Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:07,475 --> 00:00:09,642
- Saat kau mengerjakan kasus...
- 2
- 00:00:09,667 --> 00:00:12,526
- ...yang menurutmu salah tuduh,
- kau hanya berada di satu sisi.
- 3
- 00:00:12,555 --> 00:00:14,770
- Dan sisi itu adalah untuk
- mendapatkan kebenaran.
- 4
- 00:00:16,233 --> 00:00:20,478
- Hae Min Lee, 18 tahun,
- menghilang pada 13 Januari.
- 5
- 00:00:20,510 --> 00:00:22,732
- Polisi menemukan jasadnya
- setengah terkubur.
- 6
- 00:00:22,737 --> 00:00:24,203
- Dia dicekik.
- 7
- 00:00:24,288 --> 00:00:28,115
- Tersangka adalah
- Adnan Masud Syed.
- 8
- 00:00:30,214 --> 00:00:31,825
- Aku bilang pada Adnan,
- 9
- 00:00:31,825 --> 00:00:33,393
- "Kita sebaiknya bicara ke media.
- Kita harus menemui jurnalis."
- 10
- 00:00:33,417 --> 00:00:35,427
- "Karena mereka bisa melakukan
- sesuatu yang tak bisa kita lakukan."
- 11
- 00:00:36,200 --> 00:00:37,892
- Seri Dokumentasi Empat Bagian
- 12
- 00:00:37,917 --> 00:00:40,855
- Kisah Adnan Syed telah
- menyita jutaan perhatian...
- 13
- 00:00:40,898 --> 00:00:43,226
- ...sejak meluncurkan Serial podcast.
- 14
- 00:00:43,789 --> 00:00:45,715
- Itu tanggung jawab kami
- sebagai penyidik...
- 15
- 00:00:45,715 --> 00:00:48,549
- ...untuk mempertimbangkan
- tersangka lain.
- 16
- 00:00:48,585 --> 00:00:51,742
- Saat ini, Adnan Syed
- kembali ke pengadilan...
- 17
- 00:00:51,767 --> 00:00:54,850
- ...seiring pertanyaan tentang
- kasusnya berlanjut ke permukaan.
- 18
- 00:00:54,874 --> 00:00:56,777
- Sebuah Bab Baru Didalam Cerita
- 19
- 00:00:56,802 --> 00:00:58,361
- Ini bagian barang bukti...
- 20
- 00:00:58,417 --> 00:01:00,999
- ...yang orang lain tidak sadari
- telah ada selama ini.
- 21
- 00:01:01,024 --> 00:01:03,542
- Aku mungkin orang terakhir
- yang melihat dia.
- 22
- 00:01:03,625 --> 00:01:05,101
- Sudah kubilang kepadamu,
- itulah yang terjadi.
- 23
- 00:01:05,125 --> 00:01:07,672
- Aku berharap tak pernah bicara
- denganmu sejak pertama.
- 24
- 00:01:08,840 --> 00:01:10,517
- Semakin Dekat Kau Melihat...
- 25
- 00:01:10,542 --> 00:01:13,625
- Ini mungkin bagian penting
- terhadap kasus Negara.
- 26
- 00:01:13,649 --> 00:01:15,649
- ...Semakin Kau Melihat
- 27
- 00:01:17,496 --> 00:01:20,125
- Aku tahu ada beberapa hal yang
- tak terlihat bagus untukku.
- 28
- 00:01:21,095 --> 00:01:25,753
- Kasus Terhadap Adnan Syed
- 29
- 00:01:29,519 --> 00:01:34,519
- akumenang.com
- 30
- 00:01:34,543 --> 00:01:39,543
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 31
- 00:01:39,567 --> 00:01:44,567
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 32
- 00:03:31,720 --> 00:03:33,327
- Pencarian penuh, semuanya.
- 33
- 00:03:33,327 --> 00:03:35,101
- Mereka bahkan tidak membunuh
- bajingan itu.
- 34
- 00:03:35,125 --> 00:03:37,398
- Bagaimana kabarmu, Louis?/
- Sama seperti sebelumnya.
- 35
- 00:03:37,424 --> 00:03:39,408
- Hei, CO!
- 36
- 00:03:40,341 --> 00:03:42,375
- Kapan kami keluar dari sini?
- 37
- 00:03:42,458 --> 00:03:44,586
- Kau lihat playoff semalam?/
- Aku melihatnya.
- 38
- 00:03:44,586 --> 00:03:45,907
- Omong kosong!
- 39
- 00:03:45,907 --> 00:03:47,556
- Pacers akan menang tahun depan.
- 40
- 00:03:47,556 --> 00:03:48,605
- Apa itu Pacers?
- 41
- 00:03:48,605 --> 00:03:50,096
- Di sana, Louis.
- Ayo.
- 42
- 00:03:50,096 --> 00:03:51,688
- Sial./
- Hei, Rocco.
- 43
- 00:03:51,688 --> 00:03:53,768
- Kau dengar tentang
- bualan di Synd?
- 44
- 00:03:53,792 --> 00:03:55,417
- Ya, aku mendengar soal itu.
- 45
- 00:03:55,442 --> 00:03:58,815
- Para bajingan Syndicate ini dan
- United selalu bertengkar.
- 46
- 00:03:58,854 --> 00:04:00,542
- Kau tidak tahu apa-apa, Rocco!
- 47
- 00:04:00,625 --> 00:04:03,736
- Para bajingan kulit putih ini
- selalu mengejar kita seperti itu.
- 48
- 00:04:03,736 --> 00:04:07,012
- Kau kulit putih./
- Aku tidak benar-benar kulit putih.
- 49
- 00:04:08,367 --> 00:04:10,458
- Kalian mau masuk kembali?
- 50
- 00:04:10,483 --> 00:04:14,029
- Aku akan cumbu ibumu, Lenny!/
- Teruslah bicara, Pete.
- 51
- 00:04:14,054 --> 00:04:16,615
- Dia akan menerima
- penis besar ini!
- 52
- 00:04:16,615 --> 00:04:19,350
- Aku akan kirim Bower ke sana.
- 53
- 00:04:19,400 --> 00:04:21,506
- Aku takut sekarang!
- 54
- 00:04:21,526 --> 00:04:22,917
- Semua aman.
- 55
- 00:04:23,000 --> 00:04:25,278
- Baiklah, Louis,
- kau boleh pergi.
- 56
- 00:04:25,278 --> 00:04:27,351
- Hei, CO, cepat buka pintuku.
- 57
- 00:05:54,899 --> 00:05:56,750
- Aku bosan dengan hal ini.
- 58
- 00:05:56,834 --> 00:05:59,083
- Ya, kita pasti melakukan
- kesalahan... Ini panjang.
- 59
- 00:05:59,083 --> 00:06:00,792
- Terlalu panjang, sobat.
- 60
- 00:06:00,875 --> 00:06:03,417
- Aku terus membaca untuk
- menenangkan diriku sendiri.
- 61
- 00:06:03,500 --> 00:06:05,867
- Ya, itu bagus. Itu bagus.
- 62
- 00:06:05,917 --> 00:06:08,377
- Hei, kau mendapatkan cokelat itu?
- 63
- 00:06:08,402 --> 00:06:10,543
- Aku tak mendapatkan apa-apa.
- 64
- 00:06:10,568 --> 00:06:13,056
- Aku memakan setengah
- pertama dari itu.
- 65
- 00:06:13,166 --> 00:06:15,043
- Ya?
- 66
- 00:06:18,417 --> 00:06:20,900
- Dimana para sok pintar itu?
- 67
- 00:06:24,601 --> 00:06:27,207
- Mereka sebaiknya siap dan waspada.
- 68
- 00:06:44,273 --> 00:06:45,882
- Hei, Larry.
- 69
- 00:06:45,946 --> 00:06:48,139
- Larry, ada apa dengan roda ini?
- 70
- 00:06:48,200 --> 00:06:49,685
- Itu benar-benar berkarat, Jerry.
- 71
- 00:06:49,709 --> 00:06:51,893
- Kau tak bisa menggerinda itu
- dan melapisinya kembali?
- 72
- 00:06:51,908 --> 00:06:54,250
- Tidak mungkin.
- Itu sudah hancur.
- 73
- 00:06:54,333 --> 00:06:56,750
- Astaga, orang itu akan keluarkan
- uang banyak.
- 74
- 00:06:56,834 --> 00:07:00,668
- Idenya Ray.
- Dia menghasilkan 400,000 setahun.
- 75
- 00:07:00,668 --> 00:07:02,236
- Itu cukup adil.
- 76
- 00:07:02,236 --> 00:07:04,807
- Dan dia membayar $5 per hari untuk
- pekerjaan perbaikan ini.
- 77
- 00:07:04,826 --> 00:07:06,182
- Hei, Pak.
- 78
- 00:07:06,291 --> 00:07:09,967
- Kau keberatan jika kami mengganti itu
- dari lagu-lagu mewek kulit putih itu?
- 79
- 00:07:09,967 --> 00:07:12,667
- Itu membunuhku./
- Itu Roy Orbison.
- 80
- 00:07:12,750 --> 00:07:15,917
- Suaranya seolah celananya
- sangat kesempitan.
- 81
- 00:07:16,000 --> 00:07:17,917
- Kau punya Teddy Pendergrass di sana?
- 82
- 00:07:18,000 --> 00:07:19,750
- Di mana? Di radioku?
- 83
- 00:07:19,834 --> 00:07:22,583
- Kau hanya perlu mengubahnya
- ke frekuensi 106.7,
- 84
- 00:07:22,667 --> 00:07:23,941
- Biarkan itu diputar.
- 85
- 00:07:23,941 --> 00:07:25,643
- Begini saja, kau selesaikan
- dengan Sunfire ini,
- 86
- 00:07:25,667 --> 00:07:27,041
- Lalu aku akan pikirkan soal itu.
- 87
- 00:07:27,125 --> 00:07:28,875
- Ya, Pak./
- Bisa aku bertanya padamu?
- 88
- 00:07:28,959 --> 00:07:30,583
- Kenapa dia terus memanggilku "Pak"?
- 89
- 00:07:30,667 --> 00:07:32,375
- Dia berusaha menjilat pantatmu.
- 90
- 00:07:32,458 --> 00:07:33,625
- Kurasa begitu.
- 91
- 00:07:33,709 --> 00:07:36,250
- Hanya karena aku tidak tahu siapa
- itu Teddy "Pundagas"?
- 92
- 00:07:36,333 --> 00:07:38,166
- Pendergrass./
- Pender?
- 93
- 00:07:38,250 --> 00:07:39,935
- Aku tak pernah mendengar dia bernyanyi.
- Aku tidak tahu orang itu.
- 94
- 00:07:39,959 --> 00:07:41,685
- Kau mau dengar?/
- Ya, aku mau mendengarnya.
- 95
- 00:07:41,709 --> 00:07:43,230
- Kau yakin?/
- Aku yakin.
- 96
- 00:07:43,230 --> 00:07:45,079
- Hei, Wilson, lakukanlah.
- 97
- 00:07:57,542 --> 00:07:59,385
- Kau tidak tahu itu, Piner?/
- Tidak.
- 98
- 00:08:04,166 --> 00:08:05,892
- Buta nada.
- 99
- 00:08:10,458 --> 00:08:13,922
- Bung, dia harus terus
- mengerjakan Sunfire-mu.
- 100
- 00:08:13,934 --> 00:08:16,346
- Kau mendapat pekerjaan mudah.
- 101
- 00:08:18,041 --> 00:08:20,645
- Aku mengembalikan plat, piringan,
- 102
- 00:08:20,709 --> 00:08:24,834
- Kunci pas untuk gerinda lima inci,
- gerinda poros.
- 103
- 00:08:24,917 --> 00:08:27,542
- Bagaimana dengan kunci pasnya?
- 104
- 00:08:29,233 --> 00:08:31,628
- Aku baru saja berikan itu kepadamu.
- 105
- 00:08:31,697 --> 00:08:33,938
- Aku tidak mendengarmu.
- 106
- 00:08:34,992 --> 00:08:38,242
- Kencangkan baut di telingamu, bung.
- 107
- 00:08:38,572 --> 00:08:40,657
- Kau memang harus keras
- bicara dengan anak muda.
- 108
- 00:08:42,250 --> 00:08:45,250
- Aku memanggil surga dan bumi untuk
- menyaksikanmu hari ini...
- 109
- 00:08:45,333 --> 00:08:50,547
- ...karena aku telah ditetapkan
- sebelum kau hidup dan mati...
- 110
- 00:08:51,687 --> 00:08:55,243
- Berkah dan kutukan.
- 111
- 00:08:55,753 --> 00:09:01,665
- Oleh sebab itu, pilihlah hidup yang kau
- dan keturunan bisa jalani.
- 112
- 00:09:02,532 --> 00:09:04,235
- Hei, Petey.
- 113
- 00:09:04,299 --> 00:09:06,924
- Kau punya $3-ku untuk
- babak ketiga semalam?
- 114
- 00:09:07,001 --> 00:09:09,166
- Warriors benar-benar memukau, Louis.
- 115
- 00:09:09,250 --> 00:09:11,066
- Itu sebabnya kau berutang padaku.
- 116
- 00:09:12,075 --> 00:09:14,089
- Aku akan masukkan ke kartumu.
- 117
- 00:09:15,323 --> 00:09:18,291
- Ya, rentang lima untuk
- babak pertama besok.
- 118
- 00:09:18,375 --> 00:09:20,529
- Kau mau?
- 119
- 00:09:20,588 --> 00:09:22,959
- Melawan Curry?
- 120
- 00:09:23,041 --> 00:09:26,000
- Aku akan terima rentang itu./
- Baiklah.
- 121
- 00:09:26,083 --> 00:09:28,000
- Untuk keturunanku...
- 122
- 00:09:28,865 --> 00:09:31,344
- Hei, Louis.
- Bagaimana kabarmu, kawan?
- 123
- 00:09:31,400 --> 00:09:34,125
- Masih membawa anjing itu
- untuk mengantarmu, ya?
- 124
- 00:09:38,240 --> 00:09:41,804
- 5156. Mengawal satu
- narapidana, Beecher...
- 125
- 00:09:41,845 --> 00:09:43,738
- Apa yang bisa aku bantu, Menkins?
- 126
- 00:09:43,806 --> 00:09:45,749
- Aku akan kedatangan petugas
- bebas bersyarat.
- 127
- 00:09:45,792 --> 00:09:48,393
- Aku ingin memastikan dia berada
- didalam daftar kunjungan.
- 128
- 00:09:48,445 --> 00:09:50,975
- Kapan dia seharusnya datang?
- 129
- 00:09:51,059 --> 00:09:53,500
- Sekitar minggu depan.
- 130
- 00:09:54,423 --> 00:09:57,124
- Baiklah, kelihatannya di sini
- aku memiliki Pinkins.
- 131
- 00:09:57,195 --> 00:09:59,457
- Ya, kurasa itu.
- 132
- 00:10:02,941 --> 00:10:06,158
- Akhirnya keluar dari sini, ya?
- 133
- 00:10:06,719 --> 00:10:08,500
- Ada yang lain?
- 134
- 00:10:08,583 --> 00:10:11,208
- Hanya itu saja.
- Terima kasih, Ny. Molly.
- 135
- 00:10:11,291 --> 00:10:13,583
- Baiklah.
- 136
- 00:10:13,639 --> 00:10:15,577
- Baiklah.
- 137
- 00:10:20,667 --> 00:10:24,128
- 5-1, aku melepaskan narapadina
- Menkins kembali ke...
- 138
- 00:11:03,206 --> 00:11:05,698
- Hei, apa kabar, kawan?
- 139
- 00:11:05,698 --> 00:11:09,004
- Apa yang terjadi di sana?/
- Tempatku berantakan.
- 140
- 00:11:24,957 --> 00:11:27,500
- Ralph, cepat buka selku.
- 141
- 00:11:27,583 --> 00:11:31,069
- Sebentar, aku datang./
- Ini omong kosong.
- 142
- 00:11:33,794 --> 00:11:35,834
- Hei, bodoh.
- 143
- 00:11:35,917 --> 00:11:39,124
- Aku mau melakukan hal pertama
- Yang kau inginkan.
- 144
- 00:11:39,601 --> 00:11:41,504
- Kau mau makan, Menkins?
- 145
- 00:11:41,577 --> 00:11:43,583
- Tidak tanpa baksoku.
- 146
- 00:11:43,667 --> 00:11:46,250
- Terserah denganmu./
- Aku tahu itu.
- 147
- 00:11:48,697 --> 00:11:51,921
- Lamban./
- Adik kecil.
- 148
- 00:12:22,315 --> 00:12:27,252
- Silakan tambahkan pulsa pada
- kartu prabayar telepon Anda.
- 149
- 00:12:33,856 --> 00:12:35,495
- Sial.
- 150
- 00:12:37,774 --> 00:12:40,208
- Louis, bolanya, cepat./
- Mulai permainannya.
- 151
- 00:12:40,291 --> 00:12:42,667
- Kau punya tembakan lama
- yang payah.
- 152
- 00:12:42,750 --> 00:12:44,250
- Ayolah.
- Jangan bicara tentang...
- 153
- 00:12:44,333 --> 00:12:45,583
- Jika kau tidak punya uang.
- 154
- 00:12:45,667 --> 00:12:47,250
- Ayo, Louis, tembak bolanya.
- 155
- 00:12:48,401 --> 00:12:51,208
- Astaga, kenapa kau selalu
- menembak dari posisi curang?
- 156
- 00:12:51,291 --> 00:12:53,583
- Tembakan yang sama
- berulang-ulang.
- 157
- 00:12:53,608 --> 00:12:55,442
- Itu tidak curang./
- Itu tidak curang...
- 158
- 00:12:55,442 --> 00:12:57,448
- ...karena itu satu-satunya tembakan
- yang bisa kau lakukan.
- 159
- 00:12:57,448 --> 00:12:59,094
- Mau bagaimana lagi?
- 160
- 00:12:59,123 --> 00:13:01,353
- Ayo./
- $2.
- 161
- 00:13:01,378 --> 00:13:03,439
- Ini benar-benar sampah.
- 162
- 00:13:03,489 --> 00:13:06,792
- Dia benar.
- Tumpukan sampah.
- 163
- 00:13:06,875 --> 00:13:08,559
- Lakukanlah, Mo./
- Ayo, kawan, lempar bolanya.
- 164
- 00:13:08,583 --> 00:13:10,791
- Tembak sekarang, ayo.
- 165
- 00:13:13,250 --> 00:13:15,333
- $2./
- Siapa yang menembak seperti itu?
- 166
- 00:13:15,417 --> 00:13:16,926
- Sial.
- 167
- 00:13:18,092 --> 00:13:20,458
- Ini tidak seru, Louis./
- Omong kosong Rick Barry.
- 168
- 00:13:20,542 --> 00:13:21,989
- Kalau begitu jangan bermain.
- 169
- 00:13:26,000 --> 00:13:28,724
- Astaga./
- Kau jauh lebih buruk dariku.
- 170
- 00:13:28,724 --> 00:13:30,426
- Cobalah dengan
- omong kosong Texas itu.
- 171
- 00:13:30,426 --> 00:13:31,829
- Kalian semua menyedihkan.
- 172
- 00:13:31,829 --> 00:13:34,309
- Hei, bajingan ini akan bebas
- dari sini dalam 40 hari,
- 173
- 00:13:34,333 --> 00:13:36,000
- Dan dia bertingkah seolah
- kotorannya tidak bau.
- 174
- 00:13:36,083 --> 00:13:38,750
- Kuberitahu padamu,
- kotorannya akan bau...
- 175
- 00:13:38,834 --> 00:13:40,542
- ...saat dia keluar dari sini
- setelah 30 tahun.
- 176
- 00:13:40,625 --> 00:13:43,458
- Baiklah, kawan, baiklah./
- Di akan seperti, "Hei, Bung",
- 177
- 00:13:43,542 --> 00:13:46,088
- "Di mana Betamax-ku berada?"/
- Baiklah, baiklah, baiklah.
- 178
- 00:13:46,088 --> 00:13:48,266
- Kenapa penyeranta ku tidak
- berfungsi lagi?
- 179
- 00:13:48,895 --> 00:13:50,811
- Baiklah, baiklah.
- 180
- 00:13:50,846 --> 00:13:52,968
- Ada apa, kau menjadi gugup?
- 181
- 00:13:52,968 --> 00:13:55,729
- Hidup tidak sama tanpa kami lagi.
- 182
- 00:13:55,780 --> 00:13:59,184
- Dia ketakutan./
- Hei, kau tidak mendengarku?
- 183
- 00:13:59,184 --> 00:14:00,881
- Ada apa?/
- Hei, hei, hei, hei...
- 184
- 00:14:00,881 --> 00:14:02,226
- Kita hanya bermain.
- 185
- 00:14:02,250 --> 00:14:03,471
- Kita tak ada masalah./
- Sebaiknya begitu.
- 186
- 00:14:03,471 --> 00:14:04,723
- Kita tak ada masalah./
- Ayolah, ayolah, tenang.
- 187
- 00:14:04,723 --> 00:14:05,981
- Kita tak ada masalah./
- Aku tahu kita tak ada masalah.
- 188
- 00:14:05,981 --> 00:14:08,569
- Baiklah kalau begitu.
- Baiklah.
- 189
- 00:14:09,938 --> 00:14:11,911
- Jangan lupa $2-ku besok.
- 190
- 00:14:11,911 --> 00:14:13,280
- Hei, waktu habis.
- 191
- 00:14:13,280 --> 00:14:15,820
- Baiklah, baiklah, ambil bolanya.
- 192
- 00:17:10,647 --> 00:17:12,896
- United bilang kau harus bayar sewa.
- 193
- 00:17:13,840 --> 00:17:15,580
- Siapa kau?
- 194
- 00:17:15,645 --> 00:17:18,249
- Kubilang United ingin sewa,
- $10 per minggu.
- 195
- 00:17:18,298 --> 00:17:19,872
- Terry mengirimmu?
- 196
- 00:17:19,872 --> 00:17:21,505
- Hei, aku bukan orangmu, anak muda.
- 197
- 00:17:21,530 --> 00:17:23,875
- 10 per minggu dimulai hari ini./
- Hei, dengar...
- 198
- 00:17:32,751 --> 00:17:35,063
- Aku bukan orangmu, keparat!
- 199
- 00:17:37,062 --> 00:17:39,439
- Bagaimana rasanya sekarang?
- 200
- 00:17:39,492 --> 00:17:42,500
- Ada apa?
- Tenanglah, keparat!
- 201
- 00:17:42,583 --> 00:17:45,130
- Aku bukan orangmu, keparat.
- 202
- 00:17:45,134 --> 00:17:47,776
- Lepaskan aku.
- 203
- 00:17:53,281 --> 00:17:55,063
- Bajingan.
- 204
- 00:17:58,572 --> 00:18:00,924
- Beecher, berbalik, pakai borgolmu.
- 205
- 00:18:00,941 --> 00:18:03,584
- Persetan ini./
- Berbalik, pakai borgolmu sekarang.
- 206
- 00:18:03,584 --> 00:18:05,924
- Aku hanya membela diriku.
- Dia menyerangku.
- 207
- 00:18:05,924 --> 00:18:07,400
- Beecher, aku tak tahu
- dari mana asalmu,
- 208
- 00:18:07,400 --> 00:18:09,496
- Tapi tempat ini punya CCTV./
- Dia bicara buruk.
- 209
- 00:18:09,496 --> 00:18:11,154
- Lain kali, berikan pipi satunya.
- 210
- 00:18:11,154 --> 00:18:13,906
- Bukan begitu cara kerjanya./
- Kurasa kau tahu sekarang.
- 211
- 00:18:13,906 --> 00:18:15,444
- Lepaskan tanganmu dariku.
- 212
- 00:18:15,444 --> 00:18:16,720
- Kau tidak bisa melakukan
- sesuatu seperti itu padaku,
- 213
- 00:18:16,720 --> 00:18:18,241
- Menekuk tanganku.
- 214
- 00:18:18,241 --> 00:18:20,114
- Dasar keparat./
- Kau akan pergi.
- 215
- 00:18:20,114 --> 00:18:21,884
- Baiklah.
- 216
- 00:18:23,576 --> 00:18:27,472
- Apa yang akan kau lakukan soal itu?
- Memanggil saudaramu?
- 217
- 00:18:37,041 --> 00:18:39,166
- Bari lima.
- 218
- 00:18:41,639 --> 00:18:42,961
- Berpakaianlah.
- 219
- 00:18:42,961 --> 00:18:45,305
- Penyidik Danvers ingin
- bertemu denganmu.
- 220
- 00:19:01,818 --> 00:19:04,125
- Kupikir kau terlalu tua untuk ini.
- 221
- 00:19:04,208 --> 00:19:05,750
- Ya, kita berdua sama.
- 222
- 00:19:05,834 --> 00:19:08,792
- Aku harus memanggilmu karena
- permasalahan terbaru...
- 223
- 00:19:08,875 --> 00:19:10,959
- ...yang kita tahu itu berada
- di bawah bayaran kita.
- 224
- 00:19:11,041 --> 00:19:13,745
- Kita berdua punya bayaran
- yang berbeda.
- 225
- 00:19:15,548 --> 00:19:18,332
- Apa yang terjadi denganmu
- dan Uniteds?
- 226
- 00:19:18,401 --> 00:19:21,632
- Aku tidak tahu./
- Kau bohong.
- 227
- 00:19:21,691 --> 00:19:24,641
- Ayolah, Petugas Meadows
- melihatmu di CCTV...
- 228
- 00:19:24,666 --> 00:19:27,667
- ...berkelahi dengan pemuda yang
- mungkin dari Uniteds.
- 229
- 00:19:27,750 --> 00:19:31,750
- Petugas Meadows?/
- Apa? Meadows. Ya.
- 230
- 00:19:31,775 --> 00:19:33,731
- Ya, apa yang terjadi dengan kalian?
- 231
- 00:19:33,731 --> 00:19:35,291
- Seperti yang sudah kubilang, Mike,
- aku tidak tahu.
- 232
- 00:19:35,316 --> 00:19:36,941
- Kau membohongiku.
- 233
- 00:19:37,083 --> 00:19:41,500
- Hei, anak itu menemuiku
- dan meminta uang.
- 234
- 00:19:41,525 --> 00:19:43,816
- Kenapa?/
- Kenapa?
- 235
- 00:19:43,841 --> 00:19:46,309
- Kalian mengurung kami
- selama tiga bulan.
- 236
- 00:19:46,333 --> 00:19:47,946
- Tak ada uang masuk.
- Menurutmu kenapa?
- 237
- 00:19:47,946 --> 00:19:50,605
- Kau kenal anak itu?/
- Siapa? Anak mana?
- 238
- 00:19:50,630 --> 00:19:53,885
- Berhenti bercanda. Beech itu./
- Beech?
- 239
- 00:19:53,885 --> 00:19:56,448
- Dante Beecher,
- anak yang berkelahi denganmu.
- 240
- 00:19:56,448 --> 00:19:58,475
- Beech?
- Nama macam apa itu Beech?
- 241
- 00:19:58,500 --> 00:20:00,166
- Entahlah.
- Beecher, itu namanya.
- 242
- 00:20:00,250 --> 00:20:03,073
- Apa yang aku... Apa ini kali
- pertama kau kontak dengannya?
- 243
- 00:20:03,121 --> 00:20:05,166
- Dengan siapa?
- 244
- 00:20:05,250 --> 00:20:08,542
- Hei, dengar, aku tak pernah
- melihat anak itu sebelumnya.
- 245
- 00:20:08,625 --> 00:20:11,223
- Aku tak punya alasan untuk
- berurusan dengannya, dan apa...
- 246
- 00:20:11,223 --> 00:20:14,207
- Kau pikir aku mau habiskan lima
- minggu terakhirku di SHU?
- 247
- 00:20:14,287 --> 00:20:16,667
- Apa dia punya afiliasi di dalam?
- 248
- 00:20:16,750 --> 00:20:18,875
- Siapa, Dante Beecher?
- 249
- 00:20:18,959 --> 00:20:21,564
- Ya./
- Mana kutahu.
- 250
- 00:20:22,500 --> 00:20:26,002
- Aku hanya bilang, Terry pasti
- begitu menginginkan dia...
- 251
- 00:20:26,027 --> 00:20:29,587
- ...jika dia bersedia mengirimnya
- untukmu./Ya, Terry memang bodoh...
- 252
- 00:20:29,587 --> 00:20:31,375
- ...mengirim seseorang mengejarku.
- 253
- 00:20:31,458 --> 00:20:34,179
- Dia mungkin putus asa.
- 254
- 00:20:34,234 --> 00:20:37,719
- Karena apa yang terjadi
- di Indiana State.
- 255
- 00:20:39,578 --> 00:20:41,109
- Apa yang terjadi?
- 256
- 00:20:41,134 --> 00:20:43,709
- Uniteds berusaha membunuh Warren.
- 257
- 00:20:43,792 --> 00:20:46,084
- Orang itu mati.
- 258
- 00:20:46,120 --> 00:20:47,757
- Kepala Syndicate?
- 259
- 00:20:47,772 --> 00:20:51,599
- Ya, dan kau tahu bagaimana situasi
- bisa dengan cepat menjadi kacau...
- 260
- 00:20:52,693 --> 00:20:55,378
- Itu sebabnya aku mau kau beritahu
- aku apa yang kau dengar.
- 261
- 00:20:55,436 --> 00:20:57,594
- Yang benar saja.
- 262
- 00:20:57,923 --> 00:21:00,625
- Ayolah, Louis./
- Gula palsu.
- 263
- 00:21:00,709 --> 00:21:03,500
- Aku tak pernah mengadu,
- dan tak ingin memulainya.
- 264
- 00:21:03,583 --> 00:21:05,624
- Aku tak pernah ragu memasukkanmu
- ke dalam lubang,
- 265
- 00:21:05,624 --> 00:21:08,041
- Dan aku akan lakukan itu sekarang./
- Aku punya jantung yang buruk.
- 266
- 00:21:08,125 --> 00:21:09,709
- Aku punya kanker prostat,
- 267
- 00:21:09,792 --> 00:21:12,125
- Tapi aku masih datang ke tempat
- busuk ini setiap harinya.
- 268
- 00:21:12,208 --> 00:21:13,919
- Setidaknya kau punya pilihan.
- 269
- 00:21:13,962 --> 00:21:15,605
- Mereka tidak menggajiku cukup
- untuk pilihan.
- 270
- 00:21:15,667 --> 00:21:17,840
- Ya, mungkin mereka seharusnya
- memberimu kenaikan gaji...
- 271
- 00:21:17,840 --> 00:21:19,417
- ...setiap kali kau masukkan
- seseorang ke lubang.
- 272
- 00:21:19,500 --> 00:21:22,625
- Kau setidaknya masukkan aku
- ke sana sekitar 15 kali.
- 273
- 00:21:22,709 --> 00:21:25,156
- Kau pantas untuk semua itu.
- 274
- 00:21:25,214 --> 00:21:29,496
- Tidak, aku pantas mungkin
- sekitar 4 kali.
- 275
- 00:21:29,518 --> 00:21:32,125
- Kau menguasai seluruh penjara.
- 276
- 00:21:32,208 --> 00:21:34,625
- Tidak, aku saat itu membantu Moses,
- 277
- 00:21:34,709 --> 00:21:36,370
- Tapi aku tak pernah benar-benar
- mengurus seluruh pertunjukkan.
- 278
- 00:21:36,370 --> 00:21:37,707
- Itu kebohongan besar.
- 279
- 00:21:37,707 --> 00:21:39,654
- Setelah Moses tewas,
- itu sepenuhnya kau,
- 280
- 00:21:39,654 --> 00:21:41,783
- Dan kita berdua tahu itu./
- Kau mengada-ada.
- 281
- 00:21:41,783 --> 00:21:43,008
- Apa yang kau bicarakan...
- 282
- 00:21:43,008 --> 00:21:46,734
- Kami tahu jika kau membawa
- 8-10 ons bubuk setiap bulannya...
- 283
- 00:21:46,771 --> 00:21:49,037
- Setiap bulan./
- Yang benar saja.
- 284
- 00:21:49,037 --> 00:21:51,277
- Apa maksudmu,
- "yang benar saja"?
- 285
- 00:21:51,277 --> 00:21:54,166
- Aku yang menangkap
- gadis Sleepy itu,
- 286
- 00:21:54,250 --> 00:21:56,326
- Dan dia beritahu aku semuanya.
- 287
- 00:21:56,351 --> 00:21:58,651
- Dia masukkan itu begitu dalam,
- 288
- 00:21:58,651 --> 00:22:01,795
- Kau tak bisa temukan itu tanpa kacamata
- pandangan malam tahan air.
- 289
- 00:22:04,776 --> 00:22:07,411
- Bicara tentang memasukkan
- orang ke dalam lubang.
- 290
- 00:22:07,518 --> 00:22:10,316
- Astaga.
- 291
- 00:22:13,976 --> 00:22:16,500
- Tapi dia wanita yang cantik./
- Ya, ya.
- 292
- 00:22:16,583 --> 00:22:21,208
- Hei, aku dulu sering mencumbunya
- di gudang penyimpanan alat kebersihan.
- 293
- 00:22:22,875 --> 00:22:26,333
- Ya, aku akan berpura-pura jika
- aku tidak mendengar itu.
- 294
- 00:22:26,417 --> 00:22:28,565
- Mendengar apa?
- Aku tidak mengatakan apa-apa.
- 295
- 00:22:31,750 --> 00:22:34,869
- Intinya adalah, jika Terry
- menemui jalan buntu,
- 296
- 00:22:34,955 --> 00:22:37,166
- Makan dia akan menyerang balik.
- 297
- 00:22:37,250 --> 00:22:38,917
- Itu tidak diragukan.
- 298
- 00:22:39,000 --> 00:22:42,000
- Dan aku ingin tahu apa yang terjadi,
- 299
- 00:22:42,083 --> 00:22:45,413
- Dan kau mungkin akan mendapatkan
- informasi itu sebelum aku.
- 300
- 00:22:45,413 --> 00:22:47,640
- Dengar, semua orang tahu...
- 301
- 00:22:47,640 --> 00:22:50,308
- ...kau tidak mau Terry mengambil
- alih darimu.
- 302
- 00:22:52,151 --> 00:22:54,637
- Jadi mungkin kau akan membantuku.
- 303
- 00:22:54,639 --> 00:22:57,453
- Aku tidak bilang kau ingin
- Syndicate untuk menang.
- 304
- 00:22:57,485 --> 00:23:00,083
- Aku hanya bilang jika...
- 305
- 00:23:00,166 --> 00:23:03,321
- ...kau mungkin menikmati
- melihat Terry goyah.
- 306
- 00:23:03,386 --> 00:23:05,969
- Jika aku menginginkan itu...
- 307
- 00:23:06,052 --> 00:23:08,583
- Bukan itu yang akan terjadi.
- 308
- 00:23:13,119 --> 00:23:16,208
- Baiklah kalau begitu./
- Hanya itu saja? Kita sudah selesai?
- 309
- 00:23:16,291 --> 00:23:17,987
- Untuk sekarang.
- 310
- 00:23:22,138 --> 00:23:24,144
- Tinggalkan itu.
- 311
- 00:23:35,039 --> 00:23:36,977
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- 312
- 00:23:37,031 --> 00:23:39,458
- Ini gila.
- 313
- 00:23:41,738 --> 00:23:43,417
- Hei, anak muda.
- 314
- 00:23:43,500 --> 00:23:46,197
- Kau menyerangku lagi,
- aku akan menghabisimu.
- 315
- 00:23:47,318 --> 00:23:49,434
- Hei, bung, aku mau bicara
- denganmu sebentar.
- 316
- 00:23:49,458 --> 00:23:51,333
- Ada apa?
- Apa masalahnya, Louis?
- 317
- 00:23:51,417 --> 00:23:53,947
- Terry mengirim anak baru menemuimu
- dan bicara soal membayar sewa.
- 318
- 00:23:53,947 --> 00:23:55,210
- Itu tidak benar.
- 319
- 00:23:55,210 --> 00:23:56,685
- Itu Spider. Itu bukan Terry.
- 320
- 00:23:56,709 --> 00:23:58,066
- Omong kosong, Macon,
- itu tidak menghormati.
- 321
- 00:23:58,066 --> 00:24:00,125
- Dengar, kami sudah punya
- masalah sendiri.
- 322
- 00:24:00,208 --> 00:24:02,309
- Aku tidak peduli.
- Jangan kirim orang lain menemuiku.
- 323
- 00:24:02,309 --> 00:24:03,976
- Aku tak peduli dengan apa
- yang kau inginkan, Louis.
- 324
- 00:24:04,000 --> 00:24:06,054
- Lagi pula kau akan bebas dalam
- beberapa minggu lagi.
- 325
- 00:24:06,054 --> 00:24:07,531
- Jadi kami melakukan apa
- yang harus kami lakukan.
- 326
- 00:24:07,531 --> 00:24:09,042
- Sekarang, kau tahu Terry
- menghormatimu.
- 327
- 00:24:09,042 --> 00:24:10,441
- Lalu kenapa dia mengirim
- orang mengejarku?
- 328
- 00:24:10,441 --> 00:24:11,857
- Karena kami sedang bersiap.
- 329
- 00:24:11,857 --> 00:24:13,699
- Dan meski jika dia yang
- perintahkan itu...
- 330
- 00:24:13,699 --> 00:24:15,580
- Kau mendengar apa yang
- terjadi di kota.
- 331
- 00:24:15,580 --> 00:24:18,742
- Itu tidak berdampak padaku, Macon./
- Semuanya saling berdampak.
- 332
- 00:24:18,778 --> 00:24:21,375
- Sekarang, kau antara bersama kami
- atau melawan kami.
- 333
- 00:24:21,458 --> 00:24:23,665
- Dan jika ini masih tentang...
- 334
- 00:24:23,715 --> 00:24:26,802
- Jika ini masih tentang kau marah
- karena tak dapat bagian dari pasokan,
- 335
- 00:24:26,802 --> 00:24:28,553
- Kau tahu.../
- Ini bukan soal itu, Macon.
- 336
- 00:24:28,553 --> 00:24:29,979
- Kalau begitu mundurlah,
- 337
- 00:24:29,979 --> 00:24:32,014
- Dan mari lakukan apa yang
- harus kita lakukan.
- 338
- 00:24:32,014 --> 00:24:33,528
- Kau tidak lagi yang
- memimpin tempat ini.
- 339
- 00:24:33,528 --> 00:24:37,010
- Biar aku beritahu padamu,
- kau juga tidak.
- 340
- 00:24:37,063 --> 00:24:39,237
- Ada lagi yang ingin kau katakan?
- 341
- 00:24:39,255 --> 00:24:41,097
- Jangan kirim bajingan mengejarku.
- 342
- 00:24:41,131 --> 00:24:43,244
- Ya, apa lagi?
- 343
- 00:24:43,316 --> 00:24:45,959
- Sebaiknya berikan aku sedikit
- ruang, keparat.
- 344
- 00:24:46,041 --> 00:24:47,750
- Ya, ada banyak ruang di sini.
- 345
- 00:24:47,834 --> 00:24:49,458
- Ya, kau tahu aku tahu orangmu.
- 346
- 00:24:49,542 --> 00:24:51,973
- Aku tahu itu. Tapi apa
- kaitannya itu denganku?
- 347
- 00:25:09,387 --> 00:25:12,822
- Louis, aku berpikir tentang lagu Teddy
- "Powdergrass" yang kau nyanyikan.
- 348
- 00:25:12,822 --> 00:25:14,344
- Pendergrass.
- 349
- 00:25:14,344 --> 00:25:17,499
- Tepat sekali. Aku berpikir
- itu pasti sangat mudah...
- 350
- 00:25:17,499 --> 00:25:21,000
- ...untuk pria kulit hitam dulu
- untuk bercinta.
- 351
- 00:25:21,083 --> 00:25:24,009
- Yang harus kau lakukan adalah
- menyetel "Powdergrass,"
- 352
- 00:25:24,046 --> 00:25:27,888
- Melinting ganja, menyalakan
- bak air panas, dan...
- 353
- 00:25:27,913 --> 00:25:31,227
- Kebirahian seketika kepada setiap
- wanita yang mendengarkan.
- 354
- 00:25:31,333 --> 00:25:35,482
- Itu memang membantu
- meminyaki roda, Larry.
- 355
- 00:25:35,525 --> 00:25:37,542
- Tunggu sebentar, tolong?
- 356
- 00:25:37,596 --> 00:25:39,275
- Tunggu sebentar.
- 357
- 00:25:39,296 --> 00:25:41,834
- Hei, Ted./
- Jerry, apa yang terjadi?
- 358
- 00:25:41,917 --> 00:25:47,416
- Nellis bilang dia pinjamkan kau
- kunci rem pegas yang dia daftarkan.
- 359
- 00:25:47,441 --> 00:25:49,784
- Itu benar, dan aku sudah
- kembalikan itu kepadanya.
- 360
- 00:25:49,784 --> 00:25:52,083
- Dia bilang itu masih padamu.
- 361
- 00:25:52,166 --> 00:25:55,128
- Apa? Itu tak ada padaku.
- Aku letakkan itu di sana.
- 362
- 00:25:55,167 --> 00:25:56,734
- Itu tak ada di sana, kawan./
- Itu omong kosong.
- 363
- 00:25:56,734 --> 00:25:58,347
- Aku letakkan itu bangku
- persis di samping dia.
- 364
- 00:25:58,347 --> 00:26:00,309
- Baiklah, bisa kau berhenti
- bekerja sebentar, tolong?
- 365
- 00:26:00,372 --> 00:26:03,999
- Dansey, bisa kau matikan radionya?
- 366
- 00:26:04,738 --> 00:26:07,542
- Baiklah, sekarang, aku mencari
- kunci rem pegas,
- 367
- 00:26:07,625 --> 00:26:09,709
- Dan aku tak ingin ada yang bergerak
- hingga kita temukan itu.
- 368
- 00:26:09,792 --> 00:26:11,563
- Jadi, Ted...
- 369
- 00:26:11,622 --> 00:26:13,959
- Ke mana perginya itu?
- Apa yang terjadi dengan itu?
- 370
- 00:26:14,041 --> 00:26:16,041
- Mungkin itu terjatuh.
- 371
- 00:26:16,125 --> 00:26:18,208
- Kalau begitu pergilah dan cari itu,
- 372
- 00:26:18,291 --> 00:26:21,589
- Karena tak ada yang boleh pergi
- dari sini hingga kita temukan itu.
- 373
- 00:26:21,659 --> 00:26:24,384
- Itu... Itu yang akan terjadi.
- 374
- 00:26:26,724 --> 00:26:29,123
- Aku akan temukan
- kunci rem pegas itu.
- 375
- 00:26:29,160 --> 00:26:31,750
- Aku tahu itu berada di sekitar sini.
- 376
- 00:26:31,834 --> 00:26:33,635
- Baiklah.
- 377
- 00:26:35,108 --> 00:26:37,291
- Ada banyak barang berbahaya
- di bawah lantai ini,
- 378
- 00:26:37,375 --> 00:26:39,170
- Jadi kita harus temukan itu,
- 379
- 00:26:39,232 --> 00:26:41,377
- Jika tidak itu akan menjadi
- masalah untuk semua orang.
- 380
- 00:26:41,416 --> 00:26:44,208
- Benda itu pasti jatuh di sekitar sana.
- 381
- 00:26:44,291 --> 00:26:47,208
- Ini dia kuncinya. Ini.
- 382
- 00:26:47,291 --> 00:26:50,065
- Ini kuncinya, Jerry.
- 383
- 00:26:50,121 --> 00:26:51,784
- Baiklah kalau begitu.
- 384
- 00:26:51,838 --> 00:26:55,583
- Sekarang, semuanya,
- jika kau meminjam perkakas,
- 385
- 00:26:55,667 --> 00:26:58,153
- Kau harus tempatkan kembali
- itu langsung kepada orang tersebut,
- 386
- 00:26:58,209 --> 00:27:00,125
- Atau kita akan menemukan masalah.
- 387
- 00:27:00,208 --> 00:27:01,959
- Boleh aku kembali
- ke stasiunku sekarang?
- 388
- 00:27:02,041 --> 00:27:03,704
- Ya, silakan.
- 389
- 00:27:05,227 --> 00:27:09,526
- Oke, semua baik-baik saja sekarang.
- Mari kembali bekerja.
- 390
- 00:27:11,531 --> 00:27:16,375
- Hei, Dansey, bisa kau tolong setel
- kembali radio ke stasiunku?
- 391
- 00:28:05,931 --> 00:28:08,384
- Aku berpikir tentang kapan hari.
- 392
- 00:28:09,721 --> 00:28:11,949
- Aku tidak tahu kau siapa.
- 393
- 00:28:13,281 --> 00:28:15,125
- Baiklah.
- 394
- 00:28:15,208 --> 00:28:17,684
- Aku tak bermaksud
- tidak menghormati.
- 395
- 00:28:18,813 --> 00:28:20,785
- Aku Beech.
- 396
- 00:28:23,823 --> 00:28:25,986
- Louis.
- 397
- 00:28:29,750 --> 00:28:32,039
- Baiklah.
- 398
- 00:28:51,134 --> 00:28:53,875
- Hei, Louis,
- aku mau bicara denganmu.
- 399
- 00:28:53,959 --> 00:28:57,500
- Hei, Louis, wanita seksi itu
- memanggilmu.
- 400
- 00:29:02,805 --> 00:29:05,291
- Apa yang terjadi di bengkel
- otomotif pagi ini?
- 401
- 00:29:05,375 --> 00:29:08,208
- Kau tahu aku tak bisa
- mengatakan itu padamu, Samantha.
- 402
- 00:29:08,291 --> 00:29:10,007
- Kau pandai berbicara.
- 403
- 00:29:11,220 --> 00:29:14,458
- Aku dengar Tn. Piner memecat
- orang baru itu, Ted.
- 404
- 00:29:14,542 --> 00:29:18,417
- Tidak, dia marah dengannya,
- tapi mereka temukan alat itu.
- 405
- 00:29:18,500 --> 00:29:21,246
- Ya, tapi kudengar mereka
- tetap memecat dia.
- 406
- 00:29:22,139 --> 00:29:24,103
- Itu kabar baru untukku.
- 407
- 00:29:24,157 --> 00:29:25,792
- Itu bukan kabar baru...
- 408
- 00:29:25,875 --> 00:29:28,993
- ...saat tempat ini kembali
- dalam penguncian.
- 409
- 00:29:40,162 --> 00:29:42,581
- Hei, Louis./
- Ny. Ludlow.
- 410
- 00:29:42,581 --> 00:29:44,433
- Aku bicara dengan saudarimu.
- 411
- 00:29:44,433 --> 00:29:47,167
- Dia bilang sudah menyiapkan
- kamar untukmu.
- 412
- 00:29:47,233 --> 00:29:50,073
- Aku yakin dia juga akan siapkan
- makanan kesukaanmu,
- 413
- 00:29:50,073 --> 00:29:52,417
- Di hari pertamamu bebas./
- Dia tidak tahu makanan kesukaanku.
- 414
- 00:29:52,500 --> 00:29:53,917
- Kalau begitu kau sebaiknya
- beritahu dia.
- 415
- 00:29:54,041 --> 00:29:56,510
- Saudariku bahkan tak bisa
- memasak air.
- 416
- 00:29:56,975 --> 00:29:58,625
- Aku akan pergi ke Golden Corral.
- 417
- 00:29:58,709 --> 00:30:00,542
- Aku dengar mereka punya
- puding pisang di sana...
- 418
- 00:30:00,625 --> 00:30:02,291
- Keluar dari dunia ini.
- 419
- 00:30:02,375 --> 00:30:04,583
- Masuklah dan duduk.
- 420
- 00:30:06,078 --> 00:30:09,458
- Jadi, Golden Corral tidak akan
- membayarmu...
- 421
- 00:30:09,483 --> 00:30:11,232
- ...untuk memakan puding pisang mereka.
- 422
- 00:30:11,257 --> 00:30:12,725
- Tidak, bu, kau benar.
- 423
- 00:30:12,770 --> 00:30:16,041
- Kau sudah memikirkan tentang
- strategi pekerjaan?
- 424
- 00:30:18,719 --> 00:30:20,645
- Karena kau sudah bekerja
- di bengkel otomotif,
- 425
- 00:30:20,709 --> 00:30:22,166
- Kenapa kau tidak
- memikirkan soal itu?
- 426
- 00:30:22,250 --> 00:30:24,583
- Mulai membuat daftar belanjaan
- yang mungkin kau gunakan.
- 427
- 00:30:24,667 --> 00:30:28,245
- Mereka bisa membantumu dengan
- tipe résumé sepertimu di perpustakaan.
- 428
- 00:30:28,313 --> 00:30:30,449
- Dan...
- 429
- 00:30:52,618 --> 00:30:57,234
- Kau ingat aku mendaftarkanmu untuk
- program restoratif keadilan itu?
- 430
- 00:30:57,811 --> 00:30:59,264
- Sungguh?
- 431
- 00:30:59,289 --> 00:31:01,046
- Ini bagian dari kesepakatan
- bebas bersyaratmu.
- 432
- 00:31:01,094 --> 00:31:03,923
- Itu bisa sangat membuat perbedaan
- di hidup orang-orang, Louis,
- 433
- 00:31:03,923 --> 00:31:05,333
- Termasuk hidupmu.
- 434
- 00:31:05,417 --> 00:31:08,429
- Tapi itu tidak benar-benar
- berada di puncak daftarku.
- 435
- 00:31:08,499 --> 00:31:10,291
- Seandainya kita bisa berbuat lebih.
- 436
- 00:31:10,375 --> 00:31:12,333
- Ya, aku tahu,
- aku tahu kau berusaha.
- 437
- 00:31:12,417 --> 00:31:15,594
- Ya,, tapi mungkin kau bisa
- mengikuti beberapa kursus...
- 438
- 00:31:15,606 --> 00:31:17,672
- ...setelah kau bebas.
- 439
- 00:31:17,758 --> 00:31:19,917
- Mungkin.
- 440
- 00:31:21,627 --> 00:31:25,959
- Itu biasa untuk merasa gugup
- setelah 24 tahun.
- 441
- 00:31:26,041 --> 00:31:29,834
- Aku benar-benar tak ingin
- bicara soal ini lagi.
- 442
- 00:31:29,917 --> 00:31:31,417
- Cukup adil.
- 443
- 00:31:31,500 --> 00:31:34,917
- Baiklah, Louis, sampai bertemu
- beberapa minggu lagi.
- 444
- 00:31:37,375 --> 00:31:39,208
- Ya, baiklah, Ny. Ludlow.
- 445
- 00:31:39,233 --> 00:31:41,651
- Baiklah.
- Sampai bertemu nanti.
- 446
- 00:31:41,676 --> 00:31:42,759
- Ya.
- 447
- 00:34:55,000 --> 00:34:56,764
- Hei, apa kabar?
- 448
- 00:35:04,959 --> 00:35:06,796
- Ayo, kawan.
- 449
- 00:35:22,455 --> 00:35:24,405
- Kau harus lebih melanjutkan itu.
- 450
- 00:35:24,441 --> 00:35:25,838
- Hanya meleset sekitar satu inci.
- 451
- 00:35:25,838 --> 00:35:28,039
- Satu inci itu terlalu banyak.
- 452
- 00:35:28,375 --> 00:35:29,983
- Lanjutkan terus, lihat itu?
- 453
- 00:35:30,023 --> 00:35:31,875
- Kunci untuk tembakan sempurna.
- 454
- 00:35:32,934 --> 00:35:35,159
- Lihat apa yang aku maksud?
- Kau merasakan itu?
- 455
- 00:35:35,174 --> 00:35:36,790
- Itu sama seperti pertama
- aku menembak.
- 456
- 00:35:36,790 --> 00:35:38,396
- Tidak, kau sebelumnya lebih
- banyak penundaan...
- 457
- 00:35:38,396 --> 00:35:39,799
- Lanjutkan.
- 458
- 00:35:39,799 --> 00:35:42,643
- Lakukan itu... Lakukan lagi./
- Ya.
- 459
- 00:35:43,879 --> 00:35:44,959
- Benar begitu.
- 460
- 00:35:45,041 --> 00:35:46,575
- Hei, Beech!
- 461
- 00:35:46,624 --> 00:35:48,428
- Kami butuh satu orang!
- 462
- 00:35:48,626 --> 00:35:50,702
- Hei, bung, nanti kita bicara lagi.
- 463
- 00:35:50,986 --> 00:35:53,270
- Hei, biar aku bicara
- denganmu sebentar.
- 464
- 00:35:55,195 --> 00:35:57,522
- Kau tahu, biasanya aku
- tak suka banyak bicara.
- 465
- 00:35:57,562 --> 00:35:59,166
- Dan aku mengurus urusanku sendiri.
- 466
- 00:35:59,250 --> 00:36:02,674
- Tapi berurusan dengan mereka...
- Tak ada masa depan di sana,
- 467
- 00:36:02,711 --> 00:36:04,542
- Khususnya dengan apa
- yang terjadi saat ini.
- 468
- 00:36:04,625 --> 00:36:07,464
- Saat itu terjadi,
- kau orang pertama yang dicari.
- 469
- 00:36:07,464 --> 00:36:09,752
- Kau mengatakan itu karena
- kau tidak suka mereka.
- 470
- 00:36:09,752 --> 00:36:12,667
- Siapa bilang aku tak suka mereka?/
- Terry. Itu sangat jelas.
- 471
- 00:36:12,750 --> 00:36:14,588
- Kau dulunya tangan kanan
- pimpinan, bukan?
- 472
- 00:36:14,608 --> 00:36:18,665
- Hei, cepatlah, keparat.
- Persetan itu.
- 473
- 00:36:19,358 --> 00:36:21,014
- Hei...
- 474
- 00:36:21,100 --> 00:36:24,542
- Martabat, harga diri, kemuliaan...
- 475
- 00:36:24,625 --> 00:36:29,000
- Pada akhirnya, itu yang kau
- ingin pertahankan di sini.
- 476
- 00:36:29,083 --> 00:36:31,398
- Mungkin tak banyak untukmu
- saat ini,
- 477
- 00:36:31,422 --> 00:36:33,458
- Tapi itu sesuatu untuk diingat.
- 478
- 00:36:34,817 --> 00:36:37,583
- Ayo bermain basket.
- 479
- 00:36:55,033 --> 00:36:56,834
- Louis? Hei.
- 480
- 00:36:56,859 --> 00:36:58,557
- Ya./
- Louis Menkins, benar?
- 481
- 00:36:58,582 --> 00:37:00,310
- Oke. Louis, kita akan pergi ke sini...
- 482
- 00:37:00,375 --> 00:37:02,834
- ...dan meminta ruang khusus,
- lalu kita akan berbicara.
- 483
- 00:37:02,917 --> 00:37:05,238
- Apa itu bisa dilakukan?/Ya./
- Bagus, bagus.
- 484
- 00:37:05,979 --> 00:37:08,613
- Maaf, apa aku sudah perkenalkan
- diriku sendiri?/Belum.
- 485
- 00:37:08,636 --> 00:37:10,967
- Kau bisa panggil aku John Pinkins,
- atau Johnny juga tak apa.
- 486
- 00:37:10,967 --> 00:37:13,976
- Aku akan menjadi petugas bebas
- bersyarat untuk pembebasanmu,
- 487
- 00:37:13,976 --> 00:37:15,747
- Kau tahu, selama masa
- bebas bersyarat,
- 488
- 00:37:15,747 --> 00:37:17,709
- Untuk setiap pengawasan,
- bantuan...
- 489
- 00:37:17,734 --> 00:37:19,534
- Setelahmu./
- Baiklah.
- 490
- 00:37:19,559 --> 00:37:20,642
- Terima kasih.
- 491
- 00:37:20,667 --> 00:37:24,352
- Aku membaca berkas kasusmu
- sebelumnya,
- 492
- 00:37:24,352 --> 00:37:26,667
- Tapi aku hanya...
- Aku akan membahasnya lagi.
- 493
- 00:37:26,750 --> 00:37:31,166
- Dan... Baiklah, aku akan
- memakan permen mentol.
- 494
- 00:37:31,250 --> 00:37:32,811
- Apa aku diperbolehkan untuk
- memberimu permen mentol?
- 495
- 00:37:32,811 --> 00:37:35,208
- Kau mau permen mentol?/
- Aku tak apa.
- 496
- 00:37:37,625 --> 00:37:40,548
- Baik, dari yang aku lihat
- di berkasmu...
- 497
- 00:37:40,548 --> 00:37:43,291
- Ya, aku minta permen mentol./
- Ini.
- 498
- 00:37:47,062 --> 00:37:51,898
- Jadi kelihatannya di sini
- tanggal pembebasanmu adalah...
- 499
- 00:37:51,973 --> 00:37:53,750
- 18 Juli,
- 500
- 00:37:53,834 --> 00:37:56,417
- Dan saat ini kau sudah menjalani
- masa hukuman...
- 501
- 00:37:56,500 --> 00:38:00,542
- ...tepatnya selama 24 tahun 3 bulan,
- dari 60 tahun masa tahanan,
- 502
- 00:38:00,625 --> 00:38:04,657
- Yang diremisi menjadi 30 tahun,
- lalu dikurangi menjadi 24 tahun...
- 503
- 00:38:04,657 --> 00:38:07,851
- 24 tahun 3 bulan./
- Dikurangi tiga bulan karena perilaku baik.
- 504
- 00:38:07,876 --> 00:38:09,376
- Pengurangan masa hukuman./
- Apa itu benar?
- 505
- 00:38:09,401 --> 00:38:10,526
- Luar biasa.
- 506
- 00:38:10,551 --> 00:38:13,275
- Apa kau punya pertanyaan
- tentang itu?
- 507
- 00:38:13,300 --> 00:38:15,792
- Tentang itu? Tidak.
- 508
- 00:38:16,811 --> 00:38:18,680
- Baik...
- 509
- 00:38:19,138 --> 00:38:23,485
- Kulihat jika bebas bersyaratmu
- cukup standar.
- 510
- 00:38:23,510 --> 00:38:27,045
- "Kau harus tetap di Indiana
- selama kurun waktu 2 tahun."
- 511
- 00:38:27,045 --> 00:38:28,114
- Oke?
- 512
- 00:38:28,114 --> 00:38:30,488
- "Saat dibebaskan, kau akan
- menerima cek sebesar $100."
- 513
- 00:38:30,488 --> 00:38:32,814
- Ditambah bayaranku, 'kan?
- 514
- 00:38:32,839 --> 00:38:36,893
- Itu seharusnya $754
- pada tanggal 18.
- 515
- 00:38:36,918 --> 00:38:39,936
- Setelah penjara mengambil bagian.
- 516
- 00:38:39,961 --> 00:38:42,319
- Dan korban dan sebagainya.
- 517
- 00:38:45,208 --> 00:38:47,208
- Baiklah, maaf,
- aku tidak mengetahui itu,
- 518
- 00:38:47,291 --> 00:38:49,182
- Tapi aku akan memeriksanya.
- 519
- 00:38:49,685 --> 00:38:52,583
- Jadi, semuanya bagus.
- 520
- 00:38:52,667 --> 00:38:57,583
- Mereka memiliki program
- penempatan kerja...
- 521
- 00:38:57,667 --> 00:38:59,875
- ...untuk orang yang baru dibebaskan?
- 522
- 00:38:59,959 --> 00:39:01,359
- Maksudmu seperti rumah singgah?
- 523
- 00:39:01,417 --> 00:39:02,867
- Bukan, maksudku seperti
- penempatan kerja,
- 524
- 00:39:02,867 --> 00:39:04,799
- Kau tahu, pelatihan keterampilan,
- apa saja?
- 525
- 00:39:05,607 --> 00:39:08,569
- Bukankah itu sesuatu yang kau
- bicarakan pada petugas sosialmu?
- 526
- 00:39:08,632 --> 00:39:11,208
- Dia sudah sibuk mengurusi
- permasalahan didalam.
- 527
- 00:39:11,291 --> 00:39:15,582
- Maksudku, tidak ada hal formal
- yang sudah ditetapkan,
- 528
- 00:39:15,582 --> 00:39:18,333
- Tapi aku jelas bisa sarankan padaku
- kesempatan pekerjaan itu...
- 529
- 00:39:18,417 --> 00:39:20,458
- Itu akan datang.
- 530
- 00:39:21,654 --> 00:39:24,499
- Louis, apa kau punya gelar sarjana?
- 531
- 00:39:24,549 --> 00:39:26,291
- Bagaimana dengan ijazah SMA?
- 532
- 00:39:26,375 --> 00:39:28,332
- Ya./
- Bagus.
- 533
- 00:39:29,405 --> 00:39:33,834
- Jadi kau tak ada masalah dengan
- membaca, menulis dan lainnya?
- 534
- 00:39:36,007 --> 00:39:38,453
- Aku tak apa./
- Oke.
- 535
- 00:39:41,081 --> 00:39:43,771
- Oke, bagus.
- 536
- 00:39:43,841 --> 00:39:46,375
- Oke, keren.
- 537
- 00:39:47,922 --> 00:39:49,540
- Waktu kita sudah habis.
- 538
- 00:39:49,540 --> 00:39:54,000
- Aku akan melihat mengenai
- masalah keterampilan ini, oke?
- 539
- 00:39:54,083 --> 00:39:56,327
- Dan aku jelas akan melakukan itu.
- 540
- 00:39:56,415 --> 00:39:59,700
- Aku benar-benar tidak
- sabar untuk ini.
- 541
- 00:39:59,909 --> 00:40:03,129
- Beres?/
- Ya, beres.
- 542
- 00:40:03,205 --> 00:40:05,561
- Oke, beres.
- 543
- 00:40:07,044 --> 00:40:08,734
- Beres.
- 544
- 00:40:17,291 --> 00:40:20,092
- Big Black, apa kabar?/
- Baik, sangat baik.
- 545
- 00:40:20,092 --> 00:40:22,768
- Hei, apa kabar, Louis?/
- Hei, hei, hei.
- 546
- 00:40:27,166 --> 00:40:30,792
- Ya, salahku aku terlambat./
- Ya. Kau dari mana?
- 547
- 00:40:30,875 --> 00:40:34,772
- Aku harus bertemu administrasi,
- melapor dengan PO-ku.
- 548
- 00:40:35,156 --> 00:40:36,750
- Sudah tak sabar untuk keluar?
- 549
- 00:40:36,834 --> 00:40:39,208
- Kau tahu, siapa yang tidak?
- 550
- 00:40:39,291 --> 00:40:41,750
- Kemungkinan dengan seluruh
- emosi yang bercampur, kau tahu?
- 551
- 00:40:41,834 --> 00:40:43,392
- Seperti yang kukatakan,
- 552
- 00:40:43,416 --> 00:40:45,820
- Itu juga tak selalu mudah
- di luar sana.
- 553
- 00:40:45,820 --> 00:40:47,502
- Kau bicara tentang istrimu.
- 554
- 00:40:47,502 --> 00:40:49,673
- Tidak, jujur, dia bukan orang pertama...
- 555
- 00:40:49,673 --> 00:40:51,534
- ...yang harus diberitahu tentang
- kanker paru-paru, tapi...
- 556
- 00:40:51,591 --> 00:40:53,250
- Ya, aku turut prihatin mendengar itu.
- 557
- 00:40:53,333 --> 00:40:56,263
- Ya, terima kasih, Louis.
- 558
- 00:40:58,165 --> 00:41:02,729
- Jadi, apa yang terjadi kemarin
- dengan Ted?
- 559
- 00:41:03,327 --> 00:41:06,996
- Ternyata dia memang berusaha
- mencuri kunci pegas itu.
- 560
- 00:41:07,021 --> 00:41:08,829
- Bagaimana kau tahu?/
- Karena Jonesy beritahu aku...
- 561
- 00:41:08,829 --> 00:41:10,989
- ...dia melihatnya meletakkan itu
- di belakang mesin las dengan sengaja.
- 562
- 00:41:11,041 --> 00:41:12,315
- Jonesy mengatakan itu kepadamu?
- 563
- 00:41:12,315 --> 00:41:14,059
- Ya, tapi aku tak mau membuat
- Jonesy mendapat masalah.
- 564
- 00:41:14,083 --> 00:41:15,810
- Ini antara kita berdua, mengerti?
- 565
- 00:41:15,810 --> 00:41:17,885
- Maksudku, kita harus menjaga
- grup ini tetap baik,
- 566
- 00:41:17,885 --> 00:41:20,722
- Jika tidak mereka akan
- menutup seluruh program.
- 567
- 00:41:20,761 --> 00:41:22,917
- Ya, aku mengerti.
- 568
- 00:41:23,000 --> 00:41:24,959
- Kau akan gantikan dia dengan siapa?
- 569
- 00:41:25,041 --> 00:41:26,792
- Kau punya rekomendasi?
- 570
- 00:41:26,875 --> 00:41:29,273
- Ada anak baru ini
- bernama Beecher...
- 571
- 00:41:29,273 --> 00:41:31,539
- Tidak, aku tidak menyewa
- anak baru, kau tahu itu.
- 572
- 00:41:31,568 --> 00:41:33,660
- Aku hanya berpikir dia mungkin
- akan sangat tepat.
- 573
- 00:41:33,709 --> 00:41:35,228
- Aku akan pensiun...
- 574
- 00:41:35,291 --> 00:41:37,117
- Mungkin memiliki darah muda
- di sini akan bagus.
- 575
- 00:41:37,117 --> 00:41:39,239
- Baiklah.
- 576
- 00:41:40,840 --> 00:41:43,748
- Kami akan pikirkan soal itu, oke?
- 577
- 00:41:43,804 --> 00:41:46,541
- Sementara ini,
- kau mulailah bekerja.
- 578
- 00:41:46,613 --> 00:41:48,716
- Baiklah.
- 579
- 00:41:50,713 --> 00:41:53,592
- Hei, Charles, sudah siap.
- Lemparlah, kawan.
- 580
- 00:41:56,524 --> 00:41:58,528
- Sebentar, sebentar.
- 581
- 00:42:00,083 --> 00:42:02,296
- Louis!/
- Ya?
- 582
- 00:42:03,266 --> 00:42:05,535
- Aku akan ke kotamu suatu hari.
- 583
- 00:42:05,742 --> 00:42:09,048
- Aku suka New York./
- Aku mendengarmu.
- 584
- 00:42:09,612 --> 00:42:14,166
- Aku mungkin ke sana beberapa tahun...
- Beberapa tahun atau lebih.
- 585
- 00:42:14,250 --> 00:42:16,523
- Baiklah, sudah, tariklah.
- 586
- 00:42:23,883 --> 00:42:26,303
- Hei, Charlie!/
- Ya?
- 587
- 00:42:26,373 --> 00:42:28,250
- Hei, aku hargai itu, kawan.
- 588
- 00:42:28,333 --> 00:42:31,625
- Hei, semua orang butuh
- bantuan sesekali, Louis.
- 589
- 00:42:32,517 --> 00:42:34,611
- Baiklah.
- 590
- 00:43:08,959 --> 00:43:10,815
- Letakkan itu di sana.
- 591
- 00:43:17,674 --> 00:43:20,000
- Ini Beecher./
- Bagaimana kabarmu?
- 592
- 00:43:20,083 --> 00:43:21,502
- Baik.
- 593
- 00:43:33,097 --> 00:43:35,542
- Hei, Beech, ikut aku.
- 594
- 00:43:35,625 --> 00:43:37,784
- Ya./
- Ayo.
- 595
- 00:43:40,009 --> 00:43:43,134
- Kau tahu soal mobil?/
- Ya, sebenarnya aku tahu.
- 596
- 00:43:43,159 --> 00:43:45,123
- Ayahku sering memperbaiki mobil
- untuk hiburan dulu.
- 597
- 00:43:45,123 --> 00:43:46,401
- Kapan itu?
- 598
- 00:43:46,401 --> 00:43:48,146
- Maksudku saat aku masih kecil.
- 599
- 00:43:48,188 --> 00:43:50,808
- Baju menyatu atau terpisah?/
- Persetan baju menyatu.
- 600
- 00:43:50,847 --> 00:43:53,000
- Baju terpisah?/
- Tentu saja.
- 601
- 00:43:54,036 --> 00:43:55,792
- Ayahmu masih ada?
- 602
- 00:43:55,875 --> 00:43:57,999
- Tidak, dia meninggalkan kami.
- 603
- 00:43:58,532 --> 00:44:01,458
- Dia mengajarimu sesuatu?/
- Dia tak mengajariku apa-apa.
- 604
- 00:44:01,542 --> 00:44:03,291
- Dia mengajari saudaranya,
- jadi aku belajar darinya.
- 605
- 00:44:03,375 --> 00:44:04,881
- Pegang ini.
- 606
- 00:44:06,659 --> 00:44:08,981
- Kau akan berikan aku ini?
- 607
- 00:44:09,018 --> 00:44:10,935
- Mungkin.
- 608
- 00:44:10,958 --> 00:44:12,585
- Kenapa?
- 609
- 00:44:12,590 --> 00:44:15,133
- Mungkin hanya berusaha membantu
- orang selanjutnya untuk kerasan.
- 610
- 00:44:15,166 --> 00:44:17,041
- Ambillah juga lap untukmu.
- 611
- 00:44:17,125 --> 00:44:19,375
- Kenapa itu begitu penting?
- 612
- 00:44:20,313 --> 00:44:22,753
- Aku benar-benar tidak tahu.
- 613
- 00:44:23,745 --> 00:44:26,125
- Karma.
- 614
- 00:44:26,208 --> 00:44:29,204
- Antara itu atau
- menyinggung Terry.
- 615
- 00:44:29,656 --> 00:44:31,333
- Cukup jangan kacaukan ini.
- 616
- 00:44:31,417 --> 00:44:33,207
- Ada banyak orang yang rela
- membunuh untuk ini.
- 617
- 00:44:33,288 --> 00:44:34,768
- Kau sebaiknya duduk
- di selmu seharian...
- 618
- 00:44:34,792 --> 00:44:36,291
- ...membuat busuk otakmu
- dan menonton TV.
- 619
- 00:44:36,375 --> 00:44:38,333
- Di sini, masukkan ilmu
- ke dalam kepalamu,
- 620
- 00:44:38,417 --> 00:44:40,573
- Menghasilkan uang selagi kau
- mengerjakan ini. $1 per hari.
- 621
- 00:44:40,573 --> 00:44:43,790
- Hei, Louis, kau mau kembali
- mengerjakan Sunfire ini?
- 622
- 00:44:43,790 --> 00:44:45,919
- Ya, ya, ya, ya, ya.
- 623
- 00:44:45,929 --> 00:44:49,907
- Jadi, kau tahu aku
- paham soal mobil, ya?
- 624
- 00:44:50,729 --> 00:44:52,602
- Indra keenam.
- 625
- 00:44:52,695 --> 00:44:55,399
- Baiklah.
- Sial.
- 626
- 00:44:55,466 --> 00:44:57,792
- Ayo.
- Ya, ayo, Beech.
- 627
- 00:44:57,875 --> 00:45:00,626
- Tembak bolanya.
- Ayo.
- 628
- 00:45:01,375 --> 00:45:03,291
- Dia bisa.
- 629
- 00:45:03,375 --> 00:45:05,667
- Itu yang aku bicarakan.
- 630
- 00:45:05,750 --> 00:45:08,670
- Astaga, anak punya terampil./
- Siapa?
- 631
- 00:45:08,707 --> 00:45:10,970
- Anak baru yang baru saja
- menang pertandingan itu.
- 632
- 00:45:11,001 --> 00:45:12,834
- Beech./
- Beech?
- 633
- 00:45:12,917 --> 00:45:15,125
- Beech, Beecher.
- Entahlah, aku tidak tahu.
- 634
- 00:45:15,150 --> 00:45:17,108
- Apa itu anak yang kau masukkan
- ke bengkel otomotif?
- 635
- 00:45:17,133 --> 00:45:18,258
- Yang mana?
- 636
- 00:45:18,283 --> 00:45:19,742
- Anak yang kita bicarakan.
- 637
- 00:45:19,742 --> 00:45:22,200
- Di sana. Beech.
- 638
- 00:45:23,496 --> 00:45:24,675
- Ya.
- 639
- 00:45:24,675 --> 00:45:26,185
- Kenapa kau masukkan
- dia ke bengkel otomotif?
- 640
- 00:45:26,185 --> 00:45:28,042
- Kau masukkan anak itu
- ke bengkel otomotif?
- 641
- 00:45:28,042 --> 00:45:30,277
- Aku menyebutkan dia ke Piner./
- Kau tidak menyebutkanku?
- 642
- 00:45:30,277 --> 00:45:31,577
- Aku tidak tahu kau ingin masuk.
- 643
- 00:45:31,577 --> 00:45:33,059
- Aku berusaha untuk masuk
- bengkel otomotif...
- 644
- 00:45:33,083 --> 00:45:34,419
- ...selama tiga tahun.
- 645
- 00:45:34,419 --> 00:45:36,041
- Aku tidak tahu itu./
- Astaga!
- 646
- 00:45:36,066 --> 00:45:38,485
- Kau tahu Beans ingin masuk
- ke bengkel otomotif.
- 647
- 00:45:38,502 --> 00:45:40,511
- Aku tidak tahu./
- Astaga!
- 648
- 00:45:40,548 --> 00:45:42,837
- Kenapa kau mengatakannya
- seperti itu? "Astaga."
- 649
- 00:45:42,837 --> 00:45:45,391
- Seperti apa?/Seolah kau
- orang kulit hitam.
- 650
- 00:45:45,391 --> 00:45:47,011
- Aku hanya mengatakan "astaga."
- 651
- 00:45:47,064 --> 00:45:49,083
- Tidak, kau bilang "astagaaa."
- 652
- 00:45:49,166 --> 00:45:51,694
- Begitu caraku berbicara, yo./
- Demi Tuhan.
- 653
- 00:45:51,737 --> 00:45:53,516
- Sekarang kau mengatakan "yo."
- 654
- 00:45:53,554 --> 00:45:55,931
- Aku tak boleh berkata "yo?"/
- Tidak. Tidak seperti, "yo."
- 655
- 00:45:56,006 --> 00:45:58,497
- Aku tidak berkata seperti itu./
- Astaga.
- 656
- 00:45:58,497 --> 00:46:00,613
- Bajingan ini dipenjara 10 tahun,
- 657
- 00:46:00,613 --> 00:46:02,804
- Dan sekarang dia ingin bertingkah
- seolah dia dari lingkungan kulit hitam.
- 658
- 00:46:02,804 --> 00:46:04,967
- Aku memang dari lingkungan sana.
- Aku dari South Bend, bodoh.
- 659
- 00:46:05,013 --> 00:46:06,893
- Omong kosong, kau dari Granger./
- Tidak, aku tidak benar.
- 660
- 00:46:06,917 --> 00:46:08,715
- Itu Edwardsburg atau semacamnya.
- 661
- 00:46:08,715 --> 00:46:10,258
- Itu bera dai luar South Bend.
- 662
- 00:46:10,258 --> 00:46:11,930
- Itu adalah tanah pertanian
- dan jauh dari sana.
- 663
- 00:46:11,930 --> 00:46:13,289
- Tidak sepenuhnya.
- 664
- 00:46:13,289 --> 00:46:14,982
- Kau hanya punya sapi,
- babi dan sebagainya.
- 665
- 00:46:14,982 --> 00:46:17,208
- Aku sering ke South Bend untuk
- membeli obat-obatanku.
- 666
- 00:46:17,291 --> 00:46:20,049
- Di sanalah mereka
- menghabisi kalian.
- 667
- 00:46:20,074 --> 00:46:21,616
- Kalian pergi ke lingkungan
- bicara tentang,
- 668
- 00:46:21,616 --> 00:46:24,917
- "Yo, kau mau mariyuana
- dan sebagainya?"
- 669
- 00:46:25,000 --> 00:46:26,834
- Bung, ayolah.
- 670
- 00:46:30,728 --> 00:46:33,319
- Orang kulit putih membunuhku
- dengan masalah itu.
- 671
- 00:46:33,341 --> 00:46:35,313
- Hei, begitu kalian bicara
- tentang aku?
- 672
- 00:46:35,356 --> 00:46:37,936
- Berikan dia stik biliar.
- 673
- 00:47:11,762 --> 00:47:13,248
- Cepat kemari.
- 674
- 00:47:13,248 --> 00:47:15,262
- Lepaskan kau.
- 675
- 00:47:15,293 --> 00:47:17,987
- Nak, jika kau tidak kembali itu
- ke tempatnya seperti semula...
- 676
- 00:47:17,987 --> 00:47:19,331
- Ada apa denganmu?
- Siapa yang melakukan itu?
- 677
- 00:47:19,331 --> 00:47:20,582
- Beberapa orang kulit putih
- keparat.
- 678
- 00:47:20,582 --> 00:47:22,532
- Kalau begitu gunakan ini,
- bukannya mengangkat ini!
- 679
- 00:47:22,532 --> 00:47:24,048
- Itu aku, yang mempertaruhkan
- perkataanku...
- 680
- 00:47:24,048 --> 00:47:25,614
- ...untuk membawamu ke sini!
- 681
- 00:47:25,614 --> 00:47:27,577
- Kau sebaiknya kembalikan itu
- sebelum hari ini berakhir.
- 682
- 00:47:27,577 --> 00:47:29,141
- Atau apa?/Jangan macam-macam
- denganku, Beech.
- 683
- 00:47:29,141 --> 00:47:31,229
- Terserahlah./
- Jangan katakan "terserah" denganku.
- 684
- 00:47:31,229 --> 00:47:33,937
- Pergilah dari sini dengan itu.
- 685
- 00:47:42,426 --> 00:47:44,695
- Bagaimana kinerja anak didikmu?
- 686
- 00:47:46,394 --> 00:47:48,419
- Aku tak ada kaitannya dengan dia.
- 687
- 00:47:48,510 --> 00:47:51,612
- Ayolah, Piner bilang dia temanmu.
- 688
- 00:47:52,521 --> 00:47:54,236
- Kau tahu, Larry...
- 689
- 00:47:54,313 --> 00:47:56,667
- Hampir setiap waktu kau berusaha
- mengetahui urusan orang...
- 690
- 00:47:56,750 --> 00:47:58,863
- ...tapi kau tidak tahu apa-apa.
- 691
- 00:47:58,890 --> 00:48:00,798
- Ada apa denganmu?
- 692
- 00:48:00,864 --> 00:48:03,667
- Tidur di sisi ranjang yang
- salah pagi ini?
- 693
- 00:48:05,792 --> 00:48:07,792
- Dengar, aku pernah bersama wanita ini.
- 694
- 00:48:07,853 --> 00:48:09,912
- Sebenarnya, itu tiga wanita.
- 695
- 00:48:09,948 --> 00:48:13,291
- Malam yang luar biasa,
- menakjubkan.
- 696
- 00:48:13,375 --> 00:48:16,875
- Aku terbangun pagi hari
- di sisi ranjang yang salah.
- 697
- 00:48:16,959 --> 00:48:21,145
- Esok harinya,
- aku melakukan kasus pertamaku.
- 698
- 00:48:21,151 --> 00:48:23,208
- Seluruh perampokan bank itu.
- 699
- 00:48:23,291 --> 00:48:25,875
- Itu sebabnya aku di sini
- selama ini bersamamu.
- 700
- 00:48:25,959 --> 00:48:29,250
- Kau pasti berpikir seluruh wanita itu
- akan terbayar dengan sendirinya.
- 701
- 00:48:29,333 --> 00:48:32,384
- Tampak sebanding saat itu.
- 702
- 00:48:32,959 --> 00:48:34,583
- Itu cukup bagus.
- 703
- 00:48:34,667 --> 00:48:36,246
- Aku bisa urus sisanya.
- 704
- 00:49:07,258 --> 00:49:09,657
- Masih marah denganku?
- 705
- 00:49:13,853 --> 00:49:16,166
- Aku kembalikan lagi benda itu.
- 706
- 00:49:21,417 --> 00:49:24,419
- Aku lihat kau memakan
- gulai daging tidak enak itu.
- 707
- 00:49:25,208 --> 00:49:27,375
- Aku lebih sering makan di selku.
- 708
- 00:49:27,458 --> 00:49:29,869
- Kupikir kau tak punya lagi
- usaha sampingan.
- 709
- 00:49:29,892 --> 00:49:32,487
- Frosted Flakes harganya
- $3.20 per kotak.
- 710
- 00:49:34,412 --> 00:49:36,651
- Aku harus membayar.
- 711
- 00:49:36,731 --> 00:49:39,560
- Ditambah, kau tahu,
- aku berjudi untuk sampingan.
- 712
- 00:49:39,585 --> 00:49:42,002
- Apa yang kau baca?
- 713
- 00:49:42,261 --> 00:49:46,625
- "War Against the Weak."
- Eugenics.
- 714
- 00:49:46,709 --> 00:49:48,875
- Amerika berusaha menciptakan
- ras penguasa...
- 715
- 00:49:48,959 --> 00:49:52,375
- ...dengan membiakkan
- yang disebut lemah.
- 716
- 00:49:52,458 --> 00:49:54,959
- Kenapa kau membaca itu?
- 717
- 00:49:55,041 --> 00:49:56,622
- Berusaha memahami sejarah...
- 718
- 00:49:56,622 --> 00:49:58,667
- ...tentang bagaimana semuanya
- bisa terjadi di sini.
- 719
- 00:49:58,750 --> 00:50:01,228
- Di tempat ini?/
- Di mana-mana.
- 720
- 00:50:02,125 --> 00:50:04,359
- Ada banyak kekuatan yang bermain...
- 721
- 00:50:04,383 --> 00:50:07,068
- ...yang membantu membawa kita
- ke tempat yang kita inginkan.
- 722
- 00:50:07,709 --> 00:50:10,166
- Mungkin jika aku tahu saat itu,
- apa yang aku ketahui saat ini,
- 723
- 00:50:10,250 --> 00:50:11,984
- Membuat beberapa pilihan
- yang lebih cerdas,
- 724
- 00:50:12,009 --> 00:50:14,718
- Melakukan semuanya secara berbeda,
- kau mengerti?
- 725
- 00:50:16,382 --> 00:50:17,958
- Dengar...
- 726
- 00:50:17,989 --> 00:50:20,542
- Aku dan Terry sama-sama
- dari South Bend, East Side.
- 727
- 00:50:20,625 --> 00:50:21,875
- Dia seperti keluarga./
- Ya?
- 728
- 00:50:21,959 --> 00:50:23,318
- Apa yang dia belikan untukmu
- saat Natal tahun lalu?
- 729
- 00:50:23,318 --> 00:50:25,101
- Apa, aku harus bilang padanya
- untuk mengurus dirinya sendiri?
- 730
- 00:50:25,125 --> 00:50:27,940
- Tinggalkan dia./
- Apa itu yang kau lakukan?
- 731
- 00:50:28,781 --> 00:50:30,972
- Apa itu benar kau dulu pernah
- menguasai tempat ini?
- 732
- 00:50:31,029 --> 00:50:32,667
- Kudengar kau adalah OG sebenarnya.
- (Original Gengster)
- 733
- 00:50:32,692 --> 00:50:33,996
- Aku tidak berkata begitu.
- 734
- 00:50:34,021 --> 00:50:36,667
- Mereka bilang kau punya kaki-tangan
- didalam dan diluar dinding,
- 735
- 00:50:36,667 --> 00:50:37,982
- Mendapatkan semua yang
- kau inginkan.
- 736
- 00:50:37,982 --> 00:50:40,801
- Aku melakukan bisnisku.
- Itu tidak membawaku ke mana-mana.
- 737
- 00:50:40,854 --> 00:50:42,995
- Itu bisa, jika itu membuatmu
- mendapat apa yang kau inginkan.
- 738
- 00:50:43,020 --> 00:50:44,542
- Itu hanya memberikanku sel isolasi,
- 739
- 00:50:44,625 --> 00:50:46,166
- Dan itu tidak bagus untuk kepalamu.
- 740
- 00:50:46,250 --> 00:50:48,198
- Jika aku menjadi kau, aku akan
- menjalani masa hukumanku,
- 741
- 00:50:48,222 --> 00:50:49,624
- Lalu keluar dari sini.
- 742
- 00:50:49,625 --> 00:50:51,622
- Berapa lama masa hukumanmu?/
- 50 tahun,
- 743
- 00:50:51,622 --> 00:50:54,408
- Bisa bebas bersyarat dalam 20 tahun./
- Astaga, kau jauh lebih muda dariku.
- 744
- 00:50:54,452 --> 00:50:57,346
- Tanamkan sesuatu
- di pikiranmu...
- 745
- 00:50:57,381 --> 00:50:59,542
- Menjauhlah dari para
- bajingan ini,
- 746
- 00:50:59,625 --> 00:51:02,552
- Karena mereka akan ambil nyawamu
- jika kau berikan itu pada mereka.
- 747
- 00:51:02,587 --> 00:51:04,875
- Tampaknya aku akan berada
- di sini untuk sementara waktu,
- 748
- 00:51:04,959 --> 00:51:07,144
- Jadi aku mungkin akan
- membuat diriku nyaman.
- 749
- 00:51:11,709 --> 00:51:13,994
- Apa yang kau cari?
- 750
- 00:51:18,323 --> 00:51:22,818
- Aku punya satu teman selama
- menjalani masa hukuman.
- 751
- 00:51:22,843 --> 00:51:26,041
- Satu teman sejati.
- 752
- 00:51:26,125 --> 00:51:30,542
- Namanya Russell, tapi mereka
- memanggilnya "Moses."
- 753
- 00:51:30,625 --> 00:51:33,844
- Moses yang menguasai seluruh
- tempat ini.
- 754
- 00:51:35,041 --> 00:51:37,375
- Kau harus lihat siapa yang bekerja
- untuknya, para tahanan.
- 755
- 00:51:37,458 --> 00:51:38,851
- Kau tahu yang harus dilakukan.
- Merekrut cecunguknya,
- 756
- 00:51:38,875 --> 00:51:40,226
- Meminta mereka membawa
- semua itu...
- 757
- 00:51:40,250 --> 00:51:42,198
- ...langsung dari pintu depan,
- sipir memalingkan wajahnya.
- 758
- 00:51:42,198 --> 00:51:44,613
- Tapi setelah beberapa lama...
- 759
- 00:51:44,694 --> 00:51:47,253
- Itu mulai menjadi terlalu
- berat untuknya.
- 760
- 00:51:48,286 --> 00:51:49,873
- Dia dimasukkan ke sel isolasi.
- 761
- 00:51:49,929 --> 00:51:51,696
- Tertangkap membawa
- beberapa peti ke sini,
- 762
- 00:51:51,699 --> 00:51:53,423
- Mendapat tambahan masa
- hukuman 20 tahun.
- 763
- 00:51:53,458 --> 00:51:55,458
- Dia saat itu sudah 70 tahun.
- Jadi pada suatu titik,
- 764
- 00:51:55,542 --> 00:51:57,848
- Dia tak bisa lagi menerima
- tekanan itu,
- 765
- 00:51:57,886 --> 00:52:00,003
- Tak bisa menjadi bagian
- dari komunitas ini lagi.
- 766
- 00:52:00,012 --> 00:52:04,250
- Suatu malam dia kembali
- ke ruang selnya,
- 767
- 00:52:04,333 --> 00:52:07,250
- Mengambil pisau cukur, mengiris
- kedua pergelangan tangannya,
- 768
- 00:52:07,333 --> 00:52:11,042
- Kemudian memotong lehernya
- dari telinga ke telinga.
- 769
- 00:52:12,815 --> 00:52:14,709
- Dan itu adalah akhir hidup Moses.
- 770
- 00:52:14,792 --> 00:52:17,959
- Aku takkan melakukan itu./
- Kau mengatakan itu sekarang.
- 771
- 00:52:18,041 --> 00:52:20,417
- Percaya aku.
- 772
- 00:52:20,500 --> 00:52:22,174
- Kau tahu...
- 773
- 00:52:23,850 --> 00:52:25,917
- Bermain terlalu keras,
- itu akan meminta tumbal.
- 774
- 00:52:26,929 --> 00:52:29,795
- Aku tahu saat itulah waktunya
- untukku mundur.
- 775
- 00:52:30,542 --> 00:52:33,625
- O.G, kekacauan akan terjadi.
- 776
- 00:52:33,709 --> 00:52:35,333
- Lihat bagaimana itu terjadi.
- 777
- 00:52:35,417 --> 00:52:37,230
- Aku harus membantu mereka.
- 778
- 00:52:37,248 --> 00:52:40,239
- Jangan ganggu lebahnya, Nak.
- 779
- 00:52:55,892 --> 00:52:58,475
- Tidak!/
- Perkelahian massal...
- 780
- 00:53:03,847 --> 00:53:06,165
- Syndicates keparat!
- 781
- 00:53:14,425 --> 00:53:16,850
- Ayo!/
- Hajar dia!
- 782
- 00:53:42,041 --> 00:53:44,268
- Aku bukan pengadu!
- 783
- 00:53:44,985 --> 00:53:47,760
- Dasar babi!/
- Baiklah, berbalik.
- 784
- 00:53:47,785 --> 00:53:50,843
- Berbalik./
- Tidak!
- 785
- 00:53:51,887 --> 00:53:55,083
- Berhenti melawan!
- Berhenti melawan!
- 786
- 00:53:55,120 --> 00:53:57,312
- Anak muda, berhenti melawan.
- 787
- 00:54:00,215 --> 00:54:02,709
- Persetan ini...
- 788
- 00:54:02,792 --> 00:54:04,881
- Persetan itu!
- 789
- 00:54:04,958 --> 00:54:08,243
- Lepaskan tanganmu dariku!
- 790
- 00:54:37,000 --> 00:54:40,738
- Hei, Marcus, ini ayahmu.
- 791
- 00:54:40,763 --> 00:54:43,875
- Hai./
- Ya, jadi...
- 792
- 00:54:43,959 --> 00:54:47,032
- Kau ingat ayah bebas bulan depan?/
- Ya.
- 793
- 00:54:47,032 --> 00:54:49,477
- Jadi ayah di sini berusaha
- untuk menjaga diri sendiri,
- 794
- 00:54:49,504 --> 00:54:53,853
- Tapi kau tahu, ayah tak bisa
- meninggalkan Indiana,
- 795
- 00:54:53,853 --> 00:54:56,841
- Karena persyaratan bebas bersyarat.
- Dan yang terpenting,
- 796
- 00:54:56,841 --> 00:55:00,293
- Ayah tak banyak memberi
- sejak ayah ditahan,
- 797
- 00:55:00,293 --> 00:55:06,606
- Ayah bahkan tak tahu cara untuk
- keluar dari sana menuju California.
- 798
- 00:55:06,606 --> 00:55:08,208
- Tidak.
- 799
- 00:55:08,291 --> 00:55:10,458
- Tapi itu...
- Ayah tidak memintamu.
- 800
- 00:55:10,542 --> 00:55:12,834
- Marcus, sebentar.
- Sebentar.
- 801
- 00:55:12,917 --> 00:55:15,693
- Sebentar.
- Tunggu dulu.
- 802
- 00:55:21,536 --> 00:55:25,037
- Ya, ya, ini Sonia./
- Hei, hei, Marcus.
- 803
- 00:55:25,089 --> 00:55:26,837
- Jangan berikan teleponnya
- padanya dulu.
- 804
- 00:55:26,837 --> 00:55:28,166
- Hei./
- Hai.
- 805
- 00:55:28,250 --> 00:55:31,546
- Hei.
- Halo, sayang.
- 806
- 00:55:31,546 --> 00:55:34,326
- Bagaimana kabarmu, Sonia?
- 807
- 00:55:35,955 --> 00:55:40,889
- Itu bagus.
- Ayah baik, aku baik.
- 808
- 00:55:40,967 --> 00:55:43,583
- Ya, tentu saja ayah masih
- mengusahakan itu.
- 809
- 00:55:43,667 --> 00:55:46,750
- Ayah sudah merencanakan
- semuanya.
- 810
- 00:55:46,834 --> 00:55:49,333
- Ayah rasa kau akan sangat suka itu.
- 811
- 00:55:49,417 --> 00:55:50,544
- Aku sudah tidak sabar.
- 812
- 00:55:50,544 --> 00:55:52,333
- Ayah juga tidak sabar
- untukmu melihat itu.
- 813
- 00:55:52,417 --> 00:55:57,074
- Aku harus pergi./
- Baiklah.
- 814
- 00:55:59,586 --> 00:56:02,238
- Ayah menyayangimu.
- 815
- 00:56:27,583 --> 00:56:30,865
- Hei, Menkins, mereka
- menanyakanmu lagi.
- 816
- 00:56:30,890 --> 00:56:33,398
- Untuk apa?/
- Baris lima.
- 817
- 00:56:34,102 --> 00:56:35,984
- Tebakanmu sebagus tebakanku.
- 818
- 00:56:35,984 --> 00:56:38,089
- Jangan tanya, karena aku
- bukan pembaca pikiran.
- 819
- 00:56:39,227 --> 00:56:41,616
- Mungkin ini tentang kau
- yang akan dibebaskan.
- 820
- 00:56:42,240 --> 00:56:44,208
- Angkat tangan.
- 821
- 00:56:44,291 --> 00:56:46,625
- Rentangkan jarimu, tunjukkan
- aku punggung tanganmu.
- 822
- 00:56:46,650 --> 00:56:47,930
- Jangkau tangan kananmu
- menyilangi wajahmu,
- 823
- 00:56:47,955 --> 00:56:49,488
- Tarik telingamu ke belakang.
- 824
- 00:56:49,542 --> 00:56:51,375
- Menghadap kearahku.
- 825
- 00:56:51,458 --> 00:56:53,948
- Gunakan jari-jarimu untuk
- mengusap janggutmu.
- 826
- 00:56:54,768 --> 00:56:57,125
- Dan buka mulutmu untukku.
- 827
- 00:56:57,208 --> 00:56:59,959
- Gunakan jarimu dan
- tarik pipi bagian dalam.
- 828
- 00:57:01,221 --> 00:57:05,417
- Angkat bibir atasmu,
- bibir bawah,
- 829
- 00:57:05,442 --> 00:57:07,067
- Ulurkan lidahmu.
- 830
- 00:57:07,092 --> 00:57:08,899
- Berbalik.
- 831
- 00:57:10,570 --> 00:57:12,666
- Terus berbalik.
- 832
- 00:57:12,697 --> 00:57:14,810
- Berhenti.
- Tekuk pingganggmu,
- 833
- 00:57:14,835 --> 00:57:16,893
- Rentangkan bokongmu.
- 834
- 00:57:18,390 --> 00:57:20,921
- Dan berpakaian.
- 835
- 00:57:25,993 --> 00:57:28,236
- Semoga harimu indah.
- 836
- 00:57:56,390 --> 00:57:59,055
- Terima kasih sudah duduk
- bersama kami, Louis.
- 837
- 00:57:59,123 --> 00:58:01,250
- Seperti yang kau ketahui...
- 838
- 00:58:01,275 --> 00:58:02,917
- Apa dia tahu?
- 839
- 00:58:03,000 --> 00:58:06,625
- Penyelidik Baxter menangani
- STG di Pendleton.
- 840
- 00:58:06,709 --> 00:58:09,511
- Grup pengancam keamanan...
- Geng.
- 841
- 00:58:09,511 --> 00:58:11,683
- Aku tahu apa mereka./
- Bagus,
- 842
- 00:58:11,708 --> 00:58:13,869
- Berarti kau tahu ini masalah serius.
- 843
- 00:58:13,901 --> 00:58:15,509
- Ya, aku tahu.
- 844
- 00:58:15,586 --> 00:58:18,103
- Berarti kau juga tahu
- kita menemui situasi...
- 845
- 00:58:18,128 --> 00:58:21,510
- ...yang terjadi dikarenakan serangan
- terhadap pimpinan Syndicate Crew...
- 846
- 00:58:21,535 --> 00:58:23,750
- ...di Lembaga Permasyarakatan
- Indiana State.
- 847
- 00:58:23,834 --> 00:58:25,667
- Aku mendengar beberapa rumor.
- 848
- 00:58:25,750 --> 00:58:30,041
- Itu jelas lebih dari sekedar
- rumor saat ini.
- 849
- 00:58:30,125 --> 00:58:34,417
- Sekarang, aku mengerti jika kau
- bicara dengan Penyidik Danvers...
- 850
- 00:58:34,500 --> 00:58:37,834
- ...dan jika kau putuskan tak
- ingin berbagi...
- 851
- 00:58:37,917 --> 00:58:39,667
- ...apa saja yang mungkin kau ketahui,
- 852
- 00:58:39,750 --> 00:58:41,918
- Tapi mengingat perkembangan
- selanjutnya,
- 853
- 00:58:41,918 --> 00:58:44,324
- Aku ingin memberimu
- kesempatan kedua.
- 854
- 00:58:44,383 --> 00:58:50,583
- Jadi kau membawaku ke sini
- dihadapan seluruh tahanan...
- 855
- 00:58:50,667 --> 00:58:53,917
- ...agar bisa melihatku datang ke sini
- lagi... Untuk bicara denganmu.
- 856
- 00:58:53,942 --> 00:58:55,592
- Mereka tak punya alasan untuk menduga
- apa yang sudah ditanyakan kepadamu.
- 857
- 00:58:55,617 --> 00:58:57,655
- Omong kosong. Kau mengawasi
- geng di penjara.
- 858
- 00:58:57,655 --> 00:58:59,834
- Louis.../
- Maaf, STG.
- 859
- 00:58:59,917 --> 00:59:01,583
- Kau mau aku bagaimana, Louis?
- 860
- 00:59:01,608 --> 00:59:03,274
- Berkomunikasi denganmu via SMS?
- 861
- 00:59:03,299 --> 00:59:07,773
- Aku tak punya ponsel./
- Ya? Yakin soal itu?
- 862
- 00:59:10,450 --> 00:59:13,709
- Intinya adalah, aku tahu
- posisimu di penjara.
- 863
- 00:59:13,792 --> 00:59:17,625
- Jadi aku mau kau ambil kesempatan ini
- untuk beritahu aku apa yang kau tahu...
- 864
- 00:59:17,709 --> 00:59:20,250
- ...tentang apa yang Terry Macklin
- rencanakan terhadap Syndicate.
- 865
- 00:59:20,333 --> 00:59:22,417
- Aku tidak tahu apa-apa./
- Aku tidak percaya denganmu.
- 866
- 00:59:22,442 --> 00:59:25,651
- Itu masalahmu./Jangan
- macam-macam denganku, Louis!
- 867
- 00:59:25,676 --> 00:59:27,241
- Aku bisa membuat hidupmu
- sangat sulit di sini.
- 868
- 00:59:27,266 --> 00:59:29,005
- Persetan denganmu, cacing.
- Jangan mengancamku.
- 869
- 00:59:29,005 --> 00:59:30,652
- Baiklah, Louis, tenanglah./
- Aku akan mengancammu!
- 870
- 00:59:30,652 --> 00:59:32,542
- Aku akan melakukan apa saja
- yang perlu kulakukan...
- 871
- 00:59:32,625 --> 00:59:34,660
- ...untuk menjaga keselamatan
- narapidana lainnya!
- 872
- 00:59:34,739 --> 00:59:36,987
- Aku yakin itu./
- Aku tahu kau tahu sesuatu!
- 873
- 00:59:36,990 --> 00:59:38,491
- Meski jika aku tahu,
- aku takkan memberitahumu.
- 874
- 00:59:38,491 --> 00:59:39,958
- Sama seperti yang aku
- katakan pada Danvers,
- 875
- 00:59:39,958 --> 00:59:43,198
- Yang setidaknya memiliki kesopanan
- untuk bertanya, bukannya meminta.
- 876
- 00:59:43,198 --> 00:59:44,530
- Jangan pernah memanggilku ke sini...
- 877
- 00:59:44,530 --> 00:59:46,405
- ...dan membuatku berjalan melintasi
- pekarangan seolah aku pengadu!
- 878
- 00:59:46,458 --> 00:59:49,979
- Tunjukkan rasa hormat sebelum
- aku hancurkan indra perasa di mulutmu!
- 879
- 00:59:50,020 --> 00:59:52,360
- Persetan denganmu.
- 880
- 00:59:54,649 --> 00:59:56,178
- Louis.
- 881
- 00:59:56,215 --> 01:00:00,296
- Aku minta maaf. Ayolah.
- Louis.
- 882
- 01:00:01,103 --> 01:00:03,144
- Hei, hei, aku minta maaf.
- 883
- 01:00:03,180 --> 01:00:04,991
- Aku tak seharusnya biarkan
- dia bicara padamu seperti itu.
- 884
- 01:00:04,991 --> 01:00:06,272
- Dasar cacing keparat.
- 885
- 01:00:06,272 --> 01:00:08,660
- Ayolah...
- Dia hanya melakukan tugasnya.
- 886
- 01:00:09,462 --> 01:00:11,643
- Kami juga tak seharusnya
- memintamu datang seperti itu,
- 887
- 01:00:11,667 --> 01:00:13,867
- Tapi kau harus berhati-hati./
- Dengan apa?
- 888
- 01:00:13,867 --> 01:00:15,661
- Contohnya, Beecher itu...
- 889
- 01:00:15,661 --> 01:00:17,094
- Kami tahu dia akan
- diangkat menjadi anggota.
- 890
- 01:00:17,094 --> 01:00:19,275
- Ini demi kebaikanmu sendiri
- agar menjauh darinya.
- 891
- 01:00:19,275 --> 01:00:21,750
- Anak itu hanya butuh teman, Mike.
- 892
- 01:00:21,834 --> 01:00:24,203
- Ya, jangan lupa peraturan
- paling tertua penjara...
- 893
- 01:00:24,212 --> 01:00:26,417
- Siapa pun yang ingin
- Menjadi temanmu,
- 894
- 01:00:26,500 --> 01:00:28,599
- Berhati-hatilah untuk mereka.
- 895
- 01:01:38,108 --> 01:01:41,208
- Dasar keparat,
- menjauh dariku!
- 896
- 01:01:41,291 --> 01:01:45,371
- Kru kedua, Sel J, 7-13!
- 897
- 01:01:45,408 --> 01:01:48,084
- Jatuhkan berandalan itu!
- 898
- 01:01:48,328 --> 01:01:49,917
- Pukul keparat itu!
- 899
- 01:01:50,000 --> 01:01:52,461
- Berhenti melawan.
- Berhenti melawan.
- 900
- 01:01:52,537 --> 01:01:55,412
- Berhenti melawan, berhenti melawan.
- 901
- 01:01:57,324 --> 01:01:59,265
- Lepaskan aku./
- Berdiri.
- 902
- 01:02:51,447 --> 01:02:53,322
- Menjauh dari kekacauan ini?
- 903
- 01:02:53,364 --> 01:02:55,166
- Kau tahu bagaimana ini.
- 904
- 01:02:55,166 --> 01:02:56,698
- East Side bekerja sana dengan U.I.,
- 905
- 01:02:56,698 --> 01:02:58,415
- Khususnya saat situasi
- yang akan terjadi.
- 906
- 01:02:58,415 --> 01:03:00,725
- Selalu ada masalah yang
- perlu diatasi.
- 907
- 01:03:00,779 --> 01:03:03,750
- Aku sudah bilang padamu...
- Kami berdua East Side.
- 908
- 01:03:03,834 --> 01:03:06,426
- Bersatu untuk menghabisi
- kulit hitam dan kulit putih.
- 909
- 01:03:07,169 --> 01:03:09,541
- Kau tahu aku harus mewakili orangku.
- 910
- 01:03:09,597 --> 01:03:12,208
- Hanya begitu saja, benar?
- 911
- 01:03:13,987 --> 01:03:16,672
- Orang Syndicate mungkin
- berutang uang,
- 912
- 01:03:16,672 --> 01:03:19,125
- Jadi mereka menyerang dia.
- Atau, kau tidak tahu...
- 913
- 01:03:19,208 --> 01:03:20,928
- Mungkin itu masalah percintaan
- atau semacamnya.
- 914
- 01:03:21,000 --> 01:03:22,976
- Tapi sekarang tiba-tiba, itu menjadi
- masalah hitam dan putih?
- 915
- 01:03:23,000 --> 01:03:24,944
- Aku tak peduli itu soal apa.
- 916
- 01:03:24,997 --> 01:03:26,749
- Itu tidak penting.
- 917
- 01:03:39,542 --> 01:03:42,899
- Kau pikir Terry bersedia mati untukmu...
- 918
- 01:03:42,987 --> 01:03:46,125
- ...karena kau berasa dari East Side?
- 919
- 01:03:46,208 --> 01:03:48,625
- Penjara membiarkan masalah
- geng ini bertahan...
- 920
- 01:03:48,709 --> 01:03:51,035
- Karena penjara menginginkan itu.
- 921
- 01:03:53,594 --> 01:03:56,107
- Ini semuanya permainan.
- 922
- 01:04:05,375 --> 01:04:08,208
- Tahun 1992,
- aku berada di telepon umum,
- 923
- 01:04:08,291 --> 01:04:13,166
- Dan seorang pria, orang ini,
- menghampiriku.
- 924
- 01:04:13,250 --> 01:04:15,834
- Dia berencana mencuri mobilku,
- 925
- 01:04:15,917 --> 01:04:17,834
- Dan dia menodongkan pistol...
- 926
- 01:04:17,917 --> 01:04:21,086
- Dengan jarak dekat ke wajahku.
- 927
- 01:04:21,203 --> 01:04:23,667
- Aku habiskan 8 tahun di penjara.
- 928
- 01:04:23,750 --> 01:04:26,373
- Saat aku bebas,
- ada sidang dengar,
- 929
- 01:04:26,398 --> 01:04:28,250
- Janice dan keluarga
- hadir di sana.
- 930
- 01:04:28,333 --> 01:04:31,834
- Dan pada saat itu, aku bertanya
- pada hakim jika aku bisa berbicara.
- 931
- 01:04:31,917 --> 01:04:36,041
- Saat aku diizinkan, keluarga Janice
- mulai berteriak kepadaku...
- 932
- 01:04:36,125 --> 01:04:37,875
- ...sebelum aku sempat bicara.
- 933
- 01:04:37,959 --> 01:04:41,561
- 10 tahun kemudian,
- aku mencari Sean.
- 934
- 01:04:41,598 --> 01:04:43,408
- Dan saat aku temukan dia,
- aku tanyakan padanya,
- 935
- 01:04:43,433 --> 01:04:45,850
- "Apa yang ingin kau katakan
- padaku haru itu?"
- 936
- 01:04:45,875 --> 01:04:49,583
- Dia bilang,
- "aku ingin meminta maaf."
- 937
- 01:04:50,715 --> 01:04:53,902
- Dan itu berujung pada
- sebuah percakapan.
- 938
- 01:04:53,948 --> 01:04:55,562
- Dan di sinilah kami sekarang,
- 939
- 01:04:55,562 --> 01:04:58,375
- Ingin melanjutkan percakapan itu
- dengan orang sepertimu.
- 940
- 01:04:58,458 --> 01:05:01,375
- Korban yang ambil bagian
- dalam kasusmu adalah...
- 941
- 01:05:01,458 --> 01:05:05,959
- ...Karen James,
- saudari dari korban yang tewas.
- 942
- 01:05:06,041 --> 01:05:09,751
- Dia jelas sudah hidup dan
- mencerna kejahatan ini...
- 943
- 01:05:09,751 --> 01:05:12,583
- ...selama bertahun-tahun,
- tapi dia setuju melakukan ini.
- 944
- 01:05:12,667 --> 01:05:15,041
- Aku bisa beritahu kau
- saat ini juga, Louis,
- 945
- 01:05:15,066 --> 01:05:17,884
- Untuk menatap korbanmu...
- 946
- 01:05:17,908 --> 01:05:20,537
- Atau dalam kasus ini, kerabat,
- di matanya...
- 947
- 01:05:20,562 --> 01:05:23,917
- ...dan mengakui perbuatanmu...
- 948
- 01:05:24,000 --> 01:05:25,750
- Itu tidak mudah.
- 949
- 01:05:25,834 --> 01:05:29,583
- Tapi aku janji padamu,
- itu akan setimpal.
- 950
- 01:05:29,667 --> 01:05:31,992
- Tiga nilai dalam restoratif keadilan...
- 951
- 01:05:32,017 --> 01:05:36,709
- Yaitu pertemuan, penebusan,
- dan reintegrasi.
- 952
- 01:05:38,215 --> 01:05:42,231
- Aku menembak pria itu,
- merampok rumahnya...
- 953
- 01:05:42,231 --> 01:05:44,596
- ...selagi tubuhnya yang sekarat
- berada di bagasi mobilku.
- 954
- 01:05:44,640 --> 01:05:48,500
- Bagaimana aku bisa menebus itu?
- 955
- 01:05:48,583 --> 01:05:51,696
- Kita tidak melakukan ini
- untuk memperbaiki.
- 956
- 01:05:51,798 --> 01:05:54,536
- Kita tak bisa perbaiki rasa sakit
- yang sudah kau sebabkan.
- 957
- 01:05:54,609 --> 01:05:57,953
- Tapi untuk duduk dengannya...
- 958
- 01:05:58,022 --> 01:06:00,250
- Untuk beritahu dia bagaimana
- perasaanmu...
- 959
- 01:06:00,333 --> 01:06:03,061
- Itu bisa membantu memperbaiki
- rasa sakit yang disebabkan untuknya.
- 960
- 01:06:03,130 --> 01:06:05,125
- Dan untukmu, Louis.
- 961
- 01:06:05,208 --> 01:06:09,666
- Untuk menerima perbuatanmu,
- yaitu untuk pulih.
- 962
- 01:06:22,093 --> 01:06:25,482
- Ada yang mau bicara denganmu.
- 963
- 01:06:33,989 --> 01:06:36,121
- Aku takkan mengatakannya
- lagi, bung.
- 964
- 01:06:36,162 --> 01:06:38,470
- Ayo.
- 965
- 01:06:51,563 --> 01:06:53,764
- Sore, Louis.
- 966
- 01:06:53,831 --> 01:06:55,796
- Terry.
- 967
- 01:07:10,071 --> 01:07:12,529
- Kurasa kau sudah
- mengharapkan ini.
- 968
- 01:07:12,558 --> 01:07:14,826
- Persetan denganmu.
- Ini apa?
- 969
- 01:07:15,877 --> 01:07:18,829
- Persetan denganku.
- Ini apa?
- 970
- 01:07:20,995 --> 01:07:25,018
- Begitu perasaanmu saat kau mengatakan
- "persetan denganku" seperti itu?
- 971
- 01:07:25,391 --> 01:07:28,640
- Jadi apa yang harus aku lakukan?
- Aku memiliki tangan besi...
- 972
- 01:07:29,672 --> 01:07:31,478
- ...tanpa sarung beludru.
- 973
- 01:07:31,478 --> 01:07:33,992
- Kenapa kau memanggilku ke sini?
- 974
- 01:07:34,063 --> 01:07:35,802
- Kami ingin Beecher bersama kami.
- 975
- 01:07:35,886 --> 01:07:38,467
- Jadi aku minta kau berhenti
- tanamkan sesuatu di pikirannya.
- 976
- 01:07:38,520 --> 01:07:40,583
- Aku harus menjalankan
- organisasi.
- 977
- 01:07:40,667 --> 01:07:44,208
- Situasi sedang rumit,
- aku butuh nilai yang dia miliki.
- 978
- 01:07:44,291 --> 01:07:48,432
- Dia cekatan, cerdas...
- Dia adalah aset.
- 979
- 01:07:48,930 --> 01:07:51,375
- Macon menawarkan untuk
- ikut melibatkanmu.
- 980
- 01:07:51,458 --> 01:07:54,203
- Aku tidak mau bagian dari itu.
- 981
- 01:07:54,269 --> 01:07:56,412
- Itu keputusanmu.
- 982
- 01:07:56,449 --> 01:07:58,395
- Tenanglah.
- 983
- 01:07:58,715 --> 01:08:01,709
- Tapi aku tak mau kau bicara
- dengan Danvers atau Baxter...
- 984
- 01:08:01,734 --> 01:08:03,983
- Atau petugas lainnya...
- 985
- 01:08:04,008 --> 01:08:06,029
- Atau petugas administrasi di sini.
- 986
- 01:08:06,083 --> 01:08:08,127
- Kau paham?
- 987
- 01:08:08,154 --> 01:08:10,761
- Kita sudah selesai?/
- Belum.
- 988
- 01:08:10,840 --> 01:08:13,291
- Aku punya harga untuk kepalaku, Louis.
- 989
- 01:08:13,375 --> 01:08:16,070
- Hal terakhir yang kuinginkan
- adalah untuk kau ikut campur.
- 990
- 01:08:16,111 --> 01:08:18,358
- Sekarang, apa kita jelas?
- 991
- 01:08:18,424 --> 01:08:21,304
- Dan sekarang, apa kau
- sudah selesai?
- 992
- 01:08:43,270 --> 01:08:46,085
- Kau tahu ini jam berapa.
- 993
- 01:08:48,495 --> 01:08:50,848
- Menyingkirlah.
- 994
- 01:09:33,120 --> 01:09:35,391
- Louis, bisa aku bicara
- denganmu sebentar?
- 995
- 01:09:35,391 --> 01:09:37,620
- Kau membawa 30 itu?/
- Tidak, kawan,
- 996
- 01:09:37,645 --> 01:09:39,544
- Tapi aku punya hal lainnya untukmu.
- 997
- 01:09:39,575 --> 01:09:41,523
- Sedikit pengetahuan
- yang jatuh dari pohon.
- 998
- 01:09:41,574 --> 01:09:43,552
- Bung, aku keluar dari
- tempat ini seminggu lagi, Pete.
- 999
- 01:09:43,583 --> 01:09:45,125
- Itu tidak berpengaruh padaku.
- 1000
- 01:09:45,208 --> 01:09:48,827
- Tidak jika ini seharusnya
- terjatuh di bengkel otomotif.
- 1001
- 01:09:48,911 --> 01:09:51,394
- Apa yang "jatuh?"
- 1002
- 01:09:53,676 --> 01:09:55,903
- Mereka seharusnya membawa
- masuk yang berdesing.
- 1003
- 01:09:55,980 --> 01:09:57,359
- Senjata?
- 1004
- 01:09:57,425 --> 01:10:00,542
- Ya, senjata.
- Melalui bengkel otomotif.
- 1005
- 01:10:00,625 --> 01:10:04,105
- Dari mana kau mendengar itu?/
- Kabar angin.
- 1006
- 01:10:05,664 --> 01:10:08,312
- Siapa yang membawa itu?/
- Kau yang bekerja di sana.
- 1007
- 01:10:08,364 --> 01:10:10,879
- Jadi kita impas dengan 30 itu?
- 1008
- 01:10:28,000 --> 01:10:30,417
- Hei, Patrick, kau ada waktu?
- 1009
- 01:10:30,500 --> 01:10:32,166
- Tentu, ada apa, Louis?
- 1010
- 01:10:32,250 --> 01:10:35,707
- Bung, kudengar ada pistol yang
- akan masuk dari bengkel otomotif.
- 1011
- 01:10:35,736 --> 01:10:37,709
- Apa itu untukmu?
- 1012
- 01:10:38,401 --> 01:10:40,984
- Ayo, cepat.
- 1013
- 01:10:44,981 --> 01:10:46,750
- Jika aku butuh pistol,
- 1014
- 01:10:46,834 --> 01:10:49,328
- Aku takkan membawanya masuk
- seperti itu./Kenapa tidak?
- 1015
- 01:10:49,363 --> 01:10:51,970
- Piner tak bisa dipercaya./
- Kenapa?
- 1016
- 01:10:52,008 --> 01:10:53,855
- Dia bekerja untuk kedua sisi.
- 1017
- 01:10:53,909 --> 01:10:57,108
- Jerry Piner?/
- Kau tidak tahu itu?
- 1018
- 01:10:57,824 --> 01:11:00,569
- Terry sudah mengendalikan
- Piner sejak tahun lalu.
- 1019
- 01:11:00,599 --> 01:11:04,085
- Piner memalingkan wajah,
- Terry membawa masuk ponsel.
- 1020
- 01:11:04,583 --> 01:11:08,608
- Jadi sekarang Piner membiarkan
- Terry membawa masuk pistol?
- 1021
- 01:11:08,651 --> 01:11:10,207
- Piner tak punya pilihan.
- 1022
- 01:11:10,232 --> 01:11:11,872
- Terry punya jejak dokumen
- terhadap dia.
- 1023
- 01:11:11,917 --> 01:11:14,041
- Ditambah, dia membutuhkan itu.
- 1024
- 01:11:14,125 --> 01:11:16,403
- Istrinya Piner sakit.
- 1025
- 01:11:17,292 --> 01:11:22,375
- Baiklah, jadi, siapa yang mengambilnya
- saat pistol itu sampai?
- 1026
- 01:11:22,458 --> 01:11:24,814
- Kau yakin mau tahu semua ini?
- 1027
- 01:11:24,839 --> 01:11:26,453
- Pengetahuan tidak selalu
- hal yang bagus...
- 1028
- 01:11:26,453 --> 01:11:28,959
- Bung, cukup beritahu aku
- siapa yang memindahkan itu.
- 1029
- 01:11:29,041 --> 01:11:31,679
- Siapa pun yang kau tempatkan
- baru-baru ini di sana, Louis.
- 1030
- 01:11:31,764 --> 01:11:34,041
- Beecher.
- 1031
- 01:11:34,125 --> 01:11:37,154
- Dia bukan STG,
- tak punya afiliasi,
- 1032
- 01:11:37,178 --> 01:11:39,954
- Dia paham mobil...
- Menyerahkan itu ke tangannya Terry.
- 1033
- 01:11:39,984 --> 01:11:43,032
- Terry berikan Beecher pekerjaan itu
- untuk membawa udara panas.
- 1034
- 01:11:43,118 --> 01:11:46,557
- Itu sebabnya dia membuat
- Ted dipecat dari sana.
- 1035
- 01:11:51,333 --> 01:11:54,177
- Kau pikir kau yang membuat
- Beecher mendapat pekerjaan itu?
- 1036
- 01:11:54,227 --> 01:11:57,083
- Kau tahu Terry akan
- gunakan anak itu.
- 1037
- 01:11:59,018 --> 01:12:01,633
- Ya.
- 1038
- 01:12:01,670 --> 01:12:03,917
- Terima kasih, kawan.
- 1039
- 01:12:05,834 --> 01:12:07,970
- Jangan lakukan hal bodoh, Louis
- 1040
- 01:12:25,750 --> 01:12:27,789
- Syukurlah ini Jumat.
- 1041
- 01:12:27,805 --> 01:12:30,478
- Jaga dirimu.
- Semoga akhir pekanmu indah.
- 1042
- 01:12:30,536 --> 01:12:32,834
- Hei, bagaimana situasi, Louis?
- 1043
- 01:12:32,917 --> 01:12:34,375
- Agak lambat.
- 1044
- 01:12:34,458 --> 01:12:36,931
- Ada mobil baru yang
- akan datang, Jerry?
- 1045
- 01:12:37,458 --> 01:12:41,166
- Kita seharusnya mendapatkan
- mobil pickup beberapa hari lagi.
- 1046
- 01:12:41,250 --> 01:12:43,897
- Ya.
- Dari mana datangnya?
- 1047
- 01:12:43,914 --> 01:12:47,959
- Teman dari penjaga di sel D.
- 1048
- 01:12:48,041 --> 01:12:50,706
- Secara keseluruhan hanya butuh
- perbaikan bodi mobil.
- 1049
- 01:13:12,000 --> 01:13:14,333
- Dari mana kau mendapatkan
- omong kosong ini?
- 1050
- 01:13:14,417 --> 01:13:18,537
- Orangnya Macon di blok J.
- Kau suka itu?
- 1051
- 01:13:23,458 --> 01:13:25,959
- Apa yang kau lakukan?
- 1052
- 01:13:28,686 --> 01:13:30,601
- Apa, kau tidak menjawabku
- sekarang?
- 1053
- 01:13:30,625 --> 01:13:32,280
- Kau mau aku berkata apa?
- 1054
- 01:13:32,350 --> 01:13:35,250
- Kau benar-benar akan melakukan ini?/
- Melakukan apa?
- 1055
- 01:13:37,067 --> 01:13:39,671
- Membuat saudaramu dibunuh.
- 1056
- 01:13:43,518 --> 01:13:45,665
- Dasar keparat.
- 1057
- 01:13:45,722 --> 01:13:48,057
- 93B715.
- 1058
- 01:13:48,131 --> 01:13:49,709
- Menkins?/
- Ya.
- 1059
- 01:13:49,792 --> 01:13:52,714
- Dokter ingin menemuimu
- di ruang pemeriksaan.
- 1060
- 01:13:52,746 --> 01:13:56,041
- Aku?/
- Ya, ruang pemeriksaan.
- 1061
- 01:14:02,252 --> 01:14:04,317
- Ada apa?
- 1062
- 01:14:11,593 --> 01:14:13,917
- Apa yang...
- 1063
- 01:14:14,000 --> 01:14:15,963
- Suster di sana adalah satu-satunya
- orang yang aku percayai.
- 1064
- 01:14:15,963 --> 01:14:18,718
- Kenapa kau tidak duduk?/
- Aku tak keberatan di sini.
- 1065
- 01:14:19,476 --> 01:14:23,000
- Berhenti bermain-main, Louis.
- 1066
- 01:14:23,083 --> 01:14:25,250
- Kami tahu ada sesuatu yang
- akan datang dari luar,
- 1067
- 01:14:25,308 --> 01:14:27,366
- Dan aku ingin tahu apa
- dan bagaimana,
- 1068
- 01:14:27,391 --> 01:14:29,294
- Dan aku yakin kau punya
- informasi itu.
- 1069
- 01:14:29,354 --> 01:14:31,473
- Bagaimana bisa?/'Karena kau
- mungkin bicara dengan Patrick,
- 1070
- 01:14:31,473 --> 01:14:32,897
- Dan Patrick tahu semuanya.
- 1071
- 01:14:32,936 --> 01:14:34,298
- Kalau begitu bicaralah
- dengan Patrick.
- 1072
- 01:14:34,298 --> 01:14:36,000
- Patrick tak mau bicara dengan kami./
- Begitu juga aku.
- 1073
- 01:14:36,000 --> 01:14:38,163
- Maka aku akan tambahkan
- hukumanmu 20 tahun lagi...
- 1074
- 01:14:38,163 --> 01:14:40,375
- ...atas tuntutan bersekongkol
- memasukkan barang selundupan,
- 1075
- 01:14:40,458 --> 01:14:43,458
- Dan kau akan mati sendirian
- didalam peti di selmu...
- 1076
- 01:14:43,542 --> 01:14:45,291
- Karena aku bisa mengatur itu.
- 1077
- 01:14:45,375 --> 01:14:47,142
- Ya, kurasa kau tak bisa
- melakukan itu secara sah.
- 1078
- 01:14:47,166 --> 01:14:50,010
- Apa kau serius?
- 1079
- 01:14:52,364 --> 01:14:56,264
- Apapun yang akan datang itu,
- beritahu aku bagaimana.
- 1080
- 01:14:56,334 --> 01:14:57,862
- Apa itu melewati dinding?
- 1081
- 01:14:57,887 --> 01:15:00,345
- Truk sampah, cucian baju,
- makanan, bengkel otomotif,
- 1082
- 01:15:00,370 --> 01:15:01,740
- CO, staf, pengunjung?
- 1083
- 01:15:01,765 --> 01:15:04,553
- Beritahu aku harus memeriksa
- ke mana./Aku tidak tahu.
- 1084
- 01:15:07,139 --> 01:15:10,542
- Kau pikir aku aku tidak serius?/
- Aku yakin kau serius.
- 1085
- 01:15:12,889 --> 01:15:16,276
- Jika Terry Macklin melakukan itu,
- orang akan terluka,
- 1086
- 01:15:16,301 --> 01:15:19,685
- Dan kau berharap tidak dipenjara untuk
- hari-hari terakhir hilang begitu saja...
- 1087
- 01:15:19,685 --> 01:15:21,101
- Karena kau takkan punya
- hari-hari terakhir.
- 1088
- 01:15:21,125 --> 01:15:22,500
- Kau akan di sini selamanya,
- 1089
- 01:15:22,583 --> 01:15:24,621
- Dan tempat ini akan ditutup
- selama 8 bulan,
- 1090
- 01:15:24,683 --> 01:15:26,923
- Aku bersumpah demi Tuhan!
- 1091
- 01:15:27,557 --> 01:15:30,263
- Lakukan saja, bung.
- 1092
- 01:15:31,968 --> 01:15:34,540
- Kesalahan bodoh.
- 1093
- 01:15:36,013 --> 01:15:38,111
- Keluarkan aku dari sini.
- 1094
- 01:16:31,857 --> 01:16:33,586
- Bung, aku tak punya
- waktu untuk ini.
- 1095
- 01:16:33,624 --> 01:16:35,403
- Masuklah, Louis.
- 1096
- 01:16:35,481 --> 01:16:37,796
- Louis, masuk.
- 1097
- 01:16:40,418 --> 01:16:43,006
- Louis, masuk!
- 1098
- 01:17:38,450 --> 01:17:40,527
- Hei.
- 1099
- 01:17:41,199 --> 01:17:42,979
- Kau siap?
- 1100
- 01:17:42,979 --> 01:17:44,858
- Untuk apa?
- 1101
- 01:17:44,886 --> 01:17:48,688
- Kau ada pertemuan dengan komite
- restoratif keadilan atau semacamnya.
- 1102
- 01:18:21,630 --> 01:18:25,108
- Louis, senang bertemu denganmu.
- 1103
- 01:18:25,768 --> 01:18:30,871
- Louis, ini Karen James,
- saudari dari Abraham James.
- 1104
- 01:18:31,832 --> 01:18:35,458
- Karen sangat ingin
- bertemu denganmu.
- 1105
- 01:18:35,483 --> 01:18:37,483
- Hai, Ny. James./
- Hai.
- 1106
- 01:18:37,508 --> 01:18:39,158
- Silakan.
- 1107
- 01:18:52,073 --> 01:18:54,750
- Senang melihatmu lagi, Louis.
- 1108
- 01:18:56,924 --> 01:18:59,458
- Ada yang ingin memulai?
- 1109
- 01:18:59,542 --> 01:19:02,758
- Atau mungkin bicara tentang
- bagaimana perasaanmu saat ini.
- 1110
- 01:19:04,271 --> 01:19:06,543
- Aku akan mulai.
- 1111
- 01:19:10,625 --> 01:19:13,750
- Terakhir aku melihatmu,
- kau berada di pengadilan.
- 1112
- 01:19:13,834 --> 01:19:18,041
- Aku punya banyak kebencian
- dan amarah terhadapmu,
- 1113
- 01:19:18,125 --> 01:19:21,166
- Dan aku menunggu selama
- bertahun-tahun itu...
- 1114
- 01:19:21,250 --> 01:19:24,125
- ...untuk menemukan cara
- agar melepaskan itu.
- 1115
- 01:19:24,208 --> 01:19:26,875
- Dan berada di sini hari ini,
- 1116
- 01:19:26,959 --> 01:19:30,375
- Meski beberapa perasaan itu
- masih ada,
- 1117
- 01:19:30,458 --> 01:19:35,083
- Aku juga bisa bilang jika aku
- tidak lagi dikonsumsi oleh itu.
- 1118
- 01:19:35,166 --> 01:19:37,709
- Dan melihatmu
- seperti kondisimu saat ini,
- 1119
- 01:19:37,792 --> 01:19:41,583
- Sebagai manusia biasa,
- itu penuh makna.
- 1120
- 01:19:41,667 --> 01:19:45,788
- Senang mendengar itu, Karen.
- Terima kasih, itu luar biasa.
- 1121
- 01:19:53,702 --> 01:19:58,318
- Terima kasih sudah
- mengatakan itu, Ny. James.
- 1122
- 01:19:58,376 --> 01:20:02,865
- Dan aku harap kau tahu jika
- aku sangat menyesali...
- 1123
- 01:20:02,956 --> 01:20:05,667
- ...apa yang sudah aku
- lakukan kepada saudaramu.
- 1124
- 01:20:05,750 --> 01:20:10,230
- Itu tampak bodoh saat ini...
- 1125
- 01:20:10,255 --> 01:20:11,966
- ...untuk mengatakan itu
- setelah bertahun-tahun ini,
- 1126
- 01:20:11,986 --> 01:20:13,792
- Tapi itu yang sebenarnya.
- 1127
- 01:20:13,875 --> 01:20:18,583
- Aku saat itu hanya pemuda
- yang sangat bodoh...
- 1128
- 01:20:18,667 --> 01:20:22,130
- ...saat aku melakukan itu.
- 1129
- 01:20:22,563 --> 01:20:27,792
- Dan aku berusaha untuk gunakan
- selama bertahun-tahun di sini...
- 1130
- 01:20:27,875 --> 01:20:30,458
- Untuk belajar dari itu...
- 1131
- 01:20:31,374 --> 01:20:35,500
- Untuk tidak menjadi orang itu...
- 1132
- 01:20:35,583 --> 01:20:40,527
- Dan menjadi manusia
- yang lebih baik.
- 1133
- 01:20:41,224 --> 01:20:45,083
- Terima kasih, Louis.
- Itu bagus untuk didengarkan.
- 1134
- 01:20:45,166 --> 01:20:48,070
- Berapa umur saudaramu
- jika ia masih hidup saat ini?
- 1135
- 01:20:48,143 --> 01:20:51,709
- Dia akan berumur 50 tahun.
- 1136
- 01:20:56,090 --> 01:20:59,000
- Pada malam perampokan,
- 1137
- 01:20:59,083 --> 01:21:02,003
- Di malam saudaramu tewas...
- 1138
- 01:21:02,105 --> 01:21:06,842
- Aku ingat dia bersikap
- layaknya pria pemberani.
- 1139
- 01:21:07,905 --> 01:21:09,939
- Dan seperti yang kau tahu,
- 1140
- 01:21:09,963 --> 01:21:12,111
- Tidak ada masalah diantara kami.
- 1141
- 01:21:12,136 --> 01:21:16,253
- Itu lebih ke masalah grup yang
- kami berdua miliki saat itu.
- 1142
- 01:21:16,330 --> 01:21:19,667
- Dan aku ingat...
- 1143
- 01:21:19,750 --> 01:21:23,542
- Dia bersikap sangat pemberani
- saat menghadapi apa yang terjadi.
- 1144
- 01:21:23,625 --> 01:21:25,750
- Bisa kau beritahu aku lagi
- soal itu?
- 1145
- 01:21:25,834 --> 01:21:28,287
- Soal apa yang terjadi?
- 1146
- 01:21:28,341 --> 01:21:31,333
- Kau... Kau mau aku ceritakan itu?/
- Ya.
- 1147
- 01:21:35,510 --> 01:21:37,531
- Aku seharusnya merampok dia.
- 1148
- 01:21:37,586 --> 01:21:39,375
- Dia membawa uang tunai,
- 1149
- 01:21:39,458 --> 01:21:42,291
- Dan aku terpilih untuk
- mendapatkan itu.
- 1150
- 01:21:43,237 --> 01:21:45,870
- Dan saat dia tidak
- menyerahkannya,
- 1151
- 01:21:45,935 --> 01:21:49,166
- Kami mulai berteriak...
- 1152
- 01:21:49,250 --> 01:21:52,089
- Lalu dia berakhir tertembak.
- 1153
- 01:21:52,181 --> 01:21:55,375
- Kenapa?
- 1154
- 01:21:55,400 --> 01:21:57,150
- Karena dia tidak melakukan
- seperti yang aku perintahkan.
- 1155
- 01:21:57,175 --> 01:21:59,510
- Tapi kenapa kau menembak dia?
- 1156
- 01:21:59,565 --> 01:22:02,208
- Kenapa kau tidak hanya
- memukulnya...
- 1157
- 01:22:02,291 --> 01:22:04,375
- ...atau bahkan menembaknya di kaki?
- 1158
- 01:22:04,458 --> 01:22:07,000
- Dia juga membawa senjata, Ny. James.
- 1159
- 01:22:07,025 --> 01:22:10,508
- Tetap saja, tak bisakah kau
- cukup melukai dia...
- 1160
- 01:22:10,580 --> 01:22:13,236
- ...daripada membunuh...
- 1161
- 01:22:13,285 --> 01:22:16,861
- Dari pada menembaknya di kepala?
- 1162
- 01:22:17,333 --> 01:22:25,041
- Sehingga otaknya berserakan di...
- Maafkan aku.
- 1163
- 01:22:25,125 --> 01:22:27,950
- Tak apa./
- Aku hanya...
- 1164
- 01:22:28,028 --> 01:22:30,917
- Boleh aku mengatakan sesuatu?/
- Tentu saja.
- 1165
- 01:22:31,000 --> 01:22:34,170
- Aku tidak ingin kau bebas.
- Menurutku kau tak seharusnya bebas.
- 1166
- 01:22:34,210 --> 01:22:35,667
- Dan aku minta maaf,
- 1167
- 01:22:35,692 --> 01:22:38,150
- Aku tak bermaksud menjadi
- pendendam,
- 1168
- 01:22:38,175 --> 01:22:41,931
- Karena aku tahu hukum,
- dan aku menghormati itu,
- 1169
- 01:22:42,000 --> 01:22:45,583
- Dan aku tak pernah
- berusaha menghentikan itu,
- 1170
- 01:22:45,667 --> 01:22:51,000
- Tapi aku merasa jika aku harus
- bilang jika dengan duduk di sini...
- 1171
- 01:22:51,083 --> 01:22:55,115
- Mengetahui Tn. Menkins
- akan segera dibebaskan,
- 1172
- 01:22:55,164 --> 01:22:57,877
- Aku berbohong jika aku tidak
- mengatakan secara lantang...
- 1173
- 01:22:57,921 --> 01:23:02,191
- ...bahwa aku tidak percaya jika itu
- adalah keputusan yang benar.
- 1174
- 01:23:02,216 --> 01:23:04,529
- Dan aku menghormatimu.
- 1175
- 01:23:04,549 --> 01:23:07,450
- Dan aku yakin bahwa kau
- berkata jujur...
- 1176
- 01:23:07,450 --> 01:23:10,921
- ...dengan bilang bahwa kau
- adalah orang yang berbeda.
- 1177
- 01:23:10,998 --> 01:23:13,134
- Tapi kau membunuh seseorang.
- 1178
- 01:23:13,152 --> 01:23:20,757
- Kau menembak kepala
- seseorang dari jarak dekat,
- 1179
- 01:23:20,820 --> 01:23:23,834
- Di matanya.
- 1180
- 01:23:23,917 --> 01:23:26,171
- Dan kau berusaha
- melarikan diri dari itu.
- 1181
- 01:23:26,217 --> 01:23:29,041
- Dan kau bisa saja kabur...
- 1182
- 01:23:29,125 --> 01:23:32,812
- Seandainya Ibumu tidak melihat
- darah di celanamu...
- 1183
- 01:23:32,853 --> 01:23:35,560
- ...dan menghubungi polisi.
- Jadi aku yakin...
- 1184
- 01:23:35,588 --> 01:23:40,184
- ...jika kau seharusnya tetap
- di penjara untuk itu...
- 1185
- 01:23:40,297 --> 01:23:43,292
- Seumur hidupmu.
- 1186
- 01:23:55,707 --> 01:23:58,899
- Aku...
- 1187
- 01:23:58,984 --> 01:24:01,792
- Aku mengerti bagaimana
- perasaanmu.
- 1188
- 01:24:03,926 --> 01:24:08,959
- Dan ada begitu banyak hari...
- 1189
- 01:24:10,106 --> 01:24:13,250
- ...dimana aku bertanya-tanya,
- jika kau benar.
- 1190
- 01:24:14,934 --> 01:24:17,417
- Bahwa...
- 1191
- 01:24:19,763 --> 01:24:23,900
- ...mungkin ini...
- 1192
- 01:24:26,805 --> 01:24:30,257
- Bahwa ini adalah tempatku
- seharusnya berada.
- 1193
- 01:24:40,659 --> 01:24:43,740
- Buka selku!
- 1194
- 01:25:49,500 --> 01:25:51,410
- Kau belum mulai berkemas?
- 1195
- 01:25:51,441 --> 01:25:53,136
- Waktumu kurang dari seminggu.
- 1196
- 01:25:53,136 --> 01:25:54,935
- Aku tak punya banyak barang.
- Aku tak perlu repot-repot.
- 1197
- 01:25:54,935 --> 01:25:58,166
- Astaga, aku pernah melihat orang yang
- sudah berkemas sebulan sebelumnya.
- 1198
- 01:26:05,012 --> 01:26:06,625
- Hei.
- 1199
- 01:26:06,709 --> 01:26:09,166
- Kau benar tentang yang kau
- katakan dengan Terry.
- 1200
- 01:26:09,250 --> 01:26:12,262
- Dia bilang jika aku tidak
- membantunya, aku mati.
- 1201
- 01:26:12,824 --> 01:26:14,542
- Aku terjaga semalaman
- memikirkan soal itu.
- 1202
- 01:26:14,625 --> 01:26:18,742
- Itu seolah seluruh pilihanku
- adalah omong kosong.
- 1203
- 01:26:18,784 --> 01:26:22,333
- Aku tak bisa terus hidup
- seperti ini, Louis.
- 1204
- 01:26:22,417 --> 01:26:24,804
- Kau mau aku bagaimana?/
- Entahlah.
- 1205
- 01:26:24,858 --> 01:26:28,065
- Katakan tidak kepada mereka.
- Tunjukkan posisimu.
- 1206
- 01:26:28,065 --> 01:26:29,726
- Dia takkan berurusan denganmu
- jika dia tahu aku menjagamu.
- 1207
- 01:26:29,750 --> 01:26:31,136
- Dia tidak peduli dengan
- apa yang kau pikirkan.
- 1208
- 01:26:31,136 --> 01:26:32,441
- Maafkan aku,
- tapi dia tidak peduli.
- 1209
- 01:26:32,441 --> 01:26:34,433
- Dan meski jika dia peduli,
- Kau sebentar lagi bebas.
- 1210
- 01:26:34,433 --> 01:26:35,523
- Lalu apa?
- 1211
- 01:26:35,523 --> 01:26:37,917
- Aku masih harus bertemu bajingan
- ini selama 20 tahun kedepan...
- 1212
- 01:26:37,942 --> 01:26:40,041
- ...dan berhadapan dengan
- konsekuensinya.
- 1213
- 01:26:40,125 --> 01:26:42,199
- Jalanan keras yang berujung
- ke kehidupan.
- 1214
- 01:26:42,254 --> 01:26:44,108
- Itu jika yang ditemukan
- hanya beberapa.
- 1215
- 01:26:44,154 --> 01:26:45,726
- Apa yang kau bicarakan?
- 1216
- 01:26:45,750 --> 01:26:48,837
- Kadang pilihan sulit
- adalah pilihan yang benar.
- 1217
- 01:26:49,214 --> 01:26:52,124
- Lalu kemudian kau mungkin
- bisa membuat pilihan.
- 1218
- 01:26:52,174 --> 01:26:53,985
- Apa maksudmu?
- 1219
- 01:26:54,017 --> 01:26:56,000
- Mungkin lakukan itu untukku.
- 1220
- 01:26:56,083 --> 01:26:57,875
- Apa, aku mengambil senjata
- dari bengkel...
- 1221
- 01:26:57,959 --> 01:26:59,583
- Jadi sekarang aku bersiap
- untuk tambahan 30 tahun?
- 1222
- 01:26:59,608 --> 01:27:01,228
- Tapi kau takkan mendapatkan itu./
- Bagaimana kau tahu?
- 1223
- 01:27:01,253 --> 01:27:03,138
- Tak ada yang bakal mendugamu.
- Kau hampir dibebaskan.
- 1224
- 01:27:03,193 --> 01:27:05,227
- Terry bilang aku takkan diperiksa
- karena aku orang baru,
- 1225
- 01:27:05,284 --> 01:27:07,631
- Tapi dia bohong.
- Sekarang aku di bengkel otomotif,
- 1226
- 01:27:07,652 --> 01:27:10,024
- Aku akan menjadi orang pertama yang
- mereka temui saat semua ini terjadi.
- 1227
- 01:27:10,046 --> 01:27:11,709
- Dan seperti yang kau
- katakan, itu pasti.
- 1228
- 01:27:11,792 --> 01:27:13,166
- Tak ada yang akan mendugamu.
- 1229
- 01:27:13,250 --> 01:27:16,417
- Itu hal terbodoh yang
- pernah kudengar.
- 1230
- 01:27:16,500 --> 01:27:17,875
- Dengar, itu datang hari ini.
- 1231
- 01:27:17,959 --> 01:27:19,875
- Pistolnya akan berada
- di bumper belakang.
- 1232
- 01:27:19,959 --> 01:27:21,665
- Yang perlu aku lakukan
- adalah mengambilnya...
- 1233
- 01:27:21,690 --> 01:27:24,147
- ...dan meletakkan itu di baju kotor
- saat perjalananku kembali.
- 1234
- 01:27:24,215 --> 01:27:26,291
- Aku tak mau menjadi
- orang ini lagi, Louis.
- 1235
- 01:27:26,316 --> 01:27:28,024
- Aku tak bisa temukan jalan
- keluarku dari ini.
- 1236
- 01:27:28,049 --> 01:27:30,049
- Aku butuh bantuanmu.
- 1237
- 01:27:35,423 --> 01:27:37,769
- Ternyata semua hanya wacana.
- 1238
- 01:27:46,252 --> 01:27:48,181
- Dia datang.
- 1239
- 01:27:48,181 --> 01:27:49,741
- Bawalah.
- 1240
- 01:27:49,796 --> 01:27:51,903
- Mari kita lihat.
- 1241
- 01:27:56,906 --> 01:27:58,691
- Di sana.
- 1242
- 01:27:58,723 --> 01:28:00,445
- Hei, tidak terlalu buruk...
- 1243
- 01:28:00,501 --> 01:28:02,740
- Ada sedikit kerusakan
- pada bumper,
- 1244
- 01:28:02,799 --> 01:28:05,314
- Beberapa penyok
- di beberapa titik.
- 1245
- 01:28:05,400 --> 01:28:07,083
- Oke, bawa kemari.
- 1246
- 01:28:07,166 --> 01:28:10,163
- Hei, Larry, kenapa tidak kau
- dan Beech...
- 1247
- 01:28:10,195 --> 01:28:11,625
- ...mulai mengerjakan itu besok?
- 1248
- 01:28:11,709 --> 01:28:14,683
- Ya, kami bisa tangani ini./
- Baiklah kalau begitu.
- 1249
- 01:29:00,709 --> 01:29:02,627
- Bagaimana menurutmu?
- Ini bisa diselesaikan?
- 1250
- 01:29:02,683 --> 01:29:08,128
- Aku akan mulai dengan
- bumper belakang.
- 1251
- 01:29:09,159 --> 01:29:12,195
- Kiri mengendurkan,
- kanan mengencangkan.
- 1252
- 01:29:50,596 --> 01:29:53,792
- Louis, apa yang kau cari?
- 1253
- 01:29:55,768 --> 01:29:58,875
- Hanya merasakan kerusakannya.
- 1254
- 01:30:30,939 --> 01:30:32,483
- Hei.
- 1255
- 01:30:36,052 --> 01:30:37,889
- Bisa kau ambilkan itu untukku?
- 1256
- 01:30:37,914 --> 01:30:39,290
- Dan letakkan itu di mana?
- 1257
- 01:30:39,315 --> 01:30:40,785
- Letakkan itu di celanamu
- atau di mana saja.
- 1258
- 01:30:40,832 --> 01:30:43,183
- Itu tidak penting.
- 1259
- 01:30:43,583 --> 01:30:45,201
- Ini tak harus sempurna,
- 1260
- 01:30:45,225 --> 01:30:47,558
- Piner sudah tahu apa yang terjadi.
- 1261
- 01:30:49,932 --> 01:30:52,681
- Louis./
- Pergilah dari sini.
- 1262
- 01:30:54,490 --> 01:30:56,979
- Kau akan melakukan itu untukku?
- 1263
- 01:30:56,990 --> 01:30:58,741
- Aku mohon.
- 1264
- 01:30:58,993 --> 01:31:01,417
- Mulai itu besok.
- 1265
- 01:31:01,442 --> 01:31:03,108
- Kerja bagus, semuanya.
- 1266
- 01:31:03,133 --> 01:31:06,623
- Baiklah, ayo.
- Ayo, sudahi itu.
- 1267
- 01:31:10,201 --> 01:31:13,452
- Hei, Piner! Kurasa kita temukan
- sesuatu di sini, kawan!
- 1268
- 01:31:13,493 --> 01:31:15,670
- Kita temukan pistol!
- Ini pistol!
- 1269
- 01:31:15,685 --> 01:31:18,253
- Kita temukan pistol!
- Kita temukan pistol!
- 1270
- 01:31:18,278 --> 01:31:21,055
- Itu senjata!/
- Jatuhkan senjata itu!
- 1271
- 01:31:29,125 --> 01:31:31,208
- Aku butuh bantuan di bengkel
- otomotif, sekarang juga!
- 1272
- 01:31:31,291 --> 01:31:34,250
- Menjauh dari truk!
- Tiarap, cepat tiarap!
- 1273
- 01:31:34,333 --> 01:31:36,625
- Wajah menghadap bawah!
- 1274
- 01:32:05,125 --> 01:32:06,852
- Tidak!
- 1275
- 01:35:11,876 --> 01:35:14,781
- Lepas... Lepaskan aku.
- 1276
- 01:35:18,434 --> 01:35:20,402
- Apa?
- 1277
- 01:35:20,914 --> 01:35:23,000
- Oper kembali, oper kembali./
- Cepat.
- 1278
- 01:35:23,083 --> 01:35:24,835
- Aku hargai itu.
- 1279
- 01:35:26,500 --> 01:35:27,871
- Sebelah kirimu!
- 1280
- 01:35:29,929 --> 01:35:31,630
- Aku bisa!
- 1281
- 01:35:32,584 --> 01:35:34,503
- Aku mungkin tua...
- 1282
- 01:35:45,775 --> 01:35:48,680
- Tembak bolanya.
- 1283
- 01:36:16,040 --> 01:36:18,433
- Kenakan ini. Ayo.
- 1284
- 01:37:44,865 --> 01:37:48,166
- Kau hiduplah di luar sana, Louis.
- Hiduplah di luar sana untukku.
- 1285
- 01:37:48,250 --> 01:37:50,608
- Aku menjagamu, Beans.
- 1286
- 01:37:57,625 --> 01:38:01,003
- Memindahkan narapidana
- Menkins ke 5-10.
- 1287
- 01:38:01,063 --> 01:38:03,231
- Ini saatnya.
- 1288
- 01:38:13,412 --> 01:38:15,166
- Apa ini?
- 1289
- 01:38:15,250 --> 01:38:18,774
- Cek sebesar $853.30.
- 1290
- 01:38:18,857 --> 01:38:20,583
- Apa kau butuh pakaian biasa?
- 1291
- 01:38:20,667 --> 01:38:23,542
- Ya, aku tak bisa benar-benar
- mengenakan ini.
- 1292
- 01:38:23,625 --> 01:38:25,917
- Apa kau tahu ukuranmu?
- 1293
- 01:38:26,000 --> 01:38:28,381
- Tidak./
- Baiklah, tunggu di sini.
- 1294
- 01:39:16,230 --> 01:39:18,667
- Ada cerita apa, Louis?
- 1295
- 01:39:18,750 --> 01:39:20,750
- Aku pergi.
- 1296
- 01:39:20,834 --> 01:39:23,542
- Ya, aku sudah dengar.
- 1297
- 01:39:23,625 --> 01:39:25,917
- Ya, mereka pergi
- mencarikanku pakaian.
- 1298
- 01:39:26,000 --> 01:39:29,083
- Itu mungkin ide yang bagus./
- Ya.
- 1299
- 01:39:33,865 --> 01:39:36,041
- Aku sedih melihatmu pergi.
- 1300
- 01:39:36,125 --> 01:39:39,125
- Ya, terima kasih.
- 1301
- 01:39:39,208 --> 01:39:42,438
- Ya, kau selalu teman yang baik.
- 1302
- 01:39:43,042 --> 01:39:45,832
- Tidak, itu tidak benar./
- Itu benar.
- 1303
- 01:39:52,411 --> 01:39:54,220
- Jadi...
- 1304
- 01:39:58,875 --> 01:40:00,792
- Apa yang sebenarnya
- terjadi di bengkel otomotif?
- 1305
- 01:40:00,875 --> 01:40:03,051
- Seperti yang kukatakan padamu,
- 1306
- 01:40:03,120 --> 01:40:05,291
- Aku mendengar rumor tentang
- senjata di mobil,
- 1307
- 01:40:05,375 --> 01:40:07,417
- Dan aku berpikir untuk
- memeriksanya.
- 1308
- 01:40:07,500 --> 01:40:12,118
- Dan kau bilang Beecher melihatmu
- memeriksa bumper mobil itu...
- 1309
- 01:40:12,143 --> 01:40:14,370
- ...lalu kemudian berpikir dia
- juga harus memeriksanya?
- 1310
- 01:40:14,370 --> 01:40:16,878
- Ya./Tapi dia tak tahu apa-apa
- soal senjata itu sebelumnya?
- 1311
- 01:40:16,936 --> 01:40:19,843
- Itu benar./
- Kau penuh omong kosong, Louis.
- 1312
- 01:40:19,868 --> 01:40:23,329
- Ya, aku bisa mengerti.
- Itu masalah yang rumit.
- 1313
- 01:40:23,407 --> 01:40:25,648
- Tidak terlalu.
- 1314
- 01:40:26,083 --> 01:40:27,773
- Ini untukmu.
- 1315
- 01:40:32,348 --> 01:40:34,228
- Terima kasih.
- 1316
- 01:40:36,458 --> 01:40:39,011
- Jadi aku berganti pakaian di sini?
- 1317
- 01:40:39,036 --> 01:40:40,999
- Ya, kurasa begitu.
- 1318
- 01:40:54,199 --> 01:40:56,291
- Adikmu menjemputmu?
- 1319
- 01:40:56,375 --> 01:40:59,028
- Itu yang mereka katakan padaku.
- 1320
- 01:40:59,638 --> 01:41:02,041
- Jam berapa?
- 1321
- 01:41:02,125 --> 01:41:04,178
- Jam 10:00.
- 1322
- 01:41:15,478 --> 01:41:17,208
- Aku sebaiknya kembali.
- 1323
- 01:41:17,291 --> 01:41:20,291
- Aku harus menghadapi dengan
- seluruh pekerjaan gila.
- 1324
- 01:41:21,571 --> 01:41:23,753
- Baiklah, Louis.
- 1325
- 01:41:34,022 --> 01:41:37,943
- Jangan menjaga komunikasi./
- Aku tidak merencanakan itu.
- 1326
- 01:42:47,333 --> 01:42:49,027
- Baiklah, kami akan bukakan
- kau gerbang,
- 1327
- 01:42:49,027 --> 01:42:50,700
- Lalu kemudian kau bebas
- untuk pergi.
- 1328
- 01:42:50,748 --> 01:42:52,923
- Itu saja?/
- Itu saja.
- 1329
- 01:42:52,968 --> 01:42:54,997
- Oke.
- 1330
- 01:44:39,419 --> 01:44:44,419
- akumenang.com
- 1331
- 01:44:44,443 --> 01:44:49,443
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1332
- 01:44:49,467 --> 01:44:54,467
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 1333
- 01:48:42,886 --> 01:48:45,333
- Apa menurutmu kau bisa
- menatapku dan bilang,
- 1334
- 01:48:45,417 --> 01:48:48,257
- "Ada tukang kayu bagus,
- mekanik, cendekiawan,"
- 1335
- 01:48:48,300 --> 01:48:50,437
- "Mengetahui jika aku seorang
- pembunuh?"
- 1336
- 01:48:51,923 --> 01:48:54,844
- Aku merasa seolah jika aku
- membagikan ceritaku,
- 1337
- 01:48:54,846 --> 01:48:58,649
- Apa ini bisa mencegah seseorang
- dari melakukan kekerasan?
- 1338
- 01:48:58,674 --> 01:49:01,816
- Tiga Belas Orang Berpartisipasi Dalam
- Loka Karya Pembuatan Film
- 1339
- 01:49:01,841 --> 01:49:03,725
- Beritahu aku sedikit
- tentang masa kecilmu?
- 1340
- 01:49:03,725 --> 01:49:07,625
- Jalanan diperkenalkan padaku di usia
- muda sebelum aku kenal diriku sendiri.
- 1341
- 01:49:07,709 --> 01:49:10,734
- Kami tinggal di trailer kumuh
- di sisi pegunungan.
- 1342
- 01:49:10,734 --> 01:49:12,667
- Suatu hari, di pom bensin...
- 1343
- 01:49:12,750 --> 01:49:14,139
- Aku meninggalkan rumah asuhku...
- 1344
- 01:49:14,161 --> 01:49:16,211
- Ayahku bilang,
- "Ayo pergi ke lingkungan."
- 1345
- 01:49:16,291 --> 01:49:18,726
- Itu salah satu hal yang
- tidak terungkap.
- 1346
- 01:49:18,827 --> 01:49:20,910
- Tak bisa mengembalikan waktu.
- 1347
- 01:49:21,389 --> 01:49:23,401
- Berapa lama hakim menghukummu?
- 1348
- 01:49:23,401 --> 01:49:25,371
- 45 tahun.
- 1349
- 01:49:25,433 --> 01:49:27,433
- Ini Adalah Film Mereka
- 1350
- 01:49:27,458 --> 01:49:28,990
- Kami semua berasal dari
- tempat berbeda-beda,
- 1351
- 01:49:28,990 --> 01:49:30,751
- Tapi kisah kami begitu mirip.
- 1352
- 01:49:30,751 --> 01:49:32,513
- Aku mau orang orang melihat ini
- dan berkata,
- 1353
- 01:49:32,513 --> 01:49:34,384
- "Mereka butuh bantuan
- pada suatu titik,"
- 1354
- 01:49:34,384 --> 01:49:36,702
- "Dan mereka tak mendapatkan itu,
- dan lihat apa yang terjadi pada mereka."
- 1355
- 01:49:36,750 --> 01:49:38,360
- Aku tidak ingin kami
- membuat ini...
- 1356
- 01:49:38,385 --> 01:49:40,092
- ...seolah merasa menginginkan simpati.
- 1357
- 01:49:40,148 --> 01:49:43,959
- Mari juga memberitahu kisah lainnya
- saat aku memilih untuk membunuhmu.
- 1358
- 01:49:45,137 --> 01:49:48,607
- Apa menurutmu mentalitas bisa
- membawamu kembali ke jalur yang tepat?
- 1359
- 01:49:48,607 --> 01:49:50,971
- Menurutku itu punya
- banyak kesempatan.
- 1360
- 01:49:51,339 --> 01:49:53,824
- Kami hanya tak mengerti saat itu.
- Kami hanya menjalani hidup.
- 1361
- 01:49:53,824 --> 01:49:55,238
- Sekarang kami mengerti.
- 1362
- 01:49:55,269 --> 01:49:59,343
- Itu kebenaran yang sulit, bukan?
Add Comment
Please, Sign In to add comment