Advertisement
theaceboyyat

The Boy Who Harnessed the Wind (2019)

Mar 2nd, 2019
386
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 73.66 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:08,130 --> 00:00:11,296
  8. [wind whistling]
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:35,130 --> 00:00:37,171
  12. [rhythmic metallic jangling]
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:56,088 --> 00:00:59,921
  16. [people chanting]
  17. [intermittent drumbeats]
  18.  
  19. 4
  20. 00:01:02,921 --> 00:01:04,921
  21. [rhythmic metallic jangling]
  22.  
  23. 5
  24. 00:01:51,880 --> 00:01:53,588
  25. Uh-huh. Move, move, move.
  26.  
  27. 6
  28. 00:01:59,255 --> 00:02:02,421
  29. [children yelling]
  30. [shouts]
  31.  
  32. 7
  33. 00:02:14,755 --> 00:02:16,296
  34. [groans]
  35.  
  36. 8
  37. 00:02:19,963 --> 00:02:21,130
  38. MAN: [in Chichewa] Father!
  39.  
  40. 9
  41. 00:02:21,921 --> 00:02:23,755
  42. MAN: John! John!
  43.  
  44. 10
  45. 00:02:25,421 --> 00:02:27,171
  46. [man sobbing]
  47.  
  48. 11
  49. 00:02:29,588 --> 00:02:31,752
  50. [shouting in Chichewa, echoing]
  51.  
  52. 12
  53. 00:02:31,755 --> 00:02:34,505
  54. [people chanting]
  55. [drumbeats, metallic jangling]
  56.  
  57. 13
  58. 00:02:53,755 --> 00:02:58,338
  59. MAN: [in English] No one is responsible
  60. for the death of this man.
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:59,588 --> 00:03:04,255
  64. God alone has decided
  65. to take John Kamkwamba.
  66.  
  67. 15
  68. 00:03:05,380 --> 00:03:10,921
  69. When God has decided, then we will
  70. know the man by what remains.
  71.  
  72. 16
  73. 00:03:11,755 --> 00:03:14,835
  74. By the fruit shall we know the tree.
  75.  
  76. 17
  77. 00:03:14,838 --> 00:03:15,877
  78. [murmurs of agreement]
  79.  
  80. 18
  81. 00:03:15,880 --> 00:03:17,463
  82. And we have fruit here.
  83.  
  84. 19
  85. 00:03:18,296 --> 00:03:24,546
  86. The fruit of the land farmed by John
  87. and his younger brother, Trywell,
  88.  
  89. 20
  90. 00:03:25,005 --> 00:03:28,421
  91. since they returned from Dowa
  92. nearly 20 years ago,
  93.  
  94. 21
  95. 00:03:28,796 --> 00:03:32,460
  96. and worked this land together
  97. side by side, these two brothers.
  98.  
  99. 22
  100. 00:03:32,463 --> 00:03:35,043
  101. [murmurs of agreement]
  102.  
  103. 23
  104. 00:03:35,046 --> 00:03:37,338
  105. But there are other fruits
  106. from John Kamkwamba,
  107.  
  108. 24
  109. 00:03:37,630 --> 00:03:40,005
  110. many offspring born to him.
  111.  
  112. 25
  113. 00:03:40,463 --> 00:03:44,880
  114. His children,
  115. led by his eldest son, Jeremiah,
  116.  
  117. 26
  118. 00:03:45,421 --> 00:03:48,838
  119. who must now take over the work
  120. of his departed father.
  121.  
  122. 27
  123. 00:03:49,671 --> 00:03:53,668
  124. And if the fruit is good, then it must...
  125. [chanting]
  126.  
  127. 28
  128. 00:03:53,671 --> 00:03:56,046
  129. [drumbeats, rhythmic metallic jangling]
  130.  
  131. 29
  132. 00:04:39,046 --> 00:04:41,630
  133. [chanting]
  134.  
  135. 30
  136. 00:05:32,463 --> 00:05:33,502
  137. [tape winds rapidly]
  138.  
  139. 31
  140. 00:05:33,505 --> 00:05:38,130
  141. [group sings in a cappella
  142. over speakers]
  143.  
  144. 32
  145. 00:05:42,130 --> 00:05:45,921
  146. [baby fussing]
  147.  
  148. 33
  149. 00:06:04,838 --> 00:06:06,755
  150. [wind whistling outside]
  151.  
  152. 34
  153. 00:06:13,171 --> 00:06:14,171
  154. William.
  155.  
  156. 35
  157. 00:06:14,671 --> 00:06:15,911
  158. [in Chichewa] Give me my radio.
  159.  
  160. 36
  161. 00:06:20,880 --> 00:06:22,296
  162. Did you fix Mr. Bamusi's?
  163.  
  164. 37
  165. 00:06:23,213 --> 00:06:24,796
  166. No, sir. Not yet.
  167.  
  168. 38
  169. 00:06:26,546 --> 00:06:28,127
  170. Go and check the roof.
  171.  
  172. 39
  173. 00:06:28,130 --> 00:06:31,713
  174. [tunes in to radio news report]
  175.  
  176. 40
  177. 00:06:32,380 --> 00:06:39,168
  178. WOMAN: [in Chichewa] There are heavy cloud
  179. formations moving across the southwest...
  180.  
  181. 41
  182. 00:06:39,171 --> 00:06:42,463
  183. [broadcast continues indistinctly]
  184. [wind whistling]
  185.  
  186. 42
  187. 00:06:48,296 --> 00:06:49,796
  188. [goat bleating]
  189.  
  190. 43
  191. 00:06:53,213 --> 00:06:55,380
  192. [in Chichewa] Morning, Papa.
  193. Sleep better?
  194.  
  195. 44
  196. 00:07:01,505 --> 00:07:03,838
  197. [radio news report
  198. continues indistinctly]
  199.  
  200. 45
  201. 00:07:25,796 --> 00:07:27,796
  202. [metal banging and rattling]
  203.  
  204. 46
  205. 00:07:30,963 --> 00:07:33,088
  206. [whispers in Chichewa]
  207. Put it on his bed.
  208.  
  209. 47
  210. 00:07:33,921 --> 00:07:36,671
  211. [metal banging and rattling]
  212.  
  213. 48
  214. 00:07:40,421 --> 00:07:42,335
  215. MAN: Good morning.
  216. WOMAN: Good morning to you.
  217.  
  218. 49
  219. 00:07:42,338 --> 00:07:44,630
  220. [continuing indistinctly in Chichewa]
  221.  
  222. 50
  223. 00:07:45,005 --> 00:07:49,088
  224. Bad dreams again?
  225. Yes, hardly slept.
  226.  
  227. 51
  228. 00:07:55,088 --> 00:07:56,921
  229. [dog barking]
  230.  
  231. 52
  232. 00:08:02,255 --> 00:08:05,046
  233. William! You want Shabani to help you?
  234.  
  235. 53
  236. 00:08:05,921 --> 00:08:07,838
  237. No, Ma. I'm fine.
  238.  
  239. 54
  240. 00:08:09,838 --> 00:08:11,880
  241. [in English] William, where's my radio?
  242.  
  243. 55
  244. 00:08:13,755 --> 00:08:16,543
  245. [in English] Mr. Bamusi, please,
  246. just a few more days.
  247.  
  248. 56
  249. 00:08:16,546 --> 00:08:18,585
  250. I'm finding the problem.
  251. It's not the condenser.
  252.  
  253. 57
  254. 00:08:18,588 --> 00:08:21,668
  255. I've told your father.
  256. I'm missing my programs, William.
  257.  
  258. 58
  259. 00:08:21,671 --> 00:08:23,585
  260. William, if you can't fix it,
  261.  
  262. 59
  263. 00:08:23,588 --> 00:08:25,713
  264. you have to give Mr. Bamusi
  265. back his money.
  266.  
  267. 60
  268. 00:08:26,005 --> 00:08:28,043
  269. A few days, Mr. Bamusi. I promise.
  270.  
  271. 61
  272. 00:08:28,046 --> 00:08:31,460
  273. He's forcing me to come back from work
  274. and talk to my wife and children.
  275.  
  276. 62
  277. 00:08:31,463 --> 00:08:32,960
  278. [chuckles] William.
  279.  
  280. 63
  281. 00:08:32,963 --> 00:08:35,627
  282. [in Chichewa] Make sure you wash
  283. before you go inside.
  284.  
  285. 64
  286. 00:08:35,630 --> 00:08:36,630
  287. [in Chichewa] Yes, Ma.
  288.  
  289. 65
  290. 00:09:28,588 --> 00:09:30,921
  291. WILLIAM: Papa! Papa!
  292.  
  293. 66
  294. 00:09:31,213 --> 00:09:32,460
  295. TRYWELL: Hey!
  296.  
  297. 67
  298. 00:09:32,463 --> 00:09:34,463
  299. [laughing]
  300.  
  301. 68
  302. 00:09:36,546 --> 00:09:38,630
  303. [in Chichewa] Thank you, Papa!
  304. Thank you!
  305.  
  306. 69
  307. 00:09:39,505 --> 00:09:43,877
  308. Oh, my God! Where is my son?
  309. Who has taken my son?
  310.  
  311. 70
  312. 00:09:43,880 --> 00:09:46,210
  313. Look at the trousers!
  314. It's okay. It's okay.
  315.  
  316. 71
  317. 00:09:46,213 --> 00:09:48,421
  318. Who brought this man here?
  319.  
  320. 72
  321. 00:09:49,005 --> 00:09:51,213
  322. Doesn't he know that I love my husband?
  323.  
  324. 73
  325. 00:09:51,463 --> 00:09:52,838
  326. Leave the boy alone.
  327.  
  328. 74
  329. 00:09:53,255 --> 00:09:57,171
  330. Is he a doctor from Lilongwe
  331. or an engineer from Chimamba?
  332.  
  333. 75
  334. 00:09:57,421 --> 00:09:59,630
  335. It's not too big?
  336. It's perfect.
  337.  
  338. 76
  339. 00:09:59,838 --> 00:10:01,505
  340. Dear Father,
  341.  
  342. 77
  343. 00:10:02,213 --> 00:10:06,463
  344. we thank you for all the blessings
  345. you have laid on this family.
  346.  
  347. 78
  348. 00:10:07,338 --> 00:10:11,963
  349. Please continue to fight for us,
  350. so we may endure any hardship.
  351.  
  352. 79
  353. 00:10:12,171 --> 00:10:14,171
  354. In Jesus's name, Amen.
  355. Amen.
  356.  
  357. 80
  358. 00:10:21,255 --> 00:10:22,630
  359. [chuckling]
  360.  
  361. 81
  362. 00:10:23,796 --> 00:10:30,630
  363. When I was a boy, the elders sometimes
  364. hadn't recorded everyone's exact age.
  365.  
  366. 82
  367. 00:10:31,046 --> 00:10:32,463
  368. But there was a simple test.
  369.  
  370. 83
  371. 00:10:33,713 --> 00:10:39,210
  372. If you could touch your left ear
  373. over your head with your right hand,
  374.  
  375. 84
  376. 00:10:39,213 --> 00:10:41,130
  377. you could go to school. [chuckles]
  378.  
  379. 85
  380. 00:10:42,255 --> 00:10:45,338
  381. The first time I tried, I was too small.
  382.  
  383. 86
  384. 00:10:46,546 --> 00:10:47,546
  385. I couldn't reach.
  386.  
  387. 87
  388. 00:10:50,255 --> 00:10:51,255
  389. Do it.
  390.  
  391. 88
  392. 00:10:52,963 --> 00:10:55,460
  393. That was for you to go
  394. to primary school, Papa.
  395.  
  396. 89
  397. 00:10:55,463 --> 00:10:56,880
  398. [all chuckling]
  399.  
  400. 90
  401. 00:10:58,005 --> 00:11:00,130
  402. Of course I can do it.
  403. I know.
  404.  
  405. 91
  406. 00:11:03,713 --> 00:11:05,005
  407. [laughs]
  408.  
  409. 92
  410. 00:11:10,213 --> 00:11:11,213
  411. Go to school.
  412.  
  413. 93
  414. 00:11:11,838 --> 00:11:13,838
  415. [indistinct chatter]
  416.  
  417. 94
  418. 00:11:16,921 --> 00:11:17,921
  419. Gilbert.
  420.  
  421. 95
  422. 00:11:20,130 --> 00:11:21,130
  423. Gilbert.
  424.  
  425. 96
  426. 00:11:23,838 --> 00:11:25,338
  427. Hey!
  428. [both chuckling]
  429.  
  430. 97
  431. 00:11:26,005 --> 00:11:28,671
  432. [in English] Looking sharp, man.
  433. You too, man. [laughs]
  434.  
  435. 98
  436. 00:11:29,838 --> 00:11:31,588
  437. [both chuckling]
  438.  
  439. 99
  440. 00:11:31,713 --> 00:11:33,585
  441. GILBERT: I think this is
  442. a bit too loose for you.
  443.  
  444. 100
  445. 00:11:33,588 --> 00:11:35,713
  446. WILLIAM: Room to grow,
  447. room to grow. [both laugh]
  448.  
  449. 101
  450. 00:11:40,130 --> 00:11:42,171
  451. [in Chichewa]
  452. One phosphorus, one more organic.
  453.  
  454. 102
  455. 00:11:42,588 --> 00:11:45,838
  456. You want an ox cart?
  457. No, I brought the bike.
  458.  
  459. 103
  460. 00:11:48,296 --> 00:11:49,880
  461. There's flooding in Mozambique.
  462.  
  463. 104
  464. 00:11:50,880 --> 00:11:51,880
  465. Mozambique?
  466.  
  467. 105
  468. 00:11:53,088 --> 00:11:54,505
  469. I've heard it on the radio.
  470.  
  471. 106
  472. 00:11:54,796 --> 00:11:57,213
  473. [women chatter indistinctly in Chichewa]
  474.  
  475. 107
  476. 00:12:02,171 --> 00:12:06,088
  477. [in Chichewa] Justina's relatives found
  478. her a job at the agricultural ministry.
  479.  
  480. 108
  481. 00:12:06,546 --> 00:12:07,880
  482. Don't worry.
  483.  
  484. 109
  485. 00:12:09,046 --> 00:12:15,296
  486. After university,
  487. you'll have no problem finding a job.
  488.  
  489. 110
  490. 00:12:16,546 --> 00:12:21,380
  491. You'll do things
  492. even I didn't think women could do.
  493.  
  494. 111
  495. 00:12:21,630 --> 00:12:26,921
  496. [crowd chanting in Chichewa]
  497. N.U.P. government! N.U.P. government!
  498.  
  499. 112
  500. 00:12:27,130 --> 00:12:29,171
  501. Another six months of this bullshit.
  502.  
  503. 113
  504. 00:12:32,588 --> 00:12:35,296
  505. You know the president
  506. is even coming to Kasungu.
  507.  
  508. 114
  509. 00:12:35,963 --> 00:12:37,963
  510. [chanting continues]
  511.  
  512. 115
  513. 00:12:39,005 --> 00:12:40,005
  514. Democracy.
  515.  
  516. 116
  517. 00:12:42,255 --> 00:12:44,713
  518. Democracy is just like imported cassava.
  519.  
  520. 117
  521. 00:12:48,463 --> 00:12:49,546
  522. It rots quickly.
  523.  
  524. 118
  525. 00:12:51,005 --> 00:12:53,046
  526. [chanting continues]
  527.  
  528. 119
  529. 00:13:25,171 --> 00:13:29,046
  530. [in English] Of course, Kachokolo is not
  531. the wealthiest school in the district,
  532.  
  533. 120
  534. 00:13:29,171 --> 00:13:34,005
  535. but it's down to each one of you
  536. to decide your own level of commitment.
  537.  
  538. 121
  539. 00:13:34,546 --> 00:13:37,296
  540. Your own level of what?
  541. PUPILS: Commitment!
  542.  
  543. 122
  544. 00:13:43,380 --> 00:13:46,960
  545. We have had students excel
  546. in their junior certificate
  547.  
  548. 123
  549. 00:13:46,963 --> 00:13:49,755
  550. and some of them
  551. have even gone on to university.
  552.  
  553. 124
  554. 00:13:50,255 --> 00:13:52,002
  555. Did these people have two heads?
  556.  
  557. 125
  558. 00:13:52,005 --> 00:13:54,168
  559. PUPILS: No, Mr. Headmaster.
  560. [thunder rumbling]
  561.  
  562. 126
  563. 00:13:54,171 --> 00:13:57,255
  564. What did they not have?
  565. PUPILS: Two heads!
  566.  
  567. 127
  568. 00:13:58,130 --> 00:14:02,338
  569. HEADMASTER: They worked hard.
  570. Simple as that. What did they do?
  571.  
  572. 128
  573. 00:14:02,546 --> 00:14:03,796
  574. PUPILS: Worked hard.
  575.  
  576. 129
  577. 00:14:03,963 --> 00:14:06,796
  578. When we have received
  579. the full payment for the term,
  580.  
  581. 130
  582. 00:14:06,921 --> 00:14:09,921
  583. you will receive your library card
  584. from Mrs. Sikelo.
  585.  
  586. 131
  587. 00:14:10,338 --> 00:14:12,130
  588. [wind whistling]
  589. What will I give you?
  590.  
  591. 132
  592. 00:14:12,421 --> 00:14:14,130
  593. PUPILS: Library cards.
  594.  
  595. 133
  596. 00:14:14,755 --> 00:14:16,630
  597. [thunder rumbling]
  598.  
  599. 134
  600. 00:14:17,838 --> 00:14:21,796
  601. Your library cards will allow you
  602. to take some books home overnight.
  603.  
  604. 135
  605. 00:14:22,046 --> 00:14:25,046
  606. So, with dedication,
  607. there's no reason...
  608.  
  609. 136
  610. 00:14:25,213 --> 00:14:27,421
  611. Everybody, go to your form rooms.
  612.  
  613. 137
  614. 00:14:27,796 --> 00:14:31,460
  615. Your form teachers will take you through
  616. the rest of the day's activities.
  617.  
  618. 138
  619. 00:14:31,463 --> 00:14:33,463
  620. [excited shouts, chatter]
  621.  
  622. 139
  623. 00:14:34,463 --> 00:14:35,877
  624. [rain drums on metal roof]
  625.  
  626. 140
  627. 00:14:35,880 --> 00:14:38,671
  628. MAN: Everybody, find your seat.
  629. Find your seat.
  630.  
  631. 141
  632. 00:14:44,046 --> 00:14:46,505
  633. Your first day of school
  634. and the rains have come.
  635.  
  636. 142
  637. 00:14:46,713 --> 00:14:48,338
  638. A good sign, I wonder.
  639.  
  640. 143
  641. 00:14:48,546 --> 00:14:50,838
  642. My name is Mr. Kachigunda.
  643.  
  644. 144
  645. 00:14:52,380 --> 00:14:56,588
  646. I will be your form tutor
  647. and science teacher for the year.
  648.  
  649. 145
  650. 00:14:56,713 --> 00:15:00,963
  651. Good morning.
  652. PUPILS: Good morning, Mr. Kachigunda.
  653.  
  654. 146
  655. 00:15:01,255 --> 00:15:02,380
  656. Take your seats.
  657.  
  658. 147
  659. 00:15:03,130 --> 00:15:07,755
  660. Okay, let's get right on with it.
  661. Basic algebra: X and Y.
  662.  
  663. 148
  664. 00:15:11,088 --> 00:15:12,128
  665. [in Chichewa] Mr. Godsten.
  666.  
  667. 149
  668. 00:15:12,796 --> 00:15:14,838
  669. Mama said that Justina
  670. left for Lilongwe.
  671.  
  672. 150
  673. 00:15:15,380 --> 00:15:16,380
  674. Yes, she's gone.
  675.  
  676. 151
  677. 00:15:17,005 --> 00:15:18,668
  678. [thunder rumbles]
  679.  
  680. 152
  681. 00:15:18,671 --> 00:15:20,296
  682. Do you need help here?
  683.  
  684. 153
  685. 00:15:21,463 --> 00:15:22,588
  686. Not any we can afford.
  687.  
  688. 154
  689. 00:15:23,255 --> 00:15:24,377
  690. [sawing nearby]
  691.  
  692. 155
  693. 00:15:24,380 --> 00:15:25,546
  694. [murmurs in Chichewa]
  695.  
  696. 156
  697. 00:15:25,963 --> 00:15:28,835
  698. Will you let me know
  699. if you hear of any work in the market?
  700.  
  701. 157
  702. 00:15:28,838 --> 00:15:29,838
  703. Of course.
  704.  
  705. 158
  706. 00:15:39,088 --> 00:15:40,460
  707. [metal clanging]
  708.  
  709. 159
  710. 00:15:40,463 --> 00:15:42,880
  711. [pupils chattering, laughing]
  712.  
  713. 160
  714. 00:15:44,005 --> 00:15:45,255
  715. WILLIAM: Mr. Kachigunda.
  716.  
  717. 161
  718. 00:15:46,963 --> 00:15:50,046
  719. [in English] It's from my sister, Annie,
  720. for her university placement.
  721.  
  722. 162
  723. 00:15:52,130 --> 00:15:53,505
  724. You're William Kamkwamba?
  725.  
  726. 163
  727. 00:15:54,005 --> 00:15:55,005
  728. Yes, sir.
  729.  
  730. 164
  731. 00:15:58,380 --> 00:16:00,088
  732. Tell your father to pay the fees.
  733.  
  734. 165
  735. 00:16:01,546 --> 00:16:02,546
  736. He's paid, sir.
  737.  
  738. 166
  739. 00:16:03,213 --> 00:16:05,505
  740. Only the down payment.
  741. There's no grace period here.
  742.  
  743. 167
  744. 00:16:06,671 --> 00:16:09,631
  745. Tell your father to pay the rest or you
  746. won't be allowed to come to school.
  747.  
  748. 168
  749. 00:16:12,130 --> 00:16:13,546
  750. Yes, sir. He'll pay, sir.
  751.  
  752. 169
  753. 00:16:15,671 --> 00:16:16,671
  754. Good.
  755.  
  756. 170
  757. 00:16:22,755 --> 00:16:25,421
  758. William, look who's been waiting.
  759.  
  760. 171
  761. 00:16:27,046 --> 00:16:28,046
  762. Khamba!
  763.  
  764. 172
  765. 00:16:53,505 --> 00:16:54,505
  766. [door shuts]
  767.  
  768. 173
  769. 00:17:04,130 --> 00:17:06,296
  770. [in Chichewa] William, it's too dark.
  771.  
  772. 174
  773. 00:17:07,505 --> 00:17:08,963
  774. We have a science test.
  775.  
  776. 175
  777. 00:17:09,671 --> 00:17:13,421
  778. Can I use kerosene?
  779. There's not enough for studying.
  780.  
  781. 176
  782. 00:17:14,421 --> 00:17:16,213
  783. Go and help your father plant.
  784.  
  785. 177
  786. 00:17:21,588 --> 00:17:22,796
  787. [in English] That's okay.
  788.  
  789. 178
  790. 00:17:23,838 --> 00:17:25,421
  791. You need to see me after class.
  792.  
  793. 179
  794. 00:17:26,505 --> 00:17:29,463
  795. William, you can do better.
  796. Gilbert, I'm not so sure.
  797.  
  798. 180
  799. 00:17:31,338 --> 00:17:32,421
  800. That's good.
  801.  
  802. 181
  803. 00:17:32,755 --> 00:17:35,796
  804. GILBERT: At least you passed.
  805. WILLIAM: Sixty-two is not enough.
  806.  
  807. 182
  808. 00:17:35,921 --> 00:17:39,463
  809. We need to go to the junkyard.
  810. We need to find a way to study at night.
  811.  
  812. 183
  813. 00:17:41,171 --> 00:17:42,671
  814. WILLIAM: There's been a delivery.
  815.  
  816. 184
  817. 00:17:42,796 --> 00:17:43,796
  818. [dog whines]
  819.  
  820. 185
  821. 00:17:46,088 --> 00:17:48,546
  822. GILBERT: It's just more shit
  823. from the tobacco estate.
  824.  
  825. 186
  826. 00:18:08,005 --> 00:18:09,338
  827. GILBERT: Anything new?
  828.  
  829. 187
  830. 00:18:12,671 --> 00:18:13,671
  831. It's a pump.
  832.  
  833. 188
  834. 00:18:21,130 --> 00:18:22,130
  835. Hey!
  836.  
  837. 189
  838. 00:18:30,088 --> 00:18:31,171
  839. [thunder rumbling]
  840.  
  841. 190
  842. 00:18:31,338 --> 00:18:34,463
  843. MAN: When the tobacco
  844. estates moved south,
  845.  
  846. 191
  847. 00:18:35,005 --> 00:18:38,921
  848. it made it hard for us to compete
  849. to grow tobacco.
  850.  
  851. 192
  852. 00:18:39,338 --> 00:18:44,588
  853. And then they took the trees to burn
  854. to dry their tobacco leaves.
  855.  
  856. 193
  857. 00:18:45,088 --> 00:18:51,877
  858. We once had a beautiful country
  859. that my son will never see.
  860.  
  861. 194
  862. 00:18:51,880 --> 00:18:52,880
  863. [murmurs of agreement]
  864.  
  865. 195
  866. 00:18:53,296 --> 00:18:55,630
  867. MAN 2: We have been
  868. instructed by the estate
  869.  
  870. 196
  871. 00:18:55,880 --> 00:18:59,127
  872. to offer 2,000 kwacha
  873. per tonne of forestry.
  874.  
  875. 197
  876. 00:18:59,130 --> 00:19:00,335
  877. [overlapping protests]
  878.  
  879. 198
  880. 00:19:00,338 --> 00:19:03,546
  881. [in Chichewa] Papa, what's going on?
  882. They're taking the trees?
  883.  
  884. 199
  885. 00:19:04,005 --> 00:19:06,046
  886. Who said you could come to the meeting?
  887.  
  888. 200
  889. 00:19:07,546 --> 00:19:08,588
  890. Gilbert is allowed.
  891.  
  892. 201
  893. 00:19:08,880 --> 00:19:10,463
  894. TRYWELL: And so? Go!
  895.  
  896. 202
  897. 00:19:11,588 --> 00:19:12,588
  898. Go!
  899.  
  900. 203
  901. 00:19:13,088 --> 00:19:16,085
  902. MAN 2: [in English] Of course, if you
  903. don't want to take this opportunity,
  904.  
  905. 204
  906. 00:19:16,088 --> 00:19:18,543
  907. we will be forced
  908. to take our business elsewhere.
  909.  
  910. 205
  911. 00:19:18,546 --> 00:19:19,671
  912. [raised voices]
  913.  
  914. 206
  915. 00:19:20,338 --> 00:19:22,963
  916. MAN 2: Let the chief speak.
  917. Let the chief speak.
  918.  
  919. 207
  920. 00:19:23,880 --> 00:19:27,960
  921. Of course, the estates know
  922. that the rains came late this year,
  923.  
  924. 208
  925. 00:19:27,963 --> 00:19:29,421
  926. and they have come heavy.
  927.  
  928. 209
  929. 00:19:29,713 --> 00:19:32,380
  930. They know that there has been flooding
  931. in Mozambique.
  932.  
  933. 210
  934. 00:19:32,755 --> 00:19:37,088
  935. They know that without finances,
  936. we can't build proper defenses,
  937.  
  938. 211
  939. 00:19:37,213 --> 00:19:39,046
  940. and so we rely on the trees.
  941.  
  942. 212
  943. 00:19:39,463 --> 00:19:43,130
  944. They watch for every pressure
  945. on us small people,
  946.  
  947. 213
  948. 00:19:43,380 --> 00:19:45,046
  949. so they can take from us.
  950.  
  951. 214
  952. 00:19:46,963 --> 00:19:50,418
  953. The only power we have is to say no.
  954.  
  955. 215
  956. 00:19:50,421 --> 00:19:52,255
  957. [scattered applause,
  958. murmurs of agreement]
  959.  
  960. 216
  961. 00:19:52,380 --> 00:19:55,338
  962. This is a gross mischaracterization
  963. of the estate's agenda.
  964.  
  965. 217
  966. 00:19:55,796 --> 00:19:57,460
  967. We want to work with you people.
  968.  
  969. 218
  970. 00:19:57,463 --> 00:19:58,585
  971. MAN 3: I'll sign.
  972.  
  973. 219
  974. 00:19:58,588 --> 00:20:00,002
  975. [murmurs of discontentment]
  976.  
  977. 220
  978. 00:20:00,005 --> 00:20:02,921
  979. Company man, I will sign.
  980. For 2,000?
  981.  
  982. 221
  983. 00:20:03,755 --> 00:20:05,630
  984. MAN 3: I'll sign.
  985. Jeremiah.
  986.  
  987. 222
  988. 00:20:05,755 --> 00:20:07,505
  989. [in Chichewa] Listen to the chief.
  990.  
  991. 223
  992. 00:20:08,088 --> 00:20:10,793
  993. Listen to the chief.
  994. Two thousand is not enough.
  995.  
  996. 224
  997. 00:20:10,796 --> 00:20:13,630
  998. [in English] The chief can decide his own.
  999. I can decide my own.
  1000.  
  1001. 225
  1002. 00:20:15,255 --> 00:20:17,710
  1003. This is madness. We need the money.
  1004. I will sign.
  1005.  
  1006. 226
  1007. 00:20:17,713 --> 00:20:20,127
  1008. [overlapping chatter]
  1009.  
  1010. 227
  1011. 00:20:20,130 --> 00:20:21,338
  1012. [man shouts in Chichewa]
  1013.  
  1014. 228
  1015. 00:20:21,880 --> 00:20:24,043
  1016. Who else will sign with Jeremiah?
  1017.  
  1018. 229
  1019. 00:20:24,046 --> 00:20:26,127
  1020. We can only guarantee this price
  1021. for today.
  1022.  
  1023. 230
  1024. 00:20:26,130 --> 00:20:27,671
  1025. [men groaning]
  1026.  
  1027. 231
  1028. 00:20:27,963 --> 00:20:28,963
  1029. [whispers] Jeremiah.
  1030.  
  1031. 232
  1032. 00:20:31,088 --> 00:20:32,671
  1033. MAN 2: Think of your families.
  1034.  
  1035. 233
  1036. 00:20:35,838 --> 00:20:36,877
  1037. [in Chichewa] I'll sign.
  1038.  
  1039. 234
  1040. 00:20:36,880 --> 00:20:39,005
  1041. [overlapping shouts of disapproval]
  1042.  
  1043. 235
  1044. 00:20:47,713 --> 00:20:48,713
  1045. MAN 4: I'll sign.
  1046.  
  1047. 236
  1048. 00:20:48,921 --> 00:20:50,921
  1049. [men groaning]
  1050. [chatter fading]
  1051.  
  1052. 237
  1053. 00:21:02,130 --> 00:21:04,450
  1054. TRYWELL: [in Chichewa]
  1055. These trees protect us from flooding.
  1056.  
  1057. 238
  1058. 00:21:04,671 --> 00:21:06,921
  1059. Why do you think
  1060. your father never sold them?
  1061.  
  1062. 239
  1063. 00:21:07,380 --> 00:21:09,088
  1064. We'll make more money this way.
  1065.  
  1066. 240
  1067. 00:21:11,130 --> 00:21:12,921
  1068. There's flooding in Mozambique.
  1069.  
  1070. 241
  1071. 00:21:13,296 --> 00:21:14,296
  1072. Mozambique?
  1073.  
  1074. 242
  1075. 00:21:15,421 --> 00:21:16,921
  1076. I have debts in Kasungu.
  1077.  
  1078. 243
  1079. 00:21:17,338 --> 00:21:18,796
  1080. Then stop gambling.
  1081.  
  1082. 244
  1083. 00:21:22,130 --> 00:21:23,546
  1084. Don't worry, Uncle Trywell.
  1085.  
  1086. 245
  1087. 00:21:25,796 --> 00:21:29,546
  1088. I'll support you and your family,
  1089. just like my father did.
  1090.  
  1091. 246
  1092. 00:21:30,338 --> 00:21:33,421
  1093. You keep spending your money
  1094. educating your kids,
  1095.  
  1096. 247
  1097. 00:21:33,880 --> 00:21:35,255
  1098. just so they can leave you.
  1099.  
  1100. 248
  1101. 00:21:36,880 --> 00:21:38,671
  1102. The smart ones
  1103. will get the hell out of here.
  1104.  
  1105. 249
  1106. 00:21:40,213 --> 00:21:41,338
  1107. And I promise you,
  1108.  
  1109. 250
  1110. 00:21:42,046 --> 00:21:44,213
  1111. when I have enough money to go,
  1112.  
  1113. 251
  1114. 00:21:44,963 --> 00:21:46,088
  1115. I'll give you my land.
  1116.  
  1117. 252
  1118. 00:21:52,380 --> 00:21:53,796
  1119. I don't want your land.
  1120.  
  1121. 253
  1122. 00:21:55,130 --> 00:21:57,380
  1123. Then my father was right...
  1124.  
  1125. 254
  1126. 00:21:59,463 --> 00:22:00,630
  1127. not to leave it to you.
  1128.  
  1129. 255
  1130. 00:22:03,171 --> 00:22:05,005
  1131. There's nothing wrong with gambling.
  1132.  
  1133. 256
  1134. 00:22:05,921 --> 00:22:08,081
  1135. Look at how these rains have been
  1136. these last few years.
  1137.  
  1138. 257
  1139. 00:22:08,796 --> 00:22:10,005
  1140. We're all gambling.
  1141.  
  1142. 258
  1143. 00:22:16,421 --> 00:22:17,963
  1144. [thunder rumbles]
  1145.  
  1146. 259
  1147. 00:22:37,463 --> 00:22:38,505
  1148. [dog barks]
  1149.  
  1150. 260
  1151. 00:23:06,463 --> 00:23:09,338
  1152. [chainsaws whirring in distance]
  1153.  
  1154. 261
  1155. 00:23:13,463 --> 00:23:15,502
  1156. [dog whines]
  1157. [whispers in English] Stay, Khamba.
  1158.  
  1159. 262
  1160. 00:23:15,505 --> 00:23:17,505
  1161. [birds screeching]
  1162.  
  1163. 263
  1164. 00:23:45,921 --> 00:23:47,421
  1165. [men shouting]
  1166.  
  1167. 264
  1168. 00:24:14,921 --> 00:24:18,338
  1169. [dance music playing on stereo]
  1170.  
  1171. 265
  1172. 00:24:24,088 --> 00:24:26,546
  1173. [indistinct chatter in Chichewa]
  1174.  
  1175. 266
  1176. 00:24:30,380 --> 00:24:33,543
  1177. MAN: [in Chichewa] I asked her why they
  1178. would send a beautiful woman down here.
  1179.  
  1180. 267
  1181. 00:24:33,546 --> 00:24:37,546
  1182. She started smiling like this...
  1183. [laughter]
  1184.  
  1185. 269
  1186. 00:24:40,671 --> 00:24:41,796
  1187. So, what happened?
  1188.  
  1189. 270
  1190. 00:24:43,171 --> 00:24:44,296
  1191. What did you do with her?
  1192.  
  1193. 271
  1194. 00:24:45,296 --> 00:24:47,005
  1195. You people let children in here now?
  1196.  
  1197. 272
  1198. 00:24:47,713 --> 00:24:48,713
  1199. He's got brains.
  1200.  
  1201. 273
  1202. 00:24:49,546 --> 00:24:51,546
  1203. So? How can I talk in front of children?
  1204.  
  1205. 274
  1206. 00:24:52,005 --> 00:24:53,088
  1207. Which children?
  1208.  
  1209. 275
  1210. 00:24:53,755 --> 00:24:55,213
  1211. What do you know about women?
  1212.  
  1213. 276
  1214. 00:24:55,505 --> 00:24:57,377
  1215. I know absolutely everything you know.
  1216.  
  1217. 277
  1218. 00:24:57,380 --> 00:24:59,963
  1219. MEN: Oh! [chuckling]
  1220. [music stops]
  1221.  
  1222. 278
  1223. 00:25:02,255 --> 00:25:03,338
  1224. MAN: What is it?
  1225.  
  1226. 279
  1227. 00:25:12,088 --> 00:25:14,005
  1228. I told you. These batteries are dying.
  1229.  
  1230. 280
  1231. 00:25:14,296 --> 00:25:16,255
  1232. You have more?
  1233. They're all dead.
  1234.  
  1235. 281
  1236. 00:25:16,421 --> 00:25:19,088
  1237. The game's starting. What do we do now?
  1238.  
  1239. 282
  1240. 00:25:19,213 --> 00:25:21,213
  1241. [rain pattering on metal roof]
  1242.  
  1243. 283
  1244. 00:25:23,880 --> 00:25:25,671
  1245. [thunder rumbles]
  1246.  
  1247. 284
  1248. 00:25:34,796 --> 00:25:36,588
  1249. MOTHER: [in Chichewa]
  1250. Annie, is that you?
  1251.  
  1252. 285
  1253. 00:25:39,880 --> 00:25:40,880
  1254. WILLIAM: No.
  1255.  
  1256. 286
  1257. 00:25:42,588 --> 00:25:43,421
  1258. Papa.
  1259.  
  1260. 287
  1261. 00:25:43,546 --> 00:25:45,963
  1262. Should I take my fees with me
  1263. to school tomorrow morning?
  1264.  
  1265. 288
  1266. 00:25:50,546 --> 00:25:51,546
  1267. When the rains stop,
  1268.  
  1269. 289
  1270. 00:25:52,255 --> 00:25:55,085
  1271. and we're sure of the harvest,
  1272. we'll pay the fees.
  1273.  
  1274. 290
  1275. 00:25:55,088 --> 00:25:56,838
  1276. But sir...
  1277. You were at the meeting.
  1278.  
  1279. 291
  1280. 00:25:58,296 --> 00:25:59,796
  1281. They're taking down the trees.
  1282.  
  1283. 292
  1284. 00:26:00,796 --> 00:26:02,005
  1285. The land could flood.
  1286.  
  1287. 293
  1288. 00:26:04,463 --> 00:26:06,255
  1289. [thunder rumbles]
  1290.  
  1291. 294
  1292. 00:26:11,255 --> 00:26:13,171
  1293. WILLIAM: [in English]
  1294. Radios use a lot of power,
  1295.  
  1296. 295
  1297. 00:26:13,713 --> 00:26:17,213
  1298. so when the batteries die, there's
  1299. usually a bit of juice at the end.
  1300.  
  1301. 296
  1302. 00:26:18,380 --> 00:26:20,755
  1303. [in Chichewa]
  1304. So if we put a few dead ones together...
  1305.  
  1306. 297
  1307. 00:26:22,630 --> 00:26:25,710
  1308. [static, radio broadcast playing]
  1309. [cheering]
  1310.  
  1311. 298
  1312. 00:26:25,713 --> 00:26:26,880
  1313. Yes!
  1314.  
  1315. 299
  1316. 00:26:28,213 --> 00:26:30,713
  1317. NEWSREADER: [in English]
  1318. ...Took place at 8:46 A.M.
  1319.  
  1320. 300
  1321. 00:26:31,296 --> 00:26:33,710
  1322. And the second plane
  1323. struck the South Tower
  1324.  
  1325. 301
  1326. 00:26:33,713 --> 00:26:36,921
  1327. At 9:03 A.M. Eastern
  1328. Standard Time.
  1329.  
  1330. 302
  1331. 00:26:37,630 --> 00:26:40,585
  1332. The American president,
  1333. George W. Bush... Find the game!
  1334.  
  1335. 303
  1336. 00:26:40,588 --> 00:26:42,130
  1337. [murmurs in Chichewa]
  1338.  
  1339. 304
  1340. 00:26:44,130 --> 00:26:46,463
  1341. [game chatter over radio]
  1342. [cheering]
  1343.  
  1344. 305
  1345. 00:26:52,880 --> 00:26:55,338
  1346. [all chanting in Chichewa]
  1347.  
  1348. 306
  1349. 00:27:12,671 --> 00:27:14,296
  1350. GILBERT: [in English] Look! Look!
  1351.  
  1352. 307
  1353. 00:27:16,005 --> 00:27:18,630
  1354. [Annie laughs]
  1355. It's Mr. Kachigunda and your sister.
  1356.  
  1357. 308
  1358. 00:27:19,213 --> 00:27:20,838
  1359. [speaking softly, indistinct]
  1360.  
  1361. 309
  1362. 00:27:23,755 --> 00:27:25,755
  1363. [Annie and Mr. kachigunda laughing]
  1364.  
  1365. 310
  1366. 00:27:36,630 --> 00:27:37,630
  1367. Did you know?
  1368.  
  1369. 311
  1370. 00:27:38,713 --> 00:27:39,713
  1371. No.
  1372.  
  1373. 312
  1374. 00:27:42,046 --> 00:27:44,838
  1375. You can't tell anyone about this.
  1376. GILBERT: I won't.
  1377.  
  1378. 313
  1379. 00:27:51,338 --> 00:27:52,738
  1380. GILBERT: What are you going to do?
  1381.  
  1382. 314
  1383. 00:27:56,005 --> 00:27:57,671
  1384. You can't just let him get away with it.
  1385.  
  1386. 315
  1387. 00:28:00,380 --> 00:28:02,713
  1388. What if he disgraces her
  1389. and tells everybody?
  1390.  
  1391. 316
  1392. 00:28:04,255 --> 00:28:05,755
  1393. Let me check the car battery.
  1394.  
  1395. 317
  1396. 00:28:06,380 --> 00:28:08,130
  1397. It's dead.
  1398. Let me check.
  1399.  
  1400. 318
  1401. 00:28:11,255 --> 00:28:13,713
  1402. Is that how
  1403. she was able to attend senior classes?
  1404.  
  1405. 319
  1406. 00:28:14,171 --> 00:28:15,171
  1407. What do you mean?
  1408.  
  1409. 320
  1410. 00:28:17,588 --> 00:28:18,588
  1411. He was her teacher.
  1412.  
  1413. 321
  1414. 00:28:20,213 --> 00:28:21,421
  1415. He must have helped her.
  1416.  
  1417. 322
  1418. 00:28:23,338 --> 00:28:25,585
  1419. That's why she got the grades
  1420. for university,
  1421.  
  1422. 323
  1423. 00:28:25,588 --> 00:28:28,005
  1424. and we're struggling even to get
  1425. a junior certificate.
  1426.  
  1427. 324
  1428. 00:28:29,338 --> 00:28:31,755
  1429. She got good grades
  1430. because she studied at night.
  1431.  
  1432. 325
  1433. 00:28:32,630 --> 00:28:35,255
  1434. I remember.
  1435. We had had money for kerosene back then.
  1436.  
  1437. 326
  1438. 00:28:40,213 --> 00:28:41,338
  1439. You could use this.
  1440.  
  1441. 327
  1442. 00:28:42,713 --> 00:28:43,755
  1443. To do what?
  1444.  
  1445. 328
  1446. 00:28:44,755 --> 00:28:47,921
  1447. If you break his bike, you think
  1448. he'll walk all the way to the village?
  1449.  
  1450. 329
  1451. 00:28:55,338 --> 00:28:56,838
  1452. It's this one.
  1453. Yeah, that's it.
  1454.  
  1455. 330
  1456. 00:29:02,838 --> 00:29:04,796
  1457. I can't.
  1458. Huh?
  1459.  
  1460. 331
  1461. 00:29:07,505 --> 00:29:08,588
  1462. Take the light.
  1463.  
  1464. 332
  1465. 00:29:09,463 --> 00:29:12,380
  1466. Take it, and then you'll
  1467. be able to study at night.
  1468.  
  1469. 333
  1470. 00:29:23,088 --> 00:29:24,213
  1471. It's not coming off.
  1472.  
  1473. 334
  1474. 00:29:39,713 --> 00:29:40,713
  1475. Turn the pedal.
  1476.  
  1477. 335
  1478. 00:29:51,046 --> 00:29:52,046
  1479. Stop.
  1480.  
  1481. 336
  1482. 00:29:57,338 --> 00:29:58,338
  1483. Start again.
  1484.  
  1485. 337
  1486. 00:30:32,463 --> 00:30:33,463
  1487. [whispers] Khamba.
  1488.  
  1489. 338
  1490. 00:30:43,963 --> 00:30:47,421
  1491. [in Chichewa] I had 5,200.
  1492. Is that everything?
  1493.  
  1494. 339
  1495. 00:30:50,296 --> 00:30:51,463
  1496. William's schooling?
  1497.  
  1498. 340
  1499. 00:30:53,005 --> 00:30:54,213
  1500. TRYWELL: After the harvest.
  1501.  
  1502. 341
  1503. 00:30:54,755 --> 00:30:56,546
  1504. MOTHER: He needs
  1505. schooling, Trywell.
  1506.  
  1507. 342
  1508. 00:30:57,255 --> 00:31:00,171
  1509. You want him spending time
  1510. with those useless boys?
  1511.  
  1512. 343
  1513. 00:31:01,630 --> 00:31:03,255
  1514. His mind is just like Annie's.
  1515.  
  1516. 344
  1517. 00:31:04,463 --> 00:31:08,838
  1518. Like my mother's.
  1519. TRYWELL: Your mother's? That mad woman.
  1520.  
  1521. 345
  1522. 00:31:09,671 --> 00:31:12,421
  1523. Was it madness
  1524. when she came and built the extension?
  1525.  
  1526. 346
  1527. 00:31:12,921 --> 00:31:15,671
  1528. Making bricks all day at her age
  1529. is what killed her.
  1530.  
  1531. 347
  1532. 00:31:16,713 --> 00:31:17,921
  1533. And we still use it.
  1534.  
  1535. 348
  1536. 00:31:19,463 --> 00:31:21,630
  1537. The children get it from her.
  1538.  
  1539. 349
  1540. 00:31:22,880 --> 00:31:23,880
  1541. From my side.
  1542.  
  1543. 350
  1544. 00:31:26,755 --> 00:31:27,755
  1545. Not from mine?
  1546.  
  1547. 351
  1548. 00:31:28,796 --> 00:31:32,213
  1549. You're clever enough.
  1550. You found me, didn't you?
  1551.  
  1552. 352
  1553. 00:31:33,296 --> 00:31:34,630
  1554. [both laugh]
  1555.  
  1556. 353
  1557. 00:31:36,546 --> 00:31:38,880
  1558. That was just luck. [chuckling]
  1559.  
  1560. 354
  1561. 00:31:40,046 --> 00:31:42,793
  1562. Just because you were
  1563. in the marketplace that time.
  1564.  
  1565. 355
  1566. 00:31:42,796 --> 00:31:43,880
  1567. [laughing]
  1568.  
  1569. 356
  1570. 00:31:48,671 --> 00:31:51,046
  1571. We need to save everything we can.
  1572.  
  1573. 357
  1574. 00:31:52,213 --> 00:31:53,880
  1575. There's no money for school fees.
  1576.  
  1577. 358
  1578. 00:31:55,171 --> 00:31:56,171
  1579. Not right now.
  1580.  
  1581. 359
  1582. 00:32:06,546 --> 00:32:08,546
  1583. [thunder rumbling]
  1584.  
  1585. 360
  1586. 00:32:12,505 --> 00:32:15,963
  1587. HEADMASTER: [in English]
  1588. Phiri, Nyangu, Kamchulu,
  1589.  
  1590. 361
  1591. 00:32:16,921 --> 00:32:20,546
  1592. Muzombe, Lukwa, Kamanga,
  1593.  
  1594. 362
  1595. 00:32:21,338 --> 00:32:23,921
  1596. Kamkwamba, and Nkhoma.
  1597.  
  1598. 363
  1599. 00:32:24,963 --> 00:32:27,338
  1600. If your name has been called,
  1601. please stay here.
  1602.  
  1603. 364
  1604. 00:32:27,796 --> 00:32:30,088
  1605. Everyone else, go to class.
  1606.  
  1607. 365
  1608. 00:32:44,880 --> 00:32:47,088
  1609. Your school fees have
  1610. still not been paid.
  1611.  
  1612. 366
  1613. 00:32:47,546 --> 00:32:49,005
  1614. There is no grace period.
  1615.  
  1616. 367
  1617. 00:32:50,213 --> 00:32:54,463
  1618. Please go home and collect the fees
  1619. if you wish to continue your studies.
  1620.  
  1621. 368
  1622. 00:33:28,296 --> 00:33:29,338
  1623. [grunting]
  1624.  
  1625. 369
  1626. 00:33:44,463 --> 00:33:45,463
  1627. [grunts]
  1628.  
  1629. 370
  1630. 00:34:05,921 --> 00:34:06,921
  1631. Trywell.
  1632.  
  1633. 371
  1634. 00:34:07,255 --> 00:34:10,213
  1635. [in Chichewa] I'll go to the
  1636. auction house. I'll talk to Daniel Ngwata.
  1637.  
  1638. 372
  1639. 00:34:10,713 --> 00:34:11,713
  1640. Daniel?
  1641.  
  1642. 373
  1643. 00:34:13,255 --> 00:34:14,838
  1644. You haven't seen him for years.
  1645.  
  1646. 374
  1647. 00:34:15,880 --> 00:34:18,130
  1648. Maybe he can talk to the estate.
  1649.  
  1650. 375
  1651. 00:35:04,463 --> 00:35:06,463
  1652. [people chattering]
  1653.  
  1654. 376
  1655. 00:35:12,963 --> 00:35:14,755
  1656. [in Chichewa]
  1657. How do you know this man, Papa?
  1658.  
  1659. 377
  1660. 00:35:15,171 --> 00:35:16,338
  1661. An old friend.
  1662.  
  1663. 378
  1664. 00:35:22,005 --> 00:35:23,005
  1665. MAN: Trywell.
  1666.  
  1667. 379
  1668. 00:35:24,505 --> 00:35:26,588
  1669. [in English] So long. Too long.
  1670. Good to see you.
  1671.  
  1672. 380
  1673. 00:35:26,713 --> 00:35:29,835
  1674. Is this big man William?
  1675. Wow. It's been too long.
  1676.  
  1677. 381
  1678. 00:35:29,838 --> 00:35:30,838
  1679. [chuckling]
  1680.  
  1681. 382
  1682. 00:35:31,088 --> 00:35:32,088
  1683. This way, please.
  1684.  
  1685. 383
  1686. 00:35:35,088 --> 00:35:39,380
  1687. I have some small savings
  1688. from when we were in business in Dowa.
  1689.  
  1690. 384
  1691. 00:35:40,255 --> 00:35:43,668
  1692. But I can use some of it
  1693. to buy back the trees on Kamkwamba land
  1694.  
  1695. 385
  1696. 00:35:43,671 --> 00:35:45,210
  1697. for the price they were bought for.
  1698.  
  1699. 386
  1700. 00:35:45,213 --> 00:35:46,293
  1701. They won't do that.
  1702.  
  1703. 387
  1704. 00:35:46,296 --> 00:35:49,505
  1705. No, if you tell them
  1706. the land is flooding.
  1707.  
  1708. 388
  1709. 00:35:51,338 --> 00:35:52,463
  1710. We're losing the harvest.
  1711.  
  1712. 389
  1713. 00:35:52,713 --> 00:35:56,463
  1714. Trywell, they won't do that.
  1715. Why would they do that?
  1716.  
  1717. 390
  1718. 00:35:59,463 --> 00:36:01,671
  1719. Jeremiah sold the trees.
  1720.  
  1721. 391
  1722. 00:36:03,671 --> 00:36:05,838
  1723. Why didn't your brother
  1724. leave you that land?
  1725.  
  1726. 392
  1727. 00:36:07,505 --> 00:36:09,921
  1728. You worked hard on that land.
  1729. I don't know.
  1730.  
  1731. 393
  1732. 00:36:10,755 --> 00:36:12,995
  1733. He should have left it to you
  1734. to take care of the family.
  1735.  
  1736. 394
  1737. 00:36:13,255 --> 00:36:20,130
  1738. It was John's land to leave
  1739. to whoever he wants to leave it to.
  1740.  
  1741. 395
  1742. 00:36:24,963 --> 00:36:26,505
  1743. The Pope. [laughing]
  1744.  
  1745. 396
  1746. 00:36:27,671 --> 00:36:28,671
  1747. The Pope.
  1748.  
  1749. 397
  1750. 00:36:29,463 --> 00:36:31,921
  1751. That's what we used to call your father
  1752. back then.
  1753.  
  1754. 398
  1755. 00:36:32,255 --> 00:36:35,046
  1756. The most honest man in
  1757. all of Dowa market.
  1758.  
  1759. 399
  1760. 00:36:36,463 --> 00:36:37,630
  1761. We used to laugh at him
  1762.  
  1763. 400
  1764. 00:36:37,838 --> 00:36:40,546
  1765. because what good can come
  1766. from an honest businessman?
  1767.  
  1768. 401
  1769. 00:36:41,463 --> 00:36:43,960
  1770. We used to laugh at him,
  1771. until he had carried off
  1772.  
  1773. 402
  1774. 00:36:43,963 --> 00:36:46,380
  1775. the most beautiful woman
  1776. in the whole place.
  1777.  
  1778. 403
  1779. 00:36:47,421 --> 00:36:48,505
  1780. For farming.
  1781.  
  1782. 404
  1783. 00:36:50,088 --> 00:36:51,128
  1784. [in Chichewa] For farming.
  1785.  
  1786. 405
  1787. 00:36:54,671 --> 00:36:55,921
  1788. [in English] How is Agnes?
  1789.  
  1790. 406
  1791. 00:37:03,546 --> 00:37:04,880
  1792. Can you help us, Daniel?
  1793.  
  1794. 407
  1795. 00:37:10,005 --> 00:37:11,171
  1796. [sighs]
  1797.  
  1798. 408
  1799. 00:37:15,380 --> 00:37:16,505
  1800. The rains, Trywell.
  1801.  
  1802. 409
  1803. 00:37:20,505 --> 00:37:22,588
  1804. What can anybody do about these rains?
  1805.  
  1806. 410
  1807. 00:37:23,838 --> 00:37:27,713
  1808. This year, the land is too wet.
  1809. Next year, too dry.
  1810.  
  1811. 411
  1812. 00:37:28,921 --> 00:37:30,546
  1813. You can't do business like that.
  1814.  
  1815. 412
  1816. 00:37:33,213 --> 00:37:35,671
  1817. All indications have been
  1818. that the grain harvest
  1819.  
  1820. 413
  1821. 00:37:35,796 --> 00:37:37,046
  1822. would be good this year.
  1823.  
  1824. 414
  1825. 00:37:37,380 --> 00:37:40,421
  1826. Even the International Monetary Fund,
  1827. the World Bank,
  1828.  
  1829. 415
  1830. 00:37:41,046 --> 00:37:43,460
  1831. told the government
  1832. to sell all the excess grain
  1833.  
  1834. 416
  1835. 00:37:43,463 --> 00:37:44,588
  1836. to Mozambique and Kenya.
  1837.  
  1838. 417
  1839. 00:37:45,755 --> 00:37:46,838
  1840. And so they did.
  1841.  
  1842. 418
  1843. 00:37:47,463 --> 00:37:49,588
  1844. Now what's happened?
  1845. The floods have come.
  1846.  
  1847. 419
  1848. 00:37:50,838 --> 00:37:53,418
  1849. And no one knows if there is
  1850. enough grain in this whole country
  1851.  
  1852. 420
  1853. 00:37:53,421 --> 00:37:54,838
  1854. to protect the farmers.
  1855.  
  1856. 421
  1857. 00:37:55,463 --> 00:37:57,463
  1858. The government will protect the farmers.
  1859.  
  1860. 422
  1861. 00:38:00,505 --> 00:38:02,755
  1862. Terrorists have attacked America.
  1863.  
  1864. 423
  1865. 00:38:04,421 --> 00:38:05,588
  1866. You must have heard it.
  1867.  
  1868. 424
  1869. 00:38:06,755 --> 00:38:08,421
  1870. All the markets are in free fall.
  1871.  
  1872. 425
  1873. 00:38:09,380 --> 00:38:11,963
  1874. All these government
  1875. debts being recalled.
  1876.  
  1877. 426
  1878. 00:38:15,588 --> 00:38:16,796
  1879. Forget about the trees.
  1880.  
  1881. 427
  1882. 00:38:18,630 --> 00:38:19,796
  1883. Forget about the savings.
  1884.  
  1885. 428
  1886. 00:38:21,796 --> 00:38:25,546
  1887. When these rains stop
  1888. and the sun returns,
  1889.  
  1890. 429
  1891. 00:38:26,505 --> 00:38:30,380
  1892. Malawi is preparing
  1893. for a very long hungry season.
  1894.  
  1895. 430
  1896. 00:38:36,796 --> 00:38:38,963
  1897. [insects chirping]
  1898.  
  1899. 431
  1900. 00:39:06,671 --> 00:39:08,377
  1901. TRYWELL: [in English]
  1902. The roots are all weak,
  1903.  
  1904. 432
  1905. 00:39:08,380 --> 00:39:10,338
  1906. and now the sun is drying out the land,
  1907.  
  1908. 433
  1909. 00:39:10,921 --> 00:39:14,421
  1910. but when the president comes to Kasungu,
  1911. there will be journalists there,
  1912.  
  1913. 434
  1914. 00:39:15,088 --> 00:39:16,088
  1915. and other chiefs.
  1916.  
  1917. 435
  1918. 00:39:17,546 --> 00:39:18,755
  1919. You could say something.
  1920.  
  1921. 436
  1922. 00:39:18,963 --> 00:39:21,130
  1923. [in Chichewa]
  1924. We can't threaten the president.
  1925.  
  1926. 437
  1927. 00:39:21,255 --> 00:39:23,005
  1928. TRYWELL: [in Chichewa]
  1929. It's not threats.
  1930.  
  1931. 438
  1932. 00:39:23,463 --> 00:39:24,921
  1933. We have to protect ourselves.
  1934.  
  1935. 439
  1936. 00:39:25,338 --> 00:39:27,668
  1937. [in English] You just let them know
  1938. that we know what is happening.
  1939.  
  1940. 440
  1941. 00:39:27,671 --> 00:39:30,043
  1942. MAN: Do you think the government
  1943. will leave everyone here to die?
  1944.  
  1945. 441
  1946. 00:39:30,046 --> 00:39:31,446
  1947. TRYWELL: [in Chichewa]
  1948. I don't know,
  1949.  
  1950. 442
  1951. 00:39:31,755 --> 00:39:33,880
  1952. but why should we sit here
  1953. waiting to find out?
  1954.  
  1955. 443
  1956. 00:39:44,005 --> 00:39:47,630
  1957. [in Chichewa] There was a
  1958. problem before, 20 years ago.
  1959.  
  1960. 444
  1961. 00:39:48,046 --> 00:39:50,213
  1962. People ran out of food.
  1963.  
  1964. 445
  1965. 00:39:50,838 --> 00:39:53,755
  1966. Chief fed them with what he could.
  1967.  
  1968. 446
  1969. 00:39:54,046 --> 00:39:56,213
  1970. He saved a lot of people.
  1971.  
  1972. 447
  1973. 00:39:57,005 --> 00:40:00,088
  1974. He'll make sure
  1975. it doesn't get that bad again.
  1976.  
  1977. 448
  1978. 00:40:01,088 --> 00:40:02,921
  1979. And if our harvest is okay,
  1980.  
  1981. 449
  1982. 00:40:03,463 --> 00:40:06,046
  1983. we'll finish paying
  1984. for William's schooling.
  1985.  
  1986. 450
  1987. 00:40:08,005 --> 00:40:09,255
  1988. And university?
  1989.  
  1990. 451
  1991. 00:40:13,796 --> 00:40:14,796
  1992. I don't know.
  1993.  
  1994. 452
  1995. 00:40:21,213 --> 00:40:23,755
  1996. How did you know
  1997. Papa was the man you'd marry?
  1998.  
  1999. 453
  2000. 00:40:28,338 --> 00:40:29,838
  2001. Is someone talking to you?
  2002.  
  2003. 454
  2004. 00:40:30,796 --> 00:40:32,588
  2005. No, I'm just curious.
  2006.  
  2007. 455
  2008. 00:40:34,505 --> 00:40:36,838
  2009. There's no one for you in Wimbe.
  2010.  
  2011. 456
  2012. 00:40:38,713 --> 00:40:39,713
  2013. I know.
  2014.  
  2015. 457
  2016. 00:40:41,255 --> 00:40:43,546
  2017. Annie, we'll get you off to university.
  2018.  
  2019. 458
  2020. 00:40:44,796 --> 00:40:47,005
  2021. You won't just be a wife and mother.
  2022.  
  2023. 459
  2024. 00:40:49,921 --> 00:40:51,171
  2025. No one's been talking?
  2026.  
  2027. 460
  2028. 00:40:53,505 --> 00:40:54,630
  2029. No one's been talking.
  2030.  
  2031. 461
  2032. 00:40:59,213 --> 00:41:00,973
  2033. WILLIAM: [in English]
  2034. I found another battery.
  2035.  
  2036. 462
  2037. 00:41:04,046 --> 00:41:06,921
  2038. It's dead,
  2039. but if you take out the bad cells,
  2040.  
  2041. 463
  2042. 00:41:07,755 --> 00:41:10,338
  2043. and connect the positive and negative
  2044. with this one,
  2045.  
  2046. 464
  2047. 00:41:11,296 --> 00:41:12,671
  2048. we can make a good battery.
  2049.  
  2050. 465
  2051. 00:41:14,088 --> 00:41:17,630
  2052. But it needs to charge.
  2053. It needs electricity.
  2054.  
  2055. 466
  2056. 00:41:18,421 --> 00:41:20,880
  2057. With electricity, we can fix the pump.
  2058.  
  2059. 467
  2060. 00:41:22,255 --> 00:41:24,505
  2061. We never know what's happening
  2062. with the rain.
  2063.  
  2064. 468
  2065. 00:42:10,088 --> 00:42:11,335
  2066. GILBERT: What are you doing?
  2067.  
  2068. 469
  2069. 00:42:11,338 --> 00:42:13,127
  2070. WILLIAM: All I have to
  2071. do is skip assembly.
  2072.  
  2073. 470
  2074. 00:42:13,130 --> 00:42:15,088
  2075. I'll only go to science class for now.
  2076.  
  2077. 471
  2078. 00:42:15,213 --> 00:42:17,127
  2079. Class, make sure
  2080. your homework of exercise three
  2081.  
  2082. 472
  2083. 00:42:17,130 --> 00:42:19,213
  2084. is on my desk at 9 A.M.
  2085. tomorrow morning.
  2086.  
  2087. 473
  2088. 00:42:21,630 --> 00:42:22,838
  2089. WILLIAM: Mr. Kachigunda.
  2090.  
  2091. 474
  2092. 00:42:23,880 --> 00:42:25,046
  2093. MR. KACHIGUNDA: William.
  2094.  
  2095. 475
  2096. 00:42:25,755 --> 00:42:28,755
  2097. When you turn the wheel on your bike,
  2098. the light shines.
  2099.  
  2100. 476
  2101. 00:42:29,546 --> 00:42:31,296
  2102. Yes.
  2103. How?
  2104.  
  2105. 477
  2106. 00:42:32,296 --> 00:42:33,380
  2107. A dynamo.
  2108.  
  2109. 478
  2110. 00:42:34,671 --> 00:42:36,713
  2111. How does a dynamo work?
  2112.  
  2113. 479
  2114. 00:42:37,088 --> 00:42:41,296
  2115. There's a little man on the inside
  2116. who rubs his hands together...
  2117.  
  2118. 480
  2119. 00:42:43,130 --> 00:42:44,671
  2120. It's, uh, magnets.
  2121.  
  2122. 481
  2123. 00:42:44,921 --> 00:42:48,421
  2124. Where can I find a dynamo?
  2125. You should try the trading center.
  2126.  
  2127. 482
  2128. 00:42:49,338 --> 00:42:52,505
  2129. I'm not sure if they'll have one there.
  2130. Mine came from Lilongwe.
  2131.  
  2132. 483
  2133. 00:42:52,963 --> 00:42:56,380
  2134. Well, what would I need to make one?
  2135.  
  2136. 484
  2137. 00:42:56,963 --> 00:42:59,421
  2138. I'm not sure exactly. A few things.
  2139.  
  2140. 485
  2141. 00:43:00,296 --> 00:43:04,213
  2142. Uh, a magnet, wiring,
  2143. something to break the magnetic field.
  2144.  
  2145. 486
  2146. 00:43:04,713 --> 00:43:07,088
  2147. If you try the library,
  2148. maybe you will find something there.
  2149.  
  2150. 487
  2151. 00:43:09,880 --> 00:43:11,296
  2152. I don't have a library card.
  2153.  
  2154. 488
  2155. 00:43:13,921 --> 00:43:15,630
  2156. Because your parents haven't paid.
  2157.  
  2158. 489
  2159. 00:43:19,463 --> 00:43:22,713
  2160. How do you know I will not tell Mr. Ofesi
  2161. that you're coming to my class?
  2162.  
  2163. 490
  2164. 00:43:26,796 --> 00:43:28,380
  2165. Because I can keep a secret, sir.
  2166.  
  2167. 491
  2168. 00:43:29,338 --> 00:43:30,338
  2169. A secret?
  2170.  
  2171. 492
  2172. 00:43:30,588 --> 00:43:31,588
  2173. Yes, sir.
  2174.  
  2175. 493
  2176. 00:43:33,421 --> 00:43:36,921
  2177. There is a man who comes to my village
  2178. to see my sister...
  2179.  
  2180. 494
  2181. 00:43:39,046 --> 00:43:40,046
  2182. sir.
  2183.  
  2184. 495
  2185. 00:43:45,880 --> 00:43:46,880
  2186. [knocking]
  2187.  
  2188. 496
  2189. 00:43:49,463 --> 00:43:51,338
  2190. WOMAN: Mr. Kachigunda.
  2191. Mrs. Sikelo.
  2192.  
  2193. 497
  2194. 00:43:52,505 --> 00:43:55,171
  2195. This is William Kamkwamba.
  2196. He's part of my science class.
  2197.  
  2198. 498
  2199. 00:43:56,005 --> 00:43:57,293
  2200. He's no longer a student here,
  2201.  
  2202. 499
  2203. 00:43:57,296 --> 00:43:59,585
  2204. but he and I have been working
  2205. on various experiments,
  2206.  
  2207. 500
  2208. 00:43:59,588 --> 00:44:02,148
  2209. and I'd like for him to continue
  2210. his studies here in the library.
  2211.  
  2212. 501
  2213. 00:44:07,630 --> 00:44:10,380
  2214. Does Mr. Ofesi know about this?
  2215. Of course.
  2216.  
  2217. 502
  2218. 00:44:10,671 --> 00:44:12,127
  2219. Mr. Ofesi's only stipulation
  2220.  
  2221. 503
  2222. 00:44:12,130 --> 00:44:16,380
  2223. is the boy is not to be taught or
  2224. assisted by you or any other teacher.
  2225.  
  2226. 504
  2227. 00:44:16,963 --> 00:44:19,252
  2228. It's important to him
  2229. that the boy working here
  2230.  
  2231. 505
  2232. 00:44:19,255 --> 00:44:20,463
  2233. is not common knowledge.
  2234.  
  2235. 506
  2236. 00:44:20,921 --> 00:44:23,713
  2237. He himself would prefer
  2238. not to be reminded of the fact.
  2239.  
  2240. 507
  2241. 00:44:25,380 --> 00:44:26,380
  2242. Of course.
  2243.  
  2244. 508
  2245. 00:44:28,005 --> 00:44:29,421
  2246. Good luck.
  2247. Thank you, sir.
  2248.  
  2249. 509
  2250. 00:44:32,255 --> 00:44:36,380
  2251. Perhaps you should sit
  2252. away from the window.
  2253.  
  2254. 510
  2255. 00:44:50,130 --> 00:44:51,130
  2256. Ms. Sikelo.
  2257.  
  2258. 511
  2259. 00:44:53,505 --> 00:44:54,671
  2260. Mr. Kamkwamba.
  2261.  
  2262. 512
  2263. 00:44:56,088 --> 00:44:58,671
  2264. Are there any books on dynamos?
  2265.  
  2266. 513
  2267. 00:44:59,088 --> 00:45:00,088
  2268. Dynamos?
  2269.  
  2270. 514
  2271. 00:45:01,338 --> 00:45:02,838
  2272. Magnets and electricity?
  2273.  
  2274. 515
  2275. 00:45:03,755 --> 00:45:05,171
  2276. Is this in your class grade?
  2277.  
  2278. 516
  2279. 00:45:07,713 --> 00:45:09,463
  2280. Maybe I can work with a dictionary.
  2281.  
  2282. 517
  2283. 00:45:09,588 --> 00:45:12,588
  2284. All the senior textbooks
  2285. are on the bottom shelf on the left.
  2286.  
  2287. 518
  2288. 00:45:51,630 --> 00:45:54,713
  2289. MRS. SIKELO: Mr. Kamkwamba?
  2290. Did you find what you were looking for?
  2291.  
  2292. 519
  2293. 00:46:29,380 --> 00:46:32,838
  2294. [crowd cheering]
  2295. [rapid drumming]
  2296.  
  2297. 520
  2298. 00:46:46,213 --> 00:46:49,210
  2299. Welcome, Mr. President.
  2300. Thank you very much. How are you?
  2301.  
  2302. 521
  2303. 00:46:49,213 --> 00:46:50,880
  2304. [cheering continues]
  2305.  
  2306. 522
  2307. 00:47:01,671 --> 00:47:04,255
  2308. Thank you for coming Mr. President.
  2309. Welcome.
  2310.  
  2311. 523
  2312. 00:47:06,296 --> 00:47:08,671
  2313. [in Chichewa] Thank you, thank you.
  2314.  
  2315. 524
  2316. 00:47:09,046 --> 00:47:12,210
  2317. Clap your hands and cheer.
  2318.  
  2319. 525
  2320. 00:47:12,213 --> 00:47:13,713
  2321. [crowd cheering]
  2322.  
  2323. 526
  2324. 00:47:14,713 --> 00:47:17,546
  2325. People, I'm saying N.U.P.
  2326.  
  2327. 527
  2328. 00:47:17,671 --> 00:47:19,421
  2329. CROWD: Government!
  2330.  
  2331. 528
  2332. 00:47:19,588 --> 00:47:22,130
  2333. Say it three times.
  2334.  
  2335. 529
  2336. 00:47:22,671 --> 00:47:27,210
  2337. CROWD: N.U.P.!
  2338. N.U.P.! N.U.P.! Government!
  2339.  
  2340. 530
  2341. 00:47:27,213 --> 00:47:29,213
  2342. [crowd cheering]
  2343.  
  2344. 531
  2345. 00:47:30,171 --> 00:47:33,505
  2346. [in English] Uh, but first of all,
  2347. I'd like to thank you, Your Excellency,
  2348.  
  2349. 532
  2350. 00:47:33,880 --> 00:47:36,838
  2351. for honoring the inauguration
  2352. of Chief Mamba.
  2353.  
  2354. 533
  2355. 00:47:36,963 --> 00:47:38,296
  2356. [cheers and applause]
  2357.  
  2358. 534
  2359. 00:47:38,921 --> 00:47:40,505
  2360. Can you please stand, Chief?
  2361.  
  2362. 535
  2363. 00:47:40,630 --> 00:47:43,046
  2364. Yeah! Yeah!
  2365.  
  2366. 536
  2367. 00:47:44,713 --> 00:47:47,168
  2368. [in Chichewa] And now I'll
  2369. leave the mic to Chief Wimbe.
  2370.  
  2371. 537
  2372. 00:47:47,171 --> 00:47:49,505
  2373. [crowd cheering]
  2374.  
  2375. 538
  2376. 00:47:51,421 --> 00:47:54,213
  2377. [crowd chanting in Chichewa]
  2378.  
  2379. 539
  2380. 00:48:02,130 --> 00:48:03,921
  2381. [in English] Your Excellency,
  2382.  
  2383. 540
  2384. 00:48:04,255 --> 00:48:09,380
  2385. may I first congratulate you
  2386. on your achievements in government,
  2387.  
  2388. 541
  2389. 00:48:09,630 --> 00:48:12,127
  2390. and state that I hope
  2391. in the coming election,
  2392.  
  2393. 542
  2394. 00:48:12,130 --> 00:48:14,088
  2395. you will emerge victorious.
  2396.  
  2397. 543
  2398. 00:48:14,296 --> 00:48:16,005
  2399. [cheers and applause]
  2400.  
  2401. 544
  2402. 00:48:18,171 --> 00:48:22,796
  2403. You have been a key factor
  2404. in our peace and stability,
  2405.  
  2406. 545
  2407. 00:48:24,213 --> 00:48:27,671
  2408. when we have seen
  2409. the responsibility of government
  2410.  
  2411. 546
  2412. 00:48:27,838 --> 00:48:30,793
  2413. devolve into chaos across Africa.
  2414.  
  2415. 547
  2416. 00:48:30,796 --> 00:48:32,796
  2417. [crowd cheering]
  2418.  
  2419. 548
  2420. 00:48:35,380 --> 00:48:39,088
  2421. However, the recent floods
  2422. have created a dangerous situation.
  2423.  
  2424. 549
  2425. 00:48:41,046 --> 00:48:45,005
  2426. In many regions,
  2427. we already know the harvest will fail.
  2428.  
  2429. 550
  2430. 00:48:45,296 --> 00:48:47,546
  2431. [shouts of agreement]
  2432.  
  2433. 551
  2434. 00:48:49,171 --> 00:48:54,255
  2435. We know the economic machinery
  2436. is not pointed towards us,
  2437.  
  2438. 552
  2439. 00:48:55,338 --> 00:48:58,296
  2440. but we are now a democracy.
  2441.  
  2442. 553
  2443. 00:48:58,671 --> 00:49:02,755
  2444. We are prepared to make our voices heard
  2445. in the ballot box.
  2446.  
  2447. 554
  2448. 00:49:03,671 --> 00:49:07,463
  2449. What is this man trying to do?
  2450. We need an assurance of emergency grain.
  2451.  
  2452. 555
  2453. 00:49:07,838 --> 00:49:13,335
  2454. We need to know any food issue
  2455. will be slaughtered in its infancy.
  2456.  
  2457. 556
  2458. 00:49:13,338 --> 00:49:15,752
  2459. [scattered shouts of approval]
  2460.  
  2461. 557
  2462. 00:49:15,755 --> 00:49:19,796
  2463. We need a government
  2464. prepared to support its people.
  2465.  
  2466. 558
  2467. 00:49:21,046 --> 00:49:24,255
  2468. I want to vote for this government,
  2469.  
  2470. 559
  2471. 00:49:25,796 --> 00:49:28,671
  2472. but cannot vote for any man
  2473.  
  2474. 560
  2475. 00:49:29,588 --> 00:49:33,213
  2476. who will turn two blind eyes
  2477. to a catastrophe.
  2478.  
  2479. 561
  2480. 00:49:33,338 --> 00:49:35,838
  2481. [crowd members shouting]
  2482.  
  2483. 562
  2484. 00:49:36,296 --> 00:49:37,335
  2485. [indistinct]
  2486.  
  2487. 563
  2488. 00:49:37,338 --> 00:49:40,921
  2489. MAN: Democracy at work.
  2490. Freedom of expression.
  2491.  
  2492. 564
  2493. 00:49:42,338 --> 00:49:45,880
  2494. Well, His Excellency
  2495. will address this misunderstanding,
  2496.  
  2497. 565
  2498. 00:49:46,713 --> 00:49:49,130
  2499. but for now, let's have some music.
  2500.  
  2501. 566
  2502. 00:49:49,588 --> 00:49:51,880
  2503. [upbeat music playing over speakers]
  2504.  
  2505. 567
  2506. 00:49:58,046 --> 00:49:59,046
  2507. Gilbert!
  2508.  
  2509. 568
  2510. 00:50:17,630 --> 00:50:19,255
  2511. [groans]
  2512.  
  2513. 569
  2514. 00:50:19,421 --> 00:50:20,880
  2515. [in Chichewa] Father! Father!
  2516.  
  2517. 570
  2518. 00:50:25,338 --> 00:50:26,338
  2519. William!
  2520.  
  2521. 571
  2522. 00:50:30,463 --> 00:50:31,505
  2523. William!
  2524.  
  2525. 572
  2526. 00:50:32,046 --> 00:50:33,671
  2527. [gunshot]
  2528. [people screaming]
  2529.  
  2530. 573
  2531. 00:50:34,213 --> 00:50:35,505
  2532. [gunshot]
  2533.  
  2534. 574
  2535. 00:50:53,963 --> 00:50:56,171
  2536. Father! Father!
  2537.  
  2538. 575
  2539. 00:50:56,921 --> 00:50:58,588
  2540. Father. Father!
  2541.  
  2542. 576
  2543. 00:50:59,463 --> 00:51:00,546
  2544. Father!
  2545.  
  2546. 577
  2547. 00:51:02,005 --> 00:51:03,421
  2548. [sighs]
  2549. Father!
  2550.  
  2551. 578
  2552. 00:51:04,671 --> 00:51:05,796
  2553. [voice fading] Father!
  2554.  
  2555. 579
  2556. 00:51:33,255 --> 00:51:35,215
  2557. [in Chichewa]
  2558. Why don't they take him to a clinic?
  2559.  
  2560. 580
  2561. 00:51:35,546 --> 00:51:36,546
  2562. He's safer here.
  2563.  
  2564. 581
  2565. 00:51:38,171 --> 00:51:39,380
  2566. Would they come back?
  2567.  
  2568. 582
  2569. 00:51:39,671 --> 00:51:40,838
  2570. [sighs]
  2571.  
  2572. 583
  2573. 00:51:41,755 --> 00:51:43,338
  2574. We don't know.
  2575.  
  2576. 584
  2577. 00:51:45,755 --> 00:51:47,671
  2578. You have to be a man now, William.
  2579.  
  2580. 585
  2581. 00:51:49,713 --> 00:51:51,380
  2582. No one is coming to help us.
  2583.  
  2584. 586
  2585. 00:51:52,921 --> 00:51:54,921
  2586. I need you to work with me
  2587. on this harvest.
  2588.  
  2589. 587
  2590. 00:51:56,546 --> 00:51:58,505
  2591. For every piece of grain we can get.
  2592.  
  2593. 588
  2594. 00:52:01,505 --> 00:52:02,505
  2595. Yes, sir.
  2596.  
  2597. 589
  2598. 00:52:03,630 --> 00:52:04,630
  2599. MAN: Trywell.
  2600.  
  2601. 590
  2602. 00:52:35,546 --> 00:52:36,588
  2603. Thank you.
  2604.  
  2605. 591
  2606. 00:52:40,213 --> 00:52:41,796
  2607. [in Chichewa] Is that all there is?
  2608.  
  2609. 592
  2610. 00:52:42,630 --> 00:52:43,880
  2611. It's not even five bags.
  2612.  
  2613. 593
  2614. 00:52:44,921 --> 00:52:46,171
  2615. Sixty days.
  2616.  
  2617. 594
  2618. 00:52:47,588 --> 00:52:49,088
  2619. TRYWELL: Sixty to seventy.
  2620.  
  2621. 595
  2622. 00:52:50,421 --> 00:52:52,546
  2623. AGNES: With a year
  2624. till the next harvest.
  2625.  
  2626. 596
  2627. 00:52:53,463 --> 00:52:54,463
  2628. It's not enough.
  2629.  
  2630. 597
  2631. 00:52:55,338 --> 00:52:56,630
  2632. We have savings.
  2633.  
  2634. 598
  2635. 00:52:57,880 --> 00:52:58,880
  2636. Trywell.
  2637.  
  2638. 599
  2639. 00:52:59,880 --> 00:53:00,880
  2640. It's not enough.
  2641.  
  2642. 600
  2643. 00:53:07,630 --> 00:53:09,630
  2644. [hammering against metal]
  2645.  
  2646. 601
  2647. 00:53:16,505 --> 00:53:18,755
  2648. [speaking in Chichewa]
  2649.  
  2650. 602
  2651. 00:53:43,796 --> 00:53:45,916
  2652. [in Chichewa]
  2653. The government is denying a food crisis.
  2654.  
  2655. 603
  2656. 00:53:47,005 --> 00:53:48,005
  2657. What?
  2658.  
  2659. 604
  2660. 00:53:48,713 --> 00:53:52,085
  2661. They won't admit it's happening.
  2662. [man speaking in Chichewa on radio]
  2663.  
  2664. 605
  2665. 00:53:52,088 --> 00:53:54,127
  2666. The corrupt government
  2667. is only interested
  2668.  
  2669. 606
  2670. 00:53:54,130 --> 00:53:56,293
  2671. in securing victory
  2672. in the coming election.
  2673.  
  2674. 607
  2675. 00:53:56,296 --> 00:53:59,671
  2676. We demand assurances
  2677. from our leadership.
  2678.  
  2679. 608
  2680. 00:54:00,463 --> 00:54:03,918
  2681. Tell us who will support our communities
  2682. when the food runs out?
  2683.  
  2684. 609
  2685. 00:54:03,921 --> 00:54:05,713
  2686. [murmurs of protest in crowd]
  2687.  
  2688. 610
  2689. 00:54:08,380 --> 00:54:10,588
  2690. [indistinct arguing]
  2691.  
  2692. 611
  2693. 00:54:11,463 --> 00:54:13,918
  2694. There's an opposition
  2695. rally in Nkhata Bay.
  2696.  
  2697. 612
  2698. 00:54:13,921 --> 00:54:15,963
  2699. They're getting a truck.
  2700. Another rally?
  2701.  
  2702. 613
  2703. 00:54:16,213 --> 00:54:18,668
  2704. The opposition can put pressure
  2705. on the government.
  2706.  
  2707. 614
  2708. 00:54:18,671 --> 00:54:22,502
  2709. Where can we get the best price?
  2710. I'll take care of it.
  2711.  
  2712. 615
  2713. 00:54:22,505 --> 00:54:24,252
  2714. Uh-huh.
  2715. AGNES: You're going?
  2716.  
  2717. 616
  2718. 00:54:24,255 --> 00:54:25,168
  2719. ANNIE: Papa!
  2720.  
  2721. 617
  2722. 00:54:25,171 --> 00:54:27,460
  2723. The government doesn't want us
  2724. to make noise.
  2725.  
  2726. 618
  2727. 00:54:27,463 --> 00:54:30,130
  2728. The opposition people need our support.
  2729.  
  2730. 619
  2731. 00:54:30,713 --> 00:54:34,380
  2732. Make noise here if you want to make noise.
  2733. Stay with your family.
  2734.  
  2735. 620
  2736. 00:54:34,630 --> 00:54:37,255
  2737. We'll be back tonight.
  2738. Tomorrow at the latest.
  2739.  
  2740. 621
  2741. 00:54:39,546 --> 00:54:42,213
  2742. We need to make sure
  2743. people know what's happening here.
  2744.  
  2745. 622
  2746. 00:54:42,546 --> 00:54:43,546
  2747. [mutters in Chichewa]
  2748.  
  2749. 623
  2750. 00:55:17,546 --> 00:55:20,386
  2751. MRS. SIKELO: [in English] So, you use
  2752. the windmill to charge the battery?
  2753.  
  2754. 624
  2755. 00:55:21,046 --> 00:55:22,546
  2756. And the battery powers a pump.
  2757.  
  2758. 625
  2759. 00:55:23,255 --> 00:55:26,213
  2760. We can plant in the dry season.
  2761. Two harvests.
  2762.  
  2763. 626
  2764. 00:55:26,880 --> 00:55:29,130
  2765. We can plant now
  2766. and we won't run out of food.
  2767.  
  2768. 627
  2769. 00:55:30,755 --> 00:55:33,046
  2770. With Mr. Kachigunda's
  2771. dynamo, I can do it.
  2772.  
  2773. 628
  2774. 00:55:36,588 --> 00:55:37,588
  2775. Go to his class.
  2776.  
  2777. 629
  2778. 00:55:38,546 --> 00:55:39,546
  2779. Ask him.
  2780.  
  2781. 630
  2782. 00:55:41,755 --> 00:55:44,171
  2783. I don't want you staying
  2784. in this village anymore.
  2785.  
  2786. 631
  2787. 00:55:44,546 --> 00:55:46,296
  2788. Not with all of these problems.
  2789.  
  2790. 632
  2791. 00:55:47,630 --> 00:55:49,005
  2792. Where do you want me to go?
  2793.  
  2794. 633
  2795. 00:55:49,796 --> 00:55:51,130
  2796. I have people in Mangochi.
  2797.  
  2798. 634
  2799. 00:55:51,755 --> 00:55:55,213
  2800. We can travel there and marry.
  2801.  
  2802. 635
  2803. 00:56:00,921 --> 00:56:02,296
  2804. You want me to run away?
  2805.  
  2806. 636
  2807. 00:56:02,963 --> 00:56:05,002
  2808. You want me to disgrace my family?
  2809.  
  2810. 637
  2811. 00:56:05,005 --> 00:56:07,252
  2812. I love you. I don't know
  2813. what's more important than this.
  2814.  
  2815. 638
  2816. 00:56:07,255 --> 00:56:09,835
  2817. We can come back
  2818. when I can pay them a bride price.
  2819.  
  2820. 639
  2821. 00:56:09,838 --> 00:56:12,338
  2822. We'll do everything right then.
  2823. I promise.
  2824.  
  2825. 640
  2826. 00:56:16,463 --> 00:56:18,296
  2827. Can you pay them a bride price now?
  2828.  
  2829. 641
  2830. 00:56:21,171 --> 00:56:22,671
  2831. There's no money for teachers.
  2832.  
  2833. 642
  2834. 00:56:23,755 --> 00:56:26,380
  2835. So many students are leaving
  2836. because of the harvest.
  2837.  
  2838. 643
  2839. 00:56:27,338 --> 00:56:28,671
  2840. They may close the school.
  2841.  
  2842. 644
  2843. 00:56:29,296 --> 00:56:32,171
  2844. There's nothing here for us.
  2845. There's nothing in Wimbe.
  2846.  
  2847. 645
  2848. 00:56:32,546 --> 00:56:33,546
  2849. Nothing for you.
  2850.  
  2851. 646
  2852. 00:56:35,296 --> 00:56:38,213
  2853. You should go back to school.
  2854. I don't care about school.
  2855.  
  2856. 647
  2857. 00:56:39,755 --> 00:56:41,880
  2858. We can leave now. I can arrange it.
  2859. Annie.
  2860.  
  2861. 648
  2862. 00:56:42,713 --> 00:56:44,713
  2863. Annie.
  2864. How can I go to Mangochi?
  2865.  
  2866. 649
  2867. 00:56:45,380 --> 00:56:46,921
  2868. I can't even speak Yao.
  2869.  
  2870. 650
  2871. 00:56:47,880 --> 00:56:50,755
  2872. They speak English in Mangochi,
  2873. and you can learn Yao.
  2874.  
  2875. 651
  2876. 00:56:56,296 --> 00:56:59,338
  2877. [pupils murmuring indistinctly]
  2878.  
  2879. 652
  2880. 00:57:00,630 --> 00:57:03,921
  2881. MR. OFESI: Class, I'll be taking
  2882. your science lesson this morning.
  2883.  
  2884. 653
  2885. 00:57:10,171 --> 00:57:11,296
  2886. William Kamkwamba.
  2887.  
  2888. 654
  2889. 00:57:13,713 --> 00:57:14,713
  2890. Stand up.
  2891.  
  2892. 655
  2893. 00:57:18,421 --> 00:57:19,505
  2894. My father will pay, sir.
  2895.  
  2896. 656
  2897. 00:57:19,838 --> 00:57:24,168
  2898. You are stealing from the family of
  2899. every remaining student in this school.
  2900.  
  2901. 657
  2902. 00:57:24,171 --> 00:57:25,460
  2903. My father will pay, sir.
  2904.  
  2905. 658
  2906. 00:57:25,463 --> 00:57:28,630
  2907. You're stealing from myself
  2908. and from every member of faculty.
  2909.  
  2910. 659
  2911. 00:57:29,171 --> 00:57:30,171
  2912. My father will pay.
  2913.  
  2914. 660
  2915. 00:57:30,296 --> 00:57:31,880
  2916. You're expelled from Kachokolo,
  2917.  
  2918. 661
  2919. 00:57:32,088 --> 00:57:34,338
  2920. and you will never be allowed
  2921. to study here again
  2922.  
  2923. 662
  2924. 00:57:34,505 --> 00:57:36,088
  2925. or any school in this district.
  2926.  
  2927. 663
  2928. 00:57:36,546 --> 00:57:39,005
  2929. Collect your things and go.
  2930. Mr. Ofesi.
  2931.  
  2932. 664
  2933. 00:57:39,713 --> 00:57:40,880
  2934. Collect your things and go!
  2935.  
  2936. 665
  2937. 00:57:53,505 --> 00:57:55,838
  2938. MR. OFESI: There's nothing
  2939. I can do about it, Mrs. Sikelo.
  2940.  
  2941. 666
  2942. 00:57:55,963 --> 00:57:58,338
  2943. I cannot ignore him
  2944. sneaking into the school.
  2945.  
  2946. 667
  2947. 00:57:58,921 --> 00:58:02,255
  2948. But he was not sneaking into the school.
  2949.  
  2950. 668
  2951. 00:58:02,838 --> 00:58:04,088
  2952. Don't you see, Mr. Ofesi?
  2953.  
  2954. 669
  2955. 00:58:05,130 --> 00:58:08,463
  2956. Can you not see that he's been
  2957. sneaking out of the fields?
  2958.  
  2959. 670
  2960. 00:58:43,796 --> 00:58:45,755
  2961. AGNES: [in Chichewa]
  2962. Have you seen your sister?
  2963.  
  2964. 671
  2965. 00:58:46,588 --> 00:58:47,588
  2966. No.
  2967.  
  2968. 672
  2969. 00:58:49,130 --> 00:58:50,630
  2970. They caught you at school?
  2971.  
  2972. 673
  2973. 00:58:52,588 --> 00:58:55,171
  2974. You knew I was going?
  2975. Of course.
  2976.  
  2977. 674
  2978. 00:58:57,921 --> 00:58:58,921
  2979. They expelled me.
  2980.  
  2981. 675
  2982. 00:58:59,880 --> 00:59:00,880
  2983. AGNES: Oh!
  2984.  
  2985. 676
  2986. 00:59:01,380 --> 00:59:02,380
  2987. William.
  2988.  
  2989. 677
  2990. 00:59:04,046 --> 00:59:06,046
  2991. [people chattering, shouting]
  2992.  
  2993. 678
  2994. 00:59:14,880 --> 00:59:17,130
  2995. [Agnes calling out in Chichewa]
  2996.  
  2997. 679
  2998. 00:59:17,380 --> 00:59:20,880
  2999. What's happening? They're taking
  3000. grain to Chamama. To sell.
  3001.  
  3002. 680
  3003. 00:59:21,505 --> 00:59:23,130
  3004. [panting]
  3005.  
  3006. 681
  3007. 00:59:24,921 --> 00:59:27,880
  3008. It's a government truck.
  3009. They're not leaving us to starve.
  3010.  
  3011. 682
  3012. 00:59:28,671 --> 00:59:30,671
  3013. [people shouting]
  3014.  
  3015. 683
  3016. 00:59:39,380 --> 00:59:42,046
  3017. Buy grain. As much as you can.
  3018.  
  3019. 684
  3020. 00:59:42,380 --> 00:59:45,960
  3021. It's government price, not market price.
  3022. It's cheaper.
  3023.  
  3024. 685
  3025. 00:59:45,963 --> 00:59:47,546
  3026. Aah! No, take the bike.
  3027.  
  3028. 686
  3029. 00:59:48,796 --> 00:59:50,671
  3030. Take the bike. [panting]
  3031.  
  3032. 687
  3033. 00:59:53,671 --> 00:59:55,880
  3034. [shouts in English]
  3035. Khamba, stay! It's too far.
  3036.  
  3037. 688
  3038. 00:59:58,463 --> 00:59:59,921
  3039. [dog barks]
  3040. Khamba, stay.
  3041.  
  3042. 689
  3043. 01:00:24,671 --> 01:00:26,671
  3044. [people shouting in distance]
  3045.  
  3046. 690
  3047. 01:00:41,796 --> 01:00:45,546
  3048. [in Chichewa] Grain! Grain! Grain!
  3049.  
  3050. 691
  3051. 01:00:59,005 --> 01:01:01,755
  3052. [woman shouting
  3053. indistinctly in Chichewa]
  3054.  
  3055. 692
  3056. 01:01:05,130 --> 01:01:06,130
  3057. [in Chichewa] Stop!
  3058.  
  3059. 693
  3060. 01:01:08,838 --> 01:01:09,838
  3061. Stop!
  3062.  
  3063. 694
  3064. 01:01:10,630 --> 01:01:11,630
  3065. Let's go back.
  3066.  
  3067. 695
  3068. 01:01:21,255 --> 01:01:22,713
  3069. [baby fussing]
  3070.  
  3071. 696
  3072. 01:01:22,880 --> 01:01:25,505
  3073. [in Chichewa] Where were you?
  3074. ANNIE: Seeing a friend.
  3075.  
  3076. 697
  3077. 01:01:26,505 --> 01:01:27,588
  3078. Which friend?
  3079.  
  3080. 698
  3081. 01:01:28,505 --> 01:01:30,838
  3082. You think I don't see you
  3083. sneaking out of here?
  3084.  
  3085. 699
  3086. 01:01:31,255 --> 01:01:32,546
  3087. At night even?
  3088.  
  3089. 700
  3090. 01:01:33,255 --> 01:01:34,713
  3091. I've told you...
  3092. AGNES: I know.
  3093.  
  3094. 701
  3095. 01:01:35,338 --> 01:01:36,338
  3096. What?
  3097.  
  3098. 702
  3099. 01:01:36,880 --> 01:01:38,463
  3100. There's no one for me in Wimbe.
  3101.  
  3102. 703
  3103. 01:01:39,338 --> 01:01:40,963
  3104. There's nothing for me in Wimbe.
  3105.  
  3106. 704
  3107. 01:01:41,130 --> 01:01:44,713
  3108. So if there's nothing for me in Wimbe,
  3109. why should I stay in Wimbe?
  3110.  
  3111. 705
  3112. 01:01:44,838 --> 01:01:45,880
  3113. How can I stay?
  3114.  
  3115. 706
  3116. 01:01:48,963 --> 01:01:50,255
  3117. [door slams]
  3118.  
  3119. 707
  3120. 01:02:03,921 --> 01:02:06,338
  3121. Who are you going with?
  3122. That's not what I'm saying.
  3123.  
  3124. 708
  3125. 01:02:06,921 --> 01:02:08,588
  3126. You want to disgrace your family?
  3127.  
  3128. 709
  3129. 01:02:10,255 --> 01:02:11,380
  3130. You don't understand.
  3131.  
  3132. 710
  3133. 01:02:12,046 --> 01:02:15,546
  3134. What do you think you know that I don't?
  3135.  
  3136. 711
  3137. 01:02:16,921 --> 01:02:17,921
  3138. [shrieks]
  3139.  
  3140. 712
  3141. 01:02:18,505 --> 01:02:20,505
  3142. [dishes clattering]
  3143.  
  3144. 713
  3145. 01:02:20,671 --> 01:02:22,671
  3146. Madam, I haven't eaten in two days.
  3147.  
  3148. 714
  3149. 01:02:23,005 --> 01:02:24,005
  3150. Get out.
  3151.  
  3152. 715
  3153. 01:02:25,088 --> 01:02:26,505
  3154. I don't want to hurt anyone.
  3155.  
  3156. 716
  3157. 01:02:30,130 --> 01:02:32,421
  3158. They said to see the Chief...
  3159. [baby crying]
  3160.  
  3161. 717
  3162. 01:02:37,171 --> 01:02:38,171
  3163. But he's dying.
  3164.  
  3165. 718
  3166. 01:02:45,130 --> 01:02:46,546
  3167. [women crying out]
  3168.  
  3169. 719
  3170. 01:02:47,838 --> 01:02:49,463
  3171. [man muttering in Chichewa]
  3172.  
  3173. 720
  3174. 01:02:51,963 --> 01:02:52,963
  3175. [shrieks]
  3176.  
  3177. 721
  3178. 01:02:58,963 --> 01:03:00,546
  3179. [dog barking]
  3180.  
  3181. 722
  3182. 01:03:04,921 --> 01:03:09,546
  3183. [Agnes screaming in Chichewa]
  3184.  
  3185. 723
  3186. 01:03:12,380 --> 01:03:13,546
  3187. [screams]
  3188.  
  3189. 724
  3190. 01:03:14,671 --> 01:03:17,921
  3191. [Agnes sobbing]
  3192.  
  3193. 725
  3194. 01:03:36,463 --> 01:03:38,713
  3195. [people chattering in Chichewa]
  3196.  
  3197. 726
  3198. 01:03:59,921 --> 01:04:02,481
  3199. [in Chichewa] How much can they have?
  3200. There were only two trucks.
  3201.  
  3202. 727
  3203. 01:04:02,630 --> 01:04:04,630
  3204. [people shouting]
  3205.  
  3206. 728
  3207. 01:04:43,713 --> 01:04:46,002
  3208. MAN: [in Chichewa] Back in line!
  3209. Back in line!
  3210.  
  3211. 729
  3212. 01:04:46,005 --> 01:04:49,171
  3213. [man continues shouting orders
  3214. in Chichewa]
  3215.  
  3216. 730
  3217. 01:05:10,338 --> 01:05:12,255
  3218. [people shouting]
  3219.  
  3220. 731
  3221. 01:05:54,838 --> 01:05:57,546
  3222. [soldiers speaking in Chichewa]
  3223.  
  3224. 732
  3225. 01:06:07,546 --> 01:06:11,046
  3226. There will not be enough
  3227. for everyone today.
  3228.  
  3229. 733
  3230. 01:06:11,380 --> 01:06:13,671
  3231. [overlapping shouts]
  3232.  
  3233. 734
  3234. 01:06:39,713 --> 01:06:41,421
  3235. I can only give you fifteen kilos.
  3236.  
  3237. 735
  3238. 01:06:56,838 --> 01:06:58,752
  3239. [shouts continue from outside]
  3240.  
  3241. 736
  3242. 01:06:58,755 --> 01:07:01,588
  3243. [people pounding
  3244. on metal paneling outside]
  3245.  
  3246. 737
  3247. 01:07:27,713 --> 01:07:29,713
  3248. [speaking indistinctly in Chichewa]
  3249.  
  3250. 738
  3251. 01:07:34,380 --> 01:07:35,671
  3252. [calling out in Chichewa]
  3253.  
  3254. 739
  3255. 01:07:39,505 --> 01:07:41,046
  3256. [vehicle honks in distance]
  3257.  
  3258. 740
  3259. 01:07:45,755 --> 01:07:48,338
  3260. AGNES: Trywell! Trywell!
  3261.  
  3262. 741
  3263. 01:07:49,838 --> 01:07:51,838
  3264. [in Chichewa] I told you not to go!
  3265.  
  3266. 742
  3267. 01:07:52,255 --> 01:07:54,338
  3268. What happened?
  3269. I told you not to go!
  3270.  
  3271. 743
  3272. 01:07:56,088 --> 01:07:58,293
  3273. I told you not to go!
  3274. TRYWELL: Where's William?
  3275.  
  3276. 744
  3277. 01:07:58,296 --> 01:07:59,418
  3278. AGNES: I don't know.
  3279.  
  3280. 745
  3281. 01:07:59,421 --> 01:08:01,255
  3282. TRYWELL: William!
  3283. Where's William?
  3284.  
  3285. 746
  3286. 01:08:01,546 --> 01:08:03,546
  3287. [shouts continue outside]
  3288.  
  3289. 747
  3290. 01:08:06,463 --> 01:08:08,463
  3291. [baby fussing]
  3292.  
  3293. 748
  3294. 01:08:15,505 --> 01:08:18,377
  3295. MAN: [in Chichewa] We can't just stay here.
  3296. We'll need to open the door.
  3297.  
  3298. 749
  3299. 01:08:18,380 --> 01:08:19,546
  3300. You'll have to run.
  3301.  
  3302. 750
  3303. 01:08:19,921 --> 01:08:21,546
  3304. [murmurs of protest]
  3305.  
  3306. 751
  3307. 01:08:34,046 --> 01:08:35,046
  3308. Sir.
  3309.  
  3310. 752
  3311. 01:08:35,171 --> 01:08:36,171
  3312. Can you help me?
  3313.  
  3314. 753
  3315. 01:08:38,463 --> 01:08:39,463
  3316. Please.
  3317.  
  3318. 754
  3319. 01:09:13,713 --> 01:09:14,713
  3320. [trywell sighs]
  3321.  
  3322. 755
  3323. 01:09:19,796 --> 01:09:22,213
  3324. [in Chichewa] We can have one meal a day.
  3325.  
  3326. 756
  3327. 01:09:28,671 --> 01:09:30,380
  3328. We should decide which one.
  3329.  
  3330. 757
  3331. 01:09:30,963 --> 01:09:31,963
  3332. [Annie scoffs]
  3333.  
  3334. 758
  3335. 01:09:33,130 --> 01:09:34,130
  3336. This is crazy.
  3337.  
  3338. 759
  3339. 01:09:42,338 --> 01:09:43,338
  3340. Agnes?
  3341.  
  3342. 760
  3343. 01:09:47,546 --> 01:09:48,880
  3344. Supper.
  3345.  
  3346. 761
  3347. 01:09:50,130 --> 01:09:52,713
  3348. You can't sleep on an empty stomach.
  3349.  
  3350. 762
  3351. 01:09:58,671 --> 01:09:59,671
  3352. William?
  3353.  
  3354. 763
  3355. 01:10:02,338 --> 01:10:03,338
  3356. Breakfast.
  3357.  
  3358. 764
  3359. 01:10:04,296 --> 01:10:05,296
  3360. Why?
  3361.  
  3362. 765
  3363. 01:10:06,671 --> 01:10:08,130
  3364. I like breakfast.
  3365.  
  3366. 766
  3367. 01:10:09,255 --> 01:10:11,463
  3368. My God!
  3369. Annie!
  3370.  
  3371. 767
  3372. 01:10:14,796 --> 01:10:16,502
  3373. You don't raise your
  3374. voice to your father.
  3375.  
  3376. 768
  3377. 01:10:16,505 --> 01:10:17,796
  3378. He left us here.
  3379.  
  3380. 769
  3381. 01:10:17,963 --> 01:10:20,796
  3382. We could have been raped and killed.
  3383. If it wasn't for William...
  3384.  
  3385. 770
  3386. 01:10:21,296 --> 01:10:22,296
  3387. [gasps, cries out]
  3388.  
  3389. 771
  3390. 01:10:29,130 --> 01:10:30,130
  3391. [sobs]
  3392.  
  3393. 772
  3394. 01:10:31,130 --> 01:10:34,755
  3395. Your father was trying to save us.
  3396.  
  3397. 773
  3398. 01:10:35,546 --> 01:10:37,588
  3399. There's no food!
  3400. And so?
  3401.  
  3402. 774
  3403. 01:10:39,713 --> 01:10:41,963
  3404. You think I'd let you starve to death?
  3405.  
  3406. 775
  3407. 01:10:45,296 --> 01:10:47,796
  3408. When I cut off my own arm to feed you,
  3409.  
  3410. 776
  3411. 01:10:49,421 --> 01:10:51,338
  3412. then you'll know that you're my child.
  3413.  
  3414. 777
  3415. 01:11:10,421 --> 01:11:11,963
  3416. [sobbing]
  3417.  
  3418. 778
  3419. 01:11:19,046 --> 01:11:21,046
  3420. [trywell grunting]
  3421.  
  3422. 779
  3423. 01:12:01,505 --> 01:12:02,630
  3424. [grunting]
  3425.  
  3426. 780
  3427. 01:12:14,796 --> 01:12:15,796
  3428. [grunts]
  3429.  
  3430. 781
  3431. 01:12:30,130 --> 01:12:31,171
  3432. [mutters in Chichewa]
  3433.  
  3434. 782
  3435. 01:12:35,171 --> 01:12:39,421
  3436. Tomorrow,
  3437. we'll dig ridges and start planting.
  3438.  
  3439. 783
  3440. 01:12:40,838 --> 01:12:43,130
  3441. MAN: The ground is too hard.
  3442. It's the dry season.
  3443.  
  3444. 784
  3445. 01:12:43,338 --> 01:12:45,046
  3446. Nothing will grow.
  3447.  
  3448. 785
  3449. 01:12:47,630 --> 01:12:48,630
  3450. TRYWELL: Then...
  3451.  
  3452. 786
  3453. 01:12:49,796 --> 01:12:51,088
  3454. we pray for rain.
  3455.  
  3456. 787
  3457. 01:12:52,755 --> 01:12:54,255
  3458. Dear Father,
  3459.  
  3460. 788
  3461. 01:12:56,088 --> 01:12:57,380
  3462. fight for this family.
  3463.  
  3464. 789
  3465. 01:12:58,338 --> 01:13:00,338
  3466. Bring us rain in this dry season...
  3467. Trywell.
  3468.  
  3469. 790
  3470. 01:13:00,796 --> 01:13:01,796
  3471. Stop.
  3472.  
  3473. 791
  3474. 01:13:10,588 --> 01:13:12,338
  3475. Eat, Papa.
  3476.  
  3477. 792
  3478. 01:13:18,130 --> 01:13:19,171
  3479. [sighs]
  3480.  
  3481. 793
  3482. 01:13:39,671 --> 01:13:42,463
  3483. If you give any food to that dog,
  3484.  
  3485. 794
  3486. 01:13:43,338 --> 01:13:44,546
  3487. I'll break your neck.
  3488.  
  3489. 795
  3490. 01:13:55,005 --> 01:13:56,546
  3491. [softly] Annie. Annie.
  3492.  
  3493. 796
  3494. 01:13:58,671 --> 01:14:01,630
  3495. What is it?
  3496. I need you to speak to Mr. Kachigunda.
  3497.  
  3498. 797
  3499. 01:14:07,088 --> 01:14:08,796
  3500. I know you're talking to Mr. Kachigunda.
  3501.  
  3502. 798
  3503. 01:14:09,213 --> 01:14:11,213
  3504. I need to use the dynamo from his bike.
  3505.  
  3506. 799
  3507. 01:14:12,213 --> 01:14:14,213
  3508. The dynamo?
  3509. You have to help me, Annie.
  3510.  
  3511. 800
  3512. 01:14:15,171 --> 01:14:17,335
  3513. Tell him he has to let
  3514. me use the dynamo.
  3515.  
  3516. 801
  3517. 01:14:17,338 --> 01:14:19,546
  3518. I can fix a water pump.
  3519. I know how to do it.
  3520.  
  3521. 802
  3522. 01:14:19,963 --> 01:14:21,880
  3523. I can bring water. I can make rain.
  3524.  
  3525. 803
  3526. 01:14:23,630 --> 01:14:24,755
  3527. But I need the dynamo.
  3528.  
  3529. 804
  3530. 01:14:44,921 --> 01:14:47,130
  3531. [gentle song playing]
  3532.  
  3533. 805
  3534. 01:15:02,005 --> 01:15:04,630
  3535. [woman singing in Chichewa]
  3536.  
  3537. 806
  3538. 01:15:36,213 --> 01:15:37,255
  3539. [fly buzzing]
  3540.  
  3541. 807
  3542. 01:15:42,421 --> 01:15:45,088
  3543. [trywell and Agnes shouting in Chichewa]
  3544.  
  3545. 808
  3546. 01:15:53,921 --> 01:15:55,630
  3547. [in Chichewa] Mama, what happened?
  3548.  
  3549. 809
  3550. 01:15:56,713 --> 01:15:58,463
  3551. [sobbing] She's gone with teacher.
  3552.  
  3553. 810
  3554. 01:15:58,880 --> 01:16:00,877
  3555. Did you see her? Did you see her?
  3556.  
  3557. 811
  3558. 01:16:00,880 --> 01:16:01,880
  3559. WILLIAM: No, sir.
  3560.  
  3561. 812
  3562. 01:16:02,713 --> 01:16:03,713
  3563. Are you lying to me?
  3564.  
  3565. 813
  3566. 01:16:04,463 --> 01:16:06,671
  3567. Where did they go?
  3568. I don't know, sir.
  3569.  
  3570. 814
  3571. 01:16:07,963 --> 01:16:09,713
  3572. Bring me my daughter, William.
  3573.  
  3574. 815
  3575. 01:16:09,921 --> 01:16:12,880
  3576. I don't know, sir. I don't know!
  3577. Bring me my daughter!
  3578.  
  3579. 816
  3580. 01:16:13,546 --> 01:16:14,796
  3581. [in English] "One less."
  3582.  
  3583. 817
  3584. 01:16:16,213 --> 01:16:18,046
  3585. She says, "One less."
  3586.  
  3587. 818
  3588. 01:16:19,588 --> 01:16:23,088
  3589. "One less mouth to feed."
  3590.  
  3591. 819
  3592. 01:16:37,338 --> 01:16:40,377
  3593. [in English] I'll do everything I can
  3594. to find an address, but right now...
  3595.  
  3596. 820
  3597. 01:16:40,380 --> 01:16:42,796
  3598. We have no money to go to Mangochi.
  3599.  
  3600. 821
  3601. 01:16:45,463 --> 01:16:48,671
  3602. I'll do my best to locate Mr.
  3603. Kachigunda.
  3604.  
  3605. 822
  3606. 01:16:49,796 --> 01:16:50,877
  3607. Your best?
  3608.  
  3609. 823
  3610. 01:16:50,880 --> 01:16:53,463
  3611. I'm sorry, we're closing the school
  3612. for the moment.
  3613.  
  3614. 824
  3615. 01:16:54,505 --> 01:16:56,755
  3616. There are not enough
  3617. students or teachers.
  3618.  
  3619. 825
  3620. 01:16:58,380 --> 01:17:00,963
  3621. Is Ms. Sikelo still here?
  3622. No.
  3623.  
  3624. 826
  3625. 01:17:02,838 --> 01:17:05,921
  3626. This hunger will be the last one,
  3627.  
  3628. 827
  3629. 01:17:07,421 --> 01:17:09,630
  3630. for me and my family, believe me.
  3631.  
  3632. 828
  3633. 01:17:12,130 --> 01:17:14,421
  3634. We'll never go through
  3635. something like this again.
  3636.  
  3637. 829
  3638. 01:17:15,880 --> 01:17:17,546
  3639. AGNES: He's starving himself.
  3640.  
  3641. 830
  3642. 01:17:19,130 --> 01:17:20,421
  3643. Killing himself.
  3644.  
  3645. 831
  3646. 01:17:21,546 --> 01:17:24,796
  3647. So he doesn't take food
  3648. from these children.
  3649.  
  3650. 832
  3651. 01:17:25,505 --> 01:17:26,418
  3652. Mrs. Kamkwamba...
  3653.  
  3654. 833
  3655. 01:17:26,421 --> 01:17:28,880
  3656. When we were first married,
  3657. we promised each other
  3658.  
  3659. 834
  3660. 01:17:30,380 --> 01:17:34,421
  3661. that we would never pray for rain
  3662. like our ancestors.
  3663.  
  3664. 835
  3665. 01:17:34,796 --> 01:17:36,505
  3666. We said we were modern people,
  3667.  
  3668. 836
  3669. 01:17:37,463 --> 01:17:39,296
  3670. and our children would go to school.
  3671.  
  3672. 837
  3673. 01:17:40,171 --> 01:17:43,671
  3674. And this is here that Annie met teacher,
  3675.  
  3676. 838
  3677. 01:17:44,880 --> 01:17:45,880
  3678. and we paid for it.
  3679.  
  3680. 839
  3681. 01:17:47,713 --> 01:17:51,088
  3682. And you even expelled my son.
  3683. Not me, Mrs. Kamkwamba.
  3684.  
  3685. 840
  3686. 01:17:51,588 --> 01:17:53,421
  3687. The government...
  3688. Which government?
  3689.  
  3690. 841
  3691. 01:17:55,880 --> 01:17:57,671
  3692. The government that beat our chief?
  3693.  
  3694. 842
  3695. 01:17:59,213 --> 01:18:00,213
  3696. [baby fussing]
  3697.  
  3698. 843
  3699. 01:18:00,755 --> 01:18:05,088
  3700. Even if they prayed for rain,
  3701. the ancestors survived
  3702.  
  3703. 844
  3704. 01:18:06,130 --> 01:18:07,588
  3705. because they stayed together.
  3706.  
  3707. 845
  3708. 01:18:09,671 --> 01:18:11,838
  3709. [baby whimpering, crying]
  3710.  
  3711. 846
  3712. 01:18:19,005 --> 01:18:21,213
  3713. When do we stay together, Mr.
  3714. Headmaster?
  3715.  
  3716. 847
  3717. 01:18:26,921 --> 01:18:28,921
  3718. What can I do, Mrs. Kamkwamba?
  3719.  
  3720. 848
  3721. 01:18:38,880 --> 01:18:40,338
  3722. Can I use the library?
  3723.  
  3724. 849
  3725. 01:18:52,588 --> 01:18:53,838
  3726. [in Chichewa] What's all this?
  3727.  
  3728. 850
  3729. 01:18:54,255 --> 01:18:55,380
  3730. [in English] An experiment.
  3731.  
  3732. 851
  3733. 01:18:57,130 --> 01:19:00,213
  3734. In America, electricity made from wind.
  3735.  
  3736. 852
  3737. 01:19:01,005 --> 01:19:02,965
  3738. [in Chichewa]
  3739. With electricity, we can make water.
  3740.  
  3741. 853
  3742. 01:19:03,463 --> 01:19:05,043
  3743. [in English]
  3744. We're going to build a windmill.
  3745.  
  3746. 854
  3747. 01:19:05,046 --> 01:19:07,793
  3748. We need to build a small one first,
  3749. to see if it works.
  3750.  
  3751. 855
  3752. 01:19:07,796 --> 01:19:10,421
  3753. [in Chichewa] All I ate today
  3754. was pigskin from the drum.
  3755.  
  3756. 856
  3757. 01:19:11,671 --> 01:19:12,963
  3758. Don't waste my time.
  3759.  
  3760. 857
  3761. 01:19:15,130 --> 01:19:16,171
  3762. What do we do?
  3763.  
  3764. 858
  3765. 01:19:31,630 --> 01:19:34,171
  3766. It has a motor inside.
  3767. [in English] It turns the cassette tape.
  3768.  
  3769. 859
  3770. 01:19:34,921 --> 01:19:36,960
  3771. [in Chichewa]
  3772. How are you doing with those blades?
  3773.  
  3774. 860
  3775. 01:19:36,963 --> 01:19:38,463
  3776. MAN: [in Chichewa]
  3777. I'm almost there.
  3778.  
  3779. 861
  3780. 01:19:56,838 --> 01:19:58,546
  3781. [in Chichewa] Okay, open the door.
  3782.  
  3783. 862
  3784. 01:20:00,921 --> 01:20:02,921
  3785. [wind blowing]
  3786.  
  3787. 863
  3788. 01:20:24,005 --> 01:20:25,960
  3789. [static]
  3790.  
  3791. 864
  3792. 01:20:25,963 --> 01:20:27,963
  3793. [all cheering]
  3794.  
  3795. 865
  3796. 01:20:29,046 --> 01:20:30,588
  3797. [excited chatter]
  3798.  
  3799. 866
  3800. 01:20:33,713 --> 01:20:35,713
  3801. BOYS: [together in Chichewa]
  3802. ♪ It's a clever bird ♪
  3803.  
  3804. 867
  3805. 01:20:35,838 --> 01:20:38,463
  3806. ♪ It builds its nest ♪
  3807.  
  3808. 868
  3809. 01:20:38,921 --> 01:20:41,546
  3810. ♪ To protect the others... ♪
  3811.  
  3812. 869
  3813. 01:20:45,713 --> 01:20:47,713
  3814. [chattering, laughing]
  3815.  
  3816. 870
  3817. 01:21:02,005 --> 01:21:03,005
  3818. [sighs]
  3819.  
  3820. 871
  3821. 01:21:06,796 --> 01:21:07,963
  3822. [grunting]
  3823.  
  3824. 872
  3825. 01:21:12,296 --> 01:21:13,505
  3826. WILLIAM: [in Chichewa] Papa.
  3827.  
  3828. 873
  3829. 01:21:15,421 --> 01:21:16,921
  3830. I want to show you something.
  3831.  
  3832. 874
  3833. 01:21:38,255 --> 01:21:40,255
  3834. [indistinct radio chatter]
  3835.  
  3836. 875
  3837. 01:21:41,671 --> 01:21:43,046
  3838. Can you hear it?
  3839.  
  3840. 876
  3841. 01:21:47,963 --> 01:21:48,963
  3842. Uh-huh.
  3843.  
  3844. 877
  3845. 01:21:50,588 --> 01:21:51,588
  3846. What is it?
  3847.  
  3848. 878
  3849. 01:21:52,755 --> 01:21:54,088
  3850. It's wind energy.
  3851.  
  3852. 879
  3853. 01:21:54,838 --> 01:21:57,130
  3854. The blades make electricity,
  3855.  
  3856. 880
  3857. 01:21:57,796 --> 01:21:59,130
  3858. and that powers the radio.
  3859.  
  3860. 881
  3861. 01:22:01,796 --> 01:22:02,796
  3862. I see.
  3863.  
  3864. 882
  3865. 01:22:03,255 --> 01:22:09,171
  3866. I want to build a big one.
  3867. A big one could power a water pump.
  3868.  
  3869. 883
  3870. 01:22:09,796 --> 01:22:12,213
  3871. It means that even if the land is dry,
  3872.  
  3873. 884
  3874. 01:22:13,213 --> 01:22:16,838
  3875. we can still plant.
  3876.  
  3877. 885
  3878. 01:22:20,338 --> 01:22:21,338
  3879. It can do that?
  3880.  
  3881. 886
  3882. 01:22:23,005 --> 01:22:24,005
  3883. Yes.
  3884.  
  3885. 887
  3886. 01:22:25,088 --> 01:22:27,380
  3887. But to build a big one,
  3888.  
  3889. 888
  3890. 01:22:27,755 --> 01:22:29,921
  3891. I'll need something
  3892. to help turn the blades.
  3893.  
  3894. 889
  3895. 01:22:32,963 --> 01:22:35,838
  3896. If I could use your bike, it would work.
  3897.  
  3898. 890
  3899. 01:22:40,796 --> 01:22:41,796
  3900. The bike?
  3901.  
  3902. 891
  3903. 01:22:43,046 --> 01:22:44,505
  3904. It would work.
  3905.  
  3906. 892
  3907. 01:22:49,421 --> 01:22:50,880
  3908. How long would you need it for?
  3909.  
  3910. 893
  3911. 01:22:53,671 --> 01:22:57,338
  3912. I'd need to remove the wheels
  3913. and cut the frame.
  3914.  
  3915. 894
  3916. 01:22:57,671 --> 01:23:00,171
  3917. You couldn't use it as a bike anymore.
  3918.  
  3919. 895
  3920. 01:23:04,630 --> 01:23:05,630
  3921. What?
  3922.  
  3923. 896
  3924. 01:23:11,255 --> 01:23:12,255
  3925. William.
  3926.  
  3927. 897
  3928. 01:23:15,171 --> 01:23:17,171
  3929. Have you seen what's happening, William?
  3930.  
  3931. 898
  3932. 01:23:18,213 --> 01:23:19,213
  3933. Yes, sir.
  3934.  
  3935. 899
  3936. 01:23:20,463 --> 01:23:24,130
  3937. People are dying. Do you understand?
  3938. This will help everyone.
  3939.  
  3940. 900
  3941. 01:23:26,088 --> 01:23:27,921
  3942. Get this stupidness away from me.
  3943.  
  3944. 901
  3945. 01:23:28,630 --> 01:23:31,671
  3946. Papa...
  3947. Get this stupidness away from me!
  3948.  
  3949. 902
  3950. 01:23:32,796 --> 01:23:36,463
  3951. Papa, I need to take the bike
  3952. so I can bring electricity.
  3953.  
  3954. 903
  3955. 01:23:36,921 --> 01:23:39,710
  3956. With electricity, I can make water.
  3957. I can make rain.
  3958.  
  3959. 904
  3960. 01:23:39,713 --> 01:23:40,838
  3961. Are you still talking?
  3962.  
  3963. 905
  3964. 01:23:43,421 --> 01:23:46,671
  3965. There are things I know
  3966. that you don't know.
  3967.  
  3968. 906
  3969. 01:23:52,546 --> 01:23:54,796
  3970. Because you can make toys?
  3971.  
  3972. 907
  3973. 01:23:59,505 --> 01:24:01,005
  3974. Because of school.
  3975.  
  3976. 908
  3977. 01:24:05,213 --> 01:24:09,130
  3978. From now on, you get up with me
  3979. first thing in the morning, understand?
  3980.  
  3981. 909
  3982. 01:24:09,838 --> 01:24:12,088
  3983. You help me build these ridges.
  3984.  
  3985. 910
  3986. 01:24:12,338 --> 01:24:16,171
  3987. Forget about school!
  3988. Forget about the library!
  3989.  
  3990. 911
  3991. 01:24:16,338 --> 01:24:18,963
  3992. I don't want to see you
  3993. near this foolishness again!
  3994.  
  3995. 912
  3996. 01:24:19,671 --> 01:24:20,713
  3997. I was wrong!
  3998.  
  3999. 913
  4000. 01:24:22,296 --> 01:24:26,921
  4001. It's damn well time
  4002. you learned how to farm!
  4003.  
  4004. 914
  4005. 01:24:27,213 --> 01:24:28,213
  4006. Plow the land!
  4007.  
  4008. 915
  4009. 01:24:30,880 --> 01:24:32,046
  4010. Plow the land!
  4011.  
  4012. 916
  4013. 01:25:22,421 --> 01:25:24,546
  4014. [in English] Are you okay?
  4015. It's too hot.
  4016.  
  4017. 917
  4018. 01:25:26,255 --> 01:25:27,255
  4019. Look at the sky.
  4020.  
  4021. 918
  4022. 01:25:28,921 --> 01:25:31,755
  4023. It won't rain. It won't rain for months.
  4024.  
  4025. 919
  4026. 01:25:36,130 --> 01:25:39,050
  4027. [in Chichewa] Do you think the Gule
  4028. Wamkulu will come when my father dies?
  4029.  
  4030. 920
  4031. 01:25:40,005 --> 01:25:41,463
  4032. Even though there's a hunger?
  4033.  
  4034. 921
  4035. 01:25:44,338 --> 01:25:46,463
  4036. They're supposed to come
  4037. when a chief dies.
  4038.  
  4039. 922
  4040. 01:26:09,963 --> 01:26:12,088
  4041. Let's go.
  4042. Where?
  4043.  
  4044. 923
  4045. 01:26:16,838 --> 01:26:18,255
  4046. [in Chichewa] What's happening?
  4047.  
  4048. 924
  4049. 01:26:18,880 --> 01:26:22,046
  4050. We have to go north while we still can.
  4051. There's nothing left.
  4052.  
  4053. 925
  4054. 01:26:22,338 --> 01:26:23,713
  4055. I need your help.
  4056.  
  4057. 926
  4058. 01:26:24,171 --> 01:26:26,130
  4059. [in english] If we stay, we die.
  4060. No.
  4061.  
  4062. 927
  4063. 01:26:27,088 --> 01:26:29,293
  4064. We find another bike
  4065. and we build the windmill.
  4066.  
  4067. 928
  4068. 01:26:29,296 --> 01:26:31,171
  4069. [in Chichewa]
  4070. You're mad. A bike from where?
  4071.  
  4072. 929
  4073. 01:26:31,421 --> 01:26:35,043
  4074. There's no one in the trading center.
  4075. Everyone is leaving the village.
  4076.  
  4077. 930
  4078. 01:26:35,046 --> 01:26:39,046
  4079. [in english] It was a toy, William.
  4080. It's not a toy. I showed you.
  4081.  
  4082. 931
  4083. 01:26:39,796 --> 01:26:41,880
  4084. [in Chichewa]
  4085. What if there's no food in the north?
  4086.  
  4087. 932
  4088. 01:26:44,505 --> 01:26:45,630
  4089. [in english] You'll die.
  4090.  
  4091. 933
  4092. 01:26:47,213 --> 01:26:49,213
  4093. [in Chichewa]
  4094. If you're sure it will work, William,
  4095.  
  4096. 934
  4097. 01:26:49,546 --> 01:26:51,421
  4098. why don't you just take
  4099. your father's bike?
  4100.  
  4101. 935
  4102. 01:26:52,255 --> 01:26:53,630
  4103. Why don't you just take it?
  4104.  
  4105. 936
  4106. 01:27:12,796 --> 01:27:13,796
  4107. Papa.
  4108.  
  4109. 937
  4110. 01:27:28,880 --> 01:27:30,005
  4111. [in Chichewa] What's this?
  4112.  
  4113. 938
  4114. 01:27:31,546 --> 01:27:33,130
  4115. We need to take the bike, Papa.
  4116.  
  4117. 939
  4118. 01:27:40,755 --> 01:27:42,130
  4119. [in english] You want to fight me?
  4120.  
  4121. 940
  4122. 01:27:42,671 --> 01:27:46,588
  4123. We don't want to fight you, Trywell. We
  4124. just want you to give William the bike.
  4125.  
  4126. 941
  4127. 01:27:49,296 --> 01:27:50,296
  4128. William.
  4129.  
  4130. 942
  4131. 01:27:57,796 --> 01:27:58,880
  4132. Get away from my house.
  4133.  
  4134. 943
  4135. 01:27:59,296 --> 01:28:00,838
  4136. He can bring water.
  4137. You say.
  4138.  
  4139. 944
  4140. 01:28:01,338 --> 01:28:02,755
  4141. [in Chichewa] I can bring water.
  4142.  
  4143. 945
  4144. 01:28:03,463 --> 01:28:06,130
  4145. All year round.
  4146. You're a big man now, huh?
  4147.  
  4148. 946
  4149. 01:28:09,546 --> 01:28:10,546
  4150. [in english] Big men.
  4151.  
  4152. 947
  4153. 01:28:13,630 --> 01:28:14,630
  4154. Fight me.
  4155.  
  4156. 948
  4157. 01:28:19,588 --> 01:28:20,755
  4158. [in Chichewa] Do it!
  4159.  
  4160. 949
  4161. 01:28:32,921 --> 01:28:34,005
  4162. I'm your father!
  4163.  
  4164. 950
  4165. 01:28:36,338 --> 01:28:37,588
  4166. I'm your father!
  4167.  
  4168. 951
  4169. 01:28:48,421 --> 01:28:49,546
  4170. WILLIAM: [in english] Wait.
  4171.  
  4172. 952
  4173. 01:28:51,005 --> 01:28:52,963
  4174. [in Chichewa]
  4175. Come with us, William. Let's leave.
  4176.  
  4177. 953
  4178. 01:28:59,046 --> 01:29:00,213
  4179. WILLIAM: [in english] I can't.
  4180.  
  4181. 954
  4182. 01:29:09,005 --> 01:29:10,005
  4183. I have to go home.
  4184.  
  4185. 955
  4186. 01:29:11,213 --> 01:29:12,630
  4187. I need to be with my father.
  4188.  
  4189. 956
  4190. 01:29:35,171 --> 01:29:37,171
  4191. [wind howling]
  4192.  
  4193. 957
  4194. 01:30:20,630 --> 01:30:21,671
  4195. [in english] Khamba, come.
  4196.  
  4197. 958
  4198. 01:30:31,338 --> 01:30:32,338
  4199. Khamba.
  4200.  
  4201. 959
  4202. 01:30:45,046 --> 01:30:46,130
  4203. [voice trembles] Khamba.
  4204.  
  4205. 960
  4206. 01:31:29,671 --> 01:31:30,755
  4207. [footsteps]
  4208.  
  4209. 961
  4210. 01:31:41,505 --> 01:31:43,796
  4211. TRYWELL: [in Chichewa]
  4212. He tried to fight me,
  4213.  
  4214. 962
  4215. 01:31:44,838 --> 01:31:45,838
  4216. with his friends,
  4217.  
  4218. 963
  4219. 01:31:46,671 --> 01:31:48,255
  4220. for the bike.
  4221.  
  4222. 964
  4223. 01:31:49,630 --> 01:31:50,963
  4224. Will you give it to him?
  4225.  
  4226. 965
  4227. 01:31:52,755 --> 01:31:53,880
  4228. Of course not.
  4229.  
  4230. 966
  4231. 01:32:14,963 --> 01:32:16,963
  4232. How much should I lose, Trywell?
  4233.  
  4234. 967
  4235. 01:32:20,171 --> 01:32:21,171
  4236. Huh?
  4237.  
  4238. 968
  4239. 01:32:22,796 --> 01:32:24,713
  4240. Everywhere I followed you,
  4241.  
  4242. 969
  4243. 01:32:25,796 --> 01:32:26,838
  4244. I lost something.
  4245.  
  4246. 970
  4247. 01:32:29,338 --> 01:32:30,338
  4248. My parents,
  4249.  
  4250. 971
  4251. 01:32:31,463 --> 01:32:32,880
  4252. when I came here.
  4253.  
  4254. 972
  4255. 01:32:35,296 --> 01:32:36,296
  4256. Then the land.
  4257.  
  4258. 973
  4259. 01:32:39,255 --> 01:32:40,296
  4260. Then we lost Annie.
  4261.  
  4262. 974
  4263. 01:32:43,505 --> 01:32:44,588
  4264. You're blaming me?
  4265.  
  4266. 975
  4267. 01:32:47,880 --> 01:32:50,046
  4268. I'm not blaming you.
  4269.  
  4270. 976
  4271. 01:32:52,671 --> 01:32:53,671
  4272. I'm asking you.
  4273.  
  4274. 977
  4275. 01:32:56,338 --> 01:32:59,421
  4276. When do we stop losing?
  4277.  
  4278. 978
  4279. 01:33:02,213 --> 01:33:04,046
  4280. Nothing we have done has worked.
  4281.  
  4282. 979
  4283. 01:33:58,588 --> 01:34:00,588
  4284. [bike rattling in distance]
  4285.  
  4286. 980
  4287. 01:34:24,046 --> 01:34:25,963
  4288. [in Chichewa] John said we'd grow tobacco.
  4289.  
  4290. 981
  4291. 01:34:29,255 --> 01:34:33,296
  4292. Tobacco that looked like milk chocolate,
  4293.  
  4294. 982
  4295. 01:34:35,713 --> 01:34:37,338
  4296. for 2,000 kwacha a kilo.
  4297.  
  4298. 983
  4299. 01:34:37,463 --> 01:34:38,463
  4300. [chuckles]
  4301.  
  4302. 984
  4303. 01:34:41,005 --> 01:34:42,005
  4304. I'm sorry, Papa.
  4305.  
  4306. 985
  4307. 01:34:43,963 --> 01:34:45,255
  4308. Sometimes it's dreams,
  4309.  
  4310. 986
  4311. 01:34:47,630 --> 01:34:49,588
  4312. and sometimes it's just lies.
  4313.  
  4314. 987
  4315. 01:34:52,005 --> 01:34:53,463
  4316. It's not a dream, Papa.
  4317.  
  4318. 988
  4319. 01:34:56,713 --> 01:34:58,046
  4320. I'm not dreaming.
  4321.  
  4322. 989
  4323. 01:35:03,046 --> 01:35:05,505
  4324. That's why he didn't
  4325. leave the land to me.
  4326.  
  4327. 990
  4328. 01:35:09,255 --> 01:35:10,671
  4329. He didn't trust me.
  4330.  
  4331. 991
  4332. 01:35:12,005 --> 01:35:13,005
  4333. He never did.
  4334.  
  4335. 992
  4336. 01:35:15,630 --> 01:35:18,588
  4337. He knew I'd fail.
  4338.  
  4339. 993
  4340. 01:35:20,380 --> 01:35:21,921
  4341. Like I have.
  4342.  
  4343. 994
  4344. 01:35:24,630 --> 01:35:27,588
  4345. You didn't fail me. Never.
  4346.  
  4347. 995
  4348. 01:35:29,171 --> 01:35:30,296
  4349. I went to school.
  4350.  
  4351. 996
  4352. 01:35:43,671 --> 01:35:44,713
  4353. Water?
  4354.  
  4355. 997
  4356. 01:35:46,296 --> 01:35:47,296
  4357. Yes, sir.
  4358.  
  4359. 998
  4360. 01:35:51,338 --> 01:35:52,338
  4361. From wind?
  4362.  
  4363. 999
  4364. 01:35:54,713 --> 01:35:55,921
  4365. It can work,
  4366.  
  4367. 1000
  4368. 01:35:58,005 --> 01:35:59,421
  4369. if you help me.
  4370.  
  4371. 1001
  4372. 01:36:11,088 --> 01:36:12,088
  4373. Okay.
  4374.  
  4375. 1002
  4376. 01:36:26,046 --> 01:36:27,421
  4377. [metal part clanging]
  4378.  
  4379. 1003
  4380. 01:37:00,005 --> 01:37:01,630
  4381. [all grunting]
  4382.  
  4383. 1004
  4384. 01:37:08,880 --> 01:37:10,880
  4385. [indistinct chatter in Chichewa]
  4386.  
  4387. 1005
  4388. 01:37:43,421 --> 01:37:45,171
  4389. [in english]
  4390. You can bring it up. I'm ready.
  4391.  
  4392. 1006
  4393. 01:38:00,505 --> 01:38:02,025
  4394. TRYWELL: [in Chichewa]
  4395. Have you got it?
  4396.  
  4397. 1007
  4398. 01:38:09,505 --> 01:38:10,630
  4399. Be careful, William.
  4400.  
  4401. 1008
  4402. 01:38:43,505 --> 01:38:45,505
  4403. [squeaking]
  4404.  
  4405. 1009
  4406. 01:39:42,755 --> 01:39:45,171
  4407. [in english] It needs to charge.
  4408. The battery needs to charge.
  4409.  
  4410. 1010
  4411. 01:40:24,921 --> 01:40:26,838
  4412. [steady clicking]
  4413.  
  4414. 1011
  4415. 01:40:31,005 --> 01:40:32,255
  4416. [water sputters in hose]
  4417.  
  4418. 1012
  4419. 01:40:44,005 --> 01:40:46,213
  4420. [screams]
  4421.  
  4422. 1013
  4423. 01:40:46,338 --> 01:40:48,338
  4424. [laughter, excited chatter]
  4425.  
  4426. 1014
  4427. 01:41:02,421 --> 01:41:04,421
  4428. [indistinct chatter in Chichewa]
  4429.  
  4430. 1015
  4431. 01:41:05,838 --> 01:41:10,338
  4432. [in Chichewa] Go to the chief's house
  4433. and bring seeds. We'll plant vegetables.
  4434.  
  4435. 1016
  4436. 01:41:17,546 --> 01:41:20,671
  4437. We'll get through
  4438. while we wait for the grain to grow.
  4439.  
  4440. 1017
  4441. 01:42:38,713 --> 01:42:40,713
  4442. [bugs chirring]
  4443.  
  4444. 1018
  4445. 01:42:58,671 --> 01:43:00,963
  4446. [man singing islamic call to prayer]
  4447.  
  4448. 1019
  4449. 01:43:15,255 --> 01:43:17,255
  4450. [man praying in arabic]
  4451.  
  4452. 1020
  4453. 01:43:25,713 --> 01:43:28,085
  4454. [drums thudding]
  4455.  
  4456. 1021
  4457. 01:43:28,088 --> 01:43:30,296
  4458. [people chanting]
  4459. [metallic jangling]
  4460.  
  4461. 1022
  4462. 01:43:35,546 --> 01:43:37,546
  4463. [drumming and chanting continue]
  4464.  
  4465. 1023
  4466. 01:43:41,963 --> 01:43:43,338
  4467. [in english] Go to them, Gilbert.
  4468.  
  4469. 1024
  4470. 01:44:30,296 --> 01:44:33,463
  4471. [in Chichewa] Mrs. Sikelo wants to bring
  4472. the new government's representative
  4473.  
  4474. 1025
  4475. 01:44:34,046 --> 01:44:36,255
  4476. for the schools district
  4477. to see the windmill.
  4478.  
  4479. 1026
  4480. 01:44:38,463 --> 01:44:41,380
  4481. She says there may be a scholarship
  4482. for a school in Madisi.
  4483.  
  4484. 1027
  4485. 01:44:44,921 --> 01:44:47,546
  4486. I think I should stay here.
  4487.  
  4488. 1028
  4489. 01:44:48,796 --> 01:44:52,421
  4490. At least till Annie comes back.
  4491.  
  4492. 1029
  4493. 01:44:53,088 --> 01:44:55,588
  4494. I think I should stay
  4495. and help you with the land.
  4496.  
  4497. 1030
  4498. 01:45:01,755 --> 01:45:04,005
  4499. I've been thinking about this machine,
  4500. William.
  4501.  
  4502. 1031
  4503. 01:45:06,588 --> 01:45:09,168
  4504. I've been thinking about
  4505. how it will carry you away
  4506.  
  4507. 1032
  4508. 01:45:09,171 --> 01:45:10,921
  4509. and keep you here at the same time.
  4510.  
  4511. 1033
  4512. 01:45:13,005 --> 01:45:15,755
  4513. Because no one can see this thing
  4514. and not think of you.
  4515.  
  4516. 1034
  4517. 01:45:17,338 --> 01:45:19,463
  4518. No one would want to.
  4519.  
  4520. 1035
  4521. 01:45:21,921 --> 01:45:23,380
  4522. Wherever you are.
  4523.  
  4524. 1036
  4525. 01:45:30,421 --> 01:45:31,421
  4526. Go to school.
  4527.  
  4528. 1037
  4529. 01:47:23,005 --> 01:47:25,630
  4530. [audience applauding, cheering]
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement