Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:42,399 --> 00:00:44,610
- BATALLA A MUERTE DE CULTURA GENERAL
- BORG - MERKINS
- 2
- 00:00:44,777 --> 00:00:47,154
- ¿A quién le importa ganar?
- ¡A embriagarnos!
- 3
- 00:00:47,655 --> 00:00:49,299
- <i>- Ahora, la ronda de la muerte súbita.
- - Vamos.</i>
- 4
- 00:00:49,323 --> 00:00:51,843
- <i>- Ahora, griten las respuestas.
- - Embriáguense, Merkins y Borgs.</i>
- 5
- 00:00:51,951 --> 00:00:53,535
- Tengo sed.
- 6
- 00:00:54,828 --> 00:00:57,039
- Cuatros vodkas, cuatro aguas.
- 7
- 00:00:57,206 --> 00:00:58,959
- El vodka para los Merkins.
- 8
- 00:00:59,125 --> 00:01:00,877
- El agua para nosotros. ¿Sí?
- 9
- 00:01:00,961 --> 00:01:02,587
- <i>¿Qué exjuez de la Corte Suprema?...</i>
- 10
- 00:01:02,671 --> 00:01:04,172
- <i>- ¡Oliver Wendell Holmes!
- - Correcto.</i>
- 11
- 00:01:04,339 --> 00:01:05,674
- ¡Sí!
- 12
- 00:01:05,840 --> 00:01:08,385
- <i>Me gustaría pedirle a los jugadores
- que me permitan...</i>
- 13
- 00:01:08,551 --> 00:01:10,178
- Terminar la pregunta.
- 14
- 00:01:10,345 --> 00:01:11,721
- <i>Muy gracioso.</i>
- 15
- 00:01:11,888 --> 00:01:13,805
- Bien. Esto ya da vergüenza.
- 16
- 00:01:13,972 --> 00:01:15,848
- Tenemos que concentrarnos.
- 17
- 00:01:16,015 --> 00:01:17,475
- Porque esto no es un juego.
- 18
- 00:01:17,642 --> 00:01:19,143
- Literalmente lo es.
- 19
- 00:01:19,310 --> 00:01:21,479
- Bill, no me pongas a prueba ahora.
- 20
- 00:01:21,646 --> 00:01:23,147
- <i>Parece que quedan dos equipos.</i>
- 21
- 00:01:23,731 --> 00:01:25,900
- <i>Por el doble de puntos,</i>
- 22
- 00:01:26,067 --> 00:01:28,237
- <i>¿cómo se llama el Teletubby violeta?</i>
- 23
- 00:01:29,071 --> 00:01:31,615
- <i>- ¡Tinky Winky!
- - Ambos acertaron.</i>
- 24
- 00:01:33,158 --> 00:01:34,743
- Siempre lleva...
- 25
- 00:01:34,910 --> 00:01:36,662
- - Un bolso rojo.
- - Sí.
- 26
- 00:01:36,829 --> 00:01:39,456
- - Y le encantan los abrazos.
- - Grandes abrazos.
- 27
- 00:01:39,623 --> 00:01:41,542
- Lo sé. Me llamo Max.
- 28
- 00:01:41,709 --> 00:01:43,043
- Annie.
- 29
- 00:01:59,394 --> 00:02:00,729
- T.E.G.
- 30
- 00:02:01,104 --> 00:02:03,023
- ¡Nunca te quedarás con Asia! ¿Oíste?
- 31
- 00:02:03,189 --> 00:02:05,358
- Si tomas Kamchatka y yo Mongolia,
- 32
- 00:02:05,483 --> 00:02:06,735
- podemos encerrar a Linda.
- 33
- 00:02:06,902 --> 00:02:08,045
- - Matar de hambre a su ejército.
- - ¡Oigan!
- 34
- 00:02:08,069 --> 00:02:09,237
- No pueden aliarse.
- 35
- 00:02:09,404 --> 00:02:11,072
- A Hitler le resultó, ¿no?
- 36
- 00:02:11,239 --> 00:02:12,947
- ¿Chocas los cinco con Hitler?
- 37
- 00:02:15,241 --> 00:02:17,118
- Puedes hacerlo. El último.
- 38
- 00:02:17,827 --> 00:02:20,455
- <i>Es la saga Twilight: Amanecer.</i>
- 39
- 00:02:20,622 --> 00:02:21,789
- ¡Sí!
- 40
- 00:02:21,956 --> 00:02:23,100
- Me toca a mí, me siento bien.
- 41
- 00:02:23,124 --> 00:02:24,208
- Dos palabras.
- 42
- 00:02:24,375 --> 00:02:25,877
- Bill. Excedido de peso.
- 43
- 00:02:26,044 --> 00:02:27,164
- - No.
- - Soltero. Sin trabajo.
- 44
- 00:02:27,212 --> 00:02:28,213
- ¿Qué rayos?
- 45
- 00:02:28,380 --> 00:02:29,673
- Peludo.
- 46
- 00:02:29,840 --> 00:02:31,300
- Cargar, casar.
- 47
- 00:02:31,467 --> 00:02:32,593
- ¡Casar!
- 48
- 00:02:32,676 --> 00:02:34,303
- Tú. Yo.
- 49
- 00:02:34,428 --> 00:02:35,429
- ¿Cásate conmigo?
- 50
- 00:02:35,512 --> 00:02:37,097
- Amigo, ¡lo logramos! ¡Lo hicimos!
- 51
- 00:02:37,640 --> 00:02:39,683
- ¿Y, Annie?
- 52
- 00:02:39,850 --> 00:02:41,226
- ¿Te casas conmigo?
- 53
- 00:02:41,393 --> 00:02:42,770
- - ¿Es un sí? ¡Es un sí!
- - ¡Sí!
- 54
- 00:02:42,937 --> 00:02:45,064
- Me alegro mucho por ustedes.
- 55
- 00:02:48,484 --> 00:02:49,526
- GUERREROS DEL BAILE 3
- 56
- 00:02:52,613 --> 00:02:55,908
- <b>NOCHE DE JUEGOS</b>
- 57
- 00:02:58,995 --> 00:03:00,622
- - Es mucha presión.
- - Sí.
- 58
- 00:03:00,789 --> 00:03:02,040
- Si erras, pierdes todo.
- 59
- 00:03:02,123 --> 00:03:03,124
- Fuera de mi cabeza.
- 60
- 00:03:03,291 --> 00:03:05,144
- ¿Sabes que tienes ventaja
- con manos más pequeñas?
- 61
- 00:03:05,168 --> 00:03:06,670
- El arco no es tan grande.
- 62
- 00:03:06,920 --> 00:03:08,546
- Debiste casarte con Uma Thurman.
- 63
- 00:03:08,713 --> 00:03:09,798
- Sí, habría sido genial.
- 64
- 00:03:09,881 --> 00:03:11,506
- Preparados, aquí vamos.
- 65
- 00:03:12,799 --> 00:03:14,092
- Y un mensaje de texto.
- 66
- 00:03:14,259 --> 00:03:15,551
- Eso fue interferencia.
- 67
- 00:03:15,718 --> 00:03:16,820
- <i>Perdón, cariño. Sé que es importante.</i>
- 68
- 00:03:16,844 --> 00:03:17,845
- ¡ANSIOSO POR ESTA NOCHE!
- 69
- 00:03:17,929 --> 00:03:19,514
- - Vamos.
- - La Dra. Chin los espera.
- 70
- 00:03:20,348 --> 00:03:21,349
- Genial.
- 71
- 00:03:21,516 --> 00:03:24,185
- Creo que descubrimos
- por qué no pueden concebir.
- 72
- 00:03:24,352 --> 00:03:26,939
- - Bien. Díganoslo.
- - Genial.
- 73
- 00:03:27,106 --> 00:03:29,316
- ¿Qué es esa mirada? ¿Soy yo?
- Claro que soy yo.
- 74
- 00:03:29,441 --> 00:03:31,277
- No me convence su semen.
- 75
- 00:03:31,360 --> 00:03:32,361
- ¿Qué?
- 76
- 00:03:32,528 --> 00:03:35,698
- El conteo es excelente,
- pero la movilidad no es normal.
- 77
- 00:03:35,864 --> 00:03:37,741
- - ¡Qué mal!
- - ¿Cuáles son las causas?
- 78
- 00:03:37,908 --> 00:03:40,744
- Pueden ser genéticas, ambientales.
- 79
- 00:03:40,911 --> 00:03:43,205
- Nueve de cada diez veces es psicológico.
- 80
- 00:03:43,372 --> 00:03:45,916
- ¿Ha estado ansioso o estresado?
- 81
- 00:03:46,125 --> 00:03:48,210
- No, no creo.
- 82
- 00:03:48,377 --> 00:03:49,878
- Siempre está un poco estresado.
- 83
- 00:03:50,796 --> 00:03:52,023
- No hace falta que escriba. No...
- 84
- 00:03:52,047 --> 00:03:53,132
- Cariño, está escribiendo.
- 85
- 00:03:54,008 --> 00:03:56,553
- Max es muy competitivo. Como yo.
- 86
- 00:03:56,636 --> 00:03:57,637
- Así es.
- 87
- 00:03:57,804 --> 00:03:59,444
- Uno de los motivos por lo que me enamoré.
- 88
- 00:03:59,472 --> 00:04:03,059
- Quizá eso lo haga más propenso
- que la gente normal a estresarse.
- 89
- 00:04:03,476 --> 00:04:04,769
- ¿"La gente normal"?
- 90
- 00:04:04,853 --> 00:04:06,146
- ¿Desde cuándo sucede esto?
- 91
- 00:04:06,771 --> 00:04:07,981
- No es algo que suceda.
- 92
- 00:04:09,649 --> 00:04:13,151
- Dices que de niño enloquecías
- sí perdías.
- 93
- 00:04:13,526 --> 00:04:15,653
- - Era una niño.
- - Sobre todo con tu hermano.
- 94
- 00:04:17,530 --> 00:04:19,282
- ¿De eso se trata?
- 95
- 00:04:19,365 --> 00:04:20,366
- No.
- 96
- 00:04:20,533 --> 00:04:24,162
- Estas muy tenso desde que sabes
- que Brooks vendrá a la ciudad.
- 97
- 00:04:24,329 --> 00:04:26,790
- - No lo creo. Seamos justos.
- - ¿Podría ser eso un factor?
- 98
- 00:04:26,957 --> 00:04:29,251
- La rivalidad entre hermanos
- puede ser poderosa.
- 99
- 00:04:29,418 --> 00:04:31,503
- Cain y Abel, los Baldwin.
- 100
- 00:04:31,670 --> 00:04:33,255
- - ¿Quiénes?
- - Los hermanos.
- 101
- 00:04:33,422 --> 00:04:35,966
- No sé por qué hablamos de esto.
- No es terapeuta.
- 102
- 00:04:36,133 --> 00:04:38,135
- No es terapeuta, ¿no? Con todo respeto.
- 103
- 00:04:38,344 --> 00:04:39,678
- No, pero soy médica.
- 104
- 00:04:39,803 --> 00:04:41,764
- - Claro.
- - Y trato al paciente en su totalidad.
- 105
- 00:04:41,931 --> 00:04:45,017
- ¿Qué sucede con su hermano
- que lo hace sentir castrado?
- 106
- 00:04:45,184 --> 00:04:46,602
- ¿Haremos esto?
- 107
- 00:04:46,769 --> 00:04:48,437
- Estamos junto al lugar
- donde me masturbé.
- 108
- 00:04:48,604 --> 00:04:52,024
- Me parece
- que cree que Brooks es más genial,
- 109
- 00:04:52,191 --> 00:04:55,111
- más exitoso y más atractivo que él.
- 110
- 00:04:55,278 --> 00:04:56,529
- Nunca dije más atractivo.
- 111
- 00:04:56,696 --> 00:04:58,198
- Es encantador.
- 112
- 00:04:58,365 --> 00:05:00,659
- Interesante. ¿Es soltero?
- 113
- 00:05:00,742 --> 00:05:01,743
- ¿Cómo?
- 114
- 00:05:01,910 --> 00:05:05,080
- No sé si les dije,
- Keith y yo estamos separados.
- 115
- 00:05:05,247 --> 00:05:06,581
- ¿Keith?
- 116
- 00:05:07,082 --> 00:05:08,083
- Keith.
- 117
- 00:05:08,250 --> 00:05:10,208
- ¿Cree que su hermano
- tomaría un café conmigo?
- 118
- 00:05:10,541 --> 00:05:11,626
- Dios, no sé.
- 119
- 00:05:11,793 --> 00:05:13,169
- Preguntar no cuesta nada.
- 120
- 00:05:13,378 --> 00:05:14,796
- Cuesta un poco.
- 121
- 00:05:14,963 --> 00:05:17,382
- ¿Es un tipo alto?
- Porque yo sólo mido 1,57 m.
- 122
- 00:05:17,548 --> 00:05:18,883
- ¿Terminamos con mi semen?
- 123
- 00:05:19,050 --> 00:05:20,468
- Es más alto que Max.
- 124
- 00:05:20,551 --> 00:05:21,552
- Bien.
- 125
- 00:05:21,719 --> 00:05:24,722
- Una vez salió con una bailarina
- que era muy bajita y chiquita.
- 126
- 00:05:45,327 --> 00:05:48,122
- Cariño, Gary.
- No menciones la noche de juegos.
- 127
- 00:05:48,914 --> 00:05:50,749
- - Buenas noches, Max.
- - Hola, Gary.
- 128
- 00:05:50,874 --> 00:05:52,042
- - Annie.
- - Hola.
- 129
- 00:05:52,209 --> 00:05:53,419
- ¡Hola, Gary!
- 130
- 00:05:54,253 --> 00:05:55,755
- Sólo reviso el buzón.
- 131
- 00:05:55,839 --> 00:05:56,840
- ¿Sí?
- 132
- 00:05:57,007 --> 00:05:58,466
- <i>Algunos lo revisan más temprano,</i>
- 133
- 00:05:58,633 --> 00:06:02,470
- pero corren el riesgo
- de que el cartero no haya pasado.
- 134
- 00:06:03,471 --> 00:06:07,809
- Así me ahorro la posibilidad
- de hacer un viaje inútil.
- 135
- 00:06:10,685 --> 00:06:15,023
- Además, le da a Bastian
- la posibilidad de orinar.
- 136
- 00:06:16,107 --> 00:06:17,817
- Que tengas una buena tarde.
- 137
- 00:06:17,984 --> 00:06:19,193
- ¿Planes para esta noche?
- 138
- 00:06:19,360 --> 00:06:20,612
- No.
- 139
- 00:06:21,279 --> 00:06:22,655
- ¿Una noche de juegos?
- 140
- 00:06:22,822 --> 00:06:25,451
- Íbamos a estar sólos los dos.
- 141
- 00:06:25,618 --> 00:06:27,286
- Es aburrido.
- 142
- 00:06:27,453 --> 00:06:28,787
- Entiendo.
- 143
- 00:06:29,997 --> 00:06:34,835
- Espero que me tengan en cuenta
- para otra vez.
- 144
- 00:06:34,919 --> 00:06:35,920
- Claro.
- 145
- 00:06:36,086 --> 00:06:39,840
- Siempre disfruto
- de la camaradería de buenos amigos
- 146
- 00:06:40,007 --> 00:06:42,927
- compitiendo en juegos
- de suerte y destreza.
- 147
- 00:06:43,510 --> 00:06:46,263
- Sí. Lo haremos,
- 148
- 00:06:46,472 --> 00:06:50,059
- pero esta noche estaremos sólos.
- 149
- 00:06:50,643 --> 00:06:53,729
- Noté que tienen tres bolsas de Tostitos.
- 150
- 00:06:59,653 --> 00:07:01,947
- Estaban en oferta.
- 151
- 00:07:02,405 --> 00:07:03,573
- Tres por una.
- 152
- 00:07:03,740 --> 00:07:05,158
- ¿Tres por una?
- 153
- 00:07:05,742 --> 00:07:06,743
- Sí.
- 154
- 00:07:06,910 --> 00:07:09,118
- ¿Cómo puede ganar dinero Frito-Lay así?
- 155
- 00:07:10,328 --> 00:07:12,205
- Estas corporaciones...
- 156
- 00:07:13,581 --> 00:07:15,416
- No sé lo que hacen.
- 157
- 00:07:15,833 --> 00:07:17,835
- Que la pasen bien.
- 158
- 00:07:19,170 --> 00:07:23,675
- A menudo no apreciamos lo que tenemos
- hasta que lo perdemos.
- 159
- 00:07:28,055 --> 00:07:29,682
- - Creo que es todo.
- - De acuerdo.
- 160
- 00:07:29,765 --> 00:07:30,766
- ¡Adiós!
- 161
- 00:07:37,273 --> 00:07:39,483
- Si Gary ve venir a los demás,
- estamos perdidos.
- 162
- 00:07:39,692 --> 00:07:40,919
- No, cariño, eso no será problema.
- 163
- 00:07:40,943 --> 00:07:43,070
- Les aclaré a todos
- que estacionaran lejos
- 164
- 00:07:43,237 --> 00:07:45,114
- y que vinieran sin llamar la atención.
- 165
- 00:07:45,281 --> 00:07:47,783
- Pero ¿no te parece
- que somos unos desgraciados?
- 166
- 00:07:47,950 --> 00:07:50,494
- ¿Deberíamos invitarlo?
- Parecía que quería jugar.
- 167
- 00:07:50,703 --> 00:07:52,496
- No. Debbie era nuestra amiga
- 168
- 00:07:52,621 --> 00:07:54,767
- y Gary era el marido espeluznante
- que debíamos tolerar.
- 169
- 00:07:54,791 --> 00:07:55,792
- Eso es cierto.
- 170
- 00:07:55,959 --> 00:07:57,335
- Desde el divorcio, está peor.
- 171
- 00:07:57,502 --> 00:08:00,255
- Sí, no le debemos nada, ¿no? ¡Al diablo!
- 172
- 00:08:26,906 --> 00:08:27,990
- ¡Hola!
- 173
- 00:08:28,157 --> 00:08:29,533
- Hola.
- 174
- 00:08:32,953 --> 00:08:34,538
- ¿Necesitas algo?
- 175
- 00:08:34,747 --> 00:08:35,915
- Estoy bien.
- 176
- 00:08:36,248 --> 00:08:37,249
- ¡Hola!
- 177
- 00:08:37,416 --> 00:08:39,209
- Claro. Ryan,
- ¿por qué entras por la ventana?
- 178
- 00:08:39,376 --> 00:08:42,671
- Dijiste que nos escondiéramos de RoboCop.
- 179
- 00:08:42,838 --> 00:08:44,131
- Pero entren por la puerta.
- 180
- 00:08:44,298 --> 00:08:45,507
- No fuiste claro.
- 181
- 00:08:45,674 --> 00:08:46,842
- - Sí que fui claro.
- - ¿Vino?
- 182
- 00:08:47,009 --> 00:08:48,469
- Y no dije:
- "Rompan las suculentas".
- 183
- 00:08:48,594 --> 00:08:50,763
- - Hola.
- - No estoy vestida para esto.
- 184
- 00:08:50,846 --> 00:08:51,847
- Qué ridículo.
- 185
- 00:08:51,931 --> 00:08:53,075
- <i>Es como La noche de los muertos vivientes.</i>
- 186
- 00:08:53,099 --> 00:08:54,559
- Sí, nos pides mucho, Max.
- 187
- 00:08:54,768 --> 00:08:56,203
- No dije que entraran por la ventana.
- 188
- 00:08:56,227 --> 00:08:57,687
- Es Max. Trabajábamos juntos.
- 189
- 00:08:57,771 --> 00:08:58,831
- - Su esposa, Annie. Michelle,
- - ¡Hola!
- 190
- 00:08:58,855 --> 00:08:59,856
- Y él es Kevin.
- 191
- 00:08:59,940 --> 00:09:01,083
- - ¿Qué tal?
- - La puerta estaba allí.
- 192
- 00:09:01,107 --> 00:09:02,192
- Ella es Madison.
- 193
- 00:09:02,359 --> 00:09:03,693
- Sí, la trajiste la semana pasada.
- 194
- 00:09:03,860 --> 00:09:05,779
- Trabajas en Forever 21, ¿no?
- 195
- 00:09:05,862 --> 00:09:07,946
- - No.
- - Trabajo en Sephora.
- 196
- 00:09:08,154 --> 00:09:09,697
- - Me confundí.
- - Es otra chica.
- 197
- 00:09:10,448 --> 00:09:11,783
- Mismo aspecto, misma voz.
- 198
- 00:09:12,033 --> 00:09:13,117
- Un gusto conocerte.
- 199
- 00:09:13,284 --> 00:09:14,786
- Igualmente.
- 200
- 00:09:17,121 --> 00:09:18,539
- - Eso es para ti.
- - Es...
- 201
- 00:09:18,665 --> 00:09:20,625
- No. Creo que debes besarla, ¿no?
- 202
- 00:09:20,708 --> 00:09:21,709
- Bienvenida.
- 203
- 00:09:22,001 --> 00:09:23,462
- ¿Tienen baño?
- 204
- 00:09:23,629 --> 00:09:24,981
- Al final del corredor. ¿Lo necesitas?
- 205
- 00:09:25,005 --> 00:09:28,175
- ¿A la derecha o a la izquierda?
- No quiero equivocarme.
- 206
- 00:09:28,342 --> 00:09:29,510
- El que tiene el inodoro.
- 207
- 00:09:29,593 --> 00:09:30,673
- - No te equivocarás.
- - Bien.
- 208
- 00:09:33,555 --> 00:09:34,974
- - Vaya.
- - ¡Amigo!
- 209
- 00:09:35,140 --> 00:09:37,184
- - ¿Dónde la conociste? ¿Una charla TED?
- - ¿Viste?
- 210
- 00:09:37,351 --> 00:09:38,602
- No, en Chipotle.
- 211
- 00:09:38,686 --> 00:09:39,687
- Dime, Ryan.
- 212
- 00:09:39,853 --> 00:09:42,606
- ¿No estás harto de perder siempre
- por culpa de quien traes?
- 213
- 00:09:42,815 --> 00:09:45,150
- No siempre son tan malas.
- 214
- 00:09:47,820 --> 00:09:48,821
- Heather, en serio.
- 215
- 00:09:48,988 --> 00:09:50,868
- ¿Cuántas fotos
- con el filtro de perro necesitas?
- 216
- 00:09:52,867 --> 00:09:55,036
- "Dennis" no es una palabra.
- 217
- 00:09:55,203 --> 00:09:57,831
- Sí, es el nombre de mi papá, así que...
- 218
- 00:09:57,914 --> 00:10:00,625
- Son la élite, los mejores, la...
- 219
- 00:10:00,709 --> 00:10:01,710
- ¡Raza blanca!
- 220
- 00:10:01,876 --> 00:10:03,461
- - ¿Qué?
- - ¡Dios!
- 221
- 00:10:03,628 --> 00:10:04,981
- A diferencia de ustedes, enfermos,
- 222
- 00:10:05,005 --> 00:10:06,840
- no me importa ganar en los juegos.
- 223
- 00:10:07,007 --> 00:10:08,464
- No necesito esa validación.
- 224
- 00:10:08,631 --> 00:10:10,842
- ¿Pero sí necesitas la de salir
- con modelos de Instagram?
- 225
- 00:10:11,009 --> 00:10:12,051
- Por supuesto.
- 226
- 00:10:12,218 --> 00:10:14,554
- Lo siento. No soy como tú, Michelle.
- 227
- 00:10:14,637 --> 00:10:17,098
- No todos conocimos a nuestra alma gemela
- a los diez años.
- 228
- 00:10:17,181 --> 00:10:18,099
- Catorce.
- 229
- 00:10:18,182 --> 00:10:19,183
- - Perdón.
- - Catorce.
- 230
- 00:10:19,350 --> 00:10:21,060
- Nos casamos hasta los 19.
- 231
- 00:10:21,227 --> 00:10:22,897
- - Es un asco.
- - ¿Sabes, Ryan?
- 232
- 00:10:23,063 --> 00:10:25,274
- Ojalá un día conozcas a una gran joven.
- 233
- 00:10:25,441 --> 00:10:27,735
- Para que puedas amarla
- tanto como yo a ella.
- 234
- 00:10:27,902 --> 00:10:29,737
- Si, encuéntrala. Mira qué lindo...
- 235
- 00:10:29,820 --> 00:10:31,030
- - Miren eso.
- - Tanto amor.
- 236
- 00:10:31,113 --> 00:10:32,257
- Mirémoslo mientras lo hacemos.
- 237
- 00:10:32,281 --> 00:10:33,592
- <i>- Tomen sus tragos.
- - ¡Por el amor!</i>
- 238
- 00:10:33,616 --> 00:10:34,783
- Vamos a jugar, vamos.
- 239
- 00:10:35,284 --> 00:10:38,537
- ¿Sabes qué hacen los ricos
- en sus noches de juego?
- 240
- 00:10:38,621 --> 00:10:39,955
- ¿Qué hacen?
- 241
- 00:10:40,122 --> 00:10:41,373
- - Clubes de pelea.
- - ¿Qué?
- 242
- 00:10:41,498 --> 00:10:42,666
- Acabo de leer sobre eso.
- 243
- 00:10:42,833 --> 00:10:45,628
- Le pagan a pobres para que peleen
- y ellos apuestan.
- 244
- 00:10:46,211 --> 00:10:47,880
- - No, no es cierto.
- - ¡Sí lo es!
- 245
- 00:10:48,047 --> 00:10:49,673
- Si tienes todo lo que deseas,
- 246
- 00:10:49,840 --> 00:10:51,927
- debes subir la apuesta o te aburres.
- 247
- 00:10:52,093 --> 00:10:54,220
- Los Kennedy tenían un club de pelea
- en su propiedad.
- 248
- 00:10:54,387 --> 00:10:57,223
- Cariño, deja de leer BuzzFeed todo el día.
- 249
- 00:10:57,307 --> 00:10:58,892
- ¿Empezamos con dígalo con mímica?
- 250
- 00:10:58,975 --> 00:10:59,976
- <i>- ¡Vamos!
- - ¡Sí!</i>
- 251
- 00:11:00,143 --> 00:11:01,311
- Hace mucho que no jugamos.
- 252
- 00:11:01,478 --> 00:11:02,854
- ¿Esperamos a Brooks?
- 253
- 00:11:03,063 --> 00:11:04,248
- No hace falta. Está retrasado.
- 254
- 00:11:04,272 --> 00:11:06,524
- - Espera. ¿Brooks está en la ciudad?
- - Sí.
- 255
- 00:11:06,608 --> 00:11:07,750
- Pensé que trabajaba en Europa.
- 256
- 00:11:07,774 --> 00:11:10,318
- Sí. Parece que vino por negocios.
- 257
- 00:11:10,485 --> 00:11:11,486
- No lo vi aún.
- 258
- 00:11:11,653 --> 00:11:13,821
- - Pero podemos comenzar.
- - ¡Sí!
- 259
- 00:11:13,905 --> 00:11:15,865
- - ¿Quién quiere empezar?
- - ¿De qué hablan?
- 260
- 00:11:16,115 --> 00:11:18,743
- El hermano de Max.
- Es un exitoso capitalista de riesgo.
- 261
- 00:11:18,910 --> 00:11:21,454
- Sí, fue el primero en invertir en Panera.
- 262
- 00:11:21,622 --> 00:11:23,332
- La ensalada de manzana fuji fue su idea.
- 263
- 00:11:23,499 --> 00:11:24,917
- - Muchos inversores.
- - Sí.
- 264
- 00:11:25,084 --> 00:11:26,752
- Es como Mark Wahlberg, y Max es Donnie.
- 265
- 00:11:26,835 --> 00:11:27,836
- Bueno...
- 266
- 00:11:28,003 --> 00:11:29,004
- Eso es un gran cumplido,
- 267
- 00:11:29,129 --> 00:11:31,590
- <i>porque Donnie estuvo genial
- en Sexto sentido.</i>
- 268
- 00:11:31,882 --> 00:11:32,883
- Así es.
- 269
- 00:11:32,967 --> 00:11:34,426
- <i>¿Actuó en Sexto sentido?</i>
- 270
- 00:11:34,551 --> 00:11:36,679
- <i>Claro. ¿Saben quién no está
- en Sexto sentido?</i>
- 271
- 00:11:36,845 --> 00:11:38,013
- Mark Wahlberg.
- 272
- 00:11:38,097 --> 00:11:40,516
- Mark nunca aceptaría un rol tan pequeño.
- 273
- 00:11:42,268 --> 00:11:44,436
- ¿Te parece, Madison?
- 274
- 00:11:44,561 --> 00:11:45,813
- No lo veo desde la boda.
- 275
- 00:11:45,980 --> 00:11:47,982
- - ¿Recuerdas su discurso?
- - Sí.
- 276
- 00:11:48,148 --> 00:11:49,567
- ¡Y pagó los fuegos artificiales!
- 277
- 00:11:49,692 --> 00:11:50,919
- - ¡Dios! ¡Los fuegos!
- - Qué exageración.
- 278
- 00:11:50,943 --> 00:11:51,945
- Comencemos.
- 279
- 00:11:52,112 --> 00:11:53,822
- - Comenzaré yo. Vamos.
- - ¡Sí, comencemos!
- 280
- 00:11:53,989 --> 00:11:55,448
- - Elijamos equipo.
- - Vamos.
- 281
- 00:11:55,615 --> 00:11:56,908
- - ¿Película?
- - Película, sí.
- 282
- 00:11:57,117 --> 00:11:58,797
- - No tenemos equipo.
- - Se dan por vencidos.
- 283
- 00:11:58,952 --> 00:12:00,453
- Mejor que no sea Brooks.
- 284
- 00:12:14,799 --> 00:12:16,884
- ¿No le dijiste que estacionara lejos?
- 285
- 00:12:17,051 --> 00:12:18,469
- Sí, como tres veces.
- 286
- 00:12:19,304 --> 00:12:20,555
- ¡Hola!
- 287
- 00:12:21,557 --> 00:12:23,475
- Tiene un Stingray.
- 288
- 00:12:27,146 --> 00:12:28,564
- ¡Apaga el auto!
- 289
- 00:12:28,898 --> 00:12:30,149
- ¿Qué?
- 290
- 00:12:32,818 --> 00:12:34,320
- Hola, otra vez.
- 291
- 00:12:35,905 --> 00:12:37,656
- Aún lleva el uniforme.
- 292
- 00:12:39,074 --> 00:12:40,409
- Lamento llegar tarde.
- 293
- 00:12:40,576 --> 00:12:42,578
- Espero que no comenzaran a jugar sin mí.
- 294
- 00:12:44,538 --> 00:12:45,706
- ¿No recibiste mi mensaje?
- 295
- 00:12:45,873 --> 00:12:47,333
- ¿Qué mensaje?
- 296
- 00:12:47,750 --> 00:12:49,043
- Hola, oficial.
- 297
- 00:12:50,921 --> 00:12:52,589
- ¿Por qué nos mira ese tipo?
- 298
- 00:12:52,756 --> 00:12:54,424
- Gary, es mi hermano, Brooks.
- 299
- 00:12:54,591 --> 00:12:58,053
- Esta noche tenemos juegos de tres.
- 300
- 00:12:58,219 --> 00:12:59,512
- ¿Cómo que de tres?
- 301
- 00:12:59,679 --> 00:13:01,324
- Dijiste que vendrían
- Michelle, Ryan y Kevin...
- 302
- 00:13:01,348 --> 00:13:02,766
- No, sólo seremos tres.
- 303
- 00:13:02,933 --> 00:13:04,059
- Los veo en la entrada.
- 304
- 00:13:04,225 --> 00:13:06,100
- Hay un montón de gente. ¡Hola!
- 305
- 00:13:06,267 --> 00:13:07,727
- - Allí están.
- - ¡Hola!
- 306
- 00:13:07,810 --> 00:13:09,062
- Ellos se iban.
- 307
- 00:13:09,145 --> 00:13:10,146
- Váyanse.
- 308
- 00:13:10,355 --> 00:13:12,523
- Tuvimos una confusión con...
- 309
- 00:13:13,566 --> 00:13:14,859
- - ¡Maldita sea!
- - ¿Qué?
- 310
- 00:13:15,026 --> 00:13:16,879
- No queríamos que supiese
- que era noche de juegos.
- 311
- 00:13:16,903 --> 00:13:20,281
- Antes venía, y ya no nos cae bien...
- 312
- 00:13:22,034 --> 00:13:23,369
- Creo que ahora lo sabe.
- 313
- 00:13:23,535 --> 00:13:24,703
- Claro.
- 314
- 00:13:24,828 --> 00:13:28,249
- Maxiapósito, vamos.
- 315
- 00:13:28,749 --> 00:13:31,210
- ¡Hace un año que no te veo!
- 316
- 00:13:33,462 --> 00:13:34,546
- Hueles bien.
- 317
- 00:13:34,797 --> 00:13:37,967
- ¿Qué es? ¿Selsun Blue?
- ¿Head and Shoulders?
- 318
- 00:13:38,133 --> 00:13:39,813
- ¿Por qué crees
- que es champú para la caspa?
- 319
- 00:13:39,927 --> 00:13:42,179
- Porque siempre tuviste caspa.
- 320
- 00:13:42,388 --> 00:13:43,748
- - ¿Sostienes esto un segundo?
- - Sí.
- 321
- 00:13:43,806 --> 00:13:44,890
- ¡Muchachos!
- 322
- 00:13:45,057 --> 00:13:47,601
- Te ves bien.
- 323
- 00:13:47,768 --> 00:13:48,769
- Ha pasado mucho tiempo.
- 324
- 00:13:48,936 --> 00:13:50,605
- Lo sé. Es mi culpa. Perdón.
- 325
- 00:13:50,939 --> 00:13:52,190
- Linda máquina, Brooks.
- 326
- 00:13:52,399 --> 00:13:54,150
- ¿Te gusta? La compré hace unas semanas.
- 327
- 00:13:54,317 --> 00:13:55,443
- ¿Es un Corvette?
- 328
- 00:13:55,610 --> 00:13:58,572
- Una cupé roja Stingray rally modelo 1976.
- 329
- 00:13:58,738 --> 00:13:59,906
- Mi auto soñado desde niño.
- 330
- 00:14:00,073 --> 00:14:03,952
- Por eso me lo compré. ¿Sabes?
- Me encanta tu casa.
- 331
- 00:14:04,995 --> 00:14:06,119
- ¿Eres sarcástico?
- 332
- 00:14:06,286 --> 00:14:07,412
- No, en serio.
- 333
- 00:14:07,579 --> 00:14:09,163
- Me recuerda a la de mamá y papá.
- 334
- 00:14:09,330 --> 00:14:10,790
- Me recuerda épocas más sencillas.
- 335
- 00:14:10,957 --> 00:14:12,292
- ¿Más sencillas?
- 336
- 00:14:12,458 --> 00:14:14,419
- ¿Cuánto tiempo te quedarás?
- 337
- 00:14:14,586 --> 00:14:15,587
- No estoy seguro.
- 338
- 00:14:15,753 --> 00:14:19,173
- Depende de cuántos clientes tenga
- que seducir mientras esté aquí.
- 339
- 00:14:20,342 --> 00:14:21,343
- <i>Espero que un tiempo.</i>
- 340
- 00:14:21,510 --> 00:14:23,804
- No los veo mucho y...
- 341
- 00:14:25,598 --> 00:14:28,642
- Dios, de veras te extrañé.
- 342
- 00:14:30,436 --> 00:14:31,896
- Yo también, Brooks.
- 343
- 00:14:32,271 --> 00:14:33,355
- ¡Y... Vamos!
- 344
- 00:14:34,148 --> 00:14:35,858
- Roquero que salió con Rose McGowan.
- 345
- 00:14:36,358 --> 00:14:37,359
- Marilyn Manson.
- 346
- 00:14:37,443 --> 00:14:38,527
- Sí, correcto.
- 347
- 00:14:38,611 --> 00:14:39,528
- Historia rápida.
- 348
- 00:14:39,612 --> 00:14:40,613
- No hay pausa.
- 349
- 00:14:40,779 --> 00:14:43,324
- ¿Vieron que decían que Marilyn Manson
- se sacó las costillas
- 350
- 00:14:43,490 --> 00:14:44,770
- para poder procurarse sexo oral?
- 351
- 00:14:44,867 --> 00:14:45,868
- Sí.
- 352
- 00:14:46,035 --> 00:14:47,286
- ¿Te molesta que lo cuente, Max?
- 353
- 00:14:47,453 --> 00:14:48,454
- Estás en medio de...
- 354
- 00:14:48,621 --> 00:14:50,832
- Tenías 14 años. Es una linda historia.
- 355
- 00:14:50,999 --> 00:14:52,000
- Te lo prohíbo.
- 356
- 00:14:52,167 --> 00:14:53,668
- Tengo curiosidad.
- 357
- 00:14:54,502 --> 00:14:56,296
- ¿Te la chupaste?
- 358
- 00:14:56,630 --> 00:14:58,965
- - ¿Conocen las sogas elásticas?
- - Sí.
- 359
- 00:14:59,132 --> 00:15:02,302
- Max se puso una alrededor del cuello.
- 360
- 00:15:02,469 --> 00:15:03,470
- Aquí va.
- 361
- 00:15:03,637 --> 00:15:04,904
- La pasó por detrás de las piernas
- 362
- 00:15:04,928 --> 00:15:07,221
- para poder aplastar
- la cara contra su entrepierna,
- 363
- 00:15:07,388 --> 00:15:08,890
- <i>pero el problema fue</i>
- 364
- 00:15:09,057 --> 00:15:11,643
- que se trabó. ¡No podía desatarse!
- 365
- 00:15:12,560 --> 00:15:14,646
- Una hora después,
- 366
- 00:15:14,812 --> 00:15:17,065
- llegó mamá y lo encontró allí.
- 367
- 00:15:17,232 --> 00:15:18,274
- ¡Rayos!
- 368
- 00:15:18,483 --> 00:15:20,283
- Su pequeñito enroscado y desnudo
- en su cuarto.
- 369
- 00:15:20,945 --> 00:15:22,529
- ¿Pequeñito?
- 370
- 00:15:22,696 --> 00:15:24,573
- Gran historia. ¿Continuamos?
- 371
- 00:15:24,740 --> 00:15:26,033
- ¿Entonces?
- 372
- 00:15:26,325 --> 00:15:27,326
- ¿Qué?
- 373
- 00:15:27,493 --> 00:15:28,661
- ¿Te la chupaste?
- 374
- 00:15:28,994 --> 00:15:30,246
- Andando. Vamos. Brooks.
- 375
- 00:15:30,412 --> 00:15:31,747
- Continuemos. Vamos. Juega.
- 376
- 00:15:32,581 --> 00:15:34,375
- <i>Parecido a Johnny Depp,
- protagonizó Jericho.</i>
- 377
- 00:15:34,541 --> 00:15:35,918
- Skeet Ulrich.
- 378
- 00:15:36,418 --> 00:15:38,837
- Secretario de la ONU del 92 al 96.
- 379
- 00:15:39,004 --> 00:15:40,047
- Boutros Boutros-Ghali.
- 380
- 00:15:40,506 --> 00:15:43,300
- <i>Este tipo odiaba
- a los niños de Jurassic Park.</i>
- 381
- 00:15:43,467 --> 00:15:44,468
- Sam Neill.
- 382
- 00:15:44,593 --> 00:15:46,303
- DJ de dubstep, parecido a Corey Feldman.
- 383
- 00:15:46,387 --> 00:15:47,388
- - Skrillex.
- - Sí.
- 384
- 00:15:47,554 --> 00:15:49,683
- <i>- A los raperos les encanta este pintor.
- - ¡Picasso!</i>
- 385
- 00:15:49,849 --> 00:15:52,102
- <i>- Gran felino asesinado por dentista.
- - ¡El león Cecil!</i>
- 386
- 00:15:52,269 --> 00:15:53,603
- ¡Tiempo!
- 387
- 00:15:53,687 --> 00:15:54,687
- <i>- ¿Cuántas?
- - ¡Siete!</i>
- 388
- 00:15:54,729 --> 00:15:55,730
- ¡Siete!
- 389
- 00:15:58,441 --> 00:15:59,651
- Te toca, pequeñito.
- 390
- 00:15:59,734 --> 00:16:00,735
- <i>¡Vamos, Max!</i>
- 391
- 00:16:01,069 --> 00:16:03,029
- - Adelante, Max.
- - Bien. Aquí voy.
- 392
- 00:16:03,154 --> 00:16:04,946
- ¡Listos, ya!
- 393
- 00:16:06,614 --> 00:16:07,615
- ¡Es fácil!
- 394
- 00:16:07,782 --> 00:16:11,160
- Annie, el actor que vimos en el aeropuerto
- hace 8 años.
- 395
- 00:16:12,745 --> 00:16:13,746
- ¿Quién?
- 396
- 00:16:13,913 --> 00:16:15,753
- El único famoso que conocimos
- en un aeropuerto.
- 397
- 00:16:16,416 --> 00:16:17,542
- ¿Bobby Flay?
- 398
- 00:16:17,709 --> 00:16:20,713
- No es actor. Este estaba sentado
- frente a nosotros en Sbarro.
- 399
- 00:16:20,879 --> 00:16:23,090
- Nos preguntamos
- por qué no estaba en el V.I.P.
- 400
- 00:16:23,257 --> 00:16:24,883
- Sí.
- 401
- 00:16:25,342 --> 00:16:26,343
- ¿Quién era?
- 402
- 00:16:26,468 --> 00:16:27,469
- ¡Maldita sea!
- 403
- 00:16:27,636 --> 00:16:29,155
- Max, nos tienes a todos para ayudarte.
- 404
- 00:16:29,179 --> 00:16:30,264
- - Úsanos.
- - Cierto.
- 405
- 00:16:30,764 --> 00:16:32,391
- Fue El increíble Hulk.
- 406
- 00:16:32,558 --> 00:16:33,601
- Eric Bana.
- 407
- 00:16:33,767 --> 00:16:35,728
- - Otro.
- - Mark Ruffalo.
- 408
- 00:16:35,895 --> 00:16:37,187
- - Otro.
- - Lou Ferrigno.
- 409
- 00:16:37,354 --> 00:16:39,356
- <i>¡Rayos! La verdad desnuda.</i>
- 410
- 00:16:39,523 --> 00:16:41,275
- Richard Gere nunca fue El increíble Hulk.
- 411
- 00:16:41,442 --> 00:16:43,360
- - Tiempo.
- - ¡Maldita sea! ¡Ed Norton!
- 412
- 00:16:44,737 --> 00:16:45,738
- <i>¡La verdad desnuda!</i>
- 413
- 00:16:45,905 --> 00:16:47,072
- ¡Dios mío!
- 414
- 00:16:47,156 --> 00:16:48,157
- <i>Fue el Hulk.</i>
- 415
- 00:16:48,324 --> 00:16:49,951
- <i>- Hulk.
- - Lo olvidé.</i>
- 416
- 00:16:50,410 --> 00:16:51,745
- Max. Cero puntos.
- 417
- 00:16:51,953 --> 00:16:54,789
- Diría que terminó,
- pero él no nos lo dirá, ¿verdad?
- 418
- 00:16:57,417 --> 00:16:59,169
- <i>¡Rayos! ¿Sí?</i>
- 419
- 00:16:59,294 --> 00:17:01,338
- Increíble que no adivinara Bob Barker.
- 420
- 00:17:01,504 --> 00:17:04,589
- ¿Lo hacemos en mi casa la semana próxima?
- 421
- 00:17:04,964 --> 00:17:06,191
- - ¿Casa? ¿Qué casa?
- - ¿De veras?
- 422
- 00:17:06,215 --> 00:17:08,760
- Como no sé cuánto tiempo estaré,
- alquilé una casa.
- 423
- 00:17:08,927 --> 00:17:10,303
- Está a unos tres kilómetros.
- 424
- 00:17:10,470 --> 00:17:11,804
- En Broadmoor.
- 425
- 00:17:11,971 --> 00:17:13,431
- Vecindario elegante.
- 426
- 00:17:13,598 --> 00:17:16,142
- Es una linda casa. Pero estoy yo sólo.
- 427
- 00:17:16,309 --> 00:17:18,229
- Me encantaría que vinieran.
- 428
- 00:17:18,395 --> 00:17:22,024
- La noche de juegos aquí es tradición.
- 429
- 00:17:22,191 --> 00:17:23,400
- Pero ¿sabes?
- 430
- 00:17:23,567 --> 00:17:25,486
- Que nos muestre su gran casa.
- 431
- 00:17:25,653 --> 00:17:26,946
- ¡Así se habla!
- 432
- 00:17:27,112 --> 00:17:28,364
- Créeme...
- 433
- 00:17:29,782 --> 00:17:33,327
- será una noche inolvidable.
- 434
- 00:17:34,036 --> 00:17:35,162
- Vaya.
- 435
- 00:17:35,246 --> 00:17:36,247
- ¿Me lo prometes?
- 436
- 00:17:36,413 --> 00:17:38,333
- Adiós a todos. Los quiero.
- Conduzcan con cuidado.
- 437
- 00:17:38,499 --> 00:17:39,625
- - ¡Besos!
- - Bien.
- 438
- 00:17:39,792 --> 00:17:41,335
- <i>- Tómatelo con calma.
- - Adiós.</i>
- 439
- 00:17:41,502 --> 00:17:43,587
- Ese desgraciado.
- 440
- 00:17:45,714 --> 00:17:47,883
- Lo puedes creer.
- 441
- 00:17:48,051 --> 00:17:50,053
- No lo vemos por más de un año.
- 442
- 00:17:50,220 --> 00:17:52,806
- Aparece en tu auto soñado,
- 443
- 00:17:52,973 --> 00:17:55,809
- insulta nuestra casa
- y cuenta esa historia vergonzosa
- 444
- 00:17:55,976 --> 00:17:58,144
- antes de tu turno para desconcentrarte.
- 445
- 00:17:58,270 --> 00:18:00,981
- Bienvenida a mi vida.
- ¿Por qué de pronto te molesta?
- 446
- 00:18:01,147 --> 00:18:02,855
- Porque se está metiendo con tus pelotas
- 447
- 00:18:03,022 --> 00:18:05,125
- y matando, literalmente,
- a millones de nuestros bebés.
- 448
- 00:18:05,149 --> 00:18:06,818
- Exageras un poco,
- 449
- 00:18:06,985 --> 00:18:08,903
- pero sí, ese es Brooks.
- 450
- 00:18:09,070 --> 00:18:11,155
- Pensé que esto era
- típica rivalidad de hermanos,
- 451
- 00:18:11,281 --> 00:18:12,448
- pero ahora veo que no.
- 452
- 00:18:12,615 --> 00:18:14,534
- Te critica cada vez que puede.
- 453
- 00:18:14,659 --> 00:18:15,660
- Sí.
- 454
- 00:18:15,827 --> 00:18:17,705
- - ¡Es una locura!
- - Gracias, Annie.
- 455
- 00:18:17,871 --> 00:18:19,999
- Nunca he ganado nada contra él.
- 456
- 00:18:20,082 --> 00:18:21,083
- Sólo...
- 457
- 00:18:21,250 --> 00:18:23,877
- Creo que hay que solucionar
- esto de Brooks.
- 458
- 00:18:25,170 --> 00:18:26,338
- - ¿Solucionar?
- - Sí.
- 459
- 00:18:26,505 --> 00:18:27,506
- ¿Qué sugieres?
- 460
- 00:18:27,673 --> 00:18:29,758
- Sugiero que le rompamos el culo.
- 461
- 00:18:29,925 --> 00:18:31,760
- ¡Dios mío!
- 462
- 00:18:33,178 --> 00:18:34,888
- Buenas noches.
- 463
- 00:18:35,014 --> 00:18:36,807
- ¿Vamos a saltarnos la limpieza?
- 464
- 00:18:37,349 --> 00:18:42,313
- UNA SEMANA DESPUÉS
- 465
- 00:18:42,396 --> 00:18:44,106
- ¿No quieres pedir un auto?
- 466
- 00:18:44,273 --> 00:18:46,025
- No, no me embriagaré esta noche.
- 467
- 00:18:46,191 --> 00:18:47,461
- - Estaré alerta y listo.
- - ¡Hola!
- 468
- 00:18:47,485 --> 00:18:48,653
- ¡Dios, Gary!
- 469
- 00:18:49,696 --> 00:18:50,864
- ¿Adónde van?
- 470
- 00:18:51,031 --> 00:18:53,658
- A la casa de mi hermano.
- 471
- 00:18:54,034 --> 00:18:56,202
- ¿Otra noche de juegos?
- 472
- 00:18:56,369 --> 00:18:58,663
- No, nada que ver.
- 473
- 00:18:58,830 --> 00:19:00,415
- Vamos a...
- 474
- 00:19:01,374 --> 00:19:02,374
- cenar.
- 475
- 00:19:02,415 --> 00:19:03,416
- Comer.
- 476
- 00:19:03,708 --> 00:19:05,126
- Ya veo.
- 477
- 00:19:05,460 --> 00:19:09,213
- Lástima. Iba a invitarlos a una cena
- que organicé.
- 478
- 00:19:10,048 --> 00:19:12,842
- Compré cuatro patas de cordero
- 479
- 00:19:13,051 --> 00:19:17,848
- que herví en vino tinto y romero.
- 480
- 00:19:18,223 --> 00:19:19,808
- Eso suena delicioso.
- 481
- 00:19:19,892 --> 00:19:20,893
- Maldita sea.
- 482
- 00:19:21,060 --> 00:19:22,853
- Es la receta de Debbie.
- 483
- 00:19:24,730 --> 00:19:30,569
- Me gusta pensar que dejó las recetas
- como gesto amable...
- 484
- 00:19:32,488 --> 00:19:35,991
- pero seguramente sólo las olvidó.
- 485
- 00:19:41,288 --> 00:19:44,166
- Aquí vamos.
- 486
- 00:19:45,542 --> 00:19:46,835
- ¿Qué?
- 487
- 00:19:47,921 --> 00:19:49,089
- ¿Perdón?
- 488
- 00:19:50,173 --> 00:19:51,967
- Pensé que dijiste algo.
- 489
- 00:19:52,259 --> 00:19:54,094
- - No.
- - Nosotros no.
- 490
- 00:19:58,473 --> 00:20:00,100
- Diviértanse.
- 491
- 00:20:03,601 --> 00:20:05,186
- <i>Maldita sea.</i>
- 492
- 00:20:06,104 --> 00:20:07,897
- Alguien que alquila
- una casa así de grande
- 493
- 00:20:08,106 --> 00:20:11,192
- debe estar compensando
- por algo muy chiquito.
- 494
- 00:20:11,359 --> 00:20:13,736
- No, le vi el pene. Es genial.
- 495
- 00:20:13,903 --> 00:20:15,697
- Lo intenté.
- 496
- 00:20:17,157 --> 00:20:18,450
- - ¡Hola!
- - ¡Hola!
- 497
- 00:20:18,576 --> 00:20:19,702
- - ¡Hola!
- - ¿Qué tal, hermosa?
- 498
- 00:20:19,868 --> 00:20:22,288
- - Bien. Qué elegante.
- - Muy linda casa, Tony Stark.
- 499
- 00:20:22,454 --> 00:20:24,331
- ¿Le pedimos las bebidas a Jarvis?
- 500
- 00:20:24,999 --> 00:20:27,710
- Entendí lo de Tony Stark,
- pero lo demás, no.
- 501
- 00:20:27,793 --> 00:20:29,253
- No lo entendí, pero pasen.
- 502
- 00:20:29,336 --> 00:20:30,336
- De acuerdo.
- 503
- 00:20:30,379 --> 00:20:31,439
- - Gracias, Cap.
- - ¡Hola, gente!
- 504
- 00:20:31,463 --> 00:20:32,464
- <i>¿Qué tal?</i>
- 505
- 00:20:32,590 --> 00:20:36,218
- Vaya, en ese sofá duermen cuatro.
- 506
- 00:20:36,385 --> 00:20:38,137
- Hola, amigos.
- 507
- 00:20:38,304 --> 00:20:41,765
- Les presento a mi cita. Sarah.
- 508
- 00:20:41,932 --> 00:20:43,934
- Sarah es jefa de contabilidad
- en nuestra oficina.
- 509
- 00:20:44,143 --> 00:20:45,311
- Comunicaciones corporativas.
- 510
- 00:20:45,477 --> 00:20:48,356
- Y es británica,
- lo que implica que es astuta, joder.
- 511
- 00:20:48,523 --> 00:20:50,233
- - Soy irlandesa.
- - Es la misma isla.
- 512
- 00:20:50,400 --> 00:20:51,484
- En realidad, no.
- 513
- 00:20:51,568 --> 00:20:52,569
- - Encantada.
- - Igualmente.
- 514
- 00:20:52,736 --> 00:20:53,778
- - Yo soy Max.
- - Annie.
- 515
- 00:20:53,945 --> 00:20:56,948
- Entonces, las apariencias anteriores
- engañan, ¿no?
- 516
- 00:20:57,157 --> 00:20:59,159
- Es casi un dicho.
- 517
- 00:20:59,326 --> 00:21:00,410
- - Tomen.
- - Brooks.
- 518
- 00:21:00,577 --> 00:21:02,136
- - Salud.
- - No sabíamos si tenías juegos,
- 519
- 00:21:02,160 --> 00:21:04,329
- así que trajimos algunos
- de nuestros preferidos.
- 520
- 00:21:04,495 --> 00:21:06,039
- Miren eso.
- 521
- 00:21:08,166 --> 00:21:09,375
- <i>Los pobres juegos.</i>
- 522
- 00:21:09,542 --> 00:21:11,502
- Te dije que iríamos un poco más allá.
- 523
- 00:21:11,628 --> 00:21:14,589
- El juego que jugaremos es tan épico
- 524
- 00:21:14,756 --> 00:21:17,092
- que no necesitamos tablero ni piezas.
- 525
- 00:21:17,259 --> 00:21:18,802
- Aun así no hacía falta arrojarlos.
- 526
- 00:21:18,969 --> 00:21:20,220
- Estaba siendo dramático.
- 527
- 00:21:20,387 --> 00:21:22,181
- ¡Vaya! ¿Haremos un club de pelea?
- 528
- 00:21:22,264 --> 00:21:23,265
- ¿Un qué?
- 529
- 00:21:23,474 --> 00:21:25,493
- Cuando los ricos le pagan a los pobres
- para que peleen entre ellos...
- 530
- 00:21:25,517 --> 00:21:27,811
- ¡Oye, Ryan! Basta con eso.
- 531
- 00:21:27,978 --> 00:21:29,271
- - Es una tontería.
- - No.
- 532
- 00:21:29,480 --> 00:21:30,814
- Ryan creen todo lo que lee.
- 533
- 00:21:30,981 --> 00:21:32,524
- Gracias.
- 534
- 00:21:32,691 --> 00:21:34,944
- Entonces, ¿a qué jugaremos?
- 535
- 00:21:37,488 --> 00:21:42,117
- En la próxima hora,
- alguien aquí será secuestrado
- 536
- 00:21:42,284 --> 00:21:45,246
- y deberán encontrarlo
- antes de que lo maten.
- 537
- 00:21:45,412 --> 00:21:47,374
- Es un juego de misterio.
- 538
- 00:21:47,540 --> 00:21:49,292
- <i>Pero no es cualquier juego de misterio.</i>
- 539
- 00:21:49,501 --> 00:21:50,978
- Encontré una empresa
- que hace algo muy real.
- 540
- 00:21:51,002 --> 00:21:52,003
- Usa actores reales.
- 541
- 00:21:52,212 --> 00:21:55,298
- No sabrán qué es real y qué no.
- 542
- 00:21:55,382 --> 00:21:56,383
- ¡Qué divertido!
- 543
- 00:21:56,549 --> 00:21:57,634
- <i>Pero no es todo.</i>
- 544
- 00:21:57,801 --> 00:22:01,970
- El que encuentre a la víctima gana
- el gran premio.
- 545
- 00:22:03,763 --> 00:22:05,431
- Las llaves del Stingray.
- 546
- 00:22:05,598 --> 00:22:07,141
- - ¿Qué?
- - Vaya.
- 547
- 00:22:07,308 --> 00:22:08,935
- ¿Sólo las llaves?
- 548
- 00:22:09,602 --> 00:22:11,062
- No, Ryan, todo el auto.
- 549
- 00:22:11,229 --> 00:22:13,356
- ¡Sí! ¡Vaya, hombre!
- 550
- 00:22:13,523 --> 00:22:15,167
- Tienes suerte que te traje
- a esta noche de juegos
- 551
- 00:22:15,191 --> 00:22:17,278
- - y no a la de Max y Annie.
- - ¡Oye!
- 552
- 00:22:17,444 --> 00:22:19,280
- No, sólo porque esta es mejor.
- 553
- 00:22:20,447 --> 00:22:22,491
- ¿Vas a regalar tu auto?
- 554
- 00:22:22,658 --> 00:22:24,118
- Lo deduciré de mis impuestos.
- 555
- 00:22:24,285 --> 00:22:26,620
- Y el Audi es más práctico.
- 556
- 00:22:27,079 --> 00:22:28,497
- Sí, eso tiene sentido.
- 557
- 00:22:28,664 --> 00:22:30,791
- ¿Cómo empezamos?
- 558
- 00:22:30,916 --> 00:22:32,668
- Aguardamos a que empiece.
- 559
- 00:22:32,835 --> 00:22:35,337
- ¿Jugamos a beber para pasar el tiempo?
- 560
- 00:22:35,504 --> 00:22:37,464
- Este grupo no juega a eso.
- 561
- 00:22:37,631 --> 00:22:39,675
- Esta noche sí, Max.
- 562
- 00:22:40,634 --> 00:22:41,994
- <i>- Juguemos a "Yo nunca".
- - ¡Genial!</i>
- 563
- 00:22:42,136 --> 00:22:43,470
- ¿Puedes creerlo?
- 564
- 00:22:43,637 --> 00:22:45,515
- Sí, es ridículo.
- 565
- 00:22:45,682 --> 00:22:47,142
- Pero la casa es hermosa.
- 566
- 00:22:47,225 --> 00:22:48,852
- El champán es bueno.
- 567
- 00:22:52,898 --> 00:22:54,649
- Vamos.
- 568
- 00:22:56,067 --> 00:22:58,361
- Sí. Estamos en la casa.
- 569
- 00:22:58,820 --> 00:23:00,904
- Te avisaremos cuando lo tengamos.
- 570
- 00:23:16,879 --> 00:23:18,714
- ¡Dios mío!
- 571
- 00:23:18,881 --> 00:23:20,090
- ¿Qué haces con ese cuchillo?
- 572
- 00:23:20,841 --> 00:23:22,384
- Es para el queso.
- 573
- 00:23:22,551 --> 00:23:25,095
- Está bien. Sólo...
- 574
- 00:23:25,262 --> 00:23:27,598
- Es una forma agresiva
- de llevar un cuchillo.
- 575
- 00:23:28,432 --> 00:23:29,433
- No, yo tengo una.
- 576
- 00:23:29,600 --> 00:23:33,103
- Yo nunca conecté la computadora
- de mi oficina
- 577
- 00:23:33,270 --> 00:23:36,690
- al proyector de la sala de conferencias
- cuando buscaba en un sitio médico
- 578
- 00:23:36,857 --> 00:23:37,977
- <i>los síntomas de clamidiasis.</i>
- 579
- 00:23:38,025 --> 00:23:39,026
- <i>¡Eso no vale!</i>
- 580
- 00:23:39,109 --> 00:23:40,110
- <i>¡Bebe!</i>
- 581
- 00:23:40,527 --> 00:23:42,404
- Que quede claro, yo no tenía clamidiasis.
- 582
- 00:23:42,571 --> 00:23:45,408
- Era dermatitis púbica.
- Por no lavarme la entrepierna.
- 583
- 00:23:45,575 --> 00:23:46,655
- - De acuerdo.
- - Bien por ti.
- 584
- 00:23:46,785 --> 00:23:48,870
- Ella me cae bien.
- 585
- 00:23:49,246 --> 00:23:51,122
- No debes identificar
- a nadie en este juego.
- 586
- 00:23:51,289 --> 00:23:53,458
- Debe ser algo genérico, como...
- 587
- 00:23:53,625 --> 00:23:55,377
- "Yo nunca me encamé con un famoso".
- 588
- 00:23:55,543 --> 00:23:57,462
- No lo sabía. De acuerdo.
- 589
- 00:23:57,545 --> 00:23:58,546
- Vaya.
- 590
- 00:24:02,882 --> 00:24:03,883
- ¿Qué?
- 591
- 00:24:04,050 --> 00:24:05,885
- ¿Te encamaste con un famoso?
- 592
- 00:24:06,052 --> 00:24:08,638
- No, bebí porque sí.
- 593
- 00:24:08,721 --> 00:24:09,722
- Elegí un mal momento.
- 594
- 00:24:09,889 --> 00:24:11,432
- <i>Entiendo que creas que sí, pero no.</i>
- 595
- 00:24:11,599 --> 00:24:14,102
- ¿Por qué respiras tan agitada?
- 596
- 00:24:14,770 --> 00:24:16,480
- No es cierto. Yo...
- 597
- 00:24:16,897 --> 00:24:19,191
- Vamos, cariño. ¿A quién le toca?
- 598
- 00:24:20,192 --> 00:24:21,610
- Max, es tu turno.
- 599
- 00:24:21,777 --> 00:24:23,654
- No jugaré a esto. ¿Quién fue?
- 600
- 00:24:23,821 --> 00:24:26,061
- - ¿Cuál es el problema?
- - Están juntos desde la primaria.
- 601
- 00:24:26,115 --> 00:24:28,117
- <i>- Es el turno de otro.
- - ¡Sí!</i>
- 602
- 00:24:28,284 --> 00:24:30,160
- ¿Cómo pudiste encamarte con un famoso
- 603
- 00:24:30,327 --> 00:24:32,204
- sí sólo tuvimos relaciones
- entre nosotros?
- 604
- 00:24:32,371 --> 00:24:34,498
- Por favor. No empieces con lo de siempre.
- 605
- 00:24:34,665 --> 00:24:35,791
- ¿Cómo "lo de siempre"?
- 606
- 00:24:36,667 --> 00:24:39,336
- Brooks, por eso no jugamos a beber.
- 607
- 00:24:42,631 --> 00:24:44,384
- Parece que el juego está en marcha.
- 608
- 00:24:45,844 --> 00:24:47,345
- ¡Gracias, Dios mío!
- 609
- 00:24:47,512 --> 00:24:49,472
- <i>Vaya. Prepárense.</i>
- 610
- 00:24:51,683 --> 00:24:53,184
- ¿Brooks Davis?
- 611
- 00:24:53,435 --> 00:24:54,436
- Sí.
- 612
- 00:24:54,603 --> 00:24:56,187
- Vaya.
- 613
- 00:24:56,354 --> 00:24:57,772
- Esto está bueno.
- 614
- 00:24:58,481 --> 00:25:00,315
- Agente Henderson.
- 615
- 00:25:01,107 --> 00:25:02,150
- Del FBI.
- 616
- 00:25:02,317 --> 00:25:05,028
- Anteojos de sol de noche. Muy bueno.
- 617
- 00:25:05,153 --> 00:25:06,154
- Siéntese, por favor.
- 618
- 00:25:07,488 --> 00:25:09,032
- Iré al grano.
- 619
- 00:25:09,198 --> 00:25:13,954
- El FBI ha estado vigilando a una banda
- de secuestradores violentos
- 620
- 00:25:14,121 --> 00:25:16,206
- en este vecindario.
- 621
- 00:25:16,957 --> 00:25:20,294
- Tenemos motivos para creer
- que uno de ustedes
- 622
- 00:25:21,587 --> 00:25:23,130
- será la próxima víctima.
- 623
- 00:25:25,132 --> 00:25:26,175
- <i>Eso es terrible.</i>
- 624
- 00:25:26,342 --> 00:25:29,637
- En estas carpetas
- 625
- 00:25:29,803 --> 00:25:33,432
- tienen las pistas para descubrir
- a los secuestradores.
- 626
- 00:25:33,599 --> 00:25:35,559
- ¿Quiere que hagamos eso?
- 627
- 00:25:36,644 --> 00:25:37,978
- ¿Cuál será el rol del FBI?
- 628
- 00:25:38,145 --> 00:25:39,855
- Quizá puedan interrogar a mi esposa,
- 629
- 00:25:40,022 --> 00:25:41,649
- parece que tiene secretos
- que no conozco.
- 630
- 00:25:41,732 --> 00:25:42,733
- Cariño, esto es...
- 631
- 00:25:42,900 --> 00:25:44,069
- ¡Cállense todos!
- 632
- 00:25:44,402 --> 00:25:45,403
- Vaya.
- 633
- 00:25:46,863 --> 00:25:48,573
- Esto no es broma.
- 634
- 00:25:48,740 --> 00:25:51,451
- Están en verdadero peligro,
- y el tiempo se acaba.
- 635
- 00:25:51,618 --> 00:25:55,372
- Y yo, no me quedaré sin hacer nada
- 636
- 00:25:55,538 --> 00:25:59,666
- mientras ciudadanos indefensos
- son asesinados.
- 637
- 00:25:59,832 --> 00:26:00,917
- Les dije que sería genial.
- 638
- 00:26:01,084 --> 00:26:03,002
- - ¡Es muy bueno!
- - Muy bueno.
- 639
- 00:26:03,169 --> 00:26:04,170
- Pero antes de comenzar,
- 640
- 00:26:04,295 --> 00:26:06,381
- debo preguntarles si son alérgicos
- a algún alimento.
- 641
- 00:26:07,006 --> 00:26:08,049
- ¿Maníes?
- 642
- 00:26:09,050 --> 00:26:10,551
- ¿Quiénes son ustedes?
- 643
- 00:26:11,469 --> 00:26:13,054
- Espera. Sé que son actores de método,
- 644
- 00:26:13,221 --> 00:26:15,432
- pero no puedes romper la puerta.
- 645
- 00:26:16,225 --> 00:26:17,601
- Este juego no me molesta.
- 646
- 00:26:17,768 --> 00:26:19,353
- ¿Estás loco?
- 647
- 00:26:34,326 --> 00:26:36,120
- Lo hacen muy bien.
- 648
- 00:26:37,371 --> 00:26:38,539
- ¡No!
- 649
- 00:26:39,206 --> 00:26:40,874
- Esa mesa es resistente.
- 650
- 00:26:42,042 --> 00:26:43,420
- ¡Cuidado! ¡Está armado!
- 651
- 00:26:43,587 --> 00:26:44,629
- ¡Rayos, no!
- 652
- 00:27:15,409 --> 00:27:16,410
- ¡Vamos!
- 653
- 00:27:29,924 --> 00:27:32,468
- ¡Sólo te lo haces más difícil!
- 654
- 00:27:35,554 --> 00:27:36,555
- ¡Rayos!
- 655
- 00:27:37,473 --> 00:27:39,892
- No dejen de probar este queso. Es...
- 656
- 00:27:40,100 --> 00:27:41,101
- Córtame un poco.
- 657
- 00:27:41,268 --> 00:27:42,436
- Pruébenlo con el membrillo.
- 658
- 00:27:50,111 --> 00:27:51,488
- ¡Dios mío!
- 659
- 00:27:52,113 --> 00:27:53,114
- Ahí vuelve.
- 660
- 00:27:53,281 --> 00:27:54,449
- ¡Deja de pelear, imbécil!
- 661
- 00:27:54,532 --> 00:27:55,533
- ¡Ayúdenme! Esto no es...
- 662
- 00:27:55,700 --> 00:27:58,117
- El Premio al Espíritu Independiente es
- para...
- 663
- 00:27:58,368 --> 00:27:59,535
- ¡Vamos!
- 664
- 00:28:00,328 --> 00:28:01,329
- ¡Adiós!
- 665
- 00:28:01,496 --> 00:28:03,122
- ¡Si nos siguen, disparamos!
- 666
- 00:28:03,289 --> 00:28:04,916
- Entendido. Conduzcan con cuidado.
- 667
- 00:28:05,124 --> 00:28:06,709
- ¡Vamos, desgraciado!
- 668
- 00:28:07,126 --> 00:28:08,127
- Eso fue increíble.
- 669
- 00:28:08,294 --> 00:28:09,295
- Muy bien.
- 670
- 00:28:09,462 --> 00:28:10,755
- - Estuvo muy bien.
- - Vaya.
- 671
- 00:28:11,005 --> 00:28:15,010
- No, aquí hay algo que no encaja.
- 672
- 00:28:15,552 --> 00:28:17,805
- ¿Cómo pudiste engañarme con un famoso?
- 673
- 00:28:17,972 --> 00:28:19,014
- Yo no te engañé.
- 674
- 00:28:19,181 --> 00:28:21,684
- Fue antes de casarnos,
- cuando nos tomamos un tiempo.
- 675
- 00:28:21,850 --> 00:28:24,144
- ¡Dios mío!
- 676
- 00:28:24,311 --> 00:28:25,455
- He estado viviendo en la Matrix.
- 677
- 00:28:25,479 --> 00:28:28,482
- Agente Henderson, ¿seguirá tendido allí?
- 678
- 00:28:28,607 --> 00:28:29,608
- ¿Esto es real?
- 679
- 00:28:29,775 --> 00:28:31,402
- ¡No lo patees!
- 680
- 00:28:31,986 --> 00:28:33,988
- - Detente.
- - Es todo un Daniel Day-Lewis.
- 681
- 00:28:34,154 --> 00:28:35,155
- <i>Habíamos acordado</i>
- 682
- 00:28:35,322 --> 00:28:38,158
- <i>que no estaríamos con nadie
- durante ese tiempo.</i>
- 683
- 00:28:38,325 --> 00:28:40,661
- Sí, pero a ti te masturbó Karen Waller.
- 684
- 00:28:40,828 --> 00:28:42,497
- No, no hagas eso.
- 685
- 00:28:42,664 --> 00:28:44,541
- Porque fue con los pantalones puestos.
- 686
- 00:28:44,708 --> 00:28:48,044
- Sí, y dolió. Estaba muy seco y no acabé.
- 687
- 00:28:48,211 --> 00:28:49,754
- Admite que fue más que eso.
- 688
- 00:28:49,921 --> 00:28:51,840
- No tergiverses las cosas. No lo hagas.
- 689
- 00:28:52,007 --> 00:28:53,567
- ¡No te hagas
- la Johnnie Cochran conmigo!
- 690
- 00:28:53,675 --> 00:28:55,486
- - Creo que nos ganaron de mano. Vamos.
- - ¡Vaya, Kev!
- 691
- 00:28:55,510 --> 00:28:56,511
- ¡Andando!
- 692
- 00:28:56,678 --> 00:28:58,438
- Esta es la primera pista.
- Parece un acertijo.
- 693
- 00:28:58,595 --> 00:29:00,054
- "Con colmillos brillantes...
- 694
- 00:29:00,221 --> 00:29:01,848
- "muerdo sin sangre...
- 695
- 00:29:02,015 --> 00:29:04,809
- "juntaremos sólo lo que es blanco".
- 696
- 00:29:04,976 --> 00:29:06,769
- Donald Trump.
- 697
- 00:29:06,936 --> 00:29:10,732
- "Muerdo sin sangre". No es un vampiro.
- 698
- 00:29:10,899 --> 00:29:12,234
- Lo buscaré en Google.
- 699
- 00:29:12,401 --> 00:29:13,569
- Es incoherente, ¿no?
- 700
- 00:29:13,736 --> 00:29:15,404
- Arman una pelea superrealista.
- 701
- 00:29:15,571 --> 00:29:18,407
- Nos dan una carpeta de FBI con acertijos.
- 702
- 00:29:18,574 --> 00:29:20,454
- Tendrían que decidirse por algo
- y continuar así.
- 703
- 00:29:20,534 --> 00:29:22,286
- Pero el juego es así.
- ¿Quieres el auto o no?
- 704
- 00:29:22,453 --> 00:29:23,871
- Sí. Más que nada,
- 705
- 00:29:24,038 --> 00:29:25,598
- pero siento
- que es una trampa de Brooks.
- 706
- 00:29:25,706 --> 00:29:27,041
- ¿A ti no te parece?
- 707
- 00:29:27,207 --> 00:29:30,711
- Que este es un juego para humillarme.
- 708
- 00:29:34,798 --> 00:29:36,926
- No sigamos sus reglas.
- 709
- 00:29:38,385 --> 00:29:39,845
- "Muerdo sin sangre.
- 710
- 00:29:40,012 --> 00:29:41,973
- Muerdo sin sangre".
- 711
- 00:29:42,140 --> 00:29:44,392
- ¿Puedes dejar de decir eso?
- 712
- 00:29:44,935 --> 00:29:46,937
- - Intento pensar.
- - Sí.
- 713
- 00:29:47,479 --> 00:29:49,981
- ¡Vaya!
- 714
- 00:29:50,565 --> 00:29:52,651
- <i>Max y Annie deben haberlo resuelto.</i>
- 715
- 00:29:52,817 --> 00:29:54,945
- Tenemos que sacar una ventaja.
- 716
- 00:29:55,946 --> 00:29:58,947
- Ventaja...
- 717
- 00:29:59,113 --> 00:30:00,114
- ¿La cartera de Brooks?
- 718
- 00:30:00,281 --> 00:30:02,408
- ¡Crees que debemos robar todo esto!
- 719
- 00:30:02,951 --> 00:30:03,952
- No.
- 720
- 00:30:08,456 --> 00:30:10,458
- Hola, sí. Perdí mi tarjeta de crédito.
- 721
- 00:30:10,625 --> 00:30:12,479
- ¿Puede decirme cuáles fueron
- mis últimas compras?
- 722
- 00:30:12,503 --> 00:30:13,587
- ¿Qué haces?
- 723
- 00:30:13,754 --> 00:30:15,482
- Si encontramos el nombre
- de la empresa del juego,
- 724
- 00:30:15,506 --> 00:30:17,591
- podemos sobornarlos
- para que nos den la pista final.
- 725
- 00:30:17,758 --> 00:30:19,134
- ¡Dios mío!
- 726
- 00:30:19,301 --> 00:30:23,430
- Eres doblemente peligrosa.
- Brillante y británica.
- 727
- 00:30:24,431 --> 00:30:25,599
- Gracias.
- 728
- 00:30:25,766 --> 00:30:31,188
- ¿Qué tiene colmillos brillantes
- y muerde cosas blancas?
- 729
- 00:30:31,355 --> 00:30:32,356
- ¡Una engrampadora!
- 730
- 00:30:32,523 --> 00:30:34,483
- Lo blanco es el papel.
- 731
- 00:30:34,650 --> 00:30:37,611
- ¡Sí! ¡Eres astuta e infiel!
- 732
- 00:30:37,861 --> 00:30:38,862
- Allí está.
- 733
- 00:30:39,029 --> 00:30:40,155
- ¡Sí!
- 734
- 00:30:41,283 --> 00:30:42,993
- Mira eso.
- 735
- 00:30:43,159 --> 00:30:44,953
- - Una memoria.
- - Ponla en la computadora.
- 736
- 00:30:47,247 --> 00:30:48,248
- De acuerdo.
- 737
- 00:30:49,165 --> 00:30:50,166
- Otro acertijo.
- 738
- 00:30:50,333 --> 00:30:53,545
- "Soy moreno y viejo de día,
- blanco y joven de noche.
- 739
- 00:30:53,712 --> 00:30:54,713
- Mis ojos son de vidrio.
- 740
- 00:30:54,879 --> 00:30:56,796
- Tengo nueve caras, pero no tengo cabeza.
- 741
- 00:30:56,921 --> 00:30:58,631
- Canto al cielo, pero no tengo voz.
- 742
- 00:30:58,798 --> 00:31:01,384
- Estoy en todas y ninguna parte".
- 743
- 00:31:03,094 --> 00:31:05,013
- ¿Qué mierda es eso?
- 744
- 00:31:06,347 --> 00:31:07,682
- ¿No somos geniales?
- 745
- 00:31:07,849 --> 00:31:09,326
- - Muy geniales. Somos muy geniales.
- - Sí, ¿verdad?
- 746
- 00:31:09,350 --> 00:31:12,688
- Tú eres genial.
- La idea de rastrear el teléfono fue tuya.
- 747
- 00:31:12,855 --> 00:31:14,148
- Aún en la ruta 18.
- 748
- 00:31:14,315 --> 00:31:16,317
- Los estamos alcanzando.
- Aquí vamos, Brooksie.
- 749
- 00:31:16,483 --> 00:31:19,194
- ¿Te imaginas su cara cuando vea
- lo rápido que lo encontramos?
- 750
- 00:31:19,361 --> 00:31:22,740
- Cariño, siento
- que mi esperma vuelve a la vida.
- 751
- 00:31:22,907 --> 00:31:24,074
- - Perfecto.
- - Sí.
- 752
- 00:31:24,241 --> 00:31:27,369
- Ganaremos el auto de tu hermano
- y haremos un bebé en él.
- 753
- 00:31:27,536 --> 00:31:29,496
- - ¡Sí! Y lo obligaremos a mirar.
- - Sí.
- 754
- 00:31:30,414 --> 00:31:32,333
- - No quiero hacer eso.
- - Yo tampoco.
- 755
- 00:31:32,499 --> 00:31:33,894
- - No sé por qué lo dije.
- - No me gusta.
- 756
- 00:31:33,918 --> 00:31:35,502
- - No es una buena idea.
- - De acuerdo.
- 757
- 00:31:35,669 --> 00:31:36,879
- Genial. Gracias.
- 758
- 00:31:37,046 --> 00:31:38,481
- El nombre y dirección de la empresa.
- 759
- 00:31:38,505 --> 00:31:39,673
- - Vamos.
- - ¡Sí!
- 760
- 00:31:39,840 --> 00:31:42,761
- Ahora sólo debemos resolver
- "muerdo sin sangre".
- 761
- 00:31:43,303 --> 00:31:44,554
- No, no hace falta. Por eso...
- 762
- 00:31:46,014 --> 00:31:48,516
- - Sí, no.
- - No importa. Vamos.
- 763
- 00:31:48,683 --> 00:31:50,185
- ¿Cómo puedes ser viejo y joven?
- 764
- 00:31:50,352 --> 00:31:52,103
- - No tiene sentido.
- - Lo sé.
- 765
- 00:31:52,270 --> 00:31:54,773
- ¿Cómo van?
- 766
- 00:31:54,940 --> 00:31:58,066
- Quería desearles buena suerte
- esta noche. Adiós.
- 767
- 00:32:01,027 --> 00:32:02,237
- No.
- 768
- 00:32:02,403 --> 00:32:03,738
- ¿Qué haces?
- 769
- 00:32:03,905 --> 00:32:05,323
- Me comporto como desgraciado.
- 770
- 00:32:06,074 --> 00:32:07,075
- Vamos.
- 771
- 00:32:07,742 --> 00:32:09,661
- <i>- ¡No lo patees, Ryan!
- - ¡Es muy buen actor!</i>
- 772
- 00:32:09,744 --> 00:32:10,746
- <i>¡Ryan!</i>
- 773
- 00:32:12,539 --> 00:32:13,539
- <i>¡Maldita sea!</i>
- 774
- 00:32:14,541 --> 00:32:16,961
- Dame esos fósforos.
- Incendiaré esta puerta.
- 775
- 00:32:17,127 --> 00:32:19,546
- ¿Fuego en un cuarto sin ventanas,
- donde estamos atrapados?
- 776
- 00:32:19,713 --> 00:32:22,313
- Te acostaste con Bill Nye, el científico.
- ¿Te habló de las llamas?
- 777
- 00:32:22,341 --> 00:32:23,425
- ¿Y eso?
- 778
- 00:32:37,815 --> 00:32:39,608
- ¿Dónde estará?
- 779
- 00:32:40,068 --> 00:32:42,487
- Su teléfono se detuvo aquí.
- 780
- 00:32:44,948 --> 00:32:46,199
- - ¿Oyes eso?
- - Sí.
- 781
- 00:32:49,369 --> 00:32:50,453
- ¡Lo encontré!
- 782
- 00:32:50,620 --> 00:32:52,180
- Debió darse cuenta de que lo seguíamos.
- 783
- 00:32:52,247 --> 00:32:53,790
- Nos ganó.
- 784
- 00:32:55,790 --> 00:32:56,791
- Espera.
- 785
- 00:32:58,751 --> 00:33:00,336
- ¿Ese no es uno de los actores?
- 786
- 00:33:00,753 --> 00:33:02,839
- <i>No son tan astutos.</i>
- 787
- 00:33:03,006 --> 00:33:05,925
- Creo que no. ¡Estamos ganando!
- 788
- 00:33:07,093 --> 00:33:08,136
- ¿Por qué nos agachamos?
- 789
- 00:33:08,303 --> 00:33:10,514
- No sé. Siento que debemos hacerlo.
- 790
- 00:33:14,268 --> 00:33:15,936
- Esto es horrible.
- 791
- 00:33:16,103 --> 00:33:18,814
- Sí, está pegajoso. Adiós zapatos.
- 792
- 00:33:19,481 --> 00:33:21,233
- Allí está. Que no te vea. Vamos.
- 793
- 00:33:21,400 --> 00:33:22,693
- Siéntate aquí.
- 794
- 00:33:22,860 --> 00:33:25,154
- Camarero, ¿puedo hacerle una pregunta?
- 795
- 00:33:27,781 --> 00:33:29,950
- ¿No vio que trajeran a un tipo
- 796
- 00:33:30,117 --> 00:33:31,327
- que se parece un poco a mí,
- 797
- 00:33:31,493 --> 00:33:33,787
- pero tiene un mentón más afilado
- 798
- 00:33:33,954 --> 00:33:35,164
- y pómulos más altos?
- 799
- 00:33:35,331 --> 00:33:37,041
- ¿Mejor parecido?
- 800
- 00:33:37,374 --> 00:33:39,210
- No, yo no diría eso.
- 801
- 00:33:39,461 --> 00:33:40,962
- No vi nada.
- 802
- 00:33:42,422 --> 00:33:44,132
- - Vaya. ¿Oíste eso?
- - Sí.
- 803
- 00:33:44,299 --> 00:33:45,659
- ¿El doble negativo? ¿"No vi nada"?
- 804
- 00:33:45,717 --> 00:33:47,486
- - Sonó forzado.
- - Sí, creo que es parte del juego.
- 805
- 00:33:47,510 --> 00:33:48,803
- - Claro.
- - Mírale los tatuajes.
- 806
- 00:33:48,970 --> 00:33:50,680
- Son recientes, deben ser falsos.
- 807
- 00:33:51,223 --> 00:33:53,433
- Mira. Hagámosle una prueba.
- 808
- 00:33:53,600 --> 00:33:56,267
- Pidámosle unas bebidas que sólo
- un barman sabría preparar.
- 809
- 00:33:56,351 --> 00:33:57,352
- ¡Qué astuto! Sí.
- 810
- 00:33:57,518 --> 00:33:58,978
- - Señor, disculpe. Hola.
- - Barman.
- 811
- 00:33:59,145 --> 00:34:00,480
- Olvidé pedirle tragos.
- 812
- 00:34:00,647 --> 00:34:01,814
- Sí.
- 813
- 00:34:02,398 --> 00:34:05,193
- ¿Me da un vodka con tónica?
- 814
- 00:34:06,986 --> 00:34:08,029
- Bien hecho, cariño.
- 815
- 00:34:08,196 --> 00:34:10,449
- Yo quiero un Harvey Wallbanger.
- 816
- 00:34:10,616 --> 00:34:12,576
- ¿Sí? Gracias.
- 817
- 00:34:13,202 --> 00:34:14,745
- ¡Dios! ¿Viste esa mirada?
- 818
- 00:34:14,912 --> 00:34:15,996
- Este tipo no tiene idea.
- 819
- 00:34:16,163 --> 00:34:17,164
- Creo que lo dejaste mudo.
- 820
- 00:34:17,331 --> 00:34:19,208
- Es un actor de pueblo.
- 821
- 00:34:21,168 --> 00:34:23,629
- - Esto es divertido, ¿no?
- - Sí.
- 822
- 00:34:23,837 --> 00:34:24,838
- Es lindo salir de casa.
- 823
- 00:34:25,005 --> 00:34:27,216
- No podremos hacer estas cosas
- cuando tengamos hijos.
- 824
- 00:34:27,841 --> 00:34:28,842
- - ¿Qué?
- - Sí.
- 825
- 00:34:29,009 --> 00:34:30,219
- - ¿Por qué no?
- - No sé.
- 826
- 00:34:30,386 --> 00:34:31,988
- Estaba pensando.
- ¿Recuerdas a Dan y Linda?
- 827
- 00:34:32,012 --> 00:34:34,014
- ¿Todo el tiempo que pasábamos juntos?
- 828
- 00:34:34,181 --> 00:34:36,934
- Nos divertíamos hasta que llegaron
- los mellizos.
- 829
- 00:34:37,101 --> 00:34:38,477
- ¡Pum! Desaparecieron, ¿no?
- 830
- 00:34:38,645 --> 00:34:41,856
- Lo último que supimos de ellos fue
- esa tarjeta navideña con los niños.
- 831
- 00:34:42,023 --> 00:34:44,776
- Me encantan esas tarjetas. Se ven felices.
- 832
- 00:34:44,943 --> 00:34:46,223
- Pero entiendes a qué me refiero.
- 833
- 00:34:47,112 --> 00:34:48,738
- - No los vemos.
- - Vodka con tónica.
- 834
- 00:34:49,239 --> 00:34:50,699
- Harvey Wallbanger.
- 835
- 00:34:50,865 --> 00:34:52,033
- - Gracias.
- - Gracias.
- 836
- 00:34:52,200 --> 00:34:53,616
- Salud.
- 837
- 00:34:56,494 --> 00:34:57,579
- ¿Lo hizo bien?
- 838
- 00:34:57,912 --> 00:34:59,956
- No sé. Acabo de darme cuenta
- de que nunca tomé esto,
- 839
- 00:35:00,123 --> 00:35:02,375
- pero es rico. Es ácido.
- 840
- 00:35:02,542 --> 00:35:04,377
- ¿Quieres probarlo? ¡Cariño!
- 841
- 00:35:04,544 --> 00:35:05,753
- ¡Cariño! ¡Ahí está Brooks!
- 842
- 00:35:05,920 --> 00:35:08,382
- Brooks está aquí. ¡Estamos por ganar!
- 843
- 00:35:08,549 --> 00:35:09,633
- ¡Sí!
- 844
- 00:35:09,717 --> 00:35:10,718
- Mira quien entró.
- 845
- 00:35:10,884 --> 00:35:13,220
- ¡No! Creo que nos reconoció.
- 846
- 00:35:13,387 --> 00:35:15,067
- ¿Y qué? Se terminó.
- ¿Intentarán detenernos?
- 847
- 00:35:15,139 --> 00:35:16,473
- - Vamos.
- - Sí, seguro.
- 848
- 00:35:16,640 --> 00:35:19,518
- Por eso traje esto.
- 849
- 00:35:19,685 --> 00:35:21,285
- ¡Dios, cariño!
- ¿De dónde sacaste el arma?
- 850
- 00:35:21,312 --> 00:35:23,480
- No, es el arma falsa
- de la pelea de Brooks.
- 851
- 00:35:23,564 --> 00:35:24,607
- Sí.
- 852
- 00:35:24,690 --> 00:35:25,691
- Vaya, parece real.
- 853
- 00:35:25,816 --> 00:35:27,484
- - Brooks no repara en gastos.
- - Mira eso.
- 854
- 00:35:27,568 --> 00:35:28,569
- Sí, es cierto.
- 855
- 00:35:28,736 --> 00:35:30,154
- Sígueme a mí.
- 856
- 00:35:30,279 --> 00:35:31,322
- ¿Qué haces?
- 857
- 00:35:31,405 --> 00:35:32,406
- ¿Qué te siga?
- 858
- 00:35:32,531 --> 00:35:34,658
- ¡Si se mueven, malditos desgraciados,
- 859
- 00:35:34,825 --> 00:35:38,455
- voy a ejecutarlos a todos, joder!
- 860
- 00:35:38,538 --> 00:35:39,539
- Muy bien, cariño.
- 861
- 00:35:39,706 --> 00:35:41,541
- <i>¿Alguno vio Pulp Fiction? Es un clásico.</i>
- 862
- 00:35:41,708 --> 00:35:42,792
- Nos encanta el cine.
- 863
- 00:35:42,959 --> 00:35:44,753
- ¿Qué mierda es esto?
- 864
- 00:35:44,920 --> 00:35:46,880
- Me darán las llaves
- y me entregarán a mi hermano.
- 865
- 00:35:46,963 --> 00:35:47,964
- Tonterías.
- 866
- 00:35:48,131 --> 00:35:51,301
- ¿Sabes que es una tontería?
- Tu cara fea y calva.
- 867
- 00:35:51,468 --> 00:35:53,718
- No, eso es personal.
- Vamos a divertirnos.
- 868
- 00:35:53,885 --> 00:35:56,179
- Siento haberte llamado calvo,
- ¡maldita mierda!
- 869
- 00:35:56,346 --> 00:35:57,889
- Eso también es de...
- 870
- 00:35:58,097 --> 00:35:59,697
- - Que hable el arma. Vamos.
- - De acuerdo.
- 871
- 00:36:00,266 --> 00:36:01,976
- De rodillas. Manos arriba.
- 872
- 00:36:02,143 --> 00:36:03,746
- - Bien. Genial.
- - Cabezas al suelo. Ojos cerrados.
- 873
- 00:36:03,770 --> 00:36:05,188
- Así. Arriba, estírense.
- 874
- 00:36:05,355 --> 00:36:06,940
- - ¡Manos arriba! Vamos.
- - Así.
- 875
- 00:36:07,106 --> 00:36:08,859
- - Bien, ¡manos arriba!
- - ¡Arriba!
- 876
- 00:36:09,026 --> 00:36:10,444
- - Sí.
- - ¿Adónde va la cabeza?
- 877
- 00:36:10,569 --> 00:36:11,820
- - Abajo.
- - Al piso.
- 878
- 00:36:11,987 --> 00:36:13,030
- Sólo apóyala.
- 879
- 00:36:13,197 --> 00:36:14,323
- ¿Cómo levanto las manos
- 880
- 00:36:14,490 --> 00:36:15,842
- - con la cabeza en el suelo?
- - Exacto.
- 881
- 00:36:15,866 --> 00:36:17,493
- Yo tenía la misma pregunta.
- 882
- 00:36:18,869 --> 00:36:21,455
- ¿La postura del niño? ¿La conocen?
- 883
- 00:36:21,580 --> 00:36:22,623
- ¿Qué mierda es eso?
- 884
- 00:36:22,706 --> 00:36:23,707
- <i>¿Nunca hicieron yoga?</i>
- 885
- 00:36:23,874 --> 00:36:24,917
- - Vaya.
- - ¿No?
- 886
- 00:36:26,293 --> 00:36:27,520
- - Cúbreme.
- - Muéstrales, cariño.
- 887
- 00:36:27,544 --> 00:36:29,213
- <i>- Bien. Brazos extendidos.
- - Aquí viene.</i>
- 888
- 00:36:29,380 --> 00:36:31,274
- Rodillas separadas
- sí tienen problemas de espalda.
- 889
- 00:36:31,298 --> 00:36:32,299
- Y si lo hacen bien,
- 890
- 00:36:32,383 --> 00:36:35,261
- sentirán que se abrirá la zona lumbar.
- 891
- 00:36:35,344 --> 00:36:36,345
- Bajen la cabeza.
- 892
- 00:36:36,512 --> 00:36:39,641
- Vamos. No me obliguen a usar esto.
- 893
- 00:36:39,933 --> 00:36:41,142
- Bien.
- 894
- 00:36:41,726 --> 00:36:43,186
- ¿No puedes decirme quién fue?
- 895
- 00:36:43,353 --> 00:36:46,189
- Te conozco. Si te lo digo,
- te obsesionarás aún más.
- 896
- 00:36:46,356 --> 00:36:47,774
- ¿Qué te parece esto?
- 897
- 00:36:47,941 --> 00:36:49,776
- Si adivino, me lo dices.
- 898
- 00:36:49,943 --> 00:36:50,944
- De acuerdo.
- 899
- 00:36:51,152 --> 00:36:52,153
- ¿Era actor?
- 900
- 00:36:52,320 --> 00:36:53,480
- Sí. Esa torre está inestable.
- 901
- 00:36:53,570 --> 00:36:55,613
- ¡Yo estoy inestable! ¿Mayor de 40?
- 902
- 00:36:55,780 --> 00:36:56,781
- Sí. Ten cuidado.
- 903
- 00:36:56,948 --> 00:36:59,075
- Muy bien. ¿Estadounidense?
- 904
- 00:36:59,242 --> 00:37:00,326
- Sí.
- 905
- 00:37:02,245 --> 00:37:03,997
- Es Tommy Lee Jones.
- 906
- 00:37:04,497 --> 00:37:05,873
- ¿Qué? Ay. No.
- 907
- 00:37:07,543 --> 00:37:10,087
- ¿Denzel? ¿Fue Denzel Washington?
- 908
- 00:37:10,254 --> 00:37:12,506
- Lamentablemente, no.
- 909
- 00:37:12,631 --> 00:37:13,841
- Gracias a Dios.
- 910
- 00:37:15,175 --> 00:37:16,594
- <i>Ten cuidado.</i>
- 911
- 00:37:17,344 --> 00:37:18,387
- Libre al fin.
- 912
- 00:37:20,180 --> 00:37:22,516
- Ese tonto creyó
- que podría encerrarnos aquí.
- 913
- 00:37:22,683 --> 00:37:25,519
- Pero adivina. ¡No pueden encerrarnos!
- 914
- 00:37:25,644 --> 00:37:27,688
- ¡El odio nos puso aquí!
- 915
- 00:37:27,855 --> 00:37:30,190
- - Tranquilo, cariño.
- - ¡Pero el amor nos liberará!
- 916
- 00:37:30,357 --> 00:37:31,775
- ¡Dios mío!
- 917
- 00:37:34,069 --> 00:37:35,112
- ¡Dios mío!
- 918
- 00:37:35,279 --> 00:37:36,697
- Kev, ¿estás bien?
- 919
- 00:37:36,864 --> 00:37:38,450
- Me caí.
- 920
- 00:37:46,875 --> 00:37:48,251
- Es aquí.
- 921
- 00:37:48,919 --> 00:37:52,462
- Sí, ¡me alegra haberte invitado a ti
- esta noche!
- 922
- 00:37:52,545 --> 00:37:53,546
- Sí, a mí también.
- 923
- 00:37:53,713 --> 00:37:54,714
- REPORTEROS DEL CRIMEN
- 924
- 00:37:54,839 --> 00:37:57,079
- Llevo chicas con quien quiero encamarme
- ¡Son un desastre!
- 925
- 00:37:57,217 --> 00:37:59,719
- Tú eres una bocanada de aire fresco.
- 926
- 00:38:00,220 --> 00:38:01,262
- Gracias.
- 927
- 00:38:01,429 --> 00:38:03,556
- Yo salgo con tipos
- que me parecen inteligentes,
- 928
- 00:38:03,723 --> 00:38:05,266
- así que esto es nuevo para mí también.
- 929
- 00:38:06,894 --> 00:38:07,895
- ¿Está todo bien?
- 930
- 00:38:08,103 --> 00:38:09,647
- ¿Dije algo malo?
- 931
- 00:38:09,730 --> 00:38:10,731
- No.
- 932
- 00:38:10,856 --> 00:38:13,400
- No, me preguntaba
- por qué me invitaste esta noche...
- 933
- 00:38:13,567 --> 00:38:15,903
- Ahora sé
- que sólo buscabas compañera, así que...
- 934
- 00:38:16,987 --> 00:38:18,948
- ¿Pensaste que era una cita?
- 935
- 00:38:19,865 --> 00:38:22,409
- En realidad, no. Esperaba que no lo fuera.
- 936
- 00:38:22,826 --> 00:38:24,578
- Entonces ¿por qué llevas labial?
- 937
- 00:38:24,745 --> 00:38:26,056
- - No llevo labial.
- - Sí que llevas.
- 938
- 00:38:26,080 --> 00:38:27,248
- ¿Qué estás...?
- 939
- 00:38:27,414 --> 00:38:28,892
- No puedes tocar la boca de una chica.
- 940
- 00:38:28,916 --> 00:38:30,596
- ¿Por qué? ¿Temes que te arruine el labial?
- 941
- 00:38:30,751 --> 00:38:32,419
- ¡Dios! ¡Me mordiste!
- 942
- 00:38:32,586 --> 00:38:33,587
- Sí, y volveré a hacerlo.
- 943
- 00:38:33,754 --> 00:38:34,755
- Aquí hay labial.
- 944
- 00:38:34,922 --> 00:38:36,423
- ¡Cállate!
- 945
- 00:38:36,591 --> 00:38:38,468
- ¡Veo que te limpias ese labial para citas!
- 946
- 00:38:41,680 --> 00:38:43,765
- Eso dolió un poco.
- 947
- 00:38:44,975 --> 00:38:46,309
- ¿Hola?
- 948
- 00:38:46,601 --> 00:38:48,103
- ¿Hola?
- 949
- 00:38:55,692 --> 00:38:56,943
- ¿Disculpe?
- 950
- 00:39:01,864 --> 00:39:03,366
- Sí, bien.
- 951
- 00:39:05,159 --> 00:39:06,160
- ¿Hola?
- 952
- 00:39:11,083 --> 00:39:12,084
- ¡Mierda!
- 953
- 00:39:14,878 --> 00:39:15,963
- ¡A la mierda!
- 954
- 00:39:16,880 --> 00:39:17,965
- ¡Dios!
- 955
- 00:39:18,465 --> 00:39:19,925
- ¡Vamos! ¡Santo cielo!
- 956
- 00:39:20,092 --> 00:39:21,260
- ¿Qué?
- 957
- 00:39:21,635 --> 00:39:24,555
- Me asustaron mucho. ¿Qué hacen?
- 958
- 00:39:24,722 --> 00:39:25,931
- ¿Qué mierda es eso?
- 959
- 00:39:27,141 --> 00:39:30,519
- Acabo de terminar un juego de seis horas
- donde me tocó interpretar al cuerpo.
- 960
- 00:39:30,686 --> 00:39:33,063
- Debo haberme dormido
- antes de desmaquillarme.
- 961
- 00:39:33,230 --> 00:39:35,316
- Nos asustaste.
- 962
- 00:39:35,482 --> 00:39:36,484
- ¿De veras? Gracias.
- 963
- 00:39:36,651 --> 00:39:38,691
- Eso significa mucho para mí
- porque me maquillo sola.
- 964
- 00:39:38,820 --> 00:39:41,197
- ¿Qué clase de juego tendría
- un cadáver embarazado?
- 965
- 00:39:41,364 --> 00:39:44,492
- No, estoy embarazada de verdad,
- no es falso. Es sólo...
- 966
- 00:39:45,493 --> 00:39:46,745
- <i>- Felicitaciones.
- - ¡Gracias!</i>
- 967
- 00:39:48,371 --> 00:39:53,499
- Queremos que nos des la pista final
- del juego de Brooks Davis.
- 968
- 00:39:53,917 --> 00:39:55,835
- Pero eso arruinaría la diversión.
- 969
- 00:39:56,002 --> 00:39:58,671
- No queremos divertirnos.
- Sólo queremos ganar.
- 970
- 00:39:58,838 --> 00:40:00,506
- Sí, pero no puedo hacer eso.
- 971
- 00:40:11,852 --> 00:40:13,896
- ¿Esto te haría cambiar de opinión?
- 972
- 00:40:18,776 --> 00:40:19,944
- No.
- 973
- 00:40:21,362 --> 00:40:22,696
- No...
- 974
- 00:40:23,113 --> 00:40:25,282
- ¿Y esto?
- 975
- 00:40:35,794 --> 00:40:37,212
- Eres dura negociando.
- 976
- 00:40:37,379 --> 00:40:39,714
- Vamos a aumentar un poco.
- 977
- 00:40:52,976 --> 00:40:56,646
- Esperaba no tener que llegar a tanto,
- pero está bien.
- 978
- 00:40:56,813 --> 00:40:58,898
- Oferta final.
- 979
- 00:41:05,656 --> 00:41:09,118
- ¡No importa
- con qué lentitud deslices el billete!
- 980
- 00:41:09,285 --> 00:41:11,537
- ¡Son 17 dólares! ¿Cuánto quieres?
- 981
- 00:41:12,371 --> 00:41:13,414
- No sé. Quizá unos cien.
- 982
- 00:41:13,581 --> 00:41:14,582
- Dale cien.
- 983
- 00:41:14,999 --> 00:41:16,500
- No tengo cien.
- 984
- 00:41:17,376 --> 00:41:19,336
- ¿Cuánto tienes?
- 985
- 00:41:20,004 --> 00:41:21,088
- Diecisiete dólares.
- 986
- 00:41:21,338 --> 00:41:23,132
- ¿Diecisiete dólares?
- 987
- 00:41:24,091 --> 00:41:25,801
- ¿Trajiste 17 dólares?
- 988
- 00:41:28,971 --> 00:41:30,139
- ¡Bien!
- 989
- 00:41:30,514 --> 00:41:31,640
- - ¡Gracias!
- - Genial.
- 990
- 00:41:32,224 --> 00:41:34,184
- Vas a quedártelos. Bien.
- 991
- 00:41:35,145 --> 00:41:36,146
- ¡No se acerquen!
- 992
- 00:41:36,396 --> 00:41:38,356
- Amigo, ¿nos das la respuesta
- del segundo acertijo?
- 993
- 00:41:38,523 --> 00:41:39,566
- Estamos atrasados.
- 994
- 00:41:39,774 --> 00:41:40,984
- ¿No se dieron cuenta?
- 995
- 00:41:41,151 --> 00:41:42,777
- Eso no debía suceder.
- 996
- 00:41:44,946 --> 00:41:47,240
- ¿Y ahora qué? Ya hicieron la entrada.
- 997
- 00:41:47,407 --> 00:41:49,824
- ¡Cállense! ¡Al suelo, todos!
- 998
- 00:41:51,200 --> 00:41:53,119
- Ron, ¿estás bien?
- 999
- 00:41:53,286 --> 00:41:55,121
- No, Nathan, no estoy bien.
- 1000
- 00:41:55,246 --> 00:41:57,957
- Dos tipos entraron y me atacaron.
- 1001
- 00:41:58,041 --> 00:41:59,667
- - ¡Dios mío!
- - ¡Lo sé!
- 1002
- 00:41:59,834 --> 00:42:02,545
- Renuncié a los cruceros Disney
- por esta mierda.
- 1003
- 00:42:02,712 --> 00:42:04,798
- "Busca en el bolsillo de tu chaqueta".
- 1004
- 00:42:04,965 --> 00:42:06,525
- Podemos revisar, pero no tiene sentido.
- 1005
- 00:42:06,675 --> 00:42:07,885
- No llevo chaqueta.
- 1006
- 00:42:08,052 --> 00:42:10,471
- Quizá se refiera al bolsillo de un libro.
- 1007
- 00:42:10,638 --> 00:42:13,057
- ¿Desde cuándo los libros tienen bolsillos?
- 1008
- 00:42:14,975 --> 00:42:15,976
- Reporteros del crimen.
- 1009
- 00:42:16,143 --> 00:42:17,603
- Glenda, sucedió algo terrible.
- 1010
- 00:42:17,811 --> 00:42:19,897
- <i>- ¿Qué?
- - Nathan y yo fuimos por el secuestrado,</i>
- 1011
- 00:42:20,064 --> 00:42:21,815
- y Ron había sido atacado.
- 1012
- 00:42:21,982 --> 00:42:23,293
- ¿Dónde? ¿En la casa de Brooks Davis?
- 1013
- 00:42:23,317 --> 00:42:24,318
- <i>Sí.</i>
- 1014
- 00:42:24,401 --> 00:42:25,402
- ¿Qué?
- 1015
- 00:42:26,612 --> 00:42:28,155
- ¿Se encuentran bien?
- 1016
- 00:42:28,280 --> 00:42:29,990
- <i>No, no me encuentro bien, Glenda.</i>
- 1017
- 00:42:30,157 --> 00:42:33,494
- ¡Se me parte la cabeza,
- y se llevaron al anfitrión!
- 1018
- 00:42:33,661 --> 00:42:35,341
- <i>- ¿Quién se lo llevó?
- - Los secuestradores.</i>
- 1019
- 00:42:35,497 --> 00:42:38,166
- ¡Los verdaderos! ¡Criminales peligrosos!
- 1020
- 00:42:48,593 --> 00:42:51,511
- <i>Estoy armado y cargado
- Sonrío, está viva, es de oro</i>
- 1021
- 00:42:51,678 --> 00:42:52,845
- <i>Vive por mí</i>
- 1022
- 00:42:53,012 --> 00:42:54,281
- - Canta en el micrófono.
- - ¡Dios!
- 1023
- 00:42:54,305 --> 00:42:55,306
- No.
- 1024
- 00:42:55,473 --> 00:42:59,060
- <i>Su motivación propia
- Da vueltas, me ama</i>
- 1025
- 00:42:59,227 --> 00:43:00,270
- ¿Y tú, Tatuajes?
- 1026
- 00:43:00,436 --> 00:43:03,189
- ¿Tienes algo qué decir? ¿No? Pum.
- 1027
- 00:43:03,356 --> 00:43:05,568
- <i>Vengo a ti
- Sigue sonriendo, lo que vivimos</i>
- 1028
- 00:43:06,026 --> 00:43:08,654
- <i>Una parada al ritmo que nos divide</i>
- 1029
- 00:43:08,862 --> 00:43:11,115
- Te vi mirar eso, Colita.
- ¡Conmigo no!
- 1030
- 00:43:11,282 --> 00:43:13,909
- ¡Lotería! Las tengo, cariño.
- Hagámoslo.
- 1031
- 00:43:14,076 --> 00:43:16,412
- ¡Sí! De acuerdo.
- 1032
- 00:43:17,871 --> 00:43:19,373
- ¡Oye, Brooks!
- 1033
- 00:43:19,540 --> 00:43:21,667
- ¡Adivina quién es!
- 1034
- 00:43:21,875 --> 00:43:24,670
- ¿Listo? ¡Hola!
- 1035
- 00:43:24,878 --> 00:43:26,130
- - Mira esa cara.
- - Mierda.
- 1036
- 00:43:26,297 --> 00:43:28,841
- - ¿No nos esperabas tan rápido?
- - ¡Esto no tiene precio!
- 1037
- 00:43:29,049 --> 00:43:31,260
- Tengo que capturar este momento.
- Cariño, ponte allí.
- 1038
- 00:43:31,427 --> 00:43:33,262
- Tomaremos una selfi
- 1039
- 00:43:33,429 --> 00:43:35,807
- y se la enviaremos a los perdedores.
- Unos, dos, tres.
- 1040
- 00:43:35,974 --> 00:43:37,517
- <i>¡Whisky!</i>
- 1041
- 00:43:38,560 --> 00:43:39,640
- Perfecto. Hablando de Roma.
- 1042
- 00:43:39,686 --> 00:43:41,771
- Es Ryan, seguro llama
- para que lo ayudemos.
- 1043
- 00:43:41,855 --> 00:43:42,856
- No atiendas.
- 1044
- 00:43:43,064 --> 00:43:44,566
- ¡Este no es un juego, Max!
- 1045
- 00:43:45,275 --> 00:43:48,236
- ¡Dios! Muchachos, ya terminamos. ¿Sí?
- 1046
- 00:43:48,403 --> 00:43:49,485
- ¡Se terminó la función!
- 1047
- 00:43:49,652 --> 00:43:51,547
- Oye, no soy capitalista de riesgo.
- ¡Soy traficante!
- 1048
- 00:43:51,571 --> 00:43:52,572
- ¿Traficante?
- 1049
- 00:43:52,739 --> 00:43:54,449
- <i>Sí, cometí un error.</i>
- 1050
- 00:43:54,616 --> 00:43:55,759
- Vendí el huevo del Búlgaro a otro tipo.
- 1051
- 00:43:55,783 --> 00:43:57,410
- ¡Y tengo que recuperarlo, o me matarán!
- 1052
- 00:43:57,577 --> 00:44:00,413
- ¿"El huevo del Búlgaro"?
- ¿No es la tercera parte de Harry Potter?
- 1053
- 00:44:00,538 --> 00:44:02,957
- Espera, estoy confundida.
- ¿Este no es el final?
- 1054
- 00:44:03,124 --> 00:44:04,251
- No, sí que es el final.
- 1055
- 00:44:04,418 --> 00:44:06,128
- Quien te encontraba se quedaba
- con el auto.
- 1056
- 00:44:06,295 --> 00:44:08,495
- Te encontramos, nos quedamos con el auto.
- Fin del juego.
- 1057
- 00:44:08,631 --> 00:44:10,758
- ¡No! ¡Te lo estoy diciendo! ¡Esto es real!
- 1058
- 00:44:10,925 --> 00:44:12,605
- <i>¿Estos actores
- de mierda son reales? Vamos.</i>
- 1059
- 00:44:12,635 --> 00:44:14,470
- ¿Y esa pelea ridícula? ¿Eso fue real?
- 1060
- 00:44:14,553 --> 00:44:15,888
- ¿Esta arma es real?
- 1061
- 00:44:15,971 --> 00:44:16,972
- No, Annie.
- 1062
- 00:44:17,139 --> 00:44:19,433
- No. No. Pum, pum.
- 1063
- 00:44:30,945 --> 00:44:31,987
- ¡Sangre!
- 1064
- 00:44:32,154 --> 00:44:34,741
- ¡Dios! ¡Te disparé!
- 1065
- 00:44:34,908 --> 00:44:36,368
- ¡Me disparaste, joder!
- 1066
- 00:44:36,534 --> 00:44:38,294
- ¡Suéltenme antes
- de que nos disparen a todos!
- 1067
- 00:44:38,328 --> 00:44:39,329
- Vamos, ¡desátenme!
- 1068
- 00:44:39,496 --> 00:44:40,538
- - ¡Sácame de aquí!
- - ¡Dios!
- 1069
- 00:44:42,332 --> 00:44:43,625
- Ayúdenme.
- 1070
- 00:44:43,792 --> 00:44:44,960
- ¡Dios mío!
- 1071
- 00:44:45,126 --> 00:44:47,170
- - ¡Salgan! ¡Vamos!
- - ¿Qué mierda me hiciste?
- 1072
- 00:44:47,337 --> 00:44:49,003
- - Vamos.
- - ¡Maldita sea!
- 1073
- 00:44:49,629 --> 00:44:50,989
- - ¡Oigan!
- - ¿Dónde están las armas?
- 1074
- 00:44:53,758 --> 00:44:54,759
- Me disparaste.
- 1075
- 00:44:54,926 --> 00:44:56,469
- Lo sé, me siento terrible.
- 1076
- 00:44:56,636 --> 00:44:57,887
- - ¡Vamos, hombre!
- - ¡Andando!
- 1077
- 00:44:58,930 --> 00:44:59,931
- ¡Vamos!
- 1078
- 00:45:00,139 --> 00:45:01,474
- - ¡Dios mío!
- - ¡Mueve el culo!
- 1079
- 00:45:01,599 --> 00:45:03,352
- - ¡Cariño, sube!
- - ¡Vamos!
- 1080
- 00:45:03,519 --> 00:45:04,770
- ¡Vamos!
- 1081
- 00:45:06,146 --> 00:45:07,648
- ¡Joder!
- 1082
- 00:45:08,899 --> 00:45:11,735
- ¡Detente, hijo de puta!
- 1083
- 00:45:13,153 --> 00:45:15,239
- - ¡Vaya!
- - ¡Vamos!
- 1084
- 00:45:17,199 --> 00:45:19,201
- Brooks, ¿en qué mierda andas?
- ¡Empieza a hablar!
- 1085
- 00:45:19,368 --> 00:45:21,662
- Les he mentido acerca de lo que hago.
- 1086
- 00:45:21,829 --> 00:45:24,790
- Compro y vendo cosas ilegales
- para la gente en el mercado negro.
- 1087
- 00:45:24,957 --> 00:45:26,166
- ¿De veras? ¿Eres criminal?
- 1088
- 00:45:26,333 --> 00:45:27,418
- ¡Dios mío! ¡Nos siguen!
- 1089
- 00:45:29,211 --> 00:45:30,531
- Pero cometí un error, hay un tipo
- 1090
- 00:45:30,588 --> 00:45:31,589
- al que llaman el Búlgaro.
- 1091
- 00:45:31,755 --> 00:45:34,050
- Está metido en todo.
- 1092
- 00:45:34,217 --> 00:45:36,177
- - ¿En qué tipo de cosas?
- - Cosas ilegales, Max.
- 1093
- 00:45:36,344 --> 00:45:38,889
- Cosas que tienen heroína,
- armas y esclavas sexuales.
- 1094
- 00:45:39,055 --> 00:45:40,056
- Ese tipo de cosas.
- 1095
- 00:45:40,223 --> 00:45:42,809
- Él sólo quería que lo ayudara
- con un huevo Fabergé.
- 1096
- 00:45:42,976 --> 00:45:45,353
- ¡Joder! ¿Un huevo Fabergé?
- 1097
- 00:45:45,520 --> 00:45:46,956
- - ¿Es una broma?
- - No, hablo en serio.
- 1098
- 00:45:46,980 --> 00:45:47,980
- ¡Y lo encontré!
- 1099
- 00:45:48,187 --> 00:45:50,690
- Pero había otro tipo, Marlon Freeman,
- 1100
- 00:45:50,857 --> 00:45:52,657
- dispuesto a pagar el doble
- por el mismo huevo.
- 1101
- 00:45:52,775 --> 00:45:54,402
- <i>¿Entonces? ¿Jodiste al Búlgaro</i>
- 1102
- 00:45:54,569 --> 00:45:55,921
- y los que nos siguen
- trabajan para él
- 1103
- 00:45:55,945 --> 00:45:57,614
- y se metieron en tu juego de misterio?
- 1104
- 00:45:57,780 --> 00:46:00,074
- Ya sé. Qué coincidencia, ¿no?
- 1105
- 00:46:01,534 --> 00:46:02,894
- - ¡Demasiado cerca!
- - ¡Ten cuidado!
- 1106
- 00:46:05,039 --> 00:46:06,248
- ¡Cuidado!
- 1107
- 00:46:10,044 --> 00:46:11,354
- - ¡Joder!
- - Lo siento. ¿Estás bien?
- 1108
- 00:46:11,378 --> 00:46:12,379
- Sí, estoy bien.
- 1109
- 00:46:12,546 --> 00:46:14,965
- - ¡Tenemos que ir a la policía!
- - ¡Sí, ya mismo! ¡Vamos!
- 1110
- 00:46:15,132 --> 00:46:16,359
- - ¡No podemos ir a la policía!
- - ¿Por qué?
- 1111
- 00:46:16,383 --> 00:46:17,819
- El Búlgaro tiene un montón de topos.
- 1112
- 00:46:17,843 --> 00:46:18,928
- ¿Como mascotas?
- 1113
- 00:46:20,638 --> 00:46:21,931
- No, en la policía.
- 1114
- 00:46:22,097 --> 00:46:23,432
- ¡Cuidado!
- 1115
- 00:46:24,808 --> 00:46:26,185
- ¡Ten cuidado!
- 1116
- 00:46:30,773 --> 00:46:32,192
- ¡Dios mío! ¡Esto es una locura!
- 1117
- 00:46:46,623 --> 00:46:48,915
- Si llamas a la policía,
- moriré antes de ir a la cárcel.
- 1118
- 00:46:49,082 --> 00:46:50,522
- ¿Por qué no vamos con Marlon Freeman
- 1119
- 00:46:50,667 --> 00:46:51,668
- y le compramos el huevo?
- 1120
- 00:46:51,834 --> 00:46:53,920
- No podría encontrarlo. Ese es su alias.
- 1121
- 00:46:57,924 --> 00:46:59,050
- ¡Un arma! ¡Agáchense!
- 1122
- 00:47:09,603 --> 00:47:11,647
- Estos tipos no se detienen.
- ¿Qué hacemos?
- 1123
- 00:47:11,814 --> 00:47:14,900
- No pararán hasta capturarme.
- 1124
- 00:47:15,067 --> 00:47:16,986
- Lamento haberlos metido en esto.
- 1125
- 00:47:17,069 --> 00:47:18,070
- ¡Dios mío!
- 1126
- 00:47:18,237 --> 00:47:20,447
- Lamento muchas cosas.
- 1127
- 00:47:22,783 --> 00:47:23,867
- ¡Oye! ¿Qué haces?
- 1128
- 00:47:25,786 --> 00:47:27,788
- - ¡Te quiero, Max!
- - Brooks, ¡no seas idiota!
- 1129
- 00:47:30,291 --> 00:47:31,292
- <i>¡Detén el auto!</i>
- 1130
- 00:47:40,051 --> 00:47:42,512
- ¡Joder! ¡Vamos!
- 1131
- 00:47:45,974 --> 00:47:48,141
- ¡Mierda! ¿Qué haremos?
- Asesinarán a mi hermano.
- 1132
- 00:47:48,308 --> 00:47:49,988
- Annie, me siento mareado.
- Voy a desmayarme.
- 1133
- 00:47:50,059 --> 00:47:51,853
- Cariño, iremos a un hospital, ¿sí?
- 1134
- 00:47:52,020 --> 00:47:53,313
- ¡No! ¡Nada de hospitales!
- 1135
- 00:47:53,479 --> 00:47:54,707
- Es una herida de bala,
- llamarán a la policía.
- 1136
- 00:47:54,731 --> 00:47:55,732
- ¡Joder!
- 1137
- 00:47:55,899 --> 00:47:58,484
- Iremos a un médico de la mafia.
- 1138
- 00:47:59,485 --> 00:48:00,820
- ¿Conoces a alguno, cariño?
- 1139
- 00:48:00,987 --> 00:48:02,698
- - No.
- - No.
- 1140
- 00:48:02,865 --> 00:48:04,585
- ¿Y un veterinario
- que trabaje para la mafia?
- 1141
- 00:48:05,117 --> 00:48:06,827
- - ¿Conoces alguno?
- - No.
- 1142
- 00:48:06,994 --> 00:48:08,412
- Vamos. ¿Por qué hablas de la mafia?
- 1143
- 00:48:08,579 --> 00:48:10,706
- - ¡Porque no sé qué hacer!
- - Entiendo.
- 1144
- 00:48:10,831 --> 00:48:11,832
- Tendrás que hacerlo tú.
- 1145
- 00:48:11,916 --> 00:48:12,917
- <i>- ¿Qué?
- - Sí.</i>
- 1146
- 00:48:13,083 --> 00:48:14,203
- <i>Tendrás que sacarme la bala.</i>
- 1147
- 00:48:14,335 --> 00:48:15,502
- No quiero hacerlo.
- 1148
- 00:48:15,669 --> 00:48:16,712
- ¿Crees que yo sí?
- 1149
- 00:48:16,879 --> 00:48:19,131
- Te he visto cortar pollo.
- No tenemos opción.
- 1150
- 00:48:19,298 --> 00:48:21,717
- ¡Dios mío! ¡Esto está muy mal!
- 1151
- 00:48:21,884 --> 00:48:23,427
- ¡Odio la noche de juegos!
- 1152
- 00:48:26,889 --> 00:48:28,224
- ¡Gracias!
- 1153
- 00:48:29,850 --> 00:48:30,893
- ¡Hola!
- 1154
- 00:48:30,977 --> 00:48:32,617
- Gracias a Dios, Oye, Annie. Todo es real.
- 1155
- 00:48:32,687 --> 00:48:33,688
- <i>No, ya lo sé.</i>
- 1156
- 00:48:33,855 --> 00:48:35,523
- Brooks está metido en algo y...
- 1157
- 00:48:35,690 --> 00:48:36,858
- ¿Dónde están?
- 1158
- 00:48:37,025 --> 00:48:38,753
- <i>En la casa de Brooks.
- Hay que llamar a la policía.</i>
- 1159
- 00:48:38,777 --> 00:48:41,029
- <i>¡No! ¡No llamen a la policía!</i>
- 1160
- 00:48:41,196 --> 00:48:42,316
- ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué sucede?
- 1161
- 00:48:42,405 --> 00:48:43,698
- <i>- ¿Se encuentran bien?
- - Sí.</i>
- 1162
- 00:48:43,782 --> 00:48:45,907
- Estamos bien.
- Le disparé a Max, pero está bien.
- 1163
- 00:48:45,990 --> 00:48:46,991
- ¿Qué?
- 1164
- 00:48:47,158 --> 00:48:48,409
- <i>Encontrémonos en mi casa.</i>
- 1165
- 00:48:48,576 --> 00:48:50,328
- Pero no hablen para nada con la policía.
- 1166
- 00:48:50,536 --> 00:48:52,789
- La vida de Brooks depende de eso.
- 1167
- 00:48:57,460 --> 00:48:58,878
- - Hola.
- - Hola.
- 1168
- 00:48:59,045 --> 00:49:00,171
- De acuerdo.
- 1169
- 00:49:00,338 --> 00:49:01,382
- Compré un montón de cosas.
- 1170
- 00:49:01,465 --> 00:49:02,466
- Sí.
- 1171
- 00:49:03,050 --> 00:49:05,135
- Navaja. Pinza.
- 1172
- 00:49:05,302 --> 00:49:06,637
- Kit de costura. Gasa.
- 1173
- 00:49:06,804 --> 00:49:08,305
- Bien. De acuerdo. Vaya. ¡Muy bien!
- 1174
- 00:49:08,472 --> 00:49:10,891
- Sí, no tenían alcohol.
- 1175
- 00:49:11,058 --> 00:49:13,894
- Y no vendían bebidas blancas,
- así que te compré este chardonnay.
- 1176
- 00:49:14,061 --> 00:49:16,146
- Buena idea. Qué movida. Bien hecho.
- 1177
- 00:49:16,313 --> 00:49:18,190
- ¿Qué más compraste? ¿Algo bueno?
- 1178
- 00:49:18,732 --> 00:49:20,985
- Y esta revista, ¿para qué?
- 1179
- 00:49:21,151 --> 00:49:24,905
- Para después. Hay una receta
- de sopa crema de maíz. Parece rica.
- 1180
- 00:49:25,072 --> 00:49:26,992
- - Te gusta la sopa crema de maíz.
- - Qué bien. Sí.
- 1181
- 00:49:27,074 --> 00:49:28,194
- - Eso te alegrará.
- - Gracias.
- 1182
- 00:49:28,242 --> 00:49:29,743
- Y un juguete de chifle.
- 1183
- 00:49:30,244 --> 00:49:31,246
- Para la boca.
- 1184
- 00:49:31,413 --> 00:49:32,414
- Por el dolor.
- 1185
- 00:49:32,581 --> 00:49:34,082
- De acuerdo. Espero no necesitarlo.
- 1186
- 00:49:34,249 --> 00:49:36,084
- - Bien, veamos eso.
- - De acuerdo.
- 1187
- 00:49:36,251 --> 00:49:37,335
- Sí, con cuidado.
- 1188
- 00:49:37,502 --> 00:49:39,129
- - Bien.
- - De acuerdo.
- 1189
- 00:49:40,380 --> 00:49:41,381
- - Bien.
- - Bien.
- 1190
- 00:49:41,548 --> 00:49:42,733
- - Vamos a superarlo.
- - No hay problema.
- 1191
- 00:49:42,757 --> 00:49:43,943
- - Sacaremos la bala.
- - Usemos Google.
- 1192
- 00:49:43,967 --> 00:49:45,401
- ¿Puedes responder el mensaje después?
- 1193
- 00:49:45,425 --> 00:49:47,176
- Estas son instrucciones
- para extraer balas.
- 1194
- 00:49:48,094 --> 00:49:49,780
- - Perdón.
- - Es un sitio de milicia de derecha,
- 1195
- 00:49:49,804 --> 00:49:51,444
- así que ignoraré
- los comentarios racistas.
- 1196
- 00:49:51,598 --> 00:49:52,682
- - Bien.
- - ¿Sí?
- 1197
- 00:49:52,849 --> 00:49:54,309
- "Primero, guantes estériles".
- 1198
- 00:49:54,767 --> 00:49:55,977
- ¡Listo!
- 1199
- 00:49:56,144 --> 00:49:57,329
- Lo haremos lo mejor posible, ¿no?
- 1200
- 00:49:57,353 --> 00:49:59,105
- Sí, lo lograremos.
- 1201
- 00:49:59,230 --> 00:50:00,774
- "Segundo".
- 1202
- 00:50:01,567 --> 00:50:03,444
- "Desinfecte la herida".
- 1203
- 00:50:03,527 --> 00:50:05,905
- - Claro, sí. Esto va a arderte.
- - Sí, un poco.
- 1204
- 00:50:05,988 --> 00:50:06,989
- Sí.
- 1205
- 00:50:07,156 --> 00:50:08,449
- - Hagámoslo.
- - ¿Sí?
- 1206
- 00:50:10,326 --> 00:50:12,536
- Duele, ¿no?
- 1207
- 00:50:12,703 --> 00:50:14,455
- Sí.
- 1208
- 00:50:14,622 --> 00:50:16,582
- Te colocaré la anestesia.
- 1209
- 00:50:16,790 --> 00:50:18,792
- - No tenemos eso.
- - Me saltearé eso.
- 1210
- 00:50:18,959 --> 00:50:20,645
- "Cuarto, aplique presión
- por encima de la herida".
- 1211
- 00:50:20,669 --> 00:50:22,546
- Toma, aprieta eso.
- 1212
- 00:50:22,630 --> 00:50:23,773
- - Lo tengo.
- - Genial. Gracias.
- 1213
- 00:50:23,797 --> 00:50:26,258
- Haremos dos incisiones pequeñas...
- 1214
- 00:50:26,425 --> 00:50:28,111
- - ¡Dios mío!
- - A ambos lados de la herida.
- 1215
- 00:50:28,135 --> 00:50:29,511
- Muy fácil.
- 1216
- 00:50:30,513 --> 00:50:31,640
- Es divertido, ¿no?
- 1217
- 00:50:31,806 --> 00:50:33,558
- - ¿Te diviertes?
- - No.
- 1218
- 00:50:33,808 --> 00:50:34,809
- Saquemos la bala.
- 1219
- 00:50:34,976 --> 00:50:36,370
- - Bien. Aquí vamos.
- - Vamos a sacarla.
- 1220
- 00:50:36,394 --> 00:50:38,521
- - Lindo y pequeño, cariño.
- - Bien. Sí.
- 1221
- 00:50:38,605 --> 00:50:39,606
- Muy pequeño.
- 1222
- 00:50:43,443 --> 00:50:45,735
- Eso no es pequeño. ¡Es enorme!
- 1223
- 00:50:45,860 --> 00:50:46,861
- ¿Tan grande?
- 1224
- 00:50:47,153 --> 00:50:49,155
- Es muy grande.
- Es una bala, no un pomelo.
- 1225
- 00:50:49,239 --> 00:50:51,282
- ¡Perdón! Es mi primera vez. No sé...
- 1226
- 00:50:51,449 --> 00:50:52,992
- Hay mucha sangre.
- 1227
- 00:50:54,285 --> 00:50:57,455
- No. No empieces a hacer eso.
- No, vas a...
- 1228
- 00:51:00,626 --> 00:51:01,669
- - Lo siento.
- - Detente.
- 1229
- 00:51:01,835 --> 00:51:03,379
- - Te veo, y me haces.
- - No me mires.
- 1230
- 00:51:03,546 --> 00:51:04,838
- No la miraré.
- 1231
- 00:51:05,005 --> 00:51:06,674
- - Continúa. Vamos.
- - Está bien.
- 1232
- 00:51:06,757 --> 00:51:07,758
- - No más cortes.
- - Joder.
- 1233
- 00:51:07,925 --> 00:51:09,069
- Ahora con la pinza saca la bala.
- 1234
- 00:51:09,093 --> 00:51:10,344
- Mierda.
- 1235
- 00:51:10,427 --> 00:51:11,428
- ¿Qué pasó?
- 1236
- 00:51:11,554 --> 00:51:12,555
- El teléfono se apagó.
- 1237
- 00:51:12,721 --> 00:51:14,366
- - Configúralo para que no lo haga.
- - No, mi teléfono no hace eso.
- 1238
- 00:51:14,390 --> 00:51:16,433
- Seguro que sí. Es como el mío.
- Debes cambiarlo.
- 1239
- 00:51:16,600 --> 00:51:18,852
- Lo tocaré con la nariz cada 30 segundos.
- Está bien.
- 1240
- 00:51:19,019 --> 00:51:20,413
- No le temas a tu teléfono.
- Ve a configuración,
- 1241
- 00:51:20,437 --> 00:51:23,023
- a pantalla y cambia el tiempo
- para que no vaya a modo suspensión.
- 1242
- 00:51:23,190 --> 00:51:24,233
- - ¿Modo suspensión?
- - Sí.
- 1243
- 00:51:24,400 --> 00:51:25,734
- ¿Quién eres, Steve Jobs?
- 1244
- 00:51:25,901 --> 00:51:28,028
- No, sólo no le temo al teléfono.
- Es muy sencillo.
- 1245
- 00:51:28,571 --> 00:51:30,323
- Silencio. Sé lo que hago.
- 1246
- 00:51:30,448 --> 00:51:31,616
- ¿Sí?
- 1247
- 00:51:31,700 --> 00:51:32,701
- Así es.
- 1248
- 00:51:33,034 --> 00:51:34,744
- - Allí va.
- - Aquí vamos.
- 1249
- 00:51:34,911 --> 00:51:36,371
- Pareces un delfín.
- 1250
- 00:51:36,538 --> 00:51:38,248
- Esta parte va a dolerte.
- 1251
- 00:51:38,415 --> 00:51:39,583
- No lo dudo.
- 1252
- 00:51:39,749 --> 00:51:41,126
- Bien, hagámoslo.
- 1253
- 00:51:41,585 --> 00:51:42,586
- De acuerdo.
- 1254
- 00:51:43,753 --> 00:51:44,961
- Espera.
- 1255
- 00:51:45,420 --> 00:51:46,421
- ¿Qué es eso?
- 1256
- 00:51:46,796 --> 00:51:47,797
- ¿Oíste eso?
- 1257
- 00:51:47,964 --> 00:51:49,507
- ¿Qué es ese ruido?
- 1258
- 00:51:49,674 --> 00:51:50,925
- ¿Es la bala?
- 1259
- 00:51:51,634 --> 00:51:53,261
- - ¡Es el hueso!
- - ¿Qué?
- 1260
- 00:51:53,428 --> 00:51:54,971
- Esto no está bien.
- 1261
- 00:51:55,388 --> 00:51:59,226
- Según los racistas,
- ¿qué haces si no encuentras la bala?
- 1262
- 00:51:59,393 --> 00:52:00,662
- Sí, es el hueso. Tienes el hueso.
- 1263
- 00:52:00,686 --> 00:52:02,688
- Estoy mirando mi hueso. Mira justo allí.
- 1264
- 00:52:02,855 --> 00:52:05,941
- Max, ¿te disparé dos veces?
- 1265
- 00:52:09,153 --> 00:52:10,313
- Ese es el orificio de salida.
- 1266
- 00:52:11,155 --> 00:52:12,239
- ¡Salió!
- 1267
- 00:52:12,406 --> 00:52:13,908
- Sí. No hay nada que sacar.
- 1268
- 00:52:14,074 --> 00:52:15,284
- La bala salió del brazo.
- 1269
- 00:52:15,451 --> 00:52:17,661
- - Cosámoslo, ¿sí?
- - Sí.
- 1270
- 00:52:19,914 --> 00:52:22,499
- No, cariño, no mires eso...
- 1271
- 00:52:22,583 --> 00:52:23,584
- Detente.
- 1272
- 00:52:26,086 --> 00:52:27,087
- Lo siento.
- 1273
- 00:52:27,504 --> 00:52:29,966
- Los tipos del Búlgaro tienen a Brooks,
- y sólo lo salvaremos
- 1274
- 00:52:30,133 --> 00:52:32,260
- si conseguimos que Marlon Freeman
- nos dé el huevo.
- 1275
- 00:52:32,510 --> 00:52:34,971
- No puedo creer
- que tu hermano nos mintiera.
- 1276
- 00:52:35,138 --> 00:52:36,848
- Es más genial de lo que creímos.
- 1277
- 00:52:37,015 --> 00:52:39,267
- Creo que me cosiste el brazo a la manga.
- 1278
- 00:52:39,434 --> 00:52:41,634
- No sabía que Morgan Freeman
- coleccionaba huevos Fabergé.
- 1279
- 00:52:41,728 --> 00:52:43,521
- ¿No valen millones?
- 1280
- 00:52:43,686 --> 00:52:45,313
- Marlon Freeman, y es sólo un alias.
- 1281
- 00:52:45,480 --> 00:52:47,523
- Debemos averiguar su nombre y dirección.
- 1282
- 00:52:47,690 --> 00:52:49,776
- - La computadora de la policía.
- - ¿A qué te refieres?
- 1283
- 00:52:49,943 --> 00:52:51,945
- Una vez salí con la hija de un policía.
- 1284
- 00:52:52,111 --> 00:52:53,905
- Ella me mostró la computadora de su padre.
- 1285
- 00:52:54,113 --> 00:52:56,866
- Era una base de datos con todos los alias.
- 1286
- 00:52:57,033 --> 00:52:59,578
- Seguro encontramos
- el nombre de Marlon Wayans.
- 1287
- 00:52:59,870 --> 00:53:02,122
- Si la llamamos,
- ¿te dejará usar la computadora?
- 1288
- 00:53:02,289 --> 00:53:04,625
- No. ¡Para nada! Terminamos mal.
- 1289
- 00:53:05,042 --> 00:53:07,711
- ¿Cómo usaremos una computadora policial
- sin que ellos se enteren?
- 1290
- 00:53:07,878 --> 00:53:09,038
- - ¡Billy Bob Thornton!
- - ¿Qué?
- 1291
- 00:53:09,171 --> 00:53:11,215
- - ¿Qué?
- - Te acostaste con Billy Bob, ¿no?
- 1292
- 00:53:11,382 --> 00:53:15,761
- ¡Esperen! Sé dónde podemos conseguir
- una computadora policial.
- 1293
- 00:53:16,762 --> 00:53:19,014
- - ¡Hola!
- - ¡Gary!
- 1294
- 00:53:19,390 --> 00:53:20,683
- Santo cielo.
- 1295
- 00:53:21,392 --> 00:53:23,352
- ¿A qué debemos Bastian y yo el placer?
- 1296
- 00:53:23,519 --> 00:53:24,895
- Estábamos hablando
- 1297
- 00:53:25,062 --> 00:53:27,856
- y nos dimos cuenta que hace mucho
- que no tenemos una noche de juegos.
- 1298
- 00:53:27,940 --> 00:53:29,442
- Sólo nosotros siete.
- 1299
- 00:53:29,526 --> 00:53:30,527
- Así que...
- 1300
- 00:53:30,694 --> 00:53:32,654
- Pensé que irían a la casa de tu hermano.
- 1301
- 00:53:32,821 --> 00:53:33,822
- Nunca dije eso.
- 1302
- 00:53:33,989 --> 00:53:36,032
- Vamos, Gare Bear. ¡Vive un poco!
- ¡Es fin de semana!
- 1303
- 00:53:36,199 --> 00:53:39,327
- Recordamos que tú siempre fuiste
- mejor que Debbie para los juegos.
- 1304
- 00:53:39,494 --> 00:53:41,663
- Te ruego que no mancilles a mi exesposa.
- 1305
- 00:53:42,080 --> 00:53:43,538
- Esa mujer es un ángel.
- 1306
- 00:53:44,497 --> 00:53:48,001
- Sí, ella era mejor que tú.
- 1307
- 00:53:48,501 --> 00:53:54,507
- Debo admitir que ansiaba
- una visita como esta.
- 1308
- 00:54:00,514 --> 00:54:01,724
- ¿Adónde fue?
- 1309
- 00:54:02,391 --> 00:54:03,893
- ¿Lo seguimos?
- 1310
- 00:54:04,059 --> 00:54:05,269
- Eso parece.
- 1311
- 00:54:05,436 --> 00:54:07,062
- - Ryan, tú primero.
- - Tengo miedo.
- 1312
- 00:54:13,694 --> 00:54:16,614
- Sírvanse palomitas con sal marina.
- 1313
- 00:54:19,533 --> 00:54:20,576
- <i>Qué rico.</i>
- 1314
- 00:54:20,951 --> 00:54:23,537
- Leíste mi mente. Moría por unas palomitas.
- 1315
- 00:54:23,704 --> 00:54:26,040
- ¿Tienes una foto enmarcada
- de la noche de juegos?
- 1316
- 00:54:26,206 --> 00:54:30,003
- ¿Acaso la gente no tiene fotos
- de sus mejores amigos?
- 1317
- 00:54:31,630 --> 00:54:34,007
- <i>Por supuesto. Nosotros, sí.</i>
- 1318
- 00:54:34,466 --> 00:54:36,218
- Max, ¿quieres ser primero?
- 1319
- 00:54:36,384 --> 00:54:38,261
- Bien, empezaré yo.
- 1320
- 00:54:38,929 --> 00:54:39,930
- Ahí hay uno flojo.
- 1321
- 00:54:40,096 --> 00:54:42,555
- Siempre al medio. Allí quieres ir.
- 1322
- 00:54:42,722 --> 00:54:43,890
- ¿Puedo usar tu baño?
- 1323
- 00:54:44,057 --> 00:54:46,476
- Claro. Está al final del corredor.
- Junto a nuestro...
- 1324
- 00:54:50,104 --> 00:54:51,814
- Mi dormitorio.
- 1325
- 00:55:16,840 --> 00:55:18,509
- No, Gary.
- 1326
- 00:55:18,634 --> 00:55:19,677
- DEBBIE Y GARY
- 10.07.12
- 1327
- 00:55:19,760 --> 00:55:20,761
- A MI ESPOSO
- 1328
- 00:55:30,981 --> 00:55:32,440
- CONTRASEÑA:
- 1329
- 00:55:43,449 --> 00:55:44,784
- CLAVE AUTENTICADA
- INICIAR SESIÓN
- 1330
- 00:55:46,160 --> 00:55:49,664
- Sarah, ¿cuánto hace que están juntos?
- 1331
- 00:55:50,540 --> 00:55:52,959
- ¡No! No lo estamos.
- 1332
- 00:55:53,126 --> 00:55:56,087
- Trabajamos juntos. No haría algo así.
- 1333
- 00:55:56,254 --> 00:56:01,802
- Creí percibir
- cierta química entre ustedes.
- 1334
- 00:56:01,927 --> 00:56:04,513
- No. De ninguna manera.
- 1335
- 00:56:05,097 --> 00:56:07,266
- No, eso no...
- 1336
- 00:56:07,641 --> 00:56:11,270
- Pero yo no soy el mejor
- para detectar química.
- 1337
- 00:56:20,905 --> 00:56:22,573
- Porque tu esposa te dejó.
- 1338
- 00:56:23,157 --> 00:56:24,366
- Mierda.
- 1339
- 00:56:24,533 --> 00:56:25,910
- CARGANDO BASE DE DATOS...
- 1340
- 00:56:26,035 --> 00:56:27,235
- INGRESE PARÁMETROS DE BÚSQUEDA
- 1341
- 00:56:28,955 --> 00:56:31,291
- ALIAS CONOCIDOS:
- MARLON FREEMAN
- 1342
- 00:56:32,292 --> 00:56:34,052
- NOMBRE: DONALD ANDERTON
- ALIAS: MARLON FREEMAN
- 1343
- 00:56:34,085 --> 00:56:36,254
- Hola, Donald Anderton.
- 1344
- 00:56:47,931 --> 00:56:52,518
- Tantas posibilidades.
- No sé por dónde comenzar.
- 1345
- 00:56:57,358 --> 00:56:58,960
- - Tomar una decisión.
- - Vamos, Annie. Decídete.
- 1346
- 00:56:58,984 --> 00:57:00,527
- - ¡No!
- - ¿No?
- 1347
- 00:57:02,905 --> 00:57:05,866
- Sí, tómate tu tiempo.
- 1348
- 00:57:32,477 --> 00:57:35,313
- ALIAS CONOCIDOS:
- EL BÚLGARO
- 1349
- 00:57:35,480 --> 00:57:37,607
- NOMBRE: DESCONOCIDO
- ALIAS: EL BÚLGARO
- 1350
- 00:57:37,774 --> 00:57:40,569
- Brooks. ¿En qué te metiste?
- 1351
- 00:57:40,735 --> 00:57:43,575
- ASESINATO - HOMICIDIO -TORTURA
- TRATA DE PERSONAS - VENTA ILEGAL DE ARMAS
- 1352
- 00:57:58,294 --> 00:58:01,922
- Mierda. ¿De dónde saliste, pequeñín?
- 1353
- 00:58:03,299 --> 00:58:07,177
- Hijo de puta. ¿Qué? ¿Eres vampiro?
- 1354
- 00:58:07,428 --> 00:58:10,097
- ¡Dios!
- 1355
- 00:58:12,933 --> 00:58:16,312
- ¡Dios mío! ¿Con esto?
- 1356
- 00:58:16,478 --> 00:58:20,649
- No, no sirve. Maldita sea. ¡Vamos!
- 1357
- 00:58:24,778 --> 00:58:25,780
- ¡No!
- 1358
- 00:58:27,782 --> 00:58:28,992
- Iré a ver si está bien.
- 1359
- 00:58:29,117 --> 00:58:30,118
- Creo que está bien.
- 1360
- 00:58:30,452 --> 00:58:33,455
- - Dio un grito.
- - Cuéntame sobre Debbie.
- 1361
- 00:58:36,416 --> 00:58:37,667
- ¿Cómo dices?
- 1362
- 00:58:39,377 --> 00:58:42,795
- No la conocí.
- Me encantaría saber todo de ella.
- 1363
- 00:58:53,681 --> 00:58:55,141
- ¿Por dónde comienzo?
- 1364
- 00:58:55,309 --> 00:58:57,895
- ¿Quieres tomar un baño?
- Nos daremos un baño.
- 1365
- 00:58:58,062 --> 00:59:02,858
- Bien. Muy bien. Aquí vamos.
- 1366
- 00:59:05,152 --> 00:59:07,446
- Aquí vamos.
- 1367
- 00:59:09,406 --> 00:59:10,616
- Está mucho peor.
- 1368
- 00:59:11,283 --> 00:59:14,745
- ¡Dios! ¿Qué hice con esto?
- ¿Qué rayos es esto?
- 1369
- 00:59:16,247 --> 00:59:17,373
- Ay, Debbie.
- 1370
- 00:59:26,258 --> 00:59:28,718
- Al diablo.
- 1371
- 00:59:29,261 --> 00:59:31,012
- Amigos, Gary tenía razón. Es muy tarde.
- 1372
- 00:59:31,179 --> 00:59:33,431
- Vamos a casa. Vamos a dormir.
- Dejémoslo en paz.
- 1373
- 00:59:33,598 --> 00:59:35,767
- No hemos terminado el juego.
- Es tu turno, Max.
- 1374
- 00:59:35,934 --> 00:59:37,185
- ¿Mi turno?
- 1375
- 00:59:37,352 --> 00:59:39,852
- Ten cuidado, Max.
- 1376
- 00:59:40,019 --> 00:59:41,646
- Se terminó. Estaba un poco nervioso.
- 1377
- 00:59:41,854 --> 00:59:44,732
- - ¿Por qué...?
- - ¡Gracias! Fue lindo verte, Gary.
- 1378
- 00:59:44,899 --> 00:59:47,443
- ¿Cuándo volvemos a jugar?
- 1379
- 00:59:48,027 --> 00:59:50,196
- <i>Pronto. Te llamaremos.</i>
- 1380
- 00:59:54,952 --> 00:59:58,038
- Bastian. ¡Mi amor!
- 1381
- 00:59:59,665 --> 01:00:03,627
- ¿Cómo sacaremos este huevo
- de la casa de Donald Anderton?
- 1382
- 01:00:03,794 --> 01:00:05,421
- No lo sé. Ya veré.
- 1383
- 01:00:06,422 --> 01:00:09,049
- "Número desconocido".
- Por favor, que no sea Gary.
- 1384
- 01:00:09,216 --> 01:00:10,384
- ¿Hola?
- 1385
- 01:00:10,509 --> 01:00:12,261
- <i>Tenemos a tu hermano.</i>
- 1386
- 01:00:13,929 --> 01:00:16,515
- Sabemos dónde está el huevo
- y vamos por él.
- 1387
- 01:00:16,682 --> 01:00:18,535
- Haremos un intercambio, ¿sí?
- No lastimen a Brooks.
- 1388
- 01:00:18,559 --> 01:00:22,313
- <i>En el puente de la calle 4 Este
- a medianoche. Si llegan tarde, morirá.</i>
- 1389
- 01:00:22,479 --> 01:00:23,898
- ¡Dios mío!
- 1390
- 01:00:24,482 --> 01:00:27,402
- Eso es en menos de una hora.
- 1391
- 01:00:28,445 --> 01:00:29,446
- ¿Hola?
- 1392
- 01:00:29,613 --> 01:00:32,782
- ¿Qué le pasaba con su voz?
- Parecía un monstruo.
- 1393
- 01:00:32,949 --> 01:00:34,701
- Está usando
- un distorsionador de voz, Ryan.
- 1394
- 01:00:34,910 --> 01:00:37,245
- Igual, parece un monstruo.
- 1395
- 01:00:40,496 --> 01:00:44,250
- Aquí estamos.
- 1396
- 01:00:45,084 --> 01:00:47,086
- Vayan a casa.
- Los llamaré apenas tenga el huevo.
- 1397
- 01:00:47,253 --> 01:00:49,422
- ¿Qué? Espera un segundo. Iré contigo.
- 1398
- 01:00:49,547 --> 01:00:51,549
- No, Annie. Esto puede ser peligroso.
- 1399
- 01:00:51,716 --> 01:00:54,470
- Brooks no debió meternos en esto,
- pero es mi hermano.
- 1400
- 01:00:54,637 --> 01:00:55,638
- Yo debo arreglarlo.
- 1401
- 01:00:55,804 --> 01:00:57,681
- - ¡No, joder! ¡Estamos juntos en esto!
- - ¡Ryan!
- 1402
- 01:00:57,848 --> 01:00:59,975
- No. Max tiene razón.
- Deberían ir a casa,
- 1403
- 01:01:00,142 --> 01:01:02,353
- pero tú y yo haremos esto.
- 1404
- 01:01:02,519 --> 01:01:04,855
- ¿Qué pasará si no lo logran?
- 1405
- 01:01:05,022 --> 01:01:07,149
- No vamos a la noche de juegos
- porque nos gusta jugar.
- 1406
- 01:01:07,316 --> 01:01:08,484
- Vamos porque los queremos.
- 1407
- 01:01:08,651 --> 01:01:10,778
- Es lo mejor de nuestra semana.
- 1408
- 01:01:10,945 --> 01:01:14,114
- De la mía también.
- Y tengo muchas opciones.
- 1409
- 01:01:14,281 --> 01:01:16,200
- Vaya. Amigos...
- 1410
- 01:01:16,367 --> 01:01:18,369
- Gracias. Eso fue genial.
- 1411
- 01:01:18,535 --> 01:01:20,829
- Buenos amigos.
- 1412
- 01:01:21,497 --> 01:01:24,751
- Tú deberías irte. Ni nos conoces.
- 1413
- 01:01:25,126 --> 01:01:26,711
- Sí, ¿por qué sigues aquí?
- 1414
- 01:01:27,629 --> 01:01:30,131
- No lo sé. Me enganché.
- 1415
- 01:01:30,298 --> 01:01:34,052
- Además, si me voy a casa
- y mañana leo que todos murieron,
- 1416
- 01:01:34,219 --> 01:01:38,557
- me sentiré mal por haberme ido,
- así que me quedaré.
- 1417
- 01:01:38,846 --> 01:01:40,890
- ¿Todavía lees el periódico?
- 1418
- 01:01:41,057 --> 01:01:42,850
- ¿Eso rescatas de lo que dije?
- 1419
- 01:01:43,017 --> 01:01:45,019
- ¿Cómo entraremos en este lugar?
- 1420
- 01:01:46,980 --> 01:01:49,023
- ¡Vamos!
- 1421
- 01:01:58,158 --> 01:02:01,036
- <i>Parece que hay una fiesta.
- Podría servirnos.</i>
- 1422
- 01:02:13,549 --> 01:02:16,010
- ¿Dónde están todos?
- 1423
- 01:02:31,651 --> 01:02:32,903
- ¡Increíble!
- 1424
- 01:02:41,451 --> 01:02:43,536
- Es un club de pelea de un tipo rico.
- 1425
- 01:02:43,745 --> 01:02:46,539
- Lo sabía. Existen.
- 1426
- 01:02:50,460 --> 01:02:51,544
- ¡Vamos!
- 1427
- 01:03:02,932 --> 01:03:06,352
- ¡Ese es mi Boomer!
- 1428
- 01:03:07,186 --> 01:03:08,938
- <i>Amigo, esto parece Django sin cadenas.</i>
- 1429
- 01:03:09,063 --> 01:03:10,064
- <i>¡Agua!</i>
- 1430
- 01:03:11,232 --> 01:03:14,401
- ¡Ese es mi muchacho! ¡Buen chico!
- 1431
- 01:03:14,568 --> 01:03:16,779
- ¡Los ricos están chiflados!
- 1432
- 01:03:16,946 --> 01:03:19,073
- Kramer, ¡prepara a Logan!
- 1433
- 01:03:19,240 --> 01:03:22,076
- La apuesta mínima ahora es diez mil.
- 1434
- 01:03:22,243 --> 01:03:23,662
- Creo que debemos separarnos.
- 1435
- 01:03:23,828 --> 01:03:24,955
- Sí. Comencemos arriba.
- 1436
- 01:03:25,080 --> 01:03:26,957
- El que encuentre el huevo,
- avise por mensaje.
- 1437
- 01:03:27,082 --> 01:03:28,833
- Por Dios, sean cuidadosos con él. ¿Sí?
- 1438
- 01:03:28,875 --> 01:03:29,876
- Entendido.
- 1439
- 01:03:30,085 --> 01:03:31,211
- Cuídense.
- 1440
- 01:03:33,380 --> 01:03:34,673
- ¿Qué haces?
- 1441
- 01:03:34,839 --> 01:03:36,359
- ¿Quién dice que el huevo no está aquí?
- 1442
- 01:03:37,092 --> 01:03:39,884
- Además, tengo un buen presentimiento
- con Logan.
- 1443
- 01:03:40,051 --> 01:03:43,304
- Huevo. ¡Vaya! Esto sí es un dormitorio.
- 1444
- 01:03:43,471 --> 01:03:44,973
- ¿Te recuerda al de tu novio famoso?
- 1445
- 01:03:45,139 --> 01:03:46,307
- ¿Sigues pensando en eso?
- 1446
- 01:03:46,474 --> 01:03:48,977
- Sí, Michelle.
- Es lo único en lo que puedo pensar.
- 1447
- 01:03:49,143 --> 01:03:53,357
- Y es bastante decir, considerando
- que abajo tenemos un club de pelea.
- 1448
- 01:03:53,524 --> 01:03:55,317
- ¿Por qué esto es tan importante para ti?
- 1449
- 01:03:55,484 --> 01:03:59,071
- Porque estoy volviéndome loco.
- 1450
- 01:03:59,238 --> 01:04:00,656
- Estábamos separados en ese momento.
- 1451
- 01:04:00,823 --> 01:04:04,118
- Karen Waller me hizo una paja,
- así que estabas en tu derecho.
- 1452
- 01:04:04,285 --> 01:04:05,578
- Pero ¿por qué no me lo dijiste?
- 1453
- 01:04:07,663 --> 01:04:09,707
- Está bien.
- 1454
- 01:04:11,500 --> 01:04:12,960
- <i>Fue hace diez años.</i>
- 1455
- 01:04:13,127 --> 01:04:16,881
- <i>Estaba en una estación de servicio,
- vi a un hombre en el surtidor de al lado.</i>
- 1456
- 01:04:18,716 --> 01:04:22,345
- <i>Era Denzel Washington.</i>
- 1457
- 01:04:22,512 --> 01:04:23,763
- Espera.
- 1458
- 01:04:25,265 --> 01:04:27,267
- ¿De verdad era Denzel?
- 1459
- 01:04:27,434 --> 01:04:28,518
- Sí.
- 1460
- 01:04:32,731 --> 01:04:34,399
- <i>Era muy amable.</i>
- 1461
- 01:04:34,566 --> 01:04:38,234
- <i>Bromeó con que la gasolina súper era
- igual que la común.</i>
- 1462
- 01:04:38,401 --> 01:04:40,904
- <i>Aproveché y le pregunté
- si quería tomar algo.</i>
- 1463
- 01:04:41,070 --> 01:04:42,322
- <i>Aceptó.</i>
- 1464
- 01:04:42,906 --> 01:04:44,282
- <i>Nos pusimos alegres.</i>
- 1465
- 01:04:44,449 --> 01:04:48,536
- <i>Ofrecí pagar y aceptó.
- Me gustó que lo hiciera.</i>
- 1466
- 01:04:49,412 --> 01:04:51,748
- <i>Bailamos durante horas.</i>
- 1467
- 01:04:54,543 --> 01:04:58,714
- <i>Al final terminamos en su casa
- y una cosa llevó a la otra.</i>
- 1468
- 01:05:00,966 --> 01:05:03,886
- Fue sólo una locura que sucedió.
- 1469
- 01:05:04,053 --> 01:05:09,266
- Y, de un modo extraño, me di cuenta
- de que sólo quiero estar contigo.
- 1470
- 01:05:11,018 --> 01:05:12,019
- No.
- 1471
- 01:05:12,561 --> 01:05:13,979
- No. No lo creo.
- 1472
- 01:05:15,981 --> 01:05:17,900
- Me tomé una foto con él en el club.
- 1473
- 01:05:18,025 --> 01:05:19,777
- La guardé en un archivo oculto.
- 1474
- 01:05:20,903 --> 01:05:21,988
- Denzel y Michelle.
- 1475
- 01:05:27,953 --> 01:05:29,412
- Sí, amor, ese no es Denzel.
- 1476
- 01:05:29,579 --> 01:05:30,789
- Sí, lo es.
- 1477
- 01:05:30,956 --> 01:05:32,123
- No, no lo es.
- 1478
- 01:05:32,290 --> 01:05:34,584
- Se parece mucho...
- 1479
- 01:05:35,335 --> 01:05:36,419
- pero no es él.
- 1480
- 01:05:36,584 --> 01:05:38,795
- Estás loco. Míralo, es Denzel.
- 1481
- 01:05:38,962 --> 01:05:40,922
- Déjame preguntarte algo.
- ¿Dijo que era Denzel?
- 1482
- 01:05:41,089 --> 01:05:42,465
- No.
- 1483
- 01:05:43,383 --> 01:05:46,010
- Intentó presentarse y lo interrumpí,
- 1484
- 01:05:46,177 --> 01:05:48,513
- porque le dije que sabía quién era.
- 1485
- 01:05:50,974 --> 01:05:53,102
- - ¿Qué auto conducía?
- - Un BMW.
- 1486
- 01:05:53,936 --> 01:05:54,937
- Serie Tres.
- 1487
- 01:05:55,646 --> 01:05:57,189
- ¿Cómo era su casa?
- 1488
- 01:05:58,190 --> 01:06:00,568
- Un apartamento de dos dormitorios.
- 1489
- 01:06:02,319 --> 01:06:06,782
- Usaba el dormitorio extra como oficina.
- 1490
- 01:06:07,283 --> 01:06:08,867
- ¿Te estás escuchando?
- 1491
- 01:06:09,034 --> 01:06:10,578
- Espera, déjame ver.
- 1492
- 01:06:11,662 --> 01:06:13,873
- Cuando agrandas la foto,
- se nota por la nariz, ¿no?
- 1493
- 01:06:15,040 --> 01:06:16,250
- ¡Joder!
- 1494
- 01:06:16,417 --> 01:06:19,420
- No te castigues por eso.
- Tengo buenas noticias.
- 1495
- 01:06:19,587 --> 01:06:24,634
- Si quieres estar con Denzel,
- ¡él está aquí mismo!
- 1496
- 01:06:25,677 --> 01:06:29,806
- ¡Porque el verdadero Denzel
- no es mejor que yo!
- 1497
- 01:06:32,017 --> 01:06:37,145
- ¿Cómo este monstruo tiene cinco hijos
- y nosotros no tenemos ninguno?
- 1498
- 01:06:38,021 --> 01:06:40,231
- Su esposa parece una quinceañera.
- 1499
- 01:06:41,149 --> 01:06:43,484
- Sí. Mi esperma está bien.
- 1500
- 01:06:43,651 --> 01:06:45,862
- Cierto. No, lo sé, cariño.
- 1501
- 01:06:46,029 --> 01:06:49,616
- Seguiremos intentándolo
- hasta que suceda, ¿sí?
- 1502
- 01:06:49,824 --> 01:06:52,536
- Suenas como alguien
- que quiere tener un hijo.
- 1503
- 01:06:53,829 --> 01:06:56,832
- Ahora estoy un poco distraído,
- cómo te imaginarás.
- 1504
- 01:06:56,999 --> 01:07:01,086
- Si no quieres hacerlo, debes decírmelo.
- 1505
- 01:07:01,378 --> 01:07:02,379
- Oye.
- 1506
- 01:07:03,172 --> 01:07:06,258
- Quiero tener un bebé,
- pero ¿cómo te explico esto?
- 1507
- 01:07:07,384 --> 01:07:09,929
- ¿Recuerdas cuando jugábamos Pac-Man
- en Fisker Lanes
- 1508
- 01:07:10,012 --> 01:07:11,072
- y podíamos jugar toda la noche?
- 1509
- 01:07:11,096 --> 01:07:13,307
- ¿Recuerdas cuando
- una vez llegué al nivel 86
- 1510
- 01:07:13,474 --> 01:07:15,768
- - y tú no estabas muy por debajo?
- - En el 85, pero...
- 1511
- 01:07:15,935 --> 01:07:17,228
- Y luego te vencí en Galaga.
- 1512
- 01:07:17,394 --> 01:07:19,188
- - Sí, ¿adónde quieres llegar?
- - Bueno...
- 1513
- 01:07:19,313 --> 01:07:21,292
- ¿Recuerdas que nos manteníamos vivos
- por mucho tiempo?
- 1514
- 01:07:21,316 --> 01:07:23,235
- Sólo comíamos las bombas de energía.
- 1515
- 01:07:23,401 --> 01:07:26,112
- Nunca las frutas,
- porque así era como te atrapaban.
- 1516
- 01:07:27,864 --> 01:07:29,241
- ¡Es una metáfora!
- 1517
- 01:07:29,407 --> 01:07:30,867
- Sí, pero este es el problema.
- 1518
- 01:07:31,034 --> 01:07:33,495
- No importa cuánto tiempo
- durábamos en el juego,
- 1519
- 01:07:33,662 --> 01:07:35,495
- nunca llegamos a ser líderes.
- 1520
- 01:07:36,871 --> 01:07:38,623
- Y crees que si tenemos un bebé,
- 1521
- 01:07:38,790 --> 01:07:40,083
- estaríamos sentando cabeza
- 1522
- 01:07:40,250 --> 01:07:42,669
- ¿y nunca serás líder en la vida?
- 1523
- 01:07:42,877 --> 01:07:44,254
- Es una muy buena metáfora.
- 1524
- 01:07:44,379 --> 01:07:46,631
- Sí, no. Es una mierda.
- 1525
- 01:07:46,714 --> 01:07:47,715
- ¿Por qué?
- 1526
- 01:07:47,882 --> 01:07:49,676
- - ¿Acaso tenemos 16 años?
- - No.
- 1527
- 01:07:49,884 --> 01:07:52,513
- - ¿Quieres ir de mochilero a Europa?
- - No.
- 1528
- 01:07:52,680 --> 01:07:57,268
- ¿Quieres tomar vino en un campo de fútbol
- con Rebecca de Mornay?
- 1529
- 01:07:57,434 --> 01:07:59,103
- No realmente.
- 1530
- 01:07:59,270 --> 01:08:01,814
- ¿Sabes quién se comía
- la fruta siempre, Max?
- 1531
- 01:08:01,981 --> 01:08:06,235
- Tu hermano criminal y por eso
- ¡los fantasmas están por comérselo!
- 1532
- 01:08:06,360 --> 01:08:08,070
- Miren quién usa la metáfora.
- 1533
- 01:08:09,113 --> 01:08:12,700
- ¿Sabes? Todo este tiempo pensé
- 1534
- 01:08:12,908 --> 01:08:16,996
- que si te ayudaba a vencer a Brooks
- estarías menos estresado.
- 1535
- 01:08:17,162 --> 01:08:20,083
- Pero no quieres vencer a Brooks.
- Quieres ser como él.
- 1536
- 01:08:22,669 --> 01:08:24,838
- Iré a buscar a otro lado.
- 1537
- 01:08:37,181 --> 01:08:39,559
- ¡Vamos, Logan! ¡Boomer no es nadie!
- 1538
- 01:08:39,726 --> 01:08:41,185
- ¡Oye, concéntrate!
- 1539
- 01:08:41,352 --> 01:08:42,687
- Se supone que debemos buscar...
- 1540
- 01:08:45,440 --> 01:08:48,026
- Mierda. Tengo razón otra vez.
- 1541
- 01:08:50,112 --> 01:08:51,572
- Espera, ¿adónde vas?
- 1542
- 01:08:51,739 --> 01:08:53,466
- Todos están mirando la pelea.
- Iré a agarrarlo.
- 1543
- 01:08:53,490 --> 01:08:56,452
- - No, ni se te ocurra...
- - Tranquila.
- 1544
- 01:09:17,181 --> 01:09:18,182
- ¿Quién coño eres tú?
- 1545
- 01:09:19,225 --> 01:09:20,227
- ¿Yo?
- 1546
- 01:09:20,393 --> 01:09:23,688
- Sí. ¿Quién eres?
- ¿Y qué haces con mi huevo?
- 1547
- 01:09:24,689 --> 01:09:26,233
- Sólo lo admiraba.
- 1548
- 01:09:26,399 --> 01:09:30,654
- Tengo un montón de huevos como este
- en casa. En mi mansión.
- 1549
- 01:09:31,780 --> 01:09:33,073
- Este es feo.
- 1550
- 01:09:34,614 --> 01:09:35,907
- ¿Alguien conoce a este tipo?
- 1551
- 01:09:36,074 --> 01:09:41,746
- Espero que sí.
- Soy el CEO de Sistemas Cyberdyne.
- 1552
- 01:09:41,913 --> 01:09:43,498
- Debería irme.
- 1553
- 01:09:44,249 --> 01:09:45,500
- Boomer, encárgate.
- 1554
- 01:09:45,625 --> 01:09:47,585
- ¡Todos esperen un minuto!
- 1555
- 01:09:52,091 --> 01:09:53,259
- ¡Boomer!
- 1556
- 01:09:58,097 --> 01:09:59,098
- ¿Tuvieron suerte?
- 1557
- 01:09:59,265 --> 01:10:00,391
- - No.
- - ¿Ustedes?
- 1558
- 01:10:00,558 --> 01:10:04,520
- ¡Vamos! ¡Lo tengo! ¡Andando! ¡Vamos!
- 1559
- 01:10:14,613 --> 01:10:15,739
- Lo siento.
- 1560
- 01:10:15,906 --> 01:10:17,116
- ¡Ryan!
- 1561
- 01:10:17,658 --> 01:10:18,952
- Mierda.
- 1562
- 01:10:20,579 --> 01:10:22,038
- De acuerdo.
- 1563
- 01:10:22,205 --> 01:10:23,540
- ¡Mierda!
- 1564
- 01:10:26,793 --> 01:10:30,130
- Michelle, ¡estoy libre!
- Dámelo a mí, amor.
- 1565
- 01:10:32,674 --> 01:10:33,675
- ¡Seguridad!
- 1566
- 01:10:33,840 --> 01:10:35,133
- No, no lo estás.
- 1567
- 01:10:35,884 --> 01:10:37,302
- ¡A la mierda!
- 1568
- 01:10:37,468 --> 01:10:38,553
- Kev, ¡aquí! ¡Arrójamelo!
- 1569
- 01:10:38,720 --> 01:10:39,721
- ¡Lo tengo!
- 1570
- 01:10:40,388 --> 01:10:42,682
- ¡Dios mío! ¡Sí!
- 1571
- 01:10:43,391 --> 01:10:47,395
- ¡No! ¡Aléjate!
- 1572
- 01:10:53,027 --> 01:10:54,486
- <i>¡Ve por el otro lado!</i>
- 1573
- 01:10:56,113 --> 01:10:58,073
- <i>¡Annie! ¿Dónde estás?</i>
- 1574
- 01:10:58,240 --> 01:11:00,951
- <i>- ¡Max!
- - ¡Por aquí!</i>
- 1575
- 01:11:07,791 --> 01:11:09,001
- <i>¡No!</i>
- 1576
- 01:11:11,295 --> 01:11:12,588
- ¡Suéltame!
- 1577
- 01:11:16,258 --> 01:11:17,259
- ¡No!
- 1578
- 01:11:20,597 --> 01:11:21,598
- Esto fue sencillo.
- 1579
- 01:11:30,315 --> 01:11:33,691
- Vaya, las mesas de vidrio están raras
- esta noche.
- 1580
- 01:11:34,317 --> 01:11:35,944
- ¡Vamos!
- 1581
- 01:11:36,444 --> 01:11:37,987
- ¡Suban a la camioneta!
- 1582
- 01:11:38,154 --> 01:11:39,697
- ¡Suban!
- 1583
- 01:11:39,781 --> 01:11:40,782
- ¡Atrápenlos!
- 1584
- 01:11:40,949 --> 01:11:41,950
- ¡Atrápenlos!
- 1585
- 01:11:57,466 --> 01:12:00,886
- ¿No quieres tener bebés
- así podemos seguir haciendo estas cosas?
- 1586
- 01:12:01,679 --> 01:12:03,681
- No.
- 1587
- 01:12:03,973 --> 01:12:06,225
- ¿Esa es la fruta
- en la que estabas pensando?
- 1588
- 01:12:06,392 --> 01:12:08,269
- No. Esa no es la fruta.
- 1589
- 01:12:08,477 --> 01:12:09,937
- Gracias por la asistencia.
- 1590
- 01:12:10,104 --> 01:12:11,647
- De nada.
- 1591
- 01:12:12,064 --> 01:12:14,483
- No sé ni por qué lo hice.
- 1592
- 01:12:15,150 --> 01:12:16,652
- ¿Crees que es porque te gusto?
- 1593
- 01:12:21,074 --> 01:12:22,742
- No lo sé.
- 1594
- 01:12:24,369 --> 01:12:25,662
- Era una broma.
- 1595
- 01:12:25,829 --> 01:12:27,372
- Claro. Sí.
- 1596
- 01:12:28,415 --> 01:12:30,375
- ¿No dirás que tú también bromeabas?
- 1597
- 01:12:30,542 --> 01:12:31,835
- ¿Quieres que diga eso?
- 1598
- 01:12:31,960 --> 01:12:33,352
- - Dios, te estás poniendo raro.
- - No.
- 1599
- 01:12:33,376 --> 01:12:34,919
- - Basta.
- - Está bien.
- 1600
- 01:12:35,086 --> 01:12:37,046
- Dos minutos para las 12:00.
- ¿Dónde está el puente?
- 1601
- 01:12:37,213 --> 01:12:40,258
- El GPS dice que está aquí,
- pero yo no lo veo.
- 1602
- 01:12:40,925 --> 01:12:41,925
- Es aquí. Calle 4.
- 1603
- 01:12:41,968 --> 01:12:42,969
- ¡Rayos!
- 1604
- 01:12:49,518 --> 01:12:51,520
- - ¡Dios!
- - Grandioso.
- 1605
- 01:12:52,062 --> 01:12:54,189
- Genial. Ahora matarán a mi hermano.
- 1606
- 01:12:56,066 --> 01:12:57,067
- ¡Dios!
- 1607
- 01:12:57,860 --> 01:12:59,278
- Esperen.
- 1608
- 01:13:00,446 --> 01:13:03,449
- No soy experta,
- pero esto parece de plástico.
- 1609
- 01:13:03,616 --> 01:13:05,868
- "Hecho en China". ¿No es de verdad?
- 1610
- 01:13:05,993 --> 01:13:07,703
- Quizá sólo la etiqueta era de China.
- 1611
- 01:13:07,870 --> 01:13:09,055
- - Dejemos que hablen.
- - ¿Puedo ver?
- 1612
- 01:13:09,079 --> 01:13:11,540
- <i>¿Por qué el Búlgaro le pediría
- a Brooks un huevo falso?</i>
- 1613
- 01:13:11,707 --> 01:13:12,791
- PROTECCIÓN DE TESTIGOS
- 1614
- 01:13:12,875 --> 01:13:14,960
- Creo que no quería el huevo.
- 1615
- 01:13:15,127 --> 01:13:18,131
- Sino lo que estaba adentro.
- 1616
- 01:13:19,007 --> 01:13:21,092
- "WITSEC". ¿Qué es eso?
- 1617
- 01:13:22,385 --> 01:13:24,304
- Podemos preguntarles.
- 1618
- 01:13:41,361 --> 01:13:43,238
- ¿Le dijeron a alguien que vendríamos aquí?
- 1619
- 01:13:43,404 --> 01:13:44,739
- No.
- 1620
- 01:13:44,822 --> 01:13:45,949
- Tengo tu huevo.
- 1621
- 01:13:46,032 --> 01:13:47,034
- ¿Sí?
- 1622
- 01:13:47,201 --> 01:13:48,661
- Sí, pero se nos rompió.
- 1623
- 01:13:48,827 --> 01:13:50,287
- - ¿Qué?
- - Era falso.
- 1624
- 01:13:50,454 --> 01:13:52,182
- Pero tenemos la lista de nombres
- que estaba adentro.
- 1625
- 01:13:52,206 --> 01:13:53,582
- Era eso lo que querías, ¿verdad?
- 1626
- 01:13:56,835 --> 01:13:58,921
- Bien. Al suelo.
- 1627
- 01:13:59,088 --> 01:14:00,928
- Tenemos lo que querían.
- ¿No pueden dejarnos ir?
- 1628
- 01:14:01,090 --> 01:14:03,300
- Dije: "¡Al suelo!".
- 1629
- 01:14:04,093 --> 01:14:05,844
- <i>Tú también, playboy, ve. Al suelo.</i>
- 1630
- 01:14:05,928 --> 01:14:06,929
- <i>Sí.</i>
- 1631
- 01:14:07,096 --> 01:14:08,696
- Y nada de esa mierda de postura de niño.
- 1632
- 01:14:09,598 --> 01:14:12,017
- El Búlgaro me matará.
- Seguro que a ustedes también.
- 1633
- 01:14:12,184 --> 01:14:13,435
- ¿Por qué viniste?
- 1634
- 01:14:13,978 --> 01:14:15,497
- Porque eres mi hermano,
- y no puedo dejarte morir,
- 1635
- 01:14:15,521 --> 01:14:16,641
- aunque quizá te lo merezcas.
- 1636
- 01:14:16,689 --> 01:14:18,817
- Sí, soy yo. Aquí los tengo.
- 1637
- 01:14:18,984 --> 01:14:20,777
- Eres increíble. ¿Sabes?
- 1638
- 01:14:21,778 --> 01:14:23,947
- Siempre fuiste mejor persona que yo.
- 1639
- 01:14:24,114 --> 01:14:25,657
- Cierra la boca. ¿Sí?
- 1640
- 01:14:25,824 --> 01:14:28,785
- Soy un fraude, Max.
- 1641
- 01:14:28,952 --> 01:14:31,578
- No soy el tipo despreocupado
- que gana en todo.
- 1642
- 01:14:31,786 --> 01:14:34,205
- ¿Sabes cómo gano?
- Hago trampa. En todo.
- 1643
- 01:14:34,372 --> 01:14:36,772
- Hasta hacía trampa cuando jugábamos
- a Batalla naval de niños.
- 1644
- 01:14:38,042 --> 01:14:39,252
- ¿Qué?
- 1645
- 01:14:39,419 --> 01:14:42,797
- ¿Nunca te preguntaste por qué
- te hacía sentar de espaldas a la TV?
- 1646
- 01:14:42,964 --> 01:14:45,717
- Para poder ver tus barcos en el reflejo.
- 1647
- 01:14:45,884 --> 01:14:49,221
- Hasta tomaba cinco mil
- cada vez que jugábamos a Monopolio
- 1648
- 01:14:49,388 --> 01:14:50,890
- antes de comenzar a jugar.
- 1649
- 01:14:51,056 --> 01:14:54,476
- Hice trampa en El juego de la vida.
- Y en la vida.
- 1650
- 01:14:54,643 --> 01:14:55,978
- Hijo de puta.
- 1651
- 01:14:56,145 --> 01:14:58,314
- ¡Eres un hijo de puta!
- 1652
- 01:14:59,648 --> 01:15:01,334
- - ¿Qué hay de ti, princesa?
- - Yo no tengo nada.
- 1653
- 01:15:01,358 --> 01:15:04,820
- Pero no terminó allí,
- porque cuando crecimos, Max,
- 1654
- 01:15:04,987 --> 01:15:07,239
- tú fuiste a la universidad, y yo...
- 1655
- 01:15:08,240 --> 01:15:10,284
- Tienes una carrera.
- 1656
- 01:15:10,451 --> 01:15:13,078
- Te casaste con la mejor chica del mundo.
- 1657
- 01:15:13,245 --> 01:15:15,080
- Sabía que no podía estar a tu altura.
- 1658
- 01:15:15,247 --> 01:15:17,167
- Así que...
- 1659
- 01:15:17,292 --> 01:15:19,419
- Les dije a todos
- que trabajaba en Wall Street.
- 1660
- 01:15:19,586 --> 01:15:21,004
- Y así era.
- 1661
- 01:15:21,171 --> 01:15:24,007
- Le vendía cocaína
- a los corredores de bolsa.
- 1662
- 01:15:25,300 --> 01:15:26,468
- ¿No invertiste en Panera?
- 1663
- 01:15:26,635 --> 01:15:28,011
- Comía en Panera.
- 1664
- 01:15:28,178 --> 01:15:29,763
- ¡Dios mío!
- 1665
- 01:15:29,930 --> 01:15:31,721
- ¿Qué está pasando?
- 1666
- 01:15:31,888 --> 01:15:33,431
- Por eso he intentado compensarte.
- 1667
- 01:15:33,598 --> 01:15:35,034
- De eso se trataba esta noche de juegos.
- 1668
- 01:15:35,058 --> 01:15:38,061
- Tenía todo arreglado para que ganaras tú.
- 1669
- 01:15:39,020 --> 01:15:41,940
- La última pista le llevaría a...
- 1670
- 01:15:42,106 --> 01:15:43,441
- El bolsillo de tu chaqueta.
- 1671
- 01:15:57,122 --> 01:15:58,874
- ¡Sorpresa!
- 1672
- 01:16:02,586 --> 01:16:04,880
- Hasta eso arruiné. Lo siento.
- 1673
- 01:16:05,047 --> 01:16:07,424
- Lo lamento mucho, Max.
- 1674
- 01:16:08,884 --> 01:16:11,053
- Creo que estaremos bien.
- Tengo un presentimiento.
- 1675
- 01:16:11,220 --> 01:16:12,500
- ¿Quiere que los matemos a todos?
- 1676
- 01:16:13,305 --> 01:16:14,306
- ¿Qué?
- 1677
- 01:16:14,473 --> 01:16:16,059
- - Bien.
- - Esperen, déjennos ir.
- 1678
- 01:16:16,226 --> 01:16:17,352
- No diremos nada a nadie.
- 1679
- 01:16:17,519 --> 01:16:18,687
- ¡Les dimos la lista!
- 1680
- 01:16:19,312 --> 01:16:21,731
- - ¿Qué mierda, hombre?
- - ¡Maldita sea! ¡Dios! ¡Rayos!
- 1681
- 01:16:21,898 --> 01:16:23,733
- POLICÍA
- SIRVIENDO CON ORGULLO A LA COMUNIDAD
- 1682
- 01:16:23,900 --> 01:16:25,044
- - Mierda. La policía.
- - ¡Rayos, hombre!
- 1683
- 01:16:25,068 --> 01:16:26,403
- ¡No se muevan!
- 1684
- 01:16:26,570 --> 01:16:27,571
- <i>¿Gary?</i>
- 1685
- 01:16:27,654 --> 01:16:28,655
- Ni se te ocurra, chancho.
- 1686
- 01:16:28,822 --> 01:16:30,613
- No me gusta esa denominación.
- 1687
- 01:16:33,700 --> 01:16:34,701
- ¡Al suelo!
- 1688
- 01:16:35,743 --> 01:16:37,495
- ¡Vamos, puta!
- 1689
- 01:16:44,919 --> 01:16:46,255
- ¡Dios, maldita sea!
- 1690
- 01:16:54,263 --> 01:16:55,723
- ¿Ese no es tu vecino?
- 1691
- 01:16:56,181 --> 01:16:57,409
- <i>¿Desde cuándo Gary es tan genial?</i>
- 1692
- 01:16:57,433 --> 01:16:58,434
- ¡Dios mío!
- 1693
- 01:16:58,601 --> 01:16:59,643
- ¿Se encuentran todos bien?
- 1694
- 01:16:59,810 --> 01:17:01,353
- - Eres un genio, Gary.
- - ¿Estás bien?
- 1695
- 01:17:01,520 --> 01:17:03,314
- Sí, gracias.
- 1696
- 01:17:03,898 --> 01:17:07,610
- Aunque al deslizarme, quizá rayé
- 1697
- 01:17:07,776 --> 01:17:09,278
- la pintura de mi patrullero.
- 1698
- 01:17:09,445 --> 01:17:11,085
- ¿Cómo supiste que estábamos en problemas?
- 1699
- 01:17:11,196 --> 01:17:13,365
- El juego de Jenga nocturno,
- 1700
- 01:17:14,116 --> 01:17:16,203
- mis recuerdos maritales ensangrentados,
- 1701
- 01:17:16,369 --> 01:17:20,040
- y el historial de búsqueda de Max
- me dio curiosidad.
- 1702
- 01:17:20,207 --> 01:17:22,375
- - Claro.
- - ¡Dios!
- 1703
- 01:17:22,542 --> 01:17:24,294
- Nos salvaste la vida.
- 1704
- 01:17:24,461 --> 01:17:25,503
- Gracias.
- 1705
- 01:17:26,338 --> 01:17:27,589
- Sólo hago mi trabajo.
- 1706
- 01:17:29,216 --> 01:17:30,298
- ¡Dios mío!
- 1707
- 01:17:30,465 --> 01:17:32,508
- <i>- ¡Mierda!
- - ¡Mierda!</i>
- 1708
- 01:17:33,801 --> 01:17:34,844
- ¡Gary!
- 1709
- 01:17:36,179 --> 01:17:37,948
- <i>¿Hola? Necesito una ambulancia.
- Hay un oficial herido.</i>
- 1710
- 01:17:37,972 --> 01:17:39,307
- - ¡Mierda!
- - Resiste, amigo.
- 1711
- 01:17:39,474 --> 01:17:40,767
- <i>Resiste.</i>
- 1712
- 01:17:40,892 --> 01:17:41,893
- Resiste. Estarás bien.
- 1713
- 01:17:42,060 --> 01:17:43,186
- Te llevaremos a un hospital.
- 1714
- 01:17:43,353 --> 01:17:44,855
- Mírame, Gary.
- 1715
- 01:17:44,939 --> 01:17:46,857
- Tienes mucho por qué vivir.
- 1716
- 01:17:46,941 --> 01:17:47,942
- ¿Sí?
- 1717
- 01:17:48,150 --> 01:17:49,568
- - Sí.
- - Sí.
- 1718
- 01:17:49,735 --> 01:17:51,862
- No tengo esposa.
- 1719
- 01:17:52,988 --> 01:17:54,657
- - Ni amigos.
- - Eso no es cierto.
- 1720
- 01:17:54,823 --> 01:17:55,950
- No, no digas eso.
- 1721
- 01:17:56,158 --> 01:17:57,969
- - Nos tienes a nosotros. Somos tus amigos.
- - Nosotros.
- 1722
- 01:17:57,993 --> 01:18:02,498
- Ni siquiera quieren pasar el rato conmigo.
- 1723
- 01:18:02,623 --> 01:18:03,791
- Sí, queremos. Es que...
- 1724
- 01:18:03,958 --> 01:18:05,626
- Hemos sido un poco egoístas. Es todo.
- 1725
- 01:18:05,793 --> 01:18:07,253
- - Claro.
- - ¿Sabes? Lo siento.
- 1726
- 01:18:07,336 --> 01:18:08,337
- ¡Dios!
- 1727
- 01:18:08,504 --> 01:18:09,964
- Bastian.
- 1728
- 01:18:11,715 --> 01:18:14,218
- Por favor, que alguien cuide de Bastian.
- 1729
- 01:18:14,385 --> 01:18:17,597
- Tú mismo cuidarás de Bastian. ¿Sí?
- 1730
- 01:18:17,764 --> 01:18:18,844
- Apenas salgas del hospital,
- 1731
- 01:18:18,932 --> 01:18:20,559
- vendrás a todas las noches de juegos.
- 1732
- 01:18:22,102 --> 01:18:23,436
- No...
- 1733
- 01:18:23,687 --> 01:18:24,688
- ¿Sí?
- 1734
- 01:18:24,854 --> 01:18:26,690
- No...
- 1735
- 01:18:26,856 --> 01:18:28,650
- vuelvan...
- 1736
- 01:18:29,607 --> 01:18:31,609
- a excluirme.
- 1737
- 01:18:31,776 --> 01:18:34,654
- No volveremos a excluirte, amigo.
- 1738
- 01:18:36,447 --> 01:18:38,658
- - ¡Dios! ¿Qué es eso?
- - ¿Qué es eso?
- 1739
- 01:18:38,825 --> 01:18:40,785
- ¿Es un coágulo de sangre?
- 1740
- 01:18:41,411 --> 01:18:43,705
- Es una cápsula de sangre.
- 1741
- 01:18:43,872 --> 01:18:45,541
- ¿Una cápsula de sangre?
- 1742
- 01:18:46,208 --> 01:18:50,212
- Y así... Se hace una noche de juegos.
- 1743
- 01:18:53,465 --> 01:18:54,466
- ¿Qué?
- 1744
- 01:18:56,802 --> 01:18:58,429
- Los engañé a todos.
- 1745
- 01:19:00,431 --> 01:19:03,726
- Espera. ¿Estás diciendo
- que todo esto fue un juego?
- 1746
- 01:19:06,270 --> 01:19:07,479
- - ¿Qué?
- - ¡Vaya!
- 1747
- 01:19:07,563 --> 01:19:08,564
- ¡Mierda!
- 1748
- 01:19:08,689 --> 01:19:10,441
- Lo siento. Se levantaron.
- 1749
- 01:19:10,608 --> 01:19:12,651
- Cuando dejaron de invitarme
- a sus noches de juegos,
- 1750
- 01:19:12,818 --> 01:19:15,572
- intervine el juego de misterio
- de Brooks
- 1751
- 01:19:15,697 --> 01:19:17,574
- y armé un secuestro por mi cuenta.
- 1752
- 01:19:17,699 --> 01:19:19,242
- Debes estar bromeando.
- 1753
- 01:19:19,409 --> 01:19:22,579
- ¿Qué mejor manera de demostrar mi talento
- para la noche de juegos?
- 1754
- 01:19:22,704 --> 01:19:24,414
- ¿Y estos tipos? ¿Son actores?
- 1755
- 01:19:24,581 --> 01:19:26,499
- No. Son criminales.
- 1756
- 01:19:26,583 --> 01:19:27,584
- ¿Criminales?
- 1757
- 01:19:27,709 --> 01:19:29,435
- Pude reducirles un poco
- su libertad condicional
- 1758
- 01:19:29,459 --> 01:19:31,669
- a cambio de esto.
- 1759
- 01:19:31,878 --> 01:19:32,879
- ¿Estamos a mano?
- 1760
- 01:19:33,046 --> 01:19:34,339
- Gracias, caballeros.
- 1761
- 01:19:34,505 --> 01:19:35,774
- Esa mujer me atropelló con el auto.
- 1762
- 01:19:35,798 --> 01:19:37,342
- ¿Qué clase de psicópata eres?
- 1763
- 01:19:37,508 --> 01:19:40,094
- Nos hiciste todo eso,
- ¿sólo para divertirte?
- 1764
- 01:19:40,261 --> 01:19:43,431
- No, al revés.
- Para que ustedes se divirtieran.
- 1765
- 01:19:43,598 --> 01:19:44,642
- ¿No se divirtieron?
- 1766
- 01:19:44,808 --> 01:19:46,477
- - ¡No!
- - Sí. No.
- 1767
- 01:19:46,602 --> 01:19:48,187
- ¡No fue divertido! ¡Recibí un disparo!
- 1768
- 01:19:48,270 --> 01:19:49,271
- ¡De mi parte!
- 1769
- 01:19:49,438 --> 01:19:51,982
- No sé cómo pudo suceder.
- Mis hombres usaron salvas.
- 1770
- 01:19:52,149 --> 01:19:54,109
- Fue de mi arma. Un arma de verdad.
- 1771
- 01:19:54,276 --> 01:19:56,695
- Entonces todo esto,
- lo del huevo Fabergé,
- 1772
- 01:19:56,862 --> 01:19:58,447
- el Búlgaro. ¿Fuiste tú?
- 1773
- 01:20:00,074 --> 01:20:01,075
- No entiendo.
- 1774
- 01:20:01,242 --> 01:20:03,369
- ¿El huevo, la lista WITSEC?
- 1775
- 01:20:03,536 --> 01:20:05,621
- Fuiste tú. Fue parte de tu juego.
- 1776
- 01:20:09,166 --> 01:20:11,770
- Esta es una lista de la gente
- del Programa de Protección de Testigos.
- 1777
- 01:20:11,794 --> 01:20:12,795
- ¿Cómo la obtuvieron?
- 1778
- 01:20:12,920 --> 01:20:15,298
- De adentro del huevo.
- Basta de bromas. ¡Se terminó!
- 1779
- 01:20:15,465 --> 01:20:18,176
- No bromeo. No tengo idea de qué...
- 1780
- 01:20:20,262 --> 01:20:22,639
- ¡Por favor!
- 1781
- 01:20:23,515 --> 01:20:24,915
- ¿Qué tan estúpidos crees que somos?
- 1782
- 01:20:25,058 --> 01:20:27,102
- - Oye, Max.
- - ¿Otro giro inesperado?
- 1783
- 01:20:27,269 --> 01:20:28,810
- ¡Volvieron a dispararle!
- 1784
- 01:20:28,935 --> 01:20:31,415
- ¿Y quiénes? Un par de personajes
- introducidos a último momento.
- 1785
- 01:20:31,563 --> 01:20:33,064
- Amigo, ¡se te fue la mano!
- 1786
- 01:20:33,231 --> 01:20:34,816
- ¿Vas a la tienda de magia
- 1787
- 01:20:34,983 --> 01:20:36,818
- - a comprar estas balas?
- - No.
- 1788
- 01:20:39,279 --> 01:20:40,655
- Esperen.
- 1789
- 01:20:40,822 --> 01:20:43,742
- Soy el oficial Kingsbury.
- Tenemos un oficial herido en la calle 4.
- 1790
- 01:20:46,704 --> 01:20:48,956
- ¿Quién es Brooks Davis?
- 1791
- 01:20:51,584 --> 01:20:54,503
- Qué curioso, no luces como imbécil.
- 1792
- 01:20:55,170 --> 01:20:57,214
- ¿Acaso yo te parezco imbécil?
- 1793
- 01:20:57,590 --> 01:20:58,591
- No.
- 1794
- 01:20:58,757 --> 01:21:00,957
- Uno de nosotros debe ser
- el imbécil en esta transacción,
- 1795
- 01:21:01,093 --> 01:21:03,721
- porque si no,
- yo tendría mi huevo y tú, tu dinero.
- 1796
- 01:21:03,888 --> 01:21:07,224
- En cambio,
- nos pasamos la noche buscándote.
- 1797
- 01:21:08,976 --> 01:21:10,728
- Ahora tendremos que matarte.
- 1798
- 01:21:10,895 --> 01:21:12,521
- - ¿Qué? No.
- - ¿Qué?
- 1799
- 01:21:12,688 --> 01:21:14,149
- Sr. Búlgaro, supongo.
- 1800
- 01:21:14,316 --> 01:21:17,193
- Hola, soy Max. Hermano de Brooks.
- 1801
- 01:21:17,360 --> 01:21:19,279
- Y ¿sabe? Mire, él metió la pata.
- 1802
- 01:21:19,404 --> 01:21:20,506
- - ¿No? Te volviste ambicioso.
- - Sí.
- 1803
- 01:21:20,530 --> 01:21:21,531
- Lo admite.
- 1804
- 01:21:21,698 --> 01:21:23,575
- La buena noticia es que tenemos su huevo.
- 1805
- 01:21:24,201 --> 01:21:26,536
- Está roto. Fue mi culpa.
- 1806
- 01:21:26,703 --> 01:21:29,245
- Pero tengo la lista.
- 1807
- 01:21:29,329 --> 01:21:30,830
- <i>Que supongo que es lo que buscan.</i>
- 1808
- 01:21:30,914 --> 01:21:31,915
- ¿Qué le parece esto?
- 1809
- 01:21:32,165 --> 01:21:34,250
- ¿Qué tal?
- 1810
- 01:21:34,709 --> 01:21:36,211
- Si se lleva la lista
- 1811
- 01:21:36,377 --> 01:21:38,713
- <i>sin cargo,
- y cada uno se va por su lado?</i>
- 1812
- 01:21:38,880 --> 01:21:40,882
- Nadie resulta lastimado.
- 1813
- 01:21:41,007 --> 01:21:43,969
- Salvo por los pobres tipos
- de la lista, supongo.
- 1814
- 01:21:46,096 --> 01:21:47,097
- De acuerdo.
- 1815
- 01:21:47,723 --> 01:21:48,724
- ¿De acuerdo?
- 1816
- 01:21:48,891 --> 01:21:51,477
- Trato hecho. Es muy razonable.
- 1817
- 01:21:51,644 --> 01:21:53,395
- No. Si le das la lista, va a matarme.
- 1818
- 01:21:53,771 --> 01:21:55,064
- Eso es una locura.
- 1819
- 01:21:58,025 --> 01:21:59,902
- ¿Qué rayos te pasa?
- 1820
- 01:22:00,319 --> 01:22:02,571
- <i>- Sólo intento ganar tiempo.
- - No mucho.</i>
- 1821
- 01:22:02,738 --> 01:22:05,366
- Vamos a cortarte
- para sacártela en el avión. Agárrenlo.
- 1822
- 01:22:08,953 --> 01:22:10,621
- No nos sigas, Max. ¡Hablo en serio!
- 1823
- 01:22:10,788 --> 01:22:12,916
- No me preocupa eso.
- 1824
- 01:22:16,336 --> 01:22:17,837
- ¿Dejarás que se vayan?
- 1825
- 01:22:18,004 --> 01:22:20,090
- Sí, no hicieron nada malo.
- 1826
- 01:22:20,257 --> 01:22:22,259
- Sólo este.
- 1827
- 01:22:22,425 --> 01:22:23,927
- - Vamos.
- - ¡No nos sigan!
- 1828
- 01:22:24,094 --> 01:22:26,096
- - ¡Gary! Respira.
- - Max.
- 1829
- 01:22:27,138 --> 01:22:29,347
- El único aeropuerto privado por aquí
- está en Conway.
- 1830
- 01:22:29,514 --> 01:22:31,099
- Sí. ¿Cómo llegaremos allí?
- 1831
- 01:22:31,516 --> 01:22:33,077
- La casa de Brooks no está lejos de aquí.
- 1832
- 01:22:33,101 --> 01:22:34,461
- Pero no nuestro auto no está allí.
- 1833
- 01:22:35,353 --> 01:22:36,521
- Sí está.
- 1834
- 01:22:46,490 --> 01:22:49,201
- No hace falta que hagan esto,
- puedo defecarla.
- 1835
- 01:22:49,952 --> 01:22:53,247
- No revolveremos tus heces.
- ¡Qué asco!
- 1836
- 01:22:53,414 --> 01:22:55,457
- Quédate quieto
- mientras te abro el estómago.
- 1837
- 01:22:55,624 --> 01:22:56,959
- ¡No!
- 1838
- 01:22:58,168 --> 01:22:59,420
- ¿Qué rayos es eso?
- 1839
- 01:23:01,797 --> 01:23:03,424
- - ¿Ese es...?
- - Es mi hermano.
- 1840
- 01:23:03,549 --> 01:23:05,050
- Despega.
- 1841
- 01:23:05,134 --> 01:23:06,135
- ¡Ahora!
- 1842
- 01:23:17,063 --> 01:23:18,064
- ¡Agárrate!
- 1843
- 01:23:21,985 --> 01:23:23,069
- - ¿Estás bien?
- - Sí, ¿tú?
- 1844
- 01:23:23,153 --> 01:23:24,154
- - Sí, bien.
- - De acuerdo.
- 1845
- 01:23:29,157 --> 01:23:30,700
- ¿Cuál es tu plan?
- 1846
- 01:23:30,867 --> 01:23:34,621
- Tengo una idea,
- es tan loca que quizá funcione.
- 1847
- 01:23:34,829 --> 01:23:37,832
- <i>¿Te estrellarás contra el avión,
- como Liam Neeson en Búsqueda implacable 3?</i>
- 1848
- 01:23:38,166 --> 01:23:39,709
- <i>¿Eso hizo en Búsqueda implacable 3?</i>
- 1849
- 01:23:44,173 --> 01:23:45,925
- Bien. ¡¿Lista? ¡Aquí vamos!
- 1850
- 01:23:52,640 --> 01:23:54,391
- Fallaste.
- 1851
- 01:23:54,558 --> 01:23:55,726
- Gracias, cariño.
- 1852
- 01:24:00,689 --> 01:24:01,774
- Brooks, ¡aquí vamos!
- 1853
- 01:24:21,253 --> 01:24:24,381
- Al menos pude conducirlo diez minutos.
- 1854
- 01:24:26,923 --> 01:24:28,049
- ¡Dios mío!
- 1855
- 01:24:28,216 --> 01:24:29,300
- - Debemos escondernos.
- - Sí.
- 1856
- 01:24:29,425 --> 01:24:30,426
- Vamos.
- 1857
- 01:24:30,593 --> 01:24:32,887
- ¡Mierda!
- 1858
- 01:24:34,222 --> 01:24:35,765
- ¡Corre! Está atorado.
- 1859
- 01:24:37,225 --> 01:24:38,268
- ¡Joder!
- 1860
- 01:24:38,977 --> 01:24:40,395
- <i>Dios, ¡maldita sea!</i>
- 1861
- 01:24:58,330 --> 01:24:59,623
- ¿Dónde está, señora?
- 1862
- 01:24:59,790 --> 01:25:01,792
- Vamos, puta.
- 1863
- 01:25:02,793 --> 01:25:05,254
- <i>Sé que está por aquí, en algún lugar.</i>
- 1864
- 01:25:06,088 --> 01:25:08,841
- Terminemos con esto. No la mataré. ¡Salga!
- 1865
- 01:25:09,884 --> 01:25:11,803
- <i>Vamos, ¡salga de ahí!</i>
- 1866
- 01:25:11,887 --> 01:25:13,054
- ¡Enciende la cinta!
- 1867
- 01:25:13,138 --> 01:25:14,139
- ¿Qué?
- 1868
- 01:25:14,306 --> 01:25:15,700
- <i>- No la lastimaré. ¡Salga!
- - ¡Mira la caja!</i>
- 1869
- 01:25:15,724 --> 01:25:18,101
- <i>- ¡Hablemos!
- - Dímelo con mímica.</i>
- 1870
- 01:25:18,268 --> 01:25:20,103
- ¿Mímica?
- 1871
- 01:25:20,645 --> 01:25:22,731
- Qué linda manera de volver al principio.
- 1872
- 01:25:22,898 --> 01:25:24,566
- Aquí vamos. Tres palabras.
- 1873
- 01:25:24,691 --> 01:25:25,691
- <i>Vamos, señora.</i>
- 1874
- 01:25:25,857 --> 01:25:26,900
- ¿Dónde está?
- 1875
- 01:25:29,319 --> 01:25:30,320
- En.
- 1876
- 01:25:30,486 --> 01:25:31,654
- En.
- 1877
- 01:25:32,030 --> 01:25:33,031
- Cien.
- 1878
- 01:25:33,198 --> 01:25:36,034
- En cien. ¿En cien qué?
- 1879
- 01:25:37,827 --> 01:25:39,913
- ¿Enciende la cinta?
- 1880
- 01:25:40,873 --> 01:25:42,541
- ¡Enciende la cinta!
- 1881
- 01:25:51,675 --> 01:25:53,928
- Vaya que es una cinta lenta.
- 1882
- 01:26:04,813 --> 01:26:06,315
- ¡Oye!
- 1883
- 01:26:06,607 --> 01:26:08,901
- ¡Dios! ¡Annie!
- 1884
- 01:26:11,947 --> 01:26:12,948
- Eso fue...
- 1885
- 01:26:13,073 --> 01:26:14,241
- Viste a qué me refería, ¿no?
- 1886
- 01:26:14,324 --> 01:26:15,325
- Sí.
- 1887
- 01:26:15,492 --> 01:26:17,702
- Pero ¿viste cuando lo golpeé
- con el matafuegos?
- 1888
- 01:26:17,869 --> 01:26:20,080
- - Claro que sí. Sí.
- - Estuvo bien, ¿no?
- 1889
- 01:26:20,163 --> 01:26:21,081
- - Sí.
- - Genial.
- 1890
- 01:26:21,164 --> 01:26:22,165
- ¿Quieres esto?
- 1891
- 01:26:22,332 --> 01:26:24,543
- No quiero que lo tengas tú.
- Eres un peligro.
- 1892
- 01:26:24,751 --> 01:26:25,751
- Bien, mira.
- 1893
- 01:26:25,917 --> 01:26:29,587
- Creo que vi una escotilla en el avión.
- Quizá pueda sorprenderlo.
- 1894
- 01:26:29,712 --> 01:26:30,922
- - ¿"Sorprenderlo"?
- - Sí.
- 1895
- 01:26:31,005 --> 01:26:32,006
- ¿Quién eres?
- 1896
- 01:26:32,173 --> 01:26:34,235
- ¿Por qué no usas el teléfono?
- Pide ayuda. Yo los sorprenderé.
- 1897
- 01:26:34,259 --> 01:26:36,427
- ¡No eres Liam Neeson!
- 1898
- 01:26:36,511 --> 01:26:37,530
- ¡Heriste mis sentimientos!
- 1899
- 01:26:37,554 --> 01:26:38,555
- ¡Lo siento!
- 1900
- 01:26:48,607 --> 01:26:50,276
- Esto se acabó.
- 1901
- 01:26:57,199 --> 01:27:02,288
- CERRADA
- GIRE LUEGO PRESIONE LA MANIJA
- 1902
- 01:27:10,380 --> 01:27:11,381
- ¡Max!
- 1903
- 01:27:13,091 --> 01:27:14,371
- Hoy no puedo sorprender a nadie.
- 1904
- 01:27:14,509 --> 01:27:15,677
- ¡Suelta ese cuchillito!
- 1905
- 01:27:15,844 --> 01:27:17,387
- ¡Ahora! Se terminó.
- 1906
- 01:27:19,848 --> 01:27:21,308
- Justo en la herida de bala.
- 1907
- 01:27:26,936 --> 01:27:28,688
- Vamos.
- 1908
- 01:27:32,275 --> 01:27:33,276
- ¡Mierda!
- 1909
- 01:27:37,739 --> 01:27:38,740
- ¡Alto!
- 1910
- 01:27:40,201 --> 01:27:41,535
- ¡Suéltelo!
- 1911
- 01:27:43,329 --> 01:27:44,330
- Espere.
- 1912
- 01:27:44,747 --> 01:27:48,334
- No haga eso. Tengo hijos.
- 1913
- 01:27:48,918 --> 01:27:50,419
- Con ese culo... Es mentira.
- 1914
- 01:27:52,338 --> 01:27:53,631
- Gracias.
- 1915
- 01:27:53,797 --> 01:27:54,798
- De nada.
- 1916
- 01:27:58,928 --> 01:27:59,929
- ¡Mierda!
- 1917
- 01:28:01,972 --> 01:28:03,390
- ¡Sí!
- 1918
- 01:28:04,183 --> 01:28:06,185
- ¡No, murió!
- 1919
- 01:28:36,756 --> 01:28:39,218
- ¡Y así es como sorprendes a alguien!
- 1920
- 01:28:39,301 --> 01:28:40,302
- ¡Dios mío!
- 1921
- 01:28:42,930 --> 01:28:44,807
- - ¡Te tengo!
- - Esto está alto.
- 1922
- 01:28:46,392 --> 01:28:47,393
- Eres increíble.
- 1923
- 01:28:47,560 --> 01:28:49,103
- - Ahora pueden soltarme.
- - ¡Gracias!
- 1924
- 01:28:49,228 --> 01:28:50,437
- De acuerdo.
- 1925
- 01:28:50,604 --> 01:28:52,356
- Sí. En el bolso.
- 1926
- 01:28:52,523 --> 01:28:54,275
- - ¿Esta?
- - Mira en el bolso.
- 1927
- 01:28:54,567 --> 01:28:55,818
- Bien.
- 1928
- 01:28:56,151 --> 01:28:57,152
- ¡Gracias!
- 1929
- 01:28:57,319 --> 01:28:59,280
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 1930
- 01:29:03,325 --> 01:29:04,618
- <i>Mira eso.</i>
- 1931
- 01:29:04,785 --> 01:29:06,161
- <i>Te dan una soga elástica</i>
- 1932
- 01:29:06,245 --> 01:29:08,414
- y vas directo a ese lugar, ¿no?
- 1933
- 01:29:08,498 --> 01:29:09,499
- Oye.
- 1934
- 01:29:09,666 --> 01:29:11,418
- Me salvaste la vida. Gracias.
- 1935
- 01:29:11,877 --> 01:29:13,211
- - ¿Te encuentras bien?
- - Sí.
- 1936
- 01:29:13,378 --> 01:29:15,797
- Acabo de ver morir a un hombre,
- pero estoy bien.
- 1937
- 01:29:17,299 --> 01:29:19,050
- ¿Tienes un cuchillo en la herida?
- 1938
- 01:29:19,259 --> 01:29:20,886
- Oye. Quiero tener un bebé.
- 1939
- 01:29:21,428 --> 01:29:22,470
- ¿Qué?
- 1940
- 01:29:22,637 --> 01:29:25,638
- Antes creía que quería tener la vida
- de Brooks, pero resulta que él...
- 1941
- 01:29:25,805 --> 01:29:27,181
- Eres un perdedor. Es un perdedor.
- 1942
- 01:29:27,307 --> 01:29:28,308
- Es cierto.
- 1943
- 01:29:28,474 --> 01:29:30,018
- Pero ¿nosotros formar una familia?
- 1944
- 01:29:30,184 --> 01:29:33,229
- Eso no es bomba de energía.
- Esa es la fruta.
- 1945
- 01:29:33,396 --> 01:29:35,148
- Es la fruta.
- 1946
- 01:29:35,273 --> 01:29:36,399
- Esperen. ¿Qué sucede?
- 1947
- 01:29:37,025 --> 01:29:38,986
- Además, mira a todos los idiotas
- que tienen hijos.
- 1948
- 01:29:39,153 --> 01:29:41,614
- Y cuánto mejor serán los nuestros
- en comparación.
- 1949
- 01:29:41,822 --> 01:29:43,657
- Vencerán a sus hijos en todo.
- 1950
- 01:29:43,824 --> 01:29:47,244
- ¿Tanto tardaste en verlo?
- Nuestro bebe vencerá a los demás.
- 1951
- 01:29:47,411 --> 01:29:49,246
- Lo siento, es verdad. Y no será precoz
- 1952
- 01:29:49,371 --> 01:29:50,539
- al estilo de un niño actor.
- 1953
- 01:29:50,623 --> 01:29:51,624
- No.
- 1954
- 01:29:51,749 --> 01:29:53,667
- Le daremos regalos de a poco.
- 1955
- 01:29:53,751 --> 01:29:54,752
- - Claro.
- - Sí.
- 1956
- 01:29:54,919 --> 01:29:56,212
- Debemos enseñarle mandarín.
- 1957
- 01:29:56,378 --> 01:29:57,418
- Porque China es el futuro.
- 1958
- 01:29:57,546 --> 01:29:58,631
- - Claro.
- - Sí.
- 1959
- 01:29:58,839 --> 01:30:00,507
- - Tú eres el futuro.
- - ¡Dios mío!
- 1960
- 01:30:06,388 --> 01:30:08,600
- Y así termina mi noche de juegos.
- 1961
- 01:30:09,643 --> 01:30:10,685
- ¿Qué?
- 1962
- 01:30:10,769 --> 01:30:11,913
- Salió justo como la planifiqué.
- 1963
- 01:30:11,937 --> 01:30:15,023
- Aprendiste todo
- lo que quería que aprendieras.
- 1964
- 01:30:15,190 --> 01:30:17,025
- Trevor, puedes levantarte ahora.
- 1965
- 01:30:22,239 --> 01:30:24,572
- Estoy bromeando.
- Pero hubiera sido genial, ¿no?
- 1966
- 01:30:24,739 --> 01:30:26,199
- Eres un desgraciado.
- 1967
- 01:30:26,366 --> 01:30:30,036
- TRES MESES DESPUÉS
- 1968
- 01:30:36,292 --> 01:30:38,295
- - ¡Hola!
- - ¡Hola!
- 1969
- 01:30:38,379 --> 01:30:39,380
- ¡Hola!
- 1970
- 01:30:39,547 --> 01:30:41,048
- ¡Hola!
- 1971
- 01:30:41,215 --> 01:30:44,051
- Pasen. Gracias por dejarme
- ser anfitrión otra vez.
- 1972
- 01:30:44,218 --> 01:30:45,970
- No tuvimos opción.
- 1973
- 01:30:46,136 --> 01:30:47,888
- Sólo 36 meses más.
- 1974
- 01:30:48,055 --> 01:30:49,223
- El tiempo vuela.
- 1975
- 01:30:49,390 --> 01:30:50,510
- - ¿Quieres una cerveza?
- - Sí.
- 1976
- 01:30:50,599 --> 01:30:52,142
- - ¡Vamos!
- - Escucha, Brooks.
- 1977
- 01:30:52,560 --> 01:30:55,271
- Sé que te sientes
- un poco humillado por esto.
- 1978
- 01:30:55,437 --> 01:30:58,732
- Pero creo que después de esto,
- serás un hombre mejor.
- 1979
- 01:30:59,233 --> 01:31:00,234
- Mira.
- 1980
- 01:31:00,401 --> 01:31:01,610
- Coincido totalmente.
- 1981
- 01:31:01,777 --> 01:31:03,445
- ¿Recuerdas la lista WITSEC que me tragué?
- 1982
- 01:31:03,612 --> 01:31:04,655
- - Claro.
- - La defequé
- 1983
- 01:31:04,822 --> 01:31:07,534
- y la vendí en el mercado negro
- por 3 millones.
- 1984
- 01:31:08,243 --> 01:31:09,160
- ¿Hables en serio?
- 1985
- 01:31:09,244 --> 01:31:10,245
- Genial, ¿no?
- 1986
- 01:31:10,954 --> 01:31:12,994
- Brooks, asesinarán
- a todos los que esté en la lista.
- 1987
- 01:31:13,123 --> 01:31:14,457
- Max, no soy un monstruo.
- 1988
- 01:31:14,624 --> 01:31:16,835
- Les avisé a todos que estaban en peligro.
- 1989
- 01:31:17,002 --> 01:31:18,962
- Les cobré $20.000 a cada uno.
- 1990
- 01:31:20,255 --> 01:31:21,256
- Eres increíble.
- 1991
- 01:31:21,423 --> 01:31:23,882
- Gracias. No viviré
- en esta pocilga para siempre.
- 1992
- 01:31:24,090 --> 01:31:26,342
- Apenas me saquen esto,
- compraré esa casa que alquilaba.
- 1993
- 01:31:26,509 --> 01:31:27,677
- Y me mudaré con Johanna.
- 1994
- 01:31:28,595 --> 01:31:29,637
- Allí está.
- 1995
- 01:31:29,721 --> 01:31:30,722
- ¡Hola, Dra. Chin!
- 1996
- 01:31:30,889 --> 01:31:32,265
- Hola, Max.
- 1997
- 01:31:32,432 --> 01:31:33,808
- - Juguemos.
- - Sí.
- 1998
- 01:31:34,601 --> 01:31:35,768
- <i>¿El juego de las lágrimas?</i>
- 1999
- 01:31:36,102 --> 01:31:37,103
- <i>¿Los muchachos no lloran?</i>
- 2000
- 01:31:37,271 --> 01:31:39,189
- <i>¿Eso es una lágrima? ¿Ese es el actor?</i>
- 2001
- 01:31:39,356 --> 01:31:40,584
- <i>- El Sr. Cabeza de papa.
- - ¿Dibujas al actor?</i>
- 2002
- 01:31:40,608 --> 01:31:41,650
- <i>- ¿Llora nena?
- - ¡Sí!</i>
- 2003
- 01:31:41,734 --> 01:31:42,734
- ¡Tiempo!
- 2004
- 01:31:42,776 --> 01:31:43,777
- <i>Era Milagros inesperados.</i>
- 2005
- 01:31:43,944 --> 01:31:44,945
- ¿Qué?
- 2006
- 01:31:45,029 --> 01:31:46,614
- <i>¿Cómo eso es Milagros inesperados?</i>
- 2007
- 01:31:47,198 --> 01:31:49,575
- Soy yo llorando en el cine,
- 2008
- 01:31:49,742 --> 01:31:52,286
- como sucedió
- durante casi toda la película.
- 2009
- 01:31:53,329 --> 01:31:54,788
- ¿Cómo sabríamos nosotros eso, Gary?
- 2010
- 01:31:54,955 --> 01:31:58,167
- <i>Supuse que todos lloraron
- con Milagros inesperados.</i>
- 2011
- 01:31:59,126 --> 01:32:00,044
- ¿Quién sigue?
- 2012
- 01:32:00,127 --> 01:32:01,128
- Iré yo.
- 2013
- 01:32:01,295 --> 01:32:02,504
- ¡Sí!
- 2014
- 01:32:02,671 --> 01:32:03,672
- Buen intento, Gary.
- 2015
- 01:32:03,839 --> 01:32:05,341
- ¡Vamos!
- 2016
- 01:32:07,052 --> 01:32:08,572
- <i>- Es una roca.
- - ¿Un frijol? ¡Una roca!</i>
- 2017
- 01:32:08,720 --> 01:32:10,055
- <i>- ¿Una pelota?
- - Es un...</i>
- 2018
- 01:32:10,138 --> 01:32:11,282
- <i>- Una hamburguesa.
- - ¡Una pelota!</i>
- 2019
- 01:32:11,306 --> 01:32:14,226
- <i>- No, es un pan. ¡Un bollo!
- - ¿Pan?</i>
- 2020
- 01:32:14,392 --> 01:32:15,727
- ¿Es un bollo? Parece un bollo.
- 2021
- 01:32:16,144 --> 01:32:17,145
- <i>¿Una hogaza de pan?</i>
- 2022
- 01:32:17,312 --> 01:32:19,397
- <i>- ¿Es una película?
- - Un bollo en una casa.</i>
- 2023
- 01:32:19,564 --> 01:32:20,917
- - Es un tren.
- - ¿Vamos a anunciarlo?
- 2024
- 01:32:20,941 --> 01:32:22,421
- - ¿Un microondas?
- - Se está cocinando.
- 2025
- 01:32:22,482 --> 01:32:23,816
- <i>- ¡Un bollo en el horno!
- - ¡Sí!</i>
- 2026
- 01:32:25,068 --> 01:32:27,153
- Espera. ¿Qué?
- 2027
- 01:32:27,320 --> 01:32:28,696
- Sí.
- 2028
- 01:32:30,073 --> 01:32:31,157
- ¿Estás embarazada?
- 2029
- 01:32:31,324 --> 01:32:32,784
- Lo logramos.
- 2030
- 01:32:40,834 --> 01:32:43,170
- ¡Dios mío! ¡Tendrán un bebé!
- 2031
- 01:32:43,337 --> 01:32:44,922
- ¡Tendrán un bebé!
- 2032
- 01:32:46,006 --> 01:32:47,925
- ¡Santo Dios!
- 2033
- 01:33:09,573 --> 01:33:14,244
- PLAN MAESTRO
- RESTITUIRME EN LA NOCHE DE JUEGOS
- 2034
- 01:33:14,411 --> 01:33:16,454
- POR EL OFICIAL GARY KINGSBURY
- 2035
- 01:33:16,621 --> 01:33:22,667
- ¡POR FIN LLEGARON!
- ¡CÁPSULAS DE SANGRE MUY REALES!
- 2036
- 01:33:22,834 --> 01:33:28,548
- FRITO LAY - ¡PRUEBA!
- NO OFRECEMOS 3 POR 1.
- 2037
- 01:33:29,173 --> 01:33:30,842
- RESIDENCIA DE MAX Y ANNIE
- REUNIRNOS AQUÍ
- 2038
- 01:33:31,009 --> 01:33:34,387
- NO DESANIMARSE POR FALTA DE CAMARADERÍA
- AL IR A BUSCAR EL CORREO
- 2039
- 01:33:35,221 --> 01:33:40,895
- MILAGROS INESPERADOS-FILADELFIA
- CORAZÓN VALIENTE-ESCENAS PARA INSPIRACIÓN
- 2040
- 01:33:52,656 --> 01:33:53,925
- DISTORSIONADOR DE VOZ ULTRATECH
- MONSTRUO-ARDILLAS-ROBOT-FANTASMA
- 2041
- 01:33:53,949 --> 01:33:55,719
- "TENEMOS A TU HERMANO.
- VEN AL PUENTE DE LA CALLE 4 A MEDIANOCHE.
- 2042
- 01:33:55,743 --> 01:33:56,952
- SI LLEGAS TARDE, MUERE".
- 2043
- 01:34:33,321 --> 01:34:35,616
- JUGADORES
- 2044
- 01:34:35,783 --> 01:34:40,246
- MAX DAVIS FN 06/01/1975
- AV CAMELIA LEE 801-DONANTE-M-1.80 MT
- 2045
- 01:34:40,454 --> 01:34:45,167
- PALACIO DE YOGA RELAX Y CAMBIO
- ANNIE DAVIS
- 2046
- 01:34:45,918 --> 01:34:49,797
- ASOCIACIÓN EXALUMNOS DE HARVARD
- RYAN HUDDLE
- 2047
- 01:34:49,964 --> 01:34:53,634
- PASAPORTE - IRLANDA
- DARCY SARAH - IRLANDESA
- 2048
- 01:34:53,801 --> 01:34:58,472
- CARNET DE SOCIO PANERA®
- KEVIN STERLING
- 2049
- 01:35:08,567 --> 01:35:12,696
- REPORTEROS DEL CRIMEN
- ASESINATO EN EL EXPRESO A CHINA
- 2050
- 01:35:13,864 --> 01:35:17,659
- NOMBRE: ANDERTON, DONALD
- ALIAS CONOCIDOS: FREEMAN, MARLON
- 2051
- 01:35:17,826 --> 01:35:20,076
- NOMBRE: DESCONOCIDO
- ALIAS CONOCIDO: EL BÚLGARO
- 2052
- 01:35:20,243 --> 01:35:22,287
- ¿IMPORTANCIA?
- 2053
- 01:35:22,871 --> 01:35:28,084
- CON MÁS CHANCES DE TRIUNFAR
- BROOKS DAVIS.
- 2054
- 01:35:29,085 --> 01:35:31,230
- ASALTO ARMADO - BUENA PROYECCIÓN DE VOZ
- BUENA PRESENCIA EN EL ESCENARIO
- 2055
- 01:35:31,254 --> 01:35:34,090
- BUEN ACTOR
- TEMIDO POR OTROS PRESOS
- 2056
- 01:35:34,257 --> 01:35:40,180
- ¿CON QUIÉN BEBE UNA CERVEZA DEBBIE?
- 2057
- 01:35:40,389 --> 01:35:45,060
- RECETA PATA DE CORDERO CON VINO TINTO
- Y ROMERO DE LA COCINA DE: DEBBIE KINGSBURY
- 2058
- 01:35:54,361 --> 01:36:00,618
- POLICÍA
- 2059
- 01:39:22,861 --> 01:39:29,409
- <b>NOCHE DE JUEGOS</b>
- 2060
- 01:39:35,082 --> 01:39:36,834
- <i>- ¿Qué tal?
- - Hola.</i>
- 2061
- 01:39:36,959 --> 01:39:38,002
- Soy Kenny.
- 2062
- 01:39:38,085 --> 01:39:39,712
- <i>Encantada de conocerte, Kenny.</i>
- 2063
- 01:39:40,838 --> 01:39:43,757
- La gente suele interrumpirme
- y dice saber quién soy.
- 2064
- 01:39:43,841 --> 01:39:44,842
- ¿Sí?
- 2065
- 01:39:44,925 --> 01:39:47,094
- Sí. No escuché tu nombre.
- 2066
- 01:39:47,595 --> 01:39:49,138
- Soy Debbie.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement