Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:38,914 --> 00:00:41,358
- <i>Es un gran honor y un privilegio
- para nosotros estar aquí...</i>
- 2
- 00:00:41,458 --> 00:00:42,860
- MISIÓN APOLO XI
- 21 DE JULIO DE 1969
- 3
- 00:00:42,960 --> 00:00:48,960
- <i>...por EE. UU. y por los hombres
- de paz de todas las naciones.</i>
- 4
- 00:01:12,406 --> 00:01:14,683
- Oye, Mike, ¡pásala! ¡Estoy libre!
- 5
- 00:01:14,783 --> 00:01:16,310
- ¡Aquí, amigo!
- 6
- 00:01:16,410 --> 00:01:17,912
- De ningún modo,
- ¡dedos de mantequilla!
- 7
- 00:01:22,916 --> 00:01:24,318
- ¡Oye! ¿Viste eso?
- 8
- 00:01:24,418 --> 00:01:25,590
- ¡Ella me miró!
- 9
- 00:01:27,254 --> 00:01:28,447
- ¿Pueden concentrarse, chicos?
- 10
- 00:01:28,547 --> 00:01:29,764
- ¡Son tan primitivos!
- 11
- 00:01:38,348 --> 00:01:40,792
- ¡Despiértate, Amy!
- ¡Debemos recuperar la bandera!
- 12
- 00:01:40,892 --> 00:01:42,519
- Está bien. La detendré.
- 13
- 00:01:43,478 --> 00:01:45,047
- Marty, ¡ayúdala!
- 14
- 00:01:45,147 --> 00:01:48,675
- ¡No hay problema!
- ¡Hora de usar la Marty Velocidad!
- 15
- 00:01:48,775 --> 00:01:50,260
- ¿Es una podadora de césped?
- 16
- 00:01:50,360 --> 00:01:54,206
- Lo era. ¡Ahora es totalmente genial!
- 17
- 00:01:56,325 --> 00:01:57,918
- ¡Dirección equivocada, amigo!
- 18
- 00:02:06,084 --> 00:02:07,381
- ¡Bien hecho, Amy!
- 19
- 00:02:17,929 --> 00:02:20,207
- ¡Oye, Amy! ¡Aquí!
- 20
- 00:02:20,307 --> 00:02:21,684
- ¡Estoy libre! ¡Aquí!
- 21
- 00:02:24,478 --> 00:02:26,463
- ¡Amy! ¡Soy yo, Marty!
- 22
- 00:02:26,563 --> 00:02:27,735
- Está bien.
- 23
- 00:02:33,445 --> 00:02:35,764
- ¡Sí! ¡Tengo la bandera!
- 24
- 00:02:35,864 --> 00:02:36,865
- ¡Cuidado, Marty!
- 25
- 00:02:45,832 --> 00:02:48,652
- ¿Qué pasa, Goldwing?
- ¿Listo para perder otra vez?
- 26
- 00:02:48,752 --> 00:02:50,095
- No esta vez.
- 27
- 00:02:51,171 --> 00:02:52,923
- ¡Fabuloso! ¡Ahora llévala a la base!
- 28
- 00:02:56,677 --> 00:02:57,894
- ¡Tomaré el atajo del muelle!
- 29
- 00:02:59,054 --> 00:03:01,748
- ¡Sí! ¡La maniobra Moneyball!
- ¡Hazla!
- 30
- 00:03:01,848 --> 00:03:04,835
- ¿Qué? ¡No escuches al pelirrojo!
- ¡Es muy peligroso!
- 31
- 00:03:04,935 --> 00:03:07,108
- Moneyball, aquí voy.
- 32
- 00:03:14,194 --> 00:03:16,117
- ¡Lo va a lograr!
- ¡Realmente lo va a lograr!
- 33
- 00:03:20,951 --> 00:03:22,294
- No, no lo logró.
- 34
- 00:03:23,954 --> 00:03:26,298
- EN MEMORIA
- DE PAUL MONEYBALL
- 35
- 00:03:36,383 --> 00:03:37,868
- ¡Eso fue extremo!
- 36
- 00:03:37,968 --> 00:03:39,286
- Si hubieras logrado la Moneyball...
- 37
- 00:03:39,386 --> 00:03:41,371
- ...lo habría publicado
- en el blog de la escuela.
- 38
- 00:03:41,471 --> 00:03:43,165
- En la portada. Garantizado.
- 39
- 00:03:43,265 --> 00:03:44,499
- Si logra hacer la Moneyball...
- 40
- 00:03:44,599 --> 00:03:47,669
- ...hasta Superrubia notaría
- que él existe.
- 41
- 00:03:47,769 --> 00:03:49,463
- Estuvimos muy cerca.
- 42
- 00:03:49,563 --> 00:03:51,048
- ¡Ese es el problema, amigo!
- 43
- 00:03:51,148 --> 00:03:54,051
- Siempre estamos muy cerca,
- cuando deberíamos llegar.
- 44
- 00:03:54,151 --> 00:03:55,994
- ¡Adiós, perdedores!
- 45
- 00:03:56,319 --> 00:03:59,014
- ¿Qué tiene ese tonto petulante
- que yo no tenga?
- 46
- 00:03:59,114 --> 00:04:00,557
- ¿Aparte de la apariencia,
- los músculos...
- 47
- 00:04:00,657 --> 00:04:03,035
- ...y tres campeonatos de surf
- en su haber?
- 48
- 00:04:03,160 --> 00:04:04,878
- Tiene razón, amigo.
- 49
- 00:04:05,746 --> 00:04:07,043
- No me molesten.
- 50
- 00:04:20,969 --> 00:04:22,913
- ¡Hola, Igor! ¿Qué tal, amigo?
- 51
- 00:04:23,013 --> 00:04:25,248
- ¿Me extrañaste, mi pequeño Godzilla?
- 52
- 00:04:25,348 --> 00:04:27,542
- Miren mis Marty Anteojos
- nuevos y mejorados.
- 53
- 00:04:27,642 --> 00:04:28,643
- Geniales, ¿no?
- 54
- 00:04:34,274 --> 00:04:36,301
- Por eso se moría por verte.
- 55
- 00:04:36,401 --> 00:04:39,405
- Sí, Igor no soporta estar
- a más de 60 cm de mí.
- 56
- 00:04:41,907 --> 00:04:43,558
- ¡Martycaídas!
- 57
- 00:04:43,658 --> 00:04:44,875
- ¡Mike!
- 58
- 00:04:46,411 --> 00:04:49,606
- Hasta luego, chicos. Es la cena
- de cumpleaños de mi papá esta noche.
- 59
- 00:04:49,706 --> 00:04:52,209
- Y mi mamá quiere
- que mi abuelo venga también.
- 60
- 00:04:52,542 --> 00:04:54,319
- Vamos, Mike. Es tu abuelo.
- 61
- 00:04:54,419 --> 00:04:57,218
- Obviamente nunca conociste
- a ese anciano gruñón.
- 62
- 00:04:57,839 --> 00:04:59,386
- Quiero decir, buena suerte.
- 63
- 00:05:07,265 --> 00:05:09,188
- INDUSTRIAS CARSON
- TU ENERGÍA
- 64
- 00:05:19,903 --> 00:05:21,200
- ¡FELIZ CUMPLEAÑOS PAPÁ!
- 65
- 00:05:26,284 --> 00:05:28,937
- UNA FAMILIA ESPACIAL
- 66
- 00:05:29,037 --> 00:05:31,273
- Pospondrán la nueva misión
- hasta 2022.
- 67
- 00:05:31,373 --> 00:05:33,296
- Me he entrenado
- y probado trajes espaciales...
- 68
- 00:05:33,416 --> 00:05:35,193
- ...como modelo de moda para nada.
- 69
- 00:05:35,293 --> 00:05:39,423
- Bien, es tu cumpleaños.
- Tratemos de disfrutar el resto del día.
- 70
- 00:05:40,382 --> 00:05:43,261
- ¿Cómo estuvo la playa hoy, amigo?
- ¿Capturaste la bandera?
- 71
- 00:05:44,094 --> 00:05:46,496
- Me vencieron. Otra vez.
- 72
- 00:05:46,596 --> 00:05:48,206
- Mike no puede surfear.
- 73
- 00:05:48,306 --> 00:05:49,432
- ¡Cállate, bobalicona!
- 74
- 00:05:51,560 --> 00:05:53,904
- CASA DE RETI RO DE ASTRONAUTAS
- JARDI N ES TITUSVI LLE
- 75
- 00:06:03,613 --> 00:06:07,517
- ¿Crees que el abuelo Frank cenará
- con nosotros esta vez?
- 76
- 00:06:07,617 --> 00:06:08,743
- No va a pasar.
- 77
- 00:06:12,956 --> 00:06:13,982
- ¿Scott?
- 78
- 00:06:14,082 --> 00:06:16,005
- Esperaré en el auto.
- 79
- 00:06:16,793 --> 00:06:17,819
- Cariño.
- 80
- 00:06:17,919 --> 00:06:19,592
- Es una pérdida de tiempo completa.
- 81
- 00:06:20,463 --> 00:06:23,467
- Está claro de dónde sacas tu terquedad.
- 82
- 00:06:27,971 --> 00:06:30,190
- Tres, dos, uno.
- 83
- 00:06:34,311 --> 00:06:35,420
- ¡Fabuloso!
- 84
- 00:06:35,520 --> 00:06:36,863
- ¿Ese es mi abuelo?
- 85
- 00:06:37,314 --> 00:06:39,863
- ¡Estoy bien!
- 86
- 00:06:49,326 --> 00:06:51,019
- Él no va a venir.
- 87
- 00:06:51,119 --> 00:06:53,563
- Entonces ¿no comeremos pastel?
- ¡No es justo!
- 88
- 00:06:53,663 --> 00:06:55,665
- Claro que comeremos pastel, princesa.
- 89
- 00:06:57,667 --> 00:06:59,669
- ¡Pastel! ¡Hurra!
- 90
- 00:07:01,338 --> 00:07:03,636
- Si el abuelo no quiere vernos...
- 91
- 00:07:04,132 --> 00:07:05,759
- ...¿por qué sigues intentándolo?
- 92
- 00:07:07,344 --> 00:07:09,621
- Porque le prometí a la abuela Rose...
- 93
- 00:07:09,721 --> 00:07:12,895
- ...que me ocuparía de que tu papá
- y tu abuelo hicieran las paces.
- 94
- 00:07:13,016 --> 00:07:14,689
- Y que seríamos una familia otra vez.
- 95
- 00:07:15,185 --> 00:07:19,156
- Pero si él no quiere,
- ¿por qué no lo dejas en paz?
- 96
- 00:07:19,689 --> 00:07:22,467
- Mike, nunca olvides esto.
- 97
- 00:07:22,567 --> 00:07:24,636
- El abuelo es parte de la familia.
- 98
- 00:07:24,736 --> 00:07:27,535
- Y la familia es
- lo más importante que hay.
- 99
- 00:07:29,324 --> 00:07:32,203
- Así que nunca dejemos
- de intentarlo. ¿Está bien?
- 100
- 00:07:42,912 --> 00:07:43,913
- El show de la noche
- con Jay Lemmon
- 101
- 00:07:44,013 --> 00:07:45,407
- <i>Su abuelo revolucionó el petróleo...</i>
- 102
- 00:07:45,507 --> 00:07:48,076
- <i>...su padre fue la fuerza
- que impulsó la energía nuclear...</i>
- 103
- 00:07:48,176 --> 00:07:52,455
- <i>...¡y hoy Richard Carson lll posee
- el mayor imperio de energía del mundo!</i>
- 104
- 00:07:52,555 --> 00:07:53,665
- Así es, damas y caballeros.
- 105
- 00:07:53,765 --> 00:07:57,019
- Por favor, ¡démosle una gran bienvenida
- a Richard Carson!
- 106
- 00:08:02,691 --> 00:08:03,817
- CARSONLANDIA
- 107
- 00:08:17,914 --> 00:08:18,915
- ¡Sí!
- 108
- 00:08:23,420 --> 00:08:26,156
- ¿Cómo ponen a un payaso como él
- en el horario principal de TV?
- 109
- 00:08:26,256 --> 00:08:28,099
- Él patrocina el show, cariño.
- 110
- 00:08:31,761 --> 00:08:34,205
- Se ven bien, chicas. ¡Se ven bien!
- 111
- 00:08:34,305 --> 00:08:35,498
- ¡Te amo, Carson!
- 112
- 00:08:35,598 --> 00:08:36,599
- ¡Eso es para ti, corazón!
- 113
- 00:08:41,896 --> 00:08:43,318
- ¿Sr. Carson?
- 114
- 00:08:43,565 --> 00:08:45,425
- ¡Sí!
- 115
- 00:08:45,525 --> 00:08:46,718
- ¡Sí, sí!
- 116
- 00:08:46,818 --> 00:08:48,161
- ¿Sr. Carson?
- 117
- 00:08:48,737 --> 00:08:52,015
- Sr. Carson,
- hará un importante anuncio hoy.
- 118
- 00:08:52,115 --> 00:08:53,287
- ¡Por supuesto!
- 119
- 00:08:53,950 --> 00:08:55,352
- Vayamos al grano.
- 120
- 00:08:55,452 --> 00:08:58,021
- ¿Saben que el 50%
- de la población mundial...
- 121
- 00:08:58,121 --> 00:09:00,857
- ...cree que el hombre
- nunca estuvo en la luna?
- 122
- 00:09:00,957 --> 00:09:03,301
- ¡Vamos! ¿Habla en serio?
- 123
- 00:09:03,626 --> 00:09:06,630
- Sí, hay todo tipo de teorías
- conspirativas por allí.
- 124
- 00:09:08,298 --> 00:09:11,368
- La luna. El mayor sueño de mi padre.
- 125
- 00:09:11,468 --> 00:09:14,162
- Ofreció casi toda su fortuna
- por llegar allí.
- 126
- 00:09:14,262 --> 00:09:16,515
- Pero la NASA nunca lo permitió.
- 127
- 00:09:16,639 --> 00:09:19,709
- Mi padre, un hombre que lo tenía todo...
- 128
- 00:09:19,809 --> 00:09:23,530
- ...murió sin poder alcanzar
- su mayor sueño.
- 129
- 00:09:25,607 --> 00:09:27,175
- ¡Es tan injusto!
- 130
- 00:09:27,275 --> 00:09:29,323
- Se necesitan
- astronautas muy bien entrenados...
- 131
- 00:09:29,444 --> 00:09:30,720
- ...para una misión como esa, ¿verdad?
- 132
- 00:09:30,820 --> 00:09:33,164
- ¡No! ¡Eso fue lo que dijeron!
- 133
- 00:09:33,948 --> 00:09:36,434
- Pero hoy les mostraré la verdad.
- 134
- 00:09:36,534 --> 00:09:42,534
- ¡El mundo entero sabrá que
- la carrera espacial fue una mentira!
- 135
- 00:09:44,751 --> 00:09:45,877
- La gran MENTIRA
- 136
- 00:09:49,005 --> 00:09:52,680
- <i>Es un gran honor y un privilegio
- para nosotros estar aquí...</i>
- 137
- 00:09:52,801 --> 00:09:54,678
- <i>...por EE. UU... </i>
- 138
- 00:09:58,014 --> 00:09:59,015
- <i>¡Corten!</i>
- 139
- 00:09:59,140 --> 00:10:01,459
- <i>¡Saquen a ese payaso de aquí!</i>
- 140
- 00:10:01,559 --> 00:10:04,587
- <i>Vamos, ¡monos entrenados podrían
- hacerlo mucho mejor!</i>
- 141
- 00:10:04,687 --> 00:10:05,688
- <i>Dije: "¡Corten!".</i>
- 142
- 00:10:07,148 --> 00:10:08,174
- ¡Lo sabía!
- 143
- 00:10:08,274 --> 00:10:10,677
- ¿Qué? ¡Esa filmación es falsa!
- 144
- 00:10:10,777 --> 00:10:13,179
- ¡Sí, claro!
- ¿Cómo rayos lo sabría usted?
- 145
- 00:10:13,279 --> 00:10:14,305
- ¿Qué dijo?
- 146
- 00:10:14,405 --> 00:10:16,599
- Scott, cielo. ¡Los niños!
- 147
- 00:10:16,699 --> 00:10:20,729
- ¿Por qué la NASA no vuelve a la Luna
- y prueba que Carson es un mentiroso?
- 148
- 00:10:20,829 --> 00:10:22,188
- Ojalá pudiéramos...
- 149
- 00:10:22,288 --> 00:10:24,232
- ...pero ya no tenemos
- los grandes cohetes.
- 150
- 00:10:24,332 --> 00:10:26,401
- La carrera espacial terminó hace años.
- 151
- 00:10:26,501 --> 00:10:30,096
- ¡Vaya! Su padre estaría impresionado
- con su descubrimiento.
- 152
- 00:10:31,005 --> 00:10:32,073
- Papá.
- 153
- 00:10:32,173 --> 00:10:33,470
- Significaba todo para mí.
- 154
- 00:10:33,925 --> 00:10:35,118
- Cuando falleció...
- 155
- 00:10:35,218 --> 00:10:39,894
- ...hice este diamante con sus cenizas
- para tenerlo siempre conmigo...
- 156
- 00:10:40,265 --> 00:10:44,736
- ...y juré hacer mi mayor esfuerzo
- para honrar su memoria.
- 157
- 00:10:47,856 --> 00:10:49,403
- ¡Es tan injusto!
- 158
- 00:10:50,233 --> 00:10:52,635
- Pero es hora
- de terminar con esta farsa.
- 159
- 00:10:52,735 --> 00:10:56,139
- Yo, Richard Carson III...
- 160
- 00:10:56,239 --> 00:11:00,540
- ...¡seré el primer hombre
- en poner un pie en la Luna!
- 161
- 00:11:15,550 --> 00:11:18,161
- ¡Mira, papá! ¡Tiene un cohete!
- 162
- 00:11:18,261 --> 00:11:19,262
- ¡Tess!
- 163
- 00:11:22,432 --> 00:11:24,275
- ¡Ese tipo es genial!
- 164
- 00:11:27,395 --> 00:11:29,739
- ¡Esto es por ti, papá!
- 165
- 00:11:31,608 --> 00:11:34,677
- ¡Estas son tonterías!
- ¿Cómo la gente cree esta farsa?
- 166
- 00:11:34,777 --> 00:11:36,387
- ¡Hemos recibido miles de emails...
- 167
- 00:11:36,487 --> 00:11:37,955
- ...que dicen
- que el alunizaje fue mentira!
- 168
- 00:11:38,072 --> 00:11:39,790
- ¡Las redes sociales
- están enloqueciendo!
- 169
- 00:11:39,908 --> 00:11:42,060
- Todos lo están llamando
- la Gran Mentira.
- 170
- 00:11:42,160 --> 00:11:45,790
- Señora Presidenta,
- ¡debemos parar este fraude ya mismo!
- 171
- 00:11:47,290 --> 00:11:49,526
- Yo era solo una niña cuando pasó...
- 172
- 00:11:49,626 --> 00:11:52,800
- ...pero recuerdo claramente
- cómo llegamos a la Luna.
- 173
- 00:11:53,129 --> 00:11:55,532
- Presidenta,
- hay novedades del Servicio Secreto.
- 174
- 00:11:55,632 --> 00:11:57,200
- Carson reclamará
- la Luna como propia...
- 175
- 00:11:57,300 --> 00:11:58,368
- ...ante las Naciones Unidas.
- 176
- 00:11:58,468 --> 00:11:59,577
- ¡Eso es imposible!
- 177
- 00:11:59,677 --> 00:12:02,580
- ¡Pusimos la bandera en nombre
- de toda la humanidad!
- 178
- 00:12:02,680 --> 00:12:04,124
- Sí, pero si él llega ahora...
- 179
- 00:12:04,224 --> 00:12:06,126
- ...y destruye los restos
- de las misiones lunares...
- 180
- 00:12:06,226 --> 00:12:07,252
- ...incluyendo la bandera lunar...
- 181
- 00:12:07,352 --> 00:12:10,547
- ...el mundo entero creerá
- que él es el primer hombre en la Luna.
- 182
- 00:12:10,647 --> 00:12:14,342
- Señora Presidenta,
- deme la orden y Carson desaparecerá.
- 183
- 00:12:14,442 --> 00:12:15,864
- Controle sus impulsos, Almirante.
- 184
- 00:12:15,985 --> 00:12:17,554
- Investiguen a Carson a fondo.
- 185
- 00:12:17,654 --> 00:12:19,764
- Entretanto, no permitiremos
- que cambie la historia.
- 186
- 00:12:19,864 --> 00:12:22,037
- Debemos hacer algo. ¡Ahora!
- 187
- 00:12:25,536 --> 00:12:26,708
- Pinza.
- 188
- 00:12:28,498 --> 00:12:29,841
- Destornillador.
- 189
- 00:12:31,668 --> 00:12:33,653
- ¿Seguro que con esto
- obtendremos la bandera?
- 190
- 00:12:33,753 --> 00:12:36,072
- Tu falta de confianza me resulta
- preocupante.
- 191
- 00:12:36,172 --> 00:12:37,949
- ¡El Cohete Marty estalla de diversión!
- 192
- 00:12:38,049 --> 00:12:40,702
- Cada vez que dices eso,
- sucede un desastre.
- 193
- 00:12:40,802 --> 00:12:42,620
- Relájate, Lois Lane.
- 194
- 00:12:42,720 --> 00:12:44,973
- Deja que el genio haga su trabajo.
- 195
- 00:12:46,349 --> 00:12:48,459
- ¿Cómo fue la cena con tu familia?
- 196
- 00:12:48,559 --> 00:12:50,628
- El abuelo no vino, como siempre.
- 197
- 00:12:50,728 --> 00:12:52,776
- Qué lástima. ¿Cuál es su problema?
- 198
- 00:12:53,189 --> 00:12:54,406
- No lo sé realmente.
- 199
- 00:12:56,359 --> 00:12:57,468
- Todo lo que sé es...
- 200
- 00:12:57,568 --> 00:13:01,664
- ...que el abuelo Frank debía ser parte
- de la última misión a la Luna.
- 201
- 00:13:03,491 --> 00:13:07,166
- <i>Pero unos días antes del lanzamiento,
- lo descartaron.</i>
- 202
- 00:13:07,870 --> 00:13:08,980
- <i>¿Por qué?</i>
- 203
- 00:13:09,080 --> 00:13:10,273
- <i>Nunca lo dijo.</i>
- 204
- 00:13:10,373 --> 00:13:13,276
- <i>Solo se aisló de todos.</i>
- 205
- 00:13:13,376 --> 00:13:16,613
- <i>Hasta que un día,
- de repente, se marchó.</i>
- 206
- 00:13:16,713 --> 00:13:19,216
- Y mi papá nunca entendió por qué.
- 207
- 00:13:19,340 --> 00:13:22,452
- Desde ese día, mi papá
- y mi abuelo casi no se hablan.
- 208
- 00:13:22,552 --> 00:13:26,289
- Mi mamá trata de reunirlos,
- pero no tiene éxito.
- 209
- 00:13:26,389 --> 00:13:27,957
- Mira el lado positivo.
- 210
- 00:13:28,057 --> 00:13:30,126
- Yo solía ser tan chato
- como una barra de chocolate.
- 211
- 00:13:30,226 --> 00:13:31,586
- Ahora parezco un <i>muffin.</i>
- 212
- 00:13:31,686 --> 00:13:34,839
- Y todo porque mis abuelos
- no dejan de traerme golosinas.
- 213
- 00:13:34,939 --> 00:13:38,569
- Como sea. Siempre ha sido así
- con mi familia.
- 214
- 00:13:39,819 --> 00:13:41,036
- ¡Sostén esto!
- 215
- 00:13:41,696 --> 00:13:43,973
- ¿"Como sea"? ¡No hables así!
- 216
- 00:13:44,073 --> 00:13:45,516
- No sabes lo que te estás perdiendo.
- 217
- 00:13:45,616 --> 00:13:47,977
- Yo tengo a mis abuelos,
- mis nueve hermanos y hermanas...
- 218
- 00:13:48,077 --> 00:13:51,172
- ...mis tíos y tías, mis primos,
- mis primos segundos y terceros...
- 219
- 00:13:51,289 --> 00:13:53,524
- ¡Vaya! ¿Es tu familia
- o un país entero?
- 220
- 00:13:53,624 --> 00:13:55,797
- Cállate, ¡cabeza de calabaza!
- 221
- 00:13:56,252 --> 00:13:59,426
- En serio, no te des por vencido.
- Deberías hacer algo.
- 222
- 00:13:59,547 --> 00:14:01,641
- No lo entiendes.
- No hay nada que pueda hacer.
- 223
- 00:14:01,758 --> 00:14:04,661
- ¿Nada? Todo lo que debes hacer es
- conseguir que se hablen.
- 224
- 00:14:04,761 --> 00:14:07,205
- Claro. Suena muy fácil.
- 225
- 00:14:07,305 --> 00:14:10,458
- Está bien, entonces olvídalo. Cobarde.
- 226
- 00:14:10,558 --> 00:14:12,001
- ¡Oye! ¡No soy un cobarde!
- 227
- 00:14:12,101 --> 00:14:14,820
- ¡Claro que no! ¡Eres un supercobarde!
- 228
- 00:14:16,606 --> 00:14:17,778
- ¡Igor!
- 229
- 00:14:18,232 --> 00:14:20,530
- ¿Lo ves, genio? Un desastre.
- 230
- 00:14:22,278 --> 00:14:25,748
- ¡Scott!
- 231
- 00:14:27,116 --> 00:14:28,893
- ¿Qué está haciendo aquí mi papá?
- 232
- 00:14:28,993 --> 00:14:30,353
- ¡Scott!
- 233
- 00:14:30,453 --> 00:14:32,126
- - ¡Regresaremos!
- - ¿Qué?
- 234
- 00:14:32,997 --> 00:14:34,774
- Prioridad nacional.
- Órdenes de la Presidenta.
- 235
- 00:14:34,874 --> 00:14:36,693
- ¿De qué estás hablando, Jack?
- 236
- 00:14:36,793 --> 00:14:40,071
- ¡Sam! ¡Scott!
- ¡Volveremos a la Luna!
- 237
- 00:14:40,171 --> 00:14:41,889
- ¡Y tú serás el Comandante!
- 238
- 00:14:48,137 --> 00:14:49,205
- Esta es la misión.
- 239
- 00:14:49,305 --> 00:14:53,459
- Llegar antes de que Carson destruya
- la bandera que pusimos en el 69.
- 240
- 00:14:53,559 --> 00:14:55,878
- Sin bandera, no hay prueba
- de que estuvimos allí.
- 241
- 00:14:55,978 --> 00:14:57,714
- ¡Vaya, la Luna!
- 242
- 00:14:57,814 --> 00:15:00,216
- ¡Un Goldwing en la Luna!
- 243
- 00:15:00,316 --> 00:15:03,052
- Espera. ¿Cómo rayos
- se supone que llegaremos?
- 244
- 00:15:03,152 --> 00:15:05,596
- ¿El nombre Saturno V significa
- algo para ti?
- 245
- 00:15:05,696 --> 00:15:08,290
- ¡No puede ser! ¿Esa chatarra
- en el museo de la NASA?
- 246
- 00:15:08,783 --> 00:15:10,601
- ¡Bingo! La están reparando.
- 247
- 00:15:10,701 --> 00:15:14,480
- Saturno V, el cohete más grande
- construido alguna vez.
- 248
- 00:15:14,580 --> 00:15:17,275
- Puesto a punto por primera vez
- en 40 años.
- 249
- 00:15:17,375 --> 00:15:18,922
- Debemos partir en un mes.
- 250
- 00:15:19,877 --> 00:15:21,529
- - ¿Un mes?
- - ¡Imposible!
- 251
- 00:15:21,629 --> 00:15:24,449
- Nadie en la NASA sabe
- cómo volar esa chatarra.
- 252
- 00:15:24,549 --> 00:15:26,701
- Traerán algunos antiguos astronautas
- para colaborar.
- 253
- 00:15:26,801 --> 00:15:28,769
- Los veteranos del Apolo
- van a entrenarnos.
- 254
- 00:15:29,512 --> 00:15:33,583
- Bien, sé de un astronauta gruñón
- que no se presentará.
- 255
- 00:15:33,683 --> 00:15:35,293
- Conoces bien a tu papá.
- 256
- 00:15:35,393 --> 00:15:37,691
- Es el único que dijo que no.
- 257
- 00:15:38,855 --> 00:15:41,028
- Esta es tu oportunidad, cobarde.
- 258
- 00:15:41,607 --> 00:15:44,486
- Vamos, chicos.
- Tenemos trabajo que hacer.
- 259
- 00:15:45,987 --> 00:15:48,014
- Nuestra misión es llevarle
- esto a mi abuelo ahora.
- 260
- 00:15:48,114 --> 00:15:51,267
- Mañana llegan los veteranos,
- y él debe estar allí.
- 261
- 00:15:51,367 --> 00:15:53,478
- <i>- ¿Por qué no lo llamas?
- - Nunca contesta el teléfono.</i>
- 262
- 00:15:53,578 --> 00:15:55,421
- <i>- ¿Y un email?
- - No tiene computadora.</i>
- 263
- 00:16:19,812 --> 00:16:21,780
- NO VISITAR LUEGO DE LAS 18:00 HS
- SIN EXCEPCIONES
- 264
- 00:16:21,981 --> 00:16:25,736
- ¡Vamos, chicos! Y recuerden,
- fracasar no es una opción.
- 265
- 00:16:26,736 --> 00:16:28,679
- ¿Por qué siempre los sigo, chicos?
- 266
- 00:16:28,779 --> 00:16:31,599
- Debería estar buscando noticias,
- no buscando cómo entrar.
- 267
- 00:16:31,699 --> 00:16:34,498
- Pondré mi puesto de mando aquí.
- Tomen los transmisores.
- 268
- 00:16:35,870 --> 00:16:37,372
- Tú ve con ellos, Godzilla.
- 269
- 00:16:39,999 --> 00:16:42,402
- Nunca pensé que tendríamos
- una segunda oportunidad.
- 270
- 00:16:42,502 --> 00:16:45,488
- A mi edad,
- cualquier oportunidad es segunda.
- 271
- 00:16:45,588 --> 00:16:48,491
- Oigan, dejen de hablar, tontos.
- Repasemos lo básico.
- 272
- 00:16:48,591 --> 00:16:49,888
- La NASA nos necesita.
- 273
- 00:16:50,835 --> 00:16:51,835
- Ayuda, Marty.
- 274
- 00:16:51,935 --> 00:16:54,226
- Alerta de anciano gruñón.
- Activar a Godzilla.
- 275
- 00:16:54,764 --> 00:16:56,249
- Godzilla activada.
- 276
- 00:16:56,349 --> 00:16:58,793
- <i>Enchufa tu teléfono a Igor.
- Yo seré tus ojos.</i>
- 277
- 00:16:58,893 --> 00:17:00,586
- Si arruina mi teléfono...
- 278
- 00:17:00,686 --> 00:17:02,859
- ...esa albóndiga pelirroja
- me las pagará.
- 279
- 00:17:05,316 --> 00:17:06,408
- Adelante, Igor.
- 280
- 00:17:10,279 --> 00:17:11,347
- Todo despejado.
- 281
- 00:17:11,447 --> 00:17:12,573
- <i>Avancen.</i>
- 282
- 00:17:17,578 --> 00:17:19,797
- ¡Esperen!
- ¡Un viejo guardia sale del vestíbulo!
- 283
- 00:17:33,594 --> 00:17:35,471
- Debemos hacer algo aquí.
- 284
- 00:17:49,402 --> 00:17:50,403
- Genial.
- 285
- 00:17:55,157 --> 00:17:57,185
- - ¡Hola!
- - Hola, Trent.
- 286
- 00:17:57,285 --> 00:17:59,395
- ¿Están jugando
- con cohetes otra vez?
- 287
- 00:17:59,495 --> 00:18:01,918
- Claro que no. Nosotros nunca...
- 288
- 00:18:08,087 --> 00:18:09,489
- ¡Ahora, agáchense y pasen!
- 289
- 00:18:09,589 --> 00:18:11,341
- Hay una mujer en la recepción
- a su izquierda.
- 290
- 00:18:22,018 --> 00:18:23,836
- Marty, ¡haz volar a Igor al primer piso!
- 291
- 00:18:23,936 --> 00:18:25,153
- <i>¡Entendido!</i>
- 292
- 00:18:39,493 --> 00:18:41,938
- ¡Socorro, Marty!
- ¡La señora de la limpieza está aquí!
- 293
- 00:18:42,038 --> 00:18:44,857
- ¿Lo ven, chicos?
- Realmente necesitan a Martygenio.
- 294
- 00:18:44,957 --> 00:18:46,459
- ¡Cállate y haz algo!
- 295
- 00:18:49,545 --> 00:18:51,593
- Algo pasó. ¡No puedo ver nada!
- 296
- 00:18:59,388 --> 00:19:01,561
- Voy a aplastarle la cabeza de calabaza.
- 297
- 00:19:03,184 --> 00:19:05,086
- ¡Marty, llévate a Igor de aquí!
- 298
- 00:19:05,186 --> 00:19:06,563
- Chicos, ¡no puedo ver!
- 299
- 00:19:08,230 --> 00:19:10,633
- Nos van a atrapar. Llévatelo. ¡Ahora!
- 300
- 00:19:10,733 --> 00:19:12,635
- Está bien. El fracaso no es una opción.
- 301
- 00:19:12,735 --> 00:19:13,907
- ¡Cohete Marty activado!
- 302
- 00:19:29,669 --> 00:19:31,654
- ¡Oye! ¡No puedes estar aquí!
- 303
- 00:19:31,754 --> 00:19:34,782
- Lo siento. Trato de encontrar la salida.
- 304
- 00:19:34,882 --> 00:19:37,180
- Está bien. Ven conmigo, señorita.
- 305
- 00:20:47,955 --> 00:20:49,047
- ¿Michael?
- 306
- 00:20:57,173 --> 00:20:59,050
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- 307
- 00:21:23,699 --> 00:21:25,810
- Déjame decírselo.
- Creo que es lo mejor.
- 308
- 00:21:25,910 --> 00:21:28,914
- Sé cómo manejarlo si hay
- malas noticias, Gags. Yo le diré.
- 309
- 00:21:29,038 --> 00:21:31,107
- Debo insistir, Gigs. Soy el número uno.
- 310
- 00:21:31,207 --> 00:21:32,379
- Debería ser yo.
- 311
- 00:21:33,626 --> 00:21:35,236
- ¡Tonta pieza de porquería!
- 312
- 00:21:35,336 --> 00:21:37,655
- Estas perforadoras lunares son basura,
- ¡son inútiles!
- 313
- 00:21:37,755 --> 00:21:39,883
- ¡Estás despedido! ¡Sal de mi vista!
- 314
- 00:21:47,515 --> 00:21:48,666
- Disculpe, señor.
- 315
- 00:21:48,766 --> 00:21:51,794
- Solo quiero agradecerle por hacerme
- astro de la pantalla grande.
- 316
- 00:21:51,894 --> 00:21:54,613
- Está bien, José. Ahora, vete.
- 317
- 00:21:57,316 --> 00:21:58,693
- ¿Qué está pasando?
- 318
- 00:21:59,777 --> 00:22:01,404
- Gigs tiene algo que decirte.
- 319
- 00:22:01,821 --> 00:22:03,164
- ¿Entonces?
- 320
- 00:22:05,115 --> 00:22:07,914
- La NASA volverá a la Luna.
- 321
- 00:22:10,037 --> 00:22:11,147
- ¿Qué?
- 322
- 00:22:11,247 --> 00:22:13,441
- ¿Por qué rayos la NASA volverá
- a la Luna ahora?
- 323
- 00:22:13,541 --> 00:22:14,942
- Cuarenta años sin ninguna misión...
- 324
- 00:22:15,042 --> 00:22:17,111
- ...y ¿ahora envían una
- en este mismo momento?
- 325
- 00:22:17,211 --> 00:22:19,488
- ¿Quién es el tonto que tuvo
- esa idea tan brillante?
- 326
- 00:22:19,588 --> 00:22:23,013
- Fue una orden directa de la Presidenta.
- 327
- 00:22:25,427 --> 00:22:27,304
- Así que la Presidenta quiere jugar.
- 328
- 00:22:27,429 --> 00:22:30,374
- Veremos si se atreve
- a interferir con mis negocios...
- 329
- 00:22:30,474 --> 00:22:33,148
- ...cuando llegue a la Luna
- y consiga mi juguete.
- 330
- 00:22:34,395 --> 00:22:38,382
- <i>Industrias Carson tiene el orgullo
- de presentar la energía del futuro.</i>
- 331
- 00:22:38,482 --> 00:22:40,384
- <i>El reemplazo definitivo del petróleo.</i>
- 332
- 00:22:40,484 --> 00:22:42,052
- <i>Extremadamente escasa en la Tierra...</i>
- 333
- 00:22:42,152 --> 00:22:45,122
- <i>...pero en la Luna hay
- una provisión infinita.</i>
- 334
- 00:22:47,658 --> 00:22:49,285
- Helio-3.
- 335
- 00:22:50,786 --> 00:22:53,665
- ¿Dices que no irás allí
- para honrar el deseo de tu padre?
- 336
- 00:22:54,373 --> 00:22:56,776
- ¡A papá la Luna
- no le importaba un rábano!
- 337
- 00:22:56,876 --> 00:22:58,110
- Como siempre decía:
- 338
- 00:22:58,210 --> 00:23:02,135
- "Nada es una dificultad
- si te hace rico de verdad".
- 339
- 00:23:06,844 --> 00:23:08,767
- APOLO
- ¡ESTAMOS DE VUELTA!
- 340
- 00:23:09,763 --> 00:23:12,458
- Estamos frente a 40 años de historia.
- 341
- 00:23:12,558 --> 00:23:15,186
- Este día se recordará
- como un día histórico.
- 342
- 00:23:17,396 --> 00:23:19,423
- - ¡Hola, Mike!
- - ¡Hola, Joe!
- 343
- 00:23:19,523 --> 00:23:20,883
- ¿Estás visitando a tu papá?
- 344
- 00:23:20,983 --> 00:23:22,259
- Sí. ¿Ya llegaron los veteranos?
- 345
- 00:23:22,359 --> 00:23:24,220
- Están por llegar. Entren.
- 346
- 00:23:24,320 --> 00:23:25,321
- ¡Hola!
- 347
- 00:23:31,660 --> 00:23:34,355
- ¡Eso es grandioso!
- 348
- 00:23:34,455 --> 00:23:37,358
- Tomemos algunas fotos
- y publiquémoslas en Facebook.
- 349
- 00:23:37,458 --> 00:23:39,193
- Será un imán para las chicas.
- 350
- 00:23:39,293 --> 00:23:41,278
- ¿Puedes tomar mi foto, Amy?
- 351
- 00:23:41,378 --> 00:23:44,678
- ¿O mi genialidad es
- demasiado grande para enmarcar?
- 352
- 00:23:45,674 --> 00:23:49,036
- Amy, ¿puedes dejar de tuitear
- al menos por cinco segundos?
- 353
- 00:23:49,136 --> 00:23:51,355
- No estoy tuiteando, te estoy ignorando.
- 354
- 00:23:55,851 --> 00:23:57,728
- Oigan, ¡llegaron los veteranos!
- 355
- 00:23:58,354 --> 00:23:59,672
- <i>Damas y caballeros...</i>
- 356
- 00:23:59,772 --> 00:24:03,322
- <i>...me complace anunciar la llegada
- de los veteranos de las misiones Apolo.</i>
- 357
- 00:24:19,333 --> 00:24:22,007
- Vaya, pensé que los dinosaurios
- se habían extinguido.
- 358
- 00:24:22,628 --> 00:24:24,221
- No vino.
- 359
- 00:24:24,546 --> 00:24:26,740
- Scott, estamos asignando entrenadores.
- 360
- 00:24:26,840 --> 00:24:28,450
- El tuyo te encantará.
- 361
- 00:24:28,550 --> 00:24:30,177
- Sorpréndeme. ¿Es Collins?
- 362
- 00:24:30,594 --> 00:24:32,471
- ¡Aldrin! ¡Dime que es Aldrin!
- 363
- 00:24:39,436 --> 00:24:40,938
- Mike, mira.
- 364
- 00:24:46,694 --> 00:24:47,946
- Michael.
- 365
- 00:24:49,947 --> 00:24:52,141
- Scott, te presento a tu entrenador.
- 366
- 00:24:52,241 --> 00:24:55,085
- Capitán de la reserva Frank Goldwing.
- 367
- 00:24:59,665 --> 00:25:01,258
- Qué honor.
- 368
- 00:25:02,084 --> 00:25:03,210
- ¡Sí!
- 369
- 00:25:04,336 --> 00:25:05,929
- ¿Sr. Goldwing?
- 370
- 00:25:06,380 --> 00:25:07,632
- ¡Por aquí!
- 371
- 00:25:13,679 --> 00:25:15,022
- ¡Sí!
- 372
- 00:25:17,725 --> 00:25:19,877
- ¡Los Goldwing!
- Amo los encuentros de familia.
- 373
- 00:25:19,977 --> 00:25:21,170
- LA NASA VUELVE A LA LUNA
- 374
- 00:25:21,270 --> 00:25:24,840
- ¡Felicitaciones, amigo!
- ¡Justo en la primera página!
- 375
- 00:25:24,940 --> 00:25:26,508
- Pero esto podría arruinar el plan.
- 376
- 00:25:26,608 --> 00:25:27,885
- Y ¿si llegan a la Luna primero?
- 377
- 00:25:27,985 --> 00:25:29,428
- ¡Imposible!
- 378
- 00:25:29,528 --> 00:25:32,598
- No me importa si tienes
- que hacer trampa, mentir, robar...
- 379
- 00:25:32,698 --> 00:25:33,849
- ¿Mencioné "hacer trampa"?
- 380
- 00:25:33,949 --> 00:25:37,294
- Solo asegúrate
- de que los Goldwing fracasen.
- 381
- 00:25:42,583 --> 00:25:43,817
- Bien. Vuelo de prueba positivo.
- 382
- 00:25:43,917 --> 00:25:46,654
- <i>Comienza la secuencia
- de simulacro de alunizaje.</i>
- 383
- 00:25:46,754 --> 00:25:48,272
- Con cuidado. Es una maniobra difícil.
- 384
- 00:25:48,372 --> 00:25:49,372
- <i>Entendido.</i>
- 385
- 00:25:49,472 --> 00:25:52,469
- <i>"Capitán ". Debes decir:
- "Entendido, Capitán ".</i>
- 386
- 00:25:53,260 --> 00:25:55,012
- Entendido, Capitán.
- 387
- 00:25:59,683 --> 00:26:01,936
- ¡Amigo! ¡Mira eso!
- 388
- 00:26:02,811 --> 00:26:04,630
- ¿Cómo entraron?
- 389
- 00:26:04,730 --> 00:26:06,423
- Mi papá las consiguió para nosotros.
- 390
- 00:26:06,523 --> 00:26:08,509
- Hablaremos luego. Quédense aquí.
- 391
- 00:26:08,609 --> 00:26:10,156
- El Comandante está por aterrizar.
- 392
- 00:26:17,534 --> 00:26:18,660
- ¡Papá!
- 393
- 00:26:22,581 --> 00:26:24,358
- Papá, ¿puedes darnos un paseo?
- 394
- 00:26:24,458 --> 00:26:25,567
- Negativo.
- 395
- 00:26:25,667 --> 00:26:26,944
- Esto no es un juguete.
- 396
- 00:26:27,044 --> 00:26:30,114
- Vamos. Está bien, niños.
- Yo estoy al mando aquí.
- 397
- 00:26:30,214 --> 00:26:32,717
- Comandante,
- está violando las reglas.
- 398
- 00:26:33,467 --> 00:26:36,078
- Vamos, abuelo, ¡por favor!
- 399
- 00:26:36,178 --> 00:26:39,415
- Capitán, ¿recuerda cuando
- me dio un paseo en esto?
- 400
- 00:26:39,515 --> 00:26:41,813
- Es uno de mis mejores recuerdos.
- 401
- 00:27:46,373 --> 00:27:47,566
- Capitán, no tenemos combustible.
- 402
- 00:27:47,666 --> 00:27:49,985
- Eso no es posible. Lo revisé yo mismo.
- 403
- 00:27:50,085 --> 00:27:51,653
- ¿Está seguro?
- 404
- 00:27:51,753 --> 00:27:54,156
- ¡Claro que lo estoy!
- ¡Aborte la misión! ¡Salten!
- 405
- 00:27:54,256 --> 00:27:55,866
- No. Puedo aterrizar.
- 406
- 00:27:55,966 --> 00:27:58,035
- No, no puede. No a esa velocidad.
- 407
- 00:27:58,135 --> 00:27:59,762
- Es más seguro aterrizar. ¡Agárrense!
- 408
- 00:28:05,767 --> 00:28:07,519
- ¡Vamos!
- 409
- 00:28:08,979 --> 00:28:09,980
- ¡Scott, deben eyectar!
- 410
- 00:28:11,190 --> 00:28:13,943
- ¡Eyecten!
- 411
- 00:28:22,701 --> 00:28:26,355
- ¡Moriré sin haber besado a una chica!
- 412
- 00:28:26,455 --> 00:28:28,378
- No me mires a mí, cobarde.
- 413
- 00:28:34,796 --> 00:28:36,240
- ¿Están bien?
- 414
- 00:28:36,340 --> 00:28:37,933
- Sí, papá.
- 415
- 00:28:39,176 --> 00:28:40,244
- ¿Igor?
- 416
- 00:28:40,344 --> 00:28:41,620
- ¡Igor!
- 417
- 00:28:41,720 --> 00:28:43,063
- ¡Igor no está respirando!
- 418
- 00:28:44,097 --> 00:28:45,165
- ¡Hazle
- respiración boca a boca!
- 419
- 00:28:45,265 --> 00:28:46,917
- ¿Qué? ¡De ninguna manera!
- 420
- 00:28:47,017 --> 00:28:49,419
- Amigo, ¡se está desmayando!
- Mira su carita.
- 421
- 00:28:49,519 --> 00:28:51,547
- Puaj. ¡Vamos! Es tu iguana.
- 422
- 00:28:51,647 --> 00:28:55,493
- ¡Rayos! Creí que mi primer beso sería
- con una supermodelo.
- 423
- 00:29:06,453 --> 00:29:07,500
- ¡Papá!
- 424
- 00:29:07,871 --> 00:29:09,168
- ¿Estás bien?
- 425
- 00:29:10,999 --> 00:29:12,568
- ¿Puede moverla?
- 426
- 00:29:12,668 --> 00:29:14,170
- Déjeme tranquilo.
- 427
- 00:29:26,932 --> 00:29:29,856
- ¿La NASA continúa
- con la misión a la Luna?
- 428
- 00:29:30,477 --> 00:29:33,172
- ¡Nadie desafía
- a Richard Carson! ¡Nadie!
- 429
- 00:29:33,272 --> 00:29:35,257
- Gags, ¡comencemos esto ya!
- 430
- 00:29:35,357 --> 00:29:37,155
- Todo está listo, señor.
- 431
- 00:29:37,267 --> 00:29:38,268
- ¡Perfecto!
- 432
- 00:29:38,368 --> 00:29:39,987
- Adelante, Gigs.
- 433
- 00:30:12,978 --> 00:30:14,421
- ¡Impresionante, señor!
- 434
- 00:30:14,521 --> 00:30:17,132
- ¡Veinte veces más poderosa
- que la energía nuclear!
- 435
- 00:30:17,232 --> 00:30:20,677
- Será el monopolio más grande
- de la historia.
- 436
- 00:30:20,777 --> 00:30:23,280
- Ahora, Gigs, probémosla como arma.
- 437
- 00:30:25,907 --> 00:30:27,580
- Discúlpeme, señor.
- 438
- 00:30:27,701 --> 00:30:29,478
- Destruirá toda la maqueta.
- 439
- 00:30:29,578 --> 00:30:31,080
- La necesitamos para otras pruebas.
- 440
- 00:30:31,496 --> 00:30:32,522
- ¿A quién le importa?
- 441
- 00:30:32,622 --> 00:30:33,982
- A mí, señor.
- 442
- 00:30:34,082 --> 00:30:36,902
- Construí esto pieza por pieza
- durante los últimos ocho meses.
- 443
- 00:30:37,002 --> 00:30:39,988
- ¡Alégrate, entonces!
- Tendrás trabajo ocho meses más.
- 444
- 00:30:40,088 --> 00:30:41,281
- Gigs, ¡dispara el arma!
- 445
- 00:30:41,381 --> 00:30:42,407
- Bien, señor. Pero antes de--
- 446
- 00:30:42,507 --> 00:30:46,057
- Gigs, ¡dije que dispares el arma!
- 447
- 00:30:52,434 --> 00:30:54,711
- Funciona de maravillas.
- 448
- 00:30:54,811 --> 00:30:57,439
- Hay un pequeño problema, señor.
- 449
- 00:30:57,939 --> 00:30:59,657
- Entonces soluciónalo.
- 450
- 00:31:00,150 --> 00:31:01,927
- Es solo...
- 451
- 00:31:02,027 --> 00:31:03,825
- ...que Gags aún estaba adentro.
- 452
- 00:31:08,367 --> 00:31:12,271
- Felicitaciones, Gigs.
- ¡Conseguiste una promoción!
- 453
- 00:31:12,371 --> 00:31:15,341
- Ahora tú puedes construir
- las maquetas para las pruebas.
- 454
- 00:31:23,048 --> 00:31:26,201
- Cariño, no puedes seguir así.
- 455
- 00:31:26,301 --> 00:31:27,953
- Habrá otras oportunidades.
- 456
- 00:31:28,053 --> 00:31:29,663
- No, no las habrá.
- 457
- 00:31:29,763 --> 00:31:32,291
- Esta era la última,
- y mi padre la arruinó.
- 458
- 00:31:32,391 --> 00:31:33,643
- Igual que siempre.
- 459
- 00:31:34,059 --> 00:31:36,211
- Cariño, fue un accidente.
- 460
- 00:31:36,311 --> 00:31:37,688
- Ya no tiene importancia.
- 461
- 00:31:40,232 --> 00:31:42,759
- Ningún Goldwing pondrá
- un pie en la Luna, nunca.
- 462
- 00:31:42,859 --> 00:31:44,594
- Es la maldición de los Goldwing.
- 463
- 00:31:44,694 --> 00:31:46,638
- Sé que es desalentador. Lo sé.
- 464
- 00:31:46,738 --> 00:31:48,390
- Pero hay cosas más importantes.
- 465
- 00:31:48,490 --> 00:31:50,142
- ¡No lo entiendes!
- 466
- 00:31:50,242 --> 00:31:53,520
- Mi misión era
- ir allí y capturar la bandera.
- 467
- 00:31:53,620 --> 00:31:55,981
- Ir a la Luna es el sueño
- de todo astronauta.
- 468
- 00:31:56,081 --> 00:31:57,833
- ¿Qué hay más importante que eso?
- 469
- 00:31:59,292 --> 00:32:01,795
- Quizá tú eres quien no entiende.
- 470
- 00:32:10,220 --> 00:32:12,581
- La historia se repite.
- 471
- 00:32:12,681 --> 00:32:15,125
- Mi papá se irá de casa
- y será un viejo solitario amargo...
- 472
- 00:32:15,225 --> 00:32:16,668
- ...igual que mi abuelo.
- 473
- 00:32:16,768 --> 00:32:18,837
- No puedo hacer
- que mi familia funcione.
- 474
- 00:32:18,937 --> 00:32:20,655
- ¿De qué estás hablando?
- 475
- 00:32:21,022 --> 00:32:24,009
- Lograste que se reunieran
- después de una eternidad.
- 476
- 00:32:24,109 --> 00:32:27,095
- Sí, y ahora empeoré las cosas.
- 477
- 00:32:27,195 --> 00:32:29,097
- Soy un tonto.
- 478
- 00:32:29,197 --> 00:32:30,265
- ¡Eres un bobo!
- 479
- 00:32:30,365 --> 00:32:32,476
- Si no dejas de sentir lástima
- por ti mismo...
- 480
- 00:32:32,576 --> 00:32:35,020
- ...¡voy a patearte el trasero
- directo hasta la Luna!
- 481
- 00:32:35,120 --> 00:32:37,919
- ¡Eso me gustaría!
- ¡De trasero en la Luna!
- 482
- 00:32:48,133 --> 00:32:49,680
- Amy, ¡eres una genio!
- 483
- 00:32:49,801 --> 00:32:51,144
- ¿Quién, ella?
- 484
- 00:32:51,803 --> 00:32:55,457
- Mi abuelo no pudo ir,
- mi papá no puede, ¡pero yo sí!
- 485
- 00:32:55,557 --> 00:32:56,792
- ¡Iré a la Luna!
- 486
- 00:32:56,892 --> 00:32:58,668
- Sí, algún día.
- 487
- 00:32:58,768 --> 00:33:01,254
- No algún día. En dos semanas.
- 488
- 00:33:01,354 --> 00:33:02,571
- ¿De qué estás hablando?
- 489
- 00:33:02,689 --> 00:33:05,175
- Sé que es loco, pero puedo
- esconderme en el cohete y...
- 490
- 00:33:05,275 --> 00:33:07,803
- Amigo, sí que estás muy motivado.
- 491
- 00:33:07,903 --> 00:33:10,263
- ¿No lo entienden?
- ¡Puedo romper la maldición!
- 492
- 00:33:10,363 --> 00:33:12,182
- Haré lo que mi padre
- y mi abuelo no pudieron...
- 493
- 00:33:12,282 --> 00:33:14,059
- ...y ¡todo cambiará finalmente!
- 494
- 00:33:14,159 --> 00:33:15,435
- ¡Iré a la Luna!
- 495
- 00:33:15,535 --> 00:33:18,438
- Y ustedes van a ayudarme.
- ¿Quién está conmigo?
- 496
- 00:33:18,538 --> 00:33:20,649
- ¡Yo! ¿Marty?
- 497
- 00:33:20,749 --> 00:33:21,983
- Bien, esperen.
- Déjenme aclararlo.
- 498
- 00:33:22,083 --> 00:33:23,985
- ¿Vas a meterte
- en un chatarra antigua...
- 499
- 00:33:24,085 --> 00:33:26,321
- - ...e ir a casi 50.000 km por hora?
- - Sí.
- 500
- 00:33:26,421 --> 00:33:28,898
- ¿A un lugar
- donde no hay oxígeno ni gravedad?
- 501
- 00:33:28,998 --> 00:33:29,999
- Sí.
- 502
- 00:33:30,099 --> 00:33:32,694
- ¿Donde solo estuvieron antes
- 12 astronautas?
- 503
- 00:33:32,794 --> 00:33:33,794
- ¡Sí!
- 504
- 00:33:33,894 --> 00:33:37,082
- Qué diablos, es mejor
- que estudiar matemáticas. ¡Me gusta!
- 505
- 00:33:37,182 --> 00:33:40,356
- ¡Sí! ¡Voy a ir a la Luna!
- 506
- 00:33:42,729 --> 00:33:45,278
- Amigo, la Luna queda para allá.
- 507
- 00:35:11,109 --> 00:35:14,721
- Bien. Para meterte en el cohete
- debes ir a la plataforma de despegue...
- 508
- 00:35:14,821 --> 00:35:18,266
- ...pero es una fortaleza rodeada por mar
- y protegida por una valla metálica.
- 509
- 00:35:18,366 --> 00:35:21,811
- Examiné todas las opciones
- y creo que esta es la mejor.
- 510
- 00:35:21,911 --> 00:35:25,085
- ¡Igor! No es hora de jugar
- a Godzilla, ¿sí?
- 511
- 00:35:25,498 --> 00:35:27,067
- Ven conmigo, Igor.
- 512
- 00:35:27,167 --> 00:35:28,527
- Amigos, concentrémonos.
- 513
- 00:35:28,627 --> 00:35:30,445
- Marty, ¿cuál es la mejor opción?
- 514
- 00:35:30,545 --> 00:35:32,781
- Olvidarlo, amigo. Es imposible entrar.
- 515
- 00:35:32,881 --> 00:35:34,533
- Ni te molestes en intentarlo.
- 516
- 00:35:34,633 --> 00:35:36,660
- ¡Vamos! Tiene que haber una forma.
- 517
- 00:35:36,760 --> 00:35:39,229
- Algo que los tres podamos hacer.
- 518
- 00:35:40,180 --> 00:35:41,682
- Ustedes dos.
- 519
- 00:35:42,432 --> 00:35:45,335
- ¿Qué? ¿Te arrepientes?
- ¿Quién es el cobarde ahora?
- 520
- 00:35:45,435 --> 00:35:48,338
- Miren, si mis padres se enteran,
- me castigarán de por vida.
- 521
- 00:35:48,438 --> 00:35:50,507
- Son muy estrictos
- acerca de no violar las reglas.
- 522
- 00:35:50,607 --> 00:35:53,718
- Me enviarán a la escuela militar
- como tres de mis 52 primos.
- 523
- 00:35:53,818 --> 00:35:55,887
- Espera. ¿Tienes 52 primos?
- 524
- 00:35:55,987 --> 00:36:00,016
- Más la gemela de la media hermana
- de la cuñada de mi tío Pablo.
- 525
- 00:36:00,116 --> 00:36:01,459
- ¡Excusas!
- 526
- 00:36:03,536 --> 00:36:05,038
- Lo siento mucho.
- 527
- 00:36:05,163 --> 00:36:06,585
- Solo ignóralo, Amy.
- 528
- 00:36:06,706 --> 00:36:08,925
- No te preocupes. Podemos arreglarnos.
- 529
- 00:36:09,209 --> 00:36:12,070
- Mejor que pienses en algo,
- Michael Goldwing...
- 530
- 00:36:12,170 --> 00:36:15,174
- ...porque no podremos entrar ahí
- ni con un tanque.
- 531
- 00:36:15,757 --> 00:36:17,179
- Hay una forma.
- 532
- 00:36:25,809 --> 00:36:27,961
- ¿Qué fue eso?
- Creo que oí algo.
- 533
- 00:36:28,061 --> 00:36:30,505
- Vamos, desde que viste
- <i>La venganza de los Tibugartos</i>...
- 534
- 00:36:30,605 --> 00:36:32,340
- ...siempre te asustas por todo.
- 535
- 00:36:32,440 --> 00:36:35,614
- Esa no fue tan aterradora
- como <i>Pirañas zombis Parte lll.</i>
- 536
- 00:36:36,194 --> 00:36:38,288
- ¿Por qué miras esas porquerías?
- 537
- 00:36:42,158 --> 00:36:43,785
- Marty, no hagas ruido.
- 538
- 00:36:44,369 --> 00:36:46,713
- Bien, seré sigiloso como un ninja.
- 539
- 00:36:48,957 --> 00:36:49,958
- ¡Por aquí!
- 540
- 00:36:54,879 --> 00:36:56,347
- ¡Eso estuvo cerca!
- 541
- 00:36:57,298 --> 00:36:58,325
- ¿Qué fue eso?
- 542
- 00:36:58,425 --> 00:37:00,268
- ¡Rocas estúpidas!
- 543
- 00:37:03,722 --> 00:37:06,646
- Tú y tus criaturas mutantes.
- Quizá sea un caimán.
- 544
- 00:37:09,894 --> 00:37:11,612
- No importa qué fue, ya se marchó.
- 545
- 00:37:16,192 --> 00:37:17,193
- ¡Qué rayos...!
- 546
- 00:37:17,444 --> 00:37:18,445
- ¡Marty!
- 547
- 00:37:26,745 --> 00:37:28,463
- ¡Casi me da un paro cardiaco!
- 548
- 00:37:42,677 --> 00:37:43,849
- ¡Por ahí!
- 549
- 00:37:44,345 --> 00:37:46,373
- ¿Ves? Es solo un caimán.
- 550
- 00:37:46,473 --> 00:37:48,083
- No te caigas otra vez.
- 551
- 00:37:48,183 --> 00:37:51,687
- Lo intento, pero esto está
- lleno de rocas.
- 552
- 00:37:54,814 --> 00:37:56,966
- Igor, ¿qué pasa contigo?
- 553
- 00:37:57,066 --> 00:37:58,885
- ¿Puedes dejar de hacer ruido?
- 554
- 00:37:58,985 --> 00:38:02,205
- Perdón, ¡Igor está asustado!
- ¡No me suelta!
- 555
- 00:38:06,534 --> 00:38:08,937
- Mike, creo que olvidamos algo.
- 556
- 00:38:09,037 --> 00:38:11,690
- ¡Sí, de sellarte la boca
- para que dejes de gritar!
- 557
- 00:38:11,790 --> 00:38:13,608
- No, algo mucho peor.
- 558
- 00:38:13,708 --> 00:38:15,210
- ¡Caimanes!
- 559
- 00:38:22,884 --> 00:38:25,036
- ¡Igor! ¡Ataca y destruye!
- 560
- 00:38:25,136 --> 00:38:26,705
- ¡Marty Puño!
- 561
- 00:38:26,805 --> 00:38:28,227
- ¡Marty Golpe de Ojo!
- 562
- 00:38:28,556 --> 00:38:29,728
- ¡Marty Luz Cegadora!
- 563
- 00:38:29,849 --> 00:38:31,418
- ¿Qué rayos pasa esta noche?
- 564
- 00:38:31,518 --> 00:38:33,962
- Ya te lo dije.
- Son los tibugartos zombis.
- 565
- 00:38:34,062 --> 00:38:35,939
- ¿Puedes terminar con eso, por favor?
- 566
- 00:38:40,735 --> 00:38:41,907
- ¡Marty Sable de Luz!
- 567
- 00:38:48,952 --> 00:38:50,920
- ¡Está trabado!
- 568
- 00:38:55,250 --> 00:38:56,317
- ¡Amy!
- 569
- 00:38:56,417 --> 00:38:59,028
- Sabía que no podrías sobrevivir sin mí,
- ¡cabeza de calabaza!
- 570
- 00:38:59,128 --> 00:39:00,321
- ¿De qué hablas?
- 571
- 00:39:00,421 --> 00:39:01,889
- Tenía todo bajo control.
- 572
- 00:39:05,593 --> 00:39:07,812
- ¡Prepárense, amigos! ¡Ahí está la valla!
- 573
- 00:39:12,642 --> 00:39:14,836
- Enciendan los ventiladores
- a la cuenta de tres...
- 574
- 00:39:14,936 --> 00:39:15,983
- ¿Amigos?
- 575
- 00:39:16,104 --> 00:39:17,797
- - ¡Dos!
- - ¡Amigos!
- 576
- 00:39:17,897 --> 00:39:20,616
- - ¡Uno!
- - Amigos, ¡no tengo ventilador!
- 577
- 00:39:31,327 --> 00:39:32,453
- ¡Vamos!
- 578
- 00:39:35,540 --> 00:39:36,733
- ¡Más alto!
- 579
- 00:39:36,833 --> 00:39:39,256
- ¡Malditos <i>muffins</i> de chocolate
- con relleno doble!
- 580
- 00:39:41,045 --> 00:39:42,092
- ¡Marty!
- 581
- 00:39:44,007 --> 00:39:45,033
- ¡Estoy atascado!
- 582
- 00:39:45,133 --> 00:39:46,409
- ¡Espera! ¡Te sacaremos de allí!
- 583
- 00:39:46,509 --> 00:39:49,228
- ¡Olvídenlo!
- Llega el bote patrulla. ¡Váyanse!
- 584
- 00:39:49,846 --> 00:39:52,019
- Gracias, amigo. Te debemos una.
- 585
- 00:39:52,473 --> 00:39:53,520
- Continúen sin mí.
- 586
- 00:39:53,641 --> 00:39:55,710
- Me sacrificaré por la misión.
- 587
- 00:39:55,810 --> 00:39:57,153
- ¡Estaré bien!
- 588
- 00:39:58,479 --> 00:40:00,215
- Igor, ¿adónde vas?
- 589
- 00:40:00,315 --> 00:40:02,568
- ¡Iguana traidora! ¡No me abandones!
- 590
- 00:40:12,201 --> 00:40:14,829
- Aquí está tu tibugarto zombi.
- 591
- 00:40:23,212 --> 00:40:25,740
- Sr. Carson, ¿puede mirar hacia acá?
- 592
- 00:40:25,840 --> 00:40:27,784
- Sr. Carson,
- ¿puede darme una entrevista?
- 593
- 00:40:27,884 --> 00:40:30,495
- Sr. Carson, ¿cómo se siente
- al volar a la Luna?
- 594
- 00:40:30,595 --> 00:40:32,063
- ¡Adiós, mis amigos!
- 595
- 00:40:32,347 --> 00:40:34,770
- <i>¡La historia espera!</i>
- 596
- 00:40:53,618 --> 00:40:55,770
- Oye, ¿revisaste los sistemas
- de refrigeración?
- 597
- 00:40:55,870 --> 00:40:57,543
- Sí, está listo para partir.
- 598
- 00:41:15,890 --> 00:41:17,041
- Hola, Sam. ¿Cómo va todo?
- 599
- 00:41:17,141 --> 00:41:19,109
- Bien. Todo está bajo control.
- 600
- 00:41:38,329 --> 00:41:39,856
- ¡Espera, Mike!
- 601
- 00:41:39,956 --> 00:41:42,066
- Mejor vuelvo a casa
- antes de que me extrañen.
- 602
- 00:41:42,166 --> 00:41:44,589
- Está bien, pero necesito
- que cierres la escotilla.
- 603
- 00:41:56,347 --> 00:41:58,541
- Creo que caminé dormido.
- 604
- 00:41:58,641 --> 00:42:02,378
- Extraño, lo sé. Pero cuando desperté,
- no sabía cómo volver y--
- 605
- 00:42:02,478 --> 00:42:04,380
- No te hagas el listo, niño. ¿Está bien?
- 606
- 00:42:04,480 --> 00:42:05,982
- Oigan, esto es abuso de poder.
- 607
- 00:42:06,107 --> 00:42:07,717
- Exijo hablar con su jefe.
- 608
- 00:42:07,817 --> 00:42:09,785
- No hay problema. Está justo aquí.
- 609
- 00:42:28,788 --> 00:42:29,788
- ¡Vaya!
- 610
- 00:42:29,888 --> 00:42:32,134
- Amy, mira esto.
- 611
- 00:42:33,009 --> 00:42:35,536
- No puedo creer que estemos aquí.
- 612
- 00:42:35,636 --> 00:42:37,580
- - ¿Estás bien, hijo?
- - ¡Papá!
- 613
- 00:42:37,680 --> 00:42:40,399
- ¿Qué estabas haciendo
- en el área de lanzamiento?
- 614
- 00:42:41,559 --> 00:42:43,527
- No hablaré si mi abogado
- no está presente.
- 615
- 00:42:43,644 --> 00:42:44,837
- ¡Marty!
- 616
- 00:42:44,937 --> 00:42:47,298
- <i>Marty, ¿me escuchas?
- Estamos adentro.</i>
- 617
- 00:42:47,398 --> 00:42:49,366
- <i>Marty, repito. Estamos adentro.</i>
- 618
- 00:42:50,643 --> 00:42:51,643
- ¿Adentro?
- 619
- 00:42:51,743 --> 00:42:52,828
- ¿Dónde es adentro?
- 620
- 00:42:55,907 --> 00:42:58,035
- Toma una foto
- cuando llegues a la Luna, ¿sí?
- 621
- 00:42:58,159 --> 00:43:00,770
- La pondré en la portada
- del periódico escolar.
- 622
- 00:43:00,870 --> 00:43:01,917
- Hecho.
- 623
- 00:43:02,497 --> 00:43:05,149
- ¿Puedo preguntar
- qué están haciendo ustedes dos?
- 624
- 00:43:05,249 --> 00:43:07,902
- ¡Pero abuelo! ¿Qué haces tú aquí?
- 625
- 00:43:08,002 --> 00:43:11,097
- ¿Se volvieron locos?
- Necesitan salir de aquí. ¡Ahora!
- 626
- 00:43:13,257 --> 00:43:14,759
- ¿Qué rayos hicieron?
- 627
- 00:43:19,514 --> 00:43:21,124
- Operación en progreso, señor.
- 628
- 00:43:21,224 --> 00:43:23,918
- El cohete saldrá sin tripulación
- y se perderá en el infinito.
- 629
- 00:43:24,018 --> 00:43:26,737
- <i>Perfecto.
- ¡Adiós, Sra. Presidenta!</i>
- 630
- 00:43:28,606 --> 00:43:30,700
- Ni siquiera respires.
- 631
- 00:43:34,946 --> 00:43:36,431
- ¿Qué rayos...?
- 632
- 00:43:36,531 --> 00:43:38,704
- ¡Motores uno y dos activados!
- 633
- 00:43:39,367 --> 00:43:40,493
- ¿Qué?
- 634
- 00:43:42,620 --> 00:43:43,621
- Hola.
- 635
- 00:43:46,124 --> 00:43:47,942
- ¿Todos los motores están funcionando?
- 636
- 00:43:48,042 --> 00:43:49,544
- ¿Qué rayos hicieron, niños?
- 637
- 00:43:52,713 --> 00:43:54,615
- ¿Puede ayudarnos
- a abrir esto, por favor?
- 638
- 00:43:54,715 --> 00:43:57,368
- No tiene sentido,
- la secuencia de ignición comenzó.
- 639
- 00:43:57,468 --> 00:43:59,287
- Control, ¿me escuchan?
- 640
- 00:43:59,387 --> 00:44:00,604
- <i>Habla Frank Goldwing.</i>
- 641
- 00:44:00,721 --> 00:44:03,224
- <i>Estamos atrapados en el módulo
- de comando de la Apolo.</i>
- 642
- 00:44:06,394 --> 00:44:09,714
- ¡Vaya, qué noche!
- Una sorpresa más y renuncio.
- 643
- 00:44:09,814 --> 00:44:10,840
- Relájate, amigo.
- 644
- 00:44:10,940 --> 00:44:13,134
- Seguro que no habrá
- más sorpresas hasta el despegue.
- 645
- 00:44:13,234 --> 00:44:14,531
- CONTROL DE DESPEGUE
- 646
- 00:44:18,948 --> 00:44:20,746
- Espera un segundo.
- 647
- 00:44:32,920 --> 00:44:34,137
- ¿Viste eso, Jack?
- 648
- 00:44:35,006 --> 00:44:36,157
- Es imposible.
- 649
- 00:44:36,257 --> 00:44:39,010
- ¡El cohete estaba
- listo para despegar en 10 horas!
- 650
- 00:44:40,678 --> 00:44:41,770
- ¡Llama a Goldwing!
- 651
- 00:44:44,140 --> 00:44:46,209
- ¡Oye, tú! ¡Detente justo ahí!
- 652
- 00:44:46,309 --> 00:44:47,606
- ¡No puedes estar aquí!
- 653
- 00:45:04,535 --> 00:45:06,437
- - ¿Qué pasó?
- - Scott, no te asustes, pero--
- 654
- 00:45:06,537 --> 00:45:07,939
- Alguien saboteó el sistema.
- 655
- 00:45:08,039 --> 00:45:09,398
- No podemos detener el despegue.
- 656
- 00:45:09,498 --> 00:45:10,691
- Se trata de tu...
- 657
- 00:45:10,791 --> 00:45:12,134
- Genial, ¿no?
- 658
- 00:45:14,295 --> 00:45:15,296
- ¡Scott, espera!
- 659
- 00:45:17,840 --> 00:45:18,932
- Oiga, Sr. Gold...
- 660
- 00:45:19,759 --> 00:45:20,760
- ...wing.
- 661
- 00:45:26,098 --> 00:45:29,068
- Aquí Control. ¿Puedo preguntar
- qué hace ahí dentro, Capitán?
- 662
- 00:45:30,603 --> 00:45:32,755
- Me ocupaba de un par de intrusos...
- 663
- 00:45:32,855 --> 00:45:34,549
- <i>...cuando la escotilla se cerró.</i>
- 664
- 00:45:34,649 --> 00:45:35,901
- ¿Intrusos?
- 665
- 00:45:38,402 --> 00:45:39,949
- Capitán, ¿qué está haciendo?
- 666
- 00:45:42,865 --> 00:45:44,037
- Frank, ¿quién está allí?
- 667
- 00:45:45,868 --> 00:45:49,338
- Encontré a tu hijo y su novia
- dentro de la cápsula.
- 668
- 00:45:53,501 --> 00:45:55,611
- - ¿Novia?
- - ¿Qué? Ella no es mi novia.
- 669
- 00:45:55,711 --> 00:45:57,964
- - Soy muy joven para tener novio.
- - Yo ni tengo novia.
- 670
- 00:45:59,298 --> 00:46:01,033
- Trataba de decírtelo.
- 671
- 00:46:01,133 --> 00:46:02,451
- - ¡Somos solo amigos!
- - ¡Solo amigos!
- 672
- 00:46:02,551 --> 00:46:04,996
- ¡Alto! Mike, ¿qué estás haciendo ahí?
- 673
- 00:46:05,096 --> 00:46:07,790
- Trataba de romper la maldición
- de los Goldwing, papá.
- 674
- 00:46:07,890 --> 00:46:11,019
- ¿La maldición? ¿Qué maldición?
- ¿De qué estás hablando?
- 675
- 00:46:11,143 --> 00:46:12,879
- No hay tiempo
- para discusiones sin sentido.
- 676
- 00:46:12,979 --> 00:46:17,175
- Tenemos dos opciones.
- O vamos a la Luna o eyectamos.
- 677
- 00:46:17,275 --> 00:46:19,152
- Eso destruiría el cohete.
- 678
- 00:46:24,282 --> 00:46:25,975
- Señor, sufrimos un sabotaje.
- 679
- 00:46:26,075 --> 00:46:27,935
- No creerá quién está detrás de esto.
- 680
- 00:46:28,035 --> 00:46:30,221
- Detengan a Carson.
- No dejen que despegue.
- 681
- 00:46:30,321 --> 00:46:31,321
- <i>A todas las unidades.</i>
- 682
- 00:46:31,421 --> 00:46:34,588
- <i>Detengan a Richard Carson.
- Repito, detengan a Richard Carson.</i>
- 683
- 00:46:35,084 --> 00:46:37,257
- Bien, adelante, Gigs.
- 684
- 00:46:37,712 --> 00:46:39,447
- Un minuto para el despegue.
- 685
- 00:46:39,547 --> 00:46:41,699
- Capitán, ¡active el mecanismo eyector!
- 686
- 00:46:41,799 --> 00:46:44,535
- ¡Papá, por favor! ¡Debemos romper
- la maldición Goldwing!
- 687
- 00:46:44,635 --> 00:46:46,228
- Capitán, ¡actívelo ahora!
- 688
- 00:46:50,349 --> 00:46:52,418
- <i>¿Capitán? ¡Capitán!</i>
- 689
- 00:46:52,518 --> 00:46:53,940
- <i>Capitán, ¿qué sucede?</i>
- 690
- 00:46:54,895 --> 00:46:58,149
- Me temo
- que también eso sufrió un sabotaje.
- 691
- 00:47:01,319 --> 00:47:03,117
- Entonces solo hay una opción.
- 692
- 00:47:04,780 --> 00:47:06,265
- Vayamos a la Luna.
- 693
- 00:47:06,365 --> 00:47:09,393
- Es lo primero
- en lo que coincidimos en 40 años.
- 694
- 00:47:09,493 --> 00:47:10,937
- Comencemos el protocolo
- de despegue.
- 695
- 00:47:11,037 --> 00:47:12,897
- Confirmen o rechacen el despegue.
- 696
- 00:47:12,997 --> 00:47:14,081
- - EE COM.
- - ¡Listo!
- 697
- 00:47:14,181 --> 00:47:15,266
- - FIDO.
- - ¡Listo!
- 698
- 00:47:15,366 --> 00:47:16,984
- - ¡GNC! RETRO.
- - ¡Listo!
- 699
- 00:47:17,084 --> 00:47:18,945
- ¿Significa que lo haremos, Capitán?
- 700
- 00:47:19,045 --> 00:47:20,821
- "Comandante". Llámame "Comandante".
- 701
- 00:47:20,921 --> 00:47:22,531
- Alistémonos para el despegue.
- 702
- 00:47:22,631 --> 00:47:23,649
- - CAP COM.
- - ¡Listo!
- 703
- 00:47:23,749 --> 00:47:24,750
- - SURGEON.
- - ¡Listo!
- 704
- 00:47:24,850 --> 00:47:26,244
- - GUIDANCE.
- - ¡Está listo!
- 705
- 00:47:26,344 --> 00:47:27,620
- ¡Listos para volar!
- 706
- 00:47:27,720 --> 00:47:29,747
- ¡No! ¡No puedo quedarme!
- 707
- 00:47:29,847 --> 00:47:32,416
- ¡Debo irme!
- Mis padres me matarán.
- 708
- 00:47:32,516 --> 00:47:35,169
- Amy, esta es una oportunidad
- que se da una sola vez.
- 709
- 00:47:35,269 --> 00:47:37,338
- ¡Serás la primera mujer en la Luna!
- 710
- 00:47:37,438 --> 00:47:40,317
- Dejen de parlotear, niños,
- y pónganse sus trajes.
- 711
- 00:47:42,610 --> 00:47:44,553
- Todo listo para el despegue, señor.
- 712
- 00:47:44,653 --> 00:47:46,075
- ¡Nos vamos, papá!
- 713
- 00:47:48,065 --> 00:47:49,066
- ¡Por una regla!
- 714
- 00:47:49,166 --> 00:47:52,853
- ¡Rompo una sola regla en mi vida
- y termino en un cohete a la Luna!
- 715
- 00:47:52,953 --> 00:47:54,021
- ¡Sí!
- 716
- 00:47:54,121 --> 00:47:57,441
- Damas y caballeros,
- tenemos una misión que cumplir.
- 717
- 00:47:57,541 --> 00:47:59,360
- <i>Comandante Goldwing,
- vaya y traiga esa bandera...</i>
- 718
- 00:47:59,460 --> 00:48:01,070
- <i>...antes de que Carson la destruya.</i>
- 719
- 00:48:01,170 --> 00:48:04,049
- Y recuerde,
- el fracaso no es una opción.
- 720
- 00:48:04,507 --> 00:48:06,851
- Disculpe, señor.
- 721
- 00:48:07,301 --> 00:48:09,019
- ¿Alguien vio a mi iguana?
- 722
- 00:48:10,137 --> 00:48:11,205
- ¡Igor!
- 723
- 00:48:11,305 --> 00:48:13,082
- Comienza la secuencia de ignición.
- 724
- 00:48:13,182 --> 00:48:15,209
- <i>Diez, nueve...</i>
- 725
- 00:48:15,309 --> 00:48:18,045
- <i>...ocho, siete, seis... </i>
- 726
- 00:48:18,145 --> 00:48:19,488
- <i>Todos los motores funcionando.</i>
- 727
- 00:48:28,114 --> 00:48:29,991
- <i>Démosles un gran espectáculo.</i>
- 728
- 00:48:45,548 --> 00:48:46,699
- ...tres...
- 729
- 00:48:46,799 --> 00:48:48,517
- <i>...dos, uno.</i>
- 730
- 00:48:55,433 --> 00:48:56,917
- <i>¡Despegue!</i>
- 731
- 00:48:57,017 --> 00:49:01,693
- Tenemos despegue a las 10 horas,
- 23 minutos y 17 segundos.
- 732
- 00:49:23,294 --> 00:49:25,321
- ¿Un abuelo y dos niños?
- 733
- 00:49:25,421 --> 00:49:29,241
- ¿La tripulación del Saturno V es
- un abuelo y dos niños?
- 734
- 00:49:29,341 --> 00:49:31,810
- Sí, Señora Presidenta.
- Pero hay algo más.
- 735
- 00:49:32,678 --> 00:49:33,829
- Continúe.
- 736
- 00:49:33,929 --> 00:49:37,625
- Carson desarrolló un método
- para extraer helio-3 de la Luna.
- 737
- 00:49:37,725 --> 00:49:40,353
- El helio-3 es la energía
- más poderosa conocida.
- 738
- 00:49:41,812 --> 00:49:43,422
- Ahora tiene sentido.
- 739
- 00:49:43,522 --> 00:49:46,008
- Engañó al mundo
- y saboteó nuestro cohete...
- 740
- 00:49:46,108 --> 00:49:47,657
- ...para adueñarse de la Luna...
- 741
- 00:49:47,757 --> 00:49:50,304
- ...y convertirse
- en el más poderoso de la Tierra.
- 742
- 00:49:50,404 --> 00:49:52,598
- Señora Presidenta,
- aún podemos lanzar algunos misiles...
- 743
- 00:49:52,698 --> 00:49:53,849
- ...y derribar el cohete de Carson.
- 744
- 00:49:53,949 --> 00:49:55,059
- Pare, Almirante.
- 745
- 00:49:55,159 --> 00:49:58,646
- Si no conseguimos la bandera primero,
- no probaremos que es un mentiroso.
- 746
- 00:49:58,746 --> 00:50:00,523
- Debemos conseguir la bandera...
- 747
- 00:50:00,623 --> 00:50:04,218
- ...y este abuelo y los niños son
- nuestra única esperanza.
- 748
- 00:50:38,827 --> 00:50:41,125
- ¡Es increíble!
- 749
- 00:50:42,373 --> 00:50:43,875
- ¡Alucinante!
- 750
- 00:50:44,833 --> 00:50:46,085
- ¡Asombroso!
- 751
- 00:50:47,461 --> 00:50:48,863
- ¡Oye!
- 752
- 00:50:48,963 --> 00:50:50,306
- <i>Marty, ¿estás ahí?</i>
- 753
- 00:50:51,382 --> 00:50:54,452
- Sí, aquí Control.
- ¿Igor está con ustedes?
- 754
- 00:50:54,552 --> 00:50:57,055
- Afirmativo. Todos estamos bien.
- 755
- 00:50:58,180 --> 00:50:59,331
- Muy bien. Entendido.
- 756
- 00:50:59,431 --> 00:51:03,061
- Los técnicos repararon el sistema.
- Tenemos control del vuelo.
- 757
- 00:51:07,314 --> 00:51:09,341
- Scott, dime que es una broma.
- 758
- 00:51:09,441 --> 00:51:10,968
- Sam, no sé cómo--
- 759
- 00:51:11,068 --> 00:51:13,179
- ¡Dime que nuestro hijo no está
- en ese cohete!
- 760
- 00:51:13,279 --> 00:51:16,624
- Está bien. Todo estará bien.
- 761
- 00:51:17,533 --> 00:51:19,001
- <i>Lo siento, mamá.</i>
- 762
- 00:51:19,577 --> 00:51:21,420
- <i>Todo es mi culpa.</i>
- 763
- 00:51:22,079 --> 00:51:24,857
- Dios mío, Mike. ¿Estás bien?
- 764
- 00:51:24,957 --> 00:51:26,457
- Sí.
- 765
- 00:51:26,625 --> 00:51:28,903
- Realmente lo siento mucho.
- 766
- 00:51:29,003 --> 00:51:31,176
- Cielo, ahora eso no importa.
- 767
- 00:51:31,297 --> 00:51:33,574
- Solo vuelve sano y salvo, ¿me oyes?
- 768
- 00:51:33,674 --> 00:51:35,159
- Lo prometo.
- 769
- 00:51:35,259 --> 00:51:37,786
- Mamá, ¿puedo tener su cuarto?
- 770
- 00:51:37,886 --> 00:51:38,954
- ¡Tess!
- 771
- 00:51:39,054 --> 00:51:40,539
- Hola, Sra. Goldwing.
- 772
- 00:51:40,639 --> 00:51:44,018
- Por favor, dígale a mis padres
- que nunca jamás romperé otra regla.
- 773
- 00:51:44,435 --> 00:51:46,253
- Se lo diré, Amy.
- 774
- 00:51:46,353 --> 00:51:49,197
- Frank, por el amor de Dios,
- cuídalos.
- 775
- 00:51:49,857 --> 00:51:53,657
- Confía en mí. No dejaré
- que les pase nada.
- 776
- 00:51:55,904 --> 00:51:57,827
- ¿Eres mi abuelo?
- 777
- 00:52:05,456 --> 00:52:07,858
- # Soy un pequeño vaquero del espacio #
- 778
- 00:52:07,958 --> 00:52:09,443
- Señor, tengo novedades.
- 779
- 00:52:09,543 --> 00:52:11,820
- El cohete de la NASA
- se nos está acercando.
- 780
- 00:52:11,920 --> 00:52:14,048
- ¿Qué? ¿Cómo es posible?
- 781
- 00:52:14,173 --> 00:52:15,282
- Hay una sola respuesta.
- 782
- 00:52:15,382 --> 00:52:17,726
- Lo están tripulando.
- ¡El sabotaje no sirvió!
- 783
- 00:52:18,177 --> 00:52:21,956
- ¡Estoy rodeado por un grupo
- de monos espaciales!
- 784
- 00:52:22,056 --> 00:52:23,249
- Está bien.
- 785
- 00:52:23,349 --> 00:52:25,317
- Tendré que destruirlo yo mismo.
- 786
- 00:52:29,605 --> 00:52:31,006
- Pero señor, no puede hacer eso.
- 787
- 00:52:31,106 --> 00:52:33,217
- Hay dos niños y un anciano adentro.
- 788
- 00:52:33,317 --> 00:52:34,426
- ¿Y qué?
- 789
- 00:52:34,526 --> 00:52:36,178
- Como mi papá siempre decía:
- 790
- 00:52:36,278 --> 00:52:40,124
- "Nada es una dificultad
- si te hace rico de verdad".
- 791
- 00:52:52,211 --> 00:52:54,083
- ¡No puedo creerlo!
- 792
- 00:52:54,183 --> 00:52:55,184
- ¿Qué?
- 793
- 00:52:55,284 --> 00:52:57,199
- El kit de supervivencia de Marty.
- 794
- 00:52:57,299 --> 00:52:59,994
- ¿Se supone que sobreviviría
- tres días con esto?
- 795
- 00:53:00,094 --> 00:53:02,830
- Oye, ¡son
- siete bocados deliciosos por día!
- 796
- 00:53:02,930 --> 00:53:04,415
- Bueno, ¡probémoslos!
- 797
- 00:53:04,515 --> 00:53:05,516
- ¡No, esperen!
- 798
- 00:53:08,977 --> 00:53:10,879
- Oye, ¡te apuesto que puedo atrapar
- más que tú!
- 799
- 00:53:10,979 --> 00:53:12,231
- ¡Sigue soñando!
- 800
- 00:53:23,200 --> 00:53:24,702
- ¡No lo toques! ¡Eso es mío!
- 801
- 00:53:43,137 --> 00:53:44,184
- Oye.
- 802
- 00:53:48,058 --> 00:53:49,126
- ¡El último es mío!
- 803
- 00:53:49,226 --> 00:53:50,569
- ¡Olvídalo!
- 804
- 00:53:56,692 --> 00:53:58,194
- Solo amigos.
- 805
- 00:54:07,995 --> 00:54:09,417
- ¿Qué fue eso?
- 806
- 00:54:10,456 --> 00:54:12,003
- Comandante, ¿qué fue ese ruido?
- 807
- 00:54:15,794 --> 00:54:18,638
- ¡Algo se pegó a la cápsula
- y está derritiendo el casco!
- 808
- 00:54:20,048 --> 00:54:21,158
- Ustedes dos, quédense aquí.
- 809
- 00:54:21,258 --> 00:54:23,477
- No salgan
- por ninguna razón, ¿entendido?
- 810
- 00:54:26,346 --> 00:54:27,456
- Voy a salir de la cápsula.
- 811
- 00:54:27,556 --> 00:54:30,042
- Repito, voy a salir de la cápsula.
- 812
- 00:54:30,142 --> 00:54:31,627
- <i>¿Qué? ¡Frank, no!</i>
- 813
- 00:54:31,727 --> 00:54:33,087
- ¿Frank? ¡Frank!
- 814
- 00:54:33,187 --> 00:54:36,987
- Dios, no sé si está totalmente sordo
- o es el hombre más terco del mundo.
- 815
- 00:54:37,483 --> 00:54:39,360
- Lo segundo.
- 816
- 00:54:45,524 --> 00:54:46,524
- ¡Abuelo!
- 817
- 00:54:46,624 --> 00:54:47,935
- Tengo que ayudarlo.
- 818
- 00:54:48,035 --> 00:54:50,104
- Ponte tu casco. Voy a salir.
- 819
- 00:54:50,204 --> 00:54:51,751
- ¡Espera! ¿Qué hay con Igor?
- 820
- 00:55:08,514 --> 00:55:09,515
- Listo.
- 821
- 00:55:11,225 --> 00:55:12,977
- ¡Ya voy, abuelo!
- 822
- 00:55:23,737 --> 00:55:26,581
- ¡Maldita araña eléctrica! ¡Fuera!
- 823
- 00:55:46,635 --> 00:55:47,828
- - ¡Sí!
- - ¡Bien hecho!
- 824
- 00:55:47,928 --> 00:55:49,163
- ¡Lo hicimos, abuelo!
- 825
- 00:55:49,263 --> 00:55:51,686
- Desobedeciste mis órdenes.
- ¡Pudiste haber muerto!
- 826
- 00:55:52,266 --> 00:55:54,126
- Lo siento, solo quería ayudar.
- 827
- 00:55:54,226 --> 00:55:57,196
- Nunca más desobedezcas mis órdenes.
- 828
- 00:55:57,813 --> 00:55:59,531
- Entendido, Comandante.
- 829
- 00:56:19,918 --> 00:56:21,612
- Bien, lo haremos a tu modo.
- 830
- 00:56:21,712 --> 00:56:23,009
- Dame una orden.
- 831
- 00:56:30,929 --> 00:56:33,682
- Mike, ayúdame con las vendas.
- 832
- 00:56:34,850 --> 00:56:35,976
- Eso es una orden.
- 833
- 00:56:45,068 --> 00:56:49,369
- Me salvaste la vida ahí afuera.
- Fuiste muy valiente.
- 834
- 00:57:15,015 --> 00:57:16,141
- ¿Scott?
- 835
- 00:57:17,184 --> 00:57:20,154
- No, soy Sam. Scott está dormido.
- 836
- 00:57:21,188 --> 00:57:23,111
- <i>¿Cómo están los niños?</i>
- 837
- 00:57:23,815 --> 00:57:27,010
- Están bien. También están dormidos.
- 838
- 00:57:27,110 --> 00:57:29,096
- Estarán en casa
- antes de que te des cuenta.
- 839
- 00:57:29,196 --> 00:57:31,056
- <i>Es una promesa.</i>
- 840
- 00:57:31,156 --> 00:57:32,658
- Gracias, Frank.
- 841
- 00:57:35,202 --> 00:57:36,203
- Samantha.
- 842
- 00:57:36,912 --> 00:57:39,711
- Gracias por no darte
- por vencida conmigo.
- 843
- 00:57:40,540 --> 00:57:43,134
- Te lo agradezco
- más de lo que imaginas.
- 844
- 00:57:43,835 --> 00:57:45,257
- No, agradécele a tu nieto.
- 845
- 00:57:46,672 --> 00:57:50,222
- <i>Para bien o para mal,
- él está a cargo.</i>
- 846
- 00:57:52,219 --> 00:57:54,705
- Frank, disfruta este momento.
- 847
- 00:57:54,805 --> 00:57:57,308
- <i>El destino te debía este viaje.</i>
- 848
- 00:57:58,392 --> 00:58:01,441
- Ahora ve a descansar. Buenas noches.
- 849
- 00:58:08,485 --> 00:58:11,989
- Yo solo quería
- que mi familia estuviera junta otra vez.
- 850
- 00:58:15,617 --> 00:58:19,372
- Comandante,
- ¿por qué te marchaste de tu casa?
- 851
- 00:58:24,001 --> 00:58:25,344
- Mejor vete a dormir.
- 852
- 00:59:39,159 --> 00:59:41,002
- ¿Eres mi abuelo?
- 853
- 00:59:41,995 --> 00:59:44,714
- Comenzar maniobra de desacople.
- Desacoplar módulo lunar.
- 854
- 00:59:52,380 --> 00:59:54,678
- <i>Módulo lunar desacoplado.</i>
- 855
- 00:59:55,342 --> 00:59:57,845
- Iniciando secuencia de alunizaje.
- 856
- 00:59:58,678 --> 01:00:01,748
- No te preocupes.
- Tu padre lo logrará.
- 857
- 01:00:01,848 --> 01:00:03,475
- Iniciando descenso.
- 858
- 01:00:15,362 --> 01:00:16,534
- Vaya.
- 859
- 01:00:20,784 --> 01:00:23,478
- Comandante, se está desviando
- de la trayectoria de alunizaje.
- 860
- 01:00:23,578 --> 01:00:24,855
- Corrija la trayectoria.
- 861
- 01:00:24,955 --> 01:00:26,047
- Entendido.
- 862
- 01:00:29,751 --> 01:00:31,799
- Comandante, ¿necesitas ayuda?
- 863
- 01:00:32,754 --> 01:00:33,880
- Estoy bien.
- 864
- 01:00:43,348 --> 01:00:46,272
- Comandante, repito.
- Está volando fuera de trayectoria.
- 865
- 01:00:49,521 --> 01:00:52,525
- Déjame ayudarte, abuelo.
- Quiero decir, Comandante.
- 866
- 01:00:58,572 --> 01:01:00,449
- Está bien. Encárgate de tus controles.
- 867
- 01:01:04,870 --> 01:01:06,918
- Despacio, sin movimientos bruscos.
- 868
- 01:01:10,083 --> 01:01:11,710
- Ahora se ve bien.
- 869
- 01:01:16,339 --> 01:01:17,699
- ¿Qué está pasando? ¿Fui yo?
- 870
- 01:01:17,799 --> 01:01:20,302
- No eres tú. Alarma 1201.
- 871
- 01:01:21,094 --> 01:01:22,871
- ¡Yo no toqué nada!
- 872
- 01:01:22,971 --> 01:01:24,748
- Caballeros, protocolo de emergencia.
- 873
- 01:01:24,848 --> 01:01:27,334
- <i>Parece que la computadora de a bordo
- está dañada.</i>
- 874
- 01:01:27,434 --> 01:01:29,169
- Por eso es tan difícil de controlar.
- 875
- 01:01:29,269 --> 01:01:31,129
- La computadora nos guía
- al lugar equivocado.
- 876
- 01:01:31,229 --> 01:01:33,298
- - ¿Me escuchan?
- - Entendido, Comandante.
- 877
- 01:01:33,398 --> 01:01:36,218
- Debe desactivar
- el control de guía asistida.
- 878
- 01:01:36,318 --> 01:01:38,261
- Fue lo que hicimos en 1969.
- 879
- 01:01:38,361 --> 01:01:40,180
- Pero las probabilidades son 1 en 700.
- 880
- 01:01:40,280 --> 01:01:42,282
- Las mismas que yo tengo con ella.
- 881
- 01:01:42,524 --> 01:01:43,524
- Amy, por favor, hazlo.
- 882
- 01:01:43,624 --> 01:01:46,019
- Debería haber un botón
- que dice "AGC".
- 883
- 01:01:46,119 --> 01:01:47,229
- Mike, a la izquierda.
- 884
- 01:01:47,329 --> 01:01:49,564
- AGC, AGC...
- 885
- 01:01:49,664 --> 01:01:50,899
- ¡Alunizaje en 20 segundos!
- 886
- 01:01:50,999 --> 01:01:52,125
- ¡Van demasiado rápido!
- 887
- 01:01:55,128 --> 01:01:56,471
- AGC...
- 888
- 01:01:58,798 --> 01:02:00,158
- ¡Reduzcan la velocidad!
- 889
- 01:02:00,258 --> 01:02:03,370
- ¡Amy, apúrate! ¡La computadora le da
- órdenes opuestas al módulo lunar!
- 890
- 01:02:03,470 --> 01:02:05,038
- ¿Dónde estás?
- 891
- 01:02:05,138 --> 01:02:07,323
- - ¡Diez segundos!
- - ¡Se estrellarán contra el suelo!
- 892
- 01:02:07,423 --> 01:02:08,424
- ¡Frank!
- 893
- 01:02:08,524 --> 01:02:09,668
- ¡Vamos!
- 894
- 01:02:09,768 --> 01:02:11,486
- <i>Ocho, siete...</i>
- 895
- 01:02:11,978 --> 01:02:14,965
- <i>- ...seis, cinco, cuatro...</i>
- - ¡Amy, por favor!
- 896
- 01:02:15,065 --> 01:02:16,216
- <i>- ...tres...</i>
- - ¡Lo encontré!
- 897
- 01:02:16,316 --> 01:02:18,068
- ¡Presiónalo, por Dios!
- 898
- 01:02:25,158 --> 01:02:28,019
- <i>Control,
- esta es la Base Tranquilidad.</i>
- 899
- 01:02:28,119 --> 01:02:30,087
- <i>El águila ha alunizado.</i>
- 900
- 01:02:36,336 --> 01:02:38,509
- Lo lograron, chicos.
- 901
- 01:02:40,382 --> 01:02:41,884
- ¡Sí!
- 902
- 01:02:50,267 --> 01:02:52,085
- Bien, grabando.
- 903
- 01:02:52,185 --> 01:02:55,735
- Amy, estás transmitiendo en vivo.
- El mundo entero está mirando.
- 904
- 01:03:14,749 --> 01:03:15,750
- Abuelo.
- 905
- 01:03:53,580 --> 01:03:56,775
- ¡Vaya, amigo! Para Armstrong
- sería un pequeño paso...
- 906
- 01:03:56,875 --> 01:03:58,377
- ...pero para mí será...
- 907
- 01:04:11,890 --> 01:04:13,642
- ¡Sí!
- 908
- 01:04:13,767 --> 01:04:16,270
- ¡Soy la primera mujer en la Luna!
- 909
- 01:04:24,319 --> 01:04:27,013
- Volvemos, como vinimos la primera vez...
- 910
- 01:04:27,113 --> 01:04:30,458
- ...como un rayo de esperanza
- para toda la humanidad.
- 911
- 01:04:37,665 --> 01:04:39,793
- Andando, chicos.
- Estamos en una misión.
- 912
- 01:04:48,802 --> 01:04:50,453
- Perdemos comunicación.
- 913
- 01:04:50,553 --> 01:04:52,580
- Comandante, su antena está dañada.
- 914
- 01:04:52,680 --> 01:04:55,625
- Transfiriendo comunicaciones
- a la antena del vehículo lunar.
- 915
- 01:04:55,725 --> 01:04:59,004
- Vayan y tomen la bandera.
- Muestren al mundo quién llegó primero.
- 916
- 01:04:59,104 --> 01:05:00,777
- ¡Sí, <i>rock and roll!</i>
- 917
- 01:05:12,909 --> 01:05:15,437
- ¡Miren! ¡Mike y Amy están en la TV!
- 918
- 01:05:15,537 --> 01:05:16,754
- ¡Más rápido, abuelo!
- 919
- 01:05:21,876 --> 01:05:23,093
- Deberíamos estar cerca.
- 920
- 01:05:29,175 --> 01:05:31,348
- ¡Ahí está! ¡La bandera!
- 921
- 01:05:39,060 --> 01:05:40,482
- ¡No!
- 922
- 01:05:41,354 --> 01:05:43,152
- ¡No puede ser!
- 923
- 01:05:53,241 --> 01:05:54,601
- Lo sabía.
- 924
- 01:05:54,701 --> 01:05:56,169
- Perdedores.
- 925
- 01:05:58,496 --> 01:06:00,043
- ¿Ahora qué?
- 926
- 01:06:03,209 --> 01:06:04,986
- Terminamos aquí.
- 927
- 01:06:05,086 --> 01:06:06,929
- Gigs, lleva los minerobots a la base.
- 928
- 01:06:07,380 --> 01:06:09,348
- <i>- ¡Apúrate!</i>
- - Está bien, señor.
- 929
- 01:06:17,486 --> 01:06:18,486
- ¡Dios mío!
- 930
- 01:06:18,586 --> 01:06:21,586
- ¡Van a destruir todo rastro
- de las misiones Apolo!
- 931
- 01:06:21,686 --> 01:06:24,439
- ¡Amy, mira! ¡Aún están allí! ¡Fílmalo!
- 932
- 01:06:26,524 --> 01:06:27,759
- Perdimos la señal.
- 933
- 01:06:27,859 --> 01:06:29,969
- ¿Qué sucede?
- Comandante, ¿me escucha?
- 934
- 01:06:30,069 --> 01:06:31,221
- ¿Adónde fue?
- 935
- 01:06:31,321 --> 01:06:32,493
- ¡Rayos!
- 936
- 01:06:33,072 --> 01:06:35,558
- Típico. Ahora van a comerciales.
- 937
- 01:06:35,658 --> 01:06:37,852
- ¡No hay forma de
- recuperar la comunicación!
- 938
- 01:06:37,952 --> 01:06:40,647
- Bien. Transfiere las comunicaciones
- a otra antena.
- 939
- 01:06:40,747 --> 01:06:43,483
- Imposible. El vehículo tenía
- el único vínculo disponible.
- 940
- 01:06:43,583 --> 01:06:44,818
- ¡Debemos hallar una solución!
- 941
- 01:06:44,918 --> 01:06:47,467
- ¡Debemos establecer
- comunicación con ellos!
- 942
- 01:06:53,259 --> 01:06:55,078
- Oigan, ¿saben dónde puedo
- enchufar esto?
- 943
- 01:06:55,178 --> 01:06:59,165
- ¿Quieres conectar un USB
- a un ordenador de 1969? ¿Bromeas?
- 944
- 01:06:59,265 --> 01:07:00,458
- Creo que puedo arreglar el...
- 945
- 01:07:00,558 --> 01:07:02,168
- Sí. Necesito establecer una conexión...
- 946
- 01:07:02,268 --> 01:07:04,295
- ...con algún sistema de guía
- de la NASA en el mundo.
- 947
- 01:07:04,395 --> 01:07:05,487
- ¿Lo entiendes?
- 948
- 01:07:07,774 --> 01:07:09,467
- Vamos a casa, cielo.
- 949
- 01:07:09,567 --> 01:07:12,070
- Serás mi trofeo personal.
- 950
- 01:07:16,407 --> 01:07:17,892
- ¡Él tiene la bandera!
- 951
- 01:07:17,992 --> 01:07:19,539
- Recuperémosla.
- 952
- 01:07:28,127 --> 01:07:30,129
- Vamos, Igor. Recupera la bandera.
- 953
- 01:07:40,348 --> 01:07:41,474
- ¿Qué diablos?
- 954
- 01:07:44,435 --> 01:07:45,937
- ¡Alienígena asqueroso!
- 955
- 01:07:48,147 --> 01:07:49,399
- ¡Vamos!
- 956
- 01:07:58,992 --> 01:08:00,209
- ¡Vamos, Igor! ¡Por aquí!
- 957
- 01:08:05,957 --> 01:08:08,051
- ¿Qué? ¡Esa es mi bandera!
- 958
- 01:08:12,505 --> 01:08:14,849
- ¡Sí! ¡Lo hicimos!
- 959
- 01:08:17,719 --> 01:08:18,786
- ¡No!
- 960
- 01:08:18,886 --> 01:08:20,138
- ¡Mike!
- 961
- 01:08:20,805 --> 01:08:21,806
- ¡Cuidado!
- 962
- 01:08:28,313 --> 01:08:29,360
- ¡Abuelo!
- 963
- 01:08:31,691 --> 01:08:33,693
- ¡Esto no se terminó!
- 964
- 01:08:34,527 --> 01:08:35,678
- Sí, quiero un informe completo...
- 965
- 01:08:35,778 --> 01:08:38,748
- ...de los sistemas de comunicación
- del módulo lunar. ¡Ya!
- 966
- 01:08:45,705 --> 01:08:48,191
- ¡No me importa
- si hay que reorientar el satélite!
- 967
- 01:08:48,291 --> 01:08:49,543
- ¡Solo háganlo!
- 968
- 01:08:51,711 --> 01:08:54,155
- ¿Sabe dónde puedo hallar
- una radio de los años sesenta?
- 969
- 01:08:54,255 --> 01:08:56,929
- Hay una pila de cosas viejas
- en el depósito del sótano.
- 970
- 01:09:03,431 --> 01:09:04,683
- ¡Diablos!
- 971
- 01:09:07,185 --> 01:09:10,129
- Perdimos contacto con la Tierra.
- No podemos volar esta cosa...
- 972
- 01:09:10,229 --> 01:09:13,132
- ...y ese chiflado secuestró a mi abuelo.
- 973
- 01:09:13,232 --> 01:09:14,734
- ¡Estamos en problemas!
- 974
- 01:09:25,703 --> 01:09:27,855
- <i>¡Hola, mi pequeño tonto de preescolar!</i>
- 975
- 01:09:27,955 --> 01:09:29,923
- ¡Cierra la boca, Cabeza de Hueso!
- 976
- 01:09:31,918 --> 01:09:33,820
- Presten atención,
- delincuentes juveniles.
- 977
- 01:09:33,920 --> 01:09:35,655
- <i>Les estoy ofreciendo un trato.</i>
- 978
- 01:09:35,755 --> 01:09:37,365
- <i>Ustedes me dan la bandera...</i>
- 979
- 01:09:37,465 --> 01:09:39,993
- ...y yo les devuelvo
- al anciano gruñón.
- 980
- 01:09:40,093 --> 01:09:42,036
- ¡No, Mike! ¡No vengas aquí!
- 981
- 01:09:42,136 --> 01:09:43,204
- ¡Abuelo!
- 982
- 01:09:43,304 --> 01:09:44,831
- No necesitas contestar ahora.
- 983
- 01:09:44,931 --> 01:09:46,666
- Te volveré a llamar...
- 984
- 01:09:46,766 --> 01:09:48,564
- <i>...en 10 segundos.</i>
- 985
- 01:09:49,102 --> 01:09:51,337
- Me encanta ser generoso.
- 986
- 01:09:51,437 --> 01:09:53,405
- ¡No, espera!
- 987
- 01:09:55,024 --> 01:09:56,175
- Se terminó.
- 988
- 01:09:56,275 --> 01:09:58,386
- No podemos rendirnos ahora.
- 989
- 01:09:58,486 --> 01:10:00,363
- No hay nada más que podamos hacer.
- 990
- 01:10:01,981 --> 01:10:02,981
- <i>¡Se acabó el tiempo!</i>
- 991
- 01:10:03,081 --> 01:10:04,892
- Aceptamos tu trato.
- 992
- 01:10:04,992 --> 01:10:07,666
- <i>¡Buen niño! ¡Tráeme la bandera!</i>
- 993
- 01:10:11,833 --> 01:10:13,335
- ¡La encontré!
- 994
- 01:10:19,799 --> 01:10:20,867
- ¡Dios!
- 995
- 01:10:20,967 --> 01:10:23,620
- Bien, necesito algo
- para aumentar la resistencia eléctrica.
- 996
- 01:10:23,720 --> 01:10:24,767
- Cobre, acero...
- 997
- 01:10:26,848 --> 01:10:28,646
- ¿Puedo llevarme esto?
- 998
- 01:10:30,184 --> 01:10:32,061
- Él es un niño malo.
- 999
- 01:10:43,489 --> 01:10:44,490
- ¿Qué...?
- 1000
- 01:10:44,615 --> 01:10:45,850
- ¿Qué está pasando?
- 1001
- 01:10:45,950 --> 01:10:47,935
- ¿Estoy recibiendo mensajes?
- 1002
- 01:10:48,035 --> 01:10:50,355
- No puede ser. La antena está dañada.
- 1003
- 01:10:50,455 --> 01:10:52,440
- En serio.
- ¡Una gran cantidad de mensajes!
- 1004
- 01:10:52,540 --> 01:10:53,858
- Pero eso es imposible.
- 1005
- 01:10:53,958 --> 01:10:56,381
- No hay nada aquí
- que pueda transmitir...
- 1006
- 01:10:58,921 --> 01:11:00,218
- ¡Marty!
- 1007
- 01:11:12,185 --> 01:11:14,859
- <i>Llegaste a tu destino.</i>
- 1008
- 01:11:16,981 --> 01:11:19,279
- ¡No podía soportarlo más!
- 1009
- 01:11:29,660 --> 01:11:30,786
- ¡Es enorme!
- 1010
- 01:11:45,051 --> 01:11:46,678
- <i>Ajustando gravedad.</i>
- 1011
- 01:11:51,307 --> 01:11:52,559
- Abre la escotilla.
- 1012
- 01:12:15,456 --> 01:12:16,816
- Bienvenidos.
- 1013
- 01:12:16,916 --> 01:12:19,819
- Ahora, terminemos con esto.
- Dame la bandera.
- 1014
- 01:12:19,919 --> 01:12:21,529
- Primero, mi abuelo.
- 1015
- 01:12:21,629 --> 01:12:24,098
- Seguro. Un trato es un trato.
- 1016
- 01:12:24,215 --> 01:12:25,216
- Gigs.
- 1017
- 01:12:29,846 --> 01:12:31,268
- - ¡Abuelo!
- - ¡Mike!
- 1018
- 01:12:31,889 --> 01:12:34,250
- Me encantan las reuniones de familia.
- 1019
- 01:12:34,350 --> 01:12:35,835
- ¿Y a ti, Gigs?
- 1020
- 01:12:35,935 --> 01:12:37,778
- Nunca tuve una familia, señor.
- 1021
- 01:12:38,187 --> 01:12:39,338
- ¡Déjalo ir!
- 1022
- 01:12:39,438 --> 01:12:41,941
- ¡Dame la bandera
- o despídete del anciano gruñón!
- 1023
- 01:12:47,154 --> 01:12:48,890
- Está bien, ¡basta!
- ¡Te daré la bandera!
- 1024
- 01:12:48,990 --> 01:12:50,162
- Buen niño.
- 1025
- 01:12:55,496 --> 01:12:57,419
- Gigs, libéralo.
- 1026
- 01:13:17,059 --> 01:13:20,922
- Bien. Ahora, luego de la reunión,
- viene la despedida.
- 1027
- 01:13:21,022 --> 01:13:22,715
- Gigs, mátalos.
- 1028
- 01:13:22,815 --> 01:13:24,383
- ¿Disculpe, señor?
- 1029
- 01:13:24,483 --> 01:13:26,219
- Eres despreciable, Sr. Carson.
- 1030
- 01:13:26,319 --> 01:13:28,304
- ¿Tú qué sabes, mequetrefe?
- 1031
- 01:13:28,404 --> 01:13:30,389
- Crees que eres un genio,
- pero todos sabemos...
- 1032
- 01:13:30,489 --> 01:13:33,117
- ...que sin los millones de tu padre
- nunca serías nada.
- 1033
- 01:13:33,576 --> 01:13:36,187
- ¡Cómo te atreves, pequeña...!
- 1034
- 01:13:36,287 --> 01:13:38,856
- Ella tiene razón.
- Tú heredaste todo.
- 1035
- 01:13:38,956 --> 01:13:40,503
- ¡No ganaste nada!
- 1036
- 01:13:40,625 --> 01:13:42,443
- ¿Qué saben acerca de ganar algo?
- 1037
- 01:13:42,543 --> 01:13:44,904
- ¿Creen que todo esto
- se construyó solo?
- 1038
- 01:13:45,004 --> 01:13:47,615
- ¿Quieres decir esta fábrica
- o lo que sea que es?
- 1039
- 01:13:47,715 --> 01:13:50,076
- Es mucho más
- que una fábrica, ignorante.
- 1040
- 01:13:50,176 --> 01:13:51,911
- ¡Es una mina de helio-3!
- 1041
- 01:13:52,011 --> 01:13:55,248
- La fuente de energía más grande
- que el hombre haya conocido.
- 1042
- 01:13:55,348 --> 01:13:57,250
- Y ¡es toda mía!
- 1043
- 01:13:57,350 --> 01:14:00,695
- ¡Miren mi trabajo!
- ¡Mi padre estaría orgulloso de mí!
- 1044
- 01:14:05,358 --> 01:14:06,509
- ¿Orgulloso de un mentiroso?
- 1045
- 01:14:06,609 --> 01:14:10,263
- Engañaste al mundo para que creyeran
- que el hombre nunca vino a la Luna.
- 1046
- 01:14:10,363 --> 01:14:11,706
- ¡Orgulloso de un genio!
- 1047
- 01:14:11,822 --> 01:14:13,933
- Solo un genio podría
- engañar al mundo entero.
- 1048
- 01:14:14,033 --> 01:14:18,145
- Solo un genio podría lograr el mayor
- monopolio de energía de la historia.
- 1049
- 01:14:18,245 --> 01:14:20,773
- Venderé mi energía a todo el planeta...
- 1050
- 01:14:20,873 --> 01:14:23,359
- ...y cualquier país
- que no quiera pagarla...
- 1051
- 01:14:23,459 --> 01:14:25,611
- ¡Bum! Lo desintegraré...
- 1052
- 01:14:25,711 --> 01:14:28,197
- ...¡como haré
- con ustedes ahora mismo!
- 1053
- 01:14:28,297 --> 01:14:32,552
- Nada es una dificultad
- si te hace rico de verdad.
- 1054
- 01:14:33,469 --> 01:14:35,142
- ¡Genial!
- 1055
- 01:14:35,262 --> 01:14:37,206
- ¿Genial? ¿Qué es genial?
- 1056
- 01:14:37,306 --> 01:14:40,626
- Me diste el mejor titular
- que podría tener.
- 1057
- 01:14:40,726 --> 01:14:43,024
- ¿De qué diablos estás hablando?
- 1058
- 01:14:46,732 --> 01:14:47,884
- ¡Últimas noticias!
- 1059
- 01:14:47,984 --> 01:14:50,908
- Richard Carson acaba de admitir
- que es un sinvergüenza ladrón.
- 1060
- 01:14:53,114 --> 01:14:55,391
- ¡Sonríe! ¡Estás en cámara!
- 1061
- 01:14:55,491 --> 01:14:57,727
- El mundo entero está mirando.
- 1062
- 01:14:57,827 --> 01:15:00,187
- <i>¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa aquí?</i>
- 1063
- 01:15:00,287 --> 01:15:02,460
- <i>¡Gigs! ¿Qué sucede, Gigs?</i>
- 1064
- 01:15:03,165 --> 01:15:06,590
- Soy Amy González informando en vivo
- desde la Luna. Volvemos a la Tierra.
- 1065
- 01:15:08,045 --> 01:15:09,137
- ¡Sí!
- 1066
- 01:15:13,509 --> 01:15:14,601
- Perdedores.
- 1067
- 01:15:15,136 --> 01:15:16,979
- Siempre confié en la NASA.
- 1068
- 01:15:17,763 --> 01:15:22,439
- ¿Ve? Una computadora vieja,
- una Marty Antena de 800 G Hz...
- 1069
- 01:15:22,560 --> 01:15:28,049
- ...y algunas cosas viejas, y <i>voilà,</i>
- ¡el nuevo Marty Comunicador!
- 1070
- 01:15:28,149 --> 01:15:31,010
- ¿Cómo enviaron
- la señal a la Tierra? ¿Cómo?
- 1071
- 01:15:31,110 --> 01:15:32,703
- Ahora, Igor. ¡Andando!
- 1072
- 01:15:33,112 --> 01:15:36,036
- Me temo que tienen
- su propio transmisor portátil.
- 1073
- 01:15:38,242 --> 01:15:40,436
- ¿Los dejaste entrar con esa máquina?
- 1074
- 01:15:40,536 --> 01:15:42,004
- ¡Estás despedido!
- 1075
- 01:15:43,956 --> 01:15:45,191
- ¡Por aquí!
- 1076
- 01:15:45,291 --> 01:15:47,860
- ¡No los dejes escapar! ¡Detenlos!
- 1077
- 01:15:47,960 --> 01:15:49,612
- Pero ¿estoy despedido o no?
- 1078
- 01:15:49,712 --> 01:15:51,134
- ¡Gigs!
- 1079
- 01:15:59,638 --> 01:16:00,685
- ¡Cuidado!
- 1080
- 01:16:00,848 --> 01:16:01,849
- ¡Salten!
- 1081
- 01:16:17,031 --> 01:16:18,328
- ¡No!
- 1082
- 01:16:25,247 --> 01:16:27,249
- Comandante, ¿me escucha?
- 1083
- 01:16:29,335 --> 01:16:30,611
- ¡Abuelo!
- 1084
- 01:16:30,711 --> 01:16:31,837
- ¡Mike!
- 1085
- 01:16:36,008 --> 01:16:37,159
- ¡Mike! ¡Basta!
- 1086
- 01:16:37,259 --> 01:16:39,078
- ¡No voy a perderte otra vez!
- 1087
- 01:16:39,178 --> 01:16:40,350
- ¡Basta! ¡Escúchame!
- 1088
- 01:16:41,889 --> 01:16:45,564
- Mike, mi casco está roto.
- Me estoy quedando sin oxígeno.
- 1089
- 01:17:05,371 --> 01:17:08,107
- Me preguntaste algo...
- 1090
- 01:17:08,207 --> 01:17:12,132
- ...algo que no pude responder
- en los últimos 40 años.
- 1091
- 01:17:16,882 --> 01:17:19,135
- ¿Por qué te fuiste de tu casa?
- 1092
- 01:17:29,395 --> 01:17:32,590
- Unos días antes
- de partir hacia la Luna...
- 1093
- 01:17:32,690 --> 01:17:35,409
- ...tu padre vino a casa de la escuela
- con varicela.
- 1094
- 01:17:37,736 --> 01:17:41,832
- ¿Te la contagiaste
- y por eso no pudiste ir a la Luna?
- 1095
- 01:17:44,326 --> 01:17:48,397
- Sí, me contagié la varicela,
- y me reemplazaron.
- 1096
- 01:17:48,497 --> 01:17:51,592
- Y ¿culpaste a papá? ¡No fue su culpa!
- 1097
- 01:17:52,251 --> 01:17:54,653
- Tienes razón. No lo fue.
- 1098
- 01:17:54,753 --> 01:17:57,573
- Pero todo lo que quería
- en la vida era venir a la Luna...
- 1099
- 01:17:57,673 --> 01:18:00,847
- ...y cuando perdí la oportunidad,
- me sentí un fracasado.
- 1100
- 01:18:01,260 --> 01:18:05,106
- <i>No merecía nada,
- ni siquiera mi familia.</i>
- 1101
- 01:18:05,764 --> 01:18:09,564
- En realidad, me sentía mal
- por culpar al pequeño Scott.
- 1102
- 01:18:10,644 --> 01:18:15,320
- <i>Miraba a mi hijo y me avergonzaba
- el enojo que sentía por él.</i>
- 1103
- 01:18:15,733 --> 01:18:18,657
- <i>Eso me hizo pensar
- que era un mal padre.</i>
- 1104
- 01:18:19,737 --> 01:18:24,083
- <i>Me sentí tan mal que pensé
- que estarían mejor sin mí.</i>
- 1105
- 01:18:24,783 --> 01:18:26,330
- Me equivoqué.
- 1106
- 01:18:26,994 --> 01:18:30,339
- Fue el peor error de mi vida.
- 1107
- 01:18:38,172 --> 01:18:39,640
- ¡Ahora, andando!
- 1108
- 01:18:41,383 --> 01:18:42,805
- ¡Apártate, abuelo!
- 1109
- 01:18:50,517 --> 01:18:53,020
- Es una gran historia.
- ¿Y si la terminamos en la Tierra?
- 1110
- 01:18:58,567 --> 01:18:59,718
- ¡No! ¡No otra vez!
- 1111
- 01:18:59,818 --> 01:19:03,368
- <i>¡Ahí están!
- ¡Es la última vez que me engañan!</i>
- 1112
- 01:19:05,115 --> 01:19:07,413
- En serio, odio esa cosa.
- 1113
- 01:19:24,677 --> 01:19:27,851
- Arruinaron mi plan, mi vida.
- 1114
- 01:19:28,389 --> 01:19:30,958
- ¡Ahora pagarán por eso!
- 1115
- 01:19:31,058 --> 01:19:32,918
- ¡Apúrense, niños, debemos correr!
- 1116
- 01:19:33,018 --> 01:19:34,545
- No llegaremos lejos juntos.
- 1117
- 01:19:34,645 --> 01:19:37,114
- Abuelo, te queda poco oxígeno.
- Vuelve al módulo lunar.
- 1118
- 01:19:38,440 --> 01:19:40,843
- Confía en mí, abuelo. Tengo un plan.
- 1119
- 01:19:40,943 --> 01:19:42,786
- Amy, usa esto como tabla de surf.
- 1120
- 01:19:43,570 --> 01:19:44,617
- Pero, Mike...
- 1121
- 01:19:46,699 --> 01:19:47,808
- ¡Solo ve!
- 1122
- 01:19:47,908 --> 01:19:49,535
- ¿Quieres esto, Sr. Carson?
- 1123
- 01:19:58,085 --> 01:19:59,758
- ¿Cuál es el plan?
- 1124
- 01:20:00,421 --> 01:20:02,781
- Que me des un beso de verdad
- antes de morir.
- 1125
- 01:20:02,881 --> 01:20:04,554
- ¿Qué? ¡Cuidado!
- 1126
- 01:20:07,553 --> 01:20:09,555
- ¡Enseñémosles una lección, papá!
- 1127
- 01:20:17,021 --> 01:20:18,443
- ¡El alienígena contraataca!
- 1128
- 01:20:26,405 --> 01:20:28,157
- ¡Te convertiré en guisado!
- 1129
- 01:20:51,597 --> 01:20:52,665
- Marty, ¡te necesitamos!
- 1130
- 01:20:52,765 --> 01:20:54,291
- ¡El eufemismo del siglo!
- 1131
- 01:20:54,391 --> 01:20:56,543
- Activa el Marty Cohete, ¡ahora!
- 1132
- 01:20:56,643 --> 01:20:59,421
- ¿Estás seguro? Sabes que aún está
- en su etapa preliminar.
- 1133
- 01:20:59,521 --> 01:21:00,547
- ¡Solo hazlo!
- 1134
- 01:21:00,647 --> 01:21:02,649
- ¡Está bien! ¡Marty Cohete activado!
- 1135
- 01:21:06,153 --> 01:21:07,370
- ¡A toda potencia! ¡Ahora!
- 1136
- 01:21:12,076 --> 01:21:13,102
- ¡Te tengo!
- 1137
- 01:21:13,202 --> 01:21:14,478
- Bien, eso merece un beso.
- 1138
- 01:21:14,578 --> 01:21:16,355
- Espera hasta que te cuente mi plan.
- 1139
- 01:21:16,455 --> 01:21:19,174
- Chicos, ¿qué está pasando ahí?
- ¿Me estoy perdiendo algo?
- 1140
- 01:21:39,895 --> 01:21:42,614
- Vamos, papá.
- ¡Terminemos con estos mocosos!
- 1141
- 01:21:46,735 --> 01:21:47,782
- Marty, ¡ahora más despacio!
- 1142
- 01:21:51,156 --> 01:21:52,499
- ¡Más potencia!
- 1143
- 01:21:52,616 --> 01:21:54,143
- ¡Más despacio! ¡No, más rápido!
- 1144
- 01:21:54,243 --> 01:21:55,870
- ¿Puedes decidirte de una vez?
- 1145
- 01:21:59,832 --> 01:22:02,318
- ¿Qué? ¿Soy una máquina?
- 1146
- 01:22:02,418 --> 01:22:04,762
- Mike, ¿qué estás haciendo?
- Por favor, cuéntame tu plan.
- 1147
- 01:22:05,129 --> 01:22:07,281
- Carson aún tiene la base de helio-3.
- 1148
- 01:22:07,381 --> 01:22:09,304
- ¡Podría ser un desastre
- para todo el mundo!
- 1149
- 01:22:09,800 --> 01:22:13,537
- ¿Y qué? ¡Destruirla sería
- la única forma de detenerlo!
- 1150
- 01:22:13,637 --> 01:22:14,788
- Ese es el plan.
- 1151
- 01:22:14,888 --> 01:22:17,141
- ¿Qué? ¿Estás loco?
- 1152
- 01:22:17,891 --> 01:22:20,461
- Mike, ¿no estás pensando en hacer...?
- 1153
- 01:22:20,561 --> 01:22:21,920
- ¿No harás...?
- 1154
- 01:22:22,020 --> 01:22:23,522
- ¡La maniobra Moneyball!
- 1155
- 01:22:26,024 --> 01:22:29,028
- Solo sígueme, Amy.
- ¿Estás conmigo?
- 1156
- 01:22:38,203 --> 01:22:39,375
- ¡Voy a aplastarlos!
- 1157
- 01:22:40,747 --> 01:22:42,107
- ¡Voy a destruirlos!
- 1158
- 01:22:42,207 --> 01:22:43,817
- ¡Agárrate de mí!
- 1159
- 01:22:43,917 --> 01:22:46,045
- ¡Voy a pulverizarlos bajo mis ruedas!
- 1160
- 01:23:08,567 --> 01:23:10,240
- Mike, ¿me escuchas?
- 1161
- 01:23:12,988 --> 01:23:14,786
- Mike, ¿me escuchas?
- 1162
- 01:23:17,367 --> 01:23:19,916
- <i>Mike, ¿me escuchas?</i>
- 1163
- 01:23:50,359 --> 01:23:51,611
- ¡Sí!
- 1164
- 01:24:03,872 --> 01:24:05,274
- ¡Sí!
- 1165
- 01:24:05,374 --> 01:24:06,500
- ¡Papá!
- 1166
- 01:24:07,042 --> 01:24:09,215
- Misión cumplida, abuelo.
- 1167
- 01:24:10,212 --> 01:24:13,386
- Todavía no. Aún hay algo que hacer.
- 1168
- 01:24:19,221 --> 01:24:23,647
- <i>En 1969, la humanidad llevó a cabo
- una gran proeza.</i>
- 1169
- 01:24:24,142 --> 01:24:27,004
- <i>Volamos a la Luna
- y plantamos una bandera allí...</i>
- 1170
- 01:24:27,104 --> 01:24:29,402
- <i>...en nombre de toda la humanidad.</i>
- 1171
- 01:24:30,023 --> 01:24:34,845
- <i>Hoy, casi 50 años más tarde,
- repetimos esta acción...</i>
- 1172
- 01:24:34,945 --> 01:24:36,305
- <i>...para recordarnos...</i>
- 1173
- 01:24:36,405 --> 01:24:39,433
- <i>...que este bello satélite natural...</i>
- 1174
- 01:24:39,533 --> 01:24:44,130
- <i>...no pertenece a ninguna persona,
- ni compañía, ni país...</i>
- 1175
- 01:24:44,830 --> 01:24:47,065
- <i>...sino a toda la humanidad...</i>
- 1176
- 01:24:47,165 --> 01:24:51,820
- <i>...algo que las generaciones futuras
- deben continuar resguardando.</i>
- 1177
- 01:24:51,920 --> 01:24:54,673
- <i>Unidos, como una familia.</i>
- 1178
- 01:27:38,253 --> 01:27:42,474
- TYME
- LA PRIMERA MUJER EN EL ESPACIO
- 1179
- 01:28:23,381 --> 01:28:24,783
- ¿Papá?
- 1180
- 01:28:24,883 --> 01:28:26,601
- ¿Esto es el cielo?
- 1181
- 01:28:28,345 --> 01:28:30,188
- ¿Eres tú, papá?
- 1182
- 01:28:30,722 --> 01:28:32,749
- - ¿Sr. Carson?
- - ¿Gigs?
- 1183
- 01:28:32,849 --> 01:28:35,669
- ¿Qué estás haciendo aquí
- sin casco?
- 1184
- 01:28:35,769 --> 01:28:37,838
- Resulta que no lo necesito, señor.
- 1185
- 01:28:37,938 --> 01:28:40,236
- Soy un androide. Gags me construyó.
- 1186
- 01:28:41,691 --> 01:28:46,012
- <i>Gigs, si puedes ver esto,
- significa que tu vida está por terminar.</i>
- 1187
- 01:28:46,112 --> 01:28:48,557
- <i>Así es, Gigs, eres un androide.</i>
- 1188
- 01:28:48,657 --> 01:28:50,125
- <i>Yo te creé.</i>
- 1189
- 01:28:51,243 --> 01:28:54,229
- Pobrecito. También perdiste a tu papá.
- 1190
- 01:28:54,329 --> 01:28:56,314
- Sí, usted lo mató, señor.
- 1191
- 01:28:56,414 --> 01:28:58,942
- No tiene importancia, te perdono.
- 1192
- 01:28:59,042 --> 01:29:00,919
- Ahora me tienes a mí.
- 1193
- 01:29:04,089 --> 01:29:06,992
- Gigs, ¿podemos apagar
- ese robot irritante?
- 1194
- 01:29:07,092 --> 01:29:09,828
- No puedo, señor.
- Tiene una batería infinita de helio-3.
- 1195
- 01:29:09,928 --> 01:29:13,123
- Genial. ¿Quién fue el tonto
- que aprobó eso?
- 1196
- 01:29:13,223 --> 01:29:14,725
- Fue usted, señor.
- 1197
- 01:29:16,434 --> 01:29:18,482
- Fue una buena idea.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement