Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:00,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 2
- 00:00:00,600 --> 00:00:01,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 3
- 00:00:01,100 --> 00:00:01,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 4
- 00:00:01,600 --> 00:00:02,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 5
- 00:00:02,100 --> 00:00:02,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 6
- 00:00:02,600 --> 00:00:03,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 7
- 00:00:03,100 --> 00:00:03,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 8
- 00:00:03,600 --> 00:00:04,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 9
- 00:00:04,100 --> 00:00:04,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 10
- 00:00:04,600 --> 00:00:05,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 11
- 00:00:05,100 --> 00:00:05,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 12
- 00:00:05,600 --> 00:00:06,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 13
- 00:00:06,100 --> 00:00:06,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 14
- 00:00:06,600 --> 00:00:07,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 15
- 00:00:07,100 --> 00:00:07,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 16
- 00:00:07,600 --> 00:00:08,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 17
- 00:00:08,100 --> 00:00:08,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 18
- 00:00:08,600 --> 00:00:25,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 19
- 00:00:30,547 --> 00:00:35,201
- Timur Tengah, 1997
- 20
- 00:01:15,677 --> 00:01:19,026
- Disini Zero One Alpha
- Kami telah mengamankan Sang Elang
- 21
- 00:01:19,031 --> 00:01:21,505
- Kukatakan lagi,
- Kami telah mengamankan Sang Elang
- 22
- 00:01:22,982 --> 00:01:26,339
- Akan kuhitung sampai sepuluh dan sebelumnya
- Kau harus mengatakan apapun yang ingin kuketahui !
- 23
- 00:01:27,221 --> 00:01:28,274
- Jika tidak..,..
- 24
- 00:01:28,740 --> 00:01:31,715
- Nomer sepuluh merupakan
- Hal terakhir yang kau dengar.
- 25
- 00:01:32,277 --> 00:01:33,120
- Satu..,..
- 26
- 00:01:33,428 --> 00:01:34,398
- Dua..,..
- 27
- 00:01:34,598 --> 00:01:35,054
- Tiga.,..
- 28
- 00:01:35,649 --> 00:01:36,621
- Empat..,..
- 29
- 00:01:36,842 --> 00:01:37,788
- Lima..,..
- 30
- 00:01:37,956 --> 00:01:38,955
- Enam..,..
- 31
- 00:01:39,066 --> 00:01:40,066
- Tujuh..,..
- 32
- 00:01:40,084 --> 00:01:40,857
- Delapan..,..
- 33
- 00:01:40,957 --> 00:01:42,316
- Granat ! Menyingkirlah !
- 34
- 00:01:57,022 --> 00:01:58,319
- Sial.
- 35
- 00:01:59,023 --> 00:02:00,419
- Aku melewatkan itu.
- 36
- 00:02:01,044 --> 00:02:02,924
- Bagaimana bisa aku melewatkannya ?
- 37
- 00:02:04,518 --> 00:02:08,718
- Merlin, maafkan aku membuatmu
- Berada dalam situasi ini.
- 38
- 00:02:08,918 --> 00:02:10,618
- Kau melatihnya dengan tangguh.
- 39
- 00:02:11,718 --> 00:02:13,719
- James..,..
- 40
- 00:02:13,817 --> 00:02:16,592
- Masa pelatihanmu sudah berakhir.
- 41
- 00:02:18,419 --> 00:02:20,917
- Selamat datang di Kingsman..,..
- 42
- 00:02:20,967 --> 00:02:22,467
- Lancelot.
- 43
- 00:02:22,470 --> 00:02:23,719
- Pak.
- 44
- 00:02:26,220 --> 00:02:28,720
- Akan kuatasi masalah ini.
- 45
- 00:02:28,768 --> 00:02:30,768
- Secara pribadi..,..
- 46
- 00:02:32,487 --> 00:02:35,878
- London
- 47
- 00:02:35,978 --> 00:02:39,221
- Aku sangat menyesalkan keberanian suamimu
- Tak bisa dinyatakan ke khalayak ramai.
- 48
- 00:02:39,321 --> 00:02:40,276
- Kuharap kau memahaminya.
- 49
- 00:02:40,305 --> 00:02:42,047
- Bagaimana bisa aku memahaminya ?
- 50
- 00:02:42,343 --> 00:02:44,031
- Jika kau tak mengatakan apapun padaku ?
- 51
- 00:02:45,109 --> 00:02:47,727
- Aku bahkan tak tahu dia bertugas
- Bersama skuadronnya.
- 52
- 00:02:47,827 --> 00:02:49,549
- Maaf, aku tak bisa mengatakan apapun lagi.
- 53
- 00:02:50,522 --> 00:02:53,722
- Aku ingin memberikanmu
- Medali keberaniannya.
- 54
- 00:02:53,822 --> 00:02:57,123
- Jika kau lihat di belakangnya,
- Ada nomer di sana.
- 55
- 00:02:57,223 --> 00:03:00,023
- Dan sebagai pernyataan terima kasihku..,..
- 56
- 00:03:00,071 --> 00:03:01,220
- Kami ingin memberikanmu..,..
- 57
- 00:03:03,380 --> 00:03:04,697
- Sebut saja balas budi.
- 58
- 00:03:04,781 --> 00:03:06,042
- Kau bisa menghubungiku kapanpun.
- 59
- 00:03:06,383 --> 00:03:08,224
- Katakan saja ke Operator..,..
- 60
- 00:03:08,292 --> 00:03:11,844
- "Oxford, bukannya Brogue"
- Maka aku tahu itu dirimu.
- 61
- 00:03:12,824 --> 00:03:14,824
- Aku tak mau bantuanmu !
- 62
- 00:03:15,424 --> 00:03:17,925
- Aku mau suamiku kembali !
- 63
- 00:03:26,123 --> 00:03:27,623
- Siapa namamu, anak manis ?
- 64
- 00:03:27,863 --> 00:03:28,867
- Eggsy.
- 65
- 00:03:28,967 --> 00:03:30,511
- Halo, Eggsy.
- 66
- 00:03:31,034 --> 00:03:33,034
- Boleh aku melihatnya ?
- 67
- 00:03:39,226 --> 00:03:41,327
- Kau simpanlah ini, Eggsy.
- 68
- 00:03:42,171 --> 00:03:43,171
- Paham ?
- 69
- 00:03:47,627 --> 00:03:49,327
- Dan jagalah Ibumu juga.
- 70
- 00:04:10,088 --> 00:04:19,289
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 71
- 00:04:22,828 --> 00:04:26,903
- Argentina, 17 Tahun Kemudian
- 72
- 00:04:30,031 --> 00:04:33,689
- Maafkan aku, Profesor Arnold,
- Tunggulah sebentar lagi.
- 73
- 00:04:33,789 --> 00:04:36,379
- Demi Tuhan, cepat lepaskan !
- 74
- 00:04:36,564 --> 00:04:40,170
- Aku diberi perintah ketat
- Untuk tak menyakitimu.
- 75
- 00:04:40,324 --> 00:04:42,524
- Dengar, kau membuat kesalahan.
- 76
- 00:04:42,632 --> 00:04:45,433
- Aku Pembimbing Universitas.
- Aku tak punya uang.
- 77
- 00:04:45,533 --> 00:04:47,133
- Ini bukan tentang uang.
- 78
- 00:04:47,451 --> 00:04:49,126
- Bos kami hanya ingin bicara denganmu.
- 79
- 00:04:49,433 --> 00:04:51,508
- Apa kau berusaha menenangkanku ?
- 80
- 00:04:51,581 --> 00:04:53,781
- Dia akan segera kemari.
- Dia akan menjelaskannya.
- 81
- 00:04:54,633 --> 00:04:56,434
- Apa kau mau Wiski ?
- 82
- 00:04:56,480 --> 00:04:59,455
- Red, ambilkan Wiski Dalmore tahun '62.
- 83
- 00:05:00,155 --> 00:05:01,033
- Hmm.
- 84
- 00:05:01,234 --> 00:05:04,056
- Sejujurnya, Wiski ini sangat luar biasa.
- 85
- 00:05:04,222 --> 00:05:06,317
- Kau akan menyukainya.
- 86
- 00:05:26,030 --> 00:05:29,287
- Sepertinya aku mengganggu pesta
- Yang kalian adakan ?
- 87
- 00:05:51,739 --> 00:05:54,039
- Profesor Arnold..,..
- 88
- 00:05:54,115 --> 00:05:56,115
- Aku kemari untuk membawamu pulang.
- 89
- 00:06:06,432 --> 00:06:08,673
- 1962 Dalmore.
- 90
- 00:06:08,861 --> 00:06:10,872
- Dosa besar jika menumpahkannya.
- 91
- 00:06:11,309 --> 00:06:13,232
- Bukankah begitu ?
- 92
- 00:06:53,544 --> 00:06:55,440
- Bisakah kau memegangnya ?
- 93
- 00:06:55,632 --> 00:06:56,649
- Kumohon.
- 94
- 00:07:09,830 --> 00:07:10,930
- Terima kasih.
- 95
- 00:07:17,346 --> 00:07:19,189
- Segalanya bersih.
- 96
- 00:07:25,579 --> 00:07:27,887
- Aku sangat mensyukurinya.
- 97
- 00:07:35,705 --> 00:07:37,548
- Perutku mual melihat kekerasan.
- 98
- 00:07:37,801 --> 00:07:38,731
- Secara harafiah.
- 99
- 00:07:38,761 --> 00:07:40,849
- Jika aku melihat setetes darah, maka aku..,..
- 100
- 00:07:40,927 --> 00:07:41,902
- Selesai sudah.
- 101
- 00:07:42,209 --> 00:07:43,249
- Aku akan..,..
- 102
- 00:07:43,649 --> 00:07:44,733
- Langsung muntah.
- 103
- 00:07:44,933 --> 00:07:47,149
- Dengar, maafkan aku..,..
- 104
- 00:07:47,247 --> 00:07:49,622
- Kau harus melihat segala
- Kejadian mengerikan ini.
- 105
- 00:07:49,949 --> 00:07:52,350
- Karena adanya tamu tak diundang.
- 106
- 00:07:52,872 --> 00:07:54,105
- Tapi aku berjanji padamu..,..
- 107
- 00:07:54,111 --> 00:07:56,679
- Saat aku tahu untuk siapa dia bekerja..,..
- 108
- 00:07:57,267 --> 00:08:01,450
- Kau dan aku akan jadi sahabat baik
- 109
- 00:08:07,727 --> 00:08:09,784
- Tolong langsung ke Toko.
- 110
- 00:08:33,253 --> 00:08:34,953
- Arthur ada di ruang makan, Tuan.
- 111
- 00:08:44,954 --> 00:08:46,341
- Arthur.
- 112
- 00:08:46,533 --> 00:08:47,569
- Galahad.
- 113
- 00:08:47,769 --> 00:08:52,122
- Yang lainnya mulai resah apa kita
- Akan bersulang kedua kalinya.
- 114
- 00:08:54,955 --> 00:08:58,372
- Tuan - tuan, aku bersyukur mengatakan
- Sudah 17 tahun..,..
- 115
- 00:08:58,472 --> 00:09:01,856
- Sejak kesempatan terakhir kita
- Membuka Botol ini.
- 116
- 00:09:02,456 --> 00:09:06,756
- Lancelot merupakan agen luar biasa
- Dan seorang Kingsman sejati.
- 117
- 00:09:06,856 --> 00:09:08,457
- Dia akan selamanya dikenang.
- 118
- 00:09:09,905 --> 00:09:11,105
- Untuk Lancelot.
- 119
- 00:09:12,069 --> 00:09:14,069
- Untuk Lancelot.
- 120
- 00:09:17,194 --> 00:09:22,058
- Aku mulai proses seleksi
- Menggantikan Lancelot besok.
- 121
- 00:09:22,758 --> 00:09:25,744
- Aku ingin kalian mengajukan seorang kandidat..,..
- 122
- 00:09:25,806 --> 00:09:27,647
- Dan suruh mereka melapor ke Markas di Inggris.
- 123
- 00:09:27,710 --> 00:09:30,559
- Tidak lebih dari jam 9 malam GMT.
- 124
- 00:09:30,667 --> 00:09:32,667
- Terima kasih.
- 125
- 00:09:34,159 --> 00:09:35,639
- Merlin.
- 126
- 00:09:36,039 --> 00:09:37,034
- Masuklah.
- 127
- 00:09:37,859 --> 00:09:40,586
- Lancelot menyelidiki
- Sekelompok tentara bayaran
- 128
- 00:09:40,611 --> 00:09:43,284
- Yang bereksperimen dengan senjata biologis.
- 129
- 00:09:43,361 --> 00:09:45,835
- Tolong pakai kacamatanya, tuan - tuan.
- 130
- 00:09:47,160 --> 00:09:51,160
- Uganda, 2012.
- Cathinone Sintesis.
- 131
- 00:09:51,260 --> 00:09:54,161
- Kau sebarkan di persediaan air
- Markas pasukan Guerrilla..,..
- 132
- 00:09:54,261 --> 00:09:58,261
- Mengamuk, melakukan kanibalisme.
- Banyak korban jiwa.
- 133
- 00:09:59,461 --> 00:10:01,461
- Chechnya, 2013.
- 134
- 00:10:01,653 --> 00:10:03,129
- Para pemberontak saling serang.
- 135
- 00:10:03,162 --> 00:10:07,262
- Tak mungkin itu perbuatan para tentara bayaran
- Karena tak ada jejak bahan kimia satupun.
- 136
- 00:10:07,362 --> 00:10:09,150
- Apa yang terjadi ke Lancelot ?
- 137
- 00:10:09,560 --> 00:10:12,508
- Dia melacak mereka sampai ke sebuah rumah di Argentina.
- 138
- 00:10:12,813 --> 00:10:14,228
- Dan saat dia mengawasi mereka..,..
- 139
- 00:10:14,229 --> 00:10:16,208
- Dia tahu bahwa mereka melakukan penculikan.
- 140
- 00:10:16,690 --> 00:10:20,401
- Jadi dia melakukan misi
- Penyelamatan seorang diri, dan gagal.
- 141
- 00:10:21,505 --> 00:10:24,756
- Ini transmisi terakhirnya.
- Korban Penculikan, Profesor James Arnold
- 142
- 00:10:25,131 --> 00:10:27,777
- - Siapa dia ?
- - Peneliti kiamat mengenai Perubahan Iklim.
- 143
- 00:10:27,781 --> 00:10:31,536
- Dia menguraikan teori Gaia mengenai
- Bumi yang menyembuhkan dirinya sendiri.
- 144
- 00:10:31,539 --> 00:10:34,764
- Tapi yang aneh,
- Dia sebenarnya tak menghilang.
- 145
- 00:10:35,464 --> 00:10:36,965
- Dia Profesor Arnold.
- 146
- 00:10:37,865 --> 00:10:40,065
- Di Universitas Imperial, pagi ini.
- 147
- 00:10:41,365 --> 00:10:45,583
- Ini kasusmu. Dan jangan lupa
- Mengajukan anggota baru.
- 148
- 00:10:45,783 --> 00:10:48,766
- Cobalah memilih Kandidat yang
- Lebih baik kali ini.
- 149
- 00:10:49,125 --> 00:10:50,226
- 17 tahun berlalu..,..
- 150
- 00:10:50,593 --> 00:10:54,639
- Dan kau masih berusaha mengembangkan
- Konsep yang sama sekali asing bagimu.
- 151
- 00:10:54,979 --> 00:10:57,797
- Kau harus ingat aku tak akan ada di sini
- Jika bukan karena pemuda pemberani itu.
- 152
- 00:10:57,867 --> 00:11:00,787
- Dia Agen Kingsman terbaik, seperti yang lainnya.
- 153
- 00:11:00,850 --> 00:11:01,905
- Jauh lebih hebat.
- 154
- 00:11:01,967 --> 00:11:04,967
- Tapi dia tak lagi diantara kita 'kan ?
- 155
- 00:11:05,767 --> 00:11:09,768
- Hadapilah, Galahad.
- Percobaan kecilmu gagal.
- 156
- 00:11:10,768 --> 00:11:13,785
- Dengan hormat, Arthur, kau terlalu angkuh.
- 157
- 00:11:14,068 --> 00:11:15,356
- Dengan hormat ?
- 158
- 00:11:16,406 --> 00:11:18,008
- Dunia berubah.
- 159
- 00:11:18,368 --> 00:11:22,125
- Ada alasannya mengapa para bangsawan
- Mempunyai dagu nan lemah.
- 160
- 00:11:41,522 --> 00:11:42,604
- Eggsy ?
- 161
- 00:11:44,271 --> 00:11:46,352
- Eggsy, kemarilah.
- 162
- 00:11:49,271 --> 00:11:51,671
- - Apa ada popok lainnya ?
- - Tidak.
- 163
- 00:11:51,724 --> 00:11:53,992
- Mengapa tak kau turuti Ibumu,
- Pergilah ke toko dan belilah barang itu.
- 164
- 00:11:54,184 --> 00:11:57,503
- - Kau beli saja sendiri.
- - Oi, jangan bicara seperti itu ke Dean.
- 165
- 00:11:57,772 --> 00:12:01,131
- Sepertinya tempat ini sudah sesak,
- Mengapa tak kita buang bawahan Dean itu ?
- 166
- 00:12:01,272 --> 00:12:02,682
- Baiklah kalau begitu.
- 167
- 00:12:03,042 --> 00:12:06,307
- Mengapa tak kau bawa ini, belilah barang itu
- Lalu pergilah bersenang - senang.
- 168
- 00:12:06,751 --> 00:12:10,752
- Sementara kau pergi, akan kutunjukkan
- Ke Ibumu kalau kami bisa jadi keluarga yang baik.
- 169
- 00:12:13,512 --> 00:12:14,863
- Terima kasih, sayang.
- 170
- 00:12:16,960 --> 00:12:18,046
- Kemarilah.
- 171
- 00:12:20,842 --> 00:12:23,831
- Tenanglah, tenanglah.
- Ini dia.
- 172
- 00:12:25,425 --> 00:12:26,641
- Apa kau senang ?
- 173
- 00:12:41,277 --> 00:12:43,947
- Jika dia sering menyiksa Ibumu,
- Mengapa Ibumu tak meninggalkan dia ?
- 174
- 00:12:43,965 --> 00:12:45,033
- Ibunya merasa tak berharga.
- 175
- 00:12:45,117 --> 00:12:46,441
- Itu masalah Ibunya.
- 176
- 00:12:46,442 --> 00:12:47,867
- Tak mungkin, mengapa Ibunya merasa tak berharga ?
- 177
- 00:12:48,281 --> 00:12:49,605
- Ibunya selalu merasa canggung.
- 178
- 00:12:49,970 --> 00:12:52,327
- - Jangan tersinggung.
- - Tak apa.
- 179
- 00:12:53,504 --> 00:12:57,256
- - Kelak, akan kuhajar ayah tiriku.
- - Apa kau sudah gila ?
- 180
- 00:12:57,317 --> 00:13:00,414
- Dia melakukan banyak transaksi
- Lalu pura - pura dia tak tahu apapun..,..
- 181
- 00:13:02,176 --> 00:13:03,351
- ..,..Tentang hal itu.
- 182
- 00:13:03,678 --> 00:13:08,478
- Kau pikir bisa membicarakan kami dan kami
- Diam saja karena bos kami berkencan dengan Ibunya Eggsy ?
- 183
- 00:13:08,742 --> 00:13:10,657
- Sepertinya begitu, ya.
- 184
- 00:13:10,676 --> 00:13:13,673
- Sudahlah, mari kita pergi.
- Dia tak pantas diladeni.
- 185
- 00:13:13,679 --> 00:13:16,879
- Sudah saatnya bagi kalian pergi.
- 186
- 00:13:16,977 --> 00:13:18,977
- Pergilah.
- 187
- 00:13:19,951 --> 00:13:21,251
- Apa ?
- 188
- 00:13:21,280 --> 00:13:23,232
- Maaf soal itu, bro.
- 189
- 00:13:27,180 --> 00:13:28,446
- Ya, anak gila.
- 190
- 00:13:29,624 --> 00:13:32,064
- Mereka tak pantas diladeni.
- 191
- 00:13:33,541 --> 00:13:36,690
- Di luar dingin.
- Mengapa kita harus jalan kaki ?
- 192
- 00:13:37,239 --> 00:13:41,360
- - Kau mengambil kunci mobilnya, bro ?
- - Ya, sekarang kita ambil mobilnya.
- 193
- 00:13:41,684 --> 00:13:43,785
- - Sial !
- - Cepatlah !
- 194
- 00:13:49,548 --> 00:13:50,977
- Tunggu sebentar.
- 195
- 00:13:53,693 --> 00:13:55,367
- Itu mobilku !
- 196
- 00:13:55,391 --> 00:13:57,391
- Oi, oi, Eggsy !
- 197
- 00:13:57,757 --> 00:14:00,066
- Aku sumpah, kau dalam masalah !
- 198
- 00:14:11,753 --> 00:14:13,109
- Tancap gas, Eggsy !
- 199
- 00:14:13,549 --> 00:14:14,427
- Cepatlah !
- 200
- 00:14:18,180 --> 00:14:19,828
- Hei, yah, Dean !
- Ini aku !
- 201
- 00:14:19,929 --> 00:14:21,929
- Eggsy, baru mencuri mobilku !
- 202
- 00:14:22,029 --> 00:14:26,416
- Aku datang ke Bar, dia bertingkah bodoh
- Dan mencuri mobilku lalu kabur.
- 203
- 00:14:26,686 --> 00:14:31,272
- Dia tak menghormatiku,
- Berarti dia tak menghormatimu.
- 204
- 00:14:31,552 --> 00:14:33,396
- Tunggu, tunggu sebentar..,..
- 205
- 00:15:15,148 --> 00:15:16,304
- Sialan.
- 206
- 00:15:18,169 --> 00:15:21,563
- Kita dalam masalah, bro.
- Kita tak seharusnya mengambil mobil ini.
- 207
- 00:15:21,790 --> 00:15:23,790
- Aku sering melakukan ini.
- 208
- 00:15:23,890 --> 00:15:25,890
- Kuatasi ini, keluarlah kalian dari mobil.
- 209
- 00:15:26,422 --> 00:15:27,990
- Keluarlah dari mobil ini !
- 210
- 00:15:36,892 --> 00:15:40,392
- Eggsy, tak ada namanya
- Kehormatan diantara pencuri.
- 211
- 00:15:41,392 --> 00:15:45,193
- Cepat berikan nama pemuda yang bersamamu..,..
- 212
- 00:15:45,556 --> 00:15:47,290
- Atau kau akan dipenjara.
- 213
- 00:15:47,880 --> 00:15:49,098
- Terserah kau.
- 214
- 00:15:50,293 --> 00:15:52,019
- Aku mau hak-ku untuk menelepon.
- 215
- 00:15:54,794 --> 00:15:57,794
- Kuharap kau menelepon Ibumu..,..
- 216
- 00:15:58,294 --> 00:16:01,499
- Dan memberitahunya kau terlambat
- Makan malam selama 18 bulan.
- 217
- 00:16:32,497 --> 00:16:34,764
- Keluhan pelanggan,
- Ada yang bisa kubantu ?
- 218
- 00:16:35,797 --> 00:16:40,298
- Namaku Eggsy Unwin.
- Maaf, Gary Unwin.
- 219
- 00:16:40,998 --> 00:16:43,763
- Aku dalam masalah,
- Aku ada di Kantor Polisi Daerah.
- 220
- 00:16:43,766 --> 00:16:45,545
- Ibuku menyuruhku menelepon nomer ini
- Jika aku perlu bantuan..,..
- 221
- 00:16:45,622 --> 00:16:48,098
- Maafkan aku, tuan
- Kau salah nomer
- 222
- 00:16:48,199 --> 00:16:49,756
- Tunggu ! Tunggu !
- 223
- 00:16:50,942 --> 00:16:53,573
- "Oxford, bukannya Brogue" ?
- 224
- 00:16:55,199 --> 00:16:57,625
- Keluhanmu telah dicatat, dan kami harap..,..
- 225
- 00:16:57,650 --> 00:16:59,924
- Tak kehilanganmu sebagai pelanggan setia
- 226
- 00:17:11,494 --> 00:17:12,452
- Yap.
- 227
- 00:17:13,801 --> 00:17:15,001
- Sial, apa ?
- 228
- 00:17:16,815 --> 00:17:17,974
- Baiklah.
- 229
- 00:17:18,105 --> 00:17:19,160
- Yap.
- 230
- 00:17:19,801 --> 00:17:22,002
- Ya, aku paham itu.
- 231
- 00:17:42,011 --> 00:17:43,260
- Eggsy.
- 232
- 00:17:43,904 --> 00:17:45,697
- Apa kau mau kuantar pulang ?
- 233
- 00:17:46,268 --> 00:17:47,249
- Siapa kau ?
- 234
- 00:17:47,338 --> 00:17:48,889
- Pria yang membebaskanmu.
- 235
- 00:17:48,989 --> 00:17:50,045
- Itu bukan suatu jawaban.
- 236
- 00:17:50,404 --> 00:17:52,604
- Sedikit rasa terima kasih sudah cukup.
- 237
- 00:17:53,505 --> 00:17:56,205
- Namaku Harry Hart.
- 238
- 00:17:56,323 --> 00:17:57,798
- Dan aku yang memberimu Medali itu.
- 239
- 00:17:58,505 --> 00:18:00,705
- Ayahmu menyelamatkan nyawaku.
- 240
- 00:18:03,805 --> 00:18:06,286
- Sebelum kau jadi Penjahit,
- Apa kau jadi Tentara ?
- 241
- 00:18:06,854 --> 00:18:08,129
- Seorang Perwira ?
- 242
- 00:18:08,357 --> 00:18:09,591
- Tidak juga.
- 243
- 00:18:09,904 --> 00:18:11,822
- Di mana kau ditempatkan, Iraq atau semacamnya ?
- 244
- 00:18:11,922 --> 00:18:13,906
- Maaf, Eggsy.
- Itu Rahasia.
- 245
- 00:18:14,806 --> 00:18:16,807
- Tapi Ayahku menyelamatkan nyawamu.
- 246
- 00:18:17,607 --> 00:18:19,707
- Pada hari Ayahmu meninggal..,..
- 247
- 00:18:19,853 --> 00:18:21,328
- Aku melewatkan sesuatu.
- 248
- 00:18:22,107 --> 00:18:23,566
- Jika bukan karena keberaniannya..,..
- 249
- 00:18:23,568 --> 00:18:26,132
- Kesalahanku akan merenggut banyak nyawa
- Yang ada di sana.
- 250
- 00:18:27,408 --> 00:18:29,165
- Jadi aku berhutang padanya.
- 251
- 00:18:30,008 --> 00:18:32,402
- Ayahmu pria pemberani.
- 252
- 00:18:33,451 --> 00:18:34,726
- Pria baik.
- 253
- 00:18:35,308 --> 00:18:39,175
- Setelah membaca berkasmu, kurasa dia pasti
- Kecewa pada pilihan yang kau buat.
- 254
- 00:18:39,275 --> 00:18:40,430
- Kau tak boleh bicara seperti itu padaku.
- 255
- 00:18:40,597 --> 00:18:42,724
- IQ tinggi, nilai tinggi di Sekolah.
- 256
- 00:18:44,182 --> 00:18:45,745
- Dan kau sia - siakan.
- 257
- 00:18:45,757 --> 00:18:48,658
- Memakai narkoba, mencopet,
- Tak pernah mendapat pekerjaan.
- 258
- 00:18:48,735 --> 00:18:50,508
- Kau pikir ada banyak pekerjaan di tempat ini ?
- 259
- 00:18:50,708 --> 00:18:52,231
- Itu tak menjelaskan mengapa kau
- Menghentikan hobimu.
- 260
- 00:18:52,233 --> 00:18:54,938
- Juara satu gimnastik daerah
- Di bawah usia 10 tahun.
- 261
- 00:18:55,014 --> 00:18:58,658
- Dua tahun berturut - turut, pelatihmu
- Menginginkanmu dilatih untuk Tim Olimpiade.
- 262
- 00:18:58,849 --> 00:19:00,771
- Ya, dan saat kau tumbuh dewasa
- Di sekitar orang seperti ayah tiriku.
- 263
- 00:19:00,777 --> 00:19:02,209
- Kau langsung memiliki hobi baru.
- 264
- 00:19:02,211 --> 00:19:04,089
- Selalu menyalahkan orang lain.
- 265
- 00:19:05,384 --> 00:19:07,376
- Kau mau menyalahkan siapa
- Karena berhenti dari Tentara ?
- 266
- 00:19:07,576 --> 00:19:10,087
- Kau separuh jalan melakukan latihan
- Dengan sempurna, tapi kau berhenti.
- 267
- 00:19:10,090 --> 00:19:11,912
- Karena Ibuku menjadi gila !
- 268
- 00:19:12,185 --> 00:19:14,727
- Takut kehilangan diriku seperti Ayahku.
- 269
- 00:19:15,112 --> 00:19:17,538
- Kami tak perlu orang kaya sepertimu..,..
- 270
- 00:19:17,563 --> 00:19:20,136
- Yang menilai orang lain dari rumah mewahmu.
- 271
- 00:19:20,212 --> 00:19:22,650
- Tanpa tahu apapun apa yang harus kami lakukan !
- 272
- 00:19:23,102 --> 00:19:25,736
- Kami tak memiliki banyak pilihan, kau paham ?
- 273
- 00:19:25,994 --> 00:19:28,575
- Jika kau terlahir dengan
- Kondisi yang sama seperti kami..,..
- 274
- 00:19:28,675 --> 00:19:30,535
- Kau mungkin akan melakukan hal sama sepertiku.
- 275
- 00:19:30,604 --> 00:19:31,740
- Itu pasti kau lakukan.
- 276
- 00:19:31,748 --> 00:19:34,583
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- Apa kau mau cari masalah ?
- 277
- 00:19:36,014 --> 00:19:39,329
- Beberapa contoh dari para pemuda
- Yang sebenarnya perlu dibimbing.
- 278
- 00:19:39,429 --> 00:19:41,213
- Ya, tapi bukan mereka.
- Ayo, pergi.
- 279
- 00:19:41,271 --> 00:19:42,682
- Tak mau, kita belum menghabiskan minumanku.
- 280
- 00:19:42,882 --> 00:19:44,334
- Setelah kau mencuri mobilnya,
- Dean bilang..,..
- 281
- 00:19:44,336 --> 00:19:46,839
- Kau pantas dihajar dan tak peduli ocehan Ibumu.
- 282
- 00:19:46,915 --> 00:19:48,509
- Dengar, nak.
- 283
- 00:19:49,848 --> 00:19:52,915
- Aku memiliki hari yang berat, jadi apapun..,..
- 284
- 00:19:52,940 --> 00:19:56,107
- Yang mau kalian lakukan pada Eggsy
- Dan aku yakin itu harus diselesaikan..,..
- 285
- 00:19:56,516 --> 00:19:59,738
- Kuhargai jika kalian mau
- Meninggalkan kami dengan damai..,..
- 286
- 00:19:59,838 --> 00:20:02,728
- Sampai kuhabiskan segelas Bir Guinness ini.
- 287
- 00:20:06,017 --> 00:20:08,717
- Kau harus cepat pergi, Kakek
- Atau kau akan terluka.
- 288
- 00:20:08,817 --> 00:20:10,817
- Dia tak bercanda, kau harus pergi.
- 289
- 00:20:16,918 --> 00:20:18,141
- Permisi.
- 290
- 00:20:19,909 --> 00:20:23,109
- Jika kau mencari pelacur cowok,
- Mereka ada di pojokan Jalan Smith.
- 291
- 00:20:28,619 --> 00:20:29,930
- Tata Krama..,..
- 292
- 00:20:31,119 --> 00:20:32,378
- Menjadikanmu..,...
- 293
- 00:20:35,319 --> 00:20:36,597
- Lelaki.
- 294
- 00:20:44,220 --> 00:20:46,235
- Kau tahu artinya itu ?
- 295
- 00:20:47,820 --> 00:20:49,821
- Biar kuajarkan padamu.
- 296
- 00:20:58,821 --> 00:21:02,522
- Apa kita akan berdiri diam saja
- Atau kita mau berkelahi ?
- 297
- 00:21:46,974 --> 00:21:50,004
- Dasar kau brengsek !
- Dasar kau brengsek..,..
- 298
- 00:21:53,025 --> 00:21:53,657
- Asap - Tembak
- 299
- 00:22:03,824 --> 00:22:04,911
- Hilang Ingatan
- 300
- 00:22:31,271 --> 00:22:32,471
- Maaf soal itu.
- 301
- 00:22:32,706 --> 00:22:34,734
- Harus kulepaskan sedikit kekesalanku.
- 302
- 00:22:35,812 --> 00:22:37,969
- Kemarin seorang temanku meninggal.
- 303
- 00:22:39,031 --> 00:22:41,231
- Sebenarnya dia juga mengenal Ayahmu.
- 304
- 00:22:44,001 --> 00:22:47,910
- Aku minta maaf, Eggsy. Aku tak seharusnya
- Melakukan ini di depanmu.
- 305
- 00:22:48,110 --> 00:22:50,413
- Tidak, kumohon, aku tak akan
- Mengatakan apapun, aku berjanji !
- 306
- 00:22:50,612 --> 00:22:52,157
- Satu - satunya yang bisa kulakukan
- Adalah menutup mulutku.
- 307
- 00:22:52,229 --> 00:22:54,940
- - Kau tak akan cerita ke siapapun ?
- - Demi nyawaku, aku tak akan ingkar.
- 308
- 00:22:54,952 --> 00:22:56,586
- - Apakah itu janji ?
- - Demi nyawaku.
- 309
- 00:23:01,343 --> 00:23:02,961
- Aku sangat menghargainya, Eggsy.
- 310
- 00:23:03,405 --> 00:23:05,133
- Kau benar tentang mereka.
- 311
- 00:23:05,319 --> 00:23:07,794
- Dan mereka pantas mendapat ganjarannya.
- 312
- 00:23:08,133 --> 00:23:09,833
- Semoga kau beruntung atas segalanya.
- 313
- 00:23:24,465 --> 00:23:28,813
- Berita Selebritis, film Richmond Valentine
- Tayang perdana di Hollywood tadi malam
- 314
- 00:23:28,913 --> 00:23:31,395
- Kisah tentang milyuner Internet
- Sampai menjadi sukes
- 315
- 00:23:31,420 --> 00:23:34,585
- Diharapkan tiket penjualannya
- Habis terjual di minggu ini
- 316
- 00:23:34,785 --> 00:23:37,103
- Salah satu artis yang
- Tak hadir di Karpet Merah adalah..,..
- 317
- 00:23:37,128 --> 00:23:40,260
- Iggy Azalea yang masih menghilang
- Tiga hari semenjak..,..
- 318
- 00:23:42,636 --> 00:23:45,196
- Eggsy, pergilah, kumohon !
- Karena Dia akan..,..
- 319
- 00:23:46,585 --> 00:23:49,014
- - Tidak ! Jangan lukai dia !
- - Enyahlah !
- 320
- 00:23:49,176 --> 00:23:51,257
- Enyahlah !
- Diamlah !
- 321
- 00:23:51,457 --> 00:23:53,376
- Siapa yang bersamamu di Bar itu ?
- 322
- 00:23:53,507 --> 00:23:57,206
- - Aku ingin tahu nama orang itu !
- - Aku tak bersama siapapun !
- 323
- 00:23:57,238 --> 00:24:01,114
- - Aku mau namanya !
- - Aku tak tahu apa yang kau katakan !
- 324
- 00:24:01,165 --> 00:24:04,245
- - Katakan padaku namanya !
- - Aku tak tahu apa yang kau katakan !
- 325
- 00:24:08,635 --> 00:24:11,697
- Aku ingin tahu siapa yang
- Bersamamu di Bar itu, kau paham ?
- 326
- 00:24:11,797 --> 00:24:13,797
- Aku ingin tahu namanya !
- 327
- 00:24:14,177 --> 00:24:17,178
- Aku sumpah, akan terus kuhajar kau !
- 328
- 00:24:17,252 --> 00:24:20,115
- - Katakan padaku !
- - Aku tak tahu apa yang kau katakan !
- 329
- 00:24:20,635 --> 00:24:23,568
- - Ampunilah dia.
- - Mundurlah ! Mundurlah, Michele !
- 330
- 00:24:23,758 --> 00:24:25,113
- Aku bisa membunuhmu sekarang juga !
- 331
- 00:24:25,213 --> 00:24:27,721
- Jika aku masih seperti dulu,
- Maka kau pasti sudah mati, kau tahu itu !
- 332
- 00:24:27,818 --> 00:24:29,324
- Tak akan kubiarkan itu
- 333
- 00:24:29,741 --> 00:24:31,743
- Aku punya banyak bukti kegiatanmu..,..
- 334
- 00:24:31,768 --> 00:24:33,713
- Yang bisa membuatmu dipenjara seumur hidupmu
- 335
- 00:24:33,813 --> 00:24:35,889
- - Tuan Dean Anthony Baker
- - Apa - apaan itu ?
- 336
- 00:24:36,285 --> 00:24:37,800
- Jadi kusarankan kau jangan ganggu pemuda itu
- 337
- 00:24:37,801 --> 00:24:41,542
- Atau terpaksa kulaporkan kegiatanmu
- Ke pihak berwenang
- 338
- 00:24:42,162 --> 00:24:45,275
- Eggsy, temui aku di Toko Jahit
- Yang kukatakan padamu
- 339
- 00:24:45,280 --> 00:24:47,458
- Apa yang terjadi di sini ?
- 340
- 00:24:49,787 --> 00:24:51,066
- Eggsy, akan kuhajar kau !
- 341
- 00:24:51,154 --> 00:24:52,428
- Hei, Eggsy ada di sini !
- 342
- 00:24:52,504 --> 00:24:54,169
- Hei ! Hei ! Hei !
- 343
- 00:24:54,659 --> 00:24:55,877
- Kau mau lari kemana, brengsek ?!
- 344
- 00:24:55,962 --> 00:24:57,276
- Tangkap dia !
- 345
- 00:25:09,445 --> 00:25:10,426
- Dasar brengsek !
- 346
- 00:25:10,493 --> 00:25:12,062
- Akan kuhajar kau nanti !
- 347
- 00:25:37,647 --> 00:25:39,847
- Aku tak pernah bertemu Penjahit sebelumnya.
- 348
- 00:25:40,497 --> 00:25:42,455
- Tapi kau bukanlah Penjahit.
- 349
- 00:25:45,781 --> 00:25:47,378
- Ikutlah denganku.
- 350
- 00:25:56,221 --> 00:25:57,921
- Masuklah kemari.
- 351
- 00:26:03,174 --> 00:26:04,411
- Apa yang kau lihat ?
- 352
- 00:26:04,511 --> 00:26:07,713
- Seseorang yang ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi
- 353
- 00:26:09,321 --> 00:26:11,450
- Aku melihat seorang pemuda berpotensi.
- 354
- 00:26:12,850 --> 00:26:14,550
- Pemuda yang setia.
- 355
- 00:26:15,850 --> 00:26:18,048
- Yang melakukan apapun yang diperintahkan..,..
- 356
- 00:26:18,324 --> 00:26:20,302
- Dan ingin melakukan hal baik dalam hidupnya.
- 357
- 00:26:22,151 --> 00:26:24,151
- Kau sudah lihat film "Trading Places" ?
- 358
- 00:26:25,324 --> 00:26:26,664
- Belum.
- 359
- 00:26:26,864 --> 00:26:28,775
- Bagaimana dengan "Nikita" ?
- 360
- 00:26:29,554 --> 00:26:30,923
- "Pretty Woman" ?
- 361
- 00:26:31,635 --> 00:26:32,802
- Belum.
- 362
- 00:26:33,100 --> 00:26:35,250
- Intinya, orang dengan status sepertimu
- Telah berada..,..
- 363
- 00:26:35,275 --> 00:26:37,845
- Pada suatu jalan,
- Tapi kau harus pergi dari jalan itu.
- 364
- 00:26:38,045 --> 00:26:43,091
- Jika kau siap beradaptasi dan belajar,
- Maka kau bisa berubah.
- 365
- 00:26:43,477 --> 00:26:45,538
- Oh, seperti di "My Fair Lady" ?
- 366
- 00:26:46,737 --> 00:26:48,373
- Aku tahu kau penuh kejutan.
- 367
- 00:26:48,991 --> 00:26:51,245
- Ya, seperti di "My Fair Lady"
- 368
- 00:26:52,735 --> 00:26:55,989
- Namun kali ini, aku memberimu
- Kesempatan untuk menjadi Kingsman.
- 369
- 00:26:56,454 --> 00:26:57,754
- Menjadi Penjahit ?
- 370
- 00:26:58,447 --> 00:27:00,059
- Menjadi Agen Kingsman.
- 371
- 00:27:01,055 --> 00:27:03,755
- - Seperti mata - mata ?
- - Semacam itu.
- 372
- 00:27:05,907 --> 00:27:06,901
- Kau tertarik ?
- 373
- 00:27:07,544 --> 00:27:09,394
- Kau pikir aku takut ?
- 374
- 00:27:16,756 --> 00:27:22,357
- Sejak 1849, Penjahit Kingsman telah menjahit
- Untuk orang paling berpengaruh di dunia.
- 375
- 00:27:22,457 --> 00:27:26,857
- Tahun 1919, banyak diantara mereka
- Kehilangan pewaris setelah Perang Dunia I.
- 376
- 00:27:27,957 --> 00:27:30,957
- Artinya, banyak uang yang tak terwariskan.
- 377
- 00:27:31,457 --> 00:27:35,558
- Dan banyak orang berkuasa ingin
- Menjaga perdamaian dan melindungi banyak nyawa.
- 378
- 00:27:35,658 --> 00:27:38,108
- Para pendiri kita menyadari
- Mereka bisa menggunakan..,..
- 379
- 00:27:38,133 --> 00:27:40,582
- Kekayaan dan pengaruh mereka
- Untuk tujuan yang lebih baik.
- 380
- 00:27:40,658 --> 00:27:43,995
- Dan dimulailah petulangan kita.
- 381
- 00:27:44,659 --> 00:27:47,338
- Biro Intelejen Internasional Independen.
- 382
- 00:27:47,340 --> 00:27:50,612
- Beroperasi dengan kebijaksanaan tinggi.
- 383
- 00:27:51,236 --> 00:27:53,136
- Tanpa adanya politik dan birokrasi..,..
- 384
- 00:27:53,137 --> 00:27:57,158
- Yang melemahkan intergritas pemerintah
- Dalam menjalankan organisasi mata - mata.
- 385
- 00:27:57,784 --> 00:28:00,362
- Setelan merupakan baju tepat
- Untuk dipakai para pria sejati.
- 386
- 00:28:01,060 --> 00:28:04,060
- Dan para Agen Kingsman
- Merupakan ksatria terbaru.
- 387
- 00:28:05,260 --> 00:28:07,961
- - Berapa dalam benda ini turun ?
- - Cukup dalam.
- 388
- 00:28:52,465 --> 00:28:54,165
- Sial ! Kita terlambat !
- 389
- 00:29:18,867 --> 00:29:21,567
- Ayahmu juga tercengang sepertimu.
- 390
- 00:29:23,168 --> 00:29:24,424
- Begitu juga aku.
- 391
- 00:29:26,268 --> 00:29:27,405
- Kemarilah.
- 392
- 00:29:29,968 --> 00:29:32,268
- - Galahad.
- - Itu nama samaranku.
- 393
- 00:29:32,368 --> 00:29:34,305
- Kau terlambat lagi, pak.
- 394
- 00:29:34,495 --> 00:29:35,770
- Semoga beruntung.
- 395
- 00:29:35,969 --> 00:29:37,508
- Cepatlah kau masuk.
- 396
- 00:29:48,670 --> 00:29:50,088
- Berbaris.
- 397
- 00:29:52,465 --> 00:29:55,266
- Tuan dan Nyonya, namaku Merlin.
- 398
- 00:29:55,485 --> 00:29:57,363
- Kalian akan memulai apa yang mungkin merupakan..,..
- 399
- 00:29:57,370 --> 00:29:59,808
- Wawancara kerja paling berbahaya sedunia.
- 400
- 00:30:00,071 --> 00:30:05,071
- Satu dari kalian dan hanya satu dari kalian
- Yang akan menjadi Lancelot selanjutnya.
- 401
- 00:30:05,872 --> 00:30:09,372
- Ada yang tahu benda apa ini ?
- 402
- 00:30:09,977 --> 00:30:10,805
- Ya.
- 403
- 00:30:10,936 --> 00:30:13,210
- - Kantong mayat, pak.
- - Benar.
- 404
- 00:30:13,410 --> 00:30:15,061
- - Namamu Charlie 'kan ?
- - Ya, pak.
- 405
- 00:30:15,299 --> 00:30:16,002
- Bagus.
- 406
- 00:30:16,102 --> 00:30:18,572
- Masing - masing dari kalian
- Harus mengambil satu Kantong mayat.
- 407
- 00:30:18,597 --> 00:30:20,697
- Tulis nama kalian di Kantong itu.
- 408
- 00:30:20,773 --> 00:30:24,073
- Kalian juga harus menulis kerabat
- Terdekat kalian di Kantong itu.
- 409
- 00:30:24,273 --> 00:30:26,008
- Itu menyatakan bahwa kalian memahami..,..
- 410
- 00:30:26,067 --> 00:30:27,728
- Bahaya yang akan kalian hadapi..,..
- 411
- 00:30:27,777 --> 00:30:30,930
- Begitu juga perjanjian rahasia ketat..,..
- 412
- 00:30:31,064 --> 00:30:32,832
- Jika secara tak sengaja kalian langgar..,..
- 413
- 00:30:32,974 --> 00:30:38,675
- Akan berakhir denganmu dan kerabat
- Terdekatmu, masuk dalam Kantong Mayat itu.
- 414
- 00:30:40,375 --> 00:30:41,875
- Apa kalian paham ?
- 415
- 00:30:43,516 --> 00:30:44,775
- Sempurna.
- 416
- 00:30:45,378 --> 00:30:46,452
- Bubar.
- 417
- 00:30:53,576 --> 00:30:55,591
- Aku Roxanne, tapi..,..
- 418
- 00:30:55,593 --> 00:30:56,700
- Panggil aku Roxy.
- 419
- 00:30:56,776 --> 00:30:58,215
- - Aku Eggsy.
- - Eggy ?
- 420
- 00:30:58,240 --> 00:30:59,300
- Bukan, Eggsy.
- 421
- 00:30:59,750 --> 00:31:01,019
- Eggy ?
- 422
- 00:31:01,119 --> 00:31:02,442
- Darimana mereka menemukanmu ?
- 423
- 00:31:02,517 --> 00:31:04,601
- Kau tahu kita tak boleh membicarakan
- Siapa yang mengusulkan kita.
- 424
- 00:31:04,677 --> 00:31:06,107
- Maka kita harus membuatnya buka mulut.
- 425
- 00:31:06,132 --> 00:31:08,566
- Charlie hanya mencoba mengobrol,
- Benar 'kan, Charlie ?
- 426
- 00:31:08,977 --> 00:31:10,477
- Aku Digby.
- 427
- 00:31:11,853 --> 00:31:12,595
- Digby.
- 428
- 00:31:12,600 --> 00:31:13,955
- Eggy, dia Rufus.
- 429
- 00:31:14,020 --> 00:31:15,458
- Rufus, Eggy.
- 430
- 00:31:17,684 --> 00:31:20,604
- Jadi, Eggy, apa kau dari Oxford atau Cambridge ?
- 431
- 00:31:20,979 --> 00:31:21,840
- Bukan keduanya.
- 432
- 00:31:21,844 --> 00:31:23,622
- St. Andrews ? Durham ?
- 433
- 00:31:23,666 --> 00:31:25,323
- Oh, tunggu, kurasa kita pernah bertemu.
- 434
- 00:31:25,333 --> 00:31:29,255
- Apa kau yang melayaniku di McDonalds
- Di Stasiun Winchester ?
- 435
- 00:31:29,420 --> 00:31:30,142
- Tidak.
- 436
- 00:31:30,361 --> 00:31:32,892
- Tapi kudengar mereka mau memberimu
- Tambahan Saus Rahasianya.
- 437
- 00:31:33,092 --> 00:31:34,997
- Dia pasti dari St. Andrews.
- 438
- 00:31:36,579 --> 00:31:38,779
- - Acuhkan mereka.
- - Kau perlu Pen ?
- 439
- 00:31:39,227 --> 00:31:40,069
- Terima kasih.
- 440
- 00:31:40,169 --> 00:31:41,568
- Namamu Amelia 'kan ?
- 441
- 00:31:41,764 --> 00:31:43,428
- Amelia, dia Eggsy.
- 442
- 00:31:43,452 --> 00:31:44,598
- Hai, Eggsy !
- 443
- 00:31:44,798 --> 00:31:46,737
- Kau hiraukan saja mereka.
- 444
- 00:31:46,762 --> 00:31:48,205
- Itu yang kukatakan padanya.
- 445
- 00:31:50,695 --> 00:31:51,981
- Itu hanya siasat menakuti.
- 446
- 00:31:52,081 --> 00:31:53,793
- Teknik tentara klasik.
- 447
- 00:31:53,818 --> 00:31:55,306
- Tak akan ada yang mati.
- 448
- 00:31:58,982 --> 00:32:00,221
- Sangat disayangkan.
- 449
- 00:32:02,282 --> 00:32:05,070
- Bagus, kau tak tahu,
- CIA juga tak tahu.
- 450
- 00:32:05,127 --> 00:32:07,512
- Tak ada yang mengenal pria ini ?
- 451
- 00:32:08,183 --> 00:32:08,858
- Baiklah.
- 452
- 00:32:09,495 --> 00:32:10,707
- Sungguh, tak masalah.
- 453
- 00:32:10,783 --> 00:32:12,727
- Ini bukannya tak masalah
- 454
- 00:32:12,752 --> 00:32:14,576
- Bukan itu sebabnya aku di sini.
- 455
- 00:32:14,883 --> 00:32:16,947
- Ayolah, kau mengenalku.
- 456
- 00:32:16,970 --> 00:32:18,073
- Uang bukanlah masalah.
- 457
- 00:32:18,733 --> 00:32:20,604
- Aku seharusnya langsung keluar dari MIT.
- 458
- 00:32:20,610 --> 00:32:23,027
- Pergi ke suatu Pulau dan
- Menjalankan bisnisku.
- 459
- 00:32:23,227 --> 00:32:26,049
- Tak ada yang memintaku untuk
- Mencoba menyelamatkan Planet ini.
- 460
- 00:32:26,249 --> 00:32:27,626
- Aku yang menginginkannya.
- 461
- 00:32:27,826 --> 00:32:31,883
- Penelitian perubahan iklim, melobi,
- Bertahun - tahun belajar, punya uang milyaran dolar.
- 462
- 00:32:31,888 --> 00:32:33,618
- Dan kau tahu mengapa aku berhenti ?
- 463
- 00:32:34,122 --> 00:32:38,614
- Karena terakhir kali kuperiksa,
- Planet ini masih tetap kacau !
- 464
- 00:32:39,232 --> 00:32:41,333
- Dan inilah pencerahan yang kudapat.
- 465
- 00:32:41,533 --> 00:32:44,413
- Uang tak bisa menyelesaikannya.
- 466
- 00:32:44,978 --> 00:32:47,474
- Para idiot yang menyebut diri mereka politikus
- 467
- 00:32:47,480 --> 00:32:49,174
- Mereka menggali kubur mereka sendiri..,..
- 468
- 00:32:49,255 --> 00:32:51,531
- Dan tak melakukan apapun selain pemilu ulang !
- 469
- 00:32:51,987 --> 00:32:56,731
- Aku menghabiskan dua tahun ini
- Untuk menemukan solusi nyata.
- 470
- 00:32:57,342 --> 00:32:58,979
- Dan aku menemukannya.
- 471
- 00:33:00,073 --> 00:33:03,282
- Jika kau ingin membuat dunia
- Menjadi tempat yang lebih baik..,..
- 472
- 00:33:03,555 --> 00:33:05,786
- Kusarankan kau mendengarkan dengan seksama..,..
- 473
- 00:33:05,886 --> 00:33:07,837
- Karena aku akan mengatakannya padamu.
- 474
- 00:33:08,353 --> 00:33:09,990
- Katakanlah, Tn. Valentine.
- 475
- 00:33:10,190 --> 00:33:11,659
- Aku mendengarkanmu.
- 476
- 00:33:12,290 --> 00:33:15,952
- Selama kau menyetujui semua persyaratanku.
- 477
- 00:34:04,793 --> 00:34:07,866
- Jangan panik ! Dengarkan aku !
- Tetaplah tenang !
- 478
- 00:34:11,493 --> 00:34:14,093
- - Gunakan snorkel !
- - Gunakan snorkel ?
- 479
- 00:34:14,194 --> 00:34:17,275
- - Kepala pancuran !
- - Kepala pancuran ?
- 480
- 00:34:17,352 --> 00:34:19,247
- Dia benar !
- Cepat ! Ayo, cepat !
- 481
- 00:34:20,504 --> 00:34:22,616
- Bagaimana kalau membuka pintunya ?
- 482
- 00:35:46,803 --> 00:35:47,729
- Selamat..,..
- 483
- 00:35:47,754 --> 00:35:49,727
- Sudah menyelesaikan ujian pertama kalian.
- 484
- 00:35:49,803 --> 00:35:52,303
- Charlie, Roxy, bagus sekali.
- 485
- 00:35:52,503 --> 00:35:54,555
- Bagi kalian yang masih bingung..,..
- 486
- 00:35:54,655 --> 00:35:56,993
- Jika kalian bernafas menggunakan
- Tabung lekukan di toilet..,..
- 487
- 00:35:56,999 --> 00:35:58,797
- Maka kalian memiliki
- Pasokan udara tak terbatas.
- 488
- 00:35:59,004 --> 00:36:01,404
- Ilmu fisika dasar.
- Pantas untuk di-ingat.
- 489
- 00:36:01,504 --> 00:36:02,335
- Eggsy..,..
- 490
- 00:36:02,360 --> 00:36:04,852
- Selamat sudah mengetahui
- Ini Cermin dua arah.
- 491
- 00:36:04,904 --> 00:36:06,213
- Aku sering melihat Cermin seperti itu.
- 492
- 00:36:06,215 --> 00:36:09,129
- Ya, kau hapuslah senyum di wajahmu
- 493
- 00:36:09,183 --> 00:36:10,632
- Karena sejauh yang kuamati..,..
- 494
- 00:36:10,657 --> 00:36:12,916
- Masing - masing dari kalian telah gagal.
- 495
- 00:36:13,405 --> 00:36:16,501
- Kalian melupakan hal terpenting..,..
- 496
- 00:36:17,505 --> 00:36:18,785
- Kerja sama Tim.
- 497
- 00:36:33,007 --> 00:36:35,682
- Terlalu berlebihan untuk siasat militer klasik.
- 498
- 00:36:38,607 --> 00:36:39,921
- 35.
- 499
- 00:36:40,801 --> 00:36:42,133
- 105.
- 500
- 00:36:42,708 --> 00:36:44,908
- Itu dia. Itu dia.
- 501
- 00:36:49,757 --> 00:36:50,804
- Halo ?
- 502
- 00:36:51,109 --> 00:36:52,259
- Ada yang bisa kubantu ?
- 503
- 00:36:52,344 --> 00:36:55,769
- Ya, aku memiliki pertanyaan mengenai Antropogenik.
- 504
- 00:36:57,295 --> 00:37:00,249
- Sungguh ? Itu ilmu yang sangat mengesankan.
- 505
- 00:37:02,110 --> 00:37:03,805
- Rekanku meninggal saat mencoba menyelamatkanmu.
- 506
- 00:37:03,830 --> 00:37:05,778
- Dan kuyakin kau melihat
- Betapa ahlinya dia.
- 507
- 00:37:05,889 --> 00:37:08,710
- Kusarankan kau mengatakan siapa yang
- Menculikmu dan mengapa membiarkanmu pergi.
- 508
- 00:37:08,810 --> 00:37:10,831
- Aku tak tahu apa yang kau bicarakan..,..
- 509
- 00:37:10,931 --> 00:37:13,334
- Aku tak bisa mengatannya, itu..,..
- 510
- 00:37:13,711 --> 00:37:16,612
- Demi Tuhan, aku hampir tak menyentuhmu !
- Bagaimana kau bisa..,..
- 511
- 00:37:35,588 --> 00:37:37,800
- Pelanggaran Keamanan
- --- Implan Diaktifkan ---
- 512
- 00:37:37,809 --> 00:37:40,193
- Sialan orang itu !
- Siapapun dia, aku akan..,..
- 513
- 00:37:41,415 --> 00:37:43,349
- Dia membuatku membunuh
- Profesor Arnold.
- 514
- 00:37:43,408 --> 00:37:44,878
- Banyak orang menyukai Profesor Arnold.
- 515
- 00:37:44,953 --> 00:37:45,980
- Berita baiknya adalah..,..
- 516
- 00:37:46,049 --> 00:37:48,036
- Kita tahu sistim pengawasan daruratnya bekerja.
- 517
- 00:37:48,089 --> 00:37:50,157
- Kau tahu apa berita buruknya ?
- 518
- 00:37:50,354 --> 00:37:52,027
- "Rekanku meninggal"
- 519
- 00:37:52,103 --> 00:37:53,601
- Itulah yang dia katakan.
- 520
- 00:37:53,756 --> 00:37:56,081
- Itu sebuah organisasi
- Dan mereka memburu kita.
- 521
- 00:37:56,426 --> 00:37:58,155
- - Siapapun informanmu..,..
- - Sudah kubilang padamu !
- 522
- 00:37:58,214 --> 00:38:01,733
- Aku menghubungi
- KGB, MI6, Mossad dan Beijing.
- 523
- 00:38:01,813 --> 00:38:03,663
- Mereka bersikeras dia bukan bagian mereka.
- 524
- 00:38:03,741 --> 00:38:05,284
- Beijing.
- 525
- 00:38:05,416 --> 00:38:09,765
- Sangat mengerikan, tak ada nama yang dikenali
- Dari Biro Rahasia Cina.
- 526
- 00:38:10,064 --> 00:38:12,324
- Itu sebabnya disebut rahasia 'kan ?
- 527
- 00:38:13,431 --> 00:38:14,592
- Kau tahu..,..
- 528
- 00:38:14,665 --> 00:38:18,706
- Persetan ! Kita harus mempercepatnya.
- Majukan peluncuran produknya.
- 529
- 00:38:18,822 --> 00:38:22,417
- Kita baru setengah produksi,
- Mempercepatnya membuat biaya membengkak.
- 530
- 00:38:22,483 --> 00:38:25,515
- Apa aku terlihat peduli ?
- Cepat selesaikan.
- 531
- 00:38:28,233 --> 00:38:30,877
- Seperti yang kalian pelajari tadi malam..,..
- 532
- 00:38:32,116 --> 00:38:35,413
- Kerja sama tim merupakan yang terpenting di Kingsman.
- 533
- 00:38:35,618 --> 00:38:39,124
- Kami di sini untuk meningkatkan kemampuan kalian,
- Menguji sampai batasnya.
- 534
- 00:38:39,457 --> 00:38:43,119
- Itu sebabnya kalian harus memilih anak anjing.
- 535
- 00:38:43,161 --> 00:38:45,415
- Kemanapun kalian pergi,
- Anjing kalian ikut.
- 536
- 00:38:45,440 --> 00:38:47,525
- Kalian harus menjaganya,
- Kalian harus mengajarinya.
- 537
- 00:38:47,593 --> 00:38:50,644
- Dan saat Anjing kalian sudah terlatih,
- Begitupula kalian.
- 538
- 00:38:50,824 --> 00:38:53,442
- Bagi kalian yang tak berkembang, tamat sudah.
- 539
- 00:38:53,620 --> 00:38:55,467
- Apa kalian paham ?
- 540
- 00:38:55,692 --> 00:38:57,235
- Pilihlah anak anjing kalian.
- 541
- 00:39:00,220 --> 00:39:01,420
- Seekor Poodle ?
- 542
- 00:39:01,545 --> 00:39:02,353
- Apa ?
- 543
- 00:39:02,664 --> 00:39:04,354
- Mereka anjing tangguh.
- 544
- 00:39:04,555 --> 00:39:06,058
- Jenis anjing kerja tertua.
- 545
- 00:39:06,170 --> 00:39:08,006
- Mudah untuk dilatih.
- 546
- 00:39:08,967 --> 00:39:10,286
- Seekor Pug ?
- 547
- 00:39:11,582 --> 00:39:13,240
- Dia termasuk Bulldog 'kan ?
- 548
- 00:39:15,689 --> 00:39:17,164
- Anjing ini akan jadi besar 'kan ?
- 549
- 00:39:20,634 --> 00:39:22,697
- Sial.
- 550
- 00:39:25,096 --> 00:39:28,323
- Pemindaiannya tak menunjukkan adanya gegar otak.
- 551
- 00:39:28,523 --> 00:39:31,723
- Tak ada trauma otak sama sekali.
- 552
- 00:39:31,823 --> 00:39:33,632
- Berapa lama lagi dia akan sadar ?
- 553
- 00:39:34,264 --> 00:39:35,484
- Itu pertanyaan yang sulit dijawab.
- 554
- 00:39:35,643 --> 00:39:37,331
- Kami tak tahu dia terkena apa.
- 555
- 00:39:37,483 --> 00:39:38,994
- Bagaimana dengan rekaman Harry ?
- 556
- 00:39:39,081 --> 00:39:40,793
- Apa rekamannya tak terhubung
- Ke data pusat di Rumahnya ?
- 557
- 00:39:40,799 --> 00:39:43,271
- Terenkripsi dan tak bisa diretas.
- 558
- 00:39:44,124 --> 00:39:46,420
- Setelah dia sadar,
- Kau mungkin mau..,..
- 559
- 00:39:46,422 --> 00:39:48,219
- Menanyakannya untuk berbagi kata kuncinya.
- 560
- 00:39:48,221 --> 00:39:49,677
- Apa dia akan baik saja ?
- 561
- 00:39:50,925 --> 00:39:52,895
- Kita harus bersabar, Eggsy.
- 562
- 00:39:53,089 --> 00:39:54,707
- Tapi masih ada harapan, paham ?
- 563
- 00:39:54,925 --> 00:39:57,033
- Jika aku jadi dirimu,
- Konsentrasilah pada latihanmu.
- 564
- 00:39:57,095 --> 00:39:59,500
- Luluslah ujian ini,
- Buat dia bangga.
- 565
- 00:40:06,626 --> 00:40:08,523
- Ayolah, JB. ayolah !
- 566
- 00:40:08,540 --> 00:40:10,268
- JB. Ayolah !
- Ayolah !
- 567
- 00:40:13,727 --> 00:40:15,654
- Aku tak mau jadi terakhir karena dirimu.
- 568
- 00:40:16,558 --> 00:40:19,331
- JB. akan kutembak kau, sialan !
- Akan kutembak kau !
- 569
- 00:40:20,228 --> 00:40:22,228
- Merlin bilang kami tak boleh menggendongmu.
- 570
- 00:40:24,160 --> 00:40:25,432
- Persetan !
- 571
- 00:41:08,149 --> 00:41:09,214
- Air !
- 572
- 00:41:12,341 --> 00:41:13,940
- - Ayo, hadapi aku !
- - Eggsy, lupakan saja.
- 573
- 00:41:13,949 --> 00:41:15,637
- Ada apa, kawan ?
- Tak bisa menerima lelucon ?
- 574
- 00:41:15,640 --> 00:41:17,958
- Serius, lupakan saja,
- Dia tak pantas diladeni.
- 575
- 00:41:18,010 --> 00:41:19,750
- Andai aku tak peduli jika dikeluarkan !
- 576
- 00:41:19,760 --> 00:41:21,188
- Lakukanlah.
- Ayo, majulah kemari.
- 577
- 00:41:21,264 --> 00:41:22,788
- Charlie, pergilah !
- 578
- 00:41:24,815 --> 00:41:26,955
- Ya, pergilah !
- 579
- 00:41:26,980 --> 00:41:27,909
- Dasar bodoh.
- 580
- 00:41:29,234 --> 00:41:30,317
- Kemarilah, JB.
- 581
- 00:41:30,419 --> 00:41:31,581
- Tak apa.
- 582
- 00:41:45,135 --> 00:41:47,644
- Waktu kalian satu jam
- Untuk menyelesaikan ujiannya.
- 583
- 00:41:47,720 --> 00:41:49,244
- Mulailah sekarang.
- 584
- 00:41:51,319 --> 00:41:55,034
- - Sasaran baru. 800 meter.
- - Tak bisa dipercaya. Kau masih di sini.
- 585
- 00:41:55,123 --> 00:41:58,679
- Terus bertahan seperti kotoran
- Yang tak mau diguyur.
- 586
- 00:41:58,883 --> 00:42:02,479
- Dimengerti. Sasaran teridentifikasi.
- Dan bagaimana jika kau diam saja.
- 587
- 00:42:02,646 --> 00:42:03,786
- Perkataan diskriminatif.
- 588
- 00:42:03,886 --> 00:42:05,312
- Itu sepadan.
- 589
- 00:42:05,525 --> 00:42:08,281
- Seperti masakan memuakkan tak enak..,..
- 590
- 00:42:08,306 --> 00:42:10,573
- Yang dibuat Ibu lesbianmu yang berkaki satu.
- 591
- 00:42:10,649 --> 00:42:12,268
- Kau tak tahu berapa tinggi nilaiku.
- 592
- 00:42:12,359 --> 00:42:14,344
- Oh, maafkan aku, kuyakin kau berpendidikan tinggi.
- 593
- 00:42:14,395 --> 00:42:15,719
- Tembak saat kau siap.
- 594
- 00:42:17,938 --> 00:42:20,139
- Itu namanya diskriminasi positif.
- 595
- 00:42:22,613 --> 00:42:29,490
- P e i n A k at su ki
- s e b ua h - do n gen g . c o m
- 596
- 00:42:32,340 --> 00:42:34,340
- Aku berterima kasih karena kalian mau mendengarkan.
- 597
- 00:42:34,440 --> 00:42:37,880
- Dan aku sangat menghargai
- Kalian bepergian sejauh ini.
- 598
- 00:42:37,951 --> 00:42:38,951
- Yang Mulia.
- 599
- 00:42:39,251 --> 00:42:40,852
- Dan kau juga, Perdana Menteri.
- 600
- 00:42:41,052 --> 00:42:43,873
- Kurasa itu sangat cerdas.
- 601
- 00:42:44,141 --> 00:42:46,841
- Itu sangat cerdas.
- 602
- 00:42:47,641 --> 00:42:51,112
- Kau memang gila !
- 603
- 00:42:52,693 --> 00:42:54,246
- Aku tak percaya kau menyetujuinya
- 604
- 00:42:54,333 --> 00:42:57,164
- Kau dipilih oleh Rakyat,
- Seharusnya kau melindungi mereka
- 605
- 00:43:02,042 --> 00:43:04,438
- Maafkan aku, Yang Mulia..,..
- 606
- 00:43:04,587 --> 00:43:06,388
- Tapi kau punya peran besar..,..
- 607
- 00:43:06,489 --> 00:43:08,743
- Supaya daerah Skandinavia turut bekerja sama.
- 608
- 00:43:08,943 --> 00:43:10,587
- Kau populer, menginspirasi dan..,..
- 609
- 00:43:10,612 --> 00:43:12,967
- Memiliki kemampuan untuk
- Menyemangati rakyat.
- 610
- 00:43:13,216 --> 00:43:15,888
- Entah kau setuju atau tidak..,..
- 611
- 00:43:16,227 --> 00:43:17,802
- Aku harus memaksamu..,..
- 612
- 00:43:17,902 --> 00:43:20,968
- Membawamu ke suatu tempat
- Untuk memastikan keamananmu.
- 613
- 00:43:21,427 --> 00:43:23,601
- Bagaimana denganmu, Perdana Menteri ?
- Kau ikut atau tidak ?
- 614
- 00:43:24,443 --> 00:43:26,182
- Kurasa ini sudah saatnya..,..
- 615
- 00:43:26,188 --> 00:43:28,413
- Seorang politikus melakukan sesuatu yang..,..
- 616
- 00:43:29,008 --> 00:43:31,129
- Membuat perbedaan secara nyata.
- 617
- 00:43:31,509 --> 00:43:32,878
- Itu benar.
- 618
- 00:43:33,415 --> 00:43:35,629
- - Apa ?
- - Bawa dia pergi.
- 619
- 00:43:39,046 --> 00:43:40,113
- Mau minum ?
- 620
- 00:43:41,186 --> 00:43:42,419
- Mengapa tidak ?
- 621
- 00:43:44,546 --> 00:43:46,547
- Kalian, tolong aku !
- 622
- 00:43:46,647 --> 00:43:49,304
- Jangan khawatir, Tuan Puteri tak akan disakiti.
- 623
- 00:43:49,537 --> 00:43:53,860
- Aku dari Partai Republik,
- Itu bukan masalah bagiku.
- 624
- 00:43:55,147 --> 00:43:56,191
- Lepaskan Tuan Puteri !
- 625
- 00:44:29,851 --> 00:44:31,130
- Baik, kau sudah selesai.
- 626
- 00:44:31,155 --> 00:44:32,575
- Tak menyakitkan, bukan ?
- 627
- 00:44:33,251 --> 00:44:35,129
- Aku tak merasakan apapun.
- 628
- 00:44:35,397 --> 00:44:36,870
- Selamat datang.
- 629
- 00:44:37,251 --> 00:44:39,379
- Aku yang berterima kasih.
- 630
- 00:44:45,452 --> 00:44:47,058
- Tak pernahkah kau mengetuk ?
- 631
- 00:44:47,083 --> 00:44:49,420
- Hanya jika aku mau merampok suatu tempat.
- 632
- 00:44:50,552 --> 00:44:52,000
- Amelia bilang kau mau menemuiku ?
- 633
- 00:44:52,853 --> 00:44:55,253
- Kuharap pelatihan JB. berjalan
- Dengan baik sepertimu.
- 634
- 00:44:55,353 --> 00:44:56,487
- Duduk.
- 635
- 00:44:58,353 --> 00:45:01,753
- Selamat telah sukses sebagai enam kandidat terakhir.
- 636
- 00:45:01,853 --> 00:45:04,554
- Hasil ujianmu jauh lebih baik dari yang kuharapkan.
- 637
- 00:45:06,954 --> 00:45:08,141
- Masuklah.
- 638
- 00:45:12,371 --> 00:45:15,349
- Eggsy, aku ingin berbicara secara pribadi.
- 639
- 00:45:15,352 --> 00:45:16,388
- Kau bisa pergi.
- 640
- 00:45:16,393 --> 00:45:19,940
- Tak perlu, biarkan dia mengobservasi.
- Dia akan mempelajari sesuatu.
- 641
- 00:45:20,399 --> 00:45:22,574
- Seperti yang kau minta.
- Lihatlah ini.
- 642
- 00:45:22,724 --> 00:45:24,552
- Demi Tuhan, aku hampir tak menyentuhmu !
- 643
- 00:45:24,592 --> 00:45:25,789
- Bagaimana kau bisa..,..
- 644
- 00:45:26,007 --> 00:45:29,644
- Astaga !
- Itu mengerikan.
- 645
- 00:45:30,694 --> 00:45:32,082
- Kau meledakkan kepalanya ?
- 646
- 00:45:32,133 --> 00:45:33,746
- Itu terlalu berlebihan 'kan ?
- 647
- 00:45:33,830 --> 00:45:37,184
- Sebenarnya, ledakkan itu disebabkan
- Implan yang ada di lehernya.
- 648
- 00:45:37,807 --> 00:45:39,054
- Disana, dibawah lukanya.
- 649
- 00:45:39,587 --> 00:45:41,981
- Apa alatku mendapat sinyal yang memicunya ?
- 650
- 00:45:42,081 --> 00:45:43,778
- Untungnya, ya.
- 651
- 00:45:44,002 --> 00:45:45,675
- Sayangnya, alamat IPnya..,..
- 652
- 00:45:45,700 --> 00:45:48,555
- Ditelusuri dan terdaftar
- Dalam Perusahaan Valentine.
- 653
- 00:45:48,560 --> 00:45:51,352
- Tak banyak petunjuk. Mereka memiliki
- Jutaan karyawan di seluruh dunia.
- 654
- 00:45:51,558 --> 00:45:53,700
- Tidak, Richmond Valentine orang jenius.
- 655
- 00:45:57,337 --> 00:45:59,563
- Kalian tak melihat pengungumannya hari ini ?
- 656
- 00:46:00,259 --> 00:46:01,376
- Tidak.
- 657
- 00:46:05,459 --> 00:46:07,359
- Rata - rata, kita menghabiskan
- 658
- 00:46:07,384 --> 00:46:11,126
- $ 2.000 setahun untuk penggunaan ponsel dan internet
- 659
- 00:46:11,250 --> 00:46:14,060
- Dengan bangga, ku-umumkan..,..
- 660
- 00:46:14,460 --> 00:46:17,162
- Hari itu telah berakhir.
- 661
- 00:46:17,166 --> 00:46:22,401
- Karena besok, setiap pria, wanita dan
- Anak kecil bisa memiliki kartu SIM gratis..,..
- 662
- 00:46:22,470 --> 00:46:26,700
- Yang cocok dengan semua ponsel, komputer dan..,..
- 663
- 00:46:26,777 --> 00:46:30,933
- Menggunakan jaringan komunikasiku secara gratis
- 664
- 00:46:30,984 --> 00:46:35,800
- Telepon gratis, internet gratis, untuk semua orang
- 665
- 00:46:36,746 --> 00:46:38,156
- Selamanya
- 666
- 00:46:53,960 --> 00:46:56,705
- Asisten Valentine memiliki luka implan yang sama.
- 667
- 00:46:56,978 --> 00:47:00,064
- Kurasa Tn. Valentine dan aku harus bertemu.
- 668
- 00:47:03,265 --> 00:47:05,659
- Dia mengadakan perjamuan makan malam minggu depan.
- 669
- 00:47:06,008 --> 00:47:07,246
- Akan kucarikan undangan untukmu.
- 670
- 00:47:07,371 --> 00:47:08,689
- Kau harus berhati - hati.
- 671
- 00:47:08,765 --> 00:47:11,124
- Sejak kau dirawat,
- Ratusan orang terkenal menghilang.
- 672
- 00:47:11,225 --> 00:47:13,492
- Tak ada surat tebusan,
- Sama seperti Profesor Arnold.
- 673
- 00:47:13,666 --> 00:47:15,376
- Kusarankan kau membuatkanku nama samaran
- 674
- 00:47:15,511 --> 00:47:17,712
- Nama yang pantas untuk diculik.
- 675
- 00:47:31,767 --> 00:47:32,894
- Kau takut ketinggian ?
- 676
- 00:47:32,899 --> 00:47:35,666
- Ya, tak apa.
- Aku pernah melakukan ini sebelumnya.
- 677
- 00:47:35,866 --> 00:47:37,802
- Kurasa aku baik saja jika tak memikirkannya.
- 678
- 00:47:39,106 --> 00:47:42,562
- Hei, kau akan baik saja,
- Nilaimu tertinggi di Kelas.
- 679
- 00:47:44,468 --> 00:47:48,769
- Dengar, misinya mendarat di Sasaran
- Tanpa terdeteksi Radar
- 680
- 00:47:48,869 --> 00:47:52,570
- Jika kalian terkena Radar atau kalian
- Melewatkan Targetnya, kalian harus pulang.
- 681
- 00:47:52,869 --> 00:47:54,193
- Apa kalian paham ?
- 682
- 00:47:57,570 --> 00:48:00,070
- Memulai peluncuran dalam 20 detik
- 683
- 00:48:01,570 --> 00:48:02,770
- Ini dia.
- 684
- 00:48:12,171 --> 00:48:15,366
- - Kurasa aku tak bisa melakukannya.
- - Tentu kau tak bisa.
- 685
- 00:48:15,466 --> 00:48:17,056
- Mundurlah, akan kutunjukkan padamu.
- 686
- 00:48:25,163 --> 00:48:27,363
- Eggsy, Eggsy, tunggu ! Sebentar !
- 687
- 00:48:28,239 --> 00:48:30,209
- Roxy, jangan mengulur waktu !
- 688
- 00:48:31,373 --> 00:48:32,756
- Ikuti aku, paham ?
- 689
- 00:48:46,457 --> 00:48:48,081
- Ayo !!!
- 690
- 00:48:49,474 --> 00:48:51,629
- Roxy, lakukan sekarang atau tidak !
- 691
- 00:48:52,675 --> 00:48:53,923
- Lompatlah !
- 692
- 00:49:12,376 --> 00:49:15,302
- Bagus sekali, Rox.
- Aku senang kau melakukannya.
- 693
- 00:49:31,105 --> 00:49:32,181
- Keren !
- 694
- 00:49:34,278 --> 00:49:35,915
- Astaga, kalian begitu bahagia.
- 695
- 00:49:35,940 --> 00:49:38,803
- Kalian pikir misinya hanya itu saja ?
- 696
- 00:49:38,879 --> 00:49:41,279
- Setiap orang idiot mampu
- Membaca petunjuk di helmnya.
- 697
- 00:49:41,379 --> 00:49:43,129
- Seorang Agen Kingsman harus mampu..,..
- 698
- 00:49:43,154 --> 00:49:44,903
- Mengatasi masalah di bawah tekanan.
- 699
- 00:49:45,679 --> 00:49:49,380
- Seperti apa yang akan kalian lakukan jika
- Seorang diantara kalian tak memiliki Parasut.
- 700
- 00:49:50,777 --> 00:49:52,497
- - Apa ? Tak ada Parasut ?
- - Sial !
- 701
- 00:49:52,870 --> 00:49:55,072
- - Siapa ?
- - Sial !
- 702
- 00:49:55,098 --> 00:49:57,228
- - Siapa orangnya ?
- - Apa yang harus kita lakukan ?
- 703
- 00:49:57,569 --> 00:50:00,481
- Sudah kubilang. Mendaratlah di Sasaran
- Dan jangan terkena Radar.
- 704
- 00:50:00,777 --> 00:50:02,824
- Kuharap aku tak perlu membereskan sisa tubuh kalian.
- 705
- 00:50:03,049 --> 00:50:06,086
- Jika itu terjadi dan
- Kalian berada di dalam Sasaran..,..
- 706
- 00:50:06,435 --> 00:50:08,279
- Maka aku sangat terkesan.
- 707
- 00:50:08,603 --> 00:50:10,038
- - Apa ?
- - Sial !
- 708
- 00:50:13,825 --> 00:50:15,690
- Semuanya dengar, aku punya rencana
- 709
- 00:50:17,089 --> 00:50:20,169
- Berpasangan ! Pegang orang terdekat kalian !
- 710
- 00:50:22,783 --> 00:50:23,961
- Rufus, ayolah !
- 711
- 00:50:24,127 --> 00:50:25,119
- Sial !
- 712
- 00:50:25,893 --> 00:50:26,894
- Rufus !
- 713
- 00:50:27,094 --> 00:50:28,531
- Sial ! Aku tak bisa !
- 714
- 00:50:32,384 --> 00:50:33,385
- Sial !
- 715
- 00:50:34,317 --> 00:50:35,484
- Rufus, dasar kau brengsek !
- 716
- 00:50:35,620 --> 00:50:37,512
- Rufus, kau bedebah !
- 717
- 00:50:38,848 --> 00:50:40,463
- Kita kekurangan jumlah !
- 718
- 00:50:40,702 --> 00:50:44,183
- - Cepat ! Buat lingkaran !
- - Sial ! Dia benar ! Mari kita lakukan !
- 719
- 00:50:48,886 --> 00:50:50,788
- Kita tarik pengaitnya satu per satu
- 720
- 00:50:51,157 --> 00:50:54,349
- Saat kita tahu orangnya,
- Orang di kanannya langsung memeganginya
- 721
- 00:50:55,420 --> 00:50:56,980
- Baik, Eggsy
- 722
- 00:50:57,222 --> 00:51:00,686
- Rencana bagus, Eggsy. Waktumu 30 detik.
- Cepatlah, bergegaslah.
- 723
- 00:51:00,787 --> 00:51:01,942
- Kau dulu !
- 724
- 00:51:04,152 --> 00:51:05,252
- Sial !
- 725
- 00:51:08,567 --> 00:51:10,234
- Baik, aku selanjutnya
- 726
- 00:51:12,973 --> 00:51:14,649
- Sampai jumpa di bawah
- 727
- 00:51:14,800 --> 00:51:15,774
- Sial !
- 728
- 00:51:18,388 --> 00:51:19,568
- Sekarang aku
- 729
- 00:51:23,418 --> 00:51:24,466
- Sial !!!
- 730
- 00:51:28,576 --> 00:51:31,628
- Roxy, tak peduli apapun yang terjadi,
- Aku memegangimu, paham ?
- 731
- 00:51:32,326 --> 00:51:33,716
- Peringatan
- Ketinggian Rendah
- 732
- 00:51:35,358 --> 00:51:36,646
- Aku paham, Eggys
- 733
- 00:51:36,650 --> 00:51:38,091
- - Kau dulu, paham ?
- - Ya !
- 734
- 00:51:51,081 --> 00:51:52,006
- Sial !
- 735
- 00:51:59,750 --> 00:52:01,113
- Sial !
- 736
- 00:52:01,909 --> 00:52:03,333
- Peringatan
- Ketinggian Rendah
- 737
- 00:52:03,344 --> 00:52:04,160
- Sial !!!
- 738
- 00:52:05,899 --> 00:52:06,880
- Sial !!!
- 739
- 00:52:27,694 --> 00:52:29,781
- Hugo, Digby,
- 740
- 00:52:29,981 --> 00:52:32,897
- Kalian tak mendarat di "K"
- Maka kalian tak masuk "K"
- 741
- 00:52:32,997 --> 00:52:35,470
- Rufus, kau membuka terlalu cepat.
- 742
- 00:52:35,638 --> 00:52:36,919
- Kau langsung terdeteksi Radar.
- 743
- 00:52:36,995 --> 00:52:38,995
- Kalian bertiga, kemasi barang kalian.
- Pulanglah.
- 744
- 00:52:40,895 --> 00:52:43,033
- Eggsy, Roxy, selamat.
- 745
- 00:52:43,694 --> 00:52:45,120
- Kalian mencatat Rekor baru.
- 746
- 00:52:45,296 --> 00:52:47,712
- Membuka di ketinggian 300 kaki,
- Itu sangat berani.
- 747
- 00:52:47,971 --> 00:52:50,320
- Selamat sudah menyelesaikan tugas ini.
- Ikuti aku.
- 748
- 00:52:51,488 --> 00:52:54,489
- Maaf pak, mengapa kau melakukan itu padaku ?
- 749
- 00:52:54,555 --> 00:52:57,998
- - Apa aku Kandidat yang dapat digantikan ?
- - Tidak, tidak, jangan bicara padaku seperti itu.
- 750
- 00:52:58,497 --> 00:53:01,348
- Jika kau punya keluhan,
- Berbisiklah di telingaku.
- 751
- 00:53:07,698 --> 00:53:10,427
- Kau harus menarik tuas yang ada di bawah tasmu.
- 752
- 00:53:41,452 --> 00:53:44,252
- Tn. DeVere, senang bertemu denganmu.
- 753
- 00:53:44,552 --> 00:53:47,286
- Maafkan aku, sepertinya aku salah jadwal.
- 754
- 00:53:47,386 --> 00:53:50,352
- Oh, tidak, tidak,
- Aku membatalkan jamuannya demi kau.
- 755
- 00:53:50,752 --> 00:53:52,597
- Setiap orang yang menyumbangkan sebanyak itu..,..
- 756
- 00:53:52,673 --> 00:53:55,065
- Pantas mendapat makan malam pribadi.
- Masuklah.
- 757
- 00:53:56,407 --> 00:53:57,533
- Terima kasih.
- 758
- 00:53:59,252 --> 00:54:01,868
- Harus kuakui, aku sangat ingin bertemu denganmu.
- 759
- 00:54:02,068 --> 00:54:03,896
- Tak banyak milyuner yang tak kukenal.
- 760
- 00:54:03,964 --> 00:54:04,976
- Itu sudah pasti.
- 761
- 00:54:05,052 --> 00:54:08,017
- Sejujurnya, kusuruh karyawanku
- Melihat latar belakangmu..,..
- 762
- 00:54:08,042 --> 00:54:10,288
- Dan juga sumber penghasilanmu yang banyak itu.
- 763
- 00:54:10,292 --> 00:54:11,456
- Bagaimana kau bisa sekaya itu ?
- 764
- 00:54:11,483 --> 00:54:14,490
- Perumahan, kebanyakan.
- Perumahan dan juga saham.
- 765
- 00:54:14,852 --> 00:54:16,819
- Semuanya legal, jika kau mengkhawatirkan itu.
- 766
- 00:54:16,919 --> 00:54:21,152
- Tidak, aku ingin tahu tipe orang seperti apa dirimu.
- Kuharap kau memahaminya.
- 767
- 00:54:21,252 --> 00:54:22,426
- Tentu aku memahaminya.
- 768
- 00:54:22,526 --> 00:54:24,147
- - Kuharap kau lapar.
- - Aku sangat kelaparan.
- 769
- 00:54:24,326 --> 00:54:26,196
- Bagus. Duduklah.
- 770
- 00:54:48,052 --> 00:54:49,288
- Aku ingin Big Mac.
- 771
- 00:54:49,353 --> 00:54:50,476
- Pilihan bagus.
- 772
- 00:54:50,552 --> 00:54:54,052
- Tapi tak ada yang bisa mengalahkan
- Dua Burger Keju dengan Saus Rahasia.
- 773
- 00:54:54,306 --> 00:54:56,216
- Rasanya lezat seperti
- Anggur Lafite tahun 45'an ini.
- 774
- 00:54:56,241 --> 00:54:57,478
- Perpaduan Klasik.
- 775
- 00:54:57,552 --> 00:55:01,161
- Boleh kusarankan roti Twinkies dengan
- Anggur 1937 Chateau d'Yquem untuk pudingnya ?
- 776
- 00:55:01,452 --> 00:55:02,861
- Aku menyukainya.
- 777
- 00:55:03,392 --> 00:55:06,847
- Jadi kau mau menyumbang untuk Yayasanku ?
- 778
- 00:55:07,352 --> 00:55:10,552
- Kau paham bahwa penelitianku
- Mempengaruhi bisnismu 'kan ?
- 779
- 00:55:10,912 --> 00:55:13,912
- Perubahan iklim mempengaruhi kita semua,
- Tn. Valentine.
- 780
- 00:55:14,052 --> 00:55:17,052
- Dan kau satu dari sedikit orang berkuasa
- Yang memahami masalahku.
- 781
- 00:55:17,152 --> 00:55:20,126
- Aku melakukan ini karena
- Aku sadar kita tak membuat perubahan.
- 782
- 00:55:20,227 --> 00:55:22,952
- Setiap penelitian selalu mengarah ke satu hal.
- 783
- 00:55:23,052 --> 00:55:25,652
- Emisi Karbon berada diambang batas
- Dan kita berada di titik
- 784
- 00:55:25,677 --> 00:55:28,276
- Dimana segala tindakan yang
- Kita lakukan tak ada artinya.
- 785
- 00:55:28,421 --> 00:55:30,088
- Kau sadar bahwa kita tamat.
- 786
- 00:55:30,178 --> 00:55:34,297
- Terkadang aku iri terhadap orang
- Yang tak tahu apapun..,..
- 787
- 00:55:34,322 --> 00:55:35,661
- Dalam kehidupan mereka.
- 788
- 00:55:36,852 --> 00:55:38,852
- Seperti kata Profesor Arnold..,..
- 789
- 00:55:38,952 --> 00:55:41,758
- "Umat manusia satu - satunya virus
- Yang dikutuk untuk hidup bersama..,.."
- 790
- 00:55:41,760 --> 00:55:44,876
- "Akan pengetahuan mengerikan mengenai
- Planet mereka nan rapuh dan mematikan"
- 791
- 00:55:46,052 --> 00:55:48,546
- Tak banyak orang mengenal Arnold.
- 792
- 00:55:51,252 --> 00:55:53,752
- Kau suka film mata - mata, Tn. DeVere ?
- 793
- 00:55:57,352 --> 00:56:00,052
- Hanya ada sedikit film seperti itu
- Di masa ini yang kusukai.
- 794
- 00:56:00,652 --> 00:56:03,352
- Tapi film - film lama, menakjubkan.
- 795
- 00:56:03,652 --> 00:56:06,055
- Dengan cerita tak masuk akal seperti masa ini.
- 796
- 00:56:06,146 --> 00:56:09,077
- Film - film lama Bond.
- 797
- 00:56:09,752 --> 00:56:13,522
- Saat aku kecil, itu pekerjaan impianku.
- 798
- 00:56:14,052 --> 00:56:15,952
- Menjadi mata - mata sejati.
- 799
- 00:56:16,052 --> 00:56:19,548
- Kurasa film lama Bond menarik
- Dengan musuh yang bagus.
- 800
- 00:56:19,923 --> 00:56:23,923
- Saat kecil, aku begitu tertarik
- Akan senjata musuh nan futuristik.
- 801
- 00:56:25,752 --> 00:56:29,029
- Sangat disayangkan kita berdua sudah dewasa.
- 802
- 00:56:33,648 --> 00:56:34,952
- Selamat makan.
- 803
- 00:56:37,452 --> 00:56:40,552
- Berikan aku waktu beberapa hari
- Untuk memikirkan usulanmu.
- 804
- 00:56:40,652 --> 00:56:44,052
- Akan kusuruh karyawanku
- Menghubungimu dan semuanya bisa diatur.
- 805
- 00:56:44,152 --> 00:56:47,652
- Dan terima kasih atas "Happy Meal-nya"
- 806
- 00:56:52,852 --> 00:56:55,488
- - Kau ingin aku mengikutinya ?
- - Tak usah.
- 807
- 00:56:55,852 --> 00:56:58,052
- Aku menaruh Gel Pelacak Nano di anggurnya.
- 808
- 00:56:58,552 --> 00:57:03,752
- Kita akan tahu setiap gerakannya dalam
- 24 jam kedepan dan juga siapa atasannya.
- 809
- 00:57:05,952 --> 00:57:07,960
- Valentine tak membiarkanku bertindak bebas.
- 810
- 00:57:08,085 --> 00:57:10,024
- Yang kudapat hanya ini,
- Saat aku masuk.
- 811
- 00:57:14,552 --> 00:57:18,252
- Gereja South Glade Mission merupakan
- Sekte Pembenci yang bermarkas di Kentucky.
- 812
- 00:57:18,552 --> 00:57:20,436
- FBI mengawasi mereka selama bertahun - tahun.
- 813
- 00:57:20,461 --> 00:57:22,176
- Menurutmu Valentine pendukungnya ?
- 814
- 00:57:22,252 --> 00:57:25,605
- Tak ada bukti adanya koneksi langsung,
- Tapi akan terus kucari.
- 815
- 00:57:26,452 --> 00:57:27,377
- Oh, ngomong - ngomong..,..
- 816
- 00:57:28,014 --> 00:57:30,176
- Daftar orang hilang yang terus bertambah..,..
- 817
- 00:57:30,252 --> 00:57:33,285
- Sekarang termasuk Keluarga Kerajaan Skandinavia.
- 818
- 00:57:33,452 --> 00:57:36,152
- Puteri Mahkota Kerajaan, Tilde.
- 819
- 00:57:38,252 --> 00:57:41,152
- Keluarkan aku, dasar Psikopat !
- 820
- 00:57:41,252 --> 00:57:44,228
- Sudah kubilang, kau bebas pergi kapanpun kau mau.
- 821
- 00:57:44,428 --> 00:57:46,912
- Selama kau menyetujui persyaratanku.
- 822
- 00:57:46,930 --> 00:57:48,576
- Aku tak menyetujuinya.
- 823
- 00:57:48,715 --> 00:57:51,644
- Dan selama - lamanya kau tak pernah menyetujuinya !
- 824
- 00:57:51,745 --> 00:57:52,944
- Sudah cukup !
- 825
- 00:57:53,252 --> 00:57:54,476
- Jalang.
- 826
- 00:57:58,752 --> 00:58:03,052
- Daftar hilangnya para selebritis dan pejabat
- Terus meningkat belakangan ini
- 827
- 00:58:03,152 --> 00:58:07,252
- Dan para pemimpin dunia di bawah tekanan
- Untuk memberikan jawaban
- 828
- 00:58:07,352 --> 00:58:10,552
- Kami melakukan segala upaya
- Untuk menemukan Puteri Tilde.
- 829
- 00:58:11,252 --> 00:58:15,552
- Pemerintah dan pasukan keamanan
- Di seluruh dunia telah bekerja sama..,..
- 830
- 00:58:15,652 --> 00:58:18,174
- Untuk menemukan dalang penculikan ini.
- 831
- 00:58:18,552 --> 00:58:20,412
- Berita lainnya, banyak orang
- Di seluruh dunia..,..
- 832
- 00:58:20,463 --> 00:58:24,876
- Terus mengantri sepanjang hari
- Untuk mendapatkan kartu SIM gratis
- 833
- 00:58:24,952 --> 00:58:27,552
- Ny. P, kau dapat satu ?
- 834
- 00:58:27,652 --> 00:58:30,352
- Ya, aku sudah antri sepanjang hari.
- 835
- 00:58:30,452 --> 00:58:34,752
- Hadiah tak disangka ini
- Dari dermawan Richmond Valentine ..,..
- 836
- 00:58:34,852 --> 00:58:37,952
- Telah mengirim lebih dari satu milyar kartu SIM
- 837
- 00:58:38,052 --> 00:58:39,552
- Istirahat di tempat.
- 838
- 00:58:41,052 --> 00:58:43,592
- Kalian pikir ini sudah berakhir ?
- 839
- 00:58:44,352 --> 00:58:45,752
- Kita belum selesai.
- 840
- 00:58:47,352 --> 00:58:49,652
- - Pesta ?
- - Malam ini, di London.
- 841
- 00:58:50,952 --> 00:58:52,652
- - Siapa dia ?
- - Sasaranmu.
- 842
- 00:58:52,752 --> 00:58:55,363
- Misi kalian menggunakan pelatihan NLP..,..
- 843
- 00:58:55,570 --> 00:58:58,076
- Untuk merebut perhatian Individu
- Dalam foto yang ada di amplop kalian.
- 844
- 00:58:58,152 --> 00:59:01,652
- Saat kukatakan "merebut perhatian"
- Artinya kalian harus menidurinya.
- 845
- 00:59:01,752 --> 00:59:02,981
- Mudah.
- 846
- 00:59:03,752 --> 00:59:05,697
- Kebanyakan gadis suka rayuan ganas.
- 847
- 00:59:06,155 --> 00:59:07,621
- Kita lihat saja nanti.
- 848
- 00:59:07,952 --> 00:59:09,652
- Tentu saja.
- 849
- 00:59:15,041 --> 00:59:15,821
- Hai.
- 850
- 00:59:16,021 --> 00:59:19,552
- Aku kemari untuk mengatakan
- Kau memiliki mata mengagumkan.
- 851
- 00:59:19,652 --> 00:59:22,152
- - Apa kau memakai Soflens ?
- - Tidak.
- 852
- 00:59:22,452 --> 00:59:25,652
- - Kau memang cantik.
- - Astaga, rayuan gombal, menggelikan.
- 853
- 00:59:25,752 --> 00:59:28,152
- Sudah lama tak ada yang mencobanya
- Sejak tahun 90'an.
- 854
- 00:59:28,177 --> 00:59:28,976
- Maaf ?
- 855
- 00:59:29,352 --> 00:59:31,858
- "Rayuan Gombal"
- Mengatakan hal negatif untuk..,..
- 856
- 00:59:31,883 --> 00:59:34,376
- Gadis cantik demi melemahkan nilai sosialnya.
- 857
- 00:59:34,552 --> 00:59:37,018
- Itu membuatmu terjerat ajakan berkencannya.
- 858
- 00:59:37,297 --> 00:59:40,176
- Itu teknik dasar pemrograman Neurolinguistik.
- 859
- 00:59:40,252 --> 00:59:42,435
- Apa hanya aku atau memang sampanye ini
- Rasanya tak mengenakkan ?
- 860
- 00:59:42,460 --> 00:59:43,676
- Itu memang rasanya, kawan.
- 861
- 00:59:43,753 --> 00:59:46,352
- - Kurasa itu sampanye murahan.
- - Cobalah rasakan yang ini. Rasanya lezat.
- 862
- 00:59:46,453 --> 00:59:49,556
- Kau tahu, jika kau tertarik akan
- "Rayuan kuno", dialah ahlinya.
- 863
- 00:59:49,657 --> 00:59:51,721
- Apa yang baru dia lakukan ?
- Dia berusaha membuka opini.
- 864
- 00:59:51,746 --> 00:59:53,576
- Dia membuatmu berbicara
- Dengan pertanyaan netral..,..
- 865
- 00:59:53,652 --> 00:59:57,852
- Membuat kita terlibat dalam percakapan,
- Supaya kau mendambakan perhatian individu.
- 866
- 00:59:57,952 --> 00:59:59,870
- Tidak, aku cuma mengatakan
- Sampanye ini rasanya aneh.,..
- 867
- 00:59:59,879 --> 01:00:03,176
- Nona Sophie, ada telepon dari
- Montague Herring di tempat resepsi.
- 868
- 01:00:03,252 --> 01:00:05,253
- - Aku segera kembali.
- - Sampai jumpa lagi.
- 869
- 01:00:05,281 --> 01:00:06,453
- Sampai jumpa lagi.
- 870
- 01:00:06,652 --> 01:00:08,742
- Bagus sekali, Rox. Aku merasa sedikit kacau.
- 871
- 01:00:09,007 --> 01:00:10,480
- - Kau baik saja ?
- - Tidak.
- 872
- 01:00:10,486 --> 01:00:11,584
- Maaf mengganggu..,..
- 873
- 01:00:11,687 --> 01:00:15,147
- Tapi itu cara termudah untuk
- Menyuruh seseorang pulang.
- 874
- 01:00:15,352 --> 01:00:17,052
- Rohypnol (obat bius)
- 875
- 01:00:18,952 --> 01:00:20,952
- Atau sesuatu yang lebih kuat.
- 876
- 01:00:38,491 --> 01:00:40,248
- Siapa kau ?
- 877
- 01:00:40,920 --> 01:00:42,189
- Di mana aku ?
- 878
- 01:00:44,752 --> 01:00:48,072
- Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu.
- 879
- 01:00:52,300 --> 01:00:53,300
- Sial !
- 880
- 01:00:53,683 --> 01:00:56,435
- Atasanku punya dua pertanyaan untukmu, Eggsy.
- 881
- 01:00:56,642 --> 01:01:00,270
- Apa itu Kingsman ?
- Dan siapa Harry Hart ?
- 882
- 01:01:00,462 --> 01:01:02,293
- Aku tak tahu apa yang kau bicarakan !
- 883
- 01:01:02,295 --> 01:01:03,343
- Sial !
- 884
- 01:01:03,434 --> 01:01:05,220
- Eggsy, aku baru membunuh dua temanmu..,..
- 885
- 01:01:05,245 --> 01:01:07,542
- Karena mereka memberikan
- Jawaban omong kosong yang sama.
- 886
- 01:01:07,937 --> 01:01:08,927
- Sial !!!
- 887
- 01:01:09,274 --> 01:01:11,747
- Tolong buka ikatannya !
- 888
- 01:01:11,863 --> 01:01:14,445
- Eggsy, apa kau rela mati demi Kingsman ?
- 889
- 01:01:16,666 --> 01:01:18,866
- Persetan denganmu !!!
- 890
- 01:01:32,452 --> 01:01:33,723
- Selamat.
- 891
- 01:01:33,848 --> 01:01:35,176
- Bagus sekali.
- 892
- 01:01:37,144 --> 01:01:40,934
- - Bagaimana yang lainnya ?
- - Roxy lulus dengan mengesankan.
- 893
- 01:01:41,452 --> 01:01:42,925
- Charlie selanjutnya.
- 894
- 01:01:42,950 --> 01:01:44,076
- Kau mau melihatnya ?
- 895
- 01:01:45,152 --> 01:01:46,552
- Ya, tentu.
- 896
- 01:01:49,052 --> 01:01:51,210
- Apa kau rela mati demi Kingsman ?
- 897
- 01:01:51,218 --> 01:01:54,625
- Tidak ! Seharusnya tak seperti ini,
- Kukatakan apapun yang kau mau.
- 898
- 01:01:54,854 --> 01:01:56,042
- Chester King Arthur
- 899
- 01:01:56,108 --> 01:01:58,492
- Dia kepala Biro mata - mata
- Yang disebut Kingsman.
- 900
- 01:01:58,515 --> 01:02:00,093
- - Lepaskan aku dari sini !
- - Terima kasih, Charlie.
- 901
- 01:02:00,193 --> 01:02:01,930
- Aku sangat menghargainya.
- 902
- 01:02:01,933 --> 01:02:04,276
- Ayolah, ini bukan perjanjiannya !
- 903
- 01:02:04,747 --> 01:02:05,992
- Sial !!!
- 904
- 01:02:13,952 --> 01:02:16,124
- Aku punya harapan besar padamu.
- 905
- 01:02:16,149 --> 01:02:18,176
- Kau sangat memalukan !
- 906
- 01:02:18,552 --> 01:02:19,752
- Maafkan aku.
- 907
- 01:02:19,977 --> 01:02:21,576
- Tolong lepaskan aku.
- 908
- 01:02:21,852 --> 01:02:23,352
- Lepaskan saja dirimu.
- 909
- 01:02:24,852 --> 01:02:27,217
- Arthur, Arthur, kumohon.
- 910
- 01:02:28,624 --> 01:02:31,057
- Bagaimana caraku bisa lepas ?
- 911
- 01:02:31,257 --> 01:02:33,663
- Siapa saja ?
- Tolong !
- 912
- 01:02:33,863 --> 01:02:36,452
- Galahad, Percival.
- Selamat.
- 913
- 01:02:36,552 --> 01:02:39,351
- Para kandidatmu telah mencapai
- Tahap terakhir proses pengujian.
- 914
- 01:02:39,452 --> 01:02:43,247
- Seperti tradisi, kalian boleh
- Pergi bersama selama 24 jam.
- 915
- 01:02:43,852 --> 01:02:45,074
- Eggsy, kau harus tahu..,..
- 916
- 01:02:45,099 --> 01:02:46,876
- Ayahmu juga mencapai titik ini.
- 917
- 01:02:47,452 --> 01:02:48,432
- Mulai sekarang..,..
- 918
- 01:02:49,080 --> 01:02:50,876
- Tak ada lagi yang akan menyelamatkanmu, paham ?
- 919
- 01:02:54,252 --> 01:02:55,531
- Bagus. Bubar.
- 920
- 01:02:59,452 --> 01:03:01,655
- Charlie, saatnya pulang.
- 921
- 01:03:01,756 --> 01:03:03,151
- Persetan denganmu !
- 922
- 01:03:03,484 --> 01:03:05,753
- Ayahku akan mendengar ini !
- 923
- 01:03:07,772 --> 01:03:10,081
- "Kencing atau tidak kencing" ?
- 924
- 01:03:10,181 --> 01:03:14,557
- Itu judul berita pada hari setelah
- Aku mematikan ancaman bom di Paris.
- 925
- 01:03:15,252 --> 01:03:18,269
- - "Jerman 1 - Inggris 5"
- - Aku melewatkan pertandingan itu.
- 926
- 01:03:18,370 --> 01:03:21,386
- Aku memutus jaringan mata - mata
- Yang menyusup di Pentagon.
- 927
- 01:03:26,553 --> 01:03:27,727
- Misi pertamaku.
- 928
- 01:03:27,752 --> 01:03:30,595
- Aku menggagalkan pembunuhan Margaret Thatcher.
- 929
- 01:03:31,278 --> 01:03:33,050
- Tak semua orang berterima kasih padamu atas itu.
- 930
- 01:03:33,352 --> 01:03:35,782
- Intinya, Eggsy, tak ada yang
- Berterima kasih atas tindakanku.
- 931
- 01:03:36,352 --> 01:03:39,840
- Berita halaman depan dan semua
- Berita itu untuk gosip selebritis.
- 932
- 01:03:40,252 --> 01:03:43,870
- Karena sudah jadi sifat Kingsman bahwa
- Segala pencapaian kita harus tetap menjadi rahasia.
- 933
- 01:03:44,252 --> 01:03:47,752
- Nama seorang pria sejati hanya muncul
- Tiga kali di surat kabar..,..
- 934
- 01:03:47,844 --> 01:03:50,275
- Saat dia terlahir, saat dia menikah
- Dan saat dia meninggal.
- 935
- 01:03:50,375 --> 01:03:53,722
- Dan kita merupakan
- Pria sejati pertama dan terhebat.
- 936
- 01:03:53,852 --> 01:03:55,168
- Berarti itu sangat menyebalkan.
- 937
- 01:03:56,287 --> 01:03:58,213
- Seperti yang dikatakan Charlie,
- Aku hanyalah orang rendahan.
- 938
- 01:03:58,282 --> 01:03:59,146
- Tidak.
- 939
- 01:03:59,150 --> 01:04:02,412
- Menjadi pria sejati tak ada hubungannya
- Dengan derajat kelahiran seseorang.
- 940
- 01:04:02,752 --> 01:04:04,752
- Menjadi pria sejati berarti harus mempelajari sesuatu.
- 941
- 01:04:05,396 --> 01:04:06,906
- Ya, tapi apa ?
- 942
- 01:04:07,857 --> 01:04:09,407
- Baiklah, pelajaran pertama.
- 943
- 01:04:09,607 --> 01:04:11,590
- Kau harus meminta izin
- Sebelum duduk.
- 944
- 01:04:13,030 --> 01:04:14,295
- Pelajaran kedua..,..
- 945
- 01:04:15,022 --> 01:04:16,684
- Bagaimana cara membuat Martini yang tepat.
- 946
- 01:04:17,397 --> 01:04:18,899
- Ya, Harry.
- 947
- 01:04:22,034 --> 01:04:25,257
- Sialan, ini menyakitkan !
- 948
- 01:04:25,683 --> 01:04:28,126
- Kau yang meminta Sistem Keamanan Biometrik.
- 949
- 01:04:28,127 --> 01:04:29,540
- Mengapa tak memakai tombol biasa saja ?
- 950
- 01:04:29,546 --> 01:04:30,708
- Tombol biasa ?
- 951
- 01:04:30,752 --> 01:04:34,276
- Ini mesin yang sangat berbahaya.
- 952
- 01:04:34,352 --> 01:04:38,852
- Ini harus digunakan oleh seseorang
- Yang bertanggung jawab dan waras sepertiku.
- 953
- 01:04:39,052 --> 01:04:42,040
- Hal buruk terjadi jika alat ini
- Jatuh ke tangan yang salah.
- 954
- 01:04:42,552 --> 01:04:44,352
- Status Sinkronisasi Tangan Selesai
- Pemindaian Diverifikasi
- 955
- 01:04:44,652 --> 01:04:48,594
- - Apa kita sudah selesai ? Sial !
- - Belum, giliran yang ini..,..
- 956
- 01:04:48,841 --> 01:04:50,176
- Untuk menguji Gereja.
- 957
- 01:04:50,452 --> 01:04:54,252
- Itu untuk jarak pendek.
- Tombol biasa sudah cukup.
- 958
- 01:05:00,152 --> 01:05:03,030
- Jadi kau mau mengajariku cara berbicara
- Sopan seperti di film "My Fair Lady" ?
- 959
- 01:05:03,152 --> 01:05:04,177
- Jangan bodoh.
- 960
- 01:05:04,502 --> 01:05:07,276
- Menjadi seorang pria sejati tak ada
- Hubungannya dengan gaya bahasa.
- 961
- 01:05:07,452 --> 01:05:09,952
- Tapi menjadi nyaman dengan diri sendiri.
- 962
- 01:05:10,052 --> 01:05:14,383
- Seperti kata Hemingway, "Tak ada gunanya
- Menjadi lebih unggul diantara sesama"
- 963
- 01:05:14,552 --> 01:05:18,248
- "Seorang pria terhormat harus mampu
- Mengungguli dirinya yang lama"
- 964
- 01:05:21,909 --> 01:05:25,256
- Sekarang, hal pertama yang diperlukan
- Seorang pria sejati adalah setelan yang tepat.
- 965
- 01:05:25,352 --> 01:05:28,552
- Dan itu setelan pesanan,
- Bukannya setelan langsung jadi.
- 966
- 01:05:28,652 --> 01:05:31,048
- Dan setelan Kingsman
- Selalu anti peluru.
- 967
- 01:05:31,073 --> 01:05:32,576
- Jadi, mari kita ukur setelanmu.
- 968
- 01:05:32,652 --> 01:05:35,475
- Dan entah kau diterima atau tidak,
- Kau harus menggunakan..,..
- 969
- 01:05:35,500 --> 01:05:38,376
- Kenang - kenangan yang berarti
- Saat kau di Kingsman.
- 970
- 01:05:38,652 --> 01:05:42,352
- Maafkan aku, Tuan.
- Tapi ruangan itu sedang dipakai.
- 971
- 01:05:42,652 --> 01:05:44,889
- Ruangan 2, tersedia.
- 972
- 01:05:44,956 --> 01:05:46,876
- Kita tak akan menggunakan Ruangan 2..,..
- 973
- 01:05:46,952 --> 01:05:49,402
- Karena Ruangan itu dipakai untuk bercinta.
- 974
- 01:05:49,952 --> 01:05:53,416
- Mungkin akan kutunjukkan kau Ruangan 3,
- Selagi kita menunggu.
- 975
- 01:06:03,052 --> 01:06:05,552
- - Apa kita akan naik atau turun ?
- - Tidak keduanya.
- 976
- 01:06:06,952 --> 01:06:11,152
- - Apa hanya begini saja ?
- - Tentu tidak. Tarik Kait di kirimu.
- 977
- 01:06:18,650 --> 01:06:19,750
- Wauw, ya !
- 978
- 01:06:19,840 --> 01:06:21,980
- Sangat Keren sekali.
- 979
- 01:06:25,052 --> 01:06:27,552
- Kau perlu sepasang sepatu
- Yang pas dengan setelanmu.
- 980
- 01:06:27,652 --> 01:06:31,752
- Sepatu Oxford merupakan sepatu formal,
- Tanpa menggunakan tali.
- 981
- 01:06:31,852 --> 01:06:35,052
- Hiasan dekoratif tambahan ini disebut "Broguing"
- 982
- 01:06:35,152 --> 01:06:38,511
- - "Oxford, bukannya Brogue"
- - Filosofi hidup kita, Eggsy.
- 983
- 01:06:38,536 --> 01:06:39,676
- Filosofi hidup kita.
- 984
- 01:06:40,152 --> 01:06:41,352
- Cobalah sepatunya.
- 985
- 01:06:41,681 --> 01:06:43,800
- Nilai penggunaan senjatamu sangat mengesankan.
- 986
- 01:06:44,452 --> 01:06:45,999
- Mungkin kau sudah tahu benda ini.
- 987
- 01:06:46,188 --> 01:06:48,052
- Dan ini pistol standar kita.
- 988
- 01:06:48,152 --> 01:06:50,160
- Pistol ini cukup unik. Seperti yang kau lihat,
- Dan juga menembakkan..,..
- 989
- 01:06:50,162 --> 01:06:53,549
- Shotgun untuk digunakan dalam
- Pertempuran jarak dekat.
- 990
- 01:06:53,555 --> 01:06:55,088
- - Apa pas ?
- - Ya, pas.
- 991
- 01:06:55,173 --> 01:06:58,649
- Sekarang tunjukan Salam formal
- Seorang bangsawan Jerman.
- 992
- 01:07:01,852 --> 01:07:03,052
- Bukan, Eggsy.
- 993
- 01:07:06,852 --> 01:07:08,352
- Keren sekali.
- 994
- 01:07:09,252 --> 01:07:11,266
- Dulu, ada ponsel di dalam sepatu itu.
- 995
- 01:07:11,393 --> 01:07:12,562
- Bagaimana caraku memasukkannya ?
- 996
- 01:07:12,663 --> 01:07:15,377
- Pisau itu dilapisi dengan
- Racun syaraf..,..
- 997
- 01:07:15,402 --> 01:07:18,176
- Yang bekerja cepat ke semua manusia,
- Gunakan dengan hati - hati.
- 998
- 01:07:20,366 --> 01:07:23,952
- Sekarang, Aku sering menggunakan alat ini.
- 999
- 01:07:24,052 --> 01:07:26,752
- Salah satu contoh terbaik
- Dalam teknik kimia kita.
- 1000
- 01:07:27,352 --> 01:07:29,403
- Beracun.
- Tak berbahaya jika tertelan.
- 1001
- 01:07:29,428 --> 01:07:31,876
- Namun, itu bisa membuatmu..,..
- 1002
- 01:07:31,952 --> 01:07:34,952
- Mengaktifkannya dalam jarak jauh.
- 1003
- 01:07:35,152 --> 01:07:36,252
- Paling bagus.
- 1004
- 01:07:37,339 --> 01:07:38,452
- Berbahaya.
- 1005
- 01:07:39,752 --> 01:07:43,162
- Apa itu ? Apa gunanya ?
- Untuk menyetrummu ?
- 1006
- 01:07:43,263 --> 01:07:45,906
- - Jangan konyol. Itu granat tangan.
- - Yang benar saja !
- 1007
- 01:07:46,007 --> 01:07:48,552
- Jika kau mau menyetrum seseorang,
- Kau gunakan Cincin ini.
- 1008
- 01:07:48,652 --> 01:07:51,459
- Seorang pria biasanya memakai
- Cincin di tangan kiri, tapi..,..
- 1009
- 01:07:51,484 --> 01:07:54,075
- Kingsman memakainya di tangan manapun
- Yang jauh lebih dominan.
- 1010
- 01:07:54,213 --> 01:07:57,152
- Jika kau sentuh kontak di belakang Cincin,
- Akan mengaktifkan listrik 50.000 Volt.
- 1011
- 01:07:58,452 --> 01:08:01,252
- Bagaimana dengan yang itu ?
- Apa kegunaannya ?
- 1012
- 01:08:01,352 --> 01:08:04,552
- Tak ada. Teknologi itu sudah kuno
- Di dunia mata - mata.
- 1013
- 01:08:06,252 --> 01:08:08,147
- Kembalikan, Eggsy.
- 1014
- 01:08:11,052 --> 01:08:13,752
- Tepat sekali.
- Tuan itu baru saja selesai.
- 1015
- 01:08:19,016 --> 01:08:20,533
- Tn. DeVere !
- 1016
- 01:08:21,652 --> 01:08:23,484
- Suatu kebetulan.
- 1017
- 01:08:24,222 --> 01:08:27,076
- Kaulah alasanku ada di sini.
- 1018
- 01:08:27,152 --> 01:08:32,398
- Saat kau meninggalkan Rumahku.
- Aku ingin tahu darimana kau membuat jasmu.
- 1019
- 01:08:32,507 --> 01:08:36,252
- Karena aku mau ke Pacuan Kuda Ascot,
- Aku perlu Jas Penguin ini..,..
- 1020
- 01:08:36,652 --> 01:08:39,452
- Dan disinilah aku.
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- 1021
- 01:08:39,552 --> 01:08:42,486
- Apa kabar, kawan ?
- Aku, Richmond Valentine.
- 1022
- 01:08:42,686 --> 01:08:45,434
- Dia pelayan baruku.
- Aku membawanya ke Penjahitku.
- 1023
- 01:08:45,735 --> 01:08:48,552
- Kebetulan lainnya,
- Begitu juga denganku.
- 1024
- 01:08:49,052 --> 01:08:52,252
- - Sudah kau pikirkan penawaranku ?
- - Tentu saja.
- 1025
- 01:08:52,552 --> 01:08:55,652
- Pegawaiku akan segera menghubungimu.
- 1026
- 01:08:55,877 --> 01:08:56,976
- Kupastikan itu.
- 1027
- 01:08:57,852 --> 01:09:02,015
- Saran untukmu, Pacuan Kuda Ascot
- Membutuhkan "Topi Tinggi"
- 1028
- 01:09:02,752 --> 01:09:06,502
- Boleh kusarankan Lock & Co.
- Pembuat topi..,..
- 1029
- 01:09:06,527 --> 01:09:07,776
- Di Jalan St. James.
- 1030
- 01:09:07,956 --> 01:09:09,441
- "Lox" (Asap), seperti ikan asap ?
- 1031
- 01:09:09,651 --> 01:09:12,002
- Seperti "Locked Up" (dikurung)
- 1032
- 01:09:15,152 --> 01:09:18,087
- Terkadang aku sulit memahami kalian.
- 1033
- 01:09:18,721 --> 01:09:20,891
- Gaya bicara kalian lucu.
- 1034
- 01:09:27,552 --> 01:09:30,007
- Tuan - tuan, maukah kau mengurusnya ?
- 1035
- 01:09:43,452 --> 01:09:46,729
- Ini baru namanya "Topi Tinggi" keren.
- 1036
- 01:09:48,252 --> 01:09:51,452
- Gazelle, mari pergi ke Pacuan Kuda Ascot.
- 1037
- 01:09:52,952 --> 01:09:56,952
- Topimu keren, Bill, cepatlah
- Jangan membuatku terlambat bertemu Ratu
- 1038
- 01:09:57,952 --> 01:10:00,452
- Cepatlah, Gazelle
- Kita bisa terlambat
- 1039
- 01:10:00,852 --> 01:10:03,852
- Seberapa jauh Ascot ?
- Seberapa jauh ?
- 1040
- 01:10:08,052 --> 01:10:09,802
- Merlin bilang kau ingin menemuiku, tuan ?
- 1041
- 01:10:10,027 --> 01:10:11,076
- Duduklah.
- 1042
- 01:10:16,552 --> 01:10:19,552
- Anjing menawan.
- Siapa namanya ?
- 1043
- 01:10:19,652 --> 01:10:20,988
- JB.
- 1044
- 01:10:21,065 --> 01:10:23,333
- - Seperti "James Bond" ?
- - Bukan.
- 1045
- 01:10:23,533 --> 01:10:27,352
- - "Jason Bourne" ?
- - Bukan. Jack Bauer.
- 1046
- 01:10:28,943 --> 01:10:30,052
- Bagus.
- 1047
- 01:10:30,652 --> 01:10:32,996
- Harus kuakui,
- Eggsy, tapi kurasa..,..
- 1048
- 01:10:32,999 --> 01:10:36,367
- Kelak kau akan jadi mata - mata
- Terbaik seperti yang lainnya.
- 1049
- 01:10:43,652 --> 01:10:45,213
- Ambillah.
- 1050
- 01:10:52,052 --> 01:10:53,252
- Tembak anjingmu.
- 1051
- 01:11:00,052 --> 01:11:01,752
- Pistol ini ada isinya.
- 1052
- 01:11:04,652 --> 01:11:05,852
- Tembak anjingmu.
- 1053
- 01:11:44,152 --> 01:11:45,652
- Serahkan pistolnya.
- 1054
- 01:11:56,452 --> 01:11:58,652
- Setidaknya gadis itu punya keberanian.
- 1055
- 01:12:02,252 --> 01:12:03,127
- Pergilah.
- 1056
- 01:12:04,153 --> 01:12:05,576
- Aku tahu kau tak mampu melakukannya.
- 1057
- 01:12:09,152 --> 01:12:10,652
- Pulanglah.
- 1058
- 01:12:12,152 --> 01:12:14,852
- Merlin, suruh Roxy kemari.
- 1059
- 01:12:38,652 --> 01:12:41,745
- Selamat datang di Kingsman..,..
- 1060
- 01:12:42,660 --> 01:12:43,934
- Lancelot.
- 1061
- 01:13:07,203 --> 01:13:08,215
- Ibu !
- 1062
- 01:13:08,672 --> 01:13:09,615
- Eggsy !
- 1063
- 01:13:09,952 --> 01:13:13,152
- Ya Tuhan, aku begitu mengkhawatirkanmu.
- 1064
- 01:13:15,052 --> 01:13:18,497
- Astaga, Dais,
- Lihat betapa besar dirimu.
- 1065
- 01:13:24,352 --> 01:13:25,630
- - Di mana dia ?
- - Aku baik saja.
- 1066
- 01:13:26,155 --> 01:13:28,211
- Eggsy, kumohon,
- Jangan terlibat..,..
- 1067
- 01:13:28,287 --> 01:13:30,076
- Tidak, tak seharusnya
- Kubiarkan Ibu sendirian.
- 1068
- 01:13:30,180 --> 01:13:32,370
- Ini harus dihentikan sekarang juga.
- 1069
- 01:13:32,909 --> 01:13:34,000
- Aku akan kembali.
- 1070
- 01:13:34,145 --> 01:13:35,200
- Eggsy..,..
- 1071
- 01:13:38,247 --> 01:13:39,659
- Oi, lihatlah !
- 1072
- 01:13:39,859 --> 01:13:42,247
- Oh, Mugsy, kau sudah kembali ?
- 1073
- 01:13:42,347 --> 01:13:44,297
- Kau mencuri Taksi sekarang ?
- 1074
- 01:13:44,497 --> 01:13:45,497
- Ya.
- 1075
- 01:13:45,536 --> 01:13:48,016
- Bisa kita bicarakan mata lebam Ibuku ?
- 1076
- 01:13:48,616 --> 01:13:50,762
- Jika mau bicara denganku,
- Keluarlah dari Taksi itu..,..
- 1077
- 01:13:50,766 --> 01:13:52,694
- Lalu kuhajar kau sampai kau sadar kembali.
- 1078
- 01:13:54,952 --> 01:13:57,308
- Suruh anak buahmu pergi,
- Lalu aku akan keluar.
- 1079
- 01:13:59,252 --> 01:14:03,300
- Pergilah kalian, ini akan cepat,
- Aku dan dia, lalu dia akan ambruk.
- 1080
- 01:14:03,752 --> 01:14:07,064
- Kemarilah, dasar brengsek.
- Mari lihat kemampuanmu.
- 1081
- 01:14:07,224 --> 01:14:08,296
- Mau merasakan tinjuku ?
- 1082
- 01:14:08,419 --> 01:14:09,906
- - Apa yang kau lakukan ?
- - Sial, tidak, tidak !
- 1083
- 01:14:10,074 --> 01:14:11,380
- Keluarlah dari Mobil itu.
- 1084
- 01:14:11,580 --> 01:14:13,268
- Apa yang kau lakukan ?
- Mau pergi kemana kau, anak brengsek ?
- 1085
- 01:14:13,368 --> 01:14:14,575
- Keberanianmu ternyata begitu saja.
- 1086
- 01:14:15,266 --> 01:14:17,278
- Ayolah, dia menghajar Ibuku !
- 1087
- 01:14:17,379 --> 01:14:19,783
- Kembalilah lagi dengan kejantananmu. Mugsy.
- 1088
- 01:14:43,075 --> 01:14:44,083
- Kau membuang..,..
- 1089
- 01:14:44,088 --> 01:14:45,594
- Kesempatan terbesarmu..,..
- 1090
- 01:14:46,210 --> 01:14:47,771
- Demi seekor anjing.
- 1091
- 01:14:49,110 --> 01:14:51,520
- Lalu kau mempermalukanku
- Dengan mencuri mobil bosku.
- 1092
- 01:14:51,720 --> 01:14:53,710
- Kau menembak anjing demi mendapat pekerjaan ?
- 1093
- 01:14:53,716 --> 01:14:55,340
- Ya, aku melakukannya.
- 1094
- 01:14:57,952 --> 01:15:01,331
- Tn. Pickle mengingatkanku
- Setiap kali aku melakukan hal itu !
- 1095
- 01:15:03,700 --> 01:15:05,824
- Kau menembak anjingmu
- Lalu kau mengawetkannya ?
- 1096
- 01:15:06,207 --> 01:15:07,651
- Dasar kau gila !
- 1097
- 01:15:07,752 --> 01:15:08,699
- Tidak, aku menembak Anjingku..,..
- 1098
- 01:15:08,724 --> 01:15:10,819
- Lalu kubawa dia pulang
- Dan terus merawatnya..,..
- 1099
- 01:15:10,845 --> 01:15:13,776
- Selama sebelas tahun sampai
- Dia mati karena Radang Pankreas.
- 1100
- 01:15:14,023 --> 01:15:17,235
- - Apa ?
- - Itu peluru kosong, Eggsy.
- 1101
- 01:15:17,917 --> 01:15:19,917
- Itu peluru kosong !
- 1102
- 01:15:20,522 --> 01:15:22,024
- Kau ingat Amelia ?
- 1103
- 01:15:22,054 --> 01:15:22,751
- Ya.
- 1104
- 01:15:22,752 --> 01:15:26,950
- Dia tak mati tenggelam. Dia bekerja di
- Departemen Teknologi kita di Berlin. Dia baik saja.
- 1105
- 01:15:26,952 --> 01:15:31,213
- Batas harus diuji. Kingsman harus mampu
- Membahayakan dirinya demi menyelamatkan nyawa lainnya.
- 1106
- 01:15:31,413 --> 01:15:34,156
- Seperti Ayahku menyelamatkan nyawamu
- Walau kau penyebab semuanya ?
- 1107
- 01:15:34,452 --> 01:15:36,276
- Lalu kau juga akan mengawetkannya di sini ?
- 1108
- 01:15:38,052 --> 01:15:41,352
- Tak bisakah kau lihat segala yang
- Kulakukan untuk membalas budinya ?
- 1109
- 01:15:46,952 --> 01:15:48,389
- Harry, dengarkan ini.
- 1110
- 01:15:48,565 --> 01:15:50,685
- Valentine mengatakan sesuatu
- Yang tak bisa dipercaya.
- 1111
- 01:15:50,952 --> 01:15:53,284
- Kau tahu mengapa aku menyukai pena dan kertas ?
- 1112
- 01:15:53,652 --> 01:15:55,997
- Karena tak ada yang bisa meretasnya.
- 1113
- 01:15:56,552 --> 01:16:00,095
- Tur Dunia kita sukses besar.
- 1114
- 01:16:00,295 --> 01:16:02,638
- Kita mampu menutupi segalanya.
- 1115
- 01:16:02,738 --> 01:16:06,485
- - Seperti saat kau dapat semua angka di Bingo.
- - Bingo ?
- 1116
- 01:16:06,905 --> 01:16:10,627
- Bingo, nama permainan.
- Kau pernah bermain Bingo 'kan ?
- 1117
- 01:16:10,952 --> 01:16:12,952
- Apa aku terlihat seperti bermain Bingo ?
- 1118
- 01:16:14,940 --> 01:16:16,106
- Intinya.,..
- 1119
- 01:16:16,652 --> 01:16:21,057
- Jika pengujian kita berjalan baik
- Di Gereja, besok. Maka kita sudah siap.
- 1120
- 01:16:21,257 --> 01:16:23,817
- Gereja South Glade Mission.
- 1121
- 01:16:24,652 --> 01:16:26,852
- - Merlin, persiapkan Pesawatnya.
- - Baik.
- 1122
- 01:16:26,952 --> 01:16:29,819
- - Maaf, aku harus pergi.
- - Itu benar.
- 1123
- 01:16:30,019 --> 01:16:32,552
- Tapi tetaplah kau di sini.
- Kuselesaikan masalah ini setelah aku kembali.
- 1124
- 01:16:35,325 --> 01:16:38,960
- Kentucky, Amerika Serikat
- 1125
- 01:16:38,967 --> 01:16:41,750
- Seperti kataku padamu, Saksikanlah !
- 1126
- 01:16:41,996 --> 01:16:45,036
- Lihatlah berita ! Lihatlah berita !
- 1127
- 01:16:45,137 --> 01:16:46,207
- AIDS.
- 1128
- 01:16:46,665 --> 01:16:47,740
- Banjir.
- 1129
- 01:16:47,744 --> 01:16:49,888
- Darah orang tak berdosa telah tertumpah !
- 1130
- 01:16:50,161 --> 01:16:55,186
- Namun masih ada yang meragukan
- Bahwa itu angkara Tuhan !
- 1131
- 01:16:57,102 --> 01:17:00,702
- Pemerintah hina kita melegalkan sodomi !
- 1132
- 01:17:00,902 --> 01:17:03,502
- Perceraian ! Aborsi !
- 1133
- 01:17:03,902 --> 01:17:06,482
- Tapi masih ada yang meragukan..,..
- 1134
- 01:17:06,507 --> 01:17:10,125
- Bahwa itu perbuatan Anti Kristus !
- 1135
- 01:17:10,439 --> 01:17:14,569
- Kau tak perlu menjadi orang Yahudi,
- Negro atau pelacur..,..
- 1136
- 01:17:14,669 --> 01:17:18,564
- Atau seorang atheis pecinta
- Ilmu evolusi murahan !
- 1137
- 01:17:18,630 --> 01:17:20,027
- Ibadat menawan
- 1138
- 01:17:20,448 --> 01:17:22,140
- Bisakah kau melihat Valentine ?
- 1139
- 01:17:22,319 --> 01:17:27,019
- Jadi, teman - temanku, meskipun dia Tuhan,
- Tapi Dia itu adil-benar..,..
- 1140
- 01:17:27,123 --> 01:17:28,878
- Amerika Dikutuk
- 1141
- 01:17:31,852 --> 01:17:33,229
- Kau yakin kita diluar jangkauan ?
- 1142
- 01:17:33,655 --> 01:17:35,174
- Kita 1.000 kaki jauhnya,
- Memangnya kenapa ?
- 1143
- 01:17:35,374 --> 01:17:38,152
- - Bagaimana jika perhitungannya salah ?
- - Kau harus mempercayaiku.
- 1144
- 01:17:39,330 --> 01:17:41,900
- Yahudi, negro, pecinta sesama jenis !
- 1145
- 01:17:42,052 --> 01:17:45,552
- Dan Iblis akan membakar mereka dalam keabadian !
- 1146
- 01:17:45,652 --> 01:17:46,852
- Permisi.
- 1147
- 01:17:47,852 --> 01:17:49,374
- Kau mau pergi ke mana ?
- 1148
- 01:17:49,399 --> 01:17:51,376
- Hei, apa masalahmu ?
- 1149
- 01:17:52,590 --> 01:17:55,516
- Aku pembenci Katholik,
- Yang menikmati adanya hukum..,..
- 1150
- 01:17:55,541 --> 01:17:58,351
- Perkawinan dengan pacar Yahudi negroku..,..
- 1151
- 01:17:58,427 --> 01:18:00,699
- Yang bekerja di klinik aborsi militer.
- 1152
- 01:18:01,052 --> 01:18:04,677
- Jadi, terpujilah Setan
- Dan selamat malam, Nyonya.
- 1153
- 01:18:08,043 --> 01:18:11,043
- Oh, sial. Dia pergi.
- Kumulai pengujiannya sekarang.
- 1154
- 01:18:11,475 --> 01:18:14,034
- Kuharap orang - orang aneh itu
- Memiliki kartu SIM kita.
- 1155
- 01:18:16,937 --> 01:18:19,716
- Kuminta kau duduk lagi !
- 1156
- 01:18:19,805 --> 01:18:23,592
- Jika kau meninggalkan Gereja ini maka kau Kafir !
- 1157
- 01:18:26,091 --> 01:18:29,416
- Terkutuklah dirimu,
- Kau akan memakan bayimu !
- 1158
- 01:18:29,480 --> 01:18:33,049
- Kau akan tenggelam dalam darah Tuhan !
- 1159
- 01:18:33,138 --> 01:18:34,746
- Tuhan akan menghukum-mu !
- 1160
- 01:18:40,784 --> 01:18:41,964
- Oh, astaga !
- 1161
- 01:18:43,148 --> 01:18:45,709
- Aku tak mampu melihatnya.
- Kemarilah kau.
- 1162
- 01:19:27,740 --> 01:19:29,642
- Yesus, astaga.
- 1163
- 01:19:30,406 --> 01:19:32,352
- Galahad, bisakah kau mendengarku ?
- 1164
- 01:19:33,219 --> 01:19:36,387
- Harry, Harry, apa yang terjadi ?
- 1165
- 01:19:38,024 --> 01:19:39,452
- Tolong pelankan suaranya.
- 1166
- 01:19:40,852 --> 01:19:42,460
- Aku tak mengira ini se-efektif itu.
- 1167
- 01:19:42,485 --> 01:19:44,376
- Berapa tingkat respon yang kita dapatkan ?
- 1168
- 01:19:44,652 --> 01:19:46,052
- 100 %
- 1169
- 01:19:46,752 --> 01:19:50,252
- Jadi semua orang terinfeksi entah mereka
- Memiliki kartu SIM atau tidak ?
- 1170
- 01:19:50,452 --> 01:19:52,925
- Dan kita memiliki keuntungan
- Membunuh semua Kingsman.
- 1171
- 01:19:53,152 --> 01:19:54,801
- Masih belum.
- 1172
- 01:20:49,952 --> 01:20:51,552
- Oh, kau harus melihatnya.
- 1173
- 01:22:48,352 --> 01:22:50,169
- Apa yang kau lakukan padaku ?
- 1174
- 01:22:50,485 --> 01:22:52,112
- Aku tak bisa mengendalikan diriku.
- 1175
- 01:22:53,452 --> 01:22:55,652
- Aku membunuh semua orang itu.
- 1176
- 01:22:56,852 --> 01:22:59,352
- - Aku ingin melakukannya.
- - Cerdas, bukan ?
- 1177
- 01:22:59,452 --> 01:23:02,275
- Itu sederhana sekali, alat itu
- Memicu gelombang Neurologis..,..
- 1178
- 01:23:02,427 --> 01:23:05,862
- Pusat tindakan agresif
- Dan mematikan alam sadar.
- 1179
- 01:23:05,952 --> 01:23:09,452
- Dipancarkan dari kartu SIM gratismu, kurasa ?
- 1180
- 01:23:12,552 --> 01:23:14,378
- Kau tahu bagaimana kelihatannya ?
- 1181
- 01:23:14,552 --> 01:23:17,952
- Ini seperti film lama yang kita sukai.
- 1182
- 01:23:18,152 --> 01:23:20,252
- Sekarang akan kukatakan seluruh rencanaku..,..
- 1183
- 01:23:20,352 --> 01:23:24,252
- Dan akan kucari cara tak masuk akal
- Dan berbelit - belit untuk membunuhmu..,..
- 1184
- 01:23:24,352 --> 01:23:27,452
- Lalu kau akan mencari cara sulit untuk kabur.
- 1185
- 01:23:28,252 --> 01:23:29,752
- Tak masalah bagiku.
- 1186
- 01:23:30,452 --> 01:23:32,452
- Tapi ini bukanlah film.
- 1187
- 01:23:36,417 --> 01:23:38,781
- Tidak !!!
- 1188
- 01:23:46,752 --> 01:23:48,513
- Apa dia mati ?
- 1189
- 01:23:48,852 --> 01:23:51,252
- Itu yang terjadi saat
- Kau menembak kepala seseorang.
- 1190
- 01:23:51,352 --> 01:23:52,826
- Rasanya menyenangkan bukan ?
- 1191
- 01:23:52,895 --> 01:23:55,277
- Tidak, rasanya tak menyenangkan, tapi mengerikan.
- 1192
- 01:23:55,279 --> 01:23:57,888
- Apa ? Kau baru saja membunuh
- Banyak orang di Gereja itu..,..
- 1193
- 01:23:57,906 --> 01:23:58,831
- Daripada satu orang ini.
- 1194
- 01:23:58,833 --> 01:24:01,157
- Tidak, tidak, mereka yang saling membunuh.
- 1195
- 01:24:03,857 --> 01:24:05,762
- Baik, kirim jam perhitungan mundurnya..,..
- 1196
- 01:24:05,886 --> 01:24:08,569
- Pesta ini dimulai besok.
- 1197
- 01:24:43,352 --> 01:24:44,807
- Arthur ?
- 1198
- 01:24:46,852 --> 01:24:48,215
- Apa kau di sana ?
- 1199
- 01:24:48,635 --> 01:24:50,523
- Sayangnya, aku melihatnya
- 1200
- 01:24:51,152 --> 01:24:54,145
- Kumpulkan semua Kingsman.
- 1201
- 01:24:58,452 --> 01:25:02,182
- Tak bisakah kau lihat segala yang
- Kulakukan untuk membalas budinya ?
- 1202
- 01:25:22,844 --> 01:25:25,230
- Aku melihat seorang pemuda berpotensi..,..
- 1203
- 01:25:26,169 --> 01:25:28,483
- Yang ingin melakukan hal baik dalam hidupnya
- 1204
- 01:25:45,452 --> 01:25:47,952
- Arthur, Harry sudah meninggal.
- 1205
- 01:25:48,552 --> 01:25:50,502
- Galahad sudah meninggal.
- 1206
- 01:25:51,052 --> 01:25:54,052
- Maka dari itu, kami baru saja
- Bersulang untuknya.
- 1207
- 01:25:54,152 --> 01:25:56,768
- Kau tahu apa yang dilakukan orang gila itu.
- 1208
- 01:25:56,869 --> 01:25:59,453
- Berapa banyak orang di seluruh dunia
- Yang memiliki Kartu SIM itu ?
- 1209
- 01:25:59,552 --> 01:26:01,922
- Valentine bisa mengirim sinyal
- Ke semua orang, semuanya !
- 1210
- 01:26:02,047 --> 01:26:04,176
- Jika semuanya dinyalakan serempak, maka..,..
- 1211
- 01:26:04,252 --> 01:26:06,843
- Benar dan terima kasih atas rekaman Galahad.
- 1212
- 01:26:06,868 --> 01:26:09,300
- Kita memiliki pengakuan Valentine.
- 1213
- 01:26:09,552 --> 01:26:13,052
- Rekaman itu telah diberikan
- Ke pihak yang berwenang.
- 1214
- 01:26:13,252 --> 01:26:14,752
- Pekerjaan kita sudah selesai.
- 1215
- 01:26:14,777 --> 01:26:19,255
- Dan ini merupakan pencapaian terbesar dari
- Teman kita yang telah gugur.
- 1216
- 01:26:20,052 --> 01:26:21,252
- Begitu saja ?
- 1217
- 01:26:22,252 --> 01:26:23,952
- Duduklah, nak.
- 1218
- 01:26:26,752 --> 01:26:32,052
- Ini Brandy Napoleonic tahun 1815.
- 1219
- 01:26:32,852 --> 01:26:36,744
- Dan hanya kami minum
- Saat kehilangan seorang Kingsman.
- 1220
- 01:26:36,944 --> 01:26:39,723
- Galahad sangat menyukaimu.
- 1221
- 01:26:41,952 --> 01:26:46,132
- Dan demi peristiwa ini,
- Kurasa bisa diterima jika kita..,..
- 1222
- 01:26:46,852 --> 01:26:48,552
- Sedikit melanggar peraturan.
- 1223
- 01:26:50,052 --> 01:26:53,771
- - Apa mereka semua Kingsman ?
- - Ya, mereka para pendiri kita.
- 1224
- 01:26:55,352 --> 01:26:57,852
- Aku ingin kau bersulang bersamaku.
- 1225
- 01:26:59,752 --> 01:27:00,952
- Untuk Galahad.
- 1226
- 01:27:02,744 --> 01:27:04,176
- Untuk Galahad.
- 1227
- 01:27:08,752 --> 01:27:11,235
- Harry bilang kau tak suka melanggar peraturan.
- 1228
- 01:27:11,860 --> 01:27:13,005
- Mengapa kau lakukan sekarang ?
- 1229
- 01:27:13,205 --> 01:27:14,608
- Kau sangat cerdas, Eggsy.
- 1230
- 01:27:14,633 --> 01:27:18,330
- Mungkin akan ku-usulkan kau
- Untuk menggantikan posisi Galahad.
- 1231
- 01:27:19,052 --> 01:27:21,511
- Memungkinkan kita untuk saling bertemu
- 1232
- 01:27:21,736 --> 01:27:24,076
- Mengatasi beberapa masalah politik.
- 1233
- 01:27:26,952 --> 01:27:28,891
- Bisa kau tebak..,..
- 1234
- 01:27:29,601 --> 01:27:31,004
- Benda apa ini ?
- 1235
- 01:27:31,360 --> 01:27:33,238
- Tak perlu kutebak,
- Harry pernah menunjukkannya.
- 1236
- 01:27:33,338 --> 01:27:34,799
- Saat kau tekan, maka aku mati.
- 1237
- 01:27:34,999 --> 01:27:37,052
- Kurasa Brandy itu rasanya tak enak sekali.
- 1238
- 01:27:38,348 --> 01:27:39,552
- Bagus.
- 1239
- 01:27:39,852 --> 01:27:43,052
- Valentine merebut pendirianmu.
- Entah bagaimana.
- 1240
- 01:27:43,252 --> 01:27:46,252
- Setelah dia menjelaskannya, aku paham.
- 1241
- 01:27:46,352 --> 01:27:48,852
- Saat kau terkena Virus,
- Kau jadi demam.
- 1242
- 01:27:49,152 --> 01:27:52,945
- Tubuh manusia meningkatkan suhu badannya
- Untuk membunuh Virus itu.
- 1243
- 01:27:53,352 --> 01:27:57,852
- Planet Bumi bekerja dengan cara yang sama.
- Pemanasan Global merupakan demamnya..,..
- 1244
- 01:27:57,952 --> 01:28:00,012
- Umat manusia adalah Virusnya.
- 1245
- 01:28:00,037 --> 01:28:03,176
- Kita membuat Planet kita sakit.
- 1246
- 01:28:03,452 --> 01:28:05,934
- "Penyisihan" merupakan satu - satunya harapan kita.
- 1247
- 01:28:06,052 --> 01:28:08,755
- Jika kita tak mengurangi populasi sendiri..,..
- 1248
- 01:28:08,780 --> 01:28:10,777
- Hanya ada dua cara akhir masalah ini.
- 1249
- 01:28:11,352 --> 01:28:15,352
- Tubuh itu membunuh Virus,
- Atau Virus membunuh tubuh itu.
- 1250
- 01:28:15,852 --> 01:28:16,905
- Lagipula..,..
- 1251
- 01:28:16,989 --> 01:28:19,122
- Hasilnya tetap sama.
- 1252
- 01:28:19,352 --> 01:28:21,552
- Virusnya akan mati.
- 1253
- 01:28:22,152 --> 01:28:25,683
- Jadi Valentine mengatasi masalah
- Populasi itu dengan caranya sendiri.
- 1254
- 01:28:25,852 --> 01:28:28,397
- Jika kita tak melakukan sesuatu,
- Alam yang akan melakukannya.
- 1255
- 01:28:28,546 --> 01:28:32,663
- Terkadang "Penyisihan" satu - satunya cara
- Memastikan bertahannya spesies kita.
- 1256
- 01:28:33,552 --> 01:28:38,552
- Dan sejarah akan melihat Valentine sebagai Pria
- Yang menyelamatkan umat manusia dari kepunahan.
- 1257
- 01:28:38,652 --> 01:28:41,652
- Dan dia sendiri yang memilih
- Siapa yang harus disisihkan, bukan ?
- 1258
- 01:28:42,052 --> 01:28:46,166
- Semua orang kaya, mereka hidup. Jika dia mengira
- Mereka berharga, maka dia menyelamatkannya.
- 1259
- 01:28:46,291 --> 01:28:50,852
- - Entah mereka setuju dengannya atau tidak.
- - Dan kau, Eggsy.
- 1260
- 01:28:51,152 --> 01:28:57,615
- Demi mengormati Harry, ku-undang kau
- Menjadi bagian Dunia Baru ini.
- 1261
- 01:28:59,952 --> 01:29:02,452
- Saatnya bagimu membuat pilihan.
- 1262
- 01:29:09,052 --> 01:29:10,951
- Aku lebih memilih mati bersama Harry.
- 1263
- 01:29:11,768 --> 01:29:12,933
- Terima kasih.
- 1264
- 01:29:13,352 --> 01:29:14,552
- Itulah pilihanmu.
- 1265
- 01:29:31,152 --> 01:29:34,060
- Masalahnya bagi orang seperti kita adalah..,..
- 1266
- 01:29:34,085 --> 01:29:36,285
- Bahwa tangan kita begitu terlatih.
- 1267
- 01:29:37,252 --> 01:29:39,048
- Kingsman mengajarkanku banyak hal, tapi..,..
- 1268
- 01:29:39,248 --> 01:29:40,476
- Keahlian tangan..,..
- 1269
- 01:29:40,952 --> 01:29:42,652
- Ya, mereka para pendiri kita
- 1270
- 01:29:45,261 --> 01:29:47,138
- Aku sudah sering melakukannya.
- 1271
- 01:29:49,188 --> 01:29:54,198
- Dasar kau pemuda brengsek.
- 1272
- 01:30:20,024 --> 01:30:23,412
- Hari-V Dimulai dalam..,..
- Pergilah Ke Tempat Aman Atau Terbang Ke..,..
- 1273
- 01:30:28,552 --> 01:30:33,239
- Tak apa, Lancelot. Letakkan senjatamu.
- Itu sudah diverifikasi.
- 1274
- 01:30:35,352 --> 01:30:37,389
- Ponsel Arthur baru menerima
- SMS terkini mengenai
- 1275
- 01:30:37,414 --> 01:30:39,176
- Tempat keamanan.
- Kita tak punya banyak waktu.
- 1276
- 01:30:39,252 --> 01:30:42,017
- - Apa yang akan kau lakukan ?
- - Pertanyaannya "Apa yang harus kita lakukan"
- 1277
- 01:30:42,352 --> 01:30:44,852
- Hanya Tuhan yang tahu siapa yang
- Diselamatkan Valentine dan siapa yang tidak.
- 1278
- 01:30:45,752 --> 01:30:47,279
- Kita tak punya pilihan.
- 1279
- 01:30:48,252 --> 01:30:50,452
- Kita harus mengatasinya sendirian.
- 1280
- 01:30:53,796 --> 01:30:55,033
- Ikuti aku.
- 1281
- 01:31:14,093 --> 01:31:17,459
- - Apa ini ?
- - Aku tak tahu.
- 1282
- 01:31:18,252 --> 01:31:19,586
- Alat yang kau pegang itu..,..
- 1283
- 01:31:19,687 --> 01:31:22,444
- Merupakan purwarupa kendaraan Trans-Atmosfir
- 1284
- 01:31:22,545 --> 01:31:24,947
- Yang dikembangkan untuk
- Proyek Star Wars Presiden Reagan.
- 1285
- 01:31:24,950 --> 01:31:27,975
- Itu bentuk dasarnya,
- Tapi akan bekerja.
- 1286
- 01:31:28,120 --> 01:31:30,552
- Kita akan menghancurkan salah satu Satelit Valentine.
- 1287
- 01:31:30,852 --> 01:31:33,352
- Kita putus rantainya,
- Menghentikan sinyalnya.
- 1288
- 01:31:33,552 --> 01:31:35,552
- Dia perlu beberapa jam untuk merebootnya.
- 1289
- 01:31:35,752 --> 01:31:39,920
- Memberi kita cukup waktu untuk
- Mengakses pusat kendali Valentine..,..
- 1290
- 01:31:39,922 --> 01:31:42,022
- Supaya aku bisa mematikannya.
- 1291
- 01:31:42,261 --> 01:31:46,190
- Lancelot, kau akan memakainya.
- Cepat pakai perlengkapanmu.
- 1292
- 01:31:55,352 --> 01:31:57,852
- Pesawat Kerajaan Swedia.
- 1293
- 01:31:58,784 --> 01:32:01,152
- Perdana Menteri Swedia meminta izin untuk mendarat
- 1294
- 01:32:06,352 --> 01:32:08,244
- Izin diberikan
- 1295
- 01:32:11,952 --> 01:32:13,952
- - Ini.
- - Terima kasih.
- 1296
- 01:32:14,452 --> 01:32:16,939
- - Berapa banyak orang yang akan kemari ?
- - Tak banyak.
- 1297
- 01:32:16,942 --> 01:32:18,403
- Kebanyakan dari mereka sudah punya tempat berlindung sendiri.
- 1298
- 01:32:18,603 --> 01:32:21,439
- Terkadang mereka merasa tegang.
- 1299
- 01:32:21,752 --> 01:32:23,652
- Selamat datang, Perdana Menteri.
- 1300
- 01:32:25,152 --> 01:32:28,552
- Sepertinya implan ini dapat memancarkan
- Semacam sinyal penangkas..,..
- 1301
- 01:32:28,652 --> 01:32:32,040
- Untuk memastikan pemakainya tak terpengaruh
- Gelombang dari kartu SIM itu.
- 1302
- 01:32:32,252 --> 01:32:34,452
- Gelombang yang membuat semua orang
- Berubah menjadi pembunuh psikopat ?
- 1303
- 01:32:34,552 --> 01:32:37,105
- Benar. Tapi yang tak mereka katakan
- Ke semua orang..,..
- 1304
- 01:32:37,111 --> 01:32:41,229
- Implan ini bisa memanaskan
- Jaringan tubuh pemakainya dari Markasnya.
- 1305
- 01:32:41,552 --> 01:32:45,621
- Valentine memilih beberapa orang
- Untuk merayakan penghitungan mundur.
- 1306
- 01:32:46,052 --> 01:32:48,852
- Dia harus memastikan implan ini
- Tak meledakkan kepala orang yang salah.
- 1307
- 01:32:48,952 --> 01:32:50,895
- Apa implan itu membantu kita ?
- 1308
- 01:32:51,852 --> 01:32:54,552
- Tak bisa.
- Roxy, bersiaplah.
- 1309
- 01:33:07,252 --> 01:33:10,512
- Semakin tinggi dirimu,
- Semakin besar Balon itu menggelembung.
- 1310
- 01:33:10,952 --> 01:33:14,452
- Saat kau mencapati Tepi Atmosfir,
- Balon itu akan meledak.
- 1311
- 01:33:15,152 --> 01:33:18,786
- - Kau harus segera meluncurkan Misilmu.
- - Di Tepi Atmosfir.
- 1312
- 01:33:18,952 --> 01:33:22,301
- Begitu kau luncurkan, kau harus
- Melepaskan dirimu secepatnya.
- 1313
- 01:33:23,152 --> 01:33:24,393
- Semoga beruntung.
- 1314
- 01:33:26,652 --> 01:33:28,914
- - Kau bisa melakukannya, paham ?
- - Ya.
- 1315
- 01:33:29,014 --> 01:33:31,687
- Eggsy, cepatlah.
- Waktu bukanlah teman kita.
- 1316
- 01:33:54,352 --> 01:33:57,652
- Dengan memakai Undangan Arthur,
- Kau bisa masuk.
- 1317
- 01:33:57,752 --> 01:34:01,472
- - Apa aku harus menjadi Arthur ?
- - Undangannya ada di Ponselnya.
- 1318
- 01:34:01,601 --> 01:34:04,378
- Berikan ponsel itu pada mereka
- Dan juga nama aslinya, Chester King.
- 1319
- 01:34:04,478 --> 01:34:06,709
- - Bagaimana denganmu ?
- - Aku Pilotmu. Aku akan tetap di sini.
- 1320
- 01:34:07,467 --> 01:34:08,764
- Apa setelan itu pas denganku ?
- 1321
- 01:34:08,766 --> 01:34:11,335
- Setelan pesanan akan selalu pas.
- 1322
- 01:34:11,535 --> 01:34:13,502
- Bersyukurlah Harry
- Membuatkannya untukmu.
- 1323
- 01:34:14,202 --> 01:34:15,076
- Cepatlah ganti bajumu.
- 1324
- 01:34:16,524 --> 01:34:17,929
- Kenapa dengan mereka ?
- 1325
- 01:34:17,982 --> 01:34:20,807
- Entahlah. Mungkin ada hubungannya
- Dengan kematian masal ?
- 1326
- 01:34:20,907 --> 01:34:22,437
- Berikan mic-nya.
- 1327
- 01:34:24,613 --> 01:34:26,161
- Hei, Yo !
- 1328
- 01:34:26,352 --> 01:34:28,017
- Semuanya, dengarkan.
- 1329
- 01:34:28,053 --> 01:34:29,397
- Halo, halo, halo.
- 1330
- 01:34:29,497 --> 01:34:31,787
- Kenapa dengan kalian semua ?
- 1331
- 01:34:31,966 --> 01:34:37,698
- Kuingatkan pada kalian semua,
- Hari ini merupakan hari perayaan.
- 1332
- 01:34:38,552 --> 01:34:41,811
- Kita harus singkirkan omongan tentang kematian..,..
- 1333
- 01:34:41,911 --> 01:34:44,323
- Dan fokus akan kelahiran..,..
- 1334
- 01:34:44,828 --> 01:34:47,372
- Kelahiran akan Zaman Baru.
- 1335
- 01:34:48,618 --> 01:34:52,987
- Kita tak boleh berduka pada mereka
- Yang meninggal hari ini.
- 1336
- 01:34:53,629 --> 01:34:56,070
- Kita harus menghormati pengorbanan mereka.
- 1337
- 01:34:56,078 --> 01:34:57,930
- Dia punya nomerku ?
- Akan kutelepon dia nanti.
- 1338
- 01:34:58,022 --> 01:35:01,677
- Dan peran mereka untuk menyelamatkan umat manusia
- 1339
- 01:35:03,565 --> 01:35:07,617
- Kita singkirkan segala keraguan dan rasa bersalah.
- 1340
- 01:35:08,543 --> 01:35:12,690
- Kalian merupakan orang - orang pilihan.
- 1341
- 01:35:13,779 --> 01:35:18,624
- Saat orang tua menceritakan anak mereka
- Kisah Nuh. Apakah Nuh orang jahat ?
- 1342
- 01:35:18,663 --> 01:35:19,442
- Tidak !
- 1343
- 01:35:19,444 --> 01:35:21,494
- Apakah Tuhan tokoh jahatnya ?
- 1344
- 01:35:21,550 --> 01:35:22,332
- Tidak !
- 1345
- 01:35:22,391 --> 01:35:24,937
- Bagaimana dengan para hewan berpasangan itu ?
- 1346
- 01:35:25,007 --> 01:35:25,875
- Tidak !
- 1347
- 01:35:25,888 --> 01:35:27,188
- Tentu saja bukan !
- 1348
- 01:35:27,896 --> 01:35:33,100
- Ya, itu dia. Mari kita rubah muka sedih itu.
- 1349
- 01:35:33,352 --> 01:35:39,071
- Makan, minumlah dan berpestalah !!!
- 1350
- 01:35:39,952 --> 01:35:42,952
- Dan sampai jumpa lagi di Zaman Baru !
- 1351
- 01:36:07,852 --> 01:36:11,199
- Rox, ini aku
- Bagaimana pemandangan di sana ?
- 1352
- 01:36:14,152 --> 01:36:16,552
- - Mengerikan.
- - Pemandanganku indah sekali
- 1353
- 01:36:16,652 --> 01:36:19,507
- - Mereka sudah membuatkanmu setelan ?
- - Tidak, masih belum
- 1354
- 01:36:19,652 --> 01:36:22,069
- Berarti kau harus segera membuatnya
- 1355
- 01:36:22,094 --> 01:36:24,798
- Kami sampai di Markas Valentine
- Aku harus pergi
- 1356
- 01:36:26,252 --> 01:36:27,559
- Semoga beruntung
- 1357
- 01:36:35,252 --> 01:36:36,752
- Kau terlihat menawan, Eggsy.
- 1358
- 01:36:38,979 --> 01:36:41,201
- Aku merasa hebat, Merlin.
- 1359
- 01:36:46,852 --> 01:36:50,791
- Disini November 2-4-7 Charlie Zero
- Meminta izin untuk mendarat.
- 1360
- 01:36:53,952 --> 01:36:55,452
- Izin diberikan
- 1361
- 01:37:00,403 --> 01:37:02,141
- Astaga.
- 1362
- 01:37:04,276 --> 01:37:08,727
- Ancaman Terdeteksi
- 60 Musuh --- 2 Misil Anti Pesawat
- 1363
- 01:37:29,410 --> 01:37:31,486
- Eggsy, kita sampai.
- 1364
- 01:37:46,352 --> 01:37:47,552
- Chester King.
- 1365
- 01:37:48,552 --> 01:37:50,660
- Tn. King, selamat datang.
- 1366
- 01:37:50,860 --> 01:37:54,808
- Kuyakin kau sudah mendengar kebijakan ketat
- Tn. Valentine untuk tak membawa senjata, tapi..,..
- 1367
- 01:37:54,810 --> 01:37:56,390
- - Jika kau tak keberatan..,..
- - Tentu saja.
- 1368
- 01:37:56,394 --> 01:37:57,954
- Terima kasih.
- 1369
- 01:37:58,061 --> 01:37:59,634
- Apa kau membawa barang bawaan ?
- 1370
- 01:38:00,452 --> 01:38:05,215
- Selamat, Mycroft. Kau baru lulus
- Dari Pilotku menjadi pelayanku.
- 1371
- 01:38:05,219 --> 01:38:07,423
- - Dasar sombong.
- - Kau paham ?
- 1372
- 01:38:07,952 --> 01:38:09,079
- Bagus.
- 1373
- 01:38:10,472 --> 01:38:11,971
- Terima kasih.
- 1374
- 01:38:37,495 --> 01:38:40,469
- Eggsy, carilah laptop
- Sambungkan diriku
- 1375
- 01:38:41,200 --> 01:38:42,369
- Jam terus berdetak
- 1376
- 01:38:42,669 --> 01:38:45,656
- Dan ingatlah, cobalah untuk membaur
- 1377
- 01:38:46,065 --> 01:38:47,839
- Apa Tuan mau minum ?
- 1378
- 01:38:48,715 --> 01:38:49,979
- Martini.
- 1379
- 01:38:50,071 --> 01:38:52,326
- Gin, bukan Vodka, tentu saja.
- 1380
- 01:38:52,428 --> 01:38:56,601
- Diaduk 10 kali sambil menghadap
- Sebotol Vermouth yang belum dibuka.
- 1381
- 01:38:56,668 --> 01:38:57,885
- Terima kasih.
- 1382
- 01:39:00,452 --> 01:39:02,414
- Merlin, apa kau melihatnya ?
- 1383
- 01:39:02,439 --> 01:39:04,752
- Ya, tentu.
- Tetaplah fokus.
- 1384
- 01:39:05,152 --> 01:39:07,852
- Lancelot, perjalananmu aman.
- Tak jauh lagi.
- 1385
- 01:39:07,952 --> 01:39:09,152
- Ya, Merlin.
- 1386
- 01:39:10,652 --> 01:39:12,852
- Eggsy, sambungkan aku, sekarang !
- 1387
- 01:39:14,152 --> 01:39:15,352
- Ya, sedang kulakukan.
- 1388
- 01:39:16,452 --> 01:39:18,570
- Lancelot, kau mendekati
- Batas ketinggianmu.
- 1389
- 01:39:18,811 --> 01:39:20,644
- Balon itu tak akan bertahan lama.
- 1390
- 01:39:21,379 --> 01:39:23,167
- Mulailah meluncurkan Misilnya
- 1391
- 01:39:25,219 --> 01:39:26,995
- Peringatan
- Batas Ketinggian
- 1392
- 01:39:38,852 --> 01:39:42,124
- Masyarakat lama hancur.
- Hidup masyarakat baru.
- 1393
- 01:39:43,252 --> 01:39:44,652
- Amin untuk itu.
- 1394
- 01:39:46,135 --> 01:39:48,216
- - Aku Morten Lindstrom
- - Chester King.
- 1395
- 01:39:48,491 --> 01:39:49,852
- Bagaimana kau bisa Online ?
- 1396
- 01:39:49,904 --> 01:39:53,378
- Ini jaringan tertutup
- Hanya untuk koneksi orang yang berwenang.
- 1397
- 01:39:57,290 --> 01:39:58,825
- Aku mengunci Satelitnya.
- 1398
- 01:39:58,832 --> 01:40:01,437
- Apa zona waktumu tepat ?
- Kurasa aku masih di zona..,..
- 1399
- 01:40:01,535 --> 01:40:03,068
- Oh, ya, ya. Biar kulihat.
- 1400
- 01:40:15,870 --> 01:40:16,990
- Analisa Sistem Sedang Dilakukan
- 1401
- 01:40:16,999 --> 01:40:18,044
- Eggsy, aku sudah terhubung.
- 1402
- 01:40:18,046 --> 01:40:19,843
- - Cepat kembali ke Pesawat.
- - Sedang kulakukan.
- 1403
- 01:40:19,845 --> 01:40:21,039
- Lancelot, semoga beruntung.
- 1404
- 01:40:21,121 --> 01:40:23,398
- Tembak dalam tiga, dua..,..
- 1405
- 01:40:30,699 --> 01:40:31,794
- Perlahanlah.
- 1406
- 01:40:31,844 --> 01:40:33,110
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- 1407
- 01:40:33,113 --> 01:40:35,663
- Keluargaku diundang kemari.
- Sudah pasti.
- 1408
- 01:40:35,769 --> 01:40:37,769
- Cepat bangun !
- Perlahan !
- 1409
- 01:40:38,145 --> 01:40:40,647
- Oh, sial ! Lancelot, cepat tembaklah !
- 1410
- 01:40:40,672 --> 01:40:42,194
- Balon satunya akan meledak.
- 1411
- 01:40:42,199 --> 01:40:45,462
- Ya, Merlin. Aku hampir membidiknya !
- Beri aku waktu !
- 1412
- 01:40:47,338 --> 01:40:50,514
- Valentine !
- Aku menangkap mata - mata !
- 1413
- 01:40:50,792 --> 01:40:51,950
- V-Glass, perbesar.
- 1414
- 01:40:51,954 --> 01:40:54,604
- Oh, sial !
- Bukankah dia pelayan laki - laki dulu itu ?
- 1415
- 01:40:58,208 --> 01:40:59,619
- Dasar brengsek !
- 1416
- 01:40:59,819 --> 01:41:01,043
- Dapat !
- 1417
- 01:41:11,387 --> 01:41:12,934
- Oh, sial !
- Bunyikan alaram !
- 1418
- 01:41:14,941 --> 01:41:18,140
- Aku tak mau mengambil resiko.
- Baik, kau atur jadi 2 menit.
- 1419
- 01:41:18,149 --> 01:41:20,463
- Akan kumulai hitungan mundurnya.
- Baik, mari kita lakukan.
- 1420
- 01:41:21,920 --> 01:41:23,558
- Hitungan Mundur Dimulai
- 1421
- 01:41:30,255 --> 01:41:31,258
- Mengaktifkan Lift Pesawat
- 1422
- 01:41:33,252 --> 01:41:34,752
- - Kau melihatnya ?
- - Dia di sebelah sini.
- 1423
- 01:41:39,730 --> 01:41:41,070
- Meluncurkan Misil
- 1424
- 01:41:43,652 --> 01:41:46,852
- Eggsy, belok kiri.
- Ada dua penjaga di depan.
- 1425
- 01:41:59,152 --> 01:42:00,619
- Lancelot, lepaskan dirimu sekarang !
- 1426
- 01:42:11,352 --> 01:42:14,452
- Eggsy, maju ke depan lalu ke kanan
- Ada dua penjaga lagi
- 1427
- 01:42:18,252 --> 01:42:21,652
- Baik, semuanya cepat berdiri.
- Hitung munudur ke Hari-V.
- 1428
- 01:42:21,852 --> 01:42:23,452
- Selamat datang ke Zaman Baru
- 1429
- 01:42:28,139 --> 01:42:29,048
- Meluncurkan Misil
- 1430
- 01:42:31,823 --> 01:42:33,228
- Ya Tuhan !
- 1431
- 01:42:47,852 --> 01:42:50,353
- Eggsy, belok kiri.
- Lewat terowongan sempit.
- 1432
- 01:42:59,679 --> 01:43:00,806
- Ini dia !
- 1433
- 01:43:00,906 --> 01:43:01,673
- Sepuluh..,..
- 1434
- 01:43:02,504 --> 01:43:03,715
- Sembilan..,..
- 1435
- 01:43:04,314 --> 01:43:05,220
- Delapan..,..
- 1436
- 01:43:05,971 --> 01:43:06,878
- Tujuh..,..
- 1437
- 01:43:07,933 --> 01:43:08,865
- Enam..,..
- 1438
- 01:43:09,661 --> 01:43:10,721
- Lima..,..
- 1439
- 01:43:11,252 --> 01:43:12,271
- Empat..,..
- 1440
- 01:43:13,321 --> 01:43:14,326
- Tiga..,..
- 1441
- 01:43:14,528 --> 01:43:15,306
- Dua..,..
- 1442
- 01:43:16,125 --> 01:43:17,101
- Satu !
- 1443
- 01:43:17,982 --> 01:43:19,982
- Biometrik Diterima
- 1444
- 01:43:21,472 --> 01:43:23,162
- Sistem Gagal
- 1445
- 01:43:23,239 --> 01:43:25,273
- Bagus, bagus sekali, kalian berdua.
- 1446
- 01:43:25,652 --> 01:43:26,775
- Alatnya tak berfungsi !
- 1447
- 01:43:26,777 --> 01:43:28,942
- Seharusnya berfungsi !
- Ada apa ini ?
- 1448
- 01:43:35,651 --> 01:43:37,952
- Ya ! Bagus sekali, Rox !
- Gadis pintar !
- 1449
- 01:43:41,152 --> 01:43:43,148
- Kita kehilangan satu dari empat satelit kita.
- 1450
- 01:43:46,280 --> 01:43:48,418
- Analisa Sistem Selesai
- 1451
- 01:43:53,158 --> 01:43:57,167
- Oh, tidak, tidak.
- Aku tak bisa meretas itu.
- 1452
- 01:43:57,367 --> 01:43:58,957
- Pengamanan Biometrik Dideteksi
- 1453
- 01:44:02,552 --> 01:44:04,108
- Ada apa ?
- 1454
- 01:44:04,833 --> 01:44:06,076
- Apa ada masalah ?
- 1455
- 01:44:06,852 --> 01:44:09,852
- Ayolah, tak perlu memakai pistol.
- Aku hanyalah Pilot.
- 1456
- 01:44:13,007 --> 01:44:14,481
- - Sial !
- - Serang !
- 1457
- 01:44:16,552 --> 01:44:18,052
- Cepat masuk kemari !
- 1458
- 01:44:22,452 --> 01:44:23,597
- Cepatlah !
- 1459
- 01:44:27,379 --> 01:44:29,812
- - Mari pergi dari sini.
- - Tak bisa.
- 1460
- 01:44:29,911 --> 01:44:31,641
- Aku tak bisa memasuki mesin Valentine.
- 1461
- 01:44:31,719 --> 01:44:33,488
- Ada Pengaman Biometriknya.
- 1462
- 01:44:34,819 --> 01:44:37,837
- Kau harus masuk kesana dan pastikan
- Tangannya tak menyentuh meja itu.
- 1463
- 01:44:38,216 --> 01:44:39,737
- Apa kau bercanda ?
- 1464
- 01:44:39,762 --> 01:44:41,124
- Aku tak bercanda.
- 1465
- 01:44:44,527 --> 01:44:45,583
- Serahkan pistol itu.
- 1466
- 01:44:46,906 --> 01:44:48,225
- Ini pistolku.
- 1467
- 01:44:48,250 --> 01:44:50,480
- Akan kutunjukkan senjatamu.
- 1468
- 01:45:07,824 --> 01:45:09,190
- Pilihan bagus.
- 1469
- 01:45:11,873 --> 01:45:13,407
- Berapa lama tautan ulang ke satelitnya ?
- 1470
- 01:45:13,432 --> 01:45:14,734
- Sekitar satu jam, mungkin dua jam.
- 1471
- 01:45:14,810 --> 01:45:19,078
- - Omong kosong ! Langsung sambungkan dua Satelit ini !
- - Itu bukan Satelitmu.
- 1472
- 01:45:24,054 --> 01:45:25,994
- V-glass, panggil E-man.
- 1473
- 01:45:26,852 --> 01:45:30,331
- E, ini V. Dengar,
- Aku punya sedikit masalah saat ini.
- 1474
- 01:45:30,356 --> 01:45:31,576
- Aku perlu bantuanmu.
- 1475
- 01:45:31,652 --> 01:45:35,514
- Salah satu Satelitku rusak,
- Tapi ada di dekat Satelitmu.
- 1476
- 01:45:36,152 --> 01:45:39,852
- Kau membaca pikiranku.
- Berapa lama sampai bisa terhubung ?
- 1477
- 01:45:42,852 --> 01:45:44,028
- Pergilah.
- 1478
- 01:45:48,052 --> 01:45:50,052
- Kita akan terhubung lagi.
- 1479
- 01:45:53,053 --> 01:45:53,981
- 10 %
- 1480
- 01:45:56,786 --> 01:45:58,030
- Oh, sial.
- 1481
- 01:45:58,130 --> 01:46:00,783
- Eggsy, Valentine menggunakan Satelit orang lain.
- 1482
- 01:46:00,790 --> 01:46:03,876
- Dia akan menyatukan sambungannya.
- Dia bisa melakukannya dengan cepat.
- 1483
- 01:46:04,152 --> 01:46:05,552
- Dia sudah 20 % !
- 1484
- 01:46:23,652 --> 01:46:26,852
- Eggsy, Valentine punya hadiah untukmu.
- Cepatlah bergerak.
- 1485
- 01:47:00,452 --> 01:47:03,652
- - Apa bocah Kingsman itu sudah mati ?
- - Masih belum, tapi dia akan segera mati.
- 1486
- 01:47:03,752 --> 01:47:04,997
- Bagus.
- 1487
- 01:47:18,392 --> 01:47:19,528
- Merlin, aku terjepit.
- 1488
- 01:47:32,657 --> 01:47:33,697
- Begitu juga denganku.
- 1489
- 01:47:33,746 --> 01:47:36,149
- Mereka mendekatiku dari kedua sisi.
- Aku tak bisa lari.
- 1490
- 01:47:36,652 --> 01:47:39,271
- Rox, aku perlu bantuanmu.
- 1491
- 01:47:39,426 --> 01:47:42,396
- Hubungi Ibuku, suruh dia
- Menjauhi Dean..,..
- 1492
- 01:47:43,121 --> 01:47:44,177
- Dan juga bayinya.
- 1493
- 01:47:44,691 --> 01:47:46,952
- Dan beritahu dia, aku menyayanginya.
- 1494
- 01:47:54,777 --> 01:47:56,839
- Oh, astaga..,..
- 1495
- 01:48:01,052 --> 01:48:04,578
- Merlin, kau ingat Implan yang
- Kau bilang tak ada gunanya bagi kita ?
- 1496
- 01:48:06,000 --> 01:48:07,541
- Apa kau bisa menyalakannya ?
- 1497
- 01:48:11,131 --> 01:48:14,322
- Baiklah, Giliranku bermain, Valentine.
- 1498
- 01:48:23,043 --> 01:48:24,241
- Oh, tidak.
- 1499
- 01:48:24,303 --> 01:48:27,135
- Tidak, tidak, ada apa ini ?
- Aku tak bisa menghentikannya.
- 1500
- 01:48:38,514 --> 01:48:39,913
- Mengaktifkan Implan Pengamanan ?
- Ya - Tidak
- 1501
- 01:48:40,092 --> 01:48:41,537
- Ya, tentu.
- 1502
- 01:48:43,589 --> 01:48:44,834
- Implan Pengaman Diaktifkan
- 1503
- 01:48:44,888 --> 01:48:46,134
- Tidak !!!
- 1504
- 01:49:42,833 --> 01:49:44,893
- Oh, Ya Tuhanku !
- 1505
- 01:49:45,092 --> 01:49:47,200
- Itu sangat spektakuler !
- 1506
- 01:49:47,205 --> 01:49:49,661
- Merlin, kau sangat jenius !
- 1507
- 01:49:50,166 --> 01:49:53,068
- Apa yang terjadi di luar sana ?
- 1508
- 01:49:57,663 --> 01:49:59,107
- Bukankah kau Puteri Kerajaan yang menghilang ?
- 1509
- 01:49:59,111 --> 01:50:00,207
- Bisakah kau mengeluarkanku ?
- 1510
- 01:50:00,800 --> 01:50:02,598
- Jika kulakukan, maukah kau menciumku ?
- 1511
- 01:50:02,827 --> 01:50:04,364
- Aku selalu ingin mencium seorang Puteri.
- 1512
- 01:50:04,366 --> 01:50:06,778
- Jika kau mengeluarkanku sekarang,
- Akan kuberi lebih dari sekedar ciuman.
- 1513
- 01:50:08,704 --> 01:50:09,913
- Dasar kau brengsek !
- 1514
- 01:50:10,099 --> 01:50:11,915
- Kau pikir aku cukup bodoh..,..
- 1515
- 01:50:11,969 --> 01:50:14,432
- Menanamkan Implan itu
- Ke Kepalaku sendiri ?
- 1516
- 01:50:14,719 --> 01:50:16,410
- Apa kau sudah gila ?
- 1517
- 01:50:17,320 --> 01:50:20,024
- Semua manusia tak berdosa itu
- Saling bunuh demi apa ?
- 1518
- 01:50:20,279 --> 01:50:23,317
- Kau tak bisa menghentikannya !
- 1519
- 01:50:24,552 --> 01:50:26,729
- Baik, sudah ku-kunci pintunya.
- Apa lagi yang harus kulakukan ?
- 1520
- 01:50:26,733 --> 01:50:29,776
- Taruh puterimu di kamar mandi
- Dan buang kuncinya.
- 1521
- 01:50:30,431 --> 01:50:32,865
- Ini masih terus terjadi !
- 1522
- 01:50:33,110 --> 01:50:35,224
- - Apa kau sudah gila ?
- - Cepat lakukan !
- 1523
- 01:51:02,252 --> 01:51:04,146
- Eggsy, sinyalnya dimulai !
- 1524
- 01:51:04,216 --> 01:51:07,276
- Lepaskan tangan Valentine
- Dari Meja itu sekarang !
- 1525
- 01:51:07,452 --> 01:51:09,977
- Maaf, sayang,
- Aku harus menyelamatkan Dunia.
- 1526
- 01:51:10,177 --> 01:51:13,538
- Jika kau mau menyelamatkan Dunia,
- Apa kau juga menghajar si brengsek itu ?
- 1527
- 01:51:14,850 --> 01:51:16,587
- Aku akan kembali.
- 1528
- 01:51:18,052 --> 01:51:19,174
- Semoga beruntung !
- 1529
- 01:51:25,952 --> 01:51:26,902
- London.
- 1530
- 01:51:55,201 --> 01:51:56,344
- Rio.
- 1531
- 01:52:12,422 --> 01:52:13,562
- Merunduk !
- 1532
- 01:52:15,408 --> 01:52:16,362
- Kau berhasil !
- 1533
- 01:52:25,551 --> 01:52:27,369
- Kacanya tak akan bertahan lama.
- 1534
- 01:52:29,352 --> 01:52:30,776
- Tetaplah kau di sini.
- 1535
- 01:52:33,251 --> 01:52:34,584
- Merlin, carikan aku jalan naik !
- 1536
- 01:52:34,638 --> 01:52:36,681
- - Teruslah menembak. Akan kucarikan jalan.
- - Baiklah.
- 1537
- 01:52:53,240 --> 01:52:54,297
- Astaga !
- 1538
- 01:53:12,852 --> 01:53:14,135
- Kita terhubung lagi.
- 1539
- 01:53:14,957 --> 01:53:16,256
- Kita terhubung lagi !
- 1540
- 01:53:23,152 --> 01:53:24,652
- Ini hebat !
- 1541
- 01:53:33,132 --> 01:53:35,644
- Eggsy, cepat lepaskan tangannya !
- 1542
- 01:53:35,781 --> 01:53:37,033
- Hajar dia, sayang !
- 1543
- 01:53:43,452 --> 01:53:46,493
- Seoul, Caracas, Mumbai.
- 1544
- 01:53:54,581 --> 01:53:57,322
- Bunuh si brengsek itu !
- Cepat bunuh dia !
- 1545
- 01:54:14,024 --> 01:54:16,633
- Eggsy, dunia akan hancur !
- 1546
- 01:54:26,115 --> 01:54:28,230
- - Apa dia sudah mati ?
- - Masih belum !
- 1547
- 01:54:28,282 --> 01:54:30,903
- Berhentilah bermain dengan kakimu !
- Bunuh dia !
- 1548
- 01:55:49,452 --> 01:55:50,750
- Gazelle !
- 1549
- 01:55:52,811 --> 01:55:54,004
- Gazelle !?
- 1550
- 01:56:03,652 --> 01:56:05,505
- Ayolah, ayolah !
- 1551
- 01:56:08,160 --> 01:56:09,256
- Bunuh dia !
- 1552
- 01:56:52,352 --> 01:56:53,852
- Bagus sekali, nak !
- 1553
- 01:56:55,241 --> 01:56:56,332
- Ya !
- 1554
- 01:56:56,422 --> 01:56:57,545
- Ya ! Eggsy !
- 1555
- 01:56:57,614 --> 01:56:59,204
- Bagus sekali, Eggsy.
- 1556
- 01:56:59,847 --> 01:57:01,099
- Dan kau, Lancelot.
- 1557
- 01:57:03,687 --> 01:57:06,388
- Maafkan Ibu,
- Ibu tak akan melukaimu.
- 1558
- 01:57:06,755 --> 01:57:09,740
- Ibu tak akan pernah melukaimu.
- Maafkan Ibu.
- 1559
- 01:57:12,127 --> 01:57:13,252
- Kau baik saja ?
- 1560
- 01:57:17,266 --> 01:57:19,052
- Harry pasti bangga padamu, Eggsy.
- 1561
- 01:57:20,533 --> 01:57:21,634
- Dia benar.
- 1562
- 01:57:36,951 --> 01:57:38,414
- Apa kabar, kawan ?
- 1563
- 01:57:38,733 --> 01:57:42,162
- Apa ini bagian kau akan
- Mengatakan lelucon jelek ?
- 1564
- 01:57:43,352 --> 01:57:45,279
- Seperti yang kau katakan ke Harry..,..
- 1565
- 01:57:48,515 --> 01:57:50,715
- Ini bukanlah film, bro.
- 1566
- 01:57:52,352 --> 01:57:53,552
- Sempurna.
- 1567
- 01:58:14,870 --> 01:58:16,037
- Eggsy, kau mau ke mana ?
- 1568
- 01:58:16,137 --> 01:58:18,346
- Kau tak perlu Sampanye itu,
- Kita punya banyak di pesawat.
- 1569
- 01:58:25,448 --> 01:58:26,749
- Apa kau menyelamatkan dunia ?
- 1570
- 01:58:27,162 --> 01:58:28,567
- Ya, aku menyelamatkannya.
- 1571
- 01:58:30,045 --> 01:58:32,924
- Jadi, Kau mau masuk ?
- 1572
- 01:58:33,551 --> 01:58:34,977
- Ya, tentu.
- 1573
- 01:58:40,413 --> 01:58:42,249
- Merlin, pintunya terkunci.
- Bagaimana caraku masuk ?
- 1574
- 01:58:44,651 --> 01:58:46,201
- 26-25
- 1575
- 01:58:50,695 --> 01:58:52,692
- Merlin, kau penyelamatku.
- 1576
- 01:58:55,412 --> 01:58:57,281
- Kau berhutang padaku, Eggsy
- 1577
- 01:59:03,371 --> 01:59:04,460
- Eggsy ?
- 1578
- 01:59:10,301 --> 01:59:11,817
- Oh, astaga.
- 1579
- 01:59:14,222 --> 01:59:14,778
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1580
- 01:59:14,778 --> 01:59:15,334
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1581
- 01:59:15,334 --> 01:59:15,890
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1582
- 01:59:15,890 --> 01:59:16,446
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1583
- 01:59:16,446 --> 01:59:17,002
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1584
- 01:59:17,002 --> 01:59:17,558
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1585
- 01:59:17,558 --> 01:59:18,114
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1586
- 01:59:18,114 --> 01:59:18,670
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1587
- 01:59:18,670 --> 01:59:19,226
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1588
- 01:59:19,226 --> 01:59:19,782
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1589
- 01:59:19,782 --> 01:59:20,338
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1590
- 01:59:20,338 --> 01:59:20,894
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1591
- 01:59:20,894 --> 01:59:21,450
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1592
- 01:59:21,450 --> 01:59:22,006
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1593
- 01:59:22,006 --> 01:59:22,562
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1594
- 01:59:22,562 --> 01:59:23,118
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1595
- 01:59:23,118 --> 01:59:23,674
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1596
- 01:59:23,674 --> 01:59:40,222
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1597
- 01:59:58,870 --> 02:00:01,765
- Michelle, matikan musik itu.
- Musik itu membuatku gila.
- 1598
- 02:00:03,203 --> 02:00:04,528
- Aku suka lagu itu.
- 1599
- 02:00:05,031 --> 02:00:06,363
- Biarkan saja, Ibu.
- 1600
- 02:00:10,537 --> 02:00:11,917
- Mugsy kembali.
- 1601
- 02:00:12,224 --> 02:00:14,870
- Akhirnya kau datang untuk
- Mengatakan itu padaku, nak ?
- 1602
- 02:00:15,360 --> 02:00:17,151
- Atau kau akan lari lagi
- Dan berpura - pura..,..
- 1603
- 02:00:17,155 --> 02:00:18,655
- Pergi mencari baju jelek seperti itu lagi ?
- 1604
- 02:00:18,855 --> 02:00:20,191
- Oh, Maksudmu ini ?
- 1605
- 02:00:21,786 --> 02:00:23,020
- Tidak.
- 1606
- 02:00:23,220 --> 02:00:27,072
- Aku kenal seorang pria di
- Toko Penjahit di Jalan Seville.
- 1607
- 02:00:28,010 --> 02:00:29,390
- Dia memberiku pekerjaan, Ibu.
- 1608
- 02:00:30,412 --> 02:00:32,109
- Dengan gaji yang banyak.
- 1609
- 02:00:33,052 --> 02:00:34,611
- Termasuk Rumah.
- 1610
- 02:00:35,559 --> 02:00:37,436
- Ikut dan tinggalah bersamaku, Ibu.
- 1611
- 02:00:37,905 --> 02:00:38,795
- Ayolah.
- 1612
- 02:00:39,188 --> 02:00:40,375
- Kau, duduklah !
- 1613
- 02:00:41,171 --> 02:00:44,200
- Satu - satunya tempat yang dikunjungi Ibumu
- Adalah di Rumah Sakit untuk menjengukmu.
- 1614
- 02:00:44,205 --> 02:00:47,874
- Jangan ganggu dia.
- Eggsy, kumohon pergilah. Pergilah, sayang.
- 1615
- 02:00:49,289 --> 02:00:50,605
- Baiklah.
- 1616
- 02:00:50,710 --> 02:00:52,258
- Ya, lakukan seperti perintah Ibumu.
- 1617
- 02:00:52,430 --> 02:00:55,440
- Carilah penjahit lainnya dan
- Buatlah Kostum murahan lagi
- 1618
- 02:00:55,444 --> 02:00:56,900
- Yang pantas bagimu, dasar bodoh.
- 1619
- 02:00:59,252 --> 02:01:01,509
- Teman baikku pernah berkata..,..
- 1620
- 02:01:03,288 --> 02:01:04,560
- "Tata krama..,.."
- 1621
- 02:01:06,460 --> 02:01:07,595
- "Menjadikanmu..,.."
- 1622
- 02:01:09,859 --> 02:01:11,004
- "Lelaki"
- 1623
- 02:01:11,888 --> 02:01:14,268
- - Dean ?
- - Diamlah !
- 1624
- 02:01:14,340 --> 02:01:17,007
- Eggsy, akan kuajari kau tata krama
- Dan menghajarmu sampai..,..
- 1625
- 02:01:22,639 --> 02:01:23,700
- Jadi..,..
- 1626
- 02:01:23,901 --> 02:01:27,635
- Apa kita akan berdiri diam saja
- Atau kita mau berkelahi ?
- 1627
- 02:01:30,555 --> 02:02:30,555
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement