Advertisement
Mashimaro27

Red Rock West - 1993

Aug 3rd, 2016
114
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 64.81 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:03:42,040 --> 00:03:43,977
  3. Vô cùng hân hạnh được gặp ông, ông Johnson.
  4.  
  5. 2
  6. 00:04:16,474 --> 00:04:19,109
  7. - Ông Johnson.
  8. - Ở đằng sau ấy.
  9.  
  10. 3
  11. 00:04:19,209 --> 00:04:21,746
  12. Đây là cái gã mà tôi đã nói với ông,
  13. bạn của tôi tới từ Texas.
  14.  
  15. 4
  16. 00:04:21,846 --> 00:04:23,448
  17. Ờ.
  18.  
  19. 5
  20. 00:04:23,548 --> 00:04:26,620
  21. - Howard, lấy cho anh ta
  22. một lá đơn xin việc đi.
  23. - Được.
  24.  
  25. 6
  26. 00:04:33,190 --> 00:04:35,060
  27. Cứ ngồi ở bất cứ chỗ nào anh thích.
  28.  
  29. 7
  30. 00:04:40,163 --> 00:04:44,535
  31. - Anh nói là tôi đã có việc rồi cơ mà.
  32. - Chỉ là thủ tục thôi.
  33.  
  34. 8
  35. 00:04:44,635 --> 00:04:46,738
  36. - Muốn uống cà phê không?
  37. - Được.
  38.  
  39. 9
  40. 00:04:46,838 --> 00:04:48,775
  41. - Đen, đúng không?
  42. - Đúng.
  43.  
  44. 10
  45. 00:05:02,987 --> 00:05:06,024
  46. <i>Jim, tôi không cần phải nói với anh
  47. ở ngoài đó nguy hiểm đến thế nào chứ.</i>
  48.  
  49. 11
  50. 00:05:06,124 --> 00:05:08,292
  51. <i>Gã đó có một cái chân tàn rồi.</i>
  52.  
  53. 12
  54. 00:05:08,392 --> 00:05:11,094
  55. <i>Nếu anh là tôi, anh có thuê gã không?</i>
  56.  
  57. 13
  58. 00:05:11,194 --> 00:05:14,399
  59. <i>Cho anh ta nghỉ ngơi chút đi.
  60. Anh ta đã lái xe xuốt 1,200 dặm đấy.</i>
  61.  
  62. 14
  63. 00:05:14,499 --> 00:05:16,199
  64. <i>Anh ta là một sự mạo hiểm quá lớn.</i>
  65.  
  66. 15
  67. 00:05:16,299 --> 00:05:18,235
  68. <i>Tôi sẽ mất tiền bảo hiểm mất.</i>
  69.  
  70. 16
  71. 00:05:18,335 --> 00:05:19,771
  72. Michael, đợi đã.
  73.  
  74. 17
  75. 00:05:21,839 --> 00:05:23,741
  76. Mike, sao anh lại nói với ông ta
  77. về cái chân của anh?
  78.  
  79. 18
  80. 00:05:23,841 --> 00:05:25,910
  81. Trước sau gì ông ta cũng phát hiện ra thôi.
  82.  
  83. 19
  84. 00:05:26,010 --> 00:05:28,579
  85. Vậy thì sao? Tới lúc đó thì anh đã có việc rồi.
  86.  
  87. 20
  88. 00:05:28,679 --> 00:05:30,581
  89. Như thế không đúng đâu.
  90.  
  91. 21
  92. 00:05:30,681 --> 00:05:32,116
  93. Cứt thật.
  94.  
  95. 22
  96. 00:05:36,721 --> 00:05:38,356
  97. Tôi thực sự xin lỗi về chuyện này.
  98.  
  99. 23
  100. 00:05:38,456 --> 00:05:40,927
  101. Đừng ngại, Jim.
  102. Đó đâu phải lỗi của anh.
  103.  
  104. 24
  105. 00:05:43,628 --> 00:05:45,063
  106. Vậy bây giờ anh sẽ làm gì?
  107.  
  108. 25
  109. 00:05:46,130 --> 00:05:48,802
  110. Tôi không biết nữa.
  111. Có lẽ tôi sẽ cướp một cái ngân hàng chăng.
  112.  
  113. 26
  114. 00:05:50,267 --> 00:05:52,169
  115. - Này, anh cần chút tiền không?
  116. - Không sao đâu.
  117.  
  118. 27
  119. 00:05:52,269 --> 00:05:54,472
  120. - Tôi sẽ cho anh vay vài đồng.
  121. - Đừng lo cho tôi.
  122.  
  123. 28
  124. 00:05:54,572 --> 00:05:56,274
  125. Tôi đã nói là tôi ổn mà.
  126.  
  127. 29
  128. 00:05:59,443 --> 00:06:00,878
  129. Giữ liên lạc nhé.
  130.  
  131. 30
  132. 00:06:00,978 --> 00:06:02,414
  133. Được. Anh cũng vậy nhé.
  134.  
  135. 31
  136. 00:07:05,076 --> 00:07:07,013
  137. Có ai không?
  138.  
  139. 32
  140. 00:07:22,760 --> 00:07:24,697
  141. Có ai không?
  142.  
  143. 33
  144. 00:07:32,302 --> 00:07:33,738
  145. Xin chào.
  146.  
  147. 34
  148. 00:07:39,277 --> 00:07:41,548
  149. Xin hỏi, có ai ở đây không?
  150.  
  151. 35
  152. 00:08:05,770 --> 00:08:09,677
  153. - Tôi giúp gì được anh?
  154. - Tôi cần ít xăng.
  155.  
  156. 36
  157. 00:08:12,043 --> 00:08:14,915
  158. - Đổ đầy hả?
  159. - Không, chỉ năm dollar thôi.
  160.  
  161. 37
  162. 00:08:16,380 --> 00:08:17,982
  163. Texas, hả?
  164.  
  165. 38
  166. 00:08:18,082 --> 00:08:20,918
  167. Chuyện quái gì mang cậu
  168. tới tận Wyoming này vậy?
  169.  
  170. 39
  171. 00:08:21,018 --> 00:08:24,458
  172. - Tôi đang đi kiếm việc làm.
  173. - Cậu định kiếm loại việc nào vậy?
  174.  
  175. 40
  176. 00:08:25,723 --> 00:08:28,960
  177. Tôi đã hy vọng được nhận vào
  178. một đội thợ khoan.
  179.  
  180. 41
  181. 00:08:29,060 --> 00:08:30,928
  182. Dữ quá, hả?
  183.  
  184. 42
  185. 00:08:31,028 --> 00:08:33,531
  186. Sao cậu không thử tới Red Rock xem sao?
  187.  
  188. 43
  189. 00:08:33,631 --> 00:08:35,967
  190. Khoảng 50 dặm xuôi theo đường đó.
  191.  
  192. 44
  193. 00:08:36,067 --> 00:08:38,069
  194. Có một quán bar ở đó tên là The Red Rock.
  195.  
  196. 45
  197. 00:08:38,169 --> 00:08:40,838
  198. Phần lớn các băng địa phương
  199. đều tụ tập ở đó.
  200.  
  201. 46
  202. 00:08:40,938 --> 00:08:44,578
  203. Biết đâu có ai ở đằng ấy có thể
  204. chỉ cho cậu con đường đúng đấy.
  205.  
  206. 47
  207. 00:08:46,644 --> 00:08:48,846
  208. Cậu có một con la già mà vẫn ngon ghê.
  209.  
  210. 48
  211. 00:08:48,946 --> 00:08:53,655
  212. Cậu biết đấy, người ta đâu còn
  213. sản xuất xe kiểu thế này nữa.
  214.  
  215. 49
  216. 00:08:54,852 --> 00:08:56,789
  217. Hết năm dollar.
  218.  
  219. 50
  220. 00:08:59,924 --> 00:09:01,927
  221. Năm dollar đây.
  222.  
  223. 51
  224. 00:09:04,161 --> 00:09:05,597
  225. Cảm ơn.
  226.  
  227. 52
  228. 00:10:45,397 --> 00:10:47,901
  229. - Ông mở cửa chưa?
  230. - Rồi.
  231.  
  232. 53
  233. 00:10:48,833 --> 00:10:51,037
  234. - Có cà phê chứ?
  235. - Có.
  236.  
  237. 54
  238. 00:11:10,888 --> 00:11:12,323
  239. Cảm ơn.
  240.  
  241. 55
  242. 00:11:20,865 --> 00:11:23,069
  243. Lẽ ra anh đã phải ở đây
  244. từ thứ Sáu tuần trước.
  245.  
  246. 56
  247. 00:11:24,735 --> 00:11:27,306
  248. Tôi đã bắt đầu nghĩ
  249. là sẽ phải tìm ai khác đấy.
  250.  
  251. 57
  252. 00:11:31,275 --> 00:11:33,278
  253. Anh tới đây để nhận việc mà, không phải sao?
  254.  
  255. 58
  256. 00:11:41,486 --> 00:11:44,391
  257. - Ông hẳn là Wayne rồi?
  258. - Phải.
  259.  
  260. 59
  261. 00:11:45,322 --> 00:11:47,259
  262. Còn anh là Lyle tới từ Dallas, đúng chứ?
  263.  
  264. 60
  265. 00:11:50,529 --> 00:11:52,830
  266. - Đúng vậy.
  267. - Tốt lắm.
  268.  
  269. 61
  270. 00:11:52,930 --> 00:11:56,437
  271. Giờ thì hãy mang theo cà phê của anh
  272. rồi ta đi vào văn phòng thôi.
  273.  
  274. 62
  275. 00:12:09,780 --> 00:12:12,850
  276. Đây là năm mà chúng ta đã thỏa thuận.
  277.  
  278. 63
  279. 00:12:12,950 --> 00:12:15,622
  280. Tôi sẽ chuẩn bị sẵn năm còn lại cho anh
  281. khi chuyện đó...
  282.  
  283. 64
  284. 00:12:18,523 --> 00:12:20,460
  285. khi chuyện đó hoàn tất.
  286.  
  287. 65
  288. 00:12:30,368 --> 00:12:33,874
  289. Hôm nay là thứ Ba, thế nên cô ta sẽ
  290. ra ngoài cưỡi ngựa gần như suốt ngày.
  291.  
  292. 66
  293. 00:12:37,274 --> 00:12:42,079
  294. Tôi nghĩ cách tốt nhất để làm chuyện này là
  295. làm như một vụ đột nhập ăn trộm đơn thuần.
  296.  
  297. 67
  298. 00:12:42,179 --> 00:12:45,082
  299. Chỉ cần đi tới ngôi nhà...
  300.  
  301. 68
  302. 00:12:45,182 --> 00:12:47,452
  303. đột nhập vào đó...
  304.  
  305. 69
  306. 00:12:47,552 --> 00:12:49,920
  307. rồi...
  308.  
  309. 70
  310. 00:12:50,020 --> 00:12:52,592
  311. khiến chỗ đó lộn xộn lên một tí.
  312.  
  313. 71
  314. 00:12:55,427 --> 00:12:58,866
  315. Đừng làm quá. Chỉ vừa đủ thôi.
  316.  
  317. 72
  318. 00:13:00,664 --> 00:13:02,099
  319. Rồi...
  320.  
  321. 73
  322. 00:13:04,768 --> 00:13:09,276
  323. Rồi sau đó, khi cô ta bước vào, anh...
  324.  
  325. 74
  326. 00:13:14,579 --> 00:13:16,616
  327. Anh biết phải làm gì rồi đấy.
  328.  
  329. 75
  330. 00:13:24,888 --> 00:13:26,323
  331. Cảm ơn.
  332.  
  333. 76
  334. 00:13:31,762 --> 00:13:36,268
  335. Tôi nghĩ cảnh sát sẽ mất vài tháng
  336. để tìm kiếm các manh mối.
  337.  
  338. 77
  339. 00:13:36,368 --> 00:13:39,703
  340. Một khi không tìm được gì,
  341. họ sẽ trở nên thất vọng...
  342.  
  343. 78
  344. 00:13:39,803 --> 00:13:42,039
  345. rồi, cuối cùng...
  346.  
  347. 79
  348. 00:13:42,139 --> 00:13:47,144
  349. họ sẽ cố đổ tội cho một gã lang thang nào đó
  350. đã đi qua thị trấn.
  351.  
  352. 80
  353. 00:13:47,244 --> 00:13:51,051
  354. - Lần nào cũng thế cả, anh hiểu chứ?
  355. - Hiểu.
  356.  
  357. 81
  358. 00:13:59,823 --> 00:14:03,530
  359. Cô ta là ai?
  360.  
  361. 82
  362. 00:14:06,598 --> 00:14:08,969
  363. Cô ta là... cô ta là vợ tôi.
  364.  
  365. 83
  366. 00:16:08,486 --> 00:16:10,723
  367. Cô tên là Suzanne?
  368.  
  369. 84
  370. 00:16:25,804 --> 00:16:27,774
  371. Cô kết hôn với một gã tên Wayne, đúng không?
  372.  
  373. 85
  374. 00:16:33,844 --> 00:16:39,149
  375. Tôi không biết nói thế nào với cô,
  376. nhưng chồng cô, Wayne...
  377.  
  378. 86
  379. 00:16:39,249 --> 00:16:42,088
  380. anh ta lên kế hoạch để cô bị sát hại.
  381.  
  382. 87
  383. 00:16:44,988 --> 00:16:46,424
  384. Đây là một trò đùa, đúng không?
  385.  
  386. 88
  387. 00:16:47,492 --> 00:16:49,395
  388. Tôi e là không.
  389.  
  390. 89
  391. 00:16:55,600 --> 00:16:57,035
  392. Ông ta đã trả tiền cho tôi làm chuyện đó.
  393.  
  394. 90
  395. 00:17:00,772 --> 00:17:03,410
  396. - Anh sẽ làm gì?
  397. - Tôi không biết nữa.
  398.  
  399. 91
  400. 00:17:04,709 --> 00:17:06,678
  401. Tôi ghét phải thấy một người phụ nữ vô tội
  402. bị tổn thương, nhưng...
  403.  
  404. 92
  405. 00:17:06,778 --> 00:17:10,418
  406. chỗ tiền này đúng là rất lớn.
  407.  
  408. 93
  409. 00:17:16,186 --> 00:17:18,123
  410. Tôi rót cho anh một ly được chứ?
  411.  
  412. 94
  413. 00:17:26,831 --> 00:17:30,070
  414. Cô xử sự hay hơn nhiều so với tôi đã nghĩ.
  415.  
  416. 95
  417. 00:17:32,437 --> 00:17:35,172
  418. Anh đã từng kết hôn chưa?
  419.  
  420. 96
  421. 00:17:35,272 --> 00:17:37,443
  422. - Cái gì?
  423. - Tên anh là gì?
  424.  
  425. 97
  426. 00:17:40,378 --> 00:17:41,812
  427. Lyle.
  428.  
  429. 98
  430. 00:17:41,912 --> 00:17:44,082
  431. Anh đã từng kết hôn chưa, Lyle?
  432.  
  433. 99
  434. 00:17:47,284 --> 00:17:49,455
  435. Nó thực sự mang tới
  436. cho người ta những điều kỳ lạ.
  437.  
  438. 100
  439. 00:17:52,690 --> 00:17:56,163
  440. Giả sử rằng tôi gấp đôi số anh ta đề nghị lên,
  441. còn anh sẽ làm vài chuyện cho tôi thì sao nhỉ?
  442.  
  443. 101
  444. 00:18:02,199 --> 00:18:03,635
  445. Là chuyện gì?
  446.  
  447. 102
  448. 00:18:05,302 --> 00:18:07,239
  449. Chăm sóc cho Wayne.
  450.  
  451. 103
  452. 00:18:58,188 --> 00:19:01,024
  453. - Tất cả rồi đó hả?
  454. - Thế thôi.
  455.  
  456. 104
  457. 00:19:01,124 --> 00:19:03,595
  458. Xăng anh hết bao nhiêu?
  459.  
  460. 105
  461. 00:19:03,695 --> 00:19:05,865
  462. Hai mươi chín dollar.
  463.  
  464. 106
  465. 00:19:07,799 --> 00:19:09,234
  466. 119.78.
  467.  
  468. 107
  469. 00:19:14,672 --> 00:19:17,577
  470. - Anh có tờ nào nhỏ hơn không?
  471. - Hôm nay thì không.
  472.  
  473. 108
  474. 00:19:17,602 --> 00:19:20,702
  475. <font color="#80ffff"><i>Gửi Cảnh sát trưởng Red Rock,</i></font>
  476.  
  477. 109
  478. 00:19:34,777 --> 00:19:39,577
  479. <font color="#80ffff"><i>Có thể Wayne Brown đã thuê
  480. một sát thủ sát hại vợ ông ta.</i></font>
  481.  
  482. 110
  483. 00:19:50,002 --> 00:19:53,802
  484. <font color="#80ffff"><i>Cô ta có vẻ cũng sẽ làm như vậy.
  485. Xin hãy nói chuyện với họ trước khi...</i></font>
  486.  
  487. 111
  488. 00:19:55,480 --> 00:19:56,915
  489. A lô?
  490.  
  491. 112
  492. 00:20:08,340 --> 00:20:12,940
  493. <font color="#80ffff"><i>... có ai đó bị thương.
  494. Đây không phải là một trò đùa.</i></font>
  495.  
  496. 113
  497. 00:22:21,826 --> 00:22:25,098
  498. Ở yên đó nhé, anh bạn.
  499. Tôi sẽ mang anh ra khỏi đây, được chứ?
  500.  
  501. 114
  502. 00:22:42,079 --> 00:22:43,815
  503. - Gọi bác sĩ đi!
  504. - Có chuyện gì vậy?
  505.  
  506. 115
  507. 00:22:43,915 --> 00:22:46,720
  508. - Có người cần bác sĩ mẹ nó đây!
  509. - Xin đợi ở đây, thưa ông.
  510.  
  511. 116
  512. 00:22:48,619 --> 00:22:51,290
  513. Bác sĩ Smoot. Cấp cứu, khẩn.
  514.  
  515. 117
  516. 00:22:52,456 --> 00:22:54,692
  517. - Có chuyện gì vậy?
  518. - Tôi đã tông xe vào anh ta.
  519.  
  520. 118
  521. 00:22:54,792 --> 00:22:57,595
  522. - Bobby! Khi nào?
  523. - Khoảng 20 phút trước.
  524.  
  525. 119
  526. 00:22:57,695 --> 00:23:00,364
  527. - Mạch yếu lắm. Đưa anh ta vào phòng cấp cứu.
  528. - Đưa ngay đây.
  529.  
  530. 120
  531. 00:23:00,464 --> 00:23:03,401
  532. Đợi ở đây nhé.
  533. Tôi sẽ cần hỏi anh vài câu.
  534.  
  535. 121
  536. 00:23:03,501 --> 00:23:05,203
  537. Lối này, thưa ông.
  538.  
  539. 122
  540. 00:23:13,744 --> 00:23:15,213
  541. Ông đã điền xong chưa?
  542.  
  543. 123
  544. 00:23:16,948 --> 00:23:18,716
  545. Chưa. Bà đã nghe được gì chưa?
  546.  
  547. 124
  548. 00:23:18,816 --> 00:23:22,657
  549. Xin lỗi. Ông sẽ phải đợi bác sĩ thôi.
  550.  
  551. 125
  552. 00:23:35,566 --> 00:23:37,101
  553. Này. Này, đợi đã.
  554.  
  555. 126
  556. 00:23:39,003 --> 00:23:42,006
  557. Tôi định đi chuyển xe đi.
  558. Anh ta thế nào rồi?
  559.  
  560. 127
  561. 00:23:42,106 --> 00:23:44,041
  562. Thật tốt là anh đã đưa anh ta tới kịp thời.
  563.  
  564. 128
  565. 00:23:44,141 --> 00:23:46,078
  566. Anh ta mất nhiều máu lắm.
  567.  
  568. 129
  569. 00:23:48,746 --> 00:23:50,848
  570. Chào bác sĩ. Đây là người
  571. đã đưa anh ta tới phải không?
  572.  
  573. 130
  574. 00:23:50,948 --> 00:23:54,488
  575. Phải. Matt, tôi nói chuyện với anh
  576. một chút được không?
  577.  
  578. 131
  579. 00:23:58,122 --> 00:24:02,293
  580. - Đang định đi đâu à?
  581. - Phải, xe tôi đang ở ngoài kia.
  582.  
  583. 132
  584. 00:24:02,393 --> 00:24:05,499
  585. Nó đang đậu ở khu vực cấm.
  586. Tôi đang định chuyển nó đi.
  587.  
  588. 133
  589. 00:24:07,031 --> 00:24:08,566
  590. - Vâng?
  591. - Là cảnh sát trưởng.
  592.  
  593. 134
  594. 00:24:08,666 --> 00:24:10,603
  595. Ông ấy đang trên đường tới.
  596.  
  597. 135
  598. 00:24:14,337 --> 00:24:17,142
  599. - Anh đã gọi ông ta phải không?
  600. - Anh nghĩ cái gì vậy?
  601.  
  602. 136
  603. 00:24:18,476 --> 00:24:21,815
  604. - Anh có mang theo giấy tờ không?
  605. - Có.
  606.  
  607. 137
  608. 00:24:24,148 --> 00:24:25,851
  609. Có vấn đề gì à, sếp?
  610.  
  611. 138
  612. 00:24:27,018 --> 00:24:28,619
  613. Phải.
  614.  
  615. 139
  616. 00:24:28,719 --> 00:24:32,890
  617. Có vẻ như chúng tôi
  618. vừa có một vụ mưu sát.
  619.  
  620. 140
  621. 00:24:32,990 --> 00:24:35,225
  622. Anh đang nói cái gì vậy?
  623. Đó chỉ là một tai nạn thôi mà.
  624.  
  625. 141
  626. 00:24:35,325 --> 00:24:38,532
  627. Vậy thì anh giải thích thế nào
  628. về những thứ này đây?
  629.  
  630. 142
  631. 00:24:39,730 --> 00:24:41,567
  632. Anh ta bị bắn hai phát vào bụng.
  633.  
  634. 143
  635. 00:25:17,435 --> 00:25:20,204
  636. Kurt thế nào rồi?
  637.  
  638. 144
  639. 00:25:20,304 --> 00:25:24,408
  640. Anh ta khá tệ,
  641. nhưng bác sĩ nói anh ta sẽ qua được.
  642.  
  643. 145
  644. 00:25:24,508 --> 00:25:27,881
  645. Nếu tình trạng của anh ta
  646. có gì tiến triển, hãy cho tôi biết nhé.
  647.  
  648. 146
  649. 00:25:31,982 --> 00:25:33,418
  650. "Michael Williams".
  651.  
  652. 147
  653. 00:25:35,419 --> 00:25:37,355
  654. Ờ, Michael, anh sẽ phải
  655. dành chút thời gian với chúng tôi,
  656.  
  657. 148
  658. 00:25:37,455 --> 00:25:40,191
  659. cho tới khi ta có thể kết thúc chuyện này.
  660.  
  661. 149
  662. 00:25:40,291 --> 00:25:43,798
  663. Wayne, tôi nói chuyện với ông
  664. một lát được không?
  665.  
  666. 150
  667. 00:25:47,531 --> 00:25:49,367
  668. Ông định giữ gã này à?
  669.  
  670. 151
  671. 00:25:49,467 --> 00:25:52,937
  672. - Anh có ai khác không?
  673. - Không, nhưng có vẻ không hợp lý,
  674.  
  675. 152
  676. 00:25:53,037 --> 00:25:55,840
  677. khi anh ta bắn người kia,
  678. rồi lại đưa tới bệnh viện.
  679.  
  680. 153
  681. 00:25:55,940 --> 00:25:59,110
  682. Phải. Ờ, Odessa, Texas.
  683. Cũng không xa lắm đâu.
  684.  
  685. 154
  686. 00:25:59,210 --> 00:26:02,383
  687. Ta có thể liên lạc với anh ta qua điện thoại
  688. nếu ta có câu hỏi nào đó nhỉ.
  689.  
  690. 155
  691. 00:26:04,115 --> 00:26:07,852
  692. Anh và Russ đưa xe anh ta đi.
  693. Tôi sẽ mang anh ta về sở.
  694.  
  695. 156
  696. 00:26:07,952 --> 00:26:09,388
  697. Vâng, sếp.
  698.  
  699. 157
  700. 00:26:11,922 --> 00:26:13,358
  701. Vào đi.
  702.  
  703. 158
  704. 00:26:25,770 --> 00:26:27,505
  705. Được rồi, nhóc.
  706.  
  707. 159
  708. 00:26:27,605 --> 00:26:31,612
  709. Mở mồm nói đi. Anh có hai phút để cho tôi biết
  710. đang có chuyện cái con mẹ gì xảy ra đây.
  711.  
  712. 160
  713. 00:26:33,144 --> 00:26:35,179
  714. Tôi chỉ tưởng là ông cần
  715. một tên pha chế ngu ngốc.
  716.  
  717. 161
  718. 00:26:35,279 --> 00:26:37,316
  719. - Đừng chơi tôi.
  720. - Không đâu.
  721.  
  722. 162
  723. 00:26:39,984 --> 00:26:42,553
  724. - Còn ai khác biết chuyện này?
  725. - Không ai cả.
  726.  
  727. 163
  728. 00:26:42,653 --> 00:26:45,956
  729. Tôi đã nói, đừng có chơi tôi!
  730.  
  731. 164
  732. 00:26:46,056 --> 00:26:47,626
  733. Không mà.
  734.  
  735. 165
  736. 00:26:56,368 --> 00:26:58,502
  737. Còn cái gã trong bệnh viện là sao?
  738. Đã có chuyện gì xảy ra?
  739.  
  740. 166
  741. 00:26:58,602 --> 00:27:01,505
  742. Tôi không biết gì về chuyện đó hết.
  743.  
  744. 167
  745. 00:27:01,605 --> 00:27:04,208
  746. Ông không cần phải lo lắng.
  747. Tôi sẽ không nói gì với bất cứ ai đâu.
  748.  
  749. 168
  750. 00:27:04,308 --> 00:27:08,179
  751. - Còn số tiền đó thì sao?
  752. - Trong ngăn đựng găng tay trên xe tôi.
  753.  
  754. 169
  755. 00:27:08,279 --> 00:27:10,116
  756. Tốt.
  757.  
  758. 170
  759. 00:27:12,283 --> 00:27:14,518
  760. Vậy, ông tính thế nào đây?
  761.  
  762. 171
  763. 00:27:14,618 --> 00:27:17,621
  764. Sao ông không thả tôi xuống,
  765.  
  766. 172
  767. 00:27:17,721 --> 00:27:19,558
  768. và cả hai ta sẽ quên hết
  769. toàn bộ câu chuyện chết tiệt này đi nhỉ?
  770.  
  771. 173
  772. 00:31:04,416 --> 00:31:06,118
  773. Anh đang làm cái mẹ gì thế?
  774.  
  775. 174
  776. 00:31:10,754 --> 00:31:14,992
  777. - Xe tôi bị hỏng.
  778. - Ở đâu? Tôi chẳng thấy cái xe nào cả.
  779.  
  780. 175
  781. 00:31:15,092 --> 00:31:18,131
  782. - Nó ở ngay trên đồi kia.
  783. - Ngay trên đồi kia, hả?
  784.  
  785. 176
  786. 00:31:19,096 --> 00:31:21,701
  787. Anh đúng là một tên khốn may mắn đấy.
  788.  
  789. 177
  790. 00:31:22,966 --> 00:31:24,903
  791. Nếu tôi không phanh kịp thời,
  792.  
  793. 178
  794. 00:31:26,103 --> 00:31:28,273
  795. tôi đã phải nhặt óc anh
  796. ra khỏi lưới tản nhiệt rồi.
  797.  
  798. 179
  799. 00:31:28,373 --> 00:31:32,444
  800. - Mẹ kiếp.
  801. - Nghe này, tôi ghét phải hỏi ông điều này...
  802.  
  803. 180
  804. 00:31:32,544 --> 00:31:34,414
  805. nhưng ông có thể cho tôi đi nhờ được không?
  806.  
  807. 181
  808. 00:31:36,180 --> 00:31:40,656
  809. Tôi không biết nữa. Anh có nguy hiểm không?
  810.  
  811. 182
  812. 00:31:49,527 --> 00:31:55,199
  813. Tôi chỉ cần đi nhờ thôi.
  814. Ông có thể thả tôi ở trạm xăng gần nhất.
  815.  
  816. 183
  817. 00:31:55,299 --> 00:31:57,735
  818. Được rồi, chàng cao bồi,
  819. anh được đi nhờ rồi đấy.
  820.  
  821. 184
  822. 00:31:57,835 --> 00:31:59,505
  823. Lên xe đi.
  824.  
  825. 185
  826. 00:32:22,159 --> 00:32:24,096
  827. Thằng khốn kiếp.
  828.  
  829. 186
  830. 00:32:31,770 --> 00:32:34,475
  831. Anh ngã một quả đẹp lắm.
  832. Làm sao anh làm thế được?
  833.  
  834. 187
  835. 00:32:35,373 --> 00:32:37,777
  836. - Tôi từng là Lính thủy đánh bộ.
  837. - Không phải chứ?
  838.  
  839. 188
  840. 00:32:41,679 --> 00:32:43,481
  841. Trinh sát Rừng Số Một.
  842.  
  843. 189
  844. 00:32:43,581 --> 00:32:46,584
  845. Đơn vị cuối cùng rời Việt Nam.
  846. Tháng Tư năm '71.
  847.  
  848. 190
  849. 00:32:46,684 --> 00:32:48,621
  850. Tôi cũng có một cái giống hệt ở ngay đây.
  851.  
  852. 191
  853. 00:32:49,754 --> 00:32:51,889
  854. Anh đã đóng quân ở đâu?
  855.  
  856. 192
  857. 00:32:51,989 --> 00:32:54,126
  858. Tôi ở trong đơn vị số 24, đóng tại Lebanon.
  859.  
  860. 193
  861. 00:32:56,827 --> 00:32:58,729
  862. Vụ đánh bom xe... Anh đã ở đó hả?
  863.  
  864. 194
  865. 00:32:58,829 --> 00:33:00,832
  866. Phải.
  867.  
  868. 195
  869. 00:33:02,767 --> 00:33:05,171
  870. Chết tiệt thật! Anh đã ở trong tòa nhà đó
  871. khi bọn chúng tấn công hả?
  872.  
  873. 196
  874. 00:33:07,405 --> 00:33:10,408
  875. Quái quỷ! Anh quả đúng là
  876. một tên khốn may mắn đấy.
  877.  
  878. 197
  879. 00:33:10,508 --> 00:33:12,743
  880. Tôi biết rồi!
  881.  
  882. 198
  883. 00:33:12,843 --> 00:33:14,978
  884. Ý tôi là, tôi biết là tôi may mắn rồi.
  885.  
  886. 199
  887. 00:33:15,078 --> 00:33:17,182
  888. 241 gã khác thì không được vậy.
  889.  
  890. 200
  891. 00:33:20,752 --> 00:33:24,559
  892. - Cảm ơn vì đã cho đi nhờ.
  893. - Không có gì, anh lính.
  894.  
  895. 201
  896. 00:33:52,115 --> 00:33:54,818
  897. Ông định vào đây hả?
  898.  
  899. 202
  900. 00:33:54,918 --> 00:33:57,555
  901. Phải, tôi phải lo vài công chuyện,
  902.  
  903. 203
  904. 00:33:57,655 --> 00:33:59,224
  905. và tôi cũng muốn mời anh một ly nữa.
  906.  
  907. 204
  908. 00:34:00,123 --> 00:34:02,126
  909. Cảm ơn, nhưng tôi phải đi rồi.
  910.  
  911. 205
  912. 00:34:02,226 --> 00:34:04,962
  913. Tôi gần như đảm bảo
  914. anh có thể quay lại chỗ đó.
  915.  
  916. 206
  917. 00:34:05,062 --> 00:34:08,299
  918. Nào, ít nhất để tôi mời anh một ly beer chứ.
  919.  
  920. 207
  921. 00:34:08,399 --> 00:34:10,702
  922. Cảm ơn, nhưng tôi phải đi lấy xe.
  923.  
  924. 208
  925. 00:34:10,802 --> 00:34:12,737
  926. Để tôi nói với anh thế này.
  927.  
  928. 209
  929. 00:34:12,837 --> 00:34:16,076
  930. Để tôi mời anh một ly beer,
  931. rồi sau đó tôi sẽ giúp anh đi lấy xe.
  932.  
  933. 210
  934. 00:34:17,975 --> 00:34:21,879
  935. Không sao đâu. Ông đã giúp quá đủ rồi.
  936.  
  937. 211
  938. 00:34:21,979 --> 00:34:24,918
  939. Nào, tôi đã nói là sẽ giúp anh đi lấy xe mà.
  940.  
  941. 212
  942. 00:34:25,983 --> 00:34:27,619
  943. Thực sự đấy, không sao đâu.
  944.  
  945. 213
  946. 00:34:29,052 --> 00:34:30,989
  947. Anh không muốn uống với tôi một ly sao?
  948.  
  949. 214
  950. 00:34:32,055 --> 00:34:33,891
  951. Tôi không đủ tầm để mời anh một ly beer hả?
  952.  
  953. 215
  954. 00:34:33,991 --> 00:34:36,361
  955. Không, không phải vậy.
  956.  
  957. 216
  958. 00:34:36,461 --> 00:34:39,564
  959. Vậy thì vấn đề của anh là cái mẹ gì thế?
  960.  
  961. 217
  962. 00:34:39,664 --> 00:34:41,601
  963. Lính thủy đánh bộ Mỹ
  964. phải gắn bó với nhau chứ.
  965.  
  966. 218
  967. 00:34:43,267 --> 00:34:44,703
  968. Coi nào!
  969.  
  970. 219
  971. 00:34:46,136 --> 00:34:49,840
  972. - Thôi được, anh lính. Tôi lấy xe sau vậy.
  973. - Có thế chứ.
  974.  
  975. 220
  976. 00:34:49,940 --> 00:34:51,877
  977. Như thế này mới phải chứ.
  978.  
  979. 221
  980. 00:34:52,911 --> 00:34:55,816
  981. Được rồi. Đi nào.
  982.  
  983. 222
  984. 00:35:06,357 --> 00:35:08,025
  985. Ông uống gì?
  986.  
  987. 223
  988. 00:35:08,125 --> 00:35:10,763
  989. Cho tôi một ly Jim Beam
  990. và một chai Bud.
  991.  
  992. 224
  993. 00:35:11,763 --> 00:35:15,567
  994. - Còn anh?
  995. - Cũng vậy.
  996.  
  997. 225
  998. 00:35:15,667 --> 00:35:18,936
  999. Anh biết không,
  1000. lẽ ra đã không bao giờ xảy ra...
  1001.  
  1002. 226
  1003. 00:35:19,036 --> 00:35:22,540
  1004. cái chuyện đã xảy ra với anh
  1005. và các bạn của anh ở Lebanon ấy.
  1006.  
  1007. 227
  1008. 00:35:22,640 --> 00:35:26,714
  1009. Một khi đã tới đó, thì chỉ còn biết
  1010. cố hết sức rồi trông vào số phận thôi.
  1011.  
  1012. 228
  1013. 00:35:28,746 --> 00:35:30,181
  1014. Đúng vậy.
  1015.  
  1016. 229
  1017. 00:35:36,186 --> 00:35:37,622
  1018. Hết 6.50.
  1019.  
  1020. 230
  1021. 00:35:39,457 --> 00:35:43,494
  1022. Có một gã tên Wayne ở đây chứ?
  1023.  
  1024. 231
  1025. 00:35:43,594 --> 00:35:46,063
  1026. - Ý ông là ông chủ hả?
  1027. - Phải, đúng là ông ta đấy.
  1028.  
  1029. 232
  1030. 00:35:46,163 --> 00:35:48,366
  1031. Wayne Brown.
  1032.  
  1033. 233
  1034. 00:35:48,466 --> 00:35:50,435
  1035. - Xin lỗi, ông ấy đi vắng rồi.
  1036. - Chết tiệt thật.
  1037.  
  1038. 234
  1039. 00:35:50,535 --> 00:35:54,405
  1040. Có lẽ ông ta ra ngoài kiếm tôi đấy.
  1041. Lẽ ra tôi đã phải tới đây từ tuần trước rồi.
  1042.  
  1043. 235
  1044. 00:35:54,505 --> 00:35:56,608
  1045. Tôi có thể gọi ông ấy...
  1046.  
  1047. 236
  1048. 00:35:56,708 --> 00:35:58,276
  1049. nếu có chuyện gì quan trọng.
  1050.  
  1051. 237
  1052. 00:35:58,376 --> 00:36:00,879
  1053. Gọi giúp nhé? Tôi sẽ rất biết ơn.
  1054.  
  1055. 238
  1056. 00:36:00,979 --> 00:36:04,282
  1057. Nói với ông ta, Lyle từ Dallas
  1058. cuối cùng đã xuất hiện.
  1059.  
  1060. 239
  1061. 00:36:04,382 --> 00:36:07,752
  1062. - Ông ta sẽ biết là ông muốn nói tới ai.
  1063. - Được thôi.
  1064.  
  1065. 240
  1066. 00:36:07,852 --> 00:36:11,822
  1067. - Tôi còn chưa biết tên anh đấy.
  1068. - Michael.
  1069.  
  1070. 241
  1071. 00:36:12,490 --> 00:36:15,260
  1072. - Rất vui được gặp anh, Michael.
  1073. - Tôi cũng vậy.
  1074.  
  1075. 242
  1076. 00:36:15,360 --> 00:36:19,597
  1077. Nghe này, tôi phải đi giải trí một tí.
  1078. Sẽ trở lại ngay thôi.
  1079.  
  1080. 243
  1081. 00:36:19,697 --> 00:36:22,536
  1082. Ờ, được, đừng có tè ra ghế,
  1083. ngay cả nếu người ta có làm vậy.
  1084.  
  1085. 244
  1086. 00:36:23,601 --> 00:36:25,103
  1087. Như thế là không may mắn đâu.
  1088.  
  1089. 245
  1090. 00:37:01,906 --> 00:37:04,544
  1091. Ông có vừa đón người nào
  1092. ở bên ngoài thị trấn không?
  1093.  
  1094. 246
  1095. 00:37:06,109 --> 00:37:09,146
  1096. - Có.
  1097. - Hắn đâu rồi?
  1098.  
  1099. 247
  1100. 00:37:09,246 --> 00:37:12,318
  1101. Nào, Wayne, sao ông lại hỏi vậy?
  1102.  
  1103. 248
  1104. 00:37:27,197 --> 00:37:29,701
  1105. Ông vòng ra sau kiểm tra lối đó.
  1106. Tôi sẽ qua phía bên này.
  1107.  
  1108. 249
  1109. 00:37:29,801 --> 00:37:31,471
  1110. Hắn chưa thể đi quá xa được.
  1111.  
  1112. 250
  1113. 00:38:37,702 --> 00:38:41,743
  1114. Tôi sẽ không tới Sheridan gặp cái con điếm
  1115. với thằng chồng xỉn khật khừ đó nữa đâu.
  1116.  
  1117. 251
  1118. 00:38:47,745 --> 00:38:50,481
  1119. <i>- Tôi lại không thể đến Sheridan
  1120. cho tới tận tuần sau.
  1121. - Hai mươi đồng.</i>
  1122.  
  1123. 252
  1124. 00:38:50,581 --> 00:38:53,920
  1125. <i>Để tôi nói cho anh biết.
  1126. Chỉ cần tín hiệu vớ vẩn đầu tiên...</i>
  1127.  
  1128. 253
  1129. 00:39:10,835 --> 00:39:13,473
  1130. Đưa tôi cái va li chết tiệt đó đi.
  1131.  
  1132. 254
  1133. 00:40:13,564 --> 00:40:14,999
  1134. Chúa ơi!
  1135.  
  1136. 255
  1137. 00:40:20,004 --> 00:40:23,407
  1138. Như thế có buồn cười không?
  1139. Vì tôi mà kéo cò thì sẽ không còn vui đâu.
  1140.  
  1141. 256
  1142. 00:40:23,507 --> 00:40:25,443
  1143. Anh đang làm cái quỷ gì
  1144. trên xe tải của tôi vậy?
  1145.  
  1146. 257
  1147. 00:40:25,543 --> 00:40:27,778
  1148. Xin lỗi, đại ca.
  1149. Tôi không cố ý làm anh sợ.
  1150.  
  1151. 258
  1152. 00:40:27,878 --> 00:40:33,718
  1153. Này, trông tôi có vẻ là sợ anh không?
  1154. Anh đang làm cái quỷ gì trên xe tôi vậy?
  1155.  
  1156. 259
  1157. 00:40:34,752 --> 00:40:37,088
  1158. Tôi chỉ đang cố thoát khỏi
  1159. mụ vợ già nhà tôi thôi.
  1160.  
  1161. 260
  1162. 00:40:37,188 --> 00:40:38,823
  1163. Anh đang gì?
  1164.  
  1165. 261
  1166. 00:40:38,923 --> 00:40:42,260
  1167. Cô ta bắt được tôi trong quán,
  1168. mà tôi thì lẽ ra không được tới đó.
  1169.  
  1170. 262
  1171. 00:40:42,360 --> 00:40:46,764
  1172. - Cô ta bắt đầu rú rít và làm đủ trò.
  1173. - Vớ vẩn.
  1174.  
  1175. 263
  1176. 00:40:46,864 --> 00:40:49,867
  1177. Xem phản ứng không kiểm soát được
  1178. khi gặp trò vớ vẩn kìa.
  1179.  
  1180. 264
  1181. 00:40:49,967 --> 00:40:52,170
  1182. - Tôi ghét phải đụng chuyện đó lắm.
  1183. - Phải, tôi cũng không thích thú gì,
  1184.  
  1185. 265
  1186. 00:40:52,270 --> 00:40:54,438
  1187. nhưng tôi phải thoát được khỏi đó.
  1188.  
  1189. 266
  1190. 00:40:54,538 --> 00:40:57,942
  1191. - Vậy là anh trèo lên xe tải của tôi?
  1192. - Phải.
  1193.  
  1194. 267
  1195. 00:40:58,042 --> 00:40:59,544
  1196. Như thế không phải là ngu ngốc sao?
  1197.  
  1198. 268
  1199. 00:40:59,644 --> 00:41:02,880
  1200. Phải, đúng vậy, nhưng anh
  1201. chưa từng gặp vợ tôi đâu.
  1202.  
  1203. 269
  1204. 00:41:02,980 --> 00:41:05,952
  1205. - Cô ta là một con quỷ.
  1206. - Vậy hả?
  1207.  
  1208. 270
  1209. 00:41:07,952 --> 00:41:10,454
  1210. Anh đang lừa tôi thôi.
  1211. Biến khỏi xe tôi đi.
  1212.  
  1213. 271
  1214. 00:41:10,554 --> 00:41:12,491
  1215. Mau nào, biến khỏi xe tôi đi.
  1216.  
  1217. 272
  1218. 00:41:14,292 --> 00:41:15,728
  1219. Ôi, trời ơi.
  1220.  
  1221. 273
  1222. 00:41:19,730 --> 00:41:23,370
  1223. - Tôi đang đi lên phía bắc,
  1224. nếu anh có muốn đi nhờ.
  1225. - Cảm ơn.
  1226.  
  1227. 274
  1228. 00:41:35,112 --> 00:41:37,148
  1229. Có một trại chăn nuôi ngay đằng trước kia.
  1230.  
  1231. 275
  1232. 00:41:37,248 --> 00:41:39,850
  1233. Anh cứ thả tôi ở đó.
  1234.  
  1235. 276
  1236. 00:41:39,950 --> 00:41:43,657
  1237. Thế là thế nào? Tôi đang đưa anh
  1238. quay lại hay rời xa mụ vợ già của anh đây?
  1239.  
  1240. 277
  1241. 00:41:45,856 --> 00:41:49,794
  1242. Cả hai đều không. Thực ra,
  1243. tôi có chút công chuyện cần giải quyết.
  1244.  
  1245. 278
  1246. 00:41:49,894 --> 00:41:51,329
  1247. Công chuyện?
  1248.  
  1249. 279
  1250. 00:41:53,097 --> 00:41:54,533
  1251. Cô ta có xinh không?
  1252.  
  1253. 280
  1254. 00:41:57,735 --> 00:41:59,672
  1255. Có, cô ta xinh.
  1256.  
  1257. 281
  1258. 00:42:10,548 --> 00:42:11,983
  1259. Chúc may mắn, Người Nhện.
  1260.  
  1261. 282
  1262. 00:42:13,484 --> 00:42:14,919
  1263. Cảm ơn vì đã cho tôi đi nhờ.
  1264.  
  1265. 283
  1266. 00:43:05,669 --> 00:43:09,473
  1267. Không sao. Không vấn đề gì đâu.
  1268.  
  1269. 284
  1270. 00:43:09,573 --> 00:43:11,509
  1271. Tôi không phải là người mà cô nghĩ đâu.
  1272.  
  1273. 285
  1274. 00:43:11,609 --> 00:43:13,044
  1275. Tôi đã nói dối.
  1276.  
  1277. 286
  1278. 00:43:14,178 --> 00:43:16,947
  1279. Tôi quá cần một công việc.
  1280.  
  1281. 287
  1282. 00:43:17,047 --> 00:43:20,718
  1283. Khi chồng cô đề nghị tôi một công việc,
  1284. tôi đã nhận ngay trước khi tôi biết nó là gì.
  1285.  
  1286. 288
  1287. 00:43:20,818 --> 00:43:23,623
  1288. - Anh không phải là một sát thủ?
  1289. - Đúng vậy.
  1290.  
  1291. 289
  1292. 00:43:25,022 --> 00:43:27,858
  1293. Nhưng cái gã đúng ra ở vị trí của tôi
  1294. mới vừa lái xe vào thị trấn.
  1295.  
  1296. 290
  1297. 00:43:27,958 --> 00:43:31,829
  1298. - Vậy nên, cô phải rời khỏi đây thôi.
  1299. - Đột nhiên mạng sống của tôi
  1300. lại bị đe dọa một lần nữa, đúng không?
  1301.  
  1302. 291
  1303. 00:43:31,929 --> 00:43:33,731
  1304. Đúng vậy.
  1305.  
  1306. 292
  1307. 00:43:33,831 --> 00:43:35,599
  1308. Anh mong là tôi sẽ tin anh sao?
  1309.  
  1310. 293
  1311. 00:43:35,699 --> 00:43:38,303
  1312. Sao đây? Anh lại muốn moi tiền tôi hả?
  1313. Tôi chẳng còn tiền nong gì nữa hết.
  1314.  
  1315. 294
  1316. 00:43:38,403 --> 00:43:40,137
  1317. Biến mẹ nó khỏi nhà tôi đi!
  1318.  
  1319. 295
  1320. 00:43:40,237 --> 00:43:42,606
  1321. Cô không chịu nghe lời tôi.
  1322.  
  1323. 296
  1324. 00:43:42,706 --> 00:43:45,978
  1325. Bạn cô, cái tay ở trại chăn nuôi ấy,
  1326. anh ta đã bị bắn rồi đấy!
  1327.  
  1328. 297
  1329. 00:43:50,548 --> 00:43:52,650
  1330. - Ý anh là Kurt?
  1331. - Phải.
  1332.  
  1333. 298
  1334. 00:43:52,750 --> 00:43:54,852
  1335. - Đã có chuyện gì?
  1336. - Tôi không biết.
  1337.  
  1338. 299
  1339. 00:43:54,952 --> 00:43:57,221
  1340. Anh ta nằm ở trên đường,
  1341. và tôi đã đưa anh ta tới bệnh viện.
  1342.  
  1343. 300
  1344. 00:43:57,321 --> 00:43:59,257
  1345. Gói ghém đồ đạc rồi đi đi.
  1346.  
  1347. 301
  1348. 00:43:59,357 --> 00:44:00,925
  1349. - Anh ta vẫn còn sống chứ?
  1350. - Còn.
  1351.  
  1352. 302
  1353. 00:44:01,025 --> 00:44:04,228
  1354. - Người ta có biết ai đã bắn anh ta không?
  1355. - Không, anh ta vẫn đang hôn mê.
  1356.  
  1357. 303
  1358. 00:44:04,328 --> 00:44:08,403
  1359. Tôi sẽ chả ngạc nhiên nếu
  1360. ông chồng điên khùng của cô
  1361. có liên quan gì đó, cô thì sao?
  1362.  
  1363. 304
  1364. 00:44:19,510 --> 00:44:20,945
  1365. Thay đồ đi.
  1366.  
  1367. 305
  1368. 00:44:33,458 --> 00:44:36,160
  1369. Ông ta đang ở phòng khách.
  1370. Giờ cô ra ban công đi.
  1371.  
  1372. 306
  1373. 00:44:36,260 --> 00:44:37,696
  1374. Mau lên.
  1375.  
  1376. 307
  1377. 00:46:31,842 --> 00:46:33,411
  1378. - Ông ta đó hả?
  1379. - Phải.
  1380.  
  1381. 308
  1382. 00:46:33,511 --> 00:46:37,952
  1383. - Tôi nên làm gì đây?
  1384. - Nếu là cô, tôi sẽ ly hôn.
  1385.  
  1386. 309
  1387. 00:46:43,355 --> 00:46:44,822
  1388. - Anh đang đi đâu đấy?
  1389. - Tôi không muốn ở đây,
  1390.  
  1391. 310
  1392. 00:46:44,922 --> 00:46:47,594
  1393. khi Lyle từ Dallas tỉnh dậy, còn cô?
  1394.  
  1395. 311
  1396. 00:47:02,440 --> 00:47:04,141
  1397. Có một cái xe jeep đằng sau nhà kho.
  1398.  
  1399. 312
  1400. 00:47:04,241 --> 00:47:06,178
  1401. Đợi tôi đi lấy cái áo khoác. Tôi sẽ ra ngay.
  1402.  
  1403. 313
  1404. 00:47:31,168 --> 00:47:33,606
  1405. Khốn nạn cái đời tôi.
  1406.  
  1407. 314
  1408. 00:47:35,939 --> 00:47:38,976
  1409. - Cái thứ này thì đi được bao lăm đây?
  1410. - Sao vậy?
  1411.  
  1412. 315
  1413. 00:47:39,076 --> 00:47:41,614
  1414. Ta sắp cạn xăng rồi.
  1415.  
  1416. 316
  1417. 00:47:50,954 --> 00:47:54,292
  1418. - Đường nào dẫn tới thị trấn gần nhất?
  1419. - Medicine Bow cách 40 dặm theo đường đó.
  1420.  
  1421. 317
  1422. 00:47:54,392 --> 00:47:58,062
  1423. - Ở đó có cảnh sát trưởng không?
  1424. - Có.
  1425.  
  1426. 318
  1427. 00:47:58,162 --> 00:47:59,863
  1428. Anh định tới gặp cảnh sát hả?
  1429.  
  1430. 319
  1431. 00:47:59,963 --> 00:48:04,304
  1432. Phải, tôi muốn chuyện bùng nhùng này
  1433. được dọn sạch, trước khi ai đó khác bị thương.
  1434.  
  1435. 320
  1436. 00:48:05,769 --> 00:48:07,171
  1437. Anh sẽ nói gì với họ?
  1438.  
  1439. 321
  1440. 00:48:08,806 --> 00:48:10,240
  1441. Sự thật.
  1442.  
  1443. 322
  1444. 00:48:10,340 --> 00:48:14,178
  1445. - Anh chắc chắn chứ?
  1446. - Có, tôi chắc chắn.
  1447.  
  1448. 323
  1449. 00:48:14,278 --> 00:48:17,214
  1450. Anh sẽ giải thích thế nào về chuyện
  1451. giả mạo một sát thủ giết mướn
  1452.  
  1453. 324
  1454. 00:48:17,314 --> 00:48:19,385
  1455. và nhận $10,000
  1456. từ chồng tôi, ông cảnh sát trưởng?
  1457.  
  1458. 325
  1459. 00:48:24,888 --> 00:48:27,191
  1460. Được rồi. Theo cô nên nói thế nào?
  1461.  
  1462. 326
  1463. 00:48:27,291 --> 00:48:30,227
  1464. Theo tôi, ta nên rời khỏi đây
  1465. càng xa càng tốt.
  1466.  
  1467. 327
  1468. 00:48:30,327 --> 00:48:34,532
  1469. - Cô định cứ thế bỏ đi?
  1470. - Phải.
  1471.  
  1472. 328
  1473. 00:48:34,632 --> 00:48:37,904
  1474. Còn cái quái gì đáng kể
  1475. để tôi quay lại nữa đâu?
  1476.  
  1477. 329
  1478. 00:48:42,840 --> 00:48:45,879
  1479. Russ, cho tôi xem đăng ký, được chứ?
  1480.  
  1481. 330
  1482. 00:48:50,648 --> 00:48:53,217
  1483. - Thằng chó đó chạy mất rồi.
  1484. - Cái gì?
  1485.  
  1486. 331
  1487. 00:48:53,317 --> 00:48:56,086
  1488. Phải, hắn đã đánh tôi.
  1489. Hắn lên cơn điên rồi.
  1490.  
  1491. 332
  1492. 00:48:56,186 --> 00:48:58,123
  1493. Muốn chúng tôi thông báo toàn khu vực không?
  1494.  
  1495. 333
  1496. 00:48:59,256 --> 00:49:00,824
  1497. Thông báo toàn khu vực? Không cần đâu.
  1498.  
  1499. 334
  1500. 00:49:00,924 --> 00:49:03,861
  1501. Cứ để ta tự giải quyết vụ này thôi.
  1502. Nó đã đủ tồi tệ quá rồi.
  1503.  
  1504. 335
  1505. 00:49:03,961 --> 00:49:06,833
  1506. - Các anh tìm được gì chưa?
  1507. - Chưa, bọn tôi vừa bắt đầu xem xét thôi.
  1508.  
  1509. 336
  1510. 00:49:09,233 --> 00:49:13,271
  1511. - Nghe này, tìm hắn. Ngay đêm nay.
  1512. - Được.
  1513.  
  1514. 337
  1515. 00:49:13,371 --> 00:49:15,307
  1516. - Tôi sẽ ở quán.
  1517. - Ông ổn chứ?
  1518.  
  1519. 338
  1520. 00:49:16,974 --> 00:49:19,546
  1521. Ờ, tôi ổn. Chắc chắn rồi. Cảm ơn.
  1522.  
  1523. 339
  1524. 00:49:26,584 --> 00:49:27,985
  1525. Anh tìm được gì vậy?
  1526.  
  1527. 340
  1528. 00:49:28,085 --> 00:49:31,024
  1529. Anh có cho rằng thứ này
  1530. chẳng có ý nghĩa gì không?
  1531.  
  1532. 341
  1533. 00:49:45,903 --> 00:49:49,973
  1534. - Anh có số tiền tôi đã đưa anh đó không?
  1535. - Không, nó ở trong xe của tôi.
  1536.  
  1537. 342
  1538. 00:49:50,073 --> 00:49:52,310
  1539. Bây giờ, lính của Wayne hẳn đã có nó rồi.
  1540.  
  1541. 343
  1542. 00:49:53,812 --> 00:49:58,349
  1543. - Anh định trả tiền xăng bằng cách nào?
  1544. - Tôi vẫn còn khoảng 80 đồng.
  1545.  
  1546. 344
  1547. 00:49:58,449 --> 00:50:01,187
  1548. Tuyệt. Tôi xem ví anh được không?
  1549.  
  1550. 345
  1551. 00:50:22,373 --> 00:50:24,309
  1552. Tôi thích thế hơn là Lyle đấy.
  1553.  
  1554. 346
  1555. 00:50:25,943 --> 00:50:28,011
  1556. - Cô định đi đâu đấy?
  1557. - Tôi khát quá.
  1558.  
  1559. 347
  1560. 00:50:28,111 --> 00:50:30,048
  1561. Tôi sẽ vào trong quán.
  1562.  
  1563. 348
  1564. 00:50:43,795 --> 00:50:47,632
  1565. - Có lẽ ta nên đi thôi.
  1566. - Có lẽ anh nên thư giãn và uống một ly đi.
  1567.  
  1568. 349
  1569. 00:50:47,732 --> 00:50:49,534
  1570. Tôi tưởng cô muốn rời khỏi đây cơ mà.
  1571.  
  1572. 350
  1573. 00:50:49,634 --> 00:50:51,404
  1574. Làm một ly thì có chuyện gì nhỉ?
  1575.  
  1576. 351
  1577. 00:50:58,308 --> 00:51:01,347
  1578. - Các vị uống gì?
  1579. - Cho tôi một beer.
  1580.  
  1581. 352
  1582. 00:51:09,319 --> 00:51:10,922
  1583. Anh biết không, Michael...
  1584.  
  1585. 353
  1586. 00:51:12,657 --> 00:51:15,460
  1587. theo tôi thấy, anh đâu cần
  1588. phải quay lại vì tôi.
  1589.  
  1590. 354
  1591. 00:51:15,560 --> 00:51:17,497
  1592. Anh có thể cứ thế bỏ đi...
  1593.  
  1594. 355
  1595. 00:51:18,663 --> 00:51:20,265
  1596. nhưng anh đã không làm vậy...
  1597.  
  1598. 356
  1599. 00:51:22,099 --> 00:51:23,602
  1600. phải không?
  1601.  
  1602. 357
  1603. 00:51:26,571 --> 00:51:28,006
  1604. Cảm ơn.
  1605.  
  1606. 358
  1607. 00:51:30,541 --> 00:51:32,277
  1608. Hết $1.25.
  1609.  
  1610. 359
  1611. 00:51:36,781 --> 00:51:38,718
  1612. Hẳn là anh nghĩ tôi kinh khủng lắm.
  1613.  
  1614. 360
  1615. 00:51:40,117 --> 00:51:44,855
  1616. - Sao lại thế?
  1617. - Vì tôi đã yêu cầu anh chăm sóc Wayne.
  1618.  
  1619. 361
  1620. 00:51:44,955 --> 00:51:46,691
  1621. Đúng vậy.
  1622.  
  1623. 362
  1624. 00:51:46,791 --> 00:51:50,230
  1625. Dưới tình huống đó,
  1626. tôi không thể buộc tội cô được.
  1627.  
  1628. 363
  1629. 00:51:52,797 --> 00:51:54,699
  1630. Anh là một gã tốt bụng, phải không, Michael?
  1631.  
  1632. 364
  1633. 00:51:54,799 --> 00:51:56,234
  1634. Tôi cố để được như thế.
  1635.  
  1636. 365
  1637. 00:52:05,142 --> 00:52:07,378
  1638. Chúa ơi, tôi yêu tequila quá.
  1639.  
  1640. 366
  1641. 00:52:07,478 --> 00:52:10,881
  1642. Có lẽ đây là điều ta nên làm: đi tới Mexico.
  1643.  
  1644. 367
  1645. 00:52:10,981 --> 00:52:13,217
  1646. - Từng tới đó chưa?
  1647. - Rồi.
  1648.  
  1649. 368
  1650. 00:52:13,317 --> 00:52:15,353
  1651. - Ở đó ra sao?
  1652. - Nóng.
  1653.  
  1654. 369
  1655. 00:52:15,453 --> 00:52:17,757
  1656. Nghe thật hoàn hảo.
  1657.  
  1658. 370
  1659. 00:52:21,659 --> 00:52:23,894
  1660. - Cho tôi hỏi cô điều này nhé.
  1661. - Được chứ.
  1662.  
  1663. 371
  1664. 00:52:23,994 --> 00:52:25,430
  1665. Sao Wayne lại cố...
  1666.  
  1667. 372
  1668. 00:52:25,530 --> 00:52:27,266
  1669. - Loại bỏ tôi hả?
  1670. - Phải.
  1671.  
  1672. 373
  1673. 00:52:29,266 --> 00:52:30,668
  1674. Cho tôi một ly nữa.
  1675.  
  1676. 374
  1677. 00:52:30,768 --> 00:52:32,737
  1678. - Tequila à?
  1679. - Whiskey.
  1680.  
  1681. 375
  1682. 00:52:32,837 --> 00:52:34,607
  1683. - Được.
  1684. - Cảm ơn.
  1685.  
  1686. 376
  1687. 00:52:38,609 --> 00:52:40,845
  1688. Toàn là vì tiền cả.
  1689.  
  1690. 377
  1691. 00:52:40,945 --> 00:52:43,348
  1692. Vài năm trước, cha mẹ tôi
  1693. mất trong một tai nạn,
  1694.  
  1695. 378
  1696. 00:52:43,448 --> 00:52:46,584
  1697. và tôi nhận được
  1698. một số tiền bảo hiểm khá lớn.
  1699.  
  1700. 379
  1701. 00:52:46,684 --> 00:52:49,121
  1702. Wayne đã quen với việc tiêu xài nó.
  1703.  
  1704. 380
  1705. 00:52:54,291 --> 00:52:59,029
  1706. Có lẽ anh ta nghĩ rằng
  1707. mình sẽ chẳng được gì nếu ly hôn với tôi.
  1708.  
  1709. 381
  1710. 00:52:59,129 --> 00:53:02,032
  1711. Còn nếu tôi nằm sâu ba thước dưới đất
  1712. với một viên đạn trong đầu,
  1713.  
  1714. 382
  1715. 00:53:02,132 --> 00:53:03,668
  1716. anh ta sẽ giữ được mọi thứ.
  1717.  
  1718. 383
  1719. 00:53:05,970 --> 00:53:09,410
  1720. - Đúng là khó mà tưởng tượng nổi.
  1721. - Đấy là chồng tôi đấy.
  1722.  
  1723. 384
  1724. 00:53:24,121 --> 00:53:27,392
  1725. - A lô.
  1726. <i>- Wayne, cô ta đi mất rồi.</i>
  1727.  
  1728. 385
  1729. 00:53:27,492 --> 00:53:29,727
  1730. <i>Tên cao bồi cũng ở đây.
  1731. Chúng đã tập kích tôi bất ngờ.</i>
  1732.  
  1733. 386
  1734. 00:53:29,827 --> 00:53:31,896
  1735. - Ông có biết chúng đã đi đâu không?
  1736. <i>- Không. Tôi biết thế quái nào được?</i>
  1737.  
  1738. 387
  1739. 00:53:31,996 --> 00:53:36,334
  1740. <i>Suốt một tiếng rưỡi vừa rồi,
  1741. tôi chỉ thấy có mỗi mí mắt mình thôi.</i>
  1742.  
  1743. 388
  1744. 00:53:36,434 --> 00:53:38,336
  1745. Ông không thể để chúng chạy mất.
  1746.  
  1747. 389
  1748. 00:53:38,436 --> 00:53:42,440
  1749. <i>Tôi vượt bao nhiêu đường xá tới đây
  1750. không phải để chơi trò trốn tìm.</i>
  1751.  
  1752. 390
  1753. 00:53:42,540 --> 00:53:45,343
  1754. Ông phải tìm cô ta.
  1755.  
  1756. 391
  1757. 00:53:45,443 --> 00:53:48,346
  1758. <i>Tôi sẽ tìm quanh quanh xem sao,
  1759. nhưng sẽ tính tiền việc đó với ông đấy.</i>
  1760.  
  1761. 392
  1762. 00:53:48,446 --> 00:53:51,849
  1763. <i>- Tôi muốn ứng trước thêm năm.</i>
  1764. - Được.
  1765.  
  1766. 393
  1767. 00:53:51,949 --> 00:53:53,851
  1768. Cứ tìm cô ta đi.
  1769.  
  1770. 394
  1771. 00:53:53,951 --> 00:53:56,186
  1772. <i>Khi nào tôi có số tiền đó?</i>
  1773.  
  1774. 395
  1775. 00:53:56,286 --> 00:53:58,356
  1776. Sáng ngày mai.
  1777.  
  1778. 396
  1779. 00:53:58,456 --> 00:54:01,191
  1780. Cứ tới văn phòng của tôi.
  1781. Nó ở ngay đằng sau quán ấy.
  1782.  
  1783. 397
  1784. 00:54:01,291 --> 00:54:04,564
  1785. <i>- Mấy giờ?</i>
  1786. - 9:30.
  1787.  
  1788. 398
  1789. 00:54:05,963 --> 00:54:07,399
  1790. <i>Tôi sẽ tới đó.</i>
  1791.  
  1792. 399
  1793. 00:54:13,971 --> 00:54:16,541
  1794. Anh nói gì?
  1795.  
  1796. 400
  1797. 00:54:16,641 --> 00:54:19,913
  1798. Anh muốn tới Mexico cùng tôi hay gì nào?
  1799.  
  1800. 401
  1801. 00:54:21,479 --> 00:54:24,047
  1802. Trong điều kiện hiện giờ của ta,
  1803. tôi không nghĩ ta sẽ đi xa được đâu.
  1804.  
  1805. 402
  1806. 00:54:24,147 --> 00:54:26,551
  1807. Anh nghĩ ta nên làm gì?
  1808.  
  1809. 403
  1810. 00:54:26,651 --> 00:54:29,219
  1811. Kiếm một cốc cà phê.
  1812.  
  1813. 404
  1814. 00:54:29,319 --> 00:54:31,256
  1815. Tôi có một ý tưởng hay hơn.
  1816.  
  1817. 405
  1818. 00:54:33,491 --> 00:54:35,026
  1819. Là gì?
  1820.  
  1821. 406
  1822. 00:54:37,595 --> 00:54:39,197
  1823. Nhà nghỉ Sung Sướng.
  1824.  
  1825. 407
  1826. 00:55:18,803 --> 00:55:21,372
  1827. Anh muốn pha cho tôi một ly hả?
  1828.  
  1829. 408
  1830. 00:55:21,472 --> 00:55:23,708
  1831. Whiskey được chứ?
  1832.  
  1833. 409
  1834. 00:55:23,808 --> 00:55:25,243
  1835. Nghe hay đấy.
  1836.  
  1837. 410
  1838. 00:55:37,588 --> 00:55:39,525
  1839. Anh không thích tôi sao?
  1840.  
  1841. 411
  1842. 00:55:43,094 --> 00:55:45,031
  1843. Có, tôi thích cô.
  1844.  
  1845. 412
  1846. 00:55:48,265 --> 00:55:50,202
  1847. Vậy thì còn vấn đề gì chứ?
  1848.  
  1849. 413
  1850. 00:55:53,771 --> 00:55:57,508
  1851. Chỉ là cố để tự nhắc nhở, phải tránh xa
  1852. những người đàn bà đã có gia đình.
  1853.  
  1854. 414
  1855. 00:55:57,608 --> 00:56:02,145
  1856. Tại sao? Hôn nhân chỉ là một ý niệm thôi.
  1857.  
  1858. 415
  1859. 00:56:02,245 --> 00:56:04,348
  1860. Ở Texas thì không.
  1861.  
  1862. 416
  1863. 00:56:04,448 --> 00:56:06,385
  1864. Ta đang không ở Texas.
  1865.  
  1866. 417
  1867. 00:57:16,754 --> 00:57:18,691
  1868. Cho em biết về Mexico đi.
  1869.  
  1870. 418
  1871. 00:57:23,961 --> 00:57:25,397
  1872. Làm ơn.
  1873.  
  1874. 419
  1875. 00:57:26,464 --> 00:57:27,899
  1876. Mexico.
  1877.  
  1878. 420
  1879. 00:57:31,469 --> 00:57:35,406
  1880. Khi anh còn là một thằng nhóc,
  1881. cha anh đã đưa anh tới Veracruz...
  1882.  
  1883. 421
  1884. 00:57:35,506 --> 00:57:39,410
  1885. và ông mua cho anh
  1886. một cái mũ phớt màu tím...
  1887.  
  1888. 422
  1889. 00:57:39,510 --> 00:57:42,580
  1890. và một cây guitar nhỏ.
  1891.  
  1892. 423
  1893. 00:57:42,680 --> 00:57:44,349
  1894. Nó đẹp lắm.
  1895.  
  1896. 424
  1897. 00:57:46,751 --> 00:57:49,820
  1898. Em cá lúc đó anh là
  1899. một cậu nhóc rất dễ thương.
  1900.  
  1901. 425
  1902. 00:57:49,920 --> 00:57:51,356
  1903. Anh không biết nữa.
  1904.  
  1905. 426
  1906. 00:57:53,257 --> 00:57:56,196
  1907. - Ta có thể tới đó cùng nhau.
  1908. - Vậy ư?
  1909.  
  1910. 427
  1911. 00:57:57,428 --> 00:57:59,664
  1912. Kiếm một ngôi nhà nhỏ bên đại dương.
  1913.  
  1914. 428
  1915. 00:57:59,764 --> 00:58:01,999
  1916. Uống margarita cả ngày.
  1917.  
  1918. 429
  1919. 00:58:02,099 --> 00:58:04,036
  1920. Ngắm hoàng hôn.
  1921.  
  1922. 430
  1923. 00:58:10,274 --> 00:58:12,379
  1924. Và ngủ trưa cùng nhau.
  1925.  
  1926. 431
  1927. 00:58:14,779 --> 00:58:17,216
  1928. Sáng, trưa và tối.
  1929.  
  1930. 432
  1931. 00:58:40,838 --> 00:58:42,775
  1932. Em dậy sớm quá.
  1933.  
  1934. 433
  1935. 00:58:44,041 --> 00:58:46,646
  1936. - Em cứ suy nghĩ suốt.
  1937. - Về chuyện gì?
  1938.  
  1939. 434
  1940. 00:58:48,212 --> 00:58:49,947
  1941. Về Mexico.
  1942.  
  1943. 435
  1944. 00:58:50,047 --> 00:58:52,986
  1945. Để tới đó, ta sẽ cần có hơn 80 đồng.
  1946.  
  1947. 436
  1948. 00:58:54,885 --> 00:58:58,456
  1949. - Ta sẽ tới Mexico hả?
  1950. - Phải.
  1951.  
  1952. 437
  1953. 00:58:58,556 --> 00:59:01,792
  1954. Wayne luôn giữ một ít tiền mặt
  1955. trong một cái két ở văn phòng.
  1956.  
  1957. 438
  1958. 00:59:01,892 --> 00:59:03,662
  1959. Đợi đã.
  1960.  
  1961. 439
  1962. 00:59:05,563 --> 00:59:08,466
  1963. Em muốn quay lại Red Rock?
  1964.  
  1965. 440
  1966. 00:59:08,566 --> 00:59:11,302
  1967. Anh có ý tưởng nào hay hơn không?
  1968.  
  1969. 441
  1970. 00:59:11,402 --> 00:59:15,443
  1971. Em định cứ thế đi vào quán của chồng em
  1972. rồi lấy tiền của ông ta?
  1973.  
  1974. 442
  1975. 00:59:16,574 --> 00:59:18,009
  1976. Đó là tiền của em.
  1977.  
  1978. 443
  1979. 00:59:19,378 --> 00:59:21,347
  1980. Được. Tiền của em.
  1981.  
  1982. 444
  1983. 00:59:23,914 --> 00:59:26,051
  1984. Em thực sự nghĩ
  1985. mình có thể ra đi với nó sao?
  1986.  
  1987. 445
  1988. 00:59:28,586 --> 00:59:30,856
  1989. Em không thể để anh ta có được tất cả.
  1990.  
  1991. 446
  1992. 00:59:32,923 --> 00:59:36,761
  1993. Em đang nói đến đại khái là
  1994. bao nhiêu tiền vậy?
  1995.  
  1996. 447
  1997. 00:59:36,861 --> 00:59:40,401
  1998. Đủ. Anh có định đi không?
  1999.  
  2000. 448
  2001. 00:59:59,884 --> 01:00:01,654
  2002. Được, anh sẽ...
  2003.  
  2004. 449
  2005. 01:00:03,287 --> 01:00:04,723
  2006. Anh sẽ đi.
  2007.  
  2008. 450
  2009. 01:00:50,868 --> 01:00:52,770
  2010. Em có chắc mình biết
  2011. mật mã chính xác không đấy?
  2012.  
  2013. 451
  2014. 01:00:52,870 --> 01:00:54,305
  2015. Có.
  2016.  
  2017. 452
  2018. 01:00:56,340 --> 01:00:59,814
  2019. - Có thể ông ta đã đổi rồi chăng?
  2020. - Có thể. Anh có muốn thử không?
  2021.  
  2022. 453
  2023. 01:01:05,816 --> 01:01:07,251
  2024. Phải tới 24.
  2025.  
  2026. 454
  2027. 01:01:08,752 --> 01:01:10,187
  2028. Trái tới 87.
  2029.  
  2030. 455
  2031. 01:01:11,956 --> 01:01:13,858
  2032. Phải tới 56.
  2033.  
  2034. 456
  2035. 01:01:13,958 --> 01:01:15,693
  2036. Trái tới 12.
  2037.  
  2038. 457
  2039. 01:01:15,793 --> 01:01:17,730
  2040. Phải tới 99.
  2041.  
  2042. 458
  2043. 01:01:25,636 --> 01:01:28,172
  2044. - Có thế thôi hả?
  2045. - Phải. Đi thôi.
  2046.  
  2047. 459
  2048. 01:01:28,272 --> 01:01:29,742
  2049. Không thể tin nổi.
  2050.  
  2051. 460
  2052. 01:01:45,256 --> 01:01:46,692
  2053. Ôi thôi.
  2054.  
  2055. 461
  2056. 01:03:04,268 --> 01:03:05,938
  2057. Vào đi. Cửa mở đấy.
  2058.  
  2059. 462
  2060. 01:03:08,506 --> 01:03:09,941
  2061. Chào, Wayne.
  2062.  
  2063. 463
  2064. 01:03:11,942 --> 01:03:13,345
  2065. Chào các anh.
  2066.  
  2067. 464
  2068. 01:03:13,445 --> 01:03:16,515
  2069. - Các anh làm gì ở đây vậy?
  2070. - Tôi đã nhận được một cuộc gọi từ bệnh viện.
  2071.  
  2072. 465
  2073. 01:03:16,615 --> 01:03:20,918
  2074. Một y tá đã soát qua quần áo của Kurt.
  2075. Bà ta đã tìm được thứ này.
  2076.  
  2077. 466
  2078. 01:03:21,018 --> 01:03:22,521
  2079. Anh ta sao rồi?
  2080.  
  2081. 467
  2082. 01:03:22,621 --> 01:03:25,524
  2083. Anh ta vẫn đang trong tình trạng nguy kịch,
  2084. nhưng bác sĩ nói anh ta sẽ qua được.
  2085.  
  2086. 468
  2087. 01:03:25,624 --> 01:03:28,763
  2088. - Đã nói chuyện với anh ta chưa?
  2089. - Chưa. Anh ta vẫn đang hôn mê sâu.
  2090.  
  2091. 469
  2092. 01:03:32,631 --> 01:03:35,536
  2093. Tôi đã gọi cho FBI. Họ đang trên đường tới.
  2094.  
  2095. 470
  2096. 01:03:36,233 --> 01:03:38,537
  2097. 1.9 triệu dollar.
  2098.  
  2099. 471
  2100. 01:03:38,637 --> 01:03:42,307
  2101. Phải nghiêng mình thán phục ông, Wayne.
  2102. Hay là tôi nên gọi ông là Kevin nhỉ?
  2103.  
  2104. 472
  2105. 01:03:42,407 --> 01:03:45,477
  2106. Đó là số tiền quá lớn để mang theo đấy.
  2107.  
  2108. 473
  2109. 01:03:45,577 --> 01:03:48,646
  2110. - Russ, anh có lá thư đó không?
  2111. - Ừ hứ.
  2112.  
  2113. 474
  2114. 01:03:48,746 --> 01:03:50,683
  2115. Được gửi tới sáng nay đấy.
  2116.  
  2117. 475
  2118. 01:03:57,087 --> 01:03:59,491
  2119. "Gửi Cảnh sát trưởng Red Rock,
  2120. có thể Wayne Brown đã thuê
  2121.  
  2122. 476
  2123. 01:03:59,591 --> 01:04:01,659
  2124. "một sát thủ để sát hại vợ ông ta.
  2125.  
  2126. 477
  2127. 01:04:01,759 --> 01:04:04,329
  2128. "Bà ta có vẻ cũng sẽ làm như vậy.
  2129.  
  2130. 478
  2131. 01:04:04,429 --> 01:04:05,931
  2132. "Đây không phải là một trò đùa".
  2133.  
  2134. 479
  2135. 01:04:07,765 --> 01:04:09,233
  2136. Đúng là một trò đùa.
  2137. Đang có chuyện gì vậy?
  2138.  
  2139. 480
  2140. 01:04:09,333 --> 01:04:12,272
  2141. Tôi không biết.
  2142. Sao ông không cho tôi biết nhỉ?
  2143.  
  2144. 481
  2145. 01:04:14,772 --> 01:04:18,211
  2146. Ông đã trả tiền thuê cái gã tới từ Texas đó
  2147. để giết Suzanne phải không?
  2148.  
  2149. 482
  2150. 01:04:19,611 --> 01:04:21,011
  2151. Đúng là lố bịch.
  2152.  
  2153. 483
  2154. 01:04:21,111 --> 01:04:23,847
  2155. Có phải Kurt đã định tống tiền ông không?
  2156.  
  2157. 484
  2158. 01:04:23,947 --> 01:04:25,917
  2159. - Cái gì?
  2160. - Đó là lý do khiến ông bắn anh ta?
  2161.  
  2162. 485
  2163. 01:04:28,285 --> 01:04:30,555
  2164. Các anh tới đây là để bắt tôi hả?
  2165.  
  2166. 486
  2167. 01:04:30,655 --> 01:04:33,358
  2168. Có vẻ như thế đấy, Wayne.
  2169.  
  2170. 487
  2171. 01:04:33,458 --> 01:04:35,659
  2172. Thế thì làm đi. Bắt tôi đi.
  2173.  
  2174. 488
  2175. 01:04:35,759 --> 01:04:39,229
  2176. Tôi không có gì để nói cho tới khi
  2177. được nói chuyện với luật sư của mình.
  2178.  
  2179. 489
  2180. 01:04:39,329 --> 01:04:41,199
  2181. Được thôi, đi nào.
  2182.  
  2183. 490
  2184. 01:05:03,588 --> 01:05:08,364
  2185. "Bị truy nã vì đã đánh cắp 1.9 triệu dollar,
  2186.  
  2187. 491
  2188. 01:05:09,427 --> 01:05:11,529
  2189. "từ Nhà máy Thép Benton/Barne.
  2190.  
  2191. 492
  2192. 01:05:11,629 --> 01:05:14,865
  2193. "Kevin và Ann McCord.
  2194.  
  2195. 493
  2196. 01:05:14,965 --> 01:05:17,668
  2197. "Có thể có vũ khí và nguy hiểm".
  2198.  
  2199. 494
  2200. 01:05:17,768 --> 01:05:22,340
  2201. Ờ, có vẻ thứ duy nhất cô không nói dối
  2202. là về hôn nhân của cô nhỉ.
  2203.  
  2204. 495
  2205. 01:05:22,440 --> 01:05:24,842
  2206. Chuyện không phải như anh nghĩ đâu.
  2207. Em có thể giải thích.
  2208.  
  2209. 496
  2210. 01:05:24,942 --> 01:05:27,011
  2211. Toàn là do Wayne.
  2212. Em không liên quan gì hết.
  2213.  
  2214. 497
  2215. 01:05:27,111 --> 01:05:29,013
  2216. Một ngày nọ, anh ta về nhà và nói,
  2217. "Gói ghém đồ đạc của em đi".
  2218.  
  2219. 498
  2220. 01:05:29,113 --> 01:05:31,849
  2221. Chuyện tiếp theo mà em biết là,
  2222. em ở trong danh sách truy nã của FBI.
  2223.  
  2224. 499
  2225. 01:05:31,949 --> 01:05:34,619
  2226. Em phải làm sao đây?
  2227. Anh ta là chồng em mà.
  2228.  
  2229. 500
  2230. 01:05:34,719 --> 01:05:36,489
  2231. Em đã rất yêu anh ta.
  2232.  
  2233. 501
  2234. 01:05:37,921 --> 01:05:41,792
  2235. Lẽ ra phải có nửa triệu dollar
  2236. trong cái két đó.
  2237.  
  2238. 502
  2239. 01:05:41,892 --> 01:05:43,827
  2240. Hẳn là anh ta đã chuyển nó đi.
  2241.  
  2242. 503
  2243. 01:05:43,927 --> 01:05:46,631
  2244. Ta có thể tìm ra nó, Michael.
  2245.  
  2246. 504
  2247. 01:05:46,731 --> 01:05:49,267
  2248. Ta có thể ở bên nhau.
  2249. Ta có thể tới Mexico.
  2250.  
  2251. 505
  2252. 01:05:49,367 --> 01:05:51,671
  2253. Mặc mẹ nó Mexico đi!
  2254.  
  2255. 506
  2256. 01:05:54,905 --> 01:05:56,508
  2257. Michael, làm ơn...
  2258.  
  2259. 507
  2260. 01:05:57,908 --> 01:05:59,444
  2261. đừng bỏ em.
  2262.  
  2263. 508
  2264. 01:06:01,011 --> 01:06:02,681
  2265. Ta có thể ở bên nhau mà.
  2266.  
  2267. 509
  2268. 01:06:23,768 --> 01:06:25,836
  2269. Cô Suzanne...
  2270.  
  2271. 510
  2272. 01:06:25,936 --> 01:06:28,839
  2273. cô đẹp đúng như lời quảng cáo đấy.
  2274.  
  2275. 511
  2276. 01:06:28,939 --> 01:06:31,043
  2277. Trông cô đẹp gần đến mức đủ để ăn được đấy.
  2278.  
  2279. 512
  2280. 01:06:32,577 --> 01:06:34,480
  2281. Trông có vẻ là súng của tôi nhỉ.
  2282.  
  2283. 513
  2284. 01:06:45,557 --> 01:06:47,627
  2285. Xin chào, Mike.
  2286.  
  2287. 514
  2288. 01:06:50,428 --> 01:06:52,832
  2289. Anh đã có một giấc ngủ trưa ngon lành chứ?
  2290.  
  2291. 515
  2292. 01:06:56,401 --> 01:06:58,536
  2293. Anh có biết rằng, hai kẻ này
  2294.  
  2295. 516
  2296. 01:06:58,636 --> 01:07:02,139
  2297. là một cặp lừa đảo chó chết chưa?
  2298.  
  2299. 517
  2300. 01:07:02,239 --> 01:07:05,410
  2301. Ờ. Nàng Suzy đây có nói,
  2302.  
  2303. 518
  2304. 01:07:05,510 --> 01:07:09,581
  2305. rằng Wayne vốn là kế toán
  2306. trong một nhà máy thép ở Illinois,
  2307.  
  2308. 519
  2309. 01:07:09,681 --> 01:07:13,518
  2310. và hắn đã tìm ra cách chuồn khỏi
  2311. cái nhà máy đó với 2 triệu dollar.
  2312.  
  2313. 520
  2314. 01:07:13,618 --> 01:07:15,886
  2315. Và cô ta còn nói...
  2316.  
  2317. 521
  2318. 01:07:15,986 --> 01:07:18,856
  2319. vẫn còn nửa triệu
  2320. đang nằm loanh quanh đâu đó,
  2321.  
  2322. 522
  2323. 01:07:18,956 --> 01:07:23,160
  2324. nhưng tên Wayner đó
  2325. là người duy nhất biết nó đang ở đâu.
  2326.  
  2327. 523
  2328. 01:07:23,260 --> 01:07:25,465
  2329. Nào, chuyện đó có đúng không?
  2330.  
  2331. 524
  2332. 01:07:28,766 --> 01:07:30,469
  2333. Đó chính là chuyện cô ta đã nói với tôi.
  2334.  
  2335. 525
  2336. 01:07:33,237 --> 01:07:34,938
  2337. Nếu đã là như thế,
  2338.  
  2339. 526
  2340. 01:07:35,038 --> 01:07:37,442
  2341. sao tất cả bọn ta không dành cho Wayner
  2342. một cuộc viếng thăm nho nhỏ,
  2343.  
  2344. 527
  2345. 01:07:37,542 --> 01:07:40,844
  2346. và để cho câu chuyện của Suzy
  2347. được kiểm chứng nhỉ, được không?
  2348.  
  2349. 528
  2350. 01:07:40,944 --> 01:07:42,347
  2351. Nhưng anh ta đang ở trong tù rồi.
  2352.  
  2353. 529
  2354. 01:07:42,447 --> 01:07:45,786
  2355. Không lâu nữa đâu, bánh ngọt.
  2356. Thôi nào. Đứng lên đi.
  2357.  
  2358. 530
  2359. 01:07:56,226 --> 01:07:59,332
  2360. Được rồi, các nhóc, đừng có đi đâu đấy.
  2361.  
  2362. 531
  2363. 01:08:00,130 --> 01:08:01,867
  2364. Tôi sẽ trở lại ngay.
  2365.  
  2366. 532
  2367. 01:08:11,074 --> 01:08:12,477
  2368. Em thực sự xin lỗi, Michael.
  2369.  
  2370. 533
  2371. 01:08:12,577 --> 01:08:15,480
  2372. Anh đã đúng.
  2373. Lẽ ra ta không nên trở lại đây.
  2374.  
  2375. 534
  2376. 01:08:15,580 --> 01:08:19,751
  2377. Đừng có điệu bộ nữa,
  2378. tìm cách thoát khỏi thứ này đi đã.
  2379.  
  2380. 535
  2381. 01:08:19,851 --> 01:08:21,286
  2382. Được chứ?
  2383.  
  2384. 536
  2385. 01:08:22,553 --> 01:08:24,823
  2386. - Cô rút được tay ra không?
  2387. - Không.
  2388.  
  2389. 537
  2390. 01:08:24,923 --> 01:08:27,659
  2391. Cái dây chặt quá, tay em tê dại rồi.
  2392.  
  2393. 538
  2394. 01:08:27,759 --> 01:08:29,395
  2395. Cứ tiếp tục cử động chúng đi.
  2396.  
  2397. 539
  2398. 01:08:52,884 --> 01:08:55,286
  2399. - Anh vẫn giữ chìa khóa xe em chứ?
  2400. - Tôi nghĩ vậy. Sao?
  2401.  
  2402. 540
  2403. 01:08:55,386 --> 01:08:57,656
  2404. Có một con dao bỏ túi trên dây đeo chìa khóa.
  2405.  
  2406. 541
  2407. 01:09:01,992 --> 01:09:03,428
  2408. Nào, nào.
  2409.  
  2410. 542
  2411. 01:09:17,240 --> 01:09:18,676
  2412. Văn phòng Cảnh sát trưởng đây.
  2413.  
  2414. 543
  2415. 01:09:19,911 --> 01:09:21,646
  2416. Ở đâu?
  2417.  
  2418. 544
  2419. 01:09:21,746 --> 01:09:23,981
  2420. Được rồi, chúng tôi sẽ tới ngay.
  2421.  
  2422. 545
  2423. 01:09:24,081 --> 01:09:25,817
  2424. Này, Matt, là Bob Finney.
  2425.  
  2426. 546
  2427. 01:09:25,917 --> 01:09:28,355
  2428. Ông ta nói chỗ ông già Duncan bị cháy.
  2429.  
  2430. 547
  2431. 01:09:32,757 --> 01:09:35,629
  2432. Gọi người tình nguyện đi.
  2433. Tôi sẽ gọi Russ qua radio.
  2434.  
  2435. 548
  2436. 01:09:38,529 --> 01:09:40,798
  2437. - Anh muốn tôi đi cùng không?
  2438. - Không, anh cứ ở yên đây.
  2439.  
  2440. 549
  2441. 01:09:40,898 --> 01:09:42,668
  2442. Tôi sẽ gọi anh nếu cần.
  2443.  
  2444. 550
  2445. 01:09:56,279 --> 01:09:57,948
  2446. Jeff, Ted đây.
  2447.  
  2448. 551
  2449. 01:09:58,048 --> 01:10:01,254
  2450. Chỗ ông già Duncan bị cháy, và chúng tôi
  2451. cần những người tình nguyện tới đó.
  2452.  
  2453. 552
  2454. 01:10:08,258 --> 01:10:10,663
  2455. Mau lên. Được rồi. Tạm biệt.
  2456.  
  2457. 553
  2458. 01:10:25,743 --> 01:10:28,145
  2459. Grady, Ted đây.
  2460.  
  2461. 554
  2462. 01:10:28,245 --> 01:10:30,981
  2463. Nghe này. Chỗ ông già Duncan bị cháy.
  2464.  
  2465. 555
  2466. 01:10:31,081 --> 01:10:33,651
  2467. Phải, chúng tôi cần giúp đỡ.
  2468.  
  2469. 556
  2470. 01:10:33,751 --> 01:10:35,286
  2471. Hả?
  2472.  
  2473. 557
  2474. 01:10:35,386 --> 01:10:38,923
  2475. - Tôi tiếp ông ngay đây.
  2476. - Được.
  2477.  
  2478. 558
  2479. 01:10:39,023 --> 01:10:41,826
  2480. Mọi người khác đều đang trên đường tới rồi.
  2481.  
  2482. 559
  2483. 01:10:41,926 --> 01:10:44,297
  2484. Phải, tôi chắc chắn.
  2485.  
  2486. 560
  2487. 01:10:45,430 --> 01:10:47,432
  2488. Được rồi. Rồi.
  2489.  
  2490. 561
  2491. 01:10:47,532 --> 01:10:49,034
  2492. Tạm biệt.
  2493.  
  2494. 562
  2495. 01:10:50,267 --> 01:10:52,704
  2496. Tôi giúp gì được ông đây?
  2497.  
  2498. 563
  2499. 01:10:52,804 --> 01:10:54,072
  2500. Chúa ơi! Không!
  2501.  
  2502. 564
  2503. 01:11:12,122 --> 01:11:14,359
  2504. - Đã có chuyện gì?
  2505. - Không ai biết cả.
  2506.  
  2507. 565
  2508. 01:11:14,459 --> 01:11:16,527
  2509. - Có ai ở trong không?
  2510. - Không.
  2511.  
  2512. 566
  2513. 01:11:16,627 --> 01:11:19,196
  2514. Gió không tệ lắm.
  2515. Ta sẽ xử lý xong ngay thôi.
  2516.  
  2517. 567
  2518. 01:11:19,296 --> 01:11:22,569
  2519. - Có ai biết nó bắt đầu thế nào không?
  2520. - Chuyện đó thì tôi không biết.
  2521.  
  2522. 568
  2523. 01:11:32,977 --> 01:11:35,682
  2524. Là gà tây. Một trong những
  2525. món yêu thích của tôi đấy.
  2526.  
  2527. 569
  2528. 01:11:43,921 --> 01:11:47,862
  2529. Ông đang nắm trong tay
  2530. nửa triệu dollar. Có đúng không?
  2531.  
  2532. 570
  2533. 01:11:50,094 --> 01:11:51,530
  2534. Thỏa thuận là thế này.
  2535.  
  2536. 571
  2537. 01:11:52,597 --> 01:11:55,666
  2538. Ông có thể cứ ở lại đây
  2539. rồi quay lại Illinois,
  2540.  
  2541. 572
  2542. 01:11:55,766 --> 01:11:59,670
  2543. hoặc tôi có thể đưa ông ra khỏi đây
  2544. ngay bây giờ, với giá là một nửa số tiền đó.
  2545.  
  2546. 573
  2547. 01:11:59,770 --> 01:12:01,205
  2548. Như thế có được không?
  2549.  
  2550. 574
  2551. 01:12:03,774 --> 01:12:06,511
  2552. - Được.
  2553. - Một nửa số tiền đó, hiểu chứ?
  2554.  
  2555. 575
  2556. 01:12:06,611 --> 01:12:08,046
  2557. Được.
  2558.  
  2559. 576
  2560. 01:12:09,480 --> 01:12:11,216
  2561. Chỉ cần đưa tôi ra thôi.
  2562.  
  2563. 577
  2564. 01:12:12,617 --> 01:12:14,052
  2565. Trả lời đi, Ted.
  2566.  
  2567. 578
  2568. 01:12:17,788 --> 01:12:20,058
  2569. Ted, nếu nghe tôi gọi, hãy nhấc máy đi.
  2570.  
  2571. 579
  2572. 01:12:22,126 --> 01:12:25,900
  2573. Anh cứ ở sát điện đàm nhé.
  2574. Tôi sẽ quay lại văn phòng.
  2575.  
  2576. 580
  2577. 01:12:29,467 --> 01:12:33,203
  2578. - Ông mang cái này vào đi.
  2579. - Để làm gì?
  2580.  
  2581. 581
  2582. 01:12:33,303 --> 01:12:36,641
  2583. Đó là một phần của thỏa thuận.
  2584. Mau nào. Ta không có cả ngày đâu.
  2585.  
  2586. 582
  2587. 01:12:36,741 --> 01:12:39,413
  2588. Làm hoặc nghỉ.
  2589.  
  2590. 583
  2591. 01:12:51,189 --> 01:12:52,625
  2592. Chuyện gì thế này?
  2593.  
  2594. 584
  2595. 01:12:54,592 --> 01:12:57,330
  2596. Tưởng anh là John Wayne hả?
  2597. Đưa cô ta trở lại xe.
  2598.  
  2599. 585
  2600. 01:13:02,767 --> 01:13:04,937
  2601. Cô lo cho Wayne.
  2602. Tôi sẽ chăm sóc Lyle.
  2603.  
  2604. 586
  2605. 01:13:09,373 --> 01:13:10,808
  2606. Anh lái đi.
  2607.  
  2608. 587
  2609. 01:13:24,956 --> 01:13:26,826
  2610. Đúng là một tên cớm thông minh.
  2611.  
  2612. 588
  2613. 01:13:43,574 --> 01:13:45,009
  2614. Thẳng đường đi.
  2615.  
  2616. 589
  2617. 01:13:52,850 --> 01:13:54,587
  2618. Trời ơi.
  2619.  
  2620. 590
  2621. 01:14:12,069 --> 01:14:14,607
  2622. Coi nào!
  2623.  
  2624. 591
  2625. 01:14:35,960 --> 01:14:38,632
  2626. Được rồi!
  2627.  
  2628. 592
  2629. 01:14:55,579 --> 01:14:58,649
  2630. Lái hay lắm! Xe tôi đó!
  2631. Chạy được đấy chứ nhỉ.
  2632.  
  2633. 593
  2634. 01:14:58,749 --> 01:15:01,152
  2635. Thấy ngon chứ, phải không?
  2636.  
  2637. 594
  2638. 01:15:01,252 --> 01:15:04,989
  2639. Cái V8 già cỗi đó chỉ gừ gừ như một con mèo.
  2640.  
  2641. 595
  2642. 01:15:09,260 --> 01:15:10,830
  2643. Thấy thế nào?
  2644.  
  2645. 596
  2646. 01:15:11,929 --> 01:15:15,001
  2647. Cặp đôi hạnh phúc lại trở lại bên nhau rồi.
  2648.  
  2649. 597
  2650. 01:15:16,934 --> 01:15:20,140
  2651. Hai vị đủ chỗ duỗi chân chứ?
  2652.  
  2653. 598
  2654. 01:15:28,579 --> 01:15:30,014
  2655. Tiền ở đâu, Wayne?
  2656.  
  2657. 599
  2658. 01:15:31,615 --> 01:15:33,919
  2659. Cứ chạy thẳng đường này.
  2660. Khi nào rẽ, tôi sẽ nói ông biết.
  2661.  
  2662. 600
  2663. 01:15:34,719 --> 01:15:36,856
  2664. Được, thưa sếp.
  2665.  
  2666. 601
  2667. 01:15:43,060 --> 01:15:45,463
  2668. Wayne, tôi chỉ muốn hỏi ông một chuyện.
  2669.  
  2670. 602
  2671. 01:15:45,563 --> 01:15:49,934
  2672. - Làm thế nào ông lại có thể
  2673. thành cảnh sát trưởng được?
  2674. - Tôi được bầu.
  2675.  
  2676. 603
  2677. 01:15:50,034 --> 01:15:53,070
  2678. Không đời nào. Ông gian lận kiểu gì đấy?
  2679.  
  2680. 604
  2681. 01:15:53,170 --> 01:15:55,942
  2682. Có khó khăn gì đâu. Anh ta mời
  2683. mỗi cử tri trong hạt một chầu thôi mà.
  2684.  
  2685. 605
  2686. 01:15:57,174 --> 01:15:58,576
  2687. Không phải chứ?
  2688.  
  2689. 606
  2690. 01:15:58,676 --> 01:16:01,746
  2691. Chết tiệt thật. Có lẽ tôi phải làm thế thôi.
  2692.  
  2693. 607
  2694. 01:16:01,846 --> 01:16:03,783
  2695. Tranh cử cảnh sát trưởng.
  2696.  
  2697. 608
  2698. 01:16:05,583 --> 01:16:07,520
  2699. Mua một quán rượu.
  2700.  
  2701. 609
  2702. 01:16:08,919 --> 01:16:10,856
  2703. Anh nghĩ sao, Mike?
  2704.  
  2705. 610
  2706. 01:16:13,090 --> 01:16:15,895
  2707. - Muốn làm một ngụm không?
  2708. - Không, cảm ơn.
  2709.  
  2710. 611
  2711. 01:16:19,597 --> 01:16:21,132
  2712. Scotch không đủ ngon hả?
  2713.  
  2714. 612
  2715. 01:16:26,604 --> 01:16:29,208
  2716. Tôi từng biết một gã như anh.
  2717.  
  2718. 613
  2719. 01:16:31,776 --> 01:16:34,815
  2720. Cứ nghĩ hắn tốt đẹp hơn mọi người khác.
  2721.  
  2722. 614
  2723. 01:16:37,382 --> 01:16:39,318
  2724. Phải thế không, Mike?
  2725.  
  2726. 615
  2727. 01:16:44,221 --> 01:16:47,458
  2728. Anh nghĩ anh tốt đẹp hơn tôi,
  2729. có phải không?
  2730.  
  2731. 616
  2732. 01:16:47,558 --> 01:16:49,260
  2733. Sao ông không cứ việc đòm tôi đi?
  2734.  
  2735. 617
  2736. 01:16:51,896 --> 01:16:57,172
  2737. Anh nghĩ anh ngon lắm,
  2738. có phải không, Mike?
  2739.  
  2740. 618
  2741. 01:17:00,905 --> 01:17:04,344
  2742. Này, cao bồi, ai là người cầm súng hả?
  2743.  
  2744. 619
  2745. 01:17:14,051 --> 01:17:16,856
  2746. Giữ vững chân ga đi.
  2747.  
  2748. 620
  2749. 01:17:24,929 --> 01:17:26,766
  2750. Chọn đường sống đi.
  2751.  
  2752. 621
  2753. 01:17:29,099 --> 01:17:31,969
  2754. Ta đang có một khoảng thời gian vui vẻ hả?
  2755.  
  2756. 622
  2757. 01:17:32,069 --> 01:17:33,838
  2758. Đừng để ý tất cả những nút phía trên này.
  2759.  
  2760. 623
  2761. 01:17:33,938 --> 01:17:36,375
  2762. Chỉ cần nhấn nút đó xuống để nói
  2763. và thả nó ra để nghe thôi.
  2764.  
  2765. 624
  2766. 01:17:36,475 --> 01:17:37,875
  2767. - Cô nhớ chưa?
  2768. - Rồi.
  2769.  
  2770. 625
  2771. 01:17:37,975 --> 01:17:40,278
  2772. Tốt. Đừng lo lắng.
  2773. Len đang trên đường tới rồi.
  2774.  
  2775. 626
  2776. 01:17:40,378 --> 01:17:43,781
  2777. Nhớ, đừng động vào thứ gì ở đây
  2778. cho đến khi tôi quay lại.
  2779.  
  2780. 627
  2781. 01:17:43,881 --> 01:17:47,220
  2782. - Được.
  2783. - Và, Jane này, cảm ơn nhé.
  2784.  
  2785. 628
  2786. 01:17:49,387 --> 01:17:51,789
  2787. - Đã có chuyện gì vậy?
  2788. - Tôi không biết. Tôi để lỡ mất chúng rồi.
  2789.  
  2790. 629
  2791. 01:17:51,889 --> 01:17:53,991
  2792. Đi nào.
  2793.  
  2794. 630
  2795. 01:17:54,091 --> 01:17:58,462
  2796. Cảnh sát Xa lộ đang cử
  2797. lực lượng hỗ trợ từ Rawlins và Laramie.
  2798.  
  2799. 631
  2800. 01:17:58,562 --> 01:18:02,533
  2801. - Anh lo 487 Đông. Tôi sẽ đi về phía tây.
  2802. - Chúng ta đang tìm cái gì?
  2803.  
  2804. 632
  2805. 01:18:02,633 --> 01:18:05,472
  2806. Một chiếc Buick đen mang biển số Texas.
  2807.  
  2808. 633
  2809. 01:18:14,879 --> 01:18:18,283
  2810. - Giờ thì tắt đèn đi.
  2811. - Gì cơ?
  2812.  
  2813. 634
  2814. 01:18:18,383 --> 01:18:21,420
  2815. Cứ tắt đèn đi,
  2816. rồi rẽ phải ở ngay đằng kia.
  2817.  
  2818. 635
  2819. 01:18:21,520 --> 01:18:22,820
  2820. Ta sẽ làm gì đây, Wayne?
  2821.  
  2822. 636
  2823. 01:18:22,920 --> 01:18:27,462
  2824. Thấy ngôi nhà đây không?
  2825. Nó là của người bảo vệ.
  2826.  
  2827. 637
  2828. 01:18:31,695 --> 01:18:34,099
  2829. Tôi không muốn ông ta biết ta ở đây.
  2830.  
  2831. 638
  2832. 01:18:35,900 --> 01:18:37,868
  2833. Chuyện gì đây?
  2834.  
  2835. 639
  2836. 01:18:37,968 --> 01:18:41,174
  2837. Đây là chỗ cuối cùng mà ai đó
  2838. có thể nghĩ tới chuyện tìm kiếm.
  2839.  
  2840. 640
  2841. 01:18:44,909 --> 01:18:47,514
  2842. Không tệ đâu, Wayner. Không tệ đâu.
  2843.  
  2844. 641
  2845. 01:19:01,592 --> 01:19:03,894
  2846. - Ông có xẻng không?
  2847. - Ở trong cốp.
  2848.  
  2849. 642
  2850. 01:19:03,994 --> 01:19:08,202
  2851. - Khi nào tôi được tháo cái còng này ra?
  2852. - Khi tôi có được số tiền đó.
  2853.  
  2854. 643
  2855. 01:19:11,035 --> 01:19:13,170
  2856. Mau lên, Mike. Tới lúc tập thể dục rồi.
  2857.  
  2858. 644
  2859. 01:19:13,270 --> 01:19:15,506
  2860. - Ông sẽ đào chỗ nào?
  2861. - Ý ông là sao?
  2862.  
  2863. 645
  2864. 01:19:15,606 --> 01:19:17,543
  2865. Đó là một nghĩa trang lớn.
  2866.  
  2867. 646
  2868. 01:19:19,610 --> 01:19:21,846
  2869. Ông định nói gì, Wayne?
  2870.  
  2871. 647
  2872. 01:19:21,946 --> 01:19:25,820
  2873. Tháo cái còng này ra
  2874. rồi tôi sẽ chỉ đúng chỗ cho ông.
  2875.  
  2876. 648
  2877. 01:19:26,884 --> 01:19:29,687
  2878. <i>♫ Tôi từng làm việc trên đường xe lửa</i>
  2879.  
  2880. 649
  2881. 01:19:29,787 --> 01:19:31,657
  2882. <i>♫ Trọn một ngày dài</i>
  2883.  
  2884. 650
  2885. 01:19:40,230 --> 01:19:42,902
  2886. Coi nào, anh không thể
  2887. đào nhanh hơn chút được hả?
  2888.  
  2889. 651
  2890. 01:19:46,770 --> 01:19:49,307
  2891. Có thể anh đang tự nghĩ...
  2892.  
  2893. 652
  2894. 01:19:49,407 --> 01:19:52,142
  2895. "Sao mình lại chết dí ở đây
  2896. với cái lũ thất bại này nhỉ?".
  2897.  
  2898. 653
  2899. 01:19:52,242 --> 01:19:56,146
  2900. Phải không?
  2901. Để tôi nói cho anh biết là vì sao.
  2902.  
  2903. 654
  2904. 01:19:56,246 --> 01:19:58,816
  2905. Bởi vì anh là một tên trộm, Mike.
  2906.  
  2907. 655
  2908. 01:19:58,916 --> 01:20:02,055
  2909. Nếu không phải thế,
  2910. anh đã không ở đây, đúng không?
  2911.  
  2912. 656
  2913. 01:20:14,180 --> 01:20:15,780
  2914. Này, Wayne.
  2915.  
  2916. 657
  2917. 01:20:16,767 --> 01:20:19,539
  2918. Ông muốn làm gì với hai kẻ này?
  2919.  
  2920. 658
  2921. 01:20:20,771 --> 01:20:24,578
  2922. - Ta sẽ thả họ đi.
  2923. - Ồ, ông chắc chứ?
  2924.  
  2925. 659
  2926. 01:20:26,444 --> 01:20:29,282
  2927. Giờ mà giết họ thì chả có lợi gì, đúng không?
  2928.  
  2929. 660
  2930. 01:20:30,948 --> 01:20:36,124
  2931. Ồ, tôi không biết nữa.
  2932. Tôi không thích những cái kết mơ hồ.
  2933.  
  2934. 661
  2935. 01:20:55,973 --> 01:20:58,812
  2936. Hy vọng là ông nhớ được mật mã.
  2937.  
  2938. 662
  2939. 01:21:00,310 --> 01:21:02,646
  2940. Phải, tôi nhớ.
  2941.  
  2942. 663
  2943. 01:21:02,746 --> 01:21:05,918
  2944. Nhưng tôi sẽ không mở cái hộp,
  2945. cho tới khi ông bỏ khẩu súng đó đi.
  2946.  
  2947. 664
  2948. 01:21:09,487 --> 01:21:13,093
  2949. - Ông không tin tôi?
  2950. - Có, tôi tin ông chứ.
  2951.  
  2952. 665
  2953. 01:21:14,158 --> 01:21:16,060
  2954. Nhưng, như ông đã nói, chúng ta là đối tác.
  2955.  
  2956. 666
  2957. 01:21:16,160 --> 01:21:18,097
  2958. Ông có súng. Tôi thì không.
  2959.  
  2960. 667
  2961. 01:21:20,164 --> 01:21:22,567
  2962. Đó là điều kiện của tôi.
  2963. Chơi hay nghỉ thì tùy.
  2964.  
  2965. 668
  2966. 01:21:22,667 --> 01:21:26,608
  2967. Chuyện gì khiến tôi không
  2968. bắn tung khóa cái hộp này nhỉ?
  2969.  
  2970. 669
  2971. 01:21:28,338 --> 01:21:32,444
  2972. Hoặc là còn hay ho hơn, tôi bắn ông...
  2973.  
  2974. 670
  2975. 01:21:32,544 --> 01:21:36,514
  2976. rồi quẳng cái hộp vào cốp xe.
  2977.  
  2978. 671
  2979. 01:21:36,614 --> 01:21:40,619
  2980. Ông có thể làm vậy,
  2981. nhưng còn người bảo vệ thì sao?
  2982.  
  2983. 672
  2984. 01:21:40,719 --> 01:21:44,225
  2985. Có thể ông ta sẽ nghe thấy tiếng súng.
  2986. Có thể ông ta sẽ gọi nhà chức trách.
  2987.  
  2988. 673
  2989. 01:21:45,457 --> 01:21:48,061
  2990. Có thể sẽ có chút rắc rối,
  2991. ngay cả đối với ông đấy.
  2992.  
  2993. 674
  2994. 01:21:51,128 --> 01:21:55,699
  2995. Ông biết không, Wayne,
  2996. ông đã hoàn toàn hiểu sai tôi rồi.
  2997.  
  2998. 675
  2999. 01:21:55,799 --> 01:21:58,035
  3000. Tôi không hề tham lam.
  3001.  
  3002. 676
  3003. 01:21:58,135 --> 01:22:00,572
  3004. Chơi là phải công bằng.
  3005. Đúng không, đối tác?
  3006.  
  3007. 677
  3008. 01:22:00,672 --> 01:22:02,540
  3009. Đúng vậy.
  3010.  
  3011. 678
  3012. 01:22:02,640 --> 01:22:04,075
  3013. Được rồi.
  3014.  
  3015. 679
  3016. 01:22:14,486 --> 01:22:15,921
  3017. Xin mời.
  3018.  
  3019. 680
  3020. 01:22:18,656 --> 01:22:20,593
  3021. Mở cái hộp ra đi.
  3022.  
  3023. 681
  3024. 01:22:42,781 --> 01:22:46,053
  3025. Wayne, ông đang phạm một sai lầm đấy.
  3026.  
  3027. 682
  3028. 01:22:48,285 --> 01:22:51,755
  3029. Ông thực sự nghĩ, ông ta sẽ để ông
  3030. giữ lại một nửa số tiền đó sao?
  3031.  
  3032. 683
  3033. 01:22:51,855 --> 01:22:54,059
  3034. Mike, động chạm đấy.
  3035.  
  3036. 684
  3037. 01:23:00,765 --> 01:23:02,702
  3038. Đừng lo cho tôi, Mike.
  3039.  
  3040. 685
  3041. 01:23:10,809 --> 01:23:12,913
  3042. Tôi nghĩ ông ta sẽ để tôi giữ tất cả thôi.
  3043.  
  3044. 686
  3045. 01:23:15,380 --> 01:23:18,015
  3046. Nào, Wayne, thế này nghĩa là
  3047. ta không còn là đối tác nữa hả?
  3048.  
  3049. 687
  3050. 01:23:18,115 --> 01:23:20,217
  3051. Rời xa cái xe ra.
  3052.  
  3053. 688
  3054. 01:23:20,317 --> 01:23:21,852
  3055. Mau lên.
  3056.  
  3057. 689
  3058. 01:23:21,952 --> 01:23:23,388
  3059. Đi.
  3060.  
  3061. 690
  3062. 01:23:26,990 --> 01:23:29,059
  3063. Được rồi.
  3064.  
  3065. 691
  3066. 01:23:29,159 --> 01:23:30,662
  3067. Bước qua đó.
  3068.  
  3069. 692
  3070. 01:23:33,665 --> 01:23:34,967
  3071. Lui lại.
  3072.  
  3073. 693
  3074. 01:23:41,606 --> 01:23:46,009
  3075. Coi nào. Ông không định
  3076. bỏ tôi lại đây đấy chứ?
  3077.  
  3078. 694
  3079. 01:23:46,109 --> 01:23:50,150
  3080. Sau tất cả những việc tôi đã làm cho ông.
  3081. Tôi đã mang ông ra khỏi tù rồi mọi thứ nữa.
  3082.  
  3083. 695
  3084. 01:23:51,915 --> 01:23:55,622
  3085. Tôi nói mà. Đúng là bản chất con người.
  3086.  
  3087. 696
  3088. 01:23:59,122 --> 01:24:03,093
  3089. - Ai đang giữ chìa khóa?
  3090. - Tôi có chúng ngay đây, đối tác.
  3091.  
  3092. 697
  3093. 01:24:03,193 --> 01:24:05,929
  3094. Đưa chúng cho tôi.
  3095.  
  3096. 698
  3097. 01:24:06,029 --> 01:24:07,766
  3098. Để tôi lái. Ông vừa bảo tôi...
  3099.  
  3100. 699
  3101. 01:24:07,866 --> 01:24:11,369
  3102. Đứng lại!
  3103. Từ từ thôi, thằng khốn!
  3104.  
  3105. 700
  3106. 01:24:11,469 --> 01:24:13,837
  3107. Ở yên đó!
  3108.  
  3109. 701
  3110. 01:24:13,937 --> 01:24:16,508
  3111. Giờ thì đưa tôi chùm chìa khóa chết mẹ đó!
  3112.  
  3113. 702
  3114. 01:24:16,608 --> 01:24:20,949
  3115. - Nào, tôi chỉ đùa thôi mà.
  3116. - Đứng lại!
  3117.  
  3118. 703
  3119. 01:24:24,314 --> 01:24:26,551
  3120. Đưa tôi chùm kìa khóa. Mau lên.
  3121.  
  3122. 704
  3123. 01:24:26,651 --> 01:24:29,790
  3124. Được rồi, đây. Cứ bình tĩnh thôi.
  3125.  
  3126. 705
  3127. 01:24:54,244 --> 01:24:55,679
  3128. Nghe như có tiếng súng.
  3129.  
  3130. 706
  3131. 01:25:20,971 --> 01:25:23,175
  3132. - Để em giúp anh, được chứ?
  3133. - Tránh xa ra.
  3134.  
  3135. 707
  3136. 01:25:24,141 --> 01:25:26,877
  3137. - Không sao đâu.
  3138. - Không.
  3139.  
  3140. 708
  3141. 01:25:26,977 --> 01:25:28,580
  3142. Đưa em khẩu súng.
  3143.  
  3144. 709
  3145. 01:25:36,521 --> 01:25:38,024
  3146. Không sao đâu.
  3147.  
  3148. 710
  3149. 01:25:50,468 --> 01:25:52,871
  3150. Tốt nhất là nên gọi cảnh sát trưởng.
  3151.  
  3152. 711
  3153. 01:25:52,971 --> 01:25:56,878
  3154. Chùm chìa khóa đâu rồi?
  3155. Chùm chìa khóa mả mẹ đó đâu rồi, Wayne?
  3156.  
  3157. 712
  3158. 01:25:59,276 --> 01:26:01,547
  3159. Anh đã làm cái mẹ gì
  3160. với chùm chìa khóa đó rồi?
  3161.  
  3162. 713
  3163. 01:26:14,492 --> 01:26:17,194
  3164. Được rồi. Tôi sẽ cho anh ấy biết.
  3165.  
  3166. 714
  3167. 01:26:17,294 --> 01:26:18,730
  3168. Cảm ơn.
  3169.  
  3170. 715
  3171. 01:26:22,967 --> 01:26:24,369
  3172. A lô, Matt?
  3173.  
  3174. 716
  3175. 01:26:24,469 --> 01:26:26,203
  3176. <i>Nghe máy đi, Matt.</i>
  3177.  
  3178. 717
  3179. 01:26:26,303 --> 01:26:27,705
  3180. Nói đi, Jane.
  3181.  
  3182. 718
  3183. 01:26:27,805 --> 01:26:30,875
  3184. <i>Bà Hortijaye vừa gọi tới,</i>
  3185. từ nghĩa trang.
  3186.  
  3187. 719
  3188. 01:26:30,975 --> 01:26:33,478
  3189. Bà ấy nói có người nổ súng ở đó.
  3190.  
  3191. 720
  3192. 01:26:33,578 --> 01:26:35,581
  3193. <i>Tôi phải làm gì?</i>
  3194.  
  3195. 721
  3196. 01:26:36,748 --> 01:26:39,820
  3197. Hãy gọi lại. Bảo họ cứ ở yên.
  3198. Chúng tôi sẽ tới đó ngay.
  3199.  
  3200. 722
  3201. 01:27:06,944 --> 01:27:08,379
  3202. Này, quay lại đây.
  3203.  
  3204. 723
  3205. 01:27:09,781 --> 01:27:12,285
  3206. Tôi chưa xong với anh đâu.
  3207.  
  3208. 724
  3209. 01:27:16,454 --> 01:27:18,356
  3210. Ông biết gì không?
  3211.  
  3212. 725
  3213. 01:27:18,456 --> 01:27:20,560
  3214. Tôi tốt đẹp hơn ông.
  3215.  
  3216. 726
  3217. 01:28:45,153 --> 01:28:46,653
  3218. Suzanne.
  3219.  
  3220. 727
  3221. 01:28:48,579 --> 01:28:50,014
  3222. Tàu hỏa.
  3223.  
  3224. 728
  3225. 01:29:03,639 --> 01:29:05,139
  3226. Suzanne!
  3227.  
  3228. 729
  3229. 01:29:38,029 --> 01:29:39,465
  3230. Mau lên!
  3231.  
  3232. 730
  3233. 01:30:14,098 --> 01:30:15,568
  3234. Bỏ cái túi đi!
  3235.  
  3236. 731
  3237. 01:30:16,634 --> 01:30:18,704
  3238. Thế thì đưa nó cho tôi!
  3239.  
  3240. 732
  3241. 01:30:53,471 --> 01:30:57,946
  3242. Tôi đoán thế này có nghĩa là
  3243. cô sẽ đi Mexico một mình, hả?
  3244.  
  3245. 733
  3246. 01:30:59,143 --> 01:31:01,247
  3247. Đằng kia có cái cửa đấy.
  3248. Tôi đề nghị là anh hãy dùng nó đi.
  3249.  
  3250. 734
  3251. 01:31:07,418 --> 01:31:10,557
  3252. Đó là điều mà cô đã nói
  3253. với cái gã ở trại chăn nuôi à?
  3254.  
  3255. 735
  3256. 01:31:12,322 --> 01:31:15,626
  3257. - Cô đã bắn anh ta, phải không?
  3258. - Phải.
  3259.  
  3260. 736
  3261. 01:31:15,726 --> 01:31:17,728
  3262. Rõ ràng là tôi đã làm không được tốt lắm.
  3263.  
  3264. 737
  3265. 01:31:17,828 --> 01:31:20,565
  3266. Lần tới, tôi sẽ cẩn thận hơn.
  3267.  
  3268. 738
  3269. 01:31:20,665 --> 01:31:23,067
  3270. - Tại sao?
  3271. - Anh ta đã phát hiện ra chuyện về tôi.
  3272.  
  3273. 739
  3274. 01:31:23,167 --> 01:31:24,637
  3275. Anh ta muốn lấy tiền của tôi.
  3276.  
  3277. 740
  3278. 01:31:25,703 --> 01:31:28,442
  3279. Tất cả là thế, phải không?
  3280.  
  3281. 741
  3282. 01:31:33,444 --> 01:31:35,548
  3283. Tránh xa cái túi ra.
  3284.  
  3285. 742
  3286. 01:31:41,585 --> 01:31:44,222
  3287. Tôi có hơi thích anh.
  3288. Đừng khiến tôi phải bắn anh.
  3289.  
  3290. 743
  3291. 01:32:06,977 --> 01:32:09,113
  3292. Đúng vậy đấy.
  3293.  
  3294. 744
  3295. 01:32:09,213 --> 01:32:11,517
  3296. Không có đạn.
  3297.  
  3298. 745
  3299. 01:32:20,191 --> 01:32:24,767
  3300. Michael, làm ơn,
  3301. ta có thể tìm ra cách mà.
  3302.  
  3303. 746
  3304. 01:32:25,963 --> 01:32:28,435
  3305. Có đủ tiền cho cả hai chúng ta mà.
  3306.  
  3307. 747
  3308. 01:32:31,769 --> 01:32:33,706
  3309. Tôi thực sự xin lỗi.
  3310.  
  3311. 748
  3312. 01:32:35,106 --> 01:32:37,143
  3313. Tôi sẽ cho anh một nửa.
  3314.  
  3315. 749
  3316. 01:32:37,243 --> 01:32:39,264
  3317. Tôi sẽ cho anh một nửa.
  3318.  
  3319. 750
  3320. 01:32:50,621 --> 01:32:52,658
  3321. Thằng chó chết ngu ngốc!
  3322.  
  3323. 751
  3324. 01:32:55,726 --> 01:32:57,161
  3325. Cô muốn nó hả?
  3326.  
  3327. 752
  3328. 01:32:58,295 --> 01:32:59,831
  3329. Đi mà lấy đi.
  3330.  
  3331. 753
  3332. 01:33:07,538 --> 01:33:09,475
  3333. Thằng chó chết!
  3334.  
  3335. 754
  3336. 01:33:21,085 --> 01:33:22,521
  3337. Cứt.
  3338.  
  3339. 755
  3340. 01:33:57,456 --> 01:33:59,560
  3341. Tạm biệt, Red Rock.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement