Advertisement
carolyn117

Untitled

Dec 12th, 2019
237
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 68.03 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:01,563 --> 00:01:06,463
  3. DARAH, PASIR DAN EMAS
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:31,587 --> 00:01:33,587
  7. Ya Tuhan...
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:36,511 --> 00:01:38,511
  11. Kita menemukannya!
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:39,535 --> 00:01:43,435
  15. LOKASI EKSPLORASI-ADAMS
  16. GURUN SAHARA BARAT
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:43,459 --> 00:01:45,459
  20. Kita menemukannya!
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:54,583 --> 00:01:56,583
  24. Kita telah menemukannya.
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:57,507 --> 00:01:59,507
  28. Ayahmu pasti bangga...
  29.  
  30. 8
  31. 00:02:11,764 --> 00:02:15,067
  32. Pasti ini usianya lebih dari 400 tahun.
  33.  
  34. 9
  35. 00:02:18,171 --> 00:02:20,439
  36. Paling tidak kemurniannya 90%.
  37.  
  38. 10
  39. 00:02:23,911 --> 00:02:26,078
  40. Permukaannya terasa lembut.
  41.  
  42. 11
  43. 00:02:28,815 --> 00:02:31,317
  44. Itu hanya soal waktu.
  45.  
  46. 12
  47. 00:02:31,318 --> 00:02:35,522
  48. Ini akan menjadi muatan
  49. artefak emas yang terbesar
  50.  
  51. 13
  52. 00:02:35,523 --> 00:02:38,191
  53. dalam sejarah Eksplorasi-Adams.
  54.  
  55. 14
  56. 00:02:38,192 --> 00:02:43,362
  57. Eksplorasi-Adams?
  58. Dalam sejarah dunia.
  59.  
  60. 15
  61. 00:02:45,586 --> 00:02:47,586
  62. Kerja bagus.
  63.  
  64. 16
  65. 00:03:06,510 --> 00:03:08,510
  66. Siapa ini?
  67.  
  68. 17
  69. 00:03:09,534 --> 00:03:11,534
  70. Siapa ini?
  71.  
  72. 18
  73. 00:03:11,558 --> 00:03:12,958
  74. Berhenti! Berhenti!
  75.  
  76. 19
  77. 00:03:12,959 --> 00:03:14,959
  78. Kau yang menelpon mereka kemari?
  79.  
  80. 20
  81. 00:03:14,983 --> 00:03:16,983
  82. Berhenti!
  83.  
  84. 21
  85. 00:03:17,507 --> 00:03:19,507
  86. Berhenti! Berhenti!
  87.  
  88. 22
  89. 00:03:37,531 --> 00:03:40,531
  90. Aku yang atasi wanita itu!
  91. Bereskan yang lainnya.
  92.  
  93. 23
  94. 00:03:41,555 --> 00:03:43,555
  95. Cepat, cepat!
  96.  
  97. 24
  98. 00:03:44,579 --> 00:03:47,579
  99. Henry! Ada apa ini?
  100.  
  101. 25
  102. 00:03:47,603 --> 00:03:49,503
  103. Berikan ponselmu.
  104. / Apa maumu?
  105.  
  106. 26
  107. 00:03:49,527 --> 00:03:51,527
  108. Berikan ponselmu!
  109.  
  110. 27
  111. 00:03:53,551 --> 00:03:55,551
  112. Cepat balik badan!
  113.  
  114. 28
  115. 00:03:57,603 --> 00:03:58,887
  116. Uang? Itukah yang kau inginkan?
  117.  
  118. 29
  119. 00:03:58,888 --> 00:04:00,472
  120. Perusahaan ini tak bisa
  121. memberikannya padamu.
  122.  
  123. 30
  124. 00:04:00,473 --> 00:04:04,041
  125. Perusahaan ini tak bisa membayar
  126. sesuai keinginanku.
  127.  
  128. 31
  129. 00:04:04,565 --> 00:04:06,565
  130. Cepat, cepat!
  131.  
  132. 32
  133. 00:04:06,589 --> 00:04:08,589
  134. Sebentar lagi aku ke sana!
  135.  
  136. 33
  137. 00:04:10,582 --> 00:04:12,251
  138. Aku tak mau melakukan ini
  139.  
  140. 34
  141. 00:04:12,252 --> 00:04:13,819
  142. karena aku menyayangi ayahmu.
  143.  
  144. 35
  145. 00:04:13,820 --> 00:04:17,688
  146. Maaf, hanya ini yang bisa kulakukan.
  147.  
  148. 36
  149. 00:04:24,512 --> 00:04:27,512
  150. Cepat, berangkat!
  151.  
  152. 37
  153. 00:04:28,536 --> 00:04:30,536
  154. Ayo cepat!
  155.  
  156. 38
  157. 00:05:04,560 --> 00:05:08,460
  158. 4 tahun, 7 bulan, 13 hari...
  159.  
  160. 39
  161. 00:05:08,484 --> 00:05:10,584
  162. PENJARA KEAMANAN MAKSIMUM HAREN
  163. BRUSSELS, BELGIA
  164.  
  165. 40
  166. 00:05:10,608 --> 00:05:11,908
  167. Tn. Jack Riordan.
  168.  
  169. 41
  170. 00:05:11,909 --> 00:05:14,509
  171. Tertulis disini kau melakukan tugas
  172. untuk operasi Black Swan...
  173.  
  174. 42
  175. 00:05:15,533 --> 00:05:20,533
  176. Kau tahu, aku sering melihat
  177. orang keluar dari pintu itu...
  178.  
  179. 43
  180. 00:05:21,557 --> 00:05:26,557
  181. ...tapi seminggu, sebulan,
  182. mungkin setahun...
  183.  
  184. 44
  185. 00:05:26,581 --> 00:05:28,581
  186. mereka kembali lagi.
  187.  
  188. 45
  189. 00:05:30,505 --> 00:05:33,505
  190. Mereka kira mendapat uang banyak,
  191. sering mencuri...
  192.  
  193. 46
  194. 00:05:34,529 --> 00:05:38,529
  195. lebih berharga dibanding
  196. hidup yang singkat ini...
  197.  
  198. 47
  199. 00:05:39,553 --> 00:05:42,553
  200. semoga ini tak terjadi padamu,
  201. paham 'kan?
  202.  
  203. 48
  204. 00:05:43,642 --> 00:05:46,678
  205. Ini formulir pembebasanmu.
  206.  
  207. 49
  208. 00:05:46,679 --> 00:05:48,446
  209. Ada tempat yang mau dituju?
  210.  
  211. 50
  212. 00:05:49,570 --> 00:06:08,370
  213. t e r j e m a h a n m a h s u n m a x
  214.  
  215. 51
  216. 00:07:15,594 --> 00:07:18,594
  217. Josie! Ada tamu...
  218.  
  219. 52
  220. 00:07:22,774 --> 00:07:24,175
  221. Jack.
  222.  
  223. 53
  224. 00:07:25,599 --> 00:07:27,599
  225. Ya Tuhan!
  226.  
  227. 54
  228. 00:07:30,523 --> 00:07:33,523
  229. Ayo masuklah...
  230.  
  231. 55
  232. 00:07:36,547 --> 00:07:38,547
  233. Kamu jadi paman sekarang...
  234.  
  235. 56
  236. 00:07:38,571 --> 00:07:40,571
  237. nama keponakanmu Hans.
  238.  
  239. 57
  240. 00:07:40,595 --> 00:07:44,595
  241. Giovani ingin nama "George",
  242. tapi kami tetapkan nama Hans.
  243.  
  244. 58
  245. 00:07:45,519 --> 00:07:47,519
  246. Dia 3 tahun bulan Mei ini.
  247.  
  248. 59
  249. 00:07:48,543 --> 00:07:50,543
  250. Dia bersama kakek-neneknya.
  251.  
  252. 60
  253. 00:07:50,567 --> 00:07:53,567
  254. Kau bisa menemuinya minggu depan.
  255.  
  256. 61
  257. 00:07:55,591 --> 00:07:57,591
  258. Bersulang.
  259.  
  260. 62
  261. 00:08:01,515 --> 00:08:05,515
  262. Sudah lama kau tak minum bir...
  263.  
  264. 63
  265. 00:08:06,539 --> 00:08:08,539
  266. Lalu apa rencanamu sekarang Jack?
  267.  
  268. 64
  269. 00:08:10,563 --> 00:08:14,563
  270. Tidak, tidak. Apa kau tak lelah
  271. mengitari gurun pasir...
  272.  
  273. 65
  274. 00:08:14,587 --> 00:08:16,587
  275. berkutat dengan perburuan harta karun?
  276.  
  277. 66
  278. 00:08:21,333 --> 00:08:23,167
  279. Aku seorang arkeolog.
  280.  
  281. 67
  282. 00:08:24,591 --> 00:08:27,591
  283. Aku seorang profesional. Aku dulu bekerja di
  284. sebuah perusahaan penyelamat barang berharga...
  285.  
  286. 68
  287. 00:08:27,615 --> 00:08:29,615
  288. bukan pemburu harta karun.
  289.  
  290. 69
  291. 00:08:29,639 --> 00:08:31,539
  292. Mirip pemburu harta karun.
  293.  
  294. 70
  295. 00:08:31,563 --> 00:08:32,963
  296. Sudah hentikan!
  297.  
  298. 71
  299. 00:08:32,964 --> 00:08:36,564
  300. Apa? Aku sudah bekerja selama 25 tahun
  301. dan aku cari uang dengan jujur...
  302.  
  303. 72
  304. 00:08:36,588 --> 00:08:38,588
  305. tak pernah berakhir di penjara.
  306. / Sudah cukup!
  307.  
  308. 73
  309. 00:08:58,512 --> 00:09:00,512
  310. Apa yang merasukimu?
  311.  
  312. 74
  313. 00:09:00,536 --> 00:09:02,536
  314. Sikapmu tak adil.
  315.  
  316. 75
  317. 00:09:04,560 --> 00:09:06,560
  318. Apa? Dia itu seorang kriminal.
  319.  
  320. 76
  321. 00:09:06,584 --> 00:09:09,584
  322. Dia itu adikku.
  323.  
  324. 77
  325. 00:09:09,608 --> 00:09:11,508
  326. Dia dipenjara karena arkeologi...
  327.  
  328. 78
  329. 00:09:11,532 --> 00:09:16,532
  330. Jack tak menduga kalau menutup sejarah itu
  331. dianggap kriminal oleh pemerintah.
  332.  
  333. 79
  334. 00:09:16,556 --> 00:09:18,556
  335. Aku tak peduli yang dia perbuat...
  336.  
  337. 80
  338. 00:09:19,580 --> 00:09:22,580
  339. dia seorang kriminal yang sembunyi
  340. dibalik gelar arkeologi....
  341.  
  342. 81
  343. 00:09:23,504 --> 00:09:26,504
  344. jauhkan dia dari anak kita.
  345.  
  346. 82
  347. 00:09:56,528 --> 00:10:00,528
  348. KANTOR PUSAT EKSPLORASI-ADAMS
  349. HONGKONG
  350.  
  351. 83
  352. 00:10:04,936 --> 00:10:07,037
  353. Masalah prosesi pemakaman.
  354.  
  355. 84
  356. 00:10:07,806 --> 00:10:10,040
  357. Raja sudah mati.
  358.  
  359. 85
  360. 00:10:12,944 --> 00:10:14,613
  361. Hidup raja.
  362. / Masih menguap di udara, Matthew.
  363.  
  364. 86
  365. 00:10:14,614 --> 00:10:20,952
  366. Bisnis kita adalah untuk menyelamatkan
  367. dan menemukan lagi barang berharga.
  368.  
  369. 87
  370. 00:10:20,953 --> 00:10:24,456
  371. Tampak buruk jika 100 ribu
  372. koin emas hilang.
  373.  
  374. 88
  375. 00:10:24,457 --> 00:10:25,962
  376. Dan pembunuhan masuk berita.
  377.  
  378. 89
  379. 00:10:25,963 --> 00:10:28,093
  380. Kami tidak akan memiliki seorang CEO
  381. sampai ini diselesaikan.
  382.  
  383. 90
  384. 00:10:28,094 --> 00:10:29,628
  385. Seorang raja adalah raja sejak lahir.
  386.  
  387. 91
  388. 00:10:29,629 --> 00:10:31,630
  389. Penobatan cuma formalitas saja.
  390.  
  391. 92
  392. 00:10:31,631 --> 00:10:34,433
  393. Romantis, kakak perempuanmu
  394. mungkin tak setuju.
  395.  
  396. 93
  397. 00:10:34,434 --> 00:10:37,636
  398. Kakakku tak cocok dengan pekerjaan ini.
  399.  
  400. 94
  401. 00:10:37,637 --> 00:10:38,970
  402. Dia hanya seorang ilmuwan.
  403.  
  404. 95
  405. 00:10:38,971 --> 00:10:40,739
  406. Entah bagaimana dia harus ditenangkan.
  407.  
  408. 96
  409. 00:10:40,740 --> 00:10:44,443
  410. Ayahmu memberinya sebuah jurnal lengkap dengan
  411. dokumen yang cukup untuk menguak semua ini.
  412.  
  413. 97
  414. 00:10:44,444 --> 00:10:46,645
  415. Tidak, dia tidak pernah
  416. merugikan perusahaan ini.
  417.  
  418. 98
  419. 00:10:46,646 --> 00:10:49,481
  420. Dia tidak punya nyali untuk
  421. menggunakan opsi nuklir seperti itu.
  422.  
  423. 99
  424. 00:10:49,482 --> 00:10:54,119
  425. Perjuangan ini akan berlangsung
  426. di ruang rapat...
  427.  
  428. 100
  429. 00:10:54,120 --> 00:10:56,087
  430. Dan aku punya ruang rapat sendiri.
  431.  
  432. 101
  433. 00:10:56,088 --> 00:10:59,491
  434. Ya, tapi...
  435. / Kebiasaan dari ayahku.
  436.  
  437. 102
  438. 00:10:59,492 --> 00:11:03,128
  439. Dia menghabiskan seluruh hidupnya
  440. dalam penjarahan, pembajakan,
  441.  
  442. 103
  443. 00:11:03,129 --> 00:11:05,929
  444. hanya untuk merasa menyesal pada akhirnya.
  445.  
  446. 104
  447. 00:11:07,999 --> 00:11:09,835
  448. Namun, kurasa dia benar,
  449.  
  450. 105
  451. 00:11:09,836 --> 00:11:13,203
  452. dan ketika aku mengelola perusahaan ini,
  453. aku akan mengelolanya secara bersih.
  454.  
  455. 106
  456. 00:11:14,674 --> 00:11:17,142
  457. Ingat, bersikaplah diplomatis.
  458.  
  459. 107
  460. 00:11:17,143 --> 00:11:20,011
  461. Tawarkan padanya CFO, Kepala Penelitian...
  462. tawaran yang menarik.
  463.  
  464. 108
  465. 00:11:20,012 --> 00:11:22,848
  466. Aku sudah bersikap diplomatis
  467. padanya seumur hidupku.
  468.  
  469. 109
  470. 00:11:22,849 --> 00:11:26,283
  471. Sudah saatnya dia tahu bahwa
  472. ada keseimbangan kekuasaan yang baru.
  473.  
  474. 110
  475. 00:11:31,022 --> 00:11:34,693
  476. Kau punya nyali menelponku sekarang
  477. setelah mengacaukan semuanya.
  478.  
  479. 111
  480. 00:11:34,694 --> 00:11:40,165
  481. Maaf? Petugas keamanan yang kau rekrut
  482. itu tak berguna.
  483.  
  484. 112
  485. 00:11:40,166 --> 00:11:43,535
  486. Petugas magangku bisa melakukan
  487. tugas dengan lebih baik.
  488.  
  489. 113
  490. 00:11:43,536 --> 00:11:47,172
  491. Yang aku tahu kau telah gagal
  492. menghentikan mereka.
  493.  
  494. 114
  495. 00:11:47,173 --> 00:11:49,140
  496. Aku ditodong pistol yang terisi.
  497.  
  498. 115
  499. 00:11:49,141 --> 00:11:51,776
  500. Aku hampir tertembak
  501. dengan gaya eksekusi
  502.  
  503. 116
  504. 00:11:51,777 --> 00:11:54,579
  505. oleh seorang pria yang biasanya datang
  506. ke acara barbekyu keluarga kita.
  507.  
  508. 117
  509. 00:11:54,580 --> 00:11:58,884
  510. Jadi maafkan aku atas semuanya, tapi aku sedang
  511. tidak mood untuk kau ajari sekarang.
  512.  
  513. 118
  514. 00:11:58,885 --> 00:12:02,554
  515. Aku turut prihatin, Mave, sungguh,
  516. tapi aku CEO sekarang,
  517.  
  518. 119
  519. 00:12:02,555 --> 00:12:05,456
  520. dan kau baru merugikan perusahaan
  521. kita satu miliar dolar.
  522.  
  523. 120
  524. 00:12:06,558 --> 00:12:09,027
  525. Apa? Kau bukan CEO.
  526.  
  527. 121
  528. 00:12:09,028 --> 00:12:10,962
  529. Mave, Ernest disini. Kalau boleh...
  530.  
  531. 122
  532. 00:12:10,963 --> 00:12:13,732
  533. Ayahmu menerapkan
  534. langkah-langkah keamanan.
  535.  
  536. 123
  537. 00:12:13,733 --> 00:12:17,202
  538. Karena saat ini, kami harus
  539. memilih orang untuk seorang CEO interim.
  540.  
  541. 124
  542. 00:12:17,203 --> 00:12:19,538
  543. Dan aku prihatin dengan cobaan beratmu,
  544. sungguh.
  545.  
  546. 125
  547. 00:12:19,539 --> 00:12:21,706
  548. Persetan, kalian berdua.
  549.  
  550. 126
  551. 00:12:21,707 --> 00:12:23,308
  552. Aku akan melawanmu di
  553. ruang rapat dan memenangkannya.
  554.  
  555. 127
  556. 00:12:23,309 --> 00:12:25,342
  557. Sampai ketemu di ruang meeting.
  558.  
  559. 128
  560. 00:12:29,915 --> 00:12:31,917
  561. Nanti gilirannya dia akan jatuh.
  562.  
  563. 129
  564. 00:12:31,918 --> 00:12:34,351
  565. Ini adalah awal dari sebuah era baru.
  566.  
  567. 130
  568. 00:12:35,754 --> 00:12:38,657
  569. Jika ini yang kupelajari dari dari ayahmu,
  570.  
  571. 131
  572. 00:12:38,658 --> 00:12:41,760
  573. jangan pernah meremehkan
  574. keluargamu sendiri.
  575.  
  576. 132
  577. 00:12:41,761 --> 00:12:43,695
  578. Seorang pemimpin
  579. harus menunjukkan kekuatannya.
  580.  
  581. 133
  582. 00:12:43,696 --> 00:12:47,766
  583. Ketika Sir Francis Drake
  584. dikirim untuk menyerang Spanyol,
  585.  
  586. 134
  587. 00:12:47,767 --> 00:12:51,202
  588. Wakil-komandannya Thomas Dowdy
  589. mencoba untuk mengambil kendali.
  590.  
  591. 135
  592. 00:12:51,203 --> 00:12:57,943
  593. Thomas Dowdy pria terhormat,
  594. sarjana, dan pahlawan perang.
  595.  
  596. 136
  597. 00:12:57,944 --> 00:13:00,946
  598. Tapi Drake adalah kapten,
  599.  
  600. 137
  601. 00:13:00,947 --> 00:13:04,616
  602. dan salah satu dari mereka
  603. dipenggal pada hari berikutnya.
  604.  
  605. 138
  606. 00:13:04,617 --> 00:13:08,119
  607. Aku mengerti kekagumanmu
  608. pada Sir Francis Drake,
  609.  
  610. 139
  611. 00:13:08,120 --> 00:13:13,124
  612. Tapi aku tak yakin logika apa yang sama
  613. yang berlaku untuk abad ke-21 Hong Kong.
  614.  
  615. 140
  616. 00:13:13,125 --> 00:13:16,661
  617. Itu omong kosong.
  618. Perusahaan ini butuh seorang kapten.
  619.  
  620. 141
  621. 00:13:16,662 --> 00:13:19,740
  622. Kakakku tidak akan mendapatkan
  623. suara, karena dia
  624.  
  625. 142
  626. 00:13:19,765 --> 00:13:22,634
  627. di sana menghabiskan hidupnya
  628. cuma membaca tentang sejarah,
  629.  
  630. 143
  631. 00:13:22,635 --> 00:13:26,069
  632. dan aku menghabiskan hidupku
  633. untuk memahaminya.
  634.  
  635. 144
  636. 00:13:32,593 --> 00:13:34,593
  637. Akhirnya, selesai juga.
  638.  
  639. 145
  640. 00:13:35,517 --> 00:13:39,517
  641. Hanya ini barang-barang yang bisa
  642. kita ambil dari rumah ibu.
  643.  
  644. 146
  645. 00:13:39,541 --> 00:13:41,541
  646. Terima kasih...
  647.  
  648. 147
  649. 00:13:41,565 --> 00:13:45,565
  650. truk dari universitas
  651. akan ke sini sebentar lagi.
  652.  
  653. 148
  654. 00:13:46,589 --> 00:13:48,589
  655. Aku akan keluar bersama Hans.
  656.  
  657. 149
  658. 00:13:52,513 --> 00:13:55,513
  659. Kau sudah bertindak benar.
  660.  
  661. 150
  662. 00:14:02,537 --> 00:14:11,337
  663. mahsunmax
  664.  
  665. 151
  666. 00:14:33,004 --> 00:14:35,472
  667. Lewat sini. Semuanya ada di sini.
  668.  
  669. 152
  670. 00:15:00,899 --> 00:15:03,368
  671. Sebuah batu Aika?
  672.  
  673. 153
  674. 00:15:03,369 --> 00:15:04,635
  675. Ya.
  676.  
  677. 154
  678. 00:15:13,078 --> 00:15:14,913
  679. Ini Mesopotamian.
  680.  
  681. 155
  682. 00:15:14,914 --> 00:15:19,017
  683. Istilah sebenarnya Akkadian, tapi...
  684.  
  685. 156
  686. 00:15:19,018 --> 00:15:22,185
  687. Dengar, apa kau akan melakukan ini disini
  688. atau kembali pada penilaian kantormu?
  689.  
  690. 157
  691. 00:15:24,055 --> 00:15:27,391
  692. Kau menjualnya?
  693. / Nah, kau dari universitas, kan?
  694.  
  695. 158
  696. 00:15:28,927 --> 00:15:31,295
  697. Maaf, aku cuma ingin menyelesaikan ini.
  698.  
  699. 159
  700. 00:15:37,268 --> 00:15:39,270
  701. Kurasa ada kesalahpahaman.
  702.  
  703. 160
  704. 00:15:39,271 --> 00:15:41,204
  705. Aku kesini untuk mencarimu.
  706.  
  707. 161
  708. 00:15:42,107 --> 00:15:44,608
  709. Kau Jack Riordan, kan?
  710.  
  711. 162
  712. 00:15:46,277 --> 00:15:48,312
  713. Maaf, apa aku mengenalmu?
  714.  
  715. 163
  716. 00:15:52,050 --> 00:15:54,551
  717. Kau pernah lihat yang seperti ini?
  718.  
  719. 164
  720. 00:15:57,789 --> 00:15:59,991
  721. Ini elang gaudens ganda,
  722.  
  723. 165
  724. 00:15:59,992 --> 00:16:02,693
  725. koin emas terakhir yang diedarkan
  726. oleh percetakan Amerika.
  727.  
  728. 166
  729. 00:16:04,529 --> 00:16:07,064
  730. Bagus.
  731.  
  732. 167
  733. 00:16:11,803 --> 00:16:15,440
  734. Itu nilainya $ 20 pada tahun 1933.
  735.  
  736. 168
  737. 00:16:15,441 --> 00:16:19,444
  738. Mau tebak berapa nilainya sekarang? / Dengar, aku
  739. tak tahu apa yang kau bawa dari kantor kecilmu yang nyaman,
  740.  
  741. 169
  742. 00:16:19,445 --> 00:16:22,413
  743. tapi aku tak tertarik.
  744.  
  745. 170
  746. 00:16:22,414 --> 00:16:25,182
  747. Aku ingin kau mencuri
  748. sesuatu untukku.
  749.  
  750. 171
  751. 00:16:27,152 --> 00:16:30,822
  752. Permisi?
  753.  
  754. 172
  755. 00:16:30,823 --> 00:16:34,159
  756. Entahlah kau anggap siapa aku,
  757. tapi aku bukanlah anak buahmu.
  758.  
  759. 173
  760. 00:16:34,160 --> 00:16:35,827
  761. Aku sudah tahu dirimu, Jack.
  762.  
  763. 174
  764. 00:16:35,828 --> 00:16:38,897
  765. Penemuan terbesar dalam sejarah modern.
  766.  
  767. 175
  768. 00:16:38,898 --> 00:16:45,236
  769. 100.000 koin emas disentuh
  770. oleh suku Inca sendiri.
  771.  
  772. 176
  773. 00:16:45,237 --> 00:16:48,006
  774. Lebih banyak emas
  775. ketimbang makamnya raja Tut.
  776.  
  777. 177
  778. 00:16:48,007 --> 00:16:51,476
  779. Lebih banyak emas dari 10.000
  780. ini digabungkan.
  781.  
  782. 178
  783. 00:16:51,477 --> 00:16:54,012
  784. Bukankah untuk ini tujuan hidupmu?
  785. / Hentikan.
  786.  
  787. 179
  788. 00:16:54,013 --> 00:16:55,480
  789. Kau yang terbaik, Jack.
  790.  
  791. 180
  792. 00:16:55,481 --> 00:16:57,482
  793. Kau menemukan hal-hal yang
  794. kita tidak tahu keberadaannya,
  795.  
  796. 181
  797. 00:16:57,483 --> 00:16:59,484
  798. apalagi yang masih diawetkan.
  799.  
  800. 182
  801. 00:16:59,485 --> 00:17:00,952
  802. Bukankah semua ini tentang harta karun?
  803. / Sudah hentikan.
  804.  
  805. 183
  806. 00:17:00,953 --> 00:17:06,491
  807. Aku tak hanya bicara tentang
  808. sensasi menemukan.
  809.  
  810. 184
  811. 00:17:06,492 --> 00:17:09,027
  812. Aku bicara tentang sejarah.
  813.  
  814. 185
  815. 00:17:09,028 --> 00:17:13,965
  816. 500 tahun darah, pasir, dan
  817. emas dalam 1 peti.
  818.  
  819. 186
  820. 00:17:13,966 --> 00:17:18,036
  821. Dengar, aku tak tahu apa yang kau bayangkan
  822. tentang aku dulu, tapi itu sudah berakhir.
  823.  
  824. 187
  825. 00:17:18,037 --> 00:17:21,506
  826. Terakhir aku berburu harta karun, yang kutahu
  827. hanyalah kembali ke sel penjara.
  828.  
  829. 188
  830. 00:17:21,507 --> 00:17:23,273
  831. Aku berhenti.
  832.  
  833. 189
  834. 00:17:24,876 --> 00:17:26,777
  835. Setiap orang punya nilainya.
  836.  
  837. 190
  838. 00:17:30,515 --> 00:17:33,484
  839. $ 750.000...
  840.  
  841. 191
  842. 00:17:33,485 --> 00:17:36,653
  843. Itulah nilaimu sekarang.
  844.  
  845. 192
  846. 00:17:43,161 --> 00:17:45,230
  847. Kita harus melewati turbulensi ini
  848.  
  849. 193
  850. 00:17:45,231 --> 00:17:47,065
  851. sekitar 20 menit,
  852.  
  853. 194
  854. 00:17:47,066 --> 00:17:50,902
  855. dan di Sahara Barat
  856. sekitar 3 jam.
  857.  
  858. 195
  859. 00:17:50,903 --> 00:17:52,537
  860. Jangan bilang kau takut terbang.
  861.  
  862. 196
  863. 00:17:52,538 --> 00:17:56,407
  864. Aku tak takut terbang.
  865. Aku tak suka terbang.
  866.  
  867. 197
  868. 00:17:56,408 --> 00:17:57,949
  869. Kau dan adikku Matthew...
  870.  
  871. 198
  872. 00:17:57,974 --> 00:18:01,546
  873. Satu-satunya hal yang menjauhkan dia dari
  874. memonopoli perusahaan jet.
  875.  
  876. 199
  877. 00:18:01,547 --> 00:18:05,083
  878. Setelah ayah kami meninggal, dia langsung
  879. menuju tahta.
  880.  
  881. 200
  882. 00:18:05,084 --> 00:18:08,920
  883. Mengapa kau takut terbang? / Maaf,
  884. apa kau akan terus membicarakan ini?
  885.  
  886. 201
  887. 00:18:08,921 --> 00:18:11,688
  888. Aku pasti membayarmu mahal.
  889.  
  890. 202
  891. 00:18:13,512 --> 00:18:16,512
  892. 75 MIL DARI LOKASI PENGGALIAN
  893. CHEFCHAOUEN, MAROKO
  894.  
  895. 203
  896. 00:18:17,395 --> 00:18:19,564
  897. Kita punya waktu 1 minggu untuk
  898. menemukan ini, Jack,
  899.  
  900. 204
  901. 00:18:19,565 --> 00:18:21,432
  902. sebelum pertemuan dewan.
  903.  
  904. 205
  905. 00:18:21,433 --> 00:18:24,102
  906. 1 minggu. Jadi apa rencanamu?
  907.  
  908. 206
  909. 00:18:24,103 --> 00:18:26,437
  910. Cari pelakunya.
  911. Temukan emasnya.
  912.  
  913. 207
  914. 00:18:26,438 --> 00:18:27,939
  915. Disinilah tempat terakhir Henry
  916.  
  917. 208
  918. 00:18:27,940 --> 00:18:29,840
  919. sebelum mereka membawa semuanya.
  920.  
  921. 209
  922. 00:18:30,942 --> 00:18:33,211
  923. Nah, itu adalah uangmu.
  924.  
  925. 210
  926. 00:18:33,212 --> 00:18:36,281
  927. Tentu saja, aku akan butuh pistol.
  928. / Tidak ada pistol.
  929.  
  930. 211
  931. 00:18:36,282 --> 00:18:40,285
  932. Gini, Henry memiliki pistol,
  933. jikalau kau sudah lupa.
  934.  
  935. 212
  936. 00:18:40,286 --> 00:18:44,122
  937. Henry tidak menembakku.
  938. Dia menyelamatkan nyawaku.
  939.  
  940. 213
  941. 00:18:44,123 --> 00:18:47,257
  942. Kita akan melalui polisi lokal
  943. untuk yang satu ini, Jack.
  944.  
  945. 214
  946. 00:18:52,597 --> 00:18:56,500
  947. Cepat. Kita seharusnya
  948. bertemu kepala polisi.
  949.  
  950. 215
  951. 00:19:23,524 --> 00:19:25,524
  952. POLISI DEPARTEMEN KRIMINAL
  953. CHEFCHAOUEN
  954.  
  955. 216
  956. 00:19:30,548 --> 00:19:34,548
  957. Henry Gagnon, dia bekerja di keluargaku
  958. selama beberapa tahun.
  959.  
  960. 217
  961. 00:19:37,572 --> 00:19:39,572
  962. Tak pernah melihat dia.
  963.  
  964. 218
  965. 00:19:39,596 --> 00:19:41,596
  966. Aku tak kenal orang itu.
  967.  
  968. 219
  969. 00:19:41,620 --> 00:19:43,513
  970. Dia pernah disini.
  971.  
  972. 220
  973. 00:19:43,514 --> 00:19:45,482
  974. Aku tinggal bersamanya
  975. disini selama berbulan-bulan.
  976.  
  977. 221
  978. 00:19:45,506 --> 00:19:49,506
  979. Mungkin kau harus tetap berhati-hati.
  980.  
  981. 222
  982. 00:19:51,522 --> 00:19:54,359
  983. Sepertinya jalan buntu.
  984.  
  985. 223
  986. 00:19:54,360 --> 00:19:56,627
  987. Aku ada pertanyaan lagi untuk Farouk.
  988.  
  989. 224
  990. 00:19:56,628 --> 00:19:59,296
  991. Aku akan berada di luar.
  992.  
  993. 225
  994. 00:20:27,520 --> 00:20:29,520
  995. Hey!
  996.  
  997. 226
  998. 00:20:29,544 --> 00:20:31,544
  999. Ada apa?
  1000.  
  1001. 227
  1002. 00:20:31,568 --> 00:20:33,497
  1003. Hey.
  1004.  
  1005. 228
  1006. 00:20:33,498 --> 00:20:35,699
  1007. Ini bukan masalah.
  1008.  
  1009. 229
  1010. 00:20:43,141 --> 00:20:47,345
  1011. Kau mengikuti kami. Aku melihatmu. Katakan!
  1012. / Lepaskan dasar orang asing brengsek!
  1013.  
  1014. 230
  1015. 00:20:47,346 --> 00:20:48,613
  1016. Mengapa kau mengikuti kami?
  1017.  
  1018. 231
  1019. 00:20:48,614 --> 00:20:50,513
  1020. Jack, lepaskan dia.
  1021.  
  1022. 232
  1023. 00:20:51,537 --> 00:20:53,537
  1024. Lepaskan dia, dia orangku.
  1025.  
  1026. 233
  1027. 00:20:55,561 --> 00:20:57,561
  1028. Farouk, maafkan aku...
  1029.  
  1030. 234
  1031. 00:20:58,423 --> 00:21:00,224
  1032. Kita pergi sekarang,
  1033. Terima kasih.
  1034.  
  1035. 235
  1036. 00:21:00,225 --> 00:21:02,427
  1037. Baik. Ayo pergi dari sini.
  1038.  
  1039. 236
  1040. 00:21:05,551 --> 00:21:07,551
  1041. Area ini mungkin berbahaya
  1042. untuk orang asing.
  1043.  
  1044. 237
  1045. 00:21:07,575 --> 00:21:09,575
  1046. Kami akan pergi. Kami akan pergi.
  1047.  
  1048. 238
  1049. 00:21:10,599 --> 00:21:14,599
  1050. Menyerang petugas polisi,
  1051. itulah masalahnya.
  1052.  
  1053. 239
  1054. 00:21:34,523 --> 00:21:38,523
  1055. PUNCAK VICTORIA
  1056. HONGKONG
  1057.  
  1058. 240
  1059. 00:21:43,134 --> 00:21:45,636
  1060. Kakakmu kembali di Sahara Barat.
  1061.  
  1062. 241
  1063. 00:21:45,637 --> 00:21:47,604
  1064. Dia pikir dia adalah seorang detektif.
  1065.  
  1066. 242
  1067. 00:21:49,307 --> 00:21:51,476
  1068. Aku sudah bilang padanya
  1069. biar polisi yang menanganinya.
  1070.  
  1071. 243
  1072. 00:21:51,477 --> 00:21:54,645
  1073. Dia pikir mereka melewatkan sesuatu.
  1074. Kau sudah kenal Mave.
  1075.  
  1076. 244
  1077. 00:21:54,646 --> 00:21:58,149
  1078. Nah, satu-satunya hal yang Mave lewatkan
  1079. adalah pertemuan dewan.
  1080.  
  1081. 245
  1082. 00:21:58,150 --> 00:22:00,350
  1083. Apapun yang dia lakukan,
  1084. itu akan merugikan kita.
  1085.  
  1086. 246
  1087. 00:22:01,319 --> 00:22:02,919
  1088. Hentikan dia.
  1089.  
  1090. 247
  1091. 00:22:03,654 --> 00:22:05,790
  1092. Bekukan rekeningnya.
  1093.  
  1094. 248
  1095. 00:22:05,791 --> 00:22:08,758
  1096. Jika dia tak punya uang,
  1097. dia akan pulang.
  1098.  
  1099. 249
  1100. 00:22:25,510 --> 00:22:29,347
  1101. Sial! Mereka membekukan rekeningku.
  1102. Sial.
  1103.  
  1104. 250
  1105. 00:22:29,348 --> 00:22:35,686
  1106. Untungnya kau sudah membayarku. / Untuk apa?
  1107. kau lebih suka memukuli siapapun yang kau temui.
  1108.  
  1109. 251
  1110. 00:22:35,687 --> 00:22:38,356
  1111. Ya? Dan kau lebih suka membayar mereka.
  1112.  
  1113. 252
  1114. 00:22:38,357 --> 00:22:40,825
  1115. Kenapa kau tak minum saja?
  1116.  
  1117. 253
  1118. 00:22:40,826 --> 00:22:44,829
  1119. Tidak masalah.
  1120. Tanpa uang tunai, habislah sudah.
  1121.  
  1122. 254
  1123. 00:22:44,830 --> 00:22:50,500
  1124. Pulang lagi naik pesawat. Matthew ingin memamerkanku
  1125. di depan dewan sebagai orang yang gagal.
  1126.  
  1127. 255
  1128. 00:22:51,602 --> 00:22:54,705
  1129. Aku tak mendapat apapun.
  1130.  
  1131. 256
  1132. 00:22:54,706 --> 00:22:58,543
  1133. Mungkin Matthew benar.
  1134. Serahkan ini pada yang profesional.
  1135.  
  1136. 257
  1137. 00:22:58,544 --> 00:23:02,512
  1138. Aku sudah lakukan sesuatu.
  1139. Sudah kucuri ponselnya.
  1140.  
  1141. 258
  1142. 00:23:03,381 --> 00:23:05,550
  1143. Lihatlah nomor terakhir yang dipanggil.
  1144.  
  1145. 259
  1146. 00:23:05,551 --> 00:23:07,718
  1147. Hong Kong.
  1148.  
  1149. 260
  1150. 00:23:07,719 --> 00:23:10,855
  1151. Belum pernah dengar orang
  1152. bicara mandarin disini, 'kan?
  1153.  
  1154. 261
  1155. 00:23:10,856 --> 00:23:13,391
  1156. Jadi?
  1157. / Jadi...
  1158.  
  1159. 262
  1160. 00:23:13,392 --> 00:23:16,227
  1161. 1 miliar dolar emas tak ada nilainya
  1162. sampai kau menjualnya.
  1163.  
  1164. 263
  1165. 00:23:16,228 --> 00:23:20,231
  1166. Tak usah ceramah, Jack.
  1167. Apa rencanamu?
  1168.  
  1169. 264
  1170. 00:23:20,232 --> 00:23:22,400
  1171. Pergi ke pasar gelap terbesar di dunia,
  1172.  
  1173. 265
  1174. 00:23:22,401 --> 00:23:24,868
  1175. temukan emasmu,
  1176. curi kembali.
  1177.  
  1178. 266
  1179. 00:23:26,737 --> 00:23:31,375
  1180. Itukah $ 750.000 yang harus kubayar
  1181. padamu yang kau bilang?
  1182.  
  1183. 267
  1184. 00:23:31,376 --> 00:23:33,444
  1185. Rekeningku dibekukan, Jack.
  1186.  
  1187. 268
  1188. 00:23:33,445 --> 00:23:37,582
  1189. Dengar, lakukan dengan caraku.
  1190.  
  1191. 269
  1192. 00:23:37,583 --> 00:23:40,518
  1193. Aku punya beberapa kontak.
  1194. Aku bisa atur pertemuannya.
  1195.  
  1196. 270
  1197. 00:23:40,519 --> 00:23:44,154
  1198. Dan pasar gelap emas ini
  1199. ada di Hong Kong?
  1200.  
  1201. 271
  1202. 00:23:45,590 --> 00:23:47,391
  1203. Bagian tengah timur tengah.
  1204.  
  1205. 272
  1206. 00:23:47,392 --> 00:23:49,692
  1207. Kota Emas.
  1208.  
  1209. 273
  1210. 00:23:50,528 --> 00:23:53,598
  1211. Dubai.
  1212. / Nn. Adams?
  1213.  
  1214. 274
  1215. 00:23:53,599 --> 00:23:55,266
  1216. Perusahaan mengingatkan kita.
  1217.  
  1218. 275
  1219. 00:23:55,267 --> 00:23:57,700
  1220. Pesawat berangkat 20 menit lagi.
  1221. Kita akan berada di luar.
  1222.  
  1223. 276
  1224. 00:23:59,270 --> 00:24:01,171
  1225. Yah, kurasa kau harus memilih, Mave.
  1226.  
  1227. 277
  1228. 00:24:03,908 --> 00:24:09,479
  1229. Satu lagi, jika kita lakukan ini,
  1230. aku butuh pistol.
  1231.  
  1232. 278
  1233. 00:24:15,920 --> 00:24:17,922
  1234. Aku hanya mengabarkan
  1235. pesawat kembali
  1236.  
  1237. 279
  1238. 00:24:17,923 --> 00:24:21,492
  1239. dan kakakmu tidak di naik. / Nah,
  1240. kalau begitu dia mempermudah kita.
  1241.  
  1242. 280
  1243. 00:24:21,493 --> 00:24:23,827
  1244. Kurasa dia akan melewatkan pertemuannya.
  1245.  
  1246. 281
  1247. 00:24:35,551 --> 00:24:40,251
  1248. BANDARA INTERNASIONAL DUBAI
  1249. UNI EMIRAT ARAB
  1250.  
  1251. 282
  1252. 00:24:43,648 --> 00:24:45,650
  1253. Pertama kita akan bertemu
  1254. dengan temanku Sheik Ali.
  1255.  
  1256. 283
  1257. 00:24:45,651 --> 00:24:50,920
  1258. Dia agak eksentrik, tapi dia kolektor
  1259. artefak terbesar di seluruh Dubai.
  1260.  
  1261. 284
  1262. 00:24:52,957 --> 00:24:55,493
  1263. Jack, sayang.
  1264.  
  1265. 285
  1266. 00:24:55,494 --> 00:24:58,495
  1267. Salaam alaikum.
  1268. / Alaikum salaam.
  1269.  
  1270. 286
  1271. 00:25:03,334 --> 00:25:05,602
  1272. Biar kulihat dirimu.
  1273.  
  1274. 287
  1275. 00:25:07,338 --> 00:25:09,874
  1276. Kupikir hanya masalah waktu
  1277. sebelum kau menelpon.
  1278.  
  1279. 288
  1280. 00:25:09,875 --> 00:25:12,677
  1281. Kau tiba tepat waktu.
  1282.  
  1283. 289
  1284. 00:25:12,678 --> 00:25:15,245
  1285. Ada ruang duduk di dalam untuk istrimu.
  1286.  
  1287. 290
  1288. 00:25:25,990 --> 00:25:27,992
  1289. Ini hanya ada 20 di dunia.
  1290.  
  1291. 291
  1292. 00:25:27,993 --> 00:25:31,362
  1293. Aku memenangkannya dalam
  1294. turnamen poker di Marrakesh.
  1295.  
  1296. 292
  1297. 00:25:31,363 --> 00:25:33,062
  1298. Terkesan?
  1299.  
  1300. 293
  1301. 00:25:36,434 --> 00:25:38,635
  1302. Ayo.
  1303.  
  1304. 294
  1305. 00:25:41,472 --> 00:25:42,873
  1306. Jadi, bagaimana bisnismu?
  1307.  
  1308. 295
  1309. 00:25:42,874 --> 00:25:45,376
  1310. Bisnis? Bisnis apa?
  1311.  
  1312. 296
  1313. 00:25:45,377 --> 00:25:49,380
  1314. Pemerintah menyergap setiap
  1315. penggalian baru, temuan apapun.
  1316.  
  1317. 297
  1318. 00:25:49,381 --> 00:25:51,716
  1319. Mereka menggugat perusahaan
  1320. pribadi untuk harta mereka
  1321.  
  1322. 298
  1323. 00:25:51,717 --> 00:25:53,718
  1324. karena undang-undang baru
  1325. penyelamatan harta negara.
  1326.  
  1327. 299
  1328. 00:25:53,719 --> 00:25:55,720
  1329. Yah, kurasa aku akan keluar
  1330. pada waktu yang tepat.
  1331.  
  1332. 300
  1333. 00:25:55,721 --> 00:25:59,724
  1334. Ya, itulah sebabnya aku terkejut
  1335. kau kembali ke sini.
  1336.  
  1337. 301
  1338. 00:25:59,725 --> 00:26:03,561
  1339. Kau tahu sejak seluruh
  1340. penyelidikan Black-Swan
  1341.  
  1342. 302
  1343. 00:26:03,562 --> 00:26:05,896
  1344. aku belum membeli apapun
  1345. untuk ruang pialaku.
  1346.  
  1347. 303
  1348. 00:26:05,897 --> 00:26:09,400
  1349. Tidak ada yang pernah.
  1350. / Tidak ada satupun?
  1351.  
  1352. 304
  1353. 00:26:09,401 --> 00:26:12,570
  1354. Nah, kata orang bijak dari Hong Kong,
  1355. orang yang cukup bodoh yaitu
  1356.  
  1357. 305
  1358. 00:26:12,571 --> 00:26:16,407
  1359. yang membayar uang tunai untuk
  1360. barang pasar gelap.
  1361.  
  1362. 306
  1363. 00:26:16,408 --> 00:26:19,744
  1364. Mereka bilang dia
  1365. bicara bahasa Jepang.
  1366.  
  1367. 307
  1368. 00:26:19,745 --> 00:26:23,680
  1369. Itu hanya rumor.
  1370. Cukup bicara bisnisnya. Ayo.
  1371.  
  1372. 308
  1373. 00:26:26,751 --> 00:26:30,019
  1374. Namanya Arrab.
  1375. Dia seorang Accipiter (ahli burung elang).
  1376.  
  1377. 309
  1378. 00:26:39,764 --> 00:26:41,766
  1379. Lihatlah burung ini.
  1380.  
  1381. 310
  1382. 00:26:41,767 --> 00:26:45,936
  1383. Elang, mereka selalu membunuh
  1384. mangsanya dengan cara yang sama...
  1385.  
  1386. 311
  1387. 00:26:45,937 --> 00:26:47,171
  1388. Menyergap.
  1389.  
  1390. 312
  1391. 00:26:47,172 --> 00:26:49,774
  1392. Kau tidak pernah bisa terlalu berhati-hati
  1393.  
  1394. 313
  1395. 00:26:49,775 --> 00:26:52,175
  1396. ketika berhadapan dengan negara-negara
  1397. berdaulat di dunia.
  1398.  
  1399. 314
  1400. 00:26:55,446 --> 00:26:59,083
  1401. Aku mengadakan pesta, dan semua pihak
  1402. sisi Teluk akan hadir.
  1403.  
  1404. 315
  1405. 00:26:59,084 --> 00:27:02,653
  1406. Kau harus datang.
  1407. / Aku tak yakin kalau itu ide yang bagus.
  1408.  
  1409. 316
  1410. 00:27:02,654 --> 00:27:04,621
  1411. Aku tahu kelemahanmu.
  1412.  
  1413. 317
  1414. 00:27:09,160 --> 00:27:13,464
  1415. Ke mana kita selanjutnya?
  1416. / Aku tidak terbang.
  1417.  
  1418. 318
  1419. 00:27:13,465 --> 00:27:17,101
  1420. Aku akan berkendara.
  1421. Aku naik motor.
  1422.  
  1423. 319
  1424. 00:27:17,102 --> 00:27:21,472
  1425. Tentu saja.
  1426. / Apa kau ikut?
  1427.  
  1428. 320
  1429. 00:27:21,473 --> 00:27:23,541
  1430. Aku disini saja.
  1431.  
  1432. 321
  1433. 00:27:23,542 --> 00:27:26,743
  1434. Baik, buatlah dirimu nyaman.
  1435.  
  1436. 322
  1437. 00:27:37,055 --> 00:27:40,825
  1438. Aku sangat senang uangku akan
  1439. digunakan untuk kebaikan.
  1440.  
  1441. 323
  1442. 00:27:40,826 --> 00:27:45,194
  1443. Ikuti aku. Kuingin kau bertemu seseorang.
  1444.  
  1445. 324
  1446. 00:27:51,518 --> 00:27:55,418
  1447. UNIVERSITAS AMERIKA
  1448. DI DUBAI
  1449.  
  1450. 325
  1451. 00:28:03,013 --> 00:28:05,683
  1452. Apa kalian ke sini untuk bicara
  1453. sejarah atau uang?
  1454.  
  1455. 326
  1456. 00:28:05,684 --> 00:28:09,018
  1457. Karena kalian tahu aku tidak akan
  1458. membicarakan keduanya.
  1459.  
  1460. 327
  1461. 00:28:10,855 --> 00:28:12,223
  1462. Sejarah.
  1463.  
  1464. 328
  1465. 00:28:12,224 --> 00:28:18,162
  1466. Ketika pertama kali aku bertemu
  1467. anak muda ini, Jack cukup mengesankan,
  1468.  
  1469. 329
  1470. 00:28:18,163 --> 00:28:22,166
  1471. Baik dalam penelitian maupun dalam mengejar
  1472. sesama rekannya.
  1473.  
  1474. 330
  1475. 00:28:22,167 --> 00:28:24,535
  1476. Kami ke sini tidak untuk membicarakan
  1477. masa lalu, Charlotte.
  1478.  
  1479. 331
  1480. 00:28:24,536 --> 00:28:26,036
  1481. Kami ke sini untuk membicarakan
  1482. masa depan.
  1483.  
  1484. 332
  1485. 00:28:26,037 --> 00:28:28,906
  1486. Masa lalu di sekitar kita, Jack.
  1487.  
  1488. 333
  1489. 00:28:28,907 --> 00:28:33,077
  1490. Itu selalu menjadi masalahmu, baik
  1491. sebagai mahasiswa maupun sebagai arkeolog.
  1492.  
  1493. 334
  1494. 00:28:33,078 --> 00:28:35,880
  1495. Selalu Visi,
  1496. tidak pernah Kesabaran.
  1497.  
  1498. 335
  1499. 00:28:35,881 --> 00:28:38,716
  1500. Yah, rasanya itu
  1501. mengapa aku ke sini.
  1502.  
  1503. 336
  1504. 00:28:38,717 --> 00:28:40,985
  1505. Aku mencoba memperbaikinya.
  1506.  
  1507. 337
  1508. 00:28:40,986 --> 00:28:43,020
  1509. Jadi harta berharga apa kali ini?
  1510.  
  1511. 338
  1512. 00:28:43,021 --> 00:28:47,156
  1513. Kami mencari barang akhir abad ke-16,
  1514. Elizabethan.
  1515.  
  1516. 339
  1517. 00:28:49,727 --> 00:28:53,197
  1518. Aku pernah dengar desas-desus tentang ini.
  1519.  
  1520. 340
  1521. 00:28:53,198 --> 00:28:55,900
  1522. Aku tak begitu keluar dari
  1523. putaran waktu, Jack.
  1524.  
  1525. 341
  1526. 00:28:55,901 --> 00:28:58,334
  1527. Buku merah Whitman, rak paling atas.
  1528.  
  1529. 342
  1530. 00:29:03,574 --> 00:29:06,342
  1531. Kupikir temanmu tersesat padaku.
  1532.  
  1533. 343
  1534. 00:29:08,746 --> 00:29:11,582
  1535. Karena penjara?
  1536.  
  1537. 344
  1538. 00:29:11,583 --> 00:29:15,920
  1539. Karena dia lupa aturan emas arkeologi.
  1540.  
  1541. 345
  1542. 00:29:15,921 --> 00:29:18,589
  1543. Pekerjaan ini adalah masalah sejarah,
  1544.  
  1545. 346
  1546. 00:29:18,590 --> 00:29:21,157
  1547. bukan orang yang mengungkapkannya.
  1548.  
  1549. 347
  1550. 00:29:22,593 --> 00:29:25,095
  1551. Tapi Jack sangat mudah terganggu,
  1552.  
  1553. 348
  1554. 00:29:25,096 --> 00:29:27,831
  1555. baik oleh keberuntungan maupun kemenangan.
  1556.  
  1557. 349
  1558. 00:29:27,832 --> 00:29:29,866
  1559. Itu bisa datang nanti.
  1560.  
  1561. 350
  1562. 00:29:31,936 --> 00:29:34,771
  1563. Tapi kau tampaknya mengeluarkan
  1564. sesuatu dalam dirinya.
  1565.  
  1566. 351
  1567. 00:29:37,608 --> 00:29:39,109
  1568. Aku tidak tahu tentang itu.
  1569.  
  1570. 352
  1571. 00:29:39,110 --> 00:29:41,043
  1572. Sudah ketemu.
  1573.  
  1574. 353
  1575. 00:29:42,079 --> 00:29:46,116
  1576. Sebaris emas sejauh mata memandang,
  1577.  
  1578. 354
  1579. 00:29:46,117 --> 00:29:48,786
  1580. cetakan koin, gelang, dan perhiasan
  1581.  
  1582. 355
  1583. 00:29:48,787 --> 00:29:51,322
  1584. semua diambil dari
  1585. makam para suku Inca.
  1586.  
  1587. 356
  1588. 00:29:51,323 --> 00:29:53,791
  1589. Muatan misterius Drake.
  1590.  
  1591. 357
  1592. 00:29:53,792 --> 00:29:56,961
  1593. Bahkan keponakanku hari ini membawa
  1594. panci kecil berprospeknya ke pantai
  1595.  
  1596. 358
  1597. 00:29:56,962 --> 00:29:59,129
  1598. mencari emasnya Drake.
  1599.  
  1600. 359
  1601. 00:29:59,130 --> 00:30:01,265
  1602. Emas yang kami temukan adalah
  1603. milik suku Inka.
  1604.  
  1605. 360
  1606. 00:30:01,266 --> 00:30:04,969
  1607. Ada ukiran, simbol Spanyol.
  1608.  
  1609. 361
  1610. 00:30:04,970 --> 00:30:07,103
  1611. Yang sama seperti ini.
  1612.  
  1613. 362
  1614. 00:30:10,975 --> 00:30:13,910
  1615. Ya Tuhan.
  1616.  
  1617. 363
  1618. 00:30:14,812 --> 00:30:16,913
  1619. Ini emas Drake.
  1620.  
  1621. 364
  1622. 00:30:19,283 --> 00:30:22,252
  1623. Tapi mengapa ada di Sahara Barat?
  1624.  
  1625. 365
  1626. 00:30:22,253 --> 00:30:24,288
  1627. Karena dia membawanya
  1628. ke kepuluan Canary.
  1629.  
  1630. 366
  1631. 00:30:24,289 --> 00:30:26,290
  1632. Dia tahu Spanyol akan mencari kapalnya.
  1633.  
  1634. 367
  1635. 00:30:26,291 --> 00:30:29,226
  1636. Mengetahui itu, dia meninggalkan hartanya
  1637. melintasi terusan
  1638.  
  1639. 368
  1640. 00:30:29,227 --> 00:30:33,163
  1641. di Sahara Barat,
  1642. berharap nanti bisa mengambilnya kembali.
  1643.  
  1644. 369
  1645. 00:30:33,164 --> 00:30:35,398
  1646. Dan disitulah aku menemukannya.
  1647.  
  1648. 370
  1649. 00:30:49,847 --> 00:30:54,018
  1650. Kau pikir tak masalah
  1651. datang kesini seperti ini?
  1652.  
  1653. 371
  1654. 00:30:54,019 --> 00:30:57,386
  1655. Setelah pulang kerja?
  1656.  
  1657. 372
  1658. 00:30:59,023 --> 00:31:01,457
  1659. Kau tahu aku benci itu.
  1660.  
  1661. 373
  1662. 00:31:04,028 --> 00:31:07,865
  1663. Kau hanya buang-buang waktuku saja.
  1664.  
  1665. 374
  1666. 00:31:07,866 --> 00:31:09,700
  1667. Kau mengerti?
  1668.  
  1669. 375
  1670. 00:31:09,701 --> 00:31:12,034
  1671. Kau mengerti?
  1672.  
  1673. 376
  1674. 00:31:29,220 --> 00:31:32,388
  1675. Brengsek.
  1676.  
  1677. 377
  1678. 00:31:37,061 --> 00:31:39,629
  1679. Apa yang sudah kubilang
  1680. soal jangan menelpon?
  1681.  
  1682. 378
  1683. 00:31:42,066 --> 00:31:44,000
  1684. Katakan.
  1685.  
  1686. 379
  1687. 00:31:46,070 --> 00:31:48,037
  1688. Jangan bilang dia ada di Dubai.
  1689.  
  1690. 380
  1691. 00:31:50,040 --> 00:31:52,174
  1692. Apa yang dia ketahui?
  1693.  
  1694. 381
  1695. 00:31:58,382 --> 00:32:02,252
  1696. Brengsek. Ernest, kau bilang
  1697. kita akan menghentikannya,
  1698.  
  1699. 382
  1700. 00:32:02,253 --> 00:32:04,121
  1701. sehingga dia mau pulang.
  1702.  
  1703. 383
  1704. 00:32:04,122 --> 00:32:06,924
  1705. Hal terakhir yang kita butuhkan sekarang
  1706.  
  1707. 384
  1708. 00:32:06,925 --> 00:32:10,094
  1709. adalah kakakku mengeluarkan
  1710. semua ini dari air.
  1711.  
  1712. 385
  1713. 00:32:16,934 --> 00:32:18,434
  1714. Siapa namamu?
  1715.  
  1716. 386
  1717. 00:32:19,937 --> 00:32:21,704
  1718. Xiu.
  1719.  
  1720. 387
  1721. 00:32:23,407 --> 00:32:26,242
  1722. Kau bekerja di luar kota?
  1723.  
  1724. 388
  1725. 00:32:29,566 --> 00:32:32,266
  1726. DISTRIK SHEIK ZAYED
  1727. DUBAI, UNI EMIRAT ARAB
  1728.  
  1729. 389
  1730. 00:32:32,282 --> 00:32:34,952
  1731. Jadi mengapa kita berganti Hotel?
  1732.  
  1733. 390
  1734. 00:32:34,953 --> 00:32:39,056
  1735. Di kota ini, setiap hotel,
  1736.  
  1737. 391
  1738. 00:32:39,057 --> 00:32:43,327
  1739. setiap penjaga pintu, setiap pengemudi, mereka tahu
  1740. kapan dan apa yang kau lakukan.
  1741.  
  1742. 392
  1743. 00:32:43,328 --> 00:32:47,196
  1744. Seperti mobil itu yang mengikuti kita
  1745. sejak dari bandara.
  1746.  
  1747. 393
  1748. 00:32:51,520 --> 00:32:53,520
  1749. Antarkan kami ke hotel.
  1750.  
  1751. 394
  1752. 00:33:02,980 --> 00:33:04,246
  1753. Hai.
  1754.  
  1755. 395
  1756. 00:33:14,992 --> 00:33:17,161
  1757. Yang mereka punya hanya 1 kamar tidur.
  1758.  
  1759. 396
  1760. 00:33:17,162 --> 00:33:18,862
  1761. Mereka mengirimkan
  1762. 1 sofa roll-out untukmu.
  1763.  
  1764. 397
  1765. 00:33:18,863 --> 00:33:20,998
  1766. Kau memberitahu mereka namaku?
  1767.  
  1768. 398
  1769. 00:33:20,999 --> 00:33:24,468
  1770. Apa aku harus?
  1771. / Nah, itu bukan sebutanku.
  1772.  
  1773. 399
  1774. 00:33:24,469 --> 00:33:27,737
  1775. Ini kuncimu. Aku akan ke lift.
  1776.  
  1777. 400
  1778. 00:33:42,561 --> 00:33:44,561
  1779. Kau ini siapa?
  1780.  
  1781. 401
  1782. 00:33:47,024 --> 00:33:49,458
  1783. Kau mau katakan mengapa
  1784. kau mengikuti kami?
  1785.  
  1786. 402
  1787. 00:34:14,885 --> 00:34:16,485
  1788. Ambil mobilnya.
  1789.  
  1790. 403
  1791. 00:34:30,901 --> 00:34:33,403
  1792. Tuan, apa anda akan mengemudi?
  1793. / Tidak.
  1794.  
  1795. 404
  1796. 00:34:33,404 --> 00:34:36,806
  1797. Tidak, nyonya yang akan... Mengemudi.
  1798.  
  1799. 405
  1800. 00:34:46,416 --> 00:34:48,252
  1801. Apa tadi itu sebenarnya?
  1802.  
  1803. 406
  1804. 00:34:48,253 --> 00:34:49,553
  1805. Namanya Assam.
  1806.  
  1807. 407
  1808. 00:34:49,554 --> 00:34:53,423
  1809. Lihat, tempat terakhir tujuan
  1810. dia lewat GPS.
  1811.  
  1812. 408
  1813. 00:34:53,424 --> 00:34:56,126
  1814. Pasar emas arab.
  1815.  
  1816. 409
  1817. 00:34:56,127 --> 00:34:57,561
  1818. Pasar emas terbesar di dunia.
  1819.  
  1820. 410
  1821. 00:34:57,562 --> 00:35:00,264
  1822. Sepertinya tempat yang
  1823. bagus untuk memulai.
  1824.  
  1825. 411
  1826. 00:35:00,265 --> 00:35:03,934
  1827. Aku bilang, kita tidak bisa mempercayai
  1828. siapapun di kota ini,
  1829.  
  1830. 412
  1831. 00:35:03,935 --> 00:35:05,335
  1832. terutama sopirmu.
  1833.  
  1834. 413
  1835. 00:35:05,336 --> 00:35:07,436
  1836. Yang sekarang sopirnya aku.
  1837.  
  1838. 414
  1839. 00:35:26,290 --> 00:35:29,391
  1840. Ini penghubung. Hanya ada
  1841. 1 nomor telepon di situ.
  1842.  
  1843. 415
  1844. 00:35:35,299 --> 00:35:38,300
  1845. Tetaplah di mobil.
  1846. Kita akan lakukan dengan caraku.
  1847.  
  1848. 416
  1849. 00:38:47,724 --> 00:38:52,061
  1850. Tunggu! Berhenti! Berhenti!
  1851.  
  1852. 417
  1853. 00:39:13,585 --> 00:39:16,585
  1854. Berhenti!
  1855. / Baik, baik...
  1856.  
  1857. 418
  1858. 00:39:17,354 --> 00:39:20,357
  1859. Siapa Assam?
  1860.  
  1861. 419
  1862. 00:39:20,358 --> 00:39:21,924
  1863. Untuk siapa kau bekerja?
  1864.  
  1865. 420
  1866. 00:39:23,693 --> 00:39:26,962
  1867. Beritahu namanya.
  1868. Aku perlu sebuah nama.
  1869.  
  1870. 421
  1871. 00:39:29,166 --> 00:39:31,201
  1872. Orang Jepang.
  1873.  
  1874. 422
  1875. 00:39:31,202 --> 00:39:36,473
  1876. Tidak, aku perlu sebuah nama.
  1877. Bisakah kau berikan namanya?
  1878.  
  1879. 423
  1880. 00:39:36,474 --> 00:39:39,842
  1881. Jepang, Jepang. / Aku tidak akan
  1882. menyakitimu. Aku hanya perlu 1 nama.
  1883.  
  1884. 424
  1885. 00:39:59,262 --> 00:40:01,497
  1886. Bukankah sudah kubilang
  1887. tetaplah di mobil?
  1888.  
  1889. 425
  1890. 00:40:02,532 --> 00:40:05,569
  1891. Berikan saja kuncinya.
  1892.  
  1893. 426
  1894. 00:40:05,570 --> 00:40:06,869
  1895. Berikan kuncinya.
  1896.  
  1897. 427
  1898. 00:40:10,740 --> 00:40:12,508
  1899. Ayo.
  1900.  
  1901. 428
  1902. 00:40:31,428 --> 00:40:36,433
  1903. Ada orang di luar sana yang mengejar
  1904. artefak jumlah besar di pasar gelap,
  1905.  
  1906. 429
  1907. 00:40:36,434 --> 00:40:38,902
  1908. dan yang kita tahu
  1909. dia adalah orang Jepang.
  1910.  
  1911. 430
  1912. 00:40:38,903 --> 00:40:43,540
  1913. Teman kita yang tadi akan memberitahu lagi saat kau
  1914. memutuskan... / Aku hanya mencoba membantu.
  1915.  
  1916. 431
  1917. 00:40:43,541 --> 00:40:47,777
  1918. Jika aku tahu yang sedang terjadi,
  1919.  
  1920. 432
  1921. 00:40:47,778 --> 00:40:49,711
  1922. itu tidak akan terjadi.
  1923.  
  1924. 433
  1925. 00:40:54,284 --> 00:40:56,051
  1926. Kau tahu kenapa aku bekerja sendiri?
  1927.  
  1928. 434
  1929. 00:40:57,454 --> 00:40:59,721
  1930. Tak ada pembantu.
  1931.  
  1932. 435
  1933. 00:41:01,291 --> 00:41:03,792
  1934. Nah, kau bisa menggunakan
  1935. satu orang.
  1936.  
  1937. 436
  1938. 00:41:10,934 --> 00:41:14,069
  1939. Kau mungkin perlu ini
  1940. malam ini di tempatnya Sheik.
  1941.  
  1942. 437
  1943. 00:41:18,475 --> 00:41:21,478
  1944. Apa itu untuk menghangatkan
  1945. atau kita mau menyamar?
  1946.  
  1947. 438
  1948. 00:41:21,479 --> 00:41:23,647
  1949. Kurasa kita akan membuat
  1950. sebuah pintu masuk,
  1951.  
  1952. 439
  1953. 00:41:23,648 --> 00:41:26,215
  1954. tapi aku suka betapa cepatnya kau
  1955. memeluk kehidupan kejahatan.
  1956.  
  1957. 440
  1958. 00:41:28,318 --> 00:41:30,219
  1959. Aku belajar dari ahlinya.
  1960.  
  1961. 441
  1962. 00:42:08,358 --> 00:42:09,993
  1963. Mereka punya pelayan pribadi
  1964. untuk parkir motor?
  1965.  
  1966. 442
  1967. 00:42:09,994 --> 00:42:12,127
  1968. Mereka punya pelayan pribadi
  1969. untuk semuanya.
  1970.  
  1971. 443
  1972. 00:42:13,551 --> 00:42:15,551
  1973. Tahun baru! Adalah saat yang bagus
  1974. untuk teman-teman berkuasa yang baru...
  1975.  
  1976. 444
  1977. 00:42:15,965 --> 00:42:18,734
  1978. Ya, mereka akan ke sini
  1979. dalam lima menit.
  1980.  
  1981. 445
  1982. 00:42:20,470 --> 00:42:23,373
  1983. Ini para penawar tinggi
  1984. di pasar gelap emas.
  1985.  
  1986. 446
  1987. 00:42:23,374 --> 00:42:25,375
  1988. 20 miliar hanya untuk pertemuan ini.
  1989.  
  1990. 447
  1991. 00:42:25,376 --> 00:42:29,012
  1992. Para pengedar narkoba, pembunuh,
  1993. panglima perang, teroris...
  1994.  
  1995. 448
  1996. 00:42:29,013 --> 00:42:30,880
  1997. Apa kau berusaha membuatku terkesan?
  1998.  
  1999. 449
  2000. 00:42:30,881 --> 00:42:32,648
  2001. Apa itu berhasil?
  2002.  
  2003. 450
  2004. 00:42:39,889 --> 00:42:44,527
  2005. Tn. Riordan. Akhirnya,
  2006. motor menemukan pengendaranya.
  2007.  
  2008. 451
  2009. 00:42:44,528 --> 00:42:47,397
  2010. Mudah-mudahan masukmu akan
  2011. jadi satu-satunya kejutan malam ini.
  2012.  
  2013. 452
  2014. 00:42:47,398 --> 00:42:50,734
  2015. Nah, kau tahu aku. Tidak mungkin.
  2016.  
  2017. 453
  2018. 00:42:50,735 --> 00:42:53,201
  2019. Apakah pembeli Jepang kita
  2020. datang malam ini?
  2021.  
  2022. 454
  2023. 00:43:21,431 --> 00:43:23,533
  2024. Apa itu Mave?
  2025.  
  2026. 455
  2027. 00:43:23,534 --> 00:43:26,669
  2028. Sungguh mengejutkan.
  2029. Kakak yang paling favorit.
  2030.  
  2031. 456
  2032. 00:43:26,670 --> 00:43:29,839
  2033. Kau hanya punya 1 kakak.
  2034. Kau tak naik pesawat.
  2035.  
  2036. 457
  2037. 00:43:29,840 --> 00:43:33,208
  2038. Aku kehilangan rasa takut terbang
  2039. pada hari aku menjadi CEO.
  2040.  
  2041. 458
  2042. 00:43:35,612 --> 00:43:37,212
  2043. Permisi dulu.
  2044.  
  2045. 459
  2046. 00:43:44,788 --> 00:43:46,722
  2047. Sialan!
  2048.  
  2049. 460
  2050. 00:44:01,971 --> 00:44:04,107
  2051. Bisa kubantu?
  2052.  
  2053. 461
  2054. 00:44:04,108 --> 00:44:07,376
  2055. Kurasa aku kenal semua teman kakakku.
  2056.  
  2057. 462
  2058. 00:44:08,812 --> 00:44:11,114
  2059. Kami tidak berteman.
  2060.  
  2061. 463
  2062. 00:44:11,115 --> 00:44:14,216
  2063. Tidak, kau memang bukan tipenya.
  2064.  
  2065. 464
  2066. 00:44:19,122 --> 00:44:24,127
  2067. Biar kutebak. Kau adalah
  2068. senjata sewaannya?
  2069.  
  2070. 465
  2071. 00:44:24,128 --> 00:44:28,998
  2072. Melacak harta curianku? Kau dan setiap
  2073. agen penegak hukum di dunia.
  2074.  
  2075. 466
  2076. 00:44:28,999 --> 00:44:32,267
  2077. Lalu kenapa dia menyewamu?
  2078.  
  2079. 467
  2080. 00:44:34,003 --> 00:44:35,672
  2081. Yah, kukira karena
  2082. aku bisa melakukan hal-hal
  2083.  
  2084. 468
  2085. 00:44:35,673 --> 00:44:38,141
  2086. yang tak bisa dilakukan oleh
  2087. agen penegakan hukum.
  2088.  
  2089. 469
  2090. 00:44:38,142 --> 00:44:41,276
  2091. Aku juga bisa.
  2092.  
  2093. 470
  2094. 00:45:02,165 --> 00:45:04,133
  2095. Itu gelang yang indah.
  2096.  
  2097. 471
  2098. 00:45:04,134 --> 00:45:06,536
  2099. Ya.
  2100.  
  2101. 472
  2102. 00:45:06,537 --> 00:45:08,538
  2103. Boleh aku lihat?
  2104.  
  2105. 473
  2106. 00:45:08,539 --> 00:45:09,971
  2107. Baik.
  2108.  
  2109. 474
  2110. 00:45:29,559 --> 00:45:31,227
  2111. Ini bukan milikmu.
  2112.  
  2113. 475
  2114. 00:45:31,228 --> 00:45:35,231
  2115. Berikan padaku. / Kau mendapatkannya
  2116. dari adikku, bukan?
  2117.  
  2118. 476
  2119. 00:45:35,232 --> 00:45:37,200
  2120. Berikan padaku, jalang.
  2121. / Hei, tenang.
  2122.  
  2123. 477
  2124. 00:45:37,201 --> 00:45:40,001
  2125. Mari kita bicara kepadanya, oke?
  2126.  
  2127. 478
  2128. 00:45:40,525 --> 00:45:42,525
  2129. Kau tak akan melakukannya...
  2130.  
  2131. 479
  2132. 00:45:42,906 --> 00:45:44,840
  2133. Apa?
  2134.  
  2135. 480
  2136. 00:45:48,745 --> 00:45:50,580
  2137. Berapa kakakku membayarmu?
  2138.  
  2139. 481
  2140. 00:45:50,581 --> 00:45:55,218
  2141. 1 juta? 1 setengah juta?
  2142.  
  2143. 482
  2144. 00:45:55,219 --> 00:45:57,486
  2145. Kurang?
  2146.  
  2147. 483
  2148. 00:46:01,591 --> 00:46:04,359
  2149. Benar-benar menggores
  2150. bagian bawah laras.
  2151.  
  2152. 484
  2153. 00:46:06,930 --> 00:46:10,066
  2154. Aku akan memberikan $ 2.000.000
  2155. untuk pergi sekarang.
  2156.  
  2157. 485
  2158. 00:46:10,067 --> 00:46:12,235
  2159. Lalu apa yang kau dapatkan?
  2160.  
  2161. 486
  2162. 00:46:12,236 --> 00:46:13,937
  2163. Kau tahu cara bisnis ini dilakukan.
  2164.  
  2165. 487
  2166. 00:46:13,938 --> 00:46:15,939
  2167. Ini bukan soal menggali harta karun lagi.
  2168.  
  2169. 488
  2170. 00:46:15,940 --> 00:46:18,775
  2171. Ini soal mengklaim
  2172. hak dan tuntutan hukum
  2173.  
  2174. 489
  2175. 00:46:18,776 --> 00:46:20,777
  2176. dan pengawasan pemerintah.
  2177.  
  2178. 490
  2179. 00:46:20,778 --> 00:46:26,783
  2180. Soal membuat koneksi yang diperlukan sehingga
  2181. perusahaan-perusahaan seperti milikku pasti untung.
  2182.  
  2183. 491
  2184. 00:46:26,784 --> 00:46:33,790
  2185. Bisakah kau lihat dengan jujur kakakku
  2186. menangani semua itu sebagai CEO?
  2187.  
  2188. 492
  2189. 00:46:33,791 --> 00:46:35,891
  2190. Dia memiliki hati yang lembut.
  2191.  
  2192. 493
  2193. 00:46:51,708 --> 00:46:54,143
  2194. Itulah mengapa aku sangat sedih
  2195. kehilangan emas Drake.
  2196.  
  2197. 494
  2198. 00:46:54,144 --> 00:46:57,078
  2199. Itu mungkin sudah jadi bulu di topi,
  2200. kau tahu?
  2201.  
  2202. 495
  2203. 00:46:58,982 --> 00:47:02,819
  2204. Begitukah dirimu? Drake
  2205. kedatangan yang kedua.
  2206.  
  2207. 496
  2208. 00:47:02,820 --> 00:47:06,823
  2209. Tepat. Kami berdua kapal swasta,
  2210. dan yang terhebat.
  2211.  
  2212. 497
  2213. 00:47:06,824 --> 00:47:10,293
  2214. Dia seorang bajak laut diberi lisensi
  2215. oleh perusahaan. Begitu juga aku.
  2216.  
  2217. 498
  2218. 00:47:10,294 --> 00:47:13,663
  2219. Kapalnya adalah "The golden hind."
  2220.  
  2221. 499
  2222. 00:47:13,664 --> 00:47:16,431
  2223. Kapalku adalah Mercedes merah SLS.
  2224.  
  2225. 500
  2226. 00:47:18,668 --> 00:47:24,307
  2227. Kurasa yang kau lupakan sekarang
  2228. Drake mulai gila dan memenggal sahabatnya.
  2229.  
  2230. 501
  2231. 00:47:24,308 --> 00:47:28,845
  2232. Kau bicara tentang Thomas Dowdy.
  2233.  
  2234. 502
  2235. 00:47:28,846 --> 00:47:33,448
  2236. Dia nyaris terlalu dekat, bukan?
  2237. Dowdy?
  2238.  
  2239. 503
  2240. 00:47:36,319 --> 00:47:38,286
  2241. Terima saja uangku.
  2242.  
  2243. 504
  2244. 00:47:47,697 --> 00:47:50,465
  2245. Ambil, ambil saja.
  2246.  
  2247. 505
  2248. 00:47:51,868 --> 00:47:54,102
  2249. Itu 500 ratus tahun...
  2250.  
  2251. 506
  2252. 00:48:19,295 --> 00:48:20,929
  2253. Bukan waktu yang tepat.
  2254.  
  2255. 507
  2256. 00:48:31,240 --> 00:48:33,743
  2257. Begini cara kita diusir.
  2258.  
  2259. 508
  2260. 00:48:33,744 --> 00:48:36,079
  2261. Untungnya pesta itu payah.
  2262.  
  2263. 509
  2264. 00:48:36,080 --> 00:48:40,483
  2265. Tidak, serius, siapa yang peduli dia
  2266. mengambil kembali sepeda motornya?
  2267.  
  2268. 510
  2269. 00:48:40,484 --> 00:48:43,753
  2270. Lagian, bukankah itu motor yang bagus.
  2271.  
  2272. 511
  2273. 00:48:43,754 --> 00:48:47,857
  2274. Dan itu juga kerja yang bagus.
  2275.  
  2276. 512
  2277. 00:48:47,858 --> 00:48:50,093
  2278. Kurasa kau tak punya dalam dirimu.
  2279. / Sudahlah.
  2280.  
  2281. 513
  2282. 00:48:50,094 --> 00:48:52,762
  2283. Dan kau benar soal adikmu.
  2284.  
  2285. 514
  2286. 00:48:52,763 --> 00:48:54,931
  2287. Dia adalah seorang maniak.
  2288.  
  2289. 515
  2290. 00:48:54,932 --> 00:48:57,166
  2291. Kau tahu dia anggap dia itu
  2292. Drake kedua yang datang?
  2293.  
  2294. 516
  2295. 00:48:57,167 --> 00:48:59,668
  2296. Aku sudah temukan benda berharganya.
  2297.  
  2298. 517
  2299. 00:49:04,273 --> 00:49:06,374
  2300. Ini gelang tangan.
  2301.  
  2302. 518
  2303. 00:49:08,010 --> 00:49:10,413
  2304. Suku Inka.
  2305.  
  2306. 519
  2307. 00:49:10,414 --> 00:49:12,115
  2308. Tunggu, sii Sheik memiliki ini?
  2309.  
  2310. 520
  2311. 00:49:12,116 --> 00:49:15,118
  2312. Bukan, pelacurnya adikku yang bawa.
  2313.  
  2314. 521
  2315. 00:49:15,119 --> 00:49:17,120
  2316. Dia mengambil itu dari dia.
  2317.  
  2318. 522
  2319. 00:49:17,121 --> 00:49:21,357
  2320. Tapi itu berarti
  2321. Matthew memiliki emasnya.
  2322.  
  2323. 523
  2324. 00:49:21,358 --> 00:49:24,225
  2325. Drake kedua yang datang.
  2326.  
  2327. 524
  2328. 00:49:25,428 --> 00:49:28,063
  2329. Kita mengejar adikku.
  2330.  
  2331. 525
  2332. 00:49:31,968 --> 00:49:34,469
  2333. Sial.
  2334.  
  2335. 526
  2336. 00:49:34,493 --> 00:49:38,293
  2337. mahsunmax
  2338.  
  2339. 527
  2340. 00:49:50,988 --> 00:49:53,823
  2341. Apa yang terjadi?
  2342. / Si Sheik meneleponku sendiri.
  2343.  
  2344. 528
  2345. 00:49:53,824 --> 00:49:57,994
  2346. Dia tahu, Ernest. Mave tahu.
  2347.  
  2348. 529
  2349. 00:49:57,995 --> 00:49:59,462
  2350. Bagaimana? Bagaimana mungkin?
  2351.  
  2352. 530
  2353. 00:49:59,463 --> 00:50:02,265
  2354. Tak masalah. Itu sedang diurus.
  2355.  
  2356. 531
  2357. 00:50:02,266 --> 00:50:05,001
  2358. Bagaimana dengan kita?
  2359. Bagaimana dengan perusahaan?
  2360.  
  2361. 532
  2362. 00:50:05,002 --> 00:50:08,337
  2363. Aku agak suka ketika semuanya
  2364. keluar di tempat terbuka.
  2365.  
  2366. 533
  2367. 00:50:08,338 --> 00:50:12,341
  2368. Dia tahu aku tahu, dan sekarang kita
  2369. cuma harus memperbaikinya.
  2370.  
  2371. 534
  2372. 00:50:12,342 --> 00:50:14,177
  2373. Matthew, kau mabuk.
  2374.  
  2375. 535
  2376. 00:50:14,178 --> 00:50:16,445
  2377. Hei, ini kakakmu yang kita bicarakan.
  2378.  
  2379. 536
  2380. 00:50:16,446 --> 00:50:19,849
  2381. Matthew, bukan begini cara kita.
  2382.  
  2383. 537
  2384. 00:50:19,850 --> 00:50:21,484
  2385. Apa kau lebih suka kita masuk penjara?
  2386.  
  2387. 538
  2388. 00:50:21,485 --> 00:50:23,486
  2389. Aku lebih suka kau ikut membersihkan ini.
  2390.  
  2391. 539
  2392. 00:50:23,487 --> 00:50:26,355
  2393. Laporkan semua yang ditemukan, begitulah cara
  2394. perusahaan bisa kembali menjadi terbaik,
  2395.  
  2396. 540
  2397. 00:50:26,356 --> 00:50:28,057
  2398. menemukan reruntuhan kuno.
  2399.  
  2400. 541
  2401. 00:50:28,058 --> 00:50:29,859
  2402. Dan apa?
  2403.  
  2404. 542
  2405. 00:50:29,860 --> 00:50:32,028
  2406. Setiap negara dalam 2.000 mil
  2407.  
  2408. 543
  2409. 00:50:32,029 --> 00:50:33,863
  2410. perlahan mencakar temuan kita kembali.
  2411.  
  2412. 544
  2413. 00:50:33,864 --> 00:50:35,364
  2414. Tidak akan.
  2415.  
  2416. 545
  2417. 00:50:35,365 --> 00:50:37,033
  2418. Apa yang kutemukan,
  2419. akan kusimpan.
  2420.  
  2421. 546
  2422. 00:50:37,034 --> 00:50:39,368
  2423. Ada sarana hukum untuk
  2424. menangani hal ini, Matthew.
  2425.  
  2426. 547
  2427. 00:50:39,369 --> 00:50:42,505
  2428. Itu butuh waktu, ya, tapi itu hal
  2429. terbaik untuk perusahaan ini.
  2430.  
  2431. 548
  2432. 00:50:42,506 --> 00:50:44,373
  2433. Akankah kau menyelamatku
  2434. dengan moralitasmu
  2435.  
  2436. 549
  2437. 00:50:44,374 --> 00:50:45,875
  2438. dan masalah hukum, Ernest?
  2439.  
  2440. 550
  2441. 00:50:45,876 --> 00:50:48,211
  2442. Kalian pengacara, semua berpikir sama.
  2443.  
  2444. 551
  2445. 00:50:48,212 --> 00:50:50,880
  2446. Tapi kau tahu semua
  2447. yang telah dilakukan perusahaan ini
  2448.  
  2449. 552
  2450. 00:50:50,881 --> 00:50:52,582
  2451. selama bertahun-tahun untuk tetap bertahan.
  2452.  
  2453. 553
  2454. 00:50:52,583 --> 00:50:56,886
  2455. Kau jadi bagian dari ini,
  2456. inilah politik.
  2457.  
  2458. 554
  2459. 00:50:56,887 --> 00:50:58,720
  2460. Baik, apa maumu?
  2461.  
  2462. 555
  2463. 00:51:01,057 --> 00:51:03,491
  2464. Aku ingin Mave diurus.
  2465.  
  2466. 556
  2467. 00:51:07,063 --> 00:51:10,066
  2468. Dan aku harus bersih-bersih di sini.
  2469.  
  2470. 557
  2471. 00:51:10,067 --> 00:51:14,270
  2472. Kamar 77. Kau tahu tempatnya.
  2473.  
  2474. 558
  2475. 00:51:14,271 --> 00:51:19,909
  2476. Matthew? Apa yang kamu bicarakan?
  2477.  
  2478. 559
  2479. 00:51:19,910 --> 00:51:23,178
  2480. Kita akan lakukan sesuatu yang
  2481. agak berbeda malam ini.
  2482.  
  2483. 560
  2484. 00:51:24,914 --> 00:51:26,681
  2485. Aku tak akan menidurimu.
  2486.  
  2487. 561
  2488. 00:51:27,650 --> 00:51:30,351
  2489. Bahkan aku tak akan menyentuhmu.
  2490.  
  2491. 562
  2492. 00:51:32,088 --> 00:51:34,423
  2493. Apa kau pernah dengar
  2494. tentang Thomas Dowdy?
  2495.  
  2496. 563
  2497. 00:51:34,424 --> 00:51:37,293
  2498. Tentu saja tidak.
  2499.  
  2500. 564
  2501. 00:51:37,294 --> 00:51:40,562
  2502. Tak ada lagi yang belajar sejarah.
  2503.  
  2504. 565
  2505. 00:51:40,586 --> 00:51:43,586
  2506. Apa yang kau lakukan?
  2507.  
  2508. 566
  2509. 00:51:43,610 --> 00:51:45,610
  2510. Kau tahu yang telah kau lakukan.
  2511.  
  2512. 567
  2513. 00:51:48,471 --> 00:51:50,172
  2514. Kau mencuri dariku.
  2515. / Hentikan!
  2516.  
  2517. 568
  2518. 00:51:50,173 --> 00:51:53,342
  2519. Mencuri dariku?
  2520.  
  2521. 569
  2522. 00:51:53,343 --> 00:51:56,144
  2523. Mencuri dariku? Mencuri dariku?
  2524.  
  2525. 570
  2526. 00:52:12,962 --> 00:52:14,297
  2527. Kau tak apa-apa?
  2528.  
  2529. 571
  2530. 00:52:14,298 --> 00:52:15,864
  2531. Kau lama belum mengatakan apapun.
  2532.  
  2533. 572
  2534. 00:52:19,135 --> 00:52:20,970
  2535. Aku harus menggunakan jurnal itu.
  2536.  
  2537. 573
  2538. 00:52:20,971 --> 00:52:23,139
  2539. Jurnal?
  2540.  
  2541. 574
  2542. 00:52:23,140 --> 00:52:25,141
  2543. Ayahku memberiku jurnal.
  2544.  
  2545. 575
  2546. 00:52:25,142 --> 00:52:26,475
  2547. Aku belum membacanya.
  2548.  
  2549. 576
  2550. 00:52:26,476 --> 00:52:28,477
  2551. Diduga, itu mengungkap semua dosa
  2552.  
  2553. 577
  2554. 00:52:28,478 --> 00:52:31,047
  2555. yang pernah dilakukan Eksplorasi-Adams.
  2556.  
  2557. 578
  2558. 00:52:31,048 --> 00:52:34,984
  2559. Jurnal itu ada di Swiss
  2560. di akunnya atas namaku.
  2561.  
  2562. 579
  2563. 00:52:34,985 --> 00:52:37,752
  2564. Setelah kita sampai di sana, akan
  2565. kubayar sisanya, lalu kau boleh pulang.
  2566.  
  2567. 580
  2568. 00:52:39,322 --> 00:52:41,223
  2569. Kau memecatku?
  2570.  
  2571. 581
  2572. 00:52:41,224 --> 00:52:44,260
  2573. Ini bukan masalah emas lagi.
  2574.  
  2575. 582
  2576. 00:52:44,261 --> 00:52:47,428
  2577. Ini masalah antara aku dan Matthew.
  2578.  
  2579. 583
  2580. 00:52:48,331 --> 00:52:51,432
  2581. Baik, itu adalah uangmu.
  2582.  
  2583. 584
  2584. 00:52:57,306 --> 00:52:58,573
  2585. Apa?
  2586.  
  2587. 585
  2588. 00:53:02,078 --> 00:53:03,713
  2589. Sial.
  2590.  
  2591. 586
  2592. 00:53:03,714 --> 00:53:06,381
  2593. Baiklah, tetap...
  2594. menunduk, menunduk.
  2595.  
  2596. 587
  2597. 00:53:07,316 --> 00:53:09,517
  2598. Ya Tuhan.
  2599.  
  2600. 588
  2601. 00:53:10,219 --> 00:53:12,088
  2602. Sial.
  2603.  
  2604. 589
  2605. 00:53:12,089 --> 00:53:14,622
  2606. Tetap menunduk.
  2607.  
  2608. 590
  2609. 00:53:17,026 --> 00:53:18,927
  2610. Sial!
  2611.  
  2612. 591
  2613. 00:53:20,229 --> 00:53:23,264
  2614. Apa kau baik-baik saja?
  2615.  
  2616. 592
  2617. 00:53:34,677 --> 00:53:36,644
  2618. Ya Tuhan.
  2619.  
  2620. 593
  2621. 00:53:38,681 --> 00:53:42,483
  2622. Tuhan!
  2623. / Baiklah, tetap berlindung. Menunduk.
  2624.  
  2625. 594
  2626. 00:53:45,287 --> 00:53:47,790
  2627. Lihat di bawah jok.
  2628. / Untuk apa?
  2629.  
  2630. 595
  2631. 00:53:47,791 --> 00:53:49,625
  2632. Sopir taksi ini selalu bawa senjata.
  2633.  
  2634. 596
  2635. 00:53:49,626 --> 00:53:51,960
  2636. Periksa saja tasnya dan merunduk.
  2637. / Sudah!
  2638.  
  2639. 597
  2640. 00:53:54,330 --> 00:53:55,897
  2641. Baik, aku menemukannya.
  2642.  
  2643. 598
  2644. 00:54:07,576 --> 00:54:09,412
  2645. Astaga.
  2646. Mave, kau baik-baik saja?
  2647.  
  2648. 599
  2649. 00:54:09,413 --> 00:54:10,678
  2650. Ya.
  2651.  
  2652. 600
  2653. 00:54:19,588 --> 00:54:24,792
  2654. Sialan, kau mengenai mereka. / Hanya karena
  2655. aku tak suka senjata bukan berarti tembakanku buruk.
  2656.  
  2657. 601
  2658. 00:54:26,062 --> 00:54:29,364
  2659. Sial! Sial! Tetap disitu.
  2660.  
  2661. 602
  2662. 00:54:33,402 --> 00:54:36,605
  2663. Aku menembaknya.
  2664.  
  2665. 603
  2666. 00:54:36,606 --> 00:54:39,809
  2667. Perseling sialan. Ini sebabnya
  2668. aku tak menyetir mobil.
  2669.  
  2670. 604
  2671. 00:54:39,810 --> 00:54:41,776
  2672. Aku tidak bisa menahannya lagi.
  2673.  
  2674. 605
  2675. 00:54:43,446 --> 00:54:45,114
  2676. Maka jangan dipegangi.
  2677.  
  2678. 606
  2679. 00:54:45,115 --> 00:54:48,416
  2680. Apa?
  2681. / Maka jangan dipegangi!
  2682.  
  2683. 607
  2684. 00:54:52,788 --> 00:54:55,590
  2685. Kita harus hadapi mereka di depan.
  2686.  
  2687. 608
  2688. 00:55:42,805 --> 00:55:46,040
  2689. Henry. Apa itu Henry?
  2690.  
  2691. 609
  2692. 00:55:46,509 --> 00:55:50,078
  2693. Tuhan.
  2694.  
  2695. 610
  2696. 00:55:52,348 --> 00:55:53,981
  2697. Bantu aku!
  2698.  
  2699. 611
  2700. 00:55:55,351 --> 00:55:59,688
  2701. Bensinnya bocor, mau meledak.
  2702.  
  2703. 612
  2704. 00:55:59,689 --> 00:56:01,622
  2705. Tuhan.
  2706.  
  2707. 613
  2708. 00:56:03,893 --> 00:56:06,094
  2709. Ayo.
  2710.  
  2711. 614
  2712. 00:56:24,518 --> 00:56:26,518
  2713. Gadis kecilku...
  2714.  
  2715. 615
  2716. 00:56:26,542 --> 00:56:28,542
  2717. berjanjilah...
  2718.  
  2719. 616
  2720. 00:56:35,566 --> 00:56:38,566
  2721. kau harus hentikan dia...
  2722. kakakmu...
  2723.  
  2724. 617
  2725. 00:56:44,590 --> 00:56:46,590
  2726. kau harus melakukannya.
  2727.  
  2728. 618
  2729. 00:57:24,907 --> 00:57:28,911
  2730. Nah, ada berita baik dan buruk.
  2731.  
  2732. 619
  2733. 00:57:28,912 --> 00:57:32,615
  2734. Berita buruknya
  2735.  
  2736. 620
  2737. 00:57:32,616 --> 00:57:35,550
  2738. mode transportasi kita benar-benar kacau.
  2739.  
  2740. 621
  2741. 00:57:36,785 --> 00:57:39,455
  2742. Kabar baiknya...
  2743.  
  2744. 622
  2745. 00:57:39,456 --> 00:57:41,022
  2746. Minumannya selamat.
  2747.  
  2748. 623
  2749. 00:57:42,546 --> 00:57:44,546
  2750. C'est des conneries!
  2751.  
  2752. 624
  2753. 00:57:45,628 --> 00:57:48,663
  2754. Apa?
  2755. / C'est des conneries!
  2756.  
  2757. 625
  2758. 00:57:49,799 --> 00:57:51,934
  2759. Artinya, "ini omong kosong."
  2760.  
  2761. 626
  2762. 00:57:51,935 --> 00:57:54,303
  2763. Itu yang biasa ayahku katakan,
  2764.  
  2765. 627
  2766. 00:57:54,304 --> 00:57:56,472
  2767. lalu Matthew dan aku akan tertawa,
  2768.  
  2769. 628
  2770. 00:57:56,473 --> 00:57:59,707
  2771. itu hanya akan membuatnya marah.
  2772.  
  2773. 629
  2774. 00:58:12,321 --> 00:58:15,824
  2775. Aku tidak ingin kembali
  2776. terlibat ini.
  2777.  
  2778. 630
  2779. 00:58:15,825 --> 00:58:17,826
  2780. Apa?
  2781. / Permainan penyelamatan harta.
  2782.  
  2783. 631
  2784. 00:58:17,827 --> 00:58:21,964
  2785. Black-Swan, Spanyol yang mendapatkannya.
  2786.  
  2787. 632
  2788. 00:58:21,965 --> 00:58:24,600
  2789. Yang kudapat hanyalah 4 tahun
  2790. karena berperilaku baik.
  2791.  
  2792. 633
  2793. 00:58:24,601 --> 00:58:28,102
  2794. Aku tak akan kembali ke penjara itu.
  2795.  
  2796. 634
  2797. 00:58:31,974 --> 00:58:34,242
  2798. Lalu mengapa kau di sini?
  2799.  
  2800. 635
  2801. 00:58:35,511 --> 00:58:37,778
  2802. Alasannya sama sepertimu, kurasa.
  2803.  
  2804. 636
  2805. 00:58:38,981 --> 00:58:41,782
  2806. Sejarah.
  2807.  
  2808. 637
  2809. 00:58:42,985 --> 00:58:47,356
  2810. Dengan segala sesuatu yang kita
  2811. dipecahkan dan yang kita tahu,
  2812.  
  2813. 638
  2814. 00:58:47,357 --> 00:58:50,091
  2815. bahwa masih ada sesuatu yang
  2816. tersisa untuk ditemukan.
  2817.  
  2818. 639
  2819. 00:58:51,994 --> 00:58:53,796
  2820. Gagasan bahwa koin emas tunggal
  2821.  
  2822. 640
  2823. 00:58:53,797 --> 00:58:59,702
  2824. mungkin milik suku Inca,
  2825. dicuri oleh Spanyol,
  2826.  
  2827. 641
  2828. 00:58:59,703 --> 00:59:02,637
  2829. dan disentuh oleh Sir Francis Drake.
  2830.  
  2831. 642
  2832. 00:59:10,713 --> 00:59:13,814
  2833. Kau bicara dengan semua bahasa ini.
  2834. Kenapa kau tak bicara bahasa Perancis?
  2835.  
  2836. 643
  2837. 00:59:19,722 --> 00:59:24,393
  2838. Bagaimana caramu mengucapkan
  2839.  
  2840. 644
  2841. 00:59:24,394 --> 00:59:27,562
  2842. "Kuharap aku bisa membawamu kembali
  2843. ke kantormu besok?"
  2844.  
  2845. 645
  2846. 00:59:31,586 --> 00:59:35,586
  2847. "J'aimerais pouvoir te reprendre
  2848. À votre bureau demain"
  2849.  
  2850. 646
  2851. 00:59:39,575 --> 00:59:41,676
  2852. Dan bagaimana mengucapkan...
  2853.  
  2854. 647
  2855. 00:59:44,413 --> 00:59:46,180
  2856. "Aku akan membawamu ke kamar belakang?"
  2857.  
  2858. 648
  2859. 00:59:49,504 --> 00:59:52,504
  2860. "Je vous emmène dans une chambre arrière"
  2861.  
  2862. 649
  2863. 00:59:55,924 --> 00:59:58,693
  2864. "Aku akan melepas semua pakaianmu."
  2865.  
  2866. 650
  2867. 01:00:01,517 --> 01:00:07,517
  2868. "Je voudrais enlever tous vos vêtements"
  2869.  
  2870. 651
  2871. 01:00:10,606 --> 01:00:14,041
  2872. "Jariku akan meraba kakimu".
  2873.  
  2874. 652
  2875. 01:00:14,565 --> 01:00:18,565
  2876. "Je glissais mes doigts sur vos jambes"
  2877.  
  2878. 653
  2879. 01:00:21,784 --> 01:00:24,051
  2880. "Aku akan bercinta denganmu di atas meja."
  2881.  
  2882. 654
  2883. 01:00:25,575 --> 01:00:27,575
  2884. "Je te baise sur la table"
  2885.  
  2886. 655
  2887. 01:01:28,517 --> 01:01:32,154
  2888. Sebagai catatan, aku...
  2889.  
  2890. 656
  2891. 01:01:32,155 --> 01:01:34,922
  2892. Kurasa kau bisa menjadi CEO yang hebat.
  2893.  
  2894. 657
  2895. 01:01:36,024 --> 01:01:37,425
  2896. Ya?
  2897.  
  2898. 658
  2899. 01:01:39,862 --> 01:01:41,796
  2900. Rasanya kita tak akan pernah tahu.
  2901.  
  2902. 659
  2903. 01:02:13,629 --> 01:02:15,830
  2904. Whoa, whoa, whoa!
  2905.  
  2906. 660
  2907. 01:02:22,204 --> 01:02:24,105
  2908. Salaam alaikum.
  2909.  
  2910. 661
  2911. 01:02:37,085 --> 01:02:39,221
  2912. Kita bisa beristirahat di rumah Charlotte.
  2913.  
  2914. 662
  2915. 01:02:39,222 --> 01:02:41,355
  2916. Dia bisa menyiapkan penerbangan ke Swiss.
  2917.  
  2918. 663
  2919. 01:02:43,592 --> 01:02:45,760
  2920. Kau yakin kita bisa mempercayai dia?
  2921.  
  2922. 664
  2923. 01:02:47,095 --> 01:02:48,931
  2924. Charlotte adalah tipe arkeolog
  2925.  
  2926. 665
  2927. 01:02:48,932 --> 01:02:50,766
  2928. yang tidak tahan bila
  2929. emas bukan di sayap
  2930.  
  2931. 666
  2932. 01:02:50,767 --> 01:02:53,200
  2933. Smithsonian seperti yang kita bicarakan.
  2934.  
  2935. 667
  2936. 01:03:03,612 --> 01:03:05,780
  2937. Aku senang kalian selamat.
  2938.  
  2939. 668
  2940. 01:03:06,782 --> 01:03:09,117
  2941. Aku butuh rokok.
  2942.  
  2943. 669
  2944. 01:03:09,118 --> 01:03:10,551
  2945. Kau merokok?
  2946.  
  2947. 670
  2948. 01:03:12,621 --> 01:03:14,957
  2949. Ketika aku akan menghancurkan
  2950. perusahaan ayahku
  2951.  
  2952. 671
  2953. 01:03:14,958 --> 01:03:18,959
  2954. dan hak anak tertua? Memang aku merokok.
  2955.  
  2956. 672
  2957. 01:03:22,965 --> 01:03:25,533
  2958. Memalukan bila kau berubah pikiran.
  2959.  
  2960. 673
  2961. 01:03:29,938 --> 01:03:32,708
  2962. Ketika kau membuatku mulai
  2963. perhatian pada emas Drake,
  2964.  
  2965. 674
  2966. 01:03:32,709 --> 01:03:35,377
  2967. aku melakukan penelitian lebih lanjut.
  2968.  
  2969. 675
  2970. 01:03:35,378 --> 01:03:37,646
  2971. Aku tahu di mana adikmu menyimpannya.
  2972.  
  2973. 676
  2974. 01:03:37,647 --> 01:03:41,650
  2975. Bagaimana? Keluarga Adams memiliki ribuan
  2976. situs muatan di seluruh dunia.
  2977.  
  2978. 677
  2979. 01:03:41,651 --> 01:03:43,819
  2980. Jika dia memutuskan untuk menggunakannya,
  2981. bisa di mana saja.
  2982.  
  2983. 678
  2984. 01:03:43,820 --> 01:03:46,288
  2985. Anakku sayang, apa kau
  2986. tak belajar apapun?
  2987.  
  2988. 679
  2989. 01:03:46,289 --> 01:03:48,190
  2990. Sejarah berulang dengan sendirinya.
  2991.  
  2992. 680
  2993. 01:03:48,191 --> 01:03:51,159
  2994. Tidak hanya sebuah jaminan
  2995. pemulihan lepas pantai
  2996.  
  2997. 681
  2998. 01:03:51,160 --> 01:03:53,328
  2999. dia tidak akan dikenakan pajak
  3000. atas temuannya,
  3001.  
  3002. 682
  3003. 01:03:53,329 --> 01:03:55,297
  3004. tapi sejarawan sejati seperti adikmu
  3005.  
  3006. 683
  3007. 01:03:55,298 --> 01:03:58,166
  3008. hanya akan sangat senang
  3009. untuk memenuhi takdirnya.
  3010.  
  3011. 684
  3012. 01:03:58,167 --> 01:04:01,003
  3013. Drake berusaha sampai ke kepulauan Canary
  3014. ketika dia meninggal.
  3015.  
  3016. 685
  3017. 01:04:01,004 --> 01:04:03,839
  3018. Jadi menurutmu Matthew cukup gila
  3019.  
  3020. 686
  3021. 01:04:03,840 --> 01:04:07,175
  3022. mencoba melakukan yang tidak pernah
  3023. bisa dilakukan oleh Drake? Itu gila.
  3024.  
  3025. 687
  3026. 01:04:07,176 --> 01:04:10,946
  3027. Yah, bagi Matthew, itu bagian dari tujuan.
  3028.  
  3029. 688
  3030. 01:04:10,947 --> 01:04:13,682
  3031. Tidak penting. Aku sudah berubah pikiran.
  3032.  
  3033. 689
  3034. 01:04:13,683 --> 01:04:15,384
  3035. Aku perlu tiket ke Swiss.
  3036.  
  3037. 690
  3038. 01:04:15,385 --> 01:04:18,153
  3039. Aku akan muncul di bank dan
  3040. memasukkan jurnal ke pengamanan.
  3041.  
  3042. 691
  3043. 01:04:18,154 --> 01:04:23,191
  3044. Sudah beres. Dengar, saat kau muncul,
  3045. aku berada di tempat yang buruk.
  3046.  
  3047. 692
  3048. 01:04:23,192 --> 01:04:26,194
  3049. Tapi kau meyakinkanku bila
  3050. kita bisa membuat sejarah.
  3051.  
  3052. 693
  3053. 01:04:26,195 --> 01:04:29,698
  3054. Penemuan terbesar generasi ini, ingat?
  3055.  
  3056. 694
  3057. 01:04:29,699 --> 01:04:32,868
  3058. Lebih banyak emas
  3059. dari makam raja Tut?
  3060.  
  3061. 695
  3062. 01:04:32,869 --> 01:04:36,171
  3063. Jack, kau ikut karena aku membayarmu.
  3064.  
  3065. 696
  3066. 01:04:36,172 --> 01:04:38,874
  3067. Ya, mungkin.
  3068.  
  3069. 697
  3070. 01:04:38,875 --> 01:04:41,710
  3071. Tapi ini lebih besar dari yang sekarang.
  3072.  
  3073. 698
  3074. 01:04:41,711 --> 01:04:45,881
  3075. Mave, kau telah kalah apa?
  3076.  
  3077. 699
  3078. 01:04:45,882 --> 01:04:48,050
  3079. Mengapa tak kau jatuhkan saja adikmu
  3080.  
  3081. 700
  3082. 01:04:48,051 --> 01:04:51,118
  3083. dan rebut kembali temuan yang jadi hakmu?
  3084.  
  3085. 701
  3086. 01:04:53,388 --> 01:04:56,725
  3087. Tidak.
  3088. / Jika kau lawan Matthew,
  3089.  
  3090. 702
  3091. 01:04:56,726 --> 01:05:00,729
  3092. dia bisa menghancurkan semuanya
  3093. sebelum kau bisa mendapatkannya.
  3094.  
  3095. 703
  3096. 01:05:00,730 --> 01:05:04,066
  3097. Penyelamatan harta terbesar dalam
  3098. sejarah zaman modern
  3099.  
  3100. 704
  3101. 01:05:04,067 --> 01:05:07,903
  3102. hancur seperti Buddha Bamiyan.
  3103.  
  3104. 705
  3105. 01:05:07,904 --> 01:05:12,940
  3106. Sejarah dunia hancur oleh keegoisan,
  3107. bajingan serakah.
  3108.  
  3109. 706
  3110. 01:05:15,911 --> 01:05:18,914
  3111. Jadi kita ikuti emas menuju
  3112. kepulauan Canary.
  3113.  
  3114. 707
  3115. 01:05:18,915 --> 01:05:23,151
  3116. Lalu bagaimana? Terbunuh oleh pasukan
  3117. tanpa batasnya Matthew dan Henry?
  3118.  
  3119. 708
  3120. 01:05:23,152 --> 01:05:26,353
  3121. Jangan bodoh, nak.
  3122. Kita tidak akan pergi sendirian.
  3123.  
  3124. 709
  3125. 01:05:29,424 --> 01:05:32,394
  3126. Kau tahu, masih ada waktu bagiku
  3127. untuk membawamu ke Swiss.
  3128.  
  3129. 710
  3130. 01:05:32,395 --> 01:05:37,265
  3131. Aku akan bawa motorku. Kita tidak perlu
  3132. terbang. Semua orang bisa menang.
  3133.  
  3134. 711
  3135. 01:05:37,266 --> 01:05:40,034
  3136. Tidak, adikku akan kalah.
  3137.  
  3138. 712
  3139. 01:05:53,558 --> 01:05:57,158
  3140. PANTAI TIMUR LAUT
  3141. EL HIERRO, KEPULAUAN CANARY
  3142.  
  3143. 713
  3144. 01:05:57,252 --> 01:05:59,788
  3145. Kau lihat batu sebelah sana?
  3146.  
  3147. 714
  3148. 01:05:59,789 --> 01:06:02,122
  3149. Kastilnya ada di belakangnya.
  3150.  
  3151. 715
  3152. 01:06:02,791 --> 01:06:05,059
  3153. Kau pernah ke sini sebelumnya?
  3154.  
  3155. 716
  3156. 01:06:06,294 --> 01:06:10,464
  3157. Maaf, Jack.
  3158. Setiap orang punya harga sendiri.
  3159.  
  3160. 717
  3161. 01:06:12,134 --> 01:06:14,970
  3162. Brengsek! Kau bekerja untuk Matthew!
  3163.  
  3164. 718
  3165. 01:06:14,971 --> 01:06:16,438
  3166. Aku bekerja dengan Matthew.
  3167.  
  3168. 719
  3169. 01:06:16,439 --> 01:06:18,340
  3170. Aku percaya padamu!
  3171.  
  3172. 720
  3173. 01:06:18,341 --> 01:06:21,343
  3174. Adiknya membutuhkan dia. Tapi kau?
  3175. Tak dibutuhkah!
  3176.  
  3177. 721
  3178. 01:06:21,344 --> 01:06:23,510
  3179. Aku akan kembali untukmu.
  3180.  
  3181. 722
  3182. 01:06:42,397 --> 01:06:46,066
  3183. Jack!
  3184.  
  3185. 723
  3186. 01:07:14,362 --> 01:07:18,200
  3187. Walau mereka selamat dari jatuh
  3188. dan tembakan,
  3189.  
  3190. 724
  3191. 01:07:18,201 --> 01:07:20,534
  3192. mereka tidak akan selamat dari hiu,
  3193. tidak dengan semua darah itu.
  3194.  
  3195. 725
  3196. 01:08:02,558 --> 01:08:07,258
  3197. PANTAI TIMUR LAUT
  3198. EL HIERRO, KEPULAUAN CANARY
  3199.  
  3200. 726
  3201. 01:08:20,582 --> 01:08:22,582
  3202. Oh Tuhan.
  3203.  
  3204. 727
  3205. 01:08:27,102 --> 01:08:29,938
  3206. Apa aku terlihat seperti mengelola
  3207. rumah sakit bantuan disini?
  3208.  
  3209. 728
  3210. 01:08:29,939 --> 01:08:33,207
  3211. Hanya karena aku yang paling dekat
  3212. dengan rumah sakit di pulau ini?
  3213.  
  3214. 729
  3215. 01:08:38,280 --> 01:08:40,682
  3216. Apa kau akan memberitahu
  3217. apa yang terjadi sekarang?
  3218.  
  3219. 730
  3220. 01:08:40,683 --> 01:08:43,285
  3221. Ini luka dari pisau.
  3222.  
  3223. 731
  3224. 01:08:43,286 --> 01:08:47,221
  3225. Sí, como no.
  3226. Dari pisau?
  3227.  
  3228. 732
  3229. 01:08:58,600 --> 01:09:00,234
  3230. Ini peluru timah.
  3231.  
  3232. 733
  3233. 01:09:02,537 --> 01:09:06,541
  3234. Aku harus... Aku harus
  3235. sampai ke kastil.
  3236.  
  3237. 734
  3238. 01:09:06,542 --> 01:09:10,244
  3239. Tidak. Kau tidak akan
  3240. ke mana-mana malam ini.
  3241.  
  3242. 735
  3243. 01:09:13,568 --> 01:09:18,268
  3244. KASTIL DRAKE
  3245. EL HIERRO, KEPULAUAN CANARY
  3246.  
  3247. 736
  3248. 01:09:37,339 --> 01:09:39,074
  3249. Terima kasih telah bergabung denganku.
  3250.  
  3251. 737
  3252. 01:09:39,075 --> 01:09:41,009
  3253. Kau gila.
  3254.  
  3255. 738
  3256. 01:09:41,010 --> 01:09:43,178
  3257. Bukankah kau yang memilih
  3258. untuk ikut ke sini?
  3259.  
  3260. 739
  3261. 01:09:43,179 --> 01:09:48,615
  3262. Bukankah kau memilih untuk menyewa
  3263. tentara bayaran, melacak emas kita?
  3264.  
  3265. 740
  3266. 01:09:49,351 --> 01:09:50,918
  3267. Emasku?
  3268.  
  3269. 741
  3270. 01:09:57,025 --> 01:09:59,194
  3271. Emas Drake?
  3272.  
  3273. 742
  3274. 01:09:59,195 --> 01:10:02,030
  3275. Drake. Drake, Drake,
  3276. Drake, Drake, Drake!
  3277.  
  3278. 743
  3279. 01:10:02,031 --> 01:10:05,033
  3280. Apa kau mendengar dirimu sendiri?
  3281. Kau telah terobsesi.
  3282.  
  3283. 744
  3284. 01:10:05,034 --> 01:10:06,534
  3285. Itulah sebabnya kita disini, bukan?
  3286.  
  3287. 745
  3288. 01:10:06,535 --> 01:10:12,040
  3289. Kastil ini.
  3290. / Kita di sini...
  3291.  
  3292. 746
  3293. 01:10:12,041 --> 01:10:13,541
  3294. karena kau terlalu bodoh untuk memahami
  3295.  
  3296. 747
  3297. 01:10:13,542 --> 01:10:15,677
  3298. yang menjalankan perusahaan
  3299. penyelamatan harta internasional
  3300.  
  3301. 748
  3302. 01:10:15,678 --> 01:10:19,114
  3303. berarti menjaga temuan kita
  3304. dari pesaing kita.
  3305.  
  3306. 749
  3307. 01:10:19,115 --> 01:10:21,549
  3308. Ayah kita menggunakan tempat
  3309. ini selama bertahun-tahun
  3310.  
  3311. 750
  3312. 01:10:21,550 --> 01:10:23,451
  3313. sebagai gudang untuk pasar gelap emas.
  3314.  
  3315. 751
  3316. 01:10:23,452 --> 01:10:25,754
  3317. Kau pikir kita serahkan
  3318. kehidupan ini begitu saja?
  3319.  
  3320. 752
  3321. 01:10:25,755 --> 01:10:28,223
  3322. Kau habiskan bertahun-tahunmu
  3323. menggali harta karun
  3324.  
  3325. 753
  3326. 01:10:28,224 --> 01:10:31,393
  3327. berbahan bakar uang bersih?
  3328. Berbahan bakar keuntungan?
  3329.  
  3330. 754
  3331. 01:10:31,394 --> 01:10:33,161
  3332. Jangan katakan itu tentang ayah.
  3333.  
  3334. 755
  3335. 01:10:33,162 --> 01:10:34,562
  3336. Dia ilmuwan terbaik,
  3337.  
  3338. 756
  3339. 01:10:34,563 --> 01:10:36,997
  3340. arkeolog yang kita tahu.
  3341.  
  3342. 757
  3343. 01:10:38,233 --> 01:10:41,236
  3344. Ayah seorang kriminal.
  3345.  
  3346. 758
  3347. 01:10:41,237 --> 01:10:44,572
  3348. Jalur pekerjaan ini adalah kriminal.
  3349. Aku cuma ingin jadi rasional
  3350.  
  3351. 759
  3352. 01:10:44,573 --> 01:10:47,507
  3353. karena seseorang harus memulai
  3354. menjalankan bisnis keluarga.
  3355.  
  3356. 760
  3357. 01:10:50,245 --> 01:10:54,082
  3358. Ayah punya kesalahan, tapi
  3359. dia bukan pembunuh.
  3360.  
  3361. 761
  3362. 01:10:54,083 --> 01:10:59,421
  3363. Menurutmu apa yang akan terjadi jika kita
  3364. melaporkan ini kepada Sahara Barat?
  3365.  
  3366. 762
  3367. 01:10:59,422 --> 01:11:02,690
  3368. Atau ke Spanyol atau Perancis?
  3369.  
  3370. 763
  3371. 01:11:02,691 --> 01:11:06,428
  3372. Mengklaim hak dan tuntutan hukum
  3373. selama seumur hidup kita!
  3374.  
  3375. 764
  3376. 01:11:06,429 --> 01:11:09,264
  3377. Aku bukan badan hukum, Mave.
  3378.  
  3379. 765
  3380. 01:11:09,265 --> 01:11:12,600
  3381. Aku seorang arkeolog.
  3382. / Kau bukan seorang arkeolog.
  3383.  
  3384. 766
  3385. 01:11:12,601 --> 01:11:14,436
  3386. Kau psikopat.
  3387.  
  3388. 767
  3389. 01:11:14,437 --> 01:11:16,604
  3390. Dan aku akan terkutuk jika aku membiarkanmu
  3391. menghancurkan Adams dan meratakannya dengan tanah.
  3392.  
  3393. 768
  3394. 01:11:16,605 --> 01:11:21,276
  3395. Kata gadis yang hendak
  3396. melepaskan jurnal ayah kami.
  3397.  
  3398. 769
  3399. 01:11:21,277 --> 01:11:22,776
  3400. Lebih baik aku menghentikannya.
  3401.  
  3402. 770
  3403. 01:11:23,745 --> 01:11:27,615
  3404. Tak akan.
  3405. / Tak akan?
  3406.  
  3407. 771
  3408. 01:11:27,616 --> 01:11:31,286
  3409. Menurutmu kau yang pegang kendali?
  3410.  
  3411. 772
  3412. 01:11:31,287 --> 01:11:36,458
  3413. Aku membawamu ke sini
  3414. untuk mendapatkan kode itu
  3415.  
  3416. 773
  3417. 01:11:36,459 --> 01:11:38,558
  3418. dan menghancurkan jurnal ayah.
  3419.  
  3420. 774
  3421. 01:11:41,129 --> 01:11:42,729
  3422. Bawa dia ke dalam.
  3423.  
  3424. 775
  3425. 01:11:51,553 --> 01:11:55,553
  3426. Selamat pagi! Sungguh hari yang indah.
  3427.  
  3428. 776
  3429. 01:11:56,144 --> 01:11:58,146
  3430. Bangun.
  3431.  
  3432. 777
  3433. 01:11:58,147 --> 01:12:00,148
  3434. Kau menyebutkan sebuah kastil tadi malam.
  3435.  
  3436. 778
  3437. 01:12:00,149 --> 01:12:02,916
  3438. Kastil yang mana? Kepulauan Canary
  3439. ada banyak kastil.
  3440.  
  3441. 779
  3442. 01:12:04,652 --> 01:12:06,554
  3443. Drake.
  3444.  
  3445. 780
  3446. 01:12:06,555 --> 01:12:08,656
  3447. Ada 3 kastil.
  3448.  
  3449. 781
  3450. 01:12:08,657 --> 01:12:10,625
  3451. Castillo de San Juan Bautista,
  3452.  
  3453. 782
  3454. 01:12:10,626 --> 01:12:13,661
  3455. Castillo de San Cristóbal,
  3456.  
  3457. 783
  3458. 01:12:13,662 --> 01:12:15,797
  3459. Castillo de San andrés.
  3460.  
  3461. 784
  3462. 01:12:15,798 --> 01:12:22,270
  3463. Sebutkan.
  3464. / Tidak, itu...
  3465.  
  3466. 785
  3467. 01:12:22,271 --> 01:12:24,071
  3468. Itu berbeda.
  3469.  
  3470. 786
  3471. 01:12:26,508 --> 01:12:30,178
  3472. Tesoro. Harta.
  3473.  
  3474. 787
  3475. 01:12:30,179 --> 01:12:31,513
  3476. Apa yang kau maksud
  3477. Castillo de la Muerte?
  3478.  
  3479. 788
  3480. 01:12:31,514 --> 01:12:34,482
  3481. Tidak ada yang pergi ke sana.
  3482. Tak seorangpun.
  3483.  
  3484. 789
  3485. 01:12:34,483 --> 01:12:36,184
  3486. Bahkan wisatawan.
  3487.  
  3488. 790
  3489. 01:12:36,185 --> 01:12:38,353
  3490. Yah, itu karena memang
  3491. disiapkan untuk meledak.
  3492.  
  3493. 791
  3494. 01:12:38,354 --> 01:12:39,886
  3495. Itu adalah legenda.
  3496.  
  3497. 792
  3498. 01:12:40,510 --> 01:12:46,310
  3499. Kau seorang penggali emas,
  3500. percaya tahayul, cukup bodoh.
  3501.  
  3502. 793
  3503. 01:12:50,532 --> 01:12:53,367
  3504. Ini tidak akan berfungsi.
  3505.  
  3506. 794
  3507. 01:13:19,591 --> 01:13:21,591
  3508. Sekarang berfungsi.
  3509.  
  3510. 795
  3511. 01:13:53,515 --> 01:13:59,315
  3512. mahsunmax
  3513.  
  3514. 796
  3515. 01:14:27,595 --> 01:14:30,632
  3516. Berikan kodenya, Mave,
  3517.  
  3518. 797
  3519. 01:14:30,633 --> 01:14:33,801
  3520. dan aku akan pastikan perusahaan penyelamatan
  3521. harta terbesar di dunia hidup untuk berjuang di lain hari.
  3522.  
  3523. 798
  3524. 01:14:33,802 --> 01:14:36,102
  3525. Itulah yang diinginlan ayah kita.
  3526.  
  3527. 799
  3528. 01:15:01,329 --> 01:15:04,231
  3529. Ayah mengajak kita ke tempat-tempat
  3530. seperti ini saat kita anak-anak.
  3531.  
  3532. 800
  3533. 01:15:06,334 --> 01:15:08,603
  3534. Kita bermain bajak laut.
  3535.  
  3536. 801
  3537. 01:15:08,604 --> 01:15:11,673
  3538. Ingat ketika aku menemukan
  3539. potongan kaca biru
  3540.  
  3541. 802
  3542. 01:15:11,674 --> 01:15:14,676
  3543. dan kau bilang itu adalah harta berharga?
  3544.  
  3545. 803
  3546. 01:15:14,677 --> 01:15:18,111
  3547. Kau dulu adik yang baik.
  3548. Apa yang terjadi?
  3549.  
  3550. 804
  3551. 01:15:22,984 --> 01:15:25,687
  3552. Saat itu adalah hari yang indah.
  3553.  
  3554. 805
  3555. 01:15:25,688 --> 01:15:28,356
  3556. Kau butuh bantuan, Matthew.
  3557.  
  3558. 806
  3559. 01:15:28,357 --> 01:15:30,358
  3560. Kapan ini berhenti menjadi
  3561. tentang pekerjaan?
  3562.  
  3563. 807
  3564. 01:15:30,359 --> 01:15:33,695
  3565. Tentang menemukan peradaban kuno?
  3566.  
  3567. 808
  3568. 01:15:33,696 --> 01:15:36,931
  3569. Tentang mengungkap rahasia yang tak ada
  3570. orang lain di dunia tahu?
  3571.  
  3572. 809
  3573. 01:15:36,932 --> 01:15:39,867
  3574. Itu sudah cukup. Berikan kodenya.
  3575.  
  3576. 810
  3577. 01:15:39,868 --> 01:15:42,370
  3578. Apa? Lalu kau bisa menghancurkannya?
  3579.  
  3580. 811
  3581. 01:15:42,371 --> 01:15:45,873
  3582. Seperti yang kau lakukan pada
  3583. Noor, Henry dan Jack?
  3584.  
  3585. 812
  3586. 01:15:45,874 --> 01:15:48,710
  3587. Dan pelacur di Dubai yang tak waras itu
  3588.  
  3589. 813
  3590. 01:15:48,711 --> 01:15:50,712
  3591. dia tidak tahu bila dia itu psikopat?
  3592.  
  3593. 814
  3594. 01:15:50,713 --> 01:15:53,381
  3595. Dasar kau jalang bodoh.
  3596.  
  3597. 815
  3598. 01:15:53,382 --> 01:15:57,051
  3599. Kau selalu jadi Putri.
  3600. Sang ilmuwan buku.
  3601.  
  3602. 816
  3603. 01:15:57,052 --> 01:15:59,653
  3604. Aku menjadi orang yang tahu
  3605. di mana mayat dikuburkan.
  3606.  
  3607. 817
  3608. 01:16:01,556 --> 01:16:03,156
  3609. Aku kakakmu.
  3610.  
  3611. 818
  3612. 01:16:04,892 --> 01:16:08,730
  3613. Aku CEO.
  3614.  
  3615. 819
  3616. 01:16:08,731 --> 01:16:11,733
  3617. Drake adalah takdirku, dan
  3618. jika itu mengejutkanmu,
  3619.  
  3620. 820
  3621. 01:16:11,734 --> 01:16:14,035
  3622. maka kau sungguh tidak pernah mengenalku.
  3623.  
  3624. 821
  3625. 01:16:14,036 --> 01:16:18,171
  3626. Sekarang, berikan kodenya,
  3627. kakakku.
  3628.  
  3629. 822
  3630. 01:16:32,787 --> 01:16:34,854
  3631. Tembak dan kita semua mati.
  3632.  
  3633. 823
  3634. 01:16:37,058 --> 01:16:39,160
  3635. Jangan mendekat.
  3636.  
  3637. 824
  3638. 01:16:39,161 --> 01:16:43,598
  3639. Kembali dari kematian.
  3640. Aku hampir terkesan.
  3641.  
  3642. 825
  3643. 01:16:43,599 --> 01:16:44,766
  3644. Kau tahu sejarah tempat ini 'kan,
  3645. Matthew?
  3646.  
  3647. 826
  3648. 01:16:44,767 --> 01:16:48,770
  3649. Drake menyiapkan ini untuk meledak.
  3650.  
  3651. 827
  3652. 01:16:48,771 --> 01:16:51,606
  3653. Dia mengisi dinding
  3654. dengan bubuk mesiu.
  3655.  
  3656. 828
  3657. 01:16:51,607 --> 01:16:54,709
  3658. Hanya itu yang bisa dia lakukan
  3659. untuk melindungi emasnya terhadap Spanyol.
  3660.  
  3661. 829
  3662. 01:16:54,710 --> 01:16:59,346
  3663. Dan coba tebak.
  3664. Akulah yang memegang pemicunya.
  3665.  
  3666. 830
  3667. 01:17:01,616 --> 01:17:03,951
  3668. Aku tidak mempercayaimu.
  3669.  
  3670. 831
  3671. 01:17:03,952 --> 01:17:06,720
  3672. Serbuknya masih menyala.
  3673.  
  3674. 832
  3675. 01:17:12,460 --> 01:17:14,095
  3676. Ini omong kosong.
  3677.  
  3678. 833
  3679. 01:17:14,096 --> 01:17:16,097
  3680. Periksa kastilnya.
  3681. / Jangan ada yang bergerak.
  3682.  
  3683. 834
  3684. 01:17:16,098 --> 01:17:18,064
  3685. Kau menggertak.
  3686. / Coba saja.
  3687.  
  3688. 835
  3689. 01:17:24,105 --> 01:17:26,072
  3690. Baik, Jack.
  3691.  
  3692. 836
  3693. 01:17:28,643 --> 01:17:32,113
  3694. Lihatlah sekeliling.
  3695. Inilah yang selama ini kau cari...
  3696.  
  3697. 837
  3698. 01:17:32,114 --> 01:17:35,650
  3699. Dari suku Inca ke Spanyol
  3700. ke Drake lalu ke aku di sini,
  3701.  
  3702. 838
  3703. 01:17:35,651 --> 01:17:39,654
  3704. para arkeolog telah menunggu
  3705. 400 tahun berada di posisimu.
  3706.  
  3707. 839
  3708. 01:17:39,655 --> 01:17:42,490
  3709. Kau tidak akan meledakkan semuanya.
  3710.  
  3711. 840
  3712. 01:17:42,491 --> 01:17:44,125
  3713. Kau tidak akan membunuh Mave.
  3714.  
  3715. 841
  3716. 01:17:44,126 --> 01:17:46,661
  3717. Kau tahu, kau benar, Matthew.
  3718.  
  3719. 842
  3720. 01:17:46,662 --> 01:17:50,998
  3721. Tidak ada bedanya antara
  3722. kapal perang swasta dan bajak laut.
  3723.  
  3724. 843
  3725. 01:17:50,999 --> 01:17:53,933
  3726. Keduanya mengambil yang
  3727. bukan miliknya.
  3728.  
  3729. 844
  3730. 01:18:16,157 --> 01:18:20,326
  3731. Sial.
  3732. / Aku tertembak.
  3733.  
  3734. 845
  3735. 01:18:22,663 --> 01:18:25,732
  3736. Kita harus pergi. Ayo.
  3737.  
  3738. 846
  3739. 01:18:45,586 --> 01:18:49,056
  3740. Cepat, ayo.
  3741.  
  3742. 847
  3743. 01:18:49,057 --> 01:18:51,324
  3744. Ayo.
  3745. / Baik.
  3746.  
  3747. 848
  3748. 01:19:00,735 --> 01:19:02,168
  3749. Tinggalkan aku.
  3750.  
  3751. 849
  3752. 01:19:06,207 --> 01:19:09,744
  3753. Aku yang melibatkanmu.
  3754. Keluarlah selagi kau bisa.
  3755.  
  3756. 850
  3757. 01:19:09,745 --> 01:19:12,178
  3758. Ambil uangnya dan pergi.
  3759.  
  3760. 851
  3761. 01:19:21,088 --> 01:19:24,491
  3762. Pergilah. Bawa uangnya dan pergi.
  3763.  
  3764. 852
  3765. 01:19:26,093 --> 01:19:27,861
  3766. Apa kau tak mengerti, Mave?
  3767.  
  3768. 853
  3769. 01:19:29,096 --> 01:19:31,030
  3770. Ini bukan soal uang.
  3771.  
  3772. 854
  3773. 01:19:32,767 --> 01:19:35,034
  3774. Ini tak pernah soal uang denganmu.
  3775.  
  3776. 855
  3777. 01:19:42,243 --> 01:19:44,310
  3778. Ayo.
  3779.  
  3780. 856
  3781. 01:19:48,783 --> 01:19:50,216
  3782. Kita hampir sampai.
  3783.  
  3784. 857
  3785. 01:19:51,252 --> 01:19:53,888
  3786. Aku melihat ini saat perjalanan.
  3787.  
  3788. 858
  3789. 01:19:53,889 --> 01:19:56,857
  3790. Ini tak ketinggalan jaman,
  3791. tapi ini akan berfungsi.
  3792.  
  3793. 859
  3794. 01:19:56,858 --> 01:19:59,694
  3795. Aku akan men-starternya.
  3796.  
  3797. 860
  3798. 01:19:59,695 --> 01:20:02,495
  3799. Sudah cukup, Jack.
  3800.  
  3801. 861
  3802. 01:20:06,267 --> 01:20:10,537
  3803. Tidak ada tombol.
  3804. Tidak ada pemicu.
  3805.  
  3806. 862
  3807. 01:20:15,643 --> 01:20:19,245
  3808. Kau menyerahlah,
  3809. akan kubiarkan Mave hidup.
  3810.  
  3811. 863
  3812. 01:20:22,984 --> 01:20:24,285
  3813. Baik.
  3814.  
  3815. 864
  3816. 01:20:24,286 --> 01:20:28,922
  3817. Lucu, bukan? Maksudku, kau
  3818. mati di tangan pengoleksi barang antik.
  3819.  
  3820. 865
  3821. 01:20:30,291 --> 01:20:32,258
  3822. Aku menemukan pistolmu.
  3823.  
  3824. 866
  3825. 01:20:34,161 --> 01:20:35,829
  3826. Dah, Jack.
  3827.  
  3828. 867
  3829. 01:20:49,176 --> 01:20:51,110
  3830. Omong kosong.
  3831.  
  3832. 868
  3833. 01:20:53,014 --> 01:20:54,948
  3834. Drake.
  3835.  
  3836. 869
  3837. 01:20:57,685 --> 01:21:02,088
  3838. Begitu banyak cerita tentang Drake.
  3839.  
  3840. 870
  3841. 01:21:05,259 --> 01:21:09,529
  3842. Dan semua ceritanya indah, sungguh.
  3843.  
  3844. 871
  3845. 01:21:12,033 --> 01:21:15,602
  3846. Cerita terbaiknya adalah
  3847. bagaimana dia meninggal.
  3848.  
  3849. 872
  3850. 01:21:17,371 --> 01:21:20,041
  3851. Sendirian, sakit,
  3852.  
  3853. 873
  3854. 01:21:20,042 --> 01:21:23,977
  3855. tubuhnya dimakan sendiri
  3856. dari dalam sampai luar.
  3857.  
  3858. 874
  3859. 01:21:25,212 --> 01:21:29,183
  3860. Inilah penjelajah besar bumi,
  3861.  
  3862. 875
  3863. 01:21:29,184 --> 01:21:31,886
  3864. penakluk imperium,
  3865.  
  3866. 876
  3867. 01:21:31,887 --> 01:21:34,621
  3868. menyisakan misi terakhirnya...
  3869.  
  3870. 877
  3871. 01:21:36,724 --> 01:21:39,392
  3872. Tak terselesaikan.
  3873.  
  3874. 878
  3875. 01:23:16,457 --> 01:23:19,827
  3876. Dengan senang hati kukembalikan
  3877. emas suku Inka
  3878.  
  3879. 879
  3880. 01:23:19,828 --> 01:23:22,296
  3881. ke rumah yang sah di Peru.
  3882.  
  3883. 880
  3884. 01:23:22,297 --> 01:23:25,099
  3885. Emas ini telah menempuh
  3886. perjalanan panjang
  3887.  
  3888. 881
  3889. 01:23:25,100 --> 01:23:27,001
  3890. dari pertambangan suku Inca,
  3891.  
  3892. 882
  3893. 01:23:27,002 --> 01:23:28,969
  3894. ke tangan para penakluk,
  3895.  
  3896. 883
  3897. 01:23:28,970 --> 01:23:31,472
  3898. untuk bertahan di kapal Drake,
  3899.  
  3900. 884
  3901. 01:23:31,473 --> 01:23:35,041
  3902. dan akhirnya ke Castillo de Muerte.
  3903.  
  3904. 885
  3905. 01:23:43,217 --> 01:23:46,520
  3906. Emas ini menjadi obsesi tiada hentinya
  3907.  
  3908. 886
  3909. 01:23:46,521 --> 01:23:50,191
  3910. dari ayahku, adikku, dan aku.
  3911.  
  3912. 887
  3913. 01:23:50,192 --> 01:23:53,227
  3914. Ini sangat melegakan bila
  3915. kita bisa mengembalikannya pada kalian,
  3916.  
  3917. 888
  3918. 01:23:53,228 --> 01:23:56,197
  3919. para pemilik yang sesungguhnya,
  3920.  
  3921. 889
  3922. 01:23:56,198 --> 01:23:59,500
  3923. untuk membebaskan Adams dan diriku
  3924. demi petualangan masa depan.
  3925.  
  3926. 890
  3927. 01:23:59,501 --> 01:24:02,769
  3928. Terima kasih.
  3929.  
  3930. 891
  3931. 01:24:02,793 --> 01:24:05,593
  3932. Presentasi yang bagus.
  3933.  
  3934. 892
  3935. 01:24:06,517 --> 01:24:08,517
  3936. Kami sungguh menikmatinya.
  3937.  
  3938. 893
  3939. 01:24:09,541 --> 01:24:11,541
  3940. Selamat.
  3941. / Terima kasih.
  3942.  
  3943. 894
  3944. 01:24:13,380 --> 01:24:16,884
  3945. Akan tiba waktunya ketika aku berhenti
  3946. menemukan daya tarikmu yang abadi.
  3947.  
  3948. 895
  3949. 01:24:16,885 --> 01:24:20,221
  3950. Aku harus bertemu seseorang yang
  3951. memberi petunjuk pada ini.
  3952.  
  3953. 896
  3954. 01:24:20,222 --> 01:24:22,456
  3955. Itu Dinasti Chen.
  3956.  
  3957. 897
  3958. 01:24:22,457 --> 01:24:24,391
  3959. Kupikir kau keluar dari permainan.
  3960.  
  3961. 898
  3962. 01:24:24,392 --> 01:24:25,526
  3963. Apa kau tak merindukannya?
  3964.  
  3965. 899
  3966. 01:24:25,527 --> 01:24:27,394
  3967. Aku punya tanggung jawab sekarang.
  3968.  
  3969. 900
  3970. 01:24:27,395 --> 01:24:29,396
  3971. Selain itu, kau bilang
  3972. suka bekerja sendiri.
  3973.  
  3974. 901
  3975. 01:24:29,397 --> 01:24:32,066
  3976. Ya, untuk ini aku mungkin
  3977. perlu pembantu.
  3978.  
  3979. 902
  3980. 01:24:32,067 --> 01:24:34,333
  3981. 1 akhir pekan. Maksimal 4 hari.
  3982.  
  3983. 903
  3984. 01:24:37,404 --> 01:24:39,874
  3985. Ini tidak dibuat dengan Jade.
  3986.  
  3987. 904
  3988. 01:24:39,875 --> 01:24:41,242
  3989. Masa Karbon diperiksa.
  3990.  
  3991. 905
  3992. 01:24:41,243 --> 01:24:44,411
  3993. Tampaknya mustahil, tapi ini nyata.
  3994.  
  3995. 906
  3996. 01:24:44,412 --> 01:24:46,914
  3997. Sialan.
  3998.  
  3999. 907
  4000. 01:24:46,915 --> 01:24:49,315
  4001. Bagaimana mengucapkan itu
  4002. dalam bahasa Prancis?
  4003.  
  4004. 908
  4005. 01:24:49,339 --> 01:25:19,339
  4006. mahsunmax, 14 Maret 2017
  4007.  
  4008. 909
  4009. 01:24:50,000 --> 01:24:55,000
  4010. NO RESYNC...
  4011.  
  4012. 910
  4013. 01:24:55,024 --> 01:25:00,024
  4014. NO RE-UPLOAD...
  4015.  
  4016. 911
  4017. 01:25:00,048 --> 01:25:05,048
  4018. NO DELETE-CREDIT...
  4019.  
  4020. 912
  4021. 01:25:05,072 --> 01:25:18,072
  4022. CITY OF HEROES
  4023.  
  4024. 913
  4025. 01:28:34,596 --> 01:28:39,596
  4026. DARAH, PASIR DAN EMAS
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement