Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan like & share :)
- 1
- 00:00:46,416 --> 00:00:50,916
- MURDER ON THE ORIENT EXPRESS
- 2
- 00:01:11,960 --> 00:01:15,832
- Grademuren, Yerusalem
- 3
- 00:01:49,584 --> 00:01:52,792
- Dia mengatakan tepat empat menit.
- 4
- 00:02:06,960 --> 00:02:08,792
- Percepat.
- 5
- 00:02:22,292 --> 00:02:25,040
- Dua telur sempurna kali ini kan?
- 6
- 00:02:43,708 --> 00:02:45,792
- Mungkin.
- 7
- 00:02:49,748 --> 00:02:53,832
- Ini adalah kesalahan ayam.
- Mengapa?
- Ayam membuat telur dengan ukuran berbeda?
- 8
- 00:02:53,960 --> 00:02:56,916
- Mon ami.
- Oeufs.
- 9
- 00:02:57,084 --> 00:03:02,876
- Saya memiliki tiga agama yang memberontak
- dekat.
- Bisakah mereka menyampaikan keajaiban?
- 10
- 00:03:04,960 --> 00:03:07,708
- Allons-y!
- 11
- 00:03:16,500 --> 00:03:19,500
- Poirot!
- 12
- 00:03:19,668 --> 00:03:22,040
- Maaf...
- 13
- 00:03:25,708 --> 00:03:28,708
- Bukan itu...
- 14
- 00:03:28,876 --> 00:03:32,292
- Ada ketidakseimbangan di ...
- 15
- 00:03:39,960 --> 00:03:42,376
- Iya nih.
- - Itu lebih baik
- 16
- 00:03:42,624 --> 00:03:45,040
- Maaf.
- Menyediakan tempat
- 17
- 00:03:46,540 --> 00:03:48,960
- Disebut terdakwa.
- 18
- 00:03:49,124 --> 00:03:51,376
- Rabi.
- 19
- 00:03:51,540 --> 00:03:53,708
- Imam.
- 20
- 00:03:53,876 --> 00:03:56,168
- Dan sang imam
- 21
- 00:03:57,540 --> 00:04:00,500
- Ini seperti lelucon, kan?
- 22
- 00:04:00,668 --> 00:04:02,876
- Rabbit, Imam dan Imam.
- 23
- 00:04:04,124 --> 00:04:07,876
- Mais non.
- Maafkan aku.
- Saya Belgia
- 24
- 00:04:08,040 --> 00:04:10,708
- Mari kita mulai.
- 25
- 00:04:11,668 --> 00:04:14,500
- Di gereja kubur di atas kita -
- 26
- 00:04:14,668 --> 00:04:17,500
- - Temui tiga wakil
- di bawah manajemen -
- 27
- 00:04:17,668 --> 00:04:22,540
- - oleh komisaris kriminal untuk menyetujuinya
- pada skema penggunaan pasar.
- 28
- 00:04:23,500 --> 00:04:28,500
- Satu jam setelah pertemuan tegang ini,
- sebuah peninggalan yang tak ternilai harganya dicuri.
- 29
- 00:04:29,584 --> 00:04:35,416
- Dikatakan salah satunya
- Ketiga pria ini ada di belakang.
- 30
- 00:04:35,584 --> 00:04:39,460
- Polisi tidak menemukan bukti.
- 31
- 00:04:39,624 --> 00:04:42,332
- Saya telah menemukannya.
- 32
- 00:04:42,500 --> 00:04:47,332
- Di ruang fresco yang sangat terawat baik -
- 33
- 00:04:47,500 --> 00:04:52,376
- - adalah satu celah yang disebabkan
- oleh pendakian kikuk -
- 34
- 00:04:52,540 --> 00:04:57,124
- - memakai sepatu dengan keras
- sol atau mungkin sepatu bot.
- 35
- 00:05:02,168 --> 00:05:07,960
- Jadi, ladies and gentlemen, kami
- harus bertanya siapa yang diuntungkan dari ini.
- 36
- 00:05:09,876 --> 00:05:12,876
- Tiga orang suci kita hidup dengan rendah hati.
- 37
- 00:05:13,832 --> 00:05:16,460
- Mereka memiliki sepatu dengan sol tipis.
- 38
- 00:05:17,208 --> 00:05:21,960
- Tiba-tiba kekayaan dan permata akan terbangun -
- 39
- 00:05:22,168 --> 00:05:25,084
- - Terlalu banyak kecurigaan
- Mereka tidak memanfaatkannya.
- 40
- 00:05:25,248 --> 00:05:30,416
- Kita sekarang harus menyiapkan seorang penjaga bersenjata
- di gerbang selatan.
- Terima kasih.
- 41
- 00:05:30,584 --> 00:05:36,876
- Satu-satunya yang mengambil keuntungan dari
- pencurian dan kerusuhan yang menyebabkan,
- 42
- 00:05:37,040 --> 00:05:40,708
- - adalah orang yang kantor saya
- diizinkan untuk mencari pagi ini,
- 43
- 00:05:40,876 --> 00:05:43,960
- - sementara aku menungguku
- sarapan dengan beberapa kekecewaan
- 44
- 00:05:44,124 --> 00:05:46,500
- Kesulitan dengan telurnya.
- Tidak ada yang perlu Anda ketahui.
- 45
- 00:05:46,668 --> 00:05:50,124
- Seorang pria yang menerima gaji mewah
- untuk menjaga ketertiban di Yerusalem.
- 46
- 00:05:50,292 --> 00:05:54,416
- Tentu saja saya bicarakan
- komisaris kriminal
- 47
- 00:05:54,876 --> 00:05:57,332
- Seorang pria yang tidak mau
- kehilangan posisinya, -
- 48
- 00:05:57,500 --> 00:06:01,916
- - saat ada gejolak antara
- orang-orang di daerah otonomi,
- 49
- 00:06:02,040 --> 00:06:06,792
- - siapa yang memakai sepatu bot dan
- yang, saya pikir, sekarang menyesal
- 50
- 00:06:06,960 --> 00:06:09,916
- - bahwa dia meminta saya untuk membantu kasus ini.
- 51
- 00:06:10,084 --> 00:06:13,292
- Di mana Anda berani menuduh saya?
- - Pak.
- sersan.
- 52
- 00:06:14,208 --> 00:06:17,500
- Apakah Anda mencari di kantor?
- - Iya nih.
- 53
- 00:06:17,668 --> 00:06:22,500
- Dan apakah Anda menemukan apa yang saya antisipasi?
- - Iya nih.
- Persis seperti yang Anda prediksi.
- 54
- 00:06:46,124 --> 00:06:48,416
- Berhenti!
- 55
- 00:07:05,040 --> 00:07:08,876
- Ini akan disampaikan besok pagi, Kapten.
- - Javel
- 56
- 00:07:09,832 --> 00:07:12,248
- Bagasinya ada di kapal.
- 57
- 00:07:12,916 --> 00:07:15,832
- Saya memenangkan hak untuk melakukannya
- ikuti kamu ke kapal
- 58
- 00:07:17,748 --> 00:07:22,460
- Lalu kamu pergi ke Istanbul?
- Lalu langsung ke London?
- 59
- 00:07:23,292 --> 00:07:28,208
- Aku lelah dan pantas berlibur sedikit.
- 60
- 00:07:28,376 --> 00:07:32,376
- Saya ingin melihat lukisan
- dan memiliki terlalu banyak waktu.
- 61
- 00:07:33,876 --> 00:07:38,248
- Mereka sedang menatap.
- Apakah itu terdengar?
- - Hanya saja...
- 62
- 00:07:38,416 --> 00:07:42,248
- Bagaimana Anda tahu bahwa itu dia?
- dari celah kecil di dinding?
- 63
- 00:07:42,416 --> 00:07:44,916
- Saya memiliki keuntungan.
- 64
- 00:07:45,084 --> 00:07:47,960
- Aku hanya bisa melihat
- dunia sebagaimana mestinya.
- 65
- 00:07:48,168 --> 00:07:50,960
- Dan bila tidak, itu
- gagal disempurnakan -
- 66
- 00:07:51,168 --> 00:07:55,460
- - seperti hidung di wajah
- 67
- 00:07:56,292 --> 00:07:58,792
- Itu membuat sebagian besar hidup tak tertahankan.
- 68
- 00:07:58,960 --> 00:08:03,376
- Tapi ini berguna saat
- kejahatan harus diklarifikasi
- 69
- 00:08:03,540 --> 00:08:08,124
- Seolah-olah Anda bisa melihat ke dalam mereka
- hati dan menunjukkan sifat sejati mereka.
- 70
- 00:08:08,292 --> 00:08:13,668
- Dan apa pun yang orang katakan,
- benar dan salah ditemukan.
- 71
- 00:08:13,832 --> 00:08:16,500
- Tidak ada di antara keduanya.
- 72
- 00:08:18,376 --> 00:08:21,540
- Jalan kita terpisah disini.
- - Tidak, saya akan mengikuti mereka ke feri.
- 73
- 00:08:22,292 --> 00:08:25,460
- Au revoir, mon capitaine.
- Kami tidak pernah bertemu lagi.
- 74
- 00:08:25,624 --> 00:08:27,584
- Dan apakah Anda ingin memperbaiki dasi Anda?
- 75
- 00:08:27,748 --> 00:08:29,540
- Iya nih.
- - sempurna
- 76
- 00:08:31,960 --> 00:08:33,748
- Panggilan terakhir!
- 77
- 00:08:36,084 --> 00:08:38,124
- Maaf.
- 78
- 00:08:39,248 --> 00:08:43,960
- Kami sedang mengerjakannya.
- Segera akan dilakukan.
- - Ya, tapi apakah itu akan selesai tepat waktu?
- 79
- 00:08:44,168 --> 00:08:48,668
- Saya akan melakukan perjalanan dari Istanbul
- besok jam 19.
- 80
- 00:08:48,832 --> 00:08:52,292
- Seorang pasien yang sangat sakit
- menanti saya di London
- 81
- 00:08:53,792 --> 00:08:56,208
- Saya seorang dokter.
- 82
- 00:08:56,832 --> 00:08:58,708
- Dokter.
- 83
- 00:08:58,876 --> 00:09:01,500
- Saya seorang dokter.
- 84
- 00:09:01,668 --> 00:09:07,084
- Aku berteriak dalam bahasa Inggris, dan sekarang aku
- melakukannya lebih tinggi dan lebih lambat
- 85
- 00:09:07,248 --> 00:09:10,084
- Maafkan aku.
- 86
- 00:09:10,248 --> 00:09:13,040
- Izinkan saya untuk membantu.
- 87
- 00:09:14,460 --> 00:09:16,708
- Aku mengenali kumisnya.
- 88
- 00:09:16,876 --> 00:09:21,124
- Dari koran.
- Mereka
- detektif Hercules Poirot kan?
- 89
- 00:09:21,624 --> 00:09:26,124
- Hercule Poirot.
- Aku tidak membunuh singa.
- Nona.
- 90
- 00:09:28,248 --> 00:09:31,500
- Mary Debenham, Monsieur.
- Aku lupa nama tapi tidak pernah wajah.
- 91
- 00:09:31,668 --> 00:09:35,124
- Bukan milikmu setidaknya.
- - Apakah kamu dari Baghdad?
- 92
- 00:09:36,708 --> 00:09:41,460
- Itu benar.
- Mereka memperhatikan setiap detailnya.
- Tiket Anda.
- 93
- 00:09:43,748 --> 00:09:47,416
- Saya bisa bertanya apakah Anda menikmati
- waktu sebagai gubernur disana?
- 94
- 00:09:48,084 --> 00:09:51,168
- Selangkangan di lengan baju Anda
- dan buku geografi.
- 95
- 00:09:51,332 --> 00:09:55,832
- Gubernur atau Kartografer.
- Aku melempar dadu itu.
- 96
- 00:09:57,960 --> 00:10:01,916
- Saya selalu mencambuk mereka melalui geografi
- sampai mereka bisa di seluruh dunia.
- 97
- 00:10:02,084 --> 00:10:06,584
- Mungkin mereka tersesat dalam hidup, tapi
- mereka perlu tahu di mana mereka berada.
- 98
- 00:10:08,584 --> 00:10:12,668
- Kemudian rantai dilempar.
- Dan tepat waktu.
- 99
- 00:10:27,792 --> 00:10:30,416
- Saya merasa begitu bebas dari sini di atas air.
- 100
- 00:10:30,584 --> 00:10:32,584
- Saya berharap bisa menikmatinya.
- 101
- 00:10:33,876 --> 00:10:36,500
- Kita harus keluar dari sekarang, Mary.
- - Tidak sekarang.
- 102
- 00:10:37,584 --> 00:10:39,584
- Saat semuanya berakhir.
- 103
- 00:10:39,748 --> 00:10:43,708
- Saat semuanya berakhir.
- Maka tidak ada yang bisa melakukan apapun untuk kita.
- 104
- 00:11:14,960 --> 00:11:17,000
- Ini hari libur saya
- 105
- 00:11:17,708 --> 00:11:22,376
- Aku bisa melihat jiwanya
- kota di roti sederhana ini.
- 106
- 00:11:22,540 --> 00:11:26,084
- Dunia bersikeras pada
- kehancuran, tapi di sini -
- 107
- 00:11:26,208 --> 00:11:30,124
- - Ada mahakarya
- dipesan setiap hari
- 108
- 00:11:30,292 --> 00:11:33,540
- Monsieur Poirot!
- - Muhammad!
- 109
- 00:11:36,084 --> 00:11:39,416
- Mohammed, temanku,
- kamu adalah seorang artis.
- 110
- 00:11:39,584 --> 00:11:42,960
- Temanku!
- - Maaf
- 111
- 00:11:43,168 --> 00:11:44,876
- Sini.
- Datang.
- 112
- 00:11:45,040 --> 00:11:47,624
- Kami hanya mencari a
- tempat untuk pertengkaran pribadi.
- 113
- 00:11:47,792 --> 00:11:51,960
- Dibutuhkan sekitar 20 menit
- dan kemudian kita setuju
- Atau saya lakukan.
- 114
- 00:11:52,168 --> 00:11:56,084
- Monsieur Bouc!
- - Poirot!
- Di dapur?
- 115
- 00:11:56,248 --> 00:12:00,832
- Tentu saja.
- Dia memiliki hidung yang lebih baik lagi
- untuk kue kering daripada untuk menangkap pencuri permata.
- 116
- 00:12:00,960 --> 00:12:07,248
- Mon ami!
- Aku tidak bisa menyelamatkanmu jika terjadi kesalahan.
- 117
- 00:12:07,416 --> 00:12:11,624
- Ini temanku, Poirot kelas atas,
- yang saya tahu sebelum ketinggian.
- 118
- 00:12:11,792 --> 00:12:13,832
- Ini adalah...
- - pemandu sorak
- 119
- 00:12:13,960 --> 00:12:16,540
- Iya nih.
- Bouc, Anda tidak mengatakannya
- Anda memiliki teman-teman terkenal.
- 120
- 00:12:16,708 --> 00:12:21,540
- Kami berteman karena saya tidak
- mintalah kasusnya
- Saya tidak peduli.
- 121
- 00:12:21,708 --> 00:12:24,460
- Dia tidak memanggilku untuk menjadi buruk.
- - Dan Anda.
- 122
- 00:12:24,624 --> 00:12:28,792
- Nyonya, Bouc, sudah minum bersamaku.
- - Tapi hanya satu jam.
- 123
- 00:12:28,960 --> 00:12:32,584
- Aku mengambil Orient Express pada pukul 19.
- Saya bekerja sebagai konduktor.
- 124
- 00:12:32,748 --> 00:12:35,792
- Paman saya membayar saya untuk menyetir dengan baik
- dengan kereta indahnya, -
- 125
- 00:12:35,960 --> 00:12:38,376
- - Jauh dari dia di kantor pusat.
- 126
- 00:12:38,540 --> 00:12:41,332
- Dikirim untuk menikmati kebaikan
- makanan dan anggur selamanya
- 127
- 00:12:41,500 --> 00:12:44,876
- Nepotisme adalah bentuk seni.
- Dan Anda adalah Michelangelo.
- 128
- 00:12:45,040 --> 00:12:47,040
- Pak Poirot.
- Apakah kamu juga pacar?
- 129
- 00:12:47,208 --> 00:12:49,792
- Tentu tidak.
- - Buat orang ini kamu?
- 130
- 00:12:49,960 --> 00:12:53,248
- Segera.
- Mereka berasal dari Konsulat Inggris.
- - Iya nih.
- 131
- 00:12:53,416 --> 00:12:56,416
- Ini tentang kasus Kassner.
- - Iya nih!
- 132
- 00:12:56,584 --> 00:13:00,376
- Apakah saya berhak atas prediksi tertentu?
- - Spesifik.
- 133
- 00:13:00,540 --> 00:13:04,876
- Saya tidak perlu membaca telegram.
- - Menyenangkan
- Apakah ada yang tidak setia atau mati?
- 134
- 00:13:05,040 --> 00:13:07,460
- Kedua bagian itu sayangnya.
- 135
- 00:13:09,208 --> 00:13:13,332
- Seseorang telah menyela kerinduanku untuk beristirahat.
- 136
- 00:13:13,500 --> 00:13:17,876
- Aku harus pergi denganmu, Bouc.
- Bisakah kamu
- temukan kupon di Orient Express?
- 137
- 00:13:18,040 --> 00:13:22,500
- Teman saya, saya tidak pandai banyak, tapi
- Aku bisa membawakanmu tempat tidur di kereta -
- 138
- 00:13:22,668 --> 00:13:28,168
- - di tengah musim dingin
- Tiga
- hari bebas dari kekejaman dan kejahatan.
- 139
- 00:13:28,332 --> 00:13:30,960
- Nyonya, aku senang.
- Pria itu.
- 140
- 00:13:31,624 --> 00:13:35,040
- Barang bawaan anda telah dijemput
- dan tagihan Anda telah dibayar.
- 141
- 00:13:35,208 --> 00:13:41,792
- Anda bertemu di Calais, mereka dibawa ke Dover
- dan kemudian dengan kereta ke London Victoria.
- 142
- 00:13:41,960 --> 00:13:46,540
- Izinkan saya untuk mengucapkan terima kasih.
- - Tetap tenang diam saja.
- Mereka memperburuk keadaan.
- 143
- 00:13:53,748 --> 00:13:56,916
- Sedikit minum, sobat.
- - terima kasih
- Saya tidak membawa tas Anda sekarang.
- 144
- 00:13:57,084 --> 00:14:01,876
- Saya memiliki minggu yang baik.
- Kami merayakannya
- ketika kebahagiaan tersenyum dan membagikannya.
- 145
- 00:14:02,040 --> 00:14:04,124
- Bicaralah dengan baik tentang kami orang Amerika.
- 146
- 00:14:09,792 --> 00:14:12,084
- Tidak!
- - Berhenti!
- 147
- 00:14:16,960 --> 00:14:21,540
- Monsieur, bonsoir
- Aku akan mengantarmu ke meja terbaik kami.
- 148
- 00:14:26,668 --> 00:14:30,248
- Meja terbaik kami
- - Tidak, aku menginginkannya disana
- 149
- 00:14:35,500 --> 00:14:38,460
- Masterman.
- Apakah kamu memiliki semuanya
- 150
- 00:14:38,624 --> 00:14:42,624
- Terima kasih atas minat Anda, Mr. MacQueen.
- Aku tidak salah
- 151
- 00:14:45,292 --> 00:14:48,960
- Ya ampun.
- Ini Count Andrenyi.
- Ayo datang
- 152
- 00:14:49,124 --> 00:14:53,748
- Aku melihatmu menari di Monte Christo.
- Bolehkah aku memotretmu?
- 153
- 00:15:03,124 --> 00:15:05,332
- Maaf!
- Bukan wajahku.
- 154
- 00:15:27,960 --> 00:15:29,292
- Maaf.
- 155
- 00:15:39,709 --> 00:15:42,293
- Simplon Orient Express, -
- 156
- 00:15:42,457 --> 00:15:46,085
- - yang berhenti di Sofia, Niš,
- Belgrade, Vinkovci, Brod, -
- 157
- 00:15:46,249 --> 00:15:50,165
- - dan terhubung ke Bucharest, Zagreb,
- Trieste, Venice, Milan, Lausanne, -
- 158
- 00:15:50,333 --> 00:15:55,333
- - Dijon, Paris, Boulogne dan Calais,
- terhubung ke London, berangkat dalam seperempatnya.
- 159
- 00:15:55,501 --> 00:15:59,373
- Dengan cara ini, Michel.
- Berharga.
- Aku butuh sofa kelas satu.
- 160
- 00:15:59,541 --> 00:16:03,001
- Buat ekstra bagus untuk teman saya.
- Ia harus dimanjakan seperti panda di kebun binatang.
- 161
- 00:16:03,165 --> 00:16:07,209
- Tapi tidak ada ruang di dalamnya.
- - Kemudian buatlah ruangan.
- Dia bisa mendapatkan nomor 11.
- 162
- 00:16:07,373 --> 00:16:10,665
- Itu selalu siap untuk penggunaan resmi.
- Sangat nyaman.
- 163
- 00:16:10,833 --> 00:16:13,125
- Profesor Austria
- telah mencadangkannya
- 164
- 00:16:13,293 --> 00:16:16,793
- Bukankah satu cangkir kelas satu tersedia?
- - Tidak.
- 165
- 00:16:16,957 --> 00:16:19,001
- Kelas kedua?
- - Semuanya sibuk
- 166
- 00:16:19,165 --> 00:16:22,917
- Mademoiselle Debenham.
- - Pak Poirot, apakah kamu akan bepergian?
- 167
- 00:16:23,085 --> 00:16:26,585
- Itu tergantung hasil diskusi.
- - Sudahkah semua penumpang tiba?
- 168
- 00:16:26,749 --> 00:16:29,293
- Semua kecuali mr.
- Harris.
- 169
- 00:16:29,457 --> 00:16:32,917
- "Semua penumpang harus melaporkan setengahnya
- satu jam sebelum keberangkatan, -
- 170
- 00:16:33,085 --> 00:16:37,373
- - jika tidak mereka bisa kehilangan tempat.
- "
- Setengah jam telah berlalu.
- 171
- 00:16:37,541 --> 00:16:41,585
- Kenakan koper Monsieur Poirot untuk Mr.
- MacQueen di nomor tiga.
- 172
- 00:16:41,793 --> 00:16:43,833
- Merci, Bouc.
- - Nikmati perjalanan.
- 173
- 00:16:44,001 --> 00:16:46,209
- SELAMAT DATANG.
- - Merci.
- 174
- 00:16:48,249 --> 00:16:50,873
- Tiga adalah kecelakaan.
- 175
- 00:16:54,417 --> 00:16:58,749
- Maaf.
- Itu bukan untuk memanjakan Anda.
- "Mereka bisa melakukannya sedikit.
- 176
- 00:17:00,585 --> 00:17:04,665
- Di atas kapal kereta Anda
- selalu bertemu orang lain
- 177
- 00:17:04,833 --> 00:17:08,541
- Itu mengagumkan.
- Tapi aku melihat
- maju untuk pulang ke rumah sekarang
- 178
- 00:17:08,709 --> 00:17:11,585
- Perjalanan itu bagus dengan pedas
- makanan, masjid dan pria.
- 179
- 00:17:11,793 --> 00:17:15,125
- Pada akhirnya, Anda ingin tidur di rumah.
- 180
- 00:17:18,041 --> 00:17:23,085
- Saya telah dituduh
- mengejar pria di luar negeri
- 181
- 00:17:24,293 --> 00:17:28,293
- Dan sejujurnya aku tidak bisa menyangkalnya.
- Saya suka sendirian.
- 182
- 00:17:28,457 --> 00:17:33,333
- Tapi seorang wanita memiliki kebutuhan tertentu yang seharusnya
- ditutupi jika dana untuk itu.
- 183
- 00:17:33,501 --> 00:17:35,917
- Dan silahkan secara teratur.
- 184
- 00:17:38,957 --> 00:17:43,585
- Ya ampun.
- Ada api di dapur.
- - Selamat tinggal, Madame.
- 185
- 00:17:45,541 --> 00:17:48,125
- Selamat malam.
- - Bonsoir
- 186
- 00:17:48,293 --> 00:17:51,457
- Bonsoir, bonsoir.
- 187
- 00:17:51,585 --> 00:17:53,165
- Bonsoir.
- 188
- 00:17:53,333 --> 00:17:56,665
- Excusez-moi.
- - Setelah mereka.
- 189
- 00:17:56,833 --> 00:17:58,957
- Merci, merci.
- 190
- 00:17:59,793 --> 00:18:02,001
- Ah, nomor tiga.
- 191
- 00:18:02,125 --> 00:18:06,457
- Apakah Anda Pak MacQueen?
- - Mereka telah menemukan tempat tidur yang salah.
- 192
- 00:18:08,085 --> 00:18:12,209
- Maaf, apakah ada masalah?
- - Tidak, tidak sama sekali.
- 193
- 00:18:12,373 --> 00:18:18,333
- Kereta itu pengap.
- Kami ditunjukkan ...
- apa namanya sekarang ... "sloffer".
- 194
- 00:18:20,001 --> 00:18:24,041
- Sangat?
- - Aku sama kecewa denganmu
- Betapa anehnya
- 195
- 00:18:32,917 --> 00:18:34,501
- Ayolah.
- 196
- 00:19:01,333 --> 00:19:03,373
- Tidak.
- 197
- 00:19:06,333 --> 00:19:08,333
- Tidak.
- 198
- 00:19:09,085 --> 00:19:11,041
- Ini?
- 199
- 00:19:13,709 --> 00:19:16,125
- Mengapa koper saya tidak dibongkar?
- 200
- 00:19:18,085 --> 00:19:21,793
- Lima menit untuk keberangkatan!
- Panggilan terakhir!
- 201
- 00:19:30,749 --> 00:19:32,541
- Haruskah Anda disikat?
- 202
- 00:19:32,709 --> 00:19:35,457
- Mengapa sih memakannya begitu lama?
- 203
- 00:19:35,585 --> 00:19:38,585
- Saat kita menyetir, tempat tidurku akan siap.
- - tersusun
- 204
- 00:19:38,793 --> 00:19:42,541
- Tidak. Tempat tidur seharusnya sudah siap.
- Dan dapatkan dictaphone saya.
- 205
- 00:19:42,709 --> 00:19:46,249
- Anjing di atas meja
- Aku belum pernah melihat penjahat.
- 206
- 00:19:46,417 --> 00:19:48,001
- Iya nih.
- - Temukan MacQueen.
- 207
- 00:19:48,165 --> 00:19:52,165
- Dia harus mengambil kuitansi dari
- perdagangan Milan dengan.
- Lakukan.
- 208
- 00:19:52,333 --> 00:19:54,585
- Lakukan sekarang.
- 209
- 00:19:58,749 --> 00:20:01,165
- Apakah saya tidak mengatakan "melakukannya sekarang"?
- - Javel
- 210
- 00:21:02,333 --> 00:21:04,585
- "Berhati-hatilah, karena sebaliknya ..."
- 211
- 00:21:05,957 --> 00:21:08,373
- Kopi anda, mr.
- Ratchett.
- 212
- 00:21:11,085 --> 00:21:14,293
- Siapa di balik ini?
- - Saya tidak tahu.
- 213
- 00:21:26,209 --> 00:21:29,293
- Selamat malam, mrs
- Hubbard.
- Halo, mr.
- Masterman.
- 214
- 00:21:46,417 --> 00:21:48,541
- Halløjsa.
- 215
- 00:21:49,749 --> 00:21:52,541
- Jika pandanganmu tetap di sana, aku
- harus menagih sewa itu
- 216
- 00:21:53,125 --> 00:21:55,833
- Saya ingin membayar.
- 217
- 00:21:56,001 --> 00:21:58,373
- Minumlah.
- 218
- 00:21:59,457 --> 00:22:01,417
- Apakah Anda tersinggung?
- 219
- 00:22:01,585 --> 00:22:03,873
- Kecewa.
- 220
- 00:22:04,041 --> 00:22:08,749
- Beberapa pria memiliki tampilan yang bagus.
- Yang harus mereka lakukan adalah -
- 221
- 00:22:08,917 --> 00:22:12,209
- - Tutup mulut dan kemudian mereka
- bisa memenangkan kemenangan di rumah
- 222
- 00:22:14,457 --> 00:22:17,585
- Tapi tetap saja dia membuka mulutnya.
- 223
- 00:22:33,585 --> 00:22:38,373
- Apakah Anda baik-baik saja, Mrs. Hubbard?
- Saya tahu Anda memiliki intuisi yang kuat.
- 224
- 00:22:40,501 --> 00:22:43,417
- Itulah yang dikatakan suami saya yang lain.
- 225
- 00:22:43,585 --> 00:22:47,665
- Tidak, tunggu
- Itu pertama saya.
- Iya nih.
- 226
- 00:22:47,833 --> 00:22:49,585
- Orang yang sangat pandai.
- 227
- 00:22:49,793 --> 00:22:52,917
- Wajah seperti tenang, tapi
- Aku menyukainya dengan tenang.
- 228
- 00:22:54,417 --> 00:22:56,749
- Senang berbincang dengan Anda.
- 229
- 00:22:57,585 --> 00:22:59,709
- Selamat malam.
- 230
- 00:23:02,917 --> 00:23:04,917
- Selamat malam.
- 231
- 00:23:21,585 --> 00:23:24,749
- Monsieur Poirot?
- - Entrez, Pierre Michel.
- 232
- 00:23:27,165 --> 00:23:30,165
- Voilà .
- 233
- 00:23:30,333 --> 00:23:34,293
- - Saya memindahkan MacQueen ke dalam kudeta Bouc.
- Mereka melakukan perjalanan di kelas satu.
- 234
- 00:23:35,793 --> 00:23:38,293
- Tak tertandingi
- Terima kasih.
- 235
- 00:23:39,417 --> 00:23:42,333
- Selamat makan.
- - Dan telurnya?
- 236
- 00:24:04,085 --> 00:24:06,833
- Selamat sore.
- Mrs. Hubbard.
- 237
- 00:24:07,001 --> 00:24:09,085
- Selamat sore.
- 238
- 00:24:09,917 --> 00:24:11,165
- Ini dia.
- 239
- 00:24:11,333 --> 00:24:14,793
- Hormat kami dari Orient Express.
- Terima kasih Pak.
- Bouc.
- 240
- 00:24:14,957 --> 00:24:19,585
- Aku menempatkan diriku di pembuangan Anda.
- - Tidak, terima kasih.
- Saya tidak minum.
- 241
- 00:24:19,793 --> 00:24:22,085
- Tidak bisakah kamu mentolerirnya?
- 242
- 00:24:22,249 --> 00:24:25,041
- Aku tidak bisa menanggung dosa.
- 243
- 00:24:25,209 --> 00:24:28,457
- Dan bebannya adalah dimana
- setan menemukan tinjunya.
- 244
- 00:24:28,585 --> 00:24:30,585
- Kita seharusnya tidak berbicara lebih banyak.
- 245
- 00:24:32,373 --> 00:24:34,125
- Selamat sore.
- 246
- 00:24:34,293 --> 00:24:38,833
- Monsieur.
- Bagaimana dengan minuman beralkohol?
- 247
- 00:24:39,001 --> 00:24:42,833
- Sayangnya, saya punya kesepakatan dengan
- chief executive officer
- 248
- 00:24:43,001 --> 00:24:48,585
- Dia masih harus pergi.
- - maaf
- Nyonya Madame.
- 249
- 00:24:48,749 --> 00:24:51,125
- Nyonya.
- Nyonya.
- 250
- 00:24:51,749 --> 00:24:54,457
- Apakah kamu di tempat
- 251
- 00:24:54,585 --> 00:24:57,333
- Merci.
- - Seperti yang dijanjikan.
- 252
- 00:24:57,501 --> 00:25:01,333
- Namun yang terbaik di papan tulis
- kereta bukanlah makanan.
- 253
- 00:25:04,709 --> 00:25:09,165
- Ada sesuatu tentang sekelompok orang asing, terjebak
- bersama selama berhari-hari tanpa kesamaan -
- 254
- 00:25:09,333 --> 00:25:13,585
- - daripada kebutuhan untuk melakukan perjalanan dari satu tempat
- ke yang lain dan tidak pernah bertemu lagi.
- 255
- 00:25:13,749 --> 00:25:18,085
- Kebahagiaan plus anonimitas plus
- sebuah buaian konstan dan lembut.
- 256
- 00:25:19,085 --> 00:25:21,749
- Dengan hobi Anda, Anda akan melakukannya
- tidak pernah masuk ke apapun
- 257
- 00:25:21,917 --> 00:25:24,293
- Semoga tidak
- 258
- 00:25:24,457 --> 00:25:26,665
- Memesan ikan untukku
- 259
- 00:25:28,501 --> 00:25:33,501
- Tukar bass laut dengan
- tuna, endivie dengan kentang -
- 260
- 00:25:34,501 --> 00:25:36,917
- Zwei.
- 261
- 00:25:37,085 --> 00:25:40,833
- Garçon,
- Dapatkah saya meminta yang sama?
- 262
- 00:25:43,249 --> 00:25:45,457
- Putri Dragomiroff.
- 263
- 00:25:45,585 --> 00:25:48,957
- Haruskah saya menikahi banyak uang,
- itu harus dari ukuran.
- 264
- 00:25:50,125 --> 00:25:54,165
- Aku menyikat Dalia pagi ini.
- - Tidak. Anda menyiksa kucing anjing saya.
- 265
- 00:25:54,333 --> 00:25:57,873
- Saya memintamu untuk menyikatnya.
- - Apakah kamu masih suka membaca Dickens?
- 266
- 00:25:58,041 --> 00:25:59,917
- Mon ami.
- 267
- 00:26:00,085 --> 00:26:03,749
- Dengan buku dan petualangan Anda,
- Anda akan kehilangan banyak asmara.
- 268
- 00:26:04,917 --> 00:26:09,373
- Romance membawa hukuman itu sendiri.
- Disana ada...
- 269
- 00:26:12,457 --> 00:26:15,165
- Dahulu kala ada a.
- 270
- 00:26:26,749 --> 00:26:30,585
- Untuk masa depan, saya lebih suka tidak
- untuk duduk di meja dengan pria itu.
- 271
- 00:26:30,749 --> 00:26:35,165
- Orang harus duduk bersama dengan jenis mereka sendiri.
- Kami bukan jenis yang sama.
- 272
- 00:26:36,293 --> 00:26:40,165
- Tidak semua orang hanya diserap oleh
- segregasi rasial, profesor.
- 273
- 00:26:40,333 --> 00:26:45,165
- Ini adalah rasa hormat untuk semua keturunan itu
- Saya lebih memilih mereka untuk berpisah.
- 274
- 00:26:45,333 --> 00:26:50,333
- Jika kita mencampur anggur merah Anda dengan
- putih, itu akan menghancurkan keduanya.
- 275
- 00:26:57,585 --> 00:26:59,585
- Saya suka mawar yang bagus.
- 276
- 00:27:43,085 --> 00:27:46,585
- Bagaimana kamu memotong
- Bisakah saya kesini?
- 277
- 00:27:47,873 --> 00:27:50,085
- Makanan penutup adalah kenikmatan murni, -
- 278
- 00:27:50,249 --> 00:27:54,209
- - dan aku merasa konyol
- duduk sendirian dengan itu
- 279
- 00:27:54,373 --> 00:27:57,333
- Aku melakukan yang terbaik sendirian.
- 280
- 00:27:57,501 --> 00:28:02,833
- Tapi melawan sepotong kecil Anda
- Fragilité Anda mungkin ingin duduk di sini.
- 281
- 00:28:03,001 --> 00:28:06,417
- Itu adalah kenikmatan.
- Bisakah kita meminta pertigaan?
- 282
- 00:28:09,125 --> 00:28:12,209
- Saya ingin bertemu dengan Anda.
- - Merci.
- 283
- 00:28:12,873 --> 00:28:18,873
- Belum pernah saya begitu dekat
- untuk selebriti
- Tidak, itu bohong.
- 284
- 00:28:19,041 --> 00:28:21,833
- Dahulu kala aku menyetir
- di bus dengan Ty Cobb.
- 285
- 00:28:23,333 --> 00:28:25,417
- Pemain baseball.
- Detroit.
- 286
- 00:28:28,209 --> 00:28:31,209
- Dapatkah saya mengambil sebagian dari itu di atas?
- 287
- 00:28:31,373 --> 00:28:34,457
- Mereka adalah starut khusus.
- 288
- 00:28:34,585 --> 00:28:36,833
- Orang aneh dan aneh.
- 289
- 00:28:37,001 --> 00:28:40,125
- Saya memiliki usia di mana saya tahu
- apa yang saya suka dan tidak suka
- 290
- 00:28:40,293 --> 00:28:45,709
- Yang saya suka, saya nikmati.
- Yang tidak saya sukai, saya tidak tahan.
- 291
- 00:28:45,873 --> 00:28:51,209
- Misalnya, snapshot sebelum apa ternyata
- keluar untuk menjadi percakapan bisnis.
- 292
- 00:28:51,873 --> 00:28:54,457
- Mereka menyenangkan.
- 293
- 00:28:54,585 --> 00:28:56,585
- Baik.
- 294
- 00:28:56,793 --> 00:28:59,001
- Saya ingin menawarkan sebuah tugas.
- 295
- 00:29:00,873 --> 00:29:04,165
- "Pembalasan yang tidak berdosa".
- Bukankah itu yang disebut surat kabar?
- 296
- 00:29:04,333 --> 00:29:07,457
- Apakah kamu tidak bersalah?
- - Saya seorang pengusaha.
- 297
- 00:29:07,585 --> 00:29:12,457
- Saya adalah dealer seni.
- kupikir
- Saya sudah mulai berbelanja dengan seni.
- 298
- 00:29:12,585 --> 00:29:15,457
- Tapi aku sudah punya startover.
- 299
- 00:29:16,333 --> 00:29:21,293
- Peninggalan, barang antik
- Karpetnya unik.
- Benda-benda Oriental.
- 300
- 00:29:22,249 --> 00:29:26,665
- Saya baru dalam permainan jadi saya
- lihatlah amatir.
- 301
- 00:29:26,833 --> 00:29:30,665
- Aku punya masalah kecil dengan ...
- 302
- 00:29:30,833 --> 00:29:35,001
- apa yang disebut penilai
- Anda tidak bisa mengandalkan salah satunya.
- 303
- 00:29:37,293 --> 00:29:40,001
- Beberapa pelanggan saya ...
- 304
- 00:29:40,165 --> 00:29:45,585
- Membeli barang yang mereka temukan
- tidak seluruhnya asli
- 305
- 00:29:45,793 --> 00:29:51,001
- Dan itu bukan salahku jika a
- syal sutra kashan itu palsu
- 306
- 00:29:51,165 --> 00:29:53,585
- Baik?
- - C'est bon
- 307
- 00:29:56,001 --> 00:29:58,501
- Tapi aku punya beberapa musuh.
- 308
- 00:29:58,665 --> 00:30:01,873
- Saya sudah menerima surat.
- Orang-orang mengancam saya.
- 309
- 00:30:02,873 --> 00:30:05,457
- Saya pikir mereka orang Italia.
- 310
- 00:30:06,085 --> 00:30:10,085
- Aku menjual mereka beberapa oriental
- karpet di Milan
- 311
- 00:30:11,373 --> 00:30:15,209
- Dan pembeli tidak begitu senang
- dengan karpet karpet.
- 312
- 00:30:16,417 --> 00:30:19,333
- Dan mereka menginginkan uangnya
- kembali dengan suku bunga.
- 313
- 00:30:19,501 --> 00:30:22,541
- Orang Italia
- Begitulah telur spaghetti.
- 314
- 00:30:23,541 --> 00:30:28,501
- Dan kemudian datang detektif cerdik.
- - Saya?
- 315
- 00:30:28,665 --> 00:30:32,085
- Iya kamu.
- Hercules Poirot.
- - Hercule
- 316
- 00:30:35,585 --> 00:30:40,125
- Saya ingin mempekerjakan Anda
- untuk menjagaku -
- 317
- 00:30:40,293 --> 00:30:43,417
- - Sampai aku aman
- 318
- 00:30:43,585 --> 00:30:47,873
- Ini uang mudah untuk Anda.
- Dan kemudian aku menjadi tenang.
- 319
- 00:30:48,041 --> 00:30:52,957
- Aku mengerti itu.
- Saya menolak.
- - Hvabehar?
- Itu buruk.
- 320
- 00:30:54,165 --> 00:30:57,417
- Mungkin saya belum cukup jelas.
- 321
- 00:30:57,585 --> 00:31:01,585
- Seseorang merawat saya.
- 322
- 00:31:01,749 --> 00:31:05,585
- Dan saya tahu bahwa saya sejauh ini
- anak Tuhan yang terbaik
- 323
- 00:31:05,793 --> 00:31:09,873
- Dan jika ada kehidupan setelah kematian, kalau begitu
- Saya akan diadili di sana sama seperti Anda.
- 324
- 00:31:10,041 --> 00:31:12,001
- Tapi...
- 325
- 00:31:13,457 --> 00:31:16,793
- Aku tidak sibuk mencapai itu.
- 326
- 00:31:17,249 --> 00:31:21,957
- Mereka mengancam saya dengan pistol.
- - bukan kamu
- Di seluruh dunia
- 327
- 00:31:22,125 --> 00:31:24,501
- Aku ada di dunia ini.
- Jangan tuju aku.
- 328
- 00:31:24,665 --> 00:31:28,501
- Apa yang kamu katakan kepada 10.000 selama seminggu?
- - Dengan murah hati, tapi aku harus mengatakan tidak.
- 329
- 00:31:28,665 --> 00:31:30,917
- 15.000?
- - Mereka tidak mendengarku.
- Tidak.
- 330
- 00:31:31,085 --> 00:31:33,249
- Saya mengerti sekarang.
- 331
- 00:31:33,417 --> 00:31:39,417
- Ini tidak cukup mencolok untuk yang hebat
- Hercules Poirot?
- Tidak ada lampu flash
- 332
- 00:31:39,585 --> 00:31:42,293
- Mereka menjual kopi ke gangster,
- dan sekarang kamu harus menderita.
- 333
- 00:31:42,457 --> 00:31:45,957
- Aku menangkap penjahat.
- Saya tidak melindungi mereka.
- 334
- 00:31:46,125 --> 00:31:50,333
- Jadi Anda mengatakan tidak pada uang kotor saya.
- - Saya bilang tidak, mr.
- Ratchett.
- 335
- 00:31:51,373 --> 00:31:55,957
- Dengan pistol itu kan?
- - Ini jauh lebih pribadi dari itu.
- 336
- 00:31:57,709 --> 00:32:00,665
- Saya tidak suka wajah anda.
- 337
- 00:32:02,209 --> 00:32:04,041
- Mereka harus meminta maaf.
- 338
- 00:32:05,209 --> 00:32:07,165
- Mereka menyukai kue saya, bukan?
- 339
- 00:32:07,333 --> 00:32:11,249
- Kue itu sangat bagus.
- Selamat sore, mr.
- Ratchett.
- 340
- 00:32:35,793 --> 00:32:37,793
- Terima kasih.
- 341
- 00:32:39,041 --> 00:32:40,873
- Dingin.
- 342
- 00:33:00,541 --> 00:33:03,249
- Katherine terkasih.
- 343
- 00:33:04,793 --> 00:33:07,373
- Kekasihku.
- 344
- 00:33:17,125 --> 00:33:19,165
- Pak Dickens.
- 345
- 00:33:33,709 --> 00:33:35,793
- Mr Ratchett?
- 346
- 00:33:43,165 --> 00:33:44,873
- Mr Ratchett?
- 347
- 00:33:45,001 --> 00:33:47,125
- Tidak ada
- 348
- 00:33:48,165 --> 00:33:49,541
- Baik.
- Selamat malam.
- 349
- 00:34:07,165 --> 00:34:08,793
- Perselingkuhan une.
- 350
- 00:34:11,125 --> 00:34:14,085
- Mrs. Hubbard?
- - Selalu Mrs. Hubbard.
- 351
- 00:34:14,249 --> 00:34:15,749
- Mrs. Hubbard.
- 352
- 00:35:10,333 --> 00:35:12,165
- Apakah kita mati?
- 353
- 00:35:12,333 --> 00:35:15,001
- Wanita dan pria,
- kereta telah meloloskan diri.
- 354
- 00:35:15,665 --> 00:35:20,293
- Apakah semuanya baik, mr.
- Marquez?
- - Ya saya baik-baik saja.
- Terima kasih.
- 355
- 00:35:20,457 --> 00:35:24,293
- Mr Bouc berbicara dengan Anda besok.
- Anda paling aman di lemari.
- 356
- 00:35:24,457 --> 00:35:27,709
- Tentu saja.
- - Haruskah kita mati sekarang?
- 357
- 00:35:35,959 --> 00:35:37,875
- Katherine saya
- 358
- 00:35:39,959 --> 00:35:41,875
- Cantikku...
- 359
- 00:36:25,375 --> 00:36:30,039
- Hadirin sekalian, sayangnya,
- kereta tidak bisa dilanjutkan
- 360
- 00:36:30,207 --> 00:36:33,039
- Mungkin kemudian jatuh.
- - Berapa lama kita harus duduk disini?
- 361
- 00:36:33,207 --> 00:36:35,583
- Iya nih.
- Seseorang harus melakukan sesuatu.
- 362
- 00:36:35,751 --> 00:36:38,623
- Tentu saja aku melakukan sesuatu.
- Saya tidak melakukan apa apa.
- 363
- 00:36:38,751 --> 00:36:42,999
- Selama dua jam dan sepuluh menit yang lalu,
- ketika kami tidak sampai di Brod, -
- 364
- 00:36:43,167 --> 00:36:45,583
- - Memiliki warden stasiun
- menghitung situasinya?
- 365
- 00:36:45,751 --> 00:36:48,415
- - dan mengirim orang ke
- menggali lokomotif, -
- 366
- 00:36:48,583 --> 00:36:50,831
- - hapus jalurnya dan kirimkan kami.
- 367
- 00:36:50,999 --> 00:36:55,751
- Sampai saat itu, saya jamin kami
- akan terasa hangat dan jenuh.
- 368
- 00:36:56,415 --> 00:37:00,375
- Kita bisa pergi.
- "Kita bisa mati kedinginan.
- 369
- 00:37:00,539 --> 00:37:05,499
- Aku akan terus
- Feri saya berangkat dari
- Prancis lusa.
- 370
- 00:37:05,959 --> 00:37:09,251
- Tanpamu aku akan percaya
- Dan aku tidak datang ke London.
- 371
- 00:37:09,415 --> 00:37:14,707
- Mereka bertanggung jawab atas pemborosan waktu saya.
- - Mereka tidak bisa memberi saya tanggung jawab atas cuaca.
- 372
- 00:37:14,875 --> 00:37:16,959
- Tentu saja.
- Mereka ada di sini.
- 373
- 00:37:17,123 --> 00:37:19,251
- Dan konferensi saya di Turin?
- 374
- 00:37:19,415 --> 00:37:21,667
- Aku akan bertemu di
- pabrik mobil di Sochaux.
- 375
- 00:37:22,167 --> 00:37:24,539
- Hal-hal tertentu ada di tangan Tuhan.
- 376
- 00:37:25,123 --> 00:37:30,707
- Kita tidak bisa tahu apakah kita pantas mendapatkannya
- datang dengan aman ke tempat tujuan kami, -
- 377
- 00:37:31,875 --> 00:37:35,707
- - atau jika kita, seperti Lucifer,
- harus jatuh ke tanah.
- 378
- 00:37:46,707 --> 00:37:49,123
- Lalu ada sarapan pagi, mr.
- Ratchett.
- 379
- 00:37:50,583 --> 00:37:52,583
- Halo,
- 380
- 00:37:54,123 --> 00:37:57,123
- Apakah ada masalah?
- - Saya tidak tahu.
- 381
- 00:37:57,291 --> 00:37:59,167
- Mr Ratchett?
- 382
- 00:38:07,751 --> 00:38:09,831
- Permisi.
- 383
- 00:38:12,915 --> 00:38:18,583
- Udara dingin.
- Dapatkan Monsieur Bouc dan Dr. Arbuthnot.
- 384
- 00:38:39,207 --> 00:38:43,415
- Kamu tuhan
- - Tidak menyentuh apapun kecuali tubuh.
- 385
- 00:38:46,915 --> 00:38:51,667
- Ya Tuhan, itu mengerikan.
- Pertama salju dan sekarang ...
- 386
- 00:38:51,831 --> 00:38:54,751
- Sekarang saya harus berbicara dengan
- polisi di sebuah stasiun yang suram
- 387
- 00:38:54,915 --> 00:38:57,751
- Dan seorang pria sudah mati.
- 388
- 00:38:57,915 --> 00:39:01,623
- Dan seorang pria sudah mati.
- - Dia menjadi terobsesi.
- 389
- 00:39:01,751 --> 00:39:06,291
- Pisau panjang tanpa terima kasih.
- Menjahit lagi tahun.
- Beberapa dangkal, yang lainnya masuk ke tulang.
- 390
- 00:39:06,459 --> 00:39:09,751
- Di sisi kiri atau kanan?
- - Betul.
- 391
- 00:39:09,915 --> 00:39:14,123
- Tampaknya si pembunuh mungkin punya
- memejamkan mata dan terjebak dalam buta.
- 392
- 00:39:14,291 --> 00:39:17,707
- Bisakah anda memperkirakan batas waktu?
- 393
- 00:39:17,875 --> 00:39:20,251
- Sulit dikatakan sejak itu
- jendela terbuka
- 394
- 00:39:20,415 --> 00:39:23,291
- Saya akan menebak antara tengah malam dan dua.
- 395
- 00:39:23,459 --> 00:39:29,039
- Tapi tak ada yang masuk ke kudanya.
- Aku duduk di sini sepanjang malam.
- Mustahil.
- 396
- 00:39:30,751 --> 00:39:34,751
- Terima kasih.
- Pastikan kembali ke kereta dorong.
- Michel, mengunci gerobak ini.
- 397
- 00:39:36,959 --> 00:39:39,039
- Poirot.
- 398
- 00:39:41,667 --> 00:39:43,623
- Saya butuh bantuan, teman saya.
- 399
- 00:39:46,999 --> 00:39:51,415
- Anda harus menemukan yang bersalah.
- atas nama
- Orient Express, saya membuat Anda merasa percaya diri.
- 400
- 00:39:51,583 --> 00:39:55,831
- Saat polisi tiba, kami telah mengklarifikasi
- kasus.
- Hanya kamu yang bisa menyelamatkanku
- 401
- 00:39:55,999 --> 00:39:59,999
- Mon cher.
- Tapi aku harus beristirahat.
- 402
- 00:40:00,167 --> 00:40:03,207
- Anggap saja seperti sakit kepala kecil
- sambil berbaring di pantai.
- 403
- 00:40:03,375 --> 00:40:07,499
- Tidak ada apapun untuk pikiran anda.
- Anda memeriksa latar belakang penumpang.
- 404
- 00:40:07,667 --> 00:40:11,083
- Anda menentukan apakah mereka tulus.
- Dan kemudian Anda melakukan apa yang Anda lakukan.
- 405
- 00:40:11,251 --> 00:40:15,583
- Anda duduk di kursi Anda dan makan kue Anda.
- 406
- 00:40:15,751 --> 00:40:17,915
- Dan kemudian Anda berpikir sampai
- solusinya ternyata.
- 407
- 00:40:18,083 --> 00:40:22,623
- Apa lagi yang Anda inginkan saat kita tertangkap?
- Sel otak Anda mati tanpa tantangan.
- 408
- 00:40:22,751 --> 00:40:26,459
- Apakah Anda pikir saya hanya duduk dan
- makan kue sampai aku mendapatkan ide bagus?
- 409
- 00:40:26,623 --> 00:40:29,707
- Saya tidak tahu apa yang sedang Anda lakukan.
- - Saya sedang membaca Dickens.
- 410
- 00:40:30,583 --> 00:40:35,207
- Jika kita meninggalkan ini ke polisi,
- mereka hanya orang yang acak
- 411
- 00:40:35,375 --> 00:40:38,875
- Cukup Pak Marquez
- karena dia disebut Marquez.
- 412
- 00:40:39,039 --> 00:40:41,667
- Atau dr.
- Arbuthnot karena
- dari warna kulitnya.
- 413
- 00:40:47,167 --> 00:40:50,167
- Hanya kamu yang bisa memastikan itu
- keadilan sudah dilakukan.
- 414
- 00:40:53,415 --> 00:40:56,499
- Aku butuh gambar dari gerobak ini.
- Dan paspor semua orang.
- 415
- 00:40:56,667 --> 00:41:01,751
- Saya akan berbicara dengan semua penumpang.
- Buktikan, pesan,
- metode sampai yang bersalah ternyata.
- 416
- 00:41:01,915 --> 00:41:05,959
- Saya tidak suka pembunuhan, teman saya.
- Setiap hari kita bertemu orang biasa, -
- 417
- 00:41:06,123 --> 00:41:10,167
- - tapi kita tidak membunuh mereka
- Kita harus lebih baik dari binatang buas.
- 418
- 00:41:11,959 --> 00:41:14,375
- Jadi mari kita cari pembunuh ini.
- 419
- 00:41:14,539 --> 00:41:16,707
- Apa yang sedang terjadi?
- 420
- 00:41:18,623 --> 00:41:21,415
- Hadirin sekalian, izinkan saya ...
- 421
- 00:41:21,583 --> 00:41:25,415
- Tampaknya takdir mahkota kita
- telah menjadi lebih buruk
- Baik...
- 422
- 00:41:25,583 --> 00:41:28,583
- Seorang penumpang tewas di kereta ini.
- 423
- 00:41:28,751 --> 00:41:30,875
- Monsieur Ratchett.
- 424
- 00:41:39,623 --> 00:41:43,375
- Lalu mereka mencengkeramnya.
- - Mereka menganggap dia dibunuh?
- 425
- 00:41:43,539 --> 00:41:47,915
- Tidak tidak.
- Aku hanya bermaksud dia
- dalam kondisi sehat.
- 426
- 00:41:48,083 --> 00:41:51,751
- Dia memiliki musuh.
- Tidak ada lagi.
- - Iya nih.
- Dan dia terbunuh.
- 427
- 00:41:53,375 --> 00:41:57,583
- Kamu tuhan
- Pembunuhan.
- Sini?
- - Sayangnya, Madame.
- 428
- 00:41:57,751 --> 00:42:00,459
- Tuhan melestarikan jiwanya.
- 429
- 00:42:00,623 --> 00:42:03,751
- Seseorang berjalan di sofa saya
- di tengah malam.
- 430
- 00:42:03,959 --> 00:42:05,959
- Tidak ada yang percaya pada saya.
- 431
- 00:42:07,875 --> 00:42:09,083
- Apa yang sedang terjadi?
- 432
- 00:42:09,251 --> 00:42:11,667
- Saat kita terjebak,
- Aku punya kasus ini.
- 433
- 00:42:11,831 --> 00:42:16,123
- Aku ingin menemukan pelakunya.
- - Dan kenapa kamu melihat?
- 434
- 00:42:17,251 --> 00:42:21,915
- Namaku Hercule Poirot, dan aku
- mungkin detektif terbaik dunia.
- 435
- 00:42:22,459 --> 00:42:25,123
- saya ingin berbicara dengan Anda
- semua, tapi sekarang -
- 436
- 00:42:25,291 --> 00:42:27,915
- - Apakah kamu harus tinggal di rumahmu?
- Kabin dengan pintu terkunci.
- 437
- 00:42:28,083 --> 00:42:32,331
- Aku merasa tertangkap di sini.
- - Ini demi keamanan mereka.
- 438
- 00:42:32,499 --> 00:42:34,583
- Jika pembunuhan telah dilakukan, -
- 439
- 00:42:34,751 --> 00:42:36,751
- - jadi di sini adalah seorang pembunuh.
- 440
- 00:42:37,751 --> 00:42:39,667
- Pembunuh itu termasuk di antara kita, -
- 441
- 00:42:40,167 --> 00:42:43,459
- - di atas kereta sekarang
- 442
- 00:42:54,083 --> 00:42:57,331
- Pintu di antara mobil
- terkunci di malam hari, bukan?
- 443
- 00:42:57,499 --> 00:42:59,331
- Iya nih.
- Saya melakukannya sendiri.
- 444
- 00:42:59,499 --> 00:43:01,875
- Kereta api dijelajahi.
- Tidak ada yang bersembunyi di sini.
- 445
- 00:43:02,039 --> 00:43:06,875
- Karena itu, kita bisa membatasi penyidikan
- ke penumpang di kafilah Calais.
- 446
- 00:43:07,039 --> 00:43:10,751
- Bouc, kau bantu aku
- Sebagai satu-satunya
- yang telah tidur di gerobak lain,
- 447
- 00:43:10,915 --> 00:43:12,875
- - Anda hanya karena curiga.
- 448
- 00:43:21,499 --> 00:43:24,999
- Pak MacQueen, seharusnya
- kamu benar-benar minum sekarang
- 449
- 00:43:25,167 --> 00:43:30,415
- Bos saya sudah mati.
- Saya menganggur dan Anda
- lihat aku, seperti aku adalah si pembunuh.
- 450
- 00:43:30,583 --> 00:43:34,667
- Kami tidak menuduh siapapun.
- Mereka mengenalnya
- jadi kita harus mendapat informasi dari kamu.
- 451
- 00:43:34,831 --> 00:43:40,291
- Apakah Anda kerabatnya?
- Tidak, sekretarisnya.
- 452
- 00:43:41,751 --> 00:43:46,123
- Aku memesan tiket dan steiknya.
- 453
- 00:43:46,291 --> 00:43:49,707
- Pria itu makan lebih banyak steak daripada
- Saya telah melihat seluruh hidup saya.
- 454
- 00:43:49,875 --> 00:43:52,039
- Dia bertindak dengan barang antik.
- 455
- 00:43:52,207 --> 00:43:55,375
- Dia tidak memiliki kualifikasi, tidak
- sekilas atau bahasa untuk itu.
- 456
- 00:43:55,539 --> 00:43:58,959
- Yang benar adalah bahwa dia tidak
- bakat untuk trading atau akuntansi.
- 457
- 00:43:59,123 --> 00:44:01,751
- Tak satu pun dari itu aku mengatur segalanya.
- 458
- 00:44:01,959 --> 00:44:04,415
- Berapa lama kamu bekerja untuknya?
- 459
- 00:44:04,583 --> 00:44:07,415
- Dua puluh hari kurang dari setahun.
- 460
- 00:44:07,583 --> 00:44:11,207
- Larangan roh tidak membenciku, -
- 461
- 00:44:13,167 --> 00:44:16,167
- - Jadi saya berakhir di luar negeri dengan hutang.
- 462
- 00:44:19,459 --> 00:44:22,039
- Saya seorang pengacara pendidikan, -
- 463
- 00:44:22,207 --> 00:44:26,375
- - Bukannya aku sangat buruk tentang hal itu.
- 464
- 00:44:27,123 --> 00:44:30,959
- Apakah kamu memeluknya?
- - aku mencintai uangnya
- 465
- 00:44:31,123 --> 00:44:37,499
- Ratchett kasar.
- Menuntut,
- menghina dan mungkin kejahatan.
- 466
- 00:44:37,667 --> 00:44:41,583
- Kapan Anda melihatnya terakhir?
- "Pasti baru pukul 22.
- 467
- 00:44:41,751 --> 00:44:46,583
- Kami harus melalui penjualan di Italia.
- - palsu di Milan?
- 468
- 00:44:46,751 --> 00:44:51,375
- Iya nih.
- Iya nih.
- Dia akan melihat-lihat akunnya.
- 469
- 00:44:51,539 --> 00:44:56,039
- Saya harus menterjemahkan karena kontraknya
- sedang dalam bahasa Prancis dan dia tidak mengerti apa-apa.
- 470
- 00:44:56,915 --> 00:45:00,999
- Saat kami berhenti di Vinkovci, aku kacau
- Dengan dokter berwarna, Arbuthnot.
- 471
- 00:45:01,167 --> 00:45:03,291
- Kami minum beberapa gelas dan meregangkan kaki kami.
- 472
- 00:45:03,459 --> 00:45:08,331
- Dia memiliki beberapa sikap aneh
- Stalin, saya harus berbicara menentang.
- 473
- 00:45:08,499 --> 00:45:12,083
- Saya tidak peduli dengan warna kulit, tapi
- Saya tidak suka orang Inggris.
- 474
- 00:45:13,039 --> 00:45:14,583
- Kapan pesta anda berakhir?
- 475
- 00:45:14,751 --> 00:45:17,539
- Dia berjalan tak lama setelah pukul dua.
- 476
- 00:45:17,707 --> 00:45:20,915
- Apakah Anda tahu yang spesifik?
- musuh yang dimiliki Ratchett?
- 477
- 00:45:21,083 --> 00:45:23,959
- Ya ampun.
- Mereka mengantre.
- 478
- 00:45:24,123 --> 00:45:28,707
- Apakah dia bilang dia mendapat ancaman?
- Dia mendapat beberapa surat jelek.
- 479
- 00:45:28,875 --> 00:45:32,167
- Saya memilikinya jika Anda ingin melihatnya.
- Beberapa dari mereka setidaknya.
- 480
- 00:45:32,331 --> 00:45:34,499
- Dia merobek sisanya menjadi beberapa bagian.
- 481
- 00:45:35,623 --> 00:45:37,415
- Dia membakar beberapa.
- 482
- 00:45:39,915 --> 00:45:40,915
- Sini.
- 483
- 00:45:41,083 --> 00:45:42,915
- PLEASE, UNTUK ELLER ...
- 484
- 00:45:43,083 --> 00:45:45,831
- SEKARANG HARUS TIDAK AKAN OS
- 485
- 00:45:46,207 --> 00:45:49,331
- Merci,
- - terima kasih
- 486
- 00:45:49,499 --> 00:45:52,499
- Jika kita memiliki lebih banyak pertanyaan,
- kami akan menghubungi kamu
- 487
- 00:45:56,167 --> 00:46:00,083
- Sudahkah anda mempertimbangkan orang Spanyol?
- Marquez.
- Manusia yang jahat
- 488
- 00:46:01,291 --> 00:46:04,831
- Dan Anda tahu jenisnya.
- 489
- 00:46:04,999 --> 00:46:09,167
- Mereka tidak memiliki penghinaan yang sama
- untuk pembunuhan, secara historis
- 490
- 00:46:09,331 --> 00:46:12,123
- Mereka bilang Anda tidak membuat perbedaan dalam warna kulit.
- 491
- 00:46:12,291 --> 00:46:14,583
- Itu...
- 492
- 00:46:14,751 --> 00:46:16,751
- tergantung warna kulitnya.
- 493
- 00:46:22,831 --> 00:46:24,667
- Dia memang terlihat hebat.
- 494
- 00:46:24,831 --> 00:46:26,583
- Apakah itu MacQueen?
- - Tidak diketahui.
- 495
- 00:46:26,751 --> 00:46:29,167
- Saya tidak bisa melihatnya
- menyembunyikan seorang pria sebanyak 12 kali.
- 496
- 00:46:29,331 --> 00:46:32,539
- Tidak sadar
- Siapa itu?
- - Tidak diketahui.
- Kita harus bertanya.
- 497
- 00:46:32,707 --> 00:46:34,583
- Tanya siapa
- - Ditawarkan
- 498
- 00:47:10,207 --> 00:47:14,623
- Dia memiliki 12 tongkat, dan sebagai Arbuthnot
- mencatat, tidak ada pola di dalamnya.
- 499
- 00:47:14,751 --> 00:47:18,623
- Jika dokter melakukannya, dia pasti melakukannya
- Jangan biarkan warna karyanya.
- 500
- 00:47:18,751 --> 00:47:22,751
- Jam tangan.
- Itu berhenti di 01.15.
- Ini mengkonfirmasikan tanggal kematian dokter.
- 501
- 00:47:22,915 --> 00:47:24,875
- Mungkin ya.
- 502
- 00:47:25,039 --> 00:47:28,623
- Saya tidak mengerti.
- - Saya juga tidak mengerti apa pun.
- 503
- 00:47:28,751 --> 00:47:30,707
- Jika Anda melihat dua luka di sini, -
- 504
- 00:47:30,875 --> 00:47:34,039
- - Ini sakit parah, tapi di sana
- hanya sedikit darah
- 505
- 00:47:34,207 --> 00:47:36,831
- Tapi si pembunuh menyerang dengan marah.
- 506
- 00:47:36,999 --> 00:47:41,539
- Itu disengat sia-sia, sama sekali tanpa
- pola.
- Murni, kekerasan ekstrem.
- 507
- 00:47:41,707 --> 00:47:45,583
- Dan di bawah semua ini terletak korban kita,
- yang tegang dan diisi dengan kopi,
- 508
- 00:47:45,751 --> 00:47:49,083
- - Diam dan menerima
- datang dari kematian tanpa berkelahi
- 509
- 00:47:49,251 --> 00:47:55,459
- Dan dia sebaliknya memiliki a
- berarti membela diri.
- 510
- 00:47:56,123 --> 00:47:57,751
- Ini dia.
- 511
- 00:47:57,959 --> 00:48:00,539
- Mari kita lihat di sini.
- 512
- 00:48:03,623 --> 00:48:06,751
- Veronal.
- Selamat malam Mediterania
- 513
- 00:48:06,959 --> 00:48:10,539
- Dia jadi terestimisasi
- dia tidak bisa menggunakannya disini
- 514
- 00:48:10,707 --> 00:48:12,999
- Dan di sekitar ini, a
- saputangan wanita
- 515
- 00:48:13,167 --> 00:48:16,623
- Objet de luxe.
- 200 franc di Paris.
- 516
- 00:48:16,751 --> 00:48:19,291
- Awal bordir asli.
- "H."
- 517
- 00:48:19,459 --> 00:48:22,751
- Dan teman kecil kita, sensor piber.
- - lagu lain
- 518
- 00:48:22,915 --> 00:48:25,583
- Iya nih.
- Sebuah kekayaan trek yang sangat nyaman.
- 519
- 00:48:25,751 --> 00:48:30,415
- Tapi hanya satu dari mereka yang terlihat nyata.
- 520
- 00:48:30,583 --> 00:48:33,499
- Mungkin asbak ini akan memberi
- Kami jejak yang tidak disengaja.
- 521
- 00:48:33,667 --> 00:48:38,999
- Hilangnya pesan yang hangus.
- Mungkin usaha untuk membakar bukti.
- 522
- 00:48:45,623 --> 00:48:48,415
- Terima kasih.
- Anda akan sampai pada waktu yang tepat.
- 523
- 00:48:49,459 --> 00:48:52,083
- Haruskah kita meminjam peralatan Anda?
- - terima kasih
- 524
- 00:48:52,331 --> 00:48:55,415
- C'est parfait.
- C'est parfait.
- Merci, merci.
- 525
- 00:48:55,583 --> 00:49:02,415
- Saya lebih suka mengerti mengapa lagu
- yang tersisa, bukan apa itu.
- 526
- 00:49:05,083 --> 00:49:07,207
- Kita mencari kebenaran dari dalam, bukan dari luar.
- 527
- 00:49:07,375 --> 00:49:12,415
- Dalam kasus ini, bagaimanapun, saya
- selamat datang beberapa bantuan ilmiah
- 528
- 00:49:12,831 --> 00:49:15,123
- Sesuaikan nyala api.
- 529
- 00:49:15,999 --> 00:49:17,959
- Ayolah!
- 530
- 00:49:21,999 --> 00:49:24,707
- Ini hanya salah satu huruf jelek lainnya.
- 531
- 00:49:25,459 --> 00:49:29,039
- Mon ami.
- Membawa sebuah rahasia.
- 532
- 00:49:29,207 --> 00:49:31,167
- Lihat.
- 533
- 00:49:33,875 --> 00:49:38,167
- "Anda memiliki es dan darah di sana.
- Anda akan mati."
- 534
- 00:49:38,331 --> 00:49:40,083
- Apa artinya?
- 535
- 00:49:42,539 --> 00:49:44,207
- Ayo, Bouc.
- 536
- 00:49:44,751 --> 00:49:46,751
- Mari kita isi lubangnya.
- 537
- 00:49:47,959 --> 00:49:50,583
- Ini tidak pernah ada sakit kepala pantai.
- 538
- 00:49:52,583 --> 00:49:54,915
- Aku tahu nama sebenarnya dari orang mati itu.
- 539
- 00:49:56,375 --> 00:50:00,751
- Dia tidak disebut Ratchett, tapi Cassetti.
- 540
- 00:50:00,959 --> 00:50:04,959
- Aku tahu nama itu.
- - Kalau begitu kamu juga kenal nama Armstrong.
- 541
- 00:50:05,123 --> 00:50:09,291
- Kasus Armstrong
- - Sejarah mengejutkan dunia.
- 542
- 00:50:09,459 --> 00:50:12,831
- Dua tahun yang lalu, pilot terkenal
- Kolonel John Armstrong terbangun -
- 543
- 00:50:12,999 --> 00:50:16,999
- - dan istrinya, Sonia, bangkit dan menemuinya
- bahwa anak tunggal mereka, daisy,
- 544
- 00:50:17,167 --> 00:50:20,167
- - telah diambil darinya
- Tempat tidur bayi saat ia sedang tidur
- 545
- 00:50:21,415 --> 00:50:24,499
- Dalam keputusasaan,
- Armstrong membayar jumlahnya.
- 546
- 00:50:24,667 --> 00:50:32,459
- Tapi kemudian Daisy ditemukan dibunuh oleh ...
- - Ratchett, yang adalah Cassetti.
- 547
- 00:50:33,751 --> 00:50:37,499
- Sonia Armstrong sedang bersama
- anak-anak saat dia mendapat kabar
- 548
- 00:50:37,667 --> 00:50:40,623
- Kejutan menyebabkannya
- pergi ke kelahiran sebelum waktu.
- 549
- 00:50:40,751 --> 00:50:46,251
- Baik dia maupun anak tidak bertahan.
- - Di mana Anda tahu, Poirot?
- 550
- 00:50:46,415 --> 00:50:48,751
- Karena John Armstrong
- bilang begitu
- 551
- 00:50:48,959 --> 00:50:52,999
- Dia menulis dan meminta bantuan, tapi
- ketika saya menerima suratnya,
- 552
- 00:50:54,167 --> 00:50:55,999
- apakah sudah terlambat?
- 553
- 00:50:57,751 --> 00:51:00,251
- Dia ditemukan tewas pada tahun penembakan.
- 554
- 00:51:01,623 --> 00:51:03,831
- Ditimbulkan sendiri
- 555
- 00:51:05,707 --> 00:51:10,959
- "Anda memiliki darah Daisy Armstrong
- di tanganmu
- Kamu harus mati."
- 556
- 00:51:11,123 --> 00:51:13,623
- Dan Anda melakukan itu.
- 557
- 00:51:13,751 --> 00:51:15,623
- Monsieur Poirot?
- 558
- 00:51:15,751 --> 00:51:19,375
- Hubbard ingin berbicara dengan Anda.
- Saya telah mencoba untuk menjaga dia.
- 559
- 00:51:20,331 --> 00:51:25,123
- Maaf menunggu.
- Mereka memiliki kepala mereka
- penuh uap dan mulut penuh kata-kata.
- 560
- 00:51:25,291 --> 00:51:29,539
- Anda bisa mengatasinya.
- Apa yang telah
- Saya mencoba menceritakannya sepanjang hari?
- 561
- 00:51:29,707 --> 00:51:33,375
- Pembunuhnya ada di sofa malam ini.
- 562
- 00:51:33,831 --> 00:51:39,039
- Kupikir aku akan dibunuh, tapi kalau begitu
- Ratchett dibunuh sebagai gantinya.
- 563
- 00:51:39,207 --> 00:51:42,167
- Aku terbangun dan tahu
- ada seorang pria disana
- 564
- 00:51:42,291 --> 00:51:44,331
- Apakah kamu yakin itu laki-laki?
- 565
- 00:51:44,875 --> 00:51:48,123
- Aku tahu perasaan itu disana
- adalah seorang pria di kamarku.
- 566
- 00:51:48,291 --> 00:51:51,123
- Kataku pada kondekturnya, tapi
- dia tidak percaya padaku
- 567
- 00:51:51,291 --> 00:51:54,039
- Saya berkata, "Lihatlah pintu di antara keduanya
- sofa dan ratchetts saya. "
- 568
- 00:51:54,207 --> 00:51:59,039
- "Dia pasti keluar seperti itu."
- Dan, benar, itu tidak terkunci.
- 569
- 00:51:59,583 --> 00:52:02,831
- Aku tahu aku menguncinya setelah itu
- kata Ratchett.
- 570
- 00:52:02,999 --> 00:52:06,415
- Dia membuat perkiraan yang jelas.
- 571
- 00:52:07,207 --> 00:52:11,331
- Pernah dengar
- Penculikan Armstrong
- 572
- 00:52:12,583 --> 00:52:15,583
- Itu tidak bisa dihindari.
- Kasus yang mengerikan.
- 573
- 00:52:15,747 --> 00:52:18,459
- Pembunuh anak itu, Cassetti, -
- 574
- 00:52:18,623 --> 00:52:22,999
- meninggal di malam hari
- Itu Ratchett.
- 575
- 00:52:23,915 --> 00:52:27,667
- Aku bilang begitu
- sesuatu yang bodoh tentang dia
- 576
- 00:52:29,123 --> 00:52:32,415
- Mereka berpikir itu disana
- apakah ada orang di dalam diriku?
- 577
- 00:52:32,583 --> 00:52:36,999
- Aku tahu kau menganggapku konyol
- Nyonya, tapi aku bisa membuktikannya.
- 578
- 00:52:40,831 --> 00:52:43,539
- Ini berasal dari konduktor
- seragam Orientekress.
- 579
- 00:52:43,707 --> 00:52:46,123
- - tapi mungkin saja
- dijatuhkan oleh seragam Michel.
- 580
- 00:52:47,331 --> 00:52:52,707
- Saya tidak butuh tombol apapun.
- - Saya menemukannya dengan benar di tempat tidurku.
- 581
- 00:52:52,875 --> 00:52:56,415
- Apa yang kamu sebut itu
- - bukti
- Terima kasih banyak, Mrs. Hubbard.
- 582
- 00:53:02,083 --> 00:53:05,207
- Apakah kamu pernah ke amerika?
- - satu waktu
- 583
- 00:53:05,375 --> 00:53:09,039
- Sudah bertahun-tahun yang lalu.
- Perjalanan singkat
- - Untuk tujuan apa?
- 584
- 00:53:09,207 --> 00:53:11,331
- Untuk mengkonfirmasi kecurigaan.
- - Dan itu adalah?
- 585
- 00:53:11,459 --> 00:53:14,707
- Bahwa aku tidak akan keberatan.
- Saya ditawari pekerjaan di Boston.
- 586
- 00:53:14,875 --> 00:53:18,291
- Aku melihat Boston dan pergi ke London lagi.
- - Darimana Ratchett berasal?
- 587
- 00:53:18,459 --> 00:53:20,583
- Saya tidak tahu.
- 588
- 00:53:20,747 --> 00:53:23,747
- Tidak pantas bertanya.
- 589
- 00:53:25,667 --> 00:53:26,667
- Terus.
- 590
- 00:53:26,831 --> 00:53:31,623
- Saya melihat mr terakhir.
- Ratchett di 21.
- 591
- 00:53:31,791 --> 00:53:35,875
- Aku membawakan kopinya
- dan menggantungkan bajunya.
- 592
- 00:53:40,375 --> 00:53:42,791
- Mereka sakit gigi.
- 593
- 00:53:43,707 --> 00:53:45,747
- Aku pasti telah menarik gigi di London.
- 594
- 00:53:45,915 --> 00:53:49,459
- Ratchett bersikeras untuk itu
- tidak bisa menunggu lebih lama
- 595
- 00:53:49,623 --> 00:53:51,959
- Dia bosan
- mendengarkan mimpiku
- 596
- 00:53:52,123 --> 00:53:55,959
- Ratchett yang penyayang, memang begitu
- selalu minum kopi di malam hari?
- 597
- 00:53:56,123 --> 00:54:00,375
- Tentu tidak.
- Tapi dia sudah tegang.
- 598
- 00:54:00,539 --> 00:54:04,459
- Dia bilang dia akan tetap terjaga.
- Terutama tadi malam.
- 599
- 00:54:04,623 --> 00:54:07,039
- Dia menemukan sebuah surat di kudeta.
- 600
- 00:54:08,207 --> 00:54:10,207
- Katakan itu bukan kamu
- 601
- 00:54:10,375 --> 00:54:14,831
- Haruskah saya meninggalkan sesuatu yang tidak nyaman?
- Bantal Anda, itu bukan surat.
- 602
- 00:54:15,831 --> 00:54:17,747
- Kopi.
- 603
- 00:54:19,915 --> 00:54:26,415
- Pelayan yang tepat dan tepat seperti itu
- tidak pernah berbicara dengan tuannya seperti itu?
- 604
- 00:54:27,415 --> 00:54:31,915
- Kecuali dia tahu itu miliknya
- karir akan segera ...
- 605
- 00:54:32,999 --> 00:54:35,083
- akhir.
- 606
- 00:54:35,999 --> 00:54:38,623
- Bukan hanya sakit gigi, saya kira.
- 607
- 00:54:39,875 --> 00:54:41,959
- Paru-paru?
- 608
- 00:54:43,791 --> 00:54:45,915
- Tiroid
- 609
- 00:54:46,083 --> 00:54:49,915
- Ini telah menyebar.
- Ini juga mengambil nyawa
- Ayahku saat dia lima tahun lebih muda.
- 610
- 00:54:51,667 --> 00:54:53,915
- Bulan, paling banter.
- 611
- 00:54:54,999 --> 00:55:00,167
- "Tidak bisa dioperasikan, saya takut,"
- kata dokter itu.
- Tiba-tiba aku tidak takut.
- 612
- 00:55:00,999 --> 00:55:05,291
- Sejak saat itu, saya melakukan apa yang saya inginkan.
- Sekarang saya berbicara dengan bebas dari hati.
- 613
- 00:55:06,791 --> 00:55:08,459
- Kopi.
- 614
- 00:55:08,667 --> 00:55:12,791
- Seseorang datang ke Veronal di cangkirnya.
- Mereka akan mengatakan itu bukan Anda.
- 615
- 00:55:12,959 --> 00:55:17,459
- Tentu saja tidak.
- - Kapan dan dimana kamu mendapatkan kopi dan cangkir?
- 616
- 00:55:17,915 --> 00:55:23,747
- Dari dapur.
- Aku memesan kopi sampai pukul 21.00.
- 617
- 00:55:23,915 --> 00:55:27,207
- Siapa pun mungkin telah meraih kopi di hadapanku.
- 618
- 00:55:27,539 --> 00:55:28,831
- Merci.
- 619
- 00:55:34,791 --> 00:55:38,915
- Tuan Penguasa
- Sakit gigi saya sakit.
- 620
- 00:55:47,667 --> 00:55:50,999
- Merci, merci.
- Saya sangat menyukai kue kecil itu.
- 621
- 00:55:52,331 --> 00:55:54,747
- Nah, miss Pilar Estravados,
- Anda adalah seorang misionaris.
- 622
- 00:55:54,915 --> 00:55:57,247
- - tapi kamu seorang perawat
- terlatih kan?
- 623
- 00:55:58,207 --> 00:56:02,167
- Saya berutang kepada Tuhan.
- - apakah kamu membayar hutangnya?
- 624
- 00:56:03,459 --> 00:56:05,459
- Disana ada...
- 625
- 00:56:06,791 --> 00:56:09,623
- waktu yang menyenangkan dalam hidup saya, -
- 626
- 00:56:10,539 --> 00:56:14,123
- - dimana saya mengambil lebih dari yang saya berikan
- 627
- 00:56:14,291 --> 00:56:18,415
- Gerhard Hardman.
- Profesor Teknik.
- 628
- 00:56:18,583 --> 00:56:23,123
- Ini adalah ilmu yang akan
- kembali Jerman kehormatannya.
- 629
- 00:56:23,291 --> 00:56:25,291
- Biniamino Marquez.
- - Mr Marquez
- 630
- 00:56:25,459 --> 00:56:29,291
- Saya ingin dibersihkan untuk koneksi apapun
- untuk pembunuhan itu, jadi akhirnya bertanya.
- 631
- 00:56:29,459 --> 00:56:31,747
- Tentang apapun.
- Aku tidak berbohong lagi.
- 632
- 00:56:31,915 --> 00:56:33,915
- Apakah kamu meninggalkan sofa tadi malam?
- 633
- 00:56:34,083 --> 00:56:37,247
- Hanya sekali untuk mendapatkan aspirin.
- 634
- 00:56:37,415 --> 00:56:39,959
- Mrs. Hubbard menawariku yang sebelumnya.
- 635
- 00:56:40,123 --> 00:56:43,915
- Saya pertama menolak tawaran itu, tapi kapan
- Saya tidak dapat menemukan tempat istirahat saya pergi kesana.
- 636
- 00:56:44,083 --> 00:56:46,291
- Konferensi saya diadakan di Turin.
- 637
- 00:56:46,459 --> 00:56:50,167
- Aku satu-satunya pembicara Austria
- disana, jadi tanpa aku -
- 638
- 00:56:50,331 --> 00:56:52,415
- - Apakah kualitas drop.
- 639
- 00:56:52,583 --> 00:56:55,583
- Lalu aku lari dari penjara,
- menetap di Amerika -
- 640
- 00:56:55,747 --> 00:56:58,167
- - dan bersumpah bahwa aku akan
- tidak bohong atau mencuri
- 641
- 00:56:58,331 --> 00:57:01,123
- Bila orang mempercayainya,
- mereka membeli lebih banyak barang.
- 642
- 00:57:01,291 --> 00:57:04,915
- Orang Italia adalah beberapa ekor sapi.
- Spaniol adalah domba.
- 643
- 00:57:05,083 --> 00:57:06,915
- Orang-orang Belgia ...
- 644
- 00:57:08,539 --> 00:57:13,167
- Aku pergi ke sofa, yang aku
- berbagi dengan butler sedih.
- 645
- 00:57:13,331 --> 00:57:15,667
- Ikan khusus
- Dia sangat sakit.
- 646
- 00:57:15,831 --> 00:57:18,747
- Aku yakin dia melihatku
- tidur di sini sepanjang malam
- 647
- 00:57:19,415 --> 00:57:23,291
- Saya harus mengatakan, jika relevan, -
- 648
- 00:57:23,459 --> 00:57:25,831
- bahwa ada saat yang canggung.
- 649
- 00:57:25,999 --> 00:57:30,083
- Ketika saya pergi ke mrs.
- Hubbard, saya
- pertama datang untuk membuka pintu yang salah.
- 650
- 00:57:30,915 --> 00:57:32,539
- Maaf.
- 651
- 00:57:32,707 --> 00:57:35,375
- Kapan ini terjadi?
- - Pasti ...
- 652
- 00:57:35,539 --> 00:57:36,831
- Anda seharusnya tidak mengatakan itu.
- 653
- 00:57:37,791 --> 00:57:39,791
- Dua puluh menit pukul sebelas.
- 654
- 00:57:40,623 --> 00:57:42,623
- Menarik.
- 655
- 00:57:42,791 --> 00:57:46,791
- Sejauh yang Anda tahu, Anda adalah
- Yang terakhir yang melihat Ratchett hidup.
- 656
- 00:57:48,999 --> 00:57:52,083
- Industrimu?
- - Mobil.
- Saya punya tiga gerai penjualan.
- 657
- 00:57:52,247 --> 00:57:55,375
- Aku benar-benar tangan hampa
- ke Amerika, dan sekarang ...
- 658
- 00:57:55,539 --> 00:57:59,539
- Jika sesuai, dia membenarkannya.
- - Cocok.
- 659
- 00:57:59,707 --> 00:58:03,583
- Saya tidak berbohong.
- Saya tidak berbohong.
- 660
- 00:58:03,747 --> 00:58:07,291
- Mungkinkah Miss Debenham pergi?
- mobil tanpa pemberitahuan?
- 661
- 00:58:07,459 --> 00:58:10,083
- Tidak, aku sangat mudah tidur.
- 662
- 00:58:10,247 --> 00:58:13,247
- Aku bangun dengan suara sedikit.
- 663
- 00:58:15,123 --> 00:58:17,123
- Saya pernah terkejut.
- 664
- 00:58:18,831 --> 00:58:20,707
- Seharusnya tidak terjadi lagi.
- 665
- 00:58:20,875 --> 00:58:25,375
- Tidak, saya tidak bilang saya adalah supir.
- - Gambar yang jatuh dari bagasi Anda.
- 666
- 00:58:25,539 --> 00:58:29,539
- Ada yang indah dari a
- anak laki-laki kecil dengan tempat sampah pengemudi,
- 667
- 00:58:29,707 --> 00:58:32,831
- - yang mengunjungi ayahnya di tempat kerja.
- Siapa Anda pengemudi?
- 668
- 00:58:34,083 --> 00:58:37,291
- Tanganmu keras sekali
- kulit seperti petinju.
- 669
- 00:58:37,459 --> 00:58:40,039
- Saya bekerja di kota-kota berbahaya, -
- 670
- 00:58:40,167 --> 00:58:43,915
- dimana saya tidak bisa mengendalikan rasa takut.
- Saya memiliki pelatihan tempur.
- 671
- 00:58:44,083 --> 00:58:47,247
- Mereka tidak mempercayai tuhanmu
- lagi setelah kejutan?
- 672
- 00:58:47,415 --> 00:58:49,959
- Jika dia sibuk.
- 673
- 00:58:50,247 --> 00:58:52,083
- Tuhan selalu sibuk
- 674
- 00:58:52,831 --> 00:58:54,291
- Ini Masterman.
- 675
- 00:58:54,459 --> 00:58:58,207
- Seorang pria sekarat tidak akan rugi.
- - Bravo, tapi ada Marquez.
- 676
- 00:58:58,375 --> 00:59:03,623
- Dia telah memastikan bahwa Masterman terbaring di dalamnya
- tidur dan membaca pada saat pembunuhan.
- 677
- 00:59:03,791 --> 00:59:07,375
- Jika itu mudah, saya akan melakukannya
- tidak menjadi terkenal
- Berikutnya.
- 678
- 00:59:14,791 --> 00:59:17,583
- Nona Debenham, Mereka tidak
- Pikiran sedikit udara segar?
- 679
- 00:59:17,747 --> 00:59:20,459
- Demi Anda, piknik.
- 680
- 00:59:20,623 --> 00:59:24,247
- Sementara Anda membiarkan pasangan hidup
- di bawah ruang sempit.
- Iya nih.
- 681
- 00:59:24,415 --> 00:59:27,083
- Pilih tempat terbaik untuk mendapatkan
- kebenaran dari tersangka
- 682
- 00:59:27,247 --> 00:59:30,583
- Dia harus ditekan, saya harus membeku.
- Bagusnya.
- 683
- 00:59:30,747 --> 00:59:33,707
- Apakah kamu ingin menulis full kamu?
- nama dan alamat, terima kasih?
- 684
- 00:59:33,875 --> 00:59:35,539
- Debu berwarna terang.
- 685
- 00:59:35,707 --> 00:59:39,875
- Miss Estravados mengatakan bahwa Anda bertanya
- tentang warna jubahnya.
- 686
- 00:59:41,539 --> 00:59:45,291
- Merci.
- 687
- 00:59:45,623 --> 00:59:48,083
- Apakah kamu pernah memanggil Hermione?
- 688
- 00:59:48,247 --> 00:59:52,539
- Aku selalu Mary saat aku tidak dipekerjakan
- seperti Miss Debenham.
- Kidal.
- 689
- 00:59:53,247 --> 00:59:58,539
- Tidak biasa, ya.
- Mereka pasti masuk
- ragu jika Anda menguji tulisan tangan saya
- 690
- 00:59:58,707 --> 01:00:01,083
- Apa yang kamu pikirkan tentang almarhum?
- 691
- 01:00:01,247 --> 01:00:04,167
- Saya tidak bisa mengatakan bahwa saya memikirkannya.
- 692
- 01:00:05,831 --> 01:00:11,247
- Saya tidak mengerti relevansi ini.
- - Maafkan saya eksentrisitas saya
- 693
- 01:00:12,747 --> 01:00:15,167
- Sifat manusia adalah sesat yang kompleks.
- 694
- 01:00:15,331 --> 01:00:19,167
- Untuk mengebor di dalamnya Anda harus
- memiliki alat yang tepat
- 695
- 01:00:19,331 --> 01:00:22,667
- Ini mainan, bukan alat, Hercule.
- Pastikan untuk menempatkan mereka dari Anda.
- 696
- 01:00:22,831 --> 01:00:28,039
- Parfait.
- Tahukah Anda Dr. Arbuthnot sebelum kereta berangkat?
- 697
- 01:00:29,831 --> 01:00:31,667
- Tidak.
- 698
- 01:00:33,459 --> 01:00:35,415
- Tapi seperti naksir instan?
- 699
- 01:00:38,875 --> 01:00:44,123
- Kami tidak di Amerika, rindu Debenham.
- Perasaan mereka tidak dilarang disini.
- 700
- 01:00:47,415 --> 01:00:52,331
- Juga tidak ada larangan
- diam bahwa aku memilih untuk ...
- 701
- 01:00:54,791 --> 01:00:56,959
- Aku belum pernah ke Amerika.
- 702
- 01:00:58,915 --> 01:01:04,415
- Mungkin saya mungkin meminta beberapa
- kata-kata yang saya dengar
- 703
- 01:01:04,583 --> 01:01:08,583
- De dan Arbuthnot lebih dekat
- terkait dari orang asing cenderung.
- 704
- 01:01:08,747 --> 01:01:10,747
- Mereka berkata:
- 705
- 01:01:10,915 --> 01:01:15,207
- "Tidak sekarang, kapan semuanya berakhir.
- Maka tidak ada yang bisa melakukan apapun untuk kita.
- "
- 706
- 01:01:15,375 --> 01:01:18,247
- Apa yang kamu maksud dengan itu?
- 707
- 01:01:18,415 --> 01:01:21,167
- Apa menurutmu aku bermaksud membunuh?
- 708
- 01:01:21,331 --> 01:01:25,959
- Bila Anda memiliki palu, sepertinya kuku semuanya.
- Mereka hidup dan bernafas karena melakukan kejahatan.
- 709
- 01:01:26,123 --> 01:01:28,247
- Mereka melihat kejahatan setiap hari.
- - Tidak.
- 710
- 01:01:28,415 --> 01:01:32,915
- Saya melihat cukup banyak kejahatan untuk mengetahui hal itu
- Kejahatan adalah penyimpangan.
- 711
- 01:01:33,083 --> 01:01:36,123
- Jiwa seseorang harus dipatahkan, -
- 712
- 01:01:36,375 --> 01:01:38,915
- - untuk membunuh manusia lain
- 713
- 01:01:41,331 --> 01:01:44,291
- Tanyaku lagi
- Apa yang kamu maksud?
- 714
- 01:01:46,583 --> 01:01:48,459
- Seperti disebutkan sebelumnya,
- 715
- 01:01:48,667 --> 01:01:51,539
- - maka kebisuan saya tidak dilarang.
- 716
- 01:01:53,375 --> 01:01:55,459
- Baik.
- 717
- 01:02:04,747 --> 01:02:07,415
- Dan sesudahnya, Putri Dragomiroff?
- 718
- 01:02:07,583 --> 01:02:09,999
- Setelah makan malam aku pergi tidur.
- 719
- 01:02:11,039 --> 01:02:17,167
- Tuhan telah memberkati saya dengan umur yang panjang
- dan punggung yang buruk membuatnya tak tertahankan.
- 720
- 01:02:17,875 --> 01:02:22,375
- Sekitar seperempat abad
- Aku menelepon Fräulein Schmidt.
- 721
- 01:02:22,539 --> 01:02:25,999
- Dia memberiku pijatan dan membaca
- keras untukku
- Lalu aku tidur.
- 722
- 01:02:27,459 --> 01:02:32,291
- Apakah Anda kenal dengan a
- keluarga bernama Armstrong?
- 723
- 01:02:39,667 --> 01:02:43,123
- Mereka terkena tragedi yang tak terbayangkan.
- 724
- 01:02:43,291 --> 01:02:49,083
- Aku mengagumi Sonia Armstrong
- ibu, aktris, Linda Arden.
- 725
- 01:02:49,247 --> 01:02:52,247
- Bakat yang Anda lihat saja
- sekali setiap abad
- 726
- 01:02:53,247 --> 01:02:56,415
- Miss Arden akan menjadi instruktur.
- 727
- 01:02:57,039 --> 01:03:01,247
- Dia akan menjadi yang pertama
- raksasa wanita Broadway, -
- 728
- 01:03:01,415 --> 01:03:03,331
- - jika bukan karena tragedi itu.
- 729
- 01:03:03,459 --> 01:03:09,123
- Dan apakah Linda Arden ini juga sudah meninggal?
- - Dia bisa juga.
- 730
- 01:03:10,083 --> 01:03:12,583
- Dia tidak meninggalkannya di rumah.
- 731
- 01:03:14,167 --> 01:03:16,791
- Daisy adalah dewi saya.
- 732
- 01:03:17,999 --> 01:03:19,831
- Dia adalah seorang ...
- 733
- 01:03:30,375 --> 01:03:33,539
- Saya tidak mengerti apa ini
- ada hubungannya dengan masalah kita
- 734
- 01:03:33,707 --> 01:03:37,291
- Orang yang terbunuh itu sebenarnya
- namanya adalah Cassetti.
- 735
- 01:03:37,459 --> 01:03:40,539
- Orang yang membunuh
- Little Daisy Armstrong.
- 736
- 01:03:45,831 --> 01:03:50,875
- Iya nih.
- Saya mengakui bahwa saya mengetahui
- keluarga dan sekarang orang ini sudah mati
- 737
- 01:03:51,707 --> 01:03:55,291
- Keruntuhan pasti begitu
- hampir tak tertahankan
- 738
- 01:03:56,083 --> 01:03:59,083
- Sebuah kebetulan diperbolehkan untuk Anda.
- 739
- 01:04:00,915 --> 01:04:03,999
- Sekarang saya harus mengajukan beberapa pertanyaan
- untuk berita Anda Schmidt
- 740
- 01:04:04,167 --> 01:04:07,083
- Kamu tidak membutuhkan itu
- Aku hidup untuk karakternya.
- 741
- 01:04:07,247 --> 01:04:09,667
- Bagaimanapun, dengan seizinmu ...
- 742
- 01:04:10,583 --> 01:04:15,291
- Tolong jawab dalam bahasa Jerman.
- - Jadi mulia tidak mengerti saya.
- 743
- 01:04:15,583 --> 01:04:17,415
- Begitulah.
- 744
- 01:04:21,459 --> 01:04:23,459
- Apakah itu milikmu?
- H untuk Hildegarde?
- 745
- 01:04:26,415 --> 01:04:28,499
- Semuanya baik-baik saja untukku.
- 746
- 01:04:30,167 --> 01:04:32,875
- Apakah dia benar-benar berbicara tentang malam ini?
- 747
- 01:04:33,207 --> 01:04:37,623
- Itu seperti yang dia katakan.
- Dia meminta kondektur untuk menjemputku.
- 748
- 01:04:37,791 --> 01:04:41,539
- Lalu aku tidur lagi.
- Apakah kamu melihat seseorang saat kamu kembali?
- 749
- 01:04:41,791 --> 01:04:43,583
- Hanya konduktor lainnya.
- 750
- 01:04:45,291 --> 01:04:47,875
- Konduktor yang lain?
- Apa maksudmu Michel?
- 751
- 01:04:48,039 --> 01:04:50,707
- Tidak, seseorang selain
- dia yang membangunkan saya
- 752
- 01:04:50,875 --> 01:04:52,999
- Tolong datang dengan
- 753
- 01:04:54,207 --> 01:04:57,747
- Apakah kamu yakin kamu tidak melihatnya?
- - Iya nih.
- Itu adalah pria kecil berjanggut pendek.
- 754
- 01:04:57,915 --> 01:05:00,123
- Tidak ada konduktor lainnya.
- - Iya nih.
- 755
- 01:05:00,291 --> 01:05:02,875
- Suaranya cerah dan
- seragam itu serupa.
- 756
- 01:05:03,039 --> 01:05:06,459
- Namun, dengan tombol yang hilang.
- Segera beri aku kunci kamu
- 757
- 01:05:06,667 --> 01:05:10,459
- Kita perlu mencari seragam dan kimono merah.
- 758
- 01:05:10,623 --> 01:05:13,123
- Ribuan foto,
- bunker kaus kaki tanpa henti, -
- 759
- 01:05:13,291 --> 01:05:17,123
- - jubah di semua warna kecuali merah,
- dan tidak ada seragam konduktor terlarang.
- 760
- 01:05:17,291 --> 01:05:19,707
- Sudahkah kita melihat semua barang penumpang?
- 761
- 01:05:19,875 --> 01:05:24,583
- Kecuali Count and Countess Andrenyi's
- bagasi.
- Itu tidak boleh dijelajahi.
- 762
- 01:05:24,747 --> 01:05:28,583
- Mereka melakukan perjalanan dengan cuti diplomatik.
- Dimana lagi bisa?
- 763
- 01:05:28,747 --> 01:05:31,999
- Ada koper
- kami belum mencari
- 764
- 01:05:33,247 --> 01:05:34,247
- Ranjau.
- 765
- 01:05:39,038 --> 01:05:41,290
- Pembunuhnya mencemoohku.
- 766
- 01:05:41,458 --> 01:05:46,414
- Baik.
- Itulah kesalahan pertamanya.
- Dan seperti malam datang setelah hari ...
- 767
- 01:05:46,582 --> 01:05:48,622
- Maaf, mademoiselle
- 768
- 01:05:52,374 --> 01:05:56,038
- Ini bukan milik saya.
- Sudah saya ceritakan tentang konduktornya.
- 769
- 01:05:56,206 --> 01:05:57,790
- Mengapa?
- - Tidak.
- 770
- 01:05:57,958 --> 01:06:01,498
- Itu sebabnya kupon Anda adalah
- tempat yang sempurna untukmu Voilà ,
- 771
- 01:06:01,666 --> 01:06:09,538
- Dan jika Anda memiliki konduktor
- seragam, mengapa bukan kunci konduktor?
- 772
- 01:06:09,706 --> 01:06:13,538
- Sekarang kita tahu bagaimana si pembunuh
- datang melalui pintu yang terkunci.
- 773
- 01:06:17,830 --> 01:06:19,582
- Minuman Alkohol Bourbon.
- - MacQueen
- 774
- 01:06:21,750 --> 01:06:24,082
- Apa yang kita cari sekarang?
- 775
- 01:06:24,250 --> 01:06:28,666
- MacQueen punya akun dari semuanya
- Perdagangan Ratchett.
- Dimana itu?
- 776
- 01:06:32,206 --> 01:06:33,998
- Poirot?
- 777
- 01:06:35,582 --> 01:06:37,790
- Bouc, simpan semua orang di dalam!
- 778
- 01:06:39,122 --> 01:06:41,458
- Hentikan monsieur!
- 779
- 01:06:50,122 --> 01:06:52,250
- Monsieur!
- 780
- 01:07:15,582 --> 01:07:18,250
- Monsieur!
- Tetap disana!
- 781
- 01:07:29,914 --> 01:07:32,122
- Terima kasih banyak, Tuan-tuan.
- Terima kasih.
- 782
- 01:07:41,458 --> 01:07:44,330
- Jadi itu MacQueen?
- Apakah Anda menangkap si pembunuh?
- 783
- 01:07:44,498 --> 01:07:48,082
- Pardonnez-moi, madame.
- - Dimana dia?
- 784
- 01:07:48,250 --> 01:07:50,498
- Aku tidak membunuhnya!
- - Mereka ingin membakar rekening.
- 785
- 01:07:50,666 --> 01:07:54,750
- Namun, masih bisa dibaca.
- Kasir
- tidak memilih karena kamu mencuri dari dia
- 786
- 01:07:54,914 --> 01:07:59,830
- Itu bersih ...
- Apa yang disebut dalam bahasa Inggris?
- Mug?
- 787
- 01:07:59,998 --> 01:08:02,250
- Kotoran.
- - Susu!
- Ini adalah bug murni!
- 788
- 01:08:02,458 --> 01:08:06,038
- Mereka mencuri dari dia!
- Mereka pikir itu akan ditemukan.
- 789
- 01:08:06,206 --> 01:08:09,874
- Itu sebabnya kamu membunuhnya!
- - Iya nih.
- 790
- 01:08:10,666 --> 01:08:14,082
- Ya itu benar.
- Aku mencuri dari dia.
- 791
- 01:08:25,000 --> 01:08:16,414
- Ribuan.
- 792
- 01:08:16,582 --> 01:08:19,250
- Aku tahu uangnya
- tidak jujur.
- 793
- 01:08:19,458 --> 01:08:22,706
- Apa artinya jika saya mengambil sedikit diriku sendiri?
- 794
- 01:08:22,874 --> 01:08:25,790
- Tapi biarkan aku menanyakan sesuatu padamu.
- 795
- 01:08:25,958 --> 01:08:31,122
- Mengapa saya harus mengalahkan anak sapi emas saya sendiri?
- Aku tidak.
- 796
- 01:08:31,250 --> 01:08:34,874
- Aku tidak membunuhnya.
- - Dia tidak melakukannya.
- 797
- 01:08:35,790 --> 01:08:39,914
- Saya berasumsi alibi-nya adalah kita minum
- bersama sampai larut malam.
- Cocok.
- 798
- 01:08:40,082 --> 01:08:43,750
- Aku melihatnya dengan beberapa wiski dan berkata
- sesuatu tentang roh-roh Amerika yang buruk
- 799
- 01:08:43,914 --> 01:08:46,958
- Dia menawari saya berkah supaya bisa
- mengubah sikap
- Dan satu lagi.
- 800
- 01:08:12,122 --> 01:08:49,914
- Kami membahas kebijakan.
- Dia punya beberapa ...
- 801
- 01:08:50,750 --> 01:08:54,206
- Sikap naif terhadap Stalin,
- Tapi dia memiliki rasa semangat.
- 802
- 01:08:58,330 --> 01:09:00,250
- Bisakah kita bicara bersama, Monsieur?
- 803
- 01:09:00,414 --> 01:09:04,538
- Mereka bersamanya sepanjang malam?
- "Kami merokok dan berbicara sebentar sebentar, ya.
- 804
- 01:09:04,706 --> 01:09:09,038
- Teman apa?
- Dia dengan rokok dan Anda ...
- Mereka adalah satu-satunya pesawat yang mengisap pipa.
- 805
- 01:09:09,206 --> 01:09:12,250
- Dapatkah saya melihat pipa dan tembakau Anda?
- - Tentu saja.
- 806
- 01:09:12,458 --> 01:09:18,122
- Dan Anda, Dr. Arbuthnot, Mereka berangkat dari India?
- - apakah kamu mendengarku?
- 807
- 01:09:18,250 --> 01:09:21,250
- Apakah Anda di Ratchett sebelum dia dibunuh?
- - Tentu tidak.
- 808
- 01:09:21,414 --> 01:09:23,374
- Tapi itu salah satu milikmu
- piber sensor, bukan?
- 809
- 01:09:23,538 --> 01:09:27,166
- Jika Anda menemukannya di
- mati, lalu tinggal di tempat lain
- 810
- 01:09:27,330 --> 01:09:29,958
- Saya seorang dokter.
- Saya menyembuhkan orang.
- Saya tidak menyakiti mereka.
- 811
- 01:09:30,122 --> 01:09:33,250
- Mereka pasti sudah bekerja
- Sulit untuk menjadi dokter.
- 812
- 01:09:33,458 --> 01:09:36,874
- Tidak banyak ras Anda yang mendapatkannya.
- 813
- 01:09:37,958 --> 01:09:42,082
- Middlesex Medical College mengizinkannya
- per tahun.
- Saya mendapat kehormatan di 24.
- 814
- 01:09:43,498 --> 01:09:45,958
- Saya sedang syuting kapan
- Saya sedang dalam pelayanan.
- 815
- 01:09:46,122 --> 01:09:49,374
- Penembak jitu.
- Saya telah menyelamatkan beberapa petugas.
- 816
- 01:09:49,538 --> 01:09:51,958
- Semakin bersyukur mereka
- mengenali kemampuan saya
- 817
- 01:09:52,122 --> 01:09:55,538
- Mereka mendukung saya dalam pendidikan saya.
- Saya melihat kemurahan hati mereka sebagai hutang.
- 818
- 01:09:55,706 --> 01:09:57,874
- Tahukah Anda Kolonel Armstrong?
- 819
- 01:09:58,038 --> 01:10:00,958
- Saya mungkin sudah mengenal dua atau
- tiga, disebut Armstrong.
- 820
- 01:10:01,122 --> 01:10:04,330
- Tommy di menit ke-60.
- Selby Armstrong.
- - Kolonel John Armstrong
- 821
- 01:10:04,498 --> 01:10:08,958
- Dia memiliki seorang istri Amerika dan istrinya
- anak-anak diculik dan dibunuh.
- 822
- 01:10:11,206 --> 01:10:14,458
- Saya belum pernah bertemu dengannya.
- - Kapan kamu bertemu Debenham?
- 823
- 01:10:14,622 --> 01:10:17,750
- Kami bertemu di atas sebuah konvoi kereta
- dari Kirkuk ke Nissibin.
- 824
- 01:10:17,914 --> 01:10:22,250
- Dia mengatakan sesuatu yang lain
- dan dia memiliki Excusez-moi.
- 825
- 01:10:22,458 --> 01:10:24,914
- Mary adalah wanita yang baik.
- 826
- 01:10:25,958 --> 01:10:29,790
- Saya bisa mengatakan baik padanya.
- - Seperti yang Anda lakukan untuk MacQueen?
- 827
- 01:10:32,914 --> 01:10:34,914
- Mereka tidak akan mendengarkan alasannya.
- - tidak pernah
- 828
- 01:10:36,622 --> 01:10:40,206
- Mereka beruntung.
- Dokter yang baik bersikeras
- bahwa dia tidak mengecewakan Anda
- 829
- 01:10:40,374 --> 01:10:43,166
- Bisakah kamu melihat?
- Aku tidak bisa melakukan itu.
- - Ya kamu bisa.
- 830
- 01:10:43,330 --> 01:10:48,166
- Ratchett meminumnya setiap malam.
- Mereka bisa dengan mudah menambahkan Veronal.
- 831
- 01:10:48,330 --> 01:10:51,750
- Mereka bisa saja melakukan hal yang sama
- Salah satu minuman dokter.
- 832
- 01:10:51,914 --> 01:10:54,166
- Mengapa?
- - Kami telah menentukan motivasi anda
- 833
- 01:10:54,330 --> 01:11:00,874
- Dapatkah saya menyarankan yang lain?
- Alasan lain.
- Alasan yang lebih pribadi.
- 834
- 01:11:01,038 --> 01:11:07,038
- "Pengacara pendidikan, bukan alam."
- Mengapa kamu membaca hukum?
- 835
- 01:11:08,250 --> 01:11:14,082
- Apakah untuk menambahkan tinggi,
- tapi menuntut ayah, -
- 836
- 01:11:15,082 --> 01:11:20,706
- - siapa yang sangat
- sukses di bidang ini -
- 837
- 01:11:20,874 --> 01:11:24,874
- - dan kemudian kehilangan posisinya?
- 838
- 01:11:25,998 --> 01:11:29,082
- Ada yang dikenali
- MacQueen, bukan?
- 839
- 01:11:29,250 --> 01:11:32,874
- Jaksa Penuntut Umum di New Jersey, -
- 840
- 01:11:33,038 --> 01:11:38,250
- - siapa yang bertanggung jawab atas kasus Armstrong
- 841
- 01:11:41,206 --> 01:11:43,582
- Mereka tidak memiliki tersangka.
- 842
- 01:11:44,582 --> 01:11:49,458
- Ayahku terdorong untuk pergi
- untuk wanita Prancis yang malang, -
- 843
- 01:11:49,622 --> 01:11:53,622
- - pembantu dengan alibi lemah, Susanne.
- 844
- 01:11:55,414 --> 01:11:57,622
- Semua kasusnya tergantung padanya.
- 845
- 01:11:58,830 --> 01:12:01,750
- Dia bunuh diri.
- 846
- 01:12:01,914 --> 01:12:04,582
- Dia tidak bersalah.
- 847
- 01:12:04,750 --> 01:12:10,374
- Sebagai bukti mengarah ke Cassetti, dia
- jauh dari semua gunung.
- 848
- 01:12:11,666 --> 01:12:14,250
- Mereka menjatuhkan diri
- Ayahku suka serigala suram.
- 849
- 01:12:16,830 --> 01:12:18,830
- Aku tidak bisa berbuat apa-apa untuknya.
- 850
- 01:12:18,998 --> 01:12:22,250
- Namun Anda mengklaim bahwa Anda tidak melakukannya
- tahu bahwa Ratchett adalah Cassetti?
- 851
- 01:12:22,458 --> 01:12:25,582
- Tidak tidak.
- Tapi Anda menemukannya.
- 852
- 01:12:25,750 --> 01:12:28,706
- Tidak.
- - Mereka menemukannya dan menyeretnya.
- 853
- 01:12:28,874 --> 01:12:33,414
- Mereka akan menutupi milik ayahmu
- hutang dan akhirnya membalas dendammu.
- 854
- 01:12:33,582 --> 01:12:37,038
- Tidak tidak Tidak.
- Tidak, begitulah adanya
- 855
- 01:12:37,206 --> 01:12:40,082
- Bukan begitu.
- Tidak seperti itu...
- 856
- 01:12:43,414 --> 01:12:47,458
- Seseorang menendang pintu.
- Letakkan tanganku di atas wajahku.
- 857
- 01:12:49,250 --> 01:12:51,166
- Ini akan keluar sekarang.
- 858
- 01:12:56,998 --> 01:13:00,122
- Saya ingin tas saya.
- Ada dalam kudeta saya.
- 859
- 01:13:01,038 --> 01:13:04,250
- Tidak ada sidik jari di atasnya.
- Si pembunuh ingin membunuh senjata pembunuh itu.
- 860
- 01:13:04,374 --> 01:13:05,958
- Sana.
- 861
- 01:13:14,706 --> 01:13:19,206
- Pisau itu tidak menabrak paru-paru atau arteri.
- Dia beruntung masih hidup.
- 862
- 01:13:19,374 --> 01:13:24,458
- Itu kamu semua
- Sungguh jenius.
- Mengapa Anda tidak mengklarifikasi masalah ini?
- 863
- 01:13:24,830 --> 01:13:28,250
- Beri dia sedikit waktu lagi.
- - Jadi ...
- 864
- 01:13:28,414 --> 01:13:32,458
- Saya tidak bisa memberi lebih banyak.
- Saya tidak punya sisa darah lagi.
- 865
- 01:13:32,622 --> 01:13:37,498
- Mereka menuduh MacQueen, dan yang sebenarnya
- pembunuh ada disini
- Itu salah satu dari kalian.
- 866
- 01:13:39,750 --> 01:13:42,250
- Aku tidak tahu siapa kamu.
- Saya tidak mengatakan apapun.
- 867
- 01:13:42,458 --> 01:13:45,458
- Tinggalkan aku sendiri.
- - Mainkan sesuatu
- 868
- 01:13:45,622 --> 01:13:49,374
- Teman-temanku, lintasannya dibersihkan besok.
- Silakan pergi ke kupon Anda.
- 869
- 01:13:49,538 --> 01:13:52,914
- Aku tidur di sini dimana semua orang
- bisa melihat saya dan saya bisa melihat semua orang
- 870
- 01:13:53,082 --> 01:13:57,538
- Anda harus melakukan hal yang sama.
- Simpan di atas panas.
- Temukan keamanan dengan melihat.
- 871
- 01:13:57,706 --> 01:14:00,582
- Seorang pembunuh tidak pernah ragu untuk melakukan pembunuhan lagi.
- 872
- 01:14:03,874 --> 01:14:07,622
- Aku memberi pasangan Andrenyi itu sama
- pesan, kekebalan diplomatik atau tidak.
- 873
- 01:14:12,458 --> 01:14:15,038
- Dengan cuti aku akan melihat paspormu.
- 874
- 01:14:20,582 --> 01:14:22,622
- Anda tahu, saya harus berbicara dengannya.
- 875
- 01:14:22,790 --> 01:14:25,622
- Ada noda lemak pada nama istri mereka.
- Anda harus melihatnya.
- 876
- 01:14:25,790 --> 01:14:27,790
- Elena tidak sehat
- 877
- 01:14:28,250 --> 01:14:32,498
- Tambahkan saya atau polisi Yugoslavia akan
- diberitahu dan Anda akan menangkap ...
- 878
- 01:14:32,666 --> 01:14:34,790
- Berani-beraninya kamu
- - Sayangku.
- 879
- 01:14:36,498 --> 01:14:38,414
- Sayangku.
- 880
- 01:14:43,790 --> 01:14:46,666
- Mereka terlihat istimewa, Monsieur Poirot.
- 881
- 01:14:46,830 --> 01:14:49,122
- Apakah semua detektif terlihat tidak biasa?
- 882
- 01:14:51,790 --> 01:14:55,082
- Maaf, saya harus membangunkan Anda
- up, Madame la Comtesse.
- 883
- 01:14:56,706 --> 01:15:00,706
- Aku selalu terbangun di malam hari.
- Aku tidur sehari.
- 884
- 01:15:00,874 --> 01:15:04,998
- Beberapa takut gelap, tapi aku
- tidak bisa memadamkan lampu
- 885
- 01:15:05,166 --> 01:15:09,082
- Mereka selalu dipengaruhi oleh ...
- - Veronal
- 886
- 01:15:09,250 --> 01:15:11,790
- Veronal.
- Veronal.
- 887
- 01:15:11,958 --> 01:15:13,914
- Saya mengambil sejumlah besar itu.
- 888
- 01:15:16,706 --> 01:15:20,998
- Itu tidak membantu berbohong, sayangku.
- Dia telah memeriksa kita.
- 889
- 01:15:22,914 --> 01:15:25,330
- Aku tidak bisa pergi keluar tanpa.
- 890
- 01:15:26,414 --> 01:15:28,622
- Aku tidak bisa tidur nyenyak.
- 891
- 01:15:30,458 --> 01:15:33,250
- Aku mengambilnya untuk meredam ketakutanku.
- 892
- 01:15:38,082 --> 01:15:40,414
- Apa yang Anda takutkan?
- 893
- 01:15:42,666 --> 01:15:44,830
- Segala sesuatu.
- 894
- 01:15:48,582 --> 01:15:54,750
- Di paspormu gadismu
- nama, Goldenberg
- Mereka orang Yahudi?
- 895
- 01:15:54,914 --> 01:15:57,458
- Tidak begitu Yahudi.
- Nama tengah saya bukan Maria.
- 896
- 01:15:57,622 --> 01:16:01,414
- Dan apakah kamu menari seperti suamimu?
- - Tidak, tidak seperti suamiku
- 897
- 01:16:01,582 --> 01:16:03,622
- Corps de Ballet.
- 898
- 01:16:03,790 --> 01:16:09,082
- Dia adalah penasihat Tuhan, dan saya miliki
- bekerja cukup keras untuk mencukupi.
- 899
- 01:16:12,250 --> 01:16:18,122
- Permisi.
- Aku harus berbaring.
- Apakah itu satu-satunya jubahmu?
- 900
- 01:16:22,166 --> 01:16:26,166
- Tidak, saya punya satu lagi.
- Dari sifon kuning
- 901
- 01:16:27,498 --> 01:16:31,250
- Saya suka berbicara dengan detektif.
- Anda tidak pernah tahu apa yang mereka minta.
- 902
- 01:16:32,250 --> 01:16:36,582
- Saya sangat baik di ibukota.
- Gubernur saya sangat ketat untuk geografi.
- 903
- 01:16:38,414 --> 01:16:44,458
- Apakah kamu puas?
- - Ya, selalu saat aku mengungkapkan pembohong.
- 904
- 01:16:44,622 --> 01:16:48,250
- Nama kamu bukan Elena
- Ini Helena.
- 905
- 01:16:48,414 --> 01:16:51,830
- Terlepas dari usaha canggung Anda
- ubah ini dan barang bawaan anda
- 906
- 01:16:53,538 --> 01:16:56,250
- Suami saya mendengar sebuah bukti.
- 907
- 01:16:56,414 --> 01:17:00,498
- Sebuah saputangan disulam dengan huruf H,
- dan H saya tidak boleh dicampur ke dalamnya.
- 908
- 01:17:00,666 --> 01:17:04,082
- Jadi kami mengubahnya di
- barang bawaan dan paspor.
- 909
- 01:17:04,250 --> 01:17:06,582
- Ini bukan ilegal
- Jauhi masalah.
- 910
- 01:17:06,750 --> 01:17:08,458
- Meski begitu, masalahnya ada disini.
- 911
- 01:17:08,622 --> 01:17:12,498
- Detail khusus Armstrong
- tragedi, yang merupakan inti dari kasus ini,
- 912
- 01:17:12,666 --> 01:17:16,206
- - berapa banyak orang
- terluka karenanya
- 913
- 01:17:16,374 --> 01:17:18,166
- Adik perempuan.
- 914
- 01:17:18,330 --> 01:17:23,582
- Sang ibu, yang adalah seorang aktris
- dengan artis Linda Arden.
- 915
- 01:17:23,750 --> 01:17:27,458
- Dia juga orang Yahudi.
- 916
- 01:17:27,622 --> 01:17:34,250
- Dan siapa yang biasanya mengambil nama artis?
- Apakah terlalu jauh untuk percaya?
- 917
- 01:17:34,414 --> 01:17:37,414
- - bahwa nama gadisnya adalah Goldenberg?
- 918
- 01:17:38,622 --> 01:17:43,166
- Apalagi saat kita cari yang muda
- wanita sekitar usia yang sama -
- 919
- 01:17:43,330 --> 01:17:46,082
- - seperti putrinya yang masih hidup, -
- 920
- 01:17:46,250 --> 01:17:48,538
- - siapa yang hidup dalam ketakutan?
- 921
- 01:17:49,206 --> 01:17:52,250
- Saudara perempuan Sonia Armstrong
- 922
- 01:17:54,122 --> 01:17:55,914
- Di luar!
- 923
- 01:17:59,914 --> 01:18:03,414
- Aku mendengar alarm dan berlari.
- Tepat waktu, bukan?
- 924
- 01:18:03,582 --> 01:18:06,458
- Anda harus berpikir bahwa Count dan
- Countess adalah pembunuh.
- 925
- 01:18:06,622 --> 01:18:09,250
- Count melindungi dia.
- Countess tidak berbahaya.
- 926
- 01:18:09,458 --> 01:18:11,706
- Dan Anda bisa mengikuti game komedi.
- 927
- 01:18:13,498 --> 01:18:16,750
- Mereka bukan orang Austria,
- Jerman atau Profesor.
- 928
- 01:18:17,458 --> 01:18:21,458
- Tapi itu imitasi yang bagus.
- Sudahkah anda mendasarkannya pada yang anda tahu?
- 929
- 01:18:26,830 --> 01:18:30,750
- Salah satu tukang daging lokal di mana
- Aku dibesarkan adalah hot dog.
- 930
- 01:18:30,914 --> 01:18:33,750
- Pria yang baik dengan aksen yang fantastis.
- 931
- 01:18:37,414 --> 01:18:40,538
- Apa itu?
- - Mereka bilang "Tor-ino".
- 932
- 01:18:40,706 --> 01:18:44,250
- Mereka menekan yang salah
- suku kata untuk teuton sejati
- 933
- 01:18:44,790 --> 01:18:46,498
- "Dua rino."
- 934
- 01:18:49,750 --> 01:18:54,082
- Mereka tajam, saya bisa memberi mereka.
- 935
- 01:18:58,666 --> 01:19:04,414
- Tuan Profesor Gerhard
- Hardman adalah nama ban saya.
- 936
- 01:19:04,582 --> 01:19:10,166
- Maaf untuk hasil orang kulit berwarna.
- Aku bahkan setengah smov.
- 937
- 01:19:10,330 --> 01:19:13,330
- Cyrus Bethman Hardman.
- 938
- 01:19:15,122 --> 01:19:18,582
- Mereka adalah detektif Pinkerton?
- - Melalui 30 tahun.
- 939
- 01:19:18,750 --> 01:19:21,706
- Saya berada di Istanbul saat
- kantor pusat telegram saya.
- 940
- 01:19:21,874 --> 01:19:25,830
- Ratchett diminta dimonitor.
- Dia membayar tiga kali lipat.
- 941
- 01:19:25,998 --> 01:19:27,998
- Untungnya, aku dekat.
- 942
- 01:19:33,538 --> 01:19:38,374
- Dia mengatakan bahwa saya harus mencari a
- Kecil, pria gelap dengan suara ringan.
- 943
- 01:19:39,038 --> 01:19:43,582
- Aku melihat ruang bersama semuanya
- malam dengan pintu di pelukanku
- 944
- 01:19:43,750 --> 01:19:47,414
- Setiap penjahat akan melakukannya
- lewat aku dulu
- 945
- 01:19:48,414 --> 01:19:50,038
- Saya ingin bersumpah.
- 946
- 01:19:50,206 --> 01:19:55,166
- Maukah kamu bersumpah pada tanggal 30?
- ulang tahun sebagai detektif Pinkerton
- 947
- 01:19:55,330 --> 01:20:00,538
- - Apakah Anda ingin berbohong kepada saya lagi dan menyangkal
- bahwa kamu dulu seorang polisi?
- 948
- 01:20:00,706 --> 01:20:04,122
- Pistolmu, yang berpola
- pegangan, baja biru.
- 949
- 01:20:04,250 --> 01:20:07,374
- Model Positif Kepolisian.
- 950
- 01:20:07,538 --> 01:20:10,122
- Tahun 1927.
- 951
- 01:20:10,250 --> 01:20:13,582
- Sepertinya tidak ada
- akhiri kebohongan yang saya tawarkan
- 952
- 01:20:15,414 --> 01:20:18,166
- Mereka bisa meninggalkanmu
- pistol di sini, profesor
- 953
- 01:20:38,330 --> 01:20:40,998
- Dari posisinya di kabin -
- 954
- 01:20:42,874 --> 01:20:46,082
- - Bisakah dia tidak mengabaikannya?
- 955
- 01:20:48,206 --> 01:20:51,914
- Kecuali pintu Ratchett terbuka.
- 956
- 01:20:52,082 --> 01:20:55,998
- Pilar Estravados mengklaim
- bahwa dia membukanya
- 957
- 01:20:56,166 --> 01:21:02,038
- Dalam hal ini, seseorang mungkin telah
- Di sana tanpa dilihat olehnya.
- 958
- 01:21:08,038 --> 01:21:10,122
- Katherine terkasih.
- 959
- 01:21:11,082 --> 01:21:13,622
- Ini adalah kejahatan yang keji.
- 960
- 01:21:13,790 --> 01:21:16,998
- Dan aku terjebak, Katherine.
- 961
- 01:21:20,038 --> 01:21:22,666
- Aku tidak bisa menemukan celah di dinding.
- 962
- 01:21:23,790 --> 01:21:26,874
- Mengapa ada yang tidak bisa saya lihat?
- 963
- 01:21:31,706 --> 01:21:34,374
- Saya selalu ...
- 964
- 01:21:34,538 --> 01:21:37,330
- begitu yakin.
- 965
- 01:21:37,498 --> 01:21:39,250
- Tentunya.
- 966
- 01:21:41,458 --> 01:21:45,666
- Tapi sekarang aku benar-benar rendah hati dan
- Kataku, seperti anak kecil:
- 967
- 01:21:48,206 --> 01:21:50,166
- Saya tidak tahu.
- 968
- 01:21:53,250 --> 01:21:55,790
- Aku takut, Katherine.
- 969
- 01:22:11,458 --> 01:22:15,914
- Maaf.
- Berbahaya untuk berada di kapal
- sementara lokomotif berada di jalur.
- 970
- 01:22:16,082 --> 01:22:17,538
- Kita harus menunggu di terowongan.
- 971
- 01:22:17,706 --> 01:22:20,290
- Di mana mereka memimpin anjing?
- - Mereka baik.
- 972
- 01:22:20,458 --> 01:22:23,082
- Tidak bekerja.
- - Mereka mendapatkan sedikit udara segar.
- 973
- 01:22:23,250 --> 01:22:25,538
- Tidak, tidak masalah.
- 974
- 01:22:26,498 --> 01:22:30,166
- Inilah jenis anjingnya.
- - Apakah kita terjebak di sini?
- 975
- 01:22:30,330 --> 01:22:33,706
- Mereka meminta saya?
- Pertanyaan lain?
- 976
- 01:22:33,874 --> 01:22:36,330
- Tidak, saya menikmati perusahaan anda.
- 977
- 01:22:36,498 --> 01:22:39,082
- Merci,
- 978
- 01:22:40,706 --> 01:22:45,374
- Saya punya sepuluh pertanyaan yang belum terjawab, dan
- Kereta mengemudi lagi segera.
- 979
- 01:22:45,538 --> 01:22:47,750
- Mereka memiliki kepala yang terang, -
- 980
- 01:22:47,914 --> 01:22:51,666
- - dan saya pikir Anda mungkin bisa membantu.
- 981
- 01:22:56,206 --> 01:22:59,250
- "Sapu tangan Piberenseren."
- 982
- 01:22:59,458 --> 01:23:03,122
- "Kimono merah. Seragam."
- 983
- 01:23:03,250 --> 01:23:05,498
- "Waktu jam kerja."
- 984
- 01:23:05,666 --> 01:23:09,498
- "Apakah dia dibunuh pada waktu itu?
- Sebelum?
- Kemudian?"
- 985
- 01:23:09,666 --> 01:23:13,958
- "Dengan satu atau lebih orang?
- Salah satunya? "
- 986
- 01:23:16,998 --> 01:23:20,082
- Maaf, saya tidak dapat membantu Anda
- 987
- 01:23:20,250 --> 01:23:22,914
- Merci.
- 988
- 01:23:23,082 --> 01:23:28,166
- Mungkin ada 11 pertanyaan itu
- bisa memberikan jawaban yang lain.
- 989
- 01:23:28,330 --> 01:23:30,666
- Mungkin.
- 990
- 01:23:30,830 --> 01:23:34,750
- Saya dapat dengan mudah menunjukkan menuduh
- Countess Andrenyi.
- 991
- 01:23:34,914 --> 01:23:37,330
- Dia adalah saudara perempuan Sonia Armstrong.
- 992
- 01:23:37,498 --> 01:23:40,706
- Apakah kamu yakin
- - Iya nih.
- Saya pikir dia tidak bersalah.
- 993
- 01:23:40,874 --> 01:23:45,038
- Mungkin.
- Tapi begitu banyak
- dewan telah berbohong padaku.
- 994
- 01:23:45,206 --> 01:23:47,666
- Mereka juga berbohong kepada saya tanpa merepotkan.
- - Saya?
- 995
- 01:23:47,830 --> 01:23:52,038
- Mereka bilang kamu belum pernah ke Amerika,
- Tapi saat tragedi itu terjadi,
- 996
- 01:23:52,206 --> 01:23:56,958
- apakah Anda berada di gubernur Armstrong?
- Putri Anda?
- Anda tahu itu sendiri.
- 997
- 01:23:57,122 --> 01:24:02,750
- Aku harus membuat penampilan.
- Siapa dia
- ditahan dalam kasus pembunuhan, tidak ada yang akan benar.
- 998
- 01:24:02,914 --> 01:24:05,666
- Miss Debenham, kamu sudah merencanakannya
- pembunuhan Ratchett
- 999
- 01:24:05,830 --> 01:24:07,914
- Dan kemudian Anda menelepon Countess.
- 1000
- 01:24:08,082 --> 01:24:11,122
- Jika dia melihat dia mati, tua
- Helena mungkin akan kembali.
- 1001
- 01:24:11,250 --> 01:24:13,414
- Kupon mereka tidak tertidur.
- 1002
- 01:24:13,582 --> 01:24:15,874
- Mereka membiusnya, tapi
- dia baru saja sakit kepala
- 1003
- 01:24:16,038 --> 01:24:18,874
- Dia meminta aspirin sementara
- konduktor ada di stasiun.
- 1004
- 01:24:19,038 --> 01:24:22,538
- Pantai itu akhirnya siap dan kamu
- Bisa datang ke Ratchett yang tak terlihat.
- 1005
- 01:24:22,706 --> 01:24:25,830
- Daisy Armstrong tercinta.
- Mereka membunuh Cassetti.
- 1006
- 01:24:28,914 --> 01:24:32,458
- Cassetti adalah babi.
- Dia layak mati.
- 1007
- 01:24:41,122 --> 01:24:43,206
- Dia tidak membunuhnya.
- 1008
- 01:24:45,082 --> 01:24:47,458
- Saya melakukan itu
- 1009
- 01:24:51,374 --> 01:24:53,622
- Pergilah, Mary.
- 1010
- 01:24:53,790 --> 01:24:56,998
- Anda tidak boleh disalahkan
- apa yang saya lakukan sendiri
- 1011
- 01:25:02,538 --> 01:25:05,038
- Ayo, Mary.
- 1012
- 01:25:07,750 --> 01:25:11,038
- John Armstrong adalah sahabatku.
- Kuasa memerintah saya
- 1013
- 01:25:12,998 --> 01:25:15,330
- Dia percaya pada saya.
- 1014
- 01:25:15,498 --> 01:25:18,914
- Dia membuat saya membaca obat.
- Berikan aku masa depan.
- 1015
- 01:25:20,122 --> 01:25:22,414
- Cassetti menghancurkannya.
- 1016
- 01:25:24,622 --> 01:25:26,790
- Karena tersandung pada kesedihan, saya menemukan Maria.
- 1017
- 01:25:28,458 --> 01:25:30,958
- Lalu aku menemukan Ratchett.
- 1018
- 01:25:32,206 --> 01:25:36,498
- Kami akan meninggalkannya ke polisi.
- Itulah yang kamu dengar
- 1019
- 01:25:37,498 --> 01:25:40,082
- Tapi saat aku melihat wajahnya,
- 1020
- 01:25:41,998 --> 01:25:44,290
- - Aku tahu tidak
- pantas mendapat tuntutan hukum
- 1021
- 01:25:44,706 --> 01:25:47,958
- Kemudian Anda membius MacQueen.
- 1022
- 01:25:48,122 --> 01:25:53,330
- Mereka bertanya jam berapa itu
- mereka bisa berbohong tentang orang mati
- 1023
- 01:25:53,498 --> 01:25:57,374
- Aku tidak bisa membiarkan Mary menyalahkan.
- Atau MacQueen.
- 1024
- 01:25:58,874 --> 01:26:02,250
- Saya sendiri harus didenda karena dosa-dosa saya.
- 1025
- 01:26:02,914 --> 01:26:06,250
- Saya adalah seorang tentara.
- Seorang tentara membunuh untuk melindungi orang lain.
- 1026
- 01:26:07,250 --> 01:26:10,206
- Dan sekarang, mr.
- Poirot, aku harus melakukannya
- lindungi diri saya terhadap Anda.
- 1027
- 01:26:20,622 --> 01:26:23,458
- Kenapa kamu belum mati?
- 1028
- 01:26:28,750 --> 01:26:30,250
- Poirot?
- 1029
- 01:26:44,706 --> 01:26:47,250
- Berhenti, Tuan-tuan!
- 1030
- 01:26:47,414 --> 01:26:50,498
- Kita harus memiliki semua
- penumpang di kapal lagi
- 1031
- 01:26:51,750 --> 01:26:56,122
- Anda terus dari kereta, -
- 1032
- 01:26:57,706 --> 01:27:00,538
- - sampai aku bilang kamu akan datang
- 1033
- 01:27:18,790 --> 01:27:21,206
- Kamu berbohong
- 1034
- 01:27:21,374 --> 01:27:23,582
- - dan Anda pikir tidak ada yang menemukannya.
- 1035
- 01:27:24,330 --> 01:27:27,122
- Tapi ada dua yang menemukannya.
- 1036
- 01:27:27,250 --> 01:27:29,830
- Ya, dua.
- 1037
- 01:27:29,998 --> 01:27:32,498
- Tuhan mu
- 1038
- 01:27:32,666 --> 01:27:34,998
- Dan Hercule Poirot.
- 1039
- 01:27:38,830 --> 01:27:41,998
- Sekarang kasus ini harus diklarifikasi.
- 1040
- 01:28:03,038 --> 01:28:06,958
- Tanya Dr. Arbuthnot padaku
- kenapa aku belum mati
- 1041
- 01:28:08,082 --> 01:28:10,790
- Tentu saja, dia tahu jawabannya sendiri.
- 1042
- 01:28:10,958 --> 01:28:13,666
- Penembak tajam yang tidak bisa
- membunuh di jarak pendek
- 1043
- 01:28:15,414 --> 01:28:19,082
- Tembakan Anda bukanlah sebuah kesalahan.
- Itu adalah operasi.
- 1044
- 01:28:19,250 --> 01:28:22,458
- Anda tidak bisa membunuh saya karena
- kamu bukan pembunuh
- 1045
- 01:28:23,458 --> 01:28:25,666
- Itu bukan dirimu
- 1046
- 01:28:26,622 --> 01:28:29,122
- Namun salah satu dari Anda pasti begitu.
- 1047
- 01:28:31,998 --> 01:28:34,458
- Ada dua kemungkinan
- solusi dalam kasus ini
- 1048
- 01:28:34,582 --> 01:28:40,622
- Salah satunya sulit karena sama dengan
- sebagian besar, tapi tidak semua fakta, dan satu lagi ...
- 1049
- 01:28:40,790 --> 01:28:43,250
- kompleks.
- 1050
- 01:28:43,414 --> 01:28:47,250
- Solusi pertama.
- Ratchett memiliki musuh.
- 1051
- 01:28:47,458 --> 01:28:50,330
- Seorang mafioso menyelinap di atas kapal
- kereta di Vinkovci, -
- 1052
- 01:28:50,498 --> 01:28:52,830
- - sementara MacQueen dan
- Arbuthnot menarik udara segar.
- 1053
- 01:28:52,998 --> 01:28:55,998
- Dilengkapi dengan seragam dan
- Kunci, dia menyembunyikan Ratchett.
- 1054
- 01:28:56,166 --> 01:28:59,250
- Dia meninggalkan kereta api melalui Mrs.
- Kudeta Hubbard dan melarikan diri
- 1055
- 01:28:59,458 --> 01:29:01,166
- Tidak.
- 1056
- 01:29:01,330 --> 01:29:04,206
- Tidak tidak Tidak.
- Tidak bekerja.
- 1057
- 01:29:04,874 --> 01:29:08,874
- Mengapa menyembunyikan seragam?
- Siapa yang kemudian mengejutkan Ratchett?
- 1058
- 01:29:09,038 --> 01:29:13,206
- Atau dicambuk Mrs. Hubbard?
- Ya Tuhan!
- 1059
- 01:29:14,374 --> 01:29:17,330
- Jadi siapa yang diuntungkan dari ini?
- 1060
- 01:29:17,498 --> 01:29:21,250
- Kejahatannya adalah pembunuhan seorang pembunuh.
- 1061
- 01:29:21,830 --> 01:29:24,498
- Keuntungannya mungkin ...
- 1062
- 01:29:24,666 --> 01:29:28,122
- rohani.
- Penderitaan orang itu lega.
- 1063
- 01:29:29,166 --> 01:29:33,750
- Untuk meredam suara teriakan masuk
- kepala yang mencegah tidur
- 1064
- 01:29:40,166 --> 01:29:42,582
- Ada pembunuh di antara kita.
- 1065
- 01:29:43,998 --> 01:29:46,250
- Mencapai.
- 1066
- 01:29:46,458 --> 01:29:50,122
- Kami punya dr.
- Arbuthnot, Kolonel
- Teman setia Armstrong.
- 1067
- 01:29:51,498 --> 01:29:54,706
- Dia bertemu dan menemukan kenyamanan di
- perusahaan gubernur Mary Debenham, -
- 1068
- 01:29:54,874 --> 01:29:57,582
- - hampir seperti ibu
- untuk si gadis kecil
- 1069
- 01:29:57,750 --> 01:30:02,498
- Begitu dekat dengan Mrs.
- Adik perempuan Armstrong, -
- 1070
- 01:30:02,666 --> 01:30:09,498
- - Helena Goldenberg, menikah dengan a
- kuat, marah dan kasar.
- 1071
- 01:30:09,874 --> 01:30:13,790
- Kami juga bepergian dengan ibu baptis Daisy, -
- 1072
- 01:30:13,958 --> 01:30:16,790
- - siapa pemilik -
- 1073
- 01:30:16,958 --> 01:30:22,122
- - saputangan bordir itu
- ditemukan di TKP.
- 1074
- 01:30:22,250 --> 01:30:28,706
- Huruf H di Rusia
- alfabet tentu saja dinyatakan sebagai N.
- 1075
- 01:30:28,874 --> 01:30:34,122
- Natalia Dragomiroff.
- Dan dia setia
- pembantu yang membuat makanan enak?
- 1076
- 01:30:34,250 --> 01:30:37,958
- Apa dia sebelum dia menjadi pembantu?
- Gadis pandai keluarga Armstrong.
- 1077
- 01:30:38,914 --> 01:30:42,038
- Tapi kita belum selesai.
- 1078
- 01:30:42,498 --> 01:30:47,790
- Perawat Daisy yang beragama
- bersalah membiarkan pasiennya -
- 1079
- 01:30:47,958 --> 01:30:49,914
- - diculik itu kamu
- 1080
- 01:30:50,082 --> 01:30:54,250
- Mereka menginap bersamanya malam itu
- Ratchett merayap masuk ke jendela.
- 1081
- 01:30:54,414 --> 01:30:57,082
- Apakah kamu sudah minum segelas
- anggur terlalu banyak malam itu?
- 1082
- 01:30:57,250 --> 01:31:00,750
- Apakah Anda menyalahkan diri sendiri
- tidak bisa menghentikannya?
- 1083
- 01:31:00,914 --> 01:31:05,958
- Dia tidak tahu apa-apa
- peduli dan cinta sampai ...
- 1084
- 01:31:09,498 --> 01:31:11,582
- Sampai saya...
- 1085
- 01:31:12,414 --> 01:31:18,498
- Mereka tidak perlu memberitahuku.
- Saya adalah Kolonel
- Pelayan Armstrong selama perang.
- 1086
- 01:31:19,250 --> 01:31:22,622
- Dan kemudian aku adalah miliknya
- pelayan di New York
- 1087
- 01:31:23,830 --> 01:31:26,582
- Manusia yang lebih baik yang belum diciptakan Allah.
- 1088
- 01:31:26,750 --> 01:31:28,790
- Apakah sopirnya setuju?
- 1089
- 01:31:28,958 --> 01:31:32,666
- Pinjaman yang dijamin oleh Armstrong adalah
- awal kerajaan mobilnya.
- 1090
- 01:31:32,830 --> 01:31:35,414
- Dia berhutang padanya selamanya.
- Siapa lagi?
- 1091
- 01:31:35,582 --> 01:31:38,414
- Bagaimana dengan Pinkerton
- detektif, mantan perwira,
- 1092
- 01:31:38,582 --> 01:31:40,790
- - Siapa yang bekerja dengan kasus Armstrong?
- 1093
- 01:31:40,958 --> 01:31:46,206
- Dan dia berhubungan dengan satu, karena memang ada
- Pengorbanan lain kita belum dihormati.
- 1094
- 01:31:46,374 --> 01:31:50,206
- Mereka jatuh cinta padamu di pelayan
- sebelum dituduh melakukan kesalahan.
- 1095
- 01:31:50,374 --> 01:31:54,082
- Mereka berkata ketika kamu melihat kebenaran
- menginjak kaki Anda,
- 1096
- 01:31:54,250 --> 01:31:57,166
- - saat ayah Macquarie
- bersikeras dia harus ditangkap.
- 1097
- 01:31:57,330 --> 01:31:59,666
- Saat dia bunuh diri.
- 1098
- 01:31:59,830 --> 01:32:01,958
- Tidak!
- Tidak tidak!
- 1099
- 01:32:03,082 --> 01:32:06,166
- Susanne adalah makhluk yang lembut.
- 1100
- 01:32:06,330 --> 01:32:08,414
- Dan dia jatuh cinta untukku.
- 1101
- 01:32:09,250 --> 01:32:13,166
- Tua dan keabu-abuan.
- Kukatakan dia bisa menemukan pria yang lebih baik.
- 1102
- 01:32:15,374 --> 01:32:17,330
- Tapi begitulah dia.
- 1103
- 01:32:17,498 --> 01:32:20,830
- Selalu tepat waktu untuk semua pertemuan kehadiran kami.
- 1104
- 01:32:22,206 --> 01:32:26,706
- Mengapa kereta begitu penuh di musim dingin?
- Mengapa tahun menikam yang tidak konsisten?
- 1105
- 01:32:26,874 --> 01:32:29,998
- Mengapa jumlah trek yang luar biasa?
- Mengapa...?
- 1106
- 01:32:31,582 --> 01:32:33,790
- Mengapa konduktornya?
- 1107
- 01:32:34,874 --> 01:32:37,414
- Pierre Michel dari Avignon, -
- 1108
- 01:32:38,498 --> 01:32:41,122
- - yang kehilangan adiknya, -
- 1109
- 01:32:41,374 --> 01:32:43,914
- - pembantu tertuduh, -
- 1110
- 01:32:44,082 --> 01:32:46,458
- - Susanne Michel
- 1111
- 01:32:50,330 --> 01:32:55,458
- Hanya satu yang bisa mengklaim punya
- hilang lebih dari kalian semua
- 1112
- 01:32:55,622 --> 01:32:58,498
- Linda Arden yang malang, -
- 1113
- 01:32:58,666 --> 01:33:00,750
- - Ibu Sonia, -
- 1114
- 01:33:00,914 --> 01:33:03,122
- nenek daisy
- 1115
- 01:33:03,250 --> 01:33:05,458
- - yang telah pensiun, -
- 1116
- 01:33:06,038 --> 01:33:09,538
- - tapi siap untuk satu performa terakhir.
- 1117
- 01:33:30,538 --> 01:33:33,498
- Mereka adalah orang yang sangat pandai.
- 1118
- 01:33:36,250 --> 01:33:39,706
- Pembunuhan seharusnya hanya memiliki satu korban.
- 1119
- 01:33:39,874 --> 01:33:42,874
- Ketika Ratchett membunuh Daisy Armstrong, -
- 1120
- 01:33:43,038 --> 01:33:48,166
- - hancur, berubah, berakhir
- kehidupan sekelompok orang.
- 1121
- 01:33:48,330 --> 01:33:51,414
- Mereka menuntut keadilan!
- 1122
- 01:33:51,582 --> 01:33:55,038
- Di antara semua jiwa yang terluka ini
- kita harus mencari jawabannya
- 1123
- 01:33:55,206 --> 01:33:58,206
- Siapa dari mereka adalah si pembunuh?
- 1124
- 01:33:58,374 --> 01:34:02,206
- Siapa yang memimpin pisau itu?
- Jawabannya adalah...
- 1125
- 01:34:07,374 --> 01:34:10,958
- Tak satu pun dari Anda dapat memiliki
- melakukannya sendiri
- 1126
- 01:34:11,122 --> 01:34:15,790
- Tak satu pun pasangan.
- Itu hanya bisa dilakukan ...
- 1127
- 01:34:16,330 --> 01:34:20,330
- dari kalian semua
- Bersama.
- 1128
- 01:34:23,374 --> 01:34:25,998
- Bersama.
- 1129
- 01:34:26,166 --> 01:34:28,206
- Ketika avalanche mengubah segalanya, -
- 1130
- 01:34:28,374 --> 01:34:32,122
- - seperti detektif,
- rencana harus diubah
- 1131
- 01:34:32,250 --> 01:34:34,790
- Kimono, seragam.
- 1132
- 01:34:34,958 --> 01:34:38,374
- Improvisasi yang mengesankan.
- Dokter yang bisa terluka tanpa membunuh.
- 1133
- 01:34:38,538 --> 01:34:40,498
- Setiap orang memiliki peran untuk dimainkan.
- 1134
- 01:34:40,666 --> 01:34:42,038
- Lakukan.
- 1135
- 01:34:42,250 --> 01:34:45,166
- Itulah rencanaku.
- 1136
- 01:34:45,330 --> 01:34:47,790
- Saya merekrut mereka.
- 1137
- 01:34:47,958 --> 01:34:50,414
- Aku menyuruh Hardman melacak Cassetti.
- 1138
- 01:34:50,582 --> 01:34:53,958
- Aku menyuruh MacQueen bekerja
- dia dan kemudian Masterman.
- 1139
- 01:34:55,458 --> 01:34:58,498
- MacQueen bisa mengatur perjalanan ke
- hari yang dijaga Michel.
- 1140
- 01:36:40,250 --> 01:36:42,250
- Mr Ratchett?
- 1141
- 01:36:44,082 --> 01:36:45,998
- Tidak ada
- 1142
- 01:36:46,166 --> 01:36:48,374
- Baik.
- Selamat malam.
- 1143
- 01:36:49,582 --> 01:36:52,038
- Dan kemudian hal itu dilakukan.
- 1144
- 01:36:52,206 --> 01:36:54,830
- Untuk kematian yang tidak berdosa.
- 1145
- 01:36:54,958 --> 01:36:57,790
- Hidup untuk hidup.
- 1146
- 01:36:59,914 --> 01:37:02,790
- Balas dendam.
- 1147
- 01:37:02,958 --> 01:37:07,582
- Tak seorang pun kecuali saya yang harus digantung untuk ini.
- Itu rencanaku!
- 1148
- 01:37:08,582 --> 01:37:11,750
- Katakan kepada polisi bahwa saya sendiri.
- 1149
- 01:37:11,914 --> 01:37:14,914
- Tidak ada sisa hidup di dalam diriku lagi.
- 1150
- 01:37:15,082 --> 01:37:18,082
- Mereka punya peluang sekarang.
- 1151
- 01:37:18,250 --> 01:37:20,914
- Helena, saya harap, memiliki cha ...
- 1152
- 01:37:22,666 --> 01:37:24,706
- punya kesempatan sekarang
- 1153
- 01:37:24,874 --> 01:37:27,458
- Mereka bisa...
- 1154
- 01:37:27,622 --> 01:37:29,458
- hidup.
- 1155
- 01:37:29,958 --> 01:37:33,622
- Temukan sukacita di suatu tempat.
- 1156
- 0137622013737958
- Tinggalkan di sini bersamaku.
- 1157
- 01:37:41,330 --> 01:37:43,250
- Mereka bukan pembunuh.
- 1158
- 01:37:44,830 --> 01:37:47,122
- Mereka adalah orang baik.
- 1159
- 01:37:48,250 --> 01:37:50,666
- Mereka bisa bagus lagi.
- 1160
- 01:37:54,538 --> 01:37:58,166
- Itu benar dan ada jamnya.
- 1161
- 01:37:58,414 --> 01:38:00,414
- Dan sekarang ada kamu
- 1162
- 01:38:04,374 --> 01:38:06,666
- Aku tidak bisa menjebak mereka.
- 1163
- 01:38:07,830 --> 01:38:09,706
- Anda harus memutuskan.
- 1164
- 01:38:11,250 --> 01:38:14,166
- Jika Anda ingin menghindari
- dihukum karena kejahatanmu,
- 1165
- 01:38:15,622 --> 01:38:18,038
- Maka Anda harus melakukan satu lagi.
- 1166
- 01:38:19,706 --> 01:38:21,790
- Aku tidak akan menghentikanmu
- 1167
- 01:38:24,458 --> 01:38:26,998
- Anda tidak bisa membiarkan mereka membunuh Anda.
- 1168
- 01:38:27,330 --> 01:38:32,750
- Anda meninggalkan tubuh saya ke danau,
- dan kamu meninggalkan stasiun
- 1169
- 01:38:33,622 --> 01:38:35,750
- Kamu harus membuatku diam
- 1170
- 01:38:35,914 --> 01:38:38,122
- Bouc bisa berbohong.
- 1171
- 01:38:38,250 --> 01:38:40,458
- Saya tidak bisa.
- 1172
- 01:38:44,082 --> 01:38:48,038
- Lakukan!
- Salah satu dari Anda!
- 1173
- 01:38:48,206 --> 01:38:52,914
- Tidak.
- - Saya meninggal dengan Daisy.
- 1174
- 01:38:54,458 --> 01:38:56,458
- Tidak!
- 1175
- 01:39:38,498 --> 01:39:41,250
- Mereka mengatakan peran Anda
- untuk memberikan keadilan
- 1176
- 01:39:41,414 --> 01:39:43,830
- Apa yang adil di sini?
- 1177
- 01:39:46,706 --> 01:39:49,166
- Terkadang hukum manusia tidak mengusulkan.
- 1178
- 01:39:51,038 --> 01:39:53,166
- Dimana hati nurani?
- 1179
- 01:39:55,622 --> 01:39:58,414
- Itu dimakamkan bersama Daisy.
- 1180
- 01:42:25,207 --> 01:42:28,623
- Kolonel Armstrong tersayang.
- 1181
- 01:42:29,623 --> 01:42:32,791
- Akhirnya, saya bisa menjawab surat Anda,
- 1182
- 01:42:32,955 --> 01:42:38,539
- - setidaknya dengan pikiranku
- dan dengan rasa
- 1183
- 01:42:38,707 --> 01:42:42,163
- - Di suatu tempat, kamu bisa mendengarku.
- 1184
- 01:42:43,207 --> 01:42:47,247
- Sekarang saya telah menemukan kebenaran
- dalam hal ini dan itu adalah ...
- 1185
- 01:42:47,415 --> 01:42:50,083
- sangat mengganggu
- 1186
- 01:42:51,083 --> 01:42:54,791
- Saya telah melihat jiwa manusia yang rusak.
- 1187
- 01:42:54,999 --> 01:43:00,039
- Begitu menakjubkan banyak nyawa yang hancur,
- begitu banyak rasa sakit dan kemarahan,
- 1188
- 01:43:00,207 --> 01:43:04,083
- - Mengungkap toksisitas kesedihan mendalam,
- 1189
- 01:43:04,291 --> 01:43:07,747
- - sampai satu kejahatan menjadi banyak.
- 1190
- 01:43:09,371 --> 01:43:15,247
- Saya selalu ingin percaya
- Orang itu rasional dan beradab.
- 1191
- 01:43:15,415 --> 01:43:18,791
- Keberadaan saya tergantung
- pada keyakinan ini -
- 1192
- 01:43:18,955 --> 01:43:24,291
- - pesanan dan metode dan
- sel kelabu kecil.
- 1193
- 01:43:25,415 --> 01:43:28,955
- Tapi sekarang, mungkin, Anda bertanya kepada saya ...
- 1194
- 01:43:29,083 --> 01:43:31,999
- alih-alih mendengarkan ...
- 1195
- 01:43:32,163 --> 01:43:34,371
- ke hatiku
- 1196
- 01:43:40,371 --> 01:43:43,371
- Wanita dan pria.
- 1197
- 01:43:43,539 --> 01:43:47,747
- Dalam hal ini, saya sudah mengerti
- bahwa skala keadilan -
- 1198
- 01:43:47,915 --> 01:43:50,623
- - tidak bisa selalu berada dalam ekuilibrium
- 1199
- 01:43:51,831 --> 01:43:54,247
- Dan saya harus belajar, untuk sekali ini,
- 1200
- 01:43:54,415 --> 01:43:57,539
- - untuk hidup dengan ketidakseimbangan
- 1201
- 01:43:59,207 --> 01:44:01,539
- Tidak ada pembunuh di sini.
- 1202
- 01:44:01,707 --> 01:44:05,083
- Hanya orang yang telah mendapatkan
- kesempatan untuk luka luka.
- 1203
- 01:44:06,083 --> 01:44:08,915
- Polisi telah menerima yang pertama
- solusi untuk misteri, -
- 1204
- 01:44:09,083 --> 01:44:12,163
- - Pembunuh tunggal
- yang tidur jauh
- 1205
- 01:44:12,999 --> 01:44:16,707
- Aku akan meninggalkan kereta ini sekarang
- jaga formalitasnya.
- 1206
- 01:44:17,791 --> 01:44:20,999
- Anda bisa melakukan dengan bebas seperti yang Anda inginkan.
- 1207
- 01:44:21,163 --> 01:44:23,999
- Dan Anda harus menemukan kedamaian dengan ini di sini.
- 1208
- 01:44:26,415 --> 01:44:28,539
- Semoga kita semua melakukannya.
- 1209
- 01:44:43,791 --> 01:44:49,915
- Selamat siang.
- Saya mencari seorang mr.
- Poirot.
- Ada kebutuhan untuknya.
- 1210
- 01:44:51,083 --> 01:44:53,291
- Dia sedang berlibur.
- 1211
- 01:44:55,415 --> 01:44:57,455
- Apakah itu kasus Kassner lagi?
- 1212
- 01:44:57,623 --> 01:45:00,083
- Tidak, ini jauh lebih buruk.
- 1213
- 01:45:00,247 --> 01:45:05,955
- Aku akan membawanya langsung ke Mesir.
- Sebuah pembunuhan telah dilakukan.
- Tepat di sungai Nil.
- 1214
- 01:45:08,831 --> 01:45:10,915
- Apakah kamu detektif
- 1215
- 01:45:12,207 --> 01:45:13,999
- Iya nih.
- 1216
- 01:45:15,455 --> 01:45:18,083
- Saya detektif
- 1217
- 01:45:18,291 --> 01:45:20,623
- Apakah Anda ingin memperbaiki dasi Anda?
- 1218
- 01:45:24,455 --> 01:45:26,791
- Aku menemuimu di dekat mobil.
- 1219
- 01:46:22,707 --> 01:46:25,207
- Pastikan untuk masuk
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement