Advertisement
deborah69

Untitled

Dec 27th, 2019
108
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 103.80 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Dukungan dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:46,416 --> 00:00:50,916
  8. MURDER ON THE ORIENT EXPRESS
  9.  
  10. 2
  11. 00:01:11,960 --> 00:01:15,832
  12. Grademuren, Yerusalem
  13.  
  14. 3
  15. 00:01:49,584 --> 00:01:52,792
  16. Dia mengatakan tepat empat menit.
  17.  
  18. 4
  19. 00:02:06,960 --> 00:02:08,792
  20. Percepat.
  21.  
  22. 5
  23. 00:02:22,292 --> 00:02:25,040
  24. Dua telur sempurna kali ini kan?
  25.  
  26. 6
  27. 00:02:43,708 --> 00:02:45,792
  28. Mungkin.
  29.  
  30. 7
  31. 00:02:49,748 --> 00:02:53,832
  32. Ini adalah kesalahan ayam.
  33. Mengapa?
  34. Ayam membuat telur dengan ukuran berbeda?
  35.  
  36. 8
  37. 00:02:53,960 --> 00:02:56,916
  38. Mon ami.
  39. Oeufs.
  40.  
  41. 9
  42. 00:02:57,084 --> 00:03:02,876
  43. Saya memiliki tiga agama yang memberontak
  44. dekat.
  45. Bisakah mereka menyampaikan keajaiban?
  46.  
  47. 10
  48. 00:03:04,960 --> 00:03:07,708
  49. Allons-y!
  50.  
  51. 11
  52. 00:03:16,500 --> 00:03:19,500
  53. Poirot!
  54.  
  55. 12
  56. 00:03:19,668 --> 00:03:22,040
  57. Maaf...
  58.  
  59. 13
  60. 00:03:25,708 --> 00:03:28,708
  61. Bukan itu...
  62.  
  63. 14
  64. 00:03:28,876 --> 00:03:32,292
  65. Ada ketidakseimbangan di ...
  66.  
  67. 15
  68. 00:03:39,960 --> 00:03:42,376
  69. Iya nih.
  70. - Itu lebih baik
  71.  
  72. 16
  73. 00:03:42,624 --> 00:03:45,040
  74. Maaf.
  75. Menyediakan tempat
  76.  
  77. 17
  78. 00:03:46,540 --> 00:03:48,960
  79. Disebut terdakwa.
  80.  
  81. 18
  82. 00:03:49,124 --> 00:03:51,376
  83. Rabi.
  84.  
  85. 19
  86. 00:03:51,540 --> 00:03:53,708
  87. Imam.
  88.  
  89. 20
  90. 00:03:53,876 --> 00:03:56,168
  91. Dan sang imam
  92.  
  93. 21
  94. 00:03:57,540 --> 00:04:00,500
  95. Ini seperti lelucon, kan?
  96.  
  97. 22
  98. 00:04:00,668 --> 00:04:02,876
  99. Rabbit, Imam dan Imam.
  100.  
  101. 23
  102. 00:04:04,124 --> 00:04:07,876
  103. Mais non.
  104. Maafkan aku.
  105. Saya Belgia
  106.  
  107. 24
  108. 00:04:08,040 --> 00:04:10,708
  109. Mari kita mulai.
  110.  
  111. 25
  112. 00:04:11,668 --> 00:04:14,500
  113. Di gereja kubur di atas kita -
  114.  
  115. 26
  116. 00:04:14,668 --> 00:04:17,500
  117. - Temui tiga wakil
  118. di bawah manajemen -
  119.  
  120. 27
  121. 00:04:17,668 --> 00:04:22,540
  122. - oleh komisaris kriminal untuk menyetujuinya
  123. pada skema penggunaan pasar.
  124.  
  125. 28
  126. 00:04:23,500 --> 00:04:28,500
  127. Satu jam setelah pertemuan tegang ini,
  128. sebuah peninggalan yang tak ternilai harganya dicuri.
  129.  
  130. 29
  131. 00:04:29,584 --> 00:04:35,416
  132. Dikatakan salah satunya
  133. Ketiga pria ini ada di belakang.
  134.  
  135. 30
  136. 00:04:35,584 --> 00:04:39,460
  137. Polisi tidak menemukan bukti.
  138.  
  139. 31
  140. 00:04:39,624 --> 00:04:42,332
  141. Saya telah menemukannya.
  142.  
  143. 32
  144. 00:04:42,500 --> 00:04:47,332
  145. Di ruang fresco yang sangat terawat baik -
  146.  
  147. 33
  148. 00:04:47,500 --> 00:04:52,376
  149. - adalah satu celah yang disebabkan
  150. oleh pendakian kikuk -
  151.  
  152. 34
  153. 00:04:52,540 --> 00:04:57,124
  154. - memakai sepatu dengan keras
  155. sol atau mungkin sepatu bot.
  156.  
  157. 35
  158. 00:05:02,168 --> 00:05:07,960
  159. Jadi, ladies and gentlemen, kami
  160. harus bertanya siapa yang diuntungkan dari ini.
  161.  
  162. 36
  163. 00:05:09,876 --> 00:05:12,876
  164. Tiga orang suci kita hidup dengan rendah hati.
  165.  
  166. 37
  167. 00:05:13,832 --> 00:05:16,460
  168. Mereka memiliki sepatu dengan sol tipis.
  169.  
  170. 38
  171. 00:05:17,208 --> 00:05:21,960
  172. Tiba-tiba kekayaan dan permata akan terbangun -
  173.  
  174. 39
  175. 00:05:22,168 --> 00:05:25,084
  176. - Terlalu banyak kecurigaan
  177. Mereka tidak memanfaatkannya.
  178.  
  179. 40
  180. 00:05:25,248 --> 00:05:30,416
  181. Kita sekarang harus menyiapkan seorang penjaga bersenjata
  182. di gerbang selatan.
  183. Terima kasih.
  184.  
  185. 41
  186. 00:05:30,584 --> 00:05:36,876
  187. Satu-satunya yang mengambil keuntungan dari
  188. pencurian dan kerusuhan yang menyebabkan,
  189.  
  190. 42
  191. 00:05:37,040 --> 00:05:40,708
  192. - adalah orang yang kantor saya
  193. diizinkan untuk mencari pagi ini,
  194.  
  195. 43
  196. 00:05:40,876 --> 00:05:43,960
  197. - sementara aku menungguku
  198. sarapan dengan beberapa kekecewaan
  199.  
  200. 44
  201. 00:05:44,124 --> 00:05:46,500
  202. Kesulitan dengan telurnya.
  203. Tidak ada yang perlu Anda ketahui.
  204.  
  205. 45
  206. 00:05:46,668 --> 00:05:50,124
  207. Seorang pria yang menerima gaji mewah
  208. untuk menjaga ketertiban di Yerusalem.
  209.  
  210. 46
  211. 00:05:50,292 --> 00:05:54,416
  212. Tentu saja saya bicarakan
  213. komisaris kriminal
  214.  
  215. 47
  216. 00:05:54,876 --> 00:05:57,332
  217. Seorang pria yang tidak mau
  218. kehilangan posisinya, -
  219.  
  220. 48
  221. 00:05:57,500 --> 00:06:01,916
  222. - saat ada gejolak antara
  223. orang-orang di daerah otonomi,
  224.  
  225. 49
  226. 00:06:02,040 --> 00:06:06,792
  227. - siapa yang memakai sepatu bot dan
  228. yang, saya pikir, sekarang menyesal
  229.  
  230. 50
  231. 00:06:06,960 --> 00:06:09,916
  232. - bahwa dia meminta saya untuk membantu kasus ini.
  233.  
  234. 51
  235. 00:06:10,084 --> 00:06:13,292
  236. Di mana Anda berani menuduh saya?
  237. - Pak.
  238. sersan.
  239.  
  240. 52
  241. 00:06:14,208 --> 00:06:17,500
  242. Apakah Anda mencari di kantor?
  243. - Iya nih.
  244.  
  245. 53
  246. 00:06:17,668 --> 00:06:22,500
  247. Dan apakah Anda menemukan apa yang saya antisipasi?
  248. - Iya nih.
  249. Persis seperti yang Anda prediksi.
  250.  
  251. 54
  252. 00:06:46,124 --> 00:06:48,416
  253. Berhenti!
  254.  
  255. 55
  256. 00:07:05,040 --> 00:07:08,876
  257. Ini akan disampaikan besok pagi, Kapten.
  258. - Javel
  259.  
  260. 56
  261. 00:07:09,832 --> 00:07:12,248
  262. Bagasinya ada di kapal.
  263.  
  264. 57
  265. 00:07:12,916 --> 00:07:15,832
  266. Saya memenangkan hak untuk melakukannya
  267. ikuti kamu ke kapal
  268.  
  269. 58
  270. 00:07:17,748 --> 00:07:22,460
  271. Lalu kamu pergi ke Istanbul?
  272. Lalu langsung ke London?
  273.  
  274. 59
  275. 00:07:23,292 --> 00:07:28,208
  276. Aku lelah dan pantas berlibur sedikit.
  277.  
  278. 60
  279. 00:07:28,376 --> 00:07:32,376
  280. Saya ingin melihat lukisan
  281. dan memiliki terlalu banyak waktu.
  282.  
  283. 61
  284. 00:07:33,876 --> 00:07:38,248
  285. Mereka sedang menatap.
  286. Apakah itu terdengar?
  287. - Hanya saja...
  288.  
  289. 62
  290. 00:07:38,416 --> 00:07:42,248
  291. Bagaimana Anda tahu bahwa itu dia?
  292. dari celah kecil di dinding?
  293.  
  294. 63
  295. 00:07:42,416 --> 00:07:44,916
  296. Saya memiliki keuntungan.
  297.  
  298. 64
  299. 00:07:45,084 --> 00:07:47,960
  300. Aku hanya bisa melihat
  301. dunia sebagaimana mestinya.
  302.  
  303. 65
  304. 00:07:48,168 --> 00:07:50,960
  305. Dan bila tidak, itu
  306. gagal disempurnakan -
  307.  
  308. 66
  309. 00:07:51,168 --> 00:07:55,460
  310. - seperti hidung di wajah
  311.  
  312. 67
  313. 00:07:56,292 --> 00:07:58,792
  314. Itu membuat sebagian besar hidup tak tertahankan.
  315.  
  316. 68
  317. 00:07:58,960 --> 00:08:03,376
  318. Tapi ini berguna saat
  319. kejahatan harus diklarifikasi
  320.  
  321. 69
  322. 00:08:03,540 --> 00:08:08,124
  323. Seolah-olah Anda bisa melihat ke dalam mereka
  324. hati dan menunjukkan sifat sejati mereka.
  325.  
  326. 70
  327. 00:08:08,292 --> 00:08:13,668
  328. Dan apa pun yang orang katakan,
  329. benar dan salah ditemukan.
  330.  
  331. 71
  332. 00:08:13,832 --> 00:08:16,500
  333. Tidak ada di antara keduanya.
  334.  
  335. 72
  336. 00:08:18,376 --> 00:08:21,540
  337. Jalan kita terpisah disini.
  338. - Tidak, saya akan mengikuti mereka ke feri.
  339.  
  340. 73
  341. 00:08:22,292 --> 00:08:25,460
  342. Au revoir, mon capitaine.
  343. Kami tidak pernah bertemu lagi.
  344.  
  345. 74
  346. 00:08:25,624 --> 00:08:27,584
  347. Dan apakah Anda ingin memperbaiki dasi Anda?
  348.  
  349. 75
  350. 00:08:27,748 --> 00:08:29,540
  351. Iya nih.
  352. - sempurna
  353.  
  354. 76
  355. 00:08:31,960 --> 00:08:33,748
  356. Panggilan terakhir!
  357.  
  358. 77
  359. 00:08:36,084 --> 00:08:38,124
  360. Maaf.
  361.  
  362. 78
  363. 00:08:39,248 --> 00:08:43,960
  364. Kami sedang mengerjakannya.
  365. Segera akan dilakukan.
  366. - Ya, tapi apakah itu akan selesai tepat waktu?
  367.  
  368. 79
  369. 00:08:44,168 --> 00:08:48,668
  370.  
  371. Saya akan melakukan perjalanan dari Istanbul
  372. besok jam 19.
  373.  
  374. 80
  375. 00:08:48,832 --> 00:08:52,292
  376. Seorang pasien yang sangat sakit
  377. menanti saya di London
  378.  
  379. 81
  380. 00:08:53,792 --> 00:08:56,208
  381. Saya seorang dokter.
  382.  
  383. 82
  384. 00:08:56,832 --> 00:08:58,708
  385. Dokter.
  386.  
  387. 83
  388. 00:08:58,876 --> 00:09:01,500
  389. Saya seorang dokter.
  390.  
  391. 84
  392. 00:09:01,668 --> 00:09:07,084
  393. Aku berteriak dalam bahasa Inggris, dan sekarang aku
  394. melakukannya lebih tinggi dan lebih lambat
  395.  
  396. 85
  397. 00:09:07,248 --> 00:09:10,084
  398. Maafkan aku.
  399.  
  400. 86
  401. 00:09:10,248 --> 00:09:13,040
  402. Izinkan saya untuk membantu.
  403.  
  404. 87
  405. 00:09:14,460 --> 00:09:16,708
  406. Aku mengenali kumisnya.
  407.  
  408. 88
  409. 00:09:16,876 --> 00:09:21,124
  410. Dari koran.
  411. Mereka
  412. detektif Hercules Poirot kan?
  413.  
  414. 89
  415. 00:09:21,624 --> 00:09:26,124
  416. Hercule Poirot.
  417. Aku tidak membunuh singa.
  418. Nona.
  419.  
  420. 90
  421. 00:09:28,248 --> 00:09:31,500
  422. Mary Debenham, Monsieur.
  423. Aku lupa nama tapi tidak pernah wajah.
  424.  
  425. 91
  426. 00:09:31,668 --> 00:09:35,124
  427. Bukan milikmu setidaknya.
  428. - Apakah kamu dari Baghdad?
  429.  
  430. 92
  431. 00:09:36,708 --> 00:09:41,460
  432. Itu benar.
  433. Mereka memperhatikan setiap detailnya.
  434. Tiket Anda.
  435.  
  436. 93
  437. 00:09:43,748 --> 00:09:47,416
  438. Saya bisa bertanya apakah Anda menikmati
  439. waktu sebagai gubernur disana?
  440.  
  441. 94
  442. 00:09:48,084 --> 00:09:51,168
  443. Selangkangan di lengan baju Anda
  444. dan buku geografi.
  445.  
  446. 95
  447. 00:09:51,332 --> 00:09:55,832
  448. Gubernur atau Kartografer.
  449. Aku melempar dadu itu.
  450.  
  451. 96
  452. 00:09:57,960 --> 00:10:01,916
  453. Saya selalu mencambuk mereka melalui geografi
  454. sampai mereka bisa di seluruh dunia.
  455.  
  456. 97
  457. 00:10:02,084 --> 00:10:06,584
  458. Mungkin mereka tersesat dalam hidup, tapi
  459. mereka perlu tahu di mana mereka berada.
  460.  
  461. 98
  462. 00:10:08,584 --> 00:10:12,668
  463. Kemudian rantai dilempar.
  464. Dan tepat waktu.
  465.  
  466. 99
  467. 00:10:27,792 --> 00:10:30,416
  468. Saya merasa begitu bebas dari sini di atas air.
  469.  
  470. 100
  471. 00:10:30,584 --> 00:10:32,584
  472. Saya berharap bisa menikmatinya.
  473.  
  474. 101
  475. 00:10:33,876 --> 00:10:36,500
  476. Kita harus keluar dari sekarang, Mary.
  477. - Tidak sekarang.
  478.  
  479. 102
  480. 00:10:37,584 --> 00:10:39,584
  481. Saat semuanya berakhir.
  482.  
  483. 103
  484. 00:10:39,748 --> 00:10:43,708
  485. Saat semuanya berakhir.
  486. Maka tidak ada yang bisa melakukan apapun untuk kita.
  487.  
  488. 104
  489. 00:11:14,960 --> 00:11:17,000
  490. Ini hari libur saya
  491.  
  492. 105
  493. 00:11:17,708 --> 00:11:22,376
  494. Aku bisa melihat jiwanya
  495. kota di roti sederhana ini.
  496.  
  497. 106
  498. 00:11:22,540 --> 00:11:26,084
  499. Dunia bersikeras pada
  500. kehancuran, tapi di sini -
  501.  
  502. 107
  503. 00:11:26,208 --> 00:11:30,124
  504. - Ada mahakarya
  505. dipesan setiap hari
  506.  
  507. 108
  508. 00:11:30,292 --> 00:11:33,540
  509. Monsieur Poirot!
  510. - Muhammad!
  511.  
  512. 109
  513. 00:11:36,084 --> 00:11:39,416
  514. Mohammed, temanku,
  515. kamu adalah seorang artis.
  516.  
  517. 110
  518. 00:11:39,584 --> 00:11:42,960
  519. Temanku!
  520. - Maaf
  521.  
  522. 111
  523. 00:11:43,168 --> 00:11:44,876
  524. Sini.
  525. Datang.
  526.  
  527. 112
  528. 00:11:45,040 --> 00:11:47,624
  529. Kami hanya mencari a
  530. tempat untuk pertengkaran pribadi.
  531.  
  532. 113
  533. 00:11:47,792 --> 00:11:51,960
  534. Dibutuhkan sekitar 20 menit
  535. dan kemudian kita setuju
  536. Atau saya lakukan.
  537.  
  538. 114
  539. 00:11:52,168 --> 00:11:56,084
  540. Monsieur Bouc!
  541. - Poirot!
  542. Di dapur?
  543.  
  544. 115
  545. 00:11:56,248 --> 00:12:00,832
  546. Tentu saja.
  547. Dia memiliki hidung yang lebih baik lagi
  548. untuk kue kering daripada untuk menangkap pencuri permata.
  549.  
  550. 116
  551. 00:12:00,960 --> 00:12:07,248
  552. Mon ami!
  553. Aku tidak bisa menyelamatkanmu jika terjadi kesalahan.
  554.  
  555. 117
  556. 00:12:07,416 --> 00:12:11,624
  557. Ini temanku, Poirot kelas atas,
  558. yang saya tahu sebelum ketinggian.
  559.  
  560. 118
  561. 00:12:11,792 --> 00:12:13,832
  562. Ini adalah...
  563. - pemandu sorak
  564.  
  565. 119
  566. 00:12:13,960 --> 00:12:16,540
  567. Iya nih.
  568. Bouc, Anda tidak mengatakannya
  569. Anda memiliki teman-teman terkenal.
  570.  
  571. 120
  572. 00:12:16,708 --> 00:12:21,540
  573. Kami berteman karena saya tidak
  574. mintalah kasusnya
  575. Saya tidak peduli.
  576.  
  577. 121
  578. 00:12:21,708 --> 00:12:24,460
  579. Dia tidak memanggilku untuk menjadi buruk.
  580. - Dan Anda.
  581.  
  582. 122
  583. 00:12:24,624 --> 00:12:28,792
  584. Nyonya, Bouc, sudah minum bersamaku.
  585. - Tapi hanya satu jam.
  586.  
  587. 123
  588. 00:12:28,960 --> 00:12:32,584
  589. Aku mengambil Orient Express pada pukul 19.
  590. Saya bekerja sebagai konduktor.
  591.  
  592. 124
  593. 00:12:32,748 --> 00:12:35,792
  594. Paman saya membayar saya untuk menyetir dengan baik
  595. dengan kereta indahnya, -
  596.  
  597. 125
  598. 00:12:35,960 --> 00:12:38,376
  599. - Jauh dari dia di kantor pusat.
  600.  
  601. 126
  602. 00:12:38,540 --> 00:12:41,332
  603. Dikirim untuk menikmati kebaikan
  604. makanan dan anggur selamanya
  605.  
  606. 127
  607. 00:12:41,500 --> 00:12:44,876
  608. Nepotisme adalah bentuk seni.
  609. Dan Anda adalah Michelangelo.
  610.  
  611. 128
  612. 00:12:45,040 --> 00:12:47,040
  613. Pak Poirot.
  614. Apakah kamu juga pacar?
  615.  
  616. 129
  617. 00:12:47,208 --> 00:12:49,792
  618. Tentu tidak.
  619. - Buat orang ini kamu?
  620.  
  621. 130
  622. 00:12:49,960 --> 00:12:53,248
  623. Segera.
  624. Mereka berasal dari Konsulat Inggris.
  625. - Iya nih.
  626.  
  627. 131
  628. 00:12:53,416 --> 00:12:56,416
  629. Ini tentang kasus Kassner.
  630. - Iya nih!
  631.  
  632. 132
  633. 00:12:56,584 --> 00:13:00,376
  634. Apakah saya berhak atas prediksi tertentu?
  635. - Spesifik.
  636.  
  637. 133
  638. 00:13:00,540 --> 00:13:04,876
  639. Saya tidak perlu membaca telegram.
  640. - Menyenangkan
  641. Apakah ada yang tidak setia atau mati?
  642.  
  643. 134
  644. 00:13:05,040 --> 00:13:07,460
  645. Kedua bagian itu sayangnya.
  646.  
  647. 135
  648. 00:13:09,208 --> 00:13:13,332
  649. Seseorang telah menyela kerinduanku untuk beristirahat.
  650.  
  651. 136
  652. 00:13:13,500 --> 00:13:17,876
  653. Aku harus pergi denganmu, Bouc.
  654. Bisakah kamu
  655. temukan kupon di Orient Express?
  656.  
  657. 137
  658. 00:13:18,040 --> 00:13:22,500
  659. Teman saya, saya tidak pandai banyak, tapi
  660. Aku bisa membawakanmu tempat tidur di kereta -
  661.  
  662. 138
  663. 00:13:22,668 --> 00:13:28,168
  664. - di tengah musim dingin
  665. Tiga
  666. hari bebas dari kekejaman dan kejahatan.
  667.  
  668. 139
  669. 00:13:28,332 --> 00:13:30,960
  670. Nyonya, aku senang.
  671. Pria itu.
  672.  
  673. 140
  674. 00:13:31,624 --> 00:13:35,040
  675. Barang bawaan anda telah dijemput
  676. dan tagihan Anda telah dibayar.
  677.  
  678. 141
  679. 00:13:35,208 --> 00:13:41,792
  680. Anda bertemu di Calais, mereka dibawa ke Dover
  681. dan kemudian dengan kereta ke London Victoria.
  682.  
  683. 142
  684. 00:13:41,960 --> 00:13:46,540
  685. Izinkan saya untuk mengucapkan terima kasih.
  686. - Tetap tenang diam saja.
  687. Mereka memperburuk keadaan.
  688.  
  689. 143
  690. 00:13:53,748 --> 00:13:56,916
  691. Sedikit minum, sobat.
  692. - terima kasih
  693. Saya tidak membawa tas Anda sekarang.
  694.  
  695. 144
  696. 00:13:57,084 --> 00:14:01,876
  697. Saya memiliki minggu yang baik.
  698. Kami merayakannya
  699. ketika kebahagiaan tersenyum dan membagikannya.
  700.  
  701. 145
  702. 00:14:02,040 --> 00:14:04,124
  703. Bicaralah dengan baik tentang kami orang Amerika.
  704.  
  705. 146
  706. 00:14:09,792 --> 00:14:12,084
  707. Tidak!
  708. - Berhenti!
  709.  
  710. 147
  711. 00:14:16,960 --> 00:14:21,540
  712. Monsieur, bonsoir
  713. Aku akan mengantarmu ke meja terbaik kami.
  714.  
  715. 148
  716. 00:14:26,668 --> 00:14:30,248
  717. Meja terbaik kami
  718. - Tidak, aku menginginkannya disana
  719.  
  720. 149
  721. 00:14:35,500 --> 00:14:38,460
  722. Masterman.
  723. Apakah kamu memiliki semuanya
  724.  
  725. 150
  726. 00:14:38,624 --> 00:14:42,624
  727.  
  728. Terima kasih atas minat Anda, Mr. MacQueen.
  729. Aku tidak salah
  730.  
  731. 151
  732. 00:14:45,292 --> 00:14:48,960
  733. Ya ampun.
  734. Ini Count Andrenyi.
  735. Ayo datang
  736.  
  737. 152
  738. 00:14:49,124 --> 00:14:53,748
  739. Aku melihatmu menari di Monte Christo.
  740. Bolehkah aku memotretmu?
  741.  
  742. 153
  743. 00:15:03,124 --> 00:15:05,332
  744. Maaf!
  745. Bukan wajahku.
  746.  
  747. 154
  748. 00:15:27,960 --> 00:15:29,292
  749. Maaf.
  750.  
  751. 155
  752. 00:15:39,709 --> 00:15:42,293
  753. Simplon Orient Express, -
  754.  
  755. 156
  756. 00:15:42,457 --> 00:15:46,085
  757. - yang berhenti di Sofia, Niš,
  758. Belgrade, Vinkovci, Brod, -
  759.  
  760. 157
  761. 00:15:46,249 --> 00:15:50,165
  762. - dan terhubung ke Bucharest, Zagreb,
  763. Trieste, Venice, Milan, Lausanne, -
  764.  
  765. 158
  766. 00:15:50,333 --> 00:15:55,333
  767. - Dijon, Paris, Boulogne dan Calais,
  768. terhubung ke London, berangkat dalam seperempatnya.
  769.  
  770. 159
  771. 00:15:55,501 --> 00:15:59,373
  772. Dengan cara ini, Michel.
  773. Berharga.
  774. Aku butuh sofa kelas satu.
  775.  
  776. 160
  777. 00:15:59,541 --> 00:16:03,001
  778. Buat ekstra bagus untuk teman saya.
  779. Ia harus dimanjakan seperti panda di kebun binatang.
  780.  
  781. 161
  782. 00:16:03,165 --> 00:16:07,209
  783. Tapi tidak ada ruang di dalamnya.
  784. - Kemudian buatlah ruangan.
  785. Dia bisa mendapatkan nomor 11.
  786.  
  787. 162
  788. 00:16:07,373 --> 00:16:10,665
  789. Itu selalu siap untuk penggunaan resmi.
  790. Sangat nyaman.
  791.  
  792. 163
  793. 00:16:10,833 --> 00:16:13,125
  794. Profesor Austria
  795. telah mencadangkannya
  796.  
  797. 164
  798. 00:16:13,293 --> 00:16:16,793
  799. Bukankah satu cangkir kelas satu tersedia?
  800. - Tidak.
  801.  
  802. 165
  803. 00:16:16,957 --> 00:16:19,001
  804. Kelas kedua?
  805. - Semuanya sibuk
  806.  
  807. 166
  808. 00:16:19,165 --> 00:16:22,917
  809. Mademoiselle Debenham.
  810. - Pak Poirot, apakah kamu akan bepergian?
  811.  
  812. 167
  813. 00:16:23,085 --> 00:16:26,585
  814. Itu tergantung hasil diskusi.
  815. - Sudahkah semua penumpang tiba?
  816.  
  817. 168
  818. 00:16:26,749 --> 00:16:29,293
  819. Semua kecuali mr.
  820. Harris.
  821.  
  822. 169
  823. 00:16:29,457 --> 00:16:32,917
  824. "Semua penumpang harus melaporkan setengahnya
  825. satu jam sebelum keberangkatan, -
  826.  
  827. 170
  828. 00:16:33,085 --> 00:16:37,373
  829. - jika tidak mereka bisa kehilangan tempat.
  830. "
  831. Setengah jam telah berlalu.
  832.  
  833. 171
  834. 00:16:37,541 --> 00:16:41,585
  835. Kenakan koper Monsieur Poirot untuk Mr.
  836. MacQueen di nomor tiga.
  837.  
  838. 172
  839. 00:16:41,793 --> 00:16:43,833
  840. Merci, Bouc.
  841. - Nikmati perjalanan.
  842.  
  843. 173
  844. 00:16:44,001 --> 00:16:46,209
  845. SELAMAT DATANG.
  846. - Merci.
  847.  
  848. 174
  849. 00:16:48,249 --> 00:16:50,873
  850. Tiga adalah kecelakaan.
  851.  
  852. 175
  853. 00:16:54,417 --> 00:16:58,749
  854. Maaf.
  855. Itu bukan untuk memanjakan Anda.
  856. "Mereka bisa melakukannya sedikit.
  857.  
  858. 176
  859. 00:17:00,585 --> 00:17:04,665
  860. Di atas kapal kereta Anda
  861. selalu bertemu orang lain
  862.  
  863. 177
  864. 00:17:04,833 --> 00:17:08,541
  865. Itu mengagumkan.
  866. Tapi aku melihat
  867. maju untuk pulang ke rumah sekarang
  868.  
  869. 178
  870. 00:17:08,709 --> 00:17:11,585
  871. Perjalanan itu bagus dengan pedas
  872. makanan, masjid dan pria.
  873.  
  874. 179
  875. 00:17:11,793 --> 00:17:15,125
  876. Pada akhirnya, Anda ingin tidur di rumah.
  877.  
  878. 180
  879. 00:17:18,041 --> 00:17:23,085
  880. Saya telah dituduh
  881. mengejar pria di luar negeri
  882.  
  883. 181
  884. 00:17:24,293 --> 00:17:28,293
  885. Dan sejujurnya aku tidak bisa menyangkalnya.
  886. Saya suka sendirian.
  887.  
  888. 182
  889. 00:17:28,457 --> 00:17:33,333
  890. Tapi seorang wanita memiliki kebutuhan tertentu yang seharusnya
  891. ditutupi jika dana untuk itu.
  892.  
  893. 183
  894. 00:17:33,501 --> 00:17:35,917
  895. Dan silahkan secara teratur.
  896.  
  897. 184
  898. 00:17:38,957 --> 00:17:43,585
  899. Ya ampun.
  900. Ada api di dapur.
  901. - Selamat tinggal, Madame.
  902.  
  903. 185
  904. 00:17:45,541 --> 00:17:48,125
  905. Selamat malam.
  906. - Bonsoir
  907.  
  908. 186
  909. 00:17:48,293 --> 00:17:51,457
  910. Bonsoir, bonsoir.
  911.  
  912. 187
  913. 00:17:51,585 --> 00:17:53,165
  914. Bonsoir.
  915.  
  916. 188
  917. 00:17:53,333 --> 00:17:56,665
  918. Excusez-moi.
  919. - Setelah mereka.
  920.  
  921. 189
  922. 00:17:56,833 --> 00:17:58,957
  923. Merci, merci.
  924.  
  925. 190
  926. 00:17:59,793 --> 00:18:02,001
  927. Ah, nomor tiga.
  928.  
  929. 191
  930. 00:18:02,125 --> 00:18:06,457
  931. Apakah Anda Pak MacQueen?
  932. - Mereka telah menemukan tempat tidur yang salah.
  933.  
  934. 192
  935. 00:18:08,085 --> 00:18:12,209
  936. Maaf, apakah ada masalah?
  937. - Tidak, tidak sama sekali.
  938.  
  939. 193
  940. 00:18:12,373 --> 00:18:18,333
  941. Kereta itu pengap.
  942. Kami ditunjukkan ...
  943. apa namanya sekarang ... "sloffer".
  944.  
  945. 194
  946. 00:18:20,001 --> 00:18:24,041
  947. Sangat?
  948. - Aku sama kecewa denganmu
  949. Betapa anehnya
  950.  
  951. 195
  952. 00:18:32,917 --> 00:18:34,501
  953. Ayolah.
  954.  
  955. 196
  956. 00:19:01,333 --> 00:19:03,373
  957. Tidak.
  958.  
  959. 197
  960. 00:19:06,333 --> 00:19:08,333
  961. Tidak.
  962.  
  963. 198
  964. 00:19:09,085 --> 00:19:11,041
  965. Ini?
  966.  
  967. 199
  968. 00:19:13,709 --> 00:19:16,125
  969. Mengapa koper saya tidak dibongkar?
  970.  
  971. 200
  972. 00:19:18,085 --> 00:19:21,793
  973. Lima menit untuk keberangkatan!
  974. Panggilan terakhir!
  975.  
  976. 201
  977. 00:19:30,749 --> 00:19:32,541
  978. Haruskah Anda disikat?
  979.  
  980. 202
  981. 00:19:32,709 --> 00:19:35,457
  982. Mengapa sih memakannya begitu lama?
  983.  
  984. 203
  985. 00:19:35,585 --> 00:19:38,585
  986. Saat kita menyetir, tempat tidurku akan siap.
  987. - tersusun
  988.  
  989. 204
  990. 00:19:38,793 --> 00:19:42,541
  991. Tidak. Tempat tidur seharusnya sudah siap.
  992. Dan dapatkan dictaphone saya.
  993.  
  994. 205
  995. 00:19:42,709 --> 00:19:46,249
  996. Anjing di atas meja
  997. Aku belum pernah melihat penjahat.
  998.  
  999. 206
  1000. 00:19:46,417 --> 00:19:48,001
  1001. Iya nih.
  1002. - Temukan MacQueen.
  1003.  
  1004. 207
  1005. 00:19:48,165 --> 00:19:52,165
  1006. Dia harus mengambil kuitansi dari
  1007. perdagangan Milan dengan.
  1008. Lakukan.
  1009.  
  1010. 208
  1011. 00:19:52,333 --> 00:19:54,585
  1012. Lakukan sekarang.
  1013.  
  1014. 209
  1015. 00:19:58,749 --> 00:20:01,165
  1016. Apakah saya tidak mengatakan "melakukannya sekarang"?
  1017. - Javel
  1018.  
  1019. 210
  1020. 00:21:02,333 --> 00:21:04,585
  1021. "Berhati-hatilah, karena sebaliknya ..."
  1022.  
  1023. 211
  1024. 00:21:05,957 --> 00:21:08,373
  1025. Kopi anda, mr.
  1026. Ratchett.
  1027.  
  1028. 212
  1029. 00:21:11,085 --> 00:21:14,293
  1030. Siapa di balik ini?
  1031. - Saya tidak tahu.
  1032.  
  1033. 213
  1034. 00:21:26,209 --> 00:21:29,293
  1035. Selamat malam, mrs
  1036. Hubbard.
  1037. Halo, mr.
  1038. Masterman.
  1039.  
  1040. 214
  1041. 00:21:46,417 --> 00:21:48,541
  1042. Halløjsa.
  1043.  
  1044. 215
  1045. 00:21:49,749 --> 00:21:52,541
  1046. Jika pandanganmu tetap di sana, aku
  1047. harus menagih sewa itu
  1048.  
  1049. 216
  1050. 00:21:53,125 --> 00:21:55,833
  1051. Saya ingin membayar.
  1052.  
  1053. 217
  1054. 00:21:56,001 --> 00:21:58,373
  1055. Minumlah.
  1056.  
  1057. 218
  1058. 00:21:59,457 --> 00:22:01,417
  1059. Apakah Anda tersinggung?
  1060.  
  1061. 219
  1062. 00:22:01,585 --> 00:22:03,873
  1063. Kecewa.
  1064.  
  1065. 220
  1066. 00:22:04,041 --> 00:22:08,749
  1067. Beberapa pria memiliki tampilan yang bagus.
  1068. Yang harus mereka lakukan adalah -
  1069.  
  1070. 221
  1071. 00:22:08,917 --> 00:22:12,209
  1072. - Tutup mulut dan kemudian mereka
  1073. bisa memenangkan kemenangan di rumah
  1074.  
  1075. 222
  1076. 00:22:14,457 --> 00:22:17,585
  1077. Tapi tetap saja dia membuka mulutnya.
  1078.  
  1079. 223
  1080. 00:22:33,585 --> 00:22:38,373
  1081. Apakah Anda baik-baik saja, Mrs. Hubbard?
  1082. Saya tahu Anda memiliki intuisi yang kuat.
  1083.  
  1084. 224
  1085. 00:22:40,501 --> 00:22:43,417
  1086. Itulah yang dikatakan suami saya yang lain.
  1087.  
  1088. 225
  1089. 00:22:43,585 --> 00:22:47,665
  1090. Tidak, tunggu
  1091. Itu pertama saya.
  1092. Iya nih.
  1093.  
  1094. 226
  1095. 00:22:47,833 --> 00:22:49,585
  1096. Orang yang sangat pandai.
  1097.  
  1098. 227
  1099. 00:22:49,793 --> 00:22:52,917
  1100. Wajah seperti tenang, tapi
  1101.  
  1102. Aku menyukainya dengan tenang.
  1103.  
  1104. 228
  1105. 00:22:54,417 --> 00:22:56,749
  1106. Senang berbincang dengan Anda.
  1107.  
  1108. 229
  1109. 00:22:57,585 --> 00:22:59,709
  1110. Selamat malam.
  1111.  
  1112. 230
  1113. 00:23:02,917 --> 00:23:04,917
  1114. Selamat malam.
  1115.  
  1116. 231
  1117. 00:23:21,585 --> 00:23:24,749
  1118. Monsieur Poirot?
  1119. - Entrez, Pierre Michel.
  1120.  
  1121. 232
  1122. 00:23:27,165 --> 00:23:30,165
  1123. Voilà.
  1124.  
  1125. 233
  1126. 00:23:30,333 --> 00:23:34,293
  1127. - Saya memindahkan MacQueen ke dalam kudeta Bouc.
  1128. Mereka melakukan perjalanan di kelas satu.
  1129.  
  1130. 234
  1131. 00:23:35,793 --> 00:23:38,293
  1132. Tak tertandingi
  1133. Terima kasih.
  1134.  
  1135. 235
  1136. 00:23:39,417 --> 00:23:42,333
  1137. Selamat makan.
  1138. - Dan telurnya?
  1139.  
  1140. 236
  1141. 00:24:04,085 --> 00:24:06,833
  1142. Selamat sore.
  1143. Mrs. Hubbard.
  1144.  
  1145. 237
  1146. 00:24:07,001 --> 00:24:09,085
  1147. Selamat sore.
  1148.  
  1149. 238
  1150. 00:24:09,917 --> 00:24:11,165
  1151. Ini dia.
  1152.  
  1153. 239
  1154. 00:24:11,333 --> 00:24:14,793
  1155. Hormat kami dari Orient Express.
  1156. Terima kasih Pak.
  1157. Bouc.
  1158.  
  1159. 240
  1160. 00:24:14,957 --> 00:24:19,585
  1161. Aku menempatkan diriku di pembuangan Anda.
  1162. - Tidak, terima kasih.
  1163. Saya tidak minum.
  1164.  
  1165. 241
  1166. 00:24:19,793 --> 00:24:22,085
  1167. Tidak bisakah kamu mentolerirnya?
  1168.  
  1169. 242
  1170. 00:24:22,249 --> 00:24:25,041
  1171. Aku tidak bisa menanggung dosa.
  1172.  
  1173. 243
  1174. 00:24:25,209 --> 00:24:28,457
  1175. Dan bebannya adalah dimana
  1176. setan menemukan tinjunya.
  1177.  
  1178. 244
  1179. 00:24:28,585 --> 00:24:30,585
  1180. Kita seharusnya tidak berbicara lebih banyak.
  1181.  
  1182. 245
  1183. 00:24:32,373 --> 00:24:34,125
  1184. Selamat sore.
  1185.  
  1186. 246
  1187. 00:24:34,293 --> 00:24:38,833
  1188. Monsieur.
  1189. Bagaimana dengan minuman beralkohol?
  1190.  
  1191. 247
  1192. 00:24:39,001 --> 00:24:42,833
  1193. Sayangnya, saya punya kesepakatan dengan
  1194. chief executive officer
  1195.  
  1196. 248
  1197. 00:24:43,001 --> 00:24:48,585
  1198. Dia masih harus pergi.
  1199. - maaf
  1200. Nyonya Madame.
  1201.  
  1202. 249
  1203. 00:24:48,749 --> 00:24:51,125
  1204. Nyonya.
  1205. Nyonya.
  1206.  
  1207. 250
  1208. 00:24:51,749 --> 00:24:54,457
  1209. Apakah kamu di tempat
  1210.  
  1211. 251
  1212. 00:24:54,585 --> 00:24:57,333
  1213. Merci.
  1214. - Seperti yang dijanjikan.
  1215.  
  1216. 252
  1217. 00:24:57,501 --> 00:25:01,333
  1218. Namun yang terbaik di papan tulis
  1219. kereta bukanlah makanan.
  1220.  
  1221. 253
  1222. 00:25:04,709 --> 00:25:09,165
  1223. Ada sesuatu tentang sekelompok orang asing, terjebak
  1224. bersama selama berhari-hari tanpa kesamaan -
  1225.  
  1226. 254
  1227. 00:25:09,333 --> 00:25:13,585
  1228. - daripada kebutuhan untuk melakukan perjalanan dari satu tempat
  1229. ke yang lain dan tidak pernah bertemu lagi.
  1230.  
  1231. 255
  1232. 00:25:13,749 --> 00:25:18,085
  1233. Kebahagiaan plus anonimitas plus
  1234. sebuah buaian konstan dan lembut.
  1235.  
  1236. 256
  1237. 00:25:19,085 --> 00:25:21,749
  1238. Dengan hobi Anda, Anda akan melakukannya
  1239. tidak pernah masuk ke apapun
  1240.  
  1241. 257
  1242. 00:25:21,917 --> 00:25:24,293
  1243. Semoga tidak
  1244.  
  1245. 258
  1246. 00:25:24,457 --> 00:25:26,665
  1247. Memesan ikan untukku
  1248.  
  1249. 259
  1250. 00:25:28,501 --> 00:25:33,501
  1251. Tukar bass laut dengan
  1252. tuna, endivie dengan kentang -
  1253.  
  1254. 260
  1255. 00:25:34,501 --> 00:25:36,917
  1256. Zwei.
  1257.  
  1258. 261
  1259. 00:25:37,085 --> 00:25:40,833
  1260. Garçon,
  1261. Dapatkah saya meminta yang sama?
  1262.  
  1263. 262
  1264. 00:25:43,249 --> 00:25:45,457
  1265. Putri Dragomiroff.
  1266.  
  1267. 263
  1268. 00:25:45,585 --> 00:25:48,957
  1269. Haruskah saya menikahi banyak uang,
  1270. itu harus dari ukuran.
  1271.  
  1272. 264
  1273. 00:25:50,125 --> 00:25:54,165
  1274. Aku menyikat Dalia pagi ini.
  1275. - Tidak. Anda menyiksa kucing anjing saya.
  1276.  
  1277. 265
  1278. 00:25:54,333 --> 00:25:57,873
  1279. Saya memintamu untuk menyikatnya.
  1280. - Apakah kamu masih suka membaca Dickens?
  1281.  
  1282. 266
  1283. 00:25:58,041 --> 00:25:59,917
  1284. Mon ami.
  1285.  
  1286. 267
  1287. 00:26:00,085 --> 00:26:03,749
  1288. Dengan buku dan petualangan Anda,
  1289. Anda akan kehilangan banyak asmara.
  1290.  
  1291. 268
  1292. 00:26:04,917 --> 00:26:09,373
  1293. Romance membawa hukuman itu sendiri.
  1294. Disana ada...
  1295.  
  1296. 269
  1297. 00:26:12,457 --> 00:26:15,165
  1298. Dahulu kala ada a.
  1299.  
  1300. 270
  1301. 00:26:26,749 --> 00:26:30,585
  1302. Untuk masa depan, saya lebih suka tidak
  1303. untuk duduk di meja dengan pria itu.
  1304.  
  1305. 271
  1306. 00:26:30,749 --> 00:26:35,165
  1307. Orang harus duduk bersama dengan jenis mereka sendiri.
  1308. Kami bukan jenis yang sama.
  1309.  
  1310. 272
  1311. 00:26:36,293 --> 00:26:40,165
  1312. Tidak semua orang hanya diserap oleh
  1313. segregasi rasial, profesor.
  1314.  
  1315. 273
  1316. 00:26:40,333 --> 00:26:45,165
  1317. Ini adalah rasa hormat untuk semua keturunan itu
  1318. Saya lebih memilih mereka untuk berpisah.
  1319.  
  1320. 274
  1321. 00:26:45,333 --> 00:26:50,333
  1322. Jika kita mencampur anggur merah Anda dengan
  1323. putih, itu akan menghancurkan keduanya.
  1324.  
  1325. 275
  1326. 00:26:57,585 --> 00:26:59,585
  1327. Saya suka mawar yang bagus.
  1328.  
  1329. 276
  1330. 00:27:43,085 --> 00:27:46,585
  1331. Bagaimana kamu memotong
  1332. Bisakah saya kesini?
  1333.  
  1334. 277
  1335. 00:27:47,873 --> 00:27:50,085
  1336. Makanan penutup adalah kenikmatan murni, -
  1337.  
  1338. 278
  1339. 00:27:50,249 --> 00:27:54,209
  1340. - dan aku merasa konyol
  1341. duduk sendirian dengan itu
  1342.  
  1343. 279
  1344. 00:27:54,373 --> 00:27:57,333
  1345. Aku melakukan yang terbaik sendirian.
  1346.  
  1347. 280
  1348. 00:27:57,501 --> 00:28:02,833
  1349. Tapi melawan sepotong kecil Anda
  1350. Fragilité Anda mungkin ingin duduk di sini.
  1351.  
  1352. 281
  1353. 00:28:03,001 --> 00:28:06,417
  1354. Itu adalah kenikmatan.
  1355. Bisakah kita meminta pertigaan?
  1356.  
  1357. 282
  1358. 00:28:09,125 --> 00:28:12,209
  1359. Saya ingin bertemu dengan Anda.
  1360. - Merci.
  1361.  
  1362. 283
  1363. 00:28:12,873 --> 00:28:18,873
  1364. Belum pernah saya begitu dekat
  1365. untuk selebriti
  1366. Tidak, itu bohong.
  1367.  
  1368. 284
  1369. 00:28:19,041 --> 00:28:21,833
  1370. Dahulu kala aku menyetir
  1371. di bus dengan Ty Cobb.
  1372.  
  1373. 285
  1374. 00:28:23,333 --> 00:28:25,417
  1375. Pemain baseball.
  1376. Detroit.
  1377.  
  1378. 286
  1379. 00:28:28,209 --> 00:28:31,209
  1380. Dapatkah saya mengambil sebagian dari itu di atas?
  1381.  
  1382. 287
  1383. 00:28:31,373 --> 00:28:34,457
  1384. Mereka adalah starut khusus.
  1385.  
  1386. 288
  1387. 00:28:34,585 --> 00:28:36,833
  1388. Orang aneh dan aneh.
  1389.  
  1390. 289
  1391. 00:28:37,001 --> 00:28:40,125
  1392. Saya memiliki usia di mana saya tahu
  1393. apa yang saya suka dan tidak suka
  1394.  
  1395. 290
  1396. 00:28:40,293 --> 00:28:45,709
  1397. Yang saya suka, saya nikmati.
  1398. Yang tidak saya sukai, saya tidak tahan.
  1399.  
  1400. 291
  1401. 00:28:45,873 --> 00:28:51,209
  1402. Misalnya, snapshot sebelum apa ternyata
  1403. keluar untuk menjadi percakapan bisnis.
  1404.  
  1405. 292
  1406. 00:28:51,873 --> 00:28:54,457
  1407. Mereka menyenangkan.
  1408.  
  1409. 293
  1410. 00:28:54,585 --> 00:28:56,585
  1411. Baik.
  1412.  
  1413. 294
  1414. 00:28:56,793 --> 00:28:59,001
  1415. Saya ingin menawarkan sebuah tugas.
  1416.  
  1417. 295
  1418. 00:29:00,873 --> 00:29:04,165
  1419. "Pembalasan yang tidak berdosa".
  1420. Bukankah itu yang disebut surat kabar?
  1421.  
  1422. 296
  1423. 00:29:04,333 --> 00:29:07,457
  1424. Apakah kamu tidak bersalah?
  1425. - Saya seorang pengusaha.
  1426.  
  1427. 297
  1428. 00:29:07,585 --> 00:29:12,457
  1429. Saya adalah dealer seni.
  1430. kupikir
  1431. Saya sudah mulai berbelanja dengan seni.
  1432.  
  1433. 298
  1434. 00:29:12,585 --> 00:29:15,457
  1435. Tapi aku sudah punya startover.
  1436.  
  1437. 299
  1438. 00:29:16,333 --> 00:29:21,293
  1439. Peninggalan, barang antik
  1440. Karpetnya unik.
  1441. Benda-benda Oriental.
  1442.  
  1443. 300
  1444. 00:29:22,249 --> 00:29:26,665
  1445. Saya baru dalam permainan jadi saya
  1446. lihatlah amatir.
  1447.  
  1448. 301
  1449. 00:29:26,833 --> 00:29:30,665
  1450. Aku punya masalah kecil dengan ...
  1451.  
  1452. 302
  1453. 00:29:30,833 --> 00:29:35,001
  1454. apa yang disebut penilai
  1455. Anda tidak bisa mengandalkan salah satunya.
  1456.  
  1457. 303
  1458. 00:29:37,293 --> 00:29:40,001
  1459. Beberapa pelanggan saya ...
  1460.  
  1461. 304
  1462. 00:29:40,165 --> 00:29:45,585
  1463. Membeli barang yang mereka temukan
  1464. tidak seluruhnya asli
  1465.  
  1466. 305
  1467.  
  1468. 00:29:45,793 --> 00:29:51,001
  1469. Dan itu bukan salahku jika a
  1470. syal sutra kashan itu palsu
  1471.  
  1472. 306
  1473. 00:29:51,165 --> 00:29:53,585
  1474. Baik?
  1475. - C'est bon
  1476.  
  1477. 307
  1478. 00:29:56,001 --> 00:29:58,501
  1479. Tapi aku punya beberapa musuh.
  1480.  
  1481. 308
  1482. 00:29:58,665 --> 00:30:01,873
  1483. Saya sudah menerima surat.
  1484. Orang-orang mengancam saya.
  1485.  
  1486. 309
  1487. 00:30:02,873 --> 00:30:05,457
  1488. Saya pikir mereka orang Italia.
  1489.  
  1490. 310
  1491. 00:30:06,085 --> 00:30:10,085
  1492. Aku menjual mereka beberapa oriental
  1493. karpet di Milan
  1494.  
  1495. 311
  1496. 00:30:11,373 --> 00:30:15,209
  1497. Dan pembeli tidak begitu senang
  1498. dengan karpet karpet.
  1499.  
  1500. 312
  1501. 00:30:16,417 --> 00:30:19,333
  1502. Dan mereka menginginkan uangnya
  1503. kembali dengan suku bunga.
  1504.  
  1505. 313
  1506. 00:30:19,501 --> 00:30:22,541
  1507. Orang Italia
  1508. Begitulah telur spaghetti.
  1509.  
  1510. 314
  1511. 00:30:23,541 --> 00:30:28,501
  1512. Dan kemudian datang detektif cerdik.
  1513. - Saya?
  1514.  
  1515. 315
  1516. 00:30:28,665 --> 00:30:32,085
  1517. Iya kamu.
  1518. Hercules Poirot.
  1519. - Hercule
  1520.  
  1521. 316
  1522. 00:30:35,585 --> 00:30:40,125
  1523. Saya ingin mempekerjakan Anda
  1524. untuk menjagaku -
  1525.  
  1526. 317
  1527. 00:30:40,293 --> 00:30:43,417
  1528. - Sampai aku aman
  1529.  
  1530. 318
  1531. 00:30:43,585 --> 00:30:47,873
  1532. Ini uang mudah untuk Anda.
  1533. Dan kemudian aku menjadi tenang.
  1534.  
  1535. 319
  1536. 00:30:48,041 --> 00:30:52,957
  1537. Aku mengerti itu.
  1538. Saya menolak.
  1539. - Hvabehar?
  1540. Itu buruk.
  1541.  
  1542. 320
  1543. 00:30:54,165 --> 00:30:57,417
  1544. Mungkin saya belum cukup jelas.
  1545.  
  1546. 321
  1547. 00:30:57,585 --> 00:31:01,585
  1548. Seseorang merawat saya.
  1549.  
  1550. 322
  1551. 00:31:01,749 --> 00:31:05,585
  1552. Dan saya tahu bahwa saya sejauh ini
  1553. anak Tuhan yang terbaik
  1554.  
  1555. 323
  1556. 00:31:05,793 --> 00:31:09,873
  1557. Dan jika ada kehidupan setelah kematian, kalau begitu
  1558. Saya akan diadili di sana sama seperti Anda.
  1559.  
  1560. 324
  1561. 00:31:10,041 --> 00:31:12,001
  1562. Tapi...
  1563.  
  1564. 325
  1565. 00:31:13,457 --> 00:31:16,793
  1566. Aku tidak sibuk mencapai itu.
  1567.  
  1568. 326
  1569. 00:31:17,249 --> 00:31:21,957
  1570. Mereka mengancam saya dengan pistol.
  1571. - bukan kamu
  1572. Di seluruh dunia
  1573.  
  1574. 327
  1575. 00:31:22,125 --> 00:31:24,501
  1576. Aku ada di dunia ini.
  1577. Jangan tuju aku.
  1578.  
  1579. 328
  1580. 00:31:24,665 --> 00:31:28,501
  1581. Apa yang kamu katakan kepada 10.000 selama seminggu?
  1582. - Dengan murah hati, tapi aku harus mengatakan tidak.
  1583.  
  1584. 329
  1585. 00:31:28,665 --> 00:31:30,917
  1586. 15.000?
  1587. - Mereka tidak mendengarku.
  1588. Tidak.
  1589.  
  1590. 330
  1591. 00:31:31,085 --> 00:31:33,249
  1592. Saya mengerti sekarang.
  1593.  
  1594. 331
  1595. 00:31:33,417 --> 00:31:39,417
  1596. Ini tidak cukup mencolok untuk yang hebat
  1597. Hercules Poirot?
  1598. Tidak ada lampu flash
  1599.  
  1600. 332
  1601. 00:31:39,585 --> 00:31:42,293
  1602. Mereka menjual kopi ke gangster,
  1603. dan sekarang kamu harus menderita.
  1604.  
  1605. 333
  1606. 00:31:42,457 --> 00:31:45,957
  1607. Aku menangkap penjahat.
  1608. Saya tidak melindungi mereka.
  1609.  
  1610. 334
  1611. 00:31:46,125 --> 00:31:50,333
  1612. Jadi Anda mengatakan tidak pada uang kotor saya.
  1613. - Saya bilang tidak, mr.
  1614. Ratchett.
  1615.  
  1616. 335
  1617. 00:31:51,373 --> 00:31:55,957
  1618. Dengan pistol itu kan?
  1619. - Ini jauh lebih pribadi dari itu.
  1620.  
  1621. 336
  1622. 00:31:57,709 --> 00:32:00,665
  1623. Saya tidak suka wajah anda.
  1624.  
  1625. 337
  1626. 00:32:02,209 --> 00:32:04,041
  1627. Mereka harus meminta maaf.
  1628.  
  1629. 338
  1630. 00:32:05,209 --> 00:32:07,165
  1631. Mereka menyukai kue saya, bukan?
  1632.  
  1633. 339
  1634. 00:32:07,333 --> 00:32:11,249
  1635. Kue itu sangat bagus.
  1636. Selamat sore, mr.
  1637. Ratchett.
  1638.  
  1639. 340
  1640. 00:32:35,793 --> 00:32:37,793
  1641. Terima kasih.
  1642.  
  1643. 341
  1644. 00:32:39,041 --> 00:32:40,873
  1645. Dingin.
  1646.  
  1647. 342
  1648. 00:33:00,541 --> 00:33:03,249
  1649. Katherine terkasih.
  1650.  
  1651. 343
  1652. 00:33:04,793 --> 00:33:07,373
  1653. Kekasihku.
  1654.  
  1655. 344
  1656. 00:33:17,125 --> 00:33:19,165
  1657. Pak Dickens.
  1658.  
  1659. 345
  1660. 00:33:33,709 --> 00:33:35,793
  1661. Mr Ratchett?
  1662.  
  1663. 346
  1664. 00:33:43,165 --> 00:33:44,873
  1665. Mr Ratchett?
  1666.  
  1667. 347
  1668. 00:33:45,001 --> 00:33:47,125
  1669. Tidak ada
  1670.  
  1671. 348
  1672. 00:33:48,165 --> 00:33:49,541
  1673. Baik.
  1674. Selamat malam.
  1675.  
  1676. 349
  1677. 00:34:07,165 --> 00:34:08,793
  1678. Perselingkuhan une.
  1679.  
  1680. 350
  1681. 00:34:11,125 --> 00:34:14,085
  1682. Mrs. Hubbard?
  1683. - Selalu Mrs. Hubbard.
  1684.  
  1685. 351
  1686. 00:34:14,249 --> 00:34:15,749
  1687. Mrs. Hubbard.
  1688.  
  1689. 352
  1690. 00:35:10,333 --> 00:35:12,165
  1691. Apakah kita mati?
  1692.  
  1693. 353
  1694. 00:35:12,333 --> 00:35:15,001
  1695. Wanita dan pria,
  1696. kereta telah meloloskan diri.
  1697.  
  1698. 354
  1699. 00:35:15,665 --> 00:35:20,293
  1700. Apakah semuanya baik, mr.
  1701. Marquez?
  1702. - Ya saya baik-baik saja.
  1703. Terima kasih.
  1704.  
  1705. 355
  1706. 00:35:20,457 --> 00:35:24,293
  1707. Mr Bouc berbicara dengan Anda besok.
  1708. Anda paling aman di lemari.
  1709.  
  1710. 356
  1711. 00:35:24,457 --> 00:35:27,709
  1712. Tentu saja.
  1713. - Haruskah kita mati sekarang?
  1714.  
  1715. 357
  1716. 00:35:35,959 --> 00:35:37,875
  1717. Katherine saya
  1718.  
  1719. 358
  1720. 00:35:39,959 --> 00:35:41,875
  1721. Cantikku...
  1722.  
  1723. 359
  1724. 00:36:25,375 --> 00:36:30,039
  1725. Hadirin sekalian, sayangnya,
  1726. kereta tidak bisa dilanjutkan
  1727.  
  1728. 360
  1729. 00:36:30,207 --> 00:36:33,039
  1730. Mungkin kemudian jatuh.
  1731. - Berapa lama kita harus duduk disini?
  1732.  
  1733. 361
  1734. 00:36:33,207 --> 00:36:35,583
  1735. Iya nih.
  1736. Seseorang harus melakukan sesuatu.
  1737.  
  1738. 362
  1739. 00:36:35,751 --> 00:36:38,623
  1740. Tentu saja aku melakukan sesuatu.
  1741. Saya tidak melakukan apa apa.
  1742.  
  1743. 363
  1744. 00:36:38,751 --> 00:36:42,999
  1745. Selama dua jam dan sepuluh menit yang lalu,
  1746. ketika kami tidak sampai di Brod, -
  1747.  
  1748. 364
  1749. 00:36:43,167 --> 00:36:45,583
  1750. - Memiliki warden stasiun
  1751. menghitung situasinya?
  1752.  
  1753. 365
  1754. 00:36:45,751 --> 00:36:48,415
  1755. - dan mengirim orang ke
  1756. menggali lokomotif, -
  1757.  
  1758. 366
  1759. 00:36:48,583 --> 00:36:50,831
  1760. - hapus jalurnya dan kirimkan kami.
  1761.  
  1762. 367
  1763. 00:36:50,999 --> 00:36:55,751
  1764. Sampai saat itu, saya jamin kami
  1765. akan terasa hangat dan jenuh.
  1766.  
  1767. 368
  1768. 00:36:56,415 --> 00:37:00,375
  1769. Kita bisa pergi.
  1770. "Kita bisa mati kedinginan.
  1771.  
  1772. 369
  1773. 00:37:00,539 --> 00:37:05,499
  1774. Aku akan terus
  1775. Feri saya berangkat dari
  1776. Prancis lusa.
  1777.  
  1778. 370
  1779. 00:37:05,959 --> 00:37:09,251
  1780. Tanpamu aku akan percaya
  1781. Dan aku tidak datang ke London.
  1782.  
  1783. 371
  1784. 00:37:09,415 --> 00:37:14,707
  1785. Mereka bertanggung jawab atas pemborosan waktu saya.
  1786. - Mereka tidak bisa memberi saya tanggung jawab atas cuaca.
  1787.  
  1788. 372
  1789. 00:37:14,875 --> 00:37:16,959
  1790. Tentu saja.
  1791. Mereka ada di sini.
  1792.  
  1793. 373
  1794. 00:37:17,123 --> 00:37:19,251
  1795. Dan konferensi saya di Turin?
  1796.  
  1797. 374
  1798. 00:37:19,415 --> 00:37:21,667
  1799. Aku akan bertemu di
  1800. pabrik mobil di Sochaux.
  1801.  
  1802. 375
  1803. 00:37:22,167 --> 00:37:24,539
  1804. Hal-hal tertentu ada di tangan Tuhan.
  1805.  
  1806. 376
  1807. 00:37:25,123 --> 00:37:30,707
  1808. Kita tidak bisa tahu apakah kita pantas mendapatkannya
  1809. datang dengan aman ke tempat tujuan kami, -
  1810.  
  1811. 377
  1812. 00:37:31,875 --> 00:37:35,707
  1813. - atau jika kita, seperti Lucifer,
  1814. harus jatuh ke tanah.
  1815.  
  1816. 378
  1817. 00:37:46,707 --> 00:37:49,123
  1818. Lalu ada sarapan pagi, mr.
  1819. Ratchett.
  1820.  
  1821. 379
  1822. 00:37:50,583 --> 00:37:52,583
  1823. Halo,
  1824.  
  1825. 380
  1826. 00:37:54,123 --> 00:37:57,123
  1827. Apakah ada masalah?
  1828. - Saya tidak tahu.
  1829.  
  1830. 381
  1831. 00:37:57,291 --> 00:37:59,167
  1832. Mr Ratchett?
  1833.  
  1834. 382
  1835. 00:38:07,751 --> 00:38:09,831
  1836. Permisi.
  1837.  
  1838. 383
  1839. 00:38:12,915 --> 00:38:18,583
  1840. Udara dingin.
  1841.  
  1842. Dapatkan Monsieur Bouc dan Dr. Arbuthnot.
  1843.  
  1844. 384
  1845. 00:38:39,207 --> 00:38:43,415
  1846. Kamu tuhan
  1847. - Tidak menyentuh apapun kecuali tubuh.
  1848.  
  1849. 385
  1850. 00:38:46,915 --> 00:38:51,667
  1851. Ya Tuhan, itu mengerikan.
  1852. Pertama salju dan sekarang ...
  1853.  
  1854. 386
  1855. 00:38:51,831 --> 00:38:54,751
  1856. Sekarang saya harus berbicara dengan
  1857. polisi di sebuah stasiun yang suram
  1858.  
  1859. 387
  1860. 00:38:54,915 --> 00:38:57,751
  1861. Dan seorang pria sudah mati.
  1862.  
  1863. 388
  1864. 00:38:57,915 --> 00:39:01,623
  1865. Dan seorang pria sudah mati.
  1866. - Dia menjadi terobsesi.
  1867.  
  1868. 389
  1869. 00:39:01,751 --> 00:39:06,291
  1870. Pisau panjang tanpa terima kasih.
  1871. Menjahit lagi tahun.
  1872. Beberapa dangkal, yang lainnya masuk ke tulang.
  1873.  
  1874. 390
  1875. 00:39:06,459 --> 00:39:09,751
  1876. Di sisi kiri atau kanan?
  1877. - Betul.
  1878.  
  1879. 391
  1880. 00:39:09,915 --> 00:39:14,123
  1881. Tampaknya si pembunuh mungkin punya
  1882. memejamkan mata dan terjebak dalam buta.
  1883.  
  1884. 392
  1885. 00:39:14,291 --> 00:39:17,707
  1886. Bisakah anda memperkirakan batas waktu?
  1887.  
  1888. 393
  1889. 00:39:17,875 --> 00:39:20,251
  1890. Sulit dikatakan sejak itu
  1891. jendela terbuka
  1892.  
  1893. 394
  1894. 00:39:20,415 --> 00:39:23,291
  1895. Saya akan menebak antara tengah malam dan dua.
  1896.  
  1897. 395
  1898. 00:39:23,459 --> 00:39:29,039
  1899. Tapi tak ada yang masuk ke kudanya.
  1900. Aku duduk di sini sepanjang malam.
  1901. Mustahil.
  1902.  
  1903. 396
  1904. 00:39:30,751 --> 00:39:34,751
  1905. Terima kasih.
  1906. Pastikan kembali ke kereta dorong.
  1907. Michel, mengunci gerobak ini.
  1908.  
  1909. 397
  1910. 00:39:36,959 --> 00:39:39,039
  1911. Poirot.
  1912.  
  1913. 398
  1914. 00:39:41,667 --> 00:39:43,623
  1915. Saya butuh bantuan, teman saya.
  1916.  
  1917. 399
  1918. 00:39:46,999 --> 00:39:51,415
  1919. Anda harus menemukan yang bersalah.
  1920. atas nama
  1921. Orient Express, saya membuat Anda merasa percaya diri.
  1922.  
  1923. 400
  1924. 00:39:51,583 --> 00:39:55,831
  1925. Saat polisi tiba, kami telah mengklarifikasi
  1926. kasus.
  1927. Hanya kamu yang bisa menyelamatkanku
  1928.  
  1929. 401
  1930. 00:39:55,999 --> 00:39:59,999
  1931. Mon cher.
  1932. Tapi aku harus beristirahat.
  1933.  
  1934. 402
  1935. 00:40:00,167 --> 00:40:03,207
  1936. Anggap saja seperti sakit kepala kecil
  1937. sambil berbaring di pantai.
  1938.  
  1939. 403
  1940. 00:40:03,375 --> 00:40:07,499
  1941. Tidak ada apapun untuk pikiran anda.
  1942. Anda memeriksa latar belakang penumpang.
  1943.  
  1944. 404
  1945. 00:40:07,667 --> 00:40:11,083
  1946. Anda menentukan apakah mereka tulus.
  1947. Dan kemudian Anda melakukan apa yang Anda lakukan.
  1948.  
  1949. 405
  1950. 00:40:11,251 --> 00:40:15,583
  1951. Anda duduk di kursi Anda dan makan kue Anda.
  1952.  
  1953. 406
  1954. 00:40:15,751 --> 00:40:17,915
  1955. Dan kemudian Anda berpikir sampai
  1956. solusinya ternyata.
  1957.  
  1958. 407
  1959. 00:40:18,083 --> 00:40:22,623
  1960. Apa lagi yang Anda inginkan saat kita tertangkap?
  1961. Sel otak Anda mati tanpa tantangan.
  1962.  
  1963. 408
  1964. 00:40:22,751 --> 00:40:26,459
  1965. Apakah Anda pikir saya hanya duduk dan
  1966. makan kue sampai aku mendapatkan ide bagus?
  1967.  
  1968. 409
  1969. 00:40:26,623 --> 00:40:29,707
  1970. Saya tidak tahu apa yang sedang Anda lakukan.
  1971. - Saya sedang membaca Dickens.
  1972.  
  1973. 410
  1974. 00:40:30,583 --> 00:40:35,207
  1975. Jika kita meninggalkan ini ke polisi,
  1976. mereka hanya orang yang acak
  1977.  
  1978. 411
  1979. 00:40:35,375 --> 00:40:38,875
  1980. Cukup Pak Marquez
  1981. karena dia disebut Marquez.
  1982.  
  1983. 412
  1984. 00:40:39,039 --> 00:40:41,667
  1985. Atau dr.
  1986. Arbuthnot karena
  1987. dari warna kulitnya.
  1988.  
  1989. 413
  1990. 00:40:47,167 --> 00:40:50,167
  1991. Hanya kamu yang bisa memastikan itu
  1992. keadilan sudah dilakukan.
  1993.  
  1994. 414
  1995. 00:40:53,415 --> 00:40:56,499
  1996. Aku butuh gambar dari gerobak ini.
  1997. Dan paspor semua orang.
  1998.  
  1999. 415
  2000. 00:40:56,667 --> 00:41:01,751
  2001. Saya akan berbicara dengan semua penumpang.
  2002. Buktikan, pesan,
  2003. metode sampai yang bersalah ternyata.
  2004.  
  2005. 416
  2006. 00:41:01,915 --> 00:41:05,959
  2007. Saya tidak suka pembunuhan, teman saya.
  2008. Setiap hari kita bertemu orang biasa, -
  2009.  
  2010. 417
  2011. 00:41:06,123 --> 00:41:10,167
  2012. - tapi kita tidak membunuh mereka
  2013. Kita harus lebih baik dari binatang buas.
  2014.  
  2015. 418
  2016. 00:41:11,959 --> 00:41:14,375
  2017. Jadi mari kita cari pembunuh ini.
  2018.  
  2019. 419
  2020. 00:41:14,539 --> 00:41:16,707
  2021. Apa yang sedang terjadi?
  2022.  
  2023. 420
  2024. 00:41:18,623 --> 00:41:21,415
  2025. Hadirin sekalian, izinkan saya ...
  2026.  
  2027. 421
  2028. 00:41:21,583 --> 00:41:25,415
  2029. Tampaknya takdir mahkota kita
  2030. telah menjadi lebih buruk
  2031. Baik...
  2032.  
  2033. 422
  2034. 00:41:25,583 --> 00:41:28,583
  2035. Seorang penumpang tewas di kereta ini.
  2036.  
  2037. 423
  2038. 00:41:28,751 --> 00:41:30,875
  2039. Monsieur Ratchett.
  2040.  
  2041. 424
  2042. 00:41:39,623 --> 00:41:43,375
  2043. Lalu mereka mencengkeramnya.
  2044. - Mereka menganggap dia dibunuh?
  2045.  
  2046. 425
  2047. 00:41:43,539 --> 00:41:47,915
  2048. Tidak tidak.
  2049. Aku hanya bermaksud dia
  2050. dalam kondisi sehat.
  2051.  
  2052. 426
  2053. 00:41:48,083 --> 00:41:51,751
  2054. Dia memiliki musuh.
  2055. Tidak ada lagi.
  2056. - Iya nih.
  2057. Dan dia terbunuh.
  2058.  
  2059. 427
  2060. 00:41:53,375 --> 00:41:57,583
  2061. Kamu tuhan
  2062. Pembunuhan.
  2063. Sini?
  2064. - Sayangnya, Madame.
  2065.  
  2066. 428
  2067. 00:41:57,751 --> 00:42:00,459
  2068. Tuhan melestarikan jiwanya.
  2069.  
  2070. 429
  2071. 00:42:00,623 --> 00:42:03,751
  2072. Seseorang berjalan di sofa saya
  2073. di tengah malam.
  2074.  
  2075. 430
  2076. 00:42:03,959 --> 00:42:05,959
  2077. Tidak ada yang percaya pada saya.
  2078.  
  2079. 431
  2080. 00:42:07,875 --> 00:42:09,083
  2081. Apa yang sedang terjadi?
  2082.  
  2083. 432
  2084. 00:42:09,251 --> 00:42:11,667
  2085. Saat kita terjebak,
  2086. Aku punya kasus ini.
  2087.  
  2088. 433
  2089. 00:42:11,831 --> 00:42:16,123
  2090. Aku ingin menemukan pelakunya.
  2091. - Dan kenapa kamu melihat?
  2092.  
  2093. 434
  2094. 00:42:17,251 --> 00:42:21,915
  2095. Namaku Hercule Poirot, dan aku
  2096. mungkin detektif terbaik dunia.
  2097.  
  2098. 435
  2099. 00:42:22,459 --> 00:42:25,123
  2100. saya ingin berbicara dengan Anda
  2101. semua, tapi sekarang -
  2102.  
  2103. 436
  2104. 00:42:25,291 --> 00:42:27,915
  2105. - Apakah kamu harus tinggal di rumahmu?
  2106. Kabin dengan pintu terkunci.
  2107.  
  2108. 437
  2109. 00:42:28,083 --> 00:42:32,331
  2110. Aku merasa tertangkap di sini.
  2111. - Ini demi keamanan mereka.
  2112.  
  2113. 438
  2114. 00:42:32,499 --> 00:42:34,583
  2115. Jika pembunuhan telah dilakukan, -
  2116.  
  2117. 439
  2118. 00:42:34,751 --> 00:42:36,751
  2119. - jadi di sini adalah seorang pembunuh.
  2120.  
  2121. 440
  2122. 00:42:37,751 --> 00:42:39,667
  2123. Pembunuh itu termasuk di antara kita, -
  2124.  
  2125. 441
  2126. 00:42:40,167 --> 00:42:43,459
  2127. - di atas kereta sekarang
  2128.  
  2129. 442
  2130. 00:42:54,083 --> 00:42:57,331
  2131. Pintu di antara mobil
  2132. terkunci di malam hari, bukan?
  2133.  
  2134. 443
  2135. 00:42:57,499 --> 00:42:59,331
  2136. Iya nih.
  2137. Saya melakukannya sendiri.
  2138.  
  2139. 444
  2140. 00:42:59,499 --> 00:43:01,875
  2141. Kereta api dijelajahi.
  2142. Tidak ada yang bersembunyi di sini.
  2143.  
  2144. 445
  2145. 00:43:02,039 --> 00:43:06,875
  2146. Karena itu, kita bisa membatasi penyidikan
  2147. ke penumpang di kafilah Calais.
  2148.  
  2149. 446
  2150. 00:43:07,039 --> 00:43:10,751
  2151. Bouc, kau bantu aku
  2152. Sebagai satu-satunya
  2153. yang telah tidur di gerobak lain,
  2154.  
  2155. 447
  2156. 00:43:10,915 --> 00:43:12,875
  2157. - Anda hanya karena curiga.
  2158.  
  2159. 448
  2160. 00:43:21,499 --> 00:43:24,999
  2161. Pak MacQueen, seharusnya
  2162. kamu benar-benar minum sekarang
  2163.  
  2164. 449
  2165. 00:43:25,167 --> 00:43:30,415
  2166. Bos saya sudah mati.
  2167. Saya menganggur dan Anda
  2168. lihat aku, seperti aku adalah si pembunuh.
  2169.  
  2170. 450
  2171. 00:43:30,583 --> 00:43:34,667
  2172. Kami tidak menuduh siapapun.
  2173. Mereka mengenalnya
  2174. jadi kita harus mendapat informasi dari kamu.
  2175.  
  2176. 451
  2177.  
  2178. 00:43:34,831 --> 00:43:40,291
  2179. Apakah Anda kerabatnya?
  2180. Tidak, sekretarisnya.
  2181.  
  2182. 452
  2183. 00:43:41,751 --> 00:43:46,123
  2184. Aku memesan tiket dan steiknya.
  2185.  
  2186. 453
  2187. 00:43:46,291 --> 00:43:49,707
  2188. Pria itu makan lebih banyak steak daripada
  2189. Saya telah melihat seluruh hidup saya.
  2190.  
  2191. 454
  2192. 00:43:49,875 --> 00:43:52,039
  2193. Dia bertindak dengan barang antik.
  2194.  
  2195. 455
  2196. 00:43:52,207 --> 00:43:55,375
  2197. Dia tidak memiliki kualifikasi, tidak
  2198. sekilas atau bahasa untuk itu.
  2199.  
  2200. 456
  2201. 00:43:55,539 --> 00:43:58,959
  2202. Yang benar adalah bahwa dia tidak
  2203. bakat untuk trading atau akuntansi.
  2204.  
  2205. 457
  2206. 00:43:59,123 --> 00:44:01,751
  2207. Tak satu pun dari itu aku mengatur segalanya.
  2208.  
  2209. 458
  2210. 00:44:01,959 --> 00:44:04,415
  2211. Berapa lama kamu bekerja untuknya?
  2212.  
  2213. 459
  2214. 00:44:04,583 --> 00:44:07,415
  2215. Dua puluh hari kurang dari setahun.
  2216.  
  2217. 460
  2218. 00:44:07,583 --> 00:44:11,207
  2219. Larangan roh tidak membenciku, -
  2220.  
  2221. 461
  2222. 00:44:13,167 --> 00:44:16,167
  2223. - Jadi saya berakhir di luar negeri dengan hutang.
  2224.  
  2225. 462
  2226. 00:44:19,459 --> 00:44:22,039
  2227. Saya seorang pengacara pendidikan, -
  2228.  
  2229. 463
  2230. 00:44:22,207 --> 00:44:26,375
  2231. - Bukannya aku sangat buruk tentang hal itu.
  2232.  
  2233. 464
  2234. 00:44:27,123 --> 00:44:30,959
  2235. Apakah kamu memeluknya?
  2236. - aku mencintai uangnya
  2237.  
  2238. 465
  2239. 00:44:31,123 --> 00:44:37,499
  2240. Ratchett kasar.
  2241. Menuntut,
  2242. menghina dan mungkin kejahatan.
  2243.  
  2244. 466
  2245. 00:44:37,667 --> 00:44:41,583
  2246. Kapan Anda melihatnya terakhir?
  2247. "Pasti baru pukul 22.
  2248.  
  2249. 467
  2250. 00:44:41,751 --> 00:44:46,583
  2251. Kami harus melalui penjualan di Italia.
  2252. - palsu di Milan?
  2253.  
  2254. 468
  2255. 00:44:46,751 --> 00:44:51,375
  2256. Iya nih.
  2257. Iya nih.
  2258. Dia akan melihat-lihat akunnya.
  2259.  
  2260. 469
  2261. 00:44:51,539 --> 00:44:56,039
  2262. Saya harus menterjemahkan karena kontraknya
  2263. sedang dalam bahasa Prancis dan dia tidak mengerti apa-apa.
  2264.  
  2265. 470
  2266. 00:44:56,915 --> 00:45:00,999
  2267. Saat kami berhenti di Vinkovci, aku kacau
  2268. Dengan dokter berwarna, Arbuthnot.
  2269.  
  2270. 471
  2271. 00:45:01,167 --> 00:45:03,291
  2272. Kami minum beberapa gelas dan meregangkan kaki kami.
  2273.  
  2274. 472
  2275. 00:45:03,459 --> 00:45:08,331
  2276. Dia memiliki beberapa sikap aneh
  2277. Stalin, saya harus berbicara menentang.
  2278.  
  2279. 473
  2280. 00:45:08,499 --> 00:45:12,083
  2281. Saya tidak peduli dengan warna kulit, tapi
  2282. Saya tidak suka orang Inggris.
  2283.  
  2284. 474
  2285. 00:45:13,039 --> 00:45:14,583
  2286. Kapan pesta anda berakhir?
  2287.  
  2288. 475
  2289. 00:45:14,751 --> 00:45:17,539
  2290. Dia berjalan tak lama setelah pukul dua.
  2291.  
  2292. 476
  2293. 00:45:17,707 --> 00:45:20,915
  2294. Apakah Anda tahu yang spesifik?
  2295. musuh yang dimiliki Ratchett?
  2296.  
  2297. 477
  2298. 00:45:21,083 --> 00:45:23,959
  2299. Ya ampun.
  2300. Mereka mengantre.
  2301.  
  2302. 478
  2303. 00:45:24,123 --> 00:45:28,707
  2304. Apakah dia bilang dia mendapat ancaman?
  2305. Dia mendapat beberapa surat jelek.
  2306.  
  2307. 479
  2308. 00:45:28,875 --> 00:45:32,167
  2309. Saya memilikinya jika Anda ingin melihatnya.
  2310. Beberapa dari mereka setidaknya.
  2311.  
  2312. 480
  2313. 00:45:32,331 --> 00:45:34,499
  2314. Dia merobek sisanya menjadi beberapa bagian.
  2315.  
  2316. 481
  2317. 00:45:35,623 --> 00:45:37,415
  2318. Dia membakar beberapa.
  2319.  
  2320. 482
  2321. 00:45:39,915 --> 00:45:40,915
  2322. Sini.
  2323.  
  2324. 483
  2325. 00:45:41,083 --> 00:45:42,915
  2326. PLEASE, UNTUK ELLER ...
  2327.  
  2328. 484
  2329. 00:45:43,083 --> 00:45:45,831
  2330. SEKARANG HARUS TIDAK AKAN OS
  2331.  
  2332. 485
  2333. 00:45:46,207 --> 00:45:49,331
  2334. Merci,
  2335. - terima kasih
  2336.  
  2337. 486
  2338. 00:45:49,499 --> 00:45:52,499
  2339. Jika kita memiliki lebih banyak pertanyaan,
  2340. kami akan menghubungi kamu
  2341.  
  2342. 487
  2343. 00:45:56,167 --> 00:46:00,083
  2344. Sudahkah anda mempertimbangkan orang Spanyol?
  2345. Marquez.
  2346. Manusia yang jahat
  2347.  
  2348. 488
  2349. 00:46:01,291 --> 00:46:04,831
  2350. Dan Anda tahu jenisnya.
  2351.  
  2352. 489
  2353. 00:46:04,999 --> 00:46:09,167
  2354. Mereka tidak memiliki penghinaan yang sama
  2355. untuk pembunuhan, secara historis
  2356.  
  2357. 490
  2358. 00:46:09,331 --> 00:46:12,123
  2359. Mereka bilang Anda tidak membuat perbedaan dalam warna kulit.
  2360.  
  2361. 491
  2362. 00:46:12,291 --> 00:46:14,583
  2363. Itu...
  2364.  
  2365. 492
  2366. 00:46:14,751 --> 00:46:16,751
  2367. tergantung warna kulitnya.
  2368.  
  2369. 493
  2370. 00:46:22,831 --> 00:46:24,667
  2371. Dia memang terlihat hebat.
  2372.  
  2373. 494
  2374. 00:46:24,831 --> 00:46:26,583
  2375. Apakah itu MacQueen?
  2376. - Tidak diketahui.
  2377.  
  2378. 495
  2379. 00:46:26,751 --> 00:46:29,167
  2380. Saya tidak bisa melihatnya
  2381. menyembunyikan seorang pria sebanyak 12 kali.
  2382.  
  2383. 496
  2384. 00:46:29,331 --> 00:46:32,539
  2385. Tidak sadar
  2386. Siapa itu?
  2387. - Tidak diketahui.
  2388. Kita harus bertanya.
  2389.  
  2390. 497
  2391. 00:46:32,707 --> 00:46:34,583
  2392. Tanya siapa
  2393. - Ditawarkan
  2394.  
  2395. 498
  2396. 00:47:10,207 --> 00:47:14,623
  2397. Dia memiliki 12 tongkat, dan sebagai Arbuthnot
  2398. mencatat, tidak ada pola di dalamnya.
  2399.  
  2400. 499
  2401. 00:47:14,751 --> 00:47:18,623
  2402. Jika dokter melakukannya, dia pasti melakukannya
  2403. Jangan biarkan warna karyanya.
  2404.  
  2405. 500
  2406. 00:47:18,751 --> 00:47:22,751
  2407. Jam tangan.
  2408. Itu berhenti di 01.15.
  2409. Ini mengkonfirmasikan tanggal kematian dokter.
  2410.  
  2411. 501
  2412. 00:47:22,915 --> 00:47:24,875
  2413. Mungkin ya.
  2414.  
  2415. 502
  2416. 00:47:25,039 --> 00:47:28,623
  2417. Saya tidak mengerti.
  2418. - Saya juga tidak mengerti apa pun.
  2419.  
  2420. 503
  2421. 00:47:28,751 --> 00:47:30,707
  2422. Jika Anda melihat dua luka di sini, -
  2423.  
  2424. 504
  2425. 00:47:30,875 --> 00:47:34,039
  2426. - Ini sakit parah, tapi di sana
  2427. hanya sedikit darah
  2428.  
  2429. 505
  2430. 00:47:34,207 --> 00:47:36,831
  2431. Tapi si pembunuh menyerang dengan marah.
  2432.  
  2433. 506
  2434. 00:47:36,999 --> 00:47:41,539
  2435. Itu disengat sia-sia, sama sekali tanpa
  2436. pola.
  2437. Murni, kekerasan ekstrem.
  2438.  
  2439. 507
  2440. 00:47:41,707 --> 00:47:45,583
  2441. Dan di bawah semua ini terletak korban kita,
  2442. yang tegang dan diisi dengan kopi,
  2443.  
  2444. 508
  2445. 00:47:45,751 --> 00:47:49,083
  2446. - Diam dan menerima
  2447. datang dari kematian tanpa berkelahi
  2448.  
  2449. 509
  2450. 00:47:49,251 --> 00:47:55,459
  2451. Dan dia sebaliknya memiliki a
  2452. berarti membela diri.
  2453.  
  2454. 510
  2455. 00:47:56,123 --> 00:47:57,751
  2456. Ini dia.
  2457.  
  2458. 511
  2459. 00:47:57,959 --> 00:48:00,539
  2460. Mari kita lihat di sini.
  2461.  
  2462. 512
  2463. 00:48:03,623 --> 00:48:06,751
  2464. Veronal.
  2465. Selamat malam Mediterania
  2466.  
  2467. 513
  2468. 00:48:06,959 --> 00:48:10,539
  2469. Dia jadi terestimisasi
  2470. dia tidak bisa menggunakannya disini
  2471.  
  2472. 514
  2473. 00:48:10,707 --> 00:48:12,999
  2474. Dan di sekitar ini, a
  2475. saputangan wanita
  2476.  
  2477. 515
  2478. 00:48:13,167 --> 00:48:16,623
  2479. Objet de luxe.
  2480. 200 franc di Paris.
  2481.  
  2482. 516
  2483. 00:48:16,751 --> 00:48:19,291
  2484. Awal bordir asli.
  2485. "H."
  2486.  
  2487. 517
  2488. 00:48:19,459 --> 00:48:22,751
  2489. Dan teman kecil kita, sensor piber.
  2490. - lagu lain
  2491.  
  2492. 518
  2493. 00:48:22,915 --> 00:48:25,583
  2494. Iya nih.
  2495. Sebuah kekayaan trek yang sangat nyaman.
  2496.  
  2497. 519
  2498. 00:48:25,751 --> 00:48:30,415
  2499. Tapi hanya satu dari mereka yang terlihat nyata.
  2500.  
  2501. 520
  2502. 00:48:30,583 --> 00:48:33,499
  2503. Mungkin asbak ini akan memberi
  2504. Kami jejak yang tidak disengaja.
  2505.  
  2506. 521
  2507. 00:48:33,667 --> 00:48:38,999
  2508. Hilangnya pesan yang hangus.
  2509. Mungkin usaha untuk membakar bukti.
  2510.  
  2511. 522
  2512. 00:48:45,623 --> 00:48:48,415
  2513. Terima kasih.
  2514. Anda akan sampai pada waktu yang tepat.
  2515.  
  2516. 523
  2517. 00:48:49,459 --> 00:48:52,083
  2518. Haruskah kita meminjam peralatan Anda?
  2519. - terima kasih
  2520.  
  2521. 524
  2522. 00:48:52,331 --> 00:48:55,415
  2523. C'est parfait.
  2524. C'est parfait.
  2525. Merci, merci.
  2526.  
  2527. 525
  2528.  
  2529. 00:48:55,583 --> 00:49:02,415
  2530. Saya lebih suka mengerti mengapa lagu
  2531. yang tersisa, bukan apa itu.
  2532.  
  2533. 526
  2534. 00:49:05,083 --> 00:49:07,207
  2535. Kita mencari kebenaran dari dalam, bukan dari luar.
  2536.  
  2537. 527
  2538. 00:49:07,375 --> 00:49:12,415
  2539. Dalam kasus ini, bagaimanapun, saya
  2540. selamat datang beberapa bantuan ilmiah
  2541.  
  2542. 528
  2543. 00:49:12,831 --> 00:49:15,123
  2544. Sesuaikan nyala api.
  2545.  
  2546. 529
  2547. 00:49:15,999 --> 00:49:17,959
  2548. Ayolah!
  2549.  
  2550. 530
  2551. 00:49:21,999 --> 00:49:24,707
  2552. Ini hanya salah satu huruf jelek lainnya.
  2553.  
  2554. 531
  2555. 00:49:25,459 --> 00:49:29,039
  2556. Mon ami.
  2557. Membawa sebuah rahasia.
  2558.  
  2559. 532
  2560. 00:49:29,207 --> 00:49:31,167
  2561. Lihat.
  2562.  
  2563. 533
  2564. 00:49:33,875 --> 00:49:38,167
  2565. "Anda memiliki es dan darah di sana.
  2566. Anda akan mati."
  2567.  
  2568. 534
  2569. 00:49:38,331 --> 00:49:40,083
  2570. Apa artinya?
  2571.  
  2572. 535
  2573. 00:49:42,539 --> 00:49:44,207
  2574. Ayo, Bouc.
  2575.  
  2576. 536
  2577. 00:49:44,751 --> 00:49:46,751
  2578. Mari kita isi lubangnya.
  2579.  
  2580. 537
  2581. 00:49:47,959 --> 00:49:50,583
  2582. Ini tidak pernah ada sakit kepala pantai.
  2583.  
  2584. 538
  2585. 00:49:52,583 --> 00:49:54,915
  2586. Aku tahu nama sebenarnya dari orang mati itu.
  2587.  
  2588. 539
  2589. 00:49:56,375 --> 00:50:00,751
  2590. Dia tidak disebut Ratchett, tapi Cassetti.
  2591.  
  2592. 540
  2593. 00:50:00,959 --> 00:50:04,959
  2594. Aku tahu nama itu.
  2595. - Kalau begitu kamu juga kenal nama Armstrong.
  2596.  
  2597. 541
  2598. 00:50:05,123 --> 00:50:09,291
  2599. Kasus Armstrong
  2600. - Sejarah mengejutkan dunia.
  2601.  
  2602. 542
  2603. 00:50:09,459 --> 00:50:12,831
  2604. Dua tahun yang lalu, pilot terkenal
  2605. Kolonel John Armstrong terbangun -
  2606.  
  2607. 543
  2608. 00:50:12,999 --> 00:50:16,999
  2609. - dan istrinya, Sonia, bangkit dan menemuinya
  2610. bahwa anak tunggal mereka, daisy,
  2611.  
  2612. 544
  2613. 00:50:17,167 --> 00:50:20,167
  2614. - telah diambil darinya
  2615. Tempat tidur bayi saat ia sedang tidur
  2616.  
  2617. 545
  2618. 00:50:21,415 --> 00:50:24,499
  2619. Dalam keputusasaan,
  2620. Armstrong membayar jumlahnya.
  2621.  
  2622. 546
  2623. 00:50:24,667 --> 00:50:32,459
  2624. Tapi kemudian Daisy ditemukan dibunuh oleh ...
  2625. - Ratchett, yang adalah Cassetti.
  2626.  
  2627. 547
  2628. 00:50:33,751 --> 00:50:37,499
  2629. Sonia Armstrong sedang bersama
  2630. anak-anak saat dia mendapat kabar
  2631.  
  2632. 548
  2633. 00:50:37,667 --> 00:50:40,623
  2634. Kejutan menyebabkannya
  2635. pergi ke kelahiran sebelum waktu.
  2636.  
  2637. 549
  2638. 00:50:40,751 --> 00:50:46,251
  2639. Baik dia maupun anak tidak bertahan.
  2640. - Di mana Anda tahu, Poirot?
  2641.  
  2642. 550
  2643. 00:50:46,415 --> 00:50:48,751
  2644. Karena John Armstrong
  2645. bilang begitu
  2646.  
  2647. 551
  2648. 00:50:48,959 --> 00:50:52,999
  2649. Dia menulis dan meminta bantuan, tapi
  2650. ketika saya menerima suratnya,
  2651.  
  2652. 552
  2653. 00:50:54,167 --> 00:50:55,999
  2654. apakah sudah terlambat?
  2655.  
  2656. 553
  2657. 00:50:57,751 --> 00:51:00,251
  2658. Dia ditemukan tewas pada tahun penembakan.
  2659.  
  2660. 554
  2661. 00:51:01,623 --> 00:51:03,831
  2662. Ditimbulkan sendiri
  2663.  
  2664. 555
  2665. 00:51:05,707 --> 00:51:10,959
  2666. "Anda memiliki darah Daisy Armstrong
  2667. di tanganmu
  2668. Kamu harus mati."
  2669.  
  2670. 556
  2671. 00:51:11,123 --> 00:51:13,623
  2672. Dan Anda melakukan itu.
  2673.  
  2674. 557
  2675. 00:51:13,751 --> 00:51:15,623
  2676. Monsieur Poirot?
  2677.  
  2678. 558
  2679. 00:51:15,751 --> 00:51:19,375
  2680. Hubbard ingin berbicara dengan Anda.
  2681. Saya telah mencoba untuk menjaga dia.
  2682.  
  2683. 559
  2684. 00:51:20,331 --> 00:51:25,123
  2685. Maaf menunggu.
  2686. Mereka memiliki kepala mereka
  2687. penuh uap dan mulut penuh kata-kata.
  2688.  
  2689. 560
  2690. 00:51:25,291 --> 00:51:29,539
  2691. Anda bisa mengatasinya.
  2692. Apa yang telah
  2693. Saya mencoba menceritakannya sepanjang hari?
  2694.  
  2695. 561
  2696. 00:51:29,707 --> 00:51:33,375
  2697. Pembunuhnya ada di sofa malam ini.
  2698.  
  2699. 562
  2700. 00:51:33,831 --> 00:51:39,039
  2701. Kupikir aku akan dibunuh, tapi kalau begitu
  2702. Ratchett dibunuh sebagai gantinya.
  2703.  
  2704. 563
  2705. 00:51:39,207 --> 00:51:42,167
  2706. Aku terbangun dan tahu
  2707. ada seorang pria disana
  2708.  
  2709. 564
  2710. 00:51:42,291 --> 00:51:44,331
  2711. Apakah kamu yakin itu laki-laki?
  2712.  
  2713. 565
  2714. 00:51:44,875 --> 00:51:48,123
  2715. Aku tahu perasaan itu disana
  2716. adalah seorang pria di kamarku.
  2717.  
  2718. 566
  2719. 00:51:48,291 --> 00:51:51,123
  2720. Kataku pada kondekturnya, tapi
  2721. dia tidak percaya padaku
  2722.  
  2723. 567
  2724. 00:51:51,291 --> 00:51:54,039
  2725. Saya berkata, "Lihatlah pintu di antara keduanya
  2726. sofa dan ratchetts saya. "
  2727.  
  2728. 568
  2729. 00:51:54,207 --> 00:51:59,039
  2730. "Dia pasti keluar seperti itu."
  2731. Dan, benar, itu tidak terkunci.
  2732.  
  2733. 569
  2734. 00:51:59,583 --> 00:52:02,831
  2735. Aku tahu aku menguncinya setelah itu
  2736. kata Ratchett.
  2737.  
  2738. 570
  2739. 00:52:02,999 --> 00:52:06,415
  2740. Dia membuat perkiraan yang jelas.
  2741.  
  2742. 571
  2743. 00:52:07,207 --> 00:52:11,331
  2744. Pernah dengar
  2745. Penculikan Armstrong
  2746.  
  2747. 572
  2748. 00:52:12,583 --> 00:52:15,583
  2749. Itu tidak bisa dihindari.
  2750. Kasus yang mengerikan.
  2751.  
  2752. 573
  2753. 00:52:15,747 --> 00:52:18,459
  2754. Pembunuh anak itu, Cassetti, -
  2755.  
  2756. 574
  2757. 00:52:18,623 --> 00:52:22,999
  2758. meninggal di malam hari
  2759. Itu Ratchett.
  2760.  
  2761. 575
  2762. 00:52:23,915 --> 00:52:27,667
  2763. Aku bilang begitu
  2764. sesuatu yang bodoh tentang dia
  2765.  
  2766. 576
  2767. 00:52:29,123 --> 00:52:32,415
  2768. Mereka berpikir itu disana
  2769. apakah ada orang di dalam diriku?
  2770.  
  2771. 577
  2772. 00:52:32,583 --> 00:52:36,999
  2773. Aku tahu kau menganggapku konyol
  2774. Nyonya, tapi aku bisa membuktikannya.
  2775.  
  2776. 578
  2777. 00:52:40,831 --> 00:52:43,539
  2778. Ini berasal dari konduktor
  2779. seragam Orientekress.
  2780.  
  2781. 579
  2782. 00:52:43,707 --> 00:52:46,123
  2783. - tapi mungkin saja
  2784. dijatuhkan oleh seragam Michel.
  2785.  
  2786. 580
  2787. 00:52:47,331 --> 00:52:52,707
  2788. Saya tidak butuh tombol apapun.
  2789. - Saya menemukannya dengan benar di tempat tidurku.
  2790.  
  2791. 581
  2792. 00:52:52,875 --> 00:52:56,415
  2793. Apa yang kamu sebut itu
  2794. - bukti
  2795. Terima kasih banyak, Mrs. Hubbard.
  2796.  
  2797. 582
  2798. 00:53:02,083 --> 00:53:05,207
  2799. Apakah kamu pernah ke amerika?
  2800. - satu waktu
  2801.  
  2802. 583
  2803. 00:53:05,375 --> 00:53:09,039
  2804. Sudah bertahun-tahun yang lalu.
  2805. Perjalanan singkat
  2806. - Untuk tujuan apa?
  2807.  
  2808. 584
  2809. 00:53:09,207 --> 00:53:11,331
  2810. Untuk mengkonfirmasi kecurigaan.
  2811. - Dan itu adalah?
  2812.  
  2813. 585
  2814. 00:53:11,459 --> 00:53:14,707
  2815. Bahwa aku tidak akan keberatan.
  2816. Saya ditawari pekerjaan di Boston.
  2817.  
  2818. 586
  2819. 00:53:14,875 --> 00:53:18,291
  2820. Aku melihat Boston dan pergi ke London lagi.
  2821. - Darimana Ratchett berasal?
  2822.  
  2823. 587
  2824. 00:53:18,459 --> 00:53:20,583
  2825. Saya tidak tahu.
  2826.  
  2827. 588
  2828. 00:53:20,747 --> 00:53:23,747
  2829. Tidak pantas bertanya.
  2830.  
  2831. 589
  2832. 00:53:25,667 --> 00:53:26,667
  2833. Terus.
  2834.  
  2835. 590
  2836. 00:53:26,831 --> 00:53:31,623
  2837. Saya melihat mr terakhir.
  2838. Ratchett di 21.
  2839.  
  2840. 591
  2841. 00:53:31,791 --> 00:53:35,875
  2842. Aku membawakan kopinya
  2843. dan menggantungkan bajunya.
  2844.  
  2845. 592
  2846. 00:53:40,375 --> 00:53:42,791
  2847. Mereka sakit gigi.
  2848.  
  2849. 593
  2850. 00:53:43,707 --> 00:53:45,747
  2851. Aku pasti telah menarik gigi di London.
  2852.  
  2853. 594
  2854. 00:53:45,915 --> 00:53:49,459
  2855. Ratchett bersikeras untuk itu
  2856. tidak bisa menunggu lebih lama
  2857.  
  2858. 595
  2859. 00:53:49,623 --> 00:53:51,959
  2860. Dia bosan
  2861. mendengarkan mimpiku
  2862.  
  2863. 596
  2864. 00:53:52,123 --> 00:53:55,959
  2865. Ratchett yang penyayang, memang begitu
  2866. selalu minum kopi di malam hari?
  2867.  
  2868. 597
  2869. 00:53:56,123 --> 00:54:00,375
  2870. Tentu tidak.
  2871. Tapi dia sudah tegang.
  2872.  
  2873. 598
  2874.  
  2875. 00:54:00,539 --> 00:54:04,459
  2876. Dia bilang dia akan tetap terjaga.
  2877. Terutama tadi malam.
  2878.  
  2879. 599
  2880. 00:54:04,623 --> 00:54:07,039
  2881. Dia menemukan sebuah surat di kudeta.
  2882.  
  2883. 600
  2884. 00:54:08,207 --> 00:54:10,207
  2885. Katakan itu bukan kamu
  2886.  
  2887. 601
  2888. 00:54:10,375 --> 00:54:14,831
  2889. Haruskah saya meninggalkan sesuatu yang tidak nyaman?
  2890. Bantal Anda, itu bukan surat.
  2891.  
  2892. 602
  2893. 00:54:15,831 --> 00:54:17,747
  2894. Kopi.
  2895.  
  2896. 603
  2897. 00:54:19,915 --> 00:54:26,415
  2898. Pelayan yang tepat dan tepat seperti itu
  2899. tidak pernah berbicara dengan tuannya seperti itu?
  2900.  
  2901. 604
  2902. 00:54:27,415 --> 00:54:31,915
  2903. Kecuali dia tahu itu miliknya
  2904. karir akan segera ...
  2905.  
  2906. 605
  2907. 00:54:32,999 --> 00:54:35,083
  2908. akhir.
  2909.  
  2910. 606
  2911. 00:54:35,999 --> 00:54:38,623
  2912. Bukan hanya sakit gigi, saya kira.
  2913.  
  2914. 607
  2915. 00:54:39,875 --> 00:54:41,959
  2916. Paru-paru?
  2917.  
  2918. 608
  2919. 00:54:43,791 --> 00:54:45,915
  2920. Tiroid
  2921.  
  2922. 609
  2923. 00:54:46,083 --> 00:54:49,915
  2924. Ini telah menyebar.
  2925. Ini juga mengambil nyawa
  2926. Ayahku saat dia lima tahun lebih muda.
  2927.  
  2928. 610
  2929. 00:54:51,667 --> 00:54:53,915
  2930. Bulan, paling banter.
  2931.  
  2932. 611
  2933. 00:54:54,999 --> 00:55:00,167
  2934. "Tidak bisa dioperasikan, saya takut,"
  2935. kata dokter itu.
  2936. Tiba-tiba aku tidak takut.
  2937.  
  2938. 612
  2939. 00:55:00,999 --> 00:55:05,291
  2940. Sejak saat itu, saya melakukan apa yang saya inginkan.
  2941. Sekarang saya berbicara dengan bebas dari hati.
  2942.  
  2943. 613
  2944. 00:55:06,791 --> 00:55:08,459
  2945. Kopi.
  2946.  
  2947. 614
  2948. 00:55:08,667 --> 00:55:12,791
  2949. Seseorang datang ke Veronal di cangkirnya.
  2950. Mereka akan mengatakan itu bukan Anda.
  2951.  
  2952. 615
  2953. 00:55:12,959 --> 00:55:17,459
  2954. Tentu saja tidak.
  2955. - Kapan dan dimana kamu mendapatkan kopi dan cangkir?
  2956.  
  2957. 616
  2958. 00:55:17,915 --> 00:55:23,747
  2959. Dari dapur.
  2960. Aku memesan kopi sampai pukul 21.00.
  2961.  
  2962. 617
  2963. 00:55:23,915 --> 00:55:27,207
  2964. Siapa pun mungkin telah meraih kopi di hadapanku.
  2965.  
  2966. 618
  2967. 00:55:27,539 --> 00:55:28,831
  2968. Merci.
  2969.  
  2970. 619
  2971. 00:55:34,791 --> 00:55:38,915
  2972. Tuan Penguasa
  2973. Sakit gigi saya sakit.
  2974.  
  2975. 620
  2976. 00:55:47,667 --> 00:55:50,999
  2977. Merci, merci.
  2978. Saya sangat menyukai kue kecil itu.
  2979.  
  2980. 621
  2981. 00:55:52,331 --> 00:55:54,747
  2982. Nah, miss Pilar Estravados,
  2983. Anda adalah seorang misionaris.
  2984.  
  2985. 622
  2986. 00:55:54,915 --> 00:55:57,247
  2987. - tapi kamu seorang perawat
  2988. terlatih kan?
  2989.  
  2990. 623
  2991. 00:55:58,207 --> 00:56:02,167
  2992. Saya berutang kepada Tuhan.
  2993. - apakah kamu membayar hutangnya?
  2994.  
  2995. 624
  2996. 00:56:03,459 --> 00:56:05,459
  2997. Disana ada...
  2998.  
  2999. 625
  3000. 00:56:06,791 --> 00:56:09,623
  3001. waktu yang menyenangkan dalam hidup saya, -
  3002.  
  3003. 626
  3004. 00:56:10,539 --> 00:56:14,123
  3005. - dimana saya mengambil lebih dari yang saya berikan
  3006.  
  3007. 627
  3008. 00:56:14,291 --> 00:56:18,415
  3009. Gerhard Hardman.
  3010. Profesor Teknik.
  3011.  
  3012. 628
  3013. 00:56:18,583 --> 00:56:23,123
  3014. Ini adalah ilmu yang akan
  3015. kembali Jerman kehormatannya.
  3016.  
  3017. 629
  3018. 00:56:23,291 --> 00:56:25,291
  3019. Biniamino Marquez.
  3020. - Mr Marquez
  3021.  
  3022. 630
  3023. 00:56:25,459 --> 00:56:29,291
  3024. Saya ingin dibersihkan untuk koneksi apapun
  3025. untuk pembunuhan itu, jadi akhirnya bertanya.
  3026.  
  3027. 631
  3028. 00:56:29,459 --> 00:56:31,747
  3029. Tentang apapun.
  3030. Aku tidak berbohong lagi.
  3031.  
  3032. 632
  3033. 00:56:31,915 --> 00:56:33,915
  3034. Apakah kamu meninggalkan sofa tadi malam?
  3035.  
  3036. 633
  3037. 00:56:34,083 --> 00:56:37,247
  3038. Hanya sekali untuk mendapatkan aspirin.
  3039.  
  3040. 634
  3041. 00:56:37,415 --> 00:56:39,959
  3042. Mrs. Hubbard menawariku yang sebelumnya.
  3043.  
  3044. 635
  3045. 00:56:40,123 --> 00:56:43,915
  3046. Saya pertama menolak tawaran itu, tapi kapan
  3047. Saya tidak dapat menemukan tempat istirahat saya pergi kesana.
  3048.  
  3049. 636
  3050. 00:56:44,083 --> 00:56:46,291
  3051. Konferensi saya diadakan di Turin.
  3052.  
  3053. 637
  3054. 00:56:46,459 --> 00:56:50,167
  3055. Aku satu-satunya pembicara Austria
  3056. disana, jadi tanpa aku -
  3057.  
  3058. 638
  3059. 00:56:50,331 --> 00:56:52,415
  3060. - Apakah kualitas drop.
  3061.  
  3062. 639
  3063. 00:56:52,583 --> 00:56:55,583
  3064. Lalu aku lari dari penjara,
  3065. menetap di Amerika -
  3066.  
  3067. 640
  3068. 00:56:55,747 --> 00:56:58,167
  3069. - dan bersumpah bahwa aku akan
  3070. tidak bohong atau mencuri
  3071.  
  3072. 641
  3073. 00:56:58,331 --> 00:57:01,123
  3074. Bila orang mempercayainya,
  3075. mereka membeli lebih banyak barang.
  3076.  
  3077. 642
  3078. 00:57:01,291 --> 00:57:04,915
  3079. Orang Italia adalah beberapa ekor sapi.
  3080. Spaniol adalah domba.
  3081.  
  3082. 643
  3083. 00:57:05,083 --> 00:57:06,915
  3084. Orang-orang Belgia ...
  3085.  
  3086. 644
  3087. 00:57:08,539 --> 00:57:13,167
  3088. Aku pergi ke sofa, yang aku
  3089. berbagi dengan butler sedih.
  3090.  
  3091. 645
  3092. 00:57:13,331 --> 00:57:15,667
  3093. Ikan khusus
  3094. Dia sangat sakit.
  3095.  
  3096. 646
  3097. 00:57:15,831 --> 00:57:18,747
  3098. Aku yakin dia melihatku
  3099. tidur di sini sepanjang malam
  3100.  
  3101. 647
  3102. 00:57:19,415 --> 00:57:23,291
  3103. Saya harus mengatakan, jika relevan, -
  3104.  
  3105. 648
  3106. 00:57:23,459 --> 00:57:25,831
  3107. bahwa ada saat yang canggung.
  3108.  
  3109. 649
  3110. 00:57:25,999 --> 00:57:30,083
  3111. Ketika saya pergi ke mrs.
  3112. Hubbard, saya
  3113. pertama datang untuk membuka pintu yang salah.
  3114.  
  3115. 650
  3116. 00:57:30,915 --> 00:57:32,539
  3117. Maaf.
  3118.  
  3119. 651
  3120. 00:57:32,707 --> 00:57:35,375
  3121. Kapan ini terjadi?
  3122. - Pasti ...
  3123.  
  3124. 652
  3125. 00:57:35,539 --> 00:57:36,831
  3126. Anda seharusnya tidak mengatakan itu.
  3127.  
  3128. 653
  3129. 00:57:37,791 --> 00:57:39,791
  3130. Dua puluh menit pukul sebelas.
  3131.  
  3132. 654
  3133. 00:57:40,623 --> 00:57:42,623
  3134. Menarik.
  3135.  
  3136. 655
  3137. 00:57:42,791 --> 00:57:46,791
  3138. Sejauh yang Anda tahu, Anda adalah
  3139. Yang terakhir yang melihat Ratchett hidup.
  3140.  
  3141. 656
  3142. 00:57:48,999 --> 00:57:52,083
  3143. Industrimu?
  3144. - Mobil.
  3145. Saya punya tiga gerai penjualan.
  3146.  
  3147. 657
  3148. 00:57:52,247 --> 00:57:55,375
  3149. Aku benar-benar tangan hampa
  3150. ke Amerika, dan sekarang ...
  3151.  
  3152. 658
  3153. 00:57:55,539 --> 00:57:59,539
  3154. Jika sesuai, dia membenarkannya.
  3155. - Cocok.
  3156.  
  3157. 659
  3158. 00:57:59,707 --> 00:58:03,583
  3159. Saya tidak berbohong.
  3160. Saya tidak berbohong.
  3161.  
  3162. 660
  3163. 00:58:03,747 --> 00:58:07,291
  3164. Mungkinkah Miss Debenham pergi?
  3165. mobil tanpa pemberitahuan?
  3166.  
  3167. 661
  3168. 00:58:07,459 --> 00:58:10,083
  3169. Tidak, aku sangat mudah tidur.
  3170.  
  3171. 662
  3172. 00:58:10,247 --> 00:58:13,247
  3173. Aku bangun dengan suara sedikit.
  3174.  
  3175. 663
  3176. 00:58:15,123 --> 00:58:17,123
  3177. Saya pernah terkejut.
  3178.  
  3179. 664
  3180. 00:58:18,831 --> 00:58:20,707
  3181. Seharusnya tidak terjadi lagi.
  3182.  
  3183. 665
  3184. 00:58:20,875 --> 00:58:25,375
  3185. Tidak, saya tidak bilang saya adalah supir.
  3186. - Gambar yang jatuh dari bagasi Anda.
  3187.  
  3188. 666
  3189. 00:58:25,539 --> 00:58:29,539
  3190. Ada yang indah dari a
  3191. anak laki-laki kecil dengan tempat sampah pengemudi,
  3192.  
  3193. 667
  3194. 00:58:29,707 --> 00:58:32,831
  3195. - yang mengunjungi ayahnya di tempat kerja.
  3196. Siapa Anda pengemudi?
  3197.  
  3198. 668
  3199. 00:58:34,083 --> 00:58:37,291
  3200. Tanganmu keras sekali
  3201. kulit seperti petinju.
  3202.  
  3203. 669
  3204. 00:58:37,459 --> 00:58:40,039
  3205. Saya bekerja di kota-kota berbahaya, -
  3206.  
  3207. 670
  3208. 00:58:40,167 --> 00:58:43,915
  3209. dimana saya tidak bisa mengendalikan rasa takut.
  3210. Saya memiliki pelatihan tempur.
  3211.  
  3212. 671
  3213. 00:58:44,083 --> 00:58:47,247
  3214. Mereka tidak mempercayai tuhanmu
  3215. lagi setelah kejutan?
  3216.  
  3217. 672
  3218. 00:58:47,415 --> 00:58:49,959
  3219. Jika dia sibuk.
  3220.  
  3221. 673
  3222. 00:58:50,247 --> 00:58:52,083
  3223. Tuhan selalu sibuk
  3224.  
  3225. 674
  3226. 00:58:52,831 --> 00:58:54,291
  3227. Ini Masterman.
  3228.  
  3229. 675
  3230. 00:58:54,459 --> 00:58:58,207
  3231.  
  3232. Seorang pria sekarat tidak akan rugi.
  3233. - Bravo, tapi ada Marquez.
  3234.  
  3235. 676
  3236. 00:58:58,375 --> 00:59:03,623
  3237. Dia telah memastikan bahwa Masterman terbaring di dalamnya
  3238. tidur dan membaca pada saat pembunuhan.
  3239.  
  3240. 677
  3241. 00:59:03,791 --> 00:59:07,375
  3242. Jika itu mudah, saya akan melakukannya
  3243. tidak menjadi terkenal
  3244. Berikutnya.
  3245.  
  3246. 678
  3247. 00:59:14,791 --> 00:59:17,583
  3248. Nona Debenham, Mereka tidak
  3249. Pikiran sedikit udara segar?
  3250.  
  3251. 679
  3252. 00:59:17,747 --> 00:59:20,459
  3253. Demi Anda, piknik.
  3254.  
  3255. 680
  3256. 00:59:20,623 --> 00:59:24,247
  3257. Sementara Anda membiarkan pasangan hidup
  3258. di bawah ruang sempit.
  3259. Iya nih.
  3260.  
  3261. 681
  3262. 00:59:24,415 --> 00:59:27,083
  3263. Pilih tempat terbaik untuk mendapatkan
  3264. kebenaran dari tersangka
  3265.  
  3266. 682
  3267. 00:59:27,247 --> 00:59:30,583
  3268. Dia harus ditekan, saya harus membeku.
  3269. Bagusnya.
  3270.  
  3271. 683
  3272. 00:59:30,747 --> 00:59:33,707
  3273. Apakah kamu ingin menulis full kamu?
  3274. nama dan alamat, terima kasih?
  3275.  
  3276. 684
  3277. 00:59:33,875 --> 00:59:35,539
  3278. Debu berwarna terang.
  3279.  
  3280. 685
  3281. 00:59:35,707 --> 00:59:39,875
  3282. Miss Estravados mengatakan bahwa Anda bertanya
  3283. tentang warna jubahnya.
  3284.  
  3285. 686
  3286. 00:59:41,539 --> 00:59:45,291
  3287. Merci.
  3288.  
  3289. 687
  3290. 00:59:45,623 --> 00:59:48,083
  3291. Apakah kamu pernah memanggil Hermione?
  3292.  
  3293. 688
  3294. 00:59:48,247 --> 00:59:52,539
  3295. Aku selalu Mary saat aku tidak dipekerjakan
  3296. seperti Miss Debenham.
  3297. Kidal.
  3298.  
  3299. 689
  3300. 00:59:53,247 --> 00:59:58,539
  3301. Tidak biasa, ya.
  3302. Mereka pasti masuk
  3303. ragu jika Anda menguji tulisan tangan saya
  3304.  
  3305. 690
  3306. 00:59:58,707 --> 01:00:01,083
  3307. Apa yang kamu pikirkan tentang almarhum?
  3308.  
  3309. 691
  3310. 01:00:01,247 --> 01:00:04,167
  3311. Saya tidak bisa mengatakan bahwa saya memikirkannya.
  3312.  
  3313. 692
  3314. 01:00:05,831 --> 01:00:11,247
  3315. Saya tidak mengerti relevansi ini.
  3316. - Maafkan saya eksentrisitas saya
  3317.  
  3318. 693
  3319. 01:00:12,747 --> 01:00:15,167
  3320. Sifat manusia adalah sesat yang kompleks.
  3321.  
  3322. 694
  3323. 01:00:15,331 --> 01:00:19,167
  3324. Untuk mengebor di dalamnya Anda harus
  3325. memiliki alat yang tepat
  3326.  
  3327. 695
  3328. 01:00:19,331 --> 01:00:22,667
  3329. Ini mainan, bukan alat, Hercule.
  3330. Pastikan untuk menempatkan mereka dari Anda.
  3331.  
  3332. 696
  3333. 01:00:22,831 --> 01:00:28,039
  3334. Parfait.
  3335. Tahukah Anda Dr. Arbuthnot sebelum kereta berangkat?
  3336.  
  3337. 697
  3338. 01:00:29,831 --> 01:00:31,667
  3339. Tidak.
  3340.  
  3341. 698
  3342. 01:00:33,459 --> 01:00:35,415
  3343. Tapi seperti naksir instan?
  3344.  
  3345. 699
  3346. 01:00:38,875 --> 01:00:44,123
  3347. Kami tidak di Amerika, rindu Debenham.
  3348. Perasaan mereka tidak dilarang disini.
  3349.  
  3350. 700
  3351. 01:00:47,415 --> 01:00:52,331
  3352. Juga tidak ada larangan
  3353. diam bahwa aku memilih untuk ...
  3354.  
  3355. 701
  3356. 01:00:54,791 --> 01:00:56,959
  3357. Aku belum pernah ke Amerika.
  3358.  
  3359. 702
  3360. 01:00:58,915 --> 01:01:04,415
  3361. Mungkin saya mungkin meminta beberapa
  3362. kata-kata yang saya dengar
  3363.  
  3364. 703
  3365. 01:01:04,583 --> 01:01:08,583
  3366. De dan Arbuthnot lebih dekat
  3367. terkait dari orang asing cenderung.
  3368.  
  3369. 704
  3370. 01:01:08,747 --> 01:01:10,747
  3371. Mereka berkata:
  3372.  
  3373. 705
  3374. 01:01:10,915 --> 01:01:15,207
  3375. "Tidak sekarang, kapan semuanya berakhir.
  3376. Maka tidak ada yang bisa melakukan apapun untuk kita.
  3377. "
  3378.  
  3379. 706
  3380. 01:01:15,375 --> 01:01:18,247
  3381. Apa yang kamu maksud dengan itu?
  3382.  
  3383. 707
  3384. 01:01:18,415 --> 01:01:21,167
  3385. Apa menurutmu aku bermaksud membunuh?
  3386.  
  3387. 708
  3388. 01:01:21,331 --> 01:01:25,959
  3389. Bila Anda memiliki palu, sepertinya kuku semuanya.
  3390. Mereka hidup dan bernafas karena melakukan kejahatan.
  3391.  
  3392. 709
  3393. 01:01:26,123 --> 01:01:28,247
  3394. Mereka melihat kejahatan setiap hari.
  3395. - Tidak.
  3396.  
  3397. 710
  3398. 01:01:28,415 --> 01:01:32,915
  3399. Saya melihat cukup banyak kejahatan untuk mengetahui hal itu
  3400. Kejahatan adalah penyimpangan.
  3401.  
  3402. 711
  3403. 01:01:33,083 --> 01:01:36,123
  3404. Jiwa seseorang harus dipatahkan, -
  3405.  
  3406. 712
  3407. 01:01:36,375 --> 01:01:38,915
  3408. - untuk membunuh manusia lain
  3409.  
  3410. 713
  3411. 01:01:41,331 --> 01:01:44,291
  3412. Tanyaku lagi
  3413. Apa yang kamu maksud?
  3414.  
  3415. 714
  3416. 01:01:46,583 --> 01:01:48,459
  3417. Seperti disebutkan sebelumnya,
  3418.  
  3419. 715
  3420. 01:01:48,667 --> 01:01:51,539
  3421. - maka kebisuan saya tidak dilarang.
  3422.  
  3423. 716
  3424. 01:01:53,375 --> 01:01:55,459
  3425. Baik.
  3426.  
  3427. 717
  3428. 01:02:04,747 --> 01:02:07,415
  3429. Dan sesudahnya, Putri Dragomiroff?
  3430.  
  3431. 718
  3432. 01:02:07,583 --> 01:02:09,999
  3433. Setelah makan malam aku pergi tidur.
  3434.  
  3435. 719
  3436. 01:02:11,039 --> 01:02:17,167
  3437. Tuhan telah memberkati saya dengan umur yang panjang
  3438. dan punggung yang buruk membuatnya tak tertahankan.
  3439.  
  3440. 720
  3441. 01:02:17,875 --> 01:02:22,375
  3442. Sekitar seperempat abad
  3443. Aku menelepon Fräulein Schmidt.
  3444.  
  3445. 721
  3446. 01:02:22,539 --> 01:02:25,999
  3447. Dia memberiku pijatan dan membaca
  3448. keras untukku
  3449. Lalu aku tidur.
  3450.  
  3451. 722
  3452. 01:02:27,459 --> 01:02:32,291
  3453. Apakah Anda kenal dengan a
  3454. keluarga bernama Armstrong?
  3455.  
  3456. 723
  3457. 01:02:39,667 --> 01:02:43,123
  3458. Mereka terkena tragedi yang tak terbayangkan.
  3459.  
  3460. 724
  3461. 01:02:43,291 --> 01:02:49,083
  3462. Aku mengagumi Sonia Armstrong
  3463. ibu, aktris, Linda Arden.
  3464.  
  3465. 725
  3466. 01:02:49,247 --> 01:02:52,247
  3467. Bakat yang Anda lihat saja
  3468. sekali setiap abad
  3469.  
  3470. 726
  3471. 01:02:53,247 --> 01:02:56,415
  3472. Miss Arden akan menjadi instruktur.
  3473.  
  3474. 727
  3475. 01:02:57,039 --> 01:03:01,247
  3476. Dia akan menjadi yang pertama
  3477. raksasa wanita Broadway, -
  3478.  
  3479. 728
  3480. 01:03:01,415 --> 01:03:03,331
  3481. - jika bukan karena tragedi itu.
  3482.  
  3483. 729
  3484. 01:03:03,459 --> 01:03:09,123
  3485. Dan apakah Linda Arden ini juga sudah meninggal?
  3486. - Dia bisa juga.
  3487.  
  3488. 730
  3489. 01:03:10,083 --> 01:03:12,583
  3490. Dia tidak meninggalkannya di rumah.
  3491.  
  3492. 731
  3493. 01:03:14,167 --> 01:03:16,791
  3494. Daisy adalah dewi saya.
  3495.  
  3496. 732
  3497. 01:03:17,999 --> 01:03:19,831
  3498. Dia adalah seorang ...
  3499.  
  3500. 733
  3501. 01:03:30,375 --> 01:03:33,539
  3502. Saya tidak mengerti apa ini
  3503. ada hubungannya dengan masalah kita
  3504.  
  3505. 734
  3506. 01:03:33,707 --> 01:03:37,291
  3507. Orang yang terbunuh itu sebenarnya
  3508. namanya adalah Cassetti.
  3509.  
  3510. 735
  3511. 01:03:37,459 --> 01:03:40,539
  3512. Orang yang membunuh
  3513. Little Daisy Armstrong.
  3514.  
  3515. 736
  3516. 01:03:45,831 --> 01:03:50,875
  3517. Iya nih.
  3518. Saya mengakui bahwa saya mengetahui
  3519. keluarga dan sekarang orang ini sudah mati
  3520.  
  3521. 737
  3522. 01:03:51,707 --> 01:03:55,291
  3523. Keruntuhan pasti begitu
  3524. hampir tak tertahankan
  3525.  
  3526. 738
  3527. 01:03:56,083 --> 01:03:59,083
  3528. Sebuah kebetulan diperbolehkan untuk Anda.
  3529.  
  3530. 739
  3531. 01:04:00,915 --> 01:04:03,999
  3532. Sekarang saya harus mengajukan beberapa pertanyaan
  3533. untuk berita Anda Schmidt
  3534.  
  3535. 740
  3536. 01:04:04,167 --> 01:04:07,083
  3537. Kamu tidak membutuhkan itu
  3538. Aku hidup untuk karakternya.
  3539.  
  3540. 741
  3541. 01:04:07,247 --> 01:04:09,667
  3542. Bagaimanapun, dengan seizinmu ...
  3543.  
  3544. 742
  3545. 01:04:10,583 --> 01:04:15,291
  3546. Tolong jawab dalam bahasa Jerman.
  3547. - Jadi mulia tidak mengerti saya.
  3548.  
  3549. 743
  3550. 01:04:15,583 --> 01:04:17,415
  3551. Begitulah.
  3552.  
  3553. 744
  3554. 01:04:21,459 --> 01:04:23,459
  3555. Apakah itu milikmu?
  3556. H untuk Hildegarde?
  3557.  
  3558. 745
  3559. 01:04:26,415 --> 01:04:28,499
  3560. Semuanya baik-baik saja untukku.
  3561.  
  3562. 746
  3563. 01:04:30,167 --> 01:04:32,875
  3564. Apakah dia benar-benar berbicara tentang malam ini?
  3565.  
  3566. 747
  3567. 01:04:33,207 --> 01:04:37,623
  3568. Itu seperti yang dia katakan.
  3569. Dia meminta kondektur untuk menjemputku.
  3570.  
  3571. 748
  3572.  
  3573. 01:04:37,791 --> 01:04:41,539
  3574. Lalu aku tidur lagi.
  3575. Apakah kamu melihat seseorang saat kamu kembali?
  3576.  
  3577. 749
  3578. 01:04:41,791 --> 01:04:43,583
  3579. Hanya konduktor lainnya.
  3580.  
  3581. 750
  3582. 01:04:45,291 --> 01:04:47,875
  3583. Konduktor yang lain?
  3584. Apa maksudmu Michel?
  3585.  
  3586. 751
  3587. 01:04:48,039 --> 01:04:50,707
  3588. Tidak, seseorang selain
  3589. dia yang membangunkan saya
  3590.  
  3591. 752
  3592. 01:04:50,875 --> 01:04:52,999
  3593. Tolong datang dengan
  3594.  
  3595. 753
  3596. 01:04:54,207 --> 01:04:57,747
  3597. Apakah kamu yakin kamu tidak melihatnya?
  3598. - Iya nih.
  3599. Itu adalah pria kecil berjanggut pendek.
  3600.  
  3601. 754
  3602. 01:04:57,915 --> 01:05:00,123
  3603. Tidak ada konduktor lainnya.
  3604. - Iya nih.
  3605.  
  3606. 755
  3607. 01:05:00,291 --> 01:05:02,875
  3608. Suaranya cerah dan
  3609. seragam itu serupa.
  3610.  
  3611. 756
  3612. 01:05:03,039 --> 01:05:06,459
  3613. Namun, dengan tombol yang hilang.
  3614. Segera beri aku kunci kamu
  3615.  
  3616. 757
  3617. 01:05:06,667 --> 01:05:10,459
  3618. Kita perlu mencari seragam dan kimono merah.
  3619.  
  3620. 758
  3621. 01:05:10,623 --> 01:05:13,123
  3622. Ribuan foto,
  3623. bunker kaus kaki tanpa henti, -
  3624.  
  3625. 759
  3626. 01:05:13,291 --> 01:05:17,123
  3627. - jubah di semua warna kecuali merah,
  3628. dan tidak ada seragam konduktor terlarang.
  3629.  
  3630. 760
  3631. 01:05:17,291 --> 01:05:19,707
  3632. Sudahkah kita melihat semua barang penumpang?
  3633.  
  3634. 761
  3635. 01:05:19,875 --> 01:05:24,583
  3636. Kecuali Count and Countess Andrenyi's
  3637. bagasi.
  3638. Itu tidak boleh dijelajahi.
  3639.  
  3640. 762
  3641. 01:05:24,747 --> 01:05:28,583
  3642. Mereka melakukan perjalanan dengan cuti diplomatik.
  3643. Dimana lagi bisa?
  3644.  
  3645. 763
  3646. 01:05:28,747 --> 01:05:31,999
  3647. Ada koper
  3648. kami belum mencari
  3649.  
  3650. 764
  3651. 01:05:33,247 --> 01:05:34,247
  3652. Ranjau.
  3653.  
  3654. 765
  3655. 01:05:39,038 --> 01:05:41,290
  3656. Pembunuhnya mencemoohku.
  3657.  
  3658. 766
  3659. 01:05:41,458 --> 01:05:46,414
  3660. Baik.
  3661. Itulah kesalahan pertamanya.
  3662. Dan seperti malam datang setelah hari ...
  3663.  
  3664. 767
  3665. 01:05:46,582 --> 01:05:48,622
  3666. Maaf, mademoiselle
  3667.  
  3668. 768
  3669. 01:05:52,374 --> 01:05:56,038
  3670. Ini bukan milik saya.
  3671. Sudah saya ceritakan tentang konduktornya.
  3672.  
  3673. 769
  3674. 01:05:56,206 --> 01:05:57,790
  3675. Mengapa?
  3676. - Tidak.
  3677.  
  3678. 770
  3679. 01:05:57,958 --> 01:06:01,498
  3680. Itu sebabnya kupon Anda adalah
  3681. tempat yang sempurna untukmu Voilà,
  3682.  
  3683. 771
  3684. 01:06:01,666 --> 01:06:09,538
  3685. Dan jika Anda memiliki konduktor
  3686. seragam, mengapa bukan kunci konduktor?
  3687.  
  3688. 772
  3689. 01:06:09,706 --> 01:06:13,538
  3690. Sekarang kita tahu bagaimana si pembunuh
  3691. datang melalui pintu yang terkunci.
  3692.  
  3693. 773
  3694. 01:06:17,830 --> 01:06:19,582
  3695. Minuman Alkohol Bourbon.
  3696. - MacQueen
  3697.  
  3698. 774
  3699. 01:06:21,750 --> 01:06:24,082
  3700. Apa yang kita cari sekarang?
  3701.  
  3702. 775
  3703. 01:06:24,250 --> 01:06:28,666
  3704. MacQueen punya akun dari semuanya
  3705. Perdagangan Ratchett.
  3706. Dimana itu?
  3707.  
  3708. 776
  3709. 01:06:32,206 --> 01:06:33,998
  3710. Poirot?
  3711.  
  3712. 777
  3713. 01:06:35,582 --> 01:06:37,790
  3714. Bouc, simpan semua orang di dalam!
  3715.  
  3716. 778
  3717. 01:06:39,122 --> 01:06:41,458
  3718. Hentikan monsieur!
  3719.  
  3720. 779
  3721. 01:06:50,122 --> 01:06:52,250
  3722. Monsieur!
  3723.  
  3724. 780
  3725. 01:07:15,582 --> 01:07:18,250
  3726. Monsieur!
  3727. Tetap disana!
  3728.  
  3729. 781
  3730. 01:07:29,914 --> 01:07:32,122
  3731. Terima kasih banyak, Tuan-tuan.
  3732. Terima kasih.
  3733.  
  3734. 782
  3735. 01:07:41,458 --> 01:07:44,330
  3736. Jadi itu MacQueen?
  3737. Apakah Anda menangkap si pembunuh?
  3738.  
  3739. 783
  3740. 01:07:44,498 --> 01:07:48,082
  3741. Pardonnez-moi, madame.
  3742. - Dimana dia?
  3743.  
  3744. 784
  3745. 01:07:48,250 --> 01:07:50,498
  3746. Aku tidak membunuhnya!
  3747. - Mereka ingin membakar rekening.
  3748.  
  3749. 785
  3750. 01:07:50,666 --> 01:07:54,750
  3751. Namun, masih bisa dibaca.
  3752. Kasir
  3753. tidak memilih karena kamu mencuri dari dia
  3754.  
  3755. 786
  3756. 01:07:54,914 --> 01:07:59,830
  3757. Itu bersih ...
  3758. Apa yang disebut dalam bahasa Inggris?
  3759. Mug?
  3760.  
  3761. 787
  3762. 01:07:59,998 --> 01:08:02,250
  3763. Kotoran.
  3764. - Susu!
  3765. Ini adalah bug murni!
  3766.  
  3767. 788
  3768. 01:08:02,458 --> 01:08:06,038
  3769. Mereka mencuri dari dia!
  3770. Mereka pikir itu akan ditemukan.
  3771.  
  3772. 789
  3773. 01:08:06,206 --> 01:08:09,874
  3774. Itu sebabnya kamu membunuhnya!
  3775. - Iya nih.
  3776.  
  3777. 790
  3778. 01:08:10,666 --> 01:08:14,082
  3779. Ya itu benar.
  3780. Aku mencuri dari dia.
  3781.  
  3782. 791
  3783. 01:08:25,000 --> 01:08:16,414
  3784. Ribuan.
  3785.  
  3786. 792
  3787. 01:08:16,582 --> 01:08:19,250
  3788. Aku tahu uangnya
  3789. tidak jujur.
  3790.  
  3791. 793
  3792. 01:08:19,458 --> 01:08:22,706
  3793. Apa artinya jika saya mengambil sedikit diriku sendiri?
  3794.  
  3795. 794
  3796. 01:08:22,874 --> 01:08:25,790
  3797. Tapi biarkan aku menanyakan sesuatu padamu.
  3798.  
  3799. 795
  3800. 01:08:25,958 --> 01:08:31,122
  3801. Mengapa saya harus mengalahkan anak sapi emas saya sendiri?
  3802. Aku tidak.
  3803.  
  3804. 796
  3805. 01:08:31,250 --> 01:08:34,874
  3806. Aku tidak membunuhnya.
  3807. - Dia tidak melakukannya.
  3808.  
  3809. 797
  3810. 01:08:35,790 --> 01:08:39,914
  3811. Saya berasumsi alibi-nya adalah kita minum
  3812. bersama sampai larut malam.
  3813. Cocok.
  3814.  
  3815. 798
  3816. 01:08:40,082 --> 01:08:43,750
  3817. Aku melihatnya dengan beberapa wiski dan berkata
  3818. sesuatu tentang roh-roh Amerika yang buruk
  3819.  
  3820. 799
  3821. 01:08:43,914 --> 01:08:46,958
  3822. Dia menawari saya berkah supaya bisa
  3823. mengubah sikap
  3824. Dan satu lagi.
  3825.  
  3826. 800
  3827. 01:08:12,122 --> 01:08:49,914
  3828. Kami membahas kebijakan.
  3829. Dia punya beberapa ...
  3830.  
  3831. 801
  3832. 01:08:50,750 --> 01:08:54,206
  3833. Sikap naif terhadap Stalin,
  3834. Tapi dia memiliki rasa semangat.
  3835.  
  3836. 802
  3837. 01:08:58,330 --> 01:09:00,250
  3838. Bisakah kita bicara bersama, Monsieur?
  3839.  
  3840. 803
  3841. 01:09:00,414 --> 01:09:04,538
  3842. Mereka bersamanya sepanjang malam?
  3843. "Kami merokok dan berbicara sebentar sebentar, ya.
  3844.  
  3845. 804
  3846. 01:09:04,706 --> 01:09:09,038
  3847. Teman apa?
  3848. Dia dengan rokok dan Anda ...
  3849. Mereka adalah satu-satunya pesawat yang mengisap pipa.
  3850.  
  3851. 805
  3852. 01:09:09,206 --> 01:09:12,250
  3853. Dapatkah saya melihat pipa dan tembakau Anda?
  3854. - Tentu saja.
  3855.  
  3856. 806
  3857. 01:09:12,458 --> 01:09:18,122
  3858. Dan Anda, Dr. Arbuthnot, Mereka berangkat dari India?
  3859. - apakah kamu mendengarku?
  3860.  
  3861. 807
  3862. 01:09:18,250 --> 01:09:21,250
  3863. Apakah Anda di Ratchett sebelum dia dibunuh?
  3864. - Tentu tidak.
  3865.  
  3866. 808
  3867. 01:09:21,414 --> 01:09:23,374
  3868. Tapi itu salah satu milikmu
  3869. piber sensor, bukan?
  3870.  
  3871. 809
  3872. 01:09:23,538 --> 01:09:27,166
  3873. Jika Anda menemukannya di
  3874. mati, lalu tinggal di tempat lain
  3875.  
  3876. 810
  3877. 01:09:27,330 --> 01:09:29,958
  3878. Saya seorang dokter.
  3879. Saya menyembuhkan orang.
  3880. Saya tidak menyakiti mereka.
  3881.  
  3882. 811
  3883. 01:09:30,122 --> 01:09:33,250
  3884. Mereka pasti sudah bekerja
  3885. Sulit untuk menjadi dokter.
  3886.  
  3887. 812
  3888. 01:09:33,458 --> 01:09:36,874
  3889. Tidak banyak ras Anda yang mendapatkannya.
  3890.  
  3891. 813
  3892. 01:09:37,958 --> 01:09:42,082
  3893. Middlesex Medical College mengizinkannya
  3894. per tahun.
  3895. Saya mendapat kehormatan di 24.
  3896.  
  3897. 814
  3898. 01:09:43,498 --> 01:09:45,958
  3899. Saya sedang syuting kapan
  3900. Saya sedang dalam pelayanan.
  3901.  
  3902. 815
  3903. 01:09:46,122 --> 01:09:49,374
  3904. Penembak jitu.
  3905. Saya telah menyelamatkan beberapa petugas.
  3906.  
  3907. 816
  3908. 01:09:49,538 --> 01:09:51,958
  3909. Semakin bersyukur mereka
  3910. mengenali kemampuan saya
  3911.  
  3912. 817
  3913. 01:09:52,122 --> 01:09:55,538
  3914. Mereka mendukung saya dalam pendidikan saya.
  3915. Saya melihat kemurahan hati mereka sebagai hutang.
  3916.  
  3917. 818
  3918. 01:09:55,706 --> 01:09:57,874
  3919. Tahukah Anda Kolonel Armstrong?
  3920.  
  3921. 819
  3922.  
  3923. 01:09:58,038 --> 01:10:00,958
  3924. Saya mungkin sudah mengenal dua atau
  3925. tiga, disebut Armstrong.
  3926.  
  3927. 820
  3928. 01:10:01,122 --> 01:10:04,330
  3929. Tommy di menit ke-60.
  3930. Selby Armstrong.
  3931. - Kolonel John Armstrong
  3932.  
  3933. 821
  3934. 01:10:04,498 --> 01:10:08,958
  3935. Dia memiliki seorang istri Amerika dan istrinya
  3936. anak-anak diculik dan dibunuh.
  3937.  
  3938. 822
  3939. 01:10:11,206 --> 01:10:14,458
  3940. Saya belum pernah bertemu dengannya.
  3941. - Kapan kamu bertemu Debenham?
  3942.  
  3943. 823
  3944. 01:10:14,622 --> 01:10:17,750
  3945. Kami bertemu di atas sebuah konvoi kereta
  3946. dari Kirkuk ke Nissibin.
  3947.  
  3948. 824
  3949. 01:10:17,914 --> 01:10:22,250
  3950. Dia mengatakan sesuatu yang lain
  3951. dan dia memiliki Excusez-moi.
  3952.  
  3953. 825
  3954. 01:10:22,458 --> 01:10:24,914
  3955. Mary adalah wanita yang baik.
  3956.  
  3957. 826
  3958. 01:10:25,958 --> 01:10:29,790
  3959. Saya bisa mengatakan baik padanya.
  3960. - Seperti yang Anda lakukan untuk MacQueen?
  3961.  
  3962. 827
  3963. 01:10:32,914 --> 01:10:34,914
  3964. Mereka tidak akan mendengarkan alasannya.
  3965. - tidak pernah
  3966.  
  3967. 828
  3968. 01:10:36,622 --> 01:10:40,206
  3969. Mereka beruntung.
  3970. Dokter yang baik bersikeras
  3971. bahwa dia tidak mengecewakan Anda
  3972.  
  3973. 829
  3974. 01:10:40,374 --> 01:10:43,166
  3975. Bisakah kamu melihat?
  3976. Aku tidak bisa melakukan itu.
  3977. - Ya kamu bisa.
  3978.  
  3979. 830
  3980. 01:10:43,330 --> 01:10:48,166
  3981. Ratchett meminumnya setiap malam.
  3982. Mereka bisa dengan mudah menambahkan Veronal.
  3983.  
  3984. 831
  3985. 01:10:48,330 --> 01:10:51,750
  3986. Mereka bisa saja melakukan hal yang sama
  3987. Salah satu minuman dokter.
  3988.  
  3989. 832
  3990. 01:10:51,914 --> 01:10:54,166
  3991. Mengapa?
  3992. - Kami telah menentukan motivasi anda
  3993.  
  3994. 833
  3995. 01:10:54,330 --> 01:11:00,874
  3996. Dapatkah saya menyarankan yang lain?
  3997. Alasan lain.
  3998. Alasan yang lebih pribadi.
  3999.  
  4000. 834
  4001. 01:11:01,038 --> 01:11:07,038
  4002. "Pengacara pendidikan, bukan alam."
  4003. Mengapa kamu membaca hukum?
  4004.  
  4005. 835
  4006. 01:11:08,250 --> 01:11:14,082
  4007. Apakah untuk menambahkan tinggi,
  4008. tapi menuntut ayah, -
  4009.  
  4010. 836
  4011. 01:11:15,082 --> 01:11:20,706
  4012. - siapa yang sangat
  4013. sukses di bidang ini -
  4014.  
  4015. 837
  4016. 01:11:20,874 --> 01:11:24,874
  4017. - dan kemudian kehilangan posisinya?
  4018.  
  4019. 838
  4020. 01:11:25,998 --> 01:11:29,082
  4021. Ada yang dikenali
  4022. MacQueen, bukan?
  4023.  
  4024. 839
  4025. 01:11:29,250 --> 01:11:32,874
  4026. Jaksa Penuntut Umum di New Jersey, -
  4027.  
  4028. 840
  4029. 01:11:33,038 --> 01:11:38,250
  4030. - siapa yang bertanggung jawab atas kasus Armstrong
  4031.  
  4032. 841
  4033. 01:11:41,206 --> 01:11:43,582
  4034. Mereka tidak memiliki tersangka.
  4035.  
  4036. 842
  4037. 01:11:44,582 --> 01:11:49,458
  4038. Ayahku terdorong untuk pergi
  4039. untuk wanita Prancis yang malang, -
  4040.  
  4041. 843
  4042. 01:11:49,622 --> 01:11:53,622
  4043. - pembantu dengan alibi lemah, Susanne.
  4044.  
  4045. 844
  4046. 01:11:55,414 --> 01:11:57,622
  4047. Semua kasusnya tergantung padanya.
  4048.  
  4049. 845
  4050. 01:11:58,830 --> 01:12:01,750
  4051. Dia bunuh diri.
  4052.  
  4053. 846
  4054. 01:12:01,914 --> 01:12:04,582
  4055. Dia tidak bersalah.
  4056.  
  4057. 847
  4058. 01:12:04,750 --> 01:12:10,374
  4059. Sebagai bukti mengarah ke Cassetti, dia
  4060. jauh dari semua gunung.
  4061.  
  4062. 848
  4063. 01:12:11,666 --> 01:12:14,250
  4064. Mereka menjatuhkan diri
  4065. Ayahku suka serigala suram.
  4066.  
  4067. 849
  4068. 01:12:16,830 --> 01:12:18,830
  4069. Aku tidak bisa berbuat apa-apa untuknya.
  4070.  
  4071. 850
  4072. 01:12:18,998 --> 01:12:22,250
  4073. Namun Anda mengklaim bahwa Anda tidak melakukannya
  4074. tahu bahwa Ratchett adalah Cassetti?
  4075.  
  4076. 851
  4077. 01:12:22,458 --> 01:12:25,582
  4078. Tidak tidak.
  4079. Tapi Anda menemukannya.
  4080.  
  4081. 852
  4082. 01:12:25,750 --> 01:12:28,706
  4083. Tidak.
  4084. - Mereka menemukannya dan menyeretnya.
  4085.  
  4086. 853
  4087. 01:12:28,874 --> 01:12:33,414
  4088. Mereka akan menutupi milik ayahmu
  4089. hutang dan akhirnya membalas dendammu.
  4090.  
  4091. 854
  4092. 01:12:33,582 --> 01:12:37,038
  4093. Tidak tidak Tidak.
  4094. Tidak, begitulah adanya
  4095.  
  4096. 855
  4097. 01:12:37,206 --> 01:12:40,082
  4098. Bukan begitu.
  4099. Tidak seperti itu...
  4100.  
  4101. 856
  4102. 01:12:43,414 --> 01:12:47,458
  4103. Seseorang menendang pintu.
  4104. Letakkan tanganku di atas wajahku.
  4105.  
  4106. 857
  4107. 01:12:49,250 --> 01:12:51,166
  4108. Ini akan keluar sekarang.
  4109.  
  4110. 858
  4111. 01:12:56,998 --> 01:13:00,122
  4112. Saya ingin tas saya.
  4113. Ada dalam kudeta saya.
  4114.  
  4115. 859
  4116. 01:13:01,038 --> 01:13:04,250
  4117. Tidak ada sidik jari di atasnya.
  4118. Si pembunuh ingin membunuh senjata pembunuh itu.
  4119.  
  4120. 860
  4121. 01:13:04,374 --> 01:13:05,958
  4122. Sana.
  4123.  
  4124. 861
  4125. 01:13:14,706 --> 01:13:19,206
  4126. Pisau itu tidak menabrak paru-paru atau arteri.
  4127. Dia beruntung masih hidup.
  4128.  
  4129. 862
  4130. 01:13:19,374 --> 01:13:24,458
  4131. Itu kamu semua
  4132. Sungguh jenius.
  4133. Mengapa Anda tidak mengklarifikasi masalah ini?
  4134.  
  4135. 863
  4136. 01:13:24,830 --> 01:13:28,250
  4137. Beri dia sedikit waktu lagi.
  4138. - Jadi ...
  4139.  
  4140. 864
  4141. 01:13:28,414 --> 01:13:32,458
  4142. Saya tidak bisa memberi lebih banyak.
  4143. Saya tidak punya sisa darah lagi.
  4144.  
  4145. 865
  4146. 01:13:32,622 --> 01:13:37,498
  4147. Mereka menuduh MacQueen, dan yang sebenarnya
  4148. pembunuh ada disini
  4149. Itu salah satu dari kalian.
  4150.  
  4151. 866
  4152. 01:13:39,750 --> 01:13:42,250
  4153. Aku tidak tahu siapa kamu.
  4154. Saya tidak mengatakan apapun.
  4155.  
  4156. 867
  4157. 01:13:42,458 --> 01:13:45,458
  4158. Tinggalkan aku sendiri.
  4159. - Mainkan sesuatu
  4160.  
  4161. 868
  4162. 01:13:45,622 --> 01:13:49,374
  4163. Teman-temanku, lintasannya dibersihkan besok.
  4164. Silakan pergi ke kupon Anda.
  4165.  
  4166. 869
  4167. 01:13:49,538 --> 01:13:52,914
  4168. Aku tidur di sini dimana semua orang
  4169. bisa melihat saya dan saya bisa melihat semua orang
  4170.  
  4171. 870
  4172. 01:13:53,082 --> 01:13:57,538
  4173. Anda harus melakukan hal yang sama.
  4174. Simpan di atas panas.
  4175. Temukan keamanan dengan melihat.
  4176.  
  4177. 871
  4178. 01:13:57,706 --> 01:14:00,582
  4179. Seorang pembunuh tidak pernah ragu untuk melakukan pembunuhan lagi.
  4180.  
  4181. 872
  4182. 01:14:03,874 --> 01:14:07,622
  4183. Aku memberi pasangan Andrenyi itu sama
  4184. pesan, kekebalan diplomatik atau tidak.
  4185.  
  4186. 873
  4187. 01:14:12,458 --> 01:14:15,038
  4188. Dengan cuti aku akan melihat paspormu.
  4189.  
  4190. 874
  4191. 01:14:20,582 --> 01:14:22,622
  4192. Anda tahu, saya harus berbicara dengannya.
  4193.  
  4194. 875
  4195. 01:14:22,790 --> 01:14:25,622
  4196. Ada noda lemak pada nama istri mereka.
  4197. Anda harus melihatnya.
  4198.  
  4199. 876
  4200. 01:14:25,790 --> 01:14:27,790
  4201. Elena tidak sehat
  4202.  
  4203. 877
  4204. 01:14:28,250 --> 01:14:32,498
  4205. Tambahkan saya atau polisi Yugoslavia akan
  4206. diberitahu dan Anda akan menangkap ...
  4207.  
  4208. 878
  4209. 01:14:32,666 --> 01:14:34,790
  4210. Berani-beraninya kamu
  4211. - Sayangku.
  4212.  
  4213. 879
  4214. 01:14:36,498 --> 01:14:38,414
  4215. Sayangku.
  4216.  
  4217. 880
  4218. 01:14:43,790 --> 01:14:46,666
  4219. Mereka terlihat istimewa, Monsieur Poirot.
  4220.  
  4221. 881
  4222. 01:14:46,830 --> 01:14:49,122
  4223. Apakah semua detektif terlihat tidak biasa?
  4224.  
  4225. 882
  4226. 01:14:51,790 --> 01:14:55,082
  4227. Maaf, saya harus membangunkan Anda
  4228. up, Madame la Comtesse.
  4229.  
  4230. 883
  4231. 01:14:56,706 --> 01:15:00,706
  4232. Aku selalu terbangun di malam hari.
  4233. Aku tidur sehari.
  4234.  
  4235. 884
  4236. 01:15:00,874 --> 01:15:04,998
  4237. Beberapa takut gelap, tapi aku
  4238. tidak bisa memadamkan lampu
  4239.  
  4240. 885
  4241. 01:15:05,166 --> 01:15:09,082
  4242. Mereka selalu dipengaruhi oleh ...
  4243. - Veronal
  4244.  
  4245. 886
  4246. 01:15:09,250 --> 01:15:11,790
  4247. Veronal.
  4248. Veronal.
  4249.  
  4250. 887
  4251. 01:15:11,958 --> 01:15:13,914
  4252. Saya mengambil sejumlah besar itu.
  4253.  
  4254. 888
  4255. 01:15:16,706 --> 01:15:20,998
  4256. Itu tidak membantu berbohong, sayangku.
  4257. Dia telah memeriksa kita.
  4258.  
  4259. 889
  4260. 01:15:22,914 --> 01:15:25,330
  4261.  
  4262. Aku tidak bisa pergi keluar tanpa.
  4263.  
  4264. 890
  4265. 01:15:26,414 --> 01:15:28,622
  4266. Aku tidak bisa tidur nyenyak.
  4267.  
  4268. 891
  4269. 01:15:30,458 --> 01:15:33,250
  4270. Aku mengambilnya untuk meredam ketakutanku.
  4271.  
  4272. 892
  4273. 01:15:38,082 --> 01:15:40,414
  4274. Apa yang Anda takutkan?
  4275.  
  4276. 893
  4277. 01:15:42,666 --> 01:15:44,830
  4278. Segala sesuatu.
  4279.  
  4280. 894
  4281. 01:15:48,582 --> 01:15:54,750
  4282. Di paspormu gadismu
  4283. nama, Goldenberg
  4284. Mereka orang Yahudi?
  4285.  
  4286. 895
  4287. 01:15:54,914 --> 01:15:57,458
  4288. Tidak begitu Yahudi.
  4289. Nama tengah saya bukan Maria.
  4290.  
  4291. 896
  4292. 01:15:57,622 --> 01:16:01,414
  4293. Dan apakah kamu menari seperti suamimu?
  4294. - Tidak, tidak seperti suamiku
  4295.  
  4296. 897
  4297. 01:16:01,582 --> 01:16:03,622
  4298. Corps de Ballet.
  4299.  
  4300. 898
  4301. 01:16:03,790 --> 01:16:09,082
  4302. Dia adalah penasihat Tuhan, dan saya miliki
  4303. bekerja cukup keras untuk mencukupi.
  4304.  
  4305. 899
  4306. 01:16:12,250 --> 01:16:18,122
  4307. Permisi.
  4308. Aku harus berbaring.
  4309. Apakah itu satu-satunya jubahmu?
  4310.  
  4311. 900
  4312. 01:16:22,166 --> 01:16:26,166
  4313. Tidak, saya punya satu lagi.
  4314. Dari sifon kuning
  4315.  
  4316. 901
  4317. 01:16:27,498 --> 01:16:31,250
  4318. Saya suka berbicara dengan detektif.
  4319. Anda tidak pernah tahu apa yang mereka minta.
  4320.  
  4321. 902
  4322. 01:16:32,250 --> 01:16:36,582
  4323. Saya sangat baik di ibukota.
  4324. Gubernur saya sangat ketat untuk geografi.
  4325.  
  4326. 903
  4327. 01:16:38,414 --> 01:16:44,458
  4328. Apakah kamu puas?
  4329. - Ya, selalu saat aku mengungkapkan pembohong.
  4330.  
  4331. 904
  4332. 01:16:44,622 --> 01:16:48,250
  4333. Nama kamu bukan Elena
  4334. Ini Helena.
  4335.  
  4336. 905
  4337. 01:16:48,414 --> 01:16:51,830
  4338. Terlepas dari usaha canggung Anda
  4339. ubah ini dan barang bawaan anda
  4340.  
  4341. 906
  4342. 01:16:53,538 --> 01:16:56,250
  4343. Suami saya mendengar sebuah bukti.
  4344.  
  4345. 907
  4346. 01:16:56,414 --> 01:17:00,498
  4347. Sebuah saputangan disulam dengan huruf H,
  4348. dan H saya tidak boleh dicampur ke dalamnya.
  4349.  
  4350. 908
  4351. 01:17:00,666 --> 01:17:04,082
  4352. Jadi kami mengubahnya di
  4353. barang bawaan dan paspor.
  4354.  
  4355. 909
  4356. 01:17:04,250 --> 01:17:06,582
  4357. Ini bukan ilegal
  4358. Jauhi masalah.
  4359.  
  4360. 910
  4361. 01:17:06,750 --> 01:17:08,458
  4362. Meski begitu, masalahnya ada disini.
  4363.  
  4364. 911
  4365. 01:17:08,622 --> 01:17:12,498
  4366. Detail khusus Armstrong
  4367. tragedi, yang merupakan inti dari kasus ini,
  4368.  
  4369. 912
  4370. 01:17:12,666 --> 01:17:16,206
  4371. - berapa banyak orang
  4372. terluka karenanya
  4373.  
  4374. 913
  4375. 01:17:16,374 --> 01:17:18,166
  4376. Adik perempuan.
  4377.  
  4378. 914
  4379. 01:17:18,330 --> 01:17:23,582
  4380. Sang ibu, yang adalah seorang aktris
  4381. dengan artis Linda Arden.
  4382.  
  4383. 915
  4384. 01:17:23,750 --> 01:17:27,458
  4385. Dia juga orang Yahudi.
  4386.  
  4387. 916
  4388. 01:17:27,622 --> 01:17:34,250
  4389. Dan siapa yang biasanya mengambil nama artis?
  4390. Apakah terlalu jauh untuk percaya?
  4391.  
  4392. 917
  4393. 01:17:34,414 --> 01:17:37,414
  4394. - bahwa nama gadisnya adalah Goldenberg?
  4395.  
  4396. 918
  4397. 01:17:38,622 --> 01:17:43,166
  4398. Apalagi saat kita cari yang muda
  4399. wanita sekitar usia yang sama -
  4400.  
  4401. 919
  4402. 01:17:43,330 --> 01:17:46,082
  4403. - seperti putrinya yang masih hidup, -
  4404.  
  4405. 920
  4406. 01:17:46,250 --> 01:17:48,538
  4407. - siapa yang hidup dalam ketakutan?
  4408.  
  4409. 921
  4410. 01:17:49,206 --> 01:17:52,250
  4411. Saudara perempuan Sonia Armstrong
  4412.  
  4413. 922
  4414. 01:17:54,122 --> 01:17:55,914
  4415. Di luar!
  4416.  
  4417. 923
  4418. 01:17:59,914 --> 01:18:03,414
  4419. Aku mendengar alarm dan berlari.
  4420. Tepat waktu, bukan?
  4421.  
  4422. 924
  4423. 01:18:03,582 --> 01:18:06,458
  4424. Anda harus berpikir bahwa Count dan
  4425. Countess adalah pembunuh.
  4426.  
  4427. 925
  4428. 01:18:06,622 --> 01:18:09,250
  4429. Count melindungi dia.
  4430. Countess tidak berbahaya.
  4431.  
  4432. 926
  4433. 01:18:09,458 --> 01:18:11,706
  4434. Dan Anda bisa mengikuti game komedi.
  4435.  
  4436. 927
  4437. 01:18:13,498 --> 01:18:16,750
  4438. Mereka bukan orang Austria,
  4439. Jerman atau Profesor.
  4440.  
  4441. 928
  4442. 01:18:17,458 --> 01:18:21,458
  4443. Tapi itu imitasi yang bagus.
  4444. Sudahkah anda mendasarkannya pada yang anda tahu?
  4445.  
  4446. 929
  4447. 01:18:26,830 --> 01:18:30,750
  4448. Salah satu tukang daging lokal di mana
  4449. Aku dibesarkan adalah hot dog.
  4450.  
  4451. 930
  4452. 01:18:30,914 --> 01:18:33,750
  4453. Pria yang baik dengan aksen yang fantastis.
  4454.  
  4455. 931
  4456. 01:18:37,414 --> 01:18:40,538
  4457. Apa itu?
  4458. - Mereka bilang "Tor-ino".
  4459.  
  4460. 932
  4461. 01:18:40,706 --> 01:18:44,250
  4462. Mereka menekan yang salah
  4463. suku kata untuk teuton sejati
  4464.  
  4465. 933
  4466. 01:18:44,790 --> 01:18:46,498
  4467. "Dua rino."
  4468.  
  4469. 934
  4470. 01:18:49,750 --> 01:18:54,082
  4471. Mereka tajam, saya bisa memberi mereka.
  4472.  
  4473. 935
  4474. 01:18:58,666 --> 01:19:04,414
  4475. Tuan Profesor Gerhard
  4476. Hardman adalah nama ban saya.
  4477.  
  4478. 936
  4479. 01:19:04,582 --> 01:19:10,166
  4480. Maaf untuk hasil orang kulit berwarna.
  4481. Aku bahkan setengah smov.
  4482.  
  4483. 937
  4484. 01:19:10,330 --> 01:19:13,330
  4485. Cyrus Bethman Hardman.
  4486.  
  4487. 938
  4488. 01:19:15,122 --> 01:19:18,582
  4489. Mereka adalah detektif Pinkerton?
  4490. - Melalui 30 tahun.
  4491.  
  4492. 939
  4493. 01:19:18,750 --> 01:19:21,706
  4494. Saya berada di Istanbul saat
  4495. kantor pusat telegram saya.
  4496.  
  4497. 940
  4498. 01:19:21,874 --> 01:19:25,830
  4499. Ratchett diminta dimonitor.
  4500. Dia membayar tiga kali lipat.
  4501.  
  4502. 941
  4503. 01:19:25,998 --> 01:19:27,998
  4504. Untungnya, aku dekat.
  4505.  
  4506. 942
  4507. 01:19:33,538 --> 01:19:38,374
  4508. Dia mengatakan bahwa saya harus mencari a
  4509. Kecil, pria gelap dengan suara ringan.
  4510.  
  4511. 943
  4512. 01:19:39,038 --> 01:19:43,582
  4513. Aku melihat ruang bersama semuanya
  4514. malam dengan pintu di pelukanku
  4515.  
  4516. 944
  4517. 01:19:43,750 --> 01:19:47,414
  4518. Setiap penjahat akan melakukannya
  4519. lewat aku dulu
  4520.  
  4521. 945
  4522. 01:19:48,414 --> 01:19:50,038
  4523. Saya ingin bersumpah.
  4524.  
  4525. 946
  4526. 01:19:50,206 --> 01:19:55,166
  4527. Maukah kamu bersumpah pada tanggal 30?
  4528. ulang tahun sebagai detektif Pinkerton
  4529.  
  4530. 947
  4531. 01:19:55,330 --> 01:20:00,538
  4532. - Apakah Anda ingin berbohong kepada saya lagi dan menyangkal
  4533. bahwa kamu dulu seorang polisi?
  4534.  
  4535. 948
  4536. 01:20:00,706 --> 01:20:04,122
  4537. Pistolmu, yang berpola
  4538. pegangan, baja biru.
  4539.  
  4540. 949
  4541. 01:20:04,250 --> 01:20:07,374
  4542. Model Positif Kepolisian.
  4543.  
  4544. 950
  4545. 01:20:07,538 --> 01:20:10,122
  4546. Tahun 1927.
  4547.  
  4548. 951
  4549. 01:20:10,250 --> 01:20:13,582
  4550. Sepertinya tidak ada
  4551. akhiri kebohongan yang saya tawarkan
  4552.  
  4553. 952
  4554. 01:20:15,414 --> 01:20:18,166
  4555. Mereka bisa meninggalkanmu
  4556. pistol di sini, profesor
  4557.  
  4558. 953
  4559. 01:20:38,330 --> 01:20:40,998
  4560. Dari posisinya di kabin -
  4561.  
  4562. 954
  4563. 01:20:42,874 --> 01:20:46,082
  4564. - Bisakah dia tidak mengabaikannya?
  4565.  
  4566. 955
  4567. 01:20:48,206 --> 01:20:51,914
  4568. Kecuali pintu Ratchett terbuka.
  4569.  
  4570. 956
  4571. 01:20:52,082 --> 01:20:55,998
  4572. Pilar Estravados mengklaim
  4573. bahwa dia membukanya
  4574.  
  4575. 957
  4576. 01:20:56,166 --> 01:21:02,038
  4577. Dalam hal ini, seseorang mungkin telah
  4578. Di sana tanpa dilihat olehnya.
  4579.  
  4580. 958
  4581. 01:21:08,038 --> 01:21:10,122
  4582. Katherine terkasih.
  4583.  
  4584. 959
  4585. 01:21:11,082 --> 01:21:13,622
  4586. Ini adalah kejahatan yang keji.
  4587.  
  4588. 960
  4589. 01:21:13,790 --> 01:21:16,998
  4590. Dan aku terjebak, Katherine.
  4591.  
  4592. 961
  4593. 01:21:20,038 --> 01:21:22,666
  4594. Aku tidak bisa menemukan celah di dinding.
  4595.  
  4596. 962
  4597. 01:21:23,790 --> 01:21:26,874
  4598. Mengapa ada yang tidak bisa saya lihat?
  4599.  
  4600. 963
  4601.  
  4602. 01:21:31,706 --> 01:21:34,374
  4603. Saya selalu ...
  4604.  
  4605. 964
  4606. 01:21:34,538 --> 01:21:37,330
  4607. begitu yakin.
  4608.  
  4609. 965
  4610. 01:21:37,498 --> 01:21:39,250
  4611. Tentunya.
  4612.  
  4613. 966
  4614. 01:21:41,458 --> 01:21:45,666
  4615. Tapi sekarang aku benar-benar rendah hati dan
  4616. Kataku, seperti anak kecil:
  4617.  
  4618. 967
  4619. 01:21:48,206 --> 01:21:50,166
  4620. Saya tidak tahu.
  4621.  
  4622. 968
  4623. 01:21:53,250 --> 01:21:55,790
  4624. Aku takut, Katherine.
  4625.  
  4626. 969
  4627. 01:22:11,458 --> 01:22:15,914
  4628. Maaf.
  4629. Berbahaya untuk berada di kapal
  4630. sementara lokomotif berada di jalur.
  4631.  
  4632. 970
  4633. 01:22:16,082 --> 01:22:17,538
  4634. Kita harus menunggu di terowongan.
  4635.  
  4636. 971
  4637. 01:22:17,706 --> 01:22:20,290
  4638. Di mana mereka memimpin anjing?
  4639. - Mereka baik.
  4640.  
  4641. 972
  4642. 01:22:20,458 --> 01:22:23,082
  4643. Tidak bekerja.
  4644. - Mereka mendapatkan sedikit udara segar.
  4645.  
  4646. 973
  4647. 01:22:23,250 --> 01:22:25,538
  4648. Tidak, tidak masalah.
  4649.  
  4650. 974
  4651. 01:22:26,498 --> 01:22:30,166
  4652. Inilah jenis anjingnya.
  4653. - Apakah kita terjebak di sini?
  4654.  
  4655. 975
  4656. 01:22:30,330 --> 01:22:33,706
  4657. Mereka meminta saya?
  4658. Pertanyaan lain?
  4659.  
  4660. 976
  4661. 01:22:33,874 --> 01:22:36,330
  4662. Tidak, saya menikmati perusahaan anda.
  4663.  
  4664. 977
  4665. 01:22:36,498 --> 01:22:39,082
  4666. Merci,
  4667.  
  4668. 978
  4669. 01:22:40,706 --> 01:22:45,374
  4670. Saya punya sepuluh pertanyaan yang belum terjawab, dan
  4671. Kereta mengemudi lagi segera.
  4672.  
  4673. 979
  4674. 01:22:45,538 --> 01:22:47,750
  4675. Mereka memiliki kepala yang terang, -
  4676.  
  4677. 980
  4678. 01:22:47,914 --> 01:22:51,666
  4679. - dan saya pikir Anda mungkin bisa membantu.
  4680.  
  4681. 981
  4682. 01:22:56,206 --> 01:22:59,250
  4683. "Sapu tangan Piberenseren."
  4684.  
  4685. 982
  4686. 01:22:59,458 --> 01:23:03,122
  4687. "Kimono merah. Seragam."
  4688.  
  4689. 983
  4690. 01:23:03,250 --> 01:23:05,498
  4691. "Waktu jam kerja."
  4692.  
  4693. 984
  4694. 01:23:05,666 --> 01:23:09,498
  4695. "Apakah dia dibunuh pada waktu itu?
  4696. Sebelum?
  4697. Kemudian?"
  4698.  
  4699. 985
  4700. 01:23:09,666 --> 01:23:13,958
  4701. "Dengan satu atau lebih orang?
  4702. Salah satunya? "
  4703.  
  4704. 986
  4705. 01:23:16,998 --> 01:23:20,082
  4706. Maaf, saya tidak dapat membantu Anda
  4707.  
  4708. 987
  4709. 01:23:20,250 --> 01:23:22,914
  4710. Merci.
  4711.  
  4712. 988
  4713. 01:23:23,082 --> 01:23:28,166
  4714. Mungkin ada 11 pertanyaan itu
  4715. bisa memberikan jawaban yang lain.
  4716.  
  4717. 989
  4718. 01:23:28,330 --> 01:23:30,666
  4719. Mungkin.
  4720.  
  4721. 990
  4722. 01:23:30,830 --> 01:23:34,750
  4723. Saya dapat dengan mudah menunjukkan menuduh
  4724. Countess Andrenyi.
  4725.  
  4726. 991
  4727. 01:23:34,914 --> 01:23:37,330
  4728. Dia adalah saudara perempuan Sonia Armstrong.
  4729.  
  4730. 992
  4731. 01:23:37,498 --> 01:23:40,706
  4732. Apakah kamu yakin
  4733. - Iya nih.
  4734. Saya pikir dia tidak bersalah.
  4735.  
  4736. 993
  4737. 01:23:40,874 --> 01:23:45,038
  4738. Mungkin.
  4739. Tapi begitu banyak
  4740. dewan telah berbohong padaku.
  4741.  
  4742. 994
  4743. 01:23:45,206 --> 01:23:47,666
  4744. Mereka juga berbohong kepada saya tanpa merepotkan.
  4745. - Saya?
  4746.  
  4747. 995
  4748. 01:23:47,830 --> 01:23:52,038
  4749. Mereka bilang kamu belum pernah ke Amerika,
  4750. Tapi saat tragedi itu terjadi,
  4751.  
  4752. 996
  4753. 01:23:52,206 --> 01:23:56,958
  4754. apakah Anda berada di gubernur Armstrong?
  4755. Putri Anda?
  4756. Anda tahu itu sendiri.
  4757.  
  4758. 997
  4759. 01:23:57,122 --> 01:24:02,750
  4760. Aku harus membuat penampilan.
  4761. Siapa dia
  4762. ditahan dalam kasus pembunuhan, tidak ada yang akan benar.
  4763.  
  4764. 998
  4765. 01:24:02,914 --> 01:24:05,666
  4766. Miss Debenham, kamu sudah merencanakannya
  4767. pembunuhan Ratchett
  4768.  
  4769. 999
  4770. 01:24:05,830 --> 01:24:07,914
  4771. Dan kemudian Anda menelepon Countess.
  4772.  
  4773. 1000
  4774. 01:24:08,082 --> 01:24:11,122
  4775. Jika dia melihat dia mati, tua
  4776. Helena mungkin akan kembali.
  4777.  
  4778. 1001
  4779. 01:24:11,250 --> 01:24:13,414
  4780. Kupon mereka tidak tertidur.
  4781.  
  4782. 1002
  4783. 01:24:13,582 --> 01:24:15,874
  4784. Mereka membiusnya, tapi
  4785. dia baru saja sakit kepala
  4786.  
  4787. 1003
  4788. 01:24:16,038 --> 01:24:18,874
  4789. Dia meminta aspirin sementara
  4790. konduktor ada di stasiun.
  4791.  
  4792. 1004
  4793. 01:24:19,038 --> 01:24:22,538
  4794. Pantai itu akhirnya siap dan kamu
  4795. Bisa datang ke Ratchett yang tak terlihat.
  4796.  
  4797. 1005
  4798. 01:24:22,706 --> 01:24:25,830
  4799. Daisy Armstrong tercinta.
  4800. Mereka membunuh Cassetti.
  4801.  
  4802. 1006
  4803. 01:24:28,914 --> 01:24:32,458
  4804. Cassetti adalah babi.
  4805. Dia layak mati.
  4806.  
  4807. 1007
  4808. 01:24:41,122 --> 01:24:43,206
  4809. Dia tidak membunuhnya.
  4810.  
  4811. 1008
  4812. 01:24:45,082 --> 01:24:47,458
  4813. Saya melakukan itu
  4814.  
  4815. 1009
  4816. 01:24:51,374 --> 01:24:53,622
  4817. Pergilah, Mary.
  4818.  
  4819. 1010
  4820. 01:24:53,790 --> 01:24:56,998
  4821. Anda tidak boleh disalahkan
  4822. apa yang saya lakukan sendiri
  4823.  
  4824. 1011
  4825. 01:25:02,538 --> 01:25:05,038
  4826. Ayo, Mary.
  4827.  
  4828. 1012
  4829. 01:25:07,750 --> 01:25:11,038
  4830. John Armstrong adalah sahabatku.
  4831. Kuasa memerintah saya
  4832.  
  4833. 1013
  4834. 01:25:12,998 --> 01:25:15,330
  4835. Dia percaya pada saya.
  4836.  
  4837. 1014
  4838. 01:25:15,498 --> 01:25:18,914
  4839. Dia membuat saya membaca obat.
  4840. Berikan aku masa depan.
  4841.  
  4842. 1015
  4843. 01:25:20,122 --> 01:25:22,414
  4844. Cassetti menghancurkannya.
  4845.  
  4846. 1016
  4847. 01:25:24,622 --> 01:25:26,790
  4848. Karena tersandung pada kesedihan, saya menemukan Maria.
  4849.  
  4850. 1017
  4851. 01:25:28,458 --> 01:25:30,958
  4852. Lalu aku menemukan Ratchett.
  4853.  
  4854. 1018
  4855. 01:25:32,206 --> 01:25:36,498
  4856. Kami akan meninggalkannya ke polisi.
  4857. Itulah yang kamu dengar
  4858.  
  4859. 1019
  4860. 01:25:37,498 --> 01:25:40,082
  4861. Tapi saat aku melihat wajahnya,
  4862.  
  4863. 1020
  4864. 01:25:41,998 --> 01:25:44,290
  4865. - Aku tahu tidak
  4866. pantas mendapat tuntutan hukum
  4867.  
  4868. 1021
  4869. 01:25:44,706 --> 01:25:47,958
  4870. Kemudian Anda membius MacQueen.
  4871.  
  4872. 1022
  4873. 01:25:48,122 --> 01:25:53,330
  4874. Mereka bertanya jam berapa itu
  4875. mereka bisa berbohong tentang orang mati
  4876.  
  4877. 1023
  4878. 01:25:53,498 --> 01:25:57,374
  4879. Aku tidak bisa membiarkan Mary menyalahkan.
  4880. Atau MacQueen.
  4881.  
  4882. 1024
  4883. 01:25:58,874 --> 01:26:02,250
  4884. Saya sendiri harus didenda karena dosa-dosa saya.
  4885.  
  4886. 1025
  4887. 01:26:02,914 --> 01:26:06,250
  4888. Saya adalah seorang tentara.
  4889. Seorang tentara membunuh untuk melindungi orang lain.
  4890.  
  4891. 1026
  4892. 01:26:07,250 --> 01:26:10,206
  4893. Dan sekarang, mr.
  4894. Poirot, aku harus melakukannya
  4895. lindungi diri saya terhadap Anda.
  4896.  
  4897. 1027
  4898. 01:26:20,622 --> 01:26:23,458
  4899. Kenapa kamu belum mati?
  4900.  
  4901. 1028
  4902. 01:26:28,750 --> 01:26:30,250
  4903. Poirot?
  4904.  
  4905. 1029
  4906. 01:26:44,706 --> 01:26:47,250
  4907. Berhenti, Tuan-tuan!
  4908.  
  4909. 1030
  4910. 01:26:47,414 --> 01:26:50,498
  4911. Kita harus memiliki semua
  4912. penumpang di kapal lagi
  4913.  
  4914. 1031
  4915. 01:26:51,750 --> 01:26:56,122
  4916. Anda terus dari kereta, -
  4917.  
  4918. 1032
  4919. 01:26:57,706 --> 01:27:00,538
  4920. - sampai aku bilang kamu akan datang
  4921.  
  4922. 1033
  4923. 01:27:18,790 --> 01:27:21,206
  4924. Kamu berbohong
  4925.  
  4926. 1034
  4927. 01:27:21,374 --> 01:27:23,582
  4928. - dan Anda pikir tidak ada yang menemukannya.
  4929.  
  4930. 1035
  4931. 01:27:24,330 --> 01:27:27,122
  4932. Tapi ada dua yang menemukannya.
  4933.  
  4934. 1036
  4935. 01:27:27,250 --> 01:27:29,830
  4936. Ya, dua.
  4937.  
  4938. 1037
  4939. 01:27:29,998 --> 01:27:32,498
  4940. Tuhan mu
  4941.  
  4942. 1038
  4943. 01:27:32,666 --> 01:27:34,998
  4944. Dan Hercule Poirot.
  4945.  
  4946. 1039
  4947. 01:27:38,830 --> 01:27:41,998
  4948. Sekarang kasus ini harus diklarifikasi.
  4949.  
  4950. 1040
  4951. 01:28:03,038 --> 01:28:06,958
  4952. Tanya Dr. Arbuthnot padaku
  4953. kenapa aku belum mati
  4954.  
  4955. 1041
  4956. 01:28:08,082 --> 01:28:10,790
  4957. Tentu saja, dia tahu jawabannya sendiri.
  4958.  
  4959. 1042
  4960. 01:28:10,958 --> 01:28:13,666
  4961. Penembak tajam yang tidak bisa
  4962. membunuh di jarak pendek
  4963.  
  4964. 1043
  4965. 01:28:15,414 --> 01:28:19,082
  4966. Tembakan Anda bukanlah sebuah kesalahan.
  4967. Itu adalah operasi.
  4968.  
  4969. 1044
  4970.  
  4971. 01:28:19,250 --> 01:28:22,458
  4972. Anda tidak bisa membunuh saya karena
  4973. kamu bukan pembunuh
  4974.  
  4975. 1045
  4976. 01:28:23,458 --> 01:28:25,666
  4977. Itu bukan dirimu
  4978.  
  4979. 1046
  4980. 01:28:26,622 --> 01:28:29,122
  4981. Namun salah satu dari Anda pasti begitu.
  4982.  
  4983. 1047
  4984. 01:28:31,998 --> 01:28:34,458
  4985. Ada dua kemungkinan
  4986. solusi dalam kasus ini
  4987.  
  4988. 1048
  4989. 01:28:34,582 --> 01:28:40,622
  4990. Salah satunya sulit karena sama dengan
  4991. sebagian besar, tapi tidak semua fakta, dan satu lagi ...
  4992.  
  4993. 1049
  4994. 01:28:40,790 --> 01:28:43,250
  4995. kompleks.
  4996.  
  4997. 1050
  4998. 01:28:43,414 --> 01:28:47,250
  4999. Solusi pertama.
  5000. Ratchett memiliki musuh.
  5001.  
  5002. 1051
  5003. 01:28:47,458 --> 01:28:50,330
  5004. Seorang mafioso menyelinap di atas kapal
  5005. kereta di Vinkovci, -
  5006.  
  5007. 1052
  5008. 01:28:50,498 --> 01:28:52,830
  5009. - sementara MacQueen dan
  5010. Arbuthnot menarik udara segar.
  5011.  
  5012. 1053
  5013. 01:28:52,998 --> 01:28:55,998
  5014. Dilengkapi dengan seragam dan
  5015. Kunci, dia menyembunyikan Ratchett.
  5016.  
  5017. 1054
  5018. 01:28:56,166 --> 01:28:59,250
  5019. Dia meninggalkan kereta api melalui Mrs.
  5020. Kudeta Hubbard dan melarikan diri
  5021.  
  5022. 1055
  5023. 01:28:59,458 --> 01:29:01,166
  5024. Tidak.
  5025.  
  5026. 1056
  5027. 01:29:01,330 --> 01:29:04,206
  5028. Tidak tidak Tidak.
  5029. Tidak bekerja.
  5030.  
  5031. 1057
  5032. 01:29:04,874 --> 01:29:08,874
  5033. Mengapa menyembunyikan seragam?
  5034. Siapa yang kemudian mengejutkan Ratchett?
  5035.  
  5036. 1058
  5037. 01:29:09,038 --> 01:29:13,206
  5038. Atau dicambuk Mrs. Hubbard?
  5039. Ya Tuhan!
  5040.  
  5041. 1059
  5042. 01:29:14,374 --> 01:29:17,330
  5043. Jadi siapa yang diuntungkan dari ini?
  5044.  
  5045. 1060
  5046. 01:29:17,498 --> 01:29:21,250
  5047. Kejahatannya adalah pembunuhan seorang pembunuh.
  5048.  
  5049. 1061
  5050. 01:29:21,830 --> 01:29:24,498
  5051. Keuntungannya mungkin ...
  5052.  
  5053. 1062
  5054. 01:29:24,666 --> 01:29:28,122
  5055. rohani.
  5056. Penderitaan orang itu lega.
  5057.  
  5058. 1063
  5059. 01:29:29,166 --> 01:29:33,750
  5060. Untuk meredam suara teriakan masuk
  5061. kepala yang mencegah tidur
  5062.  
  5063. 1064
  5064. 01:29:40,166 --> 01:29:42,582
  5065. Ada pembunuh di antara kita.
  5066.  
  5067. 1065
  5068. 01:29:43,998 --> 01:29:46,250
  5069. Mencapai.
  5070.  
  5071. 1066
  5072. 01:29:46,458 --> 01:29:50,122
  5073. Kami punya dr.
  5074. Arbuthnot, Kolonel
  5075. Teman setia Armstrong.
  5076.  
  5077. 1067
  5078. 01:29:51,498 --> 01:29:54,706
  5079. Dia bertemu dan menemukan kenyamanan di
  5080. perusahaan gubernur Mary Debenham, -
  5081.  
  5082. 1068
  5083. 01:29:54,874 --> 01:29:57,582
  5084. - hampir seperti ibu
  5085. untuk si gadis kecil
  5086.  
  5087. 1069
  5088. 01:29:57,750 --> 01:30:02,498
  5089. Begitu dekat dengan Mrs.
  5090. Adik perempuan Armstrong, -
  5091.  
  5092. 1070
  5093. 01:30:02,666 --> 01:30:09,498
  5094. - Helena Goldenberg, menikah dengan a
  5095. kuat, marah dan kasar.
  5096.  
  5097. 1071
  5098. 01:30:09,874 --> 01:30:13,790
  5099. Kami juga bepergian dengan ibu baptis Daisy, -
  5100.  
  5101. 1072
  5102. 01:30:13,958 --> 01:30:16,790
  5103. - siapa pemilik -
  5104.  
  5105. 1073
  5106. 01:30:16,958 --> 01:30:22,122
  5107. - saputangan bordir itu
  5108. ditemukan di TKP.
  5109.  
  5110. 1074
  5111. 01:30:22,250 --> 01:30:28,706
  5112. Huruf H di Rusia
  5113. alfabet tentu saja dinyatakan sebagai N.
  5114.  
  5115. 1075
  5116. 01:30:28,874 --> 01:30:34,122
  5117. Natalia Dragomiroff.
  5118. Dan dia setia
  5119. pembantu yang membuat makanan enak?
  5120.  
  5121. 1076
  5122. 01:30:34,250 --> 01:30:37,958
  5123. Apa dia sebelum dia menjadi pembantu?
  5124. Gadis pandai keluarga Armstrong.
  5125.  
  5126. 1077
  5127. 01:30:38,914 --> 01:30:42,038
  5128. Tapi kita belum selesai.
  5129.  
  5130. 1078
  5131. 01:30:42,498 --> 01:30:47,790
  5132. Perawat Daisy yang beragama
  5133. bersalah membiarkan pasiennya -
  5134.  
  5135. 1079
  5136. 01:30:47,958 --> 01:30:49,914
  5137. - diculik itu kamu
  5138.  
  5139. 1080
  5140. 01:30:50,082 --> 01:30:54,250
  5141. Mereka menginap bersamanya malam itu
  5142. Ratchett merayap masuk ke jendela.
  5143.  
  5144. 1081
  5145. 01:30:54,414 --> 01:30:57,082
  5146. Apakah kamu sudah minum segelas
  5147. anggur terlalu banyak malam itu?
  5148.  
  5149. 1082
  5150. 01:30:57,250 --> 01:31:00,750
  5151. Apakah Anda menyalahkan diri sendiri
  5152. tidak bisa menghentikannya?
  5153.  
  5154. 1083
  5155. 01:31:00,914 --> 01:31:05,958
  5156. Dia tidak tahu apa-apa
  5157. peduli dan cinta sampai ...
  5158.  
  5159. 1084
  5160. 01:31:09,498 --> 01:31:11,582
  5161. Sampai saya...
  5162.  
  5163. 1085
  5164. 01:31:12,414 --> 01:31:18,498
  5165. Mereka tidak perlu memberitahuku.
  5166. Saya adalah Kolonel
  5167. Pelayan Armstrong selama perang.
  5168.  
  5169. 1086
  5170. 01:31:19,250 --> 01:31:22,622
  5171. Dan kemudian aku adalah miliknya
  5172. pelayan di New York
  5173.  
  5174. 1087
  5175. 01:31:23,830 --> 01:31:26,582
  5176. Manusia yang lebih baik yang belum diciptakan Allah.
  5177.  
  5178. 1088
  5179. 01:31:26,750 --> 01:31:28,790
  5180. Apakah sopirnya setuju?
  5181.  
  5182. 1089
  5183. 01:31:28,958 --> 01:31:32,666
  5184. Pinjaman yang dijamin oleh Armstrong adalah
  5185. awal kerajaan mobilnya.
  5186.  
  5187. 1090
  5188. 01:31:32,830 --> 01:31:35,414
  5189. Dia berhutang padanya selamanya.
  5190. Siapa lagi?
  5191.  
  5192. 1091
  5193. 01:31:35,582 --> 01:31:38,414
  5194. Bagaimana dengan Pinkerton
  5195. detektif, mantan perwira,
  5196.  
  5197. 1092
  5198. 01:31:38,582 --> 01:31:40,790
  5199. - Siapa yang bekerja dengan kasus Armstrong?
  5200.  
  5201. 1093
  5202. 01:31:40,958 --> 01:31:46,206
  5203. Dan dia berhubungan dengan satu, karena memang ada
  5204. Pengorbanan lain kita belum dihormati.
  5205.  
  5206. 1094
  5207. 01:31:46,374 --> 01:31:50,206
  5208. Mereka jatuh cinta padamu di pelayan
  5209. sebelum dituduh melakukan kesalahan.
  5210.  
  5211. 1095
  5212. 01:31:50,374 --> 01:31:54,082
  5213. Mereka berkata ketika kamu melihat kebenaran
  5214. menginjak kaki Anda,
  5215.  
  5216. 1096
  5217. 01:31:54,250 --> 01:31:57,166
  5218. - saat ayah Macquarie
  5219. bersikeras dia harus ditangkap.
  5220.  
  5221. 1097
  5222. 01:31:57,330 --> 01:31:59,666
  5223. Saat dia bunuh diri.
  5224.  
  5225. 1098
  5226. 01:31:59,830 --> 01:32:01,958
  5227. Tidak!
  5228. Tidak tidak!
  5229.  
  5230. 1099
  5231. 01:32:03,082 --> 01:32:06,166
  5232. Susanne adalah makhluk yang lembut.
  5233.  
  5234. 1100
  5235. 01:32:06,330 --> 01:32:08,414
  5236. Dan dia jatuh cinta untukku.
  5237.  
  5238. 1101
  5239. 01:32:09,250 --> 01:32:13,166
  5240. Tua dan keabu-abuan.
  5241. Kukatakan dia bisa menemukan pria yang lebih baik.
  5242.  
  5243. 1102
  5244. 01:32:15,374 --> 01:32:17,330
  5245. Tapi begitulah dia.
  5246.  
  5247. 1103
  5248. 01:32:17,498 --> 01:32:20,830
  5249. Selalu tepat waktu untuk semua pertemuan kehadiran kami.
  5250.  
  5251. 1104
  5252. 01:32:22,206 --> 01:32:26,706
  5253. Mengapa kereta begitu penuh di musim dingin?
  5254. Mengapa tahun menikam yang tidak konsisten?
  5255.  
  5256. 1105
  5257. 01:32:26,874 --> 01:32:29,998
  5258. Mengapa jumlah trek yang luar biasa?
  5259. Mengapa...?
  5260.  
  5261. 1106
  5262. 01:32:31,582 --> 01:32:33,790
  5263. Mengapa konduktornya?
  5264.  
  5265. 1107
  5266. 01:32:34,874 --> 01:32:37,414
  5267. Pierre Michel dari Avignon, -
  5268.  
  5269. 1108
  5270. 01:32:38,498 --> 01:32:41,122
  5271. - yang kehilangan adiknya, -
  5272.  
  5273. 1109
  5274. 01:32:41,374 --> 01:32:43,914
  5275. - pembantu tertuduh, -
  5276.  
  5277. 1110
  5278. 01:32:44,082 --> 01:32:46,458
  5279. - Susanne Michel
  5280.  
  5281. 1111
  5282. 01:32:50,330 --> 01:32:55,458
  5283. Hanya satu yang bisa mengklaim punya
  5284. hilang lebih dari kalian semua
  5285.  
  5286. 1112
  5287. 01:32:55,622 --> 01:32:58,498
  5288. Linda Arden yang malang, -
  5289.  
  5290. 1113
  5291. 01:32:58,666 --> 01:33:00,750
  5292. - Ibu Sonia, -
  5293.  
  5294. 1114
  5295. 01:33:00,914 --> 01:33:03,122
  5296. nenek daisy
  5297.  
  5298. 1115
  5299. 01:33:03,250 --> 01:33:05,458
  5300. - yang telah pensiun, -
  5301.  
  5302. 1116
  5303. 01:33:06,038 --> 01:33:09,538
  5304. - tapi siap untuk satu performa terakhir.
  5305.  
  5306. 1117
  5307. 01:33:30,538 --> 01:33:33,498
  5308. Mereka adalah orang yang sangat pandai.
  5309.  
  5310. 1118
  5311. 01:33:36,250 --> 01:33:39,706
  5312. Pembunuhan seharusnya hanya memiliki satu korban.
  5313.  
  5314. 1119
  5315. 01:33:39,874 --> 01:33:42,874
  5316. Ketika Ratchett membunuh Daisy Armstrong, -
  5317.  
  5318. 1120
  5319. 01:33:43,038 --> 01:33:48,166
  5320. - hancur, berubah, berakhir
  5321. kehidupan sekelompok orang.
  5322.  
  5323. 1121
  5324. 01:33:48,330 --> 01:33:51,414
  5325. Mereka menuntut keadilan!
  5326.  
  5327. 1122
  5328. 01:33:51,582 --> 01:33:55,038
  5329. Di antara semua jiwa yang terluka ini
  5330. kita harus mencari jawabannya
  5331.  
  5332. 1123
  5333. 01:33:55,206 --> 01:33:58,206
  5334. Siapa dari mereka adalah si pembunuh?
  5335.  
  5336. 1124
  5337. 01:33:58,374 --> 01:34:02,206
  5338. Siapa yang memimpin pisau itu?
  5339. Jawabannya adalah...
  5340.  
  5341. 1125
  5342. 01:34:07,374 --> 01:34:10,958
  5343. Tak satu pun dari Anda dapat memiliki
  5344. melakukannya sendiri
  5345.  
  5346. 1126
  5347. 01:34:11,122 --> 01:34:15,790
  5348. Tak satu pun pasangan.
  5349. Itu hanya bisa dilakukan ...
  5350.  
  5351. 1127
  5352. 01:34:16,330 --> 01:34:20,330
  5353. dari kalian semua
  5354. Bersama.
  5355.  
  5356. 1128
  5357. 01:34:23,374 --> 01:34:25,998
  5358. Bersama.
  5359.  
  5360. 1129
  5361. 01:34:26,166 --> 01:34:28,206
  5362. Ketika avalanche mengubah segalanya, -
  5363.  
  5364. 1130
  5365. 01:34:28,374 --> 01:34:32,122
  5366. - seperti detektif,
  5367. rencana harus diubah
  5368.  
  5369. 1131
  5370. 01:34:32,250 --> 01:34:34,790
  5371. Kimono, seragam.
  5372.  
  5373. 1132
  5374. 01:34:34,958 --> 01:34:38,374
  5375. Improvisasi yang mengesankan.
  5376. Dokter yang bisa terluka tanpa membunuh.
  5377.  
  5378. 1133
  5379. 01:34:38,538 --> 01:34:40,498
  5380. Setiap orang memiliki peran untuk dimainkan.
  5381.  
  5382. 1134
  5383. 01:34:40,666 --> 01:34:42,038
  5384. Lakukan.
  5385.  
  5386. 1135
  5387. 01:34:42,250 --> 01:34:45,166
  5388. Itulah rencanaku.
  5389.  
  5390. 1136
  5391. 01:34:45,330 --> 01:34:47,790
  5392. Saya merekrut mereka.
  5393.  
  5394. 1137
  5395. 01:34:47,958 --> 01:34:50,414
  5396. Aku menyuruh Hardman melacak Cassetti.
  5397.  
  5398. 1138
  5399. 01:34:50,582 --> 01:34:53,958
  5400. Aku menyuruh MacQueen bekerja
  5401. dia dan kemudian Masterman.
  5402.  
  5403. 1139
  5404. 01:34:55,458 --> 01:34:58,498
  5405. MacQueen bisa mengatur perjalanan ke
  5406. hari yang dijaga Michel.
  5407.  
  5408. 1140
  5409. 01:36:40,250 --> 01:36:42,250
  5410. Mr Ratchett?
  5411.  
  5412. 1141
  5413. 01:36:44,082 --> 01:36:45,998
  5414. Tidak ada
  5415.  
  5416. 1142
  5417. 01:36:46,166 --> 01:36:48,374
  5418. Baik.
  5419. Selamat malam.
  5420.  
  5421. 1143
  5422. 01:36:49,582 --> 01:36:52,038
  5423. Dan kemudian hal itu dilakukan.
  5424.  
  5425. 1144
  5426. 01:36:52,206 --> 01:36:54,830
  5427. Untuk kematian yang tidak berdosa.
  5428.  
  5429. 1145
  5430. 01:36:54,958 --> 01:36:57,790
  5431. Hidup untuk hidup.
  5432.  
  5433. 1146
  5434. 01:36:59,914 --> 01:37:02,790
  5435. Balas dendam.
  5436.  
  5437. 1147
  5438. 01:37:02,958 --> 01:37:07,582
  5439. Tak seorang pun kecuali saya yang harus digantung untuk ini.
  5440. Itu rencanaku!
  5441.  
  5442. 1148
  5443. 01:37:08,582 --> 01:37:11,750
  5444. Katakan kepada polisi bahwa saya sendiri.
  5445.  
  5446. 1149
  5447. 01:37:11,914 --> 01:37:14,914
  5448. Tidak ada sisa hidup di dalam diriku lagi.
  5449.  
  5450. 1150
  5451. 01:37:15,082 --> 01:37:18,082
  5452. Mereka punya peluang sekarang.
  5453.  
  5454. 1151
  5455. 01:37:18,250 --> 01:37:20,914
  5456. Helena, saya harap, memiliki cha ...
  5457.  
  5458. 1152
  5459. 01:37:22,666 --> 01:37:24,706
  5460. punya kesempatan sekarang
  5461.  
  5462. 1153
  5463. 01:37:24,874 --> 01:37:27,458
  5464. Mereka bisa...
  5465.  
  5466. 1154
  5467. 01:37:27,622 --> 01:37:29,458
  5468. hidup.
  5469.  
  5470. 1155
  5471. 01:37:29,958 --> 01:37:33,622
  5472. Temukan sukacita di suatu tempat.
  5473.  
  5474. 1156
  5475. 0137622013737958
  5476. Tinggalkan di sini bersamaku.
  5477.  
  5478. 1157
  5479. 01:37:41,330 --> 01:37:43,250
  5480. Mereka bukan pembunuh.
  5481.  
  5482. 1158
  5483. 01:37:44,830 --> 01:37:47,122
  5484. Mereka adalah orang baik.
  5485.  
  5486. 1159
  5487. 01:37:48,250 --> 01:37:50,666
  5488. Mereka bisa bagus lagi.
  5489.  
  5490. 1160
  5491. 01:37:54,538 --> 01:37:58,166
  5492. Itu benar dan ada jamnya.
  5493.  
  5494. 1161
  5495. 01:37:58,414 --> 01:38:00,414
  5496. Dan sekarang ada kamu
  5497.  
  5498. 1162
  5499. 01:38:04,374 --> 01:38:06,666
  5500. Aku tidak bisa menjebak mereka.
  5501.  
  5502. 1163
  5503. 01:38:07,830 --> 01:38:09,706
  5504. Anda harus memutuskan.
  5505.  
  5506. 1164
  5507. 01:38:11,250 --> 01:38:14,166
  5508. Jika Anda ingin menghindari
  5509. dihukum karena kejahatanmu,
  5510.  
  5511. 1165
  5512. 01:38:15,622 --> 01:38:18,038
  5513. Maka Anda harus melakukan satu lagi.
  5514.  
  5515. 1166
  5516. 01:38:19,706 --> 01:38:21,790
  5517. Aku tidak akan menghentikanmu
  5518.  
  5519. 1167
  5520. 01:38:24,458 --> 01:38:26,998
  5521. Anda tidak bisa membiarkan mereka membunuh Anda.
  5522.  
  5523. 1168
  5524. 01:38:27,330 --> 01:38:32,750
  5525. Anda meninggalkan tubuh saya ke danau,
  5526. dan kamu meninggalkan stasiun
  5527.  
  5528. 1169
  5529. 01:38:33,622 --> 01:38:35,750
  5530. Kamu harus membuatku diam
  5531.  
  5532. 1170
  5533. 01:38:35,914 --> 01:38:38,122
  5534. Bouc bisa berbohong.
  5535.  
  5536. 1171
  5537. 01:38:38,250 --> 01:38:40,458
  5538. Saya tidak bisa.
  5539.  
  5540. 1172
  5541. 01:38:44,082 --> 01:38:48,038
  5542. Lakukan!
  5543. Salah satu dari Anda!
  5544.  
  5545. 1173
  5546. 01:38:48,206 --> 01:38:52,914
  5547. Tidak.
  5548. - Saya meninggal dengan Daisy.
  5549.  
  5550. 1174
  5551. 01:38:54,458 --> 01:38:56,458
  5552. Tidak!
  5553.  
  5554. 1175
  5555. 01:39:38,498 --> 01:39:41,250
  5556. Mereka mengatakan peran Anda
  5557. untuk memberikan keadilan
  5558.  
  5559. 1176
  5560. 01:39:41,414 --> 01:39:43,830
  5561. Apa yang adil di sini?
  5562.  
  5563. 1177
  5564. 01:39:46,706 --> 01:39:49,166
  5565. Terkadang hukum manusia tidak mengusulkan.
  5566.  
  5567. 1178
  5568. 01:39:51,038 --> 01:39:53,166
  5569. Dimana hati nurani?
  5570.  
  5571. 1179
  5572. 01:39:55,622 --> 01:39:58,414
  5573. Itu dimakamkan bersama Daisy.
  5574.  
  5575. 1180
  5576. 01:42:25,207 --> 01:42:28,623
  5577. Kolonel Armstrong tersayang.
  5578.  
  5579. 1181
  5580. 01:42:29,623 --> 01:42:32,791
  5581. Akhirnya, saya bisa menjawab surat Anda,
  5582.  
  5583. 1182
  5584. 01:42:32,955 --> 01:42:38,539
  5585. - setidaknya dengan pikiranku
  5586. dan dengan rasa
  5587.  
  5588. 1183
  5589. 01:42:38,707 --> 01:42:42,163
  5590. - Di suatu tempat, kamu bisa mendengarku.
  5591.  
  5592. 1184
  5593. 01:42:43,207 --> 01:42:47,247
  5594. Sekarang saya telah menemukan kebenaran
  5595. dalam hal ini dan itu adalah ...
  5596.  
  5597. 1185
  5598. 01:42:47,415 --> 01:42:50,083
  5599. sangat mengganggu
  5600.  
  5601. 1186
  5602. 01:42:51,083 --> 01:42:54,791
  5603. Saya telah melihat jiwa manusia yang rusak.
  5604.  
  5605. 1187
  5606. 01:42:54,999 --> 01:43:00,039
  5607. Begitu menakjubkan banyak nyawa yang hancur,
  5608. begitu banyak rasa sakit dan kemarahan,
  5609.  
  5610. 1188
  5611. 01:43:00,207 --> 01:43:04,083
  5612. - Mengungkap toksisitas kesedihan mendalam,
  5613.  
  5614. 1189
  5615. 01:43:04,291 --> 01:43:07,747
  5616. - sampai satu kejahatan menjadi banyak.
  5617.  
  5618. 1190
  5619. 01:43:09,371 --> 01:43:15,247
  5620. Saya selalu ingin percaya
  5621. Orang itu rasional dan beradab.
  5622.  
  5623. 1191
  5624. 01:43:15,415 --> 01:43:18,791
  5625. Keberadaan saya tergantung
  5626. pada keyakinan ini -
  5627.  
  5628. 1192
  5629. 01:43:18,955 --> 01:43:24,291
  5630. - pesanan dan metode dan
  5631. sel kelabu kecil.
  5632.  
  5633. 1193
  5634. 01:43:25,415 --> 01:43:28,955
  5635. Tapi sekarang, mungkin, Anda bertanya kepada saya ...
  5636.  
  5637. 1194
  5638. 01:43:29,083 --> 01:43:31,999
  5639. alih-alih mendengarkan ...
  5640.  
  5641. 1195
  5642. 01:43:32,163 --> 01:43:34,371
  5643. ke hatiku
  5644.  
  5645. 1196
  5646. 01:43:40,371 --> 01:43:43,371
  5647. Wanita dan pria.
  5648.  
  5649. 1197
  5650. 01:43:43,539 --> 01:43:47,747
  5651. Dalam hal ini, saya sudah mengerti
  5652. bahwa skala keadilan -
  5653.  
  5654. 1198
  5655. 01:43:47,915 --> 01:43:50,623
  5656. - tidak bisa selalu berada dalam ekuilibrium
  5657.  
  5658. 1199
  5659. 01:43:51,831 --> 01:43:54,247
  5660. Dan saya harus belajar, untuk sekali ini,
  5661.  
  5662. 1200
  5663. 01:43:54,415 --> 01:43:57,539
  5664. - untuk hidup dengan ketidakseimbangan
  5665.  
  5666. 1201
  5667. 01:43:59,207 --> 01:44:01,539
  5668. Tidak ada pembunuh di sini.
  5669.  
  5670. 1202
  5671. 01:44:01,707 --> 01:44:05,083
  5672. Hanya orang yang telah mendapatkan
  5673. kesempatan untuk luka luka.
  5674.  
  5675. 1203
  5676. 01:44:06,083 --> 01:44:08,915
  5677. Polisi telah menerima yang pertama
  5678. solusi untuk misteri, -
  5679.  
  5680. 1204
  5681. 01:44:09,083 --> 01:44:12,163
  5682. - Pembunuh tunggal
  5683. yang tidur jauh
  5684.  
  5685. 1205
  5686. 01:44:12,999 --> 01:44:16,707
  5687.  
  5688. Aku akan meninggalkan kereta ini sekarang
  5689. jaga formalitasnya.
  5690. 1206
  5691. 01:44:17,791 --> 01:44:20,999
  5692. Anda bisa melakukan dengan bebas seperti yang Anda inginkan.
  5693. 1207
  5694. 01:44:21,163 --> 01:44:23,999
  5695. Dan Anda harus menemukan kedamaian dengan ini di sini.
  5696. 1208
  5697. 01:44:26,415 --> 01:44:28,539
  5698. Semoga kita semua melakukannya.
  5699. 1209
  5700. 01:44:43,791 --> 01:44:49,915
  5701. Selamat siang.
  5702. Saya mencari seorang mr.
  5703. Poirot.
  5704. Ada kebutuhan untuknya.
  5705. 1210
  5706. 01:44:51,083 --> 01:44:53,291
  5707. Dia sedang berlibur.
  5708. 1211
  5709. 01:44:55,415 --> 01:44:57,455
  5710. Apakah itu kasus Kassner lagi?
  5711. 1212
  5712. 01:44:57,623 --> 01:45:00,083
  5713. Tidak, ini jauh lebih buruk.
  5714. 1213
  5715. 01:45:00,247 --> 01:45:05,955
  5716. Aku akan membawanya langsung ke Mesir.
  5717. Sebuah pembunuhan telah dilakukan.
  5718. Tepat di sungai Nil.
  5719. 1214
  5720. 01:45:08,831 --> 01:45:10,915
  5721. Apakah kamu detektif
  5722. 1215
  5723. 01:45:12,207 --> 01:45:13,999
  5724. Iya nih.
  5725. 1216
  5726. 01:45:15,455 --> 01:45:18,083
  5727. Saya detektif
  5728. 1217
  5729. 01:45:18,291 --> 01:45:20,623
  5730. Apakah Anda ingin memperbaiki dasi Anda?
  5731. 1218
  5732. 01:45:24,455 --> 01:45:26,791
  5733. Aku menemuimu di dekat mobil.
  5734. 1219
  5735. 01:46:22,707 --> 01:46:25,207
  5736. Pastikan untuk masuk
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement