Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:40,166 --> 00:00:41,041
- ¡Oh, sí!
- 2
- 00:00:44,750 --> 00:00:45,625
- ¡Sí!
- 3
- 00:00:53,208 --> 00:00:55,333
- <i>Quiero recuperar a mi niña.</i>
- 4
- 00:00:55,416 --> 00:00:56,875
- <i>Un crimen tan espantoso…</i>
- 5
- 00:01:04,583 --> 00:01:08,791
- <i>¿No te abrochan los pantalones?</i>
- <i>No te preocupes, llega Quemagrasas 2000.</i>
- 6
- 00:01:24,458 --> 00:01:26,416
- ¡Ay, mierda!
- 7
- 00:01:33,791 --> 00:01:37,333
- LOS 30 MEJORES MENORES DE 30
- MEJOR DRAMATURGA - RADHA BLANK
- 8
- 00:01:46,041 --> 00:01:48,458
- <i>¿Qué pasa con las mujeres que cumplen 40?</i>
- 9
- 00:01:48,541 --> 00:01:51,000
- ¿Cuarenta? Nena, 40 años no son nada.
- 10
- 00:01:51,083 --> 00:01:52,833
- ¿Tú? ¿Tienes casi 40?
- 11
- 00:01:52,916 --> 00:01:56,208
- Yo empecé a vivir la vida
- al cumplir los 40.
- 12
- 00:01:56,291 --> 00:01:58,291
- ¡Vaya! ¿Tan vieja es, señorita B?
- 13
- 00:01:59,791 --> 00:02:02,791
- Las de 40 tienen…
- unos bajos muy interesantes.
- 14
- 00:02:02,875 --> 00:02:05,041
- Joder, creía que tenía 30.
- 15
- 00:02:05,125 --> 00:02:07,208
- O, como mucho, 35.
- 16
- 00:02:07,291 --> 00:02:08,375
- Pero ¿40 palos?
- 17
- 00:02:09,000 --> 00:02:11,041
- Sí, colega, qué pasada.
- 18
- 00:02:11,750 --> 00:02:12,791
- ¡Hostia, tú!
- 19
- 00:02:26,750 --> 00:02:31,458
- Ya me contarás cuando cumplas 70
- y no controles tus esfínteres.
- 20
- 00:02:33,625 --> 00:02:34,458
- Mierda.
- 21
- 00:02:35,000 --> 00:02:36,166
- ¡No puede ser!
- 22
- 00:02:38,541 --> 00:02:41,000
- Espere. ¡Venga, por favor!
- 23
- 00:02:41,583 --> 00:02:43,625
- Venga, ¿no ve que estoy aquí?
- 24
- 00:02:43,708 --> 00:02:45,333
- Por favor. Llego tarde.
- 25
- 00:02:46,916 --> 00:02:47,875
- Gracias.
- 26
- 00:02:50,208 --> 00:02:51,833
- Tu madre estará orgullosa.
- 27
- 00:02:52,416 --> 00:02:53,500
- Está muerta.
- 28
- 00:03:00,083 --> 00:03:01,458
- Lo siento.
- 29
- 00:03:02,458 --> 00:03:03,666
- Vale. Disculpe.
- 30
- 00:03:04,208 --> 00:03:06,541
- NO DISTRAIGA AL CONDUCTOR
- CON EL VEHÍCULO EN MARCHA
- 31
- 00:03:10,000 --> 00:03:11,458
- Disculpe. Lo siento.
- 32
- 00:03:11,541 --> 00:03:12,458
- Perdón.
- 33
- 00:03:12,541 --> 00:03:14,083
- <i>Hola, soy tu hermano.</i>
- 34
- 00:03:14,583 --> 00:03:18,833
- <i>Ha pasado un año. ¿No deberíamos ocuparnos</i>
- <i>del apartamento de mamá?</i>
- 35
- 00:03:19,625 --> 00:03:20,916
- <i>Bueno, llámame, anda.</i>
- 36
- 00:03:24,541 --> 00:03:25,375
- Gracias.
- 37
- 00:03:27,333 --> 00:03:28,291
- Genial.
- 38
- 00:03:35,666 --> 00:03:36,875
- Venga, no me jodas.
- 39
- 00:03:42,750 --> 00:03:43,625
- Genial.
- 40
- 00:03:44,750 --> 00:03:45,625
- Estupendo.
- 41
- 00:03:49,916 --> 00:03:51,291
- Disculpe, señor.
- 42
- 00:03:52,000 --> 00:03:57,125
- Señor, ¿le importa que me baje
- antes de que suban los demás?
- 43
- 00:03:57,208 --> 00:03:59,708
- Llego tardísimo.
- Prefiero bajarme antes de…
- 44
- 00:03:59,791 --> 00:04:01,916
- Disculpen el retraso, señores,
- 45
- 00:04:02,000 --> 00:04:05,833
- pero esta señora no quiere
- que ayude a subir a los discapacitados.
- 46
- 00:04:05,916 --> 00:04:07,333
- ¡Pero bueno!
- 47
- 00:04:07,416 --> 00:04:09,625
- Yo no… No es verdad.
- 48
- 00:04:09,708 --> 00:04:11,041
- Yo no he dicho eso.
- 49
- 00:04:11,125 --> 00:04:12,916
- No, por favor. Adelante.
- 50
- 00:04:13,500 --> 00:04:15,500
- Muchas gracias. Por favor.
- 51
- 00:04:17,000 --> 00:04:18,250
- No me jodas.
- 52
- 00:04:18,875 --> 00:04:19,708
- ¡No!
- 53
- 00:04:20,250 --> 00:04:22,333
- <i>Estúpido escorpio,</i>
- 54
- 00:04:22,791 --> 00:04:25,791
- <i>siempre intentando clavarla</i>
- <i>con tu rencor y tu odio.</i>
- 55
- 00:04:25,875 --> 00:04:30,208
- <i>Y tú, libra mentirosa,</i>
- <i>¿cómo puedes ser tan odiosa?</i>
- 56
- 00:04:30,291 --> 00:04:32,750
- <i>Y tú, Gigantor, cállate</i>. <i>Nadie te cree.</i>
- 57
- 00:04:33,291 --> 00:04:35,916
- <i>Y tú, don géminis, o don cansino,</i>
- 58
- 00:04:36,000 --> 00:04:38,125
- <i>te pasas de femenino.</i>
- 59
- 00:04:38,208 --> 00:04:40,875
- <i>Nunca podrás competir</i>
- <i>con un culo como el mío.</i>
- 60
- 00:04:40,958 --> 00:04:43,333
- <i>Fijaos en mí. Yo sigo mi destino.</i>
- 61
- 00:04:44,041 --> 00:04:48,041
- <i>La dulce lujuria de mi cintura</i>
- <i>es solo para aquel en quien confío.</i>
- 62
- 00:04:48,125 --> 00:04:48,958
- <i>¿Por qué?</i>
- 63
- 00:04:49,666 --> 00:04:52,083
- <i>Porque soy un cli-cli-cli-tauris, tío.</i>
- 64
- 00:05:04,625 --> 00:05:07,083
- Venga, chicos. Un aplauso para Elaine.
- 65
- 00:05:07,958 --> 00:05:08,791
- Gracias.
- 66
- 00:05:11,791 --> 00:05:14,166
- Gracias por compartirlo, Elaine.
- 67
- 00:05:14,250 --> 00:05:15,291
- De verdad.
- 68
- 00:05:15,375 --> 00:05:16,208
- Bueno…
- 69
- 00:05:17,291 --> 00:05:21,000
- ¿Habéis pensado algo más
- sobre el tipo de obra que escribiremos?
- 70
- 00:05:21,583 --> 00:05:24,333
- - ¿Rosa?
- - Yo propongo algo de ciencia ficción.
- 71
- 00:05:25,208 --> 00:05:26,041
- ¿Por ejemplo?
- 72
- 00:05:26,583 --> 00:05:31,291
- La historia de una extraña nube azul
- que baja del cielo y llueve sobre todos.
- 73
- 00:05:31,375 --> 00:05:32,708
- Al día siguiente,
- 74
- 00:05:32,791 --> 00:05:36,375
- todo hombre mojado por esa lluvia
- se despierta sin polla.
- 75
- 00:05:37,750 --> 00:05:41,750
- Vale, una especie de misterio
- tipo ciencia ficción.
- 76
- 00:05:41,833 --> 00:05:43,333
- - ¡Eso es!
- - Vale.
- 77
- 00:05:43,416 --> 00:05:46,750
- No. Mejor una historia
- con contenido político y racial,
- 78
- 00:05:46,833 --> 00:05:50,958
- donde un negro
- se folla a una blanca y muere.
- 79
- 00:05:52,500 --> 00:05:55,125
- ¿Y qué tiene eso de político exactamente?
- 80
- 00:05:55,208 --> 00:05:59,625
- Que una vagina blanca es capaz
- de destruir a una familia negra.
- 81
- 00:05:59,708 --> 00:06:02,958
- Mi madre me mataría
- solo por tocar una, ¿sabe?
- 82
- 00:06:03,041 --> 00:06:04,458
- Date por muerto, colega.
- 83
- 00:06:06,916 --> 00:06:11,833
- Vale. Chicos, ¿se os ocurre alguna idea
- que no tenga que ver con los genitales?
- 84
- 00:06:11,916 --> 00:06:16,125
- Más que nada por si la abuela de alguien
- quiere venir a la función.
- 85
- 00:06:16,208 --> 00:06:18,708
- ¿Qué? A mi abuela le encantan las pelotas.
- 86
- 00:06:20,625 --> 00:06:21,791
- Muy gracioso.
- 87
- 00:06:21,875 --> 00:06:23,166
- Vale, está bien.
- 88
- 00:06:23,250 --> 00:06:26,250
- Reíos si queréis,
- pero recordad que es vuestra obra.
- 89
- 00:06:26,791 --> 00:06:30,916
- Saldrá como vosotros queráis.
- Si no aportáis nada, se quedará en nada.
- 90
- 00:06:31,000 --> 00:06:32,041
- ¿Como su carrera?
- 91
- 00:06:38,416 --> 00:06:41,083
- - ¿En serio, Elaine?
- - La busqué en Google.
- 92
- 00:06:41,166 --> 00:06:44,000
- La última vez que hizo algo
- fue en 2010, ¿no?
- 93
- 00:06:44,083 --> 00:06:48,375
- Fue en 2012. Y si no le producen
- es porque los blancos temen la verdad.
- 94
- 00:06:48,458 --> 00:06:51,791
- - ¿No, señorita B?
- - Rosa, gracias, pero dejémoslo ahí.
- 95
- 00:06:51,875 --> 00:06:55,208
- No seas lameculos, Roso.
- No te dejará bajar al pozo.
- 96
- 00:06:55,291 --> 00:06:57,375
- Que te den. En mis sueños sí.
- 97
- 00:06:57,458 --> 00:07:00,333
- Joder, Elaine, ¿por qué eres tan negativa?
- 98
- 00:07:00,416 --> 00:07:04,750
- A ver, si no se come un rosco,
- ¿cómo va a darme lecciones sobre teatro?
- 99
- 00:07:05,250 --> 00:07:06,333
- No es Tyler Perry.
- 100
- 00:07:07,041 --> 00:07:08,708
- Muy amable. Gracias.
- 101
- 00:07:08,791 --> 00:07:12,750
- Por eso enseña y llega tarde
- a esta clase de la que todos pasamos.
- 102
- 00:07:14,666 --> 00:07:15,916
- Os lo he explicado.
- 103
- 00:07:16,000 --> 00:07:19,541
- Se han subido 20 inválidos
- a mi autobús, ¿vale?
- 104
- 00:07:19,625 --> 00:07:22,125
- Pero, oye, esto no es <i>Mentes peligrosas.</i>
- 105
- 00:07:22,208 --> 00:07:24,208
- Puedes irte cuando quieras.
- 106
- 00:07:24,291 --> 00:07:28,166
- Y, por cierto, tengo una producción
- dentro de poco. Gracias.
- 107
- 00:07:31,375 --> 00:07:32,458
- Mera información.
- 108
- 00:07:33,125 --> 00:07:36,250
- Una producción de taller.
- No es ni teatro regional.
- 109
- 00:07:39,333 --> 00:07:41,250
- Oye, Elaine, siéntate.
- 110
- 00:07:42,583 --> 00:07:44,416
- - ¿Cómo dices?
- - Rosa, déjalo.
- 111
- 00:07:44,500 --> 00:07:46,875
- Que te sientes. Qué poca vergüenza.
- 112
- 00:07:46,958 --> 00:07:47,791
- Vamos, puta.
- 113
- 00:07:47,875 --> 00:07:49,333
- - ¿Qué?
- - ¡Hostia!
- 114
- 00:07:50,791 --> 00:07:53,500
- Vale, chicos. Callaos ya.
- 115
- 00:07:53,583 --> 00:07:55,458
- ¿Me habéis oído? A ver, chicas…
- 116
- 00:07:55,541 --> 00:07:57,333
- Personas de género no binario.
- 117
- 00:07:57,416 --> 00:07:59,416
- Oblígame a sentarme, bollera.
- 118
- 00:08:01,583 --> 00:08:04,083
- Vale, calmémonos y centrémonos en el arte.
- 119
- 00:08:04,166 --> 00:08:06,416
- ¿Quién te crees, Jus-tetas Bieber?
- 120
- 00:08:06,500 --> 00:08:08,041
- - ¡No!
- - No me das miedo.
- 121
- 00:08:08,125 --> 00:08:09,583
- Sigues siendo una zorra.
- 122
- 00:08:12,125 --> 00:08:13,083
- ¡Joder!
- 123
- 00:08:13,166 --> 00:08:15,041
- - ¡Rosa, no!
- - ¡Hostia, pelea!
- 124
- 00:08:15,125 --> 00:08:16,208
- ¡Sácale una teta!
- 125
- 00:08:16,291 --> 00:08:17,833
- ¡Eh, llamad a seguridad!
- 126
- 00:08:17,916 --> 00:08:18,916
- ¡Chicas, parad!
- 127
- 00:08:19,000 --> 00:08:21,000
- - ¡Arráncale el postizo!
- - ¡Basta!
- 128
- 00:08:22,208 --> 00:08:23,416
- ¡Arráncale el pelo!
- 129
- 00:08:26,708 --> 00:08:27,958
- ¡Parad ya!
- 130
- 00:08:33,958 --> 00:08:37,583
- ¡A la mierda <i>Time Out New York!</i>
- ¡Es la gran Shakespeare negra!
- 131
- 00:08:37,666 --> 00:08:41,750
- ¡Como RadhaMUSprime, volverá
- para matar a todos estos Deceptipollas!
- 132
- 00:08:42,666 --> 00:08:44,416
- - Por Dios.
- - ¿Está bien?
- 133
- 00:08:44,500 --> 00:08:45,875
- - Sí.
- - ¿Seguro?
- 134
- 00:08:46,375 --> 00:08:48,416
- ¡Sí! Madre mía.
- 135
- 00:08:50,708 --> 00:08:52,458
- Esto no está pagado.
- 136
- 00:08:53,458 --> 00:08:55,625
- <i>¡Hola! Has llamado a Archie Choi.</i>
- 137
- 00:08:55,708 --> 00:08:57,916
- <i>- Ya sabes qué hacer. ¡Chao!</i>
- - Genial.
- 138
- 00:08:59,291 --> 00:09:00,625
- ¿Dónde coño estás?
- 139
- 00:09:00,708 --> 00:09:04,083
- Voy a acabar matando…
- o tirándome a uno de estos chavales.
- 140
- 00:09:04,166 --> 00:09:05,875
- ¿Y mi producción regional?
- 141
- 00:09:05,958 --> 00:09:07,291
- ¿Qué tengo que hacer?
- 142
- 00:09:07,375 --> 00:09:11,000
- ¿Escribir un musical de esclavos?
- ¿O una obra solo de blancos?
- 143
- 00:09:11,875 --> 00:09:14,041
- ¿A quién se la tengo que chupar?
- 144
- 00:09:14,125 --> 00:09:14,958
- Elaine…
- 145
- 00:09:16,791 --> 00:09:18,583
- Hola, Avery. ¿Qué decías?
- 146
- 00:09:19,166 --> 00:09:22,291
- Elaine se habría calmado
- si hubiera elogiado su poema.
- 147
- 00:09:23,750 --> 00:09:24,666
- Tienes razón.
- 148
- 00:09:26,708 --> 00:09:28,250
- ¿Y esa guarrería de dieta?
- 149
- 00:09:28,750 --> 00:09:30,541
- Soy de tener de dónde agarrar.
- 150
- 00:09:31,500 --> 00:09:32,375
- Gracias.
- 151
- 00:09:32,458 --> 00:09:33,625
- Bueno, no.
- 152
- 00:09:34,375 --> 00:09:36,541
- Avery, esto no es apropiado.
- 153
- 00:09:37,166 --> 00:09:38,208
- Soy tu profesora.
- 154
- 00:09:40,125 --> 00:09:41,625
- Cumplo 20 en dos semanas.
- 155
- 00:09:43,708 --> 00:09:44,833
- Me parece muy bien.
- 156
- 00:09:45,416 --> 00:09:46,333
- Para ya.
- 157
- 00:09:48,166 --> 00:09:50,791
- Ayúdame. Por favor, ayúdame.
- 158
- 00:09:54,208 --> 00:09:55,666
- Cuando me llamaron…
- 159
- 00:09:57,666 --> 00:09:59,750
- se me encogieron los huevos.
- 160
- 00:10:01,541 --> 00:10:02,916
- Cuando me llamaron,
- 161
- 00:10:04,000 --> 00:10:07,000
- pensé: "Joder, Darlene,
- 162
- 00:10:07,666 --> 00:10:09,000
- menuda mierda".
- 163
- 00:10:15,750 --> 00:10:16,625
- Un minuto.
- 164
- 00:10:17,208 --> 00:10:18,166
- ¿Un minuto?
- 165
- 00:10:19,250 --> 00:10:20,250
- ¡No me jodas!
- 166
- 00:10:23,958 --> 00:10:27,291
- ESCENA TEATRAL - FORREST UMOJA PETRY,
- UNA FUERZA INDISCUTIBLE
- 167
- 00:10:27,375 --> 00:10:32,000
- ¡OYE, BLANCUCHO!
- PRODUCCIÓN ORIGINAL DEL TEATRO YOUMOJA
- 168
- 00:10:36,500 --> 00:10:39,083
- "NEGRA DIVORCIADA"
- MEJOR OBRA DEL 2003
- 169
- 00:10:43,375 --> 00:10:44,333
- ¿Es pachuli?
- 170
- 00:10:45,166 --> 00:10:47,666
- Huele genial. Muy rico.
- 171
- 00:10:51,291 --> 00:10:55,041
- Forrest, gracias por recibirme
- pese a venir casi sin avisar.
- 172
- 00:10:55,125 --> 00:11:00,208
- Quería hablar
- sobre mi producción de taller contigo,
- 173
- 00:11:00,291 --> 00:11:02,833
- con el Teatro YOUmoja, quiero decir.
- 174
- 00:11:03,500 --> 00:11:04,791
- Es verdad.
- 175
- 00:11:04,875 --> 00:11:10,708
- Muchos teatros de la comunidad negra
- carecen de recursos y financiación, pero…
- 176
- 00:11:13,416 --> 00:11:15,958
- es importante…
- 177
- 00:11:18,458 --> 00:11:20,125
- poder trabajar con tu gente.
- 178
- 00:11:20,875 --> 00:11:22,875
- Aun así, mi representante cree
- 179
- 00:11:22,958 --> 00:11:25,208
- que, a estas alturas de mi carrera,
- 180
- 00:11:25,291 --> 00:11:27,625
- tras Los 30 mejores menores de 30…
- 181
- 00:11:27,708 --> 00:11:30,958
- Sí, fue hace un porrón de años,
- pero gané ese premio.
- 182
- 00:11:31,041 --> 00:11:36,916
- Total, que mi representante cree
- que una producción regional de la obra
- 183
- 00:11:37,000 --> 00:11:39,416
- sería mejor que una producción de taller.
- 184
- 00:11:39,500 --> 00:11:44,375
- Y por unos honorarios que me den
- para pagar el alquiler, por ejemplo,
- 185
- 00:11:44,916 --> 00:11:45,916
- estaría muy bien.
- 186
- 00:11:47,375 --> 00:11:48,208
- Quizá.
- 187
- 00:11:49,625 --> 00:11:50,625
- Vale.
- 188
- 00:11:59,666 --> 00:12:00,541
- Vale.
- 189
- 00:12:12,333 --> 00:12:13,166
- ¿Quieres que…?
- 190
- 00:12:20,541 --> 00:12:23,208
- Perdón, tengo las rodillas
- un poco oxidadas.
- 191
- 00:12:26,166 --> 00:12:29,541
- Nuestros antepasados
- siempre nos acompañan,
- 192
- 00:12:29,625 --> 00:12:30,916
- siempre nos vigilan.
- 193
- 00:12:31,000 --> 00:12:32,375
- Confío en ellos.
- 194
- 00:12:32,458 --> 00:12:35,541
- Me dijeron que,
- pese a los incontables retos que hay,
- 195
- 00:12:35,625 --> 00:12:38,125
- debo conservar este teatro.
- 196
- 00:12:38,208 --> 00:12:41,458
- Y ahora me recuerdan
- que lo que aquí creamos
- 197
- 00:12:42,041 --> 00:12:45,166
- está impregnado por un espíritu de causa.
- 198
- 00:12:45,250 --> 00:12:46,083
- Sí.
- 199
- 00:12:46,916 --> 00:12:48,416
- No un espíritu comercial.
- 200
- 00:12:53,083 --> 00:12:54,291
- ¿Eso te han dicho?
- 201
- 00:12:56,583 --> 00:12:58,125
- ¿Que no pague mi alquiler?
- 202
- 00:12:59,666 --> 00:13:02,000
- ¿Probamos a hablar con mis antepasados?
- 203
- 00:13:02,083 --> 00:13:05,791
- Fijo que mi tía Karen
- quiere que pague el alquiler.
- 204
- 00:13:05,875 --> 00:13:07,458
- ¿No? Vale, pues nada.
- 205
- 00:13:12,333 --> 00:13:16,958
- <i>¡Adivina qué dos se van a Grecia!</i>
- <i>Antonio ha comprado tangas a juego.</i>
- 206
- 00:13:17,041 --> 00:13:21,041
- <i>Bueno, te veo en el centro en una hora.</i>
- <i>Quiero que veas a alguien.</i>
- 207
- 00:13:21,125 --> 00:13:22,958
- <i>Esto podría cambiarlo todo.</i>
- 208
- 00:13:23,583 --> 00:13:24,958
- <i>Ah, y no llegues tarde.</i>
- 209
- 00:13:25,750 --> 00:13:27,625
- <i>Oye, tienes la dirección, ¿no?</i>
- 210
- 00:13:27,708 --> 00:13:29,583
- <i>Por cierto, arréglate un poco.</i>
- 211
- 00:13:29,666 --> 00:13:30,666
- <i>Ahora nos vemos.</i>
- 212
- 00:13:31,625 --> 00:13:33,125
- ¡Vaya, vaya!
- 213
- 00:13:34,625 --> 00:13:37,958
- Lo mismo hoy vuelves a casa
- acompañada y todo.
- 214
- 00:13:38,916 --> 00:13:41,666
- Hace mucho que no te subes a nadie.
- 215
- 00:13:41,750 --> 00:13:48,708
- - Literalmente, digo. En plan cabalgar.
- - ¡Sí! Lo he pillado. Gracias.
- 216
- 00:13:53,833 --> 00:13:55,333
- Juré guardar el secreto.
- 217
- 00:13:55,416 --> 00:13:57,708
- ¡Anda! A mí me lo puedes contar.
- 218
- 00:13:58,541 --> 00:14:00,458
- - Vale, pero ni mu, ¿eh?
- - No.
- 219
- 00:14:01,458 --> 00:14:08,208
- ¡Michael y yo vamos a montar
- una versión multirracial de <i>Fences!</i>
- 220
- 00:14:08,291 --> 00:14:09,125
- ¡Qué me dices!
- 221
- 00:14:09,208 --> 00:14:12,916
- - ¿August Wilson? Nunca falla.
- - Exacto. Encima, multicultural.
- 222
- 00:14:14,000 --> 00:14:16,083
- No, eso no.
- 223
- 00:14:16,166 --> 00:14:18,125
- - ¿Te están tentando?
- - ¡No!
- 224
- 00:14:19,500 --> 00:14:22,625
- Quiero llegar a los 40 como una sílfide.
- Solo batidos.
- 225
- 00:14:23,375 --> 00:14:24,750
- De ahí tu aliento, ¿no?
- 226
- 00:14:25,583 --> 00:14:26,416
- ¿Qué?
- 227
- 00:14:27,291 --> 00:14:29,375
- Aquí podrías tener una oportunidad.
- 228
- 00:14:30,958 --> 00:14:33,708
- ¿De ahogarme en un mar de viejas blancas?
- 229
- 00:14:33,791 --> 00:14:35,125
- Mira detrás de ellas.
- 230
- 00:14:37,958 --> 00:14:39,750
- - Es J. Whitman.
- - Exacto.
- 231
- 00:14:40,875 --> 00:14:43,666
- ¿Y qué tengo yo que ver con J. Whitman?
- 232
- 00:14:43,750 --> 00:14:46,166
- Entre copas e intentando tocarme el culo,
- 233
- 00:14:46,708 --> 00:14:49,208
- mencionó que tenía
- un hueco de última hora.
- 234
- 00:14:49,291 --> 00:14:50,125
- ¿Y qué?
- 235
- 00:14:50,208 --> 00:14:52,833
- Pues que podría ser
- tu oportunidad de entrar.
- 236
- 00:14:53,375 --> 00:14:56,625
- Las escritoras de color
- ahora estáis que ardéis.
- 237
- 00:14:58,166 --> 00:15:01,166
- ¿Prefieres las goteras del Teatro YOUmoja?
- 238
- 00:15:01,250 --> 00:15:05,500
- J. Whitman solo hace obras
- de pornografía de la pobreza negra. Paso.
- 239
- 00:15:05,583 --> 00:15:11,208
- O sea, ¿me has hecho dejar de masturbarme
- y resistirme a esas costillas para nada?
- 240
- 00:15:11,791 --> 00:15:14,458
- - ¿No han estado a punto de apuñalarte?
- - ¡No!
- 241
- 00:15:15,458 --> 00:15:17,041
- Solo ha sido un empujón.
- 242
- 00:15:17,125 --> 00:15:18,333
- Son buenos chavales.
- 243
- 00:15:18,416 --> 00:15:20,625
- "Archie, ¿y mi producción regional?".
- 244
- 00:15:20,708 --> 00:15:25,500
- Prefiero hacer una producción de taller
- con Forrest y los tacaños de sus ancestros
- 245
- 00:15:25,583 --> 00:15:27,708
- que dorarle la píldora a J. Whitman.
- 246
- 00:15:28,583 --> 00:15:30,708
- Mira, yo me he dejado sobar el culo,
- 247
- 00:15:30,791 --> 00:15:33,708
- así que cómete un chicle
- y ve a ver qué se cuenta.
- 248
- 00:15:35,083 --> 00:15:36,583
- - Pero ¿por qué…?
- - Quita.
- 249
- 00:15:37,416 --> 00:15:38,541
- Sé que no…
- 250
- 00:15:47,666 --> 00:15:49,000
- - Que te den.
- - ¡Mejor!
- 251
- 00:15:53,250 --> 00:15:54,750
- No temo a la polémica.
- 252
- 00:15:54,833 --> 00:15:58,708
- La producción femenina
- de <i>12 hombres sin piedad </i>es cosa mía,
- 253
- 00:15:58,791 --> 00:16:01,458
- pero ¿sacar una vaca viva al escenario?
- 254
- 00:16:01,541 --> 00:16:05,833
- Lo siento, pero me basta
- con la mierda fresca de vaca.
- 255
- 00:16:07,083 --> 00:16:09,041
- ¡Radha! Disculpen, señoras.
- 256
- 00:16:09,125 --> 00:16:11,916
- - ¡Radha! ¡Hola!
- - Hola. ¿Cómo estás?
- 257
- 00:16:12,000 --> 00:16:14,416
- Aquí, dando coba a los patrocinadores.
- 258
- 00:16:14,500 --> 00:16:16,000
- - ¿Cómo te va?
- - Bien.
- 259
- 00:16:16,083 --> 00:16:18,375
- Archie me dijo que estás dando clases.
- 260
- 00:16:18,458 --> 00:16:20,500
- Ya llevo bastante tiempo.
- 261
- 00:16:20,583 --> 00:16:22,791
- ¡Pues el teatro te echa de menos!
- 262
- 00:16:22,875 --> 00:16:23,708
- ¿Sí?
- 263
- 00:16:24,208 --> 00:16:27,208
- ¿Y me está buscando?
- Porque no me he movido de aquí.
- 264
- 00:16:27,291 --> 00:16:29,833
- Mira, Archie insistió
- en que leyera tu obra.
- 265
- 00:16:29,916 --> 00:16:30,916
- Genial. Gracias.
- 266
- 00:16:31,000 --> 00:16:32,916
- Es…
- 267
- 00:16:33,000 --> 00:16:34,916
- ¿Sí?
- 268
- 00:16:35,000 --> 00:16:37,708
- ¿Por qué no me la describes tú misma?
- 269
- 00:16:38,291 --> 00:16:39,125
- Vale.
- 270
- 00:16:40,750 --> 00:16:43,833
- <i>Harlem Ave </i>habla sobre un joven negro
- 271
- 00:16:43,916 --> 00:16:47,583
- que hereda el colmado
- de sus difuntos padres
- 272
- 00:16:48,291 --> 00:16:52,166
- y lucha por mantener el negocio a flote
- 273
- 00:16:52,750 --> 00:16:54,291
- con la ayuda de su mujer,
- 274
- 00:16:55,250 --> 00:16:56,375
- que es activista.
- 275
- 00:17:00,458 --> 00:17:01,291
- ¿Eso es todo?
- 276
- 00:17:02,041 --> 00:17:04,250
- No, claro que no.
- 277
- 00:17:04,333 --> 00:17:06,583
- Va sobre la gentrificación
- 278
- 00:17:07,250 --> 00:17:10,708
- y sobre cómo esta joven pareja
- se deja la vida para…
- 279
- 00:17:10,791 --> 00:17:13,416
- - No te ha gustado.
- - La idea tiene garra.
- 280
- 00:17:13,500 --> 00:17:14,500
- ¿Pero…?
- 281
- 00:17:14,583 --> 00:17:17,291
- No me parece muy original.
- 282
- 00:17:18,416 --> 00:17:21,541
- Vale, gracias por tu opinión.
- Te lo agradezco.
- 283
- 00:17:22,500 --> 00:17:24,750
- - Está claro que tiene algo.
- - Vale.
- 284
- 00:17:24,833 --> 00:17:26,958
- Pero ¿por qué huyes de la oscuridad?
- 285
- 00:17:27,041 --> 00:17:29,541
- Es decir, si vas a llamarla <i>Harlem Ave,</i>
- 286
- 00:17:29,625 --> 00:17:31,791
- dame cosas propias de Harlem, ¿no?
- 287
- 00:17:31,875 --> 00:17:35,083
- ¿Como qué? ¿Una madre joven
- pinchándose en un callejón?
- 288
- 00:17:35,166 --> 00:17:36,083
- ¡No!
- 289
- 00:17:37,666 --> 00:17:39,750
- ¡No! No me estás entendiendo.
- 290
- 00:17:39,833 --> 00:17:41,666
- Me refiero a la gentrificación.
- 291
- 00:17:42,250 --> 00:17:46,583
- Un Harlem negro que avanza
- bajo la apropiación blanca hípster.
- 292
- 00:17:46,666 --> 00:17:48,000
- Pero tú no tocas eso.
- 293
- 00:17:48,666 --> 00:17:51,791
- Incluso pensé:
- "¿De verdad lo ha escrito una negra?".
- 294
- 00:17:56,000 --> 00:17:58,458
- - Escúchame, cielo…
- - Dime.
- 295
- 00:17:58,541 --> 00:18:02,041
- Está claro que hay un mensaje
- debajo de todas esas palabras…
- 296
- 00:18:02,125 --> 00:18:05,708
- - Todas esas palabras.
- - …pero hay que mejorar la redacción.
- 297
- 00:18:05,791 --> 00:18:07,041
- Y lo bueno es…
- 298
- 00:18:08,500 --> 00:18:12,000
- que necesito un guionista
- para mi musical de Harriet Tubman.
- 299
- 00:18:21,791 --> 00:18:22,750
- Está bien.
- 300
- 00:18:25,791 --> 00:18:26,625
- Es…
- 301
- 00:18:27,333 --> 00:18:28,666
- Es genial.
- 302
- 00:18:31,166 --> 00:18:32,125
- Es genial.
- 303
- 00:18:33,750 --> 00:18:35,041
- ¡Hola, J!
- 304
- 00:18:38,875 --> 00:18:39,875
- ¡Joder!
- 305
- 00:18:49,208 --> 00:18:51,791
- Lo único que quiero es ser artista.
- 306
- 00:18:53,333 --> 00:18:54,833
- Mamá, por favor.
- 307
- 00:18:56,708 --> 00:18:59,083
- Mamá, por favor. ¿Tú qué harías?
- 308
- 00:19:20,208 --> 00:19:21,958
- <i>¿Dónde está mi menstruación?</i>
- 309
- 00:19:22,625 --> 00:19:24,166
- <i>Sí, joder, ahí está.</i>
- 310
- 00:19:24,541 --> 00:19:27,708
- <i>Entre la hinchazón abdominal</i>
- <i>y el sangrado irregular.</i>
- 311
- 00:19:27,791 --> 00:19:31,583
- <i>¿Dónde he puesto ahora las llaves?</i>
- <i>¿Y este dolor de pantorrillas?</i>
- 312
- 00:19:31,666 --> 00:19:34,000
- <i>Ciática, las piernas cerradas en banda.</i>
- 313
- 00:19:34,083 --> 00:19:36,541
- <i>¿Por qué me paso el día cachonda?</i>
- 314
- 00:19:36,625 --> 00:19:38,333
- <i>¿Por qué me meo sin parar?</i>
- 315
- 00:19:38,416 --> 00:19:41,416
- <i>¿Por qué en el bus</i>
- <i>me ofrecen asiento al entrar?</i>
- 316
- 00:19:41,500 --> 00:19:44,875
- <i>¿Por qué tengo el cutis seco?</i>
- <i>¿Por qué siempre bostezo?</i>
- 317
- 00:19:44,958 --> 00:19:48,041
- <i>¿Por qué no paran de mandarme</i>
- <i>propaganda para viejos?</i>
- 318
- 00:19:48,125 --> 00:19:50,125
- <i>Voy que ardo de impaciencia,</i>
- 319
- 00:19:50,208 --> 00:19:54,583
- <i>veo chavales y a ligar,</i>
- <i>pero a las diez ya no estoy para follar.</i>
- 320
- 00:19:55,208 --> 00:19:58,625
- <i>¿Por qué mis rodillas firman cheques</i>
- <i>que no pueden cobrar?</i>
- 321
- 00:19:58,708 --> 00:20:01,791
- <i>¿Por qué creo que me peo</i>
- <i>y luego no sale ni un gas?</i>
- 322
- 00:20:01,875 --> 00:20:05,208
- <i>¿Por qué la mayoría del hiphop</i>
- <i>me hace sentir mayor?</i>
- 323
- 00:20:05,291 --> 00:20:08,041
- <i>¿Por qué ahora deseo</i>
- <i>que acabe cada canción?</i>
- 324
- 00:20:08,125 --> 00:20:11,541
- <i>Intento bailar con ganas,</i>
- <i>pero las rodillas no me dejan.</i>
- 325
- 00:20:11,625 --> 00:20:14,333
- <i>Porque así son los cuarenta, amigos.</i>
- 326
- 00:20:14,416 --> 00:20:15,791
- <i>Así son los cuarenta.</i>
- 327
- 00:21:04,541 --> 00:21:05,375
- Joder.
- 328
- 00:21:05,458 --> 00:21:08,500
- Antonio, elige una casa en la playa
- y yo me encargo.
- 329
- 00:21:08,583 --> 00:21:10,416
- No puedo, he quedado con Radha.
- 330
- 00:21:10,500 --> 00:21:14,541
- La sigo viendo muy frágil,
- muy rollo Sofía después de la cárcel.
- 331
- 00:21:14,625 --> 00:21:16,000
- Necesita ánimos.
- 332
- 00:21:17,166 --> 00:21:20,583
- Vaya, aquí viene Unabomber.
- Te llamo luego, cielo. Chao.
- 333
- 00:21:21,125 --> 00:21:23,750
- - ¡Ven aquí! ¡Hola!
- - Hola.
- 334
- 00:21:23,833 --> 00:21:25,250
- ¿Cómo estás?
- 335
- 00:21:25,333 --> 00:21:29,333
- - Bien, pero tengo que contarte algo.
- - Yo también. A ver…
- 336
- 00:21:29,416 --> 00:21:31,583
- - Anoche…
- - Anoche fue una locura.
- 337
- 00:21:31,666 --> 00:21:33,333
- - Pero luego…
- - No pasa nada.
- 338
- 00:21:33,416 --> 00:21:35,333
- - Lo sé, pero es que…
- - ¡Escucha!
- 339
- 00:21:35,833 --> 00:21:39,750
- Radha, creo que sé cómo suavizar las cosas
- con Whitman. Si hacemos…
- 340
- 00:21:39,833 --> 00:21:43,041
- <i>- Adivina a quién he visto en la 145.</i>
- - ¿Qué<i> </i>dices?
- 341
- 00:21:43,125 --> 00:21:46,250
- <i>A un flacucho blanco,</i>
- <i>pero con muy buen culito.</i>
- 342
- 00:21:46,333 --> 00:21:48,375
- <i>Iba de pie con su novia.</i>
- 343
- 00:21:48,458 --> 00:21:51,541
- <i>Cuando me crucé con su mirada,</i>
- <i>ella me quitó la cara.</i>
- 344
- 00:21:51,625 --> 00:21:53,833
- <i>Lo suyo debe de ser amor de verdad.</i>
- 345
- 00:21:53,916 --> 00:21:56,750
- <i>O quizá a la cría</i>
- <i>le van los culos negros de tía.</i>
- 346
- 00:21:56,833 --> 00:21:59,291
- <i>Pero ese culo pintado de blanco</i>,
- 347
- 00:21:59,375 --> 00:22:03,166
- <i>unido a su miembro rosáceo,</i>
- <i>me hicieron tararear por lo bajo:</i>
- 348
- 00:22:03,250 --> 00:22:06,833
- <i>"Hombre blanco con culo de mujer negra,</i>
- 349
- 00:22:07,666 --> 00:22:10,708
- <i>¿cómo llevas todo eso ahí detrás?".</i>
- 350
- 00:22:10,791 --> 00:22:12,916
- <i>Es para flipar.</i>
- 351
- 00:22:14,416 --> 00:22:16,000
- Yo sí que flipo contigo.
- 352
- 00:22:16,083 --> 00:22:17,291
- - A ver, tú…
- - ¿Qué?
- 353
- 00:22:17,375 --> 00:22:20,375
- - Solo piénsatelo.
- - ¿El qué? ¿De qué hablas?
- 354
- 00:22:20,958 --> 00:22:23,083
- Imagíname haciendo hiphop.
- 355
- 00:22:23,708 --> 00:22:24,958
- ¿Haciendo qué con él?
- 356
- 00:22:25,458 --> 00:22:28,541
- - Una maqueta.
- - ¿Sobre el culo de un blanco?
- 357
- 00:22:28,625 --> 00:22:31,708
- ¡No! Sobre la perspectiva
- de una mujer de 40 tacos.
- 358
- 00:22:31,791 --> 00:22:34,125
- Vagina seca, tetas colgantes. ¿Hay más?
- 359
- 00:22:34,208 --> 00:22:37,041
- Archie, ¿cómo me pasé medio instituto?
- 360
- 00:22:37,125 --> 00:22:38,250
- Lamentándome.
- 361
- 00:22:38,916 --> 00:22:41,000
- No. En la cafetería,
- 362
- 00:22:41,708 --> 00:22:45,875
- marcando ritmos en la mesa,
- rimando día y noche.
- 363
- 00:22:45,958 --> 00:22:47,958
- Tenía los libros petados de rimas.
- 364
- 00:22:48,041 --> 00:22:50,291
- Cobrabas a la gente para que me retara
- 365
- 00:22:50,375 --> 00:22:51,916
- porque era la mejor MC.
- 366
- 00:22:52,000 --> 00:22:54,541
- Hace mucho de eso. Tenemos casi 40 años.
- 367
- 00:22:55,250 --> 00:22:56,125
- ¿Y qué?
- 368
- 00:22:56,208 --> 00:22:58,583
- ¿Por eso no puedo hacer buena música?
- 369
- 00:22:59,250 --> 00:23:00,583
- Música de verdad,
- 370
- 00:23:00,666 --> 00:23:03,625
- no como la mierda
- que escuchan mis alumnos, ojo.
- 371
- 00:23:03,708 --> 00:23:08,708
- He encontrado a un productor y DJ
- de Brownsville en Instagram.
- 372
- 00:23:08,791 --> 00:23:09,833
- ¡Madre de Dios!
- 373
- 00:23:09,916 --> 00:23:10,875
- Se llama D.
- 374
- 00:23:10,958 --> 00:23:12,375
- No acepta llamadas.
- 375
- 00:23:12,458 --> 00:23:14,791
- Mejor ir con una bolsa de hierba quizá.
- 376
- 00:23:14,875 --> 00:23:15,708
- Es igual.
- 377
- 00:23:16,500 --> 00:23:17,583
- Sus bases son…
- 378
- 00:23:19,333 --> 00:23:22,333
- - ¡Vamos, Archie!
- - Vale, sí. Radha.
- 379
- 00:23:22,958 --> 00:23:26,500
- - Anoche fue una mala noche…
- - Se trata de crear algo mío.
- 380
- 00:23:26,583 --> 00:23:28,125
- …y ahora estás confundida.
- 381
- 00:23:28,208 --> 00:23:31,708
- Algo que no dependa
- de críticos ni metomentodos.
- 382
- 00:23:31,791 --> 00:23:33,708
- ¿Ni de asfixiar a un tío blanco?
- 383
- 00:23:35,458 --> 00:23:38,125
- ¿Hueles el cadáver humeante de la amistad?
- 384
- 00:23:38,208 --> 00:23:40,208
- - Porque yo sí.
- - Radha, escúchame.
- 385
- 00:23:40,833 --> 00:23:43,375
- Lo entiendo. Tu madre ya no está.
- 386
- 00:23:44,000 --> 00:23:45,791
- Te sientes triste y estancada.
- 387
- 00:23:46,291 --> 00:23:47,125
- Zampas mucho.
- 388
- 00:23:47,750 --> 00:23:50,666
- Estás de luto,
- pero no des el teatro por perdido.
- 389
- 00:23:51,375 --> 00:23:54,875
- ¿Hay algún Los 40 mejores menores de 40
- y no me he enterado?
- 390
- 00:23:57,541 --> 00:24:01,583
- Vale, mira, céntrate en tu música
- si es lo que necesitas.
- 391
- 00:24:01,666 --> 00:24:05,625
- - Gracias. De verdad.
- - Mientras, suavizaré el tema con Whitman.
- 392
- 00:24:05,708 --> 00:24:07,500
- Y revisa bien el guion, ¿vale?
- 393
- 00:24:08,000 --> 00:24:09,083
- - ¡Ostras!
- - ¿Hola?
- 394
- 00:24:10,291 --> 00:24:11,958
- - Radha.
- - ¡Madre de mi vida!
- 395
- 00:24:12,541 --> 00:24:13,375
- ¿Qué?
- 396
- 00:24:13,958 --> 00:24:16,416
- <i>Dos culazos blancos en un día.</i>
- 397
- 00:24:17,041 --> 00:24:19,208
- <i>Esto parece una profecía.</i>
- 398
- 00:24:19,958 --> 00:24:21,875
- <i>Me despido de ti, vida mía.</i>
- 399
- 00:24:22,583 --> 00:24:24,375
- <i>Tengo mucho que rimar todavía.</i>
- 400
- 00:24:25,041 --> 00:24:27,583
- - ¿Radha? ¡Radha!
- - ¡Luego te llamo, Archie!
- 401
- 00:24:27,666 --> 00:24:29,166
- ¿Que quieres hacer qué?
- 402
- 00:24:33,666 --> 00:24:35,250
- ¿Qué es un <i>mixtape?</i>
- 403
- 00:24:35,333 --> 00:24:36,208
- ¿En serio?
- 404
- 00:24:36,750 --> 00:24:40,458
- Por fin tenemos representación
- gracias a Michelle Obama,
- 405
- 00:24:40,541 --> 00:24:44,750
- ¿y tú vas y te empeñas
- en hacer esa maldita ridiculez?
- 406
- 00:24:47,041 --> 00:24:47,875
- ¿Oyes eso?
- 407
- 00:24:48,375 --> 00:24:51,291
- Es Harriet Tubman
- suicidándose en el más allá.
- 408
- 00:24:53,250 --> 00:24:55,875
- ESTACIÓN ROCKAWAY AVENUE
- 409
- 00:24:55,958 --> 00:25:00,833
- <i>Oye, he estado organizando un poco</i>
- <i>la casa de mamá y hay mogollón de cosas.</i>
- 410
- 00:25:01,416 --> 00:25:02,791
- <i>¿Cuándo piensas venir?</i>
- 411
- 00:25:04,000 --> 00:25:05,708
- <i>Aún hay muchas cosas tuyas.</i>
- 412
- 00:25:06,916 --> 00:25:08,333
- <i>Bueno, llámame.</i>
- 413
- 00:25:09,333 --> 00:25:10,166
- <i>Hasta luego.</i>
- 414
- 00:25:37,875 --> 00:25:38,833
- ¿Está D?
- 415
- 00:26:13,791 --> 00:26:15,041
- Hola. ¿Qué necesitas?
- 416
- 00:26:16,708 --> 00:26:18,500
- Ritmos. Bases.
- 417
- 00:26:19,708 --> 00:26:20,583
- ¿Para qué?
- 418
- 00:26:21,708 --> 00:26:22,541
- Para mí.
- 419
- 00:26:23,708 --> 00:26:24,875
- ¿Por? ¿Rapeas?
- 420
- 00:26:25,916 --> 00:26:26,833
- Sí.
- 421
- 00:26:29,208 --> 00:26:33,291
- Ah, y sí, tengo con qué pagar.
- 422
- 00:26:33,375 --> 00:26:34,333
- ¡Anda!
- 423
- 00:26:35,250 --> 00:26:36,708
- Genial. ¿Cómo te llamas?
- 424
- 00:26:36,791 --> 00:26:38,750
- - ¿Qué?
- - Que cómo te llaman.
- 425
- 00:26:38,833 --> 00:26:43,833
- - ¿Cómo te llaman?
- - Radha… MUS… prime.
- 426
- 00:26:45,458 --> 00:26:46,291
- ¿Cómo dices?
- 427
- 00:26:46,875 --> 00:26:47,958
- RadhaMUSprime.
- 428
- 00:26:48,541 --> 00:26:51,541
- - ¡Ah, coño! ¿Como Optimus?
- - Sí, eso.
- 429
- 00:26:52,625 --> 00:26:54,083
- Sí. Qué bueno.
- 430
- 00:26:54,166 --> 00:26:55,416
- Sí, esa soy yo. Sí.
- 431
- 00:26:56,708 --> 00:26:57,666
- ¡Oye, D!
- 432
- 00:26:59,208 --> 00:27:00,041
- ¡D!
- 433
- 00:27:00,916 --> 00:27:02,125
- Es RadhaMUSprime.
- 434
- 00:27:03,083 --> 00:27:04,375
- Necesita unas bases.
- 435
- 00:27:13,083 --> 00:27:14,458
- - ¿Qué haces?
- - Perdón.
- 436
- 00:27:14,958 --> 00:27:16,750
- Ay, lo siento por tus pies.
- 437
- 00:27:37,083 --> 00:27:37,916
- No, gracias.
- 438
- 00:27:52,125 --> 00:27:53,000
- Joder.
- 439
- 00:27:54,541 --> 00:27:55,791
- Mierda, ¿qué hora es?
- 440
- 00:27:56,291 --> 00:27:57,125
- Las dos.
- 441
- 00:27:58,458 --> 00:27:59,291
- ¿De la mañana?
- 442
- 00:28:01,250 --> 00:28:02,125
- ¿Dónde está D?
- 443
- 00:28:03,291 --> 00:28:04,125
- Se ha ido.
- 444
- 00:28:05,041 --> 00:28:05,875
- ¿Adónde?
- 445
- 00:28:17,791 --> 00:28:19,416
- Puta puerta asquerosa.
- 446
- 00:28:20,125 --> 00:28:20,958
- ¡Joder!
- 447
- 00:28:21,875 --> 00:28:23,791
- ¿Para esto vengo hasta Brooklyn?
- 448
- 00:28:24,375 --> 00:28:25,208
- No me jodas.
- 449
- 00:28:25,291 --> 00:28:28,083
- EL TEATRO CRESCENT Y J. WHITMAN PRESENTAN
- LA HOGUERA
- 450
- 00:28:28,166 --> 00:28:29,166
- Dilo y punto.
- 451
- 00:28:31,000 --> 00:28:33,916
- Dime lo que quieres decirme
- desde la primera vez
- 452
- 00:28:34,000 --> 00:28:35,125
- que me viste.
- 453
- 00:28:35,833 --> 00:28:37,208
- Vale, muy bien.
- 454
- 00:28:39,166 --> 00:28:41,208
- Me encanta la carne roja.
- 455
- 00:28:43,750 --> 00:28:47,000
- - Enhorabuena, Josh. Será un éxito.
- - Hago lo que puedo.
- 456
- 00:28:47,583 --> 00:28:48,625
- Te veo muy bien.
- 457
- 00:28:48,708 --> 00:28:51,166
- Y eso que casi me retuercen el pescuezo…
- 458
- 00:28:51,250 --> 00:28:53,458
- Una vez más, lo siento muchísimo.
- 459
- 00:28:53,541 --> 00:28:54,791
- ¿Necesitas algo?
- 460
- 00:28:55,708 --> 00:28:57,958
- Agradecerte que no presentaras cargos.
- 461
- 00:28:58,041 --> 00:29:00,666
- Bueno, tampoco me apretó tan fuerte.
- 462
- 00:29:00,750 --> 00:29:01,583
- Hago pilates.
- 463
- 00:29:02,458 --> 00:29:06,166
- Admiro tu lealtad,
- aunque no entiendo muy bien el apego.
- 464
- 00:29:08,083 --> 00:29:11,041
- - Escribe de cine.
- - Es buena, pero no es especial.
- 465
- 00:29:11,625 --> 00:29:12,708
- Pero ¿qué dices?
- 466
- 00:29:13,291 --> 00:29:15,375
- - Solo necesita que alguien…
- - Para.
- 467
- 00:29:15,916 --> 00:29:16,958
- ¿En serio?
- 468
- 00:29:18,000 --> 00:29:20,708
- A estos preciosos pómulos
- no les pega mendigar.
- 469
- 00:29:23,083 --> 00:29:25,166
- Deberías estar produciendo teatro,
- 470
- 00:29:25,250 --> 00:29:28,625
- no dejándote los cuernos
- por una escritora venida a menos.
- 471
- 00:29:29,916 --> 00:29:31,875
- - Solo te pido que…
- - Lo siento.
- 472
- 00:29:33,750 --> 00:29:35,375
- No hay nada más que hablar.
- 473
- 00:29:43,916 --> 00:29:45,541
- Entonces llega el esperma.
- 474
- 00:29:45,625 --> 00:29:49,416
- Debe atravesar varias barreras:
- partes de la vagina, el chocho…
- 475
- 00:29:49,500 --> 00:29:52,625
- En cada barrera,
- debe luchar contra <i>ninjas </i>de asalto,
- 476
- 00:29:52,708 --> 00:29:56,041
- como bichos <i>ninjas,</i>
- porque la pava tuvo ladillas una vez.
- 477
- 00:29:56,666 --> 00:29:58,916
- - ¿Añadimos un tampón <i>ninja?</i>
- - ¡Hecho!
- 478
- 00:29:59,000 --> 00:30:01,458
- Bueno, después de todos los obstáculos,
- 479
- 00:30:01,541 --> 00:30:05,083
- por fin llega a Vagzilla,
- la Reina de los Huevos Vaginales.
- 480
- 00:30:05,166 --> 00:30:06,916
- Yo prefiero Huevogina, tío.
- 481
- 00:30:07,000 --> 00:30:09,166
- ¿Qué más da? Bueno, seguimos.
- 482
- 00:30:10,333 --> 00:30:12,625
- La reina está dispuesta y tal,
- 483
- 00:30:12,708 --> 00:30:16,000
- pero el viejo Espermi
- tiene que seducirla para pasar…
- 484
- 00:30:16,083 --> 00:30:17,833
- <i>De orgasmo a organismo.</i>
- 485
- 00:30:18,708 --> 00:30:19,625
- ¿Lo pilla?
- 486
- 00:30:20,708 --> 00:30:21,583
- Es el título.
- 487
- 00:30:22,208 --> 00:30:23,791
- ¿Qué le parece?
- 488
- 00:30:26,458 --> 00:30:27,583
- Claro, ¿por qué no?
- 489
- 00:30:27,666 --> 00:30:28,500
- ¿Qué?
- 490
- 00:30:30,291 --> 00:30:31,125
- Te lo dije.
- 491
- 00:30:32,875 --> 00:30:34,291
- Seguimos el próximo día.
- 492
- 00:30:34,375 --> 00:30:37,166
- Eres muy crac.
- Y tú. Y tú. Y tú ya ni te digo.
- 493
- 00:30:38,000 --> 00:30:38,833
- Seguid así.
- 494
- 00:30:39,625 --> 00:30:41,250
- Sí. Te he visto, Avery.
- 495
- 00:30:42,208 --> 00:30:43,541
- Rosa, Elaine.
- 496
- 00:30:44,208 --> 00:30:45,208
- ¿Sí, señorita B?
- 497
- 00:30:46,166 --> 00:30:47,791
- Deja de llamarme así, anda.
- 498
- 00:30:49,250 --> 00:30:53,208
- Según el director, podría echaros
- de mi clase por lo del otro día.
- 499
- 00:30:53,291 --> 00:30:55,000
- - ¡No!
- - Oh, qué horror.
- 500
- 00:30:55,083 --> 00:30:56,791
- Pero no lo haré. ¿Por qué?
- 501
- 00:30:56,875 --> 00:31:00,916
- Porque aunque nadie quiere estar
- en este antro oscuro…
- 502
- 00:31:01,000 --> 00:31:03,541
- - Yo sí.
- - …tenemos que contar una historia.
- 503
- 00:31:03,625 --> 00:31:06,750
- Nada de versiones
- de pornografía de la pobreza, ¿vale?
- 504
- 00:31:06,833 --> 00:31:11,500
- Si no consigues tu propósito, Elaine,
- el mundo no se detendrá por ti.
- 505
- 00:31:11,583 --> 00:31:12,791
- Mola, señorita B.
- 506
- 00:31:12,875 --> 00:31:17,083
- Y si alguien dice algo que no te gusta,
- Rosa, tampoco puedes ahogarle.
- 507
- 00:31:17,166 --> 00:31:18,791
- Tiene razón. Perdón.
- 508
- 00:31:19,791 --> 00:31:20,916
- A ver, Elaine.
- 509
- 00:31:21,500 --> 00:31:23,541
- Tu poema estaba genial. ¿Vale?
- 510
- 00:31:24,541 --> 00:31:26,458
- - ¿Sí?
- - ¡Sí!
- 511
- 00:31:27,625 --> 00:31:28,458
- Pero…
- 512
- 00:31:28,958 --> 00:31:33,208
- crear algo no os garantiza
- que la gente vaya apreciarlo, ¿vale?
- 513
- 00:31:33,750 --> 00:31:37,333
- Si no, acabaréis siendo
- unas escritorzuelas de 40 tacos
- 514
- 00:31:37,416 --> 00:31:39,208
- con ganas repentinas de rapear
- 515
- 00:31:39,291 --> 00:31:43,833
- y diarrea por tomar bebidas dietéticas
- que no están ni homologadas.
- 516
- 00:31:43,916 --> 00:31:45,458
- ¿Eso es lo que queréis?
- 517
- 00:31:46,041 --> 00:31:47,791
- Decidme: ¿queréis eso?
- 518
- 00:31:47,875 --> 00:31:48,833
- - No.
- - No.
- 519
- 00:31:49,958 --> 00:31:50,791
- Vale.
- 520
- 00:31:50,875 --> 00:31:52,083
- ¿Rapera, señorita B?
- 521
- 00:31:52,916 --> 00:31:54,416
- Nos vemos el próximo día.
- 522
- 00:31:56,500 --> 00:32:00,250
- Puf, es como Queen Latifah
- y la jueza Judy en una sola persona.
- 523
- 00:32:08,750 --> 00:32:10,333
- - ¡Oye!
- - Hola, señorita B.
- 524
- 00:32:11,708 --> 00:32:13,083
- Hola, Avery.
- 525
- 00:32:13,166 --> 00:32:14,958
- Ay, perdona, ¿eh?
- 526
- 00:32:15,041 --> 00:32:16,333
- Tengo que cogerlo.
- 527
- 00:32:16,958 --> 00:32:18,458
- - Cuídate.
- - Igualmente.
- 528
- 00:32:18,541 --> 00:32:20,250
- ¡Madre del amor hermoso!
- 529
- 00:32:20,333 --> 00:32:22,333
- Sí, soy tu salvación.
- 530
- 00:32:22,875 --> 00:32:23,750
- <i>¿Qué pasa?</i>
- 531
- 00:32:24,416 --> 00:32:26,916
- He estado con Whitman. Su obra es penosa.
- 532
- 00:32:27,000 --> 00:32:29,625
- - Y, nada, surgió tu nombre.
- - <i>¿Y qué?</i>
- 533
- 00:32:30,166 --> 00:32:31,958
- Pues que le dije directamente:
- 534
- 00:32:32,041 --> 00:32:33,916
- <i>"¿Y mi chica qué?".</i>
- 535
- 00:32:34,541 --> 00:32:36,250
- <i>- Y me dijo…</i>
- - Espera, Archie.
- 536
- 00:32:36,958 --> 00:32:38,041
- <i>¿Hola? ¡Radha!</i>
- 537
- 00:32:38,125 --> 00:32:39,291
- D: ¿TE PASAS HOY?
- 538
- 00:32:39,375 --> 00:32:40,333
- <i>¿Hola?</i>
- 539
- 00:32:41,041 --> 00:32:42,583
- ¡Será cabrón!
- 540
- 00:32:43,291 --> 00:32:44,166
- ¿Perdona?
- 541
- 00:32:46,250 --> 00:32:48,333
- - Oye, te llamo luego.
- <i>- No, espera.</i>
- 542
- 00:32:48,916 --> 00:32:49,875
- ¡Que te den!
- 543
- 00:32:51,166 --> 00:32:53,250
- A ti no. ¿Quién iba a querer darte?
- 544
- 00:32:56,375 --> 00:32:59,875
- <i>Oye, los del almacén</i>
- <i>están listos para recoger,</i>
- 545
- 00:33:00,541 --> 00:33:05,250
- <i>pero he preferido esperar</i>
- <i>por si quieres mirar su material antes.</i>
- 546
- 00:33:06,166 --> 00:33:09,083
- <i>¡Venga! ¿Qué pasa?</i>
- 547
- 00:33:18,666 --> 00:33:19,541
- Hola.
- 548
- 00:33:20,708 --> 00:33:23,541
- Mira, no te conozco de nada
- 549
- 00:33:24,291 --> 00:33:27,708
- y tú a mí tampoco
- como para pasar de mí como hiciste,
- 550
- 00:33:28,250 --> 00:33:30,666
- pero yo también soy de Brooklyn, colega.
- 551
- 00:33:30,750 --> 00:33:31,916
- ¿Vale?
- 552
- 00:33:32,000 --> 00:33:35,125
- Crecí en el bulevar Mother Gaston
- en los años 90.
- 553
- 00:33:35,791 --> 00:33:39,625
- Sé diferenciar entre tres tipos de crac
- solo con olerlos,
- 554
- 00:33:39,708 --> 00:33:42,708
- así que no me trates
- como a una hípster blancucha
- 555
- 00:33:42,791 --> 00:33:46,666
- que viene a explorar territorio negro,
- porque soy de aquí, ¿vale?
- 556
- 00:33:58,416 --> 00:34:00,250
- ¡Será gilipollas!
- 557
- 00:34:15,916 --> 00:34:17,750
- Si no quieres trabajar conmigo,
- 558
- 00:34:17,833 --> 00:34:19,000
- dilo y punto.
- 559
- 00:34:24,416 --> 00:34:25,916
- ¿Sabes qué es lo peor?
- 560
- 00:34:26,791 --> 00:34:28,291
- Que vais de hermanos
- 561
- 00:34:28,375 --> 00:34:33,166
- y luego bien que me dejáis sola
- a las 2:00 en la estación de Brownsville.
- 562
- 00:34:34,708 --> 00:34:36,125
- ¿Tú lo ves normal?
- 563
- 00:34:39,541 --> 00:34:41,041
- No, claro que no.
- 564
- 00:34:42,083 --> 00:34:42,916
- Pues eso.
- 565
- 00:34:44,250 --> 00:34:45,375
- Eran las 2:10.
- 566
- 00:34:46,416 --> 00:34:48,583
- <i>Fuiste a la tienda a por patatas.</i>
- 567
- 00:34:48,666 --> 00:34:51,916
- <i>Fuiste a la estación</i>
- <i>y tu tren llegó 10 minutos después.</i>
- 568
- 00:34:59,166 --> 00:35:00,125
- Ya lo sabía.
- 569
- 00:35:02,083 --> 00:35:03,125
- ¿Entras o no?
- 570
- 00:35:04,708 --> 00:35:05,541
- ¿Ahora?
- 571
- 00:35:06,291 --> 00:35:07,750
- ¿Prefieres otra base?
- 572
- 00:35:09,583 --> 00:35:10,416
- Puede.
- 573
- 00:35:37,916 --> 00:35:39,750
- No, espera. La anterior.
- 574
- 00:35:44,875 --> 00:35:45,708
- Ay, mierda.
- 575
- 00:35:48,041 --> 00:35:50,083
- Archie. ¡Por Dios!
- 576
- 00:35:50,958 --> 00:35:51,958
- Perdona.
- 577
- 00:35:54,083 --> 00:35:54,916
- Es…
- 578
- 00:35:55,000 --> 00:35:56,750
- Es mi representante.
- 579
- 00:35:58,833 --> 00:36:02,416
- He estado trabajando en una crítica social
- 580
- 00:36:03,291 --> 00:36:09,875
- sobre el erotismo que representa
- el dolor negro para los blancos y…
- 581
- 00:36:14,208 --> 00:36:15,875
- ¿No quieres saber de qué va?
- 582
- 00:36:17,083 --> 00:36:18,750
- Yo solo hago bases, señora.
- 583
- 00:36:20,583 --> 00:36:21,416
- Muy bien.
- 584
- 00:36:38,708 --> 00:36:39,541
- Perdón.
- 585
- 00:36:46,583 --> 00:36:49,625
- Vale, a ver, tienes que entrar…
- 586
- 00:36:52,208 --> 00:36:53,208
- Entra en el ocho.
- 587
- 00:36:53,791 --> 00:36:56,166
- <i>Esta es la historia de una chica negra</i>
- 588
- 00:36:56,250 --> 00:36:58,958
- <i>con herpes, diabetes y un claro sobrepeso,</i>
- 589
- 00:36:59,041 --> 00:37:02,000
- <i>que no puede respirar</i>
- <i>de tanto fumar crac.</i>
- 590
- 00:37:02,083 --> 00:37:04,666
- <i>¿Qué tengo que contar</i>
- <i>para hacerme escuchar?</i>
- 591
- 00:37:04,750 --> 00:37:07,125
- <i>Menos tramas sobre negros felices, anda,</i>
- 592
- 00:37:07,208 --> 00:37:10,041
- <i>y más planos de una madre</i>
- <i>llorando desconsolada</i>
- 593
- 00:37:10,125 --> 00:37:13,000
- <i>por su hijo muerto,</i>
- <i>el as del básquet que nunca llegó a nada.</i>
- 594
- 00:37:13,083 --> 00:37:15,583
- <i>¿Esto me bastará para lograr financiación?</i>
- 595
- 00:37:15,666 --> 00:37:18,208
- <i>Contaré verdades</i>
- <i>que me sirvan de promoción.</i>
- 596
- 00:37:18,291 --> 00:37:21,375
- <i>Te presentaré</i>
- <i>la historia más patética jamás contada.</i>
- 597
- 00:37:21,458 --> 00:37:23,666
- <i>Negros que intentan ir de blancos,</i>
- 598
- 00:37:23,750 --> 00:37:26,500
- <i>pero los productores blancos</i>
- <i>no se lo tragan.</i>
- 599
- 00:37:26,583 --> 00:37:28,541
- <i>Sí, es pornografía de la pobreza.</i>
- 600
- 00:37:28,625 --> 00:37:31,083
- <i>Escribiré pornografía de la pobreza.</i>
- 601
- 00:37:31,166 --> 00:37:37,166
- <i>Si quiero triunfar, tendré que tirar</i>
- <i>de la pornografía de la pobreza. Sí.</i>
- 602
- 00:37:37,250 --> 00:37:40,125
- <i>¿Te gusta esta mierda?</i>
- <i>Porque puedo seguir.</i>
- 603
- 00:37:40,208 --> 00:37:42,958
- <i>Varios niños tiroteados</i>
- <i>que no pudieron huir.</i>
- 604
- 00:37:43,041 --> 00:37:46,083
- <i>Joder, ¿qué hacían en la calle?</i>
- <i>Eso para empezar.</i>
- 605
- 00:37:46,166 --> 00:37:49,041
- <i>Sus madres comen pollas</i>
- <i>para poderlos alimentar</i>
- 606
- 00:37:49,125 --> 00:37:51,500
- <i>en un bloque oscuro, de mala muerte.</i>
- 607
- 00:37:51,583 --> 00:37:54,708
- <i>En su tejado,</i>
- <i>las bandas violan a viejitas sin suerte.</i>
- 608
- 00:37:54,791 --> 00:37:56,708
- <i>¿Te gusta más este rollo gueto?</i>
- 609
- 00:37:56,791 --> 00:37:59,791
- <i>Basta de gentrificación,</i>
- <i>mantengámoslo auténtico.</i>
- 610
- 00:37:59,875 --> 00:38:02,000
- <i>No hay leche de soja en la tienda,</i>
- 611
- 00:38:02,083 --> 00:38:04,625
- <i>solo tabaco, birra y petas en la cuneta.</i>
- 612
- 00:38:04,708 --> 00:38:07,750
- <i>¿Esto te da ganas de vomitar</i>
- <i>y soltar un gritito?</i>
- 613
- 00:38:07,833 --> 00:38:10,583
- <i>Pues no olvides la prostitución</i>
- <i>de muchos niños adictos.</i>
- 614
- 00:38:10,666 --> 00:38:12,375
- <i>Es pornografía de la pobreza.</i>
- 615
- 00:38:12,458 --> 00:38:14,833
- <i>Los negros normales dais mucha pereza.</i>
- 616
- 00:38:15,416 --> 00:38:20,666
- <i>Si quiero triunfar, tendré que tirar</i>
- <i>de la pornografía de la pobreza.</i>
- 617
- 00:38:20,750 --> 00:38:21,583
- <i>Sí.</i>
- 618
- 00:38:24,500 --> 00:38:25,666
- ¿Qué tal la última?
- 619
- 00:38:27,166 --> 00:38:28,083
- Bien.
- 620
- 00:38:30,708 --> 00:38:32,041
- Me he quedado a gusto.
- 621
- 00:38:34,000 --> 00:38:35,500
- Si me vieran mis chicos…
- 622
- 00:38:39,291 --> 00:38:40,708
- No son mis hijos. Yo no…
- 623
- 00:38:41,458 --> 00:38:42,416
- No tengo hijos.
- 624
- 00:38:44,333 --> 00:38:45,583
- Hablo de mis alumnos.
- 625
- 00:38:47,333 --> 00:38:48,500
- Soy profesora.
- 626
- 00:38:48,583 --> 00:38:50,000
- Doy clases de guion.
- 627
- 00:38:51,916 --> 00:38:54,875
- Escribo teatro,
- aunque ya no me veo como escritora.
- 628
- 00:38:56,291 --> 00:38:59,166
- Pero, bueno, a mis alumnos
- les fliparía esto.
- 629
- 00:38:59,250 --> 00:39:02,708
- Vale, no estás escuchando
- nada de lo que digo.
- 630
- 00:39:14,750 --> 00:39:16,000
- Conque Coltrane, ¿eh?
- 631
- 00:39:17,541 --> 00:39:19,875
- ¿Por ser de Brownsville no puedo o qué?
- 632
- 00:39:20,833 --> 00:39:22,875
- No, solo lo mencionaba. Sin más.
- 633
- 00:39:24,125 --> 00:39:25,625
- Me lo enseñó mi madre.
- 634
- 00:39:28,583 --> 00:39:30,166
- Pues tiene buen gusto.
- 635
- 00:39:34,000 --> 00:39:36,500
- ¿Qué opina de tu música?
- 636
- 00:39:38,833 --> 00:39:40,458
- No lo sé. Está muerta.
- 637
- 00:39:52,958 --> 00:39:53,875
- Lo siento.
- 638
- 00:40:00,000 --> 00:40:00,833
- ¿Sabes qué?
- 639
- 00:40:02,875 --> 00:40:03,791
- Me voy a ir ya.
- 640
- 00:40:05,875 --> 00:40:08,875
- La sesión ha estado genial,
- pero debería ir tirando.
- 641
- 00:40:12,125 --> 00:40:14,375
- Por cierto, antes de que se me olvide…
- 642
- 00:40:17,500 --> 00:40:18,333
- No.
- 643
- 00:40:18,416 --> 00:40:20,583
- Te lo debo por la sesión, ¿no?
- 644
- 00:40:20,666 --> 00:40:22,750
- No, ya trajiste la otra vez. Basta.
- 645
- 00:40:23,333 --> 00:40:24,291
- Vale.
- 646
- 00:40:25,541 --> 00:40:26,541
- Más para mí.
- 647
- 00:40:28,708 --> 00:40:29,583
- Bueno…
- 648
- 00:40:30,250 --> 00:40:36,333
- Oye, ¿quieres que te acompañe
- o que te siga hasta el tren otra vez?
- 649
- 00:40:37,125 --> 00:40:39,791
- No, pero…
- 650
- 00:40:40,666 --> 00:40:41,791
- me gustaría volver.
- 651
- 00:40:43,708 --> 00:40:45,541
- Quiero hacer una maqueta.
- 652
- 00:40:48,333 --> 00:40:49,666
- - Vaya…
- - ¿Qué?
- 653
- 00:40:50,791 --> 00:40:52,333
- Nada, que…
- 654
- 00:40:53,041 --> 00:40:55,250
- Ven cuando quieras. Será genial.
- 655
- 00:40:56,708 --> 00:40:57,833
- ¿Qué has dicho?
- 656
- 00:40:58,833 --> 00:41:00,583
- Venga, anda, lo has oído.
- 657
- 00:41:02,416 --> 00:41:04,583
- ¿Soy una vieja loca por hacer esto?
- 658
- 00:41:05,791 --> 00:41:07,666
- Yo no he dicho eso,
- 659
- 00:41:08,583 --> 00:41:10,500
- pero tu rollo…
- 660
- 00:41:12,000 --> 00:41:12,916
- es interesante.
- 661
- 00:41:15,250 --> 00:41:16,083
- Gracias, D.
- 662
- 00:41:18,541 --> 00:41:19,375
- Me largo ya.
- 663
- 00:41:20,416 --> 00:41:21,750
- Sí, gracias.
- 664
- 00:41:25,333 --> 00:41:26,166
- Oye.
- 665
- 00:41:28,250 --> 00:41:29,500
- ¿Qué haces el jueves?
- 666
- 00:41:31,000 --> 00:41:34,833
- <i>Es pornografía de la pobreza.</i>
- <i>Escribiré pornografía de la pobreza.</i>
- 667
- 00:41:36,666 --> 00:41:38,041
- ¡Ahí está mi zorrón!
- 668
- 00:41:38,125 --> 00:41:39,833
- - Archie…
- - Déjate de Archies.
- 669
- 00:41:39,916 --> 00:41:41,583
- Iba a llamarte justo ahora.
- 670
- 00:41:41,666 --> 00:41:44,666
- Llevo un buen rato
- en tu Harlem no tan gentrificado,
- 671
- 00:41:44,750 --> 00:41:46,666
- aguantando al Sr. Sin Techo.
- 672
- 00:41:46,750 --> 00:41:49,250
- Es Sr. Lamont, pero vale.
- 673
- 00:41:49,333 --> 00:41:50,333
- Mira, quiero…
- 674
- 00:41:50,416 --> 00:41:51,250
- No, mira tú.
- 675
- 00:41:51,333 --> 00:41:56,375
- Pasas olímpicamente de mí y solo quiero
- darte buenas noticias, pedazo de petarda.
- 676
- 00:41:56,458 --> 00:41:57,333
- ¿Sobre qué?
- 677
- 00:41:58,125 --> 00:42:00,625
- Sobre tu puta <i>Harlem Ave.</i>
- 678
- 00:42:01,500 --> 00:42:04,291
- - Whitman quiere producirla.
- - ¿Qué?
- 679
- 00:42:04,375 --> 00:42:07,541
- Dice que te perdona
- y que quiere hacer tu obra,
- 680
- 00:42:07,625 --> 00:42:10,875
- siempre que retoques
- la duración y el tono.
- 681
- 00:42:10,958 --> 00:42:13,333
- Sea como sea, está en el bote.
- 682
- 00:42:15,291 --> 00:42:16,375
- - ¿Qué?
- - No sé.
- 683
- 00:42:16,458 --> 00:42:20,125
- - ¿Te sienta bien?
- - ¿Me sienta bien peerme después de cenar?
- 684
- 00:42:20,208 --> 00:42:21,041
- Pues claro.
- 685
- 00:42:21,125 --> 00:42:22,375
- No. La cuestión es…
- 686
- 00:42:23,375 --> 00:42:27,458
- ¿Quiero modificar mi obra entera
- por un cabrón arrogante?
- 687
- 00:42:28,166 --> 00:42:30,500
- Ahogaste a ese cabrón
- 688
- 00:42:30,583 --> 00:42:32,833
- y ese cabrón no te denunció.
- 689
- 00:42:32,916 --> 00:42:36,166
- Es más, ese cabrón
- quiere trabajar contigo aun así.
- 690
- 00:42:37,166 --> 00:42:40,000
- Es la gran producción que buscabas.
- 691
- 00:42:40,083 --> 00:42:43,291
- Sí, pero ¿así es como quiero que sea?
- 692
- 00:42:46,041 --> 00:42:47,166
- ¿Qué?
- 693
- 00:42:47,250 --> 00:42:50,541
- Eso de "los dos contra el mundo"
- molaba en el instituto,
- 694
- 00:42:51,416 --> 00:42:55,708
- pero a mí me van las oportunidades,
- comer fuera y llevar batas de seda.
- 695
- 00:42:56,916 --> 00:42:59,333
- Si no quieres estancarte, te toca tragar.
- 696
- 00:42:59,916 --> 00:43:01,750
- Archie, hay más productores.
- 697
- 00:43:01,833 --> 00:43:02,875
- Lo digo por mí.
- 698
- 00:43:04,375 --> 00:43:05,333
- ¿Qué dices?
- 699
- 00:43:06,833 --> 00:43:09,541
- Archie, sé que no lo dices en serio.
- 700
- 00:43:09,625 --> 00:43:11,916
- Te conozco desde que era flaca
- 701
- 00:43:12,000 --> 00:43:14,208
- y tú fingías que te molaban las tías.
- 702
- 00:43:14,791 --> 00:43:17,833
- Mira, voy a participar
- en un programa el jueves.
- 703
- 00:43:17,916 --> 00:43:19,500
- ¿Un programa? ¿Con quién?
- 704
- 00:43:20,083 --> 00:43:21,458
- D, el de Brownsville.
- 705
- 00:43:21,541 --> 00:43:23,958
- Hace una presentación de artistas
- 706
- 00:43:24,041 --> 00:43:26,375
- y ha invitado a RadhaMUSprime a actuar.
- 707
- 00:43:26,458 --> 00:43:27,291
- ¿MUS qué?
- 708
- 00:43:28,958 --> 00:43:30,875
- Significaría mucho que vinieras.
- 709
- 00:43:34,375 --> 00:43:35,208
- Archie.
- 710
- 00:43:36,583 --> 00:43:39,500
- ¡Dale una oportunidad, hombre!
- 711
- 00:43:39,583 --> 00:43:42,125
- Su desesperación me está dando náuseas.
- 712
- 00:43:42,208 --> 00:43:46,333
- Aunque, técnicamente,
- tienes que comer para poder vomitar, ¿no?
- 713
- 00:43:48,458 --> 00:43:51,166
- Whitman te dejó varias notas.
- ¿Las mirarás?
- 714
- 00:43:52,041 --> 00:43:53,875
- Me lo pensaré seriamente.
- 715
- 00:43:56,458 --> 00:43:59,458
- - ¿Te veo el jueves?
- - Ya veremos. Revisa las notas.
- 716
- 00:43:59,541 --> 00:44:01,000
- ¿Ya tienes 40?
- 717
- 00:44:01,083 --> 00:44:02,000
- Aún no, señora.
- 718
- 00:44:02,083 --> 00:44:05,333
- - ¿Aún sigues intentando rapear?
- - Sí, señora.
- 719
- 00:44:05,416 --> 00:44:07,291
- Parece que lo que buscas
- 720
- 00:44:07,375 --> 00:44:10,875
- es acabar durmiendo
- en una caja como ese gandul.
- 721
- 00:44:10,958 --> 00:44:12,125
- Hola, mami.
- 722
- 00:44:12,208 --> 00:44:16,583
- A mí no me llames así o te reviento
- ese culo asqueroso que tienes.
- 723
- 00:44:26,000 --> 00:44:27,500
- ¿Por qué seguís aquí?
- 724
- 00:44:30,458 --> 00:44:31,333
- ¿Hola?
- 725
- 00:44:31,916 --> 00:44:35,791
- La primastra de mi exnovia dice
- que vas a rapear en un programa.
- 726
- 00:44:36,708 --> 00:44:37,750
- ¿Es verdad?
- 727
- 00:44:40,541 --> 00:44:41,958
- ¿No tenéis dónde estar?
- 728
- 00:44:42,041 --> 00:44:43,166
- ¿O sea que sí?
- 729
- 00:44:43,666 --> 00:44:44,625
- ¿Va en serio?
- 730
- 00:44:44,708 --> 00:44:48,458
- Le dará tal repaso a la juventud
- que igual cambia nuestra forma de soñar,
- 731
- 00:44:48,541 --> 00:44:50,791
- de ver este frío mundo, de afrontar…
- 732
- 00:44:50,875 --> 00:44:53,083
- Sí, vale. Es verdad.
- 733
- 00:44:53,166 --> 00:44:55,000
- Joder, qué bueno, señorita B.
- 734
- 00:44:56,333 --> 00:44:57,500
- Podemos ir, ¿no?
- 735
- 00:44:58,666 --> 00:44:59,500
- No sé, chicos.
- 736
- 00:44:59,583 --> 00:45:01,208
- ¡Venga, señorita B!
- 737
- 00:45:02,083 --> 00:45:04,000
- Sabe que nos flipa el rap.
- 738
- 00:45:04,083 --> 00:45:07,125
- Y encima no es cualquier rap,
- es su rap. ¡Porfa!
- 739
- 00:45:10,250 --> 00:45:11,541
- Vale. Solo vosotros.
- 740
- 00:45:11,625 --> 00:45:14,625
- ¿Entendido? No se lo digáis a nadie.
- 741
- 00:45:14,708 --> 00:45:15,708
- ¡Hecho!
- 742
- 00:45:15,791 --> 00:45:19,041
- Tranqui, señorita B. Somos una tumba.
- 743
- 00:45:20,083 --> 00:45:21,708
- Estamos todos en lista.
- 744
- 00:45:21,791 --> 00:45:24,208
- Aquí no hay menores. Ya somos mayorcitos.
- 745
- 00:45:24,291 --> 00:45:27,541
- - ¿Por qué nos vacilas?
- - ¿Qué quieres? ¿Pasta? ¿Hierba?
- 746
- 00:45:27,625 --> 00:45:30,000
- Callaos. Parecéis dos tontos muy tontos.
- 747
- 00:45:30,541 --> 00:45:31,666
- Dejadme a mí.
- 748
- 00:45:34,000 --> 00:45:37,083
- ¿Sabes que es delito
- mirarle las tetas a una menor?
- 749
- 00:45:38,750 --> 00:45:39,583
- ¡Toma!
- 750
- 00:45:39,666 --> 00:45:41,791
- Exacto. Es delito, colega.
- 751
- 00:45:42,333 --> 00:45:43,250
- Es mi amiga.
- 752
- 00:45:45,208 --> 00:45:46,375
- QUEMAGRASAS 2000
- 753
- 00:45:46,458 --> 00:45:47,291
- ¿Es tu madre?
- 754
- 00:45:48,666 --> 00:45:50,166
- - Sí.
- - ¿Va a venir?
- 755
- 00:45:51,750 --> 00:45:53,708
- En espíritu, supongo.
- 756
- 00:45:57,333 --> 00:45:58,291
- Joder, macho.
- 757
- 00:45:59,458 --> 00:46:00,833
- ¿Por qué no dices nada?
- 758
- 00:46:02,750 --> 00:46:06,541
- ¿No te cansas de añadir gente
- a tu club mental de madres muertas?
- 759
- 00:46:12,666 --> 00:46:15,708
- - ¿Eso es lo que bebes?
- - Sí, esto es lo que bebo.
- 760
- 00:46:16,250 --> 00:46:17,083
- ¡No te jode!
- 761
- 00:46:17,583 --> 00:46:18,583
- ¡Que si bebo eso!
- 762
- 00:46:18,666 --> 00:46:21,791
- Claro, como tú tienes
- el metabolismo de un cabritillo…
- 763
- 00:46:22,500 --> 00:46:23,791
- Ya lo verás.
- 764
- 00:46:23,875 --> 00:46:26,250
- Con la edad, cuesta mucho más adelgazar.
- 765
- 00:46:28,666 --> 00:46:30,625
- No sé por qué tienes que hacerlo.
- 766
- 00:46:32,083 --> 00:46:33,166
- Son los nervios.
- 767
- 00:46:34,166 --> 00:46:35,750
- Es solo una canción.
- 768
- 00:46:35,833 --> 00:46:37,291
- Lo sé, pero es que…
- 769
- 00:46:37,375 --> 00:46:38,791
- Venga, anda.
- 770
- 00:46:38,875 --> 00:46:39,833
- - ¿Qué?
- - Vamos.
- 771
- 00:46:39,916 --> 00:46:40,833
- ¿Adónde?
- 772
- 00:46:41,833 --> 00:46:42,958
- ¿Adónde vamos?
- 773
- 00:46:43,041 --> 00:46:44,750
- <i>Como comida vietnamita.</i>
- 774
- 00:46:44,833 --> 00:46:46,458
- <i>No aspiro a ser el primero…</i>
- 775
- 00:46:46,541 --> 00:46:47,375
- ¡No!
- 776
- 00:46:47,916 --> 00:46:50,250
- Ven. Te ayudará a relajarte.
- 777
- 00:46:50,750 --> 00:46:51,583
- Hazme caso.
- 778
- 00:46:52,333 --> 00:46:55,250
- <i>Mis letras son</i>
- <i>chorros de licor y cerveza para mis fans.</i>
- 779
- 00:46:55,333 --> 00:46:57,833
- <i>Ábrete una lata y prepárate para flipar.</i>
- 780
- 00:46:57,916 --> 00:47:02,666
- <i>Ambidiestro, el primero en la pista,</i>
- <i>con las manos colgadas como un trapecista.</i>
- 781
- 00:47:03,375 --> 00:47:05,500
- <i>Un triángulo invertido en el abrigo.</i>
- 782
- 00:47:05,583 --> 00:47:07,833
- <i>Ojalá Forrest Gump fuera mi amigo.</i>
- 783
- 00:47:08,458 --> 00:47:13,166
- <i>Dadme cuartelillo. ¿Soy demasiado sincero?</i>
- <i>Al menos logré salir de aquel agujero.</i>
- 784
- 00:47:13,250 --> 00:47:15,375
- <i>Si no pilláis mis barras, fumad más.</i>
- 785
- 00:47:15,458 --> 00:47:18,625
- <i>Abrochaos los cinturones</i>
- <i>porque os voy a reventar.</i>
- 786
- 00:47:19,333 --> 00:47:20,500
- Muy bien.
- 787
- 00:47:20,583 --> 00:47:23,291
- <i>Otro negro muere</i>
- <i>y no hacen más que propaganda.</i>
- 788
- 00:47:23,375 --> 00:47:25,083
- <i>Yo estuve</i> <i>en cuerpo y alma.</i>
- 789
- 00:47:25,166 --> 00:47:28,083
- <i>¿Quieres oírme rimar?</i>
- <i>La peña siempre se engancha.</i>
- 790
- 00:47:28,583 --> 00:47:30,791
- <i>Corto el bacalao, creo una avalancha,</i>
- 791
- 00:47:30,875 --> 00:47:32,833
- <i>como una peli petada de venganza.</i>
- 792
- 00:47:32,916 --> 00:47:35,541
- <i>Los políticos siempre</i>
- <i>campando a sus anchas.</i>
- 793
- 00:47:35,625 --> 00:47:37,958
- <i>Ni pienso como ellos ni me achantan.</i>
- 794
- 00:47:38,041 --> 00:47:40,875
- <i>La izquierda oye menos</i>
- <i>que Van Gogh cuando habla.</i>
- 795
- 00:47:41,375 --> 00:47:43,333
- <i>Creen que me trago sus retahílas.</i>
- 796
- 00:47:43,416 --> 00:47:45,916
- <i>Ya morí. Mis letras por sí solas hablan.</i>
- 797
- 00:47:46,000 --> 00:47:50,500
- <i>Por un Oculus Rift pagáis una pasta</i>
- <i>y luego os deja la vista hecha una pasa.</i>
- 798
- 00:47:50,583 --> 00:47:53,625
- <i>No superé ningún obstáculo.</i>
- <i>¿No os habéis enterado?</i>
- 799
- 00:47:53,708 --> 00:47:56,458
- <i>Nuestras madres creen en Dios</i>
- <i>aun con hijos demonizados.</i>
- 800
- 00:47:56,541 --> 00:47:59,583
- <i>Estudiar me parecía egoísta.</i>
- <i>La uni es pasta gansa.</i>
- 801
- 00:47:59,666 --> 00:48:02,458
- <i>Pero ahora tengo una beca</i>
- <i>y la vida solucionada.</i>
- 802
- 00:48:03,500 --> 00:48:05,166
- Cojonudo, tío. Muy bueno.
- 803
- 00:48:08,041 --> 00:48:08,916
- ¡Vaya!
- 804
- 00:48:10,375 --> 00:48:14,291
- <i>Sí, tranquilos, que no tardo.</i>
- <i>En las tiendas me pasa esto a diario.</i>
- 805
- 00:48:14,375 --> 00:48:18,291
- <i>Muchos me ven y miran a un lado.</i>
- <i>Eh, que estoy aquí. ¡Os he cazado!</i>
- 806
- 00:48:19,041 --> 00:48:21,041
- <i>RadhaMUS es la elegida, pringados.</i>
- 807
- 00:48:21,125 --> 00:48:23,000
- <i>Estoy en lo alto del estrado.</i>
- 808
- 00:48:23,083 --> 00:48:26,000
- <i>Esos pavos están debajo</i>
- <i>del escroto de su hermano.</i>
- 809
- 00:48:26,083 --> 00:48:28,583
- <i>¿Qué te crees?</i>
- <i>Ni un puto </i>like <i>te han dado.</i>
- 810
- 00:48:28,666 --> 00:48:30,750
- <i>Eres ratero, falso y chabacano.</i>
- 811
- 00:48:30,833 --> 00:48:34,541
- <i>Tu madre me cubre de halagos.</i>
- <i>Desearía cambiarme por su vástago.</i>
- 812
- 00:48:34,625 --> 00:48:36,666
- <i>Te conviene tenerme de tu lado.</i>
- 813
- 00:48:36,750 --> 00:48:37,916
- ¡Vamos!
- 814
- 00:48:38,000 --> 00:48:41,250
- <i>Diablos lustrosos, niveles de Swami.</i>
- <i>Devotos y adorados.</i>
- 815
- 00:48:41,750 --> 00:48:44,416
- <i>Sí, ya casi he terminado.</i>
- 816
- 00:48:44,500 --> 00:48:47,000
- <i>D, ¿te ha molado?</i>
- <i>Espero habérmelo ganado.</i>
- 817
- 00:48:47,083 --> 00:48:50,500
- <i>Porque esto es pura droga.</i>
- <i>El ritmo me ha penetrado</i>.
- 818
- 00:48:50,583 --> 00:48:52,291
- <i>Soy como un diabético fumado.</i>
- 819
- 00:48:52,791 --> 00:48:55,791
- <i>El ritmo es la madre del ingenio</i>
- <i>y de su teta mamo.</i>
- 820
- 00:48:55,875 --> 00:48:57,208
- ¡Vamos ya!
- 821
- 00:48:57,291 --> 00:48:58,125
- ¡Qué pasote!
- 822
- 00:48:58,208 --> 00:49:01,166
- - Bueno, gente, esto está petado.
- - Vale.
- 823
- 00:49:01,250 --> 00:49:03,416
- - Os veo dentro.
- - Sí, voy contigo.
- 824
- 00:49:06,583 --> 00:49:08,166
- Conque mamas de su teta.
- 825
- 00:49:08,250 --> 00:49:09,250
- ¿Te van las tías?
- 826
- 00:49:15,625 --> 00:49:17,291
- ¡Vamos ahí!
- 827
- 00:49:17,833 --> 00:49:18,666
- Bueno…
- 828
- 00:49:19,250 --> 00:49:21,458
- ¿Qué tal la noche? ¿Divertida?
- 829
- 00:49:22,250 --> 00:49:26,291
- Muy bien. Muchas gracias
- por venir a apoyar nuestra presentación.
- 830
- 00:49:26,375 --> 00:49:29,250
- D se ha currado mucho
- las bases que vais a oír,
- 831
- 00:49:29,333 --> 00:49:31,458
- así que démosle un fuerte aplauso.
- 832
- 00:49:31,541 --> 00:49:34,041
- ¡Vamos, danos energía de la tuya, D!
- 833
- 00:49:34,125 --> 00:49:35,958
- Sí. Eso es.
- 834
- 00:49:41,666 --> 00:49:43,291
- No, estoy bien. Gracias.
- 835
- 00:49:44,375 --> 00:49:46,125
- ¿No decías que querías fluir?
- 836
- 00:49:47,666 --> 00:49:50,083
- Venga, vale, pero solo una caladita.
- 837
- 00:49:50,916 --> 00:49:51,750
- Sí.
- 838
- 00:50:00,541 --> 00:50:02,166
- ¡Vamos ahí, RadhaMUS!
- 839
- 00:50:02,750 --> 00:50:04,291
- ¡Sí! Sí que fluyo, sí.
- 840
- 00:50:07,750 --> 00:50:09,166
- ¿Es Colorado o…?
- 841
- 00:50:10,041 --> 00:50:12,875
- No puedo atribuirme nada
- de lo que vais a ver.
- 842
- 00:50:12,958 --> 00:50:15,083
- No. Es todo un descubrimiento de D.
- 843
- 00:50:15,666 --> 00:50:20,625
- ¡Un aplauso para una rapera con solera,
- RadhaMUSprime!
- 844
- 00:50:28,291 --> 00:50:29,500
- ¡Vamos, señorita B!
- 845
- 00:50:30,541 --> 00:50:32,791
- Hola a todos. Gracias por venir.
- 846
- 00:50:32,875 --> 00:50:34,875
- Amigos, alumnos…
- 847
- 00:50:37,250 --> 00:50:38,958
- Dale caña, DJ.
- 848
- 00:50:39,041 --> 00:50:40,916
- D… J.
- 849
- 00:50:43,000 --> 00:50:43,916
- Sí.
- 850
- 00:50:45,208 --> 00:50:46,208
- Va.
- 851
- 00:50:47,375 --> 00:50:48,375
- Sí.
- 852
- 00:50:48,458 --> 00:50:51,375
- Soy RadhaMUSprime, rapera a los cuarenta.
- 853
- 00:50:52,083 --> 00:50:53,333
- ¡Dale, Radha!
- 854
- 00:50:54,083 --> 00:50:55,291
- ¡Tú puedes, máquina!
- 855
- 00:51:03,875 --> 00:51:04,875
- ¿Archie?
- 856
- 00:51:05,666 --> 00:51:06,958
- ¡Ostras! ¿Archie?
- 857
- 00:51:07,041 --> 00:51:09,166
- DJ, para un momento.
- 858
- 00:51:09,250 --> 00:51:10,291
- Corta la música.
- 859
- 00:51:11,458 --> 00:51:13,208
- Jobar, Archie. ¡Has venido!
- 860
- 00:51:13,708 --> 00:51:15,083
- Nunca me fallas, ¿eh?
- 861
- 00:51:15,750 --> 00:51:19,125
- Chicos, un aplauso para Archie.
- Es mi mejor amigo desde…
- 862
- 00:51:21,041 --> 00:51:25,666
- Quién lo diría ahora,
- pero en el instituto llevaba barba.
- 863
- 00:51:29,875 --> 00:51:31,958
- ¡Dios mío! Qué bueno.
- 864
- 00:51:32,041 --> 00:51:35,625
- Antes de seguir,
- os pido un aplauso para D,
- 865
- 00:51:35,708 --> 00:51:39,625
- que ha creado las increíbles bases
- que vais a oír esta noche.
- 866
- 00:51:39,708 --> 00:51:41,250
- ¡Vale, venga!
- 867
- 00:51:41,333 --> 00:51:45,333
- Es, sin duda, un orgullo
- para Brooklyn y para su difunta madre.
- 868
- 00:51:46,041 --> 00:51:47,375
- No todos los negros
- 869
- 00:51:47,458 --> 00:51:51,458
- están en la cárcel y haciendo bebés
- de los que no podrán ocuparse.
- 870
- 00:51:53,458 --> 00:51:54,416
- Toma.
- 871
- 00:51:54,500 --> 00:51:56,833
- Bueno… lo siento.
- 872
- 00:51:56,916 --> 00:51:58,875
- Dale caña. ¿Te parece?
- 873
- 00:52:00,458 --> 00:52:01,583
- Sí.
- 874
- 00:52:02,625 --> 00:52:03,625
- Vamos, chicos.
- 875
- 00:52:19,791 --> 00:52:21,000
- ¿Qué coño hace?
- 876
- 00:52:35,083 --> 00:52:37,500
- Archie, ¿qué me pasa?
- 877
- 00:52:37,583 --> 00:52:39,708
- Venga, tranquila.
- 878
- 00:52:41,250 --> 00:52:43,208
- No soy rapera, joder.
- 879
- 00:52:43,291 --> 00:52:45,000
- ¡Yo soy escritora!
- 880
- 00:52:46,708 --> 00:52:50,458
- Dios, dame una oportunidad.
- No me abandones ahora.
- 881
- 00:52:51,291 --> 00:52:52,125
- ¡Madre mía!
- 882
- 00:52:52,666 --> 00:52:55,125
- Sigo rimando.
- 883
- 00:52:55,208 --> 00:52:57,750
- ¡No quería rimar!
- 884
- 00:52:57,833 --> 00:52:59,583
- ¿Es que no puedo parar?
- 885
- 00:52:59,666 --> 00:53:01,708
- No, por Dios, sigo haciéndolo.
- 886
- 00:53:03,125 --> 00:53:05,166
- ¡Madre de mi vida!
- 887
- 00:53:07,541 --> 00:53:10,083
- Ay, mi pobre flor de ébano.
- 888
- 00:53:10,625 --> 00:53:15,750
- No verás que mis labios
- pronuncien un "Te lo dije", pero…
- 889
- 00:53:20,916 --> 00:53:23,541
- <i>La gente nos observa.</i>
- 890
- 00:53:24,833 --> 00:53:28,250
- Alguna contribución tendremos que hacer.
- 891
- 00:53:30,250 --> 00:53:31,125
- <i>¿Sabes?</i>
- 892
- 00:54:21,833 --> 00:54:23,083
- ¿Quieres llevártelos?
- 893
- 00:54:25,541 --> 00:54:27,458
- ¿Por qué? Son tuyos.
- 894
- 00:54:28,250 --> 00:54:29,166
- Los pagaste tú.
- 895
- 00:54:30,666 --> 00:54:33,416
- De hecho, eras uno de sus pocos clientes.
- 896
- 00:54:37,416 --> 00:54:41,625
- Dicen que cuando tu madre se muere,
- luego la ves en sueños, pero…
- 897
- 00:54:42,666 --> 00:54:44,500
- ha pasado un año entero y nada.
- 898
- 00:54:46,250 --> 00:54:49,875
- Joder, necesito reescribir
- hasta mis sueños.
- 899
- 00:54:51,166 --> 00:54:52,833
- Deberías hablar con alguien.
- 900
- 00:54:54,250 --> 00:54:55,625
- ¿Cómo está tu hermano?
- 901
- 00:54:56,208 --> 00:54:58,791
- No sé. Nunca coincidimos.
- 902
- 00:55:02,791 --> 00:55:03,916
- Un momento.
- 903
- 00:55:04,833 --> 00:55:05,875
- ¿Y Antonio?
- 904
- 00:55:07,208 --> 00:55:08,041
- Se ha ido.
- 905
- 00:55:09,041 --> 00:55:11,541
- ¿Qué?
- 906
- 00:55:12,291 --> 00:55:14,583
- Cambiaron el estreno de Jack Llenna.
- 907
- 00:55:14,666 --> 00:55:17,166
- Es mi cliente más taquillero.
- Tenía que ir.
- 908
- 00:55:17,916 --> 00:55:20,041
- Y tuve que posponer lo de Grecia.
- 909
- 00:55:20,833 --> 00:55:22,791
- ¿O sea que nada de tangas? Joder.
- 910
- 00:55:24,250 --> 00:55:25,625
- Antonio se volvió loco.
- 911
- 00:55:25,708 --> 00:55:28,583
- Dijo que me importan más
- mis clientes que él.
- 912
- 00:55:29,458 --> 00:55:30,291
- Mentira.
- 913
- 00:55:35,250 --> 00:55:37,333
- ¿Sabes qué? Que le den a Antonio.
- 914
- 00:55:38,166 --> 00:55:41,291
- - Ahora podrás salir con coreanos.
- - Pareces mi madre.
- 915
- 00:55:41,375 --> 00:55:43,000
- "Tú buscar hombre coreano".
- 916
- 00:55:43,750 --> 00:55:45,708
- "Tú traer bebé coreano".
- 917
- 00:55:46,208 --> 00:55:47,291
- - No.
- - ¿No qué?
- 918
- 00:55:47,958 --> 00:55:50,208
- ¿Qué? ¿No puedo hacerlo por ser negra?
- 919
- 00:55:50,750 --> 00:55:53,583
- - ¿Quién es el racista ahora?
- - Fin de la escena.
- 920
- 00:55:53,666 --> 00:55:55,541
- Hasta aquí <i>Cierra la puta boca.</i>
- 921
- 00:56:05,416 --> 00:56:06,250
- Lo haré.
- 922
- 00:56:06,875 --> 00:56:08,125
- <i>¿Cierra la puta boca?</i>
- 923
- 00:56:09,041 --> 00:56:10,125
- No, lo de Whitman.
- 924
- 00:56:11,666 --> 00:56:13,916
- Haré la obra. Bueno, si crees que aún…
- 925
- 00:56:14,000 --> 00:56:16,708
- Claro. Lo tenía literalmente
- en la palma de mi…
- 926
- 00:56:17,875 --> 00:56:18,875
- Te aceptará.
- 927
- 00:56:21,041 --> 00:56:22,041
- ¿Estás segura?
- 928
- 00:56:23,458 --> 00:56:24,291
- Sí.
- 929
- 00:56:28,666 --> 00:56:30,666
- "Ven. Beber leche de mamá".
- 930
- 00:56:34,625 --> 00:56:37,708
- Mira, no digo que no pudieras,
- 931
- 00:56:38,291 --> 00:56:39,458
- sino que no debías.
- 932
- 00:56:40,416 --> 00:56:43,708
- <i>¿Cómo te da por soñar</i>
- <i>con rapear a tu edad?</i>
- 933
- 00:56:43,791 --> 00:56:44,875
- <i>¡Tiene delito!</i>
- 934
- 00:56:45,875 --> 00:56:48,291
- <i>Seamos sensatos.</i>
- 935
- 00:56:54,666 --> 00:56:56,458
- Desde que me jubilé,
- 936
- 00:56:57,416 --> 00:57:00,208
- decidí encargarme de divulgar
- 937
- 00:57:00,291 --> 00:57:02,375
- mi propio ministerio de la verdad
- 938
- 00:57:02,458 --> 00:57:03,500
- en Harlem.
- 939
- 00:57:07,125 --> 00:57:09,208
- Puede que no quieras oír la verdad,
- 940
- 00:57:11,916 --> 00:57:13,916
- pero igual que los mosquitos…
- 941
- 00:57:16,375 --> 00:57:18,125
- seré molesta y te picaré.
- 942
- 00:57:18,625 --> 00:57:20,750
- UNA MUJER RECUSADA
- PRODUCIDA POR J. WHITMAN
- 943
- 00:57:24,416 --> 00:57:25,916
- DOCE MUJERES SIN PIEDAD
- 944
- 00:57:30,458 --> 00:57:33,333
- - ¡Me encantan tus nuevos personajes!
- - ¿Sí?
- 945
- 00:57:33,416 --> 00:57:37,250
- Sí. La impertinente vieja negra
- repartiendo consejos no deseados.
- 946
- 00:57:37,333 --> 00:57:38,708
- Me encanta.
- 947
- 00:57:38,791 --> 00:57:40,500
- Los adolescentes están bien,
- 948
- 00:57:40,583 --> 00:57:43,208
- pero deberías animarlos
- con un número de rap.
- 949
- 00:57:44,916 --> 00:57:45,833
- No te estreses.
- 950
- 00:57:45,916 --> 00:57:49,166
- Organizaremos un taller
- para que veas todos los cambios.
- 951
- 00:57:49,708 --> 00:57:50,583
- Genial.
- 952
- 00:57:52,166 --> 00:57:56,666
- Antes de que se me olvide,
- quería decirte que…
- 953
- 00:57:56,750 --> 00:57:58,541
- Tranquila. Hablé con Archie.
- 954
- 00:57:59,208 --> 00:58:01,375
- Sé que tu madre murió
- 955
- 00:58:01,458 --> 00:58:03,458
- y que sientes haberme asfixiado.
- 956
- 00:58:04,541 --> 00:58:05,583
- No más disculpas.
- 957
- 00:58:05,666 --> 00:58:08,333
- - Caso cerrado. Sigamos adelante.
- - Vale.
- 958
- 00:58:08,416 --> 00:58:12,625
- Además, eso nos dio popularidad,
- lo que se traduce en asientos llenos.
- 959
- 00:58:13,416 --> 00:58:14,250
- Estupendo.
- 960
- 00:58:15,333 --> 00:58:18,833
- También quería comentarte que…
- 961
- 00:58:19,666 --> 00:58:22,750
- me encantaría trabajar
- con un director negro.
- 962
- 00:58:22,833 --> 00:58:25,291
- Claro, sabemos que es lo ideal. Así será.
- 963
- 00:58:25,375 --> 00:58:26,208
- - ¿Vale?
- - Sí.
- 964
- 00:58:26,291 --> 00:58:27,125
- Bien.
- 965
- 00:58:27,666 --> 00:58:29,041
- Otra cosita.
- 966
- 00:58:29,500 --> 00:58:30,875
- El tema gentrificación.
- 967
- 00:58:31,583 --> 00:58:34,916
- No debería ser un simple ente
- que ocurre ahí fuera.
- 968
- 00:58:35,000 --> 00:58:37,333
- Tenemos que personificarlo en la obra.
- 969
- 00:58:37,416 --> 00:58:38,375
- ¿Me entiendes?
- 970
- 00:58:39,458 --> 00:58:41,583
- - No del todo.
- - Vale, a ver.
- 971
- 00:58:41,708 --> 00:58:45,333
- Si una pareja negra se enfrenta
- a la gentrificación en Harlem,
- 972
- 00:58:46,250 --> 00:58:49,458
- necesitamos saber quién
- protagoniza esa gentrificación.
- 973
- 00:58:52,583 --> 00:58:54,958
- No sé yo. Es que mi obra va sobre…
- 974
- 00:58:55,041 --> 00:58:56,125
- Sé de qué va.
- 975
- 00:58:56,708 --> 00:58:58,708
- Pero hay que ganarse al público.
- 976
- 00:59:00,291 --> 00:59:03,125
- Y, para ello,
- hay que incluirlo en la obra.
- 977
- 00:59:07,000 --> 00:59:07,833
- Bien.
- 978
- 00:59:12,791 --> 00:59:15,625
- Me encantaría haber estado. ¡Por Dios!
- 979
- 00:59:15,708 --> 00:59:16,875
- Fue en plan…
- 980
- 00:59:18,125 --> 00:59:21,458
- De acuerdo. Aparece un "espermazoide".
- 981
- 00:59:22,500 --> 00:59:24,375
- Pero ¿cuál es su objetivo?
- 982
- 00:59:24,458 --> 00:59:26,375
- - ¿Qué es lo que busca?
- - Hola.
- 983
- 00:59:27,375 --> 00:59:29,083
- Dicen que su actuación fue la bomba.
- 984
- 00:59:33,041 --> 00:59:34,833
- ¿RadhaMUS o más bien PenaMUS?
- 985
- 00:59:37,458 --> 00:59:38,916
- Si quiere, la reviento.
- 986
- 00:59:39,000 --> 00:59:41,208
- Sí. Que le den, señorita B.
- 987
- 00:59:41,916 --> 00:59:44,541
- Al menos ha vuelto. La echábamos de menos.
- 988
- 00:59:45,291 --> 00:59:47,583
- Claro que sí. ¿Qué pasó?
- 989
- 00:59:48,166 --> 00:59:50,500
- Parecía que le estaba dando un derrame.
- 990
- 00:59:51,708 --> 00:59:53,833
- Fue claramente un ataque de nervios.
- 991
- 00:59:54,958 --> 00:59:57,416
- La llamaban "yo-gur helado",
- 992
- 00:59:57,500 --> 00:59:58,416
- señorita B.
- 993
- 00:59:58,500 --> 01:00:01,250
- Y también oí a alguien decir
- "el yoyó humano".
- 994
- 01:00:02,166 --> 01:00:03,250
- Cuéntenoslo.
- 995
- 01:00:26,125 --> 01:00:28,083
- <i>Entonces, ¿te parece bien todo?</i>
- 996
- 01:00:28,666 --> 01:00:32,708
- Pues no, la verdad.
- No es la directora que yo quería, ¿sabes?
- 997
- 01:00:32,791 --> 01:00:35,708
- Su versión masculina
- de <i>Magnolias de acero</i> mola.
- 998
- 01:00:35,791 --> 01:00:37,125
- ¿Ves? Por eso lo digo.
- 999
- 01:00:37,625 --> 01:00:39,333
- Solo es un taller, ¿vale?
- 1000
- 01:00:40,250 --> 01:00:43,583
- Tienes razón.
- Solo es un taller. Lo superaré.
- 1001
- 01:00:44,416 --> 01:00:45,416
- Esa es mi chica.
- 1002
- 01:00:47,416 --> 01:00:50,583
- - Oye, Archie, te llamo luego.
- <i>- Vale, adiós.</i>
- 1003
- 01:00:50,666 --> 01:00:51,541
- Gracias.
- 1004
- 01:00:52,416 --> 01:00:54,583
- - ¡Hola, cielo!
- - ¡Hola!
- 1005
- 01:00:56,500 --> 01:00:58,916
- ¿Te has recuperado de la otra noche?
- 1006
- 01:00:59,000 --> 01:00:59,833
- ¿Quién, yo?
- 1007
- 01:00:59,916 --> 01:01:01,416
- Sí, estoy estupendamente.
- 1008
- 01:01:01,500 --> 01:01:07,375
- Sí, era simplemente
- una actuación experimental en directo.
- 1009
- 01:01:07,458 --> 01:01:08,833
- Pero gracias por venir.
- 1010
- 01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- - Me encanta tu obra.
- - Genial.
- 1011
- 01:01:10,791 --> 01:01:14,291
- Aunque, bueno,
- es bastante distinta a lo que recuerdo.
- 1012
- 01:01:14,375 --> 01:01:17,333
- Sí, es que mi productor
- me sugirió algunos cambios.
- 1013
- 01:01:17,875 --> 01:01:20,541
- Resulta que no necesito 15 personajes.
- 1014
- 01:01:21,291 --> 01:01:24,500
- Y él es quien paga,
- así que ya sabes cómo va esto. Sí.
- 1015
- 01:01:24,583 --> 01:01:26,875
- ¿Y estás conforme con los cambios?
- 1016
- 01:01:27,750 --> 01:01:29,083
- Bueno, ¡sí!
- 1017
- 01:01:29,166 --> 01:01:32,333
- Sí. Ya sabes, Stacey,
- escribir implica reescribir,
- 1018
- 01:01:32,416 --> 01:01:34,750
- así que he decidido afinar mi propuesta
- 1019
- 01:01:34,833 --> 01:01:38,333
- y buscar un tono más universal, ¿sabes?
- 1020
- 01:01:39,625 --> 01:01:40,458
- Harlem.
- 1021
- 01:01:41,208 --> 01:01:44,708
- A pesar de su color, esplendor y belleza,
- 1022
- 01:01:44,791 --> 01:01:47,166
- aún le queda camino por recorrer, ¿no?
- 1023
- 01:01:47,958 --> 01:01:51,916
- Es decir, ¿qué tengo que hacer
- para conseguir leche de soja?
- 1024
- 01:01:58,375 --> 01:01:59,583
- Cariño, te entiendo.
- 1025
- 01:01:59,666 --> 01:02:02,250
- No digo que cambiemos nuestro estilo,
- 1026
- 01:02:02,333 --> 01:02:06,291
- sino que incorporemos las cosas
- que quieren los nuevos harlemitas.
- 1027
- 01:02:06,375 --> 01:02:08,000
- ¿"Los nuevos harlemitas"?
- 1028
- 01:02:08,083 --> 01:02:12,208
- ¿Acaso te parece normal decir eso?
- Cielo, no podemos cambiar por ellos.
- 1029
- 01:02:12,291 --> 01:02:13,500
- No quiero que haiga…
- 1030
- 01:02:15,916 --> 01:02:17,125
- No quiero que haiga…
- 1031
- 01:02:19,708 --> 01:02:20,541
- ¿Radha?
- 1032
- 01:02:22,125 --> 01:02:23,208
- ¿Sí?
- 1033
- 01:02:23,291 --> 01:02:24,541
- Verás, no quiero ser…
- 1034
- 01:02:24,625 --> 01:02:28,541
- No, adelante, para eso estamos aquí.
- Es nuestro trabajo. Cuéntanos.
- 1035
- 01:02:29,041 --> 01:02:31,541
- Vale. ¿Por qué habla así?
- 1036
- 01:02:35,708 --> 01:02:37,000
- Buena pregunta.
- 1037
- 01:02:37,083 --> 01:02:41,666
- La mujer intenta convencer a su marido.
- 1038
- 01:02:42,291 --> 01:02:45,833
- Él quiere llenar las estanterías
- de leche de soja
- 1039
- 01:02:45,916 --> 01:02:48,250
- y a ella le preocupa la gentrificación.
- 1040
- 01:02:48,333 --> 01:02:51,583
- No, ya, sé cuáles son sus preocupaciones.
- 1041
- 01:02:51,666 --> 01:02:53,916
- Lo digo por el lenguaje que usa.
- 1042
- 01:02:55,416 --> 01:02:57,708
- La jerga, el argot.
- 1043
- 01:02:58,500 --> 01:03:00,958
- Bueno, que nos lo explique la autora.
- 1044
- 01:03:03,375 --> 01:03:09,166
- Está bien.
- Bueno, la mujer es de la vieja escuela.
- 1045
- 01:03:09,250 --> 01:03:10,791
- ¡Pero si tiene 35 años!
- 1046
- 01:03:10,875 --> 01:03:12,875
- Lo sé. Sí.
- 1047
- 01:03:13,666 --> 01:03:14,708
- Lo sé.
- 1048
- 01:03:15,791 --> 01:03:17,125
- Supongo que me refiero
- 1049
- 01:03:17,208 --> 01:03:24,208
- a que tiene una clara influencia
- de ese encanto sureño místico y profundo.
- 1050
- 01:03:24,291 --> 01:03:26,500
- - ¿Me entiendes?
- - No del todo.
- 1051
- 01:03:27,541 --> 01:03:28,750
- Yo sí lo entiendo.
- 1052
- 01:03:28,833 --> 01:03:33,750
- Simplemente, me pregunto por qué es
- el único personaje que habla así.
- 1053
- 01:03:33,833 --> 01:03:35,666
- Jamie no habla así.
- 1054
- 01:03:35,750 --> 01:03:38,041
- Marcus no habla así.
- 1055
- 01:03:38,125 --> 01:03:43,083
- Vale, el hecho de que la mujer
- hable de una manera y Jamie de otra
- 1056
- 01:03:43,166 --> 01:03:44,208
- se debe a que…
- 1057
- 01:03:45,166 --> 01:03:49,458
- - Yo soy blanca.
- - ¡No!
- 1058
- 01:03:49,541 --> 01:03:53,375
- La raza en este momento
- es totalmente irrelevante.
- 1059
- 01:03:53,458 --> 01:03:57,125
- Vale, ya sé por qué la mujer habla así.
- 1060
- 01:03:57,208 --> 01:04:02,541
- No sabría expresarlo bien,
- pero necesito que sigas hablando así
- 1061
- 01:04:02,625 --> 01:04:04,375
- para saber qué es exactamente
- 1062
- 01:04:04,458 --> 01:04:06,125
- y así facilitártelo
- 1063
- 01:04:06,208 --> 01:04:09,458
- para que tú nos lo des a nosotros, ¿vale?
- 1064
- 01:04:10,541 --> 01:04:11,416
- Vale.
- 1065
- 01:04:12,750 --> 01:04:14,000
- Venga, seguimos.
- 1066
- 01:04:19,041 --> 01:04:19,916
- Lo…
- 1067
- 01:04:20,000 --> 01:04:21,791
- En serio, lo siento mucho.
- 1068
- 01:04:21,875 --> 01:04:24,666
- Voy a contestar rápidamente.
- 1069
- 01:04:28,500 --> 01:04:29,333
- ¿Diga?
- 1070
- 01:04:30,625 --> 01:04:33,250
- <i>No temo a la muerte.</i>
- <i>Quiero mi cheque.</i>
- 1071
- 01:04:33,333 --> 01:04:35,833
- <i>Quiero que se me respete.</i>
- <i>Quiero mi cheque.</i>
- 1072
- 01:04:35,916 --> 01:04:38,583
- <i>Todos se fijan en mi mente.</i>
- <i>Quiero mi cheque.</i>
- 1073
- 01:04:38,666 --> 01:04:41,416
- <i>No me gusta tener jefes.</i>
- <i>Dame mi cheque.</i>
- 1074
- 01:04:45,500 --> 01:04:47,500
- ¿Y quién coño es esa?
- 1075
- 01:04:48,083 --> 01:04:49,333
- RosettaMUSprime.
- 1076
- 01:04:50,208 --> 01:04:51,375
- Muy gracioso.
- 1077
- 01:04:51,458 --> 01:04:53,416
- <i>Vamos a ver, ¿pasas de mis bases?</i>
- 1078
- 01:04:53,958 --> 01:04:55,333
- Yo no he dicho eso.
- 1079
- 01:04:56,041 --> 01:04:58,708
- Mira, te envié 300 mensajes, colega,
- 1080
- 01:04:59,541 --> 01:05:00,875
- y yo no escribo nunca.
- 1081
- 01:05:00,958 --> 01:05:04,208
- Ya, es que he estado ocupada
- ensayando mi obra.
- 1082
- 01:05:04,875 --> 01:05:06,541
- <i>¿Cuándo grabamos la maqueta?</i>
- 1083
- 01:05:08,500 --> 01:05:12,125
- <i>- Tuviste una mala noche.</i>
- <i>- </i>No,<i> </i>fue un grave error de cálculo.
- 1084
- 01:05:12,208 --> 01:05:13,291
- <i>¿De qué hablas?</i>
- 1085
- 01:05:14,708 --> 01:05:17,333
- Un error de cálculo es cuando no…
- 1086
- 01:05:17,416 --> 01:05:18,666
- Sí, eso ya lo sé.
- 1087
- 01:05:19,625 --> 01:05:21,583
- ¿Y por eso abandonas tu proyecto?
- 1088
- 01:05:23,333 --> 01:05:24,166
- <i>¿Hola?</i>
- 1089
- 01:05:24,666 --> 01:05:26,083
- - D…
- <i>- ¿Qué?</i>
- 1090
- 01:05:27,166 --> 01:05:28,541
- No seas así, ¿vale?
- 1091
- 01:05:28,625 --> 01:05:30,541
- Tampoco es un adiós definitivo<i>.</i>
- 1092
- 01:05:30,625 --> 01:05:34,583
- Estoy pensando en incorporar
- algunas rimas a mi obra.
- 1093
- 01:05:34,666 --> 01:05:35,583
- ¿Qué?
- 1094
- 01:05:35,666 --> 01:05:37,583
- <i>Mira, solo quiero…</i>
- 1095
- 01:05:37,666 --> 01:05:39,375
- <i>Prefiero ser realista.</i>
- 1096
- 01:05:39,458 --> 01:05:42,041
- Me faltan tres meses
- para cumplir 40, ¿vale?
- 1097
- 01:05:42,125 --> 01:05:42,958
- <i>¿Y qué?</i>
- 1098
- 01:05:43,458 --> 01:05:45,708
- Que tengo que seguir mi camino.
- 1099
- 01:05:46,291 --> 01:05:47,125
- <i>¿Lo entiendes?</i>
- 1100
- 01:05:49,125 --> 01:05:50,791
- <i>- ¿Hola?</i>
- - Entendido.
- 1101
- 01:05:51,625 --> 01:05:53,291
- <i>Mira, es simplemente que…</i>
- 1102
- 01:05:54,666 --> 01:05:55,500
- ¿Hola?
- 1103
- 01:05:56,791 --> 01:05:57,625
- ¿En serio?
- 1104
- 01:05:59,666 --> 01:06:01,875
- Oye, ¿vamos a darle caña o qué?
- 1105
- 01:06:02,708 --> 01:06:09,541
- Esto no es leche de soja, chicos.
- 1106
- 01:06:11,000 --> 01:06:13,166
- No, lo que hay en este brik
- 1107
- 01:06:13,250 --> 01:06:17,291
- es lo que los personajes
- necesitan el uno del otro.
- 1108
- 01:06:18,041 --> 01:06:19,833
- Es amor.
- 1109
- 01:06:21,083 --> 01:06:22,250
- Es aire fresco.
- 1110
- 01:06:23,333 --> 01:06:24,916
- Son productos frescos.
- 1111
- 01:06:25,000 --> 01:06:28,041
- Son pisos de alquiler controlado.
- 1112
- 01:06:28,125 --> 01:06:29,791
- Son fiestas de barrio.
- 1113
- 01:06:29,875 --> 01:06:30,708
- Es…
- 1114
- 01:06:31,833 --> 01:06:33,125
- Son señoras negras…
- 1115
- 01:06:34,416 --> 01:06:35,750
- sentadas en un portal,
- 1116
- 01:06:36,750 --> 01:06:38,166
- tarareando…
- 1117
- 01:06:39,666 --> 01:06:42,750
- mientras abren los brazos…
- 1118
- 01:06:43,583 --> 01:06:47,708
- para dar la bienvenida a la sangre fresca
- 1119
- 01:06:47,791 --> 01:06:51,208
- que embriaga las venas de Harlem.
- 1120
- 01:06:52,583 --> 01:06:54,750
- Esto no es leche de soja.
- 1121
- 01:06:56,125 --> 01:06:57,416
- Esto es vida.
- 1122
- 01:07:07,458 --> 01:07:08,333
- Joder.
- 1123
- 01:07:10,916 --> 01:07:12,625
- <i>Aquí tu hermano, una vez más.</i>
- 1124
- 01:07:13,208 --> 01:07:14,375
- <i>¿En serio, Radha?</i>
- 1125
- 01:07:14,916 --> 01:07:16,208
- <i>¿No piensas llamarme?</i>
- 1126
- 01:07:16,958 --> 01:07:18,208
- <i>No me jodas.</i>
- 1127
- 01:07:19,208 --> 01:07:20,791
- Mirad qué aceites traigo.
- 1128
- 01:07:20,875 --> 01:07:23,000
- Son buenísimos, os encantarán.
- 1129
- 01:07:23,083 --> 01:07:26,250
- Hacedme caso. Son muy buenos, hermano.
- 1130
- 01:07:26,333 --> 01:07:28,791
- Oye, hermana, tengo aceites estupendos.
- 1131
- 01:07:29,458 --> 01:07:30,666
- Deberías comprarlos.
- 1132
- 01:07:31,291 --> 01:07:33,291
- Solo cuestan un dólar. Pruébalos.
- 1133
- 01:07:33,875 --> 01:07:36,375
- - No, gracias.
- - Soy tu vecino musulmán.
- 1134
- 01:07:37,000 --> 01:07:39,416
- Te aseguro que con esto nunca olerás mal.
- 1135
- 01:07:40,458 --> 01:07:42,208
- Quizá esté siendo inoportuno.
- 1136
- 01:07:43,291 --> 01:07:44,541
- Te daré dos por uno.
- 1137
- 01:07:44,625 --> 01:07:46,333
- Son aceites de los buenos.
- 1138
- 01:07:46,416 --> 01:07:48,833
- Te lo dice este musulmán sincero.
- 1139
- 01:08:00,833 --> 01:08:03,750
- "Bueno, yo también tengo ideas.
- 1140
- 01:08:05,291 --> 01:08:07,916
- <i>¿Por qué no hacemos</i>
- <i>un huerto comunitario?".</i>
- 1141
- 01:08:08,000 --> 01:08:09,250
- <i>"No es tan sencillo".</i>
- 1142
- 01:08:09,833 --> 01:08:13,583
- <i>"Sí. Basta con que cambies</i>
- <i>tu perspectiva".</i>
- 1143
- 01:08:13,666 --> 01:08:16,416
- <i>"¿Qué cojones</i>
- <i>tiene de malo mi perspectiva?".</i>
- 1144
- 01:08:16,500 --> 01:08:19,416
- <i>"¿Perdona? A mí no me hables así".</i>
- 1145
- 01:08:19,500 --> 01:08:22,250
- <i>"Chicas, basta.</i>
- 1146
- 01:08:23,208 --> 01:08:25,083
- <i>Dejadlo estar".</i>
- 1147
- 01:08:30,041 --> 01:08:31,916
- <i>"Menuda mierda".</i>
- 1148
- 01:08:35,375 --> 01:08:36,458
- <i>Menuda mierda.</i>
- 1149
- 01:08:36,541 --> 01:08:38,250
- <i>Esto es una mierda.</i>
- 1150
- 01:08:38,916 --> 01:08:41,791
- <i>Menuda mierda. Esto es una mierda.</i>
- 1151
- 01:08:44,541 --> 01:08:47,416
- LAS BASES DE D
- ÚLTIMA ACTUALIZACIÓN: HOY
- 1152
- 01:08:51,000 --> 01:08:54,000
- <i>Menuda mierda es esto.</i>
- <i>¿A qué viene ese gesto?</i>
- 1153
- 01:08:54,083 --> 01:08:57,208
- <i>¿A quién te crees que engañas</i>
- <i>por ir repartiendo caña</i>?
- 1154
- 01:08:57,291 --> 01:09:00,083
- <i>Vendes tu alma al diablo</i>
- <i>pelándote las rodillas.</i>
- 1155
- 01:09:00,166 --> 01:09:03,291
- <i>Crees que llegarás a algo</i>
- <i>ofreciéndote en una esquina.</i>
- 1156
- 01:09:03,375 --> 01:09:06,291
- <i>Dejas que te la claven</i>
- <i>solo para hacerte famosa.</i>
- 1157
- 01:09:06,375 --> 01:09:09,458
- <i>Tu madre no te enseñó</i>
- <i>a poner el culo en pompa.</i>
- 1158
- 01:09:09,541 --> 01:09:11,916
- <i>Polvos sin condón,</i>
- <i>mamadas a discreción,</i>
- 1159
- 01:09:12,000 --> 01:09:15,208
- <i>solo para que el </i>New York Times
- <i>te dedique una sección.</i>
- 1160
- 01:09:17,291 --> 01:09:18,125
- <i>Vaya un mojón.</i>
- 1161
- 01:09:20,750 --> 01:09:21,583
- Bueno,
- 1162
- 01:09:22,125 --> 01:09:24,291
- ¿me dejas entrar o no?
- 1163
- 01:09:25,083 --> 01:09:26,500
- ¡Qué disparate!
- 1164
- 01:09:26,583 --> 01:09:30,541
- Mataste a todos mis dioses
- y destruiste mi castillo de espermicida,
- 1165
- 01:09:30,625 --> 01:09:33,583
- ¿y ahora pretendes que te deje entrar?
- 1166
- 01:09:33,666 --> 01:09:37,041
- ¿No he demostrado
- que haría lo que fuera para conseguirte?
- 1167
- 01:09:37,125 --> 01:09:40,166
- ¿Qué parezco,
- una zorra idiota loca por esta mierda?
- 1168
- 01:09:40,250 --> 01:09:42,333
- ¡La frase no es así, Rosa!
- 1169
- 01:09:42,416 --> 01:09:43,416
- ¿Y qué?
- 1170
- 01:09:43,500 --> 01:09:46,000
- Que no puedes cambiar
- el texto a tu antojo.
- 1171
- 01:09:46,541 --> 01:09:49,208
- Mira, para empezar,
- debería ser más feminista.
- 1172
- 01:09:49,291 --> 01:09:50,833
- No puede dejar que un tío…
- 1173
- 01:09:50,916 --> 01:09:51,750
- Hola.
- 1174
- 01:09:53,916 --> 01:09:55,875
- - ¿Vas a entrar?
- - No, paso.
- 1175
- 01:09:57,625 --> 01:10:00,208
- - ¿Seguro? Si quieres, puedes.
- - Paso.
- 1176
- 01:10:04,625 --> 01:10:06,833
- Pasas de todo, incluido el respeto.
- 1177
- 01:10:06,916 --> 01:10:10,041
- <i>Los negros quieren reír,</i>
- <i>leyes chungas abolir.</i>
- 1178
- 01:10:10,125 --> 01:10:11,375
- <i>Cambiar de acera,</i>
- 1179
- 01:10:11,458 --> 01:10:13,250
- <i>llevar su pipa en la guantera.</i>
- 1180
- 01:10:13,333 --> 01:10:15,583
- <i>La peña quiere disparar al adelantar.</i>
- 1181
- 01:10:15,666 --> 01:10:18,416
- <i>A lo </i>Naranja mecánica,
- <i>agujas para observar.</i>
- 1182
- 01:10:18,500 --> 01:10:21,333
- <i>Cuido de las tías, me lamo mis heridas.</i>
- <i>Moveos y…</i>
- 1183
- 01:10:21,833 --> 01:10:24,416
- ¿Qué coño pasa, colega? ¿Hola?
- 1184
- 01:10:24,500 --> 01:10:26,291
- Perdona, tío. ¿Repetimos?
- 1185
- 01:10:26,375 --> 01:10:29,791
- ¿En qué piensas?
- ¿Sigues dándole vueltas a lo de la vieja?
- 1186
- 01:10:29,875 --> 01:10:31,541
- Que te den. De vieja, nada.
- 1187
- 01:10:31,625 --> 01:10:33,250
- ¡Hombre, tío, joven no es!
- 1188
- 01:10:33,333 --> 01:10:35,083
- "De vieja, nada", dice.
- 1189
- 01:10:36,375 --> 01:10:38,333
- Al menos ella cuenta historias.
- 1190
- 01:10:39,458 --> 01:10:41,333
- ¿De qué coño hablas tú?
- 1191
- 01:10:42,083 --> 01:10:43,041
- ¿Acaso lo sabes?
- 1192
- 01:10:44,208 --> 01:10:45,583
- La mayoría de vosotros
- 1193
- 01:10:45,666 --> 01:10:48,708
- empezáis a soltar palabros
- como si dijerais algo.
- 1194
- 01:10:49,375 --> 01:10:52,083
- ¡Tío, yo me dedico a hacer bases, joder!
- 1195
- 01:10:52,166 --> 01:10:55,875
- Deberías contar algo de vez en cuando.
- ¿De qué hablas ahí? Dime.
- 1196
- 01:10:58,166 --> 01:10:59,625
- Pues de mis movidas.
- 1197
- 01:11:00,541 --> 01:11:02,291
- Hala, estoy listo. Dale.
- 1198
- 01:11:03,875 --> 01:11:04,708
- Harlem,
- 1199
- 01:11:05,458 --> 01:11:08,041
- el lugar que siempre consideré mi hogar.
- 1200
- 01:11:09,958 --> 01:11:10,833
- Harlem…
- 1201
- 01:11:11,416 --> 01:11:15,875
- me envolvió con sus brazos
- y me crio cuando mi madre falleció.
- 1202
- 01:11:17,416 --> 01:11:18,250
- Harlem,
- 1203
- 01:11:18,791 --> 01:11:20,791
- donde me convertí en esposa,
- 1204
- 01:11:20,875 --> 01:11:22,250
- en dueña de un negocio,
- 1205
- 01:11:22,333 --> 01:11:25,583
- donde soñé
- con tener mi propia casa algún día,
- 1206
- 01:11:25,666 --> 01:11:28,750
- pero donde una mujer
- no puede ni pagarse el alquiler.
- 1207
- 01:11:29,291 --> 01:11:30,125
- Harlem,
- 1208
- 01:11:30,625 --> 01:11:32,458
- un lugar donde me imagino
- 1209
- 01:11:32,541 --> 01:11:34,916
- haciendo la comida en mi propia cocina
- 1210
- 01:11:35,000 --> 01:11:37,500
- mientras oigo a mis hijos llamarme…
- 1211
- 01:11:37,583 --> 01:11:39,458
- - ¡Radha!
- - ¿Qué coño pasa?
- 1212
- 01:11:40,041 --> 01:11:41,416
- Lo siento mucho.
- 1213
- 01:11:41,500 --> 01:11:43,583
- Voy a… Perdonad. Lo siento.
- 1214
- 01:11:44,083 --> 01:11:45,875
- Ahora vuelvo. Lo siento mucho.
- 1215
- 01:11:47,125 --> 01:11:49,083
- Te reviento aquí mismo, ¿me oyes?
- 1216
- 01:11:49,166 --> 01:11:50,708
- - ¡Joder, D!
- - Te reviento.
- 1217
- 01:11:50,791 --> 01:11:52,166
- - ¡D!
- - Ni se te ocurra.
- 1218
- 01:11:52,250 --> 01:11:53,791
- ¡Eh! ¿Qué pasa aquí?
- 1219
- 01:11:54,291 --> 01:11:58,666
- - Radha, ¿puedes decirle que me conoces?
- - Señor, viene conmigo. Por favor.
- 1220
- 01:12:01,416 --> 01:12:02,500
- Joder con Robocop.
- 1221
- 01:12:03,000 --> 01:12:03,833
- ¡Por Dios!
- 1222
- 01:12:04,750 --> 01:12:05,583
- Radha.
- 1223
- 01:12:06,625 --> 01:12:07,708
- Archie, este es D.
- 1224
- 01:12:07,791 --> 01:12:08,875
- D, este es Archie.
- 1225
- 01:12:09,416 --> 01:12:11,125
- ¿Nos dejas un momento, porfa?
- 1226
- 01:12:12,333 --> 01:12:13,291
- Por favor.
- 1227
- 01:12:19,625 --> 01:12:20,500
- ¿Estás bien?
- 1228
- 01:12:21,041 --> 01:12:22,666
- Sí. ¿Cuándo vamos a grabar?
- 1229
- 01:12:24,041 --> 01:12:27,333
- ¿En serio? Me pillas en pleno ensayo.
- 1230
- 01:12:28,041 --> 01:12:29,291
- Vale, pues te espero.
- 1231
- 01:12:32,833 --> 01:12:33,666
- Vale.
- 1232
- 01:12:40,041 --> 01:12:41,208
- <i>No lo entiendo.</i>
- 1233
- 01:12:41,291 --> 01:12:43,541
- ¡Os di una lista de nombres!
- 1234
- 01:12:43,625 --> 01:12:44,541
- Lo intentamos,
- 1235
- 01:12:44,625 --> 01:12:48,000
- pero todos los directores negros en activo
- están ocupados.
- 1236
- 01:12:48,500 --> 01:12:50,291
- - Menuda mierda.
- - Saldrá bien.
- 1237
- 01:12:50,791 --> 01:12:54,583
- Julie te dará lo que necesitas.
- Dirigió <i>Un lunar en el Sol.</i>
- 1238
- 01:12:54,666 --> 01:12:57,833
- Radha, tenemos que avanzar, ¿vale?
- 1239
- 01:12:57,916 --> 01:12:58,750
- Buenas noches.
- 1240
- 01:13:00,375 --> 01:13:05,208
- Sé que no es lo ideal, pero cuando estés
- en Broadway ni te acordarás de esto.
- 1241
- 01:13:08,833 --> 01:13:10,833
- ¡Anda, hola!
- 1242
- 01:13:11,750 --> 01:13:16,416
- Bueno, tú reescribe lo que comentamos
- y yo hablaré con Whitman para ver cómo lo…
- 1243
- 01:13:17,083 --> 01:13:17,916
- ¿Radha?
- 1244
- 01:13:18,541 --> 01:13:19,541
- ¡Radha!
- 1245
- 01:13:42,250 --> 01:13:44,375
- "Julie te dará lo que necesitas".
- 1246
- 01:13:45,166 --> 01:13:47,125
- "Julie te dará lo que necesitas".
- 1247
- 01:13:47,208 --> 01:13:49,750
- "Tranquila,
- Julie te dará lo que necesitas".
- 1248
- 01:13:51,166 --> 01:13:53,541
- ¿Qué coño sabe Julie de vivir en Harlem?
- 1249
- 01:13:57,125 --> 01:13:57,958
- Espera…
- 1250
- 01:13:59,083 --> 01:14:00,166
- ¿Adónde vamos?
- 1251
- 01:14:05,250 --> 01:14:06,625
- ¿Me estás secuestrando?
- 1252
- 01:14:09,833 --> 01:14:10,750
- ¿Eres tú?
- 1253
- 01:14:11,833 --> 01:14:12,833
- ¿Qué te parece?
- 1254
- 01:14:21,500 --> 01:14:22,458
- Me gusta.
- 1255
- 01:14:50,416 --> 01:14:51,625
- Estamos en el Bronx.
- 1256
- 01:14:52,375 --> 01:14:56,250
- Justo donde imaginaba
- que acabaría mi noche y mi vida.
- 1257
- 01:14:57,166 --> 01:14:58,750
- Gracias. Es perfecto.
- 1258
- 01:15:04,666 --> 01:15:05,750
- ¿Qué pasa?
- 1259
- 01:15:07,416 --> 01:15:09,625
- ¡Venga ya! No.
- 1260
- 01:15:09,708 --> 01:15:11,750
- No pienso ir a una puta fiesta.
- 1261
- 01:15:11,833 --> 01:15:13,291
- No es una fiesta.
- 1262
- 01:15:14,041 --> 01:15:15,041
- Vamos, anda.
- 1263
- 01:15:15,958 --> 01:15:20,333
- - No, tengo mucho que reescribir.
- - ¿Reescribir qué? ¿Esa mierda de obra?
- 1264
- 01:15:22,250 --> 01:15:23,375
- ¡Que te den!
- 1265
- 01:15:23,458 --> 01:15:24,500
- Vale, a ver…
- 1266
- 01:15:25,250 --> 01:15:27,708
- La he estado escuchando desde el pasillo
- 1267
- 01:15:27,791 --> 01:15:29,125
- y es malísima.
- 1268
- 01:15:31,000 --> 01:15:32,625
- ¿Acaso sabes de teatro?
- 1269
- 01:15:33,458 --> 01:15:34,333
- Para variar,
- 1270
- 01:15:34,416 --> 01:15:35,833
- tú y tus suposiciones.
- 1271
- 01:15:35,916 --> 01:15:37,583
- ¿Quién no ha visto <i>Hamilton?</i>
- 1272
- 01:15:39,541 --> 01:15:41,625
- - No, paso de…
- - Oye.
- 1273
- 01:15:41,708 --> 01:15:46,083
- - Vamos. Ven.
- - Genial. Bienvenida al Bronx.
- 1274
- 01:15:46,625 --> 01:15:49,166
- Sí, Babs Bunny,
- la primera dama de la calle.
- 1275
- 01:15:49,250 --> 01:15:52,000
- La Reina del <i>Ring.</i> Ya sabéis cómo va esto.
- 1276
- 01:15:52,083 --> 01:15:54,291
- ¿Listos para mierda de la buena?
- 1277
- 01:15:54,375 --> 01:15:57,291
- ¡Sí!
- 1278
- 01:15:57,375 --> 01:16:00,041
- ¿Estáis listos para lo que os espera?
- 1279
- 01:16:00,125 --> 01:16:01,625
- ¡Sí!
- 1280
- 01:16:01,708 --> 01:16:05,666
- Bueno, ¡pues un fuerte aplauso
- para nuestras chicas!
- 1281
- 01:16:05,750 --> 01:16:08,541
- ¡Bien!
- 1282
- 01:16:09,750 --> 01:16:12,125
- Eso es. Vayamos directos al grano.
- 1283
- 01:16:12,208 --> 01:16:15,791
- <i>Representando a Villasesina,</i>
- <i>o sea, Mount Vernon,</i>
- 1284
- 01:16:15,875 --> 01:16:18,583
- <i>¡recibamos con un aplauso</i>
- <i>a Shooney Da Rapper!</i>
- 1285
- 01:16:19,625 --> 01:16:22,958
- <i>Representando a Brooklyn,</i>
- 1286
- 01:16:23,041 --> 01:16:25,041
- <i>¡un aplauso para Ms.Fit!</i>
- 1287
- 01:16:26,166 --> 01:16:30,375
- <i>Representando a Queens,</i>
- <i>¡un aplauso para Miss Undastood!</i>
- 1288
- 01:16:31,666 --> 01:16:33,833
- <i>Representando al BX, el Bronx,</i>
- 1289
- 01:16:33,916 --> 01:16:37,166
- <i>¡un aplauso para Norma Bayts!</i>
- 1290
- 01:16:38,250 --> 01:16:40,208
- Chicas, ya sabéis cómo va esto.
- 1291
- 01:16:40,291 --> 01:16:41,875
- Ms.Fit, a por ello.
- 1292
- 01:16:43,208 --> 01:16:44,583
- <i>¿De qué coño vais?</i>
- 1293
- 01:16:45,166 --> 01:16:47,625
- <i>¿Creéis que me asustáis?</i>
- 1294
- 01:16:47,708 --> 01:16:51,541
- <i>Vengo aquí con vuestras chicas.</i>
- <i>Luego salen putas y os quejáis.</i>
- 1295
- 01:16:51,625 --> 01:16:55,250
- <i>Chupan pollas por un bocata y calderilla.</i>
- <i>¿Eso les dais?</i>
- 1296
- 01:16:56,291 --> 01:16:58,000
- <i>¿Por qué no lo dejáis?</i>
- 1297
- 01:16:58,083 --> 01:17:01,125
- <i>Como os saque mi pipa, lo mismo lloráis.</i>
- 1298
- 01:17:01,625 --> 01:17:02,833
- <i>A ver si espabiláis.</i>
- 1299
- 01:17:04,458 --> 01:17:07,458
- <i>Esta se va a enterar.</i>
- <i>Mi vida fue un infierno.</i>
- 1300
- 01:17:07,541 --> 01:17:09,041
- <i>Si hay pelea, no tiemblo.</i>
- 1301
- 01:17:09,125 --> 01:17:11,583
- <i>Ten cuidadito conmigo o no dudaré</i>
- 1302
- 01:17:11,666 --> 01:17:13,625
- <i>en apuntar a tu entrecejo.</i>
- 1303
- 01:17:14,333 --> 01:17:16,583
- <i>No tolero un desplante</i>
- <i>y menos de una pedante.</i>
- 1304
- 01:17:16,666 --> 01:17:18,541
- <i>Tengo dinero para enterrarte.</i>
- 1305
- 01:17:18,625 --> 01:17:22,041
- <i>Como Dapper Dan,</i>
- <i>te falsifico algo y lo convierto en arte.</i>
- 1306
- 01:17:22,125 --> 01:17:25,166
- <i>Si tu panda se pasa de la raya,</i>
- <i>un tiro y adelante.</i>
- 1307
- 01:17:25,250 --> 01:17:27,958
- <i>¡Pam! Dudo que tu manada lo aguante.</i>
- 1308
- 01:17:33,041 --> 01:17:35,958
- <i>Me ocupo de mis asuntos</i>
- <i>como mejor me parece a mí.</i>
- 1309
- 01:17:36,041 --> 01:17:38,458
- <i>Estatus de estrella, única en mi especie.</i>
- 1310
- 01:17:38,541 --> 01:17:41,083
- <i>Despedíos. No volveréis a ver a Ms.Fit.</i>
- 1311
- 01:17:41,166 --> 01:17:44,000
- <i>¿De quién hablamos?</i>
- <i>¿No serás de las que mienten?</i>
- 1312
- 01:17:44,083 --> 01:17:46,583
- <i>Luego te firmo un autógrafo si quieres.</i>
- 1313
- 01:17:46,666 --> 01:17:49,291
- <i>Como me ponga a barrer,</i>
- <i>dejo esto reluciente.</i>
- 1314
- 01:17:49,375 --> 01:17:51,750
- <i>Te encañono. Ve a por MF Doom, valiente.</i>
- 1315
- 01:17:51,833 --> 01:17:55,375
- <i>Ya fui Reina del</i> Ring,
- <i>estoy hecha a prueba de balas.</i>
- 1316
- 01:17:55,458 --> 01:17:58,833
- <i>Tú nunca llegaste aquí arriba,</i>
- <i>así que déjate de amenazas,</i>
- 1317
- 01:17:58,916 --> 01:18:01,833
- <i>que mucho </i>fit, <i>mucho </i>fit,
- <i>pero a ver si adelgazas.</i>
- 1318
- 01:18:08,666 --> 01:18:09,583
- <i>Un aplauso…</i>
- 1319
- 01:18:12,541 --> 01:18:14,291
- <i>para Norma Bayts,</i> <i>mi rival,</i>
- 1320
- 01:18:14,375 --> 01:18:17,541
- <i>que lleva toda su carrera</i>
- <i>haciendo rimas de portal.</i>
- 1321
- 01:18:17,625 --> 01:18:20,500
- <i>Tendrás un culo brutal,</i>
- <i>pero tu alma es inmoral.</i>
- 1322
- 01:18:20,583 --> 01:18:23,208
- <i>Eres un salami con beicon</i>
- <i>dentro de un pan,</i>
- 1323
- 01:18:23,291 --> 01:18:25,666
- <i>o sea, un plato que jamás querré probar.</i>
- 1324
- 01:18:27,291 --> 01:18:30,375
- <i>- ¿Esta es vuestra reina?</i>
- <i>- </i>¡Ni de coña!
- 1325
- 01:18:30,458 --> 01:18:33,083
- <i>¿Quieres verme batear de verdad?</i>
- 1326
- 01:18:33,166 --> 01:18:36,125
- <i>Vas de princesa de barrio</i>
- <i>y no te sabes ni pintar.</i>
- 1327
- 01:18:36,208 --> 01:18:37,541
- <i>Eres barata e inmoral.</i>
- 1328
- 01:18:37,625 --> 01:18:40,583
- <i>Yo me gano la vida</i>
- <i>rimando con pasión por mi gente.</i>
- 1329
- 01:18:40,666 --> 01:18:43,458
- <i>Tú, en cambio, vives</i>
- <i>de exhibirte por las redes.</i>
- 1330
- 01:18:43,541 --> 01:18:46,000
- <i>¿Porno de batalla de rap? ¡Ja!</i>
- 1331
- 01:18:46,541 --> 01:18:48,166
- <i>Vas a necesitar un hiyab.</i>
- 1332
- 01:18:48,750 --> 01:18:51,583
- <i>Y con esa cara,</i>
- <i>también un cambio de rótula.</i>
- 1333
- 01:18:51,666 --> 01:18:55,291
- <i>Voy a llamar a un imán</i>
- <i>para que venga a por este travelo</i>
- 1334
- 01:18:55,375 --> 01:18:58,583
- <i>porque ese cuerpo</i>
- <i>es más falso que un puto transgénico.</i>
- 1335
- 01:19:02,375 --> 01:19:04,916
- <i>¿Vale? ¿Vale?</i>
- 1336
- 01:19:05,000 --> 01:19:07,375
- <i>¡Que nadie me pare!</i>
- 1337
- 01:19:07,958 --> 01:19:09,708
- <i>Me la pela si eres musulmana.</i>
- 1338
- 01:19:09,791 --> 01:19:12,500
- <i>Solo tienes el pelo sucio.</i>
- <i>Ven, que te lo lave.</i>
- 1339
- 01:19:12,583 --> 01:19:16,708
- Alhamdulillah.
- <i>Pienso reventar este sitio cuando acabe.</i>
- 1340
- 01:19:16,791 --> 01:19:18,000
- <i>Yo depilo a tías.</i>
- 1341
- 01:19:18,083 --> 01:19:20,416
- <i>¿Estás sorda o qué?</i>
- <i>Conmigo no te pases.</i>
- 1342
- 01:19:20,500 --> 01:19:22,625
- <i>Te tallaré mis rimas en la frente</i>
- 1343
- 01:19:22,708 --> 01:19:24,875
- <i>para que comprendas mi linaje.</i>
- 1344
- 01:19:24,958 --> 01:19:29,208
- <i>Vas de lista, pero es todo un montaje.</i>
- <i>Ni en un trío sabrías ser salvaje.</i>
- 1345
- 01:19:29,291 --> 01:19:33,416
- <i>Saldrás de aquí en una caja.</i>
- <i>Confórmate si te dejo alguna migaja.</i>
- 1346
- 01:19:33,500 --> 01:19:35,666
- <i>¿Crees que voy de farol, niñata?</i>
- 1347
- 01:19:35,750 --> 01:19:38,666
- <i>El cerebro destruido de una yonqui</i>
- <i>no me basta.</i>
- 1348
- 01:19:39,250 --> 01:19:42,833
- <i>Tendrás que currártelo más</i>
- <i>si quieres pertenecer a mi casta.</i>
- 1349
- 01:19:43,625 --> 01:19:47,708
- <i>Si quieres negociamos,</i>
- <i>no quiero cuentas pendientes.</i>
- 1350
- 01:19:47,791 --> 01:19:50,083
- <i>Necesitarás mi ayuda, pobre indecente.</i>
- 1351
- 01:19:50,166 --> 01:19:53,125
- <i>Anda, quítate el hiyab</i>
- <i>y te hago una permanente.</i>
- 1352
- 01:20:09,416 --> 01:20:11,083
- ¡Madre mía!
- 1353
- 01:20:11,166 --> 01:20:13,500
- ¡Qué fuerte!
- 1354
- 01:20:13,583 --> 01:20:14,666
- Ha sido increíble.
- 1355
- 01:20:16,250 --> 01:20:20,458
- - Ahora te alegras de haber venido, ¿eh?
- - ¡Sí! Bueno…
- 1356
- 01:20:21,375 --> 01:20:23,000
- Había oído hablar de ellas
- 1357
- 01:20:23,083 --> 01:20:26,583
- y había visto algún vídeo
- de la Reina del <i>Ring </i>y tal,
- 1358
- 01:20:26,666 --> 01:20:29,208
- pero verlo en directo es…
- 1359
- 01:20:30,375 --> 01:20:32,375
- Gracias. En serio.
- 1360
- 01:20:34,250 --> 01:20:35,416
- No hay de qué.
- 1361
- 01:20:36,416 --> 01:20:38,916
- Para eso estamos. Lo que necesites.
- 1362
- 01:21:01,291 --> 01:21:02,125
- ¿Qué?
- 1363
- 01:21:03,375 --> 01:21:04,208
- Nada.
- 1364
- 01:21:16,958 --> 01:21:17,791
- ¿Qué?
- 1365
- 01:21:18,916 --> 01:21:19,750
- Nada.
- 1366
- 01:21:29,875 --> 01:21:30,875
- Oh, sí.
- 1367
- 01:21:32,500 --> 01:21:34,208
- Madre mía, sí.
- 1368
- 01:21:35,166 --> 01:21:36,208
- Oh, sí.
- 1369
- 01:21:38,375 --> 01:21:39,375
- Joder.
- 1370
- 01:21:40,125 --> 01:21:42,916
- Se nota que tienes una lengua joven.
- 1371
- 01:21:43,000 --> 01:21:45,916
- Venga, ya. ¿Me estás haciendo <i>beatbox?</i>
- 1372
- 01:21:46,000 --> 01:21:46,833
- ¡Madre mía!
- 1373
- 01:21:46,916 --> 01:21:49,208
- ¡Joder, D!
- 1374
- 01:21:50,083 --> 01:21:52,833
- E, F, G, H, I, J, K.
- 1375
- 01:21:53,416 --> 01:21:56,125
- ¡Joder!
- 1376
- 01:21:57,166 --> 01:21:58,000
- ¡Joder!
- 1377
- 01:22:02,166 --> 01:22:03,166
- ¿Qué haces?
- 1378
- 01:22:05,625 --> 01:22:08,833
- ¿Yo? Reescribir la puta obra de teatro.
- 1379
- 01:22:11,541 --> 01:22:12,791
- Tengo una pregunta.
- 1380
- 01:22:13,375 --> 01:22:14,708
- Acabas de hacerme una.
- 1381
- 01:22:15,333 --> 01:22:16,416
- Pues tengo otra.
- 1382
- 01:22:17,000 --> 01:22:17,916
- ¿Qué, a ver?
- 1383
- 01:22:18,583 --> 01:22:19,750
- ¿Eres musulmana?
- 1384
- 01:22:20,750 --> 01:22:21,583
- ¿Qué?
- 1385
- 01:22:22,375 --> 01:22:24,333
- ¿Por qué llevas eso en la cabeza?
- 1386
- 01:22:29,041 --> 01:22:30,416
- No sé, solo llevo un…
- 1387
- 01:22:31,291 --> 01:22:32,791
- ¿Qué significa D?
- 1388
- 01:22:35,708 --> 01:22:37,833
- - Vale, ya paro.
- - Vale. Pues eso.
- 1389
- 01:22:41,750 --> 01:22:43,625
- Hostia, cómo mola.
- 1390
- 01:22:45,291 --> 01:22:47,208
- - ¿El tatu de la pierna?
- - Sí.
- 1391
- 01:22:47,291 --> 01:22:48,291
- Gracias.
- 1392
- 01:22:49,166 --> 01:22:50,291
- Lo dibujó mi madre.
- 1393
- 01:22:51,750 --> 01:22:56,958
- <i>Es de unas tarjetas de felicitación</i>
- <i>que hizo en los 70, pero no triunfaron.</i>
- 1394
- 01:22:58,208 --> 01:23:00,833
- - Tiene que molar que flipas.
- - ¿El qué?
- 1395
- 01:23:00,916 --> 01:23:03,208
- Tener una madre artista.
- 1396
- 01:23:03,291 --> 01:23:04,291
- Menudo pasote.
- 1397
- 01:23:05,708 --> 01:23:07,291
- Era genial, pero…
- 1398
- 01:23:09,208 --> 01:23:11,375
- iba acompañado de otras cosas,
- 1399
- 01:23:11,458 --> 01:23:13,833
- como tener que pedir comida y…
- 1400
- 01:23:15,250 --> 01:23:16,291
- vivir ocupando.
- 1401
- 01:23:17,083 --> 01:23:19,458
- - La vida de artista.
- - Venga, ¿en serio?
- 1402
- 01:23:19,541 --> 01:23:21,791
- Sí, siempre iba con el agua al cuello.
- 1403
- 01:23:21,875 --> 01:23:23,541
- Y mi padre también. Los dos.
- 1404
- 01:23:23,625 --> 01:23:25,416
- <i>Como buenos artistas que eran.</i>
- 1405
- 01:23:26,166 --> 01:23:27,916
- <i>Mi padre era batería de jazz.</i>
- 1406
- 01:23:28,708 --> 01:23:31,791
- Pero, para mantenernos,
- hacía encargos de fontanería.
- 1407
- 01:23:32,666 --> 01:23:35,000
- Tantos que acabó
- 1408
- 01:23:35,125 --> 01:23:37,833
- con manchas permanentes
- de aceite en las manos.
- 1409
- 01:23:38,583 --> 01:23:41,083
- - Qué putada.
- - Sí. Y mi madre…
- 1410
- 01:23:41,958 --> 01:23:44,000
- daba clases cuando no pintaba.
- 1411
- 01:23:46,333 --> 01:23:48,041
- Yo dije que nunca haría eso.
- 1412
- 01:23:49,666 --> 01:23:51,625
- ¿Que nunca enseñarías a niños?
- 1413
- 01:23:53,791 --> 01:23:54,875
- Que no iría justa.
- 1414
- 01:23:56,333 --> 01:23:57,541
- Pero aquí estoy.
- 1415
- 01:24:00,416 --> 01:24:04,333
- Sí, a mi madre tampoco le hizo gracia
- que me dedicara a la música.
- 1416
- 01:24:04,416 --> 01:24:05,375
- ¿No?
- 1417
- 01:24:05,458 --> 01:24:07,916
- No, pero le dije:
- 1418
- 01:24:08,708 --> 01:24:11,958
- "Tú fuiste la que me metió
- a Coltrane y Quincy en vena.
- 1419
- 01:24:12,041 --> 01:24:13,500
- ¿Qué esperabas?".
- 1420
- 01:24:13,583 --> 01:24:14,416
- Exacto.
- 1421
- 01:24:15,500 --> 01:24:16,916
- Pero ahora estamos bien.
- 1422
- 01:24:17,541 --> 01:24:18,375
- ¿Sí?
- 1423
- 01:24:19,458 --> 01:24:23,125
- Sé que está en algún lugar
- canturreando mis temas, ¿sabes?
- 1424
- 01:24:24,458 --> 01:24:25,416
- Y tú, igual.
- 1425
- 01:24:26,833 --> 01:24:27,958
- <i>¿Qué canturreo yo?</i>
- 1426
- 01:24:28,708 --> 01:24:30,541
- No, me refiero a tu madre.
- 1427
- 01:24:31,583 --> 01:24:32,833
- Está orgullosa de ti.
- 1428
- 01:24:35,833 --> 01:24:38,666
- ¿Nunca has intentado hablar con ella?
- 1429
- 01:24:41,041 --> 01:24:41,875
- No.
- 1430
- 01:24:43,458 --> 01:24:44,541
- ¿Por qué no?
- 1431
- 01:24:46,666 --> 01:24:48,583
- No sé. No sabría qué decir.
- 1432
- 01:25:00,208 --> 01:25:01,083
- ¿Qué?
- 1433
- 01:25:02,333 --> 01:25:03,791
- - Nada.
- - No. ¿Qué?
- 1434
- 01:25:05,250 --> 01:25:06,916
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1435
- 01:25:08,083 --> 01:25:09,708
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1436
- 01:25:10,958 --> 01:25:12,666
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1437
- 01:25:13,791 --> 01:25:15,541
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1438
- 01:25:16,791 --> 01:25:20,333
- <i>Mamá, ¿puedo decirte cuánto te quiero?</i>
- 1439
- 01:25:21,416 --> 01:25:24,666
- <i>Daría hasta mis equipos de sonido</i>
- 1440
- 01:25:24,750 --> 01:25:26,625
- <i>solo por abrazarte de nuevo.</i>
- 1441
- 01:25:28,583 --> 01:25:29,916
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1442
- 01:25:30,000 --> 01:25:32,416
- <i>Mamá, ¿puedo decirte cuánto te extraño?</i>
- 1443
- 01:25:34,166 --> 01:25:37,916
- <i>A ellos les importa la masculinidad.</i>
- <i>Yo sueño con tu regazo.</i>
- 1444
- 01:25:38,000 --> 01:25:38,833
- Vaya.
- 1445
- 01:25:39,625 --> 01:25:42,750
- <i>He de decir que, pese a todo,</i>
- <i>siempre te he respetado.</i>
- 1446
- 01:25:44,208 --> 01:25:46,583
- <i>Me diste amor a puñados</i>
- 1447
- 01:25:48,333 --> 01:25:51,458
- <i>y ahora que no estás aquí</i>
- <i>te sigo sintiendo a mi lado.</i>
- 1448
- 01:25:52,375 --> 01:25:53,458
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1449
- 01:25:54,541 --> 01:25:56,541
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1450
- 01:25:58,500 --> 01:26:00,000
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1451
- 01:26:00,083 --> 01:26:03,041
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1452
- 01:26:04,791 --> 01:26:08,500
- <i>Mamá, ¿puedo decir</i>
- <i>que a veces creo sentir</i>
- 1453
- 01:26:09,041 --> 01:26:11,125
- <i>que eres tú quien escribe por mí?</i>
- 1454
- 01:26:11,625 --> 01:26:14,500
- <i>Si no hiciera arte,</i>
- <i>¿sería un crimen para ti?</i>
- 1455
- 01:26:14,583 --> 01:26:15,625
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1456
- 01:26:16,625 --> 01:26:19,875
- <i>Porque a veces te echo tanto de menos</i>
- 1457
- 01:26:20,541 --> 01:26:24,791
- <i>que desearía que estuvieras aquí,</i>
- <i>lejos del cielo.</i>
- 1458
- 01:26:25,291 --> 01:26:26,291
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1459
- 01:26:26,833 --> 01:26:28,708
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1460
- 01:26:28,791 --> 01:26:30,458
- <i>¿Puedo?</i>
- 1461
- 01:26:32,500 --> 01:26:33,833
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1462
- 01:26:35,000 --> 01:26:36,875
- <i>Mamá, ¿puedo…?</i>
- 1463
- 01:26:38,166 --> 01:26:39,041
- <i>Mamá…</i>
- 1464
- 01:26:41,333 --> 01:26:42,375
- ¿Estás bien?
- 1465
- 01:26:45,416 --> 01:26:47,333
- - Sí, estoy bien.
- - ¿Seguro?
- 1466
- 01:26:47,416 --> 01:26:48,375
- Sí, estoy bien.
- 1467
- 01:26:49,041 --> 01:26:49,916
- Estoy bien.
- 1468
- 01:26:50,708 --> 01:26:51,625
- Estoy bien.
- 1469
- 01:26:57,875 --> 01:27:00,208
- Bueno, pásate luego.
- 1470
- 01:27:00,958 --> 01:27:03,833
- Luego tengo ensayo, así que…
- 1471
- 01:27:04,375 --> 01:27:05,916
- Bueno, pues vente después.
- 1472
- 01:27:09,416 --> 01:27:12,583
- Tengo el preestreno
- en un par de semanas, o sea que…
- 1473
- 01:27:14,875 --> 01:27:16,791
- Ya. Vale, no pasa nada.
- 1474
- 01:27:16,875 --> 01:27:18,791
- A la mierda. Haz lo que quieras.
- 1475
- 01:27:19,458 --> 01:27:20,791
- ¿Qué problema tienes?
- 1476
- 01:27:23,333 --> 01:27:24,291
- Una pregunta.
- 1477
- 01:27:25,125 --> 01:27:26,833
- ¿Lo que decías era mentira?
- 1478
- 01:27:27,416 --> 01:27:28,250
- ¿Perdona?
- 1479
- 01:27:28,833 --> 01:27:29,958
- Lo de tu maqueta.
- 1480
- 01:27:30,541 --> 01:27:32,125
- Nunca has querido hacerla.
- 1481
- 01:27:33,000 --> 01:27:35,708
- No, era solo otro viajecito
- a territorio negro.
- 1482
- 01:27:35,791 --> 01:27:37,458
- No entiendo a qué viene eso.
- 1483
- 01:27:38,416 --> 01:27:40,375
- Joder, ¿vengo a Harlem para esto?
- 1484
- 01:27:42,250 --> 01:27:43,208
- - ¡D!
- - Ale.
- 1485
- 01:27:43,833 --> 01:27:44,666
- D, espera.
- 1486
- 01:27:47,750 --> 01:27:51,166
- Por fin te han echado un buen polvo, ¿eh?
- 1487
- 01:27:52,291 --> 01:27:54,833
- Ven aquí. Ven, quiero hablar contigo.
- 1488
- 01:28:00,333 --> 01:28:01,333
- Yo soy yo.
- 1489
- 01:28:02,000 --> 01:28:03,041
- Yo soy ella.
- 1490
- 01:28:03,583 --> 01:28:05,500
- Soy divorciada y negra.
- 1491
- 01:28:05,583 --> 01:28:07,000
- Para. No me convences.
- 1492
- 01:28:08,416 --> 01:28:11,000
- ¿Y el cadáver podrido de tu corazón roto?
- 1493
- 01:28:11,083 --> 01:28:12,208
- Necesito olerlo.
- 1494
- 01:28:13,250 --> 01:28:14,250
- Necesito olerlo.
- 1495
- 01:28:15,000 --> 01:28:15,833
- Sí.
- 1496
- 01:28:17,875 --> 01:28:21,166
- HARLEM AVE, DE RADHA BLANK
- DIRIGIDO POR JULIE LIPSHITZ
- 1497
- 01:28:27,166 --> 01:28:29,833
- Deberías echar fuego por la raja del culo.
- 1498
- 01:28:29,916 --> 01:28:31,291
- Créete un fénix.
- 1499
- 01:28:32,708 --> 01:28:36,250
- ¡Ardo tanto que voy a explotar!
- 1500
- 01:28:36,333 --> 01:28:38,208
- Eso es. Dale, joder.
- 1501
- 01:28:38,291 --> 01:28:40,666
- - Tuviste tu oportunidad, Darlene.
- - Eso.
- 1502
- 01:28:40,750 --> 01:28:43,750
- - La tuviste.
- - Ni se te ocurra acercarte, joder.
- 1503
- 01:28:43,833 --> 01:28:45,750
- ¡Eso es, dámelo todo!
- 1504
- 01:28:45,833 --> 01:28:48,708
- - Deja que te diga lo que tengo que decir.
- - Sí.
- 1505
- 01:28:48,791 --> 01:28:49,791
- - ¿Vale?
- - Ajá.
- 1506
- 01:28:50,500 --> 01:28:51,833
- - Yo soy yo.
- - Yo.
- 1507
- 01:28:52,541 --> 01:28:53,958
- - No temo a nada.
- - Nada.
- 1508
- 01:28:54,541 --> 01:28:58,083
- - ¡Soy una negra divorciada!
- - ¡Negra divorciada!
- 1509
- 01:28:58,166 --> 01:29:00,041
- ¡Sí! ¡Eso es!
- 1510
- 01:29:00,125 --> 01:29:01,041
- ¡Así, sí!
- 1511
- 01:29:05,250 --> 01:29:07,791
- EN ESCENA
- 1512
- 01:29:08,291 --> 01:29:11,125
- Hola, soy Frank DiLella.
- ¿Recuerdan esta cara?
- 1513
- 01:29:11,208 --> 01:29:15,125
- Fue una de las escritoras menores de 30
- recomendadas por la revista <i>Spotlight.</i>
- 1514
- 01:29:15,833 --> 01:29:17,500
- Pero ¿qué fue de ella?
- 1515
- 01:29:18,166 --> 01:29:20,250
- Tras años en la sombra, regresa hoy
- 1516
- 01:29:20,333 --> 01:29:24,166
- al teatro en la nueva producción
- de J. Whitman, <i>Harlem Avenue,</i>
- 1517
- 01:29:24,250 --> 01:29:26,166
- dirigida por Julie Lipshitz.
- 1518
- 01:29:26,250 --> 01:29:29,208
- En verdad es <i>Harlem Ave,</i> pero sí.
- 1519
- 01:29:29,291 --> 01:29:31,875
- <i>Harlem Ave</i> se estrena en un par de días.
- 1520
- 01:29:31,958 --> 01:29:34,458
- Bienvenida, Radha, dramaturga neoyorquina.
- 1521
- 01:29:34,541 --> 01:29:37,083
- Frank, es un placer.
- Gracias por invitarme.
- 1522
- 01:29:37,791 --> 01:29:38,875
- ¿Dónde has estado?
- 1523
- 01:29:39,583 --> 01:29:41,750
- Pues he estado escribiendo
- 1524
- 01:29:41,833 --> 01:29:45,083
- y enseñando teatro
- a adolescentes en Harlem.
- 1525
- 01:29:45,166 --> 01:29:46,000
- Hola, chicos.
- 1526
- 01:29:46,083 --> 01:29:47,958
- - ¿Qué pasa?
- - ¡Hola!
- 1527
- 01:29:48,583 --> 01:29:49,833
- ¡Qué cañón está!
- 1528
- 01:29:49,916 --> 01:29:51,458
- Ya es oficial, colega.
- 1529
- 01:29:51,541 --> 01:29:53,208
- ¡Es mi profesora!
- 1530
- 01:29:53,291 --> 01:29:55,875
- Hablando de Harlem, ¿de qué va <i>Harlem Ave?</i>
- 1531
- 01:29:56,916 --> 01:29:58,416
- <i>Harlem Ave </i>habla…
- 1532
- 01:30:01,041 --> 01:30:02,833
- de una pareja negra joven
- 1533
- 01:30:02,916 --> 01:30:04,666
- y su nueva vecina blanca,
- 1534
- 01:30:04,750 --> 01:30:07,416
- y sus perspectivas
- sobre la gentrificación.
- 1535
- 01:30:08,000 --> 01:30:09,333
- ¿En qué te inspiraste?
- 1536
- 01:30:10,041 --> 01:30:12,875
- Solo quería hablar
- de lo que ocurre en Harlem.
- 1537
- 01:30:13,458 --> 01:30:15,500
- ¿Es cierto que J. Whitman y tú
- 1538
- 01:30:15,583 --> 01:30:18,500
- colaboráis en su nuevo musical
- sobre Ida B. Wells?
- 1539
- 01:30:19,375 --> 01:30:20,750
- ¿Quién te ha dicho eso?
- 1540
- 01:30:21,791 --> 01:30:26,208
- Solo quedan unos días para el estreno
- y tu vuelta al teatro tras una década.
- 1541
- 01:30:26,291 --> 01:30:27,125
- Sí.
- 1542
- 01:30:27,208 --> 01:30:29,625
- ¿Qué es lo que más temes de este momento?
- 1543
- 01:30:38,250 --> 01:30:39,750
- - ¡Sí!
- - No.
- 1544
- 01:30:39,833 --> 01:30:42,541
- He ahí la señorita Sofía
- en vivo y en directo.
- 1545
- 01:30:42,625 --> 01:30:44,791
- No, parezco una seta enfadada.
- 1546
- 01:30:45,291 --> 01:30:46,625
- ¡No!
- 1547
- 01:30:46,708 --> 01:30:48,875
- No te preocupes. Encontraremos algo.
- 1548
- 01:30:49,625 --> 01:30:50,500
- ¡Por Dios!
- 1549
- 01:30:51,166 --> 01:30:54,208
- Quedan solo un par de noches
- para el estreno
- 1550
- 01:30:54,291 --> 01:30:56,625
- y me siento como una mierda, Archie.
- 1551
- 01:30:56,708 --> 01:30:59,083
- Son los nervios. Suele pasar.
- 1552
- 01:30:59,791 --> 01:31:03,208
- - No, no son nervios.
- - ¿Sigues con tus bebidas dietéticas?
- 1553
- 01:31:05,375 --> 01:31:06,291
- Es por la obra.
- 1554
- 01:31:08,083 --> 01:31:09,375
- Ya no es mía.
- 1555
- 01:31:11,458 --> 01:31:12,708
- La siguiente lo será.
- 1556
- 01:31:15,375 --> 01:31:17,375
- ¿Qué mierda de respuesta es esa?
- 1557
- 01:31:19,791 --> 01:31:22,750
- No, cielo. No la pagues conmigo.
- 1558
- 01:31:24,083 --> 01:31:25,166
- ¿Por qué no?
- 1559
- 01:31:26,000 --> 01:31:28,208
- ¿Por qué no? Tú tienes mucho que ver.
- 1560
- 01:31:28,291 --> 01:31:29,583
- - ¿Qué?
- - ¡Sí!
- 1561
- 01:31:29,666 --> 01:31:33,083
- Oye, llegaste aquí tú solita.
- Nadie te obligó a hacer nada.
- 1562
- 01:31:33,166 --> 01:31:35,500
- Haces lo que quieres.
- Te tiras a críos de 25.
- 1563
- 01:31:35,583 --> 01:31:38,083
- - ¡Veintiséis!
- - ¡Si hasta grabaste un rap!
- 1564
- 01:31:38,166 --> 01:31:42,083
- - Al menos eso me hizo sentir bien.
- - Sí, todos necesitamos algo.
- 1565
- 01:31:42,166 --> 01:31:46,000
- Según tú, Whitman era el único.
- Nadie me daría una oportunidad.
- 1566
- 01:31:46,083 --> 01:31:49,083
- ¡Ni se te ocurra acusarme
- de no creer en ti!
- 1567
- 01:31:49,166 --> 01:31:50,708
- ¿Tienes idea de lo que…?
- 1568
- 01:31:53,750 --> 01:31:54,666
- ¿Qué?
- 1569
- 01:31:55,541 --> 01:31:57,958
- Tuve que sobarle un poco las pelotas, sí.
- 1570
- 01:31:58,458 --> 01:31:59,875
- Lo que sea por mi amiga.
- 1571
- 01:32:02,041 --> 01:32:05,375
- Vaya, démosle un aplauso
- a Archie, el santo protector
- 1572
- 01:32:05,458 --> 01:32:09,166
- que soba pelotas arrugadas
- para ayudar a los pobres.
- 1573
- 01:32:09,250 --> 01:32:11,583
- Por Dios, Archie, no lo hiciste por mí.
- 1574
- 01:32:11,666 --> 01:32:13,375
- - ¿Qué?
- - Lo hiciste por ti.
- 1575
- 01:32:13,458 --> 01:32:16,916
- Vamos a ver, dime
- por qué cojones te sigo contratando.
- 1576
- 01:32:17,000 --> 01:32:19,541
- - ¿Quieres hablar de eso?
- - No hace falta.
- 1577
- 01:32:19,625 --> 01:32:22,916
- Sabemos que me tienes cerca
- porque te hace sentir mejor.
- 1578
- 01:32:23,000 --> 01:32:23,958
- ¿Respecto a qué?
- 1579
- 01:32:24,500 --> 01:32:26,875
- A pagar un alquiler de 5000 dólares.
- 1580
- 01:32:27,375 --> 01:32:31,583
- A irte de vacaciones a Grecia
- con tus tanguitas y demás.
- 1581
- 01:32:31,666 --> 01:32:33,958
- - A actuar como si no fueras…
- - ¿Qué?
- 1582
- 01:32:36,208 --> 01:32:37,083
- ¿Coreano?
- 1583
- 01:32:37,791 --> 01:32:38,916
- Yo no he dicho eso.
- 1584
- 01:32:41,166 --> 01:32:44,083
- ¿Quería mi padre
- que fuera al baile con una negra?
- 1585
- 01:32:44,166 --> 01:32:46,583
- No, pero al menos eras una chica.
- 1586
- 01:32:47,333 --> 01:32:50,750
- Siempre estuviste para evitar
- que me reventaran por marica
- 1587
- 01:32:50,833 --> 01:32:52,500
- y siempre te querré por eso,
- 1588
- 01:32:53,250 --> 01:32:54,375
- pero somos adultos.
- 1589
- 01:32:55,041 --> 01:32:56,500
- Salí del armario
- 1590
- 01:32:56,583 --> 01:32:59,541
- y estoy muy orgulloso
- de ser gay y coreano.
- 1591
- 01:33:00,375 --> 01:33:03,333
- No te debo nada más
- que amistad y sinceridad.
- 1592
- 01:33:03,416 --> 01:33:05,625
- Sí, tienes muchísimo talento.
- 1593
- 01:33:05,708 --> 01:33:07,583
- Y, sí, tu madre ha muerto,
- 1594
- 01:33:08,291 --> 01:33:10,250
- pero tú también eres una vendida.
- 1595
- 01:33:16,125 --> 01:33:18,041
- No soy ninguna vendida, Archie.
- 1596
- 01:33:18,125 --> 01:33:18,958
- Retira eso.
- 1597
- 01:33:21,500 --> 01:33:23,333
- He dicho que lo retires.
- 1598
- 01:33:28,500 --> 01:33:29,333
- ¿Sabes qué?
- 1599
- 01:33:30,916 --> 01:33:31,750
- Que te den.
- 1600
- 01:33:34,333 --> 01:33:37,041
- A la mierda estos vestidos ridículos.
- 1601
- 01:33:37,916 --> 01:33:40,250
- Y a la mierda el estreno. No pienso ir.
- 1602
- 01:33:41,583 --> 01:33:43,416
- ¡El vestido no tiene la culpa!
- 1603
- 01:33:47,208 --> 01:33:48,916
- ¡Joder! ¡A tomar por culo!
- 1604
- 01:36:40,333 --> 01:36:43,250
- <i>"Una manzana podrida</i>
- <i>corrompe toda una cesta.</i>
- 1605
- 01:36:43,333 --> 01:36:46,583
- <i>El simple reflejo de tu cara</i>
- <i>me hace sentir indispuesta.</i>
- 1606
- 01:36:46,666 --> 01:36:49,500
- <i>No te metas conmigo ni me pongas a prueba</i>
- 1607
- 01:36:49,583 --> 01:36:52,041
- <i>o subirás volando por esa cuesta".</i>
- 1608
- 01:36:53,541 --> 01:36:54,375
- No te pega.
- 1609
- 01:36:56,458 --> 01:36:57,750
- Joder, ya era hora.
- 1610
- 01:36:58,500 --> 01:36:59,458
- Estoy aquí, ¿no?
- 1611
- 01:37:08,458 --> 01:37:09,958
- ¿Cuándo pintó este?
- 1612
- 01:37:10,583 --> 01:37:11,541
- No lo sé.
- 1613
- 01:37:12,500 --> 01:37:14,625
- Creo que después de nacer tú.
- 1614
- 01:37:17,458 --> 01:37:22,208
- Su época de arte copto etíope de los 70.
- 1615
- 01:37:25,750 --> 01:37:27,375
- Bueno, ¿qué hacemos con él?
- 1616
- 01:37:29,541 --> 01:37:32,000
- Tengo casi todas sus obras en mi casa.
- 1617
- 01:37:32,083 --> 01:37:33,458
- Ya no me queda sitio.
- 1618
- 01:37:34,791 --> 01:37:36,750
- A mí tampoco. Vivo en un zulo.
- 1619
- 01:37:38,750 --> 01:37:39,666
- Está bien.
- 1620
- 01:37:40,458 --> 01:37:41,875
- Pues al trastero.
- 1621
- 01:37:48,916 --> 01:37:52,000
- Persigues tu sueño
- y tu obra acaba en un trastero.
- 1622
- 01:37:53,500 --> 01:37:55,083
- ¿Eso piensas de mamá?
- 1623
- 01:37:55,666 --> 01:37:57,250
- No, es solo un comentario.
- 1624
- 01:37:59,250 --> 01:38:00,958
- Mamá hizo lo que quiso hacer.
- 1625
- 01:38:01,041 --> 01:38:02,708
- <i>Fue profesora,</i>
- 1626
- 01:38:03,291 --> 01:38:05,375
- <i>fue comisaria de arte,</i>
- 1627
- 01:38:05,458 --> 01:38:06,500
- <i>cantó,</i>
- 1628
- 01:38:06,583 --> 01:38:07,708
- <i>viajó,</i>
- 1629
- 01:38:07,791 --> 01:38:09,791
- <i>pintó, hizo teatro…</i>
- 1630
- 01:38:10,708 --> 01:38:11,958
- <i>Vivió la vida</i>.
- 1631
- 01:38:14,333 --> 01:38:16,708
- Fue mucho más que estos simples cuadros.
- 1632
- 01:38:17,541 --> 01:38:20,916
- No, pero vino a Nueva York
- para triunfar como artista.
- 1633
- 01:38:21,666 --> 01:38:23,583
- Y, al final, ¿cuál fue su logro?
- 1634
- 01:38:24,458 --> 01:38:26,583
- Nosotros, idiota.
- 1635
- 01:38:27,250 --> 01:38:29,750
- Decía que éramos su mejor creación.
- 1636
- 01:38:42,750 --> 01:38:45,291
- - La echo mucho de menos.
- - Y yo, hermanita.
- 1637
- 01:39:02,958 --> 01:39:05,000
- - ¿Qué tal, señorita B?
- - Hola.
- 1638
- 01:39:13,416 --> 01:39:14,291
- ¡Elaine!
- 1639
- 01:39:19,041 --> 01:39:20,208
- ¿Tienes un segundo?
- 1640
- 01:39:29,500 --> 01:39:30,500
- ¿Qué tal todo?
- 1641
- 01:39:35,208 --> 01:39:37,500
- Creo que deberías volver a clase.
- 1642
- 01:39:38,333 --> 01:39:39,208
- Estoy bien.
- 1643
- 01:39:40,666 --> 01:39:41,666
- Lo sé.
- 1644
- 01:39:41,750 --> 01:39:43,750
- Por eso creo que deberías volver.
- 1645
- 01:39:45,041 --> 01:39:46,291
- Eres buena, Elaine.
- 1646
- 01:39:50,250 --> 01:39:52,375
- Sé que tuvimos un encontronazo,
- 1647
- 01:39:52,458 --> 01:39:54,500
- pero por mi parte está olvidado.
- 1648
- 01:39:55,500 --> 01:39:57,708
- Sé que no tuvo nada que ver conmigo.
- 1649
- 01:39:59,375 --> 01:40:00,375
- ¿Por qué lo dice?
- 1650
- 01:40:01,666 --> 01:40:06,541
- Porque a veces uno cree
- que le gusta un tipo de persona
- 1651
- 01:40:06,625 --> 01:40:10,083
- y luego aparece otro tipo de persona y…
- 1652
- 01:40:11,125 --> 01:40:12,208
- te descuadra todo.
- 1653
- 01:40:14,500 --> 01:40:15,333
- Rosa.
- 1654
- 01:40:16,125 --> 01:40:17,250
- ¿Qué pasa con ella?
- 1655
- 01:40:20,125 --> 01:40:21,958
- Quédate a clase, anda.
- 1656
- 01:40:26,500 --> 01:40:28,083
- ¡Mirad quién está aquí!
- 1657
- 01:40:28,166 --> 01:40:30,625
- - ¡Vaya por Dios!
- - Hostia, ¿has vuelto?
- 1658
- 01:40:32,041 --> 01:40:32,875
- ¿Elaine?
- 1659
- 01:40:36,083 --> 01:40:39,916
- Supongo que si el director dijera
- que tienes que volver a clase,
- 1660
- 01:40:40,000 --> 01:40:42,083
- podrías ser la sustituta de Rosa.
- 1661
- 01:40:43,541 --> 01:40:45,916
- ¡Menuda suerte tienes, cabrona!
- 1662
- 01:40:46,583 --> 01:40:47,416
- ¿Mi sustituta?
- 1663
- 01:40:48,083 --> 01:40:48,916
- No.
- 1664
- 01:40:49,791 --> 01:40:53,000
- ¡Vaya por Dios!
- Combate de Mujeres Salvajes, parte II.
- 1665
- 01:40:53,083 --> 01:40:56,583
- - Mira, Rosa, no…
- - Señorita B, no quiero que me sustituya.
- 1666
- 01:40:56,666 --> 01:40:57,958
- Cálmate, Rosa, ¿vale?
- 1667
- 01:40:58,875 --> 01:41:00,875
- - Que se quede el papel.
- - ¿Qué?
- 1668
- 01:41:01,458 --> 01:41:03,250
- ¡Paso de hacer de esa pava!
- 1669
- 01:41:03,333 --> 01:41:05,583
- Sin ofender, pero ¿con estos criajos?
- 1670
- 01:41:05,666 --> 01:41:07,833
- ¿Con Dumbo todo el día pegado a mí?
- 1671
- 01:41:07,916 --> 01:41:10,458
- Tengo facilidad, pero no soy tan buena.
- 1672
- 01:41:10,541 --> 01:41:12,250
- Por favor, Elaine, quédatelo.
- 1673
- 01:41:14,250 --> 01:41:15,166
- Ya la has oído.
- 1674
- 01:41:16,208 --> 01:41:20,458
- Entonces, ¿eso significa
- que mi personaje ahora se liga a Elaine?
- 1675
- 01:41:21,041 --> 01:41:22,000
- Claro, tío.
- 1676
- 01:41:23,500 --> 01:41:25,125
- - Quita.
- - ¡Oye!
- 1677
- 01:41:32,500 --> 01:41:34,083
- ¡Joder, ya era hora!
- 1678
- 01:41:35,291 --> 01:41:39,666
- ¡Dios salve
- a la nueva Reina de los Huevos Vaginales!
- 1679
- 01:41:40,291 --> 01:41:43,000
- ¡Que Dios bendiga a su majestad!
- 1680
- 01:41:58,208 --> 01:42:01,333
- <i>Anda, dejémonos de peleas,</i>
- <i>que nos salen arrugas.</i>
- 1681
- 01:42:02,333 --> 01:42:05,458
- Sé que pasas de todo,
- pero sigue siendo tu gran noche.
- 1682
- 01:42:06,500 --> 01:42:07,541
- Espero verte.
- 1683
- 01:42:08,791 --> 01:42:09,625
- Adiós.
- 1684
- 01:42:16,666 --> 01:42:17,500
- <i>¿Diga?</i>
- 1685
- 01:42:19,708 --> 01:42:20,583
- Hola, D.
- 1686
- 01:42:21,625 --> 01:42:23,916
- Soy yo, Radha.
- 1687
- 01:42:29,291 --> 01:42:30,500
- Solo quería saludar.
- 1688
- 01:42:35,750 --> 01:42:38,833
- Sí, no sé por qué llevo siempre
- esto en la cabeza.
- 1689
- 01:42:40,375 --> 01:42:41,875
- Quizá porque me da…
- 1690
- 01:42:43,208 --> 01:42:44,333
- cierta comodidad.
- 1691
- 01:42:48,375 --> 01:42:50,708
- Bueno, sin más. Llamaba por llamar.
- 1692
- 01:42:52,458 --> 01:42:53,333
- Pues nada.
- 1693
- 01:42:54,333 --> 01:42:55,458
- Nos vemos.
- 1694
- 01:42:55,541 --> 01:42:56,375
- O no.
- 1695
- 01:43:21,750 --> 01:43:22,583
- Espera.
- 1696
- 01:43:23,958 --> 01:43:25,666
- ¿Por qué vas tan elegante?
- 1697
- 01:43:26,916 --> 01:43:28,041
- ¿Vas a un funeral?
- 1698
- 01:43:29,958 --> 01:43:31,458
- ¿Qué le pasa al sándwich?
- 1699
- 01:43:33,208 --> 01:43:34,541
- ¿Me estás envenenando?
- 1700
- 01:43:35,083 --> 01:43:35,916
- ¡No me jodas!
- 1701
- 01:43:36,500 --> 01:43:37,375
- Estoy muerto.
- 1702
- 01:43:38,958 --> 01:43:40,625
- Aun así, me lo voy a acabar.
- 1703
- 01:43:47,125 --> 01:43:48,416
- Oswaldo Rivera.
- 1704
- 01:43:49,125 --> 01:43:50,791
- Lo siento, no está en lista.
- 1705
- 01:43:50,875 --> 01:43:54,000
- No, claro que estamos.
- La conocemos. Es nuestra profe.
- 1706
- 01:43:54,541 --> 01:43:57,000
- ¿Cree que venimos de Harlem vestidos así
- 1707
- 01:43:57,083 --> 01:43:59,375
- solo para molestarla a usted o qué?
- 1708
- 01:43:59,458 --> 01:44:01,916
- ¿Qué pasa? ¿Le enseño las tetas o algo?
- 1709
- 01:44:02,500 --> 01:44:03,333
- Vale, sí.
- 1710
- 01:44:04,000 --> 01:44:05,583
- Hoy se estrena mi obra.
- 1711
- 01:44:07,083 --> 01:44:08,500
- Pero Archie tenía razón.
- 1712
- 01:44:09,625 --> 01:44:10,625
- Me he vendido.
- 1713
- 01:44:11,750 --> 01:44:12,583
- ¿Y ahora qué?
- 1714
- 01:44:12,666 --> 01:44:15,291
- ¿Tengo que ir y tragarme ese bodrio?
- 1715
- 01:44:20,500 --> 01:44:24,916
- Ahora es cuando te digo que yo era artista
- y que caí en desgracia, ¿no?
- 1716
- 01:44:26,000 --> 01:44:29,500
- ¿Y luego te inculco mi sabiduría
- para cambiar tu perspectiva
- 1717
- 01:44:30,375 --> 01:44:32,583
- a cambio de un puto sándwich o cómo?
- 1718
- 01:44:33,958 --> 01:44:37,041
- ¡Como si fuera un negro con poderes
- 1719
- 01:44:37,125 --> 01:44:39,250
- aquí sentado, con el culo cagado,
- 1720
- 01:44:39,333 --> 01:44:41,875
- que te da las claves para decidirte!
- 1721
- 01:44:42,458 --> 01:44:45,083
- Pues no. No soy ese puto negro.
- 1722
- 01:44:46,250 --> 01:44:49,291
- Y la próxima vez,
- si acaso decido no matarte,
- 1723
- 01:44:49,375 --> 01:44:54,083
- ¿te importaría untar mayonesa
- por los dos lados de este puto pan seco?
- 1724
- 01:44:55,458 --> 01:44:57,958
- ¿Intentas cortarme el cuello lentamente?
- 1725
- 01:45:01,541 --> 01:45:02,375
- De nada.
- 1726
- 01:45:03,375 --> 01:45:05,000
- - Qué emoción, ¿eh?
- - ¡Sí!
- 1727
- 01:45:07,166 --> 01:45:11,166
- Además, esta noche vengo equipada,
- así que no tendré que ir al baño.
- 1728
- 01:45:11,250 --> 01:45:14,375
- Te perdiste el segundo acto
- de la última obra.
- 1729
- 01:45:14,458 --> 01:45:16,250
- Y el ruiseñor no murió.
- 1730
- 01:45:16,333 --> 01:45:17,250
- Ah, muy bien.
- 1731
- 01:45:22,500 --> 01:45:23,458
- ¿Radha?
- 1732
- 01:45:29,916 --> 01:45:30,750
- ¿Radha?
- 1733
- 01:45:36,458 --> 01:45:39,083
- - ¡Hola!
- - ¡Hola!
- 1734
- 01:45:39,916 --> 01:45:42,958
- - Menudo equipazo sois.
- - Gracias.
- 1735
- 01:45:43,041 --> 01:45:45,458
- - Bueno, mucha mierda.
- - ¡Gracias!
- 1736
- 01:45:49,541 --> 01:45:51,750
- Disfrutad de la velada. Gracias.
- 1737
- 01:45:51,833 --> 01:45:53,958
- ¡Archie!
- 1738
- 01:45:54,041 --> 01:45:55,958
- ¡Hombre! Estás estupendo.
- 1739
- 01:45:56,041 --> 01:45:57,833
- Gracias. Tú también.
- 1740
- 01:45:58,541 --> 01:46:01,041
- - Quedan 15 minutos.
- - Está de camino.
- 1741
- 01:46:01,125 --> 01:46:02,375
- Ya. Eso espero.
- 1742
- 01:46:03,000 --> 01:46:06,583
- Quiero presentarle a los inversores
- del musical de Shirley Chisholm.
- 1743
- 01:46:07,291 --> 01:46:09,416
- No querrás producirlo tú, ¿no?
- 1744
- 01:46:11,375 --> 01:46:14,333
- Si producir significa
- volver a sobarte las pelotas,
- 1745
- 01:46:14,416 --> 01:46:15,708
- creo que paso.
- 1746
- 01:46:19,666 --> 01:46:21,333
- Patty, Billy, ¿cómo estáis?
- 1747
- 01:46:21,416 --> 01:46:23,541
- Qué noche tan maravillosa, ¿verdad?
- 1748
- 01:46:52,375 --> 01:46:53,625
- <i>Harlem Ave,</i>
- 1749
- 01:46:53,708 --> 01:46:54,833
- <i>Harlem Ave.</i>
- 1750
- 01:46:55,458 --> 01:46:58,625
- <i>Puede que te enamores en Harlem Ave.</i>
- 1751
- 01:46:59,208 --> 01:47:01,875
- <i>Harlem Ave, Harlem Ave.</i>
- 1752
- 01:47:01,958 --> 01:47:05,916
- <i>Puede que te disparen en Harlem Ave.</i>
- 1753
- 01:47:06,000 --> 01:47:08,625
- <i>Harlem Ave,</i>
- <i>núcleo de la vida negra y mulata.</i>
- 1754
- 01:47:08,708 --> 01:47:12,041
- <i>Donde una cultura asentada</i>
- <i>cambió como si nada.</i>
- 1755
- 01:47:12,125 --> 01:47:13,958
- <i>Tu cultura está en venta.</i>
- 1756
- 01:47:14,041 --> 01:47:15,791
- <i>Buitres pálidos merodean.</i>
- 1757
- 01:47:15,875 --> 01:47:19,250
- <i>Pero el latido de la ciudad sigue vivo…</i>
- 1758
- 01:47:20,083 --> 01:47:21,416
- ¿Será por mí?
- 1759
- 01:47:22,750 --> 01:47:24,333
- <i>El latido de la ciudad…</i>
- 1760
- 01:47:24,416 --> 01:47:25,250
- Perdón.
- 1761
- 01:47:26,125 --> 01:47:26,958
- No pasa nada.
- 1762
- 01:47:27,041 --> 01:47:29,625
- <i>El latido de la ciudad sigue vivo.</i>
- 1763
- 01:47:29,750 --> 01:47:32,375
- <i>El latido de la ciudad sigue vivo.</i>
- 1764
- 01:47:32,458 --> 01:47:36,375
- <i>Te lo digo,</i>
- e<i>l latido de la ciudad sigue vivo.</i>
- 1765
- 01:47:36,458 --> 01:47:39,458
- <i>Harlem Ave, Harlem Ave.</i>
- 1766
- 01:47:40,125 --> 01:47:43,166
- <i>Puede que te enamores en Harlem Ave.</i>
- 1767
- 01:47:43,875 --> 01:47:46,666
- <i>Harlem Ave, Harlem Ave.</i>
- 1768
- 01:47:46,750 --> 01:47:50,416
- <i>Puede que te disparen en Harlem Ave.</i>
- 1769
- 01:47:52,833 --> 01:47:54,916
- ¡Sois todos maravillosos!
- 1770
- 01:48:03,791 --> 01:48:07,250
- ¡Cariño, no digo que quiera volver al sur!
- 1771
- 01:48:07,333 --> 01:48:08,166
- Entonces…
- 1772
- 01:48:08,916 --> 01:48:10,916
- ¿qué es lo que dices?
- 1773
- 01:48:11,000 --> 01:48:14,708
- Digo que seguir aquí
- está empezando a costarnos una fortuna.
- 1774
- 01:48:14,791 --> 01:48:16,958
- Y no quiero que haiga problemas.
- 1775
- 01:48:20,750 --> 01:48:24,416
- ¿Qué hay que hacer para conseguir
- leche de soja en este barrio?
- 1776
- 01:48:48,875 --> 01:48:51,500
- - ¿Qué dice, señor?
- - Eso.
- 1777
- 01:48:52,083 --> 01:48:53,166
- ¿Qué dice?
- 1778
- 01:48:53,250 --> 01:48:57,083
- Les ofrezco medio millón de dólares
- por su tienda.
- 1779
- 01:48:57,666 --> 01:48:59,083
- No puede hacerme eso.
- 1780
- 01:48:59,166 --> 01:49:01,791
- - Esta tienda es nuestra vida.
- - ¡Lo es todo!
- 1781
- 01:49:01,875 --> 01:49:03,791
- Hasta para mí lo es todo.
- 1782
- 01:49:05,583 --> 01:49:06,833
- Pero no es cosa suya.
- 1783
- 01:49:08,208 --> 01:49:09,208
- ¿O sí?
- 1784
- 01:49:10,333 --> 01:49:11,166
- Bueno…
- 1785
- 01:49:13,041 --> 01:49:13,875
- ¿qué dicen?
- 1786
- 01:49:16,208 --> 01:49:17,041
- ¿Cariño?
- 1787
- 01:49:18,041 --> 01:49:18,875
- Cielo…
- 1788
- 01:49:24,791 --> 01:49:28,291
- <i>¡Harlem Ave!</i>
- 1789
- 01:49:33,708 --> 01:49:36,625
- <i>¡Harlem Ave!</i>
- 1790
- 01:49:39,416 --> 01:49:42,125
- <i>¡Harlem!</i>
- 1791
- 01:49:52,375 --> 01:49:54,125
- ¡Y eso que venía equipada!
- 1792
- 01:49:55,666 --> 01:49:56,916
- No tardo, lo prometo.
- 1793
- 01:49:57,000 --> 01:49:59,500
- ¡Más te vale! ¡No quiero perderme nada!
- 1794
- 01:49:59,583 --> 01:50:02,000
- El primer acto ha sido superpotente, ¿no?
- 1795
- 01:50:02,083 --> 01:50:04,791
- Sí. ¡Y me encanta esa tal Jamie!
- 1796
- 01:50:04,875 --> 01:50:06,666
- Es una estrella. Es fabulosa.
- 1797
- 01:50:07,958 --> 01:50:09,333
- ¡Sigue viva!
- 1798
- 01:50:09,416 --> 01:50:11,666
- - La ciudad sigue viva.
- - Qué pegadiza.
- 1799
- 01:50:11,750 --> 01:50:13,083
- Me encanta la canción.
- 1800
- 01:50:15,708 --> 01:50:18,041
- ¡Marcus seguiría aquí de no ser por ti!
- 1801
- 01:50:19,583 --> 01:50:20,583
- ¿Qué he hecho yo?
- 1802
- 01:50:20,666 --> 01:50:22,833
- Mudarte aquí, a Harlem.
- 1803
- 01:50:22,916 --> 01:50:24,125
- Eso has hecho.
- 1804
- 01:50:26,416 --> 01:50:29,000
- No puedo con tan mala energía.
- 1805
- 01:50:29,708 --> 01:50:30,916
- ¡No soy tu enemiga!
- 1806
- 01:50:31,458 --> 01:50:32,583
- Soy tu vecina.
- 1807
- 01:50:32,666 --> 01:50:34,916
- Tu amiga, tu…
- 1808
- 01:50:37,291 --> 01:50:38,208
- ¿Hermana?
- 1809
- 01:51:34,416 --> 01:51:36,916
- Gracias.
- 1810
- 01:51:37,000 --> 01:51:38,375
- Qué maravilla, ¿verdad?
- 1811
- 01:51:38,458 --> 01:51:39,416
- Muchas gracias.
- 1812
- 01:51:39,500 --> 01:51:41,416
- Madre mía, qué sorpresa.
- 1813
- 01:51:41,500 --> 01:51:42,541
- Muchas gracias.
- 1814
- 01:51:42,625 --> 01:51:44,791
- - Qué maravilla.
- - Gracias a todos.
- 1815
- 01:51:45,458 --> 01:51:48,875
- - La directora, Julie Lipshitz. Gracias.
- - Gracias.
- 1816
- 01:51:48,958 --> 01:51:52,916
- Ha sido un placer
- compartir este momento con todos vosotros.
- 1817
- 01:51:53,000 --> 01:51:55,625
- Muchas gracias a nuestro increíble elenco
- 1818
- 01:51:55,708 --> 01:51:57,375
- porque se lo han trabajado,
- 1819
- 01:51:57,458 --> 01:52:00,291
- aunque, obviamente,
- no tanto como nuestra autora.
- 1820
- 01:52:00,375 --> 01:52:02,333
- - Sí.
- - Me encantaría que subiera.
- 1821
- 01:52:02,416 --> 01:52:04,291
- - Radha, ¿estás?
- - ¿Ha venido?
- 1822
- 01:52:04,875 --> 01:52:06,250
- - ¿Radha?
- - ¿Radha?
- 1823
- 01:52:06,833 --> 01:52:07,916
- ¿Estás ahí?
- 1824
- 01:52:10,375 --> 01:52:12,750
- Querido público, Radha Blank. Ahí viene.
- 1825
- 01:52:18,875 --> 01:52:21,083
- Radha, qué emoción. Enhorabuena.
- 1826
- 01:52:21,666 --> 01:52:22,583
- Gracias.
- 1827
- 01:52:24,500 --> 01:52:25,333
- Unas palabras.
- 1828
- 01:52:26,000 --> 01:52:26,833
- ¡Radha Blank!
- 1829
- 01:52:28,750 --> 01:52:30,166
- ¡Muy bien, señorita B!
- 1830
- 01:52:32,166 --> 01:52:34,250
- Gracias a este increíble reparto,
- 1831
- 01:52:35,333 --> 01:52:38,041
- a nuestra increíble directora,
- Julie Lipschitz,
- 1832
- 01:52:38,125 --> 01:52:40,166
- gracias por dar vida a Harlem,
- 1833
- 01:52:40,250 --> 01:52:42,333
- y, por supuesto, a J. Whitman.
- 1834
- 01:52:42,875 --> 01:52:45,041
- - Gracias.
- - ¿Qué haría yo sin ti?
- 1835
- 01:52:52,041 --> 01:52:52,875
- Bueno…
- 1836
- 01:52:54,666 --> 01:52:57,916
- Todo dramaturgo sueña con este…
- 1837
- 01:52:59,416 --> 01:53:00,458
- momento.
- 1838
- 01:53:05,875 --> 01:53:07,958
- Todo dramaturgo espera…
- 1839
- 01:53:08,916 --> 01:53:10,625
- Todo dramaturgo espera…
- 1840
- 01:53:13,333 --> 01:53:17,000
- no escribir una mierda
- tan grande como esta obra.
- 1841
- 01:53:25,208 --> 01:53:28,958
- Mi madre me educó
- para que viviera sin miedo
- 1842
- 01:53:29,458 --> 01:53:30,541
- y…
- 1843
- 01:53:32,291 --> 01:53:34,083
- creo que cuando murió,
- 1844
- 01:53:35,791 --> 01:53:37,500
- fue cuando empecé a tenerlo.
- 1845
- 01:53:55,791 --> 01:53:57,583
- <i>Me invadió el miedo.</i>
- 1846
- 01:53:58,750 --> 01:54:02,000
- <i>El miedo a tomar decisiones</i>
- <i>y dejar cosas en el tintero.</i>
- 1847
- 01:54:02,958 --> 01:54:04,583
- <i>A que me falte dinero.</i>
- 1848
- 01:54:05,291 --> 01:54:08,291
- <i>Pero soy la hija de Carol,</i>
- <i>así que eso no es nuevo.</i>
- 1849
- 01:54:08,916 --> 01:54:12,000
- <i>He de confesar que me estaba ahogando,</i>
- 1850
- 01:54:12,833 --> 01:54:17,125
- <i>harta de vender mi alma</i>
- <i>a cambio de monedas y llantos.</i>
- 1851
- 01:54:18,125 --> 01:54:20,416
- <i>Por eso lo dejo, esta noche me planto.</i>
- 1852
- 01:54:20,916 --> 01:54:24,958
- <i>Porque me acerco a los cuarenta</i>
- <i>y ahora ya nada me callo.</i>
- 1853
- 01:54:25,041 --> 01:54:26,791
- <i>Rapera a los cuarenta.</i>
- 1854
- 01:54:27,375 --> 01:54:28,750
- <i>Rapera a los cuarenta.</i>
- 1855
- 01:54:29,250 --> 01:54:32,333
- <i>Rapera a los cuarenta</i>,
- <i>no sabéis lo bien que sienta.</i>
- 1856
- 01:54:32,416 --> 01:54:33,750
- <i>Rapera a los cuarenta.</i>
- 1857
- 01:54:34,291 --> 01:54:35,625
- <i>Rapera a los cuarenta.</i>
- 1858
- 01:54:36,125 --> 01:54:39,083
- <i>Callarme la verdad ya no me representa.</i>
- 1859
- 01:54:39,666 --> 01:54:41,958
- <i>No soy de las que aparentan.</i>
- 1860
- 01:54:42,041 --> 01:54:43,666
- <i>Rapera a los cuarenta.</i>
- 1861
- 01:54:44,500 --> 01:54:45,875
- <i>Yo ya no rindo cuentas.</i>
- 1862
- 01:54:46,708 --> 01:54:48,208
- <i>Ya sé qué me alimenta.</i>
- 1863
- 01:54:48,708 --> 01:54:50,500
- <i>Mi voz sola me sustenta.</i>
- 1864
- 01:54:51,458 --> 01:54:52,958
- <i>Idos todos a la mierda.</i>
- 1865
- 01:54:54,291 --> 01:54:55,833
- <i>Rapera a los cuarenta.</i>
- 1866
- 01:54:56,333 --> 01:54:57,958
- <i>Así soy yo.</i>
- 1867
- 01:55:00,041 --> 01:55:00,958
- <i>Se acabó.</i>
- 1868
- 01:55:04,250 --> 01:55:05,250
- ¡Bien!
- 1869
- 01:55:06,416 --> 01:55:08,125
- ¡Claro que sí, señorita B!
- 1870
- 01:55:17,041 --> 01:55:18,291
- - Radha.
- - No.
- 1871
- 01:55:18,375 --> 01:55:19,708
- - ¡Radha!
- - ¡No!
- 1872
- 01:55:19,791 --> 01:55:20,916
- - ¡Radha!
- - ¡Que no!
- 1873
- 01:55:21,000 --> 01:55:24,458
- - ¿Vienes a recordarme que la he cagado?
- - Radha, lo pillo.
- 1874
- 01:55:26,583 --> 01:55:27,833
- Has hecho muy bien.
- 1875
- 01:55:29,833 --> 01:55:31,166
- Estoy orgulloso de ti.
- 1876
- 01:55:34,458 --> 01:55:35,833
- - Lo dejo.
- - Te despido.
- 1877
- 01:55:42,208 --> 01:55:43,291
- Te quiero, Archie.
- 1878
- 01:55:45,166 --> 01:55:46,166
- Y yo a ti.
- 1879
- 01:55:52,291 --> 01:55:54,291
- - Bueno, tengo que irme.
- - ¿Qué?
- 1880
- 01:55:55,458 --> 01:55:57,916
- Tengo que ocuparme de un asuntillo.
- 1881
- 01:55:58,000 --> 01:56:01,208
- Ya sabes qué clase de asunto.
- 1882
- 01:56:05,416 --> 01:56:06,500
- Vale.
- 1883
- 01:56:09,916 --> 01:56:12,250
- Dale mambo.
- 1884
- 01:58:12,250 --> 01:58:14,791
- ¿Quién era la chica que estaba rapeando?
- 1885
- 01:58:16,083 --> 01:58:19,458
- Ah, sí. Es Kaya, de Queens.
- 1886
- 01:58:20,750 --> 01:58:23,041
- - Es cojonuda.
- - Sí.
- 1887
- 01:58:23,708 --> 01:58:25,208
- Y tiene la edad perfecta.
- 1888
- 01:58:26,833 --> 01:58:28,458
- Sí, y también es mi prima.
- 1889
- 01:58:31,958 --> 01:58:32,791
- ¿En serio?
- 1890
- 01:58:34,083 --> 01:58:35,166
- ¡Sí!
- 1891
- 01:58:35,250 --> 01:58:36,083
- Vale.
- 1892
- 01:58:38,458 --> 01:58:39,416
- Estás muy guapa.
- 1893
- 01:58:40,000 --> 01:58:42,875
- Gracias. Hoy era la noche del estreno.
- 1894
- 01:58:44,000 --> 01:58:44,875
- ¿De tu obra?
- 1895
- 01:58:45,416 --> 01:58:46,250
- Exacto.
- 1896
- 01:58:47,250 --> 01:58:48,333
- ¿Y qué haces aquí?
- 1897
- 01:58:52,541 --> 01:58:53,416
- No lo sé.
- 1898
- 01:59:01,916 --> 01:59:05,875
- ¡Pues que sepas que me he sacado
- una base nueva que flipas!
- 1899
- 01:59:06,375 --> 01:59:07,375
- Déjame adivinar.
- 1900
- 01:59:08,333 --> 01:59:12,083
- ¿Es un bucle de cabritillos llorando?
- 1901
- 01:59:12,166 --> 01:59:13,916
- No, pero me lo apunto.
- 1902
- 01:59:15,041 --> 01:59:16,500
- Son cantos menonitas.
- 1903
- 01:59:17,958 --> 01:59:20,375
- - ¿Qué?
- - Sí, es una pasada.
- 1904
- 01:59:20,916 --> 01:59:23,083
- - Ahora en serio.
- - ¿Qué?
- 1905
- 01:59:23,166 --> 01:59:25,625
- ¿Has vuelto a escribir desde…?
- 1906
- 01:59:26,416 --> 01:59:27,250
- No.
- 1907
- 01:59:30,083 --> 01:59:33,583
- Entonces, ¿improvisamos o qué?
- 1908
- 01:59:34,500 --> 01:59:36,500
- - Vale.
- - Se me ocurre una base.
- 1909
- 01:59:36,583 --> 01:59:37,958
- - ¿Qué hacemos?
- - ¿Cuál?
- 1910
- 01:59:41,791 --> 01:59:42,666
- <i>Sí.</i>
- 1911
- 01:59:44,625 --> 01:59:45,541
- <i>Te lo digo.</i>
- 1912
- 01:59:46,083 --> 01:59:46,916
- <i>Sí.</i>
- 1913
- 01:59:47,500 --> 01:59:49,041
- <i>Acabo de ver una rata.</i>
- 1914
- 01:59:51,666 --> 01:59:54,708
- <i>Puede que esta gorda</i>
- <i>salga de aquí por patas.</i>
- 1915
- 01:59:56,583 --> 01:59:57,750
- <i>O quizá a gatas.</i>
- 1916
- 01:59:58,708 --> 02:00:00,250
- <i>Inspira, espira.</i>
- 1917
- 02:00:00,833 --> 02:00:01,958
- <i>Así es la vida.</i>
- 1918
- 02:00:03,166 --> 02:00:06,000
- <i>Antes era influyente, como Cardi B.</i>
- 1919
- 02:00:08,000 --> 02:00:09,208
- <i>Hay una parte de mí</i>
- 1920
- 02:00:10,875 --> 02:00:12,625
- <i>que no me deja vivir.</i>
- 1921
- 02:00:36,250 --> 02:00:38,500
- <i>Oye, como final no está mal.</i>
- 1922
- 02:00:38,583 --> 02:00:41,416
- Podría haber un poco más de sexo,
- 1923
- 02:00:41,500 --> 02:00:44,291
- pero, oye, la vida es interesante.
- 1924
- 02:00:44,375 --> 02:00:46,375
- Lo sé porque la he vivido.
- 1925
- 02:00:46,458 --> 02:00:49,750
- He viajado por todos los Estados Unidos,
- 1926
- 02:00:49,833 --> 02:00:51,750
- he tenido muchos amantes,
- 1927
- 02:00:51,833 --> 02:00:53,375
- trabajos interesantes,
- 1928
- 02:00:53,458 --> 02:00:57,083
- como el de chica del guardarropa
- en el Hotel Savoy.
- 1929
- 02:00:57,166 --> 02:01:00,583
- ¡Joder, si he currado hasta de contable!
- 1930
- 02:01:01,083 --> 02:01:02,333
- Así que, como ves,
- 1931
- 02:01:02,416 --> 02:01:04,708
- sé cómo sobrevivir por estos lares.
- 1932
- 02:01:04,791 --> 02:01:07,083
- Primero, fui a París.
- 1933
- 02:01:07,166 --> 02:01:08,666
- ¿Te quieres callar ya?
- 1934
- 02:01:09,625 --> 02:01:14,708
- Mira, si no tienes intención
- de venir a ofrecerme comida o tu culo,
- 1935
- 02:01:15,250 --> 02:01:17,375
- ¡cállate la puta boca!
- 1936
- 02:01:29,791 --> 02:01:31,666
- <i>Sí, DJ Jahmedicine.</i>
- 1937
- 02:01:31,750 --> 02:01:33,666
- <i>No me creo lo que acabo de ver.</i>
- 1938
- 02:01:34,583 --> 02:01:37,083
- <i>Adivina a quién he visto en la 145.</i>
- 1939
- 02:01:37,166 --> 02:01:39,958
- <i>A un flacucho blanco,</i>
- <i>pero con muy buen culito.</i>
- 1940
- 02:01:40,041 --> 02:01:42,041
- <i>Iba de pie con su novia.</i>
- 1941
- 02:01:42,125 --> 02:01:45,208
- <i>Cuando me crucé con su mirada,</i>
- <i>ella me quitó la cara.</i>
- 1942
- 02:01:45,291 --> 02:01:47,083
- <i>Debe de ser amor de verdad.</i>
- 1943
- 02:01:47,166 --> 02:01:49,500
- <i>O quizá a la cría</i>
- <i>le van los culos negros de tía.</i>
- 1944
- 02:01:49,583 --> 02:01:54,083
- <i>Pero ese culo pintado de blanco,</i>
- <i>unido a su miembro rosáceo,</i>
- 1945
- 02:01:54,166 --> 02:01:55,833
- <i>me hicieron tararear por lo bajo:</i>
- 1946
- 02:01:55,916 --> 02:01:59,458
- <i>"Hombre blanco con culo de mujer negra,</i>
- 1947
- 02:02:00,208 --> 02:02:03,375
- <i>¿cómo llevas todo eso ahí detrás?".</i>
- 1948
- 02:02:03,458 --> 02:02:05,833
- <i>Es para flipar.</i>
- 1949
- 02:02:05,916 --> 02:02:10,125
- <i>"Hombre blanco con culo de mujer negra,</i>
- 1950
- 02:02:10,208 --> 02:02:13,375
- <i>¿cómo llevas todo eso ahí detrás?".</i>
- 1951
- 02:02:13,458 --> 02:02:14,625
- <i>Es para flipar.</i>
- 1952
- 02:02:16,000 --> 02:02:17,708
- <i>¿Has visto</i> El color púrpura?
- 1953
- 02:02:17,791 --> 02:02:20,833
- <i>Entonces sabrás</i>
- <i>cómo es un día siendo negra.</i>
- 1954
- 02:02:20,916 --> 02:02:22,625
- <i>Cada día, en la calle,</i>
- 1955
- 02:02:22,708 --> 02:02:25,375
- <i>los tíos nos miran</i>
- <i>como a un trozo de carne.</i>
- 1956
- 02:02:25,458 --> 02:02:30,791
- <i>Pero tú, hombre blanco de culo respingón,</i>
- <i>seguro que sabes entendernos mejor.</i>
- 1957
- 02:02:30,875 --> 02:02:32,791
- <i>Fijo que muchos se creen heteros</i>
- 1958
- 02:02:32,875 --> 02:02:35,541
- <i>hasta que te ven el culo</i>
- <i>y dicen: "Me muero".</i>
- 1959
- 02:02:36,333 --> 02:02:40,166
- <i>Hombre blanco con culo de mujer negra…</i>
- 1960
- 02:03:19,375 --> 02:03:23,333
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Add Comment
Please, Sign In to add comment