Advertisement
pd1520

3:10 to yuma

Nov 8th, 2017
141
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 68.47 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,000 --> 00:00:04,074
  3. Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:55,773 --> 00:00:58,067
  7. EL TREN DE LAS 3:10
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:19,254 --> 00:01:21,256
  11. FORAJIDOS MORTALES
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:38,857 --> 00:01:40,109
  15. Dan.
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:44,530 --> 00:01:46,198
  19. Tal vez sea el viento.
  20.  
  21. 6
  22. 00:01:55,917 --> 00:01:56,918
  23. ¡No!
  24.  
  25. 7
  26. 00:02:00,755 --> 00:02:03,717
  27. ¡Alto! ¡Alto, por favor!
  28.  
  29. 8
  30. 00:02:05,719 --> 00:02:07,262
  31. ¡Tucker! Nos vamos.
  32.  
  33. 9
  34. 00:02:10,390 --> 00:02:13,893
  35. Tienes una semana, Evans.
  36. Luego quemaremos la casa.
  37.  
  38. 10
  39. 00:02:17,105 --> 00:02:18,356
  40. ¡William!
  41.  
  42. 11
  43. 00:02:18,690 --> 00:02:20,483
  44. ¡William!
  45.  
  46. 12
  47. 00:02:24,988 --> 00:02:26,531
  48. ¡Sal! ¡Sal!
  49.  
  50. 13
  51. 00:02:29,993 --> 00:02:31,119
  52. ¡William!
  53.  
  54. 14
  55. 00:02:39,627 --> 00:02:41,338
  56. ¡Maldita sea, William!
  57.  
  58. 15
  59. 00:02:41,671 --> 00:02:42,672
  60. ¡William!
  61.  
  62. 16
  63. 00:02:43,757 --> 00:02:45,425
  64. ¡Suelta eso!
  65.  
  66. 17
  67. 00:02:45,925 --> 00:02:47,427
  68. - ¡Ven aquí! ¡Déjalo!
  69. - Suelta.
  70.  
  71. 18
  72. 00:02:47,594 --> 00:02:48,678
  73. ¡Suéltame!
  74.  
  75. 19
  76. 00:02:53,058 --> 00:02:55,310
  77. ¡No nos queda más pienso!
  78.  
  79. 20
  80. 00:03:14,079 --> 00:03:16,164
  81. Yo me encargaré de esto.
  82.  
  83. 21
  84. 00:03:19,918 --> 00:03:21,461
  85. No, no lo harás.
  86.  
  87. 22
  88. 00:03:53,744 --> 00:03:57,748
  89. El rebaño ya estará en el cerro.
  90. Vete a lavar.
  91.  
  92. 23
  93. 00:04:08,634 --> 00:04:10,511
  94. Me mentiste, Dan.
  95.  
  96. 24
  97. 00:04:12,722 --> 00:04:14,765
  98. Dijiste que pagamos a Hollander.
  99.  
  100. 25
  101. 00:04:15,224 --> 00:04:17,518
  102. Le pagamos. Algo.
  103.  
  104. 26
  105. 00:04:17,685 --> 00:04:21,731
  106. ¿Cómo crees que compramos el pienso?
  107. ¿Agua para tres meses,
  108.  
  109. 27
  110. 00:04:21,897 --> 00:04:23,691
  111. medicinas para Mark?
  112.  
  113. 28
  114. 00:04:24,734 --> 00:04:28,029
  115. Tuve que elegir entre
  116. nuestra familia o pagar la deuda.
  117.  
  118. 29
  119. 00:04:28,195 --> 00:04:30,364
  120. Debemos decidirlo juntos.
  121.  
  122. 30
  123. 00:04:30,906 --> 00:04:32,700
  124. ¿Habrías hecho otra cosa?
  125.  
  126. 31
  127. 00:04:38,289 --> 00:04:40,374
  128. No podemos hacer que llueva
  129.  
  130. 32
  131. 00:04:40,541 --> 00:04:43,461
  132. o convertir el polvo en hierba.
  133.  
  134. 33
  135. 00:04:44,086 --> 00:04:46,630
  136. Ni impedir que Hollander venda
  137. nuestra tierra al ferrocarril.
  138.  
  139. 34
  140. 00:04:50,926 --> 00:04:54,472
  141. Lástima que los doctores
  142. me salvaran tanta pierna.
  143.  
  144. 35
  145. 00:04:56,015 --> 00:04:59,185
  146. Leí que con la Ley de Pensiones
  147. te lo pagan por kilos.
  148.  
  149. 36
  150. 00:05:00,936 --> 00:05:03,022
  151. Deja de mirarme así.
  152.  
  153. 37
  154. 00:05:03,189 --> 00:05:05,483
  155. ¿Le dirás al alguacil
  156. lo que hicieron?
  157.  
  158. 38
  159. 00:05:05,650 --> 00:05:08,527
  160. - ¡El alguacil no hará una mierda!
  161. - William.
  162.  
  163. 39
  164. 00:05:08,694 --> 00:05:10,237
  165. Lo primero, Mark,
  166.  
  167. 40
  168. 00:05:10,488 --> 00:05:13,157
  169. es llevaros a reunir el rebaño.
  170.  
  171. 41
  172. 00:05:13,324 --> 00:05:15,534
  173. - Luego iré al pueblo.
  174. - ¿Qué harás en el pueblo?
  175.  
  176. 42
  177. 00:05:15,701 --> 00:05:18,496
  178. Le diré a Hollander
  179. que arregle esto.
  180.  
  181. 43
  182. 00:05:19,121 --> 00:05:22,667
  183. Que pague un establo nuevo.
  184.  
  185. 44
  186. 00:05:24,210 --> 00:05:26,754
  187. Mejor sería matarlo,
  188. como dice Will.
  189.  
  190. 45
  191. 00:05:56,576 --> 00:05:58,537
  192. La diligencia se dirige a Bisbee.
  193.  
  194. 46
  195. 00:06:00,080 --> 00:06:04,042
  196. Recubierta de hierro.
  197. Guardas y escopetas de doble cañón.
  198.  
  199. 47
  200. 00:06:04,459 --> 00:06:06,169
  201. Y una Gatling.
  202.  
  203. 48
  204. 00:06:54,259 --> 00:06:56,637
  205. Debiste dejar que salvara el pienso.
  206.  
  207. 49
  208. 00:07:00,307 --> 00:07:02,184
  209. ¿Lo vas a empeñar?
  210.  
  211. 50
  212. 00:07:02,768 --> 00:07:04,645
  213. Algún día, William,
  214.  
  215. 51
  216. 00:07:05,520 --> 00:07:07,814
  217. seguirás mis pasos y lo entenderás.
  218.  
  219. 52
  220. 00:07:08,357 --> 00:07:10,859
  221. Nunca seguiré tus pasos.
  222.  
  223. 53
  224. 00:07:11,151 --> 00:07:12,944
  225. ¡Aquí hay huellas!
  226.  
  227. 54
  228. 00:08:27,186 --> 00:08:28,730
  229. Vamos allá.
  230.  
  231. 55
  232. 00:08:30,815 --> 00:08:32,692
  233. Vamos. Aquí vienen.
  234.  
  235. 56
  236. 00:09:59,029 --> 00:10:00,990
  237. Mark, quédate ahí.
  238.  
  239. 57
  240. 00:10:20,134 --> 00:10:21,260
  241. ¡Agáchate!
  242.  
  243. 58
  244. 00:10:43,866 --> 00:10:46,160
  245. Apriétalos, Monty. Que no paren.
  246.  
  247. 59
  248. 00:10:56,670 --> 00:10:58,881
  249. ¡Alto! ¡Alto!
  250.  
  251. 60
  252. 00:11:55,730 --> 00:11:57,440
  253. Buenos días, Pinkerton.
  254.  
  255. 61
  256. 00:11:59,359 --> 00:12:01,027
  257. Me llamo Charlie Prince.
  258.  
  259. 62
  260. 00:12:01,444 --> 00:12:03,780
  261. Habrás oído hablar de mí.
  262.  
  263. 63
  264. 00:12:06,366 --> 00:12:09,703
  265. He oído hablar
  266. de una ramera pellejuda llamada
  267.  
  268. 64
  269. 00:12:10,203 --> 00:12:12,163
  270. Charlie Princesa.
  271.  
  272. 65
  273. 00:12:13,373 --> 00:12:15,041
  274. ¿Eres tú, monada?
  275.  
  276. 66
  277. 00:12:19,963 --> 00:12:22,173
  278. Odio a los Pinkerton.
  279.  
  280. 67
  281. 00:12:22,924 --> 00:12:24,300
  282. Byron McElroy.
  283.  
  284. 68
  285. 00:12:25,427 --> 00:12:28,013
  286. ¿Cuándo te salieron esas canas?
  287.  
  288. 69
  289. 00:12:29,014 --> 00:12:32,183
  290. Vete al cuerno, Ben Wade.
  291.  
  292. 70
  293. 00:12:34,686 --> 00:12:36,062
  294. ¿Has visto todo esto?
  295.  
  296. 71
  297. 00:12:36,396 --> 00:12:39,316
  298. No has reparado en gastos, Byron.
  299.  
  300. 72
  301. 00:12:40,525 --> 00:12:41,651
  302. Pero debo decir
  303.  
  304. 73
  305. 00:12:41,818 --> 00:12:44,654
  306. que sería más barato
  307. que me dejaras robarte.
  308.  
  309. 74
  310. 00:12:50,410 --> 00:12:53,955
  311. Si me vas a matar,
  312. acaba cuanto antes.
  313.  
  314. 75
  315. 00:12:56,750 --> 00:12:59,878
  316. No te voy a matar. Así no.
  317.  
  318. 76
  319. 00:13:02,714 --> 00:13:05,842
  320. Dejarme vivir no cambiará nada.
  321.  
  322. 77
  323. 00:13:07,677 --> 00:13:09,137
  324. Iré a por ti.
  325.  
  326. 78
  327. 00:13:10,639 --> 00:13:12,807
  328. Me decepcionarías si no.
  329.  
  330. 79
  331. 00:13:14,476 --> 00:13:16,978
  332. - Está encendida.
  333. - ¡Encendida!
  334.  
  335. 80
  336. 00:14:25,131 --> 00:14:29,093
  337. - Bueno. Ya está.
  338. - Dame una más. Una más.
  339.  
  340. 81
  341. 00:14:33,264 --> 00:14:34,640
  342. ¡Soltad ese dinero!
  343.  
  344. 82
  345. 00:14:34,807 --> 00:14:35,891
  346. ¡Vosotros atrás!
  347.  
  348. 83
  349. 00:14:36,058 --> 00:14:39,186
  350. ¡Atrás todos o mato a este hombre!
  351.  
  352. 84
  353. 00:14:39,353 --> 00:14:41,439
  354. Has hecho una tontería, amigo.
  355.  
  356. 85
  357. 00:14:51,032 --> 00:14:51,949
  358. Joder.
  359.  
  360. 86
  361. 00:14:58,164 --> 00:14:59,832
  362. Es rápido.
  363.  
  364. 87
  365. 00:15:09,759 --> 00:15:10,801
  366. Bueno, Tommy,
  367.  
  368. 88
  369. 00:15:12,553 --> 00:15:14,889
  370. había un Pinkerton dentro
  371.  
  372. 89
  373. 00:15:15,056 --> 00:15:17,392
  374. que no estaba muerto aún.
  375.  
  376. 90
  377. 00:15:19,561 --> 00:15:21,938
  378. Sé que Charlie te lo dijo porque
  379.  
  380. 91
  381. 00:15:22,105 --> 00:15:24,816
  382. solo tenemos unas pocas reglas
  383. en este trabajo.
  384.  
  385. 92
  386. 00:15:26,193 --> 00:15:29,404
  387. Esto es lo que pasa cuando
  388. nos pones a todos en peligro.
  389.  
  390. 93
  391. 00:15:36,745 --> 00:15:40,832
  392. Mark, mírame. Sigue mirándome.
  393. Despacio hacia atrás.
  394.  
  395. 94
  396. 00:15:40,999 --> 00:15:43,293
  397. William, mírame. Atrás.
  398.  
  399. 95
  400. 00:15:45,170 --> 00:15:46,004
  401. Mírame.
  402.  
  403. 96
  404. 00:16:08,235 --> 00:16:09,152
  405. Buenos días.
  406.  
  407. 97
  408. 00:16:12,489 --> 00:16:15,450
  409. Es mi ganado.
  410. Quiero recuperarlo.
  411.  
  412. 98
  413. 00:16:19,079 --> 00:16:21,790
  414. Cuidado, granjero.
  415. Estás hablando con Ben Wade.
  416.  
  417. 99
  418. 00:16:26,753 --> 00:16:30,674
  419. Debo recuperarlo.
  420. Es todo lo que tengo.
  421.  
  422. 100
  423. 00:16:32,926 --> 00:16:35,012
  424. No necesito tu ganado.
  425.  
  426. 101
  427. 00:16:35,345 --> 00:16:37,889
  428. Pero necesitaré esos caballos.
  429.  
  430. 102
  431. 00:16:38,390 --> 00:16:40,058
  432. Así que no hagas ninguna...
  433.  
  434. 103
  435. 00:16:41,184 --> 00:16:42,728
  436. ...tontería.
  437.  
  438. 104
  439. 00:17:04,624 --> 00:17:06,126
  440. Campos.
  441.  
  442. 105
  443. 00:17:14,469 --> 00:17:17,555
  444. Los encontraréis
  445. en el camino a Bisbee.
  446.  
  447. 106
  448. 00:17:31,903 --> 00:17:35,406
  449. Vendrán con retraso,
  450. Sr. Butterfield.
  451.  
  452. 107
  453. 00:17:35,907 --> 00:17:40,078
  454. Los Pinkerton no van con retraso.
  455. Por eso cobran 18 dólares al día.
  456.  
  457. 108
  458. 00:18:43,558 --> 00:18:46,978
  459. - Ayúdeme a levantarme.
  460. - Está bastante malherido, señor...
  461.  
  462. 109
  463. 00:18:47,145 --> 00:18:48,896
  464. ¡Ayúdeme a levantarme!
  465.  
  466. 110
  467. 00:19:00,908 --> 00:19:03,870
  468. ¡Mark! ¡William!
  469. Traed unas tablas.
  470.  
  471. 111
  472. 00:19:27,728 --> 00:19:28,937
  473. ¿Puedo ayudarle?
  474.  
  475. 112
  476. 00:19:29,938 --> 00:19:33,317
  477. Creo que una diligencia está retenida
  478.  
  479. 113
  480. 00:19:33,484 --> 00:19:35,069
  481. en un cañón a unas diez millas.
  482.  
  483. 114
  484. 00:19:35,235 --> 00:19:36,612
  485. Maldita sea.
  486.  
  487. 115
  488. 00:19:37,404 --> 00:19:39,490
  489. Por el Sr. Ben Wade en persona.
  490.  
  491. 116
  492. 00:19:39,657 --> 00:19:41,700
  493. ¿Cómo sabe que es Wade?
  494.  
  495. 117
  496. 00:19:41,867 --> 00:19:44,119
  497. Ha sido él las últimas 21 veces.
  498.  
  499. 118
  500. 00:19:44,286 --> 00:19:46,955
  501. Vi a un tirador mexicano
  502. y a un apache.
  503.  
  504. 119
  505. 00:19:47,122 --> 00:19:48,457
  506. - Maldita sea.
  507. - Y me han dicho...
  508.  
  509. 120
  510. 00:19:48,624 --> 00:19:50,042
  511. ¿Ha visto la Mano de Dios?
  512.  
  513. 121
  514. 00:19:50,209 --> 00:19:52,002
  515. - ¿Qué es eso?
  516. - Su pistola.
  517.  
  518. 122
  519. 00:19:52,169 --> 00:19:53,671
  520. ¿Por qué no hizo nada?
  521.  
  522. 123
  523. 00:19:55,506 --> 00:19:58,008
  524. Tenían muchas armas
  525.  
  526. 124
  527. 00:19:58,676 --> 00:20:00,886
  528. y disparaban balas.
  529.  
  530. 125
  531. 00:20:01,053 --> 00:20:03,013
  532. Estamos perdiendo el tiempo.
  533.  
  534. 126
  535. 00:20:15,067 --> 00:20:16,944
  536. ¿De dónde es usted?
  537.  
  538. 127
  539. 00:20:21,865 --> 00:20:26,036
  540. Tom Conrad compró mil cabezas
  541. en México y nos pagó para traerlas.
  542.  
  543. 128
  544. 00:20:28,330 --> 00:20:29,707
  545. Vámonos.
  546.  
  547. 129
  548. 00:20:44,680 --> 00:20:47,516
  549. A los del ferrocarril
  550. les ocurre algo.
  551.  
  552. 130
  553. 00:21:38,985 --> 00:21:42,447
  554. ¿Señora? Whisky para mis amigos.
  555.  
  556. 131
  557. 00:21:46,534 --> 00:21:49,579
  558. - Vamos. El bar está cerrado.
  559. - ¿Tan pronto?
  560.  
  561. 132
  562. 00:22:13,937 --> 00:22:16,356
  563. Por los cuatro caídos en la lucha.
  564.  
  565. 133
  566. 00:22:18,316 --> 00:22:19,609
  567. Y por el jefe,
  568.  
  569. 134
  570. 00:22:20,610 --> 00:22:24,781
  571. que tuvo que despedirse
  572. de Tommy Darden hoy.
  573.  
  574. 135
  575. 00:22:25,782 --> 00:22:27,742
  576. Y es una pena.
  577.  
  578. 136
  579. 00:22:28,702 --> 00:22:30,662
  580. Proverbios 13:3.
  581.  
  582. 137
  583. 00:22:31,871 --> 00:22:35,208
  584. "Quien vigila su boca,
  585. guarda su vida.
  586.  
  587. 138
  588. 00:22:35,625 --> 00:22:38,545
  589. Quien mucho habla se perderá".
  590.  
  591. 139
  592. 00:22:38,712 --> 00:22:39,879
  593. Amén.
  594.  
  595. 140
  596. 00:22:40,046 --> 00:22:43,508
  597. Tommy era débil. Tommy era estúpido.
  598.  
  599. 141
  600. 00:22:43,675 --> 00:22:44,884
  601. Tommy está muerto.
  602.  
  603. 142
  604. 00:22:48,430 --> 00:22:50,098
  605. Beberé por eso.
  606.  
  607. 143
  608. 00:22:55,980 --> 00:22:57,356
  609. Sutherland.
  610.  
  611. 144
  612. 00:22:58,607 --> 00:22:59,734
  613. Jorgensen.
  614.  
  615. 145
  616. 00:23:04,322 --> 00:23:05,364
  617. Campos.
  618.  
  619. 146
  620. 00:23:08,868 --> 00:23:09,994
  621. Jackson.
  622.  
  623. 147
  624. 00:23:12,288 --> 00:23:13,456
  625. Kinter.
  626.  
  627. 148
  628. 00:23:31,724 --> 00:23:35,353
  629. El alguacil no es tan idiota.
  630. Volverá pronto.
  631.  
  632. 149
  633. 00:23:38,564 --> 00:23:40,941
  634. Van a cruzar la frontera.
  635.  
  636. 150
  637. 00:23:41,609 --> 00:23:43,486
  638. No estaré lejos.
  639.  
  640. 151
  641. 00:23:44,779 --> 00:23:46,489
  642. Te esperaré.
  643.  
  644. 152
  645. 00:23:47,198 --> 00:23:49,075
  646. Muy bien, Charlie.
  647.  
  648. 153
  649. 00:24:02,254 --> 00:24:04,548
  650. Te he visto antes en alguna parte.
  651.  
  652. 154
  653. 00:24:05,841 --> 00:24:07,301
  654. No me diga.
  655.  
  656. 155
  657. 00:24:11,472 --> 00:24:14,684
  658. ¿Trabajabas para
  659. un ciego irlandés en Leadville?
  660.  
  661. 156
  662. 00:24:17,311 --> 00:24:18,354
  663. Era cantante.
  664.  
  665. 157
  666. 00:24:21,190 --> 00:24:24,110
  667. En mi vida me lo había pasado mejor.
  668.  
  669. 158
  670. 00:24:26,195 --> 00:24:27,738
  671. ¿Por qué lo dejaste?
  672.  
  673. 159
  674. 00:24:29,281 --> 00:24:31,158
  675. Empecé a toser.
  676.  
  677. 160
  678. 00:24:31,867 --> 00:24:34,537
  679. El médico me dijo
  680. que buscara un lugar seco.
  681.  
  682. 161
  683. 00:24:39,500 --> 00:24:42,962
  684. Me gasté más dinero en ese garito
  685. del que puedas imaginar.
  686.  
  687. 162
  688. 00:24:44,797 --> 00:24:48,968
  689. ¿Recuerdas a una chica
  690. llamada Velvet?
  691.  
  692. 163
  693. 00:24:52,347 --> 00:24:54,766
  694. Nadie olvida a Velvet.
  695.  
  696. 164
  697. 00:25:02,065 --> 00:25:03,942
  698. Estás un poco delgada.
  699.  
  700. 165
  701. 00:25:09,448 --> 00:25:11,325
  702. Me siento delgada.
  703.  
  704. 166
  705. 00:25:12,534 --> 00:25:14,077
  706. No importa.
  707.  
  708. 167
  709. 00:25:16,455 --> 00:25:18,498
  710. Las delgadas me gustan
  711.  
  712. 168
  713. 00:25:20,083 --> 00:25:23,211
  714. siempre que tengan
  715. ojos verdes para compensar.
  716.  
  717. 169
  718. 00:25:25,505 --> 00:25:27,215
  719. ¿Tienes los ojos verdes?
  720.  
  721. 170
  722. 00:25:39,436 --> 00:25:40,896
  723. No importa.
  724.  
  725. 171
  726. 00:25:41,688 --> 00:25:43,857
  727. No tienen que ser verdes.
  728.  
  729. 172
  730. 00:25:53,867 --> 00:25:58,038
  731. ¿Crees que mintieron?
  732. ¿Crees que robaron los caballos?
  733.  
  734. 173
  735. 00:25:58,538 --> 00:26:01,500
  736. - No quieren los caballos de mierda.
  737. - Esa boca.
  738.  
  739. 174
  740. 00:26:14,179 --> 00:26:16,473
  741. Lo llevaré yo solo al pueblo.
  742.  
  743. 175
  744. 00:26:16,640 --> 00:26:18,809
  745. Vosotros id a por el rebaño.
  746.  
  747. 176
  748. 00:26:19,977 --> 00:26:23,021
  749. No les apretéis demasiado.
  750. No podemos perder más.
  751.  
  752. 177
  753. 00:26:23,188 --> 00:26:25,524
  754. Vamos a tener que levantarlo
  755. para subirlo al caballo.
  756.  
  757. 178
  758. 00:26:27,275 --> 00:26:28,360
  759. Aquí llega la caballería.
  760.  
  761. 179
  762. 00:26:33,991 --> 00:26:35,033
  763. Haz lo que te digo.
  764.  
  765. 180
  766. 00:26:36,159 --> 00:26:37,202
  767. Vamos.
  768.  
  769. 181
  770. 00:26:41,790 --> 00:26:43,750
  771. ¿Es de la diligencia?
  772.  
  773. 182
  774. 00:26:44,126 --> 00:26:45,335
  775. El único superviviente.
  776.  
  777. 183
  778. 00:26:45,503 --> 00:26:47,547
  779. Sr. McElroy, ¿me oye?
  780.  
  781. 184
  782. 00:26:47,714 --> 00:26:48,923
  783. Ha sido Ben Wade.
  784.  
  785. 185
  786. 00:26:49,090 --> 00:26:50,508
  787. Sr. McElroy, ¿me oye?
  788.  
  789. 186
  790. 00:26:50,925 --> 00:26:52,176
  791. Sr. Mc...
  792.  
  793. 187
  794. 00:26:52,427 --> 00:26:53,970
  795. Este hombre necesita cuidados.
  796.  
  797. 188
  798. 00:26:54,679 --> 00:26:56,514
  799. ¿Vio adónde fue, Evans?
  800.  
  801. 189
  802. 00:26:57,515 --> 00:26:59,017
  803. Diría que a Bisbee.
  804.  
  805. 190
  806. 00:27:52,278 --> 00:27:55,198
  807. Hay un pueblecito
  808. al sur de la frontera.
  809.  
  810. 191
  811. 00:27:56,532 --> 00:27:59,619
  812. Un pueblucho junto al río.
  813.  
  814. 192
  815. 00:28:01,621 --> 00:28:05,500
  816. La gente paga bien por escuchar
  817. a una mujer blanca cantar.
  818.  
  819. 193
  820. 00:28:08,461 --> 00:28:12,090
  821. Me imagino yendo a México
  822. con Ben Wade del brazo.
  823.  
  824. 194
  825. 00:28:14,634 --> 00:28:16,803
  826. No me buscan en México.
  827.  
  828. 195
  829. 00:28:19,305 --> 00:28:22,058
  830. Salta por la ventana
  831. de atrás conmigo.
  832.  
  833. 196
  834. 00:28:26,354 --> 00:28:28,272
  835. Estás loco.
  836.  
  837. 197
  838. 00:28:33,027 --> 00:28:34,028
  839. ¿Es el médico?
  840.  
  841. 198
  842. 00:28:34,195 --> 00:28:36,572
  843. - Sí.
  844. - Asaltaron la diligencia.
  845.  
  846. 199
  847. 00:28:36,739 --> 00:28:38,408
  848. Pónganlo sobre la camilla.
  849.  
  850. 200
  851. 00:28:47,334 --> 00:28:49,378
  852. - ¿Cómo se llama?
  853. - Byron McElroy.
  854.  
  855. 201
  856. 00:28:49,545 --> 00:28:51,880
  857. Un cazafortunas que trabaja
  858. para los Pinkerton.
  859.  
  860. 202
  861. 00:29:00,556 --> 00:29:02,349
  862. Ha perdido mucha sangre.
  863.  
  864. 203
  865. 00:29:08,689 --> 00:29:10,232
  866. La bala sigue ahí.
  867.  
  868. 204
  869. 00:29:10,399 --> 00:29:12,192
  870. Pues sáquela.
  871.  
  872. 205
  873. 00:29:24,371 --> 00:29:26,874
  874. Lo que voy a hacer dolerá
  875. como una mala puta.
  876.  
  877. 206
  878. 00:29:27,041 --> 00:29:29,626
  879. No es la primera vez
  880. que me disparan.
  881.  
  882. 207
  883. 00:29:30,461 --> 00:29:31,879
  884. Sujétenlo.
  885.  
  886. 208
  887. 00:29:35,257 --> 00:29:36,800
  888. No me toque.
  889.  
  890. 209
  891. 00:29:40,929 --> 00:29:42,139
  892. Está bien.
  893.  
  894. 210
  895. 00:30:15,422 --> 00:30:19,301
  896. ¿Qué clase de doctor
  897. de mierda es usted?
  898.  
  899. 211
  900. 00:30:19,468 --> 00:30:23,013
  901. Es agradable conversar
  902. con un paciente para variar.
  903.  
  904. 212
  905. 00:30:23,847 --> 00:30:25,599
  906. ¿Ve algo por ahí abajo?
  907.  
  908. 213
  909. 00:30:29,770 --> 00:30:31,313
  910. ¡Alguacil! El caballo de Wade.
  911.  
  912. 214
  913. 00:30:33,691 --> 00:30:36,486
  914. Id por detrás.
  915. Nosotros iremos por delante.
  916.  
  917. 215
  918. 00:30:50,750 --> 00:30:53,211
  919. ¿Qué demonios están buscando?
  920.  
  921. 216
  922. 00:30:54,921 --> 00:30:58,216
  923. Ben Wade.
  924. Asaltó la diligencia de la nómina.
  925.  
  926. 217
  927. 00:31:00,885 --> 00:31:03,221
  928. - Quiero hablar.
  929. - Ben Wade en Bisbee.
  930.  
  931. 218
  932. 00:31:03,805 --> 00:31:06,891
  933. Joder. Qué importantes somos.
  934.  
  935. 219
  936. 00:31:07,058 --> 00:31:08,393
  937. ¿Sr. Hollander?
  938.  
  939. 220
  940. 00:31:08,685 --> 00:31:12,230
  941. - Tucker, voy al bar.
  942. - No tenía derecho a hacer eso.
  943.  
  944. 221
  945. 00:31:12,397 --> 00:31:14,941
  946. ¿Me ha oído? Es mi tierra.
  947.  
  948. 222
  949. 00:31:15,108 --> 00:31:17,027
  950. La semana que viene no lo será.
  951.  
  952. 223
  953. 00:31:17,193 --> 00:31:19,738
  954. Pediste mucho dinero
  955. y tengo derecho a cobrármelo.
  956.  
  957. 224
  958. 00:31:19,904 --> 00:31:22,032
  959. Pero secó mi río.
  960. Me cortó el agua.
  961.  
  962. 225
  963. 00:31:22,198 --> 00:31:24,326
  964. ¿Cómo voy a pagarle si no?
  965.  
  966. 226
  967. 00:31:25,952 --> 00:31:29,539
  968. Antes de llegar a tu tierra,
  969. el agua pasa por la mía.
  970.  
  971. 227
  972. 00:31:29,789 --> 00:31:31,916
  973. Y haré con ella
  974. lo que quiera, joder.
  975.  
  976. 228
  977. 00:31:32,625 --> 00:31:34,502
  978. Vete a casa y haz las maletas.
  979.  
  980. 229
  981. 00:31:36,921 --> 00:31:38,840
  982. ¿Puede dejarme hasta la primavera?
  983.  
  984. 230
  985. 00:31:43,887 --> 00:31:45,680
  986. Podré salir del bache.
  987.  
  988. 231
  989. 00:31:47,807 --> 00:31:50,935
  990. Hay que ser lo bastante grande
  991. para ver lo pequeño que eres.
  992.  
  993. 232
  994. 00:31:53,730 --> 00:31:55,273
  995. Llega el ferrocarril.
  996.  
  997. 233
  998. 00:31:56,316 --> 00:31:59,235
  999. Tu tierra vale más si te vas.
  1000.  
  1001. 234
  1002. 00:32:36,273 --> 00:32:37,274
  1003. ¡Hollander!
  1004.  
  1005. 235
  1006. 00:32:49,453 --> 00:32:51,747
  1007. Pareces disgustado, ranchero.
  1008.  
  1009. 236
  1010. 00:32:52,748 --> 00:32:55,084
  1011. ¿Vienes a despertar
  1012. a las serpientes?
  1013.  
  1014. 237
  1015. 00:32:55,668 --> 00:32:58,671
  1016. - ¿Quieres un trago?
  1017. - No, gracias.
  1018.  
  1019. 238
  1020. 00:32:59,338 --> 00:33:01,924
  1021. Recuperaste los caballos, ¿no?
  1022. ¿Y el ganado?
  1023.  
  1024. 239
  1025. 00:33:04,385 --> 00:33:06,053
  1026. Sí, recuperé los caballos.
  1027.  
  1028. 240
  1029. 00:33:06,846 --> 00:33:09,265
  1030. Pero me mataste dos reses.
  1031.  
  1032. 241
  1033. 00:33:09,432 --> 00:33:11,726
  1034. Murieron por una buena causa.
  1035.  
  1036. 242
  1037. 00:33:14,770 --> 00:33:17,815
  1038. Esas vacas tuyas
  1039.  
  1040. 243
  1041. 00:33:19,483 --> 00:33:22,028
  1042. no valen ni cien dólares.
  1043.  
  1044. 244
  1045. 00:33:23,779 --> 00:33:25,448
  1046. Toma esto.
  1047.  
  1048. 245
  1049. 00:33:26,449 --> 00:33:28,534
  1050. Debería ser suficiente.
  1051.  
  1052. 246
  1053. 00:33:32,038 --> 00:33:33,956
  1054. ¿Cuánto ganas por una jornada?
  1055.  
  1056. 247
  1057. 00:33:34,123 --> 00:33:36,250
  1058. Dos dólares, cuando me contratan.
  1059.  
  1060. 248
  1061. 00:33:36,417 --> 00:33:38,419
  1062. Toma dos dólares por medio día.
  1063.  
  1064. 249
  1065. 00:33:43,799 --> 00:33:46,218
  1066. Y el tiempo de mis chicos.
  1067.  
  1068. 250
  1069. 00:33:51,015 --> 00:33:53,392
  1070. Tienes razón. Es verdad.
  1071.  
  1072. 251
  1073. 00:34:02,193 --> 00:34:05,488
  1074. ¿Quieres que te pague por algo más?
  1075.  
  1076. 252
  1077. 00:34:08,366 --> 00:34:10,576
  1078. Puede darme cinco dólares extra.
  1079.  
  1080. 253
  1081. 00:34:12,536 --> 00:34:13,663
  1082. ¿Y eso por qué?
  1083.  
  1084. 254
  1085. 00:34:14,413 --> 00:34:16,457
  1086. Por ponerme nervioso.
  1087.  
  1088. 255
  1089. 00:34:18,751 --> 00:34:20,711
  1090. Manos arriba, Ben Wade.
  1091.  
  1092. 256
  1093. 00:34:20,878 --> 00:34:22,713
  1094. ¡Jefe! ¡Jefe!
  1095.  
  1096. 257
  1097. 00:34:23,297 --> 00:34:24,298
  1098. ¡Jefe!
  1099.  
  1100. 258
  1101. 00:34:27,636 --> 00:34:29,346
  1102. Deme las manos, Sr. Wade.
  1103.  
  1104. 259
  1105. 00:34:29,513 --> 00:34:31,723
  1106. Tucker, coge su arma.
  1107.  
  1108. 260
  1109. 00:34:31,890 --> 00:34:33,016
  1110. Dame eso.
  1111.  
  1112. 261
  1113. 00:34:34,184 --> 00:34:35,727
  1114. Ben Wade.
  1115.  
  1116. 262
  1117. 00:34:38,939 --> 00:34:40,315
  1118. Capturado en Bisbee.
  1119.  
  1120. 263
  1121. 00:34:41,817 --> 00:34:44,945
  1122. Cuidado con eso.
  1123. La pistola tiene una maldición.
  1124.  
  1125. 264
  1126. 00:34:48,448 --> 00:34:50,283
  1127. Ríe mientras puedas.
  1128.  
  1129. 265
  1130. 00:34:50,450 --> 00:34:51,785
  1131. Crawley, ve a por la carreta.
  1132.  
  1133. 266
  1134. 00:34:51,952 --> 00:34:54,663
  1135. Que todas las armas estén cargadas.
  1136.  
  1137. 267
  1138. 00:34:54,830 --> 00:34:58,166
  1139. Te espero frente a la oficina.
  1140. Tenemos que sacarlo de aquí.
  1141.  
  1142. 268
  1143. 00:34:58,333 --> 00:34:59,668
  1144. Claro.
  1145.  
  1146. 269
  1147. 00:34:59,835 --> 00:35:02,337
  1148. Deberíamos matarlo ahora mismo.
  1149.  
  1150. 270
  1151. 00:35:03,547 --> 00:35:05,966
  1152. Meterle una bala en el tarro.
  1153.  
  1154. 271
  1155. 00:35:06,133 --> 00:35:07,467
  1156. Hazlo
  1157.  
  1158. 272
  1159. 00:35:07,634 --> 00:35:10,887
  1160. y todo el mundo en
  1161. este inmundo pueblucho morirá.
  1162.  
  1163. 273
  1164. 00:35:17,144 --> 00:35:19,354
  1165. 22 robos.
  1166.  
  1167. 274
  1168. 00:35:21,064 --> 00:35:23,817
  1169. Más de 400.000 dólares en pérdidas.
  1170.  
  1171. 275
  1172. 00:35:24,568 --> 00:35:26,361
  1173. Más en retrasos.
  1174.  
  1175. 276
  1176. 00:35:26,737 --> 00:35:30,907
  1177. Southern Pacific llevará
  1178. a Ben Wade a un tribunal federal.
  1179.  
  1180. 277
  1181. 00:35:32,242 --> 00:35:34,703
  1182. Lo colgarán en público.
  1183.  
  1184. 278
  1185. 00:35:36,121 --> 00:35:38,165
  1186. Servirá de ejemplo.
  1187.  
  1188. 279
  1189. 00:35:38,332 --> 00:35:40,876
  1190. Y pagaremos para que sea así.
  1191.  
  1192. 280
  1193. 00:35:41,043 --> 00:35:43,712
  1194. No ha dicho nada
  1195. de las vidas que he quitado.
  1196.  
  1197. 281
  1198. 00:35:43,879 --> 00:35:45,505
  1199. Necesito a tres hombres más.
  1200.  
  1201. 282
  1202. 00:35:45,672 --> 00:35:46,715
  1203. Puede llevarse a Tucker.
  1204.  
  1205. 283
  1206. 00:35:46,882 --> 00:35:47,924
  1207. Bien.
  1208.  
  1209. 284
  1210. 00:35:48,091 --> 00:35:50,135
  1211. Yo voy. Solo necesita a uno.
  1212.  
  1213. 285
  1214. 00:35:50,302 --> 00:35:52,554
  1215. Está herido, Sr. McElroy.
  1216.  
  1217. 286
  1218. 00:35:52,721 --> 00:35:56,016
  1219. Llegué a caballo
  1220. y seguro que también puedo irme.
  1221.  
  1222. 287
  1223. 00:35:56,183 --> 00:35:58,727
  1224. - Si viene, Potter también viene.
  1225. - ¿Qué?
  1226.  
  1227. 288
  1228. 00:36:00,479 --> 00:36:01,938
  1229. No sabe disparar.
  1230.  
  1231. 289
  1232. 00:36:02,564 --> 00:36:05,025
  1233. Era el mejor tirador
  1234. de mi regimiento.
  1235.  
  1236. 290
  1237. 00:36:05,484 --> 00:36:06,610
  1238. Yo iré.
  1239.  
  1240. 291
  1241. 00:36:09,446 --> 00:36:11,198
  1242. Por 200 dólares.
  1243.  
  1244. 292
  1245. 00:36:13,450 --> 00:36:15,243
  1246. ¿Luchaste con el Norte o el Sur?
  1247.  
  1248. 293
  1249. 00:36:16,870 --> 00:36:17,871
  1250. Norte.
  1251.  
  1252. 294
  1253. 00:36:18,705 --> 00:36:22,126
  1254. Somos sur en el nombre,
  1255. pero la empresa es de Chicago.
  1256.  
  1257. 295
  1258. 00:36:22,293 --> 00:36:24,295
  1259. Bien. Doscientos dólares.
  1260.  
  1261. 296
  1262. 00:36:25,171 --> 00:36:26,547
  1263. Vamos.
  1264.  
  1265. 297
  1266. 00:36:38,017 --> 00:36:40,645
  1267. - Gracias.
  1268. - Dámelas cuando se acabe.
  1269.  
  1270. 298
  1271. 00:37:17,682 --> 00:37:19,559
  1272. ¡Este pueblo va a arder!
  1273.  
  1274. 299
  1275. 00:37:24,480 --> 00:37:26,816
  1276. ¡Acabemos con él!
  1277.  
  1278. 300
  1279. 00:37:26,983 --> 00:37:28,109
  1280. ¡Kane está herido!
  1281.  
  1282. 301
  1283. 00:37:29,736 --> 00:37:30,945
  1284. ¡Dispara a ese cabrón!
  1285.  
  1286. 302
  1287. 00:37:36,534 --> 00:37:38,328
  1288. Sube a la diligencia.
  1289.  
  1290. 303
  1291. 00:37:50,048 --> 00:37:50,840
  1292. Maldita sea.
  1293.  
  1294. 304
  1295. 00:37:52,175 --> 00:37:56,095
  1296. Evans, Crawley, Tucker, montad.
  1297.  
  1298. 305
  1299. 00:37:56,262 --> 00:37:59,515
  1300. Id al rancho Evans.
  1301. Os veré allí con la diligencia.
  1302.  
  1303. 306
  1304. 00:38:15,824 --> 00:38:18,118
  1305. ¿Cuánto tiempo va a estar aquí?
  1306.  
  1307. 307
  1308. 00:38:18,285 --> 00:38:22,456
  1309. Una hora. Asegúrate
  1310. de que su gente muerda el anzuelo.
  1311.  
  1312. 308
  1313. 00:38:52,069 --> 00:38:53,320
  1314. ¡Hola!
  1315.  
  1316. 309
  1317. 00:38:53,487 --> 00:38:56,281
  1318. ¡Evans! Échame una mano con esto.
  1319.  
  1320. 310
  1321. 00:39:05,457 --> 00:39:09,545
  1322. No sé qué cocina tu mujer,
  1323. pero huele muy bien, Evans.
  1324.  
  1325. 311
  1326. 00:39:27,271 --> 00:39:28,647
  1327. Vamos.
  1328.  
  1329. 312
  1330. 00:39:31,525 --> 00:39:33,402
  1331. Menudas manos, alguacil.
  1332.  
  1333. 313
  1334. 00:39:47,458 --> 00:39:49,835
  1335. No jugaré al póquer en este pueblo.
  1336.  
  1337. 314
  1338. 00:39:51,128 --> 00:39:52,338
  1339. Ya está, alguacil.
  1340.  
  1341. 315
  1342. 00:39:53,380 --> 00:39:54,923
  1343. Dé la señal.
  1344.  
  1345. 316
  1346. 00:39:55,549 --> 00:39:57,593
  1347. Uno, dos, tres.
  1348.  
  1349. 317
  1350. 00:40:16,655 --> 00:40:17,864
  1351. Buena suerte.
  1352.  
  1353. 318
  1354. 00:40:18,698 --> 00:40:20,617
  1355. Venga a ver a mi familia al volver.
  1356.  
  1357. 319
  1358. 00:40:20,784 --> 00:40:23,119
  1359. Será lo primero. Vamos.
  1360.  
  1361. 320
  1362. 00:40:47,185 --> 00:40:48,311
  1363. Señora.
  1364.  
  1365. 321
  1366. 00:40:51,356 --> 00:40:54,234
  1367. Qué sorpresa más desagradable.
  1368.  
  1369. 322
  1370. 00:40:56,277 --> 00:40:58,530
  1371. ¿Qué pasa si cogen a la carreta?
  1372.  
  1373. 323
  1374. 00:41:00,281 --> 00:41:03,827
  1375. Viste donde estaba su hombre.
  1376. Irá a por su banda.
  1377.  
  1378. 324
  1379. 00:41:03,994 --> 00:41:07,122
  1380. La carreta es rápida.
  1381. Llegará al fuerte antes de la noche.
  1382.  
  1383. 325
  1384. 00:41:07,288 --> 00:41:10,333
  1385. Su gente no podrá hacer nada
  1386. ante el Sexto de Caballería.
  1387.  
  1388. 326
  1389. 00:41:25,557 --> 00:41:27,350
  1390. ¿Has tenido algo que ver con esto?
  1391.  
  1392. 327
  1393. 00:41:30,437 --> 00:41:32,731
  1394. Espero que estés orgulloso de esto.
  1395.  
  1396. 328
  1397. 00:41:35,525 --> 00:41:37,610
  1398. Sólo hago mi trabajo.
  1399.  
  1400. 329
  1401. 00:41:41,781 --> 00:41:43,033
  1402. Gracias, hijo.
  1403.  
  1404. 330
  1405. 00:42:02,427 --> 00:42:04,055
  1406. Aún no hemos bendecido la mesa.
  1407.  
  1408. 331
  1409. 00:42:05,056 --> 00:42:07,725
  1410. No enseñamos modales a los demás.
  1411.  
  1412. 332
  1413. 00:42:07,892 --> 00:42:10,061
  1414. ¿No pedimos la bendición
  1415. para los asesinos?
  1416.  
  1417. 333
  1418. 00:42:10,227 --> 00:42:11,771
  1419. La bendición es para todos.
  1420.  
  1421. 334
  1422. 00:42:11,937 --> 00:42:13,814
  1423. - ¿Por qué no la pedimos?
  1424. - Mark.
  1425.  
  1426. 335
  1427. 00:42:14,607 --> 00:42:15,900
  1428. Me gustaría oírla.
  1429.  
  1430. 336
  1431. 00:42:22,323 --> 00:42:25,576
  1432. Dios, Padre nuestro,
  1433. gracias por tu amor y misericordia.
  1434.  
  1435. 337
  1436. 00:42:25,993 --> 00:42:28,412
  1437. Bendice esta comida y bebida.
  1438.  
  1439. 338
  1440. 00:42:28,996 --> 00:42:32,583
  1441. Bendice a todo el que
  1442. la comparta con nosotros hoy.
  1443.  
  1444. 339
  1445. 00:42:32,833 --> 00:42:34,001
  1446. Amén.
  1447.  
  1448. 340
  1449. 00:42:34,960 --> 00:42:36,003
  1450. Amén.
  1451.  
  1452. 341
  1453. 00:42:36,879 --> 00:42:39,256
  1454. Mi padre puede matarte si quiere.
  1455.  
  1456. 342
  1457. 00:42:39,423 --> 00:42:41,926
  1458. Puede darle
  1459. a una liebre a 50 metros.
  1460.  
  1461. 343
  1462. 00:42:43,427 --> 00:42:47,014
  1463. Disparar a un animal es
  1464. distinto a disparar a un hombre.
  1465.  
  1466. 344
  1467. 00:42:47,765 --> 00:42:48,808
  1468. No, no lo es.
  1469.  
  1470. 345
  1471. 00:42:51,102 --> 00:42:52,770
  1472. En mi opinión no.
  1473.  
  1474. 346
  1475. 00:42:54,438 --> 00:42:56,774
  1476. Se lo podemos preguntar a Byron.
  1477.  
  1478. 347
  1479. 00:42:56,941 --> 00:42:59,276
  1480. Ha matado a docenas de personas.
  1481.  
  1482. 348
  1483. 00:43:00,152 --> 00:43:02,321
  1484. Hombres, mujeres y niños.
  1485.  
  1486. 349
  1487. 00:43:02,488 --> 00:43:03,739
  1488. Mineros. Apaches.
  1489.  
  1490. 350
  1491. 00:43:03,906 --> 00:43:06,909
  1492. Todos se merecían lo que tuvieron.
  1493.  
  1494. 351
  1495. 00:43:08,619 --> 00:43:12,707
  1496. "El hombre piensa
  1497. que su conducta es recta", Byron.
  1498.  
  1499. 352
  1500. 00:43:14,208 --> 00:43:16,502
  1501. "El Señor sondea los corazones".
  1502.  
  1503. 353
  1504. 00:43:18,462 --> 00:43:19,588
  1505. Proverbios 21.
  1506.  
  1507. 354
  1508. 00:43:35,354 --> 00:43:36,355
  1509. Dan.
  1510.  
  1511. 355
  1512. 00:43:43,529 --> 00:43:46,407
  1513. ¿Come más cuando
  1514. está nervioso, Butterfield?
  1515.  
  1516. 356
  1517. 00:43:47,325 --> 00:43:51,412
  1518. Gracias, Dan.
  1519. Muy amable, te lo agradezco.
  1520.  
  1521. 357
  1522. 00:43:51,579 --> 00:43:53,831
  1523. Gracias por cortármelo.
  1524.  
  1525. 358
  1526. 00:43:54,915 --> 00:43:58,336
  1527. ¿Puedes quitarme la grasa?
  1528. La grasa no me gusta nada.
  1529.  
  1530. 359
  1531. 00:43:58,503 --> 00:44:00,505
  1532. Quítala.
  1533.  
  1534. 360
  1535. 00:44:05,010 --> 00:44:07,346
  1536. Y el tendón.
  1537. No me gusta el tendón.
  1538.  
  1539. 361
  1540. 00:44:13,185 --> 00:44:15,687
  1541. ¿Puedo preguntar
  1542. a qué se debe esa cojera?
  1543.  
  1544. 362
  1545. 00:44:15,854 --> 00:44:18,315
  1546. No le diga nada, Sr. Evans.
  1547.  
  1548. 363
  1549. 00:44:22,444 --> 00:44:24,071
  1550. ¿Dónde estaba destinado?
  1551.  
  1552. 364
  1553. 00:44:26,365 --> 00:44:30,118
  1554. Segunda Compañía de Tiradores
  1555. en Lynnfield, Massachusetts.
  1556.  
  1557. 365
  1558. 00:44:34,998 --> 00:44:38,960
  1559. Mi padre defendió el Capitolio
  1560. en el Distrito de Columbia.
  1561.  
  1562. 366
  1563. 00:44:39,127 --> 00:44:40,253
  1564. ¿No me digas?
  1565.  
  1566. 367
  1567. 00:44:40,420 --> 00:44:44,091
  1568. Cuéntame cómo perdiste la pierna.
  1569.  
  1570. 368
  1571. 00:44:44,675 --> 00:44:48,720
  1572. ¿Te dispararon? ¿Te la cortaron?
  1573. ¿Te la robaron los indios?
  1574.  
  1575. 369
  1576. 00:45:00,983 --> 00:45:03,360
  1577. Algo se mueve entre la hierba.
  1578.  
  1579. 370
  1580. 00:45:12,244 --> 00:45:13,787
  1581. No hay nada.
  1582.  
  1583. 371
  1584. 00:45:30,595 --> 00:45:32,723
  1585. ¿Ha estado en San Francisco?
  1586.  
  1587. 372
  1588. 00:45:35,475 --> 00:45:39,438
  1589. Si le parece bien,
  1590. preferiría no hablar.
  1591.  
  1592. 373
  1593. 00:45:40,314 --> 00:45:42,774
  1594. ¿Nunca ha estado en San Francisco?
  1595.  
  1596. 374
  1597. 00:45:43,734 --> 00:45:44,735
  1598. No.
  1599.  
  1600. 375
  1601. 00:45:48,905 --> 00:45:52,659
  1602. Conocí a una chica.
  1603. Hija de un capitán de navío.
  1604.  
  1605. 376
  1606. 00:45:53,619 --> 00:45:56,039
  1607. Tenía unos ojos verdes preciosos,
  1608.  
  1609. 377
  1610. 00:45:57,790 --> 00:46:00,126
  1611. los más verdes que he visto nunca.
  1612.  
  1613. 378
  1614. 00:46:06,507 --> 00:46:07,800
  1615. Como los suyos.
  1616.  
  1617. 379
  1618. 00:46:12,138 --> 00:46:15,683
  1619. Los miraba fijamente
  1620. y cambiaban de color delante de mí.
  1621.  
  1622. 380
  1623. 00:46:16,225 --> 00:46:17,810
  1624. Todos los colores del mar.
  1625.  
  1626. 381
  1627. 00:46:27,236 --> 00:46:29,072
  1628. ¿Cómo ha dicho que se llama?
  1629.  
  1630. 382
  1631. 00:46:30,490 --> 00:46:31,574
  1632. ¿Alice?
  1633.  
  1634. 383
  1635. 00:46:36,245 --> 00:46:37,246
  1636. Alice.
  1637.  
  1638. 384
  1639. 00:46:44,921 --> 00:46:48,216
  1640. Ha matado a más hombres
  1641. que la sequía.
  1642.  
  1643. 385
  1644. 00:46:48,383 --> 00:46:50,176
  1645. No es lo que esperaba. Es...
  1646.  
  1647. 386
  1648. 00:46:50,343 --> 00:46:51,719
  1649. Es peligroso.
  1650.  
  1651. 387
  1652. 00:46:52,136 --> 00:46:54,514
  1653. Peligroso es lo que es, Alice.
  1654.  
  1655. 388
  1656. 00:46:54,681 --> 00:46:56,432
  1657. No quiero que habléis con él.
  1658.  
  1659. 389
  1660. 00:46:59,435 --> 00:47:01,396
  1661. Puedes cambiar de opinión, Dan.
  1662.  
  1663. 390
  1664. 00:47:02,105 --> 00:47:04,065
  1665. Nadie te va a menospreciar.
  1666.  
  1667. 391
  1668. 00:47:05,692 --> 00:47:07,944
  1669. No pueden menospreciarme más.
  1670.  
  1671. 392
  1672. 00:47:10,530 --> 00:47:14,367
  1673. Dentro de seis meses todo irá bien.
  1674.  
  1675. 393
  1676. 00:47:14,951 --> 00:47:16,953
  1677. Las vacas estarán gordas.
  1678.  
  1679. 394
  1680. 00:47:17,286 --> 00:47:21,124
  1681. Veremos el vapor del tren
  1682. que viene por el cerro.
  1683.  
  1684. 395
  1685. 00:47:22,375 --> 00:47:24,043
  1686. Nos irá bien.
  1687.  
  1688. 396
  1689. 00:47:26,462 --> 00:47:30,299
  1690. No duraremos seis días más
  1691. si no hago esto.
  1692.  
  1693. 397
  1694. 00:47:35,138 --> 00:47:38,141
  1695. Perdona, Dan.
  1696. McElroy dice que 5 minutos.
  1697.  
  1698. 398
  1699. 00:47:50,821 --> 00:47:52,740
  1700. ¿Crees que es demasiado para mí?
  1701.  
  1702. 399
  1703. 00:47:54,742 --> 00:47:56,660
  1704. Es un asesino, Daniel.
  1705.  
  1706. 400
  1707. 00:47:58,120 --> 00:48:02,082
  1708. Pues alguien deberá
  1709. llevarlo ante la justicia.
  1710.  
  1711. 401
  1712. 00:48:07,838 --> 00:48:09,423
  1713. ¿En qué estás pensando?
  1714.  
  1715. 402
  1716. 00:48:11,008 --> 00:48:14,720
  1717. No voy solo. Confía en mí.
  1718.  
  1719. 403
  1720. 00:48:16,805 --> 00:48:20,309
  1721. Ben Wade tiene una banda
  1722. y está ahí fuera.
  1723.  
  1724. 404
  1725. 00:48:20,476 --> 00:48:22,936
  1726. Si no voy, tendremos que irnos
  1727.  
  1728. 405
  1729. 00:48:23,937 --> 00:48:28,108
  1730. sabe Dios donde, sin esperanza
  1731. y con las manos vacías. Estoy harto.
  1732.  
  1733. 406
  1734. 00:48:29,068 --> 00:48:31,236
  1735. Harto de ver
  1736. a mis hijos pasando hambre.
  1737.  
  1738. 407
  1739. 00:48:31,403 --> 00:48:34,573
  1740. Harto de cómo me miran ellos.
  1741. Harto de cómo no me miras tú.
  1742.  
  1743. 408
  1744. 00:48:36,617 --> 00:48:40,412
  1745. Llevo de pie, sobre una pierna,
  1746.  
  1747. 409
  1748. 00:48:40,579 --> 00:48:43,957
  1749. tres condenados años,
  1750. esperando un favor de Dios
  1751.  
  1752. 410
  1753. 00:48:46,877 --> 00:48:48,962
  1754. y no me hace ni caso.
  1755.  
  1756. 411
  1757. 00:48:50,881 --> 00:48:52,216
  1758. Sr. Evans.
  1759.  
  1760. 412
  1761. 00:49:03,852 --> 00:49:05,312
  1762. No, no.
  1763.  
  1764. 413
  1765. 00:49:06,522 --> 00:49:08,190
  1766. Éste es mi caballo ahora.
  1767.  
  1768. 414
  1769. 00:49:11,986 --> 00:49:13,362
  1770. Ven aquí.
  1771.  
  1772. 415
  1773. 00:49:21,537 --> 00:49:23,330
  1774. Pórtate bien, Mark.
  1775.  
  1776. 416
  1777. 00:49:23,497 --> 00:49:25,124
  1778. - Sí, señor.
  1779. - Muy bien.
  1780.  
  1781. 417
  1782. 00:49:28,544 --> 00:49:29,670
  1783. ¿William?
  1784.  
  1785. 418
  1786. 00:49:30,295 --> 00:49:32,089
  1787. - Quiero ir contigo.
  1788. - No puedes.
  1789.  
  1790. 419
  1791. 00:49:32,256 --> 00:49:35,634
  1792. - Puedo ayudar.
  1793. - Tienes 14 años.
  1794.  
  1795. 420
  1796. 00:49:35,801 --> 00:49:39,388
  1797. Cabalgo más rápido y disparo mejor
  1798. que cualquiera de ellos.
  1799.  
  1800. 421
  1801. 00:49:39,555 --> 00:49:43,435
  1802. El guarda herido, Potter un inútil,
  1803. el del tren es carne de cañón
  1804.  
  1805. 422
  1806. 00:49:43,601 --> 00:49:45,687
  1807. - y ese otro cabrón...
  1808. - ¡William!
  1809.  
  1810. 423
  1811. 00:49:45,854 --> 00:49:50,025
  1812. No tengo tiempo para discutir.
  1813. Te necesito aquí. Se acabó.
  1814.  
  1815. 424
  1816. 00:49:57,324 --> 00:49:59,784
  1817. ¿Adónde vamos?
  1818.  
  1819. 425
  1820. 00:49:59,951 --> 00:50:02,120
  1821. No es asunto tuyo.
  1822.  
  1823. 426
  1824. 00:50:02,287 --> 00:50:03,872
  1825. Eres un prisionero.
  1826.  
  1827. 427
  1828. 00:50:04,039 --> 00:50:07,042
  1829. No hablas, no meas,
  1830.  
  1831. 428
  1832. 00:50:07,417 --> 00:50:10,670
  1833. no respiras si no te lo decimos.
  1834.  
  1835. 429
  1836. 00:50:10,837 --> 00:50:11,880
  1837. ¿Entendido?
  1838.  
  1839. 430
  1840. 00:50:15,800 --> 00:50:17,886
  1841. Te llevamos a Contention.
  1842.  
  1843. 431
  1844. 00:50:18,053 --> 00:50:21,348
  1845. Subirás al tren
  1846. de las 3:10 a Yuma pasado mañana.
  1847.  
  1848. 432
  1849. 00:50:21,514 --> 00:50:22,932
  1850. No debiste decírselo.
  1851.  
  1852. 433
  1853. 00:50:24,559 --> 00:50:28,730
  1854. Tranquilo. Ahora si nos separamos,
  1855. ya sé donde esperaros.
  1856.  
  1857. 434
  1858. 00:50:33,360 --> 00:50:35,320
  1859. Le agradezco su hospitalidad.
  1860.  
  1861. 435
  1862. 00:50:35,487 --> 00:50:38,114
  1863. Espero enviar a su marido
  1864. de vuelta sano y salvo.
  1865.  
  1866. 436
  1867. 00:51:12,732 --> 00:51:15,318
  1868. ¿A qué se refería
  1869. con enviarlo sano y salvo?
  1870.  
  1871. 437
  1872. 00:51:15,485 --> 00:51:17,028
  1873. ¿Es que lo iba a matar?
  1874.  
  1875. 438
  1876. 00:51:17,195 --> 00:51:19,614
  1877. Ben Wade no moverá un dedo.
  1878.  
  1879. 439
  1880. 00:51:19,781 --> 00:51:22,033
  1881. Lo hará su banda.
  1882.  
  1883. 440
  1884. 00:51:24,911 --> 00:51:27,163
  1885. Vuestro padre sabe cuidarse.
  1886.  
  1887. 441
  1888. 00:52:14,670 --> 00:52:17,715
  1889. ¿Lo reclutaron
  1890. en el ejército de Lincoln,
  1891.  
  1892. 442
  1893. 00:52:17,882 --> 00:52:19,133
  1894. o se alistó?
  1895.  
  1896. 443
  1897. 00:52:20,051 --> 00:52:21,510
  1898. Ninguna de las dos.
  1899.  
  1900. 444
  1901. 00:52:23,262 --> 00:52:24,305
  1902. Puede que ambas.
  1903.  
  1904. 445
  1905. 00:52:24,472 --> 00:52:26,432
  1906. ¿Qué significa eso?
  1907.  
  1908. 446
  1909. 00:52:27,016 --> 00:52:31,062
  1910. Era voluntario
  1911. en la Guardia de Massachusetts.
  1912.  
  1913. 447
  1914. 00:52:31,228 --> 00:52:35,358
  1915. En el 62, el gobierno federal
  1916. andaba escaso de hombres
  1917.  
  1918. 448
  1919. 00:52:35,524 --> 00:52:39,695
  1920. y llamaron a las milicias
  1921. para proteger Washington.
  1922.  
  1923. 449
  1924. 00:52:40,821 --> 00:52:42,365
  1925. Y entonces te hirieron.
  1926.  
  1927. 450
  1928. 00:52:46,369 --> 00:52:48,412
  1929. ¿Qué haces aquí, Dan?
  1930.  
  1931. 451
  1932. 00:52:49,580 --> 00:52:51,749
  1933. Tienes una familia que proteger.
  1934.  
  1935. 452
  1936. 00:52:52,750 --> 00:52:54,293
  1937. No eres un agente de la ley.
  1938.  
  1939. 453
  1940. 00:52:54,460 --> 00:52:56,587
  1941. Ni trabajas para el ferrocarril
  1942. como don zapatos brillantes.
  1943.  
  1944. 454
  1945. 00:52:57,380 --> 00:52:59,048
  1946. Ni un Pinkerton.
  1947.  
  1948. 455
  1949. 00:53:00,174 --> 00:53:03,928
  1950. Tal vez no me guste
  1951. que gente como usted ande suelta.
  1952.  
  1953. 456
  1954. 00:53:05,221 --> 00:53:08,391
  1955. Coger lo que uno quiere es humano.
  1956.  
  1957. 457
  1958. 00:53:08,557 --> 00:53:09,850
  1959. Nacemos así.
  1960.  
  1961. 458
  1962. 00:53:11,894 --> 00:53:13,980
  1963. Yo vivo honestamente.
  1964.  
  1965. 459
  1966. 00:53:14,605 --> 00:53:17,525
  1967. Sería honesto,
  1968. pero no creo que eso sea vida.
  1969.  
  1970. 460
  1971. 00:53:17,858 --> 00:53:20,569
  1972. Debes andar mal de dinero
  1973. para coger este trabajo.
  1974.  
  1975. 461
  1976. 00:53:23,155 --> 00:53:24,657
  1977. Váyase a dormir.
  1978.  
  1979. 462
  1980. 00:53:28,995 --> 00:53:31,706
  1981. Las deudas ponen mucha tensión
  1982. en un matrimonio.
  1983.  
  1984. 463
  1985. 00:53:31,872 --> 00:53:33,208
  1986. ¿Eso cree?
  1987.  
  1988. 464
  1989. 00:53:34,501 --> 00:53:37,129
  1990. ¿Qué sabe de matrimonios?
  1991.  
  1992. 465
  1993. 00:53:37,295 --> 00:53:40,424
  1994. No todos podemos degollar y robar.
  1995.  
  1996. 466
  1997. 00:53:40,632 --> 00:53:43,719
  1998. Si tuviera la suerte de tener
  1999. una esposa como Alice
  2000.  
  2001. 467
  2002. 00:53:43,885 --> 00:53:45,804
  2003. la trataría mejor que tú.
  2004.  
  2005. 468
  2006. 00:53:45,971 --> 00:53:49,182
  2007. La alimentaría mejor,
  2008. le compraría vestidos,
  2009.  
  2010. 469
  2011. 00:53:49,349 --> 00:53:51,768
  2012. no dejaría que trabajara tanto.
  2013.  
  2014. 470
  2015. 00:53:54,438 --> 00:53:57,983
  2016. Seguro que Alice era muy guapa
  2017. antes de casarse contigo.
  2018.  
  2019. 471
  2020. 00:53:58,150 --> 00:54:00,944
  2021. ¡No hable de mi mujer!
  2022. ¡No diga nada de ella!
  2023.  
  2024. 472
  2025. 00:54:01,111 --> 00:54:04,948
  2026. Como diga algo más,
  2027. le rajo aquí mismo.
  2028.  
  2029. 473
  2030. 00:54:05,365 --> 00:54:06,575
  2031. Aquí mismo.
  2032.  
  2033. 474
  2034. 00:54:07,993 --> 00:54:10,078
  2035. Me gusta esa faceta tuya.
  2036.  
  2037. 475
  2038. 00:54:10,495 --> 00:54:12,164
  2039. Sr. Evans.
  2040.  
  2041. 476
  2042. 00:54:16,168 --> 00:54:17,377
  2043. Bien.
  2044.  
  2045. 477
  2046. 00:54:19,588 --> 00:54:21,757
  2047. Es mi guardia.
  2048.  
  2049. 478
  2050. 00:54:43,570 --> 00:54:47,324
  2051. Pero la partida esperaba
  2052. para cogerme en el camino.
  2053.  
  2054. 479
  2055. 00:54:47,699 --> 00:54:51,870
  2056. Me llevaron a Tombstone,
  2057. a la cárcel de Cochise.
  2058.  
  2059. 480
  2060. 00:54:54,915 --> 00:54:57,000
  2061. Me colgarán por la mañana,
  2062.  
  2063. 481
  2064. 00:54:58,752 --> 00:55:00,712
  2065. antes de que acabe la noche.
  2066.  
  2067. 482
  2068. 00:55:03,382 --> 00:55:05,676
  2069. Me colgarán por la mañana,
  2070.  
  2071. 483
  2072. 00:55:05,842 --> 00:55:08,095
  2073. no veré nunca más el sol.
  2074.  
  2075. 484
  2076. 00:55:08,553 --> 00:55:11,932
  2077. Supongo que un poco de silencio
  2078. sería pedir demasiado.
  2079.  
  2080. 485
  2081. 00:55:13,684 --> 00:55:15,686
  2082. Tal y como yo lo veo,
  2083.  
  2084. 486
  2085. 00:55:15,852 --> 00:55:19,731
  2086. estaría en mi cama ahora mismo
  2087. de no ser por usted.
  2088.  
  2089. 487
  2090. 00:55:19,898 --> 00:55:22,275
  2091. Así que si voy a estar despierto
  2092.  
  2093. 488
  2094. 00:55:22,442 --> 00:55:24,945
  2095. usted me hará compañía,
  2096.  
  2097. 489
  2098. 00:55:25,112 --> 00:55:27,198
  2099. Ben Wade.
  2100.  
  2101. 490
  2102. 00:55:32,537 --> 00:55:35,665
  2103. Me colgarán por la mañana,
  2104.  
  2105. 491
  2106. 00:55:35,832 --> 00:55:38,001
  2107. antes de que acabe la noche.
  2108.  
  2109. 492
  2110. 00:55:40,628 --> 00:55:44,799
  2111. Me colgarán por la mañana,
  2112. no veré nunca más el sol.
  2113.  
  2114. 493
  2115. 00:56:00,273 --> 00:56:02,150
  2116. ¡Hijo de puta!
  2117.  
  2118. 494
  2119. 00:56:18,082 --> 00:56:19,375
  2120. ¡Ya basta!
  2121.  
  2122. 495
  2123. 00:56:23,171 --> 00:56:24,172
  2124. ¡Ya basta!
  2125.  
  2126. 496
  2127. 00:56:24,630 --> 00:56:26,507
  2128. Ya basta, McElroy.
  2129.  
  2130. 497
  2131. 00:56:39,187 --> 00:56:40,813
  2132. Tenemos que enterrarlo.
  2133.  
  2134. 498
  2135. 00:56:42,106 --> 00:56:45,526
  2136. Pierda el tiempo cavando una tumba
  2137.  
  2138. 499
  2139. 00:56:45,693 --> 00:56:48,696
  2140. y ya puede cavar la suya también.
  2141.  
  2142. 500
  2143. 00:56:51,282 --> 00:56:52,450
  2144. En marcha.
  2145.  
  2146. 501
  2147. 00:56:52,867 --> 00:56:54,077
  2148. Montad.
  2149.  
  2150. 502
  2151. 00:56:54,285 --> 00:56:57,538
  2152. Me colgarán por la mañana,
  2153.  
  2154. 503
  2155. 00:57:04,921 --> 00:57:06,881
  2156. no veré nunca más el sol.
  2157.  
  2158. 504
  2159. 00:58:22,750 --> 00:58:25,836
  2160. Tranquilo, jefe.
  2161. Le sacaremos de ahí enseguida.
  2162.  
  2163. 505
  2164. 00:58:30,841 --> 00:58:31,467
  2165. ¡Charlie!
  2166.  
  2167. 506
  2168. 00:58:40,726 --> 00:58:41,644
  2169. ¡Esperad!
  2170.  
  2171. 507
  2172. 00:58:45,272 --> 00:58:46,482
  2173. Sutherland.
  2174.  
  2175. 508
  2176. 00:58:50,861 --> 00:58:51,612
  2177. Jackson.
  2178.  
  2179. 509
  2180. 00:59:01,789 --> 00:59:02,706
  2181. No lo hagáis.
  2182.  
  2183. 510
  2184. 00:59:04,041 --> 00:59:05,250
  2185. No lo hagáis.
  2186.  
  2187. 511
  2188. 00:59:09,004 --> 00:59:10,047
  2189. ¿Dónde está?
  2190.  
  2191. 512
  2192. 00:59:10,214 --> 00:59:12,966
  2193. Abrid la puerta.
  2194. Dejadme salir.
  2195.  
  2196. 513
  2197. 00:59:13,133 --> 00:59:16,261
  2198. - ¿Dónde se lo han llevado?
  2199. - ¡No lo sé!
  2200.  
  2201. 514
  2202. 00:59:22,102 --> 00:59:25,522
  2203. Más vale que me diga
  2204. dónde se lo llevaron
  2205.  
  2206. 515
  2207. 00:59:25,689 --> 00:59:27,190
  2208. o le quemaremos.
  2209.  
  2210. 516
  2211. 00:59:32,779 --> 00:59:34,656
  2212. ¡Contention!
  2213.  
  2214. 517
  2215. 00:59:35,365 --> 00:59:37,325
  2216. ¡Van a Contention!
  2217.  
  2218. 518
  2219. 00:59:37,492 --> 00:59:40,704
  2220. Lo subirán al tren de las 3:10
  2221. que va a la prisión de Yuma.
  2222.  
  2223. 519
  2224. 00:59:45,291 --> 00:59:46,668
  2225. ¡Dejadme salir!
  2226.  
  2227. 520
  2228. 00:59:49,838 --> 00:59:51,715
  2229. Contention está
  2230.  
  2231. 521
  2232. 00:59:52,549 --> 00:59:55,552
  2233. a ochenta millas
  2234. en la otra dirección.
  2235.  
  2236. 522
  2237. 00:59:55,719 --> 00:59:57,762
  2238. Mataríamos a los caballos.
  2239.  
  2240. 523
  2241. 00:59:57,929 --> 01:00:00,098
  2242. Compraremos otros.
  2243.  
  2244. 524
  2245. 01:00:00,765 --> 01:00:04,561
  2246. Es culpa suya si lo atraparon.
  2247. Cometió un error.
  2248.  
  2249. 525
  2250. 01:00:06,563 --> 01:00:09,566
  2251. ¿Tú lo harías mejor
  2252. como jefe de esta banda?
  2253.  
  2254. 526
  2255. 01:00:09,733 --> 01:00:10,358
  2256. Tal vez.
  2257.  
  2258. 527
  2259. 01:00:16,740 --> 01:00:20,201
  2260. Olvidas lo que hizo por nosotros.
  2261.  
  2262. 528
  2263. 01:00:26,458 --> 01:00:28,626
  2264. ¡Vamos a Contention!
  2265.  
  2266. 529
  2267. 01:00:40,847 --> 01:00:42,474
  2268. Ya se lo advertí.
  2269.  
  2270. 530
  2271. 01:00:45,644 --> 01:00:47,604
  2272. Podemos tomar un atajo.
  2273.  
  2274. 531
  2275. 01:00:48,563 --> 01:00:49,481
  2276. ¿Atajo?
  2277.  
  2278. 532
  2279. 01:00:49,648 --> 01:00:52,484
  2280. Por el paso.
  2281. Lleva hasta Contention.
  2282.  
  2283. 533
  2284. 01:00:52,651 --> 01:00:54,486
  2285. ¿Por qué no lo dijo antes?
  2286.  
  2287. 534
  2288. 01:00:55,195 --> 01:00:56,655
  2289. Es territorio apache.
  2290.  
  2291. 535
  2292. 01:00:56,821 --> 01:01:00,659
  2293. - El gobierno les dio tierras.
  2294. - Estos no se marcharon.
  2295.  
  2296. 536
  2297. 01:01:00,825 --> 01:01:01,785
  2298. Yo no iría por el paso.
  2299.  
  2300. 537
  2301. 01:01:01,951 --> 01:01:04,037
  2302. - ¿Quiere que demos el rodeo?
  2303. - Así es.
  2304.  
  2305. 538
  2306. 01:01:04,204 --> 01:01:05,872
  2307. ¿Y qué nos alcancen sus chicos?
  2308.  
  2309. 539
  2310. 01:01:10,210 --> 01:01:13,130
  2311. Los apache que viven ahí
  2312. se quedaron para luchar.
  2313.  
  2314. 540
  2315. 01:01:14,090 --> 01:01:15,216
  2316. Disfrutan matando.
  2317.  
  2318. 541
  2319. 01:01:16,467 --> 01:01:17,760
  2320. No conseguirán pasar.
  2321.  
  2322. 542
  2323. 01:01:21,514 --> 01:01:23,224
  2324. Nos arriesgaremos.
  2325.  
  2326. 543
  2327. 01:01:51,711 --> 01:01:53,796
  2328. ¿Te preocupa algo, Dan?
  2329.  
  2330. 544
  2331. 01:01:55,381 --> 01:01:57,258
  2332. ¿Por qué mató a Tucker?
  2333.  
  2334. 545
  2335. 01:01:58,009 --> 01:02:00,928
  2336. ¿Por qué no a mí o Butterfield?
  2337.  
  2338. 546
  2339. 01:02:01,220 --> 01:02:03,389
  2340. Tucker se quedó mi caballo.
  2341.  
  2342. 547
  2343. 01:02:05,725 --> 01:02:08,227
  2344. - ¿Te caía bien?
  2345. - No.
  2346.  
  2347. 548
  2348. 01:02:09,312 --> 01:02:12,023
  2349. Me dijo que quemó tu establo.
  2350.  
  2351. 549
  2352. 01:02:13,149 --> 01:02:14,817
  2353. Era un capullo.
  2354.  
  2355. 550
  2356. 01:02:16,235 --> 01:02:19,864
  2357. Pero desear que muera y matarlo
  2358. son dos cosas distintas.
  2359.  
  2360. 551
  2361. 01:02:20,114 --> 01:02:24,118
  2362. Tienes conciencia, Dan.
  2363. No es lo que más me gusta de ti.
  2364.  
  2365. 552
  2366. 01:02:25,411 --> 01:02:28,956
  2367. Basta de cháchara, Sr. Wade.
  2368. Si quiere hablar,
  2369.  
  2370. 553
  2371. 01:02:29,206 --> 01:02:31,000
  2372. hable conmigo.
  2373.  
  2374. 554
  2375. 01:02:31,292 --> 01:02:32,752
  2376. No me gusta hablar contigo, Byron.
  2377.  
  2378. 555
  2379. 01:02:33,461 --> 01:02:35,880
  2380. - No cuando voy armado.
  2381. - No es eso.
  2382.  
  2383. 556
  2384. 01:02:36,714 --> 01:02:38,174
  2385. No eres tan interesante.
  2386.  
  2387. 557
  2388. 01:02:39,467 --> 01:02:42,511
  2389. Ríase, doctor, hasta que
  2390. lo destripe como a un pez.
  2391.  
  2392. 558
  2393. 01:02:42,678 --> 01:02:45,181
  2394. Byron es como una canción
  2395. de una sola nota.
  2396.  
  2397. 559
  2398. 01:02:45,348 --> 01:02:48,017
  2399. ¿Has leído algún libro
  2400. además de la Biblia?
  2401.  
  2402. 560
  2403. 01:02:48,184 --> 01:02:49,644
  2404. No lo necesito.
  2405.  
  2406. 561
  2407. 01:02:50,936 --> 01:02:52,813
  2408. Byron es un devoto.
  2409.  
  2410. 562
  2411. 01:02:53,147 --> 01:02:54,482
  2412. Hace unos años,
  2413.  
  2414. 563
  2415. 01:02:54,649 --> 01:02:58,819
  2416. cuando trabajaba para la Central,
  2417. lo vi a él y otros Pinkerton
  2418.  
  2419. 564
  2420. 01:02:59,695 --> 01:03:02,281
  2421. cargarse a 32 niños
  2422. y mujeres apache.
  2423.  
  2424. 565
  2425. 01:03:02,865 --> 01:03:05,368
  2426. Renegados que mataban
  2427.  
  2428. 566
  2429. 01:03:05,534 --> 01:03:08,955
  2430. a los obreros y sus familias.
  2431. Matándolos uno a uno,
  2432.  
  2433. 567
  2434. 01:03:09,122 --> 01:03:10,165
  2435. arrancándoles la cabellera.
  2436.  
  2437. 568
  2438. 01:03:10,332 --> 01:03:14,336
  2439. Había niños corriendo y gritando.
  2440. No más de 3 años.
  2441.  
  2442. 569
  2443. 01:03:15,170 --> 01:03:17,464
  2444. Y sus chicos los mataron a todos
  2445.  
  2446. 570
  2447. 01:03:17,631 --> 01:03:20,967
  2448. y los tiraron a una zanja.
  2449. Algunos seguían llorando.
  2450.  
  2451. 571
  2452. 01:03:22,302 --> 01:03:25,514
  2453. Pero Byron pensó
  2454. que a Dios no le importaría.
  2455.  
  2456. 572
  2457. 01:03:27,891 --> 01:03:29,768
  2458. A Dios no le gustan los apaches.
  2459.  
  2460. 573
  2461. 01:03:31,812 --> 01:03:33,522
  2462. Sigue hablando,
  2463.  
  2464. 574
  2465. 01:03:34,356 --> 01:03:38,527
  2466. hasta Yuma, hasta la cuerda
  2467.  
  2468. 575
  2469. 01:03:38,986 --> 01:03:40,445
  2470. y hasta el infierno.
  2471.  
  2472. 576
  2473. 01:03:41,947 --> 01:03:46,118
  2474. El día que muera,
  2475. me echarán del infierno.
  2476.  
  2477. 577
  2478. 01:03:47,369 --> 01:03:50,872
  2479. Lo mismo diría si fuera el fruto
  2480. de un sepulturero borracho
  2481.  
  2482. 578
  2483. 01:03:51,039 --> 01:03:53,959
  2484. y el rancio vientre de una ramera.
  2485.  
  2486. 579
  2487. 01:04:06,179 --> 01:04:07,514
  2488. ¡Suéltala, Evans!
  2489.  
  2490. 580
  2491. 01:04:09,057 --> 01:04:11,310
  2492. Tírela al suelo, doctor.
  2493.  
  2494. 581
  2495. 01:04:11,476 --> 01:04:13,437
  2496. Sr. Butterfield.
  2497.  
  2498. 582
  2499. 01:04:16,481 --> 01:04:20,235
  2500. Creo, Dan,
  2501. que también llevas una pistola.
  2502.  
  2503. 583
  2504. 01:04:20,402 --> 01:04:23,613
  2505. Te agradecería
  2506. que la tiraras al suelo.
  2507.  
  2508. 584
  2509. 01:04:30,329 --> 01:04:32,497
  2510. Siempre te he apreciado, Byron.
  2511.  
  2512. 585
  2513. 01:04:33,707 --> 01:04:36,001
  2514. Pero no sabes cuándo cerrar la boca.
  2515.  
  2516. 586
  2517. 01:04:39,046 --> 01:04:41,673
  2518. Hasta los hombres malos
  2519. quieren a sus mamás.
  2520.  
  2521. 587
  2522. 01:04:47,346 --> 01:04:50,098
  2523. Ahora nos vamos a ir todos a casa.
  2524.  
  2525. 588
  2526. 01:04:50,474 --> 01:04:54,645
  2527. No se mueva, señor Wade.
  2528. Suelte la escopeta.
  2529.  
  2530. 589
  2531. 01:04:55,937 --> 01:04:56,980
  2532. William,
  2533.  
  2534. 590
  2535. 01:04:57,147 --> 01:04:59,232
  2536. ¿qué demonios haces aquí?
  2537.  
  2538. 591
  2539. 01:04:59,941 --> 01:05:03,696
  2540. No dispararás a un hombre
  2541. que admiras por la espalda.
  2542.  
  2543. 592
  2544. 01:05:04,739 --> 01:05:07,825
  2545. Dan, dile a tu chico
  2546. que se ha acabado.
  2547.  
  2548. 593
  2549. 01:05:08,660 --> 01:05:11,412
  2550. ¿Crees que puedes
  2551. seguir apuntándole?
  2552.  
  2553. 594
  2554. 01:05:11,954 --> 01:05:14,207
  2555. Lo estoy haciendo
  2556. bastante mejor que vosotros.
  2557.  
  2558. 595
  2559. 01:06:01,045 --> 01:06:03,047
  2560. ¿Has estado en Dodge City?
  2561.  
  2562. 596
  2563. 01:06:07,051 --> 01:06:08,177
  2564. No.
  2565.  
  2566. 597
  2567. 01:06:09,721 --> 01:06:11,806
  2568. No le hables.
  2569.  
  2570. 598
  2571. 01:06:16,060 --> 01:06:19,689
  2572. Viendo como barajas las cartas,
  2573. pareces un profesional.
  2574.  
  2575. 599
  2576. 01:06:20,064 --> 01:06:21,524
  2577. Practico mucho.
  2578.  
  2579. 600
  2580. 01:06:21,691 --> 01:06:23,401
  2581. Se nota.
  2582.  
  2583. 601
  2584. 01:06:31,159 --> 01:06:33,828
  2585. - ¿Ha estado en Dodge?
  2586. - Pues sí.
  2587.  
  2588. 602
  2589. 01:06:34,537 --> 01:06:37,040
  2590. La ciudad más peligrosa,
  2591. sucia y encantadora que hay.
  2592.  
  2593. 603
  2594. 01:06:37,874 --> 01:06:39,334
  2595. Los salones llenos
  2596.  
  2597. 604
  2598. 01:06:39,500 --> 01:06:41,711
  2599. de vaqueros, viajantes, buscadores,
  2600.  
  2601. 605
  2602. 01:06:41,878 --> 01:06:44,756
  2603. pistoleros, jugadores y mujeres.
  2604.  
  2605. 606
  2606. 01:06:46,883 --> 01:06:49,719
  2607. Mujeres que te harían cosas
  2608. que nunca olvidarías.
  2609.  
  2610. 607
  2611. 01:06:51,888 --> 01:06:54,432
  2612. Te contagiarían una enfermedad
  2613. que nunca olvidarías.
  2614.  
  2615. 608
  2616. 01:06:54,599 --> 01:06:58,228
  2617. Con dinero, en Dodge City
  2618. puedes conseguir lo que desees.
  2619.  
  2620. 609
  2621. 01:06:59,772 --> 01:07:01,649
  2622. Lo que un hombre necesita.
  2623.  
  2624. 610
  2625. 01:07:06,153 --> 01:07:08,739
  2626. Cuando llegué allí,
  2627. no sería mayor que tú.
  2628.  
  2629. 611
  2630. 01:07:09,740 --> 01:07:12,493
  2631. ¿Y a cuántos
  2632. has matado desde entonces?
  2633.  
  2634. 612
  2635. 01:07:14,578 --> 01:07:17,164
  2636. ¿Cuántas familias has destrozado?
  2637.  
  2638. 613
  2639. 01:07:20,918 --> 01:07:22,711
  2640. Unas cuantas.
  2641.  
  2642. 614
  2643. 01:07:25,381 --> 01:07:27,007
  2644. ¿Es cierto que dinamitó
  2645.  
  2646. 615
  2647. 01:07:27,174 --> 01:07:31,303
  2648. una carreta llena
  2649. de buscadores en primavera?
  2650.  
  2651. 616
  2652. 01:07:31,470 --> 01:07:32,971
  2653. No, es mentira.
  2654.  
  2655. 617
  2656. 01:07:33,597 --> 01:07:35,307
  2657. Era un tren.
  2658.  
  2659. 618
  2660. 01:07:44,400 --> 01:07:45,317
  2661. Bueno, Dan...
  2662.  
  2663. 619
  2664. 01:07:49,113 --> 01:07:50,531
  2665. Tengo que mear.
  2666.  
  2667. 620
  2668. 01:07:53,367 --> 01:07:56,578
  2669. Creía que iba a matarme
  2670. en aquel barranco.
  2671.  
  2672. 621
  2673. 01:07:57,413 --> 01:08:01,000
  2674. Creía que iba a hacerlo.
  2675. Tiene una mirada salvaje.
  2676.  
  2677. 622
  2678. 01:08:01,166 --> 01:08:03,919
  2679. - Me recuerda a...
  2680. - No se parece a usted.
  2681.  
  2682. 623
  2683. 01:08:09,591 --> 01:08:12,594
  2684. William va por
  2685. el camino de la decencia.
  2686.  
  2687. 624
  2688. 01:08:14,513 --> 01:08:18,267
  2689. Por eso no me molesto
  2690. en hacer nada bueno.
  2691.  
  2692. 625
  2693. 01:08:22,313 --> 01:08:24,732
  2694. Haces algo bueno por alguien
  2695.  
  2696. 626
  2697. 01:08:25,566 --> 01:08:29,737
  2698. y se convierte en un hábito,
  2699. algo decente.
  2700.  
  2701. 627
  2702. 01:08:31,363 --> 01:08:35,200
  2703. Ves esa mirada de agradecimiento.
  2704. Te sentirás como Cristo en persona.
  2705.  
  2706. 628
  2707. 01:08:35,367 --> 01:08:39,079
  2708. Ya es suficiente, Wade. Vamos.
  2709.  
  2710. 629
  2711. 01:09:33,843 --> 01:09:35,053
  2712. - Son tres.
  2713. - ¿Suyos?
  2714.  
  2715. 630
  2716. 01:09:35,762 --> 01:09:37,347
  2717. Estarías muerto.
  2718.  
  2719. 631
  2720. 01:09:40,684 --> 01:09:42,227
  2721. Deme el arma, Wade.
  2722.  
  2723. 632
  2724. 01:09:44,104 --> 01:09:45,146
  2725. ¡Wade!
  2726.  
  2727. 633
  2728. 01:10:32,986 --> 01:10:36,614
  2729. - Os dije que no viniéramos por aquí.
  2730. - Lo decidió McElroy.
  2731.  
  2732. 634
  2733. 01:10:36,781 --> 01:10:39,242
  2734. Os dije que tendríamos problemas.
  2735.  
  2736. 635
  2737. 01:10:44,039 --> 01:10:46,208
  2738. Dame las llaves de las esposas.
  2739.  
  2740. 636
  2741. 01:11:10,232 --> 01:11:11,776
  2742. Despacio.
  2743.  
  2744. 637
  2745. 01:11:13,152 --> 01:11:14,445
  2746. Despacio.
  2747.  
  2748. 638
  2749. 01:11:15,446 --> 01:11:16,530
  2750. ¿Dónde está?
  2751.  
  2752. 639
  2753. 01:11:17,406 --> 01:11:18,949
  2754. Se ha ido.
  2755.  
  2756. 640
  2757. 01:11:21,786 --> 01:11:24,914
  2758. Se llevó los caballos.
  2759. Encontré esto en la hierba.
  2760.  
  2761. 641
  2762. 01:11:30,044 --> 01:11:32,046
  2763. Es la salida más rápida del paso.
  2764.  
  2765. 642
  2766. 01:11:32,963 --> 01:11:36,258
  2767. Buscará ayuda
  2768. para quitarse las esposas.
  2769.  
  2770. 643
  2771. 01:11:37,176 --> 01:11:39,136
  2772. ¿Lo perseguimos?
  2773.  
  2774. 644
  2775. 01:11:39,595 --> 01:11:43,391
  2776. No hay recompensa por llevarlo
  2777. a medio camino del tren, ¿verdad?
  2778.  
  2779. 645
  2780. 01:12:57,466 --> 01:13:00,677
  2781. Para ser sincero,
  2782. su comida no está mal,
  2783.  
  2784. 646
  2785. 01:13:00,844 --> 01:13:04,973
  2786. pero eso de pedir 40 dólares al mes
  2787. como los irlandeses del norte...
  2788.  
  2789. 647
  2790. 01:13:06,767 --> 01:13:08,435
  2791. Malditos amarillos.
  2792.  
  2793. 648
  2794. 01:13:08,602 --> 01:13:11,355
  2795. Trabajan mejor
  2796. con una patada en el culo.
  2797.  
  2798. 649
  2799. 01:13:11,521 --> 01:13:13,857
  2800. Si pudiera enseñar
  2801. a los monos a colocar vías...
  2802.  
  2803. 650
  2804. 01:13:15,150 --> 01:13:17,944
  2805. Lo que necesitamos son negros.
  2806.  
  2807. 651
  2808. 01:13:18,111 --> 01:13:21,323
  2809. Así verán esos chinos
  2810. lo que es trabajar.
  2811.  
  2812. 652
  2813. 01:13:28,705 --> 01:13:30,749
  2814. Cielo santo.
  2815.  
  2816. 653
  2817. 01:13:32,334 --> 01:13:33,460
  2818. ¿Quién es ése?
  2819.  
  2820. 654
  2821. 01:13:34,211 --> 01:13:35,504
  2822. Es él.
  2823.  
  2824. 655
  2825. 01:13:39,299 --> 01:13:41,385
  2826. Ayúdame con las esposas.
  2827.  
  2828. 656
  2829. 01:13:43,512 --> 01:13:45,931
  2830. Rompe la cadena.
  2831. Usa la maza.
  2832.  
  2833. 657
  2834. 01:13:49,559 --> 01:13:52,896
  2835. ¡Tengo cinco cañones apuntándote!
  2836.  
  2837. 658
  2838. 01:13:53,063 --> 01:13:54,606
  2839. ¡Más vale que salgas!
  2840.  
  2841. 659
  2842. 01:14:13,667 --> 01:14:14,918
  2843. Los caballos.
  2844.  
  2845. 660
  2846. 01:14:37,734 --> 01:14:38,860
  2847. ¿Qué está pasando aquí?
  2848.  
  2849. 661
  2850. 01:14:42,322 --> 01:14:45,241
  2851. Sr. Butterfield.
  2852. ¿Terminó en Bisbee?
  2853.  
  2854. 662
  2855. 01:14:45,783 --> 01:14:47,327
  2856. Sr. Boles.
  2857.  
  2858. 663
  2859. 01:14:54,917 --> 01:14:58,421
  2860. Dese prisa. Haremos la última
  2861. voladura en la montaña esta semana.
  2862.  
  2863. 664
  2864. 01:14:58,588 --> 01:15:01,674
  2865. Es mi prisionero.
  2866. Lo llevo a Contention
  2867.  
  2868. 665
  2869. 01:15:01,841 --> 01:15:04,177
  2870. para subirlo al tren
  2871. hasta la cárcel de Yuma.
  2872.  
  2873. 666
  2874. 01:15:04,635 --> 01:15:06,346
  2875. ¿Qué prisionero?
  2876.  
  2877. 667
  2878. 01:15:07,180 --> 01:15:09,807
  2879. Vamos, Sr. Boles.
  2880. Ése de ahí es Ben Wade.
  2881.  
  2882. 668
  2883. 01:15:10,683 --> 01:15:14,687
  2884. Ben Wade mató a
  2885. mi hermano pequeño, delante de mí,
  2886.  
  2887. 669
  2888. 01:15:15,355 --> 01:15:17,815
  2889. hace seis años en Abilene.
  2890.  
  2891. 670
  2892. 01:15:17,982 --> 01:15:21,194
  2893. Tu hermano era un jugador
  2894. de cartas tramposo y embustero.
  2895.  
  2896. 671
  2897. 01:15:23,321 --> 01:15:25,823
  2898. Si es el capullo que recuerdo.
  2899.  
  2900. 672
  2901. 01:15:26,157 --> 01:15:28,993
  2902. Podría ser otro capullo
  2903. que maté y he olvidado.
  2904.  
  2905. 673
  2906. 01:15:44,092 --> 01:15:45,760
  2907. No puede hacer eso. Es inmoral.
  2908.  
  2909. 674
  2910. 01:15:48,971 --> 01:15:52,183
  2911. La moral no tiene
  2912. nada que ver con esto.
  2913.  
  2914. 675
  2915. 01:15:56,270 --> 01:15:59,857
  2916. Esperaba cobrar 200 dólares
  2917. de recompensa por ese hombre.
  2918.  
  2919. 676
  2920. 01:16:01,651 --> 01:16:03,903
  2921. Lo entregaré en Contention.
  2922.  
  2923. 677
  2924. 01:16:04,070 --> 01:16:05,780
  2925. Necesito el dinero.
  2926.  
  2927. 678
  2928. 01:16:05,947 --> 01:16:07,907
  2929. ¿Tanto como para morir?
  2930.  
  2931. 679
  2932. 01:16:18,126 --> 01:16:20,837
  2933. Al menos deje
  2934. que cojamos los caballos.
  2935.  
  2936. 680
  2937. 01:16:21,796 --> 01:16:25,967
  2938. No tengo inconveniente.
  2939. Siempre y cuando se vaya, señor.
  2940.  
  2941. 681
  2942. 01:16:27,218 --> 01:16:28,678
  2943. Encantado de conocerte, Dan.
  2944.  
  2945. 682
  2946. 01:17:10,387 --> 01:17:13,015
  2947. ¿Ha visto cómo le di con la pala?
  2948.  
  2949. 683
  2950. 01:17:14,016 --> 01:17:14,641
  2951. ¡Doctor!
  2952.  
  2953. 684
  2954. 01:17:29,907 --> 01:17:30,824
  2955. ¡Dan!
  2956.  
  2957. 685
  2958. 01:17:49,927 --> 01:17:51,428
  2959. ¡Maldita sea!
  2960.  
  2961. 686
  2962. 01:18:06,527 --> 01:18:08,487
  2963. ¿Lo hemos conseguido?
  2964.  
  2965. 687
  2966. 01:18:09,279 --> 01:18:11,073
  2967. ¿Hemos escapado?
  2968.  
  2969. 688
  2970. 01:18:11,240 --> 01:18:14,368
  2971. Sí, lo conseguimos.
  2972.  
  2973. 689
  2974. 01:18:15,786 --> 01:18:16,829
  2975. Gracias a usted.
  2976.  
  2977. 690
  2978. 01:18:41,855 --> 01:18:44,274
  2979. Necesitamos un sitio
  2980. para escondernos.
  2981.  
  2982. 691
  2983. 01:18:44,816 --> 01:18:47,110
  2984. Desaparecer hasta que llegue el tren.
  2985.  
  2986. 692
  2987. 01:18:47,986 --> 01:18:49,863
  2988. Aquí hay un hotel.
  2989.  
  2990. 693
  2991. 01:18:50,030 --> 01:18:51,865
  2992. Voy a registrarme.
  2993. Id por detrás.
  2994.  
  2995. 694
  2996. 01:18:53,033 --> 01:18:53,783
  2997. Seguidme.
  2998.  
  2999. 695
  3000. 01:19:02,042 --> 01:19:05,128
  3001. William, tú vigila la vía del tren.
  3002.  
  3003. 696
  3004. 01:19:05,462 --> 01:19:07,505
  3005. - Cuando los veas llegar...
  3006. - Te lo diré.
  3007.  
  3008. 697
  3009. 01:19:08,965 --> 01:19:09,799
  3010. ¿William?
  3011.  
  3012. 698
  3013. 01:19:27,609 --> 01:19:29,944
  3014. Hay can-can cada hora
  3015. si te interesa.
  3016.  
  3017. 699
  3018. 01:19:49,005 --> 01:19:50,757
  3019. La suite nupcial.
  3020.  
  3021. 700
  3022. 01:19:51,174 --> 01:19:54,094
  3023. Espero que no les importe.
  3024. Es todo lo que tenían.
  3025.  
  3026. 701
  3027. 01:20:07,649 --> 01:20:09,025
  3028. Vaya, vaya.
  3029.  
  3030. 702
  3031. 01:20:09,859 --> 01:20:11,653
  3032. Veo nubarrones sobre Bisbee.
  3033.  
  3034. 703
  3035. 01:20:13,905 --> 01:20:17,534
  3036. - ¿Todavía necesitas esos 200 dólares?
  3037. - Cállate.
  3038.  
  3039. 704
  3040. 01:20:19,495 --> 01:20:23,249
  3041. Sr. Evans, sigue dándome
  3042. una gran confianza.
  3043.  
  3044. 705
  3045. 01:20:24,000 --> 01:20:25,876
  3046. Aún no son las 3:10.
  3047.  
  3048. 706
  3049. 01:20:26,293 --> 01:20:28,004
  3050. Voy a ver al alguacil.
  3051.  
  3052. 707
  3053. 01:20:32,341 --> 01:20:33,968
  3054. Vamos, deprisa.
  3055.  
  3056. 708
  3057. 01:20:46,605 --> 01:20:48,441
  3058. Buscamos a un grupo
  3059.  
  3060. 709
  3061. 01:20:48,607 --> 01:20:51,527
  3062. que escolta a un forajido
  3063. llamado Ben Wade.
  3064.  
  3065. 710
  3066. 01:20:52,486 --> 01:20:54,196
  3067. Los perseguimos por estos túneles.
  3068.  
  3069. 711
  3070. 01:21:00,161 --> 01:21:01,412
  3071. ¿Quiénes son?
  3072.  
  3073. 712
  3074. 01:21:01,704 --> 01:21:03,122
  3075. ¿Qué le importa?
  3076.  
  3077. 713
  3078. 01:21:04,081 --> 01:21:06,500
  3079. Ben Wade mató a mi hermano.
  3080.  
  3081. 714
  3082. 01:21:06,667 --> 01:21:08,919
  3083. Pues su hermano debe de ser famoso.
  3084.  
  3085. 715
  3086. 01:21:10,296 --> 01:21:14,467
  3087. ¿Ustedes son una partida?
  3088.  
  3089. 716
  3090. 01:21:27,813 --> 01:21:29,607
  3091. Odio las partidas.
  3092.  
  3093. 717
  3094. 01:21:37,865 --> 01:21:39,825
  3095. Así que es la suite nupcial.
  3096.  
  3097. 718
  3098. 01:21:40,701 --> 01:21:42,578
  3099. Me pregunto cuántas novias
  3100.  
  3101. 719
  3102. 01:21:43,329 --> 01:21:45,581
  3103. han tenido esta vista.
  3104.  
  3105. 720
  3106. 01:21:48,709 --> 01:21:52,505
  3107. ¿Qué harás con tus 200 dólares, Dan?
  3108. Ahora llegan las lluvias.
  3109.  
  3110. 721
  3111. 01:21:53,881 --> 01:21:57,927
  3112. Debo dinero. La sequía
  3113. me ha dejado en un pozo.
  3114.  
  3115. 722
  3116. 01:22:00,721 --> 01:22:03,307
  3117. ¿Qué te parecería doblar ese dinero?
  3118.  
  3119. 723
  3120. 01:22:04,350 --> 01:22:08,229
  3121. Podrías pagar tus deudas,
  3122. comprar cien vacas más,
  3123.  
  3124. 724
  3125. 01:22:09,063 --> 01:22:10,815
  3126. construir un establo nuevo.
  3127.  
  3128. 725
  3129. 01:22:10,982 --> 01:22:12,733
  3130. ¿Y cómo voy a hacerlo?
  3131.  
  3132. 726
  3133. 01:22:15,195 --> 01:22:19,241
  3134. Deja la pistola y deja que me vaya.
  3135. Eso vale 400 dólares para mí.
  3136.  
  3137. 727
  3138. 01:22:20,993 --> 01:22:22,703
  3139. ¿Crees que ése es mi precio?
  3140.  
  3141. 728
  3142. 01:22:23,912 --> 01:22:24,955
  3143. No.
  3144.  
  3145. 729
  3146. 01:22:27,499 --> 01:22:29,584
  3147. No, supongo que son mil.
  3148.  
  3149. 730
  3150. 01:22:30,127 --> 01:22:31,878
  3151. Mil dólares.
  3152.  
  3153. 731
  3154. 01:22:32,045 --> 01:22:35,590
  3155. Había diez veces más
  3156. en la diligencia de Butterfield.
  3157.  
  3158. 732
  3159. 01:22:35,757 --> 01:22:38,885
  3160. ¿Quieres mi parte, Dan?
  3161. Es toda tuya.
  3162.  
  3163. 733
  3164. 01:22:40,303 --> 01:22:42,472
  3165. ¿No es un poco desesperado?
  3166.  
  3167. 734
  3168. 01:22:44,349 --> 01:22:47,728
  3169. ¿No estás tan seguro
  3170. de que tu banda vendrá a por ti?
  3171.  
  3172. 735
  3173. 01:22:49,187 --> 01:22:50,564
  3174. Va a venir.
  3175.  
  3176. 736
  3177. 01:22:52,190 --> 01:22:54,526
  3178. Tan seguro como la venganza de Dios.
  3179.  
  3180. 737
  3181. 01:22:57,571 --> 01:22:59,448
  3182. Pero quiero hacerlo fácil.
  3183.  
  3184. 738
  3185. 01:23:01,908 --> 01:23:05,120
  3186. Imagina lo que puedes hacer
  3187. con mil dólares, Dan.
  3188.  
  3189. 739
  3190. 01:23:05,370 --> 01:23:09,416
  3191. Contratar a un par de jornaleros.
  3192. Tus chicos podrían ir a la escuela.
  3193.  
  3194. 740
  3195. 01:23:10,292 --> 01:23:11,710
  3196. ¿Y Alice?
  3197.  
  3198. 741
  3199. 01:23:12,419 --> 01:23:16,381
  3200. Sería la orgullosa esposa
  3201. de un próspero ranchero de Arizona.
  3202.  
  3203. 742
  3204. 01:23:19,301 --> 01:23:21,261
  3205. Solo tienes que decir sí.
  3206.  
  3207. 743
  3208. 01:23:29,394 --> 01:23:32,147
  3209. ¿Me darías un pagaré?
  3210.  
  3211. 744
  3212. 01:23:32,856 --> 01:23:34,983
  3213. ¿O me harías un depósito?
  3214.  
  3215. 745
  3216. 01:23:35,150 --> 01:23:36,526
  3217. Efectivo.
  3218.  
  3219. 746
  3220. 01:23:41,531 --> 01:23:45,077
  3221. Dime, Wade, ¿cómo justificaría
  3222.  
  3223. 747
  3224. 01:23:45,952 --> 01:23:48,288
  3225. esa cantidad de dinero?
  3226.  
  3227. 748
  3228. 01:23:48,497 --> 01:23:51,333
  3229. ¿Qué le diría a la gente
  3230. cuando me lo gaste?
  3231.  
  3232. 749
  3233. 01:23:53,919 --> 01:23:58,090
  3234. ¿Que te escapaste
  3235. y aún así, hice fortuna?
  3236.  
  3237. 750
  3238. 01:24:01,843 --> 01:24:04,179
  3239. ¿Crees que la gente es tonta?
  3240.  
  3241. 751
  3242. 01:24:05,138 --> 01:24:07,265
  3243. Nadie tiene por qué saberlo.
  3244.  
  3245. 752
  3246. 01:24:10,937 --> 01:24:13,314
  3247. ¿Sabes? Hazme un favor.
  3248.  
  3249. 753
  3250. 01:24:14,941 --> 01:24:17,026
  3251. No me hables en un rato.
  3252.  
  3253. 754
  3254. 01:24:17,485 --> 01:24:19,445
  3255. ¿Ya no somos amigos?
  3256.  
  3257. 755
  3258. 01:24:20,071 --> 01:24:21,114
  3259. No,
  3260.  
  3261. 756
  3262. 01:24:23,408 --> 01:24:24,784
  3263. no lo somos.
  3264.  
  3265. 757
  3266. 01:24:26,202 --> 01:24:30,373
  3267. A las tres menos cinco,
  3268. seremos más íntimos de lo que crees.
  3269.  
  3270. 758
  3271. 01:24:38,673 --> 01:24:42,844
  3272. Me colgarán por la mañana,
  3273.  
  3274. 759
  3275. 01:24:44,887 --> 01:24:46,973
  3276. antes de que acabe la noche.
  3277.  
  3278. 760
  3279. 01:24:48,683 --> 01:24:52,854
  3280. Me colgarán por la mañana,
  3281.  
  3282. 761
  3283. 01:24:55,231 --> 01:24:58,026
  3284. no veré nunca más el sol.
  3285.  
  3286. 762
  3287. 01:25:13,499 --> 01:25:14,542
  3288. ¿Quién es?
  3289.  
  3290. 763
  3291. 01:25:14,709 --> 01:25:17,462
  3292. Soy yo, Dan.
  3293. He traído ayuda.
  3294.  
  3295. 764
  3296. 01:25:18,421 --> 01:25:21,007
  3297. Ha tardado mucho, Sr. Butterfield.
  3298.  
  3299. 765
  3300. 01:25:21,758 --> 01:25:25,094
  3301. ¿Cómo sé que no
  3302. le están encañonando?
  3303.  
  3304. 766
  3305. 01:25:40,276 --> 01:25:42,695
  3306. Éste es el alguacil Will Doane.
  3307.  
  3308. 767
  3309. 01:25:43,613 --> 01:25:45,740
  3310. - Alguacil.
  3311. - Sr. Evans.
  3312.  
  3313. 768
  3314. 01:25:48,910 --> 01:25:51,829
  3315. Dos de mis mejores hombres.
  3316. Harvey Pell.
  3317.  
  3318. 769
  3319. 01:25:54,374 --> 01:25:55,625
  3320. Sam Fuller.
  3321.  
  3322. 770
  3323. 01:25:56,834 --> 01:25:59,420
  3324. Siento mucho todo esto.
  3325. Muy agradecido por la ayuda.
  3326.  
  3327. 771
  3328. 01:25:59,587 --> 01:26:02,965
  3329. - No se merece.
  3330. - ¿Me ayudaréis a subirme a ese tren?
  3331.  
  3332. 772
  3333. 01:26:05,052 --> 01:26:07,554
  3334. Puede que no lo parezca,
  3335. Sr. Wade,
  3336.  
  3337. 773
  3338. 01:26:07,888 --> 01:26:10,808
  3339. pero hay leyes en esta ciudad,
  3340. como en cualquier otra.
  3341.  
  3342. 774
  3343. 01:26:10,974 --> 01:26:13,352
  3344. Eso es tranquilizador.
  3345.  
  3346. 775
  3347. 01:26:14,520 --> 01:26:18,107
  3348. - ¿Cuánto le paga Butterfield?
  3349. - No es asunto suyo.
  3350.  
  3351. 776
  3352. 01:26:19,274 --> 01:26:20,442
  3353. ¿Viene con nosotros?
  3354.  
  3355. 777
  3356. 01:26:20,943 --> 01:26:23,028
  3357. Caminaré junto a usted.
  3358.  
  3359. 778
  3360. 01:26:23,195 --> 01:26:25,614
  3361. Hasta el final del camino.
  3362.  
  3363. 779
  3364. 01:26:26,865 --> 01:26:28,450
  3365. Tiene mi palabra. ¿Dan?
  3366.  
  3367. 780
  3368. 01:26:28,617 --> 01:26:30,911
  3369. Somos cinco. Cinco está bien.
  3370.  
  3371. 781
  3372. 01:26:34,581 --> 01:26:36,125
  3373. No es suficiente.
  3374.  
  3375. 782
  3376. 01:26:36,917 --> 01:26:38,711
  3377. Ni de lejos.
  3378.  
  3379. 783
  3380. 01:27:02,359 --> 01:27:04,445
  3381. - ¡Papá!
  3382. - Es mi chico.
  3383.  
  3384. 784
  3385. 01:27:07,239 --> 01:27:08,490
  3386. Ya vienen.
  3387.  
  3388. 785
  3389. 01:27:10,451 --> 01:27:11,869
  3390. Vienen. Los he visto.
  3391.  
  3392. 786
  3393. 01:27:12,036 --> 01:27:14,580
  3394. - ¿Dónde?
  3395. - A una milla. Por donde vinimos.
  3396.  
  3397. 787
  3398. 01:27:14,747 --> 01:27:17,207
  3399. - ¿Cuántos son?
  3400. - Siete, ocho.
  3401.  
  3402. 788
  3403. 01:27:17,374 --> 01:27:18,250
  3404. ¿Siete u ocho?
  3405.  
  3406. 789
  3407. 01:27:22,004 --> 01:27:22,921
  3408. Siete.
  3409.  
  3410. 790
  3411. 01:27:35,351 --> 01:27:39,146
  3412. Siento molestarles, pero necesito
  3413. que salgan lo antes posible.
  3414.  
  3415. 791
  3416. 01:27:39,313 --> 01:27:40,439
  3417. Eso es, amigos.
  3418.  
  3419. 792
  3420. 01:27:40,898 --> 01:27:42,191
  3421. Muchas gracias.
  3422.  
  3423. 793
  3424. 01:27:42,358 --> 01:27:44,568
  3425. Eso es. Vayan saliendo.
  3426.  
  3427. 794
  3428. 01:27:52,576 --> 01:27:53,661
  3429. Ahí.
  3430.  
  3431. 795
  3432. 01:28:12,472 --> 01:28:13,723
  3433. Son muchos.
  3434.  
  3435. 796
  3436. 01:28:14,724 --> 01:28:17,018
  3437. No pensé que fuera toda la banda.
  3438.  
  3439. 797
  3440. 01:28:42,168 --> 01:28:43,211
  3441. ¿Jefe?
  3442.  
  3443. 798
  3444. 01:28:44,295 --> 01:28:45,338
  3445. Jefe,
  3446.  
  3447. 799
  3448. 01:28:47,799 --> 01:28:48,925
  3449. ¿está ahí?
  3450.  
  3451. 800
  3452. 01:28:49,926 --> 01:28:51,678
  3453. ¿Qué quieres que le diga?
  3454.  
  3455. 801
  3456. 01:28:53,013 --> 01:28:55,849
  3457. Que les escribirás
  3458. todos los días desde Yuma.
  3459.  
  3460. 802
  3461. 01:29:04,524 --> 01:29:06,318
  3462. Cuidado, Wade.
  3463.  
  3464. 803
  3465. 01:29:11,239 --> 01:29:13,074
  3466. Charlie. Chicos.
  3467.  
  3468. 804
  3469. 01:29:15,452 --> 01:29:18,538
  3470. Lleva a los chicos al bar
  3471. y que se tomen un trago.
  3472.  
  3473. 805
  3474. 01:29:21,207 --> 01:29:22,500
  3475. ¿Está bien?
  3476.  
  3477. 806
  3478. 01:29:23,209 --> 01:29:26,838
  3479. Estoy bien. Aquí sentado
  3480. con mis cuatro nuevos amigos.
  3481.  
  3482. 807
  3483. 01:29:29,215 --> 01:29:30,342
  3484. Suficiente.
  3485.  
  3486. 808
  3487. 01:29:35,680 --> 01:29:37,891
  3488. Gracias, Charlie. Chicos.
  3489.  
  3490. 809
  3491. 01:29:57,411 --> 01:29:58,746
  3492. ¡Escuchad!
  3493.  
  3494. 810
  3495. 01:29:59,497 --> 01:30:00,873
  3496. ¡Escuchad!
  3497.  
  3498. 811
  3499. 01:30:02,541 --> 01:30:04,835
  3500. ¡Tienen a Ben Wade ahí arriba!
  3501.  
  3502. 812
  3503. 01:30:06,170 --> 01:30:08,047
  3504. ¡Ben Wade!
  3505.  
  3506. 813
  3507. 01:30:14,345 --> 01:30:17,181
  3508. El Ferrocarril quiere
  3509.  
  3510. 814
  3511. 01:30:19,725 --> 01:30:23,062
  3512. subirlo al tren
  3513. de las 3:10 hacia Yuma
  3514.  
  3515. 815
  3516. 01:30:23,562 --> 01:30:24,814
  3517. y colgarlo.
  3518.  
  3519. 816
  3520. 01:30:25,898 --> 01:30:26,941
  3521. ¿Qué hace?
  3522.  
  3523. 817
  3524. 01:30:33,322 --> 01:30:37,493
  3525. Daremos 200 dólares en efectivo
  3526.  
  3527. 818
  3528. 01:30:38,619 --> 01:30:42,623
  3529. a cualquiera que dispare
  3530. a alguno de sus captores.
  3531.  
  3532. 819
  3533. 01:30:44,500 --> 01:30:46,919
  3534. ¡Doscientos dólares en efectivo!
  3535.  
  3536. 820
  3537. 01:30:47,670 --> 01:30:49,130
  3538. ¡Garantizados!
  3539.  
  3540. 821
  3541. 01:30:53,509 --> 01:30:56,762
  3542. ¡Doscientos dólares garantizados!
  3543.  
  3544. 822
  3545. 01:31:02,852 --> 01:31:05,896
  3546. - A ver esos doscientos.
  3547. - Primero tenéis que disparar.
  3548.  
  3549. 823
  3550. 01:31:12,737 --> 01:31:15,156
  3551. Ahora debe de haber
  3552. 30 o 40 pistolas más.
  3553.  
  3554. 824
  3555. 01:31:17,074 --> 01:31:18,909
  3556. Al cuerno con todo esto.
  3557.  
  3558. 825
  3559. 01:31:21,078 --> 01:31:23,039
  3560. Un momento, alguacil.
  3561.  
  3562. 826
  3563. 01:31:23,456 --> 01:31:27,418
  3564. Si fuera una lucha justa,
  3565. me quedaría.
  3566.  
  3567. 827
  3568. 01:31:30,504 --> 01:31:32,089
  3569. Es nuestro deber.
  3570.  
  3571. 828
  3572. 01:31:33,341 --> 01:31:35,009
  3573. Pero solo somos cinco.
  3574.  
  3575. 829
  3576. 01:31:36,844 --> 01:31:39,347
  3577. Lo siento, señor.
  3578. Pero no moriré hoy aquí.
  3579.  
  3580. 830
  3581. 01:31:43,434 --> 01:31:45,895
  3582. - Y tampoco mis hombres.
  3583. - Alguacil.
  3584.  
  3585. 831
  3586. 01:31:49,066 --> 01:31:50,192
  3587. Se olvida esto.
  3588.  
  3589. 832
  3590. 01:31:56,198 --> 01:31:57,032
  3591. ¡Alguacil!
  3592.  
  3593. 833
  3594. 01:32:03,705 --> 01:32:05,540
  3595. ¿Ves, Dan?
  3596.  
  3597. 834
  3598. 01:32:06,083 --> 01:32:07,000
  3599. Normalmente,
  3600.  
  3601. 835
  3602. 01:32:07,167 --> 01:32:11,171
  3603. todos quieren vivir.
  3604.  
  3605. 836
  3606. 01:32:11,338 --> 01:32:13,965
  3607. - Le pagaré el doble.
  3608. - Vámonos, chicos.
  3609.  
  3610. 837
  3611. 01:32:14,132 --> 01:32:16,885
  3612. ¿Quiere ver cómo
  3613. nos matan en la calle?
  3614.  
  3615. 838
  3616. 01:32:17,052 --> 01:32:18,512
  3617. Eso sucedió en Bisbee.
  3618.  
  3619. 839
  3620. 01:32:18,679 --> 01:32:20,389
  3621. Eso también va por Butterfield.
  3622.  
  3623. 840
  3624. 01:32:20,555 --> 01:32:22,849
  3625. ¿Por qué trajeron
  3626. sus problemas a Contention?
  3627.  
  3628. 841
  3629. 01:32:23,016 --> 01:32:26,645
  3630. - Todos tenemos familia.
  3631. - Yo también tengo familia.
  3632.  
  3633. 842
  3634. 01:32:27,437 --> 01:32:29,398
  3635. Os dejará plantados.
  3636.  
  3637. 843
  3638. 01:32:30,816 --> 01:32:33,235
  3639. Pues es mejor que se vaya.
  3640.  
  3641. 844
  3642. 01:32:37,489 --> 01:32:39,366
  3643. Volverá a subir
  3644.  
  3645. 845
  3646. 01:32:40,784 --> 01:32:42,411
  3647. y os dejará plantados.
  3648.  
  3649. 846
  3650. 01:32:42,577 --> 01:32:45,914
  3651. Lo que tienes que pensar
  3652. es por qué tu chico y tú
  3653.  
  3654. 847
  3655. 01:32:46,581 --> 01:32:48,208
  3656. moriréis.
  3657.  
  3658. 848
  3659. 01:32:51,086 --> 01:32:53,880
  3660. ¿Porque el ferrocarril
  3661. de Butterfield perdió dinero?
  3662.  
  3663. 849
  3664. 01:33:24,286 --> 01:33:25,746
  3665. ¿Son todos?
  3666.  
  3667. 850
  3668. 01:33:30,625 --> 01:33:31,543
  3669. Casi.
  3670.  
  3671. 851
  3672. 01:33:34,463 --> 01:33:35,589
  3673. Su turno, general.
  3674.  
  3675. 852
  3676. 01:33:40,385 --> 01:33:42,137
  3677. ¿Qué espera que diga?
  3678.  
  3679. 853
  3680. 01:33:42,304 --> 01:33:44,557
  3681. Algo que tenga lógica.
  3682.  
  3683. 854
  3684. 01:33:45,058 --> 01:33:48,269
  3685. Algo que salve a los dos.
  3686. Echa un vistazo, Dan.
  3687.  
  3688. 855
  3689. 01:33:50,063 --> 01:33:51,773
  3690. ¿Qué pasa? ¿No quieres verlo?
  3691.  
  3692. 856
  3693. 01:33:52,440 --> 01:33:54,233
  3694. Los voy a ver enseguida.
  3695.  
  3696. 857
  3697. 01:33:54,400 --> 01:33:58,112
  3698. - ¿Y tú, chaval? ¿Quieres mirar?
  3699. - No te acerques a la ventana.
  3700.  
  3701. 858
  3702. 01:33:58,279 --> 01:33:59,739
  3703. Vamos, echa un vistazo.
  3704.  
  3705. 859
  3706. 01:34:00,490 --> 01:34:03,493
  3707. Son animales, todos ellos.
  3708.  
  3709. 860
  3710. 01:34:03,660 --> 01:34:06,496
  3711. Campos, al salón de baile.
  3712. Jackson, a la puerta trasera.
  3713.  
  3714. 861
  3715. 01:34:08,247 --> 01:34:10,083
  3716. Os matarán a ti y a tu padre.
  3717.  
  3718. 862
  3719. 01:34:13,628 --> 01:34:17,256
  3720. Y lo harán riendo. Ya lo sabes.
  3721.  
  3722. 863
  3723. 01:34:17,882 --> 01:34:19,258
  3724. Pida que se vayan.
  3725.  
  3726. 864
  3727. 01:34:21,135 --> 01:34:24,514
  3728. - ¿Por qué?
  3729. - Porque no es tan malo.
  3730.  
  3731. 865
  3732. 01:34:29,102 --> 01:34:30,144
  3733. Sí lo soy.
  3734.  
  3735. 866
  3736. 01:34:31,145 --> 01:34:34,273
  3737. - Nos salvó de esos indios.
  3738. - Me salvé a mí mismo.
  3739.  
  3740. 867
  3741. 01:34:34,440 --> 01:34:37,110
  3742. Nos sacó por los túneles,
  3743. nos ayudó a escapar.
  3744.  
  3745. 868
  3746. 01:34:37,276 --> 01:34:41,447
  3747. De haber tenido una pistola,
  3748. la habría usado contra ti.
  3749.  
  3750. 869
  3751. 01:34:46,077 --> 01:34:47,370
  3752. No le creo.
  3753.  
  3754. 870
  3755. 01:34:48,496 --> 01:34:52,667
  3756. No duraría ni 5 minutos con ellos,
  3757. si no estuviera podrido.
  3758.  
  3759. 871
  3760. 01:35:13,271 --> 01:35:14,397
  3761. Dan.
  3762.  
  3763. 872
  3764. 01:35:23,823 --> 01:35:27,994
  3765. No puedo hacerlo. Y si yo no puedo,
  3766. tú tampoco deberías.
  3767.  
  3768. 873
  3769. 01:35:30,413 --> 01:35:32,832
  3770. Dicen que la precaución
  3771. es mejor que el valor.
  3772.  
  3773. 874
  3774. 01:35:32,999 --> 01:35:36,377
  3775. No tienes ninguna obligación
  3776. conmigo o el ferrocarril.
  3777.  
  3778. 875
  3779. 01:35:36,544 --> 01:35:40,716
  3780. - Te libero.
  3781. - Solo quedas tú, Dan.
  3782.  
  3783. 876
  3784. 01:35:42,009 --> 01:35:43,635
  3785. Tú y el chico.
  3786.  
  3787. 877
  3788. 01:35:43,802 --> 01:35:46,805
  3789. A lo mejor tiene razón.
  3790. Deberíamos irnos a casa.
  3791.  
  3792. 878
  3793. 01:35:54,980 --> 01:35:57,650
  3794. ¿Para qué dio su vida
  3795. el doctor Potter?
  3796.  
  3797. 879
  3798. 01:35:58,859 --> 01:36:01,654
  3799. - ¿Y McElroy?
  3800. - Para alimentar a los gusanos.
  3801.  
  3802. 880
  3803. 01:36:02,029 --> 01:36:05,741
  3804. Te pago los 200 ahora
  3805. y te puedes ir.
  3806.  
  3807. 881
  3808. 01:36:11,246 --> 01:36:15,417
  3809. Todo este viaje,
  3810. le he estado dando vueltas,
  3811.  
  3812. 882
  3813. 01:36:17,711 --> 01:36:20,255
  3814. eso es lo que me dio
  3815. el gobierno por mi pierna.
  3816.  
  3817. 883
  3818. 01:36:21,799 --> 01:36:25,469
  3819. 198 dólares y 56 centavos.
  3820. Y lo curioso es que,
  3821.  
  3822. 884
  3823. 01:36:26,345 --> 01:36:29,807
  3824. pensando en ello,
  3825. y lo he hecho últimamente,
  3826.  
  3827. 885
  3828. 01:36:29,973 --> 01:36:33,102
  3829. es que no me pagaron
  3830. para que me fuera.
  3831.  
  3832. 886
  3833. 01:36:34,061 --> 01:36:36,772
  3834. Me pagaron para irse ellos.
  3835.  
  3836. 887
  3837. 01:36:39,066 --> 01:36:42,194
  3838. - No mezcles el pasado y el presente.
  3839. - No, no, Wade.
  3840.  
  3841. 888
  3842. 01:36:42,444 --> 01:36:44,571
  3843. Veo el mundo tal como es.
  3844.  
  3845. 889
  3846. 01:36:45,489 --> 01:36:48,951
  3847. - Si lo llevas al tren, voy contigo.
  3848. - No.
  3849.  
  3850. 890
  3851. 01:36:49,535 --> 01:36:51,787
  3852. El Sr. Butterfield
  3853. te llevará a casa.
  3854.  
  3855. 891
  3856. 01:36:52,204 --> 01:36:54,123
  3857. - No voy a ninguna parte.
  3858. - Sí lo harás.
  3859.  
  3860. 892
  3861. 01:36:54,289 --> 01:36:55,749
  3862. Me quedo.
  3863.  
  3864. 893
  3865. 01:36:56,166 --> 01:37:00,004
  3866. Te esconderás en una habitación
  3867. y esperarás a que salgamos.
  3868.  
  3869. 894
  3870. 01:37:00,254 --> 01:37:02,631
  3871. Le llevaré a Bisbee.
  3872. Te lo prometo.
  3873.  
  3874. 895
  3875. 01:37:02,840 --> 01:37:05,217
  3876. Me prometió mucho más que eso.
  3877.  
  3878. 896
  3879. 01:37:05,884 --> 01:37:09,013
  3880. Quiero garantías de que Hollander
  3881.  
  3882. 897
  3883. 01:37:09,263 --> 01:37:10,806
  3884. y sus chicos
  3885.  
  3886. 898
  3887. 01:37:10,973 --> 01:37:13,934
  3888. no volverán a pisar mis tierras.
  3889.  
  3890. 899
  3891. 01:37:14,101 --> 01:37:16,020
  3892. Y que mis aguas correrán.
  3893.  
  3894. 900
  3895. 01:37:16,186 --> 01:37:19,690
  3896. Y espero que le dé
  3897. a mi mujer mil dólares.
  3898.  
  3899. 901
  3900. 01:37:19,857 --> 01:37:21,817
  3901. Tiene dinero de sobra.
  3902.  
  3903. 902
  3904. 01:37:22,359 --> 01:37:25,696
  3905. Puedo darle eso. Súbelo al tren.
  3906.  
  3907. 903
  3908. 01:37:28,198 --> 01:37:30,576
  3909. - ¿Lo has oído?
  3910. - Lo he oído.
  3911.  
  3912. 904
  3913. 01:37:33,121 --> 01:37:34,164
  3914. William,
  3915.  
  3916. 905
  3917. 01:37:35,999 --> 01:37:38,084
  3918. quiero que le des esto a tu madre.
  3919.  
  3920. 906
  3921. 01:37:39,252 --> 01:37:40,545
  3922. Quiero que le digas
  3923.  
  3924. 907
  3925. 01:37:40,712 --> 01:37:44,591
  3926. que me ayudó
  3927. a descubrir lo correcto.
  3928.  
  3929. 908
  3930. 01:37:51,348 --> 01:37:54,809
  3931. No puedo dejarte.
  3932.  
  3933. 909
  3934. 01:37:55,101 --> 01:37:57,270
  3935. Iré un día por detrás de ti.
  3936.  
  3937. 910
  3938. 01:37:58,521 --> 01:38:01,733
  3939. A no ser que ocurra algo.
  3940. Si es así, cuida del rancho,
  3941.  
  3942. 911
  3943. 01:38:02,400 --> 01:38:04,569
  3944. llévalo todo, cuida de la familia.
  3945.  
  3946. 912
  3947. 01:38:04,736 --> 01:38:07,322
  3948. Sé que puedes hacerlo,
  3949. eres un buen hombre.
  3950.  
  3951. 913
  3952. 01:38:08,615 --> 01:38:11,284
  3953. Tienes lo mejor de mí.
  3954.  
  3955. 914
  3956. 01:38:12,243 --> 01:38:14,120
  3957. Lo poco que tengo.
  3958.  
  3959. 915
  3960. 01:38:18,833 --> 01:38:22,045
  3961. Recuerda que tu viejo
  3962.  
  3963. 916
  3964. 01:38:22,420 --> 01:38:24,339
  3965. llevó a Ben Wade a la estación
  3966.  
  3967. 917
  3968. 01:38:25,048 --> 01:38:27,550
  3969. cuando nadie más quiso hacerlo.
  3970.  
  3971. 918
  3972. 01:39:22,230 --> 01:39:25,567
  3973. Por mucho que aprietes el reloj,
  3974. no detendrás el tiempo.
  3975.  
  3976. 919
  3977. 01:39:32,575 --> 01:39:35,953
  3978. No tengas miedo.
  3979. Puedes corregir un mal paso.
  3980.  
  3981. 920
  3982. 01:39:44,086 --> 01:39:46,047
  3983. ¿Lees la Biblia, Dan?
  3984.  
  3985. 921
  3986. 01:39:48,257 --> 01:39:49,925
  3987. La leí una vez.
  3988.  
  3989. 922
  3990. 01:39:50,593 --> 01:39:52,261
  3991. Tenía ocho años.
  3992.  
  3993. 923
  3994. 01:39:53,095 --> 01:39:55,389
  3995. Habían matado a mi padre
  3996. por un trago de whisky.
  3997.  
  3998. 924
  3999. 01:39:55,556 --> 01:39:58,267
  4000. Mi madre dijo que nos íbamos
  4001. al Este para empezar de nuevo.
  4002.  
  4003. 925
  4004. 01:40:00,186 --> 01:40:01,896
  4005. Me dio una Biblia,
  4006.  
  4007. 926
  4008. 01:40:02,480 --> 01:40:04,982
  4009. me sentó en la estación
  4010. y me dijo que leyera.
  4011.  
  4012. 927
  4013. 01:40:08,194 --> 01:40:09,987
  4014. Iba a por los billetes.
  4015.  
  4016. 928
  4017. 01:40:12,198 --> 01:40:14,075
  4018. Hice lo que me dijo.
  4019.  
  4020. 929
  4021. 01:40:15,743 --> 01:40:19,705
  4022. Leí la Biblia de cabo a rabo.
  4023. Tardé tres días.
  4024.  
  4025. 930
  4026. 01:40:22,792 --> 01:40:24,335
  4027. No volvió.
  4028.  
  4029. 931
  4030. 01:40:50,820 --> 01:40:52,071
  4031. Es la hora.
  4032.  
  4033. 932
  4034. 01:41:09,130 --> 01:41:11,799
  4035. Son 800 metros hasta la estación.
  4036.  
  4037. 933
  4038. 01:41:15,302 --> 01:41:16,887
  4039. Imagino que caminaremos.
  4040.  
  4041. 934
  4042. 01:41:37,492 --> 01:41:39,703
  4043. ¡Están en el callejón!
  4044.  
  4045. 935
  4046. 01:41:55,761 --> 01:41:56,678
  4047. Qué suerte.
  4048.  
  4049. 936
  4050. 01:42:00,515 --> 01:42:01,350
  4051. Dan.
  4052.  
  4053. 937
  4054. 01:42:04,811 --> 01:42:06,313
  4055. Gracias. ¡Vamos!
  4056.  
  4057. 938
  4058. 01:42:34,675 --> 01:42:37,177
  4059. No vas a tener ocasión
  4060. de usar esas Schofields.
  4061.  
  4062. 939
  4063. 01:42:39,429 --> 01:42:42,349
  4064. Podrías explicarme
  4065. la siguiente parte de tu plan.
  4066.  
  4067. 940
  4068. 01:43:09,334 --> 01:43:11,003
  4069. ¡Al del sombrero negro no!
  4070.  
  4071. 941
  4072. 01:43:11,169 --> 01:43:12,713
  4073. ¡Al ranchero, inútiles!
  4074.  
  4075. 942
  4076. 01:43:14,172 --> 01:43:15,549
  4077. ¡Al ranchero!
  4078.  
  4079. 943
  4080. 01:43:27,603 --> 01:43:28,521
  4081. ¡Charlie!
  4082.  
  4083. 944
  4084. 01:43:32,150 --> 01:43:33,776
  4085. ¡Atrás! ¡Atrás!
  4086.  
  4087. 945
  4088. 01:43:39,782 --> 01:43:40,825
  4089. ¡Jefe!
  4090.  
  4091. 946
  4092. 01:43:42,410 --> 01:43:43,453
  4093. ¡Jefe!
  4094.  
  4095. 947
  4096. 01:43:45,621 --> 01:43:46,581
  4097. ¡Vamos!
  4098.  
  4099. 948
  4100. 01:43:47,123 --> 01:43:49,417
  4101. ¡La puerta blanca! ¡En marcha!
  4102.  
  4103. 949
  4104. 01:44:12,231 --> 01:44:13,941
  4105. No voy a seguir con esto, Dan.
  4106.  
  4107. 950
  4108. 01:44:19,155 --> 01:44:21,658
  4109. - Te subiré al tren, Wade.
  4110. - ¡Cabrón cabezota!
  4111.  
  4112. 951
  4113. 01:44:22,450 --> 01:44:24,118
  4114. Tu chico se ha ido, héroe.
  4115.  
  4116. 952
  4117. 01:44:24,285 --> 01:44:26,079
  4118. Ya nadie te ve.
  4119.  
  4120. 953
  4121. 01:44:26,704 --> 01:44:30,500
  4122. Todavía tienes una pierna buena.
  4123. ¿Y si la usas para irte a casa?
  4124.  
  4125. 954
  4126. 01:44:30,833 --> 01:44:32,043
  4127. ¡Charlie!
  4128.  
  4129. 955
  4130. 01:44:33,628 --> 01:44:35,797
  4131. - ¡Charlie Prince!
  4132. - ¿Sí, jefe?
  4133.  
  4134. 956
  4135. 01:44:35,963 --> 01:44:38,007
  4136. ¡Alto el fuego!
  4137. ¡Voy a salir!
  4138.  
  4139. 957
  4140. 01:45:04,534 --> 01:45:06,869
  4141. Nunca fui un héroe.
  4142.  
  4143. 958
  4144. 01:45:10,039 --> 01:45:12,793
  4145. La única batalla que vi,
  4146. íbamos en retirada.
  4147.  
  4148. 959
  4149. 01:45:13,210 --> 01:45:15,629
  4150. Uno de los míos
  4151. me disparó en el pie.
  4152.  
  4153. 960
  4154. 01:45:17,673 --> 01:45:21,051
  4155. Cuéntale esa historia a tu hijo,
  4156.  
  4157. 961
  4158. 01:45:21,343 --> 01:45:23,512
  4159. a ver cómo te mira.
  4160.  
  4161. 962
  4162. 01:45:37,568 --> 01:45:38,319
  4163. ¡Jefe!
  4164.  
  4165. 963
  4166. 01:45:44,950 --> 01:45:46,493
  4167. Bien, Dan.
  4168.  
  4169. 964
  4170. 01:45:56,962 --> 01:45:57,588
  4171. Hijo.
  4172.  
  4173. 965
  4174. 01:46:00,382 --> 01:46:01,884
  4175. ¡Están en los tejados!
  4176.  
  4177. 966
  4178. 01:46:02,384 --> 01:46:03,427
  4179. ¡En los tejados!
  4180.  
  4181. 967
  4182. 01:46:05,137 --> 01:46:05,971
  4183. ¡Jefe!
  4184.  
  4185. 968
  4186. 01:46:35,125 --> 01:46:36,960
  4187. ¡Jefe! ¡Agáchese!
  4188.  
  4189. 969
  4190. 01:46:41,882 --> 01:46:43,342
  4191. - ¿Puedes saltarlo?
  4192. - Sí.
  4193.  
  4194. 970
  4195. 01:47:48,658 --> 01:47:49,826
  4196. ¡Separaos!
  4197.  
  4198. 971
  4199. 01:48:02,464 --> 01:48:03,798
  4200. ¿Qué hora es?
  4201.  
  4202. 972
  4203. 01:48:05,133 --> 01:48:06,426
  4204. Casi las tres y diez.
  4205.  
  4206. 973
  4207. 01:48:06,593 --> 01:48:10,430
  4208. - ¿Dónde está el de las 3:10 a Yuma?
  4209. - Viene con retraso, imagino.
  4210.  
  4211. 974
  4212. 01:48:10,597 --> 01:48:11,639
  4213. ¿Cuánto?
  4214.  
  4215. 975
  4216. 01:48:12,557 --> 01:48:14,976
  4217. Ni idea. Llega cuando llega.
  4218.  
  4219. 976
  4220. 01:48:15,226 --> 01:48:17,896
  4221. Malditos trenes.
  4222. No puedes fiarte de ellos.
  4223.  
  4224. 977
  4225. 01:48:56,893 --> 01:48:58,144
  4226. Sabes...
  4227.  
  4228. 978
  4229. 01:49:00,897 --> 01:49:02,358
  4230. ...no soy cabezota.
  4231.  
  4232. 979
  4233. 01:49:04,527 --> 01:49:05,361
  4234. ¿Qué?
  4235.  
  4236. 980
  4237. 01:49:07,029 --> 01:49:10,908
  4238. Decías que era cabezota por mantener
  4239. a mi familia en aquel rancho.
  4240.  
  4241. 981
  4242. 01:49:13,577 --> 01:49:16,706
  4243. Es mi hijo, Mark. El pequeño.
  4244.  
  4245. 982
  4246. 01:49:17,581 --> 01:49:20,710
  4247. Tiene tuberculosis
  4248. desde los dos años.
  4249.  
  4250. 983
  4251. 01:49:21,711 --> 01:49:25,464
  4252. Dijeron que moriría
  4253. si no iba a un clima seco.
  4254.  
  4255. 984
  4256. 01:49:25,631 --> 01:49:27,383
  4257. ¿Por qué me cuentas eso?
  4258.  
  4259. 985
  4260. 01:49:29,468 --> 01:49:30,803
  4261. No lo sé.
  4262.  
  4263. 986
  4264. 01:49:31,595 --> 01:49:35,224
  4265. Solo quería que supieras
  4266.  
  4267. 987
  4268. 01:49:35,891 --> 01:49:38,394
  4269. que no soy cabezota.
  4270. Eso es todo.
  4271.  
  4272. 988
  4273. 01:50:13,554 --> 01:50:16,849
  4274. Ya que estamos con las confesiones,
  4275.  
  4276. 989
  4277. 01:50:18,142 --> 01:50:20,186
  4278. ya fui prisionero en Yuma.
  4279.  
  4280. 990
  4281. 01:50:22,772 --> 01:50:25,650
  4282. Dos veces. Y me escapé las dos.
  4283.  
  4284. 991
  4285. 01:51:31,925 --> 01:51:33,969
  4286. Primer vagón. Puerta corrediza.
  4287.  
  4288. 992
  4289. 01:51:46,732 --> 01:51:47,774
  4290. Ya vienen.
  4291.  
  4292. 993
  4293. 01:52:10,839 --> 01:52:11,882
  4294. Ahora.
  4295.  
  4296. 994
  4297. 01:52:27,481 --> 01:52:29,358
  4298. Tengo un prisionero para Yuma.
  4299.  
  4300. 995
  4301. 01:52:36,281 --> 01:52:37,783
  4302. Lo conseguiste, Dan.
  4303.  
  4304. 996
  4305. 01:52:39,493 --> 01:52:40,327
  4306. ¡No!
  4307.  
  4308. 997
  4309. 01:52:51,714 --> 01:52:52,757
  4310. ¡Papá!
  4311.  
  4312. 998
  4313. 01:53:21,285 --> 01:53:23,371
  4314. Para ser un ranchero cojo,
  4315.  
  4316. 999
  4317. 01:53:27,041 --> 01:53:29,752
  4318. es un hijoputa muy duro.
  4319.  
  4320. 1000
  4321. 01:53:31,713 --> 01:53:32,755
  4322. Ben.
  4323.  
  4324. 1001
  4325. 01:54:36,486 --> 01:54:38,279
  4326. Lo conseguiste, papá.
  4327.  
  4328. 1002
  4329. 01:54:41,115 --> 01:54:42,367
  4330. Lo conseguiste.
  4331.  
  4332. 1003
  4333. 01:54:44,702 --> 01:54:46,789
  4334. Lo subiste al tren.
  4335.  
  4336. 1004
  4337. 01:55:42,970 --> 01:55:44,346
  4338. ¿Papá?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement