Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,029 --> 00:00:06,029
- <font face="Kristen ITC" color="#8000ff">Diterjemahkan oleh :</font>
- <font face="Kristen ITC" color="#ff0080">dhika14</font>
- 2
- 00:00:06,053 --> 00:00:06,529
- <font face="Kristen ITC" color="#8000ff">Credit by :</font>
- <font face="Kristen ITC" color="#ff0080">dramatorrent.com</font>
- 3
- 00:00:06,530 --> 00:00:10,060
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff0080"></i>Episode 4</i></font>
- Yang Seung Hoon tertangkap di Cina atas perdagangan narkoba.
- 4
- 00:00:10,060 --> 00:00:15,080
- Pasti ada catatan transaksi narkoba di rumahnya di Cina.
- 5
- 00:00:15,080 --> 00:00:18,240
- Aku pikir itu adalah obat yang sama yang digunakan pada korban
- kejahatan pertama dan kedua.
- 6
- 00:00:18,240 --> 00:00:22,700
- Meskipun dia memiliki banyak kekuatan sebagai chaebol di Korea,
- di Cina, dukungan dan uangnya tidak ada artinya.
- 7
- 00:00:22,700 --> 00:00:24,980
- Jika dia melakukan banyak perdagangan narkoba,
- 8
- 00:00:24,980 --> 00:00:28,220
- Meskipun dia tidak dieksekusi, dia mungkin setidaknya mendapatkan
- hukuman seumur hidup.
- 9
- 00:00:28,220 --> 00:00:32,150
- Tidak..., tapi kenapa tiba-tiba?
- 10
- 00:00:32,150 --> 00:00:33,410
- Seseorang memberikan sebuah pesan.
- 11
- 00:00:33,410 --> 00:00:38,130
- Tepatnya, permintaan untuk kerjasama dengan penyelidikan
- yang sudah dikirim.
- 12
- 00:00:38,130 --> 00:00:39,720
- Siapa?
- 13
- 00:00:39,720 --> 00:00:41,740
- Itu...
- 14
- 00:00:42,540 --> 00:00:45,010
- Maksudku... itu...
- 15
- 00:00:46,270 --> 00:00:48,720
- <i>Ji An Noona</i>
- 16
- 00:00:50,180 --> 00:00:54,140
- <i>Sejujurnya, jika dia bukan seseorang yang bisa kita tangkap
- secara hukum,</i>
- 17
- 00:00:54,140 --> 00:00:57,980
- <i>Aku pikir cara ini mungkin lebih baik</i>
- 18
- 00:00:59,220 --> 00:01:02,390
- Tidak, itu tidak benar.
- 19
- 00:01:02,390 --> 00:01:05,920
- Itu seperti pemikiran yang tidak benar secara moral.
- 20
- 00:01:06,620 --> 00:01:09,070
- <i>Meskipun itu terasa salah di kepalaku,</i>
- 21
- 00:01:09,070 --> 00:01:12,930
- <i>tapi, bagian lain dari diriku merasa sangat bahagia</i>
- 22
- 00:01:13,510 --> 00:01:16,370
- Tidak, itu tidak benar sebagai seorang polisi.
- 23
- 00:01:16,370 --> 00:01:18,950
- Jangan berpikir seperti itu.
- 24
- 00:01:18,950 --> 00:01:25,040
- <i>Tapi, Cha Ji An seseorang yang berpikir bahwa Lee Hyeon,
- orang itu... Tidak,</i>
- 25
- 00:01:25,040 --> 00:01:30,200
- <i>Aku bukan orang yang berpikiran seperti itu</i>
- 26
- 00:01:33,940 --> 00:01:38,580
- Itu benar, tapi... aku menyukai itu semua, tapi...
- 27
- 00:01:41,010 --> 00:01:44,880
- Tidak, jika kau akan mengirimkannya, kau harus sudah mengirim itu
- atas namamu. kenapa kau mengirimkannya atas namaku?
- 28
- 00:01:44,880 --> 00:01:47,180
- Karena aku tidak punya wewenang untuk melakukannya.
- 29
- 00:01:47,180 --> 00:01:50,020
- Tapi, Kenapa kau harus menggunakan namaku? kenapa?
- 30
- 00:01:50,020 --> 00:01:52,890
- Apa kau tidak tahu aku berada dalam situasi yang sulit?
- 31
- 00:01:52,890 --> 00:01:57,280
- Bagaimana bisa ada bajingan yang tidak tahu malu sepertimu?
- 32
- 00:02:00,680 --> 00:02:03,570
- Aku pandai seni bela diri di akademi kepolisian.
- 33
- 00:02:03,570 --> 00:02:06,710
- Kau ingin mendapatkan pukulan?
- 34
- 00:02:08,400 --> 00:02:09,990
- Baiklah.
- 35
- 00:02:10,810 --> 00:02:14,270
- Apa kau ingin tahu siapa yang lebih tidak tahu malu di antara kita?
- 36
- 00:02:14,270 --> 00:02:16,140
- Sekarang, giliranku.
- 37
- 00:02:16,140 --> 00:02:18,780
- Apa yang kau katakan? giliran apa?
- 38
- 00:02:18,780 --> 00:02:22,900
- Berapa kali kau merangkak masuk ke rumah ini?
- Bagaimana kau tahu alamatku?
- 39
- 00:02:22,900 --> 00:02:25,930
- Kau mengirimkan SMS, lihat?
- 40
- 00:02:25,930 --> 00:02:29,330
- - 773-5.
- - Yah
- 41
- 00:02:29,330 --> 00:02:33,550
- Tapi ini 773-8.
- 42
- 00:02:33,550 --> 00:02:34,450
- Apa?
- 43
- 00:02:34,450 --> 00:02:39,630
- Jika kau pergi ke tempat sesuai dengan SMS yang aku kirim,
- kau pasti pergi ke rumah lain di seberang jalan.
- 44
- 00:02:39,630 --> 00:02:43,030
- Tapi, kau datang ke sini dalam satu kali mencoba. Bagaimana?
- 45
- 00:02:43,730 --> 00:02:45,590
- Nah,
- 46
- 00:02:46,360 --> 00:02:48,100
- Aku mengikuti navigasi.
- 47
- 00:02:48,100 --> 00:02:51,730
- Saat kau melihat alamatnya, kau tahu itu rumah ini.
- 48
- 00:02:51,730 --> 00:02:56,120
- Aku yakin kau tidak tahu ketika kau hanya melihat nomornya,
- karena kau mungkin tidak menghafal alamatnya.
- 49
- 00:02:56,120 --> 00:03:02,240
- Kau hanya melihat tempat di sekitarnya dan seperti "ah, di mana itu."
- 50
- 00:03:02,240 --> 00:03:03,100
- Itu...
- 51
- 00:03:03,100 --> 00:03:08,170
- Aku punya banyak waktu di tanganku dan aku sedikt bosan.
- 52
- 00:03:08,170 --> 00:03:10,780
- Jadi aku akan memecahkan teka-teki "Tempat terakhir".
- 53
- 00:03:15,100 --> 00:03:16,960
- Kau
- 54
- 00:03:18,060 --> 00:03:20,630
- Siapa kau sebenarnya?
- 55
- 00:03:24,750 --> 00:03:27,700
- <i>Haruskah aku mengatakan yang sebenarnya?</i>
- 56
- 00:03:27,700 --> 00:03:32,760
- <i>Siapa aku, dan bagaimana aku mengenalnya?</i>
- 57
- 00:03:35,160 --> 00:03:37,070
- Aku
- 58
- 00:04:07,395 --> 00:04:09,395
- <font color="#ff0080" face="Kristen ITC">IDFL.ME @dhika14</font>
- 59
- 00:04:09,420 --> 00:04:11,390
- <i>Siapa kau?</i>
- 60
- 00:04:13,250 --> 00:04:15,940
- <i>Aku... aku</i>
- 61
- 00:04:16,560 --> 00:04:20,070
- <i>Apa kau tahu bahasa Inggris? Partner. kau tahu itu?</i>
- 62
- 00:04:20,070 --> 00:04:23,060
- <i>Itu bahasa Inggris nya teman</i>
- 63
- 00:04:23,060 --> 00:04:25,950
- <i>Aku partnermu</i>
- 64
- 00:04:29,990 --> 00:04:32,100
- Aku...
- 65
- 00:04:37,300 --> 00:04:38,430
- <i>Pergilah dari hadapanku</i>
- 66
- 00:04:38,430 --> 00:04:40,130
- <i>Apa?</i>
- 67
- 00:04:43,700 --> 00:04:44,870
- <i>Pergilah dari hadapanku</i>
- 68
- 00:04:44,870 --> 00:04:46,580
- <i>Kenapa?</i>
- 69
- 00:04:49,640 --> 00:04:51,080
- <i>Pergilah dari hadapanku</i>
- 70
- 00:04:51,080 --> 00:04:52,840
- <i>Lagi?</i>
- 71
- 00:05:26,110 --> 00:05:32,050
- <i>Orang yang sebenarnya membunuh ayahku... adalah aku</i>
- 72
- 00:05:34,150 --> 00:05:36,880
- Aku sebenarnya adalah....
- 73
- 00:05:43,500 --> 00:05:48,000
- Aku bilang aku adalah penggemarmu.
- 74
- 00:05:50,100 --> 00:05:56,590
- Seorang penggemar tahu rumah yang aku tinggali dulu yang
- bahkan orang lain tidak mengetahuinya?
- 75
- 00:05:56,590 --> 00:06:00,760
- Apa kau pernah mendengar seorang penggemar yang menguntit?
- 76
- 00:06:00,760 --> 00:06:01,730
- Penggemar apa itu?
- 77
- 00:06:01,730 --> 00:06:05,790
- Kau mungkin tidak tahu karena kau tinggal di Amerika untuk waktu yang lama,
- tapi ada hal semacam itu di Korea.
- 78
- 00:06:05,790 --> 00:06:10,390
- Mencari tahu tentang rumah ini adalah bagian dari sebuah lelucon.
- Itu semua yang kau harus tahu.
- 79
- 00:06:10,390 --> 00:06:14,520
- Penguntit. Apa itu bisa diringkas dalam satu kata?
- 80
- 00:06:14,520 --> 00:06:19,300
- Apapun yang kau pikirkan itu terserah padamu.
- 81
- 00:06:20,820 --> 00:06:23,600
- Kaumenyukaiku sampai sejauh itu.
- 82
- 00:06:23,600 --> 00:06:26,860
- Itu... aku bisa mempercayaimu
- 83
- 00:06:26,860 --> 00:06:30,740
- Bagaimana aku membayarmu? Apa yang kau inginkan?
- 84
- 00:06:37,150 --> 00:06:39,020
- Seperti ini?
- 85
- 00:06:39,500 --> 00:06:41,180
- Hentikan.
- 86
- 00:06:41,970 --> 00:06:43,680
- Jangan lakukan ini.
- 87
- 00:06:44,600 --> 00:06:47,050
- Aku seorang wanita yang terluka.
- 88
- 00:06:47,810 --> 00:06:50,720
- Aku mengikutimu itu keluar dari hati seorang penggemar
- 89
- 00:06:50,720 --> 00:06:55,830
- dan aku mengikutimu setiap kali kau datang ke Korea
- 90
- 00:06:55,830 --> 00:06:58,810
- tapi kau bahkan tidak mengenaliku.
- 91
- 00:06:59,440 --> 00:07:01,450
- Lee Hyeon.
- 92
- 00:07:01,450 --> 00:07:05,270
- Seorang wanita yang terluka tidak boleh diganggu.
- 93
- 00:07:05,270 --> 00:07:07,100
- Lalu.
- 94
- 00:07:11,340 --> 00:07:14,350
- Aku bilang kau tidak boleh melakukan ini.
- 95
- 00:07:14,350 --> 00:07:16,850
- Lalu, apa yang harus aku lakukan?
- 96
- 00:07:16,850 --> 00:07:20,240
- Seorang penguntit itu menakutkan.
- 97
- 00:07:20,240 --> 00:07:24,840
- Haruskah aku melaporkannya pada polisi? Oh, tapi apa yang
- harus aku lakukan
- 98
- 00:07:24,840 --> 00:07:27,670
- ketika penguntitnya seorang polisi.
- 99
- 00:07:27,670 --> 00:07:29,930
- Itu penguntit polisi, kau
- 100
- 00:07:29,930 --> 00:07:31,990
- Ya, aku
- 101
- 00:07:32,950 --> 00:07:34,870
- Aku perlu untuk mendapatkan kesadaranku sepenuhnya.
- 102
- 00:07:34,870 --> 00:07:39,080
- Tidak, tepatnya, kesadaranku kembali sekarang.
- 103
- 00:07:39,080 --> 00:07:43,850
- Aku benar-benar terbangun begitu aku melihatmu.
- 104
- 00:07:45,030 --> 00:07:47,540
- - Tiba-tiba terbangun?
- - Ya
- 105
- 00:07:47,540 --> 00:07:51,360
- Kau adalah masa laluku.
- 106
- 00:07:51,360 --> 00:07:54,690
- Aku seorang penguntit masa lalu.
- 107
- 00:07:55,800 --> 00:07:57,590
- Sekarang
- 108
- 00:07:58,930 --> 00:08:01,510
- Aku menyukai, EXO.
- 109
- 00:08:03,930 --> 00:08:04,950
- Tunggu apa itu?
- 110
- 00:08:04,950 --> 00:08:09,010
- Mereka sangat terkenal, sangat muda dan ramah-ramah
- 111
- 00:08:09,010 --> 00:08:13,490
- sangat berbeda darimu, penuh energi muda yang meluap
- 112
- 00:08:13,490 --> 00:08:16,400
- mereka adalah oppa yang masih muda.
- 113
- 00:08:16,400 --> 00:08:18,540
- Sangat santai.
- 114
- 00:08:18,540 --> 00:08:24,310
- Aku tidak perlu atau ingin tahu apa-apa lagi tentangmu.
- 115
- 00:08:27,700 --> 00:08:33,260
- Jadi mari kita bersihkan masa lalu dan siapa kau sebenarnya.
- 116
- 00:08:33,260 --> 00:08:39,600
- Sangat bersih, seperti rekan penyidik mari memiliki hubungan yang baik.
- 117
- 00:08:46,070 --> 00:08:48,640
- Ah. Benar-benar. Orang itu. Ya!
- 118
- 00:08:50,510 --> 00:08:53,930
- Ah. Tidak ada sopan santun... Ah
- 119
- 00:08:56,710 --> 00:08:59,840
- Permintaan kerjasama investigasi obat-obatan?
- 120
- 00:09:01,260 --> 00:09:06,280
- Siapa? Apa itu mungkin Profesor David Lee?
- 121
- 00:09:08,830 --> 00:09:12,000
- Cha Ji An mengirim sebuah permintaan?
- 122
- 00:09:13,400 --> 00:09:16,600
- <i>Kau mengatakan tidak ada seorang pun di belakangmu
- dan kau melakukan itu semua, benar?</i>
- 123
- 00:09:16,600 --> 00:09:20,790
- <i>Kau yang melakukan semua itu, kan?</i>
- 124
- 00:09:20,790 --> 00:09:22,950
- Jadi begitu.
- 125
- 00:09:22,950 --> 00:09:25,840
- Baiklah, aku mengerti.
- 126
- 00:09:39,100 --> 00:09:41,800
- Datanglah ke kantorku sekarang.
- 127
- 00:09:58,980 --> 00:10:03,950
- Dia bahkan bukan seorang polisi tapi kau membiarkan Yang Seung Hoon
- di interogasi ilegal oleh seorang yang bukan warga negara.
- 128
- 00:10:03,950 --> 00:10:07,900
- Jika itu tidak cukup, apa? Permintaan kerjasama investigasi
- obat-obatan di Cina?
- 129
- 00:10:09,390 --> 00:10:13,590
- Polisi menyerahkan seorang warga negara ke negara lain?
- 130
- 00:10:13,590 --> 00:10:17,130
- Apa ini masuk akal untukmu?
- 131
- 00:10:17,130 --> 00:10:17,940
- Aku minta maaf.
- 132
- 00:10:17,940 --> 00:10:21,240
- Tidak, ini tidak seperti itu.....
- 133
- 00:10:21,240 --> 00:10:24,110
- Apa yang bisa kita lakukan ketika setiap jalur penyelidikan terhadang?
- 134
- 00:10:24,110 --> 00:10:26,060
- Apa kau tidak akan menutup mulutmu?
- 135
- 00:10:28,480 --> 00:10:30,600
- Apa kau mengatakan itu Cha Ji An?
- 136
- 00:10:30,600 --> 00:10:33,640
- Permasalahan tindakan disiplin dan pindahkan dia ke suatu tempat yang
- tenang segera!
- 137
- 00:10:33,640 --> 00:10:36,100
- Mulai sekarang jangan biarkan dia membuat lelucon.
- apa kau mengerti?
- 138
- 00:10:36,100 --> 00:10:37,440
- Wakil Komisaris itu...
- 139
- 00:10:37,440 --> 00:10:39,360
- Kau boleh pergi.
- 140
- 00:10:40,200 --> 00:10:41,390
- Wakil Komisaris, kumohon.
- 141
- 00:10:41,390 --> 00:10:43,420
- Kami tidak bisa melakukannya!
- 142
- 00:10:43,420 --> 00:10:44,620
- Apa?
- 143
- 00:10:44,620 --> 00:10:47,350
- Aku akan melindungi anggota tim ku.
- 144
- 00:10:52,180 --> 00:10:53,600
- Lakukan itu segera.
- 145
- 00:10:53,600 --> 00:10:55,400
- Aku bilang aku tidak bisa melakukan sekarang!
- 146
- 00:10:55,400 --> 00:11:01,330
- Tim mu bukan tim tetap? Apa kau ingin aku membongkar tim mu?
- 147
- 00:11:01,330 --> 00:11:04,850
- Tidak, karena kita berbicara tentang hal itu sekarang,
- mari kita menyingkirkannya sekarang.
- 148
- 00:11:04,850 --> 00:11:06,740
- Ayah!
- 149
- 00:11:19,190 --> 00:11:21,630
- Apa kau baik-baik saja, Ketua Tim Kang?
- 150
- 00:11:26,760 --> 00:11:28,500
- Apa yang akan terjadi pada Ji An?
- 151
- 00:11:28,500 --> 00:11:31,430
- Ketua Tim Kang adalah putra Wakil Komisaris?
- 152
- 00:11:31,430 --> 00:11:33,940
- Siapapun tidak ingin tahu tentang hal itu?
- 153
- 00:11:33,940 --> 00:11:37,290
- Bagaimana jika Ji An dikirim ke provinsi yang jauh?
- 154
- 00:11:37,290 --> 00:11:39,720
- Ji An bukan masalahnya. Dia mengatakan dia akan menyingkirkan tim.
- 155
- 00:11:39,720 --> 00:11:43,010
- Kenapa dia masuk dalam situasi ini? Astaga !!
- 156
- 00:11:44,670 --> 00:11:48,460
- <i>Kantor Wakil Komisaris</i>
- 157
- 00:11:52,750 --> 00:11:56,740
- Lee Hyeon bajingan busuk ini!
- 158
- 00:11:56,740 --> 00:11:58,380
- Aku?
- 159
- 00:11:58,380 --> 00:12:02,410
- Aku pikir itu aku orang yang bahkan tidak bisa melindungi anggota tim.
- 160
- 00:12:02,410 --> 00:12:03,480
- Apa itu aku.
- 161
- 00:12:03,480 --> 00:12:05,610
- Apa yang kau?
- 162
- 00:12:07,510 --> 00:12:11,030
- Seperti yang aku perkirakan, itu adalah aku, kan?
- 163
- 00:12:19,550 --> 00:12:21,370
- Silahkan mengeluh!
- 164
- 00:12:21,370 --> 00:12:22,000
- Mengeluh tentang apa?
- 165
- 00:12:22,000 --> 00:12:25,940
- Kau datang untuk mengeluh tentang permintaan Investigasi
- obat-obatan Yang Seung Moon.
- 166
- 00:12:25,940 --> 00:12:26,800
- Silakan mengeluh.
- 167
- 00:12:26,800 --> 00:12:31,160
- Kau benar. Aku datang untuk itu karena itu adalah pekerjaanku.
- 168
- 00:12:31,160 --> 00:12:34,430
- - Tapi ..
- - Tapi?
- 169
- 00:12:34,430 --> 00:12:36,890
- Aku tidak bisa melakukannya.
- 170
- 00:12:36,890 --> 00:12:43,060
- Nona Detektif kau ditendang keluar dari tim karena sesuatu
- yang tidak kau kirim
- 171
- 00:12:43,060 --> 00:12:44,460
- Bagaimana aku bisa mengeluh?
- 172
- 00:12:44,460 --> 00:12:49,030
- Itulah apa yang aku katakan. kenapa untuk hal-hal yang tidak
- aku lakukan......
- 173
- 00:12:50,170 --> 00:12:52,540
- Bagaimana kau...
- 174
- 00:12:52,540 --> 00:12:54,270
- Aku benar.
- 175
- 00:12:55,430 --> 00:12:58,660
- Aku hanya memancingnya karena kau tidak seperti itu
- 176
- 00:12:58,660 --> 00:13:02,710
- Seperti mmemperkirakan kau bukan yang melakukannya. aku benar.
- 177
- 00:13:04,630 --> 00:13:09,380
- Lalu, mari kita minum teh bersama-sama nanti, Detektif Cha.
- 178
- 00:13:37,240 --> 00:13:39,240
- <i>Kau di sini?</i>
- 179
- 00:13:39,240 --> 00:13:43,020
- <i>Apa kau membaca buku di saat seperti ini?</i>
- 180
- 00:13:43,020 --> 00:13:45,260
- <i>Itu kau, bukankah kau?</i>
- 181
- 00:14:17,510 --> 00:14:21,270
- Aku minta maaf aku tidak melihatmu.
- 182
- 00:14:24,430 --> 00:14:26,240
- Kenapa ini? Astaga...
- 183
- 00:14:30,190 --> 00:14:32,200
- ini membuat...
- 184
- 00:14:35,530 --> 00:14:39,300
- Eh, aku benar-benar menyesal. Apa kau baik...?
- 185
- 00:14:39,300 --> 00:14:42,950
- Tentu saja kau tidak. Aku sangat menyesal! Apa yang bisa aku lakukan?
- 186
- 00:14:42,950 --> 00:14:46,120
- Aku... tidak baik-baik saja, tapi tidak apa-apa.
- 187
- 00:14:46,120 --> 00:14:49,690
- Ah! Tunggu sebentar, aku punya sapu tangan di sini...
- 188
- 00:14:49,690 --> 00:14:53,220
- Tidak, bukan ini. Tunggu...
- 189
- 00:14:54,500 --> 00:14:58,200
- Tunggu sebentar. Ini aneh.
- 190
- 00:14:58,270 --> 00:15:00,940
- Aku mungkin memilikinya.
- 191
- 00:15:06,760 --> 00:15:08,470
- Ini aneh.
- 192
- 00:15:14,470 --> 00:15:17,210
- Apa kau seorang polisi?
- 193
- 00:15:17,210 --> 00:15:20,810
- Mirip seperti itu. Apa kau seorang dokter?
- 194
- 00:15:20,810 --> 00:15:24,810
- Oh yeah! aku juga mirip seperti itu
- 195
- 00:15:41,850 --> 00:15:46,080
- Aku pergi berbelanja pagi ini. Mungkin karena hal seperti ini akan terjadi.
- 196
- 00:15:46,080 --> 00:15:48,240
- Aku senang aku melakukannya.
- 197
- 00:15:53,420 --> 00:15:54,640
- Ini.
- 198
- 00:15:54,640 --> 00:15:58,180
- Ah, aku akan memakai ini.
- 199
- 00:15:58,180 --> 00:16:01,300
- Kalau begitu, aku juga.
- 200
- 00:16:37,090 --> 00:16:39,950
- Lehermu sebentar...
- 201
- 00:16:53,150 --> 00:16:58,270
- Aku tidak memakai ini pada orang lain dan tidak memiliki rencana untuk menggunakannya jadi jangan khawatir tentang hal itu.
- 202
- 00:16:58,270 --> 00:17:00,130
- Itu melegakan.
- 203
- 00:17:00,130 --> 00:17:04,490
- Tapi, apa kau selalu mengunggu seorang tamu?
- 204
- 00:17:04,490 --> 00:17:10,610
- Ah, aku selalu menunggunya karena aku kesepian.
- 205
- 00:17:12,180 --> 00:17:14,490
- Aku seorang ayah angsa<b><i>(Seorang Ayah yang tinggal sendirian sementara keluarganya di luar negeri)</i></b>
- 206
- 00:17:14,490 --> 00:17:16,430
- Apa begitu?
- 207
- 00:17:46,060 --> 00:17:49,400
- Ah, karena aku menyukainya.
- 208
- 00:17:49,400 --> 00:17:54,560
- Aku selalu minum sendirian dan sekarang aku memiliki seseorang
- untuk minum bersama.
- 209
- 00:17:55,340 --> 00:17:58,630
- Seseorang tetangga yang datang dari kekosongan waktu selama ini.
- 210
- 00:17:58,630 --> 00:18:01,340
- Aku menjadi tidak kesepian mulai sekarang.
- 211
- 00:18:01,340 --> 00:18:03,570
- Jadi aku menyukai itu juga.
- 212
- 00:18:04,350 --> 00:18:05,980
- Ya.
- 213
- 00:18:39,910 --> 00:18:42,920
- <i>Maafkan aku Tuhan</i>
- 214
- 00:18:42,920 --> 00:18:45,810
- <i>Aku tidak bisa menahannya</i>
- 215
- 00:19:27,980 --> 00:19:34,710
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff0000"><i>Tersangka Lee Hyeon</i><b><i>IV </i></b></font>
- 216
- 00:19:34,710 --> 00:19:37,940
- Berapa lama ada harus berada di sini?
- 217
- 00:19:38,700 --> 00:19:42,260
- Kau tahu... Tidak ada paspor...
- 218
- 00:19:42,260 --> 00:19:45,090
- Untuk saat ini aku akan memberikan satu paspor Cina.
- 219
- 00:19:45,090 --> 00:19:48,570
- Apa yang kau katakan? Apa itu masuk akal? Huh?
- 220
- 00:19:48,570 --> 00:19:51,840
- Kementerian Luar Negeri sedang melakukan negosiasi sekarang
- jadi mari kita tunggu.
- 221
- 00:19:51,840 --> 00:19:55,590
- Karena alasan pribadi itu tidak dapat dilakukan sekarang dengan mudah.
- 222
- 00:20:01,140 --> 00:20:04,340
- Bagaimana mereka melakukannya?
- 223
- 00:20:04,340 --> 00:20:06,690
- Cha Ji An dan Lee Hyeon?
- 224
- 00:20:07,830 --> 00:20:10,960
- Entahlah, tapi aku menganggap mereka baik-baik saja.
- 225
- 00:20:11,900 --> 00:20:13,530
- Apa yang kau lakukan?
- 226
- 00:20:13,530 --> 00:20:17,360
- Tidak akan ada masalah besar. Bersabarlah.
- 227
- 00:20:17,360 --> 00:20:20,070
- Aku sangat terkejut.
- 228
- 00:20:23,250 --> 00:20:29,290
- Katakan kepada mereka untuk menikmati saat-saat ini.
- 229
- 00:20:30,850 --> 00:20:32,350
- Apa yang akan kau lakukan?
- 230
- 00:20:32,350 --> 00:20:38,290
- Orang-orang masih bisa hidup di sini di dalam dinding ini.
- 231
- 00:20:43,990 --> 00:20:46,540
- Itu pasti menyakitkan.
- 232
- 00:20:49,010 --> 00:20:50,820
- Tuan Yang.
- 233
- 00:20:52,130 --> 00:20:57,090
- Tidakkah kau berpikir pilihan termudah paling baik dilakukan terakhir?
- 234
- 00:20:59,330 --> 00:21:02,450
- Aku memberitahumu untuk membatalkan laporan mengemudi
- dalam keadaan mabuk.
- 235
- 00:21:02,450 --> 00:21:04,620
- Aku hanya melaju lima meter di depan rumahku!
- 236
- 00:21:04,620 --> 00:21:08,590
- Bukan 50 meter, tapi 5 meter! Apa masuk akal jika itu 5 meter?
- 237
- 00:21:08,590 --> 00:21:11,210
- Tingkat tiga Kim So Jeong-
- 238
- 00:21:11,210 --> 00:21:15,650
- Ah itu sedikit gila mengatakan bahwa dia terluka.
- 239
- 00:21:15,650 --> 00:21:17,320
- Aku di sini untuk menyampaikan sebuah keluhan.
- 240
- 00:21:18,810 --> 00:21:21,660
- Apa kau pernah menguntit?
- 241
- 00:21:21,660 --> 00:21:24,900
- Aku melakukannya sebelumnya tapi- tidak.
- 242
- 00:21:24,900 --> 00:21:29,360
- Menguntit adalah hal yang sangat mengerikan.
- 243
- 00:21:29,360 --> 00:21:31,110
- Ah, ya.
- 244
- 00:21:31,110 --> 00:21:34,650
- Suamiku menguntit aku.
- 245
- 00:21:34,650 --> 00:21:38,200
- - Dapatkah polisi-<b><i>Setelah ditendang keluar dari tim Investigasi Khusus,</i></b>
- 246
- 00:21:38,250 --> 00:21:41,310
- <i>ini adalah minggu kedua.</i>
- 247
- 00:21:41,310 --> 00:21:43,340
- Kapan kita mendapatkan hasil tes DNA?
- 248
- 00:21:43,340 --> 00:21:44,870
- Aku memintanya tapi
- 249
- 00:21:44,870 --> 00:21:49,260
- Itu sedang di kerjakan jadi kita harus menunggu beberapa hari lagi.
- 250
- 00:21:49,260 --> 00:21:53,460
- Jadi bukti yang kita dapatkan adalah CCTV...
- 251
- 00:21:53,460 --> 00:21:58,780
- dan pernyataan saksi sudah dikonfirmasi jadi kita akan segera...
- 252
- 00:22:00,600 --> 00:22:04,880
- Aku hanya lewat.
- 253
- 00:22:04,880 --> 00:22:08,000
- - Hei, kau pergi.
- - Aku pergi
- 254
- 00:22:13,530 --> 00:22:16,180
- Oh .. Aku harus pergi..
- 255
- 00:22:22,920 --> 00:22:24,730
- Hormat!
- 256
- 00:22:39,930 --> 00:22:42,610
- <i>Aku menyadarinya lagi</i>
- 257
- 00:22:42,610 --> 00:22:48,390
- <i>Berapa banyak aku mencintai penyelidikan dan TKP</i>
- 258
- 00:22:49,690 --> 00:22:51,780
- <i>Aku ingin menyelidiki</i>
- 259
- 00:22:51,780 --> 00:22:55,300
- <i>Aku ingin pergi mengintai dan pergi ke TKP</i>
- 260
- 00:22:55,300 --> 00:22:57,640
- <i>Dan ingin memegang borgol</i>
- 261
- 00:22:57,640 --> 00:23:02,160
- <i>Dan... </i>Aku ingin mengintai
- 262
- 00:23:02,160 --> 00:23:07,730
- Jika kau merokok setelah berhenti, akan lebih sulit untuk berhenti setelah itu.
- 263
- 00:23:07,730 --> 00:23:10,050
- Apa aku mengatakan itu dengan keras?
- 264
- 00:23:10,840 --> 00:23:13,960
- Aku mendengar pikiranmu dengan kekuatan supranaturalku, puas?
- 265
- 00:23:13,960 --> 00:23:18,860
- Aku tidak tahu apa yang bajingan itu akan dilakukan.
- 266
- 00:23:18,860 --> 00:23:21,040
- - Itu Sebabnya...
- - Kau selalu bertindak seperti itu.
- 267
- 00:23:21,040 --> 00:23:25,820
- Kau mengikuti Lee Hyeon atau apapun namanya seperti orang gila
- ketika dia datang ke Korea pada kunjungan singkatnya dari Amerika.
- 268
- 00:23:25,820 --> 00:23:29,190
- Dan lagi ketika dia pergi ke Amerika kau akan menjadi gila lagi.
- 269
- 00:23:29,190 --> 00:23:32,940
- Aku tidak mengikuti dia, aku mengawasinya.
- 270
- 00:23:32,940 --> 00:23:36,050
- Baiklah, terus awasi dia.
- 271
- 00:23:38,610 --> 00:23:45,520
- <i>Kau mengatakan seorang mantan penguntit. Maka kau
- tidak akan berlama-lama di sekitarku lagi</i>
- 272
- 00:23:45,520 --> 00:23:48,180
- Seperti itu...
- 273
- 00:23:52,000 --> 00:23:53,640
- <i>Pergilah dari hadapanku</i>
- 274
- 00:23:53,640 --> 00:23:55,090
- <i>Apa?</i>
- 275
- 00:23:58,620 --> 00:24:00,500
- <i>Pergilah dari hadapanku</i>
- 276
- 00:24:00,500 --> 00:24:02,050
- <i>Apa?</i>
- 277
- 00:24:08,050 --> 00:24:13,210
- Wajahku sudah dijual dan aku tidak dapat menyelidiki dia. Ah.
- 278
- 00:24:13,210 --> 00:24:16,920
- Aku tidak memiliki alasan untuk mengawasinya.
- 279
- 00:24:41,730 --> 00:24:44,930
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Ya, entah bagaimana juga </i> ♬</font>
- 280
- 00:24:44,930 --> 00:24:48,210
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff"><i>Hyung, apa yang kau lakukan?</i></font>
- 281
- 00:24:48,210 --> 00:24:54,740
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Ketika aku melihatmu</i> ♬</font>
- 282
- 00:24:54,740 --> 00:25:04,480
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i>Kenangan yang aku sentuh akan muncul</i> ♬</font>
- 283
- 00:25:07,610 --> 00:25:14,150
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Ya, kapan saja</i> ♬</font>
- 284
- 00:25:14,150 --> 00:25:20,680
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Ketika aku melihatmu</i> ♬</font>
- <b><i>Woah!</i></b>
- 285
- 00:25:20,680 --> 00:25:30,120
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Aku melihat kenangan yang hilang darimu</i> ♬</font>
- 286
- 00:25:31,350 --> 00:25:33,650
- <i>Woah</i>
- 287
- 00:25:33,650 --> 00:25:40,130
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i>Aku akan melindungimu yang hilang </i> ♬</font>
- 288
- 00:25:40,130 --> 00:25:46,620
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Jika ada masalah, ingatlah aku</i> ♬</font>
- <b><i> Woah!</i></b>
- 289
- 00:25:46,620 --> 00:25:57,680
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i>Aku merindukanmu jadi tinggallah sebentardan lihatlah aku</i> ♬</font>
- 290
- 00:25:59,530 --> 00:26:06,020
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Aku akan melindungimu yang hilang </i> ♬</font>
- 291
- 00:26:06,020 --> 00:26:09,300
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Jika ada masalah</i> ♬</font>
- 292
- 00:26:09,300 --> 00:26:12,480
- Hey anak jenius! Apa kau mengingatku?
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff"><b>♬ <i> ingatlah aku</i>♬</b></font>
- 293
- 00:26:12,480 --> 00:26:19,130
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i>Aku merindukanmu jadi tinggallah sebentar</i> ♬</font>
- 294
- 00:26:19,130 --> 00:26:23,880
- Genius anak. Genius, jenius...
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> dan lihatlah aku</i> ♬</font>
- 295
- 00:26:28,090 --> 00:26:30,740
- <i>- Berapa banyak? <b>
- - 571</i></ b>
- 296
- 00:26:30,740 --> 00:26:35,770
- <i>Hei, buktikan kalau itu benar-benar 571</i>
- 297
- 00:26:35,770 --> 00:26:37,990
- <i>Hey! Kau benar!</i>
- 298
- 00:26:37,990 --> 00:26:41,970
- <i>571! kau benar!</i>
- 299
- 00:26:41,970 --> 00:26:46,050
- <i>Hei, kau benar-benar jenius? benarkah?</i>
- 300
- 00:26:54,960 --> 00:26:56,040
- Halo?
- 301
- 00:26:56,040 --> 00:26:58,160
- <i>Apa kau mengingatku?</i>
- 302
- 00:26:58,160 --> 00:27:00,380
- Aku Pak Yang Jin Suk, kau tahu dari ayahmu...
- 303
- 00:27:00,380 --> 00:27:02,560
- Aku mengingatmu.
- 304
- 00:27:02,560 --> 00:27:04,670
- Jadi kau mengingatku.
- 305
- 00:27:04,670 --> 00:27:07,290
- Aku seseorang yang akan tetap kau ingat.
- 306
- 00:27:07,290 --> 00:27:09,850
- Ya, karena kau bodoh.
- 307
- 00:27:09,850 --> 00:27:11,310
- <i>Apa?</i>
- 308
- 00:27:11,310 --> 00:27:13,100
- Tapi, kenapa kau meneleponku?
- 309
- 00:27:13,100 --> 00:27:16,760
- Oh, aku mendengar kau kembali ke Korea.
- 310
- 00:27:16,760 --> 00:27:20,000
- Aku ingin bertemu denganmu, jadi di mana tempat yang baik?
- 311
- 00:27:20,000 --> 00:27:21,580
- Dimana kita harus bertemu dan kapan waktunya?
- 312
- 00:27:21,580 --> 00:27:24,650
- Dimana pun atau kapan pun, aku tidak benar-benar memiliki
- pemikiran bertemu denganmu.
- 313
- 00:27:24,650 --> 00:27:26,540
- <i>Tidak, Aku</i>
- 314
- 00:27:27,430 --> 00:27:31,690
- Ini tidak begitu penting, tapi aku punya sesuatu untuk dikatakan
- padamu.
- 315
- 00:27:31,690 --> 00:27:34,470
- Ini juga tidak begitu penting, tapi aku memiliki sesuatu untuk
- di berikan.
- 316
- 00:27:34,470 --> 00:27:36,300
- <i>Jika itu penting, hubungi aku</i>
- 317
- 00:27:36,300 --> 00:27:42,250
- Itu... Semenjak Lee Joon Yeong melarikan diri,
- 318
- 00:27:42,250 --> 00:27:45,360
- Aku melacak keberadaannya sendiri.
- 319
- 00:27:46,580 --> 00:27:47,780
- Apa kau menemukannya?
- 320
- 00:27:47,780 --> 00:27:52,290
- <i>Apa kau pikir aku menemukan dia? aku akan menangkapnya
- jika aku menemukannya</i>
- 321
- 00:27:52,330 --> 00:27:53,790
- <i>Tapi...</i>
- 322
- 00:27:53,790 --> 00:27:58,520
- Ini tidak seperti aku tidak mendapatkan informasi apapun.
- 323
- 00:27:58,520 --> 00:27:59,780
- Dimana aku harus bertemu denganmu?
- 324
- 00:27:59,780 --> 00:28:03,050
- <i>Apa kau ingin datang ke rumahku? </i>
- Aku akan mengirimkan alamatnya.
- 325
- 00:28:03,050 --> 00:28:05,900
- Atau aku bisa datang kerumahmu. seperti itu?
- 326
- 00:28:05,900 --> 00:28:08,670
- Aku akan menemuimu pukul 9. Beritahu aku alamatmu.
- 327
- 00:28:08,670 --> 00:28:11,190
- <i>Baiklah, tulislah</i>
- 328
- 00:28:11,190 --> 00:28:14,930
- Jungmok-dong # 109
- 329
- 00:28:25,390 --> 00:28:27,860
- Buronan 20 Perampok Pembunuhan
- 330
- 00:28:27,860 --> 00:28:30,430
- <i>Tersangka Perampokan dan pembunuhan Ahyeon-Dong dipenjara</i>
- 331
- 00:28:37,590 --> 00:28:41,270
- Si jenius datang lebih awal.
- 332
- 00:28:45,120 --> 00:28:46,670
- Kau...
- 333
- 00:28:48,810 --> 00:28:51,090
- Kenapa kau melakukan ini?
- 334
- 00:30:39,160 --> 00:30:43,470
- Orang yang Anda hubungi tidak dapat menerima panggilan
- 335
- 00:30:43,494 --> 00:30:53,594
- <font face="Kristen ITC" color="#ff0080">IDFL.ME @dhika14</font>
- 336
- 00:31:26,400 --> 00:31:27,830
- Ini adalah layanan darurat 119.
- 337
- 00:31:27,830 --> 00:31:29,420
- Seorang polisi terluka oleh pisau.
- 338
- 00:31:29,420 --> 00:31:32,240
- Dia tidak sadar dan pendarahan berat.
- 339
- 00:31:32,240 --> 00:31:35,220
- Korbannya adalah Petugas Yang Jin Suk. Alamatnya adalah
- 340
- 00:31:35,220 --> 00:31:38,900
- Jeongmook-Dong # 109, Jongdo Villa # 205.
- 341
- 00:31:45,350 --> 00:31:46,930
- Apa kau sadar?
- 342
- 00:31:46,930 --> 00:31:49,820
- Apa kau bisa mengenaliku?
- 343
- 00:31:51,260 --> 00:31:53,620
- Siapa yang melakukan ini padamu?
- 344
- 00:31:53,620 --> 00:31:57,110
- Dan seperti apa mereka, apa kau bisa menjelaskannya?
- 345
- 00:32:01,690 --> 00:32:03,550
- Tolong beritahu aku.
- 346
- 00:32:07,750 --> 00:32:11,370
- Petugas Yang. Pak!
- 347
- 00:33:04,840 --> 00:33:08,610
- Kau harus menunjukkan wajahmu. Karena hidupmu ada diujung telepon.
- 348
- 00:33:16,160 --> 00:33:19,160
- Bukankah kita bisa membicarakannya?
- 349
- 00:34:14,310 --> 00:34:16,510
- Maafkan aku
- 350
- 00:34:17,410 --> 00:34:20,350
- Bahkan aku tidak bisa melakukan apa-apa dengan diriku.
- 351
- 00:36:02,650 --> 00:36:05,380
- Bagaimana dia berani pada seorang polisi.
- 352
- 00:36:09,710 --> 00:36:13,230
- Apa kau mendapatkan saksi dan orang yang melaporkannya?
- 353
- 00:36:13,230 --> 00:36:15,620
- Um itu, lantai bawahnya kosong,
- 354
- 00:36:15,620 --> 00:36:20,090
- dan nenek tinggal di lantai atas, tapi tidak ada yang menyadari
- apa yang terjadi.
- 355
- 00:36:20,090 --> 00:36:22,200
- Apa berkas tim 119 belum tiba?
- 356
- 00:36:22,200 --> 00:36:24,120
- Aku akan memeriksanya.
- 357
- 00:36:24,120 --> 00:36:26,170
- Kapan waktu kematiannya?
- 358
- 00:36:26,170 --> 00:36:30,920
- Ini adalah waktu yang hampir sama saat panggilan untuk 119 diterima.
- 359
- 00:36:30,920 --> 00:36:34,800
- Waktunya terjadi di sini
- 360
- 00:36:37,020 --> 00:36:39,200
- Aku pikir itu sekitar satu jam yang lalu
- 361
- 00:36:40,780 --> 00:36:45,170
- Penyebab pasti kematian akan ketahui dengan otopsi, tapi
- 362
- 00:36:45,170 --> 00:36:48,670
- Sepertinya ada luka tusukan di perut.
- 363
- 00:36:48,670 --> 00:36:52,000
- Ini adalah satu-satunya CCTV di daerah sini, tapi sudah rusak.
- 364
- 00:36:52,000 --> 00:36:57,330
- Mendengar ada perampokan beberapa hari yang lalu dan itu ketika ..
- 365
- 00:36:57,330 --> 00:37:00,940
- Tidak ada catatan karena itu belum di kembalikan.
- 366
- 00:37:00,940 --> 00:37:03,230
- Aku mengerti.
- 367
- 00:37:06,100 --> 00:37:07,810
- Mobil itu.
- 368
- 00:37:09,250 --> 00:37:11,370
- Bukankah terlihat seperti ada kotak hitam di dalamnya?
- 369
- 00:37:13,910 --> 00:37:16,300
- Aku kira begitu.
- 370
- 00:37:16,300 --> 00:37:19,110
- Panggilan ini tercatat sekitar pukul 09:01.
- 371
- 00:37:20,720 --> 00:37:23,830
- - Ini adalah layanan darurat 119 - Seorang polisi terluka oleh pisau
- 372
- 00:37:23,830 --> 00:37:26,350
- <i>Dia tampaknya tidak sadar tapi dia mengalami pendarahan berat</i>
- 373
- 00:37:26,350 --> 00:37:29,510
- Korban adalah Petugas Yang Jin Suk. Alamatnya adalah
- 374
- 00:37:29,510 --> 00:37:33,070
- <i>Jungmok-dong # 109 Jongdo Villa # 205</i>
- 375
- 00:37:33,070 --> 00:37:37,540
- Apa hanya perasaanku atau bukankah suaranya menyerupai Dave?
- 376
- 00:37:37,580 --> 00:37:41,800
- Bukan, David Lee atau Hyeon. bukankah itu terdengar seperti dia?
- 377
- 00:37:44,400 --> 00:37:46,950
- Kami memegang video dari kotak hitam.
- 378
- 00:37:52,250 --> 00:37:56,180
- Akulah orang yang menemukannya.
- 379
- 00:38:02,500 --> 00:38:07,150
- Mobil itu diparkir di sekitar pukul 09:09.
- 380
- 00:38:07,150 --> 00:38:11,340
- Ini tidak merekam siapa pun yang memasuki vila,
- tetapi hanya yang keluar.
- 381
- 00:38:13,190 --> 00:38:15,240
- Lihat ini.
- 382
- 00:38:19,090 --> 00:38:21,540
- Ini pasti benar-benar bajingan itu, Dave.
- 383
- 00:38:21,540 --> 00:38:23,040
- Tidak mungkin.
- 384
- 00:38:23,040 --> 00:38:27,250
- Itu hanya sebuah dugaan. Saat ini.
- 385
- 00:38:30,020 --> 00:38:31,840
- Lee Hyeon?
- 386
- 00:38:33,110 --> 00:38:35,130
- Apa itu...
- 387
- 00:38:35,130 --> 00:38:39,650
- Kemungkinan menangkap seseorang. Siapa yang membuat itu?
- 388
- 00:38:39,650 --> 00:38:42,290
- Aku seorang jenius.
- 389
- 00:38:47,800 --> 00:38:49,000
- Ya, sunbae?
- 390
- 00:38:49,000 --> 00:38:52,480
- Apa kau tahu di mana Lee Hyeon?
- 391
- 00:38:52,480 --> 00:38:56,300
- Apa aku ibu si brengsek itu? Bagaimana aku tahu?
- 392
- 00:38:56,340 --> 00:38:57,520
- Aku mengerti
- 393
- 00:38:57,520 --> 00:38:59,860
- Jika dia menghubungimu, telepon aku segera.
- 394
- 00:38:59,860 --> 00:39:01,430
- Tunggu, untuk apa--
- 395
- 00:39:01,430 --> 00:39:03,890
- Apa.
- 396
- 00:39:13,450 --> 00:39:18,020
- Kau tahu Petugas Yang Jin Suk, kan? Orang itu, dibunuh
- 397
- 00:39:32,510 --> 00:39:37,240
- dan tersangka untuk kasus ini adalah Lee Hyeon.
- 398
- 00:39:52,540 --> 00:39:55,420
- Dimana si brengsek ini?
- 399
- 00:40:07,950 --> 00:40:12,370
- Apa tersangka pembunuhan?
- 400
- 00:40:28,060 --> 00:40:29,530
- <i>Kau sudah datang?</i>
- 401
- 00:40:29,530 --> 00:40:30,330
- Uhhhh!
- 402
- 00:40:33,470 --> 00:40:35,610
- Kenapa kau di sini?
- 403
- 00:40:35,610 --> 00:40:38,850
- Sebuah acara kejutan untuk penguntit ku?
- 404
- 00:40:38,850 --> 00:40:42,990
- Hey! Apa yang kau coba lakukan?
- 405
- 00:40:42,990 --> 00:40:46,280
- Kau adalah tersangka pembunuhan dan membunuh seorang polisi!
- 406
- 00:40:46,280 --> 00:40:51,990
- Dan kau berani merangkak ke rumah--bukan, rumah seorang perwira polisi?
- 407
- 00:40:53,220 --> 00:40:56,890
- Lalu kau datang darimana?
- 408
- 00:40:56,890 --> 00:40:58,370
- Apa?
- 409
- 00:41:00,210 --> 00:41:04,490
- Aku mengajukan sebuah pertanyaan. aku polisi dan kau tersangka.
- 410
- 00:41:04,490 --> 00:41:06,820
- Kau pergilah ke sana.
- 411
- 00:41:06,820 --> 00:41:09,400
- Baik, aku pergi. Untuk menangkapmu.
- 412
- 00:41:09,400 --> 00:41:13,650
- Ini lebih baik! kau berjalan masuk dengan kakimu sendiri.
- 413
- 00:41:13,650 --> 00:41:15,620
- Apa kau mencari ini?
- 414
- 00:41:21,480 --> 00:41:25,390
- Apa kau benar-benar berpikir aku membunuh seseorang?
- 415
- 00:41:25,390 --> 00:41:28,150
- Ya, kau bisa saja benar-benar sudah membunuh seseorang.
- 416
- 00:41:28,150 --> 00:41:29,370
- Tapi bukan aku.
- 417
- 00:41:29,370 --> 00:41:30,850
- Apa kau berharap aku memprcayai itu?
- 418
- 00:41:30,850 --> 00:41:32,990
- Percayalah.
- 419
- 00:41:32,990 --> 00:41:36,800
- Aku tidak melakukan pembunuhan jika aku dapat membantunya.
- 420
- 00:41:38,590 --> 00:41:40,280
- Karena-
- 421
- 00:41:41,550 --> 00:41:45,060
- <i>Aku pikir anak ku</i>
- 422
- 00:41:46,510 --> 00:41:48,960
- <i>adalah monster</i>
- 423
- 00:42:19,010 --> 00:42:24,590
- Anak yang normal akan memberontak pada orang tua mereka.
- 424
- 00:42:24,590 --> 00:42:26,690
- Apa yang kau bicarakan?
- 425
- 00:42:33,340 --> 00:42:38,590
- Dari semua tempat, kenapa kau datang padaku dan membuatku gila?
- 426
- 00:42:38,590 --> 00:42:42,270
- Kau berhutang padaku, jadi aku akan menagihmu hari ini.
- 427
- 00:42:42,270 --> 00:42:45,230
- Apa sekarang ini waktu yang tepat untuk berbicara tentang hutang?
- 428
- 00:42:45,230 --> 00:42:50,080
- Kalau begitu, aku datang ke sini karena aku tidak punya tempat
- lain untuk pergi.
- 429
- 00:42:53,420 --> 00:42:55,260
- AHEE, Ah!
- 430
- 00:42:56,750 --> 00:42:58,980
- Ah, aku akan gila...
- 431
- 00:43:04,750 --> 00:43:08,770
- Oh apa dia harus menyerahkan diri?
- 432
- 00:43:11,690 --> 00:43:15,690
- Ah dia buronan.
- 433
- 00:43:18,930 --> 00:43:21,130
- Bajingan gila.
- 434
- 00:43:22,700 --> 00:43:26,230
- Aku cukup yakin dia gila.
- 435
- 00:43:26,230 --> 00:43:29,250
- Aku tidak tahu, aku tidak tahu.
- 436
- 00:43:29,250 --> 00:43:33,310
- Wow
- 437
- 00:43:33,310 --> 00:43:35,100
- Ah! aku...
- 438
- 00:43:35,100 --> 00:43:38,540
- Ugh
- 439
- 00:44:06,330 --> 00:44:10,190
- <i>Ponsel ini sedang dimatikan</i>
- 440
- 00:44:32,350 --> 00:44:36,900
- Jika Lee Hyeon benar-benar membunuh Yang Jin Suk,
- 441
- 00:44:36,900 --> 00:44:38,370
- Apa yang menjadi motifnya?
- 442
- 00:44:38,370 --> 00:44:42,550
- Kita akan mengetahuinya setelah kita menangkap dan mengintrogasinya.
- 443
- 00:44:57,620 --> 00:44:59,970
- Kasus seperti ini
- 444
- 00:44:59,970 --> 00:45:03,130
- anak-anak kecil adalah tokoh utamanya.
- 445
- 00:45:03,130 --> 00:45:08,770
- Ada dua anak laki-laki. Mari kita sebut mereka A dan B.
- 446
- 00:45:08,770 --> 00:45:14,230
- Suatu hari A dan B bermain dengan busur dan anak panah.
- 447
- 00:45:14,230 --> 00:45:19,530
- A melembarkan busur panah dan melukai B.
- 448
- 00:45:19,530 --> 00:45:22,840
- Panah bersarang ke area vitalnya.
- 449
- 00:45:22,840 --> 00:45:25,670
- "B" mati.
- 450
- 00:45:25,670 --> 00:45:29,590
- Sengaja membunuh temannya A benar-benar sudah keluar dari pikirannya.
- 451
- 00:45:29,590 --> 00:45:32,780
- Dan dia mendapat simpati dari rakyat.
- 452
- 00:45:32,780 --> 00:45:34,850
- Karena ini sudah jelas
- 453
- 00:45:34,850 --> 00:45:38,810
- dan sebuah kecelakaan yang kurang berutung.
- 454
- 00:45:38,810 --> 00:45:41,640
- Lalu anak A dibebaskan, kan?
- 455
- 00:45:41,640 --> 00:45:43,360
- Ya.
- 456
- 00:45:44,090 --> 00:45:48,090
- Tapi sebelum kecelakaan,
- 457
- 00:45:48,090 --> 00:45:51,990
- seseorang melihat sesuatu secara kebetulan.
- 458
- 00:45:51,990 --> 00:45:55,600
- Di dalamnya banyak kebohongan,
- 459
- 00:45:55,600 --> 00:46:01,490
- bahwa A menembak anak panah karena latihan.
- 460
- 00:46:01,490 --> 00:46:04,700
- Tentunya itu sebuah ketidaksengajaan
- 461
- 00:46:04,700 --> 00:46:06,760
- membunuh temannya sesuai dengan rencananya?
- 462
- 00:46:06,760 --> 00:46:08,810
- Kita tidak tahu itu.
- 463
- 00:46:08,810 --> 00:46:12,500
- Ini adalah sebuah kisah dalam novel kriminal.
- 464
- 00:46:13,500 --> 00:46:15,320
- Namun,
- 465
- 00:46:15,320 --> 00:46:19,800
- Ada kejahatan yang sebenarnya mirip dengan cerita itu.
- 466
- 00:46:19,800 --> 00:46:23,540
- Seorang anak membunuh temannya seperti sebuah kecelakaan.
- 467
- 00:46:24,250 --> 00:46:28,400
- Menurut hukum, kejadian itu dianggap sebagai kecelakaan.
- 468
- 00:46:28,400 --> 00:46:34,030
- Tapi tidakkah kau pikir itu bukan kecelakaan, kan?
- 469
- 00:46:35,520 --> 00:46:39,150
- Aku mempercayai itu dengan sangat detail dan pembunuhan itu
- sudah di rencanakan.
- 470
- 00:46:39,150 --> 00:46:42,360
- Tidak mungkin... Kau bilang itu anak itu?
- 471
- 00:46:42,360 --> 00:46:45,490
- Yang menarik adalah bahwa anak itu
- 472
- 00:46:45,490 --> 00:46:48,520
- tumbuh menjadi seorang pemuda baik.
- 473
- 00:46:48,520 --> 00:46:51,360
- Dia muncul di depan mataku.
- 474
- 00:46:51,360 --> 00:46:53,950
- Siapa itu?
- 475
- 00:47:07,230 --> 00:47:10,230
- Stroke adalah hal yang menakutkan.
- 476
- 00:47:10,230 --> 00:47:12,970
- Siapa yang tahu bahwa aku
- 477
- 00:47:12,970 --> 00:47:14,790
- menjadi hidup setelah semalaman mati?
- 478
- 00:47:14,790 --> 00:47:18,320
- Yang penting bukan tubuh Anda, tetapi jiwa Anda.
- 479
- 00:47:19,450 --> 00:47:21,180
- Apa seperti itu?
- 480
- 00:47:22,200 --> 00:47:26,320
- Aku penasaran apa yang Anda ingin memberitahu
- padaku secara terpisah dari yang lain.
- 481
- 00:47:27,840 --> 00:47:33,310
- Aku memiliki sebuah permintaan padamu
- 482
- 00:47:35,400 --> 00:47:38,970
- Kau memerlukan tubuhku.
- 483
- 00:47:38,994 --> 00:47:48,094
- <font face="Kristen ITC" color="#ff0080">IDFL.ME @dhika14</font>
- 484
- 00:47:52,610 --> 00:47:58,360
- <i>Tidak, aku tidak mengkhianati polisi atau tim kita</i>
- 485
- 00:47:58,360 --> 00:48:02,750
- <i>Aku memantau tersangka pembunuhan sangat dekat dan
- untuk analisis dengan tepat kasus ini,</i>
- 486
- 00:48:02,750 --> 00:48:05,060
- <i>Aku membuat pilihan yang sulit</i>
- 487
- 00:48:05,060 --> 00:48:09,160
- <i>Oh, ini adalah alasan yang pengecut, benar-benar</i>
- 488
- 00:48:09,840 --> 00:48:12,550
- Jangan membela diri.
- 489
- 00:48:12,550 --> 00:48:14,650
- Tidak!
- 490
- 00:48:14,650 --> 00:48:20,640
- Aku melakukan hal yang benar. kau menjaga musuh dekat denganmu.
- 491
- 00:48:20,640 --> 00:48:26,070
- Musuh? aku pikir kau memanggilku seorang penguntit? Sekarang aku
- seorang musuh?
- 492
- 00:48:26,070 --> 00:48:28,880
- Apa aku mengatakannya dengan keras.
- 493
- 00:48:28,880 --> 00:48:34,510
- Itu memang seperti itu! Ketika penggemar berpaling, dia menjadi anti-fans. dengan kata lain seorang musuh.
- 494
- 00:48:39,760 --> 00:48:42,070
- Bagaimanapun...
- 495
- 00:48:42,070 --> 00:48:45,080
- Bagaimana kau tahu password pintunya dan masuk?
- 496
- 00:48:45,080 --> 00:48:49,790
- Aku beruntung. aku hanya menekannya secara acak dan
- itu terbuka.
- 497
- 00:48:49,790 --> 00:48:51,930
- Ya benar, kau berharap aku mempercayai itu?
- 498
- 00:48:51,930 --> 00:48:54,400
- <i>Kematian Lee Joong Min</i>
- 499
- 00:48:55,210 --> 00:48:56,540
- Oh
- 500
- 00:48:56,540 --> 00:48:59,190
- Apa mungkin, kau menyelinap mengintip atau menyentuh sesuatu?
- 501
- 00:48:59,190 --> 00:49:02,600
- <i>Seperti yang kau lihat, aku tidak tahu di mana atau
- apa yang aku sentuh!</i>
- 502
- 00:49:02,600 --> 00:49:04,590
- Apa kau memerlukan bantuan?
- 503
- 00:49:05,940 --> 00:49:07,670
- Tidak, itu baik-baik saja.
- 504
- 00:49:08,910 --> 00:49:11,960
- Jangan menyentuh apa pun tanpa izin
- 505
- 00:49:11,960 --> 00:49:14,790
- dan jangan mencuri pakaian dalam seperti orang cabul.
- 506
- 00:49:14,790 --> 00:49:16,810
- Aku tidak akan mencurinya.
- 507
- 00:49:21,420 --> 00:49:24,300
- Kenapa kau pergi Ketua Yang?
- 508
- 00:49:24,300 --> 00:49:28,690
- Bukankah kau harus lebih dulu menanyakan padaku bagaimana
- aku mengenalnya?
- 509
- 00:49:28,690 --> 00:49:30,510
- Jawablah pertanyaan itu.
- 510
- 00:49:30,510 --> 00:49:34,210
- Aku mengenal dia dari kecil dan aku pergi ke sana untuk menyapa.
- 511
- 00:49:34,210 --> 00:49:37,220
- - Hanya itu?
- - Hanya itu.
- 512
- 00:49:37,220 --> 00:49:40,010
- Baiklah, katakanlah begitu..
- 513
- 00:49:40,010 --> 00:49:42,170
- Bukankah kau pikir lebih baik kau menyerahkan diri?
- 514
- 00:49:42,170 --> 00:49:43,940
- Tidak
- 515
- 00:49:43,940 --> 00:49:47,580
- Oh, ini membuatku gila.
- 516
- 00:49:47,580 --> 00:49:50,020
- Apa rencanamu...
- 517
- 00:49:52,030 --> 00:49:54,130
- Apa ini?
- 518
- 00:49:54,130 --> 00:49:58,900
- Pakaian yang aku kenakan. ada darah Detektif Yang di atasnya.
- 519
- 00:49:58,900 --> 00:50:00,750
- Lalu bagaimana dengan baju itu?
- 520
- 00:50:18,050 --> 00:50:21,800
- <i>Haruskah aku mengatakan aku mencurinya atau membelinya?</i>
- 521
- 00:50:23,260 --> 00:50:27,710
- Aku akan gila, dia seorang pembunuh dan seorang pencuri.
- 522
- 00:50:27,710 --> 00:50:30,470
- Aku bilang aku tidak membunuhnya.
- 523
- 00:50:30,470 --> 00:50:35,800
- Bagaimana jika ini semua hanya lelucon? Sejak hari itu,
- kau akan membuat peti matimu sendiri. kau tahu itu?
- 524
- 00:50:35,800 --> 00:50:37,790
- Baiklah.
- 525
- 00:50:37,790 --> 00:50:40,550
- Jadi apa yang akan kau lakukan sekarang?
- 526
- 00:50:44,180 --> 00:50:48,600
- Kau sudah bekerja keras. Aku <i>di keluarkan<i>dari Tim Investigasi Khusus,
- 527
- 00:50:48,600 --> 00:50:50,960
- Inspektur Cha Ji An.
- 528
- 00:50:50,960 --> 00:50:52,820
- Kau sudah bekerja keras.
- 529
- 00:50:52,820 --> 00:51:00,500
- Aku akan melihat TKP. aku akan ada di sini dan kau pasti lelah jadi...
- Apa kau ingin beristirahat selama 30 menit dan kembali?
- 530
- 00:51:00,500 --> 00:51:02,430
- Aku bisa melakukan itu?
- 531
- 00:51:02,430 --> 00:51:09,190
- Aku agak sensitif. aku perlu melihat TKP saja dengan sangat tenang.
- 532
- 00:51:09,190 --> 00:51:11,970
- Aku akan menghubungimu ketika aku sudah selesai. pergilah
- 533
- 00:51:11,970 --> 00:51:14,220
- - Baiklah
- - Oke
- 534
- 00:51:25,800 --> 00:51:29,290
- <i>Ini tidak begitu penting, tapi aku memiliki sesuatu untuk dikatakan</i>
- 535
- 00:51:29,290 --> 00:51:32,410
- <i>Ini tidak begitu penting, tapi aku juga punya sesuatu untuk
- diberikan kepadamu</i>
- 536
- 00:51:32,410 --> 00:51:38,650
- Aku, sendiri, menyelidiki Lee Jeong Yoon.
- 537
- 00:51:39,560 --> 00:51:41,590
- <i>Apa itu?</i>
- 538
- 00:51:43,150 --> 00:51:47,140
- Kau benar-benar tidak tahu kenapa Kapten Yang menyuruhmu ke rumahnya?
- 539
- 00:51:47,140 --> 00:51:48,850
- Ya.
- 540
- 00:51:49,450 --> 00:51:52,510
- Pelaku melarikan diri dengan memecahkan jendela ini.
- 541
- 00:51:52,510 --> 00:51:53,960
- Ya.
- 542
- 00:51:54,760 --> 00:52:00,620
- Bahkan tidak ada satu kamera CCTV di jalan. aku akan gila.
- 543
- 00:52:02,190 --> 00:52:04,270
- Apa kau mencari sesuatu?
- 544
- 00:52:04,270 --> 00:52:06,380
- Aku hanya melihat-lihat.
- 545
- 00:52:10,730 --> 00:52:13,330
- <i>Kau benar-benar tidak melihat wajah pelakunya?</i>
- 546
- 00:52:25,070 --> 00:52:28,920
- itu gelap, dan dia memakai sebuah topi dan topeng.
- 547
- 00:52:30,890 --> 00:52:35,900
- Tingginya sekitar 178 cm dan tubuhnya seperti orang normal. Dan...
- 548
- 00:52:35,900 --> 00:52:37,670
- Dan?
- 549
- 00:52:39,860 --> 00:52:40,900
- Itu saja.
- 550
- 00:52:40,900 --> 00:52:43,050
- Apa? Itu semuanya?
- 551
- 00:52:43,050 --> 00:52:45,960
- Jika kau mengatakan keterampilan bela dirinya tinggi, rata-rata atau rendah, maka itu tinggi.
- 552
- 00:52:45,960 --> 00:52:48,510
- Dia hampir sama denganku.
- 553
- 00:52:48,510 --> 00:52:53,110
- Omong kosong... Katakan sesuatu yang berguna!
- 554
- 00:52:53,110 --> 00:52:57,230
- Itu sebuah pernyataan biasa. Tidak ada yang khusus tentang hal itu.
- 555
- 00:52:57,230 --> 00:53:01,020
- Apa yang aneh dengan Petugas Yang.
- 556
- 00:53:06,590 --> 00:53:09,220
- Tidak ada luka dalam sama sekali.
- 557
- 00:53:09,220 --> 00:53:11,260
- Luka dalam?
- 558
- 00:53:13,290 --> 00:53:17,490
- Ketika dia ditikam beberapa kali, dia tidak mencoba untuk menghalangi pisau sekali pun.
- 559
- 00:53:17,490 --> 00:53:20,940
- Pertahanan seseorang dengan tangan secara naluriah ketika
- diserang oleh pisau
- 560
- 00:53:20,940 --> 00:53:25,120
- karena naluri untuk bertahan hidup. Lebih baik jika dia adalah seorang polisi.
- 561
- 00:53:25,120 --> 00:53:29,000
- Setidaknya banyak pertahanan diri yang dilakukan
- 562
- 00:53:29,000 --> 00:53:30,750
- Aku bertanya-tanya kenapa.
- 563
- 00:53:41,340 --> 00:53:44,780
- Apa? kenapa? Apa ada sesuatu yang lain yang aneh-
- 564
- 00:54:08,780 --> 00:54:12,890
- <i>Ini adalah sedikit menakutkan datang ke TKP di malam hari</i>
- 565
- 00:54:12,890 --> 00:54:18,340
- <i>Ada banyak hantu yang melayang di sekitar TKP</i>
- 566
- 00:54:18,340 --> 00:54:20,560
- Ah, Anak sunbae!
- 567
- 00:54:29,610 --> 00:54:31,820
- Tapi kenapa kau ingin datang ke TKP lagi?
- 568
- 00:54:31,820 --> 00:54:35,800
- Yah, aku hanya ingin melihat apa aku meninggalkan sesuatu.
- 569
- 00:54:36,310 --> 00:54:40,850
- Tapi apa kau benar-benar berpikir Lee Hyeon adalah pelakunya?
- 570
- 00:54:40,850 --> 00:54:45,180
- Aigoo... Sejujurnya situasi TKP seperti ini dan
- 571
- 00:54:45,180 --> 00:54:52,540
- Aku tahu aku tidak bisa tapi ketika aku melihat si brengsek itu
- aku hanya ingin memborgol tangannya.
- 572
- 00:54:52,540 --> 00:54:56,440
- Kenapa? Dia hanya datang ke TKP dan
- 573
- 00:54:56,440 --> 00:55:00,650
- Dia tidak tahu malu. Dia kelihatan tidak tahu malu dan ketika dia membuka mulutnya, dia bahkan lebih tidak tahu malu.
- 574
- 00:55:00,650 --> 00:55:04,100
- Keseluruhannya adalah dia tidak tahu malu!
- 575
- 00:55:04,100 --> 00:55:06,980
- Benar? tidak tahu malu.
- 576
- 00:55:07,800 --> 00:55:13,120
- <i>Kau tahu apa yang kita temukan di komputer Pak Yang?</i>
- 577
- 00:55:13,120 --> 00:55:14,710
- Apa itu?
- 578
- 00:55:16,810 --> 00:55:22,190
- Folder ini penuh dengan burung.
- 579
- 00:55:22,190 --> 00:55:24,920
- Mungkin dia menyukai burung.
- 580
- 00:55:24,920 --> 00:55:27,680
- Bukan, itu porno. Porno!
- 581
- 00:55:29,210 --> 00:55:33,210
- <i>Apa itu baik-baik saja membawanya ke kantor dan menontonnya?</i>
- 582
- 00:55:33,210 --> 00:55:36,380
- Polisi bukan Yesus atau Buddha!
- 583
- 00:55:36,380 --> 00:55:38,050
- Aku tidak bisa melihatnya.
- 584
- 00:55:38,050 --> 00:55:41,500
- Eh, aku pikir begitu.
- 585
- 00:55:42,970 --> 00:55:47,590
- Pokoknya aku tidak ingin hidup sepertimu, Kapten Yang.
- 586
- 00:55:48,430 --> 00:55:53,030
- Sebagai pria lajang tua yang tinggal di antara para penjahat.
- 587
- 00:55:53,030 --> 00:55:58,560
- Aku benar-benar akan berkencan dengan seorang wanita. Tapi masalahnya adalah, tidak ada wanita di sekitarku.
- 588
- 00:55:58,560 --> 00:56:03,150
- Ada Cha Ji An.
- 589
- 00:56:04,230 --> 00:56:05,660
- <i>Apa dia seorang wanita?</i>
- 590
- 00:56:05,660 --> 00:56:08,510
- - Oh, kenapa tidak?
- - Ketua tim,
- 591
- 00:56:09,480 --> 00:56:16,120
- Kau tahu aku menyukai wanita dengan perbedaan yang besar
- dari bagian belakang dan depan.
- 592
- 00:56:16,120 --> 00:56:18,680
- Kau tahu seperti semacam wanita itu.
- 593
- 00:56:18,680 --> 00:56:21,110
- Kau benar-benar kuat.
- 594
- 00:56:21,110 --> 00:56:26,300
- Daripada menyukai seseorang yang berbeda dari depan dan belakang.
- aku menyukai orang dengan sama dari belakang dan depan.
- 595
- 00:56:26,300 --> 00:56:30,490
- Yah kau tahu. Siapa yang memiliki selera yang lebih kuat?
- 596
- 00:56:51,120 --> 00:56:52,850
- Apa itu?
- 597
- 00:56:52,850 --> 00:56:54,570
- Itu bukan aku.
- 598
- 00:56:54,594 --> 00:57:05,494
- <font face="Kristen ITC" color="#ff0080">IDFL.ME @dhika14</font>
- 599
- 00:57:38,780 --> 00:57:45,240
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Aku akan melindungimu yang hilang </i> ♬</font>
- 600
- 00:57:45,240 --> 00:57:51,780
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Jika ada masalah, ingatlah aku</i> ♬</font>
- 601
- 00:57:51,780 --> 00:57:57,630
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i>Aku merindukanmu jadi silakan tinggal sebentar</i> ♬</font>
- 602
- 00:57:57,630 --> 00:58:00,490
- Kau membuat masalah bukan?
- 603
- 00:58:00,490 --> 00:58:02,870
- Apa kau ingin turun di sini? Oke, baiklah!
- 604
- 00:58:02,870 --> 00:58:06,210
- Jika kau melaporkannya.
- 605
- 00:58:06,850 --> 00:58:10,280
- <b>- Halo? Seseorang yang kukenal meninggal </ b>
- 606
- 00:58:10,280 --> 00:58:14,250
- Dimana mereka bersembunyi? Berapa kali aku mencoba untuk menemukannya aku tidak dapat menemukan mereka.
- 607
- 00:58:14,250 --> 00:58:17,700
- Kekuatan dan sudut pisau caranya yang sama.
- 608
- 00:58:17,700 --> 00:58:20,210
- Kekuatan dan sudut yang sama.
- 609
- 00:58:22,680 --> 00:58:26,080
- Cari anak itu dan bunuh dia.
- 610
- 00:58:26,080 --> 00:58:31,690
- Lalu, pikiran pembunuh dan rasa...
- 611
- 00:58:32,790 --> 00:58:36,200
- Ketika berakhir, traktir aku makan.
- 612
- 00:58:37,200 --> 00:58:41,610
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Di depanmu</i> ♬</font>
- 613
- 00:58:41,610 --> 00:58:46,660
- <font face="Comic Sans MS" color="#8000ff">♬ <i> Hatiku yang ingin melupakannya</i> ♬</font>
- 614
- 00:58:46,684 --> 00:58:49,684
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff0080">Terima kasih sudah menggunakan sub dari saya^^</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement