Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:00,033
- Selamat Menonton
- 2
- 00:01:51,800 --> 00:01:53,440
- Kopi? - Tidak.
- 3
- 00:01:53,520 --> 00:01:54,640
- Susu?
- 4
- 00:02:04,960 --> 00:02:05,840
- Ayan.
- 5
- 00:02:07,240 --> 00:02:09,040
- Hai, Ayan. - Hai Ayan, Bagaimana kabarmu?
- 6
- 00:02:09,920 --> 00:02:10,920
- Hai, Hai teman-teman.
- 7
- 00:02:11,000 --> 00:02:12,200
- Ayan, aku hanya ingin kamu tahu itu,
- 8
- 00:02:12,280 --> 00:02:15,160
- Aku benar-benar ingin menghasilkan versi film dari ceritamu.
- 9
- 00:02:15,240 --> 00:02:19,000
- Tapi, kamu meminta kami untuk melakukan kerja sama yang sangat kuat.
- 10
- 00:02:19,200 --> 00:02:22,440
- Aku di sini dengan pengacara pengacara kita yang jujur.
- 11
- 00:02:22,520 --> 00:02:24,040
- Dan dia hanya ingin memastikan itu
- 12
- 00:02:24,120 --> 00:02:26,320
- semuanya aman bagi pendukung kita.
- 13
- 00:02:26,840 --> 00:02:30,000
- Sekarang, semua yang kamu katakan itu benar dan kita dapat membuktikan bahwa itu benar
- 14
- 00:02:30,240 --> 00:02:31,520
- maka kita bisa membuat film ini.
- 15
- 00:02:31,600 --> 00:02:34,720
- Dengar, Ayan, kita baru saja kembali dari pakistan
- 16
- 00:02:34,800 --> 00:02:37,080
- dan ada beberapa hal dalam skenario kita
- 17
- 00:02:37,160 --> 00:02:38,560
- itu tidak cocok untuk kita.
- 18
- 00:02:39,000 --> 00:02:41,680
- Jadi kita hanya perlu memastikan itu, kita punya cerita lengkap.
- 19
- 00:02:41,760 --> 00:02:43,160
- Kamu mengerti? - Iya.
- 20
- 00:02:43,280 --> 00:02:46,600
- Dan kita akan mencatat ini, kita membutuhkannya sebagai bukti di pengadilan.
- 21
- 00:02:47,280 --> 00:02:48,640
- Nadeem, bagaimana cara menghidupkan ini?
- 22
- 00:02:48,880 --> 00:02:50,120
- kamu adalah sutradaranya.
- 23
- 00:02:54,840 --> 00:02:55,760
- Jadi...
- 24
- 00:02:57,240 --> 00:03:00,280
- Ayan, dari mana ceritamu dimulai?
- 25
- 00:03:34,280 --> 00:03:37,440
- "Kekasih..."
- 26
- 00:03:37,800 --> 00:03:42,120
- "Cintamu indah."
- 27
- 00:03:45,040 --> 00:03:48,040
- "Kekasih..."
- 28
- 00:03:51,440 --> 00:03:56,040
- "Hatiku berdebar."
- 29
- 00:03:59,080 --> 00:04:00,880
- Apakah kamu suka film Bollywood?
- 30
- 00:04:04,280 --> 00:04:05,600
- Imran!
- 31
- 00:04:05,680 --> 00:04:07,600
- Selamat teman!
- 32
- 00:04:07,680 --> 00:04:11,880
- Saya ingin datang tetapi bos saya benar-benar....
- 33
- 00:04:11,960 --> 00:04:13,200
- Tidak masalah.
- 34
- 00:04:14,040 --> 00:04:15,000
- Zainab.
- 35
- 00:04:15,120 --> 00:04:16,800
- Selamat!
- 36
- 00:04:17,480 --> 00:04:19,840
- Bisakah kamu menggeser TV nya sedikit?
- 37
- 00:04:30,160 --> 00:04:31,400
- Nih, ambillah.
- 38
- 00:04:33,800 --> 00:04:35,080
- Saya sudah melihatnya.
- 39
- 00:04:35,440 --> 00:04:36,640
- Terima kasih.
- 40
- 00:04:45,000 --> 00:04:46,160
- 'Musuh?'
- 41
- 00:04:46,280 --> 00:04:48,160
- 'Bukan, teman.'
- 42
- 00:04:59,160 --> 00:05:00,440
- "Semoga berhasil, semoga berhasil."
- 43
- 00:05:00,560 --> 00:05:04,320
- "Kau menyebut ini keberuntungan?"
- 44
- 00:05:04,520 --> 00:05:05,520
- 'Iya,'
- 45
- 00:05:05,640 --> 00:05:08,680
- 'Sesuatu yang baik segera akan terjadi padamu ...'
- 46
- 00:05:08,760 --> 00:05:11,320
- Ya! Waktunya menonton film. - Sajid ...
- 47
- 00:05:12,000 --> 00:05:14,320
- Sajid! kamu anak yang bodoh, keluar dari sana! Ayolah!
- 48
- 00:05:14,480 --> 00:05:15,960
- 'Hei, semoga berhasil!'
- 49
- 00:05:16,360 --> 00:05:17,560
- Tinggalkan mereka sendiri.
- 50
- 00:05:20,120 --> 00:05:21,680
- Ini bukan kamarmu lagi.
- 51
- 00:05:21,760 --> 00:05:23,720
- Tapi Ibu, mereka sedang menonton film.
- 52
- 00:05:23,800 --> 00:05:26,640
- Aku akan memberi tahu ayahmu! - Tidak adil.
- 53
- 00:05:27,000 --> 00:05:28,960
- Ayan, aku yakin itu pernikahan yang indah,
- 54
- 00:05:29,040 --> 00:05:32,080
- tetapi apa yang benar-benar kami perlu ketahui adalah bagaimana kamu mendapatkan pekerjaan itu.
- 55
- 00:05:32,240 --> 00:05:34,200
- Jika kamu ingin memahami kisah saya,
- 56
- 00:05:35,000 --> 00:05:36,600
- kamu harus memahami hidupku.
- 57
- 00:05:37,080 --> 00:05:38,280
- Keluargaku.
- 58
- 00:05:38,680 --> 00:05:40,080
- Sebelum semua ini dimulai.
- 59
- 00:05:41,800 --> 00:05:45,120
- "Saya adalah seorang sales bagi daerah setempat, '
- 60
- 00:05:45,240 --> 00:05:47,440
- Perusahaan farmasi Pakistan. '
- 61
- 00:05:48,000 --> 00:05:49,960
- "Kami biasa menjual obat ke dokter."
- 62
- 00:05:50,800 --> 00:05:52,560
- "Tapi para dokter tidak punya waktu untuk kami."
- 63
- 00:05:54,400 --> 00:05:57,080
- "Perusahaan Multinasional adalah satu-satunya yang mereka dengarkan."
- 64
- 00:06:23,040 --> 00:06:24,160
- Dokter!
- 65
- 00:06:24,320 --> 00:06:26,720
- Mengapa membebani pasien kamu dengan merek multinasional yang mahal?
- 66
- 00:06:27,080 --> 00:06:28,960
- Mengapa mereka harus membayar untuk kemasan mewah?
- 67
- 00:06:29,120 --> 00:06:31,520
- Di sini, adalah antibiotik yang diproduksi di negara kita.
- 68
- 00:06:31,600 --> 00:06:32,960
- Saya tahu produk kamu
- 69
- 00:06:33,440 --> 00:06:35,600
- tetapi tidak ada yang mau membeli obat-obatan Pakistan.
- 70
- 00:06:35,880 --> 00:06:37,560
- Tapi mereka sama
- 71
- 00:06:37,640 --> 00:06:40,720
- dan seperlima dari harga.
- 72
- 00:06:40,800 --> 00:06:41,600
- Mereka lebih murah!
- 73
- 00:06:41,720 --> 00:06:44,000
- Tetapi orang-orang tidak ingin membelinya karena mereka tidak mempercayai mereka.
- 74
- 00:06:44,880 --> 00:06:46,120
- Bagaimana dengan orang miskin?
- 75
- 00:06:46,240 --> 00:06:47,680
- Ketika menyangkut kesehatan mereka,
- 76
- 00:06:47,760 --> 00:06:50,120
- bahkan mereka siap membayar harga untuk kemasan mewah.
- 77
- 00:06:50,200 --> 00:06:51,160
- Biarkan saya meninggalkan kamu beberapa sampel gratis.
- 78
- 00:06:51,240 --> 00:06:53,640
- Perusahaan kamu mungkin memiliki uang untuk cadangkan.
- 79
- 00:06:53,920 --> 00:06:55,640
- tapi aku tidak punya waktu untuk disia-siakan.
- 80
- 00:06:55,880 --> 00:06:57,560
- Dokter, tolong dengarkan aku.
- 81
- 00:07:16,600 --> 00:07:17,600
- Ayan!
- 82
- 00:07:25,720 --> 00:07:26,920
- Ya, Happy-Ji.
- 83
- 00:07:27,200 --> 00:07:28,440
- Apa kamu bahagia?
- 84
- 00:07:29,560 --> 00:07:30,360
- Ya, Happy-Ji.
- 85
- 00:07:30,440 --> 00:07:32,080
- Apakah kamu pikir aku bahagia?
- 86
- 00:07:33,440 --> 00:07:36,320
- kamu ... - Apakah kamu pikir saya bahagia!
- 87
- 00:07:37,760 --> 00:07:40,120
- kamu akan memiliki uang sewa pada akhir minggu.
- 88
- 00:07:47,280 --> 00:07:50,920
- Dengan mempertimbangkan kasus ini
- 89
- 00:07:51,000 --> 00:07:54,120
- kita ingin menyatakan itu,
- 90
- 00:07:54,200 --> 00:07:57,560
- bukti yang diberikan oleh jaksa ...
- 91
- 00:07:58,920 --> 00:08:00,120
- Dia tipe sangat baik.
- 92
- 00:08:00,200 --> 00:08:02,240
- Makan malam! Makan malam sudah siap.
- 93
- 00:08:02,360 --> 00:08:06,400
- Makan, makan, makan ... Yang kita lakukan di rumah ini adalah makan.
- 94
- 00:08:06,480 --> 00:08:09,440
- Tidak masalah, saya akan memberikan makanan penutup kepada anak-anak.
- 95
- 00:08:09,520 --> 00:08:10,840
- Okelah.
- 96
- 00:08:11,960 --> 00:08:13,160
- Bagaimana harimu?
- 97
- 00:08:13,600 --> 00:08:15,880
- Tidak ada yang mau membeli produk lokal lagi ...
- 98
- 00:08:17,760 --> 00:08:19,720
- Kuharap besok akan lebih baik dari hari ini!
- 99
- 00:08:19,840 --> 00:08:22,200
- Insya'Allah! - Insya'Allah!
- 100
- 00:08:22,520 --> 00:08:23,520
- Nak.
- 101
- 00:08:23,600 --> 00:08:24,440
- Besok saat dia pergi
- 102
- 00:08:24,520 --> 00:08:26,000
- ke Pengadilan Tinggi dengan surat protesnya
- 103
- 00:08:26,080 --> 00:08:27,480
- kamu pergi bersamanya
- 104
- 00:08:27,600 --> 00:08:32,000
- dan beri tahu Hakim bahwa ayahmu tidak bermaksud melanggar apapun.
- 105
- 00:08:32,320 --> 00:08:35,120
- Ayolah, duduk. Duduk, makan malam.
- 106
- 00:08:35,440 --> 00:08:38,000
- Ayolah. Makanan sudah disajikan. Datang, sekarang.
- 107
- 00:08:39,880 --> 00:08:42,480
- Pindah! - Cepat. Makanannya panas.
- 108
- 00:08:45,760 --> 00:08:46,720
- Makan dengan cepat.
- 109
- 00:08:46,800 --> 00:08:48,840
- Tolong jangan membuat kami terburu-buru ...
- 110
- 00:08:49,080 --> 00:08:52,920
- Mengunyah makanan sama pentingnya dengan memakannya.
- 111
- 00:08:53,080 --> 00:08:56,560
- Jadi makanlah sekarang dan simpan mengunyahnya untuk nanti!
- 112
- 00:08:59,600 --> 00:09:00,960
- Ayahmu adalah seorang pengacara?
- 113
- 00:09:01,400 --> 00:09:02,760
- Tidak, tidak resmi.
- 114
- 00:09:03,280 --> 00:09:04,840
- Pemerintah mengambil pekerjaannya
- 115
- 00:09:04,920 --> 00:09:07,600
- dan dia belajar sendiri hukum untuk mencoba dan memenangkannya kembali.
- 116
- 00:09:08,280 --> 00:09:09,760
- Dia menyukai jargon hukum.
- 117
- 00:09:19,280 --> 00:09:20,680
- Nih untukmu.
- 118
- 00:09:31,000 --> 00:09:32,240
- Silakan lihat ini.
- 119
- 00:09:32,840 --> 00:09:34,160
- Sebuah perusahaan multinasional besar sedang mencari
- 120
- 00:09:34,240 --> 00:09:36,320
- untuk perwakilan medis.
- 121
- 00:09:37,800 --> 00:09:39,400
- Mereka mencari lulusan perguruan tinggi.
- 122
- 00:09:41,120 --> 00:09:42,240
- Baca.
- 123
- 00:09:50,040 --> 00:09:51,560
- Ibumu memberitahuku,
- 124
- 00:09:51,920 --> 00:09:54,920
- ketika ayahmu kehilangan pekerjaannya, kamu meninggalkan kampus
- 125
- 00:09:55,600 --> 00:09:57,200
- dan mulai bekerja.
- 126
- 00:09:59,280 --> 00:10:00,320
- Ayan!
- 127
- 00:10:00,440 --> 00:10:04,280
- Zainab Saya kenal orang-orang ini, mereka hanya ingin lulusan perguruan tinggi.
- 128
- 00:10:04,600 --> 00:10:08,080
- Ayan kamu adalah sales yang hebat, kamu bisa menjual apa saja.
- 129
- 00:10:08,920 --> 00:10:11,160
- Cobalah. Apa kamu harus mengalah?
- 130
- 00:10:13,080 --> 00:10:14,520
- Ayan!
- 131
- 00:10:17,040 --> 00:10:20,280
- Kemarilah anak-anak ...
- 132
- 00:10:24,640 --> 00:10:26,480
- Ok, saya akan mencobanya.
- 133
- 00:10:27,880 --> 00:10:29,400
- Tapi saya tahu itu tidak akan berhasil.
- 134
- 00:10:33,520 --> 00:10:34,760
- Sini, coba yang ini.
- 135
- 00:10:34,840 --> 00:10:37,920
- Aku sudah membuatnya ketika aku seusiamu.
- 136
- 00:10:38,480 --> 00:10:39,880
- Ia seharusnya pas denganmu
- 137
- 00:10:40,240 --> 00:10:41,240
- Lihat?
- 138
- 00:10:41,760 --> 00:10:43,120
- Biar aku lihat.
- 139
- 00:10:44,040 --> 00:10:45,160
- Pas sempurna!
- 140
- 00:10:45,240 --> 00:10:46,720
- Kamu terlihat tampan!
- 141
- 00:10:48,600 --> 00:10:51,200
- Tidak .. tidak ... Lepaskan itu. Itu semua salah.
- 142
- 00:10:51,400 --> 00:10:53,480
- Itu kelihatan seperti kakak kakakmu.
- 143
- 00:10:53,560 --> 00:10:55,760
- Coba yang ini. - Ya coba yang ini.
- 144
- 00:10:56,960 --> 00:10:58,120
- Ayan!
- 145
- 00:10:58,200 --> 00:10:59,680
- Sepatu ini,
- 146
- 00:11:00,040 --> 00:11:01,800
- berasal dari pernikahan Javed.
- 147
- 00:11:01,880 --> 00:11:03,880
- Dia hanya memakainya sekali.
- 148
- 00:11:03,960 --> 00:11:05,240
- Cobalah.
- 149
- 00:11:06,200 --> 00:11:09,080
- Sekarang dia terlihat seperti seorang eksekutif dengan perusahaan multinasional besar.
- 150
- 00:11:09,320 --> 00:11:10,600
- Perusahaan mana itu?
- 151
- 00:11:10,960 --> 00:11:13,840
- kamu akan segera mengetahuinya. - Bawa ini, itui favorit saya.
- 152
- 00:11:15,440 --> 00:11:17,720
- Cobalah berbicara dalam bahasa Inggris ketika kamu sampai di sana, oke?
- 153
- 00:11:17,840 --> 00:11:20,960
- Ya ... itu akan membuat mereka terkesan.
- 154
- 00:11:33,920 --> 00:11:35,440
- Sangat panas!
- 155
- 00:11:42,240 --> 00:11:43,480
- Dasar kamu!
- 156
- 00:11:50,600 --> 00:11:53,160
- Mereka bilang ini membawa keberuntungan.
- 157
- 00:11:54,440 --> 00:11:56,320
- kamu pasti sudah melalui banyak hal.
- 158
- 00:11:57,200 --> 00:11:59,200
- Jika kamu harus menemukan keberuntungan ...
- 159
- 00:11:59,560 --> 00:12:01,120
- dalam kotoran burung!
- 160
- 00:12:09,880 --> 00:12:11,600
- Apakah kamu akan menggunakan nama perusahaan yang sebenarnya?
- 161
- 00:12:12,400 --> 00:12:13,600
- Tentu saja.
- 162
- 00:12:14,080 --> 00:12:16,120
- Itu akan sangat membantu jika tidak menggunakan Is**m.
- 163
- 00:12:17,320 --> 00:12:18,320
- Baik,
- 164
- 00:12:18,640 --> 00:12:20,680
- mari kita berasumsi bahwa kita tidak akan menggunakan nama perusahaan
- 165
- 00:12:20,760 --> 00:12:22,280
- kita akan melihat bagaimana rasanya.
- 166
- 00:12:22,520 --> 00:12:23,480
- Oke.
- 167
- 00:12:34,440 --> 00:12:35,840
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.
- 168
- 00:12:35,920 --> 00:12:37,520
- Apakah kamu di sini untukku? - Ya pak.
- 169
- 00:12:58,240 --> 00:13:00,440
- Apa kabar? - Saya baik. Apa kabar? Hai!
- 170
- 00:13:02,520 --> 00:13:04,240
- Selamat pagi Harimau.
- 171
- 00:13:04,360 --> 00:13:05,960
- Itulah yang akan aku panggil kalian.
- 172
- 00:13:06,320 --> 00:13:07,760
- Itulah yang saya inginkan.
- 173
- 00:13:08,240 --> 00:13:09,360
- Harimau.
- 174
- 00:13:09,440 --> 00:13:11,080
- Selamat pagi, Harimau Waleed.
- 175
- 00:13:11,200 --> 00:13:13,080
- Selamat pagi Pak. - Pak Harimau!
- 176
- 00:13:13,160 --> 00:13:14,600
- Selamat pagi, Pak Harimau.
- 177
- 00:13:17,960 --> 00:13:19,800
- Selamat pagi, Harimau Ayan.
- 178
- 00:13:19,880 --> 00:13:21,440
- Selamat pagi, Pak Harimau.
- 179
- 00:13:21,520 --> 00:13:23,160
- Menggeram Harimau!
- 180
- 00:13:24,960 --> 00:13:26,880
- Saya bilang menggeram!
- 181
- 00:13:31,920 --> 00:13:33,920
- Itu geraman!
- 182
- 00:13:34,600 --> 00:13:36,320
- Geraman nyata.
- 183
- 00:13:37,080 --> 00:13:40,840
- Biarkan geraman yang ada di dalam dirimu, keluar sekarang.
- 184
- 00:13:41,040 --> 00:13:43,440
- Saya ingin kamu memberi saya yang terbaik hari ini.
- 185
- 00:13:44,480 --> 00:13:45,720
- Hanya beberapa dari kamu
- 186
- 00:13:45,800 --> 00:13:48,160
- akan membuatnya menjadi perwakilan penjualan.
- 187
- 00:13:48,240 --> 00:13:52,000
- kamu akan menjual formula bayi terbaik di dunia
- 188
- 00:13:52,080 --> 00:13:54,760
- dengan perusahaan terbaik dunia ... Lastavita.
- 189
- 00:13:55,160 --> 00:13:56,720
- Jadi, pergilah.
- 190
- 00:14:03,760 --> 00:14:04,960
- Apa yang mereka tanyakan padamu?
- 191
- 00:14:05,280 --> 00:14:07,480
- Itu semua tentang "Siapa yang aku tahu?"
- 192
- 00:14:07,920 --> 00:14:10,320
- Dokter, rumah sakit, dll.
- 193
- 00:14:11,000 --> 00:14:13,000
- Saya pikir mereka hanya mencari pria dengan ijazah.
- 194
- 00:14:14,080 --> 00:14:15,120
- Baiklah!
- 195
- 00:14:15,720 --> 00:14:17,400
- Jadi kamu bilang kamu kenal semua dokter di sini?
- 196
- 00:14:17,480 --> 00:14:20,040
- Ya pak, saya menghabiskan hari-hari saya pergi dari satu dokter ke dokter lainnya.
- 197
- 00:14:20,120 --> 00:14:21,440
- Benarkah?
- 198
- 00:14:21,920 --> 00:14:23,320
- Jadi seberapa baik kamu mengenal mereka?
- 199
- 00:14:25,680 --> 00:14:27,800
- Saya bertemu mereka setiap hari di semua rumah sakit.
- 200
- 00:14:29,480 --> 00:14:30,760
- Jadi, apakah kamu mengenal mereka atau apakah kamu menghabiskan waktu kamu
- 201
- 00:14:30,840 --> 00:14:32,120
- menunggu di luar kantor mereka?
- 202
- 00:14:32,200 --> 00:14:33,400
- Saya kenal mereka.
- 203
- 00:14:33,720 --> 00:14:34,600
- Baiklah!
- 204
- 00:14:34,680 --> 00:14:37,080
- Jadi, apa yang bisa kamu ceritakan tentang Dr. Wasim?
- 205
- 00:14:39,360 --> 00:14:40,560
- Wasim ...
- 206
- 00:14:41,360 --> 00:14:43,200
- Yang bekerja di rumah sakit Sipil.
- 207
- 00:14:44,480 --> 00:14:47,760
- Wasim ... Dia dokter yang baik. Dia punya banyak pasien.
- 208
- 00:14:50,400 --> 00:14:52,040
- Iya. Dia dokter yang baik.
- 209
- 00:14:54,720 --> 00:14:57,480
- Dokter Wasim bekerja di rumah sakit Hassan.
- 210
- 00:14:59,920 --> 00:15:02,240
- Maafkan saya. Sudah ada kesalahpahaman.
- 211
- 00:15:02,760 --> 00:15:04,840
- kita mencari orang dengan pengalaman.
- 212
- 00:15:05,240 --> 00:15:06,320
- Pak...
- 213
- 00:15:06,840 --> 00:15:07,840
- 2.,0!
- - Ya,
- 214
- 00:15:07,960 --> 00:15:10,400
- dan kemudian pergi ke 2,8%.
- 215
- 00:15:10,760 --> 00:15:11,960
- Toko Medis Ali-Rasool.
- 216
- 00:15:12,040 --> 00:15:12,920
- Apotek Ayub-Aalam. - Permisi!
- 217
- 00:15:13,000 --> 00:15:14,440
- Farmasi Mustafa-Rashid. Wasim ...
- 218
- 00:15:14,520 --> 00:15:16,720
- Perlengkapan Medis Pusat ... - Jadi?
- 219
- 00:15:17,200 --> 00:15:18,240
- Menurut kamu, mana yang lebih mudah?
- 220
- 00:15:18,320 --> 00:15:21,000
- Bekerja untuk kamu dan hanya berjalan ke semua kantor dokter top
- 221
- 00:15:21,120 --> 00:15:22,560
- atau bepergian ratusan kilometer?
- 222
- 00:15:22,640 --> 00:15:23,640
- sekitar setiap farmasi dua-bit,
- 223
- 00:15:23,720 --> 00:15:25,400
- menjual produk lokal yang tidak diinginkan siapa pun?
- 224
- 00:15:25,760 --> 00:15:28,920
- Saya harus sepuluh kali lebih baik dari orang-orang ini untuk menjual barang-barang ini.
- 225
- 00:15:29,600 --> 00:15:32,200
- Lasta Food Inc! Barang ini menjual dirinya sendiri.
- 226
- 00:15:32,560 --> 00:15:34,200
- Jika saya bisa mencari nafkah dengan menjual apa yang saya jual,
- 227
- 00:15:34,320 --> 00:15:36,240
- dapatkah kamu membayangkan apa yang akan saya lakukan dengan produk kamu?
- 228
- 00:15:36,400 --> 00:15:39,480
- Jika kamu tidak mempekerjakan saya, kamu adalah ... orang bodoh.
- 229
- 00:15:41,040 --> 00:15:45,960
- "Kenapa aku terus berkeliaran"
- 230
- 00:15:46,400 --> 00:15:50,280
- "keliling dunia?"
- 231
- 00:15:50,360 --> 00:15:52,480
- Assalamualaikum paman!
- - Waalaikumsalam!
- 232
- 00:15:52,840 --> 00:15:54,560
- Ayan, apakah kamu mendapatkan pekerjaan itu?
- 233
- 00:15:54,880 --> 00:15:56,160
- Terima kasih untuk jaketnya.
- 234
- 00:16:00,640 --> 00:16:02,760
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.
- 235
- 00:16:02,960 --> 00:16:05,160
- Apa yang terjadi, Ayan? Kenapa kamu terlambat sekali?
- 236
- 00:16:05,280 --> 00:16:06,840
- Kami khawatir.
- 237
- 00:16:07,640 --> 00:16:09,240
- Wawancaranya tidak berjalan dengan baik?
- 238
- 00:16:10,360 --> 00:16:16,480
- "Waktunya telah datang untuk menundukkan kepala." - Dia mendapat pekerjaan.
- 239
- 00:16:16,560 --> 00:16:19,480
- "Ya, Yang Maha Kuasa!" - Kamu mendapatkannya!
- 240
- 00:16:19,560 --> 00:16:21,520
- "Ya, Yang Maha Kuasa!" - kamu mendapat pekerjaan!
- 241
- 00:16:21,640 --> 00:16:24,320
- "Ya, Yang Maha Kuasa!" - Dia mendapat pekerjaan!
- 242
- 00:16:24,400 --> 00:16:27,440
- Kenapa kamu berteriak? - Dia mendapat pekerjaan bersama Lasta!
- 243
- 00:16:27,520 --> 00:16:29,840
- Wow! Ayan, kamu mendapat pekerjaan.
- 244
- 00:16:29,920 --> 00:16:34,520
- "Ya, Yang Maha Kuasa!"
- 245
- 00:16:34,840 --> 00:16:37,440
- Aku sudah bilang, kamu adalah jimat keberuntunganku.
- 246
- 00:16:37,840 --> 00:16:39,160
- Aku selalu percaya padamu.
- 247
- 00:16:39,360 --> 00:16:41,600
- Saya sangat senang kamu mendapatkan pekerjaan itu.
- 248
- 00:16:42,560 --> 00:16:43,960
- Berapa gaji kamu?
- 249
- 00:16:44,080 --> 00:16:45,080
- Saya lupa bertanya ...
- 250
- 00:16:45,160 --> 00:16:47,200
- Wow, coklat! - Itu Lasta. Mereka akan membayar dengan lancar.
- 251
- 00:16:49,120 --> 00:16:50,800
- Pergi. Ini bukan untuk kalian.
- 252
- 00:16:50,920 --> 00:16:52,320
- Ibu biarkan mereka mengambilnya untuk mereka.
- 253
- 00:16:52,440 --> 00:16:56,320
- Tidak tidak. kita membutuhkan permen untuk orang-orang yang datang mengunjungi kita.
- 254
- 00:16:56,400 --> 00:16:57,760
- Oh, ibu!
- 255
- 00:16:59,760 --> 00:17:00,680
- Nih dia.
- 256
- 00:17:00,760 --> 00:17:03,600
- Ayan, kamu mengatakan iklan di koran
- 257
- 00:17:03,680 --> 00:17:04,960
- adalah untuk lulusan perguruan tinggi.
- 258
- 00:17:05,040 --> 00:17:07,520
- Namun kamu mendapat pekerjaan, Apa yang terjadi?
- 259
- 00:17:08,080 --> 00:17:09,200
- Aku sudah bilang,
- 260
- 00:17:09,680 --> 00:17:11,920
- mereka terkesan dengan seberapa baik saya mengenal daerah saya.
- 261
- 00:17:13,080 --> 00:17:14,080
- Tapi,
- 262
- 00:17:14,880 --> 00:17:16,920
- bahkan saya terkejut ketika saya mendapatkan pekerjaan itu.
- 263
- 00:17:19,880 --> 00:17:21,320
- Terima kasih.
- 264
- 00:17:21,960 --> 00:17:24,040
- Tidak ada bukti bahwa dia memalsukan diploma.
- 265
- 00:17:24,560 --> 00:17:26,520
- Aku tahu. Itulah persis yang kita hadapi.
- 266
- 00:17:26,600 --> 00:17:27,840
- Jika mereka bilang dia memalsukannya,
- 267
- 00:17:27,920 --> 00:17:31,320
- kita harus membuktikan sebaliknya bahwa cara kerja hukum deformasi.
- 268
- 00:17:31,440 --> 00:17:33,320
- bersalah sampai terbukti tidak bersalah.
- 269
- 00:17:34,000 --> 00:17:37,320
- Jadi mereka bisa membuat apa saja dan kita harus membuktikan itu tidak benar?
- 270
- 00:17:37,440 --> 00:17:39,240
- Ya, ya, ya.
- 271
- 00:17:41,200 --> 00:17:42,400
- Oke
- 272
- 00:17:52,920 --> 00:17:54,440
- Jangan masuk ke dalam, pergilah.
- 273
- 00:18:00,200 --> 00:18:01,480
- Terima kasih atas pekerjaannya, Pak.
- 274
- 00:18:02,080 --> 00:18:03,440
- Saya berjanji akan bekerja sangat keras.
- 275
- 00:18:03,520 --> 00:18:06,160
- kamu mendapat pekerjaan itu. Sekarang mari kita lihat apakah kamu bisa menjaganya.
- 276
- 00:18:06,560 --> 00:18:07,680
- Raja! - Iya.
- 277
- 00:18:07,800 --> 00:18:09,000
- Kemari!
- 278
- 00:18:09,520 --> 00:18:10,840
- Jadi ini adalah basis kamu.
- 279
- 00:18:10,960 --> 00:18:12,760
- Apa pun yang kamu butuhkan, kamu akan mendapatkannya di sini.
- 280
- 00:18:13,000 --> 00:18:14,960
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.
- 281
- 00:18:15,040 --> 00:18:18,240
- Ini adalah Ayan, perwakilan medis baru untuk zona Tenggara.
- 282
- 00:18:18,480 --> 00:18:20,120
- Selamat datang. - Terima kasih Pak.
- 283
- 00:18:20,560 --> 00:18:22,120
- Pergi, ambilkan barang-barang untuknya.
- 284
- 00:18:24,840 --> 00:18:27,160
- Dia bukan "Pak" bagimu, kau adalah "Pak" baginya.
- 285
- 00:18:28,600 --> 00:18:30,960
- Jadi ini yang akan kamu jual.
- 286
- 00:18:34,040 --> 00:18:35,480
- Ini adalah kuncinya
- 287
- 00:18:35,640 --> 00:18:38,000
- yang akan membantumu membuka pintu untuk bertemu dokter ...
- 288
- 00:18:38,920 --> 00:18:42,120
- perawat dan apoteker.
- 289
- 00:18:42,720 --> 00:18:45,200
- kamu bahkan dapat memiliki beberapa untuk diri sendiri.
- 290
- 00:18:46,520 --> 00:18:49,640
- Untuk kerabat kamu, tetapi hanya keluarga dekat.
- 291
- 00:18:51,240 --> 00:18:52,520
- tanda tangan di sini.
- 292
- 00:18:54,640 --> 00:18:57,320
- Ini sangat penting untuk kamu.
- 293
- 00:18:58,040 --> 00:19:00,640
- Uang panjar! Itulah yang orang-orang akuntan kita sebut.
- 294
- 00:19:00,720 --> 00:19:02,640
- Tapi saya menyebutnya "uang kesan"
- 295
- 00:19:02,720 --> 00:19:07,080
- karena kita menggunakannya untuk membuat orang terkesan.
- 296
- 00:19:07,760 --> 00:19:12,560
- Cari tahu dokter mana yang memiliki pasien terbanyak
- 297
- 00:19:12,920 --> 00:19:15,720
- berteman dengan mereka dan jika perlu menghabiskan "uang kesan" pada mereka.
- 298
- 00:19:15,800 --> 00:19:17,200
- Tapi ingat,
- 299
- 00:19:17,280 --> 00:19:19,960
- hasil harus menyertai setiap pengeluaran.
- 300
- 00:19:20,440 --> 00:19:21,640
- Tentu.
- 301
- 00:19:21,920 --> 00:19:23,120
- Ada empat kelas dokter.
- 302
- 00:19:23,240 --> 00:19:25,240
- Dokter Saleem adalah 3A.
- 303
- 00:19:25,320 --> 00:19:28,440
- Dia memiliki 300 bayi baru lahir setiap bulan.
- 304
- 00:19:28,520 --> 00:19:30,920
- Dia memiliki dua anak, dan dia sangat menyukai sepakbola.
- 305
- 00:19:31,360 --> 00:19:34,400
- Dia sangat religius. Jaga dia baik-baik.
- 306
- 00:19:35,040 --> 00:19:37,680
- Kemudian kelas 2A, kelas A, dan "hanya dokter."
- 307
- 00:19:37,760 --> 00:19:39,320
- "Hanya dokter" adalah buang-buang waktu.
- 308
- 00:19:39,400 --> 00:19:41,640
- Mendaftar 3 As dan 2 As.
- 309
- 00:19:41,760 --> 00:19:44,200
- Pelajari semuanya tentang mereka. Semuanya artinya segalanya!
- 310
- 00:19:44,560 --> 00:19:47,840
- Berteman dengan mereka dan mereka akan merekomendasikan produk kita.
- 311
- 00:19:47,920 --> 00:19:49,400
- Sesederhana itu.
- 312
- 00:19:49,480 --> 00:19:51,560
- Assalamualaikum! Apa kabar? - Waalaikumsalam!
- 313
- 00:19:52,000 --> 00:19:55,440
- Yang ini masih muda, mungkin tidak banyak pasien
- 314
- 00:19:55,520 --> 00:19:58,560
- dan dengan cara dia berpakaian kamu bisa melihat dia serakah.
- 315
- 00:19:59,720 --> 00:20:01,520
- Jadi jangan buang waktumu padanya.
- 316
- 00:20:01,720 --> 00:20:04,840
- Bagaimanapun, tugasmu adalah memastikan bahwa setiap bayi yang lahir di sini ...
- 317
- 00:20:04,920 --> 00:20:06,640
- adalah bayi Lasta. Paham?
- 318
- 00:20:08,400 --> 00:20:09,600
- Farida!
- 319
- 00:20:10,920 --> 00:20:12,000
- Farida!
- 320
- 00:20:12,840 --> 00:20:14,240
- Ambil ini.
- 321
- 00:20:14,640 --> 00:20:15,960
- kamu tidak perlu melakukannya!
- 322
- 00:20:16,040 --> 00:20:16,960
- Terima kasih atas sikap baik kamu.
- 323
- 00:20:17,080 --> 00:20:20,200
- Maafkan kita karena kita menyimpan sepatu putra kamu begitu lama!
- 324
- 00:20:20,280 --> 00:20:24,080
- Kenapa kamu berbicara seperti ini? Masuklah, mari minum teh.
- 325
- 00:20:31,600 --> 00:20:34,800
- Oh Taslima, begitu banyak hadiah?
- 326
- 00:20:35,080 --> 00:20:37,320
- kamu tahu bagaimana Ayan.
- 327
- 00:20:37,480 --> 00:20:40,800
- Ayan berkata, "Tolong Ibu, berikan ini kepada Bibi Farida."
- 328
- 00:20:40,960 --> 00:20:42,640
- "Aku tidak peduli jika tidak ada yang tersisa untuk kita."
- 329
- 00:20:43,480 --> 00:20:47,040
- kamu sangat beruntung Taslima ...
- 330
- 00:20:47,520 --> 00:20:49,920
- Dia adalah anugerah Allah.
- 331
- 00:20:53,720 --> 00:20:55,080
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 332
- 00:20:56,080 --> 00:20:58,680
- Kotak hitam artinya dokter itu milikku.
- 333
- 00:21:02,040 --> 00:21:03,920
- Ah, Dr. Nawaz juga milikku.
- 334
- 00:21:06,800 --> 00:21:09,640
- Apakah kamu akan menggeram seperti ini setiap kali kamu melakukan ini, Tuan Singa?
- 335
- 00:21:10,960 --> 00:21:13,560
- Saya adalah Harimau, sebenarnya.
- 336
- 00:21:14,040 --> 00:21:14,960
- Oh, saya minta maaf.
- 337
- 00:21:15,080 --> 00:21:18,880
- Kesalahan saya, saya tidak menyadari itu adalah geraman Harimau.
- 338
- 00:21:20,160 --> 00:21:21,480
- Ayan ...
- 339
- 00:21:21,760 --> 00:21:25,120
- Oh, jangan Ayan, jangan begitu, tolong, jangan begitu.
- 340
- 00:21:27,440 --> 00:21:29,400
- Oh, jangan Ayan, jangan begitu, tolong, jangan begitu.
- 341
- 00:21:29,720 --> 00:21:32,600
- Oh tidak Ayan, jangan begitu, tolong.... - Menggeram Harimau, menggeramlah!
- 342
- 00:21:32,680 --> 00:21:34,120
- Ayan!
- 343
- 00:21:34,360 --> 00:21:37,800
- "Tidak ada gunanya ..."
- 344
- 00:21:38,440 --> 00:21:42,400
- "Sekarang kamu yang telah menyesatkanku, kekasihku."
- 345
- 00:21:44,880 --> 00:21:46,600
- Kita harus mendapatkan tempat kita sendiri.
- 346
- 00:21:47,600 --> 00:21:49,880
- kamu bahkan tidak tahu berapa banyak mereka membayar kamu
- 347
- 00:21:49,960 --> 00:21:51,560
- dan kita sudah berbicara tentang mendapatkan tempat kita sendiri?
- 348
- 00:21:52,000 --> 00:21:54,320
- Saya pikir Harimau hanya menggeram ketika mereka menangkap mangsanya.
- 349
- 00:22:02,320 --> 00:22:03,800
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.
- 350
- 00:22:06,160 --> 00:22:08,440
- Saya dari Lasta.
- 351
- 00:22:14,360 --> 00:22:15,680
- Saya butuh beberapa informasi.
- 352
- 00:22:16,120 --> 00:22:18,320
- Tolong bicara langsung dengan dokter.
- 353
- 00:22:18,520 --> 00:22:20,280
- Saya akan, tentu saja, tapi ...
- 354
- 00:22:22,200 --> 00:22:24,640
- Oh, tolong ambil ini. Saya tahu kamu bekerja keras sepanjang hari dan sepanjang malam.
- 355
- 00:22:24,800 --> 00:22:26,360
- Tidak, terima kasih.
- 356
- 00:22:26,600 --> 00:22:28,440
- Silahkan. Saya memberikan semua ini secara gratis.
- 357
- 00:22:29,960 --> 00:22:31,120
- Oke tidak masalah.
- 358
- 00:22:31,640 --> 00:22:32,680
- Yah ... saya kira ...
- 359
- 00:22:32,800 --> 00:22:36,600
- Saya bisa membaginya dengan rekan kerja saya.
- 360
- 00:22:36,680 --> 00:22:39,520
- Tidak ... ini hanya untukmu. Saya punya lebih banyak untuk mereka.
- 361
- 00:22:39,680 --> 00:22:40,920
- Terima kasih.
- 362
- 00:22:42,040 --> 00:22:44,520
- Dr. Faiz kamu terdengar sangat menarik?
- 363
- 00:22:45,760 --> 00:22:48,640
- Ya ... tapi jangan mencoba memberinya coklat.
- 364
- 00:22:48,760 --> 00:22:50,160
- Bahkan untuk ulang tahunnya?
- 365
- 00:22:50,240 --> 00:22:51,960
- Dia tidak merayakan ulang tahunnya.
- 366
- 00:22:52,240 --> 00:22:54,440
- kamu bisa memberi kita bagian dari cokelatnya.
- 367
- 00:22:54,720 --> 00:22:56,880
- Saya tidak berpikir dia makan cokelat.
- 368
- 00:22:57,960 --> 00:23:00,760
- Apakah tas ajaib kamu memiliki lipstik di dalamnya juga?
- 369
- 00:23:01,600 --> 00:23:03,680
- Saya bisa mendapatkan beberapa jika kamu membutuhkannya.
- 370
- 00:23:03,880 --> 00:23:05,400
- -Benarkah? -Iya.
- 371
- 00:23:05,840 --> 00:23:08,840
- Jadi katakan padaku ... Apa yang Dr. Faiz suka?
- 372
- 00:23:15,400 --> 00:23:16,520
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 373
- 00:23:16,800 --> 00:23:18,160
- Saya punya janji dengan kamu.
- 374
- 00:23:18,520 --> 00:23:19,600
- Oh ya ...
- 375
- 00:23:22,600 --> 00:23:24,880
- Sepertinya ini hari yang berat bagimu.
- 376
- 00:23:25,560 --> 00:23:27,080
- Kita bisa bertemu nanti.
- 377
- 00:23:27,200 --> 00:23:28,480
- Tidak. Tidak apa-apa.
- 378
- 00:23:28,560 --> 00:23:30,680
- Dalam hal apapun, kamu bukan yang terakhir.
- 379
- 00:23:30,840 --> 00:23:31,880
- Oke.
- 380
- 00:23:36,520 --> 00:23:39,320
- Mengapa kamu tidak menggunakan 10 menit ini untuk bersantai.
- 381
- 00:23:39,600 --> 00:23:42,480
- Menelepon ke rumah atau baca koran. Gunakan sepuluh menit ini sebagai istirahat.
- 382
- 00:23:43,120 --> 00:23:44,800
- Saya akan duduk di sini dan memeriksa catatan saya.
- 383
- 00:23:44,960 --> 00:23:46,280
- Apakah kamu yakin?
- 384
- 00:23:46,640 --> 00:23:49,160
- Ya, kamu adalah pahlawan, kamu menyelamatkan nyawa ...
- 385
- 00:23:49,440 --> 00:23:51,640
- Setidaknya ini yang bisa saya lakukan.
- 386
- 00:23:53,880 --> 00:23:55,120
- Saya lupa...
- 387
- 00:23:56,360 --> 00:23:57,800
- Ini untukmu.
- 388
- 00:23:59,960 --> 00:24:02,800
- Tolong ... simpanlah.
- 389
- 00:24:03,640 --> 00:24:05,520
- Terima kasih banyak ... bolehkah aku ...?
- 390
- 00:24:05,640 --> 00:24:07,400
- Tentu. Itu milikmu.
- 391
- 00:24:12,920 --> 00:24:14,760
- Sebagai dokter junior, kamu sangat rentan.
- 392
- 00:24:14,840 --> 00:24:16,600
- Dan itu sangat menyanjung,
- 393
- 00:24:16,680 --> 00:24:19,080
- ketika petugas medis tahu musik yang kamu suka.
- 394
- 00:24:19,440 --> 00:24:22,360
- Ini disebut berinvestasi pada orang dan sebelum kamu menyadarinya,
- 395
- 00:24:22,440 --> 00:24:23,360
- kamu mencoba menyenangkan mereka
- 396
- 00:24:23,440 --> 00:24:26,000
- dengan memastikan rumah sakitmu hanya menyimpan produk mereka.
- 397
- 00:24:26,360 --> 00:24:27,880
- Dan ketika rumah sakitmu hanya menyimpan produk mereka,
- 398
- 00:24:27,960 --> 00:24:29,880
- begitu juga semua apotek sekitarnya.
- 399
- 00:24:30,280 --> 00:24:32,200
- kamu harus bertanya pada diri sendiri apakah kamu seorang pria hebat
- 400
- 00:24:32,320 --> 00:24:34,960
- atau kamu sangat populer karena kamu punya banyak pasien.
- 401
- 00:24:35,520 --> 00:24:37,840
- Faiz ... Saya punya poster yang sama.
- 402
- 00:24:37,960 --> 00:24:39,840
- Bukan, itu foto asli.
- 403
- 00:24:40,280 --> 00:24:41,280
- Tidak!
- 404
- 00:24:41,360 --> 00:24:42,760
- Darimana kamu mendapatkannya?
- 405
- 00:24:45,080 --> 00:24:46,560
- Bagaimana kalau sekarang dengan sebuah pertandingan?
- 406
- 00:24:46,880 --> 00:24:48,720
- Apa? Sekarang? Bagaimana saya bisa pergi?
- 407
- 00:24:48,800 --> 00:24:50,920
- Ada perwakilan medis di luar menunggu rapat.
- 408
- 00:25:05,320 --> 00:25:07,360
- Sahil! - Howzzat?
- 409
- 00:25:18,680 --> 00:25:21,720
- Bahasa Inggris sangat membosankan. Mereka bermain untuk undian.
- 410
- 00:25:22,360 --> 00:25:24,000
- Bagaimana cara penjualan produk saya?
- 411
- 00:25:24,320 --> 00:25:25,880
- Berjalan dengan baik.
- 412
- 00:25:27,680 --> 00:25:29,840
- Dan bagaimana dengan kompetisi?
- 413
- 00:25:29,920 --> 00:25:31,800
- Sepertinya mereka bermain untuk hasil imbang juga.
- 414
- 00:25:33,480 --> 00:25:34,720
- Itu tidak cukup bagus.
- 415
- 00:25:35,360 --> 00:25:37,120
- Saya ingin mereka keluar.
- 416
- 00:25:38,080 --> 00:25:40,640
- Saya tidak bisa mengusir mereka keluar.
- 417
- 00:25:41,960 --> 00:25:44,160
- Ya, kamu bisa. kamu hanya kekurangan keyakinan.
- 418
- 00:25:45,640 --> 00:25:49,040
- Mungkin saya bisa memberikanmu tiket untuk tes terakhir.
- 419
- 00:25:49,600 --> 00:25:51,200
- Apakah itu memulihkan iman kamu?
- 420
- 00:25:56,120 --> 00:25:58,760
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.
- 421
- 00:25:59,000 --> 00:26:00,280
- Aku senang aku bertemu denganmu.
- 422
- 00:26:00,480 --> 00:26:01,720
- Saya punya proposal untuk kamu.
- 423
- 00:26:02,200 --> 00:26:06,680
- Saya mengatur makan malam untuk semua dokter anak.
- 424
- 00:26:07,320 --> 00:26:09,880
- Saya pikir kamu mungkin ingin mensponsori makan malam.
- 425
- 00:26:10,600 --> 00:26:14,960
- Dengan begitu kamu bisa menemui semua dokter terbaik
- 426
- 00:26:15,360 --> 00:26:17,600
- dan kamu dapat berteman di rumah sakit lain.
- 427
- 00:26:18,000 --> 00:26:19,640
- kamu dapat menghemat banyak waktu dengan cara ini.
- 428
- 00:26:19,720 --> 00:26:22,000
- Tentu ... Saya pikir saya mungkin bisa membantu kamu dengan itu.
- 429
- 00:26:22,280 --> 00:26:24,600
- Saya tahu kamu adalah orang yang tepat untuk pekerjaan itu.
- 430
- 00:26:24,920 --> 00:26:27,560
- Sampai jumpa! - Sampai jumpa!
- 431
- 00:26:41,360 --> 00:26:42,600
- Ayan!
- 432
- 00:26:42,800 --> 00:26:46,040
- Saya khawatir para dokter harus membayar makan malam mereka sendiri.
- 433
- 00:26:46,120 --> 00:26:48,200
- Ayo,. Biar saya memperkenalkan kamu kepada mereka.
- 434
- 00:26:48,640 --> 00:26:49,640
- Mari.
- 435
- 00:26:49,720 --> 00:26:51,160
- kamu akan menyukai ini.
- 436
- 00:26:52,000 --> 00:26:53,840
- kamu akan sangat bahagia.
- 437
- 00:26:55,000 --> 00:26:56,520
- Biarkan saya memperkenalkan kamu kepada seseorang ...
- 438
- 00:26:56,600 --> 00:26:57,880
- dan kamu akan berterima kasih kepada saya selama sisa hidup kamu.
- 439
- 00:26:58,040 --> 00:26:59,720
- Dr. Malik ... - Ya.
- 440
- 00:26:59,800 --> 00:27:01,800
- Bolehkah saya memperkenalkan Ayan Rashid. - Assalamualaikum!
- 441
- 00:27:01,880 --> 00:27:03,520
- Waalaikumsalam! - Dia adalah perwakilan Lasta.
- 442
- 00:27:03,640 --> 00:27:06,920
- Ok.. - Ayan, temui Letnan Kolonel Dr. Malik,
- 443
- 00:27:07,000 --> 00:27:08,720
- Kepala Rumah Sakit Militer yang baru.
- 444
- 00:27:09,080 --> 00:27:10,640
- Senang bertemu denganmu. - Terima kasih.
- 445
- 00:27:10,720 --> 00:27:13,160
- Bisakah saya berbicara dengan kamu tentang berbagai produk kami?
- 446
- 00:27:13,520 --> 00:27:16,080
- Mengapa kamu tidak datang ke kantor saya minggu depan
- 447
- 00:27:16,200 --> 00:27:17,440
- kita bisa duduk dan berbicara.
- 448
- 00:27:18,160 --> 00:27:19,880
- Terima kasih banyak! - Sama sama!
- 449
- 00:27:21,120 --> 00:27:22,560
- Terima kasih. - Mari.
- 450
- 00:27:24,760 --> 00:27:26,840
- Dr Salim ... - Hai Maggi.
- 451
- 00:27:26,920 --> 00:27:28,240
- Maggi, ini Ayan.
- 452
- 00:27:29,080 --> 00:27:31,520
- Apa maksud dari tanda Lasta di pintu masuk?
- 453
- 00:27:32,160 --> 00:27:34,760
- Yah mereka dengan murah hati menawarkan untuk membayar makan malam.
- 454
- 00:27:35,840 --> 00:27:37,080
- kita tidak akan membuat presentasi
- 455
- 00:27:37,160 --> 00:27:38,200
- jika ini adalah acara Lasta.
- 456
- 00:27:38,280 --> 00:27:40,200
- Tapi siapa yang akan membayar makan malamnya?
- 457
- 00:27:40,480 --> 00:27:43,400
- Mereka atau kita. Ambil pilihanmu.
- 458
- 00:27:43,600 --> 00:27:44,840
- Maggi.
- 459
- 00:27:46,120 --> 00:27:47,240
- Siapa dia?
- 460
- 00:27:47,640 --> 00:27:49,800
- Maggi. Dia bekerja untuk The Hub.
- 461
- 00:27:50,800 --> 00:27:52,120
- Apa yang mereka lakukan?
- 462
- 00:27:52,480 --> 00:27:55,040
- Tidak banyak. Mereka hanya sakit di leher.
- 463
- 00:27:56,480 --> 00:27:59,800
- Oke jika kamu tidak keberatan janganlah bayar untuk makan malam ini.
- 464
- 00:28:00,080 --> 00:28:01,640
- Tapi apa masalah mereka?
- 465
- 00:28:01,720 --> 00:28:03,720
- Mereka bekerja dengan PBB dan Organisasi Kesehatan Dunia.
- 466
- 00:28:03,840 --> 00:28:06,240
- Mereka hanya tidak suka perusahaan multinasional.
- 467
- 00:28:06,560 --> 00:28:07,960
- Itu masalah mereka!
- 468
- 00:28:08,560 --> 00:28:10,040
- Pokoknya ... kau lanjutkan.
- 469
- 00:28:10,360 --> 00:28:12,000
- Saya harus bertemu dengan beberapa dokter lagi.
- 470
- 00:28:15,720 --> 00:28:17,120
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.
- 471
- 00:28:17,200 --> 00:28:17,960
- Apa kabar?
- 472
- 00:28:18,040 --> 00:28:19,320
- Saya akan ke Karachi
- 473
- 00:28:19,480 --> 00:28:21,080
- untuk mendapatkan gelar Master dalam perawatan kesehatan publik.
- 474
- 00:28:21,160 --> 00:28:22,960
- Temanmu telah mendapat beasiswa!
- 475
- 00:28:24,280 --> 00:28:25,400
- Itu bagus sekali. Selamat.
- 476
- 00:28:25,480 --> 00:28:27,880
- Terima kasih. Tapi kamu tidak terlihat bahagia.
- 477
- 00:28:28,040 --> 00:28:29,080
- Bukan, bukan begitu...
- 478
- 00:28:29,200 --> 00:28:31,280
- Saya hanya bertanya-tanya siapa yang akan saya kalahkan di kriket sekarang.
- 479
- 00:28:31,400 --> 00:28:32,920
- Oh, kamu ingin ya!
- 480
- 00:28:33,000 --> 00:28:34,480
- Kapan terakhir kali kamu mengalahkan saya di permainan saya sendiri?
- 481
- 00:28:38,520 --> 00:28:40,280
- Bagaimana kabar istri para dokter?
- 482
- 00:28:41,320 --> 00:28:43,600
- Oh, awalnya mereka mengabaikanku.
- 483
- 00:28:44,240 --> 00:28:46,840
- Kemudian mereka mulai berbicara tentang berapa banyak penghasilan suami mereka,
- 484
- 00:28:47,040 --> 00:28:49,800
- dan ketika saya memberi tahu mereka bahwa kamu menghasilkan 30.000 Rupee sebulan ...
- 485
- 00:28:50,040 --> 00:28:51,720
- Mereka tiba-tiba menjadi ramah.
- 486
- 00:28:52,400 --> 00:28:53,960
- Tapi saya tidak menghasilkan 30.000.
- 487
- 00:28:54,240 --> 00:28:55,520
- Bagaimana mereka tahu?
- 488
- 00:28:55,800 --> 00:28:58,360
- Sekarang mereka berpikir bahwa kamu menghasilkan lebih banyak uang daripada suami mereka.
- 489
- 00:28:59,640 --> 00:29:01,200
- Apa masalahnya dengan itu?
- 490
- 00:29:02,920 --> 00:29:05,720
- Ayan, aku melakukan semua ini untuk membangun citramu ... jadi tidak masalah.
- 491
- 00:29:10,240 --> 00:29:11,440
- Ayo pergi.
- 492
- 00:29:29,240 --> 00:29:30,600
- Ya Allah!
- 493
- 00:29:39,560 --> 00:29:42,600
- Ya Allah! Apa yang terjadi pada geraman Harimau saya?
- 494
- 00:30:04,880 --> 00:30:05,760
- Assalamualaikum!
- 495
- 00:30:05,840 --> 00:30:08,560
- Kudengar kamu sudah berteman dengan Letnan Kolonel Malik.
- 496
- 00:30:08,680 --> 00:30:10,800
- Sayang sekali kamu tidak bertemu dengannya beberapa bulan yang lalu.
- 497
- 00:30:11,920 --> 00:30:13,280
- tanda tangan di sini.
- 498
- 00:30:13,840 --> 00:30:15,080
- Hanya formalitas saja.
- 499
- 00:30:15,160 --> 00:30:16,920
- Sepertinya kamu memiliki banyak penggemar di antara para dokter.
- 500
- 00:30:17,000 --> 00:30:19,600
- Mereka tampaknya hanya memiliki hal-hal yang baik untuk dikatakan tentang kamu.
- 501
- 00:30:20,720 --> 00:30:22,240
- kamu benar-benar orang yang beruntung.
- 502
- 00:30:22,360 --> 00:30:25,520
- Jadi ... saatnya memperluas perbatasanmu.
- 503
- 00:30:26,000 --> 00:30:28,360
- Saya ingin menaklukkan wilayah ini.
- 504
- 00:30:28,440 --> 00:30:30,520
- Saya ingin Lasta ditampilkan di mana-mana.
- 505
- 00:30:30,640 --> 00:30:33,480
- Toko, pompa bensin, ... apotek, dll.
- 506
- 00:30:33,840 --> 00:30:34,920
- Oke.
- 507
- 00:30:52,400 --> 00:30:53,760
- Zainab!
- 508
- 00:30:54,480 --> 00:30:55,800
- Zainab!
- 509
- 00:30:57,760 --> 00:30:58,920
- Turun...
- 510
- 00:31:03,000 --> 00:31:04,360
- Kami sangat bahagia.
- 511
- 00:31:06,120 --> 00:31:09,880
- Ayan, berapa lama Dr. Faiz sampai kembali dari Karachi?
- 512
- 00:31:09,960 --> 00:31:11,560
- Sekitar dua tahun?
- 513
- 00:31:12,960 --> 00:31:14,200
- Iya.
- 514
- 00:31:14,840 --> 00:31:17,880
- Merek kita diakui dan digunakan di seluruh dunia.
- 515
- 00:31:17,960 --> 00:31:20,480
- kamu menginginkan yang terbaik untuk anak-anak kamu dan inilah yang terbaik.
- 516
- 00:31:20,600 --> 00:31:23,120
- Ini sekarang tersedia dalam kemasan yang lembut juga.
- 517
- 00:31:25,280 --> 00:31:26,920
- Zainab, kamu tidak seharusnya membawa Umar saat kamu hamil.
- 518
- 00:31:27,000 --> 00:31:28,320
- Saya baik-baik saja.
- 519
- 00:31:28,600 --> 00:31:29,720
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 520
- 00:31:30,280 --> 00:31:31,680
- kita di sini untuk ambil bagian dalam kompetisi.
- 521
- 00:31:32,080 --> 00:31:34,400
- Aku sudah memberitahumu berkali-kali, kita tidak bisa masuk.
- 522
- 00:31:34,480 --> 00:31:37,680
- Tentu saja kita bisa ... anak kita paling lucu dari mereka semua.
- 523
- 00:31:37,760 --> 00:31:41,320
- Ibu, saya mengatur kontes ini dan anak saya tidak bisa ikut serta.
- 524
- 00:31:41,400 --> 00:31:44,280
- Ya Allah! Mengapa? Apakah kamu berencana menyuap juri?
- 525
- 00:31:45,120 --> 00:31:46,160
- Ini tentang prinsip!
- 526
- 00:31:46,480 --> 00:31:48,080
- Itu baik-baik saja.
- 527
- 00:31:48,160 --> 00:31:50,560
- Selama kamu mengikuti aturan.
- 528
- 00:31:50,640 --> 00:31:52,280
- kita juga tahu benar dan salah!
- 529
- 00:31:52,360 --> 00:31:54,480
- Assalamualaikum Ayan! - Waalaikumsalam!
- 530
- 00:31:55,000 --> 00:31:56,720
- Saya butuh beberapa buku catatan resep.
- 531
- 00:31:57,200 --> 00:31:59,160
- Tentu ... mari.
- 532
- 00:32:06,360 --> 00:32:09,280
- Umar, lihat ke depan! sayang, lihat ke depan.
- 533
- 00:32:16,760 --> 00:32:18,280
- Masyaallah!
- 534
- 00:32:18,720 --> 00:32:20,000
- Dia sangat imut.
- 535
- 00:32:20,960 --> 00:32:22,680
- Makalah ini berasal dari kantor pusat ...
- 536
- 00:32:22,920 --> 00:32:24,440
- Dan mereka mengatakan itu wajib untuk membacanya.
- 537
- 00:32:25,920 --> 00:32:27,360
- Lebih banyak dokumen.
- 538
- 00:32:31,520 --> 00:32:34,320
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.
- 539
- 00:32:35,080 --> 00:32:36,800
- Tolong ambil ini. - Apa ini?
- 540
- 00:32:36,880 --> 00:32:37,840
- Ini hadiah.
- 541
- 00:32:37,920 --> 00:32:40,400
- kamu sangat baik hati. - Apapun untukmu, Pak.
- 542
- 00:32:41,120 --> 00:32:42,280
- Apakah kamu punya hadiah tambahan?
- 543
- 00:32:42,360 --> 00:32:43,760
- Ya tentu saja.
- 544
- 00:32:44,000 --> 00:32:45,520
- Ini untuk dua anak laki-laki kamu.
- 545
- 00:32:46,400 --> 00:32:47,640
- Sampai jumpa! - Sampai jumpa!
- 546
- 00:32:49,160 --> 00:32:50,880
- Bagaimana dia tahu saya punya dua anak?
- 547
- 00:32:50,960 --> 00:32:53,520
- Ayan tahu segalanya, tentang semua orang!
- 548
- 00:32:57,040 --> 00:32:59,160
- Faiz, kamu kembali?
- 549
- 00:32:59,440 --> 00:33:00,960
- Apa kabar? - Baik.
- 550
- 00:33:01,120 --> 00:33:02,800
- Apakah kamu mendapatkan gelar Master kamu? - Iya.
- 551
- 00:33:02,880 --> 00:33:04,320
- Luar biasa! Kapan kamu kembali?
- 552
- 00:33:04,400 --> 00:33:05,600
- Beberapa minggu yang lalu.
- 553
- 00:33:06,880 --> 00:33:08,120
- kamu seharusnya menghubungiku.
- 554
- 00:33:08,600 --> 00:33:11,720
- Dengar, aku sudah pindah rumah ... - Selamat.
- 555
- 00:33:12,320 --> 00:33:14,000
- kita menyelenggarakan konferensi tentang gizi bayi
- 556
- 00:33:14,080 --> 00:33:15,760
- di Hotel Pearl Continental....
- 557
- 00:33:15,840 --> 00:33:16,760
- Kamu harus datang.
- 558
- 00:33:16,880 --> 00:33:19,320
- Kita bisa menyusul dan ... - Dr. Faiz.
- 559
- 00:33:19,400 --> 00:33:21,560
- Dia semakin parah. Silakan datang.
- 560
- 00:33:22,360 --> 00:33:24,640
- Apakah kamu masih bekerja untuk Lasta? - Iya.
- 561
- 00:33:24,880 --> 00:33:27,800
- Ikutlah bersamaku. Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada kamu.
- 562
- 00:34:01,240 --> 00:34:02,280
- Apa yang terjadi?
- 563
- 00:34:02,920 --> 00:34:05,680
- Dehidrasi akut yang disebabkan oleh diare.
- 564
- 00:34:07,080 --> 00:34:08,520
- Apakah tidak ada yang bisa kamu lakukan?
- 565
- 00:34:10,120 --> 00:34:13,480
- Semua organ internalnya telah runtuh.
- 566
- 00:34:14,480 --> 00:34:17,160
- Yang bisa kita lakukan adalah berdoa.
- 567
- 00:34:21,160 --> 00:34:22,760
- Aku akan pergi. - Tunggu ...
- 568
- 00:34:22,880 --> 00:34:24,000
- Saya ingin kamu tetap di sini.
- 569
- 00:34:24,120 --> 00:34:27,200
- Lagi pula, kamu bekerja di gizi anak.
- 570
- 00:34:27,560 --> 00:34:30,280
- Ini sangat umum di sini. Ini adalah kasus ke-5 bulan ini.
- 571
- 00:34:31,600 --> 00:34:33,000
- Mengapa ini sangat umum?
- 572
- 00:34:33,120 --> 00:34:34,840
- Karena orang-orang seperti kamu, Ayan.
- 573
- 00:34:35,360 --> 00:34:36,560
- Apa?
- 574
- 00:34:36,880 --> 00:34:38,080
- Wanita ini di sini, dia punya dua anak lain.
- 575
- 00:34:38,160 --> 00:34:40,760
- Hanya yang ini yang tidak sehat. Apakah kamu ingin tahu kenapa?
- 576
- 00:34:41,400 --> 00:34:43,240
- Dia menyusui anak-anak lain
- 577
- 00:34:43,360 --> 00:34:45,920
- dan memberikan formula perusahaan kamu yang satu ini.
- 578
- 00:34:46,000 --> 00:34:47,920
- Yang kamu jual dengan penuh semangat!
- 579
- 00:34:48,320 --> 00:34:50,880
- Sebagian besar pasien saya buta huruf.
- 580
- 00:34:51,000 --> 00:34:52,520
- Mereka tidak memiliki akses ke air bersih.
- 581
- 00:34:52,680 --> 00:34:54,600
- Mereka mencampur formula perusahaan kamu
- 582
- 00:34:54,680 --> 00:34:56,320
- dalam air kotor dan berikan kepada bayi.
- 583
- 00:34:56,800 --> 00:34:58,760
- Anak-anak terkena diare.
- 584
- 00:34:58,880 --> 00:35:03,240
- ASI memberikan kekebalan alami yang tidak bisa diberikan oleh formula kamu.
- 585
- 00:35:03,320 --> 00:35:07,080
- Bayi-bayi ini sekarat karena formula perusahaan kamu.
- 586
- 00:35:07,360 --> 00:35:09,280
- Dan ini terjadi setiap hari.
- 587
- 00:35:49,160 --> 00:35:51,080
- Kenapa kamu tidak memberitahuku tentang ini dua tahun yang lalu?
- 588
- 00:35:51,720 --> 00:35:55,040
- Karena saya tidak tahu sampai saya pergi ke Karachi.
- 589
- 00:35:59,080 --> 00:36:01,320
- Jadi, jika dokter meresepkan formula
- 590
- 00:36:02,000 --> 00:36:03,760
- mengapa saya pikir ada masalah dengan produk?
- 591
- 00:36:04,200 --> 00:36:06,600
- Mereka meresepkannya karena kalian menekan mereka
- 592
- 00:36:06,720 --> 00:36:08,760
- dengan memberi mereka hadiah dan uang.
- 593
- 00:36:10,560 --> 00:36:13,000
- Lihat. Ini hebat, kamu telah belajar sesuatu.
- 594
- 00:36:13,240 --> 00:36:15,040
- Sekarang, pergilah, lakukan apa yang harus kamu lakukan!
- 595
- 00:36:38,280 --> 00:36:39,920
- Raja. - Ya pak.
- 596
- 00:36:40,240 --> 00:36:41,320
- Di mana Bilal?
- 597
- 00:36:41,400 --> 00:36:42,880
- Dia telah pergi ke Lahore selama beberapa hari.
- 598
- 00:36:46,440 --> 00:36:48,120
- Katakan padanya untuk meneleponku.
- 599
- 00:36:48,480 --> 00:36:49,960
- Oke.
- 600
- 00:36:51,840 --> 00:36:54,040
- 'Ayo, buat cepat. Ayolah!'
- 601
- 00:38:25,280 --> 00:38:27,960
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.
- 602
- 00:38:28,760 --> 00:38:32,360
- Dengar Ayan, aku minta maaf aku sangat kasar padamu.
- 603
- 00:38:33,200 --> 00:38:35,440
- Ketika kami melarang formula di Rumah Sakit Karachi,
- 604
- 00:38:35,720 --> 00:38:37,480
- bayi-bayi itu berhenti sekarat.
- 605
- 00:38:38,720 --> 00:38:40,520
- Itu seperti keajaiban.
- 606
- 00:38:41,560 --> 00:38:43,520
- Bayangkan saja....
- 607
- 00:38:43,600 --> 00:38:46,280
- semua ibu harus lakukan adalah menyusui bayinya.
- 608
- 00:38:54,640 --> 00:38:55,880
- Lihat.
- 609
- 00:38:56,920 --> 00:38:58,800
- Seorang ibu dari anak kembar diberitahu
- 610
- 00:38:58,920 --> 00:39:01,920
- dia harus memberi makan salah satu dari mereka dengan susu formula.
- 611
- 00:39:02,440 --> 00:39:05,800
- Anak yang disusui, sehat dan hidup.
- 612
- 00:39:07,200 --> 00:39:08,600
- Dan yang lainnya
- 613
- 00:39:09,240 --> 00:39:11,520
- meninggal sehari setelah foto ini diambil.
- 614
- 00:39:11,800 --> 00:39:13,560
- Ada banyak perdebatan tentang foto ini.
- 615
- 00:39:13,640 --> 00:39:15,600
- Saya telah melihat saran yang mungkin diselenggarakan.
- 616
- 00:39:15,840 --> 00:39:18,200
- Dia berpose untuk foto untuk memperingatkan ibu-ibu lain.
- 617
- 00:39:19,160 --> 00:39:21,680
- Putrinya meninggal setelah foto itu diambil.
- 618
- 00:39:22,240 --> 00:39:23,720
- Faiz adalah salah satu saksi kunci kamu,
- 619
- 00:39:23,800 --> 00:39:27,040
- kamu mengandalkan dia untuk memvalidasi poin-poin penting dari cerita kamu.
- 620
- 00:39:27,120 --> 00:39:28,760
- Jika dia mengesahkan foto ini di layar
- 621
- 00:39:28,880 --> 00:39:30,480
- dan kamu tidak dapat membuktikan cerita dibaliknya,
- 622
- 00:39:30,600 --> 00:39:34,120
- maka kamu berisiko merusak kredibilitasnya.
- 623
- 00:39:35,840 --> 00:39:37,800
- Apakah bahkan dia mengesahkan dalam pernyataannya?
- 624
- 00:39:39,440 --> 00:39:40,720
- Tidak. - Tidak.
- 625
- 00:39:41,840 --> 00:39:43,240
- Hanya setelah saya pergi ke karachi
- 626
- 00:39:43,320 --> 00:39:44,960
- dan melihat bagaimana orang benar-benar tinggal di daerah kumuh
- 627
- 00:39:45,040 --> 00:39:46,320
- sehingga aku menghubungkan titik-titik itu.
- 628
- 00:39:46,520 --> 00:39:49,600
- Tapi, sebelum itu saya melakukan persis apa yang dibayar Ayan untuk membuat saya melakukannya.
- 629
- 00:39:49,680 --> 00:39:51,160
- Saya biasa meresepkan formulanya.
- 630
- 00:39:51,240 --> 00:39:53,880
- dan membantu menjual wanita-wanita ini sesuatu yang bahkan tidak mereka butuhkan.
- 631
- 00:39:53,960 --> 00:39:56,320
- Jadi, setelah Karachi, saya melarang repetisi penjualan.
- 632
- 00:39:56,440 --> 00:39:57,680
- Dan saya menunjukkan kebenaran kepada Ayan.
- 633
- 00:39:57,760 --> 00:40:01,160
- Tapi, tidak pernah terpikir olehku bahwa dia akan melakukan apa yang telah dia lakukan.
- 634
- 00:40:03,240 --> 00:40:04,520
- Ada apa Ayan?
- 635
- 00:40:05,160 --> 00:40:06,040
- Saya mengundurkan diri.
- 636
- 00:40:06,120 --> 00:40:08,320
- Apa yang harus saya katakan kepada Bilal?
- 637
- 00:40:32,240 --> 00:40:33,600
- Seseorang benar berkata
- 638
- 00:40:34,040 --> 00:40:37,880
- mengapa menjalani kehidupan yang mudah ketika kamu dapat membuat hal-hal rumit?
- 639
- 00:40:38,520 --> 00:40:40,640
- Tidakkah kamu pikir aku pantas mendapat penjelasan?
- 640
- 00:40:40,880 --> 00:40:43,000
- Bayi sedang sekarat karena produk kita.
- 641
- 00:40:44,200 --> 00:40:45,280
- Bagaimana itu karena suatu alasan?
- 642
- 00:40:45,360 --> 00:40:48,040
- Jangan bilang kamu telah gugur karena omong kosong LSM itu!
- 643
- 00:40:49,280 --> 00:40:50,960
- Ini bukan salah kita, Ayan ...
- 644
- 00:40:51,440 --> 00:40:53,840
- jika pemerintah memberikan air kotor kepada orang-orang.
- 645
- 00:40:54,760 --> 00:40:56,320
- kamu tahu tentang ini?
- 646
- 00:40:57,720 --> 00:40:59,080
- Saya tidak tahu ...
- 647
- 00:41:01,000 --> 00:41:02,800
- Aku benar-benar tidak punya apa-apa lagi untuk dikatakan.
- 648
- 00:41:03,360 --> 00:41:05,280
- Jangan mencoba dan bertindak Ayan yang tidak berdosa!
- 649
- 00:41:05,760 --> 00:41:09,160
- kamu membaca Piagam ... jadi kamu tahu aturannya!
- 650
- 00:41:10,440 --> 00:41:11,640
- Ayan!
- 651
- 00:41:25,600 --> 00:41:29,080
- 'Lasta tidak memberikan insentif kepada stafnya berdasarkan penjualan.'
- 652
- 00:41:29,480 --> 00:41:31,960
- 'Tidak memberi insentif keuangan atau materi'
- 653
- 00:41:32,040 --> 00:41:33,160
- 'untuk profesional kesehatan'
- 654
- 00:41:33,240 --> 00:41:35,320
- 'untuk tujuan mempromosikan formula bayi ...'
- 655
- 00:41:36,560 --> 00:41:38,640
- 'Lasta akan mengambil tindakan disiplin'
- 656
- 00:41:38,720 --> 00:41:40,640
- 'Melawan personel Lasta'
- 657
- 00:41:40,920 --> 00:41:43,120
- 'Yang dengan sengaja melanggar kebijakan ini.'
- 658
- 00:41:44,360 --> 00:41:46,320
- Mereka memberi saya uang untuk melakukan semua hal ini
- 659
- 00:41:46,600 --> 00:41:48,680
- dan di sini mereka mengatakan mereka akan menghukum saya jika saya melanggar mereka.
- 660
- 00:41:49,160 --> 00:41:50,880
- Saya memiliki lemari yang diisi dengan tanda terima
- 661
- 00:41:50,960 --> 00:41:53,160
- dan faktur untuk semua insentif yang seharusnya tidak saya berikan.
- 662
- 00:41:53,520 --> 00:41:55,400
- Saya memiliki surat dari Lasta yang mengkonfirmasi
- 663
- 00:41:55,520 --> 00:41:57,480
- mereka mengijinkan saya untuk membeli barang-barang ini!
- 664
- 00:41:57,600 --> 00:42:01,800
- Jika kamu dapat membuktikan bahwa kamu melakukan semua ini di bawah instruksi mereka
- 665
- 00:42:01,880 --> 00:42:03,360
- dan kamu memiliki semua tanda terima.
- 666
- 00:42:03,440 --> 00:42:05,880
- Tidak ada yang bisa mereka lakukan.
- 667
- 00:42:06,120 --> 00:42:09,040
- Lasta Foods adalah salah satu perusahaan terbesar di Pakistan.
- 668
- 00:42:09,160 --> 00:42:11,040
- Pemerintah kita membutuhkan dukungan mereka.
- 669
- 00:42:11,120 --> 00:42:13,000
- Pemerintah selalu akan memihak mereka.
- 670
- 00:42:13,120 --> 00:42:15,240
- Jadi semua hal yang kau katakan padaku tidak ada artinya?
- 671
- 00:42:15,320 --> 00:42:18,040
- Saya tidak memberitahu kamu untuk berhenti dari pekerjaan kamu
- 672
- 00:42:18,480 --> 00:42:22,040
- atau menyerang salah satu perusahaan makanan terbesar di dunia Ayan.
- 673
- 00:42:23,080 --> 00:42:24,920
- Jadi, apakah mungkin benar di matamu?
- 674
- 00:42:25,360 --> 00:42:27,800
- Saya hanya seorang dokter di kota kecil.
- 675
- 00:42:28,240 --> 00:42:30,320
- Saya tidak bisa bertanggung jawab atas seluruh negeri.
- 676
- 00:42:34,280 --> 00:42:35,800
- Mereka memecatmu?
- 677
- 00:42:36,160 --> 00:42:37,240
- Tidak, saya berhenti.
- 678
- 00:42:37,760 --> 00:42:38,880
- Apakah kamu mengajakku?
- 679
- 00:42:39,000 --> 00:42:40,560
- Mengapa seseorang meninggalkan pekerjaan itu?
- 680
- 00:42:40,640 --> 00:42:42,000
- Aku tidak mengajakmu.
- 681
- 00:42:42,080 --> 00:42:44,200
- Di sini, saya memiliki berbagai antibiotik baru, yang dibuat di Pakistan.
- 682
- 00:42:44,480 --> 00:42:45,600
- Mereka seperlima dari harga.
- 683
- 00:42:45,680 --> 00:42:48,680
- Kamu tahu aku tidak bisa mengambil itu.
- 684
- 00:42:50,480 --> 00:42:51,720
- Terima kasih.
- 685
- 00:43:01,920 --> 00:43:03,080
- Iya.
- 686
- 00:43:03,480 --> 00:43:04,800
- Assalamualaikum ...
- 687
- 00:43:05,480 --> 00:43:06,880
- Berikutnya!
- 688
- 00:43:23,600 --> 00:43:24,720
- Baca!
- 689
- 00:43:25,280 --> 00:43:27,640
- "Aku, menjadi warga negara Pakistan yang bertanggung jawab,"
- 690
- 00:43:27,720 --> 00:43:29,840
- 'Mempertahankan cara-cara ilegal dan tidak etis'
- 691
- 00:43:29,920 --> 00:43:31,400
- 'Diadopsi oleh perusahaan Anda.'
- 692
- 00:43:31,480 --> 00:43:33,040
- 'Dengan ini mengarahkan Anda untuk menghentikan bisnis Anda'
- 693
- 00:43:33,160 --> 00:43:35,320
- 'manufaktur makanan bayi di Pakistan'
- 694
- 00:43:35,400 --> 00:43:37,240
- 'dan menarik semua produk makanan bayi Anda'
- 695
- 00:43:37,360 --> 00:43:38,560
- 'dari pasar Pakistan'
- 696
- 00:43:38,640 --> 00:43:41,560
- 'dalam waktu 15 hari sejak diterimanya Pemberitahuan Hukum ini.'
- 697
- 00:43:43,560 --> 00:43:46,480
- Dan tentu saja buktinya, tanda terima.
- 698
- 00:43:46,760 --> 00:43:51,400
- Sebagai tindakan pencegahan, kita akan menjaga mereka di tempat yang aman.
- 699
- 00:43:52,640 --> 00:43:53,440
- Mengapa?
- 700
- 00:43:53,520 --> 00:43:56,840
- kita hanya akan mengirim fotokopi dengan surat-surat.
- 701
- 00:43:57,080 --> 00:43:59,560
- Ketika pengadilan menuntut dokumen asli, kita akan menyerahkannya.
- 702
- 00:43:59,680 --> 00:44:01,720
- Sampai saat itu, kita akan menjaga mereka tetap aman.
- 703
- 00:44:05,520 --> 00:44:07,160
- Kunci mereka.
- 704
- 00:44:08,920 --> 00:44:11,440
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.
- 705
- 00:44:12,160 --> 00:44:13,400
- Silahkan masuk!
- 706
- 00:44:15,840 --> 00:44:17,320
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.
- 707
- 00:44:17,880 --> 00:44:19,000
- Terima kasih sudah datang.
- 708
- 00:44:19,080 --> 00:44:20,440
- Terima kasih.
- 709
- 00:44:21,560 --> 00:44:24,360
- Ini adalah statistik dari rumah sakit saya di Karachi.
- 710
- 00:44:24,800 --> 00:44:26,600
- Saya harap ia berguna.
- 711
- 00:44:28,640 --> 00:44:31,520
- Tolong beri tahu saya bagaimana lagi saya bisa membantu kamu?
- 712
- 00:44:36,200 --> 00:44:37,360
- Masyaallah!
- 713
- 00:44:39,080 --> 00:44:42,600
- Kita harus menempatkan semuanya di kotak pos terpisah.
- 714
- 00:44:43,920 --> 00:44:45,120
- Ayo pergi.
- 715
- 00:45:09,360 --> 00:45:11,200
- Lihatlah apa yang kita bawakan.
- 716
- 00:45:14,360 --> 00:45:16,640
- Saya mencoba menabung setiap Rupee yang saya bisa
- 717
- 00:45:16,960 --> 00:45:18,600
- dan kamu membeli rasmalai?
- 718
- 00:45:51,120 --> 00:45:54,000
- Makanlah beberapa ... Rasmalai ... Silahkan makan.
- 719
- 00:45:57,080 --> 00:45:58,840
- Bagaimana? - Ini enak.
- 720
- 00:46:05,480 --> 00:46:06,920
- Apakah kamu mau lagi?
- 721
- 00:46:14,320 --> 00:46:15,280
- Ada apa?
- 722
- 00:46:18,400 --> 00:46:20,160
- Bawa aku ke rumah sakit.
- 723
- 00:46:21,880 --> 00:46:23,200
- Bagaimana Zainab?
- 724
- 00:46:23,520 --> 00:46:25,440
- Faiz mengatakan dia baik-baik saja. - Asaalamualaikum!
- 725
- 00:46:27,480 --> 00:46:28,720
- Kedua surat ini datang untukmu.
- 726
- 00:46:34,840 --> 00:46:36,800
- Mereka menawarkan untuk membayar pengeluaran saya.
- 727
- 00:46:37,320 --> 00:46:40,880
- Apakah mereka pikir kita melakukan semua ini untuk 20.000 Rupee?
- 728
- 00:46:41,200 --> 00:46:45,400
- kita akan mengajari mereka bahwa uang tidak bisa membeli semuanya!
- 729
- 00:46:45,480 --> 00:46:46,600
- Assalamualaikum!
- 730
- 00:46:46,680 --> 00:46:47,720
- Ayan Rashid? - Iya.
- 731
- 00:46:47,800 --> 00:46:50,120
- Selamat! Seorang perempuan.
- 732
- 00:46:50,360 --> 00:46:53,480
- Alhamdulillah!
- 733
- 00:46:56,600 --> 00:46:57,880
- Ayan sangat marah
- 734
- 00:46:57,960 --> 00:47:00,880
- bahwa mereka berusaha membuatnya membayar kerusakan pada sepeda motor perusahaannya.
- 735
- 00:47:00,960 --> 00:47:02,760
- Tapi, segera setelah Pemberitahuan Hukum masuk,
- 736
- 00:47:02,840 --> 00:47:04,360
- mereka setuju untuk membayar 20.000.
- 737
- 00:47:04,440 --> 00:47:05,720
- Tetapi mereka tidak menanggapi tuntutan itu
- 738
- 00:47:05,800 --> 00:47:07,520
- bahwa mereka menghentikan pemasaran formula bayi,
- 739
- 00:47:07,640 --> 00:47:10,040
- Jadi dia mengirim pemberitahuan ke World Health Organization.
- 740
- 00:47:10,360 --> 00:47:13,240
- Dan saat itulah segalanya mulai terasa sangat berbahaya.
- 741
- 00:47:19,840 --> 00:47:21,520
- Ikuti dia. - Ok.
- 742
- 00:47:38,040 --> 00:47:39,360
- Itu dia.
- 743
- 00:47:40,640 --> 00:47:41,960
- Ayolah!
- 744
- 00:47:42,800 --> 00:47:44,480
- Hei kau! Berhenti!
- 745
- 00:48:00,680 --> 00:48:02,840
- Assalamualaikum! - Ayan!
- 746
- 00:48:03,880 --> 00:48:06,400
- WHO telah menyalin surat kamu ke petugas kesehatan setempat
- 747
- 00:48:06,480 --> 00:48:09,400
- menuduh praktek yang tidak etis oleh dokter.
- 748
- 00:48:09,720 --> 00:48:12,760
- Jadi sekarang seluruh kota tahu apa yang kamu rencanakan!
- 749
- 00:48:13,080 --> 00:48:15,680
- Tuduhan yang kamu buat. Nama-nama yang kamu berikan.
- 750
- 00:48:15,760 --> 00:48:17,280
- Semua orang khawatir.
- 751
- 00:48:17,360 --> 00:48:19,920
- Dokter menolak bertemu perwakilan.
- 752
- 00:48:20,000 --> 00:48:21,480
- Apa yang kamu pikirkan?
- 753
- 00:48:21,560 --> 00:48:22,840
- Saya melakukan apa yang menurut saya benar!
- 754
- 00:48:22,920 --> 00:48:27,280
- Ya, tetapi kamu lupa bahwa kamu hanya seorang sales.
- 755
- 00:48:27,800 --> 00:48:29,000
- Kumohon...
- 756
- 00:48:30,400 --> 00:48:31,640
- Silakan pergi.
- 757
- 00:48:31,880 --> 00:48:33,560
- Dan tolong jangan kembali.
- 758
- 00:48:55,840 --> 00:48:57,200
- Terima kasih.
- 759
- 00:49:17,800 --> 00:49:18,600
- Halo!
- 760
- 00:49:36,760 --> 00:49:37,880
- Faiz!
- 761
- 00:49:38,320 --> 00:49:39,520
- Apa kamu baik baik saja?
- 762
- 00:49:40,280 --> 00:49:41,600
- Mereka datang ke rumahku.
- 763
- 00:49:42,480 --> 00:49:45,560
- Bilal, dan pria lain. Saya pikir dia adalah bosnya.
- 764
- 00:49:46,520 --> 00:49:49,560
- Mereka mengatakan bahwa tidak ada yang akan selamat...
- 765
- 00:49:49,640 --> 00:49:53,240
- dan saya mempertaruhkan nyawa saya dan keluarga saya dengan mendukung kamu.
- 766
- 00:49:53,920 --> 00:49:55,040
- Apa?
- 767
- 00:49:59,360 --> 00:50:01,240
- Bagaimana mereka tahu kamu terlibat?
- 768
- 00:50:01,640 --> 00:50:02,920
- Aku tidak tahu.
- 769
- 00:50:13,960 --> 00:50:16,560
- Ayan ... Apa yang terjadi?
- 770
- 00:50:18,040 --> 00:50:19,320
- Tidak ada. Pergi tidur.
- 771
- 00:50:59,320 --> 00:51:00,320
- Halo...
- 772
- 00:51:03,560 --> 00:51:04,680
- Hai, saya Ayan.
- 773
- 00:51:04,800 --> 00:51:06,960
- Ya saya ingat. kamu bekerja untuk Lasta.
- 774
- 00:51:07,680 --> 00:51:09,600
- Tidak lagi. Saya dulu bekerja untuk Lasta.
- 775
- 00:51:10,160 --> 00:51:11,480
- Saya Dr. Faiz.
- 776
- 00:51:12,440 --> 00:51:14,280
- Jadi, bagaimana saya bisa membantu kalian?
- 777
- 00:51:22,520 --> 00:51:24,760
- Mengapa kamu menyimpan semua tanda terima dan surat ini?
- 778
- 00:51:26,280 --> 00:51:28,120
- Mereka memberi saya uang untuk mengesankan para dokter.
- 779
- 00:51:28,920 --> 00:51:30,880
- Saya harus bisa membuktikan apa yang saya keluarkan.
- 780
- 00:51:32,680 --> 00:51:34,600
- kamu menyimpan catatan yang sangat menyeluruh.
- 781
- 00:51:34,840 --> 00:51:36,120
- Apakah itu yang harus kamu katakan?
- 782
- 00:51:37,960 --> 00:51:40,760
- kita perlu waktu untuk memeriksa dugaan kamu. - Waktu?
- 783
- 00:51:42,760 --> 00:51:44,200
- Berapa banyak waktu yang kamu butuhkan?
- 784
- 00:51:44,560 --> 00:51:47,080
- Berapa banyak lagi bayi yang harus meninggal sebelum kamu memutuskan untuk mempercayai saya.
- 785
- 00:51:47,720 --> 00:51:49,800
- Saya bukan orang yang menjual barang-barang ini.
- 786
- 00:51:50,960 --> 00:51:52,320
- kamu benar, saya.
- 787
- 00:51:55,960 --> 00:51:58,880
- Dengar, kamu dapat meninggalkan tanda terima ... - Saya kira tidak.
- 788
- 00:51:59,480 --> 00:52:00,840
- Ayo pergi Faiz.
- 789
- 00:52:03,880 --> 00:52:06,120
- Dia pria yang baik dan dia sangat membutuhkan bantuanmu.
- 790
- 00:52:06,680 --> 00:52:08,040
- Saya akan mengirimkan kamu salinan.
- 791
- 00:52:39,480 --> 00:52:40,600
- Halo?
- 792
- 00:52:42,680 --> 00:52:43,960
- Ya, Kolonel.
- 793
- 00:52:45,440 --> 00:52:47,640
- Alhmdulillah saya baik-baik saja, bagaimana kabarmu?
- 794
- 00:52:49,080 --> 00:52:50,440
- Iya.
- 795
- 00:52:51,080 --> 00:52:52,840
- Ya produk Pakistan ... ya.
- 796
- 00:52:54,960 --> 00:52:56,480
- Setiap kali kamu berkata, saya akan datang.
- 797
- 00:52:58,320 --> 00:53:00,000
- Iya. Terima kasih.
- 798
- 00:53:00,800 --> 00:53:01,960
- Sampai jumpa!
- 799
- 00:53:03,120 --> 00:53:04,640
- Assalamualaikum!
- 800
- 00:53:04,920 --> 00:53:06,400
- Waalaikumsalam!
- 801
- 00:53:06,560 --> 00:53:08,400
- Kamu mau teh? - Tidak.
- 802
- 00:53:09,560 --> 00:53:10,680
- Kamu pergi kemana?
- 803
- 00:53:11,120 --> 00:53:13,960
- Tinggallah dirumah, urus dirimu sendiri dan anak-anak.
- 804
- 00:53:16,080 --> 00:53:17,320
- Apakah semua baik-baik saja?
- 805
- 00:53:17,800 --> 00:53:18,760
- Semuanya baik-baik saja.
- 806
- 00:53:19,120 --> 00:53:20,480
- Ayah akan tinggal bersamamu.
- 807
- 00:53:23,400 --> 00:53:24,520
- Sampai jumpa!
- 808
- 00:53:24,600 --> 00:53:25,960
- Sampai jumpa! - Sampai jumpa!
- 809
- 00:53:26,840 --> 00:53:28,880
- Malaikat ku...
- 810
- 00:53:56,840 --> 00:53:59,520
- Saya telah menghabiskan 20 tahun di tentara,
- 811
- 00:53:59,880 --> 00:54:01,680
- tidak pernah punya masalah,
- 812
- 00:54:02,160 --> 00:54:03,480
- dan sekarang ini.
- 813
- 00:54:03,960 --> 00:54:05,480
- Menurut kamu, apa yang kamu lakukan Ayan?
- 814
- 00:54:05,680 --> 00:54:08,960
- Beraninya kau menyebut namaku dalam semua omong kosong hukummu?
- 815
- 00:54:09,600 --> 00:54:12,280
- Saya ingin kamu menemukan solusi untuk masalah ini, sekarang.
- 816
- 00:54:12,400 --> 00:54:13,520
- Kolonel, ada bayi yang mati setiap tahun ...
- 817
- 00:54:13,600 --> 00:54:16,000
- Jangan main-main dengan kami nak.
- 818
- 00:54:17,280 --> 00:54:19,280
- Apa yang kamu dapatkan dari ini?
- 819
- 00:54:19,640 --> 00:54:21,280
- Tidak ada ... - Ayan ...
- 820
- 00:54:22,040 --> 00:54:23,720
- Tidak terlalu terlambat.
- 821
- 00:54:24,120 --> 00:54:26,280
- Perusahaan akan membawa kamu kembali.
- 822
- 00:54:26,800 --> 00:54:27,960
- Saya tidak bercanda. - Aku tidak akan kembali.
- 823
- 00:54:28,080 --> 00:54:29,240
- Maaf?
- 824
- 00:54:29,480 --> 00:54:30,840
- Saya tidak akan kembali.
- 825
- 00:54:31,120 --> 00:54:34,240
- Kamu gila. Pikirkan tentang keluargamu, Ayan!
- 826
- 00:54:36,280 --> 00:54:37,840
- Emang kenapa dengan keluargaku?
- 827
- 00:54:39,360 --> 00:54:40,720
- Apakah Kamu mengancamku?
- 828
- 00:54:45,480 --> 00:54:48,400
- kamu telah menuduh orang menerima suap.
- 829
- 00:54:48,840 --> 00:54:50,800
- kamu telah membuat banyak musuh.
- 830
- 00:54:51,240 --> 00:54:53,400
- Saya tidak perlu mengancam kamu.
- 831
- 00:54:55,080 --> 00:54:56,760
- Apakah kamu tahu apa yang kamu mainkan?
- 832
- 00:54:57,440 --> 00:55:00,760
- kamu melakukan apa yang ingin kamu lakukan dan saya akan melakukan apa yang harus saya lakukan.
- 833
- 00:55:02,200 --> 00:55:03,360
- Ayan, hentikan.
- 834
- 00:55:03,960 --> 00:55:05,280
- Menurutmu ini apa?
- 835
- 00:55:05,360 --> 00:55:08,000
- Pasar jalanan? kamu dapat berjalan masuk dan keluar sesuka hati kamu?
- 836
- 00:55:08,120 --> 00:55:09,480
- Kolonel, kamu sendiri adalah seorang ayah!
- 837
- 00:55:09,560 --> 00:55:10,960
- Bayangkan jika putra-putra kamu meninggal?
- 838
- 00:55:11,040 --> 00:55:12,160
- Tentara! - Ya pak!
- 839
- 00:55:12,280 --> 00:55:14,200
- Bagaimana perasaan kamu? - Tahan pria ini di bawah penjagaan.
- 840
- 00:55:28,920 --> 00:55:33,200
- "Wahai Yang Maha Kuasa!"
- 841
- 00:55:33,480 --> 00:55:38,800
- "Wahai Yang Maha Kuasa!"
- 842
- 00:55:39,240 --> 00:55:43,480
- "Wahai Yang Maha Kuasa!"
- 843
- 00:55:43,920 --> 00:55:47,200
- "Wahai Yang Maha Kuasa!"
- 844
- 00:55:48,320 --> 00:55:51,040
- kamu harus memilih pertempuran kamu dengan hati-hati.
- 845
- 00:55:52,600 --> 00:55:55,000
- Terkadang kedamaian lebih baik daripada kebenaran.
- 846
- 00:55:56,440 --> 00:55:59,920
- Orang-orang ini bisa membeli seluruh pemerintahan Pakistan,
- 847
- 00:56:00,000 --> 00:56:03,480
- menaruhnya dalam kotak, membungkusnya dengan pita dan menjualnya sebagai suvenir.
- 848
- 00:56:04,480 --> 00:56:06,440
- kamu bisa bertarung dengan mereka,
- 849
- 00:56:07,480 --> 00:56:09,680
- tetapi kamu tidak bisa menang.
- 850
- 00:56:11,280 --> 00:56:13,080
- 'Dan ini bangsal diare'
- 851
- 00:56:13,160 --> 00:56:16,680
- 'Institut Kesehatan Anak Nasional di Karachi.'
- 852
- 00:56:20,440 --> 00:56:23,800
- 'kalian mungkin menganggap adegan ini menyusahkan seperti kita merekamnya.'
- 853
- 00:56:24,040 --> 00:56:26,360
- 'Tapi ini peristiwa yang umum di rumah sakit ini.
- 854
- 00:56:28,240 --> 00:56:30,760
- 'Gadis kecil ini sangat kekurangan gizi'
- 855
- 00:56:30,840 --> 00:56:34,520
- 'Dan kemudian dehidrasi setelah beberapa serangan diare.'
- 856
- 00:56:36,560 --> 00:56:39,680
- 'Dia sangat sakit, ketika komplikasi lain terjadi
- 857
- 00:56:39,760 --> 00:56:41,800
- "Hanya ada sedikit kesempatan untuk menyelamatkannya."
- 858
- 00:57:07,400 --> 00:57:11,200
- "Ada bangsal seperti ini di setiap rumah sakit yang kita lihat di sini di Karachi."
- 859
- 00:57:12,880 --> 00:57:15,160
- "Kasusnya secara tragis sama."
- 860
- 00:57:15,360 --> 00:57:17,040
- "Pola ini sedang diulang di seluruh negeri."
- 861
- 00:57:17,120 --> 00:57:18,480
- Apa yang sedang terjadi?
- 862
- 00:57:18,880 --> 00:57:19,720
- Ayan ...
- 863
- 00:57:19,840 --> 00:57:22,000
- Maggi sudah melewati buktinya.. Dia pikir itu luar biasa.
- 864
- 00:57:22,080 --> 00:57:23,160
- Dia telah berbicara dengan beberapa orang.
- 865
- 00:57:23,240 --> 00:57:24,640
- kamu harus melihat video ini.
- 866
- 00:57:24,760 --> 00:57:26,000
- Salam Ayan!
- 867
- 00:57:26,080 --> 00:57:27,240
- Pertama-tama semua permintaan maaf untuk tempo hari.
- 868
- 00:57:27,320 --> 00:57:28,600
- Saya tidak tahu sampai kamu
- 869
- 00:57:28,680 --> 00:57:30,880
- menyajikan materi yang luar biasa ini.
- 870
- 00:57:30,960 --> 00:57:32,120
- Ini adalah bukti yang luar biasa.
- 871
- 00:57:32,200 --> 00:57:34,600
- Saya belum pernah melihat ini dalam 20 tahun bekerja
- 872
- 00:57:34,680 --> 00:57:36,240
- dan saya hanya ingin mengatakan itu
- 873
- 00:57:36,320 --> 00:57:38,480
- tidak ada orang dari dalam yang pernah menghasilkan ini.
- 874
- 00:57:38,560 --> 00:57:41,080
- Informasi semacam ini dan ini adalah senjata api.
- 875
- 00:57:41,200 --> 00:57:42,440
- Apa yang dia lakukan disini?
- 876
- 00:57:42,520 --> 00:57:43,960
- Maksud kamu apa?
- 877
- 00:57:44,480 --> 00:57:45,760
- Ayan.
- 878
- 00:57:45,840 --> 00:57:46,920
- Apa yang sedang terjadi?
- 879
- 00:57:48,000 --> 00:57:49,400
- Saya tidak tahu.
- 880
- 00:57:50,360 --> 00:57:51,560
- Ada apa?
- 881
- 00:57:55,720 --> 00:57:57,280
- Zainab, ini terlalu berbahaya.
- 882
- 00:57:57,720 --> 00:57:59,280
- Saya tidak bisa mengambil risiko hidup kamu atau anak-anak.
- 883
- 00:57:59,400 --> 00:58:00,640
- Tidakkah kamu berani menggunakan saya dan anak-anak kita
- 884
- 00:58:00,720 --> 00:58:02,760
- sebagai alasan untuk tidak melakukan apa yang benar.
- 885
- 00:58:05,840 --> 00:58:07,520
- Apakah kalian memberi tahu dia betapa berbahayanya hal ini?
- 886
- 00:58:08,120 --> 00:58:09,520
- Seberapa berbahayanya orang-orang ini?
- 887
- 00:58:09,960 --> 00:58:11,640
- Apa yang bisa terjadi pada keluargaku, apakah kalian memberitahunya?
- 888
- 00:58:11,720 --> 00:58:12,800
- Ayan ...
- 889
- 00:58:14,080 --> 00:58:15,000
- Ayan.
- 890
- 00:58:15,240 --> 00:58:18,840
- Jika kamu melakukan ini, kita mungkin akan hancur selamanya
- 891
- 00:58:19,560 --> 00:58:20,920
- tetapi jika kamu tidak melakukan ini,
- 892
- 00:58:21,000 --> 00:58:22,960
- Aku tidak akan bisa menghargaimu lagi.
- 893
- 00:58:39,680 --> 00:58:43,000
- Saya ingin melindungi keluarga saya, anak-anak saya.
- 894
- 00:58:44,360 --> 00:58:47,000
- Zainab ingin melindungi anak-anak semua orang lainnya.
- 895
- 00:59:13,560 --> 00:59:15,880
- Jaga dirimu. - Jangan khawatir.
- 896
- 00:59:17,840 --> 00:59:19,040
- Sampai jumpa.
- 897
- 00:59:24,040 --> 00:59:25,520
- Ayan, mari kita menghubungimu satu hari lagi.
- 898
- 00:59:25,600 --> 00:59:28,240
- Mungkin sekitar waktu makan siang di Torronto. - Ok.
- 899
- 00:59:28,840 --> 00:59:30,440
- Dan waktunya makan malam di sini.
- 900
- 00:59:31,280 --> 00:59:33,000
- Bye. - Bye.
- 901
- 00:59:33,720 --> 00:59:35,720
- Dengarkan Ayan. Ngobrol lagi besok.
- 902
- 00:59:35,800 --> 00:59:37,400
- Hei, Frank. Maukah kamu tetap tinggal untuk minum?
- 903
- 00:59:37,480 --> 00:59:39,600
- Ahh ... aku sudah terlambat. Saya akan menemui kalian besok.
- 904
- 00:59:39,680 --> 00:59:41,120
- Bye - Bye.
- 905
- 00:59:44,120 --> 00:59:46,120
- kita pasti mengganti nama-nama itu.
- 906
- 00:59:47,080 --> 00:59:50,520
- Mengapa? - Karena kita memberinya kesempatan untuk mengatakan yang sebenarnya dan dia tidak.
- 907
- 00:59:50,640 --> 00:59:51,840
- Maksud kamu apa?
- 908
- 00:59:51,920 --> 00:59:55,200
- Mengapa Ayan memutuskan untuk berjuang setelah dia diancam?
- 909
- 00:59:55,520 --> 00:59:57,760
- Dia menyadari bahwa buktinya bisa membuat perbedaan.
- 910
- 00:59:57,880 --> 00:59:59,280
- Ayan si orang suci.
- 911
- 00:59:59,360 --> 01:00:00,960
- Ayolah, Maggi.
- 912
- 01:00:02,480 --> 01:00:04,560
- kita mendengar beberapa cerita di pakistan yang tidak bisa kita abaikan.
- 913
- 01:00:04,640 --> 01:00:06,560
- Lihatlah kita mengerjakan ini selama berbulan-bulan.
- 914
- 01:00:06,720 --> 01:00:08,680
- kita memeriksa dan memeriksa kembali dokumen-dokumen itu.
- 915
- 01:00:08,920 --> 01:00:10,040
- Apa yang kamu katakan padaku?
- 916
- 01:00:10,120 --> 01:00:12,000
- Saya ingin mendengar kebenaran.
- 917
- 01:00:12,200 --> 01:00:15,440
- Saya sedekat ini untuk berjalan jauh dari proyek ini.
- 918
- 01:00:15,800 --> 01:00:17,240
- Apakah kamu mengerti?
- 919
- 01:00:18,280 --> 01:00:19,560
- Maggi kamu tahu bagaimana ini berjalan.
- 920
- 01:00:19,680 --> 01:00:22,480
- Jika ada lubang di cerita, mereka akan membunuh kita.
- 921
- 01:00:25,960 --> 01:00:27,680
- Beritahu kami. Apa yang terjadi?
- 922
- 01:00:36,720 --> 01:00:38,000
- Ini sangat bagus.
- 923
- 01:00:39,840 --> 01:00:42,320
- Mereka mengesahkan pemberian AC ke dokter.
- 924
- 01:00:45,920 --> 01:00:47,440
- Ayan kita butuh rentetan bukti.
- 925
- 01:00:47,520 --> 01:00:49,680
- Surat dari atasan kamu, salinan cek.
- 926
- 01:00:50,000 --> 01:00:51,520
- kamu mengatakan mereka menaruh uang tunai di akun kamu.
- 927
- 01:00:51,640 --> 01:00:53,520
- Tapi bisakah kamu benar-benar membuktikan bahwa kamu menggunakan uang tunai
- 928
- 01:00:53,600 --> 01:00:55,280
- untuk membayar AC?
- 929
- 01:00:55,520 --> 01:00:56,440
- Tapi apa masalahnya?
- 930
- 01:00:56,520 --> 01:00:58,440
- Bilal menyetujuinya, lihatlah katanya ...
- 931
- 01:00:58,640 --> 01:00:59,680
- 'Ok, tapi penjualan harus naik ...'
- 932
- 01:00:59,760 --> 01:01:02,120
- Bisakah kamu membuktikan kamu menghabiskan uang untuk itu?
- 933
- 01:01:03,280 --> 01:01:04,680
- Saya lelah dengan ini.
- 934
- 01:01:12,440 --> 01:01:13,720
- Assalamualaikum!
- 935
- 01:01:14,160 --> 01:01:15,320
- Waalaikumsalam! - Apakah kamu baik-baik saja?
- 936
- 01:01:15,680 --> 01:01:17,640
- Selamat datang di rumah baru saya!
- 937
- 01:01:20,760 --> 01:01:21,680
- Halo Maggi ...
- 938
- 01:01:21,760 --> 01:01:23,960
- Dr Faiz apa kabar? - Bagus.
- 939
- 01:01:24,200 --> 01:01:25,560
- Lihat.
- 940
- 01:01:29,520 --> 01:01:31,280
- Tampak hebat! - Terima kasih.
- 941
- 01:01:31,880 --> 01:01:33,480
- Belum yakin tentang warnanya. Kita lihat saja nanti...
- 942
- 01:01:34,920 --> 01:01:37,760
- kamu harus berbicara dengan Ayan. - Kenapa?
- 943
- 01:01:38,760 --> 01:01:41,000
- Jika kita mencoba menerbitkan ini di Pakistan
- 944
- 01:01:41,120 --> 01:01:42,400
- kita tidak bisa menjamin keselamatannya.
- 945
- 01:01:42,520 --> 01:01:44,200
- Dan dia mungkin tidak pernah melihat cahaya siang hari.
- 946
- 01:01:44,680 --> 01:01:45,640
- Jadi...
- 947
- 01:01:45,720 --> 01:01:47,400
- kita membutuhkan dukungan internasional.
- 948
- 01:01:47,520 --> 01:01:49,320
- Sementara itu kita perlu membuatnya aman.
- 949
- 01:01:52,120 --> 01:01:52,960
- Iya.
- 950
- 01:01:58,200 --> 01:02:00,240
- kamu tahu apa yang dikatakan orang tentang kamu?
- 951
- 01:02:01,160 --> 01:02:04,280
- Menurut mereka, kamu adalah orang terburuk di dunia.
- 952
- 01:02:04,360 --> 01:02:09,600
- Dan mereka merasa kamu memiliki motif tersembunyi di balik semua ini.
- 953
- 01:02:10,520 --> 01:02:13,720
- Jujur saja, separuh kota sedang mencarimu!
- 954
- 01:02:18,520 --> 01:02:19,720
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 955
- 01:02:20,040 --> 01:02:21,280
- Ya saya baik-baik saja...
- 956
- 01:02:21,520 --> 01:02:23,880
- jangan khawatirkan aku, kamu urus dirimu sendiri.
- 957
- 01:03:07,120 --> 01:03:08,600
- Terima kasih banyak sudah datang!
- 958
- 01:03:11,000 --> 01:03:12,000
- Maggi...
- 959
- 01:03:13,360 --> 01:03:14,920
- Apa yang dia inginkan? - Oh, dia seorang perawat.
- 960
- 01:03:15,000 --> 01:03:16,560
- Dia datang untuk melihat apakah kita membutuhkan sukarelawan.
- 961
- 01:03:16,640 --> 01:03:19,040
- Dia bukan perawat. Dia adalah eksekutif Lasta.
- 962
- 01:03:19,400 --> 01:03:21,400
- Apa? Tidak.
- 963
- 01:03:21,800 --> 01:03:23,240
- Saya pernah melihatnya sebelumnya.
- 964
- 01:04:12,320 --> 01:04:17,920
- "Allahu Akbar!"
- 965
- 01:04:23,520 --> 01:04:25,360
- "Allahu Akbar!"
- 966
- 01:04:28,240 --> 01:04:31,280
- "Allahu Akbar!"
- 967
- 01:05:51,800 --> 01:05:53,760
- Michael adalah seorang teman dan seorang jurnalis yang sangat baik
- 968
- 01:05:53,880 --> 01:05:57,560
- dan dia akan membuat film dokumenter tentang kisah Ayan!
- 969
- 01:05:59,720 --> 01:06:01,600
- kita akan meluncurkan ini
- 970
- 01:06:01,800 --> 01:06:04,560
- hari yang sama dengan film yang keluar di TV Jerman.
- 971
- 01:06:06,880 --> 01:06:10,360
- kita memiliki slot untuk film dalam waktu sekitar satu bulan ...
- 972
- 01:06:11,520 --> 01:06:12,360
- Tetapi untuk membuat percikan besar
- 973
- 01:06:12,440 --> 01:06:14,360
- kita perlu Ayan untuk kembali bersama kita ke Jerman
- 974
- 01:06:14,440 --> 01:06:17,000
- untuk melakukan pers dan publisitas.
- 975
- 01:06:18,960 --> 01:06:20,320
- Saya tidak bisa meninggalkan keluarga saya di sini.
- 976
- 01:06:20,400 --> 01:06:22,440
- Ayan, ini tidak akan lama.
- 977
- 01:06:22,520 --> 01:06:23,760
- Berapa lama?
- 978
- 01:06:23,840 --> 01:06:24,920
- Sebulan, saya kira.
- 979
- 01:06:25,000 --> 01:06:26,480
- Untuk peluncuran dan publikasi,
- 980
- 01:06:26,560 --> 01:06:29,440
- kita harus lakukan untuk seluruh cerita untuk terbitkan.
- 981
- 01:06:30,600 --> 01:06:31,920
- Jadi, baiklah.
- 982
- 01:06:32,320 --> 01:06:33,920
- Bahkan jika butuh waktu lebih lama.
- 983
- 01:06:34,680 --> 01:06:36,400
- Saya akan mengurus keluarga.
- 984
- 01:06:36,760 --> 01:06:38,120
- Ayo minum teh.
- 985
- 01:06:38,200 --> 01:06:39,760
- Ayah, apa aku siluman dadakan?
- 986
- 01:06:40,440 --> 01:06:44,120
- Kamu adalah putraku. Dan aku bangga padamu.
- 987
- 01:06:45,040 --> 01:06:48,520
- Tetapi terkadang kamu harus membiarkan orang tua kamu membuat keputusan untuk kamu.
- 988
- 01:06:50,160 --> 01:06:51,440
- Ayo minum teh.
- 989
- 01:07:13,800 --> 01:07:16,440
- Ini bukan tentang publisitas, kan?
- 990
- 01:07:18,120 --> 01:07:19,280
- Tidak...
- 991
- 01:07:20,280 --> 01:07:22,920
- Jika dia ada di sini ketika ini menjadi publik
- 992
- 01:07:24,080 --> 01:07:26,560
- yah, akan ada banyak orang yang marah.
- 993
- 01:07:28,040 --> 01:07:31,040
- Kapan ini berlangsung di TV di Eropa, menurutmu ...?
- 994
- 01:07:31,160 --> 01:07:33,560
- Dia akan kembali sebagai pahlawan. Saya berjanji kepadamu.
- 995
- 01:07:34,440 --> 01:07:36,320
- Dan semua orang harus mendengarkan.
- 996
- 01:07:51,200 --> 01:07:54,400
- "Kamu adalah kedamaian pikiranku."
- 997
- 01:07:55,480 --> 01:07:59,920
- "Kamu adalah ketenanganku."
- 998
- 01:08:00,800 --> 01:08:09,440
- "Kamu adalah alasan hidupku indah."
- 999
- 01:08:10,200 --> 01:08:14,840
- "Meskipun dunia adalah ..."
- 1000
- 01:08:14,920 --> 01:08:16,880
- Populasinya tumbuh sungguh cepat sehingga
- 1001
- 01:08:17,000 --> 01:08:19,200
- pasar potensial untuk formula sangat besar.
- 1002
- 01:08:19,320 --> 01:08:21,560
- Lima juta bayi lahir di Pakistan setiap tahun
- 1003
- 01:08:21,640 --> 01:08:23,600
- dan jumlah ini hanya akan meningkat, jadi
- 1004
- 01:08:23,720 --> 01:08:26,320
- potensi bahaya yang dapat ditimbulkan ini sangat besar.
- 1005
- 01:08:26,400 --> 01:08:28,080
- Bukan hanya air yang kotor.
- 1006
- 01:08:28,480 --> 01:08:31,520
- Orangtua menginginkan merek barat dipasarkan oleh perusahaan internasional
- 1007
- 01:08:31,600 --> 01:08:32,800
- karena mereka membuat mereka berpikir
- 1008
- 01:08:32,880 --> 01:08:35,520
- anak-anak mereka akan lebih pintar jika mereka minum susu formula.
- 1009
- 01:08:35,880 --> 01:08:38,560
- Tetapi beberapa ibu tidak mampu membelinya, jadi mereka mencampurkannya.
- 1010
- 01:08:38,920 --> 01:08:41,280
- Hanya kurang satu sendok, siapa yang akan memperhatikan?
- 1011
- 01:08:41,360 --> 01:08:42,520
- Nah, bayi-bayi itu.
- 1012
- 01:08:42,640 --> 01:08:44,640
- Mereka kehilangan berat badan, mereka sakit dan mati.
- 1013
- 01:08:44,760 --> 01:08:46,360
- Organisasi Kesehatan Dunia mengklaim
- 1014
- 01:08:46,440 --> 01:08:49,880
- menyusui dapat menghemat hingga 1,5 juta bayi setiap tahun.
- 1015
- 01:08:50,280 --> 01:08:53,240
- 1,5 juta bayi setiap tahun.
- 1016
- 01:08:54,440 --> 01:08:57,880
- "O, Tuhan ... Tuhan kasihanilah!"
- 1017
- 01:08:58,000 --> 01:09:02,880
- "O, Tuhan ... aku membungkuk pada-Mu!"
- 1018
- 01:09:03,120 --> 01:09:04,320
- "Ya Tuhan!
- 1019
- 01:09:04,400 --> 01:09:08,320
- "Ya Tuhan! 1,5 juta bayi setiap tahun.
- 1020
- 01:09:08,840 --> 01:09:12,680
- "O, Tuhan ... Tuhan kasihanilah!"
- 1021
- 01:09:13,560 --> 01:09:16,840
- "Ya Tuhan!
- 1022
- 01:09:17,320 --> 01:09:20,600
- "Aku membungkuk untukmu! Ya Tuhan ..."
- 1023
- 01:09:22,320 --> 01:09:23,720
- Doakan saya.
- 1024
- 01:09:27,840 --> 01:09:29,120
- Tolong lakukan sendiri ...
- 1025
- 01:09:30,000 --> 01:09:32,440
- Saya tidak yakin apakah doa saya akan sampai sejauh ini!
- 1026
- 01:09:46,760 --> 01:09:47,920
- Kemari...
- 1027
- 01:09:50,840 --> 01:09:52,080
- Ayah, bagaimana caramu mengurus?
- 1028
- 01:09:52,880 --> 01:09:54,120
- Jangan khawatir tentang kami.
- 1029
- 01:09:54,200 --> 01:09:56,240
- Saya akan kembali dan mengumpulkan beberapa hal.
- 1030
- 01:09:56,920 --> 01:09:58,080
- Maksudku...
- 1031
- 01:09:58,360 --> 01:10:00,560
- bagaimana kita bisa bertahan tanpa VCR?
- 1032
- 01:10:02,440 --> 01:10:03,760
- Sekarang ini yang kita sebut kemajuan!
- 1033
- 01:10:06,360 --> 01:10:08,680
- Jaga diri kamu! - Sampai jumpa!
- 1034
- 01:10:08,920 --> 01:10:10,640
- Sampai jumpa! - Sampai jumpa!
- 1035
- 01:10:27,160 --> 01:10:28,200
- Sampai jumpa!
- 1036
- 01:10:50,160 --> 01:10:51,960
- "Penerbangan QR615 di landasan."
- 1037
- 01:10:52,040 --> 01:10:54,200
- 'Itu taksi ...'
- 1038
- 01:10:55,360 --> 01:10:56,560
- Apakah itu untuk disewa?
- 1039
- 01:11:04,720 --> 01:11:06,560
- Di Jerman, apa semua taksi adalah Mercedes?
- 1040
- 01:11:06,720 --> 01:11:08,000
- Iya.
- 1041
- 01:11:08,600 --> 01:11:10,280
- Tetapi, lalu... apa yang Presiden kalian kendarai?
- 1042
- 01:11:12,280 --> 01:11:13,840
- Mobilmu, Tuan Presiden.
- 1043
- 01:11:28,920 --> 01:11:31,200
- Apakah kamu setuju produk kamu tidak boleh digunakan
- 1044
- 01:11:31,280 --> 01:11:33,280
- di mana tidak ada pasokan air yang aman?
- 1045
- 01:11:33,840 --> 01:11:36,000
- kita memberikan semua bukti kepada orang-orang institusi ...
- 1046
- 01:11:36,080 --> 01:11:37,400
- Ya atau tidak.
- 1047
- 01:11:38,520 --> 01:11:41,400
- Ya, tapi dengar, ini bukan intinya kita harus bicara.
- 1048
- 01:11:41,480 --> 01:11:44,640
- Di mana orang-orang sangat miskin sehingga mereka akan mencampurkannya
- 1049
- 01:11:44,720 --> 01:11:47,800
- dan itu akan membahayakan kesehatan, itu tidak boleh digunakan?
- 1050
- 01:11:47,920 --> 01:11:49,000
- Tentu saja tidak.
- 1051
- 01:11:49,120 --> 01:11:50,920
- Tapi seperti yang saya katakan sebelumnya, ini bukan intinya ...
- 1052
- 01:11:51,000 --> 01:11:52,840
- Apa tanggung jawab perusahaan kamu
- 1053
- 01:11:52,920 --> 01:11:55,480
- untuk mengetahui sejauh mana penggunaan produk kamu
- 1054
- 01:11:55,600 --> 01:11:58,520
- di bagian dunia yang sedang berkembang dalam situasi seperti itu?
- 1055
- 01:11:59,000 --> 01:12:01,800
- kita tidak dapat memiliki tanggung jawab itu. - Kenapa?
- 1056
- 01:12:02,360 --> 01:12:03,760
- kita memiliki produk yang sangat besar, kamu tahu,
- 1057
- 01:12:03,840 --> 01:12:05,840
- kita punya ribuan bayi yang sekarat ...
- 1058
- 01:12:06,080 --> 01:12:07,400
- kita memiliki produk ...
- 1059
- 01:12:07,920 --> 01:12:09,160
- Ayan....
- 1060
- 01:12:09,320 --> 01:12:10,400
- Lihat....
- 1061
- 01:12:12,760 --> 01:12:15,040
- "Skandal Um Babymilch" (Skandal Susu Bayi)
- 1062
- 01:12:19,920 --> 01:12:21,600
- Oh, ini sungguh bagus.
- 1063
- 01:12:22,520 --> 01:12:23,600
- Sebelum masalah ini ... - Dengar ... dengarkan ...
- 1064
- 01:12:23,680 --> 01:12:24,880
- Orang-orang, orang-orang Pakistan ...
- 1065
- 01:12:24,960 --> 01:12:25,760
- Saya tidak duduk di sini dan membiarkan kamu ...
- 1066
- 01:12:25,880 --> 01:12:27,360
- Siapa yang miskin ... - memperlakukan aku seperti seorang penjahat.
- 1067
- 01:12:27,480 --> 01:12:28,280
- Aku minta maaf! - Permisi!
- 1068
- 01:12:28,360 --> 01:12:29,400
- Saya tidak ingin memperlakukan kamu seperti seorang penjahat ...
- 1069
- 01:12:29,480 --> 01:12:31,040
- Saya hanya ingin kembali ke pertanyaan saya ... - Permisi!
- 1070
- 01:12:31,120 --> 01:12:34,120
- Satu hal yang pasti, program ini tidak akan ke mana-mana. - Apa...
- 1071
- 01:12:40,520 --> 01:12:43,280
- 'Program menjanjikan bukti baru yang menghancurkan'
- 1072
- 01:12:43,360 --> 01:12:45,160
- 'perusahaan multinasional yang menempatkan laba'
- 1073
- 01:12:45,240 --> 01:12:46,760
- 'sebelum kehidupan bayi. "
- 1074
- 01:12:46,880 --> 01:12:48,240
- Ya ... - Hei, itu hebat.
- 1075
- 01:12:48,320 --> 01:12:50,800
- kamu harus bangga pada diri sendiri. Ini akan menjadi besar.
- 1076
- 01:12:51,240 --> 01:12:52,680
- Saya harus melanjutkan dengan pengeditan.
- 1077
- 01:12:54,800 --> 01:12:55,920
- Gugup?
- 1078
- 01:12:56,800 --> 01:12:58,080
- kamu akan menjadi hebat.
- 1079
- 01:12:58,440 --> 01:12:59,720
- Percayalah pada dirimu sendiri.
- 1080
- 01:13:17,160 --> 01:13:18,480
- Tolong ikut aku.
- 1081
- 01:13:20,200 --> 01:13:21,720
- Mengapa? - Ikutlah bersamaku.
- 1082
- 01:13:25,760 --> 01:13:27,000
- Ikutlah bersamaku. - Ada apa?
- 1083
- 01:13:27,240 --> 01:13:29,400
- Aku tidak tahu. Tapi kita akan segera tahu.
- 1084
- 01:13:42,200 --> 01:13:44,040
- Jadi apa yang terjadi?
- 1085
- 01:13:46,760 --> 01:13:47,680
- Ayan.
- 1086
- 01:13:48,160 --> 01:13:49,800
- Dengar, saya ingin menyelesaikan persoalan ini.
- 1087
- 01:13:49,880 --> 01:13:51,440
- tetapi saya tidak dapat mengotorisasi jumlah berapa pun
- 1088
- 01:13:51,520 --> 01:13:54,360
- karena saya harus berdiskusi dulu dengan manajemen atas kami.
- 1089
- 01:13:55,720 --> 01:13:57,680
- Saya tidak bisa memutuskan masalah ini sendiri.
- 1090
- 01:13:57,920 --> 01:14:00,000
- Perusahaan melihat tindakan kamu sebagai pemerasan.
- 1091
- 01:14:01,760 --> 01:14:03,720
- Saya ingin menyelesaikan masalah ini sekali dan untuk selamanya.
- 1092
- 01:14:04,800 --> 01:14:06,240
- Dan jika kamu tidak menyelesaikan ini
- 1093
- 01:14:06,720 --> 01:14:08,720
- orang-orang yang ada di belakang saya, mereka akan mengambil tindakan.
- 1094
- 01:14:09,520 --> 01:14:10,760
- Apakah kamu mengerti?
- 1095
- 01:14:11,040 --> 01:14:12,840
- Berapa banyak yang ada dalam pikiran manajemen kamu?
- 1096
- 01:14:13,120 --> 01:14:16,680
- $ 60.000 adalah jumlah yang besar dan memerlukan persetujuan manajemen.
- 1097
- 01:14:17,880 --> 01:14:19,120
- Oke.
- 1098
- 01:14:19,520 --> 01:14:22,400
- Temui aku di sini pada hari Jumat jam 3 sore untuk menyelesaikan ini.
- 1099
- 01:14:25,920 --> 01:14:27,760
- Apakah ini suaramu?
- 1100
- 01:14:29,640 --> 01:14:31,160
- Dan kamu tidak tahu?
- 1101
- 01:14:31,240 --> 01:14:33,480
- Apakah kamu berpikir, saya akan pergi sejauh itu jika saya tahu?
- 1102
- 01:14:39,320 --> 01:14:41,800
- Ayolah! Itu omong kosong, kita sudah mengerjakan ini selama sebulan.
- 1103
- 01:14:41,880 --> 01:14:43,640
- Semua bukti kamu berasal dari pria itu
- 1104
- 01:14:43,720 --> 01:14:45,480
- kamu telah mendengar tentang rekaman itu, Michael.
- 1105
- 01:14:46,040 --> 01:14:47,360
- Maaf, Gunther ...
- 1106
- 01:14:47,880 --> 01:14:52,240
- Apa yang kita bicarakan? Tentang apakah ini?
- 1107
- 01:14:54,400 --> 01:14:55,840
- Itu sebelum kamu kembali.
- 1108
- 01:14:56,160 --> 01:14:57,680
- Sebelum kau menunjukkan padaku filmnya.
- 1109
- 01:15:01,120 --> 01:15:04,520
- 'Orang-orang ini bisa membeli seluruh pemerintahan Pakistan,'
- 1110
- 01:15:04,720 --> 01:15:08,080
- 'menaruhnya dalam kotak, membungkusnya dengan pita dan menjualnya sebagai suvenir.'
- 1111
- 01:15:09,120 --> 01:15:11,080
- kamu bisa bertarung dengan mereka,
- 1112
- 01:15:12,160 --> 01:15:14,600
- tetapi kamu tidak bisa menang.
- 1113
- 01:15:18,360 --> 01:15:21,960
- 'Tapi, jika kamu pintar,'
- 1114
- 01:15:23,400 --> 01:15:26,400
- "Ini semua bisa berhasil dengan baik untukmu."
- 1115
- 01:15:39,040 --> 01:15:40,280
- "Halo Bilal."
- 1116
- 01:15:40,880 --> 01:15:43,640
- "Saya sudah bicara dengan Ayan, saya ingin kamu berbicara dengannya."
- 1117
- 01:15:44,920 --> 01:15:45,880
- 'Ayan.'
- 1118
- 01:15:46,280 --> 01:15:47,960
- 'Dengar, aku ingin menyelesaikan masalah ini,'
- 1119
- 01:15:48,040 --> 01:15:49,560
- 'Tetapi saya tidak dapat mengotorisasi jumlah berapa pun'
- 1120
- 01:15:49,680 --> 01:15:52,600
- 'Karena saya harus berdiskusi dulu dengan manajemen atas kami..'
- 1121
- 01:15:53,840 --> 01:15:55,920
- "Aku tidak bisa memutuskan masalah ini sendiri."
- 1122
- 01:15:56,080 --> 01:15:58,440
- Perusahaan melihat tindakan kamu sebagai pemerasan.
- 1123
- 01:16:03,080 --> 01:16:05,280
- "Aku ingin menyelesaikan masalah ini sekali dan selamanya."
- 1124
- 01:16:07,080 --> 01:16:08,360
- Dan jika kamu tidak menyelesaikan ini
- 1125
- 01:16:09,040 --> 01:16:11,320
- 'orang-orang yang ada di belakang saya, mereka akan bertindak.'
- 1126
- 01:16:11,840 --> 01:16:13,240
- 'Apakah kamu mengerti?'
- 1127
- 01:16:16,920 --> 01:16:18,760
- "Berapa banyak yang ada dalam pikiran manajemen kamu?"
- 1128
- 01:16:19,840 --> 01:16:23,320
- "$ 60.000 adalah jumlah yang besar dan memerlukan persetujuan manajemen."
- 1129
- 01:16:28,680 --> 01:16:31,960
- 'Oke, temui aku di sini pada hari Jumat jam 3 sore untuk menyelesaikan ini.'
- 1130
- 01:16:47,440 --> 01:16:48,400
- 'Apa yang sedang terjadi?'
- 1131
- 01:16:49,120 --> 01:16:51,240
- 'Apa yang dia lakukan di sini? - Maksud kamu apa?'
- 1132
- 01:16:51,800 --> 01:16:53,000
- 'Mengapa kamu membawanya ke sini?'
- 1133
- 01:16:53,080 --> 01:16:56,160
- 'Ayan ... - Katakan padanya untuk pergi ... sekarang!'
- 1134
- 01:16:56,520 --> 01:16:59,960
- Jika kamu melakukan ini, kita mungkin akan hancur selamanya
- 1135
- 01:17:00,840 --> 01:17:04,080
- 'tetapi jika kamu tidak melakukan ini, aku tidak akan pernah menghargaimu lagi.'
- 1136
- 01:17:06,840 --> 01:17:08,440
- kamu tahu ada pembicaraan tentang pemerasan.
- 1137
- 01:17:09,000 --> 01:17:11,360
- "Tidak terbukti" berbicara tentang pemerasan.
- 1138
- 01:17:11,720 --> 01:17:14,800
- Tapi bukan berarti dia benar-benar berangkat untuk mendapatkan uang.
- 1139
- 01:17:15,600 --> 01:17:18,680
- Tapi dia tidak mengambil uangnya. Itulah intinya.
- 1140
- 01:17:20,560 --> 01:17:22,600
- Dia tidak pernah mengambil uang itu!
- 1141
- 01:17:36,320 --> 01:17:39,160
- Mengapa Ayan mengirim Pemberitahuan Hukum
- 1142
- 01:17:39,240 --> 01:17:42,520
- dengan semua bukti terbaiknya kepada Organisasi Kesehatan Dunia
- 1143
- 01:17:42,880 --> 01:17:44,600
- apakah dia merencanakan pemerasan?
- 1144
- 01:17:47,000 --> 01:17:48,160
- Maksudku, lihat.
- 1145
- 01:17:48,680 --> 01:17:49,920
- 17 Januari,
- 1146
- 01:17:50,040 --> 01:17:52,920
- dia menulis surat kepada WHO untuk meminta bantuan.
- 1147
- 01:17:53,240 --> 01:17:54,120
- Benar?
- 1148
- 01:17:54,240 --> 01:17:56,640
- 28 Januari, mereka menulis kembali
- 1149
- 01:17:56,720 --> 01:17:59,920
- mengatakan tidak ada yang bisa mereka lakukan, menyalin di dokter setempat.
- 1150
- 01:18:00,280 --> 01:18:02,480
- Saat itulah semua orang tahu tentang ini.
- 1151
- 01:18:02,840 --> 01:18:04,840
- Tapi ini hampir sebulan lagi,
- 1152
- 01:18:04,920 --> 01:18:06,680
- sebelum pertemuan tentang uang.
- 1153
- 01:18:07,320 --> 01:18:10,440
- Maksudku, dia akan menjadi pemeras paling tidak kompeten dalam sejarah.
- 1154
- 01:18:10,920 --> 01:18:13,120
- Hai, aku punya semua hal hebat ini untukmu
- 1155
- 01:18:13,200 --> 01:18:16,520
- dan aku akan mengumumkannya kecuali kamu memberi saya uang.
- 1156
- 01:18:17,200 --> 01:18:18,720
- Kecuali aku sudah mengumumkannya.
- 1157
- 01:18:19,240 --> 01:18:20,280
- Maksud saya itu tidak masuk akal.
- 1158
- 01:18:20,360 --> 01:18:22,320
- Itu tidak berarti dia tidak akan mengambil bayaran.
- 1159
- 01:18:22,400 --> 01:18:23,640
- Ya, tapi ada perbedaan dunia
- 1160
- 01:18:23,720 --> 01:18:25,360
- antara mempertimbangkan membayar
- 1161
- 01:18:25,760 --> 01:18:27,520
- dan mendalangi plot pemerasan.
- 1162
- 01:18:28,400 --> 01:18:30,520
- Dan sementara itu ada tiga belas perusahaan internasional
- 1163
- 01:18:30,600 --> 01:18:32,640
- menjual susu formula bayi di Pakistan.
- 1164
- 01:18:34,720 --> 01:18:36,280
- Bagaimana cara kita meyakinkan Frank?
- 1165
- 01:18:37,520 --> 01:18:39,640
- Saya menghabiskan waktu saya membeli dokter.
- 1166
- 01:18:40,280 --> 01:18:42,400
- Mengapa saya terkejut ketika mereka ingin membeli saya?
- 1167
- 01:18:43,240 --> 01:18:44,400
- Tapi pikirkan tentang itu.
- 1168
- 01:18:44,760 --> 01:18:45,960
- Mengapa mereka merekam saya?
- 1169
- 01:18:46,320 --> 01:18:48,240
- Maksud saya, saya berada di rumah sakit militer,
- 1170
- 01:18:48,320 --> 01:18:50,320
- dikelilingi oleh pria dengan senjata.
- 1171
- 01:18:50,400 --> 01:18:53,720
- Jika mereka melihat tindakan saya sebagai pemerasan mengapa mereka tidak menangkap saya?
- 1172
- 01:18:54,320 --> 01:18:56,400
- Karena mereka tidak ingin buktimu didengar.
- 1173
- 01:18:58,000 --> 01:18:59,160
- Ini bodoh.
- 1174
- 01:19:00,360 --> 01:19:02,200
- Saya memberi mereka alasan yang sempurna
- 1175
- 01:19:02,280 --> 01:19:04,080
- untuk memastikan tidak ada yang mau mendengarkan saya.
- 1176
- 01:19:06,400 --> 01:19:07,600
- Ayan.
- 1177
- 01:19:08,040 --> 01:19:09,800
- Kenapa kamu tidak mengambil uangnya?
- 1178
- 01:19:10,160 --> 01:19:11,680
- Saya pergi ke ayah saya.
- 1179
- 01:19:13,320 --> 01:19:15,240
- Dan dia mengatakan kepadaku bahwa..
- 1180
- 01:19:16,400 --> 01:19:18,520
- tidak ada anak laki-lakinya yang begitu tidak berprinsip.
- 1181
- 01:19:20,320 --> 01:19:22,560
- Dan bahwa saya akan menjadi orang bajingan yang bodoh untuk memikirkan hal itu
- 1182
- 01:19:22,760 --> 01:19:24,600
- mereka akan memberi saya $ 60.000.
- 1183
- 01:19:26,760 --> 01:19:27,960
- Jadi, saya tidak pernah kembali.
- 1184
- 01:19:28,960 --> 01:19:30,120
- Ayan.
- 1185
- 01:19:31,200 --> 01:19:33,080
- Saya ingin kamu tahu bahwa saya percaya kamu.
- 1186
- 01:19:34,600 --> 01:19:36,920
- Tapi mereka menghentikan TV Jerman dengan rekaman itu.
- 1187
- 01:19:38,240 --> 01:19:41,280
- Dan hal yang sama akan terjadi di sini kecuali kita melakukan sesuatu.
- 1188
- 01:19:45,120 --> 01:19:46,920
- Saya ingin memasukkan semuanya ke dalam film.
- 1189
- 01:19:48,000 --> 01:19:51,320
- kamu akan menunjukkan saya sebagai pemeras,pembohong,penipu?
- 1190
- 01:19:53,560 --> 01:19:55,840
- Maggi memberitahuku bahwa aku akan kembali menjadi seorang pahlawan.
- 1191
- 01:20:00,600 --> 01:20:02,320
- Ya, saya harus segera bekerja.
- 1192
- 01:20:03,240 --> 01:20:05,120
- Saya membuat donat terbaik di Toronto.
- 1193
- 01:20:06,360 --> 01:20:09,680
- Ini perusahaan lokal yang bagus. Tanpa melibatkan perusahaan multinasional.
- 1194
- 01:20:10,440 --> 01:20:11,520
- Ayan.
- 1195
- 01:20:12,000 --> 01:20:14,760
- Saya seorang pengacara, saya pikir film ini adalah risiko.
- 1196
- 01:20:15,080 --> 01:20:16,280
- Tapi,
- 1197
- 01:20:16,760 --> 01:20:18,680
- Ini bisa dilakukan, jika kita melakukan cara ini.
- 1198
- 01:20:19,200 --> 01:20:20,680
- Tetapi kita memiliki beberapa masalah.
- 1199
- 01:20:21,000 --> 01:20:25,200
- Tuduhan pemerasan mereka akan membuat kamu terlihat, maafkan saya,
- 1200
- 01:20:25,320 --> 01:20:26,600
- mereka akan membuat kamu terlihat tidak bisa diandalkan.
- 1201
- 01:20:26,680 --> 01:20:28,600
- Dan mereka akan mengatakan itu adalah kisah yang aneh.
- 1202
- 01:20:29,400 --> 01:20:31,240
- Ini adalah berapa lama ceritanya terjadi.
- 1203
- 01:20:31,880 --> 01:20:34,680
- Saya belum melihat istri atau anak-anak saya
- 1204
- 01:20:34,760 --> 01:20:36,480
- dalam tujuh tahun.
- 1205
- 01:20:37,120 --> 01:20:39,360
- Ibu dan ayah saya meninggal, saya tidak ada di sana.
- 1206
- 01:20:39,480 --> 01:20:42,040
- Frank, ini terjadi di Afrika pada tahun 70-an.
- 1207
- 01:20:42,320 --> 01:20:44,920
- Seluruh Asia di era 80-an dan 90-an
- 1208
- 01:20:45,000 --> 01:20:47,960
- dan kamu hanya mengirim penyelidik ke Pakistan
- 1209
- 01:20:48,040 --> 01:20:51,560
- untuk membuktikan bahwa ini masih terjadi di sana sekarang.
- 1210
- 01:20:52,720 --> 01:20:55,680
- Ini cerita lama, itu hidup.
- 1211
- 01:20:56,080 --> 01:20:58,640
- Itu terus mengulangi dirinya sendiri.
- 1212
- 01:20:59,320 --> 01:21:01,560
- Dan itulah mengapa kita harus membuat film ini.
- 1213
- 01:21:02,240 --> 01:21:03,640
- Oke, tapi ...
- 1214
- 01:21:04,240 --> 01:21:05,800
- Ini harus dirujuk.
- 1215
- 01:21:06,400 --> 01:21:07,720
- Ke bagian paling atas.
- 1216
- 01:21:11,960 --> 01:21:13,240
- kamu melakukan apa yang harus kamu lakukan.
- 1217
- 01:21:22,880 --> 01:21:23,840
- Hei.
- 1218
- 01:21:23,920 --> 01:21:25,440
- Hai, Frank ... Bagaimana kabarmu?
- 1219
- 01:21:26,040 --> 01:21:27,720
- Aku minta maaf. Mereka tidak mau mengambil risiko.
- 1220
- 01:21:28,000 --> 01:21:29,040
- Apa?
- 1221
- 01:21:29,120 --> 01:21:30,560
- Mereka bisa menuntut kita di Pengadilan Tinggi.
- 1222
- 01:21:30,640 --> 01:21:33,040
- Di sini atau di Paris atau Lahore.
- 1223
- 01:21:33,320 --> 01:21:35,000
- Itu bisa berharga 100s dari 1000s pounds,
- 1224
- 01:21:35,080 --> 01:21:36,040
- hanya untuk membuktikannya benar.
- 1225
- 01:21:36,120 --> 01:21:38,440
- Jadi Ayan menghancurkan seluruh hidupnya,
- 1226
- 01:21:38,920 --> 01:21:41,480
- dan kamu tidak siap untuk mengambil risiko hukum.
- 1227
- 01:21:41,560 --> 01:21:43,520
- Adalah tugas saya untuk menilai risiko tingkat itu.
- 1228
- 01:21:43,600 --> 01:21:46,200
- Oh ya, ya. Dan kamu luar biasa dalam pekerjaan kamu.
- 1229
- 01:21:47,160 --> 01:21:49,680
- Tapi itulah yang diandalkan oleh perusahaan multinasional.
- 1230
- 01:21:50,760 --> 01:21:52,640
- Bahwa kita mematuhi peraturan.
- 1231
- 01:21:53,360 --> 01:21:55,600
- Jadi mereka bisa melakukan apapun yang mereka suka.
- 1232
- 01:21:56,480 --> 01:21:58,000
- Saya memfilmkan bayi sekarat.
- 1233
- 01:21:58,560 --> 01:21:59,920
- Saya tahu ini nyata.
- 1234
- 01:22:00,400 --> 01:22:01,200
- Saya tidak peduli apa yang dia lakukan.
- 1235
- 01:22:01,320 --> 01:22:04,480
- kamu dapat membawa Ayan keluar dari cerita ini tetapi buktinya masih ada.
- 1236
- 01:22:05,200 --> 01:22:06,320
- Dan jika seseorang di perusahaan itu
- 1237
- 01:22:06,400 --> 01:22:08,880
- siap untuk melakukan ini untuk mendiskreditkannya,
- 1238
- 01:22:09,320 --> 01:22:10,720
- apa artinya itu?
- 1239
- 01:22:11,320 --> 01:22:13,560
- Pria ini mempertaruhkan segalanya.
- 1240
- 01:22:13,840 --> 01:22:15,560
- Dia meninggalkan keluarganya di Pakistan dan sekarang ...
- 1241
- 01:22:15,640 --> 01:22:17,360
- jika kamu tidak menunjukkan programnya,
- 1242
- 01:22:17,960 --> 01:22:19,240
- dia tidak pernah bisa kembali.
- 1243
- 01:22:20,640 --> 01:22:21,760
- Maafkan saya.
- 1244
- 01:22:22,760 --> 01:22:24,360
- Tidak ada yang bisa saya lakukan.
- 1245
- 01:22:25,160 --> 01:22:27,080
- Tolong, Guenther! kamu tidak boleh serius
- 1246
- 01:22:28,120 --> 01:22:29,440
- kamu membiarkan mereka menekan kamu?
- 1247
- 01:22:29,800 --> 01:22:33,720
- Siapa yang memberimu tekanan? Katakan padaku! Siapa yang memberimu tekanan?
- 1248
- 01:22:33,920 --> 01:22:36,160
- Michael! Tolong tenang!
- - Ayo katakan padaku! Katakan padaku sekarang!
- 1249
- 01:22:36,240 --> 01:22:37,480
- Saya tidak bisa menyebarkannya!
- 1250
- 01:22:37,560 --> 01:22:39,600
- Itu omong kosong. Kita punya cukup bukti ...
- 1251
- 01:22:43,520 --> 01:22:52,360
- "Aku berduka karena kesepianku."
- 1252
- 01:22:54,200 --> 01:23:00,960
- "Kekasihku,"
- 1253
- 01:23:02,400 --> 01:23:08,840
- "Aku merasakan kedinginan dari perpisahan kita."
- 1254
- 01:23:11,000 --> 01:23:19,280
- "Aku berduka karena kesepianku."
- 1255
- 01:23:21,120 --> 01:23:27,880
- "Kekasihku,"
- 1256
- 01:23:29,440 --> 01:23:36,280
- "Aku merasakan kedinginan dari perpisahan kita."
- 1257
- 01:23:38,560 --> 01:23:46,320
- "Aku rindu suaramu yang indah."
- 1258
- 01:23:47,560 --> 01:23:54,920
- "Kamu rindu senyum indahmu."
- 1259
- 01:23:57,280 --> 01:24:02,520
- "Aku merasakan kedinginan dari perpisahan kita."
- 1260
- 01:24:03,520 --> 01:24:06,840
- "Jarak ini"
- 1261
- 01:24:07,280 --> 01:24:13,440
- "mengisi hatiku dengan air mata."
- 1262
- 01:24:15,400 --> 01:24:19,960
- "Mimpi kamu"
- 1263
- 01:24:21,480 --> 01:24:27,760
- "isi akal sehatku."
- 1264
- 01:24:28,640 --> 01:24:35,560
- "Aku menyerahkan mimpiku padamu!"
- 1265
- 01:24:38,200 --> 01:24:47,080
- "Aku berduka karena kesepianku."
- 1266
- 01:24:48,880 --> 01:24:55,840
- "Kekasihku,"
- 1267
- 01:24:57,040 --> 01:25:03,800
- "Aku merasakan kedinginan dari perpisahan kita."
- 1268
- 01:25:05,920 --> 01:25:13,840
- "Aku berduka karena kesepianku."
- 1269
- 01:25:15,800 --> 01:25:22,120
- "Kekasihku,"
- 1270
- 01:25:24,160 --> 01:25:31,000
- "Aku merasakan kedinginan dari perpisahan kita."
- 1271
- 01:25:33,160 --> 01:25:41,040
- "Aku rindu suaramu yang indah."
- 1272
- 01:25:42,200 --> 01:25:49,200
- "Kamu rindu senyum indahmu."
- 1273
- 01:25:51,720 --> 01:25:57,040
- "Aku merasakan kedinginan dari perpisahan kita."
- 1274
- 01:25:58,240 --> 01:26:01,400
- "Jarak ini"
- 1275
- 01:26:01,960 --> 01:26:06,040
- "mengisi hatiku dengan air mata."
- 1276
- 01:26:10,080 --> 01:26:14,040
- "Mimpi kamu"
- 1277
- 01:26:16,160 --> 01:26:22,680
- "isi akal sehatku."
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement