Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:14,500 --> 00:00:18,000
- Pertama, ada hal yang perlu Anda ketahui
- sebelum kita mulai.
- 2
- 00:00:18,083 --> 00:00:21,000
- Misalnya, kami orang sungguhan.
- 3
- 00:00:21,333 --> 00:00:22,625
- Sama seperti Anda.
- 4
- 00:00:22,708 --> 00:00:25,333
- Kedua, kami tak ikut andil menulis ini.
- 5
- 00:00:25,417 --> 00:00:27,458
- Jujur saja, kami lebih memilih
- 6
- 00:00:27,542 --> 00:00:29,583
- semua ini tetap dirahasiakan.
- 7
- 00:00:29,667 --> 00:00:31,792
- Tapi kami tak bisa memilih.
- 8
- 00:00:31,875 --> 00:00:35,292
- Suatu hari kami bangun,
- dan segalanya berubah.
- 9
- 00:00:35,542 --> 00:00:37,917
- Berita tentang kami ramai di mana-mana.
- 10
- 00:00:38,208 --> 00:00:40,833
- TV, koran, dan internet.
- 11
- 00:00:40,917 --> 00:00:44,375
- Dan kini giliran kami untuk bercerita.
- 12
- 00:00:44,458 --> 00:00:48,000
- Anggap saja ini dongeng
- yang sungguh terjadi.
- 13
- 00:00:48,375 --> 00:00:51,833
- Tenang, kisah ini bukan tentang kami saja.
- 14
- 00:00:52,208 --> 00:00:54,083
- Kisah ini juga tentang Anda.
- 15
- 00:00:54,167 --> 00:00:55,958
- Bagaimana bisa?
- 16
- 00:00:56,250 --> 00:01:00,417
- Karena semua kisah ini tentang uang.
- 17
- 00:01:00,500 --> 00:01:02,208
- Konsep dari uang.
- 18
- 00:01:02,292 --> 00:01:04,500
- Kebutuhan akan uang.
- 19
- 00:01:04,583 --> 00:01:07,208
- Uang di balik layar.
- 20
- 00:01:07,292 --> 00:01:10,333
- Sebelum ada uang, hanya ada sistem barter.
- 21
- 00:01:10,417 --> 00:01:14,625
- Manusia menukar barang atau jasa
- dengan yang dibutuhkannya.
- 22
- 00:01:14,708 --> 00:01:17,375
- Anda punya pisang, tapi butuh sapi.
- 23
- 00:01:17,458 --> 00:01:19,792
- Saya punya sapi, tapi benci pisang.
- 24
- 00:01:19,875 --> 00:01:23,542
- Seperti yang dibayangkan,
- ada batasan dalam sistem barter.
- 25
- 00:01:23,625 --> 00:01:27,667
- Pisang mengalami pencokelatan
- dan sapi bisa kabur.
- 26
- 00:01:27,750 --> 00:01:31,667
- Jadi, manusia perlu sebuah alat tukar
- yang disepakati.
- 27
- 00:01:31,750 --> 00:01:34,042
- Apa itu alat tukar?
- 28
- 00:01:34,750 --> 00:01:37,917
- Bisa jadi bongkahan emas
- 29
- 00:01:38,000 --> 00:01:41,958
- atau batu berkilau lain
- yang dianggap langka.
- 30
- 00:01:42,333 --> 00:01:45,708
- Bisa jadi selembar kertas
- 31
- 00:01:46,375 --> 00:01:50,208
- dengan tulisan atau gambar tokoh
- yang berpengaruh.
- 32
- 00:01:50,292 --> 00:01:51,458
- Jika Anda baca,
- 33
- 00:01:51,542 --> 00:01:56,000
- tulisannya berupa susunan kata
- dari nilai yang dijanjikan.
- 34
- 00:02:00,750 --> 00:02:04,708
- Selembar kertas yang tak bisa dikupas
- dan dimakan,
- 35
- 00:02:04,792 --> 00:02:06,625
- serta tak menghasilkan susu,
- 36
- 00:02:06,708 --> 00:02:09,500
- adalah hal yang manusia sepakati
- sebagai "uang".
- 37
- 00:02:09,583 --> 00:02:14,208
- Lembaran ini adalah awal
- dari berbagai kertas
- 38
- 00:02:14,292 --> 00:02:16,125
- dengan tulisan tertera.
- 39
- 00:02:16,208 --> 00:02:17,083
- Api!
- 40
- 00:02:17,167 --> 00:02:23,125
- Dan beberapa tulisan itu
- mengisahkan soal kredit.
- 41
- 00:02:24,292 --> 00:02:26,917
- Tetaplah bersama kami. Ini penting.
- 42
- 00:02:27,542 --> 00:02:33,542
- Kredit adalah penemuan
- yang berarti Anda tak perlu lagi membawa
- 43
- 00:02:33,625 --> 00:02:36,333
- jutaan pisang atau lembaran kertas.
- 44
- 00:02:36,417 --> 00:02:39,333
- Kini ada hal yang tak kasatmata,
- yaitu kredit,
- 45
- 00:02:39,417 --> 00:02:42,292
- untuk mewakili hal yang konkret.
- Seekor sapi.
- 46
- 00:02:42,375 --> 00:02:46,500
- Dalam konsep kredit,
- meski pisang kita tak cukup
- 47
- 00:02:46,583 --> 00:02:52,625
- untuk benda yang kita butuhkan,
- kita bisa pinjam pisang dari masa depan.
- 48
- 00:02:52,708 --> 00:02:57,417
- Kredit hanyalah uang di masa depan.
- 49
- 00:02:59,292 --> 00:03:01,292
- Omong-omong soal masa depan,
- 50
- 00:03:01,625 --> 00:03:04,917
- urusannya jadi agak lebih rumit.
- 51
- 00:03:05,000 --> 00:03:07,542
- Malah, jauh lebih rumit.
- 52
- 00:03:07,625 --> 00:03:10,792
- Ada lebih banyak uang
- dibanding sebelumnya.
- 53
- 00:03:10,875 --> 00:03:13,625
- Kini uang juga punya berbagai bentuk.
- 54
- 00:03:13,708 --> 00:03:17,042
- Komoditas, pinjaman, saham,
- 55
- 00:03:17,125 --> 00:03:21,000
- obligasi, reksadana,
- dan investasi portofolio.
- 56
- 00:03:21,083 --> 00:03:24,708
- Kontrak berjangka, ekuitas, derivatif,
- sekuritisasi,
- 57
- 00:03:24,792 --> 00:03:26,292
- jual kosong, margin call.
- 58
- 00:03:26,375 --> 00:03:28,167
- Instrumen finansial!
- 59
- 00:03:28,250 --> 00:03:29,583
- Penuh istilah.
- 60
- 00:03:29,667 --> 00:03:30,833
- Tak kasatmata.
- 61
- 00:03:31,417 --> 00:03:32,667
- Abstrak.
- 62
- 00:03:33,708 --> 00:03:35,833
- Jauh berbeda dari sapi.
- 63
- 00:03:35,917 --> 00:03:38,583
- AMERIKA SERIKAT
- SATU DOLAR
- 64
- 00:03:38,667 --> 00:03:40,833
- KEPADA TUHAN KITA PERCAYA
- 65
- 00:03:40,917 --> 00:03:46,708
- RAHASIA PERTAMA:
- KAUM SENGSARA TERANIAYA
- 66
- 00:04:02,792 --> 00:04:04,625
- Sudah pagi.
- 67
- 00:04:04,708 --> 00:04:05,750
- Selamat pagi.
- 68
- 00:04:06,375 --> 00:04:08,333
- - Ayo, Sayang.
- - Pukul berapa ini?
- 69
- 00:04:08,625 --> 00:04:09,917
- Sudah waktunya.
- 70
- 00:04:11,083 --> 00:04:12,542
- Apa kau ingat membawa...
- 71
- 00:04:12,625 --> 00:04:13,875
- Ya.
- 72
- 00:04:13,958 --> 00:04:16,750
- - Aku belum selesai.
- - Sudah kubawa semua.
- 73
- 00:04:17,958 --> 00:04:19,500
- - Dasar pembohong.
- - Tidak.
- 74
- 00:04:19,583 --> 00:04:21,542
- Mereka takkan menunggu kita, Joe.
- 75
- 00:04:21,625 --> 00:04:22,583
- Baiklah.
- 76
- 00:04:22,667 --> 00:04:24,458
- - Jadi...
- - Aku tak bisa ikat talinya.
- 77
- 00:04:24,542 --> 00:04:26,792
- - Pakai ini. Akan kulepas.
- - Tak perlu.
- 78
- 00:04:27,208 --> 00:04:29,792
- - Kurasa akan menghangat.
- - Lihat. Mereka belum berangkat.
- 79
- 00:04:29,875 --> 00:04:31,875
- - Ya, kita selamat.
- - Astaga.
- 80
- 00:04:31,958 --> 00:04:33,042
- Kita selamat.
- 81
- 00:04:33,833 --> 00:04:34,958
- Jika kita dicari ketua,
- 82
- 00:04:35,042 --> 00:04:37,000
- - pasti disisakan kursi.
- - Ya.
- 83
- 00:04:37,083 --> 00:04:38,708
- - Menurutmu begitu?
- - Ya.
- 84
- 00:04:38,792 --> 00:04:40,792
- - Itu dia.
- - Kita bisa memancing.
- 85
- 00:04:40,875 --> 00:04:42,292
- Memang kau bisa memancing apa?
- 86
- 00:04:42,375 --> 00:04:44,125
- - Itu Barb.
- - Paling-paling sepatu tua.
- 87
- 00:04:44,208 --> 00:04:46,750
- - Hei. Maaf.
- - Masih antre, tak apa.
- 88
- 00:04:46,833 --> 00:04:49,292
- Menyiapkan dia sulit, kau tahulah.
- 89
- 00:04:49,667 --> 00:04:50,542
- Ya.
- 90
- 00:04:51,042 --> 00:04:53,708
- Ya, itu bagus. Syukurlah. Aku tak ingat.
- 91
- 00:04:55,375 --> 00:04:56,792
- Kita dahulukan mereka?
- 92
- 00:04:59,000 --> 00:05:00,000
- Aku...
- 93
- 00:05:00,083 --> 00:05:01,875
- Hati-hati di sini, agak sulit.
- 94
- 00:05:01,958 --> 00:05:03,625
- Ya, agak licin. Aku paham.
- 95
- 00:05:04,167 --> 00:05:05,750
- - Baiklah.
- - Terima kasih.
- 96
- 00:05:08,250 --> 00:05:09,250
- Sayang?
- 97
- 00:05:09,583 --> 00:05:11,208
- Ya? Lihat, ada tempat.
- 98
- 00:05:11,958 --> 00:05:13,417
- - Ada ruang kaki...
- - Ya.
- 99
- 00:05:13,500 --> 00:05:14,458
- yang luas.
- 100
- 00:05:15,875 --> 00:05:16,875
- Asyik.
- 101
- 00:05:29,958 --> 00:05:32,000
- Selamat siang, para Trenton Travelers.
- 102
- 00:05:32,083 --> 00:05:33,208
- Saya Richard Paris,
- 103
- 00:05:33,292 --> 00:05:36,417
- kapten Anda di atas Danau George
- bersejarah ini.
- 104
- 00:05:36,500 --> 00:05:38,625
- Ini hari musim gugur yang indah.
- 105
- 00:05:38,708 --> 00:05:42,167
- Jadi, duduk santai
- dan nikmati pemandangannya.
- 106
- 00:05:44,292 --> 00:05:45,708
- Kursi plus, ya?
- 107
- 00:05:45,792 --> 00:05:46,792
- Bukan.
- 108
- 00:05:46,875 --> 00:05:49,583
- Kalian tahu asal kata "plus", tidak?
- 109
- 00:05:49,917 --> 00:05:52,083
- - Kau tahu, Barb?
- - Entah, El.
- 110
- 00:05:52,167 --> 00:05:54,375
- Apa ini ilmu teka-teki silang
- 111
- 00:05:54,458 --> 00:05:56,792
- atau trivia di kalendermu?
- 112
- 00:05:56,875 --> 00:05:57,833
- Beri tahu dia.
- 113
- 00:05:57,917 --> 00:06:00,458
- Kursi plus di perahu, kursi premium,
- 114
- 00:06:00,542 --> 00:06:04,333
- disebut plus, karena saat perahu
- berlayar dari Inggris ke Afrika,
- 115
- 00:06:04,417 --> 00:06:07,792
- jika duduk di sisi port,
- kita bisa memandangi daratan.
- 116
- 00:06:07,875 --> 00:06:11,500
- Ya. Saat berlayar pulang,
- kita harus duduk di sisi starboard
- 117
- 00:06:11,583 --> 00:06:14,500
- agar kita tak seharian melihat kehampaan.
- 118
- 00:06:14,583 --> 00:06:16,958
- Pulang Layar, Utamakan Starboard.
- 119
- 00:06:17,333 --> 00:06:20,542
- P-L-U-S, itu akronim.
- 120
- 00:06:20,625 --> 00:06:21,500
- Ya.
- 121
- 00:06:21,958 --> 00:06:24,083
- Kalian tahu banyak soal trivia.
- 122
- 00:06:24,792 --> 00:06:28,042
- Kita tak hanya akan melihat kehampaan.
- 123
- 00:06:28,125 --> 00:06:32,833
- Jika punya penglihatan,
- pasti kita bisa melihat sesuatu.
- 124
- 00:06:32,917 --> 00:06:36,458
- Mungkin awan, paus,
- pokoknya melihat sesuatu.
- 125
- 00:06:38,750 --> 00:06:39,875
- Mungkin.
- 126
- 00:06:39,958 --> 00:06:41,667
- Baik, di sisi kanan kalian,
- 127
- 00:06:41,750 --> 00:06:47,917
- beberapa meter di bawah permukaan,
- terdapat Armada Karam dari tahun 1758.
- 128
- 00:06:48,667 --> 00:06:53,833
- Tentara Inggris yang ditugaskan di sini
- menenggelamkan 260 kapal lebih
- 129
- 00:06:53,917 --> 00:06:56,292
- agar mereka tak ditawan oleh Prancis.
- 130
- 00:06:58,083 --> 00:06:59,083
- Kapten?
- 131
- 00:07:01,875 --> 00:07:03,833
- Sial, dari mana gelombang itu?
- 132
- 00:07:41,333 --> 00:07:44,375
- Ellen dan Joe bulan madu
- di Air Terjun Niagara
- 133
- 00:07:44,458 --> 00:07:47,542
- dan mereka akan pulang
- pada hari kita kehilangan Joe.
- 134
- 00:07:49,042 --> 00:07:53,917
- Sahabatnya, Norm Sidley, bilang
- Joe mengantongi liontin batu delima
- 135
- 00:07:54,000 --> 00:07:56,333
- yang akan dia berikan ke Ellen
- di air terjun
- 136
- 00:07:56,417 --> 00:08:00,667
- karena ulang tahun pernikahan ke-40,
- adalah pernikahan batu delima.
- 137
- 00:08:02,167 --> 00:08:03,875
- Batu dengan keindahan yang langka.
- 138
- 00:08:05,583 --> 00:08:07,542
- Joe Martin juga sama langkanya.
- 139
- 00:08:09,500 --> 00:08:13,042
- Jarang ada orang yang sepertinya.
- 140
- 00:08:14,542 --> 00:08:17,000
- Pria yang terus mencintai istrinya.
- 141
- 00:08:17,083 --> 00:08:19,875
- Pria yang selalu hadir untuk anak-anaknya.
- 142
- 00:08:20,333 --> 00:08:24,083
- Pria yang membayar pajak
- dan membersihkan jalan tetangga mereka.
- 143
- 00:08:25,125 --> 00:08:28,583
- Pria yang mengemudi
- sesuai batas kecepatan meski tak diawasi.
- 144
- 00:08:28,667 --> 00:08:32,375
- Ini pemakaman ke-14 dari total 21
- 145
- 00:08:32,458 --> 00:08:35,333
- yang tragedi ini datangkan
- kepada warga kita.
- 146
- 00:08:37,042 --> 00:08:40,750
- Setiap pemakaman makin memerihkan
- kehilangan yang kita rasakan.
- 147
- 00:08:44,333 --> 00:08:48,417
- Lalu bagaimana? Kami harus bagaimana?
- 148
- 00:08:49,208 --> 00:08:53,583
- Shoreline Cruises,
- seperti perusahaan wisata lainnya,
- 149
- 00:08:53,667 --> 00:08:56,375
- punya asuransi untuk kecelakaan
- dan semacamnya.
- 150
- 00:08:56,958 --> 00:09:00,750
- Dan klaimnya sudah diajukan
- ke pemegang asuransi.
- 151
- 00:09:00,833 --> 00:09:05,250
- Jadi, mereka menenggelamkan Joe
- dan 20 orang tak bersalah lain,
- 152
- 00:09:05,333 --> 00:09:07,208
- dan kami bisa dapat ganti rugi asuransi?
- 153
- 00:09:08,583 --> 00:09:12,417
- Gwen Musgrave bilang
- dia seakan masih merasakan
- 154
- 00:09:12,500 --> 00:09:15,208
- tangan Bucky Mecklenberg di kakinya,
- 155
- 00:09:15,292 --> 00:09:19,333
- menariknya, berusaha naik
- ke permukaan untuk bernapas.
- 156
- 00:09:19,417 --> 00:09:22,833
- Dia merasakannya saat tengah malam,
- saat berbaring.
- 157
- 00:09:24,583 --> 00:09:26,583
- Tangan orang tenggelam di kakinya.
- 158
- 00:09:27,458 --> 00:09:29,625
- Kompensasi macam apa
- yang bisa mengobati itu?
- 159
- 00:09:30,083 --> 00:09:33,875
- Shoreline bilang mereka beli polis
- dari satu perusahaan,
- 160
- 00:09:33,958 --> 00:09:36,792
- lalu direasuransi perusahaan lain.
- 161
- 00:09:37,583 --> 00:09:42,583
- Tapi kuprediksi penawaran ganti ruginya
- sekitar lima juta dolar.
- 162
- 00:09:42,667 --> 00:09:43,958
- Mereka bilang begini.
- 163
- 00:09:44,042 --> 00:09:45,750
- - Siapa?
- - United.
- 164
- 00:09:46,500 --> 00:09:49,000
- Kukira asuransi kami lewat Monarch.
- 165
- 00:09:49,083 --> 00:09:50,208
- Dulunya.
- 166
- 00:09:50,292 --> 00:09:52,958
- Benar. Sebenarnya, APPG.
- 167
- 00:09:53,042 --> 00:09:54,167
- Apa itu?
- 168
- 00:09:54,250 --> 00:09:57,708
- Asosiasi Pemilik Properti Global.
- Mereka yang mengasuransi tempat ini.
- 169
- 00:09:57,792 --> 00:09:59,792
- Juga mengasuransi perahu ini.
- 170
- 00:10:00,208 --> 00:10:01,792
- Lalu Monarch itu apa?
- 171
- 00:10:01,875 --> 00:10:04,083
- APPG berubah menjadi Monarch.
- 172
- 00:10:04,375 --> 00:10:07,000
- Tapi kini, orang bernama Pak Purser,
- 173
- 00:10:07,083 --> 00:10:12,458
- menyatakan bahwa Monarch
- diasuransikan oleh United.
- 174
- 00:10:13,333 --> 00:10:16,833
- Jadi, United ambil alih polis
- dari Monarch.
- 175
- 00:10:18,000 --> 00:10:19,875
- Jadi, United yang bayar.
- 176
- 00:10:20,375 --> 00:10:23,583
- Itu masalahnya.
- Kita dapat surat yang berisi,
- 177
- 00:10:24,292 --> 00:10:26,667
- "Uang yang Anda sayangkan untuk asuransi
- 178
- 00:10:26,750 --> 00:10:30,167
- sedikit dibandingkan mengalami
- kecelakaan dengan perahu
- 179
- 00:10:30,250 --> 00:10:32,958
- yang beroperasi di danau
- saat tak ditanggung asuransi.
- 180
- 00:10:33,792 --> 00:10:36,542
- Saya sarankan Anda pertimbangkan lagi
- nilai pengajuan Anda
- 181
- 00:10:36,625 --> 00:10:40,083
- untuk asuransi tanggung gugat
- Kecelakaan Laut dan Kerusakan Perahu.
- 182
- 00:10:40,167 --> 00:10:42,583
- Kami sadar Anda lebih tahu soal danau
- dibanding kami
- 183
- 00:10:42,708 --> 00:10:46,667
- dan bisnis Anda belum pernah kecelakaan,
- tapi ini rekomendasi kami."
- 184
- 00:10:47,667 --> 00:10:50,250
- Tak ditanggung? Kata siapa?
- 185
- 00:10:50,333 --> 00:10:51,875
- Pak Purser dari Monarch.
- 186
- 00:10:52,042 --> 00:10:54,083
- Katamu Monarch adalah United.
- 187
- 00:10:54,167 --> 00:10:55,167
- Ya, benar.
- 188
- 00:10:55,250 --> 00:11:00,292
- Dan Monarch bilang polis kita
- kedaluwarsa sebelum kecelakaan,
- 189
- 00:11:00,500 --> 00:11:02,833
- jadi, United bebas dari tanggung jawab.
- 190
- 00:11:04,917 --> 00:11:06,167
- Astaga.
- 191
- 00:11:07,167 --> 00:11:08,292
- Kau membiarkannya?
- 192
- 00:11:08,375 --> 00:11:10,167
- Tidak. Aku...
- 193
- 00:11:10,250 --> 00:11:12,333
- Kita akan dimintai tanggung jawab?
- 194
- 00:11:12,417 --> 00:11:14,750
- Itu tak benar. Rich.
- 195
- 00:11:15,333 --> 00:11:18,667
- NEVIS, HINDIA BARAT
- 196
- 00:11:19,417 --> 00:11:20,708
- Tak kau angkat?
- 197
- 00:11:22,875 --> 00:11:25,250
- Kode area 518 itu di mana? Kau tahu?
- 198
- 00:11:25,708 --> 00:11:26,708
- Eropa?
- 199
- 00:11:28,042 --> 00:11:30,583
- Bukan Eropa. Kode area Eropa berbeda.
- 200
- 00:11:30,667 --> 00:11:32,750
- Jika kau angkat, kau bisa tanyakan.
- 201
- 00:11:34,708 --> 00:11:37,542
- Kau belum tanda tangani ini, Irvin.
- 202
- 00:11:37,625 --> 00:11:41,250
- Harusnya ini dikirim balik
- ke Mossack Fonseca dari kemarin.
- 203
- 00:11:44,625 --> 00:11:48,875
- RDPS Trading, TEP Consulting,
- PT Wilkinson System.
- 204
- 00:11:48,958 --> 00:11:52,167
- Kau harus tanda tangani semua ini
- di bagian "Direktur".
- 205
- 00:11:52,583 --> 00:11:55,500
- Aku harus kirim ini lewat faks
- ke Panama sore ini.
- 206
- 00:11:57,083 --> 00:11:58,000
- Irvin!
- 207
- 00:12:02,875 --> 00:12:05,500
- Nilainya 15 dolar per tanda tangan.
- 208
- 00:12:08,792 --> 00:12:11,833
- Lalu, Christopher Purser
- menelepon dari Houston,
- 209
- 00:12:11,917 --> 00:12:14,792
- katanya ada masalah
- dengan urusan Monarch/United Reasuransi.
- 210
- 00:12:14,875 --> 00:12:16,333
- Masalah apa?
- 211
- 00:12:16,958 --> 00:12:18,708
- Perahu tenggelam di New York.
- 212
- 00:12:20,042 --> 00:12:22,625
- Ada 21 orang tewas. Dia minta arahan.
- 213
- 00:12:22,708 --> 00:12:24,708
- Perlu kusambungkan kau dengannya?
- 214
- 00:12:33,667 --> 00:12:37,083
- Hei, aku Matthew Quirk,
- ingin bicara dengan Pak Boncamper.
- 215
- 00:12:37,167 --> 00:12:41,292
- Pengacaraku bilang kau direktur perwakilan
- untuk United Reasuransi.
- 216
- 00:12:41,375 --> 00:12:44,417
- Aku mengajukan klaim
- untuk Shoreline Cruises.
- 217
- 00:12:44,500 --> 00:12:46,542
- Aku ingin segera bicara denganmu.
- 218
- 00:12:46,625 --> 00:12:48,958
- Kode area teleponku adalah 518...
- 219
- 00:12:49,375 --> 00:12:50,458
- Sial.
- 220
- 00:12:50,792 --> 00:12:52,417
- Ada kabar buruk.
- 221
- 00:12:54,000 --> 00:12:56,875
- Situasi berbalik menjadi buruk.
- 222
- 00:12:57,792 --> 00:13:01,208
- Pak Purser yang menjual polis di Houston
- 223
- 00:13:01,292 --> 00:13:03,375
- sedang diinvestigasi
- 224
- 00:13:03,458 --> 00:13:07,667
- oleh semacam badan pengawas profesional
- di Texas.
- 225
- 00:13:07,750 --> 00:13:10,000
- Dia dilarang memasarkan asuransi lagi.
- 226
- 00:13:10,375 --> 00:13:12,875
- Selamanya. IRS sampai terlibat.
- 227
- 00:13:12,958 --> 00:13:18,292
- Ada pusat kebugaran, panti wreda
- yang sedang mengajukan klaim.
- 228
- 00:13:19,750 --> 00:13:21,042
- Bukan kita saja.
- 229
- 00:13:21,958 --> 00:13:23,583
- Mereka bilang, "Antrelah."
- 230
- 00:13:28,167 --> 00:13:30,292
- Aku hanya berniat menghemat, Rich.
- 231
- 00:13:32,792 --> 00:13:36,375
- Harga mereka murah.
- Biaya asuransi di Monarch sangat murah.
- 232
- 00:13:37,167 --> 00:13:40,667
- Kita jadi bisa memperluas restoran
- dan membeli perahu kedua.
- 233
- 00:13:42,000 --> 00:13:44,583
- Mereka akan menuntut kita, ya?
- 234
- 00:13:46,625 --> 00:13:48,375
- Malam hari aku sulit tidur.
- 235
- 00:13:50,250 --> 00:13:52,208
- Aku memimpikan para korban.
- 236
- 00:13:54,250 --> 00:13:58,083
- Wajah-wajah timbul tenggelam di ombak,
- jasad terdampar di pantai.
- 237
- 00:13:58,167 --> 00:13:59,458
- Pantai dekat rumahku.
- 238
- 00:14:03,500 --> 00:14:04,917
- Coba bersepakat dengan mereka.
- 239
- 00:14:05,750 --> 00:14:08,875
- Tentu... Tentu kita ingin bersepakat.
- 240
- 00:14:10,750 --> 00:14:13,042
- Kita harus memohon, Rich.
- 241
- 00:14:14,417 --> 00:14:18,042
- Harus memohon, ingin bersepakat
- dengan niat baik.
- 242
- 00:14:23,000 --> 00:14:27,917
- RAHASIA KEDUA:
- ITU HANYA CANGKANG
- 243
- 00:14:29,667 --> 00:14:31,250
- Bagaimana menurut kalian?
- 244
- 00:14:32,500 --> 00:14:34,333
- Ya, pintunya otomatis.
- 245
- 00:14:37,708 --> 00:14:40,333
- - Kadang aku tersesat. Baik.
- - Di sini?
- 246
- 00:14:40,417 --> 00:14:41,792
- Di ujung sana.
- 247
- 00:14:41,875 --> 00:14:43,458
- Dan dekat lift.
- 248
- 00:14:43,958 --> 00:14:45,583
- Anak pintar.
- 249
- 00:14:49,875 --> 00:14:51,667
- - Kutangkap kau!
- - Takkan bisa!
- 250
- 00:14:51,750 --> 00:14:54,333
- - Ibu, tempatnya bagus sekali.
- - Ya, 'kan?
- 251
- 00:14:55,833 --> 00:14:57,333
- Apa ayahmu akan suka?
- 252
- 00:14:58,417 --> 00:15:00,417
- - Dia akan menyukainya, Bu.
- - Ayo.
- 253
- 00:15:00,500 --> 00:15:02,042
- - Tidak!
- - Menurutku juga.
- 254
- 00:15:02,125 --> 00:15:04,500
- Anak-anak, kemarilah. Lihat.
- 255
- 00:15:05,042 --> 00:15:06,917
- - Bisa lihat replika Menara Eiffel?
- - Apa?
- 256
- 00:15:07,000 --> 00:15:08,375
- - Kau melihatnya?
- - Ya.
- 257
- 00:15:08,458 --> 00:15:10,208
- Seperti di Paris, Prancis.
- 258
- 00:15:11,042 --> 00:15:12,000
- - Tunggu.
- - Kau lihat?
- 259
- 00:15:12,083 --> 00:15:13,458
- Kaylen, lihat.
- 260
- 00:15:13,542 --> 00:15:17,750
- Lampunya akan menyala semalaman.
- Indah sekali, tapi ini hal terbaiknya.
- 261
- 00:15:18,500 --> 00:15:20,083
- Bisa lihat sebelah pohon palem?
- 262
- 00:15:20,167 --> 00:15:21,958
- - Ya, aku lihat.
- - Ya.
- 263
- 00:15:23,500 --> 00:15:27,792
- Dulu, ada orang yang bisa menuliskan
- nama di sebutir beras.
- 264
- 00:15:27,875 --> 00:15:29,958
- - Apa?
- - Biayanya 25 sen.
- 265
- 00:15:30,042 --> 00:15:31,792
- - Itu murah.
- - Benar.
- 266
- 00:15:32,417 --> 00:15:38,667
- Dan di sudut itulah
- aku bertemu dengan kakek kalian.
- 267
- 00:15:42,292 --> 00:15:44,000
- Kakek menghadiri konvensi roda,
- 268
- 00:15:44,083 --> 00:15:48,417
- dan aku kemari menghadiri
- pesta lajang temanku.
- 269
- 00:15:48,917 --> 00:15:52,792
- Dia mengajakku
- menonton Diana Ross di Caesars.
- 270
- 00:15:53,292 --> 00:15:55,792
- Bagaimana bisa Kakek dapat tiketnya?
- 271
- 00:15:55,875 --> 00:16:00,542
- Kakek bilang di kemudian hari
- bahwa dia mencurinya dari koper bosnya.
- 272
- 00:16:01,250 --> 00:16:02,292
- Itu tak boleh.
- 273
- 00:16:03,250 --> 00:16:07,042
- Tapi saat itu kakek kalian
- mengaku kenal Diana Ross di Detroit.
- 274
- 00:16:07,250 --> 00:16:08,875
- Kakek menjual ban padanya.
- 275
- 00:16:09,208 --> 00:16:12,667
- Diana Ross anggota The Supremes.
- Mana mungkin.
- 276
- 00:16:13,875 --> 00:16:16,667
- Lalu Diana Ross ke panggung
- dan Kakek bilang,
- 277
- 00:16:17,708 --> 00:16:22,667
- "Wanita tercantik yang pernah kulihat
- sepanjang hidupku."
- 278
- 00:16:25,042 --> 00:16:28,000
- Lalu dia mendekatiku dan berkata,
- "Selain dirimu."
- 279
- 00:16:29,042 --> 00:16:30,250
- Apa Kakek bercanda?
- 280
- 00:16:30,875 --> 00:16:32,917
- Astaga! "Apa Kakek bercanda?"
- 281
- 00:16:35,667 --> 00:16:39,042
- Harusnya saat itu aku pulang
- ke Sacramento bersama Connie,
- 282
- 00:16:39,125 --> 00:16:40,625
- tapi batal.
- 283
- 00:16:40,708 --> 00:16:44,250
- Aku berakhir pekan di sini
- karena saat itu libur Hari Buruh.
- 284
- 00:16:44,333 --> 00:16:49,833
- Kami lihat langsung Acara TV Amal
- Jerry Lewis untuk Pasien Distrofi Otot.
- 285
- 00:16:50,292 --> 00:16:54,417
- Kami juga bolak-balik minum Mai Tai.
- 286
- 00:16:54,500 --> 00:16:55,750
- Apa itu Mai Tai?
- 287
- 00:16:55,833 --> 00:16:58,792
- Itu obat subur orang Hawaii.
- 288
- 00:16:59,625 --> 00:17:00,625
- Ibu.
- 289
- 00:17:01,083 --> 00:17:04,083
- Ibumu dibuat saat kami mabuk Mai Tai
- 290
- 00:17:04,167 --> 00:17:06,792
- setelah menang 68 dolar di mesin slot!
- 291
- 00:17:09,708 --> 00:17:11,833
- Anak-anak, pakai baju renang kalian.
- 292
- 00:17:11,917 --> 00:17:13,417
- - Ada kolam di atap.
- - Sungguh?
- 293
- 00:17:13,500 --> 00:17:15,542
- - Ya.
- - Astaga.
- 294
- 00:17:16,167 --> 00:17:18,625
- - Kolam, aku datang!
- - Kolam, aku datang!
- 295
- 00:17:20,250 --> 00:17:21,792
- - Ny. Martin.
- - Ya?
- 296
- 00:17:22,208 --> 00:17:23,625
- - Hai, Hannah!
- - Hai, Bu...
- 297
- 00:17:23,708 --> 00:17:25,042
- - Ini putriku, Melanie.
- - Hai.
- 298
- 00:17:25,125 --> 00:17:27,042
- - Kau terima pesanku?
- - Dan cucuku...
- 299
- 00:17:27,125 --> 00:17:28,792
- - Pesan apa?
- - Aku kirim pesan.
- 300
- 00:17:28,875 --> 00:17:32,833
- Ya, aku sibuk menjual barangku
- dan mengemasi...
- 301
- 00:17:32,917 --> 00:17:35,042
- Tak yakin ibuku tahu cara cek pesan.
- 302
- 00:17:35,125 --> 00:17:37,125
- Aku tinggal dengannya di Denver...
- 303
- 00:17:37,208 --> 00:17:40,333
- Biar aku... Anak-anak, sini.
- Kenalan dahulu.
- 304
- 00:17:40,708 --> 00:17:41,917
- - Ini...
- - Halo!
- 305
- 00:17:42,000 --> 00:17:43,917
- Kaylen, dan ini Thalia.
- 306
- 00:17:44,000 --> 00:17:45,375
- Halo.
- 307
- 00:17:45,458 --> 00:17:48,292
- Dia ahli renang gaya kupu-kupu.
- 308
- 00:17:49,208 --> 00:17:50,375
- Calon atlet Olimpiade.
- 309
- 00:17:50,458 --> 00:17:53,417
- Kau pasti pakai baju renang
- di balik baju, ya?
- 310
- 00:17:53,708 --> 00:17:55,083
- Angkat aku.
- 311
- 00:17:55,167 --> 00:17:58,208
- Bisakah... Aku ingin bicara sebentar.
- 312
- 00:17:58,292 --> 00:18:00,292
- - Jika kau bisa...
- - Tentu.
- 313
- 00:18:00,375 --> 00:18:01,875
- Baik, kita akan renang.
- 314
- 00:18:01,958 --> 00:18:03,750
- - Kemarilah.
- - Bu, aku mau renang.
- 315
- 00:18:03,833 --> 00:18:06,083
- - Main "Cari Benda". Kalian lihat apa?
- - Aku juga.
- 316
- 00:18:06,167 --> 00:18:08,208
- - Kalian lihat apa?
- - Aku lihat benda biru.
- 317
- 00:18:10,042 --> 00:18:11,625
- Unit ini sudah terjual.
- 318
- 00:18:12,250 --> 00:18:14,000
- - Apa?
- - Bukan kepadamu.
- 319
- 00:18:16,125 --> 00:18:18,000
- Dari mana... Tak bisakah aku...
- 320
- 00:18:18,625 --> 00:18:20,375
- Apa namanya? "Menawar balik"?
- 321
- 00:18:20,458 --> 00:18:22,542
- Menawar balik. Aku tak bisa menawar balik?
- 322
- 00:18:22,625 --> 00:18:25,750
- Mereka membayar dua kali lipat
- dari penawaran, tunai.
- 323
- 00:18:26,042 --> 00:18:28,792
- Mereka beli tiga unit
- yang ingin disatukan.
- 324
- 00:18:29,833 --> 00:18:31,667
- Lalu aku... Aku bagaimana?
- 325
- 00:18:32,292 --> 00:18:35,875
- Tersedia model Bristol satu kamar tidur
- yang indah.
- 326
- 00:18:35,958 --> 00:18:37,917
- Penuh dengan marmer Italia.
- 327
- 00:18:38,000 --> 00:18:40,375
- - Aku tak peduli marmer.
- - Bisa kutunjukkan. Ayo.
- 328
- 00:18:40,458 --> 00:18:43,083
- Aku tak peduli. Aku ingin lihat keluar
- dan melihat Joe.
- 329
- 00:18:44,333 --> 00:18:47,083
- - Joe?
- - Aku ingin memandang dari sudut itu.
- 330
- 00:18:48,625 --> 00:18:51,542
- Baiklah. Tak ada lagi
- yang menghadap ke sana,
- 331
- 00:18:51,625 --> 00:18:58,167
- tapi ada model Hennessey tiga kamar tidur
- yang menghadap utara.
- 332
- 00:18:58,250 --> 00:18:59,375
- - Indah sekali.
- - Tidak.
- 333
- 00:18:59,458 --> 00:19:01,083
- Bisa kutunjukkan. Kau mau lihat?
- 334
- 00:19:01,167 --> 00:19:02,708
- - Tak mau hadap utara.
- - Indah.
- 335
- 00:19:02,792 --> 00:19:04,708
- Persetan dengan utara. Tidak.
- 336
- 00:19:04,792 --> 00:19:08,042
- Aku bayar uang muka
- dengan uang ganti rugi kecelakaan.
- 337
- 00:19:09,292 --> 00:19:11,875
- Saat melihat ke luar sana,
- aku melihatnya tersenyum,
- 338
- 00:19:11,958 --> 00:19:13,500
- memegang dua tiket.
- 339
- 00:19:13,583 --> 00:19:14,583
- Kau lihat siapa?
- 340
- 00:19:14,667 --> 00:19:17,292
- Dua tiket untuk seumur hidupku.
- 341
- 00:19:18,417 --> 00:19:23,292
- Saat berkeliling Trenton, aku ingat dia
- mencoba ke permukaan danau.
- 342
- 00:19:26,083 --> 00:19:29,208
- Orang yang beli ini, siapa pun mereka,
- andai mereka tahu...
- 343
- 00:19:29,292 --> 00:19:30,708
- Bisa kujelaskan ke mereka.
- 344
- 00:19:31,083 --> 00:19:33,083
- - Tak bisa kuberi tahu...
- - Ada banyak tempat
- 345
- 00:19:33,167 --> 00:19:35,667
- - yang mereka bisa tinggali.
- - karena ada aturan.
- 346
- 00:19:35,750 --> 00:19:37,708
- Mungkin bisa lewat pengacara.
- 347
- 00:19:37,792 --> 00:19:39,458
- Benar juga, aku kirim surat.
- 348
- 00:19:39,542 --> 00:19:41,917
- Itu tak melanggar privasi mereka.
- 349
- 00:19:42,000 --> 00:19:44,917
- - Aku tak bisa beri tahu identitasnya.
- - Atau kau yang cerita.
- 350
- 00:19:45,000 --> 00:19:46,917
- - Kenapa?
- - Alasan privasi.
- 351
- 00:19:47,000 --> 00:19:50,792
- Dibayar tunai. Siapa orang
- yang mampu bayar tunai?
- 352
- 00:19:51,292 --> 00:19:52,750
- Orang Rusia.
- 353
- 00:19:55,250 --> 00:19:56,917
- Tak jadi berenang?
- 354
- 00:19:58,042 --> 00:19:59,583
- Tak jadi berenang?
- 355
- 00:19:59,667 --> 00:20:01,125
- Ibu, ada apa?
- 356
- 00:20:01,208 --> 00:20:02,333
- Apa katanya?
- 357
- 00:20:03,667 --> 00:20:05,208
- - Nenek tak apa?
- - Ibu, ada apa?
- 358
- 00:20:05,292 --> 00:20:06,958
- - Nenek tak apa.
- - Yakin?
- 359
- 00:20:07,042 --> 00:20:08,125
- Nenek.
- 360
- 00:20:13,000 --> 00:20:14,917
- - Boleh aku ke kolam?
- - Pozdravlaioo.
- 361
- 00:20:15,000 --> 00:20:16,333
- - Spasibo.
- - Tunggu.
- 362
- 00:20:16,417 --> 00:20:18,500
- - Dobro pozhalovat.
- - Senang bisa bertemu lagi.
- 363
- 00:20:18,583 --> 00:20:19,458
- Poidyomte.
- 364
- 00:20:20,292 --> 00:20:23,167
- Kalian turun saja. Kita bertemu di lobi.
- 365
- 00:20:28,125 --> 00:20:32,000
- Aku sudah baca surelmu
- dengan dokumen terlampir.
- 366
- 00:20:32,083 --> 00:20:34,375
- Kau pernah bekerja
- dengan badan usaha asing?
- 367
- 00:20:34,458 --> 00:20:35,833
- Tentu saja.
- 368
- 00:20:35,917 --> 00:20:38,917
- Kami melakukan hal yang sama di New York
- saat beli di sana.
- 369
- 00:20:39,333 --> 00:20:41,667
- Kami dibantu soal pajak dan sebagainya.
- 370
- 00:20:42,333 --> 00:20:44,125
- - Luar biasa!
- - Ini baru bagus.
- 371
- 00:20:44,208 --> 00:20:45,958
- Ini bagus, Hannah.
- 372
- 00:20:46,417 --> 00:20:48,333
- - Hebat!
- - Ketiganya kureservasi.
- 373
- 00:21:15,000 --> 00:21:19,000
- Jadi, bagaimana cara kerja
- badan usaha luar negeri ini?
- 374
- 00:21:19,083 --> 00:21:21,083
- Apa ini cocok untuk Anda?
- 375
- 00:21:21,375 --> 00:21:25,708
- Pertama, tanyakan pada diri Anda,
- apakah Anda kaya?
- 376
- 00:21:26,167 --> 00:21:31,250
- Ada lebih dari dua ribu miliuner di Bumi.
- 377
- 00:21:31,833 --> 00:21:34,708
- Mungkin Anda termasuk, atau hanya jutawan.
- 378
- 00:21:34,792 --> 00:21:37,667
- Ada lima belas jutawan di dunia.
- 379
- 00:21:38,500 --> 00:21:42,500
- Mungkin kini Anda sudah tua
- dan saatnya memikirkan warisan.
- 380
- 00:21:42,583 --> 00:21:46,458
- Atau masih muda dan membangun
- bisnis besar seperti rekan kita ini.
- 381
- 00:21:50,292 --> 00:21:53,625
- Ambisi mengantarkan ke tempat
- yang berurusan dengan uang.
- 382
- 00:21:53,708 --> 00:21:56,958
- Misalnya, bank. Bank besar.
- 383
- 00:21:57,042 --> 00:21:58,667
- Mungkin di Eropa.
- 384
- 00:21:58,750 --> 00:22:03,417
- Dan Anda akan duduk berhadapan
- dengan seorang manajer kekayaan,
- 385
- 00:22:03,500 --> 00:22:06,125
- penasihat keuangan, ataupun bankir.
- 386
- 00:22:06,208 --> 00:22:09,667
- Anda jabarkan kecemasan Anda:
- pajak pendapatan, pajak negara bagian,
- 387
- 00:22:09,750 --> 00:22:13,083
- pajak warisan, pajak keuntungan modal.
- 388
- 00:22:13,167 --> 00:22:17,625
- Penasihat paham dan menyarankan Anda
- mendirikan badan usaha luar negeri
- 389
- 00:22:17,708 --> 00:22:20,208
- dan di situ aset Anda aman
- dari pengawasan.
- 390
- 00:22:20,292 --> 00:22:22,250
- Di situlah peran kami.
- 391
- 00:22:23,417 --> 00:22:27,958
- Kami akan sediakan perusahaan cangkang
- yang menyimpan aset Anda.
- 392
- 00:22:28,042 --> 00:22:30,917
- Anda bukanlah perusahaan,
- meski perusahaan itu adalah Anda.
- 393
- 00:22:31,000 --> 00:22:34,458
- Bingung? Kami beri badan usaha ini nama.
- 394
- 00:22:35,833 --> 00:22:38,708
- Mungkin namanya "PT New Century".
- 395
- 00:22:38,792 --> 00:22:42,042
- Anda tak perlu kantor, tak perlu karyawan.
- 396
- 00:22:42,125 --> 00:22:43,792
- Hanya ada di atas kertas.
- 397
- 00:22:43,875 --> 00:22:47,667
- Perusahaan ini membuat apa?
- Barang atau jasa apa yang ditawarkan?
- 398
- 00:22:48,208 --> 00:22:49,542
- Privasi.
- 399
- 00:22:49,625 --> 00:22:53,167
- Badan ini hanya berupa alamat surel
- dan PO Box di negara
- 400
- 00:22:53,250 --> 00:22:56,417
- yang hukumnya selaras
- dengantujuan finansial Anda.
- 401
- 00:22:56,500 --> 00:22:58,667
- Di mana negara-negara itu?
- 402
- 00:22:58,750 --> 00:23:01,042
- Biasanya di tengah samudra.
- 403
- 00:23:01,583 --> 00:23:06,000
- Mungkin di kepulauan Seychelles,
- Cyprus, Tortola, atau...
- 404
- 00:23:15,792 --> 00:23:17,958
- Aku tahu ini tak seperti harapanmu.
- 405
- 00:23:19,083 --> 00:23:22,000
- Semua ini tak sesuai harapan.
- 406
- 00:23:22,083 --> 00:23:23,708
- Terima uangnya, El.
- 407
- 00:23:24,292 --> 00:23:25,958
- Tanda tangani pelepasan tuntutannya.
- 408
- 00:23:27,000 --> 00:23:31,125
- Joe sungguh merawatmu dengan baik
- lewat asuransi jiwanya.
- 409
- 00:23:31,458 --> 00:23:33,167
- Itu ditambah uang ganti rugi.
- 410
- 00:23:33,792 --> 00:23:35,125
- Berwisatalah.
- 411
- 00:23:36,000 --> 00:23:39,833
- Lewatkan musim dingin di sini.
- Pergi ke tempat impianmu.
- 412
- 00:23:43,292 --> 00:23:47,583
- Perusahaan asuransi sialan itu masalahnya.
- 413
- 00:23:48,625 --> 00:23:53,375
- Aku tak paham bagaimana mereka bisa
- bebas begitu saja dari tanggung jawab.
- 414
- 00:23:53,458 --> 00:23:56,750
- United Grup Reasuransi Nevis.
- 415
- 00:23:58,542 --> 00:24:00,167
- Mereka bebas dari tanggung jawab.
- 416
- 00:24:01,250 --> 00:24:03,333
- Nevis itu di mana?
- 417
- 00:24:04,208 --> 00:24:05,875
- Entahlah. Apa itu penting?
- 418
- 00:24:30,167 --> 00:24:34,375
- BONCAMPER, PLAZA HUNKINS WATERFRONT
- MAIN STREET NOMOR 556, CHARLESTOWN, NEVIS
- 419
- 00:24:59,083 --> 00:25:03,167
- UNITED GRUP REASURANSI
- 420
- 00:25:33,833 --> 00:25:34,958
- Di mana Boncamper?
- 421
- 00:25:35,042 --> 00:25:37,792
- - Bu, Anda... Astaga!
- - Di mana? Serahkan dia!
- 422
- 00:25:39,875 --> 00:25:41,375
- Di mana Boncamper?
- 423
- 00:25:43,333 --> 00:25:44,208
- Di mana dia?
- 424
- 00:25:53,125 --> 00:25:55,583
- Para penumpang, selamat datang di Nevis.
- 425
- 00:25:55,667 --> 00:25:58,625
- Kini sekitar pukul 14.45 waktu setempat.
- 426
- 00:25:59,125 --> 00:26:02,292
- Tak ada Asosiasi Pemilik Properti Global,
- 427
- 00:26:02,375 --> 00:26:04,125
- dan Monarch.
- 428
- 00:26:04,708 --> 00:26:05,958
- Tak pernah ada.
- 429
- 00:26:07,125 --> 00:26:08,667
- Bagaimana mungkin?
- 430
- 00:26:08,750 --> 00:26:13,083
- Purser mengirim surat itu
- dengan tanggal sebelum kecelakaan
- 431
- 00:26:13,167 --> 00:26:14,667
- agar tak perlu bayar ganti rugi.
- 432
- 00:26:15,208 --> 00:26:16,333
- Lalu United?
- 433
- 00:26:16,792 --> 00:26:19,583
- - Katanya mereka mereasuransi Monarch.
- - Mereka juga tak ada.
- 434
- 00:26:20,125 --> 00:26:25,250
- Ini penipuan dari Houston, Hindia Barat,
- Panama, lalu ke bank,
- 435
- 00:26:25,333 --> 00:26:26,625
- yang entah di mana.
- 436
- 00:26:27,208 --> 00:26:31,375
- Sepertinya ini KUHP AS
- pasal 1343 atau 1349.
- 437
- 00:26:33,750 --> 00:26:35,833
- Maaf, 1340-apa?
- 438
- 00:26:37,125 --> 00:26:38,208
- Penipuan.
- 439
- 00:26:41,208 --> 00:26:43,500
- Kesalahanku hanyalah menghemat.
- 440
- 00:26:46,083 --> 00:26:48,500
- Aku ingin membeli yang kubutuhkan
- dengan murah.
- 441
- 00:26:48,583 --> 00:26:52,542
- Dan aku memercayai orang...
- 442
- 00:26:54,917 --> 00:26:56,042
- di Houston.
- 443
- 00:26:57,125 --> 00:26:58,708
- Apa Boncamper sungguh ada?
- 444
- 00:27:01,708 --> 00:27:02,667
- Ya.
- 445
- 00:27:03,750 --> 00:27:05,208
- Boncamper itu ada.
- 446
- 00:27:06,417 --> 00:27:07,750
- Kali ini berapa lama?
- 447
- 00:27:08,458 --> 00:27:09,792
- Entahlah.
- 448
- 00:27:10,917 --> 00:27:13,667
- Tiga hari. Mungkin lima.
- 449
- 00:27:14,458 --> 00:27:16,292
- Klien datang dari Eropa.
- 450
- 00:27:17,958 --> 00:27:19,042
- Boleh aku ikut?
- 451
- 00:27:19,875 --> 00:27:21,875
- Ini bukan liburan, Rich.
- 452
- 00:27:23,167 --> 00:27:27,750
- Jika kau kuajak, uang yang kuhasilkan
- habis untuk beli tiket pesawat.
- 453
- 00:27:27,833 --> 00:27:30,292
- Ayo, Ayah, kita bisa ke universitas.
- 454
- 00:27:32,125 --> 00:27:34,667
- Menurutmu aku mampu biayai kuliah
- di Universitas Miami?
- 455
- 00:27:35,000 --> 00:27:36,917
- Ayah ke sana setiap bulan, 'kan?
- 456
- 00:27:37,000 --> 00:27:38,750
- Kenapa tak sewa apartemen?
- 457
- 00:27:38,917 --> 00:27:40,958
- Jika jadi warga sana, biayanya tak mahal.
- 458
- 00:27:41,042 --> 00:27:42,958
- Jadi, kau paham soal hukum, ya?
- 459
- 00:27:46,625 --> 00:27:47,625
- Aku yang paham.
- 460
- 00:27:48,542 --> 00:27:52,792
- Ayah tahu semua hukum kependudukan.
- Akuntan paham itu.
- 461
- 00:27:52,875 --> 00:27:55,167
- Hukum, pajak, dan perbankan.
- 462
- 00:27:55,792 --> 00:27:56,875
- Kau tahu apa?
- 463
- 00:27:57,625 --> 00:27:58,958
- Sepatu basket?
- 464
- 00:28:01,667 --> 00:28:04,042
- Dia ingin melihat dunia.
- 465
- 00:28:04,750 --> 00:28:06,625
- Belajar tentang pekerjaanmu.
- 466
- 00:28:07,250 --> 00:28:09,750
- Mungkin dia bisa berbisnis
- denganmu suatu hari nanti.
- 467
- 00:28:09,917 --> 00:28:12,667
- Biarkan dia ikut
- dan melihatmu bekerja, Irvin.
- 468
- 00:28:41,875 --> 00:28:44,833
- Permisi, Pak. Bisa bantu aku?
- 469
- 00:28:45,292 --> 00:28:48,917
- Aku mencari Main Street nomor 556.
- 470
- 00:28:49,458 --> 00:28:51,292
- Ya? Kantor pos di sini.
- 471
- 00:28:51,375 --> 00:28:55,292
- Bukan, aku mencari United Grup Reasuransi,
- 472
- 00:28:55,375 --> 00:28:57,958
- di Main Street nomor 556.
- 473
- 00:28:58,833 --> 00:29:01,000
- - United, katamu?
- - Ya.
- 474
- 00:29:01,083 --> 00:29:04,958
- Kurasa kau salah tulis alamat.
- 475
- 00:29:05,042 --> 00:29:07,750
- Tidak, sudah kucari.
- Ini alamat United Reasuransi.
- 476
- 00:29:07,833 --> 00:29:12,458
- Mereka mereasuransi kapal wisata
- dan hal lainnya, tapi...
- 477
- 00:29:12,542 --> 00:29:16,667
- Aku sedang mencari orang
- bernama Boncamper.
- 478
- 00:29:19,417 --> 00:29:20,583
- Aku tak kenal dia.
- 479
- 00:29:28,125 --> 00:29:31,083
- BANDARA INTERNASIONAL MIAMI
- 480
- 00:29:36,333 --> 00:29:37,500
- Ayah!
- 481
- 00:29:44,625 --> 00:29:45,917
- Pak Boncamper?
- 482
- 00:29:47,458 --> 00:29:48,458
- Ya.
- 483
- 00:29:48,542 --> 00:29:51,833
- Direktur United Grup Reasuransi Nevis?
- 484
- 00:29:58,083 --> 00:30:01,042
- Astaga, jaga adik-adikmu. Permisi!
- 485
- 00:30:02,458 --> 00:30:04,292
- Bu. Permisi. Bisa mundur?
- 486
- 00:30:04,375 --> 00:30:06,458
- Aku istrinya. Jangan ganggu aku.
- 487
- 00:30:07,250 --> 00:30:09,625
- - Irvin.
- - Vincelle Boncamper?
- 488
- 00:30:09,708 --> 00:30:10,667
- Edith.
- 489
- 00:30:11,167 --> 00:30:14,250
- Siapa Vincelle?
- Kalian tak mengenal orang ini.
- 490
- 00:30:14,792 --> 00:30:15,667
- Irvin?
- 491
- 00:30:17,917 --> 00:30:19,500
- Ya. Edith?
- 492
- 00:30:21,667 --> 00:30:23,833
- Bisa kita bicara berdua sebentar?
- 493
- 00:30:35,667 --> 00:30:39,000
- Wanita ini, Vincelle Boncamper.
- 494
- 00:30:39,750 --> 00:30:41,917
- - Istri suamimu yang lain.
- - Apa?
- 495
- 00:30:42,208 --> 00:30:45,458
- Pak Boncamper punya keluarga lain
- yang tinggal di Nevis.
- 496
- 00:30:46,542 --> 00:30:47,917
- Bajingan!
- 497
- 00:30:48,250 --> 00:30:51,208
- Lepaskan aku! Awas kau!
- 498
- 00:30:51,583 --> 00:30:52,833
- Serahkan anak-anakku!
- 499
- 00:30:54,208 --> 00:30:55,625
- Bawa dia keluar. Ayo.
- 500
- 00:30:55,708 --> 00:30:56,708
- Sayang?
- 501
- 00:31:02,708 --> 00:31:05,833
- Panggilan terakhir untuk penerbangan
- 1307 Amerika ke Lima,
- 502
- 00:31:05,917 --> 00:31:07,833
- kini berangkat di gerbang J-5.
- 503
- 00:31:09,625 --> 00:31:13,250
- KOTA PANAMA, PANAMA
- 504
- 00:31:15,833 --> 00:31:17,500
- Permisi. Pak Mossack?
- 505
- 00:31:18,083 --> 00:31:19,125
- Ya?
- 506
- 00:31:19,208 --> 00:31:21,833
- Anda kenal Malchus Irvin Boncamper?
- 507
- 00:31:22,708 --> 00:31:24,125
- Entahlah.
- 508
- 00:31:24,208 --> 00:31:25,958
- Itu nama asli?
- 509
- 00:31:26,583 --> 00:31:29,458
- Ya, Pak. Nama yang sangat asli.
- 510
- 00:31:30,500 --> 00:31:31,958
- Dia dari mana?
- 511
- 00:31:32,042 --> 00:31:33,333
- Dia dari Nevis.
- 512
- 00:31:33,958 --> 00:31:35,708
- Itu pulau yang indah.
- 513
- 00:31:36,208 --> 00:31:38,833
- Dia ditangkap
- di Bandara Internasional Miami.
- 514
- 00:31:40,542 --> 00:31:42,292
- Kurasa dia akan dipenjara.
- 515
- 00:31:43,583 --> 00:31:44,625
- Begitu.
- 516
- 00:31:46,042 --> 00:31:50,208
- Coba jelaskan seberapa dekat kita
- dengan Pak Boncamper.
- 517
- 00:31:50,292 --> 00:31:53,625
- Dia direktur dari 46 perusahaan
- Mossack Fonseca.
- 518
- 00:31:54,042 --> 00:31:57,417
- Kantor Praha cukup sering memakainya.
- 519
- 00:31:58,417 --> 00:32:00,708
- Kita harus mengubah itu.
- 520
- 00:32:01,292 --> 00:32:02,875
- Mengubahnya sekarang?
- 521
- 00:32:03,708 --> 00:32:07,208
- Waktu tak bisa diputar balik.
- Namanya tercatat di mana-mana.
- 522
- 00:32:07,417 --> 00:32:11,667
- Ada yang meyakini
- bahwa waktu adalah ilusi belaka.
- 523
- 00:32:12,458 --> 00:32:15,333
- Masa lalu dan sekarang sama saja.
- 524
- 00:32:16,500 --> 00:32:20,958
- Menurutku bisa buruk akibatnya
- jika kita melakukannya.
- 525
- 00:32:22,917 --> 00:32:23,875
- Buruk?
- 526
- 00:32:25,917 --> 00:32:32,333
- "Buruk" itu kata yang serius meski pendek.
- 527
- 00:32:33,417 --> 00:32:34,500
- Kau melakukan apa?
- 528
- 00:32:34,583 --> 00:32:40,042
- Aku ke Kantor Catatan Sipil Clark County
- untuk mendapat nama pembelinya.
- 529
- 00:32:40,125 --> 00:32:41,917
- - Benarkah?
- - Ya.
- 530
- 00:32:42,000 --> 00:32:43,875
- Ternyata pembelinya perusahaan.
- 531
- 00:32:44,500 --> 00:32:47,125
- PT New Century Panama.
- 532
- 00:32:47,208 --> 00:32:49,500
- Tunggu, katamu orang Rusia kaya.
- 533
- 00:32:49,583 --> 00:32:51,542
- - Itu kata Hannah.
- - Siapa Hannah?
- 534
- 00:32:51,625 --> 00:32:53,208
- Dia makelar berbaju ketat.
- 535
- 00:32:53,292 --> 00:32:57,042
- Jadi, aku mengecek PT New Century,
- 536
- 00:32:57,125 --> 00:33:00,417
- ternyata itu dikendalikan trust,
- sesuatu bernama trust.
- 537
- 00:33:00,500 --> 00:33:03,125
- Di situ kontrak pemindahan aset
- ke wali amanat...
- 538
- 00:33:03,208 --> 00:33:05,292
- - Aku tahu trust.
- - Baiklah.
- 539
- 00:33:05,375 --> 00:33:10,125
- Jadi direktur PT New Century
- dan trust-nya satu orang.
- 540
- 00:33:10,208 --> 00:33:12,458
- Wanita bernama Mia Beltran.
- 541
- 00:33:12,542 --> 00:33:15,583
- Mia Bel... Apa aku perlu tahu nama itu?
- 542
- 00:33:15,667 --> 00:33:19,208
- Dia jelas sangat berpengaruh.
- 543
- 00:33:19,292 --> 00:33:21,792
- Dia direktur banyak perusahaan.
- 544
- 00:33:21,875 --> 00:33:27,208
- Semua perusahaannya terdaftar
- di firma hukum yang sama di Panama.
- 545
- 00:33:27,292 --> 00:33:28,833
- Mossack dan Fonseca.
- 546
- 00:33:28,917 --> 00:33:34,542
- MIA BELTRAN, DIREKTUR
- 547
- 00:33:41,542 --> 00:33:43,375
- Di pangkalan data tertulis kau
- 548
- 00:33:43,458 --> 00:33:46,333
- adalah direktur PT New Century?
- 549
- 00:33:47,042 --> 00:33:48,542
- Ya, Pak, benar.
- 550
- 00:33:48,625 --> 00:33:51,625
- Mereka membeli
- beberapa properti di Las Vegas.
- 551
- 00:33:51,708 --> 00:33:54,042
- Aku butuh ini segera ditandatangani.
- 552
- 00:33:54,917 --> 00:33:56,667
- Moussaka Fusaka?
- 553
- 00:33:57,375 --> 00:33:58,375
- Tunggu.
- 554
- 00:33:58,458 --> 00:34:01,375
- Itu kiper baru Detroit Red Wing?
- Orang Kanada?
- 555
- 00:34:01,458 --> 00:34:05,875
- Bukan. Itu bukan orang, tapi firma hukum.
- 556
- 00:34:06,833 --> 00:34:08,792
- Di Panama. Paham?
- 557
- 00:34:08,875 --> 00:34:12,917
- Mereka bahkan punya moto, "Pengelola
- Kekayaan yang Cocok Untuk Anda."
- 558
- 00:34:14,083 --> 00:34:16,083
- Aku sudah baca. Aku mencarinya.
- 559
- 00:34:16,167 --> 00:34:18,500
- Dan untuk apa pembaca kami perlu tahu?
- 560
- 00:34:18,583 --> 00:34:22,042
- Setahuku, mereka hanya
- membentuk perusahaan.
- 561
- 00:34:22,125 --> 00:34:25,667
- Bukan perusahaan sungguhan
- seperti hotel atau toko perkakas.
- 562
- 00:34:25,750 --> 00:34:29,583
- Mereka mendirikan "cangkang",
- dan mereka menjual cangkang.
- 563
- 00:34:30,083 --> 00:34:31,625
- Bukan cangkang sungguhan.
- 564
- 00:34:31,708 --> 00:34:33,875
- Maaf, aku tak paham.
- 565
- 00:34:34,625 --> 00:34:39,000
- Saat terjadi kecelakaan
- yang merenggut Joe dan Barb,
- 566
- 00:34:39,667 --> 00:34:41,667
- tak ada yang bertanggung jawab.
- 567
- 00:34:41,750 --> 00:34:47,333
- Tak ada yang bisa kami tanyai
- dan minta arahan selanjutnya, paham?
- 568
- 00:34:48,000 --> 00:34:51,333
- Itu hanya cangkang kosong.
- 569
- 00:34:51,708 --> 00:34:55,125
- Kosong. Hanya cangkangnya.
- 570
- 00:34:55,208 --> 00:34:57,167
- Itu beritanya? Cangkang kosong?
- 571
- 00:34:57,250 --> 00:34:59,167
- Bukan. Beritanya, ada yang mati!
- 572
- 00:34:59,250 --> 00:35:02,500
- Dan ada yang untung dari situ.
- Mungkin banyak orang.
- 573
- 00:35:03,833 --> 00:35:04,875
- Ya, 'kan?
- 574
- 00:35:05,833 --> 00:35:09,917
- Makanya kami memberitahumu.
- Harus ada yang meliputnya.
- 575
- 00:35:10,917 --> 00:35:13,583
- Kami lebih suka fokus ke berita lokal.
- 576
- 00:35:14,792 --> 00:35:17,167
- Di mana katamu perusahaan ini?
- 577
- 00:35:19,125 --> 00:35:20,208
- Panama.
- 578
- 00:35:20,667 --> 00:35:21,833
- Seperti nama topi.
- 579
- 00:35:29,417 --> 00:35:31,833
- Astaga, perbaiki jalanannya. Sialan.
- 580
- 00:35:31,917 --> 00:35:34,667
- Jalan atau busnya yang perlu diperbaiki?
- 581
- 00:35:34,750 --> 00:35:35,792
- Keduanya.
- 582
- 00:35:48,250 --> 00:35:50,208
- Tampaknya bus ini mogok.
- 583
- 00:35:50,750 --> 00:35:51,708
- Silakan turun.
- 584
- 00:35:53,542 --> 00:35:54,375
- Ayo.
- 585
- 00:36:24,417 --> 00:36:27,458
- Dia direktur 25.000 perusahaan.
- 586
- 00:36:27,958 --> 00:36:29,958
- - Mia Beltran.
- - Astaga.
- 587
- 00:36:30,375 --> 00:36:35,625
- Kini kita butuh 25.000 formulir
- untuk ubah direktur semua perusahaan ini.
- 588
- 00:36:36,000 --> 00:36:38,958
- Ini Mossack Fonseca.
- Anda ingin menghubungi siapa?
- 589
- 00:36:39,458 --> 00:36:40,625
- Halo.
- 590
- 00:36:40,708 --> 00:36:43,083
- Ya, aku ingin bicara dengan Pak Mossack.
- 591
- 00:36:43,167 --> 00:36:45,042
- - Bahasa Spanyol.
- - Por favor.
- 592
- 00:36:45,958 --> 00:36:49,042
- Tak bisa, dia rapat.
- Sedang tak terima telepon.
- 593
- 00:36:49,417 --> 00:36:51,458
- - Dia rapat.
- - Tanyakan satunya.
- 594
- 00:36:52,000 --> 00:36:54,833
- Baik, bisa bicara dengan Pak Fonseca?
- 595
- 00:36:55,458 --> 00:37:00,125
- Dia juga sedang rapat. Rapat yang sama.
- Bisa kucatat pesan Anda...
- 596
- 00:37:00,625 --> 00:37:02,125
- Aku Ellen Martin.
- 597
- 00:37:02,208 --> 00:37:04,417
- Aku janda dari Joe Mart...
- 598
- 00:37:04,875 --> 00:37:08,333
- Dengar, entah bisnis apa
- yang mereka jalankan,
- 599
- 00:37:08,417 --> 00:37:10,083
- mengingat sibuk sekali rapatnya,
- 600
- 00:37:10,167 --> 00:37:11,292
- - tapi aku...
- - Sebentar.
- 601
- 00:37:11,375 --> 00:37:13,333
- Baiklah. Ini pesannya...
- 602
- 00:37:13,875 --> 00:37:15,542
- - Selamat, Elena.
- - Apa?
- 603
- 00:37:15,625 --> 00:37:16,917
- Kau naik jabatan.
- 604
- 00:37:17,000 --> 00:37:18,042
- Apa?
- 605
- 00:37:18,417 --> 00:37:21,000
- Astaga. Maaf, aku harus pergi.
- 606
- 00:37:21,083 --> 00:37:22,083
- Halo?
- 607
- 00:37:22,667 --> 00:37:24,250
- Wow.
- 608
- 00:37:25,167 --> 00:37:27,542
- - Sudah kubilang.
- - Apa?
- 609
- 00:37:27,750 --> 00:37:29,375
- - Dia menutupnya.
- - Halo?
- 610
- 00:37:30,708 --> 00:37:32,083
- Dia menutupnya.
- 611
- 00:37:32,917 --> 00:37:34,792
- Baik, ayo coba lagi.
- 612
- 00:37:37,958 --> 00:37:39,500
- Ini formulirnya.
- 613
- 00:37:39,583 --> 00:37:42,500
- Tanda tangani saja di garis.
- Dengan namamu. Paham?
- 614
- 00:37:43,500 --> 00:37:44,917
- No entiendo.
- 615
- 00:37:45,000 --> 00:37:47,042
- Firma con tu nombre, aquÃÂ. Simplemente.
- 616
- 00:37:47,125 --> 00:37:48,708
- - Semuanya?
- - Ya, semuanya.
- 617
- 00:37:48,792 --> 00:37:50,875
- Aku tak tahu tanda tangan untuk apa ini.
- 618
- 00:37:50,958 --> 00:37:52,583
- Itu cuma formulir biasa.
- 619
- 00:37:52,667 --> 00:37:53,917
- Isi di tiap formulir.
- 620
- 00:37:54,000 --> 00:37:54,958
- Baiklah.
- 621
- 00:37:55,042 --> 00:37:56,750
- - Terima kasih.
- - Baiklah.
- 622
- 00:38:01,083 --> 00:38:04,042
- REPUBLIK PANAMA
- 623
- 00:38:05,500 --> 00:38:10,875
- RAHASIA KETIGA:
- BERI TAHU TEMAN
- 624
- 00:38:10,958 --> 00:38:15,667
- Bagaimana saya bisa berada di Panama?
- 625
- 00:38:16,167 --> 00:38:18,875
- Saya tak seperti orang Amerika Latin.
- 626
- 00:38:18,958 --> 00:38:22,125
- Tak seperti rekan saya, Ramón.
- 627
- 00:38:22,958 --> 00:38:26,125
- Seperti kebanyakan orang Jerman,
- ayah saya, Erhard,
- 628
- 00:38:26,208 --> 00:38:29,333
- memindahkan kami kemari
- setelah Perang Dunia Kedua.
- 629
- 00:38:30,208 --> 00:38:32,583
- Mungkin Anda ingin tahu alasannya.
- 630
- 00:38:33,292 --> 00:38:38,833
- Ayah saya mengajarkan pentingnya privasi
- 631
- 00:38:38,917 --> 00:38:40,375
- sejak usia dini.
- 632
- 00:38:41,375 --> 00:38:44,083
- Saya murid yang baik.
- 633
- 00:38:44,167 --> 00:38:47,917
- Alumnus kuliah hukum,
- bekerja di firma hukum besar.
- 634
- 00:38:48,333 --> 00:38:49,542
- Saya unggul.
- 635
- 00:38:49,708 --> 00:38:52,458
- Tapi tak lama, saya merasa
- seperti pengikut pasif lainnya.
- 636
- 00:38:52,875 --> 00:38:55,875
- Tiap hari rajin bekerja.
- 637
- 00:38:56,292 --> 00:38:58,625
- Tak pernah melakukan hal yang berkesan.
- 638
- 00:38:59,333 --> 00:39:02,167
- Jadi, saya mendirikan firma hukum sendiri.
- 639
- 00:39:02,375 --> 00:39:06,667
- Dan suatu hari, saya bertemu
- pengacara menakjubkan
- 640
- 00:39:06,750 --> 00:39:11,500
- yang baru-baru ini mundur dari PBB.
- 641
- 00:39:12,417 --> 00:39:15,083
- Roh Tuhan ada padaku.
- 642
- 00:39:16,000 --> 00:39:20,583
- Ia mengutus aku menyampaikan kabar baik
- kepada kaum sengsara.
- 643
- 00:39:21,208 --> 00:39:25,708
- Untuk merawat orang-orang yang remuk hati,
- 644
- 00:39:26,083 --> 00:39:29,167
- untuk memberitakan pembebasan
- kepada orang-orang tawanan,
- 645
- 00:39:29,792 --> 00:39:32,750
- dan kepada orang terkurung,
- kelepasan dari penjara.
- 646
- 00:39:33,458 --> 00:39:36,417
- Yesaya 61:1.
- 647
- 00:39:38,750 --> 00:39:42,917
- Pastor Hector Gallego memberi tahu saya
- saat saya 16 tahun.
- 648
- 00:39:45,583 --> 00:39:49,833
- Umat Katolik menyebutnya
- teologi pembebasan.
- 649
- 00:39:51,250 --> 00:39:52,333
- Kaum sengsara.
- 650
- 00:39:52,500 --> 00:39:54,708
- Harusnya kaum sengsara memiliki Bumi.
- 651
- 00:39:56,375 --> 00:39:58,708
- Tak tampak seperti itu bagi saya.
- 652
- 00:40:00,333 --> 00:40:04,792
- Pastor Gallego, yang di sana,
- diculik dan dibunuh oleh tentara
- 653
- 00:40:04,875 --> 00:40:06,750
- karena mengacau di Panama.
- 654
- 00:40:08,583 --> 00:40:09,583
- Dia sudah tiada.
- 655
- 00:40:10,750 --> 00:40:14,917
- Tapi kaum sengsara, masih ada.
- 656
- 00:40:21,333 --> 00:40:23,833
- Jadi, saya pun masuk kuliah hukum.
- 657
- 00:40:24,667 --> 00:40:27,750
- Saya pikir kaum sengsara
- butuh pengacara yang hebat.
- 658
- 00:40:28,250 --> 00:40:32,625
- Pada tahun 1972, saya bekerja untuk PBB.
- 659
- 00:40:32,958 --> 00:40:35,042
- Saya ingin menyelamatkan dunia.
- 660
- 00:40:35,792 --> 00:40:40,417
- Menyelamatkan dunia,
- ternyata sangat sulit.
- 661
- 00:40:40,667 --> 00:40:45,708
- Jam kerja panjang, gaji rendah,
- dan mungkin dunia tak ingin diselamatkan.
- 662
- 00:40:45,792 --> 00:40:48,458
- Dalam diri kita, terdapat kawanan serigala
- 663
- 00:40:48,542 --> 00:40:51,375
- dan kawanan domba,
- berkeliaran di benak kita.
- 664
- 00:40:51,458 --> 00:40:54,333
- Kita ingin adil,
- tapi kita juga ingin menang.
- 665
- 00:40:54,708 --> 00:40:58,000
- Kita ingin terpuji,
- tapi kita ingin unggul.
- 666
- 00:40:58,083 --> 00:40:59,875
- Begitulah dilema kita.
- 667
- 00:41:00,750 --> 00:41:05,708
- Pada suatu titik, mungkin kita memutuskan
- lebih mudah menyelamatkan diri sendiri.
- 668
- 00:41:06,250 --> 00:41:09,792
- Jadi, saya menjadi pengacara
- bagi kaum yang tak sengsara.
- 669
- 00:41:10,042 --> 00:41:13,167
- Saat itu saya bertemu Jürgen Mossack.
- 670
- 00:41:16,000 --> 00:41:19,125
- Dari awal kami yang sederhana,
- 671
- 00:41:19,708 --> 00:41:21,250
- Mossack Fonseca berkembang
- 672
- 00:41:21,333 --> 00:41:24,208
- hingga punya kantor
- di lebih dari 50 negara,
- 673
- 00:41:25,167 --> 00:41:31,208
- melayani lebih dari 240.000
- perusahaan luar negeri,
- 674
- 00:41:31,625 --> 00:41:33,917
- yayasan, dan trust.
- 675
- 00:41:34,000 --> 00:41:37,208
- Yang ada di Kepulauan Virgin,
- 676
- 00:41:37,292 --> 00:41:42,000
- Bahama, Cyprus, Samoa, Niue, Nevada.
- 677
- 00:41:42,917 --> 00:41:47,875
- Tempat-tempat yang tak diberkati
- dengan sumber daya alam atau industri.
- 678
- 00:41:47,958 --> 00:41:50,417
- Jadi, apa yang perusahaan itu kerjakan?
- 679
- 00:41:50,500 --> 00:41:53,667
- Sering kali, kami bahkan tak tahu.
- 680
- 00:41:56,542 --> 00:41:58,333
- Permisi. Pak Mossack?
- 681
- 00:41:58,750 --> 00:41:59,625
- Ya?
- 682
- 00:41:59,708 --> 00:42:04,292
- Ada perusahaan yang kita dirikan
- di Kosta Rika.
- 683
- 00:42:04,667 --> 00:42:05,958
- Kau kenal?
- 684
- 00:42:06,750 --> 00:42:09,833
- Itu pemilik sejumlah aset, real estat.
- 685
- 00:42:10,750 --> 00:42:11,708
- Lalu?
- 686
- 00:42:12,125 --> 00:42:14,417
- Jadi, pemerintah Kosta Rika
- 687
- 00:42:14,500 --> 00:42:19,333
- ingin mengambil alih salah satu rumahnya
- untuk tim Olimpiade mereka atau...
- 688
- 00:42:19,625 --> 00:42:23,250
- Apa pemilik manfaatnya memerintahkannya?
- 689
- 00:42:23,333 --> 00:42:26,250
- Pemilik manfaatnya adalah orang Meksiko.
- 690
- 00:42:27,500 --> 00:42:29,833
- Kabarnya pemiliknya di penjara.
- 691
- 00:42:32,375 --> 00:42:35,375
- SINALOA, MEKSIKO
- 692
- 00:42:38,250 --> 00:42:40,125
- Neil Diamond penulis lagu ini.
- 693
- 00:42:41,750 --> 00:42:42,750
- - Ya.
- - Serius?
- 694
- 00:42:42,833 --> 00:42:44,458
- - Ya.
- - Kapan?
- 695
- 00:42:45,417 --> 00:42:48,417
- Entahlah. Sebelum era sekarang.
- 696
- 00:42:49,125 --> 00:42:50,917
- Tak ada khas Neil Diamond-nya.
- 697
- 00:42:51,000 --> 00:42:53,250
- Ya. Itu keahliannya dalam...
- 698
- 00:42:56,625 --> 00:42:58,042
- beragam gaya musik.
- 699
- 00:42:58,458 --> 00:43:00,083
- Dia bisa memainkan apa pun.
- 700
- 00:43:00,375 --> 00:43:01,667
- - Neil Diamond.
- - Ya.
- 701
- 00:43:01,750 --> 00:43:03,042
- Aku tak menyangka.
- 702
- 00:43:04,417 --> 00:43:05,875
- Kau mau pergi dari sini?
- 703
- 00:43:05,958 --> 00:43:08,417
- Ya, aku ke toilet dulu.
- 704
- 00:43:09,167 --> 00:43:10,458
- Dia perlu kuberi tip?
- 705
- 00:43:11,375 --> 00:43:12,917
- - Ya.
- - Baiklah.
- 706
- 00:43:28,625 --> 00:43:32,792
- Maaf, Amigos. Aku mencari toilet.
- 707
- 00:43:38,375 --> 00:43:44,333
- Pablo Escobar hanya bayi menyusu
- dibandingkan orang ini!
- 708
- 00:43:44,417 --> 00:43:47,333
- Aku tak mau dikunjungi olehnya
- saat dia bebas.
- 709
- 00:43:47,417 --> 00:43:49,833
- Sebaiknya pertahankan rumahnya!
- 710
- 00:43:49,917 --> 00:43:51,542
- - Pertahankan rumahnya...
- - Tidak...
- 711
- 00:43:51,625 --> 00:43:53,167
- Apa?
- 712
- 00:43:53,250 --> 00:43:57,125
- Pikirmu kita kenal semua orang
- yang kita buatkan perusahaan?
- 713
- 00:43:58,667 --> 00:44:01,667
- Bukankah kita membuat
- perusahaan cangkang demi uang?
- 714
- 00:44:01,750 --> 00:44:02,625
- Ya.
- 715
- 00:44:02,708 --> 00:44:05,083
- Apa beberapa klien kita kriminal?
- 716
- 00:44:05,167 --> 00:44:10,458
- Atau bandar narkoba, pelaku
- perdagangan seks, penjual senjata ilegal,
- 717
- 00:44:10,542 --> 00:44:12,792
- perusak alam?
- 718
- 00:44:12,875 --> 00:44:15,542
- Seperti kataku, lebih baik kita tak tahu.
- 719
- 00:44:16,167 --> 00:44:20,125
- Ingat, sebelum kita dirikan perusahaan
- untuk mereka,
- 720
- 00:44:20,500 --> 00:44:22,708
- pengacara mengarahkan mereka kemari.
- 721
- 00:44:22,792 --> 00:44:27,292
- Dan sebelumnya, bankir
- mengarahkan mereka ke pengacara itu!
- 722
- 00:44:29,167 --> 00:44:32,958
- Sebenarnya, banyak dari klien kami
- warga negara yang taat hukum.
- 723
- 00:44:33,750 --> 00:44:35,917
- Pria ini, Charles, misalnya.
- 724
- 00:44:36,500 --> 00:44:40,500
- Dia pebisnis sungguhan
- dengan keluarga harmonis.
- 725
- 00:44:40,667 --> 00:44:42,875
- Putrinya akan lulus dari universitas,
- 726
- 00:44:42,958 --> 00:44:45,750
- dan kami membuatkan trust untuknya.
- 727
- 00:44:45,958 --> 00:44:50,333
- Bukankah Charles berhak menggunakan
- segala instrumen finansial yang ada
- 728
- 00:44:50,417 --> 00:44:52,583
- untuk membantunya dan keluarganya?
- 729
- 00:44:52,667 --> 00:44:57,417
- Dia tak akan melanggar hukum.
- Kami rasa tak ada masalah.
- 730
- 00:44:57,500 --> 00:44:59,833
- Yang Charles perbuat
- 731
- 00:44:59,917 --> 00:45:02,917
- hanyalah memanjakan istri dan putrinya.
- 732
- 00:45:03,208 --> 00:45:05,542
- Tapi itu tak pernah dianggap.
- 733
- 00:45:14,208 --> 00:45:19,625
- RAHASIA KEEMPAT:
- PENGANTAR SUAP-MENYUAP
- 734
- 00:45:55,333 --> 00:45:57,042
- Kau suka peranti dengarmu?
- 735
- 00:45:57,125 --> 00:45:59,250
- - Apa?
- - Jangan sampai jatuh ke air.
- 736
- 00:45:59,333 --> 00:46:00,583
- Itu tak tahan air?
- 737
- 00:46:00,750 --> 00:46:01,792
- Bahannya emas.
- 738
- 00:46:02,125 --> 00:46:03,625
- Apa emas tahan air?
- 739
- 00:46:08,333 --> 00:46:09,625
- Kau mendengarkan apa?
- 740
- 00:46:10,083 --> 00:46:11,125
- Lagu.
- 741
- 00:46:11,708 --> 00:46:14,167
- Kau suka musik seperti apa?
- Coba mainkan sesuatu.
- 742
- 00:46:34,958 --> 00:46:37,000
- Kau tak tahu genre musik ini.
- 743
- 00:46:44,167 --> 00:46:45,500
- Hei, ini Astrid.
- 744
- 00:46:45,583 --> 00:46:47,583
- Maaf tak mengangkat karena sedang asyik.
- 745
- 00:46:47,667 --> 00:46:49,250
- Tinggalkan pesan. Dah.
- 746
- 00:46:49,333 --> 00:46:50,875
- Hei, As!
- 747
- 00:46:50,958 --> 00:46:55,833
- Jadi, aku memutuskan membolos
- karena kita akan lulus.
- 748
- 00:46:56,292 --> 00:46:58,792
- Aku mampir ke rumah orang tuaku
- sebelum ibuku datang,
- 749
- 00:46:58,875 --> 00:47:00,667
- jadi, telepon aku.
- 750
- 00:47:00,750 --> 00:47:02,042
- Baik, dah.
- 751
- 00:47:21,958 --> 00:47:23,083
- Astrid?
- 752
- 00:47:37,250 --> 00:47:38,667
- Satu, dua, tiga.
- 753
- 00:47:40,208 --> 00:47:42,625
- Apa-apaan ini?
- 754
- 00:47:43,000 --> 00:47:44,458
- Hati-hati, ya?
- 755
- 00:47:57,667 --> 00:47:59,542
- Aku yakin kau bertanya-tanya.
- 756
- 00:48:00,500 --> 00:48:02,417
- - Simone.
- - Teman sekamarku?
- 757
- 00:48:02,500 --> 00:48:04,000
- Aku tak bermaksud begitu.
- 758
- 00:48:04,083 --> 00:48:05,958
- Berengsek. Ibu pasti juga tak bermaksud.
- 759
- 00:48:06,042 --> 00:48:07,917
- Aku ingin bicara ke ibumu lebih dulu.
- 760
- 00:48:08,000 --> 00:48:09,792
- Kurasa itu solusi terbaik untuk semua.
- 761
- 00:48:09,875 --> 00:48:12,333
- Ya, karena Ayah paling tahu yang terbaik.
- 762
- 00:48:12,417 --> 00:48:15,458
- Bagaimana jika kita sepakati
- bahwa aku bicara ke ibumu lebih dulu?
- 763
- 00:48:16,292 --> 00:48:21,125
- Bagaimana jika Ayah ke asramaku
- bersama Astrid dan enyah dariku?
- 764
- 00:48:26,542 --> 00:48:27,917
- Bruno Mars ada di sini.
- 765
- 00:48:28,000 --> 00:48:30,375
- - Apa?
- - Tak mungkin, serius?
- 766
- 00:48:30,458 --> 00:48:32,708
- Masuk saja ke rumah, ke pintu itu,
- 767
- 00:48:32,792 --> 00:48:34,833
- di taman belakang. Sampai nanti, dah.
- 768
- 00:48:34,917 --> 00:48:37,000
- - Terima kasih.
- - Selamat datang.
- 769
- 00:48:37,542 --> 00:48:39,000
- Baik, langsung ke belakang..
- 770
- 00:48:39,083 --> 00:48:40,750
- Aku tak menyangka ini.
- 771
- 00:48:40,833 --> 00:48:42,208
- Astaga, aku tak sabar.
- 772
- 00:48:42,292 --> 00:48:44,667
- - Benar?
- - Ya, aku ingin menjumpainya.
- 773
- 00:48:45,583 --> 00:48:47,833
- - Kau mau ke mana?
- - Pulang ke Afrika.
- 774
- 00:48:47,917 --> 00:48:51,292
- Baiklah, Marcus Garvey, tunggu dulu.
- Kau tak boleh pulang.
- 775
- 00:48:51,375 --> 00:48:52,458
- Aku akan pulang.
- 776
- 00:48:53,375 --> 00:48:55,667
- Ibumu sudah lama menantikan ini.
- 777
- 00:48:55,750 --> 00:48:56,875
- Benarkah?
- 778
- 00:48:56,958 --> 00:49:00,833
- Sudah berapa lama Ibu menantikan
- kabar Ayah meniduri temanku?
- 779
- 00:49:01,542 --> 00:49:04,708
- Pasti sudah sejak lama.
- Impiannya terwujud.
- 780
- 00:49:06,042 --> 00:49:08,458
- - Akan kutemui Ibu di bandara.
- - Hentikan.
- 781
- 00:49:09,375 --> 00:49:10,667
- Jangan bicara lagi.
- 782
- 00:49:20,125 --> 00:49:23,167
- Akhir pekan ini kau lulus
- dari universitas Amerika.
- 783
- 00:49:23,667 --> 00:49:26,500
- Berapa banyak anak dari negara kita
- yang mampu kemari?
- 784
- 00:49:27,333 --> 00:49:31,625
- Kau libur musim panas di Ibiza,
- Kroasia, dan Monako. Bukan di pabrik.
- 785
- 00:49:32,208 --> 00:49:34,667
- Kau punya mobil senilai 100.000 dolar.
- 786
- 00:49:34,750 --> 00:49:36,458
- Di Cape Town, pekerjaan menantimu.
- 787
- 00:49:36,542 --> 00:49:38,625
- Atau di Paris, di mana pun kau mau.
- 788
- 00:49:38,708 --> 00:49:42,458
- Hidupmu, seluruhnya hingga saat ini,
- 789
- 00:49:42,750 --> 00:49:44,583
- bisa dibilang sempurna.
- 790
- 00:49:45,375 --> 00:49:47,292
- Kecuali saat kami terpaksa
- mematikan kudamu
- 791
- 00:49:47,375 --> 00:49:49,375
- saat gagal lompat halang rintang.
- 792
- 00:49:51,417 --> 00:49:53,250
- Inilah dunia orang dewasa.
- 793
- 00:49:53,833 --> 00:49:54,833
- Selamat datang.
- 794
- 00:49:56,250 --> 00:49:58,750
- Dunia itu penuh kekecewaan dan negosiasi.
- 795
- 00:50:01,208 --> 00:50:02,875
- Masa lalu tak bisa kuubah.
- 796
- 00:50:04,208 --> 00:50:07,000
- Tapi aku mau negosiasi denganmu
- soal masa depan.
- 797
- 00:50:08,417 --> 00:50:09,542
- Apa artinya itu?
- 798
- 00:50:11,458 --> 00:50:12,417
- Berapa?
- 799
- 00:50:12,500 --> 00:50:14,042
- Apa?
- 800
- 00:50:14,333 --> 00:50:16,583
- Berapa uang pesta yang kau butuhkan
- 801
- 00:50:16,667 --> 00:50:18,875
- agar kau tak mengadu ke ibumu soal Astrid?
- 802
- 00:50:19,250 --> 00:50:20,375
- Yang benar saja.
- 803
- 00:50:20,750 --> 00:50:22,583
- Begitu? Berapa?
- 804
- 00:50:23,500 --> 00:50:25,708
- Kau ke pesta, jangan beri tahu ibumu,
- 805
- 00:50:25,792 --> 00:50:27,208
- dan aku tetap bersama Astrid.
- 806
- 00:50:27,958 --> 00:50:29,875
- Dia akan kubelikan apartemen di New York.
- 807
- 00:50:29,958 --> 00:50:31,750
- Ini gila sekali.
- 808
- 00:50:31,833 --> 00:50:33,750
- Tidak, beginilah penyelesaian masalah.
- 809
- 00:50:33,833 --> 00:50:37,167
- Yang gila adalah ketidakmampuanmu
- untuk paham.
- 810
- 00:50:37,792 --> 00:50:38,917
- Berapa?
- 811
- 00:50:42,625 --> 00:50:43,833
- Aku butuh pengacara.
- 812
- 00:50:44,208 --> 00:50:47,875
- Bagus. Pengacaraku sedang kemari.
- Kita bisa bicara dengannya.
- 813
- 00:50:49,417 --> 00:50:52,625
- Pertama-tama, selamat, Simone. Kau lulus.
- 814
- 00:50:52,708 --> 00:50:53,958
- Persetan denganmu, Jeff.
- 815
- 00:50:56,333 --> 00:51:00,750
- Simone hari ini menyatakan bahwa dia
- ingin "menghancurkanku".
- 816
- 00:51:00,833 --> 00:51:02,833
- Sebagai pengacara keluarga,
- 817
- 00:51:02,917 --> 00:51:06,792
- aku ingin masalah bisa selesai
- secara memuaskan bagi semua pihak.
- 818
- 00:51:06,875 --> 00:51:09,375
- - Ayahmu pasti juga ingin itu.
- - Ya.
- 819
- 00:51:09,458 --> 00:51:12,167
- Ayahmu sudah membuka
- akun trust atas namamu,
- 820
- 00:51:12,250 --> 00:51:13,542
- jadi, intinya,
- 821
- 00:51:14,042 --> 00:51:17,292
- ini penyerahan lebih lanjut
- dari aset di akun trust itu.
- 822
- 00:51:17,375 --> 00:51:19,333
- Semacam hadiah kelulusan.
- 823
- 00:51:20,042 --> 00:51:21,583
- Sebagai tambahan pestanya.
- 824
- 00:51:22,292 --> 00:51:23,708
- Apa kau paham?
- 825
- 00:51:27,750 --> 00:51:29,375
- Pesawat ibu akan tiba lebih awal.
- 826
- 00:51:30,250 --> 00:51:32,833
- Mungkin aku perlu menjemputnya
- dan kita bisa berdiskusi
- 827
- 00:51:32,917 --> 00:51:34,958
- seperti keluarga bahagia.
- 828
- 00:51:35,417 --> 00:51:37,000
- Aku punya perusahaan.
- 829
- 00:51:39,375 --> 00:51:41,292
- PT Whitecloud.
- 830
- 00:51:41,833 --> 00:51:43,792
- Aku ingin memberikannya kepadamu.
- 831
- 00:51:44,667 --> 00:51:47,500
- Jeff, beri tahu dia nilainya.
- 832
- 00:51:47,583 --> 00:51:50,292
- Whitecloud bernilai hampir 20 juta dolar.
- 833
- 00:51:50,667 --> 00:51:53,583
- Dan punya rekening bank HSBC di Jenewa.
- 834
- 00:51:54,458 --> 00:51:55,792
- Selamat sudah lulus.
- 835
- 00:51:56,250 --> 00:51:57,333
- Perusahaan itu milikmu.
- 836
- 00:52:00,667 --> 00:52:01,792
- Milikku?
- 837
- 00:52:02,583 --> 00:52:04,917
- Pasti ada dewan direksinya.
- 838
- 00:52:05,000 --> 00:52:07,250
- Whitecloud dikendalikan
- pemegang sertifikat saham.
- 839
- 00:52:09,625 --> 00:52:12,208
- Dengar, jurusanku Identitas Etnik.
- 840
- 00:52:12,792 --> 00:52:16,375
- Baik. Jadi, sertifikat saham
- adalah selembar kertas
- 841
- 00:52:17,208 --> 00:52:20,250
- yang menyatakan bahwa pemegang sertifikat
- 842
- 00:52:21,292 --> 00:52:24,000
- punya kendali penuh terhadap perusahaan.
- 843
- 00:52:25,458 --> 00:52:26,917
- Kau akan miliki perusahaannya.
- 844
- 00:52:27,417 --> 00:52:32,208
- Uangnya adalah uangmu
- selama kau memegang sahamnya.
- 845
- 00:52:33,292 --> 00:52:35,125
- Kini, aku pemiliknya.
- 846
- 00:52:38,750 --> 00:52:40,708
- - Kini pemiliknya Jeff.
- - Terima kasih.
- 847
- 00:52:41,583 --> 00:52:44,042
- Jika diberikan kepadamu, kau pemiliknya.
- 848
- 00:52:44,458 --> 00:52:45,458
- Semudah itu?
- 849
- 00:52:48,500 --> 00:52:49,708
- Dua puluh juta?
- 850
- 00:52:50,125 --> 00:52:51,917
- Tak perlu mengurus berkas.
- 851
- 00:52:52,000 --> 00:52:53,125
- Aku yang mengurus.
- 852
- 00:52:53,542 --> 00:52:56,500
- Yang penting jangan hilang.
- Simpan di tempat aman.
- 853
- 00:52:59,458 --> 00:53:03,083
- Kau akan dapatkan setelah pesta
- dan ibumu pulang naik pesawat.
- 854
- 00:53:35,958 --> 00:53:37,417
- Perjalanannya nyaman, Sayang?
- 855
- 00:53:38,125 --> 00:53:40,708
- Di mana tamu kehormatannya?
- Dia mengirimi pesan.
- 856
- 00:53:40,792 --> 00:53:43,417
- Sungguh? Ada masalah?
- 857
- 00:53:43,500 --> 00:53:44,375
- Tidak.
- 858
- 00:53:44,792 --> 00:53:46,042
- Dia di kamarnya.
- 859
- 00:53:46,625 --> 00:53:48,750
- Sedikit cemas dengan acara hari ini.
- 860
- 00:53:49,125 --> 00:53:52,292
- Aku lebih suka satunya.
- Yang merek Versace.
- 861
- 00:53:52,375 --> 00:53:53,792
- Itu mempercantik matamu.
- 862
- 00:53:54,000 --> 00:53:55,750
- Pakaian ini membuatku heran,
- 863
- 00:53:55,833 --> 00:53:58,000
- apa gunanya kau kuliah.
- 864
- 00:53:58,750 --> 00:54:00,375
- Bu, aku suka yang ini.
- 865
- 00:54:01,000 --> 00:54:03,000
- Aku ragu ayahmu suka
- 866
- 00:54:03,083 --> 00:54:05,917
- dengan anak gadis berpakaian terbuka.
- 867
- 00:54:06,708 --> 00:54:10,375
- Astrid memakai baju apa?
- Kurasa gayanya bagus.
- 868
- 00:54:10,458 --> 00:54:12,042
- Entah dia pakai apa.
- 869
- 00:54:12,125 --> 00:54:13,625
- Dia bersama teman kencan?
- 870
- 00:54:13,708 --> 00:54:15,833
- Pemuda yang kita temui di St. Barts?
- 871
- 00:54:15,917 --> 00:54:17,375
- Aku lupa namanya, orang Italia.
- 872
- 00:54:17,458 --> 00:54:18,875
- Astrid tak datang.
- 873
- 00:54:19,292 --> 00:54:21,000
- Astaga, dia pasti membenciku.
- 874
- 00:54:22,542 --> 00:54:25,583
- Dia sangat terkejut. Tapi sudah kuurus.
- 875
- 00:54:26,417 --> 00:54:30,292
- Kau tak perlu mencemaskannya.
- Tak perlu kau cemaskan apa pun.
- 876
- 00:54:31,708 --> 00:54:33,250
- Hubungan kita masih, 'kan?
- 877
- 00:54:33,708 --> 00:54:36,292
- Charles? Bisa kita bicara sebentar?
- 878
- 00:54:36,375 --> 00:54:38,292
- Akan kujemput kau setelah pesta.
- 879
- 00:54:38,500 --> 00:54:40,250
- Kau pasti akan suka New York.
- 880
- 00:54:40,583 --> 00:54:41,708
- Aku akan siap-siap.
- 881
- 00:54:42,458 --> 00:54:43,417
- Masuklah.
- 882
- 00:54:47,250 --> 00:54:49,625
- Kau tahu kenapa
- dengan Simone dan Astrid?
- 883
- 00:54:50,458 --> 00:54:51,792
- Ada apa?
- 884
- 00:54:51,875 --> 00:54:54,042
- Kudengar Astrid tak datang ke pesta.
- 885
- 00:54:54,125 --> 00:54:55,792
- Tahu sendirilah gadis muda.
- 886
- 00:54:55,875 --> 00:54:58,333
- Ketidakandalan mereka andal.
- 887
- 00:54:58,417 --> 00:55:01,167
- Mereka selalu bersama, karib,
- tiba-tiba begini?
- 888
- 00:55:01,458 --> 00:55:02,833
- Kau sudah bicara dengannya?
- 889
- 00:55:03,208 --> 00:55:06,417
- Sesekali hari ini. Dia cerita kepadamu?
- 890
- 00:55:07,333 --> 00:55:08,750
- Tak banyak cerita.
- 891
- 00:55:10,208 --> 00:55:13,000
- Mungkin soal pria. Biasanya begitu.
- 892
- 00:55:13,833 --> 00:55:15,250
- Sudah lihat halaman belakang?
- 893
- 00:55:16,000 --> 00:55:18,750
- Tampak luar biasa.
- 894
- 00:55:23,750 --> 00:55:24,875
- Astrid?
- 895
- 00:55:26,000 --> 00:55:27,167
- Ini Miranda.
- 896
- 00:55:28,167 --> 00:55:31,042
- Tak kusangka kau menelepon.
- 897
- 00:55:31,125 --> 00:55:35,458
- Entah ada keributan apa di sini,
- tapi itu tak penting.
- 898
- 00:55:35,542 --> 00:55:38,250
- Kau bagian dari keluarga kami,
- bagian dari hidup Simone
- 899
- 00:55:38,333 --> 00:55:42,167
- dan ini saatnya kita merayakan
- bersama-sama, titik.
- 900
- 00:55:42,792 --> 00:55:47,500
- Di sini begitu banyak cinta,
- meski kita pernah menyakiti
- 901
- 00:55:47,583 --> 00:55:50,167
- satu sama lain, jadi, kau harus datang.
- 902
- 00:55:50,708 --> 00:55:53,667
- Jangan biarkan seorang lelaki
- merusak persahabatan kalian.
- 903
- 00:55:54,000 --> 00:55:55,625
- Kau punya gaun untuk acara ini?
- 904
- 00:55:56,667 --> 00:55:57,667
- Tidak.
- 905
- 00:55:58,375 --> 00:56:00,792
- Pergilah ke toko favoritmu
- 906
- 00:56:00,875 --> 00:56:04,375
- dan beli gaun yang menunjukkan
- bahwa kau bangga.
- 907
- 00:56:05,125 --> 00:56:07,958
- Itu hadiah kelulusanmu dariku.
- Kau akan dijemput.
- 908
- 00:56:08,833 --> 00:56:10,417
- Kau yakin tak apa?
- 909
- 00:56:10,500 --> 00:56:14,417
- Lebih dari itu, kedatanganmu penting.
- 910
- 00:56:14,500 --> 00:56:16,208
- Jangan bilang Simone kau datang.
- 911
- 00:56:16,292 --> 00:56:19,833
- Aku ingin bawakan sahabatnya kemari
- sebagai hadiah kelulusan.
- 912
- 00:56:20,250 --> 00:56:22,250
- Kau luar biasa.
- 913
- 00:56:22,458 --> 00:56:25,167
- Sekadar informasi,
- bagiku ini tak permanen.
- 914
- 00:56:25,250 --> 00:56:26,542
- Hanya untuk senang-senang.
- 915
- 00:56:26,625 --> 00:56:29,167
- Bagus. Dah.
- 916
- 00:56:34,542 --> 00:56:36,333
- Ganti gaunmu, itu berlebihan.
- 917
- 00:56:36,417 --> 00:56:38,417
- - Komentar ironis.
- - Komentar dari ayahmu.
- 918
- 00:56:38,500 --> 00:56:40,125
- Persetan!
- 919
- 00:56:40,667 --> 00:56:42,500
- Dewasalah. Kini,
- 920
- 00:56:43,208 --> 00:56:44,708
- kau gadis kaya raya.
- 921
- 00:56:44,792 --> 00:56:46,417
- Di mana sertifikat sahamku?
- 922
- 00:56:46,750 --> 00:56:48,125
- Aku ingin segera enyah.
- 923
- 00:56:48,208 --> 00:56:50,375
- Ada di brankas kantorku.
- 924
- 00:56:50,792 --> 00:56:56,917
- Setelah pesta, begitu aku naik mobil,
- akan kukirim sandinya.
- 925
- 00:56:57,667 --> 00:56:59,167
- Jika tak ada di situ?
- 926
- 00:57:00,000 --> 00:57:01,750
- Berarti aku munafik.
- 927
- 00:57:02,208 --> 00:57:04,208
- Kau pasti akan mengadu ke ibumu,
- 928
- 00:57:04,292 --> 00:57:07,083
- dan rumah tangga kita akan kacau.
- 929
- 00:57:08,917 --> 00:57:11,083
- Apa kelak Ayah akan beri tahu Ibu?
- 930
- 00:57:12,250 --> 00:57:13,250
- Tidak.
- 931
- 00:57:14,625 --> 00:57:17,542
- Akan kulindungi ibumu
- dari yang membuatnya sedih.
- 932
- 00:57:18,792 --> 00:57:21,042
- Karena aku pernah gagal melindunginya.
- 933
- 00:57:22,417 --> 00:57:23,417
- Apa?
- 934
- 00:57:23,875 --> 00:57:25,917
- Ibumu juga punya sertifikat saham.
- 935
- 00:57:26,958 --> 00:57:28,333
- Dia sudah dibayar.
- 936
- 00:57:29,042 --> 00:57:31,667
- Dia bisa menceraikan,
- tapi memilih tinggal.
- 937
- 00:57:32,625 --> 00:57:35,042
- Menurutmu kenapa?
- 938
- 00:57:50,333 --> 00:57:51,542
- Halo?
- 939
- 00:57:54,083 --> 00:57:55,167
- Halo?
- 940
- 00:57:58,125 --> 00:57:59,208
- Halo?
- 941
- 00:58:03,208 --> 00:58:05,333
- Kau serius?
- 942
- 00:58:05,792 --> 00:58:08,917
- Beraninya kau kembali ke rumahku?
- 943
- 00:58:09,000 --> 00:58:10,875
- Dasar sundal!
- 944
- 00:58:11,125 --> 00:58:13,250
- Astaga, kau ini kenapa, Nak?
- 945
- 00:58:13,333 --> 00:58:15,917
- - Dia pelacur!
- - Apa aku mengajarimu begitu?
- 946
- 00:58:16,000 --> 00:58:18,125
- - Menyakiti temanmu?
- - Beri tahu dia.
- 947
- 00:58:18,208 --> 00:58:19,125
- Akui perbuatanmu!
- 948
- 00:58:19,208 --> 00:58:22,333
- Apa pun perbuatannya,
- dia tak pantas diperlakukan begini.
- 949
- 00:58:22,417 --> 00:58:24,917
- Minta maaf, Simone, atau kupanggil ayahmu
- 950
- 00:58:25,000 --> 00:58:26,625
- dan dia takkan setoleran diriku.
- 951
- 00:58:26,708 --> 00:58:28,458
- - Ibu, dia...
- - Mau ayahmu terlibat?
- 952
- 00:58:28,542 --> 00:58:30,292
- Katakan, minta maaflah.
- 953
- 00:58:30,375 --> 00:58:32,667
- Tak perlu. Aku yang harus minta maaf.
- 954
- 00:58:32,750 --> 00:58:34,042
- Yang benar saja.
- 955
- 00:58:34,125 --> 00:58:36,625
- Selama Tahun Baru, di St. Barts...
- 956
- 00:58:37,500 --> 00:58:39,625
- Aku tahu dia menatapku
- saat aku membuka baju.
- 957
- 00:58:39,708 --> 00:58:41,625
- Aku tahu dia akan mengikutiku ke pantai.
- 958
- 00:58:42,500 --> 00:58:43,833
- Pria Italia itu?
- 959
- 00:58:44,292 --> 00:58:45,208
- Charles.
- 960
- 00:58:45,875 --> 00:58:48,292
- Aku tahu saat kuberi kunci kamarku
- dia akan datang.
- 961
- 00:58:49,208 --> 00:58:51,917
- Saat makan malam, di bawah meja,
- kakinya di antara kakiku.
- 962
- 00:58:52,375 --> 00:58:53,500
- Kukira akan seru.
- 963
- 00:58:53,583 --> 00:58:56,667
- Tak kusangka akan memicu masalah besar.
- Maafkan aku, Simone.
- 964
- 00:59:03,208 --> 00:59:04,292
- Sial.
- 965
- 00:59:07,000 --> 00:59:08,250
- Sial.
- 966
- 00:59:16,500 --> 00:59:18,458
- Ya, ini sertifikat pemilik saham.
- 967
- 00:59:19,333 --> 00:59:21,333
- Anda yang pegang, Anda pemiliknya.
- 968
- 00:59:22,625 --> 00:59:25,083
- Katanya nilainya 20 juta dolar.
- 969
- 00:59:26,375 --> 00:59:30,917
- Dilihat dari rekening koran
- yang Anda minta ke direksi kami?
- 970
- 00:59:31,000 --> 00:59:37,250
- PT Whitecloud dulu
- memang bernilai 20 juta dolar.
- 971
- 00:59:37,333 --> 00:59:38,208
- Dulu?
- 972
- 00:59:38,708 --> 00:59:40,875
- Bisa Anda lihat langsung,
- 973
- 00:59:41,417 --> 00:59:48,250
- per pekan lalu,
- nilainya kurang dari 37 dolar.
- 974
- 00:59:50,333 --> 00:59:51,542
- Apa?
- 975
- 00:59:55,458 --> 00:59:57,583
- Bagaimana mungkin? Itu perusahaanku.
- 976
- 00:59:57,667 --> 00:59:58,792
- Uangnya dipindah siapa?
- 977
- 00:59:58,875 --> 01:00:01,583
- Memang benar
- Anda memegang sertifikat saham
- 978
- 01:00:01,667 --> 01:00:03,958
- dari PT Whitecloud di Seychelles,
- 979
- 01:00:04,042 --> 01:00:07,667
- tapi Whitecloud dikendalikan
- perusahaan pelaksana amanat,
- 980
- 01:00:08,167 --> 01:00:10,208
- Jetstream Trust di Cyprus.
- 981
- 01:00:10,542 --> 01:00:11,583
- Apa artinya?
- 982
- 01:00:11,667 --> 01:00:16,708
- Jetstream mengurus Whitecloud
- bersama sejumlah perusahaan lain.
- 983
- 01:00:16,792 --> 01:00:18,583
- Lalu ini bagaimana?
- 984
- 01:00:20,750 --> 01:00:24,333
- Ini PT Nimbus Seychelles.
- 985
- 01:00:24,417 --> 01:00:28,833
- Ini juga dikendalikan
- dan dikuasai oleh Jetstream Trust.
- 986
- 01:00:29,208 --> 01:00:34,875
- Menurut bank, nilai Nimbus kini 100 dolar.
- 987
- 01:00:34,958 --> 01:00:37,500
- Sekali lagi, ini transaksi terbaru.
- 988
- 01:00:37,583 --> 01:00:39,958
- Bagaimana dia bisa lepas tanggung jawab?
- 989
- 01:00:40,167 --> 01:00:42,750
- Di mana uangku?
- 990
- 01:00:43,375 --> 01:00:46,250
- Jika ingin tahu lebih lanjut
- aktivitas finansial ayah Anda,
- 991
- 01:00:46,333 --> 01:00:49,375
- saya sarankan Anda menanyai banknya.
- 992
- 01:00:49,458 --> 01:00:51,083
- Kau harus jelaskan sesuatu.
- 993
- 01:00:51,583 --> 01:00:54,125
- Saya tak berkewajiban menjelaskan apa pun.
- 994
- 01:00:55,042 --> 01:00:57,292
- Begitulah hukumnya.
- 995
- 01:00:59,542 --> 01:01:00,542
- Selamat siang.
- 996
- 01:01:05,250 --> 01:01:09,417
- Saya ikut prihatin atas masalah kalian.
- 997
- 01:01:10,000 --> 01:01:11,625
- Sungguh.
- 998
- 01:01:11,708 --> 01:01:15,167
- Dunia cuma berisi pria yang berlindung
- di balik tumpukan berkas.
- 999
- 01:01:15,250 --> 01:01:17,167
- Persetan dengannya.
- 1000
- 01:01:19,542 --> 01:01:20,583
- Maafkan aku.
- 1001
- 01:01:21,375 --> 01:01:22,833
- - Maafkan aku.
- - Tenang saja.
- 1002
- 01:01:22,917 --> 01:01:24,375
- - Terima kasih.
- - Tenang saja.
- 1003
- 01:01:24,708 --> 01:01:26,083
- Saya bersihkan.
- 1004
- 01:01:28,167 --> 01:01:29,458
- Saya bersihkan.
- 1005
- 01:01:29,958 --> 01:01:34,417
- Ada satu hal
- yang paling diharapkan klien dari kami.
- 1006
- 01:01:34,917 --> 01:01:35,792
- Privasi.
- 1007
- 01:01:35,875 --> 01:01:38,333
- Privasi dan kerahasiaan itu berbeda.
- 1008
- 01:01:38,417 --> 01:01:42,125
- Privasi itu mengunci pintu kamar mandi
- sebelum buang air kecil.
- 1009
- 01:01:42,208 --> 01:01:44,375
- Sementara kerahasiaan,
- artinya mengunci pintu
- 1010
- 01:01:44,458 --> 01:01:49,125
- karena Anda melakukan hal tak wajar
- di kamar mandi.
- 1011
- 01:01:49,208 --> 01:01:53,000
- Kadang, setelah privasi terjamin,
- 1012
- 01:01:53,083 --> 01:01:56,042
- orang ingin mencoba memiliki rahasia
- 1013
- 01:01:56,125 --> 01:01:58,875
- hanya untuk mencoba-coba.
- 1014
- 01:01:58,958 --> 01:02:03,708
- Tapi di mana bisa memiliki rahasia
- tanpa ada yang mengintip?
- 1015
- 01:02:03,792 --> 01:02:05,625
- Biasanya di badan usaha luar negeri.
- 1016
- 01:02:05,708 --> 01:02:09,333
- Jika ada yang mengintip lewat jendela,
- mereka hanya lihat ruang kosong.
- 1017
- 01:02:09,417 --> 01:02:13,625
- Jendela dan ruangannya
- bisa di dua tempat berbeda.
- 1018
- 01:02:13,708 --> 01:02:16,125
- Jendelanya bisa
- di Kepulauan Virgin Britania Raya
- 1019
- 01:02:16,208 --> 01:02:18,208
- dan ruangannya bisa di...
- 1020
- 01:02:18,292 --> 01:02:20,458
- Tiongkok. Itu sampai ke Tiongkok.
- 1021
- 01:02:21,292 --> 01:02:24,208
- Mel, kutemukan di internet.
- Ada berita lengkapnya.
- 1022
- 01:02:24,292 --> 01:02:26,708
- Kurasa Ibu terlalu terobsesi kasus ini.
- 1023
- 01:02:26,792 --> 01:02:29,500
- Politikus juga terlibat,
- bukan hanya kriminal.
- 1024
- 01:02:29,583 --> 01:02:31,875
- Suap, korupsi, pencucian uang.
- 1025
- 01:02:31,958 --> 01:02:34,167
- Melibatkan berjuta-juta dolar.
- 1026
- 01:02:34,250 --> 01:02:38,333
- Dan mereka ingin menyembunyikannya
- lewat perusahan bernama Russel Prop...
- 1027
- 01:02:39,208 --> 01:02:40,708
- Ya, Russell Properties.
- 1028
- 01:02:46,375 --> 01:02:52,500
- RAHASIA KELIMA:
- BERSUKAT DARAH DAN EMAS
- 1029
- 01:02:53,958 --> 01:02:56,792
- CHONGQING, TIONGKOK
- 1030
- 01:02:57,875 --> 01:03:01,542
- Ini kisah lain yang Ellen Martin
- ingin salahkan kepada kami.
- 1031
- 01:03:02,000 --> 01:03:06,458
- Pria ini, Pak Maywood,
- akan membuat kesalahan besar.
- 1032
- 01:03:07,042 --> 01:03:10,875
- Sebenarnya, semua orang
- di kisah ini membuat kesalahan besar.
- 1033
- 01:03:11,375 --> 01:03:13,958
- Tapi Russel Properties bukan masalahnya.
- 1034
- 01:03:14,042 --> 01:03:15,750
- Masalahnya keserakahan.
- 1035
- 01:03:16,000 --> 01:03:18,833
- Tuhan telah melarang keserakahan,
- 1036
- 01:03:19,583 --> 01:03:22,333
- tapi ada saja orang yang melanggarnya.
- 1037
- 01:03:22,667 --> 01:03:25,500
- Tapi tetap saja Ellen Martin
- menyalahkan kami
- 1038
- 01:03:25,583 --> 01:03:28,208
- saat pria ini mengetuk
- pintu kamar hotel ini.
- 1039
- 01:03:35,292 --> 01:03:38,542
- Seingatku kau suka wiski, tanpa es, benar?
- 1040
- 01:03:39,042 --> 01:03:40,000
- Benar.
- 1041
- 01:03:42,333 --> 01:03:46,875
- Semoga bisnismu di sana lancar,
- seperti bisnis kami di sini.
- 1042
- 01:03:47,833 --> 01:03:51,250
- Tahun lalu, Tiongkok
- menjadi negara pengekspor terbesar,
- 1043
- 01:03:51,875 --> 01:03:53,042
- mengungguli Jerman.
- 1044
- 01:03:56,208 --> 01:03:59,167
- Tiongkok juga menjadi
- pasar otomotif terbesar di dunia.
- 1045
- 01:04:00,375 --> 01:04:01,875
- Aku salut.
- 1046
- 01:04:01,958 --> 01:04:05,875
- Setiap tahun, bisnis kami
- dibanjiri oleh aturan baru.
- 1047
- 01:04:05,958 --> 01:04:09,333
- Dan bisnis kalian dibanjiri uang.
- 1048
- 01:04:10,375 --> 01:04:14,292
- Suamiku terkesan dengan pemahamanmu
- di bidang ini.
- 1049
- 01:04:14,375 --> 01:04:16,542
- Katanya orang sepertimulah
- 1050
- 01:04:16,625 --> 01:04:19,625
- penyebab Inggris mengendalikan Tiongkok
- sekian lama.
- 1051
- 01:04:19,750 --> 01:04:21,292
- Kuanggap itu pujian.
- 1052
- 01:04:21,375 --> 01:04:24,083
- Harus begitu. Suamiku hebat.
- 1053
- 01:04:24,542 --> 01:04:27,333
- Kemungkinan dia akan naik jabatan
- dari posisinya di Politbiro
- 1054
- 01:04:27,417 --> 01:04:30,083
- dan suatu hari menjadi pemimpin Tiongkok.
- 1055
- 01:04:31,000 --> 01:04:35,250
- Kini saatnya kita mengulangi kesuksesan.
- 1056
- 01:04:36,792 --> 01:04:39,292
- Untuk Russell Properties Kepulauan Virgin.
- 1057
- 01:04:40,958 --> 01:04:42,875
- Perusahaan selanjutnya kita sebut apa?
- 1058
- 01:04:44,292 --> 01:04:46,292
- Itu uangmu, kau boleh namai bisnisnya.
- 1059
- 01:04:46,375 --> 01:04:48,583
- Bisnis dengan Xu Ming sederhana.
- 1060
- 01:04:48,667 --> 01:04:51,250
- Saat itu dia mau
- pabrik plastik di Chongqing
- 1061
- 01:04:51,333 --> 01:04:53,292
- dan mau membayar
- untuk dapat peluang itu.
- 1062
- 01:04:54,042 --> 01:04:56,083
- Lalu kami ingin rumah di Riviera.
- 1063
- 01:04:56,167 --> 01:04:59,250
- Suamiku bisa membantu Xu
- mendirikan pabriknya.
- 1064
- 01:04:59,333 --> 01:05:01,750
- Kau membantu kami punya rumah di Prancis.
- 1065
- 01:05:02,250 --> 01:05:05,542
- Kau paham seluk-beluk urusan seperti itu.
- 1066
- 01:05:05,625 --> 01:05:08,042
- Urusan perusahaan cangkang.
- 1067
- 01:05:08,125 --> 01:05:09,708
- Itu berguna sekali.
- 1068
- 01:05:09,792 --> 01:05:13,875
- Bagi orang di posisi seperti kami,
- uang yang menumpuk ini
- 1069
- 01:05:13,958 --> 01:05:15,833
- bisa menjadi penyakit.
- 1070
- 01:05:15,917 --> 01:05:18,292
- Seperti istilahmu, aku hanyalah
- sarung tangan putih.
- 1071
- 01:05:18,375 --> 01:05:19,417
- Itu benar.
- 1072
- 01:05:19,833 --> 01:05:22,083
- Melindungi tanganmu agar tak kotor.
- 1073
- 01:05:22,708 --> 01:05:25,667
- Kini banyak bisnis sarung tangan putih
- di Tiongkok.
- 1074
- 01:05:25,750 --> 01:05:29,875
- Kau, Pak Maywood, lebih bernilai dari itu.
- 1075
- 01:05:30,500 --> 01:05:32,792
- Inisiatifmu mengagumkan.
- 1076
- 01:05:34,583 --> 01:05:37,375
- Meski kau komunis, kau cepat paham.
- 1077
- 01:05:44,125 --> 01:05:45,833
- Kau belum jawab pertanyaanku.
- 1078
- 01:05:46,250 --> 01:05:47,833
- Pertanyaan apa?
- 1079
- 01:05:49,917 --> 01:05:51,542
- Apa bisnis kita lanjut?
- 1080
- 01:05:52,875 --> 01:05:57,458
- Ataukah suap yang kau terima dari Xu
- untuk pabrik plastik ini
- 1081
- 01:05:58,208 --> 01:06:00,333
- sudah diketahui masyarakat Tiongkok?
- 1082
- 01:06:01,083 --> 01:06:03,583
- Kurasa aku tak punya pilihan.
- 1083
- 01:06:03,667 --> 01:06:05,958
- Kau mendesak kami melanggar hukum.
- 1084
- 01:06:09,500 --> 01:06:12,042
- Tak kusangka kau menjunjung moral.
- 1085
- 01:06:14,042 --> 01:06:16,625
- Kau menganutnya saat liburan ke Prancis?
- 1086
- 01:06:19,125 --> 01:06:24,208
- Aku hanya memintamu mengulangi hal
- yang pernah kau lakukan.
- 1087
- 01:06:26,708 --> 01:06:28,792
- Dua ratus juta dolar AS.
- 1088
- 01:06:30,833 --> 01:06:33,333
- Aku tak mau melewatkan kesempatan ini.
- 1089
- 01:06:34,000 --> 01:06:38,208
- Xi Jinping menegaskan
- bahwa korupsi tak lagi ditoleransi.
- 1090
- 01:06:38,292 --> 01:06:41,208
- Kau kenal Wang Lijun, Kepala Polisi?
- 1091
- 01:06:41,292 --> 01:06:43,917
- Aku berusaha tak bergaul dengan polisi.
- 1092
- 01:06:44,292 --> 01:06:48,708
- Biar aku bercerita, agar kau paham
- dengan kecemasanku.
- 1093
- 01:06:50,875 --> 01:06:53,375
- Pastikan tamu kita punya cukup minuman
- untuk cerita ini.
- 1094
- 01:06:58,458 --> 01:07:00,583
- Kau mungkin tahu
- 1095
- 01:07:00,667 --> 01:07:04,000
- soal praktik spiritual Falun Gong.
- 1096
- 01:07:04,542 --> 01:07:09,917
- Kelompok itu dianggap musuh negara
- karena mendukung takhayul
- 1097
- 01:07:10,000 --> 01:07:12,417
- dan mengancam stabilitas masyarakat.
- 1098
- 01:07:13,042 --> 01:07:18,000
- Kepala Polisi Wang membantu negara
- melenyapkan ancaman itu.
- 1099
- 01:07:27,417 --> 01:07:31,000
- Dia ditakuti di seluruh negeri
- karena metode yang dipakainya.
- 1100
- 01:07:41,792 --> 01:07:44,250
- Akunya, organ mereka diambil
- 1101
- 01:07:44,333 --> 01:07:46,667
- setelah tahanan mati.
- 1102
- 01:07:47,667 --> 01:07:50,375
- Tapi penganut Falun Gong bisa dikorbankan.
- 1103
- 01:07:50,458 --> 01:07:55,667
- Dan jantung berharga 180.000 dolar
- di pasar bebas,
- 1104
- 01:07:55,750 --> 01:07:57,792
- tergantung golongan darah.
- 1105
- 01:07:58,583 --> 01:08:02,583
- Kornea anak muda
- mungkin bernilai 3.000 dolar.
- 1106
- 01:08:02,958 --> 01:08:08,500
- Ginjal bisa seharga 60.000 dolar
- jika tak terlalu tua.
- 1107
- 01:08:11,833 --> 01:08:13,500
- ORGAN MANUSIA
- UNTUK TRANSPLANTASI. HATI-HATI
- 1108
- 01:08:35,333 --> 01:08:37,917
- Kisah menarik. Terima kasih sudah berbagi.
- 1109
- 01:08:39,042 --> 01:08:41,000
- Sebaiknya kau merebah sejenak.
- 1110
- 01:08:41,083 --> 01:08:42,333
- Aku tak apa.
- 1111
- 01:08:44,250 --> 01:08:45,792
- Jadi, bisnis kita lanjut?
- 1112
- 01:08:45,875 --> 01:08:47,958
- Ya, lanjutkan.
- 1113
- 01:08:48,042 --> 01:08:51,250
- Akan kuminta bank hubungi
- Mossack Fonseca di Panama
- 1114
- 01:08:51,333 --> 01:08:53,000
- untuk mendirikan perusahaan baru.
- 1115
- 01:08:53,083 --> 01:08:55,125
- - Di Kepulauan Virgin.
- - Ya.
- 1116
- 01:08:55,208 --> 01:08:58,583
- Kau harus janji tak akan mengancam
- untuk menyingkap kami.
- 1117
- 01:08:59,917 --> 01:09:02,042
- Untuk apa aku menyingkap
- rekan tepercayaku?
- 1118
- 01:09:02,583 --> 01:09:05,500
- Kau mau apa? Aspirin? Air?
- 1119
- 01:09:05,583 --> 01:09:06,833
- Air saja.
- 1120
- 01:09:08,292 --> 01:09:12,250
- Jika kita rekan,
- maukah kau melakukan sesuatu untukku?
- 1121
- 01:09:12,333 --> 01:09:13,208
- Tentu.
- 1122
- 01:09:13,292 --> 01:09:14,333
- Aku harus yakin
- 1123
- 01:09:14,417 --> 01:09:17,500
- tak ada yang bisa mencelakaiku
- dan menyingkap kita.
- 1124
- 01:09:17,583 --> 01:09:19,708
- Jika tidak, posisiku akan selalu terancam.
- 1125
- 01:09:21,333 --> 01:09:23,292
- Kau harus menceraikan istrimu.
- 1126
- 01:09:25,042 --> 01:09:29,917
- Kau perlu melaksanakannya sebagai bukti
- kesetiaanmu padaku dan Bo Xilai.
- 1127
- 01:09:30,958 --> 01:09:32,542
- Kau bersedia?
- 1128
- 01:09:34,000 --> 01:09:35,375
- Kau gila.
- 1129
- 01:09:36,167 --> 01:09:38,292
- - Menceraikan istriku?
- - Ya.
- 1130
- 01:09:42,667 --> 01:09:44,375
- Tidak, aku tak mau.
- 1131
- 01:09:45,250 --> 01:09:46,833
- Percaya saja padaku.
- 1132
- 01:09:50,125 --> 01:09:51,292
- Terima kasih.
- 1133
- 01:10:00,750 --> 01:10:02,000
- Tambah lagi.
- 1134
- 01:10:05,417 --> 01:10:07,833
- Seingatku kau suka mahyong.
- 1135
- 01:10:08,458 --> 01:10:13,083
- Kita bisa bermain mahyong
- untuk merayakan rencana baru kita.
- 1136
- 01:10:15,542 --> 01:10:17,208
- Mungkin sebaiknya kau tidur.
- 1137
- 01:10:19,167 --> 01:10:20,583
- Baru kita main.
- 1138
- 01:10:22,333 --> 01:10:23,583
- Terima kasih.
- 1139
- 01:10:46,667 --> 01:10:48,208
- Berapa lama kita menunggu?
- 1140
- 01:11:58,708 --> 01:11:59,708
- Jadi...
- 1141
- 01:12:01,750 --> 01:12:02,917
- Kenapa Anda kemari?
- 1142
- 01:12:04,708 --> 01:12:06,375
- Seperti kataku di telepon.
- 1143
- 01:12:07,375 --> 01:12:12,000
- Pria bernama Maywood menculik putra kami
- di rumahnya di London.
- 1144
- 01:12:12,083 --> 01:12:14,375
- Dia mencoba mendorong kami
- ke posisi berbahaya
- 1145
- 01:12:14,458 --> 01:12:16,542
- dengan skema perusahaan cangkang.
- 1146
- 01:12:19,625 --> 01:12:21,542
- Sudah coba menghubungi polisi?
- 1147
- 01:12:23,542 --> 01:12:27,417
- Nanti dia menyebarkan gosip
- tentangku dan Bo.
- 1148
- 01:12:27,500 --> 01:12:28,917
- Aku yakin itu.
- 1149
- 01:12:30,125 --> 01:12:32,708
- Ini akan memperparah keadaan kami.
- 1150
- 01:12:35,167 --> 01:12:37,208
- Jadi, aku mengambil tindakan.
- 1151
- 01:12:39,208 --> 01:12:40,250
- Maksudnya?
- 1152
- 01:12:45,708 --> 01:12:48,750
- Di gelas minumnya,
- akan ada residu racun tikus.
- 1153
- 01:12:48,833 --> 01:12:51,292
- Sianida menghentikan detak jantung.
- 1154
- 01:12:52,458 --> 01:12:58,750
- Dan berbagai barang lain di kamar...
- Kau akan langsung paham.
- 1155
- 01:13:04,583 --> 01:13:07,708
- Masyarakat akan tidur nyenyak
- saat korupsi diberantas.
- 1156
- 01:13:27,792 --> 01:13:30,333
- Itu tadi Gu Kailai tanggal 14 November.
- 1157
- 01:13:39,375 --> 01:13:45,208
- Kita akan terus memberantas korupsi
- di setiap tingkatan, setinggi apa pun.
- 1158
- 01:13:45,708 --> 01:13:49,167
- Di pemerintahan,
- tak ada tempat bagi orang lemah
- 1159
- 01:13:50,250 --> 01:13:54,708
- yang mudah tergoda.
- 1160
- 01:13:55,167 --> 01:13:59,833
- Soal ini, saya dan Xi Jinping sepakat.
- 1161
- 01:14:01,292 --> 01:14:03,042
- Kita semua harus becermin
- 1162
- 01:14:03,333 --> 01:14:06,042
- dan menjunjung tinggi prinsip...
- 1163
- 01:14:10,375 --> 01:14:14,125
- karena sejarah mengutuk orang
- yang mencuri dari rakyat.
- 1164
- 01:14:20,833 --> 01:14:22,000
- Kita harus pergi.
- 1165
- 01:14:22,083 --> 01:14:23,042
- Ke Prancis.
- 1166
- 01:14:28,500 --> 01:14:31,458
- Gu Kailai, Anda ditangkap
- atas kasus pembunuhan.
- 1167
- 01:14:31,958 --> 01:14:33,000
- Semua tindakanku
- 1168
- 01:14:33,083 --> 01:14:35,333
- demi melindungi kehormatan negara
- dan suamiku!
- 1169
- 01:14:35,417 --> 01:14:38,375
- Bo Xilai, Anda ditangkap
- 1170
- 01:14:38,458 --> 01:14:42,083
- atas penyuapan, penggelapan,
- dan penyalahgunaan kekuasaan.
- 1171
- 01:14:42,167 --> 01:14:44,667
- Ada apa ini? Kalian salah orang.
- 1172
- 01:14:45,000 --> 01:14:47,625
- Ini salah paham.
- 1173
- 01:14:48,042 --> 01:14:49,917
- Jadi, mana mungkin ini salah kami?
- 1174
- 01:14:50,000 --> 01:14:52,958
- Apa kami menyuruh Bo Xilai
- dan istrinya, Nyonya Gu,
- 1175
- 01:14:53,042 --> 01:14:55,833
- untuk menerima suap pabrik plastik?
- 1176
- 01:14:55,917 --> 01:14:56,792
- Tidak.
- 1177
- 01:14:56,875 --> 01:14:59,708
- Apa kami menyuruh Pak Maywood
- mencuci uang itu
- 1178
- 01:14:59,792 --> 01:15:03,250
- dengan membeli rumah mewah
- di Prancis bagian selatan?
- 1179
- 01:15:03,333 --> 01:15:04,292
- Tidak!
- 1180
- 01:15:04,375 --> 01:15:08,375
- Kami juga tak menyuruh Pak Maywood
- untuk memaksa
- 1181
- 01:15:08,458 --> 01:15:12,583
- Bo dan Nyonya Gu mencuci uang lagi
- 1182
- 01:15:12,667 --> 01:15:17,000
- dengan menerima suap
- dan membuka perusahaan baru lagi.
- 1183
- 01:15:17,708 --> 01:15:20,083
- Jadi, dari mana ide-ide ini muncul?
- 1184
- 01:15:20,542 --> 01:15:24,250
- Dari tempat mayoritas ide
- tentang uang berasal,
- 1185
- 01:15:24,333 --> 01:15:27,542
- Amerika Serikat.
- 1186
- 01:15:27,625 --> 01:15:29,625
- Pada awal abad ke-19,
- 1187
- 01:15:29,708 --> 01:15:33,500
- negara bagian Delaware sadar
- ia tak bisa menarik pebisnis
- 1188
- 01:15:33,583 --> 01:15:36,167
- seperti New York dan New Jersey.
- 1189
- 01:15:36,250 --> 01:15:39,958
- Jadi, Delaware mulai membuat undang-undang
- yang ramah bisnis,
- 1190
- 01:15:40,042 --> 01:15:42,250
- dengan harapan menarik banyak bisnis.
- 1191
- 01:15:42,333 --> 01:15:43,250
- Dan itu sukses.
- 1192
- 01:15:43,333 --> 01:15:46,583
- Jalan North Orange 1209
- di Wilmington, Delaware,
- 1193
- 01:15:46,667 --> 01:15:51,292
- dihuni 285.000 perusahaan
- 1194
- 01:15:51,375 --> 01:15:55,000
- dan tak satu pun membayar
- pajak negara bagian.
- 1195
- 01:15:55,458 --> 01:15:59,667
- Sutradara film ini punya lima perusahaan.
- 1196
- 01:16:00,042 --> 01:16:02,208
- Bahkan penulis film ini punya satu.
- 1197
- 01:16:02,792 --> 01:16:07,833
- Jika Delaware bisa,
- maka Swiss, Luksemburg,
- 1198
- 01:16:07,917 --> 01:16:10,833
- Hong Kong, dan Kepulauan Virgin
- Britania Raya juga bisa, 'kan?
- 1199
- 01:16:10,917 --> 01:16:13,667
- Anda mungkin penasaran, apa ini legal?
- 1200
- 01:16:16,125 --> 01:16:20,208
- Ya. Ini namanya penghindaran pajak.
- 1201
- 01:16:20,292 --> 01:16:23,500
- Pengelakan pajak itu tindak kriminal,
- 1202
- 01:16:24,083 --> 01:16:27,500
- tapi penghindaran pajak
- adalah dasar bisnis kami.
- 1203
- 01:16:27,583 --> 01:16:30,625
- Dan beda antara keduanya, menurut kami,
- 1204
- 01:16:30,708 --> 01:16:33,292
- setipis tembok penjara.
- 1205
- 01:16:33,875 --> 01:16:39,458
- Nah, kemalangan yang menimpa Ellen...
- 1206
- 01:16:39,542 --> 01:16:44,667
- Pertama, perahu tenggelam,
- lalu kehilangan apartemen di Vegas.
- 1207
- 01:16:44,750 --> 01:16:45,708
- Ya.
- 1208
- 01:16:45,792 --> 01:16:48,375
- Itu memperburuk kesehatannya.
- 1209
- 01:16:48,458 --> 01:16:54,542
- Putrinya bilang Ellen
- kehilangan nafsu makan, sulit tidur,
- 1210
- 01:16:54,625 --> 01:16:58,292
- dan marah yang dia rasakan
- menggerogoti tubuhnya dari dalam
- 1211
- 01:16:58,375 --> 01:17:02,042
- karena situasinya di luar kendalinya.
- 1212
- 01:17:02,500 --> 01:17:05,708
- Dia tak mampu memberi donasi ke politikus
- 1213
- 01:17:05,792 --> 01:17:08,875
- yang bisa mengubah aturan
- yang menyakitinya.
- 1214
- 01:17:09,583 --> 01:17:14,083
- Dia malah datang kemari untuk berdoa.
- 1215
- 01:17:16,208 --> 01:17:19,167
- Terima kasih, Tuhan, atas segalanya.
- 1216
- 01:17:20,250 --> 01:17:23,375
- Aku tak suka menanyakan ini,
- tapi aku ingin tahu kapan
- 1217
- 01:17:23,458 --> 01:17:26,167
- kaum sengsara akan memiliki bumi.
- 1218
- 01:17:26,917 --> 01:17:30,417
- Akankah terjadi di masa hidupku
- atau di era cucuku?
- 1219
- 01:17:31,125 --> 01:17:36,583
- Dan soal yang mula-mula menjadi akhir,
- dan akhir menjadi mula-mula,
- 1220
- 01:17:36,667 --> 01:17:38,083
- kapan itu dimulai?
- 1221
- 01:17:40,125 --> 01:17:43,042
- Bagaimana dengan kami yang di tengah?
- 1222
- 01:17:43,125 --> 01:17:47,833
- Kami makin jauh tertinggal.
- Kami makin terpuruk.
- 1223
- 01:17:47,917 --> 01:17:49,333
- Ibuku pernah bilang,
- 1224
- 01:17:50,208 --> 01:17:52,417
- "Semoga petir menyambar mereka
- tanpa mengenaiku."
- 1225
- 01:17:52,500 --> 01:17:57,083
- Bukankah Kau masih menguasai petir?
- Aku mengerti.
- 1226
- 01:17:57,167 --> 01:17:59,667
- Seharusnya aku bilang,
- "Ya, Bapa, ampunilah mereka.
- 1227
- 01:17:59,750 --> 01:18:01,333
- Sebab mereka tak tahu
- yang mereka perbuat."
- 1228
- 01:18:01,417 --> 01:18:04,583
- Kurasa mereka sadar betul
- akan perbuatan mereka,
- 1229
- 01:18:04,667 --> 01:18:06,083
- tapi tak peduli.
- 1230
- 01:18:07,292 --> 01:18:11,375
- Andaikan saja salah satu dari mereka
- bilang, "Maafkan aku,"
- 1231
- 01:18:12,000 --> 01:18:15,792
- dengan sungguh-sungguh,
- atau masuk penjara.
- 1232
- 01:18:17,208 --> 01:18:20,250
- Atau keduanya. Ya, itu pasti menghibur.
- 1233
- 01:18:20,333 --> 01:18:21,833
- Bagaimana jika keduanya?
- 1234
- 01:19:13,083 --> 01:19:14,208
- KANTOR
- 1235
- 01:19:21,333 --> 01:19:25,542
- KEBOCORAN DATA MENGACAUKAN WALL STREET
- RAHASIA FINANSIAL LUAR NEGERI TERBONGKAR
- 1236
- 01:19:32,833 --> 01:19:36,292
- Banyak yang legal,
- tapi justru itu masalahnya.
- 1237
- 01:19:37,042 --> 01:19:40,375
- Mereka tak melanggar hukum,
- tapi rancangan hukumnya bercelah
- 1238
- 01:19:40,458 --> 01:19:44,750
- sehingga jika punya banyak pengacara
- dan akuntan,
- 1239
- 01:19:44,833 --> 01:19:46,708
- mereka bisa lepas dari tanggung jawab
- 1240
- 01:19:46,792 --> 01:19:50,167
- yang warga biasa wajib taati.
- 1241
- 01:19:50,250 --> 01:19:54,042
- Kini kita bahas berita mengejutkan dari
- dunia perbankan yang menggemparkan dunia,
- 1242
- 01:19:54,125 --> 01:19:56,000
- "Panama Papers",
- 1243
- 01:19:56,083 --> 01:19:58,583
- diyakini sebagai kebocoran data terbesar
- dalam sejarah.
- 1244
- 01:19:58,667 --> 01:20:02,417
- Perdana Menteri Islandia mundur
- setelah namanya disebut di berkas itu.
- 1245
- 01:20:02,500 --> 01:20:04,167
- Disebutkan pula mendiang ayah
- 1246
- 01:20:04,250 --> 01:20:05,875
- dari PM Inggris, David Cameron.
- 1247
- 01:20:05,958 --> 01:20:08,750
- Baru saja ada kabar dari Pakistan.
- Ini masih berkembang.
- 1248
- 01:20:08,833 --> 01:20:11,458
- Perdana Menteri Nawaz Sharif mundur.
- 1249
- 01:20:11,542 --> 01:20:14,083
- ...memancingnya atau muncul begitu saja?
- 1250
- 01:20:14,833 --> 01:20:16,875
- Aku dapat pesan saat larut malam,
- 1251
- 01:20:16,958 --> 01:20:21,583
- dan itu dari orang bernama Tn. John Doe
- 1252
- 01:20:21,667 --> 01:20:23,917
- dan menawarkan data yang banyak.
- 1253
- 01:20:24,000 --> 01:20:27,083
- Lalu aku menerimanya.
- Aku tak sengaja memancingnya.
- 1254
- 01:20:27,167 --> 01:20:28,458
- Data itu tiba-tiba...
- 1255
- 01:20:30,417 --> 01:20:32,083
- datang seperti takdir.
- 1256
- 01:20:33,917 --> 01:20:38,750
- Kami sedang menginvestigasi
- secara mendalam
- 1257
- 01:20:39,250 --> 01:20:42,875
- dengan para ahli yang mengonfirmasi,
- 1258
- 01:20:42,958 --> 01:20:49,042
- bahwa server surel kami
- diakses tanpa izin.
- 1259
- 01:20:49,125 --> 01:20:52,667
- Kami sedang tangani
- dengan bantuan konsultan pihak ketiga
- 1260
- 01:20:52,750 --> 01:20:55,875
- untuk mencari tahu sejauh mana
- sistem kami diakses
- 1261
- 01:20:55,958 --> 01:20:58,250
- oleh pihak tak berwenang.
- 1262
- 01:21:00,000 --> 01:21:01,792
- Apa penjelasan kita ke klien?
- 1263
- 01:21:03,292 --> 01:21:04,708
- Itu...
- 1264
- 01:21:04,792 --> 01:21:09,625
- "Mohon maaf atas ketidaknyamanan
- yang kejadian ini akibatkan kepada Anda,
- 1265
- 01:21:09,708 --> 01:21:14,500
- dan terima kasih atas kepercayaan Anda...
- 1266
- 01:21:16,917 --> 01:21:18,708
- - Ya.
- - Siapa pelakunya?
- 1267
- 01:21:19,250 --> 01:21:20,375
- Siapa John Doe?
- 1268
- 01:21:20,667 --> 01:21:22,458
- Ya, siapa?
- 1269
- 01:21:23,792 --> 01:21:27,125
- Ada gugatan di Nevada.
- 1270
- 01:21:27,708 --> 01:21:30,167
- Kami dituduh menghalangi proses hukum,
- 1271
- 01:21:30,250 --> 01:21:31,958
- tapi itu tak pernah terbukti.
- 1272
- 01:21:32,042 --> 01:21:33,208
- Tak pernah.
- 1273
- 01:21:33,292 --> 01:21:36,750
- Mungkin lawan kami
- mencuri datanya untuk menghukum kami.
- 1274
- 01:21:38,000 --> 01:21:41,542
- Tapi mungkin saja pelakunya
- firma hukum lain
- 1275
- 01:21:41,625 --> 01:21:43,542
- yang iri dengan kesuksesan kita.
- 1276
- 01:21:43,625 --> 01:21:45,625
- Seperti itulah dunia bisnis.
- 1277
- 01:21:45,708 --> 01:21:49,500
- Mungkin pelakunya peretas yang menemukan
- kelemahan sistem kami
- 1278
- 01:21:49,583 --> 01:21:52,875
- untuk merusak reputasi
- dan masa depan kami.
- 1279
- 01:21:52,958 --> 01:21:57,250
- Utusan kaum sengsara,
- tak sabar memiliki Bumi.
- 1280
- 01:21:57,333 --> 01:22:00,917
- Orang yang bekerja di bawah asumsi naif
- tentang dunia ini.
- 1281
- 01:22:01,000 --> 01:22:02,250
- Yang menyalahkan kami
- 1282
- 01:22:02,333 --> 01:22:05,333
- atas setiap lubang jalan
- dan jembatan runtuh,
- 1283
- 01:22:05,417 --> 01:22:09,833
- atas setiap sekolah tanpa buku
- dan perut yang kelaparan.
- 1284
- 01:22:09,917 --> 01:22:12,042
- Apa kata John Doe tentang kami?
- 1285
- 01:22:13,375 --> 01:22:17,042
- "Perannya tak kecil
- di bidang 'manajemen kekayaan',
- 1286
- 01:22:17,125 --> 01:22:21,375
- Mossack Fonseca menggunakan pengaruhnya
- untuk merancang..." Ada apa?
- 1287
- 01:22:21,458 --> 01:22:26,333
- "Untuk merancang dan memanipulasi hukum
- demi keuntungan para kriminal!"
- 1288
- 01:22:26,417 --> 01:22:28,500
- - Kami tak merancang hukum!
- - Benar.
- 1289
- 01:22:28,583 --> 01:22:30,167
- - Kami hanya menulis kontrak.
- - Ya.
- 1290
- 01:22:30,250 --> 01:22:33,167
- Bukankah John Doe yang kriminal?
- Pencuri privasi?
- 1291
- 01:22:33,250 --> 01:22:36,708
- Kerja keras 25 tahun lenyap
- hanya karena satu berita!
- 1292
- 01:22:37,625 --> 01:22:44,292
- Kita akan menutup kantor
- di Wyoming, Gibraltar, dan Jersey.
- 1293
- 01:22:44,792 --> 01:22:46,250
- Jika ditinjau kembali,
- 1294
- 01:22:46,333 --> 01:22:51,333
- kita seharusnya memberi
- anggaran lebih untuk keamanan siber.
- 1295
- 01:22:51,417 --> 01:22:52,417
- Ya.
- 1296
- 01:22:52,500 --> 01:22:53,500
- Ya.
- 1297
- 01:22:54,000 --> 01:22:57,250
- Kepulauan Virgin ingin mendenda kita.
- 1298
- 01:22:57,333 --> 01:23:00,417
- Denda, 450.000 dolar.
- 1299
- 01:23:00,500 --> 01:23:03,083
- Mestinya mereka mendirikan patung kita.
- 1300
- 01:23:03,167 --> 01:23:06,667
- Mereka hanya seonggok pasir
- dengan pohon palem
- 1301
- 01:23:06,750 --> 01:23:07,958
- tanpa keberadaan kita!
- 1302
- 01:23:08,042 --> 01:23:11,708
- - Maaf, seharusnya aku tak...
- - Ya, dan Niue juga.
- 1303
- 01:23:12,208 --> 01:23:13,750
- - Niue.
- - Niue.
- 1304
- 01:23:14,208 --> 01:23:16,417
- - Niue bukan apa-apa tanpa kita.
- - Ya.
- 1305
- 01:23:16,500 --> 01:23:19,167
- - Niue dikenal karena kita!
- - Benar.
- 1306
- 01:23:19,250 --> 01:23:21,875
- Ada seseorang menelepon dan bertanya
- 1307
- 01:23:21,958 --> 01:23:24,208
- soal "Odebrecht".
- 1308
- 01:23:35,917 --> 01:23:37,125
- Kalian utusan siapa?
- 1309
- 01:23:37,542 --> 01:23:38,583
- John Doe?
- 1310
- 01:23:39,125 --> 01:23:41,125
- Kalian polisi John Doe?
- 1311
- 01:23:41,208 --> 01:23:45,042
- Kami di sini karena Presiden Varela yakin
- kau tahu soal Odebrecht.
- 1312
- 01:23:45,708 --> 01:23:46,583
- Odebrecht?
- 1313
- 01:23:46,667 --> 01:23:48,125
- Perusahaan Konstruksi Brazil
- 1314
- 01:23:48,208 --> 01:23:51,667
- yang menyuap pejabat
- di seluruh dunia lebih dari 3 miliar dolar
- 1315
- 01:23:51,750 --> 01:23:55,250
- untuk memenangkan kontrak besar
- di lebih dari 12 negara.
- 1316
- 01:23:55,333 --> 01:23:57,708
- Apa hubungannya dengan tamanku?
- 1317
- 01:24:01,083 --> 01:24:04,583
- Ada puluhan perusahaan cangkang
- yang firmamu buat untuk Odebrecht
- 1318
- 01:24:04,667 --> 01:24:06,083
- untuk mencuci uang suap.
- 1319
- 01:24:06,458 --> 01:24:08,500
- Perusahaan di Nevada, Kepulauan Virgin.
- 1320
- 01:24:08,583 --> 01:24:12,167
- Tidak, kami jual perusahaan itu
- ke perantara.
- 1321
- 01:24:12,250 --> 01:24:15,875
- Kami tak tahu penggunaan uangnya!
- 1322
- 01:24:16,792 --> 01:24:19,292
- Kenapa aku tak percaya? Oh, aku tahu.
- 1323
- 01:24:19,375 --> 01:24:24,500
- Europol menyebutkan sekitar 3.500 orang
- pemilik perusahaan buatanmu
- 1324
- 01:24:24,583 --> 01:24:27,542
- terkait dengan terduga kriminal.
- Itu alasannya.
- 1325
- 01:24:28,208 --> 01:24:29,250
- Giring dia.
- 1326
- 01:24:29,333 --> 01:24:31,958
- Lantas? Kalian ingin tahu soal Odebrecht?
- 1327
- 01:24:32,042 --> 01:24:33,583
- - Makanya kami di sini.
- - Dengar.
- 1328
- 01:24:33,667 --> 01:24:37,875
- Jalan raya yang kalian lewati pagi ini
- dibangun oleh Odebrecht.
- 1329
- 01:24:38,583 --> 01:24:42,458
- Mereka punya departemen di perusahaan
- yang mengurus suap.
- 1330
- 01:24:42,542 --> 01:24:43,958
- - Itu salahku?
- - Jangan.
- 1331
- 01:24:44,042 --> 01:24:46,417
- Mereka gelontorkan tiga miliar dolar
- 1332
- 01:24:46,500 --> 01:24:48,417
- - untuk suap agar...
- - Ramón, cukup.
- 1333
- 01:24:48,500 --> 01:24:50,250
- dapat kontrak konstruksi di dunia.
- 1334
- 01:24:50,333 --> 01:24:53,792
- Aku sendiri yakin
- Presiden Valera di Panama
- 1335
- 01:24:53,875 --> 01:24:56,458
- menerima uang kampanye dari Odebrecht!
- 1336
- 01:24:56,542 --> 01:24:58,750
- - Apa? Ada bukti?
- - Jangan, Ramón...
- 1337
- 01:24:58,833 --> 01:25:02,250
- Aku akan disambar petir jika bohong.
- 1338
- 01:25:02,333 --> 01:25:04,042
- - Siapa John Doe?
- - Jelas? Tidak.
- 1339
- 01:25:04,125 --> 01:25:07,083
- Presiden Varela tak membela Panama.
- 1340
- 01:25:07,167 --> 01:25:10,625
- Rahasia kami terbongkar
- di depan mata internasional.
- 1341
- 01:25:10,708 --> 01:25:12,417
- Kini mereka mengincar bokong kami.
- 1342
- 01:25:12,500 --> 01:25:14,208
- - Cukup!
- - Siapa John Doe?
- 1343
- 01:25:14,292 --> 01:25:17,542
- Aku tak tahu siapa John Doe!
- Persetan dengannya!
- 1344
- 01:25:21,208 --> 01:25:26,833
- Sepertinya Ramón menyesali ucapannya
- tempo hari
- 1345
- 01:25:26,917 --> 01:25:28,583
- tentang presiden kami.
- 1346
- 01:25:30,958 --> 01:25:37,167
- Begitulah penyesalan mereka
- saat telah mendekam di penjara.
- 1347
- 01:25:38,958 --> 01:25:40,292
- Pastor Gallego.
- 1348
- 01:25:42,083 --> 01:25:45,917
- Mungkin dia orang suci
- dan tak ada tempat untuknya di Bumi.
- 1349
- 01:25:46,000 --> 01:25:49,042
- Jadi, dia dipindahkan ke Surga.
- 1350
- 01:25:50,833 --> 01:25:53,917
- Ya, tapi ada banyak ruang
- untukku dan Jürgen.
- 1351
- 01:25:54,625 --> 01:25:58,625
- Ruang untuk menyimpan 215.000 rahasia.
- 1352
- 01:26:00,333 --> 01:26:01,417
- Apa?
- 1353
- 01:26:02,042 --> 01:26:04,333
- Kalian ingin kembali ke era barter?
- 1354
- 01:26:05,542 --> 01:26:06,625
- Ya.
- 1355
- 01:26:19,750 --> 01:26:25,375
- MOSSACK DAN FONSECA DIPENJARA
- SELAMA SEKITAR TIGA BULAN
- 1356
- 01:26:26,375 --> 01:26:28,167
- Jadi, jika kami pecundang...
- 1357
- 01:26:30,000 --> 01:26:31,583
- siapa pemenangnya?
- 1358
- 01:26:33,458 --> 01:26:34,458
- Kaum sengsara?
- 1359
- 01:26:35,708 --> 01:26:37,250
- Anak-anak yang butuh buku?
- 1360
- 01:26:38,875 --> 01:26:40,625
- Kaum miskin yang butuh rumah?
- 1361
- 01:26:41,583 --> 01:26:42,625
- Bukan.
- 1362
- 01:26:43,917 --> 01:26:45,708
- Amerika Serikat.
- 1363
- 01:26:46,333 --> 01:26:49,500
- Surga pajak terbesar di dunia.
- 1364
- 01:26:51,167 --> 01:26:52,458
- Delaware.
- 1365
- 01:26:53,583 --> 01:26:54,833
- Nevada.
- 1366
- 01:26:56,250 --> 01:26:57,417
- Wyoming.
- 1367
- 01:26:59,083 --> 01:27:01,917
- Apa di sana dilakukan uji tuntas?
- 1368
- 01:27:03,042 --> 01:27:07,208
- Ya, ada aturan pajak baru di Amerika.
- 1369
- 01:27:08,083 --> 01:27:11,917
- Dan itu tak menghentikan semua ini.
- 1370
- 01:27:16,750 --> 01:27:19,417
- Apa John Doe mengincar mereka?
- 1371
- 01:27:26,083 --> 01:27:32,083
- Kami berterima kasih
- karena Anda mendengarkan cerita kami.
- 1372
- 01:27:33,000 --> 01:27:34,833
- Mossack Fonseca...
- 1373
- 01:27:36,250 --> 01:27:37,625
- sudah tamat.
- 1374
- 01:27:37,875 --> 01:27:41,292
- Tapi ada banyak firma lain seperti kami.
- 1375
- 01:27:41,792 --> 01:27:45,833
- Ya. Masih beroperasi di seluruh dunia.
- 1376
- 01:27:45,917 --> 01:27:49,167
- Lalu apa pendapat John Doe soal itu?
- 1377
- 01:27:49,708 --> 01:27:51,000
- Siapa pun itu.
- 1378
- 01:27:51,542 --> 01:27:56,167
- Saya tak pernah bekerja
- untuk pemerintah atau intelijen mana pun.
- 1379
- 01:27:57,292 --> 01:28:00,250
- Ini murni sudut pandang pribadi saya,
- 1380
- 01:28:00,958 --> 01:28:04,083
- begitu juga keputusan saya
- untuk menyebar dokumen ini.
- 1381
- 01:28:04,750 --> 01:28:09,792
- Saya mengimbau Komisi Eropa
- dan Parlemen Inggris,
- 1382
- 01:28:10,292 --> 01:28:14,792
- Kongres Amerika Serikat, dan semua negara
- 1383
- 01:28:14,875 --> 01:28:21,083
- untuk mengakhiri korupsi besar-besaran
- yang merajalela!
- 1384
- 01:28:26,333 --> 01:28:31,125
- Dalam sistem ini, sistem kita,
- para budak tak menyadarinya,
- 1385
- 01:28:31,208 --> 01:28:34,542
- baik status maupun tuan mereka,
- 1386
- 01:28:34,625 --> 01:28:39,458
- yang ada di dunia berbeda,
- dan belenggunya tak terlihat
- 1387
- 01:28:39,542 --> 01:28:43,875
- di tengah bahasa hukum yang rumit.
- 1388
- 01:28:43,958 --> 01:28:48,500
- Ini akibat korupsi di profesi hukum
- yang besar dan merajalela.
- 1389
- 01:28:48,583 --> 01:28:52,458
- Jika butuh pelapor pelanggaran
- untuk mengabari masyarakat,
- 1390
- 01:28:52,542 --> 01:28:54,833
- artinya ini lebih mencemaskan.
- 1391
- 01:28:55,708 --> 01:29:02,042
- Itu menandakan pengawasan demokrasi gagal,
- 1392
- 01:29:02,625 --> 01:29:05,708
- dan ketidakstabilan finansial...
- 1393
- 01:29:08,333 --> 01:29:11,000
- yang parah, bisa saja...
- 1394
- 01:29:15,208 --> 01:29:16,750
- terjadi dalam waktu dekat.
- 1395
- 01:29:19,750 --> 01:29:24,542
- Jadi, ini saatnya...
- 1396
- 01:29:25,208 --> 01:29:26,750
- mengambil langkah nyata.
- 1397
- 01:29:28,042 --> 01:29:30,750
- Dimulai dengan bertanya.
- 1398
- 01:29:31,375 --> 01:29:36,542
- Pengelakan pajak tak bisa diperbaiki,
- 1399
- 01:29:36,625 --> 01:29:40,042
- sementara pejabat terpilih meminta uang
- 1400
- 01:29:40,125 --> 01:29:42,500
- dari para elite...
- 1401
- 01:29:43,792 --> 01:29:46,625
- yang punya insentif terbesar
- untuk mengelak dari pajak...
- 1402
- 01:29:47,292 --> 01:29:50,083
- dibanding segmen masyarakat lainnya.
- 1403
- 01:29:51,125 --> 01:29:52,083
- Ya.
- 1404
- 01:29:52,167 --> 01:29:57,833
- Praktik politik ini
- telanjur bertimbal balik
- 1405
- 01:29:57,917 --> 01:29:59,708
- dan sulit diubah.
- 1406
- 01:30:03,875 --> 01:30:05,208
- Reformasi...
- 1407
- 01:30:06,375 --> 01:30:10,833
- terhadap sistem pendanaan kampanye Amerika
- yang kacau ini
- 1408
- 01:30:10,917 --> 01:30:12,667
- tak boleh ditunda.
- 1409
- 01:30:16,708 --> 01:30:20,125
- TAHUN 2018, 60 PERUSAHAAN TERBESAR
- DI AMERIKA SERIKAT
- 1410
- 01:30:20,208 --> 01:30:24,542
- TIDAK MEMBAYAR PAJAK PENDAPATAN
- SENILAI 79 MILIAR DOLAR.
- 1411
- 01:30:30,458 --> 01:30:33,083
- BERDASARKAN BUKU SECRECY WORLD
- OLEH JAKE BERNSTEIN
- 1412
- 01:34:22,875 --> 01:34:28,583
- Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya
Add Comment
Please, Sign In to add comment