Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,729 --> 00:00:06,729
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,753 --> 00:00:11,753
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,777 --> 00:00:16,777
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:00:38,764 --> 00:00:46,679
- "...dan setan jatuh dari langit
- seperti kilat." - Lukas 10:18
- 5
- 00:02:07,876 --> 00:02:13,227
- Setan!
- 6
- 00:02:39,512 --> 00:02:41,964
- Setan.
- 7
- 00:03:01,094 --> 00:03:03,186
- Aku menoleh kembali sekarang,
- 8
- 00:03:03,221 --> 00:03:06,203
- Dan semua itu terlihat
- seperti mimpi.
- 9
- 00:03:08,040 --> 00:03:10,838
- Sebuah mimpi buruk.
- 10
- 00:03:11,267 --> 00:03:14,887
- Mimpi buruk di mana aku
- tak pernah bisa terbangun.
- 11
- 00:03:18,094 --> 00:03:21,300
- Hingga saat ini,
- dia masih menghantuiku.
- 12
- 00:03:21,302 --> 00:03:23,846
- Dan kurasa dia akan
- selalu menghantui.
- 13
- 00:03:26,246 --> 00:03:30,539
- Tapi dulu, kami hanya anak-anak.
- 14
- 00:03:30,598 --> 00:03:33,468
- Bermain permainan anak-anak.
- 15
- 00:03:33,592 --> 00:03:36,227
- Dan entah bagaimana...
- 16
- 00:03:36,905 --> 00:03:39,183
- Semua menjadi kacau.
- 17
- 00:03:49,367 --> 00:03:54,712
- Jam 1, hantu di sini.
- Jam 2, hantu di sini.
- 18
- 00:03:54,736 --> 00:03:59,466
- Jam 3, hantu di sini.
- Jam 4, hantu di sini.
- 19
- 00:03:59,490 --> 00:04:04,408
- Jam 5, hantu di sini.
- Jam 6, hantu di sini.
- 20
- 00:04:04,432 --> 00:04:09,061
- Jam 7, hantu di sini.
- Jam 8, hantu di sini.
- 21
- 00:04:09,085 --> 00:04:13,629
- Jam 9, hantu di sini.
- Jam 10, hantu di sini.
- 22
- 00:04:13,653 --> 00:04:18,082
- Jam 11, hantu di sini.
- Jam 12, hantunya sudah di sini.
- 23
- 00:04:18,214 --> 00:04:19,959
- Hantu di kuburan 1, 2, 3.
- 24
- 00:04:20,012 --> 00:04:21,907
- Hantu di kuburan
- tak bisa menangkapku.
- 25
- 00:04:26,367 --> 00:04:28,870
- Sally!/
- Sally!
- 26
- 00:04:29,297 --> 00:04:32,938
- Ayolah, Sally./
- Kami mau pulang. Ayolah!
- 27
- 00:04:32,940 --> 00:04:34,599
- Ini semakin dingin.
- 28
- 00:04:34,677 --> 00:04:37,736
- Ini sudah tak lucu lagi.
- Aku mau pulang!
- 29
- 00:04:37,770 --> 00:04:39,411
- Dia di sini.
- 30
- 00:04:42,819 --> 00:04:44,807
- Aku mau pulang.
- 31
- 00:04:46,177 --> 00:04:47,785
- Sally!
- 32
- 00:04:47,876 --> 00:04:50,022
- Sally?/
- Sally!
- 33
- 00:04:50,024 --> 00:04:51,496
- Ayo, keluarlah!
- 34
- 00:04:51,555 --> 00:04:53,228
- Sally, kau di mana?
- 35
- 00:04:53,268 --> 00:04:54,881
- Di mana dia?
- 36
- 00:04:54,906 --> 00:04:57,006
- Ini bukan permainan lagi!/
- Sally!
- 37
- 00:04:57,047 --> 00:05:00,130
- Sally? Ayo!/
- Ini bukan permainan!
- 38
- 00:05:00,175 --> 00:05:01,967
- Kita sudah selesai bermain.
- 39
- 00:05:02,314 --> 00:05:05,706
- Apa di atas sana?/
- Ini tidak lucu lagi!
- 40
- 00:05:05,791 --> 00:05:07,666
- Keluarlah!
- 41
- 00:05:18,483 --> 00:05:20,292
- Apa dia di atas sana?
- 42
- 00:05:20,359 --> 00:05:22,390
- Ayo mencari tahu.
- 43
- 00:05:34,567 --> 00:05:36,493
- Hantu di kuburan 1, 2, 3.
- 44
- 00:05:36,517 --> 00:05:38,517
- Hantu dikuburan
- tak bisa menangkapku.
- 45
- 00:05:38,542 --> 00:05:40,778
- Sally yang jaga!/
- Lari!
- 46
- 00:05:40,848 --> 00:05:42,948
- Dia datang!
- 47
- 00:05:43,210 --> 00:05:44,971
- Cepat! Lari!
- 48
- 00:05:45,079 --> 00:05:47,059
- Hantu!
- 49
- 00:05:51,595 --> 00:05:53,503
- Martha!
- 50
- 00:05:58,801 --> 00:06:00,459
- Itu karena aku terjatuh.
- 51
- 00:06:00,461 --> 00:06:02,042
- Ya, benar.
- 52
- 00:06:02,072 --> 00:06:04,096
- Di mana Martha? Martha?
- 53
- 00:06:04,121 --> 00:06:06,664
- Martha?/
- Marth...
- 54
- 00:06:08,573 --> 00:06:10,593
- Martha?
- 55
- 00:06:11,943 --> 00:06:13,718
- Martha?
- 56
- 00:06:15,808 --> 00:06:17,506
- Billy!
- 57
- 00:06:17,536 --> 00:06:19,219
- Billy, cepat!
- 58
- 00:06:19,273 --> 00:06:21,142
- Siapa saja tolong!
- 59
- 00:06:22,346 --> 00:06:24,148
- Martha, ayo!
- 60
- 00:06:24,173 --> 00:06:26,059
- Aku mohon
- 61
- 00:08:22,192 --> 00:08:24,442
- 10 Tahun Kemudian
- 62
- 00:08:26,676 --> 00:08:28,628
- Hei, Tn. Sullivan!
- 63
- 00:08:30,097 --> 00:08:31,951
- Terima kasih, Tommy.
- 64
- 00:08:43,931 --> 00:08:45,284
- Apa dia sudah sampai?
- 65
- 00:08:45,309 --> 00:08:47,404
- Tidak, masih belum./
- Hei.
- 66
- 00:08:47,436 --> 00:08:49,094
- Dia akan baik-baik saja.
- 67
- 00:08:49,096 --> 00:08:51,189
- Apa dia akan tinggal kali ini?
- 68
- 00:08:51,216 --> 00:08:53,445
- Kenapa tak kau tanyakan sendiri?
- 69
- 00:08:55,810 --> 00:08:57,818
- Lihatlah siapa ini.
- 70
- 00:08:57,871 --> 00:09:00,364
- Wow. Senang kau sudah pulang.
- 71
- 00:09:00,405 --> 00:09:01,919
- Selamat datang kembali./
- Terima kasih.
- 72
- 00:09:01,928 --> 00:09:03,384
- Astaga./
- Berikan itu padaku.
- 73
- 00:09:03,409 --> 00:09:05,272
- Bawa kotaknya ke atas.
- Kau mau teh?
- 74
- 00:09:05,301 --> 00:09:07,746
- Aku baru masak air. Baiklah./
- Ya.
- 75
- 00:09:32,648 --> 00:09:34,377
- Aku selalu suka Reed.
- 76
- 00:09:34,402 --> 00:09:37,464
- Ya?/
- Ya, kau sebaiknya hubungi dia.
- 77
- 00:09:37,489 --> 00:09:40,259
- Kenapa aku ingin menghubungi dia?
- 78
- 00:09:40,286 --> 00:09:41,934
- Kenapa seseorang
- menghubungi orang...
- 79
- 00:09:41,959 --> 00:09:43,086
- ...yang begitu peduli
- terhadap orang lainnya?
- 80
- 00:09:43,111 --> 00:09:44,822
- Baiklah, hentikan, kau gila.
- 81
- 00:09:44,868 --> 00:09:46,517
- Aku hanya bilang, kau tahu...
- 82
- 00:09:46,542 --> 00:09:48,219
- Dia tetap bersamamu
- melewati semua hal ini,
- 83
- 00:09:48,221 --> 00:09:49,731
- Dan itu bukan karena
- kalian berteman.
- 84
- 00:09:49,734 --> 00:09:53,792
- Kami teman dekat, tapi kami
- akan selalu menjadi teman.
- 85
- 00:09:53,794 --> 00:09:56,257
- Ya. Oke./
- Ya.
- 86
- 00:09:56,300 --> 00:09:58,415
- Tentu, apapun yang kau katakan,
- tapi aku...
- 87
- 00:09:58,638 --> 00:10:01,604
- Aku sarankan kau berhenti
- menatap fotonya.
- 88
- 00:10:04,346 --> 00:10:06,068
- Aku menemukan itu di kotak./
- Baiklah.
- 89
- 00:10:06,108 --> 00:10:08,297
- Hanya memeriksa./
- Aku percaya denganmu...
- 90
- 00:10:08,322 --> 00:10:09,690
- Semoga berhasil dengan itu.
- 91
- 00:10:09,754 --> 00:10:12,341
- Bisa kau pergi sekarang?/
- Oke, sampai nanti.
- 92
- 00:11:52,202 --> 00:11:54,871
- Ayo lewat jalan pintas./
- Apa kau gila?
- 93
- 00:11:54,896 --> 00:11:56,913
- Aku takkan pernah masuk ke sana.
- 94
- 00:11:56,984 --> 00:11:59,858
- Ya, gadis kecil yang mati itu
- seharusnya menghantui ini.
- 95
- 00:11:59,896 --> 00:12:02,146
- Ayahku bilang tidak ada hantu.
- 96
- 00:12:02,202 --> 00:12:04,558
- Jika hantu tidak ada,
- 97
- 00:12:04,583 --> 00:12:06,154
- Kenapa kau tidak melewati ini?
- 98
- 00:12:06,187 --> 00:12:08,834
- Jangan lakukan itu, teman./
- Ayolah, Tommy.
- 99
- 00:12:08,859 --> 00:12:11,932
- Tolong jangan paksa aku
- menantangmu.
- 100
- 00:12:13,801 --> 00:12:15,445
- Aku tidak takut.
- 101
- 00:13:40,905 --> 00:13:42,587
- Hei, sayang.
- 102
- 00:13:42,589 --> 00:13:45,727
- Apa kau yang mengambil koran?
- 103
- 00:13:45,752 --> 00:13:50,135
- Tidak.
- Tapi aku membuat kopi.
- 104
- 00:13:50,197 --> 00:13:52,931
- Wow, senang kau di rumah.
- 105
- 00:13:53,426 --> 00:13:55,200
- Biar aku yang buka.
- 106
- 00:14:00,139 --> 00:14:02,348
- Hei./
- Hai, Sally.
- 107
- 00:14:02,656 --> 00:14:04,520
- Boleh aku masuk?
- 108
- 00:14:04,578 --> 00:14:06,811
- Ya, tentu, masuklah.
- 109
- 00:14:09,429 --> 00:14:11,757
- Senang melihatmu.
- 110
- 00:14:11,800 --> 00:14:14,427
- Halo, Tn. Hugglesworth.
- 111
- 00:14:14,521 --> 00:14:16,236
- Hei, Tn. Sullivan.
- 112
- 00:14:16,288 --> 00:14:18,590
- Bagaimana kabarmu, Reed?/
- Baik. Kau?
- 113
- 00:14:18,592 --> 00:14:20,124
- Baik. Bagaimana semua?
- 114
- 00:14:20,126 --> 00:14:21,791
- Orang tuaku baik.
- 115
- 00:14:22,629 --> 00:14:24,531
- Kau mungkin lebih paham
- dibandingkan aku.
- 116
- 00:14:24,564 --> 00:14:27,032
- Semester akhir, Sally kembali,
- 117
- 00:14:27,033 --> 00:14:29,087
- Maksudku, apa yang
- lebih baik lagi?
- 118
- 00:14:29,094 --> 00:14:32,036
- Aku berpikir yang mengantar
- Sally ke sekolah hari ini.
- 119
- 00:14:32,038 --> 00:14:33,204
- Jika kau tak keberatan.
- 120
- 00:14:33,206 --> 00:14:35,039
- Kau sangat baik hati, Reed.
- 121
- 00:14:35,041 --> 00:14:36,941
- Bukankah itu bagus, Sally?
- 122
- 00:14:37,242 --> 00:14:38,842
- Ya, dia menghargai itu.
- 123
- 00:14:38,893 --> 00:14:41,413
- Semuanya, aku segera kembali./
- Hei, hei, hei, hei...
- 124
- 00:14:41,438 --> 00:14:43,439
- Kami bisa tangani ini.
- 125
- 00:14:43,522 --> 00:14:45,880
- Biar aku yang urus./
- Kau...
- 126
- 00:14:45,905 --> 00:14:48,969
- ...pergilah dan bersikap
- layaknya seorang anak, oke?
- 127
- 00:14:49,039 --> 00:14:51,754
- Ini masa-masa terakhirmu, oke?
- 128
- 00:14:51,807 --> 00:14:53,386
- Baiklah./
- Kemari.
- 129
- 00:14:53,411 --> 00:14:54,974
- Terima kasih.
- 130
- 00:14:55,026 --> 00:14:57,075
- Baiklah. Kau siap?/
- Siap.
- 131
- 00:14:57,100 --> 00:14:58,404
- Senang melihatmu lagi.
- 132
- 00:14:58,431 --> 00:14:59,739
- Kau juga, Reed./
- Dah, Ayah.
- 133
- 00:14:59,794 --> 00:15:01,523
- Sampai nanti./
- Dah, Billy!
- 134
- 00:15:01,548 --> 00:15:03,244
- Dah.../
- Sampai nanti.
- 135
- 00:15:29,560 --> 00:15:31,774
- Orang aneh sudah kembali.
- 136
- 00:15:31,833 --> 00:15:33,488
- Dan dia sepenuhnya
- mendapatkan Reed.
- 137
- 00:15:33,531 --> 00:15:35,913
- Kupikir dia "Ny. Polos."
- 138
- 00:15:35,935 --> 00:15:39,343
- Lebih seperti liburan
- sembilan bulan yang polos.
- 139
- 00:15:40,246 --> 00:15:44,042
- Apa yang seorang gadis
- perlu lakukan?
- 140
- 00:15:54,262 --> 00:15:57,847
- Wahyu dari bab terakhir
- di Alkitab ini,
- 141
- 00:15:57,872 --> 00:16:03,453
- Diberikan dan dicatat oleh
- rasul, Yohannes.
- 142
- 00:16:03,501 --> 00:16:06,146
- Untuk peringatkan peristiwa...
- 143
- 00:16:06,171 --> 00:16:10,001
- Yang mungkin terjadi
- pada hari kiamat.
- 144
- 00:16:10,623 --> 00:16:13,066
- Itu disebut "Akhir Waktu."
- 145
- 00:16:13,094 --> 00:16:16,368
- Ia akan datang seperti
- pencuri saat malam hari.
- 146
- 00:16:16,444 --> 00:16:19,760
- Tak ada yang tahu
- hari dan waktunya.
- 147
- 00:16:19,813 --> 00:16:24,567
- Jika ada yang mengaku tahu
- hari dan waktunya,
- 148
- 00:16:24,591 --> 00:16:26,591
- Dia penipu.
- 149
- 00:16:27,087 --> 00:16:31,302
- Tapi di sini,
- kita memiliki cetak biru.
- 150
- 00:16:31,340 --> 00:16:32,997
- Peta,
- 151
- 00:16:33,038 --> 00:16:36,209
- Kunci yang bisa membuka...
- 152
- 00:16:36,232 --> 00:16:40,781
- ...dan memperingatkan kita
- kiamat akan datang.
- 153
- 00:16:44,102 --> 00:16:46,594
- Sally?
- 154
- 00:16:46,740 --> 00:16:48,916
- Kau baru bagi kami di sini.
- 155
- 00:16:50,005 --> 00:16:53,453
- Kenapa kau tidak lanjutkan
- dari yang terakhir Edgar baca?
- 156
- 00:16:55,668 --> 00:16:59,309
- "Dan pada masa itu orang
- akan mencari maut,"
- 157
- 00:16:59,419 --> 00:17:03,452
- "Dan takkan menemukan itu,
- dan ingin mati,"
- 158
- 00:17:03,549 --> 00:17:06,896
- "Dan maut menjauh dari mereka,"
- 159
- 00:17:06,974 --> 00:17:11,269
- "Dan bentuk belalang seperti kuda
- yang disiapkan untuk pertempuran,"
- 160
- 00:17:11,277 --> 00:17:15,405
- "Dan di kepala mereka mahkota emas
- dan wajah mereka seperti manusia."
- 161
- 00:17:15,468 --> 00:17:18,668
- "Dan mereka memiliki rambut
- layaknya rambut wanita,"
- 162
- 00:17:18,693 --> 00:17:21,830
- "Dan gigi mereka adalah gigi singa."
- 163
- 00:17:22,239 --> 00:17:24,421
- "Dan mereka punya
- lempengan besi di dada,"
- 164
- 00:17:24,446 --> 00:17:25,910
- "Dan suara sayap mereka..."
- 165
- 00:17:25,961 --> 00:17:29,422
- "...seperti suara kereta dan kuda
- berjalan untuk berperang."
- 166
- 00:17:30,324 --> 00:17:32,468
- "Dan mereka punya ekor
- seperti kalajengking,"
- 167
- 00:17:32,493 --> 00:17:37,441
- "Dan mereka memiliki kekuatan untuk
- melukai manusia selama lima bulan."
- 168
- 00:17:38,229 --> 00:17:42,454
- "Dan raja atas mereka adalah
- malaikat jurang tanpa ujung,"
- 169
- 00:17:42,494 --> 00:17:45,492
- "Yang namanya dalam
- bahasa Ibrani adalah..."
- 170
- 00:17:45,604 --> 00:17:47,173
- "Beezle..."
- 171
- 00:17:48,367 --> 00:17:51,874
- Itu diucapkan "Beelzebub."
- 172
- 00:17:56,292 --> 00:17:58,456
- "Beelzebub."
- 173
- 00:17:58,567 --> 00:18:03,088
- "Dan dalam bahasa Yunani
- namanya adalah Abaddon,"
- 174
- 00:18:03,119 --> 00:18:04,975
- "Lucifer."
- 175
- 00:18:13,935 --> 00:18:15,663
- Hai, Sally.
- 176
- 00:18:15,695 --> 00:18:17,043
- Zoe.
- 177
- 00:18:17,094 --> 00:18:19,805
- Kau terlihat luar biasa./
- Terima kasih.
- 178
- 00:18:21,619 --> 00:18:23,434
- Apa semua baik saja?
- 179
- 00:18:23,436 --> 00:18:26,420
- Kami ingin menyambutmu kembali.
- 180
- 00:18:26,491 --> 00:18:29,508
- Apa kau lebih baikan?
- 181
- 00:18:31,329 --> 00:18:32,968
- Apa maksudmu?
- 182
- 00:18:32,995 --> 00:18:34,879
- Kau paham maksudku, Sally.
- 183
- 00:18:34,881 --> 00:18:37,160
- Kau pergi cukup lama.
- 184
- 00:18:37,185 --> 00:18:38,402
- Semua orang tahu ke mana.
- 185
- 00:18:38,450 --> 00:18:42,431
- Aku tak yakin apa yang
- kau bicarakan, sebenarnya.
- 186
- 00:18:42,456 --> 00:18:44,080
- Dengar,
- 187
- 00:18:44,119 --> 00:18:47,625
- Aku berusaha tulus,
- aku berusaha bersahabat.
- 188
- 00:18:47,627 --> 00:18:49,996
- Ya, aku hanya bilang, Zoe,
- 189
- 00:18:50,021 --> 00:18:52,760
- Jika semua yang orang
- katakan itu tidak benar.
- 190
- 00:18:52,785 --> 00:18:57,135
- Aku tidak di bangsal kejiwaan,
- atau panti rehab,
- 191
- 00:18:57,137 --> 00:18:58,981
- Atau lapas remaja,
- atau apapun itu.
- 192
- 00:18:59,001 --> 00:19:00,111
- Itu tidak benar.
- 193
- 00:19:00,127 --> 00:19:02,551
- Oke, kami tidak bilang
- jika kau begitu.
- 194
- 00:19:02,615 --> 00:19:06,912
- Tapi boleh aku bertanya,
- ke mana kau pergi?
- 195
- 00:19:06,978 --> 00:19:10,551
- Aku lebih memilih untuk
- tidak bicarakan soal itu.
- 196
- 00:19:11,208 --> 00:19:12,864
- Dengar,
- 197
- 00:19:12,909 --> 00:19:15,977
- Beberapa dari kami akan
- pergi ke hutan sepulang sekolah.
- 198
- 00:19:16,011 --> 00:19:19,924
- Aku, Karen, beberapa yang lainnya,
- 199
- 00:19:19,926 --> 00:19:21,387
- Reed.
- 200
- 00:19:22,477 --> 00:19:26,551
- Kau tahu, aku dan Reed
- menjalin hubungan sekarang.
- 201
- 00:19:26,612 --> 00:19:29,587
- Aku tidak tahu itu.
- 202
- 00:19:29,612 --> 00:19:31,936
- Kurasa banyak yang tak
- kau ketahui tentang Reed.
- 203
- 00:19:31,938 --> 00:19:35,080
- Beberapa hal yang
- sahabat pena tak bisa lakukan.
- 204
- 00:19:35,840 --> 00:19:38,068
- Ada yang lain, Zoe?
- 205
- 00:19:38,105 --> 00:19:40,974
- Kita punya banyak kesamaan.
- 206
- 00:19:41,012 --> 00:19:44,604
- Tak ada alasan kita tak
- bisa berteman baik.
- 207
- 00:19:45,747 --> 00:19:48,476
- Datanglah, ini akan seru.
- 208
- 00:19:51,956 --> 00:19:54,639
- Aku tidak tahu.
- 209
- 00:19:54,661 --> 00:19:57,511
- Aku punya banyak urusan
- yang harus diselesaikan di rumah.
- 210
- 00:19:57,530 --> 00:19:59,697
- Datanglah setelahnya.
- 211
- 00:19:59,725 --> 00:20:03,536
- Kita akan teler,
- kita akan bercerita seram,
- 212
- 00:20:03,570 --> 00:20:06,050
- Kita akan teler.
- 213
- 00:20:06,088 --> 00:20:09,013
- Kau pernah teler, 'kan?
- 214
- 00:20:11,284 --> 00:20:13,245
- Pikirkanlah, oke?
- 215
- 00:20:13,294 --> 00:20:15,613
- Kami sangat ingin melihatmu di sana.
- 216
- 00:20:15,651 --> 00:20:17,749
- Ya, akan kupikirkan soal itu.
- 217
- 00:20:17,793 --> 00:20:19,944
- Baiklah, sampai nanti.
- 218
- 00:20:41,161 --> 00:20:44,942
- Sepedanya berhenti tepat
- di makam Martha Shaw...
- 219
- 00:20:45,305 --> 00:20:47,511
- Lalu terjadi pengejaran yang
- berakhir di pintu masuk utara,
- 220
- 00:20:47,513 --> 00:20:52,450
- Dimana dia dihantam dengan
- benda bundar tumpul.
- 221
- 00:20:52,452 --> 00:20:54,837
- Kemungkinan bola bisbolnya sendiri.
- 222
- 00:20:55,085 --> 00:20:57,896
- Aku mau bola bisbol itu, T,
- kau dengar aku?
- 223
- 00:21:02,626 --> 00:21:06,583
- Dan ada satu jejak kaki
- tak beralas...
- 224
- 00:21:06,636 --> 00:21:08,853
- Yang menyeret mayatnya
- ke dalam mausoleum...
- 225
- 00:21:08,878 --> 00:21:10,897
- ...di mana mayatnya dicabik-cabik.
- 226
- 00:21:12,171 --> 00:21:13,893
- Astaga!
- 227
- 00:21:14,313 --> 00:21:16,675
- Orang yang sangat gila, Pak.
- 228
- 00:21:16,753 --> 00:21:19,866
- Bagaimana menurutmu,
- penyihir, atau...?
- 229
- 00:21:20,629 --> 00:21:25,582
- Semacam bentuk ritual
- pemujaan setan, entahlah.
- 230
- 00:21:26,173 --> 00:21:28,552
- Foto seluruh tempat ini, oke?
- 231
- 00:21:28,554 --> 00:21:29,854
- Ya, Pak.
- 232
- 00:21:48,154 --> 00:21:50,965
- Trickers. Kesukaan kita.
- 233
- 00:22:02,588 --> 00:22:05,063
- Mau aku mengawasi dia?
- 234
- 00:22:05,903 --> 00:22:08,205
- Ya.
- 235
- 00:22:08,217 --> 00:22:10,901
- Aku mulai berpikir itu ide
- yang sangat bagus.
- 236
- 00:22:36,389 --> 00:22:38,756
- Kenapa kau berteman dengan dia?
- 237
- 00:22:39,431 --> 00:22:41,582
- Dia pikir dia melihat hantu
- 238
- 00:22:42,144 --> 00:22:43,427
- Dia gila!
- 239
- 00:22:43,429 --> 00:22:44,762
- Jangan ganggu dia, Zoe.
- 240
- 00:22:44,764 --> 00:22:46,430
- Dan apa yang akan kau
- lakukan soal itu?
- 241
- 00:22:46,432 --> 00:22:48,253
- Memanggil kakakmu untuk
- memukuliku?
- 242
- 00:22:48,266 --> 00:22:50,105
- Aku tak butuh kakakku.
- 243
- 00:22:50,127 --> 00:22:52,324
- Kau berani, Sally?
- 244
- 00:22:53,221 --> 00:22:56,107
- Aku tak takut denganmu./
- Mungkin kau sebaiknya takut.
- 245
- 00:22:56,109 --> 00:22:57,687
- Kau aneh.
- 246
- 00:22:59,452 --> 00:23:01,950
- Lihat, dia tersandung hantu.
- 247
- 00:23:01,975 --> 00:23:04,236
- Hantu di kuburan 1, 2, 3.
- 248
- 00:23:04,265 --> 00:23:06,983
- Hantu di kuburan
- tak bisa menangkapku.
- 249
- 00:24:28,250 --> 00:24:30,757
- Nova Scotia?
- 250
- 00:24:32,440 --> 00:24:34,111
- Sally, kau siap?
- 251
- 00:24:34,155 --> 00:24:36,341
- Ya, sebentar.
- 252
- 00:24:40,088 --> 00:24:41,932
- Siap? Ayo.
- 253
- 00:24:52,271 --> 00:24:53,976
- Kasihan Tommy.
- 254
- 00:24:54,014 --> 00:24:56,361
- Dia pengantar koranku.
- 255
- 00:24:56,732 --> 00:24:59,410
- Aku dengar polisi
- menginvestigasi dia.
- 256
- 00:24:59,479 --> 00:25:01,340
- Benarkah?
- 257
- 00:25:01,362 --> 00:25:03,343
- Kenapa?
- 258
- 00:25:03,356 --> 00:25:05,760
- Pikirkanlah, dia datang kembali,
- 259
- 00:25:05,785 --> 00:25:09,105
- Lalu anak ini tewas
- di makamnya Martha.
- 260
- 00:25:09,143 --> 00:25:11,612
- Aku tidak berpikir begitu.
- 261
- 00:25:12,260 --> 00:25:13,861
- Kau melihat dia bersama Reed?
- 262
- 00:25:13,871 --> 00:25:15,916
- Aku tak tahan dengan pelacur itu.
- 263
- 00:25:15,977 --> 00:25:19,250
- Tidakkah kita seharusnya
- merasa kasihan dengannya?
- 264
- 00:25:19,252 --> 00:25:21,843
- Dia berpikir begitu,
- itu yang pasti.
- 265
- 00:25:21,870 --> 00:25:24,363
- Ya, itu yang ingin aku ketahui.
- 266
- 00:25:24,405 --> 00:25:29,012
- Siapa dia,
- dan apa masalahnya?
- 267
- 00:25:29,288 --> 00:25:32,449
- Pikirkanlah. Dia kembali dan
- anak ini dibunuh.
- 268
- 00:25:32,477 --> 00:25:35,178
- Maksudku, sebagian darinya
- ditinggalkan di dalam makam.
- 269
- 00:25:35,192 --> 00:25:37,923
- Aku tahu kalian berteman,
- 270
- 00:25:37,995 --> 00:25:40,732
- Tapi kau harus akui ini hal
- yang sangat aneh.
- 271
- 00:25:42,011 --> 00:25:44,627
- Tidak, aku kenal Sally.
- 272
- 00:25:44,671 --> 00:25:46,544
- Jauh didalam,
- aku tahu dia orang baik.
- 273
- 00:25:46,546 --> 00:25:48,420
- Maksudku, aku tahu itu.
- 274
- 00:25:48,445 --> 00:25:50,208
- Terserahlah.
- 275
- 00:25:50,233 --> 00:25:52,050
- Tidak mungkin.
- 276
- 00:25:52,068 --> 00:25:54,557
- Bicara soal itu,
- 277
- 00:25:54,581 --> 00:25:56,942
- Kupikir dia datang malam ini.
- 278
- 00:25:56,984 --> 00:25:59,187
- Ya, kupikir juga begitu.
- 279
- 00:26:32,608 --> 00:26:35,246
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 280
- 00:26:35,889 --> 00:26:38,169
- Kau mau bir?
- 281
- 00:26:40,758 --> 00:26:43,614
- Jadi kau berkumpul bersama
- Zoe malam ini, ya?
- 282
- 00:26:43,665 --> 00:26:45,917
- Bukankah dia dulu
- sering mengganggumu?
- 283
- 00:26:46,932 --> 00:26:49,522
- Maksudku, aku tak mengerti kenapa
- kau bergaul dengan gadis-gadis ini.
- 284
- 00:26:49,608 --> 00:26:53,755
- Baiklah, Billy, aku hanya ingin
- menjadi bagian dari grup.
- 285
- 00:26:53,818 --> 00:26:57,033
- Aku hanya ingin membaur
- dengan semua orang.
- 286
- 00:26:57,058 --> 00:26:58,904
- Kau tahu?
- 287
- 00:26:58,943 --> 00:27:03,540
- Tidak terus menjadi orang aneh
- yang selalu melihat hantu anak gadis.
- 288
- 00:27:03,552 --> 00:27:05,315
- Baiklah./
- Dikirim pergi...
- 289
- 00:27:05,340 --> 00:27:08,132
- agar terlindungi... Seperti...
- 290
- 00:27:08,180 --> 00:27:14,092
- Semua orang berpikir aku masuk
- bangsal kejiwaan atau apapun itu.
- 291
- 00:27:16,145 --> 00:27:18,815
- Maksudku, itu tidak penting...
- 292
- 00:27:18,840 --> 00:27:23,250
- Kami semua anak-anak...
- Jadi, terserahlah.
- 293
- 00:27:23,330 --> 00:27:25,401
- Aku hanya...
- 294
- 00:27:25,711 --> 00:27:27,708
- Aku hanya ingin menjadi normal.
- 295
- 00:27:28,768 --> 00:27:30,748
- Tapi kau tidak normal.
- 296
- 00:27:30,750 --> 00:27:33,016
- Kau istimewa.
- 297
- 00:27:46,575 --> 00:27:48,399
- Astaga, Billy, berhenti!
- 298
- 00:27:48,401 --> 00:27:50,110
- Astaga!/
- Ya Tuhan!
- 299
- 00:27:50,135 --> 00:27:51,730
- Ya Tuhan... Kau tak lihat
- dia berdiri di sana?
- 300
- 00:27:51,771 --> 00:27:53,871
- Apa?!
- Aku tak melihat apa-apa!
- 301
- 00:27:53,873 --> 00:27:55,406
- Hidupku terlintas didepan mataku.
- 302
- 00:27:55,408 --> 00:27:57,436
- Maaf, dia tadi benar-benar
- berdiri di tengah jalan!
- 303
- 00:27:57,461 --> 00:27:59,558
- Kau hampir membunuh kita!
- 304
- 00:27:59,981 --> 00:28:02,088
- Astaga, baiklah, aku...
- 305
- 00:28:03,128 --> 00:28:04,496
- Maaf.
- 306
- 00:28:04,519 --> 00:28:06,314
- Tak apa.
- 307
- 00:30:33,959 --> 00:30:37,714
- "Dan aku melihat saat
- ia membuka segel keenam,"
- 308
- 00:30:37,739 --> 00:30:39,735
- "Dan terjadi gempa besar,"
- 309
- 00:30:39,760 --> 00:30:43,874
- "Dan matahari menjadi hitam seperti
- kain karung rambut,"
- 310
- 00:30:43,876 --> 00:30:45,666
- "Dan bulan menjadi seperti darah,"
- 311
- 00:30:45,688 --> 00:30:48,783
- "Dan bintang-bintang
- di langit jatuh ke bumi."
- 312
- 00:30:48,807 --> 00:30:53,152
- "Meski kemenangan membuat
- buah ara mekar sebelum waktunya,"
- 313
- 00:30:53,176 --> 00:30:56,341
- "Ketika ia dikuncangkan dengan
- angin yang kencang."
- 314
- 00:30:56,833 --> 00:30:59,356
- "Dan surga berangkat
- mengirimkan gulungan..."
- 315
- 00:30:59,358 --> 00:31:00,991
- "...pada waktu bersamaan."
- 316
- 00:31:00,993 --> 00:31:05,309
- "Dan setiap gunung dan pulau
- dipindahkan dari posisi mereka."
- 317
- 00:31:05,464 --> 00:31:08,011
- Sally.
- 318
- 00:31:08,244 --> 00:31:10,898
- "Dan raja-raja di bumi
- serta orang-orang besar,"
- 319
- 00:31:10,923 --> 00:31:13,745
- "Juga orang-orang kaya
- dan kapten pimpinan,"
- 320
- 00:31:13,776 --> 00:31:16,540
- "Dan orang-orang perkasa dan
- setiap orang yang terikat,"
- 321
- 00:31:16,542 --> 00:31:21,412
- "Dan setiap orang bebas
- bersembunyi di sarang,"
- 322
- 00:31:21,437 --> 00:31:23,614
- "Dan di bebatuan pegunungan."
- 323
- 00:31:23,616 --> 00:31:25,115
- Sally.
- 324
- 00:31:25,117 --> 00:31:28,110
- "Dan berkata kepada
- gunung dan batu,"
- 325
- 00:31:28,150 --> 00:31:33,159
- "Terjatuhlah untuk kami dan
- sembunyikan kami dari wajah-Nya."
- 326
- 00:31:33,196 --> 00:31:35,159
- Sally.
- 327
- 00:31:37,345 --> 00:31:40,068
- Sally? Sally?
- 328
- 00:31:41,353 --> 00:31:42,800
- Ya?
- 329
- 00:31:42,815 --> 00:31:45,191
- Wajah siapa?
- 330
- 00:31:45,731 --> 00:31:48,089
- Maaf, apa?
- 331
- 00:31:49,261 --> 00:31:53,690
- Mereka sembunyi dari wajah siapa?
- 332
- 00:31:55,700 --> 00:31:58,257
- Setan?
- 333
- 00:31:58,261 --> 00:32:00,408
- Salah, Sally.
- 334
- 00:32:01,361 --> 00:32:06,587
- Ada yang tahu manusia sembunyi
- dari wajah siapa di bagian?
- 335
- 00:32:07,537 --> 00:32:09,906
- Ya, Zoe.
- 336
- 00:32:10,234 --> 00:32:13,797
- Apa itu "Wajah Tuhan"?/
- Benar, Zoe.
- 337
- 00:32:13,853 --> 00:32:15,917
- Itu adalah Tuhan.
- 338
- 00:32:44,490 --> 00:32:45,809
- Hei.
- 339
- 00:32:45,836 --> 00:32:47,497
- Terima kasih sudah
- menjemputku lagi.
- 340
- 00:32:47,499 --> 00:32:49,166
- Ya, tentu saja.
- 341
- 00:32:49,219 --> 00:32:51,335
- Apa kau selalu mengunjungi dia?
- 342
- 00:32:51,362 --> 00:32:52,734
- Selalu.
- 343
- 00:32:52,775 --> 00:32:54,598
- Aku suka itu.
- 344
- 00:32:55,074 --> 00:32:58,943
- Ada sesuatu yang ingin aku
- bicarakan denganmu.
- 345
- 00:32:58,958 --> 00:33:00,544
- Apa itu soal Zoe?
- 346
- 00:33:00,546 --> 00:33:02,475
- Ya, bagaimana kau tahu?
- 347
- 00:33:02,516 --> 00:33:04,534
- Firasat.
- 348
- 00:33:04,542 --> 00:33:06,637
- Biar aku yang urus dia.
- Aku hanya...
- 349
- 00:33:06,704 --> 00:33:09,227
- Kupikir ada baiknya jika dia
- mendengar tentang kita dariku.
- 350
- 00:33:09,284 --> 00:33:11,134
- Kami sempat menjalin
- hubungan sebelumnya.
- 351
- 00:33:11,164 --> 00:33:13,214
- Ya, oke.
- 352
- 00:33:13,694 --> 00:33:17,275
- Dia tak selalu bersikap
- baik denganku.
- 353
- 00:33:17,346 --> 00:33:21,285
- Tapi menurutku semua orang
- berhak untuk kesempatan kedua.
- 354
- 00:33:21,330 --> 00:33:24,121
- Bahkan Zoe.
- Kalian berdua pantas untuk itu.
- 355
- 00:33:28,191 --> 00:33:30,178
- Kau terlihat...
- 356
- 00:33:30,241 --> 00:33:32,661
- Ada sesuatu yang berbeda.
- 357
- 00:33:32,728 --> 00:33:34,751
- Berbeda dalam artian bagus?
- 358
- 00:33:34,793 --> 00:33:37,421
- Ya, berbeda dalam artian menakjubkan.
- 359
- 00:33:38,013 --> 00:33:41,574
- Terima kasih. Kurasa.
- 360
- 00:33:41,598 --> 00:33:44,056
- Apa ada yang lain?
- 361
- 00:33:44,084 --> 00:33:48,906
- Ya, maksudku,
- kau teman yang luar biasa.
- 362
- 00:33:49,777 --> 00:33:52,907
- Kau baik kepada semua orang,
- 363
- 00:33:52,943 --> 00:33:55,703
- Dan aku tak tahu bagaimana
- kau melakukannya.
- 364
- 00:33:55,719 --> 00:33:57,682
- Apa lagi?
- 365
- 00:33:58,494 --> 00:34:00,449
- Tulisan yang indah.
- 366
- 00:34:02,185 --> 00:34:03,948
- Tulisan yang indah?
- 367
- 00:34:03,973 --> 00:34:05,509
- Ya.
- 368
- 00:34:05,511 --> 00:34:09,030
- Kau tahu, semua surat-surat
- yang kau tuliskan itu...
- 369
- 00:34:09,073 --> 00:34:12,931
- Semua janji yang kau buat.
- 370
- 00:34:13,532 --> 00:34:16,593
- Benar-benar tulisan yang luar biasa.
- 371
- 00:34:42,354 --> 00:34:44,938
- Hai. Ny. Erlock.
- 372
- 00:34:44,963 --> 00:34:46,910
- Hei, Sally.
- Apa yang membawamu ke sini?
- 373
- 00:34:46,963 --> 00:34:51,688
- Sebenarnya, ayahku memintaku
- melakukan sedikit penelitian untuknya.
- 374
- 00:34:51,690 --> 00:34:54,190
- Sesuatu yang berkaitan
- pohon keluarga...
- 375
- 00:34:54,215 --> 00:34:57,846
- Catatan perang, catatan kepolisian.
- 376
- 00:34:57,932 --> 00:35:00,564
- Semoga saja itu tidak banyak.
- 377
- 00:35:00,566 --> 00:35:04,511
- Tapi, ya...
- Akta nikah, akta kelahiran.
- 378
- 00:35:04,573 --> 00:35:08,205
- Maaf, sayang, aku tak bisa berikan
- informasi itu pada anak di bawah umur.
- 379
- 00:35:08,207 --> 00:35:10,090
- Kau butuh izin ayahmu.
- 380
- 00:35:10,115 --> 00:35:12,509
- Benarkah?
- Aku bisa hubungi dia sekarang.
- 381
- 00:35:12,534 --> 00:35:14,421
- Dia tahu semua tentang hal ini.
- 382
- 00:35:14,446 --> 00:35:18,320
- Kurasa aku bisa usahakan sesuatu.
- 383
- 00:35:18,375 --> 00:35:20,383
- Tapi kau harus beri aku
- beberapa hari...
- 384
- 00:35:20,385 --> 00:35:21,936
- ...untuk mengumpulkan semuanya.
- 385
- 00:35:22,001 --> 00:35:24,588
- Astaga, terima kasih banyak.
- 386
- 00:35:24,590 --> 00:35:29,687
- Kau tak tahu betapa ini sangat
- berarti bagiku dan ayahku.
- 387
- 00:35:29,729 --> 00:35:32,562
- Baiklah, bagus,
- kita bertemu minggu depan?
- 388
- 00:35:32,564 --> 00:35:35,149
- Tentu, Sally./
- Terima kasih banyak.
- 389
- 00:35:58,633 --> 00:36:00,129
- Ya.
- 390
- 00:36:00,185 --> 00:36:03,193
- Ini aku. Erlock.
- 391
- 00:36:07,198 --> 00:36:09,913
- Charlie, aku senang mereka
- baik-baik saja.
- 392
- 00:36:09,991 --> 00:36:13,279
- Tapi seluruh masalah
- mutilasi Tommy Farkus ini...
- 393
- 00:36:13,304 --> 00:36:15,548
- Unsur ritualistisnya...
- 394
- 00:36:16,089 --> 00:36:18,461
- Dia mulai berikan pertanyaan.
- 395
- 00:36:18,484 --> 00:36:20,435
- Aku tahu.
- 396
- 00:36:20,460 --> 00:36:23,793
- Kurasa ini waktunya untuk
- pertimbangkan setiap kemungkinan.
- 397
- 00:36:23,827 --> 00:36:26,068
- Bahkan yang terburuk.
- 398
- 00:36:28,820 --> 00:36:30,871
- Kau benar.
- 399
- 00:36:35,034 --> 00:36:36,459
- Dengar, kawan, aku harus pergi.
- 400
- 00:36:36,461 --> 00:36:38,617
- Terima kasih kopinya./
- Baiklah.
- 401
- 00:36:42,614 --> 00:36:45,214
- Terima kasih sudah singgah./
- Ya.
- 402
- 00:36:45,454 --> 00:36:48,861
- Dengar, aku akan minta
- petugas patroli berjaga di luar.
- 403
- 00:36:48,886 --> 00:36:50,284
- Oke.
- 404
- 00:36:50,309 --> 00:36:51,860
- Dia salah satu dari kita.
- 405
- 00:36:51,868 --> 00:36:55,021
- Jika kau butuh sesuatu,
- jangan sungkan.
- 406
- 00:36:55,077 --> 00:36:57,446
- Bagus, terima kasih.
- 407
- 00:37:01,811 --> 00:37:03,959
- Aku selalu bisa mengandalkanmu.
- 408
- 00:37:10,351 --> 00:37:11,878
- Zo!
- 409
- 00:37:13,108 --> 00:37:15,876
- Hanya teman-temanku
- yang memanggilku Zo.
- 410
- 00:37:15,919 --> 00:37:17,277
- Ada apa, Jade?
- 411
- 00:37:17,302 --> 00:37:19,552
- Aku temukan apa yang kau cari.
- 412
- 00:37:19,577 --> 00:37:20,803
- Benarkah?
- 413
- 00:37:20,848 --> 00:37:23,657
- Ya, aku tahu ke mana
- Sally Sullivan pergi selama ini.
- 414
- 00:37:23,689 --> 00:37:26,043
- Dan percaya aku, ini bagus.
- 415
- 00:37:29,855 --> 00:37:31,498
- Baiklah.
- 416
- 00:37:43,316 --> 00:37:45,780
- Ada satu hal lagi.
- 417
- 00:37:45,848 --> 00:37:51,359
- Sally dan Reed saling berkirim
- surat selama Sally pergi.
- 418
- 00:38:03,750 --> 00:38:05,818
- Kau boleh pergi sekarang, Jade.
- 419
- 00:38:20,610 --> 00:38:22,668
- Sally./
- Apa kabar, T?
- 420
- 00:38:22,693 --> 00:38:25,183
- Sally, kau sudah kembali./
- Ya, benar.
- 421
- 00:38:25,228 --> 00:38:27,729
- Kembali ke Gunung Mariah.
- 422
- 00:38:27,758 --> 00:38:29,295
- Surga dunia.
- 423
- 00:38:29,298 --> 00:38:32,742
- Kembali beberapa hari dan
- sudah merasa bosan di rumah.
- 424
- 00:38:32,744 --> 00:38:33,876
- Terdengar tepat.
- 425
- 00:38:33,904 --> 00:38:37,214
- Itu disebut kecemasan
- remaja, kurasa.
- 426
- 00:38:37,242 --> 00:38:38,848
- Semacam itulah.
- 427
- 00:38:38,850 --> 00:38:42,185
- Maksudku, kau tahu, kau baru
- lulus 15 menit lalu, bukan?
- 428
- 00:38:42,948 --> 00:38:44,155
- Wow.
- 429
- 00:38:44,192 --> 00:38:46,253
- Apel jatuh tak jauh dari
- pohonnya, bukan begitu?
- 430
- 00:38:46,288 --> 00:38:48,637
- Ya, kurasa dia mendapatkanmu
- untuk itu, Kawan.
- 431
- 00:38:48,761 --> 00:38:51,021
- Itu juga bukan pertama kalinya.
- 432
- 00:38:53,098 --> 00:38:56,587
- Kurasa ini waktunya
- untukku pergi.
- 433
- 00:38:56,664 --> 00:38:58,432
- Charlie, aku akan mencari
- barang itu untukmu.
- 434
- 00:38:58,457 --> 00:39:00,521
- Sally, selamat datang kembali./
- Terima kasih.
- 435
- 00:39:00,584 --> 00:39:03,248
- Baiklah, terima kasih, kawan./
- Sampai jumpa.
- 436
- 00:39:06,777 --> 00:39:08,978
- Jadi, soal apa itu barusan?
- 437
- 00:39:09,050 --> 00:39:13,450
- Ayah berpikir memasang
- keamanan, kau tahu,
- 438
- 00:39:13,452 --> 00:39:16,549
- Dan dia punya bisnis
- sampingan kecil-kecilan.
- 439
- 00:39:16,615 --> 00:39:18,110
- Apa yang kau lakukan?
- 440
- 00:39:18,170 --> 00:39:21,758
- Hanya ingin singgah.
- Menyapamu sebentar.
- 441
- 00:39:21,760 --> 00:39:24,577
- Baiklah.
- Buat dirimu nyaman.
- 442
- 00:39:29,306 --> 00:39:32,500
- Sebenarnya, aku ingin bertanya.
- 443
- 00:39:32,631 --> 00:39:36,239
- Ya?/
- Di mana aku lahir?
- 444
- 00:39:40,112 --> 00:39:43,336
- Apa yang membuatmu
- menanyakan itu?
- 445
- 00:39:43,360 --> 00:39:47,493
- Aku selalu berpikir lahir di sini,
- di Gunung Mariah, benar?
- 446
- 00:39:50,043 --> 00:39:55,125
- Tidak, sebenarnya kau lahir
- di Kanada, dari semua tempat.
- 447
- 00:39:55,127 --> 00:39:57,292
- Kami saat itu sedang liburan,
- 448
- 00:39:57,352 --> 00:39:59,381
- Lalu kau putuskan untuk
- hadir ke dunia ini...
- 449
- 00:39:59,406 --> 00:40:01,908
- ...sedikit lebih cepat dari
- yang diperkirakan.
- 450
- 00:40:02,098 --> 00:40:04,386
- Kau adalah angsa
- Kanada kecil kami.
- 451
- 00:40:05,726 --> 00:40:08,896
- Kupikir Ibumu
- beritahukan itu kepadamu.
- 452
- 00:40:10,441 --> 00:40:13,190
- Tidak, kurasa tidak.
- 453
- 00:40:13,233 --> 00:40:17,280
- Aku tidak benar-benar
- mengingat Ibu, jadi...
- 454
- 00:40:19,187 --> 00:40:21,852
- Apa menurutmu dia masih hidup?
- 455
- 00:40:21,889 --> 00:40:23,653
- Ya, ayah tahu dia masih hidup.
- 456
- 00:40:23,655 --> 00:40:25,831
- Ayah merasakannya di sini.
- 457
- 00:40:33,131 --> 00:40:37,516
- Maaf, apa kau punya racun tikus?
- 458
- 00:40:38,055 --> 00:40:41,226
- Ya, sebelah sini. Ikut aku.
- 459
- 00:41:02,444 --> 00:41:05,126
- Sally?
- 460
- 00:41:05,144 --> 00:41:07,697
- Ya, Ayah... Sebenarnya,
- aku harus segera pergi,
- 461
- 00:41:07,699 --> 00:41:09,287
- Kita akan bertemu nanti.
- 462
- 00:41:09,341 --> 00:41:11,322
- Oke.
- 463
- 00:41:11,350 --> 00:41:14,455
- Baiklah, sampai nanti
- saat makan malam.
- 464
- 00:41:24,827 --> 00:41:27,768
- Apa yang kita punya di sana?
- 465
- 00:41:28,435 --> 00:41:31,314
- Itu sekop yang bagus.
- Pilihan bagus. Aku suka itu.
- 466
- 00:41:31,342 --> 00:41:33,425
- Itu sangat bagus untuk menggali.
- 467
- 00:41:39,771 --> 00:41:41,708
- Hai, Sally.
- 468
- 00:41:41,756 --> 00:41:43,471
- Hai.
- 469
- 00:41:43,518 --> 00:41:45,444
- Bisa kita bicara?
- 470
- 00:41:45,492 --> 00:41:48,060
- Tentang Martha.
- 471
- 00:41:52,354 --> 00:41:54,401
- Ayah, aku akan kembali.
- 472
- 00:42:02,821 --> 00:42:05,679
- Apa maksudmu
- kau juga melihat dia?
- 473
- 00:42:05,698 --> 00:42:09,385
- Sally, semua orang tahu
- kau melihat dia.
- 474
- 00:42:09,712 --> 00:42:12,146
- Zoe./
- Maksudku,
- 475
- 00:42:12,170 --> 00:42:16,486
- Bedanya kali ini aku
- percaya denganmu.
- 476
- 00:42:16,500 --> 00:42:18,736
- Aku juga melihat dia.
- 477
- 00:42:21,194 --> 00:42:24,441
- Sebenarnya, aku pernah
- melihat dia sebelumnya.
- 478
- 00:42:25,353 --> 00:42:28,844
- Awalnya aku mencoba
- membantah kehadirannya.
- 479
- 00:42:28,881 --> 00:42:32,238
- Aku akan menutup mataku
- dan berharap dia akan pergi.
- 480
- 00:42:32,400 --> 00:42:35,113
- Aku takut mereka akan mengirimku pergi
- seperti yang mereka lakukan kepadamu,
- 481
- 00:42:35,138 --> 00:42:38,242
- Atau aku akan di cap gila
- sepertimu.
- 482
- 00:42:39,355 --> 00:42:43,093
- Tapi sekarang sesuatu
- telah berubah di dirinya.
- 483
- 00:42:43,142 --> 00:42:46,507
- Dia menjadi lebih mengancam.
- 484
- 00:42:46,913 --> 00:42:49,958
- Aku rasa dia menginginkan
- sesuatu dariku.
- 485
- 00:42:50,055 --> 00:42:52,447
- Sesuatu dari kita.
- 486
- 00:42:52,524 --> 00:42:55,027
- Dia bilang.../
- Tunggu.
- 487
- 00:42:55,087 --> 00:42:58,104
- Dia bicara denganmu?
- 488
- 00:42:58,874 --> 00:43:02,180
- Dia bilang, "Beelzebub di sini."
- 489
- 00:43:02,912 --> 00:43:05,174
- Ya Tuhan.
- 490
- 00:43:05,199 --> 00:43:08,590
- Aku mendengar
- nama itu di mimpiku.
- 491
- 00:43:08,652 --> 00:43:11,358
- Sally, itu bukan mimpi.
- 492
- 00:43:11,426 --> 00:43:14,219
- Itu adalah cara kematian
- berbicara kepada kita.
- 493
- 00:43:14,430 --> 00:43:16,914
- Dia ingin sesuatu dariku, kurasa.
- 494
- 00:43:16,962 --> 00:43:19,996
- Atau sesuatu dari kita.
- 495
- 00:43:27,462 --> 00:43:29,237
- Kantor Sherif.
- 496
- 00:43:31,596 --> 00:43:34,249
- Hei, Charlie.
- 497
- 00:43:34,329 --> 00:43:36,663
- Benarkah?
- 498
- 00:43:36,794 --> 00:43:39,670
- Ya, lingkaran hitam
- telah disebutkan.
- 499
- 00:43:39,715 --> 00:43:41,876
- Oke.
- 500
- 00:43:41,878 --> 00:43:43,925
- Tentu saja, Charlie.
- 501
- 00:43:45,718 --> 00:43:48,435
- Baiklah.
- 502
- 00:43:48,490 --> 00:43:50,659
- Baiklah, sampai jumpa.
- 503
- 00:43:53,880 --> 00:43:56,184
- Ada apa, semuanya baik?
- 504
- 00:43:59,158 --> 00:44:01,259
- Kurasa ini waktunya.
- 505
- 00:44:09,826 --> 00:44:11,047
- Sally?
- 506
- 00:44:11,049 --> 00:44:13,060
- Hai, apa Zoe ada?
- 507
- 00:44:13,070 --> 00:44:14,551
- Kenapa tidak masuk dan
- kita akan lihat.
- 508
- 00:44:14,576 --> 00:44:17,085
- Aku bisa hubungi dia sebentar
- lewat ponselku, tak apa.
- 509
- 00:44:17,088 --> 00:44:20,306
- Sally, masuklah.
- Aku akan buatkan kau teh.
- 510
- 00:44:20,387 --> 00:44:21,980
- Oke.
- 511
- 00:44:27,601 --> 00:44:30,061
- Jangan ke mana-mana,
- Aku akan segera menemuimu.
- 512
- 00:44:38,109 --> 00:44:39,814
- Apa Zoe tahu kau kemari?
- 513
- 00:44:39,854 --> 00:44:41,690
- Kurasa begitu.
- 514
- 00:44:42,697 --> 00:44:44,621
- Benarkah?
- 515
- 00:44:44,663 --> 00:44:46,844
- Dia tidak beritahu aku.
- 516
- 00:44:49,441 --> 00:44:52,780
- Kerasukan Setan
- 517
- 00:45:19,627 --> 00:45:22,613
- Apa yang kau baca, Sally Ann?
- 518
- 00:45:24,190 --> 00:45:27,300
- Kau merasa tertarik
- dengan itu, bukan?
- 519
- 00:45:27,333 --> 00:45:30,126
- Itu memanggilmu, benar?
- 520
- 00:45:30,145 --> 00:45:32,481
- Aku hanya melihat-lihat.
- 521
- 00:45:32,964 --> 00:45:36,050
- Kau benar-benar salah paham,
- Sally Ann.
- 522
- 00:45:37,166 --> 00:45:38,781
- Sally Ann?
- 523
- 00:45:38,806 --> 00:45:41,009
- Bukankah begitu mereka
- memanggilmu?
- 524
- 00:45:41,025 --> 00:45:43,645
- Apa kau akan mengangkat tekonya?
- 525
- 00:45:45,307 --> 00:45:48,190
- Kau punya rambut yang
- indah, Sally Ann,
- 526
- 00:45:48,236 --> 00:45:50,143
- Sama seperti Ibumu.
- 527
- 00:45:50,228 --> 00:45:52,379
- Boleh aku menyentuhnya?
- 528
- 00:45:53,674 --> 00:45:54,953
- Ibu?
- 529
- 00:45:54,987 --> 00:45:56,656
- Sally?
- 530
- 00:45:58,596 --> 00:46:00,031
- Apa yang terjadi?
- 531
- 00:46:00,056 --> 00:46:01,716
- Kami hanya berusaha
- saling mengenal.
- 532
- 00:46:01,727 --> 00:46:02,838
- Kenapa?
- 533
- 00:46:02,863 --> 00:46:06,257
- Jangan ikut campur dengan
- hal-hal yang tak kau mengerti.
- 534
- 00:46:08,133 --> 00:46:10,808
- Apa yang terjadi?/
- Kau sebaiknya pergi.
- 535
- 00:46:11,300 --> 00:46:13,069
- Zoe!
- 536
- 00:46:16,960 --> 00:46:20,460
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 537
- 00:46:20,484 --> 00:46:23,984
- Bonus New Member 100%
- 538
- 00:46:24,008 --> 00:46:27,508
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 539
- 00:47:32,696 --> 00:47:34,283
- Hei, kau akan masuk?
- 540
- 00:47:34,285 --> 00:47:36,085
- Aku tidak bisa,
- aku harus pergi.
- 541
- 00:47:36,087 --> 00:47:38,421
- Tapi kemarilah sebentar./
- Oke.
- 542
- 00:47:40,470 --> 00:47:41,778
- Hei!
- 543
- 00:47:41,816 --> 00:47:43,326
- Aku merindukanmu.
- 544
- 00:47:48,978 --> 00:47:50,611
- Oke.
- 545
- 00:47:52,042 --> 00:47:53,654
- Sampai jumpa.
- 546
- 00:49:00,627 --> 00:49:02,328
- Lily?
- 547
- 00:49:47,194 --> 00:49:49,018
- Lily?
- 548
- 00:49:49,152 --> 00:49:50,870
- Lily?
- 549
- 00:50:13,578 --> 00:50:16,110
- Astaga, Zoe, kau benar-benar
- membuatku ketakutan.
- 550
- 00:50:16,135 --> 00:50:18,371
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 551
- 00:50:18,783 --> 00:50:21,772
- Maaf. Pintunya terbuka.
- 552
- 00:50:21,813 --> 00:50:23,597
- Dan dia menangis, jadi...
- 553
- 00:50:23,610 --> 00:50:25,311
- Kau tidak melihatku di jalan?
- 554
- 00:50:25,336 --> 00:50:26,555
- Tidak.
- 555
- 00:50:26,611 --> 00:50:29,031
- Apa yang kau lakukan di jalan?
- 556
- 00:50:30,405 --> 00:50:32,571
- Tapi kau benar,
- aku tak seharusnya masuk.
- 557
- 00:50:32,634 --> 00:50:34,013
- Tidak, itu.../
- Ini.
- 558
- 00:50:34,038 --> 00:50:36,013
- Tak apa.
- 559
- 00:50:36,530 --> 00:50:39,090
- Dia kelihatannya menyukaimu.
- 560
- 00:50:39,113 --> 00:50:41,486
- Ya, itu benar, bukan?
- 561
- 00:50:50,037 --> 00:50:53,566
- Martha seperti hal terdekat
- yang kupunya sebagai saudara.
- 562
- 00:50:55,479 --> 00:50:57,125
- Apa kau dekat?
- 563
- 00:50:57,167 --> 00:50:59,171
- Kau dan Billy?
- 564
- 00:50:59,662 --> 00:51:03,331
- Ya, kami dekat.
- 565
- 00:51:03,614 --> 00:51:05,166
- Seluruh keluargaku begitu.
- 566
- 00:51:05,210 --> 00:51:08,145
- Dengan semua yang telah
- aku lalui, aku yakin itu.
- 567
- 00:51:08,185 --> 00:51:10,374
- Aku takkan bisa sejauh ini
- tanpa mereka.
- 568
- 00:51:10,441 --> 00:51:12,318
- Kau sangat beruntung.
- 569
- 00:51:12,825 --> 00:51:17,445
- Keluarga Martha pada dasarnya
- membesarkanku hingga dia meninggal.
- 570
- 00:51:17,459 --> 00:51:19,305
- Ibuku...
- 571
- 00:51:19,414 --> 00:51:22,704
- Dia selalu tak bisa dianggap
- orang tua ideal.
- 572
- 00:51:23,827 --> 00:51:26,123
- Aku tahu orang bicara
- tentang dia.
- 573
- 00:51:26,161 --> 00:51:28,661
- Bicara tentang kami...
- 574
- 00:51:28,683 --> 00:51:30,958
- Dan itu kebanyakan benar.
- 575
- 00:51:32,262 --> 00:51:35,117
- Dan aku membenci dia untuk itu.
- 576
- 00:51:36,127 --> 00:51:39,742
- Tapi jangan mengira aku tak tahu
- apa yang orang katakan.
- 577
- 00:51:41,861 --> 00:51:43,998
- Bagaimana dengan Ayahmu?
- 578
- 00:51:44,057 --> 00:51:46,321
- Sama seperti Ibumu.
- 579
- 00:51:46,353 --> 00:51:48,090
- Menghilang.
- 580
- 00:51:52,842 --> 00:51:55,658
- Kau tahu, Zoe,
- 581
- 00:51:57,230 --> 00:52:00,141
- Menurutku jika bersama,
- entah mengapa,
- 582
- 00:52:00,744 --> 00:52:03,935
- Kau dan aku bisa benar-benar
- membantu Martha.
- 583
- 00:52:06,781 --> 00:52:08,631
- Terima kasih, Sally.
- 584
- 00:52:10,234 --> 00:52:13,662
- Aku sebaiknya menidurkan
- dia sekarang.
- 585
- 00:52:13,664 --> 00:52:15,898
- Dia begitu sempurna./
- Katakan selamat malam, Lily.
- 586
- 00:52:15,900 --> 00:52:17,601
- Ikut denganku.
- 587
- 00:52:19,501 --> 00:52:21,237
- Selamat malam, Malaikat.
- 588
- 00:52:35,153 --> 00:52:37,709
- Baiklah, Lily, waktunya istirahat.
- 589
- 00:52:39,446 --> 00:52:41,142
- Selamat malam.
- 590
- 00:52:46,209 --> 00:52:48,216
- Benar begitu.
- 591
- 00:52:48,249 --> 00:52:49,952
- Aku menyayangimu.
- 592
- 00:53:05,460 --> 00:53:07,060
- Jadi.
- 593
- 00:53:07,144 --> 00:53:08,717
- Jadi...
- 594
- 00:53:08,719 --> 00:53:11,106
- Kau sering bertemu dengan Reed.
- 595
- 00:53:11,146 --> 00:53:13,474
- Kalian sudah melakukan itu?
- 596
- 00:53:13,536 --> 00:53:15,549
- Zoe, apa?
- 597
- 00:53:15,587 --> 00:53:17,316
- Kau sudah melakukannya?
- 598
- 00:53:19,293 --> 00:53:24,397
- Kau setuju dalam rencana untuk
- membebaskan Martha, 'kan?
- 599
- 00:53:24,446 --> 00:53:27,612
- Aku sebenarnya sudah melakukan
- penelitianku sendiri.
- 600
- 00:53:27,634 --> 00:53:30,873
- Baiklah, ingat nama yang terus
- kudengar didalam mimpiku?
- 601
- 00:53:30,875 --> 00:53:32,274
- "Beelzebub."
- 602
- 00:53:32,276 --> 00:53:34,944
- Tidakkah itu kata yang seram?
- "Beelzebub?"
- 603
- 00:53:34,946 --> 00:53:37,303
- Jangan terlalu sering
- menyebutkan itu.
- 604
- 00:53:38,075 --> 00:53:41,148
- Itu memberinya kekuatan.
- 605
- 00:53:41,250 --> 00:53:43,029
- Baiklah.
- 606
- 00:53:43,128 --> 00:53:47,786
- Jadi, nama yang tak boleh
- disebutkan ini,
- 607
- 00:53:47,820 --> 00:53:51,427
- Adalah salah satu dari enam malaikat
- yang diusir dan dikirim ke Bumi...
- 608
- 00:53:51,429 --> 00:53:54,886
- ...untuk mengganggu
- keseimbangan Tuhan,
- 609
- 00:53:54,921 --> 00:53:58,013
- Untuk membuat dunia menentang
- ke-11 sukunya,
- 610
- 00:53:58,099 --> 00:54:01,885
- Untuk mengakhiri
- keluarga duniawinya.
- 611
- 00:54:03,688 --> 00:54:05,307
- Apa kau baik-baik saja?
- 612
- 00:54:05,309 --> 00:54:09,160
- Itu bagus, Sally,
- itu sangat bagus.
- 613
- 00:54:13,006 --> 00:54:18,114
- Apa yang Beelzebub inginkan?
- 614
- 00:54:18,510 --> 00:54:22,984
- Menurutku yang dia inginkan
- adalah kau, Sally.
- 615
- 00:54:23,740 --> 00:54:25,249
- Aku?
- 616
- 00:54:25,322 --> 00:54:29,078
- Menurutku ada sesuatu yang
- sangat istimewa denganmu.
- 617
- 00:54:29,167 --> 00:54:33,545
- Dan entah bagaimana iblis ini
- mendapatkan jalannya...
- 618
- 00:54:33,570 --> 00:54:35,078
- ...melalui Martha untuk
- mendapatkanmu.
- 619
- 00:54:35,130 --> 00:54:38,374
- Melalui Martha? Ini gila!
- 620
- 00:54:38,376 --> 00:54:40,519
- Aku tidak istimewa, Zoe.
- 621
- 00:54:40,588 --> 00:54:42,558
- Aku bukan siapa-siapa.
- 622
- 00:54:43,574 --> 00:54:48,667
- Untuk membebaskan roh murni
- seperti Martha...
- 623
- 00:54:48,733 --> 00:54:52,309
- Satu roh murni harus dikorbankan.
- 624
- 00:54:52,356 --> 00:54:55,043
- Pengorbanan darah.
- 625
- 00:54:56,168 --> 00:54:58,575
- Pengorbanan seperti apa?
- 626
- 00:54:58,588 --> 00:55:01,365
- Makhluk tak berdosa.
- 627
- 00:55:01,396 --> 00:55:03,065
- Seperti kelinci?
- 628
- 00:55:03,067 --> 00:55:05,497
- Kurasa itu tidak cukup.
- 629
- 00:55:05,549 --> 00:55:07,321
- Pikirkan yang lebih besar.
- 630
- 00:55:08,223 --> 00:55:12,192
- Kelinci setinggi 6 kaki?
- 631
- 00:55:12,218 --> 00:55:14,810
- Apa kau Sally Darko?
- 632
- 00:55:14,812 --> 00:55:16,912
- Baiklah, aku tidak tahu,
- apa maksudmu?
- 633
- 00:55:16,914 --> 00:55:19,085
- Pikirkan yang lebih besar.
- 634
- 00:55:19,149 --> 00:55:22,714
- Jika kau dan Reed masih
- belum melakukannya...
- 635
- 00:55:24,757 --> 00:55:27,278
- Berarti kau belum mencumbu dia.
- 636
- 00:55:27,289 --> 00:55:29,380
- Kau perawan.
- 637
- 00:55:30,684 --> 00:55:35,479
- Maksudmu, kau ingin
- mengorbankanku?
- 638
- 00:55:35,501 --> 00:55:37,143
- Ya,
- 639
- 00:55:37,214 --> 00:55:40,144
- Tapi bukan seperti membunuhmu.
- 640
- 00:55:40,169 --> 00:55:42,727
- Kita hanya perlu menumpahkan...
- 641
- 00:55:42,753 --> 00:55:47,347
- Kita harus tumpahkan darah
- perawanmu di makamnya,
- 642
- 00:55:47,371 --> 00:55:49,445
- Mengucapkan mantra,
- 643
- 00:55:49,447 --> 00:55:54,484
- Lalu kurasa akan dia bebas,
- begitu juga denganmu.
- 644
- 00:55:54,537 --> 00:55:56,843
- Ini terlihat cukup sederhana.
- 645
- 00:55:56,929 --> 00:55:58,691
- Zoe, apa kau...
- 646
- 00:55:58,725 --> 00:56:01,073
- Maafkan aku, apa kau gila?
- 647
- 00:56:01,112 --> 00:56:04,443
- Menumpahkan darahku?/
- Tidak banyak...
- 648
- 00:56:04,796 --> 00:56:07,180
- Itu kau yang makhluk itu kejar.
- 649
- 00:56:07,234 --> 00:56:10,221
- Bukan aku, bukan Martha,
- 650
- 00:56:10,246 --> 00:56:12,134
- Bukan Tommy Farkus...
- 651
- 00:56:12,136 --> 00:56:14,416
- Apapun kau, itu menginginkanmu./
- Zoe.
- 652
- 00:56:14,425 --> 00:56:16,905
- Kau tak harus beritahu aku
- rahasia-rahasiamu,
- 653
- 00:56:16,907 --> 00:56:19,575
- Tapi kau akan membantu Martha!
- 654
- 00:56:22,525 --> 00:56:23,957
- Zoe, kau melukaiku!
- 655
- 00:56:24,034 --> 00:56:25,912
- Hei.
- 656
- 00:56:25,974 --> 00:56:27,937
- Sally?
- 657
- 00:56:50,658 --> 00:56:53,809
- Aku merasa mitosnya
- mulai gaduh,
- 658
- 00:56:53,811 --> 00:56:57,538
- Seolah ada energi yang terputus.
- 659
- 00:56:57,563 --> 00:57:00,055
- Charlie, dengar, menurutku
- ini waktunya kita beritahu dia.
- 660
- 00:57:00,944 --> 00:57:03,707
- Dia harus tahu. Juga Billy.
- 661
- 00:57:06,170 --> 00:57:09,822
- Itu akhir dari semua yang
- aku ketahui, Dale.
- 662
- 00:57:09,877 --> 00:57:12,546
- Maksudku, keluargaku...
- 663
- 00:57:13,831 --> 00:57:16,814
- Berakhir begitu saja?
- 664
- 00:57:16,839 --> 00:57:19,976
- Dengar, kita tahu hari ini
- akan datang. Oke?
- 665
- 00:57:19,998 --> 00:57:23,059
- Kau sudah melakukan tugasmu.
- Kau bekerja dengan baik, Charlie.
- 666
- 00:57:23,826 --> 00:57:25,344
- Dia putriku.
- 667
- 00:57:25,370 --> 00:57:26,662
- Aku tahu.
- Dan semua orang bangga.
- 668
- 00:57:26,693 --> 00:57:30,610
- Tak ada yang bisa mengasuh dia
- lebih baik dibandingkan kau.
- 669
- 00:57:30,623 --> 00:57:32,444
- Oke?
- 670
- 00:57:32,488 --> 00:57:34,445
- Ini waktunya.
- 671
- 00:57:34,498 --> 00:57:36,471
- Ya.
- 672
- 00:57:36,522 --> 00:57:38,220
- Terima kasih.
- 673
- 00:57:47,008 --> 00:57:50,196
- Dan ini satu putaran lainnya.
- 674
- 00:57:50,251 --> 00:57:51,512
- Bersulang, kawan.
- 675
- 00:57:51,513 --> 00:57:53,879
- Terima kasih./Beritahu aku
- jika kau ingin memesan lagi.
- 676
- 00:58:02,202 --> 00:58:06,093
- Ayah, ada apa?
- 677
- 00:58:06,158 --> 00:58:10,085
- Ada yang lebih dari Sally
- dari yang terlihat oleh kita.
- 678
- 00:58:10,087 --> 00:58:12,720
- Ayah, apa yang kau katakan?
- 679
- 00:58:14,060 --> 00:58:18,737
- Dia tidak sepenuhnya adikmu.
- 680
- 00:58:19,801 --> 00:58:22,542
- Maaf, apa?!
- 681
- 00:58:23,191 --> 00:58:27,282
- Ayah takut akan hari ini
- selama bertahun-tahun...
- 682
- 00:58:27,306 --> 00:58:28,890
- Tapi itu telah tiba,
- 683
- 00:58:28,952 --> 00:58:32,165
- Dan ini waktunya untuk ayah
- memberitahumu tentang keluargamu.
- 684
- 00:58:32,217 --> 00:58:34,928
- Untuk memberitahu
- siapa dirimu sebenarnya,
- 685
- 00:58:34,952 --> 00:58:36,784
- Dari mana asalmu...
- 686
- 00:58:36,818 --> 00:58:40,514
- Siapa aku,
- siapa Sally sebenarnya...
- 687
- 00:58:40,570 --> 00:58:44,908
- Ayah, kau membuatku takut, oke?
- 688
- 00:58:46,229 --> 00:58:48,190
- Kau adalah Charlie Sullivan.
- 689
- 00:58:48,192 --> 00:58:50,871
- Ya. Benar./
- Ya? Ya?
- 690
- 00:58:51,184 --> 00:58:54,147
- Kau bekerja di toko alat berat.
- 691
- 00:58:54,169 --> 00:58:57,976
- Apa maksudmu,
- "siapa kita sebenarnya?"
- 692
- 00:58:58,043 --> 00:59:01,019
- Sejak pertama,
- 693
- 00:59:01,071 --> 00:59:04,273
- Ada pertempuran yang
- terjadi di Bumi ini,
- 694
- 00:59:04,275 --> 00:59:06,408
- Antara baik dan jahat.
- 695
- 00:59:08,312 --> 00:59:11,926
- Keluargamu tepat
- berada di tengahnya.
- 696
- 00:59:11,966 --> 00:59:13,972
- Aku tak percaya ini.
- 697
- 00:59:14,363 --> 00:59:17,352
- Sally?/
- Ya.
- 698
- 00:59:17,377 --> 00:59:19,960
- Dan Ibu?
- 699
- 00:59:19,987 --> 00:59:21,523
- Benar.
- 700
- 00:59:21,594 --> 00:59:23,858
- Jadi kau membohongiku
- selama ini.
- 701
- 00:59:23,861 --> 00:59:26,328
- Apa kau benar ayahku?
- Apa ini keluarga sungguhan?
- 702
- 00:59:26,330 --> 00:59:28,337
- Ya!
- 703
- 00:59:29,398 --> 00:59:32,250
- Dan Sally adalah putri Ayah.
- 704
- 00:59:32,287 --> 00:59:35,703
- Dan waktunya telah tiba untukmu
- membantu ayah melindungi dia.
- 705
- 00:59:37,571 --> 00:59:40,739
- Waktunya telah tiba untuk
- mengenakan baju perisai, Nak,
- 706
- 00:59:40,771 --> 00:59:42,971
- Karena kita akan pergi bertempur.
- 707
- 00:59:44,656 --> 00:59:46,791
- Ayo lakukan ini.
- 708
- 00:59:49,236 --> 00:59:53,060
- Semuanya akan menjadi
- sangat kacau.
- 709
- 00:59:53,128 --> 00:59:55,793
- Aku membutuhkanmu, Nak.
- 710
- 00:59:56,319 --> 00:59:59,392
- Kau paham?/
- Aku paham.
- 711
- 01:00:24,113 --> 01:00:26,690
- Ini akan jadi malam yang panjang.
- 712
- 01:00:28,480 --> 01:00:31,050
- Baiklah.
- 713
- 01:00:31,150 --> 01:00:33,335
- Apa yang kita punya di sini?
- 714
- 01:00:47,838 --> 01:00:49,638
- "Biang onar," itu mudah.
- 715
- 01:00:49,663 --> 01:00:51,192
- Dapat.
- 716
- 01:00:56,534 --> 01:00:58,307
- "Boomstick."
- 717
- 01:01:59,983 --> 01:02:03,472
- Lily, kau harusnya sudah tidur.
- 718
- 01:02:04,507 --> 01:02:07,124
- Mari kita tidur, oke?
- Selamat malam.
- 719
- 01:02:43,206 --> 01:02:44,929
- Trickers?
- 720
- 01:03:49,335 --> 01:03:50,724
- Ya Tuhan!
- 721
- 01:03:50,769 --> 01:03:52,875
- Ya Tuhan. Tidak!
- 722
- 01:03:52,900 --> 01:03:57,809
- T! Bangun! Ya Tuhan!
- Ya Tuhan!
- 723
- 01:03:57,878 --> 01:04:00,631
- Tidak... Ya Tuhan!
- 724
- 01:04:02,671 --> 01:04:05,019
- Martha!
- 725
- 01:04:47,723 --> 01:04:49,643
- Dengar, pelan-pelan, sebentar.
- 726
- 01:04:49,678 --> 01:04:51,754
- Oke? Dengar, Onus tewas.
- 727
- 01:04:51,806 --> 01:04:54,263
- Dan Sally terlihat meninggalkan
- TKP dan masuk ke hutan.
- 728
- 01:04:54,316 --> 01:04:57,246
- Apa kau memeriksa rumah?/
- Bagaimana dengan Lily?
- 729
- 01:05:12,403 --> 01:05:14,607
- Tidak./
- Astaga.
- 730
- 01:05:14,631 --> 01:05:16,908
- Astaga, Lily!
- 731
- 01:05:19,081 --> 01:05:21,678
- Apa-apaan?
- Ayah, bantu aku dengan ini!
- 732
- 01:05:34,192 --> 01:05:37,924
- Lily? Sayangku...
- 733
- 01:05:38,068 --> 01:05:40,072
- Kemari, sayang.
- 734
- 01:05:43,696 --> 01:05:45,140
- Ya, dia tak apa.
- 735
- 01:05:45,142 --> 01:05:47,581
- Dia tak apa, dia tak apa.
- 736
- 01:05:49,587 --> 01:05:51,043
- Kau bawa dia.
- 737
- 01:05:51,075 --> 01:05:52,431
- Charlie!
- 738
- 01:05:52,476 --> 01:05:55,138
- Charlie! Charlie!
- 739
- 01:05:56,766 --> 01:05:59,906
- Kau sendiri yang bilang,
- masa-masa putus asa.
- 740
- 01:06:05,249 --> 01:06:08,177
- Tak ada yang bisa
- mengambil anakku.
- 741
- 01:06:08,240 --> 01:06:09,921
- Ayo lakukan ini.
- 742
- 01:06:10,136 --> 01:06:12,029
- Charlie!
- 743
- 01:06:45,822 --> 01:06:48,396
- Dia datang untukmu.
- 744
- 01:07:02,541 --> 01:07:04,459
- Zoe, hei.
- 745
- 01:07:05,817 --> 01:07:08,251
- Boleh aku masuk?
- 746
- 01:07:10,948 --> 01:07:13,873
- Maksudku, aku basah kuyup, jadi...
- 747
- 01:07:13,902 --> 01:07:15,742
- Ya.
- 748
- 01:07:53,600 --> 01:07:55,816
- Kau mau teler?
- 749
- 01:07:57,653 --> 01:08:00,481
- Sedikit bernostalgia.
- 750
- 01:08:35,046 --> 01:08:41,560
- Tampaknya kau dan Sally banyak
- habiskan waktu bersama.
- 751
- 01:08:46,258 --> 01:08:48,490
- Kelihatannya dia dan aku
- punya banyak kesamaan...
- 752
- 01:08:48,492 --> 01:08:50,530
- ...melebihi yang aku bayangkan.
- 753
- 01:08:54,277 --> 01:08:56,736
- Dia melihat hantu.
- 754
- 01:09:01,208 --> 01:09:03,093
- Aku juga.
- 755
- 01:09:08,285 --> 01:09:10,491
- Tak apa.
- 756
- 01:09:10,542 --> 01:09:13,043
- Kau tak perlu mengatakan apa-apa.
- 757
- 01:09:26,879 --> 01:09:31,884
- Kau tahu apa artinya
- saat aku melakukan itu?
- 758
- 01:09:31,944 --> 01:09:34,108
- Kurasa begitu.
- 759
- 01:09:36,154 --> 01:09:41,910
- Itu artinya jika aku
- menginginkanmu untuk...
- 760
- 01:09:55,567 --> 01:09:57,182
- Syukurlah kau menemukan dia.
- 761
- 01:09:57,200 --> 01:09:58,793
- Tidak masalah, Charlie.
- 762
- 01:09:58,795 --> 01:10:00,795
- Terima kasih takkan cukup.
- 763
- 01:10:00,797 --> 01:10:03,050
- Itu tugasku,
- hanya melakukan tugasku.
- 764
- 01:10:03,364 --> 01:10:06,473
- Putriku berarti segalanya untukku.
- 765
- 01:10:06,489 --> 01:10:07,936
- Baiklah, terima kasih.
- 766
- 01:10:07,938 --> 01:10:10,910
- Terima kasih sudah menjaganya.
- 767
- 01:10:10,935 --> 01:10:13,421
- Aku akan biarkan kau masuk./
- Aku hargai itu, ya.
- 768
- 01:10:13,446 --> 01:10:15,177
- Baiklah.
- 769
- 01:10:24,020 --> 01:10:25,532
- Ayah?
- 770
- 01:10:25,590 --> 01:10:27,607
- Hei, sayang.
- 771
- 01:10:32,241 --> 01:10:34,751
- Ayah, apa yang terjadi?
- 772
- 01:10:36,373 --> 01:10:38,075
- Sayang.
- 773
- 01:10:38,114 --> 01:10:40,429
- Ayah, aku harus tahu...
- 774
- 01:10:42,012 --> 01:10:44,735
- Ada sesuatu yang harus
- kau beritahu padaku.
- 775
- 01:10:47,173 --> 01:10:50,787
- Hal lainnya yang ayah
- rahasiakan dariku.
- 776
- 01:10:53,946 --> 01:10:57,552
- Astaga, ini lebih sulit dari
- yang ayah perkirakan.
- 777
- 01:10:58,372 --> 01:11:01,500
- Ayah, aku temukan akta kelahiranku.
- 778
- 01:11:03,404 --> 01:11:05,251
- Sayang...
- 779
- 01:11:05,474 --> 01:11:08,381
- Apa aku anak adopsi?
- 780
- 01:11:09,090 --> 01:11:14,063
- Kenapa aku tak punya nama
- belakang di akta kelahiranku?
- 781
- 01:11:14,105 --> 01:11:16,714
- Itu rumit.
- 782
- 01:11:18,460 --> 01:11:22,168
- Apa yang terjadi
- kepada Ibu?
- 783
- 01:11:26,390 --> 01:11:28,021
- Mereka mendapatkan dia.
- 784
- 01:11:28,046 --> 01:11:29,989
- Siapa?
- 785
- 01:11:32,433 --> 01:11:37,944
- Sally, kau tahu ayah menyayangimu...
- 786
- 01:11:37,969 --> 01:11:40,676
- ...melebihi dari apapun di dunia.
- 787
- 01:11:41,277 --> 01:11:43,575
- Ayah menggendongmu
- pada hari kau dilahirkan,
- 788
- 01:11:43,615 --> 01:11:46,888
- Dan ayah menyayangimu sejak itu...
- 789
- 01:11:46,932 --> 01:11:50,000
- Melebihi dari yang
- setiap Ayah bisa.
- 790
- 01:11:52,259 --> 01:11:54,601
- Tapi, ya...
- 791
- 01:11:56,027 --> 01:12:00,069
- Ya, kau benar.
- 792
- 01:12:02,088 --> 01:12:04,676
- Kau diberikan kepada kami,
- 793
- 01:12:04,729 --> 01:12:09,095
- Untuk dibesarkan, untuk dilindungi,
- dan untuk disayangi.
- 794
- 01:12:09,104 --> 01:12:11,580
- Siapa aku, Ayah?
- 795
- 01:12:13,141 --> 01:12:16,120
- Kau adalah Sally Sullivan,
- 796
- 01:12:16,180 --> 01:12:19,080
- Putri dari Charlie Sullivan.
- 797
- 01:12:21,576 --> 01:12:25,436
- Tapi kau dilahirkan untuk
- sesuatu yang jauh lebih besar.
- 798
- 01:12:26,959 --> 01:12:28,722
- Sayang,
- 799
- 01:12:30,091 --> 01:12:35,226
- Kau berasal dari garis
- keturunan suci yang panjang.
- 800
- 01:12:36,647 --> 01:12:39,956
- Kau salah satu keturunan Maria.
- 801
- 01:12:42,220 --> 01:12:45,485
- Ya, Maria yang itu.
- 802
- 01:12:46,628 --> 01:12:48,595
- Sayang,
- 803
- 01:12:49,666 --> 01:12:52,507
- Itu sebabnya kami harus
- menyembunyikanmu...
- 804
- 01:12:52,579 --> 01:12:56,896
- Dan itu sebabnya mereka
- mengejarmu.
- 805
- 01:12:56,929 --> 01:12:59,154
- Siapa?
- 806
- 01:12:59,212 --> 01:13:01,719
- Orang jahat.
- 807
- 01:13:04,647 --> 01:13:07,383
- Tapi mereka semua memiliki
- satu kesamaan,
- 808
- 01:13:07,447 --> 01:13:11,349
- Yaitu mereka memiliki
- tangan Setan di bahunya,
- 809
- 01:13:11,398 --> 01:13:14,746
- Dan kata-katanya
- melekat di telinga mereka.
- 810
- 01:13:19,431 --> 01:13:21,495
- Apa Billy tahu soal ini?
- 811
- 01:13:21,550 --> 01:13:24,471
- Dia juga baru tahu.
- 812
- 01:13:26,753 --> 01:13:28,777
- Kau harus tahu...
- 813
- 01:13:31,191 --> 01:13:36,427
- Bahwa seluruh kebaikan yang
- pernah terjadi di bumi ini...
- 814
- 01:13:38,137 --> 01:13:43,544
- Berada pada keselamatan
- keluargamu.
- 815
- 01:13:43,599 --> 01:13:46,317
- Dan mereka mengejar kita.
- 816
- 01:13:46,342 --> 01:13:48,156
- Semakin dekat mereka
- mendapatkan kita,
- 817
- 01:13:48,158 --> 01:13:51,221
- Semakin dekat kita
- menuju akhir zaman.
- 818
- 01:13:51,272 --> 01:13:53,945
- Seperti di Wahyu?
- 819
- 01:13:53,963 --> 01:13:55,912
- Ya.
- 820
- 01:13:57,167 --> 01:14:03,417
- "Akan datang hari manusia mencari
- kematian dan tidak menemukannya,"
- 821
- 01:14:03,474 --> 01:14:06,352
- "Dan mengharapkan untuk mati."
- 822
- 01:14:06,889 --> 01:14:11,612
- "Dan kematian akan
- menjauh dari mereka."
- 823
- 01:14:14,346 --> 01:14:18,403
- Di malam Martha tewas,
- itu seharusnya kau.
- 824
- 01:14:21,271 --> 01:14:24,507
- Tapi mereka tak hanya
- ingin membunuhmu,
- 825
- 01:14:24,543 --> 01:14:27,626
- Mereka ingin mengorbankanmu.
- 826
- 01:14:28,011 --> 01:14:31,568
- Dan sayang, jika itu terjadi,
- entah apa yang ayah lakukan.
- 827
- 01:14:31,804 --> 01:14:34,928
- Itu akan menjadi akhir dunia.
- 828
- 01:14:36,526 --> 01:14:40,879
- Sayang, kau adalah putriku.
- 829
- 01:14:41,137 --> 01:14:44,595
- Kau akan selalu menjadi putriku.
- 830
- 01:14:48,352 --> 01:14:50,867
- Sekarang ayah punya
- sesuatu untukmu.
- 831
- 01:14:52,152 --> 01:14:56,669
- Ini sebenarnya datang
- bersamamu.
- 832
- 01:14:56,751 --> 01:14:58,921
- Ini milikmu.
- 833
- 01:15:00,041 --> 01:15:04,909
- Ini diberkati Maria di Prancis
- setelah dia meninggalkan Yerusalem.
- 834
- 01:15:04,932 --> 01:15:09,078
- Dari tangan-tangan
- yang mengejarmu.
- 835
- 01:15:09,121 --> 01:15:12,542
- Ini adalah warisan keluargamu.
- 836
- 01:15:12,600 --> 01:15:14,754
- Apa yang akan Ayah lakukan?
- 837
- 01:15:14,825 --> 01:15:17,524
- Ayah akan pergi
- membunuh penyihir.
- 838
- 01:15:19,372 --> 01:15:22,297
- Sayang,
- 839
- 01:15:22,336 --> 01:15:24,798
- Apapun yang kau lakukan,
- 840
- 01:15:24,829 --> 01:15:28,176
- Jangan tinggalkan rumah sakit ini.
- 841
- 01:15:28,256 --> 01:15:31,316
- Kau paham itu?/
- Aku paham, ya.
- 842
- 01:15:31,341 --> 01:15:33,053
- Kau janji?/
- Aku janji.
- 843
- 01:15:33,115 --> 01:15:35,086
- Baiklah.
- 844
- 01:15:35,126 --> 01:15:37,411
- Baiklah, ayah menyayangimu.
- 845
- 01:15:37,494 --> 01:15:39,826
- Aku sayang Ayah.
- 846
- 01:17:11,708 --> 01:17:13,060
- Kau tak apa?
- 847
- 01:17:13,062 --> 01:17:14,178
- Sally!/
- Tidak!
- 848
- 01:17:14,179 --> 01:17:17,336
- Sally, kau sebaiknya ikut aku!/
- Tidak! Tidak!
- 849
- 01:17:22,479 --> 01:17:24,759
- Sally!
- 850
- 01:17:32,941 --> 01:17:34,653
- Kau takkan percaya ini.
- 851
- 01:17:34,684 --> 01:17:35,981
- Sekarang apa?
- 852
- 01:17:35,996 --> 01:17:38,795
- Sally Sullivan baru saja
- kabur dari UGD.
- 853
- 01:17:38,859 --> 01:17:40,890
- Ya, tentu saja, Sherlock.
- 854
- 01:17:40,971 --> 01:17:42,956
- Kau berencana untuk
- bekerja hari ini?
- 855
- 01:17:43,000 --> 01:17:45,490
- Kekacauan akan terjadi dan kurasa
- aku tahu di mana tempatnya.
- 856
- 01:17:45,515 --> 01:17:47,164
- Bawa senjatamu.
- 857
- 01:18:11,843 --> 01:18:14,049
- Reed! Reed!
- 858
- 01:18:14,085 --> 01:18:17,897
- Reed... Ya Tuhan. Ya Tuhan.
- Ya Tuhan, tolong kami.
- 859
- 01:18:17,922 --> 01:18:19,760
- Reed, Reed.
- 860
- 01:18:19,815 --> 01:18:21,850
- Reed, kawan. Reed...
- 861
- 01:18:21,864 --> 01:18:24,241
- Demi Tuhan. Tidak, tidak.
- 862
- 01:18:24,266 --> 01:18:26,262
- Reed, Reed?
- 863
- 01:18:26,287 --> 01:18:28,974
- Aku akan keluarkan kau dari sini.
- 864
- 01:18:29,027 --> 01:18:33,452
- Ayo. Ayo. Ayo.
- 865
- 01:19:21,461 --> 01:19:23,217
- Apa itu?
- 866
- 01:19:31,183 --> 01:19:33,280
- Apa ini?
- 867
- 01:19:35,065 --> 01:19:37,226
- Kau percaya Iblis?
- 868
- 01:19:37,251 --> 01:19:39,764
- Apa?
- 869
- 01:19:39,789 --> 01:19:41,788
- Dengar, aku tak tahu jika
- kau orang religius atau tidak,
- 870
- 01:19:41,813 --> 01:19:43,110
- Tapi jika kau begitu,
- 871
- 01:19:43,112 --> 01:19:46,144
- Aku akan biarkan Suster ini memberkatimu
- sebelum kau masuk ke sana.
- 872
- 01:19:56,795 --> 01:20:02,670
- Dengan nama Bapa, Putra,
- dan Roh Kudus. Amin.
- 873
- 01:20:10,521 --> 01:20:12,519
- Semoga kau diberkati, anakku.
- 874
- 01:20:12,536 --> 01:20:17,878
- Dengan nama Bapa, Putra,
- dan Roh Kudus,
- 875
- 01:20:17,880 --> 01:20:19,453
- Amin.
- 876
- 01:20:19,523 --> 01:20:23,299
- Joe, kau ke mausoleum,
- 877
- 01:20:23,324 --> 01:20:25,333
- Aku akan menuju ke salib.
- 878
- 01:20:25,373 --> 01:20:27,209
- Radio aku jika kau
- butuh bantuan.
- 879
- 01:20:27,295 --> 01:20:29,655
- Kau mengerti?/
- Baiklah.
- 880
- 01:20:30,362 --> 01:20:32,853
- Tuhan bersamamu.
- 881
- 01:20:32,929 --> 01:20:35,497
- Tuhan bersama kalian berdua.
- 882
- 01:20:38,549 --> 01:20:40,538
- Apa ada orang di sana?!
- 883
- 01:21:10,073 --> 01:21:12,080
- Halo?
- 884
- 01:21:18,906 --> 01:21:23,168
- Halo, ada orang di sana?
- 885
- 01:21:46,435 --> 01:21:48,757
- Bunuh dia.
- 886
- 01:23:02,057 --> 01:23:04,011
- Permainan berakhir, Jalang!
- 887
- 01:23:04,024 --> 01:23:06,356
- Ya Tuhan, Zoe?!
- 888
- 01:23:07,054 --> 01:23:08,382
- Sial!
- 889
- 01:23:08,407 --> 01:23:11,286
- Tidak... Ya Tuhan...
- Aku membunuh dia.
- 890
- 01:23:11,358 --> 01:23:13,204
- Ya Tuhan.
- 891
- 01:23:34,061 --> 01:23:36,230
- Ayah, tidak!
- 892
- 01:23:36,765 --> 01:23:38,892
- Sally.
- 893
- 01:23:38,931 --> 01:23:41,497
- Ya Tuhan!
- 894
- 01:23:43,912 --> 01:23:46,076
- Ya Tuhan!
- 895
- 01:23:48,130 --> 01:23:50,560
- Dan kau tahu aku,
- 896
- 01:23:50,601 --> 01:23:54,061
- Karena aku akan mengusir
- kalian para Iblis dengan nama-Nya.
- 897
- 01:23:56,749 --> 01:24:00,096
- Dan aku akan bicara dengan
- lidah para malaikat.
- 898
- 01:24:00,828 --> 01:24:02,798
- Sally!
- 899
- 01:24:03,964 --> 01:24:07,735
- Aku mengusirmu dan
- mengikatmu, Setan.
- 900
- 01:24:12,665 --> 01:24:15,008
- Matilah, Sally.
- 901
- 01:24:19,574 --> 01:24:21,787
- Zoe!
- 902
- 01:24:39,937 --> 01:24:42,254
- Sally, menjauh, itu bukan Zoe.
- 903
- 01:24:57,290 --> 01:25:00,088
- Dan kau tahu aku, Setan,
- 904
- 01:25:00,126 --> 01:25:03,421
- Tuhan-mu Yang Maha Kuasa,
- 905
- 01:25:03,732 --> 01:25:08,121
- Dan kau akan bersemayam
- di kaki salib...
- 906
- 01:25:08,838 --> 01:25:13,797
- Setiap harinya hingga
- kau dipanggil...
- 907
- 01:25:14,844 --> 01:25:18,679
- Dan kau akan dimasukkan
- ke lubang tak berdasar.
- 908
- 01:25:19,528 --> 01:25:21,366
- Amin.
- 909
- 01:26:02,256 --> 01:26:04,938
- Ini milikmu sekarang, Sally.
- 910
- 01:26:05,806 --> 01:26:08,292
- Tak apa, ambillah.
- 911
- 01:26:09,554 --> 01:26:12,255
- Semua akan baik-baik saja, oke?
- 912
- 01:26:12,290 --> 01:26:13,975
- Aku janji.
- 913
- 01:26:14,002 --> 01:26:16,276
- Semua akan baik-baik saja.
- 914
- 01:26:43,647 --> 01:26:45,417
- Kau bekerja dengan baik, Nak.
- 915
- 01:26:45,489 --> 01:26:47,664
- Terima kasih, Ayah./
- Kau bekerja dengan baik.
- 916
- 01:26:47,689 --> 01:26:49,543
- Ayah bangga denganmu.
- 917
- 01:26:49,569 --> 01:26:52,078
- Aku sayang Ayah./
- Ayah menyayangimu.
- 918
- 01:26:52,171 --> 01:26:55,546
- Simpanlah ini selalu.
- 919
- 01:26:55,798 --> 01:26:57,975
- Ini milikmu sekarang.
- 920
- 01:27:02,715 --> 01:27:04,473
- Aku segera kembali./
- Sampai nanti.
- 921
- 01:27:04,524 --> 01:27:05,977
- Reed.
- 922
- 01:27:07,779 --> 01:27:09,468
- Tunggu!
- 923
- 01:27:10,966 --> 01:27:12,507
- Reed.
- 924
- 01:27:15,824 --> 01:27:19,932
- Terima kasih sudah selalu
- percaya denganku.
- 925
- 01:28:03,000 --> 01:28:04,682
- Hei.
- 926
- 01:28:05,670 --> 01:28:07,516
- Kau tak apa?
- 927
- 01:28:07,544 --> 01:28:09,056
- Kau mau pulang?
- 928
- 01:28:09,109 --> 01:28:11,364
- Sudah kubilang kau istimewa.
- 929
- 01:28:17,864 --> 01:28:19,944
- Aku akan bawa kita pulang.
- 930
- 01:28:22,366 --> 01:28:27,057
- Zoe pernah berkata kematian
- bicara pada kita lewat tidur kita.
- 931
- 01:28:27,514 --> 01:28:29,801
- Aku harap dia benar.
- 932
- 01:28:29,881 --> 01:28:32,633
- Karena Martha sering
- datang kepadaku,
- 933
- 01:28:32,668 --> 01:28:35,095
- Bicara denganku,
- 934
- 01:28:35,120 --> 01:28:38,972
- Tapi mulai saat itu, itu hanya
- di malam ketika aku bermimpi.
- 935
- 01:28:39,950 --> 01:28:42,783
- Aku tak pernah melihat
- wajahnya lagi...
- 936
- 01:28:42,785 --> 01:28:46,980
- ...berlarian diantara bunga
- dan akar di Pemakaman Mt. Mariah.
- 937
- 01:28:48,295 --> 01:28:51,577
- Orang lainnya mengaku melihat dia,
- 938
- 01:28:51,612 --> 01:28:53,428
- Juga kebenaran dan fiksi...
- 939
- 01:28:53,452 --> 01:28:55,322
- ...dari apa yang dimulai
- di kota kecil kami ini,
- 940
- 01:28:55,347 --> 01:28:57,960
- Menjadi samar seiring
- waktu yang berlalu.
- 941
- 01:28:59,121 --> 01:29:03,680
- Kebanyakan orang
- menganggapnya makhluk jahat.
- 942
- 01:29:03,750 --> 01:29:06,029
- Dan itu menyedihkan.
- 943
- 01:29:06,982 --> 01:29:09,475
- Tapi aku tahu dia malaikat,
- 944
- 01:29:09,500 --> 01:29:12,187
- Dikirim oleh Tuhan
- untuk melindungiku.
- 945
- 01:29:13,730 --> 01:29:15,792
- Pada waktu itu,
- 946
- 01:29:15,818 --> 01:29:18,924
- Aku berpikir ini adalah
- akhir untukku,
- 947
- 01:29:18,935 --> 01:29:22,842
- Dan kejadian yang
- mengelilingi kematiannya.
- 948
- 01:29:23,630 --> 01:29:25,784
- Tapi kenyataannya adalah...
- 949
- 01:29:25,832 --> 01:29:28,919
- Ini hanya undanganku...
- 950
- 01:29:29,001 --> 01:29:32,999
- ...memasuki pertempuran
- kekuatan jahat seumur hidup...
- 951
- 01:29:33,001 --> 01:29:36,425
- ...seiring aku menemukan
- rencana Tuhan untukku.
- 952
- 01:29:36,479 --> 01:29:40,730
- Serta tempatku di kerajaan-Nya.
- 953
- 01:29:42,391 --> 01:29:45,399
- Kenyataannya adalah...
- 954
- 01:29:45,452 --> 01:29:47,646
- Ini baru permulaan.
- 955
- 01:29:51,113 --> 01:29:56,113
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 956
- 01:29:56,137 --> 01:30:01,137
- Bonus New Member 100%
- 957
- 01:30:01,161 --> 01:30:06,161
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement