Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:17,312 --> 00:02:24,992
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh</font>: <font color="#ff0000">Jonatan Sijabat</font>
- <font color="#ffff00">Lampung, Desember 2017.</font>
- 2
- 00:03:01,021 --> 00:03:03,939
- Teman-teman! Tunggu aku!
- 3
- 00:06:51,027 --> 00:06:52,506
- Mereka datang memeriksa apartemennya.
- 4
- 00:06:53,139 --> 00:06:54,426
- Bereskan kamarmu.
- 5
- 00:07:01,088 --> 00:07:03,526
- - Halo! - Selamat sore.
- - Silahkan masuk.
- 6
- 00:07:03,891 --> 00:07:05,446
- Akan segera aku pasang keset kakinya.
- 7
- 00:07:05,638 --> 00:07:07,366
- Astaga, tidak perlu.
- 8
- 00:07:15,238 --> 00:07:16,602
- Daerah di sini bagus.
- 9
- 00:07:16,794 --> 00:07:18,080
- Lingkungan sekitarnya baik.
- 10
- 00:07:18,656 --> 00:07:22,458
- Akan segera dibangun stasiun kereta
- bawah tanah, dan Mal didekatnya.
- 11
- 00:07:25,530 --> 00:07:27,066
- Belum lama ini, gereja dibangun di sana.
- 12
- 00:07:27,603 --> 00:07:28,621
- Sebuah gereja bagus.
- 13
- 00:07:29,158 --> 00:07:30,349
- Bagaimana dengan para tetangga?
- 14
- 00:07:30,522 --> 00:07:31,213
- Mereka tenang.
- 15
- 00:07:31,462 --> 00:07:32,442
- Mengapa kau jual apartemennya?
- 16
- 00:07:32,576 --> 00:07:33,248
- Kami bercerai.
- 17
- 00:07:33,306 --> 00:07:34,093
- Oh... maafkan aku.
- 18
- 00:07:34,237 --> 00:07:35,264
- Tak apa.
- 19
- 00:07:35,514 --> 00:07:36,627
- Di sana apa?
- 20
- 00:07:36,819 --> 00:07:37,885
- Ini kamar mandi.
- 21
- 00:07:40,150 --> 00:07:40,707
- Mhm.
- 22
- 00:07:41,034 --> 00:07:42,781
- Dan toilet di sana.
- 23
- 00:07:47,091 --> 00:07:47,850
- Disebelah sini?
- 24
- 00:07:48,022 --> 00:07:49,165
- Tempat tidur.
- 25
- 00:08:00,272 --> 00:08:01,923
- Berapa meter persegi?
- 26
- 00:08:02,115 --> 00:08:02,826
- 18.
- 27
- 00:08:06,186 --> 00:08:06,934
- Ini?
- 28
- 00:08:07,117 --> 00:08:08,125
- Ruang tamu.
- 29
- 00:08:10,160 --> 00:08:11,504
- Berapa meter persegi luasnya ini?
- 30
- 00:08:11,696 --> 00:08:12,464
- 25.
- 31
- 00:08:14,710 --> 00:08:15,469
- 25?
- 32
- 00:08:15,661 --> 00:08:16,419
- 25.
- 33
- 00:08:27,670 --> 00:08:28,467
- Apa lagi?
- 34
- 00:08:29,475 --> 00:08:31,904
- Di sini kamar anak-anak.
- 35
- 00:08:32,096 --> 00:08:32,643
- Ya.
- 36
- 00:08:33,536 --> 00:08:34,717
- Bilang "Halo" pada tamu kita!
- 37
- 00:08:35,437 --> 00:08:36,022
- Halo.
- 38
- 00:08:36,368 --> 00:08:37,942
- Umurnya 12 tapi sangat galak.
- 39
- 00:08:38,000 --> 00:08:39,805
- Kau punya pria sejati di sini,
- apa yang kau mau.
- 40
- 00:08:39,978 --> 00:08:42,032
- Pria sejati... Dia menangis
- tandanya dapat masalah.
- 41
- 00:08:42,224 --> 00:08:45,814
- - Nah, Mam...
- - Jangan "Nah" padaku, berapa kali harus kubilang!
- 42
- 00:08:50,787 --> 00:08:53,763
- Bisa ingatkan aku berapa
- meter persegi totalnya?
- 43
- 00:08:53,955 --> 00:08:56,010
- - 85,4.
- - Benar.
- 44
- 00:08:56,202 --> 00:08:57,930
- Aku tahu.
- 45
- 00:09:00,013 --> 00:09:04,189
- [Suara TV]
- 46
- 00:09:26,672 --> 00:09:27,450
- Hai.
- 47
- 00:09:31,107 --> 00:09:32,048
- Istirahat?
- 48
- 00:09:33,219 --> 00:09:34,832
- Apa pedulimu?
- 49
- 00:09:35,139 --> 00:09:35,869
- Hanya.
- 50
- 00:09:40,093 --> 00:09:42,349
- Jadi? Mereka datang?
- 51
- 00:09:43,395 --> 00:09:44,970
- Mereka bilang akan mempertimbangkannya.
- 52
- 00:09:46,698 --> 00:09:47,965
- Aku mengerti.
- 53
- 00:09:52,333 --> 00:09:53,686
- Dan bagaimana denganmu?
- 54
- 00:09:54,253 --> 00:09:55,376
- Sudah kau pikirkan?
- 55
- 00:09:56,173 --> 00:09:57,584
- Apanya?
- 56
- 00:10:01,712 --> 00:10:04,035
- Apa maksudmu? Kaulah ibunya.
- 57
- 00:10:06,752 --> 00:10:08,672
- Aku lelah denganmu...
- 58
- 00:10:10,592 --> 00:10:12,512
- Dia sangat membutuhkan seorang Ibu.
- 59
- 00:10:13,482 --> 00:10:15,843
- Diumur sekarang dia lebih butuh ayah.
- 60
- 00:10:16,035 --> 00:10:18,522
- Disamping itu,
- mengenal ayah seperti apa dirimu...
- 61
- 00:10:19,338 --> 00:10:23,408
- Dia senang perkemahan anak-anak,
- juga senang disekolah asrama. Mirip sekali.
- 62
- 00:10:24,224 --> 00:10:27,373
- Dia ingin jadi tentara nantinya
- jadi biasakanlah.
- 63
- 00:10:29,235 --> 00:10:30,493
- Apa yang kau mau?
- 64
- 00:10:30,685 --> 00:10:32,413
- Kau ingin cara yang normal?
- 65
- 00:10:32,605 --> 00:10:36,502
- Kau pukul dan lari, mengacau di sana-sini
- dan aku yang bereskan kekacauannya, kan?
- 66
- 00:10:36,598 --> 00:10:38,067
- Tidak, tidak akan begitu.
- 67
- 00:10:38,259 --> 00:10:39,373
- Aku akan pindah juga.
- 68
- 00:10:39,469 --> 00:10:40,890
- Sama rata?
- 69
- 00:10:40,928 --> 00:10:42,570
- Apa kau paham kalau mereka
- akan menangkap kita?
- 70
- 00:10:42,579 --> 00:10:44,672
- Siapa yang akan menangkapmu?
- Kau sendiri bisa menangkap siapa pun.
- 71
- 00:10:44,691 --> 00:10:45,920
- Juvenals.
- 72
- 00:10:46,342 --> 00:10:49,539
- Penggiat sosial, aku tak tahu,
- para psikologis anak...
- 73
- 00:10:49,731 --> 00:10:51,258
- Pegawai pemerintah!
- 74
- 00:10:51,987 --> 00:10:54,349
- Lalu merawat dia,
- jangan siksa dirimu.
- 75
- 00:10:56,298 --> 00:10:58,736
- Kau akan dapat masalah,
- kaulah ibunya!
- 76
- 00:10:58,928 --> 00:11:00,656
- Kau putuskan untuk peduli padaku?
- 77
- 00:11:01,107 --> 00:11:02,278
- Oh, terimakasih.
- 78
- 00:11:05,504 --> 00:11:06,637
- Juvenals...
- 79
- 00:11:08,518 --> 00:11:10,438
- Juvenals akan sangat bahagia.
- 80
- 00:11:11,514 --> 00:11:13,242
- Seperti menyelamatkan yang
- baru lahir dari kebakaran.
- 81
- 00:11:13,434 --> 00:11:15,872
- Rumah hangus, keluarga hangus,
- dan bayi diselamatkan.
- 82
- 00:11:16,064 --> 00:11:17,792
- Aksi heroik ombudsman.
- 83
- 00:11:18,963 --> 00:11:21,478
- Mungkin kita harus bicara pada ibumu lagi?
- 84
- 00:11:21,670 --> 00:11:24,608
- Bicara sendiri di spiritual seance.
- 85
- 00:11:25,136 --> 00:11:28,141
- Aku sudah bicara sendiri,
- Aku tidak mau lagi, terimakasih.
- 86
- 00:11:29,734 --> 00:11:32,010
- Dan "Si Janggut" akan mengetahuinya...
- 87
- 00:11:33,632 --> 00:11:35,398
- Oh, aku paham sekarang.
- 88
- 00:11:36,042 --> 00:11:38,528
- Tololnya aku berfikir kalau
- kau peduli pada anak itu.
- 89
- 00:11:40,448 --> 00:11:44,720
- Bagaimana lucunya jika kau dipecat
- dari pekerjaan berhargamu itu, hah?
- 90
- 00:11:44,912 --> 00:11:46,995
- Sewajarnya, karena mengirim puteranya
- sendiri ke panti asuhan!
- 91
- 00:11:47,187 --> 00:11:51,151
- Itu sangat tidak kristiani, tidak ortodoks,
- kan? "Si Janggut" tidak akan setuju, kan?
- 92
- 00:11:51,152 --> 00:11:54,933
- Bagaimana sikapmu bila
- aku menertawakanmu...
- 93
- 00:11:54,934 --> 00:11:55,539
- Cukup!
- 94
- 00:11:55,731 --> 00:11:58,170
- Lihat betapa rapuhnya dia.
- 95
- 00:12:00,090 --> 00:12:01,328
- Apa?
- 96
- 00:12:01,520 --> 00:12:03,142
- Apa yang kau lihat?
- 97
- 00:12:03,334 --> 00:12:04,966
- Berhenti menggertakkan gigimu.
- 98
- 00:12:05,734 --> 00:12:07,395
- Kau membuatku geram.
- 99
- 00:12:07,587 --> 00:12:08,595
- Bajingan.
- 100
- 00:12:13,059 --> 00:12:14,672
- Jadi kapan kita beritahu dia?
- 101
- 00:12:14,768 --> 00:12:15,469
- "Kita"?
- 102
- 00:12:15,757 --> 00:12:16,966
- Apa maksudmu "Kita"?
- 103
- 00:12:17,158 --> 00:12:18,186
- Kau yang akan bilang!
- 104
- 00:12:18,378 --> 00:12:21,996
- Ya, kau bisa bilang kapan pun kau mau,
- kau boleh bangunkan sekarang dan bilang!
- 105
- 00:12:21,997 --> 00:12:23,475
- Silahkan.
- 106
- 00:12:25,386 --> 00:12:26,614
- Bajingan.
- 107
- 00:12:59,254 --> 00:13:02,336
- Sudah cukup, jangan bicara
- hal itu lagi padaku.
- 108
- 00:13:02,374 --> 00:13:06,157
- Tidak perlu bicara padaku!
- Aku tidak tahan lagi.
- 109
- 00:13:07,674 --> 00:13:10,074
- Pergilah, berapa lama lagi
- kau bisa menunggu!
- 110
- 00:13:10,131 --> 00:13:12,042
- Jika kau begitu rakus, aku bisa
- upah tukang sampah untukmu!
- 111
- 00:13:12,234 --> 00:13:13,827
- Supaya mereka mengangkut sampahmu.
- 112
- 00:13:13,885 --> 00:13:17,667
- Pergilah! Tunggu apa lagi?
- Ini sudah sangat lama!
- 113
- 00:13:17,859 --> 00:13:19,165
- Aku punya hak yang sama sepertimu!
- 114
- 00:13:19,242 --> 00:13:22,160
- Ya, benar! Kau akan dapat
- apa yang kau mau!
- 115
- 00:13:32,403 --> 00:13:33,171
- Keparat.
- 116
- 00:13:36,963 --> 00:13:38,211
- Sampah.
- 117
- 00:16:00,262 --> 00:16:01,510
- Aku tidak lapar lagi.
- 118
- 00:16:02,144 --> 00:16:03,642
- Habiskan. Kenapa aku
- mesti membuangnya?
- 119
- 00:16:06,022 --> 00:16:07,885
- Aku tidak lapar lagi.
- 120
- 00:16:11,667 --> 00:16:12,742
- Minum cokelatmu.
- 121
- 00:16:13,952 --> 00:16:16,410
- Kenapa kau sangat loyo?
- Apa kau sakit?
- 122
- 00:16:17,350 --> 00:16:19,117
- Aku tidak sakit.
- 123
- 00:16:20,595 --> 00:16:22,352
- Baiklah, letakan saja di situ.
- 124
- 00:16:23,955 --> 00:16:25,136
- Dan mana "Terimakasihnya"?
- 125
- 00:16:25,328 --> 00:16:27,056
- Terimakasih.
- 126
- 00:17:05,370 --> 00:17:08,893
- [Suara dari radio berbicara tentang politik
- 127
- 00:17:09,085 --> 00:17:12,598
- [dan akhir dunia pada desember 2012]
- 128
- 00:17:45,709 --> 00:17:46,947
- Perhatikan jalanmu,
- 129
- 00:17:46,995 --> 00:17:48,291
- goblok.
- 130
- 00:18:10,304 --> 00:18:11,331
- Permisi.
- 131
- 00:18:12,291 --> 00:18:13,251
- Tolong, lantai 5.
- 132
- 00:18:14,374 --> 00:18:14,912
- Terimakasih.
- 133
- 00:19:05,994 --> 00:19:07,290
- Hai.
- 134
- 00:19:16,102 --> 00:19:17,312
- Hai.
- 135
- 00:19:21,315 --> 00:19:21,987
- Halo.
- 136
- 00:19:22,640 --> 00:19:23,734
- Hai.
- 137
- 00:19:32,211 --> 00:19:32,931
- Hai.
- 138
- 00:20:09,565 --> 00:20:10,870
- - Selamat menikmati.
- - Terimakasih.
- 139
- 00:20:11,293 --> 00:20:13,981
- 215 rubel.
- 140
- 00:20:22,707 --> 00:20:26,538
- Hei, seandainya status keluarga
- karyawan perusahaan berubah,
- 141
- 00:20:26,730 --> 00:20:28,419
- Akankah mereka mengetahuinya?
- 142
- 00:20:29,062 --> 00:20:30,454
- Cepat atau lambat.
- 143
- 00:20:31,798 --> 00:20:34,698
- Selama team-building atau pesta perusahaan.
- 144
- 00:20:36,435 --> 00:20:39,315
- Karena masing-masing harus
- bersama keluarga, anak-anaknya.
- 145
- 00:20:39,373 --> 00:20:40,496
- Kenapa kau menanyakan itu?
- 146
- 00:20:40,688 --> 00:20:42,176
- Penasaran saja.
- 147
- 00:20:44,096 --> 00:20:48,013
- Selama aku bekerja di sini,
- belum pernah kulihat ada yang bercerai.
- 148
- 00:20:48,867 --> 00:20:51,315
- Itu karena kebijakan korporat.
- 149
- 00:20:52,054 --> 00:20:53,571
- Kau tahu sendiri.
- 150
- 00:20:55,098 --> 00:20:58,774
- Orang bercerai disebabkan alasan wajar.
- 151
- 00:20:58,784 --> 00:21:00,704
- Kematian dan sebagainya.
- 152
- 00:21:02,106 --> 00:21:04,419
- Jadi maksudmu tak seorang
- pun pernah bercerai?
- 153
- 00:21:07,683 --> 00:21:10,064
- Pesta perusahaan di tahun baru kemarin.
- 154
- 00:21:10,640 --> 00:21:11,984
- Seorang IT (Information Technology)
- 155
- 00:21:12,925 --> 00:21:15,037
- membawa istri palsu
- 156
- 00:21:15,229 --> 00:21:16,957
- - bersama dua anak.
- - Tidak mungkin.
- 157
- 00:21:17,149 --> 00:21:19,530
- Karena dia sudah bercerai
- dengan istri sahnya.
- 158
- 00:21:20,317 --> 00:21:22,755
- Begitulah cara dia mengatasi
- situasi tersebut.
- 159
- 00:21:23,773 --> 00:21:25,693
- Dari mana dia dapat istri gadungan.
- 160
- 00:21:25,885 --> 00:21:26,998
- Aku tak tahu.
- 161
- 00:21:27,862 --> 00:21:29,312
- Mungkin disewa.
- 162
- 00:21:30,762 --> 00:21:32,797
- Kelihatannya sampai sekarang
- tak seorang pun tahu ini.
- 163
- 00:21:32,874 --> 00:21:34,074
- Dia masih bekerja di sini.
- 164
- 00:21:34,390 --> 00:21:35,725
- Mungkin dia sudah menikah lagi.
- 165
- 00:21:35,917 --> 00:21:36,704
- Aku mengerti.
- 166
- 00:21:36,752 --> 00:21:40,813
- Jadi, jika bercerai dan segera menikah,
- kau tidak akan ketahuan?
- 167
- 00:21:41,005 --> 00:21:43,098
- Jika keluarga kalian bukan
- teman akrab.
- 168
- 00:21:43,290 --> 00:21:45,018
- Keluargaku tidak.
- 169
- 00:21:45,354 --> 00:21:46,554
- Lantas, siapa peduli.
- 170
- 00:21:46,746 --> 00:21:47,965
- Benar.
- 171
- 00:21:52,822 --> 00:21:55,098
- Dan dari mana kau tahu
- tentang pria IT ini?
- 172
- 00:21:59,427 --> 00:22:01,165
- Nah, pertama-tama,
- 173
- 00:22:01,357 --> 00:22:03,085
- Dia bukan seorang IT.
- 174
- 00:22:03,411 --> 00:22:05,254
- Aku sengaja bilang begitu.
- 175
- 00:22:05,446 --> 00:22:07,058
- Dia dari departemen yang berbeda,
- 176
- 00:22:07,059 --> 00:22:08,749
- Jangan tanya dari mana.
- 177
- 00:22:09,872 --> 00:22:11,418
- Yang kedua,
- 178
- 00:22:13,443 --> 00:22:15,690
- Aku mengetahuinya dari sumber.
- 179
- 00:22:17,302 --> 00:22:18,675
- Nah, kau paham itu.
- 180
- 00:22:19,904 --> 00:22:22,227
- Ngomong-omong, aku sudah lama
- tidak bicara padanya,
- 181
- 00:22:22,266 --> 00:22:23,379
- Tidak ada waktu kosong.
- 182
- 00:22:24,051 --> 00:22:25,318
- Sekedar.
- 183
- 00:22:25,587 --> 00:22:27,766
- Bilang "Halo" satu sama lain,
- kadang dari kejauhan.
- 184
- 00:22:27,958 --> 00:22:29,686
- Kau tidak akan beritahu
- siapa pun, kan?
- 185
- 00:22:31,251 --> 00:22:34,131
- Persis saat mengaku dosa,
- jangan cemas.
- 186
- 00:22:50,451 --> 00:22:53,331
- Menurutmu, apakah dunia ini
- akan berakhir?
- 187
- 00:22:56,883 --> 00:22:58,803
- Pasti.
- 188
- 00:23:00,435 --> 00:23:03,027
- Maukah kau memberiku bahan kerja?
- 189
- 00:23:03,219 --> 00:23:04,563
- Punya sesuatu?
- 190
- 00:23:06,867 --> 00:23:08,403
- Tuhan bilang kita mesti berbagi.
- 191
- 00:23:08,557 --> 00:23:10,611
- Mungkin akan kubawakan
- sesuatu sore nanti.
- 192
- 00:23:11,533 --> 00:23:13,491
- Ini harus sama untung,
- jangan cemas.
- 193
- 00:23:18,032 --> 00:23:19,021
- Dia begitu gelisah.
- 194
- 00:23:19,213 --> 00:23:20,202
- Bagus, biarkan dia gelisah.
- 195
- 00:23:20,221 --> 00:23:21,066
- Pria malang, dia sedang menderita,.
- 196
- 00:23:21,258 --> 00:23:24,531
- Bagus. Mereka ahlinya mengacau,
- Mau dibersihkan?
- 197
- 00:23:24,589 --> 00:23:28,179
- Menurutmu dia khawatir dengan
- anaknya? Tentu saja.
- 198
- 00:23:28,429 --> 00:23:31,309
- Pinjamannya banyak di bank,
- dia takut dipecat.
- 199
- 00:23:31,750 --> 00:23:35,398
- Kau tahu, bosnya begitu
- ortodoks sampai ketulang.
- 200
- 00:23:35,590 --> 00:23:36,474
- Fundamentalis?
- 201
- 00:23:37,318 --> 00:23:39,930
- Berjanggut lebat sembari
- mengenakan setelan Brioni.
- 202
- 00:23:40,160 --> 00:23:41,130
- Pria glamor?
- 203
- 00:23:41,331 --> 00:23:42,234
- Memang.
- 204
- 00:23:42,445 --> 00:23:44,941
- Dia memulai Shariah ortodoks di sana.
- 205
- 00:23:45,075 --> 00:23:46,784
- Kau dapat kerja hanya jika kau menikah.
- 206
- 00:23:46,976 --> 00:23:48,243
- Dan dibaptis, pastinya.
- 207
- 00:23:48,397 --> 00:23:51,008
- Dan selama liburan kami
- menerima peziarah di seluruh kuil.
- 208
- 00:23:51,104 --> 00:23:53,120
- Aku ingat. Disamping itu,
- 209
- 00:23:53,312 --> 00:23:54,618
- mengasyikan. Eksotis.
- 210
- 00:23:54,714 --> 00:23:56,038
- Ayolah, itu membosankan.
- 211
- 00:23:56,230 --> 00:23:57,555
- Lengkungkan kakimu.
- 212
- 00:23:57,613 --> 00:23:59,187
- Tapi dia dapat upah yang besar.
- 213
- 00:23:59,283 --> 00:24:01,894
- Seperti yang kulihat, dia jadi
- sangat gelisah.
- 214
- 00:24:02,432 --> 00:24:03,920
- Menurutmu dia benar akan dipecat?
- 215
- 00:24:04,112 --> 00:24:05,446
- Tentu.
- 216
- 00:24:05,562 --> 00:24:06,541
- Aku sangat berharap.
- 217
- 00:24:06,714 --> 00:24:08,163
- Dan bagaimana dengan tunjangannya?
- 218
- 00:24:09,286 --> 00:24:10,419
- Kau sedang bercanda?
- 219
- 00:24:10,650 --> 00:24:12,195
- Masih ada sedikit, rileks.
- 220
- 00:24:12,387 --> 00:24:13,549
- Temanku pernah bilang
- 221
- 00:24:13,741 --> 00:24:16,218
- kalau bosnya suka olahraga ekstrem.
- 222
- 00:24:16,410 --> 00:24:17,024
- - Benarkah?
- - Ya.
- 223
- 00:24:17,149 --> 00:24:20,442
- Jadi dia bawa mereka
- terjun payung atau naik kano
- 224
- 00:24:20,634 --> 00:24:21,747
- atau berski di lereng gunung.
- 225
- 00:24:21,834 --> 00:24:23,533
- Berski di lereng gunung asyik.
- 226
- 00:24:23,725 --> 00:24:24,330
- Nah...
- 227
- 00:24:24,522 --> 00:24:26,653
- Lutut temanku patah,
- 228
- 00:24:26,845 --> 00:24:28,514
- Jadi dia harus pakai gips
- selama setengah tahun.
- 229
- 00:24:28,515 --> 00:24:29,360
- Selamat jalan ligamen.
- 230
- 00:24:29,782 --> 00:24:30,570
- Parah...
- 231
- 00:24:30,694 --> 00:24:33,795
- Jadi mereka membeli surat
- keterangan di internet.
- 232
- 00:24:33,843 --> 00:24:35,570
- Tentang kondisi jantung atau
- tekanan darah.
- 233
- 00:24:35,571 --> 00:24:36,848
- - Dan?
- - Dipecat.
- 234
- 00:24:37,520 --> 00:24:40,285
- - Jika kau sakit, pergilah ke rumah sakit.
- - Astaga.
- 235
- 00:24:40,477 --> 00:24:42,138
- Jadi kuil milikmu,
- 236
- 00:24:42,330 --> 00:24:44,874
- Para pendoa itu, semua masih sedang.
- Berbalik.
- 237
- 00:24:45,258 --> 00:24:47,706
- Aku tidak tahu. Menurutku...
- 238
- 00:24:47,898 --> 00:24:50,509
- Vakansi berarti musim panas,
- cahaya mentari, pantai,
- 239
- 00:24:51,094 --> 00:24:53,014
- termasuk hotel...
- 240
- 00:24:54,138 --> 00:24:56,413
- Dan apa yang dikatakan
- pacar barumu tentang ini?
- 241
- 00:24:56,605 --> 00:24:58,141
- Dia tidak keberatan.
- 242
- 00:24:58,333 --> 00:25:00,090
- Dia begitu, kau tahu... kekinian.
- 243
- 00:25:00,282 --> 00:25:02,086
- Dia punya uang,
- 244
- 00:25:02,278 --> 00:25:04,198
- Dia sehat. Kenapa tidak kekinian?
- 245
- 00:25:04,390 --> 00:25:05,725
- Ketuk kayunya...
- 246
- 00:25:05,917 --> 00:25:07,971
- Jangan cemas aku bukan
- pembawa sial.
- 247
- 00:25:08,163 --> 00:25:10,294
- Aku juga tidak percaya takhayul,
- refleks saja.
- 248
- 00:25:10,486 --> 00:25:11,888
- Jadi apa dia diceraikan? Anak?
- 249
- 00:25:12,080 --> 00:25:13,290
- Bercerai tiga tahun lalu.
- 250
- 00:25:13,482 --> 00:25:15,824
- Puterinya sudah besar,
- dia studi di luar negeri,
- 251
- 00:25:16,016 --> 00:25:17,053
- Aku rasa di Portugal.
- 252
- 00:25:17,245 --> 00:25:18,205
- Dan bekerja di sana juga.
- 253
- 00:25:18,368 --> 00:25:19,290
- Berapa umurnya?
- 254
- 00:25:19,482 --> 00:25:20,557
- 47.
- 255
- 00:25:21,008 --> 00:25:22,285
- Kelihatannya dia baik.
- 256
- 00:25:22,477 --> 00:25:24,186
- Dia berlatih senam dari cina.
- 257
- 00:25:24,378 --> 00:25:26,077
- Tidak merokok, tidak minum.
- 258
- 00:25:26,269 --> 00:25:28,410
- Aku cemburu.
- 259
- 00:25:28,602 --> 00:25:31,078
- - Jadi, sudah pas?
- - Hanya sedikit.
- 260
- 00:25:33,949 --> 00:25:35,869
- Dan bagaimana dia dengan puteramu?
- 261
- 00:25:36,061 --> 00:25:37,184
- Tidak ada yang istimewa.
- 262
- 00:25:37,376 --> 00:25:39,670
- Kelihatannya puteraku membenciku.
- 263
- 00:25:39,862 --> 00:25:41,638
- Dia persis seperti ayahnya.
- 264
- 00:25:41,830 --> 00:25:43,414
- Bahkan mulai tercium seperti dia.
- 265
- 00:25:43,606 --> 00:25:45,718
- Ciri khas seksual yang kedua,
- dia sedang tumbuh.
- 266
- 00:25:45,910 --> 00:25:48,272
- Apa kau ingin dia tetap seperti
- malaikat terus-menerus?
- 267
- 00:25:48,464 --> 00:25:50,816
- - Dia mungkin terlihat seperti malaikat,
- - Oh, hai, maukah kau menunggu.
- 268
- 00:25:51,008 --> 00:25:52,937
- Tapi sebetulnya dia cepat marah,
- 269
- 00:25:52,938 --> 00:25:57,709
- Dia hampir mengoyak aku selama persalinan
- tidak mau keluar hampir 24 jam.
- 270
- 00:25:58,006 --> 00:26:00,771
- Hidup memang sulit...
- 271
- 00:26:02,240 --> 00:26:03,968
- Mirip seperti bayi kecilku.
- 272
- 00:26:04,160 --> 00:26:06,560
- Setiap aku memandangnya aku
- menyadari fakta menyedihkan
- 273
- 00:26:06,752 --> 00:26:08,096
- kalau dia mirip seperti ayahnya.
- 274
- 00:26:08,288 --> 00:26:10,208
- Aku harap dia mati di Kapotnya.
- 275
- 00:26:10,400 --> 00:26:11,101
- Lihat.
- 276
- 00:26:13,760 --> 00:26:14,634
- Ya...
- 277
- 00:26:14,826 --> 00:26:16,602
- Tapi kau tahu, dia tidak minum.
- 278
- 00:26:16,794 --> 00:26:19,280
- Aku bilang aku akan
- segera membunuhnya.
- 279
- 00:26:19,472 --> 00:26:21,008
- Dia gadis yang memiliki karakter.
- 280
- 00:26:21,200 --> 00:26:23,274
- Tapi tidak seperti ayahnya,
- lebih mirip ibunya.
- 281
- 00:26:23,466 --> 00:26:24,186
- Dia sedikit liar.
- 282
- 00:26:24,378 --> 00:26:25,942
- Aku lupa berapa umur puterimu?
- 283
- 00:26:26,134 --> 00:26:28,189
- 19, tapi dia sungguh bodoh.
- 284
- 00:26:28,381 --> 00:26:29,552
- Tidak, dia orang pintar,
- 285
- 00:26:29,744 --> 00:26:31,069
- Dia lulus sekolah, ujian,
- 286
- 00:26:31,261 --> 00:26:34,170
- tapi tidak mau lanjut lagi,
- tak peduli katamu.
- 287
- 00:26:34,266 --> 00:26:36,042
- Yang dia inginkan hanya keluyuran.
- 288
- 00:26:36,310 --> 00:26:38,941
- Kubilang: "Jika kau hamil, hidupmu hancur."
- 289
- 00:26:39,325 --> 00:26:41,514
- Jangan mengandalkan aku".
- Dia bilang: "Aku melakukan seks aman".
- 290
- 00:26:41,686 --> 00:26:43,107
- Nah, setidaknya itu.
- 291
- 00:26:43,741 --> 00:26:45,997
- Aku tidak tahu bagaimana
- hidupnya kedepan.
- 292
- 00:26:46,189 --> 00:26:48,262
- Tanpa profesi, tanpa hasrat apa pun.
- 293
- 00:26:48,454 --> 00:26:50,922
- Kubilang: "Kau mau jadi apa?"
- "Anggota DPR".
- 294
- 00:26:51,114 --> 00:26:52,976
- Kubilang:
- "Belajarlah selagi kau punya waktu".
- 295
- 00:26:53,667 --> 00:26:55,894
- Dia bilang: "Tidak perlu belajar
- untuk jadi anggota dewan".
- 296
- 00:26:55,952 --> 00:26:56,758
- Aku mesti bilang apa.
- 297
- 00:26:56,826 --> 00:26:58,294
- Jadi puterimu cerdik!
- 298
- 00:26:58,486 --> 00:26:59,965
- Itu karena dia mirip sepertiku.
- 299
- 00:27:14,432 --> 00:27:15,315
- Ya?
- 300
- 00:27:15,488 --> 00:27:17,043
- Zhenya, tolong turunlah.
- 301
- 00:27:40,525 --> 00:27:42,637
- Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu?
- 302
- 00:27:42,829 --> 00:27:43,923
- Apa maksudmu?
- 303
- 00:27:44,115 --> 00:27:47,341
- Bagaimana apartemennya kemarin
- apa kata pembelinya?
- 304
- 00:27:47,590 --> 00:27:49,203
- Akan mereka pertimbangkan.
- 305
- 00:27:49,971 --> 00:27:50,960
- Ah, Masha,
- 306
- 00:27:51,152 --> 00:27:54,474
- Jika ada kemajuan akan
- kuberitahukan padamu.
- 307
- 00:27:54,666 --> 00:27:56,576
- Kenapa tidak kau jual selama ini?
- 308
- 00:27:56,768 --> 00:27:58,678
- Bukankah kau kerja
- di departemen penjualan?
- 309
- 00:28:00,550 --> 00:28:03,430
- Kau sadar kalau itu hal
- yang berbeda, kan?
- 310
- 00:28:03,718 --> 00:28:04,938
- Tidak.
- 311
- 00:28:05,130 --> 00:28:08,048
- Jangan ambil pelmeninya,
- ibuku bilang tanpa pelmeni.
- 312
- 00:28:09,200 --> 00:28:11,120
- Kemana dia malam ini? Rumah?
- 313
- 00:28:11,667 --> 00:28:12,848
- Oh,
- 314
- 00:28:13,040 --> 00:28:14,576
- Dia pergi ke tempat bibinya.
- 315
- 00:28:14,893 --> 00:28:16,496
- Aku lelah dengannya.
- 316
- 00:28:16,986 --> 00:28:18,464
- Malam ini hanya kita.
- 317
- 00:28:18,656 --> 00:28:19,904
- Terimkasih Tuhan.
- 318
- 00:28:20,230 --> 00:28:22,669
- Tega sekali kau? Dia ibuku!
- 319
- 00:28:23,226 --> 00:28:24,589
- Ambil brokolinya.
- 320
- 00:28:31,318 --> 00:28:33,776
- 1275.
- 321
- 00:29:32,115 --> 00:29:33,094
- Borya.
- 322
- 00:30:30,598 --> 00:30:32,038
- Sebentar.
- 323
- 00:32:33,949 --> 00:32:36,963
- Segalanya akan baik-baik saja, kan?
- 324
- 00:32:39,709 --> 00:32:41,629
- Kau tidak akan meninggalkan kami, kan?
- 325
- 00:32:42,464 --> 00:32:43,386
- Apa?
- 326
- 00:32:44,499 --> 00:32:46,419
- Masha...
- 327
- 00:32:47,101 --> 00:32:48,397
- Apa kau gila?
- 328
- 00:32:48,589 --> 00:32:50,816
- Dari mana pikiran itu datang?
- 329
- 00:32:51,392 --> 00:32:53,811
- Kadang aku begitu takut...
- 330
- 00:32:57,651 --> 00:32:59,571
- Aku bersamamu.
- 331
- 00:33:01,846 --> 00:33:04,659
- Kau pasti mengatakan itu juga
- pada mantan istrimu.
- 332
- 00:33:08,134 --> 00:33:11,014
- Kau dan aku benar-benar
- cerita yang berbeda.
- 333
- 00:33:11,302 --> 00:33:13,894
- Tidak banyak orang yang bisa
- membuatku begitu bahagia.
- 334
- 00:33:17,475 --> 00:33:19,395
- Berapa banyak?
- 335
- 00:33:25,155 --> 00:33:26,883
- Lebih dari 10?
- 336
- 00:33:27,075 --> 00:33:28,995
- Aku lapar, bagaimana denganmu?
- 337
- 00:33:29,917 --> 00:33:32,374
- Aku lapar terus belakangan ini.
- 338
- 00:33:33,056 --> 00:33:34,438
- Omong-omong, aku merasa tersinggung.
- 339
- 00:33:34,611 --> 00:33:36,550
- Aku akan masak sesuatu.
- 340
- 00:33:38,202 --> 00:33:40,122
- Bawakan aku apel.
- 341
- 00:33:53,370 --> 00:33:54,618
- Tangkap.
- 342
- 00:33:56,998 --> 00:33:59,600
- Ayam rebus dan brokoli, hah?
- 343
- 00:33:59,792 --> 00:34:00,915
- Aku tidak mau.
- 344
- 00:34:01,520 --> 00:34:03,594
- Aku mau salad dengan timun dan tomat.
- 345
- 00:34:03,872 --> 00:34:05,888
- Salad dengan timun dan tomat...
- 346
- 00:34:20,029 --> 00:34:23,130
- "Mimpi gigi lepas. Apa artinya itu?"
- 347
- 00:34:36,608 --> 00:34:38,336
- - Hei!
- - Hei.
- 348
- 00:34:38,528 --> 00:34:40,141
- Kenapa datang begitu awal?
- 349
- 00:34:40,448 --> 00:34:43,174
- Aku hampir berusaha bolos kerja.
- 350
- 00:34:43,597 --> 00:34:45,094
- Para gadisku tidak mau aku pergi.
- 351
- 00:34:45,709 --> 00:34:47,725
- Masih ada banyak pelanggan.
- 352
- 00:34:47,821 --> 00:34:49,328
- Jadi, kita pergi kemana?
- 353
- 00:34:49,856 --> 00:34:50,586
- Hmm?
- 354
- 00:34:51,459 --> 00:34:52,093
- Kenapa kau diam?
- 355
- 00:34:52,285 --> 00:34:55,165
- Ayo, katakan ke mana
- kita pergi kali ini!
- 356
- 00:34:55,693 --> 00:34:58,803
- Bisa kita beli semangka di jalan?
- 357
- 00:35:11,264 --> 00:35:12,310
- Nyonya muda,
- 358
- 00:35:12,502 --> 00:35:14,422
- Kau ada waktu untuk
- memberitahu nomormu?
- 359
- 00:35:14,614 --> 00:35:16,342
- 8-9...?
- 360
- 00:35:16,534 --> 00:35:18,474
- 25
- 361
- 00:35:19,741 --> 00:35:20,816
- 88.
- 362
- 00:35:21,584 --> 00:35:22,726
- Namamu?
- 363
- 00:35:22,765 --> 00:35:24,147
- Sofia.
- 364
- 00:36:08,528 --> 00:36:11,322
- Aku tak bisa makan bila
- diobservasi seperti itu.
- 365
- 00:36:11,792 --> 00:36:12,963
- Maaf.
- 366
- 00:36:14,730 --> 00:36:16,650
- Oke, aku bercanda.
- 367
- 00:36:19,318 --> 00:36:21,238
- Kau ganti model rambut atau
- hanya perasaanku?
- 368
- 00:36:22,198 --> 00:36:23,082
- Kau menyadarinya.
- 369
- 00:36:23,274 --> 00:36:24,157
- Tentu.
- 370
- 00:36:24,781 --> 00:36:26,701
- Aku memandangimu dengan teliti.
- 371
- 00:36:26,893 --> 00:36:28,621
- Masihkah?
- 372
- 00:36:29,427 --> 00:36:31,347
- Setelah semua yang kita lakukan?
- 373
- 00:36:34,429 --> 00:36:36,253
- Terutama setelah semua
- yang kita lakukan.
- 374
- 00:36:38,998 --> 00:36:41,494
- Setelah yang kita lakukan
- pada hari sebelum kemarin?
- 375
- 00:36:44,115 --> 00:36:46,419
- Atau pada hari sebelumnya
- di hari sebelum kemarin?
- 376
- 00:36:46,611 --> 00:36:47,091
- Zhenya...
- 377
- 00:36:48,397 --> 00:36:49,318
- Apa?
- 378
- 00:36:50,317 --> 00:36:51,901
- Ada masalah?
- 379
- 00:36:52,918 --> 00:36:54,195
- Ada yang salah?
- 380
- 00:37:03,267 --> 00:37:05,187
- Teman-teman, mari bersulang demi cinta!
- 381
- 00:37:05,379 --> 00:37:06,570
- Demi cinta!
- 382
- 00:37:06,762 --> 00:37:08,586
- Kalian sahabatku!
- 383
- 00:37:08,778 --> 00:37:10,755
- Ayo, foto selfie!
- 384
- 00:37:10,947 --> 00:37:12,925
- Demi cinta dan selfie!
- 385
- 00:39:58,650 --> 00:39:59,600
- Hei?
- 386
- 00:40:08,115 --> 00:40:09,555
- Kau tidur?
- 387
- 00:40:18,915 --> 00:40:20,835
- Itu tidak adil.
- 388
- 00:40:37,395 --> 00:40:38,970
- Aku mencintaimu.
- 389
- 00:40:40,890 --> 00:40:41,571
- Kau dengar?
- 390
- 00:40:48,186 --> 00:40:50,106
- Aku tidak pernah mencintai siapa pun.
- 391
- 00:40:52,755 --> 00:40:55,136
- Hanya ibuku sewaktu aku kecil.
- 392
- 00:40:56,326 --> 00:40:58,534
- Dia begitu blak-blakan terhadapku.
- 393
- 00:40:59,475 --> 00:41:01,203
- Tidak pernah membelaiku.
- 394
- 00:41:01,395 --> 00:41:03,699
- Tidak pernah mengucapkan hal baik.
- 395
- 00:41:06,349 --> 00:41:09,584
- Hanya disiplin, perintah, dan belajar.
- 396
- 00:41:10,803 --> 00:41:13,098
- Jahat dan orang yang kesepian.
- 397
- 00:41:13,702 --> 00:41:15,901
- Aku harap dia masih hidup dan sehat?
- 398
- 00:41:16,918 --> 00:41:18,243
- Hidup.
- 399
- 00:41:19,520 --> 00:41:22,102
- Dan sebenarnya sangat sehat.
- 400
- 00:41:26,576 --> 00:41:28,496
- Kami tidak banyak bicara.
- 401
- 00:41:29,600 --> 00:41:31,856
- Tiap kali kuhubungi selalu
- berakhir dengan masalah.
- 402
- 00:41:32,058 --> 00:41:34,506
- Bahkan sesudahnya,
- aku tidak tahu penyebab.
- 403
- 00:41:34,698 --> 00:41:36,426
- Siapa yang mulai.
- 404
- 00:41:54,762 --> 00:41:57,450
- Hanya denganmu aku
- mengerti apa itu cinta.
- 405
- 00:42:00,042 --> 00:42:01,962
- Aku tidak cinta suamiku.
- 406
- 00:42:03,882 --> 00:42:05,802
- Dan sebelum dia tak seorang pun.
- 407
- 00:42:07,818 --> 00:42:10,352
- Dan bahkan dengannya,
- aku hamil karena kesalahan.
- 408
- 00:42:13,155 --> 00:42:16,035
- Dia begitu gembira, menganjurkan menikah.
- 409
- 00:42:16,755 --> 00:42:18,896
- "Segalanya baik, kami bersama".
- 410
- 00:42:20,278 --> 00:42:22,198
- Tapi aku tidak mau itu.
- 411
- 00:42:24,982 --> 00:42:26,614
- Aku sangat ketakutan.
- 412
- 00:42:30,742 --> 00:42:34,150
- Aku takut melakukan aborsi,
- aku takut punya anak.
- 413
- 00:42:36,051 --> 00:42:38,682
- Sangat tidak menginginkan dia.
- 414
- 00:42:44,720 --> 00:42:48,954
- Ketika melahirkan kupikir aku akan mati.
- Aku dirawat dalam kondisi kritis.
- 415
- 00:42:50,874 --> 00:42:52,995
- Kemudian, ketika mereka membawa dia,
- 416
- 00:42:53,917 --> 00:42:56,144
- Aku bahkan tak bisa menatapnya.
- 417
- 00:42:57,315 --> 00:42:59,562
- Seperti sesuatu yang menjijikan.
- 418
- 00:43:03,642 --> 00:43:05,562
- Aku bahkan tidak punya asi.
- 419
- 00:43:18,205 --> 00:43:19,779
- Entah bagaimana keadaan
- bertambah baik,
- 420
- 00:43:19,971 --> 00:43:21,680
- kehidupan memulai.
- 421
- 00:43:22,458 --> 00:43:24,042
- Tak banyak.
- 422
- 00:43:25,664 --> 00:43:27,584
- Kebencian.
- 423
- 00:43:28,832 --> 00:43:30,752
- Kau tidak bisa tinggal dalam kebencian.
- 424
- 00:43:44,240 --> 00:43:48,320
- Bahkan jika aku melihatnya atau
- memikirkan dia saat ini juga,
- 425
- 00:43:49,741 --> 00:43:53,082
- Hal itu seperti kesalahan
- yang tak terampuni.
- 426
- 00:43:57,334 --> 00:43:59,254
- Aku menyalahkan dia dan diriku sendiri.
- 427
- 00:44:05,014 --> 00:44:07,290
- Seberapa banyak aku ingin bahagia!
- 428
- 00:44:12,253 --> 00:44:14,173
- Aku wanita jalang, iya kan?
- 429
- 00:44:14,547 --> 00:44:16,093
- Tentu.
- 430
- 00:44:20,442 --> 00:44:23,456
- Kau wanita jalang tercantik di dunia.
- 431
- 00:44:30,877 --> 00:44:32,797
- Kau benar mencintaiku?
- 432
- 00:44:34,717 --> 00:44:35,878
- Mendekat padaku.
- 433
- 00:48:07,069 --> 00:48:08,096
- Ya, halo.
- 434
- 00:48:08,288 --> 00:48:10,208
- Apa kau melihat Alyosha sore kemarin?
- 435
- 00:48:10,918 --> 00:48:12,838
- Tidak. Aku tidak ke rumah
- tadi malam, kenapa?
- 436
- 00:48:13,501 --> 00:48:14,730
- Barusan pihak sekolah menelepon,
- 437
- 00:48:14,845 --> 00:48:17,091
- Mereka bilang hari ini dan
- kemarin dia tidak sekolah.
- 438
- 00:48:17,360 --> 00:48:18,666
- Apa maksudmu?
- 439
- 00:48:18,858 --> 00:48:20,125
- Siapa yang menelepon?
- 440
- 00:48:20,317 --> 00:48:21,584
- Kepala sekolah.
- 441
- 00:48:22,659 --> 00:48:23,571
- Kepala sekolah?
- 442
- 00:48:23,936 --> 00:48:24,771
- Dia bilang apa?
- 443
- 00:48:24,992 --> 00:48:25,942
- Dia tidak bersekolah!
- 444
- 00:48:26,134 --> 00:48:28,515
- Tidak hari ini, juga kemarin!
- Kau tuli atau apa?
- 445
- 00:48:28,938 --> 00:48:29,859
- Apa dia berada di rumah?
- 446
- 00:48:29,955 --> 00:48:31,078
- Aku tidak tahu!
- 447
- 00:48:32,998 --> 00:48:35,254
- Aku pulang kemarin malam,
- Aku pikir dia sedang tidur.
- 448
- 00:48:35,446 --> 00:48:37,069
- Aku bangun terlambat hari ini.
- 449
- 00:48:37,261 --> 00:48:39,421
- Aku pikir sudah berangkat
- seperti biasanya.
- 450
- 00:48:39,440 --> 00:48:41,418
- Hp-nya mati, dia menghubungimu?
- 451
- 00:48:42,003 --> 00:48:42,627
- Tidak.
- 452
- 00:48:44,547 --> 00:48:45,584
- Ya Tuhan...
- 453
- 00:48:46,198 --> 00:48:48,694
- Berhenti panik, dia akan kembali,
- apa juga yang akan diperbuatnya.
- 454
- 00:48:48,925 --> 00:48:50,442
- Kita harus menghubunginya...
- 455
- 00:48:50,634 --> 00:48:51,574
- temannya.
- 456
- 00:48:51,766 --> 00:48:53,264
- Sudah, dia juga tidak melihatnya.
- 457
- 00:48:53,456 --> 00:48:54,550
- Tidak hari ini juga kemarin.
- 458
- 00:48:55,798 --> 00:48:56,720
- Aku mengerti.
- 459
- 00:48:58,746 --> 00:49:00,022
- Dimana kau sekarang?
- 460
- 00:49:00,214 --> 00:49:01,885
- Di rumah, mau dimana lagi.
- 461
- 00:49:02,019 --> 00:49:04,745
- Dan kau tidak tahu dia ada
- di rumah atau tidak?
- 462
- 00:49:04,746 --> 00:49:05,984
- Aku tidak tahu!
- 463
- 00:49:06,176 --> 00:49:06,973
- Kenapa?
- 464
- 00:49:07,299 --> 00:49:08,413
- Ini mudah.
- 465
- 00:49:08,701 --> 00:49:11,062
- Datang dan lihat sendiri!
- 466
- 00:49:12,982 --> 00:49:14,902
- Aku sedang kerja, seandainya
- kau tidak tahu.
- 467
- 00:49:15,027 --> 00:49:17,264
- Sudah 24 jam lebih tidak
- ada kabar darinya,
- 468
- 00:49:17,418 --> 00:49:18,435
- kau paham ini atau tidak?
- 469
- 00:49:19,741 --> 00:49:22,467
- Mungin sekarang dia di elevator,
- umpamanya.
- 470
- 00:49:23,629 --> 00:49:25,549
- Kau ini melebih-lebihkan.
- 471
- 00:49:26,614 --> 00:49:27,478
- Dia pasti sudah melakukan sesuatu
- 472
- 00:49:27,670 --> 00:49:29,802
- dan mungkin takut kau
- akan memukulnya.
- 473
- 00:49:29,994 --> 00:49:31,722
- Karena itu mungkin dia
- minggat entah kemana...
- 474
- 00:49:32,566 --> 00:49:34,486
- Jadi, sekarang aku yang salah, kan?
- 475
- 00:49:35,907 --> 00:49:36,886
- Kau...
- 476
- 00:49:37,078 --> 00:49:40,333
- Kau bahkan tak tahu dia
- di rumah atau tidak.
- 477
- 00:49:42,637 --> 00:49:44,557
- Bisa jadi tadi di sana.
- 478
- 00:49:46,477 --> 00:49:47,408
- Halo?
- 479
- 00:49:51,248 --> 00:49:51,958
- Halo?
- 480
- 00:49:52,861 --> 00:49:54,262
- Dengar.
- 481
- 00:49:54,752 --> 00:49:56,518
- Aku akan menghubungi polisi,
- 482
- 00:49:56,710 --> 00:49:58,323
- dan kau boleh tetap duduk
- di tempat kerjamu
- 483
- 00:49:58,467 --> 00:50:01,491
- dan menebak yang mungkin
- dan yang tidak. Paham?
- 484
- 00:50:01,683 --> 00:50:02,566
- Dasar dungu!
- 485
- 00:50:28,218 --> 00:50:29,331
- Dasha, dengar,
- 486
- 00:50:29,782 --> 00:50:31,510
- Seorang pegawai kantor
- 487
- 00:50:31,702 --> 00:50:33,622
- mengatakan kepada
- pegawai kantor lainnya:
- 488
- 00:50:33,814 --> 00:50:35,370
- "Kau punya mobil apa?"
- 489
- 00:50:35,562 --> 00:50:36,925
- "Volkswagen Passat."
- 490
- 00:50:37,117 --> 00:50:38,576
- "Dan aku punya Volkswagen Credit."
- 491
- 00:50:39,699 --> 00:50:41,619
- Lucu sekali.
- 492
- 00:50:42,320 --> 00:50:43,299
- Dengar,
- 493
- 00:50:43,491 --> 00:50:44,451
- seorang pegawai kantor...
- 494
- 00:50:44,566 --> 00:50:46,486
- Sebentar, Seryozha...
- 495
- 00:50:49,232 --> 00:50:50,211
- Tadi itu lucu.
- 496
- 00:51:24,387 --> 00:51:25,510
- Sudah selesai.
- 497
- 00:51:26,067 --> 00:51:27,786
- Bagus, terimakasih.
- 498
- 00:51:27,978 --> 00:51:29,706
- Bawa ini.
- 499
- 00:51:32,528 --> 00:51:35,667
- Tunggu di mobil, kita dapat
- satu panggilan lagi.
- 500
- 00:51:35,859 --> 00:51:36,560
- Oke.
- 501
- 00:51:37,558 --> 00:51:39,056
- Aku harus bilang apa.
- 502
- 00:51:39,248 --> 00:51:40,755
- Tidak ada tanda kejahatan di sini.
- 503
- 00:51:41,542 --> 00:51:42,867
- Kejahatan apa?
- 504
- 00:51:43,539 --> 00:51:44,806
- Kau tahu, terkadang
- 505
- 00:51:44,998 --> 00:51:46,582
- para orang tua menyudahi anaknya
- 506
- 00:51:46,774 --> 00:51:48,694
- kemudian mengklaim
- bahwa anaknya hilang.
- 507
- 00:51:49,318 --> 00:51:50,912
- Itu yang kau pikir tentangku?
- 508
- 00:51:51,123 --> 00:51:53,533
- Itulah versi pertama
- yang kami periksa.
- 509
- 00:51:53,926 --> 00:51:55,578
- Kita punya "seorang pelari",
- perkara lumrah.
- 510
- 00:51:55,702 --> 00:51:56,998
- 12 tahun, pemberontak,
- 511
- 00:51:57,190 --> 00:51:58,189
- dipenuhi hormon.
- 512
- 00:51:58,381 --> 00:52:01,059
- Dia akan minggat beberapa hari
- dan setelahnya akan kembali.
- 513
- 00:52:01,568 --> 00:52:03,690
- Tentu kita bisa datang ke departemen,
- 514
- 00:52:03,882 --> 00:52:06,013
- menghabiskan berjam-jam
- mengisi detail formulir
- 515
- 00:52:06,205 --> 00:52:07,933
- dan boleh jadi bukan hari ini.
- 516
- 00:52:08,576 --> 00:52:11,101
- Setidaknya karena suamimu
- seharusnya juga hadir.
- 517
- 00:52:12,118 --> 00:52:13,472
- Meski begitu,
- 518
- 00:52:13,952 --> 00:52:16,966
- Aku rasa perkara ini tidak lebih jauh
- dari sekedar pemeriksaan bahan.
- 519
- 00:52:20,653 --> 00:52:22,573
- Kau bilang tidak ada tanda kejahatan.
- 520
- 00:52:23,840 --> 00:52:25,482
- Dan bagaimana jika dia diculik?
- 521
- 00:52:25,674 --> 00:52:27,306
- Sebab aku bahkan tak bisa bayangkan
- 522
- 00:52:27,498 --> 00:52:28,477
- di mana dia saat ini.
- 523
- 00:52:28,746 --> 00:52:31,117
- Dia pasti minggat di sekitaran
- kompleks ini.
- 524
- 00:52:31,309 --> 00:52:32,845
- Tidak akan tahan berlama-lama.
- 525
- 00:52:33,037 --> 00:52:35,686
- Dia lakukan untuk hiburan dan itu di sini.
- 526
- 00:52:36,234 --> 00:52:39,296
- Mereka kembali pada keluarga
- yang bahkan tak bisa kau pikirkan.
- 527
- 00:52:39,488 --> 00:52:42,541
- Sebab jalanan bukanlah rumah, tak penting
- seberapa buruk yang belakangan.
- 528
- 00:52:42,608 --> 00:52:44,528
- Dan pertimbangan tentang penculikan,
- 529
- 00:52:44,720 --> 00:52:45,987
- Normalnya begini:
- 530
- 00:52:46,179 --> 00:52:48,099
- Pertama, ada pemeriksaan
- materi. Artinya:
- 531
- 00:52:48,291 --> 00:52:50,451
- Memeriksa orang tua, relativitas,
- 532
- 00:52:50,643 --> 00:52:52,563
- kawan, kemungkinan saksi mata
- dan sebagainya.
- 533
- 00:52:52,755 --> 00:52:54,570
- Kita tidak punya cukup
- staf melakukannya.
- 534
- 00:52:54,762 --> 00:52:56,950
- Plus, ada banyak lagi kasus lainnya -
- 535
- 00:52:57,142 --> 00:52:59,331
- Perampokan, pembunuhan, premanisme.
- 536
- 00:53:00,464 --> 00:53:03,037
- Makanya, pengumpulan materinya
- bisa berlangsung berhari-hari.
- 537
- 00:53:03,229 --> 00:53:05,802
- Jika saat itu "Si Pelari" belum kembali,
- 538
- 00:53:05,994 --> 00:53:08,192
- operasi pencarian dimulai.
- 539
- 00:53:08,202 --> 00:53:10,515
- Dan jika selama proses itu
- kami menemukan sebabnya,
- 540
- 00:53:10,707 --> 00:53:13,971
- yaitu: Bukti nyata
- pembunuhan/ penculikan,
- 541
- 00:53:14,163 --> 00:53:16,064
- lalu proses perkara pidana dimulai.
- 542
- 00:53:16,256 --> 00:53:18,675
- Tapi ini diinisiasi oleh
- komite investigasi.
- 543
- 00:53:18,867 --> 00:53:21,296
- Kau tahu, butuh berapa lama ini.
- 544
- 00:53:21,901 --> 00:53:23,542
- Proses penulisannya sendiri tanpa akhir.
- 545
- 00:53:23,734 --> 00:53:26,816
- Biasanya selama ini mereka akan
- kembali dan minggat lagi.
- 546
- 00:53:27,037 --> 00:53:28,736
- Jadi, kau tidak akan berbuat
- apa pun, kan?
- 547
- 00:53:28,755 --> 00:53:31,731
- Bu, aku menjelaskan situasi sebenarnya.
- 548
- 00:53:31,923 --> 00:53:33,699
- Kami pasti menanggapi.
- 549
- 00:53:33,891 --> 00:53:35,475
- Tapi dalam perkara ini
- 550
- 00:53:35,667 --> 00:53:38,989
- secara fisik kami tidak ada waktu atau
- staf untuk mengejar setiap remaja.
- 551
- 00:53:39,229 --> 00:53:40,458
- Aku paham.
- 552
- 00:53:40,909 --> 00:53:43,232
- Perkara ini akan kau buang
- ke tempat sampah, kan?
- 553
- 00:53:43,808 --> 00:53:44,528
- Dan apa yang harus kuperbuat?
- 554
- 00:53:44,720 --> 00:53:46,410
- Duduk saja dan menunggu dia kembali?
- 555
- 00:53:46,602 --> 00:53:48,291
- Dan bagaimana jika dia tak kembali?
- 556
- 00:53:48,502 --> 00:53:50,211
- Faktanya perkara begini...
- 557
- 00:53:50,403 --> 00:53:51,555
- sering terjadi
- 558
- 00:53:51,747 --> 00:53:54,541
- remaja itu kembali setelah seminggu,
- 559
- 00:53:54,733 --> 00:53:56,461
- 10 hari kebanyakan.
- 560
- 00:53:57,757 --> 00:53:59,206
- Yang bisa aku sarankan ialah,
- 561
- 00:53:59,398 --> 00:54:01,462
- jika kau benar ingin mulai mencarinya,
- 562
- 00:54:01,654 --> 00:54:02,586
- pergilah ke internet,
- 563
- 00:54:02,778 --> 00:54:05,590
- masuk ke halaman
- 'regu pencarian dan penyelamat',
- 564
- 00:54:06,435 --> 00:54:08,326
- hubungi mereka, beri mereka
- semua informasinya,
- 565
- 00:54:08,518 --> 00:54:10,227
- mereka akan beritahu informasi apa
- yang mereka butuhkan.
- 566
- 00:54:10,419 --> 00:54:13,059
- Mereka relawan, bukan abdi negara.
- 567
- 00:54:13,501 --> 00:54:16,285
- Mereka kerja 24-jam tanpa dibayar,
- 568
- 00:54:16,477 --> 00:54:18,397
- tanpa birokrasi,
- 569
- 00:54:18,589 --> 00:54:21,411
- Gerakannya tersistematis
- dengan baik sangat efisien.
- 570
- 00:54:21,910 --> 00:54:25,098
- Dari mana aku tahu? Aku sudah
- bekerja sama secara produktif.
- 571
- 00:54:26,451 --> 00:54:29,014
- Dengar, ini kartuku.
- 572
- 00:54:30,272 --> 00:54:32,000
- Nomormu
- 573
- 00:54:32,192 --> 00:54:34,726
- kelihatannya sudah dicatat,
- tetap jaga komunikasi.
- 574
- 00:54:35,024 --> 00:54:36,338
- Itu saja?
- 575
- 00:54:36,339 --> 00:54:37,654
- Untuk sekarang, ya.
- 576
- 00:54:38,797 --> 00:54:40,074
- Palsu.
- 577
- 00:54:40,266 --> 00:54:41,360
- Dengar.
- 578
- 00:54:41,552 --> 00:54:43,798
- Jika ini petugas yang lainnya,
- 579
- 00:54:43,990 --> 00:54:46,602
- akan lebih kasar dan sedikit informasinya.
- 580
- 00:54:46,794 --> 00:54:48,522
- Dan ini bukan karena aku ramah.
- 581
- 00:54:48,896 --> 00:54:51,632
- Tapi karena aku mengemat waktuku,
- waktumu dan para relawan.
- 582
- 00:54:51,824 --> 00:54:53,312
- Orang yang akan mencarinya
- 583
- 00:54:53,504 --> 00:54:54,810
- sesegera kau menghubungi mereka.
- 584
- 00:54:55,002 --> 00:54:59,514
- Dan mereka akan menemukan anakmu
- entah di jalanan atau mal.
- 585
- 00:54:59,706 --> 00:55:01,443
- Dan hampir kebanyakan
- di rumah temannya,
- 586
- 00:55:01,635 --> 00:55:04,765
- yang orang tuanya sedang pergi sehari
- dua hari jadi dia sendiri saat ini.
- 587
- 00:55:05,427 --> 00:55:06,570
- Jadi bertindaklah.
- 588
- 00:55:06,762 --> 00:55:10,150
- Atau tetap menunggu, terserah kau.
- 589
- 00:56:06,090 --> 00:56:08,010
- Kapan terakhir kau bicara padanya?
- 590
- 00:56:08,586 --> 00:56:10,880
- Aku melihatnya berangkat sekolah.
- 591
- 00:56:11,389 --> 00:56:13,309
- - Selamat sore.
- - Selamat sore.
- 592
- 00:56:13,626 --> 00:56:15,008
- Maafkan aku, lalu lintas padat.
- 593
- 00:56:15,651 --> 00:56:18,147
- Duduklah, ini bagianmu,
- Namaku Ivan,
- 594
- 00:56:18,339 --> 00:56:20,835
- Aku koordinator
- 'regu pencari dan penyelamat'.
- 595
- 00:56:21,027 --> 00:56:22,822
- Ya, istriku sudah memberitahu aku.
- 596
- 00:56:23,014 --> 00:56:25,558
- Bagus. Ayo, mulai...
- maksudku melanjutkan.
- 597
- 00:56:25,750 --> 00:56:28,774
- Aku katakan sekali lagi
- supaya tidak banyak pertanyaan.
- 598
- 00:56:28,966 --> 00:56:31,808
- Akan kutanya tentang anakmu
- secara teliti, Alyosha,
- 599
- 00:56:32,000 --> 00:56:35,514
- sementara pencari yang lain mensurvei
- para tetangga, kemungkinan saksi
- 600
- 00:56:35,533 --> 00:56:38,662
- di jalanan, toko, di mana pun
- yang memungkinkan dia terlihat.
- 601
- 00:56:38,902 --> 00:56:39,382
- Ya, Lena?
- 602
- 00:56:39,459 --> 00:56:40,880
- Para tetangga sama sekali tidak tahu.
- 603
- 00:56:41,072 --> 00:56:41,552
- Sama sekali?
- 604
- 00:56:41,696 --> 00:56:44,029
- Tak seorang pun melihat dia,
- hari ini, atau pun kemarin.
- 605
- 00:56:44,077 --> 00:56:45,027
- Mereka tidak ingat.
- 606
- 00:56:45,584 --> 00:56:47,888
- Sudah banyak yang datang,
- di tempat parkir.
- 607
- 00:56:48,080 --> 00:56:49,779
- - Bagus.
- - Kami sudah cetak posternya.
- 608
- 00:56:49,971 --> 00:56:51,277
- Sudah dicetak? Bagus.
- 609
- 00:56:51,469 --> 00:56:52,813
- Aku lanjutkan dengan para tetangga.
- 610
- 00:56:52,899 --> 00:56:54,368
- Terus amati.
- 611
- 00:56:54,560 --> 00:56:56,730
- Betul.
- 612
- 00:56:57,354 --> 00:56:59,216
- Berdasarkan hasil survei,
- 613
- 00:56:59,408 --> 00:57:01,597
- Kami akan fokus pada
- objek spesifik dan tugas.
- 614
- 00:57:01,789 --> 00:57:04,122
- Kami selesaikan denganmu sekarang
- dan pergi ke departemen kepolisian.
- 615
- 00:57:04,314 --> 00:57:05,629
- Petugas reserse kalian berjanji
- 616
- 00:57:05,821 --> 00:57:08,442
- membantu dengan rekaman
- kamera pengawas.
- 617
- 00:57:08,634 --> 00:57:11,254
- Itu sangat penting dan mungkin
- sangat membantu kita.
- 618
- 00:57:11,446 --> 00:57:12,445
- Berikut.
- 619
- 00:57:12,637 --> 00:57:15,517
- Karena malam akan datang,
- dia harus tidur di suatu tempat.
- 620
- 00:57:15,709 --> 00:57:17,130
- Tidak sedang musim panas di luar.
- 621
- 00:57:17,322 --> 00:57:18,742
- Akan kami cari di jalan keluar masuk.
- 622
- 00:57:19,645 --> 00:57:23,043
- Kami akan tanya petugas yang sama
- untuk kode pintu, semoga dia tidak menolak.
- 623
- 00:57:23,485 --> 00:57:26,134
- Jadi, dari yang paling awal.
- 624
- 00:57:26,682 --> 00:57:27,930
- Alyosha Sleptsov.
- 625
- 00:57:28,122 --> 00:57:29,178
- 12 tahun,
- 626
- 00:57:29,370 --> 00:57:31,750
- sekitar 1 m 50 cm tingginya.
- 627
- 00:57:31,942 --> 00:57:34,294
- Sehat, tanpa tanda spesifik.
- 628
- 00:57:34,486 --> 00:57:35,466
- Rambut pirang.
- 629
- 00:57:35,658 --> 00:57:38,845
- Mengenakan jeans biru,
- jaket merah dengan tudung,
- 630
- 00:57:39,037 --> 00:57:40,016
- Sepatu biru.
- 631
- 00:57:40,208 --> 00:57:42,838
- Tas biru.
- 632
- 00:57:43,309 --> 00:57:47,850
- Seperti biasa pergi dari rumah kemarin.
- Belum kembali sejak nampaknya.
- 633
- 00:57:48,042 --> 00:57:51,056
- Telepon genggam mati,
- tapi terus kami coba hubungi.
- 634
- 00:57:52,592 --> 00:57:54,099
- Dimengerti. Berikut.
- 635
- 00:57:54,291 --> 00:57:56,816
- Beritahu aku, apa hobi anak ini?
- 636
- 00:57:57,008 --> 00:58:00,474
- Klub olahraga, mungkin berencana
- membangun landasan pesawa angkasa
- 637
- 00:58:00,666 --> 00:58:02,202
- traveling keliling dunia dan sebagainya.
- 638
- 00:58:02,230 --> 00:58:05,274
- Bukan yang seperti itu,
- tidak suka olahraga.
- 639
- 00:58:05,466 --> 00:58:07,491
- Aku rasa dia biasanya duduk di rumah.
- 640
- 00:58:07,683 --> 00:58:09,219
- "Kau rasa"? Aku mengerti.
- 641
- 00:58:09,411 --> 00:58:11,331
- Jika begitu, dia punya komputer?
- 642
- 00:58:11,869 --> 00:58:13,136
- - Apa laptopnya ada di meja?
- - Ya.
- 643
- 00:58:13,328 --> 00:58:15,805
- - Ya, kami coba membatasi...
- - Khususnya kau.
- 644
- 00:58:15,997 --> 00:58:19,808
- - Bisa diskusikan masalah kalian nanti, oke?
- - Ya, maaf.
- 645
- 00:58:20,000 --> 00:58:22,016
- - Kau punya akses ke komputernya?
- - Ya.
- 646
- 00:58:22,026 --> 00:58:25,011
- Akses ke emailnya, ke akun sosial medianya,
- 647
- 00:58:25,203 --> 00:58:27,949
- alamat teman-temannya, pacarnya.
- 648
- 00:58:28,141 --> 00:58:29,379
- Dia hanya punya satu teman.
- 649
- 00:58:29,840 --> 00:58:31,299
- Aku rasa, Kuznetsov.
- 650
- 00:58:31,491 --> 00:58:33,027
- Mhm.
- 651
- 00:58:33,219 --> 00:58:34,947
- "Kau rasa", lagi? Baiklah.
- 652
- 00:58:35,139 --> 00:58:36,963
- Aku punya semua user dan sandinya,
- 653
- 00:58:37,155 --> 00:58:38,979
- Dia hanya punya satu teman, Kuznetsov,
- 654
- 00:58:39,171 --> 00:58:41,322
- maksudku di dunia nyata.
- 655
- 00:58:41,898 --> 00:58:44,269
- - Di sosial media ..
- - Ya. Aku paham.
- 656
- 00:58:44,461 --> 00:58:47,485
- Oke. Kerabat terdekat
- yang bisa dia kunjungi?
- 657
- 00:58:47,677 --> 00:58:50,346
- Nenek, kakek, paman, bibi, sepupu?
- 658
- 00:58:50,538 --> 00:58:53,034
- Suamiku tidak punya, aku ada ibuku
- dia tinggal di region Moscow.
- 659
- 00:58:53,226 --> 00:58:55,876
- Kami tidak kesana selama 3 tahun,
- aku pikir bocah nakal itu tak ingat.
- 660
- 00:58:55,914 --> 00:58:57,910
- "Bocah nakal"? Aku mengerti.
- 661
- 00:58:58,102 --> 00:59:01,136
- Kuharap kau sudah telepon neneknya
- dan dia tidak ada di sana?
- 662
- 00:59:01,328 --> 00:59:02,365
- Aku tidak bisa menghubunginya dia.
- 663
- 00:59:02,557 --> 00:59:04,333
- Kau tahu, hubungan kami sangat...
- 664
- 00:59:04,525 --> 00:59:06,214
- Apa maksudmu, kau tidak
- bisa menghubungi dia?
- 665
- 00:59:06,301 --> 00:59:09,190
- Yang pertama dia tidak menjawab
- lalu jadi diluar jangkauan.
- 666
- 00:59:09,382 --> 00:59:10,150
- Saluran telepon disana tidak bagus.
- 667
- 00:59:10,342 --> 00:59:12,301
- Saluran teleponnya bagus,
- wanita itu yang agak gila.
- 668
- 00:59:12,454 --> 00:59:15,430
- - Hmm.. Baba Yaga?
- - Ya.
- 669
- 00:59:15,622 --> 00:59:16,880
- Kau menghubungi tetangganya?
- 670
- 00:59:17,072 --> 00:59:18,138
- Aku tidak punya nomor teleponnya.
- 671
- 00:59:18,330 --> 00:59:21,632
- Itu rumahnya, wilayahnya,
- tetangganya...
- 672
- 00:59:22,198 --> 00:59:24,656
- - lebih baik tetap menjauh atau...
- - Bagaimana jika dia menyembunyikan.
- 673
- 00:59:24,714 --> 00:59:27,709
- Alyosha di sana, umpamanya
- dia meminta pada neneknya,
- 674
- 00:59:27,901 --> 00:59:29,072
- Aku pikir tidak mungkin.
- 675
- 00:59:29,446 --> 00:59:31,683
- Dia bisa lakukan apa pun,
- Dia wanita Stalin.
- 676
- 00:59:31,875 --> 00:59:32,710
- Cukup!
- 677
- 00:59:32,902 --> 00:59:34,659
- Kita pergi kesana pakai mobil,
- Bagaimana dia bisa kesana?
- 678
- 00:59:34,851 --> 00:59:36,608
- Bagaimana jika dia diam-diam
- berkomunikasi dengan neneknya?
- 679
- 00:59:36,800 --> 00:59:38,710
- - Bukankah itu mungkin?
- - Nenekya tidak mencintainya!
- 680
- 00:59:38,806 --> 00:59:42,118
- Cinta, tidak cinta. Dia menggunakan
- dia sebagai senjata melawan aku.
- 681
- 00:59:42,310 --> 00:59:44,864
- Dengar, kita harus segera ke tempat ibumu.
- 682
- 00:59:45,056 --> 00:59:46,256
- Di mana tepatnya dia tinggal?
- 683
- 00:59:46,448 --> 00:59:47,974
- Di rumah musim panas sepanjang waktu.
- 684
- 00:59:48,166 --> 00:59:49,069
- Arah Kiev.
- 685
- 00:59:49,261 --> 00:59:50,576
- Susah dijelaskan,
- 686
- 00:59:50,768 --> 00:59:52,688
- Ada jalan kecil dari jalan utama.
- 687
- 00:59:52,880 --> 00:59:54,349
- - Tapi kau membawa mobil?
- - Ya.
- 688
- 00:59:54,541 --> 00:59:55,501
- Berapa lama sampai sana?
- 689
- 00:59:55,693 --> 00:59:58,035
- Sekitar 3 jam, mungkin 2,5.
- 690
- 00:59:58,227 --> 00:59:59,370
- Ini yang harus kita lakukan.
- 691
- 00:59:59,562 --> 01:00:01,818
- Berikan padaku semua kontak
- teman dan kenalannya,
- 692
- 01:00:02,010 --> 01:00:04,486
- termasuk kontak kepala sekolahnya.
- 693
- 01:00:04,832 --> 01:00:06,214
- Aku harap kau punya?
- 694
- 01:00:06,406 --> 01:00:09,056
- - Ada...
- - Bagus, juga data akun miliknya.
- 695
- 01:00:09,248 --> 01:00:13,942
- Aku bawa komputernya ke markas,
- setelah itu kita bergerak sesuai kondisi.
- 696
- 01:00:14,134 --> 01:00:17,014
- Sementara kau...
- ini kontak kepala sekolahnya?
- 697
- 01:00:17,206 --> 01:00:18,378
- Bagus.
- 698
- 01:00:18,570 --> 01:00:21,248
- Sementara kalian bawalah mobil
- 699
- 01:00:21,440 --> 01:00:23,926
- dan menuju ke tempat
- nenek hebat kalian.
- 700
- 01:00:24,310 --> 01:00:27,189
- Lena ikut kalian, kau sudah bertemu.
- Dia anggota pencari yang handal.
- 701
- 01:00:27,190 --> 01:00:29,167
- Dia bawa mobil sendiri.
- 702
- 01:00:29,168 --> 01:00:31,760
- Diperjalanan, coba juga
- menghubungi si nenek.
- 703
- 01:00:31,875 --> 01:00:34,602
- Ketika sampai, periksa segalanya secara
- teliti, jangan lewatkan apa pun.
- 704
- 01:00:34,746 --> 01:00:37,558
- Segera laporkan padaku
- apa pun hasilnya.
- 705
- 01:00:37,750 --> 01:00:38,730
- - Paham?
- - Ya.
- 706
- 01:00:38,922 --> 01:00:40,275
- Kau bisa melakukannya?
- 707
- 01:00:40,467 --> 01:00:41,821
- Ada pertanyaan?
- 708
- 01:00:42,138 --> 01:00:46,256
- Kami tinggalkan seorang di apartemen,
- seandainya si bocah kembali.
- 709
- 01:00:46,573 --> 01:00:49,040
- Jadi, kita mulai?
- 710
- 01:00:49,232 --> 01:00:50,432
- Mari!
- 711
- 01:01:05,139 --> 01:01:06,512
- Sialan kau...
- 712
- 01:01:07,530 --> 01:01:09,267
- Bisa kau matikan kepalaku sakit!
- 713
- 01:01:09,459 --> 01:01:11,187
- Ada obat di sarung kompartemen itu.
- 714
- 01:01:11,379 --> 01:01:13,299
- Kumohon, matikan!
- 715
- 01:01:25,885 --> 01:01:27,450
- Menurutmu dia di sana?
- 716
- 01:01:27,642 --> 01:01:29,677
- Dimana lagi? Coba pikir.
- 717
- 01:01:36,973 --> 01:01:39,258
- Lihat kekacauan yang dia buat...
- 718
- 01:01:39,766 --> 01:01:41,130
- memilih waktu yang pas, bocah sial.
- 719
- 01:01:41,322 --> 01:01:44,960
- - Bagaimana jika hal buruk terjadi?
- - Mari jangan berfikir begitu.
- 720
- 01:01:45,920 --> 01:01:47,840
- Dia akan baik-baik saja.
- 721
- 01:01:48,963 --> 01:01:51,843
- Tunggu saja, dia akan
- dapat hukumannya.
- 722
- 01:01:53,370 --> 01:01:55,088
- Kau tidak boleh merokok di sini.
- 723
- 01:01:55,280 --> 01:01:56,806
- Bagaimana mungkin aku lupa.
- 724
- 01:01:56,998 --> 01:01:58,918
- - Aku merokok dekat jendela.
- - Kubilang jangan!
- 725
- 01:02:00,301 --> 01:02:03,123
- Mau apa kau? Melemparku ke jalan?
- 726
- 01:02:04,189 --> 01:02:06,109
- Kepalamu tidak sakit lagi, kan?
- 727
- 01:02:07,558 --> 01:02:08,854
- Naikkan jendelanya.
- 728
- 01:02:11,043 --> 01:02:13,155
- Naikkan jendelanya!
- 729
- 01:02:16,486 --> 01:02:17,850
- Sialan!
- 730
- 01:02:19,808 --> 01:02:22,227
- Naikkan jendelanya!
- 731
- 01:03:08,653 --> 01:03:10,573
- Mereka memasang gerbang.
- 732
- 01:03:10,784 --> 01:03:12,973
- Kita harus bagaimana?
- Menabraknya?
- 733
- 01:04:11,715 --> 01:04:13,749
- Dia pasti membuat barikade di sana.
- 734
- 01:04:13,750 --> 01:04:14,893
- Berhenti mengolok-olok dia.
- 735
- 01:04:15,085 --> 01:04:16,534
- Ada jalan masuk lain?
- 736
- 01:04:16,726 --> 01:04:18,176
- Selain melompati pagar.
- 737
- 01:04:19,002 --> 01:04:20,653
- Kita tidak punya kuncinya.
- 738
- 01:04:20,845 --> 01:04:21,805
- Dimengerti.
- 739
- 01:04:24,771 --> 01:04:25,750
- Kemana dia...
- 740
- 01:04:40,822 --> 01:04:41,754
- Terimakasih...
- 741
- 01:04:46,083 --> 01:04:46,890
- Mam!
- 742
- 01:04:50,192 --> 01:04:52,256
- Mam, buka, ini aku!
- 743
- 01:04:55,549 --> 01:04:56,682
- Mam!
- 744
- 01:05:01,866 --> 01:05:02,730
- Mam!
- 745
- 01:05:06,973 --> 01:05:08,490
- Dia di dalam.
- 746
- 01:05:09,680 --> 01:05:12,896
- Mam, buka, Alyosha hilang.
- 747
- 01:05:14,816 --> 01:05:16,736
- Demi Tuhan,
- 748
- 01:05:17,590 --> 01:05:19,453
- Hampir saja kena serangan jantung.
- 749
- 01:05:19,645 --> 01:05:20,806
- Pertama mereka menghubungi
- 750
- 01:05:20,998 --> 01:05:23,523
- di tengah malam, seperti
- sedang terjadi kebakaran,
- 751
- 01:05:23,715 --> 01:05:25,443
- lalu kulihat mereka memanjat pagar!
- 752
- 01:05:25,635 --> 01:05:27,862
- Oh, Tuhan, selamatkan kami semua...
- 753
- 01:05:28,054 --> 01:05:30,099
- Itu bisa buat seseorang jadi gila!
- 754
- 01:05:30,291 --> 01:05:32,691
- Dan yang terpenting, aku tak
- bisa temukan teleponku.
- 755
- 01:05:35,562 --> 01:05:37,482
- Bagaimana aku bisa bertahan!
- 756
- 01:05:38,979 --> 01:05:40,707
- Setidaknya bisa beri peringatan!
- 757
- 01:05:40,899 --> 01:05:43,357
- Aku menghubungimu seharian,
- jangan bilang tidak dengar.
- 758
- 01:05:43,549 --> 01:05:44,624
- Aku bersumpah!
- 759
- 01:05:44,797 --> 01:05:46,515
- Pertama tak kau jawab, lalu dimatikan.
- 760
- 01:05:46,707 --> 01:05:49,875
- Barusan kubilang hilang!
- Entah hilang dimana.
- 761
- 01:05:50,067 --> 01:05:52,323
- Tidak ketemu sejak pagi. Biarlah!
- 762
- 01:05:52,515 --> 01:05:54,723
- Lebih baik kau bilang, Sayang,
- 763
- 01:05:54,915 --> 01:05:57,469
- Kenapa kau berfikir bocahmu
- ada di tempatku?
- 764
- 01:06:04,285 --> 01:06:06,742
- Dia tidak di sini. Rasanya dia
- tidak pernah ke sini.
- 765
- 01:06:06,934 --> 01:06:08,240
- Kita akan periksa semuanya.
- 766
- 01:06:28,131 --> 01:06:29,504
- Berkeliaran kemana dia?
- 767
- 01:06:29,696 --> 01:06:32,250
- Si idiotmu itu..
- Tuhan berkati kami semua...
- 768
- 01:06:32,442 --> 01:06:34,170
- Katamu kalian bercerai, iya kan?
- 769
- 01:06:34,842 --> 01:06:36,915
- Kau memaki dan berdoa dalam sepaket...
- 770
- 01:06:37,107 --> 01:06:39,738
- Apa? Sepaket apa?
- 771
- 01:06:40,803 --> 01:06:42,435
- Dalam sepaket apa?
- 772
- 01:06:42,627 --> 01:06:44,547
- Apa mulutmu bocor?!
- 773
- 01:06:45,046 --> 01:06:47,168
- Apa kau sudah sakit jiwa?
- 774
- 01:06:47,360 --> 01:06:48,896
- Jadi begitu pandai, hah?
- 775
- 01:06:49,088 --> 01:06:50,355
- Jangan gelengkan kepalamu padaku!
- 776
- 01:06:50,442 --> 01:06:52,966
- Kau sedang bicara pada ibumu!
- Berilah hormat!
- 777
- 01:06:53,158 --> 01:06:55,194
- Jika kau tidak suka sesuatu, keluarlah!
- 778
- 01:06:55,386 --> 01:06:57,411
- Aku tidak mengundangmu kemari.
- 779
- 01:06:57,795 --> 01:06:59,302
- Lihatlah dia...
- 780
- 01:06:59,494 --> 01:07:00,906
- Kenapa juga aku melahirkan?
- 781
- 01:07:01,098 --> 01:07:03,210
- Lihatlah dirimu sendiri:
- Seperti apa tampangmu sekarang?
- 782
- 01:07:03,344 --> 01:07:05,283
- - Apa?
- - Seperti pelacur!
- 783
- 01:07:05,475 --> 01:07:08,470
- - Mam...
- - Apa Mam? Mau menyusu?
- 784
- 01:07:08,768 --> 01:07:10,390
- "Oh, Mama"...
- 785
- 01:07:14,518 --> 01:07:17,379
- Oh? Oh?
- 786
- 01:07:17,571 --> 01:07:20,317
- Cari segalanya? Tidak ada?
- 787
- 01:07:20,979 --> 01:07:23,206
- Bagaimana juga kau
- bisa pikir tentang ini.
- 788
- 01:07:26,451 --> 01:07:28,371
- Baterai habis pantas saja.
- 789
- 01:07:29,091 --> 01:07:31,597
- Baterainya habis, dimana tadi?
- 790
- 01:07:31,846 --> 01:07:33,661
- Tergeletak di bawah ranjangmu.
- 791
- 01:07:33,853 --> 01:07:35,619
- Pasti terjatuh.
- 792
- 01:07:35,811 --> 01:07:37,587
- Terimakasih Tuhan, sudah ketemu.
- 793
- 01:07:38,346 --> 01:07:39,795
- Nah, mari kita minum segelas teh.
- 794
- 01:07:39,987 --> 01:07:42,013
- Aku tak punya yang manis-manis,
- Hanya madu.
- 795
- 01:07:42,205 --> 01:07:44,250
- - Keadaan sulit belakangan ini...
- - Tidak perlu, Mam.
- 796
- 01:07:44,442 --> 01:07:46,515
- - Kami akan pulang.
- - Oh, sopan sekali, lihat saja dia.
- 797
- 01:07:48,176 --> 01:07:50,826
- Kalian tidak kelihatan kebingungan.
- 798
- 01:07:51,018 --> 01:07:52,746
- "Alyosha hilang!"
- 799
- 01:07:53,216 --> 01:07:54,954
- Kau berbohong, ya kan?
- 800
- 01:07:55,146 --> 01:07:56,701
- Agar aku bersimpati?
- 801
- 01:07:56,893 --> 01:07:58,717
- Kau salah pilih orang.
- 802
- 01:07:58,909 --> 01:08:00,733
- Aku melihat dirimu yang sebenarnya.
- 803
- 01:08:01,942 --> 01:08:03,574
- Kau bilang cerai.
- 804
- 01:08:03,766 --> 01:08:06,426
- Menyerahkan anak harammu padaku?
- 805
- 01:08:06,618 --> 01:08:08,154
- Lihat ini?
- 806
- 01:08:08,346 --> 01:08:11,110
- Kubilang padamu dulu dan saat ini:
- Aku tidak mau merawat dia!
- 807
- 01:08:11,302 --> 01:08:12,310
- Apa kau juga bicara pada
- siapa pun selain Tv?
- 808
- 01:08:12,502 --> 01:08:15,200
- Dan ketika kau sedang hamil,
- Kau ingat yang kukatakan padamu?
- 809
- 01:08:15,382 --> 01:08:16,890
- "Ubah pikiranmu, Sayang, ubah!"
- 810
- 01:08:17,082 --> 01:08:19,779
- Dan yang kau katakan padaku, ingat?
- Nah, aku ingat.
- 811
- 01:08:19,971 --> 01:08:22,141
- Kubilang kau akan datang
- merangkak padaku
- 812
- 01:08:22,333 --> 01:08:24,512
- tapi itu sudah terlambat. Dan inilah.
- 813
- 01:08:24,704 --> 01:08:26,240
- Sekarang itu masalahmu.
- 814
- 01:08:26,432 --> 01:08:29,475
- - Pelajaran bagus buatmu.
- - Mam, kau sedang bicara apa?
- 815
- 01:08:29,754 --> 01:08:31,741
- Kau tidak malu,
- ada orang asing di sini...
- 816
- 01:08:31,933 --> 01:08:33,738
- Jangan mengajariku.
- Kenapa kau mengajariku?
- 817
- 01:08:33,930 --> 01:08:36,560
- Kenapa aku harus malu?
- Aku di rumahku sendiri.
- 818
- 01:08:36,752 --> 01:08:39,210
- Lihatlah mereka!
- Coba membuatku terlihat dungu!
- 819
- 01:08:39,402 --> 01:08:41,130
- Membawa para keledaimu di tengah malam,
- 820
- 01:08:41,322 --> 01:08:44,730
- Persis seperti pencuri,
- membawa penilai bersama mereka -
- 821
- 01:08:45,632 --> 01:08:47,562
- Tidak akan kutinggalkan rumah untukmu!
- 822
- 01:08:47,754 --> 01:08:50,038
- Kau dengar? Jangan sekalipun pikir itu!
- 823
- 01:08:50,230 --> 01:08:52,515
- Akan kuberikan segalanya ke Tuhan!
- Itu saja!
- 824
- 01:08:52,707 --> 01:08:53,773
- Tidak ada makanan untuk kutawarkan,
- 825
- 01:08:53,965 --> 01:08:55,808
- - aku hanya punya penginapan...
- - Oke, ayo pergi.
- 826
- 01:08:55,914 --> 01:08:57,450
- Kau bahkan tak peduli padaku...
- 827
- 01:08:57,642 --> 01:08:59,523
- - Oke, Mam, kami pergi.
- - Dan aku tak perlu kepedulianmu!
- 828
- 01:08:59,715 --> 01:09:00,733
- - Ayo, pergi...
- - Oh, ya, Tuhan...
- 829
- 01:09:00,925 --> 01:09:03,248
- - tidak juga akan datang kepenguburanku...
- - Kami datang, jangan cemas.
- 830
- 01:09:03,440 --> 01:09:04,294
- Persetan kau!
- 831
- 01:09:35,014 --> 01:09:36,934
- Dimana kita? Berapa lama?
- 832
- 01:09:37,443 --> 01:09:39,277
- Aku pikir sekitar 40 menit.
- 833
- 01:09:45,037 --> 01:09:46,957
- Paranoianya hanya masalah waktu...
- 834
- 01:09:48,464 --> 01:09:50,269
- begitu banyak kebencian... itu gila.
- 835
- 01:09:50,461 --> 01:09:52,256
- Pikirmu kau penuh cinta?
- 836
- 01:09:52,947 --> 01:09:54,522
- Kenapa kau membela dia?
- 837
- 01:09:54,714 --> 01:09:57,046
- - Karena dia benar.
- - Dalam hal?
- 838
- 01:09:57,344 --> 01:09:59,715
- Mengatakan kalau kau tidak
- sabar sampai dia mati?
- 839
- 01:09:59,907 --> 01:10:01,635
- Jaga lidahmu.
- 840
- 01:10:05,475 --> 01:10:07,933
- Dia benar saat mengatakan bahwa
- aku tidak usah terlibat denganmu,
- 841
- 01:10:07,962 --> 01:10:10,035
- tak seharusnya melahirkan,
- tak seharusnya begitu bebal.
- 842
- 01:10:10,755 --> 01:10:13,549
- Tapi aku mendengarkan kau.
- 843
- 01:10:14,979 --> 01:10:17,706
- "Segalanya baik, kita bersama"
- Jelaskan padaku sekarang,
- 844
- 01:10:18,234 --> 01:10:20,922
- bagaimana ini terjadi,
- kau janjikan cinta
- 845
- 01:10:21,114 --> 01:10:22,650
- dan kebahagiaan,
- 846
- 01:10:22,842 --> 01:10:25,482
- dan hasil yang kudapat
- hanya sakit dan kekecewaan.
- 847
- 01:10:27,104 --> 01:10:29,610
- Penuh dusta.
- 848
- 01:10:41,677 --> 01:10:44,250
- Aku bahkan tak pernah mencintaimu.
- 849
- 01:10:47,341 --> 01:10:49,501
- Aku hanya tak sanggup tinggal
- bersama dia lagi.
- 850
- 01:10:54,310 --> 01:10:56,432
- Dan tidak bisa juga terlepas darinya.
- 851
- 01:10:57,843 --> 01:11:00,291
- Aku bisa bersamamu.
- 852
- 01:11:02,538 --> 01:11:04,458
- Aku memanfaatkanmu.
- 853
- 01:11:05,168 --> 01:11:06,675
- Seperti yang kusangka.
- 854
- 01:11:06,867 --> 01:11:08,730
- Realitanya kau memanfaatkanku.
- 855
- 01:11:08,922 --> 01:11:10,602
- Kau butuh keluarga, bukan aku.
- 856
- 01:11:10,794 --> 01:11:13,107
- Aku mungkin sudah berhasil tanpa itu.
- 857
- 01:11:17,888 --> 01:11:20,509
- Aku seharusnya punya awal
- memulai hidupku sendiri.
- 858
- 01:11:23,600 --> 01:11:25,770
- Tapi saat itu aku hamil.
- 859
- 01:11:27,690 --> 01:11:29,610
- Saat itulah aku depresi.
- 860
- 01:11:32,547 --> 01:11:35,043
- Aku tak seharusnya mendengarmu,
- aku seharusnya aborsi.
- 861
- 01:11:35,235 --> 01:11:35,850
- Benar, harusnya.
- 862
- 01:11:35,907 --> 01:11:38,106
- Itu akan lebih baik bagi kita semua.
- 863
- 01:11:38,298 --> 01:11:40,496
- Benarkah? Apa yang akan berubah?
- 864
- 01:11:40,688 --> 01:11:42,224
- Kau akan berubah?
- 865
- 01:11:42,416 --> 01:11:45,603
- Belumkah menghamili gadis dungu lainnya,
- menarik dia ke dalam nerakamu?
- 866
- 01:11:46,525 --> 01:11:48,099
- Dalam 10-12 tahun,
- jika masih bisa ereksi,
- 867
- 01:11:48,262 --> 01:11:50,566
- Aku yakin kau akan
- pakai trik ini sekali lagi.
- 868
- 01:11:52,890 --> 01:11:55,270
- Gadis malang. Aku kasihan padanya.
- 869
- 01:11:59,840 --> 01:12:02,106
- Kau hancurkan hidupku,
- kau mengerti ini?
- 870
- 01:12:07,453 --> 01:12:09,238
- Terimakasih Tuhan,
- aku dapat pria yang layak,
- 871
- 01:12:09,430 --> 01:12:11,216
- yang tidak perlu apa pun dariku,
- 872
- 01:12:11,408 --> 01:12:13,136
- selain diriku sendiri.
- 873
- 01:12:15,277 --> 01:12:17,840
- - Ada apa, mobilnya mogok?
- - Benar, mogok.
- 874
- 01:12:18,032 --> 01:12:19,626
- - Keluar.
- - Kau serius.
- 875
- 01:12:19,818 --> 01:12:21,411
- Aku serius. Keluarlah!
- 876
- 01:12:23,331 --> 01:12:25,645
- Keluarlah selagi aku tidak
- menendangmu dengan kakiku.
- 877
- 01:12:25,837 --> 01:12:28,150
- Apa lagi yang belum
- selesai denganku!
- 878
- 01:12:28,909 --> 01:12:31,779
- Jangan lupa anakmu
- masih hilang, bajingan!
- 879
- 01:14:52,285 --> 01:14:53,850
- Tetap dibarisan!
- 880
- 01:14:55,165 --> 01:14:56,528
- Tetap berdekatan!
- 881
- 01:15:03,286 --> 01:15:05,206
- Fox 1, lakukan panggilan.
- 882
- 01:15:07,280 --> 01:15:14,202
- Aaa-lyooo-shaaa!
- 883
- 01:15:19,030 --> 01:15:25,731
- Aaa-lyooo-shaaa!
- 884
- 01:15:28,208 --> 01:15:35,696
- Aaa-lyooo-shaaa!
- 885
- 01:15:43,376 --> 01:15:45,296
- Fox 1, panggilan selesai.
- 886
- 01:15:45,488 --> 01:15:47,216
- Ayo, kawan-kawan.
- 887
- 01:16:38,614 --> 01:16:40,035
- Hanya ini.
- 888
- 01:16:40,534 --> 01:16:42,454
- Bisa kau putar sekali lagi?
- 889
- 01:16:45,459 --> 01:16:47,389
- Dia tidak ada di kamera manapun.
- 890
- 01:16:47,994 --> 01:16:49,990
- Tidak di sekolah ataupun di mal,
- 891
- 01:16:50,019 --> 01:16:51,939
- yang mana mereka datangi
- seolah ada magnet di sana.
- 892
- 01:16:51,997 --> 01:16:53,571
- Ada makanan dan kelihatan enak.
- 893
- 01:16:53,763 --> 01:16:56,250
- Tidak di jalur bus atau pun di rute taxi.
- 894
- 01:16:56,442 --> 01:17:00,646
- Jika dia ingin ke kota kemudian
- ke stasiun kereta misalnya,
- 895
- 01:17:00,838 --> 01:17:02,566
- Pilihannya adalah:
- 896
- 01:17:03,824 --> 01:17:06,262
- Entah dia berputar di tempat yang
- tidak ada kamera pengawasnya -
- 897
- 01:17:06,454 --> 01:17:08,067
- dan banyak sekali tempat
- yang seperti itu -
- 898
- 01:17:08,182 --> 01:17:11,034
- atau dia pilih jalan supaya
- bisa menghindari kameranya,
- 899
- 01:17:11,226 --> 01:17:12,954
- yang mana mustahil.
- 900
- 01:17:13,146 --> 01:17:14,874
- Atau dia dibawa.
- 901
- 01:17:15,210 --> 01:17:16,851
- Apa maksudmu 'dibawa'?
- 902
- 01:17:17,811 --> 01:17:19,395
- Penculikan.
- 903
- 01:17:21,306 --> 01:17:23,226
- Apa kau serius?
- 904
- 01:17:23,907 --> 01:17:25,894
- Kau tidak bercanda pada
- yang semacam ini.
- 905
- 01:17:27,814 --> 01:17:29,542
- Ini tidak mungkin.
- 906
- 01:17:29,734 --> 01:17:32,336
- Malangnya, terkadang mungkin.
- Apa yang kau dapat?
- 907
- 01:17:34,102 --> 01:17:36,589
- Survei kemarin sia-sia.
- 908
- 01:17:36,781 --> 01:17:38,893
- Butuh waktu lama, menurut kami.
- 909
- 01:17:39,085 --> 01:17:41,187
- Kau seharusnya mulai
- penyelidikan perkara.
- 910
- 01:17:41,619 --> 01:17:44,307
- - Bahkan mungkin kasus kriminal.
- - Permisi.
- 911
- 01:17:44,816 --> 01:17:48,320
- Kami sebar posternya,
- ke tempat darurat dan toko-toko,
- 912
- 01:17:48,435 --> 01:17:50,624
- - ke kios-kios...
- - Halo?
- 913
- 01:17:50,720 --> 01:17:52,333
- Sayang, aku rindu padamu.
- 914
- 01:17:52,525 --> 01:17:54,253
- Maukah datang malam ini? Kau janji.
- 915
- 01:17:54,445 --> 01:17:56,586
- Aku rasa tidak, aku harus ikut
- dalam pencarian.
- 916
- 01:17:56,778 --> 01:17:57,661
- Dan bagaimana denganku?
- 917
- 01:17:57,795 --> 01:18:00,070
- Bagaimana kerjamu? Kau bilang
- sangat ketat di sana...
- 918
- 01:18:00,128 --> 01:18:01,635
- Aku ambil libur.
- 919
- 01:18:02,845 --> 01:18:04,765
- Dan libur denganku juga?
- 920
- 01:18:04,957 --> 01:18:06,685
- Jangan konyol.
- 921
- 01:18:07,626 --> 01:18:09,632
- Kau paham semuanya.
- 922
- 01:18:10,458 --> 01:18:12,109
- Aku hanya merasa kesepian.
- 923
- 01:18:12,301 --> 01:18:13,760
- Kau di sana, aku di sini...
- 924
- 01:18:13,952 --> 01:18:15,517
- Tidak akan selalu begini, kan?
- 925
- 01:18:15,709 --> 01:18:16,678
- Tentu tidak.
- 926
- 01:18:17,110 --> 01:18:18,963
- Oke, dah, aku harus pergi.
- 927
- 01:18:19,155 --> 01:18:20,240
- Tunggu sebentar!
- 928
- 01:18:20,432 --> 01:18:23,120
- Jangan ditutup, aku ingin dengar
- apa yang kau lakukan di sana.
- 929
- 01:18:23,782 --> 01:18:26,192
- Apa maksudmu?
- 930
- 01:18:27,085 --> 01:18:28,755
- Itu tidak wajar.
- 931
- 01:18:29,341 --> 01:18:30,675
- Kenapa?
- 932
- 01:18:31,539 --> 01:18:33,277
- Kau menyembunyikan sesuatu?
- 933
- 01:18:33,450 --> 01:18:35,485
- Tentu tidak.
- 934
- 01:18:37,405 --> 01:18:39,363
- Kau sedang menyembunyikan sesuatu.
- 935
- 01:18:39,555 --> 01:18:40,870
- Apa mantan istrimu juga ada?
- 936
- 01:18:42,022 --> 01:18:42,598
- Masha,
- 937
- 01:18:42,790 --> 01:18:44,710
- jangan bodoh.
- 938
- 01:18:45,699 --> 01:18:47,514
- Aku cinta padamu.
- 939
- 01:18:48,186 --> 01:18:49,376
- Benarkah?
- 940
- 01:18:49,568 --> 01:18:50,758
- Tentu.
- 941
- 01:18:51,546 --> 01:18:53,101
- Aku juga cinta padamu.
- 942
- 01:18:53,293 --> 01:18:55,664
- - Kami cinta padamu.
- - Oke, dah.
- 943
- 01:18:55,760 --> 01:18:58,832
- Dah. Aku menunggumu!
- 944
- 01:19:00,013 --> 01:19:04,333
- - Betapa jinaknya dia, seperti kucing!
- - Mam...
- 945
- 01:19:04,736 --> 01:19:07,213
- Biar kulakukan apa yang kusukai.
- 946
- 01:19:07,405 --> 01:19:09,958
- Pasti! Demi Tuhan.
- 947
- 01:19:10,592 --> 01:19:12,138
- Tentu saja.
- 948
- 01:19:13,050 --> 01:19:16,246
- Persis yang diajarkan ibuku
- dan kuajarkan padamu:
- 949
- 01:19:16,707 --> 01:19:18,810
- Para lelaki, Masha, kau tahu,
- 950
- 01:19:19,002 --> 01:19:20,518
- seperti bayi.
- 951
- 01:19:22,467 --> 01:19:25,597
- Kau begitu cantik, Sayang!
- 952
- 01:19:27,690 --> 01:19:30,944
- Lihat ini, kutunjukkan tadi,
- tapi kau tidak memperhatikan.
- 953
- 01:19:31,136 --> 01:19:31,846
- Tidak...
- 954
- 01:19:32,173 --> 01:19:33,440
- Hai, Ayah.
- 955
- 01:19:33,728 --> 01:19:35,648
- Halo, Sayang.
- 956
- 01:19:37,011 --> 01:19:39,690
- Bagaimana kabarmu?
- 957
- 01:19:39,882 --> 01:19:41,024
- Baik.
- 958
- 01:19:41,610 --> 01:19:43,530
- Musim gugur.
- 959
- 01:19:44,077 --> 01:19:46,429
- Dan di sini musim panas sepanjang tahun.
- 960
- 01:19:47,101 --> 01:19:48,925
- Apa kau akan datang ke Moscow?
- 961
- 01:19:49,117 --> 01:19:51,325
- Apa yang kulakukan di sana?
- 962
- 01:19:52,563 --> 01:19:54,800
- Melihat aku.
- 963
- 01:19:54,992 --> 01:19:57,238
- Aku sedang melihatmu sekarang.
- 964
- 01:19:58,976 --> 01:20:00,608
- Terimakasih.
- 965
- 01:20:05,360 --> 01:20:06,838
- Oke, Ayah,
- 966
- 01:20:07,472 --> 01:20:10,458
- Aku harus pergi, aku ada pertemuan.
- 967
- 01:20:11,062 --> 01:20:13,779
- Jangan bersedih tanpaku!
- 968
- 01:20:14,115 --> 01:20:17,120
- Aku sayang padamu!
- 969
- 01:20:17,312 --> 01:20:20,067
- Oke, dah.
- 970
- 01:20:20,259 --> 01:20:23,005
- Dah!
- 971
- 01:21:15,536 --> 01:21:17,158
- Bangun.
- 972
- 01:21:17,792 --> 01:21:19,395
- Waktunya pergi.
- 973
- 01:21:26,298 --> 01:21:27,872
- Jam berapa?
- 974
- 01:21:31,712 --> 01:21:34,189
- Aku akan pergi bersamamu,
- jika tidak apa-apa.
- 975
- 01:21:34,755 --> 01:21:35,917
- Ya, tentu.
- 976
- 01:21:36,109 --> 01:21:38,797
- - Bukankah kau harus kerja?
- - Pekerjaan bisa menunggu.
- 977
- 01:21:39,238 --> 01:21:39,920
- Betul.
- 978
- 01:21:41,840 --> 01:21:43,760
- Aku harus hubungi dia,
- siapa namanya
- 979
- 01:21:44,259 --> 01:21:45,642
- si koordinator.
- 980
- 01:21:45,834 --> 01:21:48,253
- Pasti sudah sangat siang.
- Aku pasang alarm...
- 981
- 01:21:48,445 --> 01:21:49,952
- Aku matikan,
- 982
- 01:21:50,144 --> 01:21:51,661
- Kau harus istirahat.
- 983
- 01:21:59,888 --> 01:22:00,934
- Mendengarkan.
- 984
- 01:22:01,126 --> 01:22:02,854
- - Halo, Ivan?
- - Ya.
- 985
- 01:22:03,046 --> 01:22:04,966
- Ini ibu Alyosha Sleptsov.
- 986
- 01:22:05,158 --> 01:22:06,694
- Ada berita baru?
- 987
- 01:22:06,886 --> 01:22:10,256
- - Tidak, kau?
- - Belum. Aku masih mencarinya.
- 988
- 01:22:11,744 --> 01:22:13,875
- - Oke.
- - Apa lagi
- 989
- 01:22:15,411 --> 01:22:17,552
- kau tahu, aku sampai rumah
- begitu larut kemarin,
- 990
- 01:22:17,744 --> 01:22:20,432
- - jadi aku tidak bisa...
- - Maaf, aku sedang sibuk sekarang,
- 991
- 01:22:20,624 --> 01:22:22,352
- Aku minta maaf.
- 992
- 01:22:22,554 --> 01:22:24,186
- Baik, aku paham, katakan padaku
- 993
- 01:22:24,378 --> 01:22:25,472
- apa yang bisa kulakukan.
- 994
- 01:22:25,664 --> 01:22:27,392
- - Aku tak bisa hanya duduk dan menunggu.
- - Gunakan teleponmu
- 995
- 01:22:27,584 --> 01:22:31,136
- dan hubungi semua rumah sakit
- di distrik ini tanpa terkecuali.
- 996
- 01:22:31,328 --> 01:22:32,854
- Siapa pun bocah tak dikenal umur 10-13,
- 997
- 01:22:33,046 --> 01:22:34,390
- dibawa oleh polisi atau ambulan,
- 998
- 01:22:34,582 --> 01:22:37,635
- tidak penting jika deskripsinya
- cocok, itu perkara kita
- 999
- 01:22:37,827 --> 01:22:39,555
- dan mesti dicek langsung.
- 1000
- 01:22:39,958 --> 01:22:42,752
- Jika kau temukan segera hubungi aku,
- 1001
- 01:22:42,992 --> 01:22:45,690
- Lebih baik SMS. Akan kukirim tim kesana.
- 1002
- 01:22:46,045 --> 01:22:47,782
- Kami bisa ke sana sendiri.
- 1003
- 01:22:47,830 --> 01:22:49,078
- Bagus. Tetap informasikan aku.
- 1004
- 01:22:49,270 --> 01:22:53,226
- Bagaimanapun juga akan ada dan penyelidik berpengalaman
- yang tahu bagaimana bertindak dalam kondisi ini.
- 1005
- 01:22:53,638 --> 01:22:56,298
- Jika ada perkara ganda, itu lebih baik
- 1006
- 01:22:56,490 --> 01:23:00,166
- ada lebih dari satu tim. Aku tak bicara
- lebih banyak, tetap berkomunikasi.
- 1007
- 01:23:18,848 --> 01:23:20,326
- Kapan terakhir kau melihat dia?
- 1008
- 01:23:20,470 --> 01:23:22,650
- Aku rasa dua hari sebelum kemarin.
- 1009
- 01:23:23,226 --> 01:23:24,704
- Tanggal 9?
- 1010
- 01:23:24,896 --> 01:23:26,499
- Hari selasa?
- 1011
- 01:23:26,691 --> 01:23:28,285
- - Ya.
- - Dimana?
- 1012
- 01:23:28,813 --> 01:23:30,291
- Di sini, di sekolah.
- 1013
- 01:23:32,000 --> 01:23:34,045
- Dan ngapain kalian sepulang sekolah?
- 1014
- 01:23:34,803 --> 01:23:36,810
- Tidak ada. Kami pulang ke rumah.
- 1015
- 01:23:38,970 --> 01:23:40,822
- Kemana biasanya kalian nongkrong?
- 1016
- 01:23:41,466 --> 01:23:43,050
- Di halaman.
- 1017
- 01:23:43,242 --> 01:23:45,162
- Oke di halaman. Di mana lagi?
- 1018
- 01:23:45,843 --> 01:23:47,571
- Tidak dimana-mana.
- 1019
- 01:23:47,610 --> 01:23:49,165
- Oh, ayolah.
- 1020
- 01:23:49,357 --> 01:23:51,277
- Mungkin di mal?
- 1021
- 01:23:51,670 --> 01:23:54,022
- Tidak, orang tua kami
- tidak ijinkan kami ke sana.
- 1022
- 01:23:54,109 --> 01:23:57,382
- Apa kalian bayi? Kau berdiam dihalaman?
- Bermain kotak pasir atau sejenisnya?
- 1023
- 01:23:57,651 --> 01:24:00,896
- Kenapa bayi? Kita bermain
- bola di lapangan hoki.
- 1024
- 01:24:03,238 --> 01:24:05,062
- Kau punya sepeda?
- 1025
- 01:24:05,254 --> 01:24:06,982
- Ya.
- 1026
- 01:24:07,453 --> 01:24:10,083
- Kemana kau dan Alyosha biasa pergi?
- 1027
- 01:24:10,554 --> 01:24:11,696
- Tidak kemana-mana.
- 1028
- 01:24:11,888 --> 01:24:13,808
- Di blok, sekitar perumahan.
- 1029
- 01:24:14,000 --> 01:24:15,238
- Dengar, anak muda.
- 1030
- 01:24:15,430 --> 01:24:18,224
- Jika kau tahu di mana dia, tapi
- dia memintamu untuk tidak bicara...
- 1031
- 01:24:18,416 --> 01:24:19,952
- tak masalah. Jangan bilang.
- 1032
- 01:24:20,144 --> 01:24:21,872
- Aku mengerti itu.
- 1033
- 01:24:22,064 --> 01:24:25,558
- Yang terpenting apakah kau yakin temanmu
- aman, masih hidup dan sehat.
- 1034
- 01:24:25,654 --> 01:24:29,312
- Kami orang dewasa,
- akan kami cari tidak masalah.
- 1035
- 01:24:29,619 --> 01:24:31,981
- Persis seperti 'sembunyi dan cari', kan?
- 1036
- 01:24:32,336 --> 01:24:33,939
- Kau sedang bermain-main dengan kami?
- 1037
- 01:24:34,131 --> 01:24:36,051
- Aku benar-benar tidak tahu dimana dia.
- 1038
- 01:24:39,498 --> 01:24:41,350
- Baik, aku percaya padamu.
- 1039
- 01:24:42,944 --> 01:24:44,595
- Dimana kemungkinan dia berada?
- 1040
- 01:24:45,622 --> 01:24:48,128
- Aku tahu kalian punya markas.
- 1041
- 01:24:49,280 --> 01:24:51,930
- Jujur aku tak tahu tempatnya, tapi
- aku yakin tempat itu ada.
- 1042
- 01:24:51,968 --> 01:24:54,176
- Kau obrolkan itu di 'VKontakte.
- ' (jejaring sosial)
- 1043
- 01:24:54,982 --> 01:24:58,621
- Jika kau memang tidak tahu dimana
- Alyosha tapi tahu kemungkinan dia berada
- 1044
- 01:24:58,813 --> 01:25:01,674
- kau harus beritahu
- dimana tempat ini berada.
- 1045
- 01:25:02,490 --> 01:25:05,581
- Karena bisa saja temanmu
- ada dalam bahaya.
- 1046
- 01:25:10,880 --> 01:25:13,645
- Dengar, sobat, kami akan temukan dia.
- 1047
- 01:25:14,317 --> 01:25:16,630
- Tapi bisa jadi itu terlambat
- dan menyedihkan.
- 1048
- 01:25:17,466 --> 01:25:20,086
- Mana yang lebih penting buatmu,
- teman atau sebuah tempat?
- 1049
- 01:25:20,134 --> 01:25:22,486
- Kau akan temukan banyak
- tempat lain seperti itu.
- 1050
- 01:25:22,678 --> 01:25:23,312
- Dan jika kau bersumpah,
- 1051
- 01:25:23,504 --> 01:25:25,069
- percaya aku, kau tidak melanggarnya,
- 1052
- 01:25:25,261 --> 01:25:26,662
- karena kau menyelamatkan temanmu,
- 1053
- 01:25:26,854 --> 01:25:28,266
- dan dia sangat butuh pertolonganmu.
- 1054
- 01:25:30,186 --> 01:25:32,106
- Tempatnya di dalam hutan.
- 1055
- 01:25:32,298 --> 01:25:32,979
- Markasnya.
- 1056
- 01:25:33,286 --> 01:25:34,573
- Oke, bagus.
- 1057
- 01:25:34,765 --> 01:25:36,819
- Apa itu? Kubu? Gubuk?
- 1058
- 01:25:37,011 --> 01:25:39,075
- Bangunan kosong.
- 1059
- 01:25:39,267 --> 01:25:40,803
- Di dalam ruang bawah tanah.
- 1060
- 01:25:40,995 --> 01:25:42,906
- Lebih baik berjalan kaki atau sepeda?
- 1061
- 01:25:43,904 --> 01:25:46,534
- Cukup jauh, lebih baik sepeda.
- 1062
- 01:25:46,726 --> 01:25:48,051
- Bisa kau antar?
- 1063
- 01:25:51,891 --> 01:25:53,994
- Kau sangat membantu kami,
- terimakasih.
- 1064
- 01:25:54,694 --> 01:25:57,056
- Anakmu baik kawan.
- 1065
- 01:25:57,488 --> 01:25:59,437
- Apa kau masih punya waktu?
- 1066
- 01:25:59,629 --> 01:26:00,224
- Tentu.
- 1067
- 01:26:00,416 --> 01:26:02,864
- Kau mau pergi bersama kami?
- Bantu kami?
- 1068
- 01:26:03,056 --> 01:26:03,949
- Oke.
- 1069
- 01:26:04,141 --> 01:26:06,061
- - Terimakasih, selamat tinggal!
- - Selamat tinggal.
- 1070
- 01:26:31,472 --> 01:26:32,557
- Jadi? Bisa kita pergi?
- 1071
- 01:26:32,749 --> 01:26:33,834
- Ya, ayo.
- 1072
- 01:26:35,754 --> 01:26:36,714
- Sebentar.
- 1073
- 01:28:09,834 --> 01:28:10,966
- Di sana.
- 1074
- 01:28:47,312 --> 01:28:48,858
- Jaketnya.
- 1075
- 01:28:55,117 --> 01:28:56,518
- Kakek Pihto pada Ivan, ganti.
- 1076
- 01:28:56,710 --> 01:28:59,590
- Kami temukan jaket. Ayahnya
- yakin itu jaketnya. Bagaimana?
- 1077
- 01:29:00,464 --> 01:29:01,107
- Dibenarkan.
- 1078
- 01:29:01,299 --> 01:29:04,218
- Bagaimana pun juga kita cari
- di seluruh kompleks gedung.
- 1079
- 01:29:04,573 --> 01:29:05,168
- Aku ingatkan.
- 1080
- 01:29:05,360 --> 01:29:07,395
- Tanda bahaya, tempat aneh
- 1081
- 01:29:07,587 --> 01:29:10,506
- informasikan, tapi jangan ke dalam.
- 1082
- 01:29:10,698 --> 01:29:12,426
- Ada profesional untuk itu.
- 1083
- 01:29:12,685 --> 01:29:14,557
- Jangan menambah derita, jangan terluka.
- 1084
- 01:29:14,749 --> 01:29:17,955
- Jika yang seperti ini terjadi
- kita hentikan pencarian
- 1085
- 01:29:18,147 --> 01:29:21,344
- dan fokus pada usaha
- membantu rekan kita.
- 1086
- 01:29:21,459 --> 01:29:24,109
- Pertama, kontak koordinator, aku.
- 1087
- 01:29:24,301 --> 01:29:27,690
- Bantuan medis hanya ditangani
- oleh doktor. Dia di sana.
- 1088
- 01:29:27,882 --> 01:29:29,418
- Sampai dia datang,
- 1089
- 01:29:29,610 --> 01:29:32,019
- si pelari, seandainya secara fisik tenang,
- 1090
- 01:29:32,211 --> 01:29:33,939
- jaga jarak, kita bicara padanya,
- 1091
- 01:29:34,131 --> 01:29:35,475
- kita buat dia nyaman secara verbal,
- 1092
- 01:29:35,629 --> 01:29:36,934
- tunggu dokter.
- 1093
- 01:29:37,251 --> 01:29:38,586
- Oke, kita berlomba.
- 1094
- 01:29:38,778 --> 01:29:41,226
- 'Lomba' itu metafora,
- jangan ditafsir mentah-mentah.
- 1095
- 01:29:41,418 --> 01:29:43,146
- Baik. Kita mulai!
- 1096
- 01:30:44,000 --> 01:30:45,248
- Fajar pada Ivan.
- 1097
- 01:30:45,440 --> 01:30:48,214
- Lantai satu dan ruang bawah terperiksa.
- 1098
- 01:30:48,406 --> 01:30:50,902
- Apa langkah selanjutnya? Kau dengar?
- 1099
- 01:30:52,083 --> 01:30:53,370
- Diterima.
- 1100
- 01:30:53,562 --> 01:30:55,722
- Kau bisa bantu musang 1
- di gedung sebelah.
- 1101
- 01:30:55,914 --> 01:30:56,653
- Ganti.
- 1102
- 01:30:57,056 --> 01:30:58,976
- Diterima.
- 1103
- 01:32:09,584 --> 01:32:11,072
- Kakek Pihto pada Ivan.
- 1104
- 01:32:11,264 --> 01:32:14,211
- Atap dan seluruh lantai dua terperiksa.
- 1105
- 01:32:14,461 --> 01:32:15,478
- Tak ada jejak.
- 1106
- 01:32:16,381 --> 01:32:17,590
- Kau dengar? Ganti.
- 1107
- 01:32:18,301 --> 01:32:20,000
- Diterima. Pesan untuk semua.
- 1108
- 01:32:20,192 --> 01:32:21,690
- Kedua gedung selesai.
- 1109
- 01:32:21,882 --> 01:32:24,406
- Si anak tidak ditemukan,
- selanjutnya kita cari di hutan.
- 1110
- 01:32:53,206 --> 01:32:54,608
- - Halo.
- - Halo.
- 1111
- 01:32:54,800 --> 01:32:56,067
- - Kami butuh bantuanmu.
- - Dengar.
- 1112
- 01:32:56,221 --> 01:32:58,755
- Kami dari 'Grup pencari dan penyelamat',
- kami mencari seorang anak,
- 1113
- 01:32:58,813 --> 01:33:00,771
- Alyosha Sleptsov, 12 tahun,
- ini ibunya.
- 1114
- 01:33:00,963 --> 01:33:03,642
- Dia kabur dan mungkin telah
- memalsukan namanya.
- 1115
- 01:33:03,834 --> 01:33:06,512
- Kami tahu kau menerima anak
- yang cocok dengan deskripsi itu.
- 1116
- 01:33:06,704 --> 01:33:07,971
- Boleh kami lihat dia?
- 1117
- 01:33:09,123 --> 01:33:11,226
- Kalian berdua tolong duduklah.
- 1118
- 01:33:11,418 --> 01:33:12,589
- Dan kau ikut denganku.
- 1119
- 01:33:13,510 --> 01:33:14,538
- Dia baik-baik saja?
- 1120
- 01:33:14,730 --> 01:33:17,206
- Dia sehat, hanya lelah dan takut.
- 1121
- 01:33:17,398 --> 01:33:17,898
- Takut kenapa?
- 1122
- 01:33:17,955 --> 01:33:20,355
- Polisi membawa dia dari jalanan
- kemarin malam.
- 1123
- 01:33:20,547 --> 01:33:23,110
- Mereka menahannya sampai pagi
- lalu membawa dia kemari.
- 1124
- 01:33:23,302 --> 01:33:25,866
- Bagaiman bisa? Mereka tahu itu,
- sudah kulaporkan.
- 1125
- 01:33:26,058 --> 01:33:27,200
- Mereka tidak tahu apa-apa.
- 1126
- 01:33:27,392 --> 01:33:29,312
- Penjaga lain tiba, itu saja.
- 1127
- 01:33:29,504 --> 01:33:31,232
- Beberapa anak tak dikenal,
- 1128
- 01:33:31,597 --> 01:33:33,632
- yang tidak bicara apa pun.
- Mereka bawa ke rumah sakit.
- 1129
- 01:33:33,824 --> 01:33:35,552
- Prosedur umum.
- 1130
- 01:33:38,144 --> 01:33:39,498
- Masuklah.
- 1131
- 01:33:41,178 --> 01:33:43,760
- Hei, bangunlah.
- 1132
- 01:34:20,682 --> 01:34:22,534
- Jangan terburu-buru!
- 1133
- 01:34:22,726 --> 01:34:24,262
- Terus!
- 1134
- 01:34:24,454 --> 01:34:26,374
- Jaga kontak visual.
- 1135
- 01:34:26,970 --> 01:34:28,947
- Terus bersama.
- 1136
- 01:34:58,429 --> 01:35:00,349
- Kami tidak lihat dia di sini.
- 1137
- 01:35:00,618 --> 01:35:03,738
- Kau tidak boleh masuk wilayah
- ini tanpa ijin khusus.
- 1138
- 01:35:03,930 --> 01:35:04,602
- Ini area terlindung.
- 1139
- 01:35:04,659 --> 01:35:06,272
- Boleh aku tinggalkan poster?
- 1140
- 01:35:06,464 --> 01:35:08,374
- Mungkin penjaga pengganti melihatnya?
- 1141
- 01:35:08,566 --> 01:35:10,477
- - Tak masalah.
- - Terimakasih banyak.
- 1142
- 01:35:11,043 --> 01:35:12,118
- Terimakasih.
- 1143
- 01:35:23,734 --> 01:35:25,981
- Rubah 1, melakukan panggilan.
- 1144
- 01:35:28,314 --> 01:35:33,507
- Aaa-lyooo-shaaa!
- 1145
- 01:35:41,542 --> 01:35:47,235
- Aaa-lyooo-shaaa!
- 1146
- 01:35:53,379 --> 01:35:59,504
- Aaa-lyooo-shaaa!
- 1147
- 01:36:06,896 --> 01:36:08,566
- Kakek Pihto pada Ivan.
- 1148
- 01:36:08,816 --> 01:36:10,765
- Tiba di sungai. Tanpa jejak.
- 1149
- 01:36:10,957 --> 01:36:11,792
- Kau dengar?
- 1150
- 01:36:11,984 --> 01:36:14,029
- Diterima. Kembalilah.
- 1151
- 01:36:14,221 --> 01:36:17,043
- - Diterima.
- - Bagaimana dengan sungai?
- 1152
- 01:36:17,542 --> 01:36:18,771
- Kita tidak mencari mati.
- 1153
- 01:36:18,963 --> 01:36:21,766
- Itu bagian polisi atau tindakan
- ekstrem jika ada alasannya.
- 1154
- 01:36:21,958 --> 01:36:24,042
- Kru! Kembali!
- 1155
- 01:36:24,234 --> 01:36:26,154
- Kembali ke markas.
- 1156
- 01:36:26,835 --> 01:36:28,544
- Rubah 1, kami kembali.
- 1157
- 01:36:34,208 --> 01:36:36,358
- Berkaitan dengan tidak adanya
- hasil positif
- 1158
- 01:36:36,493 --> 01:36:39,181
- dalam pencarian si pelari
- dan parahnya kondisi cuaca.
- 1159
- 01:36:39,373 --> 01:36:42,810
- Aku memutuskan mengubah
- status pencarian.
- 1160
- 01:36:43,002 --> 01:36:45,075
- Kita beritahukan secara
- intens pada publik
- 1161
- 01:36:45,267 --> 01:36:46,803
- tentang anak yang hilang.
- 1162
- 01:36:46,995 --> 01:36:50,182
- Kita mulai menyebarkan posternya
- 1163
- 01:36:50,374 --> 01:36:53,562
- pemberhentian bus, jalan bawah tanah,
- 1164
- 01:36:53,754 --> 01:36:55,702
- pintu keluar masuk, tiang lampu,
- 1165
- 01:36:55,894 --> 01:36:58,179
- bangku, papan informasi,
- 1166
- 01:36:58,371 --> 01:37:02,182
- pagar, toko-toko jika diperbolehkan.
- 1167
- 01:37:02,374 --> 01:37:03,555
- Seperti biasa.
- 1168
- 01:37:04,102 --> 01:37:06,426
- Aku perlu 2 grup lima orang
- 1169
- 01:37:06,618 --> 01:37:08,346
- untuk memeriksa jalan masuk.
- 1170
- 01:37:09,718 --> 01:37:11,427
- Bagus, kita akan bereskan itu.
- 1171
- 01:37:11,619 --> 01:37:13,328
- Yang lain terus pasang posternya.
- 1172
- 01:37:13,501 --> 01:37:14,557
- Baik. Kita mulai!
- 1173
- 01:37:15,018 --> 01:37:16,938
- Deskripsinya di sini.
- 1174
- 01:37:19,146 --> 01:37:19,818
- Terimakasih.
- 1175
- 01:37:44,086 --> 01:37:48,310
- Fajar pada Ivan. Liftnya berhenti
- dilantai tiga, kau dengar?
- 1176
- 01:37:48,646 --> 01:37:50,835
- Diterima. Kami tunggu.
- 1177
- 01:37:54,925 --> 01:37:56,797
- Sedang turun.
- 1178
- 01:38:17,120 --> 01:38:18,646
- - Oh. Selamat sore.
- - Apa kabar...
- 1179
- 01:38:21,219 --> 01:38:23,283
- Fajar pada Ivan. Bukan dia.
- 1180
- 01:38:23,706 --> 01:38:26,566
- Diterima. Teruskan pencarian.
- 1181
- 01:38:28,822 --> 01:38:30,704
- - Anak muda...
- - Ayo...
- 1182
- 01:38:30,896 --> 01:38:34,390
- - apa kau?
- - Permisi...
- 1183
- 01:38:35,158 --> 01:38:36,426
- Dasar konyol.
- 1184
- 01:38:40,131 --> 01:38:41,898
- Aku hampir memperbaiki
- kehidupan cintamu...
- 1185
- 01:38:42,032 --> 01:38:43,242
- Benar.
- 1186
- 01:38:43,472 --> 01:38:44,874
- Wow, "Lelaki hijau"...
- 1187
- 01:38:45,642 --> 01:38:48,061
- Dari planet mana kau, Bung?
- 1188
- 01:38:48,253 --> 01:38:49,674
- Tolong pergilah nona.
- 1189
- 01:38:50,806 --> 01:38:52,266
- Sopan sekali!
- 1190
- 01:45:48,493 --> 01:45:50,010
- Tunggu di sini.
- 1191
- 01:45:58,266 --> 01:45:59,706
- Halo!
- 1192
- 01:46:00,550 --> 01:46:02,470
- Kami siap.
- 1193
- 01:46:26,826 --> 01:46:28,304
- Anton, bisa kau...
- 1194
- 01:46:44,250 --> 01:46:45,325
- Ini akan berat.
- 1195
- 01:46:48,992 --> 01:46:50,413
- Aku siap.
- 1196
- 01:47:18,906 --> 01:47:20,605
- Ini bukan dia...
- 1197
- 01:47:23,629 --> 01:47:25,856
- Alyosha punya tanda lahir di dadanya...
- 1198
- 01:47:26,048 --> 01:47:27,488
- Tanda lahir di dada...
- 1199
- 01:47:30,291 --> 01:47:31,674
- Bukan dia...
- 1200
- 01:47:32,432 --> 01:47:34,352
- Kau yakin?
- 1201
- 01:47:35,610 --> 01:47:37,683
- Ini bukan dia...
- 1202
- 01:47:39,939 --> 01:47:42,320
- Tangan dan jari-jarinya...
- 1203
- 01:47:42,512 --> 01:47:45,142
- Rambut, semuanya... ini bukan dia.
- 1204
- 01:47:51,622 --> 01:47:54,147
- Tolong, pindahkan dia...
- 1205
- 01:47:55,290 --> 01:47:57,296
- Tolong, pindahkan dia...
- 1206
- 01:48:04,419 --> 01:48:05,898
- Tepatnya kita harus melakukan
- 1207
- 01:48:06,090 --> 01:48:08,614
- analasisis perbandingan DNA
- supaya kita yakin bahwa...
- 1208
- 01:48:08,806 --> 01:48:10,342
- ini bukan dia? Paham?
- 1209
- 01:48:10,534 --> 01:48:13,309
- Kau tahu, kadang orang-orang
- hanya menolak percaya...
- 1210
- 01:48:13,501 --> 01:48:15,037
- Itu bukan dia.
- Berapa kali harus kuulang?
- 1211
- 01:48:15,075 --> 01:48:16,803
- Perhatikan,
- 1212
- 01:48:16,899 --> 01:48:18,877
- Analisis ini bisa selesai hanya olehmu.
- 1213
- 01:48:19,069 --> 01:48:21,075
- Polisi masih belum memulai perkara,
- mereka akan menariknya..
- 1214
- 01:48:21,267 --> 01:48:24,982
- Kau bercanda, tidak dengar aku?
- Bukan dia, harus berapa kali kuulang?
- 1215
- 01:48:25,011 --> 01:48:27,343
- Aku katakan padamu di dataran rusia,
- itu bukan dia!
- 1216
- 01:48:27,344 --> 01:48:28,938
- - Zhenya...
- - Itu bukan dia!
- 1217
- 01:48:29,091 --> 01:48:30,704
- Kenapa kau diam saja?
- 1218
- 01:48:30,819 --> 01:48:32,893
- Kenapa kau diam saja?
- 1219
- 01:48:33,315 --> 01:48:35,581
- - Zhenya!
- - Aku tak akan pernah menyerahkan dia!
- 1220
- 01:48:35,773 --> 01:48:38,115
- - Kau dengar aku, Bajingan!
- - Zhenya!
- 1221
- 01:48:38,307 --> 01:48:40,227
- Aku tak akan pernah menyerahkan dia
- pada siapa pun!
- 1222
- 01:48:40,640 --> 01:48:42,378
- Tidak di dunia ini! Tuhan...
- 1223
- 01:48:43,357 --> 01:48:45,450
- Tidak pada seorang pun...
- 1224
- 01:48:45,546 --> 01:48:48,349
- Bawa dia.
- 1225
- 01:51:12,742 --> 01:51:16,563
- [Berita di TV tentang perang di Ukraina]
- 1226
- 01:51:42,080 --> 01:51:44,643
- Kita harus diskusikan
- semuanya dengan bibimu.
- 1227
- 01:51:44,874 --> 01:51:47,168
- Umumnya, dia suka pilihan ini.
- 1228
- 01:51:47,360 --> 01:51:48,819
- - Mau?
- - Mmm.
- 1229
- 01:51:49,338 --> 01:51:52,563
- Bagaimana dengan kalian?
- Kau siap?
- 1230
- 01:51:54,253 --> 01:51:56,096
- Kau sudah bicara padanya?
- 1231
- 01:51:56,470 --> 01:51:59,206
- Sudah.
- Dia bilang akan dipikirkan.
- 1232
- 01:51:59,840 --> 01:52:01,395
- Tidak ada yang perlu dipikirkan.
- 1233
- 01:52:01,587 --> 01:52:03,622
- Pilihan bagus, kurasa.
- 1234
- 01:52:04,304 --> 01:52:07,933
- Mash, kau lihat sendiri, kita semua
- tinggal di atap yang sama.
- 1235
- 01:52:51,133 --> 01:52:56,893
- [Bicara tentang perang di Ukraina]
- 1236
- 01:56:24,276 --> 01:56:31,956
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh</font>: <font color="#ff0000">Jonatan Sijabat</font>
- <font color="#ffff00">Lampung, Desember 2017</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement