Advertisement
sofiasari

the omen

Nov 5th, 2018
198
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 50.40 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:26,489 --> 00:00:48,767
  3. ~~ Penerjemah: Archangel Gabriel ~~
  4. akumenang.com
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:49,746 --> 00:00:52,866
  8. Observatorium Vatikan - Roma
  9.  
  10. 2
  11. 00:02:19,960 --> 00:02:21,620
  12. Kolumbia Hilang
  13.  
  14. 3
  15. 00:03:19,394 --> 00:03:20,769
  16. Yang Mulia...
  17.  
  18. 4
  19. 00:03:20,937 --> 00:03:25,017
  20. ...nubuat ini ada di dalam
  21. Kitab Wahyu 8:7.
  22.  
  23. 5
  24. 00:03:27,151 --> 00:03:29,642
  25. "Ketika malaikat yang pertama
  26. meniup sangkakalanya...
  27.  
  28. 6
  29. 00:03:30,154 --> 00:03:33,108
  30. ...angin dan hujan menghantam Bumi."
  31.  
  32. 7
  33. 00:03:34,283 --> 00:03:37,735
  34. "Ketika malaikat kedua
  35. meniup sangkakalanya...
  36.  
  37. 8
  38. 00:03:38,496 --> 00:03:40,784
  39. ...gunung berapi dilemparkan ke bawah.
  40.  
  41. 9
  42. 00:03:48,130 --> 00:03:51,048
  43. "Ketika malaikat yang ketiga
  44. meniup sangkakalanya...
  45.  
  46. 10
  47. 00:03:52,426 --> 00:03:54,585
  48. ...sebuah bintang yang
  49. terbakar seperti obor...
  50.  
  51. 11
  52. 00:03:54,678 --> 00:03:57,300
  53. ...jatuh dari langit."
  54.  
  55. 12
  56. 00:04:00,809 --> 00:04:03,098
  57. "Ketika malaikat yang keempat
  58. meniup sangkakalanya...
  59.  
  60. 13
  61. 00:04:03,562 --> 00:04:07,512
  62. ...lautan bangkit dan
  63. menelan 200.000 jiwa manusia."
  64.  
  65. 14
  66. 00:04:12,696 --> 00:04:15,269
  67. "Ketika malaikat yang kelima
  68. meniup sangkakalanya...
  69.  
  70. 15
  71. 00:04:15,824 --> 00:04:18,315
  72. ...sebuah bintang jatuh
  73. dari surga ke bumi...
  74.  
  75. 16
  76. 00:04:18,869 --> 00:04:21,324
  77. ...dan kepadanya telah diberikan
  78. kunci ke lubang maut."
  79.  
  80. 17
  81. 00:04:22,706 --> 00:04:25,707
  82. "Ketika malaikat yang keenam
  83. meniup sangkakalanya...
  84.  
  85. 18
  86. 00:04:26,251 --> 00:04:29,169
  87. "...binatang buas itu
  88. dibebaskan dari lubang maut..."
  89.  
  90. 19
  91. 00:04:29,588 --> 00:04:31,830
  92. ...dan mendatangkan
  93. malapetaka pada Bumi."
  94.  
  95. 20
  96. 00:04:35,802 --> 00:04:37,427
  97. Sudah cukup.
  98.  
  99. 21
  100. 00:04:37,763 --> 00:04:39,007
  101. Yang Mulia...
  102.  
  103. 22
  104. 00:04:40,515 --> 00:04:43,386
  105. ...rangkaian kejadian telah
  106. berhasil diinterpretasikan.
  107.  
  108. 23
  109. 00:04:44,686 --> 00:04:49,015
  110. Munculnya komet hanya menegaskan
  111. ketakutan kita yang terburuk.
  112.  
  113. 24
  114. 00:04:51,026 --> 00:04:53,433
  115. Kini kita berdiri,
  116. untuk menjelang Armageddon.
  117.  
  118. 25
  119. 00:04:55,280 --> 00:04:58,234
  120. Iblis kegelapan ini akan datang,
  121.  
  122. 26
  123. 00:04:58,867 --> 00:05:00,527
  124. dan Dia akan bertempur...
  125.  
  126. 27
  127. 00:05:01,244 --> 00:05:02,987
  128. ...bagi jiwa kita.
  129.  
  130. 28
  131. 00:05:10,420 --> 00:05:12,459
  132. Tom, ini Robert.
  133.  
  134. 29
  135. 00:05:12,547 --> 00:05:17,292
  136. Aku mau kau mengisinya untukku. Kate
  137. masuk persalinan dan ada komplikasi.
  138.  
  139. 30
  140. 00:05:32,191 --> 00:05:34,184
  141. Tn. Thorn.
  142.  
  143. 31
  144. 00:05:34,277 --> 00:05:37,194
  145. Apakah dia baik saja?/
  146. Dia sedang istirahat.
  147.  
  148. 32
  149. 00:05:37,280 --> 00:05:39,486
  150. Dan anaknya?
  151.  
  152. 33
  153. 00:05:42,118 --> 00:05:44,194
  154. Sang anak meninggal.
  155.  
  156. 34
  157. 00:05:54,755 --> 00:05:57,626
  158. Dia belum mengetahuinya.
  159.  
  160. 35
  161. 00:06:02,012 --> 00:06:06,306
  162. Anak itu segalanya bagi dia.
  163.  
  164. 36
  165. 00:06:08,477 --> 00:06:10,351
  166. Seorang anak.
  167.  
  168. 37
  169. 00:06:11,397 --> 00:06:14,232
  170. Tn. Thorn, istri anda...
  171.  
  172. 38
  173. 00:06:14,316 --> 00:06:18,610
  174. Ada kerusakan pada rahimnya.
  175. Kemungkinan dia tak bisa...
  176.  
  177. 39
  178. 00:06:18,695 --> 00:06:21,233
  179. Kemungkinan dia tak bisa apa?
  180.  
  181. 40
  182. 00:06:38,381 --> 00:06:40,837
  183. Anda sangat mencintainya.
  184.  
  185. 41
  186. 00:06:47,641 --> 00:06:50,558
  187. Anda harus menerima
  188. rencana Tuhan.
  189.  
  190. 42
  191. 00:06:55,273 --> 00:06:57,764
  192. Dia cukup tampan.
  193.  
  194. 43
  195. 00:06:57,859 --> 00:07:02,022
  196. Aku mengenal baik dengan ibunya.
  197. Sehat dalam segala hal.
  198.  
  199. 44
  200. 00:07:05,366 --> 00:07:08,320
  201. Dan keluarganya?/
  202. Tak punya keluarga.
  203.  
  204. 45
  205. 00:07:09,913 --> 00:07:13,328
  206. Ibunya meninggal,
  207. seperti anak anda...
  208.  
  209. 46
  210. 00:07:14,459 --> 00:07:16,582
  211. ...di jam yang sama.
  212.  
  213. 47
  214. 00:07:26,345 --> 00:07:29,015
  215. Dan anak kami...
  216.  
  217. 48
  218. 00:07:31,517 --> 00:07:34,352
  219. Boleh aku melihatnya?
  220.  
  221. 49
  222. 00:07:36,480 --> 00:07:40,893
  223. Apa yang bisa diperoleh? Berikan
  224. cinta anda kepada yang masih hidup.
  225.  
  226. 50
  227. 00:07:42,987 --> 00:07:45,904
  228. Demi istri anda, Tn. Thorn.
  229.  
  230. 51
  231. 00:07:45,990 --> 00:07:49,904
  232. Tuhan akan mengampuni
  233. kesalahan kecil ini.
  234.  
  235. 52
  236. 00:07:49,994 --> 00:07:53,197
  237. Dan demi anak ini.
  238.  
  239. 53
  240. 00:07:59,920 --> 00:08:03,087
  241. Pada malam ini, Tn. Thorn,
  242.  
  243. 54
  244. 00:08:04,174 --> 00:08:06,879
  245. Tuhan telah memberikan
  246. anda seorang anak.
  247.  
  248. 55
  249. 00:08:22,276 --> 00:08:24,352
  250. Siapa itu?
  251.  
  252. 56
  253. 00:08:30,617 --> 00:08:32,776
  254. Ini anak kita.
  255.  
  256. 57
  257. 00:08:43,129 --> 00:08:45,205
  258. Dia sempurna.
  259.  
  260. 58
  261. 00:09:06,653 --> 00:09:08,729
  262. Aku mencintaimu.
  263.  
  264. 59
  265. 00:09:09,989 --> 00:09:12,148
  266. Aku mencintaimu juga.
  267.  
  268. 60
  269. 00:09:23,252 --> 00:09:26,004
  270. Tidak, itu bagus.
  271.  
  272. 61
  273. 00:09:33,262 --> 00:09:35,338
  274. Apa ini?
  275.  
  276. 62
  277. 00:09:42,813 --> 00:09:44,889
  278. Ayo. Tiupan yang besar.
  279.  
  280. 63
  281. 00:09:52,615 --> 00:09:55,781
  282. KEDUTAAN BESAR AMERIKA
  283.  
  284. 64
  285. 00:10:00,706 --> 00:10:02,995
  286. Terima kasih banyak.
  287.  
  288. 65
  289. 00:10:05,294 --> 00:10:06,325
  290. Hai, Mike.
  291.  
  292. 66
  293. 00:10:06,420 --> 00:10:08,792
  294. Selamat siang, Ny. Thorn.
  295. Bagaimana kabar Damien muda?
  296.  
  297. 67
  298. 00:10:08,881 --> 00:10:11,454
  299. Dia baik saja.
  300. Suamiku ada?
  301.  
  302. 68
  303. 00:10:11,550 --> 00:10:13,708
  304. Ya, nyonya.
  305. Dia sudah menunggu anda.
  306.  
  307. 69
  308. 00:10:16,763 --> 00:10:19,848
  309. Pak Dubes./ Troy.
  310.  
  311. 70
  312. 00:10:19,933 --> 00:10:21,511
  313. Hai, Steven.
  314.  
  315. 71
  316. 00:10:21,602 --> 00:10:24,175
  317. Hai, Kathy. Senang melihatmu./
  318. Aku juga senang melihatmu.
  319.  
  320. 72
  321. 00:10:24,271 --> 00:10:28,315
  322. Aku mau pergi. Aku akan biarkan
  323. Robert memberitahumu kabar baik.
  324.  
  325. 73
  326. 00:10:29,234 --> 00:10:31,357
  327. Kabar baik apa?
  328.  
  329. 74
  330. 00:10:32,863 --> 00:10:35,484
  331. Bagaimana pelajaran
  332. bahasa Italia-mu?
  333.  
  334. 75
  335. 00:10:39,619 --> 00:10:44,614
  336. Sangat bagus. Aku harus mengingatnya kalau
  337. arlojiku dicuri dalam perjalanan berlayar.
  338.  
  339. 76
  340. 00:10:44,708 --> 00:10:46,866
  341. Baiklah. Aku sedang baca
  342. buku yang pertama.
  343.  
  344. 77
  345. 00:10:46,960 --> 00:10:53,378
  346. Kabar baiknya adalah bahwa mungkin
  347. kau tidak harus membuka buku kedua.
  348.  
  349. 78
  350. 00:10:55,927 --> 00:11:00,174
  351. Steven telah menjadi
  352. Duta Besar di Inggris.
  353.  
  354. 79
  355. 00:11:01,724 --> 00:11:03,883
  356. Itu bagus.
  357.  
  358. 80
  359. 00:11:03,977 --> 00:11:08,021
  360. Kita akan pergi dengannya, Kate.
  361. Dia menjadikanku wakilnya.
  362.  
  363. 81
  364. 00:11:09,023 --> 00:11:11,182
  365. Oh, Tuhan.
  366.  
  367. 82
  368. 00:11:11,276 --> 00:11:12,651
  369. Robert...
  370.  
  371. 83
  372. 00:11:12,735 --> 00:11:15,226
  373. London... Luar bisa.
  374.  
  375. 84
  376. 00:11:15,321 --> 00:11:18,904
  377. Sekarang aku nomor dua.
  378. Aku tak sabar memberitahumu.
  379.  
  380. 85
  381. 00:11:19,826 --> 00:11:22,364
  382. Ini akan lebih baik, Kate.
  383.  
  384. 86
  385. 00:11:48,145 --> 00:11:50,221
  386. Ada apa di sana?
  387.  
  388. 87
  389. 00:11:51,649 --> 00:11:54,056
  390. Lalu lintas.
  391.  
  392. 88
  393. 00:13:10,351 --> 00:13:13,056
  394. 3 BULAN KEMUDIAN
  395.  
  396. 89
  397. 00:13:17,316 --> 00:13:20,899
  398. TUGAS BAGI ANAK BAPTIS PRESIDEN AMERIKA
  399. Usia 34 tahun Duta Besar Muda Amerika
  400.  
  401. 90
  402. 00:13:38,254 --> 00:13:40,745
  403. Bagaimana? Kau suka?
  404.  
  405. 91
  406. 00:13:44,677 --> 00:13:46,634
  407. Ini besar.
  408.  
  409. 92
  410. 00:13:46,720 --> 00:13:48,843
  411. Besar. Besar yang buruk?
  412.  
  413. 93
  414. 00:13:52,143 --> 00:13:54,515
  415. Besar yang besar.
  416.  
  417. 94
  418. 00:13:54,603 --> 00:13:58,387
  419. Ini mengingatkanku tempat
  420. tinggal Steven di Italia.
  421.  
  422. 95
  423. 00:14:03,570 --> 00:14:05,729
  424. Apa maksudnya itu?
  425.  
  426. 96
  427. 00:14:12,996 --> 00:14:14,788
  428. Tidak ada.
  429.  
  430. 97
  431. 00:14:15,499 --> 00:14:18,037
  432. Kupikir kau akan menyukainya.
  433.  
  434. 98
  435. 00:14:22,214 --> 00:14:24,372
  436. Maaf.
  437.  
  438. 99
  439. 00:14:24,466 --> 00:14:29,591
  440. Terkadang ini terasa seolah-olah
  441. aku melangkahi mayat Steven.
  442.  
  443. 100
  444. 00:14:32,224 --> 00:14:34,845
  445. Kau mendapatkan pekerjaan ini
  446. karena kau layak mendapatkannya.
  447.  
  448. 101
  449. 00:14:34,935 --> 00:14:36,808
  450. Benarkah?
  451.  
  452. 102
  453. 00:14:36,895 --> 00:14:41,308
  454. Tak ada hubungannya dengan kenyataan
  455. bahwa aku anak baptisnya presiden?
  456.  
  457. 103
  458. 00:14:43,151 --> 00:14:49,320
  459. Dua senator dan adik presiden menginginkan
  460. pekerjaan ini, tapi dia memberikannya padamu.
  461.  
  462. 104
  463. 00:14:49,407 --> 00:14:51,898
  464. Apa yang kau simpulkan?
  465.  
  466. 105
  467. 00:14:51,993 --> 00:14:54,152
  468. Aku mencintaimu.
  469.  
  470. 106
  471. 00:15:01,878 --> 00:15:04,333
  472. Jadi kita akan mengambilnya./
  473. Apakah aku punya pilihan?
  474.  
  475. 107
  476. 00:15:04,422 --> 00:15:06,830
  477. Tidak./
  478. Kurasa tidak.
  479.  
  480. 108
  481. 00:15:11,596 --> 00:15:13,968
  482. Ini besar.
  483.  
  484. 109
  485. 00:15:14,057 --> 00:15:16,014
  486. Sedikit.
  487.  
  488. 110
  489. 00:15:18,770 --> 00:15:21,889
  490. 2 Tahun Kemudian
  491.  
  492. 111
  493. 00:16:01,020 --> 00:16:02,846
  494. Damien?
  495.  
  496. 112
  497. 00:16:40,350 --> 00:16:42,923
  498. Jangan pernah lakukan itu lagi!
  499.  
  500. 113
  501. 00:16:43,019 --> 00:16:45,593
  502. Apakah aku membuat Ibu takut?
  503.  
  504. 114
  505. 00:16:45,689 --> 00:16:47,977
  506. Aku tidak bermaksud begitu.
  507.  
  508. 115
  509. 00:16:52,070 --> 00:16:54,359
  510. Ibu tahu.
  511.  
  512. 116
  513. 00:16:54,447 --> 00:16:58,492
  514. Ibu tahu. Maafkan Ibu.
  515. Ibu cuma khawatir.
  516.  
  517. 117
  518. 00:17:24,435 --> 00:17:28,267
  519. Siap? Ayo, Damien,
  520. tiupan besar.../ Tiga, dua, satu.
  521.  
  522. 118
  523. 00:17:40,368 --> 00:17:42,444
  524. Bagus.
  525.  
  526. 119
  527. 00:17:55,299 --> 00:17:57,968
  528. Permisi.
  529. Aku segera kembali.
  530.  
  531. 120
  532. 00:17:58,928 --> 00:18:01,383
  533. Biar aku saja./
  534. Baiklah.
  535.  
  536. 121
  537. 00:18:02,431 --> 00:18:04,507
  538. Terima kasih.
  539.  
  540. 122
  541. 00:18:57,277 --> 00:18:59,483
  542. Lihat aku, Damien!
  543.  
  544. 123
  545. 00:19:01,197 --> 00:19:03,439
  546. Semua ini untukmu, Damien.
  547.  
  548. 124
  549. 00:19:05,197 --> 00:19:07,439
  550. Semua ini untukmu.
  551.  
  552. 124
  553. 00:19:40,797 --> 00:19:45,439
  554. Sudah tak apa-apa, nak.
  555.  
  556. 125
  557. 00:20:06,678 --> 00:20:10,297
  558. KEDUTAAN BESAR AMERIKA
  559.  
  560. 126
  561. 00:20:11,725 --> 00:20:13,765
  562. Itu dia.
  563.  
  564. 127
  565. 00:20:29,076 --> 00:20:33,025
  566. Apakah anda sudah baca koran hari ini,
  567. Tn. Thorn?/ Belum, sayang belum kubaca.
  568.  
  569. 128
  570. 00:20:33,121 --> 00:20:37,368
  571. Ada berita tentang bunuh diri./ Aku kemari
  572. untuk menyambut Duta Besar Arab Saudi...
  573.  
  574. 129
  575. 00:20:37,459 --> 00:20:39,997
  576. Apakah dia sedang dalam
  577. pengaruh obat?/ Permisi.
  578.  
  579. 130
  580. 00:20:40,086 --> 00:20:43,586
  581. Apakah bunuh diri akan mempengaruhi
  582. kinerja anda sebagai Duta Besar?
  583.  
  584. 131
  585. 00:20:43,673 --> 00:20:46,710
  586. Tuan-tuan lewat sini.
  587.  
  588. 132
  589. 00:20:48,803 --> 00:20:51,294
  590. Tak apa.
  591.  
  592. 133
  593. 00:20:51,389 --> 00:20:53,465
  594. Kau baik-baik saja?
  595.  
  596. 134
  597. 00:20:59,522 --> 00:21:04,943
  598. Maafkan aku. Tolong, kirimkan tagihannya
  599. padaku. Aku akan menutupi biayanya.
  600.  
  601. 135
  602. 00:21:05,904 --> 00:21:10,447
  603. Tak apa-apa, Pak. Anggap saja
  604. anda utang padaku.
  605.  
  606. 136
  607. 00:21:19,709 --> 00:21:21,951
  608. Kau baik saja?/
  609. Ya.
  610.  
  611. 137
  612. 00:21:22,044 --> 00:21:25,330
  613. Banyak majalah membicarakan
  614. tentang seorang pengasuh.
  615.  
  616. 138
  617. 00:21:25,423 --> 00:21:28,958
  618. Aku tahu. Biarkan saja.
  619. Itu semua akan reda.
  620.  
  621. 139
  622. 00:21:29,051 --> 00:21:34,128
  623. Kurasa setidaknya kita harus beri pernyataan./
  624. Tom, tolong. Kali ini biarkan saja, oke?
  625.  
  626. 140
  627. 00:21:34,890 --> 00:21:38,935
  628. Permisi, Pak. Bapa Brennan telah menunggu
  629. dibawah di ruang penerimaan tamu.
  630.  
  631. 141
  632. 00:21:39,020 --> 00:21:42,186
  633. Siapa?/ Bapa Brennan.
  634. Pastor dari Roma.
  635.  
  636. 142
  637. 00:21:46,444 --> 00:21:48,030
  638. Dia bilang mengenai apa?
  639.  
  640. 142
  641. 00:21:48,030 --> 00:21:52,030
  642. Kemarin dia menelepon beberapa kali.
  643. Dia bilang hal pribadi dan mendesak.
  644.  
  645. 143
  646. 00:21:53,951 --> 00:21:56,074
  647. Kau mau aku yang
  648. menangani ini?
  649.  
  650. 144
  651. 00:21:56,161 --> 00:21:59,447
  652. Tidak, aku saja.
  653.  
  654. 145
  655. 00:22:08,048 --> 00:22:10,504
  656. Bapa Brennan.
  657.  
  658. 146
  659. 00:22:11,051 --> 00:22:13,257
  660. Robert Thorn.
  661.  
  662. 147
  663. 00:22:14,179 --> 00:22:16,966
  664. Ada yang bisa kubantu?
  665.  
  666. 148
  667. 00:22:17,057 --> 00:22:22,513
  668. Kita tak punya banyak waktu,
  669. Tn. Thorn./ Waktu untuk apa?
  670.  
  671. 149
  672. 00:22:22,604 --> 00:22:26,602
  673. Kita harus menerima Tuhan Yesus Kristus
  674. sebagai Juruselamat kita.
  675.  
  676. 150
  677. 00:22:27,234 --> 00:22:30,354
  678. Terimalah Dia sekarang.
  679. Mintalah pengampunan-Nya.
  680.  
  681. 151
  682. 00:22:30,445 --> 00:22:35,191
  683. Luangkan untuk Perjamuan Kudus, Tn. Thorn.
  684. Minum darah-Nya, makan tubuh-Nya.
  685.  
  686. 152
  687. 00:22:35,283 --> 00:22:40,907
  688. Sebab ketika Dia ada di dalam dirimu,
  689. kau bisa mengalahkan anak iblis itu.
  690.  
  691. 153
  692. 00:22:41,665 --> 00:22:43,657
  693. Maaf, Bapa. Aku...
  694.  
  695. 154
  696. 00:22:43,750 --> 00:22:47,000
  697. Terima tanggung jawabnya, Tn. Thorn.
  698. Kau telah melakukannya.
  699.  
  700. 155
  701. 00:22:47,087 --> 00:22:49,412
  702. Kau membiarkan
  703. mereka melakukannya.
  704.  
  705. 156
  706. 00:22:51,633 --> 00:22:54,254
  707. Kurasa ada kesalahan...
  708.  
  709. 157
  710. 00:22:54,344 --> 00:22:57,131
  711. Dia pernah membunuh.
  712. Dia akan membunuh lagi.
  713.  
  714. 158
  715. 00:22:57,222 --> 00:23:01,171
  716. Dia akan membunuh sampai
  717. semua milikmu menjadi miliknya.
  718.  
  719. 159
  720. 00:23:01,267 --> 00:23:05,846
  721. Maafkan aku, Bapa. Tapi aku
  722. harus kembali kerja. Maaf.
  723.  
  724. 160
  725. 00:23:06,856 --> 00:23:09,430
  726. Aku ada di rumah sakit, Tn. Thorn.
  727.  
  728. 161
  729. 00:23:10,944 --> 00:23:13,269
  730. Di malam anakmu dilahirkan.
  731.  
  732. 162
  733. 00:23:29,253 --> 00:23:31,376
  734. Aku berpartisipasi.
  735.  
  736. 163
  737. 00:23:33,007 --> 00:23:36,210
  738. Aku menyaksikan
  739. kelahirannya.
  740.  
  741. 164
  742. 00:23:38,095 --> 00:23:41,262
  743. Aku memohon padamu, Tn. Thorn.
  744.  
  745. 165
  746. 00:23:41,349 --> 00:23:44,018
  747. Apa yang kau inginkan?
  748.  
  749. 166
  750. 00:23:44,101 --> 00:23:47,138
  751. Aku ingin menyelamatkanmu, Tn. Thorn.
  752.  
  753. 167
  754. 00:23:47,229 --> 00:23:52,983
  755. Sehingga Kristus akan
  756. menyelamatkanku dari hukuman kekal.
  757.  
  758. 168
  759. 00:23:53,068 --> 00:23:55,820
  760. Apa yang kau ketahui
  761. tentang anakku?
  762.  
  763. 169
  764. 00:23:55,905 --> 00:23:57,981
  765. Semuanya.
  766.  
  767. 170
  768. 00:23:59,783 --> 00:24:02,025
  769. Aku melihat ibunya.
  770.  
  771. 171
  772. 00:24:02,536 --> 00:24:06,534
  773. Kau melihat istriku./
  774. Bukan. Aku melihat ibunya.
  775.  
  776. 172
  777. 00:24:06,623 --> 00:24:11,997
  778. Kau mengacu pada istriku./
  779. Ibunya, Tn. Thorn. Ibunya.
  780.  
  781. 173
  782. 00:24:12,087 --> 00:24:15,421
  783. Oke, cukup. Sersan.../
  784. Ibunya seekor srigala.
  785.  
  786. 174
  787. 00:24:15,507 --> 00:24:17,998
  788. Ya, Pak.
  789.  
  790. 175
  791. 00:24:18,093 --> 00:24:21,129
  792. Apakah semuanya baik
  793. saja, Pak Duta Besar?
  794.  
  795. 176
  796. 00:24:23,140 --> 00:24:27,636
  797. Ya, Travis. Tolong antarkan
  798. tuan ini keluar gedung.
  799.  
  800. 177
  801. 00:24:28,103 --> 00:24:34,390
  802. Kau harus menerima Tuhan Yesus setiap
  803. hari, Tn. Thorn. Minumlah darah-Nya.
  804.  
  805. 178
  806. 00:24:34,484 --> 00:24:37,058
  807. Hanya itu cara
  808. satu-satunya, Tn. Thorn.
  809.  
  810. 179
  811. 00:25:05,431 --> 00:25:09,132
  812. Bagaimana pencarian pengasuhnya?/
  813. Membuatku frustrasi.
  814.  
  815. 180
  816. 00:25:09,227 --> 00:25:12,097
  817. Tak ada yang kau suka?/
  818. Tidak juga.
  819.  
  820. 181
  821. 00:25:12,188 --> 00:25:16,316
  822. Mungkin kita tak butuh
  823. pengasuh./ Apa maksudmu?
  824.  
  825. 182
  826. 00:25:16,401 --> 00:25:20,268
  827. Tak ada. Hanya mungkin kita tak
  828. butuh pengasuh. Kau tidak kerja...
  829.  
  830. 183
  831. 00:25:20,363 --> 00:25:23,447
  832. Aku berusaha untuk membesarkan
  833. anak kita. Itu kerjaan.
  834.  
  835. 184
  836. 00:25:23,533 --> 00:25:26,783
  837. Aku bersamanya setiap
  838. menit. Tapi kau tidak.
  839.  
  840. 185
  841. 00:25:27,703 --> 00:25:30,277
  842. Semua yang kukatakan adalah
  843. mungkin kita tak butuh pengasuh.
  844.  
  845. 186
  846. 00:25:30,373 --> 00:25:33,576
  847. Kesempatan untuk mengikat kalian.
  848.  
  849. 187
  850. 00:25:33,668 --> 00:25:37,119
  851. Sekarang Damien dan
  852. aku tidak mengikat.
  853.  
  854. 188
  855. 00:25:37,213 --> 00:25:40,083
  856. Bukan itu maksudku, Kate.
  857.  
  858. 189
  859. 00:25:47,848 --> 00:25:50,470
  860. Bisa kita mulai lagi?
  861.  
  862. 190
  863. 00:25:51,519 --> 00:25:54,056
  864. Maafkan aku kalau kau
  865. mengalami hari yang buruk.
  866.  
  867. 191
  868. 00:25:55,814 --> 00:25:59,349
  869. Pekerjaanku sedang
  870. tidak lancar.
  871.  
  872. 192
  873. 00:26:00,486 --> 00:26:03,155
  874. Bisa kita anggap itu imbang?
  875.  
  876. 193
  877. 00:26:03,238 --> 00:26:05,314
  878. Maafkan aku.
  879.  
  880. 194
  881. 00:26:06,617 --> 00:26:08,693
  882. Kemari.
  883.  
  884. 195
  885. 00:26:15,667 --> 00:26:17,743
  886. Sayang?/ Ya?
  887.  
  888. 196
  889. 00:26:21,590 --> 00:26:25,208
  890. Ada sesuatu yang
  891. kurasa aku.../ Permisi.
  892.  
  893. 197
  894. 00:26:27,304 --> 00:26:31,764
  895. Ya, Ny. Horton?/
  896. Ny. Baylock ada di sini.
  897.  
  898. 198
  899. 00:26:32,392 --> 00:26:34,930
  900. Kurasa aku berhasil hari ini.
  901.  
  902. 199
  903. 00:26:35,020 --> 00:26:37,937
  904. Haruskan aku menyuruhnya
  905. masuk?/ Ya, silahkan.
  906.  
  907. 200
  908. 00:26:39,399 --> 00:26:44,275
  909. Selamat siang, Tn. Thorn./ Halo./
  910. Senang bertemu dengan anda.
  911.  
  912. 201
  913. 00:26:44,362 --> 00:26:46,853
  914. Ini istriku, Katherine.
  915.  
  916. 202
  917. 00:26:46,948 --> 00:26:49,486
  918. Silahkan./
  919. Terima kasih.
  920.  
  921. 203
  922. 00:26:54,914 --> 00:27:00,371
  923. Jika boleh kukatakan, aku sadar ini
  924. pasti waktu yang berat bagi anda.
  925.  
  926. 204
  927. 00:27:00,462 --> 00:27:03,249
  928. Aku ikut menyesal
  929. atas kehilangan anda.
  930.  
  931. 205
  932. 00:27:04,007 --> 00:27:10,211
  933. Terkadang seorang gadis,
  934. jauh dari keluarganya...
  935.  
  936. 206
  937. 00:27:10,305 --> 00:27:13,508
  938. ...merupakan tugas yang
  939. berat bagi mereka.
  940.  
  941. 207
  942. 00:27:14,350 --> 00:27:19,724
  943. Tapi bagiku, mengurus seorang anak
  944. sudah menjadi kesenangan hidupku.
  945.  
  946. 208
  947. 00:27:19,814 --> 00:27:24,025
  948. Aku benar-benar sangat beruntung.
  949. Aku mencintai pekerjaanku.
  950.  
  951. 209
  952. 00:27:25,736 --> 00:27:29,568
  953. Kurasa aku tak memiliki
  954. latar belakang hidupmu.
  955.  
  956. 210
  957. 00:27:30,658 --> 00:27:35,236
  958. Agensi kadang lupa, dengan
  959. semua wanita yang mereka kirim.
  960.  
  961. 211
  962. 00:27:35,329 --> 00:27:37,737
  963. Ini bukan yang pertama kalinya.
  964.  
  965. 212
  966. 00:27:37,832 --> 00:27:40,583
  967. Ini dia. Kadang aku
  968. membawa salinannya.
  969.  
  970. 213
  971. 00:27:40,668 --> 00:27:44,796
  972. Aku sudah mengasuh anak-anak selama hampir
  973. 40 tahun hingga sekarang, Ny. Thorn.
  974.  
  975. 214
  976. 00:27:44,880 --> 00:27:48,925
  977. Aku membantu ibuku mengasuh
  978. adik-adikku. Dan aku anak tertua...
  979.  
  980. 215
  981. 00:27:49,009 --> 00:27:52,129
  982. ...dan kurasa itu sudah kebiasaan.
  983.  
  984. 216
  985. 00:27:53,597 --> 00:27:56,634
  986. Aku bukan orangtua, dan aku
  987. tak pernah lupakan itu.
  988.  
  989. 217
  990. 00:27:56,725 --> 00:27:59,347
  991. Tapi aku seorang
  992. penjaga yang ekstra...
  993.  
  994. 218
  995. 00:27:59,436 --> 00:28:04,976
  996. ...dan seorang pengganti yang bertanggung
  997. jawab ketika kalian keluar rumah.
  998.  
  999. 219
  1000. 00:28:05,442 --> 00:28:08,194
  1001. Boleh aku bertemu
  1002. dengan anaknya?
  1003.  
  1004. 220
  1005. 00:28:17,788 --> 00:28:20,361
  1006. Dia tampan.
  1007.  
  1008. 221
  1009. 00:28:25,921 --> 00:28:28,756
  1010. Ibu segera kembali.
  1011.  
  1012. 221
  1013. 00:28:37,221 --> 00:28:39,256
  1014. Halo, Damien.
  1015.  
  1016. 222
  1017. 00:28:39,726 --> 00:28:42,098
  1018. Aku Ny. Baylock.
  1019.  
  1020. 223
  1021. 00:28:44,814 --> 00:28:48,266
  1022. Jangan takut. Aku kemari
  1023. untuk melindungimu.
  1024.  
  1025. 224
  1026. 00:30:05,295 --> 00:30:09,351
  1027. Kate./
  1028. Aku datang.
  1029.  
  1030. 224
  1031. 00:30:15,595 --> 00:30:16,951
  1032. Ny. Baylock.
  1033.  
  1034. 225
  1035. 00:30:20,200 --> 00:30:23,403
  1036. Di mana Damien? Aku memintamu
  1037. untuk memakaikan pakaiannya.
  1038.  
  1039. 226
  1040. 00:30:23,495 --> 00:30:26,413
  1041. Sayangnya dia agak kurang sehat.
  1042.  
  1043. 227
  1044. 00:30:27,374 --> 00:30:29,532
  1045. Dia baik-baik saja
  1046. semenit yang lalu.
  1047.  
  1048. 228
  1049. 00:30:30,460 --> 00:30:34,078
  1050. Aku perhatikan dia semalam.
  1051. Dia tidak tidur nyenyak.
  1052.  
  1053. 229
  1054. 00:30:34,172 --> 00:30:37,043
  1055. Kurasa sakitnya akan
  1056. turun jika tidak ikut.
  1057.  
  1058. 230
  1059. 00:30:37,134 --> 00:30:42,210
  1060. Dan ini upacara yang lama.
  1061. Kurasa ini bukan ide yang baik.
  1062.  
  1063. 231
  1064. 00:30:43,723 --> 00:30:48,432
  1065. Ny. Baylock, pakaikan anakku
  1066. dan bawa ke mobil 5 menit.
  1067.  
  1068. 232
  1069. 00:31:12,752 --> 00:31:16,002
  1070. Ada apa, sayang?
  1071.  
  1072. 233
  1073. 00:31:17,507 --> 00:31:19,795
  1074. Itu cuma gereja.
  1075.  
  1076. 234
  1077. 00:31:20,635 --> 00:31:22,877
  1078. Ayah tahu perasaanmu, nak.
  1079.  
  1080. 235
  1081. 00:31:29,977 --> 00:31:32,682
  1082. Kau baik saja, jagoan?
  1083.  
  1084. 236
  1085. 00:31:38,361 --> 00:31:40,686
  1086. Apa dia sakit?
  1087.  
  1088. 237
  1089. 00:31:42,573 --> 00:31:44,696
  1090. Damien, ada apa?
  1091.  
  1092. 238
  1093. 00:31:53,792 --> 00:31:55,666
  1094. Damien, hentikan.
  1095.  
  1096. 239
  1097. 00:31:58,589 --> 00:32:00,463
  1098. Damien, hentikan.
  1099.  
  1100. 240
  1101. 00:32:05,679 --> 00:32:07,636
  1102. Damien, hentikan.
  1103.  
  1104. 241
  1105. 00:32:07,723 --> 00:32:10,095
  1106. Jalankan mobilnya.
  1107. Cepat, sekarang!
  1108.  
  1109. 242
  1110. 00:32:23,905 --> 00:32:25,863
  1111. Tolong ke rumah, David.
  1112.  
  1113. 243
  1114. 00:32:45,677 --> 00:32:47,835
  1115. Diam sebentar.
  1116.  
  1117. 244
  1118. 00:32:51,975 --> 00:32:54,513
  1119. Mungkin sebaiknya
  1120. kita panggil dokter.
  1121.  
  1122. 245
  1123. 00:32:54,602 --> 00:32:56,809
  1124. Tidak perlu, itu tidak
  1125. terlalu buruk.
  1126.  
  1127. 246
  1128. 00:32:57,856 --> 00:33:00,263
  1129. Bukan, maksudku
  1130. untuk Damien.
  1131.  
  1132. 247
  1133. 00:33:00,358 --> 00:33:02,931
  1134. Dia baik-baik saja, Kate.
  1135.  
  1136. 248
  1137. 00:33:03,027 --> 00:33:06,776
  1138. Anak itu belum pernah
  1139. sakit selama hidupnya.
  1140.  
  1141. 249
  1142. 00:33:08,700 --> 00:33:11,107
  1143. Aku tahu.
  1144.  
  1145. 250
  1146. 00:33:11,202 --> 00:33:13,491
  1147. Ini aneh, bukan?
  1148.  
  1149. 251
  1150. 00:33:13,579 --> 00:33:15,905
  1151. Kenapa?
  1152. Bahwa dia sehat?
  1153.  
  1154. 252
  1155. 00:33:17,709 --> 00:33:19,950
  1156. Ini tidak biasa, Robert.
  1157.  
  1158. 253
  1159. 00:33:21,629 --> 00:33:26,789
  1160. Anak-anak lainnya
  1161. pernah demam, pilek, flu...
  1162.  
  1163. 254
  1164. 00:33:28,386 --> 00:33:30,592
  1165. Tapi Damien...
  1166.  
  1167. 255
  1168. 00:33:30,680 --> 00:33:33,384
  1169. Tidak pernah.
  1170. Tidak sama sekali.
  1171.  
  1172. 256
  1173. 00:33:37,853 --> 00:33:40,890
  1174. Ini bukan hanya imajinasiku.
  1175.  
  1176. 257
  1177. 00:33:42,858 --> 00:33:45,147
  1178. Dia aneh.
  1179.  
  1180. 258
  1181. 00:33:46,487 --> 00:33:50,319
  1182. Ini.../ Apa?
  1183.  
  1184. 259
  1185. 00:33:51,951 --> 00:33:54,027
  1186. Berbeda.
  1187.  
  1188. 260
  1189. 00:33:55,037 --> 00:33:56,864
  1190. Dia berbeda.
  1191.  
  1192. 261
  1193. 00:33:59,083 --> 00:34:03,376
  1194. Sekarang kenapa kau
  1195. berpikir begitu?
  1196.  
  1197. 262
  1198. 00:34:06,799 --> 00:34:09,835
  1199. Dia hanya anak kecil, Kate.
  1200.  
  1201. 263
  1202. 00:34:09,927 --> 00:34:12,085
  1203. Dia ketakutan, itu saja.
  1204.  
  1205. 264
  1206. 00:34:17,184 --> 00:34:20,434
  1207. Aku mau tidur.
  1208.  
  1209. 265
  1210. 00:35:58,575 --> 00:36:00,485
  1211. Tenang.
  1212.  
  1213. 266
  1214. 00:36:08,544 --> 00:36:10,583
  1215. Diamlah.
  1216.  
  1217. 267
  1218. 00:36:11,046 --> 00:36:13,454
  1219. Dia tuan rumah ini.
  1220.  
  1221. 268
  1222. 00:36:14,883 --> 00:36:18,086
  1223. Ny. Baylock, apa ini?
  1224.  
  1225. 269
  1226. 00:36:18,178 --> 00:36:21,547
  1227. Pak?/ Ini anjing.
  1228.  
  1229. 270
  1230. 00:36:21,640 --> 00:36:24,261
  1231. Kami menemukannya di luar.
  1232.  
  1233. 271
  1234. 00:36:25,268 --> 00:36:27,556
  1235. Siapa yang bilang kau
  1236. boleh bawa anjing ke dalam?
  1237.  
  1238. 271
  1239. 00:36:27,556 --> 00:36:31,556
  1240. Maafkan aku, pak. Apakah
  1241. dia membuat anda takut?
  1242.  
  1243. 272
  1244. 00:36:31,650 --> 00:36:35,350
  1245. Bukan itu masalahnya.../ Dia akan
  1246. menjadi pengawas yang baik, pak.
  1247.  
  1248. 273
  1249. 00:36:35,445 --> 00:36:39,774
  1250. Percayalah, anda akan berterima kasih
  1251. padanya saat anda dalam perjalanan jauh.
  1252.  
  1253. 274
  1254. 00:36:40,825 --> 00:36:47,539
  1255. Ny. Baylock, saat dan jika kami punya anjing,
  1256. aku sendiri yang akan mengeluarkannya.
  1257.  
  1258. 275
  1259. 00:36:47,624 --> 00:36:49,700
  1260. Terima kasih.
  1261.  
  1262. 276
  1263. 00:36:49,793 --> 00:36:52,996
  1264. Damien sudah terlanjur
  1265. menyukainya, pak.
  1266.  
  1267. 277
  1268. 00:36:58,343 --> 00:37:03,052
  1269. Besok pagi kau hubungi
  1270. RSPCA dan keluarkan anjingnya.
  1271.  
  1272. 278
  1273. 00:37:03,139 --> 00:37:07,089
  1274. Kau mengerti?/ Ayo.
  1275.  
  1276. 279
  1277. 00:37:09,646 --> 00:37:11,971
  1278. Selamat malam, Tn. Thorn.
  1279.  
  1280. 280
  1281. 00:37:54,481 --> 00:37:57,435
  1282. Bagaimana pekerjaan
  1283. si pengasuh barunya?
  1284.  
  1285. 281
  1286. 00:37:57,526 --> 00:38:00,977
  1287. Dia bagus. Tapi begitu
  1288. juga yang terakhir.
  1289.  
  1290. 282
  1291. 00:38:05,034 --> 00:38:09,909
  1292. Aku tahu kalian berdua ada
  1293. di sana saat gadis itu...
  1294.  
  1295. 283
  1296. 00:38:09,997 --> 00:38:14,493
  1297. Bersama anak-anak kalian. Kuharap
  1298. anak-anak kalian baik-baik saja.
  1299.  
  1300. 284
  1301. 00:38:14,585 --> 00:38:17,751
  1302. Mereka baik saja. Sungguh./
  1303. Ya, mereka baik-baik saja.
  1304.  
  1305. 285
  1306. 00:38:17,838 --> 00:38:22,001
  1307. Ayo, anak-anak.
  1308. Tetap berdekatan.
  1309.  
  1310. 285
  1311. 00:38:31,500 --> 00:38:32,700
  1312. Damien.
  1313.  
  1314. 285
  1315. 00:38:34,500 --> 00:38:35,500
  1316. Damien.
  1317.  
  1318. 285
  1319. 00:38:45,500 --> 00:38:46,500
  1320. Damien.
  1321.  
  1322. 286
  1323. 00:38:48,284 --> 00:38:53,242
  1324. Ada apa? Teman-teman lain
  1325. tidak mau bermain denganmu?
  1326.  
  1327. 287
  1328. 00:38:56,167 --> 00:38:58,575
  1329. Mereka takut.
  1330.  
  1331. 288
  1332. 00:39:13,851 --> 00:39:16,140
  1333. Ayo kita lihat burung.
  1334.  
  1335. 289
  1336. 00:39:18,064 --> 00:39:20,981
  1337. Ayo kita lihat.
  1338.  
  1339. 290
  1340. 00:40:04,568 --> 00:40:06,810
  1341. Semuanya baik-baik saja?
  1342.  
  1343. 291
  1344. 00:40:08,197 --> 00:40:09,691
  1345. Ya.
  1346.  
  1347. 292
  1348. 00:40:24,171 --> 00:40:26,875
  1349. Bagaimana Damien?
  1350.  
  1351. 293
  1352. 00:40:30,761 --> 00:40:33,252
  1353. Ada apa?
  1354.  
  1355. 294
  1356. 00:40:37,309 --> 00:40:40,310
  1357. Ada sesuatu yang
  1358. terjadi hari ini, Kate?
  1359.  
  1360. 295
  1361. 00:40:47,444 --> 00:40:53,564
  1362. Kami pergi ke kebun binatang
  1363. dengan semua anak-anak lainnya.
  1364.  
  1365. 296
  1366. 00:40:58,288 --> 00:41:01,158
  1367. Ada sesuatu tentang Damien.
  1368.  
  1369. 297
  1370. 00:41:02,458 --> 00:41:05,874
  1371. Dia beda sekali.
  1372.  
  1373. 298
  1374. 00:41:13,136 --> 00:41:15,543
  1375. Ada sesuatu yang tidak benar.
  1376.  
  1377. 299
  1378. 00:41:19,809 --> 00:41:23,972
  1379. Aku jadi orang yang buruk
  1380. untuk memikirkan hal seperti itu.
  1381.  
  1382. 300
  1383. 00:41:24,063 --> 00:41:26,020
  1384. Tidak.
  1385.  
  1386. 301
  1387. 00:41:30,987 --> 00:41:33,110
  1388. Aku perlu bicara
  1389. dengan seseorang.
  1390.  
  1391. 302
  1392. 00:41:45,000 --> 00:41:47,289
  1393. Apa yang bisa kulakukan, sayang?
  1394.  
  1395. 303
  1396. 00:41:51,882 --> 00:41:54,373
  1397. Aku perlu bicara
  1398. dengan seseorang.
  1399.  
  1400. 304
  1401. 00:42:43,350 --> 00:42:48,012
  1402. Besok, Tn. Thorn. Jam 1.
  1403. Di Bishop Park, dekat jembatan.
  1404.  
  1405. 305
  1406. 00:42:48,104 --> 00:42:51,189
  1407. Hanya 5 menit dan kau takkan
  1408. pernah bertemu denganku lagi.
  1409.  
  1410. 306
  1411. 00:42:51,274 --> 00:42:55,188
  1412. Istrimu dalam bahaya besar.
  1413. Dia akan mati jika kau tidak datang.
  1414.  
  1415. 306
  1416. 00:45:19,574 --> 00:45:20,700
  1417. Damien.
  1418.  
  1419. 307
  1420. 00:45:22,423 --> 00:45:24,879
  1421. Kau baik-baik saja?
  1422.  
  1423. 306
  1424. 00:45:32,574 --> 00:45:33,700
  1425. Damien.
  1426.  
  1427. 308
  1428. 00:46:36,955 --> 00:46:42,495
  1429. Baiklah, kau dapat 5 menit-mu. Sekarang
  1430. beritahu kenapa aku harus kemari.
  1431.  
  1432. 309
  1433. 00:46:42,586 --> 00:46:46,998
  1434. "Ketika orang-orang Yahudi kembali ke Sion.
  1435. Dan sebuah komet merobek langit,
  1436.  
  1437. 310
  1438. 00:46:47,090 --> 00:46:52,464
  1439. Ketika Kekaisaran Suci Romawi bangkit.
  1440. Maka kau dan aku harus mati.
  1441.  
  1442. 311
  1443. 00:46:52,554 --> 00:46:57,381
  1444. Dari lautan yang kekal ia bangkit.
  1445. Menciptakan bala tentara di setiap tepinya.
  1446.  
  1447. 312
  1448. 00:46:57,475 --> 00:47:02,184
  1449. Membalikkan manusia melawan saudaranya.
  1450. Hingga tak ada lagi manusia."
  1451.  
  1452. 313
  1453. 00:47:02,272 --> 00:47:04,976
  1454. Kau bilang istriku
  1455. dalam bahaya.
  1456.  
  1457. 314
  1458. 00:47:05,567 --> 00:47:10,027
  1459. Pergilah ke kota Megiddo
  1460. didalam dinding kota Yizreel.
  1461.  
  1462. 315
  1463. 00:47:10,113 --> 00:47:12,651
  1464. Ada seorang yang
  1465. bernama Bugenhagen.
  1466.  
  1467. 316
  1468. 00:47:12,740 --> 00:47:17,449
  1469. Dia sendiri yang menjelaskan
  1470. bagaimana anak itu harus mati.
  1471.  
  1472. 317
  1473. 00:47:19,497 --> 00:47:23,080
  1474. Anak apa?
  1475. Apa maksudmu?
  1476.  
  1477. 318
  1478. 00:47:24,794 --> 00:47:29,503
  1479. Anakmu, Tn. Thorn.
  1480. Anak iblis.
  1481.  
  1482. 319
  1483. 00:47:30,258 --> 00:47:33,673
  1484. Aku kemari karena kau bilang
  1485. istriku sedang dalam bahaya.
  1486.  
  1487. 320
  1488. 00:47:35,638 --> 00:47:38,129
  1489. Dia hamil.
  1490.  
  1491. 321
  1492. 00:47:40,935 --> 00:47:44,979
  1493. Itu tidak mungkin./ Itulah
  1494. yang mereka katakan, Tn. Thorn.
  1495.  
  1496. 322
  1497. 00:47:45,064 --> 00:47:50,983
  1498. Dia takkan membiarkan anak itu lahir. Dia akan
  1499. membunuh sementara masih di dalam kandungan.
  1500.  
  1501. 323
  1502. 00:47:51,070 --> 00:47:54,486
  1503. Dia akan membunuh anak yang belum
  1504. lahir lalu dia akan membunuh istrimu.
  1505.  
  1506. 324
  1507. 00:47:54,573 --> 00:47:57,942
  1508. Kemudian, ketika dia yakin
  1509. mewarisi semua yang kau miliki,
  1510.  
  1511. 325
  1512. 00:47:58,035 --> 00:48:02,412
  1513. Tn. Thorn, maka dia
  1514. akan membunuhmu.
  1515.  
  1516. 326
  1517. 00:48:03,207 --> 00:48:06,291
  1518. Cukup./ Dia harus mati, Tn. Thorn.
  1519.  
  1520. 327
  1521. 00:48:06,376 --> 00:48:09,212
  1522. Kau harus bertindak sekarang
  1523. atau semuanya akan hilang.
  1524.  
  1525. 328
  1526. 00:48:09,296 --> 00:48:14,883
  1527. Pergilah ke kota Megiddo. Temui Bugenhagen,
  1528. sebelum semuanya terlambat.
  1529.  
  1530. 329
  1531. 00:48:17,137 --> 00:48:19,094
  1532. Sekarang dengarkan aku.
  1533.  
  1534. 330
  1535. 00:48:19,181 --> 00:48:24,222
  1536. Aku tidak tahu siapa dirimu atau apa maumu,
  1537. tapi menjauhlah dari keluargaku. Mengerti?
  1538.  
  1539. 331
  1540. 00:48:24,311 --> 00:48:28,011
  1541. Aku tak ingin melihat atau
  1542. mendengar dirimu lagi.
  1543.  
  1544. 332
  1545. 00:48:33,111 --> 00:48:36,361
  1546. Kau akan bertemu denganku
  1547. di neraka, Tn. Thorn.
  1548.  
  1549. 333
  1550. 00:48:38,033 --> 00:48:40,868
  1551. Kita akan menghabiskan
  1552. kekekalan bersama-sama.
  1553.  
  1554. 334
  1555. 00:50:57,253 --> 00:51:00,171
  1556. Damien, bisakah kau
  1557. berhenti bermain?
  1558.  
  1559. 334
  1560. 00:51:03,553 --> 00:51:04,700
  1561. Damien.
  1562.  
  1563. 334
  1564. 00:51:06,753 --> 00:51:08,700
  1565. Ny. Baylock.
  1566.  
  1567. 335
  1568. 00:51:11,267 --> 00:51:14,766
  1569. Ada apa?/ Suara itu
  1570. membuatku gila.
  1571.  
  1572. 334
  1573. 00:51:14,766 --> 00:51:15,700
  1574. Ny. Baylock.
  1575.  
  1576. 336
  1577. 00:51:17,982 --> 00:51:21,896
  1578. Ya, nyonya?/ Bisa kau
  1579. bawa dia keluar?
  1580.  
  1581. 337
  1582. 00:51:21,986 --> 00:51:24,477
  1583. Dia bermain dengan tenang, Kate.
  1584.  
  1585. 338
  1586. 00:51:24,572 --> 00:51:28,570
  1587. Bawa dia keluar./
  1588. Baik, nyonya.
  1589.  
  1590. 339
  1591. 00:51:29,785 --> 00:51:34,163
  1592. Ayo, Damien. Ibu sedang
  1593. tidak enak badan.
  1594.  
  1595. 340
  1596. 00:51:34,248 --> 00:51:36,324
  1597. Kita akan jalan-jalan.
  1598.  
  1599. 341
  1600. 00:51:48,179 --> 00:51:50,337
  1601. Bagaimana terapinya?
  1602.  
  1603. 342
  1604. 00:51:51,056 --> 00:51:53,547
  1605. Tak bisakah kau beritahu?
  1606.  
  1607. 343
  1608. 00:51:53,642 --> 00:51:56,098
  1609. Dr. Greer ingin bicara denganmu.
  1610.  
  1611. 344
  1612. 00:51:56,186 --> 00:51:58,262
  1613. Tentang apa?
  1614.  
  1615. 345
  1616. 00:52:06,697 --> 00:52:09,448
  1617. Kita punya masalah, Robert.
  1618.  
  1619. 346
  1620. 00:52:10,701 --> 00:52:12,859
  1621. Aku hamil.
  1622.  
  1623. 347
  1624. 00:52:13,620 --> 00:52:15,447
  1625. Apa?
  1626.  
  1627. 348
  1628. 00:52:15,539 --> 00:52:17,745
  1629. Mau aku aborsi.
  1630.  
  1631. 349
  1632. 00:52:21,670 --> 00:52:24,790
  1633. Kate, dengar. Sebaiknya
  1634. kita bicarakan./ Tidak.
  1635.  
  1636. 350
  1637. 00:52:25,549 --> 00:52:28,668
  1638. Aku tak mau punya anak lagi.
  1639.  
  1640. 351
  1641. 00:52:28,760 --> 00:52:30,883
  1642. Aku tidak menginginkannya.
  1643.  
  1644. 352
  1645. 00:52:47,612 --> 00:52:50,862
  1646. Hai, Robert. Kurasa kau harus lihat
  1647. ini, tekan saja link dibawah ini. Tom.
  1648.  
  1649. 353
  1650. 00:53:00,959 --> 00:53:03,628
  1651. Pastor tewas dalam
  1652. tragedi yang ganjil.
  1653.  
  1654. 354
  1655. 00:53:14,555 --> 00:53:18,592
  1656. Dengar, Tn. Thorn. Sesi ini
  1657. adalah ide Katherine...
  1658.  
  1659. 354
  1660. 00:53:18,592 --> 00:53:21,092
  1661. ...jadi aku menganjurkan
  1662. kau untuk bebas bicara.
  1663.  
  1664. 355
  1665. 00:53:27,318 --> 00:53:34,530
  1666. Kate sedang dibawah tekanan akhir-akhir
  1667. ini dengan anak kami, Damien.
  1668.  
  1669. 356
  1670. 00:53:37,661 --> 00:53:43,451
  1671. Beberapa hal menjadi sulit.
  1672.  
  1673. 357
  1674. 00:53:44,418 --> 00:53:48,630
  1675. Kurasa itulah sebabnya dia
  1676. tidak menginginkan anak lagi.
  1677.  
  1678. 358
  1679. 00:53:48,714 --> 00:53:52,249
  1680. Dia tentu mengalami
  1681. kesulitan untuk menanganinya.
  1682.  
  1683. 359
  1684. 00:53:52,343 --> 00:53:57,254
  1685. Begitu banyak sehingga dia dikembangkan
  1686. oleh apa yang kusebut rasionalisasi delusi.
  1687.  
  1688. 360
  1689. 00:53:58,098 --> 00:53:59,842
  1690. Seperti apa?
  1691.  
  1692. 361
  1693. 00:54:01,185 --> 00:54:06,179
  1694. Dia berkhayal bahwa Damien
  1695. jahat, sebagai contoh.
  1696.  
  1697. 362
  1698. 00:54:08,609 --> 00:54:10,767
  1699. Apa maksudmu, jahat?
  1700.  
  1701. 363
  1702. 00:54:10,861 --> 00:54:14,111
  1703. Lupakan saja itu, Tn. Thorn.
  1704. Itu hanya khayalan saja.
  1705.  
  1706. 364
  1707. 00:54:14,198 --> 00:54:17,282
  1708. Dia juga berkhayal bahwa Damien
  1709. benar-benar bukan anaknya.
  1710.  
  1711. 365
  1712. 00:54:17,951 --> 00:54:22,412
  1713. Dia bilang begitu padamu?/
  1714. Hanya di dalam pikirannya saja.
  1715.  
  1716. 366
  1717. 00:54:25,417 --> 00:54:29,249
  1718. Apakah kau percaya
  1719. pada Tuhan, Dr. Greer?
  1720.  
  1721. 367
  1722. 00:54:29,880 --> 00:54:32,667
  1723. Maaf?/ Tuhan.
  1724.  
  1725. 368
  1726. 00:54:35,177 --> 00:54:37,253
  1727. Kau percaya?
  1728.  
  1729. 369
  1730. 00:54:37,345 --> 00:54:41,841
  1731. Tn. Thorn, keyakinanku sungguh
  1732. tidak ada hubungannya dengan ini.
  1733.  
  1734. 370
  1735. 00:54:43,476 --> 00:54:50,689
  1736. Tn. Thorn. Jika kau ingin menolong
  1737. istrimu, kau harus pertimbangkan aborsi itu.
  1738.  
  1739. 371
  1740. 00:54:50,775 --> 00:54:53,445
  1741. Kami tak ingin aborsi.
  1742.  
  1743. 372
  1744. 00:54:55,363 --> 00:54:57,936
  1745. Kami butuh anak ini.
  1746.  
  1747. 373
  1748. 00:57:09,329 --> 00:57:11,820
  1749. Tolong Ibu.
  1750.  
  1751. 1
  1752. 00:57:12,520 --> 00:57:25,820
  1753. ~~ Penerjemah: Archangel Gabriel ~~
  1754. akumenang.com
  1755.  
  1756. 374
  1757. 00:57:33,769 --> 00:57:36,058
  1758. Duta Besar Thorn./
  1759. Bagaimana keadaannya?
  1760.  
  1761. 375
  1762. 00:57:36,147 --> 00:57:40,974
  1763. Dia akan pulih, tapi dia gegar otak,
  1764. patah tulang leher dan pendarahan dalam.
  1765.  
  1766. 376
  1767. 00:57:41,068 --> 00:57:44,769
  1768. Pendarahan dalam?/ Itulah
  1769. kekhawatiran kami saat ini.
  1770.  
  1771. 377
  1772. 00:57:44,864 --> 00:57:46,987
  1773. Dia hamil.
  1774.  
  1775. 378
  1776. 00:57:47,074 --> 00:57:49,530
  1777. Sayangnya tidak.
  1778.  
  1779. 379
  1780. 00:57:50,077 --> 00:57:52,948
  1781. Dia keguguran?
  1782.  
  1783. 380
  1784. 00:57:53,038 --> 00:57:55,114
  1785. Ya.
  1786.  
  1787. 381
  1788. 00:58:22,943 --> 00:58:27,818
  1789. Ada apa, sayang?/ Kumohon
  1790. jangan biarkan dia membunuhku.
  1791.  
  1792. 382
  1793. 00:58:34,746 --> 00:58:36,988
  1794. Apa?
  1795.  
  1796. 383
  1797. 00:58:37,082 --> 00:58:40,996
  1798. Jangan biarkan dia membunuhku.
  1799.  
  1800. 384
  1801. 00:59:41,187 --> 00:59:44,437
  1802. Pak Duta Besar?
  1803. Namaku Keith Jennings.
  1804.  
  1805. 385
  1806. 00:59:44,523 --> 00:59:48,141
  1807. Siapa?/ Aku fotografer.
  1808. Anda yang memecahkan kameraku.
  1809.  
  1810. 386
  1811. 00:59:48,694 --> 00:59:52,478
  1812. Dari mana kau dapat nomor ini?/
  1813. Tidak, tolong jangan ditutup.
  1814.  
  1815. 387
  1816. 00:59:52,573 --> 00:59:56,405
  1817. Ini bukan soal kamera,
  1818. ini tentang anda. Dan pastor.
  1819.  
  1820. 388
  1821. 00:59:56,493 --> 00:59:58,984
  1822. Bapa Brennan.
  1823.  
  1824. 389
  1825. 00:59:59,913 --> 01:00:04,659
  1826. Anda terlihat bersamanya
  1827. sebelum ia tewas.
  1828.  
  1829. 390
  1830. 01:00:05,961 --> 01:00:08,915
  1831. Anda melihat sesuatu
  1832. yang tidak biasa?
  1833.  
  1834. 391
  1835. 01:00:11,383 --> 01:00:14,503
  1836. Tidak./ Lihat di sini.
  1837. Lihat?
  1838.  
  1839. 392
  1840. 01:00:14,595 --> 01:00:16,386
  1841. Itu.
  1842.  
  1843. 393
  1844. 01:00:17,681 --> 01:00:22,972
  1845. Aku tahu. Aku tidak berpikir banyak pada awalnya.
  1846. Berpikir itu hanya rol film yang buruk.
  1847.  
  1848. 394
  1849. 01:00:23,061 --> 01:00:27,225
  1850. Tapi itu terjadi lagi.
  1851. Ini. Anda lihat?
  1852.  
  1853. 395
  1854. 01:00:27,315 --> 01:00:29,474
  1855. Itu pada rol film yang lain.
  1856.  
  1857. 396
  1858. 01:00:29,568 --> 01:00:33,779
  1859. Lalu ada lagi di berkas digital.
  1860.  
  1861. 397
  1862. 01:00:33,864 --> 01:00:37,149
  1863. Itu digital.
  1864. Itu kamera yang lain.
  1865.  
  1866. 398
  1867. 01:00:44,958 --> 01:00:47,116
  1868. Ini dia.
  1869.  
  1870. 399
  1871. 01:00:47,210 --> 01:00:49,997
  1872. Teman kita, bapa Brennan.
  1873.  
  1874. 400
  1875. 01:00:50,630 --> 01:00:53,382
  1876. Lihat ini. Di sini.
  1877.  
  1878. 401
  1879. 01:00:54,134 --> 01:00:56,838
  1880. Dan ini yang aku foto
  1881. 10 hari kemudian.
  1882.  
  1883. 402
  1884. 01:01:02,058 --> 01:01:04,015
  1885. Hal yang sama./
  1886. Ya.
  1887.  
  1888. 403
  1889. 01:01:04,102 --> 01:01:09,344
  1890. Hanya yang satu ini yang lebih jelas,
  1891. benar-benar berhubungan dengan tubuhnya.
  1892.  
  1893. 404
  1894. 01:01:14,112 --> 01:01:16,188
  1895. Sisanya...
  1896.  
  1897. 405
  1898. 01:01:17,115 --> 01:01:19,403
  1899. ...tentu saja ini kisahnya.
  1900.  
  1901. 406
  1902. 01:01:22,912 --> 01:01:24,821
  1903. Aku tahu.
  1904.  
  1905. 407
  1906. 01:01:26,082 --> 01:01:29,083
  1907. Aku juga tidak mengerti.
  1908.  
  1909. 408
  1910. 01:01:29,168 --> 01:01:32,584
  1911. Itulah sebabnya aku
  1912. mulai menggali.
  1913.  
  1914. 409
  1915. 01:01:32,672 --> 01:01:36,455
  1916. Laporan pemeriksa menunjukkan bahwa
  1917. Brennan dipenuhi dengan kanker.
  1918.  
  1919. 410
  1920. 01:01:36,550 --> 01:01:43,217
  1921. Dia sering memakai morfin dengan kadar tinggi,
  1922. menyuntikkan dirinya 2 atau 3 kali sehari.
  1923.  
  1924. 411
  1925. 01:01:43,307 --> 01:01:45,976
  1926. Dia tahu dia akan mati./
  1927. Kelihatannya.
  1928.  
  1929. 412
  1930. 01:01:46,060 --> 01:01:50,354
  1931. Dia bilang dia ingin
  1932. diampuni oleh Kristus.
  1933.  
  1934. 413
  1935. 01:01:51,941 --> 01:01:54,977
  1936. Tak ada atheis
  1937. di lubang perlindungan, ya?
  1938.  
  1939. 414
  1940. 01:01:57,738 --> 01:02:00,276
  1941. Ini dia.
  1942.  
  1943. 415
  1944. 01:02:00,366 --> 01:02:04,743
  1945. Sekarang, diluar tubuhnya
  1946. benar-benar normal...
  1947.  
  1948. 416
  1949. 01:02:04,828 --> 01:02:09,656
  1950. ...selain dari satu tanda kecil
  1951. di bagian dalam paha kiri.
  1952.  
  1953. 417
  1954. 01:02:09,750 --> 01:02:11,577
  1955. Ini.
  1956.  
  1957. 418
  1958. 01:02:12,628 --> 01:02:17,040
  1959. Apa ini?/
  1960. Itu 666.
  1961.  
  1962. 419
  1963. 01:02:17,132 --> 01:02:19,801
  1964. 666.
  1965.  
  1966. 420
  1967. 01:02:20,677 --> 01:02:23,215
  1968. Sebuah tato?/ Bukan.
  1969.  
  1970. 421
  1971. 01:02:24,848 --> 01:02:28,798
  1972. Biopsi menunjukkan
  1973. bahwa itu tanda lahir.
  1974.  
  1975. 422
  1976. 01:02:37,903 --> 01:02:40,738
  1977. Ikut aku.
  1978.  
  1979. 423
  1980. 01:02:44,576 --> 01:02:47,363
  1981. Yang terbaik sudah ada.
  1982.  
  1983. 424
  1984. 01:03:51,809 --> 01:03:55,853
  1985. Dia tinggal di sini?/ Ya.
  1986.  
  1987. 425
  1988. 01:03:57,731 --> 01:03:59,938
  1989. Jika anda menyebutnya
  1990. tempat tinggal.
  1991.  
  1992. 426
  1993. 01:04:00,025 --> 01:04:03,893
  1994. Ini semua halaman dari Alkitab.
  1995. Ribuan lembar.
  1996.  
  1997. 427
  1998. 01:04:03,987 --> 01:04:07,191
  1999. Setiap inci dinding
  2000. ruangnya ditutup.
  2001.  
  2002. 428
  2003. 01:04:08,909 --> 01:04:11,744
  2004. Dan salib...
  2005.  
  2006. 429
  2007. 01:04:11,828 --> 01:04:14,498
  2008. Ratusan salib.
  2009.  
  2010. 430
  2011. 01:04:16,917 --> 01:04:21,709
  2012. Kurasa ia berusaha
  2013. menjaga sesuatu, bukan?
  2014.  
  2015. 431
  2016. 01:04:21,797 --> 01:04:25,379
  2017. Dia benar-benar gila.
  2018.  
  2019. 432
  2020. 01:04:25,467 --> 01:04:27,625
  2021. Benarkah?
  2022.  
  2023. 433
  2024. 01:04:29,012 --> 01:04:31,966
  2025. Benda pertama yang aku
  2026. temukan adalah buku hariannya.
  2027.  
  2028. 434
  2029. 01:04:33,433 --> 01:04:36,600
  2030. Hanya saja tidak begitu banyak
  2031. tentang dirinya tapi tentang anda.
  2032.  
  2033. 435
  2034. 01:04:37,395 --> 01:04:40,480
  2035. Dan itu sedikit terobsesi.
  2036.  
  2037. 436
  2038. 01:04:40,565 --> 01:04:43,601
  2039. Catatan tentang setiap kali
  2040. anda keluar rumah,
  2041.  
  2042. 437
  2043. 01:04:43,693 --> 01:04:47,525
  2044. kemana anda pergi, di mana
  2045. anda makan, anda ceramah...
  2046.  
  2047. 438
  2048. 01:04:47,614 --> 01:04:50,401
  2049. Boleh kulihat?/
  2050. Ya, tentu.
  2051.  
  2052. 439
  2053. 01:04:51,326 --> 01:04:54,364
  2054. Anda akan lihat catatan
  2055. terakhir mengatakan bahwa...
  2056.  
  2057. 439
  2058. 01:04:54,364 --> 01:04:57,364
  2059. ...anda dijadwalkan untuk bertemu
  2060. dengannya di Taman Keuskupan...
  2061.  
  2062. 440
  2063. 01:05:00,001 --> 01:05:02,207
  2064. ...dihari yang sama ia tewas.
  2065.  
  2066. 441
  2067. 01:05:06,049 --> 01:05:11,043
  2068. Namun, hal yang benar-benar
  2069. menarik ada di sini.
  2070.  
  2071. 442
  2072. 01:05:11,137 --> 01:05:15,087
  2073. Jika kita sampai ke bagian bawah
  2074. ini, disinilah kita memulainya.
  2075.  
  2076. 443
  2077. 01:05:15,183 --> 01:05:19,227
  2078. Yang pertama adalah kliping
  2079. dari beberapa majalah astrologi...
  2080.  
  2081. 444
  2082. 01:05:19,312 --> 01:05:21,803
  2083. ...laporan dari sebuah
  2084. fenomena yang tidak biasa.
  2085.  
  2086. 445
  2087. 01:05:21,898 --> 01:05:24,305
  2088. Komet berbentuk sebuah
  2089. bintang bersinar,
  2090.  
  2091. 446
  2092. 01:05:24,400 --> 01:05:27,235
  2093. yang sangat mirip Bintang Betlehem
  2094. 2000 tahun yang lalu...
  2095.  
  2096. 447
  2097. 01:05:27,320 --> 01:05:33,322
  2098. ...satu-satunya yang terjadi lebih
  2099. dekat dengan rumah, di benua Eropa.
  2100.  
  2101. 448
  2102. 01:05:33,409 --> 01:05:35,651
  2103. 5 tahun yang lalu.
  2104.  
  2105. 449
  2106. 01:05:36,537 --> 01:05:38,909
  2107. 6 Juni tepatnya.
  2108.  
  2109. 450
  2110. 01:05:48,841 --> 01:05:52,007
  2111. Aku beranggapan tanggal itu
  2112. berarti bagi anda.
  2113.  
  2114. 450
  2115. 01:05:53,541 --> 01:05:54,800
  2116. Ya.
  2117.  
  2118. 451
  2119. 01:05:57,308 --> 01:05:59,848
  2120. Kalau begitu anda akan
  2121. mengenali kliping kedua...
  2122.  
  2123. 451
  2124. 01:05:59,848 --> 01:06:03,848
  2125. ...tentang berita kelahiran
  2126. dari surat kabar di Roma.
  2127.  
  2128. 452
  2129. 01:06:03,939 --> 01:06:08,518
  2130. Lagi-lagi, 5 tahun yang lalu,
  2131. tanggal 6, bulan 6.
  2132.  
  2133. 453
  2134. 01:06:13,365 --> 01:06:16,070
  2135. Apakah anak anda
  2136. lahir jam 6 pagi?
  2137.  
  2138. 454
  2139. 01:06:22,541 --> 01:06:24,699
  2140. Anakku sudah meninggal.
  2141.  
  2142. 455
  2143. 01:06:26,503 --> 01:06:29,587
  2144. Aku tidak tahu anak
  2145. siapa yang aku besarkan.
  2146.  
  2147. 456
  2148. 01:06:32,801 --> 01:06:37,297
  2149. Jika tak keberatan, Tn. Thorn. Aku ingin
  2150. berusaha membantu anda mencarinya.
  2151.  
  2152. 456
  2153. 01:06:39,801 --> 01:06:40,807
  2154. Tidak.
  2155.  
  2156. 457
  2157. 01:06:44,980 --> 01:06:47,186
  2158. Ini masalahku.
  2159.  
  2160. 458
  2161. 01:06:47,484 --> 01:06:51,939
  2162. Tidak, tidak. Kumohon.
  2163. Anda salah.
  2164.  
  2165. 459
  2166. 01:06:52,987 --> 01:06:56,439
  2167. Anda lihat, ini juga masalahku.
  2168.  
  2169. 460
  2170. 01:06:57,492 --> 01:07:01,786
  2171. Waktu aku pertama kali masuk ruangan ini
  2172. dengan polisi, aku mengambil beberapa foto,
  2173.  
  2174. 461
  2175. 01:07:01,871 --> 01:07:07,411
  2176. dan kebetulan aku menangkap
  2177. refleksi diriku di cermin ini.
  2178.  
  2179. 462
  2180. 01:07:08,461 --> 01:07:10,584
  2181. Lihatlah.
  2182.  
  2183. 463
  2184. 01:07:15,259 --> 01:07:19,257
  2185. Itu bukan efek
  2186. yang biasa, bukan?
  2187.  
  2188. 464
  2189. 01:07:28,397 --> 01:07:30,306
  2190. Baiklah.
  2191.  
  2192. 465
  2193. 01:07:31,734 --> 01:07:34,604
  2194. Kita pergi.
  2195. Bawa barang-barangmu.
  2196.  
  2197. 466
  2198. 01:07:37,531 --> 01:07:40,236
  2199. Aku akan kembali secepatnya.
  2200.  
  2201. 467
  2202. 01:07:41,577 --> 01:07:44,329
  2203. Maafkan aku, aku harus pergi.
  2204.  
  2205. 468
  2206. 01:07:52,504 --> 01:07:55,126
  2207. Aku takut.
  2208.  
  2209. 469
  2210. 01:07:55,215 --> 01:07:58,169
  2211. Kate, tak ada yang
  2212. perlu ditakuti.
  2213.  
  2214. 470
  2215. 01:08:00,471 --> 01:08:02,547
  2216. Tak ada.
  2217.  
  2218. 471
  2219. 01:08:03,640 --> 01:08:05,680
  2220. Aku janji.
  2221.  
  2222. 472
  2223. 01:08:07,436 --> 01:08:10,769
  2224. ROMA
  2225.  
  2226. 473
  2227. 01:08:32,169 --> 01:08:34,245
  2228. Bukan ini.
  2229.  
  2230. 474
  2231. 01:08:36,715 --> 01:08:39,716
  2232. Ini benar alamatnya.
  2233.  
  2234. 475
  2235. 01:08:50,103 --> 01:08:54,432
  2236. Sepertinya ada kebakaran hebat.
  2237. Rumah sakit yang lama itu terbakar habis.
  2238.  
  2239. 476
  2240. 01:09:00,113 --> 01:09:02,271
  2241. 5 tahun yang lalu.
  2242.  
  2243. 477
  2244. 01:09:02,365 --> 01:09:06,410
  2245. Molti morti...
  2246. Banyak yang tewas.
  2247.  
  2248. 478
  2249. 01:09:28,057 --> 01:09:33,217
  2250. Apinya mulai berkobar dari
  2251. ruang catatan di lantai tanah.
  2252.  
  2253. 479
  2254. 01:09:33,312 --> 01:09:38,307
  2255. Meninggi seperti obor.
  2256. Membakar tangga-tangga.
  2257.  
  2258. 480
  2259. 01:09:39,485 --> 01:09:42,652
  2260. Lantai ketiga menjadi neraka.
  2261.  
  2262. 481
  2263. 01:09:42,738 --> 01:09:45,110
  2264. Lantai ketiga.
  2265.  
  2266. 482
  2267. 01:09:45,199 --> 01:09:47,772
  2268. Ruang bersalin.
  2269.  
  2270. 483
  2271. 01:09:49,119 --> 01:09:53,912
  2272. Ada seorang pastor. Pria yang
  2273. sangat tinggi. Dia sedang bertugas.
  2274.  
  2275. 484
  2276. 01:09:53,999 --> 01:09:56,371
  2277. Spiletto./ Ya.
  2278.  
  2279. 485
  2280. 01:09:56,460 --> 01:09:58,618
  2281. Itu namanya. Itu dia.
  2282.  
  2283. 486
  2284. 01:09:58,712 --> 01:10:01,001
  2285. Kau tahu dimana dia sekarang?
  2286.  
  2287. 487
  2288. 01:10:01,090 --> 01:10:03,296
  2289. Sebuah biara...
  2290.  
  2291. 488
  2292. 01:10:05,219 --> 01:10:08,220
  2293. ...di Subiaco.
  2294.  
  2295. 489
  2296. 01:10:09,556 --> 01:10:11,928
  2297. Subiaco.
  2298.  
  2299. 490
  2300. 01:10:55,643 --> 01:10:58,104
  2301. Aku belum menemukan puisi
  2302. ini yang membicarakan anda,
  2303.  
  2304. 490
  2305. 01:10:58,104 --> 01:11:00,104
  2306. tapi aku tahu dari mana asalnya.
  2307.  
  2308. 491
  2309. 01:11:00,189 --> 01:11:05,266
  2310. Tampaknya gabungan nubuat dari Alkitab,
  2311. dari Kitab Daniel, Kitab Wahyu,
  2312.  
  2313. 492
  2314. 01:11:05,361 --> 01:11:11,945
  2315. dimana zaman Antikristus akan didahului oleh
  2316. orang-orang Yahudi yang kembali ke Israel.
  2317.  
  2318. 493
  2319. 01:11:12,035 --> 01:11:14,157
  2320. Sajak itu.
  2321.  
  2322. 494
  2323. 01:11:14,245 --> 01:11:17,365
  2324. "Ketika orang-orang Yahudi
  2325. kembali ke Sion,"
  2326.  
  2327. 495
  2328. 01:11:17,457 --> 01:11:20,872
  2329. dan sesuatu tentang komet.
  2330.  
  2331. 496
  2332. 01:11:20,960 --> 01:11:23,118
  2333. Itu di sini.
  2334.  
  2335. 497
  2336. 01:11:24,005 --> 01:11:27,421
  2337. "Sebuah bintang besar yang berkobar
  2338. seperti obor yang jatuh dari langit."
  2339.  
  2340. 498
  2341. 01:11:27,508 --> 01:11:31,755
  2342. Ini adalah pertanda, bersamaan
  2343. dengan munculnya Kekaisaran Romawi,
  2344.  
  2345. 499
  2346. 01:11:31,846 --> 01:11:34,847
  2347. yang menandakan
  2348. kelahiran Antikristus.
  2349.  
  2350. 500
  2351. 01:11:34,932 --> 01:11:38,052
  2352. Seperti yang kita ketahui,
  2353. orang-orang Yahudi kembali ke Sion.
  2354.  
  2355. 501
  2356. 01:11:38,144 --> 01:11:39,800
  2357. Kita sudah melihat bukti...
  2358.  
  2359. 502
  2360. 01:11:39,800 --> 01:11:41,230
  2361. FENOMENA YANG TIDAK BIASA
  2362. TERLIHAT DI SELATAN BULAN JUNI
  2363.  
  2364. 503
  2365. 01:11:41,230 --> 01:11:43,187
  2366. ...sebuah komet.
  2367.  
  2368. 504
  2369. 01:11:43,274 --> 01:11:46,725
  2370. Munculnya Kekaisaran Romawi...
  2371.  
  2372. 505
  2373. 01:11:47,236 --> 01:11:51,945
  2374. Perjanjian Roma.
  2375. Uni Eropa.
  2376.  
  2377. 506
  2378. 01:11:54,868 --> 01:11:57,988
  2379. Wahyu 13: "Dan aku berdiri
  2380. di atas pasir tepi laut...
  2381.  
  2382. 507
  2383. 01:11:58,080 --> 01:12:00,653
  2384. ...dan aku melihat seekor binatang
  2385. buas yang muncul dari laut."
  2386.  
  2387. 508
  2388. 01:12:00,749 --> 01:12:05,043
  2389. Itu sajaknya: "Dari lautan yang kekal ia bangkit,
  2390. menciptakan bala tentara di setiap tepinya."
  2391.  
  2392. 509
  2393. 01:12:05,129 --> 01:12:08,165
  2394. Sekarang, lautan itu-- bersabarlah
  2395. denganku-- Lautan itu dalam hal ini...
  2396.  
  2397. 510
  2398. 01:12:08,257 --> 01:12:11,092
  2399. ...telah ditafsirkan
  2400. sebagai mewakili politik...
  2401.  
  2402. 511
  2403. 01:12:11,176 --> 01:12:16,633
  2404. ...lautan kekal yang berkecamuk dengan
  2405. konflik, dengan kekacauan, dengan revolusi.
  2406.  
  2407. 512
  2408. 01:12:16,723 --> 01:12:19,012
  2409. Politik.
  2410.  
  2411. 513
  2412. 01:12:19,101 --> 01:12:26,348
  2413. "Dari lautan yang kekal ia bangkit". Anak
  2414. iblis itu akan bangkit dari dunia politik.
  2415.  
  2416. 514
  2417. 01:12:27,359 --> 01:12:29,932
  2418. Mereka memilihmu, Robert.
  2419.  
  2420. 515
  2421. 01:13:28,544 --> 01:13:30,418
  2422. Bapa Spiletto.
  2423.  
  2424. 516
  2425. 01:13:32,840 --> 01:13:35,378
  2426. Namaku Robert Thorn.
  2427.  
  2428. 517
  2429. 01:13:36,427 --> 01:13:38,503
  2430. Kita pernah bertemu di Roma.
  2431.  
  2432. 518
  2433. 01:13:38,596 --> 01:13:41,347
  2434. Kau ingat aku?
  2435.  
  2436. 519
  2437. 01:13:52,276 --> 01:13:54,352
  2438. Ada seorang anak.
  2439.  
  2440. 520
  2441. 01:14:12,963 --> 01:14:15,632
  2442. Aku perlu tahu
  2443. dari mana dia berasal.
  2444.  
  2445. 521
  2446. 01:14:19,678 --> 01:14:21,754
  2447. Sayangnya itu tidak ada gunanya.
  2448.  
  2449. 522
  2450. 01:14:23,056 --> 01:14:27,802
  2451. Kau bilang kau kenal ibunya.
  2452. Di mana ibunya sekarang?
  2453.  
  2454. 523
  2455. 01:14:28,812 --> 01:14:31,517
  2456. Tolong, Tuan./
  2457. Di mana dia?
  2458.  
  2459. 524
  2460. 01:14:31,606 --> 01:14:34,144
  2461. Aku harus mendesak.
  2462.  
  2463. 525
  2464. 01:14:34,234 --> 01:14:36,903
  2465. Kau mengaku pada mereka.
  2466.  
  2467. 526
  2468. 01:14:38,321 --> 01:14:40,991
  2469. Sekarang kau mengakulah padaku.
  2470.  
  2471. 527
  2472. 01:14:43,159 --> 01:14:45,448
  2473. Di mana dia sekarang?
  2474.  
  2475. 528
  2476. 01:15:50,643 --> 01:15:52,884
  2477. CERVET
  2478.  
  2479. 529
  2480. 01:15:53,354 --> 01:15:55,346
  2481. Cervet...
  2482.  
  2483. 530
  2484. 01:15:56,565 --> 01:15:59,768
  2485. Apa maksudnya?/
  2486. Cerveteri.
  2487.  
  2488. 531
  2489. 01:16:01,403 --> 01:16:04,689
  2490. Itu sebuah makam tua
  2491. dari masa Etruska.
  2492.  
  2493. 532
  2494. 01:16:08,452 --> 01:16:10,859
  2495. Di mana tempat ini?
  2496.  
  2497. 533
  2498. 01:16:12,706 --> 01:16:14,912
  2499. Di mana?
  2500.  
  2501. 534
  2502. 01:16:15,000 --> 01:16:17,669
  2503. Kau akan menemukannya di peta.
  2504.  
  2505. 535
  2506. 01:16:17,753 --> 01:16:21,667
  2507. Jaraknya mungkin 50 kilometer
  2508. sebelah utara Roma.
  2509.  
  2510. 535
  2511. 01:18:32,553 --> 01:18:33,667
  2512. Robert.
  2513.  
  2514. 536
  2515. 01:18:34,763 --> 01:18:36,839
  2516. Ini dia.
  2517.  
  2518. 537
  2519. 01:18:41,269 --> 01:18:43,262
  2520. Lihat tanggalnya.
  2521.  
  2522. 538
  2523. 01:18:43,355 --> 01:18:47,566
  2524. 6 juni, 5 tahun yang lalu.
  2525. Ibu dan anak.
  2526.  
  2527. 539
  2528. 01:18:58,703 --> 01:19:01,408
  2529. "Maria Avedici Santoya."
  2530.  
  2531. 540
  2532. 01:19:06,169 --> 01:19:08,245
  2533. Ibunya Damien.
  2534.  
  2535. 541
  2536. 01:19:10,506 --> 01:19:13,709
  2537. Tapi jika ini ibunya,
  2538. lalu siapa anak itu?
  2539.  
  2540. 542
  2541. 01:19:14,635 --> 01:19:17,589
  2542. Berikan linggisnya.
  2543.  
  2544. 543
  2545. 01:19:24,228 --> 01:19:26,636
  2546. Coba angkat yang itu.
  2547.  
  2548. 544
  2549. 01:19:42,830 --> 01:19:44,906
  2550. Sudah kebuka.
  2551.  
  2552. 545
  2553. 01:20:08,897 --> 01:20:11,732
  2554. Apa ini?
  2555.  
  2556. 546
  2557. 01:20:13,610 --> 01:20:15,686
  2558. Pastor itu.
  2559.  
  2560. 547
  2561. 01:20:16,947 --> 01:20:20,446
  2562. Dia bilang ibunya...
  2563.  
  2564. 548
  2565. 01:20:21,618 --> 01:20:24,239
  2566. Apa?
  2567.  
  2568. 549
  2569. 01:20:27,165 --> 01:20:32,123
  2570. Yang satunya./ Untuk apa?
  2571. Tidak ada apa-apa di situ.
  2572.  
  2573. 550
  2574. 01:20:32,212 --> 01:20:36,340
  2575. Bagaimana kalau ada? Mungkin
  2576. dia masih hidup di suatu tempat.
  2577.  
  2578. 551
  2579. 01:20:38,760 --> 01:20:42,010
  2580. Siapa?/ Anakku.
  2581.  
  2582. 552
  2583. 01:20:49,229 --> 01:20:51,221
  2584. Oh, Tuhan...
  2585.  
  2586. 553
  2587. 01:20:58,738 --> 01:21:00,814
  2588. Mereka membunuhnya.
  2589.  
  2590. 554
  2591. 01:21:04,911 --> 01:21:10,071
  2592. Mereka mengambilnya dari
  2593. istriku dan mereka membunuhnya.
  2594.  
  2595. 555
  2596. 01:22:11,184 --> 01:22:13,426
  2597. Ayo, cepat!
  2598.  
  2599. 556
  2600. 01:22:49,764 --> 01:22:51,673
  2601. Permisi.
  2602.  
  2603. 557
  2604. 01:22:51,766 --> 01:22:55,431
  2605. Aku pengasuh keluarganya.
  2606. Untuk memberinya semangat.
  2607.  
  2608. 558
  2609. 01:22:55,520 --> 01:22:58,889
  2610. Aku baru saja memberinya obat
  2611. malam. Dia hampir tidak bangun.
  2612.  
  2613. 559
  2614. 01:22:58,982 --> 01:23:02,682
  2615. Aku mengerti. Apa aku boleh menemuinya,
  2616. hanya beberapa menit saja?
  2617.  
  2618. 560
  2619. 01:23:02,777 --> 01:23:05,019
  2620. Tidak, maaf. Tidak bisa.
  2621.  
  2622. 561
  2623. 01:23:06,155 --> 01:23:11,576
  2624. Anaknya memilih bunga ini sendiri.
  2625. Dia akan sedih jika tidak bertemu.
  2626.  
  2627. 562
  2628. 01:23:13,746 --> 01:23:15,988
  2629. Aku sudah berjanji padanya.
  2630.  
  2631. 563
  2632. 01:23:16,082 --> 01:23:18,869
  2633. Aku tidak yakin kalau dia
  2634. harus melihat ibunya seperti ini.
  2635.  
  2636. 564
  2637. 01:23:18,960 --> 01:23:22,210
  2638. Baiklah. Aku akan
  2639. menyuruhnya tunggu di sini.
  2640.  
  2641. 565
  2642. 01:23:22,755 --> 01:23:24,831
  2643. Duduklah.
  2644.  
  2645. 566
  2646. 01:23:24,924 --> 01:23:27,296
  2647. Aku segera kembali, sayang.
  2648.  
  2649. 567
  2650. 01:23:44,401 --> 01:23:46,477
  2651. Cantiknya.
  2652.  
  2653. 568
  2654. 01:24:01,960 --> 01:24:05,661
  2655. Ini cuma aku.
  2656. Jangan takut.
  2657.  
  2658. 569
  2659. 01:24:10,469 --> 01:24:14,881
  2660. Kita harus cari kota
  2661. yang bapa Brennan sebutkan.
  2662.  
  2663. 570
  2664. 01:24:15,932 --> 01:24:19,764
  2665. Megiddo./ Benar.
  2666. Aku akan ambil peta.
  2667.  
  2668. 571
  2669. 01:24:19,853 --> 01:24:23,471
  2670. Ayolah. Angkat telponnya.
  2671.  
  2672. 572
  2673. 01:24:26,359 --> 01:24:28,103
  2674. Robert Menelepon
  2675. 1 Panggilan Tak Terjawab
  2676.  
  2677. 573
  2678. 01:25:20,121 --> 01:25:22,197
  2679. Tidak, tidak.../
  2680. Gadis pintar.
  2681.  
  2682. 574
  2683. 01:25:40,057 --> 01:25:42,215
  2684. Sebentar lagi.
  2685.  
  2686. 575
  2687. 01:26:40,241 --> 01:26:43,278
  2688. Ayo, sayang.
  2689. Semuanya sudah selesai.
  2690.  
  2691. 576
  2692. 01:26:55,882 --> 01:26:58,373
  2693. Tom. Dengar, aku baru saja coba...
  2694.  
  2695. 577
  2696. 01:26:59,010 --> 01:27:01,216
  2697. Kau bersama Kate?
  2698.  
  2699. 578
  2700. 01:27:04,474 --> 01:27:06,217
  2701. Tapi aku baru saja...
  2702.  
  2703. 579
  2704. 01:27:06,976 --> 01:27:08,768
  2705. Tidak, dia...
  2706.  
  2707. 580
  2708. 01:27:59,278 --> 01:28:01,151
  2709. Lihat tangan kecilnya.
  2710.  
  2711. 581
  2712. 01:28:04,616 --> 01:28:07,534
  2713. Minumlah darah-Nya.
  2714.  
  2715. 582
  2716. 01:28:23,510 --> 01:28:26,001
  2717. Ada apa denganmu?
  2718.  
  2719. 583
  2720. 01:28:28,223 --> 01:28:30,761
  2721. Kau tertidur?
  2722.  
  2723. 584
  2724. 01:28:30,851 --> 01:28:32,179
  2725. Ya.
  2726.  
  2727. 585
  2728. 01:28:33,728 --> 01:28:36,978
  2729. Tidak heran jika
  2730. kau tetap terjaga.
  2731.  
  2732. 586
  2733. 01:28:37,691 --> 01:28:40,182
  2734. Aku menemukan tentang
  2735. kota Megiddo.
  2736.  
  2737. 587
  2738. 01:28:40,276 --> 01:28:44,689
  2739. Itu berasal dari kata "Armageddon".
  2740. Akhir dunia.
  2741.  
  2742. 588
  2743. 01:28:44,781 --> 01:28:48,909
  2744. Di bawah tanah,
  2745. sebelah selatan Yerusalem.
  2746.  
  2747. 589
  2748. 01:28:50,495 --> 01:28:55,453
  2749. Ada penggalian di sana,
  2750. dari beberapa universitas Amerika.
  2751.  
  2752. 590
  2753. 01:28:55,542 --> 01:28:59,041
  2754. Kurasa kau tidak ingat nama itu?
  2755.  
  2756. 591
  2757. 01:29:00,672 --> 01:29:02,830
  2758. Bugenhagen.
  2759.  
  2760. 592
  2761. 01:29:02,924 --> 01:29:04,751
  2762. Bugenhagen?
  2763.  
  2764. 593
  2765. 01:29:06,427 --> 01:29:08,752
  2766. Itu namanya.
  2767.  
  2768. 594
  2769. 01:29:10,765 --> 01:29:13,338
  2770. Aku juga ingat sajaknya.
  2771.  
  2772. 595
  2773. 01:29:16,979 --> 01:29:20,514
  2774. "Ketika orang-orang
  2775. Yahudi kembali ke Sion,
  2776.  
  2777. 596
  2778. 01:29:20,608 --> 01:29:23,893
  2779. dan sebuah komet memenuhi langit...
  2780.  
  2781. 597
  2782. 01:29:23,986 --> 01:29:28,981
  2783. ...dan bangkitnya Kekaisaran Suci Romawi,
  2784. maka kau dan aku harus mati.
  2785.  
  2786. 598
  2787. 01:29:30,534 --> 01:29:36,074
  2788. Dari lautan yang kekal ia bangkit, menciptakan
  2789. bala tentara di setiap tepinya...
  2790.  
  2791. 599
  2792. 01:29:36,165 --> 01:29:39,035
  2793. ...membalikkan manusia
  2794. melawan saudaranya...
  2795.  
  2796. 600
  2797. 01:29:40,044 --> 01:29:43,164
  2798. ...hingga tak ada lagi manusia."
  2799.  
  2800. 601
  2801. 01:29:50,054 --> 01:29:51,762
  2802. Kate meninggal.
  2803.  
  2804. 602
  2805. 01:29:58,771 --> 01:30:01,522
  2806. Aku juga ingin Damien mati.
  2807.  
  2808. 603
  2809. 01:31:45,084 --> 01:31:46,911
  2810. Bugenhagen?
  2811.  
  2812. 604
  2813. 01:31:47,836 --> 01:31:50,588
  2814. Itu Pastor, Brennan.
  2815.  
  2816. 605
  2817. 01:31:52,174 --> 01:31:54,332
  2818. Apa dia sudah mati?
  2819.  
  2820. 606
  2821. 01:31:54,927 --> 01:31:56,385
  2822. Ya.
  2823.  
  2824. 607
  2825. 01:31:57,137 --> 01:32:00,553
  2826. Kalau begitu kita
  2827. harus bekerja. Kemari.
  2828.  
  2829. 608
  2830. 01:32:18,784 --> 01:32:23,327
  2831. Ini harus dilakukan di tanah suci.
  2832. Di halaman gereja.
  2833.  
  2834. 609
  2835. 01:32:23,413 --> 01:32:26,580
  2836. Darahnya harus ditumpahkan
  2837. di mezbah Tuhan.
  2838.  
  2839. 610
  2840. 01:32:26,666 --> 01:32:31,661
  2841. Setiap belati harus
  2842. tertancap sampai ke pangkalnya...
  2843.  
  2844. 611
  2845. 01:32:31,755 --> 01:32:36,002
  2846. ...kemudian bentuk
  2847. menjadi tanda salib.
  2848.  
  2849. 612
  2850. 01:32:37,385 --> 01:32:41,134
  2851. Belati pertama yang paling penting,
  2852.  
  2853. 613
  2854. 01:32:41,222 --> 01:32:45,683
  2855. untuk memadamkan kehidupan jasmani
  2856. dan tetapkan salibnya di tengah.
  2857.  
  2858. 614
  2859. 01:32:45,769 --> 01:32:51,605
  2860. Belati berikutnya untuk memadamkan
  2861. kehidupan rohani dan keluar memancar.
  2862.  
  2863. 615
  2864. 01:32:52,484 --> 01:32:55,520
  2865. Yang kita bicarakan
  2866. adalah seorang anak kecil.
  2867.  
  2868. 616
  2869. 01:32:55,612 --> 01:32:58,103
  2870. Seorang anak yang telah kurawat
  2871. seperti anakku sendiri.
  2872.  
  2873. 617
  2874. 01:32:58,197 --> 01:33:00,570
  2875. Dia bukan anakmu.
  2876. Dia binatang buas.
  2877.  
  2878. 618
  2879. 01:33:00,658 --> 01:33:02,865
  2880. Dia inkarnasi iblis.
  2881. Jangan kau lupakan itu.
  2882.  
  2883. 619
  2884. 01:33:02,952 --> 01:33:06,653
  2885. Bagaimana jika kau salah? Bagaimana
  2886. jika dia bukan iblis?/ Aku tidak salah.
  2887.  
  2888. 620
  2889. 01:33:06,748 --> 01:33:09,417
  2890. Bagaimana aku tahu?/
  2891. Tuhan, dengar...
  2892.  
  2893. 621
  2894. 01:33:09,500 --> 01:33:12,252
  2895. Dia membawa tanda lahir.
  2896.  
  2897. 622
  2898. 01:33:14,130 --> 01:33:16,288
  2899. Sebuah rangkaian angka enam.
  2900.  
  2901. 623
  2902. 01:33:16,382 --> 01:33:20,629
  2903. Kata Alkitab.
  2904. Begitu juga pengikut Satan.
  2905.  
  2906. 624
  2907. 01:33:22,597 --> 01:33:26,843
  2908. Tidak. Dia tidak memilikinya./
  2909. Dia seharusnya punya.
  2910.  
  2911. 625
  2912. 01:33:26,934 --> 01:33:31,976
  2913. Aku yang memandikannya.
  2914. Aku tahu setiap inci tubuhnya.
  2915.  
  2916. 626
  2917. 01:33:32,064 --> 01:33:34,104
  2918. Dia tidak memilikinya.
  2919.  
  2920. 627
  2921. 01:33:34,191 --> 01:33:38,900
  2922. Jika tanda itu tidak terlihat,
  2923. itu pasti tersembunyi di bawah rambut.
  2924.  
  2925. 628
  2926. 01:33:38,988 --> 01:33:42,487
  2927. Potong rambutnya, kau akan
  2928. menemukan nomornya.
  2929.  
  2930. 629
  2931. 01:33:42,575 --> 01:33:45,326
  2932. Bagaimana dengan
  2933. wanita itu, pengasuhnya?
  2934.  
  2935. 630
  2936. 01:33:45,411 --> 01:33:49,491
  2937. Dia seorang pembelot neraka.
  2938. Dia akan mati sebelum melakukan ini.
  2939.  
  2940. 631
  2941. 01:33:54,545 --> 01:33:56,584
  2942. Bunuh dia.
  2943.  
  2944. 631
  2945. 01:33:58,545 --> 01:34:01,584
  2946. Tidak.
  2947.  
  2948. 632
  2949. 01:34:05,097 --> 01:34:09,047
  2950. Ini gila. Kalian semua.
  2951. Kau... Oh, Tuhan.
  2952.  
  2953. 633
  2954. 01:34:09,142 --> 01:34:11,682
  2955. Jangan kehilangan keberanianmu
  2956. saat ini. Kita semua...
  2957.  
  2958. 633
  2959. 01:34:11,682 --> 01:34:14,682
  2960. ...akan berada di kubangan
  2961. jika kau kehilangan keberanian.
  2962.  
  2963. 634
  2964. 01:34:31,081 --> 01:34:33,369
  2965. Berhenti.
  2966.  
  2967. 635
  2968. 01:34:36,378 --> 01:34:39,082
  2969. Kau tak bisa pergi
  2970. dari masalah ini.
  2971.  
  2972. 636
  2973. 01:34:39,172 --> 01:34:43,336
  2974. Menurutmu apa yang dia katakan?
  2975. Kenapa kita datang kemari?
  2976.  
  2977. 637
  2978. 01:34:43,426 --> 01:34:46,131
  2979. Dia pemabuk. Dia gila,
  2980. pemabuk yang delusi,
  2981.  
  2982. 638
  2983. 01:34:46,221 --> 01:34:50,717
  2984. orang yang fanatik agama, Kita Suci
  2985. misterius yang membenarkan pembunuhan.
  2986.  
  2987. 639
  2988. 01:34:50,809 --> 01:34:54,012
  2989. Bagaimana denganku?
  2990. Bagaimana dengan foto-fotonya?
  2991.  
  2992. 640
  2993. 01:34:54,103 --> 01:34:57,140
  2994. Bagaimana kalau aku berikutnya?
  2995.  
  2996. 641
  2997. 01:35:00,026 --> 01:35:04,818
  2998. Dengarkan dirimu sendiri. Kau punya
  2999. ide apa yang ingin kau katakan?
  3000.  
  3001. 642
  3002. 01:35:07,742 --> 01:35:13,080
  3003. Kau memintaku untuk menusuk
  3004. seorang anak. Seorang anak kecil.
  3005.  
  3006. 643
  3007. 01:35:14,540 --> 01:35:17,292
  3008. Tak bisakah kau lihat
  3009. betapa gilanya itu?
  3010.  
  3011. 644
  3012. 01:35:17,376 --> 01:35:20,626
  3013. Ini tidak nyata, Keith.
  3014. Tidak ada iblis, tidak ada Tuhan.
  3015.  
  3016. 645
  3017. 01:35:20,713 --> 01:35:24,129
  3018. Hanya ada di sini dan
  3019. sekarang dan kehidupan.
  3020.  
  3021. 646
  3022. 01:35:25,176 --> 01:35:27,632
  3023. Dan itu sesuatu yang takkan
  3024. pernah aku ambil dari siapapun,
  3025.  
  3026. 646
  3027. 01:35:27,632 --> 01:35:30,632
  3028. tentunya bukan
  3029. anakku sendiri.
  3030.  
  3031. 647
  3032. 01:35:31,390 --> 01:35:34,308
  3033. Kalau kau tidak mau,
  3034. aku yang akan melakukannya.
  3035.  
  3036. 648
  3037. 01:43:29,862 --> 01:43:34,987
  3038. Bapa kami yang ada di Surga,
  3039. dikuduskanlah nama-Mu.
  3040.  
  3041. 649
  3042. 01:43:36,577 --> 01:43:39,329
  3043. Datanglah Kerajaan-Mu,
  3044. jadilah kehendak-Mu...
  3045.  
  3046. 650
  3047. 01:43:39,413 --> 01:43:41,904
  3048. ...di Bumi seperti di Surga.
  3049.  
  3050. 651
  3051. 01:43:42,499 --> 01:43:46,283
  3052. Beri kami pada hari ini makanan kami
  3053. dan ampunilah kesalahan kami,
  3054.  
  3055. 652
  3056. 01:43:46,378 --> 01:43:49,296
  3057. seperti kami mengampuni
  3058. yang bersalah pada kami.
  3059.  
  3060. 653
  3061. 01:43:49,381 --> 01:43:51,374
  3062. Dan jangan bawa kami
  3063. ke dalam pencobaan...
  3064.  
  3065. 654
  3066. 01:43:51,467 --> 01:43:54,218
  3067. Kumohon, Ayah. Jangan.
  3068.  
  3069. 655
  3070. 01:43:55,804 --> 01:43:58,046
  3071. Berhenti.
  3072.  
  3073. 656
  3074. 01:45:24,767 --> 01:45:28,183
  3075. Pak Presiden, mobil anda sudah siap.
  3076.  
  3077. 656
  3078. 01:45:45,183 --> 01:46:00,183
  3079. ~~ Penerjemah: Archangel Gabriel ~~
  3080. akumenang.com
  3081.  
  3082. 656
  3083. 01:46:00,183 --> 01:46:15,183
  3084. Semarang, 08 Februari 2012
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement