Advertisement
sofiasari

the vampire8 eps 4

Dec 26th, 2018
117
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 54.37 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,423 --> 00:00:02,132
  3. The Vampire Diaries sebelumnya...
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:02,134 --> 00:00:03,467
  7. Aku Sybil.
  8. Yang kita bicarakan itu
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:03,492 --> 00:00:05,873
  12. Siren yang hidup dan bernafas.
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:05,875 --> 00:00:09,257
  16. Damon sepenuhnya tunduk padaku.
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:09,259 --> 00:00:11,993
  20. Benda ini, dikirim
  21. dari tempat penduduk ruangan itu.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:11,995 --> 00:00:13,128
  25. Kurasa benda ini dibuat di neraka.
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:13,130 --> 00:00:14,096
  29. Itu garpu tala.
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:18,969 --> 00:00:19,968
  33. Damon, sudah usai.
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:19,970 --> 00:00:21,069
  37. Kau bebas sekarang.
  38.  
  39. 10
  40. 00:00:21,071 --> 00:00:22,437
  41. Kuharap hal itu terjadi, Stefan,
  42.  
  43. 11
  44. 00:00:22,439 --> 00:00:24,573
  45. tapi pekerjaanku dengannya
  46. baru saja dimulai.
  47.  
  48. 12
  49. 00:00:24,575 --> 00:00:27,027
  50. Aku sungguh berharap
  51. saat kita mengalahkan Sybil,
  52.  
  53. 13
  54. 00:00:27,029 --> 00:00:28,971
  55. itu akan menghancurkan
  56. kendalimu darinya.
  57.  
  58. 14
  59. 00:00:28,973 --> 00:00:31,646
  60. Tapi entah bagaimana,
  61. dia masih menguasaimu.
  62.  
  63. 15
  64. 00:00:31,648 --> 00:00:32,981
  65. Apa lagi yang harus dilakukan?
  66.  
  67. 16
  68. 00:00:32,983 --> 00:00:35,083
  69. Kau masih punya banyak ikatan.
  70.  
  71. 17
  72. 00:00:35,085 --> 00:00:37,252
  73. Masih banyak orang
  74. yang rela berjuang untukmu.
  75.  
  76. 18
  77. 00:00:37,254 --> 00:00:38,437
  78. Kita harus berhasil.
  79.  
  80. 19
  81. 00:00:38,439 --> 00:00:39,233
  82. Lockwood.
  83.  
  84. 20
  85. 00:00:39,235 --> 00:00:40,429
  86. Damon, tunggu!
  87.  
  88. 21
  89. 00:00:41,091 --> 00:00:42,718
  90. Sirens menggunakan kendali pikiran
  91.  
  92. 22
  93. 00:00:42,720 --> 00:00:44,359
  94. untuk memikat korbannya hingga tewas.
  95.  
  96. 23
  97. 00:00:44,361 --> 00:00:46,396
  98. Beberapa orang bilang dia utusan Iblis.
  99.  
  100. 24
  101. 00:00:46,398 --> 00:00:49,226
  102. Kurasa setiap cerita bermula
  103. di suatu tempat.
  104.  
  105. 25
  106. 00:00:54,183 --> 00:00:56,183
  107. 750 S.M.
  108.  
  109. 26
  110. 00:00:57,608 --> 00:00:59,241
  111. Ceritakan sesuatu padaku.
  112.  
  113. 27
  114. 00:00:59,243 --> 00:01:01,410
  115. Cerita macam apa?
  116.  
  117. 28
  118. 00:01:02,713 --> 00:01:05,013
  119. Sesuatu yang bahagia.
  120.  
  121. 29
  122. 00:01:05,015 --> 00:01:07,315
  123. Dahulu kala,
  124.  
  125. 30
  126. 00:01:07,317 --> 00:01:08,817
  127. di sebuah desa
  128.  
  129. 31
  130. 00:01:08,819 --> 00:01:11,153
  131. yang dibangun di tempat ini,
  132.  
  133. 32
  134. 00:01:11,155 --> 00:01:13,121
  135. hidup seorang pria,
  136.  
  137. 33
  138. 00:01:13,123 --> 00:01:14,823
  139. Namanya Arcadius.
  140.  
  141. 34
  142. 00:01:18,662 --> 00:01:22,631
  143. Cade, menurut kebanyakan temannya,
  144.  
  145. 35
  146. 00:01:22,633 --> 00:01:25,184
  147. Dia adalah seorang pria ramah,
  148.  
  149. 36
  150. 00:01:25,209 --> 00:01:28,670
  151. penuh kasih sayang dan dihormati.
  152.  
  153. 37
  154. 00:01:32,697 --> 00:01:36,111
  155. Tapi Cade bisa melakukan sesuatu
  156. yang orang lain tak bisa lakukan.
  157.  
  158. 38
  159. 00:01:36,113 --> 00:01:39,830
  160. dia bisa melihat pikiran orang lain.
  161.  
  162. 39
  163. 00:01:49,393 --> 00:01:50,692
  164. Dia cenayang?
  165.  
  166. 40
  167. 00:01:50,694 --> 00:01:53,395
  168. Cenayang pertama.
  169.  
  170. 41
  171. 00:01:53,397 --> 00:01:58,066
  172. Kekuatan ini yang memberinya
  173. begitu banyak empati terhadap orang lain.
  174.  
  175. 42
  176. 00:01:58,068 --> 00:02:02,871
  177. Dan kekuatan itu
  178. yang membuat hidupnya terancam.
  179.  
  180. 43
  181. 00:02:20,591 --> 00:02:22,891
  182. Hal yang kau bayangkan,
  183. saudaraku...
  184.  
  185. 44
  186. 00:02:24,061 --> 00:02:26,161
  187. Hal itu kotor.
  188.  
  189. 45
  190. 00:02:26,163 --> 00:02:27,496
  191. Itu dilarang.
  192.  
  193. 46
  194. 00:02:27,498 --> 00:02:30,565
  195. Jika kau mengizinkanku
  196. memasuki pikiranmu,
  197.  
  198. 47
  199. 00:02:30,567 --> 00:02:34,069
  200. mungkin aku bisa membantumu.
  201.  
  202. 48
  203. 00:02:34,071 --> 00:02:36,571
  204. Cade hanya ingin membantu.
  205.  
  206. 49
  207. 00:02:36,573 --> 00:02:38,073
  208. Tapi dia terlalu
  209. menujukan kekuatannya.
  210.  
  211. 50
  212. 00:02:42,913 --> 00:02:46,285
  213. Dan orang-orang,
  214. takut akan kekuatanya,
  215.  
  216. 51
  217. 00:02:46,310 --> 00:02:49,417
  218. bahkan membuat teman Cade
  219. balik melawannya.
  220.  
  221. 52
  222. 00:02:51,288 --> 00:02:54,389
  223. Dan saat itulah Cade sadar
  224.  
  225. 53
  226. 00:02:54,391 --> 00:02:55,957
  227. wujud asli manusia
  228.  
  229. 54
  230. 00:02:55,959 --> 00:02:57,459
  231. bahkan kekuatannya
  232.  
  233. 55
  234. 00:02:57,461 --> 00:02:59,661
  235. tak mampu menandingi:
  236.  
  237. 56
  238. 00:02:59,663 --> 00:03:01,663
  239. sifat jahat yang sesungguhnya.
  240.  
  241. 57
  242. 00:03:08,906 --> 00:03:12,207
  243. Aku meminta cerita bahagia.
  244.  
  245. 58
  246. 00:03:12,209 --> 00:03:14,876
  247. Memang, adikku sayang.
  248.  
  249. 59
  250. 00:03:14,878 --> 00:03:18,547
  251. Dalam kematiannya,
  252. Cade menang.
  253.  
  254. 60
  255. 00:03:18,549 --> 00:03:20,415
  256. Sejak saat itu,
  257.  
  258. 61
  259. 00:03:20,417 --> 00:03:23,451
  260. orang-orang jahat
  261. akan selamanya dihukum
  262.  
  263. 62
  264. 00:03:23,453 --> 00:03:25,520
  265. untuk perbuatan jahat mereka.
  266.  
  267. 63
  268. 00:03:25,522 --> 00:03:27,589
  269. Cade harus membalas dendam.
  270.  
  271. 64
  272. 00:03:27,591 --> 00:03:29,124
  273. Dan suatu hari nanti,
  274.  
  275. 65
  276. 00:03:29,126 --> 00:03:32,460
  277. begitu juga kita.
  278.  
  279. 66
  280. 00:03:40,402 --> 00:03:42,779
  281. - Synced and corrected by VitoSilans -
  282. akumenang.com
  283.  
  284. 67
  285. 00:03:42,803 --> 00:03:44,803
  286. aragorn303
  287.  
  288. 68
  289. 00:03:56,253 --> 00:03:57,185
  290. Hei.
  291.  
  292. 69
  293. 00:03:57,187 --> 00:03:58,253
  294. Hei.
  295.  
  296. 70
  297. 00:03:58,255 --> 00:04:00,155
  298. Untuk acuan kedepan,
  299.  
  300. 71
  301. 00:04:00,157 --> 00:04:02,157
  302. hanya karena aku menghabiskan
  303. malam dengan Bonnie
  304.  
  305. 72
  306. 00:04:02,159 --> 00:04:04,759
  307. bukan berarti kau tak bisa
  308. tidur di tempat tidurmu sendiri.
  309.  
  310. 73
  311. 00:04:04,761 --> 00:04:07,128
  312. Benar, ya, tidak.
  313. Aku ketiduran Armory.
  314.  
  315. 74
  316. 00:04:07,130 --> 00:04:09,431
  317. Kupikir aku bisa
  318. memberikan waktu buat kalian.
  319.  
  320. 75
  321. 00:04:09,433 --> 00:04:10,765
  322. Bagaimana kabar Bonnie?
  323.  
  324. 76
  325. 00:04:10,767 --> 00:04:11,967
  326. Terpaku pada Enzo,
  327.  
  328. 77
  329. 00:04:11,969 --> 00:04:14,369
  330. meskipun dengan semua hal mengerikan
  331. yang dia katakan padanya.
  332.  
  333. 78
  334. 00:04:14,371 --> 00:04:16,371
  335. Membutuhkan satu atau dua hari buatnya
  336.  
  337. 79
  338. 00:04:16,373 --> 00:04:19,040
  339. sebelum dia bisa kembali
  340. memulai merubah sisi kemanusiannya.
  341.  
  342. 80
  343. 00:04:19,042 --> 00:04:20,175
  344. jika ada yang bisa
  345. membawanya kembali,
  346.  
  347. 81
  348. 00:04:20,177 --> 00:04:21,176
  349. Bonnie lah orangnya.
  350.  
  351. 82
  352. 00:04:21,178 --> 00:04:23,237
  353. Hei kau tahu.
  354.  
  355. 83
  356. 00:04:23,262 --> 00:04:24,412
  357. Aku mungkin harus pergi.
  358.  
  359. 84
  360. 00:04:24,414 --> 00:04:25,614
  361. Alaric dan aku
  362.  
  363. 85
  364. 00:04:25,616 --> 00:04:27,749
  365. ada kencan dengan siren.
  366.  
  367. 86
  368. 00:04:27,751 --> 00:04:28,950
  369. Hati-hati.
  370.  
  371. 87
  372. 00:04:28,952 --> 00:04:30,218
  373. Kau sudah lihat
  374. apa yang bisa Sybil lakukan
  375.  
  376. 88
  377. 00:04:30,220 --> 00:04:31,653
  378. saat dia bisa masuk pikiranmu.
  379.  
  380. 89
  381. 00:04:31,655 --> 00:04:34,089
  382. Selama garpu tala ini berdering,
  383. dia tak akan bisa.
  384.  
  385. 90
  386. 00:04:34,091 --> 00:04:38,624
  387. Apakah ada kalimat singkat semacam
  388. "Semoga berhasil dan...
  389.  
  390. 91
  391. 00:04:38,662 --> 00:04:39,928
  392. Aku mendukungmu"?
  393.  
  394. 92
  395. 00:04:39,930 --> 00:04:41,696
  396. Ya kurasa "Aku mencintaimu."
  397.  
  398. 93
  399. 00:04:41,698 --> 00:04:43,632
  400. Aku mencintaimu juga.
  401.  
  402. 94
  403. 00:04:44,635 --> 00:04:46,668
  404. Terima kasih.
  405.  
  406. 95
  407. 00:04:46,670 --> 00:04:49,583
  408. Terima kasihlah pada pengasuh.
  409. Dia sungguh hebat.
  410.  
  411. 96
  412. 00:04:49,608 --> 00:04:51,339
  413. Hei.
  414.  
  415. 97
  416. 00:04:51,341 --> 00:04:52,674
  417. Uh...
  418.  
  419. 98
  420. 00:04:52,676 --> 00:04:53,937
  421. Bukankah sudah kubilang
  422. kau tak perlu datang hari ini.
  423.  
  424. 99
  425. 00:04:53,961 --> 00:04:55,644
  426. Kudengar disini kekurangan kopi
  427.  
  428. 100
  429. 00:04:55,646 --> 00:04:57,078
  430. dan aku kemari secepatnya.
  431.  
  432. 101
  433. 00:04:57,080 --> 00:04:58,146
  434. Sebenarnya,
  435.  
  436. 102
  437. 00:04:58,148 --> 00:04:59,489
  438. kita berada di tengah-tengah proyek besar.
  439.  
  440. 103
  441. 00:04:59,513 --> 00:05:00,724
  442. Jadi kenapa kau tak libur saja hari ini...
  443.  
  444. 104
  445. 00:05:00,748 --> 00:05:02,150
  446. Proyek besar?
  447. Kedengarannya sederhana.
  448.  
  449. 105
  450. 00:05:02,152 --> 00:05:03,852
  451. Dengan seorang gadis
  452. diikat di ruang bawah tanah?
  453.  
  454. 106
  455. 00:05:06,034 --> 00:05:07,600
  456. Becanda.
  457.  
  458. 107
  459. 00:05:08,258 --> 00:05:10,435
  460. Baiklah akan kutinggalkan kalian.
  461.  
  462. 108
  463. 00:05:12,362 --> 00:05:15,330
  464. Aku hanya bisa berhubungan dengan
  465. satu penggoda bersamaan.
  466.  
  467. 109
  468. 00:05:15,332 --> 00:05:17,232
  469. Ada kabar dari Damon?
  470.  
  471. 110
  472. 00:05:17,234 --> 00:05:20,802
  473. Tak ada.
  474. Dan itulah yang membuatku khawatir.
  475.  
  476. 111
  477. 00:05:32,716 --> 00:05:34,482
  478. Hei!
  479.  
  480. 112
  481. 00:05:34,484 --> 00:05:37,686
  482. Hei! Kau yang disana.
  483.  
  484. 113
  485. 00:05:38,755 --> 00:05:40,121
  486. Apa kau Peter Maxwell?
  487.  
  488. 114
  489. 00:05:40,123 --> 00:05:41,423
  490. Bukan,
  491. Pete pemilik tempat ini.
  492.  
  493. 115
  494. 00:05:41,425 --> 00:05:43,091
  495. Aku hanya karyawannya.
  496.  
  497. 116
  498. 00:05:43,093 --> 00:05:44,959
  499. Namaku Lou.
  500. Ada yang bisa kubantu?
  501.  
  502. 117
  503. 00:05:44,961 --> 00:05:47,362
  504. Aku sungguh harus bicara dengan Pete.
  505.  
  506. 118
  507. 00:05:47,364 --> 00:05:49,164
  508. Terserah.
  509.  
  510. 119
  511. 00:05:49,166 --> 00:05:50,932
  512. Dia mungkin kembali sebentar lagi.
  513.  
  514. 120
  515. 00:05:52,202 --> 00:05:54,952
  516. Apa keperluanmu kemari?
  517.  
  518. 121
  519. 00:05:54,977 --> 00:05:56,571
  520. Sulit untuk dikatakan.
  521.  
  522. 122
  523. 00:05:56,573 --> 00:05:57,806
  524. Jujur saja, Aku juga bukan orang...
  525.  
  526. 123
  527. 00:05:57,808 --> 00:05:59,708
  528. ...yang peduli soal mencari atasanmu.
  529.  
  530. 124
  531. 00:05:59,733 --> 00:06:02,343
  532. Seorang wanita...
  533. dan aku menggunakan istilah bebas...
  534.  
  535. 125
  536. 00:06:02,345 --> 00:06:04,779
  537. Namanya Sybil, yang menginginkannya.
  538.  
  539. 126
  540. 00:06:04,781 --> 00:06:08,383
  541. Jadi, entah kenapa,
  542.  
  543. 127
  544. 00:06:08,385 --> 00:06:09,918
  545. disinilah aku.
  546.  
  547. 128
  548. 00:06:09,920 --> 00:06:12,554
  549. Kedengarannya gadis itu
  550. seperti mengacaukan pikiranmu.
  551.  
  552. 129
  553. 00:06:12,556 --> 00:06:15,457
  554. Kau tak tahu itu.
  555.  
  556. 130
  557. 00:06:15,459 --> 00:06:18,526
  558. Kau akan terkejut.
  559. Aku sudah menikah lima kali.
  560.  
  561. 131
  562. 00:06:19,396 --> 00:06:22,530
  563. Kutarik ucapanku.
  564.  
  565. 132
  566. 00:06:22,532 --> 00:06:24,199
  567. Kau membuatku tertarik, Lou.
  568.  
  569. 133
  570. 00:06:24,201 --> 00:06:26,401
  571. Begini, pengertiannya:
  572.  
  573. 134
  574. 00:06:26,403 --> 00:06:27,969
  575. Sybil dan aku ada sesuatu,
  576.  
  577. 135
  578. 00:06:27,971 --> 00:06:29,104
  579. tapi itu sudah usai.
  580.  
  581. 136
  582. 00:06:29,106 --> 00:06:30,705
  583. Secara teori,
  584. aku orang yang bebas,
  585.  
  586. 137
  587. 00:06:30,707 --> 00:06:33,541
  588. tapi tak tahu mengapa aku
  589. masih melakukan apapun itu
  590.  
  591. 138
  592. 00:06:33,543 --> 00:06:35,577
  593. yang dia kehendaki.
  594.  
  595. 139
  596. 00:06:35,579 --> 00:06:37,412
  597. Astaga, antara kau dan aku,
  598.  
  599. 140
  600. 00:06:37,414 --> 00:06:39,180
  601. Mungkin aku akan membunuhmu untuknya.
  602.  
  603. 141
  604. 00:06:41,485 --> 00:06:43,651
  605. Pete akan segera kembali.
  606. Aku harus kembali bekerja.
  607.  
  608. 142
  609. 00:06:43,676 --> 00:06:45,153
  610. Tidak,
  611.  
  612. 143
  613. 00:06:45,155 --> 00:06:47,589
  614. kau harus melakukan
  615. semua yang kukatakan.
  616.  
  617. 144
  618. 00:06:47,591 --> 00:06:50,894
  619. Jawablah satu lagi pertanyaanku.
  620.  
  621. 145
  622. 00:06:50,919 --> 00:06:52,927
  623. Hal terburuk apa
  624. yang pernah kau lakukan?
  625.  
  626. 146
  627. 00:06:52,929 --> 00:06:56,965
  628. Aku membunuh salah satu istri
  629. yang kuceritakan padamu.
  630.  
  631. 147
  632. 00:06:56,967 --> 00:06:58,767
  633. Kubuat itu
  634. seperti kecelakaan.
  635.  
  636. 148
  637. 00:06:58,769 --> 00:07:00,935
  638. Jangan bergerak.
  639.  
  640. 149
  641. 00:07:00,937 --> 00:07:05,073
  642. Astaga. Aku kasihan padamu, Lou.
  643.  
  644. 150
  645. 00:07:06,943 --> 00:07:08,977
  646. Sungguh.
  647.  
  648. 151
  649. 00:07:17,487 --> 00:07:19,821
  650. Sekarang,
  651. seperti yang kubilang...
  652.  
  653. 152
  654. 00:07:19,823 --> 00:07:21,389
  655. kembali bekerja.
  656.  
  657. 153
  658. 00:07:45,148 --> 00:07:46,748
  659. Siren yang hebat.
  660.  
  661. 154
  662. 00:07:46,750 --> 00:07:49,617
  663. Dipenjarakan oleh sebuah garpu.
  664.  
  665. 155
  666. 00:07:49,619 --> 00:07:52,320
  667. Kata pria yang bisa dibunuh
  668. dengan batang kayu.
  669.  
  670. 156
  671. 00:07:52,322 --> 00:07:54,855
  672. Kenapa benda ini
  673. bisa begitu melukaimu?
  674.  
  675. 157
  676. 00:07:54,891 --> 00:07:56,372
  677. Dan mengapa benda ini
  678. bisa melukai anak-anakku?
  679.  
  680. 158
  681. 00:07:56,397 --> 00:07:58,793
  682. Kurasa kau sudah mengetahuinya.
  683.  
  684. 159
  685. 00:07:58,795 --> 00:08:00,128
  686. Ternyata tidak.
  687.  
  688. 160
  689. 00:08:04,313 --> 00:08:06,267
  690. Jika benda ini bisa melukai
  691. kemampuan cenayangmu
  692.  
  693. 161
  694. 00:08:06,269 --> 00:08:08,336
  695. dan mengapa Damon
  696. masih jadi peliharanmu?
  697.  
  698. 162
  699. 00:08:08,338 --> 00:08:12,841
  700. Aku bermain-main di alam bawah sadarnya.
  701.  
  702. 163
  703. 00:08:12,843 --> 00:08:15,777
  704. Jika Damon masih melayaniku,
  705. itu karena dalam hatinya,
  706.  
  707. 164
  708. 00:08:15,779 --> 00:08:17,011
  709. dai menginginkan itu.
  710.  
  711. 165
  712. 00:08:17,013 --> 00:08:19,581
  713. Mengapa kau melakukan ini padanya?
  714.  
  715. 166
  716. 00:08:19,583 --> 00:08:21,950
  717. Selalu Damon, Damon, Damon.
  718.  
  719. 167
  720. 00:08:21,952 --> 00:08:23,618
  721. Apa kau tak sedikit penasaran
  722.  
  723. 168
  724. 00:08:23,620 --> 00:08:25,086
  725. tentang siapa aku?
  726.  
  727. 169
  728. 00:08:25,088 --> 00:08:26,955
  729. Sebenarnya tidak.
  730.  
  731. 170
  732. 00:08:26,957 --> 00:08:30,491
  733. Yang kupedulikan hanyalah
  734. menyelamatkan Damon.
  735.  
  736. 171
  737. 00:08:30,493 --> 00:08:31,860
  738. Untunglah,
  739.  
  740. 172
  741. 00:08:31,862 --> 00:08:34,095
  742. jawaban pertanyaanmu adalah ...
  743.  
  744. 173
  745. 00:08:34,097 --> 00:08:36,631
  746. sebuah cerita.
  747. Mengenai diriku.
  748.  
  749. 174
  750. 00:08:36,633 --> 00:08:39,300
  751. Kau suka cerita bukan, Professor?
  752.  
  753. 175
  754. 00:08:39,302 --> 00:08:41,469
  755. Aku lebih suka nonfiksi.
  756.  
  757. 176
  758. 00:08:41,471 --> 00:08:43,671
  759. Maka kau akan menyukai yang satu ini.
  760.  
  761. 177
  762. 00:08:43,673 --> 00:08:45,707
  763. Dahulu kala,
  764.  
  765. 178
  766. 00:08:45,709 --> 00:08:47,909
  767. di sebuah desa kecil Mediterania,
  768.  
  769. 179
  770. 00:08:47,911 --> 00:08:49,344
  771. ada seorang gadis.
  772.  
  773. 180
  774. 00:08:49,346 --> 00:08:51,279
  775. Saat dia beranjak dewasa,
  776.  
  777. 181
  778. 00:08:51,281 --> 00:08:54,446
  779. gadis desa tersebut mulai
  780. menampakkan kemampuan cenayangnya,
  781.  
  782. 182
  783. 00:08:54,471 --> 00:08:56,517
  784. suatu sifat
  785. yang telah dilarang di negerinya
  786.  
  787. 183
  788. 00:08:56,519 --> 00:08:58,653
  789. yang sekian lama sudah hilang.
  790.  
  791. 184
  792. 00:08:59,656 --> 00:09:00,521
  793. Tolong, kumohon!
  794.  
  795. 185
  796. 00:09:00,523 --> 00:09:01,656
  797. Takdir cenayang
  798.  
  799. 186
  800. 00:09:01,658 --> 00:09:03,091
  801. adalah dibuang.
  802.  
  803. 187
  804. 00:09:03,093 --> 00:09:06,225
  805. Bagaimana gadis miskin,
  806. tak bersalah,
  807.  
  808. 188
  809. 00:09:06,263 --> 00:09:08,329
  810. berakhir di rakit...
  811.  
  812. 189
  813. 00:09:08,331 --> 00:09:09,931
  814. Membawa gadis itu
  815.  
  816. 190
  817. 00:09:09,933 --> 00:09:13,001
  818. Ke pantai berbatu dingin dan jauh.
  819.  
  820. 191
  821. 00:09:24,047 --> 00:09:27,749
  822. Tapi saat dia pikir dia ditinggalkan,
  823.  
  824. 192
  825. 00:09:27,751 --> 00:09:29,817
  826. ternyata dia tak sendirian,
  827.  
  828. 193
  829. 00:09:36,259 --> 00:09:38,126
  830. Di sana dia bertemu
  831.  
  832. 194
  833. 00:09:38,128 --> 00:09:40,361
  834. gadis pulau.
  835.  
  836. 195
  837. 00:09:43,466 --> 00:09:45,979
  838. Sama-sama diasingkan,
  839.  
  840. 196
  841. 00:09:46,004 --> 00:09:47,669
  842. terhubung dalam kemampuan psikis,,
  843.  
  844. 197
  845. 00:09:47,671 --> 00:09:50,138
  846. bersaudara dalam segala hal
  847. kecuali hubungan darah,
  848.  
  849. 198
  850. 00:09:50,140 --> 00:09:53,641
  851. sejak saat itu ditakdirkan
  852. satu hari menjadi ...
  853.  
  854. 199
  855. 00:09:54,736 --> 00:09:56,503
  856. ...siren bersaudara.
  857.  
  858. 200
  859. 00:09:56,980 --> 00:09:58,546
  860. Jadi begini, Stefan,
  861.  
  862. 201
  863. 00:09:58,548 --> 00:10:01,883
  864. Aku paham mengapa kau akan
  865. melakukan apa pun untuk saudaramu.
  866.  
  867. 202
  868. 00:10:03,053 --> 00:10:07,922
  869. Karena saudarku
  870. akan melakukan apa pun untukku.
  871.  
  872. 203
  873. 00:10:07,924 --> 00:10:10,058
  874. Benarkah?
  875.  
  876. 204
  877. 00:10:10,060 --> 00:10:11,993
  878. Saat ini?
  879.  
  880. 205
  881. 00:10:11,995 --> 00:10:15,396
  882. Oh, apa aku lupa menyebutkan
  883. kami ada dua?
  884.  
  885. 206
  886. 00:10:16,967 --> 00:10:19,167
  887. Aku yang disini.
  888.  
  889. 207
  890. 00:10:19,169 --> 00:10:21,269
  891. Dan dia yang diluar sana.
  892.  
  893. 208
  894. 00:10:29,414 --> 00:10:31,222
  895. Aduh!
  896.  
  897. 209
  898. 00:10:31,247 --> 00:10:34,314
  899. Bisa kau hentikan itu?
  900.  
  901. 210
  902. 00:10:34,316 --> 00:10:36,150
  903. Itu sungguh menyakitkan.
  904.  
  905. 211
  906. 00:10:36,152 --> 00:10:37,851
  907. Apa maksudmu, dua sirene?
  908.  
  909. 212
  910. 00:10:37,853 --> 00:10:39,353
  911. Kupikir kau seorang sarjana.
  912.  
  913. 213
  914. 00:10:39,355 --> 00:10:42,823
  915. Setiap penafsiran mitologis tunggal
  916. tentang siapa aku
  917.  
  918. 214
  919. 00:10:42,825 --> 00:10:45,225
  920. yang menyebutkan siren"s"... itu jamak.
  921.  
  922. 215
  923. 00:10:45,227 --> 00:10:47,427
  924. Mitos yang sama juga mengatakan
  925. bahwa seharusnya kau
  926.  
  927. 216
  928. 00:10:47,429 --> 00:10:49,029
  929. memiliki bagian bawah seperti burung.
  930.  
  931. 217
  932. 00:10:49,031 --> 00:10:52,065
  933. Untungnya bagi kita semua,
  934.  
  935. 218
  936. 00:10:52,067 --> 00:10:54,968
  937. Kau tidak bisa mempercayai
  938. segala sesuatu yang kau baca.
  939.  
  940. 219
  941. 00:10:54,970 --> 00:10:56,103
  942. Cukup.
  943.  
  944. 220
  945. 00:10:56,105 --> 00:10:57,838
  946. Siapa dia?
  947.  
  948. 221
  949. 00:10:57,840 --> 00:10:59,373
  950. Sabar, Stefan.
  951.  
  952. 222
  953. 00:10:59,375 --> 00:11:02,142
  954. Aku berjanji kau akan segera tahu.
  955.  
  956. 223
  957. 00:11:17,893 --> 00:11:20,527
  958. Sialan.
  959.  
  960. 224
  961. 00:11:32,708 --> 00:11:35,242
  962. Ya.
  963.  
  964. 225
  965. 00:11:40,616 --> 00:11:43,116
  966. Jangan bergerak,
  967. atau kuhubungi polisi!
  968.  
  969. 226
  970. 00:11:46,655 --> 00:11:49,790
  971. Oh... si mahasiswa magang.
  972.  
  973. 227
  974. 00:11:49,792 --> 00:11:52,448
  975. Oh... si pengasuh.
  976.  
  977. 228
  978. 00:11:52,473 --> 00:11:54,027
  979. Georgie, kan?
  980.  
  981. 229
  982. 00:11:54,029 --> 00:11:56,230
  983. Apa kau sering membobol rumah?
  984.  
  985. 230
  986. 00:11:56,232 --> 00:11:59,032
  987. Aku harus ke tempat tidur Alaric
  988. kalau begitu.
  989.  
  990. 231
  991. 00:11:59,034 --> 00:12:02,236
  992. Baiklah, atasanku itu memintaku
  993.  
  994. 232
  995. 00:12:02,238 --> 00:12:03,916
  996. membawa jurnal ini ke Armory,
  997.  
  998. 233
  999. 00:12:03,941 --> 00:12:06,773
  1000. dan tololnya aku,
  1001. aku tak meminta kunci rumahnya.
  1002.  
  1003. 234
  1004. 00:12:06,775 --> 00:12:09,543
  1005. Sungguh panggilan yang memalukan.
  1006.  
  1007. 235
  1008. 00:12:09,545 --> 00:12:11,078
  1009. Yah, panggilan yang akan kubuat
  1010.  
  1011. 236
  1012. 00:12:11,080 --> 00:12:12,879
  1013. mungkin bahkan lebih memalukan.
  1014.  
  1015. 237
  1016. 00:12:12,881 --> 00:12:14,314
  1017. Baiklah.
  1018.  
  1019. 238
  1020. 00:12:14,316 --> 00:12:16,446
  1021. Mungkin kau lebih baik tetap disini.
  1022.  
  1023. 239
  1024. 00:12:16,471 --> 00:12:18,852
  1025. Mungkin kau harus ngemil dan tidur siang.
  1026.  
  1027. 240
  1028. 00:12:18,854 --> 00:12:21,722
  1029. Baiklah.
  1030. Kuhubungi Ric.
  1031.  
  1032. 241
  1033. 00:12:21,724 --> 00:12:25,459
  1034. Aku tak akan melakukan itu jika jadi kau.
  1035.  
  1036. 242
  1037. 00:12:38,240 --> 00:12:39,706
  1038. Kau pasti Peter Maxwell.
  1039.  
  1040. 243
  1041. 00:12:39,708 --> 00:12:40,707
  1042. Siapa kau?
  1043.  
  1044. 244
  1045. 00:12:40,709 --> 00:12:43,176
  1046. Damon Salvatore. alias...
  1047.  
  1048. 245
  1049. 00:12:43,178 --> 00:12:47,180
  1050. orang yang membakar montirmu di sana.
  1051.  
  1052. 246
  1053. 00:12:47,182 --> 00:12:48,711
  1054. Jangan tersinggung, Pete,
  1055. tapi kurasa
  1056.  
  1057. 247
  1058. 00:12:48,736 --> 00:12:50,284
  1059. pemadam itu akan berhasil.
  1060.  
  1061. 248
  1062. 00:12:50,286 --> 00:12:52,686
  1063. Lou sudah terbakar habis.
  1064.  
  1065. 249
  1066. 00:12:55,712 --> 00:12:57,858
  1067. Eh, sebelum kau membuat
  1068. panggilan telepon itu, aku ingin kau
  1069.  
  1070. 250
  1071. 00:12:57,860 --> 00:12:59,860
  1072. bertanya pada diri sendiri
  1073. satu pertanyaan.
  1074.  
  1075. 251
  1076. 00:12:59,862 --> 00:13:01,695
  1077. Jika aku bisa membunuh pelayan setiamu
  1078.  
  1079. 252
  1080. 00:13:01,697 --> 00:13:03,196
  1081. dengan keji, apa aku
  1082.  
  1083. 253
  1084. 00:13:03,198 --> 00:13:05,332
  1085. akan kesulitan membunuhmu?
  1086.  
  1087. 254
  1088. 00:13:07,603 --> 00:13:10,203
  1089. Anak baik.
  1090.  
  1091. 255
  1092. 00:13:10,205 --> 00:13:11,872
  1093. Tapi itu pertanyaan jebakan, Pete.
  1094.  
  1095. 256
  1096. 00:13:11,874 --> 00:13:14,875
  1097. Aku sungguh
  1098. belum bisa membuhmu.
  1099.  
  1100. 257
  1101. 00:13:14,877 --> 00:13:16,576
  1102. Kurasa itu cukup menghibur.
  1103.  
  1104. 258
  1105. 00:13:16,578 --> 00:13:17,744
  1106. Apa kau pernah bertemu
  1107. seorang gadis bernama Sybil?
  1108.  
  1109. 259
  1110. 00:13:17,746 --> 00:13:19,846
  1111. Tingginya segini, seksi.
  1112.  
  1113. 260
  1114. 00:13:19,848 --> 00:13:22,649
  1115. Wajah membusuk ketika dia
  1116. tak memakan daging manusia?
  1117.  
  1118. 261
  1119. 00:13:22,651 --> 00:13:23,717
  1120. Kau gila.
  1121.  
  1122. 262
  1123. 00:13:23,719 --> 00:13:25,185
  1124. Kuanggap itu sebagai tidak tahu, Pete.
  1125.  
  1126. 263
  1127. 00:13:25,187 --> 00:13:27,821
  1128. Kemudian lagi, kau bisa berbohong padaku.
  1129.  
  1130. 264
  1131. 00:13:30,059 --> 00:13:31,958
  1132. Sekarang katakan yang sebenarnya.
  1133. Apakah kamu tahu
  1134.  
  1135. 265
  1136. 00:13:31,960 --> 00:13:33,527
  1137. apa yang kubicarakan?
  1138. / Tidak.
  1139.  
  1140. 266
  1141. 00:13:33,529 --> 00:13:35,829
  1142. Semua yang kau
  1143. katakan terdengar tak masuk akal.
  1144.  
  1145. 267
  1146. 00:13:39,902 --> 00:13:41,868
  1147. Sialan.
  1148.  
  1149. 268
  1150. 00:13:41,870 --> 00:13:43,637
  1151. Aku akan membuat ini
  1152. sesederhana mungkin.
  1153.  
  1154. 269
  1155. 00:13:43,639 --> 00:13:45,706
  1156. Kau memiliki sesuatu
  1157. yang Sybil inginkan,
  1158.  
  1159. 270
  1160. 00:13:45,708 --> 00:13:47,040
  1161. aku akan mengantarkannya.
  1162.  
  1163. 271
  1164. 00:13:47,042 --> 00:13:49,543
  1165. Ambillah apapun itu dan pergilah.
  1166.  
  1167. 272
  1168. 00:13:49,545 --> 00:13:51,278
  1169. Itu bukan pilihan, Pete.
  1170.  
  1171. 273
  1172. 00:13:51,280 --> 00:13:53,280
  1173. Aku tak tahu persis
  1174. apa yang kucari.
  1175.  
  1176. 274
  1177. 00:13:53,282 --> 00:13:54,948
  1178. Lalu bagaimana kau menemukannya?
  1179.  
  1180. 275
  1181. 00:13:54,950 --> 00:13:56,018
  1182. Kita, Pete.
  1183.  
  1184. 276
  1185. 00:13:57,242 --> 00:13:57,819
  1186. Kita.
  1187.  
  1188. 277
  1189. 00:13:57,820 --> 00:13:58,902
  1190. Jadi begini.
  1191.  
  1192. 278
  1193. 00:13:58,927 --> 00:14:00,654
  1194. Alam bawah sadarku bilang itu adalah
  1195.  
  1196. 279
  1197. 00:14:00,656 --> 00:14:02,322
  1198. pusaka keluarga Maxwell.
  1199.  
  1200. 280
  1201. 00:14:02,324 --> 00:14:04,524
  1202. Tapi lubuk hatiku, aku sungguh yakin
  1203.  
  1204. 281
  1205. 00:14:04,526 --> 00:14:06,293
  1206. Aku akan tahu itu
  1207. ketika aku melihatnya.
  1208.  
  1209. 282
  1210. 00:14:06,295 --> 00:14:09,162
  1211. Bagaimana?
  1212. Jadi dimana harus kita mulai mencari?
  1213.  
  1214. 283
  1215. 00:14:09,164 --> 00:14:10,797
  1216. Aku tak tahu.
  1217.  
  1218. 284
  1219. 00:14:10,799 --> 00:14:13,333
  1220. Dengarlah, satu-satunya keluarga
  1221. yang kumiliki adalah anakku.
  1222.  
  1223. 285
  1224. 00:14:13,335 --> 00:14:15,569
  1225. Aku ingin kau berpikir keras,
  1226.  
  1227. 286
  1228. 00:14:15,571 --> 00:14:16,903
  1229. karena hidupmu
  1230. tergantung pada hal itu.
  1231.  
  1232. 287
  1233. 00:14:16,905 --> 00:14:17,904
  1234. Beberapa tahun yang lalu,
  1235.  
  1236. 288
  1237. 00:14:17,906 --> 00:14:19,506
  1238. Nenekku meninggal.
  1239.  
  1240. 289
  1241. 00:14:19,508 --> 00:14:21,208
  1242. Dia meninggalkanku
  1243. sekotak barang.
  1244.  
  1245. 290
  1246. 00:14:21,210 --> 00:14:22,476
  1247. Kedengarannya menjanjikan.
  1248.  
  1249. 291
  1250. 00:14:22,478 --> 00:14:23,677
  1251. Benda apakah itu?
  1252.  
  1253. 292
  1254. 00:14:23,679 --> 00:14:25,345
  1255. Aku tak tahu.
  1256. Aku tak pernah membukanya.
  1257.  
  1258. 293
  1259. 00:14:25,347 --> 00:14:27,260
  1260. Keluarga tak begitu bagus dengan hidupku.
  1261.  
  1262. 294
  1263. 00:14:27,285 --> 00:14:29,683
  1264. Percayalah, aku tahu perasaan itu kawan.
  1265.  
  1266. 295
  1267. 00:14:29,685 --> 00:14:31,218
  1268. Di mana kotak itu, Pete?
  1269.  
  1270. 296
  1271. 00:14:31,220 --> 00:14:32,686
  1272. Di suatu tempat di ruang penyimpanan.
  1273.  
  1274. 297
  1275. 00:14:32,688 --> 00:14:34,154
  1276. Anakku sedang mencari itu
  1277. beberapa waktu lalu.
  1278.  
  1279. 298
  1280. 00:14:34,156 --> 00:14:36,523
  1281. Mungkin dia menemukannya,
  1282. / Bagus.
  1283.  
  1284. 299
  1285. 00:14:36,525 --> 00:14:38,325
  1286. Hubungi anakmu itu.
  1287. Suruh dia kemari.
  1288.  
  1289. 300
  1290. 00:14:38,327 --> 00:14:39,826
  1291. Sekarang.
  1292.  
  1293. 301
  1294. 00:14:43,866 --> 00:14:46,900
  1295. Dari Seline.
  1296. Tak apa kutinggal?
  1297.  
  1298. 302
  1299. 00:14:46,902 --> 00:14:48,268
  1300. Ya.
  1301.  
  1302. 303
  1303. 00:14:48,270 --> 00:14:51,538
  1304. Seline?
  1305. Nama yang mencurigakan.
  1306.  
  1307. 304
  1308. 00:14:51,540 --> 00:14:53,006
  1309. Begitu siren ya.
  1310.  
  1311. 305
  1312. 00:14:53,008 --> 00:14:55,175
  1313. Bagaimana kalau kita fokus
  1314. pada dirimu dan saudarimu?
  1315.  
  1316. 306
  1317. 00:14:55,177 --> 00:14:58,712
  1318. Kurasa kita harus menunggu Alaric
  1319. sampai dia kembali.
  1320.  
  1321. 307
  1322. 00:14:58,714 --> 00:15:01,214
  1323. Kau mengulur-ulur waktu.
  1324.  
  1325. 308
  1326. 00:15:01,216 --> 00:15:02,682
  1327. Siapa dia?
  1328.  
  1329. 309
  1330. 00:15:02,684 --> 00:15:06,086
  1331. Kau pikir menyakitiku
  1332. akan mempersingkatnya?
  1333.  
  1334. 310
  1335. 00:15:13,462 --> 00:15:15,429
  1336. Terima kasih.
  1337.  
  1338. 311
  1339. 00:15:15,431 --> 00:15:18,598
  1340. meskipun memiliki teman bicara,
  1341.  
  1342. 312
  1343. 00:15:18,600 --> 00:15:21,701
  1344. tapi gadis-gadis itu
  1345. punya teman yang lainnya...
  1346.  
  1347. 313
  1348. 00:15:21,703 --> 00:15:22,903
  1349. rasa lapar.
  1350.  
  1351. 314
  1352. 00:15:22,905 --> 00:15:27,371
  1353. Orang yang selamat lebih dulu
  1354. di pulau ini memiliki rencana.
  1355.  
  1356. 315
  1357. 00:15:28,410 --> 00:15:30,644
  1358. Panggil mereka bersamaku.
  1359.  
  1360. 316
  1361. 00:15:32,014 --> 00:15:34,281
  1362. Mereka tak akan mendengar kita.
  1363.  
  1364. 317
  1365. 00:15:34,283 --> 00:15:36,216
  1366. Keraskan suaramu,
  1367.  
  1368. 318
  1369. 00:15:36,218 --> 00:15:38,452
  1370. dan pikiranmu akan melambung keluar
  1371. untuk memenuhi kebutuhan itu.
  1372.  
  1373. 319
  1374. 00:15:45,427 --> 00:15:46,827
  1375. Tolong!
  1376.  
  1377. 320
  1378. 00:15:46,829 --> 00:15:48,428
  1379. Disini!
  1380.  
  1381. 321
  1382. 00:15:48,430 --> 00:15:49,596
  1383. Tolong!
  1384.  
  1385. 322
  1386. 00:15:49,598 --> 00:15:51,665
  1387. Tolong!
  1388.  
  1389. 323
  1390. 00:15:51,667 --> 00:15:53,700
  1391. Kumohon. Disin.
  1392.  
  1393. 324
  1394. 00:15:53,702 --> 00:15:54,835
  1395. Tolong! Disin!
  1396.  
  1397. 325
  1398. 00:15:54,837 --> 00:15:56,937
  1399. Mereka mendengar kita.
  1400.  
  1401. 326
  1402. 00:15:56,939 --> 00:15:58,982
  1403. Kapal itu menghampiri kita.
  1404.  
  1405. 327
  1406. 00:15:59,007 --> 00:16:00,640
  1407. Kita selamat.
  1408.  
  1409. 328
  1410. 00:16:03,128 --> 00:16:04,294
  1411. Disini.
  1412.  
  1413. 329
  1414. 00:16:06,548 --> 00:16:08,515
  1415. Tapi gadis pulau itu
  1416.  
  1417. 330
  1418. 00:16:08,540 --> 00:16:09,749
  1419. lebih tahu.
  1420.  
  1421. 331
  1422. 00:16:09,751 --> 00:16:11,618
  1423. Dia telah melakukan ini sebelumnya,
  1424.  
  1425. 332
  1426. 00:16:11,620 --> 00:16:14,221
  1427. memanggil pelaut dengan pikirannya.
  1428.  
  1429. 333
  1430. 00:16:14,223 --> 00:16:17,424
  1431. Tapi tidak peduli seberapa tajam
  1432. jangkauan psikis nya,
  1433.  
  1434. 334
  1435. 00:16:17,426 --> 00:16:20,327
  1436. bahaya di sekitar pulau itu
  1437. lebih tajam.
  1438.  
  1439. 335
  1440. 00:16:20,329 --> 00:16:22,162
  1441. Jadi kau menarik kapal itu.
  1442.  
  1443. 336
  1444. 00:16:22,164 --> 00:16:23,797
  1445. Mencoba memusnahkannya.
  1446.  
  1447. 337
  1448. 00:16:23,799 --> 00:16:27,367
  1449. Berlari di atas batu,
  1450. menghukum pelaut sampai mati.
  1451.  
  1452. 338
  1453. 00:16:27,369 --> 00:16:29,876
  1454. Tapi, sisi baiknya.
  1455.  
  1456. 339
  1457. 00:16:29,901 --> 00:16:31,771
  1458. perlengkapan segar mereka,
  1459.  
  1460. 340
  1461. 00:16:31,773 --> 00:16:34,341
  1462. akan segera terdampar di pantai.
  1463.  
  1464. 341
  1465. 00:16:44,419 --> 00:16:47,187
  1466. Pasang surut
  1467. tak mendukung kita hari ini.
  1468.  
  1469. 342
  1470. 00:16:47,189 --> 00:16:49,222
  1471. Ini semua yang terdampar.
  1472.  
  1473. 343
  1474. 00:16:49,224 --> 00:16:51,658
  1475. Kau tahu ini akan terjadi?
  1476.  
  1477. 344
  1478. 00:16:51,660 --> 00:16:53,260
  1479. Pulau ini tandus,
  1480.  
  1481. 345
  1482. 00:16:53,262 --> 00:16:56,563
  1483. kecuali buah berry dan babi hutan.
  1484.  
  1485. 346
  1486. 00:16:56,565 --> 00:16:58,164
  1487. Cara ini lebih mudah...
  1488.  
  1489. 347
  1490. 00:16:58,166 --> 00:17:01,668
  1491. dan lebih menyenangkan.
  1492.  
  1493. 348
  1494. 00:17:02,771 --> 00:17:05,906
  1495. Jangan menangis untuk mereka.
  1496.  
  1497. 349
  1498. 00:17:05,908 --> 00:17:08,875
  1499. Para pelaut itu
  1500. berasal dari desa kita.
  1501.  
  1502. 350
  1503. 00:17:08,877 --> 00:17:12,078
  1504. Orang-orang yang sama
  1505. yang membuang kita di sini untuk mati.
  1506.  
  1507. 351
  1508. 00:17:12,080 --> 00:17:14,848
  1509. Jangan lakukan lagi.
  1510.  
  1511. 352
  1512. 00:17:14,850 --> 00:17:18,718
  1513. Jika kita tak bisa hidup dari apa
  1514. yang telah Tuhan sediakan bagi kita,
  1515.  
  1516. 353
  1517. 00:17:18,720 --> 00:17:20,854
  1518. maka kita tak layak hidup sama sekali.
  1519.  
  1520. 354
  1521. 00:17:22,357 --> 00:17:24,357
  1522. Berjanjilah?
  1523.  
  1524. 355
  1525. 00:17:27,563 --> 00:17:30,630
  1526. Hentikan aku jika ini terdengar akrab.
  1527.  
  1528. 356
  1529. 00:17:30,632 --> 00:17:31,833
  1530. Salah satu saudara yang baik,
  1531.  
  1532. 357
  1533. 00:17:31,857 --> 00:17:33,834
  1534. bertekad untuk hidup
  1535. seperti seorang biarawan,
  1536.  
  1537. 358
  1538. 00:17:33,835 --> 00:17:36,236
  1539. dan saudara jahat,
  1540.  
  1541. 359
  1542. 00:17:36,238 --> 00:17:38,872
  1543. bersedia membunuh
  1544. untuk memuaskan rasa lapar mereka.
  1545.  
  1546. 360
  1547. 00:17:40,719 --> 00:17:42,842
  1548. Ayolah kau paham.
  1549.  
  1550. 361
  1551. 00:17:42,844 --> 00:17:44,945
  1552. Perbandingannya terlalu bagus.
  1553.  
  1554. 362
  1555. 00:17:44,947 --> 00:17:48,181
  1556. Cerita kami adalah ceritamu, Stefan.
  1557.  
  1558. 363
  1559. 00:17:48,183 --> 00:17:50,550
  1560. Jadi sekarang inilah ujiannya.
  1561.  
  1562. 364
  1563. 00:17:50,552 --> 00:17:53,053
  1564. Gadis yang manakah dirimu?
  1565.  
  1566. 365
  1567. 00:18:02,232 --> 00:18:04,898
  1568. Jadi, bagaimana menurutmu?
  1569.  
  1570. 366
  1571. 00:18:04,900 --> 00:18:07,467
  1572. Kupikir itu adalah ornamen, Pete.
  1573.  
  1574. 367
  1575. 00:18:07,469 --> 00:18:10,437
  1576. Vintage Rolls-Royce.
  1577. (Mobil thn 1920an)
  1578.  
  1579. 368
  1580. 00:18:10,439 --> 00:18:12,505
  1581. Aku juga berfikir
  1582.  
  1583. 369
  1584. 00:18:12,507 --> 00:18:14,474
  1585. bahwa kau dalam bahaya.
  1586.  
  1587. 370
  1588. 00:18:14,476 --> 00:18:16,476
  1589. Kulakukan apa yang kau minta.
  1590.  
  1591. 371
  1592. 00:18:16,478 --> 00:18:18,111
  1593. Benarkah?
  1594. Aku menghipnotismu
  1595.  
  1596. 372
  1597. 00:18:18,113 --> 00:18:19,346
  1598. untuk menemukan
  1599. apa yang kubutuhkan.
  1600.  
  1601. 373
  1602. 00:18:19,348 --> 00:18:21,481
  1603. Kau tetap membawaku
  1604. sekumpulan sampah.
  1605.  
  1606. 374
  1607. 00:18:23,352 --> 00:18:25,719
  1608. Dari mana kau mendapatkan
  1609. jam tangan itu?
  1610.  
  1611. 375
  1612. 00:18:25,721 --> 00:18:28,662
  1613. Pemberian anakku.
  1614. Apa bedanya?
  1615.  
  1616. 376
  1617. 00:18:28,687 --> 00:18:30,601
  1618. Mengingat bahwa itu
  1619. adalah pusaka keluarga,
  1620.  
  1621. 377
  1622. 00:18:30,626 --> 00:18:33,226
  1623. serahkan itu.
  1624.  
  1625. 378
  1626. 00:18:38,900 --> 00:18:41,134
  1627. Aah!
  1628.  
  1629. 379
  1630. 00:18:43,438 --> 00:18:44,938
  1631. Kau dalam pengaruh vervain.
  1632.  
  1633. 380
  1634. 00:18:44,940 --> 00:18:47,007
  1635. Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
  1636.  
  1637. 381
  1638. 00:18:47,009 --> 00:18:49,709
  1639. Kau bohong padaku, Pete.
  1640.  
  1641. 382
  1642. 00:18:49,711 --> 00:18:51,911
  1643. Dan kau tahu
  1644. apa yang terjadi pada pembohong.
  1645.  
  1646. 383
  1647. 00:18:56,351 --> 00:18:58,118
  1648. Mereka langsung pergi ke neraka.
  1649.  
  1650. 384
  1651. 00:19:04,389 --> 00:19:06,122
  1652. Donovan?
  1653.  
  1654. 385
  1655. 00:19:09,531 --> 00:19:10,930
  1656. Ayah.
  1657.  
  1658. 386
  1659. 00:19:14,913 --> 00:19:17,043
  1660. Jangan bergerak.
  1661. Biar kulihat.
  1662.  
  1663. 387
  1664. 00:19:20,782 --> 00:19:22,714
  1665. Baiklah dengar,
  1666. ini tak begitu parah.
  1667.  
  1668. 388
  1669. 00:19:22,739 --> 00:19:24,450
  1670. Tetaplah tekan disana,
  1671. ayah akan baik-baik saja.
  1672.  
  1673. 389
  1674. 00:19:24,452 --> 00:19:25,751
  1675. Jangan bohong padaku, Matt.
  1676.  
  1677. 390
  1678. 00:19:25,753 --> 00:19:27,512
  1679. Dengar, ayah akan baik-baik saja
  1680.  
  1681. 391
  1682. 00:19:27,537 --> 00:19:29,055
  1683. jika ayah melakukan apa yang kubilang.
  1684.  
  1685. 392
  1686. 00:19:32,060 --> 00:19:34,327
  1687. Apa yang kau lakukan?
  1688. / Aku ingin kau minum darahnya.
  1689.  
  1690. 393
  1691. 00:19:34,329 --> 00:19:36,162
  1692. Mengapa?
  1693. / Kujelaskan nanti,
  1694.  
  1695. 394
  1696. 00:19:36,164 --> 00:19:38,597
  1697. tapi sekarang
  1698. aku ingin kau percaya padaku!
  1699.  
  1700. 395
  1701. 00:19:38,599 --> 00:19:40,550
  1702. Mindum.
  1703. / Tidak...
  1704.  
  1705. 396
  1706. 00:19:44,878 --> 00:19:47,340
  1707. Apa?
  1708.  
  1709. 397
  1710. 00:19:55,283 --> 00:19:57,524
  1711. Apa yang terjadi?
  1712. / Sudah kubilang akan kujelaskan semuanya.
  1713.  
  1714. 398
  1715. 00:19:57,548 --> 00:19:59,797
  1716. Tapi pertama-tama aku tak mengerti mengapa
  1717. Damon mencoba untuk menyakiti ayah.
  1718.  
  1719. 399
  1720. 00:19:59,821 --> 00:20:02,121
  1721. Tunggu, kau bilang,
  1722. Kau tahu orang ini?
  1723.  
  1724. 400
  1725. 00:20:02,123 --> 00:20:03,656
  1726. Aku bilang bahwa aku mengenalnya.
  1727.  
  1728. 401
  1729. 00:20:03,658 --> 00:20:06,692
  1730. Dia tidak mati.
  1731. Tidak sama sekali.
  1732.  
  1733. 402
  1734. 00:20:06,694 --> 00:20:09,428
  1735. Aku tahu. Semua ini
  1736. tak masuk akal, dan aku tahu.
  1737.  
  1738. 403
  1739. 00:20:09,430 --> 00:20:10,696
  1740. Aku dilacak ayah
  1741. beberapa bulan yang lalu
  1742.  
  1743. 404
  1744. 00:20:10,698 --> 00:20:12,009
  1745. dan aku tak memberitahu
  1746. ayah tentang hal ini.
  1747.  
  1748. 405
  1749. 00:20:12,033 --> 00:20:13,566
  1750. Aku minta maaf,
  1751. tapi aku berjanji,
  1752.  
  1753. 406
  1754. 00:20:13,568 --> 00:20:15,534
  1755. jika ayah naik ke mobil sekarang,
  1756. Aku akan menjelaskan semuanya.
  1757.  
  1758. 407
  1759. 00:20:15,536 --> 00:20:18,170
  1760. Aku tak mau ayah
  1761. melihat apa yang terjadi selanjutnya.
  1762.  
  1763. 408
  1764. 00:20:27,515 --> 00:20:31,317
  1765. Dengar, aku merasa konyol soal ini.
  1766. Mungkin bukan apa-apa.
  1767.  
  1768. 409
  1769. 00:20:31,319 --> 00:20:32,488
  1770. Mengapa, apa yang terjadi?
  1771.  
  1772. 410
  1773. 00:20:32,513 --> 00:20:36,022
  1774. Mahasiswa magangmu Georgie,
  1775. dia masuk ke rumah.
  1776.  
  1777. 411
  1778. 00:20:36,024 --> 00:20:36,989
  1779. Tunggu, dia apa?
  1780.  
  1781. 412
  1782. 00:20:36,991 --> 00:20:38,391
  1783. Dan ia mengambil sebuah buku.
  1784.  
  1785. 413
  1786. 00:20:38,393 --> 00:20:39,625
  1787. Jurnal orang mati.
  1788.  
  1789. 414
  1790. 00:20:39,627 --> 00:20:41,327
  1791. Katanya akan dia bawa padamu?
  1792.  
  1793. 415
  1794. 00:20:41,329 --> 00:20:43,062
  1795. Kau tak apa-apa?
  1796. Bagaimana dengan anak-anak?
  1797.  
  1798. 416
  1799. 00:20:43,064 --> 00:20:44,196
  1800. Ya. Kenapa?
  1801.  
  1802. 417
  1803. 00:20:44,198 --> 00:20:45,564
  1804. Haruskah aku lebih khawatir?
  1805.  
  1806. 418
  1807. 00:20:45,566 --> 00:20:47,500
  1808. Maksudku, dia hanya sedikit aneh, kan?
  1809.  
  1810. 419
  1811. 00:20:49,983 --> 00:20:52,727
  1812. Tak apa.
  1813. Hei, terima kasih sudah menelepon.
  1814.  
  1815. 420
  1816. 00:20:52,752 --> 00:20:54,924
  1817. Akan kuhubungi lagi nanti ya?
  1818.  
  1819. 421
  1820. 00:21:00,748 --> 00:21:05,484
  1821. Halo?
  1822.  
  1823. 422
  1824. 00:21:06,788 --> 00:21:08,687
  1825. Georgie?
  1826.  
  1827. 423
  1828. 00:21:08,689 --> 00:21:11,357
  1829. Aku disini. Maaf.
  1830.  
  1831. 424
  1832. 00:21:11,359 --> 00:21:13,492
  1833. Tunggu!
  1834.  
  1835. 425
  1836. 00:21:13,494 --> 00:21:15,394
  1837. Dengar, kita tidak harus jadi musuh.
  1838.  
  1839. 426
  1840. 00:21:15,396 --> 00:21:17,463
  1841. Damon dan aku
  1842. tak ada hubungannya dengan Armory
  1843.  
  1844. 427
  1845. 00:21:17,465 --> 00:21:19,131
  1846. sampai merasukinya.
  1847.  
  1848. 428
  1849. 00:21:19,133 --> 00:21:20,524
  1850. Jika kita musuh, itu karena
  1851.  
  1852. 429
  1853. 00:21:20,549 --> 00:21:22,468
  1854. kau memilih jalan ini
  1855.  
  1856. 430
  1857. 00:21:22,470 --> 00:21:24,804
  1858. Aku tak meminta apapun dari ini.
  1859. / Astaga.
  1860.  
  1861. 431
  1862. 00:21:24,806 --> 00:21:26,477
  1863. Kau terdengar seperti dia.
  1864.  
  1865. 432
  1866. 00:21:26,502 --> 00:21:29,175
  1867. Seorang korban yang terakhir.
  1868.  
  1869. 433
  1870. 00:21:29,177 --> 00:21:33,245
  1871. Dia bersikeras pulau
  1872. akan memelihara mereka.
  1873.  
  1874. 434
  1875. 00:21:33,247 --> 00:21:35,622
  1876. Dan ketika itu tidak terjadi,
  1877. keyakinannya terguncang.
  1878.  
  1879. 435
  1880. 00:21:35,647 --> 00:21:38,417
  1881. Tuhan tidak memberikan itu.
  1882.  
  1883. 436
  1884. 00:21:38,419 --> 00:21:40,586
  1885. Dia jadi bergantung pada saudarinya.
  1886.  
  1887. 437
  1888. 00:21:40,588 --> 00:21:43,756
  1889. Sisi lain dari pulau itu
  1890. adalah wilayan babi liar.
  1891.  
  1892. 438
  1893. 00:21:43,758 --> 00:21:46,559
  1894. Itu berbahaya,
  1895. tapi dia tahu dia harus berburu.
  1896.  
  1897. 439
  1898. 00:21:46,561 --> 00:21:48,327
  1899. Dan lihatlah.
  1900.  
  1901. 440
  1902. 00:21:48,329 --> 00:21:50,963
  1903. Tuhan itu baik.
  1904.  
  1905. 441
  1906. 00:21:50,965 --> 00:21:53,132
  1907. Atau mungkin
  1908. tak ada babi hutan di pulau itu.
  1909.  
  1910. 442
  1911. 00:21:53,134 --> 00:21:55,401
  1912. Kau terus memikat kapal ke tepi.
  1913.  
  1914. 443
  1915. 00:21:55,403 --> 00:21:57,269
  1916. Membunuh untuk persediaan.
  1917.  
  1918. 444
  1919. 00:21:57,271 --> 00:21:59,978
  1920. Dan apakah kau ingin tahu
  1921. bagian paling menyakitkannya?
  1922.  
  1923. 445
  1924. 00:22:01,209 --> 00:22:03,909
  1925. Tidak ada persediaan di kapal.
  1926.  
  1927. 446
  1928. 00:22:03,911 --> 00:22:05,644
  1929. Hanya pelaut.
  1930.  
  1931. 447
  1932. 00:22:05,646 --> 00:22:10,547
  1933. Dan, seorang gadis lugu
  1934. menjadi seorang monster.
  1935.  
  1936. 448
  1937. 00:22:10,572 --> 00:22:11,294
  1938. semua karena
  1939.  
  1940. 449
  1941. 00:22:11,319 --> 00:22:14,353
  1942. kakaknya memaksanya
  1943. untuk mengadopsi gaya hidupnya,
  1944.  
  1945. 450
  1946. 00:22:14,355 --> 00:22:17,256
  1947. bahkan jika itu berarti
  1948. membunuh dan memakan manusia
  1949.  
  1950. 451
  1951. 00:22:17,258 --> 00:22:18,757
  1952. untuk tetap hidup.
  1953.  
  1954. 452
  1955. 00:22:18,759 --> 00:22:20,426
  1956. Jadi, kutanya sekali lagi.
  1957.  
  1958. 453
  1959. 00:22:20,428 --> 00:22:23,329
  1960. Gadis yang manakah dirimu?
  1961.  
  1962. 454
  1963. 00:22:23,331 --> 00:22:26,599
  1964. Begini semua yang harus kau ketahui.
  1965.  
  1966. 455
  1967. 00:22:26,601 --> 00:22:30,302
  1968. Apapun yang Damon dan aku
  1969. telah lakukan di masa lalu,
  1970.  
  1971. 456
  1972. 00:22:30,304 --> 00:22:31,971
  1973. telah dimaafkan.
  1974.  
  1975. 457
  1976. 00:22:31,973 --> 00:22:34,140
  1977. Dia adalah saudaraku,
  1978.  
  1979. 458
  1980. 00:22:34,142 --> 00:22:39,145
  1981. dan tak ada yang bisa kau lakukan
  1982. untuk mengubah itu.
  1983.  
  1984. 459
  1985. 00:22:40,648 --> 00:22:43,657
  1986. Kurasa kau terlalu berlebihan
  1987. soal saudaramu.
  1988.  
  1989. 460
  1990. 00:22:44,712 --> 00:22:47,820
  1991. Dan jelas,
  1992. aku telah meremehkan saudariku.
  1993.  
  1994. 461
  1995. 00:23:12,170 --> 00:23:15,530
  1996. Hai pelaut.
  1997.  
  1998. 462
  1999. 00:23:15,532 --> 00:23:17,565
  2000. Apa yang kau lakukan padaku?
  2001.  
  2002. 463
  2003. 00:23:17,567 --> 00:23:18,389
  2004. Aku di pikiranmu.
  2005.  
  2006. 464
  2007. 00:23:18,414 --> 00:23:20,350
  2008. Yah, semacam pikiran kita.
  2009.  
  2010. 465
  2011. 00:23:20,375 --> 00:23:22,053
  2012. kenanganku, ingatanmu.
  2013.  
  2014. 466
  2015. 00:23:22,078 --> 00:23:24,872
  2016. garpu konyolmu berhenti berdering.
  2017.  
  2018. 467
  2019. 00:23:25,850 --> 00:23:27,301
  2020. Tak ada tempat untuk lari.
  2021.  
  2022. 468
  2023. 00:23:27,303 --> 00:23:29,870
  2024. Jadi berjalanlah denganku.
  2025.  
  2026. 469
  2027. 00:23:31,407 --> 00:23:33,841
  2028. jadi ini di mana kau
  2029. menyerang hatiku?
  2030.  
  2031. 470
  2032. 00:23:33,843 --> 00:23:35,441
  2033. Mencoba untuk melumpuhkanku?
  2034.  
  2035. 471
  2036. 00:23:35,466 --> 00:23:36,715
  2037. Biasanya, ya.
  2038.  
  2039. 472
  2040. 00:23:36,740 --> 00:23:38,645
  2041. Tapi bos punya rencana lain buatmu.
  2042.  
  2043. 473
  2044. 00:23:38,647 --> 00:23:40,447
  2045. Bos?
  2046. / Iyah.
  2047.  
  2048. 474
  2049. 00:23:40,449 --> 00:23:42,049
  2050. Apa yang kau bicarakan?
  2051.  
  2052. 475
  2053. 00:23:42,051 --> 00:23:44,618
  2054. Dia pikir kau layak
  2055. mendengar keseluruhan cerita.
  2056.  
  2057. 476
  2058. 00:23:45,822 --> 00:23:47,589
  2059. Bisa kita lanjutkan?
  2060.  
  2061. 477
  2062. 00:23:54,864 --> 00:23:57,831
  2063. Bertahun-tahun, aku dan kakakku
  2064. hidup sebagai kanibal.
  2065.  
  2066. 478
  2067. 00:23:57,833 --> 00:23:59,900
  2068. Yang satu rela,
  2069.  
  2070. 479
  2071. 00:23:59,902 --> 00:24:02,035
  2072. satunya menolak kesenangan itu.
  2073.  
  2074. 480
  2075. 00:24:02,037 --> 00:24:04,738
  2076. Sampai aku menemukan ini.
  2077.  
  2078. 481
  2079. 00:24:04,740 --> 00:24:09,076
  2080. Di mana kakakku mengubur
  2081. pelaut yang telah dia bunuh.
  2082.  
  2083. 482
  2084. 00:24:09,078 --> 00:24:11,407
  2085. Hanya terlihat surut.
  2086.  
  2087. 483
  2088. 00:24:11,432 --> 00:24:13,547
  2089. Itu adalah tempat persembunyian
  2090. yang sempurna.
  2091.  
  2092. 484
  2093. 00:24:13,549 --> 00:24:15,115
  2094. Kau menemukannya?
  2095.  
  2096. 485
  2097. 00:24:16,940 --> 00:24:19,720
  2098. Kau bukan gadis dari pulau?
  2099.  
  2100. 486
  2101. 00:24:19,722 --> 00:24:21,388
  2102. Kau gadis desa.
  2103.  
  2104. 487
  2105. 00:24:21,390 --> 00:24:25,259
  2106. Aku mencoba.
  2107.  
  2108. 488
  2109. 00:24:25,261 --> 00:24:28,228
  2110. Aku berusaha keras untuk menjadi baik.
  2111.  
  2112. 489
  2113. 00:24:28,230 --> 00:24:32,293
  2114. Saudariku memaksa
  2115. kehidupan ini padaku.
  2116.  
  2117. 490
  2118. 00:24:32,318 --> 00:24:34,468
  2119. Kau mengharapkan simpati dariku?
  2120.  
  2121. 491
  2122. 00:24:34,470 --> 00:24:35,702
  2123. Setelah semua yang telah kau lakukan?
  2124.  
  2125. 492
  2126. 00:24:35,704 --> 00:24:38,105
  2127. Mungkin ya,
  2128. Mungkin tidak.
  2129.  
  2130. 493
  2131. 00:24:38,107 --> 00:24:40,908
  2132. Semua bermuara
  2133. pada pertanyaan yang sama:
  2134.  
  2135. 494
  2136. 00:24:40,910 --> 00:24:46,547
  2137. siren yang manakah dirimu, Stefan?
  2138.  
  2139. 495
  2140. 00:24:55,391 --> 00:24:57,424
  2141. Ayolah kawan,
  2142. hentikan aktingnya.
  2143.  
  2144. 496
  2145. 00:24:57,426 --> 00:24:59,644
  2146. Kita berdua tahu
  2147. kau tak akan membunuhku.
  2148.  
  2149. 497
  2150. 00:24:59,669 --> 00:25:00,561
  2151. Kenapa tidak?
  2152.  
  2153. 498
  2154. 00:25:00,563 --> 00:25:02,223
  2155. Sepertinya itu solusi buatmu.
  2156.  
  2157. 499
  2158. 00:25:02,247 --> 00:25:03,469
  2159. Mungkin aku harus mencobanya.
  2160.  
  2161. 500
  2162. 00:25:03,494 --> 00:25:06,300
  2163. Maaf, Matt, aku tahu ini seharusnya
  2164. menakut-nakutiku,
  2165.  
  2166. 501
  2167. 00:25:06,302 --> 00:25:07,801
  2168. tapi rasa takut adalah emosi,
  2169.  
  2170. 502
  2171. 00:25:07,803 --> 00:25:09,536
  2172. dan sejak aku membalik sisi manusiaku,
  2173.  
  2174. 503
  2175. 00:25:09,538 --> 00:25:11,371
  2176. Aku tak merasakan rasa takut itu.
  2177.  
  2178. 504
  2179. 00:25:11,373 --> 00:25:13,240
  2180. Semua kudapatkan darimu
  2181.  
  2182. 505
  2183. 00:25:13,242 --> 00:25:15,275
  2184. adalah keputusasaan.
  2185.  
  2186. 506
  2187. 00:25:15,277 --> 00:25:17,377
  2188. Kau benar, Damon,
  2189. Aku putus asa.
  2190.  
  2191. 507
  2192. 00:25:17,379 --> 00:25:19,146
  2193. Dan kali ini,
  2194.  
  2195. 508
  2196. 00:25:19,148 --> 00:25:20,847
  2197. Aku tak peduli
  2198. tentang sandiwaramu.
  2199.  
  2200. 509
  2201. 00:25:20,849 --> 00:25:23,257
  2202. Aku tak peduli kau
  2203. mematikan sisi kemanusiaanmu.
  2204.  
  2205. 510
  2206. 00:25:23,282 --> 00:25:25,719
  2207. Yang ingin kutahu
  2208. mengapa kau mencobam membunuh ayahku.
  2209.  
  2210. 511
  2211. 00:25:25,721 --> 00:25:27,154
  2212. Dengarlah kawan,
  2213. dalam pembelaanku,
  2214.  
  2215. 512
  2216. 00:25:27,156 --> 00:25:28,922
  2217. Aku tidak tahu dia adalah ayahmu.
  2218.  
  2219. 513
  2220. 00:25:28,924 --> 00:25:30,824
  2221. Aku selalu berpikir kau anak haram.
  2222.  
  2223. 514
  2224. 00:25:30,826 --> 00:25:32,926
  2225. Diam, Aku sudah selesai bermain.
  2226.  
  2227. 515
  2228. 00:25:34,496 --> 00:25:38,198
  2229. Tyler Lockwood
  2230. akan sangat sedih mendengarnya.
  2231.  
  2232. 516
  2233. 00:25:38,200 --> 00:25:39,700
  2234. Karena jika kau
  2235. tidak bermain bersama,
  2236.  
  2237. 517
  2238. 00:25:39,702 --> 00:25:41,463
  2239. dia mati.
  2240.  
  2241. 518
  2242. 00:25:41,488 --> 00:25:43,547
  2243. Mungkin kau peduli tentang hal itu?
  2244.  
  2245. 519
  2246. 00:25:45,641 --> 00:25:47,207
  2247. Bahkan kau yang bodoh.
  2248.  
  2249. 520
  2250. 00:25:47,209 --> 00:25:48,709
  2251. Kemanusiaan atau tidak,
  2252.  
  2253. 521
  2254. 00:25:48,711 --> 00:25:50,077
  2255. tak akan ada yang
  2256. memaafkanmu untuk itu.
  2257.  
  2258. 522
  2259. 00:25:50,079 --> 00:25:51,445
  2260. Terutama Elena.
  2261.  
  2262. 523
  2263. 00:25:51,447 --> 00:25:53,413
  2264. Itulah intinya, idiot.
  2265.  
  2266. 524
  2267. 00:25:53,415 --> 00:25:55,782
  2268. Rupanya kau ketinggal berita, Matt,
  2269.  
  2270. 525
  2271. 00:25:55,807 --> 00:25:58,985
  2272. jadi biar kuberitahu.
  2273.  
  2274. 526
  2275. 00:25:59,010 --> 00:26:01,955
  2276. Elena dan aku sudah usai.
  2277.  
  2278. 527
  2279. 00:26:01,957 --> 00:26:03,557
  2280. Faktanya,
  2281.  
  2282. 528
  2283. 00:26:03,559 --> 00:26:05,826
  2284. Aku telah melihat wanita lain.
  2285.  
  2286. 529
  2287. 00:26:05,828 --> 00:26:06,862
  2288. Kamu bohong.
  2289.  
  2290. 530
  2291. 00:26:06,886 --> 00:26:08,863
  2292. Yang terakhir kutahu,
  2293. Tyler berencana...
  2294.  
  2295. 531
  2296. 00:26:08,864 --> 00:26:10,597
  2297. Ke New York?
  2298.  
  2299. 532
  2300. 00:26:10,599 --> 00:26:12,666
  2301. Apakah aku berbohong
  2302. atau benar-benar jujur
  2303.  
  2304. 533
  2305. 00:26:12,668 --> 00:26:15,966
  2306. ketika kubilang aku merobek
  2307. tenggorokan Tyler tadi malam?
  2308.  
  2309. 534
  2310. 00:26:15,991 --> 00:26:18,772
  2311. Dan kemudian
  2312. aku membawanya jalan-jalan.
  2313.  
  2314. 535
  2315. 00:26:18,774 --> 00:26:21,508
  2316. Membiarkannya berdarah
  2317. di belakang Mustang hijau
  2318.  
  2319. 536
  2320. 00:26:21,510 --> 00:26:23,836
  2321. di Taman 'N Go I-20,
  2322.  
  2323. 537
  2324. 00:26:23,861 --> 00:26:26,221
  2325. tepat di seberang perbatasan.
  2326.  
  2327. 538
  2328. 00:26:26,246 --> 00:26:30,117
  2329. Apa itu terlalu spesifik
  2330. untuk sebuah kebohongan?
  2331.  
  2332. 539
  2333. 00:26:30,119 --> 00:26:32,819
  2334. Ini keputusanmu, Matt.
  2335.  
  2336. 540
  2337. 00:26:32,821 --> 00:26:34,988
  2338. Waktu berjalan.
  2339.  
  2340. 541
  2341. 00:26:36,525 --> 00:26:37,824
  2342. Jika kau sakiti Tyler,
  2343.  
  2344. 542
  2345. 00:26:37,826 --> 00:26:40,894
  2346. Sumpah akan kubunuh kau.
  2347.  
  2348. 543
  2349. 00:26:40,896 --> 00:26:45,365
  2350. Kau bisa bersumpah semaumu.
  2351.  
  2352. 544
  2353. 00:26:45,367 --> 00:26:48,168
  2354. Tuhan tak akan mendengarmu.
  2355.  
  2356. 545
  2357. 00:27:03,852 --> 00:27:08,588
  2358. Hei Stefan.
  2359.  
  2360. 546
  2361. 00:27:08,590 --> 00:27:10,290
  2362. Atau Caroline.
  2363.  
  2364. 547
  2365. 00:27:10,292 --> 00:27:12,392
  2366. Kurasa ini versi baru
  2367.  
  2368. 548
  2369. 00:27:12,394 --> 00:27:13,694
  2370. buku harian orang mati.
  2371.  
  2372. 549
  2373. 00:27:13,696 --> 00:27:16,763
  2374. N.B: Aku yakin Georgie
  2375. adalah siren lainnya,
  2376.  
  2377. 550
  2378. 00:27:16,765 --> 00:27:18,365
  2379. jika kalian belum mengetahuinya.
  2380.  
  2381. 551
  2382. 00:27:18,367 --> 00:27:22,803
  2383. Ironisnya, Georgie adalah
  2384. orang yang tahu jalan keluar
  2385.  
  2386. 552
  2387. 00:27:22,805 --> 00:27:25,505
  2388. dari dingding gua ini.
  2389.  
  2390. 553
  2391. 00:27:25,507 --> 00:27:27,074
  2392. Yang jelas dia yang menemukan
  2393. dinding itu dan melewatinya,
  2394.  
  2395. 554
  2396. 00:27:27,076 --> 00:27:29,763
  2397. Aku harus menutup mata dan telinga.
  2398.  
  2399. 555
  2400. 00:27:29,788 --> 00:27:32,045
  2401. Dalam hal menutup
  2402. mata itu sendiri mudah...
  2403.  
  2404. 556
  2405. 00:27:32,047 --> 00:27:34,314
  2406. bagian menutup telinga,
  2407.  
  2408. 557
  2409. 00:27:34,316 --> 00:27:35,804
  2410. itu akan sulit.
  2411.  
  2412. 558
  2413. 00:27:39,722 --> 00:27:42,155
  2414. Bagaimanapun,
  2415.  
  2416. 559
  2417. 00:27:42,157 --> 00:27:45,392
  2418. tak ada darah vampire yang tak bisa
  2419. menyembuhkan bagian "B" tersebut.
  2420.  
  2421. 560
  2422. 00:27:45,394 --> 00:27:47,594
  2423. Setikadaknya itulah yang kuyakini. Jadi,
  2424.  
  2425. 561
  2426. 00:27:47,596 --> 00:27:50,230
  2427. itulah catatan menenangkannya...
  2428.  
  2429. 562
  2430. 00:27:50,232 --> 00:27:51,465
  2431. aku selesai.
  2432.  
  2433. 563
  2434. 00:28:03,345 --> 00:28:05,278
  2435. Tak bisa kupercaya.
  2436.  
  2437. 564
  2438. 00:28:05,280 --> 00:28:07,047
  2439. Bertahun-tahun,
  2440.  
  2441. 565
  2442. 00:28:07,049 --> 00:28:10,650
  2443. Adikku membohongiku
  2444. soal memakan daging manusia.
  2445.  
  2446. 566
  2447. 00:28:10,652 --> 00:28:13,253
  2448. Tapi aku harus mendengar
  2449. kebenaran dari mulutnya sendiri,
  2450.  
  2451. 567
  2452. 00:28:13,255 --> 00:28:15,255
  2453. jadi aku memaksanya.
  2454.  
  2455. 568
  2456. 00:28:15,257 --> 00:28:18,492
  2457. Kau harus lihat bagaimana raut wajahnya.
  2458.  
  2459. 569
  2460. 00:28:19,549 --> 00:28:21,461
  2461. Oh tungguh, kau akan meliahtnya.
  2462.  
  2463. 570
  2464. 00:28:21,463 --> 00:28:23,663
  2465. Dia akan datang kemari.
  2466.  
  2467. 571
  2468. 00:28:30,472 --> 00:28:31,671
  2469. Tidak.
  2470.  
  2471. 572
  2472. 00:28:31,673 --> 00:28:34,274
  2473. Stefan, kenalkan saudariku.
  2474.  
  2475. 573
  2476. 00:28:34,276 --> 00:28:36,176
  2477. Seline.
  2478.  
  2479. 574
  2480. 00:28:39,348 --> 00:28:41,848
  2481. Kupakaikan selumutnya.
  2482.  
  2483. 575
  2484. 00:28:41,850 --> 00:28:43,216
  2485. Oh!
  2486.  
  2487. 576
  2488. 00:28:43,218 --> 00:28:46,887
  2489. Tunggu sebentar, manis.
  2490.  
  2491. 577
  2492. 00:28:46,889 --> 00:28:49,256
  2493. Halo?
  2494. / Alaric terperangkap.
  2495.  
  2496. 578
  2497. 00:28:49,258 --> 00:28:51,224
  2498. Mengapa kau membuatku
  2499. melakukan itu?
  2500.  
  2501. 579
  2502. 00:28:51,226 --> 00:28:53,026
  2503. Menepilah dimana kau berada
  2504.  
  2505. 580
  2506. 00:28:53,028 --> 00:28:55,162
  2507. dan jangan beranjak,
  2508. Aku akan menemukanmu.
  2509.  
  2510. 581
  2511. 00:28:55,164 --> 00:28:57,197
  2512. Kita akan membicarakan
  2513. tentang hal itu nanti.
  2514.  
  2515. 582
  2516. 00:28:57,199 --> 00:29:00,200
  2517. Maukah kau ceritakan sesuautu pada kami?
  2518.  
  2519. 583
  2520. 00:29:00,202 --> 00:29:01,935
  2521. Tentu sayang.
  2522. Cerita bagaimana?
  2523.  
  2524. 584
  2525. 00:29:01,937 --> 00:29:03,336
  2526. Yang menyenangkan.
  2527.  
  2528. 585
  2529. 00:29:05,507 --> 00:29:07,874
  2530. Baiklah.
  2531.  
  2532. 586
  2533. 00:29:07,876 --> 00:29:10,253
  2534. Aku hanya tahu satu cerita,
  2535.  
  2536. 587
  2537. 00:29:10,278 --> 00:29:12,879
  2538. tapi ini rahasia kita saja.
  2539.  
  2540. 588
  2541. 00:29:12,881 --> 00:29:15,582
  2542. Jangan bilang ayah dan ibu kalian.
  2543.  
  2544. 589
  2545. 00:29:15,584 --> 00:29:17,851
  2546. Cerita ini berjudul:
  2547.  
  2548. 590
  2549. 00:29:17,853 --> 00:29:21,221
  2550. "The Legend of Arcadius."
  2551.  
  2552. 591
  2553. 00:29:30,449 --> 00:29:32,583
  2554. Halo?
  2555.  
  2556. 592
  2557. 00:29:32,585 --> 00:29:35,853
  2558. Aku butuh bantuan.
  2559.  
  2560. 593
  2561. 00:29:40,826 --> 00:29:44,428
  2562. Kurasa saatnya rencana B.
  2563.  
  2564. 594
  2565. 00:29:56,509 --> 00:29:57,775
  2566. Kabar buruknya...
  2567.  
  2568. 595
  2569. 00:30:00,279 --> 00:30:02,446
  2570. Rencana B selalu payah.
  2571.  
  2572. 596
  2573. 00:30:17,396 --> 00:30:19,463
  2574. Halo manis.
  2575.  
  2576. 597
  2577. 00:30:19,465 --> 00:30:23,400
  2578. Aku mencarimu kemana-mana.
  2579.  
  2580. 598
  2581. 00:30:30,442 --> 00:30:32,142
  2582. Jangan tanya aku
  2583. bagaimana aku tahu ini,
  2584.  
  2585. 599
  2586. 00:30:32,144 --> 00:30:35,045
  2587. atau apapun yang bisa kau lakukan,
  2588.  
  2589. 600
  2590. 00:30:35,047 --> 00:30:39,316
  2591. tapi Sybil akan senang melihatmu.
  2592.  
  2593. 601
  2594. 00:30:39,318 --> 00:30:43,139
  2595. Seline adalah siren yang satunya?
  2596.  
  2597. 602
  2598. 00:30:43,164 --> 00:30:44,552
  2599. Apa yang membuatmu terkejut?
  2600.  
  2601. 603
  2602. 00:30:44,576 --> 00:30:46,576
  2603. Kalau dia diam-diam
  2604. memberiku makan daging manusia?
  2605.  
  2606. 604
  2607. 00:30:47,277 --> 00:30:50,612
  2608. Atau dia menyamar sebagai pengasuh?
  2609.  
  2610. 605
  2611. 00:30:50,614 --> 00:30:52,441
  2612. Keluar dari pikiranku sekarang.
  2613.  
  2614. 606
  2615. 00:30:52,466 --> 00:30:54,716
  2616. Mengapa, supaya kau bisa
  2617. memperingatkan Alaric?
  2618.  
  2619. 607
  2620. 00:30:54,718 --> 00:30:56,985
  2621. Kau pikir aku akan membiarkanmu
  2622. mengingat semua ini
  2623.  
  2624. 608
  2625. 00:30:56,987 --> 00:30:58,253
  2626. saat kau bangun.
  2627.  
  2628. 609
  2629. 00:30:58,255 --> 00:31:00,155
  2630. Maaf.
  2631.  
  2632. 610
  2633. 00:31:00,157 --> 00:31:01,590
  2634. Perintah dari atas.
  2635.  
  2636. 611
  2637. 00:31:01,592 --> 00:31:03,592
  2638. Maksudnya dari bawah sini.
  2639.  
  2640. 612
  2641. 00:31:15,472 --> 00:31:17,739
  2642. Apa yang kau lakukan padaku?
  2643.  
  2644. 613
  2645. 00:31:17,741 --> 00:31:18,974
  2646. Katakan padaku.
  2647.  
  2648. 614
  2649. 00:31:18,976 --> 00:31:20,675
  2650. Apa yang kau ingat?
  2651.  
  2652. 615
  2653. 00:31:23,981 --> 00:31:27,315
  2654. Kau memaksa saudarimu.
  2655.  
  2656. 616
  2657. 00:31:27,317 --> 00:31:31,386
  2658. Dia mengubahmu menjadi kanibal
  2659. yang bertentangan dengan kehendakmu.
  2660.  
  2661. 617
  2662. 00:31:31,388 --> 00:31:34,889
  2663. Dan siapakah tepatnya saudariku itu?
  2664.  
  2665. 618
  2666. 00:31:39,930 --> 00:31:42,097
  2667. Aku tak tahu.
  2668.  
  2669. 619
  2670. 00:31:42,966 --> 00:31:45,266
  2671. Begitu membingungkan.
  2672.  
  2673. 620
  2674. 00:31:45,268 --> 00:31:48,536
  2675. Kenapa kau masih disini?
  2676.  
  2677. 621
  2678. 00:31:48,538 --> 00:31:50,338
  2679. Aku tak sadarkan diri,
  2680. Kau berada di pikiranku.
  2681.  
  2682. 622
  2683. 00:31:50,340 --> 00:31:52,407
  2684. Mengapa kau tak kabur?
  2685.  
  2686. 623
  2687. 00:31:52,409 --> 00:31:54,542
  2688. Dan meninggalkanmu
  2689. dalam kisah dramatis?
  2690.  
  2691. 624
  2692. 00:31:54,544 --> 00:31:56,845
  2693. Aku tak sejahat itu.
  2694.  
  2695. 625
  2696. 00:31:57,848 --> 00:32:00,148
  2697. Aku hendak menjawab pertanyaanmu.
  2698.  
  2699. 626
  2700. 00:32:01,284 --> 00:32:03,184
  2701. Bagaimana kau bisa
  2702. menyelamatkan saudaramu.
  2703.  
  2704. 627
  2705. 00:32:03,186 --> 00:32:06,221
  2706. Tapi untuk terakhir kalinya,
  2707. aku ingin tahu:
  2708.  
  2709. 628
  2710. 00:32:06,223 --> 00:32:10,025
  2711. apakah kau gadis pulau
  2712. atau gadis desa itu?
  2713.  
  2714. 629
  2715. 00:32:11,428 --> 00:32:12,694
  2716. Tunggu!
  2717.  
  2718. 630
  2719. 00:32:12,696 --> 00:32:15,096
  2720. Jawablah, Stefan.
  2721. Ini penting.
  2722.  
  2723. 631
  2724. 00:32:15,098 --> 00:32:17,298
  2725. Siapa kau dalam kisah itu?
  2726.  
  2727. 632
  2728. 00:32:17,300 --> 00:32:21,803
  2729. Sang korban, atau selama bertahun-tahun
  2730. mencoba untuk tak meminum darah manusia,
  2731.  
  2732. 633
  2733. 00:32:21,805 --> 00:32:25,440
  2734. hanya untuk kakak egoisnya yang
  2735. menghancurkan kota dan merusak segalanya?
  2736.  
  2737. 634
  2738. 00:32:25,442 --> 00:32:27,142
  2739. Atau kau sang monster,
  2740.  
  2741. 635
  2742. 00:32:27,144 --> 00:32:29,711
  2743. yang menutup takdir saudaranya
  2744. dan memaksanya
  2745.  
  2746. 636
  2747. 00:32:29,713 --> 00:32:31,780
  2748. menjadi seorang vampir?
  2749.  
  2750. 637
  2751. 00:32:31,782 --> 00:32:33,815
  2752. Yang membuat saudaranya
  2753. ditakdirkan dalam kesengsaaran abadi
  2754.  
  2755. 638
  2756. 00:32:33,817 --> 00:32:36,317
  2757. karena kau takut sendirian?
  2758.  
  2759. 639
  2760. 00:32:36,319 --> 00:32:38,119
  2761. Kau mulai lagi.
  2762.  
  2763. 640
  2764. 00:32:38,121 --> 00:32:39,988
  2765. Cerita lama.
  2766.  
  2767. 641
  2768. 00:32:39,990 --> 00:32:43,391
  2769. Kau akan terkejut betapa segar itu
  2770. dalam pikiran Damon.
  2771.  
  2772. 642
  2773. 00:32:43,393 --> 00:32:45,226
  2774. Jawablah.
  2775.  
  2776. 643
  2777. 00:32:45,228 --> 00:32:47,395
  2778. Yang manakah dirimu?
  2779.  
  2780. 644
  2781. 00:32:54,705 --> 00:32:56,871
  2782. Aku keduanya.
  2783.  
  2784. 645
  2785. 00:33:02,079 --> 00:33:05,914
  2786. Aku salah tentangmu, Stefan.
  2787.  
  2788. 646
  2789. 00:33:05,916 --> 00:33:08,883
  2790. Kau layak.
  2791.  
  2792. 647
  2793. 00:33:08,885 --> 00:33:11,553
  2794. Kau siap untuk kebenaran.
  2795.  
  2796. 648
  2797. 00:33:11,555 --> 00:33:14,748
  2798. Ketika aku belajar kebenaran
  2799. tentang apa yang telah dilakukan saudariku
  2800.  
  2801. 649
  2802. 00:33:14,773 --> 00:33:16,191
  2803. padaku,
  2804.  
  2805. 650
  2806. 00:33:16,193 --> 00:33:19,928
  2807. Aku melakukan yang seharusnya dilakukan.
  2808.  
  2809. 651
  2810. 00:33:19,930 --> 00:33:21,896
  2811. Aku lompat dari tebing.
  2812.  
  2813. 652
  2814. 00:33:21,898 --> 00:33:24,343
  2815. Saat aku terbaring sekarat,
  2816.  
  2817. 653
  2818. 00:33:24,368 --> 00:33:26,327
  2819. Aku berdoa. Untuk belas kasih.
  2820.  
  2821. 654
  2822. 00:33:26,352 --> 00:33:28,357
  2823. Untuk cinta. Pengampunan.
  2824.  
  2825. 655
  2826. 00:33:28,382 --> 00:33:30,482
  2827. Oh... tolong... siapapun tolong...
  2828.  
  2829. 656
  2830. 00:33:30,507 --> 00:33:33,196
  2831. Tapi Tuhan tidak pernah menjawabku.
  2832.  
  2833. 657
  2834. 00:33:34,188 --> 00:33:36,611
  2835. Sebaliknya, Arcadius menjawabnya.
  2836.  
  2837. 658
  2838. 00:33:36,613 --> 00:33:39,814
  2839. Anakku yang malang.
  2840.  
  2841. 659
  2842. 00:33:42,219 --> 00:33:43,785
  2843. Siapa kau?
  2844.  
  2845. 660
  2846. 00:33:43,787 --> 00:33:45,587
  2847. Kau tahu.
  2848.  
  2849. 661
  2850. 00:33:45,589 --> 00:33:47,122
  2851. Arcadius?
  2852.  
  2853. 662
  2854. 00:33:47,124 --> 00:33:49,989
  2855. Orang-orang memanggilku Cade.
  2856.  
  2857. 663
  2858. 00:33:50,014 --> 00:33:52,460
  2859. Kau seharusnya sudah mati.
  2860.  
  2861. 664
  2862. 00:33:52,462 --> 00:33:53,895
  2863. Beristirahat.
  2864.  
  2865. 665
  2866. 00:33:53,897 --> 00:33:55,864
  2867. Begitu.
  2868.  
  2869. 666
  2870. 00:33:58,635 --> 00:33:59,901
  2871. Saudariku.
  2872.  
  2873. 667
  2874. 00:33:59,903 --> 00:34:01,469
  2875. Kau bisa menolongnya?
  2876.  
  2877. 668
  2878. 00:34:01,471 --> 00:34:02,904
  2879. Ya.
  2880.  
  2881. 669
  2882. 00:34:02,906 --> 00:34:04,472
  2883. Tapi...
  2884.  
  2885. 670
  2886. 00:34:04,474 --> 00:34:07,175
  2887. ada imbalannya.
  2888.  
  2889. 671
  2890. 00:34:07,177 --> 00:34:08,910
  2891. Apapun itu.
  2892.  
  2893. 672
  2894. 00:34:10,647 --> 00:34:12,647
  2895. Saudariku...
  2896.  
  2897. 673
  2898. 00:34:12,649 --> 00:34:15,817
  2899. Dia membuat kesepakatan
  2900. dengan Cade.
  2901.  
  2902. 674
  2903. 00:34:15,819 --> 00:34:17,585
  2904. Keabadian,
  2905.  
  2906. 675
  2907. 00:34:17,587 --> 00:34:20,455
  2908. kecantikan dan awet muda
  2909. untuk kami berdua...
  2910.  
  2911. 676
  2912. 00:34:20,457 --> 00:34:24,692
  2913. hanya jika kami
  2914. melayani Tuan kami itu yang baru.
  2915.  
  2916. 677
  2917. 00:34:24,694 --> 00:34:28,196
  2918. kami menikmati daging manusia
  2919. agar kami tetap cantik,
  2920.  
  2921. 678
  2922. 00:34:28,198 --> 00:34:31,166
  2923. dan ia mengumpulkan
  2924. jiwa-jiwa orang jahat.
  2925.  
  2926. 679
  2927. 00:34:31,168 --> 00:34:33,067
  2928. Di neraka.
  2929.  
  2930. 680
  2931. 00:34:33,069 --> 00:34:35,069
  2932. Neraka?
  2933.  
  2934. 681
  2935. 00:34:36,606 --> 00:34:38,807
  2936. Seperti nereka yang biasa?
  2937.  
  2938. 682
  2939. 00:34:38,809 --> 00:34:40,341
  2940. Ayolah.
  2941.  
  2942. 683
  2943. 00:34:40,343 --> 00:34:41,943
  2944. Katakan dengan jujur.
  2945.  
  2946. 684
  2947. 00:34:41,945 --> 00:34:43,478
  2948. Siapa Cade?
  2949.  
  2950. 685
  2951. 00:34:43,480 --> 00:34:45,113
  2952. Makhluk apakah dia?
  2953.  
  2954. 686
  2955. 00:34:45,115 --> 00:34:48,183
  2956. Dialah jawaban
  2957. untuk semua masalahmu, Stefan.
  2958.  
  2959. 687
  2960. 00:34:50,883 --> 00:34:52,916
  2961. Kau ingin menyelamatkan kakakkmu?
  2962.  
  2963. 688
  2964. 00:34:54,273 --> 00:34:57,407
  2965. Yang harus kau lakukan
  2966. adalah membunuh Iblis.
  2967.  
  2968. 689
  2969. 00:35:04,232 --> 00:35:05,756
  2970. Aku tak mempercayaimu.
  2971.  
  2972. 690
  2973. 00:35:05,781 --> 00:35:08,217
  2974. Bagian mana?
  2975. Cerita tentangku.
  2976.  
  2977. 691
  2978. 00:35:08,242 --> 00:35:10,676
  2979. Neraka. Iblis.
  2980. Tak satu pun dari itu ada.
  2981.  
  2982. 692
  2983. 00:35:10,678 --> 00:35:13,879
  2984. Apakah kau percaya pada vampir
  2985. sebelum kau jatuh cinta dengan vampir
  2986.  
  2987. 693
  2988. 00:35:13,881 --> 00:35:15,581
  2989. dan kau sendiri menjadi vampir?
  2990.  
  2991. 694
  2992. 00:35:15,583 --> 00:35:17,816
  2993. Itulah kenyataannya, Stefan.
  2994.  
  2995. 695
  2996. 00:35:17,818 --> 00:35:20,285
  2997. Mereka sungguh ada apakah kau
  2998. percaya pada mereka atau tidak.
  2999.  
  3000. 696
  3001. 00:35:20,287 --> 00:35:21,720
  3002. Aku janji,
  3003.  
  3004. 697
  3005. 00:35:21,722 --> 00:35:23,555
  3006. seperti saudariku berjanji padaku.
  3007.  
  3008. 698
  3009. 00:35:23,557 --> 00:35:26,692
  3010. Ada seorang pria bernama Cade.
  3011.  
  3012. 699
  3013. 00:35:26,694 --> 00:35:29,094
  3014. Orang-orang yang dicintainya
  3015. mengutuk dia.
  3016.  
  3017. 700
  3018. 00:35:29,096 --> 00:35:32,627
  3019. Dan hanya pada akhirnya
  3020. dia menyerah pada mereka,
  3021.  
  3022. 701
  3023. 00:35:32,652 --> 00:35:35,200
  3024. hanya ketika bau daging terbakar nya
  3025.  
  3026. 702
  3027. 00:35:35,202 --> 00:35:37,036
  3028. membakar lubang hidungnya,
  3029.  
  3030. 703
  3031. 00:35:37,038 --> 00:35:40,239
  3032. Cade melihat siapa diri mereka sebenarnya.
  3033.  
  3034. 704
  3035. 00:35:41,776 --> 00:35:43,942
  3036. Monster.
  3037.  
  3038. 705
  3039. 00:35:43,944 --> 00:35:45,366
  3040. Seperti kau dan aku.
  3041.  
  3042. 706
  3043. 00:35:45,391 --> 00:35:48,781
  3044. Jadi, Cade balik mengutuk mereka.
  3045. Dengan napas terakhirnya,
  3046.  
  3047. 707
  3048. 00:35:48,783 --> 00:35:51,250
  3049. dia melepaskan
  3050. ledakan psikis sangat kuat
  3051.  
  3052. 708
  3053. 00:35:51,252 --> 00:35:53,018
  3054. yang menciptakan dunianya sendiri.
  3055.  
  3056. 709
  3057. 00:35:58,893 --> 00:36:00,626
  3058. Sebut saja nereka semaumu.
  3059.  
  3060. 710
  3061. 00:36:00,628 --> 00:36:02,928
  3062. Tidak peduli apa nama yang kau berikan
  3063.  
  3064. 711
  3065. 00:36:02,930 --> 00:36:05,030
  3066. atau apakah kau percaya atau tidak.
  3067.  
  3068. 712
  3069. 00:36:05,032 --> 00:36:06,965
  3070. Itulah dimana Cade
  3071.  
  3072. 713
  3073. 00:36:06,967 --> 00:36:09,301
  3074. memakan jiwa yang dikutuk.
  3075.  
  3076. 714
  3077. 00:36:09,303 --> 00:36:12,137
  3078. Inilah dimana dia menantikanmu, Stefan.
  3079.  
  3080. 715
  3081. 00:36:13,808 --> 00:36:16,642
  3082. Berhentilah mengkait-kaitkan
  3083. semua ini denganku.
  3084.  
  3085. 716
  3086. 00:36:16,644 --> 00:36:19,144
  3087. Aku mencoba menyelamatkan Kakakku.
  3088.  
  3089. 717
  3090. 00:36:19,146 --> 00:36:21,346
  3091. Tapi ini adalah tentangmu.
  3092.  
  3093. 718
  3094. 00:36:21,348 --> 00:36:22,881
  3095. Apa menurutmu
  3096.  
  3097. 719
  3098. 00:36:22,883 --> 00:36:25,717
  3099. semua upaya menyedihkanmu
  3100.  
  3101. 720
  3102. 00:36:25,719 --> 00:36:27,853
  3103. akan menyelamatkanmu dari nasib itu,
  3104. jauh di dalam lubuk hati,
  3105.  
  3106. 721
  3107. 00:36:27,855 --> 00:36:29,988
  3108. kau tahu bahwa kau pantas?
  3109.  
  3110. 722
  3111. 00:36:29,990 --> 00:36:33,459
  3112. Takdir saat
  3113. menjadi Pembantai di Monterey?
  3114.  
  3115. 723
  3116. 00:36:37,031 --> 00:36:38,517
  3117. Tidak.
  3118.  
  3119. 724
  3120. 00:36:41,268 --> 00:36:44,169
  3121. Itu 100 tahun yang lalu.
  3122.  
  3123. 725
  3124. 00:36:44,171 --> 00:36:45,871
  3125. Aku bukan orang yang sama lagi sekarang.
  3126.  
  3127. 726
  3128. 00:36:45,873 --> 00:36:48,257
  3129. Tidak masalah, Stefan.
  3130.  
  3131. 727
  3132. 00:36:48,282 --> 00:36:50,976
  3133. dosa yang akan
  3134. selalu berada di jiwamu,
  3135.  
  3136. 728
  3137. 00:36:50,978 --> 00:36:53,512
  3138. tidak peduli seberapa keras kau
  3139. mencoba untuk melenyapkannya.
  3140.  
  3141. 729
  3142. 00:36:53,514 --> 00:36:55,214
  3143. Jadi, berhentilah berusaha.
  3144.  
  3145. 730
  3146. 00:36:56,350 --> 00:36:58,484
  3147. Lebih mudah begitu.
  3148.  
  3149. 731
  3150. 00:37:00,688 --> 00:37:02,754
  3151. Mungkin aku pantas,
  3152.  
  3153. 732
  3154. 00:37:02,756 --> 00:37:06,525
  3155. tapi Damon tidak,
  3156. tapi akulah yang membuatnya begitu.
  3157.  
  3158. 733
  3159. 00:37:07,428 --> 00:37:09,428
  3160. Jadi ini adalah salahku.
  3161.  
  3162. 734
  3163. 00:37:09,430 --> 00:37:11,697
  3164. kutuklah aku.
  3165.  
  3166. 735
  3167. 00:37:11,699 --> 00:37:13,832
  3168. Bukan dia.
  3169.  
  3170. 736
  3171. 00:37:14,969 --> 00:37:17,402
  3172. Takdir Damon sudah dikunci.
  3173.  
  3174. 737
  3175. 00:37:17,404 --> 00:37:20,739
  3176. Aku mencapai pikirannya
  3177. dan memberinya
  3178.  
  3179. 738
  3180. 00:37:20,741 --> 00:37:23,909
  3181. memperlihatkan apa yang menantinya,
  3182. dan bahkan
  3183.  
  3184. 739
  3185. 00:37:23,911 --> 00:37:27,146
  3186. itu sudah cukup membuatnya
  3187. membalikan sisi kemanusiaanya.
  3188.  
  3189. 740
  3190. 00:37:28,415 --> 00:37:31,129
  3191. Dia memilih untuk
  3192. melayani Cade selama-lamanya,
  3193.  
  3194. 741
  3195. 00:37:31,154 --> 00:37:34,419
  3196. bukannya mengambil kesempatan keduanya
  3197. dalam jenis siksaan.
  3198.  
  3199. 742
  3200. 00:37:34,421 --> 00:37:37,256
  3201. Damon percaya neraka.
  3202.  
  3203. 743
  3204. 00:37:38,759 --> 00:37:41,260
  3205. Dan tak lama lagi
  3206. begitu juga dengamu.
  3207.  
  3208. 744
  3209. 00:37:42,357 --> 00:37:45,631
  3210. Karena kau
  3211. ditakdirkan seperti dia.
  3212.  
  3213. 745
  3214. 00:38:10,124 --> 00:38:11,990
  3215. Jadi Mystic Falls dipenuhi
  3216.  
  3217. 746
  3218. 00:38:11,992 --> 00:38:13,225
  3219. dengan makhluk supranatural,
  3220.  
  3221. 747
  3222. 00:38:13,227 --> 00:38:16,195
  3223. dan... vampir itu nyata.
  3224.  
  3225. 748
  3226. 00:38:16,197 --> 00:38:18,330
  3227. Mereka memakan darah manusia
  3228. dan bahkan dapat mengontrol orang
  3229.  
  3230. 749
  3231. 00:38:18,332 --> 00:38:19,765
  3232. jika mereka mau.
  3233.  
  3234. 750
  3235. 00:38:22,803 --> 00:38:25,137
  3236. Baiklah, jadi mengapa
  3237. Damon tak bisa menghipnotisku?
  3238.  
  3239. 751
  3240. 00:38:25,139 --> 00:38:27,239
  3241. Ini karena jam tangan
  3242. yang kuberikan pada ayah.
  3243.  
  3244. 752
  3245. 00:38:27,241 --> 00:38:29,775
  3246. Penuh dengan
  3247. yang namanya vervain.
  3248.  
  3249. 753
  3250. 00:38:31,445 --> 00:38:33,612
  3251. Segelas vervain setiap hari
  3252.  
  3253. 754
  3254. 00:38:33,614 --> 00:38:35,981
  3255. manjauhkan kita dari vampires.
  3256.  
  3257. 755
  3258. 00:38:37,451 --> 00:38:39,208
  3259. Ya. Bagaimana kau tahu itu?
  3260.  
  3261. 756
  3262. 00:38:39,233 --> 00:38:40,919
  3263. Sesuatu yang selalu
  3264. nenek buyutmu katakan
  3265.  
  3266. 757
  3267. 00:38:40,921 --> 00:38:42,721
  3268. ketika dia membuat teh.
  3269.  
  3270. 758
  3271. 00:38:44,325 --> 00:38:47,226
  3272. Dia pikun pada akhirnya, dan...
  3273.  
  3274. 759
  3275. 00:38:47,228 --> 00:38:48,860
  3276. meninggalkannya,
  3277. itu adalah bagian tersulit
  3278.  
  3279. 760
  3280. 00:38:48,862 --> 00:38:50,495
  3281. tentang meninggalkan Mystic Falls.
  3282.  
  3283. 761
  3284. 00:38:51,672 --> 00:38:53,465
  3285. Dengar,
  3286.  
  3287. 762
  3288. 00:38:53,467 --> 00:38:55,133
  3289. Matt, aku tak mengharapkan
  3290. kau memaafkanku
  3291.  
  3292. 763
  3293. 00:38:55,135 --> 00:38:56,435
  3294. karena meninggalkanmu.
  3295.  
  3296. 764
  3297. 00:38:56,437 --> 00:38:58,904
  3298. Aku punya alasan sendiri
  3299. pada saat itu.
  3300.  
  3301. 765
  3302. 00:39:00,407 --> 00:39:03,108
  3303. Sepertinya itu tak cukup saat ini,
  3304. bahkan untukku.
  3305.  
  3306. 766
  3307. 00:39:05,779 --> 00:39:07,713
  3308. Jujur saja, kita semua seharusnya
  3309. sudah keluar dari kota itu
  3310.  
  3311. 767
  3312. 00:39:07,715 --> 00:39:09,715
  3313. ketika kita punya kesempatan.
  3314.  
  3315. 768
  3316. 00:39:24,331 --> 00:39:26,465
  3317. Hai dengar Matt.
  3318. Bagaimana kalau...
  3319.  
  3320. 769
  3321. 00:39:26,467 --> 00:39:28,967
  3322. Bagaimana kalau jalan-jalan?
  3323. Biar aku yang melakukannya.
  3324.  
  3325. 770
  3326. 00:40:28,586 --> 00:40:30,862
  3327. Si Magang.
  3328.  
  3329. 771
  3330. 00:40:30,864 --> 00:40:32,331
  3331. Dimana adikku?
  3332.  
  3333. 772
  3334. 00:40:32,333 --> 00:40:34,132
  3335. Aku mencobanya.
  3336.  
  3337. 773
  3338. 00:40:34,134 --> 00:40:36,234
  3339. Aku mencoba membebaskan
  3340. gadis itu di dalam sel,
  3341.  
  3342. 774
  3343. 00:40:36,236 --> 00:40:38,003
  3344. seperti yang kau perintahkan.
  3345.  
  3346. 775
  3347. 00:40:38,005 --> 00:40:39,237
  3348. Lalu?
  3349.  
  3350. 776
  3351. 00:40:39,239 --> 00:40:41,073
  3352. Lalu,
  3353.  
  3354. 777
  3355. 00:40:41,075 --> 00:40:43,342
  3356. dia menyuruku
  3357. untuk bilang padamu....
  3358.  
  3359. 778
  3360. 00:40:44,278 --> 00:40:46,411
  3361. ...untuk menyinkir.
  3362.  
  3363. 779
  3364. 00:40:47,353 --> 00:40:49,848
  3365. Dia tidak butuh bantuanmu.
  3366.  
  3367. 780
  3368. 00:40:49,850 --> 00:40:52,117
  3369. Aku sudah mencobanya.
  3370.  
  3371. 781
  3372. 00:40:52,119 --> 00:40:53,685
  3373. Dengar,
  3374.  
  3375. 782
  3376. 00:40:53,687 --> 00:40:55,320
  3377. Aku menyesal harus melibatkanmu
  3378.  
  3379. 783
  3380. 00:40:55,322 --> 00:40:56,655
  3381. sayang.
  3382.  
  3383. 784
  3384. 00:40:56,657 --> 00:40:58,223
  3385. Hanya saja, dalam hal ini,
  3386.  
  3387. 785
  3388. 00:40:58,225 --> 00:41:02,094
  3389. Aku sungguh harus
  3390. membunuh sang pengantar pesan.
  3391.  
  3392. 786
  3393. 00:41:04,102 --> 00:41:06,365
  3394. Ngomong-ngomong. Gadis yang kau
  3395. bunuh dalam kecelakaan mobil
  3396.  
  3397. 787
  3398. 00:41:06,367 --> 00:41:07,532
  3399. beberapa tahun lalu?
  3400.  
  3401. 788
  3402. 00:41:07,534 --> 00:41:09,434
  3403. Kind of a deal breaker.
  3404.  
  3405. 789
  3406. 00:41:09,436 --> 00:41:11,103
  3407. Bilang pada Cade salam dariku.
  3408.  
  3409. 790
  3410. 00:41:30,624 --> 00:41:33,792
  3411. Apa...?
  3412.  
  3413. 791
  3414. 00:41:33,794 --> 00:41:36,395
  3415. Apa yang kau lakukan?
  3416.  
  3417. 792
  3418. 00:41:40,501 --> 00:41:42,801
  3419. Apa yang terjadi padaku?!
  3420.  
  3421. 793
  3422. 00:41:48,442 --> 00:41:52,104
  3423. Tidak!
  3424.  
  3425. 794
  3426. 00:41:52,129 --> 00:41:56,560
  3427. aragorn303
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement