Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:05,400
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 2
- 00:00:06,250 --> 00:00:12,110
- Bumi
- 1988
- 3
- 00:00:36,919 --> 00:00:37,919
- Peter.
- 4
- 00:00:39,522 --> 00:00:42,514
- Ibumu ingin berbicara denganmu.
- 5
- 00:00:44,560 --> 00:00:48,760
- Ayolah, Pete.
- Lepaskan benda itu.
- 6
- 00:01:22,631 --> 00:01:25,862
- Mengapa kau berkelahi
- Dengan temanmu lagi, sayang ?
- 7
- 00:01:28,370 --> 00:01:29,664
- Peter ?
- 8
- 00:01:30,206 --> 00:01:33,300
- Mereka membunuh anak katak yang tak bersalah.
- 9
- 00:01:34,043 --> 00:01:36,511
- Melumatnya dengan tongkat.
- 10
- 00:01:37,813 --> 00:01:40,145
- Kau seperti Ayahmu.
- 11
- 00:01:41,016 --> 00:01:42,847
- Wajahmu bahkan mirip dengannya.
- 12
- 00:01:44,186 --> 00:01:46,177
- Dan Ayahmu bagaikan Malaikat.
- 13
- 00:01:47,723 --> 00:01:50,283
- - Terbuat dari cahaya suci.
- - Mer ?
- 14
- 00:01:50,492 --> 00:01:52,392
- Bukankah kau punya hadiah untuk Peter ?
- 15
- 00:01:54,330 --> 00:01:55,888
- Tentu saja.
- 16
- 00:01:59,068 --> 00:02:00,160
- Ini.
- 17
- 00:02:01,871 --> 00:02:03,668
- Kusimpan di sini, Pete.
- 18
- 00:02:08,110 --> 00:02:09,941
- Bukalah saat aku sudah tiada, paham.
- 19
- 00:02:12,348 --> 00:02:14,043
- Kakekmu..,..
- 20
- 00:02:14,083 --> 00:02:17,578
- Dia akan menjagamu dengan baik.
- 21
- 00:02:17,786 --> 00:02:21,552
- Setidaknya sampai Ayahmu datang menjemputmu.
- 22
- 00:02:25,427 --> 00:02:26,427
- Pegang tanganku.
- 23
- 00:02:30,367 --> 00:02:31,629
- Peter.
- 24
- 00:02:33,203 --> 00:02:34,227
- Pete, ayolah.
- 25
- 00:02:34,638 --> 00:02:36,333
- Pegang tanganku.
- 26
- 00:02:42,412 --> 00:02:43,436
- Ibu ?
- 27
- 00:02:43,914 --> 00:02:46,781
- Tidak ! Tidak ! Tidak ! Tidak !
- 28
- 00:02:46,983 --> 00:02:48,211
- Ibu ! Tidak !
- 29
- 00:02:48,418 --> 00:02:49,885
- - Ikutlah denganku.
- - Tidak !
- 30
- 00:02:50,053 --> 00:02:51,782
- Tidak !
- 31
- 00:02:52,389 --> 00:02:53,586
- Kau harus tetap di sini, kumohon.
- 32
- 00:02:54,257 --> 00:02:55,257
- Tidak..,..
- 33
- 00:02:56,626 --> 00:02:58,059
- Paham ?
- 34
- 00:03:17,447 --> 00:03:18,675
- Tidak !
- 35
- 00:03:35,031 --> 00:03:36,760
- Ibu !
- 36
- 00:03:37,354 --> 00:03:37,798
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 37
- 00:03:37,798 --> 00:03:38,242
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 38
- 00:03:38,242 --> 00:03:38,686
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 39
- 00:03:38,686 --> 00:03:39,130
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 40
- 00:03:39,130 --> 00:03:39,574
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 41
- 00:03:39,574 --> 00:03:40,018
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 42
- 00:03:40,018 --> 00:03:40,462
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 43
- 00:03:40,462 --> 00:03:40,906
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 44
- 00:03:40,906 --> 00:03:41,350
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 45
- 00:03:41,350 --> 00:03:41,794
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 46
- 00:03:41,794 --> 00:03:42,238
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 47
- 00:03:42,238 --> 00:03:42,682
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 48
- 00:03:42,682 --> 00:03:43,126
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 49
- 00:03:43,126 --> 00:03:43,570
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 50
- 00:03:43,570 --> 00:03:44,014
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 51
- 00:03:44,014 --> 00:03:44,458
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 52
- 00:03:44,458 --> 00:03:44,902
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 53
- 00:03:44,902 --> 00:04:05,616
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 54
- 00:04:07,847 --> 00:04:10,800
- 26 Tahun Kemudian
- 55
- 00:04:10,976 --> 00:04:16,328
- Morag
- Planet Yang Ditinggalkan
- 56
- 00:08:27,323 --> 00:08:28,483
- Jatuhkan !
- 57
- 00:08:28,858 --> 00:08:30,086
- Hei.
- 58
- 00:08:31,628 --> 00:08:33,858
- - Jatuhkan, sekarang !
- - Hei, tenanglah. Tak masalah.
- 59
- 00:08:33,963 --> 00:08:35,897
- Tak masalah sama sekali.
- 60
- 00:08:36,799 --> 00:08:38,266
- Bagaimana kau tahu tentang ini ?
- 61
- 00:08:38,274 --> 00:08:39,591
- Aku bahkan tak tahu benda apa itu.
- 62
- 00:08:39,596 --> 00:08:42,503
- Aku hanya pemulung,
- Aku cuman ingin tahu benda itu saja.
- 63
- 00:08:42,528 --> 00:08:45,120
- Kau tak terlihat seperti pemulung.
- Kau memakai seragam Ravager.
- 64
- 00:08:45,275 --> 00:08:46,537
- Ini hanya baju biasa.
- 65
- 00:08:46,643 --> 00:08:48,008
- Kura - Kura Ninja, berhentilah menyodokku.
- 66
- 00:08:48,211 --> 00:08:49,211
- Siapa namamu ?
- 67
- 00:08:49,217 --> 00:08:51,246
- Namaku Peter Quill.
- Bung, tenanglah !
- 68
- 00:08:51,581 --> 00:08:53,012
- - Jalan !
- - Mengapa ?
- 69
- 00:08:53,182 --> 00:08:55,047
- Ronan ingin menanyaimu.
- 70
- 00:08:55,585 --> 00:08:56,585
- Hei, kau tahu..,..
- 71
- 00:08:56,753 --> 00:08:58,846
- Mungkin nama lainku lebih kalian kenal.
- 72
- 00:09:00,556 --> 00:09:02,490
- Star-Lord.
- 73
- 00:09:02,859 --> 00:09:03,859
- Siapa ?
- 74
- 00:09:03,993 --> 00:09:06,942
- Star-Lord, bung.
- Penjahat Legendaris.
- 75
- 00:09:07,563 --> 00:09:09,690
- - Teman - teman ?
- - Jalan !
- 76
- 00:09:10,633 --> 00:09:12,794
- Lupakan ini.
- 77
- 00:11:03,647 --> 00:11:05,114
- Peter ?
- 78
- 00:11:09,086 --> 00:11:10,086
- Apa yang terjadi ?
- 79
- 00:11:10,854 --> 00:11:12,481
- Hei..,..
- 80
- 00:11:13,657 --> 00:11:14,657
- Aku..,..
- 81
- 00:11:15,626 --> 00:11:17,423
- - Bereet.
- - Bereet !
- 82
- 00:11:17,594 --> 00:11:20,154
- Dengar, sejujurnya, aku lupa kau ada di sini.
- 83
- 00:11:43,987 --> 00:11:47,150
- Kerusuhan pecah di seluruh
- Kekaisaran Kree hari ini
- 84
- 00:11:47,257 --> 00:11:50,749
- Menentang pakta perdamaian yang
- Disetujui Kaisar Kree..,..
- 85
- 00:11:50,861 --> 00:11:53,330
- Dengan warga Xandar, Nova Prime.
- 86
- 00:11:55,766 --> 00:11:57,199
- Peter, ada yang menelepon.
- 87
- 00:11:58,068 --> 00:11:59,695
- - Tidak, tunggu, jangan !
- - Quill ?
- 88
- 00:12:02,206 --> 00:12:03,468
- Hei, Yondu.
- 89
- 00:12:03,640 --> 00:12:05,431
- Aku sekarang di Morag.
- 90
- 00:12:05,432 --> 00:12:07,003
- Dan tak ada Bola itu, juga tak ada dirimu.
- 91
- 00:12:07,110 --> 00:12:09,203
- Aku ada di lingkungan sekitar sini
- Dan kau tak repot - repot kemari.
- 92
- 00:12:09,379 --> 00:12:10,659
- Di mana sekarang kau, nak ?
- 93
- 00:12:10,747 --> 00:12:13,238
- Aku merasa tak enak,
- Tapi aku tak mau mengatakannya padamu.
- 94
- 00:12:13,417 --> 00:12:15,851
- - Aku berupaya keras mengatur transaksi ini.
- - Berupaya keras ?
- 95
- 00:12:16,019 --> 00:12:18,121
- - Menelepon itu kau sebut "Berupaya keras" ? Sungguh ?
- - Dan sekarang kau mengacaukannya !
- 96
- 00:12:18,288 --> 00:12:21,724
- Kita tak saling mencuri, kita Ravagers !
- Kita punya aturan !
- 97
- 00:12:21,892 --> 00:12:24,622
- Ya, dan aturan itu adalah
- "Mencuri dari orang lain"
- 98
- 00:12:24,728 --> 00:12:26,025
- Saat kuambil kau di Bumi..,..
- 99
- 00:12:26,196 --> 00:12:27,196
- "Mengambilmu" ?
- 100
- 00:12:27,297 --> 00:12:28,264
- ..,.. Rekan kerjaku ingin memakanmu.
- 101
- 00:12:28,365 --> 00:12:30,695
- - Ya ?
- - Mereka tak pernah makan orang Bumi.
- 102
- 00:12:30,698 --> 00:12:33,098
- Aku menghentikan mereka,
- Kau hidup berkat diriku !
- 103
- 00:12:33,203 --> 00:12:35,071
- Akan kutemukan kau, akan ku..,..
- 104
- 00:12:35,271 --> 00:12:36,729
- Pasang harga atas dirinya !
- 105
- 00:12:37,407 --> 00:12:38,533
- 40 ribu.
- 106
- 00:12:38,642 --> 00:12:40,269
- - Tapi aku ingin dia hidup - hidup.
- - Siap, Kapten.
- 107
- 00:12:40,377 --> 00:12:41,810
- - Hidup - hidup ?
- - Itu perintahku.
- 108
- 00:12:41,912 --> 00:12:43,311
- Sudah kubilang saat kau mengambil bocah itu..,..
- 109
- 00:12:43,413 --> 00:12:45,313
- Seharusnya kau mengantarkannya
- Seperti tugas kita !
- 110
- 00:12:45,482 --> 00:12:47,006
- Bocah itu Kargo !
- 111
- 00:12:47,117 --> 00:12:48,778
- Kau selalu lembut padanya.
- 112
- 00:12:48,886 --> 00:12:51,377
- Aku yang selalu lembut padamu !
- 113
- 00:12:51,955 --> 00:12:54,321
- Sekarang jangan khawatirkan Tn. Quill.
- 114
- 00:12:54,825 --> 00:12:56,793
- Setelah kita menangkapnya..,..
- 115
- 00:12:57,427 --> 00:12:59,759
- Akan kubunuh dia dengan tanganku.
- 116
- 00:13:00,230 --> 00:13:01,527
- Yang harus kita khawatirkan..,..
- 117
- 00:13:02,933 --> 00:13:05,333
- Siapa lagi yang menginginkan Bola itu !
- 118
- 00:13:08,855 --> 00:13:16,307
- Dark Aster
- Pesawat Tempur Kree
- 119
- 00:13:25,722 --> 00:13:27,986
- Mereka menyebutku, "Teroris"
- 120
- 00:13:28,659 --> 00:13:31,253
- "radikal," "Fanatik"
- 121
- 00:13:32,129 --> 00:13:35,921
- Karena aku mematuhi Hukum Kuno kaumku, Kree.
- 122
- 00:13:36,199 --> 00:13:39,498
- Dan menghukum mereka yang menentangnya.
- 123
- 00:13:39,703 --> 00:13:42,422
- Karena aku tak memaafkan kaum kalian..,..
- 124
- 00:13:42,428 --> 00:13:45,431
- Yang telah membunuh Ayahku..,..
- 125
- 00:13:45,608 --> 00:13:49,479
- Dan Kakek-ku serta Kakek Buyutku.
- 126
- 00:13:50,714 --> 00:13:55,310
- Perang Seribu Tahun diantara kita
- Tak akan dilupakan !
- 127
- 00:13:55,350 --> 00:13:58,617
- Kau tak boleh melakukan ini ! Pemerintah kita
- Telah menyetujui pakta perdamaian !
- 128
- 00:13:59,823 --> 00:14:02,053
- Pemerintahku sangat hina.
- 129
- 00:14:03,193 --> 00:14:07,027
- Kalian warga Xandar dan budaya kalian
- Adalah penyakit.
- 130
- 00:14:07,431 --> 00:14:08,431
- Kau..,..
- 131
- 00:14:08,565 --> 00:14:10,863
- Tak akan bisa menguasai Xandar.
- 132
- 00:14:10,968 --> 00:14:11,968
- Tidak.
- 133
- 00:14:12,869 --> 00:14:14,996
- Aku akan menyembuhkannya !
- 134
- 00:14:28,218 --> 00:14:29,242
- Ronan..,..
- 135
- 00:14:29,453 --> 00:14:31,250
- Korath telah kembali.
- 136
- 00:14:31,421 --> 00:14:34,219
- Tuan, ada seorang pencuri..,..
- 137
- 00:14:34,225 --> 00:14:36,716
- Seorang Penjahat yang menyebut dirinya Star-Lord.
- 138
- 00:14:36,893 --> 00:14:39,361
- Tapi dia diketahui memiliki perjanjian
- 139
- 00:14:39,529 --> 00:14:42,259
- Untuk mengambil Bola itu
- Ke perantara yang dikenal sebagai..,..
- 140
- 00:14:42,432 --> 00:14:43,899
- Sang Makelar.
- 141
- 00:14:44,067 --> 00:14:47,503
- Aku sudah menjanjikan Thanos
- Akan memberikan Bola itu untuknya.
- 142
- 00:14:47,604 --> 00:14:50,164
- Setelah itu, dia akan
- Menghancurkan Xandar untukku.
- 143
- 00:14:51,108 --> 00:14:54,475
- Nebula, pergilah ke Xandar
- Dan ambilkan Bola itu.
- 144
- 00:14:55,278 --> 00:14:56,370
- Itu kehormatan bagiku.
- 145
- 00:14:56,546 --> 00:14:57,546
- Itu akan jadi akhirmu.
- 146
- 00:14:58,915 --> 00:15:01,315
- Jika ini terjadi,
- Kau akan menghadapi Ayah kita
- 147
- 00:15:01,485 --> 00:15:03,180
- Tanpa penghargaan darinya.
- 148
- 00:15:03,286 --> 00:15:04,753
- Aku puteri Thanos.
- 149
- 00:15:05,355 --> 00:15:06,413
- Sama sepertimu.
- 150
- 00:15:06,590 --> 00:15:07,852
- Tapi aku mengenal Xandar.
- 151
- 00:15:08,025 --> 00:15:09,617
- Ronan sudah menyatakan bahwa aku..,..
- 152
- 00:15:09,793 --> 00:15:10,793
- Jangan mengatakan seperti itu.
- 153
- 00:15:13,296 --> 00:15:15,264
- Kau tak boleh gagal.
- 154
- 00:15:19,102 --> 00:15:20,592
- Pernahkah aku gagal ?
- 155
- 00:15:31,128 --> 00:15:34,529
- Xandar
- Ibukota Kekaisaran Nova
- 156
- 00:15:36,119 --> 00:15:37,484
- Warga Xandar.
- 157
- 00:15:37,654 --> 00:15:39,849
- Hanya sekumpulan orang bodoh.
- 158
- 00:15:39,956 --> 00:15:44,325
- Mereka semua berjalan cepat,
- Untuk mencari barang bodoh
- 159
- 00:15:44,628 --> 00:15:46,493
- Dan tak mendapat apapun.
- Menyedihkan.
- 160
- 00:15:46,963 --> 00:15:47,963
- Lihatlah pria itu !
- 161
- 00:15:48,031 --> 00:15:51,600
- Bisa kau percayai mereka menyebut kita penjahat
- Saat dia menyerang kita dengan potongan rambutnya ?
- 162
- 00:15:52,135 --> 00:15:54,899
- Makhluk apa itu ?
- Dia mengira dirinya keren.
- 163
- 00:15:55,005 --> 00:15:58,532
- Tapi tak keren jika dibantu seperti itu !
- Berjalanlah sendiri, dasar muka seram.
- 164
- 00:15:58,709 --> 00:16:00,609
- Lihatlah Tn. Senyum di sebelah sana.
- 165
- 00:16:01,311 --> 00:16:04,974
- Dimana Istrimu, pak tua ?
- Dasar tukang mesum kelas elit.
- 166
- 00:16:06,183 --> 00:16:07,183
- Benar 'kan, Groot ?
- 167
- 00:16:07,718 --> 00:16:08,776
- Groot ?
- 168
- 00:16:08,885 --> 00:16:10,482
- Jangan minum dari air mancur, dasar bodoh.
- 169
- 00:16:10,485 --> 00:16:12,115
- Itu menjijikan !
- 170
- 00:16:13,523 --> 00:16:15,457
- Ya, benar, aku melihatmu melakukannya.
- 171
- 00:16:15,559 --> 00:16:16,651
- Mengapa kau berbohong ?
- 172
- 00:16:20,263 --> 00:16:22,231
- Sepertinya kita dapat buruan kita.
- 173
- 00:16:22,399 --> 00:16:26,358
- Baiklah, seberapa besar nilai buronmu ?
- 174
- 00:16:27,871 --> 00:16:32,035
- 40.000 Unit ?
- Groot, kita akan kaya.
- 175
- 00:16:46,056 --> 00:16:47,318
- - Tn. Quill.
- - Makelar.
- 176
- 00:16:48,725 --> 00:16:49,725
- Bolanya.
- 177
- 00:16:51,595 --> 00:16:53,722
- - Seperti permintaanmu.
- - Di mana Yondu ?
- 178
- 00:16:53,897 --> 00:16:55,558
- Dia tak bisa kemari,
- Dia titip salam sayang.
- 179
- 00:16:55,732 --> 00:16:56,732
- Dan ingin mengatakan padamu
- 180
- 00:16:56,867 --> 00:16:59,062
- Bahwa kau orang terhebat dalam bisnis ini.
- 181
- 00:17:01,304 --> 00:17:02,304
- Bola apa ini ?
- 182
- 00:17:03,073 --> 00:17:06,440
- Sudah jadi kebijakanku untuk tak mengatakan
- Pelangganku atau barang yang mereka inginkan.
- 183
- 00:17:06,543 --> 00:17:08,511
- Ya, aku hampir mati mengambilnya untukmu.
- 184
- 00:17:08,678 --> 00:17:11,579
- Aku yakin itu sudah resiko pekerjaanmu.
- 185
- 00:17:11,640 --> 00:17:14,563
- Ada pria aneh berkepala mesin
- Yang bekerja ke orang bernama Ronan.
- 186
- 00:17:15,986 --> 00:17:17,812
- Ronan ?
- Maafkan aku, Tn. Quill.
- 187
- 00:17:17,821 --> 00:17:19,021
- Aku sangat menyesal.
- 188
- 00:17:19,122 --> 00:17:22,785
- Tapi aku tak mau jadi bagian
- Transaksi ini jika melibatkan Ronan.
- 189
- 00:17:23,827 --> 00:17:24,953
- Siapa Ronan itu ?
- 190
- 00:17:25,128 --> 00:17:28,359
- Fanatik Kree,
- Dia marah akan Pakta Perdamaian
- 191
- 00:17:28,465 --> 00:17:32,731
- Dan tak akan berhenti sampai
- Kebudayaan Xandarian, kebudayaanku..,..
- 192
- 00:17:32,734 --> 00:17:34,063
- Dihancur leburkan !
- 193
- 00:17:34,171 --> 00:17:37,145
- - Ayolah.
- - Aku tak mau berurusan dengan orang jahat seperti dia.
- 194
- 00:17:37,174 --> 00:17:38,766
- Apa ? Bagaimana denganku ?
- 195
- 00:17:38,942 --> 00:17:40,204
- Selamat tinggal, Tn. Quill.
- 196
- 00:17:42,479 --> 00:17:43,912
- Hei, kita punya kesepakatan, bro !
- 197
- 00:17:50,020 --> 00:17:51,044
- Apa yang terjadi ?
- 198
- 00:17:53,323 --> 00:17:56,224
- Orang itu mundur dari kesepakatan kami.
- 199
- 00:17:56,426 --> 00:17:58,485
- Satu - satunya yang kubenci,
- Orang yang ingkar janji.
- 200
- 00:17:58,695 --> 00:18:00,287
- Aku Peter Quill.
- Orang - orang memanggilku Star-Lord.
- 201
- 00:18:01,865 --> 00:18:04,060
- Kau memiliki nama yang terhormat.
- 202
- 00:18:04,234 --> 00:18:06,293
- Kau tahu, aku tak pernah mengatakan itu.
- 203
- 00:18:07,170 --> 00:18:09,402
- Banyak orang membicarakanku sepanjang waktu..,..
- 204
- 00:18:09,409 --> 00:18:11,987
- Tapi aku tak mau mengatakan hal itu
- Kepada diriku sendiri.
- 205
- 00:18:30,461 --> 00:18:31,587
- Ini bukan bagian rencananya.
- 206
- 00:18:34,165 --> 00:18:36,292
- Masukkan dia ke dalam tas !
- Masukkan dia ke dalam tas !
- 207
- 00:18:36,467 --> 00:18:38,662
- Tidak ! Bukan wanita itu, tapi pria itu !
- 208
- 00:18:38,870 --> 00:18:40,269
- Pelajarilah jenis kelamin !
- 209
- 00:18:42,139 --> 00:18:43,800
- Menggigit ?
- Itu tak adil !
- 210
- 00:18:46,878 --> 00:18:48,939
- Tenanglah !
- 211
- 00:19:17,708 --> 00:19:19,335
- Dasar bodoh, seharusnya kau belajar.
- 212
- 00:19:19,510 --> 00:19:21,273
- Aku tak belajar,
- Itu salah satu kekuranganku.
- 213
- 00:19:30,021 --> 00:19:31,613
- Apa yang..,..
- 214
- 00:19:34,926 --> 00:19:37,986
- Berhentilah tersenyum, dasar bodoh.
- Seharusnya kau bersikap profesional.
- 215
- 00:19:39,263 --> 00:19:40,787
- Kau pasti bercanda !
- 216
- 00:19:41,232 --> 00:19:42,597
- Hei !
- 217
- 00:20:00,284 --> 00:20:02,684
- Aku hidup demi hal sederhana.
- 218
- 00:20:02,887 --> 00:20:05,048
- Seperti betapa sakitnya ini.
- 219
- 00:20:10,027 --> 00:20:11,995
- Ya, teruslah menggeliat, pria kecil.
- 220
- 00:20:14,198 --> 00:20:15,563
- Tanganmu akan tumbuh lagi, dasar bodoh.
- 221
- 00:20:15,733 --> 00:20:17,200
- Berhentilah merengek.
- 222
- 00:20:25,609 --> 00:20:28,806
- Tersangka 89P13, jatuhkan senjatamu !
- 223
- 00:20:29,480 --> 00:20:30,947
- Oh, Sial.
- 224
- 00:20:31,115 --> 00:20:32,548
- Dengan wewenang Nova Corps..,..
- 225
- 00:20:32,650 --> 00:20:34,447
- - Kalian ditangkap..,..
- - Baik, bangunlah.
- 226
- 00:20:34,552 --> 00:20:36,713
- Karena membahayakan nyawa
- Dan merusak properti.
- 227
- 00:20:36,821 --> 00:20:39,881
- Hei ! Bukankah dia Star-Prince (Pangeran Bintang)
- 228
- 00:20:40,091 --> 00:20:43,254
- - Star-Lord.
- - Maaf, "Lord."
- 229
- 00:20:43,461 --> 00:20:45,520
- Aku pernah menangkap dia saat melakukan pencurian.
- 230
- 00:20:45,629 --> 00:20:47,062
- Dia punya catatan kriminal.
- 231
- 00:20:47,164 --> 00:20:48,204
- Ya, menyingkirlah dariku.
- 232
- 00:20:48,299 --> 00:20:50,164
- Ayolah, bung, aku..,..
- Aku punya nama keren.
- 233
- 00:20:50,267 --> 00:20:51,962
- Tenanglah, kawan.
- 234
- 00:20:52,069 --> 00:20:54,128
- Tak keren jika punya catatan kriminal.
- Itu tak aneh.
- 235
- 00:20:55,740 --> 00:20:57,230
- Dasar Fasis.
- 236
- 00:21:10,421 --> 00:21:14,084
- Ronan menghancurkan Pos Pertahanan Xandarian
- Di seluruh Galaksi.
- 237
- 00:21:14,291 --> 00:21:18,159
- Aku ingin meminta pertanggung jawaban
- Karena dia bagian dari Kree.
- 238
- 00:21:18,197 --> 00:21:19,991
- Kami menandatangani
- Pakta Peramaianmu, Nova Prime.
- 239
- 00:21:19,993 --> 00:21:21,257
- Kalian menginginkan apa lagi ?
- 240
- 00:21:21,432 --> 00:21:23,161
- Setidaknya pernyataan dari Kaisar Kree
- 241
- 00:21:23,267 --> 00:21:25,462
- Yang menyatakan mengutuk tindakan Ronan.
- 242
- 00:21:25,669 --> 00:21:28,069
- Ronan membantai anak - anak.
- 243
- 00:21:28,606 --> 00:21:29,606
- Banyak keluarga.
- 244
- 00:21:29,774 --> 00:21:32,038
- Itu urusanmu.
- 245
- 00:21:32,143 --> 00:21:34,134
- Aku memiliki urusan lain yang harus diselesaikan
- 246
- 00:21:35,613 --> 00:21:36,613
- Dasar brengsek.
- 247
- 00:21:38,883 --> 00:21:40,214
- Kabar baiknya..,..
- 248
- 00:21:40,418 --> 00:21:43,410
- Sepertinya kita menangkap
- Salah satu rekan Ronan.
- 249
- 00:21:43,954 --> 00:21:45,080
- Gamora.
- 250
- 00:21:45,117 --> 00:21:48,123
- Dibedah, dimodifikasi dan
- Dilatih sebagai senjata hidup.
- 251
- 00:21:48,325 --> 00:21:50,793
- Putri angkat Mad Titan, Thanos.
- 252
- 00:21:51,262 --> 00:21:54,322
- Belakangan ini, Thanos meminjamkannya
- Dan saudarinya, Nebula ke Ronan,
- 253
- 00:21:54,532 --> 00:21:57,695
- Dan membuat kita mempercayai bahwa Thanos
- Dan Ronan bekerja sama.
- 254
- 00:21:57,902 --> 00:22:02,066
- Tersangka 89P13.
- Menyebut dirinya "Rocket."
- 255
- 00:22:02,373 --> 00:22:03,738
- Dia hasil dari genetik ilegal
- 256
- 00:22:03,841 --> 00:22:06,605
- Dan eksperimen sibernetik
- Terhadap kehidupan tingkat rendah.
- 257
- 00:22:07,044 --> 00:22:08,773
- Apa - apaan dia ?
- 258
- 00:22:09,213 --> 00:22:10,680
- Mereka menyebutnya "Groot."
- 259
- 00:22:10,881 --> 00:22:13,349
- Manusia Tumbuhan
- Yang belakangan ini bepergian
- 260
- 00:22:13,451 --> 00:22:16,579
- Bersama 89P13 sebagai
- Tanaman Hias Pengawal Pribadinya.
- 261
- 00:22:18,122 --> 00:22:20,716
- Peter Jason Quill, dari Bumi.
- 262
- 00:22:21,025 --> 00:22:23,994
- Dibesarkan oleh sekumpulan
- Tentara bayaran yang bernama Ravager,
- 263
- 00:22:24,195 --> 00:22:25,924
- Yang dipimpin oleh Yondu Udonta.
- 264
- 00:22:26,130 --> 00:22:27,529
- Maafkan aku.
- 265
- 00:22:27,731 --> 00:22:30,598
- Aku tak tahu cara kereja mesin ini.
- 266
- 00:22:30,801 --> 00:22:32,826
- Dasar sekumpulan orang brengsek.
- 267
- 00:22:33,404 --> 00:22:35,838
- Pindahkan mereka berempat ke Kyln.
- 268
- 00:22:36,313 --> 00:22:38,738
- Kyln
- Penjara Berkeamanan Ketat
- 269
- 00:22:38,742 --> 00:22:42,041
- Kukira kebanyakan Nova Corps
- Ingin menegakkan hukum..,..
- 270
- 00:22:42,046 --> 00:22:45,613
- Tapi orang - orang di sini,
- Mereka korup dan kejam.
- 271
- 00:22:45,916 --> 00:22:47,975
- Tapi, hei, itu bukan masalahku.
- 272
- 00:22:48,185 --> 00:22:49,675
- Aku tak akan lama di sini.
- 273
- 00:22:49,887 --> 00:22:53,254
- Aku kabur dari 22 tahanan,
- Dan tahanan ini tak ada bedanya.
- 274
- 00:22:53,457 --> 00:22:54,777
- Kau beruntung para polisi itu datang
- 275
- 00:22:54,859 --> 00:22:57,958
- Jika tidak, aku dan Groot
- Akan mendapat hadiah buronanmu sekarang.
- 276
- 00:22:58,062 --> 00:22:59,927
- Dan kau akan disiksa..,..
- 277
- 00:23:00,131 --> 00:23:01,098
- Oleh Yondu dan para Ravager-nya.
- 278
- 00:23:01,198 --> 00:23:03,325
- Belakangan ini banyak orang
- Yang berusaha membunuhku.
- 279
- 00:23:03,434 --> 00:23:06,232
- Aku tak akan mudah dikalahkan
- Oleh Pohon dan Rakun yang bisa bicara.
- 280
- 00:23:06,337 --> 00:23:07,337
- Berhenti.
- 281
- 00:23:07,505 --> 00:23:09,302
- - Apa itu Rakun ?
- - Apa itu Rakun" ?
- 282
- 00:23:09,308 --> 00:23:10,701
- Itu dirimu, bodoh.
- 283
- 00:23:10,908 --> 00:23:13,604
- Tak ada yang sepertiku, kecuali diriku.
- 284
- 00:23:14,044 --> 00:23:16,569
- Jadi, Bola yang memiliki wadah biru menawan,
- 285
- 00:23:16,714 --> 00:23:19,706
- Bagaikan Bahtera perjanjian seperti
- Kapal Maltese Falcon.
- 286
- 00:23:20,351 --> 00:23:21,648
- - Bola apa itu ?
- - Aku adalah Groot.
- 287
- 00:23:21,852 --> 00:23:23,410
- Lalu apa ?
- Bola apa itu ?
- 288
- 00:23:23,621 --> 00:23:25,714
- Aku tak mau bicara ke pencuri hina.
- 289
- 00:23:25,923 --> 00:23:28,084
- Perkataan angkuh yang keluar
- Dari mulut pesuruh..,..
- 290
- 00:23:28,292 --> 00:23:29,418
- Seorang maniak pembantai ras.
- 291
- 00:23:29,527 --> 00:23:31,392
- Ya, aku tahu siapa dirimu.
- 292
- 00:23:31,495 --> 00:23:33,263
- Setiap orang di sini tahu siapa dirimu.
- 293
- 00:23:33,364 --> 00:23:35,154
- Ya, kami tahu siapa kau.
- 294
- 00:23:35,266 --> 00:23:37,757
- - Siapa dia ?
- - Aku adalah Groot.
- 295
- 00:23:37,868 --> 00:23:39,768
- Ya, kau sudah mengatakannya.
- 296
- 00:23:40,538 --> 00:23:42,972
- Aku tak berupaya mengambil Bola itu untuk Ronan.
- 297
- 00:23:42,975 --> 00:23:44,766
- Aku mengkhianatinya.
- 298
- 00:23:44,775 --> 00:23:46,943
- Aku memiliki pernjanjian untuk
- Menjualnya ke orang ketiga.
- 299
- 00:23:48,913 --> 00:23:50,244
- Aku adalah Groot.
- 300
- 00:23:50,447 --> 00:23:54,679
- Itu sangat mengesankan karena
- Sudah 89 kali kau mengatakan itu.
- 301
- 00:23:54,785 --> 00:23:56,844
- Kenapa dengan Pohon Berjalan itu ?
- 302
- 00:23:57,054 --> 00:23:59,249
- Dia tak mahir berbicara
- Sepertimu dan aku.
- 303
- 00:23:59,356 --> 00:24:03,417
- Jadi perkataannya hanya sebatas
- "Aku" "Adalah" "Groot."
- 304
- 00:24:03,527 --> 00:24:05,119
- Selalu berurutan seperti itu.
- 305
- 00:24:05,329 --> 00:24:07,752
- Kukatakan padamu,
- Ini akan berakhir dengan cepat, tapi..,..
- 306
- 00:24:08,833 --> 00:24:10,083
- Hei.
- 307
- 00:24:10,086 --> 00:24:11,425
- Letakkan itu.
- 308
- 00:24:12,503 --> 00:24:13,765
- Hei !
- 309
- 00:24:13,871 --> 00:24:16,101
- Dengarkan aku, dasar makhluk biru brengsek.
- Lepaskan headphone itu !
- 310
- 00:24:16,307 --> 00:24:17,899
- Itu milikku,
- Seharusnya kau menyitanya.
- 311
- 00:24:18,108 --> 00:24:19,905
- Kaset dan pemutarnya itu milikku !
- 312
- 00:24:23,197 --> 00:24:26,448
- Hooked on a Feeling,
- Blue Swede, 1973.
- 313
- 00:24:26,550 --> 00:24:28,017
- Itu laguku !
- 314
- 00:25:47,831 --> 00:25:50,698
- - Kau akan mati ! Kau akan mati !
- - Pembunuh !
- 315
- 00:25:51,201 --> 00:25:53,726
- Kau akan mati, Gamora !
- Kau akan mati !
- 316
- 00:25:53,837 --> 00:25:58,035
- Dasar kau brengsek !
- Dasar kau brengsek !
- 317
- 00:26:01,045 --> 00:26:02,137
- Seperti kataku..,..
- 318
- 00:26:02,346 --> 00:26:04,177
- Dia terkenal.
- 319
- 00:26:04,281 --> 00:26:06,161
- Banyak tahanan di sini
- Kehilangan keluarga mereka
- 320
- 00:26:06,350 --> 00:26:08,409
- Akibat ulah Ronan dan anak buahnya.
- 321
- 00:26:08,519 --> 00:26:09,679
- Paling lama dia akan bertahan sehari.
- 322
- 00:26:09,887 --> 00:26:11,047
- Pembunuh !
- 323
- 00:26:11,555 --> 00:26:12,955
- Para petugas akan menjaganya 'kan ?
- 324
- 00:26:13,190 --> 00:26:15,351
- Mereka di sini untuk mencegah kita keluar.
- 325
- 00:26:15,359 --> 00:26:17,439
- Mereka tak peduli apa yang
- Kita lakukan di dalam sini.
- 326
- 00:26:17,628 --> 00:26:21,065
- Apapun kejadian buruk yang akan terjadi..,..
- 327
- 00:26:21,266 --> 00:26:24,861
- Itu tak akan mampu menandingi
- Kelamnya masa laluku.
- 328
- 00:26:25,970 --> 00:26:28,734
- Lihatlah tahanan baru ini.
- 329
- 00:26:28,940 --> 00:26:32,569
- Akan kulumat kau seperti jeli Gunavian..,..
- 330
- 00:26:32,777 --> 00:26:34,039
- Lalu kukaitkan tubuhmu..,..
- 331
- 00:26:38,717 --> 00:26:40,446
- Biar kujelaskan.
- 332
- 00:26:41,553 --> 00:26:44,579
- Pria itu milik kami !
- 333
- 00:26:45,390 --> 00:26:47,187
- Kalian mau merebutnya..,..
- 334
- 00:26:47,826 --> 00:26:49,521
- Kalian harus menghadapi kami !
- 335
- 00:26:49,753 --> 00:26:52,694
- Atau lebih tepatnya..,..
- 336
- 00:26:52,964 --> 00:26:55,364
- Kami menghadapimu.
- 337
- 00:27:05,610 --> 00:27:07,373
- Aku bersama mereka.
- 338
- 00:27:08,980 --> 00:27:10,572
- Aku membencimu.
- 339
- 00:27:11,016 --> 00:27:13,507
- Tak ada kurungan yang mampu melindungimu.
- 340
- 00:27:26,631 --> 00:27:27,655
- Kau akan mati !
- 341
- 00:27:28,266 --> 00:27:29,266
- Mati !
- 342
- 00:27:55,527 --> 00:27:56,892
- Bawa dia ke kamar mandi.
- 343
- 00:27:57,395 --> 00:27:59,893
- Lebih mudah membersihkan darahnya di sana.
- 344
- 00:28:12,911 --> 00:28:14,173
- Quill, kau mau ke mana ?
- 345
- 00:28:15,547 --> 00:28:16,547
- Quill !
- 346
- 00:28:17,482 --> 00:28:18,482
- Quill !
- 347
- 00:28:19,484 --> 00:28:22,885
- Gamora, anggap ini sebagai hukuman matimu
- 348
- 00:28:23,087 --> 00:28:25,214
- Atas kejahatanmu terhadap Galaksi ini.
- 349
- 00:28:25,323 --> 00:28:26,483
- Beraninya kau !
- 350
- 00:28:32,697 --> 00:28:34,528
- Kau tahu siapa aku 'kan ?
- 351
- 00:28:35,333 --> 00:28:36,527
- Kau Drax.
- 352
- 00:28:36,734 --> 00:28:38,759
- Sang Penghancur.
- 353
- 00:28:38,970 --> 00:28:39,970
- Quill !
- 354
- 00:28:40,071 --> 00:28:41,936
- Dan kau tahu mengapa mereka
- Menyebutku seperti itu.
- 355
- 00:28:42,140 --> 00:28:44,665
- Kau membantai lusinan anak buah Ronan.
- 356
- 00:28:45,376 --> 00:28:48,209
- Ronan membunuh istriku, Ovette.
- 357
- 00:28:48,746 --> 00:28:50,680
- Dan puteriku, Camaria.
- 358
- 00:28:51,516 --> 00:28:53,345
- Dia membantai mereka
- Di tempat mereka berdiri.
- 359
- 00:28:54,285 --> 00:28:55,946
- Lalu dia tertawa !
- 360
- 00:28:56,120 --> 00:28:57,120
- Quill ?
- 361
- 00:28:57,188 --> 00:28:58,246
- Nyawanya..,..
- 362
- 00:28:59,090 --> 00:29:01,024
- Bukan hakmu untuk kau cabut.
- 363
- 00:29:02,527 --> 00:29:05,018
- Ronan membunuh keluargaku.
- 364
- 00:29:05,763 --> 00:29:07,123
- Akan kubunuh dia sebagai gantinya.
- 365
- 00:29:08,199 --> 00:29:10,360
- Tentu saja, Drax.
- Ini, pisauku..,..
- 366
- 00:29:17,275 --> 00:29:18,606
- Quill ! Apa yang kau lakukan ?
- 367
- 00:29:19,210 --> 00:29:22,407
- Aku bukanlah keluarga Ronan ataupun Thanos.
- 368
- 00:29:32,056 --> 00:29:33,717
- Aku satu - satunya kesempatanmu
- Untuk menghentikannya.
- 369
- 00:29:35,760 --> 00:29:38,354
- Perkataanmu tak ada artinya bagiku, wanita !
- 370
- 00:29:38,563 --> 00:29:40,997
- - Hei ! Hei ! Hei ! Hei !
- - Bagus.
- 371
- 00:29:41,199 --> 00:29:43,360
- Jika membunuh Ronan
- Satu - satunya tujuanmu..,..
- 372
- 00:29:43,468 --> 00:29:45,428
- Kurasa ini bukan cara terbaik melakukannya.
- 373
- 00:29:45,470 --> 00:29:48,496
- Bukankah kau pria yang berusaha dibunuh wanita ini ?
- 374
- 00:29:48,706 --> 00:29:51,041
- Yah, dia bukan wanita pertama
- Yang berusaha melakukan itu padaku.
- 375
- 00:29:51,175 --> 00:29:54,338
- Lihat, ini dari gadis seksi Rajak.
- 376
- 00:29:54,846 --> 00:29:55,972
- Menusukku dengan garpu.
- 377
- 00:29:56,080 --> 00:29:58,071
- Dia tak suka aku pergi dari ranjang pagi harinya.
- 378
- 00:29:58,182 --> 00:30:00,650
- Luka yang ini dari gadis Kree
- Yang berupaya mencabut tulang rusukku.
- 379
- 00:30:00,852 --> 00:30:02,877
- Dia memergoki-ku bersama
- Gadis kurus A'askavariian
- 380
- 00:30:02,987 --> 00:30:05,714
- Yang bekerja di Departemen Arsip Nova
- Saat aku berupaya mencari informasi.
- 381
- 00:30:05,823 --> 00:30:07,518
- Pernahkah kau melihat kaum A'askavariian ?
- 382
- 00:30:07,625 --> 00:30:09,388
- Mereka memiliki tentakel dan gigi berjarum.
- 383
- 00:30:09,594 --> 00:30:11,789
- Jika kau kira aku terbiasa dengan ini..,..
- 384
- 00:30:12,797 --> 00:30:15,322
- Kau tak peduli, tapi ini intinya.
- 385
- 00:30:17,068 --> 00:30:19,866
- Dia mengkhianati Ronan.
- Ronan akan mencari Gamora.
- 386
- 00:30:20,572 --> 00:30:21,664
- Saat Ronan menemukannya..,..
- 387
- 00:30:22,307 --> 00:30:24,104
- Itulah saatnya kau..,..
- 388
- 00:30:25,143 --> 00:30:27,703
- Mengapa kuletakkan jariku di lehernya ?
- 389
- 00:30:28,212 --> 00:30:29,236
- Apa ?
- 390
- 00:30:31,482 --> 00:30:32,540
- Bukan, ini simbol.
- 391
- 00:30:32,650 --> 00:30:36,848
- Ini simbol untuk menggorok lehernya.
- 392
- 00:30:37,422 --> 00:30:39,390
- Aku tak mau menggorok lehernya.
- 393
- 00:30:39,490 --> 00:30:42,152
- Akan kupotong kepalanya.
- 394
- 00:30:42,360 --> 00:30:44,360
- Ini ungkapan umum untuk membunuh seseorang.
- 395
- 00:30:44,562 --> 00:30:46,086
- Kau pernah mendengar dan melihatnya 'kan ?
- 396
- 00:30:46,197 --> 00:30:47,677
- - Kau tahu artinya ini.
- - Ya, ya.
- 397
- 00:30:47,732 --> 00:30:49,359
- - Semua orang tahu.
- - Tidak, tidak.
- 398
- 00:30:51,502 --> 00:30:54,471
- Yang mau kukatakan,
- Kau harus membiarkan Gamora hidup.
- 399
- 00:30:55,206 --> 00:30:57,538
- Jangan bunuh Gamora demi Ronan.
- 400
- 00:31:10,955 --> 00:31:12,923
- Aku suka pisaumu, akan kusimpan.
- 401
- 00:31:14,092 --> 00:31:16,151
- - Itu pisau kesukaanku.
- - Dengar !
- 402
- 00:31:16,361 --> 00:31:19,387
- Aku tak peduli entah kau hidup atau mati.
- 403
- 00:31:19,597 --> 00:31:22,259
- - Mengapa kau menghentikan pria itu ?
- - Mudah.
- 404
- 00:31:22,754 --> 00:31:24,067
- Kau tahu tempat menjual Bolaku.
- 405
- 00:31:24,268 --> 00:31:26,865
- Bagaimana kita menjualnya saat
- Kita dan Bola itu ada di sini ?
- 406
- 00:31:27,739 --> 00:31:29,063
- Temanku Rocket, di sini..,..
- 407
- 00:31:29,374 --> 00:31:30,976
- Telah kabur dari 22 tahanan.
- 408
- 00:31:31,309 --> 00:31:32,469
- Kita akan kabur.
- 409
- 00:31:32,577 --> 00:31:35,444
- Lalu kita ke tempat Yondu
- Untuk mengambil imbalan buronanmu.
- 410
- 00:31:35,647 --> 00:31:39,242
- Berapa banyak penjualmu
- Ingin membeli Bolaku ?
- 411
- 00:31:40,652 --> 00:31:41,812
- Empat Milyar Unit.
- 412
- 00:31:42,020 --> 00:31:43,510
- - Apa ?
- - Astaga.
- 413
- 00:31:43,955 --> 00:31:47,482
- Bola itu satu - satunya kesempatanku
- Untuk menjauh dari Thanos dan Ronan.
- 414
- 00:31:48,292 --> 00:31:49,418
- Jika kau membebaskan kami..,..
- 415
- 00:31:51,429 --> 00:31:54,591
- Akan kuantar kau ke Sang Pembeli dan akan
- Kita bagi keuntunannya diantara kita bertiga.
- 416
- 00:31:54,799 --> 00:31:56,460
- Aku adalah Groot.
- 417
- 00:31:56,968 --> 00:31:57,968
- Dibagi empat.
- 418
- 00:31:58,136 --> 00:32:00,127
- Tidur mencari bahaya,
- Bangun mencari uang..,..
- 419
- 00:32:00,238 --> 00:32:01,753
- Seperti kehidupan sehari - hari.
- 420
- 00:32:03,074 --> 00:32:05,599
- Kau telah dikhianati, Ronan.
- 421
- 00:32:06,177 --> 00:32:07,804
- Yang kita ketahui bahwa dia telah ditangkap.
- 422
- 00:32:08,846 --> 00:32:10,905
- Gamora mungkin telah mendapat Bola itu.
- 423
- 00:32:11,015 --> 00:32:15,531
- Tidak ! Sumber kita di dalam Kyln mengatakan
- Gamora memiliki rencana terhadap Bola itu.
- 424
- 00:32:15,553 --> 00:32:19,951
- Dengar, rekananmu dengan Thanos dalam resiko
- 425
- 00:32:20,198 --> 00:32:24,452
- Thanos menginginkan kehadiranmu, sekarang juga !
- 426
- 00:32:28,362 --> 00:32:30,294
- Sanctuary
- Wilayah Kekuasaan Thanos
- 427
- 00:32:30,301 --> 00:32:34,101
- Dengan segala hormat, Thanos,
- Puterimu yang membuat kekacauan ini..,..
- 428
- 00:32:34,205 --> 00:32:35,695
- Namun kau malah memanggilku.
- 429
- 00:32:35,807 --> 00:32:37,707
- Kecilkan suaramu, Sang Pendakwa.
- 430
- 00:32:37,809 --> 00:32:39,868
- Pertama, dia kalah bertarung
- Dengan makhluk primitif.
- 431
- 00:32:39,977 --> 00:32:41,740
- Thanos memberikan Gamora dalam pengawasanmu.
- 432
- 00:32:41,946 --> 00:32:44,608
- Lalu dia ditangkap Nova Corps.
- 433
- 00:32:44,816 --> 00:32:46,613
- Kaulah orang yang tak mau
- Bertindak mengatasinya.
- 434
- 00:32:46,718 --> 00:32:50,814
- Sumbermu mengatakan dia berupaya
- Mengkhianati kita selama ini !
- 435
- 00:32:50,922 --> 00:32:52,150
- Rendahkan suaramu !
- 436
- 00:32:52,356 --> 00:32:53,356
- Aku akan..,..
- 437
- 00:33:01,566 --> 00:33:05,434
- Aku hanya memintamu menganggap serius masalah kita.
- 438
- 00:33:06,604 --> 00:33:10,267
- Satu - satunya yang tak kuangggap serius, nak
- 439
- 00:33:10,708 --> 00:33:11,936
- Adalah kau.
- 440
- 00:33:12,710 --> 00:33:15,178
- Politikmu membuatku bosan.
- 441
- 00:33:15,379 --> 00:33:18,439
- Sikapmu bagaikan anak kecil.
- 442
- 00:33:18,549 --> 00:33:23,213
- Dan juga, kau mengasingkan
- Puteri kesukaanku, Gamora.
- 443
- 00:33:25,157 --> 00:33:28,783
- Akan kuhormati kesepakatan kita, Kree,
- 444
- 00:33:28,793 --> 00:33:30,656
- Jika kau membawakanku Bola itu.
- 445
- 00:33:31,596 --> 00:33:34,087
- Tapi jika kau kembali
- Dengan tangan kosong lagi..,..
- 446
- 00:33:34,699 --> 00:33:37,966
- Akan kutumpahkan darahmu ke seluruh penjuru Galaksi.
- 447
- 00:33:40,938 --> 00:33:42,803
- Terima kasih, Ayah.
- Itu sangat adil.
- 448
- 00:33:45,143 --> 00:33:47,839
- Ini pertempuran yang tak bisa kau menangkan.
- 449
- 00:33:49,080 --> 00:33:50,741
- Mari kita menuju ke Kyln.
- 450
- 00:33:59,323 --> 00:34:02,351
- Jika kita ingin kabur dari sini
- Kita harus menyusup ke Menara Pengawas itu.
- 451
- 00:34:02,527 --> 00:34:04,247
- Untuk itu, aku perlu beberapa benda.
- 452
- 00:34:05,129 --> 00:34:06,756
- Para Penjaga memakai pita keamanan
- 453
- 00:34:06,964 --> 00:34:09,330
- Supaya mereka bisa keluar atau masuk,
- Aku perlu satu.
- 454
- 00:34:09,834 --> 00:34:11,165
- Serahkan padaku.
- 455
- 00:34:11,369 --> 00:34:14,167
- Pria di sana itu,
- Aku perlu kaki palsunya.
- 456
- 00:34:14,272 --> 00:34:15,899
- - Kakinya ?
- - Ya.
- 457
- 00:34:16,107 --> 00:34:18,133
- Aku tak perlu bagian tubuh lainnya,
- Lihatlah dia, tak berguna.
- 458
- 00:34:18,510 --> 00:34:19,602
- Baiklah.
- 459
- 00:34:19,812 --> 00:34:24,010
- Dan terakhir, di dinding sebelah sana,
- Ada panel hitam dengan lampu kuning.
- 460
- 00:34:24,216 --> 00:34:26,184
- - Kau melihatnya ?
- - Ya.
- 461
- 00:34:26,285 --> 00:34:30,415
- Ada baterai Guarnyx di dalamnya.
- Dalam kotak ungu dengan kabel hijau.
- 462
- 00:34:30,522 --> 00:34:32,649
- Untuk menyusup ke Menara Pengawas itu,
- Aku perlu baterai itu.
- 463
- 00:34:32,758 --> 00:34:34,157
- Bagaimana cara kita melakukannya ?
- 464
- 00:34:34,259 --> 00:34:36,523
- Sepertinya petugas botak itu
- Menganggapmu menarik.
- 465
- 00:34:36,628 --> 00:34:38,255
- Mungkin kau bisa menggodanya.
- 466
- 00:34:38,363 --> 00:34:39,489
- Kau pasti bercanda.
- 467
- 00:34:39,598 --> 00:34:41,361
- Tidak, kudengar mereka menganggapmu menarik.
- 468
- 00:34:41,466 --> 00:34:43,058
- Dengar, tingginya 20 kaki
- 469
- 00:34:43,168 --> 00:34:45,568
- Dan berada di tengah - tengah
- Penjaga berpengamanan paling ketat.
- 470
- 00:34:45,671 --> 00:34:48,435
- Mustahil pergi ke atas sana tanpa terlihat.
- 471
- 00:34:48,540 --> 00:34:49,540
- Aku punya rencana..,..
- 472
- 00:34:49,641 --> 00:34:51,734
- Dan rencana itu memerlukan baterai Guarnyx
- 473
- 00:34:51,844 --> 00:34:52,936
- Pikirkan caranya sendiri !
- 474
- 00:34:54,346 --> 00:34:56,280
- Bisa kembali ke pokok masalah ?
- Terima kasih.
- 475
- 00:34:56,381 --> 00:34:58,246
- Sekarang, ini yang terpenting.
- 476
- 00:34:58,350 --> 00:34:59,942
- Setelah baterainya diambil..,..
- 477
- 00:35:00,052 --> 00:35:02,418
- Segalanya akan berubah
- Menjadi mode darurat.
- 478
- 00:35:02,521 --> 00:35:05,217
- Setelah kita ambil,
- Kita harus bergerak cepat
- 479
- 00:35:05,324 --> 00:35:08,157
- Jadi baterai itu harus diambil terakhir kali
- 480
- 00:35:13,899 --> 00:35:16,026
- Atau kita ambil dulu lalu berimprovisasi.
- 481
- 00:35:16,134 --> 00:35:18,159
- - Akan kuambil pita lengannya.
- - Kaki.
- 482
- 00:35:30,315 --> 00:35:31,315
- Tahanan..,..
- 483
- 00:35:31,483 --> 00:35:34,247
- Cepat jatuhkan alat itu
- Dan kembalilah ke kurunganmu
- 484
- 00:35:34,453 --> 00:35:36,284
- Atau akan kami tembaki !
- 485
- 00:35:42,361 --> 00:35:44,386
- Aku adalah..,..
- 486
- 00:35:44,596 --> 00:35:47,258
- Groot !
- 487
- 00:35:47,466 --> 00:35:48,797
- Tembak !
- 488
- 00:36:01,088 --> 00:36:03,711
- Semua tahanan kembali ke tempat tidur kalian.
- 489
- 00:36:09,421 --> 00:36:10,752
- Dasar kau bodoh !
- 490
- 00:36:10,856 --> 00:36:13,552
- Bagaimana aku bisa melawan mereka tanpa senjataku ?
- 491
- 00:36:19,831 --> 00:36:21,085
- Hewan itu dalang ini semua.
- 492
- 00:36:21,088 --> 00:36:23,500
- Tembak dalam aba - abaku !!!
- 493
- 00:36:42,555 --> 00:36:44,320
- Makhluk kecil menakutkan !
- 494
- 00:36:50,896 --> 00:36:53,922
- Oh, ya.
- 495
- 00:37:05,944 --> 00:37:07,707
- Kau perlu apa dariku ?
- 496
- 00:37:23,595 --> 00:37:25,385
- - Aku perlu ini.
- - Semoga beruntung.
- 497
- 00:37:25,597 --> 00:37:26,928
- Ini terhubung dengan kabel internal.
- 498
- 00:37:27,132 --> 00:37:28,724
- Akan kupikirkan sesuatu.
- 499
- 00:37:32,304 --> 00:37:33,862
- Jatuhkan kaki itu !!
- 500
- 00:37:33,972 --> 00:37:36,532
- Jatuhkan kaki itu dan kembali ke kurunganmu !!!
- 501
- 00:37:51,490 --> 00:37:52,787
- Rocket !!!
- 502
- 00:37:55,627 --> 00:37:57,959
- Bergerak ke Menara Pengawas !!
- 503
- 00:38:28,994 --> 00:38:29,994
- Kau !
- 504
- 00:38:30,532 --> 00:38:32,589
- Pria yang berselingkuh dengan A'askavariian !
- 505
- 00:38:34,032 --> 00:38:36,091
- Hanya satu kali, bung.
- 506
- 00:38:37,936 --> 00:38:40,427
- Kami perlu semua penjaga
- Menggunakan perlengkapan tempur..,..
- 507
- 00:39:02,861 --> 00:39:04,294
- Hentikan tatapan busukmu, wanita.
- 508
- 00:39:05,464 --> 00:39:06,464
- Mengapa dia di sini ?
- 509
- 00:39:07,065 --> 00:39:09,499
- Kami menjanjikannya dia boleh ikut
- Sampai dia membunuh bosmu.
- 510
- 00:39:09,701 --> 00:39:10,929
- Aku selalu menepati janjiku.
- 511
- 00:39:11,036 --> 00:39:12,628
- Apalagi menghadapi pria berbadan besar seperti dia
- 512
- 00:39:12,737 --> 00:39:14,377
- Yang akan membunuhku jika kuingkari.
- Ini dia.
- 513
- 00:39:14,806 --> 00:39:16,364
- Aku bercanda soal kaki palsunya.
- 514
- 00:39:16,508 --> 00:39:17,668
- Aku hanya perlu dua benda saja.
- 515
- 00:39:17,709 --> 00:39:19,404
- - Apa ?
- - Tidak, kurasa ini lucu.
- 516
- 00:39:19,511 --> 00:39:20,535
- Bukankah ini lucu ?
- 517
- 00:39:20,745 --> 00:39:22,425
- Bagaimana reaksinya
- Saat kau minta kakinya ?
- 518
- 00:39:22,514 --> 00:39:24,414
- Aku memberinya uang 30.000 Unit !
- 519
- 00:39:27,352 --> 00:39:28,410
- Bagaimana cara kita pergi ?
- 520
- 00:39:30,555 --> 00:39:32,022
- Dia punya rencana.
- 521
- 00:39:32,224 --> 00:39:33,944
- Benar 'kan ?
- Atau kau hanya bergurau saja ?
- 522
- 00:39:33,992 --> 00:39:35,482
- Aku punya rencana !
- Aku punya rencana !
- 523
- 00:39:35,694 --> 00:39:37,218
- Hentikan ocehanmu..,..
- 524
- 00:39:37,429 --> 00:39:38,919
- Dan bebaskan kami dari kurungan ini.
- 525
- 00:39:39,131 --> 00:39:42,394
- Ya, aku setuju dengan pendapat
- Kamus kata berjalan ini.
- 526
- 00:39:42,501 --> 00:39:44,935
- Jangan sebut aku "Kamus Kata"
- 527
- 00:39:45,770 --> 00:39:46,850
- Itu hanya metafora saja, bung.
- 528
- 00:39:46,866 --> 00:39:49,839
- Kaum mereka menanggapi secara harafiah,
- Metafora hanya akan melesat di atas kepalanya.
- 529
- 00:39:49,941 --> 00:39:51,533
- Tak ada yang melesat di atas kepalaku.
- 530
- 00:39:51,743 --> 00:39:54,803
- Reflek-ku sangat cepat, aku bisa menangkapnya.
- 531
- 00:39:55,514 --> 00:39:59,280
- Aku akan mati dikelilingi
- Orang bodoh di Galaksi ini.
- 532
- 00:40:05,457 --> 00:40:06,819
- Itu senjata yang besar.
- 533
- 00:40:07,960 --> 00:40:09,421
- Dalam aba - abaku !
- 534
- 00:40:10,262 --> 00:40:11,262
- Nomer Satu !
- 535
- 00:40:12,977 --> 00:40:14,198
- Pengerat, kami siap untuk rencanamu.
- 536
- 00:40:14,399 --> 00:40:16,094
- Sebentar !
- 537
- 00:40:17,088 --> 00:40:18,931
- Nomer Dua !
- 538
- 00:40:19,871 --> 00:40:21,634
- Aku tahu hewan seperti ini.
- 539
- 00:40:21,740 --> 00:40:23,970
- Saat masih kecil, kami memanggangnya di atas api.
- 540
- 00:40:24,075 --> 00:40:25,355
- Daging mereka lumayan lezat.
- 541
- 00:40:25,443 --> 00:40:26,569
- Itu tak membantu !
- 542
- 00:40:26,778 --> 00:40:27,778
- Nomer Tiga !
- 543
- 00:40:31,785 --> 00:40:33,037
- Sial.
- 544
- 00:40:33,952 --> 00:40:36,614
- Tembak dalam aba - abaku !!!
- 545
- 00:40:37,088 --> 00:40:38,112
- Tiga !!!
- 546
- 00:40:38,657 --> 00:40:39,851
- Dua !!
- 547
- 00:40:40,292 --> 00:40:41,418
- Satu !
- 548
- 00:40:55,707 --> 00:40:59,710
- Dia mematikan gravitasi buatan
- Di segala tempat kecuali tempat ini.
- 549
- 00:41:38,450 --> 00:41:40,315
- Sudah kubilang aku punya rencana.
- 550
- 00:42:03,041 --> 00:42:04,269
- Ini rencana yang sangat bagus.
- 551
- 00:42:15,655 --> 00:42:16,895
- Ya ! Itu dia, cepat ke pesawatku !
- 552
- 00:42:17,256 --> 00:42:19,918
- Pesawatnya warna Milano,
- Oranye dan biru, berada di pojokan.
- 553
- 00:42:20,026 --> 00:42:21,721
- Mereka meremas celanaku menjadi bola.
- 554
- 00:42:21,927 --> 00:42:23,895
- Kasar sekali !
- Tapi mereka melipat bajumu.
- 555
- 00:42:32,238 --> 00:42:34,138
- Bolanya sudah dapat, ayo pergi.
- 556
- 00:42:34,340 --> 00:42:36,508
- - Tunggu, tunggu, tunggu.
- - Apa ?
- 557
- 00:42:36,509 --> 00:42:36,907
- - Tunggu, tunggu, tunggu.
- - Apa ?
- 558
- 00:42:37,009 --> 00:42:38,670
- Si brengsek itu tak memasukkannya lagi.
- 559
- 00:42:39,178 --> 00:42:41,669
- - Memasukkan apa ?
- - Ini.
- 560
- 00:42:41,881 --> 00:42:43,601
- Bawa ke Pesawat, aku akan menyusul.
- 561
- 00:42:43,683 --> 00:42:46,243
- - Bagaimana caramu ke..,..
- - Masuklah ke Pesawat Milano, letaknya dekat sini.
- 562
- 00:42:46,352 --> 00:42:47,580
- Cepat !
- 563
- 00:42:47,787 --> 00:42:49,015
- Cepat !
- 564
- 00:43:09,308 --> 00:43:11,173
- Leherku !
- 565
- 00:43:15,781 --> 00:43:17,121
- Bagaimana cara dia mendatangi kita ?
- 566
- 00:43:17,616 --> 00:43:19,550
- Dia tak mau membagi informasi itu padaku.
- 567
- 00:43:19,652 --> 00:43:21,052
- Persetan dengan pria itu !
- 568
- 00:43:21,454 --> 00:43:23,654
- Aku tak mau menunggu orang yang berniat mati.
- 569
- 00:43:23,656 --> 00:43:24,918
- Kau dapat Bolanya 'kan ?
- 570
- 00:43:25,124 --> 00:43:26,182
- Ya.
- 571
- 00:43:49,348 --> 00:43:52,010
- Jika kita tak pergi sekarang,
- Kita akan ditembak !
- 572
- 00:43:52,151 --> 00:43:53,151
- Tidak !
- 573
- 00:43:53,219 --> 00:43:55,187
- Kita tak akan pergi tanpa Bola itu.
- 574
- 00:44:03,863 --> 00:44:05,125
- Lihatlah.
- 575
- 00:44:12,671 --> 00:44:14,764
- Dia memiliki semangat juang besar.
- 576
- 00:44:14,874 --> 00:44:17,707
- Dia bisa jadi sekutu tangguh melawan Ronan.
- 577
- 00:44:17,910 --> 00:44:20,344
- Kawan, apa yang kau ambil tadi ?
- 578
- 00:44:26,552 --> 00:44:28,042
- Dasar kau orang bodoh.
- 579
- 00:44:38,731 --> 00:44:40,171
- Yo, Ranger Rick ! Apa yang kau lakukan ?
- 580
- 00:44:40,232 --> 00:44:42,823
- Kau tak bisa membongkar Pesawatku
- Tanpa persetujuan dariku !
- 581
- 00:44:43,035 --> 00:44:44,866
- - Lihat, apa ini ?
- - Jangan sentuh itu !
- 582
- 00:44:44,970 --> 00:44:45,970
- Itu bom.
- 583
- 00:44:46,038 --> 00:44:47,038
- - Bom ?
- - Yap.
- 584
- 00:44:47,206 --> 00:44:48,798
- Dan kau biarkan tegeletak begitu saja ?
- 585
- 00:44:49,008 --> 00:44:50,498
- Aku mau memasukkannya ke dalam kotak.
- 586
- 00:44:50,709 --> 00:44:51,709
- Kotak macam apa ?
- 587
- 00:44:51,911 --> 00:44:54,004
- - Bagaimana kalau yang ini ?
- - Tidak ! Hei !
- 588
- 00:44:54,213 --> 00:44:55,202
- - Jangan kau sentuh.
- - Mengapa ? Apa isinya ?
- 589
- 00:44:55,314 --> 00:44:56,781
- - Diamlah.
- - Hei !
- 590
- 00:44:58,083 --> 00:44:59,083
- Apa itu ?
- 591
- 00:44:59,285 --> 00:45:01,981
- Ini senjata yang sangat hebat.
- 592
- 00:45:02,488 --> 00:45:03,716
- Atau jika kau mau meledakkan Bulan.
- 593
- 00:45:03,823 --> 00:45:05,256
- Tak ada yang meledakkan Bulan.
- 594
- 00:45:05,458 --> 00:45:07,517
- Dasar kau penghancur kegembiraan.
- 595
- 00:45:07,726 --> 00:45:09,766
- Dengar, aku perlu koordinat pembelimu.
- 596
- 00:45:10,362 --> 00:45:13,126
- Kita menuju arah yang tepat,
- Untuk sekarang.
- 597
- 00:45:13,232 --> 00:45:15,666
- Jika kita ingin bekerja sama,
- Kau harus mempercayaiku sedikit saja.
- 598
- 00:45:15,868 --> 00:45:17,267
- Dan seberapa besar kau mempercayaiku ?
- 599
- 00:45:17,470 --> 00:45:20,405
- Aku akan lebih mempercayaimu jika
- Kau mengatakan Bola apa ini.
- 600
- 00:45:21,373 --> 00:45:24,240
- Karena kutebak Bola ini adalah senjata.
- 601
- 00:45:24,443 --> 00:45:25,740
- Aku tak tahu Bola apa itu.
- 602
- 00:45:25,845 --> 00:45:28,075
- Jika Bola ini senjata,
- Kita bisa menggunakannya melawan Ronan.
- 603
- 00:45:28,280 --> 00:45:30,180
- Letakkan, dasar bodoh.
- Kau bisa menghancurkan kita semua.
- 604
- 00:45:30,316 --> 00:45:31,316
- Atau hanya kau, dasar pembunuh !
- 605
- 00:45:31,484 --> 00:45:33,042
- Aku pernah membiarkanmu hidup, Puteri !
- 606
- 00:45:33,252 --> 00:45:35,243
- - Aku bukanlah puteri !
- - Hei !
- 607
- 00:45:35,454 --> 00:45:38,981
- Dilarang saling bunuh di Pesawatku !
- 608
- 00:45:39,758 --> 00:45:43,216
- Kita tetap bersama sampai kita dapat uangnya.
- 609
- 00:45:43,429 --> 00:45:45,522
- Aku tak tertarik akan uang.
- 610
- 00:45:45,731 --> 00:45:46,925
- Bagus.
- 611
- 00:45:48,267 --> 00:45:51,327
- Artinya semakin banyak uang
- Untuk kita bertiga.
- 612
- 00:45:54,039 --> 00:45:55,700
- Untuk kita berempat.
- 613
- 00:45:56,075 --> 00:45:57,201
- Rekan.
- 614
- 00:45:57,309 --> 00:45:58,867
- Kita memiliki kesepakatan..,..
- 615
- 00:45:58,978 --> 00:46:01,018
- Tapi aku tak mau menjadi
- Rekan orang sepertimu.
- 616
- 00:46:01,413 --> 00:46:03,074
- Akan kuberitahu ke Sang Pembeli
- Kita dalam perjalanan.
- 617
- 00:46:04,216 --> 00:46:07,413
- Dan Quill, Pesawatmu sangat kotor.
- 618
- 00:46:12,091 --> 00:46:13,581
- Dia tak memahaminya.
- 619
- 00:46:14,226 --> 00:46:16,194
- Jika kugunakan lampu ultra violet..,..
- 620
- 00:46:16,295 --> 00:46:18,763
- Tempat ini akan terlihat seperti Lukisan Jackson Pollock.
- 621
- 00:46:19,431 --> 00:46:21,092
- Kau punya masalah, Quill.
- 622
- 00:46:28,908 --> 00:46:32,435
- Aku bersumpah, aku tak tahu kemana perginya mereka !
- Aku bersumpah !
- 623
- 00:46:33,512 --> 00:46:35,912
- Jika dia tahu kemana tujuan mereka,
- Dia pasti sudah mengatakannya pada kita.
- 624
- 00:46:36,015 --> 00:46:37,015
- Ya.
- 625
- 00:46:37,550 --> 00:46:38,550
- Ronan..,..
- 626
- 00:46:38,717 --> 00:46:41,777
- Pihak Nova Corps mengirim
- Pesawat tempur untuk mempertahankan Penjara ini.
- 627
- 00:46:41,887 --> 00:46:42,887
- Baiklah..,..
- 628
- 00:46:43,055 --> 00:46:46,218
- Kirim Necrocraft ke seluruh penjuru Kuadran.
- 629
- 00:46:46,425 --> 00:46:49,792
- Temukan Bola itu dengan cara apapun,
- Apapun resikonya.
- 630
- 00:46:49,995 --> 00:46:51,326
- Dan tempat ini ?
- 631
- 00:46:51,530 --> 00:46:53,010
- Nova tak boleh tahu apa yang kita cari.
- 632
- 00:46:53,056 --> 00:46:54,258
- Tidak !!!
- 633
- 00:46:54,533 --> 00:46:56,398
- Habisi mereka semua !
- 634
- 00:46:59,305 --> 00:47:01,465
- Apa ada benda kecil sepertimu lagi ?
- 635
- 00:47:01,840 --> 00:47:05,435
- Aku ingin benda seperti ini berjejer
- Di dekat kendali pesawatku.
- 636
- 00:47:05,945 --> 00:47:07,913
- Aku tak tahu apa kau bercanda atau tidak.
- 637
- 00:47:08,147 --> 00:47:10,172
- Dia bersungguh - sungguh.
- 638
- 00:47:10,382 --> 00:47:12,577
- Jika begitu, akan kutunjukkan padamu..,..
- 639
- 00:47:13,185 --> 00:47:15,551
- Tapi kau harus mengatakan Bola apa ini
- 640
- 00:47:15,654 --> 00:47:17,815
- Dan mengapa semua orang begitu menginginkannya.
- 641
- 00:47:18,457 --> 00:47:19,952
- Lalu kau bisa mengatakan padaku..,..
- 642
- 00:47:19,955 --> 00:47:22,384
- Siapa orang diluar sana yang mau membelinya.
- 643
- 00:47:22,595 --> 00:47:25,257
- Tuan, Komunitas Teringgi kami..,..
- 644
- 00:47:28,200 --> 00:47:29,599
- Komunitas Teringgi kami..,..
- 645
- 00:47:30,369 --> 00:47:31,734
- Begitu ketat..,..
- 646
- 00:47:31,937 --> 00:47:33,097
- Begitu ketat..,..
- 647
- 00:47:33,305 --> 00:47:35,105
- Komunitas Teringgi kami begitu ketat..,..
- 648
- 00:47:36,275 --> 00:47:40,422
- Aku tak mungkin mengkhianati
- Kerahasiaan pembeliku.
- 649
- 00:47:51,090 --> 00:47:53,422
- Sekali lagi, siapa pembelimu itu ?
- 650
- 00:47:57,096 --> 00:47:58,495
- Carina.
- 651
- 00:47:58,597 --> 00:47:59,723
- Ya, Tuan.
- 652
- 00:47:59,832 --> 00:48:02,801
- Apa Kaum-mu memiliki siku atau tidak ?
- 653
- 00:48:03,369 --> 00:48:04,700
- Kami punya, Tuan.
- 654
- 00:48:04,903 --> 00:48:07,838
- Maka gunakanlah sikumu.
- 655
- 00:48:09,174 --> 00:48:10,666
- Tak perlu kuingatkan padamu
- 656
- 00:48:10,676 --> 00:48:13,668
- Apa yang terjadi ke Pembantu terakhir
- Yang mengecewakanku.
- 657
- 00:48:14,246 --> 00:48:15,645
- Apa harus kukatakan ?
- 658
- 00:48:17,950 --> 00:48:22,482
- Cepatlah, tamu kita akan segera sampai.
- 659
- 00:48:26,291 --> 00:48:28,851
- Bersiaplah ! Kita akan mendarat !
- 660
- 00:48:48,280 --> 00:48:49,280
- Apa itu ?
- 661
- 00:48:50,349 --> 00:48:52,317
- Itu disebut Knowhere.
- 662
- 00:48:52,418 --> 00:48:55,319
- Penggalan kepala dari
- Makhluk Angkasa Kuno.
- 663
- 00:48:55,788 --> 00:48:57,551
- Tetaplah waspada, Pengerat.
- 664
- 00:48:58,757 --> 00:49:01,885
- Tak ada peraturan di tempat ini.
- 665
- 00:49:06,326 --> 00:49:10,422
- Knowhere
- Koloni Pertambangan
- 666
- 00:49:26,285 --> 00:49:29,118
- Ratusan tahun lalu, kelompok Tivan
- Mengirim para pekerja kemari..,..
- 667
- 00:49:29,221 --> 00:49:31,781
- Untuk menambang materi organik
- Di dalam tengkoraknya.
- 668
- 00:49:31,890 --> 00:49:34,085
- Tulang, jaringan otak, cairan tulang belakang.
- 669
- 00:49:34,293 --> 00:49:39,094
- Sumber daya langka yang sangat berharga
- Di pasar gelap di seluruh Galaksi.
- 670
- 00:49:39,498 --> 00:49:43,025
- Ini pekerjaan berbahaya dan ilegal,
- Hanya cocok untuk para penjahat.
- 671
- 00:49:43,235 --> 00:49:44,930
- Aku berasal dari Planet penuh penjahat.
- 672
- 00:49:45,337 --> 00:49:46,663
- Billy the Kid,
- 673
- 00:49:46,672 --> 00:49:48,806
- Bonnie dan Clyde, John Stamos.
- 674
- 00:49:49,007 --> 00:49:50,697
- Kedengarannya seperti tempat
- Yang ingin kudatangi.
- 675
- 00:49:50,709 --> 00:49:51,709
- Ya, harus kau kunjungi.
- 676
- 00:49:53,078 --> 00:49:54,102
- Permisi.
- 677
- 00:49:54,213 --> 00:49:56,545
- - Awasi dompetmu.
- - Tolong berikan aku Unit.
- 678
- 00:50:04,022 --> 00:50:05,614
- Pergilah dari sini.
- 679
- 00:50:10,629 --> 00:50:12,621
- Pembelimu ada di sana ?
- 680
- 00:50:13,333 --> 00:50:15,130
- Kita harus menunggu utusannya di sini.
- 681
- 00:50:15,135 --> 00:50:16,534
- Pergilah dari sini !
- 682
- 00:50:16,536 --> 00:50:19,063
- Ini bukan tempat yang nyaman.
- 683
- 00:50:19,272 --> 00:50:21,297
- Kau mau melakukan apa sambil menunggu ?
- 684
- 00:50:23,109 --> 00:50:24,201
- Ya ! Ya !
- 685
- 00:50:33,253 --> 00:50:34,652
- Yaahoooo !!!
- 686
- 00:50:41,661 --> 00:50:43,390
- Orloni-ku menang,
- 687
- 00:50:43,596 --> 00:50:45,359
- Seperti aku memenangkan segalanya !
- 688
- 00:50:46,065 --> 00:50:48,693
- Mari kita masukkan cairan ini ke dalam tubuh kita.
- 689
- 00:50:48,902 --> 00:50:52,770
- Itu hal pertama yang kau katakan
- Yang tak terdengar gila sama sekali !
- 690
- 00:50:54,407 --> 00:50:56,363
- Kau tak akan percaya
- Berapa harga bahan bakar di sini.
- 691
- 00:50:56,376 --> 00:50:58,571
- Aku bisa bangkrut menerima pekerjaan ini.
- 692
- 00:50:58,778 --> 00:51:00,370
- Koneksiku menyuruh kita menunggu.
- 693
- 00:51:00,914 --> 00:51:04,850
- Ini hanya siasat negosiasi.
- Percayalah, ini keahlianku.
- 694
- 00:51:05,051 --> 00:51:06,882
- Dan keahlianmu adalah..,..
- 695
- 00:51:07,153 --> 00:51:09,883
- "Tusuk, tusuk, itu kemampuanku"
- 696
- 00:51:11,057 --> 00:51:12,590
- Ayahku tak mempedulikan diplomasi.
- 697
- 00:51:12,792 --> 00:51:13,816
- Thanos ?
- 698
- 00:51:15,628 --> 00:51:16,925
- Dia bukanlah Ayahku.
- 699
- 00:51:17,964 --> 00:51:21,996
- Saat Thanos mengambilku dari Duniaku,
- Dia membunuh kedua orang tuaku di depanku.
- 700
- 00:51:23,036 --> 00:51:24,401
- Dia menyiksaku..,..
- 701
- 00:51:24,404 --> 00:51:26,804
- Merubahku menjadi senjata.
- 702
- 00:51:27,540 --> 00:51:31,476
- Thanos bilang akan menghancurkan
- Seluruh planet demi Ronan..,..
- 703
- 00:51:31,678 --> 00:51:33,612
- Aku tak bisa tinggal diam dan..,..
- 704
- 00:51:38,551 --> 00:51:40,485
- Mengapa kau membahayakan nyawamu demi ini ?
- 705
- 00:51:42,622 --> 00:51:44,146
- Ibuku memberikannya padaku.
- 706
- 00:51:45,868 --> 00:51:48,956
- Ibuku suka membagikan lagu pop
- Yang dia sukai saat muda denganku.
- 707
- 00:51:49,062 --> 00:51:50,382
- Lambat laun aku menyukainya.
- 708
- 00:51:50,530 --> 00:51:52,361
- Tapi saat aku..,..
- 709
- 00:51:53,132 --> 00:51:54,929
- Pada hari Ibuku..,..
- 710
- 00:51:57,370 --> 00:51:59,099
- Kau tahu, saat aku meninggalkan Bumi.
- 711
- 00:52:00,039 --> 00:52:01,233
- Apa yang kau lakukan dengan Benda itu ?
- 712
- 00:52:01,441 --> 00:52:05,070
- Tak ada, kau hanya perlu mendengarkannya
- Atau kau bisa berdansa.
- 713
- 00:52:05,278 --> 00:52:09,840
- Aku seorang kesatria dan pembunuh,
- Aku tak berdansa.
- 714
- 00:52:10,049 --> 00:52:11,209
- Sungguh ?
- 715
- 00:52:11,417 --> 00:52:15,513
- Di Planetku, ada legenda
- Tentang orang sepertimu.
- 716
- 00:52:15,722 --> 00:52:16,984
- Dan itu disebut..,..
- 717
- 00:52:17,357 --> 00:52:18,551
- Footloose.
- 718
- 00:52:18,758 --> 00:52:22,717
- Dalam legenda itu terdapat pahlawan besar
- 719
- 00:52:22,929 --> 00:52:24,157
- Yang bernama Kevin Bacon,
- 720
- 00:52:25,098 --> 00:52:29,762
- Mengajari seluruh Kota cara berdansa
- Dan "menusukkan tongkat ke pantat mereka"
- 721
- 00:52:31,004 --> 00:52:32,869
- Itu hal terbaik yang pernah terjadi.
- 722
- 00:52:33,773 --> 00:52:35,423
- Siapa yang menusukkan tongkat ke pantat mereka ?
- 723
- 00:52:35,508 --> 00:52:36,873
- Apa ? Tidak, itu hanya..,..
- 724
- 00:52:37,076 --> 00:52:38,839
- - Itu kejam.
- - Itu hanya ungkapan..,..
- 725
- 00:52:39,045 --> 00:52:41,206
- Yang sering dikatakan orang.
- 726
- 00:52:59,766 --> 00:53:01,927
- Melodinya menyenangkan !
- 727
- 00:53:19,052 --> 00:53:20,879
- - Tidak !
- - Apa - apaan ?
- 728
- 00:53:20,887 --> 00:53:22,684
- Aku tahu siapa kau, Peter Quill !
- 729
- 00:53:22,689 --> 00:53:26,052
- Aku bukanlah anak terlantar pelamun
- Yang menunggu jatuh..,..
- 730
- 00:53:26,292 --> 00:53:28,385
- Ke dalam rayuan gombalmu !
- 731
- 00:53:28,594 --> 00:53:29,994
- Itu tak akan terjadi.
- 732
- 00:53:35,068 --> 00:53:36,899
- Oh, Tidak.
- 733
- 00:53:46,179 --> 00:53:47,476
- Hentikan !
- 734
- 00:53:47,914 --> 00:53:49,314
- Apa yang kau lakukan ?
- 735
- 00:53:49,349 --> 00:53:52,375
- Hewan liar itu mencampuri urusan
- Yang tak dia ketahui !
- 736
- 00:53:52,385 --> 00:53:54,450
- - Itu benar !
- - Dia tak punya rasa hormat !
- 737
- 00:53:54,654 --> 00:53:56,952
- - Itu juga benar !
- - Sebentar ! Sebentar !
- 738
- 00:53:57,156 --> 00:53:59,147
- Terus saja panggil aku hewan liar !
- 739
- 00:53:59,425 --> 00:54:01,393
- Kau ingin menertawaiku seperti orang lain !
- 740
- 00:54:01,594 --> 00:54:04,085
- Rocket, kau mabuk,
- Tak ada yang menertawaimu.
- 741
- 00:54:04,297 --> 00:54:06,959
- Dia mengiraku bodoh !
- Itu benar !
- 742
- 00:54:07,166 --> 00:54:09,157
- Aku tak minta diciptakan seperti ini !
- 743
- 00:54:09,669 --> 00:54:11,637
- Aku tak minta untuk dibedah..,..
- 744
- 00:54:11,838 --> 00:54:13,738
- Lalu disambungkan lagi, berulang - ulang kali.
- 745
- 00:54:13,940 --> 00:54:15,999
- Dan dirubah menjadi..,..
- 746
- 00:54:16,109 --> 00:54:17,423
- Monster kecil !
- 747
- 00:54:17,477 --> 00:54:19,342
- Rocket, tak ada yang memanggilmu monster.
- 748
- 00:54:19,545 --> 00:54:21,604
- Drax menyebutku "hewan liar" !
- 749
- 00:54:21,814 --> 00:54:24,374
- Gamora menyebutku "pengerat" !
- 750
- 00:54:24,584 --> 00:54:25,915
- Kita lihat apa kau akan tertawa
- 751
- 00:54:26,019 --> 00:54:29,045
- Setelah lima atau enam tembakan di wajahmu !
- 752
- 00:54:29,255 --> 00:54:30,620
- Tidak ! Tidak ! Tidak ! Tidak !
- 753
- 00:54:30,823 --> 00:54:32,950
- Empat Milyar Unit ! Rocket !
- 754
- 00:54:33,159 --> 00:54:34,159
- Ayolah, bung ! Hei !
- 755
- 00:54:34,227 --> 00:54:36,953
- Tenanglah untuk semalam ini saja
- Lalu kau akan kaya.
- 756
- 00:54:45,638 --> 00:54:46,832
- Baiklah.
- 757
- 00:54:47,173 --> 00:54:48,972
- Tapi aku tak berjanji,
- Setelah ini semua berakhir
- 758
- 00:54:48,975 --> 00:54:50,533
- Aku tak akan membunuh kalian semua.
- 759
- 00:54:50,743 --> 00:54:54,201
- Kau lihat ? Itu sebabnya
- Kalian semua tak memiliki teman !
- 760
- 00:54:54,847 --> 00:54:57,475
- Lima detik setelah bertemu seseorang
- Kalian berusaha membunuh mereka !
- 761
- 00:54:57,583 --> 00:55:01,485
- Kita bepergian separuh kuadran.
- 762
- 00:55:01,687 --> 00:55:03,655
- Dan Ronan masih belum juga mati.
- 763
- 00:55:05,423 --> 00:55:08,083
- - Drax !
- - Biarkan dia pergi.
- 764
- 00:55:08,294 --> 00:55:09,454
- Kita tak memerlukannya.
- 765
- 00:55:11,665 --> 00:55:13,396
- Nona Gamora.
- 766
- 00:55:13,400 --> 00:55:15,563
- Aku kemari untuk mengantarmu ke Tuanku.
- 767
- 00:55:22,008 --> 00:55:24,108
- Baiklah, ini tak menakutkan sama sekali.
- 768
- 00:55:24,410 --> 00:55:27,208
- Kami menyimpan koleksi terbesar di Galaksi..,..
- 769
- 00:55:27,223 --> 00:55:30,947
- Seperti fauna, relik
- Dan spesies nan langka.
- 770
- 00:55:37,056 --> 00:55:38,616
- Kupersembahkan padamu..,..
- 771
- 00:55:38,858 --> 00:55:42,453
- Taneleer Tivan, The Collector.
- 772
- 00:55:56,409 --> 00:55:58,502
- Oh, Gamora tersayang.
- 773
- 00:55:59,345 --> 00:56:01,711
- Betapa senangnya bisa bertemu denganmu.
- 774
- 00:56:01,948 --> 00:56:04,439
- Hentikan basa - basinya, Tivan.
- 775
- 00:56:04,851 --> 00:56:07,285
- Kami memiliki apa yang kita bicarakan.
- 776
- 00:56:08,287 --> 00:56:12,883
- Makhluk apa itu yang ada di sana ?
- 777
- 00:56:13,092 --> 00:56:14,753
- Aku adalah Groot.
- 778
- 00:56:18,698 --> 00:56:20,490
- Aku tak pernah mengira menemui Groot.
- 779
- 00:56:20,700 --> 00:56:22,099
- Pak..,..
- 780
- 00:56:22,869 --> 00:56:26,066
- Izinkan aku membayarmu sekarang
- Untuk mendapat jasadmu.
- 781
- 00:56:26,272 --> 00:56:29,105
- Setelah kau mati, tentu saja.
- 782
- 00:56:29,308 --> 00:56:30,502
- Aku adalah Groot.
- 783
- 00:56:30,510 --> 00:56:33,206
- Mengapa ?
- Supaya dia bisa merubahmu menjadi kursi ?
- 784
- 00:56:33,579 --> 00:56:34,979
- Apa itu hewan peliharaanmu ?
- 785
- 00:56:35,615 --> 00:56:37,507
- - Apa ?
- - Tivan.
- 786
- 00:56:38,151 --> 00:56:41,882
- Kami menjelajah separuh Galaksi
- Untuk mengambil Bola ini.
- 787
- 00:56:42,088 --> 00:56:44,079
- Baiklah kalau begitu.
- 788
- 00:56:44,290 --> 00:56:46,758
- Mari kita lihat apa yang kalian bawa.
- 789
- 00:56:59,564 --> 00:57:03,160
- Aku perlu Tiga baterai Guarnyx,
- Tujuh kantong benih Cotati.
- 790
- 00:57:03,367 --> 00:57:06,666
- Bukan kantong biasa, terakhir kali kau mengirimiku..,..
- 791
- 00:57:08,105 --> 00:57:11,006
- Kau harus mengirim pesan untukku.
- 792
- 00:57:11,442 --> 00:57:13,275
- Oh, teman - teman baruku.
- 793
- 00:57:14,444 --> 00:57:17,538
- Sebelum terjadinya penciptaan..,..
- 794
- 00:57:17,748 --> 00:57:19,509
- Terdapat enam Singularitas.
- 795
- 00:57:21,618 --> 00:57:25,381
- Lalu alam semesta meledak menjadi nyata
- 796
- 00:57:25,389 --> 00:57:27,580
- Dan sisa - sisa Sistem itu..,..
- 797
- 00:57:27,791 --> 00:57:31,192
- Tertempa menjadi enam benda padat.
- 798
- 00:57:31,962 --> 00:57:34,226
- Batu - Batu Keabadian.
- 799
- 00:57:35,232 --> 00:57:36,865
- Batu - batu ini..,..
- 800
- 00:57:37,067 --> 00:57:38,830
- Hanya bisa ditaklukan..,..
- 801
- 00:57:39,036 --> 00:57:42,472
- Oleh makhluk dengan kekuatan luar biasa.
- 802
- 00:57:42,673 --> 00:57:43,673
- Lihatlah.
- 803
- 00:57:46,944 --> 00:57:52,746
- Makhluk itu bisa menggunakan Batu ini
- Untuk merobohkan seluruh peradaban.
- 804
- 00:57:52,850 --> 00:57:56,308
- Bagaikan gandum di ladang.
- 805
- 00:57:57,655 --> 00:57:59,885
- Aku mulai terkencing - kencing sekarang.
- 806
- 00:58:00,924 --> 00:58:02,118
- Pada suatu masa dulu..,..
- 807
- 00:58:02,326 --> 00:58:06,319
- Suatu kelompok mampu membagi
- Energi itu diantara mereka.
- 808
- 00:58:06,530 --> 00:58:09,466
- Tapi dengan cepat, mereka dihancurkan oleh kekuatan itu.
- 809
- 00:58:15,673 --> 00:58:17,334
- Indah sekali.
- 810
- 00:58:19,177 --> 00:58:21,611
- Tak ada tandingannya.
- 811
- 00:58:23,815 --> 00:58:27,646
- Kami semua terkesan, Manusia Putih,
- Tapi kami ingin segera dibayar.
- 812
- 00:58:29,387 --> 00:58:30,752
- Kalian ingin dibayar dengan apa ?
- 813
- 00:58:30,955 --> 00:58:33,146
- Menurutmu dengan apa ?
- Dengan Unit !
- 814
- 00:58:33,925 --> 00:58:35,483
- Baiklah kalau begitu.
- 815
- 00:58:41,132 --> 00:58:42,463
- Carina.
- 816
- 00:58:42,834 --> 00:58:43,834
- Mundurlah.
- 817
- 00:58:44,469 --> 00:58:47,063
- Aku bukan lagi budakmu !
- 818
- 00:58:47,272 --> 00:58:48,705
- Tidak !
- 819
- 00:59:36,054 --> 00:59:37,078
- Apa yang..,..
- 820
- 00:59:46,465 --> 00:59:49,363
- Mengapa aku mengira Tivan mampu menahan
- Benda yang ada di dalam Bola ini ?
- 821
- 00:59:49,467 --> 00:59:51,526
- Lalu mengapa kau masih membawanya ?
- 822
- 00:59:51,636 --> 00:59:52,967
- Apa yang akan kita lakukan,
- Meninggalkannya di sana ?
- 823
- 00:59:52,969 --> 00:59:55,036
- Aku tak percaya kau membawanya di kantongmu !
- 824
- 00:59:55,707 --> 00:59:56,833
- Ini bukan kantong, tapi tas !
- 825
- 00:59:57,041 --> 00:59:58,702
- Kita harus membawanya ke Nova Corps.
- 826
- 00:59:59,310 --> 01:00:00,790
- Ada kesempatan mereka mampu menahannya.
- 827
- 01:00:00,812 --> 01:00:01,812
- Apa kau bercanda ?
- 828
- 01:00:01,980 --> 01:00:04,778
- Kita buronan Nova Corps,
- Berikan saja ke Ronan !
- 829
- 01:00:04,783 --> 01:00:06,143
- Supaya dia bisa menghancurkan seluruh Galaksi !
- 830
- 01:00:06,351 --> 01:00:08,148
- Mengapa kau tiba - tiba menjadi penyelamat ?
- 831
- 01:00:08,252 --> 01:00:11,244
- Apa yang pernah dilakukan Galaksi ini padamu ?
- Mengapa kau mau menyelamatkannya ?
- 832
- 01:00:11,356 --> 01:00:13,156
- Karena aku salah satu orang bodoh
- Yang tinggal di Galaksi ini !
- 833
- 01:00:13,257 --> 01:00:14,690
- Peter, dengarkan aku.
- 834
- 01:00:14,792 --> 01:00:17,920
- Kita tak boleh membiarkan Batu itu
- Jatuh ke tangan Ronan.
- 835
- 01:00:18,129 --> 01:00:19,653
- Kita harus kembali ke Pesawatmu
- 836
- 01:00:19,864 --> 01:00:21,354
- Dan mengantarnya ke Nova.
- 837
- 01:00:21,366 --> 01:00:23,898
- Tentu, tentu, baik,
- Kurasa kau benar.
- 838
- 01:00:24,736 --> 01:00:28,604
- Atau kita bisa memberikannya
- Ke seseorang yang tak akan menangkap kita
- 839
- 01:00:28,806 --> 01:00:30,034
- Orang itu juga baik..,..
- 840
- 01:00:30,241 --> 01:00:31,868
- Dan mau memberi banyak uang.
- 841
- 01:00:32,076 --> 01:00:34,510
- Kurasa kau memiliki sudut pandang bagus.
- 842
- 01:00:34,712 --> 01:00:35,712
- Kau begitu hina.
- 843
- 01:00:36,414 --> 01:00:37,414
- Keji.
- 844
- 01:00:38,049 --> 01:00:39,049
- Tak berkeyakinan !
- 845
- 01:00:39,784 --> 01:00:41,274
- - Oh, Tidak.
- - Akhirnya !
- 846
- 01:00:43,424 --> 01:00:46,323
- Aku akan bertemu musuhku dan menghancurkannya !
- 847
- 01:00:46,524 --> 01:00:48,185
- Kau memanggil Ronan ?
- 848
- 01:00:53,097 --> 01:00:56,089
- Quill ! Jangan bergerak, nak !
- 849
- 01:00:57,301 --> 01:00:59,360
- Jangan bergerak ! Cepat menyingkir !
- 850
- 01:01:03,341 --> 01:01:05,741
- Ronan Sang Pendakwa !
- 851
- 01:01:05,843 --> 01:01:08,368
- Apakah kau yang mengirimkan pesan itu ?
- 852
- 01:01:08,479 --> 01:01:09,741
- Kau membunuh istriku !
- 853
- 01:01:10,715 --> 01:01:12,478
- Kau membunuh puteriku !
- 854
- 01:01:20,024 --> 01:01:23,790
- Sudah kubilang kau tak akan muat.
- Tunggu di sini, aku akan kembali.
- 855
- 01:01:29,367 --> 01:01:32,766
- Itu Gamora !
- Dia kabur bersama Bola itu !
- 856
- 01:01:41,579 --> 01:01:42,971
- Tidak !
- 857
- 01:01:43,047 --> 01:01:44,347
- Nebula..,..
- 858
- 01:01:44,683 --> 01:01:46,275
- Rebut Bola itu.
- 859
- 01:02:03,134 --> 01:02:04,999
- Batu itu ada di kapsul paling jauh.
- 860
- 01:02:05,937 --> 01:02:07,165
- Cepat tembak !
- 861
- 01:02:35,800 --> 01:02:38,794
- Rocket, jauhkan mereka dari Gamora
- Sampai dia tiba di Milano.
- 862
- 01:02:38,803 --> 01:02:41,435
- Bagaimana ? kapsul ini tak ada senjatanya !
- 863
- 01:02:41,639 --> 01:02:43,368
- Kapsul ini dibuat untuk industri.
- 864
- 01:02:43,574 --> 01:02:44,774
- kapsul ini hampir tak dapat dihancurkan.
- 865
- 01:02:44,876 --> 01:02:47,037
- Tidak jika ditembaki Necroblasts.
- 866
- 01:02:47,578 --> 01:02:49,102
- Bukan itu maksudku.
- 867
- 01:03:37,662 --> 01:03:39,289
- Biar kupakai kendaraanmu.
- 868
- 01:04:11,629 --> 01:04:13,892
- Aku tak ingat pernah membunuh keluargamu.
- 869
- 01:04:17,235 --> 01:04:20,602
- Aku ragu mengingat pernah membunuhmu juga.
- 870
- 01:04:37,255 --> 01:04:40,153
- Quill, aku terjebak,
- Aku tak bisa ke Milano.
- 871
- 01:04:40,725 --> 01:04:41,925
- Aku harus pergi dari tempat ini.
- 872
- 01:04:43,928 --> 01:04:46,162
- Apa ? Tunggu ! kapsul itu tak dibuat untuk di angkasa !
- 873
- 01:04:53,237 --> 01:04:55,068
- Kau sangat mengecewakan, saudariku.
- 874
- 01:04:55,706 --> 01:04:57,806
- Dari semua saudari kita..,..
- 875
- 01:04:58,676 --> 01:05:00,109
- Aku paling membencimu.
- 876
- 01:05:00,678 --> 01:05:01,838
- Nebula, kumohon.
- 877
- 01:05:02,046 --> 01:05:03,604
- Jika Ronan mendapatkan Batu ini
- 878
- 01:05:04,081 --> 01:05:06,076
- - Dia akan membunuh kita semua.
- - Tidak semuanya.
- 879
- 01:05:07,551 --> 01:05:09,178
- Saat itu kau sudah mati.
- 880
- 01:06:03,341 --> 01:06:06,677
- Ronan, sudah kulaksanakan.
- 881
- 01:06:09,681 --> 01:06:10,781
- Quill, ayolah.
- 882
- 01:06:11,383 --> 01:06:13,917
- Modifikasi tubuhnya mampu
- Membuatnya bertahan beberapa menit
- 883
- 01:06:13,919 --> 01:06:15,987
- Tapi tak ada yang bisa kita lakukan untuknya.
- 884
- 01:06:16,188 --> 01:06:17,708
- Kapsul ini tak diciptakan untuk di angkasa.
- 885
- 01:06:17,856 --> 01:06:20,222
- Kita juga akan mengalami nasib seperti dia.
- 886
- 01:06:27,799 --> 01:06:30,029
- Sialan.
- 887
- 01:06:31,403 --> 01:06:32,802
- Quill ?
- 888
- 01:06:33,004 --> 01:06:34,733
- Yondu ! Yondu !
- 889
- 01:06:34,840 --> 01:06:35,964
- Di sini Quill !
- 890
- 01:06:35,974 --> 01:06:39,766
- - Koordinatku 227 K324.
- - Quill.
- 891
- 01:06:40,045 --> 01:06:41,171
- Quill, apa yang kau lakukan ?
- 892
- 01:06:41,380 --> 01:06:42,779
- Aku diluar Knowhere.
- 893
- 01:06:42,981 --> 01:06:45,074
- Jika kau menerimanya, tangkaplah aku.
- 894
- 01:06:45,817 --> 01:06:47,284
- Aku milikmu.
- 895
- 01:06:56,762 --> 01:06:58,696
- Quill, jangan bodoh.
- 896
- 01:06:59,832 --> 01:07:01,991
- Cepat kembali ke Kapsulmu !
- 897
- 01:07:02,834 --> 01:07:05,860
- Kapsul itu tak bisa menampung dua orang,
- Kau bisa mati.
- 898
- 01:07:07,105 --> 01:07:08,936
- Kau bisa mati seketika !
- 899
- 01:07:09,307 --> 01:07:10,399
- Quill.
- 900
- 01:08:11,503 --> 01:08:13,164
- Quill ?
- 901
- 01:08:14,840 --> 01:08:16,273
- Apa yang terjadi ?
- 902
- 01:08:17,476 --> 01:08:19,467
- Aku melihatmu di luar sana.
- 903
- 01:08:20,946 --> 01:08:23,380
- Aku tak tahu ada apa denganku.
- 904
- 01:08:24,382 --> 01:08:26,145
- Tapi aku tak bisa membiarkanmu mati.
- 905
- 01:08:29,020 --> 01:08:31,420
- Aku menemukan sesuatu di dalam diriku.
- 906
- 01:08:32,291 --> 01:08:33,815
- Sesuatu..,..
- 907
- 01:08:34,226 --> 01:08:36,946
- Yang sangat heroik.
- 908
- 01:08:37,929 --> 01:08:40,420
- Maksudku, bukannya sombong..,..
- 909
- 01:08:40,632 --> 01:08:41,860
- Tapi secara obyektif..,..
- 910
- 01:08:42,000 --> 01:08:43,000
- Di mana Bolanya ?
- 911
- 01:08:44,903 --> 01:08:47,299
- Itu, yah..,.. Mereka mendapat Bolanya.
- 912
- 01:08:47,305 --> 01:08:48,305
- Apa ?
- 913
- 01:08:50,976 --> 01:08:53,376
- Selamat datang, Peter.
- 914
- 01:09:16,401 --> 01:09:19,131
- Dasar bodoh, mereka semua bodoh !
- 915
- 01:09:20,505 --> 01:09:22,700
- Quill membuat dirinya tertangkap.
- 916
- 01:09:22,908 --> 01:09:26,683
- Ini semua tak akan terjadi jika kau
- Tak mencoba seorang diri..,..
- 917
- 01:09:26,758 --> 01:09:28,573
- Melawan satu pasukan !
- 918
- 01:09:30,382 --> 01:09:31,542
- Kau benar.
- 919
- 01:09:34,286 --> 01:09:36,345
- Aku memang bodoh.
- 920
- 01:09:38,857 --> 01:09:40,518
- Semua angkara itu..,..
- 921
- 01:09:41,226 --> 01:09:43,023
- Semua kemurkaan itu..,..
- 922
- 01:09:46,031 --> 01:09:48,295
- Hanya untuk menutupi kekuranganku.
- 923
- 01:09:57,142 --> 01:09:59,440
- "Istri dan anak-ku mati"
- 924
- 01:10:01,012 --> 01:10:03,173
- Aku tak peduli jika ini menghinanya !
- 925
- 01:10:03,181 --> 01:10:05,312
- Semua orang pada akhirnya mati.
- 926
- 01:10:05,917 --> 01:10:09,617
- Itu bukan alasan membuat orang lain mati !
- 927
- 01:10:13,491 --> 01:10:16,119
- Ayolah, Groot.
- Ronan memiliki Batu itu.
- 928
- 01:10:16,328 --> 01:10:19,525
- Satu - satunya kesempatan yang kita miliki
- Dengan pergi ke sisi lain alam semesta..,..
- 929
- 01:10:19,631 --> 01:10:21,496
- Secepat yang kita bisa dan mungkin..,..
- 930
- 01:10:21,700 --> 01:10:26,296
- Mungkin saja kita bisa hidup sampai akhir hayat
- Sebelum penjahat itu datang ke sana.
- 931
- 01:10:28,807 --> 01:10:30,104
- Aku adalah Groot.
- 932
- 01:10:30,308 --> 01:10:32,572
- Menyelamatkan mereka ? Bagaimana ?
- 933
- 01:10:32,777 --> 01:10:35,507
- Aku adalah Groot.
- 934
- 01:10:35,714 --> 01:10:38,342
- Aku tahu mereka satu - satunya teman yang kita miliki
- 935
- 01:10:38,450 --> 01:10:41,146
- Tapi mereka dikepung pasukan Ravager.
- 936
- 01:10:41,153 --> 01:10:42,711
- Dan jumlah kita hanya berdua !
- 937
- 01:10:43,989 --> 01:10:45,217
- Tiga.
- 938
- 01:10:54,332 --> 01:10:56,527
- Kau membuatku..,..
- 939
- 01:10:56,735 --> 01:10:58,259
- Menendangi..,..
- 940
- 01:10:58,470 --> 01:10:59,470
- Rumput !
- 941
- 01:11:02,007 --> 01:11:03,702
- Bola itu telah kudapatkan..,..
- 942
- 01:11:04,843 --> 01:11:06,310
- Sesuai janjiku.
- 943
- 01:11:06,511 --> 01:11:08,035
- Serahkan padaku.
- 944
- 01:11:08,246 --> 01:11:11,511
- Ya, itu kesepakatan kita.
- 945
- 01:11:12,183 --> 01:11:13,910
- Kuserahkan Bola ini padamu..,..
- 946
- 01:11:14,119 --> 01:11:17,611
- Dan kau akan menghancurkan Xandar untuk-ku.
- 947
- 01:11:17,722 --> 01:11:22,216
- Namun, setelah kuketahui
- Bola ini berisi Batu Keabadian
- 948
- 01:11:22,527 --> 01:11:24,618
- Maka apa gunanya diriku bagimu.
- 949
- 01:11:24,729 --> 01:11:26,162
- Nak..,..
- 950
- 01:11:26,564 --> 01:11:28,930
- Akan kumaafkan pembangkanganmu ini.
- 951
- 01:11:29,935 --> 01:11:32,365
- Tuan ! Kau tak bisa melakukannya !
- 952
- 01:11:32,370 --> 01:11:35,038
- Thanos merupakan makhluk terkuat di alam semesta.
- 953
- 01:11:35,674 --> 01:11:37,301
- Tidak lagi.
- 954
- 01:11:59,865 --> 01:12:02,295
- Kau memanggilku "Nak" !
- 955
- 01:12:02,300 --> 01:12:06,794
- Akan kuberikan keadilan Kree
- Selama 1.000 tahun ini ke Xandar,
- 956
- 01:12:06,805 --> 01:12:10,263
- Dan menghancurkan Planetnya berkeping - keping !
- 957
- 01:12:10,575 --> 01:12:12,475
- Lalu, Thanos..,..
- 958
- 01:12:13,078 --> 01:12:15,212
- Aku akan datang mengalahkanmu.
- 959
- 01:12:17,415 --> 01:12:20,316
- Setelah Xandar,
- Kau akan membunuh Ayahku ?
- 960
- 01:12:20,719 --> 01:12:22,516
- Kau berani menentangku ?
- 961
- 01:12:22,821 --> 01:12:24,618
- Kau lihat dia merubahku menjadi apa.
- 962
- 01:12:24,723 --> 01:12:28,955
- Jika kau membunuhnya, kubantu kau
- Menghancurkan ribuan Planet.
- 963
- 01:12:29,661 --> 01:12:31,228
- Kau mengkhianatiku ?
- 964
- 01:12:32,197 --> 01:12:33,197
- Mencuri uangku ?
- 965
- 01:12:33,331 --> 01:12:34,889
- Hentikan ! Biarkan dia sendiri !
- 966
- 01:12:35,333 --> 01:12:37,358
- Saat kuambil kau ketika kecil..,..
- 967
- 01:12:37,369 --> 01:12:39,767
- Mereka semua ingin memakanmu.
- 968
- 01:12:40,071 --> 01:12:42,471
- Mereka tak pernah merasakan
- Manusia Bumi sebelumnya.
- 969
- 01:12:42,674 --> 01:12:44,335
- Aku menyelamatkan nyawamu !
- 970
- 01:12:44,442 --> 01:12:46,569
- Bisakah kau diam ? Ya Tuhan !
- 971
- 01:12:46,778 --> 01:12:49,076
- Selama 20 tahun kau selalu mengatakan itu
- 972
- 01:12:49,180 --> 01:12:51,876
- Bahwa tak memakanku itu merupakan hal bagus.
- 973
- 01:12:51,983 --> 01:12:55,510
- Manusia normal tak pernah
- Berupaya memakan sesamanya !
- 974
- 01:12:55,720 --> 01:12:58,154
- Kebanyakan orang bersyukur tak melakukan itu !
- 975
- 01:12:58,356 --> 01:13:00,281
- Kau menculikku, bung !
- 976
- 01:13:00,492 --> 01:13:02,687
- Kau mencuriku dari rumahku dan dari keluargaku.
- 977
- 01:13:02,894 --> 01:13:04,987
- Kau tak peduli pada Bumi-mu !
- 978
- 01:13:05,330 --> 01:13:06,489
- Kau ketakutan..,..
- 979
- 01:13:06,498 --> 01:13:08,491
- Karena kau lembut di dalam sini.
- 980
- 01:13:08,900 --> 01:13:09,924
- Di sini, tepat di sini !
- 981
- 01:13:10,335 --> 01:13:11,335
- Yondu !
- 982
- 01:13:11,339 --> 01:13:12,697
- Dengarkan aku.
- 983
- 01:13:12,804 --> 01:13:15,034
- Ronan memiliki benda yang
- Disebut Batu Keabadian.
- 984
- 01:13:15,140 --> 01:13:16,971
- Aku tahu apa yang dia miliki.
- 985
- 01:13:16,975 --> 01:13:19,405
- Maka kau tahu kita harus merebutnya kembali !
- 986
- 01:13:19,611 --> 01:13:22,678
- Dia akan menggunakan batu itu
- Untuk memusnahkan Xandar.
- 987
- 01:13:22,681 --> 01:13:26,173
- Kita harus memperingatkan mereka,
- Milyaran orang akan binasa.
- 988
- 01:13:26,284 --> 01:13:28,912
- Dia memenuhi otakmu dengan pemikiran itu, nak ?
- 989
- 01:13:29,020 --> 01:13:30,020
- Sentimen ?
- 990
- 01:13:31,523 --> 01:13:33,286
- Memakan otakmu seperti belatung !
- 991
- 01:13:37,696 --> 01:13:39,061
- Cukup sudah.
- 992
- 01:13:40,165 --> 01:13:41,189
- Tidak !
- 993
- 01:13:41,666 --> 01:13:42,724
- Maaf, nak.
- 994
- 01:13:42,934 --> 01:13:46,392
- Tapi Kapten harus mengajari anak buahnya
- Hukuman yang diterima seorang pembangkang.
- 995
- 01:13:46,604 --> 01:13:47,832
- Kapten harus menunjukkannya !
- 996
- 01:13:50,708 --> 01:13:52,903
- Jika kau membunuhku sekarang..,..
- 997
- 01:13:53,111 --> 01:13:57,138
- Maka kau harus merelakan
- Uang terbesar yang akan kau dapatkan.
- 998
- 01:14:02,354 --> 01:14:03,753
- Batu itu ?
- 999
- 01:14:04,357 --> 01:14:06,457
- Kuharap kau punya barang berharga lainnya.
- 1000
- 01:14:06,659 --> 01:14:09,253
- Karena tak ada orang yang
- Mau mencuri dari Ronan.
- 1001
- 01:14:10,496 --> 01:14:11,758
- Kita punya keuntungan di sini.
- 1002
- 01:14:11,964 --> 01:14:13,363
- Apa itu benar ?
- 1003
- 01:14:14,533 --> 01:14:16,865
- Gamora tahu segalanya mengenai Ronan.
- 1004
- 01:14:17,069 --> 01:14:18,263
- Pesawatnya.
- 1005
- 01:14:18,270 --> 01:14:19,760
- Pasukannya.
- 1006
- 01:14:19,972 --> 01:14:21,769
- Kelemahannya.
- 1007
- 01:14:22,808 --> 01:14:24,105
- Bagaimana menurutmu, Yondu ?
- 1008
- 01:14:24,210 --> 01:14:27,737
- Aku dan kau, kita saling bekerja sama
- Seperti dulu.
- 1009
- 01:14:35,487 --> 01:14:36,511
- Lepaskan dia !
- 1010
- 01:14:38,290 --> 01:14:40,781
- Kau memang pintar, nak !
- 1011
- 01:14:40,993 --> 01:14:43,689
- Itu sebabnya aku selalu menyukaimu.
- 1012
- 01:14:52,004 --> 01:14:53,938
- Kapten, tembakan itu tak membuat kerusakan.
- 1013
- 01:14:54,139 --> 01:14:56,300
- Perhatian, makhluk idiot.
- 1014
- 01:14:57,501 --> 01:15:02,175
- Orang gila di atas pesawat ini memegang Hadron Enforcer.
- 1015
- 01:15:02,381 --> 01:15:04,042
- Itu senjata yang kubuat sendiri.
- 1016
- 01:15:04,250 --> 01:15:05,342
- Apa - apaan itu ?
- 1017
- 01:15:05,348 --> 01:15:08,479
- Jika tak kau serahkan teman kami sekarang juga
- 1018
- 01:15:08,721 --> 01:15:10,885
- Dia akan meledakkan Pesawatmu
- Menjadi berkeping - keping !
- 1019
- 01:15:10,890 --> 01:15:12,919
- Menjadi berkeping - keping !
- 1020
- 01:15:12,925 --> 01:15:15,923
- - Aku tak mau mempercayainya.
- - Akan kuhitung sampai lima.
- 1021
- 01:15:16,315 --> 01:15:19,555
- - 5, 4, 3..,..
- - Tidak ! Tunggu, tunggu !
- 1022
- 01:15:19,765 --> 01:15:21,494
- Rocket, ini aku, Demi Tuhan !
- 1023
- 01:15:21,500 --> 01:15:23,668
- Kami punya ide ! Kami baik - baik saja !
- 1024
- 01:15:23,869 --> 01:15:25,029
- Oh, Hei, Quill. Apa yang terjadi ?
- 1025
- 01:15:26,972 --> 01:15:28,599
- Kau sebut itu "Kami punya ide" ?
- 1026
- 01:15:28,707 --> 01:15:30,971
- Kita akan merampok orang
- Yang baru saja menghajar kita.
- 1027
- 01:15:31,176 --> 01:15:32,609
- Kau mau perkataan masuk akal ?
- 1028
- 01:15:32,711 --> 01:15:34,975
- Bagaimana caramu menyelamatkan kami
- Dengan meledakkan pesawat ini ?
- 1029
- 01:15:35,080 --> 01:15:37,913
- Kami memang akan meledakkanmu
- Jika mereka tak menyerahkanmu.
- 1030
- 01:15:38,017 --> 01:15:39,780
- Bagaimana mereka akan menyerahkanku
- 1031
- 01:15:39,785 --> 01:15:41,545
- Jika kau hanya memberi mereka lima detik ?!
- 1032
- 01:15:41,620 --> 01:15:45,156
- Kami tak punya waktu untuk membuat
- Rencana sampai bermenit - menit.
- 1033
- 01:15:45,224 --> 01:15:47,488
- Inikah yang kami dapat
- Atas tindakan tanpa pamrih kami ?
- 1034
- 01:15:47,593 --> 01:15:49,652
- - Aku adalah Groot.
- - Mereka tak tahu terima kasih.
- 1035
- 01:15:49,862 --> 01:15:52,721
- Yang terpenting sekarang
- Kita dapat bantuan Pasukan Ravager
- 1036
- 01:15:52,732 --> 01:15:54,126
- Untuk membantu kita menyelamatkan Xandar.
- 1037
- 01:15:54,233 --> 01:15:57,528
- Supaya kita bisa menyerahkan Batu itu ke Yondu
- Lalu dia menjualnya ke orang yang lebih jahat ?
- 1038
- 01:15:57,903 --> 01:15:59,223
- Kita pikirkan hal itu nanti.
- 1039
- 01:15:59,271 --> 01:16:00,966
- Kita harus menghentikan Ronan.
- 1040
- 01:16:01,073 --> 01:16:02,508
- Bagaimana ?
- 1041
- 01:16:02,641 --> 01:16:03,699
- Aku punya rencana.
- 1042
- 01:16:03,842 --> 01:16:04,842
- Kau punya rencana ?
- 1043
- 01:16:05,311 --> 01:16:06,311
- Ya.
- 1044
- 01:16:06,315 --> 01:16:07,803
- Pertama, kau meniru gayaku
- 1045
- 01:16:07,847 --> 01:16:09,412
- - Saat aku mengatakan "Aku punya rencana"
- - Tak benar.
- 1046
- 01:16:09,615 --> 01:16:12,516
- Banyak orang sering mengatakannya,
- Ini bukan ciri khas siapapun.
- 1047
- 01:16:12,618 --> 01:16:14,458
- Kedua, aku bahkan tak percaya kau punya rencana.
- 1048
- 01:16:14,620 --> 01:16:17,316
- Aku punya bagian rencana !
- 1049
- 01:16:17,523 --> 01:16:18,903
- Seberapa persen rencana yang kau miliki ?
- 1050
- 01:16:18,958 --> 01:16:20,591
- Kau tak berhak bertanya
- 1051
- 01:16:20,693 --> 01:16:22,333
- Setelah tindakan yang kau lakukan di Knowhere.
- 1052
- 01:16:22,461 --> 01:16:24,053
- Aku baru menyelamatkan Quill.
- 1053
- 01:16:24,096 --> 01:16:25,096
- Kita sudah menyetujuinya..,..
- 1054
- 01:16:25,100 --> 01:16:27,025
- Menghancurkan Pesawat saat aku
- Di dalamnya, itu tak disebut menyelamatkan.
- 1055
- 01:16:27,032 --> 01:16:29,125
- - Kapan kita menyetujuinya ?
- - Tiga detik lalu.
- 1056
- 01:16:29,130 --> 01:16:31,448
- Aku tak mendengarkan,
- Aku memikirkan hal lain.
- 1057
- 01:16:31,837 --> 01:16:33,557
- Dia benar, kau tak punya opini.
- 1058
- 01:16:33,939 --> 01:16:34,997
- Berapa persen ?
- 1059
- 01:16:35,207 --> 01:16:36,504
- Entahlah, 12 %
- 1060
- 01:16:36,608 --> 01:16:37,939
- 12 % ?
- 1061
- 01:16:39,979 --> 01:16:41,071
- Itu tawa palsu.
- 1062
- 01:16:41,280 --> 01:16:43,009
- - Ini tawa nyata !
- - Itu tawa palsu !
- 1063
- 01:16:43,115 --> 01:16:47,677
- Ini tawa paling nyata, autentik,
- Dan histeris sepanjang hidupku.
- 1064
- 01:16:47,886 --> 01:16:48,966
- Itu karena aku punya rencana.
- 1065
- 01:16:49,021 --> 01:16:50,420
- Rencanamu hanyalah konsep.
- 1066
- 01:16:50,622 --> 01:16:51,622
- Kau membelanya ?
- 1067
- 01:16:51,790 --> 01:16:52,916
- Aku adalah Groot.
- 1068
- 01:16:52,925 --> 01:16:54,490
- Memangnya kenapa ? Ini jauh lebih baik daripada 11 %
- 1069
- 01:16:54,593 --> 01:16:56,060
- Apa hubungannya itu dengan ini semua ?
- 1070
- 01:16:56,161 --> 01:16:58,322
- Terima kasih, Groot.
- Terima kasih.
- 1071
- 01:16:58,897 --> 01:17:02,298
- Kau lihat ? Groot satu - satunya
- Yang memiliki pikiran jernih.
- 1072
- 01:17:07,373 --> 01:17:08,373
- Teman - teman.
- 1073
- 01:17:09,241 --> 01:17:10,265
- Ayolah.
- 1074
- 01:17:10,276 --> 01:17:12,267
- Yondu akan segera kemari.
- 1075
- 01:17:12,578 --> 01:17:15,046
- Dia ingin mendengar rencana besar kita.
- 1076
- 01:17:16,448 --> 01:17:18,313
- Aku perlu bantuan kalian.
- 1077
- 01:17:20,085 --> 01:17:22,383
- Aku melihat sekitar kita.
- 1078
- 01:17:22,921 --> 01:17:23,921
- Kau tahu apa yang kulihat ?
- 1079
- 01:17:24,923 --> 01:17:25,923
- Pecundang.
- 1080
- 01:17:28,594 --> 01:17:30,084
- Maksudku, seperti..,..
- 1081
- 01:17:30,295 --> 01:17:32,229
- Manusia yang kehilangan sesuatu.
- 1082
- 01:17:32,331 --> 01:17:34,458
- Dan kita memang kehilangan, kita semua.
- 1083
- 01:17:35,634 --> 01:17:36,896
- Rumah kita.
- 1084
- 01:17:37,669 --> 01:17:39,000
- Keluarga kita.
- 1085
- 01:17:40,172 --> 01:17:42,037
- Kehidupan normal kita.
- 1086
- 01:17:42,241 --> 01:17:44,937
- Biasanya, kehidupan mengambil lebih banyak
- Daripada apa yang diberikannya, tapi tak hari ini.
- 1087
- 01:17:45,811 --> 01:17:47,301
- Hari ini kehidupan memberikan kita sesuatu.
- 1088
- 01:17:47,513 --> 01:17:49,003
- Kehidupan memberikan kita kesempatan.
- 1089
- 01:17:49,214 --> 01:17:50,511
- Untuk melakukan apa ?
- 1090
- 01:17:52,315 --> 01:17:53,713
- Melakukan hal besar.
- 1091
- 01:17:54,520 --> 01:17:56,317
- Untuk sekali ini saja.
- 1092
- 01:17:56,522 --> 01:17:58,490
- Dan tak berusaha lari.
- 1093
- 01:18:01,360 --> 01:18:03,851
- Aku, kali ini tak akan
- Tinggal diam dan melihat saja..,..
- 1094
- 01:18:03,962 --> 01:18:06,988
- Saat Ronan memusnahkan
- Milyaran nyawa orang tak berdosa.
- 1095
- 01:18:07,933 --> 01:18:10,693
- Tapi, Quill, menghentikan Ronan..,..
- 1096
- 01:18:11,837 --> 01:18:13,828
- Itu mustahil.
- 1097
- 01:18:14,173 --> 01:18:16,437
- Kau meminta kami untuk mati.
- 1098
- 01:18:23,348 --> 01:18:25,179
- Ya, memang benar.
- 1099
- 01:18:38,063 --> 01:18:39,155
- Quill.
- 1100
- 01:18:43,368 --> 01:18:46,667
- Aku hidup sepanjang waktu
- Dikelilingi musuh - musuhku.
- 1101
- 01:18:50,542 --> 01:18:54,706
- Aku akan bersyukur bisa mati
- Bersama teman - temanku.
- 1102
- 01:18:59,251 --> 01:19:01,251
- Kau manusia terhormat, Quill.
- 1103
- 01:19:02,888 --> 01:19:05,049
- Aku akan bertempur di sisimu.
- 1104
- 01:19:06,291 --> 01:19:07,758
- Dan pada akhirnya..,..
- 1105
- 01:19:09,761 --> 01:19:11,752
- Aku akan melihat istri dan puteriku lagi.
- 1106
- 01:19:17,769 --> 01:19:20,897
- Aku adalah Groot.
- 1107
- 01:19:31,250 --> 01:19:34,447
- Persetan, masa hidupku tak begitu panjang.
- 1108
- 01:19:40,492 --> 01:19:42,722
- Sekarang aku berdiri.
- Kalian semua bahagia ?
- 1109
- 01:19:43,228 --> 01:19:45,355
- Kita semua berdiri sekarang.
- 1110
- 01:19:45,564 --> 01:19:48,761
- Sekumpulan orang gila,
- Berdiri membentuk lingkaran.
- 1111
- 01:19:56,041 --> 01:19:57,521
- Batu itu bereaksi terhadap benda organik.
- 1112
- 01:19:57,709 --> 01:19:59,734
- Semakin besar sasarannya,
- Semakin besar kekuatan yang keluar.
- 1113
- 01:19:59,845 --> 01:20:02,973
- Yang perlu dilakukan Ronan hanyalah menyentuhkan
- Batu itu ke permukaan Planet dan lenyap sudah.
- 1114
- 01:20:03,182 --> 01:20:04,774
- Semua tanaman, hewan..,..
- 1115
- 01:20:04,983 --> 01:20:07,093
- - Nova Corps.
- - Segalanya akan binasa.
- 1116
- 01:20:07,119 --> 01:20:09,019
- Kita cegah Ronan sampai permukaan.
- 1117
- 01:20:12,024 --> 01:20:13,958
- Rocket akan memimpin Regu
- Untuk membuat lubang..,..
- 1118
- 01:20:14,159 --> 01:20:16,252
- Di lambung kanan pesawat Dark Aster.
- 1119
- 01:20:16,261 --> 01:20:20,522
- Lalu pesawat kami dan Yondu akan memasukinya.
- 1120
- 01:20:20,632 --> 01:20:23,396
- Bukankah ada ratusan Prajurit Sakaaran di dalamnya ?
- 1121
- 01:20:23,502 --> 01:20:26,300
- Kurasa Sakaaran hanyalah orang pembual.
- 1122
- 01:20:31,977 --> 01:20:33,377
- Setelah mereka tahu kita berhasil masuk
- 1123
- 01:20:33,412 --> 01:20:37,113
- Ronan akan mengunci dirinya di balik
- Pintu yang tak akan bisa ditembus di Dek.
- 1124
- 01:20:37,116 --> 01:20:39,616
- Dimana bisa kumatikan
- Dengan membongkar sumber tenaganya.
- 1125
- 01:20:39,818 --> 01:20:41,513
- Lalu kita ke Dek Penerbangan..,..
- 1126
- 01:20:41,520 --> 01:20:44,589
- Dan akan kugunakan Hadron Enforcer
- Untuk membunuh Ronan.
- 1127
- 01:20:46,692 --> 01:20:50,184
- Setelah Ronan mati,
- Kita rebut Batu itu.
- 1128
- 01:20:50,762 --> 01:20:52,821
- Gunakan alat ini untuk menyimpannya.
- 1129
- 01:20:53,298 --> 01:20:54,595
- Jika kalian menyentuhnya..,..
- 1130
- 01:20:55,367 --> 01:20:56,664
- Batu itu akan membunuhmu.
- 1131
- 01:20:59,538 --> 01:21:02,769
- Akan kuhubungi salah satu
- Pemimpin Nova yang menangkap kita.
- 1132
- 01:21:02,874 --> 01:21:05,468
- Semoga mereka percaya
- Kita di sini untuk membantu.
- 1133
- 01:21:06,078 --> 01:21:09,206
- Kita perlu satu hal lagi
- Untuk menyempurnakan rencana ini.
- 1134
- 01:21:10,015 --> 01:21:11,175
- Mata pria itu.
- 1135
- 01:21:12,150 --> 01:21:14,618
- Tidak, tidak !
- Kita tak memerlukan..,..
- 1136
- 01:21:14,820 --> 01:21:16,117
- Mata pria itu.
- 1137
- 01:21:16,537 --> 01:21:19,816
- Tidak, sungguh, aku memerlukannya !
- Matanya penting bagiku !
- 1138
- 01:21:24,229 --> 01:21:27,362
- Armada Ronan terlihat
- Dan akan segera tiba kurang dari..,..
- 1139
- 01:21:27,566 --> 01:21:29,158
- Lima belas menit lagi.
- 1140
- 01:21:29,568 --> 01:21:31,035
- Ingatlah, nak.
- 1141
- 01:21:31,503 --> 01:21:33,334
- Setelah ini semua berakhir..,..
- 1142
- 01:21:33,538 --> 01:21:34,766
- Aku harus mendapatkan Batu itu.
- 1143
- 01:21:34,973 --> 01:21:37,373
- Jika kau mengkhianatiku,
- Kami akan membunuh kalian semua.
- 1144
- 01:21:59,766 --> 01:22:01,363
- Mari kita kalahkan mereka !
- 1145
- 01:22:10,710 --> 01:22:11,904
- Ini rencana buruk.
- 1146
- 01:22:11,912 --> 01:22:14,512
- Hei, kau yang bilang ingin mati
- Diantara teman - temanmu.
- 1147
- 01:22:19,352 --> 01:22:20,352
- Nova Prime.
- 1148
- 01:22:22,021 --> 01:22:24,617
- Aku menerima transmisi
- Dari salah satu Ravanger.
- 1149
- 01:22:24,724 --> 01:22:27,864
- Dia bilang Ronan memiliki benda
- Yang disebut Batu Keabadian
- 1150
- 01:22:27,960 --> 01:22:29,325
- Dan dia sedang menuju Xandar.
- 1151
- 01:22:29,329 --> 01:22:30,589
- Demi Tuhan.
- 1152
- 01:22:30,597 --> 01:22:32,662
- Itu tipuan, dia penjahat.
- 1153
- 01:22:32,865 --> 01:22:35,333
- Apa dia bilang mengapa kita harus mempercayainya ?
- 1154
- 01:22:35,435 --> 01:22:37,562
- Dia bilang krunya baru kabur dari penjara
- 1155
- 01:22:37,770 --> 01:22:40,705
- Dia bilang tak punya alasan lain
- Mengambil resiko datang ke Xandar untuk membantu
- 1156
- 01:22:41,541 --> 01:22:42,667
- Dai bilang, dia orang..,..
- 1157
- 01:22:43,676 --> 01:22:44,776
- "Brengsek"
- 1158
- 01:22:45,178 --> 01:22:46,338
- Tapi sebenarnya bukan
- 1159
- 01:22:46,546 --> 01:22:48,275
- Dan ku-kutip di sini.
- 1160
- 01:22:48,381 --> 01:22:50,576
- "100 % kurang ajar"
- 1161
- 01:22:50,783 --> 01:22:52,045
- Apa kau mempercayainya ?
- 1162
- 01:22:52,752 --> 01:22:55,778
- Aku tak tahu apa bisa mempercayai
- Orang yang 100 % kurang ajar, Bu.
- 1163
- 01:22:55,888 --> 01:22:58,789
- Maksudku, sungguhkah kau percaya
- Dia kemari untuk membantu ?
- 1164
- 01:23:02,528 --> 01:23:03,528
- Ya.
- 1165
- 01:23:13,439 --> 01:23:15,038
- Ada Armada pesawat mendekat.
- 1166
- 01:23:15,441 --> 01:23:17,099
- Mereka adalah Ravager.
- 1167
- 01:23:28,221 --> 01:23:29,279
- Tembak !
- 1168
- 01:23:40,666 --> 01:23:41,792
- Bersiaplah
- 1169
- 01:23:42,001 --> 01:23:43,866
- Menukik ke bawah !
- 1170
- 01:23:56,849 --> 01:23:58,009
- Rocket, cepatlah !
- 1171
- 01:24:04,557 --> 01:24:05,717
- Semua pilot, menukik !
- 1172
- 01:24:05,925 --> 01:24:07,051
- Mereka berada di bawah kita !
- 1173
- 01:24:15,935 --> 01:24:17,300
- Evakuasi Kota.
- 1174
- 01:24:17,503 --> 01:24:20,961
- Prioritas kita untuk
- Menjauhkan warga dari Pertempuran.
- 1175
- 01:24:27,880 --> 01:24:29,580
- Maju kekuatan penuh, sekarang !
- 1176
- 01:24:42,562 --> 01:24:43,562
- Ayolah !
- 1177
- 01:24:44,964 --> 01:24:46,788
- Quill ! Yondu ! Sekarang !
- 1178
- 01:25:09,155 --> 01:25:10,622
- Sial !
- 1179
- 01:25:10,823 --> 01:25:12,222
- Aku akan jatuh, Quill !
- 1180
- 01:25:12,425 --> 01:25:14,120
- Jangan permainkan aku, nak !
- 1181
- 01:25:14,327 --> 01:25:15,327
- Sampai bertemu lagi..,..
- 1182
- 01:25:15,528 --> 01:25:17,223
- Di akhir pertempuran ini !
- 1183
- 01:25:23,569 --> 01:25:24,969
- Jumlah mereka terlalu banyak, Rocket !
- 1184
- 01:25:25,738 --> 01:25:27,433
- Kami tak akan berhasil sampai ke sana !
- 1185
- 01:25:42,488 --> 01:25:43,580
- Peter Quill.
- 1186
- 01:25:43,689 --> 01:25:46,121
- Ini Denarian Saal dari Nova Corps.
- 1187
- 01:25:46,325 --> 01:25:49,590
- Sebagai catatan,
- Aku tak setuju untuk mempercayaimu.
- 1188
- 01:25:49,695 --> 01:25:51,092
- Mereka menerima pesan "Kurang Ajarku" !
- 1189
- 01:25:51,597 --> 01:25:52,723
- Buktikan kalau aku salah.
- 1190
- 01:26:00,206 --> 01:26:02,037
- Ya !
- 1191
- 01:26:23,262 --> 01:26:24,320
- Ya !
- 1192
- 01:26:27,800 --> 01:26:29,427
- Kita seperti Kevin Bacon.
- 1193
- 01:26:33,706 --> 01:26:35,186
- Lambung kanan pesawat telah ditembus !
- 1194
- 01:26:35,374 --> 01:26:36,671
- Ada penyusup di pesawat.
- 1195
- 01:26:36,776 --> 01:26:38,141
- Teruskan tujuan kita.
- 1196
- 01:26:38,344 --> 01:26:39,624
- Tapi Nova Corps ikut bertempur.
- 1197
- 01:26:39,779 --> 01:26:42,373
- Itu semua tak penting
- Begitu kita sampai di permukaan.
- 1198
- 01:26:42,448 --> 01:26:43,648
- Tutup Pintu Keamanannya !
- 1199
- 01:26:43,749 --> 01:26:44,749
- Sekarang !
- 1200
- 01:26:46,252 --> 01:26:48,582
- Cepat Menyingkirlah !
- 1201
- 01:27:00,066 --> 01:27:01,533
- Astaga.
- 1202
- 01:27:01,734 --> 01:27:06,068
- Semua pilot Nova,
- Lakukan penguncian dan blokade.
- 1203
- 01:27:06,272 --> 01:27:10,072
- Dark Aster tak boleh menyentuh permukaan.
- 1204
- 01:27:22,655 --> 01:27:23,781
- Terkunci !
- 1205
- 01:27:24,690 --> 01:27:25,782
- Terkunci !
- 1206
- 01:27:27,426 --> 01:27:28,426
- Kami sudah mengunci.
- 1207
- 01:28:06,732 --> 01:28:08,825
- Aku tak bisa melihat dengan jelas.
- 1208
- 01:28:35,027 --> 01:28:36,956
- Kapan kau belajar melakukan itu ?
- 1209
- 01:28:37,330 --> 01:28:38,588
- Sudah jelas jawabannya cuma..,..
- 1210
- 01:28:38,598 --> 01:28:40,322
- "Aku adalah Groot"
- 1211
- 01:28:41,334 --> 01:28:43,802
- Dek penerbangannya 300 meter sebelah sini.
- 1212
- 01:28:46,806 --> 01:28:50,439
- Aku ingin kalian tahu, aku sangat bersyukur
- Kalian menerimaku setelah kesalahan yang kuperbuat.
- 1213
- 01:28:51,210 --> 01:28:53,405
- Begitu menyenangkan sekali lagi memiliki..,..
- 1214
- 01:28:54,046 --> 01:28:55,046
- Teman.
- 1215
- 01:28:56,148 --> 01:28:59,015
- Kau, Quill,
- Kau adalah temanku.
- 1216
- 01:28:59,118 --> 01:29:00,278
- Terima kasih.
- 1217
- 01:29:00,486 --> 01:29:02,545
- Pohon bodoh ini, dia juga temanku.
- 1218
- 01:29:04,624 --> 01:29:06,044
- Dan pelacur hijau ini, dia juga..,..
- 1219
- 01:29:06,058 --> 01:29:07,525
- Oh ! Kau harus diam !
- 1220
- 01:29:10,263 --> 01:29:12,959
- Gamora, lihatlah perbuatanmu.
- 1221
- 01:29:13,766 --> 01:29:15,666
- Kau selalu lemah.
- 1222
- 01:29:16,168 --> 01:29:18,227
- Kau bodoh, pengkhianat..,..
- 1223
- 01:29:23,476 --> 01:29:25,740
- Tak boleh ada yang berbicara seperti itu ke temanku.
- 1224
- 01:29:26,912 --> 01:29:27,970
- Pergilah ke Dek Penerbangan.
- 1225
- 01:29:28,180 --> 01:29:30,740
- Akan kumatikan tenaga Pintu Keamanannya.
- 1226
- 01:29:37,991 --> 01:29:40,354
- Yondu Udonta.
- 1227
- 01:29:40,760 --> 01:29:44,218
- Perintahkan anak buahmu untuk menyerang Nova Corps.
- 1228
- 01:30:01,047 --> 01:30:02,537
- Hentikan siulanmu, Ravager !
- 1229
- 01:30:02,749 --> 01:30:04,512
- Saatnya mati..,..
- 1230
- 01:30:37,250 --> 01:30:38,250
- Nebula, kumohon.
- 1231
- 01:30:52,699 --> 01:30:55,495
- Cukup sudah.
- Semua pilot Necrocraft..,..
- 1232
- 01:30:55,702 --> 01:30:57,727
- Lakukan tindakan pengorbanan.
- 1233
- 01:31:01,308 --> 01:31:02,798
- Mereka meledakkan diri ke Kota !
- 1234
- 01:31:02,809 --> 01:31:04,638
- Denarian Saal,
- Apa formasi ini harus dihentikan ?
- 1235
- 01:31:04,845 --> 01:31:06,437
- Tidak ! Tetaplah di posisimu !
- 1236
- 01:31:38,144 --> 01:31:39,509
- Hadang Ronan tetap di atas sana, Saal.
- 1237
- 01:31:39,713 --> 01:31:41,340
- Akan kami jaga warga di bawah sini.
- 1238
- 01:31:41,448 --> 01:31:43,575
- Aku tak percaya menerima perintah dari Hamster.
- 1239
- 01:31:46,820 --> 01:31:48,014
- Star-Lord.
- 1240
- 01:31:48,521 --> 01:31:49,521
- Akhirnya.
- 1241
- 01:32:00,433 --> 01:32:01,457
- Dasar kau pencuri !
- 1242
- 01:32:13,080 --> 01:32:15,978
- Kau tak akan berhasil menemui Ronan.
- 1243
- 01:32:21,955 --> 01:32:24,185
- Semuanya, tembak pesawat itu sebelum mencapai tanah.
- 1244
- 01:32:32,866 --> 01:32:34,197
- Ayolah !
- 1245
- 01:33:17,077 --> 01:33:20,513
- Jari di leher berarti mati.
- 1246
- 01:33:26,386 --> 01:33:27,751
- Metafora.
- 1247
- 01:33:27,954 --> 01:33:29,182
- Ya, semacam itu.
- 1248
- 01:33:29,389 --> 01:33:30,515
- Oh, Tidak.
- 1249
- 01:33:58,518 --> 01:33:59,917
- Xandar !
- 1250
- 01:33:59,984 --> 01:34:03,180
- Kalian telah didakwa.
- 1251
- 01:34:04,057 --> 01:34:06,926
- Pakta perdamaian palsumu itu tak akan..,..
- 1252
- 01:34:06,928 --> 01:34:08,387
- Menyelamatkan kalian sekarang.
- 1253
- 01:34:08,928 --> 01:34:12,125
- Inilah sumbu yang kalian bakar.
- 1254
- 01:34:36,790 --> 01:34:37,790
- Rocket !
- 1255
- 01:34:37,957 --> 01:34:39,686
- Bertahanlah, Saal, bertahan..,..
- 1256
- 01:35:06,286 --> 01:35:07,646
- Quill, kau harus cepat.
- 1257
- 01:35:07,654 --> 01:35:09,281
- Warga Kota telah dievakuasi
- 1258
- 01:35:09,389 --> 01:35:11,949
- Tapi keadaan kami genting di sini.
- 1259
- 01:35:12,058 --> 01:35:13,457
- Gamora masih belum membuka pintunya !
- 1260
- 01:35:38,418 --> 01:35:39,418
- Nebula !
- 1261
- 01:35:40,987 --> 01:35:43,478
- Saudariku, bantulah aku melawan Ronan.
- 1262
- 01:35:43,690 --> 01:35:45,123
- Kau tahu dia gila.
- 1263
- 01:35:45,625 --> 01:35:47,616
- Aku tahu kalian berdua gila.
- 1264
- 01:35:47,827 --> 01:35:48,953
- Tidak !
- 1265
- 01:35:51,898 --> 01:35:52,898
- Apa yang..,..
- 1266
- 01:35:54,167 --> 01:35:55,657
- Keluarlah !
- 1267
- 01:36:37,110 --> 01:36:38,110
- Kau berhasil !
- 1268
- 01:37:04,337 --> 01:37:05,599
- Aku salah sangka.
- 1269
- 01:37:06,005 --> 01:37:07,563
- Aku memang mengingat keluargamu.
- 1270
- 01:37:08,241 --> 01:37:09,936
- Jeritan mereka begitu..,..
- 1271
- 01:37:10,143 --> 01:37:12,202
- Menyedihkan.
- Aku..,..
- 1272
- 01:39:09,396 --> 01:39:10,454
- Tidak, Groot !
- 1273
- 01:39:10,898 --> 01:39:11,990
- Jangan lakukan ini.
- 1274
- 01:39:12,299 --> 01:39:13,732
- Kau bisa mati.
- 1275
- 01:39:14,335 --> 01:39:16,132
- Mengapa kau melakukan ini ?
- 1276
- 01:39:16,337 --> 01:39:17,770
- Mengapa ?
- 1277
- 01:39:24,445 --> 01:39:25,935
- Kita..,..
- 1278
- 01:39:26,413 --> 01:39:27,413
- Adalah..,..
- 1279
- 01:39:28,082 --> 01:39:29,515
- Groot.
- 1280
- 01:40:33,981 --> 01:40:35,972
- Aku memanggilnya idiot.
- 1281
- 01:40:58,739 --> 01:41:00,639
- Kau membunuh Groot !
- 1282
- 01:41:04,645 --> 01:41:05,873
- Lihatlah !
- 1283
- 01:41:06,947 --> 01:41:10,383
- Penjaga Galaksi kalian.
- 1284
- 01:41:10,584 --> 01:41:13,018
- Akibat apa yang telah mereka buahkan ?
- 1285
- 01:41:13,120 --> 01:41:17,216
- Dengan begini, Ayahku dan Kakek-ku
- 1286
- 01:41:17,324 --> 01:41:20,851
- Akhirnya bisa membalaskan dendamnya.
- 1287
- 01:41:21,061 --> 01:41:23,256
- Warga Xandar..,..
- 1288
- 01:41:23,631 --> 01:41:25,626
- Waktunya telah datang..,..
- 1289
- 01:41:25,833 --> 01:41:28,597
- Untuk bergembira dengan merelakan..,..
- 1290
- 01:41:28,802 --> 01:41:30,997
- Para Dewa menyedihkan kalian !
- 1291
- 01:41:31,672 --> 01:41:34,971
- Keselamatan kalian telah dekat.
- 1292
- 01:41:47,955 --> 01:41:49,422
- Dengarkanlah lirik ini.
- 1293
- 01:41:58,532 --> 01:42:00,159
- Berdansalah dengan keren !
- 1294
- 01:42:03,637 --> 01:42:04,637
- Apa yang kau lakukan ?
- 1295
- 01:42:05,205 --> 01:42:07,730
- Berdansa, bung.
- Kau dan aku.
- 1296
- 01:42:11,211 --> 01:42:12,576
- Gamora.
- 1297
- 01:42:13,647 --> 01:42:15,638
- Menarilah seperti ini.
- 1298
- 01:42:15,849 --> 01:42:18,210
- Apa yang kau lakukan ?
- 1299
- 01:42:18,685 --> 01:42:21,283
- Aku mengalihkanmu, dasar kotoran raksasa !
- 1300
- 01:42:37,037 --> 01:42:38,727
- Tidak !!!
- 1301
- 01:43:12,739 --> 01:43:16,533
- Peter ! Pegang tanganku !
- 1302
- 01:43:21,081 --> 01:43:23,249
- Pegang tanganku, Peter.
- 1303
- 01:43:24,217 --> 01:43:25,582
- Ibu.
- 1304
- 01:43:25,919 --> 01:43:28,144
- Pegang tanganku !
- 1305
- 01:44:22,409 --> 01:44:24,343
- Kalian hanyalah makhluk fana !
- 1306
- 01:44:24,545 --> 01:44:25,773
- Bagaimana bisa ?!
- 1307
- 01:44:26,179 --> 01:44:28,374
- Kau sendiri yang mengatakannya, jalang !
- 1308
- 01:44:28,482 --> 01:44:30,814
- Kamilah Penjaga Galaksi.
- 1309
- 01:45:00,514 --> 01:45:01,708
- Yah, yah, yah.
- 1310
- 01:45:02,282 --> 01:45:04,357
- Pertunjukan cahaya yang semarak.
- 1311
- 01:45:05,852 --> 01:45:07,479
- Begitu manis.
- 1312
- 01:45:09,089 --> 01:45:11,523
- Tapi kau masih memiliki urusan
- 1313
- 01:45:11,525 --> 01:45:14,125
- Sebelum kalian mulai bersenang - senang.
- 1314
- 01:45:15,862 --> 01:45:17,989
- Peter, jangan kau serahkan. Peter.
- 1315
- 01:45:18,198 --> 01:45:20,189
- Kau harus mempertimbangkan ini, Yondu.
- 1316
- 01:45:20,767 --> 01:45:24,302
- Aku tak tahu akan kau jual ke siapa
- Tapi satu - satunya cara Galaksi ini selamat
- 1317
- 01:45:24,304 --> 01:45:26,131
- Jika kau menyerahkan Batu itu Nova Corps.
- 1318
- 01:45:27,007 --> 01:45:29,134
- Penampilanku mungkin seperti Malaikat
- 1319
- 01:45:31,445 --> 01:45:33,276
- Tapi aku tak seperti itu.
- 1320
- 01:45:35,015 --> 01:45:36,482
- Serahkanlah, nak.
- 1321
- 01:45:53,367 --> 01:45:54,367
- Yondu.
- 1322
- 01:45:57,472 --> 01:46:00,703
- Jangan buka Bola itu,
- Kau tahu itu 'kan ?
- 1323
- 01:46:01,375 --> 01:46:03,809
- Kau sudah melihat kemampuan
- Batu itu terhadap makhluk hidup.
- 1324
- 01:46:14,589 --> 01:46:16,784
- Ya, Quill ternyata berguna.
- 1325
- 01:46:17,692 --> 01:46:19,886
- Suatu keuntungan kita
- Tak mengantarkannya ke Ayahnya
- 1326
- 01:46:19,928 --> 01:46:21,428
- Seperti yang sudah ditugaskan.
- 1327
- 01:46:21,529 --> 01:46:24,225
- Ya, Ayahnya memang menyebalkan.
- 1328
- 01:46:29,037 --> 01:46:32,664
- Dia pasti marah setelah mengetahui
- Aku menukar Bolanya.
- 1329
- 01:46:35,443 --> 01:46:37,240
- Dia akan membunuhmu, Peter.
- 1330
- 01:46:38,513 --> 01:46:40,140
- Aku tahu.
- 1331
- 01:46:42,049 --> 01:46:43,641
- Tapi dia satu - satunya keluarga yang kumiliki.
- 1332
- 01:46:46,587 --> 01:46:47,587
- Tidak.
- 1333
- 01:46:48,790 --> 01:46:49,950
- Dia bukan satu - satunya.
- 1334
- 01:47:38,339 --> 01:47:39,601
- Bagaimana kau mengetahuinya ?
- 1335
- 01:47:40,007 --> 01:47:42,737
- Saat kami menangkapmu, kami menyadari
- Adanya anomali di sistim syarafmu.
- 1336
- 01:47:42,844 --> 01:47:44,209
- Lalu kami memeriksanya.
- 1337
- 01:47:45,546 --> 01:47:47,138
- Aku bukan manusia Bumi ?
- 1338
- 01:47:47,348 --> 01:47:48,815
- Kau separuh manusia Bumi.
- 1339
- 01:47:49,016 --> 01:47:52,611
- Ibumu berasal dari Bumi
- Tapi Ayahmu..,..
- 1340
- 01:47:52,820 --> 01:47:56,312
- Dia termasuk makhluk Kuno
- Yang tak pernah kami lihat sebelumnya.
- 1341
- 01:47:56,691 --> 01:48:00,220
- Itu sebabnya kau mampu memegang Batu itu
- Dalam waktu yang cukup lama.
- 1342
- 01:48:01,162 --> 01:48:02,502
- Teman - temanmu telah tiba.
- 1343
- 01:48:04,065 --> 01:48:06,295
- Atas nama Nova Corps..,..
- 1344
- 01:48:06,734 --> 01:48:09,394
- Kami ingin mengungkapkan
- Rasa terima kasih kami..,..
- 1345
- 01:48:10,171 --> 01:48:11,832
- Atas bantuan kalian menyelamatkan Xandar.
- 1346
- 01:48:13,708 --> 01:48:16,370
- Tolong ikutilah Denarian Dey,
- 1347
- 01:48:16,577 --> 01:48:18,135
- Dia ingin menunjukkan sesuatu padamu.
- 1348
- 01:48:18,346 --> 01:48:20,041
- Terima kasih, Nova Prime.
- 1349
- 01:48:28,689 --> 01:48:33,149
- Istri dan puterimu telah beristirahat dalam damai
- Karena kau telah membalaskan dendam mereka.
- 1350
- 01:48:33,594 --> 01:48:34,720
- Ya.
- 1351
- 01:48:35,029 --> 01:48:36,894
- Tapi, Ronan hanyalah boneka.
- 1352
- 01:48:37,698 --> 01:48:39,825
- Thanoslah yang harus kubunuh.
- 1353
- 01:48:42,536 --> 01:48:45,266
- Kami berusaha membuat bentuknya seasli mungkin.
- 1354
- 01:48:45,707 --> 01:48:47,641
- Kami menyelamatkan sebanyak mungkin.
- 1355
- 01:48:50,978 --> 01:48:51,978
- Aku..,..
- 1356
- 01:48:53,981 --> 01:48:55,039
- Terima kasih.
- 1357
- 01:48:56,651 --> 01:48:58,243
- Aku memiliki keluarga.
- 1358
- 01:48:58,619 --> 01:49:00,052
- Mereka masih hidup berkat dirimu.
- 1359
- 01:49:04,792 --> 01:49:07,124
- Catatan kejahatanmu juga telah dihapus.
- 1360
- 01:49:07,528 --> 01:49:11,430
- Namun harus kuperingatkan kau supaya
- Tak melanggar hukum lagi.
- 1361
- 01:49:11,999 --> 01:49:12,999
- Pertanyaan.
- 1362
- 01:49:13,067 --> 01:49:14,494
- Bagaimana jika aku melihat sesuatu
- Yang ingin kuambil..,..
- 1363
- 01:49:14,502 --> 01:49:15,799
- Dan barang itu milik orang lain ?
- 1364
- 01:49:15,903 --> 01:49:17,165
- Kau akan ditangkap.
- 1365
- 01:49:17,271 --> 01:49:19,432
- Bagaimana jika aku lebih menginginkannya
- Daripada orang yang memilikinya ?
- 1366
- 01:49:19,974 --> 01:49:21,965
- - Itu tetap ilegal.
- - Itu tak masuk akal.
- 1367
- 01:49:21,974 --> 01:49:23,543
- Aku tetap menginginkannya, pak
- Apa kau paham ?
- 1368
- 01:49:23,744 --> 01:49:24,904
- Apa yang kau tertawakan ?
- 1369
- 01:49:24,912 --> 01:49:26,345
- Apa aku tak boleh berbicara dengan mereka ?
- 1370
- 01:49:26,647 --> 01:49:30,810
- Bagaimana jika ada orang menyebalkan
- Dan aku ingin mencabut tulang belakangnya ?
- 1371
- 01:49:32,220 --> 01:49:33,278
- Itu..,..
- 1372
- 01:49:34,422 --> 01:49:37,283
- Itu namanya pembunuhan.
- 1373
- 01:49:38,026 --> 01:49:41,117
- Salah satu tindak kejahatan paling keji.
- 1374
- 01:49:41,329 --> 01:49:44,127
- Juga..,.. Itu Ilegal.
- 1375
- 01:49:47,768 --> 01:49:49,068
- Mereka akan baik - baik saja, Dey.
- 1376
- 01:49:49,303 --> 01:49:50,763
- Aku akan terus mengawasi mereka.
- 1377
- 01:49:50,838 --> 01:49:51,838
- Kau ?
- 1378
- 01:49:55,309 --> 01:49:58,244
- Ya. Aku.
- 1379
- 01:50:17,264 --> 01:50:18,754
- Peter..,..
- 1380
- 01:50:19,367 --> 01:50:22,666
- Ibu tahu beberapa bulan ini begitu berat bagimu.
- 1381
- 01:50:24,005 --> 01:50:26,565
- Tapi Ibu akan pergi
- Ke tempat yang lebih baik.
- 1382
- 01:50:26,774 --> 01:50:29,174
- Dan Ibu akan baik - baik saja.
- 1383
- 01:50:29,377 --> 01:50:33,074
- Dan Ibu akan selalu bersamamu.
- 1384
- 01:50:34,815 --> 01:50:37,443
- Kaulah cahaya dalam kehidupan Ibu.
- 1385
- 01:50:37,651 --> 01:50:39,846
- Putera berhargaku.
- 1386
- 01:50:40,855 --> 01:50:43,756
- Star-Lord Kecilku
- 1387
- 01:50:44,525 --> 01:50:46,059
- Salam Cinta, Ibu.
- 1388
- 01:52:47,081 --> 01:52:48,639
- Apa yang kita lakukan selanjutnya ?
- 1389
- 01:52:49,049 --> 01:52:50,349
- Melakukan hal baik ?
- 1390
- 01:52:50,985 --> 01:52:52,209
- Melakukan hal buruk ?
- 1391
- 01:52:52,686 --> 01:52:54,278
- Atau keduanya ?
- 1392
- 01:52:55,756 --> 01:52:58,623
- Kami mengikutimu, Star-Lord.
- 1393
- 01:53:01,128 --> 01:53:02,128
- Berarti keduanya.
- 1394
- 01:53:16,056 --> 01:53:27,500
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1395
- 01:54:09,678 --> 01:54:10,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1396
- 01:54:10,678 --> 01:54:11,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1397
- 01:54:11,678 --> 01:54:12,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1398
- 01:54:12,678 --> 01:54:13,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1399
- 01:54:13,678 --> 01:54:14,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1400
- 01:54:14,678 --> 01:54:15,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1401
- 01:54:15,678 --> 01:54:16,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1402
- 01:54:16,678 --> 01:54:17,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1403
- 01:54:17,678 --> 01:54:18,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1404
- 01:54:18,678 --> 01:54:19,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1405
- 01:54:19,678 --> 01:54:20,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1406
- 01:54:20,678 --> 01:54:21,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1407
- 01:54:21,678 --> 01:54:22,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1408
- 01:54:22,678 --> 01:54:23,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1409
- 01:54:23,678 --> 01:54:24,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1410
- 01:54:24,678 --> 01:54:25,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1411
- 01:54:25,678 --> 01:54:26,678
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1412
- 01:54:26,678 --> 01:55:00,765
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1413
- 02:00:26,507 --> 02:00:28,771
- Mengapa kau membiarkan makhluk itu
- Menjilatimu seperti itu ?
- 1414
- 02:00:30,144 --> 02:00:31,668
- Menjijikan.
- 1415
- 02:00:34,749 --> 02:00:35,982
- Ya !
- 1416
- 02:00:36,117 --> 02:00:37,914
- Saat diminum rasanya panas.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement