Advertisement
Xaldin007

SRW DD - World 3 Stage 8

Jun 10th, 2020
946
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 54.99 KB | None | 0 0
  1. トウキョウ租界 街中
  2. Tokyo Settlement - Downtown
  3.  
  4.  
  5. 刹那
  6. (次の指示…
  7. 監視対象が動きを見せるまで待機)
  8. Setsuna: (Next instructions... Monitor the target’s movements and standby.)
  9.  
  10. 刹那
  11. (部屋に戻るか)
  12. Setsuna: (I should go back to my room.)
  13.  
  14. 沙慈
  15. 「あのう、隣の部屋の方ですよね?
  16. 最近、引っ越して来られた…」
  17. Saji: Um, you’re the next door neighbor, right? It looked like you moved in recently...
  18.  
  19. 刹那
  20. 「………」
  21. Setsuna: ...
  22.  
  23. 沙慈
  24. 「あ、僕、沙慈・クロスロードって言います。
  25. 姉とふたりで暮らしています」
  26. Saji: Oh, my name is Saji Crossroad. I’m living here with my sister.
  27.  
  28. 刹那
  29. 「刹那・F・セイエイ」
  30. Setsuna: Setsuna F Seiei.
  31.  
  32. 沙慈
  33. 「セイエイ? 変わった名前ですね。
  34. これからもよろしくお願いします」
  35. Saji: Seiei? That’s an unusual name. Anyways, I hope we get along from here on.
  36.  
  37. 刹那
  38. (この男…河口湖のニュース映像で見た。
  39. 日本解放戦線の人質か)
  40. Setsuna: (This guy... I saw him on the Lake Kawaguchi news feed. One of the Japan Liberation Front hostages.)
  41.  
  42. (Setsuna walks away.)
  43.  
  44. 沙慈
  45. 「あっ…愛想ないなあ」
  46. Saji: Ah— ...Not very sociable, is he.
  47.  
  48.  
  49. アッシュフォード学園 クラブハウス ルルーシュの部屋
  50. Ashford Academy Clubhouse – Lelouch’s Room
  51.  
  52.  
  53. ルルーシュ
  54. 「…この男はブリタニア人か。
  55. スパイにしては堂々としているな。主義者か」
  56. Lelouch: ...A Britannian? He looks too confident to be a spy. An extremist?
  57.  
  58. C.C.
  59. 「いつまでモニターを見ているつもりだ?」
  60. C.C.: How long are you going to keep looking at that monitor?
  61.  
  62. ルルーシュ
  63. 「[黒の騎士団]への入団希望者が多くてな」
  64. Lelouch: A great number of people are looking to join up with the [Black Knights.]
  65.  
  66. ルルーシュ
  67. 「[ブリタニア]は嫌いだが、
  68. テロという手段には賛成できない。
  69. それが大多数の[イレヴン]の意見だからな」
  70. Lelouch: I bitterly hate [Britannia], but refuse to condone terrorism. And that’s the prevailing view of most [Elevens].
  71.  
  72. C.C.
  73. 「つまり、ほとんどのイレヴンは
  74. 黒の騎士団を支持する…」
  75. C.C.: Then basically, Elevens support the Black Knights for the most part...
  76.  
  77. ルルーシュ
  78. 「[ソレスタルビーイング]は
  79. 全世界を相手に武力介入を宣言し、
  80. 戦争根絶を掲げたが…」
  81. Lelouch: [Celestial Being] declared they would use armed interventions against the whole world for the express purpose of eliminating all war...
  82.  
  83. ルルーシュ
  84. 「一般人は身近に感じる脅威を取り除いてくれる
  85. 『正義の味方』を求める」
  86. Lelouch: And when the common man feels threatened by what’s around him, they wish for a “knight of justice” to make them feel safe again.
  87.  
  88. ルルーシュ
  89. 「おかげで集団での行動が取りやすくなった。
  90. 民衆が体制側に通報しないだけでも大助かりだ」
  91. Lelouch: Which in turn makes it easier for us to operate as a whole. It’s a huge help that the people don’t report our activities.
  92.  
  93. ルルーシュ
  94. 「キョウトとかいうグループも
  95. ナイトメアを回してくれるというし、
  96. 情報提供も加速度的に増えている」
  97. Lelouch: Plus, I hear some group called Kyoto offered to send us some Knightmares, and the number of informants has been increasing quickly too.
  98.  
  99. ルルーシュ
  100. 「そして、高い戦力と機動力を持つアークエンジェル…
  101. 彼らがいれば、計画はさらに前倒せる」
  102. Lelouch: And there’s the Archangel’s impressive military strength and fast response... With them, the plan can proceed even further.
  103.  
  104. C.C.
  105. 「いつまでも協力してくれるとは限らないぞ。
  106. ソレスタルビーイングのガンダムもな」
  107. C.C.: You can’t expect them to cooperate with you forever. Even more so for Celestial Being’s Gundam.
  108.  
  109. ルルーシュ
  110. 「それはわかっているが、
  111. 日本人って奴はスタンピードに弱いからな。
  112. 肯定できる隙間さえ作ってやれば…」
  113. Lelouch: I know that all too well, but the Japanese can’t resist jumping on the bandwagon. They hear a well-grounded buzzword and off they go...
  114.  
  115. ルルーシュ
  116. 「みんな大好きだろ、正義の味方は?」
  117. Lelouch: Everyone loves a hero, and what better hero than a knight of justice?
  118.  
  119. C.C.
  120. 「フフ…それは正義の味方の顔ではないな」
  121. C.C.: Hmhm... I kind of doubt that’s what a real knight of justice would say.
  122.  
  123.  
  124.  
  125. トウキョウ租界エリア11総督府
  126. Tokyo Settlement – Area 11 Viceroy’s Office
  127.  
  128.  
  129. コーネリア
  130. 「我々としては、いつまでもこの[エリア11]に
  131. 足止めされているわけにはいかん」
  132. Cornelia: We can’t stay confined in [Area 11] for forever.
  133.  
  134. ギルフォード
  135. 「ソレスタルビーイングの活動も相まって、
  136. 神聖ブリタニア帝国の領土拡大に対する
  137. 抵抗が強まっています」
  138. Guilford: Along with Celestial Being’s activities, there have been growing resistances to the expansion of the Holy Britannian Empire’s domain.
  139.  
  140. コーネリア
  141. 「なればこそ、反政府勢力の撲滅は急務。
  142. そのためにも、まずは最大の抵抗勢力…
  143. 日本解放戦線の本拠地、ナリタを討つ」
  144. Cornelia: That is exactly why it’s imperative we do away with the insurgents. For that reason, we will strike a blow to the largest resistance force... The Japan Liberation Front’s headquarters, Narita.
  145.  
  146. ダールトン
  147. 「攻略方法は?」
  148. Darlton: What is our plan of attack?
  149.  
  150. コーネリア
  151. 「協力メンバーのリストを手に入れるためにも、
  152. 空爆で本拠地ごと潰すわけにはいかない」
  153. Cornelia: An air strike is out of the question, we need to be able to obtain a list of the JLF collaborators.
  154.  
  155. コーネリア
  156. 「4個大隊を分割し、ナリタ連山全体を取り囲む。
  157. そして、一気に包囲網を狭め、殲滅する」
  158. Cornelia: We will divide 4 battalions and position them around the entire mountain. Once they’re encircled we will move in all at once and squeeze the life out of them.
  159.  
  160. ユーフェミア
  161. 「…包囲網の外から
  162. 敵が現れることはないのでしょうか」
  163. Euphemia: ...And are you confident the enemy won’t show up outside the encirclement line?
  164.  
  165. コーネリア
  166. 「黒の騎士団と例の大型戦艦…
  167. そして、ソレスタルビーイングか」
  168. Cornelia: You’re referring to the Black Knights, that large battleship from before... And Celestial Being?
  169.  
  170. ユーフェミア
  171. 「はい」
  172. Euphemia: Yes.
  173.  
  174. コーネリア
  175. 「想定内だ。
  176. 彼らとて、我が方の数には打ち勝てまい。
  177. 下手に姿を現せば、その時が最期となろう」
  178. Cornelia: It’s all been accounted for. Our troops vastly outnumber their own. If they’re stupid enough to show themselves, it’ll be the end of them.
  179.  
  180. ユーフェミア
  181. 「………」
  182. Euphemia: ...
  183.  
  184. コーネリア
  185. 「このエリアは私が綺麗にしてお前に渡す。
  186. だから、危ないことは考えるな」
  187. Cornelia: I intend to clean this Area up before I transfer it over to you. Then you can govern without having to worry about anything dangerous.
  188.  
  189. ユーフェミア
  190. (…あの時、ゼロが話した意味は
  191. まだ続きがあるということかしら…)
  192. Euphemia: (...I wonder if there is more significance to what Zero said to me before...)
  193.  
  194. ユーフェミア
  195. (スザク、あなたならどう思うの、ゼロの行いを…。
  196. そして、私は…)
  197. Euphemia: (Suzaku, what do you think of Zero’s actions...? As for me, I...)
  198.  
  199.  
  200. アッシュフォード学園 教室
  201. Ashford Academy - Classroom
  202.  
  203.  
  204. スザク
  205. 「本日付を持ちまして、
  206. このアッシュフォード学園に入学することになりました
  207. 枢木スザクです」
  208. Suzaku: My name is Suzaku Kururugi, and as of today, I will be enrolling in this academy.
  209.  
  210. ニーナ
  211. 「イレヴンが転校してくるなんて…」
  212. Nina: How could they let an Eleven transfer here...
  213.  
  214. リヴァル
  215. 「違うって、ニーナ。
  216. 名誉ブリタニア人だよ」
  217. Rivalz: That’s not it, Nina. He’s an Honorary Britannian.
  218.  
  219. ニーナ
  220. 「だって同じことだし…。
  221. まさか、テロリストじゃ…」
  222. Nina: That’s still the same... Just like those terrorists...
  223.  
  224. カレン
  225. 「………」
  226. Kallen: ...
  227.  
  228. シャーリー
  229. 「怖がってるだけじゃ駄目よ。
  230. 話してみなきゃ、どんな人かわからないわ」
  231. Shirley: You can’t just be scared of him the whole time. If you don’t talk to him, you’ll never know what he’s like.
  232.  
  233. ルルーシュ
  234. 「スザクが転校してくるとはな…」
  235. Lelouch: I didn’t expect Suzaku to transfer here...
  236.  
  237. スザク
  238. 「皆さん、よろしくお願いします」
  239. Suzaku: I hope I’ll be able to get along with everyone.
  240.  
  241. シャーリー
  242. 「こちらこそ!」
  243. Shirley: Hey, over here!
  244.  
  245. ルルーシュ
  246. (スザク…お前なら、このサインの意味がわかるはずだ)
  247. Lelouch: (Suzaku... He should know what this signal means.)
  248.  
  249. (Lelouch pulls on his shirt collar.)
  250.  
  251. スザク
  252. (あれは…!)
  253. Suzaku: (That’s...!)
  254.  
  255.  
  256. アッシュフォード学園 屋上
  257. Ashford Academy - Rooftop
  258.  
  259.  
  260. ルルーシュ
  261. 「…7年ぶりに使ったよ、このサイン」
  262. Lelouch: ...It’s been 7 years since we used that signal.
  263.  
  264. スザク
  265. 「『屋根裏部屋で話そう』
  266. みんなには内緒の話をする時によく使ったね」
  267. Suzaku: “Come meet me on the roof”. You used to use it when you wanted to talk about something away from other people.
  268.  
  269. ルルーシュ
  270. 「ああ」
  271. Lelouch: Yeah.
  272.  
  273. スザク
  274. 「安心した、無事で」
  275. Suzaku: I’m glad you’re safe.
  276.  
  277. スザク
  278. 「名前、ルルーシュって呼んでも?」
  279. Suzaku: Should I still call you by Lelouch?
  280.  
  281. ルルーシュ
  282. 「前の俺は、記録上死んだことになってるから…
  283. ルルーシュ・ランペルージ。今はそう名乗ってる」
  284. Lelouch: On record, I’m supposed to be dead... I use the name Lelouch Lamperouge now.
  285.  
  286. スザク
  287. 「そう…」
  288. Suzaku: I see...
  289.  
  290. ルルーシュ
  291. 「そっちこそ、ここに入学って…」
  292. Lelouch: But to think you would enroll here...
  293.  
  294. スザク
  295. 「僕も驚いたよ。
  296. まさか、ルルーシュがいるなんて」
  297. Suzaku: I was surprised too. I didn’t expect to see you here of all places.
  298.  
  299. スザク
  300. 「その…君も知ってると思うけど、
  301. 僕はクロヴィス殿下殺害の容疑者として
  302. 取り調べを受けてね…」
  303. Suzaku: So... You probably know how I was a suspect in Prince Clovis’s murder...
  304.  
  305. ルルーシュ
  306. (そして、俺が…ゼロがお前を救い出した)
  307. Lelouch: (And how I... How Zero saved you from it.)
  308.  
  309. スザク
  310. 「でも、その捜査を正しく行うよう
  311. 取り計らってくれた人がいてね。
  312. その人が、17歳なら学校に行くべきだって」
  313. Suzaku: But there was a good person that made sure that investigation was done right. That same person also said that a 17 year old should be in school.
  314.  
  315. ルルーシュ
  316. 「ナナリーも喜ぶ。会ってやってくれ」
  317. Lelouch: Nunnally will be ecstatic. You should go see her.
  318.  
  319. スザク
  320. 「ごめん。
  321. 今日はこの後、軍隊の仕事があるんだ」
  322. Suzaku: Sorry, I can’t. Today I have to report to my job for the military after school.
  323.  
  324. ルルーシュ
  325. 「まだ軍にいるつもりなのか」
  326. Lelouch: So you still intend to stay with the army, huh?
  327.  
  328. スザク
  329. 「うん、やらなきゃならないことがあってね」
  330. Suzaku: Yes, there are some things I have to do there.
  331.  
  332. ルルーシュ
  333. 「………」
  334. Lelouch: ...
  335.  
  336. スザク
  337. 「ごめん、
  338. 下校する前に職員室へ行かなきゃならないんだ」
  339. Suzaku: Sorry again, but I have to stop by the staff room before leaving the school.
  340.  
  341. ルルーシュ
  342. 「ああ、わかった」
  343. Lelouch: Right, I understand.
  344.  
  345. スザク
  346. 「じゃあ、また明日。ナナリーによろしく」
  347. Suzaku: Then, see you tomorrow. Say hi to Nunnally for me.
  348.  
  349. (Suzaku leaves the roof.)
  350.  
  351. ルルーシュ
  352. (以前、お前はゼロの仮面を被った俺に言った…
  353. ブリタニアを中から変えると)
  354. Lelouch: (Before, when I was masked as Zero, you told me... You said that you would change Britannia from the inside.)
  355.  
  356. ルルーシュ
  357. (だが、そんな考えでは…)
  358. Lelouch: (But such an idea will never...)
  359.  
  360. C.C.
  361. 「あの男、私とお前が初めて会った時にいた
  362. ブリタニア軍人だろう」
  363. C.C.: That boy was the Brtiannian soldier present when we first met, wasn’t he?
  364.  
  365. ルルーシュ
  366. 「お前…! どこにいた?」
  367. Lelouch: You...! Where have you been?
  368.  
  369. C.C.
  370. 「そこの物陰だ」
  371. C.C.: Someplace hidden.
  372.  
  373. ルルーシュ
  374. 「ふらふら出歩くなと言っただろうが」
  375. Lelouch: I told you to stop wondering around.
  376.  
  377. C.C.
  378. 「誰にも見られていない。
  379. それより、いいのか?」
  380. C.C.: Nobody saw me. Anyways, are you sure about that boy?
  381.  
  382. ルルーシュ
  383. 「あいつは大丈夫だ。その…」
  384. Lelouch: It’s fine. He’s...
  385.  
  386. C. C.
  387. 「?」
  388. C.C.: ?
  389.  
  390. ルルーシュ
  391. 「友達、なんだ」
  392. Lelouch: He’s a friend.
  393.  
  394. C. C.
  395. 「ほう…」
  396. C.C.: Oh...?
  397.  
  398. ルルーシュ
  399. 「いいから、俺の部屋に戻れ」
  400. Lelouch: Never mind that, just go back to my room.
  401.  
  402. C.C.
  403. 「お前はどうする?」
  404. C.C.: And you?
  405.  
  406. ルルーシュ
  407. 「アジトに行く。ある物が届くんでな」
  408. Lelouch: I’m going to the hideout. A delivery just came in.
  409.  
  410.  
  411. (Scene changes to an unnamed warehouse.)
  412.  
  413.  
  414. カレン
  415. 「これが…紅蓮弐式!」
  416. Kallen: This is...the Guren Mk-II!
  417.  
  418. ゼロ
  419. 「ああ、キョウトから送られて来た
  420. 完全な日本製ナイトメアフレーム」
  421. Zero: Yes, a Knightmare made completely in Japan, sent by Kyoto.
  422.  
  423. ゼロ
  424. 「これは君の物だ、カレン」
  425. Zero: It’s yours, Kallen.
  426.  
  427. カレン
  428. 「あたしが…?
  429. 今は人も増えたし…
  430. 紅蓮の防御力ならば、あなたこそが…」
  431. Kallen: Me...? But we have a lot more people now... And we need the Guren’s defenses to protect you—
  432.  
  433. ゼロ
  434. 「私は指揮官、戦闘の切り札は君だけだ。
  435. それに、君には戦う理由がある」
  436. Zero: I’m a commander, and you’re the only ace we have to play in battle. Besides, you have a reason to fight.
  437.  
  438. カレン
  439. 「はい…!」
  440. Kallen: Right...!
  441.  
  442. カレン
  443. (兄さん…母さん…。
  444. あたしは、ブリタニアを倒して
  445. 世界を変えてみせる…!)
  446. Kallen: (Brother... Mother... I’ll change the world by defeating Britannia...!)
  447.  
  448. 「…ゼロ、ちょっといいか?」
  449. Ohgi: ...Zero, you got a second?
  450.  
  451. ゼロ
  452. 「なんだ?」
  453. Zero: What is it?
  454.  
  455. 「変な情報が上がってきた。
  456. 入団希望のブリタニア人からだ」
  457. Ohgi: We’ve got this strange information from a Britannian that wants to join up with us.
  458.  
  459. 「コーネリアが日本解放戦線の本拠地、
  460. ナリタ攻略作戦を発動したらしい」
  461. Ohgi: It looks like Cornelia is launching an operation to attack the Japan Liberation Front’s headquarters in Narita.
  462.  
  463. ゼロ
  464. 「ほう…」
  465. Zero: Is that right...?
  466.  
  467. 「こちらを誘き出す罠じゃないのかな。
  468. 裏を取ろうにも情報提供者と
  469. 迂闊に接触するのは危険だし…」
  470. Ohgi: This may be a trap to draw us out. I’d say even if we want to confirm the information it’s too risky to contact him directly...
  471.  
  472. 「かといって、無視するには大きすぎる情報だ。
  473. どうすればいい?」
  474. Ohgi: That said, news like this isn’t something we can just ignore. What should we do?
  475.  
  476. ゼロ
  477. 「…週末はハイキングかな。ナリタ連山まで」
  478. Zero: ...This weekend we’re going hiking. To the Narita Mountains.
  479.  
  480. カレン
  481. 「それじゃ…!」
  482. Kallen: So then...!
  483.  
  484. ゼロ
  485. 「さっそくだが、紅蓮弐式で働いてもらうぞ、カレン」
  486. Zero: I’m putting you to work with the Guren Mk-II right away, Kallen.
  487.  
  488. カレン
  489. 「はい!」
  490. Kallen: Right!
  491.  
  492. ゼロ
  493. (たとえ罠であったとしても、
  494. アークエンジェルを投入すれば、勝てる)
  495. Zero: (And even if it is a trap, throwing the Archangel into the mix will assure victory.)
  496.  
  497. ゼロ
  498. (最悪の場合、あの艦は脱出手段にもなるからな)
  499. Zero: (In the worst case scenario, that ship will be an excellent means of escape.)
  500.  
  501.  
  502. アークエンジェルブリッジ
  503. Archangel - Bridge
  504.  
  505.  
  506. ムウ
  507. 「ゼロから次の依頼が来たって?」
  508. Mu: Zero’s got another job for us?
  509.  
  510. マリュー
  511. 「ええ」
  512. Murrue: That’s right.
  513.  
  514. ムウ
  515. 「やれやれ、ずっと海の底で隠れてたからな。
  516. これでようやく陸の空気が吸える」
  517. Mu: Thank God, we’ve been stuck hiding underwater for forever. It’ll be good to finally breathe the air topside.
  518.  
  519. ナタル
  520. 「呑気に構えてはいられません。
  521. ゼロの依頼は、かなり厄介なのです」
  522. Natarle: We can’t afford to be lax. A request from Zero comes with its own fair share of troubles.
  523.  
  524. ムウ
  525. 「どんな内容なんだ?」
  526. Mu: So what’s the rundown?
  527.  
  528. マリュー
  529. 「ブリタニア軍が日本解放戦線の本拠地、
  530. ナリタ連山の攻略作戦を発動したそうです」
  531. Murrue: The Britannian army is attempting a strategy to capture the Japan Liberation Front headquarters in the Narita Mountains.
  532.  
  533. マリュー
  534. 「そして、黒の騎士団はそこへ介入し、
  535. コーネリア総督の身柄を確保するつもりです」
  536. Murrue: And so the Black Knights intend to intervene, using the opportunity to take Viceroy Cornelia into their custody.
  537.  
  538. ムウ
  539. 「ほう、敵の大将に狙いを絞るのか」
  540. Mu: Oh-ho, going after the enemy big shot, huh.
  541.  
  542. マオ
  543. 「で、あたしたちはその手伝いをするってわけ」
  544. Mao: And he wants us to lend a hand, I’m sure.
  545.  
  546. ムウ
  547. 「なるほど。
  548. 艦長、ゼロの依頼を受けるのかい?」
  549. Mu: No doubt about it. So Captain, are we gonna take Zero up on his request?
  550.  
  551. マリュー
  552. 「ええ。
  553. 黒の騎士団は、今の私たちにとって生命線ですから」
  554. Murrue: We are. At present, the Black Knights are indispensible to us.
  555.  
  556. ナタル
  557. 「自分は反対します。
  558. ブリタニアが大軍を投入してくるのは明白…
  559. ゼロは我々を切り札として使うつもりでしょう」
  560. Natarle: I’m against it. It’s obvious that Britannia will be sending in a massive army... And that Zero is planning to use us as his secret weapon.
  561.  
  562. マリュー
  563. 「彼は、ブリタニアと日本解放戦線を
  564. 混乱させる秘策があると言っていたけど…」
  565. Murrue: He did claim he had a secret plan in place to disrupt the Britannians and Japan Liberation Front, but...
  566.  
  567. マリュー
  568. 「私たちが勝敗の鍵を握ることになるなら、
  569. 尚更行かなければならないわ」
  570. Murrue: If we’re to be the lynchpin in his strategy, then that is all the more reason for why we must go along with him.
  571.  
  572. マオ
  573. 「異議なし。
  574. この艦と行動を共にする以上、
  575. 艦長の命令に従うよ」
  576. Mao: No complaints here. As long as I’m working on this ship, I’ll follow the Captain’s orders.
  577.  
  578. ムウ
  579. 「ま、このまま海底に潜んでたって、
  580. しょうがないからな」
  581. Mu: Well then, there’s no point in skulking at the bottom of the ocean anymore, right?
  582.  
  583. マリュー
  584. 「ええ。これより本艦はナリタ連山に向かいます」
  585. Murrue: Indeed. This ship will now proceed towards the Narita Mountains.
  586.  
  587.  
  588. 第8話
  589. 『ナリタ攻防戦』
  590. Episode 8
  591. Battle of Narita
  592.  
  593.  
  594. (Scene begins on a map screen of a forest below the Narita Mountains, with Cornelia and Guilford in their Gloucesters, and an army of Britannian KMFs in front of them.)
  595.  
  596. ギルフォード
  597. 「コーネリア様、各大隊の配置が完了しました」
  598. Guilford: Lady Cornelia, all battalions are in position.
  599.  
  600. コーネリア
  601. 「わかった」
  602. Cornelia: Good.
  603.  
  604. ギルフォード
  605. 「それで、ユーフェミア様のことですが…」
  606. Guilford: And, the matter with Lady Euphemia...
  607.  
  608. コーネリア
  609. 「予定通り、G1で後方支援。
  610. 衛生班の指揮に当たらせよ」
  611. Cornelia: Stationed back at G1, as we discussed. I put her in charge of the medic team.
  612.  
  613. ギルフォード
  614. 「本来なら、総督府におられるべきでは?」
  615. Guilford: Shouldn’t she be in the Viceroy’s office?
  616.  
  617. コーネリア
  618. 「意外と強情なのだ、あれは。
  619. 戦いの実際を見てみたいというのでな」
  620. Cornelia: She’s surprisingly stubborn when she wants to be. She wants to see the resolution of this battle herself.
  621.  
  622. ギルフォード
  623. 「承知致しました」
  624. Guilford: Understood, ma’am.
  625.  
  626. コーネリア
  627. 「では、作戦開始!」
  628. Cornelia: Now then, commence the operation!
  629.  
  630. ギルフォード
  631. 「イエス、ユアハイネス」
  632. Guilford: Yes, Your Highness!
  633.  
  634. コーネリア
  635. (日本解放戦線…
  636. 時に取り残されし者どもが…慈愛を忘れた者どもが…)
  637. Cornelia: (You of the Japan Liberation Front... You who time has left behind... You who have forgotten basic human decency...)
  638.  
  639. コーネリア
  640. (今こそ、まほろばの夢と共に朽ちて消えゆけ…!)
  641. Cornelia: (You and your dream of a bygone golden age shall fall and rot to nothingness...!)
  642.  
  643. (The screen begins to shake.)
  644.  
  645. コーネリア
  646. 「なんだ、この揺れは!?」
  647. Cornelia: What are these tremors!?
  648.  
  649. ギルフォード
  650. 「まさか、このタイミングで地震など…!」
  651. Guilford: It can’t be—! An earthquake at a time like this...!
  652.  
  653.  
  654. G1ベース 指令室
  655. G1 Base – Command Room
  656.  
  657.  
  658. ユーフェミア
  659. 「いったい、何が起きたのです!?」
  660. Euphemia: What’s going on out there!?
  661.  
  662. ブリタニア騎士
  663. 「ナリタ連山の各部で大規模な山崩れが発生!
  664. 多数のナイトメアが飲み込まれました!」
  665. Britannian Knight: A widespread landslide has occurred in several sectors of the Narita Mountains! A large number of our Knightmare Frames were swept away by it!
  666.  
  667. ユーフェミア
  668. 「そんな…!
  669. お姉様は!?」
  670. Euphemia: No...! What about my sister!?
  671.  
  672. ブリタニア騎士
  673. 「呼び掛けておりますが、
  674. 電波障害のせいで応答がありません!」
  675. Britannian Knight: We’ve been hailing them, but they’re unable to reply due to radio interference!
  676.  
  677. ユーフェミア
  678. (もしや、これは…ゼロの策略…!?)
  679. Euphemia: (Is this all...a trap by Zero...!?)
  680.  
  681. (Lloyd calls in with a transmission.)
  682.  
  683. ロイド
  684. 「どうもどうも~!
  685. 特別派遣得導技術部でございま~す!」
  686. Lloyd: Well hello there~! The special corps crew here, reporting for duty!
  687.  
  688. ブリタニア騎士
  689. 「無礼者!
  690. 従軍しているだけのイレギュラーは
  691. 大人しくしていろ!」
  692. Britannian Knight: Insolence! You’re irregulars whose orders are to keep quiet and observe!
  693.  
  694. セシル
  695. 「確かに、そうなんですけど…」
  696. Cecile: Well, yes sir, normally we would, but...
  697.  
  698. スザク
  699. 「ユーフェミア副総督、お願いします!
  700. 特派に命令を与えて下さい!」
  701. Suzaku: Sub-Viceroy Euphemia! I beseech you! Please order us into the battle!
  702.  
  703. ブリタニア騎士
  704. 「白々しい…総督救援の功績が欲しいのだろう!
  705. たった1機で状況を変えられるなら、誰も苦労はせん!」
  706. Britannian Knight: How transparent... You just wan t the glory of rescuing the Viceroy! Our whole army is out there, you think one unit is going to change things!?
  707.  
  708. ロイド
  709. 「いやいや、だからやってみてもいいじゃないですか。
  710. 失敗しても、そちらの損失なんかじゃないでしょ?」
  711. Lloyd: Yes, yes, but what’s the harm in trying? Since it’s just one unit, it won’t look bad for you if we lose, riiight?
  712.  
  713. ユーフェミア
  714. 「…わかりました。頼みます」
  715. Euphemia: ...Yes, I understand. Please do it.
  716.  
  717. スザク
  718. 「はい! 必ずや!」
  719. Suzaku: Right! I won’t fail!
  720.  
  721.  
  722. (Scene changes back to the map screen of Narita. The Guren is on the map.)
  723.  
  724.  
  725. カレン
  726. 「あそこまですごい山崩れが起きるなんて…!」
  727. Kallen: He made such a massive landslide...!
  728.  
  729. ゼロ
  730. (紅蓮弐式の輻射波動機構と貫通電極で起こした
  731. 地滑りは予想以上の破壊力だったな)
  732. Zero: (The landslide caused by the Guren Mk-II’s Radiation Wave Surger and the penetrating electrodes were even more destructive than I anticipated.)
  733.  
  734. ゼロ
  735. (日本解放戦線の無力化と
  736. コーネリア隊の孤立には成功したが、
  737. もう少し緻密さは必要か)
  738. Zero: (We did succeed in neutralizing the JLF and isolating Cornelia’s unit, but maybe we could have been a bit more accurate.)
  739.  
  740. カレン
  741. 「ゼロ、こっちにナイトメアフレームが来る!」
  742. Kallen: Zero, the Knightmare Frames are coming!
  743.  
  744. ゼロ
  745. (!)
  746. Zero: (!)
  747.  
  748. (Knightmare Frames appear.)
  749.  
  750. ゼロ
  751. (このポイントにナイトメアが現れたということは、
  752. 敵の布陣が大きく崩れた証拠だ)
  753. Zero: (Knightmares appearing here are proof of how badly the enemy’s formation is in disarray.)
  754.  
  755. ゼロ
  756. 「カレン、お前はここを突破し、
  757. コーネリアを見つけ出せ」
  758. Zero: Kallen, break through here and find Cornelia.
  759.  
  760. カレン
  761. 「はいっ!」
  762. Kallen: Right!
  763.  
  764. ゼロ
  765. 「別働隊も行動開始だ。
  766. アークエンジェルが到着する前に
  767. コーネリアの居場所を突き止めろ」
  768. Zero: The detached force will begin moving as well. Now we just need to determine Cornelia’s location before the Archangel arrives.
  769.  
  770. カレン
  771. 「いくぞ、ブリタニア!
  772. やっと…やっと、お前たちと対等に戦える!
  773. この紅蓮弐式こそが、私たちの反撃の始まりだ!!」
  774. Kallen: Let’s dance, Britannia! Finally... At long last, we can fight on equal footing! The Guren Mk-II will be the first step of our counterattack!!
  775.  
  776.  
  777. (Scene changes to...the exact same map screen, but it’s supposed to be a different area. Cornelia, Guilford, and a few Gloucesters are on the map.)
  778.  
  779.  
  780. コーネリア
  781. 「ギルフォード、
  782. G1やダールトンたちとは
  783. まだ連絡が取れないのか?」
  784. Cornelia: Guilford, has there still been no contact from G1 or Darlton?
  785.  
  786. ギルフォード
  787. 「はっ…」
  788. Guilford: No...
  789.  
  790. コーネリア
  791. (この様子だと相当の損害が出たか。
  792. そして、我らは孤立…)
  793. Cornelia: (By the looks of things, we’ve suffered a fair amount of losses. And we’re isolated on top of that...)
  794.  
  795. コーネリア
  796. (空軍に支援を要請できれば、
  797. この状況が打開できるものを…!)
  798. Cornelia: (If only we could request air support, we could turn this situation around...!)
  799.  
  800. (Guilford’s radar pings.)
  801.  
  802. ギルフォード
  803. 「コーネリア様、こちらへ近づいてくる物体が!
  804. 友軍ではありません!」
  805. Guilford: Lady Cornelia, something’s approaching! It’s not one of ours!
  806.  
  807. (Kallen appears.)
  808.  
  809. カレン
  810. 「こちら、カレン! コーネリアを発見したわ!」
  811. Kallen: This is Kallen! I’ve located Cornelia!
  812.  
  813. ゼロ
  814. 「よくやった。
  815. 先程、アークエンジェルがナリタ連山に到着した。
  816. すぐにそちらへ向かわせる」
  817. Zero: Well done. The Archangel has just arrived in the Narita Mountains. They’ll be joining with you shortly.
  818.  
  819. カレン
  820. 「了解!」
  821. Kallen: Roger!
  822.  
  823. コーネリア
  824. 「なんだ、あれは…!?」
  825. Cornelia: What is that...!?
  826.  
  827. ギルフォード
  828. 「ナイトメアだと思われますが、
  829. 初めて見るタイプです。
  830. もしや、イレヴンが…」
  831. Guilford: It looks to be a Knightmare, but it’s not a type I’ve ever seen before. It could be that the Elevens...
  832.  
  833. コーネリア
  834. 「彼らが独自にナイトメアを開発したとでも…!?」
  835. Cornelia: You think they developed a Knightmare of their own...!?
  836.  
  837. (Guilford’s radar pings again.)
  838.  
  839. ギルフォード
  840. 「今度は空中から…! もしや!?」
  841. Guilford: This time it’s from the air... Then is it...!?
  842.  
  843. (The Archangel appears.)
  844.  
  845. コーネリア
  846. 「くっ、このタイミングであの艦が現れるとは!」
  847. Cornelia: Tch, it’s a hell of a time for that ship to show up!
  848.  
  849. ノイマン
  850. 「人為的にあんな山崩れを起こすなんて…!」
  851. Tonomura: I can’t believe he made an artificial landslide...!
  852.  
  853. ムウ
  854. 「数の差を策でひっくり返したか。
  855. 無勢でブリタニアに喧嘩を売るだけのことはあるな」
  856. Mu: He completely turned the battle around. I guess this is the only way to pick a fight with Britannia when you have inferior numbers.
  857.  
  858. マリュー
  859. 「各機は出撃し、コーネリア機の確保を!」
  860. Murrue: All units, launch! Secure Cornelia’s machine!
  861.  
  862. (The Archangel mechs launch.)
  863.  
  864. ギルフォード
  865. 「コーネリア様はお下がりください!
  866. Guilford: Lady Cornelia, please withdraw!
  867.  
  868. コーネリア
  869. 「ギルフォード、私をそこらの女と一緒にするなよ。
  870. お前はこの場を離れ、周辺にいる残存機をまとめろ」
  871. Cornelia: Guilford, don’t treat me like one of your women. You break off and gather the remaining units in the surroundings.
  872.  
  873. ギルフォード
  874. 「しかし!」
  875. Guilford: But...!
  876.  
  877. コーネリア
  878. 「私がここに残れば、敵を引きつけられる。
  879. その間に我が方の戦力を立て直すのだ」
  880. Cornelia: If I stay here, the enemy will be drawn to me. That will give our forces the time to reorganize.
  881.  
  882. ギルフォード
  883. 「はっ!
  884. 友軍を引き連れ、必ず戻って参ります!」
  885. Guilford: Ma’am! I will most certainly gather our allies and return!
  886.  
  887. コーネリア
  888. 「他の者は私に続け!」
  889. Cornelia: The rest of you, with me!
  890.  
  891. (Battle 1 begins.)
  892.  
  893. (This exchange triggers if Kallen and Cornelia battle.)
  894.  
  895. カレン
  896. 「コーネリア!!」
  897. Kallen: Cornelia!!
  898.  
  899. コーネリア
  900. 「下衆の分際で!」
  901. Cornelia: Lowborn scum!
  902.  
  903. (After Cornelia takes an Action, this exchange triggers.)
  904.  
  905. トノムラ
  906. 「高熱源体、急速接近! 数は1!
  907. 識別…ソレスタルビーイングのガンダムです!」
  908. Tonomura: High heat source reading, approaching rapidly! 1 unit! Identifying... It’s Celestial Being’s Gundam!
  909.  
  910. (Setsuna appears.)
  911.  
  912. 刹那
  913. 「エクシア、監視対象を援護する」
  914. Setsuna: Exia, providing backup for the observation target.
  915.  
  916. キラ
  917. 「また僕たちを助けてくれるのか…!?」
  918. Kira: Is he here to help us again...!?
  919.  
  920. コーネリア
  921. 「ソレスタルビーイングも現れたか…!」
  922. Cornelia: Celestial Being’s here too...!
  923.  
  924. (Battle 1 ends when Cornelia’s HP is 30% or less.)
  925.  
  926. コーネリア
  927. 「くっ! そう簡単に私を討ち取れると思うな!」
  928. Cornelia: Agh! Don’t think you can take me out so easily!
  929.  
  930. カレン
  931. 「まだ抵抗するのなら!」
  932. Kallen: Give it up already!
  933.  
  934. (Kallen moves to Cornelia and uses Radiation Wave Surger on her. An attack animation begins.)
  935.  
  936. カレン
  937. 「変えてみせる! この間違った世界を!」
  938. Kallen: We’re going to change what’s wrong with the world!
  939.  
  940. カレン
  941. 「懐に飛び込む!」
  942. Kallen: I’ll dive straight in!
  943.  
  944. カレン
  945. 「捕まえた!」
  946. Kallen: I got you!
  947.  
  948. コーネリア
  949. 「うぐっ! これは!?」
  950. Cornelia: Ugh! How could this...!?
  951.  
  952. (Battle animation ends. Cornelia is at critical HP.)
  953.  
  954. コーネリア
  955. 「お、おのれ!!」
  956. Cornelia: Y-You scoundrel!!
  957.  
  958. ゼロ
  959. 「聞こえているか、コーネリアよ。
  960. 既にチェックメイトだ」
  961. Zero: Can you hear me, Cornelia? This is checkmate.
  962.  
  963. コーネリア
  964. 「ゼロか!」
  965. Cornelia: Zero!
  966.  
  967. ゼロ
  968. 「ああ、再会を祝うべきかな?
  969. しかし、その前に投降していただきたい。
  970. あなたには聞きたいこともあるしな」
  971. Zero: Yes, should we celebrate our reunion? Of course you’ll have to surrender to us first. And after that, there are a few questions I’d like to ask you.
  972.  
  973. コーネリア
  974. 「私は投降はせぬ!
  975. 皇女として、最後まで戦うのみ!」
  976. Cornelia: I will not surrender! As a princess, I will fight to the end!
  977.  
  978. ゼロ
  979. 「ふん、つまらん選択を…」
  980. Zero: Hmph, a poor choice...
  981.  
  982. (Kallen is fired upon.)
  983.  
  984. カレン
  985. 「くっ!
  986. どこから撃ってきたの!?」
  987. Kallen: Agh! Where’re those shots coming from!?
  988.  
  989. (Suzaku appears.)
  990.  
  991. スザク
  992. 「総督、ご無事ですか!? 救援に参りました!」
  993. Suzaku: Viceroy, are you alright!? I’m here to help!
  994.  
  995. コーネリア
  996. 「特派だと! 誰の許しで!」
  997. Cornelia: The special corps! Who authorized you!?
  998.  
  999. カレン
  1000. 「白カブト…!」
  1001. Zero: The white helm...!
  1002.  
  1003. ゼロ
  1004. 「またか…また、あいつが!」
  1005. Zero: Again... It’s him again!?
  1006.  
  1007. (Battle 1 ends.)
  1008.  
  1009. (Next scene picks up where it left off.)
  1010.  
  1011. ゼロ
  1012. 「紅蓮弐式は白カブトを破壊しろ!
  1013. あいつの突破力は邪魔だ!」
  1014. Zero: Guren Mk-II, destroy the white helm immediately! It’s interfered with us enough!
  1015.  
  1016. カレン
  1017. 「はい!」
  1018. Kallen: Got it!
  1019.  
  1020. (Kallen rushes Suzaku.)
  1021.  
  1022. カレン
  1023. 「邪魔はさせない!」
  1024. Kallen: I won’t let you get in our way!
  1025.  
  1026. (Kallen attacks Suzaku. A battle animation begins.)
  1027.  
  1028. カレン
  1029. 「逃がすもんか!」
  1030. Kallen: You won’t get away!
  1031.  
  1032. (Suzaku dodges.)
  1033.  
  1034. スザク
  1035. 「僕の動きにランスロットが応えてくれる…!」
  1036. Suzaku: The Lancelot is responding to my movements...!
  1037.  
  1038. (Suzaku counterattacks with the VARIS Rifle.)
  1039.  
  1040. スザク
  1041. 「止めてみせる!」
  1042. Suzaku: I’ll stop you!
  1043.  
  1044. スザク
  1045. 「いっけええええ!!」
  1046. Suzaku: Goooo!!
  1047.  
  1048. (Kallen dodges.)
  1049.  
  1050. カレン
  1051. 「ハッ! 笑わせてくれるじゃないの!」
  1052. Kallen: Ha! Don’t make me laugh!
  1053.  
  1054. (The battle animations end.)
  1055.  
  1056. カレン
  1057. 「かわした!?」
  1058. Kallen: He evaded!?
  1059.  
  1060. スザク
  1061. 「まさか…ランスロット並の速さ!?」
  1062. Suzaku: Impossible... It’s as fast as the Lancelot!?
  1063.  
  1064. (Guilford appears with several Knightmares.)
  1065.  
  1066. ギルフォード
  1067. 「コーネリア様!」
  1068. Guilford: Lady Cornelia!
  1069.  
  1070. コーネリア
  1071. 「ギルフォード、戻ったか!」
  1072. Cornelia: Guilford, you’ve returned!
  1073.  
  1074. ギルフォード
  1075. 「ダールトンもまもなく到着します
  1076. 姫様はお下がりください」
  1077. Guilford: Darlton will be arriving soon as well. Princess, please withdraw.
  1078.  
  1079. コーネリア
  1080. 「ああ、ここは任せるぞ」
  1081. Cornelia: Right, I leave this to you.
  1082.  
  1083. カレン
  1084. 「逃がすか!」
  1085. Kallen: She’s getting away!
  1086.  
  1087. (Suzaku attacks Kallen.)
  1088.  
  1089. カレン
  1090. 「くううっ!」
  1091. Kallen: Ugh!
  1092.  
  1093. スザク
  1094. 「総督の後を追わせはしない!」
  1095. Suzaku: I won’t allow you to pursue the Viceroy!
  1096.  
  1097. カレン
  1098. 「こ、こいつ!」
  1099. Kallen: Y-you little...!
  1100.  
  1101. トノムラ
  1102. 「艦長、さらなる敵機が現戦域へ接近中です!」
  1103. Tonomura: Captain, even more enemy units are approaching the combat zone!
  1104.  
  1105. マリュー
  1106. 「白カブトの登場で流れが変わってしまったの…!?」
  1107. Murrue: Did the white helm’s appearance change the tide of battle...!?
  1108.  
  1109. カレン
  1110. 「あたしは諦めない!
  1111. このチャンスを逃がしてたまるものか!」
  1112. Kallen: Don’t give up! We can’t let this chance pass us by!
  1113.  
  1114. (Battle 2 begins.)
  1115.  
  1116. (This exchange triggers if Kallen battles Suzaku.)
  1117.  
  1118. カレン
  1119. 「そこをどけ、白カブト!」
  1120. Kallen: Outta the way, white helm!
  1121.  
  1122. スザク
  1123. 「あいつは僕が止めてみせる!」
  1124. Suzaku: I’ll put a stop to you myself!
  1125.  
  1126. (Battle 2 ends when either Suzaku or Guilford are defeated. I defeated Guilford.)
  1127.  
  1128. ギルフォード
  1129. 「…やるな。
  1130. だが、コーネリア様が離脱する時間は稼いだぞ」
  1131. Guilford: ...I couldn’t do it. But I at least bought time for Lady Cornelia.
  1132.  
  1133. トノムラ
  1134. 「敵増援、30秒後に現戦域内へ到達します!」
  1135. Tonomura: Enemy reinforcements will reach the combat zone in 30 seconds!
  1136.  
  1137. マリュー
  1138. 「各機、警戒を!」
  1139. Murrue: All units, stay alert!
  1140.  
  1141. (Scene ends.)
  1142.  
  1143. (Next scene picks up where it left off.)
  1144.  
  1145. トノムラ
  1146. 「敵増援、現戦域内へ侵入!」
  1147. Tonomura: Enemy reinforcements, now entering the combat zone!
  1148.  
  1149. (Darlton and a large number of KMFs appear.)
  1150.  
  1151. ダールトン
  1152. 「ギルフォード、よく持ち堪えたな」
  1153. Darlton: Good to see you’ve held out, Guilford.
  1154.  
  1155. ギルフォード
  1156. 「コーネリア様は?」
  1157. Guilford: And Lady Cornelia?
  1158.  
  1159. ダールトン
  1160. 「無事に後方まで下がられた」
  1161. Darlton: Safely fallen back to the rear.
  1162.  
  1163. ムウ
  1164. 「まずいな、このままだと
  1165. こちらが包囲されかねないぞ」
  1166. Mu: This is looking bad. If it goes on like this, we could end up surrounded.
  1167.  
  1168. ナタル
  1169. 「艦長、作戦は失敗です。
  1170. すぐに撤退すべきかと」
  1171. Natarle: Captain, the mission is a failure. We should withdraw immediately.
  1172.  
  1173. マリュー
  1174. 「………」
  1175. Murrue: ...
  1176.  
  1177. ダールトン
  1178. 「よし、ここから巻き返すぞ!」
  1179. Darlton: Alright, here is where we rally!
  1180.  
  1181. (One of the Knightmares is shot down.)
  1182.  
  1183. ダールトン
  1184. 「!?」
  1185. Darlton: !?
  1186.  
  1187. ギルフォード
  1188. 「上から撃ち抜かれた!?」
  1189. Guilford: Did that shot come from above!?
  1190.  
  1191. ダールトン
  1192. 「各機、散開しろ!」
  1193. Darlton: All units, disperse!
  1194.  
  1195. (More KMFs are shot down.)
  1196.  
  1197. ダールトン
  1198. 「おのれ!!」
  1199. Darlton: Son of a bitch!!
  1200.  
  1201. 宗介
  1202. 「戦域外からの狙撃か」
  1203. Sousuke: They’re sniping from outside the combat zone.
  1204.  
  1205. クルツ
  1206. 「誰だか知らねえが、なかなかの腕前だな」
  1207. Kurz: Dunno who they are, but they’re a damn good shot.
  1208.  
  1209. トノムラ
  1210. 「高熱源体、上空から急速接近! 数は1!」
  1211. Tonomura: High heat source reading, approaching rapidly from above! 1 unit!
  1212.  
  1213. (Lockon appears in his Gundam Dynames.)
  1214.  
  1215. キラ
  1216. 「ガンダム…!?」
  1217. Kira: A Gundam...!?
  1218.  
  1219. ロックオン
  1220. 「ブリタニアの精鋭相手じゃ、
  1221. さすがの刹那も手を焼くか?」
  1222. Lockon: Are the Britannian elites too much for even you, Setsuna?
  1223.  
  1224. 刹那
  1225. 「ロックオン…」
  1226. Setsuna: Lockon...
  1227.  
  1228. ロックオン
  1229. 「加勢に来たんだぜ?
  1230. ちょっとは嬉しそうにしろよ」
  1231. Lockon: I came to help, you know. You could at least look a little happy.
  1232.  
  1233. スザク
  1234. 「あのガンダムは…!」
  1235. Suzaku: That’s a Gundam...!
  1236.  
  1237. メグ
  1238. 「もしかして、ソレスタルビーイング…」
  1239. Meg: Maybe it’s with Celestial Being...
  1240.  
  1241. マオ
  1242. 「たぶんね。こっちには攻撃してこなかったから」
  1243. Mao: Could be. It’s not attacking us after all.
  1244.  
  1245. ロックオン
  1246. 「刹那、ここにいるナイトメアを撃破した後、
  1247. 監視対象をここから撤退させるぞ」
  1248. Lockon: Setsuna, after we smash the Knightmares here, we’re gonna escort the observation target to safety.
  1249.  
  1250. 刹那
  1251. 「了解」
  1252. Setsuna: Roger.
  1253.  
  1254. ロックオン
  1255. 「さあて、さっさと戦闘を終わらせないとな」
  1256. Lockon: Now then, let’s bring this battle to a close.
  1257.  
  1258. クルツ
  1259. 「射撃戦用のガンダム…
  1260. いいライフルを持ってんじゃねえか」
  1261. Kurz: A Gundam outfitted for long range combat... That rifle it’s got is pretty sharp.
  1262.  
  1263. ロックオン
  1264. 「デュナメス、目標を狙い撃つ!」
  1265. Lockon: Dynames, targeted and firing!
  1266.  
  1267. (Battle 3 begins.)
  1268.  
  1269. (This exchange triggers if Lockon battles an enemy.)
  1270.  
  1271. ロックオン
  1272. 「ハロ、いくぜ!」
  1273. Lockon: Let’s do it, Haro!
  1274.  
  1275. ハロ
  1276. 「リョウカイ! リョウカイ!」
  1277. Haro: Roger! Roger!
  1278.  
  1279. (This exchange triggers when Suzaku is defeated.)
  1280.  
  1281. スザク
  1282. 「ま、まだ退くわけには…!」
  1283. Suzaku: I-I can’t retreat yet...!
  1284.  
  1285. ロイド
  1286. 「そこまでだよ。
  1287. 君は役目を果たしたんだからね」
  1288. Lloyd: I’d rather you did. You’ve already done your part.
  1289.  
  1290. セシル
  1291. 「だから、機体が動く内に撤退して」
  1292. Cecile: Please, pull back while your machine can still move.
  1293.  
  1294. ロイド
  1295. 「そうそう、ランスロットを失いたくないからね」
  1296. Lloyd: That’s right, we can’t afford to lose the Lancelot now.
  1297.  
  1298. スザク
  1299. 「は、はい…!」
  1300. Suzaku: Y-Yes, sir...!
  1301.  
  1302. (Suzaku retreats.)
  1303.  
  1304. (This exchange triggers when Guilford is defeated.)
  1305.  
  1306. ギルフォード
  1307. 「彼らの力がここまでとは…!」
  1308. Guilford: I didn’t expect them to be this strong...!
  1309.  
  1310. コーネリア
  1311. 「後退しろ、ギルフォード。
  1312. 日本解放戦線の生き残りが動き出した」
  1313. Cornelia: Return, Guilford. The JLF survivors are on the move.
  1314.  
  1315. コーネリア
  1316. 「戦況はさらに混乱するだろう。
  1317. ここでお前を失うわけにはいかない」
  1318. Cornelia: The war will only become more chaotic now. I can’t lose you here.
  1319.  
  1320. ギルフォード
  1321. 「イエス、ユアハイネス…!」
  1322. Guilford: Yes, Your Highness...!
  1323.  
  1324. (Guilford leaves the map.)
  1325.  
  1326. ダールトン
  1327. 「うぬっ、ここまで押し込まれるとは…!」
  1328. Darlton: Ungh, to think they could push me this far...!
  1329.  
  1330. コーネリア
  1331. 「退くのだ、ダールトン。
  1332. これ以上、我が将兵の命を懸ける理由はない」
  1333. Cornelia: Return, Darlton. There is no longer any reason to risk the lives of my men here.
  1334.  
  1335. コーネリア
  1336. 「認めなくてはならん…今回は我々の負けだ」
  1337. Cornelia: We have to accept it. ...This time, we lost.
  1338.  
  1339. ダールトン
  1340. 「イ…イエス、ユアハイネス…!」
  1341. Darlton: Y-Yes, Your Highness...!
  1342.  
  1343. (Darlton leaves the map.)
  1344.  
  1345. (Battle 3 ends when Suzaku, Guilford, and Darlton have all been defeated.)
  1346.  
  1347. トノムラ
  1348. 「現戦域内の敵反応、全て消えました」
  1349. Tonomura: All enemy readings in the combat zone have disappeared for the moment!
  1350.  
  1351. ミリアリア
  1352. 「艦長、ゼロから通信が入っています」
  1353. Miriallia: Captain, there’s an incoming transmission from Zero.
  1354.  
  1355. マリュー
  1356. 「わかったわ」
  1357. Murrue: Very well.
  1358.  
  1359. ゼロ
  1360. 「ラミアス艦長、これ以上は消耗戦になる。
  1361. 今の内に撤退してもらいたい」
  1362. Zero: Captain Ramius, anymore and this will become a war of attrition. I suggest we withdraw now.
  1363.  
  1364. カレン
  1365. 「そんな!
  1366. ゼロ、あたしはまだ戦える!」
  1367. Kallen: We can’t! Zero, I can still fight!
  1368.  
  1369. ゼロ
  1370. 「難を逃れた日本解放戦線の兵たちが動き出し、
  1371. ブリタニア軍と交戦を始めた。
  1372. 今ならば、追撃を受けずに済む」
  1373. Zero: The JLF soldiers that had difficulty retreating have begun engaging the Britanian army. That means we can now escape without fear of pursuit.
  1374.  
  1375. カレン
  1376. 「コーネリアは!
  1377. あそこまで追い詰めておきながら!」
  1378. Kallen: Damn Cornelia! We had her driven into a corner too!
  1379.  
  1380. ゼロ
  1381. 「残念だが、機会を改めよう。
  1382. カレン、アークエンジェルと共に撤退するのだ。
  1383. いいな?」
  1384. Zero: It’s regrettable, but I’ll devise another opportunity. Kallen, I want you to retreat with the Archangel. Understood?
  1385.  
  1386. カレン
  1387. 「は…はい」
  1388. Kallen: R-Right...
  1389.  
  1390. ロックオン
  1391. 「…さて、と。挨拶をするか」
  1392. Lockon: ...Well then. I’d say introductions are in order.
  1393.  
  1394. ミリアリア
  1395. 「艦長、
  1396. ソレスタルビーイングのガンダムより
  1397. 通信が入っています!」
  1398. Miriallia: Captain, we’re receiving a transmission from one of Celestial Being’s Gundams!
  1399.  
  1400. マリュー
  1401. 「えっ…!?」
  1402. Murrue: Huh...!?
  1403.  
  1404.  
  1405. アークエンジェルブリーフィング・ルーム
  1406. Archangel – Briefing Room
  1407.  
  1408.  
  1409. ロックオン
  1410. 「俺の名はロックオン・ストラトス。
  1411. ソレスタルビーイングのガンダムマイスターだ。
  1412. で、こっちが…」
  1413. Lockon: My name’s Lockon Stratos. One of Celestial Being’s Gundam Meisters. And this guy is...
  1414.  
  1415. 刹那
  1416. 「刹那・F・セイエイ」
  1417. Setsuna: Setsuna F Seiei.
  1418.  
  1419. ムウ
  1420. 「若いな。キラと同い年ぐらいか」
  1421. Mu: He’s a young one. Probably about the same age as Kira.
  1422.  
  1423. ロックオン
  1424. 「キラ?」
  1425. Lockon: Kira?
  1426.  
  1427. キラ
  1428. 「僕です。ストライクに乗っています」
  1429. Kira: Me. I’m the pilot of the Strike.
  1430.  
  1431. 刹那
  1432. 「ストライク…」
  1433. Setsuna: The Strike...
  1434.  
  1435. ムウ
  1436. 「お前さんのガンダムに似たモビルスーツだよ」
  1437. Mu: It’s the Mobile Suit that looks similar to your own.
  1438.  
  1439. ロックオン
  1440. 「ああ、刹那が記録した戦闘映像を見た。
  1441. 中々の腕じゃないか」
  1442. Lockon: Right, I saw it in the combat footage Setsuna recorded. You’ve got some skill.
  1443.  
  1444. キラ
  1445. 「いえ、そんな…」
  1446. Kira: No, I just...
  1447.  
  1448. クルツ
  1449. 「あんたもな。
  1450. 足場のない空中から、ナイトメアフレームっていう
  1451. 小さい的を撃ち抜いたんだからよ」
  1452. Kurz: You’re pretty good yourself. Shooting down something as small as a Knightmare Frame from midair and without a foothold is no easy feat.
  1453.  
  1454. ロックオン
  1455. 「もしかして、あんたもスナイパーかい?」
  1456. Lockon: I take it you’re a sniper too?
  1457.  
  1458. クルツ
  1459. 「ああ。クルツ・ウェーバーだ、よろしくな」
  1460. Kurz: Yep. Kurz Weber. Nice to meet ’cha.
  1461.  
  1462. マリュー
  1463. 「それで…ソレスタルビーイングが
  1464. 私たちに何の用かしら?」
  1465. Murrue: So... What exactly does Celestial Being want with us?
  1466.  
  1467. ロックオン
  1468. 「結論から言おう。
  1469. あんたたちにこの世界から消えてもらいたい」
  1470. Lockon: I’ll cut to the chase. We want you guys out of this world.
  1471.  
  1472. ナタル
  1473. 「何…!?」
  1474. Natarle: What...!?
  1475.  
  1476. ムウ
  1477. 「それは、俺たちの存在を抹消するってことかい?」
  1478. Mu: Is that meant as a threat?
  1479.  
  1480. ロックオン
  1481. 「いや、そうじゃない。
  1482. 監視の結果、ソレスタルビーイングが
  1483. 導き出した推論は…」
  1484. Lockon: No, not at all. After observing this ship, Celestial Being has come to the conclusion that...
  1485.  
  1486. ロックオン
  1487. 「あんたたちが別の世界…
  1488. たとえば、パラレル・ワールドから
  1489. 来たんじゃないかってことだ」
  1490. Lockon: You guys are from a different world. Coming from a parallel world, for instance.
  1491.  
  1492. マリュー
  1493. 「…!」
  1494. Murrue: ...!
  1495.  
  1496. 刹那
  1497. 「事実か」
  1498. Setsuna: Is that correct?
  1499.  
  1500. マリュー
  1501. 「え、ええ…」
  1502. Murrue: Y-Yes...
  1503.  
  1504. ロックオン
  1505. 「そのことと、あんたたちが持つ戦力を知った奴は、
  1506. 自分の目的を果たすために利用しようとする」
  1507. Lockon: So there’s that, and the fact that once people realize the kind of firepower you guys are packing, they’ll want to use you for their own ends.
  1508.  
  1509. マオ
  1510. 「ゼロのように?」
  1511. Mao: You mean like Zero?
  1512.  
  1513. ロックオン
  1514. 「ああ、あんたたちは紛争の火種になるのさ。
  1515. そいつは、俺たちにとって都合が悪い」
  1516. Lockon: Right, which would make you guys into a source of conflict. Which is kind of an inconvenience for us.
  1517.  
  1518. ロックオン
  1519. 「そこで…元の世界へ戻れる手段が判明するまで、
  1520. ソレスタルビーイングがあんたたちを保護する」
  1521. Lockon: So... Until we find some means to return you to your original world, Celestial Being will watch over you.
  1522.  
  1523. マリュー
  1524. 「保護…?」
  1525. Murrue: Watch over...?
  1526.  
  1527. マオ
  1528. 「それで、何をしろっての?」
  1529. Mao: What exactly do you mean by that?
  1530.  
  1531. ナタル
  1532. 「紛争根絶のために戦えというのなら…」
  1533. Natarle: If you want us to fight for the sake of eradicating all conflict then...
  1534.  
  1535. ロックオン
  1536. 「何もしなくていいさ。
  1537. この世界のどの勢力にも協力しないでほしいんでね」
  1538. Lockon: We don’t want you to do anything, actually. We just don’t want you to cooperate with the other powers in this world.
  1539.  
  1540. マリュー
  1541. 「………」
  1542. Murrue: ...
  1543.  
  1544.  
  1545. (Scene changes to the Black Knight’s hideout.)
  1546.  
  1547.  
  1548. ゼロ
  1549. 「それで、彼らの申し出を受けたのか?」
  1550. Zero: I assume you accepted their offer?
  1551.  
  1552. マリュー
  1553. 「ええ。私たちはこのまま日本から離れ、
  1554. ソレスタルビーイングの案内で
  1555. 身を隠す場所へ向かいます」
  1556. Murrue: We did. We’re going to break off from Japan and go into hiding somewhere with Celestial Being’s guidance.
  1557.  
  1558. ゼロ
  1559. 「鞍替えということかな?」
  1560. Zero: Should I take that as you changing sides?
  1561.  
  1562. マリュー
  1563. 「…そう思われても仕方ありません。
  1564. しかし、自分たちの世界へ戻れる日が来るまで、
  1565. リスクは可能な限り避けたいのです」
  1566. Murrue: ...I can’t blame you for thinking so. However, until we can find a way back to our world, we would like to avoid as much danger as possible.
  1567.  
  1568. ゼロ
  1569. (自分たちとは無関係の争いを
  1570. 回避したいと思うのは当然だろうが…)
  1571. Zero: (They want to avoid conflicts that don’t involve them. It’s only natural to think that way...)
  1572.  
  1573. ゼロ
  1574. (まさか、ソレスタルビーイングが
  1575. 彼らを抹消するのではなく、保護するとは…)
  1576. Zero: (I hadn’t considered the possibility that Celestial Being would safeguard them, rather than try to remove them...)
  1577.  
  1578. ゼロ
  1579. (そのために監視していたというのか?
  1580. いや、他にも理由があるはずだ)
  1581. Zero: (Is that why they’ve been observing them? No, there must be some other motive...)
  1582.  
  1583. マリュー
  1584. 「というわけで、申し訳ありませんが…」
  1585. Murrue: In any case, I do apologize...
  1586.  
  1587. ゼロ
  1588. 「了解した、ラミアス艦長。
  1589. だが、こちらも礼を尽くさぬままと
  1590. いうわけにもいかない」
  1591. Zero: I understand completely, Captain Ramius. However, I can’t leave it at a simple thank you.
  1592.  
  1593. ゼロ
  1594. 「今まで協力していただいた感謝の証として、
  1595. 紅蓮弐式と紅月カレンを預けたい」
  1596. Zero: As a token of my appreciation, I’d like to entrust the Guren Mk-II and Kallen Kozuki to you.
  1597.  
  1598. マリュー
  1599. 「えっ?」
  1600. Murrue: Huh?
  1601.  
  1602. ゼロ
  1603. 「道行き、あなたたちに
  1604. 火の粉が降りかかる可能性は大いにある」
  1605. Zero: There is a good chance you’ll run into trouble somewhere down the line.
  1606.  
  1607. ゼロ
  1608. 「せめて、安息の地へ姿を隠されるまで、
  1609. カレンを護衛として同行させよう」
  1610. Zero: At the very least, I wish to have Kallen escort you until you reach a safe location to hide away.
  1611.  
  1612. マリュー
  1613. 「お気遣いはありがたいのですが…」
  1614. Murrue: I appreciate your concern but...
  1615.  
  1616. ゼロ
  1617. 「これは、以後も黒の騎士団が
  1618. あなたたちに刃を向けないという証でもある」
  1619. Zero: This is also intended to serve as proof that the Black Knights will not raise arms against you afterwards.
  1620.  
  1621. ゼロ
  1622. 「もし、ソレスタルビーイングの者たちが
  1623. カレンの同行を拒否するのであれば、
  1624. 艦から降ろしていただいて結構」
  1625. Zero: And should the members of Celestial Being refuse to allow her to accompany you, then feel free to take her off the ship.
  1626.  
  1627. マリュー
  1628. 「………」
  1629. Murrue:
  1630.  
  1631. ゼロ
  1632. (おそらく、拒否すまい。
  1633. ソレスタルビーイングも我々についての
  1634. 情報を欲しがっているだろうからな)
  1635. Zero: (Of course, the probability of that happening is low. I suspect Celestial Being will be as interested in getting information on us as we are with them.)
  1636.  
  1637. ゼロ
  1638. 「では、これで」
  1639. Zero: Now, farewell.
  1640.  
  1641. (Zero ends the call.)
  1642.  
  1643. C.C.
  1644. 「…有無を言わさず通信を切ったな」
  1645. C.C.: ...You cut that transmission rather forcibly.
  1646.  
  1647. ゼロ
  1648. 「彼女は押しに弱いところがあるからだ」
  1649. Zero: Because she's an easy woman to pressure.
  1650.  
  1651. C.C.
  1652. 「ほう…
  1653. 女心がわかっているようなロぶりだな」
  1654. C.C.: Hmhm... You’re talking as if you understand women.
  1655.  
  1656. ゼロ
  1657. 「交渉術だよ」
  1658. Zero: It’s a negotiation tactic.
  1659.  
  1660. C.C.
  1661. 「それより、良かったのか?
  1662. せっかく手に入れた新型ナイトメアごと
  1663. カレンを貸し出してしまって」
  1664. C.C.: Are you sure this is a good idea? Lending them Kallen just as you’ve gotten the new model Knightmare.
  1665.  
  1666. (Zero takes off his helmet.)
  1667.  
  1668. ルルーシュ
  1669. 「ああ、
  1670. アークエンジェルとのパイプは持っておきたい。
  1671. うまくいけば、ソレスタルビーイングの情報も入る」
  1672. Lelouch: It is. I’d prefer to keep a connection with the Archangel. And hopefully, it’ll result in acquiring information on Celestial Being.
  1673.  
  1674. C.C.
  1675. 「黒の騎士団の戦力は低下するぞ」
  1676. C.C.: It’ll diminish the Black Knight’s strength.
  1677.  
  1678. ルルーシュ
  1679. 「今は構わん。
  1680. いずれ、彼らとは再会することになるさ…。
  1681. この世界は、争いで満ちあふれているのだからな」
  1682. Lelouch: Only for the moment. Sooner or later, we’ll meet them again... In this world overflowing with conflict.
  1683.  
  1684.  
  1685. ---[Glossary Entries]---
  1686.  
  1687.  
  1688. イレヴン
  1689.  
  1690. 登場作品 コードギアス 反逆のルルーシュ
  1691.  
  1692. ブリタニアの植民エリアとなったエリア11における
  1693. 日本人の蔑称。
  1694.  
  1695. Eleven
  1696.  
  1697. From: Code Geass: Lelouch of the Rebellion
  1698.  
  1699. A derogatory term for the Japanese in the colonial area of Britannia, Area 11.
  1700.  
  1701.  
  1702. 黑騎士团
  1703.  
  1704. 登場作品 コードギアス 反逆のルルーシュ
  1705.  
  1706. エリア11のトウキョウ租界で
  1707. 活動していた扇グループを前身に、
  1708. ゼロが結成したレジスタンス組織。
  1709.  
  1710. Black Knights
  1711.  
  1712. From: Code Geass: Lelouch of the Rebellion
  1713.  
  1714. A resistance organization operating in the Tokyo Settlement of Area 11.
  1715. It was established by Zero using Ohgi's group as foundation.
  1716.  
  1717.  
  1718. トウキョウ租界
  1719.  
  1720. 登場作品 コードギアス 反逆のルルーシュ
  1721.  
  1722.  ブリタニアの植民エリアとなった後の東京。
  1723.  租界とはブリタニア人の直轄地域であり、行政も
  1724. ブリタニアの手で行われるため、政庁が置かれる。
  1725.  
  1726. Tokyo Settlement
  1727.  
  1728. From: Code Geass: Lelouch of the Rebellion
  1729.  
  1730. The new iteration of Tokyo, after it was colonized by Britannia.
  1731. As it is under direct control of Britannia, it has no self-administration, and no government office.
  1732.  
  1733.  
  1734. ブリタニア
  1735.  
  1736. 登場作品 コードギアス 反逆のルルーシュ
  1737.  
  1738.  正式名称は神聖ブリタニア帝国。
  1739.  絶対君主制の統治体制を敷く超大国で、
  1740. 帝都はペンドラゴン。
  1741.  
  1742. Britannia
  1743.  
  1744. From: Code Geass: Lelouch of the Rebellion
  1745.  
  1746. Officially known as "Holy Britannian Empire".
  1747. An absolute monarchy and military superpower.
  1748. Its capital city is Pendragon.
  1749.  
  1750.  
  1751. エリア11
  1752.  
  1753. 登場作品 コードギアス 反逆のルルーシュ
  1754.  
  1755. 神聖ブリタニア帝国に敗れ、
  1756. 11番目の植民エリアとなった日本。
  1757.  
  1758. Area 11
  1759.  
  1760. From: Code Geass: Lelouch of the Rebellion
  1761.  
  1762. After its defeated by the Holy Britannian Empire, Japan became the 11th Area colonized by Britannia.
  1763.  
  1764.  
  1765. ンレスタルビーイング
  1766.  
  1767. 登場作品 機動戦士ガンダム00
  1768.  
  1769. 戦争根絶を掲げて紛争やテロ行為に対し、
  1770. 武力介入を行う私設武装組織。
  1771.  
  1772. Celestial Being
  1773.  
  1774. From: Mobile Suit Gundam 00
  1775.  
  1776. A private armed organization that uses armed interventions in conflicts and acts of terrorism with the objective of eradicating all war.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement