Advertisement
rpx11117

Far Cry 5 - Indonesia

May 20th, 2018
264
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 24.30 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:38,706 --> 00:00:44,812
  8. Apa yang terjadi, semua orang,
  9. dan selamat datang yang sangat
  10. episode terakhir vlog kami
  11.  
  12. 2
  13. 00:00:44,845 --> 00:00:48,316
  14. Kami memiliki Sarah, Hannah,
  15. Hannah menyetir.
  16. Ucap halo, Hannah.
  17.  
  18. 3
  19. 00:00:48,349 --> 00:00:51,352
  20. Halo, Hannah.
  21. Kami memulai ini sejak lama.
  22.  
  23. 4
  24. 00:00:51,385 --> 00:00:54,122
  25. Kami pada dasarnya hanya ingin membantu
  26. orang yang tidak dapat menemukannya
  27. untuk mereka sendiri.
  28.  
  29. 5
  30. 00:00:54,155 --> 00:00:56,757
  31. Tapi ini adalah entri terakhir kami.
  32.  
  33. 6
  34. 00:00:56,790 --> 00:00:59,727
  35. Itu benar sekali.
  36. Itu karena
  37. Saya akan meninggalkan negara ini
  38.  
  39. 7
  40. 00:00:59,760 --> 00:01:01,495
  41. untuk melakukan beberapa
  42. perjalanan di akhir bulan,
  43.  
  44. 8
  45. 00:01:01,529 --> 00:01:05,733
  46. dan Hannah bergabung dengan
  47. Korps Marinir Amerika Serikat.
  48.  
  49. 9
  50. 00:01:05,766 --> 00:01:07,701
  51. Tapi bukan berarti kita
  52. bisa kehilangan fokus.
  53.  
  54. 10
  55. 00:01:07,735 --> 00:01:09,770
  56. Kami sedang dalam misi,
  57. kami memiliki tujuan.
  58.  
  59. 11
  60. 00:01:09,803 --> 00:01:11,605
  61. Kita kehilangan pikiran
  62. kita di mobil ini.
  63.  
  64. 12
  65. 00:01:11,639 --> 00:01:15,176
  66. Sudah lama perjalanan,
  67. Sudah banyak bertanya
  68. pertanyaan pribadi.
  69.  
  70. 13
  71. 00:01:15,209 --> 00:01:19,447
  72. Apa yang Anda dengar sebelumnya
  73. Angsuran adalah sebuah surat
  74. dari seorang pria bernama Mark.
  75.  
  76. 14
  77. 00:01:19,480 --> 00:01:22,750
  78. Sekarang, Mark, dia berasal
  79. dari Hope County, Montana.
  80.  
  81. 15
  82. 00:01:22,783 --> 00:01:24,185
  83. Di situlah kita sekarang.
  84.  
  85. 16
  86. 00:01:24,218 --> 00:01:27,688
  87. Semua indah, baik,
  88. sapi dan segalanya.
  89.  
  90. 17
  91. 00:01:27,721 --> 00:01:29,490
  92. Hal ini sebenarnya sangat cantik.
  93.  
  94. 18
  95. 00:01:29,523 --> 00:01:31,859
  96. Tapi dia menuduh sebuah
  97. kelompok bernama Eden's Gate,
  98.  
  99. 19
  100. 00:01:31,892 --> 00:01:36,597
  101. mengambil alih kotanya
  102. dan mengambil orang
  103. melawan kehendak mereka
  104.  
  105. 20
  106. 00:01:36,630 --> 00:01:37,631
  107. Tidak terdengar legal.
  108.  
  109. 21
  110. 00:01:38,232 --> 00:01:39,400
  111. Itu benar.
  112.  
  113. 22
  114. 00:01:39,433 --> 00:01:41,335
  115. Sejumlah orang telah hilang
  116. di Hope County baru-baru ini,
  117.  
  118. 23
  119. 00:01:41,369 --> 00:01:44,638
  120. tapi itu tidak berarti
  121. Gerbang Eden itu
  122. adalah menculik orang.
  123.  
  124. 24
  125. 00:01:44,672 --> 00:01:47,475
  126. Itu tidak berarti mereka
  127. tidak menculik orang.
  128.  
  129. 25
  130. 00:01:47,508 --> 00:01:49,643
  131. Either way,
  132. Saya pikir ada
  133. lebih banyak cerita ini
  134.  
  135. 26
  136. 00:01:49,677 --> 00:01:52,313
  137. Polisi telah mengatakan kepada mereka
  138. bahwa tidak ada yang perlu diselidiki.
  139.  
  140. 27
  141. 00:01:52,346 --> 00:01:53,381
  142. Di situlah kita masuk
  143.  
  144. 28
  145. 00:01:53,414 --> 00:01:56,384
  146. Di situlah kita masuk
  147.  
  148. 29
  149. 00:01:56,417 --> 00:01:58,419
  150. Kami sedang dalam perjalanan untuk melihat Mark,
  151.  
  152. 30
  153. 00:01:58,452 --> 00:02:01,689
  154. dan kita akan pergi mencoba untuk melihat
  155. jika kita bisa menemukan buktinya
  156. yang dia cari.
  157.  
  158. 31
  159. 00:02:01,722 --> 00:02:04,758
  160. Dan jika kita melakukannya, kalian
  161. akan menjadi orang pertama yang tahu.
  162.  
  163. 32
  164. 00:02:04,792 --> 00:02:06,460
  165. Baiklah, bertahanlah,
  166. berlangganan,
  167.  
  168. 33
  169. 00:02:06,494 --> 00:02:09,597
  170. dan kami akan mengunggah rekaman
  171. saat kami memotretnya. Sampai jumpa
  172.  
  173. 34
  174. 00:02:13,401 --> 00:02:14,602
  175. Keren.
  176. Bagus
  177.  
  178. 35
  179. 00:02:39,293 --> 00:02:40,894
  180. ALEX: itu bagus
  181.  
  182. 36
  183. 00:02:40,928 --> 00:02:42,863
  184. Bagus kan
  185. Mereka ke tempat pembuatan bir lokal
  186. disebut Whistling Beaver.
  187.  
  188. 37
  189. 00:02:42,896 --> 00:02:48,202
  190. Mereka mulai menyajikannya beberapa
  191. saat sebelum segala sesuatunya berubah.
  192.  
  193. 38
  194. 00:02:48,236 --> 00:02:52,373
  195. Baiklah, jadi, kamu berhasil
  196. banyak tuduhan
  197. kelompok ini, Eden's Gate.
  198.  
  199. 39
  200. 00:02:52,406 --> 00:02:57,545
  201. Semua benar.
  202. Mereka telah membawa orang,
  203. termasuk adikku Lenny.
  204.  
  205. 40
  206. 00:02:57,578 --> 00:03:02,716
  207. Apakah Anda mengatakan Gerbang Eden
  208. menculik adikmu
  209. dan polisi ngomong?
  210.  
  211. 41
  212. 00:03:02,750 --> 00:03:06,320
  213. Yah, dia pergi
  214. dengan sendirinya.
  215.  
  216. 42
  217. 00:03:06,354 --> 00:03:10,691
  218. Tapi dia sudah belanja
  219. segala macam waktu dengan ini
  220. pria bernama John Seed.
  221.  
  222. 43
  223. 00:03:10,724 --> 00:03:12,560
  224. Keluarga Benak menjalankan Peggies.
  225.  
  226. 44
  227. 00:03:12,593 --> 00:03:14,428
  228. ALEX: Peggies?
  229.  
  230. 45
  231. 00:03:14,462 --> 00:03:18,332
  232. MENANDAI:
  233. Hei, itulah yang kita sebut mereka.
  234. Gerbang Eden Proyek. PASAK.
  235.  
  236. 46
  237. 00:03:18,366 --> 00:03:21,235
  238. Suatu hari, dia pulang ke rumah,
  239. mengemasi tasnya dan lepas landas.
  240.  
  241. 47
  242. 00:03:21,269 --> 00:03:25,839
  243. Aku memanggilnya,
  244. akhirnya dia di telepon,
  245. dia tidak bertindak sendiri
  246.  
  247. 48
  248. 00:03:25,873 --> 00:03:31,912
  249. Terus berbicara tentang beberapa
  250. Manusia bernama Yusuf, yang itu
  251. Aku memberi tahumu tentang? Ayah.
  252.  
  253. 49
  254. 00:03:31,945 --> 00:03:34,615
  255. Mungkinkah dia baru
  256. saja beragama?
  257.  
  258. 50
  259. 00:03:34,648 --> 00:03:37,518
  260. Aku kenal adikku, oke?
  261.  
  262. 51
  263. 00:03:37,551 --> 00:03:42,022
  264. Tapi saat aku bicara
  265. padanya di telepon,
  266. nol energi, nol kehidupan
  267.  
  268. 52
  269. 00:03:42,055 --> 00:03:44,292
  270. Itu hanya memancing keluar dari dirinya.
  271.  
  272. 53
  273. 00:03:44,325 --> 00:03:46,594
  274. Pertanyaannya adalah, apa yang mereka inginkan?
  275.  
  276. 54
  277. 00:03:46,627 --> 00:03:49,297
  278. MARK: Mereka mengatakan bahwa
  279. dunia akan segera berakhir.
  280.  
  281. 55
  282. 00:03:49,330 --> 00:03:53,667
  283. Mereka sedang mempersiapkannya.
  284. Untuk akhir zaman.
  285. Apakah anda percaya itu?
  286.  
  287. 56
  288. 00:04:02,643 --> 00:04:05,546
  289. ALEX: Bagus. Ya.
  290. Baik.
  291.  
  292. 57
  293. 00:04:05,579 --> 00:04:08,816
  294. Joseph Seed sedang memberikan
  295. khotbahnya di Tala Ranch.
  296.  
  297. 58
  298. 00:04:08,849 --> 00:04:11,652
  299. Kita akan pergi check it out.
  300. Lihat apakah bisa melihat lebih dekat
  301. di Gerbang Eden.
  302.  
  303. 59
  304. 00:04:12,420 --> 00:04:15,289
  305. Sempurna. Kami baik-baik saja.
  306.  
  307. 60
  308. 00:04:15,323 --> 00:04:17,525
  309. Apakah lampu menyala?
  310. Apakah kamu melihat terangnya?
  311. Tidak.
  312.  
  313. 61
  314. 00:04:17,558 --> 00:04:19,360
  315. ALEX: tidak buruk
  316. Bagaimana kelihatannya?
  317. Tidak, terlihat bagus.
  318.  
  319. 62
  320. 00:04:19,393 --> 00:04:20,428
  321. Apakah kalian sudah siap?
  322.  
  323. 63
  324. 00:04:20,461 --> 00:04:21,562
  325. Mm-hmm.
  326. SARAH: Iya
  327.  
  328. 64
  329. 00:04:23,096 --> 00:04:25,032
  330. Lalu ayo lakukan ini
  331.  
  332. 65
  333. 00:04:36,944 --> 00:04:39,347
  334. JOHN: Anda di sini
  335. karena Anda takut.
  336.  
  337. 66
  338. 00:04:39,380 --> 00:04:43,817
  339. Takut karena apa
  340. Anda lihat di berita,
  341. dan apa yang Anda dengar di radio.
  342.  
  343. 67
  344. 00:04:43,851 --> 00:04:47,788
  345. Penipuan. Divisiveness.
  346. Ketuhanan.
  347.  
  348. 68
  349. 00:04:48,889 --> 00:04:50,290
  350. Siapa yang bertanggungjawab?
  351.  
  352. 69
  353. 00:04:51,091 --> 00:04:53,494
  354. Siapa yang bertanggung jawab?
  355.  
  356. 70
  357. 00:04:55,496 --> 00:04:57,831
  358. Tapi ada jawaban
  359. untuk ketakutan itu.
  360.  
  361. 71
  362. 00:05:00,668 --> 00:05:02,370
  363. Dan jawaban itu punya nama.
  364.  
  365. 72
  366. 00:05:04,938 --> 00:05:06,340
  367. Dan nama itu...
  368.  
  369. 73
  370. 00:05:08,075 --> 00:05:10,444
  371. adalah Benih Yusuf
  372.  
  373. 74
  374. 00:05:36,169 --> 00:05:37,571
  375. JOSEPH:
  376. Terima kasih, saudaraku John.
  377.  
  378. 75
  379. 00:05:41,642 --> 00:05:44,378
  380. Aku ingin kau menutup
  381. matamu sejenak.
  382.  
  383. 76
  384. 00:05:45,846 --> 00:05:49,583
  385. Dan saya ingin Anda memikirkan
  386. dunia di luar tenda ini.
  387.  
  388. 77
  389. 00:05:52,152 --> 00:05:55,155
  390. Dan saat Anda duduk sendirian
  391. di kegelapan pribadi Anda,
  392.  
  393. 78
  394. 00:05:55,188 --> 00:06:01,562
  395. bisakah kamu melihat betapa
  396. sakitnya masyarakat kita?
  397.  
  398. 79
  399. 00:06:01,595 --> 00:06:05,533
  400. Dapatkah Anda membayangkan penyakit
  401. creepin 'di seluruh daratan?
  402.  
  403. 80
  404. 00:06:07,435 --> 00:06:11,672
  405. Keserakahan. Perang. Kelaparan
  406.  
  407. 81
  408. 00:06:13,441 --> 00:06:15,643
  409. Karena orang telah
  410. berpaling dari Tuhan.
  411.  
  412. 82
  413. 00:06:17,010 --> 00:06:19,146
  414. Dan ada kebencian brewin '.
  415.  
  416. 83
  417. 00:06:20,981 --> 00:06:25,986
  418. Ini seperti tindakan lamban
  419. yang berputar dalam perut kita.
  420.  
  421. 84
  422. 00:06:26,019 --> 00:06:31,992
  423. Jadi saya bertanya kepada Anda, kapan Anda
  424. memikirkan dunia itu, apakah Anda merasa aman?
  425.  
  426. 85
  427. 00:06:32,560 --> 00:06:34,094
  428. SEMUA: Tidak.
  429.  
  430. 86
  431. 00:06:34,127 --> 00:06:35,896
  432. JOSEPH: Tidak.
  433.  
  434. 87
  435. 00:06:35,929 --> 00:06:38,699
  436. Itu dia, itu Lenny.
  437.  
  438. 88
  439. 00:06:38,732 --> 00:06:43,671
  440. Jika ada sesuatu, Anda
  441. bisa merasakannya, bukan?
  442.  
  443. 89
  444. 00:06:43,704 --> 00:06:47,775
  445. Anda bangun di pagi hari,
  446. Anda menyalakan televisi itu,
  447. Anda melihat berita utama tersebut
  448.  
  449. 90
  450. 00:06:47,808 --> 00:06:50,844
  451. dan itu semua adalah ketakutan
  452. dan kebingungan dan kemarahan.
  453.  
  454. 91
  455. 00:06:54,014 --> 00:06:57,417
  456. JOSEPH: Lihat, kita seperti
  457. binatang yang ketakutan,
  458. hanya creepin 'ke tepi.
  459.  
  460. 92
  461. 00:06:58,251 --> 00:07:00,087
  462. Dan akan ada perhitungan.
  463.  
  464. 93
  465. 00:07:01,722 --> 00:07:04,892
  466. Dan itu menyakitkan.
  467.  
  468. 94
  469. 00:07:04,925 --> 00:07:08,696
  470. Aku melihat ke dalam hatimu
  471. dan saya lihat berapa banyak
  472. Rasa sakit yang Anda miliki,
  473.  
  474. 95
  475. 00:07:08,729 --> 00:07:13,767
  476. karena dunia di luar sana
  477. memotongmu begitu dalam.
  478.  
  479. 96
  480. 00:07:13,801 --> 00:07:18,138
  481. Tapi saya di sini untuk memberitahu Anda
  482. penderitaan...
  483. Nah, itu adalah pilihan.
  484.  
  485. 97
  486. 00:07:19,172 --> 00:07:22,075
  487. Dan Anda bisa memilih
  488. jalur yang lebih baik.
  489.  
  490. 98
  491. 00:07:24,144 --> 00:07:27,948
  492. Kami mencintai kamu. Kami menginginkan kamu
  493.  
  494. 99
  495. 00:07:27,981 --> 00:07:31,018
  496. Kami menerima Anda
  497. persis seperti Anda.
  498.  
  499. 100
  500. 00:07:31,051 --> 00:07:36,890
  501. Setiap orang dari kamu,
  502. dan aku berdiri di sini
  503. meminta Anda untuk bergabung dengan kami,
  504.  
  505. 101
  506. 00:07:38,225 --> 00:07:41,495
  507. dan Anda akan menemukan
  508. kedamaian Anda bersama kami.
  509.  
  510. 102
  511. 00:07:43,096 --> 00:07:47,535
  512. Aku adalah Bapamu, dan
  513. kamu adalah anak-anakku.
  514.  
  515. 103
  516. 00:07:49,136 --> 00:07:54,241
  517. Dan bersama-sama, kita akan
  518. berbaris menuju Gerbang Eden.
  519.  
  520. 104
  521. 00:08:01,081 --> 00:08:02,082
  522. Neraka ya!
  523.  
  524. 105
  525. 00:08:11,992 --> 00:08:13,694
  526. Bukan siapa dia.
  527.  
  528. 106
  529. 00:08:15,328 --> 00:08:19,933
  530. Dia jelas mencintainya, Mark.
  531. Ada sesuatu tentang dia.
  532.  
  533. 107
  534. 00:08:19,967 --> 00:08:21,001
  535. Tidak, saya bisa mengeluarkannya dari sini.
  536.  
  537. 108
  538. 00:08:21,034 --> 00:08:22,202
  539. HANNAH:
  540. Hei! Hei! Hei!
  541.  
  542. 109
  543. 00:08:23,236 --> 00:08:25,005
  544. Bersantai.
  545.  
  546. 110
  547. 00:08:25,038 --> 00:08:27,240
  548. Aku percaya kamu,
  549. itu sesuatu
  550. sedang berlangsung, oke
  551.  
  552. 111
  553. 00:08:27,274 --> 00:08:29,309
  554. Aku melihat adikku, itulah
  555. yang sedang terjadi.
  556.  
  557. 112
  558. 00:08:29,342 --> 00:08:33,280
  559. Aku tahu. Kami ingin membantu kamu
  560. Itu yang kita lakukan, ingat?
  561. Itulah mengapa Anda memanggil kami.
  562.  
  563. 113
  564. 00:08:33,313 --> 00:08:37,017
  565. Dengar, ini bukan urusan saya,
  566. tapi menghadapi dia di suatu tempat
  567. seperti ini, tidak...
  568.  
  569. 114
  570. 00:08:37,050 --> 00:08:39,052
  571. Ini bukan jalannya.
  572.  
  573. 115
  574. 00:08:39,086 --> 00:08:41,622
  575. Aku hanya ingin tahu apa
  576. terjadi pada adikku
  577. Apa yang terjadi di rumahku
  578.  
  579. 116
  580. 00:08:41,655 --> 00:08:45,058
  581. HANNAH: Dan cara untuk menemukannya
  582. out adalah untuk mengekspos mereka,
  583. tapi kita harus melakukannya dengan tenang.
  584.  
  585. 117
  586. 00:08:46,326 --> 00:08:47,628
  587. Bisakah kamu mempercayai kami
  588.  
  589. 118
  590. 00:08:49,697 --> 00:08:50,698
  591. Baik.
  592.  
  593. 119
  594. 00:09:10,150 --> 00:09:15,889
  595. Baik. Baik.
  596. Uh, jadi kami hanya berekor, eh,
  597.  
  598. 120
  599. 00:09:15,923 --> 00:09:18,926
  600. Saudara perempuan Mark
  601. sekitar, eh, 15 mil.
  602.  
  603. 121
  604. 00:09:18,959 --> 00:09:24,231
  605. Kita berada di luar kebangunan rohani
  606. dan sekarang, kita membuntuti mereka
  607. Dengan berjalan kaki melalui ini,
  608.  
  609. 122
  610. 00:09:24,998 --> 00:09:26,667
  611. um, hutan
  612.  
  613. 123
  614. 00:09:30,037 --> 00:09:32,139
  615. Nah, itu uh, agak aneh.
  616.  
  617. 124
  618. 00:09:35,843 --> 00:09:37,044
  619. LENNY: Berhenti!
  620.  
  621. 125
  622. 00:09:37,077 --> 00:09:41,114
  623. JOSEPH: Jalan
  624. untuk penebusan dimakamkan
  625. dalam pengorbanan dan rasa sakit.
  626.  
  627. 126
  628. 00:09:41,148 --> 00:09:46,820
  629. Akui akan dosa-dosamu, Saudari!
  630. Masukkan ke dalam darahmu
  631. dan aku akan mengambilnya darimu
  632.  
  633. 127
  634. 00:09:46,854 --> 00:09:47,888
  635. ALEX: Sial
  636.  
  637. 128
  638. 00:09:47,921 --> 00:09:49,957
  639. JOSEPH: Anda akan tenggelam
  640. dalam kehadirannya!
  641.  
  642. 129
  643. 00:09:49,990 --> 00:09:57,631
  644. Anda akan tenggelam dalam kehadirannya,
  645. dan ketika Anda bangkit,
  646. Anda akan layak untuk melakukan penebusan.
  647.  
  648. 130
  649. 00:09:57,665 --> 00:10:01,101
  650. Kita harus membasuh masa lalu kita.
  651. Kita harus mengekspos dosa-dosa kita.
  652.  
  653. 131
  654. 00:10:01,134 --> 00:10:02,169
  655. Apa yang mereka lakukan padanya?
  656.  
  657. 132
  658. 00:10:02,202 --> 00:10:04,171
  659. Ini pasti obat agak.
  660.  
  661. 133
  662. 00:10:04,204 --> 00:10:08,275
  663. Aku tahu itu. Aku sialan tahu itu.
  664. Siapapun yang pernah berkata
  665. ya untuk bajingan-bajingan ini
  666.  
  667. 134
  668. 00:10:08,308 --> 00:10:12,045
  669. JOSEPH:
  670. ... berdiri di bawah cahaya Tuhan,
  671. dan berjalan melewati gerbangnya...
  672.  
  673. 135
  674. 00:10:12,079 --> 00:10:14,214
  675. JACOB: Halo, Pak Pink.
  676.  
  677. 136
  678. 00:10:14,247 --> 00:10:17,184
  679. ALEX:
  680. Oh, sial. Baik. Baiklah baiklah.
  681.  
  682. 137
  683. 00:10:17,217 --> 00:10:18,251
  684. HANNAH: baiklah
  685.  
  686. 138
  687. 00:10:18,819 --> 00:10:20,053
  688. Ya Tuhan.
  689.  
  690. 139
  691. 00:10:20,087 --> 00:10:21,121
  692. ALEX: Oh, sial.
  693.  
  694. 140
  695. 00:10:23,757 --> 00:10:25,192
  696. Apa yang kau lakukan disini, ya?
  697.  
  698. 141
  699. 00:10:27,427 --> 00:10:29,229
  700. JOSEPH:
  701. Jalan menuju penebusan...
  702.  
  703. 142
  704. 00:10:30,831 --> 00:10:32,299
  705. Anda kaget dengan apa
  706. yang Anda lihat?
  707.  
  708. 143
  709. 00:10:34,167 --> 00:10:36,036
  710. Tuhan kaget dengan apa yang
  711. telah terjadi pada dunianya.
  712.  
  713. 144
  714. 00:10:36,069 --> 00:10:37,337
  715. MENANDAI:
  716. Apa yang sedang kamu lakukan?
  717.  
  718. 145
  719. 00:10:37,370 --> 00:10:38,906
  720. JOSEPH:
  721. Ini penuh dengan kebencian dan dosa.
  722.  
  723. 146
  724. 00:10:38,939 --> 00:10:40,107
  725. Kita akan menjadi keluarga lagi.
  726.  
  727. 147
  728. 00:10:40,140 --> 00:10:41,308
  729. MENANDAI:
  730. Apa
  731.  
  732. 148
  733. 00:10:41,341 --> 00:10:42,342
  734. Hentikan!
  735.  
  736. 149
  737. 00:10:43,410 --> 00:10:44,912
  738. Tidak, tolong, berhenti!
  739.  
  740. 150
  741. 00:10:44,945 --> 00:10:46,279
  742. Kami tidak akan mengatakan sialan!
  743.  
  744. 151
  745. 00:10:52,285 --> 00:10:55,856
  746. SARAH: apa yang kamu lakukan?
  747. Apa yang kamu tuangkan di sana?
  748. Apa itu?
  749.  
  750. 152
  751. 00:10:55,889 --> 00:10:57,290
  752. Sesuatu untuk membantu Anda melihat.
  753.  
  754. 153
  755. 00:11:00,928 --> 00:11:03,797
  756. Kehendak Tuhan harus dirahasiakan.
  757.  
  758. 154
  759. 00:11:03,831 --> 00:11:05,398
  760. Untuk mengancam itu adalah dosa.
  761.  
  762. 155
  763. 00:11:06,900 --> 00:11:08,268
  764. Sekarang kamu harus menebusnya!
  765.  
  766. 156
  767. 00:11:08,301 --> 00:11:09,369
  768. SARAH: tidak
  769. HANNAH: tidak
  770.  
  771. 157
  772. 00:11:15,142 --> 00:11:16,710
  773. Selamat datang di Eden's Gate.
  774.  
  775. 158
  776. 00:11:24,985 --> 00:11:29,056
  777. JOSEPH:
  778. Bisakah kamu lihat sekarang, Nak?
  779.  
  780. 159
  781. 00:11:29,089 --> 00:11:34,795
  782. Dapatkah Anda melihat kebohongan yang dimilikinya
  783. mencuri pandanganmu
  784. Melihat kebahagiaan
  785.  
  786. 160
  787. 00:11:34,828 --> 00:11:38,799
  788. Ini adalah serum yang
  789. menunjukkan kebenaran.
  790.  
  791. 161
  792. 00:11:38,832 --> 00:11:42,435
  793. Karena Anda akan tersesat
  794. di bawah layar Anda,
  795.  
  796. 162
  797. 00:11:42,469 --> 00:11:47,474
  798. tertinggi palsu konsumerisme,
  799. acuh tak acuh terhadap penderitaan
  800. dari semua jiwa di sekitar Anda.
  801.  
  802. 163
  803. 00:11:49,877 --> 00:11:53,246
  804. Tapi aku akan menangkap
  805. dosamu melalui tanganmu
  806.  
  807. 164
  808. 00:11:53,280 --> 00:11:55,816
  809. dan aku akan merobeknya
  810. dari tulangmu.
  811.  
  812. 165
  813. 00:11:57,985 --> 00:12:02,089
  814. Dan aku akan mengembalikanmu
  815. kepada para malaikatmu dulu.
  816.  
  817. 166
  818. 00:12:02,122 --> 00:12:04,157
  819. Keserakahanmu telah membuat kita buta.
  820.  
  821. 167
  822. 00:12:09,863 --> 00:12:10,898
  823. SARAH: Alex!
  824.  
  825. 168
  826. 00:12:10,931 --> 00:12:11,965
  827. ALEX: tidak!
  828.  
  829. 169
  830. 00:12:11,999 --> 00:12:13,333
  831. SARAH: Alex! Tidak! Alex!
  832.  
  833. 170
  834. 00:12:15,869 --> 00:12:17,737
  835. JOSEPH: Tuhan telah memberitahuku
  836. apa yang akan terjadi.
  837.  
  838. 171
  839. 00:12:19,172 --> 00:12:21,374
  840. Seperti Nuh membangun busurnya,
  841.  
  842. 172
  843. 00:12:21,408 --> 00:12:24,511
  844. Saya akan membangun bunker untuk
  845. bertahan dalam keruntuhan.
  846.  
  847. 173
  848. 00:12:26,579 --> 00:12:29,449
  849. Dan setelah murka Allah
  850. telah meledak...
  851.  
  852. 174
  853. 00:12:32,152 --> 00:12:35,555
  854. malaikat sekali lagi
  855. akan berjalan di bumi.
  856.  
  857. 175
  858. 00:12:58,445 --> 00:13:01,014
  859. Semua ayah.
  860.  
  861. 176
  862. 00:13:03,550 --> 00:13:05,185
  863. WANITA: Ayah.
  864.  
  865. 177
  866. 00:13:11,324 --> 00:13:13,560
  867. Anda lihat, pria akan menolak,
  868.  
  869. 178
  870. 00:13:13,593 --> 00:13:16,496
  871. jadi kita perlu mempersiapkan
  872. diri untuk bertarung. Ya?
  873.  
  874. 179
  875. 00:13:19,299 --> 00:13:22,535
  876. Saudari Iman akan membantu kita.
  877. Hmm.
  878.  
  879. 180
  880. 00:13:29,309 --> 00:13:31,879
  881. Senang bertemu
  882. dengan Anda semua.
  883.  
  884. 181
  885. 00:14:33,206 --> 00:14:34,607
  886. Dimana teman saya
  887.  
  888. 182
  889. 00:14:35,508 --> 00:14:37,344
  890. Aman.
  891.  
  892. 183
  893. 00:14:40,113 --> 00:14:41,915
  894. Anda semua aman sekarang.
  895.  
  896. 184
  897. 00:14:43,516 --> 00:14:45,252
  898. Anda aman dari dosa.
  899.  
  900. 185
  901. 00:14:46,486 --> 00:14:48,922
  902. Aman dari keruntuhan.
  903.  
  904. 186
  905. 00:14:48,956 --> 00:14:53,093
  906. Anda lihat, setiap saat, kita
  907. bergerak mendekati takdir kita.
  908.  
  909. 187
  910. 00:14:55,295 --> 00:15:01,201
  911. Dan inilah dirimu.
  912. Anda dikirim ke saya.
  913.  
  914. 188
  915. 00:15:01,234 --> 00:15:06,473
  916. Sekarang, Anda dan teman Anda
  917. harus menemukan di mana
  918. Anda termasuk dalam dunia baru ini.
  919.  
  920. 189
  921. 00:15:06,506 --> 00:15:11,711
  922. Aku akan mengirim kalian masing-masing
  923. dengan salah satu temanku.
  924. Mereka akan membimbing Anda.
  925.  
  926. 190
  927. 00:15:11,744 --> 00:15:16,283
  928. Saudaraku John,
  929. Yakub, adikku Faith.
  930.  
  931. 191
  932. 00:15:18,351 --> 00:15:20,253
  933. Anda tidak akan sendirian.
  934.  
  935. 192
  936. 00:15:20,287 --> 00:15:23,590
  937. Saya tidak sendiri lagi.
  938. Saya menemukan orang yang saya cintai.
  939.  
  940. 193
  941. 00:15:25,758 --> 00:15:28,161
  942. Mereka sudah pindah
  943. sekarang, bukan?
  944.  
  945. 194
  946. 00:15:29,762 --> 00:15:32,099
  947. Aku bisa melihat
  948. kebenaran itu di matamu.
  949.  
  950. 195
  951. 00:15:36,769 --> 00:15:37,971
  952. Dimana Sarah?
  953.  
  954. 196
  955. 00:15:39,239 --> 00:15:40,240
  956. Saya tidak tahu
  957.  
  958. 197
  959. 00:15:48,648 --> 00:15:50,417
  960. MARK: Kalian punya
  961. apapun tentang ini?
  962.  
  963. 198
  964. 00:15:59,159 --> 00:16:04,097
  965. ALEX: Hei. Hei!
  966. Minicam saya masih bekerja
  967.  
  968. 199
  969. 00:16:04,131 --> 00:16:07,667
  970. Kita bisa mengupload lebih banyak rekaman
  971. jika kita bisa sampai ke telepon
  972. atau komputer.
  973.  
  974. 200
  975. 00:16:07,700 --> 00:16:09,636
  976. MARK: Anda bisa melakukan itu?
  977.  
  978. 201
  979. 00:16:09,669 --> 00:16:11,738
  980. ALEX: Ya, rekaman mentahnya
  981. upload secara otomatis
  982. ke awan,
  983.  
  984. 202
  985. 00:16:11,771 --> 00:16:14,207
  986. dan kemudian yang harus kita lakukan
  987. adalah mentransfernya ke website.
  988.  
  989. 203
  990. 00:16:14,241 --> 00:16:17,510
  991. Nah, kita semua terikat
  992. dan siapa yang tahu seberapa dalam
  993. ke pegunungan.
  994.  
  995. 204
  996. 00:16:17,544 --> 00:16:18,678
  997. Tidak ada yang keluar dari sini.
  998.  
  999. 205
  1000. 00:16:20,080 --> 00:16:23,750
  1001. Dia benar.
  1002. Kami jauh di luar, man.
  1003.  
  1004. 206
  1005. 00:16:25,618 --> 00:16:29,356
  1006. Kamu apa
  1007. membicarakan tentang?
  1008. Kami hanya menyerah
  1009.  
  1010. 207
  1011. 00:16:31,691 --> 00:16:38,031
  1012. Baiklah, lihat, kita sudah
  1013. ditangkap, hampir tenggelam,
  1014. Dibius, kita diikat.
  1015.  
  1016. 208
  1017. 00:16:38,065 --> 00:16:39,632
  1018. Siapa yang tahu apa yang
  1019. mereka lakukan terhadap Sarah?
  1020.  
  1021. 209
  1022. 00:16:39,666 --> 00:16:41,368
  1023. Kami tidak tahu apa yang
  1024. telah mereka rencanakan.
  1025.  
  1026. 210
  1027. 00:16:41,401 --> 00:16:42,669
  1028. ALEX: Kita harus keluar dari sini.
  1029.  
  1030. 211
  1031. 00:16:45,605 --> 00:16:47,074
  1032. SARAH:
  1033. Apa yang saya lakukan disini?
  1034.  
  1035. 212
  1036. 00:16:49,476 --> 00:16:54,013
  1037. Nah, saat aku melihatmu
  1038. di luar, itu matamu.
  1039.  
  1040. 213
  1041. 00:16:55,582 --> 00:16:57,550
  1042. Begitu penuh kesedihan.
  1043.  
  1044. 214
  1045. 00:17:00,387 --> 00:17:04,291
  1046. Kita tahu bagaimana
  1047. rasanya menyendiri.
  1048.  
  1049. 215
  1050. 00:17:09,829 --> 00:17:14,367
  1051. Anda sangat istimewa, itu
  1052. bersinar langsung dari Anda.
  1053.  
  1054. 216
  1055. 00:17:31,418 --> 00:17:33,253
  1056. MARK: hai Oh man.
  1057.  
  1058. 217
  1059. 00:17:35,822 --> 00:17:37,090
  1060. ALEX: Baiklah.
  1061.  
  1062. 218
  1063. 00:17:39,859 --> 00:17:42,061
  1064. Aku ingat saat aku...
  1065.  
  1066. 219
  1067. 00:17:43,596 --> 00:17:45,732
  1068. pertama dimasukkan ke salah
  1069. satu rumah kelompok tersebut.
  1070.  
  1071. 220
  1072. 00:17:47,234 --> 00:17:49,602
  1073. Saya sering mengalami
  1074. kesulitan bernafas.
  1075.  
  1076. 221
  1077. 00:17:51,404 --> 00:17:52,705
  1078. Seperti kamu tenggelam?
  1079.  
  1080. 222
  1081. 00:17:54,774 --> 00:17:55,775
  1082. Iya nih.
  1083.  
  1084. 223
  1085. 00:17:59,179 --> 00:18:03,150
  1086. Seperti saya tenggelam.
  1087. Mereka membawa saya pergi
  1088. dari saudara-saudaraku
  1089.  
  1090. 224
  1091. 00:18:05,418 --> 00:18:10,457
  1092. Aku memangsa.
  1093. Saya disalahgunakan.
  1094.  
  1095. 225
  1096. 00:18:11,524 --> 00:18:13,092
  1097. Saya tidak malu mengakui
  1098. hal itu sekarang.
  1099.  
  1100. 226
  1101. 00:18:14,594 --> 00:18:19,699
  1102. Dan suatu pagi aku terbangun
  1103. dan dia ada dimana-mana.
  1104.  
  1105. 227
  1106. 00:18:21,734 --> 00:18:27,774
  1107. Suara Tuhan,
  1108. dan itu adalah teror
  1109. untuk menaklukkan semua yang lain.
  1110.  
  1111. 228
  1112. 00:18:27,807 --> 00:18:33,112
  1113. Dan dia ada di dalam diriku.
  1114. Dia memilih saya.
  1115.  
  1116. 229
  1117. 00:18:34,881 --> 00:18:36,683
  1118. Dia memberiku yang sebenarnya.
  1119.  
  1120. 230
  1121. 00:18:38,951 --> 00:18:40,520
  1122. Apa yang kamu lakukan?
  1123.  
  1124. 231
  1125. 00:18:42,289 --> 00:18:44,491
  1126. Aku mendengarkannya, Sarah.
  1127.  
  1128. 232
  1129. 00:18:59,372 --> 00:19:01,341
  1130. MARK: Guys.
  1131.  
  1132. 233
  1133. 00:19:01,374 --> 00:19:04,211
  1134. HANNAH: ayo
  1135. Berikan aku, ayo.
  1136.  
  1137. 234
  1138. 00:19:10,383 --> 00:19:11,651
  1139. Dengarkan aku.
  1140. Ya.
  1141.  
  1142. 235
  1143. 00:19:11,684 --> 00:19:13,152
  1144. Saya mungkin punya ide.
  1145.  
  1146. 236
  1147. 00:19:13,420 --> 00:19:15,222
  1148. Baik.
  1149.  
  1150. 237
  1151. 00:19:15,255 --> 00:19:20,360
  1152. Tapi ada jalan ke depan.
  1153. Maukah kamu membiarkan aku
  1154. menunjukkan jalannya
  1155.  
  1156. 238
  1157. 00:19:31,571 --> 00:19:34,241
  1158. Halo! Halo!
  1159.  
  1160. 239
  1161. 00:19:36,676 --> 00:19:37,844
  1162. Hei!
  1163.  
  1164. 240
  1165. 00:19:39,246 --> 00:19:40,547
  1166. Sialan.
  1167.  
  1168. 241
  1169. 00:20:03,436 --> 00:20:04,471
  1170. Hei, kamu baik-baik saja
  1171.  
  1172. 242
  1173. 00:20:04,504 --> 00:20:06,473
  1174. MARK: iya
  1175. Terima kasih sobat. Ya.
  1176.  
  1177. 243
  1178. 00:20:10,477 --> 00:20:14,714
  1179. ALEX: Apa sialan 'neraka,
  1180. guys Itu sudah dekat.
  1181.  
  1182. 244
  1183. 00:20:16,549 --> 00:20:18,985
  1184. Tidak ada sinyal.
  1185. Aku sialan 'membenci tempat ini.
  1186.  
  1187. 245
  1188. 00:20:19,018 --> 00:20:23,923
  1189. Sarah, aku bersumpah demi Tuhan bahwa
  1190. aku tidak akan pernah meninggalkanmu.
  1191.  
  1192. 246
  1193. 00:20:25,658 --> 00:20:26,659
  1194. Pernah.
  1195.  
  1196. 247
  1197. 00:20:36,503 --> 00:20:38,438
  1198. Anda pulang sekarang, Sarah.
  1199.  
  1200. 248
  1201. 00:20:58,391 --> 00:21:00,026
  1202. MAN: Saya keluar.
  1203. Sampai jumpa di sana.
  1204.  
  1205. 249
  1206. 00:21:09,836 --> 00:21:12,539
  1207. ALEX: Kita harus pergi.
  1208. Matahari terbit.
  1209.  
  1210. 250
  1211. 00:21:23,516 --> 00:21:24,851
  1212. MARK: oke
  1213.  
  1214. 251
  1215. 00:21:46,739 --> 00:21:47,874
  1216. Kamu di rumah
  1217.  
  1218. 252
  1219. 00:22:05,992 --> 00:22:07,860
  1220. MENANDAI:
  1221. Bagaimana dengan temanmu
  1222.  
  1223. 253
  1224. 00:22:07,894 --> 00:22:08,995
  1225. Kami masih akan
  1226. membantunya keluar.
  1227.  
  1228. 254
  1229. 00:22:09,028 --> 00:22:11,464
  1230. Yang kita lakukan, apakah kita
  1231. mengupload rekaman dari minicam
  1232.  
  1233. 255
  1234. 00:22:11,498 --> 00:22:13,065
  1235. dan kemudian kita bawa
  1236. kavaleri motherfuckin.
  1237.  
  1238. 256
  1239. 00:22:13,099 --> 00:22:15,067
  1240. Tidak tidak.
  1241. Kami melakukan polisi dulu,
  1242. dan kemudian rekamannya.
  1243.  
  1244. 257
  1245. 00:22:15,101 --> 00:22:16,102
  1246. Baik.
  1247.  
  1248. 258
  1249. 00:22:23,476 --> 00:22:24,577
  1250. HANNAH:
  1251. Anda baik-baik saja?
  1252.  
  1253. 259
  1254. 00:22:47,066 --> 00:22:50,970
  1255. Inilah waktunya.
  1256. Inilah akhirnya.
  1257.  
  1258. 260
  1259. 00:22:59,211 --> 00:23:01,147
  1260. John? Yakub!
  1261.  
  1262. 261
  1263. 00:23:03,950 --> 00:23:06,586
  1264. HANNAH:
  1265. Ayo, Alex. Kotoran!
  1266.  
  1267. 262
  1268. 00:23:08,721 --> 00:23:10,423
  1269. MAN 1: Pergi, pergi, pergi!
  1270.  
  1271. 263
  1272. 00:23:10,457 --> 00:23:11,458
  1273. MAN 2: Turun!
  1274.  
  1275. 264
  1276. 00:23:14,561 --> 00:23:17,063
  1277. MAN 1:
  1278. Ayo, bergerak! Pergi pergi pergi!
  1279.  
  1280. 265
  1281. 00:23:20,066 --> 00:23:21,133
  1282. MAN 2: Pindah!
  1283.  
  1284. 266
  1285. 00:23:49,161 --> 00:23:51,498
  1286. Halo
  1287.  
  1288. 267
  1289. 00:23:51,531 --> 00:23:53,566
  1290. Iya nih! Iya nih. Saya dan
  1291. teman-teman saya tertangkap.
  1292.  
  1293. 268
  1294. 00:23:53,600 --> 00:23:56,836
  1295. Kami dalam pelarian di timur laut
  1296. Hope County di White Trails.
  1297.  
  1298. 269
  1299. 00:23:56,869 --> 00:23:58,705
  1300. Kami menuju ke
  1301. Pusat Veteran.
  1302. Bisakah kamu bertemu kita
  1303.  
  1304. 270
  1305. 00:24:01,574 --> 00:24:03,776
  1306. Kita harus mengupload rekamannya.
  1307. Polisi berjam-jam keluar.
  1308.  
  1309. 271
  1310. 00:24:03,810 --> 00:24:05,945
  1311. Keparat itu ada dimana-mana
  1312. Ayo, harus pergi.
  1313.  
  1314. 272
  1315. 00:24:05,978 --> 00:24:07,113
  1316. Alex, ayo pergi
  1317.  
  1318. 273
  1319. 00:24:53,259 --> 00:24:55,528
  1320. Saya ingin Anda mengapit
  1321. mereka ke kanan.
  1322.  
  1323. 274
  1324. 00:24:55,562 --> 00:24:57,196
  1325. Saya ingin Anda mengapit
  1326. mereka ke kiri.
  1327.  
  1328. 275
  1329. 00:24:59,566 --> 00:25:03,836
  1330. Yakub, bawalah anak-anakku pulang.
  1331.  
  1332. 276
  1333. 00:25:11,978 --> 00:25:13,813
  1334. HANNAH: pergi saja
  1335. Aku akan menahan mereka
  1336. selama aku bisa
  1337.  
  1338. 277
  1339. 00:25:14,581 --> 00:25:15,615
  1340. MARK: Ambillah!
  1341.  
  1342. 278
  1343. 00:25:15,648 --> 00:25:18,117
  1344. Alex, dengarkan aku
  1345. Inilah satu-satunya kesempatan kita.
  1346.  
  1347. 279
  1348. 00:25:18,150 --> 00:25:21,187
  1349. Anda harus pergi. Pergi! Pergilah, Alex!
  1350.  
  1351. 280
  1352. 00:25:28,661 --> 00:25:29,729
  1353. Saya keluar.
  1354.  
  1355. 281
  1356. 00:25:51,083 --> 00:25:53,886
  1357. HANNAH: Kamu mau bertemu Tuhan?
  1358. Sekarang kesempatanmu
  1359.  
  1360. 282
  1361. 00:25:53,920 --> 00:25:55,788
  1362. Turunkan baja, sedikit domba.
  1363.  
  1364. 283
  1365. 00:26:04,363 --> 00:26:08,334
  1366. Jika Anda menonton ini,
  1367. maka kamu sudah tahu
  1368. apa yang terjadi.
  1369.  
  1370. 284
  1371. 00:26:08,367 --> 00:26:12,204
  1372. Gerbang Eden ada di sini.
  1373. Hope County, Montana.
  1374.  
  1375. 285
  1376. 00:26:19,912 --> 00:26:20,913
  1377. Persetan
  1378.  
  1379. 286
  1380. 00:26:25,718 --> 00:26:26,853
  1381. Menyerah, Saudaraku
  1382.  
  1383. 287
  1384. 00:26:29,155 --> 00:26:30,690
  1385. Serahkanlah kehendak Tuhan.
  1386.  
  1387. 288
  1388. 00:26:38,230 --> 00:26:43,169
  1389. JACOB: Kematian sudah berakhir
  1390. dunia sudah.
  1391. Janganlah kita bertengkar lagi.
  1392.  
  1393. 289
  1394. 00:26:43,202 --> 00:26:47,373
  1395. Nah, pertarungan akan datang,
  1396. apakah Anda suka atau tidak.
  1397.  
  1398. 290
  1399. 00:27:06,859 --> 00:27:08,294
  1400. Jangan takut, anakku.
  1401.  
  1402. 291
  1403. 00:27:10,930 --> 00:27:15,702
  1404. Kamu akan disucikan
  1405. dari dosa-dosamu,
  1406. dan Anda akan bergabung dengan saya di Eden.
  1407.  
  1408. 292
  1409. 00:27:30,149 --> 00:27:34,086
  1410. ALEX: Jika Anda menonton ini,
  1411. Anda sudah tahu
  1412. apa yang terjadi.
  1413.  
  1414. 293
  1415. 00:27:34,120 --> 00:27:36,856
  1416. Gerbang Eden ada di sini.
  1417. Mereka nyata.
  1418.  
  1419. 294
  1420. 00:27:36,889 --> 00:27:39,091
  1421. Saya tidak tahu apa yang
  1422. mereka coba lakukan.
  1423.  
  1424. 295
  1425. 00:27:39,125 --> 00:27:42,361
  1426. Mereka mengambil orang,
  1427. mereka memiliki Lenny,
  1428. mereka memiliki Sarah
  1429.  
  1430. 296
  1431. 00:27:44,363 --> 00:27:47,233
  1432. Tidak terlalu yakin apa
  1433. akan terjadi pada kita,
  1434. tapi tolong, tolong...
  1435.  
  1436. 297
  1437. 00:27:47,266 --> 00:27:54,273
  1438. Datang.
  1439. Ayo hentikan mereka.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement