Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:08,699 --> 00:00:18,699
- Subtitle oleh
- gaksama
- 2
- 00:00:24,450 --> 00:00:27,379
- Dominic Toretto,
- 3
- 00:00:27,422 --> 00:00:31,355
- Dengan ini kamu dihukum
- selama 25 tahun
- 4
- 00:00:31,356 --> 00:00:35,370
- Di Lompoc, penjara dengan
- sistem keamanan maksimum.
- 5
- 00:00:35,458 --> 00:00:38,288
- tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat.
- 6
- 00:01:44,150 --> 00:01:48,072
- FAST & FURIOUS FIVE
- 7
- 00:01:52,727 --> 00:01:54,569
- Inilah semua akibat yg ditimbulkan!
- 8
- 00:01:54,736 --> 00:01:56,744
- Dari pelarian siang tadi.
- 9
- 00:01:56,745 --> 00:01:59,592
- Ada 26 narapidana beresiko tinggi.
- 10
- 00:01:59,759 --> 00:02:01,851
- Setiap tahanan itu telah
- dikumpulkan
- 11
- 00:02:01,852 --> 00:02:03,776
- Kecuali satu - Dominic Torreto.
- 12
- 00:02:03,777 --> 00:02:07,071
- Polisi yakin bahwa lelaki yg mereka yakini
- telah mengatur pelarian yg mengejutkan ini.
- 13
- 00:02:07,172 --> 00:02:08,778
- Dan biasanya, tidak ada kematian dlm kejadian ini
- 14
- 00:02:09,681 --> 00:02:12,618
- Dia adalah mantan agen federal
- Brian O'Conner.
- 15
- 00:02:12,820 --> 00:02:15,832
- Tampaknya menjadi sebuah pemburuan
- tiga buronan malam ini
- 16
- 00:02:15,833 --> 00:02:17,841
- Beberapa lembaga federal
- dan lokal telah bergabung
- 17
- 00:02:17,842 --> 00:02:23,869
- dalam pencarian - Dominic Toretto dan
- komplotannya Brian O'Conner dan Mia Toretto.
- 18
- 00:02:23,870 --> 00:02:25,878
- Meskipun setiap mata di negeri ini
- mencari mereka
- 19
- 00:02:25,879 --> 00:02:29,683
- Dimana Toretto dan O'Conner sekarang,
- yg jelas,,, ada satu perkiraan
- 20
- 00:04:08,219 --> 00:04:10,020
- Mari kita keluar dari sini
- 21
- 00:04:15,454 --> 00:04:17,764
- Mia ...
- 22
- 00:04:23,189 --> 00:04:26,595
- Anjing ....
- 23
- 00:04:28,814 --> 00:04:30,613
- Dom ke sini belum.
- 24
- 00:04:30,823 --> 00:04:33,793
- Nggak - Kapan terakhir kali
- kamu mendengar tentang dia?
- 25
- 00:04:33,794 --> 00:04:37,809
- Beberapa minggu yang lalu, sampai
- di Ekuador atau di suatu tempat.
- 26
- 00:04:38,817 --> 00:04:41,622
- Bagaimana rasanya? - Apa itu?
- 27
- 00:04:41,831 --> 00:04:45,845
- Berada di sisi lain dari orang yang diinginkan.
- 28
- 00:04:46,854 --> 00:04:49,784
- Ramah. Ya.
- 29
- 00:05:33,024 --> 00:05:36,330
- Kenapa berada di Rio, Vince?
- 30
- 00:05:38,047 --> 00:05:41,449
- Maksudmu setelah kamu semua
- mengacaukannya di LA?
- 31
- 00:05:44,074 --> 00:05:47,757
- Membuat aku terjun bebas di Amerika Selatan setelahnya ....
- 32
- 00:05:50,102 --> 00:05:53,199
- Kami terus berjalan jika bukan untuk rosa ...
- 33
- 00:06:23,211 --> 00:06:25,723
- Jadi ... dengarkan.
- 34
- 00:06:26,224 --> 00:06:28,031
- Ada pekerjaan
- 35
- 00:06:28,234 --> 00:06:31,246
- Aku berharap Dom akan
- berada di sini sekarang, tapi ...
- 36
- 00:06:31,247 --> 00:06:34,830
- Yang ini cukup bersih,
- kita bisa melakukannya tanpa dia.
- 37
- 00:06:34,922 --> 00:06:36,227
- Ini pertunjukan besar.
- 38
- 00:06:36,228 --> 00:06:39,870
- Beberapa mobil bagus, sasaran empuk.
- 39
- 00:06:40,246 --> 00:06:43,259
- *** menyusun sebuah tim
- untuk menggeser mereka
- 40
- 00:06:43,260 --> 00:06:45,268
- Hanya membutuhkan beberapa orang lagi.
- 41
- 00:06:45,269 --> 00:06:47,070
- Tapi, aku tidak tahu.
- 42
- 00:06:47,278 --> 00:06:52,300
- Lihatlah, jalan tampaknya dibawah sana, kami
- dapat membongkar mereka dgn cepat dan mendapatkan dolar.
- 43
- 00:06:52,301 --> 00:06:55,106
- Ini uang yg mudah.
- 44
- 00:06:55,315 --> 00:06:58,120
- Dari manapun aku melihat,
- 45
- 00:06:58,329 --> 00:07:01,845
- Sepertinya kalian berdua
- bisa mendapatkan gaji harian.
- 46
- 00:07:39,224 --> 00:07:40,186
- Apa yang kau baca?
- 47
- 00:07:40,187 --> 00:07:43,912
- Buku wisata.
- Yeah? Hmm ..
- 48
- 00:07:46,926 --> 00:07:49,521
- Tokyo.
- 49
- 00:07:55,590 --> 00:07:57,515
- Kau tahu! semua tempat ini
- memiliki kesamaan.
- 50
- 00:07:57,516 --> 00:07:59,274
- tidak?
- 51
- 00:07:59,442 --> 00:08:02,036
- Semua.
- 52
- 00:08:14,845 --> 00:08:17,440
- kita pergi.
- 53
- 00:08:32,175 --> 00:08:35,648
- Apa...
- 54
- 00:09:11,646 --> 00:09:13,463
- Ya, kami telah menemukan mereka.
- 55
- 00:09:13,529 --> 00:09:16,627
- Ya, kedua melalui pembalap terakhir.
- 56
- 00:09:25,082 --> 00:09:26,798
- Apa, apa ini?
- 57
- 00:09:27,007 --> 00:09:34,200
- Tanda DEA, mobil ini disita.
- 58
- 00:10:10,330 --> 00:10:12,046
- Lihat, yang muncul.
- 59
- 00:10:12,255 --> 00:10:15,729
- Ya tuhan, aku sangat gembira kamu baik.
- 60
- 00:10:18,031 --> 00:10:20,918
- aku pikir aku bilang ke kamu untuk terbang rendah
- - Kami kehabisan bahan bakar.
- 61
- 00:10:20,920 --> 00:10:22,636
- Bisa untuk membuat panggilan.
- 62
- 00:10:22,844 --> 00:10:25,732
- Hei berhenti bicara, kita hanya
- punya waktu dua menit.
- 63
- 00:10:25,733 --> 00:10:28,705
- Mari pergi, Vince.
- 64
- 00:11:05,324 --> 00:11:08,488
- Wanita dulu.
- 65
- 00:11:26,343 --> 00:11:29,733
- Lihat bayi Anda.
- 66
- 00:11:43,714 --> 00:11:47,728
- Perubahan rencana,
- tunggu telpon saya
- 67
- 00:11:49,490 --> 00:11:51,793
- Mari kita pergi.
- 68
- 00:12:06,777 --> 00:12:10,791
- Kemana dia pergi?
- 69
- 00:12:18,330 --> 00:12:22,098
- Kami dirampok, pergi dan balikkan kereta.
- 70
- 00:12:54,914 --> 00:12:57,885
- Kartu Akses, mendapatkan kartu akses.
- 71
- 00:14:31,105 --> 00:14:35,541
- Dom, ada jembatan.
- 72
- 00:14:47,831 --> 00:14:49,747
- Pertama yg jelas
- 73
- 00:14:49,857 --> 00:14:54,250
- Kita lah berikutnya ***
- 74
- 00:14:54,469 --> 00:14:58,603
- Diam
- 75
- 00:16:24,805 --> 00:16:26,782
- Kami harus buat panggilan, huh.
- 76
- 00:16:26,791 --> 00:16:29,308
- Panggilan buruk, O'Conner.
- 77
- 00:16:29,418 --> 00:16:33,410
- Panggilan buruk
- 78
- 00:16:51,701 --> 00:16:55,343
- Kalian berdua mulai cukup
- sedikit masalah hari ini.
- 79
- 00:16:55,552 --> 00:16:57,268
- Tiga orang saya mati.
- 80
- 00:16:57,478 --> 00:17:00,157
- Tiga DEA agen, bersamaan.
- 81
- 00:16:59,764 --> 00:17:01,688
- Tentu saja, ini adalah bisnis.
- 82
- 00:17:01,689 --> 00:17:04,912
- Kadang-kadang suatu hal akan nyasar.
- 83
- 00:17:05,541 --> 00:17:07,465
- Semua kepedulian saya adalah mobil ini.
- 84
- 00:17:07,466 --> 00:17:09,182
- Katakan di mana itu.
- 85
- 00:17:09,391 --> 00:17:12,070
- Dan aku akan membiarkan engkau pergi
- 86
- 00:17:12,280 --> 00:17:15,042
- *** Penuh omong kosong
- 87
- 00:17:16,088 --> 00:17:19,938
- Aku tidak tahu bagaimana kalian melakukan bisnis
- di bagian dunia anda.
- 88
- 00:17:19,939 --> 00:17:24,752
- Tapi di sini,,, di Rio ... aku suka semua pihak
- mengetahui apa yang mereka hadapi.
- 89
- 00:17:24,753 --> 00:17:27,767
- Itu lucu,,,, karena berjalan baik.
- 90
- 00:17:30,530 --> 00:17:33,041
- Kau tahu ...
- 91
- 00:17:34,381 --> 00:17:38,064
- aku mendengar saudara perempuanmu
- sangat bohay.
- 92
- 00:17:38,231 --> 00:17:42,246
- Di mana pun dia bersembunyi, aku akan menemukannya
- 93
- 00:18:46,501 --> 00:18:48,678
- Mia?
- 94
- 00:18:49,389 --> 00:18:51,691
- Hei ..
- 95
- 00:18:52,277 --> 00:18:56,128
- kamu baik-baik aja? - Yeah, kamu jg baik-baik saja?
- 96
- 00:19:04,793 --> 00:19:08,644
- Dan, disinilah anda? Sama seperti Toretto.
- 97
- 00:19:11,532 --> 00:19:13,248
- Mana Vince?
- 98
- 00:19:13,416 --> 00:19:15,173
- Itu pertanyaan yang bagus.
- 99
- 00:19:15,341 --> 00:19:17,099
- Dia akan berada di sini.
- 100
- 00:19:17,267 --> 00:19:21,116
- Guys, kita semua di berita, mereka menyalahkan
- kita bahwa kitalah yg membunuh agen DEA di kereta.
- 101
- 00:19:21,117 --> 00:19:24,005
- Itu berarti kita berada pd peringkat
- atas daftar pencarian.
- 102
- 00:19:24,006 --> 00:19:27,855
- FBI akan mendapatkan kita di mana saja,
- agen mereka melampaui batas.
- 103
- 00:19:27,856 --> 00:19:30,367
- Mereka akan mengirim orang terbaik mereka,
- kita harus keluar dari sini
- 104
- 00:19:30,368 --> 00:19:32,712
- Satu hal yang kita tahu pasti
- 105
- 00:19:34,638 --> 00:19:37,316
- Apakah itu, mereka ingin mobil ini.
- 106
- 00:19:37,526 --> 00:19:42,845
- Ada sesuatu di dalamnya. Kami mencari tahu apa itu.
- Kita tahu apa yang kita hadapi.
- 107
- 00:19:59,334 --> 00:20:05,402
- Baiklah, dengarkan. Orang-orang yg kita kejar adalah pengendara profesional.
- Mereka suka kecepatan dan pasti melakukan cara yang paling sulit sekalipun.
- 108
- 00:20:05,403 --> 00:20:09,253
- Jadi, pastikan kamu punya banyak senjata.Kami menemukan mereka,
- kami menangkap mereka berkelompok dan kami membawa mereka kembali.
- 109
- 00:20:09,254 --> 00:20:13,409
- Dan di atas semua itu, kita tidak pernah membiarkan
- mereka masuk ke dalam mobil.
- 110
- 00:20:14,067 --> 00:20:18,081
- *** Mari pergi berburu.
- 111
- 00:20:18,881 --> 00:20:21,602
- Agen Hobbs? Kepala polisi.
- 112
- 00:20:21,770 --> 00:20:24,950
- Turut berduka atas kematian orang Anda.
- 113
- 00:20:28,550 --> 00:20:29,805
- Apakah semua ini benar-benar diperlukan untuk menangkap dua orang?
- 114
- 00:20:29,806 --> 00:20:32,358
- Biarkan aku mengatakan sedikit sesuatu tentang dua org itu.Seorang
- mantan perwira federal, telah dicari selama 5 tahun.
- 115
- 00:20:32,359 --> 00:20:41,022
- Tahu setiap cara kami beraksi.Yg lainnya
- seorang kriminal profesional, lolos dari penjara dua kali,
- 116
- 00:20:41,023 --> 00:20:42,027
- Menghabiskan setengah hidupnya di jalankan menghindari orang-orang seperti mu.
- 117
- 00:20:41,023 --> 00:20:42,781
- Nah, ada nggak yang bisa kami lakukan untuk membantu ...
- 118
- 00:20:42,782 --> 00:20:43,409
- Dua hal.
- 119
- 00:20:43,410 --> 00:20:44,874
- Satu - aku perlu penerjemah.
- 120
- 00:20:44,875 --> 00:20:46,799
- Baiklah, Kami punya banyak ...
- 121
- 00:20:46,800 --> 00:20:50,442
- Elena Neves.
- - Seorang petugas patroli?
- 122
- 00:20:50,651 --> 00:20:51,613
- Kau dengar aku.
- 123
- 00:20:51,614 --> 00:20:53,538
- Tapi kenapa? Kami memiliki lebih banyak
- orang berpengalaman.
- 124
- 00:20:53,539 --> 00:20:55,255
- aku suka dia tersenyum.
- 125
- 00:20:55,465 --> 00:20:58,143
- Apa hal yang kedua.
- 126
- 00:20:58,353 --> 00:21:01,743
- Jauh-jauh dari ku!
- 127
- 00:21:10,868 --> 00:21:13,170
- Brian.
- 128
- 00:21:13,715 --> 00:21:17,230
- Ada sesuatu yang aku harus beritahu.
- 129
- 00:21:17,607 --> 00:21:18,410
- Oh, sialan.
- 130
- 00:21:18,570 --> 00:21:21,249
- Benar-benar kacau.
- 131
- 00:21:21,459 --> 00:21:24,723
- Di mana kamu Vin.
- 132
- 00:21:25,309 --> 00:21:27,233
- kamu lebih baik cek tombol itu.
- 133
- 00:21:27,234 --> 00:21:31,640
- Lebih baik kamu menjawab beberapa pertanyaan sialan itu.
- Hentikan, kalian berdua.
- 134
- 00:21:33,973 --> 00:21:35,689
- Dimana kamu Vince?
- 135
- 00:21:35,899 --> 00:21:38,786
- Coy, seluruh
- pertanyaan tentang Anda
- 136
- 00:21:38,787 --> 00:21:40,712
- Tidak dapat keluar dari sana tanpa
- memimpin mereka langsung ke Anda
- 137
- 00:21:40,713 --> 00:21:41,675
- Harus menunggu mereka keluar.
- 138
- 00:21:41,676 --> 00:21:45,317
- Itu seperti kotoran kuda,
- itu pekerjaan Anda.
- 139
- 00:21:46,489 --> 00:21:49,376
- Cukup O'Conner! Jika dia mengatakan dia
- tidak melakukannya, ia tidak melakukannya.
- 140
- 00:21:49,377 --> 00:21:52,265
- Pergilah.
- 141
- 00:22:05,701 --> 00:22:09,593
- Dengar, aku akan senang untuk memperluas
- operasi saya di negara Anda
- 142
- 00:22:09,594 --> 00:22:11,310
- Tapi terus terang.
- 143
- 00:22:11,520 --> 00:22:14,199
- Tidak ada cara bisnis yang sulit ditemukan.
- 144
- 00:22:14,408 --> 00:22:15,370
- Mari aku ceritakan kisah nyata
- 145
- 00:22:15,371 --> 00:22:18,049
- 500 tahun yang lalu
- 146
- 00:22:18,259 --> 00:22:20,938
- Portugis dan Spanyol datang ke sini.
- 147
- 00:22:21,147 --> 00:22:25,162
- Masing-masing berusaha untuk menjajah
- negara dari cara itu.
- 148
- 00:22:25,961 --> 00:22:30,487
- Senjata Spanyol itu tiba2 menyala,
- untuk membuktikan siapa yang bos-nya.
- 149
- 00:22:32,658 --> 00:22:36,673
- Namun, penduduk asli membunuh setiap
- org spanyol yg sendirian.
- 150
- 00:22:38,434 --> 00:22:42,076
- Secara pribadi, aku lebih suka
- cara Portugis tersebut.
- 151
- 00:22:42,286 --> 00:22:44,002
- Mereka datang membawa hadiah.
- 152
- 00:22:44,211 --> 00:22:49,088
- Cermin, gunting, hal-hal yang
- penduduk asli tidak pernah temukan.
- 153
- 00:22:50,950 --> 00:22:54,798
- Tapi, untuk terus menerima mereka harus
- menuruti kehendak Portugis
- 154
- 00:22:54,799 --> 00:22:58,814
- Dan itu sebabnya semua org Brasil
- sekarang berbicara bhs Portugis.
- 155
- 00:22:59,614 --> 00:23:05,143
- Sekarang, jika kamu Mendominasi orang dengan
- kekerasan, mereka akhirnya akan melawan.
- 156
- 00:23:05,431 --> 00:23:08,111
- Sebab, mereka tidak akan rugi.
- 157
- 00:23:08,320 --> 00:23:10,998
- Dan, itu kuncinya
- 158
- 00:23:11,208 --> 00:23:14,053
- Aku pergi ke favals, dan memberi
- mereka sesuatu untuk dihilangkan
- 159
- 00:23:14,054 --> 00:23:18,068
- Listrik, air,
- ruang sekolah untuk anak-anak mereka
- 160
- 00:23:20,793 --> 00:23:23,483
- Dan itulah rasa kehidupan yang lebih baik
- 161
- 00:23:23,681 --> 00:23:26,360
- Aku memiliki mereka.
- 162
- 00:23:27,532 --> 00:23:29,960
- Tuan-tuan.
- 163
- 00:23:40,048 --> 00:23:43,229
- Maafkan aku Tuan-tuan.
- 164
- 00:23:56,414 --> 00:24:00,429
- aku hampir berharap aku tidak melihatnya.
- 165
- 00:24:02,191 --> 00:24:03,907
- Hampir.
- 166
- 00:24:04,116 --> 00:24:06,795
- Tunggu, Dom
- 167
- 00:24:07,004 --> 00:24:09,684
- Mia berada di atas kereta itu
- 168
- 00:24:09,892 --> 00:24:12,780
- Aku tidak ..... aku tidak tahu
- aku tidak akan melakukan apa pun untuk menyakitinya.
- 169
- 00:24:12,781 --> 00:24:16,213
- kamu bersepakat
- 170
- 00:24:16,631 --> 00:24:18,556
- aku pikir pekerjaan itu untuk mobil
- 171
- 00:24:18,557 --> 00:24:22,572
- Aku tidak tahu. Yang mereka
- hanya ingin adalah chip.
- 172
- 00:24:23,370 --> 00:24:25,086
- Anjing.
- 173
- 00:24:25,296 --> 00:24:27,975
- kamu harus datang secara bersih.
- 174
- 00:24:28,185 --> 00:24:30,051
- Apa yang terjadi ?
- 175
- 00:24:30,109 --> 00:24:31,826
- Tidak ada. Silakan, Dom.
- 176
- 00:24:32,035 --> 00:24:37,354
- Hanya saja, biarkan aku memiliki chip.
- aku dapat menghandel ini utk mereka dan memperbaiki keadaan.
- 177
- 00:24:37,770 --> 00:24:40,407
- Keluar!
- 178
- 00:24:41,620 --> 00:24:43,379
- Apa?
- 179
- 00:24:43,546 --> 00:24:46,183
- Keluar!
- 180
- 00:24:51,290 --> 00:24:53,969
- Kamu tidak pernah mendengarkan diriku.
- 181
- 00:24:54,178 --> 00:24:58,193
- Tidak, ketika aku bilang dia polisi
- dan tidak sekarang.
- 182
- 00:24:58,991 --> 00:25:02,685
- Kamu tidak pernah mempercayai saya.
- Sekarang, lihat apa yang diperoleh kita
- 183
- 00:25:02,842 --> 00:25:06,484
- Lihatlah keluarga kami sekarang,
- aku tidak bisa pulang.
- 184
- 00:25:06,693 --> 00:25:10,848
- kakak kamu terjebak dalam kehidupan ini
- dan di mana Dom Letty?
- 185
- 00:25:13,391 --> 00:25:16,405
- Mana Letty?
- 186
- 00:25:42,273 --> 00:25:45,201
- Penutup plasma, Wilkes aku ingin daftar setiap tempat
- dalam 50 mil yang mendistribusikan tangki bensin.
- 187
- 00:25:45,202 --> 00:25:48,635
- Berikan pd aku tas bukti itu.
- 188
- 00:25:53,624 --> 00:25:55,549
- Petugas Neves, aku telah menunggu Anda.
- 189
- 00:25:55,550 --> 00:25:57,417
- kamu bertanya untuk saya? aku lakukan.
- 190
- 00:25:57,475 --> 00:26:00,196
- Boleh aku bertanya, kenapa?
- 191
- 00:26:00,363 --> 00:26:03,712
- senyum ku tidak terlalu bagus.
- 192
- 00:26:05,178 --> 00:26:08,064
- Suami kamu adalah seorang petugas,
- yang ditembak mati di Favela.
- 193
- 00:26:08,065 --> 00:26:11,916
- Enam bulan kemudian kamu bangkit dan bergabung dengan paksa?
- kamu termotivasi.
- 194
- 00:26:11,917 --> 00:26:16,729
- Ditambah, saya mendapatkan kamu lah yang asli
- yang tidak dapat dibawa. Benar kan?
- 195
- 00:26:16,730 --> 00:26:18,446
- Ya.
- Tentu saja saya.
- 196
- 00:26:18,656 --> 00:26:22,921
- Kita sudah mendapat kabar buruk.
- kamu tidak suka,,, aku pantas pertama
- 197
- 00:26:23,469 --> 00:26:27,318
- Aku memeriksa rel kereta seperti yg kamu suruh, menemukan
- beberapa tempat di mana mereka menurunkan mobil.
- 198
- 00:26:27,319 --> 00:26:30,207
- Satu set trek menuju ke barat sampai mencapai
- jalan raya utama dan kemudian menghilang
- 199
- 00:26:30,208 --> 00:26:34,016
- Dan satu set trek menuju timur
- roda 170 inci, setengah inci trek.
- 200
- 00:26:34,017 --> 00:26:41,760
- GT 40? -Itu hilang dari muatan, cantik!
- mudah di karpet ini. Tidak bisa bergerak tanpa meninggalkan tanda-tanda.
- 201
- 00:26:41,761 --> 00:26:42,722
- Beri aku sketsa
- 202
- 00:26:42,723 --> 00:26:47,109
- Gundukan tanah menjadi keras
- dan kita kehilangan jejak juga.
- 203
- 00:26:47,537 --> 00:26:49,253
- Belum tentu.
- 204
- 00:26:49,462 --> 00:26:52,350
- jalan itu melalui
- bukit menuju ke favelas
- 205
- 00:26:52,351 --> 00:26:57,163
- Beberapa tahun yang lalu tempat itu dihantam oleh badai.
- Jadi, debu ada dari satu mil dari tempat Anda.
- 206
- 00:26:57,164 --> 00:27:00,051
- Jika kamu menuju kesitu,
- kamu akan mengambil trek itu
- 207
- 00:27:00,052 --> 00:27:01,768
- Ayo bersiap?
- 208
- 00:27:01,978 --> 00:27:05,034
- Aku termotivasi.
- 209
- 00:27:05,829 --> 00:27:09,554
- Baiklah, mari kita temukan diri kita, yaitu mobil.
- 210
- 00:27:37,599 --> 00:27:41,240
- Bagaimana menurut Anda?
- Its pasti bukan hanya sebuah chip.
- 211
- 00:27:41,450 --> 00:27:46,548
- Lihat semua sisi sini,
- untuk entri data. Mari kita periksa yg satu ini.
- 212
- 00:27:51,077 --> 00:27:54,720
- Lihat itu. bangunan yg sama,
- urutan yang sama setiap minggu.
- 213
- 00:27:54,886 --> 00:27:58,360
- Ini jadwal pengiriman.
- 214
- 00:28:18,955 --> 00:28:22,805
- Obat? Tidak, itu adalah paket dealer.
- 215
- 00:28:23,768 --> 00:28:27,660
- Lihat, org utama mereka menimbang uang mereka sehingga
- mereka tidak perlu membayar seseorang untuk menghitungnya.
- 216
- 00:28:27,661 --> 00:28:30,338
- Di sana ada 49 kilo.
- 49 kilo adalah satu juta.
- 217
- 00:28:30,339 --> 00:28:33,269
- Jadi, kamu katakan masing-masing dari ini
- kiriman senilai 10 juta dolar.
- 218
- 00:28:33,270 --> 00:28:35,613
- Yuhu.
- 219
- 00:28:56,501 --> 00:28:59,096
- Aku berpikir begitu ....
- 220
- 00:29:00,351 --> 00:29:04,366
- Jadi, apa itu?
- 100 juta ditambah uang penyegar nya?
- 221
- 00:29:05,165 --> 00:29:08,849
- Itulah yg membuat agar tetap keluar dari grid.
- 222
- 00:29:09,016 --> 00:29:17,145
- aku dapat mengatakan perlu sedikit kepintaran tentang paket ini.
- Maksud saya seluruh jaringan di sana, hanya diletakkan di penginapan
- 223
- 00:29:36,934 --> 00:29:39,821
- Wilkes dan Tom pergi ke tengah.
- Rest kau ke bagian utara!
- 224
- 00:29:39,822 --> 00:29:41,538
- Bagaimana dgn saya?
- 225
- 00:29:41,748 --> 00:29:42,551
- Tinggallah di sini.
- 226
- 00:31:32,420 --> 00:31:35,098
- Polisi! Tiarap!
- 227
- 00:31:35,308 --> 00:31:38,280
- Aku dapat Torreto.
- 228
- 00:31:42,047 --> 00:31:43,763
- Hey! Polisi!
- 229
- 00:31:43,972 --> 00:31:47,153
- Mereka sudah tahu siapa Anda.
- 230
- 00:32:15,742 --> 00:32:18,128
- Mari pergi.
- 231
- 00:32:59,986 --> 00:33:02,665
- kamu di sini baik?
- Yuhuu.
- 232
- 00:33:02,873 --> 00:33:05,846
- Hampir, terima kasih.
- 233
- 00:33:38,034 --> 00:33:42,309
- Mereka akan mencari kami bertiga
- bersama-sama sekarang.
- 234
- 00:33:43,266 --> 00:33:48,114
- Kita perlu untuk berpisah. Kau dan mia ke selatan
- aku akan memancing mereka.
- 235
- 00:33:48,122 --> 00:33:49,838
- Tidak!
- Dom benar.
- 236
- 00:33:50,048 --> 00:33:53,060
- Kita beruntung dpt pergi, tetapi apa yang terjadi berikutnya?
- Kami tidak memiliki pilihan lain selain berpisah
- 237
- 00:33:53,061 --> 00:33:56,661
- aku hamil
- 238
- 00:33:59,089 --> 00:34:03,414
- aku sudah kehilangan keluarga aku sekali
- aku tidak akan melakukannya lagi.
- 239
- 00:34:04,446 --> 00:34:07,334
- Apakah kamu bergurau?
- TIDAK.
- 240
- 00:34:12,148 --> 00:34:16,163
- Aku tidak ke mana-mana. Ok.
- 241
- 00:34:17,925 --> 00:34:21,939
- Dom, berjanjilah tetap bersama-sama.
- 242
- 00:34:28,515 --> 00:34:31,026
- Aku janji.
- 243
- 00:34:35,212 --> 00:34:38,812
- Keluarga baru saja bertambah ya ... kamu .. Haaah.
- 244
- 00:34:54,509 --> 00:34:56,325
- Sesuatu tidak menambahkan.
- 245
- 00:34:56,433 --> 00:34:58,150
- Toretto dan O'Conner ...
- 246
- 00:34:58,359 --> 00:35:03,171
- Mereka tinggal ketika mereka seharusnya menjalankan
- Mereka mencuri bensin dan kemudian memberikannya?
- 247
- 00:35:03,172 --> 00:35:06,060
- Dan sekarang mereka membunuh tiga
- agen federal?
- 248
- 00:35:06,061 --> 00:35:09,911
- Ini tidak masuk akal.
- Ini yang masuk akal.
- 249
- 00:35:13,596 --> 00:35:19,497
- Semua nama-nama orang ini dalam daftar. Mereka datang, kami
- mengalahkan mereka.Bukan sebuah panggilan telepon, bukan peluru kosong.
- 250
- 00:35:19,498 --> 00:35:22,218
- Wilkes! Kita mendapatkan sesuatu?
- 251
- 00:35:22,385 --> 00:35:25,272
- Standar forensik, menyapu cetakan,
- serat rambut. Ccetak seluruh mobil
- 252
- 00:35:25,273 --> 00:35:26,236
- Ada lagi?
- 253
- 00:35:26,237 --> 00:35:29,123
- Yeah, kami melacak pemilik
- dari ID kendaraan
- 254
- 00:35:29,124 --> 00:35:35,904
- Mereka adalah perusahaan Shell di antara
- perusahaan yang dimiliki oleh seorang investor bernama Hernan Reyes.
- 255
- 00:35:35,905 --> 00:35:37,621
- Investor?
- 256
- 00:35:37,831 --> 00:35:41,681
- Jika ada sesuatu yang ilegal
- terjadi di Rio, Reyes yang terlibat.
- 257
- 00:35:41,682 --> 00:35:42,643
- Oke, maka begitu juga kita.
- 258
- 00:35:42,644 --> 00:35:45,532
- Jika kamu bisa ***
- aku ingin setiap hal pada dirinya
- 259
- 00:35:45,533 --> 00:35:48,419
- Chato, naik ke atap. Aku ingin kau tetap mengawasi
- kalau-kalau ada seseorang datang kembali untuk sesuatu
- 260
- 00:35:48,420 --> 00:35:52,270
- Mac, beri saya gosip ttg Reyes, spesifikasi penuh, ia pergi
- ke mana, aku ingin tahu berapa kali dia minum
- 261
- 00:35:52,271 --> 00:35:55,535
- Baik, bos
- 262
- 00:35:57,043 --> 00:35:59,763
- Mari kita menempatkan semua kekacauan ini bersama-sama.
- 263
- 00:35:59,931 --> 00:36:02,818
- Nah, itu akan memakan waktu cukup lama.
- - Kemudian kamu lebih baik memulai.
- 264
- 00:36:02,819 --> 00:36:04,743
- Mereka mengambil mobil ini
- terpisah untuk suatu alasan.
- 265
- 00:36:04,744 --> 00:36:08,758
- Mari kita meletakkannya kembali bersama-sama
- dan mencari tahu apa yg hilang.
- 266
- 00:36:33,626 --> 00:36:37,394
- Hei Dom, apa yang kamu ingat
- tentang ayahmu?
- 267
- 00:36:38,440 --> 00:36:41,161
- Ayahku ...
- 268
- 00:36:47,104 --> 00:36:50,954
- Ia biasa .... dia biasa
- membuat barbeque setiap Minggu setelah dtg dari gereja
- 269
- 00:36:51,055 --> 00:36:54,697
- Untuk semua orang di lingkungan sekitar rumahnya.
- 270
- 00:36:54,907 --> 00:36:58,757
- Jika kami tidak pergi ke gereja
- kami tidak akan mendapat barbeque.
- 271
- 00:36:58,758 --> 00:37:01,436
- Setiap hari ia berada di toko
- 272
- 00:37:01,646 --> 00:37:08,039
- Dan, setiap malam ia berada di dapur
- meja dengan mia, membantu mia mengerjakan PR.
- 273
- 00:37:08,385 --> 00:37:17,156
- Bahkan setelah mia pergi tidur, dia akan
- tetap mengerjakan PR mia.
- 274
- 00:37:17,157 --> 00:37:18,161
- Jadi mia bisa belajar bab berikutnya dan membantu mia hari berikutnya
- 275
- 00:37:18,933 --> 00:37:21,696
- Aku ingat segala sesuatu tentang ayah ku.
- 276
- 00:37:21,863 --> 00:37:24,249
- Semuanya.
- 277
- 00:37:24,751 --> 00:37:26,468
- Hanya ini.
- 278
- 00:37:26,676 --> 00:37:30,025
- aku tidak tahu apa-apa tentang ayah saya
- 279
- 00:37:31,490 --> 00:37:35,340
- aku tidak ingat dia berteriak,
- aku tidak ingat dia tersenyum.
- 280
- 00:37:35,341 --> 00:37:40,153
- Aku jujur ââdengan Anda,
- aku tidak ingat bagaiman tampangnya
- 281
- 00:37:40,154 --> 00:37:43,667
- aku memiliki semua kenangan .... ia hanya
- tdk pernah ada
- 282
- 00:37:47,857 --> 00:37:51,582
- kamu tidak akan menjadi seperti itu Brian
- 283
- 00:38:06,106 --> 00:38:08,828
- Kita tidak bisa terus berjalan Dom
- 284
- 00:38:08,994 --> 00:38:10,753
- Kita harus keluar
- 285
- 00:38:10,920 --> 00:38:13,641
- Kita harus keluar, sekarang.
- 286
- 00:38:13,808 --> 00:38:16,445
- Kau benar.
- 287
- 00:38:26,365 --> 00:38:30,007
- Ini adalah bagaimana kita akan melakukannya.
- 288
- 00:38:32,142 --> 00:38:34,025
- Kita akan menggunakan
- menjadi satu pekerjaan terakhir.
- 289
- 00:38:34,026 --> 00:38:36,746
- Kami akan mengambil semua uang Reyes
- 290
- 00:38:36,914 --> 00:38:40,928
- Setiap sen nya.
- 291
- 00:38:41,727 --> 00:38:45,286
- Dan kemudian, hilang
- selamanya .....
- 292
- 00:38:49,429 --> 00:38:53,279
- Paspor baru, hidup baru,
- dan tidak akan lagi melihat bahu kita
- 293
- 00:38:53,280 --> 00:38:55,204
- Dan kita hanya akan membeli kebebasan kita.
- - Itu benar.
- 294
- 00:38:55,205 --> 00:38:58,092
- kamu sadar, kita berbicara tentang bagaimana
- melawan orang yang paling kuat di seluruh Rio.
- 295
- 00:38:58,093 --> 00:39:00,312
- Ya. Kita.
- 296
- 00:39:00,982 --> 00:39:04,456
- Maka kita akan membutuhkan sebuah tim.
- 297
- 00:39:09,689 --> 00:39:11,613
- Baiklah, ayo melewati dasar dgn cepat.
- 298
- 00:39:11,614 --> 00:39:12,575
- Apa yang kita punya?
- 299
- 00:39:12,576 --> 00:39:16,385
- Pertama, kita akan membutuhkan penyamaran.
- Seseorang yang dapat berbaur
- 300
- 00:39:16,386 --> 00:39:18,897
- Setiap tempat.
- 301
- 00:39:19,274 --> 00:39:20,077
- Apa lagi?
- 302
- 00:39:20,236 --> 00:39:24,752
- Seorang pembicara cepat. Seseorang yang dapat
- mencari jalan keluar dari manapun
- 303
- 00:39:25,050 --> 00:39:27,729
- aku punya itu.
- 304
- 00:39:27,938 --> 00:39:33,713
- Orang-orang ini memiliki banyak penjaga, kita
- akan membutuhkan seseorang yang dapat mengatur sirkuit.
- 305
- 00:39:33,714 --> 00:39:35,639
- Dan dengan sirkuit itu,
- Reyes memiliki "dinding"
- 306
- 00:39:35,640 --> 00:39:39,916
- Kita akan membutuhkan orang-orang
- yang dapat menjebol "dinding" tersebut
- 307
- 00:39:41,416 --> 00:39:43,341
- Apa lagi? Alat tambahan dan senjata
- 308
- 00:39:43,342 --> 00:39:47,191
- Seseorang yang tidak takut untuk melemparkan ke bawah
- seseorang yang siap di setiap posisi
- 309
- 00:39:47,192 --> 00:39:51,207
- Yeah? Apa lagi yang kita butuhkan?
- 310
- 00:39:52,969 --> 00:39:54,852
- Yang paling penting kita akan
- membutuhkan dua sopir handal(bkn sandal,^_^)
- 311
- 00:39:54,853 --> 00:39:57,616
- Seorang yang tidak takut di bawah tekanan.
- 312
- 00:39:57,741 --> 00:40:00,503
- Orang yang tidak pernah kalah.
- 313
- 00:40:00,671 --> 00:40:03,810
- Kau tahu kita punya itu.
- 314
- 00:40:28,590 --> 00:40:31,018
- Ah ..... tidak
- 315
- 00:40:31,478 --> 00:40:34,324
- aku melihat mereka benar-benar menatap bagian bawah
- bir .. Huh
- 316
- 00:40:34,325 --> 00:40:38,008
- aku kira mereka melakukan, sejak kamu di sini.
- 317
- 00:40:38,175 --> 00:40:41,063
- Ketika kamu akan memberikan Martin
- Luther King mobilnya kembali?
- 318
- 00:40:41,064 --> 00:40:45,078
- Segera setelah kamu memberikan jaket
- james rick kembali.
- 319
- 00:41:00,318 --> 00:41:02,034
- Kaki yg seksi cantik.
- 320
- 00:41:02,243 --> 00:41:03,959
- Jam berapa mereka buka?
- 321
- 00:41:04,169 --> 00:41:08,183
- Mereka buka pd waktu yang sama
- ketika aku menarik pelatuk ini
- 322
- 00:41:08,982 --> 00:41:12,499
- Ingin aku untuk membukanya?
- 323
- 00:41:17,345 --> 00:41:21,359
- Ya setiap orang bisa berbicara dlm
- bhs spanyol
- 324
- 00:41:27,333 --> 00:41:30,012
- Dua gagal, aku tidak gagal ..... dua gagal
- 325
- 00:41:30,221 --> 00:41:33,109
- Siapakah badut2 ini?
- Sirkus badut
- 326
- 00:41:36,960 --> 00:41:38,766
- aku melihat, kamu sudah bertemu.
- 327
- 00:41:38,886 --> 00:41:40,643
- Ini dia.
- 328
- 00:41:40,811 --> 00:41:48,187
- kamu tahu ketika kamu menelepon aku untuk datang ke Rio, aku diasumsikan
- akan sesuatu yang lebih menarik dari ini
- 329
- 00:41:52,406 --> 00:41:56,214
- Ini adalah Tej, pria sirkuit
- terbaik di pantai timur.
- 330
- 00:41:56,215 --> 00:42:00,064
- Ini adalah org aku Roman Pearce, kita jalan kembali
- ke masa remaja
- 331
- 00:42:00,065 --> 00:42:01,990
- Aku dpt pekerjaan dengan dia di Miami.
- 332
- 00:42:01,991 --> 00:42:06,327
- Aku mendengar tentang Anda. - Taruhan yg menarik.
- Yeah, sisanya terjual habis.
- 333
- 00:42:06,804 --> 00:42:09,484
- Jadi, apa ini semua tentang Dom?
- 334
- 00:42:09,693 --> 00:42:12,579
- Ya eyalah boy, kenapa kamu membawa kami
- setengah jalan di seluruh dunia.
- 335
- 00:42:12,580 --> 00:42:15,259
- Karena kita mendapat pekerjaan.
- 336
- 00:42:15,468 --> 00:42:18,349
- Baiklah, jadi nama target adalah Hernan Reyes.
- 337
- 00:42:18,357 --> 00:42:20,281
- Ia menjalankan bisnis obat mabuk di luar sana
- 338
- 00:42:20,282 --> 00:42:22,206
- Dia tidak pernah tertangkap karena
- ia tidak meninggalkan jejak.
- 339
- 00:42:22,207 --> 00:42:26,057
- Tidak ada jalur berarti tidak ada bank.
- Tidak ada bank berarti rumah uang.
- 340
- 00:42:26,058 --> 00:42:27,020
- Itu benar.
- 341
- 00:42:27,021 --> 00:42:30,579
- Ku beritahu kamu yang jelas, ini
- menyebar ke seluruh kota
- 342
- 00:42:31,835 --> 00:42:35,518
- Dan kita akan memukul mereka semua?
- 343
- 00:42:35,643 --> 00:42:36,606
- Semua dari mereka.
- Semua dari mereka
- 344
- 00:42:36,607 --> 00:42:42,869
- Kedengarannya gila. Membawa kita ke seluruh negara lain
- Jadi, kita bisa merampok pesolek yang berjalan itu
- 345
- 00:42:43,387 --> 00:42:45,264
- aku pikir ini adalah bisnis
- 346
- 00:42:45,313 --> 00:42:47,991
- Kedengarannya pribadi ke saya.
- 347
- 00:42:48,201 --> 00:42:51,005
- Apa ini?
- 348
- 00:42:52,052 --> 00:42:54,939
- Aku punya cinta untuk kalian semua,
- tetapi pribadi q bukan pebisnis yang baik
- 349
- 00:42:54,940 --> 00:42:58,122
- Aku tidak bisa melakukan ini Homie.
- 350
- 00:42:58,791 --> 00:43:02,715
- Jadi, apa yang kita bicarakan
- adalah 100 juta dolar.
- 351
- 00:43:03,604 --> 00:43:06,284
- kamu ber .. kata. .. Ap ... aaa? Hun ... hun ...
- 352
- 00:43:06,492 --> 00:43:10,343
- Lihat, kadang saya menjadi berpikir lebih mungkin
- dan kau tahu aku tahu ... kami hanya bertemu ... tapi.
- 353
- 00:43:10,344 --> 00:43:11,306
- kamu hanya agak ... harus.
- 354
- 00:43:11,307 --> 00:43:12,268
- 100 juta dolar.
- 355
- 00:43:12,269 --> 00:43:16,035
- Dan segala sesuatu yang kita ambil,
- kita berpisah.
- 356
- 00:43:16,036 --> 00:43:19,067
- Jadi, itu 11 juta sepotong,
- aku turun
- 357
- 00:43:19,887 --> 00:43:22,315
- aku ikut boy
- 358
- 00:43:22,775 --> 00:43:26,625
- 11 juta? Kedengarannya seperti keseluruhan
- Lotta Vagina untuk saya.
- 359
- 00:43:26,626 --> 00:43:30,476
- kamu tidak dapat melakukan semua pencurian
- pada tanda yang sama, kamu tidak bisa.
- 360
- 00:43:30,477 --> 00:43:35,331
- Yeah, segera setelah kita memukul pertama kali, mereka akan
- melakukan segala sesuatu yang mereka bisa untuk melindungi aset mereka.
- 361
- 00:43:35,332 --> 00:43:37,927
- Tepat.
- 362
- 00:44:10,207 --> 00:44:15,207
- Subtitle oleh
- Aldi Arman
- 363
- 00:44:30,208 --> 00:44:31,169
- Itu semua.
- 364
- 00:44:31,170 --> 00:44:33,910
- Kau mati coy. kamu semua mati coy.
- 365
- 00:44:34,018 --> 00:44:37,031
- kamu tidak memiliki tempat untuk bersembunyi.
- 366
- 00:44:37,868 --> 00:44:39,627
- Siapa yang bersembunyi?
- 367
- 00:44:39,793 --> 00:44:42,680
- Apakah kamu gila? Apakah kamu gila?
- Apakah kamu tahu rumah siapa ini?
- 368
- 00:44:42,681 --> 00:44:46,532
- uang siapakah yg engkau curi?
- 369
- 00:44:55,197 --> 00:44:58,378
- Kami tidak mencuri.
- 370
- 00:45:05,787 --> 00:45:09,429
- kamu beritahu atasanmu, siapa yang melakukan ini.
- 371
- 00:45:09,638 --> 00:45:13,652
- Katakan padanya akan ada lebih lg yg akan datang
- 372
- 00:45:16,335 --> 00:45:18,135
- Wallah ...
- 373
- 00:45:18,260 --> 00:45:20,814
- Nyalakan
- 374
- 00:45:25,042 --> 00:45:28,181
- Ini berjalan dgn baik, cek baik-baik saja.
- 375
- 00:45:30,818 --> 00:45:33,497
- Terus mencari.
- 376
- 00:45:34,669 --> 00:45:38,683
- Bos, jika ada sesuatu yang hilang
- kita akan tahu.
- 377
- 00:46:03,509 --> 00:46:06,982
- Ini memalukan menempatkan sebuah omong kosong
- seperti itu di mobil klasik
- 378
- 00:46:06,983 --> 00:46:10,997
- Di sini, serta beberapa lampu di atasnya.
- 379
- 00:46:18,954 --> 00:46:20,671
- Mereka mengambil chip.
- 380
- 00:46:20,880 --> 00:46:23,558
- Kami mendapat berita pada pemindai polisi.
- 381
- 00:46:23,768 --> 00:46:26,991
- Perampokan bersenjata di rumah Golan.
- 382
- 00:46:27,619 --> 00:46:31,468
- Baiklah, kalau itu orang-orang kita, lalu apa pun yang
- ada pada chip itu membawa mereka langsung ke rumah itu.
- 383
- 00:46:31,469 --> 00:46:33,228
- Ini pasti mereka.
- 384
- 00:46:33,270 --> 00:46:39,181
- Bagaimana kamu tahu? - Karena tidak ada satu
- org pun di Rio yg cukup bodoh untuk merampok Reyes.
- 385
- 00:48:20,551 --> 00:48:23,732
- Nomor 1 bergerak.
- 386
- 00:48:35,997 --> 00:48:39,177
- Dua bergerak.
- 387
- 00:49:01,947 --> 00:49:04,500
- Yeah, saya mengerti
- 388
- 00:49:23,169 --> 00:49:26,057
- Aku punya mata pada lima
- 389
- 00:49:50,084 --> 00:49:53,934
- Aku tahu kau mengatakan bahwa mereka menyembunyikan
- uang di suatu tempat
- 390
- 00:49:53,935 --> 00:49:57,325
- Tetapi kamu semua tidak akan percaya.
- 391
- 00:50:06,449 --> 00:50:09,259
- Baik, pekerjaan ini telah menjadi sedikit lebih keras.
- 392
- 00:50:09,338 --> 00:50:15,479
- Jika dia memindahkannya ke dalam kantor polisi ia
- telah mendapat beberapa fakta serius di sakunya.
- 393
- 00:50:16,077 --> 00:50:17,039
- Yeah, kita tidak bisa melakukan ini.
- 394
- 00:50:17,040 --> 00:50:20,598
- Kita tidak bisa atau kita tidak boleh.
- 395
- 00:50:20,891 --> 00:50:24,155
- aku pikir itu tidak mengubah apa pun
- 396
- 00:50:26,667 --> 00:50:28,591
- aku katakan bahwa kita tetap pada rencana.
- 397
- 00:50:28,592 --> 00:50:34,654
- kamu berkata apa ..... omong kosong ini telah menjadi
- misi mustahil.
- 398
- 00:50:35,331 --> 00:50:37,047
- Apapun coy!
- 399
- 00:50:37,257 --> 00:50:44,332
- Aku tidak takut. aku hanya ingin kamu semua tahu ..
- Pergi saja, Gila. - Aku pegang ini.
- 400
- 00:50:44,959 --> 00:50:45,920
- Jam berapa perampokannya?
- 401
- 00:50:45,921 --> 00:50:48,223
- Sekitar jam 11 tepat
- 402
- 00:50:49,773 --> 00:50:52,368
- Kita pergi
- 403
- 00:50:53,624 --> 00:50:56,009
- Perbesar itu.
- 404
- 00:50:56,470 --> 00:50:59,693
- Ada wajah tertutup.
- Jalankan melalui FRS.
- 405
- 00:51:05,176 --> 00:51:07,771
- Baiklah, halo sialan.
- 406
- 00:51:09,990 --> 00:51:14,802
- Wilkes, jalankan kumpulan foto torretto dan
- O'Conner terhadap entri di brazil dalam 2 minggu terakhir.
- 407
- 00:51:14,803 --> 00:51:20,102
- Cek pesawat, kereta api, kapal dan segala sesuatu
- tentang tim sialan mereka.
- 408
- 00:51:24,430 --> 00:51:27,318
- Mereka dapat mengubah nama mereka
- tetapi, mereka tidak bisa mengubah wajah mereka.
- 409
- 00:51:27,319 --> 00:51:30,668
- Sesuatu yang besar akan terjadi.
- 410
- 00:51:31,169 --> 00:51:32,132
- Itu charger 1970.
- 411
- 00:51:32,133 --> 00:51:32,936
- Mari kita pergi.
- 412
- 00:51:33,095 --> 00:51:36,064
- Upload fakta-fakta ke dalam database
- komputer periksa mereka dengan
- 413
- 00:51:36,065 --> 00:51:38,644
- Satelit overhead setiap 15 menit.
- Berdiri di belakang dalam dua.
- 414
- 00:51:38,830 --> 00:51:43,868
- Jika kendaraan ini bergerak di jalan-jalan
- Rio, aku ingin tahu tentang mereka.
- 415
- 00:53:00,536 --> 00:53:03,717
- Keindahan kantor polisi.
- 416
- 00:53:04,387 --> 00:53:06,103
- Sebuah rancangan?
- 417
- 00:53:06,312 --> 00:53:11,125
- Ini adalah di mana mereka menyimpan uang tersebut.
- lemari besi yang ada di ruang bukti.
- 418
- 00:53:11,126 --> 00:53:16,902
- Ya .. Um. Bisakah aku mendapatkan perhatian semua orang di sini sebentar,
- kita bicara tentang menyusup ke kantor polisi.
- 419
- 00:53:16,903 --> 00:53:20,628
- Apakah ada yang mendengarkan kata-kata?
- Siapa saja? Po-Po.
- 420
- 00:53:22,678 --> 00:53:24,603
- Lima o, satu waktu, puncak
- orang-orang yang tidak kita sukai.
- 421
- 00:53:24,604 --> 00:53:27,491
- Kau tahu kantor polisi dirancang
- sebenarnya untuk membiarkan orang masuk dan keluar.
- 422
- 00:53:27,492 --> 00:53:31,342
- Itulah sebabnya ini adalah sebuah misi siluman.
- Kita bergerak masuk dan keluar bahkan sebelum mereka tahu kita ada di sana.
- 423
- 00:53:31,343 --> 00:53:33,226
- Yah, kita perlu untuk melihat2 di sana.
- 424
- 00:53:33,227 --> 00:53:37,078
- Setidaknya, untuk mengetahui
- rancangan brangkas itu.
- 425
- 00:53:39,966 --> 00:53:43,859
- Siapa org yg kamu tahu, utk melakukan semua ini.
- 426
- 00:53:51,560 --> 00:53:53,276
- Tunggu ... apa maksudmu?
- 427
- 00:53:53,386 --> 00:53:55,102
- Kenapa aku?
- 428
- 00:53:55,311 --> 00:53:58,660
- Karena, Dari kita semua, Anda
- punya mulut terbesar.
- 429
- 00:53:58,794 --> 00:54:01,514
- Itu sudah pasti coy.
- 430
- 00:54:09,752 --> 00:54:12,597
- Halo cantik ...... lihatlah lesung pipimu
- ......... seksi seksi.
- 431
- 00:54:12,598 --> 00:54:14,522
- Suka kacamata itu,
- dimana kamu mendapatkannya.
- 432
- 00:54:14,523 --> 00:54:17,747
- Apakah frame gucci atau yg lain?
- 433
- 00:54:18,375 --> 00:54:21,053
- Tidak, tidak ...
- 434
- 00:54:21,262 --> 00:54:22,225
- Siapakah kamu pak?
- 435
- 00:54:22,226 --> 00:54:26,075
- Agen khusus O'Conner.
- USA - FBI.
- 436
- 00:54:26,076 --> 00:54:28,797
- Tulisannya bule?
- 437
- 00:54:28,965 --> 00:54:31,423
- Baik, aku negro .... kau tahu negro.
- 438
- 00:54:34,741 --> 00:54:38,632
- Lihat .... aku kerja utk kasus ini
- dan aku punya beberapa bukti di sini yang akan ditunjukkan.
- 439
- 00:54:38,734 --> 00:54:40,558
- Tetapi aku harus masuk ... dan cek
- fasilitas penyimpanan anda pertama kali.
- 440
- 00:54:40,641 --> 00:54:44,409
- Nggak. - Dengar ya, aku tahu kamu adalah benar
- profesional dan aku menghormati Anda, aku janji.
- 441
- 00:54:44,455 --> 00:54:54,064
- Kau tahu ... sepertinya kamu latihan sedikit ya.
- Apa benchmark-mu, 3-350.
- 442
- 00:54:55,081 --> 00:54:57,667
- Bosku mengirim aku ke sini hanya memastikan
- semuanya aman.
- 443
- 00:54:57,802 --> 00:55:00,154
- Ini akan aman. - Ok .. Baik, biarkan aku
- masuk dan mencek dgn cepat.
- 444
- 00:55:00,857 --> 00:55:02,040
- Nggak. - Ayo lah.
- 445
- 00:55:03,143 --> 00:55:03,935
- Ayolah saudara.
- 446
- 00:55:04,708 --> 00:55:05,527
- Tidak Dan kamu bukan kakakku.
- 447
- 00:55:05,628 --> 00:55:07,553
- Saudara dari ibu yang lain?
- 448
- 00:55:07,738 --> 00:55:08,676
- Lihat .. Tidak ada yang boleh masuk ke fasilitas
- kecuali personil yang berwenang
- 449
- 00:55:09,344 --> 00:55:09,947
- Sekarang berhenti membuang-buang waktu saya.
- 450
- 00:55:10,648 --> 00:55:11,451
- aku akan menelepon
- kedutaan.
- 451
- 00:55:12,756 --> 00:55:13,358
- Tidak .. tidak, tidak,Kita baik saja ...
- 452
- 00:55:13,458 --> 00:55:14,051
- tidak perlu memanggil mereka .. Untuk apa?
- Kita baik saja.
- 453
- 00:55:15,216 --> 00:55:16,095
- Ini, aku bawa kotaknya.
- Kami semua baik, aku janji.
- 454
- 00:55:17,099 --> 00:55:19,821
- Terima kasih banyak atas waktu Anda
- 455
- 00:55:19,988 --> 00:55:27,464
- aku bersumpah kepada Tuhan, jika aku berada di dekatnya
- Aku akan bacok wajah sialan dia dan terjemahkanlah itu.
- 456
- 00:55:42,131 --> 00:55:46,807
- kamu lihat, aku pikir aku membuat lebih baik
- agen khusus daripd yang kamu pernah lakukan
- 457
- 00:55:46,945 --> 00:55:50,959
- Yah, itu tergantung pada bagaimana Anda
- menilainya.
- 458
- 00:55:51,758 --> 00:55:55,772
- Oh .. Man, mari kita lihat apa yang kita punya.
- Bersenang-senang.
- 459
- 00:55:55,903 --> 00:55:57,077
- Baiklah, ayooo.
- 460
- 00:56:08,124 --> 00:56:13,858
- Meskipun, kamu masih bisa mengemudi. kamu lihat ...
- sekarang aku melihat mengapa kamu selalu mendapat kecelakaan
- 461
- 00:56:13,859 --> 00:56:16,568
- kamu tidak dapat mengemudikan mobil
- remote contro sialan
- 462
- 00:56:16,669 --> 00:56:18,251
- Aku tidak butuh ini, aku tidak ....
- -Ini genting. -Diam sekarang.
- 463
- 00:56:18,252 --> 00:56:21,785
- aku tidak akan diam ...
- baik, pasangkan dia ke sabuk keselamatannya ... boy.
- 464
- 00:56:24,491 --> 00:56:30,266
- Berikan aku remote ... ke kiri. Ini terlihat seperti
- sesuatu di sana, ke kiri ... apa itu?
- 465
- 00:56:30,267 --> 00:56:31,983
- Bingo.
- 466
- 00:56:32,192 --> 00:56:34,872
- Apa ini? 6 x 6?
- 467
- 00:56:35,080 --> 00:56:36,797
- 8 x 12
- 468
- 00:56:37,006 --> 00:56:40,229
- 7 x 12. 18-Inch baja tebal. dinding berlapis, dengan
- inti tembaga untuk melindunginya dari panas.
- 469
- 00:56:40,230 --> 00:56:48,650
- Kunci elektronik kelas 3 , tak akan jebol meski ditembak.
- Dan scanner tapak tangan biometrik.
- 470
- 00:56:49,522 --> 00:56:51,446
- Sepuluh kali garis keamanan.
- 471
- 00:56:52,450 --> 00:56:53,454
- Boleh aku tahu, bagaimana kamu tahu semua itu?
- 472
- 00:56:55,008 --> 00:56:57,180
- aku memiliki kehidupan lain, sebelum kamu mengenal aku, O'Conner.
- Mari kita tinggalkan saja ini dengan itu, okey.
- 473
- 00:56:57,181 --> 00:56:58,940
- Dia cantik, bukan.
- 474
- 00:56:59,107 --> 00:57:00,823
- cantik?
- 475
- 00:57:01,032 --> 00:57:03,919
- Iya cantik,, kamu tahu ...
- mulai bermain keras untuk mendapatkan
- 476
- 00:57:03,920 --> 00:57:12,441
- Dan, tidak peduli berapa banyak aku membelai, tak peduli berapa banyak aku
- cintai nya pada akhirnya ia tetap tidak akan menyerah
- 477
- 00:58:33,454 --> 00:58:36,719
- Aku dapat .... rileks rileks.
- 478
- 00:59:53,319 --> 00:59:56,039
- Kita dapat ... kita mendapatkannya.
- 479
- 00:59:56,207 --> 00:59:58,173
- Ya ... kita sedang dilihat empat kamera.
- 480
- 00:59:58,174 --> 01:00:02,025
- Sekarang, itu omong kosong juga.
- Marker optik.
- 481
- 01:00:02,988 --> 01:00:06,211
- Mereka isi lg viewnya,
- 10 detik osilasi.
- 482
- 01:00:07,801 --> 01:00:08,763
- Nah ... itu jendela yang sempit boy?
- 483
- 01:00:08,764 --> 01:00:11,651
- Bisakah kita berhenti memindai
- dan mengganti gambar.
- 484
- 01:00:11,652 --> 01:00:13,535
- Nah ... tersambung ke sync digital.
- Apakah tidak ada jalan menjelajah sistem.
- 485
- 01:00:13,536 --> 01:00:15,461
- Yang terbaik yg dapat kita lakukan adalah mengintip.
- 486
- 01:00:15,462 --> 01:00:17,385
- Kita akan membutuhkan beberapa
- mobil cepat untuk mendapatkan ini.
- 487
- 01:00:17,386 --> 01:00:19,311
- Dan, tidak hanya cepat ...
- kita perlu ugal2an dan terbaaang
- 488
- 01:00:19,312 --> 01:00:22,494
- Kita membutuhkan sesuatu.
- 489
- 01:00:24,125 --> 01:00:25,992
- Kalian tandai trek.
- 490
- 01:00:26,051 --> 01:00:30,066
- O'Conner, mari pergi mengambil beberapa mobil.
- 491
- 01:00:30,210 --> 01:00:38,239
- Wooookeeeyyy!
- 492
- 01:01:07,449 --> 01:01:10,629
- Rumah tersayaaaaaang.
- 493
- 01:01:27,666 --> 01:01:30,344
- Sekarang.
- 494
- 01:01:30,371 --> 01:01:34,361
- Bagaimana tentang itu?, Semua motor dan tidak ada masalah tuning?
- Aku selalu mencari salah satu dari mereka.
- 495
- 01:01:34,362 --> 01:01:38,376
- Memegang rekor di
- Envadeda 3 tahun.
- 496
- 01:01:39,176 --> 01:01:42,062
- kamu punya banyak tulang untuk membawa
- masalah kamu di sini Torreto
- 497
- 01:01:42,063 --> 01:01:45,748
- Belum,, polisi!
- 498
- 01:01:45,956 --> 01:01:49,222
- Ya, kita dapat menjaga itu tetap rendah
- 499
- 01:01:49,283 --> 01:01:52,070
- Perbincangan2 di jalan adalah
- Banyak orang yang mencari kalian berdua.
- 500
- 01:01:52,171 --> 01:01:56,516
- Tapi, kamu tidak berpikir
- kami akan mengenali Anda
- 501
- 01:01:56,624 --> 01:01:59,234
- Nah, jenis mobil apa yang kamu miliki?
- 502
- 01:01:59,584 --> 01:02:06,709
- Itu sedikit keren, bisa berjalan dijalan di sekitar sini, tapi
- raksasa itu belum pernah melihat lampu belakang
- 503
- 01:02:06,710 --> 01:02:08,953
- Yah, dia.
- 504
- 01:02:16,722 --> 01:02:19,736
- Mari kita pergi ...... legenda
- 505
- 01:02:21,535 --> 01:02:23,251
- Mobil untuk mobil.
- 506
- 01:02:23,461 --> 01:02:25,177
- Mobil untuk mobil?
- 507
- 01:02:25,387 --> 01:02:29,153
- Jika kamu inginkan nya, datang dan dapatkan itu.
- 508
- 01:02:38,906 --> 01:02:41,376
- Benarkah?
- 509
- 01:02:41,794 --> 01:02:45,478
- di .. di .. mana kamu mendapatkannya?
- Popa's mark.
- 510
- 01:02:45,645 --> 01:02:49,580
- Ok O'Conner, beri aku yang terbaik.
- 511
- 01:03:09,672 --> 01:03:12,350
- Bagaimana dgn itu? Kau tertangkap kamera.
- 512
- 01:03:12,560 --> 01:03:15,447
- Apa? Ya kamera itu masih menyorotmu - Kemudian saya
- akan memeras itu juga.
- 513
- 01:03:15,448 --> 01:03:19,089
- Kita akan membutuhkan mobil yg lebih cepat.
- 514
- 01:03:42,405 --> 01:03:46,680
- Persis, mengapa kamu belum
- mengemudi. Kau harus nyalakan lg
- 515
- 01:03:54,920 --> 01:03:58,185
- aku pikir, aku jatuh cinta.
- 516
- 01:04:00,697 --> 01:04:04,547
- Itu kerja yang solid tapi
- aku pikir 3 kamera masih nyorot kamu.
- 517
- 01:04:04,548 --> 01:04:07,812
- Mari kita melakukannya lagi.
- 518
- 01:04:15,095 --> 01:04:18,612
- Itu celengan Anda? kamu becanda
- ya?
- 519
- 01:04:18,946 --> 01:04:21,746
- Di mana aku bisa mendapatkan salah satu dari ini?
- 520
- 01:04:22,798 --> 01:04:26,481
- Yah kami memiliki kehidupan
- sebelum kamu menemui kami.
- 521
- 01:04:26,690 --> 01:04:28,614
- Baiklah, aku harus bekerja
- pada tunneler elektronik
- 522
- 01:04:28,615 --> 01:04:31,294
- Tapi masih ada masalah lain
- 523
- 01:04:31,504 --> 01:04:33,220
- Pemindai telapak tangan
- 524
- 01:04:33,429 --> 01:04:37,279
- Dan tanpa tangan Reyes,
- Houdini sendiri tidak bisa membuka sialan ini.
- 525
- 01:04:37,280 --> 01:04:39,204
- Bagaimana kamu tahu ini tangan Reyess?
- 526
- 01:04:39,205 --> 01:04:41,130
- Jika kau punya 100 juta dolar di tempat aman
- 527
- 01:04:41,131 --> 01:04:44,689
- kau akan memepercayakan tangan orang lain
- di pemindai ini.
- 528
- 01:04:52,683 --> 01:04:54,566
- Bagaimana kita seharusnya mendapatkan
- tapak tangan Reyes?
- 529
- 01:04:54,567 --> 01:04:57,581
- Han, giliran mu.
- 530
- 01:04:58,418 --> 01:05:01,138
- Tentu, harus membuat hal-hal jd mudah.
- 531
- 01:05:01,306 --> 01:05:04,613
- Mari pergi, aku akan mengemudi.
- 532
- 01:05:20,603 --> 01:05:21,564
- Dia bawa enam pengawal.
- 533
- 01:05:21,565 --> 01:05:25,951
- Tujuh, apakah kamu berpikir bahwa orang dengan
- tampilan yang lucu itu adalah turis?
- 534
- 01:05:31,193 --> 01:05:34,709
- Jadi, berapa lama kau di tentara?
- 535
- 01:05:41,741 --> 01:05:47,141
- Aku keluar dari militer mungkin sama
- sewaktu kamu berhenti merokok
- 536
- 01:05:48,480 --> 01:05:50,404
- Brapa banyak snack yg kamu makan.
- 537
- 01:05:50,405 --> 01:05:54,255
- kamu selalu saja dengan
- tangan dan mulut sibuk
- 538
- 01:05:54,256 --> 01:05:57,898
- kamu, dua bungkus sehari.
- Untuk memastikan
- 539
- 01:05:58,108 --> 01:06:00,744
- Tak terfilter.
- 540
- 01:06:03,883 --> 01:06:05,642
- Baiklah, ini pengintaian.
- 541
- 01:06:05,809 --> 01:06:09,492
- Bagaimana kamu akan mendapatkan
- sidik jari Reyes?
- 542
- 01:06:09,660 --> 01:06:11,585
- Kamu perlu pengintai lebih.
- 543
- 01:06:11,586 --> 01:06:13,343
- Mungkin ,, beberapa orang tambahan.
- 544
- 01:06:13,511 --> 01:06:17,446
- Baiklah, kamu tidak perlu mengirim seorang pria
- untuk melakukan pekerjaan wanita
- 545
- 01:07:11,275 --> 01:07:14,414
- Kami akan mencari tahu ini, aku janji.
- 546
- 01:07:17,051 --> 01:07:19,646
- Ada apa?
- 547
- 01:07:19,939 --> 01:07:21,863
- aku pikir dia lebih dari sekedar tali kulit man?
- 548
- 01:07:21,864 --> 01:07:23,581
- Kita dapat telapaknya.
- 549
- 01:07:23,790 --> 01:07:26,050
- Dimana?
- 550
- 01:07:27,641 --> 01:07:30,529
- Ok. Itu gila.
- 551
- 01:07:31,492 --> 01:07:33,416
- Jadi, apakah ia hanya menampar pantat?
- 552
- 01:07:33,417 --> 01:07:36,598
- Atau, apakah ia seperti meraba dan memegang "itu"?
- 553
- 01:07:38,189 --> 01:07:40,742
- Ya Hei ... .. ini akan bekerja.
- 554
- 01:07:41,077 --> 01:07:42,833
- aku terkesan. - Dapat?
- 555
- 01:07:43,003 --> 01:07:47,017
- Dapat. Tapi, kamu masih
- tidak menjawab pertanyaan itu.
- 556
- 01:07:52,630 --> 01:07:54,554
- Coy ... coy ... coy .... kita punya masalah.
- 557
- 01:07:54,555 --> 01:07:58,568
- Seluruh tim, baru saja dilacak
- sekarang kita semua dicari.
- 558
- 01:08:01,335 --> 01:08:03,051
- Tunggu sebentar.
- 559
- 01:08:03,261 --> 01:08:06,147
- Keamanan diplomatik Amerika damn sh*t
- mengeluarkan larangan.
- 560
- 01:08:06,148 --> 01:08:08,911
- Agen L. Hobbs.
- Tunggu sebentar.
- 561
- 01:08:10,000 --> 01:08:12,386
- Hei Dom,
- 562
- 01:08:12,887 --> 01:08:16,529
- Apakah itu orang yang kamu lihat di Favela?
- 563
- 01:08:16,697 --> 01:08:18,455
- Yeah.
- 564
- 01:08:18,623 --> 01:08:21,509
- Hobbs adalah pemimpin dari
- pasukan elit untuk DSS.
- 565
- 01:08:21,510 --> 01:08:23,226
- Jadi. Ia bagus?
- 566
- 01:08:23,436 --> 01:08:25,361
- Ketika FBI ingin menemukan seseorang
- itu yang mereka panggil.
- 567
- 01:08:25,362 --> 01:08:28,040
- Karena dia tidak pernah melewatkan tandanya.
- 568
- 01:08:28,249 --> 01:08:30,929
- Orang ini .... dia merupakan bukti lama.
- 569
- 01:08:31,138 --> 01:08:34,025
- Darah, peluru, hukuman TUHAN adalah
- adalah dia.
- 570
- 01:08:34,026 --> 01:08:35,951
- Dan sekarang dia memburu kita?
- 571
- 01:08:35,952 --> 01:08:37,876
- Dom, kita akan bergerak
- tepat waktu.
- 572
- 01:08:37,877 --> 01:08:39,593
- Ya, tapi bagaimana?
- 573
- 01:08:39,802 --> 01:08:43,486
- Hal ini telah menjadi sulit
- 574
- 01:08:43,653 --> 01:08:46,540
- Jika tidak ..
- Kita perlu lebih banyak ruang untuk bernapas.
- 575
- 01:08:46,541 --> 01:08:49,430
- Roman benar.
- 576
- 01:08:51,355 --> 01:08:55,369
- Kita perlu mendapatkan udara segar.
- 577
- 01:08:57,131 --> 01:08:58,889
- Dapat berita.
- 578
- 01:08:59,057 --> 01:09:01,443
- Mari kita bergerak
- 579
- 01:09:07,721 --> 01:09:10,694
- Ayo .... Ayo ... bergerak
- 580
- 01:09:15,423 --> 01:09:17,347
- Berhenti ... halangan didepan.
- 581
- 01:09:17,348 --> 01:09:20,530
- Taman itu ... kita akan berjalan kaki.
- 582
- 01:09:41,375 --> 01:09:43,803
- Hey ....... Toretto.
- 583
- 01:09:50,081 --> 01:09:51,797
- Kau ditangkap.
- 584
- 01:09:52,007 --> 01:09:53,723
- Penangkapan?
- 585
- 01:09:53,933 --> 01:09:56,612
- aku tidak merasa seperti aku ditahan.
- 586
- 01:09:56,820 --> 01:09:57,783
- Bagaimana dengan kamu brian?
- 587
- 01:09:57,784 --> 01:10:00,379
- Hah .... tidak,,, sedikit.
- 588
- 01:10:00,672 --> 01:10:05,579
- Bahkan tidak sedikit.
- aku hanya akan memberikan satu menit ... itu akan selesai
- 589
- 01:10:07,411 --> 01:10:09,335
- Kami tidak membunuh orang-orang FBI.
- 590
- 01:10:09,336 --> 01:10:11,261
- Itu Reyes. aku tidak peduli.
- 591
- 01:10:11,262 --> 01:10:15,069
- Aku di sini untuk membawa dua bajingan
- yang memukul mejaku.
- 592
- 01:10:15,070 --> 01:10:18,921
- Yeah, itu terdengar seperti pahlawan sejati.
- 593
- 01:10:19,884 --> 01:10:21,642
- Itu lucu
- 594
- 01:10:21,809 --> 01:10:27,042
- Dari seorang pria yang mengambil sumpah menjadi polisi dan
- kemudian keluar untuk sesuatu yg harusnya jd lawan?
- 595
- 01:10:27,043 --> 01:10:29,511
- Atau, ada yg ingin menjadi pria tangguh yang melawan
- pria setengah mati dengan tongkat.
- 596
- 01:10:29,512 --> 01:10:31,269
- Nyatanya sulit.
- 597
- 01:10:31,437 --> 01:10:35,451
- berbalik dan letakkan tangan
- dibelakang.
- 598
- 01:10:36,251 --> 01:10:41,861
- aku tidak berpikir begitu. - Kamu sangat keliru
- untuk berpikir kau punya anak buah pilihan
- 599
- 01:10:44,957 --> 01:10:48,971
- Kesalahan mu adalah Kamu berpikir ini di amerika.
- 600
- 01:10:50,733 --> 01:10:53,956
- Kau jauh dari rumah.
- 601
- 01:10:56,468 --> 01:10:59,482
- Ini brazil!
- 602
- 01:11:12,834 --> 01:11:16,475
- Ayo bos, lain kali.
- 603
- 01:11:16,685 --> 01:11:20,536
- Ayo, suasana mulai panas.
- 604
- 01:11:24,386 --> 01:11:28,071
- aku akan melihat kamu segera, Toretto.
- 605
- 01:11:28,237 --> 01:11:31,503
- aku menunggunya.
- 606
- 01:12:05,784 --> 01:12:06,587
- Yep.
- 607
- 01:12:06,747 --> 01:12:09,426
- Pelacak terpasang.
- 608
- 01:12:09,635 --> 01:12:12,230
- Kena dia.
- 609
- 01:13:14,096 --> 01:13:16,816
- aku tidak mengerti. Mengapa datang ke sini?
- 610
- 01:13:16,984 --> 01:13:20,998
- Mengapa kau lakukan ini untuk
- kalung perak yg hanya 20 dollar?
- 611
- 01:13:24,728 --> 01:13:27,741
- Karena nilainya itulah.
- 612
- 01:13:28,578 --> 01:13:30,335
- kamu harus lari, kamu tahu!
- 613
- 01:13:30,504 --> 01:13:33,476
- Hobbs akan menemukan mu
- 614
- 01:13:34,355 --> 01:13:38,369
- kamu memiliki semua alasan untuk pergi
- mengapa msh disini? - Kenapa Anda?
- 615
- 01:13:47,791 --> 01:13:53,240
- Suami aku adalah seorang perwira polisi yang baik ...
- orang yang jujur ââ... kami berdua tumbuh di sini.
- 616
- 01:13:55,493 --> 01:13:59,134
- Tiga tahun lalu, dibunuh di
- jalan
- 617
- 01:13:59,344 --> 01:14:02,106
- Tepat di luar pintu rumah kami.
- 618
- 01:14:03,195 --> 01:14:04,953
- Reyes memiliki tempat ini
- 619
- 01:14:05,120 --> 01:14:07,841
- Dia memberikan segalanya kpd orang2
- 620
- 01:14:08,008 --> 01:14:11,482
- Dan, segala sesuatu ada harganya.
- 621
- 01:14:13,785 --> 01:14:15,710
- Orang di sini membutuhkan permulaan baru.
- 622
- 01:14:15,711 --> 01:14:18,599
- Mereka perlu bebas.
- 623
- 01:14:26,299 --> 01:14:30,314
- Kau tidak membunuh orang-orang di kereta api
- kan?
- 624
- 01:14:34,001 --> 01:14:38,015
- Sekarang, kenapa kamu percaya apapun
- yg aku akan memberitahukan kpd mu.
- 625
- 01:14:43,628 --> 01:14:45,763
- Hey!
- 626
- 01:14:47,479 --> 01:14:51,493
- Apakah dia begitu istimewa bagi Anda?
- 627
- 01:14:54,218 --> 01:14:58,232
- aku tidak pernah berpikir siapa saja yg bisa
- mengerti banyak.
- 628
- 01:14:58,990 --> 01:15:01,795
- Tapi Anda bisa.
- 629
- 01:15:34,569 --> 01:15:36,327
- Cukup tak kelihatan, tetapi tidak cukup.
- 630
- 01:15:36,495 --> 01:15:38,419
- waktu terlalu kecil, coy.
- 631
- 01:15:38,420 --> 01:15:42,464
- Satu-satunya cara kita dapat mengalahkan kamera,
- adalah dengan mobil tak terlihat.
- 632
- 01:15:44,196 --> 01:15:47,503
- Dan aku tahu, ke mana untuk mendapatkan itu
- 633
- 01:15:49,010 --> 01:15:52,317
- Mari berkendara boy.
- 634
- 01:15:57,674 --> 01:16:01,274
- Jangan lukai dirimu.
- 635
- 01:16:17,891 --> 01:16:19,816
- Sejak aku menjadi polisi
- 636
- 01:16:19,817 --> 01:16:23,585
- Pertama kali, aku berada di kursi depan
- 637
- 01:16:29,445 --> 01:16:31,369
- Hei, Rom apa yang membawa kamu begitu lama.
- 638
- 01:16:31,370 --> 01:16:36,183
- Aku yakin, kamu akan muncul
- dengan beberapa krom atau sesuatu.
- 639
- 01:16:36,184 --> 01:16:37,900
- Ha ..... hah .... sgt lucu
- 640
- 01:16:38,109 --> 01:16:41,959
- aku punya 100rb dollar jika
- kalian bisa mengalahkan ku dlm jarak 1/4 mil.
- 641
- 01:16:41,960 --> 01:16:43,884
- Ya, kamu akan kehilangan itu spt
- kamu mendapat 100rb
- 642
- 01:16:43,885 --> 01:16:46,606
- Jika kita melakukan pekerjaan ini, aku akan.
- 643
- 01:16:46,773 --> 01:16:48,760
- Berikutnya dua lampu, 100.000.
- 644
- 01:16:50,624 --> 01:16:53,511
- Jika kita tidak ambil pekerjaan ini,
- kita mungkin mati juga.
- 645
- 01:16:53,512 --> 01:16:55,271
- Mari, buat ini satu juta
- 646
- 01:16:55,438 --> 01:16:57,197
- Aku suka itu.
- 647
- 01:16:57,363 --> 01:16:59,288
- Baiklah, juta dolar utk seperempat mil.
- 648
- 01:16:59,289 --> 01:17:01,047
- Baiklah...
- 649
- 01:17:01,215 --> 01:17:03,893
- Kita hidup hanya sekali, mari kita melakukannya.
- 650
- 01:17:04,102 --> 01:17:05,819
- Apa yang kamu katakan Dom?
- 651
- 01:17:06,028 --> 01:17:08,707
- Apakah kita berbicara atau kita balapan?
- 652
- 01:17:08,916 --> 01:17:10,841
- Jgn curang kali ini.
- 653
- 01:17:10,842 --> 01:17:14,023
- Kau harus membiarkan itu pergi.
- 654
- 01:18:29,744 --> 01:18:32,925
- Yeah, aku miliki kamu .... miliki kamu.
- 655
- 01:18:46,151 --> 01:18:50,128
- Balapan bagus, O'Conner. Terima kasih, Dom.
- 656
- 01:18:54,774 --> 01:18:55,736
- Orang di sana!
- 657
- 01:18:55,737 --> 01:18:58,458
- Dia mengalahkan kereta sejauh satu mil.
- 658
- 01:18:58,626 --> 01:19:00,383
- Kau tidak ada apa-apanya.
- 659
- 01:19:00,551 --> 01:19:02,309
- Dia membiarkan kamu menang.
- 660
- 01:19:02,476 --> 01:19:04,820
- Omong kosong.
- 661
- 01:19:25,582 --> 01:19:26,543
- Vince, apa yang kamu lakukan?
- 662
- 01:19:26,544 --> 01:19:30,395
- Cukup, kamu telah dilacak.
- 663
- 01:19:56,389 --> 01:19:58,105
- Ini .. Ok ... tunggu.
- 664
- 01:19:58,315 --> 01:20:01,202
- Org nya Reyes sedang menunggu
- aku di pasar
- 665
- 01:20:01,203 --> 01:20:04,593
- Dan, Vince menyelamatkan hidup saya
- 666
- 01:20:07,942 --> 01:20:10,704
- kamu lapar?
- 667
- 01:20:12,755 --> 01:20:13,558
- Ya, tentu
- 668
- 01:20:13,717 --> 01:20:16,229
- Bagus!
- 669
- 01:20:16,565 --> 01:20:19,787
- Karena kamu berkata lemah.
- 670
- 01:20:20,415 --> 01:20:23,136
- Terima kasih Vince.
- 671
- 01:20:41,093 --> 01:20:43,479
- Cheers ... cheers ..... cheers.
- 672
- 01:20:43,981 --> 01:20:45,905
- Jadi kita di brazil,
- masih kehidupan yang baik.
- 673
- 01:20:45,906 --> 01:20:47,621
- Yeah.
- 674
- 01:20:47,831 --> 01:20:50,718
- Jadi, kau punya a. .... kau punya sedikit
- lebih dari 10-11 juta dolar datang.
- 675
- 01:20:50,719 --> 01:20:52,643
- Apa yg akan kau lakukan dengan uang mu?
- 676
- 01:20:52,644 --> 01:20:53,447
- Aku?
- 677
- 01:20:53,566 --> 01:20:54,368
- Yeah.
- 678
- 01:20:54,528 --> 01:20:56,453
- Sebenarnya boy,,,, aku telah berpikir
- tentang membuka kembali garasi rumah.
- 679
- 01:20:56,454 --> 01:21:00,973
- Sebuah tempat di mana orang dapat membawa mobil mereka, dan mereka
- bisa benar-benar merobek, kamu tahu apa yang aku maksud?
- 680
- 01:21:00,974 --> 01:21:01,895
- Benarkah?
- 681
- 01:21:01,936 --> 01:21:02,606
- Yeah.
- 682
- 01:21:02,607 --> 01:21:05,872
- Jadi, impian kamu adalah untuk memulai pekerjaan baru?
- 683
- 01:21:06,081 --> 01:21:08,005
- Itu ... itu bodoh ... boy, kenapa ..
- 684
- 01:21:08,006 --> 01:21:08,968
- Nah ... itu tidak bodoh sama sekali .. Boooy
- 685
- 01:21:08,969 --> 01:21:09,931
- aku suka apa yang aku lakukan.
- 686
- 01:21:09,932 --> 01:21:13,946
- kamu ingin tahu apa yang saya
- akan lakukan dengan uang saya.
- 687
- 01:21:15,709 --> 01:21:17,632
- Menemukan beberapa pelajaran memasak untuk teman ku.
- 688
- 01:21:17,633 --> 01:21:21,678
- Lihat, lihat? Di sana kamu dengan orang teori itu?
- Kau tahu aku ...
- 689
- 01:21:24,415 --> 01:21:28,264
- Ini akan sedikit lebih dari
- uang untuk belajar bagaimana cara memasak ... itu saja.
- 690
- 01:21:28,265 --> 01:21:30,190
- Tapi, aku dengar mereka sedang mencari seorang koki.
- 691
- 01:21:30,191 --> 01:21:34,015
- Jauh di dalam penampungan hewan ini.
- Di mana kamu mungkin ....
- 692
- 01:21:39,776 --> 01:21:42,162
- Hei Dom,
- 693
- 01:21:45,553 --> 01:21:49,194
- Dengar, aku tahu kamu memiliki
- pekerjaan terpisah besok.
- 694
- 01:21:49,404 --> 01:21:51,210
- Jika kamu memerlukan org lebih
- 695
- 01:21:51,329 --> 01:21:54,008
- Mike, kamu ikut
- 696
- 01:22:00,956 --> 01:22:04,222
- kamu selalu punya keluarga.
- 697
- 01:22:08,658 --> 01:22:10,961
- Terima kasih!
- 698
- 01:22:13,472 --> 01:22:15,984
- Dapat sesuatu untuk dimakan.
- 699
- 01:22:16,360 --> 01:22:18,452
- Ya
- 700
- 01:22:25,025 --> 01:22:28,164
- Dia mungkin benar.
- 701
- 01:22:31,764 --> 01:22:34,463
- Kau benar-benar ingin melakukan hal itu, ya?
- 702
- 01:22:34,652 --> 01:22:39,449
- Ketika hidup kamu di jalan,
- saat itulah cara kamu sendiri.
- 703
- 01:22:43,316 --> 01:22:46,581
- Itu kesepakatan yang adil?
- 704
- 01:22:48,130 --> 01:22:51,980
- Kita kurang dari 24 jam dari perayaan
- tersebar kehidupan kita.
- 705
- 01:22:51,981 --> 01:22:53,697
- Kau harus mengisi ulang.
- 706
- 01:22:53,865 --> 01:22:55,789
- Inilah beberapa hal yang serius.
- 707
- 01:22:55,790 --> 01:22:56,752
- Tidak, aku baik ... aku baik ...
- Tidak ... Terima kasih!
- 708
- 01:22:56,753 --> 01:22:59,515
- Tidak, dia tidak bisa.
- 709
- 01:22:59,640 --> 01:23:00,603
- Apa maksudmu?
- 710
- 01:23:00,604 --> 01:23:02,361
- Dia tidak bisa.
- 711
- 01:23:02,529 --> 01:23:06,543
- Apa maksudmu, dia tidak bisa?
- 712
- 01:23:09,310 --> 01:23:11,988
- Apakah kamu serius?
- 713
- 01:23:12,198 --> 01:23:15,646
- Apakah itu alasan kamu Dom, membiarkannya mengalahkan
- kamu di seperempat mil?
- 714
- 01:23:16,751 --> 01:23:17,010
- Itu hadiah bayi.
- 715
- 01:23:17,011 --> 01:23:20,400
- Tidak, itu kacau.
- Tapi, masih hadiah bayinya.
- 716
- 01:23:20,401 --> 01:23:22,066
- Tidak, kamu tidak mengambil itu dari saya.
- 717
- 01:23:22,067 --> 01:23:23,542
- Tunggu, tunggu ... tunggu sebentar.
- 718
- 01:23:23,550 --> 01:23:24,713
- Apakah dia hanya meremas pantat itu atau,
- 719
- 01:23:24,714 --> 01:23:27,602
- Apakah dia meraba pantat ...
- 720
- 01:23:28,564 --> 01:23:31,620
- Terima kasih .. Terima kasih ..
- 721
- 01:23:31,621 --> 01:23:32,625
- Ini anak Anda. Mengapa kau terus
- seperti itu, menjauh dari kami.
- 722
- 01:23:32,626 --> 01:23:34,202
- kamu melakukannya lagi, ya
- 723
- 01:23:38,150 --> 01:23:41,311
- Aku tidak tahu apa yang mereka
- bicarakan?
- 724
- 01:23:46,815 --> 01:23:49,158
- Tos!
- 725
- 01:23:56,442 --> 01:24:00,456
- Uang akan datang dan pergi, kita tahu itu
- 726
- 01:24:01,255 --> 01:24:03,180
- Hal yang paling penting dalam hidup
- 727
- 01:24:03,181 --> 01:24:05,147
- adalah selalu orang-orang di ruangan ini.
- 728
- 01:24:05,148 --> 01:24:07,827
- Di sini, sekarang
- 729
- 01:24:13,813 --> 01:24:17,120
- Salut, de favelia ...
- salut ... salut ...
- 730
- 01:24:24,360 --> 01:24:27,040
- Aku siap
- 731
- 01:24:27,249 --> 01:24:30,220
- Santos, semua baik
- 732
- 01:24:31,100 --> 01:24:33,569
- Ya, aku selalu baik bro.
- 733
- 01:24:36,876 --> 01:24:39,736
- Hobbs ada di sisi lain kota.
- 734
- 01:24:39,764 --> 01:24:41,688
- Kami tidak akan mendapatkan
- pandangan yang lebih baik.
- 735
- 01:24:41,689 --> 01:24:44,369
- Ok boy, saat nya beraksi.
- 736
- 01:24:44,578 --> 01:24:48,592
- Pertama tim di posisi,
- mari pergi. -Mari lakukan ini.
- 737
- 01:24:59,019 --> 01:25:02,492
- Hei Dom, aku melihat pada mia
- 738
- 01:25:09,519 --> 01:25:13,533
- Moskow, berlin, goa, hong kong.
- Mereka memiliki semua kesamaan, mau kmn?
- 739
- 01:25:13,935 --> 01:25:19,876
- Kita hanya satu jam dari tempat2 itu.
- Ya.
- 740
- 01:25:22,125 --> 01:25:24,720
- Polisi!
- 741
- 01:25:37,486 --> 01:25:40,207
- kamu membuat kesalahan besar
- 742
- 01:25:40,375 --> 01:25:43,261
- Melacak aku dgn Pelacak
- 743
- 01:25:43,262 --> 01:25:45,187
- Tapi, tidak lama untuk flip penerima menemukan mu.
- 744
- 01:25:45,188 --> 01:25:46,149
- Kau akan kalah torretto.
- 745
- 01:25:46,150 --> 01:25:48,704
- Aku ada di sini.
- 746
- 01:27:11,833 --> 01:27:12,635
- Dom!
- 747
- 01:27:12,795 --> 01:27:14,511
- Mundur,, aku bisa sendiri
- 748
- 01:27:20,497 --> 01:27:23,134
- Dom, sudahlah Dom.
- 749
- 01:27:29,162 --> 01:27:31,589
- Stop!
- 750
- 01:27:38,789 --> 01:27:41,091
- Dom!
- 751
- 01:28:40,403 --> 01:28:42,119
- Ya?
- 752
- 01:28:42,329 --> 01:28:45,217
- Kami datang sekarang
- 753
- 01:28:46,179 --> 01:28:49,702
- Beritahu marsekal untuk menyiapkan
- kendaraan untuk pulang ke rumah.
- 754
- 01:28:55,765 --> 01:28:58,192
- Penyergapan!
- 755
- 01:29:14,057 --> 01:29:17,364
- Wilkes, tembakan.
- Kalahkan mereka.
- 756
- 01:29:21,758 --> 01:29:24,479
- Macroy, lindungi saya
- 757
- 01:29:27,577 --> 01:29:30,339
- Awas
- 758
- 01:29:40,050 --> 01:29:43,232
- Lepaskan kami! Ayo!
- lepaskan kami!
- 759
- 01:31:36,498 --> 01:31:40,265
- Semuanya baik-baik saja? Mari pergi!
- Mari pergi!
- 760
- 01:32:17,895 --> 01:32:19,820
- Hei Dom, kamu tidak menemui anakku
- 761
- 01:32:19,821 --> 01:32:22,039
- Nico
- 762
- 01:32:25,597 --> 01:32:28,192
- Aku akan
- 763
- 01:32:30,411 --> 01:32:33,299
- Dia adalah anak yang baik
- 764
- 01:32:35,224 --> 01:32:38,406
- Kau tahu, kami menamainya setelah nama mu
- 765
- 01:32:39,075 --> 01:32:41,504
- Dominic.
- 766
- 01:32:47,740 --> 01:32:50,921
- kamu pegang kata2 ku Vince.
- 767
- 01:32:55,358 --> 01:32:59,167
- Kau selalu saudara ku.
- 768
- 01:33:06,952 --> 01:33:10,385
- Lihat, kamu saudaraku.
- 769
- 01:33:19,468 --> 01:33:21,393
- Kita harus bergerak, kita tidak
- punya banyak waktu
- 770
- 01:33:21,394 --> 01:33:25,244
- aku punya beberapa penerbangan kluar,
- tinggalkan Rio-de-Janeiro dalam 5 jam.
- 771
- 01:33:25,245 --> 01:33:27,923
- Bukan untuk melarikan diri ....
- 772
- 01:33:28,133 --> 01:33:29,849
- Untuk menyelesaikan pekerjaan itu.
- 773
- 01:33:30,058 --> 01:33:33,700
- Apakah kamu gila Dom? Kita tidak bisa.
- 774
- 01:33:33,909 --> 01:33:36,588
- Ini misi bunuh diri.
- 775
- 01:33:36,756 --> 01:33:39,641
- Itu org kamu di sana
- di atas meja.
- 776
- 01:33:39,642 --> 01:33:41,567
- Rencana ini rusak, ini omong kosong.
- 777
- 01:33:41,568 --> 01:33:43,445
- Reyes tahu kita akan datang.
- 778
- 01:33:43,494 --> 01:33:45,251
- Dia benar.
- 779
- 01:33:45,419 --> 01:33:50,928
- Mereka tau detail dari kantor polisi
- yang akan menjadi perlindungan dari tembakan.
- 780
- 01:33:52,200 --> 01:33:54,878
- Reyes tidak bisa lolos dengan ini.
- 781
- 01:33:55,088 --> 01:33:58,060
- Ini perangkap, kau tahu itu.
- 782
- 01:33:58,939 --> 01:34:00,655
- Dom! Mendengarkan mereka.
- 783
- 01:34:00,865 --> 01:34:02,681
- Larilah, sebelum terlambat.
- 784
- 01:34:02,790 --> 01:34:06,804
- Tinggalkan Rio, kamu bisa bebas
- 785
- 01:34:07,604 --> 01:34:10,659
- Aku tidak butuh kebebasan.
- 786
- 01:34:11,455 --> 01:34:14,719
- kamu harus tahu bahwa ...
- 787
- 01:34:19,114 --> 01:34:22,673
- kamu semua bebas
- untuk membuat pilihan sendiri
- 788
- 01:34:23,928 --> 01:34:26,523
- aku ikut
- 789
- 01:34:33,555 --> 01:34:36,527
- aku akan berkendara dengan kamu Toretto.
- 790
- 01:34:38,369 --> 01:34:42,053
- Setidaknya, sampai kita membunuh
- bajingan itu.
- 791
- 01:34:49,000 --> 01:34:51,680
- Jadi, Apa rencananya Dom?
- 792
- 01:34:51,889 --> 01:34:54,699
- Tidak bisa pergi sembunyi-sembunyi
- lagi
- 793
- 01:34:54,735 --> 01:34:57,456
- Kita tidak menyelinap
- 794
- 01:34:57,623 --> 01:35:00,511
- Satu-satunya yang ia pedulikan
- adalah hanya uangnya.
- 795
- 01:35:00,512 --> 01:35:04,362
- Jika kita tarik uangnya, kita juga menarik Reyes.
- 796
- 01:35:48,648 --> 01:35:51,620
- Apakah kamu siap?
- 797
- 01:35:52,499 --> 01:35:55,303
- Aku siap.
- 798
- 01:37:53,760 --> 01:37:54,722
- Jalan keluar, mia?
- 799
- 01:37:54,723 --> 01:37:57,402
- kamu harus jalan lurus,
- dua blok
- 800
- 01:37:57,611 --> 01:38:00,291
- Ke kanan.
- 801
- 01:38:00,500 --> 01:38:02,927
- Sudah
- 802
- 01:38:20,717 --> 01:38:21,679
- Wow, rencana berhasil
- 803
- 01:38:21,680 --> 01:38:25,694
- Kalian di ikuti seluruh mobil polisi
- di Rio.
- 804
- 01:38:27,456 --> 01:38:28,837
- Apa jalan terbaik?
- 805
- 01:38:28,838 --> 01:38:30,343
- Ok .. Terus lurus
- setengah mil di du-Luff-seeker
- 806
- 01:38:30,344 --> 01:38:33,776
- Dan kemudian ke kiri.
- 807
- 01:38:37,083 --> 01:38:39,763
- Ini tidak akan bekerja
- 808
- 01:38:39,971 --> 01:38:40,933
- Ranjau paku didepan Dom .....
- 809
- 01:38:40,934 --> 01:38:43,906
- Kita akan ke kanan
- 810
- 01:38:44,785 --> 01:38:46,584
- Wah ... terlalu ketat ...
- kita tidak akan bisa.
- 811
- 01:38:46,585 --> 01:38:49,013
- Kita tidak punya pilihan.
- Sekarang.
- 812
- 01:39:06,886 --> 01:39:09,314
- Sial!
- 813
- 01:39:09,315 --> 01:39:10,319
- Sialan!
- 814
- 01:39:16,555 --> 01:39:21,001
- Boy aku mendengar semua obrolan ini,
- kamu mengambil bank?
- 815
- 01:39:27,145 --> 01:39:29,824
- Dua in-Bound.
- 816
- 01:39:30,033 --> 01:39:30,995
- Baik! Ada sekutu
- datang di sebelah kiri Anda
- 817
- 01:39:30,996 --> 01:39:33,675
- Yeah! aku mendapatkannya.
- 818
- 01:40:47,971 --> 01:40:51,152
- Baiklah Dom, belok kanan di sini
- 819
- 01:40:56,594 --> 01:40:58,518
- Ok boy, ada satu kelompok besar
- datang ke kamu dari selatan.
- 820
- 01:40:58,519 --> 01:41:01,910
- kamu telah melakukan sesuatu, sekarang
- 821
- 01:41:03,375 --> 01:41:05,970
- Mari kita melebar.
- 822
- 01:41:35,061 --> 01:41:37,321
- Yeah!
- 823
- 01:42:44,268 --> 01:42:46,528
- sebelah kiri beres.
- 824
- 01:42:46,530 --> 01:42:49,541
- Selamat siang petugas.
- 825
- 01:42:49,541 --> 01:42:52,552
- Tolong lisensi dan pendaftarannya
- 826
- 01:42:58,574 --> 01:43:00,582
- Yeah! Ini adalah mainan anak besar
- 827
- 01:43:00,583 --> 01:43:02,590
- kanan beres
- 828
- 01:43:09,616 --> 01:43:13,329
- Trima kasih boy.
- -Sama-sama
- 829
- 01:43:13,330 --> 01:43:14,635
- aku lihat kamu di sisi lain
- 830
- 01:43:14,636 --> 01:43:18,911
- Kalian keluar dlm
- 10 detik, buat ini berarti.
- 831
- 01:44:08,293 --> 01:44:10,218
- Tidak .. mereka terlalu banyak
- 832
- 01:44:10,219 --> 01:44:13,107
- Kita tidak akan berhasil.
- 833
- 01:44:15,032 --> 01:44:16,778
- Kau benar, kita tidak
- 834
- 01:44:16,958 --> 01:44:19,637
- Anda.
- Apa yang kamu bicarakan
- 835
- 01:44:19,804 --> 01:44:22,148
- Biarkan brangkas lepas.
- Keluar dari sana.
- 836
- 01:44:22,149 --> 01:44:23,654
- Kau ayah sekarang, brian
- 837
- 01:44:23,655 --> 01:44:26,542
- Tidak, aku belum ayah ....
- kamu tetap dengan rencana
- 838
- 01:44:26,543 --> 01:44:28,259
- Itu selalu rencana.
- 839
- 01:44:28,469 --> 01:44:30,185
- Jaga mia.
- 840
- 01:44:30,394 --> 01:44:34,368
- Dom kamu mendengarkan aku .. Sekarang .. Ok
- -kamu lepas sekarang
- 841
- 01:47:22,679 --> 01:47:26,363
- Aku bilang kpd mu untuk terus.
- 842
- 01:47:26,530 --> 01:47:29,586
- Yeah! aku harus membuat panggilan.
- 843
- 01:47:44,780 --> 01:47:47,291
- Bantu saya.
- 844
- 01:47:48,631 --> 01:47:52,398
- Itu untuk tim saya
- dasar bajingan.
- 845
- 01:47:54,408 --> 01:47:56,124
- Ini berantakan.
- 846
- 01:47:56,333 --> 01:47:58,802
- Yaa.
- 847
- 01:47:59,980 --> 01:48:04,955
- Kau tahu, aku tidak bisa membiarkan kalian pergi
- aku tidak dibuat seperti itu
- 848
- 01:48:05,960 --> 01:48:09,602
- aku akan memastikan bahwa kamu membawa
- dirimu dlm 24 jam.
- 849
- 01:48:09,812 --> 01:48:11,528
- Uang itu tetap disini.
- 850
- 01:48:11,736 --> 01:48:15,450
- Jika aku jadi Anda, aku mungkin akan
- menggunakan waktu
- 851
- 01:48:15,455 --> 01:48:18,927
- Berdamai dengan apapun
- hal-hal yang kamu tinggalkan
- 852
- 01:48:21,643 --> 01:48:27,140
- Karena besok datang,
- Aku akan menemukanmu.
- 853
- 01:48:36,768 --> 01:48:38,484
- Toretto
- 854
- 01:48:38,693 --> 01:48:41,874
- Aku akan bertemu kamu nanti.
- 855
- 01:48:42,544 --> 01:48:44,930
- Tidak .. kamu tidak akan.
- 856
- 01:49:24,903 --> 01:49:25,787
- Terima kasih boy.
- 857
- 01:49:25,867 --> 01:49:29,718
- aku melihat kamu di sisi lain.
- 858
- 01:49:31,602 --> 01:49:34,530
- Kalian keluar dalam
- 10 detik
- 859
- 01:49:34,531 --> 01:49:37,712
- Buatlah ini berarti.
- 860
- 01:50:17,812 --> 01:50:21,160
- Ayo, jangan berarti.
- 861
- 01:52:40,212 --> 01:52:43,100
- Disini, Sayang
- 862
- 01:52:44,063 --> 01:52:46,873
- Tetap di sini,
- Aku akan segera kembali.
- 863
- 01:52:47,914 --> 01:52:49,838
- Jadi, ini adalah impian kamu .. Huh
- 864
- 01:52:49,839 --> 01:52:51,597
- Sudah cukup boy!
- 865
- 01:52:51,806 --> 01:52:54,485
- Aku yakin kau menikmati?
- 866
- 01:52:54,695 --> 01:52:55,656
- Tentu saja ... Ada apa .. Boy,
- Apa terjadi?
- 867
- 01:52:55,657 --> 01:52:56,577
- kamu baik.
- Ya, ya.
- 868
- 01:52:56,578 --> 01:52:58,755
- Kau tahu, apa yang gila?
- 869
- 01:52:59,384 --> 01:53:02,353
- Hanya ada empat mobil yang spt itu
- di seluruh dunia.
- 870
- 01:53:02,354 --> 01:53:05,241
- Dan aku mendapat slh satunya
- di belahan barat
- 871
- 01:53:05,242 --> 01:53:09,798
- aku syekh di Abu Dhabi
- tawaran yg dia tidak bisa menolak. -Huh
- 872
- 01:53:10,056 --> 01:53:13,905
- Dan, itu adalah wanita baik
- kamu tiba di sana juga. -Oh ... tentu saja
- 873
- 01:53:16,917 --> 01:53:18,713
- Yah ... kita harus pergi boy.
- Mari kita melakukan ini
- 874
- 01:53:18,802 --> 01:53:20,518
- Ok, aku akan nyetir
- 875
- 01:53:20,727 --> 01:53:22,904
- Kedalam situ? Ayolah boy .. Tidak .. tidak akan
- 876
- 01:53:23,013 --> 01:53:28,595
- Bukan,,, Bukan ... bukan dalam sini,
- dalam itu!
- 877
- 01:53:33,283 --> 01:53:35,794
- Apakah kamu serius?
- 878
- 01:53:35,871 --> 01:53:37,133
- Oh .. Boooy ... ini gila.
- 879
- 01:53:37,134 --> 01:53:37,889
- Yeah.
- 880
- 01:53:38,056 --> 01:53:42,572
- Jadi, aku kira itu berarti ada
- dua di belahan bumi barat .. Huh ... huh
- 881
- 01:53:42,746 --> 01:53:44,753
- Apa yg kamu harus katakan sekarang?
- 882
- 01:53:44,955 --> 01:53:48,686
- Yah ... kamu tahu apa,
- kita selalu bisa bersinar bersama, sayang.
- 883
- 01:53:48,687 --> 01:53:51,033
- Dapat pakaian boy,
- kami melakukan sesuatu.
- 884
- 01:54:02,165 --> 01:54:04,811
- Jadi, di mana sekarang?
- 885
- 01:54:05,013 --> 01:54:05,725
- aku tidak tahu
- 886
- 01:54:05,934 --> 01:54:08,613
- Pernah ke madrid.
- 887
- 01:54:08,822 --> 01:54:11,751
- aku pikir kamu ingin pergi ke tokyo ..
- 888
- 01:54:11,752 --> 01:54:14,305
- Kita akan sampai di sana ...
- 889
- 01:54:14,644 --> 01:54:18,159
- Akhirnya ...
- 890
- 01:55:29,854 --> 01:55:34,749
- Ini adalah bagian terindah yg pernah dimiliki
- sejak saya bersama saudara saya
- 891
- 01:55:34,750 --> 01:55:37,721
- Itnilah kebebasans.
- 892
- 01:55:50,153 --> 01:55:55,634
- Kau tahu? Aku ingin menembak lagi.
- 893
- 01:55:55,929 --> 01:55:59,151
- Yeah?
- 894
- 01:55:59,160 --> 01:56:01,077
- Yeah.
- 895
- 01:56:01,085 --> 01:56:05,992
- Tidak bertaruh, tidak ada org lain
- hanya kau dan aku, sekali dan untuk semua
- 896
- 01:56:12,337 --> 01:56:15,164
- Kau yakin, kamu akan mengalami
- kekecewaan itu?
- 897
- 01:56:15,265 --> 01:56:17,860
- Benarkah?
- 898
- 01:56:18,413 --> 01:56:20,833
- Baiklah, O'Conner
- 899
- 01:56:20,841 --> 01:56:24,306
- Mari kita lihat apa yang kau punya
- 900
- 01:56:24,466 --> 01:56:29,466
- Subtitle oleh
- gaksama
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement