Advertisement
lordkinsaw

On Wings Of Eagles

May 1st, 2018
1,162
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 43.32 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:25,601 --> 00:00:30,601
  8. Subtitles by explosiveskull
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:33,725 --> 00:00:36,326
  12. ANCHOR: News from around
  13. the world, this just in.
  14.  
  15. 3
  16. 00:00:36,328 --> 00:00:39,829
  17. The 1924 Paris Olympics are history.
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:39,831 --> 00:00:43,167
  21. Eric Liddell, the Brit who
  22. snatched the gold in the 400 meter,
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:43,169 --> 00:00:45,737
  26. was offered a chance
  27. at the American dream.
  28.  
  29. 6
  30. 00:00:45,739 --> 00:00:49,640
  31. But the famous athlete, who,
  32. despite multiple sponsorship offers
  33.  
  34. 7
  35. 00:00:49,642 --> 00:00:54,712
  36. from dozens of American brands, has
  37. respectfully said no to one and all.
  38.  
  39. 8
  40. 00:00:54,714 --> 00:00:56,880
  41. He has joined the London
  42. Missionary Society,
  43.  
  44. 9
  45. 00:00:56,882 --> 00:00:59,450
  46. and after moving to China
  47. married the love of his life,
  48.  
  49. 10
  50. 00:00:59,452 --> 00:01:01,253
  51. nurse Florence Mackenzie.
  52.  
  53. 11
  54. 00:01:01,255 --> 00:01:03,388
  55. There, they will raise a family.
  56.  
  57. 12
  58. 00:01:03,390 --> 00:01:06,691
  59. He will teach and live
  60. a productive life.
  61.  
  62. 13
  63. 00:01:06,693 --> 00:01:09,861
  64. For Mr. Liddell, offering a
  65. helping hand and some hope
  66.  
  67. 14
  68. 00:01:09,863 --> 00:01:11,966
  69. provides all the riches he needs.
  70.  
  71. 15
  72. 00:01:32,052 --> 00:01:34,954
  73. XU: With any luck, you will
  74. find someone in your life
  75.  
  76. 16
  77. 00:01:34,956 --> 00:01:37,723
  78. to help make you a worthy person.
  79.  
  80. 17
  81. 00:01:37,725 --> 00:01:40,293
  82. That luck came to me many years ago
  83.  
  84. 18
  85. 00:01:40,295 --> 00:01:42,563
  86. when I met the Flying Scotsman.
  87.  
  88. 19
  89. 00:01:44,432 --> 00:01:47,035
  90. His name was Eric Liddell.
  91.  
  92. 20
  93. 00:02:36,454 --> 00:02:38,488
  94. The whole world came to know him
  95.  
  96. 21
  97. 00:02:38,490 --> 00:02:40,790
  98. when he refused to
  99. run the 400-meter race
  100.  
  101. 22
  102. 00:02:40,792 --> 00:02:42,857
  103. scheduled on a Sunday,
  104.  
  105. 23
  106. 00:02:42,859 --> 00:02:46,629
  107. which he reserved for the time he
  108. spent rejoicing with his family
  109.  
  110. 24
  111. 00:02:46,631 --> 00:02:49,900
  112. and giving thanks for the many
  113. blessings bestowed upon them.
  114.  
  115. 25
  116. 00:02:51,102 --> 00:02:53,036
  117. In the glory of winning,
  118.  
  119. 26
  120. 00:02:53,038 --> 00:02:57,007
  121. he became famous for a man who
  122. stood up for his principles.
  123.  
  124. 27
  125. 00:02:58,109 --> 00:03:01,513
  126. But to him, it was not
  127. such a grand gesture.
  128.  
  129. 28
  130. 00:03:03,883 --> 00:03:05,983
  131. After he completed his education,
  132.  
  133. 29
  134. 00:03:05,985 --> 00:03:11,157
  135. he returned to China where he taught
  136. chemistry, English and athletics.
  137.  
  138. 30
  139. 00:03:31,611 --> 00:03:35,746
  140. The many years of the Japanese
  141. fighting the Chinese had worn away
  142.  
  143. 31
  144. 00:03:35,748 --> 00:03:40,550
  145. our happiness and brought a
  146. great misery to our people.
  147.  
  148. 32
  149. 00:03:40,552 --> 00:03:42,221
  150. (INDISTINCT SHOUTING)
  151.  
  152. 33
  153. 00:03:45,458 --> 00:03:47,293
  154. (DOGS BARKING)
  155.  
  156. 34
  157. 00:03:54,601 --> 00:03:55,902
  158. Get the soldiers!
  159.  
  160. 35
  161. 00:03:59,440 --> 00:04:00,742
  162. Hold it! Hold it!
  163.  
  164. 36
  165. 00:04:13,954 --> 00:04:15,823
  166. (SOLDIER SPEAKING MANDARIN)
  167.  
  168. 37
  169. 00:04:18,793 --> 00:04:20,261
  170. (SPEAKING MANDARIN)
  171.  
  172. 38
  173. 00:04:53,328 --> 00:04:56,730
  174. XU: Born poor, I developed my ways.
  175.  
  176. 39
  177. 00:04:56,732 --> 00:04:58,165
  178. I made it work
  179.  
  180. 40
  181. 00:04:58,167 --> 00:05:02,003
  182. whenever and however
  183. it became necessary.
  184.  
  185. 41
  186. 00:05:02,005 --> 00:05:05,541
  187. Professor Liddell called
  188. me by my name, Xu Niu,
  189.  
  190. 42
  191. 00:05:05,543 --> 00:05:09,612
  192. and paid me to drive him to teach the
  193. poor children in the schools there.
  194.  
  195. 43
  196. 00:05:11,482 --> 00:05:13,484
  197. (CHILDREN SHOUTING)
  198.  
  199. 44
  200. 00:05:14,117 --> 00:05:16,387
  201. (ERIC GREETING IN MANDARIN)
  202.  
  203. 45
  204. 00:05:21,391 --> 00:05:23,727
  205. (CHILDREN SPEAKING MANDARIN)
  206.  
  207. 46
  208. 00:05:27,198 --> 00:05:28,898
  209. ERIC: In we go!
  210.  
  211. 47
  212. 00:05:28,900 --> 00:05:31,266
  213. Up, up. Up, up. Sit down.
  214.  
  215. 48
  216. 00:05:31,268 --> 00:05:34,205
  217. Quiet, please. Sit down.
  218.  
  219. 49
  220. 00:05:36,207 --> 00:05:38,708
  221. P for Peter, C for Cat.
  222.  
  223. 50
  224. 00:05:38,710 --> 00:05:39,775
  225. Cat?
  226.  
  227. 51
  228. 00:05:39,777 --> 00:05:43,746
  229. Er, Dong Nong? Dong Nang?
  230.  
  231. 52
  232. 00:05:43,748 --> 00:05:45,049
  233. (SPEAKING MANDARIN)
  234.  
  235. 53
  236. 00:05:52,156 --> 00:05:54,159
  237. (ENGINES ROARING)
  238.  
  239. 54
  240. 00:05:56,062 --> 00:05:57,963
  241. (DISTANT EXPLOSION)
  242.  
  243. 55
  244. 00:06:19,786 --> 00:06:21,521
  245. No!
  246.  
  247. 56
  248. 00:06:22,856 --> 00:06:24,257
  249. Song, no!
  250.  
  251. 57
  252. 00:06:28,995 --> 00:06:32,132
  253. Song! Song!
  254.  
  255. 58
  256. 00:06:41,910 --> 00:06:43,876
  257. XU: In my early years,
  258.  
  259. 59
  260. 00:06:43,878 --> 00:06:46,778
  261. I would only run from
  262. a nest of hornets
  263.  
  264. 60
  265. 00:06:46,780 --> 00:06:49,484
  266. or escape a man who
  267. would put me in jail.
  268.  
  269. 61
  270. 00:06:50,217 --> 00:06:52,453
  271. But I would run with Mr. Li.
  272.  
  273. 62
  274. 00:06:53,254 --> 00:06:55,823
  275. Running helped him find peace.
  276.  
  277. 63
  278. 00:06:56,424 --> 00:06:58,691
  279. But on this day,
  280.  
  281. 64
  282. 00:06:58,693 --> 00:07:01,293
  283. I was struck by his fearlessness
  284.  
  285. 65
  286. 00:07:01,295 --> 00:07:05,934
  287. as he ran to find peace in
  288. the face of an escalating war.
  289.  
  290. 66
  291. 00:07:10,439 --> 00:07:12,805
  292. Florence is gonna kill you for this.
  293.  
  294. 67
  295. 00:07:12,807 --> 00:07:14,410
  296. Me, too, most probably.
  297.  
  298. 68
  299. 00:07:16,478 --> 00:07:18,080
  300. She'd do the same in my place.
  301.  
  302. 69
  303. 00:07:20,449 --> 00:07:22,382
  304. We came here to help these people.
  305.  
  306. 70
  307. 00:07:22,384 --> 00:07:24,855
  308. What will they think if we jump on
  309. a ship at the first sign of trouble?
  310.  
  311. 71
  312. 00:07:26,289 --> 00:07:28,791
  313. Your children are people, too, Eric.
  314.  
  315. 72
  316. 00:07:32,227 --> 00:07:36,065
  317. They're young. Florence
  318. will be there for them.
  319.  
  320. 73
  321. 00:07:40,003 --> 00:07:41,805
  322. Let me finish what I started.
  323.  
  324. 74
  325. 00:07:44,241 --> 00:07:47,043
  326. Please, give this to someone in need.
  327.  
  328. 75
  329. 00:07:57,187 --> 00:07:58,521
  330. (DISTANT EXPLOSION)
  331.  
  332. 76
  333. 00:07:58,523 --> 00:07:59,687
  334. (GASPS)
  335.  
  336. 77
  337. 00:07:59,689 --> 00:08:01,423
  338. (WHIMPERING)
  339.  
  340. 78
  341. 00:08:01,425 --> 00:08:02,658
  342. - Shh.
  343. - Daddy, I'm scared.
  344.  
  345. 79
  346. 00:08:02,660 --> 00:08:04,493
  347. It's all right. It's all right.
  348.  
  349. 80
  350. 00:08:04,495 --> 00:08:07,663
  351. Now, listen, how does that...
  352. How does that melody go
  353.  
  354. 81
  355. 00:08:07,665 --> 00:08:09,930
  356. that Mommy loves so much?
  357.  
  358. 82
  359. 00:08:09,932 --> 00:08:11,268
  360. Can you help me?
  361.  
  362. 83
  363. 00:08:12,669 --> 00:08:16,339
  364. - ♪♪ Be still my soul
  365. - (PLAYING XYLOPHONE)
  366.  
  367. 84
  368. 00:08:16,341 --> 00:08:22,078
  369. ♪♪ The Lord is on your side
  370.  
  371. 85
  372. 00:08:22,080 --> 00:08:23,212
  373. You have a go.
  374.  
  375. 86
  376. 00:08:23,214 --> 00:08:27,349
  377. ♪♪ Bear patiently
  378.  
  379. 87
  380. 00:08:27,351 --> 00:08:32,123
  381. ♪♪ The cross of
  382. grief Or pain ♪♪
  383.  
  384. 88
  385. 00:08:43,035 --> 00:08:44,304
  386. Florence.
  387.  
  388. 89
  389. 00:08:58,117 --> 00:08:59,919
  390. (GUNS FIRING IN DISTANCE)
  391.  
  392. 90
  393. 00:09:00,887 --> 00:09:02,655
  394. Thank the Lord they're good sleepers.
  395.  
  396. 91
  397. 00:09:06,859 --> 00:09:09,126
  398. I promised to help the
  399. hospital in Xiaozhang.
  400.  
  401. 92
  402. 00:09:09,128 --> 00:09:11,462
  403. They need medical supplies more than ever.
  404.  
  405. 93
  406. 00:09:11,464 --> 00:09:12,596
  407. And now Robert's son is...
  408.  
  409. 94
  410. 00:09:12,598 --> 00:09:14,632
  411. Sick. Yes, I know.
  412.  
  413. 95
  414. 00:09:14,634 --> 00:09:17,070
  415. And he had to go back to
  416. England to care for him.
  417.  
  418. 96
  419. 00:09:18,472 --> 00:09:20,240
  420. But your brother is a doctor.
  421.  
  422. 97
  423. 00:09:20,806 --> 00:09:22,108
  424. You're not.
  425.  
  426. 98
  427. 00:09:27,983 --> 00:09:29,484
  428. We've made a family.
  429.  
  430. 99
  431. 00:09:30,951 --> 00:09:34,990
  432. Not just God's family, our own.
  433.  
  434. 100
  435. 00:09:39,960 --> 00:09:41,493
  436. I love you, Florence.
  437.  
  438. 101
  439. 00:09:41,495 --> 00:09:43,497
  440. Absolutely and utterly.
  441.  
  442. 102
  443. 00:09:57,113 --> 00:09:59,382
  444. I know what sort of man I married.
  445.  
  446. 103
  447. 00:10:05,620 --> 00:10:07,022
  448. Now help me pack.
  449.  
  450. 104
  451. 00:10:16,531 --> 00:10:18,701
  452. Come on, Heather. Xu looks
  453. magnificent, doesn't he?
  454.  
  455. 105
  456. 00:10:21,038 --> 00:10:22,339
  457. There you go.
  458.  
  459. 106
  460. 00:10:28,978 --> 00:10:30,279
  461. Xu.
  462.  
  463. 107
  464. 00:10:32,316 --> 00:10:34,618
  465. Please take good care
  466. of him while we're away.
  467.  
  468. 108
  469. 00:10:35,553 --> 00:10:37,586
  470. You can count on me, Ms. Li.
  471.  
  472. 109
  473. 00:10:37,588 --> 00:10:39,489
  474. I will make sure Eric is safe.
  475.  
  476. 110
  477. 00:10:52,936 --> 00:10:54,937
  478. XU: Prior to the occupation,
  479.  
  480. 111
  481. 00:10:54,939 --> 00:10:57,105
  482. Mr. Li had applied for a furlough
  483.  
  484. 112
  485. 00:10:57,107 --> 00:10:59,207
  486. from the London Missionary Society,
  487.  
  488. 113
  489. 00:10:59,209 --> 00:11:02,278
  490. allowing him to travel to
  491. Canada with his family,
  492.  
  493. 114
  494. 00:11:02,280 --> 00:11:04,883
  495. but permission had not yet arrived.
  496.  
  497. 115
  498. 00:11:06,350 --> 00:11:10,053
  499. He felt he was duty bound
  500. to serve those in need
  501.  
  502. 116
  503. 00:11:10,055 --> 00:11:12,390
  504. in the good times and the bad.
  505.  
  506. 117
  507. 00:11:13,592 --> 00:11:15,694
  508. (INDISTINCT CHATTERING)
  509.  
  510. 118
  511. 00:11:22,767 --> 00:11:24,537
  512. (FOG HORN BLOWING)
  513.  
  514. 119
  515. 00:11:29,042 --> 00:11:31,108
  516. Well, you know I'll be
  517. there as soon as I can.
  518.  
  519. 120
  520. 00:11:31,110 --> 00:11:33,843
  521. You have to let your
  522. grandmother know we're all fine.
  523.  
  524. 121
  525. 00:11:33,845 --> 00:11:36,414
  526. You have to show her how beautiful
  527. your handwriting has become,
  528.  
  529. 122
  530. 00:11:36,416 --> 00:11:39,919
  531. and I have to show the children here
  532. how to write as beautifully as you do.
  533.  
  534. 123
  535. 00:11:50,431 --> 00:11:52,129
  536. Please don't think this is a gold medal.
  537.  
  538. 124
  539. 00:11:52,131 --> 00:11:53,633
  540. Oh, Florence.
  541.  
  542. 125
  543. 00:11:58,338 --> 00:11:59,639
  544. I love you.
  545.  
  546. 126
  547. 00:12:01,808 --> 00:12:03,142
  548. One last hug, darlings.
  549.  
  550. 127
  551. 00:12:03,144 --> 00:12:04,777
  552. We'll be together again soon.
  553.  
  554. 128
  555. 00:12:04,779 --> 00:12:06,847
  556. We'll all be together again soon.
  557.  
  558. 129
  559. 00:12:08,948 --> 00:12:10,382
  560. (WHISTLE BLOWING)
  561.  
  562. 130
  563. 00:12:10,384 --> 00:12:12,084
  564. Ladies and gentlemen.
  565.  
  566. 131
  567. 00:12:12,086 --> 00:12:14,619
  568. Anybody who is not sailing
  569. with us, please leave the boat.
  570.  
  571. 132
  572. 00:12:14,621 --> 00:12:15,923
  573. I'll be home soon.
  574.  
  575. 133
  576. 00:12:18,659 --> 00:12:20,394
  577. - PATRICIA: Bye.
  578. - Bye.
  579.  
  580. 134
  581. 00:12:28,169 --> 00:12:29,470
  582. I love you.
  583.  
  584. 135
  585. 00:12:30,271 --> 00:12:31,571
  586. HEATHER: I'm going to miss you.
  587.  
  588. 136
  589. 00:12:31,573 --> 00:12:32,638
  590. I'll miss you, too.
  591.  
  592. 137
  593. 00:12:32,640 --> 00:12:34,273
  594. I'll be home soon.
  595.  
  596. 138
  597. 00:12:34,275 --> 00:12:36,275
  598. You look after the new
  599. baby for me now, okay?
  600.  
  601. 139
  602. 00:12:36,277 --> 00:12:37,477
  603. You promise?
  604.  
  605. 140
  606. 00:12:37,479 --> 00:12:38,578
  607. HEATHER: I promise.
  608.  
  609. 141
  610. 00:12:38,580 --> 00:12:39,848
  611. Promise?
  612.  
  613. 142
  614. 00:12:46,055 --> 00:12:51,290
  615. XU: Even though the Japanese Imperial
  616. Army had looted and taken over his home,
  617.  
  618. 143
  619. 00:12:51,292 --> 00:12:55,663
  620. Mr. Li believed in
  621. praying for his enemies.
  622.  
  623. 144
  624. 00:12:55,665 --> 00:12:59,900
  625. I had other thoughts, but
  626. I kept them to myself,
  627.  
  628. 145
  629. 00:12:59,902 --> 00:13:02,538
  630. as I was learning to respect Mr. Li.
  631.  
  632. 146
  633. 00:13:04,807 --> 00:13:09,812
  634. Much time would pass before I found
  635. the value in thinking his way.
  636.  
  637. 147
  638. 00:13:14,050 --> 00:13:19,821
  639. Mr. Li was forced to leave his home and
  640. seek shelter with the other refugees
  641.  
  642. 148
  643. 00:13:19,823 --> 00:13:22,059
  644. at the school where he was teaching.
  645.  
  646. 149
  647. 00:13:53,591 --> 00:13:56,295
  648. (SPEAKING MANDARIN)
  649.  
  650. 150
  651. 00:14:04,702 --> 00:14:05,970
  652. For me?
  653.  
  654. 151
  655. 00:14:21,887 --> 00:14:24,390
  656. Let's go for a run. Come on, now!
  657.  
  658. 152
  659. 00:14:26,092 --> 00:14:27,594
  660. (BOY SHOUTING IN MANDARIN)
  661.  
  662. 153
  663. 00:14:56,589 --> 00:14:59,125
  664. XU: He ran every day without fail.
  665.  
  666. 154
  667. 00:14:59,994 --> 00:15:03,429
  668. It took me some time to realize
  669.  
  670. 155
  671. 00:15:03,431 --> 00:15:05,701
  672. he was running not just for himself,
  673.  
  674. 156
  675. 00:15:06,301 --> 00:15:08,035
  676. but for us.
  677.  
  678. 157
  679. 00:15:19,413 --> 00:15:20,681
  680. (SPEAKING MANDARIN)
  681.  
  682. 158
  683. 00:15:45,273 --> 00:15:46,541
  684. So, gather around.
  685.  
  686. 159
  687. 00:15:48,712 --> 00:15:50,079
  688. Ferrous sulfide.
  689.  
  690. 160
  691. 00:15:52,716 --> 00:15:54,017
  692. Acid.
  693.  
  694. 161
  695. 00:15:57,321 --> 00:15:58,387
  696. You smell?
  697.  
  698. 162
  699. 00:15:58,389 --> 00:16:00,057
  700. (ALL GROANING)
  701.  
  702. 163
  703. 00:16:03,025 --> 00:16:04,427
  704. (SPEAKING MANDARIN)
  705.  
  706. 164
  707. 00:16:14,838 --> 00:16:16,573
  708. (ALL LAUGHING)
  709.  
  710. 165
  711. 00:16:58,315 --> 00:17:03,255
  712. Yeah. Oh, yeah. Good girl.
  713.  
  714. 166
  715. 00:17:08,094 --> 00:17:09,628
  716. What have you got?
  717.  
  718. 167
  719. 00:17:12,265 --> 00:17:13,667
  720. Oh!
  721.  
  722. 168
  723. 00:17:21,307 --> 00:17:22,608
  724. Maureen.
  725.  
  726. 169
  727. 00:17:23,711 --> 00:17:25,046
  728. (SPEAKING MANDARIN)
  729.  
  730. 170
  731. 00:17:56,310 --> 00:17:57,612
  732. Come here.
  733.  
  734. 171
  735. 00:18:08,490 --> 00:18:09,956
  736. Yes, that's me.
  737.  
  738. 172
  739. 00:18:09,958 --> 00:18:11,995
  740. Before the hair slipped
  741. off the back of my head.
  742.  
  743. 173
  744. 00:18:13,029 --> 00:18:14,364
  745. Where on earth did you find this?
  746.  
  747. 174
  748. 00:18:15,632 --> 00:18:18,132
  749. I have my way. Found it a long time ago.
  750.  
  751. 175
  752. 00:18:18,134 --> 00:18:19,499
  753. It's for you.
  754.  
  755. 176
  756. 00:18:19,501 --> 00:18:20,802
  757. Thanks.
  758.  
  759. 177
  760. 00:18:23,572 --> 00:18:26,542
  761. You know, would you help me find an
  762. orphanage that can look after him?
  763.  
  764. 178
  765. 00:18:56,339 --> 00:18:57,838
  766. Well, listen, I was born here,
  767.  
  768. 179
  769. 00:18:57,840 --> 00:18:59,910
  770. so surely that makes me Chinese, too, no?
  771.  
  772. 180
  773. 00:19:20,764 --> 00:19:23,266
  774. You know, I've been living
  775. here for half my life,
  776.  
  777. 181
  778. 00:19:23,268 --> 00:19:25,268
  779. so I raise a cup to you,
  780.  
  781. 182
  782. 00:19:25,270 --> 00:19:27,437
  783. my friends,
  784.  
  785. 183
  786. 00:19:27,439 --> 00:19:30,508
  787. with a drink that comes from my first home.
  788.  
  789. 184
  790. 00:19:42,787 --> 00:19:45,190
  791. Oof! (CLEARS THROAT)
  792.  
  793. 185
  794. 00:19:50,429 --> 00:19:51,963
  795. You know my...
  796.  
  797. 186
  798. 00:19:51,965 --> 00:19:54,032
  799. You know my brother Robert?
  800.  
  801. 187
  802. 00:19:54,034 --> 00:19:56,300
  803. He ran the hospital in Xiaozhang.
  804.  
  805. 188
  806. 00:19:56,302 --> 00:19:59,270
  807. He wrote to me before he left, asking
  808. for supplies for the doctors there,
  809.  
  810. 189
  811. 00:19:59,272 --> 00:20:00,641
  812. if we can buy them.
  813.  
  814. 190
  815. 00:20:09,515 --> 00:20:12,119
  816. No. Your father give you this.
  817.  
  818. 191
  819. 00:20:13,353 --> 00:20:14,955
  820. I'm afraid it's all I have now.
  821.  
  822. 192
  823. 00:20:16,189 --> 00:20:18,026
  824. But he would have been
  825. happy if it could help.
  826.  
  827. 193
  828. 00:20:19,459 --> 00:20:21,162
  829. XU: No, not with this.
  830.  
  831. 194
  832. 00:20:21,362 --> 00:20:23,027
  833. Please.
  834.  
  835. 195
  836. 00:20:23,029 --> 00:20:24,665
  837. I hope it's worth enough.
  838.  
  839. 196
  840. 00:20:27,134 --> 00:20:28,602
  841. It's quite a long list.
  842.  
  843. 197
  844. 00:21:07,343 --> 00:21:09,009
  845. (ENGINE SHUTS OFF)
  846.  
  847. 198
  848. 00:21:09,011 --> 00:21:10,413
  849. (SPEAKING JAPANESE)
  850.  
  851. 199
  852. 00:21:13,182 --> 00:21:14,483
  853. Oh, no.
  854.  
  855. 200
  856. 00:21:17,053 --> 00:21:18,488
  857. Let me handle this.
  858.  
  859. 201
  860. 00:21:34,838 --> 00:21:36,139
  861. I'm so sorry.
  862.  
  863. 202
  864. 00:22:01,066 --> 00:22:02,367
  865. Teaching. Teaching.
  866.  
  867. 203
  868. 00:22:06,404 --> 00:22:07,705
  869. Thank you.
  870.  
  871. 204
  872. 00:22:25,657 --> 00:22:26,958
  873. (EXHALES)
  874.  
  875. 205
  876. 00:22:27,894 --> 00:22:30,493
  877. XU: As the months passed,
  878.  
  879. 206
  880. 00:22:30,495 --> 00:22:33,865
  881. we encountered many close calls
  882. with the Japanese soldiers.
  883.  
  884. 207
  885. 00:22:34,532 --> 00:22:36,968
  886. Life was full of danger,
  887.  
  888. 208
  889. 00:22:36,970 --> 00:22:39,770
  890. and we were often caught in
  891. the crossfire of the armies
  892.  
  893. 209
  894. 00:22:39,772 --> 00:22:41,706
  895. that fought each other.
  896.  
  897. 210
  898. 00:22:41,708 --> 00:22:44,576
  899. With Eric's dedication
  900. to help those in need
  901.  
  902. 211
  903. 00:22:44,578 --> 00:22:47,712
  904. and my connections
  905. to the underground,
  906.  
  907. 212
  908. 00:22:47,714 --> 00:22:50,283
  909. we found ways to
  910. accomplish our missions.
  911.  
  912. 213
  913. 00:22:53,954 --> 00:22:55,289
  914. (WOMAN SPEAKING MANDARIN)
  915.  
  916. 214
  917. 00:23:00,461 --> 00:23:01,996
  918. Well, that wasn't so bad.
  919.  
  920. 215
  921. 00:23:18,812 --> 00:23:20,279
  922. NURSE: Eric, do you mind?
  923.  
  924. 216
  925. 00:23:20,281 --> 00:23:22,950
  926. There is a dying patient to pray over.
  927.  
  928. 217
  929. 00:23:23,783 --> 00:23:24,487
  930. ERIC: Of course. Come on.
  931.  
  932. 218
  933. 00:23:36,631 --> 00:23:37,967
  934. (BOY SPEAKING MANDARIN)
  935.  
  936. 219
  937. 00:23:44,005 --> 00:23:45,103
  938. Go!
  939.  
  940. 220
  941. 00:23:45,105 --> 00:23:48,544
  942. Come on! Come on!
  943.  
  944. 221
  945. 00:23:50,781 --> 00:23:52,616
  946. You've got two hands, don't you?
  947.  
  948. 222
  949. 00:24:30,453 --> 00:24:31,888
  950. Repeat after me.
  951.  
  952. 223
  953. 00:24:32,856 --> 00:24:34,089
  954. "I, Hugh."
  955.  
  956. 224
  957. 00:24:34,091 --> 00:24:35,558
  958. I, Hugh.
  959.  
  960. 225
  961. 00:24:35,560 --> 00:24:38,160
  962. "Take thee, Catherine,
  963. to be my wedded wife."
  964.  
  965. 226
  966. 00:24:38,162 --> 00:24:40,930
  967. Take thee, Catherine, to be my wedded wife.
  968.  
  969. 227
  970. 00:24:40,932 --> 00:24:44,499
  971. "To have and to hold
  972. from this day forward."
  973.  
  974. 228
  975. 00:24:44,501 --> 00:24:47,370
  976. To have and to hold from this day forward.
  977.  
  978. 229
  979. 00:24:47,372 --> 00:24:49,205
  980. "For better, for worse."
  981.  
  982. 230
  983. 00:24:49,207 --> 00:24:50,506
  984. For better, for worse.
  985.  
  986. 231
  987. 00:24:50,508 --> 00:24:52,210
  988. "For richer, for poorer..."
  989.  
  990. 232
  991. 00:25:07,793 --> 00:25:10,494
  992. Please, this is a house of God.
  993. Could we have the weapons...
  994.  
  995. 233
  996. 00:25:10,496 --> 00:25:11,998
  997. (SPEAKING JAPANESE)
  998.  
  999. 234
  1000. 00:25:31,684 --> 00:25:34,988
  1001. Captain, you have no right
  1002. to be here. Could we just...
  1003.  
  1004. 235
  1005. 00:25:40,394 --> 00:25:41,962
  1006. (SPEAKING JAPANESE)
  1007.  
  1008. 236
  1009. 00:25:50,405 --> 00:25:52,674
  1010. Captain, you have no right to be here.
  1011.  
  1012. 237
  1013. 00:25:57,444 --> 00:25:59,647
  1014. We are at war.
  1015.  
  1016. 238
  1017. 00:26:07,922 --> 00:26:09,290
  1018. (BOY SPEAKING MANDARIN)
  1019.  
  1020. 239
  1021. 00:27:10,754 --> 00:27:13,056
  1022. - (STEAM HISSING)
  1023. - (HORN BLOWING)
  1024.  
  1025. 240
  1026. 00:28:14,255 --> 00:28:15,922
  1027. (MEN SHOUTING)
  1028.  
  1029. 241
  1030. 00:28:20,026 --> 00:28:21,595
  1031. (SPEAKING JAPANESE)
  1032.  
  1033. 242
  1034. 00:29:20,422 --> 00:29:23,493
  1035. No, no, we're, we're
  1036. married. We're... Go this way?
  1037.  
  1038. 243
  1039. 00:29:25,095 --> 00:29:26,560
  1040. No, no, we're together.
  1041.  
  1042. 244
  1043. 00:29:26,562 --> 00:29:28,829
  1044. We're married. We go together.
  1045.  
  1046. 245
  1047. 00:29:28,831 --> 00:29:31,533
  1048. No, no. Hold on a second. Hold on.
  1049. You can't separate us. We're together!
  1050.  
  1051. 246
  1052. 00:29:31,535 --> 00:29:32,836
  1053. Hold on!
  1054.  
  1055. 247
  1056. 00:29:36,506 --> 00:29:37,904
  1057. Catherine is my wife.
  1058.  
  1059. 248
  1060. 00:29:37,906 --> 00:29:39,508
  1061. Let us live together.
  1062.  
  1063. 249
  1064. 00:29:40,176 --> 00:29:41,476
  1065. How could you prove?
  1066.  
  1067. 250
  1068. 00:29:41,478 --> 00:29:43,780
  1069. You can! You were there!
  1070. You were at the wedding!
  1071.  
  1072. 251
  1073. 00:29:55,659 --> 00:29:57,593
  1074. No.
  1075.  
  1076. 252
  1077. 00:29:57,595 --> 00:30:02,100
  1078. Whom God hath joined together,
  1079. let no man put asunder.
  1080.  
  1081. 253
  1082. 00:30:12,610 --> 00:30:15,581
  1083. My Emperor is the god here.
  1084.  
  1085. 254
  1086. 00:30:17,049 --> 00:30:18,350
  1087. Huh?
  1088.  
  1089. 255
  1090. 00:30:21,653 --> 00:30:22,952
  1091. We do not serve false gods.
  1092.  
  1093. 256
  1094. 00:30:22,954 --> 00:30:24,456
  1095. Please.
  1096.  
  1097. 257
  1098. 00:31:19,245 --> 00:31:20,945
  1099. You're a big guy. Come on, take my bunk.
  1100.  
  1101. 258
  1102. 00:31:20,947 --> 00:31:22,814
  1103. We'll get through this, together.
  1104.  
  1105. 259
  1106. 00:31:22,816 --> 00:31:23,882
  1107. Hey, doc.
  1108.  
  1109. 260
  1110. 00:31:23,884 --> 00:31:25,051
  1111. David, hey.
  1112.  
  1113. 261
  1114. 00:31:25,053 --> 00:31:26,319
  1115. I came across this.
  1116.  
  1117. 262
  1118. 00:31:26,321 --> 00:31:27,656
  1119. I think it's more your style.
  1120.  
  1121. 263
  1122. 00:31:30,859 --> 00:31:32,160
  1123. Thank you.
  1124.  
  1125. 264
  1126. 00:31:34,027 --> 00:31:35,329
  1127. Yeah.
  1128.  
  1129. 265
  1130. 00:31:43,171 --> 00:31:44,705
  1131. (GRUNTS)
  1132.  
  1133. 266
  1134. 00:32:37,929 --> 00:32:39,230
  1135. Xiao, Xiao. (SPEAKS MANDARIN)
  1136.  
  1137. 267
  1138. 00:32:54,412 --> 00:32:56,481
  1139. (YELLING)
  1140.  
  1141. 268
  1142. 00:32:56,681 --> 00:32:58,283
  1143. (WHIMPERS)
  1144.  
  1145. 269
  1146. 00:33:00,752 --> 00:33:02,420
  1147. (CRYING)
  1148.  
  1149. 270
  1150. 00:33:10,261 --> 00:33:12,263
  1151. (CONTINUES CRYING)
  1152.  
  1153. 271
  1154. 00:33:37,523 --> 00:33:38,855
  1155. See?
  1156.  
  1157. 272
  1158. 00:33:38,857 --> 00:33:40,159
  1159. No!
  1160.  
  1161. 273
  1162. 00:33:43,497 --> 00:33:44,798
  1163. GUARD: Get up!
  1164.  
  1165. 274
  1166. 00:33:45,464 --> 00:33:46,766
  1167. Get up!
  1168.  
  1169. 275
  1170. 00:33:47,534 --> 00:33:49,936
  1171. Who is Eric Liddell?
  1172.  
  1173. 276
  1174. 00:33:50,338 --> 00:33:51,638
  1175. Who?
  1176.  
  1177. 277
  1178. 00:33:52,106 --> 00:33:53,374
  1179. ERIC: I am!
  1180.  
  1181. 278
  1182. 00:34:03,483 --> 00:34:04,784
  1183. You go.
  1184.  
  1185. 279
  1186. 00:34:05,685 --> 00:34:07,988
  1187. - What are you doing?
  1188. - Hey!
  1189.  
  1190. 280
  1191. 00:34:22,470 --> 00:34:24,138
  1192. What? He wants to race?
  1193.  
  1194. 281
  1195. 00:34:28,309 --> 00:34:29,611
  1196. And train.
  1197.  
  1198. 282
  1199. 00:34:35,984 --> 00:34:37,753
  1200. I want a fair fight.
  1201.  
  1202. 283
  1203. 00:34:41,757 --> 00:34:44,226
  1204. When you release us, I will race.
  1205.  
  1206. 284
  1207. 00:34:46,094 --> 00:34:47,729
  1208. You have no choice.
  1209.  
  1210. 285
  1211. 00:34:53,701 --> 00:34:55,003
  1212. We found these.
  1213.  
  1214. 286
  1215. 00:35:48,126 --> 00:35:51,229
  1216. XU: Xiao Shitou and I
  1217. had searched for days.
  1218.  
  1219. 287
  1220. 00:35:52,432 --> 00:35:54,664
  1221. When we found the camp,
  1222.  
  1223. 288
  1224. 00:35:54,666 --> 00:35:57,099
  1225. it had been turned into a prison
  1226.  
  1227. 289
  1228. 00:35:57,101 --> 00:36:00,105
  1229. and more intimidating than
  1230. I had ever encountered.
  1231.  
  1232. 290
  1233. 00:36:04,476 --> 00:36:09,278
  1234. I knew then I would have to
  1235. employ the ways of my past
  1236.  
  1237. 291
  1238. 00:36:09,280 --> 00:36:11,652
  1239. to be of any help to my friend.
  1240.  
  1241. 292
  1242. 00:36:13,151 --> 00:36:14,453
  1243. (SPEAKS MANDARIN)
  1244.  
  1245. 293
  1246. 00:36:16,989 --> 00:36:18,291
  1247. Shitou!
  1248.  
  1249. 294
  1250. 00:37:09,778 --> 00:37:11,344
  1251. (ALL EXCLAIMING IN JOY)
  1252.  
  1253. 295
  1254. 00:37:11,346 --> 00:37:13,614
  1255. Christmas has come early, Dr. Hubbard.
  1256.  
  1257. 296
  1258. 00:37:45,916 --> 00:37:47,217
  1259. Good luck.
  1260.  
  1261. 297
  1262. 00:38:15,880 --> 00:38:17,212
  1263. I missed you so much.
  1264.  
  1265. 298
  1266. 00:38:17,214 --> 00:38:18,682
  1267. (SOBBING)
  1268.  
  1269. 299
  1270. 00:38:34,532 --> 00:38:35,800
  1271. God, I missed you.
  1272.  
  1273. 300
  1274. 00:38:35,802 --> 00:38:37,103
  1275. I missed you, too.
  1276.  
  1277. 301
  1278. 00:38:41,273 --> 00:38:42,574
  1279. Look at you.
  1280.  
  1281. 302
  1282. 00:38:43,475 --> 00:38:44,975
  1283. I'll try and shave next time.
  1284.  
  1285. 303
  1286. 00:38:44,977 --> 00:38:46,612
  1287. (CHUCKLES)
  1288.  
  1289. 304
  1290. 00:38:50,749 --> 00:38:52,484
  1291. You shouldn't have stayed here.
  1292.  
  1293. 305
  1294. 00:38:52,751 --> 00:38:54,984
  1295. Hey, hey, hey.
  1296.  
  1297. 306
  1298. 00:38:54,986 --> 00:38:58,090
  1299. No, no, no.
  1300.  
  1301. 307
  1302. 00:38:58,824 --> 00:39:01,195
  1303. It's okay. Look.
  1304.  
  1305. 308
  1306. 00:39:05,964 --> 00:39:07,467
  1307. I made it for you.
  1308.  
  1309. 309
  1310. 00:39:07,933 --> 00:39:09,635
  1311. No diamonds this time.
  1312.  
  1313. 310
  1314. 00:39:15,674 --> 00:39:18,077
  1315. You stay, I stay. Remember?
  1316.  
  1317. 311
  1318. 00:39:28,021 --> 00:39:29,120
  1319. We're going. We're going.
  1320.  
  1321. 312
  1322. 00:39:29,122 --> 00:39:30,456
  1323. SOLDIER: Come on!
  1324.  
  1325. 313
  1326. 00:39:30,458 --> 00:39:31,960
  1327. Come on! She's going, okay?
  1328.  
  1329. 314
  1330. 00:39:39,633 --> 00:39:41,367
  1331. ERIC: There's a mountain out here.
  1332.  
  1333. 315
  1334. 00:39:41,369 --> 00:39:44,135
  1335. You see the little lamb when it's lost,
  1336.  
  1337. 316
  1338. 00:39:44,137 --> 00:39:47,007
  1339. and we're singing a song
  1340. to bring the lamb back.
  1341.  
  1342. 317
  1343. 00:39:47,009 --> 00:39:49,641
  1344. ♪♪ There were ninety and nine
  1345.  
  1346. 318
  1347. 00:39:49,643 --> 00:39:51,978
  1348. ♪♪ That safely lay
  1349.  
  1350. 319
  1351. 00:39:51,980 --> 00:39:55,550
  1352. ♪♪ In the shelter of the fold
  1353.  
  1354. 320
  1355. 00:39:56,417 --> 00:40:01,254
  1356. ♪♪ But one was
  1357. lost On the hills away
  1358.  
  1359. 321
  1360. 00:40:01,256 --> 00:40:05,190
  1361. ♪♪ Far off from
  1362. The gates of gold
  1363.  
  1364. 322
  1365. 00:40:05,192 --> 00:40:06,926
  1366. Happy, happy, we're gonna get this.
  1367.  
  1368. 323
  1369. 00:40:06,928 --> 00:40:11,932
  1370. ♪♪ There were ninety
  1371. and nine That safely lay
  1372.  
  1373. 324
  1374. 00:40:11,934 --> 00:40:16,371
  1375. ♪♪ In the shelter of the fold
  1376.  
  1377. 325
  1378. 00:40:16,373 --> 00:40:20,909
  1379. ♪♪ But one was
  1380. lost On the hills away
  1381.  
  1382. 326
  1383. 00:40:20,911 --> 00:40:25,247
  1384. ♪♪ Far off from The
  1385. gates of gold ♪♪
  1386.  
  1387. 327
  1388. 00:40:37,761 --> 00:40:39,063
  1389. (WHISTLES)
  1390.  
  1391. 328
  1392. 00:40:45,803 --> 00:40:47,438
  1393. (ALL GASP)
  1394.  
  1395. 329
  1396. 00:40:49,406 --> 00:40:50,772
  1397. (ERIC WHISTLES)
  1398.  
  1399. 330
  1400. 00:40:50,774 --> 00:40:52,242
  1401. (KIDS GASP)
  1402.  
  1403. 331
  1404. 00:40:54,078 --> 00:40:55,379
  1405. (SHUSHES)
  1406.  
  1407. 332
  1408. 00:41:02,154 --> 00:41:04,256
  1409. ERIC: Now, the trees convert
  1410.  
  1411. 333
  1412. 00:41:04,989 --> 00:41:06,322
  1413. the carbon dioxide.
  1414.  
  1415. 334
  1416. 00:41:06,324 --> 00:41:12,129
  1417. Carbon dioxide, C02 into oxygen.
  1418.  
  1419. 335
  1420. 00:41:13,331 --> 00:41:15,865
  1421. The tree also uses the
  1422. process of photosynthesis,
  1423.  
  1424. 336
  1425. 00:41:15,867 --> 00:41:17,400
  1426. which we talked about earlier.
  1427.  
  1428. 337
  1429. 00:41:17,402 --> 00:41:20,605
  1430. Now, question, where does
  1431. the tree get its water from?
  1432.  
  1433. 338
  1434. 00:41:21,206 --> 00:41:22,705
  1435. The roots. Yes, the roots.
  1436.  
  1437. 339
  1438. 00:41:22,707 --> 00:41:23,976
  1439. Stop!
  1440.  
  1441. 340
  1442. 00:41:32,984 --> 00:41:34,754
  1443. (EXCLAIMING)
  1444.  
  1445. 341
  1446. 00:41:44,830 --> 00:41:46,233
  1447. (SPEAKING JAPANESE)
  1448.  
  1449. 342
  1450. 00:41:51,637 --> 00:41:53,874
  1451. (CROWD CHEERING AND APPLAUDING)
  1452.  
  1453. 343
  1454. 00:41:54,340 --> 00:41:57,811
  1455. You got this. Come on!
  1456.  
  1457. 344
  1458. 00:41:58,244 --> 00:42:00,546
  1459. (CHEERING AND CLAPPING)
  1460.  
  1461. 345
  1462. 00:42:04,951 --> 00:42:07,552
  1463. Eric! Eric! Eric!
  1464.  
  1465. 346
  1466. 00:42:07,554 --> 00:42:11,024
  1467. Eric! Eric! Eric! Eric!
  1468.  
  1469. 347
  1470. 00:42:11,026 --> 00:42:14,160
  1471. Eric! Eric! Eric! Eric!
  1472.  
  1473. 348
  1474. 00:42:14,162 --> 00:42:15,830
  1475. (WHOOPING)
  1476.  
  1477. 349
  1478. 00:42:39,487 --> 00:42:40,819
  1479. (EXCLAIMS)
  1480.  
  1481. 350
  1482. 00:42:40,821 --> 00:42:42,157
  1483. (SHOT FIRES)
  1484.  
  1485. 351
  1486. 00:42:42,524 --> 00:42:44,793
  1487. (LOUD CHEERING)
  1488.  
  1489. 352
  1490. 00:42:58,675 --> 00:43:02,578
  1491. - Eric! Eric! Eric!
  1492. - (CLAPPING RHYTHMICALLY)
  1493.  
  1494. 353
  1495. 00:43:05,213 --> 00:43:08,350
  1496. Eric! Eric!
  1497.  
  1498. 354
  1499. 00:43:14,224 --> 00:43:15,926
  1500. (ALL GROANING)
  1501.  
  1502. 355
  1503. 00:43:19,061 --> 00:43:20,593
  1504. Damn it.
  1505.  
  1506. 356
  1507. 00:43:20,595 --> 00:43:22,266
  1508. No, it's not fair!
  1509.  
  1510. 357
  1511. 00:43:24,535 --> 00:43:26,336
  1512. (EXCLAIMING)
  1513.  
  1514. 358
  1515. 00:43:32,542 --> 00:43:34,375
  1516. I said it's not fair!
  1517.  
  1518. 359
  1519. 00:43:34,377 --> 00:43:35,779
  1520. Nicely done.
  1521.  
  1522. 360
  1523. 00:43:37,915 --> 00:43:39,013
  1524. Come on! Come on!
  1525.  
  1526. 361
  1527. 00:43:39,015 --> 00:43:40,382
  1528. Look at him! He's starving!
  1529.  
  1530. 362
  1531. 00:43:40,384 --> 00:43:42,417
  1532. Get off me!
  1533.  
  1534. 363
  1535. 00:43:42,419 --> 00:43:45,122
  1536. You won today's race the
  1537. day Japan invaded China.
  1538.  
  1539. 364
  1540. 00:43:45,423 --> 00:43:46,521
  1541. No...
  1542.  
  1543. 365
  1544. 00:43:46,523 --> 00:43:48,026
  1545. Come on! He's down already!
  1546.  
  1547. 366
  1548. 00:43:51,762 --> 00:43:53,064
  1549. (SPEAKING JAPANESE)
  1550.  
  1551. 367
  1552. 00:43:55,501 --> 00:43:56,802
  1553. We all thank you.
  1554.  
  1555. 368
  1556. 00:45:27,563 --> 00:45:29,732
  1557. (THUNDER RUMBLING)
  1558.  
  1559. 369
  1560. 00:46:01,897 --> 00:46:03,900
  1561. (EXHALES IN PAIN)
  1562.  
  1563. 370
  1564. 00:46:18,216 --> 00:46:19,483
  1565. Li.
  1566.  
  1567. 371
  1568. 00:46:19,984 --> 00:46:21,285
  1569. Eric.
  1570.  
  1571. 372
  1572. 00:46:23,953 --> 00:46:25,255
  1573. Here you go.
  1574.  
  1575. 373
  1576. 00:46:28,293 --> 00:46:30,692
  1577. They'll kill you. They'll kill you.
  1578.  
  1579. 374
  1580. 00:46:30,694 --> 00:46:32,527
  1581. How did you get here?
  1582.  
  1583. 375
  1584. 00:46:32,529 --> 00:46:35,466
  1585. You know, I have my way.
  1586.  
  1587. 376
  1588. 00:46:35,700 --> 00:46:37,033
  1589. Your ways...
  1590.  
  1591. 377
  1592. 00:46:37,035 --> 00:46:38,704
  1593. (PANTING)
  1594.  
  1595. 378
  1596. 00:46:50,749 --> 00:46:53,115
  1597. David. David needs water.
  1598.  
  1599. 379
  1600. 00:46:53,117 --> 00:46:54,419
  1601. He needs water.
  1602.  
  1603. 380
  1604. 00:47:12,272 --> 00:47:14,307
  1605. I have something for you.
  1606.  
  1607. 381
  1608. 00:47:29,456 --> 00:47:33,694
  1609. Eric, you anger the Japanese.
  1610.  
  1611. 382
  1612. 00:47:34,528 --> 00:47:36,762
  1613. They're going to kill you.
  1614.  
  1615. 383
  1616. 00:47:36,764 --> 00:47:38,598
  1617. We need to get you out of here.
  1618.  
  1619. 384
  1620. 00:47:40,099 --> 00:47:42,002
  1621. What good will that do the others?
  1622.  
  1623. 385
  1624. 00:47:42,436 --> 00:47:43,703
  1625. Hope.
  1626.  
  1627. 386
  1628. 00:47:44,838 --> 00:47:46,807
  1629. What do they have without you?
  1630.  
  1631. 387
  1632. 00:48:04,491 --> 00:48:06,494
  1633. (SOLDIER YELLS)
  1634.  
  1635. 388
  1636. 00:48:46,002 --> 00:48:47,770
  1637. (ALL CLAPPING)
  1638.  
  1639. 389
  1640. 00:48:52,075 --> 00:48:54,110
  1641. (ALL CHEERING)
  1642.  
  1643. 390
  1644. 00:49:00,550 --> 00:49:01,617
  1645. Welcome back, chaps.
  1646.  
  1647. 391
  1648. 00:49:01,619 --> 00:49:02,717
  1649. Can you walk okay?
  1650.  
  1651. 392
  1652. 00:49:02,719 --> 00:49:03,987
  1653. Sit down here, David.
  1654.  
  1655. 393
  1656. 00:49:05,255 --> 00:49:07,391
  1657. Okay, Eric, right here.
  1658.  
  1659. 394
  1660. 00:49:08,793 --> 00:49:11,126
  1661. How are you feeling?
  1662. You're back. You're here.
  1663.  
  1664. 395
  1665. 00:49:11,128 --> 00:49:13,131
  1666. - I'm okay. I'm okay.
  1667. - Anything broken?
  1668.  
  1669. 396
  1670. 00:49:14,599 --> 00:49:15,931
  1671. Eric. Anything I need to know about?
  1672.  
  1673. 397
  1674. 00:49:15,933 --> 00:49:17,602
  1675. You're okay? You sure?
  1676.  
  1677. 398
  1678. 00:49:19,971 --> 00:49:24,176
  1679. Get some water in you, and let's
  1680. have a look at this eye. Okay?
  1681.  
  1682. 399
  1683. 00:50:19,133 --> 00:50:21,335
  1684. (SPEAKING JAPANESE)
  1685.  
  1686. 400
  1687. 00:50:32,680 --> 00:50:36,882
  1688. I hear the Japanese keep on
  1689. losing battles at the front line.
  1690.  
  1691. 401
  1692. 00:50:36,884 --> 00:50:39,654
  1693. This is their second time
  1694. food truck didn't come.
  1695.  
  1696. 402
  1697. 00:50:40,788 --> 00:50:42,621
  1698. I made them a deal.
  1699.  
  1700. 403
  1701. 00:50:42,623 --> 00:50:44,825
  1702. Ten o'clock Saturday night.
  1703.  
  1704. 404
  1705. 00:50:45,527 --> 00:50:46,895
  1706. Two times a month.
  1707.  
  1708. 405
  1709. 00:51:14,523 --> 00:51:18,191
  1710. XU: Life in prison was
  1711. taking its toll on everyone,
  1712.  
  1713. 406
  1714. 00:51:18,193 --> 00:51:19,595
  1715. including the guards.
  1716.  
  1717. 407
  1718. 00:51:21,098 --> 00:51:24,401
  1719. I made a bargain with
  1720. sources inside the prison.
  1721.  
  1722. 408
  1723. 00:51:25,201 --> 00:51:26,634
  1724. However,
  1725.  
  1726. 409
  1727. 00:51:26,636 --> 00:51:29,471
  1728. grave danger existed from the guards
  1729.  
  1730. 410
  1731. 00:51:29,473 --> 00:51:33,410
  1732. who would never bargain away
  1733. the Emperor's imperial power.
  1734.  
  1735. 411
  1736. 00:51:39,950 --> 00:51:42,716
  1737. "N-A." Big "N," small "A."
  1738.  
  1739. 412
  1740. 00:51:42,718 --> 00:51:45,954
  1741. Sodium mixed with chloride gives
  1742. us... What do you sprinkle in the...
  1743.  
  1744. 413
  1745. 00:51:45,956 --> 00:51:47,258
  1746. Salt.
  1747.  
  1748. 414
  1749. 00:51:51,394 --> 00:51:52,897
  1750. Xiao Shitou!
  1751.  
  1752. 415
  1753. 00:51:54,699 --> 00:51:57,868
  1754. Come here. What surprises
  1755. do you have for us, huh?
  1756.  
  1757. 416
  1758. 00:52:04,307 --> 00:52:05,773
  1759. (ALL EXCLAIM HAPPILY)
  1760.  
  1761. 417
  1762. 00:52:05,775 --> 00:52:07,075
  1763. Here we go.
  1764.  
  1765. 418
  1766. 00:52:07,077 --> 00:52:08,379
  1767. That's yours.
  1768.  
  1769. 419
  1770. 00:52:12,750 --> 00:52:16,521
  1771. Xiao Shitou, would you like
  1772. me to teach you some chemistry?
  1773.  
  1774. 420
  1775. 00:52:18,457 --> 00:52:20,659
  1776. Would you like Daisy to
  1777. teach you some English?
  1778.  
  1779. 421
  1780. 00:52:21,759 --> 00:52:23,596
  1781. (EXCLAIMS)
  1782.  
  1783. 422
  1784. 00:52:24,763 --> 00:52:26,031
  1785. (SPEAKING JAPANESE)
  1786.  
  1787. 423
  1788. 00:53:22,257 --> 00:53:23,825
  1789. ...of the season.
  1790.  
  1791. 424
  1792. 00:53:24,426 --> 00:53:26,160
  1793. And this time of year when...
  1794.  
  1795. 425
  1796. 00:53:27,596 --> 00:53:31,432
  1797. When the light of the season...
  1798.  
  1799. 426
  1800. 00:53:33,402 --> 00:53:34,534
  1801. And they fall!
  1802.  
  1803. 427
  1804. 00:53:34,536 --> 00:53:35,735
  1805. Sit down, Daisy!
  1806.  
  1807. 428
  1808. 00:53:35,737 --> 00:53:37,706
  1809. I'm trying to conduct a class!
  1810.  
  1811. 429
  1812. 00:53:53,256 --> 00:53:54,991
  1813. Let's take a small break.
  1814.  
  1815. 430
  1816. 00:53:56,358 --> 00:53:57,660
  1817. I'm sorry.
  1818.  
  1819. 431
  1820. 00:53:58,160 --> 00:53:59,429
  1821. I'm sorry.
  1822.  
  1823. 432
  1824. 00:54:14,178 --> 00:54:15,310
  1825. Is Eric okay?
  1826.  
  1827. 433
  1828. 00:54:15,312 --> 00:54:16,613
  1829. (GIRL SPEAKING MANDARIN)
  1830.  
  1831. 434
  1832. 00:55:10,835 --> 00:55:12,137
  1833. (SHUSHES)
  1834.  
  1835. 435
  1836. 00:55:15,306 --> 00:55:18,043
  1837. (HUMMING TUNE)
  1838.  
  1839. 436
  1840. 00:55:38,499 --> 00:55:40,300
  1841. (INHALES SHARPLY)
  1842.  
  1843. 437
  1844. 00:55:54,281 --> 00:55:55,549
  1845. Hey!
  1846.  
  1847. 438
  1848. 00:56:33,289 --> 00:56:34,590
  1849. Xu Niu!
  1850.  
  1851. 439
  1852. 00:56:43,765 --> 00:56:45,634
  1853. (WHISPERS IN MANDARIN)
  1854.  
  1855. 440
  1856. 00:56:47,569 --> 00:56:49,136
  1857. Please.
  1858.  
  1859. 441
  1860. 00:56:49,138 --> 00:56:51,272
  1861. Please, you've got to get me out of here.
  1862.  
  1863. 442
  1864. 00:56:51,274 --> 00:56:53,609
  1865. Look... Look at what they've done to me.
  1866.  
  1867. 443
  1868. 00:56:54,678 --> 00:56:55,945
  1869. Please.
  1870.  
  1871. 444
  1872. 00:56:56,913 --> 00:56:58,612
  1873. Xu Niu, please, you've got to save me.
  1874.  
  1875. 445
  1876. 00:56:58,614 --> 00:56:59,916
  1877. They're gonna kill me.
  1878.  
  1879. 446
  1880. 00:57:11,128 --> 00:57:12,430
  1881. (SPEAKING MANDARIN)
  1882.  
  1883. 447
  1884. 00:57:35,352 --> 00:57:36,654
  1885. XU: Come.
  1886.  
  1887. 448
  1888. 00:57:38,356 --> 00:57:39,658
  1889. Xiao.
  1890.  
  1891. 449
  1892. 00:57:43,260 --> 00:57:44,528
  1893. Get in.
  1894.  
  1895. 450
  1896. 00:58:44,924 --> 00:58:46,493
  1897. (SOLDIER SHOUTING)
  1898.  
  1899. 451
  1900. 00:59:26,402 --> 00:59:28,237
  1901. Who helped David Marshall escape?
  1902.  
  1903. 452
  1904. 00:59:43,587 --> 00:59:44,753
  1905. No, no!
  1906.  
  1907. 453
  1908. 00:59:44,755 --> 00:59:46,387
  1909. WOMAN: Catherine! Catherine! Catherine!
  1910.  
  1911. 454
  1912. 00:59:46,389 --> 00:59:48,626
  1913. I don't know anything, okay?
  1914.  
  1915. 455
  1916. 00:59:50,059 --> 00:59:51,461
  1917. I don't know anything!
  1918.  
  1919. 456
  1920. 00:59:52,061 --> 00:59:53,330
  1921. Stop punishing us.
  1922.  
  1923. 457
  1924. 00:59:55,733 --> 00:59:58,066
  1925. You're supposed to be
  1926. protecting us, not punishing us!
  1927.  
  1928. 458
  1929. 00:59:58,068 --> 01:00:01,038
  1930. If you have lost our friend,
  1931. then you must find him for us.
  1932.  
  1933. 459
  1934. 01:00:03,440 --> 01:00:05,977
  1935. You will all be punished
  1936. until I get a name.
  1937.  
  1938. 460
  1939. 01:00:18,156 --> 01:00:20,457
  1940. XU: David had made it out of prison.
  1941.  
  1942. 461
  1943. 01:00:20,459 --> 01:00:23,727
  1944. He decided to join the
  1945. underground resistance forces
  1946.  
  1947. 462
  1948. 01:00:23,729 --> 01:00:27,663
  1949. to receive and translate news
  1950. about Japan's increasing struggles
  1951.  
  1952. 463
  1953. 01:00:27,665 --> 01:00:29,134
  1954. to win the war.
  1955.  
  1956. 464
  1957. 01:00:30,635 --> 01:00:32,301
  1958. (CATHERINE PROTESTING)
  1959.  
  1960. 465
  1961. 01:00:32,303 --> 01:00:34,505
  1962. Catherine. Come on, no, no, no.
  1963.  
  1964. 466
  1965. 01:00:34,507 --> 01:00:35,773
  1966. You can't help like this.
  1967.  
  1968. 467
  1969. 01:00:35,775 --> 01:00:37,007
  1970. No!
  1971.  
  1972. 468
  1973. 01:00:37,009 --> 01:00:38,544
  1974. (CATHERINE SOBBING)
  1975.  
  1976. 469
  1977. 01:00:39,378 --> 01:00:42,048
  1978. No! No!
  1979.  
  1980. 470
  1981. 01:00:43,882 --> 01:00:45,517
  1982. - (WHIP STRIKES)
  1983. - (GROANS)
  1984.  
  1985. 471
  1986. 01:01:32,433 --> 01:01:33,834
  1987. Follow my finger.
  1988.  
  1989. 472
  1990. 01:01:38,873 --> 01:01:40,175
  1991. Both eyes.
  1992.  
  1993. 473
  1994. 01:01:41,576 --> 01:01:43,175
  1995. It's painful over here.
  1996.  
  1997. 474
  1998. 01:01:43,177 --> 01:01:44,881
  1999. Right, it's this side, isn't it?
  2000.  
  2001. 475
  2002. 01:01:48,918 --> 01:01:50,219
  2003. Is that sore?
  2004.  
  2005. 476
  2006. 01:01:50,686 --> 01:01:52,551
  2007. Deep inside.
  2008.  
  2009. 477
  2010. 01:01:52,553 --> 01:01:54,454
  2011. Migraines are just more frequent now.
  2012.  
  2013. 478
  2014. 01:01:54,456 --> 01:01:55,790
  2015. All right, okay.
  2016.  
  2017. 479
  2018. 01:01:56,425 --> 01:01:57,727
  2019. Stand up.
  2020.  
  2021. 480
  2022. 01:02:01,130 --> 01:02:02,431
  2023. Both feet.
  2024.  
  2025. 481
  2026. 01:02:03,865 --> 01:02:04,930
  2027. Sit down.
  2028.  
  2029. 482
  2030. 01:02:04,932 --> 01:02:06,234
  2031. Oh, my God.
  2032.  
  2033. 483
  2034. 01:02:11,174 --> 01:02:13,743
  2035. My bunk. Put him on my bunk.
  2036.  
  2037. 484
  2038. 01:02:15,444 --> 01:02:17,947
  2039. We need some warm water and a cloth.
  2040.  
  2041. 485
  2042. 01:02:20,516 --> 01:02:24,387
  2043. Okay. Hugh, can you hear me?
  2044.  
  2045. 486
  2046. 01:02:27,390 --> 01:02:29,357
  2047. Can you hear me, Hugh?
  2048. Do you know where you are?
  2049.  
  2050. 487
  2051. 01:02:29,359 --> 01:02:30,626
  2052. Catherine.
  2053.  
  2054. 488
  2055. 01:02:32,963 --> 01:02:35,299
  2056. Okay. Put this on your forehead.
  2057.  
  2058. 489
  2059. 01:02:37,967 --> 01:02:40,003
  2060. (HUGH COUGHING)
  2061.  
  2062. 490
  2063. 01:03:14,906 --> 01:03:16,239
  2064. (SHUSHES)
  2065.  
  2066. 491
  2067. 01:03:16,241 --> 01:03:18,077
  2068. Okay, okay, okay.
  2069.  
  2070. 492
  2071. 01:03:50,711 --> 01:03:52,012
  2072. It may be bronchitis,
  2073.  
  2074. 493
  2075. 01:03:53,747 --> 01:04:00,253
  2076. but more likely an acute
  2077. bacterial pneumonia.
  2078.  
  2079. 494
  2080. 01:04:03,357 --> 01:04:04,692
  2081. He needs medicine.
  2082.  
  2083. 495
  2084. 01:04:06,861 --> 01:04:08,159
  2085. Soon.
  2086.  
  2087. 496
  2088. 01:04:08,161 --> 01:04:09,463
  2089. Otherwise...
  2090.  
  2091. 497
  2092. 01:04:12,666 --> 01:04:13,968
  2093. Any ideas?
  2094.  
  2095. 498
  2096. 01:04:31,887 --> 01:04:33,222
  2097. (SPEAKING JAPANESE)
  2098.  
  2099. 499
  2100. 01:04:43,399 --> 01:04:47,435
  2101. Major Kenji, you must provide medicine
  2102. for the American, Hugh Johnson.
  2103.  
  2104. 500
  2105. 01:04:47,437 --> 01:04:49,636
  2106. We have no medicine.
  2107.  
  2108. 501
  2109. 01:04:49,638 --> 01:04:51,607
  2110. We have no food.
  2111.  
  2112. 502
  2113. 01:04:53,475 --> 01:04:56,645
  2114. Then I must ask that you
  2115. turn a blind eye again
  2116.  
  2117. 503
  2118. 01:04:56,647 --> 01:04:59,780
  2119. and let these supplies be smuggled in.
  2120.  
  2121. 504
  2122. 01:04:59,782 --> 01:05:02,753
  2123. There has been no smuggling in this camp.
  2124.  
  2125. 505
  2126. 01:05:06,656 --> 01:05:09,023
  2127. Let me race you again.
  2128.  
  2129. 506
  2130. 01:05:09,025 --> 01:05:11,762
  2131. If I win, you permit one
  2132. visitor to bring what we need.
  2133.  
  2134. 507
  2135. 01:05:14,864 --> 01:05:19,436
  2136. We have raced, Mr. Liddell. And I beat you.
  2137.  
  2138. 508
  2139. 01:05:19,770 --> 01:05:21,305
  2140. A proper race.
  2141.  
  2142. 509
  2143. 01:05:33,450 --> 01:05:34,886
  2144. (SPEAKING JAPANESE)
  2145.  
  2146. 510
  2147. 01:06:14,093 --> 01:06:15,362
  2148. Thank you, Major.
  2149.  
  2150. 511
  2151. 01:06:21,101 --> 01:06:22,368
  2152. Sunday.
  2153.  
  2154. 512
  2155. 01:06:29,376 --> 01:06:32,546
  2156. One, two, three, go!
  2157.  
  2158. 513
  2159. 01:07:23,098 --> 01:07:24,400
  2160. (LAUGHING)
  2161.  
  2162. 514
  2163. 01:07:26,602 --> 01:07:27,904
  2164. (GROANS)
  2165.  
  2166. 515
  2167. 01:08:02,338 --> 01:08:03,572
  2168. Hope I'm not interrupting.
  2169.  
  2170. 516
  2171. 01:08:03,574 --> 01:08:04,975
  2172. No, no, no.
  2173.  
  2174. 517
  2175. 01:08:07,110 --> 01:08:10,647
  2176. The whole camp pitched in so
  2177. you could have a proper meal,
  2178.  
  2179. 518
  2180. 01:08:10,649 --> 01:08:12,317
  2181. build up your strength for the race.
  2182.  
  2183. 519
  2184. 01:08:14,685 --> 01:08:16,154
  2185. That's very kind of them,
  2186.  
  2187. 520
  2188. 01:08:18,223 --> 01:08:19,658
  2189. but we all need our strength.
  2190.  
  2191. 521
  2192. 01:08:22,660 --> 01:08:25,764
  2193. If the shepherd starves,
  2194. what becomes of his sheep?
  2195.  
  2196. 522
  2197. 01:08:32,804 --> 01:08:34,640
  2198. You can't win this race, you know.
  2199.  
  2200. 523
  2201. 01:08:35,274 --> 01:08:36,742
  2202. You shouldn't even try.
  2203.  
  2204. 524
  2205. 01:08:38,176 --> 01:08:39,477
  2206. It'll kill you.
  2207.  
  2208. 525
  2209. 01:08:41,747 --> 01:08:44,080
  2210. You know, I've often said
  2211. it was the prayers of others
  2212.  
  2213. 526
  2214. 01:08:44,082 --> 01:08:45,618
  2215. that carried me to victory.
  2216.  
  2217. 527
  2218. 01:08:47,953 --> 01:08:50,221
  2219. Let's give them something to pray for.
  2220.  
  2221. 528
  2222. 01:08:51,023 --> 01:08:52,525
  2223. Hmm?
  2224.  
  2225. 529
  2226. 01:08:53,391 --> 01:08:55,293
  2227. Let's give them something to pray for.
  2228.  
  2229. 530
  2230. 01:09:08,975 --> 01:09:10,576
  2231. Come on, boys. Get back. Get back.
  2232.  
  2233. 531
  2234. 01:09:12,913 --> 01:09:14,214
  2235. Open the door!
  2236.  
  2237. 532
  2238. 01:09:16,749 --> 01:09:18,482
  2239. I've been here for two years.
  2240.  
  2241. 533
  2242. 01:09:18,484 --> 01:09:20,354
  2243. I wanted to watch one race!
  2244.  
  2245. 534
  2246. 01:09:22,556 --> 01:09:24,525
  2247. (GROANING IN PAIN)
  2248.  
  2249. 535
  2250. 01:09:57,593 --> 01:09:58,894
  2251. No shoes?
  2252.  
  2253. 536
  2254. 01:10:05,366 --> 01:10:07,902
  2255. A man runs with his feet, not his shoes.
  2256.  
  2257. 537
  2258. 01:10:13,542 --> 01:10:14,609
  2259. Quiet!
  2260.  
  2261. 538
  2262. 01:10:14,611 --> 01:10:15,709
  2263. Come on!
  2264.  
  2265. 539
  2266. 01:10:15,711 --> 01:10:17,746
  2267. Quiet! This won't help!
  2268.  
  2269. 540
  2270. 01:10:20,248 --> 01:10:21,917
  2271. Let's pray for him instead.
  2272.  
  2273. 541
  2274. 01:10:34,564 --> 01:10:38,400
  2275. ♪♪ Amazing grace
  2276.  
  2277. 542
  2278. 01:10:38,402 --> 01:10:43,036
  2279. ♪♪ How sweet the sound
  2280.  
  2281. 543
  2282. 01:10:43,038 --> 01:10:50,046
  2283. ♪♪ That saves a
  2284. wretch Like me♪♪
  2285.  
  2286. 544
  2287. 01:10:51,548 --> 01:10:52,914
  2288. Singing?
  2289.  
  2290. 545
  2291. 01:10:52,916 --> 01:10:56,452
  2292. ♪♪ I once was lost
  2293.  
  2294. 546
  2295. 01:10:56,454 --> 01:10:59,355
  2296. ♪♪ But now I'm found ♪♪
  2297.  
  2298. 547
  2299. 01:10:59,357 --> 01:11:01,092
  2300. - (EXCLAIMS)
  2301. - (SHOT FIRES)
  2302.  
  2303. 548
  2304. 01:11:03,829 --> 01:11:05,127
  2305. Boys, it's starting!
  2306.  
  2307. 549
  2308. 01:11:05,129 --> 01:11:06,431
  2309. The race!
  2310.  
  2311. 550
  2312. 01:11:07,432 --> 01:11:09,267
  2313. (ALL CHEERING)
  2314.  
  2315. 551
  2316. 01:11:13,137 --> 01:11:14,439
  2317. Yeah! Yeah!
  2318.  
  2319. 552
  2320. 01:11:41,534 --> 01:11:43,702
  2321. (ALL CHEERING)
  2322.  
  2323. 553
  2324. 01:12:03,857 --> 01:12:04,922
  2325. He is not here.
  2326.  
  2327. 554
  2328. 01:12:04,924 --> 01:12:06,226
  2329. Check again.
  2330.  
  2331. 555
  2332. 01:12:08,695 --> 01:12:10,661
  2333. It's nearly time.
  2334.  
  2335. 556
  2336. 01:12:10,663 --> 01:12:12,367
  2337. He's gonna bring the medicine any minute.
  2338.  
  2339. 557
  2340. 01:12:12,734 --> 01:12:13,999
  2341. Thank you.
  2342.  
  2343. 558
  2344. 01:12:14,001 --> 01:12:15,435
  2345. You have a visitor.
  2346.  
  2347. 559
  2348. 01:12:19,674 --> 01:12:20,941
  2349. Thank you. Thank you.
  2350.  
  2351. 560
  2352. 01:12:23,043 --> 01:12:24,345
  2353. Catherine.
  2354.  
  2355. 561
  2356. 01:12:26,012 --> 01:12:27,879
  2357. They're allowing medicine
  2358. to be brought in tonight.
  2359.  
  2360. 562
  2361. 01:12:27,881 --> 01:12:29,248
  2362. I know.
  2363.  
  2364. 563
  2365. 01:12:29,250 --> 01:12:30,552
  2366. You'll get well soon.
  2367.  
  2368. 564
  2369. 01:12:32,153 --> 01:12:33,422
  2370. You'll get better.
  2371.  
  2372. 565
  2373. 01:12:33,721 --> 01:12:35,024
  2374. Yes.
  2375.  
  2376. 566
  2377. 01:12:35,423 --> 01:12:36,725
  2378. Be strong.
  2379.  
  2380. 567
  2381. 01:12:39,394 --> 01:12:40,492
  2382. You're going to be a father.
  2383.  
  2384. 568
  2385. 01:12:40,494 --> 01:12:41,995
  2386. (CHUCKLING)
  2387.  
  2388. 569
  2389. 01:12:41,997 --> 01:12:43,063
  2390. What?
  2391.  
  2392. 570
  2393. 01:12:43,065 --> 01:12:44,164
  2394. We thought you knew!
  2395.  
  2396. 571
  2397. 01:12:44,166 --> 01:12:45,567
  2398. You're pregnant?
  2399.  
  2400. 572
  2401. 01:12:46,168 --> 01:12:47,436
  2402. Congratulations, Hugh.
  2403.  
  2404. 573
  2405. 01:12:48,703 --> 01:12:49,835
  2406. You old dog.
  2407.  
  2408. 574
  2409. 01:12:49,837 --> 01:12:51,239
  2410. (BOTH LAUGHING)
  2411.  
  2412. 575
  2413. 01:13:58,242 --> 01:14:00,444
  2414. (SHOUTING IN JAPANESE)
  2415.  
  2416. 576
  2417. 01:14:22,502 --> 01:14:25,503
  2418. Xiao Shitou! Xiao Shitou!
  2419.  
  2420. 577
  2421. 01:14:25,505 --> 01:14:28,908
  2422. Xiao Shitou! Get down! Get down!
  2423.  
  2424. 578
  2425. 01:14:31,544 --> 01:14:33,880
  2426. Xiao! Don't! Xiao Shitou!
  2427.  
  2428. 579
  2429. 01:14:35,382 --> 01:14:37,148
  2430. (GRUNTING)
  2431.  
  2432. 580
  2433. 01:14:37,150 --> 01:14:39,519
  2434. (ALL YELLING)
  2435.  
  2436. 581
  2437. 01:14:53,199 --> 01:14:54,500
  2438. No!
  2439.  
  2440. 582
  2441. 01:14:58,373 --> 01:14:59,674
  2442. No!
  2443.  
  2444. 583
  2445. 01:15:43,184 --> 01:15:48,388
  2446. XU: My wife and I stayed
  2447. all night at the fence,
  2448.  
  2449. 584
  2450. 01:15:48,390 --> 01:15:51,694
  2451. silently praying and mourning
  2452. the loss of Xiao Shitou,
  2453.  
  2454. 585
  2455. 01:15:53,095 --> 01:15:56,198
  2456. the gentle boy we had
  2457. adopted as our son.
  2458.  
  2459. 586
  2460. 01:15:58,234 --> 01:16:02,738
  2461. It was difficult to pray
  2462. for those who were so cruel.
  2463.  
  2464. 587
  2465. 01:16:22,191 --> 01:16:23,593
  2466. (SPEAKING FRENCH)
  2467.  
  2468. 588
  2469. 01:18:02,563 --> 01:18:04,897
  2470. XU: The guard who tried to warn us
  2471.  
  2472. 589
  2473. 01:18:04,899 --> 01:18:06,433
  2474. was placed in the hole.
  2475.  
  2476. 590
  2477. 01:18:07,602 --> 01:18:10,772
  2478. Everyone was grateful for
  2479. his kindness and courage.
  2480.  
  2481. 591
  2482. 01:20:53,907 --> 01:20:57,079
  2483. Hey. Would you let me do that?
  2484.  
  2485. 592
  2486. 01:20:59,082 --> 01:21:00,681
  2487. - Thank you.
  2488. - Yeah.
  2489.  
  2490. 593
  2491. 01:21:00,683 --> 01:21:02,449
  2492. - Yeah, thank you.
  2493. - You're welcome.
  2494.  
  2495. 594
  2496. 01:21:02,451 --> 01:21:03,920
  2497. Okay.
  2498.  
  2499. 595
  2500. 01:21:05,688 --> 01:21:07,687
  2501. Okay.
  2502.  
  2503. 596
  2504. 01:21:07,689 --> 01:21:10,958
  2505. - So go up to the point where I say...
  2506. - Uh-huh.
  2507.  
  2508. 597
  2509. 01:21:10,960 --> 01:21:14,194
  2510. I was carrying too much responsibility.
  2511.  
  2512. 598
  2513. 01:21:14,196 --> 01:21:17,498
  2514. After months' rest...
  2515.  
  2516. 599
  2517. 01:21:17,500 --> 01:21:18,598
  2518. Much better.
  2519.  
  2520. 600
  2521. 01:21:18,600 --> 01:21:20,337
  2522. - Much better.
  2523. - Okay.
  2524.  
  2525. 601
  2526. 01:21:27,176 --> 01:21:33,014
  2527. The Commandant Major Kenji
  2528. Kurata has told me that I could be
  2529.  
  2530. 602
  2531. 01:21:33,016 --> 01:21:37,585
  2532. home around Christmas, according
  2533. to the repatriation request.
  2534.  
  2535. 603
  2536. 01:21:37,587 --> 01:21:43,126
  2537. But Catherine, whose husband was lost
  2538. to her not long ago, is pregnant,
  2539.  
  2540. 604
  2541. 01:21:43,128 --> 01:21:48,464
  2542. and for the sake of
  2543. her and the baby,
  2544.  
  2545. 605
  2546. 01:21:48,466 --> 01:21:52,166
  2547. I asked the Commandant Major
  2548.  
  2549. 606
  2550. 01:21:52,168 --> 01:21:53,837
  2551. to let her go instead.
  2552.  
  2553. 607
  2554. 01:21:55,606 --> 01:21:58,373
  2555. I know you would have done the same.
  2556.  
  2557. 608
  2558. 01:21:58,375 --> 01:22:03,615
  2559. Everlasting love to
  2560. yourself and the children.
  2561.  
  2562. 609
  2563. 01:22:05,316 --> 01:22:06,381
  2564. Eric.
  2565.  
  2566. 610
  2567. 01:22:06,383 --> 01:22:07,685
  2568. (TYPING STOPS)
  2569.  
  2570. 611
  2571. 01:22:45,191 --> 01:22:49,461
  2572. ♪♪ Holy night
  2573.  
  2574. 612
  2575. 01:22:50,529 --> 01:22:54,967
  2576. ♪♪ All is calm
  2577.  
  2578. 613
  2579. 01:22:55,368 --> 01:22:59,506
  2580. ♪♪ All is bright
  2581.  
  2582. 614
  2583. 01:23:00,006 --> 01:23:04,142
  2584. ♪♪ Round yon virgin
  2585.  
  2586. 615
  2587. 01:23:04,144 --> 01:23:08,348
  2588. ♪♪ Mother and child
  2589.  
  2590. 616
  2591. 01:23:10,083 --> 01:23:13,552
  2592. ♪♪ Holy infant
  2593.  
  2594. 617
  2595. 01:23:13,554 --> 01:23:18,059
  2596. ♪♪ So tender and mild
  2597.  
  2598. 618
  2599. 01:23:19,694 --> 01:23:26,634
  2600. ♪♪ Sleep in
  2601. heavenly peace ♪♪
  2602.  
  2603. 619
  2604. 01:23:31,539 --> 01:23:32,807
  2605. Just...
  2606.  
  2607. 620
  2608. 01:23:34,275 --> 01:23:36,544
  2609. (PLAYS NOTES)
  2610.  
  2611. 621
  2612. 01:23:59,334 --> 01:24:01,271
  2613. (CONTINUES PLAYING)
  2614.  
  2615. 622
  2616. 01:24:44,448 --> 01:24:48,817
  2617. ♪♪ Be still, my soul
  2618.  
  2619. 623
  2620. 01:24:48,819 --> 01:24:55,158
  2621. ♪♪ The Lord is on thy side
  2622.  
  2623. 624
  2624. 01:24:55,160 --> 01:24:59,295
  2625. ♪♪ Bear patiently
  2626.  
  2627. 625
  2628. 01:24:59,297 --> 01:25:05,768
  2629. ♪♪ The cross of grief or pain
  2630.  
  2631. 626
  2632. 01:25:05,770 --> 01:25:10,040
  2633. ♪♪ Leave to thy God
  2634.  
  2635. 627
  2636. 01:25:10,042 --> 01:25:16,612
  2637. ♪♪ To order and provide
  2638.  
  2639. 628
  2640. 01:25:16,614 --> 01:25:20,518
  2641. ♪♪ In every change
  2642.  
  2643. 629
  2644. 01:25:20,520 --> 01:25:25,991
  2645. ♪♪ He faithful will remain
  2646.  
  2647. 630
  2648. 01:25:27,159 --> 01:25:30,996
  2649. ♪♪ Be still, my soul ♪♪
  2650.  
  2651. 631
  2652. 01:26:00,061 --> 01:26:02,430
  2653. From Uncle Eric for you.
  2654.  
  2655. 632
  2656. 01:26:11,038 --> 01:26:13,242
  2657. XU: As difficult as it was,
  2658.  
  2659. 633
  2660. 01:26:13,975 --> 01:26:16,110
  2661. I had received his message.
  2662.  
  2663. 634
  2664. 01:26:16,978 --> 01:26:19,378
  2665. Eric Liddell's unwavering faith
  2666.  
  2667. 635
  2668. 01:26:19,380 --> 01:26:22,281
  2669. in the essential goodness of mankind
  2670.  
  2671. 636
  2672. 01:26:22,283 --> 01:26:25,386
  2673. had cracked the coldness
  2674. of my earthly soul.
  2675.  
  2676. 637
  2677. 01:26:30,392 --> 01:26:32,796
  2678. (ANNOUNCEMENT IN JAPANESE)
  2679.  
  2680. 638
  2681. 01:26:39,568 --> 01:26:42,105
  2682. The Secretary of State
  2683. on August 11th...
  2684.  
  2685. 639
  2686. 01:26:44,239 --> 01:26:46,842
  2687. ...unconditional surrender of Japan.
  2688.  
  2689. 640
  2690. 01:26:47,109 --> 01:26:49,111
  2691. (ALL CHEERING)
  2692.  
  2693. 641
  2694. 01:26:50,945 --> 01:26:52,614
  2695. We're going home!
  2696.  
  2697. 642
  2698. 01:26:55,819 --> 01:26:57,121
  2699. It's over!
  2700.  
  2701. 643
  2702. 01:26:57,887 --> 01:26:59,420
  2703. - It's over!
  2704. - What's over?
  2705.  
  2706. 644
  2707. 01:26:59,422 --> 01:27:00,723
  2708. The war!
  2709.  
  2710. 645
  2711. 01:27:04,461 --> 01:27:06,897
  2712. The war's over! The war's over!
  2713.  
  2714. 646
  2715. 01:27:07,431 --> 01:27:09,233
  2716. (BELL TOLLS)
  2717.  
  2718. 647
  2719. 01:27:49,640 --> 01:27:51,543
  2720. XU: During our time together,
  2721.  
  2722. 648
  2723. 01:27:52,411 --> 01:27:54,144
  2724. I had received many gifts
  2725.  
  2726. 649
  2727. 01:27:54,146 --> 01:27:58,751
  2728. from Eric Liddell that helped
  2729. to make me a worthy person.
  2730.  
  2731. 650
  2732. 01:27:59,919 --> 01:28:01,921
  2733. But the greatest gift of all
  2734.  
  2735. 651
  2736. 01:28:02,822 --> 01:28:05,925
  2737. was his gift of hope.
  2738.  
  2739. 652
  2740. 01:28:22,962 --> 01:28:27,962
  2741. Subtitles by explosiveskull
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement