Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Oct 31st, 2020
67
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 12.92 KB | None | 0 0
  1. Одно дело слушать о трудностях, что ждут человека в джунглях. Совсем другое же столкнуться с ними лицом к лицу, или, вернее, всем телом погрузиться в отупляющую жару посреди зеленого ада. Первый день прошел в утомительной борьбе с новым окружением, за все время они едва ли смогли пройти даже пять миль, что самый захудалый новобранец в обычных условиях сделает в несколько раз быстрей. Даже оптимистичный профессор Блэк несколько подрастерял свою уверенность и свел улыбку с лица, в очередной раз пытаясь пролезть через высокие заросли между деревьями.
  2. Харпер снова выругался. Сплошная стена зелени, что преграждала путь, не желала поддаваться солдатским клинкам, так сильно переплелись растения. Обливаясь потом, никак не спасавшим от изнурительной духоты, он стиснул зубы и продолжил рубить. Мысленно матеря все Королевское научное сообщество, работать было хоть и совсем немного, но легче. Если бы это был не приказ, а добровольный выбор, как произошло с его подчиненными, то корить осталось бы только себя за собственную глупость, что привела человека в место, совершенно для него не предназначенное.
  3. Уставший, но радостный возглас потух, едва начавшись. Солдатам удалось справиться с очередной загвоздкой, но за пробитым в зелени коридором почти сразу начиналось болото. Вперед пустили аборигена, что наспех обструганной палкой прощупывал дорогу, его не так страшно потерять. Жестоко, конечно, но в таких условиях выбора особо и нет, а терять собственных людей Харпер не намеревался.
  4. Что-то тихо нашептывало в голове Элизабет, которую от солдат с виду отличали лишь более мягкие черты лица и небольшая небольшой бугорок на груди, о том, что жажда приключений далеко не сразу приводит к чему-то интересному и великому. Любое крупное дело состоит из повседневной рутины, и экспедиция совсем не исключение. Аристократическая гордость заставляла держать внутри переживания и мысли, но это лишь подстегивало размышления об ошибочности выбранного пути.
  5. Ведь она могла заняться и другими делами! Союз с Блэками дал возможность обновить мануфактории, за что Уильям Винстон, ее отец и глава семьи, ухватился обеими руками и неожиданно преуспел на этом деле. Быть может, управление фабрикой и совсем не так интересно, как исследование новых земель Короны, но куда как спокойнее, да и жить в Метрополии намного лучше. В любом случае выбор сделан, нужно достойно довести взятые обязательства до логического конца, составив новую карту местности взамен совершенно бесполезной губернаторской и не дав экспедиции сгинуть в хождении кругами в столь скудной на ориентиры местности. За работу!
  6. Во время небольшого привала тоже полно дел. Кто-то, ругаясь и сняв промокшие портянки, отлеплял множество пиявок с голеней, иногда явственно бледнея от потери крови. Некоторые откровенно наслаждались необычной едой, какую взять в Метрополи не имели и шанса – такие цены совершенно неподъемны обычному солдату. Да, этот лесной ад все же имел положительные стороны. Немыслимо вкусные фрукты и ягоды, что росли повсюду, прекрасно утоляли голод и жажду, позволяя сберечь пайки. Нужно лишь крайне внимательно подбирать цветастые плоды, что легко могут оказаться ядовитыми. В лучшем случае при ошибке пронесет, в худшем же можно застыть в оцепенении и пустить пену изо рта. И то, и то грозило мучительной смертью, поэтому наставления обоих губернаторских людей пришлись весьма кстати.
  7. Капрал Майк Дэвидсон оказался действительно хорош в путешествии по джунглям. Ловко и непринужденно обходя или разрушая препятствия, в специально подобранных одежде и обуви, он, казалось, был родным для этих лесов. Но он привык ходить в малой группе и теперь изрядно недовольный шагал в общей колонне, порой приплясывая от желания рвануть вперед и как можно скорее добраться к поставленной цели.
  8. — Знаешь, Майки, я очень не люблю лжи. Кто-то уверял, что губернатор не позволяет носить удобной одежды, а теперь он же щеголяет совсем не в красной армейской униформе. Объясниться не хочешь? — Харпер даже не пытался скрыть раздражение в погрубевшем от усталости голосе.
  9. — Черт, сержант, вам и правда это интересно? — бодрая фраза резко контрастировала с общим окружением вымотавшихся людей на привале. — Ну да, может я немного приврал тогда, и что с того? Если бы этот гребаный аристократ не решил направить меня к вам на помощь, то никто бы ничего и не узнал.
  10. — Быть может. Но очень хочется знать где же ты еще соврал, Майки, иначе вполне можешь и остаться где-нибудь в местных лесах. Ну так, к размышлению.
  11. — А больше и ничего. Ну да, как только сюда нас привезли, то сразу отправили бегать по лесам и гонять некоторых из краснокожих, что пришли откуда-то с юга. Так в итоге три года и шарился, пока вы не приплыли, а я как раз, к своему несчастью, вернулся из похода, — недовольный таким поворотом событий ответил капрал, глотнув из фляжки чистой воды.
  12. — Посмотрим, Майк, посмотрим. Нехорошее знакомство вышло.
  13. В очередной раз карта не оправдала ожиданий. Блэк и Элизабет не особо делились информацией даже с сержантом, поэтому у того не нашлось повода взяться за Дэвидсона пообстоятельнее и как следует вызнать обо всех нестыковках. А встретилась на пути экспедиции река, шириной в полсотни футов, если верить помощнику картографа. Оснований не доверять ему не было, да и в любом случае нужно переправиться на другой берег. С виду было не так уж и глубоко, всего по плечи росту среднего человека, но очень уж бурный поток точно не даст пройти за так.
  14. Шел поздний вечер, близился ночной привал второго дня, поэтому солдаты вполне могли отдохнуть и просохнуть после форсирования преграды. Размыслив над вариантами, Харпер выбрал сравнительно простой и надежный, пускай он и займет несколько больше времени.
  15. Связав несколько веревок ради нужной длины, солдаты надежно закрепили один конец за прочное дерево почти у самого берега. Разыграв соломинку между самыми сильными и выносливыми из них, Харпер нашел первого, кто отправится на тот берег. Скинув весь груз и обвязавшись канатом, он осторожно зашел в воду и не спеша начал переправу, тщательно взвешивая каждый шаг по закрытому мутью дну реки.
  16. Без проблем не обошлось. Пару раз солдат сорвался-таки течением, но его быстро вытаскивали на берег, после чего он вновь погружался в воду. Солнце тихо опустилось к самой земле и начало уходить под нее, когда наконец-то удалось начать переправу. Крепко держась за веревку, солдаты вплавь добирались до другого берега, обмотав снаряжение в несколько слоев, чтобы не промочить порох, оружие и пайки. У руководства экспедиции груз боялся воды еще сильнее – вода и чернила не дружили совершенно, поэтому их вещи замотали еще тщательнее. Элизабет, впрочем, не особенно беспокоилась с ее прочным и водонепроницаемым металлическим футляром, что весил несколько больше, чем хотелось бы.
  17. Харпер не беспокоился насчет аборигена, справедливо рассудив, что тот уж точно сможет переправиться, поэтому уделил больше внимания парню, помощнику картографа, и геологоразведчику Томми, чей возраст пускай и не вызывал тревог, но он был всяко старше всех в экспедиции.
  18. Именно краснокожего и унесло бурным потоком прямиком в быстро падающую летнюю ночь. Не удержавшись, он всего на пару секунд выпустил веревку, после чего перевернутый напором воды ударился головой об камень и помчался куда-то вдаль.
  19.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement