Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,501 --> 00:00:20,699
- t e r j e m a h a n m a h s u n m a x
- 2
- 00:00:22,500 --> 00:00:24,836
- Yang paling aku inginkan
- hanyalah petualangan.
- 3
- 00:00:26,462 --> 00:00:28,714
- Itu yang membuatku
- terlibat bisnis mobil lapis baja:
- 4
- 00:00:29,006 --> 00:00:31,967
- Ditengah-tengah senjata, uang, dan
- ancaman kekerasan terus-terusan,
- 5
- 00:00:32,801 --> 00:00:34,636
- itu semua tampak kayak mimpi.
- 6
- 00:00:35,579 --> 00:00:39,040
- Tapi ya memang.
- Cuma mimpi.
- 7
- 00:00:40,709 --> 00:00:42,251
- Karena dalam kenyataannya hari-hariku
- 8
- 00:00:42,252 --> 00:00:43,961
- adalah membosankan kayak
- tukang sampah apapun,
- 9
- 00:00:43,962 --> 00:00:45,797
- tukang pizza atau loper koran.
- 10
- 00:00:47,532 --> 00:00:49,826
- Ambil, taruh, ulangi lagi.
- 11
- 00:00:50,118 --> 00:00:52,662
- Ambil, taruh, ulangi lagi.
- 12
- 00:00:52,912 --> 00:00:55,498
- Ambil, taruh, ulangi lagi.
- 13
- 00:00:57,874 --> 00:01:00,376
- Aku dulu berkhayal kena
- rampok disaat bertugas
- 14
- 00:01:00,377 --> 00:01:02,796
- hanya untuk membuktikan pada diriku
- kalau aku bisa jadi lelaki sejati
- 15
- 00:01:03,046 --> 00:01:04,589
- yang bisa diberi kesempatan
- 16
- 00:01:05,006 --> 00:01:07,633
- tapi aku ditolak dengan seenaknya.
- 17
- 00:01:09,527 --> 00:01:11,321
- Aku menyalahkan budaya populer.
- 18
- 00:01:12,363 --> 00:01:14,574
- Mengingat aku dibesarkan sering
- nonton film mata-mata,
- 19
- 00:01:15,116 --> 00:01:17,909
- mereka membuatnya tampak menyenangkan
- walau jadi orang-orang jahat
- 20
- 00:01:18,160 --> 00:01:20,996
- dan menyelamatkan cewek.
- Aku ingin hidup seperti itu!
- 21
- 00:01:21,163 --> 00:01:23,123
- Tapi kenyataan tidak berubah seperti itu.
- 22
- 00:01:23,957 --> 00:01:27,418
- Jadi aku tetap begini dan itulah
- hal terburuk yang bisa kau lakukan,
- 23
- 00:01:27,626 --> 00:01:30,504
- jika aku jujur, maksudku sampai kau
- mengambil kesempatan dalam hidup
- 24
- 00:01:30,755 --> 00:01:33,299
- kau sungguh tak pernah mengetahui
- siapa dirimu sebenarnya.
- 25
- 00:01:33,575 --> 00:01:37,911
- Namaku David Ghantt. Di tahun 1997
- aku adalah seorang pria paruh-baya
- 26
- 00:01:37,912 --> 00:01:40,206
- hampir umur 40 tahun.
- 27
- 00:01:40,581 --> 00:01:43,376
- Tapi kemudian, angin segar berhembus
- 28
- 00:01:43,668 --> 00:01:44,877
- pada Nona Kelly Campbell.
- 29
- 00:01:46,571 --> 00:01:48,364
- Setelah 4 dekade menunggu,
- 30
- 00:01:48,573 --> 00:01:50,575
- petualanganku akhirnya datang mengetuk.
- 31
- 00:01:56,780 --> 00:01:59,620
- Bagaimana menurutmu
- bila kita rampok Loomis Fargo?
- 32
- 00:02:00,820 --> 00:02:02,580
- Apa? Ayolah!
- Orang itu melakukannya sebulan lalu.
- 33
- 00:02:03,460 --> 00:02:05,060
- Siapa itu si penjaga bank? Di Jacksonville?
- 34
- 00:02:05,380 --> 00:02:06,980
- Phillip Johnson.
- / Ya, Phillip Johnson.
- 35
- 00:02:07,340 --> 00:02:09,300
- Dibalik dinding ini ada sejuta dolar.
- 36
- 00:02:09,500 --> 00:02:11,100
- Katakan alasannya kita tak merampoknya.
- 37
- 00:02:11,620 --> 00:02:14,820
- Gini, pertama, kita bisa dipecat, ya 'kan?
- 38
- 00:02:19,916 --> 00:02:22,043
- Rasakan itu!
- / Lumayan!
- 39
- 00:02:23,086 --> 00:02:24,846
- Apa kau tahu apa yang akan kulakukan
- dengan uang 1 juta dolar?
- 40
- 00:02:24,920 --> 00:02:26,254
- Aku akan membeli banyak CD.
- 41
- 00:02:26,505 --> 00:02:28,382
- Musik sangat penting
- dalam hidupku.
- 42
- 00:02:28,548 --> 00:02:30,450
- Apa yang akan kau lakukan
- dengan uang 1 juta dolar?
- 43
- 00:02:30,542 --> 00:02:32,753
- Mungkin memulai bisnisku sendiri,
- kau tahu?
- 44
- 00:02:33,253 --> 00:02:36,214
- Mungkin mengejar para penjahat dan
- narapidana, begitu?
- 45
- 00:02:36,422 --> 00:02:39,092
- Jadi seorang pemburu hadiah,
- melacak jejak atau semacam itulah.
- 46
- 00:02:46,574 --> 00:02:48,159
- Gini, kita sudahi saja ini.
- 47
- 00:02:49,452 --> 00:02:51,663
- David!
- / Oh, kayaknya kebakar!
- 48
- 00:02:51,871 --> 00:02:53,287
- Ya Tuhan, David!
- Biarku lihat.
- 49
- 00:02:53,288 --> 00:02:55,040
- Kelly!
- / Biarku lihat! Biarku lihat!
- 50
- 00:02:55,249 --> 00:02:56,249
- Keluarkan!
- / Bagus sekali.
- 51
- 00:02:56,375 --> 00:02:57,501
- Demi Tuhan! Kelly!
- 52
- 00:02:57,710 --> 00:02:59,336
- Oh, kau tak apa-apa.
- / Tak apa.
- 53
- 00:02:59,545 --> 00:03:02,089
- Tapi kawan, kamu hampir
- menembak pantatmu sendiri.
- 54
- 00:03:02,297 --> 00:03:03,339
- Tembus ke bawah lubang.
- 55
- 00:03:03,548 --> 00:03:06,175
- Terasa kayak menyerempet kantongku.
- / Tepat di tengah.
- 56
- 00:03:06,384 --> 00:03:09,428
- Tak begitu menyakitkan.
- / Kurasa kamu tak apa-apa.
- 57
- 00:03:09,429 --> 00:03:11,339
- Kamu punya lubang besar yang bagus
- di celanamu. / Ya.
- 58
- 00:03:11,432 --> 00:03:13,016
- Kulitmu terbakar, kau baik-baik saja.
- / Ya. Saat kamu pulang, berendamlah susu.
- 59
- 00:03:13,975 --> 00:03:16,644
- Kau tahu sendirilah. Saat kamu pulang
- isilah bak mandimu dengan susu.
- 60
- 00:03:16,894 --> 00:03:17,937
- Bagaimana?
- 61
- 00:03:18,354 --> 00:03:20,063
- Isilah bakmu dengan susu.
- / Susu semua?
- 62
- 00:03:20,064 --> 00:03:21,149
- Ya.
- 63
- 00:03:21,357 --> 00:03:23,316
- Karena lemak,
- bisa melembabkan kulit.
- 64
- 00:03:23,483 --> 00:03:25,777
- Aku punya sperma, aku bisa tambahkan
- sedikit sperma di dalam situ.
- 65
- 00:03:25,986 --> 00:03:26,737
- Oh.
- 66
- 00:03:26,903 --> 00:03:28,071
- Kubacakan.
- 67
- 00:03:28,822 --> 00:03:31,783
- Nah, jika ini bukan masa depan
- Ny. David Ghantt,
- 68
- 00:03:31,950 --> 00:03:33,200
- panggil dia sayang.
- 69
- 00:03:33,534 --> 00:03:36,412
- Jandice, aku terlambat.
- Aku lupa. Astaga!
- 70
- 00:03:36,662 --> 00:03:38,598
- Apa? Kau mau kemana?
- / Foto pertunangan.
- 71
- 00:03:38,641 --> 00:03:39,733
- Oh, itu bagus.
- / Yeah.
- 72
- 00:03:40,267 --> 00:03:42,935
- Aku akan berjalan mundur karena
- aku tidak ingin kau melihat bokongku.
- 73
- 00:03:43,144 --> 00:03:44,771
- Yah aku sudah melihatnya, benci untuk
- memberitahumu... lubang dan semuanya.
- 74
- 00:03:44,937 --> 00:03:47,737
- Ya mungkin aku bisa menatap lubangmu
- nanti lain kali
- 75
- 00:03:47,738 --> 00:03:49,266
- dan kita impas.
- 76
- 00:03:53,790 --> 00:03:57,790
- BERDASARKAN KISAH NYATA
- 77
- 00:04:07,325 --> 00:04:08,952
- Jandice, maaf aku terlambat.
- 78
- 00:04:09,286 --> 00:04:12,121
- Tak apa,
- aku senang kau ke sini saat kau sempat.
- 79
- 00:04:12,788 --> 00:04:15,291
- Aku menangis selama berjam-jam.
- / Sungguh?
- 80
- 00:04:15,666 --> 00:04:17,877
- Aku harus pakai make-upku tiga kali
- 81
- 00:04:18,085 --> 00:04:19,128
- karena terhapus air mata.
- 82
- 00:04:19,420 --> 00:04:22,130
- Nah yang ketiga kalinya mempesona.
- Kamu tampak cantik.
- 83
- 00:04:22,590 --> 00:04:24,049
- Ayo kita berfoto.
- 84
- 00:04:57,497 --> 00:04:59,081
- Ya Tuhan, Jandice!
- 85
- 00:04:59,665 --> 00:05:01,083
- Aku menyimpannya untukmu.
- 86
- 00:05:01,250 --> 00:05:05,212
- Kamu kentut tepat ke bokongku.
- Kayak transplantasi kentut.
- 87
- 00:05:06,298 --> 00:05:07,465
- Jadi bagaimana kalian bertemu?
- 88
- 00:05:07,673 --> 00:05:09,258
- Aku payah kalau bercerita pacaran.
- 89
- 00:05:09,467 --> 00:05:11,802
- Nah, jika kau ingin tahu...
- 90
- 00:05:12,970 --> 00:05:14,221
- Beberapa tahun yang lalu,
- 91
- 00:05:14,388 --> 00:05:17,433
- Aku berada di sebuah konser Pujian Pemuda
- di gereja.
- 92
- 00:05:18,266 --> 00:05:22,520
- Dan aku melihat pria yang paling tampan
- yang pernah kulihat di dunia.
- 93
- 00:05:23,188 --> 00:05:24,898
- Dia melihat langsung ke arahku.
- 94
- 00:05:25,398 --> 00:05:27,359
- Kami berkencan, dan kemudian kami
- 95
- 00:05:27,608 --> 00:05:31,445
- kami sangat, sangat, sangat, sangat,
- sangat, sangat, sangat jatuh cinta.
- 96
- 00:05:33,197 --> 00:05:36,392
- Dan kemudian dia meninggal.
- Digigit ular.
- 97
- 00:05:36,484 --> 00:05:39,235
- Pada pemakamannya
- aku sangat bingung.
- 98
- 00:05:39,527 --> 00:05:43,156
- Aku aku tak tahan di kerumunan orang-orang
- lalu aku melihat
- 99
- 00:05:43,948 --> 00:05:46,585
- laki-laki lain ini,
- sepupu jauh dari almarhum.
- 100
- 00:05:46,593 --> 00:05:51,890
- Dia pengusung jenazah dan dia agak
- berat menahan ujungnya peti mati.
- 101
- 00:05:52,432 --> 00:05:54,184
- Aku waktu itu kesulitan mengangkatnya.
- 102
- 00:05:54,434 --> 00:05:57,270
- Dalam kondisi apapun, kami harus bicara nanti
- lalu aku berpikir:
- 103
- 00:05:57,603 --> 00:06:02,066
- "Nah, lelaki satunya sudah mati,
- lelaki yang ini masih hidup.
- 104
- 00:06:03,109 --> 00:06:04,735
- Aku akan pilih yang masih hidup."
- 105
- 00:06:06,945 --> 00:06:09,239
- Sekarang inilah kita, 2 tahun kemudian.
- 106
- 00:06:10,507 --> 00:06:13,343
- Itu... uh. Cerita yang menarik.
- 107
- 00:06:13,510 --> 00:06:15,662
- Ya kami bahagia seperti semua,
- tak bisa dipercaya.
- 108
- 00:06:15,720 --> 00:06:18,139
- Aku tidak bisa lebih bahagia.
- / Aku juga tidak.
- 109
- 00:06:20,292 --> 00:06:22,794
- Lalu suatu hari kehidupan mengambil alih.
- 110
- 00:06:23,003 --> 00:06:25,587
- Kukira aku merasakannya itu akan tiba.
- 111
- 00:06:25,796 --> 00:06:28,424
- Jiwa yang gelisah seperti Kelly
- biasanya tidak bertahan
- 112
- 00:06:28,632 --> 00:06:29,758
- di suatu tempat seperti Loomis.
- 113
- 00:06:29,967 --> 00:06:32,970
- Ini sedikit smackaroo.
- 114
- 00:06:34,221 --> 00:06:36,346
- Taco salad dengan tambahan saus pedas.
- 115
- 00:06:36,347 --> 00:06:38,433
- David, terima kasih.
- / Makanlah.
- 116
- 00:06:38,475 --> 00:06:40,811
- Aku tidak lapar banget.
- Maafkan aku.
- 117
- 00:06:40,978 --> 00:06:44,064
- Apa yang sedang terjadi?
- Ceritalah, dari tadi kamu murung terus.
- 118
- 00:06:45,106 --> 00:06:47,442
- Gini,
- Rodney dan aku putus.
- 119
- 00:06:48,276 --> 00:06:50,344
- Jangan bercanda ah!
- / Ya, tadi malam.
- 120
- 00:06:50,356 --> 00:06:53,233
- Hey hey hey hey, ada apa di sini?
- Kamu ketinggalan jadwal.
- 121
- 00:06:53,442 --> 00:06:56,903
- Jadi Ghantt, aku ingin kamu keluar kesana
- dengan muka wanita brewokanmu, sekarang.
- 122
- 00:06:57,111 --> 00:06:59,113
- Baik. / Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu,
- tadi kau bilang apa padanya?
- 123
- 00:06:59,447 --> 00:07:01,157
- Kau tak boleh bicara dengan
- David Ghantt seperti itu.
- 124
- 00:07:01,366 --> 00:07:02,909
- Dia satu-satunya di sini
- yang punya otak setengah.
- 125
- 00:07:03,117 --> 00:07:04,534
- Lebih pintar dari kalian semuanya.
- 126
- 00:07:04,951 --> 00:07:06,370
- Baiklah, kita akan pergi sekarang.
- / Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 127
- 00:07:06,578 --> 00:07:08,747
- Hari ini kamu kenapa sih, Kelly?
- / Kamu tahu tidak?
- 128
- 00:07:09,039 --> 00:07:11,208
- Mungkin aku merasa sedikit emosional.
- Mungkin aku mengalami hari yang buruk.
- 129
- 00:07:11,416 --> 00:07:13,085
- Apa itu cocok dalam jadwalmu?
- 130
- 00:07:13,251 --> 00:07:16,087
- Kau tahu apa yang kupedulikan?
- Yaitu naiklah truk yang di luar sana menuju selatan
- 131
- 00:07:16,253 --> 00:07:17,905
- A.S.A.F. dan P. (secepat mungkin)
- 132
- 00:07:17,922 --> 00:07:20,400
- Dan jika aku tidak mau?
- / Kau dipecat.
- 133
- 00:07:20,425 --> 00:07:24,220
- Baik, tak apa. Pecatlah aku, Ashley.
- Pecat aku!
- 134
- 00:07:24,428 --> 00:07:25,822
- Kelly, aku tak tahu apakah ini...
- / Kau tahu tidak?
- 135
- 00:07:25,846 --> 00:07:28,140
- Telah lama kupikirkan untuk berhenti
- dari pekerjaan ini.
- 136
- 00:07:28,349 --> 00:07:30,434
- Dan selain jika aku dipecat,
- aku jadi pengangguran.
- 137
- 00:07:30,684 --> 00:07:31,727
- Itu betul.
- 138
- 00:07:31,977 --> 00:07:34,104
- Lalu coba tebak?
- Kau tidak dipecat.
- 139
- 00:07:34,270 --> 00:07:36,898
- Bagaimana jika aku melecehkan salah satu
- karyawanmu secara seksual?
- 140
- 00:07:37,107 --> 00:07:38,858
- Maka akan dapat masalah
- jika kau tak memecatku.
- 141
- 00:07:39,109 --> 00:07:40,568
- Menghampiri beberapa pria
- 142
- 00:07:41,277 --> 00:07:42,438
- lalu melakukan sesuatu seperti begini?
- 143
- 00:07:43,821 --> 00:07:45,739
- Oh astaga, ini sangat ilegal.
- 144
- 00:07:45,948 --> 00:07:48,575
- Kau akan dipecat karena tak memecatku
- karena aku melakukan
- 145
- 00:07:48,784 --> 00:07:51,478
- suatu tindakan seksual yang tak pantas
- di tempat kerja. / Jangan.
- 146
- 00:07:51,530 --> 00:07:52,988
- Lihat itu!
- / Bagaimana kalau aku melakukan ini?
- 147
- 00:07:53,155 --> 00:07:54,281
- Kelly!
- / Seksual...
- 148
- 00:07:54,532 --> 00:07:55,908
- Tarian seksual!
- 149
- 00:08:00,454 --> 00:08:02,039
- Baik, kau dipecat sekarang.
- 150
- 00:08:03,498 --> 00:08:04,749
- Tinggalkan seragamnya.
- 151
- 00:08:10,422 --> 00:08:13,133
- Kelly, tunggu sebentar.
- Aku akan bereskan semuanya.
- 152
- 00:08:16,970 --> 00:08:19,389
- Hey eh.
- Kelly.
- 153
- 00:08:20,640 --> 00:08:24,101
- Bisakah aku minta nomor teleponmu?
- Cuma untuk mengingatnya.
- 154
- 00:08:24,560 --> 00:08:26,395
- Um, oh yeah, tentu.
- 155
- 00:08:28,814 --> 00:08:30,107
- Aku tak bawa pena.
- 156
- 00:08:30,649 --> 00:08:32,817
- Tidak, kamu memang tak punya pena.
- 157
- 00:08:33,067 --> 00:08:35,068
- Kau hampir tak punya apa-apa
- dari bawah sampai atas.
- 158
- 00:08:35,069 --> 00:08:36,112
- Kau punya bra.
- 159
- 00:08:36,488 --> 00:08:38,323
- Itu terlihat bagus.
- Maksudku, bra-nya terlihat bagus.
- 160
- 00:08:38,490 --> 00:08:40,450
- Dan juga yang dibungkusnya.
- 161
- 00:08:41,992 --> 00:08:43,744
- Aku punya pensil.
- Disini.
- 162
- 00:08:44,328 --> 00:08:45,328
- Bagus.
- 163
- 00:08:47,122 --> 00:08:48,665
- Tulis saja di lenganku.
- 164
- 00:08:48,666 --> 00:08:49,917
- Dengan pensil?
- / Yeah.
- 165
- 00:08:54,462 --> 00:08:57,548
- Kau harus menekannya ke kulit
- agar tulisannya jelas.
- 166
- 00:09:00,093 --> 00:09:01,635
- Ya.
- / Ini dia.
- 167
- 00:09:02,595 --> 00:09:03,679
- Ada sepuluh angka di situ.
- 168
- 00:09:05,014 --> 00:09:07,766
- Belakangnya 1-4-3...
- 169
- 00:09:08,517 --> 00:09:10,977
- Itu kayak sesuatu yang selalu kulakukan.
- Itu kode untuk "I Love You":
- 170
- 00:09:11,186 --> 00:09:13,438
- "I" = 1 huruf,
- "Love" = 4 huruf.
- 171
- 00:09:13,605 --> 00:09:14,647
- "You" = 3 huruf.
- 172
- 00:09:15,106 --> 00:09:18,193
- Aku selalu melakukannya, entahlah,
- itu kebiasaanku.
- 173
- 00:09:18,568 --> 00:09:21,904
- Ini sangat hebat. Ini keren.
- / Sampai jumpa.
- 174
- 00:09:24,533 --> 00:09:25,826
- Baiklah.
- 175
- 00:09:26,326 --> 00:09:30,746
- Kelly selalu membuatku merasa istimewa.
- 176
- 00:09:30,955 --> 00:09:34,875
- Aku harus melakukan apapun,
- menjadi siapa saja.
- 177
- 00:09:35,126 --> 00:09:37,128
- Melihatnya meninggalkan Loomis seperti
- 178
- 00:09:37,420 --> 00:09:39,754
- melihat pesawat ruang angkasa terbang
- melepaskan roket pendorongnya.
- 179
- 00:09:40,213 --> 00:09:42,507
- Terbang naik ke tempat-tempat
- baru dan menarik.
- 180
- 00:09:42,716 --> 00:09:44,759
- Pendorong roketnya terbakar
- melewati atmosfer
- 181
- 00:09:44,968 --> 00:09:46,261
- atau tenggelam ke laut.
- 182
- 00:09:46,537 --> 00:09:48,955
- Tidak ada yang peduli
- tentang roket pendorong.
- 183
- 00:09:49,373 --> 00:09:51,250
- Sekarang tanpa pengaruh positifku,
- 184
- 00:09:51,500 --> 00:09:53,252
- Kelly jatuh pada pergaulan yang buruk.
- 185
- 00:09:53,460 --> 00:09:54,981
- Dalam minggu setelah dia berhenti
- 186
- 00:09:55,170 --> 00:09:57,964
- dia menghabiskan waktunya
- di daerah keras pinggiran kota
- 187
- 00:09:58,297 --> 00:10:01,050
- di tempat paling berbahaya
- milik orang ini:
- 188
- 00:10:01,468 --> 00:10:03,553
- Steven Eugene Chambers.
- 189
- 00:10:04,262 --> 00:10:06,222
- Kupikir dia adalah tetangganya Kelly
- atau teman SMA-nya,
- 190
- 00:10:06,431 --> 00:10:07,556
- tapi mungkin kedua-duanya.
- 191
- 00:10:08,307 --> 00:10:10,059
- Memanggil Steve dengan
- "ular di rumput",
- 192
- 00:10:10,225 --> 00:10:12,686
- merupakan penghinaan terhadap
- ular dan rumput.
- 193
- 00:10:13,020 --> 00:10:15,189
- Dia adalah pencuri kelas teri
- paling dikenal, karena mencuri
- 194
- 00:10:15,397 --> 00:10:18,066
- kursi roda kecil
- dari rumah sakit pediatrik.
- 195
- 00:10:18,691 --> 00:10:20,735
- Sedangkan Kelly, dia lakukan semua
- selain melupakan
- 196
- 00:10:20,943 --> 00:10:22,487
- hari-harinya di Loomis Fargo.
- 197
- 00:10:22,695 --> 00:10:23,979
- Sampai perusahaan masuk berita TV.
- 198
- 00:10:23,980 --> 00:10:25,541
- Polisi melaporkan bahwa
- Phililip Johnson,
- 199
- 00:10:25,565 --> 00:10:27,524
- penjaga keamanan Loomis Fargo,
- 200
- 00:10:27,775 --> 00:10:29,985
- dituduh mencuri 20 juta dolar
- 201
- 00:10:30,235 --> 00:10:31,695
- telah ditangkap.
- 202
- 00:10:32,029 --> 00:10:34,031
- 5 bulan perburuan
- dimulai bulan Maret
- 203
- 00:10:34,281 --> 00:10:36,867
- ketika Johnson diduga
- merampok penyimpanan-uang Loomis
- 204
- 00:10:37,034 --> 00:10:39,994
- di Jacksonville, Florida,
- sebelum melarikan diri ke Meksiko.
- 205
- 00:10:40,036 --> 00:10:42,664
- Perampokan itu yang terbesar
- dalam sejarah Amerika.
- 206
- 00:10:42,831 --> 00:10:44,558
- Selanjutnya, perkiraan cuaca
- bersama Richard Fox...
- 207
- 00:10:44,609 --> 00:10:47,009
- Kurasa kita harus merampok bank
- jika kita ingin masuk di acara besar.
- 208
- 00:10:47,152 --> 00:10:48,612
- Ya kurasa juga begitu.
- 209
- 00:10:49,154 --> 00:10:51,239
- Kelly bekerja di Loomis.
- 210
- 00:10:51,448 --> 00:10:54,034
- Pernah kerja.
- Keluar kerja 3 minggu yang lalu.
- 211
- 00:10:54,409 --> 00:10:55,868
- Dia kerja di Hardees sekarang.
- 212
- 00:10:56,118 --> 00:10:58,495
- Berbicara soal pekerjaan,
- aku harus sampai ke sana dalam 1 jam.
- 213
- 00:10:58,496 --> 00:11:00,456
- Oleh karena itu,
- aku tinggalkan kalian yang tersayang.
- 214
- 00:11:00,706 --> 00:11:01,791
- Sampai nanti, nona.
- 215
- 00:11:08,438 --> 00:11:11,315
- Hei, Kelly,
- apa yang kita bicarakan tadi serius?
- 216
- 00:11:11,316 --> 00:11:13,777
- Masalah-keamanan?
- / Steve, sadarlah.
- 217
- 00:11:14,069 --> 00:11:16,645
- Aku cuma pusing, aku tidak mabuk.
- "Ayo, apa susahnya?"
- 218
- 00:11:16,646 --> 00:11:18,732
- Kau memuat truk lalu kau pergi.
- 219
- 00:11:18,940 --> 00:11:22,152
- Aku pernah dengar kau bicara itu,
- Phillip Johnson berhasil, kan?
- 220
- 00:11:22,360 --> 00:11:23,695
- Kecuali bagian yang tertangkap.
- 221
- 00:11:23,945 --> 00:11:26,864
- Aku kenal kau sejak kita masih kecil,
- aku tahu kapan kau tidak senang.
- 222
- 00:11:27,072 --> 00:11:30,993
- Apa kau ingin selamanya bekerja
- di drive-thrunya Hardee?
- 223
- 00:11:31,243 --> 00:11:33,203
- Atau kau ingin kerja di
- sebelahnya drive-thru
- 224
- 00:11:33,412 --> 00:11:35,204
- berpose menggoda di mobil Rolls Royce
- warna pink,
- 225
- 00:11:35,413 --> 00:11:37,654
- makan kentang goreng keriting setahun?
- 226
- 00:11:37,915 --> 00:11:41,210
- Yang kukatakan adalah
- itu harus jadi pekerjaan orang dalam.
- 227
- 00:11:41,461 --> 00:11:43,796
- Nah itu masalahnya Steve,
- aku bukan "orang dalam" Loomis lagi.
- 228
- 00:11:44,047 --> 00:11:45,380
- Tapi kau pasti punya teman
- yang bisa dihubungi.
- 229
- 00:11:45,547 --> 00:11:47,883
- Kau tampak menggoda dengan pakai
- celana pendek sejauh 5 yard. / Aku tak begitu!
- 230
- 00:11:47,959 --> 00:11:50,420
- Aku cuma bilang kau orang ramah.
- / Apa itu yang kau katakan?
- 231
- 00:11:50,628 --> 00:11:52,839
- Orang sepertimu,
- kau punya kualitas itu.
- 232
- 00:11:54,673 --> 00:11:57,343
- Maksudku, ada seorang pria di tempat kerja
- yang suka padaku, kurasa.
- 233
- 00:11:57,509 --> 00:12:01,138
- Aku tidak main mata dengan dia
- tapi temanku David.
- 234
- 00:12:01,439 --> 00:12:04,775
- Ah, baiklah baiklah,
- itu kedengarannya menjanjikan.
- 235
- 00:12:04,984 --> 00:12:07,361
- Hanya seakrab apa kamu
- dan si mas Dave itu?
- 236
- 00:12:07,570 --> 00:12:09,864
- Gini, dia hampir mau menikah
- dan dia orang baik.
- 237
- 00:12:10,072 --> 00:12:12,574
- Ya, kita semua orang baik.
- Aku hanya ingin tahu
- 238
- 00:12:12,866 --> 00:12:16,536
- Bisakah kita percayai si David ini
- jika tidak hanya untuk ngobrol?
- 239
- 00:12:16,703 --> 00:12:19,038
- Bagaimana perasaan dia terhadapmu?
- Apa dia menyukaimu?
- 240
- 00:12:19,247 --> 00:12:20,832
- Atau apakah dia "suka" kamu, ya "suka"?
- 241
- 00:12:36,556 --> 00:12:38,556
- "1-4-3"
- 242
- 00:12:39,449 --> 00:12:42,076
- Apa itu pesan dari tunanganmu?
- / Bukan.
- 243
- 00:12:43,619 --> 00:12:46,205
- Bukan.
- / Senyummu meragukan, kawan.
- 244
- 00:12:55,456 --> 00:12:57,333
- Dia datang. Dia datang.
- Disana.
- 245
- 00:12:59,919 --> 00:13:02,879
- Dia bawa mawar. Dia bawa bunga.
- 246
- 00:13:03,630 --> 00:13:06,174
- Dia sempurna! Sempurna.
- / Sudah, shh.
- 247
- 00:13:15,483 --> 00:13:17,318
- Aku membelikanmu ini di toko.
- 248
- 00:13:17,485 --> 00:13:20,237
- Terima kasih, kamu manis.
- Ini sangat indah.
- 249
- 00:13:20,487 --> 00:13:22,906
- Nah sekarang bunganya punya kesamaan
- dengan pemilik barunya.
- 250
- 00:13:29,788 --> 00:13:30,913
- Ada durinya di situ.
- 251
- 00:13:31,121 --> 00:13:32,998
- Orang di toko bilang
- bunganya ada durinya.
- 252
- 00:13:33,249 --> 00:13:35,084
- Oh, sepasang. Yang bagus.
- 253
- 00:13:37,554 --> 00:13:41,014
- Kau tampak cantik, Kelly.
- / Oh terima kasih.
- 254
- 00:13:41,015 --> 00:13:42,755
- Rambutmu tampak bagus.
- 255
- 00:13:42,756 --> 00:13:45,836
- Ya, temanku Ricky yang memotong rambutku,
- dan aku potong poniku minggu lalu.
- 256
- 00:13:46,415 --> 00:13:48,135
- Ya, Ricky juga memotong
- poniku saat terakhir kali.
- 257
- 00:13:50,741 --> 00:13:51,741
- Setiap...
- 258
- 00:13:53,577 --> 00:13:54,577
- Kau punya...
- 259
- 00:13:55,036 --> 00:13:57,414
- ada pendarahan di payudaramu.
- 260
- 00:13:57,581 --> 00:14:00,524
- Astaga. Terima kasih.
- Duri itu pasti telah menusukku.
- 261
- 00:14:00,584 --> 00:14:02,711
- Ditekan-tekan saja disini.
- / Ya.
- 262
- 00:14:04,588 --> 00:14:06,656
- Mengapa itu bukan keluar susu?
- 263
- 00:14:07,666 --> 00:14:10,043
- Kurasa kau harus punya bayi
- agar keluar susu.
- 264
- 00:14:10,418 --> 00:14:13,338
- Maaf, astaga aku cuma gugup.
- Sangat gelisah di malam hari.
- 265
- 00:14:16,257 --> 00:14:19,093
- Um David, aku ingin jelaskan
- mengapa aku meneleponmu.
- 266
- 00:14:19,259 --> 00:14:20,344
- Baik.
- 267
- 00:14:20,594 --> 00:14:22,762
- Ada pria, di meja belakangku
- 268
- 00:14:22,763 --> 00:14:24,056
- Jangan lihat.
- 269
- 00:14:24,264 --> 00:14:25,391
- Dan pria ini temanku, dan
- 270
- 00:14:25,683 --> 00:14:29,477
- dia ingin berbagi ide denganmu.
- 271
- 00:14:29,478 --> 00:14:30,854
- Apa dia bisa mendengarku sekarang?
- Aku mendengarmu.
- 272
- 00:14:31,104 --> 00:14:34,274
- Aku mendengar semuanya, David.
- 273
- 00:14:34,608 --> 00:14:35,608
- Baiklah.
- 274
- 00:14:35,817 --> 00:14:38,861
- Apa, harus kupanggil apa, tuan?
- / Tidak usah.
- 275
- 00:14:39,111 --> 00:14:41,989
- Kau tidak merasa perlu untuk melihatku
- atau tahu namaku.
- 276
- 00:14:42,198 --> 00:14:45,117
- Kau bisa anggap aku sebagai Geppetto.
- 277
- 00:14:45,434 --> 00:14:46,518
- Geppetto?
- 278
- 00:14:46,852 --> 00:14:51,356
- Ya, Geppetto, seperti dalam Pinokio,
- dan aku, yang menarik tali bonekanya.
- 279
- 00:14:52,733 --> 00:14:55,277
- Kurasa yang kau maksud Stromboli.
- / Tadi kau sebut aku apa?
- 280
- 00:14:55,484 --> 00:14:58,029
- Tidak, aku cuma menganggap
- yang kau maksud Stromboli
- 281
- 00:14:58,321 --> 00:15:01,407
- Geppetto hanya pengukir kayu,
- Stromboli adalah dalang.
- 282
- 00:15:02,392 --> 00:15:03,560
- Terserah apalah.
- 283
- 00:15:04,019 --> 00:15:07,813
- Jadi nona Campbell ini memberitahuku
- kalian bekerja bersama selama di Loomis.
- 284
- 00:15:08,022 --> 00:15:10,774
- Katanya kau salah satu karyawan terbaik
- mereka. Panah yang sangat lurus (jujur).
- 285
- 00:15:11,025 --> 00:15:12,359
- Bersih bagai cawetnya biarawati.
- 286
- 00:15:12,368 --> 00:15:13,528
- Yah, aku tak tahu tentang
- semua itu, tapi...
- 287
- 00:15:13,537 --> 00:15:15,955
- Faktanya adalah,
- katanya kau sangat dipercaya
- 288
- 00:15:16,163 --> 00:15:18,350
- kau satu-satunya yang bukan manajer
- yang membawa kunci lemari besi.
- 289
- 00:15:18,374 --> 00:15:20,334
- Kurasa itu kehormatan yang luar biasa.
- 290
- 00:15:20,960 --> 00:15:23,754
- Aku juga menganggap ini adalah
- kesempatan yang luar biasa.
- 291
- 00:15:24,170 --> 00:15:25,922
- Apa kau paham yang kumaksudkan ini?
- 292
- 00:15:26,464 --> 00:15:29,259
- Apa kau memintaku untuk masuk
- ke sana dan mengambil...?
- 293
- 00:15:29,592 --> 00:15:31,886
- David, aku melihatmu berjalan ke sini.
- 294
- 00:15:32,178 --> 00:15:35,597
- Kau orang yang ganteng,
- tak perlu diragukan itu.
- 295
- 00:15:35,806 --> 00:15:38,559
- Kau membawa berat badanmu
- pada dada dan pantatmu
- 296
- 00:15:38,725 --> 00:15:43,564
- Dan itu kayak... kau memiliki bangunan yang
- kuat, dan kurasa kau pantas lebih dari itu.
- 297
- 00:15:43,896 --> 00:15:45,356
- Yang kalian tidak sadari adalah...
- 298
- 00:15:45,523 --> 00:15:48,234
- yang paling penting, kau tidak bisa
- melakukan suatu pekerjaan seperti itu sendirian.
- 299
- 00:15:48,442 --> 00:15:51,654
- Kau butuh kawan-sekongkol, orang berkepentingan
- pribadi dalam melindungi harta rampokan
- 300
- 00:15:51,863 --> 00:15:54,239
- sementara kau tanpa menarik perhatian
- pergi ke Meksiko.
- 301
- 00:15:54,447 --> 00:15:56,324
- Loomis Fargo mungkin terlihat
- seperti gudang besar,
- 302
- 00:15:56,575 --> 00:15:58,496
- tapi uang di dalamnya milik bank.
- 303
- 00:15:58,502 --> 00:16:00,838
- Dan jika kau mengambilnya, secara teknis
- kau merampok bank.
- 304
- 00:16:00,872 --> 00:16:03,041
- Dan itu pelanggaran negara.
- Hukuman minimal 84 bulan.
- 305
- 00:16:03,333 --> 00:16:08,588
- David, tolong dengar,
- kita bicarakan saja, betul?
- 306
- 00:16:11,466 --> 00:16:12,800
- Pikirkan dulu itu.
- 307
- 00:16:14,927 --> 00:16:16,136
- Aku menyukainya, ibu.
- 308
- 00:16:16,345 --> 00:16:18,430
- Aku merasa seperti boneka porselen raksasa.
- 309
- 00:16:18,847 --> 00:16:20,140
- Milikku sedikit ketat.
- 310
- 00:16:20,599 --> 00:16:22,558
- Terutama di sekitar perut ini.
- (korset)
- 311
- 00:16:22,809 --> 00:16:23,809
- Cucumberbun.
- 312
- 00:16:24,811 --> 00:16:26,437
- Aku tahu itu terlalu ketat.
- 313
- 00:16:26,813 --> 00:16:30,066
- Kuharap itu akan memotivasimu
- mengurangi beberapa pon berat badan.
- 314
- 00:16:30,316 --> 00:16:33,193
- Yah aku berhenti makan cemilan
- goo goo seperti yang kau minta.
- 315
- 00:16:37,531 --> 00:16:38,866
- Halo?
- / David?
- 316
- 00:16:42,035 --> 00:16:43,369
- Halo? Hai.
- 317
- 00:16:44,120 --> 00:16:45,120
- Ya.
- 318
- 00:16:45,371 --> 00:16:46,623
- Ini masalah pekerjaan.
- 319
- 00:16:52,403 --> 00:16:56,240
- Kelly, untuk apa kau meneleponku ke sini?
- Ini bukan waktu yang tepat.
- 320
- 00:16:56,532 --> 00:16:59,243
- Oh gini, aku cuma agak kesepian.
- 321
- 00:16:59,535 --> 00:17:01,244
- Kau kesepian?
- / Yeah...
- 322
- 00:17:01,578 --> 00:17:04,497
- Entahlah,
- kurasa aku agak merindukanmu.
- 323
- 00:17:04,914 --> 00:17:08,126
- Kuharap tidak apa-apa mengatakan itu.
- Maksudku, aku tahu kau bertunangan.
- 324
- 00:17:08,335 --> 00:17:11,003
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tolong jangan
- salahkan dirimu. Nah, ini akan jadi...
- 325
- 00:17:12,447 --> 00:17:13,990
- Ini akan jadi luar biasa, sayang.
- 326
- 00:17:14,240 --> 00:17:17,410
- Aku tidak tahu apakah aku punya keberanian
- kau tahu, untuk mengambil semua uangnya
- 327
- 00:17:17,577 --> 00:17:20,912
- pergi ke Meksiko dan lari dari hukum
- 328
- 00:17:21,163 --> 00:17:23,165
- dan siapa tahu apa lagi
- akibatnya nanti.
- 329
- 00:17:23,665 --> 00:17:27,252
- Yang benar adalah aku agak kecewa
- bila kau tidak percaya padaku.
- 330
- 00:17:27,502 --> 00:17:30,171
- Tidak, Kelly, aku percaya padamu.
- Aku cuma tak percaya "Geppetto".
- 331
- 00:17:30,380 --> 00:17:33,675
- Bagaimana jika...
- bagaimana jika aku pergi denganmu?
- 332
- 00:17:37,012 --> 00:17:39,597
- Kelly, itu hal terhebat
- yang pernah terjadi padaku.
- 333
- 00:17:40,306 --> 00:17:41,682
- Jika seorang pria berkata jujur.
- 334
- 00:17:41,849 --> 00:17:45,603
- Aku bisa melakukan itu, nantinya.
- Maksudku tidak, tidak benar pada awalnya.
- 335
- 00:17:45,811 --> 00:17:48,354
- Oh tidak pada awalnya,
- waktunya akan tidak tepat.
- 336
- 00:17:48,355 --> 00:17:51,232
- Kau tahu, coba pikirkan.
- 337
- 00:17:51,484 --> 00:17:53,903
- 2 kekasih dalam pelarian ke Meksiko.
- 338
- 00:17:54,195 --> 00:17:57,448
- Seperti Bonnie dan Clyde.
- Kita bisa berkendara ke Brasil.
- 339
- 00:17:57,698 --> 00:17:59,407
- Apa kau pernah berkunjung ke Rio?
- 340
- 00:18:00,325 --> 00:18:03,203
- Aku hanya 2 kali pernah ke bandara
- selama hidupku.
- 341
- 00:18:03,453 --> 00:18:05,288
- Oh, itu tempat yang sungguh ajaib.
- 342
- 00:18:05,622 --> 00:18:08,707
- Ya semua pesawat-pesawat
- mendarat dan lepas landas dan lain-lain.
- 343
- 00:18:08,957 --> 00:18:10,551
- Bukan, Rio.
- / Oh Rio! Ya ya ya ya ya.
- 344
- 00:18:10,602 --> 00:18:14,522
- Mereka bilang pantai disana
- seperti gula bubuk.
- 345
- 00:18:14,689 --> 00:18:19,610
- Kau dan aku bisa menghabiskan semua uang kita
- dengan mewah, hotel mewah
- 346
- 00:18:19,776 --> 00:18:24,531
- dan membeli baju lingerie mahal,
- dan saling menggosok seharian
- 347
- 00:18:24,740 --> 00:18:27,075
- dengan jus kelapa.
- 348
- 00:18:27,326 --> 00:18:29,577
- Menaruh kelopak mawar
- di seluruh di tempat tidur.
- 349
- 00:18:29,827 --> 00:18:32,872
- Dan hanya duduk-duduk dan makan selai.
- 350
- 00:18:33,831 --> 00:18:34,831
- Halo?
- 351
- 00:18:35,499 --> 00:18:36,542
- David, kau di situ?
- 352
- 00:18:36,834 --> 00:18:38,043
- Halo, David?
- 353
- 00:18:38,445 --> 00:18:39,446
- Kelly, aku ikut.
- 354
- 00:18:39,946 --> 00:18:42,741
- Mari kita lakukan,
- ayo kita rampok Loomis Fargo.
- 355
- 00:18:45,951 --> 00:18:46,951
- Ini akan jadi luar biasa.
- 356
- 00:18:47,161 --> 00:18:49,662
- Baiklah, aku harus buru-buru.
- 357
- 00:18:49,663 --> 00:18:53,417
- Aku harus pergi mencuci bajuku
- dengan mulutku
- 358
- 00:18:54,084 --> 00:18:55,084
- Melakukan apa?
- 359
- 00:18:56,127 --> 00:18:57,253
- Dah, David.
- 360
- 00:19:04,437 --> 00:19:07,939
- Itu dia,
- pria impianmu.
- 361
- 00:19:09,232 --> 00:19:11,192
- Dia akan tinggal di sini
- bersama kita selamanya.
- 362
- 00:19:12,068 --> 00:19:13,820
- Ini sama saja kau menikahi
- kami berdua, David.
- 363
- 00:19:14,070 --> 00:19:15,529
- Aku, dan ibuku.
- 364
- 00:19:15,863 --> 00:19:20,742
- David, apa kau sudah punya rencana
- buat bulan madumu?
- 365
- 00:19:20,951 --> 00:19:22,578
- Ya, aku punya beberapa rencana.
- 366
- 00:19:22,786 --> 00:19:23,786
- Aku punya.
- 367
- 00:19:23,871 --> 00:19:27,248
- Aku akan memberitahumu yang tidak akan dia
- lakukan jika dia tak menurunkan berat badannya.
- 368
- 00:19:39,385 --> 00:19:41,095
- Cemilan goo goo ini yang enak.
- 369
- 00:19:46,619 --> 00:19:48,619
- BUKU PANDUAN TEKNIS FBI
- 370
- 00:19:58,543 --> 00:20:00,543
- "HARD TARGET" VAN DAMME
- 371
- 00:20:19,407 --> 00:20:21,343
- Dimana uang?
- Siapa lagi yang terlibat?
- 372
- 00:20:21,367 --> 00:20:22,887
- Kami tahu kau bawa uangnya!
- Beritahukan kami...
- 373
- 00:20:24,619 --> 00:20:25,662
- Ayo!
- 374
- 00:20:28,498 --> 00:20:31,459
- Hampir, hampir...
- Ayo, percepat.
- 375
- 00:20:31,751 --> 00:20:33,812
- Ketika kau berada di Meksiko,
- kau mungkin harus bisa hidup
- 376
- 00:20:33,836 --> 00:20:35,629
- di alam liar, paham?
- / Yeah.
- 377
- 00:20:36,213 --> 00:20:37,254
- Kubawakan kau tarantula.
- / Whoaaa.
- 378
- 00:20:37,448 --> 00:20:39,309
- Dia sudah mati, jangan khawatir.
- / Udah mati ya.
- 379
- 00:20:39,367 --> 00:20:43,203
- Kupikir, mungkin kau harus mencoba
- dan membangun sistem kekebalan tubuhmu.
- 380
- 00:20:56,315 --> 00:20:58,515
- Rasanya lumayan.
- Gimana enaknya nanti.
- 381
- 00:21:04,823 --> 00:21:07,534
- Apa yang kau lakukan di rumahku?
- / Maafkan aku.
- 382
- 00:21:07,742 --> 00:21:10,036
- Kau pikir kau ini siapa?
- / Aku mohon maaf, pak.
- 383
- 00:21:11,662 --> 00:21:12,662
- Kelly!
- 384
- 00:21:41,474 --> 00:21:42,851
- Apa kau yakin McKinney
- 385
- 00:21:43,018 --> 00:21:45,061
- tak masalah identitasnya kau palsukan?
- / Ya...
- 386
- 00:21:45,312 --> 00:21:48,273
- Ya, ya, McKinney tidak senilai
- dokumen pemerintah
- 387
- 00:21:48,481 --> 00:21:49,773
- sama dengan aku dan kamu juga.
- Itu...
- 388
- 00:21:50,816 --> 00:21:51,816
- Itu Ghantt.
- 389
- 00:21:57,031 --> 00:21:59,782
- Semoga akhir pekanmu menyenangkan.
- / Kau juga, kawan.
- 390
- 00:22:03,420 --> 00:22:06,423
- Salam buat anak-anakmu.
- / Baiklah.
- 391
- 00:22:31,464 --> 00:22:33,215
- Ayo, David, kau bisa atasi ini.
- 392
- 00:22:34,759 --> 00:22:35,801
- Sekarang saatnya.
- 393
- 00:24:15,477 --> 00:24:16,853
- David, kau di situ?
- 394
- 00:24:18,521 --> 00:24:20,899
- Kelly, tebak apa yang kulakukan sekarang.
- 395
- 00:24:21,233 --> 00:24:23,984
- Apa yang kamu lakukan?
- / Kita sedang merampok Loomis Fargo!
- 396
- 00:24:24,151 --> 00:24:26,152
- David, aku sudah duga kamu bisa.
- Aku sangat bangga padamu.
- 397
- 00:24:26,153 --> 00:24:29,031
- Ya, cukup mudah, ini cuma kertas,
- kertas yang banyak...
- 398
- 00:24:29,240 --> 00:24:31,033
- Ya, kertas yang akan mengubah hidup kita.
- 399
- 00:24:31,242 --> 00:24:33,410
- "Kehidupan kita", aku suka itu.
- 400
- 00:24:33,868 --> 00:24:36,329
- Dua kehidupan, satu hati,
- seperti kembar siam, bukan?
- 401
- 00:24:36,537 --> 00:24:38,915
- Jangan bicara cinta lagi.
- Aku ingin kau kembali
- 402
- 00:24:39,165 --> 00:24:41,709
- dari planet cornball
- dan fokus pada perampokan ini.
- 403
- 00:24:41,918 --> 00:24:43,919
- Geppetto, ini mendadak jadi
- percakapan pribadi, paham?
- 404
- 00:24:44,419 --> 00:24:46,630
- Tidak, ini bukan
- percakapan pribadi!
- 405
- 00:24:46,922 --> 00:24:49,383
- Ini adalah perampokan.
- Sekarang aku yang urus walkie-talkie ini...
- 406
- 00:24:56,432 --> 00:25:00,019
- Ghantt, ada musuh masuk.
- Kuulangi, kamu kedatangan teman.
- 407
- 00:25:00,227 --> 00:25:02,021
- David, itu Ty, itu Ty,
- dia datang kembali.
- 408
- 00:25:02,188 --> 00:25:04,147
- Ghantt, apa kau dengar?
- Kau kedatangan...
- 409
- 00:25:28,464 --> 00:25:30,756
- Hey.
- Siapa disitu?
- 410
- 00:25:36,054 --> 00:25:38,581
- Apa yang terjadi di sini?
- 411
- 00:25:38,724 --> 00:25:41,350
- Akan kulaporkan kau pada Chad.
- Aku menangkap basah dirimu.
- 412
- 00:25:42,226 --> 00:25:44,353
- Ty, dengarkan, ini bukan
- seperti yang kau sangka, kawan.
- 413
- 00:25:44,770 --> 00:25:46,689
- Masa bodoh Ty,
- jangan biarkan Ty masuk.
- 414
- 00:25:47,773 --> 00:25:48,773
- Tidak...
- 415
- 00:25:52,460 --> 00:25:54,501
- Kau bilang tak ada lembur
- akhir pekan ini.
- 416
- 00:25:55,963 --> 00:25:58,758
- Kau benar, tidak ada lembur.
- 417
- 00:25:58,966 --> 00:26:01,635
- Aku hanya mengambil
- jadwal kerja tambahan.
- 418
- 00:26:02,594 --> 00:26:05,055
- Giliran kerja berikutnya adalah jadwalku.
- / Jadwal berikutnya dirimu, ya.
- 419
- 00:26:05,680 --> 00:26:06,680
- Dasar penyelinap.
- 420
- 00:26:08,483 --> 00:26:10,025
- Salam untuk anak-anakmu, ya?
- 421
- 00:26:20,428 --> 00:26:22,637
- Kuulangi, Ghantt,
- apa kau butuh bantuan?
- 422
- 00:26:22,638 --> 00:26:24,265
- Bagaimana situasimu di sana?
- 423
- 00:26:24,557 --> 00:26:26,225
- Apa kau perlu...
- / Ya aku...
- 424
- 00:26:26,392 --> 00:26:27,935
- Itu kesalahanku, Geppetto.
- 425
- 00:26:28,144 --> 00:26:29,728
- Aku mematikannya tak sengaja, mengerti?
- 426
- 00:26:30,270 --> 00:26:32,105
- David, tetap tenanglah,
- kau bisa atasi ini.
- 427
- 00:26:32,272 --> 00:26:34,232
- Ya baik ya
- / Dengarkan aku.
- 428
- 00:26:47,404 --> 00:26:49,738
- Kelly, aku bisa dengarkan ini seharian,
- 429
- 00:26:49,905 --> 00:26:52,032
- tapi biarkan aku menyelesaikan
- perampokannya, paham?
- 430
- 00:26:59,473 --> 00:27:00,808
- Ghantt, ini sudah 2 jam.
- 431
- 00:27:01,016 --> 00:27:03,477
- Apa yang membuatmu lama?
- Ganti!
- 432
- 00:27:05,604 --> 00:27:07,524
- Baik, aku sudah atasi semuanya
- kecuali kameranya.
- 433
- 00:27:10,417 --> 00:27:11,668
- Dasar seonggok sampah.
- 434
- 00:27:22,092 --> 00:27:24,092
- REKAMAN KAMERA D
- 435
- 00:28:06,477 --> 00:28:08,938
- Tidak!
- Tidak!
- 436
- 00:28:13,401 --> 00:28:14,526
- Aku terkunci di dalam!
- 437
- 00:28:38,407 --> 00:28:39,867
- Dasar pinggul botol ini!
- 438
- 00:29:19,455 --> 00:29:20,539
- Pelir!
- 439
- 00:29:21,290 --> 00:29:23,917
- Ya Tuhan, pelirku memar!
- 440
- 00:29:24,250 --> 00:29:25,293
- Apa yang dia lakukan?
- 441
- 00:29:37,387 --> 00:29:38,513
- Tolong!
- 442
- 00:29:39,457 --> 00:29:40,915
- Jangan sampai dia melihat wajahmu.
- 443
- 00:29:41,624 --> 00:29:44,711
- Ghantt, dasar bodoh, apa yang kamu lakukan?
- Buka pintunya.
- 444
- 00:29:44,961 --> 00:29:47,297
- Aku terjebak.
- / Periksa pintu yang ada di sana.
- 445
- 00:29:47,464 --> 00:29:49,507
- Dasar kau tolol!
- Kau mengemudi masuk parit.
- 446
- 00:29:50,175 --> 00:29:51,592
- Pintu ini terkunci juga.
- 447
- 00:29:51,759 --> 00:29:52,960
- Dia bilang pintu yang ini terkunci juga.
- 448
- 00:29:53,135 --> 00:29:54,135
- Dasar brengs...
- 449
- 00:29:54,345 --> 00:29:56,013
- Hey monyet apa kalian
- sudah coba pintu belakang?
- 450
- 00:29:56,439 --> 00:29:58,108
- Apa kau sudah coba?
- / Tidak.
- 451
- 00:30:16,958 --> 00:30:18,793
- Maaf kalau ini tak membuatmu nyaman.
- 452
- 00:30:18,960 --> 00:30:19,960
- Tidak, tidak apa-apa.
- 453
- 00:30:20,460 --> 00:30:23,338
- Ini harusnya bisa lolos ke bandara.
- Sekitar 20 ribu, setelah kau berhasil naik pesawat
- 454
- 00:30:23,589 --> 00:30:25,591
- kami akan kirimkan sisanya.
- 455
- 00:30:25,966 --> 00:30:28,927
- 20 ribu itu banyak di tempat asalku.
- Itu gaji setahun.
- 456
- 00:30:29,886 --> 00:30:30,928
- Yeah memang begitu 'kan?
- 457
- 00:30:31,804 --> 00:30:32,804
- Ya.
- 458
- 00:30:33,222 --> 00:30:36,851
- Kita berhasil.
- Ya, kau berhasil.
- 459
- 00:30:37,478 --> 00:30:39,771
- Oh ini. Geppetto ingin aku memberikan ini.
- 460
- 00:30:40,397 --> 00:30:41,478
- Ini identitas palsumu.
- 461
- 00:30:43,566 --> 00:30:45,318
- Jadi namaku sekarang Michael McKinney?
- 462
- 00:30:45,527 --> 00:30:47,696
- McKinney, ya. Dia sebenarnya memang ada,
- temannya Geppetto.
- 463
- 00:30:47,946 --> 00:30:50,489
- Dia memberiku akte kelahirannya
- untuk diberikan padamu juga.
- 464
- 00:30:50,989 --> 00:30:51,989
- Jadi, ambillah.
- 465
- 00:30:53,534 --> 00:30:55,786
- Oh ini penyamaran
- yang kubuatkan untukmu.
- 466
- 00:30:55,953 --> 00:30:58,621
- Tinggalkan negara ini atau terserahlah.
- 467
- 00:31:03,501 --> 00:31:05,211
- Baiklah, kau siap berangkat?
- 468
- 00:31:08,431 --> 00:31:10,934
- Astaga maaf tentang lensa-kontaknya lagi.
- 469
- 00:31:11,226 --> 00:31:13,061
- Kukira "anaconda"
- adalah nama merek.
- 470
- 00:31:13,436 --> 00:31:16,356
- Tidak, aku menyukainya.
- Ini penyamaran tingkat tinggi.
- 471
- 00:31:16,773 --> 00:31:19,066
- Aku terlihat seperti jika Yesus
- dan kucing punya bayi.
- 472
- 00:31:20,067 --> 00:31:20,859
- Ya memang.
- 473
- 00:31:21,068 --> 00:31:24,071
- Ya itu anggapan yang bagus, kau tahu?
- / Benar.
- 474
- 00:31:24,571 --> 00:31:26,823
- Dia membuat kucing, jadi...
- / Dia membuat kucing...
- 475
- 00:31:26,990 --> 00:31:30,034
- Entahlah mengapa kau tak membawa-bawa
- separoh Yesus separoh kucing.
- 476
- 00:31:31,661 --> 00:31:34,038
- Kurasa ini adalah "hasta la muerte".
- (menuju kematian)
- 477
- 00:31:35,473 --> 00:31:37,075
- Ingatlah untuk menelpon
- di telepon umum
- 478
- 00:31:37,099 --> 00:31:38,409
- setiap hari Selasa dan Kamis.
- Jangan lupa.
- 479
- 00:31:38,433 --> 00:31:39,433
- Ya.
- 480
- 00:31:40,102 --> 00:31:43,689
- Oh tidak! Apa itu mengganggu matamu?
- Lensanya tampak berembun.
- 481
- 00:31:45,023 --> 00:31:48,943
- Kurasa semua yang berkaitan dengan hatiku
- lebih baik daripada mataku, Kelly.
- 482
- 00:31:49,453 --> 00:31:50,537
- Baiklah.
- 483
- 00:32:02,440 --> 00:32:04,693
- Terima kasih.
- Kau seorang pencium yang ulung.
- 484
- 00:32:05,443 --> 00:32:07,695
- Benarkah?
- / Ya, memang kau begitu.
- 485
- 00:32:08,112 --> 00:32:10,531
- Akan ada lebih dari itu
- nanti di Meksiko, paham?
- 486
- 00:32:22,401 --> 00:32:24,069
- 1-4-3, Kelly Campbell.
- 487
- 00:32:24,527 --> 00:32:25,945
- 1-4-3.
- 488
- 00:32:30,783 --> 00:32:32,452
- Mohon perhatian.
- 489
- 00:32:32,702 --> 00:32:37,456
- Merokok diperbolehkan pada
- area yang ditetapkan.
- 490
- 00:32:40,468 --> 00:32:42,971
- Tunggu di situ, pak.
- Di situ.
- 491
- 00:32:51,603 --> 00:32:53,105
- Baik, anda boleh pergi pak.
- 492
- 00:32:53,938 --> 00:32:55,148
- Semoga hari anda menyenangkan.
- 493
- 00:33:04,414 --> 00:33:06,375
- $16,78.
- 494
- 00:33:18,052 --> 00:33:20,805
- Kurasa aku punya.
- Hanya...
- 495
- 00:33:25,418 --> 00:33:26,461
- Maaf.
- 496
- 00:33:29,089 --> 00:33:30,298
- Bulunya kucingku.
- 497
- 00:33:32,841 --> 00:33:35,261
- Yah para penumpang, kita telah mencapai
- ketinggian jelajah,
- 498
- 00:33:35,427 --> 00:33:37,429
- maka lanjutkan dan buka tanda
- kursi sabuk pengaman.
- 499
- 00:33:37,638 --> 00:33:40,015
- Ini akan jadi pelayaran yang tenang
- untuk beberapa saat.
- 500
- 00:33:47,814 --> 00:33:50,357
- Baiklah, apa yang kita dapat?
- / Sebuah mobil van perusahaan hilang.
- 501
- 00:33:50,358 --> 00:33:51,984
- Terdapat tanda keluar dengan paksa.
- 502
- 00:33:52,150 --> 00:33:54,653
- Tersangka mengambil 3 kaset rekaman CCTV
- dan meninggalkan kaset yang ke-4.
- 503
- 00:33:54,654 --> 00:33:55,975
- Mungkin saja mempermainkan kita.
- 504
- 00:33:56,021 --> 00:33:57,648
- Apa yang kita ketahui
- dari David Ghantt ini?
- 505
- 00:33:57,856 --> 00:34:00,985
- Apakah dia punya kerabat?
- / Tunangan, Jandice Gartrell.
- 506
- 00:34:00,993 --> 00:34:03,478
- Ayo kita bicara dengan si nona Jandice ini.
- / Ayo kita beraksi.
- 507
- 00:34:05,538 --> 00:34:09,538
- mahsunmax
- 508
- 00:34:22,447 --> 00:34:24,741
- Sejumlah uang hilang
- dari bank regional dan
- 509
- 00:34:25,033 --> 00:34:27,076
- begitupun penjaga yang ditugaskan
- untuk melindunginya.
- 510
- 00:34:27,327 --> 00:34:29,388
- Karyawan di Layanan Mobil Baja
- Loomis Fargo / Apa?
- 511
- 00:34:29,412 --> 00:34:31,079
- Oh Tuhan!
- / Apa?
- 512
- 00:34:33,832 --> 00:34:36,084
- 17 juta dolar!
- / Apa kau yakin?
- 513
- 00:34:36,335 --> 00:34:38,545
- Polisi menyebutnya ini adalah
- perampokan uang tunai terbesar
- 514
- 00:34:38,754 --> 00:34:40,674
- yang pernah terjadi di tanah Amerika.
- 515
- 00:34:40,922 --> 00:34:43,216
- $17 juta!
- 516
- 00:34:43,483 --> 00:34:45,610
- Pihak berwenang kini
- sedang mencari pria ini,
- 517
- 00:34:45,861 --> 00:34:47,612
- petugas-penjaga Loomis,
- David Scott Ghantt,
- 518
- 00:34:47,779 --> 00:34:48,946
- dari Kings Mountain.
- 519
- 00:34:49,155 --> 00:34:52,950
- Dia tingginya 5 kaki 8 inci,
- tubuh agak gempal,
- 520
- 00:34:53,159 --> 00:34:54,952
- mata biru, brewokan, rambut poni,
- 521
- 00:34:55,161 --> 00:34:56,746
- dan rambut sebahu.
- 522
- 00:35:28,425 --> 00:35:30,010
- Lepaskan aku, lepaskan aku!
- 523
- 00:35:32,095 --> 00:35:33,346
- Lepas!
- 524
- 00:35:34,890 --> 00:35:37,017
- Serangan belut!
- 525
- 00:36:17,454 --> 00:36:19,331
- Baik, kau sudah paham.
- 526
- 00:36:19,664 --> 00:36:21,625
- Nona Jandice, aku sungguh minta maaf.
- 527
- 00:36:21,875 --> 00:36:23,335
- Aku tahu kau butuh waktu
- 528
- 00:36:23,627 --> 00:36:26,253
- untuk memproses semua ini tentu saja.
- Aku mengerti,
- 529
- 00:36:26,462 --> 00:36:29,632
- Tetapi setiap keterangan
- yang bisa kau berikan pada kami mengenai
- 530
- 00:36:29,798 --> 00:36:33,385
- keberadaan tunanganmu
- atau motifnya...
- 531
- 00:36:33,636 --> 00:36:36,304
- Tampaknya dia meninggalkan kota ini, bu.
- Mungkin negara ini.
- 532
- 00:36:37,096 --> 00:36:38,932
- Aku tidak pernah menyukai David.
- 533
- 00:36:41,477 --> 00:36:45,230
- Jadi, um. Di mana kau tinggal?
- / Aku di Pantano
- 534
- 00:36:45,396 --> 00:36:48,358
- Ini adalah hotel bintang-5 dengan minibar.
- 535
- 00:36:48,566 --> 00:36:51,944
- Menyediakan TV kabel premium. Maksudku
- semuanya berhasil. / Ooh, pria glamor.
- 536
- 00:36:52,471 --> 00:36:54,722
- Maksudku, kau akan senang di sini.
- Kau harus ke sini.
- 537
- 00:36:54,889 --> 00:36:56,666
- Tempat ini istimewa.
- Kapan kau akan ke sini?
- 538
- 00:36:56,716 --> 00:36:57,716
- Segera.
- 539
- 00:36:58,593 --> 00:37:01,804
- Ya secepatnya.
- Aku harus ke sana segera.
- 540
- 00:37:02,013 --> 00:37:03,013
- Oh bagus.
- 541
- 00:37:03,056 --> 00:37:05,931
- Aku sangat merindukanmu.
- Sunggu, sangat rindu.
- 542
- 00:37:05,932 --> 00:37:07,851
- Kau tahu,
- "Bonnie" butuh bersama "Clyde"nya.
- 543
- 00:37:08,461 --> 00:37:13,590
- Yah um, aku harus buru-buru belikan
- tisu untuk nenekku.
- 544
- 00:37:14,299 --> 00:37:16,343
- Dah David.
- / Baik, dah.
- 545
- 00:37:25,476 --> 00:37:26,269
- Apa yang kamu lakukan?
- 546
- 00:37:26,477 --> 00:37:28,688
- Ini adalah waktunya untuk
- memisahkan David Ghantt dari tim.
- 547
- 00:37:29,313 --> 00:37:31,490
- Apa? Apa yang kamu bicarakan?
- / Aku bicara soal...
- 548
- 00:37:31,491 --> 00:37:32,941
- BURONAN FBI : DAVID SCOTT GHANTT
- HADIAH: $500 RIBU
- 549
- 00:37:32,942 --> 00:37:34,359
- Apa? Kau menyingkirkan dia?
- 550
- 00:37:34,526 --> 00:37:37,345
- Ya, aku menyingkirkan dia.
- Sebab jika mereka tak menemukan seseorang,
- 551
- 00:37:37,346 --> 00:37:39,339
- mereka akan mencari semua orang lainnya.
- Paham?
- 552
- 00:37:39,348 --> 00:37:40,808
- Ada tambahan 3 juta untuk kita berdua...
- 553
- 00:37:41,016 --> 00:37:43,810
- Tidak, tidak. Tak akan kubiarkan kau melakukan ini.
- David Ghantt adalah temanku.
- 554
- 00:37:44,018 --> 00:37:45,770
- Dia juga temanku, Kelly.
- 555
- 00:37:45,978 --> 00:37:48,272
- Aku juga kenal David
- melalui proses ini juga.
- 556
- 00:37:48,523 --> 00:37:50,066
- Apa kau tak menganggap
- ini juga sulit bagiku?
- 557
- 00:37:50,316 --> 00:37:52,568
- Hatiku sebenarnya sedih sekarang.
- 558
- 00:37:52,735 --> 00:37:54,778
- Kita tidak bisa lakukan ini, paham.
- Ini salah!
- 559
- 00:37:54,986 --> 00:37:56,071
- Tidak, akan kuberitahu apa yang salah.
- 560
- 00:37:56,238 --> 00:37:59,449
- David meninggalkan rekaman itu
- di lemari besi. Itu salah.
- 561
- 00:37:59,616 --> 00:38:01,284
- Dia mengacaukannya.
- / Bagaimana kalau dia tertangkap, huh?
- 562
- 00:38:01,535 --> 00:38:04,578
- Dia akan mengatakan sesuatu,
- lalu akhirnya bicara tentang kau dan aku.
- 563
- 00:38:04,870 --> 00:38:07,832
- Apa yang akan dia katakan?
- Dia tak pernah melihat wajahku.
- 564
- 00:38:08,040 --> 00:38:10,876
- Dia tidak tahu namaku,
- yang dia tahu hanya "Geppetto". / Ya tapi...
- 565
- 00:38:11,419 --> 00:38:15,006
- Dia tidak akan mengatakan apapun tentangmu, Kelly.
- Maksudku, orang ini otaknya sudah miring.
- 566
- 00:38:15,173 --> 00:38:17,592
- Dan aku tahu itu membuatmu merasa bersalah,
- dan aku merasa bersalah juga.
- 567
- 00:38:17,842 --> 00:38:18,968
- David tenggelam,
- 568
- 00:38:19,177 --> 00:38:21,595
- Dan jika kita tidak hati-hati,
- dia akan menyeret-nyeret kita.
- 569
- 00:38:21,845 --> 00:38:24,306
- Umpamanya kita bertiga
- berada di satu kapal pesiar,
- 570
- 00:38:24,514 --> 00:38:28,101
- Dan dia mengabaikan kapten,
- terlalu ke pinggir, lalu jatuh.
- 571
- 00:38:28,268 --> 00:38:30,604
- Dan sekarang dia tenggelam.
- Dia melambaikan tangan pada kita.
- 572
- 00:38:30,771 --> 00:38:32,688
- Dan aku berusaha mencegahmu
- pergi menolong dia
- 573
- 00:38:33,022 --> 00:38:34,899
- atau kita bertiga yang tenggelam.
- 574
- 00:38:35,066 --> 00:38:37,610
- Kita harus mengucapkan selamat tinggal
- dan biarkan dia pergi merantau.
- 575
- 00:38:37,777 --> 00:38:39,729
- Siapa tahu kita akan berputar kembali
- dan menjemput dia.
- 576
- 00:38:39,729 --> 00:38:42,565
- Kau tahu, sekitar 15 tahun,
- atau berapapun hukumannya
- 577
- 00:38:42,773 --> 00:38:45,860
- dalam buku pedoman negara
- adalah untuk perampokan bank.
- 578
- 00:38:45,910 --> 00:38:47,745
- Omong-omong,
- kita bicara tentang penjara negara.
- 579
- 00:38:47,995 --> 00:38:51,122
- Anggap saja seperti sebuah perguruan tinggi
- dengan ada pagar besar mengelilinginya.
- 580
- 00:38:51,289 --> 00:38:52,540
- Dan mungkin beberapa penembak jitu.
- 581
- 00:38:52,749 --> 00:38:55,335
- Tapi mereka bermain softball,
- mereka mengetik.
- 582
- 00:38:55,402 --> 00:38:57,904
- Kau tahu mereka belajar sesuatu.
- Ada kerajinan, ada memanah.
- 583
- 00:38:58,113 --> 00:38:59,531
- Aku tidak bercanda,
- memang seperti itu.
- 584
- 00:39:00,115 --> 00:39:02,509
- Dan aku tidak akan terkejut jika
- David berkata pada kita:
- 585
- 00:39:02,517 --> 00:39:05,270
- "Terima kasih Tuhan kalian melakukan itu.
- Hebat!"
- 586
- 00:39:05,520 --> 00:39:08,231
- Inilah yang terbaik untuk tim.
- Biarkan aku melakukan ini.
- 587
- 00:39:30,455 --> 00:39:33,455
- Selamat siang.
- Kami dari interpol.
- 588
- 00:39:33,479 --> 00:39:37,479
- Apa ada tamu orang Amerika
- seperti ciri-ciri pada gambar ini?
- 589
- 00:39:37,503 --> 00:39:39,403
- BURONAN FBI
- HADIAH 6.507.600 $meksiko
- 590
- 00:39:39,427 --> 00:39:41,427
- Dia memang kesini, ada di lantai atas.
- 591
- 00:39:42,451 --> 00:39:43,451
- Terimakasih.
- Ayo.
- 592
- 00:39:46,475 --> 00:39:48,475
- Dobrak pintunya.
- 593
- 00:39:56,499 --> 00:39:58,499
- Dia tak ada disini.
- / Dia pasti sedang mencret.
- 594
- 00:39:59,423 --> 00:40:00,423
- Cari di luar.
- 595
- 00:40:15,886 --> 00:40:18,012
- Yang benar saja.
- 596
- 00:40:18,456 --> 00:40:19,790
- Bagaimana kabarmu, George?
- 597
- 00:40:19,957 --> 00:40:22,126
- Mesin es di bagian 5
- tidak berfungsi.
- 598
- 00:40:22,460 --> 00:40:23,460
- Maaf?
- 599
- 00:40:24,628 --> 00:40:27,088
- Mesin es sebelah kamarku,
- itu tidak berfungsi.
- 600
- 00:40:27,464 --> 00:40:29,424
- Kami akan segera
- memperbaikinya Tn. McKinney.
- 601
- 00:40:29,632 --> 00:40:30,632
- Baiklah.
- 602
- 00:40:40,456 --> 00:40:42,456
- Itu dia orangnya!
- 603
- 00:40:52,480 --> 00:40:53,580
- Minggir!
- 604
- 00:40:53,922 --> 00:40:57,049
- Hey! Tunggu dulu!
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 605
- 00:41:13,407 --> 00:41:16,868
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak Michelle!
- Kau harus tetap pada rencana, paham?
- 606
- 00:41:17,076 --> 00:41:20,079
- Yang tak boleh kita lakukan adalah
- menarik perhatian diri kita sendiri.
- 607
- 00:41:20,288 --> 00:41:22,916
- Ya, kita menghasilkan jutaan dolar,
- kita mendapatkannya.
- 608
- 00:41:23,124 --> 00:41:24,417
- Tapi kita sepakat untuk
- tidak mencolok perhatian.
- 609
- 00:41:24,666 --> 00:41:27,127
- Sayang, aku tidak meminta
- lemari penuh pakaian baru.
- 610
- 00:41:27,336 --> 00:41:30,881
- Aku hanya ingin blus kecil
- / Aku tahu, tapi aku harus tepati janjiku.
- 611
- 00:41:31,089 --> 00:41:33,401
- Dan rok yang cocok dengan blusnya.
- / Janjiku sudah bulat...
- 612
- 00:41:33,425 --> 00:41:35,193
- Stevie...
- / Apa?
- 613
- 00:41:35,360 --> 00:41:37,154
- Maksudku, coba pikirkan tentang
- orang-orang itu
- 614
- 00:41:37,362 --> 00:41:39,281
- yang meremehkan kita
- selama hidup kita.
- 615
- 00:41:39,489 --> 00:41:41,366
- Mengatakan hal-hal buruk
- tentang kita,
- 616
- 00:41:41,575 --> 00:41:44,452
- kalau kita ini lebih bodoh dari
- sebuah koper penuh bokong.
- 617
- 00:41:44,660 --> 00:41:46,954
- Siapa bilang begitu?
- / Kalau mobil kita bobrok,
- 618
- 00:41:47,163 --> 00:41:49,332
- kalau anak-anak kita itu
- adalah anak-anak paling jelek di taman.
- 619
- 00:41:49,665 --> 00:41:51,593
- Sialan, satu blus saja.
- Paham?
- 620
- 00:41:51,660 --> 00:41:54,495
- Itu saja yang kuinginkan, satu hal kecil.
- Hanya satu hal kecil untuk merayakan.
- 621
- 00:41:54,704 --> 00:41:58,374
- Dan mungkin ada sesuatu
- yang diberikan untuk anak-anak.
- 622
- 00:41:58,541 --> 00:42:00,752
- Tidak, tidak, Michelle,
- jangan terlalu memaksa.
- 623
- 00:42:00,960 --> 00:42:02,544
- Aku tidak akan melakukan
- apapun untuk anak-anak.
- 624
- 00:42:02,545 --> 00:42:04,630
- Pikirkan tentang...
- / Mereka harus belajar bahwa
- 625
- 00:42:04,796 --> 00:42:07,174
- hadiah tak hanya muncul
- di bawah pohon Natal.
- 626
- 00:42:07,382 --> 00:42:09,217
- Maksudku, aku ingin melihat para kalkun ini
- pergi keluar dan mendapatkan
- 627
- 00:42:09,426 --> 00:42:12,928
- 17 juta dolar,
- hanya tahu di mana untuk memulai
- 628
- 00:42:49,497 --> 00:42:50,497
- Kami akan membelinya.
- 629
- 00:43:14,521 --> 00:43:18,121
- DARI TN. & NY. CHAMBERS, SELAMAT DATANG DI
- NEPTUNE'S CONCH, SYUKURAN RUMAH, SABTU JAM 5
- 630
- 00:43:27,405 --> 00:43:29,990
- Ya, bagus!
- 631
- 00:43:29,991 --> 00:43:32,035
- Bagus sekali.
- / Ya!
- 632
- 00:43:41,462 --> 00:43:43,422
- Lihatlah telepon itu dan
- katakan apa yang kau lihat.
- 633
- 00:43:44,381 --> 00:43:45,381
- Sebuah telepon?
- 634
- 00:43:45,508 --> 00:43:49,177
- Aku tahu, tapi apa yang tak terjadi?
- / Berdering?
- 635
- 00:43:49,344 --> 00:43:51,262
- Yang mungkin berarti
- 636
- 00:43:51,429 --> 00:43:52,972
- kalau kawan kita di perbatasan selatan
- 637
- 00:43:53,223 --> 00:43:57,142
- sebaliknya diduduki oleh
- Meksiko federal sekarang.
- 638
- 00:43:57,351 --> 00:43:59,686
- Apa menurutmu dia baik-baik saja?
- / Dia baik-baik saja, dia baik-baik saja.
- 639
- 00:43:59,853 --> 00:44:02,314
- Dia akan berada di penjara Meksiko
- yang bukan tempat tak enak.
- 640
- 00:44:02,481 --> 00:44:03,982
- Begitu kata orang-orang.
- 641
- 00:44:04,358 --> 00:44:07,318
- Mereka akan menyajikan makanan,
- atau ada makanan petani miskin,
- 642
- 00:44:07,527 --> 00:44:09,153
- Tortilla, ya begitulah.
- 643
- 00:44:09,362 --> 00:44:11,614
- Aku akan beruntung mendapatkan makanan
- di utara sini.
- 644
- 00:44:11,823 --> 00:44:13,449
- Semuanya otentik disana.
- 645
- 00:44:19,463 --> 00:44:20,506
- Sial!
- 646
- 00:44:20,798 --> 00:44:24,093
- Apa yang harus kulakukan? Harus bilang apa?
- / Jawablah, tapi tunggu.
- 647
- 00:44:24,260 --> 00:44:26,094
- Jika itu dia, tanyakan di mana dia.
- 648
- 00:44:26,302 --> 00:44:28,596
- Tapi kali ini, tanyakan nomor kamarnya.
- 649
- 00:44:29,430 --> 00:44:30,807
- Halo?
- / Hey Kelly?
- 650
- 00:44:30,974 --> 00:44:32,517
- David, kau baik-baik saja!
- 651
- 00:44:33,434 --> 00:44:35,311
- Maksudku, bagaimana kabarmu?
- Apa kamu baik-baik saja?
- 652
- 00:44:35,562 --> 00:44:38,438
- Gini, baik dan tak begitu baik.
- Polisi Meksiko sedang mengejarku.
- 653
- 00:44:38,456 --> 00:44:40,625
- Oh kamu bercanda.
- / Aku harus beli alat menyamar sendiri.
- 654
- 00:44:40,792 --> 00:44:42,919
- Aku terlihat seperti Gene Shalit
- di acara "Today Show".
- 655
- 00:44:43,086 --> 00:44:46,046
- Tanyakan di mana dia.
- / Menurutmu aku disini bagaimana?
- 656
- 00:44:46,588 --> 00:44:49,383
- Jadi um, kamu sebenarnya dimana?
- 657
- 00:44:49,591 --> 00:44:52,427
- Di Cozumel,
- itu sebuah pulau dekat pantai.
- 658
- 00:44:52,719 --> 00:44:54,346
- Kelly, kapan kau ke sini.
- 659
- 00:44:54,554 --> 00:44:56,347
- Maksudku, dompetku makin menipis.
- 660
- 00:44:56,555 --> 00:44:58,391
- Aku mungkin perlu isi ulang.
- 661
- 00:44:58,641 --> 00:45:01,018
- Gini, jika polisi Meksiko sedang
- mengejarmu, maka aku
- 662
- 00:45:01,185 --> 00:45:03,187
- harus berhati-hati, kau tahu.
- Bandara mungkin
- 663
- 00:45:03,437 --> 00:45:05,229
- Sibuk dengan keamanan dan lain-lain.
- 664
- 00:45:05,230 --> 00:45:06,856
- Steven Eugene Chambers.
- 665
- 00:45:07,467 --> 00:45:11,096
- Apa? Bagaimana...?
- Bagaimana kau tahu namanya?
- 666
- 00:45:12,472 --> 00:45:13,472
- Steve Chambers.
- 667
- 00:45:14,682 --> 00:45:17,768
- Dengar, kita akan terus memanggilnya
- Geppetto, paham?
- 668
- 00:45:18,186 --> 00:45:19,187
- Ini Geppetto?
- 669
- 00:45:21,480 --> 00:45:23,690
- Yah dia tak terlihat
- seperti yang kubayangkan.
- 670
- 00:45:23,857 --> 00:45:26,193
- Yang pasti,
- mirip anak kecilnya Ric Flair.
- 671
- 00:45:26,443 --> 00:45:29,529
- Dengar, aku harus pergi, paham?
- Dah, David, dah.
- 672
- 00:45:30,238 --> 00:45:31,865
- Kelly, tunggu sebentar,
- Kelly!
- 673
- 00:45:35,460 --> 00:45:37,754
- Sial, apa dia menyebut namaku?
- Apa dia tahu siapa aku?
- 674
- 00:45:38,588 --> 00:45:39,715
- Kelly?
- / Ya.
- 675
- 00:45:40,298 --> 00:45:41,550
- Kau memberitahu dia?
- / Aku tidak...
- 676
- 00:45:41,758 --> 00:45:44,552
- Kelly, apa kau beritahu dia namaku?
- / Aku tidak...
- 677
- 00:45:44,760 --> 00:45:46,053
- Aku tidak tahu, sesuatu tentang dompet.
- / Bagaimana bisa...?
- 678
- 00:45:46,262 --> 00:45:47,623
- Ini bukan salahku...
- / Sialan!
- 679
- 00:46:17,466 --> 00:46:18,551
- Jadi...
- 680
- 00:46:20,094 --> 00:46:21,386
- Siapa dari kalian yang ingin aku bunuh?
- 681
- 00:46:23,012 --> 00:46:25,807
- Wohoo, Mike
- Kita akan bicarakan itu nanti.
- 682
- 00:46:26,182 --> 00:46:27,517
- Tidak sekarang. Jangan di depan...
- 683
- 00:46:28,142 --> 00:46:29,602
- Oh aku tahu.
- 684
- 00:46:30,353 --> 00:46:33,313
- Ini salah satu dari mereka?
- / Apa? Tidak, Mike!
- 685
- 00:46:37,403 --> 00:46:38,863
- Anak-anak, naiklah ke atas sekarang.
- 686
- 00:46:39,654 --> 00:46:40,697
- Sekarang!
- 687
- 00:46:45,702 --> 00:46:47,745
- Mike, kau menjatuhkan sesuatu.
- 688
- 00:46:49,496 --> 00:46:50,497
- Maafkan aku.
- 689
- 00:46:53,375 --> 00:46:55,961
- Yah begini, kurasa kita
- langsung saja ke permasalahannya.
- 690
- 00:46:56,128 --> 00:46:58,005
- Kurasa kita tak harus menunggu
- masuk ke kantorku.
- 691
- 00:46:58,297 --> 00:47:00,256
- Aku akan berikan sedikit gambaran
- pria itu.
- 692
- 00:47:00,506 --> 00:47:02,633
- Aku ingin tunjukkan padamu,
- sehingga kau tahu siapa kau cari.
- 693
- 00:47:04,719 --> 00:47:06,470
- Menurutmu kau bisa atasi itu?
- 694
- 00:47:07,597 --> 00:47:09,973
- Harus kukatakan, sebenarnya aku
- tak tahu dia lokasinya dimana
- 695
- 00:47:10,223 --> 00:47:11,975
- jadi kau harus agak pintar.
- 696
- 00:47:12,401 --> 00:47:14,987
- Mm hmm, aku tak keberatan berburu.
- / Dan aku yakin kau tak mau.
- 697
- 00:47:15,237 --> 00:47:17,489
- Dan ketika kau sampai di sana,
- bersabarlah saja.
- 698
- 00:47:17,698 --> 00:47:20,366
- Tunggulah waktu,
- tunggu sasaran mudah ditembak.
- 699
- 00:47:21,409 --> 00:47:23,870
- Tunggu sebentar, tembak?
- 700
- 00:47:25,371 --> 00:47:26,581
- Maksudmu aku harus menggunakan pistol?
- 701
- 00:47:26,873 --> 00:47:28,874
- Ya mengapa, apa itu masalah?
- / Tidak.
- 702
- 00:47:31,410 --> 00:47:32,578
- Tidak, hanya saja...
- 703
- 00:47:34,204 --> 00:47:37,333
- Aku lebih suka menggunakan pisau.
- / Benarkah?
- 704
- 00:47:37,875 --> 00:47:40,668
- Ya, atau bekas kawat piano berkarat.
- 705
- 00:47:41,044 --> 00:47:43,504
- Sesuatu untuk mencekik. Dia.
- 706
- 00:47:43,589 --> 00:47:44,673
- Aku suka perlawanan.
- 707
- 00:47:46,634 --> 00:47:47,634
- Aku lebih suka itu.
- 708
- 00:47:48,551 --> 00:47:50,511
- Itulah yang kusuka saat mengambil nyawa.
- 709
- 00:47:51,387 --> 00:47:54,182
- Itu bukan nyawamu lagi,
- itu nyawaku.
- 710
- 00:47:55,725 --> 00:47:56,725
- Ini hidupku.
- 711
- 00:48:01,316 --> 00:48:03,860
- Bagaimana kabarmu, Tn. Robertson?
- Aku bersama FBI.
- 712
- 00:48:04,110 --> 00:48:05,750
- Kau terlihat mirip pemain WNBA.
- 713
- 00:48:06,195 --> 00:48:06,862
- Maaf?
- 714
- 00:48:07,112 --> 00:48:09,740
- Aku sudah bilang pada semua orang.
- Aku tak tahu mengapa anak itu mengambil uangnya.
- 715
- 00:48:09,949 --> 00:48:13,417
- Dan aku tak tahu di mana tempatnya.
- / Duduklah!
- 716
- 00:48:13,445 --> 00:48:16,615
- 17 juta hilang. Tujuh belas!
- 717
- 00:48:16,824 --> 00:48:19,410
- Itu uang agen federal.
- Itu uangku!
- 718
- 00:48:20,286 --> 00:48:21,954
- Dan aku tidak suka dicopet.
- 719
- 00:48:22,246 --> 00:48:27,250
- Tidak, tidak, Pak. Terutama oleh si kurang ajar ini.
- Lihatlah dia.
- 720
- 00:48:27,500 --> 00:48:30,753
- Tampak mirip Kenny Rogers
- dan Kenny Loggins punya anak kesayangan.
- 721
- 00:48:30,962 --> 00:48:33,589
- Dan kemudian Kenny G, dia muncul
- begitu saja ke pesta ulang tahun.
- 722
- 00:48:33,797 --> 00:48:36,508
- Dan dia mulai memainkan sulingnya
- dan mengacaukan anak ini.
- 723
- 00:48:36,559 --> 00:48:38,352
- Aku tahu Ghantt dapat bantuan
- orang dalam.
- 724
- 00:48:38,603 --> 00:48:42,022
- Ya dan kau tahu apa, brav?
- Sebaiknya kau mulai bicara.
- 725
- 00:48:42,189 --> 00:48:44,274
- Jika kami tidak mengetahui siapa
- yang mencuri uang itu
- 726
- 00:48:44,441 --> 00:48:46,818
- Kami akan kurung seseorang,
- kau tahu siapa itu?
- 727
- 00:48:47,461 --> 00:48:50,339
- Orang yang di sini.
- Yep, foto yang bagus 'kan?
- 728
- 00:48:51,173 --> 00:48:53,049
- Mereka akan senang
- kau di penjara kawan.
- 729
- 00:48:54,091 --> 00:48:56,803
- Apa yang kau inginkan dariku?
- / Aku ingin kau mulai bicara.
- 730
- 00:48:57,011 --> 00:48:58,596
- Katakan dia dekat dengan siapa.
- 731
- 00:48:58,805 --> 00:48:59,889
- Tak seorang pun.
- / Karena aku tahu kalau kau tahu.
- 732
- 00:49:00,097 --> 00:49:00,890
- Ya kau tahu.
- / Tak seorangpun dekat dengan dia.
- 733
- 00:49:01,098 --> 00:49:03,391
- Siapa yang akrab dengan dia, bung?
- Aku tahu kau tahu itu!
- 734
- 00:49:03,600 --> 00:49:04,893
- Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
- Ada seorang gadis...
- 735
- 00:49:05,101 --> 00:49:08,188
- Seorang gadis,
- dia berhenti sebulan yang lalu.
- 736
- 00:49:08,355 --> 00:49:11,149
- Sekitar sebulan lalu, ya benar itu.
- / Dengan nama gadis kulit putih.
- 737
- 00:49:11,390 --> 00:49:14,519
- Seperti Becky, Susie, Katie. Katie!
- / Katie?
- 738
- 00:49:14,685 --> 00:49:15,811
- Namanya Katie,
- pasti Katie.
- 739
- 00:49:16,062 --> 00:49:18,648
- Katie Caramel...
- Katie Caramel Corn.
- 740
- 00:49:18,856 --> 00:49:20,983
- Katie...
- bukan, Katie Candy...
- 741
- 00:49:21,150 --> 00:49:23,818
- Katie Candy Cane.
- / Katie Candy Cane?
- 742
- 00:49:24,152 --> 00:49:26,279
- Apa dia, seorang penari telanjang?
- / Aku tak tahu.
- 743
- 00:49:26,821 --> 00:49:28,658
- Katie Candy Cane,
- Aku datang untukmu, sayang.
- 744
- 00:49:28,700 --> 00:49:30,993
- Yup, kau dan semua
- dan semua teman-teman strippermu.
- 745
- 00:49:31,326 --> 00:49:34,788
- Aku bertanya-tanya apakah kau ada
- seorang pria Amerika, yang nginap di sana?
- 746
- 00:49:35,330 --> 00:49:37,207
- Uhmm. Bagaimana caraku
- menggambarkan dirinya.
- 747
- 00:49:37,374 --> 00:49:41,502
- Dia punya banyak bulu,
- agak pendek.
- 748
- 00:49:42,462 --> 00:49:43,921
- Seperti salah satu dari 12 rasul?
- 749
- 00:49:44,255 --> 00:49:47,425
- Kau ada 3 orang yang nginap di sana
- yang cocok dengan ciri-ciri itu?
- 750
- 00:49:49,260 --> 00:49:52,721
- Oke, baik, bisakah aku meninggalkan
- pesan untuk mereka bertiga?
- 751
- 00:49:53,221 --> 00:49:54,347
- Terima kasih.
- 752
- 00:49:54,424 --> 00:49:58,511
- Aku ingin mengatakan:
- "Ada orang sedang mencoba membunuhmu."
- 753
- 00:50:00,387 --> 00:50:03,098
- Ya, ya. Terima kasih banyak.
- 754
- 00:50:03,122 --> 00:50:06,822
- mahsunmax
- 755
- 00:50:38,515 --> 00:50:39,849
- Bagaimana dengan yang ini?
- 756
- 00:50:52,403 --> 00:50:54,113
- Senjata ini memiliki rahasia...
- 757
- 00:50:55,323 --> 00:50:56,365
- Bukan begitu?
- 758
- 00:50:57,073 --> 00:50:58,283
- Bukan begitu?
- 759
- 00:51:03,121 --> 00:51:04,873
- Aku tak bicara bahasa Spanyol.
- 760
- 00:51:06,041 --> 00:51:07,875
- Aku pilih yang ini.
- 761
- 00:51:30,497 --> 00:51:35,918
- Ya, teman wanitaku datang ke Meksiko,
- kami akan menikah.
- 762
- 00:51:36,085 --> 00:51:38,420
- Aku tidak ingin bulan madu jadi sial, tapi
- 763
- 00:51:46,437 --> 00:51:47,563
- Apa itu?
- 764
- 00:52:00,492 --> 00:52:02,327
- Apa kau baik-baik saja, sobat?
- 765
- 00:52:02,403 --> 00:52:04,571
- Hei, kau akan lari atau apa?
- 766
- 00:52:05,614 --> 00:52:08,366
- Steve tidak ingin aku mengejarmu,
- tapi aku untuk tujuan itu.
- 767
- 00:52:08,575 --> 00:52:11,036
- Lari, aku bilang lari!
- 768
- 00:52:14,121 --> 00:52:15,121
- Ini dia.
- 769
- 00:52:25,499 --> 00:52:28,252
- Cepat, ayo, ayo!
- 770
- 00:52:30,504 --> 00:52:31,880
- Jangan berhenti!
- 771
- 00:52:45,475 --> 00:52:48,395
- Cepat jalan, tekan gasnya,
- ayo!
- 772
- 00:52:49,312 --> 00:52:52,274
- Ayo, cepat, cepat, cepat!
- Jangan terlalu cepat!
- 773
- 00:52:56,235 --> 00:52:57,778
- Pelankan sedikit!
- 774
- 00:52:59,447 --> 00:53:00,782
- Ya!
- 775
- 00:53:05,035 --> 00:53:06,787
- Terus, jalan terus!
- 776
- 00:53:08,413 --> 00:53:10,832
- Terus lurus!
- Jangan ke kanan!
- 777
- 00:53:26,460 --> 00:53:28,460
- "1-4-3" (I Love You)
- 778
- 00:53:31,477 --> 00:53:32,561
- David?
- 779
- 00:53:32,562 --> 00:53:34,248
- Hey Kelly, kukira aku tidak akan
- mendengar suaramu lagi...
- 780
- 00:53:34,272 --> 00:53:37,316
- Apa kau baik-baik saja?
- / Yah maksudku, ada pria yang mencoba membunuhku.
- 781
- 00:53:37,525 --> 00:53:40,360
- Dia mengejarku sepanjang jalan di
- sekitar kota, pria besar berpenampilan cabul.
- 782
- 00:53:40,569 --> 00:53:42,821
- Dia mencoba membunuhku
- dan entahlah apakah dia berhenti mengejarku.
- 783
- 00:53:42,988 --> 00:53:44,656
- Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini.
- 784
- 00:53:44,948 --> 00:53:48,118
- David, dengar, aku minta maaf.
- Steve cuma merasa panik.
- 785
- 00:53:48,452 --> 00:53:50,787
- Kau harusnya tak boleh tahu
- nama dia sebenarnya dan aku hanya
- 786
- 00:53:51,329 --> 00:53:54,124
- aku berusaha mengirimkan pesan dan berusaha
- memperingatkanmu bila dia akan melakukan sesuatu.
- 787
- 00:53:54,332 --> 00:53:56,251
- Tunggu, Steve bilang padamu kalau dia
- akan mencoba membunuhku?
- 788
- 00:53:56,418 --> 00:53:58,420
- Mengapa dia berusaha melakukannya jika dia tahu
- kalau kau dan aku adalah sepasang kekasih?
- 789
- 00:53:58,587 --> 00:54:01,463
- Ini tidak masuk akal!
- / Baik, gini...
- 790
- 00:54:02,464 --> 00:54:03,507
- Sebenarnya adalah...
- 791
- 00:54:05,467 --> 00:54:08,012
- Aku tidak percaya Steve akan
- mengirimkan uang untukmu.
- 792
- 00:54:08,554 --> 00:54:10,346
- Dia selama ini telah mempermainkanmu.
- 793
- 00:54:10,555 --> 00:54:13,474
- Dan sumpah aku tidak pernah tahu
- niatnya, aku bersumpah.
- 794
- 00:54:14,517 --> 00:54:15,517
- David?
- 795
- 00:54:16,102 --> 00:54:18,187
- Lalu apa niatmu, Kelly?
- 796
- 00:54:21,483 --> 00:54:22,984
- Aku tidak tahu, aku...
- 797
- 00:54:23,652 --> 00:54:27,781
- Kurasa aku hanya tahu kau akan pergi ke Meksiko,
- dan memesan sebotol daiquiris
- 798
- 00:54:28,030 --> 00:54:30,282
- dengan hiasan bunga,
- yang dikenal sebuah mamacita
- 799
- 00:54:30,491 --> 00:54:31,784
- untuk melupakan semua tentang aku.
- 800
- 00:54:32,284 --> 00:54:34,787
- Tapi kau tidak melakukannya.
- 801
- 00:54:35,037 --> 00:54:36,747
- Tidak, tidak Kelly,
- kau yang akan menjadi mamacitaku.
- 802
- 00:54:36,997 --> 00:54:38,081
- Aku tak tahu harus berkata apa...
- 803
- 00:54:38,289 --> 00:54:40,750
- David, kamu orang yang baik.
- 804
- 00:54:41,042 --> 00:54:42,269
- Kau harus tahu bila aku berniat...
- 805
- 00:54:42,293 --> 00:54:44,254
- Diam, Kelly!
- Diamlah!
- 806
- 00:54:46,047 --> 00:54:47,047
- David?
- 807
- 00:54:47,132 --> 00:54:48,924
- Kau selalu mengatakan padaku
- untuk selalu bertahan.
- 808
- 00:54:49,133 --> 00:54:50,926
- Nah sekarang dengar.
- 809
- 00:54:51,135 --> 00:54:55,722
- Kau seorang manipulator emosi manusia
- 810
- 00:54:56,056 --> 00:55:00,017
- dan aku tidak akan lagi
- bicara denganmu.
- 811
- 00:55:00,477 --> 00:55:01,520
- Tunggu, Dav...
- 812
- 00:55:37,421 --> 00:55:38,755
- Ini dia.
- 813
- 00:55:42,217 --> 00:55:43,217
- Lihatlah siapa yang terbangun.
- 814
- 00:55:44,386 --> 00:55:47,805
- Hei apa yang terjadi di sini?
- / Aku mengakses saluran limbah.
- 815
- 00:55:50,725 --> 00:55:52,018
- Apa yang terjadi di sana?
- 816
- 00:55:52,351 --> 00:55:53,394
- Maksudmu di sini?
- 817
- 00:55:55,437 --> 00:55:56,563
- Itu akan jadi kuburanmu.
- 818
- 00:55:57,230 --> 00:55:59,858
- Dengarkan aku, aku bisa membayarmu.
- 819
- 00:56:00,317 --> 00:56:03,737
- Oh ya, apa yang kamu punya?
- Berikan padaku.
- 820
- 00:56:08,400 --> 00:56:10,485
- Mari kita lihat uang seberapa
- yang kita bicarakan.
- 821
- 00:56:10,694 --> 00:56:14,780
- Lima, dua puluh, dua puluh lebih.
- / Aku bisa memberimu lebih, bagaimana?
- 822
- 00:56:15,031 --> 00:56:17,033
- 48 dolar.
- / Aku bisa memberimu lebih banyak.
- 823
- 00:56:17,325 --> 00:56:19,493
- Aku tidak tahu apakah ini cukup,
- kau tahu?
- 824
- 00:56:23,039 --> 00:56:27,000
- Ya sayang sekali.
- aku telah membuka negosiasi.
- 825
- 00:56:28,752 --> 00:56:33,506
- Tapi saat ini, kurasa itu
- lebih dari yang kuimpikan.
- 826
- 00:56:34,298 --> 00:56:36,467
- Dengar, kau dengarkan.
- 827
- 00:56:37,843 --> 00:56:39,511
- Tunggu, tunggu.
- Tenang.
- 828
- 00:56:41,680 --> 00:56:43,265
- Menurutmu kau mau pergi kemana?
- 829
- 00:56:43,515 --> 00:56:45,725
- Kemanapun kau pergi dari sekarang,
- aku akan mengejarmu, paham?
- 830
- 00:56:47,727 --> 00:56:50,772
- Kau tak perlu khawatir tentang travel,
- sekarang Tuan....
- 831
- 00:56:52,491 --> 00:56:53,908
- Michael McKinney.
- 832
- 00:56:58,079 --> 00:56:59,330
- Namamu Michael McKinney?
- 833
- 00:57:00,466 --> 00:57:01,466
- Ya.
- 834
- 00:57:03,134 --> 00:57:04,761
- Michael Aaron McKinney.
- 835
- 00:57:08,556 --> 00:57:09,556
- Ya.
- 836
- 00:57:11,142 --> 00:57:14,644
- Hey, mereka tak pernah memberitahuku.
- 837
- 00:57:16,271 --> 00:57:17,898
- Itu juga namaku.
- 838
- 00:57:25,522 --> 00:57:27,522
- Ap... apa...
- 839
- 00:57:28,417 --> 00:57:30,460
- Kau lahir pada 8 Mei 1961?
- 840
- 00:57:31,252 --> 00:57:33,587
- Tidak... yeah.
- 841
- 00:57:33,588 --> 00:57:37,341
- Dalam Rumah Sakit San Francisco
- di Pigeon Forge, Tennessee? Apa itu benar?
- 842
- 00:57:37,508 --> 00:57:39,677
- Ya, Rumah Dollywood.
- 843
- 00:57:48,427 --> 00:57:51,971
- Namamu adalah Michael Aaron McKinney.
- 844
- 00:57:52,513 --> 00:57:53,513
- Ya.
- 845
- 00:57:55,683 --> 00:57:59,186
- Namaku Michael Aaron McKinney.
- 846
- 00:57:59,446 --> 00:58:03,198
- Entahlah apa artinya itu
- tapi aku tahu bahwa Tuhan
- 847
- 00:58:04,158 --> 00:58:07,745
- atau galaksi telah
- mentakdirkan kita bersama-sama.
- 848
- 00:58:09,038 --> 00:58:10,038
- Ya.
- 849
- 00:58:12,415 --> 00:58:14,500
- Apa itu berarti aku tidak akan pakai bra?
- 850
- 00:58:21,490 --> 00:58:22,908
- Maafkan aku, Michael.
- 851
- 00:58:24,827 --> 00:58:27,288
- Kau harus memaafkanku, kumohon.
- 852
- 00:58:27,496 --> 00:58:28,539
- Oh, ya kumaafkan.
- 853
- 00:58:29,664 --> 00:58:31,249
- Aku memaafkanmu.
- 854
- 00:58:32,375 --> 00:58:33,960
- Memang harus begitu.
- 855
- 00:58:34,586 --> 00:58:35,670
- Kumohon.
- 856
- 00:58:40,467 --> 00:58:42,636
- Hei, kau pernah nonton "The Parent Trap"?
- 857
- 00:58:43,303 --> 00:58:46,807
- Film Walt Disney
- dengan ada wanita Hayley Mills?
- 858
- 00:58:47,015 --> 00:58:49,100
- Itu film yang mengesankan,
- aku ingat film itu.
- 859
- 00:58:49,308 --> 00:58:52,436
- Tentang bagaimana 2 gadis itu
- dibesarkan secara terpisah
- 860
- 00:58:52,812 --> 00:58:55,355
- kemudian mereka saling bertemu
- di perkemahan musim panas
- 861
- 00:58:55,356 --> 00:58:57,441
- dan mengubah sikap mereka.
- / Ya ya ya.
- 862
- 00:58:58,483 --> 00:59:01,404
- Itu mirip seperti yang kurasakan sekarang.
- / Ya ya.
- 863
- 00:59:01,471 --> 00:59:02,555
- Hei kau tahu apa yang
- membuatku penasaran...
- 864
- 00:59:02,847 --> 00:59:05,975
- Mengetahui kita lahir di rumah sakit
- yang sama, di hari yang sama... / Ya.
- 865
- 00:59:07,393 --> 00:59:10,305
- Kita pasti bersebelahan
- di tempat bayi, betul?
- 866
- 00:59:10,329 --> 00:59:12,146
- Itu masuk akal, ya.
- 867
- 00:59:12,147 --> 00:59:15,192
- Mungkin terkadang aku menoleh
- dan menatapmu dan...
- 868
- 00:59:15,567 --> 00:59:19,153
- kau berguling dan menatapku dan
- 869
- 00:59:19,403 --> 00:59:23,782
- Mata kita saling berpandangan,
- kita membuat suatu janji.
- 870
- 00:59:24,617 --> 00:59:26,619
- Saat itu di tempat itu bahwa
- kita akan saling bertemu suatu hari.
- 871
- 00:59:26,869 --> 00:59:29,120
- Ya, ya, kurasa kita memang begitu.
- 872
- 00:59:29,370 --> 00:59:30,914
- Ya.
- / Yeah.
- 873
- 00:59:31,473 --> 00:59:34,476
- Aku menyukaimu, Michael McKinney.
- Dan aku sangat senang bila kita bertemu.
- 874
- 00:59:34,643 --> 00:59:37,270
- Ya aku juga senang kita bisa bertemu.
- 875
- 00:59:37,437 --> 00:59:38,896
- Menjadi hubungan yang cukup bagus.
- 876
- 00:59:41,420 --> 00:59:56,920
- mahsunmax
- 877
- 01:00:05,404 --> 01:00:07,615
- Tidur yang nyenyak, adik.
- 878
- 01:00:25,449 --> 01:00:26,241
- Nona Campbell?
- 879
- 01:00:26,450 --> 01:00:28,243
- Berapa lama kau mengenal David Ghantt?
- 880
- 01:00:29,870 --> 01:00:33,582
- Uhm, entahlah, sekitar 4 bulan kukira,
- mungkin 5 bulan.
- 881
- 01:00:33,957 --> 01:00:36,542
- Dan selama waktu itu
- kau bermitra kerja dengan dia,
- 882
- 01:00:37,085 --> 01:00:38,628
- Apakah dia tampak gelisah?
- 883
- 01:00:39,921 --> 01:00:42,423
- Tidak, bukan itu yang aku ingat, bukan.
- 884
- 01:00:42,590 --> 01:00:45,717
- Aku tak terlalu mengenalnya dengan baik.
- 885
- 01:00:47,494 --> 01:00:48,494
- Nona Campbell...
- / Dengar, umm.
- 886
- 01:00:49,538 --> 01:00:51,290
- Aku tahu kalian berdua orang yang baik
- 887
- 01:00:51,540 --> 01:00:54,292
- melakukan pekerjaan yang sulit
- tapi aku hanya bekerja di sana
- 888
- 01:00:54,542 --> 01:00:57,545
- untuk sementara waktu dan mungkin
- kalian harus bicara dengan seseorang
- 889
- 01:00:57,795 --> 01:01:01,048
- yang bekerja di Loomis saat
- ketika David Ghantt
- 890
- 01:01:01,424 --> 01:01:04,676
- melakukan kekejamannya.
- 891
- 01:01:05,010 --> 01:01:08,096
- Nah, itulah yang kami lakukan.
- Dan kau tahu apa yang mereka katakan?
- 892
- 01:01:08,346 --> 01:01:11,600
- Mereka mengatakan, bicaralah
- dengan Kelly Campbell, mereka akrab.
- 893
- 01:01:11,850 --> 01:01:14,611
- Mereka bahkan membuat kita percaya kalau
- David Ghantt naksir padamu.
- 894
- 01:01:14,637 --> 01:01:15,838
- Hmmm?
- / Bahwa dia jatuh cinta denganmu.
- 895
- 01:01:20,017 --> 01:01:22,936
- Itu gila.
- Yang benar saja!
- 896
- 01:01:24,145 --> 01:01:26,064
- Nona Kelly,
- kau baik-baik saja?
- 897
- 01:01:26,481 --> 01:01:29,984
- Ya aku hanya mengalami alergi musiman.
- 898
- 01:01:30,360 --> 01:01:33,487
- Kurasa aku alergi terhadap
- bunga-bunga atau sesuatu.
- 899
- 01:01:35,405 --> 01:01:39,785
- Bunga plastik?
- / Ya, itu hal yang paling gila.
- 900
- 01:01:40,035 --> 01:01:41,662
- Boleh aku permisi sebentar?
- 901
- 01:01:42,404 --> 01:01:44,197
- Dia memanggilku sobat (cowok).
- 902
- 01:01:59,211 --> 01:02:01,422
- Sial! Apa ada yang bisa mengangkat...
- 903
- 01:02:04,400 --> 01:02:07,153
- Halo?
- / Apa ini Steve Chambers?
- 904
- 01:02:08,320 --> 01:02:11,614
- Bagaimana kau bisa mendapatkan nomor ini?
- / Mike McKinney yang punya nomormu.
- 905
- 01:02:11,865 --> 01:02:15,326
- Dimana Mike McKinney?
- / Itu bukan urusanmu.
- 906
- 01:02:15,785 --> 01:02:18,522
- Baik David, tenanglah.
- / Tidak, kau yang harus tenang.
- 907
- 01:02:18,572 --> 01:02:20,531
- Aku telah membuka rekening bank
- di Meksiko sini
- 908
- 01:02:20,782 --> 01:02:23,326
- dan inilah yang aku dapatkan.
- / Tidak, tunggu dulu, Ghantt! Tunggu...
- 909
- 01:02:23,576 --> 01:02:25,495
- Aku berharap 6 juta dolar di sana
- 910
- 01:02:25,703 --> 01:02:27,997
- dalam 2 hari mulai dari detik ini.
- 911
- 01:02:28,206 --> 01:02:31,166
- Aku mulai merasa kayak makanan corndog
- di sebuah pesta hot-dog
- 912
- 01:02:31,333 --> 01:02:34,336
- dan itu tidak berharga, aku kasih tahu ya.
- Aku mulai kehilangan ketenanganku.
- 913
- 01:02:34,586 --> 01:02:36,463
- David, aku tak tahu apa yang kau
- anggap sedang terjadi
- 914
- 01:02:36,672 --> 01:02:40,132
- tapi aku bukan musuhmu,
- paham? Dengarkan aku...
- 915
- 01:02:40,341 --> 01:02:41,967
- Nama banknya adalah Bank Lujo.
- 916
- 01:02:42,477 --> 01:02:45,938
- Jika tidak ada 6 juta dolar di sana
- dalam 2 hari
- 917
- 01:02:46,355 --> 01:02:50,442
- mulai menit sekarang,
- aku akan menyerahkan diri ke polisi
- 918
- 01:02:51,109 --> 01:02:53,361
- dan namamu akan jadi yang pertama
- kusebutkan pada mereka.
- 919
- 01:02:54,455 --> 01:02:57,583
- Ghantt, dasar brengs...! Ya Tuhan!
- 920
- 01:03:05,407 --> 01:03:07,407
- KAMUS SPANYOL,
- PENGALAMAN DI CANCUN
- (tempat mesum Meksiko)
- 921
- 01:03:12,431 --> 01:03:14,431
- PAKAIAN RENANG
- 922
- 01:03:15,455 --> 01:03:17,455
- DISINI JUAL
- FOTO PASPOR
- 923
- 01:03:18,427 --> 01:03:20,971
- Didi, pada layanan pelanggan,
- tolong
- 924
- 01:03:21,138 --> 01:03:23,349
- Didi, pada layanan pelanggan.
- 925
- 01:03:24,483 --> 01:03:26,652
- Bagaimana kabarmu di situ?
- / Aku baik, terima kasih.
- 926
- 01:03:27,236 --> 01:03:31,281
- Nah, lihat ini!
- Itu bahkan tidak akan mulai menutupi milikku.
- 927
- 01:03:31,740 --> 01:03:35,492
- Kau tahu? Sesuatu yang kupelajari
- tentang tali dengan cara yang keras
- 928
- 01:03:35,493 --> 01:03:39,120
- adalah tali kecil ini bisa jadi semacam
- kereta barang
- 929
- 01:03:39,121 --> 01:03:42,082
- yang mengangkut bakteri dari "anu"mu
- sampai ke bokongmu sekarang.
- 930
- 01:03:42,459 --> 01:03:44,002
- Semua penumpang! Pemberhentian berikutnya:
- 931
- 01:03:44,252 --> 01:03:46,588
- kota infeksi jamur.
- 932
- 01:03:46,755 --> 01:03:48,255
- Aku tidak ingin turun di sana.
- 933
- 01:03:51,300 --> 01:03:53,635
- Dan aku tak bisa memulai gesekan itu,
- 934
- 01:03:54,011 --> 01:03:57,638
- Tapi dalam kondisi tertentu, aku selalu membawa
- krim kewanitaan yang bagus.
- 935
- 01:03:57,847 --> 01:04:00,224
- Resep ini dariku.
- (VAGAWAY, krim kesehatan)
- 936
- 01:04:00,241 --> 01:04:01,743
- Oh itu kemasan yang besar.
- 937
- 01:04:01,952 --> 01:04:05,580
- Ini tak akan merusak vaginamu,
- cuma terasa sangat gatal.
- 938
- 01:04:05,830 --> 01:04:09,083
- Terima kasih.
- Kupastikan nanti akan kubawa.
- 939
- 01:04:13,421 --> 01:04:15,382
- Kamu rupanya.
- / Jandice.
- 940
- 01:04:15,548 --> 01:04:17,633
- Kamu nyonya-nya Davis di tempat kerja.
- 941
- 01:04:17,883 --> 01:04:20,260
- Dia punya fotomu
- di kotak kesehatannya.
- 942
- 01:04:20,469 --> 01:04:21,679
- Tidak, itu bukan aku.
- 943
- 01:04:23,013 --> 01:04:25,349
- Pelacur! Dasar kau pelacur!
- / Lepaskan!
- 944
- 01:04:25,557 --> 01:04:27,976
- Tidak, aku tak akan melepaskanmu.
- / Apa semua baik-baik saja?
- 945
- 01:04:38,461 --> 01:04:41,881
- Ada klien menunggu.
- 946
- 01:04:47,469 --> 01:04:48,512
- Hentikan!
- 947
- 01:04:50,264 --> 01:04:51,264
- Tidak.
- 948
- 01:04:51,424 --> 01:04:54,468
- Tidak! Jangan Vagaway-nya!
- 949
- 01:04:54,718 --> 01:04:56,595
- Itu tidak diproduksi lagi!
- 950
- 01:04:57,638 --> 01:04:58,972
- Tidak!
- 951
- 01:05:02,142 --> 01:05:03,477
- Kau gila!
- 952
- 01:05:04,185 --> 01:05:08,147
- Silahkan orang tuanya Josh dan Lola,
- datang ke ruang Pengumuman Kehilangan.
- 953
- 01:05:13,494 --> 01:05:15,579
- Aku ingin melakukan penarikan,
- tolong.
- 954
- 01:05:23,962 --> 01:05:25,588
- Rekeningnya kosong, tuan.
- 955
- 01:05:27,132 --> 01:05:28,383
- Kosong?
- 956
- 01:05:28,550 --> 01:05:31,386
- Apa kau keberatan
- memeriksanya sekali lagi, tolong?
- 957
- 01:05:33,439 --> 01:05:35,415
- Rekeningnya kosong, tuan.
- / Apa?
- 958
- 01:05:40,278 --> 01:05:42,947
- Halo? Interpol,
- Agen Steve Chambers.
- 959
- 01:05:43,447 --> 01:05:47,201
- Ha ha, lelucon ya! Tidak sepertimu,
- Chambers, aku kebetulan orang yang pegang janji.
- 960
- 01:05:47,368 --> 01:05:48,619
- Tebak di mana aku berdiri?
- 961
- 01:05:48,869 --> 01:05:50,537
- Tepat di depan kantor polisi.
- 962
- 01:05:50,788 --> 01:05:53,414
- Dan tebak apa yang siap kulakukan?
- Memperkenalkan diriku.
- 963
- 01:05:53,665 --> 01:05:55,917
- Nah, kau harus lakukan kewajibanmu,
- Ghantt.
- 964
- 01:05:56,167 --> 01:05:59,128
- Tapi sebelum itu,
- bisakah kau sapa seseorang?
- 965
- 01:05:59,796 --> 01:06:01,677
- David, ini aku, aku baik-baik saja,
- jangan bilang apapun padanya...!
- 966
- 01:06:01,923 --> 01:06:02,923
- Cukup, bungkam dia!
- 967
- 01:06:03,465 --> 01:06:05,592
- Kurasa kau mengenali suara itu,
- 968
- 01:06:05,842 --> 01:06:08,428
- sebagai suara milik si cantik
- Kelly Campbell.
- 969
- 01:06:08,637 --> 01:06:10,222
- Aku tak tertarik bicara dengannya.
- 970
- 01:06:10,430 --> 01:06:13,391
- Apa itu benar? Aku tahu semua tentang
- pertemuan kecil kalian.
- 971
- 01:06:13,433 --> 01:06:14,559
- Pertemuan?
- 972
- 01:06:14,767 --> 01:06:17,145
- Jangan basa-basi, Ghantt!
- Aku baru menangkap Kelly
- 973
- 01:06:17,395 --> 01:06:20,231
- membawa tasnya diam-diam
- menyelinap pergi ke Meksiko.
- 974
- 01:06:20,440 --> 01:06:23,984
- Punya tiket ke Cancun
- dan sudah separuh keluar dari pintu.
- 975
- 01:06:24,193 --> 01:06:25,193
- Benarkah?
- 976
- 01:06:25,402 --> 01:06:27,163
- Kau tidak akan melihat Kelly Campbell
- untuk waktu yang lama
- 977
- 01:06:27,446 --> 01:06:30,324
- karena dia akan tinggal di sebuah gudang
- peralatan propertiku
- 978
- 01:06:30,532 --> 01:06:33,409
- memakan makanan anjing
- dan kencing di stoples.
- 979
- 01:06:34,535 --> 01:06:36,287
- Hubungkan Kelly di telepon, sekarang!
- 980
- 01:06:36,496 --> 01:06:39,491
- Yang kedua, kau akan membeli
- tiket satu-arah ke Amerika Selatan.
- 981
- 01:06:39,500 --> 01:06:41,167
- Karena terlalu banyak tekanan disana.
- 982
- 01:06:41,417 --> 01:06:43,586
- Setelah kau pergi,
- saat tekanan berakhir,
- 983
- 01:06:43,836 --> 01:06:45,129
- Kami akan melepaskan Kelly.
- 984
- 01:06:45,379 --> 01:06:48,341
- Bila kau macam-macam dengan Kelly
- aku akan sangat marah!
- 985
- 01:06:49,091 --> 01:06:52,260
- Kau pegang janjiku,
- aku tak akan melukai Kelly.
- 986
- 01:07:01,421 --> 01:07:03,632
- Para penumpang sekalian,
- kami ingin memberitahukan
- 987
- 01:07:03,798 --> 01:07:07,260
- penerbangan A36 dari Miami
- telah mencapai Gerbang 6.
- 988
- 01:07:09,470 --> 01:07:10,804
- Semoga hari anda menyenangkan.
- 989
- 01:07:16,328 --> 01:07:17,328
- Polisi!
- 990
- 01:07:20,563 --> 01:07:22,314
- Aku mengagetkanmu, hah?
- 991
- 01:07:22,315 --> 01:07:23,775
- Kemarilah! Ini dia!
- 992
- 01:07:24,192 --> 01:07:27,862
- Astaga, lihat itu!
- Detak jantungmu keras sekali.
- 993
- 01:07:28,029 --> 01:07:30,572
- Gee Louis. Aku sungguh mengagetkanmu,
- benar kah?
- 994
- 01:07:30,864 --> 01:07:32,741
- Kau baik-baik saja?
- / Aku tersedak.
- 995
- 01:07:32,950 --> 01:07:34,351
- Apa ingin kuambilkan minuman horchata?
- 996
- 01:07:34,493 --> 01:07:37,537
- Tidak, tenggorokanku tersedak.
- 997
- 01:07:38,463 --> 01:07:39,671
- Apa yang kamu lakukan?
- 998
- 01:07:39,672 --> 01:07:42,216
- Oh gini, hanya menuju kembali ke Amerika,
- aku dapat pekerjaan lain.
- 999
- 01:07:42,467 --> 01:07:44,508
- Jangan bercanda. Apa yang kau lakukan?
- / Persiapan Pajak.
- 1000
- 01:07:44,802 --> 01:07:46,929
- Oh. Benarkah? Itu bagus. Ya.
- 1001
- 01:07:47,472 --> 01:07:50,265
- Tidak, aku cuma main-main.
- Akan ada pekerjaan pembunuhan lagi.
- 1002
- 01:07:50,474 --> 01:07:53,184
- Oh, benarkah? Baiklah.
- / Yeah, kau tahu.
- 1003
- 01:07:53,185 --> 01:07:55,145
- Harus melakukan kewajibanku.
- / Yeah.
- 1004
- 01:07:56,146 --> 01:07:58,230
- Kau harus menari ketika tak ada yang mau.
- / Ya ya.
- 1005
- 01:07:58,397 --> 01:08:00,399
- Kabar baiknya adalah, yang ini akan menjadi
- tembakan yang mudah. / Oh ya?
- 1006
- 01:08:00,649 --> 01:08:02,568
- Sasarannya wanita.
- / Oh bagus, wanita lebih mudah.
- 1007
- 01:08:02,777 --> 01:08:04,570
- Jauh lebih mudah, lebih mudah, jangan khawatir.
- / Oh.
- 1008
- 01:08:04,779 --> 01:08:07,031
- Jauh lebih mudah,
- tak terlalu banyak perlawanan.
- 1009
- 01:08:09,450 --> 01:08:12,537
- Yup, itu penerbanganku.
- 1010
- 01:08:12,787 --> 01:08:15,415
- Sungguh? Baiklah.
- / Bagaimana denganmu, kemana tujuanmu?
- 1011
- 01:08:15,623 --> 01:08:17,457
- Aku akan ke Rio.
- 1012
- 01:08:17,708 --> 01:08:19,960
- Oh yeah, pusatnya bokong bahenol.
- 1013
- 01:08:20,210 --> 01:08:22,879
- Kudengar wanita-wanita di sana
- bokongnya bahenol, tahu 'kan, ya.
- 1014
- 01:08:23,130 --> 01:08:25,465
- Ya tidak, kurasa wanita disana
- memang begitu. Itu benar.
- 1015
- 01:08:27,216 --> 01:08:29,093
- Oke sekarang.
- / Semoga beruntung.
- 1016
- 01:08:29,302 --> 01:08:30,303
- Kau tahu...
- 1017
- 01:08:30,412 --> 01:08:31,871
- Membunuh demi uang?
- / Yeah.
- 1018
- 01:08:32,122 --> 01:08:33,373
- Aku hargai itu.
- Kamu memang baik.
- 1019
- 01:08:33,623 --> 01:08:35,667
- Baiklah, selamat bersenang-senang,
- semoga perjalananmu lancar.
- 1020
- 01:08:35,834 --> 01:08:37,584
- Ya.
- / Hey Mike!
- 1021
- 01:08:37,608 --> 01:08:39,608
- Sampai jumpa lagi, kawan.
- 1022
- 01:08:41,632 --> 01:08:43,032
- "Kelly Campbell"
- 1023
- 01:08:43,656 --> 01:08:45,656
- Hei!
- 1024
- 01:08:52,616 --> 01:08:55,702
- Tunggu, tunggu, tunggu dulu. Kau kenal gadis ini?
- Kau kenal Kelly Campbell?
- 1025
- 01:08:55,869 --> 01:08:58,079
- Ya itulah yang ingin kuberitahukan padamu,
- dia adalah pacarku.
- 1026
- 01:08:58,788 --> 01:09:00,622
- Mike, aku tidak bisa membunuh pacarmu.
- 1027
- 01:09:00,623 --> 01:09:02,250
- Tidak, kau tak boleh membunuh pacarku.
- 1028
- 01:09:02,459 --> 01:09:03,501
- Shoot! (shit!)
- 1029
- 01:09:04,169 --> 01:09:05,210
- Hey...
- 1030
- 01:09:06,253 --> 01:09:08,255
- Kau ingin pergi ke Rio de Janeiro?
- 1031
- 01:09:09,715 --> 01:09:11,467
- Maksudmu bertukar tempat, kan?
- 1032
- 01:09:12,301 --> 01:09:13,761
- Ya. Seperti sepasang gadis "Hayley Millses".
- 1033
- 01:09:37,450 --> 01:09:38,618
- Menyerah?
- 1034
- 01:09:48,420 --> 01:09:50,755
- Hei kemarilah, dengarkan aku.
- 1035
- 01:09:50,964 --> 01:09:54,717
- Kau berhati-hatilah di luar sana, paham?
- Si Steve itu bisa jadi masalah. Pergilah, cepat!
- 1036
- 01:09:59,221 --> 01:10:01,473
- Aku terkadang bisa punya masalah sendiri, kau tahu?
- 1037
- 01:10:15,819 --> 01:10:18,697
- Semua penumpang dibatasi
- membawa 2 barang
- 1038
- 01:10:18,906 --> 01:10:21,700
- anda harus menaruhnya di bawah kursi
- atau di rak atas.
- 1039
- 01:10:21,908 --> 01:10:23,784
- Jika bawaan anda terlalu besar,
- 1040
- 01:10:24,452 --> 01:10:25,912
- kami akan dengan senang hati
- 1041
- 01:10:26,120 --> 01:10:28,414
- memeriksa isinya di pintu gerbang.
- 1042
- 01:10:32,459 --> 01:10:35,754
- Aku yakin Steve,
- dia tidak pernah turun dari pesawat.
- 1043
- 01:10:36,254 --> 01:10:39,257
- Tidak, aku akan menghampirimu sekarang.
- 1044
- 01:11:10,470 --> 01:11:12,722
- Kami telah mengawasi Steve
- dan Michelle Chambers
- 1045
- 01:11:12,972 --> 01:11:15,850
- selama beberapa saat sehubungan
- dengan perampokan Loomis Fargo.
- 1046
- 01:11:16,059 --> 01:11:18,728
- Kami punya bukti transaksi bank gila-gilaan,
- 1047
- 01:11:18,895 --> 01:11:20,854
- Pesta, belanja gila-gilaan.
- / Jangan bercanda.
- 1048
- 01:11:21,063 --> 01:11:23,899
- Tapi yang tak kita memiliki
- adalah pengakuan.
- 1049
- 01:11:24,524 --> 01:11:27,486
- Disitulah kau masuk.
- / Nah dari hari mereka pindah
- 1050
- 01:11:27,861 --> 01:11:29,822
- aku bilang pada Doug bila tak mungkin
- 1051
- 01:11:29,863 --> 01:11:31,322
- bila orang-orang itu mendapatkan
- uang itu secara sah.
- 1052
- 01:11:31,530 --> 01:11:33,824
- Cathy selalu punya rasa ingin memiliki,
- 1053
- 01:11:34,033 --> 01:11:36,242
- dan siapa yang tidak begitu.
- / Mungkin itu membuatku sombong.
- 1054
- 01:11:36,243 --> 01:11:39,246
- Apa itu membuatmu, Ny. Jeffcoat,
- jadi patriot.
- 1055
- 01:11:39,497 --> 01:11:42,349
- Sekarang, kami akan mendengarkan semua yang
- kau dan Steve bicarakan
- 1056
- 01:11:42,400 --> 01:11:45,945
- Jadi cobalah buat dia menunjukkan padamu
- masalah yang kompleks, kau tahu maksudku?
- 1057
- 01:11:46,195 --> 01:11:48,823
- "Jilati" dia, buatlah dia merasa seperti
- dia adalah bagian dari klan.
- 1058
- 01:11:49,031 --> 01:11:51,074
- Buat dia mengungkap rahasianya.
- / Ya.
- 1059
- 01:11:51,741 --> 01:11:54,494
- Tn. Jeffcoat, ketika kau berada di sana
- dan bisa bernapas melalui hidungmu
- 1060
- 01:11:54,744 --> 01:11:56,385
- dan bukan mulutmu, itu akan jadi
- rekaman yang bagus.
- 1061
- 01:11:56,538 --> 01:11:57,538
- Ya aku bisa lakukan itu.
- 1062
- 01:12:03,462 --> 01:12:05,631
- Hai! Lihatlah Jeffcoats!
- 1063
- 01:12:05,881 --> 01:12:08,049
- Bagaimana kabarmu, bos?
- / Steve.
- 1064
- 01:12:13,471 --> 01:12:15,473
- Kau baik-baik saja?
- / Yeah...
- 1065
- 01:12:16,224 --> 01:12:18,600
- Ada apa dengan dia,
- mengapa dia terdengar seperti itu?
- 1066
- 01:12:18,809 --> 01:12:20,227
- itu bunyi peluit upil.
- 1067
- 01:12:20,853 --> 01:12:23,230
- Lendirnya ingusnya telah mengering
- di dalam membentuk peluit.
- 1068
- 01:12:23,439 --> 01:12:25,065
- Benarkah?
- 1069
- 01:12:25,466 --> 01:12:28,135
- Ayo, ayo masuk ke sini.
- Akan kutunjukkan tempat bar-nya.
- 1070
- 01:12:28,343 --> 01:12:30,512
- Ayo, ini dia.
- 1071
- 01:12:31,847 --> 01:12:34,307
- Hai, Foger, selamat datang.
- 1072
- 01:12:51,474 --> 01:12:54,435
- Hai Liger, sungguh keranjang kecil yang bagus.
- 1073
- 01:12:54,686 --> 01:12:57,729
- Aku akan ambil itu.
- Nikmatilah Neptune's Conch.
- 1074
- 01:13:46,433 --> 01:13:47,433
- Kelly.
- 1075
- 01:13:52,815 --> 01:13:54,524
- Aku akan ambil itu.
- 1076
- 01:13:55,024 --> 01:13:56,567
- Tunggu sebentar.
- 1077
- 01:13:56,818 --> 01:13:58,986
- Tolong, jangan tembak,
- aku punya anak.
- 1078
- 01:13:59,237 --> 01:14:00,918
- Ya? Apa anak-anakmu tahu
- kau berbohong
- 1079
- 01:14:01,072 --> 01:14:02,907
- penuh omong kosong?
- 1080
- 01:14:03,116 --> 01:14:05,200
- Aku cuma belum menemukan saat yang tepat
- untuk memberitahu mereka.
- 1081
- 01:14:07,411 --> 01:14:08,411
- David?
- 1082
- 01:14:15,543 --> 01:14:16,878
- David, bicaralah!
- 1083
- 01:14:17,086 --> 01:14:19,297
- Di sini sugarbrush,
- tak perlu mengkhawatirkannya.
- 1084
- 01:14:19,547 --> 01:14:22,383
- David, bagaimana bisa kau menemukan aku?
- / Aku bisa mencium aromamu di mana saja.
- 1085
- 01:14:23,477 --> 01:14:26,146
- Whoa ini pintu murahan.
- Baiklah, tunggu sebentar!
- 1086
- 01:14:27,981 --> 01:14:30,859
- Sayang, lain kali hitung dulu sampai 3.
- 1087
- 01:14:33,903 --> 01:14:36,322
- Aku ingin menyambut kalian semua
- 1088
- 01:14:36,572 --> 01:14:39,325
- ke pesta syukuran rumah kami!
- Terima kasih pada kalian. Ya ampun.
- 1089
- 01:14:40,493 --> 01:14:43,244
- Kami telah membuat kumpulan foto
- 1090
- 01:14:43,495 --> 01:14:46,247
- untuk merayakan
- 2 bulan yang indah terakhir kita
- 1091
- 01:14:46,414 --> 01:14:49,209
- di sini di Cramer Mountain.
- 1092
- 01:14:51,252 --> 01:14:53,504
- Steve, itu bisa merusak segalanya!
- 1093
- 01:14:55,482 --> 01:14:57,734
- Hei, apa yang kau lakukan?
- Apa kau mabuk?
- 1094
- 01:14:57,984 --> 01:15:00,153
- Apa kau pikir ini lucu?
- Ini tidak lucu!
- 1095
- 01:15:00,820 --> 01:15:02,446
- Dia ada di sini!
- / Siapa yang disini?
- 1096
- 01:15:02,696 --> 01:15:05,282
- David Ghantt disini.
- / Runny, diam!
- 1097
- 01:15:05,491 --> 01:15:07,284
- Di atas sini, kau ding dong besar.
- 1098
- 01:15:09,953 --> 01:15:13,372
- Hei Steve, kurasa kau main-main
- dengan orang yang salah.
- 1099
- 01:15:20,422 --> 01:15:21,422
- Kau...!
- 1100
- 01:15:24,450 --> 01:15:26,619
- BMW Miata-nya Steve?
- Dia akan membunuhmu.
- 1101
- 01:15:26,869 --> 01:15:28,830
- Ya? Nah biarkan dia mencoba.
- 1102
- 01:15:32,040 --> 01:15:33,500
- Tidak, tidak!
- 1103
- 01:15:36,503 --> 01:15:39,297
- Jangan Geo-ku!
- / Cewek hebat!
- 1104
- 01:15:43,435 --> 01:15:46,980
- Jantungku akan berpacu 200 mph
- tapi kita hanya melakukan 45.
- 1105
- 01:15:47,230 --> 01:15:48,315
- David, hati-hati!
- 1106
- 01:15:48,523 --> 01:15:50,482
- Pegangi payudaramu.
- / Apa?
- 1107
- 01:15:53,694 --> 01:15:55,195
- Terkadang satu-satunya jalan keluar
- 1108
- 01:15:56,113 --> 01:15:57,113
- adalah melalui itu.
- 1109
- 01:15:57,156 --> 01:15:58,907
- Tidak, David!
- 1110
- 01:16:09,000 --> 01:16:11,209
- Kena kau! Kemari.
- 1111
- 01:16:12,454 --> 01:16:15,624
- Ghantt, aku berdoa kepada Tuhan
- semoga kau tidak gegar otak
- 1112
- 01:16:15,832 --> 01:16:20,044
- karena aku ingin kau mengingat
- setiap detik pukulan ini.
- 1113
- 01:16:20,253 --> 01:16:22,213
- Tuhan kasihanilah,
- tetap tenanglah sedikit dan hormatilah!
- 1114
- 01:16:22,463 --> 01:16:24,131
- Hormati? Untuk apa?
- 1115
- 01:16:25,466 --> 01:16:27,343
- Maksudku, akulah dalang dari pencurian ini.
- 1116
- 01:16:27,552 --> 01:16:30,845
- Dalang?
- Kau pikir kau dalangnya?
- 1117
- 01:16:31,054 --> 01:16:33,056
- David, aku ingin kau ingat
- satu hal.
- 1118
- 01:16:33,265 --> 01:16:36,226
- Kau dulu tak lebih dari sekedar
- petugas-pengiriman.
- 1119
- 01:16:36,476 --> 01:16:39,353
- Dan jika aku punya lebih banyak waktu
- dan selesai memperlakukan kasar,
- 1120
- 01:16:39,562 --> 01:16:42,022
- aku akan melatih anjingku
- untuk pergi mengambil uang kita.
- 1121
- 01:16:42,424 --> 01:16:45,051
- Sekarang siapa yang memunculkan
- rencana itu? Aku, Steve!
- 1122
- 01:16:45,343 --> 01:16:48,095
- Siapa yang mencuci uang?
- Aku, Steve lagi.
- 1123
- 01:16:48,429 --> 01:16:50,890
- Dan siapa yang menyuruh Mike McKinney
- ke Meksiko untuk membunuhmu?
- 1124
- 01:16:51,390 --> 01:16:53,559
- Aku, aku, aku.
- / Kami merekammu!
- 1125
- 01:16:54,393 --> 01:16:56,103
- Dengar, Steve,
- dengar baik-baik.
- 1126
- 01:16:56,437 --> 01:16:57,729
- Kau akan masuk penjara.
- 1127
- 01:17:13,470 --> 01:17:14,763
- Bagaimana keadaanmu?
- 1128
- 01:17:15,013 --> 01:17:17,056
- Aku akan baik-baik saja, kurasa.
- 1129
- 01:17:18,015 --> 01:17:21,769
- Pereganganku dimulai besok
- di Butner Low atau semacam itulah.
- 1130
- 01:17:22,436 --> 01:17:23,938
- Ya aku mendengarnya.
- 1131
- 01:17:25,147 --> 01:17:28,358
- Aku akan berada di kamp penjara federal
- disana di Alderson.
- 1132
- 01:17:38,450 --> 01:17:39,993
- Kau merampok bank demi aku.
- 1133
- 01:17:41,403 --> 01:17:44,073
- Oh aku akan merampok sejuta bank
- demi kamu, Kelly Campbell.
- 1134
- 01:17:45,365 --> 01:17:47,200
- Akan kulakukan.
- 1135
- 01:17:47,367 --> 01:17:49,202
- Aku akan merampok rumah duka demi kamu.
- 1136
- 01:17:51,579 --> 01:17:53,665
- Mungkin tidak banyak uang di dalamnya...
- tapi...
- 1137
- 01:17:54,707 --> 01:17:55,707
- Kau mengerti maksudku.
- 1138
- 01:17:58,168 --> 01:17:59,920
- Hey, mari kita berjanji.
- 1139
- 01:18:00,430 --> 01:18:01,890
- Ya apa?
- 1140
- 01:18:02,057 --> 01:18:03,433
- Ketika kita berada di penjara,
- 1141
- 01:18:05,017 --> 01:18:06,394
- Kita tetap rawat poni kita.
- 1142
- 01:18:07,603 --> 01:18:09,981
- Aku memang berharap
- kau akan mengatakan itu.
- 1143
- 01:18:10,857 --> 01:18:12,150
- Aku janji.
- 1144
- 01:18:19,473 --> 01:18:21,433
- Aku akan merindukanmu, Kelly Campbell.
- 1145
- 01:18:23,268 --> 01:18:24,435
- Aku akan merindukanmu juga.
- 1146
- 01:18:28,359 --> 01:18:30,359
- "1"
- 1147
- 01:18:30,383 --> 01:18:31,383
- "4"
- 1148
- 01:18:31,407 --> 01:18:33,407
- "3"
- 1149
- 01:18:39,475 --> 01:18:42,311
- Kelly mengirimi surat setiap minggu
- hukumanku.
- 1150
- 01:18:42,811 --> 01:18:44,937
- Aku menghabiskan 7 ulang tahun
- berikutnya di balik jeruji besi.
- 1151
- 01:18:45,146 --> 01:18:47,565
- Karena keterlibatanku pada
- perampokam Loomis Fargo.
- 1152
- 01:18:47,857 --> 01:18:51,360
- Sekarang si David Ghantt lama,
- dia ketakutan akan pergi ke penjara.
- 1153
- 01:18:52,403 --> 01:18:55,363
- Banyak orang-orang ini
- berada di sini karena pembunuhan, kau tahu.
- 1154
- 01:18:56,323 --> 01:18:59,951
- Tapi David Ghantt yang baru
- dia siap untuk jadi lelaki sejati.
- 1155
- 01:19:03,414 --> 01:19:06,375
- Untungnya, aku tidak harus melakukannya.
- 1156
- 01:19:06,709 --> 01:19:09,170
- Ternyata, aku telah mencuri
- 1157
- 01:19:09,420 --> 01:19:11,296
- lebih banyak uang tunai dibanding
- sejarah Amerika apapun.
- 1158
- 01:19:11,505 --> 01:19:15,675
- Aku legenda dalam big pound,
- aku legenda di kotaku.
- 1159
- 01:19:16,343 --> 01:19:20,013
- Apakah benar bahwa hampir 2 juta
- dolar masih belum ditemukan?
- 1160
- 01:19:20,222 --> 01:19:21,222
- Pertanyaan berikutnya.
- 1161
- 01:19:21,430 --> 01:19:23,307
- Dan aku menjadi
- legenda di negara ini.
- 1162
- 01:19:23,416 --> 01:19:25,209
- Para tersangka ditahan malam ini
- 1163
- 01:19:25,376 --> 01:19:27,169
- setelah salah satu perampokan
- mobil lapis baja terbesar
- 1164
- 01:19:27,378 --> 01:19:28,795
- yang pernah terjadi di negara ini
- 1165
- 01:19:28,796 --> 01:19:31,673
- FBI mengatakan jumlahnya
- $ 17 juta pekerjaan orang dalam
- 1166
- 01:19:31,840 --> 01:19:33,800
- oleh mantan sopir.
- 1167
- 01:19:34,050 --> 01:19:36,344
- Salah satu perampokan mobil lapis baja
- terbesar yang pernah terjadi.
- 1168
- 01:19:36,553 --> 01:19:38,930
- Lebih dari 17 juta dolar.
- 1169
- 01:19:39,347 --> 01:19:42,182
- Tapi coba pikir,
- 2,6 juta dolar
- 1170
- 01:19:42,391 --> 01:19:44,601
- uang yang masih belum ditemukan.
- 1171
- 01:19:44,636 --> 01:19:46,638
- Maksudku merampok sebuah bank
- dan memiliki banyak uang
- 1172
- 01:19:46,888 --> 01:19:48,849
- aku harus menerima akibatnya.
- Aku salah jalan.
- 1173
- 01:19:49,432 --> 01:19:51,851
- Tapi aku akan mengatakan ini.
- 1174
- 01:19:52,893 --> 01:19:54,854
- Sampai kau mengambil
- kesempatan besar dalam hidup,
- 1175
- 01:19:55,062 --> 01:19:57,022
- kau sungguh tidak akan pernah mengetahui
- siapa dirimu.
- 1176
- 01:20:02,446 --> 01:20:04,446
- ANDA MEMASUKI FASILITAS
- LEMBAGA PEMASYARAKATAN
- 1177
- 01:20:17,484 --> 01:20:18,484
- Mikey?
- 1178
- 01:20:19,693 --> 01:20:22,446
- Lihatlah rambutmu!
- / Aku tahu, aku tahu.
- 1179
- 01:20:24,698 --> 01:20:26,950
- Ya, ini dia!
- 1180
- 01:20:27,367 --> 01:20:29,452
- Aku sibuk merawat rambut akhir-akhir ini.
- 1181
- 01:20:29,660 --> 01:20:31,788
- Ya, itu terlihat bagus.
- / Terima kasih aku menghargainya.
- 1182
- 01:20:31,996 --> 01:20:34,206
- Jadi mobilmu,
- terlihat bagus juga!
- 1183
- 01:20:34,207 --> 01:20:38,169
- Oh yeah, kendaraan ini,
- kau melihat sebuah Cadillac 1974 .
- 1184
- 01:20:38,920 --> 01:20:40,378
- Apa itu?
- 1185
- 01:20:43,090 --> 01:20:44,965
- Yah, aku tidak pernah bisa
- mengingat namanya.
- 1186
- 01:20:44,966 --> 01:20:47,177
- Tapi kurasa aku mengingat semua giginya,
- giginya bagus.
- 1187
- 01:20:47,470 --> 01:20:48,470
- Oop.
- Idih!
- 1188
- 01:20:50,055 --> 01:20:52,599
- Dan itu sebabnya kau tidak joging
- berkeliling penjara huh?
- 1189
- 01:20:52,600 --> 01:20:53,601
- Ayo, masuklah.
- 1190
- 01:20:54,435 --> 01:20:56,895
- Baik, Tn. McKinney,
- kita mau kemana?
- 1191
- 01:20:57,104 --> 01:20:58,688
- Aku ingin menemui pacarku, Kelly.
- 1192
- 01:21:00,023 --> 01:21:02,567
- Aku suka itu. Panggilan tambahan
- di luar penjara, huh?
- 1193
- 01:21:02,734 --> 01:21:04,277
- Ya!
- 1194
- 01:21:04,327 --> 01:21:05,387
- Yap, Yap!
- 1195
- 01:21:06,311 --> 01:21:45,711
- mahsunmax, 9 Januari 2016
- 1196
- 01:21:06,496 --> 01:21:13,496
- PERAMPOKAN LOOMIS FARGO MENJADI PERAMPOKAN
- UANG TUNAI TERBESAR DALAM SEJARAH AMERIKA
- 1197
- 01:21:14,420 --> 01:21:22,420
- STEVE CHAMBERS MENGHABISKAN 11 TAHUN PENJARA.
- DIA SEKARANG JADI PEMILIK PUSAT KEBUGARAN.
- 1198
- 01:21:23,444 --> 01:21:28,444
- DAVID GHANTT DIHUKUM SELAMA
- 7 TAHUN, SEKARANG HIDUP NORMAL DI FLORIDA
- 1199
- 01:21:29,468 --> 01:21:36,468
- TERKADANG BEKERJA SEBAGAI KONSULTAN FILM.
- 1200
- 01:21:37,492 --> 01:21:45,092
- DARI 17 JUTA DOLAR YANG DICURI,
- HAMPIR 2 JUTA MASIH BELUM DITEMUKAN.
- 1201
- 01:21:54,460 --> 01:21:56,300
- Kau tak boleh lakukan itu dengan matamu.
- 1202
- 01:21:58,180 --> 01:22:00,100
- Kau tak boleh lakukan itu dengan matamu.
- 1203
- 01:22:00,780 --> 01:22:02,820
- Dia mau menciumku dan jadinya seperti ini.
- 1204
- 01:22:03,820 --> 01:22:05,780
- Aku tak akan menyaksikanmu melakukan ini.
- 1205
- 01:22:13,060 --> 01:22:16,140
- Kau tahu, ketika kau di Mexico
- kau mungkin akan hidup di alam liar.
- 1206
- 01:22:29,620 --> 01:22:31,780
- Aku mendengarkan tiap orang bilang ...
- 1207
- 01:22:35,460 --> 01:22:37,900
- Aku benar-benar tak yakin kalau
- kita berada pada posisi begini.
- 1208
- 01:22:39,400 --> 01:22:41,080
- Periksalah di bawah kolong.
- 1209
- 01:22:41,440 --> 01:22:42,880
- Pasang carburator-nya.
- 1210
- 01:22:43,160 --> 01:22:44,800
- Periksa yang tak beres lalu perbaiki.
- 1211
- 01:22:50,520 --> 01:22:52,200
- Baiklah, aku telah belajar.
- 1212
- 01:22:54,480 --> 01:22:55,560
- Bagaimana kabarmu?
- 1213
- 01:22:56,040 --> 01:22:58,320
- Baik.
- / Rambutmu bagus.
- 1214
- 01:22:58,640 --> 01:23:00,680
- Ya, temanku Ricky yang memotong rambutku
- 1215
- 01:23:00,920 --> 01:23:04,040
- Memendekkan poniku minggu lalu.
- / Ya, Ricky meniduriku terakhir kali.
- 1216
- 01:23:04,064 --> 01:23:06,064
- Ya, Ricky meniduriku terakhir kali.
- 1217
- 01:23:08,040 --> 01:23:10,600
- Jika perangkap Meksiko Ghantt
- kita bisa letakkan semua jarimu
- 1218
- 01:23:10,920 --> 01:23:14,320
- dan aku tak ingin David Ghantt
- memasang jari padaku, paham?
- 1219
- 01:23:23,440 --> 01:23:24,840
- Mempercayaimu.
- 1220
- 01:23:28,240 --> 01:23:30,320
- Kau masih belum merekam? Oh yeah?
- 1221
- 01:23:31,720 --> 01:23:34,120
- Kurasa selama ini pendapatku salah tentang pria.
- 1222
- 01:23:34,200 --> 01:23:35,320
- Sampai aku bertemu denganmu.
- 1223
- 01:23:40,440 --> 01:23:41,520
- Tidak, masukkan itu.
- 1224
- 01:23:41,800 --> 01:23:43,120
- Maksudku, lidahmu.
- 1225
- 01:23:43,600 --> 01:23:48,600
- NO RESYNC...
- 1226
- 01:23:48,624 --> 01:23:53,624
- NO RE-UPLOAD...
- 1227
- 01:23:53,648 --> 01:23:58,648
- NO DELETE-CREDIT...
- 1228
- 01:23:58,672 --> 01:24:03,672
- CITY OF HEROES
- 1229
- 01:25:12,544 --> 01:25:15,544
- OTAK-PERENCANA (DALANG)
- 1230
- 01:30:40,000 --> 01:30:49,000
- tamat
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement