Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:58,001 --> 00:01:00,003
- <i>¿Cuál es el significado de la vida?
- 2
- 00:01:02,005 --> 00:01:03,965
- <i>¿Estamos aquí por una razón?
- 3
- 00:01:07,468 --> 00:01:09,554
- <i>¿Todo esto tiene algún sentido?
- 4
- 00:01:14,434 --> 00:01:17,353
- <i>Al principio, no tenía idea de lo que ocurría.
- 5
- 00:01:17,603 --> 00:01:19,272
- <i>No veía nada.
- 6
- 00:01:20,314 --> 00:01:21,733
- <i>Estaba calentito.
- 7
- 00:01:23,151 --> 00:01:24,819
- <i>Estaba con mamá.
- 8
- 00:01:25,821 --> 00:01:27,781
- <i>Todos los días me divertía.
- 9
- 00:01:29,116 --> 00:01:31,076
- <i>¿El propósito era divertirse?
- 10
- 00:01:31,702 --> 00:01:33,412
- <i>¿El único propósito?
- 11
- 00:01:33,954 --> 00:01:36,623
- <i>No, no podía ser tan simple.
- 12
- 00:01:38,792 --> 00:01:40,377
- Aquí hay uno.
- 13
- 00:01:41,211 --> 00:01:42,880
- <i>Y de pronto se acabó.
- 14
- 00:01:43,922 --> 00:01:45,215
- Llegó tu fin.
- 15
- 00:01:45,382 --> 00:01:47,176
- <b>ATRAPA PERROS
- PERRERA DEL CONDADO DE HURON
- 16
- 00:01:47,343 --> 00:01:49,345
- <i>No más diversión.
- 17
- 00:01:51,096 --> 00:01:54,266
- <i>Me pareció una vida muy corta.
- 18
- 00:01:54,433 --> 00:01:57,353
- <i>¿Qué hice exactamente?
- 19
- 00:01:58,228 --> 00:02:01,732
- <i>Jugué un poco.
- Comí un poco.
- 20
- 00:02:02,441 --> 00:02:03,817
- <i>Escarbé en la tierra.
- 21
- 00:02:04,777 --> 00:02:08,781
- <i>Pero pensándolo bien,
- no fue mucho.
- 22
- 00:02:11,575 --> 00:02:14,328
- <i>¡Regresé!
- ¡Era otra vez un cachorro!
- 23
- 00:02:14,662 --> 00:02:19,500
- <i>Vivo y listo para hacer las grandes
- preguntas y buscar las respuestas.
- 24
- 00:02:19,667 --> 00:02:21,503
- <i>Déjenme pasar.
- 25
- 00:02:22,879 --> 00:02:24,047
- <i>¿Dónde estoy?
- 26
- 00:02:25,382 --> 00:02:26,508
- ¿Cuál otro tiene?
- 27
- 00:02:26,675 --> 00:02:27,967
- Este de aquí.
- 28
- 00:02:29,219 --> 00:02:30,303
- ¿Qué es?
- 29
- 00:02:30,470 --> 00:02:31,471
- Es un Retriever rojo.
- 30
- 00:02:36,226 --> 00:02:37,477
- Lindo perro.
- 31
- 00:02:37,852 --> 00:02:39,604
- Buena raza. Fácil de entrenar.
- 32
- 00:02:39,771 --> 00:02:40,939
- ¿Tiene algo más pequeño?
- 33
- 00:02:41,106 --> 00:02:43,400
- Tengo unos lindos Yorkis por aquí.
- 34
- 00:02:43,566 --> 00:02:45,694
- Tengo este Chin japonés.
- 35
- 00:02:46,403 --> 00:02:47,237
- Un Poodle.
- 36
- 00:02:48,238 --> 00:02:49,239
- Este Corgi.
- 37
- 00:03:11,094 --> 00:03:15,598
- <i>¡Miren todas estas cosas!
- Alguien sabía que vendría.
- 38
- 00:03:17,351 --> 00:03:18,644
- <i>Oh, sí.
- 39
- 00:03:20,938 --> 00:03:22,815
- Oye. Mira esto.
- 40
- 00:03:27,486 --> 00:03:28,779
- ¿Qué tenemos aquí?
- 41
- 00:03:30,448 --> 00:03:32,033
- Mira a este pequeñito.
- 42
- 00:03:32,825 --> 00:03:34,952
- Apuesto a que tiene algún valor.
- 43
- 00:03:35,911 --> 00:03:39,040
- <i>Sí, fue un knockout
- en el segundo round. Perdí todo.
- 44
- 00:03:39,206 --> 00:03:40,458
- Espéranos, viejo.
- 45
- 00:03:40,916 --> 00:03:42,335
- Esta vez pagas tú.
- 46
- 00:03:43,085 --> 00:03:44,211
- Hoy no, amigo.
- 47
- 00:03:46,380 --> 00:03:51,052
- <i>Pensé en mi vida.
- Aún tenía muchas preguntas.
- 48
- 00:03:51,677 --> 00:03:54,597
- <i>Pero siempre volvía a la misma.
- 49
- 00:03:55,139 --> 00:03:57,391
- <i>¿Cómo consigo agua?
- 50
- 00:03:59,310 --> 00:04:00,644
- ¿Quieres un helado?
- 51
- 00:04:00,811 --> 00:04:01,771
- Claro.
- 52
- 00:04:01,896 --> 00:04:02,897
- ¿De qué sabor?
- 53
- 00:04:03,064 --> 00:04:04,982
- Mamá, oigo algo ahí.
- 54
- 00:04:05,149 --> 00:04:06,192
- Oye, cariño.
- 55
- 00:04:07,193 --> 00:04:08,319
- Ethan.
- 56
- 00:04:08,486 --> 00:04:09,695
- ¡Mamá! Ven acá.
- 57
- 00:04:13,617 --> 00:04:14,910
- Santo cielo.
- 58
- 00:04:15,077 --> 00:04:16,662
- Se ve sediento.
- 59
- 00:04:16,828 --> 00:04:18,747
- Hace mucho calor ahí dentro.
- 60
- 00:04:18,914 --> 00:04:20,165
- Creo que debemos sacarlo.
- 61
- 00:04:20,332 --> 00:04:21,500
- No puedo abrir la puerta.
- 62
- 00:04:21,667 --> 00:04:22,751
- Espera. Está cerrada.
- 63
- 00:04:22,918 --> 00:04:23,960
- ¡Por favor, mamá!
- 64
- 00:04:24,127 --> 00:04:25,379
- Bien. Retrocede.
- 65
- 00:04:31,635 --> 00:04:33,595
- Pobrecito.
- 66
- 00:04:34,554 --> 00:04:37,057
- Pobre criatura.
- 67
- 00:04:50,278 --> 00:04:51,196
- ¿Cómo estás, amigo?
- 68
- 00:04:51,363 --> 00:04:52,322
- ¿Bien?
- 69
- 00:04:52,489 --> 00:04:54,074
- <i>Vaya. ¿Qué es esto?
- 70
- 00:04:54,241 --> 00:04:55,075
- ¡Mamá!
- 71
- 00:04:55,242 --> 00:04:56,243
- <i>¿Es un niño?
- 72
- 00:04:57,119 --> 00:04:59,121
- <i>- ¿Amigo? ¿Estás bien?
- - ¡Un niño!
- 73
- 00:04:59,287 --> 00:05:01,707
- <i>Yo no sabía que existían los niños.
- 74
- 00:05:02,791 --> 00:05:05,335
- Creo que este pequeñín estará bien.
- 75
- 00:05:05,502 --> 00:05:07,254
- - ¿Puede quedarse?
- - No sé.
- 76
- 00:05:07,421 --> 00:05:09,382
- No sé si tu padre aceptará.
- 77
- 00:05:09,924 --> 00:05:11,843
- <i>Fue entonces que decidí...
- 78
- 00:05:12,010 --> 00:05:13,803
- <i>...que ese niño iba a ser mío.
- 79
- 00:05:17,348 --> 00:05:19,058
- ¡Papá!
- 80
- 00:05:19,225 --> 00:05:20,351
- ¿Puede quedarse?
- 81
- 00:05:20,518 --> 00:05:21,644
- ¿Quién le dará de comer?
- 82
- 00:05:21,811 --> 00:05:22,854
- Yo.
- 83
- 00:05:23,021 --> 00:05:24,188
- ¿Quién lo va a limpiar?
- 84
- 00:05:24,355 --> 00:05:25,440
- Yo haré todo, papá.
- 85
- 00:05:25,606 --> 00:05:27,859
- - ¿Crees que estés listo?
- - Sí.
- 86
- 00:05:28,026 --> 00:05:29,152
- No sé, hijo.
- 87
- 00:05:29,318 --> 00:05:30,320
- Es un buen chico.
- 88
- 00:05:33,323 --> 00:05:35,366
- ¡Por favor!
- Es un Retriever, papá.
- 89
- 00:05:36,159 --> 00:05:37,285
- Traerá tus pantuflas.
- 90
- 00:05:37,452 --> 00:05:39,245
- Y el periódico cuando llueva.
- 91
- 00:05:39,746 --> 00:05:42,081
- ¿Qué quieres que te traiga?
- Él puede traerlo.
- 92
- 00:05:42,248 --> 00:05:46,044
- Mira. Ven acá.
- ¿Qué haces?
- 93
- 00:05:47,962 --> 00:05:51,674
- Ethan y yo decidimos
- que el perro sería su responsabilidad.
- 94
- 00:05:51,841 --> 00:05:53,009
- Buen chico.
- 95
- 00:05:53,176 --> 00:05:54,302
- Por favor, papá.
- 96
- 00:05:55,470 --> 00:05:57,180
- Vamos. Necesita un amigo.
- 97
- 00:05:59,307 --> 00:06:01,893
- Esto que están haciendo,
- es jugar sucio.
- 98
- 00:06:03,186 --> 00:06:04,938
- Llévatelo. Quiero hablar con tu madre.
- 99
- 00:06:05,105 --> 00:06:06,106
- Bien.
- 100
- 00:06:08,984 --> 00:06:11,236
- ¿Estás nervioso? No lo estés.
- 101
- 00:06:11,403 --> 00:06:12,321
- Estará bien. Sí.
- 102
- 00:06:12,488 --> 00:06:13,447
- No queda otra.
- 103
- 00:06:13,614 --> 00:06:15,074
- Hacen desastres.
- 104
- 00:06:15,240 --> 00:06:16,325
- Vamos.
- 105
- 00:06:16,492 --> 00:06:17,826
- Se aburrirá de él.
- 106
- 00:06:18,494 --> 00:06:20,120
- Ya lo conoces.
- 107
- 00:06:20,287 --> 00:06:23,832
- Si dice que no, huiremos
- y buscaremos otra familia.
- 108
- 00:06:25,584 --> 00:06:26,502
- Ethan.
- 109
- 00:06:26,669 --> 00:06:27,711
- ¿Sí?
- 110
- 00:06:28,796 --> 00:06:30,005
- Tienes un perro.
- 111
- 00:06:30,172 --> 00:06:32,758
- ¡Si! ¡Dios mío! ¡Sí!
- 112
- 00:06:32,925 --> 00:06:34,426
- ¡Vamos, amigo!
- 113
- 00:06:37,096 --> 00:06:40,265
- ¡Dios mío! ¡Gracias!
- ¡Vamos, vamos!
- 114
- 00:06:40,432 --> 00:06:42,476
- <b>FERRETERÍA Townsville
- 115
- 00:06:42,559 --> 00:06:43,602
- <i>Bailey.
- 116
- 00:06:43,644 --> 00:06:46,522
- B- A-I-L-E-Y, diría yo.
- 117
- 00:06:46,980 --> 00:06:48,148
- Y yo soy Ethan.
- 118
- 00:06:49,441 --> 00:06:50,567
- Soy su dueño.
- 119
- 00:06:51,985 --> 00:06:53,862
- ¿Sabrá deletrear mi nombre?
- 120
- 00:06:54,238 --> 00:06:55,531
- Me imagino, cariño.
- 121
- 00:06:57,950 --> 00:06:58,951
- Buen chico.
- 122
- 00:07:00,704 --> 00:07:01,871
- Ya está.
- 123
- 00:07:02,288 --> 00:07:03,289
- ¿Listo?
- 124
- 00:07:03,456 --> 00:07:04,624
- Vamos, Bailey.
- 125
- 00:07:04,791 --> 00:07:07,127
- Bailey, ¡siéntate! ¡Siéntate!
- 126
- 00:07:07,502 --> 00:07:09,879
- ¡Da un vuelco! Da un vuelco.
- 127
- 00:07:12,424 --> 00:07:15,301
- ¡Suelta eso! ¡Suelta eso!
- 128
- 00:07:15,468 --> 00:07:16,720
- Bien. ¡Ven acá!
- 129
- 00:07:16,886 --> 00:07:18,430
- Saluda con la pata.
- 130
- 00:07:18,596 --> 00:07:20,598
- Vamos. ¡Eso! Buen chico.
- 131
- 00:07:20,765 --> 00:07:21,975
- Date vuelta.
- 132
- 00:07:22,767 --> 00:07:23,977
- <i>¿Qué está diciendo?
- 133
- 00:07:24,144 --> 00:07:25,228
- <i>Son muchas palabras.
- 134
- 00:07:25,395 --> 00:07:26,396
- <i>Voy a hacer esto ahora.
- 135
- 00:07:26,563 --> 00:07:27,439
- Ven acá.
- 136
- 00:07:27,605 --> 00:07:28,565
- Bien hecho.
- 137
- 00:07:28,732 --> 00:07:31,151
- <i>Pero una palabra
- se repetía más que las demás.
- 138
- 00:07:31,317 --> 00:07:33,403
- Bailey, Bailey, Bailey, Bailey, Bailey.
- 139
- 00:07:33,611 --> 00:07:36,781
- <i>Con el tiempo, empecé a entender
- las palabras que importaban.
- 140
- 00:07:37,240 --> 00:07:40,243
- <i>Tenía un niño, y se llamaba Ethan.
- 141
- 00:07:40,410 --> 00:07:42,037
- <i>Yo tenía un nombre.
- 142
- 00:07:42,203 --> 00:07:44,622
- <i>Mi nombre era
- Bailey, Bailey, Bailey, Bailey, Bailey.
- 143
- 00:07:48,001 --> 00:07:49,836
- <i>Aprendí mi lugar en la manada.
- 144
- 00:07:50,211 --> 00:07:51,921
- <i>Le agradaba a mamá.
- 145
- 00:07:52,088 --> 00:07:53,673
- <i>Le agradaba a papá.
- 146
- 00:07:54,507 --> 00:07:55,509
- <i>Mucho.
- 147
- 00:07:55,843 --> 00:07:57,053
- Disculpe. Aguarde.
- 148
- 00:07:57,553 --> 00:07:59,680
- Vamos. Quítate de ahí.
- 149
- 00:07:59,889 --> 00:08:03,559
- <i>Me daba pena el gato.
- Obviamente, quería ser perro.
- 150
- 00:08:03,726 --> 00:08:05,686
- <i>No era mi culpa
- que no pudiera ser perro.
- 151
- 00:08:08,230 --> 00:08:09,982
- Ethan, ya es hora de dormir.
- 152
- 00:08:10,149 --> 00:08:11,692
- Ya apaga la luz, ¿sí?
- 153
- 00:08:11,859 --> 00:08:12,860
- Bueno.
- 154
- 00:08:20,743 --> 00:08:23,704
- Ya. Ven. Ven acá.
- 155
- 00:08:26,457 --> 00:08:28,125
- "¡No! No lo hagas, Cap".
- 156
- 00:08:28,292 --> 00:08:31,837
- "Dale, Bucky. Lo haremos entrar en razón".
- 157
- 00:08:32,004 --> 00:08:34,757
- "¡Pow! ¡Stomp!"
- 158
- 00:08:35,675 --> 00:08:38,427
- "Viene hacia nosotros.
- ¡Salven sus vidas!"
- 159
- 00:08:38,594 --> 00:08:41,180
- <i>A Ethan se le ocurrían
- juegos fantásticos.
- 160
- 00:08:41,347 --> 00:08:42,098
- "¡Bum!"
- 161
- 00:08:42,264 --> 00:08:45,184
- <i>¿Hacer ruidos bajo las sábanas?
- Genial.
- 162
- 00:08:45,351 --> 00:08:46,977
- "Es muy largo. ¡Zap!"
- 163
- 00:08:47,144 --> 00:08:48,688
- <i>Al irme a dormir cada noche...
- 164
- 00:08:48,854 --> 00:08:52,317
- <i>...pensaba en lo feliz que era
- de tener un Ethan.
- 165
- 00:08:52,484 --> 00:08:54,569
- <i>Y de no ser un gato.
- 166
- 00:09:00,158 --> 00:09:01,410
- Bailey, sube al auto.
- 167
- 00:09:01,576 --> 00:09:02,577
- ¡Vamos, amigo!
- 168
- 00:09:03,286 --> 00:09:04,287
- Vamos.
- 169
- 00:09:23,432 --> 00:09:25,767
- <i>Cuando la familia quería
- que oliera cosas nuevas...
- 170
- 00:09:26,101 --> 00:09:28,270
- <i>...dábamos un paseo en el auto.
- 171
- 00:09:29,521 --> 00:09:33,400
- <i>Pasto, árbol, sapo, musgo, zorrillo...
- 172
- 00:09:33,567 --> 00:09:37,029
- <i>...zorrillo muerto, estanque, lodo, cabra.
- 173
- 00:09:37,696 --> 00:09:38,739
- <i>¡Cabra!
- 174
- 00:09:40,657 --> 00:09:44,119
- <i>Todos se preguntaban lo mismo.
- 175
- 00:09:44,286 --> 00:09:45,913
- <i>¿Por qué no todo huele a cabra?
- 176
- 00:09:46,080 --> 00:09:47,081
- ¡Apesta!
- 177
- 00:09:51,544 --> 00:09:53,421
- Cielos, mira quién está aquí.
- 178
- 00:09:53,588 --> 00:09:54,756
- ¡Adivinen lo que tenemos!
- 179
- 00:09:54,922 --> 00:09:56,341
- ¿Qué tienen?
- 180
- 00:09:56,507 --> 00:09:57,717
- ¿Qué cosa?
- 181
- 00:09:57,884 --> 00:09:59,052
- ¡Vamos, Bailey!
- 182
- 00:10:00,470 --> 00:10:01,679
- ¡Miren esto!
- 183
- 00:10:01,846 --> 00:10:02,764
- ¡Un cachorro!
- 184
- 00:10:02,930 --> 00:10:04,182
- Ven acá, ven acá.
- 185
- 00:10:04,849 --> 00:10:05,850
- ¡Oye!
- 186
- 00:10:09,604 --> 00:10:12,607
- <i>A veces pensaba
- que buscarle el sentido a la vida...
- 187
- 00:10:12,774 --> 00:10:14,525
- <i>...podía ser una pérdida de tiempo.
- 188
- 00:10:15,360 --> 00:10:18,029
- <i>Tal vez era mejor
- simplemente disfrutarla.
- 189
- 00:10:18,196 --> 00:10:19,530
- <i>Y dejarlo ahí.
- 190
- 00:10:24,869 --> 00:10:26,037
- ¡Ven, amigo!
- 191
- 00:10:27,955 --> 00:10:29,374
- <i>¿A dónde se fueron todos?
- 192
- 00:10:29,832 --> 00:10:31,042
- <i>¿Dónde están las gallinas?
- 193
- 00:10:31,209 --> 00:10:32,835
- ¡Bailey! ¡Bailey, Bailey!
- 194
- 00:10:37,757 --> 00:10:39,634
- <i>¡Ethan, Ethan, Ethan, Ethan, Ethan!
- 195
- 00:10:39,801 --> 00:10:40,635
- ¡Sí!
- 196
- 00:10:40,927 --> 00:10:42,846
- ¡Santo cielo, mira quién está aquí!
- 197
- 00:10:43,722 --> 00:10:46,141
- <i>Por alguna razón,
- no compartían la pelota conmigo.
- 198
- 00:10:47,309 --> 00:10:49,812
- <i>Todos saben que no hay
- un juego en la historia...
- 199
- 00:10:49,978 --> 00:10:51,814
- <i>...que no sea mejor
- jugándolo con un perro.
- 200
- 00:10:54,108 --> 00:10:57,277
- <i>Pero esta pelota es extraña.
- 201
- 00:10:59,613 --> 00:11:01,031
- <i>Tesoro.
- 202
- 00:11:02,574 --> 00:11:04,410
- Oh, no.
- 203
- 00:11:05,119 --> 00:11:07,121
- <i>Esta sí es vida.
- 204
- 00:11:08,330 --> 00:11:09,581
- - ¿Alguien más?
- - Jim, tu café.
- 205
- 00:11:09,748 --> 00:11:10,749
- Gracias.
- 206
- 00:11:10,916 --> 00:11:11,792
- Aquí tienes.
- 207
- 00:11:12,209 --> 00:11:13,335
- Y aquí estamos.
- 208
- 00:11:13,502 --> 00:11:15,212
- Sí. Disfruten su comida.
- 209
- 00:11:15,796 --> 00:11:19,008
- <i>Me agradaban los humanos viejos.
- Me entendían.
- 210
- 00:11:23,512 --> 00:11:24,638
- No le des comida al perro.
- 211
- 00:11:25,723 --> 00:11:26,807
- Queremos entrenarlo.
- 212
- 00:11:26,974 --> 00:11:28,142
- Te dije.
- 213
- 00:11:28,308 --> 00:11:30,310
- Me pescaron. Lo siento.
- 214
- 00:11:31,020 --> 00:11:33,480
- ¿Me pasas la mermelada?
- 215
- 00:11:33,647 --> 00:11:37,569
- <i>Cuando no pensaba en comida,
- mi mente divagaba.
- 216
- 00:11:37,736 --> 00:11:40,697
- <i>¿Por qué estoy aquí?
- ¿Cuál es el propósito?
- 217
- 00:11:40,864 --> 00:11:42,282
- <i>Oh, sí. Sigue frotando.
- 218
- 00:11:42,449 --> 00:11:44,492
- <i>Y... ¿Habrá más tocino?
- 219
- 00:11:45,243 --> 00:11:46,995
- Mira su plato.
- 220
- 00:11:47,162 --> 00:11:49,289
- Comiendo así, cuando crezcas...
- 221
- 00:11:49,456 --> 00:11:51,541
- ...vas a ser más grande que todos nosotros.
- 222
- 00:11:51,708 --> 00:11:53,168
- Si existe el mundo cuando crezca.
- 223
- 00:11:53,251 --> 00:11:54,252
- <b>JFK: BLOQUEO
- A LAS ARMAS CUBANAS
- 224
- 00:11:55,712 --> 00:11:58,381
- Los rusos están poniendo misiles en Cuba.
- 225
- 00:11:58,548 --> 00:12:00,008
- ¿Tenemos que hablar de eso ahora?
- 226
- 00:12:00,633 --> 00:12:01,551
- No.
- 227
- 00:12:02,427 --> 00:12:04,554
- Jim, supe que te darían
- un trabajo de oficina.
- 228
- 00:12:04,721 --> 00:12:06,014
- ¿Por qué no nos hablas de eso?
- 229
- 00:12:06,181 --> 00:12:07,182
- No me lo dieron.
- 230
- 00:12:07,349 --> 00:12:08,767
- Quieren que sea ambulante.
- 231
- 00:12:08,933 --> 00:12:10,852
- Vende más que nadie cada año.
- 232
- 00:12:11,019 --> 00:12:12,854
- Tengo el trabajo que nadie quiere.
- 233
- 00:12:13,772 --> 00:12:15,565
- Jim, ¿es necesario?
- 234
- 00:12:15,732 --> 00:12:18,485
- Estamos a punto de la aniquilación nuclear.
- 235
- 00:12:19,736 --> 00:12:21,154
- ¿Podemos salir Bailey y yo?
- 236
- 00:12:22,072 --> 00:12:23,031
- Claro.
- 237
- 00:12:25,283 --> 00:12:26,993
- <i>Ethan estaba triste.
- 238
- 00:12:27,160 --> 00:12:29,329
- <i>Y yo no sabía por qué.
- 239
- 00:12:32,249 --> 00:12:33,250
- ¡Bailey!
- 240
- 00:12:33,918 --> 00:12:35,252
- ¿Recuerdas al Capitán América?
- 241
- 00:12:35,836 --> 00:12:38,172
- Acabaría con esa bomba en un segundo.
- 242
- 00:12:40,383 --> 00:12:41,384
- ¡Pow!
- 243
- 00:12:54,271 --> 00:12:55,272
- ¡Zap!
- 244
- 00:13:03,739 --> 00:13:05,658
- Ah, te gusta, ¿no?
- 245
- 00:13:09,453 --> 00:13:11,455
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- 246
- 00:13:11,622 --> 00:13:12,623
- Muy bien.
- 247
- 00:13:13,708 --> 00:13:16,502
- Bien, Bailey.
- ¡Ve por ella!
- 248
- 00:13:19,255 --> 00:13:21,424
- ¡Vamos! ¡Muy bien! ¡Vamos!
- 249
- 00:13:21,590 --> 00:13:23,718
- Anda. ¿Dónde está?
- 250
- 00:13:24,635 --> 00:13:25,636
- Vamos, vamos.
- 251
- 00:13:26,637 --> 00:13:29,808
- ¡Ve por ella!
- ¡Vamos, tráela!
- 252
- 00:13:29,975 --> 00:13:33,520
- <i>Jugamos con esa pelota toda la tarde.
- A Ethan le encantó.
- 253
- 00:13:33,687 --> 00:13:34,688
- ¡Buen chico!
- 254
- 00:13:35,063 --> 00:13:37,482
- ¡Tráela, vamos!
- 255
- 00:13:38,025 --> 00:13:40,569
- ¡Papá, mira esto!
- 256
- 00:13:41,111 --> 00:13:42,571
- Mira lo que hace.
- 257
- 00:13:42,696 --> 00:13:44,865
- Bien, Bailey. ¿Listo?
- 258
- 00:13:45,032 --> 00:13:46,283
- <i>Listo.
- 259
- 00:13:46,450 --> 00:13:47,451
- Quieto.
- 260
- 00:13:50,203 --> 00:13:51,330
- Y...
- 261
- 00:13:52,289 --> 00:13:53,123
- Bien.
- 262
- 00:13:53,290 --> 00:13:54,374
- ¡Anda, Bailey!
- 263
- 00:14:00,589 --> 00:14:01,548
- Dámela.
- 264
- 00:14:01,715 --> 00:14:03,175
- Fantástico, amigo.
- 265
- 00:14:03,342 --> 00:14:06,011
- Gracias, papá. Muy bien.
- 266
- 00:14:06,970 --> 00:14:10,307
- Eso es. Eso es.
- 267
- 00:14:10,557 --> 00:14:11,641
- <b>TRANSPORTE ESCOLAR
- 268
- 00:14:11,725 --> 00:14:14,019
- <i>Cuando empezó el frío,
- volvimos a casa.
- 269
- 00:14:14,186 --> 00:14:15,187
- Estarás bien.
- 270
- 00:14:15,354 --> 00:14:17,105
- <i>Cada mañana, una caja amarilla...
- 271
- 00:14:17,272 --> 00:14:19,274
- <i>...se llevaba a Ethan.
- 272
- 00:14:29,077 --> 00:14:31,204
- <i>Cuando mamá dejaba la casa también...
- 273
- 00:14:32,121 --> 00:14:33,539
- <i>...yo me sentía sólo...
- 274
- 00:14:34,248 --> 00:14:36,084
- <i>...y hambriento...
- 275
- 00:14:37,460 --> 00:14:39,045
- <i>...y aburrido.
- 276
- 00:14:40,672 --> 00:14:42,256
- <i>Al menos dejaban al gato.
- 277
- 00:14:43,341 --> 00:14:45,677
- <i>Le daba sus lecciones de perro.
- 278
- 00:14:48,179 --> 00:14:49,305
- <i>Tenía tanto que aprender.
- 279
- 00:14:49,889 --> 00:14:53,393
- <i>No, los perros no se esconden
- debajo de los cojines. Vamos.
- 280
- 00:14:54,727 --> 00:14:56,187
- <i>Vamos. Olfatéame.
- 281
- 00:14:56,479 --> 00:14:57,689
- <i>¡Olfatéame!
- 282
- 00:14:59,649 --> 00:15:00,942
- <i>¡No sabes nada!
- 283
- 00:15:04,696 --> 00:15:06,489
- <i>Te aclaras mucho la garganta.
- 284
- 00:15:11,911 --> 00:15:12,912
- Bailey, no.
- 285
- 00:15:24,883 --> 00:15:26,135
- Hola, papá.
- 286
- 00:15:26,927 --> 00:15:27,928
- Elizabeth.
- 287
- 00:15:29,722 --> 00:15:30,973
- ¡Elizabeth!
- 288
- 00:15:32,516 --> 00:15:33,559
- ¡Hola!
- 289
- 00:15:34,685 --> 00:15:35,519
- ¡Oye!
- 290
- 00:15:35,686 --> 00:15:39,064
- ¡Es mi pantufla! ¡Bailey!
- ¡Vuelve acá!
- 291
- 00:15:39,231 --> 00:15:40,232
- ¡Bailey, no!
- 292
- 00:15:41,483 --> 00:15:43,444
- Bailey. Ven acá.
- 293
- 00:15:43,610 --> 00:15:47,197
- Ven acá.
- Bailey, ven acá.
- 294
- 00:15:48,574 --> 00:15:50,325
- <i>Cuando papá estaba de buen humor...
- 295
- 00:15:50,492 --> 00:15:52,578
- <i>...era muy divertido jugar con él.
- 296
- 00:15:52,745 --> 00:15:54,955
- No es tuya, Bailey.
- Es mía. ¡Es mía!
- 297
- 00:15:55,122 --> 00:15:56,540
- Ven acá.
- 298
- 00:15:56,707 --> 00:15:57,541
- ¡Vamos!
- 299
- 00:15:59,918 --> 00:16:02,880
- Ethan, mi jefe vendrá esta tarde.
- 300
- 00:16:03,047 --> 00:16:04,673
- No puede ver así mi oficina.
- 301
- 00:16:04,840 --> 00:16:06,258
- ¿Entiendes?
- 302
- 00:16:06,425 --> 00:16:08,719
- Debes enseñarle a este perro
- quién manda.
- 303
- 00:16:08,886 --> 00:16:12,723
- Sujétalo. ¡Sujétalo!
- Dile: "¡Yo mando aquí!"
- 304
- 00:16:12,890 --> 00:16:14,893
- Debes enseñarle quién manda.
- 305
- 00:16:16,603 --> 00:16:18,355
- Ahora pon todo en su lugar.
- 306
- 00:16:18,521 --> 00:16:20,982
- Quiero este lugar
- perfectamente ordenado, ¿entiendes?
- 307
- 00:16:21,149 --> 00:16:22,317
- ¿Entendiste?
- 308
- 00:16:22,484 --> 00:16:23,568
- ¡¿Entendiste?!
- 309
- 00:16:23,735 --> 00:16:24,736
- Sí, señor.
- 310
- 00:16:24,903 --> 00:16:25,904
- Gracias.
- 311
- 00:16:29,115 --> 00:16:31,242
- Quiero todo tal como me gusta.
- 312
- 00:16:31,576 --> 00:16:32,744
- Perfectamente ordenado.
- 313
- 00:16:33,578 --> 00:16:37,666
- ¿Por qué? Porque yo mando.
- Yo soy el jefe hombre...
- 314
- 00:16:37,999 --> 00:16:39,626
- ...y tú eres el jefe perro.
- 315
- 00:16:42,962 --> 00:16:44,089
- Jefe perro.
- 316
- 00:16:45,298 --> 00:16:46,299
- Jefe perro.
- 317
- 00:16:47,759 --> 00:16:48,593
- Jefe perro.
- 318
- 00:16:49,803 --> 00:16:50,637
- ¡Jefe perro!
- 319
- 00:16:51,805 --> 00:16:52,806
- Ethan.
- 320
- 00:16:53,848 --> 00:16:56,685
- Andando. Las visitas
- están por llegar.
- 321
- 00:16:56,851 --> 00:16:58,019
- Rápido.
- 322
- 00:17:03,358 --> 00:17:04,609
- - ¿Jim?
- - ¿Qué?
- 323
- 00:17:05,193 --> 00:17:06,319
- Jim, ¿me ayudas?
- 324
- 00:17:07,445 --> 00:17:08,947
- No sé preparar el Singapore Sling.
- 325
- 00:17:09,823 --> 00:17:10,825
- ¿Qué?
- 326
- 00:17:11,325 --> 00:17:12,785
- Te enseñaré.
- 327
- 00:17:12,993 --> 00:17:15,705
- Puedo preparar un Whisky Cobbler.
- Aquí está la receta.
- 328
- 00:17:19,208 --> 00:17:22,169
- Saint-Gaudens, 1907, águila dorada.
- 329
- 00:17:23,546 --> 00:17:24,547
- Oro puro.
- 330
- 00:17:27,967 --> 00:17:29,135
- ¡No!
- 331
- 00:17:29,301 --> 00:17:30,469
- <i>Ethan era bueno conmigo.
- 332
- 00:17:31,178 --> 00:17:32,471
- <i>Siempre compartía su comida.
- 333
- 00:17:32,638 --> 00:17:35,016
- ¿La tienes en la boca?
- ¿Te la tragaste?
- 334
- 00:17:35,182 --> 00:17:37,977
- <i>No fue mi bocadillo favorito.
- Y él lo quería de regreso.
- 335
- 00:17:38,310 --> 00:17:39,311
- <i>¿Por qué?
- 336
- 00:17:42,356 --> 00:17:43,524
- Llegamos.
- 337
- 00:17:43,691 --> 00:17:45,067
- ¡Hola! Ellen.
- 338
- 00:17:45,234 --> 00:17:46,652
- Adelante. Bienvenidos.
- 339
- 00:17:47,236 --> 00:17:49,989
- Me alegra haber podido venir por fin...
- 340
- 00:17:50,156 --> 00:17:53,159
- ...porque hace tiempo que quería
- visitar la sucursal.
- 341
- 00:17:53,325 --> 00:17:54,660
- Sí...
- 342
- 00:17:54,827 --> 00:17:57,079
- ...y es tan agradable y tranquilo...
- 343
- 00:17:57,246 --> 00:17:58,581
- ...aquí en los suburbios.
- 344
- 00:17:58,748 --> 00:18:00,041
- Lo es. Sí.
- 345
- 00:18:00,207 --> 00:18:02,168
- Nos alegra que vinieran.
- 346
- 00:18:02,835 --> 00:18:04,670
- Te quería decir...
- 347
- 00:18:04,837 --> 00:18:07,841
- ...que tus cifras fueron impresionantes
- este último año, Jim.
- 348
- 00:18:08,008 --> 00:18:09,176
- Impresionantes.
- 349
- 00:18:09,343 --> 00:18:10,886
- Me alegra que lo mencione.
- 350
- 00:18:12,012 --> 00:18:15,098
- Quería hablar con usted al respecto.
- 351
- 00:18:15,265 --> 00:18:18,060
- Pensaba, que con cifras tan altas...
- 352
- 00:18:18,226 --> 00:18:22,939
- ...tal vez podría dejar las calles
- y trabajar en la oficina.
- 353
- 00:18:24,191 --> 00:18:26,401
- Pero te necesitamos ambulante.
- 354
- 00:18:26,568 --> 00:18:29,613
- Es el espinazo de la operación.
- 355
- 00:18:30,197 --> 00:18:32,741
- Jim, eres nuestro mejor vendedor.
- 356
- 00:18:32,908 --> 00:18:36,912
- Estaría loco si te sacara de las calles.
- 357
- 00:18:45,754 --> 00:18:47,422
- ¿Sigues coleccionando monedas?
- 358
- 00:18:47,589 --> 00:18:48,590
- Seguro.
- 359
- 00:18:48,757 --> 00:18:50,967
- ¿Cuál es la más valiosa?
- 360
- 00:18:52,052 --> 00:18:52,969
- El águila dorada...
- 361
- 00:18:53,136 --> 00:18:55,931
- ...Saint-Gaudens, 1907.
- 362
- 00:18:56,098 --> 00:18:58,141
- Herman, no sé nada sobre monedas...
- 363
- 00:18:58,308 --> 00:18:59,434
- ...pero sé que esa es especial.
- 364
- 00:18:59,601 --> 00:19:02,063
- Es un tesoro.
- Nunca he visto una de cerca.
- 365
- 00:19:03,106 --> 00:19:04,232
- Hermosa moneda.
- 366
- 00:19:04,399 --> 00:19:06,901
- Es una belleza.
- Se las mostraré. Voy por ella.
- 367
- 00:19:07,276 --> 00:19:08,820
- Después de la cena.
- 368
- 00:19:09,612 --> 00:19:11,072
- Iré por ella luego.
- 369
- 00:19:11,239 --> 00:19:12,740
- ¿Puedo dejar la mesa, por favor?
- 370
- 00:19:15,243 --> 00:19:18,746
- ¿Me permiten dejar la mesa?
- ¿Y llevar a Bailey a caminar?
- 371
- 00:19:19,580 --> 00:19:20,748
- Claro, querido.
- 372
- 00:19:23,418 --> 00:19:25,003
- Vamos. Hazlo.
- 373
- 00:19:25,169 --> 00:19:28,423
- Por favor, Bailey.
- Por favor, hazlo. Anda.
- 374
- 00:19:28,589 --> 00:19:30,091
- <i>¿Qué quiere de mí?
- 375
- 00:19:30,341 --> 00:19:32,260
- Vamos. Vamos.
- 376
- 00:19:32,844 --> 00:19:35,346
- <i>Quisiera saber lo que está diciendo.
- 377
- 00:19:35,513 --> 00:19:36,764
- Hazlo. ¡Hazlo! Vamos.
- 378
- 00:19:37,098 --> 00:19:38,641
- ¿Por qué no lo haces?
- 379
- 00:19:41,019 --> 00:19:44,814
- <i>No sé por qué estaba tan molesto,
- pero me puso ansioso...
- 380
- 00:19:44,981 --> 00:19:48,693
- <i>...y cuando estoy ansioso,
- se me afloja la panza.
- 381
- 00:19:53,823 --> 00:19:55,324
- <i>Esto es nuevo.
- 382
- 00:19:55,491 --> 00:19:57,661
- <i>Nunca le da tanto gusto recogerlo.
- 383
- 00:19:58,328 --> 00:19:59,788
- ¡Bien! ¡La encontré!
- 384
- 00:20:01,957 --> 00:20:04,001
- Es importante que no sea demasiado dulce.
- 385
- 00:20:04,460 --> 00:20:06,170
- ¿Ven esto?
- 386
- 00:20:06,337 --> 00:20:08,672
- Esto, es un deleite para los ojos.
- 387
- 00:20:08,839 --> 00:20:09,673
- ¡No!
- 388
- 00:20:09,840 --> 00:20:10,799
- ¿Qué?
- 389
- 00:20:11,175 --> 00:20:12,676
- - ¡Una rata!
- - ¿Qué?
- 390
- 00:20:12,843 --> 00:20:14,136
- - ¡Ahí!
- - ¿Dónde?
- 391
- 00:20:14,303 --> 00:20:15,346
- No me gustan las ratas.
- 392
- 00:20:15,554 --> 00:20:16,722
- - ¿Dónde está?
- - ¡Bajo la mesa!
- 393
- 00:20:16,889 --> 00:20:17,890
- <i>Adoro las ratas.
- 394
- 00:20:18,057 --> 00:20:19,058
- ¡Ve por ella, Bailey!
- 395
- 00:20:19,808 --> 00:20:21,060
- No veo nada.
- 396
- 00:20:21,226 --> 00:20:22,144
- Ahí está.
- 397
- 00:20:22,311 --> 00:20:23,062
- ¡Detén al perro!
- 398
- 00:20:23,687 --> 00:20:25,564
- ¡Detén al perro!
- 399
- 00:20:25,731 --> 00:20:26,648
- No veo nada.
- 400
- 00:20:28,317 --> 00:20:29,693
- Tal vez viste a Smokey.
- 401
- 00:20:29,860 --> 00:20:31,153
- Ese no era Smokey.
- 402
- 00:20:32,154 --> 00:20:33,489
- No me gustan las ratas.
- 403
- 00:20:33,655 --> 00:20:35,991
- La asustas más tú a ella,
- que ella a ti.
- 404
- 00:20:36,158 --> 00:20:37,409
- ¡Ven acá!
- 405
- 00:20:38,327 --> 00:20:39,161
- ¡Bailey! ¡Bailey!
- 406
- 00:20:40,829 --> 00:20:41,830
- Por favor, Bailey.
- 407
- 00:20:41,997 --> 00:20:43,082
- Sujétalo, Jim.
- 408
- 00:20:44,667 --> 00:20:46,418
- Espera, ven acá.
- 409
- 00:20:46,585 --> 00:20:47,670
- Creo que ya se fue.
- 410
- 00:20:52,007 --> 00:20:53,093
- ¿Qué fue eso?
- 411
- 00:20:54,177 --> 00:20:56,096
- - ¡Herman!
- - ¡Ven acá, Bailey!
- 412
- 00:20:57,931 --> 00:20:59,182
- ¿Ya lo tienes, Jim?
- 413
- 00:21:06,856 --> 00:21:09,859
- Si iban a darme un ascenso, olvídalo.
- 414
- 00:21:10,026 --> 00:21:12,362
- ¡Papá! ¡Detente!
- ¡No fue su culpa!
- 415
- 00:21:12,529 --> 00:21:14,239
- ¡Nos hiciste quedar en ridículo!
- 416
- 00:21:14,406 --> 00:21:16,700
- <i>Papá gritaba mucho cuando olía así.
- 417
- 00:21:16,866 --> 00:21:18,702
- Jim, tomemos un momento antes de...
- 418
- 00:21:18,868 --> 00:21:21,955
- - De ahora en adelante, se queda aquí.
- - ¡Él no hizo nada!
- 419
- 00:21:22,122 --> 00:21:25,083
- No lo quiero ver.
- No lo quiero ver en la casa.
- 420
- 00:21:25,250 --> 00:21:26,251
- Pero afuera hace frío.
- 421
- 00:21:26,418 --> 00:21:27,460
- Para eso tiene pelo.
- 422
- 00:21:27,627 --> 00:21:30,797
- - Podríamos poner una cobija.
- - ¡Es un perro!
- 423
- 00:21:31,464 --> 00:21:32,465
- <i>¿Ethan?
- 424
- 00:21:35,218 --> 00:21:38,763
- Hola, amigo. ¿Estás bien?
- Lo siento mucho.
- 425
- 00:21:39,305 --> 00:21:40,390
- Fue mi culpa.
- 426
- 00:21:40,557 --> 00:21:45,061
- <i>Aunque no podía verlo,
- sé que Ethan estaba muy triste esa noche.
- 427
- 00:22:22,350 --> 00:22:23,768
- Hola, amigo.
- 428
- 00:22:26,145 --> 00:22:28,105
- Hace frío afuera, ¿verdad?
- 429
- 00:22:29,774 --> 00:22:31,484
- <i>Sabía que me necesitaba.
- 430
- 00:22:32,943 --> 00:22:34,779
- <i>Yo también lo necesitaba.
- 431
- 00:22:35,363 --> 00:22:37,490
- Eres un buen chico.
- 432
- 00:22:39,533 --> 00:22:42,953
- ¿Estás listo? Bien.
- Ven acá. Ven acá.
- 433
- 00:22:43,288 --> 00:22:45,499
- Vamos, Bailey.
- Muy bien, ¿listo?
- 434
- 00:22:45,791 --> 00:22:48,001
- 3, 2, 1...
- 435
- 00:22:48,168 --> 00:22:49,169
- ¡Anda!
- 436
- 00:22:53,799 --> 00:22:54,675
- ¡Eso es!
- 437
- 00:22:54,841 --> 00:22:55,842
- Ay, vamos.
- 438
- 00:22:56,009 --> 00:22:56,968
- Otra vez.
- 439
- 00:23:07,979 --> 00:23:09,147
- ¡Eso!
- 440
- 00:23:11,983 --> 00:23:14,027
- Buen lance, Ethan. Buen lance.
- 441
- 00:23:14,986 --> 00:23:16,071
- ¡Buena jugada!
- 442
- 00:23:16,238 --> 00:23:18,156
- Buen pase, Ethan.
- 443
- 00:23:21,535 --> 00:23:23,161
- Siempre logras que la atrape.
- 444
- 00:23:23,328 --> 00:23:24,996
- Cuando haces esa jugada...
- 445
- 00:23:25,163 --> 00:23:27,499
- <i>Todos querían caminar junto a su alfa.
- 446
- 00:23:29,418 --> 00:23:30,669
- <i>Casi todos.
- 447
- 00:23:32,212 --> 00:23:34,673
- ¿Por qué siempre traes a este perro?
- 448
- 00:23:34,840 --> 00:23:37,759
- ¿Lo traes en lugar de una novia?
- 449
- 00:23:38,218 --> 00:23:40,346
- - Muy buena, Todd.
- - Dale un besito, ¿no?
- 450
- 00:23:40,513 --> 00:23:41,556
- Sólo pregunto.
- 451
- 00:23:41,723 --> 00:23:42,765
- <i>Permiso.
- 452
- 00:23:45,935 --> 00:23:47,395
- Lo siento, Todd.
- 453
- 00:23:47,562 --> 00:23:49,439
- ¿Mi novia hizo que tropezaras?
- 454
- 00:23:49,897 --> 00:23:51,024
- Qué gracioso.
- 455
- 00:23:51,190 --> 00:23:53,860
- - Cálmate.
- - El perro se está riendo de ti.
- 456
- 00:23:54,027 --> 00:23:56,029
- Los perros no se ríen, tarado.
- 457
- 00:23:57,697 --> 00:23:58,865
- <i>Qué gracioso.
- 458
- 00:23:59,032 --> 00:24:00,700
- ¿Tienes todo?
- 459
- 00:24:00,867 --> 00:24:01,701
- Sí.
- 460
- 00:24:01,868 --> 00:24:05,788
- Cuando Lou falló ese pase al principio,
- pensé que perderíamos. Toma.
- 461
- 00:24:08,207 --> 00:24:09,542
- ¡Bailey, ven acá!
- 462
- 00:24:12,086 --> 00:24:13,212
- Hola, papá.
- 463
- 00:24:17,633 --> 00:24:19,302
- - ¿Tienes hambre?
- - Mucha.
- 464
- 00:24:19,469 --> 00:24:20,887
- Tengo un estofado en el horno.
- 465
- 00:24:21,054 --> 00:24:21,888
- ¿Sí?
- 466
- 00:24:22,055 --> 00:24:24,557
- <i>África es hogar
- de cientos de miles de animales...
- 467
- 00:24:24,640 --> 00:24:26,726
- <i>Algunos lucen cómicos...
- 468
- 00:24:26,893 --> 00:24:28,728
- <i>...algunos temibles...
- 469
- 00:24:28,895 --> 00:24:31,981
- <i>...y algunos tan atractivos
- que quisiéramos tocarlos...
- 470
- 00:24:32,148 --> 00:24:35,152
- El entrenador me nombró mariscal de campo.
- 471
- 00:24:35,944 --> 00:24:37,404
- Fantástico.
- 472
- 00:24:39,990 --> 00:24:41,575
- Debes ir a mi próximo juego.
- 473
- 00:24:42,076 --> 00:24:45,245
- En serio. Ahora soy mejor.
- Hace tiempo que no vas.
- 474
- 00:24:46,580 --> 00:24:47,623
- Bien.
- 475
- 00:24:54,630 --> 00:24:55,964
- <i>Pobre papá.
- 476
- 00:25:04,473 --> 00:25:07,768
- <i>¡Vaya! ¡Este lugar es fantástico!
- 477
- 00:25:07,935 --> 00:25:09,937
- <i>¡Hay tantos olores!
- 478
- 00:25:10,104 --> 00:25:11,271
- <i>¡Y cosas para comer!
- 479
- 00:25:11,438 --> 00:25:12,773
- <i>¡Por todos lados!
- 480
- 00:25:12,940 --> 00:25:14,441
- <i>¡Dame! ¡Dame!
- 481
- 00:25:20,155 --> 00:25:22,533
- <b>GALERÍA DE POLÍGONO DE TIRO DE RIFLE
- 482
- 00:25:28,706 --> 00:25:30,959
- <i>Ethan de pronto empezó a oler distinto.
- 483
- 00:25:31,459 --> 00:25:33,211
- <i>Olía a sudor.
- 484
- 00:25:35,463 --> 00:25:37,674
- <i>Me pregunto si esa chica
- tiene algo que ver con eso.
- 485
- 00:25:38,800 --> 00:25:39,634
- ¡No!
- 486
- 00:25:39,801 --> 00:25:40,802
- ¡No, Bailey, Bailey!
- 487
- 00:25:42,387 --> 00:25:43,221
- Perdón.
- 488
- 00:25:43,388 --> 00:25:45,724
- Perdón. Fue el perro. No fui yo.
- 489
- 00:25:45,890 --> 00:25:47,392
- Yo no haría eso.
- 490
- 00:25:48,143 --> 00:25:51,021
- Bien. Pues deberías enseñarle modales.
- 491
- 00:25:51,187 --> 00:25:53,023
- Lo he intentado.
- No es muy inteligente.
- 492
- 00:25:53,189 --> 00:25:54,024
- ¿En serio?
- 493
- 00:25:54,816 --> 00:25:56,651
- ¿Oíste lo que dijo de ti?
- 494
- 00:25:56,818 --> 00:25:58,653
- A mí me pareces inteligente.
- 495
- 00:25:59,362 --> 00:26:00,196
- Oh, sí.
- 496
- 00:26:00,363 --> 00:26:02,532
- Tiene ojos inteligentes.
- 497
- 00:26:03,033 --> 00:26:05,201
- <i>Me pica la cola.
- 498
- 00:26:05,368 --> 00:26:07,078
- ¿Cómo te llamas, guapo?
- 499
- 00:26:07,996 --> 00:26:09,581
- Es Bailey. Bailey. Sí.
- 500
- 00:26:09,748 --> 00:26:10,749
- Bailey.
- 501
- 00:26:11,207 --> 00:26:13,335
- Parece ser un buen perro, Bailey.
- 502
- 00:26:13,501 --> 00:26:14,544
- - Sí.
- - Disculpe...
- 503
- 00:26:14,711 --> 00:26:16,004
- - Buen trabajo.
- - Ah, gracias.
- 504
- 00:26:17,380 --> 00:26:18,381
- ¡Qué bien!
- 505
- 00:26:19,090 --> 00:26:20,175
- Sí.
- 506
- 00:26:20,884 --> 00:26:22,010
- No dejes que lo agarre.
- 507
- 00:26:22,177 --> 00:26:23,178
- Ya, ya, ya.
- 508
- 00:26:23,345 --> 00:26:24,346
- Eres buena en eso.
- 509
- 00:26:24,512 --> 00:26:25,514
- Gracias.
- 510
- 00:26:25,681 --> 00:26:28,184
- Muy buena.
- Te estaba observando.
- 511
- 00:26:29,685 --> 00:26:31,062
- No de esa forma.
- 512
- 00:26:33,272 --> 00:26:34,273
- Nos vemos.
- 513
- 00:26:34,899 --> 00:26:37,193
- Oye, por si no te vuelvo a ver...
- 514
- 00:26:37,360 --> 00:26:40,613
- ...retiro lo que dije
- de que mi perro no es inteligente.
- 515
- 00:26:41,072 --> 00:26:42,740
- Es muy inteligente.
- 516
- 00:26:43,240 --> 00:26:44,867
- Mucho más inteligente que yo.
- 517
- 00:26:46,077 --> 00:26:48,037
- <i>Ahora los dos huelen a sudor.
- 518
- 00:26:49,580 --> 00:26:52,208
- ¿Quieres una salchicha o algo? ¿Rosetas?
- 519
- 00:26:53,542 --> 00:26:54,543
- Seguro.
- 520
- 00:26:55,044 --> 00:26:56,545
- Bien, vamos.
- 521
- 00:26:56,712 --> 00:26:59,215
- Allá tienen unas buenas.
- Oye, Bailey, ven acá.
- 522
- 00:27:13,270 --> 00:27:15,064
- <i>Quería salvarlos...
- 523
- 00:27:15,231 --> 00:27:16,982
- <i>...pero no sabía cómo.
- 524
- 00:27:22,906 --> 00:27:24,574
- - Vamos.
- - ¿Se acabó?
- 525
- 00:27:24,741 --> 00:27:26,410
- - Estuvo bueno.
- - Nunca más.
- 526
- 00:27:26,576 --> 00:27:28,745
- ¡Fue divertido!
- 527
- 00:27:28,912 --> 00:27:29,913
- Gracias.
- 528
- 00:27:31,581 --> 00:27:34,084
- <i>Ethan está en problemas.
- 529
- 00:27:34,251 --> 00:27:36,086
- Voy a morir. Me voy a morir.
- 530
- 00:27:39,172 --> 00:27:40,924
- <i>Tranquilo, Ethan. Yo te ayudo.
- 531
- 00:27:41,299 --> 00:27:42,843
- ¡Oye, no, no, no!
- 532
- 00:27:43,010 --> 00:27:44,136
- ¡No te acerques!
- 533
- 00:27:44,302 --> 00:27:45,262
- Bailey, no, no.
- 534
- 00:27:45,429 --> 00:27:46,430
- <i>¡Estoy ayudando!
- 535
- 00:27:46,763 --> 00:27:50,600
- ¡Detente! Bailey, Bailey, Bailey.
- Detente. No.
- 536
- 00:27:57,482 --> 00:27:58,442
- Bueno.
- 537
- 00:27:58,608 --> 00:27:59,443
- Sí.
- 538
- 00:27:59,609 --> 00:28:02,029
- Gracias. Gracias, a los dos, por traerme.
- 539
- 00:28:03,280 --> 00:28:05,157
- <i>¿Por qué comí tantos troncos de carne?
- 540
- 00:28:05,490 --> 00:28:07,117
- Deberíamos hacer algo.
- 541
- 00:28:07,284 --> 00:28:09,161
- Sí, me gustaría.
- 542
- 00:28:09,786 --> 00:28:11,121
- Fue divertido.
- 543
- 00:28:11,288 --> 00:28:12,789
- Lo fue.
- 544
- 00:28:12,956 --> 00:28:14,958
- Menos cuando pagué por 28 salchichas.
- 545
- 00:28:15,292 --> 00:28:16,627
- <i>Permiso.
- 546
- 00:28:19,464 --> 00:28:21,215
- Será mejor que te vayas. Rápido.
- 547
- 00:28:22,050 --> 00:28:23,468
- - Adiós.
- - Nos vemos.
- 548
- 00:28:25,219 --> 00:28:26,679
- <i>A partir de ese momento...
- 549
- 00:28:27,221 --> 00:28:29,182
- <i>...la chica fue parte de la manada.
- 550
- 00:28:29,349 --> 00:28:30,391
- <i>Me agradaba.
- 551
- 00:28:30,558 --> 00:28:32,310
- <i>Además olía a panecillos.
- 552
- 00:28:34,854 --> 00:28:37,148
- <i>Pasábamos todos los días juntos.
- 553
- 00:28:38,316 --> 00:28:39,317
- Buen chico.
- 554
- 00:28:39,484 --> 00:28:40,860
- - ¿Listo, Bailey? Aquí vamos.
- - Sí, lánzala.
- 555
- 00:28:41,861 --> 00:28:43,696
- ¡Buen chico!
- 556
- 00:28:43,863 --> 00:28:45,656
- - ¡Qué clavado!
- - ¿Qué fue eso?
- 557
- 00:28:46,074 --> 00:28:49,077
- - ¡Nada!
- - ¡Buen chico! ¡Tráela!
- 558
- 00:28:50,828 --> 00:28:52,205
- - Ven acá.
- - Muy bien.
- 559
- 00:28:52,372 --> 00:28:54,707
- - Ven.
- - ¡Buen chico!
- 560
- 00:29:01,839 --> 00:29:03,508
- Cuidado con eso.
- 561
- 00:29:06,928 --> 00:29:08,680
- - No, no está bien.
- - No.
- 562
- 00:29:09,389 --> 00:29:10,348
- Bien.
- 563
- 00:29:10,515 --> 00:29:13,560
- No me haces caso. Cuando
- te pregunto de dónde salió algo...
- 564
- 00:29:13,727 --> 00:29:15,104
- ¡Debes decirme en qué estás gastando!
- 565
- 00:29:15,270 --> 00:29:17,022
- ¡Porque yo lo gano! ¡Yo lo gano!
- 566
- 00:29:17,189 --> 00:29:19,233
- ¿Mejor quieres ir al pueblo?
- 567
- 00:29:20,359 --> 00:29:21,360
- Sí.
- 568
- 00:29:23,195 --> 00:29:24,780
- - ¡Bailey!
- - Vamos, Bailey.
- 569
- 00:29:33,914 --> 00:29:34,915
- Ven acá.
- 570
- 00:29:35,624 --> 00:29:36,542
- Eso es.
- 571
- 00:29:45,759 --> 00:29:50,889
- <i>Aullábamos juntos. Y a veces,
- nos sentábamos en el auto...
- 572
- 00:29:51,724 --> 00:29:53,767
- <i>...sin ir a ningún lado.
- 573
- 00:29:55,269 --> 00:29:58,313
- <i>Ethan y Hannah
- luchaban y se lamían.
- 574
- 00:29:59,106 --> 00:30:01,066
- <i>¿Peleaban por comida?
- 575
- 00:30:03,610 --> 00:30:05,946
- <i>Tal vez Hannah esconde algo en su boca.
- 576
- 00:30:07,741 --> 00:30:09,909
- <i>No, no hay nada ahí.
- 577
- 00:30:10,076 --> 00:30:11,453
- ¿Qué te pasa?
- 578
- 00:30:11,619 --> 00:30:12,912
- Te adora.
- 579
- 00:30:13,288 --> 00:30:16,291
- <i>Pero por más
- que buscaba comida ahí dentro...
- 580
- 00:30:16,458 --> 00:30:18,168
- <i>...nunca encontraba nada.
- 581
- 00:30:19,461 --> 00:30:20,754
- <i>Y buscaba.
- 582
- 00:30:21,254 --> 00:30:22,255
- <i>Mucho.
- 583
- 00:30:30,013 --> 00:30:31,765
- Se siente.
- 584
- 00:30:32,265 --> 00:30:33,808
- El verano está acabando.
- 585
- 00:30:35,602 --> 00:30:37,187
- El mejor verano de la historia.
- 586
- 00:30:37,520 --> 00:30:38,480
- Sí.
- 587
- 00:30:38,646 --> 00:30:40,523
- No quiero volver a la escuela.
- 588
- 00:30:41,274 --> 00:30:42,942
- Claro que sí.
- 589
- 00:30:46,112 --> 00:30:47,322
- ¿Sí?
- 590
- 00:30:47,781 --> 00:30:48,782
- ¡Sí!
- 591
- 00:30:49,616 --> 00:30:53,036
- Te van a dar una buena beca de fútbol
- para una buena escuela.
- 592
- 00:30:53,370 --> 00:30:56,206
- Y yo mandaré una solicitud
- para una beca académica.
- 593
- 00:30:56,373 --> 00:30:59,709
- Ambos iremos a la universidad,
- y nunca nos separaremos.
- 594
- 00:30:59,876 --> 00:31:00,877
- Vaya.
- 595
- 00:31:01,044 --> 00:31:02,671
- Ya tienes todo planeado, ¿eh?
- 596
- 00:31:02,837 --> 00:31:04,298
- Por supuesto.
- 597
- 00:31:06,842 --> 00:31:08,010
- Es un buen plan.
- 598
- 00:31:11,305 --> 00:31:12,515
- ¿Verdad, Bailey?
- 599
- 00:31:12,682 --> 00:31:14,975
- <i>¿Qué? ¿Qué dijiste?
- 600
- 00:31:17,645 --> 00:31:19,063
- - Nos vemos.
- - ¡Adiós!
- 601
- 00:31:21,399 --> 00:31:22,483
- ¡Adiós!
- 602
- 00:31:22,900 --> 00:31:24,151
- ¡Los veo mañana!
- 603
- 00:31:27,238 --> 00:31:28,531
- Buen chico.
- 604
- 00:31:37,415 --> 00:31:38,416
- Me tengo que ir.
- 605
- 00:31:38,582 --> 00:31:40,418
- - ¿Adónde vas?
- - Voy por cerveza.
- 606
- 00:31:40,584 --> 00:31:41,836
- Sólo te pedí que bajaras la voz.
- 607
- 00:31:42,002 --> 00:31:43,379
- Basta, basta. ¡Basta!
- 608
- 00:31:43,546 --> 00:31:45,673
- ¿Quieres bajar la voz?
- 609
- 00:31:45,840 --> 00:31:48,759
- - Mis padres están arriba.
- - Lo siento, tienes razón.
- 610
- 00:31:48,926 --> 00:31:52,722
- Entonces dejaré de hablar.
- Mejor me voy.
- 611
- 00:31:52,888 --> 00:31:54,515
- - ¿Te parece bien?
- - Vamos, amigo.
- 612
- 00:31:57,518 --> 00:31:59,438
- Sólo dime. Dime si estarás contenta.
- 613
- 00:31:59,604 --> 00:32:01,940
- - ¡Ya basta!
- - Bien, me iré. ¡Ya me voy!
- 614
- 00:32:02,107 --> 00:32:04,359
- - ¿Quieres volver adentro?
- - ¡Basta, Elizabeth!
- 615
- 00:32:04,526 --> 00:32:06,403
- ¡Cállate! ¡Cállate!
- 616
- 00:32:06,862 --> 00:32:08,697
- Trato de ayudarte, Jim.
- 617
- 00:32:08,864 --> 00:32:11,533
- ¿Tratas de ayudarme?
- Eres mi esposa, Elizabeth.
- 618
- 00:32:11,700 --> 00:32:13,702
- - Deberías apoyarme.
- - Y te apoyo.
- 619
- 00:32:14,202 --> 00:32:15,203
- Hola, amigo.
- 620
- 00:32:15,871 --> 00:32:16,872
- Hola.
- 621
- 00:32:18,707 --> 00:32:19,916
- ¿Me estás espiando?
- 622
- 00:32:20,709 --> 00:32:21,710
- ¿Qué?
- 623
- 00:32:21,877 --> 00:32:22,961
- ¿Me estás espiando?
- 624
- 00:32:23,128 --> 00:32:24,880
- - Déjalo tranquilo, Jim.
- - Ven acá.
- 625
- 00:32:25,047 --> 00:32:26,298
- ¿Tienes algo que decir?
- 626
- 00:32:26,465 --> 00:32:28,300
- - Acabo de llegar.
- - Ven acá.
- 627
- 00:32:36,224 --> 00:32:37,726
- Mira cómo me mira.
- 628
- 00:32:38,727 --> 00:32:40,645
- - Estoy harto de ver cómo me miras.
- - Tranquilo.
- 629
- 00:32:40,771 --> 00:32:42,272
- - Míralo.
- - ¿Qué haces?
- 630
- 00:32:42,439 --> 00:32:44,066
- ¡Esto no tiene nada que ver con él!
- 631
- 00:32:44,232 --> 00:32:46,109
- - ¡No te metas!
- - ¿Qué haces?
- 632
- 00:32:46,276 --> 00:32:47,569
- Tranquilízate. Tranquilízate.
- 633
- 00:32:48,653 --> 00:32:49,654
- ¡Cielos!
- 634
- 00:32:49,821 --> 00:32:50,822
- Tienes razón.
- 635
- 00:32:52,157 --> 00:32:53,241
- Voy a...
- 636
- 00:32:57,163 --> 00:32:59,082
- ¡Nunca vuelvas a tocarla!
- 637
- 00:32:59,582 --> 00:33:00,833
- ¿Me oíste?
- 638
- 00:33:04,587 --> 00:33:06,923
- Tienes que irte.
- ¡Mamá, tiene que irse!
- 639
- 00:33:09,467 --> 00:33:10,927
- No puede quedarse aquí.
- 640
- 00:33:17,600 --> 00:33:19,268
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 641
- 00:33:21,813 --> 00:33:23,439
- ¿Seguro tienes todo?
- 642
- 00:33:30,988 --> 00:33:32,448
- Déjala hablar conmigo.
- 643
- 00:33:32,615 --> 00:33:34,367
- Sube al auto, papá.
- 644
- 00:33:41,499 --> 00:33:45,628
- <i>A partir de ese momento,
- Ethan fue el líder de la manada.
- 645
- 00:33:46,129 --> 00:33:48,631
- <i>Cuando volvimos a casa,
- las cosas habían cambiado.
- 646
- 00:33:49,717 --> 00:33:50,968
- <i>Papá se había ido.
- 647
- 00:33:52,636 --> 00:33:55,139
- <i>El gato se me había estado escondiendo.
- 648
- 00:33:56,807 --> 00:33:58,183
- <i>Y ahora entendí por qué.
- 649
- 00:34:03,313 --> 00:34:04,314
- <i>¡Lo encontré!
- 650
- 00:34:04,815 --> 00:34:05,983
- <i>Bueno, perdón.
- 651
- 00:34:07,985 --> 00:34:08,986
- ¡Cielos!
- 652
- 00:34:09,069 --> 00:34:10,487
- ¡Listos! ¡Rojo 80!
- 653
- 00:34:10,654 --> 00:34:11,572
- ¡Rojo 80!
- 654
- 00:34:11,739 --> 00:34:12,531
- ¡Abajo!
- 655
- 00:34:12,698 --> 00:34:13,824
- ¡Listos! ¡Hut!
- 656
- 00:34:14,825 --> 00:34:15,993
- ¡Eso es!
- 657
- 00:34:23,000 --> 00:34:24,334
- ¡Bien hecho, Ethan!
- 658
- 00:34:30,007 --> 00:34:31,091
- ¡Eso es!
- 659
- 00:34:32,092 --> 00:34:33,093
- ¡Eso es!
- 660
- 00:34:35,679 --> 00:34:37,431
- ¡Vamos, Tigres!
- 661
- 00:34:37,598 --> 00:34:39,433
- Abajo. Listos. ¡Hut!
- 662
- 00:34:52,614 --> 00:34:54,449
- <i>¡Touchdown de los Tigres!
- 663
- 00:35:00,205 --> 00:35:01,289
- ¡Mamá!
- 664
- 00:35:01,373 --> 00:35:02,374
- <b>ESTADO DE MICHIGAN
- 665
- 00:35:03,875 --> 00:35:04,751
- No.
- 666
- 00:35:04,918 --> 00:35:06,628
- Beca total. Cuatro años.
- 667
- 00:35:06,795 --> 00:35:08,880
- ¡Santo Dios! ¿En serio?
- 668
- 00:35:11,716 --> 00:35:13,718
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 669
- 00:35:14,386 --> 00:35:16,179
- <i>- Espera aquí, jefe perro.
- - Bien.
- 670
- 00:35:16,346 --> 00:35:17,889
- Espera y te traeré algo de comer.
- 671
- 00:35:17,931 --> 00:35:20,058
- <i>- Dije que está bien.
- - Buen chico.
- 672
- 00:35:20,225 --> 00:35:22,560
- <b>MEDIALUNA
- salchichas de lujo
- 673
- 00:35:27,357 --> 00:35:29,401
- ¡Muy bien, quémalos!
- 674
- 00:35:29,567 --> 00:35:31,528
- ¡Eso, eso, eso, eso! ¡Sí!
- 675
- 00:35:31,903 --> 00:35:33,029
- ¿Qué?
- 676
- 00:35:36,449 --> 00:35:38,243
- <i>Yo estoy vigilando.
- 677
- 00:35:38,410 --> 00:35:39,703
- <i>Todo bien.
- 678
- 00:35:41,372 --> 00:35:42,373
- <i>¿Qué?
- 679
- 00:35:45,042 --> 00:35:46,752
- <i>¿Qué está haciendo él aquí?
- 680
- 00:35:47,253 --> 00:35:50,589
- <i>Y además, de mal humor.
- Puedo olerlo.
- 681
- 00:36:00,266 --> 00:36:01,392
- Hola, papá.
- 682
- 00:36:01,559 --> 00:36:02,810
- Hola, amigo.
- 683
- 00:36:02,977 --> 00:36:04,812
- ¿Qué haces aquí?
- 684
- 00:36:06,397 --> 00:36:09,442
- Te vi. Te vi esta noche...
- 685
- 00:36:09,608 --> 00:36:11,402
- - ... jugaste bien.
- - ¿Fuiste al juego?
- 686
- 00:36:11,902 --> 00:36:12,987
- Sí.
- 687
- 00:36:13,154 --> 00:36:14,780
- Tienes buen brazo.
- 688
- 00:36:14,947 --> 00:36:17,450
- Todo va bien, ¿no?
- Qué muchacho, ¿no?
- 689
- 00:36:17,616 --> 00:36:19,785
- - Buen juego, ¿no?
- - Papá. Oye, papá.
- 690
- 00:36:19,952 --> 00:36:21,829
- Ganaron, ¿no?
- ¡Un aplauso para él!
- 691
- 00:36:21,996 --> 00:36:23,247
- No hagas esto, papá.
- 692
- 00:36:23,414 --> 00:36:24,623
- ¡Vamos!
- 693
- 00:36:25,416 --> 00:36:27,001
- No hagas esto.
- 694
- 00:36:27,835 --> 00:36:29,128
- De acuerdo.
- 695
- 00:36:29,795 --> 00:36:31,130
- Anda, vámonos.
- 696
- 00:36:35,134 --> 00:36:37,637
- ¿Quieres tu hamburguesa?
- ¿Para Bailey?
- 697
- 00:36:39,598 --> 00:36:42,267
- Hola, jefe perro. Buen chico.
- 698
- 00:36:43,977 --> 00:36:46,146
- No todo es perfecto en Ethan-landia, ¿eh?
- 699
- 00:36:46,313 --> 00:36:48,023
- Ahora sé por qué te irás a Michigan.
- 700
- 00:36:48,440 --> 00:36:50,609
- Para escapar de tu padre borrachín.
- 701
- 00:36:51,109 --> 00:36:53,028
- - Cierra la boca, Todd.
- - ¿Sí?
- 702
- 00:36:53,195 --> 00:36:56,656
- ¿No quieres que todos aquí
- sepan que tu padre es un borracho?
- 703
- 00:36:56,823 --> 00:36:57,824
- Ethan, debo llegar a mi autobús.
- 704
- 00:36:57,991 --> 00:36:59,284
- Es bastante obvio.
- 705
- 00:36:59,451 --> 00:37:01,036
- - ¿Nos vamos?
- - Sí, pronto.
- 706
- 00:37:01,203 --> 00:37:03,497
- Y su novia pelea sus batallas.
- 707
- 00:37:03,663 --> 00:37:05,499
- Si Michigan conociera
- al verdadero Ethan...
- 708
- 00:37:08,668 --> 00:37:10,504
- Dije que te callaras, Todd.
- 709
- 00:37:14,508 --> 00:37:15,967
- <i>No me gusta ese olor.
- 710
- 00:37:16,134 --> 00:37:17,010
- Sube al auto.
- 711
- 00:37:18,053 --> 00:37:19,513
- ¡Bailey, vamos!
- 712
- 00:37:19,680 --> 00:37:21,556
- ¡Bailey, sube al auto!
- 713
- 00:37:29,356 --> 00:37:30,524
- <i>¿Qué fue eso?
- 714
- 00:37:30,691 --> 00:37:31,984
- <i>¿Sería esa ardilla?
- 715
- 00:37:37,156 --> 00:37:38,366
- Perfecto.
- 716
- 00:37:39,367 --> 00:37:41,369
- <i>Todd estaba en nuestro territorio.
- 717
- 00:37:41,994 --> 00:37:43,746
- <i>Oh, cómo quería morderlo.
- 718
- 00:37:44,372 --> 00:37:46,708
- <i>Pero recordé que Ethan
- me dijo que nunca mordiera.
- 719
- 00:37:47,667 --> 00:37:48,376
- <i>Y luego se me olvidó.
- 720
- 00:37:49,877 --> 00:37:50,712
- ¡Oye!
- 721
- 00:37:53,047 --> 00:37:54,674
- No, no, no, no.
- 722
- 00:38:01,264 --> 00:38:02,390
- <i>Ethan.
- 723
- 00:38:13,609 --> 00:38:14,610
- Bailey, cállate.
- 724
- 00:38:21,909 --> 00:38:23,036
- ¡Mamá!
- 725
- 00:38:23,578 --> 00:38:26,247
- ¡Mamá, mamá!
- Despierta. Rápido, rápido.
- 726
- 00:38:26,414 --> 00:38:28,125
- ¡Vamos, rápido!
- 727
- 00:38:30,044 --> 00:38:32,046
- - Tenemos que salir.
- - Por ahí no. Por aquí.
- 728
- 00:38:32,212 --> 00:38:33,589
- Por la ventana, ven.
- 729
- 00:38:38,260 --> 00:38:39,428
- ¡Fuego! ¡Fuego!
- 730
- 00:38:39,595 --> 00:38:40,721
- Tienes que saltar.
- 731
- 00:38:40,888 --> 00:38:41,764
- Es demasiado alto.
- 732
- 00:38:41,930 --> 00:38:42,931
- ¡Las sábanas!
- 733
- 00:38:49,396 --> 00:38:51,231
- Vamos a amarrarlas.
- 734
- 00:38:52,649 --> 00:38:54,610
- ¡Traigan una escalera!
- 735
- 00:38:56,987 --> 00:38:58,447
- ¡Debemos ayudarlos!
- 736
- 00:38:58,614 --> 00:39:00,449
- ¡Ay, Dios!
- 737
- 00:39:00,616 --> 00:39:01,784
- ¿Cuánta gente hay en la casa?
- 738
- 00:39:01,950 --> 00:39:02,785
- Bien.
- 739
- 00:39:03,077 --> 00:39:04,328
- ¡Revisen atrás!
- 740
- 00:39:11,835 --> 00:39:13,170
- ¡Vamos, vamos!
- 741
- 00:39:15,672 --> 00:39:17,132
- Ya la tengo.
- 742
- 00:39:22,429 --> 00:39:24,307
- Buen chico. Buen chico.
- 743
- 00:39:28,687 --> 00:39:30,313
- ¡Veré si hay alguien más atrás!
- 744
- 00:39:30,522 --> 00:39:32,148
- Bien, ya lo tenemos.
- 745
- 00:39:34,651 --> 00:39:35,402
- ¡No!
- 746
- 00:39:41,658 --> 00:39:43,868
- - Debemos ayudarlo.
- - Vamos, Ethan.
- 747
- 00:39:47,622 --> 00:39:49,499
- - ¡Tienes que saltar, hijo!
- - ¡Ethan!
- 748
- 00:39:49,666 --> 00:39:50,667
- ¡Ethan, salta!
- 749
- 00:39:55,338 --> 00:39:56,297
- ¡Ethan!
- 750
- 00:39:59,467 --> 00:40:00,510
- ¡Mi pierna!
- 751
- 00:40:06,016 --> 00:40:07,183
- Mi pierna.
- 752
- 00:40:08,018 --> 00:40:09,185
- Estarás bien.
- 753
- 00:40:09,352 --> 00:40:11,021
- Estás bien.
- 754
- 00:40:16,067 --> 00:40:17,193
- Alguien sujete a este perro.
- 755
- 00:40:17,527 --> 00:40:18,696
- Oye, Bailey. Bailey.
- 756
- 00:40:18,863 --> 00:40:20,698
- No. No.
- 757
- 00:40:21,657 --> 00:40:24,493
- Ve con él. Ve con él. ¡No!
- 758
- 00:40:24,702 --> 00:40:25,703
- Una, dos, tres.
- 759
- 00:40:33,919 --> 00:40:36,047
- Tranquilo, muchacho. Ya volverá.
- 760
- 00:40:38,591 --> 00:40:39,717
- Tranquilo.
- 761
- 00:40:51,854 --> 00:40:52,605
- No.
- 762
- 00:40:52,772 --> 00:40:53,731
- ¡Oye, oye!
- 763
- 00:40:53,898 --> 00:40:54,774
- ¡No, detente!
- 764
- 00:40:54,940 --> 00:40:55,941
- ¡Detengan a ese perro!
- 765
- 00:40:57,276 --> 00:40:58,736
- ¡Oye, oye, oye!
- 766
- 00:41:00,237 --> 00:41:01,864
- ¿Por qué estás huyendo, hijo?
- 767
- 00:41:02,031 --> 00:41:04,533
- Le juro que fue un accidente.
- 768
- 00:41:05,409 --> 00:41:06,869
- ¿Por qué no nos dices qué pasó?
- 769
- 00:41:07,036 --> 00:41:08,913
- Tenía un cohete...
- 770
- 00:41:09,080 --> 00:41:10,539
- Deberías venir con nosotros.
- 771
- 00:41:13,084 --> 00:41:14,628
- Fue un accidente.
- 772
- 00:41:18,048 --> 00:41:20,759
- ¡Fran, Fran!
- Ven, ya llegaron.
- 773
- 00:41:23,261 --> 00:41:24,763
- Bajaré con cuidado.
- 774
- 00:41:26,598 --> 00:41:29,267
- Hola, cariño.
- Qué bueno verte.
- 775
- 00:41:31,478 --> 00:41:34,272
- Ay, mírate. Ven. Ven.
- 776
- 00:41:34,648 --> 00:41:35,899
- Yo puedo.
- 777
- 00:41:36,066 --> 00:41:37,943
- Fran, déjalo. Déjalo.
- 778
- 00:41:39,111 --> 00:41:41,905
- - Qué gusto verte, Ethan.
- - Sí, igualmente.
- 779
- 00:41:45,784 --> 00:41:47,411
- Estuve horneando.
- 780
- 00:41:47,577 --> 00:41:49,746
- Ya tenemos tu cuarto arreglado, Ethan.
- 781
- 00:41:49,913 --> 00:41:51,623
- Qué bueno tenerlos aquí.
- 782
- 00:41:52,290 --> 00:41:54,334
- <i>Ethan ya nunca quería jugar.
- 783
- 00:41:54,501 --> 00:41:55,627
- ¡Oh, Bailey!
- 784
- 00:41:57,295 --> 00:41:59,464
- <i>Aunque llevaba un juguete a todas partes.
- 785
- 00:42:00,966 --> 00:42:02,426
- Bailey, basta.
- 786
- 00:42:03,427 --> 00:42:04,594
- No, no. Bailey.
- 787
- 00:42:04,761 --> 00:42:06,096
- Vamos. Vamos.
- 788
- 00:42:08,140 --> 00:42:10,309
- <i>No podía lograr que jugara conmigo.
- 789
- 00:42:11,144 --> 00:42:13,146
- <i>Sólo quería dormir.
- 790
- 00:42:17,984 --> 00:42:20,111
- <i>Ahora yo tenía mucho tiempo libre.
- 791
- 00:42:20,278 --> 00:42:22,155
- <i>Así que hice un nuevo amigo.
- 792
- 00:42:22,363 --> 00:42:23,865
- <i>Era como un caballo pequeño.
- 793
- 00:42:24,532 --> 00:42:26,034
- <i>O un perro gigante.
- 794
- 00:42:27,660 --> 00:42:31,164
- <i>Con un olor especial,
- que era maravilloso y asqueroso.
- 795
- 00:42:31,330 --> 00:42:33,207
- <i>Me encantaría revolcarme en él.
- 796
- 00:42:38,796 --> 00:42:40,882
- <i>Era muy divertido...
- 797
- 00:42:41,507 --> 00:42:42,967
- <i>...hasta que dejaba de serlo.
- 798
- 00:42:46,679 --> 00:42:48,681
- <i>Al menos Hannah todavía visitaba.
- 799
- 00:42:48,848 --> 00:42:49,849
- ¡Hola!
- 800
- 00:42:50,224 --> 00:42:51,225
- Hola.
- 801
- 00:42:52,060 --> 00:42:54,354
- ¡Hola, Bailey!
- 802
- 00:42:55,355 --> 00:42:57,523
- ¡Hola! Yo también te extrañaba.
- 803
- 00:42:58,191 --> 00:42:59,734
- ¡Buen chico!
- 804
- 00:42:59,901 --> 00:43:01,027
- ¡Buen chico!
- 805
- 00:43:01,694 --> 00:43:05,032
- Eres muy bueno.
- Ven. ¡Ven!
- 806
- 00:43:05,199 --> 00:43:06,867
- - Hola.
- - Hola.
- 807
- 00:43:09,745 --> 00:43:11,538
- ¿Quieres ir al estanque?
- 808
- 00:43:11,705 --> 00:43:13,707
- Preparé sándwiches.
- 809
- 00:43:13,874 --> 00:43:14,750
- Sí.
- 810
- 00:43:17,211 --> 00:43:18,587
- Si tú quieres.
- 811
- 00:43:18,921 --> 00:43:23,884
- Creo que sería lindo
- salir de la casa. Que tú salieras.
- 812
- 00:43:31,225 --> 00:43:32,393
- ¿Qué?
- 813
- 00:43:33,852 --> 00:43:36,522
- Hannah, gracias por intentarlo,
- pero no tienes que...
- 814
- 00:43:36,689 --> 00:43:39,108
- No tienes que hacerlo.
- No tienes que ayudarme.
- 815
- 00:43:41,944 --> 00:43:44,405
- No lo hago por ti.
- Lo hago por nosotros.
- 816
- 00:43:44,571 --> 00:43:46,573
- No. Lo haces por mí.
- 817
- 00:43:48,784 --> 00:43:50,577
- Te vas a la universidad en tres semanas.
- 818
- 00:43:53,205 --> 00:43:54,456
- Pero volveré a cada rato.
- 819
- 00:43:55,040 --> 00:43:56,417
- Y yo estaré aquí.
- 820
- 00:43:57,042 --> 00:43:58,252
- Con eso.
- 821
- 00:44:00,087 --> 00:44:02,090
- Tienes que dejar de lamentarte.
- 822
- 00:44:02,257 --> 00:44:03,925
- No puedes hacer esto por mí.
- 823
- 00:44:05,802 --> 00:44:07,095
- Haría cualquier cosa por ti.
- 824
- 00:44:07,262 --> 00:44:09,389
- Creo que ya no deberíamos vernos.
- 825
- 00:44:18,106 --> 00:44:21,067
- Ya no deberíamos estar juntos.
- 826
- 00:44:22,235 --> 00:44:24,612
- No va a funcionar. Lo siento.
- 827
- 00:44:26,906 --> 00:44:29,451
- ¿Por qué estás haciendo esto?
- 828
- 00:44:46,342 --> 00:44:47,510
- Bailey.
- 829
- 00:44:51,014 --> 00:44:52,766
- Buen chico.
- 830
- 00:44:53,975 --> 00:44:55,352
- ¿Quieres tu pelota?
- 831
- 00:44:55,518 --> 00:44:56,979
- Bien, aquí está tu pelota.
- 832
- 00:44:57,146 --> 00:44:58,481
- Anda.
- 833
- 00:45:04,862 --> 00:45:06,489
- Adiós, Bailey.
- 834
- 00:45:21,629 --> 00:45:25,216
- <i>Espera. Espera, no. Quédate.
- 835
- 00:45:31,389 --> 00:45:33,224
- <i>Extrañaba mucho a Hannah.
- 836
- 00:45:33,808 --> 00:45:35,726
- <i>Ethan también la extrañaba.
- 837
- 00:45:35,893 --> 00:45:37,144
- <i>Me daba cuenta.
- 838
- 00:45:39,313 --> 00:45:43,150
- Ethan, te preparé un sándwich.
- Lo pondré en el asiento de atrás, ¿sí?
- 839
- 00:45:43,317 --> 00:45:45,027
- - Muy bien, Fran.
- - Bailey, Bailey, Bailey.
- 840
- 00:45:45,528 --> 00:45:48,531
- Buen chico. ¿Me extrañarás?
- 841
- 00:45:48,864 --> 00:45:50,533
- Yo también te voy a extrañar.
- 842
- 00:45:51,534 --> 00:45:54,913
- No estén tan sombrías.
- Es una buena escuela de agricultura.
- 843
- 00:45:55,080 --> 00:45:58,709
- Aprenderá todo lo necesario
- para manejar esta granja.
- 844
- 00:45:58,875 --> 00:46:00,544
- Bien. Vamos. Ven.
- 845
- 00:46:02,379 --> 00:46:04,840
- Sujétalo. No va a entender.
- 846
- 00:46:05,006 --> 00:46:06,341
- Ven acá. Buen chico.
- 847
- 00:46:06,508 --> 00:46:07,509
- ¿Ya lo tienes?
- 848
- 00:46:09,594 --> 00:46:11,722
- - Quieto, Bailey. Quieto.
- - Ven, muchacho.
- 849
- 00:46:28,447 --> 00:46:29,531
- Santo cielo.
- 850
- 00:46:29,698 --> 00:46:31,199
- Buen chico, Bailey.
- 851
- 00:46:31,366 --> 00:46:32,743
- Guárdamela, ¿sí, Bailey?
- 852
- 00:46:36,455 --> 00:46:37,581
- ¡Adiós, Ethan!
- 853
- 00:46:37,748 --> 00:46:39,082
- ¡Maneja con cuidado!
- 854
- 00:46:39,708 --> 00:46:41,084
- ¡Nos vemos, Ethan!
- 855
- 00:46:47,592 --> 00:46:49,761
- No, Bailey. Quieto.
- 856
- 00:46:49,927 --> 00:46:52,096
- <i>¿Quieto? ¡Me lanzó la pelota!
- 857
- 00:46:52,263 --> 00:46:53,598
- ¡Bailey!
- 858
- 00:46:53,765 --> 00:46:56,934
- <i>Hace tanto que no jugábamos.
- 859
- 00:47:28,925 --> 00:47:30,093
- ¿Bailey?
- 860
- 00:47:36,933 --> 00:47:39,852
- <i>Me gusta esta nueva versión del juego.
- 861
- 00:47:40,019 --> 00:47:41,938
- Estás loco, ¿sabías, jefe perro?
- 862
- 00:47:42,105 --> 00:47:44,775
- <i>No vayas tan lejos la próxima vez.
- 863
- 00:47:50,155 --> 00:47:52,658
- Cuida todo por aquí, ¿sí, amigo?
- 864
- 00:47:53,659 --> 00:47:55,160
- Regresaré pronto.
- 865
- 00:47:55,327 --> 00:47:56,662
- Lo prometo.
- 866
- 00:48:02,042 --> 00:48:03,836
- Vamos. Anda. Ve a casa.
- 867
- 00:48:11,051 --> 00:48:15,723
- <i>Los humanos son complicados.
- Hacen cosas que los perros no entienden.
- 868
- 00:48:16,306 --> 00:48:17,850
- <i>Como irse.
- 869
- 00:48:20,185 --> 00:48:23,856
- <i>Ethan y yo teníamos que estar juntos.
- Pero si no hay Ethan...
- 870
- 00:48:24,314 --> 00:48:27,026
- <i>...¿qué sentido tiene que yo esté aquí?
- 871
- 00:48:27,901 --> 00:48:31,697
- <i>Tal vez no debería buscarle un sentido.
- 872
- 00:48:32,573 --> 00:48:34,241
- Bien, espera. Espera.
- 873
- 00:48:35,492 --> 00:48:36,493
- Bien.
- 874
- 00:48:36,869 --> 00:48:38,371
- Enseguida regreso, Bailey.
- 875
- 00:48:38,913 --> 00:48:41,499
- <i>Ahora todo se movía más lento.
- 876
- 00:48:42,751 --> 00:48:44,044
- <i>Y estaba bien...
- 877
- 00:48:44,210 --> 00:48:47,172
- <i>...porque ya no tenía ganas de correr.
- 878
- 00:48:48,882 --> 00:48:51,051
- <i>Estaba cansado todo el tiempo.
- 879
- 00:48:54,220 --> 00:48:56,556
- <i>Ya no tenía ganas de jugar.
- 880
- 00:48:58,224 --> 00:49:00,685
- <i>Ni siquiera con el caballo perro.
- 881
- 00:49:04,439 --> 00:49:05,857
- Hola, Bailey.
- 882
- 00:49:10,403 --> 00:49:11,696
- ¿Estás bien, muchacho?
- 883
- 00:49:14,949 --> 00:49:16,284
- Bill.
- 884
- 00:49:18,370 --> 00:49:19,537
- Cuidado.
- 885
- 00:49:22,248 --> 00:49:24,250
- Veamos qué tenemos aquí.
- 886
- 00:49:24,417 --> 00:49:28,380
- No se veían bien sus ojos.
- Estaban lagañosos.
- 887
- 00:49:28,546 --> 00:49:31,966
- Y estaba jadeando.
- Le costaba respirar.
- 888
- 00:49:32,133 --> 00:49:34,762
- También tiene un bulto en el...
- 889
- 00:49:34,929 --> 00:49:37,473
- ¿Ha estado tomando
- mucha agua y orinando?
- 890
- 00:49:37,640 --> 00:49:38,432
- No.
- 891
- 00:49:38,599 --> 00:49:41,268
- Letárgico. ¿Ya no quiere caminar?
- 892
- 00:49:41,435 --> 00:49:43,604
- Tuve que cargarlo al auto.
- 893
- 00:49:43,771 --> 00:49:46,148
- ¿Qué puede hacer por él, doctor?
- ¿Qué opina?
- 894
- 00:49:46,315 --> 00:49:50,111
- Podríamos hacer pruebas,
- pero me temo...
- 895
- 00:49:50,277 --> 00:49:52,780
- ...que obtendríamos el mismo resultado.
- 896
- 00:49:54,115 --> 00:49:55,741
- Están fallando sus riñones.
- 897
- 00:49:55,908 --> 00:49:58,119
- <i>Todos estaban muy tristes.
- 898
- 00:49:58,285 --> 00:50:00,788
- <i>Y yo demasiado cansado para animarlos.
- 899
- 00:50:00,955 --> 00:50:02,998
- Dr. Joyce, ¿puedo usar su teléfono?
- 900
- 00:50:03,165 --> 00:50:04,458
- Por supuesto.
- 901
- 00:50:05,167 --> 00:50:06,961
- Si fuera una persona...
- 902
- 00:50:07,128 --> 00:50:08,629
- Usted es veterinario.
- 903
- 00:50:17,513 --> 00:50:18,848
- Hola.
- 904
- 00:50:19,014 --> 00:50:22,309
- Sí, busco a Ethan.
- Es su abuelo, Bill.
- 905
- 00:50:24,478 --> 00:50:25,980
- ¡Ethan! Habla el abuelo.
- 906
- 00:50:26,147 --> 00:50:27,440
- <i>¿Ethan?
- 907
- 00:50:28,107 --> 00:50:29,484
- <i>¿Estás aquí?
- 908
- 00:50:30,652 --> 00:50:32,362
- <i>No te huelo.
- 909
- 00:50:34,656 --> 00:50:36,158
- <i>¿Dónde estás?
- 910
- 00:50:41,872 --> 00:50:43,290
- <i>Hola, Bailey.
- 911
- 00:50:46,209 --> 00:50:47,502
- <i>Ahí estaba.
- 912
- 00:50:49,004 --> 00:50:51,048
- <i>Me di cuenta que seguía triste.
- 913
- 00:50:51,840 --> 00:50:54,009
- <i>No quería que estuviera triste.
- 914
- 00:50:54,509 --> 00:50:55,844
- Perrito.
- 915
- 00:50:56,303 --> 00:50:57,679
- Jefe perro.
- 916
- 00:50:59,848 --> 00:51:03,977
- <i>Sabía que estaba aquí
- para amar a Ethan y hacerlo feliz.
- 917
- 00:51:05,354 --> 00:51:07,814
- Bailey, Bailey, Bailey, Bailey.
- 918
- 00:51:09,691 --> 00:51:12,069
- <i>No quería dejarlo así.
- 919
- 00:51:15,322 --> 00:51:16,531
- Buen chico.
- 920
- 00:51:17,324 --> 00:51:19,159
- Buen chico, Bailey.
- 921
- 00:51:19,576 --> 00:51:23,705
- No se preocupe.
- Sólo sentirá un piquete en el cuello.
- 922
- 00:51:24,414 --> 00:51:26,834
- No sentirá dolor.
- 923
- 00:51:40,598 --> 00:51:42,433
- <i>Y entonces volvió a ocurrir.
- 924
- 00:51:42,600 --> 00:51:43,434
- <i>La mamá...
- 925
- 00:51:43,601 --> 00:51:44,519
- <i>La leche...
- 926
- 00:51:44,686 --> 00:51:45,561
- <i>La lengua...
- 927
- 00:51:45,728 --> 00:51:46,896
- <i>El calorcito...
- 928
- 00:51:47,063 --> 00:51:48,398
- <i>Había vuelto.
- 929
- 00:51:49,023 --> 00:51:51,567
- <i>Pero, ¿por qué?
- ¿Dónde estaba Ethan?
- 930
- 00:51:51,734 --> 00:51:53,027
- <i>Faltaban otras cosas, también.
- 931
- 00:51:54,237 --> 00:51:55,613
- <i>No tenía...
- 932
- 00:51:56,072 --> 00:51:57,573
- <i>¿Qué? ¿Soy hembra?
- 933
- 00:51:59,117 --> 00:52:00,284
- Vamos. Vamos.
- 934
- 00:52:00,451 --> 00:52:02,078
- Buena chica. Buena chica.
- 935
- 00:52:02,245 --> 00:52:04,580
- <i>- Mi hombre era muy serio.
- - ¡Mira!
- 936
- 00:52:05,707 --> 00:52:07,917
- <i>- Trabajábamos mucho.
- - Salta. ¡Buena chica!
- 937
- 00:52:08,084 --> 00:52:09,460
- <i>Incluso cuando jugábamos.
- 938
- 00:52:09,919 --> 00:52:11,629
- <i>Se sentía como un trabajo.
- 939
- 00:52:11,796 --> 00:52:13,423
- Abajo, abajo.
- 940
- 00:52:13,589 --> 00:52:16,134
- Encuentra a Wally.
- ¡Búscalo! ¡Anda!
- 941
- 00:52:21,890 --> 00:52:23,726
- <i>Wally era un desastre...
- 942
- 00:52:23,892 --> 00:52:25,936
- <i>...porque siempre perdía su ropa.
- 943
- 00:52:29,106 --> 00:52:30,774
- Lo encontraste.
- 944
- 00:52:30,941 --> 00:52:34,236
- Bien hecho. Ya. Ya.
- 945
- 00:52:34,611 --> 00:52:36,947
- <b>ELLIE
- DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE CHICAGO
- 946
- 00:52:38,449 --> 00:52:40,659
- <i>Carlos Ruiz.
- 947
- 00:52:40,826 --> 00:52:43,162
- <i>Entonces, ¿este es mi propósito?
- 948
- 00:52:43,620 --> 00:52:45,289
- <i>No era divertirme.
- 949
- 00:52:45,497 --> 00:52:47,624
- <i>- Ni tampoco Ethan.
- - Vamos.
- 950
- 00:52:47,791 --> 00:52:49,293
- <i>Mi trabajo es buscar...
- 951
- 00:52:49,460 --> 00:52:50,669
- <i>...encontrar...
- 952
- 00:52:51,295 --> 00:52:52,796
- <i>...y mostrar.
- 953
- 00:52:57,134 --> 00:52:59,344
- Bien hecho. Bien hecho.
- 954
- 00:53:01,305 --> 00:53:03,265
- <i>Pero aun cuando hacía un buen trabajo...
- 955
- 00:53:03,432 --> 00:53:05,517
- <i>...mi hombre seguía triste.
- 956
- 00:53:09,521 --> 00:53:10,981
- <i>Se sentía sólo.
- 957
- 00:53:11,607 --> 00:53:15,277
- <i>Apenas detectaba el olor
- de alguien que había vivido aquí.
- 958
- 00:53:15,444 --> 00:53:17,364
- <i>Hacía mucho que se había ido.
- 959
- 00:53:18,907 --> 00:53:20,784
- <i>Y entonces me di cuenta...
- 960
- 00:53:20,950 --> 00:53:25,121
- <i>...de que estar sólo
- es lo peor que puede pasarte.
- 961
- 00:53:28,416 --> 00:53:31,669
- <i>Yo sabía lo que era extrañar a alguien.
- 962
- 00:53:32,962 --> 00:53:35,006
- <i>¿También él extrañaba a alguien?
- 963
- 00:53:44,224 --> 00:53:45,225
- No hagas eso.
- 964
- 00:53:45,517 --> 00:53:46,518
- ¡Oye!
- 965
- 00:53:47,644 --> 00:53:49,104
- <i>¿Qué?
- 966
- 00:53:49,521 --> 00:53:51,731
- A tu cama. Ahora.
- 967
- 00:53:54,484 --> 00:53:55,902
- Ellie...
- 968
- 00:53:56,319 --> 00:53:58,822
- A tu cama. Ahora.
- 969
- 00:54:01,866 --> 00:54:04,035
- <i>¿Por qué iba a hacerle caso?
- 970
- 00:54:04,577 --> 00:54:06,287
- <i>Yo no quería irme.
- 971
- 00:54:06,788 --> 00:54:10,041
- <i>Y me daba cuenta
- de que él tampoco quería que me fuera.
- 972
- 00:54:12,378 --> 00:54:14,338
- ¡Oh, cielos!
- 973
- 00:54:17,216 --> 00:54:19,260
- Déjame tranquilo.
- 974
- 00:54:31,522 --> 00:54:33,357
- No te quejes.
- 975
- 00:54:46,245 --> 00:54:47,246
- Pistola.
- 976
- 00:54:48,622 --> 00:54:51,333
- <i>Pistola tenía un olor
- que me hacía arder la nariz.
- 977
- 00:54:51,917 --> 00:54:53,169
- Tranquila.
- 978
- 00:54:53,335 --> 00:54:54,795
- Quieta.
- 979
- 00:54:54,962 --> 00:54:56,297
- Calma.
- 980
- 00:54:57,590 --> 00:54:59,675
- Acostúmbrate.
- 981
- 00:55:01,302 --> 00:55:03,304
- Sé fuerte.
- 982
- 00:55:08,477 --> 00:55:10,145
- Buena chica.
- 983
- 00:55:20,655 --> 00:55:21,990
- ¿Sí?
- 984
- 00:55:26,745 --> 00:55:28,163
- ¿Qué?
- 985
- 00:55:36,588 --> 00:55:38,340
- Yo también puedo hacer eso.
- 986
- 00:55:48,558 --> 00:55:51,144
- No veo por qué no.
- 987
- 00:55:51,603 --> 00:55:52,896
- Anda.
- 988
- 00:55:53,063 --> 00:55:54,189
- Sube.
- 989
- 00:56:04,909 --> 00:56:07,787
- Es el suéter que llevaba puesto ayer.
- 990
- 00:56:08,496 --> 00:56:11,958
- Hoy llevaba vaqueros
- y una chaqueta azul.
- 991
- 00:56:12,125 --> 00:56:13,918
- Llamaron por un asunto doméstico.
- 992
- 00:56:14,085 --> 00:56:16,254
- Cuando llegamos,
- se convirtió en un secuestro.
- 993
- 00:56:16,421 --> 00:56:19,549
- Exnovio, armado.
- Se llevó a la niña de 12 años.
- 994
- 00:56:19,716 --> 00:56:20,717
- ¿Qué es esto?
- 995
- 00:56:20,883 --> 00:56:22,593
- La última prenda de ropa que usó.
- 996
- 00:56:23,928 --> 00:56:25,680
- Vamos. Vamos.
- 997
- 00:56:34,856 --> 00:56:35,940
- <i>Tenemos una matrícula parcial...
- 998
- 00:56:36,107 --> 00:56:38,693
- <i>...de un Toyota azul
- yendo al este hacia la represa.
- 999
- 00:56:38,860 --> 00:56:40,862
- Entendido. Vamos en camino.
- 1000
- 00:56:44,741 --> 00:56:45,992
- Ellie.
- 1001
- 00:56:46,159 --> 00:56:47,076
- Ellie.
- 1002
- 00:56:47,243 --> 00:56:48,286
- Encuentra.
- 1003
- 00:56:49,871 --> 00:56:52,457
- Encuentra, Ellie. Buena chica.
- 1004
- 00:56:52,623 --> 00:56:53,750
- Muy bien.
- 1005
- 00:56:53,916 --> 00:56:56,127
- <i>Pretzel. Pizza. Hot dog.
- 1006
- 00:56:56,294 --> 00:56:58,255
- <i>Caucho. Tren. Taxi.
- 1007
- 00:56:58,422 --> 00:57:00,632
- <i>Café. Suéter. Niña.
- ¡Niña del suéter!
- 1008
- 00:57:00,799 --> 00:57:01,842
- <i>¡Niña! ¡Niña!
- 1009
- 00:57:13,437 --> 00:57:14,730
- Vamos.
- 1010
- 00:57:15,606 --> 00:57:18,400
- <b>PELIGRO - AGUAS TURBULENTAS
- NO ACERCARSE
- 1011
- 00:57:26,533 --> 00:57:28,702
- Vamos. Vamos.
- 1012
- 00:57:33,415 --> 00:57:34,625
- Buena chica.
- 1013
- 00:57:34,792 --> 00:57:36,126
- ¡Atrápalo! ¡Atrápalo!
- 1014
- 00:57:36,460 --> 00:57:37,628
- ¡Alto!
- 1015
- 00:57:37,795 --> 00:57:39,213
- ¡Policía!
- 1016
- 00:57:39,380 --> 00:57:40,631
- ¡Alto!
- 1017
- 00:57:40,798 --> 00:57:42,674
- ¡Síguelo! ¡Detenlo!
- 1018
- 00:57:42,841 --> 00:57:44,510
- ¡Síguelo, Ellie!
- 1019
- 00:57:44,676 --> 00:57:46,053
- ¡Dije alto!
- 1020
- 00:57:48,472 --> 00:57:51,058
- ¡Ahora lentamente, suéltala!
- 1021
- 00:58:12,330 --> 00:58:14,874
- ¡Quieto! ¡Quieto!
- 1022
- 00:58:15,208 --> 00:58:16,376
- ¡Detente!
- 1023
- 00:58:20,672 --> 00:58:21,715
- ¡Oye!
- 1024
- 00:58:32,517 --> 00:58:33,810
- ¡Alto!
- 1025
- 00:59:07,928 --> 00:59:09,430
- ¡Ahí están!
- 1026
- 00:59:09,597 --> 00:59:11,140
- - Buena chica.
- - Estás a salvo.
- 1027
- 00:59:41,879 --> 00:59:42,880
- ¡Suéltalo!
- 1028
- 00:59:52,682 --> 00:59:53,892
- Lo tenemos.
- 1029
- 00:59:54,059 --> 00:59:55,102
- Levántate.
- 1030
- 00:59:55,268 --> 00:59:56,728
- Vamos, levántate.
- 1031
- 00:59:56,895 --> 00:59:58,063
- Vamos.
- 1032
- 01:00:03,110 --> 01:00:04,444
- Aquí unidad canina...
- 1033
- 01:00:04,611 --> 01:00:08,156
- ...K27. Necesito asistencia...
- 1034
- 01:00:08,573 --> 01:00:10,283
- ...inmediata.
- 1035
- 01:00:10,450 --> 01:00:12,202
- Le dispararon a mi perro.
- 1036
- 01:00:12,703 --> 01:00:15,997
- Repito. Perro herido.
- 1037
- 01:00:18,542 --> 01:00:21,294
- <i>Nunca me gustaron las pistolas.
- 1038
- 01:00:21,461 --> 01:00:24,423
- <i>Y esta es la pistola
- que menos me ha gustado.
- 1039
- 01:00:24,589 --> 01:00:25,716
- Ellie.
- 1040
- 01:00:25,882 --> 01:00:27,634
- Vas a estar bien.
- 1041
- 01:00:29,177 --> 01:00:31,054
- Vas a estar bien.
- 1042
- 01:00:35,100 --> 01:00:36,685
- Eres una buena perra.
- 1043
- 01:00:36,852 --> 01:00:41,357
- <i>Por la voz de Carlos,
- me di cuenta de que hice un buen trabajo.
- 1044
- 01:00:44,527 --> 01:00:46,612
- Eres una buena perra.
- 1045
- 01:00:55,329 --> 01:00:57,623
- <i>Tengo que descansar.
- 1046
- 01:00:58,291 --> 01:01:01,044
- <i>¿Puedo dormir en tu cama?
- 1047
- 01:01:14,182 --> 01:01:16,225
- <i>Esa fue una vida diferente.
- 1048
- 01:01:17,226 --> 01:01:19,479
- <i>Realmente, no tan divertida.
- 1049
- 01:01:20,605 --> 01:01:22,690
- <i>Pero hacía un buen trabajo.
- 1050
- 01:01:23,983 --> 01:01:25,777
- <i>Aquí vamos.
- 1051
- 01:01:27,737 --> 01:01:30,323
- <i>Ahora soy pequeñito.
- ¡Y tengo orejas grandes!
- 1052
- 01:01:31,574 --> 01:01:32,909
- Hola.
- 1053
- 01:01:33,076 --> 01:01:35,244
- ¿Eres el cachorrito más lindo del mundo?
- 1054
- 01:01:35,829 --> 01:01:38,540
- <i>Huele muy rico.
- Como sol y pretzels.
- 1055
- 01:01:40,417 --> 01:01:43,462
- Sí. ¿Quieres venir a casa conmigo?
- 1056
- 01:01:46,340 --> 01:01:49,343
- Bien, vendrás a casa conmigo.
- Vendrás conmigo.
- 1057
- 01:01:54,515 --> 01:01:55,724
- ¿Me ayudas con esto?
- 1058
- 01:01:56,725 --> 01:01:59,728
- ¿Qué pasa? ¿A dónde vas?
- Ven acá.
- 1059
- 01:01:59,895 --> 01:02:02,189
- ¿Qué pasa? ¿Qué está pasando?
- 1060
- 01:02:09,947 --> 01:02:11,782
- <i>Notaba que estaba triste.
- 1061
- 01:02:12,449 --> 01:02:14,743
- <i>Tenía que animarla.
- 1062
- 01:02:20,457 --> 01:02:21,834
- ¿Qué estás haciendo?
- 1063
- 01:02:22,167 --> 01:02:25,421
- <i>¿Y mi cola? ¡Oigan!
- ¿Dónde está mi cola?
- 1064
- 01:02:27,589 --> 01:02:31,260
- Muy bien. Anda, vámonos.
- 1065
- 01:02:31,594 --> 01:02:34,222
- <i>Adondequiera que va,
- Maya me lleva.
- 1066
- 01:02:34,389 --> 01:02:35,807
- <i>¡Y es fantástico!
- 1067
- 01:02:35,974 --> 01:02:39,018
- <i>Según el filósofo estadounidense
- Charles Sanders Peirce...
- 1068
- 01:02:40,562 --> 01:02:42,856
- <i>Siempre me trae algo para comer.
- 1069
- 01:02:43,022 --> 01:02:45,483
- <i>Casi se me olvida lo que es sentir hambre.
- 1070
- 01:02:45,650 --> 01:02:47,277
- <i>Casi.
- 1071
- 01:02:48,862 --> 01:02:50,071
- Hola.
- 1072
- 01:02:50,405 --> 01:02:51,906
- - Hola.
- - Hola.
- 1073
- 01:02:52,615 --> 01:02:53,658
- Lindo perro.
- 1074
- 01:02:53,825 --> 01:02:54,826
- Gracias.
- 1075
- 01:02:55,326 --> 01:02:58,955
- Escucha, estamos formando
- un grupo de estudio.
- 1076
- 01:02:59,122 --> 01:03:01,332
- Nos reuniremos en el salón Woodford.
- 1077
- 01:03:01,499 --> 01:03:03,293
- Nos encantaría invitarte.
- 1078
- 01:03:03,710 --> 01:03:05,295
- Me gustaría, pero...
- 1079
- 01:03:05,462 --> 01:03:07,172
- ...tengo planes, así que...
- 1080
- 01:03:08,214 --> 01:03:09,132
- Pero...
- 1081
- 01:03:09,299 --> 01:03:11,342
- No dije cuándo nos reuniríamos.
- 1082
- 01:03:12,552 --> 01:03:14,054
- No, estoy ocupada.
- 1083
- 01:03:14,220 --> 01:03:16,973
- Sé que voy a estar ocupada.
- Tengo a mi perro, así que...
- 1084
- 01:03:17,140 --> 01:03:18,433
- Gracias.
- 1085
- 01:03:18,600 --> 01:03:20,393
- Debo irme. Lo siento.
- Debo sacar a mi perro.
- 1086
- 01:03:20,560 --> 01:03:21,853
- - Bien.
- - Pero, gracias.
- 1087
- 01:03:22,020 --> 01:03:23,271
- De acuerdo.
- 1088
- 01:03:23,855 --> 01:03:25,148
- Para la próxima.
- 1089
- 01:03:25,315 --> 01:03:26,483
- ¡Sí!
- 1090
- 01:03:27,485 --> 01:03:31,280
- No sé qué me pasa, Tino.
- Sería lindo conocer gente, pero...
- 1091
- 01:03:31,447 --> 01:03:33,157
- No. Tengo que estudiar sola.
- 1092
- 01:03:33,324 --> 01:03:36,911
- <i>¡Despacio! ¡Despacio!
- Mis piernas apenas son piernas.
- 1093
- 01:03:37,078 --> 01:03:38,412
- Me siento como una tonta.
- 1094
- 01:03:38,579 --> 01:03:41,415
- <i>Pronto supe que aunque
- Maya hablaba todo el tiempo...
- 1095
- 01:03:41,582 --> 01:03:43,584
- <i>...era muy parecida a Carlos.
- 1096
- 01:03:43,751 --> 01:03:46,879
- <i>No había nadie más en nuestra manada.
- Sólo Maya y yo.
- 1097
- 01:03:48,172 --> 01:03:49,840
- <i>Pero la entiendo.
- 1098
- 01:03:50,007 --> 01:03:52,009
- <i>De hecho, puedo leer su mente.
- 1099
- 01:03:52,176 --> 01:03:53,969
- ¿Sabes qué estoy pensando?
- 1100
- 01:03:54,220 --> 01:03:55,221
- <i>Papitas.
- 1101
- 01:03:55,388 --> 01:03:56,597
- Papitas.
- 1102
- 01:04:00,893 --> 01:04:02,269
- ¿Sabes qué estoy pensando?
- 1103
- 01:04:02,520 --> 01:04:03,521
- <i>¡Pizza!
- 1104
- 01:04:03,729 --> 01:04:05,064
- Pizza.
- 1105
- 01:04:05,981 --> 01:04:07,775
- <i>Por favor. Pizza.
- 1106
- 01:04:07,942 --> 01:04:08,984
- - Hola, Chris.
- - Hola.
- 1107
- 01:04:11,153 --> 01:04:12,113
- Adiós.
- 1108
- 01:04:12,279 --> 01:04:14,615
- <i>- ¿Estás listo?
- - Estoy listo.
- 1109
- 01:04:16,450 --> 01:04:17,743
- ¿Sabes qué estoy pensando?
- 1110
- 01:04:17,910 --> 01:04:18,911
- <i>¡Helado!
- 1111
- 01:04:19,495 --> 01:04:20,621
- Es ridículo...
- 1112
- 01:04:20,788 --> 01:04:23,041
- ...pero a veces pienso
- qué sabes lo que estoy pensando.
- 1113
- 01:04:23,208 --> 01:04:24,876
- <i>Helado. Helado. Helado.
- 1114
- 01:04:25,043 --> 01:04:27,546
- Tino, paso demasiado tiempo sola.
- 1115
- 01:04:27,713 --> 01:04:28,922
- ¿Quieres ir por un helado?
- 1116
- 01:04:29,423 --> 01:04:30,799
- <i>Me leíste la mente.
- 1117
- 01:04:33,844 --> 01:04:35,804
- Creo que esto es todo, Tino.
- 1118
- 01:04:37,431 --> 01:04:39,850
- Sólo seremos tú y yo.
- 1119
- 01:04:42,185 --> 01:04:43,770
- Pero está bien, ¿no? Porque...
- 1120
- 01:04:45,021 --> 01:04:47,482
- ...yo te quiero, tú me quieres...
- 1121
- 01:04:47,649 --> 01:04:49,526
- ...y el amor es lo único que importa.
- 1122
- 01:04:50,944 --> 01:04:53,739
- No importa de dónde venga el amor.
- 1123
- 01:04:54,573 --> 01:04:57,159
- Siempre que algo te ame, ¿no?
- 1124
- 01:04:57,325 --> 01:04:58,535
- <i>¿Me das más?
- 1125
- 01:05:03,457 --> 01:05:05,751
- Eres muy tierno.
- 1126
- 01:05:08,462 --> 01:05:12,507
- Eres tan lindo.
- ¡Hola! Te amo.
- 1127
- 01:05:13,050 --> 01:05:15,385
- ¿Por qué no puedes ser mi novio?
- 1128
- 01:05:15,552 --> 01:05:17,972
- <i>¿Por qué no me das más helado?
- 1129
- 01:05:20,099 --> 01:05:21,142
- Falta una más.
- 1130
- 01:05:21,309 --> 01:05:24,187
- <i>¿Por qué los de las batas blancas
- siempre me están pinchando?
- 1131
- 01:05:24,353 --> 01:05:26,481
- ¿Lo alimentas en un horario fijo?
- 1132
- 01:05:26,773 --> 01:05:28,232
- Bastante fijo.
- 1133
- 01:05:28,399 --> 01:05:29,901
- ¿Qué le das?
- 1134
- 01:05:30,068 --> 01:05:32,320
- Comida. Comida de perro. ¿Qué?
- 1135
- 01:05:32,904 --> 01:05:34,781
- Necesita más ejercicio.
- 1136
- 01:05:35,406 --> 01:05:37,658
- - Más caminatas.
- - Seguro.
- 1137
- 01:05:38,034 --> 01:05:40,453
- <i>Piquetes. Odio los piquetes.
- 1138
- 01:05:41,537 --> 01:05:44,999
- Bien, Tino. Hagamos esto.
- Por orden del médico. Ven acá.
- 1139
- 01:05:45,416 --> 01:05:47,001
- ¡Trae la pelota!
- 1140
- 01:05:47,168 --> 01:05:49,670
- <i>Caminamos, ¿y ahora
- debo perseguir una pelota?
- 1141
- 01:05:49,837 --> 01:05:51,255
- Trae la pelota. ¡Vamos!
- 1142
- 01:05:51,422 --> 01:05:53,257
- <i>¿Por qué me castiga así?
- 1143
- 01:05:53,424 --> 01:05:55,676
- Tino, eres un perro.
- Ve por la pelota. Tráela.
- 1144
- 01:05:55,843 --> 01:05:56,761
- Vamos, Tino.
- 1145
- 01:05:56,928 --> 01:05:58,137
- <i>Suertudo.
- 1146
- 01:05:58,721 --> 01:06:00,431
- Tino, esto es vergonzoso.
- 1147
- 01:06:00,598 --> 01:06:02,308
- <i>Lo siento. Hoy no.
- 1148
- 01:06:02,475 --> 01:06:03,851
- <i>No estoy de humor.
- 1149
- 01:06:04,102 --> 01:06:05,686
- <i>Y entonces la vi.
- 1150
- 01:06:07,355 --> 01:06:09,190
- <i>Y todo cambió.
- 1151
- 01:06:10,483 --> 01:06:12,860
- <i>Se me salía el corazón.
- 1152
- 01:06:14,947 --> 01:06:16,490
- <i>¡Vaya!
- 1153
- 01:06:19,451 --> 01:06:21,078
- <i>¡Qué atrapada!
- 1154
- 01:06:27,459 --> 01:06:29,837
- ¡Tino! Tráemela a mí.
- 1155
- 01:06:34,550 --> 01:06:36,093
- <i>¿Sientes lo que yo siento?
- 1156
- 01:06:37,594 --> 01:06:38,721
- Lo siento.
- 1157
- 01:06:38,887 --> 01:06:41,682
- - Mi perro está actuando extraño.
- - Está bien.
- 1158
- 01:06:42,141 --> 01:06:43,726
- ¿Quieres ir por la pelota?
- 1159
- 01:06:43,892 --> 01:06:44,935
- ¡Hola!
- 1160
- 01:06:45,102 --> 01:06:47,187
- - Un minuto.
- - Hola.
- 1161
- 01:06:47,354 --> 01:06:49,565
- Los dos tenemos el profesor Kenter.
- 1162
- 01:06:49,732 --> 01:06:51,150
- Claro. Sí, sí.
- 1163
- 01:06:53,777 --> 01:06:54,778
- Soy Al.
- 1164
- 01:06:54,945 --> 01:06:56,321
- Ah, sí. Soy Maya.
- 1165
- 01:06:56,488 --> 01:06:57,531
- Lo siento.
- 1166
- 01:06:57,865 --> 01:06:59,450
- <i>Maya está hablando...
- 1167
- 01:06:59,616 --> 01:07:00,617
- <i>...pero yo no la escucho.
- 1168
- 01:07:00,784 --> 01:07:02,202
- <i>Sólo puedo pensar en ella.
- 1169
- 01:07:02,369 --> 01:07:04,496
- Está bien. Entiendo.
- 1170
- 01:07:08,250 --> 01:07:09,252
- <i>¿Por qué resistirse?
- 1171
- 01:07:09,961 --> 01:07:11,880
- <i>Olemos muy bien juntos.
- 1172
- 01:07:17,010 --> 01:07:19,262
- <i>Comenzamos a ver a Roxy a cada rato.
- 1173
- 01:07:20,388 --> 01:07:22,724
- <i>Por alguna razón, Al siempre venía también.
- 1174
- 01:07:23,933 --> 01:07:25,685
- <i>Y en poco tiempo...
- 1175
- 01:07:25,852 --> 01:07:27,687
- <i>...dormimos juntos.
- 1176
- 01:07:32,275 --> 01:07:34,110
- <i>Ahora estoy comenzando a entender.
- 1177
- 01:07:35,111 --> 01:07:36,363
- <i>Si hay algún propósito...
- 1178
- 01:07:36,780 --> 01:07:38,448
- <i>...Roxy es el propósito.
- 1179
- 01:07:40,533 --> 01:07:42,118
- <i>Esperen. ¿Qué está pasando?
- 1180
- 01:07:44,954 --> 01:07:46,164
- ¿Maya?
- 1181
- 01:07:47,123 --> 01:07:50,752
- He estado pensando
- en algo que quiero decirte.
- 1182
- 01:07:50,919 --> 01:07:53,588
- <i>Oh, reconozco ese olor a sudor.
- 1183
- 01:07:54,297 --> 01:07:57,717
- Llevamos un tiempo juntos, y...
- 1184
- 01:08:03,139 --> 01:08:04,558
- Maya, quiero que seas mi esposa.
- 1185
- 01:08:04,725 --> 01:08:06,477
- ¡Al! ¡Dios mío! ¡Sí!
- 1186
- 01:08:06,644 --> 01:08:07,978
- <i>Algo anda mal.
- Maya está en problemas.
- 1187
- 01:08:09,939 --> 01:08:11,774
- ¡Claro que sí!
- 1188
- 01:08:12,608 --> 01:08:13,609
- <i>¡Hay peligro!
- 1189
- 01:08:13,776 --> 01:08:15,903
- <i>¡Ponte atrás de mí, Roxy!
- ¡Nos protegeré!
- 1190
- 01:08:17,863 --> 01:08:18,864
- ¡Al!
- 1191
- 01:08:19,031 --> 01:08:21,367
- ¡Sujetaré a Tino!
- 1192
- 01:08:21,534 --> 01:08:22,785
- ¡Aguarda!
- 1193
- 01:08:23,202 --> 01:08:26,622
- - Espera. Siéntate. Siéntate.
- - No, Roxy. ¡Detente!
- 1194
- 01:08:26,789 --> 01:08:27,915
- Muy bien.
- 1195
- 01:08:28,082 --> 01:08:29,625
- Mamá, sujeta esto.
- 1196
- 01:08:29,834 --> 01:08:31,752
- Ven acá. Ven acá.
- 1197
- 01:08:31,919 --> 01:08:33,838
- Creo que estamos listos.
- 1198
- 01:08:34,004 --> 01:08:35,798
- Bien, perfecto.
- 1199
- 01:08:35,965 --> 01:08:37,216
- Listos.
- 1200
- 01:08:39,552 --> 01:08:41,470
- <i>Estás celosa porque Fallon tuvo un bebé...
- 1201
- 01:08:41,637 --> 01:08:43,055
- <i>...y eso te ha hecho más paranoica.
- 1202
- 01:08:43,222 --> 01:08:45,641
- Le van a dar una paliza a Alexis...
- 1203
- 01:08:45,808 --> 01:08:47,101
- ...si sigue hablando de esa forma.
- 1204
- 01:08:47,268 --> 01:08:48,519
- Krystle no aguantará demasiado.
- 1205
- 01:08:50,020 --> 01:08:51,647
- Qué locura.
- 1206
- 01:08:51,814 --> 01:08:53,357
- Te dije. Te dije.
- 1207
- 01:08:53,524 --> 01:08:54,608
- ¡Dios mío!
- 1208
- 01:08:55,025 --> 01:08:56,610
- ¡Dale, Krystle!
- 1209
- 01:08:57,278 --> 01:08:58,487
- Santo cielo.
- 1210
- 01:08:59,113 --> 01:09:01,324
- <i>¿Qué es ese ruido en su panza?
- 1211
- 01:09:01,950 --> 01:09:03,910
- <i>¿Fue algo que comió?
- 1212
- 01:09:04,995 --> 01:09:06,997
- Están tratando de matarse.
- 1213
- 01:09:07,956 --> 01:09:09,458
- ¿Qué?
- 1214
- 01:09:10,542 --> 01:09:12,711
- <i>Oh, no.
- 1215
- 01:09:13,253 --> 01:09:14,796
- <i>Era un bebé.
- 1216
- 01:09:14,963 --> 01:09:16,048
- ¿Está respirando?
- 1217
- 01:09:16,214 --> 01:09:18,759
- Tranquilo, cariño.
- Está respirando, ¿de acuerdo?
- 1218
- 01:09:18,925 --> 01:09:20,719
- Deberíamos despertarla para asegurarnos.
- 1219
- 01:09:20,969 --> 01:09:25,140
- <i>No entiendo por qué trajeron un bebé.
- Acapara toda su atención.
- 1220
- 01:09:25,307 --> 01:09:27,809
- <i>Por suerte Roxy y yo
- tenemos todo lo necesario.
- 1221
- 01:09:29,227 --> 01:09:30,729
- <i>El uno al otro.
- 1222
- 01:09:30,896 --> 01:09:31,897
- Hola, amor.
- 1223
- 01:09:32,064 --> 01:09:34,149
- <i>Luego trajeron más bebés.
- 1224
- 01:09:34,316 --> 01:09:36,651
- <i>A mí me parecía un error.
- 1225
- 01:09:37,152 --> 01:09:39,654
- <i>Pronto tuve que vivir como un fugitivo.
- 1226
- 01:09:39,821 --> 01:09:40,781
- ¡Lo encontré!
- 1227
- 01:09:41,990 --> 01:09:43,241
- <i>No había escapatoria.
- 1228
- 01:09:46,161 --> 01:09:48,580
- <i>Les dejaba hacer conmigo lo que quisieran.
- 1229
- 01:09:49,581 --> 01:09:50,665
- <i>Hacía cualquier cosa...
- 1230
- 01:09:50,999 --> 01:09:53,168
- <i>...para mantener a Roxy a salvo.
- 1231
- 01:09:53,960 --> 01:09:57,340
- <i>Esa era mi misión:
- protegerla en todo momento.
- 1232
- 01:10:02,011 --> 01:10:04,138
- <i>Supongo que, si voy a ser honesto...
- 1233
- 01:10:04,305 --> 01:10:05,640
- <i>...me gustaba la atención.
- 1234
- 01:10:10,520 --> 01:10:11,270
- ¡Bu!
- 1235
- 01:10:14,982 --> 01:10:17,151
- <i>Conforme Roxy y yo
- nos hacíamos mayores...
- 1236
- 01:10:17,318 --> 01:10:19,278
- <i>...nuestra conexión se fortalecía.
- 1237
- 01:10:21,531 --> 01:10:22,865
- <i>Y ella nunca perdió la chispa...
- 1238
- 01:10:23,533 --> 01:10:25,827
- <i>...que me atrajo en primer lugar.
- 1239
- 01:10:27,537 --> 01:10:30,707
- <i>Un día, Roxy fue al veterinario.
- 1240
- 01:10:31,958 --> 01:10:34,043
- <i>Y nunca regresó.
- 1241
- 01:10:39,549 --> 01:10:41,884
- <i>Todos eran buenos conmigo.
- 1242
- 01:10:42,051 --> 01:10:44,303
- <i>Pero al pasar los años...
- 1243
- 01:10:44,470 --> 01:10:46,389
- <i>...extrañaba a Roxy.
- 1244
- 01:10:46,806 --> 01:10:49,350
- <i>No era lo mismo sin ella.
- 1245
- 01:11:01,321 --> 01:11:02,740
- Oye, Tino.
- 1246
- 01:11:10,247 --> 01:11:11,248
- Tino.
- 1247
- 01:11:13,333 --> 01:11:14,877
- ¿Sabes qué estoy pensando?
- 1248
- 01:11:15,044 --> 01:11:17,588
- <i>Sí. Sé qué estás pensando.
- 1249
- 01:11:18,088 --> 01:11:19,757
- Pizza.
- 1250
- 01:11:22,760 --> 01:11:23,927
- ¿No?
- 1251
- 01:11:25,512 --> 01:11:26,847
- ¿Pizza no?
- 1252
- 01:11:27,014 --> 01:11:28,891
- <i>No tengo hambre.
- 1253
- 01:11:30,517 --> 01:11:31,935
- Bueno.
- 1254
- 01:11:34,188 --> 01:11:35,606
- Tino.
- 1255
- 01:11:37,608 --> 01:11:39,735
- ¿Qué estás pensando?
- 1256
- 01:11:47,786 --> 01:11:50,038
- ¿Qué estás pensando?
- 1257
- 01:11:52,874 --> 01:11:54,626
- Tino, ¿qué estás pensando?
- 1258
- 01:11:54,793 --> 01:11:57,128
- <i>Pienso que ya estoy listo.
- 1259
- 01:11:57,796 --> 01:12:00,465
- <i>Fue una de mis mejores vidas.
- 1260
- 01:12:12,811 --> 01:12:14,771
- <i>Y volví. De nuevo.
- 1261
- 01:12:16,272 --> 01:12:17,649
- <i>Pero ¿por qué?
- 1262
- 01:12:22,404 --> 01:12:24,656
- - ¡Cachorritos!
- - ¿Quiere un cachorro?
- 1263
- 01:12:24,823 --> 01:12:26,616
- ¡Se venden cachorros!
- 1264
- 01:12:26,783 --> 01:12:28,660
- ¿Quién quiere un cachorro?
- 1265
- 01:12:29,160 --> 01:12:30,495
- ¡Hola!
- 1266
- 01:12:32,664 --> 01:12:34,499
- <i>Aquí vamos de nuevo.
- 1267
- 01:12:34,666 --> 01:12:36,084
- Mira lo que traje.
- 1268
- 01:12:36,251 --> 01:12:37,585
- Sí, ya lo vi.
- 1269
- 01:12:37,752 --> 01:12:39,504
- Mira qué lindo es.
- 1270
- 01:12:39,671 --> 01:12:42,090
- Estás loca.
- ¿Quién lo va a cuidar?
- 1271
- 01:12:42,258 --> 01:12:43,592
- Yo lo haré.
- 1272
- 01:12:43,759 --> 01:12:45,678
- Vamos. Lo llamé Waffles.
- 1273
- 01:12:45,845 --> 01:12:47,346
- Adentro no.
- 1274
- 01:13:05,865 --> 01:13:07,158
- Toma.
- 1275
- 01:13:11,620 --> 01:13:14,373
- Yo le dije que ibas a crecer.
- 1276
- 01:13:14,540 --> 01:13:16,542
- Ahora ya no te quiere tanto, ¿verdad?
- 1277
- 01:13:17,835 --> 01:13:19,879
- <i>Nunca iba a ninguna parte.
- 1278
- 01:13:20,463 --> 01:13:22,214
- <i>Nunca jugaba.
- 1279
- 01:13:22,882 --> 01:13:26,218
- <i>Los días pasaban y pasaban.
- 1280
- 01:13:27,636 --> 01:13:29,221
- Tiene 30 días para arreglarlo.
- 1281
- 01:13:29,388 --> 01:13:33,476
- <i>Cuando vino la policía, pensé que querría
- llevarme a buscar y encontrar.
- 1282
- 01:13:33,642 --> 01:13:35,728
- <i>Pero se fue sin mí.
- 1283
- 01:13:36,020 --> 01:13:37,480
- Es sucio. Nos desharemos de él.
- 1284
- 01:13:37,646 --> 01:13:38,565
- No lo haremos.
- 1285
- 01:13:38,732 --> 01:13:39,733
- ¡Ya basta!
- 1286
- 01:13:39,900 --> 01:13:41,359
- ¡Yo traje a ese perro!
- 1287
- 01:13:53,747 --> 01:13:55,874
- Encuéntrale un buen hogar, ¿quieres?
- 1288
- 01:13:56,041 --> 01:13:57,751
- Alguien responsable.
- 1289
- 01:13:57,918 --> 01:13:58,919
- Sí.
- 1290
- 01:14:09,012 --> 01:14:10,013
- Anda. Fuera.
- 1291
- 01:14:10,180 --> 01:14:11,556
- Vete.
- 1292
- 01:14:11,765 --> 01:14:13,266
- Anda. Vamos.
- 1293
- 01:14:13,433 --> 01:14:14,851
- Fuera.
- 1294
- 01:14:22,734 --> 01:14:24,569
- Nos vemos, perrito.
- 1295
- 01:14:33,871 --> 01:14:36,124
- <i>¿Ahora debo ir caminando a casa?
- 1296
- 01:14:36,290 --> 01:14:38,292
- <i>No me parece justo.
- 1297
- 01:14:39,252 --> 01:14:41,462
- <i>Pero pensándolo bien...
- 1298
- 01:14:41,629 --> 01:14:44,424
- <i>...no quiero regresar a esa casa.
- 1299
- 01:14:54,267 --> 01:14:55,560
- Mira, mamá.
- 1300
- 01:14:56,227 --> 01:14:57,937
- <i>Eso parece divertido.
- 1301
- 01:14:58,104 --> 01:14:59,647
- Ve por él. Ahí está.
- 1302
- 01:15:00,148 --> 01:15:02,900
- <i>Hacía mucho que no me divertía.
- 1303
- 01:15:03,067 --> 01:15:05,945
- - ¿Quieres traer a tu perro?
- - Sería fantástico.
- 1304
- 01:15:08,823 --> 01:15:10,616
- <i>¿Te conozco?
- 1305
- 01:15:10,992 --> 01:15:13,453
- <i>Te me haces conocido.
- 1306
- 01:15:14,120 --> 01:15:15,163
- <i>Es...
- 1307
- 01:15:15,329 --> 01:15:16,497
- <i>...tu olor.
- 1308
- 01:15:17,665 --> 01:15:19,167
- Un poco zarrapastroso.
- 1309
- 01:15:19,417 --> 01:15:20,752
- ¿Estás perdido?
- 1310
- 01:15:21,169 --> 01:15:23,171
- ¿De dónde saliste?
- 1311
- 01:15:24,422 --> 01:15:26,007
- ¿Tienes collar?
- 1312
- 01:15:26,841 --> 01:15:28,927
- <i>Yo conozco ese olor.
- 1313
- 01:15:29,136 --> 01:15:31,013
- No tengas miedo.
- 1314
- 01:15:31,180 --> 01:15:32,306
- <i>Es...
- 1315
- 01:15:32,473 --> 01:15:34,516
- <i>...de hace mucho tiempo.
- 1316
- 01:16:06,131 --> 01:16:08,801
- <i>¿Había estado aquí antes?
- 1317
- 01:16:09,218 --> 01:16:12,221
- <i>Me alegraba haber dejado el pueblo atrás.
- 1318
- 01:16:15,391 --> 01:16:18,310
- <i>Mi nariz estaba percibiendo nuevos olores.
- 1319
- 01:16:19,645 --> 01:16:20,813
- <i>Y de pronto...
- 1320
- 01:16:20,979 --> 01:16:23,565
- <i>Hay olores que uno nunca olvida.
- 1321
- 01:16:24,734 --> 01:16:27,570
- <i>Tren. Musgo. Árboles.
- 1322
- 01:16:27,987 --> 01:16:29,739
- <i>Caballo. Basura.
- 1323
- 01:16:29,906 --> 01:16:31,032
- <i>¡Era caballo perro!
- 1324
- 01:16:59,185 --> 01:17:00,729
- <i>¿Sería el mismo?
- 1325
- 01:17:03,356 --> 01:17:04,524
- <i>Es el mismo.
- 1326
- 01:17:04,691 --> 01:17:07,527
- <i>¿Significa que Ethan también está aquí?
- 1327
- 01:17:10,613 --> 01:17:11,781
- <i>¿Ethan?
- 1328
- 01:17:13,783 --> 01:17:15,535
- <i>No puede ser él.
- 1329
- 01:17:17,787 --> 01:17:19,456
- <i>¿Es él?
- 1330
- 01:17:22,126 --> 01:17:23,377
- <i>¡Sí, es él!
- 1331
- 01:17:24,128 --> 01:17:25,629
- <i>¡Es él! ¡Sí!
- 1332
- 01:17:25,963 --> 01:17:27,757
- <i>¡Sí, es él!
- 1333
- 01:17:33,387 --> 01:17:34,430
- <i>¡Soy yo!
- 1334
- 01:17:34,597 --> 01:17:36,265
- <i>¡Jefe perro!
- Bailey, Bailey, Bailey.
- 1335
- 01:17:36,599 --> 01:17:37,725
- <i>¡Perrito!
- 1336
- 01:17:38,142 --> 01:17:39,643
- ¿De dónde saliste?
- 1337
- 01:17:40,311 --> 01:17:43,105
- <i>¡Después de tantas vidas,
- al fin lo encontré!
- 1338
- 01:17:43,272 --> 01:17:44,774
- <i>¡Encontré a Ethan!
- 1339
- 01:17:47,318 --> 01:17:49,445
- Apuesto a que tienes hambre.
- 1340
- 01:17:51,155 --> 01:17:52,490
- Aquí tienes.
- 1341
- 01:17:55,618 --> 01:17:56,786
- ¡Vaya!
- 1342
- 01:17:56,952 --> 01:18:00,081
- Tenías mucha hambre.
- A nadie le gusta lo que preparo.
- 1343
- 01:18:09,840 --> 01:18:11,634
- No me mires así.
- 1344
- 01:18:13,344 --> 01:18:15,012
- No puedes quedarte aquí.
- 1345
- 01:18:16,181 --> 01:18:18,350
- Debes ir a casa.
- Le perteneces a alguien.
- 1346
- 01:18:18,517 --> 01:18:21,478
- <i>¿Casa? ¡Sí!
- ¡Estoy en casa!
- 1347
- 01:18:22,604 --> 01:18:24,189
- Vete a casa, perro.
- 1348
- 01:18:28,860 --> 01:18:30,028
- Vete a casa.
- 1349
- 01:18:45,460 --> 01:18:48,338
- Eres terco, ¿no?
- 1350
- 01:18:54,386 --> 01:18:57,889
- <i>El martes por la noche,
- tuvimos algunas lluvias.
- 1351
- 01:19:09,901 --> 01:19:11,738
- Asegúrate de que vaya a un buen hogar.
- 1352
- 01:19:11,904 --> 01:19:13,364
- Es un buen perro.
- 1353
- 01:19:13,531 --> 01:19:14,532
- Claro.
- 1354
- 01:19:15,158 --> 01:19:17,243
- <i>¡No! No me dejes aquí.
- 1355
- 01:19:17,869 --> 01:19:20,079
- <i>Es un lugar con batas blancas.
- 1356
- 01:19:20,246 --> 01:19:21,497
- <i>Debo estar contigo.
- 1357
- 01:19:24,042 --> 01:19:25,668
- Nos vemos, perro.
- 1358
- 01:20:13,092 --> 01:20:14,635
- ¿Quieres irte de aquí?
- 1359
- 01:20:17,763 --> 01:20:19,306
- ¿Sí quieres?
- 1360
- 01:20:19,473 --> 01:20:20,599
- Bien, vámonos.
- 1361
- 01:20:21,975 --> 01:20:23,602
- <i>Volví al asiento delantero.
- 1362
- 01:20:25,396 --> 01:20:27,106
- Bien, amigo.
- 1363
- 01:20:27,648 --> 01:20:29,316
- Vamos a ser tú y yo.
- 1364
- 01:20:30,275 --> 01:20:31,985
- Y el burro.
- 1365
- 01:20:32,653 --> 01:20:34,655
- <i>¿Qué es un burro?
- 1366
- 01:20:36,073 --> 01:20:39,076
- ¿Cuándo fue la última vez que te bañaron?
- 1367
- 01:20:39,827 --> 01:20:41,328
- Muy buen chico.
- 1368
- 01:20:42,663 --> 01:20:44,498
- Eso es. Muy bien.
- 1369
- 01:20:44,665 --> 01:20:47,251
- Ahora, fuera. Vamos.
- 1370
- 01:20:58,011 --> 01:21:00,347
- Tendrás un collar nuevo.
- 1371
- 01:21:00,514 --> 01:21:01,598
- ¡Sí!
- 1372
- 01:21:02,183 --> 01:21:04,853
- Se ve que ha comido bien.
- Está en buena forma.
- 1373
- 01:21:05,019 --> 01:21:08,189
- Sí, es un buen chico. ¿Verdad?
- 1374
- 01:21:12,527 --> 01:21:15,321
- <i>Pero Ethan todavía parecía triste.
- 1375
- 01:21:16,114 --> 01:21:19,451
- <i>Tal vez era porque dormía sólo.
- 1376
- 01:21:19,868 --> 01:21:23,496
- <i>Quería ayudarlo,
- pero no sabía cómo hacerlo.
- 1377
- 01:21:24,497 --> 01:21:26,791
- <i>Espera. Espera.
- 1378
- 01:21:26,958 --> 01:21:29,002
- <i>Aguarda un segundo.
- 1379
- 01:21:32,297 --> 01:21:34,382
- <i>Bien, Bailey. Hagamos esto.
- 1380
- 01:21:34,549 --> 01:21:37,469
- <i>Rápido. Rápido, rápido, rápido.
- 1381
- 01:21:37,719 --> 01:21:39,554
- <i>Este es el lugar.
- 1382
- 01:21:40,180 --> 01:21:42,140
- <i>Estoy buscando...
- 1383
- 01:21:45,310 --> 01:21:46,561
- Vamos, Carly.
- 1384
- 01:21:46,728 --> 01:21:48,563
- Ven acá, nena. Ven, Carly.
- 1385
- 01:21:49,064 --> 01:21:50,732
- Ven acá, Carly.
- 1386
- 01:21:51,149 --> 01:21:53,318
- - ¿Me abres la reja?
- - Sí, mami.
- 1387
- 01:21:55,987 --> 01:21:57,572
- Buena chica.
- 1388
- 01:22:04,205 --> 01:22:05,998
- <i>Oh, perdón.
- 1389
- 01:22:07,416 --> 01:22:08,709
- ¡Rach!
- 1390
- 01:22:08,876 --> 01:22:11,504
- ¡Ah, hola! Mira, Will.
- 1391
- 01:22:11,670 --> 01:22:12,671
- Llegó la abuela.
- 1392
- 01:22:12,838 --> 01:22:14,673
- <i>Ese olor otra vez.
- 1393
- 01:22:14,840 --> 01:22:16,342
- Estoy muy bien.
- 1394
- 01:22:16,509 --> 01:22:18,219
- Qué sorpresa.
- 1395
- 01:22:19,011 --> 01:22:21,097
- <i>Ahora es más fuerte.
- 1396
- 01:22:22,348 --> 01:22:23,891
- <i>¡Es Hannah!
- 1397
- 01:22:24,683 --> 01:22:26,519
- <i>¿Sigues aquí?
- 1398
- 01:22:26,685 --> 01:22:28,187
- <i>Te ves diferente.
- 1399
- 01:22:28,354 --> 01:22:31,690
- <i>Pero todavía hueles a panecillos.
- 1400
- 01:22:35,069 --> 01:22:36,278
- ¿Quién es este?
- 1401
- 01:22:37,363 --> 01:22:40,116
- Es callejero, del parque.
- 1402
- 01:22:41,242 --> 01:22:43,369
- ¿Callejero? ¿En serio?
- 1403
- 01:22:44,412 --> 01:22:45,705
- Vaya.
- 1404
- 01:22:45,871 --> 01:22:47,456
- ¿Qué tal?
- 1405
- 01:22:48,124 --> 01:22:50,042
- Qué buen perro.
- 1406
- 01:22:50,710 --> 01:22:54,297
- No es callejero,
- tiene collar. Veamos.
- 1407
- 01:22:55,424 --> 01:22:57,467
- Se llama Buddy.
- 1408
- 01:22:57,801 --> 01:22:59,803
- Y le pertenece a...
- 1409
- 01:24:07,705 --> 01:24:11,167
- <i>Vamos, Ethan.
- Puedo olerte ahí dentro.
- 1410
- 01:24:12,168 --> 01:24:14,462
- No quiero dejarte aquí.
- 1411
- 01:24:14,879 --> 01:24:16,964
- Pero creo que no está en casa.
- 1412
- 01:24:35,733 --> 01:24:37,568
- Hola, Ethan.
- 1413
- 01:24:39,570 --> 01:24:41,197
- Hola, Hannah.
- 1414
- 01:24:45,202 --> 01:24:47,204
- Traje a tu perro.
- 1415
- 01:24:56,422 --> 01:24:57,840
- Debe haber sido muy duro...
- 1416
- 01:24:58,006 --> 01:25:00,259
- ...perder a tu esposo
- después de tantos años.
- 1417
- 01:25:00,926 --> 01:25:03,846
- Sí, me hizo extrañar mucho a mi hija.
- 1418
- 01:25:05,013 --> 01:25:06,432
- Y con el nuevo bebé en camino...
- 1419
- 01:25:06,598 --> 01:25:10,728
- ...pensé que Rachel y Miguel
- podrían necesitar ayuda.
- 1420
- 01:25:10,894 --> 01:25:12,271
- Sí.
- 1421
- 01:25:12,438 --> 01:25:14,565
- ¿Cuánto tiempo te quedarás?
- 1422
- 01:25:16,108 --> 01:25:18,068
- No estoy de visita, Ethan.
- 1423
- 01:25:18,235 --> 01:25:20,446
- Vivo aquí desde hace un mes.
- 1424
- 01:25:21,363 --> 01:25:22,740
- ¿Ah, sí?
- 1425
- 01:25:23,365 --> 01:25:24,908
- Bienvenida.
- 1426
- 01:25:25,951 --> 01:25:27,369
- Gracias.
- 1427
- 01:25:30,622 --> 01:25:33,751
- Este lugar sigue igual.
- 1428
- 01:25:33,917 --> 01:25:36,128
- <i>- Sí.
- - ¡Ay, vamos!
- 1429
- 01:25:37,129 --> 01:25:41,301
- ¿Y tú, qué?
- ¿Nunca conociste a nadie?
- 1430
- 01:25:41,634 --> 01:25:43,720
- No encontré a la persona ideal.
- 1431
- 01:25:46,139 --> 01:25:47,599
- Soy muy testarudo.
- 1432
- 01:25:47,766 --> 01:25:48,600
- Eso lo sé.
- 1433
- 01:25:49,768 --> 01:25:52,729
- Cuando decides algo, se acabó.
- 1434
- 01:25:52,896 --> 01:25:54,314
- Sí.
- 1435
- 01:25:54,481 --> 01:25:58,151
- Es bueno para lograr cosas.
- Pero no para las relaciones.
- 1436
- 01:26:00,320 --> 01:26:02,572
- Bueno...
- 1437
- 01:26:02,989 --> 01:26:05,116
- <i>Bien, aquí vamos.
- 1438
- 01:26:05,283 --> 01:26:06,910
- <i>Se lamerán las caras.
- 1439
- 01:26:07,077 --> 01:26:08,078
- Bueno, mira...
- 1440
- 01:26:08,244 --> 01:26:11,498
- ...esto fue agradable.
- Debo irme.
- 1441
- 01:26:11,664 --> 01:26:12,749
- Gracias, Ethan.
- 1442
- 01:26:14,250 --> 01:26:16,419
- <i>¿Qué cosa? ¡Ay, vamos!
- 1443
- 01:26:16,586 --> 01:26:18,463
- Gracias por traer a mi perro.
- 1444
- 01:26:18,838 --> 01:26:21,174
- De nada. Adiós.
- 1445
- 01:26:24,010 --> 01:26:25,345
- Oye, Hannah.
- 1446
- 01:26:32,143 --> 01:26:34,521
- Te debo una disculpa.
- 1447
- 01:26:34,687 --> 01:26:36,816
- Por lo que nos ocurrió.
- 1448
- 01:26:36,982 --> 01:26:38,609
- En aquel entonces.
- 1449
- 01:26:39,610 --> 01:26:43,030
- No te preocupes.
- Fue hace mucho, mucho tiempo.
- 1450
- 01:26:43,197 --> 01:26:44,532
- No, yo te alejé.
- 1451
- 01:26:44,698 --> 01:26:47,618
- Estaba enojado con el mundo.
- 1452
- 01:26:47,785 --> 01:26:50,996
- Y quiero que sepas
- que no pasa un sólo día...
- 1453
- 01:26:51,330 --> 01:26:53,791
- ...sin que me arrepienta...
- 1454
- 01:26:54,625 --> 01:26:56,502
- ...de haberlo hecho.
- 1455
- 01:26:56,711 --> 01:26:59,296
- <i>Ahí está el olor a sudor.
- 1456
- 01:27:00,047 --> 01:27:01,799
- ¿Crees que...
- 1457
- 01:27:02,717 --> 01:27:04,969
- ...sería una locura...
- 1458
- 01:27:07,138 --> 01:27:10,391
- ...si hiciéramos algo juntos?
- 1459
- 01:27:11,475 --> 01:27:13,978
- ¿Me estás invitando a salir?
- 1460
- 01:27:14,145 --> 01:27:16,564
- Bueno, pienso que...
- 1461
- 01:27:16,731 --> 01:27:19,483
- ...sería un tonto...
- 1462
- 01:27:19,650 --> 01:27:21,986
- ...si dejara que te fueras.
- 1463
- 01:27:22,153 --> 01:27:24,864
- <i>Dejen de hablar. ¡Usa tu nariz!
- 1464
- 01:27:25,030 --> 01:27:26,741
- No lo hagas.
- 1465
- 01:27:37,919 --> 01:27:41,548
- <i>Bien. Ya están entendiendo.
- 1466
- 01:27:47,179 --> 01:27:48,847
- <i>¡Sí! ¡Sí!
- 1467
- 01:27:52,934 --> 01:27:55,771
- <i>Váyanse de aquí.
- Denles espacio.
- 1468
- 01:28:05,030 --> 01:28:06,948
- Hola, preciosura.
- 1469
- 01:28:07,449 --> 01:28:08,909
- Mi agua tiene menta.
- 1470
- 01:28:11,620 --> 01:28:13,413
- ¿La pasaste bien?
- 1471
- 01:28:15,123 --> 01:28:18,919
- <i>Cuando empezaron a lamerse las caras,
- nadie podía detenerlos.
- 1472
- 01:28:19,127 --> 01:28:21,421
- <i>Ethan por fin tenía lo que necesitaba.
- 1473
- 01:28:21,797 --> 01:28:23,548
- <i>Era feliz.
- 1474
- 01:28:24,424 --> 01:28:26,469
- <i>Yo también era feliz.
- 1475
- 01:28:27,428 --> 01:28:30,390
- Atención, todos. Me gustaría...
- 1476
- 01:28:30,556 --> 01:28:33,559
- ...agradecerles por venir hoy.
- 1477
- 01:28:33,726 --> 01:28:37,939
- Significa mucho para Hannah y para mí.
- Siempre quise una familia grande.
- 1478
- 01:28:38,106 --> 01:28:41,234
- Y en un sólo día, la obtuve.
- No me dijiste lo grande que era.
- 1479
- 01:28:42,735 --> 01:28:44,070
- Sólo quisiera decir...
- 1480
- 01:28:44,237 --> 01:28:50,660
- ...lo agradecido que estoy de que
- mi hermosa chica haya vuelto a mi vida.
- 1481
- 01:28:50,827 --> 01:28:52,245
- Gracias.
- 1482
- 01:28:52,578 --> 01:28:54,664
- La vida es un misterio.
- 1483
- 01:28:54,831 --> 01:28:56,582
- ¡Salud!
- 1484
- 01:28:59,961 --> 01:29:02,130
- <i>Yo todavía quería una cosa.
- 1485
- 01:29:02,296 --> 01:29:04,799
- <i>Quería que supiera que era yo.
- 1486
- 01:29:05,508 --> 01:29:07,176
- <i>Que yo era Bailey.
- 1487
- 01:29:15,977 --> 01:29:17,979
- - ¿No es lo que hacía Bailey?
- - Sí.
- 1488
- 01:29:18,354 --> 01:29:20,189
- Es cosa de perros.
- 1489
- 01:29:21,482 --> 01:29:24,194
- <i>Bailey. Yo soy Bailey.
- 1490
- 01:29:25,362 --> 01:29:27,656
- <i>Tiene que haber una manera.
- 1491
- 01:29:34,037 --> 01:29:34,872
- <i>Espera.
- 1492
- 01:29:38,000 --> 01:29:40,169
- <i>Eso es conocido.
- 1493
- 01:29:58,145 --> 01:29:59,688
- <i>Olía...
- 1494
- 01:30:00,481 --> 01:30:02,149
- <i>...a mí.
- 1495
- 01:30:08,197 --> 01:30:10,032
- ¿Qué tienes ahí?
- 1496
- 01:30:11,408 --> 01:30:14,244
- ¿Dónde encontraste eso?
- 1497
- 01:30:20,168 --> 01:30:21,211
- Oye.
- 1498
- 01:30:22,712 --> 01:30:24,089
- ¿Quieres jugar?
- 1499
- 01:30:25,340 --> 01:30:26,508
- Prepárate.
- 1500
- 01:30:26,674 --> 01:30:29,177
- Vas a tener que correr.
- 1501
- 01:30:30,678 --> 01:30:32,347
- Ve por ella.
- 1502
- 01:30:32,514 --> 01:30:34,099
- ¡Buen chico!
- 1503
- 01:30:34,265 --> 01:30:36,017
- Vamos, tráela.
- 1504
- 01:30:36,184 --> 01:30:37,394
- Bien hecho.
- 1505
- 01:30:39,270 --> 01:30:41,064
- Muy bien.
- 1506
- 01:30:41,773 --> 01:30:43,900
- Vete a jugar, ¿sí?
- 1507
- 01:30:44,067 --> 01:30:45,610
- Debo volver.
- 1508
- 01:30:52,742 --> 01:30:55,120
- ¿Qué? ¿Qué quieres?
- 1509
- 01:30:59,124 --> 01:31:00,792
- Qué locura.
- 1510
- 01:31:08,633 --> 01:31:10,218
- Muy bien, Buddy.
- 1511
- 01:31:10,385 --> 01:31:12,220
- ¿Hacemos algo espectacular?
- 1512
- 01:31:13,889 --> 01:31:16,225
- ¿Quieres intentarlo? ¿Quieres traerla?
- 1513
- 01:31:17,476 --> 01:31:18,644
- ¿Listo?
- 1514
- 01:31:18,811 --> 01:31:20,146
- <i>Estoy listo.
- 1515
- 01:31:20,312 --> 01:31:21,313
- Bien.
- 1516
- 01:31:21,480 --> 01:31:22,314
- ¡Anda!
- 1517
- 01:31:34,243 --> 01:31:37,079
- ¿Dónde aprendiste a hacer eso, Buddy?
- 1518
- 01:31:41,959 --> 01:31:45,004
- Me estás empezando a asustar, jefe perro.
- 1519
- 01:31:45,171 --> 01:31:49,508
- <i>¡Sí, Ethan! Eso es.
- Soy tu jefe perro. Soy Bailey.
- 1520
- 01:31:49,675 --> 01:31:50,801
- <i>Dilo.
- 1521
- 01:31:52,511 --> 01:31:53,846
- ¿Jefe perro?
- 1522
- 01:31:58,350 --> 01:32:00,186
- ¿Tú eres el jefe perro?
- 1523
- 01:32:05,775 --> 01:32:07,026
- No.
- 1524
- 01:32:07,193 --> 01:32:10,864
- <i>Sí. Soy yo, Ethan. Soy yo.
- 1525
- 01:32:14,493 --> 01:32:16,161
- ¿Bailey?
- 1526
- 01:32:26,129 --> 01:32:27,547
- Bailey.
- 1527
- 01:32:36,390 --> 01:32:38,517
- Jefe perro.
- 1528
- 01:32:39,059 --> 01:32:42,521
- Bailey, Bailey, Bailey, Bailey, Bailey.
- 1529
- 01:32:52,989 --> 01:32:53,990
- Sí.
- 1530
- 01:33:00,997 --> 01:33:03,417
- <i>En todas mis vidas como perro...
- 1531
- 01:33:03,750 --> 01:33:05,753
- <i>...esto es lo que aprendí.
- 1532
- 01:33:06,254 --> 01:33:08,423
- <i>Diviértete, obviamente.
- 1533
- 01:33:10,174 --> 01:33:14,595
- <i>Cuando sea posible, busca a alguien
- a quién salvar y sálvalo.
- 1534
- 01:33:15,596 --> 01:33:17,432
- <i>Lame a los que amas.
- 1535
- 01:33:17,765 --> 01:33:21,102
- <i>No pongas cara triste
- por lo que pasó...
- 1536
- 01:33:21,394 --> 01:33:23,855
- <i>...ni hagas muecas por lo que pudo pasar.
- 1537
- 01:33:24,397 --> 01:33:26,357
- <i>Sólo vive el ahora.
- 1538
- 01:33:26,858 --> 01:33:27,942
- <i>Vive...
- 1539
- 01:33:28,109 --> 01:33:29,193
- <i>...el...
- 1540
- 01:33:29,360 --> 01:33:30,903
- <i>...ahora.
- 1541
- 01:33:31,863 --> 01:33:34,365
- <i>Ese es el propósito de un perro.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement