Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:34,333 --> 00:00:36,417
- [water running]
- 2
- 00:00:41,375 --> 00:00:42,375
- [faucet squeaks]
- 3
- 00:01:40,708 --> 00:01:42,583
- -[hanging man groans, grunts]
- -I got you.
- 4
- 00:01:42,667 --> 00:01:44,000
- [in Japanese] Guard!
- 5
- 00:01:44,792 --> 00:01:45,792
- Guard!
- 6
- 00:01:46,958 --> 00:01:47,958
- [in English] I got you.
- 7
- 00:01:48,042 --> 00:01:50,500
- -[grunting]
- -[man] Come here, you.
- 8
- 00:01:53,667 --> 00:01:55,083
- [man 2] Get on your knees.
- 9
- 00:01:55,167 --> 00:01:58,292
- -[guards grunting]
- -[prisoner speaks Japanese]
- 10
- 00:01:59,208 --> 00:02:03,125
- [man 3]
- Are you proud of yourself for saving him?
- 11
- 00:02:05,125 --> 00:02:06,750
- You’d better mind your own business.
- 12
- 00:02:11,708 --> 00:02:14,417
- You thought you could get this note out?
- 13
- 00:02:17,500 --> 00:02:18,792
- What is this?
- 14
- 00:02:20,708 --> 00:02:22,292
- [cries out, grunts]
- 15
- 00:02:25,333 --> 00:02:26,333
- [man 3] Look.
- 16
- 00:02:27,875 --> 00:02:29,167
- What is this?
- 17
- 00:02:30,000 --> 00:02:31,750
- I’m asking you! What is this?
- 18
- 00:02:31,833 --> 00:02:34,083
- I don’t speak Japanese.
- 19
- 00:02:36,583 --> 00:02:38,417
- Throw him in solitary.
- 20
- 00:02:38,500 --> 00:02:40,167
- [guards shouting]
- 21
- 00:02:40,250 --> 00:02:41,542
- [shouting]
- 22
- 00:02:41,625 --> 00:02:44,625
- [man 3] Nobody knows that you’re here.
- 23
- 00:02:45,625 --> 00:02:47,917
- You’ll never get out of here.
- 24
- 00:02:48,833 --> 00:02:50,000
- [hanging man yells]
- 25
- 00:02:50,083 --> 00:02:52,292
- -[blows landing]
- -[guard shouts]
- 26
- 00:03:01,625 --> 00:03:04,625
- [helicopter passes overhead]
- 27
- 00:03:28,500 --> 00:03:29,583
- [door opens]
- 28
- 00:03:32,417 --> 00:03:34,417
- [shouting, gasping]
- 29
- 00:03:34,500 --> 00:03:38,250
- [screaming]
- 30
- 00:03:41,542 --> 00:03:44,583
- [panting]
- 31
- 00:03:49,292 --> 00:03:50,500
- [spits]
- 32
- 00:03:50,583 --> 00:03:52,708
- [panting]
- 33
- 00:04:05,500 --> 00:04:07,917
- [faint chatter]
- 34
- 00:04:40,625 --> 00:04:41,625
- Get out of the way.
- 35
- 00:04:42,792 --> 00:04:43,792
- [grunts]
- 36
- 00:04:46,500 --> 00:04:48,292
- -[groans]
- -[door slams]
- 37
- 00:04:56,042 --> 00:04:57,042
- Food.
- 38
- 00:05:08,292 --> 00:05:09,292
- [man] Food.
- 39
- 00:05:34,042 --> 00:05:35,125
- Kiyoshi.
- 40
- 00:05:38,083 --> 00:05:39,750
- [in English] My name is Kiyoshi.
- 41
- 00:05:48,375 --> 00:05:49,375
- Nick.
- 42
- 00:05:53,750 --> 00:05:55,042
- I need your help.
- 43
- 00:06:06,875 --> 00:06:10,000
- When someone tries
- to commit suicide in prison,
- 44
- 00:06:10,542 --> 00:06:12,208
- they take you to the hospital.
- 45
- 00:06:13,125 --> 00:06:16,208
- Once I am there,
- my brothers will come for me.
- 46
- 00:06:17,750 --> 00:06:20,958
- And then, I will have them come for you.
- 47
- 00:06:24,250 --> 00:06:25,250
- Okay?
- 48
- 00:06:46,667 --> 00:06:47,875
- [guard speaking Japanese]
- 49
- 00:06:49,250 --> 00:06:51,333
- [guard 2 speaking Japanese]
- 50
- 00:07:00,500 --> 00:07:03,250
- [guard 2 shouting in Japanese]
- 51
- 00:07:27,958 --> 00:07:29,250
- Break is over!
- 52
- 00:07:29,333 --> 00:07:31,417
- Go back to work.
- 53
- 00:07:36,375 --> 00:07:38,167
- -Walk!
- -Hurry!
- 54
- 00:07:41,667 --> 00:07:43,583
- Hey! Go!
- 55
- 00:07:43,667 --> 00:07:46,125
- Hey! Walk fast!
- 56
- 00:09:20,958 --> 00:09:24,667
- [sniffles, exhales]
- 57
- 00:09:27,792 --> 00:09:31,750
- I need you to keep me from dying
- and make sure the guards come.
- 58
- 00:09:42,667 --> 00:09:43,875
- [panting]
- 59
- 00:09:49,833 --> 00:09:51,042
- [in Japanese] Guard!
- 60
- 00:09:51,958 --> 00:09:52,917
- Guard!
- 61
- 00:09:55,625 --> 00:09:58,458
- Hey! Hey!
- 62
- 00:10:01,417 --> 00:10:02,833
- Help!
- 63
- 00:10:03,417 --> 00:10:04,833
- Help!
- 64
- 00:10:04,917 --> 00:10:07,333
- Hey! Hey!
- 65
- 00:10:11,042 --> 00:10:12,708
- Help!
- 66
- 00:10:13,375 --> 00:10:15,458
- -Be quiet.
- -[Nick] He cut himself!
- 67
- 00:10:15,542 --> 00:10:18,500
- Number 129. Emergency!
- 68
- 00:10:18,583 --> 00:10:20,958
- Ring the emergency bell!
- 69
- 00:10:21,042 --> 00:10:22,750
- [bell ringing]
- 70
- 00:10:22,833 --> 00:10:24,417
- [guard] Number 129. Emergency!
- 71
- 00:10:24,500 --> 00:10:25,708
- Emergency!
- 72
- 00:10:25,792 --> 00:10:27,792
- [guard 2] The emergency bell!
- 73
- 00:10:27,875 --> 00:10:31,083
- [ringing continues]
- 74
- 00:10:31,167 --> 00:10:33,375
- [door slams]
- 75
- 00:10:33,458 --> 00:10:36,083
- [guard] Move… forward!
- 76
- 00:10:36,583 --> 00:10:40,458
- One, two. One, two. One, two.
- 77
- 00:10:46,250 --> 00:10:48,625
- -Move!
- -[guard 2] Go to work!
- 78
- 00:10:48,708 --> 00:10:51,708
- [guard continues cadence in Japanese]
- 79
- 00:14:15,042 --> 00:14:16,583
- The entire Shiromatsu family
- 80
- 00:14:16,667 --> 00:14:21,208
- would like to start by thanking you
- for what you did for our member.
- 81
- 00:14:26,500 --> 00:14:27,875
- Do you speak Japanese?
- 82
- 00:14:29,042 --> 00:14:30,042
- [in English] A bit.
- 83
- 00:14:33,875 --> 00:14:37,167
- [in English]
- Kiyoshi says we should offer you a job.
- 84
- 00:14:40,292 --> 00:14:43,833
- We have a problem
- with one of your fellow Americans.
- 85
- 00:14:48,833 --> 00:14:51,542
- We have tried to reason with him
- for a while now.
- 86
- 00:14:52,125 --> 00:14:53,292
- Maybe…
- 87
- 00:14:54,458 --> 00:14:56,458
- you could help us with that.
- 88
- 00:14:58,208 --> 00:14:59,542
- Yeah, maybe I could.
- 89
- 00:15:01,000 --> 00:15:02,000
- Good.
- 90
- 00:15:19,583 --> 00:15:21,000
- [woman] Wow, Mr. Gaijin.
- 91
- 00:15:21,083 --> 00:15:23,917
- Come visit us. We’ll give you a discount.
- 92
- 00:15:35,917 --> 00:15:38,583
- [vendor] Try this. Welcome!
- 93
- 00:15:48,167 --> 00:15:50,792
- [man, woman laughing]
- 94
- 00:15:58,625 --> 00:16:02,000
- [loud chattering]
- 95
- 00:16:02,083 --> 00:16:03,250
- Wait here.
- 96
- 00:16:25,875 --> 00:16:27,375
- Get some sleep at an inn.
- 97
- 00:16:27,458 --> 00:16:29,333
- Someone will pick you up tomorrow.
- 98
- 00:16:30,625 --> 00:16:31,667
- Wait for them.
- 99
- 00:16:46,208 --> 00:16:47,833
- [in English] Hey, cowboy.
- 100
- 00:16:48,875 --> 00:16:50,042
- American beer?
- 101
- 00:16:53,917 --> 00:16:55,083
- It’ll be 100.
- 102
- 00:16:56,417 --> 00:16:57,667
- One hundred?
- 103
- 00:16:59,083 --> 00:17:00,083
- Yeah.
- 104
- 00:17:02,167 --> 00:17:05,042
- -[laughing]
- -[Nick] Okay.
- 105
- 00:17:07,542 --> 00:17:08,750
- You’re pretty good.
- 106
- 00:17:10,583 --> 00:17:11,833
- Hold on a second.
- 107
- 00:17:13,167 --> 00:17:14,292
- Here.
- 108
- 00:17:16,125 --> 00:17:17,125
- [in Japanese] Thanks.
- 109
- 00:17:18,958 --> 00:17:19,833
- Beer?
- 110
- 00:17:29,042 --> 00:17:30,625
- [man in English]
- Can’t believe you punched that guy.
- 111
- 00:17:30,708 --> 00:17:33,583
- -[in English] See the way he looked at me?
- -He was a little out of line.
- 112
- 00:17:33,667 --> 00:17:35,250
- -Right.
- -[man] Let’s make some money.
- 113
- 00:17:35,333 --> 00:17:36,208
- All right.
- 114
- 00:17:36,292 --> 00:17:38,208
- -[man] Excuse me.
- -[man 2] Excuse me.
- 115
- 00:18:08,375 --> 00:18:10,542
- [people shouting in distance]
- 116
- 00:18:10,625 --> 00:18:11,625
- [horn honking]
- 117
- 00:18:16,750 --> 00:18:19,750
- [train rumbling past]
- 118
- 00:18:22,250 --> 00:18:23,250
- [sighs]
- 119
- 00:19:27,167 --> 00:19:29,042
- -Park over there.
- -Yes, sir.
- 120
- 00:19:36,417 --> 00:19:37,708
- [in English] Good luck.
- 121
- 00:20:01,250 --> 00:20:03,167
- Let’s go over to Mr. Panetti’s office.
- 122
- 00:20:10,667 --> 00:20:11,750
- Mr. Panetti?
- 123
- 00:20:12,250 --> 00:20:14,917
- I got a guy out here,
- says he’s here about a contract.
- 124
- 00:20:19,792 --> 00:20:21,000
- Just give him a minute.
- 125
- 00:20:35,542 --> 00:20:37,583
- Look,
- I’m sure you got respect for these people
- 126
- 00:20:37,667 --> 00:20:40,042
- because they wear silk pajamas
- 127
- 00:20:40,125 --> 00:20:44,000
- and they bow like you’re the fuckin’
- sun god when they pour the coffee.
- 128
- 00:20:44,083 --> 00:20:47,792
- Frankly, I don’t give a shit
- about their rules or their traditions
- 129
- 00:20:47,875 --> 00:20:50,958
- or whatever the fuck it is
- that you’re here to try to explain to me.
- 130
- 00:20:51,375 --> 00:20:52,458
- We won!
- 131
- 00:20:53,792 --> 00:20:55,792
- What’s the point in winning a war
- 132
- 00:20:55,875 --> 00:20:59,375
- if now you gotta worry
- about steppin’ on Japs’ toes?
- 133
- 00:20:59,458 --> 00:21:02,125
- -I wouldn’t call ’em Japs.
- -Okay.
- 134
- 00:21:02,917 --> 00:21:04,917
- -So you’re one of those.
- -One of what?
- 135
- 00:21:05,583 --> 00:21:07,875
- I got a deal with the United States Army.
- 136
- 00:21:08,500 --> 00:21:12,667
- Your fuckin’ country gives me metal
- at two cents a cubic yard.
- 137
- 00:21:12,750 --> 00:21:14,583
- Do you know
- where they get this metal from?
- 138
- 00:21:15,667 --> 00:21:16,750
- Any idea?
- 139
- 00:21:17,417 --> 00:21:20,667
- They get it
- from breaking down war machines
- 140
- 00:21:20,750 --> 00:21:24,167
- that these fucking Nips built
- to sneak attack us.
- 141
- 00:21:25,292 --> 00:21:29,583
- So excuse me
- if they gotta buy it back from me cheap.
- 142
- 00:21:31,042 --> 00:21:34,250
- Now, I don’t know
- if you’re bangin’ some slanty-eyed broad
- 143
- 00:21:34,333 --> 00:21:36,958
- and you’re gettin’ all gooked-out
- and sympathetic,
- 144
- 00:21:37,042 --> 00:21:38,375
- but that’s the way it is.
- 145
- 00:21:40,083 --> 00:21:42,583
- -That’s the way it is?
- -That’s the way it is.
- 146
- 00:21:42,667 --> 00:21:45,458
- And now,
- you can get the fuck outta my office.
- 147
- 00:21:49,792 --> 00:21:55,500
- [Nick grunting]
- 148
- 00:21:56,375 --> 00:21:59,375
- -[Panetti grunts, wheezes]
- -[exhales deeply]
- 149
- 00:22:11,625 --> 00:22:13,542
- He’s all bloody.
- 150
- 00:22:18,500 --> 00:22:19,417
- [sighs]
- 151
- 00:22:20,000 --> 00:22:21,333
- [in English] Did you kill him?
- 152
- 00:22:23,833 --> 00:22:24,917
- He’ll live.
- 153
- 00:22:26,667 --> 00:22:27,708
- [in Japanese] Let’s go.
- 154
- 00:22:38,375 --> 00:22:40,542
- [up-tempo jazz playing]
- 155
- 00:23:08,375 --> 00:23:10,667
- Brother,
- recently I’ve been doing some impressions.
- 156
- 00:23:10,750 --> 00:23:12,333
- -Let me see.
- -May I?
- 157
- 00:23:17,208 --> 00:23:18,750
- It’s a worm.
- 158
- 00:23:18,833 --> 00:23:21,500
- And now… two worms.
- 159
- 00:23:23,208 --> 00:23:26,375
- -[laughing]
- -[Kiyoshi] That’s not funny.
- 160
- 00:23:27,500 --> 00:23:29,583
- [big man] You can’t say it’s not funny.
- 161
- 00:23:30,583 --> 00:23:32,875
- [in English] Nick. Your turn.
- 162
- 00:23:37,875 --> 00:23:39,750
- A penguin walks into a bar.
- 163
- 00:23:41,792 --> 00:23:43,583
- Says to the bartender…
- 164
- 00:23:45,583 --> 00:23:47,375
- “Hey, have you seen my brother?â€Â
- 165
- 00:23:50,542 --> 00:23:53,125
- Bartender looks at the penguin and says…
- 166
- 00:23:56,667 --> 00:23:57,875
- “What’s he look like?â€Â
- 167
- 00:24:04,250 --> 00:24:06,333
- [laughing]
- 168
- 00:24:06,417 --> 00:24:09,000
- [in Japanese] A penguin walks into a bar
- and asks the bartender,
- 169
- 00:24:09,083 --> 00:24:11,208
- “Have you seen my brother?â€Â
- 170
- 00:24:11,792 --> 00:24:14,125
- “What’s he look like?â€Â
- “A penguin, of course.â€Â
- 171
- 00:24:15,167 --> 00:24:16,375
- Everyone, laugh.
- 172
- 00:24:17,125 --> 00:24:20,000
- Laugh. Whatever it means, laugh.
- 173
- 00:24:20,833 --> 00:24:22,250
- [man] Laugh, laugh.
- 174
- 00:24:26,708 --> 00:24:28,750
- Shit, it’s them.
- 175
- 00:24:29,917 --> 00:24:31,208
- It’s the Seizu family.
- 176
- 00:24:31,792 --> 00:24:33,792
- [man] They’d better go back to Kobe.
- This is our city.
- 177
- 00:24:33,875 --> 00:24:36,417
- Hey, you, calm down. Sit down.
- 178
- 00:24:38,250 --> 00:24:39,625
- [Kiyoshi] What do you want?
- 179
- 00:24:41,208 --> 00:24:42,792
- Smart move.
- 180
- 00:24:42,875 --> 00:24:44,958
- This is our territory. Go home.
- 181
- 00:24:45,458 --> 00:24:47,542
- The Yankee warehouse,
- think you can get away with it?
- 182
- 00:24:47,625 --> 00:24:50,208
- We made a deal with the GIs, not you.
- 183
- 00:24:50,292 --> 00:24:51,750
- The warehouses are ours now.
- 184
- 00:24:51,833 --> 00:24:54,083
- Hey, handsome, listen up.
- 185
- 00:24:54,583 --> 00:24:57,750
- You came in here and talked to us,
- like your boss told you to.
- 186
- 00:24:57,833 --> 00:24:59,375
- That’s impressive.
- 187
- 00:25:00,208 --> 00:25:03,292
- We’ll pass it on, if we don’t forget.
- 188
- 00:25:04,292 --> 00:25:08,458
- [Kiyoshi] I hear your family made a deal
- with the Americans,
- 189
- 00:25:09,042 --> 00:25:11,708
- but that won’t make this port yours.
- 190
- 00:25:11,792 --> 00:25:12,833
- Get it?
- 191
- 00:25:14,208 --> 00:25:15,958
- You expect me to take you seriously
- 192
- 00:25:16,042 --> 00:25:18,292
- with this little white kitten
- at your table?
- 193
- 00:25:20,625 --> 00:25:24,208
- Oh, ho! You have a cute face.
- 194
- 00:25:24,917 --> 00:25:27,333
- Then why don’t you take him home
- and pet him?
- 195
- 00:25:28,625 --> 00:25:30,083
- No, you keep her.
- 196
- 00:25:30,917 --> 00:25:32,375
- You haven’t heard the news in town?
- 197
- 00:25:33,292 --> 00:25:35,708
- The name Shiromatsu means nothing anymore.
- 198
- 00:25:37,375 --> 00:25:39,458
- Your boss is half-retired.
- 199
- 00:25:40,042 --> 00:25:41,833
- He’s blind to what’s coming.
- 200
- 00:25:41,917 --> 00:25:42,958
- Shut up.
- 201
- 00:25:43,500 --> 00:25:45,250
- [Kentaro chuckles] It’s true.
- 202
- 00:25:45,333 --> 00:25:47,958
- If your boss and our previous boss weren’t
- on good terms,
- 203
- 00:25:48,042 --> 00:25:49,292
- I would destroy your family.
- 204
- 00:25:50,000 --> 00:25:52,000
- It’s the other way around, idiot.
- 205
- 00:25:52,917 --> 00:25:54,917
- Next, we will take your women.
- 206
- 00:25:55,542 --> 00:25:56,375
- [Kiyoshi] Go home.
- 207
- 00:25:57,208 --> 00:26:00,333
- [Kentaro] We’ll take your dirty balls
- while we’re at it.
- 208
- 00:26:01,542 --> 00:26:03,833
- Just like we took your port
- before you knew it.
- 209
- 00:26:06,000 --> 00:26:07,000
- Go home.
- 210
- 00:26:10,958 --> 00:26:12,750
- -[woman screams]
- -[Nick grunts]
- 211
- 00:26:17,958 --> 00:26:19,458
- [Orochi] Go back to Kobe.
- 212
- 00:26:21,167 --> 00:26:22,542
- Let them go.
- 213
- 00:26:23,875 --> 00:26:24,875
- [Orochi] Get lost!
- 214
- 00:26:25,542 --> 00:26:27,042
- Don’t come back, fool.
- 215
- 00:26:28,875 --> 00:26:30,125
- I’m going.
- 216
- 00:26:47,792 --> 00:26:49,292
- Where are the dancers?
- 217
- 00:26:49,375 --> 00:26:50,375
- Dance!
- 218
- 00:26:51,792 --> 00:26:54,458
- [man] Dance! Let’s start drinking again.
- 219
- 00:26:56,750 --> 00:26:57,625
- Cheers.
- 220
- 00:26:59,000 --> 00:27:00,000
- Cheers.
- 221
- 00:27:01,375 --> 00:27:04,417
- [child singing]
- 222
- 00:27:08,125 --> 00:27:11,667
- [singing continues]
- 223
- 00:27:19,583 --> 00:27:20,583
- [singing stops]
- 224
- 00:27:25,583 --> 00:27:28,583
- [singing resumes]
- 225
- 00:28:14,542 --> 00:28:18,000
- [car horn blaring]
- 226
- 00:28:22,500 --> 00:28:27,792
- [horn blaring]
- 227
- 00:29:01,375 --> 00:29:04,375
- [women chattering]
- 228
- 00:29:49,208 --> 00:29:50,417
- Whose place is this?
- 229
- 00:29:51,417 --> 00:29:53,750
- Yours, if you want it.
- 230
- 00:29:59,583 --> 00:30:00,625
- It’s nice.
- 231
- 00:30:19,583 --> 00:30:20,500
- [key clatters]
- 232
- 00:30:21,250 --> 00:30:22,250
- Think about it.
- 233
- 00:30:24,833 --> 00:30:27,833
- There’s a suit in the closet.
- Should fit you.
- 234
- 00:31:40,542 --> 00:31:42,542
- [men laughing and chattering]
- 235
- 00:31:54,417 --> 00:31:57,375
- [shouting]
- 236
- 00:32:10,292 --> 00:32:12,292
- [shouting continues]
- 237
- 00:32:17,833 --> 00:32:19,667
- Let me join you.
- 238
- 00:32:19,750 --> 00:32:20,958
- [shouting stops]
- 239
- 00:32:22,833 --> 00:32:24,042
- How much?
- 240
- 00:32:26,333 --> 00:32:28,542
- Why isn’t anyone saying anything?
- 241
- 00:32:29,750 --> 00:32:31,833
- -Who is in charge? You?
- -[man] No.
- 242
- 00:32:31,917 --> 00:32:34,083
- I’m asking who’s in charge.
- 243
- 00:32:34,667 --> 00:32:35,833
- You?
- 244
- 00:32:37,417 --> 00:32:38,417
- Is it him?
- 245
- 00:32:45,125 --> 00:32:46,500
- What’s your name?
- 246
- 00:32:48,000 --> 00:32:49,167
- Kimura.
- 247
- 00:32:49,250 --> 00:32:50,958
- So you’re Kimura.
- 248
- 00:32:52,167 --> 00:32:54,042
- Nick. Kimura.
- 249
- 00:32:55,583 --> 00:32:57,083
- I want to ask you.
- 250
- 00:32:57,667 --> 00:33:00,917
- If my friend Nick was looking
- to play cards in Osaka,
- 251
- 00:33:01,000 --> 00:33:02,542
- should he ask you?
- 252
- 00:33:03,792 --> 00:33:06,208
- I don’t work with Americans.
- 253
- 00:33:07,208 --> 00:33:08,458
- [Kiyoshi] Don’t be bossy.
- 254
- 00:33:08,958 --> 00:33:10,417
- Who are you?
- 255
- 00:33:10,500 --> 00:33:14,042
- You have a family in the Osaka docks?
- Are you the boss?
- 256
- 00:33:15,167 --> 00:33:16,375
- I don’t know.
- 257
- 00:33:20,083 --> 00:33:21,792
- Who owns Osaka?
- 258
- 00:33:27,167 --> 00:33:29,375
- I’m asking you. Who owns Osaka?
- 259
- 00:33:30,583 --> 00:33:32,167
- I wanna hear it.
- 260
- 00:33:34,250 --> 00:33:35,375
- Who is it?
- 261
- 00:33:36,583 --> 00:33:37,958
- Who owns Osaka?
- 262
- 00:33:38,625 --> 00:33:39,792
- The Shiromatsu.
- 263
- 00:33:40,458 --> 00:33:41,542
- Say it again.
- 264
- 00:33:41,625 --> 00:33:44,375
- -Shiromatsu.
- -Wrong. Say it once more.
- 265
- 00:33:44,458 --> 00:33:45,500
- Shiromatsu.
- 266
- 00:33:45,583 --> 00:33:47,042
- It’s “Mr. Shiromatsu.â€Â
- 267
- 00:33:48,333 --> 00:33:49,333
- Stand up.
- 268
- 00:33:54,833 --> 00:33:56,583
- Sato let me use this place.
- 269
- 00:33:56,667 --> 00:33:59,667
- We’ve been friends with Sato
- since the old days.
- 270
- 00:33:59,750 --> 00:34:04,875
- I hear you threatened to tell his wife
- that he’d slept with one of his actresses.
- 271
- 00:34:04,958 --> 00:34:07,125
- He got her pregnant.
- 272
- 00:34:07,208 --> 00:34:08,917
- It’s your child.
- 273
- 00:34:09,000 --> 00:34:11,042
- She says you raped her.
- 274
- 00:34:13,000 --> 00:34:16,625
- Hey. It’s over for today. Off you go.
- 275
- 00:34:17,417 --> 00:34:20,042
- If you have any debts,
- pay them to Akihiro Shiromatsu.
- 276
- 00:34:20,542 --> 00:34:22,667
- Never play in Osaka without paying.
- 277
- 00:34:23,500 --> 00:34:25,000
- Hurry up and get out.
- 278
- 00:34:25,083 --> 00:34:27,083
- [gamblers murmuring]
- 279
- 00:34:30,750 --> 00:34:31,583
- Now.
- 280
- 00:34:31,667 --> 00:34:33,792
- -I’ll pay if you want money.
- -Pay.
- 281
- 00:34:34,458 --> 00:34:37,792
- How much is the Shiromatsu’s usual cut?
- I’ll pay double.
- 282
- 00:34:37,875 --> 00:34:38,875
- Okay, pay.
- 283
- 00:34:40,333 --> 00:34:42,750
- [in English]
- He wants to know what Shiromatsu’s cut is.
- 284
- 00:34:42,833 --> 00:34:47,042
- Can’t you even negotiate
- without permission from your white dog?
- 285
- 00:34:49,417 --> 00:34:52,542
- [gagging]
- 286
- 00:34:54,042 --> 00:34:55,625
- [Kiyoshi] Are you okay?
- 287
- 00:34:56,458 --> 00:34:58,333
- Don’t make such a fuss.
- 288
- 00:34:58,917 --> 00:35:00,542
- Aren’t you being dramatic?
- 289
- 00:35:05,458 --> 00:35:06,792
- Don’t weep.
- 290
- 00:35:07,708 --> 00:35:10,083
- This is what happens
- when you resist the Shiromatsu.
- 291
- 00:35:10,167 --> 00:35:13,125
- -[choking]
- -[Kiyoshi grunting]
- 292
- 00:35:27,208 --> 00:35:29,792
- [Kimura gurgling]
- 293
- 00:35:32,708 --> 00:35:34,208
- [gasping]
- 294
- 00:35:55,333 --> 00:35:57,042
- [people laughing]
- 295
- 00:35:58,042 --> 00:36:00,083
- Why is he still hanging around here?
- 296
- 00:36:01,167 --> 00:36:02,167
- What do you mean?
- 297
- 00:36:03,000 --> 00:36:05,917
- That gaijin has already served
- his purpose, hasn’t he?
- 298
- 00:36:06,333 --> 00:36:09,333
- Why? He doesn’t mean shit to me.
- 299
- 00:36:09,417 --> 00:36:10,417
- You sure?
- 300
- 00:36:11,958 --> 00:36:13,458
- Don’t worry. It’s fine.
- 301
- 00:36:13,542 --> 00:36:17,250
- What’s fine?
- I’m asking you if you owe him a debt.
- 302
- 00:36:17,333 --> 00:36:18,917
- And I said no.
- 303
- 00:36:19,625 --> 00:36:20,625
- Listen, Kiyoshi.
- 304
- 00:36:21,542 --> 00:36:24,333
- He doesn’t care about you or this family.
- 305
- 00:36:27,000 --> 00:36:27,833
- Send him away.
- 306
- 00:36:29,208 --> 00:36:30,125
- Okay?
- 307
- 00:36:36,917 --> 00:36:38,583
- He doesn’t like me very much, does he?
- 308
- 00:36:41,042 --> 00:36:42,917
- What’s the story with his fingers?
- 309
- 00:36:45,083 --> 00:36:48,917
- [in English] When you dishonor your boss
- and you want to show remorse,
- 310
- 00:36:49,000 --> 00:36:50,250
- you give your finger.
- 311
- 00:36:50,792 --> 00:36:52,667
- It’s called otoshimae.
- 312
- 00:36:55,250 --> 00:36:56,833
- I see you’ve got all your fingers.
- 313
- 00:36:57,500 --> 00:36:59,000
- I guess I got lucky.
- 314
- 00:36:59,708 --> 00:37:02,833
- [whispering in Japanese]
- 315
- 00:37:05,292 --> 00:37:07,250
- -[in Japanese] I’ll go down there now.
- -Yes, sir.
- 316
- 00:37:09,125 --> 00:37:10,250
- [in English] Stay here.
- 317
- 00:37:12,417 --> 00:37:16,542
- [band playing mambo]
- 318
- 00:37:17,625 --> 00:37:19,708
- [singing in Spanish]
- 319
- 00:37:48,500 --> 00:37:50,333
- [woman] What?
- 320
- 00:37:50,417 --> 00:37:51,708
- [Kiyoshi] That’s enough.
- 321
- 00:37:56,208 --> 00:37:58,125
- [woman] Wait. Stop it!
- 322
- 00:38:01,917 --> 00:38:03,417
- I get it. Let me go.
- 323
- 00:38:04,292 --> 00:38:05,833
- What are you doing here?
- 324
- 00:38:06,417 --> 00:38:08,417
- What does it look like? I’m dancing.
- 325
- 00:38:08,500 --> 00:38:11,458
- -I told you not to come here.
- -Why? What’s wrong?
- 326
- 00:38:11,542 --> 00:38:13,792
- -No reason. Just go home.
- -No.
- 327
- 00:38:13,875 --> 00:38:15,708
- Don’t test me.
- 328
- 00:38:16,542 --> 00:38:20,250
- What would you do if the Seizu men
- walked in with guns in their hands?
- 329
- 00:38:20,333 --> 00:38:22,000
- Why would they come? Where are they?
- 330
- 00:38:22,083 --> 00:38:24,833
- I’m saying what if they came?
- 331
- 00:38:26,500 --> 00:38:27,458
- Nick.
- 332
- 00:38:27,542 --> 00:38:30,125
- [in English]
- Take my sister home. She’s drunk.
- 333
- 00:38:38,750 --> 00:38:41,333
- [in Japanese]
- That’s enough. He’s taking you home.
- 334
- 00:38:42,750 --> 00:38:43,750
- Go home.
- 335
- 00:39:48,417 --> 00:39:50,917
- [in English] Thank you for taking me home.
- 336
- 00:39:51,958 --> 00:39:52,833
- Yeah.
- 337
- 00:39:56,000 --> 00:39:57,833
- [chuckles] Um…
- 338
- 00:39:58,417 --> 00:40:00,333
- I’m gonna close the door now.
- 339
- 00:40:03,792 --> 00:40:05,125
- You’re very beautiful.
- 340
- 00:40:08,125 --> 00:40:09,208
- Thank you.
- 341
- 00:40:10,750 --> 00:40:11,833
- You’re welcome.
- 342
- 00:40:14,958 --> 00:40:16,792
- -You want to come inside?
- -Yes.
- 343
- 00:40:19,583 --> 00:40:20,667
- [laughs]
- 344
- 00:40:26,542 --> 00:40:28,042
- [engine starts]
- 345
- 00:40:29,042 --> 00:40:31,042
- [rain pattering]
- 346
- 00:40:58,375 --> 00:40:59,458
- Morning.
- 347
- 00:41:03,333 --> 00:41:06,333
- [thunder rumbling]
- 348
- 00:41:07,583 --> 00:41:08,708
- I should go.
- 349
- 00:41:11,208 --> 00:41:12,292
- You should.
- 350
- 00:41:29,958 --> 00:41:32,958
- [thunder rumbling]
- 351
- 00:42:00,833 --> 00:42:01,833
- [clears throat]
- 352
- 00:42:03,958 --> 00:42:07,625
- Orochi says the US Army is shipping guns
- back to the States.
- 353
- 00:42:07,708 --> 00:42:10,792
- Their plan is to sell some of it
- before it leaves the port.
- 354
- 00:42:13,083 --> 00:42:16,125
- The US Army cannot know
- that the Shiromatsu is involved.
- 355
- 00:42:17,333 --> 00:42:18,417
- Makes sense.
- 356
- 00:42:18,958 --> 00:42:21,042
- You will have to do this on your own.
- 357
- 00:42:22,792 --> 00:42:24,333
- I understand if you won’t do this,
- 358
- 00:42:24,417 --> 00:42:27,417
- but if it goes right,
- everything will change.
- 359
- 00:42:30,375 --> 00:42:31,458
- And if it goes wrong?
- 360
- 00:42:32,208 --> 00:42:35,125
- It will come down on you and no one else.
- 361
- 00:42:36,542 --> 00:42:37,792
- Sounds like fun.
- 362
- 00:44:08,375 --> 00:44:09,917
- [thud]
- 363
- 00:44:19,583 --> 00:44:20,750
- [in Japanese] You hear that?
- 364
- 00:44:25,125 --> 00:44:28,000
- This is our water. This is our port.
- 365
- 00:44:28,458 --> 00:44:31,333
- Your dead friend knew that very well.
- 366
- 00:44:31,417 --> 00:44:36,000
- He said you’d sneak in tonight
- to buy all the guns before us.
- 367
- 00:44:37,917 --> 00:44:39,583
- [laughs]
- 368
- 00:44:50,125 --> 00:44:52,208
- Your skin is so soft.
- 369
- 00:44:53,125 --> 00:44:54,625
- Should I lick it?
- 370
- 00:44:55,750 --> 00:44:58,125
- Brother, I can’t find it.
- 371
- 00:44:59,167 --> 00:45:00,500
- Where is the money?
- 372
- 00:45:05,292 --> 00:45:07,000
- [in English] Where is the money?
- 373
- 00:45:17,167 --> 00:45:18,417
- Shoot him.
- 374
- 00:45:20,417 --> 00:45:22,417
- [in Japanese] Burn the truck afterwards.
- 375
- 00:45:24,708 --> 00:45:25,708
- [man] Kneel down.
- 376
- 00:45:39,458 --> 00:45:41,333
- -[man] Lower the gun.
- -Brother…
- 377
- 00:45:41,833 --> 00:45:43,083
- Lower the gun!
- 378
- 00:45:56,958 --> 00:45:58,167
- [in Japanese] The guns?
- 379
- 00:46:00,625 --> 00:46:02,625
- -Where are the guns?
- -I don’t know.
- 380
- 00:46:19,042 --> 00:46:20,167
- Father, I apologize.
- 381
- 00:46:21,042 --> 00:46:22,333
- It was my idea.
- 382
- 00:46:24,167 --> 00:46:28,167
- Two Seizu men are dead!
- 383
- 00:46:30,542 --> 00:46:33,500
- [in English]
- It was my idea, not his. I killed them.
- 384
- 00:46:35,833 --> 00:46:37,625
- Speak Japanese…
- 385
- 00:46:38,625 --> 00:46:39,875
- or I’ll cut your throat!
- 386
- 00:46:47,250 --> 00:46:50,208
- If you kill him,
- you’ll have to kill me first.
- 387
- 00:46:50,292 --> 00:46:52,750
- Are you choosing this gaijin
- over your family?
- 388
- 00:46:53,333 --> 00:46:55,208
- [Kiyoshi] Who warned the Seizu?
- 389
- 00:46:55,792 --> 00:46:58,708
- We brought two million yen in cash.
- 390
- 00:46:58,792 --> 00:47:00,458
- But the Seizu didn’t find it.
- 391
- 00:47:03,875 --> 00:47:07,667
- In other words,
- someone told them where it would be.
- 392
- 00:47:08,208 --> 00:47:09,208
- Isn’t that so?
- 393
- 00:47:09,292 --> 00:47:11,583
- Nick put it under the engine block.
- 394
- 00:47:12,042 --> 00:47:13,958
- They only looked under the seats.
- 395
- 00:47:14,042 --> 00:47:17,625
- What’s going on? This could’ve only
- happened if someone told them.
- 396
- 00:47:18,667 --> 00:47:20,333
- Who sent you?
- 397
- 00:47:24,250 --> 00:47:26,542
- I sent him.
- 398
- 00:47:27,792 --> 00:47:32,250
- Osaka is ours,
- and I sent him to make a statement.
- 399
- 00:47:33,333 --> 00:47:34,542
- Are you…
- 400
- 00:47:35,583 --> 00:47:36,958
- the new boss?
- 401
- 00:47:41,417 --> 00:47:43,875
- Are you the new boss?
- 402
- 00:48:51,708 --> 00:48:52,917
- [Nick grunting]
- 403
- 00:48:55,833 --> 00:48:56,833
- [panting]
- 404
- 00:49:01,458 --> 00:49:02,917
- He fucked Miyu.
- 405
- 00:49:04,042 --> 00:49:06,917
- That night when you asked him
- to take her home.
- 406
- 00:49:07,667 --> 00:49:11,292
- He is no different from the Seizu.
- 407
- 00:49:12,000 --> 00:49:13,708
- He takes what he wants.
- 408
- 00:49:18,250 --> 00:49:19,750
- Wait outside.
- 409
- 00:49:35,667 --> 00:49:37,500
- Please allow me to do the same.
- 410
- 00:50:01,500 --> 00:50:02,333
- Good.
- 411
- 00:50:22,208 --> 00:50:23,208
- [elevator bell dings]
- 412
- 00:50:36,833 --> 00:50:37,833
- Father.
- 413
- 00:50:40,833 --> 00:50:42,375
- The Shiromatsu man is here.
- 414
- 00:51:42,833 --> 00:51:44,875
- Can that man still be trusted?
- 415
- 00:51:45,458 --> 00:51:46,458
- Yes.
- 416
- 00:51:46,958 --> 00:51:48,125
- It’s still fine.
- 417
- 00:52:16,042 --> 00:52:17,792
- Who is the traitor?
- 418
- 00:52:20,250 --> 00:52:21,458
- [in Japanese] I don’t know.
- 419
- 00:52:25,750 --> 00:52:27,833
- If you knew, would you tell me?
- 420
- 00:52:31,333 --> 00:52:32,542
- Yes.
- 421
- 00:55:12,042 --> 00:55:14,042
- You have no family.
- 422
- 00:55:15,167 --> 00:55:16,458
- You have no home.
- 423
- 00:55:17,250 --> 00:55:20,083
- You are a stray dog.
- 424
- 00:55:20,875 --> 00:55:22,375
- But today…
- 425
- 00:55:23,583 --> 00:55:25,250
- you may have a home.
- 426
- 00:55:28,042 --> 00:55:29,417
- You have to decide.
- 427
- 00:55:30,958 --> 00:55:32,833
- You can drink and join me…
- 428
- 00:55:34,125 --> 00:55:36,292
- or you can stand here, outside.
- 429
- 00:55:56,208 --> 00:55:57,042
- [Kiyoshi] Nick.
- 430
- 00:55:58,458 --> 00:56:00,708
- [in English]
- Grab the sakazuki and take it.
- 431
- 00:56:10,708 --> 00:56:13,708
- [man] From this auspicious moment,
- they have become father and son.
- 432
- 00:56:14,292 --> 00:56:16,917
- Everyone, we will now clap.
- 433
- 00:56:18,917 --> 00:56:20,167
- Ready.
- 434
- 00:56:20,750 --> 00:56:21,708
- [all clap]
- 435
- 00:56:21,792 --> 00:56:23,792
- Congratulations.
- 436
- 00:56:30,792 --> 00:56:36,125
- [chanting]
- 437
- 00:56:36,208 --> 00:56:38,208
- [cheering]
- 438
- 00:56:39,333 --> 00:56:42,167
- [chanting]
- 439
- 00:56:42,250 --> 00:56:45,208
- [cheering, laughing]
- 440
- 00:56:53,208 --> 00:56:56,375
- [helicopter whirring]
- 441
- 00:57:09,542 --> 00:57:11,208
- [in English] She’s 28 years old.
- 442
- 00:57:11,292 --> 00:57:14,917
- She can meet whoever she wants,
- marry whoever she wants.
- 443
- 00:57:16,500 --> 00:57:17,625
- But not me.
- 444
- 00:57:18,542 --> 00:57:19,375
- Not yakuza.
- 445
- 00:57:20,000 --> 00:57:23,500
- The people here, they cannot love anyone.
- You understand?
- 446
- 00:57:26,500 --> 00:57:29,000
- What if I promised you she’d be safe
- with me?
- 447
- 00:57:29,792 --> 00:57:31,667
- What if I told you that before the war,
- 448
- 00:57:31,750 --> 00:57:34,208
- four men killed Akihiro’s wife
- and his son?
- 449
- 00:57:34,792 --> 00:57:36,375
- Akihiro found them and for three days,
- 450
- 00:57:36,458 --> 00:57:39,500
- he kept them alive,
- begging for their deaths, their mothers,
- 451
- 00:57:39,583 --> 00:57:43,125
- while he cut off everything
- that identified them as human beings.
- 452
- 00:57:46,333 --> 00:57:47,708
- Yakuza can never have that.
- 453
- 00:57:48,292 --> 00:57:50,292
- To become a yakuza is a choice.
- 454
- 00:57:51,583 --> 00:57:55,167
- You trade one type of family for another.
- You can never go back.
- 455
- 00:57:56,375 --> 00:57:58,167
- So why does she work for you?
- 456
- 00:57:58,250 --> 00:58:00,250
- So I can watch her, keep her safe.
- 457
- 00:58:02,292 --> 00:58:04,875
- I have many brothers, but only one sister.
- 458
- 00:58:06,208 --> 00:58:07,583
- She was a virgin.
- 459
- 00:58:09,625 --> 00:58:11,208
- I don’t think so.
- 460
- 00:58:14,833 --> 00:58:16,167
- Don’t see my sister.
- 461
- 00:58:21,917 --> 00:58:23,250
- Congratulations.
- 462
- 00:58:24,167 --> 00:58:25,875
- Now we are real brothers.
- 463
- 00:58:28,208 --> 00:58:29,958
- [men laughing]
- 464
- 00:58:31,500 --> 00:58:33,375
- [man] Thank you for visiting us.
- 465
- 00:58:39,792 --> 00:58:41,833
- -[Orochi] Let’s go.
- -[all] Yes, sir.
- 466
- 01:00:07,125 --> 01:00:09,542
- Do you know what your tattoo means?
- 467
- 01:00:11,167 --> 01:00:12,625
- Do you know what it means?
- 468
- 01:00:14,417 --> 01:00:15,667
- It’s a fable.
- 469
- 01:00:17,125 --> 01:00:20,917
- The koi fish who can swim up a waterfall
- 470
- 01:00:21,500 --> 01:00:23,083
- becomes a dragon.
- 471
- 01:00:24,833 --> 01:00:26,208
- It means you’re arrogant.
- 472
- 01:00:31,917 --> 01:00:33,542
- What do your tattoos mean?
- 473
- 01:00:35,042 --> 01:00:36,042
- [Miyu] What?
- 474
- 01:00:37,125 --> 01:00:38,542
- -Mine?
- -Yeah.
- 475
- 01:00:40,833 --> 01:00:44,000
- Do you get the same one as me? [chuckles]
- 476
- 01:00:45,250 --> 01:00:47,875
- -[Nick] You have two koi fish.
- -I do.
- 477
- 01:00:47,958 --> 01:00:49,333
- One swimming up…
- 478
- 01:00:50,458 --> 01:00:52,083
- and one swimming down.
- 479
- 01:00:55,667 --> 01:00:56,958
- [Nick] I understand.
- 480
- 01:00:57,542 --> 01:00:59,750
- [Miyu] You do? Tell me.
- 481
- 01:01:01,958 --> 01:01:02,958
- [Nick] Well…
- 482
- 01:01:05,333 --> 01:01:10,542
- I guess, in life,
- sometimes we fight the current.
- 483
- 01:01:12,083 --> 01:01:13,333
- And other times…
- 484
- 01:01:15,958 --> 01:01:18,083
- it’s important to flow with the river.
- 485
- 01:01:24,625 --> 01:01:27,208
- [pop music playing]
- 486
- 01:01:39,417 --> 01:01:42,125
- -[man shouts]
- -[cheering]
- 487
- 01:01:47,583 --> 01:01:51,500
- ♪ Gomen nasai ♪
- 488
- 01:01:51,583 --> 01:01:55,333
- ♪ I’m so sorry, gomen nasai ♪
- 489
- 01:01:55,417 --> 01:01:59,083
- ♪ I’m so sorry I made you cry ♪
- 490
- 01:01:59,167 --> 01:02:02,625
- ♪ Won’t you forgive me, dear? ♪
- 491
- 01:02:02,708 --> 01:02:06,625
- ♪ Gomen nasai ♪
- 492
- 01:02:06,708 --> 01:02:10,458
- ♪ Nights have been lonely
- My days are blue ♪
- 493
- 01:02:10,542 --> 01:02:14,000
- ♪ Because I made a fool of you ♪
- 494
- 01:02:14,083 --> 01:02:17,708
- ♪ Won’t you forgive me, dear? ♪
- 495
- 01:02:17,792 --> 01:02:21,292
- ♪ My butterfly heart ♪
- 496
- 01:02:21,375 --> 01:02:25,167
- ♪ Has brought you pain ♪
- 497
- 01:02:25,250 --> 01:02:28,958
- ♪ Won’t you forgive? Won’t you forget? ♪
- 498
- 01:02:29,042 --> 01:02:32,750
- ♪ Let’s be sweethearts again ♪
- 499
- 01:02:32,833 --> 01:02:36,875
- ♪ Gomen nasai ♪
- 500
- 01:02:36,958 --> 01:02:40,667
- ♪ Nights would be heaven
- Love fill my days ♪
- 501
- 01:02:41,250 --> 01:02:42,833
- Old man, let’s go.
- 502
- 01:02:42,917 --> 01:02:43,917
- What’s the deal?
- 503
- 01:02:44,667 --> 01:02:46,542
- Young man, just a little longer.
- 504
- 01:02:49,042 --> 01:02:50,708
- It’s time to go.
- 505
- 01:02:51,417 --> 01:02:53,917
- This way, this way. Let’s go.
- 506
- 01:03:05,042 --> 01:03:06,250
- Cheers.
- 507
- 01:03:06,833 --> 01:03:08,125
- [together] Cheers.
- 508
- 01:03:18,042 --> 01:03:21,583
- ♪ My butterfly heart ♪
- 509
- 01:03:21,667 --> 01:03:25,208
- ♪ Has brought you pain ♪
- 510
- 01:03:25,292 --> 01:03:28,792
- [shouting]
- 511
- 01:03:29,417 --> 01:03:33,250
- ♪ Let’s be sweethearts again ♪
- 512
- 01:03:33,333 --> 01:03:37,458
- ♪ Gomen nasai ♪
- 513
- 01:03:37,542 --> 01:03:40,542
- ♪ Nights would be heaven
- Love fill my days ♪
- 514
- 01:03:40,625 --> 01:03:42,375
- [woman giggles]
- 515
- 01:03:42,458 --> 01:03:44,417
- [no audible dialogue]
- 516
- 01:03:44,500 --> 01:03:48,542
- ♪ I love you, gomen nasai ♪
- 517
- 01:03:48,625 --> 01:03:52,417
- ♪ I love you, gomen nasai ♪
- 518
- 01:03:52,500 --> 01:03:56,125
- ♪ I love you, gomen nasai ♪
- 519
- 01:05:09,875 --> 01:05:13,292
- Seizu tells me
- he has a business proposition,
- 520
- 01:05:13,375 --> 01:05:17,500
- but he doesn’t have the respect
- to meet in person.
- 521
- 01:05:18,250 --> 01:05:20,750
- He sends a kid like you…
- 522
- 01:05:22,667 --> 01:05:24,083
- and this gaijin.
- 523
- 01:05:26,042 --> 01:05:30,250
- Do I look like a radio salesman?
- 524
- 01:05:31,292 --> 01:05:33,458
- I’m not selling you radios.
- 525
- 01:05:34,083 --> 01:05:35,375
- I’m selling you stock.
- 526
- 01:05:36,167 --> 01:05:39,000
- In ten years,
- they’ll be making more than radios.
- 527
- 01:05:40,042 --> 01:05:42,625
- After the IPO,
- they’ll be pouring money into research.
- 528
- 01:05:42,708 --> 01:05:44,167
- TV, automobile technology…
- 529
- 01:05:44,250 --> 01:05:46,250
- [in Japanese]
- They have a subsidiary in the US.
- 530
- 01:05:46,750 --> 01:05:49,292
- Good for them.
- 531
- 01:05:50,208 --> 01:05:51,750
- Where is Seizu?
- 532
- 01:05:52,583 --> 01:05:53,542
- He’s in Kobe.
- 533
- 01:05:54,250 --> 01:05:56,875
- He offers you this opportunity
- for a joint venture.
- 534
- 01:05:57,625 --> 01:06:00,875
- He offers me…
- 535
- 01:06:01,458 --> 01:06:03,167
- indignity.
- 536
- 01:06:05,042 --> 01:06:09,417
- Seizu wants my family to come
- under his command, and not only that…
- 537
- 01:06:10,792 --> 01:06:14,542
- he wants me to pay you?
- 538
- 01:06:14,625 --> 01:06:16,375
- I am just a representative.
- 539
- 01:06:17,292 --> 01:06:20,333
- And we’re talking about ten percent
- of millions in dividends.
- 540
- 01:06:20,417 --> 01:06:21,417
- In US dollars.
- 541
- 01:06:22,667 --> 01:06:26,167
- With 400,000 shares, we could make
- 500 million yen in ten years.
- 542
- 01:06:26,250 --> 01:06:29,625
- All the Kobe families are participating
- in this investment.
- 543
- 01:06:31,500 --> 01:06:33,500
- Are we in Kobe?
- 544
- 01:06:34,542 --> 01:06:39,125
- I will not come under the command
- of Hiromitsu Seizu.
- 545
- 01:06:39,208 --> 01:06:41,500
- He doesn’t have the guts to pay me…
- 546
- 01:06:42,917 --> 01:06:45,625
- but he sends me this college grad boy…
- 547
- 01:06:46,750 --> 01:06:51,083
- to beg for my money.
- Not to a man like that.
- 548
- 01:06:52,667 --> 01:06:55,792
- I’m just saying
- this sounds like a smart investment.
- 549
- 01:06:56,375 --> 01:07:00,167
- Let’s have the non-Japanese
- leave the room. You, leave.
- 550
- 01:07:01,792 --> 01:07:03,375
- [in English] Nick, get out.
- 551
- 01:07:09,958 --> 01:07:11,958
- [Kiyoshi] You should go home, brother.
- 552
- 01:07:12,292 --> 01:07:15,292
- Why? You know I’m right.
- 553
- 01:07:15,375 --> 01:07:17,250
- It’s not for us to decide.
- 554
- 01:07:17,958 --> 01:07:20,458
- [Orochi]
- Father doesn’t want a war against Seizu.
- 555
- 01:07:21,375 --> 01:07:23,250
- He’ll bow to him all day long.
- 556
- 01:07:23,750 --> 01:07:25,958
- He’ll offer our fingers,
- 557
- 01:07:26,542 --> 01:07:30,000
- but then he spits at Seizu’s money
- for his honor.
- 558
- 01:07:30,792 --> 01:07:34,083
- He’s stuck in the old ways.
- 559
- 01:07:34,167 --> 01:07:38,292
- You really think
- he should share investments with Seizu?
- 560
- 01:07:38,375 --> 01:07:40,833
- He would rather die.
- 561
- 01:07:40,917 --> 01:07:43,333
- If you don’t take it, someone else does.
- 562
- 01:07:43,417 --> 01:07:45,208
- You’re too drunk.
- 563
- 01:07:45,292 --> 01:07:48,000
- Yeah, I’m drunk. So what?
- 564
- 01:07:49,458 --> 01:07:51,375
- My head still works fine.
- 565
- 01:07:52,167 --> 01:07:54,167
- [in English] Stay, brother.
- 566
- 01:07:54,958 --> 01:07:57,375
- You and I never really talked.
- 567
- 01:07:59,042 --> 01:08:00,125
- You see that guy?
- 568
- 01:08:02,083 --> 01:08:05,250
- When I was little, I didn’t go to school.
- 569
- 01:08:06,375 --> 01:08:07,583
- I worked.
- 570
- 01:08:09,458 --> 01:08:11,708
- One day, I walk home…
- 571
- 01:08:12,917 --> 01:08:17,458
- and a chinpira, a wannabe gangster,
- puts a knife at my throat.
- 572
- 01:08:18,083 --> 01:08:20,958
- He takes my money, 200 yen.
- 573
- 01:08:21,625 --> 01:08:23,875
- I go home to my father.
- 574
- 01:08:24,625 --> 01:08:27,167
- He’s drunk. Angry.
- 575
- 01:08:27,833 --> 01:08:29,667
- He takes his glass.
- 576
- 01:08:33,333 --> 01:08:35,333
- I bleed every fucking place.
- 577
- 01:08:35,917 --> 01:08:36,958
- I run.
- 578
- 01:08:37,042 --> 01:08:40,667
- I run all the way to the river, crying.
- 579
- 01:08:42,333 --> 01:08:43,792
- A boy comes to me.
- 580
- 01:08:44,292 --> 01:08:47,500
- He says his name is Kiyoshi.
- 581
- 01:08:48,833 --> 01:08:51,833
- He walks with me
- back to my father’s house.
- 582
- 01:08:52,333 --> 01:08:54,333
- He takes a metal pipe.
- 583
- 01:08:54,750 --> 01:08:57,417
- He breaks my father’s head.
- 584
- 01:08:58,875 --> 01:09:01,292
- From that day, I am yakuza.
- 585
- 01:09:01,875 --> 01:09:03,042
- And Kiyoshi,
- 586
- 01:09:03,583 --> 01:09:05,167
- he is my brother.
- 587
- 01:09:06,000 --> 01:09:07,250
- And now…
- 588
- 01:09:13,500 --> 01:09:14,667
- You understand?
- 589
- 01:09:16,083 --> 01:09:17,083
- Gaijin.
- 590
- 01:09:18,750 --> 01:09:21,625
- You understand my English?
- 591
- 01:09:23,458 --> 01:09:24,292
- Huh?
- 592
- 01:09:27,083 --> 01:09:28,083
- [Kiyoshi clears throat]
- 593
- 01:09:28,917 --> 01:09:30,250
- That’s enough. Go home.
- 594
- 01:09:34,875 --> 01:09:36,708
- Whatever you say, brother.
- 595
- 01:09:41,125 --> 01:09:42,958
- [clears throat]
- 596
- 01:09:51,708 --> 01:09:53,750
- Sorry, he’s busy.
- 597
- 01:09:53,833 --> 01:09:55,667
- -[Orochi in Japanese] Move aside.
- -He’s busy.
- 598
- 01:10:20,708 --> 01:10:22,833
- [Orochi]
- You’ve turned into a beautiful woman.
- 599
- 01:10:27,375 --> 01:10:30,375
- To whom do you owe becoming such a beauty?
- 600
- 01:10:34,625 --> 01:10:35,667
- Hmm?
- 601
- 01:10:42,042 --> 01:10:43,875
- -What’s this?
- -Don’t touch me.
- 602
- 01:10:44,958 --> 01:10:46,792
- -Try and stop me.
- -Stop it.
- 603
- 01:10:48,000 --> 01:10:49,875
- I’m not the same person I used to be.
- 604
- 01:10:51,708 --> 01:10:52,833
- Me neither.
- 605
- 01:10:56,875 --> 01:10:58,208
- What are you doing here?
- 606
- 01:11:02,708 --> 01:11:04,375
- I missed our times together.
- 607
- 01:11:04,917 --> 01:11:06,292
- [laughs]
- 608
- 01:11:07,708 --> 01:11:09,833
- We were over a long time ago.
- 609
- 01:11:13,042 --> 01:11:14,083
- I know.
- 610
- 01:11:20,958 --> 01:11:22,208
- Lonely, aren’t you?
- 611
- 01:11:26,417 --> 01:11:28,542
- You can’t hide what’s inside your heart.
- 612
- 01:11:31,417 --> 01:11:32,500
- You…
- 613
- 01:11:33,958 --> 01:11:36,125
- -You still care about me.
- -Stop it.
- 614
- 01:11:36,500 --> 01:11:39,667
- Why do you tell me to stop? You like this…
- 615
- 01:11:39,750 --> 01:11:40,833
- No.
- 616
- 01:11:41,792 --> 01:11:42,625
- Stop.
- 617
- 01:11:46,417 --> 01:11:48,250
- You wanna be a whore?
- 618
- 01:11:49,667 --> 01:11:51,583
- That white bastard’s whore?
- 619
- 01:11:53,792 --> 01:11:56,542
- Why do you like him? Tell me.
- 620
- 01:11:56,625 --> 01:11:57,667
- Huh?
- 621
- 01:11:57,750 --> 01:11:59,250
- What does he have that I don’t?
- 622
- 01:12:00,125 --> 01:12:01,125
- Tell me!
- 623
- 01:12:01,208 --> 01:12:02,042
- [Miyu gasps]
- 624
- 01:12:04,333 --> 01:12:07,042
- You think he’s going to protect you?
- 625
- 01:12:08,417 --> 01:12:10,125
- Is that what you really think?
- 626
- 01:12:11,667 --> 01:12:15,292
- If that’s the case,
- I will make you a whore.
- 627
- 01:12:16,542 --> 01:12:18,542
- Like every bitch around here.
- 628
- 01:12:19,833 --> 01:12:24,167
- No, no, stop it! Let me go!
- 629
- 01:12:24,250 --> 01:12:26,000
- [screaming]
- 630
- 01:12:29,583 --> 01:12:31,083
- [sobbing]
- 631
- 01:12:39,375 --> 01:12:40,542
- [Orochi] Sorry.
- 632
- 01:12:43,458 --> 01:12:44,458
- Sorry.
- 633
- 01:12:59,333 --> 01:13:02,208
- [muffled introduction]
- 634
- 01:13:06,292 --> 01:13:08,750
- [muffled cheering]
- 635
- 01:13:40,125 --> 01:13:42,750
- [muffled cheering]
- 636
- 01:13:53,250 --> 01:13:56,250
- [crowd cheering]
- 637
- 01:14:13,292 --> 01:14:16,958
- [drumbeats]
- 638
- 01:14:17,042 --> 01:14:18,708
- [referee shouts]
- 639
- 01:14:39,458 --> 01:14:43,667
- [cheering]
- 640
- 01:14:46,500 --> 01:14:49,500
- [speaking Japanese]
- 641
- 01:14:52,958 --> 01:14:55,375
- [crowd cheering]
- 642
- 01:14:57,083 --> 01:14:58,125
- It’s the Shiromatsu.
- 643
- 01:15:34,667 --> 01:15:39,208
- I heard you were insulted
- by my representative’s offer.
- 644
- 01:15:41,458 --> 01:15:43,833
- I was insulted by you.
- 645
- 01:15:44,917 --> 01:15:46,792
- You think I have no respect.
- 646
- 01:15:47,708 --> 01:15:50,708
- I respect you more than you think.
- 647
- 01:15:51,625 --> 01:15:53,417
- Let me speak with respect.
- 648
- 01:15:55,667 --> 01:15:59,333
- I’m offering to build a fence around you…
- 649
- 01:16:01,208 --> 01:16:04,500
- to invite you into my garden.
- 650
- 01:16:05,083 --> 01:16:06,875
- There, you can retire…
- 651
- 01:16:07,958 --> 01:16:09,167
- and live for years.
- 652
- 01:16:10,083 --> 01:16:12,625
- What about my family members?
- 653
- 01:16:13,792 --> 01:16:15,917
- They can join my family.
- 654
- 01:16:16,500 --> 01:16:18,583
- They can do as they please.
- 655
- 01:16:20,333 --> 01:16:24,167
- As long as they do not form
- any new family in Osaka.
- 656
- 01:16:29,042 --> 01:16:31,208
- You call this…
- 657
- 01:16:33,750 --> 01:16:35,833
- an offer of respect?
- 658
- 01:16:37,750 --> 01:16:41,167
- You understand nothing
- about your father’s generation.
- 659
- 01:16:42,750 --> 01:16:46,000
- We are wolves.
- 660
- 01:16:47,125 --> 01:16:48,375
- We’re not dogs.
- 661
- 01:16:48,875 --> 01:16:52,958
- Can you keep wolves inside a fence?
- 662
- 01:16:54,208 --> 01:16:56,000
- [cheering]
- 663
- 01:17:06,667 --> 01:17:08,667
- Careful on your way back to Kobe.
- 664
- 01:18:49,750 --> 01:18:50,750
- [man] Nick?
- 665
- 01:18:51,875 --> 01:18:53,792
- Nick fuckin’ Lowell?
- 666
- 01:18:55,500 --> 01:18:57,292
- You gotta be fucking kidding me.
- 667
- 01:19:00,333 --> 01:19:03,375
- -Wow.
- -You look fuckin’ good for a dead man.
- 668
- 01:19:04,042 --> 01:19:05,625
- Whoa, whoa, whoa.
- 669
- 01:19:05,708 --> 01:19:08,792
- Hey, it’s me. It’s Paulie.
- Just on weekend leave.
- 670
- 01:19:10,583 --> 01:19:12,000
- [Paulie] Let me buy you a drink.
- 671
- 01:19:13,083 --> 01:19:15,083
- You got somewhere you need to be?
- 672
- 01:19:15,792 --> 01:19:19,000
- Or you got five minutes for an old friend,
- Captain?
- 673
- 01:19:30,958 --> 01:19:32,458
- Congratulations.
- 674
- 01:19:34,083 --> 01:19:35,500
- It’s bullshit.
- 675
- 01:19:35,583 --> 01:19:37,458
- Three years in Okinawa.
- 676
- 01:19:37,875 --> 01:19:40,417
- There’s no one fighting anymore,
- so what’s the point of this?
- 677
- 01:19:41,875 --> 01:19:43,167
- I don’t know.
- 678
- 01:19:43,250 --> 01:19:45,875
- You ever go out there?
- Where they dropped the first one?
- 679
- 01:19:45,958 --> 01:19:47,000
- No.
- 680
- 01:19:48,125 --> 01:19:49,125
- I did.
- 681
- 01:19:50,667 --> 01:19:53,417
- The fuckin’ rats
- almost built it all up again.
- 682
- 01:19:56,292 --> 01:19:57,625
- Look at you.
- 683
- 01:19:57,708 --> 01:19:59,750
- Looks like made
- a good fuckin’ life for yourself,
- 684
- 01:19:59,833 --> 01:20:01,667
- dressed up like a lounge singer.
- 685
- 01:20:05,458 --> 01:20:08,333
- You live here? Osaka?
- 686
- 01:20:10,083 --> 01:20:11,167
- I got a little place.
- 687
- 01:20:14,708 --> 01:20:15,667
- [chuckles]
- 688
- 01:20:15,750 --> 01:20:19,333
- You weren’t always so calm and quiet.
- You know that?
- 689
- 01:20:21,292 --> 01:20:23,542
- Maybe you just didn’t know me so well.
- 690
- 01:20:25,083 --> 01:20:26,500
- No, I guess not.
- 691
- 01:20:29,083 --> 01:20:31,833
- I got leave for another day.
- I should come by, see your place.
- 692
- 01:20:36,542 --> 01:20:37,542
- No.
- 693
- 01:20:38,708 --> 01:20:40,417
- -No?
- -No.
- 694
- 01:20:43,292 --> 01:20:44,542
- Your five minutes is up.
- 695
- 01:20:47,333 --> 01:20:49,750
- -Is that how it is, huh?
- -Yeah.
- 696
- 01:20:49,833 --> 01:20:52,417
- Can’t drink with a guy
- from your own fuckin’ unit.
- 697
- 01:21:01,000 --> 01:21:02,625
- Congrats on your stripes.
- 698
- 01:21:02,708 --> 01:21:04,917
- Yeah? Hey, fuck you.
- 699
- 01:21:06,542 --> 01:21:09,833
- If I didn’t know better,
- I’d say you were dodging court-martial.
- 700
- 01:21:10,417 --> 01:21:14,250
- Can’t wait to hear what the guys are gonna
- say when I tell them who I bumped into.
- 701
- 01:21:14,333 --> 01:21:17,083
- I’m sure someone would love
- to come pay you a visit.
- 702
- 01:21:19,917 --> 01:21:22,583
- No, you know what? I’m sorry.
- 703
- 01:21:23,875 --> 01:21:24,708
- Wow.
- 704
- 01:21:31,292 --> 01:21:33,500
- Why don’t you come back
- and have a drink with me?
- 705
- 01:21:35,750 --> 01:21:36,833
- Old times.
- 706
- 01:21:45,500 --> 01:21:47,792
- You can see half of Osaka from here.
- 707
- 01:21:50,583 --> 01:21:51,750
- Not bad, huh?
- 708
- 01:21:59,875 --> 01:22:01,125
- Americans.
- 709
- 01:22:01,875 --> 01:22:03,875
- I still got a couple contacts.
- 710
- 01:22:04,375 --> 01:22:05,375
- Cheers.
- 711
- 01:22:06,042 --> 01:22:07,250
- Old times’ sake.
- 712
- 01:22:07,333 --> 01:22:08,417
- Old times’ sake.
- 713
- 01:22:14,208 --> 01:22:15,208
- Listen.
- 714
- 01:22:15,833 --> 01:22:17,667
- I know you’re not in the army anymore,
- 715
- 01:22:17,750 --> 01:22:20,375
- and I can see you got
- a good thing going here.
- 716
- 01:22:23,958 --> 01:22:25,542
- Man, I always liked you.
- 717
- 01:22:27,042 --> 01:22:31,250
- Don’t worry. Okay?
- Your secret’s safe with me.
- 718
- 01:22:31,333 --> 01:22:33,042
- Thank you. I appreciate that.
- 719
- 01:22:34,458 --> 01:22:35,875
- All right.
- 720
- 01:22:41,208 --> 01:22:42,417
- Jesus, man.
- 721
- 01:22:42,917 --> 01:22:43,917
- I mean…
- 722
- 01:22:46,333 --> 01:22:47,375
- Yeah.
- 723
- 01:22:50,333 --> 01:22:51,250
- You like whiskey?
- 724
- 01:22:52,167 --> 01:22:53,125
- Yeah.
- 725
- 01:22:54,042 --> 01:22:55,958
- I have got a surprise for you.
- 726
- 01:22:57,917 --> 01:22:59,167
- Do your best.
- 727
- 01:23:12,500 --> 01:23:13,667
- -I’m sorry.
- -What?
- 728
- 01:23:20,792 --> 01:23:22,792
- [gasps, gurgles]
- 729
- 01:24:09,167 --> 01:24:10,167
- [Nick] Miyu.
- 730
- 01:24:12,333 --> 01:24:13,958
- [knocking]
- 731
- 01:24:20,792 --> 01:24:21,625
- Miyu?
- 732
- 01:24:39,542 --> 01:24:41,708
- -Are you okay? Hey.
- -[whimpers]
- 733
- 01:24:42,750 --> 01:24:44,125
- -Hey.
- -Just…
- 734
- 01:24:49,875 --> 01:24:51,250
- Who did this to you?
- 735
- 01:24:51,750 --> 01:24:53,833
- -Just go.
- -Who did this to you?
- 736
- 01:25:03,750 --> 01:25:05,125
- There’s a baby in me.
- 737
- 01:25:09,750 --> 01:25:11,167
- There’s a baby in me.
- 738
- 01:25:16,667 --> 01:25:17,750
- It’s ours.
- 739
- 01:25:21,708 --> 01:25:22,625
- Who hurt you?
- 740
- 01:25:27,333 --> 01:25:29,833
- [in Japanese]
- It doesn’t matter who did this to me.
- 741
- 01:25:32,000 --> 01:25:33,042
- Just leave it.
- 742
- 01:25:37,333 --> 01:25:39,708
- Maybe you want to protect me…
- 743
- 01:25:42,125 --> 01:25:43,833
- but I don’t want that.
- 744
- 01:25:49,917 --> 01:25:50,958
- Do you get it?
- 745
- 01:25:54,333 --> 01:25:56,375
- I’ve been fine my whole life.
- 746
- 01:26:00,292 --> 01:26:01,542
- I’m fine with it.
- 747
- 01:26:49,875 --> 01:26:51,000
- [knocking]
- 748
- 01:26:51,083 --> 01:26:52,083
- Who’s there?
- 749
- 01:26:55,500 --> 01:26:56,583
- Who’s there?
- 750
- 01:27:01,750 --> 01:27:02,583
- Nick.
- 751
- 01:27:05,875 --> 01:27:07,083
- I betrayed you.
- 752
- 01:27:13,333 --> 01:27:14,833
- She’s gonna have a kid.
- 753
- 01:27:21,125 --> 01:27:23,333
- You want me to leave? I’ll leave.
- 754
- 01:27:25,208 --> 01:27:26,500
- You say the word.
- 755
- 01:27:29,833 --> 01:27:31,333
- You leave my sister…
- 756
- 01:27:32,583 --> 01:27:33,792
- with your child?
- 757
- 01:27:34,792 --> 01:27:35,958
- Is that who you are?
- 758
- 01:27:41,500 --> 01:27:42,500
- I don’t know.
- 759
- 01:27:46,125 --> 01:27:47,292
- Get inside.
- 760
- 01:28:50,792 --> 01:28:51,958
- [in Japanese] Hang on.
- 761
- 01:29:09,417 --> 01:29:11,125
- [in English] You know what these are?
- 762
- 01:29:16,375 --> 01:29:17,875
- They were my father’s.
- 763
- 01:29:18,583 --> 01:29:20,292
- He left our home when I was young.
- 764
- 01:29:20,875 --> 01:29:22,333
- My sister was a baby.
- 765
- 01:29:23,458 --> 01:29:25,708
- The day he left, he was drunk,
- 766
- 01:29:26,667 --> 01:29:29,333
- and he came to me in the night with these.
- 767
- 01:29:31,417 --> 01:29:32,542
- And he said,
- 768
- 01:29:33,250 --> 01:29:34,958
- “This is daisho.
- 769
- 01:29:35,042 --> 01:29:37,250
- One for war, one for honor.
- 770
- 01:29:37,750 --> 01:29:40,083
- One to kill, one to decapitate.
- 771
- 01:29:40,750 --> 01:29:43,167
- One for murder, one for suicide.â€Â
- 772
- 01:29:44,250 --> 01:29:46,042
- Katana and wakizashi.
- 773
- 01:29:48,333 --> 01:29:51,542
- This never left a warrior’s side,
- even in his sleep.
- 774
- 01:29:52,208 --> 01:29:53,542
- It was his honor.
- 775
- 01:29:55,042 --> 01:29:57,958
- My father told me the daisho was mine now.
- 776
- 01:29:58,458 --> 01:30:01,833
- Because I was the one
- with a family to look after. My sister.
- 777
- 01:30:16,167 --> 01:30:18,667
- She’s yours to protect now.
- 778
- 01:30:22,208 --> 01:30:23,375
- You understand?
- 779
- 01:30:25,750 --> 01:30:28,125
- If you are my brother, take them.
- 780
- 01:30:40,792 --> 01:30:41,708
- What?
- 781
- 01:30:43,583 --> 01:30:45,167
- There’s just one other thing.
- 782
- 01:30:46,417 --> 01:30:47,417
- What is it?
- 783
- 01:30:50,083 --> 01:30:52,667
- [panting]
- 784
- 01:30:56,542 --> 01:30:57,375
- That will do.
- 785
- 01:31:05,833 --> 01:31:06,667
- Okay.
- 786
- 01:31:10,833 --> 01:31:12,167
- [Kiyoshi grunts]
- 787
- 01:31:16,583 --> 01:31:18,958
- -Thank you.
- -You’re welcome, brother.
- 788
- 01:31:29,500 --> 01:31:32,875
- Thanks to you, I’m now in a conflict
- with my father’s childhood friend.
- 789
- 01:31:33,417 --> 01:31:36,167
- Do you know what the other families think?
- 790
- 01:31:38,125 --> 01:31:40,208
- Does it look like I’m in control?
- 791
- 01:31:41,875 --> 01:31:45,208
- Hey. I’m talking to you. Look at me.
- 792
- 01:31:49,875 --> 01:31:53,750
- The Shiromatsu family is broken.
- They pose no threat.
- 793
- 01:31:56,250 --> 01:31:57,958
- Trust me.
- 794
- 01:31:59,833 --> 01:32:02,125
- You don’t need to get your hands dirty.
- 795
- 01:32:04,667 --> 01:32:08,250
- [giggling]
- 796
- 01:32:33,958 --> 01:32:36,083
- [man] Welcome, Mr. Shiromatsu.
- 797
- 01:32:37,833 --> 01:32:39,208
- I’m all yours.
- 798
- 01:32:39,292 --> 01:32:40,625
- [man] Please come in.
- 799
- 01:33:14,417 --> 01:33:15,625
- It’s a beautiful day.
- 800
- 01:33:18,250 --> 01:33:19,250
- Beautiful day.
- 801
- 01:33:42,042 --> 01:33:43,583
- [choking]
- 802
- 01:33:49,625 --> 01:33:51,250
- -[gunshot]
- -[Akihiro gasping]
- 803
- 01:34:04,375 --> 01:34:05,208
- [Kiyoshi] Father.
- 804
- 01:34:07,375 --> 01:34:08,500
- [in Japanese] Get in, Nick.
- 805
- 01:34:12,042 --> 01:34:14,708
- What’s going on? Where is Orochi?
- 806
- 01:34:15,292 --> 01:34:16,500
- What the hell?
- 807
- 01:34:16,583 --> 01:34:18,917
- We will circle the streets
- until we find them.
- 808
- 01:34:19,500 --> 01:34:21,000
- Please duck down.
- 809
- 01:34:22,083 --> 01:34:23,375
- Fuck.
- 810
- 01:34:30,750 --> 01:34:31,958
- [Nick] Are you okay?
- 811
- 01:34:33,167 --> 01:34:34,667
- [tires squealing]
- 812
- 01:34:37,500 --> 01:34:38,500
- Kiyoshi.
- 813
- 01:34:39,458 --> 01:34:41,458
- Kiyoshi. Kiyoshi.
- 814
- 01:34:42,125 --> 01:34:44,208
- -No. Oh, jeez.
- -[moaning]
- 815
- 01:34:52,958 --> 01:34:54,208
- [in Japanese] Brother.
- 816
- 01:35:01,375 --> 01:35:02,417
- [in English] It’s okay.
- 817
- 01:35:05,125 --> 01:35:06,167
- It’s okay.
- 818
- 01:35:36,958 --> 01:35:42,000
- [man] Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi,
- 819
- 01:35:42,708 --> 01:35:46,250
- Ryuhei, Taro, Ichiro,
- 820
- 01:35:47,125 --> 01:35:50,167
- Kazuo, Yuta, Eiichi.
- 821
- 01:35:52,667 --> 01:35:58,083
- That car was full of Seizu,
- not our people.
- 822
- 01:35:58,167 --> 01:35:59,583
- [man] Orochi!
- 823
- 01:35:59,667 --> 01:36:01,708
- You can’t be sure.
- 824
- 01:36:06,292 --> 01:36:08,500
- A fifth of our men have betrayed us.
- 825
- 01:36:11,375 --> 01:36:13,333
- We cannot go to war with Seizu.
- 826
- 01:36:14,333 --> 01:36:16,083
- We cannot win this!
- 827
- 01:36:16,833 --> 01:36:18,625
- [in Japanese] It doesn’t matter who wins.
- 828
- 01:36:21,792 --> 01:36:24,375
- You should care who wins.
- 829
- 01:36:27,125 --> 01:36:33,125
- They will send the killers into hiding
- in Kyoto, Nara, Tokyo.
- 830
- 01:36:33,792 --> 01:36:35,375
- Now is not the time.
- 831
- 01:36:37,833 --> 01:36:38,917
- Then…
- 832
- 01:36:40,000 --> 01:36:41,250
- when is the time?
- 833
- 01:36:43,375 --> 01:36:47,292
- This is for your sake too.
- Don’t you get it?
- 834
- 01:36:52,417 --> 01:36:53,750
- Is this war?
- 835
- 01:36:58,333 --> 01:36:59,833
- Is this war?
- 836
- 01:37:02,792 --> 01:37:04,250
- Is this war?
- 837
- 01:37:06,667 --> 01:37:07,625
- Nick.
- 838
- 01:37:07,708 --> 01:37:09,750
- Miyu is outside. You should go to her.
- 839
- 01:37:21,250 --> 01:37:24,250
- [no audible dialogue]
- 840
- 01:37:39,667 --> 01:37:41,375
- [screaming]
- 841
- 01:38:25,208 --> 01:38:27,542
- [Kentaro] You’re making me hard.
- 842
- 01:38:27,958 --> 01:38:30,208
- [woman]
- You like this kind of thing, right?
- 843
- 01:38:31,125 --> 01:38:32,375
- [Kentaro] Where are you going?
- 844
- 01:38:37,292 --> 01:38:39,042
- You fucking gaijin.
- 845
- 01:38:39,125 --> 01:38:40,250
- That’s right.
- 846
- 01:39:13,958 --> 01:39:15,000
- [man] Hey, stop.
- 847
- 01:39:39,750 --> 01:39:41,000
- [Akihiro] What is it?
- 848
- 01:39:46,583 --> 01:39:49,833
- -I have a message from the Seizu's boss.
- -[grunts]
- 849
- 01:39:50,750 --> 01:39:54,417
- Please come tomorrow to the port factory,
- which is neutral territory,
- 850
- 01:39:54,500 --> 01:39:55,833
- with no guns.
- 851
- 01:39:56,333 --> 01:39:58,375
- He said he wants to end the war.
- 852
- 01:40:00,167 --> 01:40:05,375
- He sent you here to tell me this?
- 853
- 01:40:06,208 --> 01:40:07,292
- Yes.
- 854
- 01:40:07,875 --> 01:40:08,875
- Thank you.
- 855
- 01:40:10,125 --> 01:40:11,292
- You can leave now.
- 856
- 01:40:12,000 --> 01:40:14,167
- He told me to bring back your response.
- 857
- 01:40:15,292 --> 01:40:17,167
- Right now?
- 858
- 01:40:17,750 --> 01:40:18,875
- Yes.
- 859
- 01:40:30,500 --> 01:40:31,667
- Understood.
- 860
- 01:40:33,000 --> 01:40:34,250
- I will meet him.
- 861
- 01:40:35,000 --> 01:40:35,833
- [man] Father.
- 862
- 01:41:36,083 --> 01:41:37,875
- I know you are here!
- 863
- 01:41:39,042 --> 01:41:42,250
- Get out here now
- and show me your dirty face.
- 864
- 01:41:48,917 --> 01:41:50,417
- What are you doing?
- 865
- 01:41:52,125 --> 01:41:53,625
- I’m here!
- 866
- 01:41:55,417 --> 01:41:56,542
- Here!
- 867
- 01:42:00,583 --> 01:42:02,500
- [Hiromitsu] You are a stubborn old man.
- 868
- 01:42:02,958 --> 01:42:04,208
- A tough one.
- 869
- 01:42:04,708 --> 01:42:06,250
- I’ll give you that.
- 870
- 01:42:07,000 --> 01:42:10,083
- You killed many of my most important men.
- 871
- 01:42:11,083 --> 01:42:13,083
- What do you want?
- 872
- 01:42:13,167 --> 01:42:16,000
- I don’t want anything from you.
- 873
- 01:42:17,208 --> 01:42:20,333
- But I have someone here who might.
- 874
- 01:43:01,500 --> 01:43:02,833
- Orochi.
- 875
- 01:43:05,917 --> 01:43:08,208
- You are my son.
- 876
- 01:43:09,958 --> 01:43:11,750
- It’s not too late.
- 877
- 01:43:13,458 --> 01:43:14,750
- Come back.
- 878
- 01:43:38,208 --> 01:43:39,667
- I wanted to.
- 879
- 01:43:45,500 --> 01:43:48,125
- [all shouting]
- 880
- 01:44:05,083 --> 01:44:06,542
- My son.
- 881
- 01:44:29,250 --> 01:44:31,333
- The Shiromatsu family no longer exists.
- 882
- 01:44:32,917 --> 01:44:35,417
- The head of the Seizu is a generous man.
- 883
- 01:44:35,500 --> 01:44:37,375
- He wants all of you to live.
- 884
- 01:44:39,167 --> 01:44:40,417
- [in English] For you…
- 885
- 01:44:41,167 --> 01:44:45,458
- I can offer you peace if you leave Osaka
- and your woman behind.
- 886
- 01:44:46,125 --> 01:44:49,500
- We make no promises for her safety
- if you stay.
- 887
- 01:44:54,542 --> 01:44:57,000
- [in Japanese] Do you accept?
- 888
- 01:45:01,167 --> 01:45:03,083
- [in English] You’re all idiots.
- 889
- 01:45:06,708 --> 01:45:08,500
- [Takeshi] You are a traitor.
- 890
- 01:45:09,083 --> 01:45:10,583
- -Fight me.
- -Takeshi.
- 891
- 01:45:11,125 --> 01:45:11,958
- Fight me.
- 892
- 01:45:12,958 --> 01:45:14,083
- Fight me!
- 893
- 01:45:14,167 --> 01:45:15,625
- Orochi!
- 894
- 01:45:19,375 --> 01:45:20,333
- [gunshot]
- 895
- 01:45:23,458 --> 01:45:25,792
- [winces, groans]
- 896
- 01:45:58,917 --> 01:46:00,500
- [Nick shouts]
- 897
- 01:46:10,292 --> 01:46:12,417
- -Get out!
- -[crowd murmuring]
- 898
- 01:46:18,750 --> 01:46:21,250
- [officer yelling]
- 899
- 01:47:03,875 --> 01:47:04,708
- What--
- 900
- 01:47:06,833 --> 01:47:08,208
- Shh.
- 901
- 01:47:11,667 --> 01:47:12,958
- Akihiro.
- 902
- 01:47:15,042 --> 01:47:16,042
- He’s dead. He’s gone.
- 903
- 01:47:18,542 --> 01:47:21,167
- Orochi, he killed him.
- 904
- 01:47:22,333 --> 01:47:25,833
- Now, you pack a bag and we go together.
- 905
- 01:47:26,458 --> 01:47:27,292
- Yes?
- 906
- 01:47:29,000 --> 01:47:30,500
- -Yes.
- -Okay.
- 907
- 01:47:30,583 --> 01:47:33,833
- Now get your things, and we leave.
- 908
- 01:47:33,917 --> 01:47:35,667
- Now. Now.
- 909
- 01:47:43,625 --> 01:47:46,625
- [phone ringing]
- 910
- 01:47:57,125 --> 01:48:00,000
- [ringing continues]
- 911
- 01:48:04,167 --> 01:48:05,167
- Hello?
- 912
- 01:48:08,167 --> 01:48:09,000
- Nick.
- 913
- 01:48:11,708 --> 01:48:12,542
- Yeah.
- 914
- 01:48:14,917 --> 01:48:15,792
- Yeah.
- 915
- 01:48:16,792 --> 01:48:18,083
- Yes, of course.
- 916
- 01:50:17,583 --> 01:50:18,792
- [exhales]
- 917
- 01:50:26,417 --> 01:50:29,917
- -You!
- -[shouting]
- 918
- 01:50:30,000 --> 01:50:32,542
- [all yelling, grunting]
- 919
- 01:50:43,208 --> 01:50:46,208
- [panting]
- 920
- 01:50:54,208 --> 01:50:55,375
- [Hiromitsu] Look at me.
- 921
- 01:50:58,958 --> 01:51:00,292
- [in English] What do you want?
- 922
- 01:51:04,542 --> 01:51:07,167
- [in English] I want you to allow me…
- 923
- 01:51:08,875 --> 01:51:09,792
- to kill him.
- 924
- 01:51:14,875 --> 01:51:16,125
- Give this warrior a weapon
- 925
- 01:51:16,208 --> 01:51:20,708
- and let him show us
- how strong and brave he really is.
- 926
- 01:51:24,375 --> 01:51:26,167
- What do you have to fear...
- 927
- 01:51:28,500 --> 01:51:29,458
- [in Japanese] brother?
- 928
- 01:51:41,625 --> 01:51:43,625
- [in English] You walk into my home.
- 929
- 01:51:44,625 --> 01:51:48,167
- You take my brother,
- you poison my father’s mind.
- 930
- 01:51:48,750 --> 01:51:50,250
- Poison him against me.
- 931
- 01:51:50,792 --> 01:51:53,417
- Someone has to put out the fire.
- 932
- 01:51:56,292 --> 01:51:59,292
- You think you are a yakuza with this?
- 933
- 01:52:00,375 --> 01:52:02,000
- You aren’t a yakuza.
- 934
- 01:52:02,542 --> 01:52:05,792
- You are a gaijin. Outsider.
- 935
- 01:52:05,875 --> 01:52:08,500
- You are just the way my brother found you.
- 936
- 01:52:10,583 --> 01:52:11,417
- Get up.
- 937
- 01:52:15,208 --> 01:52:16,208
- Get up!
- 938
- 01:52:23,625 --> 01:52:26,500
- No. I won’t fight you.
- 939
- 01:52:36,958 --> 01:52:38,583
- [shouting]
- 940
- 01:52:38,667 --> 01:52:40,042
- [in Japanese] Don’t shoot!
- 941
- 01:52:41,250 --> 01:52:44,250
- [gasping]
- 942
- 01:52:56,917 --> 01:52:57,917
- [panting]
- 943
- 01:53:04,708 --> 01:53:06,500
- [Hiromitsu in English] Go now. Go.
- 944
- 01:53:08,500 --> 01:53:10,500
- Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement