Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Probably some mistakes here and there as I did it by ear. No mistake should be too significant (hopefully).
- Notes for tracks are under said tracks. Just to minimize scrolling.
- ---------------------------
- Track 01 - Introduction
- Ike: Are you the Priestess of Dawn?
- Micaiah: Are you general Ike? I've heard stories of you from Sothe.
- Ike: If you're his loved one, I don't want to fight you.
- Micaiah: I feel the same, you watched over him, but...
- Ike: Daein has no plans to retreat?
- Micaiah: That's right.
- Ike: In that case... We fight.
- Narrator: Fire Emblem Radiant Dawn Drama CD
- Ike & Micaiah: Heroes’ Unyielding Emotions
- **Notes**
- Line 9: "大切な人" Literally translates to important person. I went with loved one because I felt like it worked best with Micaiah/Sothe’s relationship, that family but then also potential lovers deal. Other choices are significant other, special person/someone, key person etc.
- Line 15: Had a hard time with a name that flowed well. The FE Wiki has "Clash of Heroic Ideals", which does flow better but it's also just not right, almost too distant in emotion? 群雄たちの譲れぬ想い literally translates to "rival groups' emotions that will not change".
- ---------------------------
- Track 02
- Soren: The morale among the Laguz was high.
- Ike: Yeah. I trust in what Ranulf says.
- Soren: It appears he's acting differently from before...
- Ike: Hahaha! Do you still not like Skrimir?
- Soren: Well, yes. I can't get along with someone who thinks that all we need to win this war is pure strength.
- Ike: Come on now, he's next in line for the Gallian throne. It took a lot of thinking for King Caineghis to entrust Skrimir the role of a military leader.
- Soren. Hehe, you sound like your his father.
- Ike: Hey that’s not true! Why are you laughing at me...
- Soren: Ike, you’re resembling General Greil more and more each day.
- Ike: Not you too… Everyone we meet after these three years says the same thing,
- Soren: I'm only watching you grow warmly.
- Ike: Now you're the one that sounds like a dad.
- Soren: [Hushed] One day you'll understand what I mean...
- Ike: Hm? [Ike gets closer] What did you say just now?
- Soren: Nothing. Anyhow like how I was saying earlier, our current tactics puts us at risk, and something has been bothering me about Daein's movements.
- Ike: I know what you mean. It's like you said, our army is much stronger than Daein’s, the Empire must be forcing their hand...
- [Titania approaches]
- Titania: Now you two, are we all ready to go?
- Ike: Titania. Yeah.
- Soren: I have a suggestion based on our current situation, Ike I would like your opinion on it.
- Ike: Hm?
- **Notes**
- Line 35-37: Not too sure about this exchange, my guess is that Ike took what he was saying the wrong way. The phrase (and ones similar to it) “温かい気持ちで見守って” is commonly used for when a parent/guardian is talking about their child, but it has other (maybe less common) uses as well. It’s basically the act of watching someone grow old from a close distance w/ affection.
- ---------------------------
- Track 03
- [Micaiah sighs]
- Sothe: Shall I say what Micaiah is thinking?
- Micaiah: Sothe…?
- Sothe: "Why is King Pelleas doing this? Why would he aid the Empire?" Is that right?
- Micaiah: Hehe. Shall I say what you're thinking?
- Sothe: What?
- Micaiah: "I respect the leader of the Greil Mercenaries, Ike, I don't want to fight him."
- Sothe: !
- Micaiah: Is that right?
- Sothe: You’re half right. I rather not fight him, but I won’t go against what Micaiah decides even if that means being their enemy.
- Micaiah: You’re pushing yourself too hard...
- Sothe: No I’m not. I’ve told you before, General Ike is considerate of others, I think he'll understand why I'm doing this. That I'm risking my life, fighting for you Micaiah.
- Micaiah: Hehe! Those are some words of devotion!
- Sothe: !!
- Micaiah: Hehe, Sorry, I'm just messing with you. You've really grown Sothe.
- Sothe: Well yeah, three years have passed since the war. I'm not a child anymore.
- Micaiah: Yes, I'm really happy with your growth.
- Sothe: Micaiah…
- [A Daein soldier barges in]
- Soldier: Enemy forces are advancing!
- Sothe: !?
- Micaiah: Ok… Let's go.
- (Soldiers rallying and chanting about their Priestess of Dawn)
- **Notes**
- Line 66: 敬愛 translates to respect and affection, I felt like translating it just to respect loses the love aspect. I don’t know if devotion is the best word, but it’s the only one I can come up with.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement