Advertisement
sofiasari

rampant

Nov 28th, 2018
880
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 92.26 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:09,250 --> 00:01:09,526
  3. S
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:09,527 --> 00:01:09,802
  7. Su
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:09,803 --> 00:01:10,079
  11. Sub
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:10,080 --> 00:01:10,356
  15. Subt
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:10,357 --> 00:01:10,633
  19. Subti
  20.  
  21. 6
  22. 00:01:10,634 --> 00:01:10,909
  23. Subtit
  24.  
  25. 7
  26. 00:01:10,910 --> 00:01:11,186
  27. Subtitl
  28.  
  29. 8
  30. 00:01:11,187 --> 00:01:11,463
  31. Subtitle
  32.  
  33. 9
  34. 00:01:11,464 --> 00:01:11,740
  35. Subtitle
  36.  
  37. 10
  38. 00:01:11,741 --> 00:01:12,016
  39. Subtitle o
  40.  
  41. 11
  42. 00:01:12,017 --> 00:01:12,293
  43. Subtitle ol
  44.  
  45. 12
  46. 00:01:12,294 --> 00:01:12,570
  47. Subtitle ole
  48.  
  49. 13
  50. 00:01:12,571 --> 00:01:12,847
  51. Subtitle oleh
  52.  
  53. 14
  54. 00:01:12,848 --> 00:01:13,123
  55. Subtitle oleh:
  56.  
  57. 15
  58. 00:01:13,124 --> 00:01:13,400
  59. Subtitle oleh:
  60.  
  61. 16
  62. 00:01:13,401 --> 00:01:13,677
  63. Subtitle oleh:
  64.  
  65.  
  66. 17
  67. 00:01:13,678 --> 00:01:13,954
  68. Subtitle oleh:
  69. ~
  70.  
  71. 18
  72. 00:01:13,955 --> 00:01:14,230
  73. Subtitle oleh:
  74. ~
  75.  
  76. 19
  77. 00:01:14,231 --> 00:01:14,507
  78. Subtitle oleh:
  79. ~ D
  80.  
  81. 20
  82. 00:01:14,508 --> 00:01:14,784
  83. Subtitle oleh:
  84. ~ Da
  85.  
  86. 21
  87. 00:01:14,785 --> 00:01:15,061
  88. Subtitle oleh:
  89. ~ Dam
  90.  
  91. 22
  92. 00:01:15,062 --> 00:01:15,337
  93. Subtitle oleh:
  94. ~ Damn
  95.  
  96. 23
  97. 00:01:15,338 --> 00:01:15,614
  98. Subtitle oleh:
  99. ~ Damn!
  100.  
  101. 24
  102. 00:01:15,615 --> 00:01:15,891
  103. Subtitle oleh:
  104. ~ Damn!S
  105.  
  106. 25
  107. 00:01:15,892 --> 00:01:16,168
  108. Subtitle oleh:
  109. ~ Damn!Su
  110.  
  111. 26
  112. 00:01:16,169 --> 00:01:16,444
  113. Subtitle oleh:
  114. ~ Damn!Sup
  115.  
  116. 27
  117. 00:01:16,445 --> 00:01:16,721
  118. Subtitle oleh:
  119. ~ Damn!Supe
  120.  
  121. 28
  122. 00:01:16,722 --> 00:01:16,998
  123. Subtitle oleh:
  124. ~ Damn!Super
  125.  
  126. 29
  127. 00:01:16,999 --> 00:01:17,275
  128. Subtitle oleh:
  129. ~ Damn!SuperS
  130.  
  131. 30
  132. 00:01:17,276 --> 00:01:17,551
  133. Subtitle oleh:
  134. ~ Damn!SuperSu
  135.  
  136. 31
  137. 00:01:17,552 --> 00:01:17,828
  138. Subtitle oleh:
  139. ~ Damn!SuperSub
  140.  
  141. 32
  142. 00:01:17,829 --> 00:01:18,105
  143. Subtitle oleh:
  144. ~ Damn!SuperSub
  145.  
  146. 33
  147. 00:01:18,106 --> 00:01:18,382
  148. Subtitle oleh:
  149. ~ Damn!SuperSub I
  150.  
  151. 34
  152. 00:01:18,383 --> 00:01:18,658
  153. Subtitle oleh:
  154. ~ Damn!SuperSub In
  155.  
  156. 35
  157. 00:01:18,659 --> 00:01:18,935
  158. Subtitle oleh:
  159. ~ Damn!SuperSub Ind
  160.  
  161. 36
  162. 00:01:18,936 --> 00:01:19,212
  163. Subtitle oleh:
  164. ~ Damn!SuperSub Indo
  165.  
  166. 37
  167. 00:01:19,213 --> 00:01:19,489
  168. Subtitle oleh:
  169. ~ Damn!SuperSub Indon
  170.  
  171. 38
  172. 00:01:19,490 --> 00:01:19,765
  173. Subtitle oleh:
  174. ~ Damn!SuperSub Indone
  175.  
  176. 39
  177. 00:01:19,766 --> 00:01:20,042
  178. Subtitle oleh:
  179. ~ Damn!SuperSub Indones
  180.  
  181. 40
  182. 00:01:20,043 --> 00:01:20,319
  183. Subtitle oleh:
  184. ~ Damn!SuperSub Indonesi
  185.  
  186. 41
  187. 00:01:20,320 --> 00:01:20,596
  188. Subtitle oleh:
  189. ~ Damn!SuperSub Indonesia
  190.  
  191. 42
  192. 00:01:20,597 --> 00:01:20,872
  193. Subtitle oleh:
  194. ~ Damn!SuperSub Indonesia
  195.  
  196. 43
  197. 00:01:20,873 --> 00:01:21,149
  198. Subtitle oleh:
  199. ~ Damn!SuperSub Indonesia ~
  200.  
  201. 44
  202. 00:01:21,150 --> 00:01:27,250
  203. Subtitle oleh:
  204. ~ Damn!SuperSub Indonesia ~
  205.  
  206. 45
  207. 00:01:27,274 --> 00:01:33,274
  208. Diterjemahkan oleh:
  209. ~ totoro ~
  210.  
  211. 46
  212. 00:01:48,150 --> 00:01:49,234
  213. Sudah ketemu!
  214.  
  215. 47
  216. 00:02:55,634 --> 00:02:59,012
  217. Kau ini...
  218. Jangan-jangan dirasuki roh jahat.
  219.  
  220. 48
  221. 00:02:59,721 --> 00:03:02,140
  222. Kenapa ya? Aku merasa haus sekali.
  223.  
  224. 49
  225. 00:03:02,140 --> 00:03:04,142
  226. Kalau haus ya minum air.
  227.  
  228. 50
  229. 00:03:40,720 --> 00:03:41,596
  230. Ayah anakku...
  231.  
  232. 51
  233. 00:04:11,209 --> 00:04:12,002
  234. Kau kenapa?
  235.  
  236. 52
  237. 00:04:17,320 --> 00:04:24,035
  238. -= R.A.M.P.A.N.T =-
  239.  
  240. 53
  241. 00:04:27,079 --> 00:04:32,001
  242. -= Tiga hari yang lalu =-
  243.  
  244. 54
  245. 00:05:06,473 --> 00:05:07,432
  246. Arquebus.
  247.  
  248. 55
  249. 00:05:07,432 --> 00:05:10,185
  250. Tidak perlu menunggu talinya
  251. habis terbakar.
  252.  
  253. 56
  254. 00:05:10,977 --> 00:05:14,272
  255. Tinggal nyalakan apinya, tarik pelatuknya
  256. dan dor!
  257.  
  258. 57
  259. 00:05:15,190 --> 00:05:18,818
  260. Dengan begitu, menaklukkan sebuah
  261. kota adalah hal yang gampang.
  262.  
  263. 58
  264. 00:05:19,402 --> 00:05:20,403
  265. Bubuk mesiunya?
  266.  
  267. 59
  268. 00:05:32,415 --> 00:05:34,292
  269. Harap tunggu tiga atau empat hari lagi.
  270.  
  271. 60
  272. 00:05:34,793 --> 00:05:36,127
  273. Batas waktunya sampai besok.
  274.  
  275. 61
  276. 00:05:36,586 --> 00:05:37,754
  277. Terlalu mendesak.
  278.  
  279. 62
  280. 00:05:37,754 --> 00:05:40,590
  281. Besok batas waktunya.
  282. Kami juga tidak punya banyak waktu.
  283.  
  284. 63
  285. 00:05:44,177 --> 00:05:45,637
  286. Kapten!
  287.  
  288. 64
  289. 00:05:45,637 --> 00:05:47,200
  290. Bunuhlah aku! Cepat!
  291.  
  292. 65
  293. 00:05:48,014 --> 00:05:49,307
  294. Bertahanlah sampai malam ini.
  295.  
  296. 66
  297. 00:05:56,940 --> 00:05:57,816
  298. Kenapa dengan orang ini?
  299.  
  300. 67
  301. 00:05:57,816 --> 00:05:59,901
  302. Ini manusia atau binatang?
  303.  
  304. 68
  305. 00:05:59,901 --> 00:06:02,028
  306. Untuk saat ini masih manusia.
  307.  
  308. 69
  309. 00:06:02,028 --> 00:06:04,531
  310. Entah kalau besok.
  311. Ada kemungkinan berubah menjadi setan malam.
  312.  
  313. 70
  314. 00:06:04,531 --> 00:06:05,615
  315. Setan malam?
  316.  
  317. 71
  318. 00:06:07,075 --> 00:06:10,453
  319. Yang pasti lusa kapal kami akan berlayar.
  320.  
  321. 72
  322. 00:06:12,455 --> 00:06:15,750
  323. Pulang dan pastikan dengan jelas.
  324. Besok adalah batas waktu transaksi.
  325.  
  326. 73
  327. 00:06:31,641 --> 00:06:34,185
  328. Ada 30 peti dengan total 600 senapan.
  329.  
  330. 74
  331. 00:06:34,185 --> 00:06:35,812
  332. Mereka mau barter dengan 10 peti perak.
  333.  
  334. 75
  335. 00:06:36,187 --> 00:06:38,648
  336. Bagi batalyon bersenjata kerajaan,
  337. ini sudah sangat memadai.
  338.  
  339. 76
  340. 00:06:39,107 --> 00:06:41,776
  341. Pertama-tama, sapu bersih dulu
  342. pasukan Dinasti Qing yang menduduki markas misi.
  343. [Dinasti Qing - dalam hal ini Tiongkok]
  344.  
  345. 77
  346. 00:06:41,776 --> 00:06:42,902
  347. Setelah itu baru masuk ke istana.
  348.  
  349. 78
  350. 00:06:42,902 --> 00:06:44,112
  351. Di mana kapal barat ini?
  352.  
  353. 79
  354. 00:06:44,112 --> 00:06:45,780
  355. Saat ini sedang berlabuh di
  356. Pulau Yeongjong.
  357.  
  358. 80
  359. 00:06:47,532 --> 00:06:48,658
  360. Panggil Park Jongsa ke sini!
  361.  
  362. 81
  363. 00:06:49,784 --> 00:06:50,285
  364. Siap!
  365.  
  366. 82
  367. 00:07:11,806 --> 00:07:13,433
  368. Ternyata benar kata orang bahwa
  369. di bawah cahaya lampu itu gelap.
  370.  
  371. 83
  372. 00:07:14,392 --> 00:07:17,145
  373. Di dalam istana berkumpul segerombolan pemberontak.
  374.  
  375. 84
  376. 00:07:21,816 --> 00:07:23,292
  377. Do Chong-gwan...
  378. [Chonggwan - semacam kepala petugas]
  379.  
  380. 85
  381. 00:07:25,528 --> 00:07:29,240
  382. Barang seperti ini dari mana asalnya?
  383.  
  384. 86
  385. 00:07:29,240 --> 00:07:32,452
  386. Partai Jemulpo menolak buka mulut
  387. karena itu belum diketahui...
  388.  
  389. 87
  390. 00:07:32,702 --> 00:07:35,747
  391. ...asalnya dari mana dan ada berapa jumlahnya.
  392.  
  393. 88
  394. 00:07:36,247 --> 00:07:39,334
  395. Bahkan moncong senjata ini
  396. menghadap ke arah mana pun belum diketahui.
  397.  
  398. 89
  399. 00:07:39,334 --> 00:07:40,585
  400. Kurang ajar!
  401.  
  402. 90
  403. 00:07:41,002 --> 00:07:44,339
  404. Apa yang terjadi jika ini adalah sebuah
  405. pemberontakan terhadap Dinasti Qing?
  406.  
  407. 91
  408. 00:07:44,339 --> 00:07:47,967
  409. Jika Kaisar sampai tahu,
  410. entah apa konsekuensinya.
  411.  
  412. 92
  413. 00:07:52,055 --> 00:07:53,014
  414. Bagaimana sebaiknya?
  415.  
  416. 93
  417. 00:07:56,017 --> 00:07:59,395
  418. Ini sudah jelas adalah sebuah pemberontakan
  419. terhadap Jeonha dan Kekaisaran.
  420. [Jeonha - Yang Mulia]
  421.  
  422. 94
  423. 00:07:59,729 --> 00:08:01,481
  424. Mereka yang terlibat harus diinterogasi
  425. secara mendalam.
  426.  
  427. 95
  428. 00:08:01,481 --> 00:08:03,858
  429. Dan harus ditangani dengan
  430. kejahatan pemberontakan.
  431.  
  432. 96
  433. 00:08:04,150 --> 00:08:08,279
  434. Benar...
  435. Ini adalah pemberontakan terhadapku.
  436.  
  437. 97
  438. 00:08:08,863 --> 00:08:10,865
  439. Segera persiapkan aulanya!
  440.  
  441. 98
  442. 00:08:10,865 --> 00:08:13,451
  443. Aku secara pribadi akan menginterogasi
  444. kawanan pemberontak ini!
  445.  
  446. 99
  447. 00:08:33,763 --> 00:08:34,670
  448. Jendral...
  449.  
  450. 100
  451. 00:08:35,640 --> 00:08:37,600
  452. Aku mengerti kesetiaanmu.
  453.  
  454. 101
  455. 00:08:38,476 --> 00:08:40,019
  456. Tapi kenapa sampai membuat
  457. keputusan seperti ini?
  458.  
  459. 102
  460. 00:08:42,730 --> 00:08:43,773
  461. Beritahu siapa dalang di balik semua ini.
  462.  
  463. 103
  464. 00:08:45,149 --> 00:08:48,653
  465. Keinginan untuk memperbaiki negara ini
  466. adalah dalang yang berada di balikku.
  467.  
  468. 104
  469. 00:08:51,155 --> 00:08:52,198
  470. Bunuh saja aku!
  471.  
  472. 105
  473. 00:08:54,909 --> 00:08:56,202
  474. Ini orang...
  475.  
  476. 106
  477. 00:08:57,453 --> 00:09:00,164
  478. - Daegam!
  479. - Abeoji!
  480.  
  481. 107
  482. 00:09:30,528 --> 00:09:32,071
  483. Tolong serahkan ini kepada Ganglim.
  484.  
  485. 108
  486. 00:09:32,530 --> 00:09:34,073
  487. Jangan begitu, Jeoha.
  488. [Jeoha - panggilan terhadap putra mahkota]
  489.  
  490. 109
  491. 00:09:34,073 --> 00:09:36,409
  492. Jeonha tidak akan berhenti begitu saja.
  493.  
  494. 110
  495. 00:09:42,832 --> 00:09:43,833
  496. Tidak boleh!
  497.  
  498. 111
  499. 00:09:44,542 --> 00:09:45,501
  500. Jika Anda bersikeras untuk ke sana...
  501.  
  502. 112
  503. 00:09:48,379 --> 00:09:49,839
  504. ...bunuhlah hamba sebelum Anda ke sana.
  505.  
  506. 113
  507. 00:10:18,993 --> 00:10:22,163
  508. Jeonha, mereka bukan pemberontak.
  509.  
  510. 114
  511. 00:10:22,955 --> 00:10:23,873
  512. Tolong bebaskan mereka.
  513.  
  514. 115
  515. 00:10:24,165 --> 00:10:27,043
  516. Pulanglah!
  517. Di sini bukan tempat bagimu untuk memunculkan diri.
  518.  
  519. 116
  520. 00:10:27,043 --> 00:10:31,422
  521. Jeonha, mereka berniat untuk mempersenjatai
  522. pasukan dengan musket (senapan lontak).
  523.  
  524. 117
  525. 00:10:31,422 --> 00:10:32,882
  526. Berkonspirasi.
  527.  
  528. 118
  529. 00:10:33,549 --> 00:10:35,468
  530. Jika ini bukan pemberontakan,
  531. lantas seperti apa baru dinamakan pemberontakan?
  532.  
  533. 119
  534. 00:10:35,676 --> 00:10:38,554
  535. Mereka hanya berniat mengusir
  536. pasukan Dinasti Qing.
  537.  
  538. 120
  539. 00:10:38,554 --> 00:10:40,681
  540. Dan membangkitkan Joseon.
  541.  
  542. 121
  543. 00:10:40,681 --> 00:10:41,307
  544. Diam!
  545.  
  546. 122
  547. 00:10:41,849 --> 00:10:43,684
  548. Jeonha sudah diinformasikan beberapa kali.
  549.  
  550. 123
  551. 00:10:43,893 --> 00:10:46,687
  552. Tapi Jeonha sama sekali tidak mengindahkan.
  553.  
  554. 124
  555. 00:10:47,605 --> 00:10:50,608
  556. Tidakkah Jeonha mempertimbangkan rakyatmu
  557.  
  558. 125
  559. 00:10:50,608 --> 00:10:53,152
  560. dan hanya percaya dengan fitnah
  561. yang dilontarkan oleh pejabat istana?
  562.  
  563. 126
  564. 00:10:53,152 --> 00:10:54,445
  565. Kusuruh kau tutup mulut!
  566.  
  567. 127
  568. 00:10:54,445 --> 00:10:56,155
  569. Jika hal ini dinamakan pemberontakan...
  570.  
  571. 128
  572. 00:10:56,155 --> 00:10:57,490
  573. Ini adalah pemberontakan!
  574.  
  575. 129
  576. 00:11:02,036 --> 00:11:04,872
  577. Melayani Dinasti Ming atau
  578. melayani Dinasti Qing...
  579.  
  580. 130
  581. 00:11:04,872 --> 00:11:07,333
  582. ...adalah hal yang diputuskan olehku
  583. sebagai Jeonha.
  584.  
  585. 131
  586. 00:11:07,875 --> 00:11:10,294
  587. Mau itu membuat negara membaik
  588. ataupun memburuk,
  589.  
  590. 132
  591. 00:11:10,294 --> 00:11:12,088
  592. ini juga hal yang diputuskan olehku.
  593.  
  594. 133
  595. 00:11:12,505 --> 00:11:15,716
  596. Tapi kau...
  597. Melanggar keinginanku!
  598.  
  599. 134
  600. 00:11:15,716 --> 00:11:17,385
  601. Memaksakan kehendakmu.
  602.  
  603. 135
  604. 00:11:17,385 --> 00:11:19,762
  605. Inilah yang dinamakan pemberontakan.
  606.  
  607. 136
  608. 00:11:22,765 --> 00:11:24,750
  609. Kalau begitu orang yang berada
  610. di belakang layar pemberontakan ini...
  611.  
  612. 137
  613. 00:11:31,023 --> 00:11:31,610
  614. ...adalah Soja Lee Yeong.
  615. [Soja - sebutan pangeran terhadap dirinya saat percakapan dengan raja]
  616.  
  617. 138
  618. 00:11:34,193 --> 00:11:37,196
  619. Orang yang merencanakan
  620. semua ini bukanlah mereka.
  621.  
  622. 139
  623. 00:11:39,323 --> 00:11:43,494
  624. Tapi putra mahkota Joseon.
  625. Putra dari Abamama.
  626.  
  627. 140
  628. 00:11:44,203 --> 00:11:46,831
  629. Keturunan dari pemberontak, Lee Yeong.
  630.  
  631. 141
  632. 00:11:55,089 --> 00:11:58,217
  633. Pelaku utama dari pemberontakan ini
  634. mengaku atas kesalahannya.
  635.  
  636. 142
  637. 00:11:58,551 --> 00:12:02,972
  638. Dan berharap supaya Jeonha menghentikan
  639. pembunuhan yang tidak masuk akal ini.
  640.  
  641. 143
  642. 00:12:05,099 --> 00:12:07,101
  643. Dengan setulus hati kumohon.
  644.  
  645. 144
  646. 00:12:08,853 --> 00:12:10,104
  647. - Jeoha!
  648. - Jeoha!
  649.  
  650. 145
  651. 00:12:10,104 --> 00:12:10,980
  652. Jeoha!
  653.  
  654. 146
  655. 00:12:11,939 --> 00:12:12,857
  656. Jeoha!
  657.  
  658. 147
  659. 00:12:13,691 --> 00:12:14,400
  660. Jeoha-nim!
  661.  
  662. 148
  663. 00:12:15,568 --> 00:12:16,485
  664. Jeoha!
  665.  
  666. 149
  667. 00:12:20,573 --> 00:12:21,824
  668. Jeoha!
  669.  
  670. 150
  671. 00:12:22,408 --> 00:12:23,409
  672. Jeoha!
  673.  
  674. 151
  675. 00:12:34,712 --> 00:12:37,840
  676. Aku akan segera kembali.
  677. Sampai ketemu di Ibukota.
  678.  
  679. 152
  680. 00:12:50,102 --> 00:12:54,273
  681. Di Joseon... wanita-wanita cantik
  682. bertebaran di mana-mana, ya 'kan?
  683.  
  684. 153
  685. 00:12:58,277 --> 00:13:01,530
  686. Tolong dijaga harga dirimu, Mama.
  687.  
  688. 154
  689. 00:13:02,281 --> 00:13:06,243
  690. Setelah masuk ke istana, kata-kata tidak sopan
  691. seperti ini tolong jangan diucapkan.
  692.  
  693. 155
  694. 00:13:06,243 --> 00:13:07,995
  695. Sialan!
  696.  
  697. 156
  698. 00:13:08,871 --> 00:13:11,290
  699. Sumpah serapah yang digunakan
  700. oleh pelayan juga sama.
  701.  
  702. 157
  703. 00:13:11,290 --> 00:13:14,293
  704. Baru juga menginjakkan kaki di tanah Joseon,
  705. kenapa kata-kata tidak senonoh ini
  706. sudah keluar dari mulutmu?
  707.  
  708. 158
  709. 00:13:14,293 --> 00:13:17,171
  710. Tolong sebelum ucapan itu keluar dari mulutmu,
  711. dikaji dulu di dalam otakmu---
  712.  
  713. 159
  714. 00:13:20,299 --> 00:13:23,302
  715. Sebelum main tangan, tolong diinformasikan dulu.
  716.  
  717. 160
  718. 00:13:23,302 --> 00:13:27,264
  719. Hanya dengan begitu, hubungan baik
  720. baru bisa terjalin antara kau dan aku.
  721.  
  722. 161
  723. 00:13:28,891 --> 00:13:29,642
  724. Apa ini?
  725.  
  726. 162
  727. 00:13:30,643 --> 00:13:32,436
  728. Satu orang pun tidak ada yang menyambut?
  729.  
  730. 163
  731. 00:13:33,479 --> 00:13:35,773
  732. Kampret-kampret ini, Mama sudah tiba.
  733.  
  734. 164
  735. 00:13:36,190 --> 00:13:37,733
  736. Akan hamba kasih mereka pelajaran nanti.
  737.  
  738. 165
  739. 00:13:38,484 --> 00:13:39,568
  740. Dasar kampret!
  741.  
  742. 166
  743. 00:13:48,369 --> 00:13:50,996
  744. Apa ini? Habis perang ya?
  745.  
  746. 167
  747. 00:13:51,330 --> 00:13:54,208
  748. Iya nih! Jangan-jangan bajak laut Jepang lagi?
  749.  
  750. 168
  751. 00:13:58,462 --> 00:14:01,924
  752. Orang seperti Anda yang memiliki ilmu
  753. bela diri tingkat tinggi kenapa malah...
  754.  
  755. 169
  756. 00:14:06,637 --> 00:14:07,346
  757. Sebelah sini!
  758.  
  759. 170
  760. 00:14:12,101 --> 00:14:13,936
  761. Kau tahu jalan?
  762.  
  763. 171
  764. 00:14:14,645 --> 00:14:17,773
  765. Anu, saya juga baru kali ini ke Jemul-po.
  766.  
  767. 172
  768. 00:14:18,482 --> 00:14:20,109
  769. Memang benar ini arah menuju ibukota.
  770.  
  771. 173
  772. 00:14:20,734 --> 00:14:22,653
  773. Tapi pemerintahnya di mana ya?
  774.  
  775. 174
  776. 00:14:22,778 --> 00:14:25,823
  777. Setidaknya harus ada pejalan kaki
  778. yang bisa ditanya.
  779.  
  780. 175
  781. 00:14:25,823 --> 00:14:27,533
  782. Tapi ini kok sama sekali tidak ada orang?
  783.  
  784. 176
  785. 00:14:27,825 --> 00:14:29,535
  786. Anjing atau kucing pun tidak kelihatan.
  787.  
  788. 177
  789. 00:14:29,535 --> 00:14:31,662
  790. Bahkan tikus pun tidak kelihatan.
  791.  
  792. 178
  793. 00:14:32,121 --> 00:14:33,122
  794. Kalau seperti begini...
  795.  
  796. 179
  797. 00:14:35,180 --> 00:14:35,958
  798. Mama!
  799.  
  800. 180
  801. 00:14:46,677 --> 00:14:47,678
  802. Jangan-jangan kena wabah?
  803.  
  804. 181
  805. 00:14:49,471 --> 00:14:51,265
  806. Bagaimana pun juga...
  807.  
  808. 182
  809. 00:14:51,265 --> 00:14:53,142
  810. Kenapa sampai membakar orang?
  811.  
  812. 183
  813. 00:14:56,687 --> 00:14:57,229
  814. Mama...
  815.  
  816. 184
  817. 00:14:58,564 --> 00:15:01,817
  818. Karena itu tenda isolasi telah dipasang
  819. untuk mencegah orang keluar masuk Jemul-po.
  820.  
  821. 185
  822. 00:15:02,276 --> 00:15:05,988
  823. Wajah orang-orang yang menduduki kantor
  824. pemerintahan telah dikirim ke kantor-kantor.
  825.  
  826. 186
  827. 00:15:06,864 --> 00:15:08,824
  828. Orang yang dicap sebagai pemberontak
  829. segera mengundurkan diri dari jabatannya.
  830.  
  831. 187
  832. 00:15:09,158 --> 00:15:11,869
  833. Bagi mereka yang memberi perlindungan terhadap tertuduh ganjarannya adalah hukuman pancung, hamba memberi perintah seperti itu.
  834.  
  835. 188
  836. 00:15:13,787 --> 00:15:14,872
  837. Memberi perintah?
  838.  
  839. 189
  840. 00:15:17,082 --> 00:15:18,834
  841. Menyampaikan perintah ini.
  842.  
  843. 190
  844. 00:15:21,295 --> 00:15:22,171
  845. Lalu?
  846.  
  847. 191
  848. 00:15:39,021 --> 00:15:41,899
  849. Ganglim Daegun telah tiba di Jemul-po.
  850. [Daegun - pangeran yang tidak memiliki hak atas takhta]
  851.  
  852. 192
  853. 00:15:43,442 --> 00:15:44,735
  854. Lancang!
  855.  
  856. 193
  857. 00:15:46,320 --> 00:15:49,698
  858. Bila saatnya sudah tepat,
  859. kau akan menerima surat perintah.
  860.  
  861. 194
  862. 00:15:50,616 --> 00:15:53,577
  863. Orang yang tidak pernah ikut serta dalam
  864. upacara pengorbanan di kuil leluhur...
  865.  
  866. 195
  867. 00:15:54,244 --> 00:15:55,829
  868. Begitu mendengar berita kematian saudaranya
  869.  
  870. 196
  871. 00:15:55,829 --> 00:15:57,331
  872. langsung buru-buru kembali.
  873.  
  874. 197
  875. 00:16:00,918 --> 00:16:03,128
  876. Apa yang akan terjadi dengan negeri ini.
  877.  
  878. 198
  879. 00:16:10,761 --> 00:16:13,847
  880. Kemakmuran seperti apa yang kuharapkan?
  881.  
  882. 199
  883. 00:16:14,640 --> 00:16:17,726
  884. Jika anakku kujadikan penghalang di depanku?
  885.  
  886. 200
  887. 00:16:20,646 --> 00:16:23,774
  888. Karena inikah aku menjadi raja?
  889.  
  890. 201
  891. 00:16:27,152 --> 00:16:28,737
  892. Tidak apa-apa.
  893.  
  894. 202
  895. 00:16:29,655 --> 00:16:31,490
  896. Kesalahan bukan pada dirimu Jeonha.
  897.  
  898. 203
  899. 00:16:32,783 --> 00:16:34,910
  900. Hanya saja yang kukhawatirkan adalah...
  901.  
  902. 204
  903. 00:16:35,786 --> 00:16:38,664
  904. Rumor yang tiada henti-hentinya
  905. baik di dalam ataupun di luar istana.
  906.  
  907. 205
  908. 00:16:39,873 --> 00:16:43,919
  909. Akankah kembalinya Ganglim Daegun
  910. membawa masalah bagimu?
  911.  
  912. 206
  913. 00:16:45,170 --> 00:16:46,922
  914. Rumor seperti apa?
  915.  
  916. 207
  917. 00:16:47,464 --> 00:16:51,051
  918. Kabarnya di kuil di mana para selir sembahyang
  919. ditembukan adanya benda-benda jahat.
  920.  
  921. 208
  922. 00:16:52,511 --> 00:16:54,638
  923. Badan burung yang kepalanya dipotong.
  924.  
  925. 209
  926. 00:16:54,888 --> 00:16:58,392
  927. Dan bukankah burung adalah makhluk suci
  928. yang menyandang nama Jeonha?
  929.  
  930. 210
  931. 00:17:00,519 --> 00:17:03,814
  932. Pemberontakan terjadi di dalam
  933. dan luar istana sepertinya?
  934.  
  935. 211
  936. 00:17:04,772 --> 00:17:07,483
  937. Kesalahan apa yang sudah kuperbuat?
  938.  
  939. 212
  940. 00:17:11,363 --> 00:17:12,698
  941. Boleh saya coba ramal?
  942.  
  943. 213
  944. 00:17:26,441 --> 00:17:27,568
  945. -= "Fei" [Pemusnahan] =-
  946.  
  947. 214
  948. 00:17:32,134 --> 00:17:32,968
  949. Mama!
  950.  
  951. 215
  952. 00:17:35,429 --> 00:17:36,638
  953. Mama!
  954.  
  955. 216
  956. 00:17:41,977 --> 00:17:43,687
  957. Tidak apa-apa, Wonson
  958. [Wonson - anak pertama dari putra sulung]
  959.  
  960. 217
  961. 00:17:45,647 --> 00:17:47,149
  962. Bukankah masih ada ibu?
  963.  
  964. 218
  965. 00:17:51,528 --> 00:17:53,530
  966. Mama, gawat kali ini!
  967.  
  968. 219
  969. 00:17:54,448 --> 00:17:57,159
  970. Begitu cepat langit sudah gelap.
  971.  
  972. 220
  973. 00:17:57,159 --> 00:17:58,160
  974. Bagaimana baiknya?
  975.  
  976. 221
  977. 00:17:59,953 --> 00:18:01,830
  978. Coba pergi cari makanan.
  979.  
  980. 222
  981. 00:18:02,581 --> 00:18:03,331
  982. Lapar aku.
  983.  
  984. 223
  985. 00:18:05,375 --> 00:18:07,377
  986. Oh, makanan... makanan.
  987.  
  988. 224
  989. 00:18:08,879 --> 00:18:10,380
  990. Aku juga lapar.
  991.  
  992. 225
  993. 00:18:12,007 --> 00:18:13,425
  994. Kalau mau cari ya sama-sama.
  995.  
  996. 226
  997. 00:18:20,140 --> 00:18:23,894
  998. Permisi, ada orang?
  999.  
  1000. 227
  1001. 00:18:25,061 --> 00:18:27,898
  1002. Di sini... ada orang?
  1003.  
  1004. 228
  1005. 00:18:29,858 --> 00:18:33,570
  1006. Ada orangnya? Dijawab dong!
  1007.  
  1008. 229
  1009. 00:18:34,988 --> 00:18:35,572
  1010. Juragan?
  1011.  
  1012. 230
  1013. 00:18:40,619 --> 00:18:44,748
  1014. Juragan, aku sedang dalam perjalanan
  1015. menuju ke istana.
  1016.  
  1017. 231
  1018. 00:18:45,165 --> 00:18:46,917
  1019. Adakah makanan yang bisa dimakan?
  1020.  
  1021. 232
  1022. 00:18:47,375 --> 00:18:51,171
  1023. Juragan, barusan aku dengar ada suara.
  1024.  
  1025. 233
  1026. 00:18:52,088 --> 00:18:53,173
  1027. Bisa tolong...
  1028.  
  1029. 234
  1030. 00:18:55,425 --> 00:18:56,009
  1031. Ini...
  1032.  
  1033. 235
  1034. 00:18:58,345 --> 00:18:58,929
  1035. Juragan?
  1036.  
  1037. 236
  1038. 00:19:01,389 --> 00:19:02,390
  1039. Ini bisa di...?
  1040.  
  1041. 237
  1042. 00:19:35,215 --> 00:19:35,882
  1043. Daegam?
  1044.  
  1045. 238
  1046. 00:19:36,841 --> 00:19:37,842
  1047. Ini saya.
  1048.  
  1049. 239
  1050. 00:19:55,193 --> 00:19:56,695
  1051. Sesuai instruksi Anda untuk memberitahu Jeonha.
  1052.  
  1053. 240
  1054. 00:19:56,695 --> 00:19:58,571
  1055. Gyeong Bin sudah dikurung di bagian Timur istana.
  1056.  
  1057. 241
  1058. 00:19:59,614 --> 00:20:01,032
  1059. Jeonha memberi perintah,
  1060. sebelum dia mengakui kesalahannya,
  1061.  
  1062. 242
  1063. 00:20:01,032 --> 00:20:04,160
  1064. dia sama sekali tidak boleh diberi makanan apapun.
  1065.  
  1066. 243
  1067. 00:20:04,160 --> 00:20:06,246
  1068. Diperkirakan tidak akan bisa
  1069. bertahan lebih dari tiga hari.
  1070.  
  1071. 244
  1072. 00:20:07,831 --> 00:20:08,832
  1073. Bagus!
  1074.  
  1075. 245
  1076. 00:20:10,500 --> 00:20:11,918
  1077. Tidak apa-apa begitu?
  1078.  
  1079. 246
  1080. 00:20:13,086 --> 00:20:14,921
  1081. Di perutnya sedang mengandung cucu pertama.
  1082.  
  1083. 247
  1084. 00:20:15,296 --> 00:20:16,339
  1085. Cucu pertama apa?
  1086.  
  1087. 248
  1088. 00:20:17,173 --> 00:20:18,842
  1089. Tidak lebih dari bibit pemberontak.
  1090.  
  1091. 249
  1092. 00:20:19,843 --> 00:20:20,969
  1093. Bagaimana dengan Ganglim Daegun?
  1094.  
  1095. 250
  1096. 00:20:22,053 --> 00:20:24,931
  1097. Entah dia pulang ke istana dengan
  1098. perasaan seperti apa.
  1099.  
  1100. 251
  1101. 00:20:26,266 --> 00:20:28,017
  1102. Ganglim tidak akan pernah bisa
  1103. masuk ke istana.
  1104.  
  1105. 252
  1106. 00:20:30,145 --> 00:20:30,729
  1107. Maaf?
  1108.  
  1109. 253
  1110. 00:20:37,193 --> 00:20:40,572
  1111. Jangankan wanita cantik,
  1112. tapi ini seekor semut pun tidak kelihatan.
  1113.  
  1114. 254
  1115. 00:20:45,160 --> 00:20:46,870
  1116. Kekacauan sipil macam apa ini?
  1117.  
  1118. 255
  1119. 00:21:08,057 --> 00:21:11,561
  1120. Hha--Hha--Hantu...
  1121.  
  1122. 256
  1123. 00:21:11,561 --> 00:21:12,312
  1124. Hantu palamu!
  1125.  
  1126. 257
  1127. 00:21:14,981 --> 00:21:17,567
  1128. Pasukan penjaga!
  1129. Pasukan penjaga sudah tiba.
  1130.  
  1131. 258
  1132. 00:21:18,443 --> 00:21:18,943
  1133. Pasukan penjaga!
  1134.  
  1135. 259
  1136. 00:21:22,906 --> 00:21:25,492
  1137. Kami mendapat perintah untuk
  1138. menjemput Daegun-mama pulang.
  1139.  
  1140. 260
  1141. 00:21:25,992 --> 00:21:26,951
  1142. Datangnya sungguh telat sekali.
  1143.  
  1144. 261
  1145. 00:21:27,285 --> 00:21:30,288
  1146. Maaf, beritanya sampai ke kami terlambat.
  1147.  
  1148. 262
  1149. 00:21:30,747 --> 00:21:33,208
  1150. Perlu bawa begitu banyak orang
  1151. hanya untuk menjemputku seorang?
  1152.  
  1153. 263
  1154. 00:21:33,583 --> 00:21:35,126
  1155. Kerusuhan sipil menimbulkan rasa
  1156. was-was dalam hati.
  1157.  
  1158. 264
  1159. 00:21:35,126 --> 00:21:36,878
  1160. Kerusuhan sipil ini adalah perbuatan kalian, 'kan?
  1161.  
  1162. 265
  1163. 00:21:38,129 --> 00:21:41,007
  1164. Si mata satu, si Tangan kail,
  1165. dan si Bekas pisau.
  1166.  
  1167. 266
  1168. 00:21:41,966 --> 00:21:43,384
  1169. Kalian ini pasukan penjaga?
  1170.  
  1171. 267
  1172. 00:21:43,384 --> 00:21:45,178
  1173. Mama!
  1174. Jangan diambil hati.
  1175.  
  1176. 268
  1177. 00:21:45,178 --> 00:21:46,846
  1178. Sebaiknya kita segera berangkat.
  1179.  
  1180. 269
  1181. 00:21:46,846 --> 00:21:48,181
  1182. - Ada hantu.
  1183. - Kudaku mana?
  1184.  
  1185. 270
  1186. 00:21:48,932 --> 00:21:50,892
  1187. Kalau memang datang menjemputku,
  1188. seharusnya ada kuda, 'kan?
  1189.  
  1190. 271
  1191. 00:21:51,601 --> 00:21:53,269
  1192. Rencananya hanya kalian saja yang
  1193. menunggang kuda?
  1194.  
  1195. 272
  1196. 00:21:54,812 --> 00:21:55,355
  1197. Mama!
  1198.  
  1199. 273
  1200. 00:21:55,980 --> 00:21:57,148
  1201. Pembunuh ya?
  1202.  
  1203. 274
  1204. 00:21:57,899 --> 00:22:00,068
  1205. Yang membunuh sekaligus menguburkan itu?
  1206.  
  1207. 275
  1208. 00:22:00,068 --> 00:22:00,693
  1209. Serang!
  1210.  
  1211. 276
  1212. 00:22:05,323 --> 00:22:06,032
  1213. Mama!
  1214.  
  1215. 277
  1216. 00:22:18,086 --> 00:22:18,878
  1217. Mama!
  1218.  
  1219. 278
  1220. 00:22:58,918 --> 00:23:00,545
  1221. Sudah gila ya?
  1222.  
  1223. 279
  1224. 00:24:54,784 --> 00:24:55,576
  1225. Jangan buang-buang waktu!
  1226.  
  1227. 280
  1228. 00:24:56,035 --> 00:24:57,578
  1229. Mereka sudah mencium bau amis darah.
  1230.  
  1231. 281
  1232. 00:25:00,665 --> 00:25:01,165
  1233. Cepat pergi!
  1234.  
  1235. 282
  1236. 00:25:02,416 --> 00:25:03,918
  1237. Cepat!
  1238.  
  1239. 283
  1240. 00:25:15,263 --> 00:25:16,180
  1241. Anda mau apa?
  1242.  
  1243. 284
  1244. 00:25:17,139 --> 00:25:20,059
  1245. Mama, kenapa dia dibawa serta?
  1246.  
  1247. 285
  1248. 00:25:20,476 --> 00:25:21,852
  1249. Aduh...
  1250.  
  1251. 286
  1252. 00:25:22,979 --> 00:25:23,896
  1253. Mau buat apa?
  1254.  
  1255. 287
  1256. 00:25:25,398 --> 00:25:26,440
  1257. Kalian siapa?
  1258.  
  1259. 288
  1260. 00:25:28,401 --> 00:25:29,944
  1261. Makhluk apa ini?
  1262.  
  1263. 289
  1264. 00:25:29,986 --> 00:25:30,861
  1265. Silakan ikut kami.
  1266.  
  1267. 290
  1268. 00:25:30,987 --> 00:25:32,321
  1269. Yagwi ini sangat sensitif akan bunyi.
  1270. [Yagwi - setan malam]
  1271.  
  1272. 291
  1273. 00:25:32,321 --> 00:25:33,030
  1274. Yagwi?
  1275.  
  1276. 292
  1277. 00:25:38,869 --> 00:25:40,871
  1278. Makhluk tadi langsung menggigitnya
  1279. tanpa aba-aba.
  1280.  
  1281. 293
  1282. 00:25:40,871 --> 00:25:41,747
  1283. Hampir saja aku juga...
  1284.  
  1285. 294
  1286. 00:25:44,709 --> 00:25:46,585
  1287. Apa yang kau lakukan?
  1288. Setidaknya kau tanyakan dulu siapa dalangnya.
  1289.  
  1290. 295
  1291. 00:25:46,585 --> 00:25:47,628
  1292. Sudah hamba peringatkan Anda
  1293. untuk jangan bersuara.
  1294.  
  1295. 296
  1296. 00:25:47,628 --> 00:25:50,256
  1297. Lancang!
  1298. Kau tahu siapa ini?
  1299.  
  1300. 297
  1301. 00:25:50,256 --> 00:25:51,007
  1302. Beliau adalah...
  1303.  
  1304. 298
  1305. 00:25:51,007 --> 00:25:51,882
  1306. Ganglim Daegun.
  1307.  
  1308. 299
  1309. 00:25:52,008 --> 00:25:54,010
  1310. Betul!
  1311. Tahu dari mana kau?
  1312.  
  1313. 300
  1314. 00:25:55,886 --> 00:25:56,554
  1315. Mama...
  1316.  
  1317. 301
  1318. 00:25:58,055 --> 00:25:58,889
  1319. Sudah kubilang beliau adalah Daegun.
  1320.  
  1321. 302
  1322. 00:25:58,889 --> 00:26:00,266
  1323. Tahu dari mana kalau aku itu siapa.
  1324.  
  1325. 303
  1326. 00:26:01,642 --> 00:26:03,811
  1327. Dan tahu dari mana kalau aku sedang
  1328. dalam perjalanan pulang ke istana?
  1329.  
  1330. 304
  1331. 00:26:04,562 --> 00:26:06,564
  1332. Kalian juga pembunuh yang datang
  1333. untuk menghabisi nyawaku?
  1334.  
  1335. 305
  1336. 00:26:07,314 --> 00:26:10,985
  1337. Atau... pemberontak yang membangkitkan
  1338. kerusuhan sipil?
  1339.  
  1340. 306
  1341. 00:26:11,110 --> 00:26:12,403
  1342. Tolong singkirkan pedangnya.
  1343.  
  1344. 307
  1345. 00:26:13,112 --> 00:26:14,864
  1346. Kami bukan pembunuh, juga bukan pemberontak.
  1347.  
  1348. 308
  1349. 00:26:15,781 --> 00:26:18,159
  1350. Kami hanyalah rakyat biasa
  1351. yang menanti-nantikan kepulanganmu.
  1352.  
  1353. 309
  1354. 00:26:18,159 --> 00:26:21,829
  1355. Hamba adalah orang kepercayaan
  1356. almarhum Sowon Seja.
  1357.  
  1358. 310
  1359. 00:26:23,664 --> 00:26:24,790
  1360. Park Eul Ryeong.
  1361.  
  1362. 311
  1363. 00:26:27,626 --> 00:26:31,464
  1364. Jongsagwan yang bersaksi jika
  1365. Hyeongnim bersalah?
  1366. [Jongsagwan - Asisten Komandan Garda Gerbang]
  1367.  
  1368. 312
  1369. 00:26:33,591 --> 00:26:35,926
  1370. Yagwi memakan daging manusia
  1371. dan meminum darah manusia.
  1372.  
  1373. 313
  1374. 00:26:36,052 --> 00:26:37,303
  1375. Jika ingin membunuh mereka
  1376.  
  1377. 314
  1378. 00:26:37,303 --> 00:26:39,180
  1379. harus melalui hatinya dan memotong kepalanya.
  1380.  
  1381. 315
  1382. 00:26:39,680 --> 00:26:41,974
  1383. Mayat mereka harus dibakar menjadi abu.
  1384.  
  1385. 316
  1386. 00:26:42,850 --> 00:26:45,644
  1387. Karena jika dibiarkan begitu saja,
  1388. ada kemungkinan mereka akan bangkit lagi.
  1389.  
  1390. 317
  1391. 00:26:45,936 --> 00:26:47,730
  1392. Cerita hantu seperti apa ini?
  1393.  
  1394. 318
  1395. 00:26:49,315 --> 00:26:50,983
  1396. Mayat-mayat yang dibakar tadi
  1397.  
  1398. 319
  1399. 00:26:50,983 --> 00:26:52,485
  1400. bukan dibakar karena wabah?
  1401.  
  1402. 320
  1403. 00:26:52,485 --> 00:26:53,903
  1404. Yagwi adalah wabah.
  1405.  
  1406. 321
  1407. 00:26:54,111 --> 00:26:57,198
  1408. Tidak ada bedanya dengan wabah.
  1409. Mereka yang digigit yagwi akan berubah menjadi yagwi.
  1410.  
  1411. 322
  1412. 00:26:57,448 --> 00:26:59,992
  1413. Dan yagwi ini akan menggigit manusia.
  1414.  
  1415. 323
  1416. 00:27:01,202 --> 00:27:02,995
  1417. Ada orang yang transformasi?
  1418.  
  1419. 324
  1420. 00:27:05,164 --> 00:27:07,541
  1421. Orang-orang ini adalah penduduk
  1422. di sekitar sini.
  1423.  
  1424. 325
  1425. 00:27:08,459 --> 00:27:11,337
  1426. Orang tua, saudara laki-laki dan perempuan
  1427. beserta anak-anak mereka....
  1428.  
  1429. 326
  1430. 00:27:11,754 --> 00:27:14,673
  1431. Proses transisi mungkin sedang berlangsung dan ada kemungkinan memakan waktu seharian.
  1432.  
  1433. 327
  1434. 00:27:15,007 --> 00:27:15,841
  1435. Tapi tidak ada pengecualian.
  1436.  
  1437. 328
  1438. 00:27:16,300 --> 00:27:17,134
  1439. Bagaimana dengan para pejabat pemerintah itu?
  1440.  
  1441. 329
  1442. 00:27:18,803 --> 00:27:19,920
  1443. Dikarenakan yagwi...
  1444.  
  1445. 330
  1446. 00:27:22,348 --> 00:27:23,980
  1447. ...semuanya sudah melarikan diri.
  1448.  
  1449. 331
  1450. 00:27:25,142 --> 00:27:28,340
  1451. Dan para penduduk demi menghindari yagwi
  1452. yang akan gentayangan begitu malam tiba berkumpul semuanya di sini.
  1453.  
  1454. 332
  1455. 00:27:29,438 --> 00:27:31,232
  1456. Kurang ajar...
  1457.  
  1458. 333
  1459. 00:27:32,191 --> 00:27:34,360
  1460. Daegun-mama tolong selamatkan ibuku.
  1461.  
  1462. 334
  1463. 00:27:34,985 --> 00:27:36,529
  1464. Tolong selamatkan ibuku.
  1465.  
  1466. 335
  1467. 00:27:36,529 --> 00:27:37,029
  1468. Dol...
  1469.  
  1470. 336
  1471. 00:27:38,322 --> 00:27:41,200
  1472. Mama... Daegun-mama.
  1473.  
  1474. 337
  1475. 00:27:52,419 --> 00:27:54,088
  1476. Warga yang tangan dan kakinya
  1477. digigit oleh yagwi,
  1478.  
  1479. 338
  1480. 00:27:54,880 --> 00:27:56,298
  1481. jika dipotong kaki dan tangannya sebelum
  1482. darah mengalir sampai ke jantungnya
  1483.  
  1484. 339
  1485. 00:27:56,298 --> 00:27:57,758
  1486. ada kemungkinan bisa menghentikan infeksinya.
  1487.  
  1488. 340
  1489. 00:27:58,551 --> 00:28:00,970
  1490. Masih belum berubah menjadi yagwi.
  1491. Karena itulah terpaksa mereka dikurung di sini.
  1492.  
  1493. 341
  1494. 00:28:01,011 --> 00:28:02,763
  1495. Ibu, makanlah sedikit.
  1496.  
  1497. 342
  1498. 00:28:02,763 --> 00:28:05,808
  1499. Makanlah.
  1500. Dengan adanya asupan makanan baru bisa bertahan hidup.
  1501.  
  1502. 343
  1503. 00:28:05,933 --> 00:28:09,061
  1504. Yeobo, aku sangat haus.
  1505.  
  1506. 344
  1507. 00:28:12,940 --> 00:28:13,983
  1508. Berikan aku daging.
  1509.  
  1510. 345
  1511. 00:28:15,818 --> 00:28:18,279
  1512. Tolong berikan aku daging.
  1513.  
  1514. 346
  1515. 00:28:18,529 --> 00:28:19,613
  1516. Ada tindakan apa dari istana?
  1517.  
  1518. 347
  1519. 00:28:19,697 --> 00:28:22,032
  1520. Tenda isolasi sudah dipasang
  1521. dan akses keluar masuk dihentikan.
  1522.  
  1523. 348
  1524. 00:28:22,157 --> 00:28:23,909
  1525. Tidak bisa keluar juga tidak bisa masuk.
  1526.  
  1527. 349
  1528. 00:28:24,702 --> 00:28:25,953
  1529. Kalau begitu mereka harus dikasih tahu.
  1530.  
  1531. 350
  1532. 00:28:25,953 --> 00:28:27,246
  1533. Hanya dengan cara demikian
  1534. mereka bisa mengirim pasukan ke sini.
  1535.  
  1536. 351
  1537. 00:28:27,246 --> 00:28:28,122
  1538. Tidak ada gunanya.
  1539.  
  1540. 352
  1541. 00:28:28,706 --> 00:28:30,874
  1542. Di istana tidak akan ada yang
  1543. mau mendengarkan kami.
  1544.  
  1545. 353
  1546. 00:28:32,418 --> 00:28:36,005
  1547. Tolong selamatkan aku, Seja Jeoha.
  1548.  
  1549. 354
  1550. 00:28:36,005 --> 00:28:37,547
  1551. Hei! Apa ini?
  1552.  
  1553. 355
  1554. 00:28:38,674 --> 00:28:39,875
  1555. Aku bukan Seja.
  1556.  
  1557. 356
  1558. 00:28:39,883 --> 00:28:40,843
  1559. Seja Jeoha.
  1560.  
  1561. 357
  1562. 00:28:41,802 --> 00:28:43,971
  1563. Tolong selamatkan kami, Seja Jeoha.
  1564.  
  1565. 358
  1566. 00:28:45,055 --> 00:28:46,807
  1567. Orang-orang ini...
  1568.  
  1569. 359
  1570. 00:28:47,599 --> 00:28:50,811
  1571. Begitu Anda kembali ke istana,
  1572. Anda akan bisa menjadi Seja, bukan?
  1573. [Seja - pangeran yang berhak atas takhta]
  1574.  
  1575. 360
  1576. 00:28:51,687 --> 00:28:52,271
  1577. Apa?
  1578.  
  1579. 361
  1580. 00:28:52,646 --> 00:28:54,273
  1581. Harapan satu-satunya yang tertinggal
  1582. adalah Anda, Daegun.
  1583.  
  1584. 362
  1585. 00:28:54,440 --> 00:28:56,275
  1586. Hentikan bencana ini dan selamatkan rakyat.
  1587.  
  1588. 363
  1589. 00:28:56,817 --> 00:28:59,528
  1590. Bukankah ini adalah keinginan dari
  1591. almarhum Seja?
  1592.  
  1593. 364
  1594. 00:28:59,528 --> 00:29:00,237
  1595. Bukan.
  1596.  
  1597. 365
  1598. 00:29:02,489 --> 00:29:04,199
  1599. Kalian salah orang.
  1600.  
  1601. 366
  1602. 00:29:04,825 --> 00:29:06,994
  1603. Aku tidak berniat menjadi Seja
  1604. dan juga tidak memiliki hak untuk itu.
  1605.  
  1606. 367
  1607. 00:29:07,619 --> 00:29:09,621
  1608. Apalagi menjadi raja kalian.
  1609.  
  1610. 368
  1611. 00:29:09,872 --> 00:29:11,373
  1612. - Daegun!
  1613. - Cukup!
  1614.  
  1615. 369
  1616. 00:29:13,000 --> 00:29:15,210
  1617. Punya hak apa kalian memintaku
  1618. untuk menjadi Seja?
  1619.  
  1620. 370
  1621. 00:29:15,210 --> 00:29:16,754
  1622. Tidak ada bedanya dengan bandit.
  1623.  
  1624. 371
  1625. 00:29:17,421 --> 00:29:20,799
  1626. Jika kalian berani mencoba sekali lagi,
  1627. awas kubunuh kalian semua.
  1628.  
  1629. 372
  1630. 00:29:24,511 --> 00:29:25,054
  1631. Daegun!
  1632.  
  1633. 373
  1634. 00:29:44,573 --> 00:29:46,992
  1635. Kita menggantungkan harapan kita
  1636. pada orang yang seperti ini?
  1637.  
  1638. 374
  1639. 00:29:47,493 --> 00:29:48,911
  1640. Namo Amitabha.
  1641.  
  1642. 375
  1643. 00:29:56,794 --> 00:29:57,461
  1644. Sudah busuk.
  1645.  
  1646. 376
  1647. 00:30:01,548 --> 00:30:02,966
  1648. Bahan makanan yang tersisa tinggal berapa?
  1649.  
  1650. 377
  1651. 00:30:03,383 --> 00:30:05,135
  1652. Dua karung kentang
  1653.  
  1654. 378
  1655. 00:30:05,511 --> 00:30:07,304
  1656. dan beberapa berley.
  1657. Itu sudah semuanya.
  1658.  
  1659. 379
  1660. 00:30:09,723 --> 00:30:10,849
  1661. Bagikan semuanya!
  1662.  
  1663. 380
  1664. 00:30:11,016 --> 00:30:11,600
  1665. Baik.
  1666.  
  1667. 381
  1668. 00:30:31,703 --> 00:30:32,579
  1669. Dendeng.
  1670.  
  1671. 382
  1672. 00:30:34,331 --> 00:30:34,832
  1673. Mama...
  1674.  
  1675. 383
  1676. 00:30:42,631 --> 00:30:47,469
  1677. Kalau tahu begitu, semua bahan makanan
  1678. yang ada di kapal dibawa semua ke sini.
  1679.  
  1680. 384
  1681. 00:30:47,469 --> 00:30:51,181
  1682. Begitu banyaknya makanan Dinasti Qing.
  1683.  
  1684. 385
  1685. 00:30:51,181 --> 00:30:55,894
  1686. Ikan kering Dinasti Qing, panekuk Dinasti Qing,
  1687. bakmi Dinasti Qing.
  1688.  
  1689. 386
  1690. 00:30:55,894 --> 00:30:59,398
  1691. - Pangsit Dinasti Qing.
  1692. - Arak Dinasti Qing.
  1693.  
  1694. 387
  1695. 00:30:59,481 --> 00:31:01,275
  1696. Wanita cantik Dinasti Qing.
  1697.  
  1698. 388
  1699. 00:31:02,192 --> 00:31:03,819
  1700. Anda itu sungguh...
  1701.  
  1702. 389
  1703. 00:31:03,819 --> 00:31:05,612
  1704. Di saat seperti ini masih bisa kepikiran.
  1705.  
  1706. 390
  1707. 00:31:05,612 --> 00:31:08,115
  1708. Iya juga, kau mana bisa mengerti.
  1709.  
  1710. 391
  1711. 00:31:08,490 --> 00:31:09,658
  1712. Maaf.
  1713.  
  1714. 392
  1715. 00:31:12,452 --> 00:31:15,414
  1716. Mama, haruskah kembali ke istana?
  1717.  
  1718. 393
  1719. 00:31:15,873 --> 00:31:17,624
  1720. Meskipun yagwi itu menjadi sebuah masalah,
  1721.  
  1722. 394
  1723. 00:31:17,624 --> 00:31:21,670
  1724. tapi istana mungkin tidak mengharapkan
  1725. kepulangan Anda, Mama.
  1726.  
  1727. 395
  1728. 00:31:21,670 --> 00:31:23,630
  1729. Coba lihat para pembunuh
  1730. yang mengerikan tadi.
  1731.  
  1732. 396
  1733. 00:31:24,923 --> 00:31:26,883
  1734. Pokoknya harus kembali ke istana.
  1735.  
  1736. 397
  1737. 00:31:27,134 --> 00:31:29,136
  1738. Gyeong Bin Mama harus
  1739. dibawa ke Dinasti Qing.
  1740.  
  1741. 398
  1742. 00:31:30,262 --> 00:31:32,014
  1743. Kenapa lagi-lagi Gyeong Bin mama
  1744. yang dibawa-bawa?
  1745.  
  1746. 399
  1747. 00:31:34,766 --> 00:31:38,812
  1748. Mama, tolong sebelum buka mulut
  1749. pikirkan apa yang akan dikatakan.
  1750.  
  1751. 400
  1752. 00:31:38,812 --> 00:31:41,356
  1753. Gyeong Bin itu adalah isteri dari Hyeongnim mu.
  1754.  
  1755. 401
  1756. 00:31:41,356 --> 00:31:43,233
  1757. Sesuka apapun Anda terhadap wanita cantik,
  1758.  
  1759. 402
  1760. 00:31:43,233 --> 00:31:45,319
  1761. terhadap Gyeong Bin mana boleh--
  1762.  
  1763. 403
  1764. 00:31:45,319 --> 00:31:48,405
  1765. Ini adalah pesan wasiat Hyeongnim yang
  1766. memintaku membawa Gyeong Bin
  1767. Mama ke Dinasti Qing.
  1768.  
  1769. 404
  1770. 00:31:51,241 --> 00:31:53,952
  1771. Kenapa tidak ngomong dari tadi?
  1772.  
  1773. 405
  1774. 00:32:13,263 --> 00:32:14,181
  1775. Sudah dikubur?
  1776.  
  1777. 406
  1778. 00:32:15,432 --> 00:32:19,019
  1779. Anu... mendadak kami diserang oleh
  1780. sekelompok makhluk seperti mayat hidup.
  1781.  
  1782. 407
  1783. 00:32:19,019 --> 00:32:20,312
  1784. Mayat hidup?
  1785.  
  1786. 408
  1787. 00:32:21,063 --> 00:32:24,816
  1788. Jangan diungkit lagi.
  1789. Manusia bukan, binatang juga bukan.
  1790.  
  1791. 409
  1792. 00:32:25,901 --> 00:32:27,486
  1793. Tinggal saya yang berhasil
  1794. menyelamatkan diri.
  1795.  
  1796. 410
  1797. 00:32:27,486 --> 00:32:29,446
  1798. Semua saudaraku tewas di tangan mereka.
  1799.  
  1800. 411
  1801. 00:32:29,446 --> 00:32:30,489
  1802. Daegun bagaimana?
  1803.  
  1804. 412
  1805. 00:32:32,032 --> 00:32:32,699
  1806. Sudah mati.
  1807.  
  1808. 413
  1809. 00:32:33,241 --> 00:32:34,076
  1810. Yakin?
  1811.  
  1812. 414
  1813. 00:32:34,326 --> 00:32:36,036
  1814. Kulihat dengan mata kepalaku sendiri.
  1815.  
  1816. 415
  1817. 00:32:36,661 --> 00:32:41,541
  1818. Tubuh dicabik-cabik oleh makhluk seperti mayat
  1819. hidup itu dan darah berceceran di mana-mana.
  1820.  
  1821. 416
  1822. 00:32:43,085 --> 00:32:46,421
  1823. Daegam-nim, sudah saatnya Anda memberiku
  1824. sisa dari imbalan yang sepantasnya kudapatkan.
  1825.  
  1826. 417
  1827. 00:32:51,093 --> 00:32:52,010
  1828. Kau digigit?
  1829.  
  1830. 418
  1831. 00:32:52,552 --> 00:32:53,720
  1832. Oleh kawanan mayat hidup itu?
  1833.  
  1834. 419
  1835. 00:32:54,930 --> 00:32:59,726
  1836. Iya, karena itu langsung kupenggal kepalanya.
  1837.  
  1838. 420
  1839. 00:33:01,645 --> 00:33:02,395
  1840. Ikut aku!
  1841.  
  1842. 421
  1843. 00:33:08,235 --> 00:33:11,154
  1844. Naeuri, setelah kupikir-pikir sepertinya
  1845. imbalan yang kudapat tidak memadai.
  1846.  
  1847. 422
  1848. 00:33:11,571 --> 00:33:15,992
  1849. Berikan yang lebih banyak lagi supaya
  1850. saya bisa mengadakan upacara
  1851. berkabung untuk saudara-saudaraku.
  1852.  
  1853. 423
  1854. 00:33:17,619 --> 00:33:18,370
  1855. Bukalah!
  1856.  
  1857. 424
  1858. 00:33:19,329 --> 00:33:21,081
  1859. Perak yang akan kuberikan padamu
  1860. ada di dalam sini semuanya.
  1861.  
  1862. 425
  1863. 00:33:32,092 --> 00:33:33,927
  1864. Tidak kelihatan apapun.
  1865.  
  1866. 426
  1867. 00:33:37,389 --> 00:33:40,350
  1868. Naeuri! Naeuri! Naeuri!
  1869.  
  1870. 427
  1871. 00:33:52,654 --> 00:33:54,322
  1872. Sepertinya orang-orang di Jemul-po
  1873. sangat tidak terkendali.
  1874.  
  1875. 428
  1876. 00:33:54,614 --> 00:33:56,575
  1877. Tidak lama lagi akan segera
  1878. tersebar hingga ke ibukota.
  1879.  
  1880. 429
  1881. 00:33:57,409 --> 00:33:58,702
  1882. Masih belum saatnya?
  1883.  
  1884. 430
  1885. 00:33:59,327 --> 00:34:00,495
  1886. Undang Seo Yeong ke mari!
  1887.  
  1888. 431
  1889. 00:34:02,330 --> 00:34:02,831
  1890. Maaf?
  1891.  
  1892. 432
  1893. 00:34:20,181 --> 00:34:20,806
  1894. Daegam...
  1895.  
  1896. 433
  1897. 00:34:22,266 --> 00:34:23,143
  1898. Ini saya Bok Sil.
  1899.  
  1900. 434
  1901. 00:34:26,353 --> 00:34:28,982
  1902. Saya khawatir jika telah menyusahkanmu.
  1903.  
  1904. 435
  1905. 00:34:30,483 --> 00:34:31,735
  1906. Beraninya saya meragukanmu.
  1907.  
  1908. 436
  1909. 00:34:34,700 --> 00:34:37,800
  1910. Daegam, ada urusan apa Anda
  1911. memintaku datang ke sini?
  1912.  
  1913. 437
  1914. 00:35:02,974 --> 00:35:03,600
  1915. Daegam?
  1916.  
  1917. 438
  1918. 00:35:49,437 --> 00:35:51,064
  1919. Mau memporak-porandakan?
  1920.  
  1921. 439
  1922. 00:36:03,993 --> 00:36:05,912
  1923. Sedang apa pagi-pagi buta begini?
  1924.  
  1925. 440
  1926. 00:36:06,246 --> 00:36:07,497
  1927. Harus pergi mencari makanan.
  1928.  
  1929. 441
  1930. 00:36:07,789 --> 00:36:08,706
  1931. Bagaimana dengan yakgwi?
  1932.  
  1933. 442
  1934. 00:36:09,249 --> 00:36:11,793
  1935. Yakgwi tidak tahan sinar matahari.
  1936. Mereka hanya beraksi di malam hari.
  1937.  
  1938. 443
  1939. 00:36:12,585 --> 00:36:15,338
  1940. Di siang hari mereka bersembunyi
  1941. di dalam rumah ataupun di area pegunungan.
  1942.  
  1943. 444
  1944. 00:36:15,338 --> 00:36:18,174
  1945. Kalau begitu apa yang harus ditakutkan?
  1946. Cari mereka di siang hari dan babat habis semuanya.
  1947.  
  1948. 445
  1949. 00:36:18,174 --> 00:36:20,176
  1950. Saat malam tiba, kemungkinan yang
  1951. akan mati terbunuh adalah kita.
  1952.  
  1953. 446
  1954. 00:36:29,978 --> 00:36:31,729
  1955. Melihatmu di pagi hari,
  1956. ternyata kau adalah seorang wanita yang cantik.
  1957.  
  1958. 447
  1959. 00:36:33,022 --> 00:36:34,774
  1960. Pernah ke Dinasti Qing?
  1961.  
  1962. 448
  1963. 00:36:35,859 --> 00:36:36,776
  1964. Sepertinya belum pernah.
  1965.  
  1966. 449
  1967. 00:36:37,735 --> 00:36:39,737
  1968. Bagaimana? Ingin ke sana?
  1969.  
  1970. 450
  1971. 00:36:41,614 --> 00:36:42,740
  1972. Di Dinasti Qing...
  1973.  
  1974. 451
  1975. 00:36:43,658 --> 00:36:46,411
  1976. Sandang dan pangan semua tercukupi.
  1977. Joseon sama sekali tidak bisa dibandingkan.
  1978.  
  1979. 452
  1980. 00:36:46,661 --> 00:36:49,038
  1981. Di saat seperti ini masih bisa
  1982. berbicara seperti ini?
  1983.  
  1984. 453
  1985. 00:36:49,038 --> 00:36:52,250
  1986. Aigoo, justru di saat seperti ini
  1987. harus berbicara begitu.
  1988.  
  1989. 454
  1990. 00:36:53,001 --> 00:36:55,461
  1991. Jujur saja... ini adalah Dinasti Qing?
  1992.  
  1993. 455
  1994. 00:36:56,629 --> 00:36:58,006
  1995. Buat apa berjuang hidup mati di sini?
  1996.  
  1997. 456
  1998. 00:36:58,464 --> 00:37:01,134
  1999. Kedinginan dan kelaparan.
  2000. Ditambah banyak yakgwi di mana-mana.
  2001.  
  2002. 457
  2003. 00:37:04,721 --> 00:37:06,431
  2004. Penderitaan tiada batas.
  2005. Di belakang adalah pantai.
  2006.  
  2007. 458
  2008. 00:37:07,307 --> 00:37:10,643
  2009. Bagaimana?
  2010. Aku bisa membawamu ke Dinasti Qing.
  2011.  
  2012. 459
  2013. 00:37:11,769 --> 00:37:14,272
  2014. Di depanmu adalah sebuah jalan
  2015. yang bertaburan dengan bunga.
  2016.  
  2017. 460
  2018. 00:37:14,647 --> 00:37:15,315
  2019. Mengerti?
  2020.  
  2021. 461
  2022. 00:37:17,650 --> 00:37:20,528
  2023. Negara sudah kacau begitu,
  2024. kenapa dari tadi membicarakan Dinasti Qing?
  2025.  
  2026. 462
  2027. 00:37:21,029 --> 00:37:22,906
  2028. Anda orang Dinasti Qing?
  2029.  
  2030. 463
  2031. 00:37:23,781 --> 00:37:25,366
  2032. Mengagetkan saja.
  2033. Kenapa teriak-teriak?
  2034.  
  2035. 464
  2036. 00:37:26,576 --> 00:37:28,328
  2037. Sebenarnya boleh dibilang aku
  2038. ini adalah orang Dinasti Qing.
  2039.  
  2040. 465
  2041. 00:37:28,661 --> 00:37:31,331
  2042. Walaupun aku lahir di Joseon,
  2043. tapi aku besar di Dinasti Qing.
  2044.  
  2045. 466
  2046. 00:37:31,789 --> 00:37:32,957
  2047. Bahasa di sana juga jauh lebih mudah.
  2048.  
  2049. 467
  2050. 00:37:37,462 --> 00:37:38,296
  2051. Sungguh rendahan.
  2052.  
  2053. 468
  2054. 00:37:39,422 --> 00:37:41,507
  2055. Kenapa orang seperti begini
  2056. yang menjadi Daegun Joseon?
  2057.  
  2058. 469
  2059. 00:37:42,216 --> 00:37:42,926
  2060. Apa?
  2061.  
  2062. 470
  2063. 00:37:42,926 --> 00:37:44,260
  2064. - Mama!
  2065. - Sungguh menyedihkan.
  2066.  
  2067. 471
  2068. 00:37:44,260 --> 00:37:47,055
  2069. - Mama!
  2070. - Lagipula bahasa mandarin sangat
  2071. tidak cocok denganmu.
  2072.  
  2073. 472
  2074. 00:37:47,055 --> 00:37:48,348
  2075. Bukankah Anda mau kembali ke istana?
  2076.  
  2077. 473
  2078. 00:37:48,348 --> 00:37:49,724
  2079. Mana mungkin tidak cocok?
  2080.  
  2081. 474
  2082. 00:37:50,475 --> 00:37:52,518
  2083. Dan, apa katamu tadi? Rendah?
  2084.  
  2085. 475
  2086. 00:37:52,518 --> 00:37:54,520
  2087. Betul!
  2088. Kata "rendah" dari tinggi sedang rendah.
  2089.  
  2090. 476
  2091. 00:37:54,812 --> 00:37:55,396
  2092. Rendah.
  2093.  
  2094. 477
  2095. 00:37:55,730 --> 00:37:56,648
  2096. Yang artinya rendahan.
  2097.  
  2098. 478
  2099. 00:37:57,065 --> 00:37:58,983
  2100. - Ada masalah besar!
  2101. - Beraninya kau...
  2102.  
  2103. 479
  2104. 00:37:58,983 --> 00:38:01,152
  2105. Naeuri, ada masalah besar!
  2106.  
  2107. 480
  2108. 00:38:01,736 --> 00:38:04,322
  2109. Sebaiknya segera kembali ke istana,
  2110. kemudian di istana...
  2111.  
  2112. 481
  2113. 00:38:05,114 --> 00:38:06,532
  2114. Sungguh melelahkan.
  2115.  
  2116. 482
  2117. 00:38:08,117 --> 00:38:10,411
  2118. Deok Hee! Deok Hee!
  2119.  
  2120. 483
  2121. 00:38:32,266 --> 00:38:35,269
  2122. Dol! Dol!
  2123.  
  2124. 484
  2125. 00:38:51,202 --> 00:38:53,287
  2126. Sepertinya ada hal yang membahagiakan.
  2127.  
  2128. 485
  2129. 00:38:54,706 --> 00:38:58,167
  2130. Nafsu makan pulih, dan rona wajahnya juga membaik.
  2131.  
  2132. 486
  2133. 00:39:01,713 --> 00:39:03,756
  2134. Mungkin sudah lama tidak
  2135. menggerakkan tubuh ini.
  2136.  
  2137. 487
  2138. 00:39:04,841 --> 00:39:07,260
  2139. Sekujur badan dialiri darah
  2140. yang terasa hangat.
  2141.  
  2142. 488
  2143. 00:39:07,969 --> 00:39:09,679
  2144. Penuh enerji.
  2145.  
  2146. 489
  2147. 00:39:11,597 --> 00:39:16,644
  2148. Tadi malam dalam mimpi ada
  2149. bidadari yang datang ke kamarku.
  2150.  
  2151. 490
  2152. 00:39:17,728 --> 00:39:23,317
  2153. Kulit seputih porselen dan rambut sehalus sutera.
  2154.  
  2155. 491
  2156. 00:39:23,443 --> 00:39:25,903
  2157. Mengitari tubuhku.
  2158.  
  2159. 492
  2160. 00:39:31,159 --> 00:39:34,495
  2161. Bertemu dengan bidadari dalam mimpi
  2162. sepertinya sebuah pertanda baik.
  2163.  
  2164. 493
  2165. 00:39:34,662 --> 00:39:35,329
  2166. Iya kah?
  2167.  
  2168. 494
  2169. 00:39:36,831 --> 00:39:39,459
  2170. Yang mengitarimu bukanlah bidadari.
  2171.  
  2172. 495
  2173. 00:39:41,919 --> 00:39:43,671
  2174. Tapi aku.
  2175.  
  2176. 496
  2177. 00:39:45,923 --> 00:39:47,550
  2178. Tolong aku.
  2179.  
  2180. 497
  2181. 00:39:48,593 --> 00:39:49,844
  2182. Bicara apa perempuan ini?
  2183.  
  2184. 498
  2185. 00:40:35,264 --> 00:40:36,891
  2186. Cc--Cepat bunuh perempuan ini!
  2187.  
  2188. 499
  2189. 00:40:36,891 --> 00:40:38,017
  2190. Cepat bunuh dia!
  2191.  
  2192. 500
  2193. 00:40:58,871 --> 00:41:01,874
  2194. Di sampingku tersembunyi banyak sekali konspirator.
  2195.  
  2196. 501
  2197. 00:41:02,875 --> 00:41:04,543
  2198. Termasuk perempuan satu ini.
  2199.  
  2200. 502
  2201. 00:41:04,543 --> 00:41:05,962
  2202. Semuanya memiliki niat buruk.
  2203.  
  2204. 503
  2205. 00:41:05,962 --> 00:41:08,673
  2206. Selama ini selalu mengincar nyawaku.
  2207.  
  2208. 504
  2209. 00:41:09,507 --> 00:41:10,216
  2210. Bunuh dia!
  2211.  
  2212. 505
  2213. 00:41:10,591 --> 00:41:11,509
  2214. Bunuh mereka semua!
  2215.  
  2216. 506
  2217. 00:41:11,926 --> 00:41:16,430
  2218. Cari dan usut dengan jelas semua musuh
  2219. terselubung yang berada di dalam istana!
  2220.  
  2221. 507
  2222. 00:41:16,430 --> 00:41:18,516
  2223. Bunuh semuanya!
  2224.  
  2225. 508
  2226. 00:41:48,921 --> 00:41:51,465
  2227. Hamba melihatmu walaupun sendirian
  2228. tapi cara berpakaiannya masih bagus.
  2229.  
  2230. 509
  2231. 00:41:51,465 --> 00:41:52,925
  2232. Aigoo, coba lihat postur tubuh ini.
  2233.  
  2234. 510
  2235. 00:41:56,262 --> 00:41:56,804
  2236. Daegun...
  2237.  
  2238. 511
  2239. 00:41:58,180 --> 00:42:00,599
  2240. Jika Anda sudah tiba di istana,
  2241. tolong kirim pasukan ke Jemul-po.
  2242.  
  2243. 512
  2244. 00:42:01,308 --> 00:42:03,561
  2245. Jika dibiarkan begitu terus,
  2246. entah berapa hari kami bisa bertahan.
  2247.  
  2248. 513
  2249. 00:42:03,728 --> 00:42:05,479
  2250. Tidak hanya Jemul-po.
  2251.  
  2252. 514
  2253. 00:42:05,479 --> 00:42:06,355
  2254. Dalam waktu singkat,
  2255.  
  2256. 515
  2257. 00:42:06,355 --> 00:42:08,983
  2258. Makhluk-makhluk itu akan berhasil melacak
  2259. bau darah manusia dan menerobos tenda isolasi.
  2260.  
  2261. 516
  2262. 00:42:08,983 --> 00:42:12,111
  2263. Dengan begitu yakgwi akan merajalela di seluruh negeri Joseon.
  2264.  
  2265. 517
  2266. 00:42:13,696 --> 00:42:14,321
  2267. Baik.
  2268.  
  2269. 518
  2270. 00:42:14,905 --> 00:42:16,949
  2271. Aku akan kembali ke istana dan
  2272. menjelaskan semua ini pada Jeonha.
  2273.  
  2274. 519
  2275. 00:42:16,949 --> 00:42:18,492
  2276. Kami juga akan ikut bersamamu.
  2277.  
  2278. 520
  2279. 00:42:18,492 --> 00:42:18,993
  2280. Ha?
  2281.  
  2282. 521
  2283. 00:42:19,285 --> 00:42:20,202
  2284. Ke mana? Istana?
  2285.  
  2286. 522
  2287. 00:42:20,202 --> 00:42:21,662
  2288. Kenapa? Kenapa?
  2289. Ke sana buat apa?
  2290.  
  2291. 523
  2292. 00:42:21,662 --> 00:42:23,581
  2293. Karena hamba tidak bisa mempercayai
  2294. omongan Daegun.
  2295.  
  2296. 524
  2297. 00:42:23,581 --> 00:42:25,207
  2298. Benar tidaknya pasukan akan dikerahkan,
  2299.  
  2300. 525
  2301. 00:42:25,207 --> 00:42:26,709
  2302. hamba harus memastikannya dengan
  2303. mata kepala sendiri.
  2304.  
  2305. 526
  2306. 00:42:27,543 --> 00:42:32,548
  2307. Jangan-jangan Anda membuat keputusan untuk
  2308. tidak melakukan apapun terhadap mereka yang
  2309. telah mati di depan matamu.
  2310.  
  2311. 527
  2312. 00:42:32,548 --> 00:42:35,092
  2313. Hei kalian ini...
  2314. Semakin lama semakin lancang!
  2315.  
  2316. 528
  2317. 00:42:35,509 --> 00:42:36,010
  2318. Daegun...
  2319.  
  2320. 529
  2321. 00:42:36,552 --> 00:42:39,388
  2322. Sekalipun sekarang hari masih siang,
  2323. tapi perjalanan Anda berdua meninggalkan
  2324. Jemul-po tidak luput dari bahaya.
  2325.  
  2326. 530
  2327. 00:42:39,847 --> 00:42:41,515
  2328. Tolong izinkan kami mengawal
  2329. Anda berdua kembali ke istana.
  2330.  
  2331. 531
  2332. 00:42:47,354 --> 00:42:49,398
  2333. Tidak, tidak.
  2334.  
  2335. 532
  2336. 00:42:51,942 --> 00:42:53,527
  2337. Baik, ikutlah denganku.
  2338.  
  2339. 533
  2340. 00:42:54,945 --> 00:42:57,031
  2341. Tapi jika aku berhasil membawa
  2342. prajurit ke sini,
  2343.  
  2344. 534
  2345. 00:42:58,949 --> 00:43:00,701
  2346. kau akan ikut aku kembali ke Dinasti Qing?
  2347.  
  2348. 535
  2349. 00:43:02,620 --> 00:43:03,496
  2350. Ya sudah kalau tidak mau.
  2351.  
  2352. 536
  2353. 00:43:05,915 --> 00:43:07,500
  2354. Aku ikut, ikut.
  2355.  
  2356. 537
  2357. 00:43:22,681 --> 00:43:23,766
  2358. Kalian semua cobalah bertahan
  2359. melewati malam ini.
  2360.  
  2361. 538
  2362. 00:43:24,183 --> 00:43:25,684
  2363. Begitu esok tiba,
  2364. prajurit akan segera menuju ke sini.
  2365.  
  2366. 539
  2367. 00:43:26,060 --> 00:43:27,436
  2368. Jangan khawatir.
  2369.  
  2370. 540
  2371. 00:43:27,436 --> 00:43:29,230
  2372. Ini adalah janji Daegun.
  2373. Kalian boleh berlega hati.
  2374.  
  2375. 541
  2376. 00:43:29,271 --> 00:43:31,857
  2377. Janji apaan?
  2378. Suka-suka sendiri.
  2379.  
  2380. 542
  2381. 00:43:34,443 --> 00:43:35,903
  2382. Jika begini terus matahari akan segera terbenam.
  2383.  
  2384. 543
  2385. 00:43:36,487 --> 00:43:37,279
  2386. Cepat ikut aku!
  2387.  
  2388. 544
  2389. 00:43:44,643 --> 00:43:48,605
  2390. -= Yanghwajin =-
  2391.  
  2392. 545
  2393. 00:43:50,125 --> 00:43:51,919
  2394. Hamba penjaga Yanghwajin, Do Hyeong Soo.
  2395.  
  2396. 546
  2397. 00:43:52,002 --> 00:43:52,920
  2398. Aku adalah Ganglim Daegun.
  2399.  
  2400. 547
  2401. 00:43:53,087 --> 00:43:53,879
  2402. Hamba tahu.
  2403.  
  2404. 548
  2405. 00:43:54,588 --> 00:43:57,633
  2406. Saat Daegun berangkat ke Dinasti Qing,
  2407. hamba bertugas mengawal.
  2408.  
  2409. 549
  2410. 00:43:58,884 --> 00:44:00,594
  2411. Anda sungguh sudah kembali, Daegun?
  2412.  
  2413. 550
  2414. 00:44:02,096 --> 00:44:04,556
  2415. Anda pernah berjanji sambil
  2416. berurai air mata dan berkata
  2417.  
  2418. 551
  2419. 00:44:04,890 --> 00:44:07,309
  2420. Anda pasti akan kembali.
  2421.  
  2422. 552
  2423. 00:44:08,519 --> 00:44:09,979
  2424. Kapan aku?
  2425.  
  2426. 553
  2427. 00:44:14,608 --> 00:44:16,568
  2428. Anu, yang pasti...
  2429.  
  2430. 554
  2431. 00:44:16,568 --> 00:44:18,320
  2432. Siapkan perahunya, aku mau kembali ke istana.
  2433.  
  2434. 555
  2435. 00:44:18,612 --> 00:44:19,113
  2436. Baik.
  2437.  
  2438. 556
  2439. 00:44:20,489 --> 00:44:22,700
  2440. Tapi, mereka tidak boleh menyeberangi sungai.
  2441.  
  2442. 557
  2443. 00:44:23,283 --> 00:44:23,826
  2444. Kenapa?
  2445.  
  2446. 558
  2447. 00:44:24,159 --> 00:44:26,662
  2448. Penduduk di sekitar desa Jemul-po
  2449. tidak diizinkan masuk ke ibukota.
  2450.  
  2451. 559
  2452. 00:44:26,662 --> 00:44:27,579
  2453. Ini adalah perintah dari istana.
  2454.  
  2455. 560
  2456. 00:44:27,955 --> 00:44:30,457
  2457. Makaya aku tanya kenapa mereka tidak
  2458. diizinkan menyeberangi sungai.
  2459.  
  2460. 561
  2461. 00:44:31,667 --> 00:44:33,711
  2462. Karena epidemi yang melanda Jemul-po.
  2463.  
  2464. 562
  2465. 00:44:33,836 --> 00:44:37,089
  2466. Sepertinya kalian masih belum
  2467. mengetahui perihal yakgwi.
  2468.  
  2469. 563
  2470. 00:44:38,465 --> 00:44:40,968
  2471. Aigoo, mau dijelaskan sepertinya
  2472. mubazir air ludahku.
  2473.  
  2474. 564
  2475. 00:44:42,594 --> 00:44:45,806
  2476. Singkatnya mereka tidak terjangkit wabah.
  2477.  
  2478. 565
  2479. 00:44:45,806 --> 00:44:46,640
  2480. Siapkan perahunya!
  2481.  
  2482. 566
  2483. 00:44:47,516 --> 00:44:48,600
  2484. Ini adalah perintah dari istana, Daegun.
  2485.  
  2486. 567
  2487. 00:44:48,892 --> 00:44:51,729
  2488. Cuma sekedar perintah.
  2489. Aku akan meminta Jeonha mengeluarkan perintah lagi.
  2490. Segera persiapkan perahunya!
  2491.  
  2492. 568
  2493. 00:44:52,104 --> 00:44:52,771
  2494. Tidak bisa.
  2495.  
  2496. 569
  2497. 00:44:53,439 --> 00:44:54,523
  2498. Kalau begitu kenapa kau tidak mencegatku?
  2499.  
  2500. 570
  2501. 00:44:54,523 --> 00:44:57,151
  2502. Aku juga makan dan tinggal bersama mereka.
  2503. Bisa saja aku juga terjangkit wabah.
  2504.  
  2505. 571
  2506. 00:44:57,276 --> 00:44:58,277
  2507. Mama.
  2508.  
  2509. 572
  2510. 00:45:05,951 --> 00:45:08,579
  2511. Karena aku sudah berjanji pada mereka.
  2512.  
  2513. 573
  2514. 00:45:09,246 --> 00:45:10,164
  2515. Betapa memalukannya.
  2516.  
  2517. 574
  2518. 00:45:10,664 --> 00:45:11,749
  2519. Setidaknya aku juga seorang Daegun.
  2520.  
  2521. 575
  2522. 00:45:13,000 --> 00:45:14,918
  2523. Mereka sekarang tidak bisa kembali ke Jemul-po.
  2524.  
  2525. 576
  2526. 00:45:15,753 --> 00:45:17,500
  2527. Begitu matahari terbenam dan
  2528. mereka belum tiba di Jemul-po,
  2529.  
  2530. 577
  2531. 00:45:17,500 --> 00:45:19,548
  2532. mereka akan dimangsa hidup-hidup oleh yakgwi.
  2533.  
  2534. 578
  2535. 00:45:19,548 --> 00:45:20,883
  2536. Keempat sisi Jemul-po dipenuhi oleh yakgwi.
  2537.  
  2538. 579
  2539. 00:45:20,883 --> 00:45:24,386
  2540. Gentayangan di mana-mana, darah berhamburan.
  2541. Makhluk yakgwi itu.
  2542.  
  2543. 580
  2544. 00:45:26,722 --> 00:45:27,431
  2545. Kau tidak percaya?
  2546.  
  2547. 581
  2548. 00:45:28,140 --> 00:45:29,016
  2549. Kau tidak percaya, 'kan?
  2550.  
  2551. 582
  2552. 00:45:30,225 --> 00:45:31,185
  2553. Sialan!
  2554.  
  2555. 583
  2556. 00:45:31,185 --> 00:45:32,352
  2557. Kalau itu aku, aku juga tidak akan percaya.
  2558.  
  2559. 584
  2560. 00:45:33,604 --> 00:45:34,521
  2561. Ini adalah perintah.
  2562.  
  2563. 585
  2564. 00:45:35,647 --> 00:45:36,774
  2565. Ah, ini...
  2566.  
  2567. 586
  2568. 00:45:37,024 --> 00:45:38,317
  2569. Dasar otak batu!
  2570.  
  2571. 587
  2572. 00:45:38,400 --> 00:45:39,693
  2573. Kenapa bisa ada orang seperti ini?
  2574.  
  2575. 588
  2576. 00:45:43,864 --> 00:45:45,699
  2577. Ah, dasar!
  2578.  
  2579. 589
  2580. 00:45:46,200 --> 00:45:47,367
  2581. Anda kenapa begitu?
  2582.  
  2583. 590
  2584. 00:45:56,877 --> 00:45:58,545
  2585. Aku akan kembali ke istana sendiri.
  2586.  
  2587. 591
  2588. 00:45:58,545 --> 00:45:59,963
  2589. Kalian tunggu di sini.
  2590.  
  2591. 592
  2592. 00:46:00,589 --> 00:46:01,340
  2593. Hak Soo, kau juga.
  2594.  
  2595. 593
  2596. 00:46:01,507 --> 00:46:02,007
  2597. Ha?
  2598.  
  2599. 594
  2600. 00:46:04,551 --> 00:46:05,636
  2601. Mama!
  2602.  
  2603. 595
  2604. 00:46:06,887 --> 00:46:08,722
  2605. Sesampainya Anda di istana,
  2606. harus waspada terhadap Yukpanseo.
  2607.  
  2608. 596
  2609. 00:46:09,264 --> 00:46:11,892
  2610. Sudah pasti mereka tidak akan begitu saja
  2611. mengerahkan pasukan untukmu Daegun.
  2612.  
  2613. 597
  2614. 00:46:11,892 --> 00:46:13,519
  2615. Aku sama sekali tidak tertarik
  2616. pada sampah-sampah seperti itu.
  2617.  
  2618. 598
  2619. 00:46:13,519 --> 00:46:14,895
  2620. Aku akan bernegosiasi langsung dengan Jeonha.
  2621.  
  2622. 599
  2623. 00:46:15,312 --> 00:46:17,314
  2624. Yang mengirim pembunuh untuk membunuh
  2625. Daegun juga perbuatan mereka.
  2626.  
  2627. 600
  2628. 00:46:18,065 --> 00:46:19,775
  2629. Memfitnah orang-orang di bawah
  2630. Seja sebagai pemberontak.
  2631.  
  2632. 601
  2633. 00:46:19,775 --> 00:46:21,151
  2634. Orang yang mencelakakan Seja juga mereka.
  2635.  
  2636. 602
  2637. 00:46:24,363 --> 00:46:25,405
  2638. Apa maksudmu dengan ini?
  2639.  
  2640. 603
  2641. 00:46:26,823 --> 00:46:30,577
  2642. Maksudmu Hyeongnim bukan mati bunuh diri?
  2643.  
  2644. 604
  2645. 00:46:31,662 --> 00:46:33,247
  2646. Jeoha tidak punya pilihan lain.
  2647.  
  2648. 605
  2649. 00:46:34,414 --> 00:46:35,958
  2650. Demi menyelamatkan nyawa mereka
  2651. yang mengabdi menjadi bawahannya,
  2652.  
  2653. 606
  2654. 00:46:35,958 --> 00:46:37,709
  2655. dan kelangsungan hidup keluarga mereka.
  2656.  
  2657. 607
  2658. 00:46:37,960 --> 00:46:40,087
  2659. Di hadapan mereka Jeoha menyerahkan
  2660. nyawanya sendiri.
  2661.  
  2662. 608
  2663. 00:46:42,005 --> 00:46:43,382
  2664. Siapa mereka?
  2665.  
  2666. 609
  2667. 00:46:45,008 --> 00:46:47,386
  2668. Yukpanseo yang dipimpin oleh penasihat
  2669. militer Kim Ja Joon.
  2670. [Yukpanseo - enam peradilan]
  2671.  
  2672. 610
  2673. 00:47:28,468 --> 00:47:29,011
  2674. Bakar!
  2675.  
  2676. 611
  2677. 00:47:30,846 --> 00:47:35,851
  2678. Yang hamba dengar matanya tiba-tiba melotot dan taringnya keluar.
  2679.  
  2680. 612
  2681. 00:47:36,059 --> 00:47:39,229
  2682. Bukankah kejadian ini sama persis
  2683. seperti rumor yang tersebar di ibukota?
  2684.  
  2685. 613
  2686. 00:47:39,646 --> 00:47:41,898
  2687. Hari ini kita tidak akan membicarakan masalah wabah.
  2688.  
  2689. 614
  2690. 00:47:44,151 --> 00:47:45,569
  2691. Utusan dari Dinasti Qing akan segera berkunjung ke sini.
  2692.  
  2693. 615
  2694. 00:47:46,069 --> 00:47:48,488
  2695. Semua lapisan harus mempersiapkan upacara
  2696. penyambutan dan pastikan tidak ada kesalahan!
  2697.  
  2698. 616
  2699. 00:47:48,488 --> 00:47:49,823
  2700. Ada yang salah dengan bagian utama.
  2701.  
  2702. 617
  2703. 00:47:50,240 --> 00:47:53,076
  2704. Yakin akan bisa bertemu dengan
  2705. utusan dari Dinasti Qing?
  2706.  
  2707. 618
  2708. 00:47:53,618 --> 00:47:55,495
  2709. Butuh adanya titah raja untuk hal itu.
  2710.  
  2711. 619
  2712. 00:47:56,496 --> 00:47:58,498
  2713. Sekalipun ada perubahan besar,
  2714. harus terlebih dahulu menerima titah dari raja.
  2715.  
  2716. 620
  2717. 00:47:59,041 --> 00:48:00,459
  2718. Ada laporan dari mata-mata.
  2719.  
  2720. 621
  2721. 00:48:00,792 --> 00:48:01,960
  2722. Katanya penduduk desa Jemul-po
  2723.  
  2724. 622
  2725. 00:48:01,960 --> 00:48:03,545
  2726. meminta perahu di Yanghwajin.
  2727.  
  2728. 623
  2729. 00:48:03,545 --> 00:48:05,005
  2730. Dan menimbulkan kerusuhan.
  2731.  
  2732. 624
  2733. 00:48:05,130 --> 00:48:06,465
  2734. Penduduk desa Jemul-po?
  2735.  
  2736. 625
  2737. 00:48:06,465 --> 00:48:07,924
  2738. Bukankah mereka adalah orang-orang
  2739. yang terjangkit wabah?
  2740.  
  2741. 626
  2742. 00:48:08,133 --> 00:48:09,301
  2743. Untuk hal ini belum bisa dipastikan.
  2744.  
  2745. 627
  2746. 00:48:09,301 --> 00:48:10,343
  2747. Tapi menurut kabar, di antara mereka
  2748.  
  2749. 628
  2750. 00:48:12,345 --> 00:48:14,431
  2751. terdapat dalang kerusuhan sipil, Park Eul Ryeong.
  2752.  
  2753. 629
  2754. 00:48:14,431 --> 00:48:16,433
  2755. - Park Eul Ryeong?
  2756. - Kenapa orang ini bisa...
  2757.  
  2758. 630
  2759. 00:48:20,062 --> 00:48:21,396
  2760. Ganglim Daegun masih hidup.
  2761.  
  2762. 631
  2763. 00:48:24,024 --> 00:48:25,817
  2764. Dan kembali bersama-sama dengan mereka.
  2765.  
  2766. 632
  2767. 00:48:43,919 --> 00:48:44,586
  2768. Baiklah.
  2769.  
  2770. 633
  2771. 00:48:45,629 --> 00:48:46,838
  2772. Kau terlihat sehat tanpa kurang sesuatu apapun.
  2773.  
  2774. 634
  2775. 00:48:47,088 --> 00:48:48,256
  2776. Terjadi banyak hal.
  2777.  
  2778. 635
  2779. 00:48:49,633 --> 00:48:52,010
  2780. Dalam perjalanan pulang ke istana,
  2781. diserang oleh gerombolan pembunuh.
  2782.  
  2783. 636
  2784. 00:48:52,219 --> 00:48:54,054
  2785. Yakgwi merajalela di Jemul-po.
  2786.  
  2787. 637
  2788. 00:48:54,054 --> 00:48:55,764
  2789. Hampir saja Ananda mati dimangsa
  2790. hidup-hidup oleh yakgwi.
  2791. [Yakgwi - setan malam]
  2792.  
  2793. 638
  2794. 00:48:56,515 --> 00:48:57,390
  2795. Yakgwi?
  2796.  
  2797. 639
  2798. 00:48:58,058 --> 00:48:59,017
  2799. Anda tidak tahu?
  2800.  
  2801. 640
  2802. 00:49:00,185 --> 00:49:02,854
  2803. Makhluk-makhluk itu tidak ada bedanya dengan binatang.
  2804. Mereka memangsa manusia dan meminum darah.
  2805.  
  2806. 641
  2807. 00:49:03,396 --> 00:49:04,356
  2808. Mata akan jadi berubah.
  2809.  
  2810. 642
  2811. 00:49:04,356 --> 00:49:05,565
  2812. Dan akan tumbuh gigi taring keluar.
  2813.  
  2814. 643
  2815. 00:49:05,857 --> 00:49:07,859
  2816. Jika sampai digigit oleh mereka,
  2817. manusia akan berubah menjadi yakgwi.
  2818.  
  2819. 644
  2820. 00:49:09,236 --> 00:49:11,279
  2821. Saat ini seluruh Jemul-po dipenuhi
  2822. dengan yakgwi.
  2823.  
  2824. 645
  2825. 00:49:11,780 --> 00:49:13,406
  2826. Tapi Jeonha malah sama sekali tidak tahu?
  2827.  
  2828. 646
  2829. 00:49:13,657 --> 00:49:15,200
  2830. Hamba mendengar kabar burung
  2831. jika para pemberontak Jemul-po
  2832.  
  2833. 647
  2834. 00:49:15,200 --> 00:49:18,703
  2835. yang menyebarkan desas-desus yang menakutkan.
  2836.  
  2837. 648
  2838. 00:49:18,703 --> 00:49:20,247
  2839. Ini bukan kabar burung tapi kenyataan.
  2840.  
  2841. 649
  2842. 00:49:20,455 --> 00:49:22,200
  2843. Pengkhianat yang berniat untuk
  2844. memicu kekacauan sipil
  2845.  
  2846. 650
  2847. 00:49:22,200 --> 00:49:24,709
  2848. selalu saja menyebarkan desas-desus
  2849. yang akan menimbulkan keresahan.
  2850.  
  2851. 651
  2852. 00:49:24,709 --> 00:49:26,545
  2853. Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri.
  2854.  
  2855. 652
  2856. 00:49:28,171 --> 00:49:29,297
  2857. Jangan ditunda-tunda lagi, Jeonha.
  2858.  
  2859. 653
  2860. 00:49:29,840 --> 00:49:32,008
  2861. Jika mereka sampai menyeberangi tenda isolasi,
  2862. berarti mereka sudah dekat dengan ibukota.
  2863.  
  2864. 654
  2865. 00:49:32,342 --> 00:49:35,345
  2866. Saya juga memohon supaya Jeonha
  2867. secepatnya mengirim pasukan ke
  2868. Jemul-po untuk membasmi tuntas yakgwi.
  2869.  
  2870. 655
  2871. 00:49:37,305 --> 00:49:38,932
  2872. Bagaimana menurutmu, Byeongpan?
  2873. [Byeongban - penasihat militer]
  2874.  
  2875. 656
  2876. 00:49:39,307 --> 00:49:41,268
  2877. Meminta supaya titah raja diturunkan untuk
  2878. mengirim pasukan.
  2879.  
  2880. 657
  2881. 00:49:42,602 --> 00:49:43,478
  2882. Kau Byeongpan?
  2883.  
  2884. 658
  2885. 00:49:44,563 --> 00:49:45,146
  2886. Iya.
  2887.  
  2888. 659
  2889. 00:49:47,899 --> 00:49:49,651
  2890. Di bawah satu orang, di atas puluhan ribu orang.
  2891. [Kiasan yang melukiskan posisi yang sangat tinggi]
  2892.  
  2893. 660
  2894. 00:49:50,360 --> 00:49:52,028
  2895. Ketua Yukpanseo.
  2896.  
  2897. 661
  2898. 00:49:56,992 --> 00:49:58,743
  2899. Aku kembali dalam keadaan hidup
  2900. kau pasti sangat kaget.
  2901.  
  2902. 662
  2903. 00:50:04,583 --> 00:50:05,208
  2904. Jeonha...
  2905.  
  2906. 663
  2907. 00:50:05,792 --> 00:50:08,090
  2908. Soja memohon supaya diturunkan titah
  2909. untuk mengirim pasukan.
  2910. [Soja - sebutan pangeran saat berbicara dengan ayahnya]
  2911.  
  2912. 664
  2913. 00:50:08,128 --> 00:50:10,589
  2914. Soja yang akan memimpin pasukan tersebut
  2915. menuju ke Jemul-po.
  2916.  
  2917. 665
  2918. 00:50:11,798 --> 00:50:12,507
  2919. Baik, seperti itu saja.
  2920.  
  2921. 666
  2922. 00:50:13,675 --> 00:50:16,511
  2923. Entah itu wabah ataupun pemberontak,
  2924.  
  2925. 667
  2926. 00:50:16,511 --> 00:50:17,929
  2927. kau ke sana dan basmi semuanya
  2928. hingga tuntas.
  2929.  
  2930. 668
  2931. 00:50:18,054 --> 00:50:19,264
  2932. Tidak bisa begitu, Jeonha.
  2933. [Jeonha - Yang Mulia]
  2934.  
  2935. 669
  2936. 00:50:21,308 --> 00:50:22,976
  2937. Jeonha sudah menurunkan titahnya.
  2938.  
  2939. 670
  2940. 00:50:23,810 --> 00:50:24,728
  2941. Dan kau bilang tidak boleh?
  2942.  
  2943. 671
  2944. 00:50:27,147 --> 00:50:27,981
  2945. Sambil lalu...
  2946.  
  2947. 672
  2948. 00:50:28,565 --> 00:50:30,150
  2949. Kenapa kau kembali?
  2950.  
  2951. 673
  2952. 00:50:31,443 --> 00:50:33,028
  2953. Karena apa yang terjadi atas diri Seja?
  2954.  
  2955. 674
  2956. 00:50:33,945 --> 00:50:36,990
  2957. Jadi karena meninggalnya hyeong-mu
  2958. kau bergegas kembali?
  2959.  
  2960. 675
  2961. 00:50:39,409 --> 00:50:42,829
  2962. Jika saatnya telah tiba,
  2963. aku secara otomatis akan menurunkan titah.
  2964.  
  2965. 676
  2966. 00:50:44,205 --> 00:50:47,625
  2967. Aku juga kesulitan untuk mengembalikan
  2968. pikiran raja yang sedang tidak menentu.
  2969. Karena hal ini aku mengorbankan nyawaku.
  2970.  
  2971. 677
  2972. 00:50:49,085 --> 00:50:51,254
  2973. Tolong selamatkan Seja-bin beserta
  2974. anak dalam kandungannya.
  2975. [Sejabin - selir putra mahkota]
  2976.  
  2977. 678
  2978. 00:50:51,254 --> 00:50:52,464
  2979. Dan kembali ke Dinasti Qing.
  2980.  
  2981. 679
  2982. 00:50:53,590 --> 00:50:54,299
  2983. Lancang!
  2984.  
  2985. 680
  2986. 00:50:54,674 --> 00:50:56,509
  2987. Saya menerima surat wasiat dari Hyeongnim.
  2988.  
  2989. 681
  2990. 00:50:56,926 --> 00:50:59,512
  2991. Datang ke sini untuk menjemput Seja-bin.
  2992. [Sejabin - selir putra mahkota]
  2993.  
  2994. 682
  2995. 00:50:59,804 --> 00:51:04,309
  2996. Soja sama sekali tidak memiliki niat
  2997. untuk menjadi seorang Seja.
  2998.  
  2999. 683
  3000. 00:51:05,727 --> 00:51:08,021
  3001. Jangan khawatir karena ranjang naga
  3002. akan selamanya menjadi milik Abamama.
  3003.  
  3004. 684
  3005. 00:51:08,605 --> 00:51:10,315
  3006. Saya hanya berharap Anda menjadi Raja Joseon.
  3007.  
  3008. 685
  3009. 00:51:10,774 --> 00:51:13,401
  3010. Panjang umur dan hidup selama ribuan tahun.
  3011.  
  3012. 686
  3013. 00:51:13,401 --> 00:51:15,570
  3014. Kau juga sedang menyalahkanku?
  3015.  
  3016. 687
  3017. 00:51:18,531 --> 00:51:23,620
  3018. Kau juga merasa jika akulah yang
  3019. telah membunuh Hyeongmu?
  3020.  
  3021. 688
  3022. 00:51:25,747 --> 00:51:26,915
  3023. Dia adalah putraku.
  3024.  
  3025. 689
  3026. 00:51:27,957 --> 00:51:30,460
  3027. Hatiku hancur karena rasa sedih dan kesakitan.
  3028.  
  3029. 690
  3030. 00:51:31,836 --> 00:51:32,587
  3031. Ditambah...
  3032.  
  3033. 691
  3034. 00:51:34,214 --> 00:51:34,756
  3035. Aku...
  3036.  
  3037. 692
  3038. 00:51:36,758 --> 00:51:37,383
  3039. Aku...
  3040.  
  3041. 693
  3042. 00:51:38,301 --> 00:51:39,620
  3043. ...terhadap hyeongmu...
  3044.  
  3045. 694
  3046. 00:51:41,262 --> 00:51:42,930
  3047. ...sama sekali tidak melakukan apapn.
  3048.  
  3049. 695
  3050. 00:51:48,812 --> 00:51:49,437
  3051. Keluarlah!
  3052.  
  3053. 696
  3054. 00:51:56,986 --> 00:51:58,530
  3055. Sama sekali tidak melakukan apapun...
  3056.  
  3057. 697
  3058. 00:51:59,405 --> 00:52:00,698
  3059. ...adalah dosamu Jeonha.
  3060.  
  3061. 698
  3062. 00:52:07,038 --> 00:52:08,248
  3063. Kalian semua keluarlah.
  3064.  
  3065. 699
  3066. 00:52:29,686 --> 00:52:30,520
  3067. Hari ini kita...
  3068.  
  3069. 700
  3070. 00:52:32,772 --> 00:52:34,774
  3071. ...akan mengacaukan seluruh dunia.
  3072.  
  3073. 701
  3074. 00:52:44,617 --> 00:52:46,369
  3075. Mama, aku adalah Ganglim Daegun.
  3076.  
  3077. 702
  3078. 00:52:54,002 --> 00:52:55,628
  3079. Besok akan ada kapal dagang dari Dinasti Qing.
  3080.  
  3081. 703
  3082. 00:52:56,254 --> 00:52:57,380
  3083. Tolong persiapkan dirimu.
  3084.  
  3085. 704
  3086. 00:52:57,881 --> 00:52:59,924
  3087. Saya telah menerima perintah militer
  3088. untuk maju menuju Jemul-po.
  3089.  
  3090. 705
  3091. 00:52:59,924 --> 00:53:01,009
  3092. Aku tidak akan pergi.
  3093.  
  3094. 706
  3095. 00:53:01,259 --> 00:53:02,343
  3096. Aku tidak boleh pergi.
  3097.  
  3098. 707
  3099. 00:53:02,343 --> 00:53:04,053
  3100. Aku tidak boleh pergi dengan
  3101. membawa kemarahan seperti ini.
  3102.  
  3103. 708
  3104. 00:53:08,141 --> 00:53:09,142
  3105. Ini adalah wasiat dari Hyeongnim.
  3106.  
  3107. 709
  3108. 00:53:12,437 --> 00:53:14,272
  3109. Hingga akhir hayatnya, Hyeongnim
  3110.  
  3111. 710
  3112. 00:53:15,398 --> 00:53:18,151
  3113. tidak henti-hentinya mengkhawatirkan
  3114. keselamatan Mama dan Wonson.
  3115. [Wonson - anak pertama dari putra sulung]
  3116.  
  3117. 711
  3118. 00:53:20,653 --> 00:53:22,155
  3119. Keselamatan dirimu lebih utama.
  3120.  
  3121. 712
  3122. 00:53:23,072 --> 00:53:25,366
  3123. Hanya dengan demikian baru bisa ada rencana ke depannya.
  3124.  
  3125. 713
  3126. 00:53:33,082 --> 00:53:34,584
  3127. Jika aku ke Dinasti Qing,
  3128.  
  3129. 714
  3130. 00:53:36,294 --> 00:53:40,673
  3131. siapa yang akan memberi penghiburan
  3132. di saat terjadi ketidak-adilan dan kebencian?
  3133.  
  3134. 715
  3135. 00:53:43,343 --> 00:53:45,219
  3136. Ada satu hal yang bisa kujanjikan padamu.
  3137.  
  3138. 716
  3139. 00:53:46,095 --> 00:53:47,388
  3140. Sekembalinya aku dari Jemul-po,
  3141.  
  3142. 717
  3143. 00:53:47,930 --> 00:53:50,725
  3144. aku akan menghukum mereka yang
  3145. telah membunuh Hyeongnim.
  3146.  
  3147. 718
  3148. 00:53:52,393 --> 00:53:53,394
  3149. Sekalipun aku harus meninggalkan istana ini,
  3150.  
  3151. 719
  3152. 00:53:54,020 --> 00:53:55,813
  3153. aku akan membunuh musuh-musuhku.
  3154.  
  3155. 720
  3156. 00:54:17,293 --> 00:54:17,960
  3157. Cheong...
  3158.  
  3159. 721
  3160. 00:54:20,546 --> 00:54:23,800
  3161. Aku pernah bersumpah untuk
  3162. membangun kembali Joseon.
  3163.  
  3164. 722
  3165. 00:54:24,509 --> 00:54:26,427
  3166. Tapi niat ini tidak menyentuh Tuhan.
  3167.  
  3168. 723
  3169. 00:54:27,929 --> 00:54:29,847
  3170. Rakyat sangat menderita.
  3171.  
  3172. 724
  3173. 00:54:30,473 --> 00:54:33,518
  3174. Aku juga kesulitan untuk mengembalikan
  3175. pikiran raja yang sedang tidak menentu.
  3176.  
  3177. 725
  3178. 00:54:35,019 --> 00:54:36,729
  3179. Karena hal ini aku mengorbankan nyawaku.
  3180.  
  3181. 726
  3182. 00:54:37,188 --> 00:54:39,023
  3183. Di dalam istana ada pejabat yang korupsi.
  3184.  
  3185. 727
  3186. 00:54:41,109 --> 00:54:44,500
  3187. Jika kau yang memiliki kemauan keras menjadi
  3188. seorang Seja, akankah ada perubahan?
  3189.  
  3190. 728
  3191. 00:54:47,073 --> 00:54:48,533
  3192. Aku memohon padamu, Cheong.
  3193.  
  3194. 729
  3195. 00:54:49,700 --> 00:54:50,409
  3196. Dan juga memintamu
  3197.  
  3198. 730
  3199. 00:54:51,285 --> 00:54:53,412
  3200. tolong selamatkan Seja-bin beserta Wonson.
  3201.  
  3202. 731
  3203. 00:54:54,747 --> 00:54:56,499
  3204. Dan kembali ke Dinasti Qing.
  3205.  
  3206. 732
  3207. 00:55:09,512 --> 00:55:11,139
  3208. Karena itu, apa kataku?
  3209.  
  3210. 733
  3211. 00:55:13,015 --> 00:55:15,643
  3212. Lebih baik hidup bersama Seja-bin di Dinasti Qing.
  3213.  
  3214. 734
  3215. 00:55:17,728 --> 00:55:20,106
  3216. Meninggalkan selirnya yang cantik
  3217. beserta anaknya.
  3218.  
  3219. 735
  3220. 00:55:22,358 --> 00:55:23,818
  3221. Apa ini? Apa?
  3222.  
  3223. 736
  3224. 00:55:26,737 --> 00:55:27,238
  3225. Mama!
  3226.  
  3227. 737
  3228. 00:55:28,281 --> 00:55:28,823
  3229. Mama!
  3230.  
  3231. 738
  3232. 00:55:29,448 --> 00:55:30,074
  3233. Mama!
  3234.  
  3235. 739
  3236. 00:55:31,576 --> 00:55:32,160
  3237. Ada apa?
  3238.  
  3239. 740
  3240. 00:55:32,326 --> 00:55:33,578
  3241. Bukankah kau kusuruh tunggu di Yanghwajin?
  3242.  
  3243. 741
  3244. 00:55:33,744 --> 00:55:37,039
  3245. Park Jongsa beserta anak buahnya
  3246. semua ditangkap dan dibawa ke istana.
  3247.  
  3248. 742
  3249. 00:55:37,039 --> 00:55:37,582
  3250. Apa?
  3251.  
  3252. 743
  3253. 00:55:39,584 --> 00:55:40,835
  3254. Belakangan baru ketahuan
  3255.  
  3256. 744
  3257. 00:55:40,835 --> 00:55:44,881
  3258. Jika Park Jongsa sudah distempel sebagai
  3259. kepala pemberontak.
  3260.  
  3261. 745
  3262. 00:55:44,881 --> 00:55:46,757
  3263. Apa kataku, 'kan?
  3264.  
  3265. 746
  3266. 00:55:47,091 --> 00:55:49,594
  3267. Tidak ada untungnya berbaur dengannya.
  3268.  
  3269. 747
  3270. 00:55:57,101 --> 00:55:59,103
  3271. Jeonha menarik perintah militernya.
  3272.  
  3273. 748
  3274. 00:55:59,478 --> 00:56:01,856
  3275. Kenapa penduduk desa Jemul-po ditangkap?
  3276.  
  3277. 749
  3278. 00:56:03,357 --> 00:56:04,317
  3279. Anda belum tahu?
  3280.  
  3281. 750
  3282. 00:56:05,401 --> 00:56:07,987
  3283. Park Jongsa beserta anak buahnya
  3284. yang mengikuti Daegun...
  3285.  
  3286. 751
  3287. 00:56:07,987 --> 00:56:10,615
  3288. semuanya adalah pemberontak yang menimbulkan kericuhan sipil di Jemul-po.
  3289.  
  3290. 752
  3291. 00:56:10,740 --> 00:56:13,000
  3292. Mereka demi menyelamatkan rakyat
  3293. yang ditelantarkan oleh pejabat
  3294.  
  3295. 753
  3296. 00:56:13,000 --> 00:56:14,660
  3297. berjuang melawan yakgwi.
  3298.  
  3299. 754
  3300. 00:56:15,786 --> 00:56:16,746
  3301. Pemberontak?
  3302.  
  3303. 755
  3304. 00:56:16,829 --> 00:56:17,705
  3305. Yakgwi?
  3306.  
  3307. 756
  3308. 00:56:18,915 --> 00:56:20,124
  3309. Tidak ada yang namanya yakgwi.
  3310.  
  3311. 757
  3312. 00:56:20,917 --> 00:56:22,168
  3313. Tidak lebih dari penyakit rabies.
  3314.  
  3315. 758
  3316. 00:56:25,004 --> 00:56:26,380
  3317. Kenapa bisa tidak ada yakgwi?
  3318.  
  3319. 759
  3320. 00:56:27,298 --> 00:56:29,342
  3321. Di dalam istana saja ada begitu banyak yakgwi.
  3322.  
  3323. 760
  3324. 00:56:30,051 --> 00:56:33,929
  3325. Apa bedanya kalian dengan yakgwi?
  3326.  
  3327. 761
  3328. 00:56:34,305 --> 00:56:34,930
  3329. Daegun!
  3330.  
  3331. 762
  3332. 00:56:35,640 --> 00:56:38,184
  3333. Sekalipun Anda adalah seorang pangeran,
  3334.  
  3335. 763
  3336. 00:56:38,184 --> 00:56:41,228
  3337. mana boleh bicara sembarangan tentang
  3338. pejabat sipil dan militer istana?
  3339.  
  3340. 764
  3341. 00:56:41,354 --> 00:56:44,774
  3342. Anda harus bertanggung-jawab.
  3343.  
  3344. 765
  3345. 00:56:45,566 --> 00:56:48,110
  3346. Aigoo, dasar pengacau.
  3347.  
  3348. 766
  3349. 00:56:48,110 --> 00:56:49,028
  3350. Pengacau?
  3351.  
  3352. 767
  3353. 00:56:49,570 --> 00:56:50,613
  3354. Daegun!
  3355.  
  3356. 768
  3357. 00:56:51,113 --> 00:56:53,616
  3358. Sebentar lagi istana akan menyambut
  3359. kedatangan utusan Dinasti Qing.
  3360.  
  3361. 769
  3362. 00:56:54,116 --> 00:56:56,077
  3363. Jeonha memberi perintah Gyeongbin
  3364. untuk ikut bersama mereka.
  3365.  
  3366. 770
  3367. 00:56:57,578 --> 00:56:59,038
  3368. Para menteri juga jangan buang-buang waktu!
  3369.  
  3370. 771
  3371. 00:57:01,040 --> 00:57:03,918
  3372. Daegun juga diwajibkan untuk hadir.
  3373.  
  3374. 772
  3375. 00:57:11,133 --> 00:57:14,679
  3376. Jangan keliru dan berpikir jika kali ini
  3377. kau juga akan mendapatkan apa yang kau inginkan, Byeongpan.
  3378.  
  3379. 773
  3380. 00:57:15,513 --> 00:57:17,139
  3381. Aku dan Sowon Seja berbeda.
  3382.  
  3383. 774
  3384. 00:57:18,099 --> 00:57:19,975
  3385. Hyeongnim memiliki sesuatu yang ingin dia lindungi.
  3386.  
  3387. 775
  3388. 00:57:21,227 --> 00:57:22,061
  3389. Tapi aku tidak.
  3390.  
  3391. 776
  3392. 00:57:30,027 --> 00:57:31,153
  3393. Kenapa Anda mau kembali?
  3394.  
  3395. 777
  3396. 00:57:32,196 --> 00:57:34,782
  3397. Anda meninggalkan tanah Joseon ini karena
  3398. benci pada negara dan orang-tua.
  3399.  
  3400. 778
  3401. 00:57:35,908 --> 00:57:37,743
  3402. Apa yang bisa dilakukan sekarang?
  3403.  
  3404. 779
  3405. 00:57:39,745 --> 00:57:41,288
  3406. Sekarang masih belum terlambat.
  3407.  
  3408. 780
  3409. 00:57:42,164 --> 00:57:43,541
  3410. Sebaiknya Anda pergi dengan tenang.
  3411.  
  3412. 781
  3413. 00:57:46,335 --> 00:57:47,336
  3414. Jika demikian,
  3415.  
  3416. 782
  3417. 00:57:49,004 --> 00:57:50,381
  3418. hamba akan mengampuni nyawamu.
  3419.  
  3420. 783
  3421. 00:58:11,527 --> 00:58:13,320
  3422. Daegam meminta hamba untuk menyampaikan
  3423.  
  3424. 784
  3425. 00:58:13,821 --> 00:58:16,824
  3426. Terjadi kerusuhan di aula kemarin pagi.
  3427.  
  3428. 785
  3429. 00:58:17,241 --> 00:58:21,328
  3430. Seorang selir hugung yang terjangkit rabies
  3431. melukai badan Jeonha.
  3432. [hugung - bagian belakang istana tempat tinggal para selir]
  3433.  
  3434. 786
  3435. 00:58:21,954 --> 00:58:24,665
  3436. Semenjak itu wajah Jeonha terlihat
  3437. kurang segar.
  3438.  
  3439. 787
  3440. 00:58:24,790 --> 00:58:26,167
  3441. Kedua matanya memerah.
  3442.  
  3443. 788
  3444. 00:58:26,333 --> 00:58:29,170
  3445. Sangat mirip dengan gejala wabah yang diisukan.
  3446.  
  3447. 789
  3448. 00:58:29,336 --> 00:58:31,755
  3449. Sangat mengkhawatirkan.
  3450.  
  3451. 790
  3452. 00:58:50,065 --> 00:58:55,029
  3453. Saya membawa Titah Kaisar yang diturunkan oleh Kaisar Dinasti Qing.
  3454.  
  3455. 791
  3456. 00:58:56,071 --> 00:58:59,116
  3457. Upeti yang diberikan sangat tidak memadai.
  3458.  
  3459. 792
  3460. 00:58:59,617 --> 00:59:00,534
  3461. Di mana ketulusanmu?
  3462.  
  3463. 793
  3464. 00:59:01,952 --> 00:59:05,289
  3465. Jangan mengingkari perjanjian dengan
  3466. Kaisar Dinasti Qing.
  3467.  
  3468. 794
  3469. 00:59:07,082 --> 00:59:09,668
  3470. Dinasti Qing sangat dermawan dan murah hati.
  3471.  
  3472. 795
  3473. 00:59:09,668 --> 00:59:11,045
  3474. Berikut bunyi titah kaisar.
  3475.  
  3476. 796
  3477. 00:59:12,421 --> 00:59:13,213
  3478. Di mana tabib istana?
  3479.  
  3480. 797
  3481. 00:59:13,339 --> 00:59:14,673
  3482. Tabib! Di mana tabib?
  3483.  
  3484. 798
  3485. 00:59:14,673 --> 00:59:15,341
  3486. Ya?
  3487.  
  3488. 799
  3489. 00:59:16,550 --> 00:59:18,886
  3490. Aku mendengar kabar jika kesehatan Jeonha
  3491. kurang baik. Bagaimana kondisi beliau?
  3492.  
  3493. 800
  3494. 00:59:19,053 --> 00:59:21,639
  3495. Entah selir tersebut menderita
  3496. penyakit rabies atau tidak.
  3497.  
  3498. 801
  3499. 00:59:21,847 --> 00:59:24,391
  3500. Pagi ini waktu sarapan mendadak
  3501. kumat dan menyerang...
  3502.  
  3503. 802
  3504. 00:59:24,391 --> 00:59:25,893
  3505. ...badan Jeonha.
  3506.  
  3507. 803
  3508. 00:59:26,060 --> 00:59:26,769
  3509. Dia gigit?
  3510.  
  3511. 804
  3512. 00:59:27,061 --> 00:59:27,645
  3513. Iya.
  3514.  
  3515. 805
  3516. 00:59:28,729 --> 00:59:30,530
  3517. Penyakitnya boleh dibilang tidak serius.
  3518.  
  3519. 806
  3520. 00:59:30,981 --> 00:59:32,524
  3521. Setelah diberi Uhwang kondisinya sudah membaik.
  3522. [Uhwang - batu empedu kering sapi]
  3523.  
  3524. 807
  3525. 00:59:33,233 --> 00:59:35,110
  3526. Mama! Mama!
  3527.  
  3528. 808
  3529. 00:59:35,486 --> 00:59:36,779
  3530. Anda mau ke mana ini, Mama?
  3531.  
  3532. 809
  3533. 00:59:36,779 --> 00:59:37,488
  3534. Wisma Buyong.
  3535.  
  3536. 810
  3537. 00:59:37,738 --> 00:59:40,449
  3538. Sudah petang.
  3539. Matahari juga sudah mulai terbenam.
  3540.  
  3541. 811
  3542. 00:59:42,409 --> 00:59:44,119
  3543. Sama-sama dong, Mama!
  3544.  
  3545. 812
  3546. 00:59:44,703 --> 00:59:45,329
  3547. Mama!
  3548.  
  3549. 813
  3550. 00:59:55,798 --> 00:59:56,966
  3551. Kau tunggu di sini!
  3552.  
  3553. 814
  3554. 00:59:56,966 --> 00:59:57,633
  3555. Mama! Mama!
  3556.  
  3557. 815
  3558. 00:59:57,633 --> 00:59:58,550
  3559. Tunggu! Tunggu!
  3560.  
  3561. 816
  3562. 00:59:59,885 --> 01:00:04,014
  3563. Ini... ini adalah jimat yang diberikan
  3564. oleh seorang peramal padaku.
  3565.  
  3566. 817
  3567. 01:00:04,014 --> 01:00:05,599
  3568. Sudah! Kau pakai saja sendiri.
  3569.  
  3570. 818
  3571. 01:00:05,974 --> 01:00:07,142
  3572. Mama!
  3573.  
  3574. 819
  3575. 01:00:08,394 --> 01:00:11,772
  3576. Barang ini akan melindungi Mama
  3577. dari yakgwi.
  3578.  
  3579. 820
  3580. 01:00:12,022 --> 01:00:13,482
  3581. Harus dijaga baik-baik ya!
  3582.  
  3583. 821
  3584. 01:00:13,982 --> 01:00:15,984
  3585. Dan juga, kita sudah saling janji ya.
  3586.  
  3587. 822
  3588. 01:00:16,235 --> 01:00:18,529
  3589. Hanya Gyeong-bin Mama yang
  3590. akan dibawa keluar ya.
  3591.  
  3592. 823
  3593. 01:00:18,753 --> 01:00:19,029
  3594. S
  3595.  
  3596. 824
  3597. 01:00:19,030 --> 01:00:19,305
  3598. Su
  3599.  
  3600. 825
  3601. 01:00:19,306 --> 01:00:19,582
  3602. Sub
  3603.  
  3604. 826
  3605. 01:00:19,583 --> 01:00:19,859
  3606. Subt
  3607.  
  3608. 827
  3609. 01:00:19,860 --> 01:00:20,136
  3610. Subti
  3611.  
  3612. 828
  3613. 01:00:20,137 --> 01:00:20,412
  3614. Subtit
  3615.  
  3616. 829
  3617. 01:00:20,413 --> 01:00:20,689
  3618. Subtitl
  3619.  
  3620. 830
  3621. 01:00:20,690 --> 01:00:20,966
  3622. Subtitle
  3623.  
  3624. 831
  3625. 01:00:20,967 --> 01:00:21,243
  3626. Subtitle
  3627.  
  3628. 832
  3629. 01:00:21,244 --> 01:00:21,519
  3630. Subtitle o
  3631.  
  3632. 833
  3633. 01:00:21,520 --> 01:00:21,796
  3634. Subtitle ol
  3635.  
  3636. 834
  3637. 01:00:21,797 --> 01:00:22,073
  3638. Subtitle ole
  3639.  
  3640. 835
  3641. 01:00:22,074 --> 01:00:22,350
  3642. Subtitle oleh
  3643.  
  3644. 836
  3645. 01:00:22,351 --> 01:00:22,626
  3646. Subtitle oleh:
  3647.  
  3648. 837
  3649. 01:00:22,627 --> 01:00:22,903
  3650. Subtitle oleh:
  3651.  
  3652. 838
  3653. 01:00:22,904 --> 01:00:23,180
  3654. Subtitle oleh:
  3655.  
  3656.  
  3657. 839
  3658. 01:00:23,181 --> 01:00:23,457
  3659. Subtitle oleh:
  3660. ~
  3661.  
  3662. 840
  3663. 01:00:23,458 --> 01:00:23,733
  3664. Subtitle oleh:
  3665. ~
  3666.  
  3667. 841
  3668. 01:00:23,734 --> 01:00:24,010
  3669. Subtitle oleh:
  3670. ~ D
  3671.  
  3672. 842
  3673. 01:00:24,011 --> 01:00:24,287
  3674. Subtitle oleh:
  3675. ~ Da
  3676.  
  3677. 843
  3678. 01:00:24,288 --> 01:00:24,564
  3679. Subtitle oleh:
  3680. ~ Dam
  3681.  
  3682. 844
  3683. 01:00:24,565 --> 01:00:24,840
  3684. Subtitle oleh:
  3685. ~ Damn
  3686.  
  3687. 845
  3688. 01:00:24,841 --> 01:00:25,117
  3689. Subtitle oleh:
  3690. ~ Damn!
  3691.  
  3692. 846
  3693. 01:00:25,118 --> 01:00:25,394
  3694. Subtitle oleh:
  3695. ~ Damn!S
  3696.  
  3697. 847
  3698. 01:00:25,395 --> 01:00:25,671
  3699. Subtitle oleh:
  3700. ~ Damn!Su
  3701.  
  3702. 848
  3703. 01:00:25,672 --> 01:00:25,947
  3704. Subtitle oleh:
  3705. ~ Damn!Sup
  3706.  
  3707. 849
  3708. 01:00:25,948 --> 01:00:26,224
  3709. Subtitle oleh:
  3710. ~ Damn!Supe
  3711.  
  3712. 850
  3713. 01:00:26,225 --> 01:00:26,501
  3714. Subtitle oleh:
  3715. ~ Damn!Super
  3716.  
  3717. 851
  3718. 01:00:26,502 --> 01:00:26,778
  3719. Subtitle oleh:
  3720. ~ Damn!SuperS
  3721.  
  3722. 852
  3723. 01:00:26,779 --> 01:00:27,054
  3724. Subtitle oleh:
  3725. ~ Damn!SuperSu
  3726.  
  3727. 853
  3728. 01:00:27,055 --> 01:00:27,331
  3729. Subtitle oleh:
  3730. ~ Damn!SuperSub
  3731.  
  3732. 854
  3733. 01:00:27,332 --> 01:00:27,608
  3734. Subtitle oleh:
  3735. ~ Damn!SuperSub
  3736.  
  3737. 855
  3738. 01:00:27,609 --> 01:00:27,885
  3739. Subtitle oleh:
  3740. ~ Damn!SuperSub I
  3741.  
  3742. 856
  3743. 01:00:27,886 --> 01:00:28,161
  3744. Subtitle oleh:
  3745. ~ Damn!SuperSub In
  3746.  
  3747. 857
  3748. 01:00:28,162 --> 01:00:28,438
  3749. Subtitle oleh:
  3750. ~ Damn!SuperSub Ind
  3751.  
  3752. 858
  3753. 01:00:28,439 --> 01:00:28,715
  3754. Subtitle oleh:
  3755. ~ Damn!SuperSub Indo
  3756.  
  3757. 859
  3758. 01:00:28,716 --> 01:00:28,992
  3759. Subtitle oleh:
  3760. ~ Damn!SuperSub Indon
  3761.  
  3762. 860
  3763. 01:00:28,993 --> 01:00:29,268
  3764. Subtitle oleh:
  3765. ~ Damn!SuperSub Indone
  3766.  
  3767. 861
  3768. 01:00:29,269 --> 01:00:29,545
  3769. Subtitle oleh:
  3770. ~ Damn!SuperSub Indones
  3771.  
  3772. 862
  3773. 01:00:29,546 --> 01:00:29,822
  3774. Subtitle oleh:
  3775. ~ Damn!SuperSub Indonesi
  3776.  
  3777. 863
  3778. 01:00:29,823 --> 01:00:30,099
  3779. Subtitle oleh:
  3780. ~ Damn!SuperSub Indonesia
  3781.  
  3782. 864
  3783. 01:00:30,100 --> 01:00:30,375
  3784. Subtitle oleh:
  3785. ~ Damn!SuperSub Indonesia
  3786.  
  3787. 865
  3788. 01:00:30,376 --> 01:00:30,652
  3789. Subtitle oleh:
  3790. ~ Damn!SuperSub Indonesia ~
  3791.  
  3792. 866
  3793. 01:00:30,653 --> 01:00:36,753
  3794. Subtitle oleh:
  3795. ~ Damn!SuperSub Indonesia ~
  3796.  
  3797. 867
  3798. 01:00:36,777 --> 01:00:42,777
  3799. Diterjemahkan oleh:
  3800. ~ totoro ~
  3801.  
  3802. 868
  3803. 01:01:20,632 --> 01:01:24,344
  3804. Hari ini ada tamu agung berkunjung
  3805. dari Dinasti Qing.
  3806.  
  3807. 869
  3808. 01:01:26,263 --> 01:01:30,350
  3809. Hamba ingin menyumbangkan sebuah
  3810. puisi untuk menyambut kedatanganmu.
  3811.  
  3812. 870
  3813. 01:01:33,604 --> 01:01:35,814
  3814. Bulan masih belum bersinar dari balik gunung.
  3815.  
  3816. 871
  3817. 01:01:37,399 --> 01:01:39,193
  3818. Embun yang membeku berjatuhan di atas kayu.
  3819.  
  3820. 872
  3821. 01:01:42,070 --> 01:01:43,572
  3822. Ke manakah aku akan pulang
  3823. di saat malam menjelang.
  3824.  
  3825. 873
  3826. 01:01:46,158 --> 01:01:48,076
  3827. Anjing menggonggong di lorong yang dalam.
  3828.  
  3829. 874
  3830. 01:01:53,165 --> 01:01:55,000
  3831. Yang Mulia ingin mencicipi arak.
  3832.  
  3833. 875
  3834. 01:01:56,168 --> 01:01:58,337
  3835. Sudah tentu harus diisi hingga penuh.
  3836.  
  3837. 876
  3838. 01:02:03,258 --> 01:02:03,884
  3839. Bersulang!
  3840.  
  3841. 877
  3842. 01:03:28,510 --> 01:03:29,261
  3843. Jeonha!
  3844.  
  3845. 878
  3846. 01:03:29,886 --> 01:03:34,182
  3847. Jeonha!
  3848.  
  3849. 879
  3850. 01:03:37,644 --> 01:03:40,605
  3851. Jeonha!
  3852.  
  3853. 880
  3854. 01:03:41,356 --> 01:03:43,608
  3855. Jeonha!
  3856.  
  3857. 881
  3858. 01:04:01,418 --> 01:04:02,210
  3859. Abamama.
  3860.  
  3861. 882
  3862. 01:04:31,948 --> 01:04:33,492
  3863. Ini adalah pemberontakan!
  3864.  
  3865. 883
  3866. 01:04:33,617 --> 01:04:35,076
  3867. Tidak bisa ditolerir, Byeongpan!
  3868.  
  3869. 884
  3870. 01:04:40,665 --> 01:04:42,083
  3871. Jeonha menderita penyakit.
  3872.  
  3873. 885
  3874. 01:04:42,834 --> 01:04:44,044
  3875. Telah berubah menjadi yakgwi.
  3876.  
  3877. 886
  3878. 01:04:45,504 --> 01:04:47,797
  3879. Aku percaya semua sudah mendengar
  3880. isu tentang yakgwi.
  3881.  
  3882. 887
  3883. 01:04:53,053 --> 01:04:54,596
  3884. Coba silakan diceritakan, Daegun.
  3885.  
  3886. 888
  3887. 01:04:55,514 --> 01:04:58,141
  3888. Perihal yakgwi sepertinya Anda tahu jelas.
  3889.  
  3890. 889
  3891. 01:04:59,476 --> 01:05:01,102
  3892. Ini adalah yakgwi?
  3893.  
  3894. 890
  3895. 01:05:01,102 --> 01:05:02,103
  3896. Atau manusia?
  3897.  
  3898. 891
  3899. 01:05:04,231 --> 01:05:08,944
  3900. Terhadap insiden hari ini,
  3901. sudah pasti Kaisar tidak akan tinggal diam.
  3902.  
  3903. 892
  3904. 01:05:08,944 --> 01:05:09,861
  3905. Tolong sampaikan kepada Kaisar.
  3906.  
  3907. 893
  3908. 01:05:10,528 --> 01:05:11,321
  3909. Tuanku!
  3910.  
  3911. 894
  3912. 01:05:15,000 --> 01:05:17,252
  3913. Joseon yang kemarin sudah tidak ada lagi.
  3914.  
  3915. 895
  3916. 01:05:18,086 --> 01:05:22,000
  3917. Hari ini Ja Joon mendirikan negara ini
  3918. dan tidak akan tunduk pada Dinasti Qing.
  3919.  
  3920. 896
  3921. 01:05:25,900 --> 01:05:26,442
  3922. Tuanku!
  3923.  
  3924. 897
  3925. 01:05:26,942 --> 01:05:28,402
  3926. Cepat! Sebelah sini!
  3927.  
  3928. 898
  3929. 01:06:25,292 --> 01:06:25,834
  3930. Mama...
  3931.  
  3932. 899
  3933. 01:06:26,252 --> 01:06:26,961
  3934. Kau baik-baik saja?
  3935.  
  3936. 900
  3937. 01:06:29,129 --> 01:06:30,256
  3938. Pegang aku erat-erat!
  3939.  
  3940. 901
  3941. 01:06:30,506 --> 01:06:31,882
  3942. Jangan sampai lepas!
  3943.  
  3944. 902
  3945. 01:06:32,091 --> 01:06:32,675
  3946. Baik.
  3947.  
  3948. 903
  3949. 01:07:15,968 --> 01:07:16,510
  3950. Mama!
  3951.  
  3952. 904
  3953. 01:07:21,807 --> 01:07:22,766
  3954. Antar dia ke Chuguk-jang!
  3955.  
  3956. 905
  3957. 01:07:22,766 --> 01:07:23,350
  3958. Baik.
  3959.  
  3960. 906
  3961. 01:07:35,779 --> 01:07:37,406
  3962. Tolong izinkan aku bertemu dengan
  3963. Ganglim Daegun.
  3964.  
  3965. 907
  3966. 01:07:37,906 --> 01:07:40,576
  3967. Dengan demikian aku akan menceritakan
  3968. semuanya sesuai dengan kebenaran.
  3969.  
  3970. 908
  3971. 01:07:41,035 --> 01:07:41,827
  3972. Lanjutkan!
  3973.  
  3974. 909
  3975. 01:07:44,621 --> 01:07:45,247
  3976. Hentikan!
  3977.  
  3978. 910
  3979. 01:07:47,124 --> 01:07:47,624
  3980. Daegun.
  3981.  
  3982. 911
  3983. 01:07:50,210 --> 01:07:51,378
  3984. Yakgwi merajalela di dalam istana.
  3985.  
  3986. 912
  3987. 01:07:51,712 --> 01:07:52,713
  3988. Mama!
  3989.  
  3990. 913
  3991. 01:07:53,088 --> 01:07:53,881
  3992. Yakgwi!
  3993.  
  3994. 914
  3995. 01:07:56,884 --> 01:07:58,761
  3996. Sudah seharusnya kau mendengar
  3997. desas-desus tentang yakgwi.
  3998.  
  3999. 915
  4000. 01:08:00,220 --> 01:08:01,346
  4001. Semua ini adalah fakta.
  4002.  
  4003. 916
  4004. 01:08:02,681 --> 01:08:04,308
  4005. Orang ini bukanlah manusia, tapi yakgwi.
  4006.  
  4007. 917
  4008. 01:08:04,808 --> 01:08:06,727
  4009. Segera kumpukan semua pasukan penjaga istana!
  4010.  
  4011. 918
  4012. 01:08:07,269 --> 01:08:08,437
  4013. Jika yakgwi ini tidak berhasil dihentikan,
  4014.  
  4015. 919
  4016. 01:08:08,645 --> 01:08:09,563
  4017. berakhir sudah istana ini.
  4018.  
  4019. 920
  4020. 01:08:10,397 --> 01:08:11,064
  4021. Tapi...
  4022.  
  4023. 921
  4024. 01:08:11,190 --> 01:08:11,940
  4025. Tanpa adanya perintah...
  4026.  
  4027. 922
  4028. 01:08:11,940 --> 01:08:12,816
  4029. Abamama sudah meninggal.
  4030.  
  4031. 923
  4032. 01:08:14,193 --> 01:08:14,735
  4033. Daegun...
  4034.  
  4035. 924
  4036. 01:08:15,235 --> 01:08:17,821
  4037. Pos-pos pemeriksaan harus ditempatkan
  4038. mulai dari gerbang istana untuk pencekalan.
  4039.  
  4040. 925
  4041. 01:08:18,197 --> 01:08:19,740
  4042. Jika yakgwi sampai lolos keluar dari istana
  4043.  
  4044. 926
  4045. 01:08:19,740 --> 01:08:20,824
  4046. ibukota akan hancur secar keseluruhan.
  4047.  
  4048. 927
  4049. 01:08:21,033 --> 01:08:23,243
  4050. Tempatkan pasukan di sekitar tembok kota
  4051. di gerbang Utara!
  4052.  
  4053. 928
  4054. 01:08:25,788 --> 01:08:28,206
  4055. Jangan sampai ada satupun yakgwi
  4056. yang berhasil lolos melewati gerbang.
  4057.  
  4058. 929
  4059. 01:08:28,206 --> 01:08:28,706
  4060. Baik.
  4061.  
  4062. 930
  4063. 01:08:33,212 --> 01:08:34,045
  4064. Orang-orang berada di mana?
  4065.  
  4066. 931
  4067. 01:08:34,045 --> 01:08:35,047
  4068. Dikurung di atas atap.
  4069.  
  4070. 932
  4071. 01:08:45,557 --> 01:08:47,476
  4072. Cepat tutup gerbangnya! Tutup gerbang!
  4073.  
  4074. 933
  4075. 01:08:52,856 --> 01:08:53,857
  4076. Makhluk apa itu?
  4077.  
  4078. 934
  4079. 01:08:54,816 --> 01:08:56,192
  4080. Wabah! Wabah!
  4081.  
  4082. 935
  4083. 01:08:56,317 --> 01:08:58,320
  4084. Makhluk apa sebenarnya itu?
  4085.  
  4086. 936
  4087. 01:09:01,740 --> 01:09:02,449
  4088. Blokir pintunya!
  4089.  
  4090. 937
  4091. 01:09:02,533 --> 01:09:03,075
  4092. Siap!
  4093.  
  4094. 938
  4095. 01:09:03,325 --> 01:09:03,951
  4096. Sebelah sini.
  4097.  
  4098. 939
  4099. 01:09:05,869 --> 01:09:06,870
  4100. Bebaskan mereka semua!
  4101.  
  4102. 940
  4103. 01:09:08,580 --> 01:09:09,080
  4104. Orabeonim!
  4105.  
  4106. 941
  4107. 01:09:11,959 --> 01:09:12,793
  4108. Kalian semua baik-baik saja?
  4109.  
  4110. 942
  4111. 01:09:13,794 --> 01:09:14,878
  4112. Cepat bebaskan mereka semua!
  4113.  
  4114. 943
  4115. 01:09:15,504 --> 01:09:16,004
  4116. Baik!
  4117.  
  4118. 944
  4119. 01:09:21,009 --> 01:09:23,340
  4120. Ini adalah rekan saya sewaktu menjalani
  4121. latihan di ibukota. Namanya Park Hyeon.
  4122.  
  4123. 945
  4124. 01:09:24,012 --> 01:09:25,264
  4125. Dia bisa dipercaya.
  4126.  
  4127. 946
  4128. 01:09:28,225 --> 01:09:30,893
  4129. Karuniakan kematian untukku, Daegun.
  4130.  
  4131. 947
  4132. 01:09:44,574 --> 01:09:46,159
  4133. Awasi gerbangnya dengan seksama!
  4134.  
  4135. 948
  4136. 01:09:46,868 --> 01:09:49,121
  4137. Jangan sampai ada satupun yakgwi
  4138. yang sampai lolos melalui gerbang!
  4139.  
  4140. 949
  4141. 01:09:49,121 --> 01:09:50,330
  4142. Mengerti?
  4143.  
  4144. 950
  4145. 01:09:50,330 --> 01:09:51,080
  4146. Siap!
  4147.  
  4148. 951
  4149. 01:09:55,710 --> 01:09:56,878
  4150. Yakgwi-yakgwi ini...
  4151.  
  4152. 952
  4153. 01:09:58,045 --> 01:10:00,257
  4154. Bermula dari kapal-kapal yang berlayar di lautan jauh.
  4155.  
  4156. 953
  4157. 01:10:01,425 --> 01:10:05,178
  4158. Hamba yang memberitahu Byeongpan
  4159. jika ada kapal yang berlabuh dari lautan jauh.
  4160.  
  4161. 954
  4162. 01:10:07,931 --> 01:10:10,183
  4163. Saya menyaksikan kematian isteriku
  4164. tanpa bisa melakukan apapun.
  4165.  
  4166. 955
  4167. 01:10:11,852 --> 01:10:13,437
  4168. Saya tidak sanggup berdiam diri lagi.
  4169.  
  4170. 956
  4171. 01:10:22,988 --> 01:10:23,905
  4172. Apa katanya?
  4173.  
  4174. 957
  4175. 01:10:25,824 --> 01:10:27,492
  4176. Sebelum kedatangan bencana yang
  4177. jauh lebih besar,
  4178.  
  4179. 958
  4180. 01:10:27,951 --> 01:10:29,453
  4181. kepalanya harus dipenggal.
  4182.  
  4183. 959
  4184. 01:10:32,164 --> 01:10:32,873
  4185. Kalau begitu...
  4186.  
  4187. 960
  4188. 01:10:33,623 --> 01:10:36,126
  4189. Kim Ja Joon sudah lama tahu?
  4190.  
  4191. 961
  4192. 01:10:36,710 --> 01:10:38,503
  4193. Baik itu kapal dari lautan jauh ataupun yakgwi.
  4194.  
  4195. 962
  4196. 01:10:41,840 --> 01:10:43,008
  4197. Sudah selesai semuanya.
  4198.  
  4199. 963
  4200. 01:10:44,051 --> 01:10:44,676
  4201. Lagipula...
  4202.  
  4203. 964
  4204. 01:10:46,011 --> 01:10:47,095
  4205. Sekarang inilah awal yang nyata.
  4206.  
  4207. 965
  4208. 01:10:48,013 --> 01:10:50,348
  4209. Entah itu ada ratusan atau ribuan yakgwi,
  4210. sama sekali bukan masalah.
  4211.  
  4212. 966
  4213. 01:10:50,974 --> 01:10:53,060
  4214. Istana dipenuhi dengan roket dan mesiu.
  4215.  
  4216. 967
  4217. 01:10:53,060 --> 01:10:54,644
  4218. Begitu hari terang, kumpulkan semua
  4219. pasukan militer pusat.
  4220.  
  4221. 968
  4222. 01:10:54,644 --> 01:10:56,563
  4223. Yakgwi akan bisa dibasmi sampai tuntas.
  4224.  
  4225. 969
  4226. 01:10:57,856 --> 01:10:59,191
  4227. Semua orang sudah mati.
  4228.  
  4229. 970
  4230. 01:10:59,900 --> 01:11:00,734
  4231. Entah itu raja atau Seja.
  4232.  
  4233. 971
  4234. 01:11:00,734 --> 01:11:02,235
  4235. Semua keturunan raja sudah mati.
  4236.  
  4237. 972
  4238. 01:11:02,903 --> 01:11:03,528
  4239. Kalau begitu,
  4240.  
  4241. 973
  4242. 01:11:04,488 --> 01:11:06,073
  4243. siapa yang akan membangun negara
  4244. yang baru?
  4245.  
  4246. 974
  4247. 01:11:06,073 --> 01:11:08,575
  4248. Omong-kosong apa ini?
  4249.  
  4250. 975
  4251. 01:11:08,575 --> 01:11:11,411
  4252. Bukankah ini yang namanya pemberontakan?
  4253.  
  4254. 976
  4255. 01:11:11,745 --> 01:11:13,663
  4256. Ini bukan pemberontakan,
  4257. tapi awal dari sebuah era yang baru.
  4258.  
  4259. 977
  4260. 01:11:16,625 --> 01:11:18,960
  4261. Semenjak kapan negeri ini menjadi
  4262. milik keluarga Lee?
  4263.  
  4264. 978
  4265. 01:11:30,680 --> 01:11:34,059
  4266. Para menteri juga tiada hentinya
  4267. mengungkit masalah reformasi.
  4268.  
  4269. 979
  4270. 01:11:35,101 --> 01:11:37,187
  4271. Jika tidak mencari perubahan,
  4272. Joseon akan hancur.
  4273.  
  4274. 980
  4275. 01:11:38,271 --> 01:11:40,273
  4276. Tapi yang berbaring di atas ranjang naga tetap sama.
  4277.  
  4278. 981
  4279. 01:11:40,482 --> 01:11:41,525
  4280. Apa yang bisa diubah?
  4281.  
  4282. 982
  4283. 01:11:44,194 --> 01:11:46,060
  4284. Sekaranglah saat di mana waktu sudah matang.
  4285.  
  4286. 983
  4287. 01:11:46,988 --> 01:11:48,114
  4288. Setelah meratakan tempat ini,
  4289.  
  4290. 984
  4291. 01:11:49,074 --> 01:11:51,117
  4292. Aku, Kim Ja Joon akan mendirikan
  4293. sebuah negara yang baru.
  4294.  
  4295. 985
  4296. 01:11:52,160 --> 01:11:54,538
  4297. Dan kalian adalah bapak pendiri
  4298. bangsa baru ini.
  4299.  
  4300. 986
  4301. 01:12:03,713 --> 01:12:04,256
  4302. Mungkin...
  4303.  
  4304. 987
  4305. 01:12:05,715 --> 01:12:08,093
  4306. Ganglim Daegun masih hidup?
  4307.  
  4308. 988
  4309. 01:12:10,178 --> 01:12:11,054
  4310. Bagaimana pun juga...
  4311.  
  4312. 989
  4313. 01:12:12,389 --> 01:12:14,558
  4314. monarki ini hanyalah milik anggota
  4315. keluarga dari Dinasti Lee.
  4316.  
  4317. 990
  4318. 01:12:14,766 --> 01:12:15,976
  4319. Legitimasi Joseon baru...
  4320.  
  4321. 991
  4322. 01:12:18,562 --> 01:12:19,813
  4323. Dae--Daegam!
  4324.  
  4325. 992
  4326. 01:12:22,107 --> 01:12:24,526
  4327. Aku bukan sedang bertanya kepada
  4328. kalian benar atau salah.
  4329.  
  4330. 993
  4331. 01:12:25,694 --> 01:12:26,570
  4332. Sekaranglah saatnya.
  4333.  
  4334. 994
  4335. 01:12:27,279 --> 01:12:28,697
  4336. Aku yang akan membuat keputusan.
  4337.  
  4338. 995
  4339. 01:12:31,533 --> 01:12:32,867
  4340. Kalian ambil keputusan secepatnya.
  4341.  
  4342. 996
  4343. 01:12:34,411 --> 01:12:35,787
  4344. Mau mengabdi padaku...
  4345.  
  4346. 997
  4347. 01:12:37,122 --> 01:12:39,249
  4348. atau mati bersama dengan Dinasti Lee
  4349. Joseon yang sudah hancur.
  4350.  
  4351. 998
  4352. 01:12:40,875 --> 01:12:42,294
  4353. Masuk ke liang kubur bersama.
  4354.  
  4355. 999
  4356. 01:12:55,640 --> 01:12:57,225
  4357. Mari kita hadang sisi kiri bersama!
  4358.  
  4359. 1000
  4360. 01:13:06,276 --> 01:13:06,985
  4361. Gerbang tengah!
  4362.  
  4363. 1001
  4364. 01:13:06,985 --> 01:13:08,403
  4365. Fokus pada gerbang tengah!
  4366.  
  4367. 1002
  4368. 01:13:28,298 --> 01:13:29,341
  4369. Jangan sampai mundur!
  4370.  
  4371. 1003
  4372. 01:13:30,300 --> 01:13:32,886
  4373. Mereka yang menyerah dan melawan
  4374. akan mendapat ganjaran.
  4375.  
  4376. 1004
  4377. 01:13:49,944 --> 01:13:50,612
  4378. Mama!
  4379.  
  4380. 1005
  4381. 01:13:52,030 --> 01:13:52,989
  4382. Mama!
  4383.  
  4384. 1006
  4385. 01:14:02,332 --> 01:14:04,501
  4386. Hak Soo Seonsaeng! Cepat ke sini!
  4387.  
  4388. 1007
  4389. 01:14:24,854 --> 01:14:25,730
  4390. Mama!
  4391.  
  4392. 1008
  4393. 01:14:25,814 --> 01:14:27,148
  4394. Berhasil diblokir! Berhasil diblokir!
  4395.  
  4396. 1009
  4397. 01:14:30,068 --> 01:14:31,861
  4398. Bagaimana baiknya?
  4399.  
  4400. 1010
  4401. 01:14:55,385 --> 01:14:57,178
  4402. Sebentar lagi akan rubuh!
  4403. Sebentar lagi rubuh!
  4404.  
  4405. 1011
  4406. 01:15:15,822 --> 01:15:16,698
  4407. Buka jendela itu!
  4408.  
  4409. 1012
  4410. 01:15:16,698 --> 01:15:17,198
  4411. Baik.
  4412.  
  4413. 1013
  4414. 01:15:23,913 --> 01:15:24,539
  4415. Tarik sama-sama!
  4416.  
  4417. 1014
  4418. 01:15:33,882 --> 01:15:34,674
  4419. Lekas!
  4420.  
  4421. 1015
  4422. 01:16:08,082 --> 01:16:09,250
  4423. Cepat! Cepat!
  4424.  
  4425. 1016
  4426. 01:16:11,544 --> 01:16:12,670
  4427. Cepat keluar!
  4428.  
  4429. 1017
  4430. 01:16:16,924 --> 01:16:17,592
  4431. Orabeonim!
  4432.  
  4433. 1018
  4434. 01:16:18,760 --> 01:16:19,802
  4435. Cepat, Daegun!
  4436.  
  4437. 1019
  4438. 01:16:24,766 --> 01:16:25,558
  4439. Cepat! Cepat!
  4440.  
  4441. 1020
  4442. 01:16:25,933 --> 01:16:26,643
  4443. Cepat! Cepat!
  4444.  
  4445. 1021
  4446. 01:16:29,479 --> 01:16:30,021
  4447. Park Jongsa!
  4448.  
  4449. 1022
  4450. 01:16:31,272 --> 01:16:31,814
  4451. Park Jongsa!
  4452.  
  4453. 1023
  4454. 01:17:09,560 --> 01:17:10,353
  4455. Anda tidak apa-apa?
  4456.  
  4457. 1024
  4458. 01:17:43,136 --> 01:17:44,428
  4459. Akhirnya era baru akan segera dimulai.
  4460.  
  4461. 1025
  4462. 01:17:45,555 --> 01:17:47,098
  4463. Di istana ada sekitar 200 pasukan penjaga.
  4464.  
  4465. 1026
  4466. 01:17:47,098 --> 01:17:48,724
  4467. Jika pertempuran berjalan dengan lancar,
  4468. seharusnya lebih dari 100.
  4469.  
  4470. 1027
  4471. 01:17:49,809 --> 01:17:52,603
  4472. Yakgwi yang masih tersisa,
  4473. begitu matahari terbit basmi semuanya.
  4474.  
  4475. 1028
  4476. 01:17:53,479 --> 01:17:56,274
  4477. Menteri, segera menuju ke Yanghwajin
  4478. dan kumpulkan semua pasukan penjaga.
  4479.  
  4480. 1029
  4481. 01:17:56,315 --> 01:17:57,608
  4482. Baik, Byeongpan.
  4483. [Byeongpan - Penasihat Militer]
  4484.  
  4485. 1030
  4486. 01:17:58,359 --> 01:18:00,444
  4487. - Ah, maksudku Jeonha.
  4488. - Iya.
  4489.  
  4490. 1031
  4491. 01:18:01,821 --> 01:18:04,532
  4492. Jang Byeolgam, bawa pasukan bersenjata
  4493. dan geledah seluruh istana!
  4494. [Byeolgam - pejabat tingkat rendah]
  4495.  
  4496. 1032
  4497. 01:18:05,283 --> 01:18:06,742
  4498. Cari Ganglim dan Gyeong-bin!
  4499.  
  4500. 1033
  4501. 01:18:07,952 --> 01:18:08,786
  4502. Mereka itu keras.
  4503.  
  4504. 1034
  4505. 01:18:09,453 --> 01:18:10,496
  4506. Pasti masih hidup.
  4507.  
  4508. 1035
  4509. 01:18:44,155 --> 01:18:45,197
  4510. Siapa lagi yang tergigit?
  4511.  
  4512. 1036
  4513. 01:18:51,370 --> 01:18:51,996
  4514. Tanganmu.
  4515.  
  4516. 1037
  4517. 01:19:03,049 --> 01:19:03,633
  4518. Byeongpan.
  4519.  
  4520. 1038
  4521. 01:19:05,217 --> 01:19:08,179
  4522. Diskusi tentang memulai era baru sepertinya
  4523. harus diulang lagi dari awal.
  4524.  
  4525. 1039
  4526. 01:19:10,806 --> 01:19:14,310
  4527. Siapa gerangan yang akan menjadi
  4528. pemilik baru negeri ini...
  4529.  
  4530. 1040
  4531. 01:19:14,310 --> 01:19:15,144
  4532. Kau tunggu saja.
  4533.  
  4534. 1041
  4535. 01:19:16,854 --> 01:19:18,522
  4536. Selama tangan yang digigit dipotong,
  4537. tidak akan berubah menjadi yakgwi.
  4538.  
  4539. 1042
  4540. 01:19:18,522 --> 01:19:22,234
  4541. Apa lagi yang kau inginkan?
  4542.  
  4543. 1043
  4544. 01:19:22,943 --> 01:19:25,655
  4545. Bagaimana pun juga kau tidak akan bisa
  4546. melarikan diri dari maut.
  4547.  
  4548. 1044
  4549. 01:19:52,723 --> 01:19:53,265
  4550. Daegam...
  4551.  
  4552. 1045
  4553. 01:19:59,188 --> 01:19:59,730
  4554. Daegam...
  4555.  
  4556. 1046
  4557. 01:20:51,198 --> 01:20:52,575
  4558. Jika terlahir kembali...
  4559.  
  4560. 1047
  4561. 01:20:56,036 --> 01:20:58,289
  4562. tolong jangan terlahir menjadi raja.
  4563.  
  4564. 1048
  4565. 01:21:45,169 --> 01:21:46,170
  4566. Sudah ketemu?
  4567.  
  4568. 1049
  4569. 01:21:46,837 --> 01:21:47,671
  4570. Masih belum.
  4571.  
  4572. 1050
  4573. 01:21:48,130 --> 01:21:50,591
  4574. Dengan situasi seperti itu,
  4575. harusnya tipis harapan untuk bertahan hidup.
  4576.  
  4577. 1051
  4578. 01:21:51,175 --> 01:21:53,552
  4579. Kalau bukan mati, ya digigit yakgwi.
  4580.  
  4581. 1052
  4582. 01:21:53,761 --> 01:21:54,553
  4583. Cari sampai ketemu!
  4584.  
  4585. 1053
  4586. 01:21:55,346 --> 01:21:58,223
  4587. Entah itu mayatnya atau yakgwi.
  4588.  
  4589. 1054
  4590. 01:21:59,016 --> 01:22:02,144
  4591. Semalam ada sekitar 500 yakgwi.
  4592.  
  4593. 1055
  4594. 01:22:02,937 --> 01:22:05,814
  4595. Malam ini akan datang lebih banyak lagi.
  4596.  
  4597. 1056
  4598. 01:22:06,106 --> 01:22:07,775
  4599. Secepatnya bawa pasukan penjaga ke sini!
  4600.  
  4601. 1057
  4602. 01:22:12,446 --> 01:22:13,864
  4603. Penggallah kepala hamba.
  4604.  
  4605. 1058
  4606. 01:22:18,577 --> 01:22:21,705
  4607. Satu-satunya orang yang bisa memimpin
  4608. pasukan hanyalah kau.
  4609.  
  4610. 1059
  4611. 01:22:22,289 --> 01:22:24,959
  4612. Secepatnya ke Yanghwajin dan
  4613. panggil pasukan ke sini!
  4614.  
  4615. 1060
  4616. 01:22:26,126 --> 01:22:28,379
  4617. Kalian antar Geum Wi Jang ke Yanghwajin!
  4618.  
  4619. 1061
  4620. 01:22:28,921 --> 01:22:30,923
  4621. Jika di tengah jalan Geum Wi Jang berubah
  4622. menjadi yakgwi,
  4623.  
  4624. 1062
  4625. 01:22:30,923 --> 01:22:31,966
  4626. kalian penggal kepalanya.
  4627.  
  4628. 1063
  4629. 01:22:32,758 --> 01:22:35,760
  4630. Melihat yakgwi dengan mata kepala sendiri,
  4631. mereka baru akan percaya.
  4632.  
  4633. 1064
  4634. 01:22:39,306 --> 01:22:40,849
  4635. Boleh? Geum Wi Jang?
  4636.  
  4637. 1065
  4638. 01:22:41,725 --> 01:22:42,226
  4639. Iya.
  4640.  
  4641. 1066
  4642. 01:22:49,274 --> 01:22:49,775
  4643. Daegun...
  4644.  
  4645. 1067
  4646. 01:22:51,026 --> 01:22:53,654
  4647. Sekalipun Geum Wi Jang tiba dengan selamat
  4648. di Yanghwajin, masalah akan tetap ada.
  4649.  
  4650. 1068
  4651. 01:22:54,113 --> 01:22:56,865
  4652. Sulit bagi pasukan untuk tiba di istana
  4653. sebelum matahari terbenam.
  4654.  
  4655. 1069
  4656. 01:22:59,159 --> 01:23:00,786
  4657. Kumpulkan semua pasukan yang masih hidup!
  4658.  
  4659. 1070
  4660. 01:23:01,245 --> 01:23:02,371
  4661. Kita juga tinggalkan istana.
  4662.  
  4663. 1071
  4664. 01:23:03,122 --> 01:23:03,664
  4665. Daegun.
  4666.  
  4667. 1072
  4668. 01:23:04,248 --> 01:23:06,375
  4669. Jika yakgwi menyerang istana di malam hari,
  4670.  
  4671. 1073
  4672. 01:23:06,375 --> 01:23:07,835
  4673. seluruh ibukota akan hancur.
  4674.  
  4675. 1074
  4676. 01:23:08,210 --> 01:23:11,220
  4677. Kalau begitu... itu sudah menjadi takdir Joseon.
  4678.  
  4679. 1075
  4680. 01:23:12,756 --> 01:23:13,924
  4681. Ada cara lain?
  4682.  
  4683. 1076
  4684. 01:23:14,258 --> 01:23:15,600
  4685. Aku tidak boleh meninggalkan istana.
  4686.  
  4687. 1077
  4688. 01:23:16,051 --> 01:23:17,930
  4689. Tidak, aku tidak akan meninggalkan istana.
  4690.  
  4691. 1078
  4692. 01:23:18,178 --> 01:23:18,804
  4693. Mama...
  4694.  
  4695. 1079
  4696. 01:23:19,012 --> 01:23:21,682
  4697. Meninggalkan istana demi keselamatan diri sendiri?
  4698.  
  4699. 1080
  4700. 01:23:22,015 --> 01:23:24,435
  4701. Kalau begitu apa bedanya Daegun
  4702. dengan raja sebelumnya?
  4703.  
  4704. 1081
  4705. 01:23:24,935 --> 01:23:26,353
  4706. Aku bukan raja.
  4707.  
  4708. 1082
  4709. 01:23:26,520 --> 01:23:28,731
  4710. Jika itu Seja Jeoha, pasti beliau
  4711. tidak akan berbuat seperti ini.
  4712.  
  4713. 1083
  4714. 01:23:28,731 --> 01:23:30,107
  4715. Hyeongnim sudah meninggal!
  4716.  
  4717. 1084
  4718. 01:23:35,654 --> 01:23:37,380
  4719. Aku tidak menyuruhmu menjadi raja.
  4720.  
  4721. 1085
  4722. 01:23:37,448 --> 01:23:39,270
  4723. Aku hanya memintamu menolong
  4724. mereka yang tidak bersalah.
  4725.  
  4726. 1086
  4727. 01:23:41,785 --> 01:23:43,829
  4728. Harus cari jalan.
  4729.  
  4730. 1087
  4731. 01:23:44,455 --> 01:23:46,380
  4732. Itu adalah tanggung-jawab Daegun.
  4733.  
  4734. 1088
  4735. 01:24:04,975 --> 01:24:06,840
  4736. Jika semua yakgwi dimusnahkan...
  4737.  
  4738. 1089
  4739. 01:24:07,769 --> 01:24:09,460
  4740. Kau akan ke Dinasti Qing?
  4741.  
  4742. 1090
  4743. 01:24:42,596 --> 01:24:45,500
  4744. Peti mesiu semua sudah dipindahkan
  4745. ke dalam istana?
  4746.  
  4747. 1091
  4748. 01:24:45,641 --> 01:24:46,183
  4749. Iya.
  4750.  
  4751. 1092
  4752. 01:24:46,934 --> 01:24:47,434
  4753. Kalau begitu...
  4754.  
  4755. 1093
  4756. 01:24:48,602 --> 01:24:49,760
  4757. Caranya hanya ada satu.
  4758.  
  4759. 1094
  4760. 01:24:50,354 --> 01:24:51,400
  4761. Serangan api.
  4762.  
  4763. 1095
  4764. 01:24:51,939 --> 01:24:54,740
  4765. Atur perangkap untuk memancing musuh,
  4766. kemudian serang dengan api.
  4767.  
  4768. 1096
  4769. 01:24:55,484 --> 01:24:56,193
  4770. Park Jongsa...
  4771.  
  4772. 1097
  4773. 01:24:56,568 --> 01:24:58,612
  4774. Pindahkan genderang besar yang ada di
  4775. gerbang Timur ke Injeong-jeon.
  4776. [Injeong-jeon: ruang konferensi raja/pejabat]
  4777.  
  4778. 1098
  4779. 01:24:59,112 --> 01:24:59,821
  4780. Ayo cepat!
  4781.  
  4782. 1099
  4783. 01:25:00,155 --> 01:25:01,031
  4784. Siap!
  4785.  
  4786. 1100
  4787. 01:25:04,284 --> 01:25:07,621
  4788. Pimpin pasukan istana untuk memindahkan
  4789. kayu bakar dan tempatkan di sekeliling Injeong-jeon.
  4790.  
  4791. 1101
  4792. 01:25:08,247 --> 01:25:11,792
  4793. Orang-orang istana pindahkan guci minyak dapur
  4794. istana dan tuangkan semuanya ke Injeong-jeon.
  4795.  
  4796. 1102
  4797. 01:25:11,792 --> 01:25:12,918
  4798. Supaya api mudah dinyalakan.
  4799.  
  4800. 1103
  4801. 01:25:13,627 --> 01:25:17,422
  4802. Sisanya blokir gerbang di keempat sisi
  4803. jangan sampai yakgwi lolos.
  4804.  
  4805. 1104
  4806. 01:25:17,422 --> 01:25:19,341
  4807. Bagian dinding juga dipersiapkan
  4808. untuk dibakar.
  4809.  
  4810. 1105
  4811. 01:25:20,050 --> 01:25:22,219
  4812. Karena selama pembakaran,
  4813. harus bisa menahan musuh.
  4814.  
  4815. 1106
  4816. 01:26:33,582 --> 01:26:35,959
  4817. Sesuatu yang baru dan kuperjuangkan
  4818. dengan susah payah...
  4819.  
  4820. 1107
  4821. 01:26:38,253 --> 01:26:39,588
  4822. Jangan lupa...
  4823.  
  4824. 1108
  4825. 01:26:44,092 --> 01:26:45,093
  4826. Mulai sekarang...
  4827.  
  4828. 1109
  4829. 01:26:47,846 --> 01:26:49,473
  4830. Aku adalah raja Joseon.
  4831.  
  4832. 1110
  4833. 01:27:43,944 --> 01:27:44,653
  4834. Sebelah sini.
  4835.  
  4836. 1111
  4837. 01:27:47,614 --> 01:27:48,615
  4838. Kalian berjaga-jaga di sini.
  4839.  
  4840. 1112
  4841. 01:27:48,907 --> 01:27:49,533
  4842. Mama!
  4843.  
  4844. 1113
  4845. 01:27:50,158 --> 01:27:50,742
  4846. Jimat.
  4847.  
  4848. 1114
  4849. 01:27:50,992 --> 01:27:51,993
  4850. Jimatnya di mana?
  4851.  
  4852. 1115
  4853. 01:27:58,708 --> 01:28:00,043
  4854. Harus hati-hati ya.
  4855.  
  4856. 1116
  4857. 01:28:01,836 --> 01:28:03,255
  4858. Kalian bertanggung-jawab atas
  4859. barel bubuk mesiu.
  4860.  
  4861. 1117
  4862. 01:28:12,889 --> 01:28:14,140
  4863. Hamba akan periksa sebelah dalam.
  4864.  
  4865. 1118
  4866. 01:28:18,436 --> 01:28:19,020
  4867. Berikan padaku saja.
  4868.  
  4869. 1119
  4870. 01:28:19,604 --> 01:28:20,272
  4871. Dae Gil!
  4872.  
  4873. 1120
  4874. 01:28:43,837 --> 01:28:44,337
  4875. Aigoo...
  4876.  
  4877. 1121
  4878. 01:28:45,130 --> 01:28:45,839
  4879. Aduh... duh...
  4880.  
  4881. 1122
  4882. 01:28:46,881 --> 01:28:47,465
  4883. Mama!
  4884.  
  4885. 1123
  4886. 01:28:52,387 --> 01:28:53,054
  4887. Park Hyeon!
  4888.  
  4889. 1124
  4890. 01:29:03,940 --> 01:29:04,441
  4891. Park Hyeon!
  4892.  
  4893. 1125
  4894. 01:30:12,342 --> 01:30:13,134
  4895. Bakar sini.
  4896.  
  4897. 1126
  4898. 01:30:13,510 --> 01:30:14,886
  4899. Mama-nim! Mama!
  4900.  
  4901. 1127
  4902. 01:30:14,886 --> 01:30:15,553
  4903. Daegun!
  4904.  
  4905. 1128
  4906. 01:30:15,678 --> 01:30:16,304
  4907. Cepat!
  4908.  
  4909. 1129
  4910. 01:30:17,263 --> 01:30:18,181
  4911. Mama! Mama!
  4912.  
  4913. 1130
  4914. 01:30:19,724 --> 01:30:21,476
  4915. Kau cepat keluar! Cepat!
  4916.  
  4917. 1131
  4918. 01:30:26,800 --> 01:30:29,150
  4919. Mama, cepat keluar! Mama!
  4920.  
  4921. 1132
  4922. 01:30:40,620 --> 01:30:41,287
  4923. Mama!
  4924.  
  4925. 1133
  4926. 01:30:52,757 --> 01:30:53,341
  4927. Mama.
  4928.  
  4929. 1134
  4930. 01:30:59,138 --> 01:31:00,139
  4931. Hak Soo Ajeossi di mana?
  4932.  
  4933. 1135
  4934. 01:31:01,432 --> 01:31:01,933
  4935. Mama!
  4936.  
  4937. 1136
  4938. 01:31:03,685 --> 01:31:04,394
  4939. Mama!
  4940.  
  4941. 1137
  4942. 01:31:22,245 --> 01:31:23,371
  4943. - Daegun!
  4944. - Hak Soo!
  4945.  
  4946. 1138
  4947. 01:31:27,667 --> 01:31:28,418
  4948. Mama!
  4949.  
  4950. 1139
  4951. 01:31:31,838 --> 01:31:32,839
  4952. Mama!
  4953.  
  4954. 1140
  4955. 01:31:38,177 --> 01:31:38,803
  4956. Mama...
  4957.  
  4958. 1141
  4959. 01:31:39,304 --> 01:31:40,013
  4960. Pergilah...
  4961.  
  4962. 1142
  4963. 01:31:41,514 --> 01:31:42,640
  4964. Cepat.
  4965.  
  4966. 1143
  4967. 01:31:44,517 --> 01:31:45,560
  4968. Jangan!
  4969.  
  4970. 1144
  4971. 01:31:45,893 --> 01:31:47,020
  4972. Sudah terlambat.
  4973.  
  4974. 1145
  4975. 01:31:47,437 --> 01:31:49,522
  4976. Demi negara.
  4977.  
  4978. 1146
  4979. 01:31:51,316 --> 01:31:55,194
  4980. Jimat... jimatnya harus selalu dibawa.
  4981.  
  4982. 1147
  4983. 01:31:56,654 --> 01:31:58,197
  4984. Kotoran anjing yang ada di jalanan...
  4985.  
  4986. 1148
  4987. 01:31:59,782 --> 01:32:01,284
  4988. hati-hati jangan sampai terinjak.
  4989.  
  4990. 1149
  4991. 01:32:01,284 --> 01:32:02,201
  4992. Hak Soo! Hak Soo!
  4993.  
  4994. 1150
  4995. 01:32:02,535 --> 01:32:03,453
  4996. Mama...
  4997.  
  4998. 1151
  4999. 01:32:18,092 --> 01:32:19,218
  5000. Hak Soo!
  5001.  
  5002. 1152
  5003. 01:32:19,761 --> 01:32:20,386
  5004. Hak Soo!
  5005.  
  5006. 1153
  5007. 01:32:21,596 --> 01:32:22,472
  5008. Hak Soo!
  5009.  
  5010. 1154
  5011. 01:32:29,145 --> 01:32:29,729
  5012. Jangan!
  5013.  
  5014. 1155
  5015. 01:32:30,563 --> 01:32:31,731
  5016. Tidak!
  5017.  
  5018. 1156
  5019. 01:32:32,690 --> 01:32:33,649
  5020. Hak soo!
  5021.  
  5022. 1157
  5023. 01:32:35,193 --> 01:32:36,110
  5024. Hak Soo!
  5025.  
  5026. 1158
  5027. 01:33:00,635 --> 01:33:02,887
  5028. Langit sudah mulai gelap.
  5029. Ayo cepat!
  5030.  
  5031. 1159
  5032. 01:33:07,099 --> 01:33:08,684
  5033. Ini adalah yang terakhir.
  5034.  
  5035. 1160
  5036. 01:33:39,924 --> 01:33:40,800
  5037. Mama!
  5038.  
  5039. 1161
  5040. 01:33:40,800 --> 01:33:41,717
  5041. Tolong minggir!
  5042.  
  5043. 1162
  5044. 01:33:52,228 --> 01:33:52,979
  5045. Pindahkan ke dalam!
  5046.  
  5047. 1163
  5048. 01:34:01,779 --> 01:34:03,281
  5049. Man Bo! Man Bo Ajeossi!
  5050.  
  5051. 1164
  5052. 01:34:04,865 --> 01:34:05,616
  5053. Man Bo Ajeossi!
  5054.  
  5055. 1165
  5056. 01:34:12,039 --> 01:34:13,124
  5057. Kalian masuk dulu ke dalam!
  5058.  
  5059. 1166
  5060. 01:34:13,708 --> 01:34:15,293
  5061. Aku hanya bisa sampai di sini.
  5062.  
  5063. 1167
  5064. 01:34:16,294 --> 01:34:18,087
  5065. Tidak boleh masuk ke dalam.
  5066.  
  5067. 1168
  5068. 01:34:19,463 --> 01:34:20,464
  5069. Cepat masuk!
  5070.  
  5071. 1169
  5072. 01:34:21,257 --> 01:34:21,882
  5073. Cepat!
  5074.  
  5075. 1170
  5076. 01:34:23,843 --> 01:34:24,468
  5077. Gyeong Bin-mama!
  5078.  
  5079. 1171
  5080. 01:34:24,885 --> 01:34:26,846
  5081. - Mama!
  5082. - Melayanimu, Mama.
  5083.  
  5084. 1172
  5085. 01:34:58,419 --> 01:35:03,841
  5086. Aku ingin mati sebagai manusia.
  5087.  
  5088. 1173
  5089. 01:35:07,511 --> 01:35:11,932
  5090. Kumohon, Seunim.
  5091. [Seunim - biksu taoisme]
  5092.  
  5093. 1174
  5094. 01:35:13,142 --> 01:35:13,809
  5095. Ajeossi!
  5096.  
  5097. 1175
  5098. 01:35:14,894 --> 01:35:15,519
  5099. Ajeossi!
  5100.  
  5101. 1176
  5102. 01:35:25,654 --> 01:35:26,489
  5103. Man Bo Ajeossi...
  5104.  
  5105. 1177
  5106. 01:35:27,448 --> 01:35:28,115
  5107. Jangan lagi...
  5108.  
  5109. 1178
  5110. 01:35:30,743 --> 01:35:32,787
  5111. ...engkau reinkarnasi ke dunia ini.
  5112.  
  5113. 1179
  5114. 01:35:35,081 --> 01:35:36,082
  5115. Namo Amitabha.
  5116.  
  5117. 1180
  5118. 01:35:45,925 --> 01:35:46,801
  5119. Man Bo Ajeossi!
  5120.  
  5121. 1181
  5122. 01:35:48,719 --> 01:35:49,220
  5123. Ajeossi!
  5124.  
  5125. 1182
  5126. 01:36:14,662 --> 01:36:15,496
  5127. Malam akan segera tiba.
  5128.  
  5129. 1183
  5130. 01:36:16,997 --> 01:36:18,374
  5131. Matahari tidak akan bersinar lagi.
  5132.  
  5133. 1184
  5134. 01:36:19,125 --> 01:36:21,460
  5135. Bawalah Gyeongbin-mama dan tinggalkan istana.
  5136.  
  5137. 1185
  5138. 01:36:22,211 --> 01:36:23,838
  5139. Biar hamba di sini untuk menyalakan api.
  5140.  
  5141. 1186
  5142. 01:36:23,963 --> 01:36:25,131
  5143. Aku mau di sini.
  5144.  
  5145. 1187
  5146. 01:36:25,464 --> 01:36:26,549
  5147. Biar aku saja.
  5148.  
  5149. 1188
  5150. 01:36:27,800 --> 01:36:29,510
  5151. Kalian semua... keluarlah.
  5152.  
  5153. 1189
  5154. 01:36:30,761 --> 01:36:31,554
  5155. Biar aku yang di sini.
  5156.  
  5157. 1190
  5158. 01:36:33,514 --> 01:36:35,099
  5159. Kalian bawa Gyeongbin-mama
  5160.  
  5161. 1191
  5162. 01:36:35,391 --> 01:36:36,392
  5163. dan pergilah ke Yanghwajin.
  5164.  
  5165. 1192
  5166. 01:36:36,433 --> 01:36:36,976
  5167. Tidak bisa.
  5168.  
  5169. 1193
  5170. 01:36:37,476 --> 01:36:39,061
  5171. Daegun Anda harus tetap hidup.
  5172.  
  5173. 1194
  5174. 01:36:39,228 --> 01:36:40,563
  5175. Siapa bilang aku akan mati?
  5176.  
  5177. 1195
  5178. 01:36:44,108 --> 01:36:45,651
  5179. Begitu selesai menyalakan api
  5180. aku akan segera menyusul.
  5181.  
  5182. 1196
  5183. 01:36:46,402 --> 01:36:48,529
  5184. Biar semua yakgwi mati terbakar.
  5185.  
  5186. 1197
  5187. 01:36:57,663 --> 01:36:58,664
  5188. Aku digigit.
  5189.  
  5190. 1198
  5191. 01:36:59,540 --> 01:37:00,583
  5192. Karena posisinya dekat dengan jantung,
  5193.  
  5194. 1199
  5195. 01:37:01,250 --> 01:37:02,960
  5196. diperkiarakan aku akan berubah
  5197. dalam waktu satu jam.
  5198.  
  5199. 1200
  5200. 01:37:05,963 --> 01:37:06,922
  5201. Sialan!
  5202.  
  5203. 1201
  5204. 01:37:09,592 --> 01:37:10,843
  5205. Namo Amitabha.
  5206.  
  5207. 1202
  5208. 01:37:12,720 --> 01:37:14,889
  5209. Setelah Injeong-jeon terbakar habis,
  5210. masih bisa bertahan sebentar.
  5211.  
  5212. 1203
  5213. 01:37:16,015 --> 01:37:16,599
  5214. Orabeonim!
  5215.  
  5216. 1204
  5217. 01:37:18,017 --> 01:37:19,101
  5218. Aku tidak apa-apa, Deok Hee.
  5219.  
  5220. 1205
  5221. 01:37:19,727 --> 01:37:21,145
  5222. Semua orang pasti akan mati sekali.
  5223.  
  5224. 1206
  5225. 01:37:25,274 --> 01:37:26,358
  5226. Anda akan ke Dinasti Qing?
  5227.  
  5228. 1207
  5229. 01:37:29,903 --> 01:37:31,530
  5230. Hamba percaya Anda pasti akan kembali.
  5231.  
  5232. 1208
  5233. 01:37:33,574 --> 01:37:35,159
  5234. Anda harus kembali.
  5235.  
  5236. 1209
  5237. 01:37:35,159 --> 01:37:39,997
  5238. Percaya Anda pasti akan membangun
  5239. istana ini dan Joseon ini.
  5240.  
  5241. 1210
  5242. 01:37:40,122 --> 01:37:41,665
  5243. Sudah kubilang aku tidak bersedia.
  5244. Kenapa aku harus?
  5245.  
  5246. 1211
  5247. 01:37:44,043 --> 01:37:47,270
  5248. Sepanjang perjalanan Anda bilang tidak bersedia, tapi pada akhirnya Anda ada di sini juga.
  5249.  
  5250. 1212
  5251. 01:37:49,256 --> 01:37:50,924
  5252. Aku ke sini bukan untuk menjadi raja.
  5253.  
  5254. 1213
  5255. 01:37:52,009 --> 01:37:53,510
  5256. Karena aku merasa kasihan pada kalian.
  5257.  
  5258. 1214
  5259. 01:37:54,219 --> 01:37:55,638
  5260. Karena itulah aku datang.
  5261.  
  5262. 1215
  5263. 01:37:57,723 --> 01:38:00,267
  5264. Tidak ada orang yang mengasihani kami.
  5265.  
  5266. 1216
  5267. 01:38:02,603 --> 01:38:05,022
  5268. Tidak ada orang yang bersedia menolong kami.
  5269.  
  5270. 1217
  5271. 01:38:07,524 --> 01:38:10,470
  5272. Tidak ada orang yang sudi mendengarkan kami.
  5273.  
  5274. 1218
  5275. 01:38:13,489 --> 01:38:15,760
  5276. Tapi Daegun, Anda melakukan semua itu.
  5277.  
  5278. 1219
  5279. 01:38:18,285 --> 01:38:19,995
  5280. Bukankah itu perbuatan seorang raja?
  5281.  
  5282. 1220
  5283. 01:38:23,207 --> 01:38:23,957
  5284. Hamba...
  5285.  
  5286. 1221
  5287. 01:38:25,626 --> 01:38:27,860
  5288. ...akhirnya bertemu dengan orang
  5289. yang sejatinya adalah raja.
  5290.  
  5291. 1222
  5292. 01:38:30,089 --> 01:38:31,507
  5293. Mati pun tidak ada penyesalan.
  5294.  
  5295. 1223
  5296. 01:38:33,842 --> 01:38:35,469
  5297. Bangsat.
  5298.  
  5299. 1224
  5300. 01:38:37,471 --> 01:38:38,138
  5301. Orabeonim...
  5302.  
  5303. 1225
  5304. 01:38:38,972 --> 01:38:39,973
  5305. Orabeonim...
  5306.  
  5307. 1226
  5308. 01:38:52,069 --> 01:38:52,903
  5309. Kau juga keluar!
  5310.  
  5311. 1227
  5312. 01:38:53,946 --> 01:38:55,239
  5313. Lima belas menit kemudian aku
  5314. akan menabuh genderang.
  5315.  
  5316. 1228
  5317. 01:38:59,785 --> 01:39:00,327
  5318. Daegun!
  5319.  
  5320. 1229
  5321. 01:41:57,587 --> 01:41:58,130
  5322. Daegun!
  5323.  
  5324. 1230
  5325. 01:42:01,967 --> 01:42:03,343
  5326. Daegun, mau ke mana?
  5327.  
  5328. 1231
  5329. 01:42:09,724 --> 01:42:11,726
  5330. Mama, jalanlah dulu.
  5331.  
  5332. 1232
  5333. 01:42:12,394 --> 01:42:13,854
  5334. Aku akan membakar Injeong-jeon.
  5335. Aku akan segera menyusul.
  5336.  
  5337. 1233
  5338. 01:42:14,396 --> 01:42:15,021
  5339. Daegun!
  5340.  
  5341. 1234
  5342. 01:42:15,897 --> 01:42:17,649
  5343. Biar Soseung yang pergi.
  5344.  
  5345. 1235
  5346. 01:42:17,649 --> 01:42:18,984
  5347. Ini adalah masalahku.
  5348.  
  5349. 1236
  5350. 01:42:21,570 --> 01:42:22,320
  5351. Dan kau...
  5352.  
  5353. 1237
  5354. 01:42:24,364 --> 01:42:25,574
  5355. ...jangan menunggu siapapun.
  5356.  
  5357. 1238
  5358. 01:42:27,367 --> 01:42:29,244
  5359. Tidak ada orang yang akan datang menolongmu.
  5360.  
  5361. 1239
  5362. 01:42:30,996 --> 01:42:33,070
  5363. Kalian harus menolong diri sendiri.
  5364.  
  5365. 1240
  5366. 01:42:33,915 --> 01:42:35,550
  5367. Mendirikan negara ini sendiri.
  5368.  
  5369. 1241
  5370. 01:42:37,460 --> 01:42:39,120
  5371. Mengangkat raja baru sendiri.
  5372.  
  5373. 1242
  5374. 01:43:42,817 --> 01:43:43,526
  5375. Sialan!
  5376.  
  5377. 1243
  5378. 01:43:44,402 --> 01:43:45,111
  5379. Ya ampun.
  5380.  
  5381. 1244
  5382. 01:44:43,795 --> 01:44:45,505
  5383. Kembalilah, Daegun.
  5384.  
  5385. 1245
  5386. 01:44:47,132 --> 01:44:49,759
  5387. Dengan adanya raja baru ada rakyat.
  5388.  
  5389. 1246
  5390. 01:46:39,202 --> 01:46:39,911
  5391. Sebentar.
  5392.  
  5393. 1247
  5394. 01:46:40,745 --> 01:46:41,371
  5395. Deok Hee!
  5396.  
  5397. 1248
  5398. 01:46:48,002 --> 01:46:48,670
  5399. Sialan!
  5400.  
  5401. 1249
  5402. 01:49:45,471 --> 01:49:46,639
  5403. Jangan begitu.
  5404.  
  5405. 1250
  5406. 01:51:51,013 --> 01:51:52,515
  5407. Joseon sudah runtuh.
  5408.  
  5409. 1251
  5410. 01:51:58,020 --> 01:51:58,854
  5411. Mati kau!
  5412.  
  5413. 1252
  5414. 01:52:00,523 --> 01:52:02,525
  5415. Keturunan dinasti yang sudah runtuh.
  5416.  
  5417. 1253
  5418. 01:54:07,524 --> 01:54:08,400
  5419. Siap!
  5420.  
  5421. 1254
  5422. 01:54:10,194 --> 01:54:10,944
  5423. Tembak!
  5424.  
  5425. 1255
  5426. 01:54:44,520 --> 01:54:45,354
  5427. Park Jongsa...
  5428.  
  5429. 1256
  5430. 01:54:47,523 --> 01:54:48,273
  5431. Kau lihat?
  5432.  
  5433. 1257
  5434. 01:54:51,151 --> 01:54:52,319
  5435. Rakyat sudah tiba.
  5436.  
  5437. 1258
  5438. 01:54:57,157 --> 01:54:59,368
  5439. Kau bilang dengan adanya raja
  5440. maka ada rakyat.
  5441.  
  5442. 1259
  5443. 01:55:01,912 --> 01:55:02,704
  5444. Kau salah.
  5445.  
  5446. 1260
  5447. 01:55:05,791 --> 01:55:09,503
  5448. Dengan adanya rakyat maka ada raja.
  5449.  
  5450. 1261
  5451. 01:55:34,444 --> 01:55:35,195
  5452. Maaf.
  5453.  
  5454. 1262
  5455. 01:55:38,365 --> 01:55:39,908
  5456. Aku datang terlambat.
  5457.  
  5458. 1263
  5459. 01:56:33,003 --> 01:56:34,129
  5460. Kapan tiba?
  5461.  
  5462. 1264
  5463. 01:56:46,224 --> 01:56:47,100
  5464. Coba lihat!
  5465.  
  5466. 1265
  5467. 01:57:02,366 --> 01:57:02,866
  5468. Sudah datang!
  5469.  
  5470. 1266
  5471. 01:57:03,408 --> 01:57:04,326
  5472. Daegun-mama sudah datang!
  5473.  
  5474. 1267
  5475. 01:57:04,910 --> 01:57:05,952
  5476. Daegun-mama datang!
  5477.  
  5478. 1268
  5479. 01:57:25,576 --> 01:57:30,576
  5480. Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
  5481. ~ Damn!SuperSub Indonesia ~
  5482.  
  5483. 1269
  5484. 01:57:30,600 --> 01:57:35,600
  5485. Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
  5486. akumenang.com
  5487.  
  5488. 1270
  5489. 01:57:35,624 --> 01:57:40,624
  5490. Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
  5491. akumenang.com
  5492.  
  5493. 1271
  5494. 01:57:40,648 --> 01:57:45,648
  5495. ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
  5496. dan nantikan karya kami berikutnya. ~
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement