Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,740 --> 00:00:08,840
- blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge)
- :...::: soundfusion :::...:
- https://subscene.com
- Vertaling: Richard Bovelander
- 2
- 00:00:50,541 --> 00:00:56,497
- <i>Het recht van de sterkste.
- De wet van de jungle.</i>
- 3
- 00:00:56,597 --> 00:01:00,189
- <i>Er is altijd wel iemand
- die iets van je af wil pakken.</i>
- 4
- 00:01:00,695 --> 00:01:02,429
- <i>Hoe ik dat weet?</i>
- 5
- 00:01:04,414 --> 00:01:07,007
- <i>Het is mij bijna overkomen.</i>
- 6
- 00:01:20,454 --> 00:01:23,149
- Tim Templeton,
- hou op met die apenstreken.
- 7
- 00:01:23,250 --> 00:01:26,377
- De hotdogs worden koud.
- -Hotdogs?
- 8
- 00:01:26,478 --> 00:01:29,650
- <i>Tenminste, zo herinner ik het me.</i>
- - We gaan eten.
- 9
- 00:01:29,751 --> 00:01:34,868
- <i>Ik was zeven
- en dan vertrouw je op je fantasie.</i>
- 10
- 00:01:34,969 --> 00:01:39,828
- <i>Als ik geen ontdekkingsreiziger was,
- was ik wel diepzeeduiker.</i>
- 11
- 00:01:43,519 --> 00:01:45,323
- Tim.
- - Onze held.
- 12
- 00:01:45,424 --> 00:01:48,650
- Geen paniek, mam en pap.
- Ik regel dit.
- 13
- 00:01:52,676 --> 00:01:54,442
- Hou je vast.
- 14
- 00:01:56,365 --> 00:01:59,082
- <i>Soms redde ik mijn ouders.</i>
- 15
- 00:02:00,715 --> 00:02:04,114
- Daarheen.
- <i>- En soms redden zij mij.</i>
- 16
- 00:02:04,498 --> 00:02:07,200
- Hij luistert niet.
- <i>-Kijk uit.</i>
- 17
- 00:02:07,930 --> 00:02:10,332
- Boom...
- <i>- Je valt weg.</i>
- 18
- 00:02:10,433 --> 00:02:13,127
- Niet zo hard.
- -Sturen, Tim.
- 19
- 00:02:14,550 --> 00:02:16,077
- Heb je pijn?
- -Het gaat wel.
- 20
- 00:02:16,177 --> 00:02:17,370
- Laat je tanden zien.
- 21
- 00:02:17,470 --> 00:02:22,829
- <i>We waren met z'n drietjes. De Templetons.
- En drie is het perfecte getal.</i>
- 22
- 00:02:22,930 --> 00:02:27,789
- <i>Feitje: Weet je dat de driehoek
- de sterkste vorm is?</i>
- 23
- 00:02:33,736 --> 00:02:38,236
- <i>Ik was het gelukkigste kind.
- Mijn ouders hadden zelfs coole banen.</i>
- 24
- 00:02:38,337 --> 00:02:42,213
- <i>Bij het grootste huisdierenbedrijf.
- Puppy Co.</i>
- 25
- 00:02:42,314 --> 00:02:44,226
- Ja, Mr Francis?
- <i>-Puppy Co roept jullie.</i>
- 26
- 00:02:44,327 --> 00:02:45,790
- We gaan.
- 27
- 00:02:46,588 --> 00:02:51,759
- <i>Ze werkten op de marketingafdeling,
- waar ze nieuwe producten lanceerden.</i>
- 28
- 00:02:55,049 --> 00:03:01,414
- <i>Maar ook al werkten ze keihard,
- ze maakten genoeg tijd vrij voor mij.</i>
- 29
- 00:03:01,514 --> 00:03:04,333
- Drie verhalen, vijf knuffels
- en mijn liedje, oké?
- 30
- 00:03:04,433 --> 00:03:05,877
- Doen we.
- 31
- 00:03:25,872 --> 00:03:30,114
- Tim, wat zou je vinden
- van een baby-broertje?
- 32
- 00:03:30,459 --> 00:03:33,012
- Nee hoor, ik ben genoeg.
- 33
- 00:03:35,426 --> 00:03:38,543
- <i>Het leven was goed.
- Het leven was perfect.</i>
- 34
- 00:03:38,644 --> 00:03:43,614
- <i>Maar terwijl ik in slaap viel,
- dacht ik aan wat ze zeiden.</i>
- 35
- 00:03:43,715 --> 00:03:46,159
- <i>Waar komen baby's vandaan?</i>
- 36
- 00:05:59,358 --> 00:06:01,709
- <b>WELKOM BIJ HET MANAGEMENT</b>
- 37
- 00:06:21,881 --> 00:06:26,326
- <i>De dag dat ik een broertje kreeg,
- begon zoals elke andere dag...</i>
- 38
- 00:06:26,521 --> 00:06:31,207
- <i>...maar ik wist niet dat mijn leven
- nooit meer hetzelfde zou zijn.</i>
- 39
- 00:06:31,307 --> 00:06:34,841
- <i>Wakker worden, kabouters.
- Het is zeven uur.</i>
- 40
- 00:06:35,673 --> 00:06:36,792
- Goeiemorgen, Puntmuts.
- 41
- 00:06:36,893 --> 00:06:41,274
- <i>Wat voor avontuur
- staat je nu weer te wachten?</i>
- 42
- 00:06:45,647 --> 00:06:49,615
- <i>Mijn ouders zeiden altijd
- dat ik te veel fantasie had.</i>
- 43
- 00:06:52,617 --> 00:06:58,140
- <i>Maar ik herinner me heel goed
- dat de baby met een taxi kwam.</i>
- 44
- 00:07:14,225 --> 00:07:15,709
- Wat nou?
- 45
- 00:07:40,170 --> 00:07:42,685
- Tim, kijk eens.
- 46
- 00:07:44,201 --> 00:07:49,482
- Dit is je nieuwe baby-broertje.
- 47
- 00:07:49,654 --> 00:07:53,950
- Baby-wat?
- - Broertje.
- 48
- 00:07:54,051 --> 00:07:58,013
- <i>Ik had een miljoen vragen.
- Wie is hij? Wat doet ie hier?</i>
- 49
- 00:07:58,114 --> 00:08:01,582
- <i>En dan die kleding?
- Waarom is ie zo dik? Waarom kijkt ie zo?</i>
- 50
- 00:08:01,683 --> 00:08:04,512
- <i>Kan ie karate?
- Wat is dit?</i>
- 51
- 00:08:05,682 --> 00:08:07,150
- Daarheen?
- 52
- 00:08:07,251 --> 00:08:10,972
- <i>Hij schreeuwde
- en deelde bevelen uit.</i>
- 53
- 00:08:11,073 --> 00:08:13,097
- Wil je deze?
- 54
- 00:08:13,198 --> 00:08:16,774
- <i>Eén ding was duidelijk.
- Hij was de baas.</i>
- 55
- 00:08:16,875 --> 00:08:20,643
- <i>Hij vestigde zijn kantoor
- midden in ons huis.</i>
- 56
- 00:08:21,466 --> 00:08:22,615
- <i>Hij hield meetings.</i>
- 57
- 00:08:22,720 --> 00:08:25,201
- Riep je?
- -Wil je Professor Pieppiep?
- 58
- 00:08:26,781 --> 00:08:31,351
- <i>Heel veel meetings.
- Zelfs midden in de nacht.</i>
- 59
- 00:08:32,779 --> 00:08:35,740
- Ik ben wakker.
- - We komen eraan.
- 60
- 00:08:35,841 --> 00:08:43,583
- <i>Als het niet meteen naar wens was,
- kreeg hij een driftbui.</i>
- 61
- 00:08:49,024 --> 00:08:51,847
- Waar is z'n flesje?
- -Hij wil z'n flesje.
- 62
- 00:08:51,948 --> 00:08:55,636
- <i>Hij wond iedereen
- om zijn mollige vinger.</i>
- 63
- 00:08:56,209 --> 00:08:58,697
- <i>Behalve mij dan.</i>
- 64
- 00:08:58,798 --> 00:09:01,185
- Luier.
- -Flesje.
- 65
- 00:09:01,319 --> 00:09:02,959
- Pap, ik kan niet slapen.
- 66
- 00:09:03,060 --> 00:09:07,279
- Ik ook niet, jongen.
- De baby heeft veel aandacht nodig.
- 67
- 00:09:07,380 --> 00:09:09,497
- Oké, goed gesprek.
- -Maar...
- 68
- 00:09:09,598 --> 00:09:11,997
- Hier is papa.
- 69
- 00:09:13,219 --> 00:09:15,066
- En ik dan?
- 70
- 00:09:15,792 --> 00:09:17,771
- Het jaar 2057.
- 71
- 00:09:17,872 --> 00:09:23,114
- Officier T-Rex en ik
- onderzoeken een buitenaardse invasie.
- 72
- 00:09:45,376 --> 00:09:48,180
- Het is erger dan we dachten.
- 73
- 00:09:58,337 --> 00:10:00,477
- Mam, hij is bloot.
- 74
- 00:10:01,047 --> 00:10:03,899
- Ik ben bloot.
- -Zeg 's bloot.
- 75
- 00:10:07,504 --> 00:10:10,621
- Wie is mama's schatje?
- Ben jij mama's schatje?
- 76
- 00:10:10,722 --> 00:10:13,753
- Nee, hij is papa's grote vent.
- 77
- 00:10:14,280 --> 00:10:19,602
- Een van ons moet met Mr Francis mee.
- - Naar Vegas. Ga jij maar.
- 78
- 00:10:19,702 --> 00:10:21,608
- Nee, jij.
- -Je moet er even tussenuit.
- 79
- 00:10:21,709 --> 00:10:24,514
- Ik blijf bij de baby.
- -We laten de baby beslissen.
- 80
- 00:10:24,615 --> 00:10:27,802
- Wie moet er bij je blijven?
- Papa of mama?
- 81
- 00:10:27,903 --> 00:10:30,783
- Of papa?
- -Hij kiest voor mama.
- 82
- 00:10:30,884 --> 00:10:35,798
- Oké, we moeten praten.
- Alleen wij.
- 83
- 00:10:36,052 --> 00:10:37,537
- Tuurlijk.
- -Waarover, jochie?
- 84
- 00:10:37,637 --> 00:10:39,983
- Over de b-a-b-i-e.
- 85
- 00:10:40,084 --> 00:10:43,458
- Griekse y.
- -Uit een ei? Hij was er ineens.
- 86
- 00:10:43,559 --> 00:10:46,436
- We kennen hem niet eens.
- Is ie te vertrouwen?
- 87
- 00:10:46,537 --> 00:10:49,005
- Hij is maar een baby.
- 88
- 00:10:50,149 --> 00:10:54,779
- Ben ik echt de enige
- die denkt dat er iets met hem is?
- 89
- 00:10:56,106 --> 00:10:58,817
- Oeps.
- -Vijf seconden regel.
- 90
- 00:11:05,502 --> 00:11:09,931
- Tim?
- - Kijk dan. Hij draagt een pak.
- 91
- 00:11:10,032 --> 00:11:12,735
- Schattig, hè?
- Net een klein mannetje.
- 92
- 00:11:12,836 --> 00:11:17,004
- Hij loopt met een koffertje.
- Vindt niemand dat dan...
- 93
- 00:11:17,105 --> 00:11:19,901
- ...een beetje raar of zo?
- 94
- 00:11:20,002 --> 00:11:25,002
- Jij sleepte Lammie mee tot je...
- - Het gaat niet over Lammie.
- 95
- 00:11:25,891 --> 00:11:29,134
- Alle baby's zijn anders.
- -En elke baby is speciaal.
- 96
- 00:11:29,235 --> 00:11:31,134
- Hij pikt het huis in.
- 97
- 00:11:31,235 --> 00:11:34,829
- Pik jij ons huis in?
- Ja, hè? Ja, hè?
- 98
- 00:11:34,930 --> 00:11:38,219
- Geloof me, eens leer je
- hem kennen...
- 99
- 00:11:38,320 --> 00:11:42,489
- ...en dan ga je zielsveel
- van hem houden. Net als wij.
- 100
- 00:11:42,590 --> 00:11:44,289
- Zielsveel?
- 101
- 00:11:48,791 --> 00:11:50,671
- Nooit...
- 102
- 00:12:08,561 --> 00:12:13,748
- Hallo. Het is tijd voor mijn drie verhaaltjes,
- vijf knuffels en liedje.
- 103
- 00:12:19,514 --> 00:12:25,600
- Of anders één verhaaltje,
- drie knuffels en mijn eigen liedje?
- 104
- 00:12:29,165 --> 00:12:32,063
- Alleen mijn eigen liedje dan?
- 105
- 00:12:32,627 --> 00:12:33,997
- Mam?
- 106
- 00:12:34,504 --> 00:12:35,829
- Pap?
- 107
- 00:12:40,324 --> 00:12:42,488
- Moet ik niet naar bed?
- 108
- 00:12:43,653 --> 00:12:47,793
- Maandag klaar, Mr Francis.
- -Niet huilen.
- 109
- 00:13:01,739 --> 00:13:07,098
- <i>Hallo? Nee, nog niet.
- Nee, het is geen smoesje.</i>
- 110
- 00:13:07,723 --> 00:13:12,769
- <i>Ja, ik weet dat het lang duurt.
- Het lijkt wel een heel leven.</i>
- 111
- 00:13:18,312 --> 00:13:21,174
- <i>Ik maak vorderingen met de ouders.</i>
- 112
- 00:13:21,321 --> 00:13:25,211
- <i>Het gewone werk.
- Slaapgebrek, hongerstakingen.</i>
- 113
- 00:13:25,312 --> 00:13:30,251
- <i>Ze zijn echt van slag af.
- Ze eten bijna uit mijn hand.</i>
- 114
- 00:13:30,382 --> 00:13:33,874
- Ze doen alles voor me.
- Om je dood te lachen.
- 115
- 00:13:33,975 --> 00:13:38,556
- Maar dat jochie heeft me door.
- Nee, ik kan 'm wel hebben.
- 116
- 00:13:38,657 --> 00:13:42,540
- Ik weet hoe belangrijk deze missie is.
- - Missie?
- 117
- 00:13:42,641 --> 00:13:45,433
- Geloof me, mevrouw.
- U heeft de juiste baby voor dit werk.
- 118
- 00:13:45,533 --> 00:13:48,758
- Handen omhoog, duivel.
- - Alle poepluiers.
- 119
- 00:13:51,706 --> 00:13:55,151
- Ik ga iets doen aan dat J-O-C-H.
- -Je kan praten.
- 120
- 00:13:56,648 --> 00:13:59,882
- Nee, jij kan praten.
- Ik hoorde 't.
- 121
- 00:14:00,328 --> 00:14:03,586
- Goed, ik kan praten.
- Maar kan jij ook luisteren?
- 122
- 00:14:03,687 --> 00:14:06,843
- Ik wil een dubbele espresso
- en de naam van 'n goeie sushi-tent.
- 123
- 00:14:06,944 --> 00:14:10,343
- Ik verlang naar een pittige tonijnrol.
- 124
- 00:14:10,444 --> 00:14:13,780
- En neem zelf ook wat.
- -Wie ben jij?
- 125
- 00:14:13,881 --> 00:14:16,881
- Laten we zeggen dat ik de baas ben.
- 126
- 00:14:16,994 --> 00:14:20,764
- De baas? Je bent een baby.
- Je draagt een luier.
- 127
- 00:14:20,865 --> 00:14:22,559
- Weet je wie ook luiers dragen?
- 128
- 00:14:22,660 --> 00:14:26,855
- Astronauten en autocoureurs.
- Dat heet efficiëntie.
- 129
- 00:14:26,956 --> 00:14:30,722
- De gemiddelde peuter
- zit 45 uur per jaar op het potje.
- 130
- 00:14:30,823 --> 00:14:34,127
- Ik ben de baas.
- Zoveel vrije tijd heb ik niet.
- 131
- 00:14:34,228 --> 00:14:35,880
- Maar je bent niet de baas over mij.
- 132
- 00:14:35,981 --> 00:14:38,133
- Dat ben ik wel.
- -Nee hoor.
- 133
- 00:14:38,294 --> 00:14:41,341
- Echt wel.
- -Echt niet.
- 134
- 00:14:41,442 --> 00:14:42,532
- Echt wel.
- -Echt niet.
- 135
- 00:14:42,632 --> 00:14:43,699
- <i>Echt wel.</i>
- -Echt niet.
- 136
- 00:14:43,799 --> 00:14:46,214
- <i>Echt wel, echt wel, echt wel.</i>
- 137
- 00:14:46,315 --> 00:14:49,580
- Ik was hier eerst. Wacht maar
- tot mam en pap dit horen.
- 138
- 00:14:49,681 --> 00:14:52,332
- O ja, denk je dat ze jou
- boven mij verkiezen?
- 139
- 00:14:52,433 --> 00:14:56,221
- Met jouw staat van dienst?
- -Je weet niets van me.
- 140
- 00:14:57,123 --> 00:15:00,171
- Dus zo wil je het spelen, hè?
- Even zien.
- 141
- 00:15:00,272 --> 00:15:03,021
- Templeton, Timothy.
- Tweede naam...
- 142
- 00:15:04,252 --> 00:15:07,291
- Sorry hoor.
- Leslie. Voornamelijk zesjes.
- 143
- 00:15:07,392 --> 00:15:10,393
- Hoe weet je dat?
- - Kan niet fietsen zonder zijwieltjes?
- 144
- 00:15:10,493 --> 00:15:14,828
- Zelfs beren kunnen fietsen
- zonder zijwieltjes, Leslie.
- 145
- 00:15:14,929 --> 00:15:18,276
- Je bent dus zeven.
- -En een half.
- 146
- 00:15:19,736 --> 00:15:21,963
- Powernap. Wat zei je?
- 147
- 00:15:22,064 --> 00:15:25,040
- Ik ben zevenenhalf.
- -Precies. Je bent oud.
- 148
- 00:15:25,141 --> 00:15:29,500
- Tijd om plaats te maken
- voor de volgende generatie. Zo gaat dat.
- 149
- 00:15:29,601 --> 00:15:32,038
- Jij wil toch ook geen oude knuffel?
- 150
- 00:15:32,139 --> 00:15:34,289
- Lammie?
- -Iedereen wil het nieuwste ding.
- 151
- 00:15:34,390 --> 00:15:36,405
- <i>Verniel. Verniel.</i>
- - Lammie.
- 152
- 00:15:36,506 --> 00:15:39,429
- Ik heb nieuwe batterijen.
- 153
- 00:15:39,530 --> 00:15:42,623
- Pap en mam kennen je niet eens.
- Ze houden van mij.
- 154
- 00:15:42,724 --> 00:15:46,928
- O ja? Reken maar eens uit.
- De liefde is niet onuitputtelijk.
- 155
- 00:15:47,029 --> 00:15:51,263
- Net als deze kralen.
- Je ouders gaven je al hun liefde.
- 156
- 00:15:51,364 --> 00:15:53,897
- En al hun tijd. Al hun aandacht.
- 157
- 00:15:53,998 --> 00:16:00,139
- Jij had alle kralen. Maar toen kwam ik.
- Baby's vragen veel tijd.
- 158
- 00:16:00,240 --> 00:16:04,196
- Ze hebben aandacht nodig.
- Zij krijgen alle liefde.
- 159
- 00:16:04,297 --> 00:16:08,699
- Laten we dan delen.
- -Jij bent duidelijk geen zakenman.
- 160
- 00:16:11,929 --> 00:16:15,132
- Kijk, Templeton,
- ik kan er niks anders van maken.
- 161
- 00:16:15,233 --> 00:16:19,912
- Er is te weinig liefde voor ons allebei.
- Te weinig kralen.
- 162
- 00:16:20,013 --> 00:16:23,819
- En dan ineens
- is er geen plek meer voor Tim.
- 163
- 00:16:23,920 --> 00:16:28,817
- Tim past er niet meer bij.
- O nee. Hoe moet dat nou met Tim?
- 164
- 00:16:32,200 --> 00:16:37,356
- Dus hou je koest en laat me mijn gang gaan.
- Anders moeten we inkrimpen.
- 165
- 00:16:38,429 --> 00:16:41,506
- Je kunt niet ontslagen worden
- uit je familie.
- 166
- 00:16:46,297 --> 00:16:47,882
- Toch?
- 167
- 00:17:06,609 --> 00:17:09,749
- <i>Wakker worden, kabouters.
- Het is zeven uur.</i>
- 168
- 00:17:09,850 --> 00:17:11,538
- <i>Wakker...</i>
- 169
- 00:17:12,047 --> 00:17:14,054
- Wat heeft 't voor zin?
- 170
- 00:17:14,325 --> 00:17:19,184
- <i>Sta op voor een voedzaam ontbijt.
- Het is zeven uur.</i>
- 171
- 00:17:26,087 --> 00:17:30,524
- <i>Wat is er, Timothy?
- Maakt die kleine dwerg je verdrietig?</i>
- 172
- 00:17:31,183 --> 00:17:36,422
- <i>Dan spreek ik een vloek over hem uit.
- Hij komt niet verder.</i>
- 173
- 00:17:36,523 --> 00:17:40,144
- Zinloos, Puntmuts.
- Hij houdt mam en pap voor de gek.
- 174
- 00:17:40,245 --> 00:17:43,565
- Als zij zouden weten wat ik weet,
- mocht ie niet blijven.
- 175
- 00:17:43,666 --> 00:17:47,090
- <i>Misschien moeten ze tot inzicht komen.</i>
- 176
- 00:17:47,191 --> 00:17:50,929
- <i>Met een grote vloek.
- Zij komen niet verder.</i>
- 177
- 00:17:51,030 --> 00:17:57,082
- Ja, ik moet ze inzicht geven met bewijs.
- Ik heb bewijs nodig.
- 178
- 00:17:57,183 --> 00:17:59,933
- <i>Toon zijn zwarte magie.</i>
- 179
- 00:18:05,668 --> 00:18:07,235
- Test, test.
- 180
- 00:18:07,336 --> 00:18:09,003
- <i>Test, test.</i>
- 181
- 00:18:11,735 --> 00:18:14,638
- Ze kunnen hem terugbrengen
- en hun geld terugkrijgen.
- 182
- 00:18:14,739 --> 00:18:17,002
- <i>Dan kopen we een springkasteel.</i>
- 183
- 00:18:17,346 --> 00:18:21,700
- <i>Succes, Tim.
- Het is kwart voor negen.</i>
- 184
- 00:18:27,523 --> 00:18:28,968
- Ninja.
- 185
- 00:18:30,781 --> 00:18:32,163
- Ninja.
- 186
- 00:18:44,081 --> 00:18:45,831
- Ninja.
- 187
- 00:18:52,129 --> 00:18:54,418
- Ninja.
- 188
- 00:19:09,901 --> 00:19:15,651
- Overal baby's. Steeds meer.
- Mam. Pap. Wat gebeurt er?
- 189
- 00:19:17,573 --> 00:19:19,783
- Het is een invasie.
- 190
- 00:19:20,952 --> 00:19:23,065
- Ze komen spelen.
- 191
- 00:19:24,820 --> 00:19:26,482
- Mooi aandenken.
- 192
- 00:19:26,582 --> 00:19:29,937
- Dit is een meeting,
- en daar zit jij niet bij.
- 193
- 00:19:36,529 --> 00:19:38,785
- Dat zullen we nog weleens zien.
- 194
- 00:19:38,886 --> 00:19:43,457
- Fijn dat jullie zo snel konden komen.
- Voordat we beginnen...
- 195
- 00:19:43,558 --> 00:19:45,209
- <b>LUISTERT DAT JOCH ONS AF?</b>
- 196
- 00:19:45,309 --> 00:19:46,169
- Ja, meneer.
- 197
- 00:19:46,269 --> 00:19:47,503
- Zeker.
- -Absoluut.
- 198
- 00:19:47,603 --> 00:19:49,809
- Jimbo, verstoring.
- 199
- 00:19:52,108 --> 00:19:54,718
- Wij baby's zitten in een crisis.
- 200
- 00:19:54,819 --> 00:19:55,999
- Wat erg.
- -Vreselijk.
- 201
- 00:19:56,100 --> 00:20:00,057
- Wat dan?
- -Ik zal 't laten zien. Teddy, toe maar.
- 202
- 00:20:00,157 --> 00:20:02,774
- <i>Ik geef een show.</i>
- 203
- 00:20:03,995 --> 00:20:06,995
- <i>Daar gaan we.</i>
- -Jimbo, licht uit.
- 204
- 00:20:08,332 --> 00:20:11,527
- Baby's krijgen niet meer zo veel liefde
- als vroeger.
- 205
- 00:20:11,627 --> 00:20:13,488
- Zijn we dan stout geweest?
- 206
- 00:20:13,588 --> 00:20:20,454
- Nee, Staci. Maar ik ga je laten zien wie wel.
- Zie hier onze aartsvijand. Puppy's.
- 207
- 00:20:20,688 --> 00:20:26,000
- Nee. Dat is nou net het probleem.
- - Puppy's? Wat is er mis met puppy's?
- 208
- 00:20:26,100 --> 00:20:31,678
- Door de eeuwen heen hielden mensen
- het meest van baby's.
- 209
- 00:20:31,779 --> 00:20:35,885
- We zijn altijd een hebbeding geweest.
- Bovenaan elk verlanglijstje.
- 210
- 00:20:35,986 --> 00:20:39,380
- Puppy's waren maar accessoires.
- 211
- 00:20:40,539 --> 00:20:45,695
- Maar dat veranderde toen er
- nieuwe Puppy-modellen kwamen.
- 212
- 00:20:45,796 --> 00:20:51,744
- De ene nog schattiger dan de andere.
- Ken je de Labradoodle nog? De Pekipoe?
- 213
- 00:20:51,849 --> 00:20:55,669
- De Chiweenie? Zeg dat maar eens
- zonder te glimlachen.
- 214
- 00:20:56,036 --> 00:21:02,114
- Onmogelijk. We lachten om de Shar-pei.
- Die staat nu op nummer één in China.
- 215
- 00:21:02,215 --> 00:21:03,554
- O nee.
- -Wat erg.
- 216
- 00:21:03,655 --> 00:21:06,934
- Vreselijk.
- -Ja, en het wordt nog erger.
- 217
- 00:21:07,035 --> 00:21:10,919
- Francis Francis, de CEO van Puppy Co,
- maakte dit bekend:
- 218
- 00:21:11,020 --> 00:21:12,467
- Teddy, de clip.
- 219
- 00:21:12,568 --> 00:21:18,260
- <i>We lopen op schema met het uitbrengen
- van de schattigste puppy ooit.</i>
- 220
- 00:21:18,361 --> 00:21:22,287
- <i>Die lanceren we
- op het huisdierencongres in Las Vegas.</i>
- 221
- 00:21:22,388 --> 00:21:26,911
- <i>Let op, wereld.
- We verpletteren de concurrentie.</i>
- 222
- 00:21:27,874 --> 00:21:30,898
- Nee, Jimbo.
- Wij zijn de concurrentie.
- 223
- 00:21:30,998 --> 00:21:35,055
- Het is oorlog.
- Puppy's winnen en baby's verliezen.
- 224
- 00:21:35,156 --> 00:21:38,239
- Dank je, Teddy.
- Als die puppy echt zo schattig is...
- 225
- 00:21:38,339 --> 00:21:41,034
- ...betekent dat einde baby-business.
- 226
- 00:21:41,135 --> 00:21:42,940
- Vreselijk.
- -Slecht nieuws.
- 227
- 00:21:43,041 --> 00:21:44,229
- Wat doen we?
- 228
- 00:21:44,330 --> 00:21:48,958
- Ik ga uitzoeken wat die nieuwe puppy is
- zodat Baby Corp het kan stoppen.
- 229
- 00:21:49,058 --> 00:21:50,960
- En jullie gaan me helpen.
- -Geniaal.
- 230
- 00:21:51,060 --> 00:21:53,372
- Homerun.
- -U heeft 't nog, baas.
- 231
- 00:21:54,120 --> 00:21:58,423
- Jullie ouders werken voor Puppy Co.
- Heb je iets van ze gehoord?
- 232
- 00:21:58,524 --> 00:21:59,861
- Jawel, meneer.
- -Zeker.
- 233
- 00:21:59,962 --> 00:22:01,496
- Fantastisch. Drieling, go.
- 234
- 00:22:01,597 --> 00:22:02,430
- A.
- -B.
- 235
- 00:22:02,530 --> 00:22:03,337
- C.
- -D.
- 236
- 00:22:03,438 --> 00:22:06,767
- Wat hoorde je over die nieuwe puppy?
- 237
- 00:22:07,055 --> 00:22:10,362
- Nee, Jimbo. Puppy's zijn slecht.
- Staci, lees de notulen voor.
- 238
- 00:22:10,463 --> 00:22:13,156
- Ik kan niet lezen.
- Wat staat er?
- 239
- 00:22:16,353 --> 00:22:21,231
- Is dit mijn team? Een dommekracht,
- ja-knikkers en een krabbelaar?
- 240
- 00:22:21,332 --> 00:22:23,580
- Precies.
- -Goed gezegd.
- 241
- 00:22:24,058 --> 00:22:27,160
- Hebbes.
- - Leg dat koekje neer.
- 242
- 00:22:27,261 --> 00:22:30,284
- Koekjes zijn voor toppers.
- <i>- We doen nog een show.</i>
- 243
- 00:22:30,385 --> 00:22:32,119
- Nee, Teddy.
- <i>- Een knuffel?</i>
- 244
- 00:22:32,220 --> 00:22:33,795
- Geen shows meer.
- - Baas?
- 245
- 00:22:33,895 --> 00:22:36,422
- <i>Er is liefde voor iedereen.</i>
- -Ga slapen.
- 246
- 00:22:36,522 --> 00:22:38,324
- <i>Trusten.</i>
- -Baas...
- 247
- 00:22:38,425 --> 00:22:40,488
- Wat?
- -Ouders.
- 248
- 00:22:41,444 --> 00:22:44,081
- Net een meeting.
- 249
- 00:22:48,440 --> 00:22:51,205
- Schattig, hè?
- -Wie wil er een dessert?
- 250
- 00:22:51,321 --> 00:22:53,791
- Dit is zo vernederend.
- 251
- 00:22:53,915 --> 00:22:58,032
- <i>Dit is zo vernederend.</i>
- - Wacht maar tot mam en pap dit horen.
- 252
- 00:22:58,908 --> 00:23:01,852
- Hé, Templeton.
- Wat heb je daar?
- 253
- 00:23:03,049 --> 00:23:06,353
- Niets.
- -Kom hier met die tape.
- 254
- 00:23:07,093 --> 00:23:08,455
- Nooit.
- 255
- 00:23:16,046 --> 00:23:18,198
- Mam. Pap.
- Hier.
- 256
- 00:23:18,345 --> 00:23:21,241
- Hoi, Timmy.
- -Hoi. Enfin...
- 257
- 00:23:23,204 --> 00:23:25,228
- <i>Flower power.</i>
- 258
- 00:23:27,152 --> 00:23:30,501
- <i>Aan de wet ontsnap je niet,
- simpelton.</i>
- 259
- 00:23:33,676 --> 00:23:36,863
- Riemen vast.
- Kom op.
- 260
- 00:23:42,017 --> 00:23:43,986
- Rennen.
- 261
- 00:23:56,862 --> 00:23:59,839
- Rennen.
- Vangen.
- 262
- 00:24:16,819 --> 00:24:18,471
- Laat los, kleine...
- 263
- 00:24:18,572 --> 00:24:22,210
- Kijk, ze spelen samen.
- -Wat fijn.
- 264
- 00:24:38,325 --> 00:24:39,919
- Sayonara.
- 265
- 00:24:42,574 --> 00:24:45,667
- Willen jullie spelen?
- Kom op dan.
- 266
- 00:24:53,319 --> 00:24:55,202
- Baas redden.
- 267
- 00:24:57,926 --> 00:25:00,452
- Grijp hem.
- -Ik heb 'm.
- 268
- 00:25:06,672 --> 00:25:11,109
- Je bent er geweest, baby-man.
- - Hoplakee. Ik wil hoplakee.
- 269
- 00:25:13,689 --> 00:25:17,221
- Wie wil...
- Kaassticks.
- 270
- 00:25:20,809 --> 00:25:23,832
- Mam. Pap.
- Ik heb 't bewijs.
- 271
- 00:25:28,947 --> 00:25:32,122
- Kan je de trap niet af?
- 272
- 00:25:33,102 --> 00:25:35,411
- Niets houdt mij tegen.
- 273
- 00:25:44,502 --> 00:25:47,791
- Mam. Pap.
- Waar zijn jullie?
- 274
- 00:25:48,533 --> 00:25:52,995
- Waar is iedereen?
- Mam, pap, de baby kan praten.
- 275
- 00:25:53,096 --> 00:25:55,943
- O, is dat zo?
- -Hoe ben jij...
- 276
- 00:25:56,044 --> 00:26:00,599
- Geef me de tape, Timmy.
- Anders is Lammie 't haasje.
- 277
- 00:26:00,700 --> 00:26:06,858
- Wat zeg je, Lammie? Wil je een neusring?
- Niet echt mijn ding, maar wie ben ik?
- 278
- 00:26:06,959 --> 00:26:11,094
- Een ring door je wenkbrauw?
- Is dat niet wat te veel van het goede?
- 279
- 00:26:11,195 --> 00:26:13,780
- Dan krijg je toch nooit een baan.
- -Hou op.
- 280
- 00:26:13,881 --> 00:26:16,224
- De tape.
- Anders ga ik scheuren.
- 281
- 00:26:16,325 --> 00:26:18,498
- Nee. Laat los.
- -Laat los.
- 282
- 00:26:18,575 --> 00:26:20,873
- Ik wil de tape.
- -Ik wil Lammie.
- 283
- 00:26:23,583 --> 00:26:25,484
- Oeps. Te ver.
- 284
- 00:26:25,585 --> 00:26:29,335
- Templeton. Wees nou redelijk.
- Wat doe je nou?
- 285
- 00:26:29,436 --> 00:26:31,531
- Je hebt erom gevraagd.
- 286
- 00:26:31,632 --> 00:26:35,007
- We praten erover bij een pakje fris.
- -De tijd van pakjes is voorbij.
- 287
- 00:26:35,108 --> 00:26:37,421
- Nee, Templeton.
- Doe het niet.
- 288
- 00:26:37,522 --> 00:26:40,634
- Zeg maar gedag. Je bent ontslagen.
- -Tim, wat doe je?
- 289
- 00:26:40,735 --> 00:26:42,303
- Niets.
- 290
- 00:26:46,164 --> 00:26:48,820
- Mijn bewijs.
- -Tim, leg dit eens uit.
- 291
- 00:26:48,921 --> 00:26:52,052
- Ja, leg uit.
- -Het was de schuld van de baby.
- 292
- 00:26:52,153 --> 00:26:55,522
- Van de baby?
- -Ja, hij kan praten.
- 293
- 00:26:55,990 --> 00:26:58,060
- Ze hadden een meeting.
- 294
- 00:26:58,161 --> 00:27:01,427
- Het is iets met puppy's.
- Het is een spiozwering.
- 295
- 00:27:01,528 --> 00:27:05,012
- Timothy Leslie Templeton.
- -Je stelt ons zo teleur.
- 296
- 00:27:05,113 --> 00:27:07,786
- We zijn boos op je.
- -Precies, boos.
- 297
- 00:27:07,887 --> 00:27:09,543
- Boos?
- -Ga naar je kamer.
- 298
- 00:27:09,644 --> 00:27:11,280
- Huisarrest.
- -Ja, huisarrest.
- 299
- 00:27:11,380 --> 00:27:13,122
- Twee...
- -Drie. Dagen?
- 300
- 00:27:13,223 --> 00:27:14,887
- Weken.
- - Drie weken.
- 301
- 00:27:14,988 --> 00:27:17,035
- Drie eeuwigheden.
- 302
- 00:27:17,136 --> 00:27:20,854
- Huisarrest?
- -Je blijft binnen bij je broertje...
- 303
- 00:27:20,955 --> 00:27:23,815
- ...tot jullie vriendjes zijn.
- 304
- 00:27:24,519 --> 00:27:26,050
- Prachtig.
- 305
- 00:27:27,813 --> 00:27:32,477
- <i>Voor het eerst achter de tralies.
- De bajes.</i>
- 306
- 00:27:32,578 --> 00:27:36,398
- <i>De bak.
- Levenslang huisarrest.</i>
- 307
- 00:27:37,031 --> 00:27:40,148
- <i>Minuten werden uren,
- uren werden dagen.</i>
- 308
- 00:27:40,249 --> 00:27:44,804
- <i>Iedere man heeft een punt
- waarop hij breekt. Dit was het mijne.</i>
- 309
- 00:27:49,892 --> 00:27:52,548
- Hé, mijn liedje.
- 310
- 00:28:01,973 --> 00:28:06,926
- <i>Het is oké, kabouter.
- Misschien kan ik je helpen.</i>
- 311
- 00:28:17,534 --> 00:28:19,190
- Dank je, Puntmuts.
- 312
- 00:28:19,634 --> 00:28:24,148
- Maar het is niet hetzelfde.
- <i>- Kon ik maar bij mijn toverstaf.</i>
- 313
- 00:28:24,249 --> 00:28:27,079
- <i>Dan konden we ontsnappen.</i>
- 314
- 00:28:29,375 --> 00:28:30,789
- Templeton.
- 315
- 00:28:38,733 --> 00:28:42,248
- Templeton, we moeten praten.
- - Ga weg.
- 316
- 00:28:52,150 --> 00:28:53,088
- Hou op.
- 317
- 00:28:53,189 --> 00:28:56,623
- Dat is mijn liedje. Dat hebben
- mijn ouders voor mij geschreven.
- 318
- 00:28:56,746 --> 00:29:01,641
- Echt? Heten ze Lennon en McCartney?
- - Nee, Ted en Janice.
- 319
- 00:29:01,741 --> 00:29:04,800
- Je weet niet eens hoe ze heten.
- Je wil ze alleen maar afpikken.
- 320
- 00:29:04,901 --> 00:29:08,705
- Je pikt alles af.
- Jij hoort in de gevangenis.
- 321
- 00:29:09,081 --> 00:29:12,893
- Het is tijd dat we
- onze geschillen bijleggen.
- 322
- 00:29:15,512 --> 00:29:17,942
- Heb je...
- - Nee.
- 323
- 00:29:18,695 --> 00:29:21,380
- Waar is HR als je ze nodig hebt?
- 324
- 00:29:50,617 --> 00:29:53,023
- Pak aan.
- -Ik wil je smerige geld niet.
- 325
- 00:29:53,124 --> 00:29:57,362
- Je moest me m'n gang laten gaan.
- -Kan niet, dit is mijn huis.
- 326
- 00:29:57,463 --> 00:30:00,574
- Ik wil hier net zo min zijn
- als jij dat wilt.
- 327
- 00:30:00,675 --> 00:30:05,246
- Waarom martel je me dan zo?
- -Ik ben geen gewone baby.
- 328
- 00:30:05,346 --> 00:30:08,761
- Meen je niet.
- -Ik ben op een missie van boven.
- 329
- 00:30:08,862 --> 00:30:14,151
- Ben jij het kindje Jezus?
- - Ja, ik ben het kindje Jezus.
- 330
- 00:30:14,682 --> 00:30:18,277
- Ik ben meer het middenkader
- bij het bedrijf.
- 331
- 00:30:18,378 --> 00:30:21,604
- Het bedrijf? Welk bedrijf?
- - Hier...
- 332
- 00:30:22,115 --> 00:30:26,909
- Pak aan. Dan wordt het duidelijk.
- -Wat moet ik daarmee?
- 333
- 00:30:27,827 --> 00:30:29,561
- Sabbel erop.
- -Sabbel jij maar.
- 334
- 00:30:29,654 --> 00:30:31,630
- Jij moet het doen.
- -Ik begin er niet aan.
- 335
- 00:30:31,731 --> 00:30:32,273
- Sabbelen.
- 336
- 00:30:32,374 --> 00:30:35,068
- Ik weet niet waar ie is geweest.
- - Het gaat niet om waar ie was...
- 337
- 00:30:35,169 --> 00:30:36,713
- ...maar waar ie je heen brengt.
- 338
- 00:30:36,814 --> 00:30:40,202
- Wil je niet weten
- waar baby's vandaan komen?
- 339
- 00:30:41,120 --> 00:30:46,245
- Sabbelaar. Speentje. Tutter.
- Tummel. Fopspeen.
- 340
- 00:30:46,345 --> 00:30:50,939
- Foppertje. Stoppertje. Lurk.
- Het heeft zo veel namen.
- 341
- 00:30:51,040 --> 00:30:54,321
- Maar door zijn macht
- leer je de waarheid kennen.
- 342
- 00:31:01,039 --> 00:31:02,672
- Sneller.
- 343
- 00:31:09,219 --> 00:31:11,625
- Mammie.
- 344
- 00:31:23,925 --> 00:31:28,206
- Waar zijn we?
- - Welkom bij Baby Corp.
- 345
- 00:31:33,830 --> 00:31:35,510
- Niet te geloven.
- 346
- 00:31:37,505 --> 00:31:38,978
- Dank je.
- 347
- 00:31:40,401 --> 00:31:42,717
- Rustig maar.
- Ze zien of horen ons niet.
- 348
- 00:31:42,818 --> 00:31:46,091
- Zijn we virtueel en zo?
- Dus dit voelen ze niet?
- 349
- 00:31:46,192 --> 00:31:47,386
- Nee.
- - Of dit?
- 350
- 00:31:47,487 --> 00:31:49,396
- Nada.
- - Karate.
- 351
- 00:31:50,150 --> 00:31:54,855
- Doe niet zo raar. Ik zie je wel.
- - Komen hier de baby's vandaan?
- 352
- 00:31:54,956 --> 00:31:58,135
- Dacht je soms uit de boerenkool?
- Toverfeeën?
- 353
- 00:31:58,236 --> 00:32:00,978
- Nee, mijn ouders zeggen...
- 354
- 00:32:02,718 --> 00:32:07,897
- O nee, wat smerig.
- - Ja, ik vond het ook al raar.
- 355
- 00:32:08,169 --> 00:32:10,662
- Dat ze me dit niet verteld hebben.
- 356
- 00:32:10,763 --> 00:32:14,177
- Als mensen dit wisten,
- namen ze nooit een baby.
- 357
- 00:32:14,278 --> 00:32:17,949
- Geldt ook voor hotdogs.
- <i>- Hoplakee.</i>
- 358
- 00:32:18,896 --> 00:32:21,496
- Waarom herinner ik me dit niet?
- -Dat heb je gedaan.
- 359
- 00:32:21,597 --> 00:32:26,042
- Maar zodra normale baby's hun speen
- kwijtraken, vergeten ze Baby Corp.
- 360
- 00:32:26,151 --> 00:32:29,930
- Waarom ben jij niet normaal?
- -Een paar van ons, de allerbesten...
- 361
- 00:32:30,031 --> 00:32:32,101
- ...worden geselecteerd...
- 362
- 00:32:34,364 --> 00:32:36,973
- Voor de hoogste eer.
- 363
- 00:32:37,123 --> 00:32:42,556
- Het hogere management.
- Templeton, hier gebeurt het allemaal.
- 364
- 00:32:42,657 --> 00:32:45,263
- <i>Dutjestijd in Sector G.</i>
- 365
- 00:32:45,673 --> 00:32:48,305
- Dus dit wordt gerund door baby's?
- -Ja.
- 366
- 00:32:48,406 --> 00:32:52,622
- Mijn vader zegt: Wie iets kan, werkt.
- Wie niets kan, geeft leiding.
- 367
- 00:32:52,722 --> 00:32:54,671
- Je vader is een hippie.
- 368
- 00:32:55,542 --> 00:32:57,909
- Wat als jullie groot worden?
- -Worden we niet.
- 369
- 00:32:58,010 --> 00:33:02,236
- We drinken een geheim drankje
- waardoor we baby's blijven.
- 370
- 00:33:03,494 --> 00:33:07,658
- Aan het werk. Drinkpauze is voorbij.
- We zitten in een crisis.
- 371
- 00:33:07,759 --> 00:33:10,143
- Niets van gemerkt?
- -Wie is dat?
- 372
- 00:33:10,244 --> 00:33:13,627
- Dat is mijn baas.
- Grote Kleine Baas.
- 373
- 00:33:13,728 --> 00:33:16,965
- Waarom schreeuwt ze zo?
- -Zie je dat diagram?
- 374
- 00:33:17,066 --> 00:33:21,745
- Wauw, net een grote taart.
- - Het staat voor alle liefde in de wereld.
- 375
- 00:33:21,846 --> 00:33:23,292
- Ik ben dol op taart.
- -Wie niet?
- 376
- 00:33:23,377 --> 00:33:24,278
- Appel.
- -Prima.
- 377
- 00:33:24,378 --> 00:33:25,363
- Nee, kersen.
- -Perfect.
- 378
- 00:33:25,463 --> 00:33:27,095
- Pompoen niet.
- Dat is een groente.
- 379
- 00:33:27,196 --> 00:33:31,666
- De punt van de puppy's
- wordt steeds groter.
- 380
- 00:33:32,178 --> 00:33:34,375
- Ze stelen onze liefde.
- 381
- 00:33:34,514 --> 00:33:37,410
- Net zoals jij bij mij deed.
- -Precies.
- 382
- 00:33:37,511 --> 00:33:42,088
- En als het zo doorgaat is er straks
- te weinig taart voor baby's.
- 383
- 00:33:42,172 --> 00:33:45,425
- Geen taart?
- - Geen taart.
- 384
- 00:33:53,574 --> 00:33:57,520
- Mijn missie is uitzoeken
- wat die nieuwe puppy is.
- 385
- 00:33:57,620 --> 00:34:00,542
- Een spionnenmissie? Cool.
- - Ja, cool.
- 386
- 00:34:00,643 --> 00:34:04,588
- En als. Zodra ik slaag
- word ik een Baby Corp legende.
- 387
- 00:34:04,697 --> 00:34:07,809
- Zoals Super Grote Kleine Baas,
- Mega Kleine Baas...
- 388
- 00:34:07,910 --> 00:34:10,064
- ...Absoluut Grote Kleine Baas...
- 389
- 00:34:10,645 --> 00:34:12,059
- ...en hij.
- 390
- 00:34:12,872 --> 00:34:16,832
- Wat een dikke baby.
- - Nee, dat is Grote Dikke Kleine Baas.
- 391
- 00:34:16,933 --> 00:34:20,918
- Dit is Super Kolossale
- Grote Dikke Kleine Baas.
- 392
- 00:34:21,019 --> 00:34:24,128
- Hij was de jongste baby-directeur
- van het bedrijf.
- 393
- 00:34:24,229 --> 00:34:28,028
- Was? Wat is er dan gebeurd?
- - Met pensioen.
- 394
- 00:34:28,129 --> 00:34:30,353
- Maar ik probeer zijn legende na te leven.
- 395
- 00:34:30,454 --> 00:34:34,879
- Bij elke situatie denk ik
- W-Z-S-K-G-D-K-B-D?
- 396
- 00:34:34,980 --> 00:34:38,004
- Wat Zou Super Kolossale Grote
- Dikke Kleine Baas Doen?
- 397
- 00:34:38,105 --> 00:34:41,162
- Is dat alles?
- Je portret aan de muur?
- 398
- 00:34:41,263 --> 00:34:42,667
- Kom mee.
- 399
- 00:34:43,284 --> 00:34:49,041
- Dan krijg ik promotie. Het kantoor
- in de hoek met mijn eigen potje.
- 400
- 00:34:49,973 --> 00:34:52,417
- Dus als je klaar bent,
- ga je terug hierheen?
- 401
- 00:34:52,518 --> 00:34:54,177
- A-S-A-P, T-i-m.
- 402
- 00:34:54,278 --> 00:34:56,783
- Ik ben geen familieman.
- Ik hoor achter een bureau.
- 403
- 00:34:56,884 --> 00:34:59,556
- Geweldig.
- -Ja, toch?
- 404
- 00:35:01,783 --> 00:35:05,462
- Ik spijker zijn luier aan de muur.
- 405
- 00:35:05,563 --> 00:35:09,467
- Al iets gehoord van die baby die we
- naar de Templetons hebben gestuurd?
- 406
- 00:35:09,567 --> 00:35:11,791
- Weet ik niet.
- -Ontslagen.
- 407
- 00:35:11,892 --> 00:35:15,517
- Jullie allemaal.
- Het congres is over twee dagen.
- 408
- 00:35:15,618 --> 00:35:18,915
- Als hij niet met antwoorden komt,
- is ie ontslagen.
- 409
- 00:35:19,016 --> 00:35:21,266
- Eruit.
- -Einde rondleiding.
- 410
- 00:35:22,629 --> 00:35:27,464
- Waarover ging ze zo tekeer?
- - Ze eist concrete resultaten.
- 411
- 00:35:27,565 --> 00:35:31,041
- Het congres is over twee dagen
- en ik heb niets.
- 412
- 00:35:32,004 --> 00:35:34,238
- Dat is haar. Niet opnemen.
- 413
- 00:35:40,978 --> 00:35:42,611
- Stress-dutje.
- 414
- 00:35:45,275 --> 00:35:47,664
- Als ik niet snel ontdek
- wat die puppy is...
- 415
- 00:35:47,765 --> 00:35:51,478
- ...krijg ik geen promotie,
- en word ik misschien ontslagen.
- 416
- 00:35:52,261 --> 00:35:56,055
- Rustig. Er zijn vast wel andere
- coole jobs for baby's.
- 417
- 00:35:56,155 --> 00:36:00,316
- En twee dagen zijn zo om.
- Dus ga maar vast pakken.
- 418
- 00:36:01,626 --> 00:36:05,856
- Je snapt het niet.
- Dan pakken ze ook mijn drankje af...
- 419
- 00:36:05,957 --> 00:36:10,532
- ...en word ik een normale baby
- en blijf ik voor altijd bij jou.
- 420
- 00:36:11,576 --> 00:36:15,836
- En ik beloof je één ding.
- Elke ochtend als je wakker wordt...
- 421
- 00:36:15,937 --> 00:36:17,888
- ...ben ik er ook.
- 422
- 00:36:19,199 --> 00:36:22,401
- 's Avonds, tijdens het eten,
- ben ik er ook.
- 423
- 00:36:22,502 --> 00:36:26,806
- Elke verjaardag,
- ben ik er ook.
- 424
- 00:36:26,907 --> 00:36:29,727
- Met Kerstmis,
- ben ik er ook
- 425
- 00:36:29,828 --> 00:36:34,804
- Jaar na jaar na jaar.
- We worden samen oud.
- 426
- 00:36:38,603 --> 00:36:40,251
- Jij en ik...
- 427
- 00:36:44,709 --> 00:36:48,107
- ...zullen broers zijn.
- Voor altijd.
- 428
- 00:36:48,208 --> 00:36:50,452
- Nee. Het is verschrikkelijk.
- -Ja.
- 429
- 00:36:50,553 --> 00:36:52,224
- Dit kan niet waar zijn.
- -Het is zo.
- 430
- 00:36:52,325 --> 00:36:55,090
- Je mag niet blijven. Geen paniek.
- -Het voelt goed.
- 431
- 00:36:55,191 --> 00:36:57,981
- Ja, maar dit moeten we oplossen.
- 432
- 00:36:58,168 --> 00:37:00,144
- We gaan zorgen
- dat je niet ontslagen wordt.
- 433
- 00:37:00,283 --> 00:37:04,431
- We...?
- - We. Ik ga je helpen...
- 434
- 00:37:04,633 --> 00:37:07,947
- ...om van jou af te komen.
- Deal?
- 435
- 00:37:09,769 --> 00:37:14,316
- Deal. Op dat ik je nooit meer zal zien.
- - Helemaal top.
- 436
- 00:37:17,080 --> 00:37:18,962
- Aan het werk.
- 437
- 00:37:21,274 --> 00:37:22,962
- Slice.
- 438
- 00:37:24,258 --> 00:37:26,661
- Niets over een nieuwe puppy.
- 439
- 00:37:26,762 --> 00:37:30,266
- Ga jij nog wat doen?
- -Ik moet delegeren.
- 440
- 00:37:30,512 --> 00:37:32,051
- In de tas.
- 441
- 00:37:33,096 --> 00:37:36,166
- En als we iets vinden,
- wat doen we dan?
- 442
- 00:37:36,267 --> 00:37:38,969
- De baby-ninja's sturen?
- -Iets nog beters.
- 443
- 00:37:39,070 --> 00:37:41,672
- Ik schrijf de perfecte memo.
- 444
- 00:37:42,454 --> 00:37:44,571
- Wacht.
- Wat is een memo?
- 445
- 00:37:44,672 --> 00:37:47,946
- Een memo is iets dat je schrijft
- om mensen wat te vertellen.
- 446
- 00:37:48,047 --> 00:37:52,726
- Is dat het plan? Een boekverslag?
- Dat is zo saai.
- 447
- 00:37:52,827 --> 00:37:56,898
- Nee, Templeton.
- Memo's zijn voor belangrijke dingen.
- 448
- 00:37:56,999 --> 00:38:02,223
- Een memo kan mensen bijeen brengen.
- Het kan een oproep zijn om in actie komen.
- 449
- 00:38:02,323 --> 00:38:08,393
- Een manifest, een gedicht.
- Een memo kan de wereld veranderen.
- 450
- 00:38:08,663 --> 00:38:13,741
- Wauw, als je het zo zegt,
- klinkt het nog steeds saai.
- 451
- 00:38:13,905 --> 00:38:16,668
- Je leert het wel.
- Je leert het wel.
- 452
- 00:38:16,769 --> 00:38:19,839
- Ho even. Dit is het.
- -Wat heb je?
- 453
- 00:38:19,971 --> 00:38:23,791
- Moet je dit zien.
- Neem-je-kind-mee-naar-je-werk-dag.
- 454
- 00:38:24,073 --> 00:38:27,623
- Mensen die kinderen meenemen
- naar een bedrijf? Waarom?
- 455
- 00:38:27,723 --> 00:38:30,980
- Omdat het geweldig is.
- - Walgelijk.
- 456
- 00:38:31,081 --> 00:38:35,862
- Zo komen we in Puppy Co
- en zoeken we uit wat die nieuwe puppy is.
- 457
- 00:38:37,514 --> 00:38:38,800
- Zinloos.
- 458
- 00:38:38,901 --> 00:38:42,861
- Je hebt huisarrest.
- Je ouders nemen je nergens mee naartoe.
- 459
- 00:38:43,338 --> 00:38:46,000
- Ja, ze denken dat we elkaar haten.
- 460
- 00:38:46,101 --> 00:38:49,923
- Haten is wat erg sterk.
- Goed gezegd, maar toch...
- 461
- 00:38:50,027 --> 00:38:54,139
- We moeten aantonen
- dat we echte broertjes zijn.
- 462
- 00:38:54,460 --> 00:38:58,045
- We vinden elkaar...
- - Lelijk?
- 463
- 00:38:58,863 --> 00:39:01,683
- Leuk...
- -Nee, dat we elkaar...
- 464
- 00:39:09,362 --> 00:39:14,625
- Nee, echt niet. Toch niet...
- - Lief vinden.
- 465
- 00:39:16,230 --> 00:39:18,831
- Ik slik zo die sliert door.
- 466
- 00:39:19,105 --> 00:39:21,884
- Hier komt de tjoektjoek.
- -Nee, geen tjoektjoek.
- 467
- 00:39:21,985 --> 00:39:25,013
- Geen trein.
- Dat heeft iemand al gegeten.
- 468
- 00:39:25,114 --> 00:39:28,059
- Wie is daar? Ik heb een racket.
- -Wat gebeurt hier?
- 469
- 00:39:28,160 --> 00:39:30,270
- Ik voer de baby.
- 470
- 00:39:31,787 --> 00:39:33,615
- Ze kijken.
- 471
- 00:39:34,130 --> 00:39:35,818
- Tjoektjoek.
- 472
- 00:39:41,714 --> 00:39:43,542
- Tjoektjoek daar maar op.
- 473
- 00:39:43,885 --> 00:39:46,967
- Geen matrozenpakje.
- Het is niet eens vrijdag.
- 474
- 00:39:47,068 --> 00:39:48,815
- Je trekt dit aan.
- 475
- 00:39:48,916 --> 00:39:51,814
- Dwing me maar.
- Kom maar op, rotjoch.
- 476
- 00:39:54,932 --> 00:39:56,378
- Wat doe je?
- -Stop.
- 477
- 00:39:56,479 --> 00:39:59,658
- Kom hier.
- - Echt niet.
- 478
- 00:40:00,350 --> 00:40:01,947
- Kom op.
- 479
- 00:40:02,401 --> 00:40:07,268
- Tim, wat doe je?
- - Wat is dat voor herrie?
- 480
- 00:40:08,324 --> 00:40:10,519
- Is het geen schatje?
- 481
- 00:40:10,781 --> 00:40:14,202
- Ik heb er ook een voor jou.
- Ahoi, maatje.
- 482
- 00:40:15,081 --> 00:40:17,784
- Balen.
- - Lachen.
- 483
- 00:40:19,096 --> 00:40:22,739
- Lach tegen het vogeltje.
- - Ik voel me zo zwak.
- 484
- 00:40:22,839 --> 00:40:24,949
- Ik ga je kietelen.
- -Zinloos.
- 485
- 00:40:25,049 --> 00:40:26,241
- Hier?
- -Gevoelloos.
- 486
- 00:40:26,342 --> 00:40:28,771
- Iedereen heeft een kietelplekje.
- 487
- 00:40:30,275 --> 00:40:32,956
- <i>Ik pas er niet in, zei Grietje.</i>
- 488
- 00:40:33,095 --> 00:40:37,242
- Moet je dit zien.
- <i>- Ik kan er zelf wel in.</i>
- 489
- 00:40:37,343 --> 00:40:41,840
- En Hans en Grietje duwden
- de oude vrouw in de oven.
- 490
- 00:40:41,941 --> 00:40:46,151
- En de akelige heks werd verbrand.
- 491
- 00:40:50,860 --> 00:40:52,178
- Voor de duidelijkheid.
- 492
- 00:40:52,279 --> 00:40:56,304
- Het gaat over kannibalisme
- en mensen verbranden.
- 493
- 00:40:56,405 --> 00:41:01,139
- Daarom zitten die kids zo in de knoop.
- - Vriendjes worden is zo vermoeiend.
- 494
- 00:41:01,240 --> 00:41:04,549
- Helemaal mee eens.
- -Zoals jij keek op die foto.
- 495
- 00:41:04,650 --> 00:41:05,982
- Je deed...
- 496
- 00:41:07,271 --> 00:41:11,757
- Ik was nog nooit gekieteld.
- Eén keer tijdens een bedrijfsuitje.
- 497
- 00:41:11,858 --> 00:41:15,528
- Nog nooit gekieteld?
- Ook niet door je ouders?
- 498
- 00:41:17,518 --> 00:41:22,173
- Sorry, vergeten.
- Je hebt nooit ouders gehad, hè?
- 499
- 00:41:22,273 --> 00:41:27,398
- Tim, ik zie eruit als een baby
- maar ik ben als volwassene geboren.
- 500
- 00:41:28,571 --> 00:41:31,099
- Ik kan me niet voorstellen
- om geen kind te zijn.
- 501
- 00:41:31,199 --> 00:41:33,813
- Heb je je hele jeugd gemist?
- 502
- 00:41:35,828 --> 00:41:38,406
- Nooit iemand gehad
- die van je hield?
- 503
- 00:41:41,145 --> 00:41:43,445
- Wat je niet kent, mis je niet.
- 504
- 00:42:09,132 --> 00:42:12,718
- <i>Wakker worden, kabouters.</i>
- - Tim, wakker worden.
- 505
- 00:42:12,828 --> 00:42:14,468
- Wat?
- -Opstaan.
- 506
- 00:42:14,569 --> 00:42:16,687
- Ben ik ontslagen?
- 507
- 00:42:16,835 --> 00:42:18,850
- Je moet naar je werk.
- -Wat?
- 508
- 00:42:18,951 --> 00:42:23,259
- Neem-je-kind-mee-naar-je-werk-dag.
- -Je hebt geen huisarrest meer.
- 509
- 00:42:23,360 --> 00:42:25,263
- Echt?
- -Echt.
- 510
- 00:42:25,503 --> 00:42:28,706
- Mag de baby ook mee?
- -Waarom niet.
- 511
- 00:42:31,977 --> 00:42:35,954
- Ging ik maar zo graag naar m'n werk.
- -Mijn spatel.
- 512
- 00:43:05,162 --> 00:43:06,623
- Ja, baby.
- 513
- 00:43:11,160 --> 00:43:15,425
- Oké, heren.
- Welkom bij Puppy Co.
- 514
- 00:43:26,856 --> 00:43:30,527
- Wauw. Dit is geweldig.
- - Tim, kijk.
- 515
- 00:43:30,731 --> 00:43:33,734
- Ze hebben een puppy-bad.
- -Lekker fris.
- 516
- 00:43:33,842 --> 00:43:37,059
- Wil je op de foto
- met Puppy Co Pete?
- 517
- 00:43:41,052 --> 00:43:45,247
- Nee, dat is vast te eng voor de baby.
- - Goed van je.
- 518
- 00:43:46,665 --> 00:43:51,540
- Je vader en ik moeten nog wat werken.
- Ga je mee naar ons kantoor?
- 519
- 00:43:51,641 --> 00:43:56,969
- Dan laten we je broertje in de Puppy Zone
- en hebben wij wat Tim-tijd.
- 520
- 00:43:57,070 --> 00:44:02,991
- We weten ook wel dat we minder tijd
- aan je besteden. Wat vind je ervan?
- 521
- 00:44:11,431 --> 00:44:14,735
- Nee, dank je.
- Ik blijf liever bij de baby.
- 522
- 00:44:15,071 --> 00:44:17,735
- Wat schattig.
- -Zo lief.
- 523
- 00:44:20,141 --> 00:44:22,105
- Hou je ogen op het doel gericht.
- 524
- 00:44:22,206 --> 00:44:25,383
- Uitzoeken wat die puppy is
- en wegwezen.
- 525
- 00:44:25,735 --> 00:44:29,336
- In de Puppy Zone blijven, oké?
- - Oké, tot straks.
- 526
- 00:44:48,505 --> 00:44:51,049
- Daar vinden we informatie
- over die nieuwe puppy.
- 527
- 00:44:51,150 --> 00:44:54,845
- We komen nooit door die deur.
- -Nee, niet die deur.
- 528
- 00:44:55,695 --> 00:45:00,179
- Het hondenluik.
- - Hoe komen we langs die bewaker?
- 529
- 00:45:04,033 --> 00:45:06,768
- O nee. Niks daarvan.
- 530
- 00:45:09,792 --> 00:45:12,877
- Prikkend, pluizig puppy-pak.
- 531
- 00:45:15,383 --> 00:45:17,774
- Wat een snoezig...
- 532
- 00:45:20,073 --> 00:45:23,612
- Kinderen.
- - Omlaag...
- 533
- 00:45:27,059 --> 00:45:29,316
- Kruipen.
- 534
- 00:45:30,583 --> 00:45:33,731
- Ik ben nog nooit zo vernederd.
- 535
- 00:45:39,701 --> 00:45:40,951
- Blaf.
- 536
- 00:45:52,749 --> 00:45:54,100
- Pak...
- 537
- 00:45:55,631 --> 00:45:57,301
- Wat doe ik?
- 538
- 00:46:16,551 --> 00:46:20,231
- Brave jongen.
- Nee, niet bijten.
- 539
- 00:46:22,406 --> 00:46:25,671
- Timothy Templeton,
- kantoor-ninja.
- 540
- 00:46:26,170 --> 00:46:28,366
- Hier.
- -Wat is er?
- 541
- 00:46:29,131 --> 00:46:34,616
- Hier moet het zijn.
- - Het smeekt ons naar binnen te gaan.
- 542
- 00:46:38,748 --> 00:46:43,849
- Wat een papierwinkel.
- -Ik dacht dat puppy's alles verscheurden.
- 543
- 00:46:47,557 --> 00:46:50,697
- Het wordt eng.
- - Ik kom voor je ziel.
- 544
- 00:46:50,821 --> 00:46:53,182
- Hou op.
- -Wacht.
- 545
- 00:46:54,647 --> 00:46:58,959
- Dat is het. De map.
- - Ik had gelijk.
- 546
- 00:46:59,680 --> 00:47:04,752
- Nee, ik heb dit eerder gezien.
- We moeten 'm omruilen.
- 547
- 00:47:04,853 --> 00:47:08,470
- Ja, voor een andere map.
- -Die net zo zwaar is.
- 548
- 00:47:08,571 --> 00:47:10,932
- Die we net zo neer kunnen leggen.
- 549
- 00:47:11,033 --> 00:47:13,283
- Die net zo zwaar is.
- -Heb je al gezegd.
- 550
- 00:47:13,384 --> 00:47:16,027
- Weet ik.
- Je slaat me twee keer.
- 551
- 00:47:16,127 --> 00:47:20,228
- Drie keer. Wacht.
- Ik zag er hier een.
- 552
- 00:47:21,887 --> 00:47:26,746
- Topkwaliteit, stevige randen.
- 1400 gram. Nee, 1380.
- 553
- 00:47:26,847 --> 00:47:28,317
- Probeer eens.
- 554
- 00:47:28,728 --> 00:47:30,122
- Wacht.
- 555
- 00:47:33,037 --> 00:47:34,842
- Perfect.
- 556
- 00:48:05,220 --> 00:48:10,118
- Moeten we niet wegrennen?
- - Ja, maar het is zo betoverend.
- 557
- 00:48:11,182 --> 00:48:14,432
- Ik wil zien hoe het afloopt.
- -Ik ook.
- 558
- 00:48:21,234 --> 00:48:23,288
- Dat liep niet goed af.
- 559
- 00:48:24,674 --> 00:48:26,671
- <b>GEFOPT</b>
- 560
- 00:48:32,064 --> 00:48:33,548
- Wat nou?
- 561
- 00:48:36,582 --> 00:48:39,824
- Leuk dat jullie er zijn, kids.
- - Francis Francis?
- 562
- 00:48:39,925 --> 00:48:44,667
- En jullie kennen mijn broer Eugene al.
- Een man van weinig woorden.
- 563
- 00:48:45,096 --> 00:48:49,431
- Nul woorden.
- - Kun je je hoofd weer opzetten?
- 564
- 00:48:50,260 --> 00:48:52,181
- Wat is dit?
- 565
- 00:48:52,658 --> 00:48:54,083
- Verrassing.
- 566
- 00:48:54,184 --> 00:48:56,838
- Een Baby Corp speentje?
- Hoe kom je daaraan?
- 567
- 00:48:56,970 --> 00:49:02,579
- Herken je me niet?
- Misschien uit mijn jeugd.
- 568
- 00:49:04,955 --> 00:49:08,837
- Super Kolossale
- Grote Dikke Kleine Baas?
- 569
- 00:49:09,740 --> 00:49:16,161
- Is hij dat? En jij bent hij?
- Maar dan ouder en gerimpelder.
- 570
- 00:49:17,944 --> 00:49:21,366
- Dat is niet goed.
- -Nee, je was mijn held.
- 571
- 00:49:21,467 --> 00:49:23,869
- Hoe ben je hier terechtgekomen?
- 572
- 00:49:23,970 --> 00:49:27,365
- Weet je wat ik doe met kinderen
- die vragen over me stellen?
- 573
- 00:49:27,466 --> 00:49:28,841
- Eugene.
- 574
- 00:49:34,276 --> 00:49:36,424
- Ik lees ze mijn verhaal voor.
- 575
- 00:49:37,341 --> 00:49:40,088
- En ik heb koekjes gebakken.
- 576
- 00:49:40,959 --> 00:49:42,990
- Eugene, mijn stoel.
- 577
- 00:49:43,902 --> 00:49:50,043
- Het begon allemaal bij Baby Corp,
- heel lang geleden.
- 578
- 00:49:50,144 --> 00:49:54,382
- Ik was een geweldige manager
- op weg naar de top.
- 579
- 00:49:54,483 --> 00:49:56,675
- Ze waren allemaal gek op me.
- 580
- 00:49:56,776 --> 00:50:00,747
- Ik kreeg promotie, een kantoor in
- de hoek met mijn eigen...
- 581
- 00:50:00,848 --> 00:50:05,106
- Potje?
- - Ik had alles.
- 582
- 00:50:05,207 --> 00:50:08,441
- Tot ik op een dag
- een vreselijke ontdekking deed.
- 583
- 00:50:08,542 --> 00:50:12,779
- Ik werd oud.
- Het drankje werkte niet meer.
- 584
- 00:50:12,880 --> 00:50:16,948
- Ik was lactose-intolerant.
- 585
- 00:50:17,587 --> 00:50:22,159
- Ik moest naar de raad van bestuur.
- - Wie is het rare bestuur?
- 586
- 00:50:22,260 --> 00:50:26,634
- De grootste kleine bazen van allemaal.
- Ik dacht dat ze gek op me waren.
- 587
- 00:50:26,735 --> 00:50:30,289
- Maar ze vervingen me door een ander.
- 588
- 00:50:30,390 --> 00:50:33,218
- Een jonger iemand.
- -Wat vreselijk.
- 589
- 00:50:33,319 --> 00:50:38,038
- En plotseling kreeg zij alle liefde
- en alle aandacht.
- 590
- 00:50:38,139 --> 00:50:43,482
- Jij weet hoe dat is hé, Tim?
- Het doet pijn, hé?
- 591
- 00:50:43,960 --> 00:50:46,466
- Ja, dat is waar.
- 592
- 00:50:49,110 --> 00:50:50,907
- En wat toen?
- 593
- 00:50:52,553 --> 00:50:57,165
- Ze ontsloegen me.
- En ze pakten mijn drankje af.
- 594
- 00:50:57,296 --> 00:51:00,326
- En daarna moest ik gaan leven
- bij een...
- 595
- 00:51:01,060 --> 00:51:02,587
- ...familie.
- -O nee, Francis.
- 596
- 00:51:02,694 --> 00:51:07,350
- Baby Corp verraadde me.
- En eindelijk neem ik dan wraak...
- 597
- 00:51:07,483 --> 00:51:11,179
- ...met de Altijd Puppy Puppy.
- 598
- 00:51:11,279 --> 00:51:13,443
- Hé?
- -Is dat het?
- 599
- 00:51:13,771 --> 00:51:19,724
- Een puppy dat nooit groot wordt.
- Een puppy dat altijd een puppy blijft.
- 600
- 00:51:19,825 --> 00:51:24,871
- Zodra ik mijn Altijd Puppy Puppy's
- heb gelanceerd zijn ze zo schattig...
- 601
- 00:51:24,972 --> 00:51:26,415
- <i>Wat snoezig.</i>
- 602
- 00:51:26,546 --> 00:51:34,944
- ...dat niemand ooit nog een baby wil.
- Het eind van Baby Corp.
- 603
- 00:51:38,361 --> 00:51:43,118
- Schei uit. Een puppy dat nooit
- groot wordt? Onmogelijk.
- 604
- 00:51:43,329 --> 00:51:44,009
- Toch...?
- 605
- 00:51:44,110 --> 00:51:49,594
- Dat was het ook, totdat jij
- met het hoofdingrediënt kwam.
- 606
- 00:51:52,209 --> 00:51:56,008
- Mijn geheime drankje.
- - Van mij. Van mij.
- 607
- 00:51:56,109 --> 00:51:58,332
- Allemaal van mij.
- 608
- 00:51:58,433 --> 00:52:03,182
- Jij gaf me dat wat ik nodig had
- om Baby Corp te vernietigen.
- 609
- 00:52:03,283 --> 00:52:06,073
- Je liep zo in mijn val.
- 610
- 00:52:06,174 --> 00:52:08,360
- Hier kom je nooit mee weg.
- -Niet als wij het...
- 611
- 00:52:08,461 --> 00:52:12,508
- Wat? Zeggen?
- Tegen wie dan, Tim? Je ouders?
- 612
- 00:52:12,609 --> 00:52:15,039
- <i>Waar zijn de jongens?
- -Ze moesten hier blijven.</i>
- 613
- 00:52:15,140 --> 00:52:19,830
- Ik neem ze mee naar Las Vegas.
- Dus blijf uit mijn buurt.
- 614
- 00:52:19,931 --> 00:52:23,560
- Ik wil niet dat ze iets overkomt.
- 615
- 00:52:23,661 --> 00:52:27,118
- Ze laten ons echt niet achter.
- -Werkelijk?
- 616
- 00:52:28,312 --> 00:52:34,819
- Wacht maar tot ze kennismaken met
- Puppy Co's, kinderoppas-expert.
- 617
- 00:52:42,538 --> 00:52:44,774
- Niet bang zijn, makker.
- -Het is maar één nachtje.
- 618
- 00:52:44,875 --> 00:52:49,335
- We zijn zo weer terug.
- -En jullie zijn in goede handen.
- 619
- 00:52:52,228 --> 00:52:57,728
- Inderdaad. Eugenia is
- vrijwel perfect in ieder opzicht.
- 620
- 00:52:58,135 --> 00:53:01,038
- Ga niet mee.
- Francis Francis probeert jullie...
- 621
- 00:53:01,138 --> 00:53:05,168
- Geloof me, Eugenia zal ze niet
- uit het oog verliezen.
- 622
- 00:53:05,268 --> 00:53:09,629
- Geen seconde.
- - Dat is geruststellend.
- 623
- 00:53:09,730 --> 00:53:11,643
- Je ziet ze.
- 624
- 00:53:12,233 --> 00:53:14,596
- En je ziet ze niet.
- 625
- 00:53:16,526 --> 00:53:18,034
- Toedeloe.
- 626
- 00:53:20,034 --> 00:53:21,527
- Het vliegveld.
- 627
- 00:53:33,830 --> 00:53:38,373
- Afgelopen. Ik ben er geweest.
- Wat moeten we doen, Templeton?
- 628
- 00:53:38,474 --> 00:53:42,423
- We moeten naar het vliegveld
- en Francis Francis tegenhouden.
- 629
- 00:53:42,524 --> 00:53:45,376
- Ja, maar hoe komen we langs
- Nachtmerrie Poppins?
- 630
- 00:53:45,477 --> 00:53:48,257
- Er moet iets zijn wat we kunnen doen.
- 631
- 00:53:55,179 --> 00:53:57,507
- Hé, zo erg is het niet.
- 632
- 00:53:59,446 --> 00:54:01,109
- Alles oké?
- 633
- 00:54:03,662 --> 00:54:05,576
- Wat is er met je?
- 634
- 00:54:07,825 --> 00:54:09,388
- Niet kijken.
- 635
- 00:54:11,302 --> 00:54:13,888
- Zonder dat drankje
- word ik een gewone baby.
- 636
- 00:54:13,989 --> 00:54:17,365
- Je weet wel.
- Doedoe-dada en zo.
- 637
- 00:54:18,762 --> 00:54:20,130
- Gadver.
- 638
- 00:54:22,031 --> 00:54:24,649
- Ik ben een tikkende babytijdbom.
- 639
- 00:54:24,750 --> 00:54:29,367
- Ik verander in een kwijlende,
- kakkende, hulpeloze baby.
- 640
- 00:54:29,468 --> 00:54:32,140
- Wacht 's even.
- Dat brengt me op een idee.
- 641
- 00:54:32,241 --> 00:54:33,703
- Wat dan?
- 642
- 00:54:33,804 --> 00:54:38,780
- Ik heb veel babysitters versleten
- en ze zijn bang voor één ding.
- 643
- 00:54:48,902 --> 00:54:55,136
- <i>Dames, het geheim van gefrituurde boter
- is een klodder margarine.</i>
- 644
- 00:54:56,253 --> 00:55:01,222
- Meneer vrouwmeneer.
- De baby is ziek.
- 645
- 00:55:03,302 --> 00:55:05,130
- Je moet wat doen.
- 646
- 00:55:07,376 --> 00:55:09,739
- O, wat erg.
- 647
- 00:55:16,107 --> 00:55:18,853
- Templeton.
- <i>-Verrukkelijk.</i>
- 648
- 00:55:21,138 --> 00:55:23,294
- Zo in je mond.
- 649
- 00:55:23,739 --> 00:55:26,404
- En ook in mijn mond.
- 650
- 00:55:26,836 --> 00:55:28,802
- Ik moet overgeven.
- 651
- 00:55:34,372 --> 00:55:35,918
- Spoelen maar.
- 652
- 00:55:39,854 --> 00:55:43,771
- Het toestel gaat over een uur.
- - We pakken de fiets.
- 653
- 00:55:43,872 --> 00:55:47,137
- De fiets?
- Nou...
- 654
- 00:55:48,514 --> 00:55:50,426
- Kom op.
- -Oké. Wacht hier.
- 655
- 00:55:50,527 --> 00:55:54,050
- Wat ga je doen? Templeton.
- -Altijd een helm op.
- 656
- 00:55:56,038 --> 00:55:58,136
- Toedeloe, pleekop.
- 657
- 00:56:00,099 --> 00:56:02,380
- Je krijgt ons nooit.
- 658
- 00:56:19,151 --> 00:56:21,417
- Staci...
- Staci, meld je.
- 659
- 00:56:23,465 --> 00:56:25,242
- Ben jij 't, baas?
- <i>-Code rood.</i>
- 660
- 00:56:25,343 --> 00:56:27,954
- Een levensgevaarlijke oppas.
- Roep het team op.
- 661
- 00:56:28,054 --> 00:56:29,793
- Oké, baas.
- 662
- 00:56:30,890 --> 00:56:32,941
- Code rood.
- <i>-Oké.</i>
- 663
- 00:56:35,832 --> 00:56:38,848
- <i>Code rood.
- Ik herhaal: code rood.</i>
- 664
- 00:56:41,150 --> 00:56:44,040
- Rij nou door, Templeton.
- -Dat mag niet.
- 665
- 00:56:44,141 --> 00:56:46,321
- Ik betaal de bekeuring wel.
- 666
- 00:56:54,585 --> 00:56:59,014
- We zijn hem kwijt.
- - Nee hoor.
- 667
- 00:57:05,756 --> 00:57:07,818
- <i>Flower power.</i>
- 668
- 00:57:22,637 --> 00:57:24,145
- Mijn jongen.
- 669
- 00:57:25,361 --> 00:57:26,902
- Speeltje.
- 670
- 00:57:36,565 --> 00:57:38,268
- Rennen.
- 671
- 00:57:47,448 --> 00:57:49,253
- Rennen.
- 672
- 00:58:10,022 --> 00:58:12,772
- Tim, het moet sneller.
- - Kan ik niet.
- 673
- 00:58:12,873 --> 00:58:14,296
- Jawel.
- 674
- 00:58:14,404 --> 00:58:16,556
- Je kan het, Templeton.
- Kijk voor je.
- 675
- 00:58:16,665 --> 00:58:20,068
- Kijk voor je.
- Kont omhoog en trappen.
- 676
- 00:58:20,169 --> 00:58:23,450
- Of jij bent de baas
- of het is de baas over jou.
- 677
- 00:58:25,464 --> 00:58:26,622
- Goed...
- 678
- 00:58:27,858 --> 00:58:33,663
- Mijn wieltjes. Ik kan niet zonder.
- - Wat je ook denkt, je hebt altijd gelijk.
- 679
- 00:58:33,763 --> 00:58:37,661
- Wat bedoel je?
- - De weg naar succes is geen rechte lijn...
- 680
- 00:58:37,762 --> 00:58:40,533
- ...maar een woeste vaart,
- als een schip op zee.
- 681
- 00:58:40,634 --> 00:58:44,592
- En jij bent de kapitein
- die die kolkende oceaan temt.
- 682
- 00:58:46,171 --> 00:58:49,171
- Ik ben een kapitein
- en ik tem de oceaan.
- 683
- 00:58:52,641 --> 00:58:53,298
- Goed.
- 684
- 00:58:53,399 --> 00:58:57,154
- Boom. Ik vaar er tegenaan.
- - Wie wil falen, slaagt altijd.
- 685
- 00:58:57,255 --> 00:58:59,641
- Wat?
- -Ga niet voor falen.
- 686
- 00:59:01,376 --> 00:59:03,096
- Ik kan het.
- 687
- 00:59:03,197 --> 00:59:07,188
- Als je succes hebt,
- gaat alles van een... Heuvel.
- 688
- 00:59:07,569 --> 00:59:10,412
- Kijk. Daar zijn ze.
- Mam, pap.
- 689
- 00:59:12,314 --> 00:59:14,166
- Trein.
- -Tjoektjoek.
- 690
- 00:59:15,210 --> 00:59:18,639
- Stop.
- Wat doe je?
- 691
- 00:59:20,742 --> 00:59:23,672
- We halen het.
- -Ik weet geen gezegde.
- 692
- 00:59:37,869 --> 00:59:41,396
- Het is je gelukt.
- -Nee, het is ons gelukt.
- 693
- 00:59:41,497 --> 00:59:44,056
- En dat zonder zijwieltjes.
- 694
- 00:59:50,590 --> 00:59:52,918
- Opzij.
- - Baby aan boord.
- 695
- 00:59:53,019 --> 00:59:54,925
- Hou je luier vast.
- 696
- 00:59:55,678 --> 00:59:57,381
- Klein maken.
- 697
- 00:59:57,949 --> 01:00:02,076
- Even wachten, makker.
- Ik wil een grondige fouillering.
- 698
- 01:00:06,394 --> 01:00:09,698
- Daar zijn ze. Mam. Pap.
- - Niet zo snel.
- 699
- 01:00:19,660 --> 01:00:21,449
- Waar ben je?
- 700
- 01:00:22,984 --> 01:00:25,863
- Niet weer.
- Niet nu.
- 701
- 01:00:27,001 --> 01:00:28,407
- Wat nou?
- 702
- 01:00:32,527 --> 01:00:36,090
- Kom mee.
- - Ik heb 1,75 € opgegeten.
- 703
- 01:00:36,191 --> 01:00:39,839
- Pardon. Mag ik erlangs?
- Mam. Pap.
- 704
- 01:00:39,956 --> 01:00:42,358
- Snel. Straks missen we onze vlucht.
- 705
- 01:00:42,459 --> 01:00:44,716
- Nee.
- -Ik heb je gewaarschuwd.
- 706
- 01:00:45,084 --> 01:00:46,377
- Wacht...
- 707
- 01:00:48,730 --> 01:00:51,316
- Mam. Pap. Stop.
- 708
- 01:01:00,576 --> 01:01:02,466
- Ze zijn weg.
- 709
- 01:01:03,829 --> 01:01:05,474
- Ik heb gefaald.
- 710
- 01:01:06,374 --> 01:01:09,155
- Omdat ik terug moest voor jou.
- 711
- 01:01:09,256 --> 01:01:14,140
- Wat? We waren op tijd geweest
- als jij had kunnen fietsen.
- 712
- 01:01:14,241 --> 01:01:18,342
- We houden die lancering niet meer tegen.
- - Nou en? Mijn ouders lopen gevaar.
- 713
- 01:01:18,443 --> 01:01:21,803
- Nou en? Baby Corp gaat failliet.
- 714
- 01:01:21,904 --> 01:01:25,739
- Dat is het enige waar je aan denkt.
- Je weet niet eens wat een familie is.
- 715
- 01:01:25,840 --> 01:01:27,700
- En jij weet niet wat werken is.
- 716
- 01:01:27,801 --> 01:01:32,450
- Je weet niets van knuffels,
- verhaaltjes of je eigen liedje.
- 717
- 01:01:32,551 --> 01:01:35,235
- O, gedraag je niet zo als een baby.
- 718
- 01:01:35,336 --> 01:01:38,038
- Jij bent een baby.
- - Dat neem je terug.
- 719
- 01:01:38,139 --> 01:01:42,652
- Mijn leven was perfect totdat jij kwam.
- - Dat is wederzijds.
- 720
- 01:01:42,753 --> 01:01:46,198
- Ik wou dat ik je nooit had ontmoet.
- - Was je maar nooit geboren.
- 721
- 01:01:56,424 --> 01:01:58,291
- Waar ga je heen?
- 722
- 01:02:00,261 --> 01:02:01,753
- Prima...
- 723
- 01:02:31,501 --> 01:02:34,904
- <i>Wil Timothy Templeton
- de witte telefoon opnemen?</i>
- 724
- 01:02:35,004 --> 01:02:39,846
- <i>Timothy Leslie Templeton,
- neem de witte telefoon op.</i>
- 725
- 01:02:39,947 --> 01:02:41,367
- <i>Leslie.</i>
- 726
- 01:02:43,137 --> 01:02:46,673
- Hallo.
- <i>- Met mij. Niet ophangen.</i>
- 727
- 01:02:48,184 --> 01:02:51,838
- <i>Tim, ik ben niet geboren.
- Ik ben ingehuurd.</i>
- 728
- 01:02:51,939 --> 01:02:56,254
- Wat bedoel je?
- - Baby Corp is het enige thuis dat ik ken.
- 729
- 01:02:57,485 --> 01:03:01,797
- Ik weet inderdaad niet hoe het is
- om bij een familie te horen.
- 730
- 01:03:03,847 --> 01:03:06,995
- <i>Maar het doet me wel wat.</i>
- -Echt waar?
- 731
- 01:03:07,912 --> 01:03:12,612
- <i>We kunnen ze alleen redden
- door Francis Francis tegen te houden.</i>
- 732
- 01:03:13,000 --> 01:03:15,382
- <i>Dat kan ik niet zonder jou, Tim.</i>
- 733
- 01:03:15,920 --> 01:03:20,185
- <i>Ik heb je nodig.</i>
- - We vormen wel een goed team.
- 734
- 01:03:20,711 --> 01:03:24,201
- <i>Ik bedoel, ik kan niet bij de deurkruk.</i>
- 735
- 01:03:25,851 --> 01:03:29,430
- Maak je geen zorgen.
- We gaan je ouders redden.
- 736
- 01:03:29,929 --> 01:03:31,594
- En je bedrijf.
- 737
- 01:03:32,134 --> 01:03:36,485
- Maar hoe komen we nu in Vegas?
- -We hebben een wonder nodig.
- 738
- 01:03:46,615 --> 01:03:49,183
- Volg die Elvis.
- - Waarom?
- 739
- 01:03:49,284 --> 01:03:52,927
- Waar Elvis is, is Vegas.
- -Daar nog een.
- 740
- 01:03:53,306 --> 01:03:57,173
- En nog een.
- - Overal Elvissen.
- 741
- 01:03:57,962 --> 01:04:02,337
- Tim, dat is onze vlucht.
- - En daar is ons ticket.
- 742
- 01:04:09,997 --> 01:04:11,317
- Sorry...
- 743
- 01:04:12,069 --> 01:04:14,819
- Dank je.
- Dank je wel.
- 744
- 01:04:15,982 --> 01:04:18,048
- Hoi.
- 745
- 01:04:18,149 --> 01:04:21,891
- Ticket, graag.
- - Momentje.
- 746
- 01:04:23,089 --> 01:04:27,121
- Het is gestolen.
- - Imiteer je een Elvis-imitatie?
- 747
- 01:04:27,222 --> 01:04:29,503
- Pak hem.
- - Humina. Humina. Humina.
- 748
- 01:04:30,314 --> 01:04:31,628
- Stop.
- 749
- 01:04:32,069 --> 01:04:34,079
- De geest van Elvis.
- 750
- 01:04:35,856 --> 01:04:39,014
- We moeten ergens zitten.
- -Deze kant op.
- 751
- 01:04:47,553 --> 01:04:52,290
- Wat is dit?
- - Dit, Templeton, is de first class.
- 752
- 01:04:52,349 --> 01:04:55,002
- Waarom is het leeg?
- -Niemand kan het betalen.
- 753
- 01:04:55,104 --> 01:04:58,388
- En dat maakt het zo mooi.
- 754
- 01:04:58,981 --> 01:05:03,051
- <i>Hallo, hier captain Ross.
- Dames en heren, ook in economy...</i>
- 755
- 01:05:03,152 --> 01:05:06,621
- <i>...stoelriemen vast,
- we gaan zo vertrekken.</i>
- 756
- 01:05:07,240 --> 01:05:08,740
- Wat is er, Templeton?
- 757
- 01:05:08,898 --> 01:05:13,591
- Mijn ouders houden altijd
- mijn hand vast bij het vertrek.
- 758
- 01:05:21,170 --> 01:05:24,365
- De beurs lijkt wel gek geworden.
- 759
- 01:05:32,473 --> 01:05:36,316
- <i>Dames en heren, hier nogmaals captain Ross.
- Het teken riemen vast is...</i>
- 760
- 01:05:36,417 --> 01:05:38,918
- Wat doen jullie hier?
- 761
- 01:05:39,019 --> 01:05:43,225
- Wij zijn de kinderen van captain Ross.
- We moesten hier gaan zitten.
- 762
- 01:05:43,326 --> 01:05:46,638
- Willen jullie misschien iets hebben?
- 763
- 01:05:46,739 --> 01:05:49,620
- Wat dan ook?
- -Wat dan ook.
- 764
- 01:05:51,036 --> 01:05:53,241
- Oké, Francis Francis.
- 765
- 01:05:53,342 --> 01:05:56,849
- Dit is voor het kidnappen
- van de ouders van Tim Eénoog.
- 766
- 01:05:56,950 --> 01:05:59,400
- Was het maar zo makkelijk.
- 767
- 01:05:59,546 --> 01:06:03,371
- Wat is jouw plan?
- Ga je een memo schrijven?
- 768
- 01:06:04,823 --> 01:06:08,352
- Je hebt nooit een jeugd gehad, hè?
- Probeer het eens.
- 769
- 01:06:08,453 --> 01:06:09,956
- Nee.
- -Het is leuk.
- 770
- 01:06:10,057 --> 01:06:13,622
- Kom, leef je eens in.
- -Ik voel me belachelijk.
- 771
- 01:06:13,723 --> 01:06:17,558
- Zeg iets gemeens tegen hem.
- -Goed dan.
- 772
- 01:06:19,061 --> 01:06:22,614
- Je hebt op een openbare
- school gezeten, hè?
- 773
- 01:06:22,715 --> 01:06:24,606
- Ik weet 't niet.
- -Ga door.
- 774
- 01:06:24,707 --> 01:06:28,845
- En jij durft mij
- om een bonus te vragen?
- 775
- 01:06:28,946 --> 01:06:31,933
- Zie je wel?
- Nu gaat ie goed.
- 776
- 01:06:33,584 --> 01:06:38,232
- Krijg nou een haak.
- Je ontslaggesprek is voorbij.
- 777
- 01:06:38,513 --> 01:06:40,627
- Dat was best goed.
- 778
- 01:06:40,728 --> 01:06:43,661
- Wie was dat eigenlijk?
- -De kapitein.
- 779
- 01:06:45,546 --> 01:06:46,881
- En garde.
- 780
- 01:06:54,222 --> 01:06:55,643
- Ho-hijs.
- 781
- 01:06:59,370 --> 01:07:01,432
- Schot voor de boeg.
- 782
- 01:07:07,485 --> 01:07:09,156
- Hou je roer recht.
- 783
- 01:07:10,133 --> 01:07:13,861
- Draaien, wenden en toeslaan.
- - Lijkt wel een advocatenkantoor.
- 784
- 01:07:13,962 --> 01:07:17,415
- Jammer voor je. Let op.
- - Je bent ontslagen.
- 785
- 01:07:17,516 --> 01:07:23,358
- En hier is je gouden handdruk.
- - Stop, nooit eindigen met ha.
- 786
- 01:07:23,459 --> 01:07:27,071
- Niet...?
- - Je moet eindigen met argh.
- 787
- 01:07:27,145 --> 01:07:28,966
- Oké. Argh.
- 788
- 01:07:30,859 --> 01:07:33,899
- Wat goed.
- - Dank je. Ik ging met de stroom mee.
- 789
- 01:07:34,000 --> 01:07:35,997
- <i>Dames en heren, ook in economy...</i>
- 790
- 01:07:36,097 --> 01:07:41,625
- <i>...aan uw linkerkant
- ziet u het bruisende Las Vegas.</i>
- 791
- 01:07:46,083 --> 01:07:49,333
- Land in zicht.
- -Ahoi, maatje.
- 792
- 01:07:57,446 --> 01:07:58,811
- Bedankt voor de lift, pap.
- 793
- 01:07:58,911 --> 01:08:00,438
- Oké. Wat?
- -Kom.
- 794
- 01:08:00,538 --> 01:08:02,586
- Naar het Heartbreak Hotel?
- -Ik wel.
- 795
- 01:08:02,687 --> 01:08:04,774
- Ik ook.
- -Ik ook.
- 796
- 01:08:09,134 --> 01:08:12,371
- We moeten naar het congrescentrum.
- -Met een taxi?
- 797
- 01:08:12,472 --> 01:08:16,416
- Mijn onkostenvergoeding is op.
- Daar staat onze lift.
- 798
- 01:08:21,344 --> 01:08:23,204
- Pardon, dames.
- 799
- 01:08:23,728 --> 01:08:29,376
- Brengen jullie ons thuis? Jimmy is ziek
- en heeft zijn medicijnen nodig.
- 800
- 01:08:31,039 --> 01:08:35,383
- Waar woon je, schatje?
- - Het congrescentrum.
- 801
- 01:08:39,908 --> 01:08:43,228
- Dag, schatje.
- - Fijn meidenfeest.
- 802
- 01:08:43,329 --> 01:08:45,220
- Meiden vallen op baby's.
- 803
- 01:08:45,548 --> 01:08:48,962
- Op Long Island kunnen ze
- echt geen ijsthee maken.
- 804
- 01:08:50,016 --> 01:08:53,452
- O nee. Hoe vinden we hier ooit
- mijn ouders?
- 805
- 01:08:53,553 --> 01:08:57,120
- Tim. Daar.
- - Waar is Puppy Co?
- 806
- 01:08:57,221 --> 01:09:01,517
- Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co...
- Hier, gevonden.
- 807
- 01:09:04,387 --> 01:09:08,311
- Hoe ben je...
- Hé, waar ben je?
- 808
- 01:09:13,170 --> 01:09:14,654
- Niet weer.
- 809
- 01:09:15,569 --> 01:09:17,608
- Kom op, ik heb je nodig.
- 810
- 01:09:18,237 --> 01:09:20,029
- Ik ben er weer.
- 811
- 01:09:20,625 --> 01:09:21,902
- Wat gebeurt er?
- 812
- 01:09:22,245 --> 01:09:27,479
- <i>Jazeker, we lanceren een nieuwe puppy
- op ieder continent.</i>
- 813
- 01:09:27,580 --> 01:09:29,235
- <i>In ieder land.</i>
- 814
- 01:09:29,335 --> 01:09:34,236
- <i>We gaan de wereld veroveren.
- Hart voor hart.</i>
- 815
- 01:09:36,884 --> 01:09:38,790
- Tim, daar zijn ze.
- -Mam. Pap.
- 816
- 01:09:38,891 --> 01:09:43,430
- <i>Een puppy die nooit groot wordt,
- nooit oud wordt.</i>
- 817
- 01:09:44,058 --> 01:09:48,277
- <i>Een puppy die altijd een puppy blijft.</i>
- 818
- 01:09:48,378 --> 01:09:52,943
- <i>Ik breng u het enige
- waar u altijd van zult houden...</i>
- 819
- 01:09:53,044 --> 01:09:55,825
- <i>...de Altijd Puppy Puppy.</i>
- 820
- 01:10:00,244 --> 01:10:01,556
- Mama?
- 821
- 01:10:03,911 --> 01:10:06,095
- Niet kijken, Templeton.
- 822
- 01:10:08,124 --> 01:10:10,264
- <i>Hé, wat doe jij hier?</i>
- 823
- 01:10:10,835 --> 01:10:12,749
- Mam. Pap.
- <i>-Wat doen zij hier?</i>
- 824
- 01:10:12,850 --> 01:10:17,533
- Wat doen Tim en de baby hier?
- <i>- Wat doen we hier allemaal?</i>
- 825
- 01:10:17,633 --> 01:10:19,623
- Wat gebeurt hier?
- 826
- 01:10:19,849 --> 01:10:22,913
- Hij heeft mijn ouders.
- -We moeten ze pakken.
- 827
- 01:10:23,029 --> 01:10:26,387
- Pak ze.
- Pak de Altijd Puppy Puppy.
- 828
- 01:10:27,169 --> 01:10:29,374
- We moeten backstage zijn.
- 829
- 01:10:31,923 --> 01:10:33,194
- Daarin.
- 830
- 01:10:34,506 --> 01:10:35,765
- Rennen.
- 831
- 01:10:43,201 --> 01:10:46,294
- Links, rechts. Links, rechts.
- 832
- 01:10:54,688 --> 01:10:57,405
- Alle poepluiers.
- 833
- 01:10:57,839 --> 01:11:00,733
- Wat een boel van die drank.
- 834
- 01:11:06,502 --> 01:11:09,049
- Zo lanceer je een product.
- 835
- 01:11:10,053 --> 01:11:12,236
- Hij legt ze onder de raket.
- 836
- 01:11:23,795 --> 01:11:26,717
- Elvis heeft het gebouw verlaten.
- 837
- 01:11:30,135 --> 01:11:31,857
- Mam, pap...
- 838
- 01:11:31,958 --> 01:11:35,909
- ...ik kom eraan.
- -Klasse, jongen. Kom op, Tim.
- 839
- 01:11:39,191 --> 01:11:40,543
- <i>Lancering geactiveerd.</i>
- 840
- 01:11:40,644 --> 01:11:45,487
- Ik lanceer mijn Altijd Puppy Puppy
- en daar doe je niks tegen.
- 841
- 01:11:47,326 --> 01:11:52,171
- Baby Corp stal al mijn liefde
- en dat ga ik nu terugpakken.
- 842
- 01:11:52,272 --> 01:11:57,100
- Jij weet wat ik bedoel.
- Je bent net als ik vervangen.
- 843
- 01:11:57,201 --> 01:11:59,966
- Nee, ik ben niet zoals jij.
- - Rotkind.
- 844
- 01:12:00,067 --> 01:12:03,534
- Laat onze ouders gaan.
- Zijn ouders. De ouders.
- 845
- 01:12:03,635 --> 01:12:07,462
- Jij had die liefde met niemand
- hoeven delen. Maar nee.
- 846
- 01:12:07,580 --> 01:12:10,960
- Jij verknalde het.
- Jij liet je door die baby commanderen.
- 847
- 01:12:11,061 --> 01:12:13,939
- Hij werkt niet voor mij.
- -We zijn partners.
- 848
- 01:12:14,540 --> 01:12:16,947
- Ik kan tegen kietelen.
- 849
- 01:12:17,259 --> 01:12:20,085
- Waar is die baby?
- -Iedereen heeft een kietelplek.
- 850
- 01:12:20,186 --> 01:12:22,719
- Mijn oren. Hou op.
- 851
- 01:12:23,788 --> 01:12:25,844
- Etterbakkies.
- 852
- 01:12:31,863 --> 01:12:37,256
- Niets verhindert mijn wraak.
- Jij niet. Niemand niet.
- 853
- 01:12:37,325 --> 01:12:40,675
- Baby Corp is er geweest.
- Ik win. Ha.
- 854
- 01:12:40,776 --> 01:12:45,041
- Fout...
- Je eindigt niet met ha.
- 855
- 01:12:45,807 --> 01:12:49,393
- Precies.
- - Je eindigt met...
- 856
- 01:12:49,493 --> 01:12:51,455
- ...argh.
- 857
- 01:12:51,744 --> 01:12:53,119
- En garde.
- 858
- 01:12:54,850 --> 01:12:58,561
- Jij bent ontslagen.
- -En hier is je handdruk.
- 859
- 01:13:04,312 --> 01:13:06,839
- Pak aan, schobbejak.
- - Argh.
- 860
- 01:13:06,940 --> 01:13:09,437
- <i>Nog één minuut.</i>
- 861
- 01:13:12,047 --> 01:13:13,711
- Help...
- 862
- 01:13:14,547 --> 01:13:17,337
- Tim, wat doe je?
- 863
- 01:13:20,266 --> 01:13:23,275
- Mam, pap, ik kom eraan.
- <i>- Ben jij dat?</i>
- 864
- 01:13:23,376 --> 01:13:25,149
- Rustig maar. Ik regel dit.
- 865
- 01:13:25,250 --> 01:13:26,927
- <i>Alles oké?
- -Is de baby oké?</i>
- 866
- 01:13:27,028 --> 01:13:29,285
- Ja, de baby is oké.
- <i>-Wie was dat?</i>
- 867
- 01:13:29,386 --> 01:13:32,620
- Dat was ik.
- De baby is oké.
- 868
- 01:13:33,744 --> 01:13:35,256
- Er gebeurt niks.
- 869
- 01:13:35,357 --> 01:13:38,462
- <i>Wat gebeurt er?</i>
- - Wacht eens.
- 870
- 01:13:39,572 --> 01:13:40,955
- Ik weet een manier.
- 871
- 01:13:41,056 --> 01:13:42,697
- Wat dan?
- -Met de puppy's.
- 872
- 01:13:42,797 --> 01:13:45,265
- Hoplakee.
- Ik wil hoplakee.
- 873
- 01:13:45,366 --> 01:13:49,313
- Wat als je weer een baby wordt?
- -Het komt goed. Goed.
- 874
- 01:13:49,414 --> 01:13:51,923
- Goed...
- Het komt goed.
- 875
- 01:13:52,024 --> 01:13:54,031
- Hou je luier vast.
- 876
- 01:14:04,258 --> 01:14:06,383
- <i>We bewegen.
- -Waarom bewegen we?</i>
- 877
- 01:14:06,484 --> 01:14:08,695
- Oké, hou je vast.
- 878
- 01:14:09,602 --> 01:14:13,281
- <i>Nog dertig seconden.</i>
- - O nee, wacht.
- 879
- 01:14:13,672 --> 01:14:14,969
- Hou vol.
- 880
- 01:14:15,070 --> 01:14:18,460
- Kom op, Tim.
- Haal je ouders hier weg.
- 881
- 01:14:19,090 --> 01:14:22,918
- Je moet springen.
- Kom op, geen klap aan.
- 882
- 01:14:23,321 --> 01:14:26,144
- Nee, niet klappen.
- Kom eraf.
- 883
- 01:14:26,827 --> 01:14:30,639
- Niet huilen. Sorry.
- Niet huilen.
- 884
- 01:14:31,721 --> 01:14:33,624
- <i>Twintig seconden.</i>
- 885
- 01:14:37,977 --> 01:14:39,898
- <i>Vijftien seconden.</i>
- 886
- 01:15:05,853 --> 01:15:07,075
- <i>Drie.</i>
- -Ik heb je.
- 887
- 01:15:07,176 --> 01:15:10,745
- <i>Twee, één...
- Lancering.</i>
- 888
- 01:15:26,314 --> 01:15:28,564
- Ben je er nog?
- 889
- 01:15:35,085 --> 01:15:40,335
- Hebben we gewonnen?
- - We hebben gewonnen.
- 890
- 01:15:41,929 --> 01:15:43,600
- Overwinningsdutje.
- 891
- 01:15:47,278 --> 01:15:49,340
- Jullie hebben alles verpest.
- 892
- 01:15:51,342 --> 01:15:54,732
- Het is niet eerlijk.
- - Dat is niet goed.
- 893
- 01:15:55,256 --> 01:15:56,927
- Ik zet het jullie betaald.
- 894
- 01:15:57,028 --> 01:16:00,709
- O ja? Pest maar eens iemand
- van je eigen lengte.
- 895
- 01:16:04,856 --> 01:16:09,457
- Eugene. Zet me neer.
- Hoor je me? Ik ben de baas.
- 896
- 01:16:16,450 --> 01:16:19,535
- Deze keer voeden we hem goed op.
- 897
- 01:16:22,472 --> 01:16:25,339
- Dat komt vast dik in orde.
- 898
- 01:16:25,683 --> 01:16:29,019
- <i>Tim, wat gebeurt er?</i>
- -Mam, pap, hou vol.
- 899
- 01:16:33,013 --> 01:16:34,568
- Tim, is alles oké?
- 900
- 01:16:34,669 --> 01:16:37,099
- Alles is goed.
- -Je hebt ons gered.
- 901
- 01:16:37,200 --> 01:16:40,521
- Je bent onze held.
- -En een geweldige grote broer.
- 902
- 01:16:41,350 --> 01:16:43,326
- We houden zo veel van jullie.
- 903
- 01:16:43,427 --> 01:16:46,553
- Van ons allebei?
- -Met heel ons hart.
- 904
- 01:16:50,399 --> 01:16:52,109
- We gaan naar huis.
- 905
- 01:17:00,458 --> 01:17:01,958
- Hoe zie ik eruit?
- 906
- 01:17:04,803 --> 01:17:06,263
- Geweldig.
- 907
- 01:17:14,787 --> 01:17:16,800
- Team, goed gewerkt.
- 908
- 01:17:16,901 --> 01:17:21,052
- Staci, met deze brief
- kan je naar de school van jouw keuze.
- 909
- 01:17:22,569 --> 01:17:24,756
- De kleuterschool?
- -Inderdaad.
- 910
- 01:17:24,857 --> 01:17:27,115
- En als er nog iets anders is...
- -Opslag?
- 911
- 01:17:27,216 --> 01:17:28,601
- Je wordt niet betaald.
- 912
- 01:17:28,702 --> 01:17:30,020
- Tien miljoen.
- -Acht.
- 913
- 01:17:30,121 --> 01:17:31,022
- Driewieler.
- -Schaatsen.
- 914
- 01:17:31,123 --> 01:17:31,952
- Snoepjes?
- -Een lolly.
- 915
- 01:17:32,053 --> 01:17:33,342
- Deal.
- 916
- 01:17:34,989 --> 01:17:36,834
- De beste baas ooit.
- 917
- 01:17:36,935 --> 01:17:40,921
- En niet overal mee instemmen.
- Je mag best zelf nadenken.
- 918
- 01:17:41,022 --> 01:17:41,923
- Nee, meneer.
- -Echt niet.
- 919
- 01:17:42,024 --> 01:17:44,560
- Slecht idee.
- - Zo mag ik het horen.
- 920
- 01:17:44,661 --> 01:17:45,911
- U hebt gelijk.
- -Inderdaad.
- 921
- 01:17:46,012 --> 01:17:47,926
- U bent de baas.
- -Absoluut.
- 922
- 01:17:48,876 --> 01:17:50,614
- Alsjeblieft, kanjer.
- 923
- 01:17:51,441 --> 01:17:52,942
- Je hebt het verdiend.
- 924
- 01:17:56,425 --> 01:17:58,635
- Je wil me knuffelen, hè?
- 925
- 01:18:01,358 --> 01:18:03,528
- Ik zal jou ook missen.
- 926
- 01:18:06,750 --> 01:18:09,250
- Stil maar.
- -Het komt goed.
- 927
- 01:18:09,396 --> 01:18:10,641
- Zo...
- 928
- 01:18:11,828 --> 01:18:15,734
- ...het is je gelukt.
- -Nee, het is ons gelukt.
- 929
- 01:18:15,929 --> 01:18:19,015
- Trouwens, nog gefeliciteerd
- met je promotie.
- 930
- 01:18:19,116 --> 01:18:22,741
- Kantoor in de hoek, eigen potje...
- Al die dingen.
- 931
- 01:18:22,842 --> 01:18:27,240
- Maar jij dan?
- Je hebt je ouders voor jezelf.
- 932
- 01:18:30,116 --> 01:18:33,304
- Wat zeg ik tegen mam en pap
- als je weg bent?
- 933
- 01:18:33,405 --> 01:18:37,266
- Geen zorgen. Daar heeft Baby Corp
- een procedure voor.
- 934
- 01:18:37,367 --> 01:18:41,085
- Alsof ik nooit geboren ben.
- 935
- 01:18:41,793 --> 01:18:43,577
- Dat vergeet ik bijna.
- 936
- 01:18:45,578 --> 01:18:49,045
- Echt? Lammie.
- Je hebt haar gemaakt.
- 937
- 01:18:49,145 --> 01:18:52,039
- Zo goed als nieuw.
- Ze is een harde.
- 938
- 01:18:53,107 --> 01:18:57,442
- We hebben nu allebei wat we wilden.
- - Win-win.
- 939
- 01:19:08,579 --> 01:19:11,086
- Ik moet...
- 940
- 01:19:12,043 --> 01:19:17,285
- Maak je school af.
- - Ik heb geen keus.
- 941
- 01:19:19,429 --> 01:19:21,406
- Dag, Tim.
- -Dag.
- 942
- 01:19:35,868 --> 01:19:37,712
- Ja, natuurlijk.
- 943
- 01:20:06,117 --> 01:20:09,061
- <i>Hij vertrok net zo plotseling
- als ie gekomen was.</i>
- 944
- 01:20:09,162 --> 01:20:13,422
- <i>Eindelijk, mijn leven was weer perfect.</i>
- 945
- 01:20:18,121 --> 01:20:20,094
- Vergeet de baby.
- 946
- 01:20:20,311 --> 01:20:23,145
- Vergeet de baby.
- 947
- 01:20:37,479 --> 01:20:40,065
- Oeps.
- Pardon, grote jongen.
- 948
- 01:20:59,567 --> 01:21:02,095
- <i>Verrassing.</i>
- 949
- 01:21:02,195 --> 01:21:04,245
- <b>ONZE HELD</b>
- 950
- 01:21:11,370 --> 01:21:13,518
- <b>PROMOTIE</b>
- 951
- 01:21:40,316 --> 01:21:42,378
- Vergeet de baby?
- 952
- 01:21:43,027 --> 01:21:46,566
- Nee, dat hoeft niet.
- - Okidoki.
- 953
- 01:23:21,959 --> 01:23:23,396
- Argh.
- 954
- 01:23:37,279 --> 01:23:40,753
- <i>Beste Kleine Baas,
- ik schrijf niet zo veel...</i>
- 955
- 01:23:40,853 --> 01:23:44,006
- <i>...maar ik weet nu
- hoe belangrijk memo's zijn.</i>
- 956
- 01:23:44,106 --> 01:23:48,856
- <i>Ik ben misschien geen zakenman
- maar ik heb wel leren delen.</i>
- 957
- 01:23:48,957 --> 01:23:54,770
- <i>En als er te weinig liefde is voor ons
- allebei dan wil ik je al mijn liefde geven.</i>
- 958
- 01:24:23,870 --> 01:24:26,222
- <i>Ik wil je een baan aanbieden.</i>
- 959
- 01:24:26,323 --> 01:24:29,538
- <i>Je moet hard werken
- en je krijgt niet betaald.</i>
- 960
- 01:24:29,639 --> 01:24:33,448
- <i>Maar het goede nieuws is
- dat je niet ontslagen kan worden.</i>
- 961
- 01:24:34,549 --> 01:24:36,461
- <i>En ik beloof je dit:</i>
- 962
- 01:24:36,562 --> 01:24:39,140
- <i>Elke ochtend als je wakker wordt,
- ben ik er ook.</i>
- 963
- 01:24:39,241 --> 01:24:41,608
- <i>Tijdens het eten ben ik er ook.</i>
- 964
- 01:24:41,709 --> 01:24:45,882
- <i>Op elke verjaardag, op elk kerstfeest,
- ben ik er ook.</i>
- 965
- 01:24:47,842 --> 01:24:51,264
- <i>Jaar na jaar na jaar.</i>
- 966
- 01:24:56,726 --> 01:24:59,405
- <i>We worden samen oud.</i>
- 967
- 01:25:00,112 --> 01:25:06,088
- <i>En jij en ik zullen altijd broers zijn.
- Altijd.</i>
- 968
- 01:25:26,709 --> 01:25:30,287
- <i>Wakker worden, kabouters.
- Het is zeven uur.</i>
- 969
- 01:25:32,496 --> 01:25:36,441
- Waarom zou ik, Puntmuts?
- <i>- Omdat het zeven uur is.</i>
- 970
- 01:25:36,542 --> 01:25:40,425
- <i>Ik heb maar één taak
- en je maakt het me zo lastig.</i>
- 971
- 01:25:43,976 --> 01:25:47,655
- <i>Het is goed, kabouter.
- Ik ben ook weleens in de war.</i>
- 972
- 01:25:47,756 --> 01:25:50,194
- <i>Met name als het zomertijd is.</i>
- 973
- 01:25:50,295 --> 01:25:54,761
- <i>Voorjaar, vooruit.
- Tovenaars hebben niet eens kalenders.</i>
- 974
- 01:25:54,862 --> 01:25:58,519
- <i>Wij hebben geen lente,
- alleen maar winter.</i>
- 975
- 01:25:58,620 --> 01:26:02,690
- Ik ben niet in de war, Puntmuts.
- Ik mis hem gewoon.
- 976
- 01:26:16,055 --> 01:26:18,250
- Tim, kijk eens wie er is.
- 977
- 01:26:18,586 --> 01:26:21,461
- Je nieuwe baby...
- - Broertje.
- 978
- 01:26:22,052 --> 01:26:24,914
- Je bent er echt.
- -Voorzichtig.
- 979
- 01:26:25,015 --> 01:26:27,312
- Je bent terug.
- 980
- 01:26:27,853 --> 01:26:33,049
- Dit is Theodore Lindsey Templeton.
- - Lindsey?
- 981
- 01:26:35,272 --> 01:26:38,873
- Wie kan er niet tegen kietelen?
- - Kijk eens.
- 982
- 01:26:42,584 --> 01:26:45,381
- <i>Dus dat is mijn verhaal.</i>
- 983
- 01:26:46,590 --> 01:26:48,319
- <i>Ons verhaal.</i>
- 984
- 01:26:48,759 --> 01:26:53,009
- <i>Gelukkig voor mij en mijn broertje
- met een vrolijk einde.</i>
- 985
- 01:26:54,368 --> 01:26:58,687
- Is dat waar gebeurd, papa?
- - Nou, zo herinner ik het me.
- 986
- 01:26:58,796 --> 01:27:03,096
- Maar weet je wat ik heb ontdekt?
- Er is genoeg liefde voor iedereen.
- 987
- 01:27:03,220 --> 01:27:06,001
- Ook voor mij?
- -Juist voor jou.
- 988
- 01:27:06,181 --> 01:27:09,962
- Vraag maar aan oom Ted.
- - Ik hoor dat je een zusje krijgt.
- 989
- 01:27:10,062 --> 01:27:14,077
- Ik wilde een paard.
- - Hier, koop maar een paard.
- 990
- 01:27:14,178 --> 01:27:19,030
- Ik ben trots op je, Leslie.
- - Wederzijds, Lindsey.
- 991
- 01:27:29,204 --> 01:27:31,329
- Hallo, baby-zusje.
- 992
- 01:27:35,903 --> 01:27:38,152
- <b>nog niet gedaan</b>
- 993
- 01:30:24,952 --> 01:30:28,248
- Argh.
- - Oké, jongens. Bedtijd.
- 994
- 01:30:28,349 --> 01:30:31,381
- Mam, nog heel eventjes.
- 995
- 01:30:33,459 --> 01:30:36,334
- <b>weer nog niet gedaan...arggg</b>
- 996
- 01:37:10,235 --> 01:37:13,815
- <i>Wakker worden, kabouters.
- Tijd om te gaan.</i>
- 997
- 01:37:13,916 --> 01:37:17,618
- <i>Vertrek en leid je boerenlevens.</i>
- 998
- 01:37:18,382 --> 01:37:20,038
- <i>Scheer je weg.</i>
- 999
- 01:37:20,548 --> 01:37:21,548
- blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge)
- :...::: soundfusion :::...:
- https://subscene.com
- Vertaling: Richard Bovelander
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment