Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:55,915 --> 00:01:15,915
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, Maret 2019
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
- 2
- 00:01:28,595 --> 00:01:29,884
- Kau percaya ini?
- 3
- 00:01:29,895 --> 00:01:31,664
- Ini semua untukku.
- 4
- 00:01:34,943 --> 00:01:36,320
- Dan tidak dengan
- cara yang baik.
- 5
- 00:01:37,356 --> 00:01:38,204
- Tidak.
- 6
- 00:01:38,215 --> 00:01:41,371
- Ada banyak anggota
- CIA Meksiko, FBI, APD,
- 7
- 00:01:41,382 --> 00:01:43,878
- dan para penjahat
- mengincar diriku.
- 8
- 00:01:47,802 --> 00:01:48,855
- Kenapa?
- 9
- 00:01:50,590 --> 00:01:52,198
- Aku tidak tahu.
- 10
- 00:01:53,156 --> 00:01:55,234
- Atau setidaknya aku
- tak tahu pada saat itu.
- 11
- 00:01:55,245 --> 00:01:58,788
- Yang jelas aku dikejar,
- ditembak, diikat, disumpal,
- 12
- 00:01:58,790 --> 00:02:01,753
- dan dihajar berkali-kali
- kurang dari sehari.
- 13
- 00:02:02,026 --> 00:02:05,339
- Jauh beda dengan kubikelku
- yang nyaman di New York City.
- 14
- 00:02:07,257 --> 00:02:09,144
- Selamat datang di Acapulco.
- 15
- 00:02:12,295 --> 00:02:13,249
- Mana benda itu?
- 16
- 00:02:13,260 --> 00:02:15,159
- Jadi orang-orang jahat
- menangkapku,
- 17
- 00:02:15,170 --> 00:02:17,871
- Aku dikelilingi FBI dan entah
- apa yang mereka inginkan,
- 18
- 00:02:17,882 --> 00:02:20,514
- dan aku sama sekali
- tidak tahu harus bagaimana.
- 19
- 00:02:21,023 --> 00:02:23,217
- Selain bertahan hidup.
- 20
- 00:02:24,228 --> 00:02:25,599
- Oh, sial.
- 21
- 00:02:27,082 --> 00:02:28,663
- Oke, berhenti.
- 22
- 00:02:28,674 --> 00:02:30,769
- Sabar dulu.
- Aku tahu yang kamu pikirkan.
- 23
- 00:02:30,780 --> 00:02:33,686
- Bagaimana kamu bunuh pemeran
- utama di adegan pertama film aksi?
- 24
- 00:02:33,697 --> 00:02:36,202
- Maksudku,
- aku pemeran utamanya, kan?
- 25
- 00:02:36,332 --> 00:02:39,250
- Karena orang itu punya gaya
- seperti pemeran utama...
- 26
- 00:02:39,261 --> 00:02:41,686
- ...dan sepertinya aku
- pernah melihatnya.
- 27
- 00:02:41,697 --> 00:02:43,896
- Apapun itu.
- Ikutlah denganku...
- 28
- 00:02:43,907 --> 00:02:46,807
- ...sambil aku ceritakan
- bagaimana aku bisa sampai sini.
- 29
- 00:02:46,818 --> 00:02:49,337
- Dan seperti halnya
- kisah bagus di era digital...
- 30
- 00:02:49,487 --> 00:02:51,482
- ...yang ini dimulai dan diakhiri...
- 31
- 00:02:52,939 --> 00:02:54,421
- ...dengan sebuah HP.
- 32
- 00:02:57,452 --> 00:02:59,747
- Sebelum kamu bilang apa pun,
- aku sudah selesai berkemas.
- 33
- 00:02:59,846 --> 00:03:01,864
- Apa? Kenapa belum
- sampai di bandara?
- 34
- 00:03:01,875 --> 00:03:04,643
- Aku ada sedikit masalah.
- Aku hampir selesai.
- 35
- 00:03:04,654 --> 00:03:06,986
- Bung, ini game kamu.
- Keluarlah dari sana...
- 36
- 00:03:07,185 --> 00:03:08,951
- ...dan jangan biarkan
- si bregsek Carl itu...
- 37
- 00:03:08,953 --> 00:03:10,921
- ...menjadikanmu budak pribadinya.
- 38
- 00:03:10,923 --> 00:03:13,290
- - Bukan, aku...
- - Penerbangan Anda dalam 2 jam.
- 39
- 00:03:13,292 --> 00:03:15,826
- - Jangan sampai ketinggalan.
- - Aku akan naik pesawat itu.
- 40
- 00:03:15,828 --> 00:03:17,585
- Ya, ya, kita akan lihat.
- 41
- 00:03:19,342 --> 00:03:20,570
- Sial.
- 42
- 00:03:22,059 --> 00:03:24,452
- Video game.
- Itu pekerjaanku.
- 43
- 00:03:24,501 --> 00:03:27,934
- Mereka adalah segalanya
- bagiku sampai saat ini.
- 44
- 00:03:29,808 --> 00:03:32,978
- Aku membayangkannya, mendesainnya,
- dan membangunnya,
- 45
- 00:03:32,989 --> 00:03:35,762
- itu semua agar hidupmu
- ceria dalam beberapa jam.
- 46
- 00:03:36,774 --> 00:03:38,886
- Sesuatu yang tak pernah
- bisa kulakukan.
- 47
- 00:03:39,387 --> 00:03:40,887
- Kecuali untuk
- malam ini.
- 48
- 00:03:40,898 --> 00:03:43,450
- Karena aku terbang ke New Mexico
- untuk menjelaskan ke penerbit...
- 49
- 00:03:43,460 --> 00:03:46,042
- ...untuk mengintip perkembangan
- pekerjaanku yang baru.
- 50
- 00:03:46,151 --> 00:03:48,151
- WRATH OF TODD
- 51
- 00:03:48,809 --> 00:03:52,447
- Permainan menembak yang paling
- menghibur yang pernah kamu alami.
- 52
- 00:04:17,185 --> 00:04:19,703
- Kalau saja hidupku
- seperti dalam game ini.
- 53
- 00:04:20,953 --> 00:04:22,617
- Dan itulah temanku...
- 54
- 00:04:22,955 --> 00:04:24,882
- ...cara untuk melakukannya.
- 55
- 00:04:25,492 --> 00:04:27,591
- Dan video game benar-benar
- telah mengganggu otakku.
- 56
- 00:04:27,593 --> 00:04:29,192
- Untuk informasi awal saja.
- 57
- 00:04:37,609 --> 00:04:40,820
- Tapi kadang-kadang,
- aku terbebas dari kantorku.
- 58
- 00:04:43,607 --> 00:04:44,539
- Dan siapa tahu?
- 59
- 00:04:44,550 --> 00:04:46,641
- Jika semuanya lancar dan
- penerbit menyukainya,
- 60
- 00:04:46,643 --> 00:04:48,203
- semuanya berubah.
- 61
- 00:04:48,214 --> 00:04:49,947
- Mungkin kali ini aku
- bisa jadi pahlawan.
- 62
- 00:04:50,146 --> 00:04:53,070
- Menyelamatkan dunia.
- Bahkan mendapatkan gadis.
- 63
- 00:05:00,336 --> 00:05:02,195
- Tidak juga.
- Sepertinya tidak mungkin.
- 64
- 00:05:03,226 --> 00:05:05,835
- Dapat piala juga
- keren sebenarnya.
- 65
- 00:05:17,748 --> 00:05:19,703
- Semoga kau benar-benar
- ikut penerbangan ini.
- 66
- 00:05:44,330 --> 00:05:45,476
- Selamat malam.
- 67
- 00:05:46,304 --> 00:05:49,822
- Dengan semua keruwetan tadi,
- dan aku tiba di bandara lebih awal.
- 68
- 00:05:49,833 --> 00:05:51,101
- Khas sekali.
- 69
- 00:05:51,636 --> 00:05:54,570
- Mungkin aku bisa lewatkan waktu
- sejam dengan segelas besar air.
- 70
- 00:05:54,572 --> 00:05:56,523
- Hanya air.
- Sedikit es.
- 71
- 00:05:56,974 --> 00:05:58,343
- - Baiklah.
- - Aku tidak tahu...
- 72
- 00:05:58,354 --> 00:06:00,448
- Ambilkan bir untuk orang ini.
- 73
- 00:06:00,861 --> 00:06:04,718
- ...dan inilah saat aku buat
- kesalahan besar pertamaku.
- 74
- 00:06:04,928 --> 00:06:07,761
- Ada air di ruang VIP.
- Sungguh?
- 75
- 00:06:08,264 --> 00:06:09,630
- Apa yang kau lakukan disini?
- 76
- 00:06:09,641 --> 00:06:12,417
- Scotch.
- Tolong bawa ke meja.
- 77
- 00:06:12,450 --> 00:06:13,498
- Ayolah.
- 78
- 00:06:13,552 --> 00:06:15,735
- Terakhir kali aku minum denganmu,
- aku berakhir di Vegas.
- 79
- 00:06:15,746 --> 00:06:17,351
- Ah! Kau ingat itu?
- 80
- 00:06:17,489 --> 00:06:18,892
- TONNY WOODS - TEMAN
- 81
- 00:06:19,021 --> 00:06:20,962
- Bisa dipercaya,
- perhatian, terhormat, setia.
- 82
- 00:06:20,973 --> 00:06:23,094
- Anti kekerasan, taat hukum,
- catatan bersih, bukan penjahat.
- 83
- 00:06:23,372 --> 00:06:26,106
- Jadi Tony adalah temanku.
- Agen properti.
- 84
- 00:06:26,117 --> 00:06:28,886
- Ayah tiga anak. Tak ada alasan
- untuk tidak mempercayainya.
- 85
- 00:06:28,897 --> 00:06:31,062
- Tak ada alasan sama sekali.
- 86
- 00:06:31,836 --> 00:06:33,040
- Ya, kan?
- 87
- 00:06:33,585 --> 00:06:35,428
- Kamu harus lebih santai.
- 88
- 00:06:35,906 --> 00:06:37,873
- Kamu selalu khawatir
- tentang hal yang bisa terjadi...
- 89
- 00:06:37,884 --> 00:06:40,252
- ...dan bukan dengan
- merangkul momen itu.
- 90
- 00:06:40,761 --> 00:06:42,733
- Kamu tahu? Dia benar.
- 91
- 00:06:42,918 --> 00:06:44,440
- Ayo minum!
- 92
- 00:06:52,385 --> 00:06:53,594
- Kemana tujuanmu?
- 93
- 00:06:53,605 --> 00:06:57,002
- New Mexico. Menunjukkan
- video game baru hasil rancanganku.
- 94
- 00:06:57,013 --> 00:06:59,980
- New Mexico? Tempat yang bagus.
- Kamu akan menyukainya.
- 95
- 00:07:00,092 --> 00:07:02,408
- Ya, aku pernah ke sana
- sekitar 14 kali.
- 96
- 00:07:03,698 --> 00:07:05,960
- Kamu dan aku harus
- perbaiki cara komunikasi kita.
- 97
- 00:07:05,971 --> 00:07:08,104
- Persetan basa basi itu.
- Aku cabut!
- 98
- 00:07:08,253 --> 00:07:09,611
- Ya, itu benar.
- 99
- 00:07:09,630 --> 00:07:10,784
- Ini tidak normal.
- 100
- 00:07:10,795 --> 00:07:12,898
- Itu akibat kuliah di M.I.T.
- 101
- 00:07:20,751 --> 00:07:23,386
- Aku tak pernah dapatkan
- petualanganku sendiri.
- 102
- 00:07:23,388 --> 00:07:24,619
- - Kamu butuh hobi.
- - Ya.
- 103
- 00:07:24,621 --> 00:07:26,150
- - Golf.
- - Golf?
- 104
- 00:07:26,161 --> 00:07:27,119
- Ya.
- 105
- 00:07:27,741 --> 00:07:30,073
- Kamu lihat ini?
- Ini adalah hadiah dari Eastwood.
- 106
- 00:07:30,122 --> 00:07:31,923
- Clint Eastwood memberimu
- jam tangan itu?
- 107
- 00:07:31,957 --> 00:07:33,890
- Aku berjabat tangan
- dengan Harry Callahan.
- 108
- 00:07:33,908 --> 00:07:35,713
- - Mau minum lagi?
- - Cukup.
- 109
- 00:07:38,449 --> 00:07:40,806
- Untuk gaya hidup rock and roll!
- 110
- 00:07:41,149 --> 00:07:43,111
- Tony, aku mencintaimu, kawan.
- 111
- 00:07:43,122 --> 00:07:45,627
- Kau sering membuatku
- dalam masalah, tetapi kamu...
- 112
- 00:07:45,638 --> 00:07:47,150
- Kau pergi kemana?
- 113
- 00:07:56,213 --> 00:07:58,213
- 5 JAM KEMUDIAN
- 114
- 00:08:22,943 --> 00:08:25,767
- Jangan minum sebelum
- kamu terbang.
- 115
- 00:08:26,175 --> 00:08:27,440
- Borracho.
- 116
- 00:08:27,972 --> 00:08:29,056
- Feo.
- 117
- 00:08:29,546 --> 00:08:31,081
- Apistoso.
- 118
- 00:08:35,520 --> 00:08:37,299
- Permisi, nona?
- 119
- 00:08:38,025 --> 00:08:39,522
- Mau pesan sesuatu, Pak?
- 120
- 00:08:39,533 --> 00:08:41,009
- Tidak, tidak.
- 121
- 00:08:41,020 --> 00:08:42,438
- Mungkin air saja.
- 122
- 00:08:42,701 --> 00:08:43,960
- Ada yang lain, Pak?
- 123
- 00:08:43,971 --> 00:08:46,014
- Ya. Jam berapa kita
- akan mendarat?
- 124
- 00:08:46,025 --> 00:08:49,279
- Kami sedikit terlambat, tapi
- mungkin sekitar setengah jam.
- 125
- 00:08:49,290 --> 00:08:50,431
- Terima kasih.
- 126
- 00:08:50,733 --> 00:08:52,314
- Air, air.
- 127
- 00:08:54,492 --> 00:08:55,994
- Ese es borracho.
- 128
- 00:08:58,140 --> 00:08:59,947
- Permisi. Maaf.
- 129
- 00:09:03,814 --> 00:09:07,513
- Para penumpang, saat ini kami
- sedang mempersiapkan pendaratan.
- 130
- 00:09:07,515 --> 00:09:10,416
- Kami harap bisa mendarat
- jam 7.15 pagi.
- 131
- 00:09:10,615 --> 00:09:13,382
- Terlambat 20 menit dari jadwal.
- 132
- 00:09:13,455 --> 00:09:17,357
- Jika Anda ingin menyesuaikan
- waktu, sekarang adalah jam 7.02.
- 133
- 00:09:17,554 --> 00:09:21,361
- Cuacanya cerah
- dan suhunya 28° Celcius.
- 134
- 00:09:21,661 --> 00:09:24,437
- Semoga Anda senang
- di Acapulco.
- 135
- 00:09:24,632 --> 00:09:27,399
- Dan semoga kita
- segera bertemu lagi.
- 136
- 00:09:27,401 --> 00:09:29,268
- - Atas nama semua kru kami...
- - Mampus.
- 137
- 00:09:29,270 --> 00:09:30,467
- ...terima kasih.
- 138
- 00:09:30,469 --> 00:09:32,300
- Apa yang terjadi disini?
- 139
- 00:09:33,370 --> 00:09:34,529
- Maaf, Pak?
- 140
- 00:09:34,540 --> 00:09:36,673
- Apakah mereka
- tadi bilang Acapulco?
- 141
- 00:09:36,675 --> 00:09:40,331
- Apakah ada Acapulco
- di New Mexico?
- 142
- 00:09:40,814 --> 00:09:43,316
- Tidak, Pak.
- Acapulco ada di Meksiko saja.
- 143
- 00:09:45,130 --> 00:09:47,095
- Meksiko saja?!
- 144
- 00:09:47,106 --> 00:09:49,173
- Ya, Pak.
- Selamat datang di Acapulco.
- 145
- 00:09:54,759 --> 00:09:56,858
- - Permisi, terima kasih.
- - Tidak, tidak.
- 146
- 00:09:56,860 --> 00:09:58,463
- Bisakah kamu geser?
- 147
- 00:10:00,296 --> 00:10:01,612
- Oh, sial.
- 148
- 00:10:04,535 --> 00:10:05,690
- Oh, sial.
- 149
- 00:10:06,653 --> 00:10:08,020
- Sial, sial, sial!
- 150
- 00:10:08,123 --> 00:10:10,511
- Apa?
- Kau ada di mana?
- 151
- 00:10:10,917 --> 00:10:11,906
- Acapulco.
- 152
- 00:10:11,908 --> 00:10:13,596
- Seperti Meksiko?
- 153
- 00:10:14,277 --> 00:10:15,393
- Sialan.
- 154
- 00:10:15,404 --> 00:10:18,469
- Bung, aku bilang New Mexico.
- 155
- 00:10:18,480 --> 00:10:20,147
- Bukan Meksiko saja!
- 156
- 00:10:20,282 --> 00:10:21,615
- Kau menghindari kami,
- keparat?
- 157
- 00:10:21,617 --> 00:10:23,469
- Tidak, tidak.
- Aku di pesawat.
- 158
- 00:10:23,480 --> 00:10:24,885
- Itu pesawat yang salah.
- 159
- 00:10:24,887 --> 00:10:26,853
- - Kamu naik pesawat yang salah?
- - Aku punya tiketnya.
- 160
- 00:10:26,855 --> 00:10:28,389
- Bagaimana kau bisa naik
- pesawat yang salah?
- 161
- 00:10:28,391 --> 00:10:29,855
- Mereka sudah periksa tiketmu, kan?
- 162
- 00:10:29,857 --> 00:10:31,724
- Ini tiket yang salah.
- Ini bukan milikku.
- 163
- 00:10:31,726 --> 00:10:33,560
- Astaga, aku tak percaya
- kau mengacaukannya.
- 164
- 00:10:33,562 --> 00:10:35,827
- Bukan, ini pesawat yang tepat
- tapi tiketnya salah!
- 165
- 00:10:35,829 --> 00:10:37,417
- Apa itu artinya?
- 166
- 00:10:37,428 --> 00:10:39,484
- Ini karirmu, bung,
- dan kamu...
- 167
- 00:10:39,717 --> 00:10:42,254
- Aku akan menelponmu lagi.
- Aku harus pergi.
- 168
- 00:10:43,144 --> 00:10:45,021
- Selamat datang di Acapulco, Pak.
- 169
- 00:10:45,974 --> 00:10:47,223
- Lepaskan saja.
- 170
- 00:10:48,201 --> 00:10:49,607
- Ya, lepaskan.
- 171
- 00:10:51,611 --> 00:10:53,537
- Apa tujuan kunjunganmu?
- 172
- 00:10:53,587 --> 00:10:56,904
- Seharusnya aku tak datang ke sini.
- 173
- 00:11:10,453 --> 00:11:12,013
- Tunggu sebentar.
- 174
- 00:11:13,126 --> 00:11:15,062
- Licenciada, Sophia.
- 175
- 00:11:25,210 --> 00:11:26,474
- Ayo ikut aku.
- 176
- 00:11:27,717 --> 00:11:29,285
- Jadi, Tuan Booth,
- 177
- 00:11:29,972 --> 00:11:32,246
- Sepertinya kau buat
- keributan di luar sana.
- 178
- 00:11:32,363 --> 00:11:34,212
- Apa masalah sebenarnya?
- 179
- 00:11:34,223 --> 00:11:36,717
- Kamu mengaku ada
- di penerbangan yang salah.
- 180
- 00:11:36,719 --> 00:11:38,853
- Dengar, aku tidak tahu
- bagaimana ini terjadi.
- 181
- 00:11:38,855 --> 00:11:41,355
- Jadi aku cerita semua padanya,
- 182
- 00:11:41,357 --> 00:11:42,822
- atau tentang yang aku tahu,
- 183
- 00:11:42,824 --> 00:11:44,258
- bagaimana aku sampai
- di New Mexico,
- 184
- 00:11:44,260 --> 00:11:45,758
- bukan di Mexico saja,
- 185
- 00:11:45,760 --> 00:11:48,362
- dan aku ada pertunjukan
- video game baru'ku,
- 186
- 00:11:48,364 --> 00:11:50,696
- tentang "Wrath of Todd" adalah
- game menembak yang sangat asyik,
- 187
- 00:11:50,698 --> 00:11:52,565
- dengan banyak tikungan
- dan belokan tak terduga,
- 188
- 00:11:52,567 --> 00:11:54,699
- dan tentang dia akan
- sangat menyukainya karena...
- 189
- 00:11:54,701 --> 00:11:56,468
- dia kerja sebagai penegak hukum,
- dan ini seperti...
- 190
- 00:11:56,470 --> 00:11:58,570
- Permainan menangkap semua penjahat.
- 191
- 00:11:58,572 --> 00:12:01,806
- Dengan tembakan, senjata, dan ledakan.
- 192
- 00:12:04,829 --> 00:12:06,226
- Tuan Booth!
- 193
- 00:12:06,237 --> 00:12:07,663
- Apakah kamu dalam
- pengaruh obat-obatan?
- 194
- 00:12:07,674 --> 00:12:08,490
- Tidak.
- 195
- 00:12:08,502 --> 00:12:09,877
- Apakah kamu bermasalah
- dengan alkohol?
- 196
- 00:12:09,888 --> 00:12:11,583
- Tidak! Tidak! Dengar!
- 197
- 00:12:12,030 --> 00:12:13,611
- Hal terakhir yang aku ingat,
- 198
- 00:12:13,885 --> 00:12:16,588
- aku berada di ruang VIP
- di bandara JFK, oke?
- 199
- 00:12:16,599 --> 00:12:19,077
- Aku sedang minum
- dengan seorang teman.
- 200
- 00:12:19,088 --> 00:12:20,695
- Kami minum beberapa gelas bir.
- 201
- 00:12:20,706 --> 00:12:22,749
- Itu saja.
- Lalu...entahlah.
- 202
- 00:12:22,760 --> 00:12:25,291
- Aku pasti pingsan atau entahlah...
- 203
- 00:12:25,302 --> 00:12:27,153
- Wajahnya berubah lagi.
- 204
- 00:12:27,164 --> 00:12:28,462
- Dengar.
- 205
- 00:12:28,733 --> 00:12:32,033
- Aku harus beli tiket
- ke New Mexico.
- 206
- 00:12:32,937 --> 00:12:35,017
- Itu saja.
- Apakah kita sudah selesai?
- 207
- 00:12:35,916 --> 00:12:36,823
- Oke.
- 208
- 00:12:36,834 --> 00:12:38,181
- Ini bukan
- masalah besar.
- 209
- 00:12:38,192 --> 00:12:41,433
- Lupakan saja. Beli tiket
- dan keluar dari sini.
- 210
- 00:12:41,444 --> 00:12:44,412
- Waktunya kurang dari
- 6 jam lagi, bangsat.
- 211
- 00:12:44,414 --> 00:12:45,913
- Aku harus bilang apa
- ke mereka?
- 212
- 00:12:45,924 --> 00:12:48,783
- Aku sedang beli tiket
- ke Albuquerque,
- 213
- 00:12:48,785 --> 00:12:50,416
- dan aku menuju kesana!
- 214
- 00:12:50,553 --> 00:12:51,705
- Ini dia!
- 215
- 00:12:52,356 --> 00:12:55,400
- Paling awal aku bisa keluar
- dari Acapulco adalah besok?
- 216
- 00:12:55,411 --> 00:12:58,588
- Aku bisa pesan penerbangan lanjutan
- ke Mexico City untuk besok pagi.
- 217
- 00:12:58,599 --> 00:13:01,178
- Tidak, aku harus
- pergi hari ini.
- 218
- 00:13:01,189 --> 00:13:02,563
- Ya, kita semua ingin
- pergi hari ini!
- 219
- 00:13:02,565 --> 00:13:04,564
- - Itu tidak mungkin, Pak.
- - Kenapa tidak?
- 220
- 00:13:04,575 --> 00:13:06,065
- Semua penerbangan penuh.
- 221
- 00:13:06,067 --> 00:13:07,766
- Ini liburan akhir pekan
- di Acapulco.
- 222
- 00:13:07,768 --> 00:13:09,102
- Dan oleh sebab itu,
- 223
- 00:13:09,104 --> 00:13:11,337
- jiwaku perlahan terkuras
- dari tubuhku.
- 224
- 00:13:11,339 --> 00:13:13,517
- Ini satu-satunya kursi yang
- aku punya untuk besok pagi.
- 225
- 00:13:13,874 --> 00:13:15,472
- Ambil!
- Tetapkan pilihanmu!
- 226
- 00:13:15,483 --> 00:13:17,548
- Aku bisa berikan voucher gratis...
- 227
- 00:13:17,559 --> 00:13:19,968
- ...di hotel Del Cana untuk
- penginapanmu malam ini.
- 228
- 00:13:19,979 --> 00:13:21,947
- Ambil saja!
- Ambil vouchernya!
- 229
- 00:13:22,939 --> 00:13:24,793
- Baiklah, Nyonya.
- Tenang.
- 230
- 00:13:24,804 --> 00:13:27,261
- Turnamen Bingo tidak
- akan dimulai tanpamu.
- 231
- 00:13:27,949 --> 00:13:29,973
- Ini dia.
- Voucher hotel.
- 232
- 00:13:29,984 --> 00:13:30,783
- Baik.
- 233
- 00:13:30,794 --> 00:13:33,162
- Sopir taksi kami
- tahu tujuan Anda.
- 234
- 00:13:40,445 --> 00:13:41,899
- RAPHAEL - MUSUH
- 235
- 00:13:41,963 --> 00:13:45,064
- Mencoba menangkapku di sepanjang film
- (untuk alasan tertentu)
- 236
- 00:13:45,326 --> 00:13:46,992
- Pria itu terlihat menyeramkan.
- 237
- 00:13:47,003 --> 00:13:49,639
- Seharusnya itu jadi perhatianku.
- 238
- 00:13:54,292 --> 00:13:56,231
- Hei, aku punya kabar buruk.
- 239
- 00:13:56,242 --> 00:13:58,764
- Aku tidak bisa keluar
- dari sini sampai besok.
- 240
- 00:14:01,614 --> 00:14:03,681
- Ini akan jadi saat
- yang tepat untuk kilas balik.
- 241
- 00:14:03,692 --> 00:14:05,622
- Ayo, lihat sini.
- 242
- 00:14:05,937 --> 00:14:08,145
- Karirku berakhir.
- 243
- 00:14:08,594 --> 00:14:09,731
- Tamat.
- 244
- 00:14:12,963 --> 00:14:15,423
- Oke. Maaf.
- 245
- 00:14:15,434 --> 00:14:17,269
- Sikapku tidak dewasa.
- 246
- 00:14:21,011 --> 00:14:21,958
- Tunggu.
- 247
- 00:14:23,296 --> 00:14:24,529
- Itu adalah FBI.
- 248
- 00:14:24,540 --> 00:14:25,588
- Ya?
- 249
- 00:14:25,972 --> 00:14:28,773
- Aku bisa cium bau bajingan itu
- bermil-mil jauhnya.
- 250
- 00:14:28,807 --> 00:14:29,907
- Keparat
- 251
- 00:14:33,414 --> 00:14:34,906
- Kau sedang mempermainkanku, kan?
- 252
- 00:14:34,917 --> 00:14:36,983
- Jangan teriak, bung.
- Aku bukan anak kecil, oke?
- 253
- 00:14:36,985 --> 00:14:38,784
- - Kamu harus hadir.
- - Tidak, dengarkan.
- 254
- 00:14:38,786 --> 00:14:40,787
- - Kamu tahu itu sama sepertiku.
- - Tidak. Aku tidak...
- 255
- 00:14:40,789 --> 00:14:43,457
- - Tahan dulu mereka. Aku harus pergi.
- - Jangan tutup telepon...
- 256
- 00:14:44,758 --> 00:14:46,958
- Kalian masih bersamaku?
- Bagus.
- 257
- 00:14:46,960 --> 00:14:49,795
- Karena semua akan makin gila.
- 258
- 00:14:49,797 --> 00:14:51,162
- - Brengsek! Matt?
- - Ya.
- 259
- 00:14:51,164 --> 00:14:53,197
- Bisakah kau
- berikan sandimu?
- 260
- 00:14:53,199 --> 00:14:54,899
- 6-1-4-3.
- 261
- 00:14:54,901 --> 00:14:57,508
- Tunggu sebentar.
- 6-4...
- 262
- 00:14:57,519 --> 00:14:58,778
- Bukan, bukan.
- 263
- 00:14:58,789 --> 00:15:00,556
- - 6-1...
- - Bagaimana penerbanganmu, Tuan Booth?
- 264
- 00:15:00,566 --> 00:15:03,073
- Aku sedang menelepon.
- 6-1...
- 265
- 00:15:03,084 --> 00:15:05,406
- - Tunggu, bagaimana kamu tahu aku?
- - 6-4-3?
- 266
- 00:15:05,417 --> 00:15:08,169
- Aku Agen Block.
- Ini adalah agen Kessler, CIA.
- 267
- 00:15:08,180 --> 00:15:09,913
- - Matt!
- - Kita perlu bicara, Tn. Booth.
- 268
- 00:15:09,915 --> 00:15:13,116
- - Sialan! Matt!
- - Oke, Jesse, sebentar.
- 269
- 00:15:13,118 --> 00:15:14,462
- Aku tidak punya
- waktu, Matt.
- 270
- 00:15:14,473 --> 00:15:16,553
- Apakah kamu punya
- tanda pengenal?
- 271
- 00:15:16,555 --> 00:15:18,986
- Tuan Booth akan
- menghubungimu lagi.
- 272
- 00:15:18,988 --> 00:15:20,469
- Izinkan aku bertanya.
- 273
- 00:15:20,480 --> 00:15:21,722
- Apa yang
- kau lakukan?
- 274
- 00:15:21,724 --> 00:15:25,110
- Aku hanya akan bertanya sekali.
- Jadi jawab dengan jujur, Tuan Booth.
- 275
- 00:15:25,140 --> 00:15:27,047
- Ya, ada apa ini?
- 276
- 00:15:29,561 --> 00:15:31,164
- Apakah kamu bawa paketnya?
- 277
- 00:15:32,258 --> 00:15:35,168
- Jadi, kamu akan dengar banyak
- tentang paket ini.
- 278
- 00:15:35,170 --> 00:15:37,003
- Tapi jangan khawatir.
- Kamu tidak melewatkan apa pun.
- 279
- 00:15:37,172 --> 00:15:39,242
- Aku sama bingungnya denganmu.
- 280
- 00:15:39,253 --> 00:15:40,618
- Paket?
- 281
- 00:15:40,952 --> 00:15:42,438
- Apakah kamu bawa?
- 282
- 00:15:42,886 --> 00:15:43,789
- Oke.
- 283
- 00:15:44,485 --> 00:15:47,380
- Mungkin kalian tidak
- mengerti kondisiku pagi ini.
- 284
- 00:15:47,391 --> 00:15:49,626
- Tapi aku tak butuh dua
- orang yang menyeramkan...
- 285
- 00:15:49,637 --> 00:15:52,380
- ...melihatku dengan sinis dan
- bertanya pertanyaan bodoh.
- 286
- 00:15:52,391 --> 00:15:54,752
- Akan lebih bijaksana untuk
- menjawab pertanyaan temanku ini.
- 287
- 00:15:54,754 --> 00:15:56,159
- Apakah kau bawa paketnya?
- 288
- 00:15:56,170 --> 00:15:57,883
- Paket apa?
- 289
- 00:16:03,161 --> 00:16:04,668
- Apa paket yang dimaksud?
- 290
- 00:16:04,679 --> 00:16:05,804
- Apakah emas?
- 291
- 00:16:05,898 --> 00:16:08,600
- Apakah itu narkoba?
- Apakah ini permen?
- 292
- 00:16:08,602 --> 00:16:11,269
- - Periksa kopernya.
- - Jangan sentuh tasku!
- 293
- 00:16:11,412 --> 00:16:12,560
- Hei, hei, hei!
- 294
- 00:16:12,571 --> 00:16:13,840
- Matt!
- 295
- 00:16:23,826 --> 00:16:25,296
- Mi amor!
- 296
- 00:16:30,278 --> 00:16:33,789
- Maaf kawan, bisakah aku pinjam
- tunanganku? Terima kasih.
- 297
- 00:16:35,290 --> 00:16:36,212
- Tunangan?
- 298
- 00:16:36,223 --> 00:16:38,602
- Lakukan perintahku
- atau kita berdua mati.
- 299
- 00:16:39,345 --> 00:16:41,281
- - Hei!
- - Lari, lari, lari!
- 300
- 00:16:43,900 --> 00:16:45,267
- Masuk ke mobil.
- 301
- 00:16:53,581 --> 00:16:56,349
- Ada agen sedang
- mengikuti paket.
- 302
- 00:16:56,506 --> 00:16:58,172
- Tapi ada hal lain.
- 303
- 00:16:58,214 --> 00:17:00,120
- - Ya, apa itu?
- - Adriana.
- 304
- 00:17:00,224 --> 00:17:01,591
- ADRIANA - TEMAN
- 305
- 00:17:01,602 --> 00:17:03,763
- Garang, Cukup Manis,
- Sopir Handal
- 306
- 00:17:16,489 --> 00:17:18,124
- Puta madre.
- 307
- 00:17:20,300 --> 00:17:21,604
- Siapa kamu?
- 308
- 00:17:23,217 --> 00:17:24,557
- Siapa mereka?
- 309
- 00:17:26,287 --> 00:17:28,760
- - Siapa mereka?
- - Berhenti bertanya!
- 310
- 00:17:37,529 --> 00:17:39,198
- Apa yang mereka
- inginkan dariku?
- 311
- 00:17:40,871 --> 00:17:42,939
- Aku harus membawamu
- ke tempat aman.
- 312
- 00:18:25,093 --> 00:18:27,057
- - Kau bisa menangkapnya?
- - Belum.
- 313
- 00:18:27,068 --> 00:18:29,401
- Kamu yang bawa 2
- orang brengsek itu ke kami, kan?
- 314
- 00:18:29,412 --> 00:18:31,175
- Dan kamu membuat
- direktur CIA...
- 315
- 00:18:31,186 --> 00:18:33,489
- ...datang sejauh ini untuk
- menangkap orang tak penting.
- 316
- 00:18:39,273 --> 00:18:41,533
- Tunggu sebentar.
- Bukan orang penting?
- 317
- 00:18:41,544 --> 00:18:42,873
- Jika aku bukan orang penting,
- 318
- 00:18:42,884 --> 00:18:46,219
- lalu kenapa semua orang
- di Acapulco mengejarku?
- 319
- 00:18:46,746 --> 00:18:48,413
- Pikir lagi perkataanmu tadi.
- 320
- 00:18:48,415 --> 00:18:52,250
- Orang tidak penting itu punya
- informasi yang paling berharga di planet ini.
- 321
- 00:18:52,252 --> 00:18:54,919
- Jadi aku sarankan kamu
- tangkap keparat itu...
- 322
- 00:18:54,930 --> 00:18:56,654
- ...sebelum keduluan
- orang-orang Tony.
- 323
- 00:18:56,656 --> 00:18:58,222
- Apa kau sudah lacak Woods?
- 324
- 00:18:58,233 --> 00:18:59,808
- Ahli penyamaran?
- 325
- 00:19:01,327 --> 00:19:03,618
- Aku tak tahu kalau
- sudah melakukannya.
- 326
- 00:19:04,657 --> 00:19:06,313
- Mana paketku?
- 327
- 00:19:06,324 --> 00:19:08,129
- Selamat pagi juga untukmu.
- 328
- 00:19:08,388 --> 00:19:10,860
- Sudah tiba di Acapulco
- lebih dari sejam yang lalu.
- 329
- 00:19:10,871 --> 00:19:12,806
- Seharusnya kau sudah menerimanya.
- 330
- 00:19:14,438 --> 00:19:17,338
- Tunggu sebentar.
- Tahan. Berhenti.
- 331
- 00:19:17,473 --> 00:19:19,173
- Sepertinya itu Tony?
- 332
- 00:19:19,242 --> 00:19:21,574
- Mirip sekali dengan Tony.
- Apakah itu Tony? Ya, ya.
- 333
- 00:19:21,585 --> 00:19:23,051
- Itu Tony!
- 334
- 00:19:23,062 --> 00:19:25,329
- Dengan kumis mirip
- aktor film porno?
- 335
- 00:19:25,823 --> 00:19:27,159
- Hah? Itu aneh.
- 336
- 00:19:27,170 --> 00:19:29,658
- Aku tidak membayar $60 juta...
- 337
- 00:19:29,669 --> 00:19:31,770
- ...hanya untuk informasi
- bahwa paket sudah sampai.
- 338
- 00:19:31,781 --> 00:19:33,871
- Dan aku tidak membayar
- agar CIA menunggu...
- 339
- 00:19:33,882 --> 00:19:36,248
- Aku jamin pengirimannya
- dan itulah yang terjadi.
- 340
- 00:19:36,259 --> 00:19:38,825
- Jika kamu kehilangan paket,
- itu bukan masalahku.
- 341
- 00:19:38,827 --> 00:19:40,827
- Aku mulai berpikir kalau Tony...
- 342
- 00:19:40,829 --> 00:19:42,829
- ...lebih dari sekedar
- agen perumahan.
- 343
- 00:19:42,831 --> 00:19:45,198
- Aku ingin barang yang
- sudah aku bayar, Woods!
- 344
- 00:19:45,200 --> 00:19:49,274
- Dan jika kamu ingin sisa pembayaranmu,
- kamu harus pastikan itu terjadi!
- 345
- 00:19:49,783 --> 00:19:51,707
- Aku akan memeriksanya.
- 346
- 00:19:56,639 --> 00:19:58,276
- Sampai mana kita tadi?
- 347
- 00:19:58,344 --> 00:19:59,649
- Ah iya.
- 348
- 00:20:00,213 --> 00:20:01,846
- Loyalitas karyawan.
- 349
- 00:20:17,896 --> 00:20:20,836
- Jadi, kamu tahu paket itu
- di tempat terbuka.
- 350
- 00:20:22,935 --> 00:20:24,900
- Jadi mungkin aku bisa
- ambilkan untukmu malam ini.
- 351
- 00:20:24,902 --> 00:20:26,436
- Oh bagus.
- Senang mendengarnya.
- 352
- 00:20:26,438 --> 00:20:28,469
- Aku mempekerjakanmu
- untuk satu hal, Tuan Hyde.
- 353
- 00:20:28,480 --> 00:20:30,330
- Cuma pergi ke bandara,
- tangkap kurir itu,
- 354
- 00:20:30,341 --> 00:20:32,177
- dan menyerahkannya kepadaku.
- 355
- 00:20:35,279 --> 00:20:37,346
- Spertinya kurir itu
- dalam masalah besar.
- 356
- 00:20:37,348 --> 00:20:39,657
- Aku merasa sedih
- untuk siapa pun itu.
- 357
- 00:20:41,517 --> 00:20:44,399
- Ya, baik,
- aku berharap semudah itu.
- 358
- 00:20:44,963 --> 00:20:46,055
- Tuan Hyde...
- 359
- 00:20:47,718 --> 00:20:49,734
- Aku Senator
- Amerika Serikat,
- 360
- 00:20:49,746 --> 00:20:53,270
- Ketua Komite Urusan Militer.
- 361
- 00:20:53,512 --> 00:20:56,950
- Jika aku membuat permintaan,
- itu bukan permintaan.
- 362
- 00:21:02,080 --> 00:21:03,403
- Apakah kita jelas?
- 363
- 00:21:03,405 --> 00:21:05,505
- Ya, sudah jelas.
- 364
- 00:21:05,507 --> 00:21:07,385
- Makan siang aku traktir.
- 365
- 00:21:08,878 --> 00:21:10,648
- Baiklah, terima kasih.
- 366
- 00:21:21,516 --> 00:21:24,331
- Aku bisa melindungi jika kau
- patuhi omonganku, jadi tetap di mobil.
- 367
- 00:21:24,342 --> 00:21:26,107
- Sekarang, aku tahu
- apa yang kalian pikirkan.
- 368
- 00:21:26,117 --> 00:21:28,437
- Apakah Adriana menikah?
- Apakah dia punya pacar?
- 369
- 00:21:28,477 --> 00:21:29,826
- Yah, aku tidak tahu.
- 370
- 00:21:29,828 --> 00:21:31,564
- Itu sesuatu yang
- nanti aku periksa.
- 371
- 00:21:31,575 --> 00:21:34,439
- Entah kenapa dia tiba-tiba muncul
- di hidupku jika dia sudah punya pasangan.
- 372
- 00:21:34,450 --> 00:21:36,205
- Mungkin dia sedang
- memberitahuku sekarang...
- 373
- 00:21:36,216 --> 00:21:38,690
- ...bahwa dia jatuh cinta padaku
- dan ingin jadi pacarku!
- 374
- 00:21:38,946 --> 00:21:41,129
- Pacarku benar-benar garang!
- 375
- 00:21:42,313 --> 00:21:45,152
- Aku punya satu pertanyaan
- untukmu, kawan.
- 376
- 00:21:45,163 --> 00:21:48,274
- Bagaimana cara seseorang
- bisa melarikan diri?
- 377
- 00:21:48,285 --> 00:21:50,446
- Bahkan tidak ada
- pelatihan rahasia.
- 378
- 00:21:50,448 --> 00:21:52,645
- Berarti tidak punya
- pengetahuan operasi khusus.
- 379
- 00:21:52,656 --> 00:21:55,157
- Bagaimana mereka
- bisa kabur dari kalian?
- 380
- 00:21:55,385 --> 00:21:59,069
- Ada sejumlah orang
- bersama mereka.
- 381
- 00:22:00,019 --> 00:22:01,251
- Seorang wanita.
- 382
- 00:22:01,627 --> 00:22:03,176
- Itu jumlah yang banyak.
- 383
- 00:22:03,725 --> 00:22:06,103
- Gadis akan tetap jadi gadis.
- 384
- 00:22:08,165 --> 00:22:09,462
- Siapa dia?
- 385
- 00:22:10,745 --> 00:22:12,141
- Kami tidak tahu.
- 386
- 00:22:12,706 --> 00:22:14,338
- Jika kamu tidak tahu,
- 387
- 00:22:14,349 --> 00:22:19,049
- maka kamu belum memperhatikan
- tugas yang aku berikan padamu.
- 388
- 00:22:19,924 --> 00:22:22,913
- Jika kamu tidak memperhatikan
- tugas yang aku berikan padamu,
- 389
- 00:22:22,994 --> 00:22:24,283
- Itu ibarat...
- 390
- 00:22:24,541 --> 00:22:26,941
- Apa gunanya dirimu?
- 391
- 00:22:27,263 --> 00:22:28,486
- Hah?
- 392
- 00:22:31,284 --> 00:22:33,073
- Dengar, kami akan kerjakan.
- 393
- 00:22:34,528 --> 00:22:36,168
- Kami akan membereskannya.
- 394
- 00:22:44,621 --> 00:22:47,898
- Oke, dia tidak jatuh cinta padaku,
- tapi dia marah padaku sekarang...
- 395
- 00:22:47,900 --> 00:22:49,901
- ...karena tidak memperhatikan
- omongannya. Catat itu.
- 396
- 00:22:49,903 --> 00:22:53,098
- Jika aku tahu kalau akan
- ada banyak orang mati,
- 397
- 00:22:53,109 --> 00:22:55,312
- maka aku harus patuhi
- semua omongannya.
- 398
- 00:22:57,444 --> 00:22:58,926
- Kau mau kemana?
- 399
- 00:22:59,242 --> 00:23:01,145
- Aku mau menemui seseorang.
- 400
- 00:23:01,430 --> 00:23:02,877
- Aku kembali
- satu jam lagi.
- 401
- 00:23:02,888 --> 00:23:05,168
- Kamu bilang akan
- memberitahu apa yang terjadi.
- 402
- 00:23:05,179 --> 00:23:07,356
- Pasti. Saat aku kembali.
- 403
- 00:23:12,953 --> 00:23:16,624
- Block dan Kessler bukan
- satu-satunya yang mencarimu.
- 404
- 00:23:16,780 --> 00:23:18,696
- BLOCK & KESSLER - BUKAN FBI
- 405
- 00:23:18,707 --> 00:23:20,737
- Cuma Orang Tolol
- 406
- 00:23:21,064 --> 00:23:23,630
- Aku mencoba
- membuatmu tetap hidup.
- 407
- 00:23:23,641 --> 00:23:25,467
- Jadi bantu aku.
- 408
- 00:23:26,334 --> 00:23:28,267
- Kenapa aku harus
- mempercayaimu?
- 409
- 00:23:32,900 --> 00:23:34,665
- Tak seharusnya kau percaya.
- 410
- 00:23:36,479 --> 00:23:38,790
- - Tetaplah disini.
- - Baik.
- 411
- 00:23:45,948 --> 00:23:49,416
- Aku mencintainya, tetapi jika aku mau
- jawaban yang sebenarnya,
- 412
- 00:23:49,567 --> 00:23:51,509
- aku harus cari
- langsung ke sumbernya.
- 413
- 00:23:52,454 --> 00:23:54,091
- Aku butuh stick
- yang baru, Pedro.
- 414
- 00:23:54,093 --> 00:23:56,128
- - Sàseñor.
- - Gracias.
- 415
- 00:24:00,784 --> 00:24:01,861
- Tony, ini Matt.
- 416
- 00:24:01,872 --> 00:24:04,353
- Hey sobat. Apa kabar?
- 417
- 00:24:05,115 --> 00:24:06,830
- Bagaimana cuaca
- di New Mexico?
- 418
- 00:24:06,841 --> 00:24:08,478
- Aku tidak di New Mexico!
- 419
- 00:24:08,951 --> 00:24:10,331
- Aku di Acapulco!
- 420
- 00:24:10,342 --> 00:24:11,900
- Apa? Acapulco?
- 421
- 00:24:11,911 --> 00:24:13,677
- Apa yang kau lakukan
- di Acapulco?
- 422
- 00:24:13,679 --> 00:24:15,783
- Aku tidak tahu.
- Coba ceritakan padaku.
- 423
- 00:24:15,794 --> 00:24:18,287
- Hal terakhir yang aku ingat,
- kita sedang minum di JFK.
- 424
- 00:24:18,298 --> 00:24:20,814
- Aku bangun,
- aku di Acapulco, bung!
- 425
- 00:24:20,825 --> 00:24:24,392
- Dan semua orang berpikir
- aku punya paket!
- 426
- 00:24:24,622 --> 00:24:25,548
- Paket?
- 427
- 00:24:25,559 --> 00:24:27,691
- Aku tahu.
- Benar-benar gila.
- 428
- 00:24:27,693 --> 00:24:29,692
- Dimana kamu
- sekarang berada?
- 429
- 00:24:29,694 --> 00:24:31,694
- Aku tidak tahu.
- Aku di hotel.
- 430
- 00:24:31,696 --> 00:24:32,970
- Indah
- sekali.
- 431
- 00:24:32,981 --> 00:24:36,189
- Berwarna merah
- muda dan putih.
- 432
- 00:24:36,690 --> 00:24:38,339
- Jika aku tahu hal
- ini lebih awal,
- 433
- 00:24:38,350 --> 00:24:40,332
- aku bisa menyombongkan
- diri dengan bilang,
- 434
- 00:24:40,343 --> 00:24:42,603
- sedang berada di Holiday Inn
- atau Hotel Overlook,
- 435
- 00:24:42,605 --> 00:24:44,972
- atau aku berdiri di
- lobi Howard Johnsons,
- 436
- 00:24:44,974 --> 00:24:46,473
- dan aku memakai
- anyelir merah muda,
- 437
- 00:24:46,475 --> 00:24:48,143
- tapi aku tidak tahu
- hal itu lebih awal.
- 438
- 00:24:48,154 --> 00:24:49,549
- Eh, Las Brisas.
- 439
- 00:24:49,560 --> 00:24:50,782
- Oke, tetap disana.
- 440
- 00:24:50,793 --> 00:24:53,220
- Aku punya kontak di Amerika
- konsulat. Aku akan menelepon.
- 441
- 00:24:53,439 --> 00:24:55,493
- - Baiklah, cepat.
- - Hei, jangan khawatir.
- 442
- 00:24:55,504 --> 00:24:56,810
- Itulah gunanya teman.
- 443
- 00:24:57,634 --> 00:24:59,225
- Aku akan meneleponmu lagi.
- 444
- 00:24:59,365 --> 00:25:02,045
- Dia punya kontak
- di konsulat Amerika?
- 445
- 00:25:10,712 --> 00:25:11,809
- Oh, sial.
- 446
- 00:25:12,860 --> 00:25:15,113
- Aku tahu seharusnya
- mewaspadai pria itu.
- 447
- 00:25:15,899 --> 00:25:18,426
- Bagaimana orang-orang ini
- menemukanku?
- 448
- 00:25:19,363 --> 00:25:21,137
- Aku punya banyak pertanyaan!
- 449
- 00:25:21,402 --> 00:25:23,441
- Untuk siapa mereka bekerja?
- 450
- 00:25:23,509 --> 00:25:25,142
- Ada berapa banyak
- jumlah mereka?
- 451
- 00:25:25,144 --> 00:25:26,419
- Apakah kolam ini dipanaskan?
- 452
- 00:25:26,430 --> 00:25:28,285
- Kenapa mereka ingin aku mati?
- 453
- 00:25:34,152 --> 00:25:35,619
- Hei, kau menghubungi
- Matthew Booth...
- 454
- 00:25:35,621 --> 00:25:37,755
- Aku tidak percaya ini.
- Dasar brengsek.
- 455
- 00:25:37,757 --> 00:25:39,256
- Apa kamu bercanda?
- 456
- 00:25:39,258 --> 00:25:41,205
- Aku coba membantumu,
- dasar bodoh.
- 457
- 00:25:41,519 --> 00:25:44,123
- Tolong aku!
- Siapapun tolong aku!
- 458
- 00:25:51,335 --> 00:25:53,144
- Kamu bisa melakukan ini.
- 459
- 00:25:53,570 --> 00:25:55,723
- Kamu bintang film laga.
- 460
- 00:25:55,937 --> 00:25:57,362
- Ya Tuhan!
- 461
- 00:25:57,373 --> 00:26:02,412
- Aku akan mati!
- 462
- 00:26:03,877 --> 00:26:05,174
- Oh. Hmm.
- 463
- 00:26:05,269 --> 00:26:06,973
- Kolamnya telah dipanaskan.
- 464
- 00:26:25,207 --> 00:26:26,689
- Baiklah, kau tahu??
- 465
- 00:26:26,700 --> 00:26:28,965
- Aku sudah muak dengan
- omong kosong ini.
- 466
- 00:26:33,573 --> 00:26:35,551
- Apa ada kantor polisi dekat sini?
- 467
- 00:26:35,771 --> 00:26:37,436
- Ya, tuan.
- 468
- 00:26:37,477 --> 00:26:39,677
- Sebenarnya ada satu
- sangat dekat.
- 469
- 00:26:39,679 --> 00:26:41,645
- - Apakah kamu baik-baik saja?
- - Ya, ya. Semuanya baik.
- 470
- 00:26:41,647 --> 00:26:44,328
- Jika kau bisa panggil taksi,
- dan bawa aku ke kantor polisi?
- 471
- 00:26:44,339 --> 00:26:46,575
- Aku memang belum lama
- melakukan aksi heroisme ini,
- 472
- 00:26:46,586 --> 00:26:48,653
- tapi satu hal yang aku pelajari
- dari film adalah...
- 473
- 00:26:48,655 --> 00:26:50,821
- ...buang mobilmu
- agar kau tak dibuntuti.
- 474
- 00:26:50,823 --> 00:26:53,257
- Aku tidak akan berbohong.
- Ini agak mengasyikkan.
- 475
- 00:26:53,268 --> 00:26:56,935
- Um, taksi akan
- menunggumu di pintu itu.
- 476
- 00:26:56,946 --> 00:26:58,215
- Mucho gracias.
- 477
- 00:26:59,816 --> 00:27:00,968
- De nada.
- 478
- 00:27:18,398 --> 00:27:21,891
- Aku suka merasakan hal-hal nyata
- di antara jariku, bukan?
- 479
- 00:27:22,133 --> 00:27:23,719
- Kau juga kan?
- 480
- 00:27:28,325 --> 00:27:30,823
- Wow. Orang ini
- benar-benar mendalam.
- 481
- 00:27:30,825 --> 00:27:32,477
- Kamu tahu siapa yang
- akan menyukainya?
- 482
- 00:27:32,558 --> 00:27:33,896
- Temanku Tony.
- 483
- 00:27:34,452 --> 00:27:35,637
- Permisi?
- 484
- 00:27:40,302 --> 00:27:41,514
- Memalukan.
- 485
- 00:27:41,922 --> 00:27:43,678
- Semua serba digital sekarang.
- 486
- 00:27:43,689 --> 00:27:48,126
- Koran, game,
- semua interaksi sosial.
- 487
- 00:27:48,393 --> 00:27:49,606
- Seks.
- 488
- 00:27:51,198 --> 00:27:52,960
- Semuanya online.
- 489
- 00:27:54,050 --> 00:27:55,785
- Ada apa dengan...
- 490
- 00:27:56,650 --> 00:27:58,817
- ...memegang sesuatu dengan
- tanganmu dan menghargainya?
- 491
- 00:27:59,067 --> 00:28:02,553
- Jika kau mau bicara ngawur,
- aku sarankan cari wanita penghibur.
- 492
- 00:28:03,484 --> 00:28:06,866
- Jika kau mau bicara bisnis,
- kau harus bicara lebih jelas.
- 493
- 00:28:08,161 --> 00:28:10,640
- Kau adalah wanita dengan
- pemikiran yang menarik.
- 494
- 00:28:20,202 --> 00:28:22,082
- Kamu mengerti kebutuhanku?
- 495
- 00:28:23,467 --> 00:28:26,871
- Lokasi paket dan harus
- dipastikan sampai ke tujuan.
- 496
- 00:28:27,367 --> 00:28:30,288
- Dengan waktu yang mendesak,
- apakah akan jadi masalah?
- 497
- 00:28:30,813 --> 00:28:32,145
- Sama sekali tidak.
- 498
- 00:28:32,349 --> 00:28:34,215
- Aku suruh Hammer
- untuk mengatasinya.
- 499
- 00:28:34,510 --> 00:28:35,684
- Hammer.
- 500
- 00:28:38,085 --> 00:28:39,574
- Aku suka nama itu.
- 501
- 00:28:40,521 --> 00:28:42,450
- Paket tidak ada disini.
- 502
- 00:28:42,578 --> 00:28:43,916
- Lalu dimana?
- 503
- 00:28:44,143 --> 00:28:46,684
- Jika paket itu ada di Acapulco,
- dia pasti memilikinya.
- 504
- 00:28:46,695 --> 00:28:48,496
- Segera tangkap dia
- sebelum dia ditangkap FBI.
- 505
- 00:28:48,498 --> 00:28:50,565
- Jika aku kehilangan paket itu,
- kamu tamat.
- 506
- 00:28:55,593 --> 00:28:58,427
- Apa sebenarnya paket itu?
- 507
- 00:28:58,507 --> 00:29:00,014
- Apakah ini bom?
- 508
- 00:29:00,025 --> 00:29:01,299
- Apakah itu Anthrax?
- 509
- 00:29:01,322 --> 00:29:02,483
- Racun?
- 510
- 00:29:03,211 --> 00:29:04,302
- Dimengerti.
- 511
- 00:29:05,835 --> 00:29:09,911
- Nikmati baju kotorku dan surat cinta
- belum jadi untuk Adriana, bung.
- 512
- 00:29:09,922 --> 00:29:11,478
- Terus cari.
- 513
- 00:29:13,366 --> 00:29:14,960
- Aku berhasil ke polisi.
- 514
- 00:29:17,457 --> 00:29:19,038
- Apakah kamu bisa
- bahasa Inggris?
- 515
- 00:29:19,166 --> 00:29:20,139
- Ruiz!
- 516
- 00:29:24,600 --> 00:29:25,929
- Apakah kamu bisa
- bahasa Inggris?
- 517
- 00:29:25,931 --> 00:29:28,717
- - Bahasa Inggris dan Spanyol, tuan.
- - Baiklah.
- 518
- 00:29:28,728 --> 00:29:31,695
- Aku melaporkan diriku sendiri
- sebagai orang hilang.
- 519
- 00:29:31,923 --> 00:29:33,591
- - Hilang?
- - Si.
- 520
- 00:29:38,236 --> 00:29:39,506
- Kamu harus tenang, tuan.
- 521
- 00:29:39,517 --> 00:29:42,184
- Kamu tak mau kena serangan jantung.
- Ikutlah bersamaku.
- 522
- 00:29:42,380 --> 00:29:43,812
- Puji Tuhan kamu
- bisa bahasa Inggris.
- 523
- 00:29:43,814 --> 00:29:46,231
- Kita harus bisa
- dalam pekerjaan ini.
- 524
- 00:29:47,258 --> 00:29:48,889
- Terlalu banyak turis.
- 525
- 00:29:49,543 --> 00:29:52,189
- Jadi, berapa lama kamu hilang?
- 526
- 00:29:52,935 --> 00:29:55,924
- Rencanaku adalah
- menceritakan apa yang terjadi.
- 527
- 00:29:55,926 --> 00:29:58,451
- Bahwa aku sedang diburu
- dan nyawaku terancam.
- 528
- 00:29:58,462 --> 00:29:59,639
- Jadi aku ke hotel,
- 529
- 00:29:59,650 --> 00:30:02,074
- ada 2 pria menyeramkan
- muncul entah dari mana...
- 530
- 00:30:02,085 --> 00:30:04,217
- - ...lalu ada wanita cantik...
- - Oke, oke.
- 531
- 00:30:05,904 --> 00:30:08,065
- Aku panggilkan
- konsulat Amerika untukmu.
- 532
- 00:30:08,076 --> 00:30:09,294
- Kau tak perlu khawatir.
- 533
- 00:30:09,305 --> 00:30:11,036
- Semuanya akan
- baik-baik saja.
- 534
- 00:30:11,321 --> 00:30:12,895
- Ada air disana.
- 535
- 00:30:25,786 --> 00:30:27,520
- Lama sekali kau datang,
- keparat.
- 536
- 00:30:27,522 --> 00:30:29,654
- - Jesse, ini aku.
- - Ya, tentu saja.
- 537
- 00:30:29,656 --> 00:30:30,895
- Dimana kau, bung?
- 538
- 00:30:30,906 --> 00:30:34,302
- Sekarang aku di kantor polisi.
- 539
- 00:30:34,313 --> 00:30:35,794
- Apa yang kau bicarakan?
- 540
- 00:30:35,879 --> 00:30:37,679
- Aku tidak punya waktu
- untuk omong kosong ini.
- 541
- 00:30:37,690 --> 00:30:39,140
- Aku hanya butuh kata sandimu.
- 542
- 00:30:39,151 --> 00:30:40,664
- Yah, itu luar biasa.
- 543
- 00:30:40,666 --> 00:30:43,701
- Tapi aku sebenarnya aku
- dalam masalah serius sekarang.
- 544
- 00:30:43,703 --> 00:30:46,604
- Oke bung. Ini adalah
- proyek terbesar kita...
- 545
- 00:30:46,606 --> 00:30:48,007
- ...dan kamu tidak ada
- disini sekarang.
- 546
- 00:30:48,018 --> 00:30:50,665
- Aku sembunyi di lorong, berharap
- mereka belum menyerah pada kita.
- 547
- 00:30:50,676 --> 00:30:52,538
- Berikan sandi sialanmu itu...
- 548
- 00:30:54,335 --> 00:30:55,322
- Sial.
- 549
- 00:30:55,820 --> 00:30:57,584
- Matt? Matt!
- 550
- 00:30:57,936 --> 00:31:00,256
- Sialan! Dasar tolol!
- 551
- 00:31:00,267 --> 00:31:01,567
- Keparat! Keparat!
- 552
- 00:31:01,578 --> 00:31:02,512
- Ohh!
- 553
- 00:31:13,216 --> 00:31:15,136
- Kau tidak mengerti, ya?
- 554
- 00:31:22,024 --> 00:31:24,005
- Aku ingin tahu apa
- yang dia sukai dari pria.
- 555
- 00:31:24,007 --> 00:31:26,474
- Kuat, sensitif, peduli.
- 556
- 00:31:26,616 --> 00:31:28,524
- Dia suka pria yang pintar.
- 557
- 00:31:28,539 --> 00:31:30,477
- Apa menurutmu aku tipenya?
- 558
- 00:31:30,612 --> 00:31:32,813
- Aku yakin dia suka
- pria berjanggut.
- 559
- 00:31:33,001 --> 00:31:34,880
- Aku harus membuat
- kulitku lebih coklat.
- 560
- 00:31:34,882 --> 00:31:38,051
- Apa yang kau pikirkan?
- Mereka punya orang di mana-mana.
- 561
- 00:31:38,053 --> 00:31:39,486
- Dan siapa mereka?
- 562
- 00:31:40,554 --> 00:31:42,274
- Bajingan ini lagi.
- 563
- 00:31:47,680 --> 00:31:51,097
- Lihat? Aku jauh lebih aman
- di kantor polisi dengan pria itu.
- 564
- 00:31:51,099 --> 00:31:53,063
- Dia menawari aku air.
- Dengan kamu?
- 565
- 00:31:53,065 --> 00:31:55,402
- Aku dikejar bajingan ini
- kemanapun aku pergi.
- 566
- 00:32:11,216 --> 00:32:14,123
- Adriana, aku tahu
- Acapulco sangat indah.
- 567
- 00:32:14,134 --> 00:32:17,114
- Tapi sekarang bukan waktunya untuk
- menunjukkan amfiteater itu padaku.
- 568
- 00:32:17,898 --> 00:32:20,153
- Oh, ini cukup indah.
- 569
- 00:32:21,218 --> 00:32:23,200
- Kita harus kembali ke sini
- suatu saat nanti.
- 570
- 00:32:38,911 --> 00:32:41,709
- Oke, mari jadi orang dewasa.
- Mari berkomunikasi.
- 571
- 00:32:41,711 --> 00:32:43,176
- Aku tidak punya paket ini.
- Tidak ada...
- 572
- 00:32:43,178 --> 00:32:45,945
- Kenapa kau harus
- mengacaukan hariku, bung?
- 573
- 00:32:45,947 --> 00:32:49,482
- Lihat mataku!
- Hei, berhenti disana!
- 574
- 00:32:49,701 --> 00:32:50,785
- Baik.
- 575
- 00:32:50,787 --> 00:32:52,473
- Siapa pembantu kecilmu ini?
- 576
- 00:33:03,489 --> 00:33:05,587
- Kau tak mau
- ditembak mati, kan?
- 577
- 00:33:05,598 --> 00:33:07,286
- Tidak, aku tak mau!
- 578
- 00:33:08,085 --> 00:33:10,751
- - Hei! Wow!
- - Cukup!
- 579
- 00:33:10,965 --> 00:33:12,545
- Selesaikan ini!
- 580
- 00:33:13,026 --> 00:33:14,301
- Wah! Oh!
- 581
- 00:33:23,052 --> 00:33:24,473
- Siapa kamu?
- 582
- 00:33:27,519 --> 00:33:30,192
- Agen Hammer, CIA.
- 583
- 00:33:36,415 --> 00:33:38,216
- Nama yang cukup keren, bung.
- 584
- 00:33:39,909 --> 00:33:41,888
- Lihatlah orang ini.
- Dia punya janggut.
- 585
- 00:33:41,899 --> 00:33:44,099
- Badan fit dan kekar.
- Namanya Hammer.
- 586
- 00:33:44,101 --> 00:33:46,135
- Aku harap namaku Hammer.
- 587
- 00:33:46,137 --> 00:33:47,956
- Booth, Hammer.
- 588
- 00:33:47,967 --> 00:33:49,905
- Booth, Hammer.
- 589
- 00:33:49,907 --> 00:33:53,073
- Dia punya pistol, garang dengan
- gaya rambut dan semuanya.
- 590
- 00:33:53,075 --> 00:33:55,253
- Bagaimana aku bisa
- bersaing dengan itu?
- 591
- 00:33:55,264 --> 00:33:57,264
- - Dia bersamaku.
- - Ya.
- 592
- 00:33:57,514 --> 00:33:59,417
- Kamu sudah sejauh ini,
- 593
- 00:33:59,428 --> 00:34:01,816
- tapi kau masih butuh bantuanku.
- Tapi jika kau butuh bantuanku,
- 594
- 00:34:01,818 --> 00:34:03,996
- aku perlu tahu
- semua yang kamu tahu.
- 595
- 00:34:04,007 --> 00:34:05,642
- Ini tidak mungkin terjadi.
- 596
- 00:34:05,956 --> 00:34:08,088
- Kami tahu paket itu diteruskan
- padamu saat di New York.
- 597
- 00:34:08,090 --> 00:34:09,790
- Kau membawanya sekarang?
- 598
- 00:34:09,792 --> 00:34:12,417
- Aku akan memberitahumu
- yang aku katakan pada mereka, oke?
- 599
- 00:34:12,428 --> 00:34:14,895
- Aku tidak tahu
- apa maksudmu.
- 600
- 00:34:14,906 --> 00:34:17,698
- Aku sudah periksa koperku.
- Tidak ada apa-apa di dalamnya.
- 601
- 00:34:17,709 --> 00:34:19,841
- Ini bukan hidupku, oke?
- 602
- 00:34:19,852 --> 00:34:21,852
- Aku bukan mata-mata internasional.
- 603
- 00:34:21,863 --> 00:34:24,660
- Kamu tahu siapa aku?
- Kamu tahu pekerjaanku?
- 604
- 00:34:24,671 --> 00:34:27,018
- Aku programer
- video game di komputer!
- 605
- 00:34:27,029 --> 00:34:29,964
- Aku bukan Jason Bourne!
- 606
- 00:34:31,108 --> 00:34:33,159
- Booth! Matthew Booth!
- 607
- 00:34:40,607 --> 00:34:42,661
- Mengapa kau tidak antar
- kami ke hotel?
- 608
- 00:34:42,750 --> 00:34:45,920
- Aku ingin sedikit ngobrol
- dengan teman kita ini.
- 609
- 00:34:46,604 --> 00:34:48,540
- Sepertinya itu bukan ide bagus.
- 610
- 00:34:52,305 --> 00:34:53,606
- Tidak masalah.
- 611
- 00:34:53,803 --> 00:34:57,309
- Besok pagi kamu bisa
- lupakan semua masalah ini.
- 612
- 00:34:57,630 --> 00:34:59,931
- Dan bisa main lagi
- game komputermu itu.
- 613
- 00:35:00,074 --> 00:35:02,411
- Aku tidak memainkannya.
- 614
- 00:35:03,532 --> 00:35:05,135
- Aku yang merancang.
- 615
- 00:35:05,146 --> 00:35:06,365
- Ini berbeda.
- 616
- 00:35:06,470 --> 00:35:08,290
- Sungguh sangat berbeda.
- 617
- 00:35:08,301 --> 00:35:11,113
- Seperti pekerjaan orang dewasa.
- 618
- 00:35:11,125 --> 00:35:13,726
- Seperti kegiatan orang dewasa.
- Sebagai pekerjaan.
- 619
- 00:35:14,332 --> 00:35:17,107
- Saat masih kecil aku memang main.
- Tapi sekarang tidak lagi.
- 620
- 00:35:30,098 --> 00:35:31,943
- Bung, aku sangat heran
- padamu sekarang.
- 621
- 00:35:31,954 --> 00:35:33,793
- Aku mencoba
- menyelamatkan karirmu.
- 622
- 00:35:33,804 --> 00:35:36,668
- Aku tidak bisa login.
- Segera telpon aku lagi.
- 623
- 00:35:47,736 --> 00:35:50,788
- Sekarang, berapa nomor kamarnya?
- 624
- 00:35:51,619 --> 00:35:52,983
- Kami akan tunjukkan.
- 625
- 00:35:52,985 --> 00:35:54,652
- Tak perlu.
- 626
- 00:35:54,842 --> 00:35:56,904
- Kau tak perlu
- meninggalkan mobil.
- 627
- 00:35:56,915 --> 00:35:58,556
- Aku akan bereskan ini.
- 628
- 00:35:59,757 --> 00:36:03,858
- Kau ingat yang Yardley
- katakan saat di Virginia?
- 629
- 00:36:04,840 --> 00:36:07,960
- Jangan pernah biarkan
- sumbermu lepas dari pengawasanmu.
- 630
- 00:36:08,219 --> 00:36:09,976
- Yardley itu orang bodoh.
- 631
- 00:36:11,594 --> 00:36:13,076
- Ini berbeda.
- 632
- 00:36:14,305 --> 00:36:17,452
- Ya, karena aku bukan sumber.
- Aku seorang manusia, jadi...
- 633
- 00:36:20,687 --> 00:36:22,898
- Apa-apaan ini!
- Yesus Kristus!
- 634
- 00:36:23,348 --> 00:36:26,265
- Keparat! Sial!
- Apa-apaan ini!
- 635
- 00:36:26,276 --> 00:36:29,351
- - Dia orang CIA!
- - Dia bukan agen CIA.
- 636
- 00:36:29,362 --> 00:36:30,139
- Bukan?
- 637
- 00:36:30,150 --> 00:36:32,490
- Tidak ada nama Yardley
- di Virginia.
- 638
- 00:36:33,599 --> 00:36:34,898
- "Agen Hammer."
- 639
- 00:36:35,697 --> 00:36:36,968
- Ini palsu.
- 640
- 00:36:37,686 --> 00:36:39,303
- Bagaimana kau tahu?
- 641
- 00:36:39,464 --> 00:36:41,464
- Percayalah kepadaku.
- Aku tahu.
- 642
- 00:36:42,091 --> 00:36:43,873
- Aku adalah agen CIA.
- 643
- 00:36:46,160 --> 00:36:49,471
- Apakah ada orang di kota ini
- yang bukan CIA?
- 644
- 00:37:06,640 --> 00:37:08,186
- Ada apa disana, Stark?
- 645
- 00:37:08,413 --> 00:37:10,352
- Block dan Kessler
- sudah mati.
- 646
- 00:37:10,363 --> 00:37:11,757
- Ditembak sampai mampus.
- 647
- 00:37:12,075 --> 00:37:14,748
- Sepertinya target
- mendapat bantuan.
- 648
- 00:37:15,496 --> 00:37:17,462
- Dengar, aku ingin Matt Booth,
- 649
- 00:37:17,473 --> 00:37:19,897
- dan aku ingin si jalang
- yang membantunya itu.
- 650
- 00:37:20,046 --> 00:37:21,067
- Ya, Pak.
- 651
- 00:37:27,707 --> 00:37:28,887
- CIA?
- 652
- 00:37:28,898 --> 00:37:30,707
- Kenapa tidak
- bilang dari awal?
- 653
- 00:37:30,718 --> 00:37:32,733
- Aku tidak disini
- untuk urusan resmi.
- 654
- 00:37:32,744 --> 00:37:34,621
- Lagipula kau tak akan
- percaya padaku.
- 655
- 00:37:34,647 --> 00:37:36,756
- Entahlah apakah aku bisa
- mempercayaimu sekarang.
- 656
- 00:37:36,813 --> 00:37:38,698
- Apa? Apa ini?
- 657
- 00:37:39,013 --> 00:37:40,631
- Markas CIA.
- 658
- 00:37:40,652 --> 00:37:43,472
- Bicaralah dengan
- Agen Adriana Vazquez.
- 659
- 00:37:45,062 --> 00:37:47,675
- Central Intelligence Agency.
- Apa yang bisa aku bantu?
- 660
- 00:37:48,985 --> 00:37:51,276
- Agen Adriana Vazquez.
- 661
- 00:37:51,696 --> 00:37:53,146
- Tolong tunggu sebentar.
- 662
- 00:37:54,201 --> 00:37:55,925
- Agen Adriana Vazquez.
- 663
- 00:37:57,009 --> 00:37:59,610
- Aku sedang tidak ada.
- Silakan tinggalkan pesanmu,
- 664
- 00:37:59,621 --> 00:38:02,879
- atau tekan 3 untuk bicara
- dengan Agen Enrique Vazquez.
- 665
- 00:38:04,308 --> 00:38:05,417
- Baik.
- 666
- 00:38:05,882 --> 00:38:07,149
- Aku mempercayaimu.
- 667
- 00:38:07,219 --> 00:38:08,277
- Yakin?
- 668
- 00:38:08,288 --> 00:38:10,028
- Tak ingin berbicara
- dengan Enrique?
- 669
- 00:38:10,102 --> 00:38:11,750
- Dia akan mengkonfirmasi semuanya.
- 670
- 00:38:11,761 --> 00:38:13,697
- Tidak. Tak perlu.
- 671
- 00:38:16,992 --> 00:38:19,844
- Jadi Enrique Vazquez,
- 672
- 00:38:19,855 --> 00:38:21,088
- dia itu...
- 673
- 00:38:24,395 --> 00:38:26,047
- Tolong katakan dia saudaramu.
- 674
- 00:38:26,461 --> 00:38:28,061
- Dia adalah saudaraku.
- 675
- 00:39:01,351 --> 00:39:03,539
- Katakan jika kau lihat
- ada barang yang hilang.
- 676
- 00:39:04,504 --> 00:39:07,098
- Tolong bantu aku.
- Apa yang aku cari?
- 677
- 00:39:11,826 --> 00:39:13,839
- Apa sebenarnya paket itu?
- 678
- 00:39:14,071 --> 00:39:17,070
- Apakah Bitcoin? Nuklir?
- Rekaman seks?
- 679
- 00:39:17,072 --> 00:39:18,735
- Aku kehabisan ide.
- 680
- 00:39:18,746 --> 00:39:21,213
- Apa yang aku bisa
- selundupkan ke Meksiko?
- 681
- 00:39:21,732 --> 00:39:23,086
- Informasi.
- 682
- 00:39:24,008 --> 00:39:25,265
- Informasi?
- 683
- 00:39:25,648 --> 00:39:29,773
- Bukankah aku layak dapat sedikit informasi
- daripada cuma kata "informasi?"
- 684
- 00:39:29,784 --> 00:39:31,371
- Ya, kamu layak.
- 685
- 00:39:31,508 --> 00:39:33,286
- Aku akan beritahu
- jika aku punya.
- 686
- 00:39:33,297 --> 00:39:34,934
- Kenapa kau tak punya?
- 687
- 00:39:34,945 --> 00:39:36,458
- Kau ini agen CIA!
- 688
- 00:39:36,469 --> 00:39:39,159
- Yang aku tahu
- ada file yang disalin...
- 689
- 00:39:39,161 --> 00:39:41,526
- ...dari server situs terlarang CIA.
- 690
- 00:39:41,707 --> 00:39:45,111
- Dan isi file itu
- di luar kewenanganku.
- 691
- 00:39:47,941 --> 00:39:50,524
- Tapi jika aku yang diperintah
- untuk mengambilnya,
- 692
- 00:39:50,535 --> 00:39:53,053
- berarti file itu sangat penting.
- 693
- 00:39:53,859 --> 00:39:55,907
- Baiklah, kalau begitu jawab ini.
- 694
- 00:39:55,909 --> 00:39:59,442
- Jika aku punya informasi ini,
- bagaimana aku mendapatkannya?
- 695
- 00:39:59,444 --> 00:40:01,953
- Kau bisa berterima kasih
- pada temanmu, Anthony.
- 696
- 00:40:02,880 --> 00:40:05,093
- Tony? Tony Woods?
- 697
- 00:40:05,198 --> 00:40:07,024
- Ya. Dia adalah agen CIA.
- 698
- 00:40:07,035 --> 00:40:08,023
- CIA?
- 699
- 00:40:08,041 --> 00:40:10,041
- Tidak!
- Dia agen perumahan!
- 700
- 00:40:10,073 --> 00:40:12,906
- Percayalah.
- Dia salah satu agen terbaik.
- 701
- 00:40:12,917 --> 00:40:15,882
- Sampai dia menjual informasi
- rahasia kepada penawar tertinggi.
- 702
- 00:40:22,400 --> 00:40:25,534
- Aku mulai berpikir
- Tony mungkin bohong padaku.
- 703
- 00:40:26,090 --> 00:40:27,377
- Mengapa aku?
- 704
- 00:40:31,162 --> 00:40:32,260
- Kemari.
- 705
- 00:40:32,508 --> 00:40:33,426
- Apa?
- 706
- 00:40:33,836 --> 00:40:35,051
- Kemari.
- 707
- 00:40:36,792 --> 00:40:40,666
- Jika memang dia seperti yang kau katakan,
- kenapa tidak langsung datang sendiri?
- 708
- 00:40:41,999 --> 00:40:44,198
- Ada kabar dia punya file itu.
- 709
- 00:40:45,042 --> 00:40:47,205
- Jadi sekarang dia jadi incaran.
- 710
- 00:40:47,216 --> 00:40:49,749
- Mengejutkan.
- Semuanya masuk akal.
- 711
- 00:40:49,760 --> 00:40:51,461
- Penyamaran,
- membuatku mabuk,
- 712
- 00:40:51,484 --> 00:40:53,838
- memberitahu geng Meksiko
- dimana lokasiku.
- 713
- 00:40:53,939 --> 00:40:55,370
- Dia memperalatku.
- 714
- 00:40:59,540 --> 00:41:02,503
- Jika bukan karena aku,
- kamu pasti sudah mati.
- 715
- 00:41:06,960 --> 00:41:08,039
- Baik
- 716
- 00:41:08,474 --> 00:41:10,243
- Kita harus bagaimana sekarang?
- 717
- 00:41:10,985 --> 00:41:12,157
- Adriana?
- 718
- 00:41:20,165 --> 00:41:22,696
- Hyde pasti senang
- kalau tahu kamu terlibat.
- 719
- 00:41:23,383 --> 00:41:24,691
- Hyde disini.
- 720
- 00:41:24,848 --> 00:41:26,016
- Siapa itu Hyde?
- 721
- 00:41:28,564 --> 00:41:30,132
- Dia seorang tentara bayaran.
- 722
- 00:41:32,903 --> 00:41:34,086
- Maaf.
- 723
- 00:41:34,879 --> 00:41:36,223
- Jangan bikin aku
- membunuhmu.
- 724
- 00:41:36,234 --> 00:41:38,430
- Aku tak ingin kau
- membunuh siapapun.
- 725
- 00:41:44,865 --> 00:41:46,243
- Oww!
- 726
- 00:41:53,627 --> 00:41:54,594
- Sialan!
- 727
- 00:41:59,218 --> 00:42:00,389
- Suka!
- 728
- 00:42:06,260 --> 00:42:07,695
- Dia mematahkan hidungku!
- 729
- 00:42:13,366 --> 00:42:14,912
- Dia mematahkan hidungku.
- 730
- 00:42:15,381 --> 00:42:16,779
- Tidak patah.
- 731
- 00:42:17,245 --> 00:42:18,647
- Apakah kamu membunuhnya?
- 732
- 00:42:19,672 --> 00:42:21,223
- Dia hanya tidur.
- 733
- 00:42:25,542 --> 00:42:27,241
- Enrique, ada masalah.
- 734
- 00:42:27,649 --> 00:42:31,249
- Aku tahu, misalnya sahabatku,
- yang tak tahan dengan situasi ini.
- 735
- 00:42:31,251 --> 00:42:34,263
- Saat menyadari pacar mereka
- lebih tangguh dari mereka.
- 736
- 00:42:34,274 --> 00:42:35,720
- Tapi aku tidak.
- 737
- 00:42:35,731 --> 00:42:37,243
- Aku harus akui.
- 738
- 00:42:37,254 --> 00:42:38,711
- Itu membuatku terangsang.
- 739
- 00:42:38,879 --> 00:42:41,663
- - Kami butuh jemputan.
- - Aku usahakan. Aku butuh waktu.
- 740
- 00:42:41,674 --> 00:42:43,075
- Kami tak punya waktu.
- 741
- 00:42:43,086 --> 00:42:45,321
- Baik. Ketemu dermaga
- dalam 5 menit.
- 742
- 00:42:45,346 --> 00:42:46,841
- Jangan terlalu lama.
- 743
- 00:42:50,932 --> 00:42:52,665
- Kau dapat senjata.
- 744
- 00:42:53,596 --> 00:42:55,344
- Wow... keren.
- 745
- 00:43:07,477 --> 00:43:10,711
- Ada saat dalam hidup
- yang bisa menentukan siapa dirimu.
- 746
- 00:43:11,192 --> 00:43:12,992
- Sifat apa yang kau warisi.
- 747
- 00:43:13,003 --> 00:43:15,329
- Bukan siapa dirimu yang
- selama ini kau sembunyikan.
- 748
- 00:43:17,830 --> 00:43:20,418
- Kebanyakan orang tak dapat
- kesempatan menemukan jati diri mereka.
- 749
- 00:43:20,429 --> 00:43:23,836
- Karena kebanyakan mereka tak mau
- meninggalkan zona nyaman mereka.
- 750
- 00:43:24,674 --> 00:43:29,038
- Dan percayalah, aku juga seperti itu.
- Tidak dengan sukarela.
- 751
- 00:43:30,273 --> 00:43:33,254
- Tapi jika aku terus begitu,
- aku tak akan pernah ketemu dia.
- 752
- 00:43:33,265 --> 00:43:35,886
- Aku tak akan pernah
- menemukan jati diriku.
- 753
- 00:43:37,754 --> 00:43:40,672
- Dan aku tidak akan
- pernah tahu...
- 754
- 00:43:40,914 --> 00:43:43,053
- ...apa yang sebenarnya
- bisa kulakukan.
- 755
- 00:43:43,656 --> 00:43:45,109
- Tapi sekarang...
- 756
- 00:43:46,195 --> 00:43:47,950
- ...kita akan segara mengetahuinya.
- 757
- 00:44:03,431 --> 00:44:04,512
- Lari!
- 758
- 00:44:28,725 --> 00:44:30,361
- Gunakan pistolnya!
- 759
- 00:45:03,913 --> 00:45:06,583
- Game dimulai.
- 760
- 00:45:26,755 --> 00:45:29,161
- Jadi aku baru saja
- membunuh banyak orang.
- 761
- 00:45:29,172 --> 00:45:31,591
- Aku rasa aku cuma spontan saja.
- 762
- 00:45:35,385 --> 00:45:36,981
- Tapi kalau dia...
- 763
- 00:45:38,393 --> 00:45:40,292
- ...sepertinya dia sungguh
- menikmatinya.
- 764
- 00:45:40,856 --> 00:45:42,121
- Ayo ke kapal.
- 765
- 00:45:42,426 --> 00:45:45,231
- "Hei, kerja bagus, Matt.
- Oh, terima kasih, Adriana."
- 766
- 00:45:45,762 --> 00:45:46,697
- Terserah.
- 767
- 00:45:57,526 --> 00:45:58,894
- Sudah lama, ya?
- 768
- 00:46:02,789 --> 00:46:04,624
- Itu untuk saudaraku.
- 769
- 00:46:06,148 --> 00:46:07,715
- Letakkan pistol sialan itu.
- 770
- 00:46:07,910 --> 00:46:09,648
- Kau tahu orang-orang ini?
- 771
- 00:46:10,261 --> 00:46:12,318
- Kami dulu hidup
- di lingkungan yang sama.
- 772
- 00:46:12,320 --> 00:46:15,113
- Waktu yang berbeda,
- kehidupan yang berbeda.
- 773
- 00:46:15,124 --> 00:46:16,678
- Oh tidak!
- 774
- 00:46:16,924 --> 00:46:19,924
- Orang ini punya tato,
- dan dia bicara bahasa Spanyol,
- 775
- 00:46:19,926 --> 00:46:21,574
- dan mereka punya sejarah.
- 776
- 00:46:21,585 --> 00:46:23,418
- Punya banyak cerita
- saat mereka masih anak-anak,
- 777
- 00:46:23,429 --> 00:46:25,493
- Mereka bermain sepak bola
- bersama-sama.
- 778
- 00:46:25,504 --> 00:46:26,864
- Sial, aku mampus.
- 779
- 00:46:27,449 --> 00:46:29,534
- Yang aku inginkan
- adalah paket.
- 780
- 00:46:29,536 --> 00:46:32,769
- Bilang pada Hyde,
- dia tak bisa memilikinya.
- 781
- 00:46:32,919 --> 00:46:34,371
- Apa maksudmu?
- 782
- 00:46:34,859 --> 00:46:36,340
- Siapa Hyde?
- 783
- 00:46:36,351 --> 00:46:39,084
- Akhirnya ada orang yang
- bingung seperti aku.
- 784
- 00:46:39,244 --> 00:46:41,180
- Aku mulai menyukai pria ini.
- 785
- 00:46:43,046 --> 00:46:44,858
- Baiklah,
- mari kita bahas lagi.
- 786
- 00:46:44,869 --> 00:46:47,319
- Tony Woods.
- Pembohong. Penipu yang lihai.
- 787
- 00:46:47,330 --> 00:46:49,377
- Dan persahabatan kami
- sudah berakhir.
- 788
- 00:46:49,388 --> 00:46:51,787
- Sang senator.
- Dia senatornya.
- 789
- 00:46:51,789 --> 00:46:53,622
- Mereka semua penjahat.
- Jadi begitulah.
- 790
- 00:46:53,624 --> 00:46:57,093
- Hyde. Keparat menakutkan.
- Bekerja untuk senator.
- 791
- 00:46:57,104 --> 00:46:59,186
- Block dan Kessler.
- FBI palsu.
- 792
- 00:46:59,197 --> 00:47:00,896
- Dan mereka sudah mati.
- Selanjutnya.
- 793
- 00:47:00,898 --> 00:47:04,498
- Orang ini? Orang jahat? Orang baik?
- Aku tidak tahu dan tak peduli.
- 794
- 00:47:04,500 --> 00:47:06,486
- Tidak kencan dengan pacarku.
- Itu yang terpenting.
- 795
- 00:47:06,497 --> 00:47:07,879
- Nona Ryker ini?
- 796
- 00:47:07,890 --> 00:47:10,556
- Pion tak penting dalam game mematikan
- untuk menumbangkan senator.
- 797
- 00:47:10,567 --> 00:47:13,502
- Hammer.
- Nama keren, bukan CIA.
- 798
- 00:47:13,676 --> 00:47:16,509
- Apakah itu penting?
- Dia sudah mati. Persetan. Ayo.
- 799
- 00:47:16,520 --> 00:47:19,248
- Kau tahu siapa tokoh utamanya?
- Adriana Vazquez.
- 800
- 00:47:19,259 --> 00:47:20,826
- Pasti CIA.
- 801
- 00:47:20,883 --> 00:47:24,818
- Aku tak periksa keaslian lencananya.
- Tapi terlihat sangat asli.
- 802
- 00:47:24,820 --> 00:47:27,165
- Dan kita akan menikah
- dan punya beberapa bayi.
- 803
- 00:47:27,176 --> 00:47:30,435
- Penjabaran karakter ini
- dipersembahkan oleh Las Brisas.
- 804
- 00:47:30,914 --> 00:47:32,242
- Hotel Las Brisas.
- 805
- 00:47:32,262 --> 00:47:34,619
- Tamasya ke oasis terpencil.
- 806
- 00:47:34,630 --> 00:47:36,122
- Kau punya hutang padaku...
- 807
- 00:47:37,159 --> 00:47:39,072
- ...jadi jangan halangi aku.
- 808
- 00:47:47,798 --> 00:47:49,301
- Biarkan mereka pergi.
- 809
- 00:47:51,235 --> 00:47:52,937
- Biarkan mereka pergi!
- 810
- 00:48:02,721 --> 00:48:05,323
- Apa kau lihat yang bisa
- kulakukan dengan pistol?
- 811
- 00:48:09,368 --> 00:48:11,017
- Apa yang sedang terjadi?
- 812
- 00:48:11,301 --> 00:48:15,062
- Orang-orang itu mengejarku sejak pagi
- dan sekarang mereka teman kita?
- 813
- 00:48:16,002 --> 00:48:19,265
- - Kita mau kemana?!
- - Tenang. Kau banyak tanya.
- 814
- 00:48:19,276 --> 00:48:22,457
- Mungkin jika kau jawab
- pertanyaanku, aku bisa tenang.
- 815
- 00:48:22,468 --> 00:48:24,594
- Maaf jika aku tak bisa
- setenang kamu.
- 816
- 00:48:24,648 --> 00:48:27,258
- Tapi aku tak suka menembak
- orang dan ditembaki.
- 817
- 00:48:27,269 --> 00:48:29,769
- Mungkin kau terbiasa dengan
- kehidupan ini, tapi aku tidak!
- 818
- 00:48:30,338 --> 00:48:33,140
- Kadang kau tidak
- punya pilihan.
- 819
- 00:48:34,917 --> 00:48:36,406
- Siapa pria itu?
- 820
- 00:48:39,826 --> 00:48:42,645
- Bukan pacarmu. Bukan pacarmu.
- Bukan pacarmu. Bukan pacarmu.
- 821
- 00:48:42,656 --> 00:48:43,990
- Raphael.
- 822
- 00:48:43,992 --> 00:48:45,789
- Itu tidak menjawab
- pertanyaanku.
- 823
- 00:48:45,800 --> 00:48:47,881
- Mantan mitra kakakku.
- 824
- 00:48:47,892 --> 00:48:49,519
- Kita tumbuh bersama.
- 825
- 00:48:49,530 --> 00:48:51,265
- Sebagai teman!
- 826
- 00:48:51,469 --> 00:48:52,851
- Apa yang terjadi?
- 827
- 00:48:54,046 --> 00:48:55,849
- Mereka sedang menyamar.
- 828
- 00:48:56,289 --> 00:48:59,968
- Raphael kabur dan
- saudaraku hampir mati.
- 829
- 00:49:11,825 --> 00:49:13,762
- Aku harap aku ada disana.
- 830
- 00:49:15,920 --> 00:49:17,319
- Apa itu?
- 831
- 00:49:17,330 --> 00:49:19,665
- Tempat favoritku di dunia.
- 832
- 00:49:20,237 --> 00:49:21,919
- Pulau La Roqueta.
- 833
- 00:49:29,174 --> 00:49:31,302
- Dia terlihat sangat cantik
- di atas kapal ini.
- 834
- 00:49:49,265 --> 00:49:52,357
- Kami lihat Adriana dan paketnya
- turun dari kapal sekarang.
- 835
- 00:49:52,368 --> 00:49:54,388
- Bawa mereka kepadaku.
- 836
- 00:49:54,399 --> 00:49:56,982
- Aku ingin mereka hidup.
- Kau paham?
- 837
- 00:49:57,204 --> 00:49:58,872
- Jelas sekali, Pak.
- 838
- 00:50:12,869 --> 00:50:13,937
- Sini!
- 839
- 00:51:02,913 --> 00:51:04,672
- - Lari! Ayo, ayo, ayo!
- - Apa?
- 840
- 00:51:04,683 --> 00:51:06,584
- Lari! Lari!
- 841
- 00:51:06,804 --> 00:51:08,338
- Sekarang! Lari!
- 842
- 00:51:26,508 --> 00:51:28,139
- Lanjut saja.
- Aku seorang bintang aksi.
- 843
- 00:51:28,141 --> 00:51:30,086
- Siapa bintang laga?
- Kau adalah bintang laga.
- 844
- 00:51:30,097 --> 00:51:32,070
- Anak tangga ini menyiksaku.
- 845
- 00:51:32,271 --> 00:51:34,074
- Anak tangga ini menyiksaku.
- 846
- 00:51:34,317 --> 00:51:36,150
- Apakah dia masih di belakangku?
- 847
- 00:51:36,161 --> 00:51:38,131
- Ya, dia masih di belakangku.
- 848
- 00:52:02,592 --> 00:52:03,821
- Adriana!
- 849
- 00:52:04,551 --> 00:52:05,620
- Jangan.
- 850
- 00:52:15,461 --> 00:52:17,232
- Mereka menyukainya, tolol.
- 851
- 00:52:17,243 --> 00:52:18,962
- Dan tebak siapa
- pemimpin barunya?
- 852
- 00:52:18,973 --> 00:52:20,367
- Persetan.
- 853
- 00:52:21,157 --> 00:52:23,591
- Jika ada yang bisa
- dipelajari dari semua ini,
- 854
- 00:52:23,602 --> 00:52:26,243
- yaitu bahwa selalu ada penebusan.
- 855
- 00:52:26,644 --> 00:52:28,508
- Hal itu dan milik Jesse
- adalah omong kosong.
- 856
- 00:52:37,064 --> 00:52:39,118
- Sialan! Itu menyakitkan.
- 857
- 00:52:39,641 --> 00:52:42,041
- Catatan untuk diri sendiri:
- Jangan lagi pukul orang.
- 858
- 00:52:42,128 --> 00:52:45,131
- Tembak saja mereka.
- Aku mulai terdengar seperti pacarku.
- 859
- 00:53:02,730 --> 00:53:03,721
- Ganas!
- 860
- 00:53:22,714 --> 00:53:23,995
- Ayo! Masuk ke mobil!
- 861
- 00:53:24,006 --> 00:53:25,582
- Cepat masuk ke mobil!
- 862
- 00:53:26,010 --> 00:53:29,706
- Sekarang, aku tahu kalau masuk
- ke mobil pria adalah tindakan salah.
- 863
- 00:53:29,717 --> 00:53:31,908
- Tapi apa lagi pilihanku?
- 864
- 00:53:31,923 --> 00:53:34,589
- Pergi! Pergi!
- 865
- 00:53:34,591 --> 00:53:37,473
- Aku harap sejarah masa lalunya
- dengan Adriana ada manfaatnya.
- 866
- 00:53:38,114 --> 00:53:41,060
- Tadi aku melepaskanmu,
- tapi kau tak dapat kesempatan kedua.
- 867
- 00:53:41,071 --> 00:53:42,012
- Hei!
- 868
- 00:53:42,197 --> 00:53:43,262
- Oh, sial.
- 869
- 00:53:47,395 --> 00:53:50,462
- Jadi aku pergi suatu tempat
- dengan mata tertutup,
- 870
- 00:53:50,473 --> 00:53:52,757
- dan ini adalah adegan
- selanjutnya di film?
- 871
- 00:53:52,767 --> 00:53:54,336
- Janggal sekali?
- 872
- 00:54:06,455 --> 00:54:09,160
- Rupanya kita punya selera
- yang sama terhadap wanita.
- 873
- 00:54:09,791 --> 00:54:11,199
- Bagaimana kau
- bisa masuk kesini?
- 874
- 00:54:11,210 --> 00:54:13,215
- Nona muda, lebih baik
- aku ada di tempat lain.
- 875
- 00:54:13,226 --> 00:54:15,488
- Aku lebih suka di pesawat
- dan kembali ke rumah.
- 876
- 00:54:15,499 --> 00:54:17,898
- Tetapi situasi ini
- membutuhkan hasil segera,
- 877
- 00:54:17,909 --> 00:54:19,472
- jadi aku harus
- melakukannya sendiri.
- 878
- 00:54:19,483 --> 00:54:21,751
- Jika kau ada pertanyaan,
- tanya saja.
- 879
- 00:54:23,043 --> 00:54:24,730
- Sepertinya kita punya
- teman yang sama.
- 880
- 00:54:24,741 --> 00:54:27,952
- Aku rasa lingkaran pertemanan
- kita tidak sama, Senator Campbell.
- 881
- 00:54:28,074 --> 00:54:29,597
- Kamu tahu siapa aku.
- 882
- 00:54:29,608 --> 00:54:32,141
- Informasi semacam itu
- berbahaya bagiku.
- 883
- 00:54:32,152 --> 00:54:33,910
- Tidak apa-apa.
- Itu pekerjaanku.
- 884
- 00:54:33,912 --> 00:54:35,808
- Kerahasiaan klien itu penting.
- 885
- 00:54:35,819 --> 00:54:38,136
- Sayangnya aku
- bukan salah satu klienmu.
- 886
- 00:54:40,262 --> 00:54:44,195
- Apakah teman kecilmu yang cantik itu
- punya etika privasi seperti dirimu?
- 887
- 00:54:55,058 --> 00:54:56,157
- Lihat aku.
- 888
- 00:54:57,199 --> 00:54:58,351
- Nona muda!
- 889
- 00:55:01,271 --> 00:55:04,179
- Sekarang ceritakan semua yang
- kau tahu tentang Anthony Woods.
- 890
- 00:55:08,944 --> 00:55:10,405
- Matt, kau disana?
- 891
- 00:55:16,017 --> 00:55:17,954
- Halo, Agen Vazquez.
- 892
- 00:55:21,150 --> 00:55:22,353
- Kejutan.
- 893
- 00:55:29,223 --> 00:55:30,677
- Sudah lama tak ketemu.
- 894
- 00:55:30,779 --> 00:55:31,936
- Drake.
- 895
- 00:55:33,401 --> 00:55:34,800
- Apa yang kau
- lakukan disini?
- 896
- 00:55:34,811 --> 00:55:38,170
- Kau tak memberiku banyak
- pilihan setelah terakhir kita bertemu.
- 897
- 00:55:38,172 --> 00:55:40,377
- Kau dengan salah menuduhku
- sebagai penjahat...
- 898
- 00:55:40,388 --> 00:55:42,496
- ...sehingga aku harus
- segara pergi dari Amerika.
- 899
- 00:55:42,552 --> 00:55:45,221
- Aku tahu pada saat ini,
- aku harus bilang sesuatu.
- 900
- 00:55:47,366 --> 00:55:48,735
- Matt, santai.
- 901
- 00:55:49,455 --> 00:55:50,914
- Maaf tentang
- sumpal mulut itu.
- 902
- 00:55:50,916 --> 00:55:53,449
- Temanmu banyak omongan
- yang tidak penting.
- 903
- 00:55:53,460 --> 00:55:55,564
- Tidak...
- Aku... tidak...
- 904
- 00:55:55,779 --> 00:55:58,373
- Aku...
- dengan...
- 905
- 00:55:58,588 --> 00:55:59,577
- Brengsek.
- 906
- 00:55:59,588 --> 00:56:02,150
- - Ambil kerudung itu dari kepalanya.
- - Itu nanti saja.
- 907
- 00:56:02,726 --> 00:56:04,486
- Katakan dulu siapa dia.
- 908
- 00:56:13,744 --> 00:56:15,220
- Dia tidak terlibat.
- 909
- 00:56:17,477 --> 00:56:19,556
- Sepertinya dia tidak setuju.
- 910
- 00:56:20,128 --> 00:56:21,438
- Ayolah.
- 911
- 00:56:22,591 --> 00:56:24,235
- Kau lebih baik dari ini.
- 912
- 00:56:25,041 --> 00:56:26,853
- Itulah dulu yang kupikirkan
- tentang dirimu.
- 913
- 00:56:26,872 --> 00:56:29,322
- Um, dia tidak
- bisa lebih cantik lagi.
- 914
- 00:56:29,818 --> 00:56:31,042
- Persetan orang ini.
- 915
- 00:56:31,271 --> 00:56:33,447
- Lihat akibatnya untuk diriku.
- 916
- 00:56:37,010 --> 00:56:38,724
- Aku kira kita ada
- hubungan istimewa, Adriana.
- 917
- 00:56:38,726 --> 00:56:40,666
- Aku kira kita punya masa depan.
- 918
- 00:56:41,361 --> 00:56:43,186
- Aku tidak hanya mendengar itu.
- 919
- 00:56:43,391 --> 00:56:45,493
- Lalu kau pergi
- dan mengacaukannya.
- 920
- 00:56:47,064 --> 00:56:48,931
- Aku hanya melakukan pekerjaanku.
- 921
- 00:56:49,470 --> 00:56:50,666
- Tentu saja.
- 922
- 00:56:52,589 --> 00:56:54,526
- Bagaimana dengan badut ini?
- 923
- 00:56:59,759 --> 00:57:01,291
- Siapa namamu?
- 924
- 00:57:01,482 --> 00:57:04,010
- Aku Agen Matt Booth
- dari Interpol.
- 925
- 00:57:04,021 --> 00:57:06,316
- Kau mengganggu
- investigasi internasional.
- 926
- 00:57:06,318 --> 00:57:07,599
- Jadi lepaskan kami.
- 927
- 00:57:07,610 --> 00:57:10,255
- Jangan bohong padaku, Tn. Booth.
- Aku tahu persis siapa kamu.
- 928
- 00:57:12,236 --> 00:57:13,668
- Kau adalah kurir.
- 929
- 00:57:13,709 --> 00:57:15,716
- Lalu kenapa kau tanya aku?
- 930
- 00:57:23,435 --> 00:57:24,802
- Ah, sial.
- 931
- 00:57:25,109 --> 00:57:26,966
- Dia punya mata biru yang indah.
- 932
- 00:57:26,977 --> 00:57:28,294
- Ini mungkin buruk.
- 933
- 00:57:28,305 --> 00:57:29,971
- Berpalinglah, Adriana.
- 934
- 00:57:29,982 --> 00:57:31,635
- Jangan menatap matanya.
- 935
- 00:57:31,646 --> 00:57:34,244
- Berpalinglah.
- Jangan melihat ke dalam...
- 936
- 00:57:34,255 --> 00:57:35,403
- Ah, sial!
- 937
- 00:57:35,414 --> 00:57:37,169
- Dia terpesona dengan matanya.
- 938
- 00:57:37,398 --> 00:57:39,349
- Kau terlihat cantik, Adriana.
- 939
- 00:57:52,746 --> 00:57:54,069
- Kau mengacau.
- 940
- 00:57:54,529 --> 00:57:55,975
- Sangat buruk.
- 941
- 00:57:56,459 --> 00:57:58,724
- Sekarang aku harus
- menatap matanya...
- 942
- 00:57:58,944 --> 00:58:01,287
- ...dan bilang kita
- tak punya paketnya?
- 943
- 00:58:01,476 --> 00:58:02,807
- Untuk kedua kalinya.
- 944
- 00:58:02,818 --> 00:58:05,153
- Lebih baik daripada melihat
- mata biru si Savage.
- 945
- 00:58:05,164 --> 00:58:07,396
- Matanya seolah penuh
- dengan keajaiban.
- 946
- 00:58:07,612 --> 00:58:09,166
- Aku akan memperbaikinya.
- 947
- 00:58:09,254 --> 00:58:11,220
- Haruskah aku percaya padamu?
- 948
- 00:58:20,085 --> 00:58:21,853
- - Senator.
- - Tuan Hyde.
- 949
- 00:58:22,065 --> 00:58:24,315
- Sudah saatnya kau tahu lebih banyak
- tentang Anthony Woods.
- 950
- 00:58:26,126 --> 00:58:28,102
- Kau paham. Kau paham.
- 951
- 00:58:28,113 --> 00:58:30,016
- Kedengarannya seperti
- ide yang bagus.
- 952
- 00:58:31,977 --> 00:58:33,924
- Mengapa kita disini?
- 953
- 00:58:34,921 --> 00:58:37,305
- Karena aku
- menginginkan hak'ku.
- 954
- 00:58:37,389 --> 00:58:39,713
- Ehm... kau harus
- lebih spesifik.
- 955
- 00:58:41,330 --> 00:58:45,352
- Mungkin kau sudah tahu bahwa
- aku tidak punya benda apapun itu.
- 956
- 00:58:45,363 --> 00:58:46,759
- Itu benar.
- 957
- 00:58:47,089 --> 00:58:48,989
- Lalu mengapa kamu
- melindunginya?
- 958
- 00:58:49,577 --> 00:58:51,479
- Karena itu pekerjaanku.
- 959
- 00:58:55,885 --> 00:58:58,963
- Kau dengar itu?
- Dia bilang karena mencintaiku.
- 960
- 00:58:59,116 --> 00:59:01,116
- Aku pikir itu yang dia katakan,
- aku tidak memperhatikan.
- 961
- 00:59:01,127 --> 00:59:04,272
- Tapi dia mengatakannya
- dengan mata dan pikirannya.
- 962
- 00:59:04,491 --> 00:59:05,374
- Ya.
- 963
- 00:59:05,385 --> 00:59:08,041
- Selalu mementingkan pekerjaan, ya?
- 964
- 00:59:08,080 --> 00:59:10,530
- Dan denganmu
- semua serba pribadi.
- 965
- 00:59:10,596 --> 00:59:12,319
- Mm-hmm.
- 966
- 00:59:12,420 --> 00:59:14,987
- Pasti ada sesuatu
- terjadi disini.
- 967
- 00:59:15,838 --> 00:59:18,037
- Kau dan aku harus perbaiki
- cara komunikasi kita.
- 968
- 00:59:18,107 --> 00:59:20,074
- Persetan ini semua.
- Aku keluar.
- 969
- 00:59:20,085 --> 00:59:21,126
- Duduk.
- 970
- 00:59:22,663 --> 00:59:23,596
- Duduk.
- 971
- 00:59:26,414 --> 00:59:27,447
- Silahkan.
- 972
- 00:59:30,600 --> 00:59:33,518
- Ini mungkin cuma
- sekedar tugas untukmu, Adriana,
- 973
- 00:59:33,520 --> 00:59:36,379
- Tapi kau paksakan
- caramu dalam hidupku.
- 974
- 00:59:36,390 --> 00:59:37,746
- Dalam keluargaku.
- 975
- 00:59:38,560 --> 00:59:40,741
- Kau memperalat kami...
- 976
- 00:59:41,205 --> 00:59:43,451
- ...untuk menangkap saudaraku,
- dan kemudian dia mati.
- 977
- 00:59:43,462 --> 00:59:45,494
- Oh, tidak, tunggu!
- Saudara yang mana?
- 978
- 00:59:45,505 --> 00:59:47,012
- - Dia adalah penjahat.
- - Tidak.
- 979
- 00:59:47,023 --> 00:59:49,199
- - Berjualan senjata.
- - Itu omong kosong.
- 980
- 00:59:49,260 --> 00:59:52,001
- Saudaraku berbisnis
- bidang telekomunikasi.
- 981
- 00:59:52,307 --> 00:59:55,264
- Dia ingin memperbaiki dunia.
- Untuk memberdayakan orang.
- 982
- 00:59:55,275 --> 00:59:58,855
- Mereka mengincar nyawanya karena
- mengancam keuntungan mereka.
- 983
- 01:00:00,026 --> 01:00:02,541
- Mereka melacaknya
- selama berbulan-bulan.
- 984
- 01:00:03,180 --> 01:00:04,580
- Aku melihat file'nya.
- 985
- 01:00:04,591 --> 01:00:07,377
- Kau melihat yang
- mereka ingin kamu lihat.
- 986
- 01:00:08,544 --> 01:00:09,556
- Betul.
- 987
- 01:00:09,740 --> 01:00:13,467
- CIA tersayangmu
- mengkhianatimu, Adriana.
- 988
- 01:00:16,150 --> 01:00:18,405
- Saudaraku adalah
- seorang pahlawan.
- 989
- 01:00:18,416 --> 01:00:19,696
- Bukan penjahat.
- 990
- 01:00:20,338 --> 01:00:21,954
- - Tidak.
- - Benarkah?
- 991
- 01:00:22,119 --> 01:00:24,345
- Semua ada disitu.
- Lihat saja sendiri.
- 992
- 01:00:25,057 --> 01:00:28,534
- Tapi pertama mari kita
- bicarakan yang temanmu bawa.
- 993
- 01:00:28,775 --> 01:00:30,994
- Aku ingin barang
- yang sudah aku bayar.
- 994
- 01:00:31,846 --> 01:00:34,273
- Dan apa tepatnya
- yang sudah kau bayar?
- 995
- 01:00:34,791 --> 01:00:37,176
- Ini dia, teman-teman.
- Ini dia.
- 996
- 01:00:37,955 --> 01:00:40,245
- Jadi aku diberitahu
- bahwa Woods adalah...
- 997
- 01:00:40,247 --> 01:00:43,400
- ...mendekati banyak pihak
- yang berkepentingan...
- 998
- 01:00:43,513 --> 01:00:49,174
- ...dengan informasi yang dia
- peroleh dari suatu tempat.
- 999
- 01:00:49,541 --> 01:00:53,416
- Apakah kamu tahu apa isi file-file itu
- yang membuatnya jadi begitu penting?
- 1000
- 01:00:54,194 --> 01:00:56,244
- - Apakah aku ingin tahu?
- - Ya.
- 1001
- 01:00:56,400 --> 01:01:02,035
- Isinya daftar terperinci dari semua
- operasi hitam yang didanai oleh CIA.
- 1002
- 01:01:03,481 --> 01:01:05,299
- Semuanya ada disana.
- 1003
- 01:01:06,173 --> 01:01:10,408
- Riwayat operasi yang terperinci
- di Libya, Iran, dan Afghanistan.
- 1004
- 01:01:10,419 --> 01:01:12,187
- Bukti serangan di tanah AS...
- 1005
- 01:01:12,198 --> 01:01:14,634
- ...dirancang untuk membenarkan
- biaya pengeluaran Pentagon...
- 1006
- 01:01:14,645 --> 01:01:16,445
- ...dan untuk mendorong
- aliran uang tunai...
- 1007
- 01:01:16,447 --> 01:01:19,432
- ...langsung kembali ke
- kompleks militer industri.
- 1008
- 01:01:19,607 --> 01:01:21,854
- Pembunuhan pejabat pemerintah,
- 1009
- 01:01:21,865 --> 01:01:25,142
- pemimpin agama, dan pengusaha
- terkemuka dari seluruh dunia.
- 1010
- 01:01:25,208 --> 01:01:27,513
- Apakah kamu tahu penekanan
- pada ucapanmu itu?
- 1011
- 01:01:27,524 --> 01:01:29,524
- Aku tidak menekankan apapun.
- 1012
- 01:01:29,863 --> 01:01:31,130
- Itu semua fakta.
- 1013
- 01:01:31,973 --> 01:01:34,088
- Dan Woods menawarkan
- lebih dari itu.
- 1014
- 01:01:34,794 --> 01:01:38,755
- Bukan hanya operasi masa lalu, tapi
- jadwal operasi yang akan dilakukan.
- 1015
- 01:01:39,497 --> 01:01:43,599
- Pembunuhan massal di Eropa yang
- dikesankan seperti serangan teroris.
- 1016
- 01:01:44,071 --> 01:01:47,310
- Dengan jejak uang yang berasal
- langsung dari Gedung Putih.
- 1017
- 01:01:51,809 --> 01:01:53,717
- Omong kosong macam apa ini?
- 1018
- 01:01:54,230 --> 01:01:56,373
- Woods memulai perang penawaran...
- 1019
- 01:01:56,384 --> 01:01:59,551
- ...untuk kode dekripsi sebagai
- kunci pembuka file yang lainnya.
- 1020
- 01:01:59,809 --> 01:02:02,011
- Kenapa kita tidak cari Woods
- dan membunuhnya?
- 1021
- 01:02:02,168 --> 01:02:03,942
- Ya. Semoga berhasil
- dengan itu.
- 1022
- 01:02:03,953 --> 01:02:06,840
- Aku belum sekalipun
- mengenalnya di film ini.
- 1023
- 01:02:07,082 --> 01:02:09,492
- Paket sedang dipegang
- oleh orang tidak penting.
- 1024
- 01:02:09,503 --> 01:02:11,121
- Aku bisa mendapatkannya
- malam ini.
- 1025
- 01:02:11,132 --> 01:02:13,457
- Luar biasa. Cuma tak seorangpun
- tahu dimana Woods berada.
- 1026
- 01:02:13,468 --> 01:02:15,871
- Dan ngomong-ngomong,
- kau belum temukan orang tidak penting itu.
- 1027
- 01:02:15,882 --> 01:02:18,694
- Jika aku punya
- informasi file-file itu,
- 1028
- 01:02:18,705 --> 01:02:21,996
- kau tahu kekuatan apa
- yang kumiliki?
- 1029
- 01:02:22,521 --> 01:02:25,234
- Aku akan mengendalikan
- Senat, Kongres, CIA.
- 1030
- 01:02:25,245 --> 01:02:26,709
- Mereka semua
- akan jadi boneka,
- 1031
- 01:02:26,711 --> 01:02:28,457
- dan aku yang jadi dalangnya.
- 1032
- 01:02:28,468 --> 01:02:34,953
- Bagaimana perasaanmu bekerja
- untuk calon Presiden Amerika?
- 1033
- 01:02:35,262 --> 01:02:38,504
- Apa yang membuatmu dan semua
- orang berpikir aku adalah kurir?
- 1034
- 01:02:38,515 --> 01:02:41,348
- Karena Anthony bilang
- dia yang mengirimmu...
- 1035
- 01:02:41,572 --> 01:02:45,694
- ...setelah aku membayar
- $60 juta untuk kode dekripsi.
- 1036
- 01:02:45,696 --> 01:02:48,730
- Jika kami punya paket itu,
- kita tidak akan disini.
- 1037
- 01:02:48,732 --> 01:02:51,996
- Jadi kita semua tetap disini
- sampai Anthony tiba.
- 1038
- 01:02:52,051 --> 01:02:54,269
- Mengapa Anthony
- mau datang ke sini?
- 1039
- 01:02:55,059 --> 01:02:57,502
- Karena temanmu ini
- akan bertanya padanya.
- 1040
- 01:02:57,513 --> 01:03:02,005
- Tolong katakan pada orang ini bahwa
- aku dan Anthony tidak berteman lagi.
- 1041
- 01:03:10,777 --> 01:03:11,855
- Jadi?
- 1042
- 01:03:12,405 --> 01:03:13,847
- Apa yang dia katakan?
- 1043
- 01:03:14,216 --> 01:03:17,448
- Dia bilang sudah waktunya
- untuk menyusun tim baru.
- 1044
- 01:03:17,459 --> 01:03:19,691
- - Tiap kali aku dengar itu...
- - Aku akan panggil mereka.
- 1045
- 01:03:19,693 --> 01:03:22,067
- Itu biasanya aku akan dipecat.
- 1046
- 01:03:22,078 --> 01:03:23,629
- Itu ide yang bagus.
- 1047
- 01:03:24,275 --> 01:03:27,700
- Aku ingin tahu bagaimana
- dipecat di dunia kriminal.
- 1048
- 01:03:27,828 --> 01:03:29,962
- Masalahnya kamu bagian dari...
- 1049
- 01:03:31,259 --> 01:03:33,034
- ...tim lama.
- 1050
- 01:03:34,255 --> 01:03:35,391
- Oh.
- 1051
- 01:03:47,641 --> 01:03:49,590
- Setidaknya itu bukan telinganya.
- 1052
- 01:04:01,170 --> 01:04:02,348
- Drake.
- 1053
- 01:04:13,877 --> 01:04:16,572
- Sebaiknya orang itu
- tidak mendekati pacarku.
- 1054
- 01:04:20,921 --> 01:04:23,512
- Aku yakin bisa percaya padanya.
- 1055
- 01:04:27,336 --> 01:04:30,457
- Aku ragu apakah dia berani
- selingkuh di belakangku...
- 1056
- 01:04:31,404 --> 01:04:33,387
- Punggungku... punggungku...
- 1057
- 01:04:34,440 --> 01:04:36,528
- Ada apa
- di punggungku?
- 1058
- 01:04:40,417 --> 01:04:41,793
- Apa-apaan ini?
- 1059
- 01:05:14,272 --> 01:05:17,067
- Tunggu! Tahan!
- Itu paketnya?
- 1060
- 01:05:17,078 --> 01:05:20,315
- Pil kecil yang dimasukkan
- di punggungku?
- 1061
- 01:05:22,435 --> 01:05:25,236
- Oh... Seperti ada
- teknologi disana.
- 1062
- 01:05:25,442 --> 01:05:26,614
- Panasaran apa isinya.
- 1063
- 01:05:26,707 --> 01:05:27,856
- Jadi...
- 1064
- 01:05:28,902 --> 01:05:31,520
- Apa yang akan kau lakukan
- jika sudah dapat file itu?
- 1065
- 01:05:31,692 --> 01:05:33,551
- Berikan ke pers.
- 1066
- 01:05:33,989 --> 01:05:35,716
- Orang berhak tahu.
- 1067
- 01:05:35,718 --> 01:05:39,035
- Dan file itu membuktikan
- saudaraku tidak bersalah.
- 1068
- 01:05:40,284 --> 01:05:42,150
- Bagaimana denganmu, Adriana?
- 1069
- 01:05:42,637 --> 01:05:45,684
- Apa perintah untukmu setelah
- dapat kode dekripsi itu?
- 1070
- 01:05:45,780 --> 01:05:46,747
- Huh?
- 1071
- 01:05:47,800 --> 01:05:49,543
- Bagaimana dengan temanmu?
- 1072
- 01:05:50,121 --> 01:05:52,004
- Dia juga bisa dihabisi?
- 1073
- 01:05:52,857 --> 01:05:53,949
- Bagaimana?
- 1074
- 01:05:54,764 --> 01:05:55,886
- Benarkah?
- 1075
- 01:05:59,106 --> 01:06:00,550
- Itu tidak benar.
- 1076
- 01:06:00,561 --> 01:06:02,504
- Oh, oke. Sesuai dugaanku.
- 1077
- 01:06:06,923 --> 01:06:10,769
- Bagaimana jika aku tahu dimana
- paket itu dan dimana lokasi Woods?
- 1078
- 01:06:11,535 --> 01:06:14,082
- Aku akan tanya berapa biaya
- untuk semua informasi itu.
- 1079
- 01:06:14,093 --> 01:06:15,403
- Simpan uangmu.
- 1080
- 01:06:16,606 --> 01:06:18,364
- Beginilah caranya.
- 1081
- 01:06:31,645 --> 01:06:34,653
- Identitas baru untuk kehidupan baru.
- 1082
- 01:06:38,139 --> 01:06:39,934
- Bagaimana dengan Savage?
- 1083
- 01:06:40,069 --> 01:06:41,871
- Aku tidak akan kembali.
- 1084
- 01:06:43,551 --> 01:06:45,285
- Aku bergerak maju.
- 1085
- 01:06:51,781 --> 01:06:53,504
- Aku melengkapi hidupnya.
- 1086
- 01:06:53,744 --> 01:06:54,910
- Ya!
- 1087
- 01:06:55,621 --> 01:06:57,355
- Ya, dan, uh...
- 1088
- 01:06:57,654 --> 01:07:01,198
- Tidak, buang saja mayatnya
- di tempat biasanya.
- 1089
- 01:07:02,063 --> 01:07:03,426
- Tidak apa apa.
- 1090
- 01:07:12,956 --> 01:07:15,022
- Bagaimana kau bisa
- masuk ke sini?
- 1091
- 01:07:15,033 --> 01:07:16,465
- Itu mudah.
- 1092
- 01:07:17,177 --> 01:07:18,262
- Sial.
- 1093
- 01:07:18,608 --> 01:07:19,952
- Mau pergi?
- 1094
- 01:07:23,059 --> 01:07:24,094
- Hmm?
- 1095
- 01:07:26,365 --> 01:07:28,634
- Aku dengar kau sudah bicara
- dengan Senator Campbell.
- 1096
- 01:07:28,645 --> 01:07:31,318
- Maaf. Dia berlebihan
- dengan kostum itu.
- 1097
- 01:07:31,329 --> 01:07:32,525
- Aku cuma bermain aman.
- 1098
- 01:07:32,536 --> 01:07:34,268
- Intinya dia tahu terlalu
- banyak tentang senator.
- 1099
- 01:07:34,279 --> 01:07:35,846
- Tony suka membunuh orang.
- 1100
- 01:07:35,857 --> 01:07:38,158
- Adegan selanjutnya
- jadi masuk akal. Ini dia.
- 1101
- 01:07:49,075 --> 01:07:50,005
- Ya.
- 1102
- 01:07:50,021 --> 01:07:51,861
- Aku menemukan paketmu.
- 1103
- 01:07:52,836 --> 01:07:55,181
- Ini teknologi canggih.
- Aku terkesan.
- 1104
- 01:07:56,842 --> 01:07:58,931
- Dan aku tahu
- kau ada di Acapulco.
- 1105
- 01:07:59,617 --> 01:08:01,361
- Mundo Imperial.
- 1106
- 01:08:01,820 --> 01:08:02,869
- Bagus
- 1107
- 01:08:03,821 --> 01:08:06,095
- Jika kau mau lihat
- benda ini lagi,
- 1108
- 01:08:06,297 --> 01:08:09,806
- kecuali kamu mau CIA
- mengetuk kamar 4403...
- 1109
- 01:08:09,817 --> 01:08:11,650
- ...dalam 5 menit ke depan,
- 1110
- 01:08:11,886 --> 01:08:13,524
- kamu harus bertemu aku.
- 1111
- 01:08:13,535 --> 01:08:16,524
- Kau harus menatap mataku
- dan memberikan jawaban.
- 1112
- 01:08:17,183 --> 01:08:19,118
- Aku akan kirim lokasinya.
- 1113
- 01:08:22,822 --> 01:08:25,353
- Aku tahu, aku tahu,
- aku mengambil resiko.
- 1114
- 01:08:25,364 --> 01:08:28,564
- Terutama jika orang ini
- sangat suka membunuh.
- 1115
- 01:08:28,575 --> 01:08:30,388
- Seperti Nona Ryker ini.
- 1116
- 01:08:31,012 --> 01:08:32,431
- Enrique...
- 1117
- 01:08:53,172 --> 01:08:54,508
- Hai sobat.
- 1118
- 01:08:56,347 --> 01:08:57,813
- Hari yang panjang?
- 1119
- 01:08:58,903 --> 01:09:00,533
- Kau terlihat konyol.
- 1120
- 01:09:02,856 --> 01:09:04,353
- Jadi aku terkesan.
- 1121
- 01:09:04,575 --> 01:09:06,364
- Bagaimana kau menemukanku?
- 1122
- 01:09:06,375 --> 01:09:08,650
- Itu mudah.
- Aku punya nomormu.
- 1123
- 01:09:08,661 --> 01:09:10,837
- Tinggal jalankan software
- pelacak sinyal telpon.
- 1124
- 01:09:10,849 --> 01:09:12,087
- Telpon terenksipsi.
- 1125
- 01:09:12,098 --> 01:09:14,822
- Hanya bisa mempersempit
- dalam radius beberapa mil.
- 1126
- 01:09:15,037 --> 01:09:16,986
- Hanya beberapa hotel
- di area ini.
- 1127
- 01:09:16,997 --> 01:09:19,478
- Aku tahu kau tidak akan
- pakai nama aslimu.
- 1128
- 01:09:19,489 --> 01:09:22,634
- Lalu aku ingat obsesimu
- dengan Clint Eastwood.
- 1129
- 01:09:22,783 --> 01:09:25,508
- - Kau bertemu Clint Eastwood?
- - Tentu saja.
- 1130
- 01:09:25,596 --> 01:09:28,220
- - Kau jabat tangannya?
- - Aku berjabat tangan dengan Harry Callahan.
- 1131
- 01:09:28,231 --> 01:09:30,331
- Callahan. Callahan.
- 1132
- 01:09:30,456 --> 01:09:32,891
- Dan itulah petunjuk bagiku.
- 1133
- 01:09:32,902 --> 01:09:35,535
- Tinggal di kamar 4403,
- 1134
- 01:09:35,546 --> 01:09:39,111
- Seorang Harry Callahan.
- 1135
- 01:09:47,060 --> 01:09:48,689
- Aku sangat hebat!
- 1136
- 01:10:05,694 --> 01:10:09,133
- Aku sebenarnya sangat suka adegan laga
- jika bukan aku orang yang tertembak.
- 1137
- 01:10:45,845 --> 01:10:46,931
- Ohh!
- 1138
- 01:11:09,463 --> 01:11:11,672
- DUEL EPIK
- RAPHAEL VS THUG
- 1139
- 01:11:15,326 --> 01:11:17,326
- DUEL MULAI
- 1140
- 01:11:21,920 --> 01:11:23,251
- COMBO
- 1141
- 01:11:23,707 --> 01:11:26,259
- COMBO-COMBO
- MEGA COMBO
- 1142
- 01:11:26,920 --> 01:11:28,325
- ULTRA COMBO
- 1143
- 01:11:32,279 --> 01:11:34,715
- Sudahlah, Raph!
- Tetap di bawah!
- 1144
- 01:11:40,849 --> 01:11:42,434
- ROCKET JAB
- METEOR HAMMER
- 1145
- 01:11:42,445 --> 01:11:43,841
- MULTI COMBO
- CRUSHING COMBO
- 1146
- 01:11:43,852 --> 01:11:45,176
- TOTAL DOMINATION
- 1147
- 01:11:46,183 --> 01:11:47,876
- K O
- 1148
- 01:11:47,887 --> 01:11:49,267
- RAPHAEL MENANG
- 1149
- 01:12:02,905 --> 01:12:04,254
- Drake Savage.
- 1150
- 01:12:04,593 --> 01:12:06,340
- Marion Hyde.
- 1151
- 01:12:07,671 --> 01:12:09,803
- Katakan, apakah ayahmu
- penggemar berat John Wayne,
- 1152
- 01:12:09,814 --> 01:12:12,624
- atau ibumu cuma ingin
- bayi perempuan kecil?
- 1153
- 01:12:12,934 --> 01:12:16,723
- Sepertinya itu akan tetap
- jadi misteri besar hidup ini.
- 1154
- 01:12:20,135 --> 01:12:23,184
- Kita berdua tahu kalau
- kau cuma seorang pengkhianat.
- 1155
- 01:12:23,990 --> 01:12:26,085
- Kita berdua tahu
- itu tidak benar.
- 1156
- 01:12:27,656 --> 01:12:29,309
- Kalau begtu mungkin...
- 1157
- 01:12:29,969 --> 01:12:31,842
- ...aku hanya akan
- mengambil hadiah.
- 1158
- 01:12:33,514 --> 01:12:35,450
- Setelah file itu dipublikasikan,
- 1159
- 01:12:35,461 --> 01:12:38,328
- hadiahmu tidak akan
- berarti apa-apa.
- 1160
- 01:12:38,339 --> 01:12:40,231
- Itu kalimat yang bagus.
- 1161
- 01:12:42,121 --> 01:12:44,019
- Mana kurir sialan itu?
- 1162
- 01:12:44,480 --> 01:12:46,816
- Dimana dia sembunyi?
- Apa yang kau lakukan padanya?
- 1163
- 01:12:47,061 --> 01:12:48,814
- Atas saran penasihat hukum,
- 1164
- 01:12:48,816 --> 01:12:51,247
- aku mohon hak istimewa
- sesuai Amandemen Kelima...
- 1165
- 01:12:51,249 --> 01:12:54,700
- ...dan dengan hormat menolak
- menjawab pertanyaan.
- 1166
- 01:12:58,495 --> 01:13:00,595
- Kau ingin berurusan
- dengan Tuan Savage,
- 1167
- 01:13:00,606 --> 01:13:02,825
- kamu harus lewati aku dulu.
- 1168
- 01:13:10,388 --> 01:13:11,924
- Kode dekripsi.
- 1169
- 01:13:12,321 --> 01:13:14,289
- Dan kenapa harus
- aku berikan padamu?
- 1170
- 01:13:18,625 --> 01:13:19,960
- Ini alasannya.
- 1171
- 01:13:20,911 --> 01:13:21,934
- Itu benar.
- 1172
- 01:13:21,945 --> 01:13:23,736
- Aku pahlawan laga.
- 1173
- 01:13:23,747 --> 01:13:25,067
- Letakkan.
- 1174
- 01:13:25,078 --> 01:13:26,276
- Oh, sial!
- 1175
- 01:13:26,287 --> 01:13:28,158
- Aku pahlawan laga!
- 1176
- 01:13:33,504 --> 01:13:35,426
- Aku bilang letakkan.
- 1177
- 01:13:36,473 --> 01:13:39,442
- Mungkin sebagian dari kalian
- berpikir dia cuma mempermainkanku...
- 1178
- 01:13:39,453 --> 01:13:41,980
- ...dan aku tidak menyadari
- semuanya ini?
- 1179
- 01:13:46,486 --> 01:13:48,920
- Permintaan maaf diterima.
- Jangan lakukan itu lagi.
- 1180
- 01:13:49,687 --> 01:13:51,789
- Oke, jadi seperti ini caranya.
- 1181
- 01:13:53,906 --> 01:13:55,403
- Berikan chip itu.
- 1182
- 01:13:56,604 --> 01:13:58,153
- Aku tidak punya.
- 1183
- 01:13:59,067 --> 01:14:00,946
- Kau pikir aku membawanya?
- 1184
- 01:14:01,621 --> 01:14:03,281
- Ada di tempat aman.
- 1185
- 01:14:03,439 --> 01:14:04,598
- Dimana?
- 1186
- 01:14:09,434 --> 01:14:10,863
- Dimana chip itu?
- 1187
- 01:14:21,612 --> 01:14:23,713
- Kau langsung ke neraka, Hyde.
- 1188
- 01:14:23,724 --> 01:14:25,362
- Itu agak lucu.
- 1189
- 01:14:26,195 --> 01:14:28,229
- Persis omongan saudaramu.
- 1190
- 01:14:28,372 --> 01:14:30,379
- Tepat sebelum aku membunuhnya.
- 1191
- 01:14:34,496 --> 01:14:36,902
- Mereka menembaknya
- di belakang kepala.
- 1192
- 01:14:38,370 --> 01:14:40,770
- - Pengecut sialan.
- - Ya
- 1193
- 01:14:41,662 --> 01:14:43,561
- Jawab telepon itu.
- 1194
- 01:14:44,737 --> 01:14:46,574
- Pakai pengeras suara.
- 1195
- 01:14:50,959 --> 01:14:52,082
- Woods.
- 1196
- 01:14:52,273 --> 01:14:55,879
- Bersiaplah untuk transfer.
- La Quebrada, 30 menit.
- 1197
- 01:15:00,043 --> 01:15:01,439
- Baiklah.
- 1198
- 01:15:01,786 --> 01:15:02,895
- Lucu juga.
- 1199
- 01:15:03,404 --> 01:15:08,036
- Kurasa kamu akan hidup
- lebih lama dari perkiraanku.
- 1200
- 01:15:09,880 --> 01:15:11,168
- Vamo.
- 1201
- 01:15:40,472 --> 01:15:41,862
- Dimana chip itu?
- 1202
- 01:16:22,568 --> 01:16:23,894
- Tetap disana.
- 1203
- 01:16:24,893 --> 01:16:26,861
- Jika dia bergerak,
- tembak saja.
- 1204
- 01:16:30,297 --> 01:16:31,831
- Berikan kopernya.
- 1205
- 01:16:49,194 --> 01:16:50,519
- Oke bangsat!
- 1206
- 01:16:51,931 --> 01:16:53,307
- Mana chip itu?
- 1207
- 01:16:53,765 --> 01:16:55,390
- Kau punya waktu 30 detik.
- 1208
- 01:16:55,942 --> 01:16:59,594
- Beri aku alasan bagus untuk
- tidak menembakmu di kepala.
- 1209
- 01:16:59,605 --> 01:17:03,312
- Jika kau membunuhku,
- kau tak akan dapat kode deskripsi itu.
- 1210
- 01:17:03,314 --> 01:17:04,881
- Kau bunuh aku,
- kode itu juga mati.
- 1211
- 01:17:04,883 --> 01:17:06,844
- Adriana, aku tahu kau
- dapat mendengarku.
- 1212
- 01:17:06,855 --> 01:17:08,250
- Lihat aku, sayang.
- 1213
- 01:17:08,261 --> 01:17:10,152
- Adriana, aku tahu kau
- dapat mendengarku.
- 1214
- 01:17:10,163 --> 01:17:11,691
- Aku akan mengeluarkanmu
- dari sini.
- 1215
- 01:17:11,702 --> 01:17:13,414
- Aku akan mengeluarkanku
- dari sini.
- 1216
- 01:17:13,425 --> 01:17:14,862
- Berkediplah jika kau
- bisa mendengarku.
- 1217
- 01:17:14,880 --> 01:17:18,088
- Berkedip sekali saja
- jika kau mendengarku.
- 1218
- 01:17:18,205 --> 01:17:19,699
- Nah begitu, sayang.
- 1219
- 01:17:19,795 --> 01:17:20,656
- Begitu.
- 1220
- 01:17:20,667 --> 01:17:22,855
- Berapa detik yang tersisa?
- 1221
- 01:17:32,866 --> 01:17:34,276
- Lepaskan dia.
- 1222
- 01:17:34,375 --> 01:17:36,519
- Ayo, lepaskan dia.
- Ayo.
- 1223
- 01:17:45,057 --> 01:17:46,617
- Transfer uangnya.
- 1224
- 01:17:47,202 --> 01:17:49,036
- Aku ingin $60 juta sisanya.
- 1225
- 01:18:30,323 --> 01:18:32,264
- Selamat datang di dunia nyata.
- 1226
- 01:18:39,273 --> 01:18:41,143
- Apa yang kau lakukan?
- 1227
- 01:18:42,608 --> 01:18:44,154
- Jika ini berhasil,
- 1228
- 01:18:44,713 --> 01:18:47,631
- Tony akan kehilangan
- segalanya.
- 1229
- 01:18:48,287 --> 01:18:49,686
- M.I.T.
- 1230
- 01:18:53,077 --> 01:18:54,209
- CIA!
- 1231
- 01:18:54,424 --> 01:18:55,928
- Jatuhkan senjatamu!
- 1232
- 01:18:55,988 --> 01:18:57,326
- Jangan bergerak!
- 1233
- 01:18:57,760 --> 01:18:59,733
- Jangan bergerak!
- Jatuhkan senjatamu!
- 1234
- 01:19:07,179 --> 01:19:08,451
- Persetan.
- 1235
- 01:19:11,754 --> 01:19:12,686
- Tidak!
- 1236
- 01:19:12,697 --> 01:19:14,858
- Temanku Tony,
- hadirin sekalian.
- 1237
- 01:19:17,471 --> 01:19:18,764
- Dan begitulah.
- 1238
- 01:19:18,775 --> 01:19:20,741
- Kisah bagaimana
- aku berakhir disini.
- 1239
- 01:19:20,752 --> 01:19:22,233
- Semoga kalian
- menikmati pertunjukan.
- 1240
- 01:19:22,244 --> 01:19:25,545
- Sekarang aku mau selamatkan karirku
- sementara kalian menonton adegan selanjutnya.
- 1241
- 01:19:25,556 --> 01:19:26,958
- Sampai nanti!
- 1242
- 01:19:30,216 --> 01:19:31,592
- Matt!
- 1243
- 01:19:55,075 --> 01:19:56,569
- Ini untuk saudaraku!
- 1244
- 01:20:06,348 --> 01:20:07,851
- Maju! Maju!
- 1245
- 01:20:13,155 --> 01:20:14,413
- Enrique!
- 1246
- 01:20:16,671 --> 01:20:19,158
- - Aku tak apa-apa. Aku tak apa-apa.
- - Kau yakin?
- 1247
- 01:20:19,160 --> 01:20:21,178
- Kita harus menemukannya.
- Aku mohon.
- 1248
- 01:20:21,198 --> 01:20:22,360
- Pasti.
- 1249
- 01:20:28,255 --> 01:20:29,892
- Dokter, tolong!
- 1250
- 01:20:34,613 --> 01:20:37,288
- Miami, Florida
- 1251
- 01:20:50,175 --> 01:20:53,026
- Pembiayaan Gelap di Pentagon
- 1252
- 01:21:00,444 --> 01:21:01,287
- Apa?
- 1253
- 01:21:01,298 --> 01:21:02,479
- Kau tahu?
- 1254
- 01:21:03,006 --> 01:21:04,169
- Kau sudah tamat.
- 1255
- 01:21:04,180 --> 01:21:05,237
- Oh, aku
- tamat?
- 1256
- 01:21:05,248 --> 01:21:07,237
- Kau menjebakku,
- dasar bangsat!
- 1257
- 01:21:07,293 --> 01:21:08,626
- Itu tidak benar.
- 1258
- 01:21:08,637 --> 01:21:10,104
- Kau kelewatan.
- 1259
- 01:21:10,115 --> 01:21:12,675
- Aku harus ambil peluang itu.
- Kau berdua tahu itu.
- 1260
- 01:21:12,677 --> 01:21:15,265
- Kau tak pernah memberiku informasi.
- Sekarang kau tanggung akibatnya.
- 1261
- 01:21:15,276 --> 01:21:16,528
- Sederhana sekali.
- 1262
- 01:21:16,539 --> 01:21:18,855
- Kalau saja kau bukan
- pengkhianat busuk,
- 1263
- 01:21:18,866 --> 01:21:20,281
- kita bisa jadi
- tim yang hebat.
- 1264
- 01:21:20,283 --> 01:21:21,378
- Terserah.
- 1265
- 01:21:22,159 --> 01:21:23,577
- Selamat tinggal,
- Tuan Presiden.
- 1266
- 01:21:23,588 --> 01:21:25,950
- Apakah kau mengancamku?
- Persetan denganmu!
- 1267
- 01:21:25,961 --> 01:21:27,721
- Kau pikir bisa membuatku takut?
- 1268
- 01:21:27,723 --> 01:21:29,114
- Persetan denganmu!
- 1269
- 01:21:31,378 --> 01:21:33,378
- Sebulan Kemudian
- 1270
- 01:21:35,529 --> 01:21:37,303
- Investigasi ditutup.
- 1271
- 01:21:37,866 --> 01:21:40,819
- Kurir dan file-file itu,
- semuanya hilang.
- 1272
- 01:21:41,880 --> 01:21:42,990
- Dengar,
- 1273
- 01:21:43,346 --> 01:21:45,453
- aku turut prihatin tentang Matt.
- 1274
- 01:21:45,908 --> 01:21:48,849
- Setidaknya kamu
- dianggap tidak terlibat.
- 1275
- 01:21:49,888 --> 01:21:51,896
- Aku tidak menyembunyikan
- apa pun.
- 1276
- 01:21:53,652 --> 01:21:55,381
- Ayolah, aku tahu itu.
- 1277
- 01:21:56,159 --> 01:21:57,294
- Yo sé.
- 1278
- 01:22:02,572 --> 01:22:04,874
- Senang kalau kau
- bisa bergabung lagi.
- 1279
- 01:22:08,461 --> 01:22:10,601
- Aku tidak percaya
- sistemnya lagi.
- 1280
- 01:22:12,280 --> 01:22:13,890
- Jangan ambil keputusan dulu.
- 1281
- 01:22:13,901 --> 01:22:16,584
- Untuk sementara pikirkan dulu.
- 1282
- 01:22:16,978 --> 01:22:17,959
- Oke?
- 1283
- 01:22:22,842 --> 01:22:24,350
- Jaga dirimu.
- 1284
- 01:22:33,655 --> 01:22:35,944
- Sebaiknya kau mulai
- baca surat-surat ini.
- 1285
- 01:22:51,733 --> 01:22:53,733
- Pulau Roqueta, Acapulco
- 1286
- 01:22:55,443 --> 01:22:58,788
- SALAM DARI
- TEMPAT KESUKAANMU!
- 1287
- 01:23:10,896 --> 01:23:13,794
- Jadi pada akhirnya,
- semuanya berhasil.
- 1288
- 01:23:14,321 --> 01:23:17,165
- Orang jahat dikalahkan.
- Semua file dihancurkan.
- 1289
- 01:23:17,537 --> 01:23:18,878
- Dan aku selamat.
- 1290
- 01:23:18,998 --> 01:23:21,881
- HP itu tidak sepenuhnya
- menangkal peluru.
- 1291
- 01:23:21,892 --> 01:23:23,661
- Savage memberiku
- rompi anti peluru.
- 1292
- 01:23:23,663 --> 01:23:25,978
- Aku tak ingin
- melihatmu tertembak.
- 1293
- 01:23:26,432 --> 01:23:28,332
- Menurutmu aku akan mati?
- 1294
- 01:23:29,134 --> 01:23:31,787
- Tidak, aku berenang
- ke Pulau La Roqueta.
- 1295
- 01:23:31,798 --> 01:23:34,181
- Menumbuhkan janggut.
- Membuat kulit jadi cokelat.
- 1296
- 01:23:34,517 --> 01:23:37,118
- Menunggu cuaca panas
- mereda dan kemudian...
- 1297
- 01:23:37,969 --> 01:23:39,594
- ...meraih wanitaku.
- 1298
- 01:24:19,320 --> 01:24:20,604
- Bagaimana?
- 1299
- 01:24:21,190 --> 01:24:23,731
- Mungkin aku bukan
- target yang mudah.
- 1300
- 01:24:27,156 --> 01:24:28,829
- Mari kita pulang.
- 1301
- 01:24:40,939 --> 01:25:00,939
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, Maret 2019
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
Add Comment
Please, Sign In to add comment