SHARE
TWEET

Captain Sabertooth and the Magic Diamond (2019) Dutch

theaceboyyat Mar 17th, 2020 (edited) 252 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:23,157 --> 00:00:26,157
  3. Vertaling: Trilker
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:26,283 --> 00:00:30,203
  7. <i>De magische diamant.</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:30,329 --> 00:00:37,329
  11. <i>Niemand weet waar de diamant vandaan komt,
  12. of hoe het zijn magische kracht kreeg.</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:38,274 --> 00:00:41,408
  16. <i>Maar de legende zegt dat bij volle maan,</i>
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:41,534 --> 00:00:45,435
  20. <i>als het maanlicht hem precies goed raakt,</i>
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:45,561 --> 00:00:49,848
  24. <i>hij één wens vervult.</i>
  25.  
  26. 7
  27. 00:00:50,215 --> 00:00:54,935
  28. <i>Het heeft armen rijk gemaakt,
  29. ongelukkigen gelukkig.</i>
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:55,061 --> 00:00:58,481
  33. <i>Het heeft van gekken genies gemaakt</i>
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:58,607 --> 00:01:03,855
  37. <i>en machtige mensen nog machtiger.</i>
  38.  
  39. 10
  40. 00:01:08,687 --> 00:01:14,803
  41. <i>Maar van tijd tot tijd verdwijnt
  42. de diamant op mysterieuze wijze.</i>
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:16,725 --> 00:01:22,239
  46. <i>En niemand weet waar of
  47. wanneer hij weer zal verschijnen.</i>
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:22,365 --> 00:01:26,925
  51. KAPITEIN SABELTAND EN DE MAGISCHE DIAMANT
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:47,669 --> 00:01:52,817
  55. Kippenpoten vind ik het allerlekkerst.
  56. - Ze zijn niet allemaal voor jou.
  57.  
  58. 14
  59. 00:01:55,213 --> 00:01:59,090
  60. Luna Bay is prachtig.
  61. - Vind je het hier niet saai?
  62.  
  63. 15
  64. 00:01:59,216 --> 00:02:02,822
  65. Je hebt tenslotte gevaren
  66. met kapitein Sabeltand.
  67.  
  68. 16
  69. 00:02:02,948 --> 00:02:07,517
  70. Ik hou van saai.
  71. - Veronica.
  72.  
  73. 17
  74. 00:02:07,643 --> 00:02:12,150
  75. Veronica is hier niet.
  76. - Ik zie haar.
  77.  
  78. 18
  79. 00:02:12,276 --> 00:02:15,517
  80. Kom en help in de keuken.
  81. - Ik kan ook helpen.
  82.  
  83. 19
  84. 00:02:15,643 --> 00:02:20,626
  85. Nee, dat hoeft niet. Veronica is familie,
  86. jij bent onze gast.
  87.  
  88. 20
  89. 00:02:20,752 --> 00:02:24,759
  90. Daarom kan hij nog wel helpen.
  91. - Vergeet je wie hij is?
  92.  
  93. 21
  94. 00:02:24,885 --> 00:02:29,197
  95. Hij is Pinky, de jongste piraat ter wereld.
  96.  
  97. 22
  98. 00:02:30,062 --> 00:02:34,319
  99. Ik help je wel.
  100. - Ben je vergeten wie je bent?
  101.  
  102. 23
  103. 00:02:34,850 --> 00:02:37,816
  104. <i>♪ Ik vind dat het tijd is
  105. om aan land te gaan ♪</i>
  106.  
  107. 24
  108. 00:02:37,942 --> 00:02:43,171
  109. <i>♪ ik wil geen honderden
  110. mijlen zee meer zien ♪</i>
  111.  
  112. 25
  113. 00:02:43,727 --> 00:02:48,413
  114. <i>♪ of het water nog langer ♪
  115. ♪ onder mijn voeten voelen. ♪</i>
  116.  
  117. 26
  118. 00:02:50,031 --> 00:02:53,741
  119. <i>♪ Ik ben Pinky, zo noemt men mij op zee. ♪</i>
  120.  
  121. 27
  122. 00:02:53,867 --> 00:02:58,483
  123. <i>♪ Ook al ben ik klein, ♪
  124. ♪ niemand werkt zo hard als ik. ♪</i>
  125.  
  126. 28
  127. 00:02:58,796 --> 00:03:03,623
  128. <i>♪ Jij bent Pinky, Pinky is je naam. ♪</i>
  129.  
  130. 29
  131. 00:03:03,749 --> 00:03:07,818
  132. <i>♪ En als ik aan land ga, ♪
  133. ♪ ben ik nog steeds piraat. ♪</i>
  134.  
  135. 30
  136. 00:03:07,944 --> 00:03:12,136
  137. <i>♪ En als ik aan land ga... ♪
  138. - Ben ik nog steeds een piraat.</i>
  139.  
  140. 31
  141. 00:03:12,262 --> 00:03:16,697
  142. Kom, Veronica,
  143. we hebben schone borden nodig.
  144.  
  145. 32
  146. 00:03:26,576 --> 00:03:30,959
  147. En daarna moet je de groenten snijden.
  148.  
  149. 33
  150. 00:03:31,085 --> 00:03:34,445
  151. Ik wou dat ik een piraat was.
  152.  
  153. 34
  154. 00:03:42,763 --> 00:03:48,682
  155. Is dit de grootste stapel vuile
  156. borden van de zeven zeeën? En garde.
  157.  
  158. 35
  159. 00:04:02,598 --> 00:04:09,598
  160. Alle hens aan dek. Kom op,
  161. hijs het anker. Haal de kanonskogels.
  162.  
  163. 36
  164. 00:04:16,794 --> 00:04:20,467
  165. Veronica. Waar blijven de groenten?
  166.  
  167. 37
  168. 00:04:24,209 --> 00:04:26,179
  169. Gekke meid.
  170.  
  171. 38
  172. 00:04:27,058 --> 00:04:31,702
  173. Nu moet je echt met die groenten beginnen.
  174.  
  175. 39
  176. 00:04:36,473 --> 00:04:37,981
  177. Veronica...
  178.  
  179. 40
  180. 00:04:38,425 --> 00:04:43,760
  181. Je gaat niet in je eentje plezier maken.
  182. - Je hoeft niets te doen.
  183.  
  184. 41
  185. 00:04:43,886 --> 00:04:47,511
  186. Maar je hebt hulp nodig
  187. tegen kapitein Knolraap.
  188.  
  189. 42
  190. 00:04:47,637 --> 00:04:51,298
  191. Pak aan, ui.
  192. - Dat zet ik je betaald.
  193.  
  194. 43
  195. 00:04:51,424 --> 00:04:56,374
  196. Dit is veel leuker dan echt een piraat zijn.
  197. - Mis je het echt niet?
  198.  
  199. 44
  200. 00:04:56,500 --> 00:05:02,096
  201. Nee. Ik hoop kapitein Sabeltand en zijn
  202. stomme bemanning nooit weer te zien.
  203.  
  204. 45
  205. 00:05:12,940 --> 00:05:14,660
  206. Hier.
  207.  
  208. 46
  209. 00:05:14,786 --> 00:05:19,453
  210. Daar?
  211. - Nee, daar. Nee, hier.
  212.  
  213. 47
  214. 00:05:19,579 --> 00:05:24,500
  215. Of misschien daar.
  216. - Ja, dat zei ik ook al.
  217.  
  218. 48
  219. 00:05:24,626 --> 00:05:27,117
  220. Ja, maar het klinkt beter als ik het zeg.
  221.  
  222. 49
  223. 00:05:27,243 --> 00:05:30,156
  224. Ik graaf hier, en jij graaft daar.
  225.  
  226. 50
  227. 00:05:35,177 --> 00:05:40,458
  228. Ik snap het niet, Wally. Er is geen gat.
  229. - Sneller graven, Wimpy. Kom op.
  230.  
  231. 51
  232. 00:05:42,363 --> 00:05:44,563
  233. Wat is het heet.
  234.  
  235. 52
  236. 00:05:44,689 --> 00:05:48,703
  237. Serieus, jullie zijn de luiste piraten ooit.
  238.  
  239. 53
  240. 00:05:48,829 --> 00:05:53,721
  241. Benjamin, Wally, Wimpy. Hebben jullie een
  242. diamant gevonden? De kapitein komt eraan.
  243.  
  244. 54
  245. 00:05:53,847 --> 00:05:56,720
  246. We moeten hem vinden voor hij er is.
  247.  
  248. 55
  249. 00:05:56,846 --> 00:06:00,502
  250. Ja, en dan gaat hij weer zo tekeer.
  251.  
  252. 56
  253. 00:06:00,628 --> 00:06:04,046
  254. Hij is al jaren op zoek naar die diamant.
  255.  
  256. 57
  257. 00:06:04,460 --> 00:06:09,115
  258. Hier.
  259. - Oh, daar.
  260.  
  261. 58
  262. 00:06:17,811 --> 00:06:20,232
  263. Eindelijk.
  264.  
  265. 59
  266. 00:06:23,099 --> 00:06:29,160
  267. Ik wist dat ik het moest zijn,
  268. kapitein Sabeltand zelf
  269.  
  270. 60
  271. 00:06:29,519 --> 00:06:34,404
  272. die de magische diamant zou vinden.
  273.  
  274. 61
  275. 00:06:37,307 --> 00:06:42,959
  276. Stil, open de kist,
  277. voor ik sterf van opwinding.
  278.  
  279. 62
  280. 00:06:46,306 --> 00:06:51,680
  281. Geen slot is bestand tegen
  282. Benjamin's handigheid.
  283.  
  284. 63
  285. 00:06:51,806 --> 00:06:54,798
  286. Wacht eens, andere sleutel.
  287.  
  288. 64
  289. 00:06:55,728 --> 00:07:00,310
  290. Maak dat slot nou maar open.
  291. - Eén momentje.
  292.  
  293. 65
  294. 00:07:06,335 --> 00:07:09,740
  295. Wat in hemelsnaam...?
  296.  
  297. 66
  298. 00:07:09,866 --> 00:07:15,116
  299. Sta daar niet zo. Doe iets,
  300. maak die kist open.
  301.  
  302. 67
  303. 00:07:15,541 --> 00:07:19,861
  304. Geen slot is bestand tegen
  305. Benjamin's handigheid.
  306.  
  307. 68
  308. 00:07:27,438 --> 00:07:33,540
  309. Er is nog steeds geen slot bestand
  310. tegen Benjamin's handigheid.
  311.  
  312. 69
  313. 00:07:34,351 --> 00:07:39,750
  314. Hier moet die vervloekte
  315. diamant dan wel in zitten.
  316.  
  317. 70
  318. 00:07:52,150 --> 00:07:55,508
  319. Ik denk dat iemand ons is voor geweest,
  320. kapitein.
  321.  
  322. 71
  323. 00:07:55,634 --> 00:07:57,531
  324. Welke dwaas...
  325.  
  326. 72
  327. 00:07:57,657 --> 00:08:04,313
  328. durft de koning der zeeën te dwarsbomen?
  329.  
  330. 73
  331. 00:08:33,036 --> 00:08:36,905
  332. Baltazar heeft hem, Baltazar heeft hem...
  333.  
  334. 74
  335. 00:09:02,772 --> 00:09:07,617
  336. Ja?
  337. - Ik ben Baltazar. Ik heb hem.
  338.  
  339. 75
  340. 00:09:11,113 --> 00:09:16,268
  341. Kijk, het is gelukt. Kapitein Sabeltand
  342. was er ook naar op zoek, en ik dacht...
  343.  
  344. 76
  345. 00:09:16,394 --> 00:09:22,784
  346. Eindelijk. Maga Kahn, schatje.
  347. - Ja, wat is er?
  348.  
  349. 77
  350. 00:09:22,910 --> 00:09:29,831
  351. Hier is je verjaardagscadeau.
  352. - Is dat wat ik denk dat het is?
  353.  
  354. 78
  355. 00:09:36,847 --> 00:09:39,927
  356. Kan iemand even helpen?
  357.  
  358. 79
  359. 00:09:44,514 --> 00:09:48,699
  360. Fijne verjaardag, schattebout.
  361.  
  362. 80
  363. 00:09:59,335 --> 00:10:01,697
  364. De magische diamant.
  365.  
  366. 81
  367. 00:10:01,823 --> 00:10:05,782
  368. Eindelijk zal mijn grootste wens uitkomen.
  369.  
  370. 82
  371. 00:10:05,908 --> 00:10:09,994
  372. Ik kan weer buiten in de zon komen.
  373.  
  374. 83
  375. 00:10:11,541 --> 00:10:14,275
  376. Geweldig. Ik hou van de zon.
  377.  
  378. 84
  379. 00:10:14,401 --> 00:10:19,619
  380. Hij brandt helemaal niet.
  381. Nu zal de wereld voor mij buigen.
  382.  
  383. 85
  384. 00:10:19,745 --> 00:10:24,549
  385. Niemand is veilig.
  386. Iedereen wordt mijn slaaf.
  387.  
  388. 86
  389. 00:10:29,649 --> 00:10:33,399
  390. Het volk is hier om je te feliciteren.
  391.  
  392. 87
  393. 00:10:33,525 --> 00:10:36,286
  394. Verjaardagen vind ik geweldig.
  395.  
  396. 88
  397. 00:10:36,412 --> 00:10:42,695
  398. Baltazar, luister. Bewaak de
  399. magische diamant met je leven.
  400.  
  401. 89
  402. 00:10:42,821 --> 00:10:47,896
  403. Er zal niets mee gebeuren, Uwe Hoogheid.
  404.  
  405. 90
  406. 00:10:48,742 --> 00:10:53,460
  407. Fijne verjaardag voor mij. Duizenden
  408. miljoenen komen mij aanbidden.
  409.  
  410. 91
  411. 00:10:53,610 --> 00:10:55,617
  412. Wat?
  413.  
  414. 92
  415. 00:10:57,531 --> 00:11:02,002
  416. Is dit mijn juichende menigte?
  417. - Drie ouwetjes en een kind. Belachelijk
  418.  
  419. 93
  420. 00:11:02,128 --> 00:11:05,459
  421. Waar zijn alle mensen?
  422. - Maar ze zijn bang.
  423.  
  424. 94
  425. 00:11:05,585 --> 00:11:09,688
  426. Ja, natuurlijk. Ze moeten bang voor me zijn.
  427. - Nee, nee.
  428.  
  429. 95
  430. 00:11:09,822 --> 00:11:15,372
  431. Jullie mogen nu naderbij komen.
  432. - Ja, kom nu dichterbij.
  433.  
  434. 96
  435. 00:11:18,251 --> 00:11:22,091
  436. Ben je niet bang, jochie? Waarom lach je?
  437.  
  438. 97
  439. 00:11:22,217 --> 00:11:26,118
  440. Omdat we eten krijgen.
  441. Dat hebben ze beloofd.
  442.  
  443. 98
  444. 00:11:26,244 --> 00:11:30,537
  445. Eerst wordt er gezongen.
  446. Dan krijgen we eten.
  447.  
  448. 99
  449. 00:11:31,008 --> 00:11:34,088
  450. Stop. Begin met de ceremonie.
  451.  
  452. 100
  453. 00:11:36,291 --> 00:11:42,446
  454. ♪ Of hij overdag of 's nachts verschijnt, ♪
  455. ♪ wij buigen voor hem. ♪
  456.  
  457. 101
  458. 00:11:43,510 --> 00:11:47,922
  459. ♪ Hij is bereid om te strijden ♪
  460. ♪ voor schatten en eer. ♪
  461.  
  462. 102
  463. 00:11:48,048 --> 00:11:51,578
  464. ♪ Geld en macht. ♪
  465.  
  466. 103
  467. 00:11:51,704 --> 00:11:57,992
  468. ♪ Wij buigen voor de machtige Maga Kahn ♪
  469.  
  470. 104
  471. 00:11:58,118 --> 00:12:00,427
  472. ♪ En Sirima. ♪
  473.  
  474. 105
  475. 00:12:01,827 --> 00:12:03,554
  476. Hoera.
  477.  
  478. 106
  479. 00:12:06,344 --> 00:12:08,797
  480. Dit eiland gaat naar de knoppen.
  481.  
  482. 107
  483. 00:12:08,923 --> 00:12:13,437
  484. Wat staan jullie nu te kijken? Wegwezen, nu.
  485.  
  486. 108
  487. 00:12:13,563 --> 00:12:17,149
  488. Stelletje boeren, hoe durven ze?
  489. - Boeren.
  490.  
  491. 109
  492. 00:12:21,346 --> 00:12:24,250
  493. U hebt ons eten beloofd.
  494.  
  495. 110
  496. 00:12:25,782 --> 00:12:29,078
  497. Hij wil eten. Luister snotaap...
  498. - Mijn naam is Marco.
  499.  
  500. 111
  501. 00:12:29,204 --> 00:12:34,718
  502. Dat zei ik, Marco de snotaap.
  503. Je krijgt geen eten na zo'n rottig liedje.
  504.  
  505. 112
  506. 00:12:34,844 --> 00:12:39,858
  507. Maar ik rammel van de honger.
  508. - Je maakt nu dat je wegkomt...
  509.  
  510. 113
  511. 00:12:39,984 --> 00:12:44,752
  512. of ik trakteer je op een vuurbal.
  513. - Wil je dat graag?
  514.  
  515. 114
  516. 00:12:44,878 --> 00:12:47,526
  517. Wat zeggen mama en
  518. papa als je geroosterd bent?
  519.  
  520. 115
  521. 00:12:47,652 --> 00:12:52,924
  522. Ik heb geen ouders.
  523. - Je kunt niet alles krijgen wat je wilt.
  524.  
  525. 116
  526. 00:12:53,050 --> 00:12:56,356
  527. Nee, dat kan niet.
  528. - Ik wil eten.
  529.  
  530. 117
  531. 00:12:56,482 --> 00:12:59,756
  532. Kan iemand alsjeblieft die worm wegjagen?
  533.  
  534. 118
  535. 00:13:00,661 --> 00:13:04,837
  536. Zorg dat hij verdwijnt.
  537. - Jij daar, stop.
  538.  
  539. 119
  540. 00:13:04,963 --> 00:13:07,191
  541. Houd hem dan toch tegen.
  542.  
  543. 120
  544. 00:13:11,884 --> 00:13:17,266
  545. Wat?
  546. - Ik hoop dat je van goed doorbakken houdt.
  547.  
  548. 121
  549. 00:13:19,938 --> 00:13:23,569
  550. Majesteit, het vuur verspreidt zich.
  551. - Het vuur...
  552.  
  553. 122
  554. 00:13:23,695 --> 00:13:28,253
  555. Een echt vuur. Baltazar, maak het uit.
  556.  
  557. 123
  558. 00:13:38,016 --> 00:13:42,522
  559. Idioten, het wordt alleen maar erger.
  560.  
  561. 124
  562. 00:13:43,655 --> 00:13:48,108
  563. We moeten het blussen met apen.
  564. We hebben meer apen nodig.
  565.  
  566. 125
  567. 00:13:48,234 --> 00:13:52,552
  568. Het helpt niet.
  569. - Waar is de diamant?
  570.  
  571. 126
  572. 00:13:54,585 --> 00:13:58,765
  573. Nee. Houd de dief.
  574.  
  575. 127
  576. 00:14:02,118 --> 00:14:06,678
  577. Het is maar een jochie. Hij overleeft
  578. het nooit in de betoverde jungle.
  579.  
  580. 128
  581. 00:14:06,804 --> 00:14:12,969
  582. Vooruit, vang hem met je apenhanden.
  583. Grijp hem.
  584.  
  585. 129
  586. 00:15:21,658 --> 00:15:25,853
  587. Wegwezen, stomme apen.
  588.  
  589. 130
  590. 00:15:29,907 --> 00:15:33,572
  591. Goed zo, stelletje lafaards.
  592.  
  593. 131
  594. 00:15:52,505 --> 00:15:55,185
  595. Laat me eruit.
  596.  
  597. 132
  598. 00:15:58,123 --> 00:16:00,554
  599. Kietel, kietel.
  600.  
  601. 133
  602. 00:16:11,827 --> 00:16:14,622
  603. Ontsnapt?
  604.  
  605. 134
  606. 00:16:16,399 --> 00:16:20,507
  607. Hoe kon hij ontsnappen?
  608. Het is nog maar een kind.
  609.  
  610. 135
  611. 00:16:21,412 --> 00:16:23,836
  612. Wiens schuld is dat?
  613.  
  614. 136
  615. 00:16:26,020 --> 00:16:29,880
  616. Nou? Zeg op.
  617.  
  618. 137
  619. 00:16:33,145 --> 00:16:35,451
  620. Stomme apen...
  621.  
  622. 138
  623. 00:16:55,175 --> 00:16:57,207
  624. Ik moet ontsnappen.
  625.  
  626. 139
  627. 00:17:04,800 --> 00:17:08,050
  628. Ik moet ontsnappen.
  629.  
  630. 140
  631. 00:17:55,537 --> 00:17:57,570
  632. Water.
  633.  
  634. 141
  635. 00:18:27,152 --> 00:18:29,410
  636. Alstublieft.
  637.  
  638. 142
  639. 00:18:33,187 --> 00:18:37,217
  640. Ik wil wat...
  641. - Hebt u honger?
  642.  
  643. 143
  644. 00:18:37,343 --> 00:18:41,476
  645. Eten, jamjam.
  646. - Kom binnen, iedereen is welkom.
  647.  
  648. 144
  649. 00:18:41,602 --> 00:18:43,607
  650. Water.
  651.  
  652. 145
  653. 00:18:44,593 --> 00:18:46,033
  654. Meer...
  655.  
  656. 146
  657. 00:18:55,388 --> 00:18:57,177
  658. Jij.
  659. - Wat?
  660.  
  661. 147
  662. 00:18:57,303 --> 00:19:01,862
  663. Ja, jij hebt de magische diamant.
  664. - Wat?
  665.  
  666. 148
  667. 00:19:01,988 --> 00:19:05,987
  668. Geef terug.
  669. - Waar heb je het over?
  670.  
  671. 149
  672. 00:19:06,480 --> 00:19:10,497
  673. Geef op.
  674. - Stop. Ik heb geen diamant.
  675.  
  676. 150
  677. 00:19:10,623 --> 00:19:13,732
  678. Stop.
  679. - Je moet hem teruggeven.
  680.  
  681. 151
  682. 00:19:13,858 --> 00:19:18,035
  683. Kom op, jong.
  684. - Allemaal nu even rustig.
  685.  
  686. 152
  687. 00:19:18,161 --> 00:19:21,193
  688. Kijk eens, Leker eten voor u.
  689.  
  690. 153
  691. 00:19:21,567 --> 00:19:23,341
  692. Dank u wel.
  693.  
  694. 154
  695. 00:19:26,216 --> 00:19:30,411
  696. Wat was dat nou?
  697. - Ik heb geen idee.
  698.  
  699. 155
  700. 00:19:33,032 --> 00:19:35,618
  701. Ik hoorde zojuist iets grappigs.
  702.  
  703. 156
  704. 00:19:35,744 --> 00:19:40,500
  705. Iemand zei dat Pinky van Luna Bay
  706. weet waar de magische diamant is.
  707.  
  708. 157
  709. 00:19:40,626 --> 00:19:45,165
  710. Pinky van Luna Bay weet
  711. iets van die magische diamant.
  712.  
  713. 158
  714. 00:19:45,291 --> 00:19:48,556
  715. Pinky van Luna Bay weet
  716. iets van die magische diamant.
  717.  
  718. 159
  719. 00:19:48,682 --> 00:19:51,134
  720. Pinky van Luna Bay weet
  721. iets van die magische diamant.
  722.  
  723. 160
  724. 00:19:51,260 --> 00:19:55,279
  725. Pinky van Luna Bay
  726. heeft de magische diamant.
  727.  
  728. 161
  729. 00:19:55,405 --> 00:19:57,911
  730. Pinky van Luna Bay
  731. heeft de magische diamant.
  732.  
  733. 162
  734. 00:19:58,037 --> 00:20:02,458
  735. Pinky van Luna Bay
  736. heeft de magische diamant.
  737.  
  738. 163
  739. 00:20:02,584 --> 00:20:07,942
  740. Polly wil een koekje. Pinky van
  741. Luna Bay heeft de magische diamant.
  742.  
  743. 164
  744. 00:20:20,437 --> 00:20:25,494
  745. We horen al een hele tijd niks meer.
  746. - Mijn oren tuiten niet meer.
  747.  
  748. 165
  749. 00:20:25,620 --> 00:20:28,109
  750. Misschien hebben we het ergste nu gehad.
  751.  
  752. 166
  753. 00:20:29,523 --> 00:20:31,443
  754. Oh, jongens.
  755.  
  756. 167
  757. 00:20:32,520 --> 00:20:34,802
  758. Of misschien niet.
  759.  
  760. 168
  761. 00:20:35,621 --> 00:20:38,487
  762. Iemand moet toch weten waar die diamant is.
  763.  
  764. 169
  765. 00:20:41,495 --> 00:20:45,268
  766. Pinky van Luna Bay
  767. heeft de magische diamant.
  768.  
  769. 170
  770. 00:20:45,394 --> 00:20:50,107
  771. Polly wil een koekje. Pinky van Luna Bay...
  772.  
  773. 171
  774. 00:20:51,735 --> 00:20:56,360
  775. Wat zei je?
  776. - Polly wil een koekje?
  777.  
  778. 172
  779. 00:20:57,917 --> 00:21:03,136
  780. Pinky van Luna Bay heeft
  781. de magische diamant?
  782.  
  783. 173
  784. 00:21:03,317 --> 00:21:09,708
  785. Stuurman. Koers richting Luna Bay.
  786. - Ja, kapitein. Luna Bay, meteen.
  787.  
  788. 174
  789. 00:21:09,834 --> 00:21:13,588
  790. Pinky van Luna Bay
  791. heeft de magische diamant.
  792.  
  793. 175
  794. 00:21:13,714 --> 00:21:17,806
  795. Pinky, de scheepsjongen?
  796. - Dat kleine ventje?
  797.  
  798. 176
  799. 00:21:17,932 --> 00:21:23,057
  800. Dat is vast een vergissing.
  801. - Dat is geen vergissing.
  802.  
  803. 177
  804. 00:21:23,183 --> 00:21:30,026
  805. Een betrouwbare bron...
  806. - Hijs de zeilen. Koers richting Luna Bay.
  807.  
  808. 178
  809. 00:21:36,209 --> 00:21:38,544
  810. Polly wil een koekje.
  811.  
  812. 179
  813. 00:21:40,771 --> 00:21:47,162
  814. ♪ <i>Ik zing een lied over het leven ♪
  815. ♪ aan boord en zeilen op de golven.</i> ♪
  816.  
  817. 180
  818. 00:21:47,682 --> 00:21:53,169
  819. ♪ <i>Ik verdien geld door te blijven drijven ♪
  820. ♪ en sleutels van schatkisten te stelen.</i> ♪
  821.  
  822. 181
  823. 00:21:53,295 --> 00:21:54,741
  824. Polly wil een koekje.
  825.  
  826. 182
  827. 00:21:54,867 --> 00:21:57,427
  828. ♪ <i>Ik trek mijn zwaard en laad mijn geweer.</i> ♪
  829.  
  830. 183
  831. 00:21:57,553 --> 00:22:02,756
  832. ♪ <i>Nu kan iedereen zien ♪
  833. ♪ hoe piraten plezier maken.</i> ♪
  834.  
  835. 184
  836. 00:22:04,749 --> 00:22:07,669
  837. ♪ <i>Iedereen weet dat we er weer zijn.</i> ♪
  838.  
  839. 185
  840. 00:22:07,795 --> 00:22:12,638
  841. Dat is te langzaam. Schiet op,
  842. stelletje luilakken.
  843.  
  844. 186
  845. 00:22:12,764 --> 00:22:15,896
  846. Oké, opschieten.
  847.  
  848. 187
  849. 00:22:20,596 --> 00:22:24,587
  850. ♪ <i>Hier komt de zwarte piraat ♪
  851. ♪ en zijn bemanning weer.</i> ♪
  852.  
  853. 188
  854. 00:22:24,713 --> 00:22:29,634
  855. ♪ <i>Het nieuws verspreidt zich als vuur</i> ♪
  856.  
  857. 189
  858. 00:22:29,760 --> 00:22:35,499
  859. ♪ <i>Hijsen, Ahoy. Hijsen, Ahoy.</i> ♪
  860.  
  861. 190
  862. 00:22:35,841 --> 00:22:42,734
  863. ♪ <i>Hier komt Sabeltand. ♪
  864. ♪ - Sabeltand. Sabeltand.</i> ♪
  865.  
  866. 191
  867. 00:22:46,507 --> 00:22:48,427
  868. Pinky?
  869.  
  870. 192
  871. 00:22:54,579 --> 00:22:57,794
  872. Waar is Pinky?
  873.  
  874. 193
  875. 00:22:58,132 --> 00:23:01,807
  876. <i>♪ Ik ben Pinky, Pinky is mijn naam. ♪</i>
  877. - Grijp hem.
  878.  
  879. 194
  880. 00:23:01,933 --> 00:23:07,489
  881. Schiet op, zeg op waar je de
  882. magische diamant hebt verstopt.
  883.  
  884. 195
  885. 00:23:07,615 --> 00:23:11,779
  886. Anders leg ik Luna Bay in de as.
  887. - Ik weet niets over een diamant.
  888.  
  889. 196
  890. 00:23:11,905 --> 00:23:14,748
  891. Natuurlijk wel.
  892. - Wat?
  893.  
  894. 197
  895. 00:23:14,874 --> 00:23:18,007
  896. Dat jochie heeft hem gepakt.
  897. - Nee.
  898.  
  899. 198
  900. 00:23:18,133 --> 00:23:21,973
  901. Jazeker, hij verborg de magische
  902. diamant in de Marmelades.
  903.  
  904. 199
  905. 00:23:22,099 --> 00:23:25,264
  906. Marmelades? Neem hem ook mee.
  907.  
  908. 200
  909. 00:23:25,390 --> 00:23:28,094
  910. Ja, ja, kom maar mee.
  911. - Dit is ontvoering, ik weet van niks.
  912.  
  913. 201
  914. 00:23:28,220 --> 00:23:31,732
  915. Magische diamant.
  916. - Hij is niet te vertrouwen, hij is gek.
  917.  
  918. 202
  919. 00:23:31,858 --> 00:23:35,804
  920. Bepaal jij wie gek is?
  921.  
  922. 203
  923. 00:23:35,930 --> 00:23:41,080
  924. Nee. Goed dan, gooi ze in de cel.
  925. We zetten koers naar de Marmalades.
  926.  
  927. 204
  928. 00:23:41,206 --> 00:23:45,167
  929. Alsjeblieft, Veronica.
  930. - Nee, wacht.
  931.  
  932. 205
  933. 00:23:46,262 --> 00:23:49,863
  934. Pinky is mijn vriend. Als je hem meeneemt,
  935. moet je mij ook meenemen.
  936.  
  937. 206
  938. 00:23:49,989 --> 00:23:52,343
  939. Nee, Veronica.
  940.  
  941. 207
  942. 00:23:53,605 --> 00:23:58,620
  943. Een meisje, op mijn schip?
  944. - Meisjes aan boord brengen ongeluk.
  945.  
  946. 208
  947. 00:23:58,746 --> 00:24:02,011
  948. Je kunt diarree krijgen.
  949. - Maar ik kan helpen en...
  950.  
  951. 209
  952. 00:24:02,137 --> 00:24:05,511
  953. Opschieten, stelletje slakken.
  954.  
  955. 210
  956. 00:24:05,637 --> 00:24:11,667
  957. Ik kom je redden, Pinky.
  958. - Tot nooit weerziens.
  959.  
  960. 211
  961. 00:24:13,540 --> 00:24:15,220
  962. Nooit.
  963.  
  964. 212
  965. 00:24:41,034 --> 00:24:48,034
  966. Veronica, ik begrijp best dat
  967. Pinky en jij beste vrienden zijn.
  968.  
  969. 213
  970. 00:24:48,691 --> 00:24:52,400
  971. Maar we kunnen kapitein
  972. Sabeltand niet trotseren.
  973.  
  974. 214
  975. 00:24:52,526 --> 00:24:56,206
  976. Hij is de gevaarlijkste piraat ter wereld.
  977.  
  978. 215
  979. 00:24:57,514 --> 00:25:01,601
  980. Hé... Veronica?
  981.  
  982. 216
  983. 00:25:04,829 --> 00:25:09,397
  984. Stelletje luilakken. Haal het anker op.
  985.  
  986. 217
  987. 00:25:18,121 --> 00:25:21,801
  988. Wat wil je? We staan
  989. op het punt uit te varen.
  990.  
  991. 218
  992. 00:25:21,927 --> 00:25:25,005
  993. Ik zoek werk aan boord.
  994.  
  995. 219
  996. 00:25:25,131 --> 00:25:31,559
  997. We nemen geen kleintjes aan. Je bent
  998. niet goed genoeg voor kapitein Sabeltand.
  999.  
  1000. 220
  1001. 00:25:31,685 --> 00:25:34,396
  1002. Wat is niet goed genoeg voor mij?
  1003.  
  1004. 221
  1005. 00:25:34,522 --> 00:25:40,976
  1006. We zeiden net dat u hem niet aanneemt.
  1007. - Hij is maar een kleintje.
  1008.  
  1009. 222
  1010. 00:25:41,519 --> 00:25:48,519
  1011. Als deze heren bepalen wat er aan
  1012. boord gebeurt, spijt het me dat ik het vroeg.
  1013.  
  1014. 223
  1015. 00:25:48,645 --> 00:25:55,645
  1016. Wacht eens even. Deze twee
  1017. sukkels bepalen helemaal niets.
  1018.  
  1019. 224
  1020. 00:25:56,332 --> 00:26:01,904
  1021. Ze zeiden dat het niet kon.
  1022. - Nemen jullie nu mijn beslissingen?
  1023.  
  1024. 225
  1025. 00:26:02,030 --> 00:26:04,818
  1026. Ga maar excuus maken.
  1027.  
  1028. 226
  1029. 00:26:04,944 --> 00:26:07,528
  1030. Natuurlijk niet.
  1031. - Echt niet.
  1032.  
  1033. 227
  1034. 00:26:07,654 --> 00:26:10,255
  1035. Hoe heet je, jongen?
  1036.  
  1037. 228
  1038. 00:26:10,389 --> 00:26:16,640
  1039. Vero... Ronny. Ik heet Ronny.
  1040.  
  1041. 229
  1042. 00:26:17,888 --> 00:26:20,223
  1043. Oké, Ronny.
  1044.  
  1045. 230
  1046. 00:26:20,349 --> 00:26:24,224
  1047. Help deze twee sukkels
  1048. de loopplank binnen te halen.
  1049.  
  1050. 231
  1051. 00:26:24,350 --> 00:26:30,928
  1052. Wat? Oké, kapitein.
  1053. - Koers richting Marmalades.
  1054.  
  1055. 232
  1056. 00:26:43,444 --> 00:26:46,552
  1057. Kijk uit waar je loopt.
  1058.  
  1059. 233
  1060. 00:26:51,512 --> 00:26:56,543
  1061. Veronica, kom terug.
  1062.  
  1063. 234
  1064. 00:27:14,966 --> 00:27:17,168
  1065. Hallo, groentenman,
  1066.  
  1067. 235
  1068. 00:27:17,294 --> 00:27:21,986
  1069. ik wil graag twee bananen,
  1070. een meloen en een dozijn abrikozen.
  1071.  
  1072. 236
  1073. 00:27:22,112 --> 00:27:26,504
  1074. Luister ventje, als je eten wilt,
  1075. moet je ook geld hebben.
  1076.  
  1077. 237
  1078. 00:27:26,630 --> 00:27:32,096
  1079. Je hebt geen van beide, wel?
  1080. - Nee, maar ik heb dit.
  1081.  
  1082. 238
  1083. 00:27:32,222 --> 00:27:34,764
  1084. Nee, nee, nee.
  1085.  
  1086. 239
  1087. 00:27:39,388 --> 00:27:45,754
  1088. Hallo?
  1089. - Jongen, je moet die diamant wegdoen.
  1090.  
  1091. 240
  1092. 00:27:45,880 --> 00:27:47,721
  1093. Waarom?
  1094.  
  1095. 241
  1096. 00:27:47,847 --> 00:27:52,721
  1097. Het is het verjaardagscadeau van Maga
  1098. Kahn en ze zeggen dat hij magisch is.
  1099.  
  1100. 242
  1101. 00:27:53,500 --> 00:27:57,937
  1102. Bij volle maan kun je
  1103. alles wensen wat je wilt.
  1104.  
  1105. 243
  1106. 00:27:58,063 --> 00:28:03,505
  1107. Oh, ja? Kan ik alles wensen?
  1108. - Ja, nee, nee. De diamant brengt niks goeds.
  1109.  
  1110. 244
  1111. 00:28:03,631 --> 00:28:07,771
  1112. Maga Kahn zal alles doen om
  1113. hem terug te krijgen. Hij zal je grijpen.
  1114.  
  1115. 245
  1116. 00:28:07,897 --> 00:28:14,193
  1117. Dus ik kan alles wensen. Geld,
  1118. alle eten in de wereld.
  1119.  
  1120. 246
  1121. 00:28:14,319 --> 00:28:17,721
  1122. Ik ga dit nooit teruggeven.
  1123.  
  1124. 247
  1125. 00:28:20,181 --> 00:28:24,584
  1126. Het is hier niet veilig. Kom binnen.
  1127.  
  1128. 248
  1129. 00:28:31,628 --> 00:28:35,244
  1130. Verstop je hier en hou je gedeisd.
  1131.  
  1132. 249
  1133. 00:28:36,150 --> 00:28:37,955
  1134. En...
  1135.  
  1136. 250
  1137. 00:28:38,198 --> 00:28:44,083
  1138. Wees voorzichtig met wat
  1139. je wenst met die diamant.
  1140.  
  1141. 251
  1142. 00:28:48,104 --> 00:28:55,006
  1143. Ik kan alles wensen.
  1144. Ik kan worden wie ik maar wil.
  1145.  
  1146. 252
  1147. 00:28:57,304 --> 00:29:00,561
  1148. Als ik de koning der zeven zeeën was...
  1149.  
  1150. 253
  1151. 00:29:02,035 --> 00:29:05,175
  1152. dan wist ik wel wat ik zou doen.
  1153.  
  1154. 254
  1155. 00:29:05,574 --> 00:29:09,902
  1156. <i>♪ Ik zou de wind me laten meevoeren. ♪</i>
  1157.  
  1158. 255
  1159. 00:29:12,094 --> 00:29:15,649
  1160. Ik zou me in mijn dromen verliezen.
  1161.  
  1162. 256
  1163. 00:29:20,504 --> 00:29:23,550
  1164. <i>♪ Maar ik ben te jong
  1165. om alleen op zee te zijn ♪</i>
  1166.  
  1167. 257
  1168. 00:29:23,676 --> 00:29:30,058
  1169. <i>♪ en die slechte Maga
  1170. Kahn is op jacht naar mij. ♪</i>
  1171.  
  1172. 258
  1173. 00:29:33,847 --> 00:29:37,737
  1174. <i>♪ Wie noemen ze de koning der zeeën? ♪</i>
  1175.  
  1176. 259
  1177. 00:29:38,471 --> 00:29:41,933
  1178. <i>♪ Een man die ontzettend eng is. ♪</i>
  1179.  
  1180. 260
  1181. 00:29:42,059 --> 00:29:46,683
  1182. <i>♪ Zijn naam is bekend. ♪</i>
  1183.  
  1184. 261
  1185. 00:29:47,236 --> 00:29:54,154
  1186. <i>♪ En dat is de waarheid... ♪
  1187. ♪ Kapitein Sabeltand ♪</i>
  1188.  
  1189. 262
  1190. 00:30:01,302 --> 00:30:05,022
  1191. <i>♪ De zeven zeeën zijn zijn koninkrijk. ♪</i>
  1192.  
  1193. 263
  1194. 00:30:05,148 --> 00:30:09,253
  1195. <i>♪ Hij bepaalt zijn koers en vaart uit. ♪</i>
  1196.  
  1197. 264
  1198. 00:30:09,379 --> 00:30:16,379
  1199. <i>♪ Niemand heeft hem ooit getrotseerd ♪
  1200. ♪ en het kunnen navertellen. ♪</i>
  1201.  
  1202. 265
  1203. 00:30:24,725 --> 00:30:27,174
  1204. Hé, Ronny.
  1205.  
  1206. 266
  1207. 00:30:27,300 --> 00:30:31,862
  1208. Trek die vodden uit en kom hier.
  1209. - Er gaat niks boven een buitenbad.
  1210.  
  1211. 267
  1212. 00:30:33,917 --> 00:30:39,158
  1213. Ik denk het niet.
  1214. - We begrijpen het.
  1215.  
  1216. 268
  1217. 00:30:39,284 --> 00:30:44,025
  1218. We kennen je geheimpje.
  1219. - Mijn geheimpje?
  1220.  
  1221. 269
  1222. 00:30:44,151 --> 00:30:49,571
  1223. Je bent bang voor water.
  1224. - Ja.
  1225.  
  1226. 270
  1227. 00:30:49,697 --> 00:30:53,087
  1228. Maar alleen badwater. Is dat niet vreemd?
  1229.  
  1230. 271
  1231. 00:30:53,213 --> 00:30:56,407
  1232. Nee, Wimpy was precies net zo.
  1233.  
  1234. 272
  1235. 00:30:56,533 --> 00:31:02,384
  1236. Ik ging pas in bad toen ik 14 werd.
  1237. Was je mijn rug even?
  1238.  
  1239. 273
  1240. 00:31:08,538 --> 00:31:14,237
  1241. Hé kok, wat eten we vandaag?
  1242. - Heerlijke soep.
  1243.  
  1244. 274
  1245. 00:31:15,358 --> 00:31:19,105
  1246. Waarom varen we niet onder vol zeil?
  1247.  
  1248. 275
  1249. 00:31:20,564 --> 00:31:23,196
  1250. Opschieten, luilakken. Werken.
  1251.  
  1252. 276
  1253. 00:31:23,322 --> 00:31:27,539
  1254. Aye, aye, kapitein. Aan de kant.
  1255. - Opschieten.
  1256.  
  1257. 277
  1258. 00:31:27,665 --> 00:31:31,667
  1259. Hoi, Ronny,
  1260. wil je naar boven in het kraaiennest?
  1261.  
  1262. 278
  1263. 00:31:35,509 --> 00:31:37,032
  1264. Lafaard.
  1265.  
  1266. 279
  1267. 00:31:37,158 --> 00:31:41,825
  1268. <i>♪ We voeren door het Caribisch gebied ♪
  1269. ♪ en gingen hier gisteravond voor anker. ♪</i>
  1270.  
  1271. 280
  1272. 00:31:41,951 --> 00:31:47,099
  1273. <i>♪ We hoorden het oude verhaal ♪
  1274. ♪ over een glimmende schat. ♪</i>
  1275.  
  1276. 281
  1277. 00:31:51,167 --> 00:31:56,205
  1278. <i>♪ Ik ben kapitein Sabeltand
  1279. en ik maak je gek. ♪</i>
  1280.  
  1281. 282
  1282. 00:31:58,431 --> 00:32:02,214
  1283. <i>♪ Hijs de zeilen, dan kunnen we vertrekken ♪</i>
  1284.  
  1285. 283
  1286. 00:32:02,340 --> 00:32:07,394
  1287. <i>♪ Op de dag dat we de schat vinden, ♪
  1288. ♪ die wacht op jou en mij. ♪</i>
  1289.  
  1290. 284
  1291. 00:32:26,122 --> 00:32:33,122
  1292. <i>♪ Laat ik je dit direct maar zeggen: ♪
  1293. ♪ de eerste aan land is kapitein Sabeltand. ♪</i>
  1294.  
  1295. 285
  1296. 00:32:35,900 --> 00:32:39,287
  1297. Pinky, Pinky.
  1298.  
  1299. 286
  1300. 00:32:40,305 --> 00:32:45,386
  1301. Pinky, hier buiten. Hallo. Pinky.
  1302.  
  1303. 287
  1304. 00:32:48,347 --> 00:32:49,899
  1305. Bedankt.
  1306.  
  1307. 288
  1308. 00:32:51,029 --> 00:32:55,886
  1309. ♪ <i>We gaan pas varen als
  1310. de schat aan boord is.</i> ♪
  1311.  
  1312. 289
  1313. 00:32:56,012 --> 00:33:01,285
  1314. ♪ <i>Dus als je moeilijk doet, ♪
  1315. ♪ maak je kennis met ons zwaard.</i> ♪
  1316.  
  1317. 290
  1318. 00:33:01,411 --> 00:33:05,442
  1319. ♪ <i>We vechten met zijn allen
  1320. en allen voor één,</i> ♪
  1321.  
  1322. 291
  1323. 00:33:05,568 --> 00:33:10,634
  1324. ♪ <i>Kapitein Sabeltand, en die maakt je gek.</i> ♪
  1325.  
  1326. 292
  1327. 00:33:25,346 --> 00:33:27,687
  1328. Hier moeten we naar toe.
  1329.  
  1330. 293
  1331. 00:33:27,813 --> 00:33:31,366
  1332. Kapitein,
  1333. er zijn duizenden eilanden in de Marmalades.
  1334.  
  1335. 294
  1336. 00:33:31,492 --> 00:33:36,738
  1337. De magische diamant kan overal zijn.
  1338. - Ja, tijd om met de gevangene te praten.
  1339.  
  1340. 295
  1341. 00:33:36,864 --> 00:33:40,339
  1342. Welke?
  1343. - Degene met wie we echt kunnen praten.
  1344.  
  1345. 296
  1346. 00:33:40,465 --> 00:33:45,156
  1347. Benjamin, haal Pinky voor de kapitein.
  1348.  
  1349. 297
  1350. 00:33:46,799 --> 00:33:50,118
  1351. Wally, haal Pinky voor de kapitein.
  1352.  
  1353. 298
  1354. 00:33:50,244 --> 00:33:55,063
  1355. Wimpy, haal Pinky voor de kapitein.
  1356. - Typisch.
  1357.  
  1358. 299
  1359. 00:33:55,189 --> 00:34:00,313
  1360. Wimpy, arme kerel.
  1361. Je krijgt altijd het vuile werk.
  1362.  
  1363. 300
  1364. 00:34:00,439 --> 00:34:05,339
  1365. Jij moet ook iemand om mee te sollen
  1366. - Wie zou dat willen?
  1367.  
  1368. 301
  1369. 00:34:05,465 --> 00:34:07,091
  1370. Eens even denken.
  1371.  
  1372. 302
  1373. 00:34:07,217 --> 00:34:13,826
  1374. Ik weet niet echt iemand die
  1375. klein is en pas bij de bemanning.
  1376.  
  1377. 303
  1378. 00:34:17,534 --> 00:34:21,202
  1379. Ronny, haal Pinky voor de kapitein.
  1380.  
  1381. 304
  1382. 00:34:21,328 --> 00:34:26,312
  1383. Komt voor elkaar.
  1384. - Een gemakkelijk slachtoffer, die jongen.
  1385.  
  1386. 305
  1387. 00:34:36,476 --> 00:34:40,265
  1388. Pinky. De kapitein wil je spreken.
  1389.  
  1390. 306
  1391. 00:34:40,391 --> 00:34:44,639
  1392. Je kunt je kapitein zeggen
  1393. dat ik niet met hem wil praten.
  1394.  
  1395. 307
  1396. 00:34:45,413 --> 00:34:47,303
  1397. Ik ben het.
  1398. - Veronica?
  1399.  
  1400. 308
  1401. 00:34:47,429 --> 00:34:50,498
  1402. Kom op, wegwezen hier.
  1403.  
  1404. 309
  1405. 00:34:51,820 --> 00:34:54,733
  1406. Wat doe jij hier?
  1407. - Je helpen ontsnappen.
  1408.  
  1409. 310
  1410. 00:34:54,859 --> 00:34:58,171
  1411. Hoe ben je aan boord gekomen?
  1412. - Aan boord? Dat was makkelijk.
  1413.  
  1414. 311
  1415. 00:34:58,297 --> 00:35:02,276
  1416. Ze denken dat ik een jongen ben, Ronny.
  1417. - Ik ben zo blij dat je er bent.
  1418.  
  1419. 312
  1420. 00:35:02,402 --> 00:35:06,847
  1421. Een dutje zou nu fijn zijn.
  1422. - Geen beweging.
  1423.  
  1424. 313
  1425. 00:35:06,973 --> 00:35:11,806
  1426. Jij gaat nu direct naar de kapitein.
  1427. - Goed zo, Ronny.
  1428.  
  1429. 314
  1430. 00:35:11,932 --> 00:35:17,525
  1431. Zorg dat hij respect voor je heeft.
  1432. - Je doet me erg veel pijn, Ronny.
  1433.  
  1434. 315
  1435. 00:35:19,569 --> 00:35:23,326
  1436. Waarom wil hij mij spreken?
  1437. Ik weet niet waar die diamant is.
  1438.  
  1439. 316
  1440. 00:35:23,452 --> 00:35:28,048
  1441. Dat moet je niet zeggen. Dan krijg je
  1442. nog meer problemen. Ze gaan je kielhalen.
  1443.  
  1444. 317
  1445. 00:35:28,174 --> 00:35:31,963
  1446. Wat moet ik dan zeggen?
  1447. - Zeg...
  1448.  
  1449. 318
  1450. 00:35:32,089 --> 00:35:35,830
  1451. Dus je bent vergeten waar de diamant is?
  1452.  
  1453. 319
  1454. 00:35:35,956 --> 00:35:41,674
  1455. Ik heb het verstopt in Marmalades.
  1456. - Maar op welk eiland?
  1457.  
  1458. 320
  1459. 00:35:41,800 --> 00:35:43,234
  1460. Nee.
  1461.  
  1462. 321
  1463. 00:35:44,697 --> 00:35:46,259
  1464. Kiekeboe.
  1465.  
  1466. 322
  1467. 00:35:46,385 --> 00:35:49,378
  1468. Weg met die papegaai.
  1469. - <i>Je ne sais quoi.</i>
  1470.  
  1471. 323
  1472. 00:35:49,504 --> 00:35:53,339
  1473.  Waar?
  1474. - Ik weet niet waar dat eiland is.
  1475.  
  1476. 324
  1477. 00:35:53,950 --> 00:35:59,005
  1478. Hoe frissen we zijn geheugen op, stuurman?
  1479. - Misschien...
  1480.  
  1481. 325
  1482. 00:36:00,550 --> 00:36:02,972
  1483. Ik krijg de baard in de keel.
  1484. Sorry, kapitein.
  1485.  
  1486. 326
  1487. 00:36:03,098 --> 00:36:06,879
  1488. Mag ik voorstellen dat u hem
  1489. opsluit in het donkere gat met de gek.
  1490.  
  1491. 327
  1492. 00:36:07,005 --> 00:36:10,113
  1493. Wat?
  1494. - Dat brengt zijn geheugen vast terug.
  1495.  
  1496. 328
  1497. 00:36:10,739 --> 00:36:17,315
  1498. Nee, hij gaat niet terug in het gat.
  1499. Wat frisse lucht zal hem goed doen.
  1500.  
  1501. 329
  1502. 00:36:18,035 --> 00:36:25,035
  1503. Wordt hij dan een scheepsjongen net als ik?
  1504. - Nee. Hij krijgt heel ander "werk".
  1505.  
  1506. 330
  1507. 00:36:46,099 --> 00:36:51,914
  1508. Wat een eer dat jij mag samenwerken
  1509. met de beste scheepskok ter wereld.
  1510.  
  1511. 331
  1512. 00:36:54,458 --> 00:37:00,141
  1513. Wat eten we vanavond?
  1514. - Ik serveer een feestmaal
  1515.  
  1516. 332
  1517. 00:37:00,267 --> 00:37:03,697
  1518. gebaseerd op de resten van de
  1519. overvloedige maaltijd van gisteren.
  1520.  
  1521. 333
  1522. 00:37:03,823 --> 00:37:06,773
  1523. En... kijk.
  1524.  
  1525. 334
  1526. 00:37:11,617 --> 00:37:14,859
  1527. Kijk eens aan... en ook...
  1528.  
  1529. 335
  1530. 00:37:16,145 --> 00:37:19,985
  1531. Enkele lokale delicatessen.
  1532.  
  1533. 336
  1534. 00:37:20,111 --> 00:37:22,110
  1535. Kortom...
  1536.  
  1537. 337
  1538. 00:37:24,631 --> 00:37:29,449
  1539. Het hoofdgerecht van vandaag,
  1540. rattenstaartsoep.
  1541.  
  1542. 338
  1543. 00:37:30,279 --> 00:37:33,529
  1544. Rustig maar, er is genoeg voor iedereen.
  1545.  
  1546. 339
  1547. 00:37:34,849 --> 00:37:36,740
  1548. Polly hoeft niet.
  1549.  
  1550. 340
  1551. 00:37:36,866 --> 00:37:39,974
  1552. Sorry, er zit iets in mijn keel.
  1553.  
  1554. 341
  1555. 00:37:42,008 --> 00:37:44,118
  1556. Iets extra's voor jou.
  1557.  
  1558. 342
  1559. 00:37:44,244 --> 00:37:47,836
  1560. Als je alles op hebt,
  1561. krijgen we ook nog dessert.
  1562.  
  1563. 343
  1564. 00:37:49,273 --> 00:37:51,103
  1565. Oh, nee.
  1566.  
  1567. 344
  1568. 00:37:59,484 --> 00:38:02,734
  1569. Oh, nee, ik laat de borden vallen.
  1570.  
  1571. 345
  1572. 00:38:02,946 --> 00:38:07,461
  1573. Pinky, onhandige klungel.
  1574. - Sorry, kapitein.
  1575.  
  1576. 346
  1577. 00:38:09,202 --> 00:38:13,038
  1578. Je zou wat meer zoals Ronny moeten zijn.
  1579.  
  1580. 347
  1581. 00:38:13,548 --> 00:38:17,484
  1582. Ja, dat is een fijne vent.
  1583. - De Marmelades...
  1584.  
  1585. 348
  1586. 00:38:18,701 --> 00:38:23,192
  1587. Er zijn zoveel prachtige
  1588. eilanden in de Marmalades.
  1589.  
  1590. 349
  1591. 00:38:23,910 --> 00:38:25,659
  1592. Hij is helemaal over de rooie.
  1593.  
  1594. 350
  1595. 00:38:25,785 --> 00:38:29,557
  1596. Dat gebeurt wel vaker na het
  1597. eten van de rattensoep van de kok.
  1598.  
  1599. 351
  1600. 00:38:29,683 --> 00:38:34,892
  1601. En de magische diamant? Ik vind
  1602. precies waar ik hem het laatst zag.
  1603.  
  1604. 352
  1605. 00:38:35,018 --> 00:38:40,542
  1606. Hoe heet het eiland waar je
  1607. die magische diamant zag?
  1608.  
  1609. 353
  1610. 00:38:41,191 --> 00:38:43,901
  1611. Mega Kahn's Eiland.
  1612.  
  1613. 354
  1614. 00:38:44,597 --> 00:38:47,190
  1615. De magische diamant die hij heeft gepikt.
  1616.  
  1617. 355
  1618. 00:38:47,316 --> 00:38:53,857
  1619. Is dat waar, Pinky? Heb je mijn
  1620. diamant op Maga Kahn's Eiland verstopt?
  1621.  
  1622. 356
  1623. 00:38:56,457 --> 00:39:03,451
  1624. Ja, dat was ik vergeten.
  1625. - Stuurman, kom, we moeten een plan maken.
  1626.  
  1627. 357
  1628. 00:39:03,577 --> 00:39:06,577
  1629. Ja, inderdaad, kapitein.
  1630. - Wat is het dessert?
  1631.  
  1632. 358
  1633. 00:39:06,703 --> 00:39:11,373
  1634. Heerlijke, gekoelde rattensoep.
  1635.  
  1636. 359
  1637. 00:39:11,499 --> 00:39:14,530
  1638. Niet alweer...
  1639.  
  1640. 360
  1641. 00:39:15,325 --> 00:39:21,358
  1642. Attentie. Zoals jullie wel weten,
  1643. is Maga Kahn een gevaarlijk oerwoudheerser.
  1644.  
  1645. 361
  1646. 00:39:21,484 --> 00:39:25,566
  1647. Hij kan vliegen en vuurballen
  1648. werpen. Maar hij heeft een zwakte.
  1649.  
  1650. 362
  1651. 00:39:25,692 --> 00:39:29,186
  1652. Hij is erg gevoelig voor zonlicht.
  1653. Dan verbrandt hij.
  1654.  
  1655. 363
  1656. 00:39:29,312 --> 00:39:33,495
  1657. Dus we vallen het eiland aan bij daglicht,
  1658. met volle kracht.
  1659.  
  1660. 364
  1661. 00:39:33,621 --> 00:39:36,912
  1662. Ja, met geweren,
  1663. zwaarden en kleine ninjasterren.
  1664.  
  1665. 365
  1666. 00:39:37,038 --> 00:39:41,444
  1667. Maar het wordt niet gemakkelijk.
  1668. Hij heeft een apenleger.
  1669.  
  1670. 366
  1671. 00:39:41,570 --> 00:39:43,233
  1672. Een apenleger?
  1673.  
  1674. 367
  1675. 00:39:43,359 --> 00:39:48,405
  1676. Laten we een stel apen mij
  1677. van mijn diamant afhouden?
  1678.  
  1679. 368
  1680. 00:39:48,531 --> 00:39:50,164
  1681. Doen we dat?
  1682. - Goede vraag.
  1683.  
  1684. 369
  1685. 00:39:50,290 --> 00:39:52,790
  1686. Nee, natuurlijk niet.
  1687. - Nee, nee, nee.
  1688.  
  1689. 370
  1690. 00:39:52,916 --> 00:39:57,096
  1691. We bereiden ons erop voor.
  1692. Laat de apen maar komen.
  1693.  
  1694. 371
  1695. 00:40:03,308 --> 00:40:05,092
  1696. Aanvallen.
  1697.  
  1698. 372
  1699. 00:40:35,151 --> 00:40:38,159
  1700. Niet aan mijn haar trekken.
  1701. - Zeg dat maar aan de apen.
  1702.  
  1703. 373
  1704. 00:40:38,285 --> 00:40:40,955
  1705. Ik vertel het aan mama.
  1706. - Mam is er niet.
  1707.  
  1708. 374
  1709. 00:40:41,081 --> 00:40:45,253
  1710. Ik mis mijn moeder.
  1711. - Ik ook.
  1712.  
  1713. 375
  1714. 00:40:49,745 --> 00:40:51,475
  1715. Stop.
  1716.  
  1717. 376
  1718. 00:40:54,223 --> 00:40:58,658
  1719. Zo'n waardeloze bemanning
  1720. als jullie heb ik nog nooit gezien.
  1721.  
  1722. 377
  1723. 00:40:58,784 --> 00:41:00,965
  1724. Polly wil een nieuwe bemanning.
  1725.  
  1726. 378
  1727. 00:41:01,091 --> 00:41:06,121
  1728. Slechts één van jullie mag
  1729. trots zijn op zijn prestatie.
  1730.  
  1731. 379
  1732. 00:41:07,241 --> 00:41:10,702
  1733. Ik bedoel Ronny.
  1734.  
  1735. 380
  1736. 00:41:11,513 --> 00:41:14,255
  1737. Iedereen zou moeten
  1738. proberen meer te zijn zoals hij.
  1739.  
  1740. 381
  1741. 00:41:14,575 --> 00:41:18,059
  1742. Echt waar? Net zoals hij?
  1743.  
  1744. 382
  1745. 00:41:18,185 --> 00:41:22,176
  1746. Durf jij kapitein Sabeltand tegen te spreken?
  1747. - Ik heb ook mijn deel gedaan.
  1748.  
  1749. 383
  1750. 00:41:22,302 --> 00:41:27,111
  1751. Genoeg, ik ben je beu.
  1752. Ronny, breng Pinky terug naar het gat.
  1753.  
  1754. 384
  1755. 00:41:29,294 --> 00:41:32,161
  1756. Nee, ik wil niet.
  1757.  
  1758. 385
  1759. 00:41:33,150 --> 00:41:36,191
  1760. Pinky, kom op.
  1761. - Nee.
  1762.  
  1763. 386
  1764. 00:41:36,317 --> 00:41:40,559
  1765. Pinky...
  1766. - Hé, laat me los.
  1767.  
  1768. 387
  1769. 00:41:45,648 --> 00:41:50,927
  1770. Oh nee, dat is het meisje uit Luna Bay.
  1771. - En meisje aan boord brengt ongeluk.
  1772.  
  1773. 388
  1774. 00:41:51,202 --> 00:41:55,513
  1775. Oké, ik ben een meisje en ik heb
  1776. jullie voor de gek gehouden. Nou en?
  1777.  
  1778. 389
  1779. 00:41:55,639 --> 00:42:00,925
  1780. Niemand bedriegt kapitein Sabeltand.
  1781. Stuurman, gooi ze allebei in het gat.
  1782.  
  1783. 390
  1784. 00:42:01,051 --> 00:42:05,251
  1785. We zetten het meisje
  1786. zo snel mogelijk aan wal.
  1787.  
  1788. 391
  1789. 00:42:17,291 --> 00:42:19,799
  1790. Het was niet mijn bedoeling je te verraden.
  1791.  
  1792. 392
  1793. 00:42:19,925 --> 00:42:23,765
  1794. Kapitein Sabeltand was
  1795. erg onrechtvaardig tegen je.
  1796.  
  1797. 393
  1798. 00:42:24,784 --> 00:42:26,908
  1799. Nu zit ik weer hier.
  1800.  
  1801. 394
  1802. 00:42:27,034 --> 00:42:30,400
  1803. Baltazar.
  1804. - Met hem daar.
  1805.  
  1806. 395
  1807. 00:42:31,291 --> 00:42:36,205
  1808. In ieder geval zijn we samen.
  1809. - Niet lang meer, ze gooien je van boord.
  1810.  
  1811. 396
  1812. 00:42:37,025 --> 00:42:38,868
  1813. Misschien kunnen we toch iets doen.
  1814.  
  1815. 397
  1816. 00:42:38,994 --> 00:42:42,157
  1817. We moeten iets bedenken
  1818. wat alleen aan boord kunt.
  1819.  
  1820. 398
  1821. 00:42:42,283 --> 00:42:43,931
  1822. Wat dan?
  1823.  
  1824. 399
  1825. 00:42:46,820 --> 00:42:49,516
  1826. Rustig maar, ik ben het maar.
  1827.  
  1828. 400
  1829. 00:42:49,751 --> 00:42:52,429
  1830. Ik stel het menu samen voor morgen.
  1831.  
  1832. 401
  1833. 00:42:52,555 --> 00:42:55,703
  1834. En ik vroeg me af of jullie
  1835. ook ratten hebben gezien.
  1836.  
  1837. 402
  1838. 00:42:55,829 --> 00:43:00,922
  1839. Nee.
  1840. - Kakkerlakken? Proteïnes zijn gezond.
  1841.  
  1842. 403
  1843. 00:43:01,625 --> 00:43:06,040
  1844. Nou, weet je wat? Dan flans ik wel
  1845. wat in elkaar van de restjes van gisteren.
  1846.  
  1847. 404
  1848. 00:43:06,166 --> 00:43:11,568
  1849. Als ze er nog zijn.
  1850. Waar ze blijven weet niemand.
  1851.  
  1852. 405
  1853. 00:43:11,694 --> 00:43:17,029
  1854. Hé, hier komen. Jij gaat in de pan,
  1855. mijn kleine harige vriend.
  1856.  
  1857. 406
  1858. 00:43:31,744 --> 00:43:34,283
  1859. Hij slaapt.
  1860.  
  1861. 407
  1862. 00:43:35,074 --> 00:43:38,064
  1863. Heb je de kaart?
  1864. - Ja, hier.
  1865.  
  1866. 408
  1867. 00:43:41,392 --> 00:43:42,992
  1868. Die kant op.
  1869.  
  1870. 409
  1871. 00:43:54,172 --> 00:43:58,654
  1872. Ben je er klaar voor? Vangen.
  1873. - Hebbes.
  1874.  
  1875. 410
  1876. 00:44:15,581 --> 00:44:21,461
  1877. Wat heeft dit te betekenen?
  1878. - Wij brengen jullie... ontbijt.
  1879.  
  1880. 411
  1881. 00:44:23,025 --> 00:44:28,339
  1882. Fruit en lekker vis.
  1883. - Meer dan genoeg voor iedereen.
  1884.  
  1885. 412
  1886. 00:44:49,097 --> 00:44:53,689
  1887. Geweldig,
  1888. zo lekker heb ik lang niet gegeten aan boord.
  1889.  
  1890. 413
  1891. 00:44:53,815 --> 00:44:57,384
  1892. Zouden we Ronny niet gewoon
  1893. aan boord kunnen laten, kapitein?
  1894.  
  1895. 414
  1896. 00:44:57,635 --> 00:45:00,134
  1897. Wacht eens even.
  1898.  
  1899. 415
  1900. 00:45:02,158 --> 00:45:08,195
  1901. Hebben jullie echt liever het
  1902. fruit en de noten en de verse vis
  1903.  
  1904. 416
  1905. 00:45:08,321 --> 00:45:14,266
  1906. dan mijn verrukkelijke duurzame rattensoep?
  1907.  
  1908. 417
  1909. 00:45:21,372 --> 00:45:25,292
  1910. Ach ja,
  1911. een genie wordt aanvankelijk nooit herkend.
  1912.  
  1913. 418
  1914. 00:45:25,418 --> 00:45:28,818
  1915. Een zeeman ging...
  1916.  
  1917. 419
  1918. 00:45:29,746 --> 00:45:32,738
  1919. Polly wil meer muziek.
  1920.  
  1921. 420
  1922. 00:45:35,769 --> 00:45:40,339
  1923. ♪ Het leven is geweldig ♪
  1924. ♪ als je dromen uitkomen. ♪
  1925.  
  1926. 421
  1927. 00:45:40,465 --> 00:45:43,246
  1928. ♪ Ik heb een droom. Ik wil een koekje. ♪
  1929.  
  1930. 422
  1931. 00:45:43,372 --> 00:45:48,676
  1932. ♪ Een volle maag en een ♪
  1933. ♪ portemonnee die ook bol staat. ♪
  1934.  
  1935. 423
  1936. 00:45:51,965 --> 00:45:58,937
  1937. ♪ Wanneer de wind het grootzeil vult, ♪
  1938. ♪ zijn we de koning van de zee. ♪
  1939.  
  1940. 424
  1941. 00:45:59,808 --> 00:46:05,229
  1942. ♪ Dan is het piratenleven een weelde. ♪
  1943.  
  1944. 425
  1945. 00:46:07,541 --> 00:46:13,074
  1946. ♪ Dan is het piratenleven een weelde. ♪
  1947.  
  1948. 426
  1949. 00:46:49,649 --> 00:46:54,292
  1950. De maan is bijna vol.
  1951. We hebben de diamant snel nodig.
  1952.  
  1953. 427
  1954. 00:46:55,432 --> 00:47:00,246
  1955. Ik kon hem niet vinden. Baltazar
  1956. en de jongen zijn allebei weg.
  1957.  
  1958. 428
  1959. 00:47:00,372 --> 00:47:06,747
  1960. Als je wens niet wordt vervuld,
  1961. zitten we vast op dit stomme eiland.
  1962.  
  1963. 429
  1964. 00:47:06,873 --> 00:47:10,910
  1965. Ik weet het. Dit grote, stomme eiland
  1966.  
  1967. 430
  1968. 00:47:11,036 --> 00:47:14,836
  1969. met dat kleine stomme jochie.
  1970.  
  1971. 431
  1972. 00:47:14,962 --> 00:47:18,810
  1973. Hij kan overal zijn met mijn diamant.
  1974.  
  1975. 432
  1976. 00:47:25,619 --> 00:47:29,832
  1977. Niet zomaar overal. Kom maar eens kijken.
  1978.  
  1979. 433
  1980. 00:47:31,418 --> 00:47:33,571
  1981. Daar is ie.
  1982.  
  1983. 434
  1984. 00:47:35,168 --> 00:47:39,567
  1985. Alle apen aantreden.
  1986. We hebben de jongen gevonden.
  1987.  
  1988. 435
  1989. 00:47:40,667 --> 00:47:42,754
  1990. Grijp hem.
  1991.  
  1992. 436
  1993. 00:47:59,492 --> 00:48:02,750
  1994. Vliegen.
  1995. - We zullen hem vinden.
  1996.  
  1997. 437
  1998. 00:48:02,876 --> 00:48:07,090
  1999. Niemand trotseert Maga Kahn en Sirima.
  2000.  
  2001. 438
  2002. 00:48:21,331 --> 00:48:24,158
  2003. Wat denk je dat er gebeurt als we daar zijn?
  2004.  
  2005. 439
  2006. 00:48:24,284 --> 00:48:28,916
  2007. Kapitein Sabeltand en zijn mannen
  2008. zijn de stoerste piraten ter wereld.
  2009.  
  2010. 440
  2011. 00:48:30,143 --> 00:48:35,399
  2012. Die Maga Kahn maakt geen kans.
  2013. - Ja, maar die diamant dan?
  2014.  
  2015. 441
  2016. 00:48:35,525 --> 00:48:39,625
  2017. Wat wil de kapitein er mee?
  2018. - Rijker worden, denk ik.
  2019.  
  2020. 442
  2021. 00:48:39,852 --> 00:48:43,306
  2022. En jij? Wat zou jij wensen?
  2023.  
  2024. 443
  2025. 00:48:43,432 --> 00:48:47,525
  2026. Terug naar Luna Bay en
  2027. dat alles weer gewoon is.
  2028.  
  2029. 444
  2030. 00:48:49,706 --> 00:48:51,797
  2031. Maar dit was ook leuk.
  2032.  
  2033. 445
  2034. 00:48:51,923 --> 00:48:57,572
  2035. Wat zou jij dan wensen?
  2036. - Dat er nooit een eind komt aan deze reis.
  2037.  
  2038. 446
  2039. 00:49:13,646 --> 00:49:17,520
  2040. Wanneer kom je nu eens tevoorschijn,
  2041. volle maan?
  2042.  
  2043. 447
  2044. 00:49:18,103 --> 00:49:21,103
  2045. Ik ga hier dood van de honger.
  2046.  
  2047. 448
  2048. 00:50:18,939 --> 00:50:21,219
  2049. Ja, je verslag.
  2050.  
  2051. 449
  2052. 00:50:21,755 --> 00:50:25,899
  2053. Je hebt een bloem gezien.
  2054. Ananas, ja?
  2055.  
  2056. 450
  2057. 00:50:28,141 --> 00:50:32,249
  2058. Wacht...
  2059. Kapitein Sabeltand?
  2060.  
  2061. 451
  2062. 00:50:32,906 --> 00:50:37,445
  2063. De koning der zeeën? Komt hierheen?
  2064.  
  2065. 452
  2066. 00:50:43,169 --> 00:50:47,129
  2067. Hij is vast van plan de diamant te grijpen.
  2068.  
  2069. 453
  2070. 00:50:48,739 --> 00:50:52,972
  2071. Soldaten. Kapitein Sabeltand komt hierheen.
  2072.  
  2073. 454
  2074. 00:50:53,105 --> 00:51:00,105
  2075. Hij zit achter de magische diamant aan.
  2076. Maar die diamant is van mij.
  2077.  
  2078. 455
  2079. 00:51:00,949 --> 00:51:06,222
  2080. Ik bedoel, van ons.
  2081. - Apenleger, aanvallen.
  2082.  
  2083. 456
  2084. 00:51:06,823 --> 00:51:10,056
  2085. Ik vlieg met jullie mee, mannen.
  2086.  
  2087. 457
  2088. 00:51:11,382 --> 00:51:15,346
  2089. ♪ Wanneer je denkt dat er iets niet klopt ♪
  2090.  
  2091. 458
  2092. 00:51:15,472 --> 00:51:20,046
  2093. ♪ en je bent zonder reden bang, ♪
  2094.  
  2095. 459
  2096. 00:51:20,172 --> 00:51:24,237
  2097. ♪ als je schaduwen ziet in de nacht, ♪
  2098.  
  2099. 460
  2100. 00:51:24,363 --> 00:51:28,519
  2101. ♪ en je zintuigen worden scherper ♪
  2102.  
  2103. 461
  2104. 00:51:28,645 --> 00:51:31,370
  2105. ♪ dan kom ik eraan. ♪
  2106.  
  2107. 462
  2108. 00:51:31,504 --> 00:51:36,567
  2109. ♪ Dan kom ik eraan. Precies, hier kom ik. ♪
  2110.  
  2111. 463
  2112. 00:51:37,009 --> 00:51:41,402
  2113. ♪ Wanneer ik verschijn,
  2114. overdag of 's nachts. ♪
  2115.  
  2116. 464
  2117. 00:51:41,879 --> 00:51:45,629
  2118. Wat is dat?
  2119. - Ik weet het niet.
  2120.  
  2121. 465
  2122. 00:51:47,488 --> 00:51:50,805
  2123. Maar het komt hierheen.
  2124.  
  2125. 466
  2126. 00:51:50,931 --> 00:51:53,878
  2127. Oh nee, we moeten de anderen waarschuwen.
  2128.  
  2129. 467
  2130. 00:51:54,004 --> 00:51:57,791
  2131. Kom op, maak zoveel mogelijk lui wakker.
  2132.  
  2133. 468
  2134. 00:52:00,487 --> 00:52:05,831
  2135. Alle hens aan dek.
  2136.  
  2137. 469
  2138. 00:52:06,315 --> 00:52:08,283
  2139. Wakker worden.
  2140.  
  2141. 470
  2142. 00:52:09,323 --> 00:52:15,526
  2143. Stuurman,
  2144. we worden aangevallen. Wakker worden.
  2145.  
  2146. 471
  2147. 00:52:27,487 --> 00:52:32,217
  2148. Mijn duistere krachten
  2149. verslinden je schip levend.
  2150.  
  2151. 472
  2152. 00:52:40,051 --> 00:52:45,504
  2153. Wat is er in godsnaam aan de hand?
  2154. - Hallo, kapitein Fabeltand.
  2155.  
  2156. 473
  2157. 00:52:45,630 --> 00:52:48,030
  2158. Alle poortkanonnen, vuur.
  2159.  
  2160. 474
  2161. 00:52:48,679 --> 00:52:53,047
  2162. Ik ben er mee bezig. Stop, nee, wacht.
  2163.  
  2164. 475
  2165. 00:52:56,765 --> 00:53:00,508
  2166. Sorry.
  2167. - Schiet hem neer.
  2168.  
  2169. 476
  2170. 00:53:02,531 --> 00:53:04,051
  2171. Olé.
  2172.  
  2173. 477
  2174. 00:53:05,745 --> 00:53:08,745
  2175. Is dat Maga Kahn?
  2176. - We moeten terugtrekken, nietwaar?
  2177.  
  2178. 478
  2179. 00:53:08,871 --> 00:53:12,456
  2180. Nee. Haal het grote kanon.
  2181.  
  2182. 479
  2183. 00:53:13,359 --> 00:53:18,066
  2184. Haal het grote kanon.
  2185. - Haal het grote kanon.
  2186.  
  2187. 480
  2188. 00:53:19,625 --> 00:53:22,211
  2189. Het grote kanon...
  2190.  
  2191. 481
  2192. 00:53:24,572 --> 00:53:29,744
  2193. Het grote kanon...
  2194.  
  2195. 482
  2196. 00:53:31,299 --> 00:53:33,299
  2197. Vuur.
  2198.  
  2199. 483
  2200. 00:53:56,600 --> 00:54:00,080
  2201. Heeft iemand zin aan trefbal?
  2202.  
  2203. 484
  2204. 00:54:00,597 --> 00:54:02,831
  2205. Vangen.
  2206.  
  2207. 485
  2208. 00:54:09,201 --> 00:54:14,081
  2209. Het grote kanon.
  2210. - Aanvallen.
  2211.  
  2212. 486
  2213. 00:54:24,300 --> 00:54:26,500
  2214. Hé, stop.
  2215.  
  2216. 487
  2217. 00:54:30,791 --> 00:54:35,041
  2218. Dus je dacht dat je zomaar kon
  2219. binnenwandelen en mijn diamant grijpen, hè?
  2220.  
  2221. 488
  2222. 00:54:38,150 --> 00:54:43,416
  2223. Als ik de diamant in mijn handen krijg,
  2224. plet ik jou en je roteiland.
  2225.  
  2226. 489
  2227. 00:54:43,542 --> 00:54:47,525
  2228. Dat lukt je niet,
  2229. als je schip in de brand staat.
  2230.  
  2231. 490
  2232. 00:54:47,651 --> 00:54:50,775
  2233. Pinky, we moeten iets doen.
  2234.  
  2235. 491
  2236. 00:54:51,267 --> 00:54:53,789
  2237. Maar wat?
  2238. - Kom op.
  2239.  
  2240. 492
  2241. 00:54:54,810 --> 00:55:01,289
  2242. Je hebt geen schijn van kans
  2243. tegen de machtige Maga Kahn.
  2244.  
  2245. 493
  2246. 00:55:06,669 --> 00:55:10,325
  2247. Mannen, hou hem tegen.
  2248.  
  2249. 494
  2250. 00:55:12,186 --> 00:55:17,543
  2251. Apen, gooi die verliezer met
  2252. zijn bleke gezicht overboord.
  2253.  
  2254. 495
  2255. 00:55:21,711 --> 00:55:27,257
  2256. Apen, kijk hier eens.
  2257. Bananen.
  2258.  
  2259. 496
  2260. 00:55:28,187 --> 00:55:33,937
  2261. Bananen? Nee, geef ze geen bananen.
  2262. Dat is niet goed voor ze.
  2263.  
  2264. 497
  2265. 00:55:35,347 --> 00:55:39,089
  2266. Nee.
  2267. - Pak ons als je kunt.
  2268.  
  2269. 498
  2270. 00:55:39,742 --> 00:55:41,679
  2271. Vuurbal.
  2272.  
  2273. 499
  2274. 00:55:42,325 --> 00:55:44,073
  2275. Mispoes.
  2276.  
  2277. 500
  2278. 00:55:45,464 --> 00:55:47,714
  2279. Kan je dat niet beter?
  2280.  
  2281. 501
  2282. 00:55:50,005 --> 00:55:53,765
  2283. Dit kun je niet eeuwig volhouden.
  2284. - We hoeven het alleen maar vol te houden...
  2285.  
  2286. 502
  2287. 00:55:53,891 --> 00:55:57,611
  2288. ..tot de zon opkomt.
  2289. - Is de zon al op?
  2290.  
  2291. 503
  2292. 00:55:58,681 --> 00:56:02,359
  2293. Oh, nee, nee.
  2294.  
  2295. 504
  2296. 00:56:09,427 --> 00:56:14,912
  2297. Dit wordt te gek. Apen, terugtrekken.
  2298.  
  2299. 505
  2300. 00:56:22,975 --> 00:56:26,247
  2301. Lafaard.
  2302.  
  2303. 506
  2304. 00:56:40,080 --> 00:56:45,119
  2305. Wat is er?
  2306. - Die vervloekte Sabeltand. Ik haat hem.
  2307.  
  2308. 507
  2309. 00:56:45,245 --> 00:56:50,423
  2310. Weet je, zijn komst hier komt heel goed uit.
  2311.  
  2312. 508
  2313. 00:56:50,549 --> 00:56:52,322
  2314. Hoe kun je dat zeggen?
  2315.  
  2316. 509
  2317. 00:56:52,448 --> 00:56:56,306
  2318. Hij zal de diamant veel
  2319. eerder vinden dan jij, schatje.
  2320.  
  2321. 510
  2322. 00:56:56,432 --> 00:56:59,103
  2323. En wanneer hij hem vindt...
  2324.  
  2325. 511
  2326. 00:56:59,229 --> 00:57:01,991
  2327. Dan...?
  2328. - Pakken wij hem van hem af.
  2329.  
  2330. 512
  2331. 00:57:02,117 --> 00:57:06,242
  2332. Wij pakken hem van hem af.
  2333. Wat zijn wij slim.
  2334.  
  2335. 513
  2336. 00:57:07,187 --> 00:57:14,187
  2337. Ik roep de apen.
  2338. - Nee. Deze keer doen we het zonder apen.
  2339.  
  2340. 514
  2341. 00:57:26,533 --> 00:57:29,494
  2342. Zo kunnen we niet aanvallen.
  2343. Het is volledig zinloos.
  2344.  
  2345. 515
  2346. 00:57:29,620 --> 00:57:34,236
  2347. Nee, maar je vergeet dat
  2348. Pinky weet waar de diamant is.
  2349.  
  2350. 516
  2351. 00:57:35,213 --> 00:57:39,815
  2352. Nee, je moet hem niet helpen.
  2353. Kijk maar wat de diamant met mensen doet.
  2354.  
  2355. 517
  2356. 00:57:39,941 --> 00:57:43,267
  2357. Als ik die diamant vind,
  2358. zal ik hem vernietigen.
  2359.  
  2360. 518
  2361. 00:57:43,393 --> 00:57:49,742
  2362. Ja, kapitein, ik zal de diamant vinden.
  2363. - Je roeit aan land zodra het avond is.
  2364.  
  2365. 519
  2366. 00:58:00,345 --> 00:58:07,221
  2367. Ik dacht dat ik hier een eiland zag.
  2368. Hallo eiland, waar zit je?
  2369.  
  2370. 520
  2371. 00:58:44,695 --> 00:58:49,218
  2372. Wat doe je hier? Ik zei toch
  2373. dat je je moest verstoppen?
  2374.  
  2375. 521
  2376. 00:58:49,344 --> 00:58:54,760
  2377. Waar hebt u het over?
  2378. - Onder die palmboom met je magische diamant.
  2379.  
  2380. 522
  2381. 00:58:54,886 --> 00:59:00,769
  2382. Ga verstop je voordat Maga
  2383. Kahn je vindt. Verberg je.
  2384.  
  2385. 523
  2386. 00:59:21,561 --> 00:59:25,054
  2387. Wie ben jij?
  2388. - Wie ben jij?
  2389.  
  2390. 524
  2391. 00:59:26,411 --> 00:59:30,926
  2392. Je lijkt een beetje op mij.
  2393. - Nee, je lijkt op mij.
  2394.  
  2395. 525
  2396. 00:59:31,052 --> 00:59:36,183
  2397. Wat doe je hier? Heeft Maga Kahn je gestuurd?
  2398. - Nee, ik ben alleen.
  2399.  
  2400. 526
  2401. 00:59:36,309 --> 00:59:40,324
  2402. Kapitein Sabeltand heeft me
  2403. ontvoerd. Maar hij is er niet.
  2404.  
  2405. 527
  2406. 00:59:40,450 --> 00:59:42,551
  2407. Oh, jawel hoor.
  2408.  
  2409. 528
  2410. 00:59:43,895 --> 00:59:48,176
  2411. Kapitein Sabeltand.
  2412. - Stuurman, mijn diamant.
  2413.  
  2414. 529
  2415. 00:59:48,536 --> 00:59:51,339
  2416. Stop hem, grijp hem.
  2417.  
  2418. 530
  2419. 00:59:57,488 --> 00:59:59,247
  2420. Nee...
  2421.  
  2422. 531
  2423. 01:00:02,853 --> 01:00:04,351
  2424. Stop.
  2425.  
  2426. 532
  2427. 01:00:06,007 --> 01:00:11,929
  2428. Zoekt de kapitein dit?
  2429. - Kok, je hebt jezelf overtroffen.
  2430.  
  2431. 533
  2432. 01:00:12,420 --> 01:00:16,106
  2433. Zoals ik altijd zeg kapitein,
  2434. ik ben je grootste hulp.
  2435.  
  2436. 534
  2437. 01:00:16,232 --> 01:00:21,333
  2438. Stuurman, de diamant.
  2439. - Benjamin, de diamant.
  2440.  
  2441. 535
  2442. 01:00:22,872 --> 01:00:25,770
  2443. Ik wou dat ik het één
  2444. keertje rustig aan kon doen.
  2445.  
  2446. 536
  2447. 01:00:25,896 --> 01:00:28,591
  2448. Waarom moet ik altijd...
  2449.  
  2450. 537
  2451. 01:00:30,270 --> 01:00:33,328
  2452. Wat is er gebeurd?
  2453. - Ik weet het niet.
  2454.  
  2455. 538
  2456. 01:00:33,454 --> 01:00:36,425
  2457. Oh, mijn lievelingsdrankje.
  2458.  
  2459. 539
  2460. 01:00:36,551 --> 01:00:40,916
  2461. Het komt door de maan.
  2462. De diamant begint wensen te vervullen.
  2463.  
  2464. 540
  2465. 01:00:41,042 --> 01:00:44,142
  2466. Dus omdat ik de diamant heb...
  2467.  
  2468. 541
  2469. 01:00:44,268 --> 01:00:49,010
  2470. Ik weet het... dan wens ik
  2471. dat ik kapitein Sabeltand was.
  2472.  
  2473. 542
  2474. 01:00:55,650 --> 01:00:58,532
  2475. Nu heb ik het voor het zeggen.
  2476.  
  2477. 543
  2478. 01:00:58,658 --> 01:01:01,470
  2479. Ja, je krijgt maar één wens van die diamant,
  2480. Benjamin.
  2481.  
  2482. 544
  2483. 01:01:01,596 --> 01:01:04,580
  2484. Hè?
  2485. - En die heb je gebruikt voor dat drankje.
  2486.  
  2487. 545
  2488. 01:01:04,706 --> 01:01:07,088
  2489. Blijf dromen, Benjamin.
  2490.  
  2491. 546
  2492. 01:01:07,793 --> 01:01:09,801
  2493. Nee, geef terug.
  2494. - Eerst één ding.
  2495.  
  2496. 547
  2497. 01:01:09,927 --> 01:01:14,036
  2498. Ik wens een enorme portie
  2499. gehaktballen van mama.
  2500.  
  2501. 548
  2502. 01:01:14,767 --> 01:01:17,167
  2503. Mooi is dat, je wens vergooien.
  2504.  
  2505. 549
  2506. 01:01:17,293 --> 01:01:20,756
  2507. Ik wens dat hij zijn wens niet
  2508. had verspild aan gehaktballen.
  2509.  
  2510. 550
  2511. 01:01:20,882 --> 01:01:24,386
  2512. En nu heb jij je wens ook verspild.
  2513.  
  2514. 551
  2515. 01:01:24,512 --> 01:01:29,902
  2516. Ik wou dat iedereen net zo normaal
  2517. was als ik, al was het maar één tel.
  2518.  
  2519. 552
  2520. 01:01:31,371 --> 01:01:34,459
  2521. Juist, ja. Hier, kapitein.
  2522.  
  2523. 553
  2524. 01:01:35,527 --> 01:01:40,411
  2525. Nu ben ik aan de beurt.
  2526. - Stuurman, mijn diamant.
  2527.  
  2528. 554
  2529. 01:01:41,466 --> 01:01:45,151
  2530. De diamant is van kapitein Sabeltand.
  2531. - Ik wou dat ik langere benen had.
  2532.  
  2533. 555
  2534. 01:01:52,831 --> 01:01:55,552
  2535. Ik wens...
  2536.  
  2537. 556
  2538. 01:01:56,474 --> 01:02:00,636
  2539. Ik heet u allen welkom en vooral u kapitein
  2540.  
  2541. 557
  2542. 01:02:00,762 --> 01:02:04,199
  2543. voor de heerlijkste maaltijd ooit.
  2544.  
  2545. 558
  2546. 01:02:04,325 --> 01:02:08,605
  2547. Dit is een malse ossenhaas
  2548.  
  2549. 559
  2550. 01:02:08,731 --> 01:02:13,800
  2551. met seizoensgroenten en Béarnaisesaus.
  2552.  
  2553. 560
  2554. 01:02:13,926 --> 01:02:18,104
  2555. Dit ruikt inderdaad echt lekker.
  2556. - Voor het eerst.
  2557.  
  2558. 561
  2559. 01:02:18,230 --> 01:02:23,925
  2560. Dank u wel. Dit is Ratten
  2561. Salade van de Chef.
  2562.  
  2563. 562
  2564. 01:02:25,252 --> 01:02:27,499
  2565. Nee, ik heb geen trek.
  2566.  
  2567. 563
  2568. 01:02:31,736 --> 01:02:34,337
  2569. Afblijven, die is voor mij.
  2570.  
  2571. 564
  2572. 01:02:46,485 --> 01:02:50,765
  2573. Ik wens al het geld in de hele wereld.
  2574.  
  2575. 565
  2576. 01:02:50,891 --> 01:02:54,883
  2577. Ik zei,
  2578. ik wens al het geld in de wereld.
  2579.  
  2580. 566
  2581. 01:02:55,009 --> 01:03:00,742
  2582. Waarom werkt dit niet?
  2583. - De maan zit achter de wolken.
  2584.  
  2585. 567
  2586. 01:03:03,158 --> 01:03:05,362
  2587. <i>Grijp hem. Vind die jongen.</i>
  2588.  
  2589. 568
  2590. 01:03:05,488 --> 01:03:09,608
  2591. Vlug, verstop je in het vat
  2592. tot de maan weer verschijnt.
  2593.  
  2594. 569
  2595. 01:03:13,618 --> 01:03:16,783
  2596. Geef mij dat maar.
  2597. - Stop, het is mijn diamant.
  2598.  
  2599. 570
  2600. 01:03:19,031 --> 01:03:20,859
  2601. Grijp haar.
  2602.  
  2603. 571
  2604. 01:03:20,985 --> 01:03:23,797
  2605. Kom terug.
  2606. - Grijp haar.
  2607.  
  2608. 572
  2609. 01:03:23,923 --> 01:03:27,210
  2610. Is daar iemand? Laat me eruit.
  2611. Hij is van mij
  2612.  
  2613. 573
  2614. 01:03:27,805 --> 01:03:31,000
  2615. Het was niet mijn bedoeling...
  2616. - Idioot.
  2617.  
  2618. 574
  2619. 01:03:31,126 --> 01:03:33,273
  2620. Laat me met rust.
  2621.  
  2622. 575
  2623. 01:03:34,563 --> 01:03:39,110
  2624. Je krijgt hem nooit.
  2625. - Ik krijg je nog wel.
  2626.  
  2627. 576
  2628. 01:03:45,637 --> 01:03:47,722
  2629. Grijp haar, stuurman.
  2630.  
  2631. 577
  2632. 01:03:47,848 --> 01:03:50,262
  2633. Benjamin.
  2634. - Eh, Wally.
  2635.  
  2636. 578
  2637. 01:03:50,388 --> 01:03:52,394
  2638. Eh, Wimpy?
  2639. - Ja.
  2640.  
  2641. 579
  2642. 01:03:57,058 --> 01:03:58,298
  2643. Of nee, eigenlijk
  2644.  
  2645. 580
  2646. 01:03:58,424 --> 01:04:01,963
  2647. Stuurman, roep mijn mannen tot de orde.
  2648.  
  2649. 581
  2650. 01:04:02,089 --> 01:04:06,271
  2651. Maar kapitein, dat kan ik niet.
  2652. We zullen daar sterven.
  2653.  
  2654. 582
  2655. 01:04:06,397 --> 01:04:10,997
  2656. Weiger je mijn bevel?
  2657. - Ergens is er een grens.
  2658.  
  2659. 583
  2660. 01:04:11,157 --> 01:04:13,797
  2661. Ik kan u helpen.
  2662.  
  2663. 584
  2664. 01:04:14,009 --> 01:04:18,717
  2665.  Ik ken deze streek. Ik weet de weg.
  2666. - Marco, het is het niet waard.
  2667.  
  2668. 585
  2669. 01:04:18,877 --> 01:04:23,900
  2670. Dan kunnen we alles wensen.
  2671. Natuurlijk is het dat waard.
  2672.  
  2673. 586
  2674. 01:04:24,088 --> 01:04:27,839
  2675. Jij helpt mij en ik help jou.
  2676. We krijgen allebei één wens.
  2677.  
  2678. 587
  2679. 01:04:27,965 --> 01:04:30,129
  2680. Goed?
  2681. - Afgesproken.
  2682.  
  2683. 588
  2684. 01:04:30,255 --> 01:04:34,692
  2685. Marco, die diamant is gevaarlijk.
  2686.  
  2687. 589
  2688. 01:04:34,858 --> 01:04:36,825
  2689. Kom maar mee.
  2690.  
  2691. 590
  2692. 01:04:37,591 --> 01:04:41,599
  2693. Kapitein, wat er zojuist gebeurde...
  2694. - Daar hebben we het niet meer over.
  2695.  
  2696. 591
  2697. 01:04:41,725 --> 01:04:47,161
  2698. Ik regel dat wel. Kietel, kietel.
  2699.  
  2700. 592
  2701. 01:05:03,393 --> 01:05:05,268
  2702. Deze kant op.
  2703.  
  2704. 593
  2705. 01:05:12,425 --> 01:05:16,034
  2706. Hier is het. Het kasteel van Maga Kahn.
  2707.  
  2708. 594
  2709. 01:05:20,745 --> 01:05:25,463
  2710. Wat een eng kasteel.
  2711. - Potjandorie.
  2712.  
  2713. 595
  2714. 01:05:25,932 --> 01:05:28,940
  2715. Zeg geen sst tegen mij.
  2716. Als iemand stil moet zijn, ben jij het.
  2717.  
  2718. 596
  2719. 01:05:29,066 --> 01:05:30,611
  2720. Ik zeg niks.
  2721. - Nu wel.
  2722.  
  2723. 597
  2724. 01:05:30,737 --> 01:05:32,716
  2725. Nietes.
  2726. - Nu doe je het weer.
  2727.  
  2728. 598
  2729. 01:05:32,842 --> 01:05:35,380
  2730. Houd onmiddellijk op, jullie twee.
  2731.  
  2732. 599
  2733. 01:05:37,781 --> 01:05:43,276
  2734. Relax, dat is niet gevaarlijk.
  2735. Het zijn maar standbeelden.
  2736.  
  2737. 600
  2738. 01:05:43,618 --> 01:05:46,260
  2739. Ze bewegen een beetje.
  2740.  
  2741. 601
  2742. 01:05:56,659 --> 01:06:01,963
  2743. Ik luister nooit meer naar je, Benjamin
  2744. - Ik ook niet.
  2745.  
  2746. 602
  2747. 01:06:03,144 --> 01:06:09,329
  2748. Kapitein Sabeltand en dat ettertje Marco,
  2749. wat leuk.
  2750.  
  2751. 603
  2752. 01:06:10,442 --> 01:06:14,387
  2753. Schat, de maan komt tevoorschijn.
  2754. Eindelijk.
  2755.  
  2756. 604
  2757. 01:06:14,513 --> 01:06:18,708
  2758. Ik wens dat ik in de zon kan komen.
  2759.  
  2760. 605
  2761. 01:06:19,356 --> 01:06:22,263
  2762. Oh, hij is weer weg.
  2763.  
  2764. 606
  2765. 01:06:23,066 --> 01:06:25,315
  2766. Ik wens... Nee, hij is verdwenen.
  2767.  
  2768. 607
  2769. 01:06:26,426 --> 01:06:29,168
  2770. Daar is hij weer. Nee, nee.
  2771. - Nu.
  2772.  
  2773. 608
  2774. 01:06:29,294 --> 01:06:32,239
  2775. Ja, ja.
  2776. - Nu? Nee.
  2777.  
  2778. 609
  2779. 01:06:32,365 --> 01:06:34,935
  2780. Ik wens...
  2781. - Nu... is hij weer weg.
  2782.  
  2783. 610
  2784. 01:06:35,061 --> 01:06:37,037
  2785. Veronica?
  2786.  
  2787. 611
  2788. 01:06:37,653 --> 01:06:40,310
  2789. Nu?
  2790. - Ik wens...
  2791.  
  2792. 612
  2793. 01:06:42,020 --> 01:06:46,715
  2794. Ik wens echt... ik wens...
  2795. - Geduld, schat.
  2796.  
  2797. 613
  2798. 01:06:47,739 --> 01:06:51,207
  2799. Nee, grijp die aap.
  2800.  
  2801. 614
  2802. 01:06:52,212 --> 01:06:59,110
  2803. Nee, die aap. Grijp hem. Ik kijk ernaar.
  2804. Moet ik alles zelf doen?
  2805.  
  2806. 615
  2807. 01:07:02,231 --> 01:07:06,460
  2808. Blijf van mijn scheepsjongen af.
  2809. Ik ben de enige echte koning der zeeën.
  2810.  
  2811. 616
  2812. 01:07:06,586 --> 01:07:12,699
  2813. Maar ik, Maga Kahn,
  2814. ben de enige echte koning van de hemel.
  2815.  
  2816. 617
  2817. 01:07:18,883 --> 01:07:21,094
  2818. Jij, opgeblazen vleermuis.
  2819.  
  2820. 618
  2821. 01:07:24,047 --> 01:07:27,797
  2822. Mijn diamant. Houd hem tegen.
  2823.  
  2824. 619
  2825. 01:07:28,296 --> 01:07:32,382
  2826. Grijp hem.
  2827. - Hierheen.
  2828.  
  2829. 620
  2830. 01:07:42,319 --> 01:07:45,271
  2831. Veronica, je bent er.
  2832.  
  2833. 621
  2834. 01:07:45,397 --> 01:07:48,605
  2835. Ik kan je niet alleen
  2836. alle plezier laten maken.
  2837.  
  2838. 622
  2839. 01:07:48,731 --> 01:07:53,851
  2840. Hoi, ik ben Veronica.
  2841. - Hoi, ik ben Marco.
  2842.  
  2843. 623
  2844. 01:07:54,890 --> 01:07:59,639
  2845. Jullie lijken echt op elkaar.
  2846. - Mooi niet.
  2847.  
  2848. 624
  2849. 01:08:00,415 --> 01:08:03,571
  2850. Jullie zouden broers kunnen zijn.
  2851. - Nee.
  2852.  
  2853. 625
  2854. 01:08:03,869 --> 01:08:07,681
  2855. Ik heb geen broers.
  2856. Ik ben als baby gevonden.
  2857.  
  2858. 626
  2859. 01:08:07,807 --> 01:08:10,712
  2860. Mijn vader heette Morgan.
  2861. - Morgan?
  2862.  
  2863. 627
  2864. 01:08:10,838 --> 01:08:17,085
  2865. Mijn vader heette Morgan.
  2866. Hij zei dat ik een broer had die verdween.
  2867.  
  2868. 628
  2869. 01:08:18,597 --> 01:08:23,520
  2870. Jullie zijn wel broers. Besef je dat?
  2871. - Nee, ophouden.
  2872.  
  2873. 629
  2874. 01:08:23,646 --> 01:08:27,370
  2875. Zo'n sufferd kan geen broer van me zijn.
  2876. - Hoe bedoel je dat?
  2877.  
  2878. 630
  2879. 01:08:27,496 --> 01:08:32,088
  2880. Zonder jou had ik nu alle
  2881. geld op de wereld gehad.
  2882.  
  2883. 631
  2884. 01:08:32,214 --> 01:08:35,621
  2885. Marco, die diamant is gevaarlijk.
  2886.  
  2887. 632
  2888. 01:08:39,275 --> 01:08:44,273
  2889. Was je vergeten dat ik
  2890. kan vliegen en dit kan doen?
  2891.  
  2892. 633
  2893. 01:08:44,399 --> 01:08:47,547
  2894. Ring van vuur.
  2895.  
  2896. 634
  2897. 01:08:48,078 --> 01:08:50,828
  2898. Marco, rennen.
  2899.  
  2900. 635
  2901. 01:08:50,975 --> 01:08:56,310
  2902. Marco, ellendige dief. Geef me de diamant.
  2903.  
  2904. 636
  2905. 01:08:56,436 --> 01:09:00,777
  2906. Nooit. De diamant gaat mijn wens vervullen.
  2907.  
  2908. 637
  2909. 01:09:00,903 --> 01:09:07,903
  2910. Het maanlicht komt hier nooit binnen.
  2911. Je wens zal nooit worden vervuld.
  2912.  
  2913. 638
  2914. 01:09:09,883 --> 01:09:12,641
  2915. Nee, niet daar.
  2916.  
  2917. 639
  2918. 01:09:12,767 --> 01:09:17,587
  2919. Nee, ga daar niet heen. Niet doen.
  2920.  
  2921. 640
  2922. 01:09:27,386 --> 01:09:30,340
  2923. Mijn diamant...
  2924. - Marco.
  2925.  
  2926. 641
  2927. 01:09:30,466 --> 01:09:32,987
  2928. Wat doe je?
  2929. - Gaat het?
  2930.  
  2931. 642
  2932. 01:09:33,113 --> 01:09:36,729
  2933. Denk om mijn haar.
  2934.  
  2935. 643
  2936. 01:09:40,276 --> 01:09:42,518
  2937. Daar moeten we heen.
  2938.  
  2939. 644
  2940. 01:09:48,785 --> 01:09:52,972
  2941. Marco, wat ben je aan het doen?
  2942. - Ik wens alle geld ter wereld.
  2943.  
  2944. 645
  2945. 01:09:53,098 --> 01:09:57,011
  2946. Je broer is bij Maga Khan,
  2947. we moeten hem redden.
  2948.  
  2949. 646
  2950. 01:09:57,137 --> 01:10:00,307
  2951. Nee, dit is mijn enige kans
  2952. om rijk te worden.
  2953.  
  2954. 647
  2955. 01:10:00,433 --> 01:10:04,843
  2956. En wat dan? Maga Kahn en
  2957. kapitein Sabeltand laten je nooit gaan.
  2958.  
  2959. 648
  2960. 01:10:04,969 --> 01:10:09,891
  2961. Ik wens al het geld in de wereld.
  2962.  
  2963. 649
  2964. 01:10:12,724 --> 01:10:15,803
  2965. Geef mij de diamant en
  2966. ik laat deze jongen vrij.
  2967.  
  2968. 650
  2969. 01:10:15,929 --> 01:10:17,633
  2970. Luister niet naar hem.
  2971.  
  2972. 651
  2973. 01:10:17,759 --> 01:10:21,983
  2974. Ik luister niet naar jou, Maga Khan.
  2975. - Goed zo, broertje.
  2976.  
  2977. 652
  2978. 01:10:23,413 --> 01:10:25,777
  2979. Ik wens...
  2980.  
  2981. 653
  2982. 01:10:26,889 --> 01:10:31,287
  2983. Kapitein Sabeltand.
  2984. - Marco, we hadden een afspraak.
  2985.  
  2986. 654
  2987. 01:10:31,413 --> 01:10:34,170
  2988. Allebei één wens, weet je nog?
  2989.  
  2990. 655
  2991. 01:10:34,296 --> 01:10:39,831
  2992. Wens een kanon.
  2993. - Nee, wens dat we ergens ver weg zijn.
  2994.  
  2995. 656
  2996. 01:10:41,702 --> 01:10:44,662
  2997. Nee, niet doen.
  2998.  
  2999. 657
  3000. 01:10:44,788 --> 01:10:47,279
  3001. Ik wens dat...
  3002. - Goed zo, broer.
  3003.  
  3004. 658
  3005. 01:10:47,405 --> 01:10:51,889
  3006. Marco, jij en ik worden de hoogste heersers.
  3007.  
  3008. 659
  3009. 01:10:52,015 --> 01:10:54,358
  3010. Samen gaan we de wereld veroveren.
  3011.  
  3012. 660
  3013. 01:10:54,484 --> 01:10:58,202
  3014. Je zult nooit aan kapitein
  3015. Sabeltand ontsnappen.
  3016.  
  3017. 661
  3018. 01:10:58,328 --> 01:11:00,827
  3019. Je bent niet meer alleen, Marco.
  3020.  
  3021. 662
  3022. 01:11:00,953 --> 01:11:03,468
  3023. Marco. luister naar mij.
  3024. -  Je hebt ons.
  3025.  
  3026. 663
  3027. 01:11:03,609 --> 01:11:06,617
  3028. Marco, luister naar mij.
  3029. - Marco, stop daarmee.
  3030.  
  3031. 664
  3032. 01:11:06,743 --> 01:11:10,118
  3033. Ik wens dat je weg bent.
  3034. - Wij veroveren de wereld.
  3035.  
  3036. 665
  3037. 01:11:11,055 --> 01:11:15,758
  3038. Ik wens dat deze diamant
  3039. zijn magische krachten verliest.
  3040.  
  3041. 666
  3042. 01:11:23,512 --> 01:11:27,285
  3043. Nee.
  3044. - Wat heb je gedaan?
  3045.  
  3046. 667
  3047. 01:11:27,411 --> 01:11:31,856
  3048. Ik wilde alleen in de zon kunnen komen.
  3049.  
  3050. 668
  3051. 01:11:33,137 --> 01:11:37,331
  3052. Marco.
  3053. - Veronica, Pinky.
  3054.  
  3055. 669
  3056. 01:11:38,823 --> 01:11:41,713
  3057. Je hebt het juiste gedaan.
  3058. - Ja.
  3059.  
  3060. 670
  3061. 01:11:41,839 --> 01:11:45,659
  3062. Ik besefte dat mijn wens al
  3063. was vervuld. Ik heb een broer.
  3064.  
  3065. 671
  3066. 01:11:45,785 --> 01:11:51,651
  3067. Ik wilde altijd al een broer hebben.
  3068. - Wil je met ons mee naar Luna Bay?
  3069.  
  3070. 672
  3071. 01:11:53,939 --> 01:11:57,541
  3072. Ik wens dat ik in de zon kan komen.
  3073.  
  3074. 673
  3075. 01:12:02,250 --> 01:12:06,924
  3076. De magische diamant is niet langer magisch.
  3077.  
  3078. 674
  3079. 01:12:11,244 --> 01:12:14,393
  3080. Mijn wens wordt hoe dan ook altijd vervuld.
  3081.  
  3082. 675
  3083. 01:12:14,519 --> 01:12:17,635
  3084. Ik wens dat de zon opkomt.
  3085.  
  3086. 676
  3087. 01:12:20,305 --> 01:12:23,671
  3088. Verberg jezelf, want anders verbrand je.
  3089.  
  3090. 677
  3091. 01:12:23,797 --> 01:12:27,101
  3092. Drie hoeraatjes voor kapitein Sabeltand.
  3093.  
  3094. 678
  3095. 01:12:29,058 --> 01:12:34,456
  3096. Veronica, hoe ben je door de jungle gekomen?
  3097. - Met wat hulp van een vriend.
  3098.  
  3099. 679
  3100. 01:12:34,582 --> 01:12:38,207
  3101. Baltazar, je oude vriend.
  3102.  
  3103. 680
  3104. 01:12:38,333 --> 01:12:40,949
  3105. Slechte Baltazar.
  3106.  
  3107. 681
  3108. 01:12:44,651 --> 01:12:47,491
  3109. Ik ben niet meer bang voor jou.
  3110.  
  3111. 682
  3112. 01:12:47,617 --> 01:12:51,286
  3113. Apen, gooi Maga Kahn in zijn eigen kerker.
  3114.  
  3115. 683
  3116. 01:12:51,648 --> 01:12:56,124
  3117. Wat? Luister niet naar hem. Ga weg, apen.
  3118.  
  3119. 684
  3120. 01:12:56,250 --> 01:13:01,910
  3121. Jij ook, Sirima.
  3122. Dat was ook genoeg flauwekul van jou.
  3123.  
  3124. 685
  3125. 01:13:02,679 --> 01:13:08,371
  3126. Heel oneerlijk.
  3127. - En nu op weg naar Luna Bay.
  3128.  
  3129. 686
  3130. 01:13:15,865 --> 01:13:21,089
  3131. Marco, je mag met ons meevaren
  3132. als je ons door de jungle helpt.
  3133.  
  3134. 687
  3135. 01:13:21,215 --> 01:13:25,457
  3136. Niet zonder mijn broer.
  3137. - Goed dan.
  3138.  
  3139. 688
  3140. 01:13:25,583 --> 01:13:29,925
  3141. En niet zonder Veronica.
  3142. - Best.
  3143.  
  3144. 689
  3145. 01:13:30,191 --> 01:13:34,409
  3146. Maar kapitein,
  3147. brengt een meisje aan boord geen ongeluk?
  3148.  
  3149. 690
  3150. 01:13:34,535 --> 01:13:38,379
  3151. Bakerpraatjes.
  3152.  
  3153. 691
  3154. 01:13:41,745 --> 01:13:44,870
  3155. Verrassing.
  3156. - Dank je wel.
  3157.  
  3158. 692
  3159. 01:13:45,003 --> 01:13:47,127
  3160. Dit is voor u.
  3161.  
  3162. 693
  3163. 01:13:49,747 --> 01:13:53,803
  3164. Hoera. Eindelijk vrij.
  3165.  
  3166. 694
  3167. 01:14:01,380 --> 01:14:05,934
  3168. Heb je niks te doen?
  3169. - Gooi je ons weer in het gat, de keuken?
  3170.  
  3171. 695
  3172. 01:14:06,060 --> 01:14:10,754
  3173. Nee, de keuken is bezet, helaas.
  3174.  
  3175. 696
  3176. 01:14:10,880 --> 01:14:13,611
  3177. Klaar voor een snack?
  3178.  
  3179. 697
  3180. 01:14:13,880 --> 01:14:17,056
  3181. Laat me raden. Rattenspies, misschien?
  3182.  
  3183. 698
  3184. 01:14:17,182 --> 01:14:21,022
  3185. Nee, ik heb geleerd het menu te variëren.
  3186.  
  3187. 699
  3188. 01:14:21,148 --> 01:14:26,429
  3189. Daarom heb ik wat groenten van
  3190. het eiland meegenomen. Kijk maar.
  3191.  
  3192. 700
  3193. 01:14:29,593 --> 01:14:33,030
  3194. Hé, wie heeft het licht uitgedaan?
  3195.  
  3196. 701
  3197. 01:14:39,821 --> 01:14:45,274
  3198. Hallo, denk eraan, je bent pas klaar
  3199. als alle groenten zijn gehakt, hoor je?
  3200.  
  3201. 702
  3202. 01:14:52,016 --> 01:14:54,227
  3203. Mag ik er een?
  3204.  
  3205. 703
  3206. 01:14:54,353 --> 01:15:00,406
  3207. Marco. Niet te geloven,
  3208. kleine deugniet, kom terug.
  3209.  
  3210. 704
  3211. 01:15:02,113 --> 01:15:04,078
  3212. Daar gaan we weer.
  3213.  
  3214. 705
  3215. 01:15:04,542 --> 01:15:11,542
  3216. Er was eens een magische diamant,
  3217. die alle wensen vervulde.
  3218.  
  3219. 706
  3220. 01:15:12,530 --> 01:15:18,604
  3221. Ik zelf wens de grootste diamant ter wereld.
  3222.  
  3223. 707
  3224. 01:15:28,945 --> 01:15:34,458
  3225. Marco, wacht. Je hoeft niet meer te stelen.
  3226. - Nee, dat hoeft niet.
  3227.  
  3228. 708
  3229. 01:15:34,584 --> 01:15:37,428
  3230. We moeten oefenen.
  3231. - Waarvoor?
  3232.  
  3233. 709
  3234. 01:15:37,554 --> 01:15:41,314
  3235. Voor ons volgende avontuur.
  3236. - Ja
  3237.  
  3238. 710
  3239. 01:15:49,521 --> 01:15:53,721
  3240. Polly wil de aftiteling.
  3241.  
  3242. 711
  3243. 01:15:53,987 --> 01:15:56,987
  3244. Vertaling: Trilker
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Top