Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,770 --> 00:00:10,820
- Penerjemah: Ariel Nugie
- Request? Kirim aja inbox ke Ariel Nugie
- 2
- 00:01:27,650 --> 00:01:28,970
- Ini dia!
- 3
- 00:01:47,350 --> 00:01:49,150
- Kembalilah ke penampungan!
- 4
- 00:01:49,190 --> 00:01:52,120
- Kau berbau lantai tiga penampungan.
- 5
- 00:01:52,160 --> 00:01:55,690
- Kita kembali ke ruang ganti.
- 6
- 00:01:55,730 --> 00:01:59,630
- Komisi di sini.
- Mereka melihat tangannya Billy dibalut.
- 7
- 00:02:00,870 --> 00:02:03,200
- Ya, sudah siap.
- 8
- 00:02:15,610 --> 00:02:19,120
- Ketika dia masuk ke dalam, berakhirlah sudah.
- Langkah itu akan mengakhirinya.
- 9
- 00:02:51,850 --> 00:02:55,120
- Akan kukabari ketika dia selesai.
- 10
- 00:02:55,150 --> 00:02:57,720
- Aku sayang kau.
- Hai, Jordan!
- 11
- 00:02:57,760 --> 00:02:59,390
- Kerjakan PR-mu.
- 12
- 00:02:59,420 --> 00:03:00,830
- Beri dia waktu sebentar!
- 13
- 00:03:00,860 --> 00:03:03,400
- - Hai, kalian!
- - Hai Mo, halo!
- 14
- 00:03:03,430 --> 00:03:04,730
- Halo!
- 15
- 00:03:04,760 --> 00:03:06,500
- Ayo keluar!
- 16
- 00:03:17,140 --> 00:03:18,640
- Hai!
- 17
- 00:03:22,280 --> 00:03:24,920
- - Mm-hmm.
- - Mm-hmm.
- 18
- 00:03:24,950 --> 00:03:26,420
- Kau siap?
- 19
- 00:03:28,050 --> 00:03:30,360
- Jangan terlalu sering dipukul!
- 20
- 00:03:46,740 --> 00:03:52,640
- Pukulan keras dari Darius Jones
- mengarah ke badan dan kepala.
- 21
- 00:03:52,680 --> 00:03:59,650
- Selagi dia berusaha membuat
- perbedaan skor dengan Billy Hope.
- 22
- 00:03:59,680 --> 00:04:04,790
- Jones sangat cepat, dia berhasil unggul
- melawan Billy hanya dengan tangan kanan.
- 23
- 00:04:04,820 --> 00:04:11,730
- Jones, pemain gerakan cepat tampaknya
- menang hampir di semua ronde hingga sekarang.
- 24
- 00:04:11,760 --> 00:04:13,670
- Angkat tangan itu!
- Lindungi matamu!
- 25
- 00:04:13,700 --> 00:04:16,000
- Ayolah, ketua!
- Ayolah, bergerak!
- 26
- 00:04:17,300 --> 00:04:19,470
- Begitu caranya!
- 27
- 00:04:19,500 --> 00:04:22,960
- Penonton menjadi bersemangat melihat Hope mendaratkan pukulan kanan-kiri.
- 28
- 00:04:22,980 --> 00:04:24,640
- Ini dia!
- 29
- 00:04:26,340 --> 00:04:28,280
- Pukulan ke badan oleh Hope.
- 30
- 00:04:28,310 --> 00:04:30,080
- - Berdansalah denganku, jalang!
- - Lepaskan dia!
- 31
- 00:04:30,110 --> 00:04:33,120
- Sikap itu muncul lagi.
- Dia tak pernah berhenti.
- 32
- 00:04:33,150 --> 00:04:35,090
- Kesulitan lagi bagi Hope.
- 33
- 00:04:35,120 --> 00:04:37,390
- Dia tak apa-apa,
- dia tak akan terluka.
- 34
- 00:04:40,330 --> 00:04:42,290
- Memberi dan menerima
- Pasang surut
- 35
- 00:04:42,330 --> 00:04:43,860
- Terjadi di pertarungan ini.
- 36
- 00:04:43,900 --> 00:04:46,000
- Ayo Billy, balikkan keadaan!
- 37
- 00:04:46,030 --> 00:04:50,100
- - Jones berusaha mendorongnya dengan pukulan atas.
- - Pukulan atas yang bagus.
- 38
- 00:04:50,130 --> 00:04:53,610
- - Lalu Jones melancarkan serangan ke tubuh.
- - Ayolah sayang, menyingkir dari tali!
- 39
- 00:04:53,640 --> 00:04:57,340
- Berusaha membuat kemenangan dengan mendorong Hope ke tali ring lagi.
- 40
- 00:04:57,380 --> 00:05:01,210
- - Aku melindungimu!
- - Hanya itu kemampuanmu?
- 41
- 00:05:01,250 --> 00:05:03,350
- Hanya itu kemampuanmu?
- 42
- 00:05:04,920 --> 00:05:07,550
- Melihat Hope berjalan ke sudut ring.
- 43
- 00:05:07,660 --> 00:05:13,020
- Istrinya yang cantik, Maureen.
- yang juga berasal dari yatim piatu Hell Kitchen.
- 44
- 00:05:14,070 --> 00:05:16,670
- - Bagaimana mataku?
- - Beberapa lagi pukulan, bisa mengalir.
- 45
- 00:05:16,680 --> 00:05:17,900
- Sembuhkan saja mataku.
- 46
- 00:05:17,930 --> 00:05:23,570
- Dokter komisi negara
- memeriksa mata Hope di sudut ring.
- 47
- 00:05:23,600 --> 00:05:25,640
- Tapi, pertarungan akan berlanjut.
- 48
- 00:05:25,670 --> 00:05:28,440
- Kita sudah melihat Billy Hope
- menang di pertarungan dulu.
- 49
- 00:05:28,470 --> 00:05:31,810
- Dan sekarang terlihat
- terluka parah di pertandingan ini.
- 50
- 00:05:31,840 --> 00:05:33,650
- Tak ada yang berubah malam ini.
- 51
- 00:05:33,680 --> 00:05:37,920
- Yang duduk di samping ring, penantang juara kelas berat ringan, Miguel "Magic" Escobar.
- 52
- 00:05:37,950 --> 00:05:39,720
- Sangat ingin menantang
- pemenang pertandingan ini.
- 53
- 00:05:39,750 --> 00:05:41,950
- Jangan biarkan dia memimpin.
- 54
- 00:05:41,990 --> 00:05:43,890
- Jangan berdiri di hadapannya!
- 55
- 00:05:43,920 --> 00:05:47,230
- Selalu pindah posisi,
- seperti banteng dan matador!
- 56
- 00:05:47,260 --> 00:05:49,930
- Ring ini milikmu.
- Kaulah juaranya, 'kan?
- 57
- 00:05:49,960 --> 00:05:53,160
- - Kembalilah ikuti saran kami!
- - Hai, Billy!
- 58
- 00:05:53,200 --> 00:05:55,530
- Tetap angkat tangan itu.
- 59
- 00:05:55,570 --> 00:05:57,670
- Billy, tetap fokus!
- 60
- 00:05:57,700 --> 00:06:00,610
- Akhiri! Kau tak punya waktu untuk omong kosong ini.
- 61
- 00:06:00,640 --> 00:06:03,710
- - Akhiri pertandingan ini agar kita bisa pulang.
- - Kaupikir aku sedang apa, Eli?
- 62
- 00:06:03,740 --> 00:06:07,690
- Kaupikir aku sedang apa?
- Singkirkan itu dari mataku! Ayo!
- 63
- 00:06:09,010 --> 00:06:12,340
- Ronde sepuluh akan dimulai!
- 64
- 00:06:16,650 --> 00:06:18,890
- Awasi pukulan jab-nya.
- 65
- 00:06:18,920 --> 00:06:23,260
- Billy Hope masih dengan mata berdarah.
- 66
- 00:06:23,300 --> 00:06:27,730
- Para penggemarnya pasti berkata,
- "Pertahanan? Apa itu?"
- 67
- 00:06:27,770 --> 00:06:29,910
- - Pukulan menyilang yang keras!
- - Ya, Hope menyakitinya.
- 68
- 00:06:29,940 --> 00:06:32,700
- - Begitu caranya, sayang!
- - Pukulan ke tubuh dengan lancar oleh Darius Jones.
- 69
- 00:06:32,740 --> 00:06:36,140
- Memberikan Hope sedikit dari obatnya,
- dia bangkit dari tubuhnya.
- 70
- 00:06:36,170 --> 00:06:37,980
- Dia menyakiti Hope dengan pukulan ke tubuh itu.
- 71
- 00:06:38,010 --> 00:06:41,980
- Pukulan kanan keras oleh Hope
- mendorong Jones ke tali ring.
- 72
- 00:06:42,010 --> 00:06:43,750
- Lepaskan dia!
- 73
- 00:06:43,780 --> 00:06:48,020
- Pukulan itu salah satu yang terbaik berhasil dilancarkan oleh Hope sejak pertengahan pertandingan.
- 74
- 00:06:48,050 --> 00:06:50,880
- Jones akhirnya ditumbangkan oleh pukulan hook kiri.
- 75
- 00:06:51,050 --> 00:06:52,160
- Tiga ...
- 76
- 00:06:52,190 --> 00:06:57,160
- - Empat, lima ...
- - Pembalikan keadaan berpihak pada Hope di ronde ke-10.
- 77
- 00:06:57,190 --> 00:06:59,660
- - Kemarilah!
- - Wow, pukulan hebat.
- 78
- 00:06:59,700 --> 00:07:01,600
- Tetap pertahankan, Billy!
- 79
- 00:07:01,630 --> 00:07:03,740
- - Kau siap? Baiklah.
- - Aku siap.
- 80
- 00:07:03,770 --> 00:07:07,200
- Tony Weeks membiarkan dia lanjut bertarung,
- tapi tidak berlangsung lama.
- 81
- 00:07:07,240 --> 00:07:11,910
- Pukulan kanan lainnya mungkin mengakhiri pertandingan ini.
- 82
- 00:07:11,940 --> 00:07:14,210
- Enam, tujuh ...
- 83
- 00:07:14,250 --> 00:07:15,350
- Delapan ...
- 84
- 00:07:15,380 --> 00:07:16,810
- Sembilan ...
- 85
- 00:07:16,850 --> 00:07:20,990
- - Selesai!
- - Pertandingan berakhir!
- 86
- 00:07:21,020 --> 00:07:24,090
- Pukulan kemenangan untuk Billy Hope.
- 87
- 00:07:24,140 --> 00:07:29,330
- Sudah kubilang, Jim. Di mana ada Billy, di sana ada
- Hope (harapan), dia selalu punya kesempatan.
- 88
- 00:07:29,360 --> 00:07:33,940
- Jadi, juara kelas berat ringan Billy Hope
- telah mempertahankan keempat gelarnya berturut-turut ...
- 89
- 00:07:33,940 --> 00:07:35,900
- ... di Madison Square Garden.
- 90
- 00:07:35,930 --> 00:07:40,170
- Sekarang kita ke David Diamante
- untuk mengumumkan kemenangan resmi.
- 91
- 00:07:40,200 --> 00:07:45,540
- Tuan dan nyonya, dari arena terkenal di dunia, Madison Square Garden.
- 92
- 00:07:45,540 --> 00:07:51,280
- Waktu resmi selesai:
- 1 menit, 18 detik dari jumlah ronde nomor 10.
- 93
- 00:07:51,320 --> 00:07:53,620
- Pemenang dengan KO.
- 94
- 00:07:53,650 --> 00:08:08,270
- Tetap pada yang tak terkalahkan dan juara asli kelas berat ringan WBC, WBA, dan IBF.
- 95
- 00:08:08,300 --> 00:08:13,840
- Billy "The Great" Hope!
- 96
- 00:08:13,870 --> 00:08:17,940
- Dia mengingatkan kita pada Late Matthew Saad Muhammad legendaris.
- 97
- 00:08:18,020 --> 00:08:21,650
- Ketika kita mengira takkan ada harapan,
- Datanglah Billy.
- 98
- 00:08:21,680 --> 00:08:28,620
- Dari panti asuhan Hell's Kitchen
- menuju karir bertarung di Madison Square Garden.
- 99
- 00:08:28,650 --> 00:08:34,030
- Hanya berjarak beberapa blok dan berjuta-juta mill.
- 100
- 00:08:34,060 --> 00:08:37,700
- Tapi itulah perjalanan Hope yang ditempuh selama hidupnya.
- 101
- 00:08:37,720 --> 00:08:41,700
- Billy! Billy! Billy!
- 102
- 00:08:51,590 --> 00:08:52,930
- Hey! Jon Jon,
- 103
- 00:08:53,030 --> 00:08:55,270
- Tolong keluarkan sabuk itu dari konferensi pers!
- 104
- 00:08:55,280 --> 00:08:57,380
- - Yang baru?
- - Yang ada di belakang mobil.
- 105
- 00:08:57,420 --> 00:08:59,350
- Aku mau bawa itu, Mikey.
- Bawalah itu!
- 106
- 00:08:59,380 --> 00:09:01,920
- - Sampai bertemu di konferensi pers.
- - Ayolah, Big Mike!
- 107
- 00:09:01,950 --> 00:09:05,160
- - Kita akan ada konferensi pers.
- - Baiklah, kita akan menyusul.
- 108
- 00:09:07,590 --> 00:09:08,960
- Terima kasih, Eli!
- 109
- 00:09:20,200 --> 00:09:21,440
- Hey.
- 110
- 00:09:21,470 --> 00:09:23,410
- - Tidak.
- - Aku tak tahu apa itu ...
- 111
- 00:09:23,440 --> 00:09:25,180
- - Perlihakan padaku!
- - Darahku keluar dari mulut, sayang!
- 112
- 00:09:25,210 --> 00:09:26,610
- Aku tak tahu kapan
- bekas ini hilang.
- 113
- 00:09:26,640 --> 00:09:28,350
- Apa itu, sayang?
- 114
- 00:09:31,850 --> 00:09:33,280
- - Apa katamu?
- - Tak apa, sayang!
- 115
- 00:09:33,320 --> 00:09:34,720
- Mau minum air?
- 116
- 00:09:34,750 --> 00:09:37,150
- Ya, aku mau mandi dulu.
- 117
- 00:09:37,190 --> 00:09:38,860
- Jangan, jangan!
- 118
- 00:09:38,890 --> 00:09:41,860
- Kau bisa melepas kausmu sendiri?
- 119
- 00:09:41,890 --> 00:09:44,260
- Ya, aku mandi saja sambil memakainya.
- 120
- 00:09:57,670 --> 00:09:59,210
- Billy!
- 121
- 00:09:59,240 --> 00:10:03,720
- -Baiklah, Mike. Silahkan!
- - Billy, kebanyakan dari kita melihatmu menang dini.
- 122
- 00:10:03,750 --> 00:10:05,480
- Apa kau mengharapkan pertarungan sulit?
- 123
- 00:10:05,520 --> 00:10:10,590
- Ya, entahlah, "mengharapkan?"
- Kita tak berharap banyak.
- 124
- 00:10:10,620 --> 00:10:17,380
- Aku hanya ingin tampil, berjalan ke ring,
- lalu menumbangkan lawanku.
- 125
- 00:10:20,430 --> 00:10:22,230
- Bukan, maksudku ...
- 126
- 00:10:22,270 --> 00:10:25,240
- Aku mengharapkan pertarungan keras.
- 127
- 00:10:25,270 --> 00:10:27,610
- Aku membiayai keluargaku
- lewat karir ini.
- 128
- 00:10:27,640 --> 00:10:31,570
- Ngomong-omong, Leila!
- Jika kau nonton ini, tidurlah, sayang!
- 129
- 00:10:32,880 --> 00:10:34,880
- Billy!
- 130
- 00:10:34,910 --> 00:10:41,520
- - Billy, kau tak terkalahkan 43-0. Apa kau kehabisan ...
- - Bisa katakan sekali lagi?
- 131
- 00:10:41,550 --> 00:10:44,060
- Ini mengagumkan.
- 132
- 00:10:44,090 --> 00:10:46,260
- Siapa yang ingin kau lawan?
- 133
- 00:10:46,290 --> 00:10:49,030
- - Jordan dan aku ...
- - Aku tahu siapa!
- 134
- 00:10:49,070 --> 00:10:50,330
- Aku!
- 135
- 00:10:53,350 --> 00:10:55,810
- Semua penggemar di seluruh dunia
- ingin menyaksikannya.
- 136
- 00:10:55,880 --> 00:10:58,480
- Siapa yang tidak?
- Semua kru-mu tahu.
- 137
- 00:10:58,520 --> 00:11:00,600
- Semua orang di sini tahu.
- 138
- 00:11:00,660 --> 00:11:04,310
- Aku tahu. Aku ingin tahu kenapa kau tak mau memberi kesempatan tanding padaku.
- 139
- 00:11:04,340 --> 00:11:08,210
- - Aku ingin kesempatan tanding.
- - Permisi, anda siapa?
- 140
- 00:11:08,250 --> 00:11:10,650
- Kau pasti tahu siapa diriku.
- 141
- 00:11:10,680 --> 00:11:13,320
- - Dia hanya memprovokasimu
- - Kau penantang itu?
- 142
- 00:11:13,350 --> 00:11:17,050
- Kau tak pernah ditinju oleh pria sesungguhnya. Benar?
- 143
- 00:11:17,090 --> 00:11:20,020
- Kau punya ... %^&*
- 144
- 00:11:20,060 --> 00:11:23,360
- Terlihat jelas bahwa dia tak pernah dipukul.
- 145
- 00:11:24,630 --> 00:11:27,410
- - Apa yang kauminum di cangkir itu?
- - Kau tahu? Kau bukan juara.
- 146
- 00:11:27,460 --> 00:11:30,900
- Kau tidak lebih dari sekedar gaya.
- Kenapa kau takut melawanku, Billy?
- 147
- 00:11:30,940 --> 00:11:33,770
- Kita semua datang
- dan memberikan pertunjukan bagus, benar Jordan?
- 148
- 00:11:33,770 --> 00:11:36,570
- Aku yakin kita semua melakukan bisnis, benar?
- 149
- 00:11:37,270 --> 00:11:39,680
- Baiklah, semoga malam kalian indah.
- 150
- 00:11:39,860 --> 00:11:41,680
- Tanda-tangani kontrak!
- 151
- 00:11:41,710 --> 00:11:44,930
- - Akankah jadi pertarungan, Billy?
- - Tanda-tangani saja kontraknya!
- 152
- 00:11:44,960 --> 00:11:46,410
- Akankah jadi pertarungan?
- 153
- 00:11:46,460 --> 00:11:48,940
- - Aku ingin kau mengatur pertandinganku!
- - Atur pertandingan.
- 154
- 00:11:48,950 --> 00:11:51,920
- - Miguel hanya melebih-lebihkan, Billy!
- - Aku mau menutup mulutnya.
- 155
- 00:11:51,960 --> 00:11:54,130
- Atur!
- 156
- 00:11:54,160 --> 00:11:56,000
- Turay masuk akal.
- 157
- 00:11:56,000 --> 00:11:58,000
- Jika menghasilkan uang, maka masuk akal.
- Dua untuk biaya, satu untuk sabuk.
- 158
- 00:11:58,030 --> 00:12:02,130
- - Pertarungan Turay lebih masuk akal.
- - Tunggu, kaupikir Miguel adalah petarung lebih baik?
- 159
- 00:12:02,170 --> 00:12:04,200
- Tidak. Aku tak berkata begitu.
- 160
- 00:12:04,240 --> 00:12:06,400
- Lalu aku harus bagaimana?
- Katakan lagi?
- 161
- 00:12:06,440 --> 00:12:08,470
- - Kau ingin aku mengatakannya?
- - Kau mau bertengkar?
- 162
- 00:12:08,510 --> 00:12:11,280
- Kau ingin mengatakannya lagi?
- Kau ingin aku bagaimana?
- 163
- 00:12:11,310 --> 00:12:13,650
- Kenapa kau melakukan ini di depan semua ...
- 164
- 00:12:15,830 --> 00:12:17,160
- Apa yang terjadi?
- 165
- 00:12:17,260 --> 00:12:20,100
- - Ada apa Billy?
- - Hei, aku minta maaf!
- 166
- 00:12:20,180 --> 00:12:22,350
- Maaf atas yang tadi!
- 167
- 00:12:23,270 --> 00:12:24,750
- - Aku hanya ...
- - Tak usah dikhawatirkan.
- 168
- 00:12:24,770 --> 00:12:27,480
- - Ayolah!
- - Tak perlu dikhawatirkan.
- 169
- 00:13:21,890 --> 00:13:23,670
- Aku mau kau membuka baju itu.
- 170
- 00:13:23,700 --> 00:13:25,960
- Ya, aku juga.
- Sungguh.
- 171
- 00:13:25,990 --> 00:13:27,390
- Hei, Lee!
- Taruh itu di kantor.
- 172
- 00:13:27,450 --> 00:13:29,590
- Ayo,
- ikut denganku!
- 173
- 00:13:29,920 --> 00:13:31,810
- - Ikut denganku, kau ke mana?
- - Apa?
- 174
- 00:13:32,080 --> 00:13:33,220
- Ikut denganku!
- 175
- 00:13:33,220 --> 00:13:35,530
- Aku mau taruh barangku dulu.
- Aku mau memberimu es krim.
- 176
- 00:13:35,550 --> 00:13:36,860
- - Leila?
- - ... dan makanan.
- 177
- 00:13:36,880 --> 00:13:38,130
- Leila?
- 178
- 00:13:38,160 --> 00:13:39,630
- Hey, hey. Shh.
- 179
- 00:13:39,660 --> 00:13:41,200
- Dia mungkin tidur.
- 180
- 00:13:41,230 --> 00:13:42,900
- - Leila...
- - Hai!
- 181
- 00:13:42,930 --> 00:13:44,870
- - Bagaimana kabarmu, Gloria?
- - Selamat, Tn. Billy!
- 182
- 00:13:44,900 --> 00:13:47,200
- Dia belum tidur?
- 183
- 00:13:47,480 --> 00:13:49,140
- Ya, dia mungkin masih menunggumu.
- 184
- 00:13:49,170 --> 00:13:51,610
- Katakan dia tak menonton
- pertandingan itu.
- 185
- 00:13:56,610 --> 00:13:58,420
- Aku melihatmu.
- 186
- 00:13:58,450 --> 00:13:59,650
- Aku melihatmu.
- 187
- 00:13:59,680 --> 00:14:01,390
- Jangan membodohiku!
- 188
- 00:14:01,420 --> 00:14:04,020
- Aku akan memelukmu.
- 189
- 00:14:05,620 --> 00:14:07,020
- Hei, bangunlah!
- 190
- 00:14:07,060 --> 00:14:09,360
- Ah! Kau ...
- 191
- 00:14:09,390 --> 00:14:11,000
- Hai, sayang!
- 192
- 00:14:12,400 --> 00:14:14,440
- Aku sangat merindukanmu.
- 193
- 00:14:14,790 --> 00:14:16,700
- Aku merindukanmu, ayah!
- 194
- 00:14:19,990 --> 00:14:22,240
- - Boleh aku hitung?
- - Hmm.
- 195
- 00:14:26,740 --> 00:14:28,050
- Ini yang besar.
- 196
- 00:14:28,100 --> 00:14:28,980
- Ya.
- 197
- 00:14:31,230 --> 00:14:32,640
- Mm.
- 198
- 00:14:34,490 --> 00:14:37,020
- - Delapan.
- - Hm.
- 199
- 00:14:37,050 --> 00:14:39,160
- Bekas pukulan banyak, ayah!
- 200
- 00:14:39,160 --> 00:14:40,620
- Ya, coba lihat lawanku!
- 201
- 00:14:40,660 --> 00:14:42,060
- Dia tak boleh.
- 202
- 00:14:42,650 --> 00:14:44,220
- Dia harus tidur.
- 203
- 00:14:44,260 --> 00:14:47,890
- Kau juga. Ayo!
- Pesta berakhir, ayo!
- 204
- 00:14:48,440 --> 00:14:50,560
- Kenapa aku tak boleh lihat pertandingan?
- 205
- 00:14:51,280 --> 00:14:53,030
- - Karena ibumu menanggap ...
- - Kenapa dia tak boleh?
- 206
- 00:14:53,040 --> 00:14:55,010
- Ibumu pikir itu mengandung kekerasan, sayang!
- 207
- 00:14:55,040 --> 00:14:57,860
- Tapi aku melihat kekerasan di TV sepanjang waktu.
- 208
- 00:14:57,870 --> 00:14:59,010
- - Aku tahu.
- - Apa maksudmu?
- 209
- 00:14:59,040 --> 00:15:01,090
- Aku melihat seri The Walking Dead
- bersama Gloria.
- 210
- 00:15:01,110 --> 00:15:04,530
- Itu akan berhenti.
- Kau, bangunlah! Ini petunjukmu.
- 211
- 00:15:04,550 --> 00:15:06,190
- - Okay, all right.
- 212
- 00:15:06,190 --> 00:15:08,480
- Ayo, saatnya tidur.
- Kumohon!
- 213
- 00:15:08,500 --> 00:15:09,590
- - Ayah akan membiarkanku.
- - Dia punya HP?
- 214
- 00:15:09,620 --> 00:15:12,760
- - Sudah dua bulan dia punya HP.
- - Kenapa kau melihatku seperti orang gila?
- 215
- 00:15:12,790 --> 00:15:14,690
- Karena kau memintaku
- membelikan dia HP.
- 216
- 00:15:14,730 --> 00:15:16,260
- - Beli HP untuk anak 10 tahun?
- - Keluar!
- 217
- 00:15:16,290 --> 00:15:17,730
- Kau pasang kode password?
- 218
- 00:15:17,760 --> 00:15:19,360
- Ayah akan menerimanya.
- 219
- 00:15:19,400 --> 00:15:25,340
- Terkadang ayah mengira kau adalah anak lain yang sering bergaul dengan ayah sepanjang hari.
- 220
- 00:15:25,370 --> 00:15:28,510
- - Maksudmu Mikey dan Jon jon, 'kan?
- - Benar, sayang!
- 221
- 00:15:28,540 --> 00:15:31,210
- - Aku sangat mencintaimu!
- - Aku serius.
- 222
- 00:15:31,240 --> 00:15:33,010
- Ayolah, waktunya tidur!
- 223
- 00:15:33,040 --> 00:15:34,780
- Hey, menyingkir dari puteriku!
- 224
- 00:15:34,810 --> 00:15:36,350
- Kau, keluar!
- 225
- 00:15:36,380 --> 00:15:37,950
- Pergilah, ayah!
- 226
- 00:15:39,380 --> 00:15:41,020
- Selamat malam!
- 227
- 00:15:41,650 --> 00:15:43,060
- - Hmm?
- - Hmm?
- 228
- 00:15:43,110 --> 00:15:44,560
- Kau ingin apa?
- 229
- 00:15:45,430 --> 00:15:48,190
- Aku ingin istirahat.
- 230
- 00:15:48,230 --> 00:15:51,860
- Aku berpikir kita bisa
- mengabaikan pertandingan Turay.
- 231
- 00:15:51,900 --> 00:15:57,400
- Memikirkan ulang, menantangnya untuk tahun depan.
- 232
- 00:15:58,180 --> 00:15:59,230
- Kenapa?
- 233
- 00:15:59,280 --> 00:16:01,100
- Aku tak suka yang kulihat tadi.
- 234
- 00:16:01,130 --> 00:16:03,770
- Apa yang kaulihat tadi?
- Kau melihatku menang.
- 235
- 00:16:03,810 --> 00:16:05,180
- Lihat wajahmu!
- 236
- 00:16:05,210 --> 00:16:06,860
- Kau bicara apa?
- 237
- 00:16:07,980 --> 00:16:10,110
- Lihat wajahmu!
- 238
- 00:16:12,320 --> 00:16:14,320
- Apa yang kau bicarakan?
- 239
- 00:16:16,110 --> 00:16:17,790
- Sayang, boleh aku tanya sesuatu?
- 240
- 00:16:17,820 --> 00:16:19,620
- - Apa?
- - Bagaimana jika aku berkata begini ...
- 241
- 00:16:19,640 --> 00:16:24,580
- "Lihat wajahmu!"
- Lalu aku mulai menangis!
- 242
- 00:16:26,020 --> 00:16:28,420
- - Maaf!
- - Bukan apa-apa.
- 243
- 00:16:28,430 --> 00:16:29,870
- - Maaf, tapi ...
- - Tak apa.
- 244
- 00:16:29,900 --> 00:16:31,810
- ... kau menakutiku.
- 245
- 00:16:31,890 --> 00:16:33,980
- - Kau tak boleh bertarung seperti itu.
- - Sayang, kita ...
- 246
- 00:16:34,100 --> 00:16:35,130
- Kita menang.
- 247
- 00:16:35,190 --> 00:16:37,770
- Ya, tapi caramu bertarung.
- 248
- 00:16:39,380 --> 00:16:41,880
- - Kau bicara apa?
- - Oh ...
- 249
- 00:16:43,480 --> 00:16:47,910
- Caraku bertarung memberi kita rumah ini
- dan gaun yang indah itu.
- 250
- 00:16:47,940 --> 00:16:51,010
- - Ya, aku tahu.
- - Dan bahkan bisa menyekolahkan Leila.
- 251
- 00:16:51,040 --> 00:16:54,670
- - Aku tahu, sayang.
- - Semua benda di rumah ini. Semua kehidupan kita ...
- 252
- 00:16:54,670 --> 00:16:57,130
- - ... itulah yang diberikan cara bertarungku.
- - Tapi aku ingin menikmatinya.
- 253
- 00:16:57,160 --> 00:16:59,160
- - Kenapa tiba-tiba?
- - Bersamamu.
- 254
- 00:17:03,500 --> 00:17:07,130
- Ini obrolanmu ketika kita kalah,
- bukan ketika kita menang.
- 255
- 00:17:07,970 --> 00:17:10,640
- Semakin sering kau terkena pukulan,
- semakin keras kau bertarung. Aku mengerti.
- 256
- 00:17:10,650 --> 00:17:12,070
- Aku tak mau mendengar itu sekarang.
- 257
- 00:17:12,100 --> 00:17:14,240
- Hanya saja tadi
- kau terlalu sering terkena pukulan.
- 258
- 00:17:14,250 --> 00:17:16,340
- - Sebelum kau turun.
- - Hey, dengarkan aku.
- 259
- 00:17:16,570 --> 00:17:20,220
- - Ini malam yang indah ...
- - Aku mencintaimu, aku sangat memedulikanmu.
- 260
- 00:17:20,250 --> 00:17:22,630
- Kita bertiga, itu saja.
- 261
- 00:17:22,660 --> 00:17:23,940
- Hanya itu yang penting.
- 262
- 00:17:23,970 --> 00:17:25,500
- Jadi biar kukatakan sejujurnya.
- 263
- 00:17:25,530 --> 00:17:29,890
- Kau akan dihajar habis-habisan
- jika kau terus begitu.
- 264
- 00:17:34,710 --> 00:17:37,860
- Pikirkan anakmu. Ketika dia lulus,
- kau mau seperti apa dihadapannya?
- 265
- 00:17:41,830 --> 00:17:42,840
- Sial aku!
- 266
- 00:17:42,870 --> 00:17:44,210
- Sial!
- 267
- 00:17:47,880 --> 00:17:52,080
- Kenapa kau menyadarkanku sekarang?
- 268
- 00:17:52,720 --> 00:17:56,940
- Akan kulakukan perkataanmu.
- 269
- 00:18:00,020 --> 00:18:02,390
- Kemarilah, sayang!
- 270
- 00:18:03,110 --> 00:18:06,160
- Mereka akan menahanmu di dalam balon
- "Billy the Great", kau tahu?
- 271
- 00:18:06,220 --> 00:18:07,830
- Dan mereka akan menerima hukumannya.
- 272
- 00:18:07,860 --> 00:18:10,070
- Tapi, ketika balon itu meletus,
- 273
- 00:18:10,580 --> 00:18:13,360
- Mereka semua akan tersebar
- seperti kecoak.
- 274
- 00:18:14,690 --> 00:18:18,080
- Lalu aku dan Leila akan
- memungut bagian tersebar itu.
- 275
- 00:18:18,110 --> 00:18:20,240
- Tak ada bagian tersebar.
- 276
- 00:18:25,120 --> 00:18:26,890
- Aku tahu.
- 277
- 00:18:28,370 --> 00:18:29,780
- Kau tahu?
- 278
- 00:18:29,860 --> 00:18:31,320
- - Apa?
- - Aku ingin tahu ...
- 279
- 00:18:31,360 --> 00:18:33,940
- - Aku hanya sampai di ronde 10.
- - Apa itu?
- 280
- 00:18:33,950 --> 00:18:37,220
- Aku hanya sampai ronde 10 tadi,
- jadi kau tahu apa artinya.
- 281
- 00:18:37,490 --> 00:18:39,990
- Apa artinya?
- 282
- 00:18:40,070 --> 00:18:42,670
- Itu berarti, aku masih punya ...
- 283
- 00:18:45,170 --> 00:18:47,300
- ... sisa dua ronde.
- 284
- 00:18:48,180 --> 00:18:49,450
- Oh.
- 285
- 00:18:49,540 --> 00:18:52,870
- - Kau mau dua ronde bersamaku, juara?
- - Hmm.
- 286
- 00:18:52,900 --> 00:18:54,700
- - Ya?
- - Hmm.
- 287
- 00:18:54,780 --> 00:18:56,900
- - Sangat mengagumkan.
- - Hmm.
- 288
- 00:18:56,980 --> 00:18:58,290
- Sangat berani.
- 289
- 00:19:05,260 --> 00:19:06,820
- - Bagus.
- - Bagus.
- 290
- 00:19:06,860 --> 00:19:08,260
- Wow.
- 291
- 00:19:25,010 --> 00:19:27,310
- Oh, sial!
- 292
- 00:19:31,860 --> 00:19:33,090
- Sial ...
- 293
- 00:19:43,030 --> 00:19:45,470
- Kau sebaiknya lihat pemain lainnya!
- Mo!
- 294
- 00:20:09,370 --> 00:20:11,450
- Paman J. Lihat!
- 295
- 00:20:12,760 --> 00:20:15,370
- Kau dapat medal emas lagi
- untuk masa depan, nona muda!
- 296
- 00:20:15,500 --> 00:20:17,220
- - Berputarlah lebih tinggi!
- - Jangan, jangan!
- 297
- 00:20:17,230 --> 00:20:19,260
- Jangan berputar!
- 298
- 00:20:19,300 --> 00:20:20,630
- Jangan terlalu tinggi, sayang!
- 299
- 00:20:20,660 --> 00:20:22,880
- Ya, dia pandai.
- 300
- 00:20:23,020 --> 00:20:27,190
- Aku ada sesuatu untukmu.
- 301
- 00:20:27,350 --> 00:20:29,590
- Aku mengumpulkannya
- untuk orang-orang di HBO.
- 302
- 00:20:29,650 --> 00:20:31,830
- Ini kesepakatan
- dua-tahun, tiga-pertandingan.
- 303
- 00:20:31,940 --> 00:20:36,210
- Hai, siapa pun yang menang ...
- 304
- 00:20:37,560 --> 00:20:40,250
- - ... bisa dapat ini.
- - Menggunakan hadiah lagi?
- 305
- 00:20:40,280 --> 00:20:43,290
- - Berapa banyak uangmu habis karena ini?
- - Oh, sial. Kalian baru saja menang.
- 306
- 00:20:43,320 --> 00:20:46,530
- Aku berutang sesuatu pada pemerintahan.
- Aku mau gadaikan barang ini.
- 307
- 00:20:46,530 --> 00:20:48,700
- - Tidak, aku hanya bercanda.
- - Jam ini dilengkapi panel?
- 308
- 00:20:48,760 --> 00:20:52,370
- - Jam ini ada panelnya?
- - Ya Gabe, ada panelnya, sama dengan yang dulu.
- 309
- 00:20:52,390 --> 00:20:55,300
- - Oh! Jam ini ada panelnya.
- - Apa kau punya jam ini ukuran besar?
- 310
- 00:20:55,330 --> 00:20:58,110
- - Jika aku menang, kau menang.
- - Itu terlalu berlebihan.
- 311
- 00:20:58,390 --> 00:20:59,640
- Ini takkan terjadi.
- 312
- 00:20:59,670 --> 00:21:02,150
- Maureen, Billy adalah petarungku
- selama 10 tahun.
- 313
- 00:21:02,320 --> 00:21:03,540
- Aku tahu yang terbaik untuknya.
- 314
- 00:21:03,570 --> 00:21:07,640
- Aku jadi istrinya lebih lama.
- Aku tahu yang terbaik untuknya.
- 315
- 00:21:07,740 --> 00:21:09,320
- Ayolah, dia butuh waktu rehat.
- 316
- 00:21:09,380 --> 00:21:11,810
- Rehat apa?
- Duduk di pantai melihat matahari terbenam?
- 317
- 00:21:11,830 --> 00:21:13,810
- - Ya.
- - Berapa lama dia mau seperti itu?
- 318
- 00:21:13,870 --> 00:21:17,450
- Satu minggu? Dua minggu?
- Lalu dia mulai melihat sekeliling.
- 319
- 00:21:17,510 --> 00:21:19,010
- Dia akan membuang-buang waktu
- 320
- 00:21:19,050 --> 00:21:20,430
- Jika kau tak memberi sesuatu
- untuk disibukkan.
- 321
- 00:21:20,490 --> 00:21:24,510
- Apa kau ...
- Apa kau membujukku?
- 322
- 00:21:24,600 --> 00:21:26,450
- - Kita sudah lama berteman.
- - Aku tak merayumu, lihat ini ...
- 323
- 00:21:26,500 --> 00:21:29,090
- Dia tak perlu membayarku
- 10 sen untuk ini.
- 324
- 00:21:29,150 --> 00:21:32,950
- Kau tahu kenapa banyak petarung datang padaku. itu dikarenakan hubunganku dengan Billy.
- 325
- 00:21:33,020 --> 00:21:34,610
- - Karena kita keluarga, Mo.
- - Aku tahu.
- 326
- 00:21:34,640 --> 00:21:36,310
- - Ayah!
- - Astaga.
- 327
- 00:21:36,340 --> 00:21:38,770
- Kita baru saja membicarakanmu, juara!
- 328
- 00:21:38,840 --> 00:21:42,450
- Kau seharusnya dengar apa yang Mauren katakan tentangmu. Aku berkata "Juara"
- 329
- 00:21:42,530 --> 00:21:43,190
- Tak pernah!
- 330
- 00:21:43,190 --> 00:21:46,010
- - Ayah, ikutlah denganku.
- - Baik!
- 331
- 00:21:48,120 --> 00:21:50,030
- - Kau baik?
- - Ya, bagaimana kabarmu?
- 332
- 00:21:50,850 --> 00:21:52,990
- - Butuh waktu lama agar bisa ke sini.
- - Kau baik-baik saja?
- 333
- 00:21:53,020 --> 00:21:55,140
- - Jangan melihatku seperti itu.
- - Kau lebih baik?
- 334
- 00:21:55,200 --> 00:21:57,420
- - Dengar, Billy! Aku memberitahu Maureen ...
- - Ya?
- 335
- 00:21:57,440 --> 00:22:00,400
- Ada HBO yang mau berkomitmen
- 30 juta dollar.
- 336
- 00:22:00,450 --> 00:22:01,630
- 10 Juta tiap pertandingan.
- 337
- 00:22:01,670 --> 00:22:03,650
- Aku sudah memberitahumu,
- dia tak akan melawan Turay.
- 338
- 00:22:03,700 --> 00:22:04,740
- Benar.
- 339
- 00:22:04,790 --> 00:22:06,470
- Ayah, ayolah!
- 340
- 00:22:06,680 --> 00:22:08,620
- Pastikan dia tak mematahkan lehernya!
- 341
- 00:22:10,740 --> 00:22:12,790
- - Dia tertawa.
- - Astaga.
- 342
- 00:22:13,510 --> 00:22:16,410
- - Ayolah,
- - Aku datang!
- 343
- 00:22:19,180 --> 00:22:23,620
- "Aku ingin berterima kasih pada semuanya
- dari klub anak-anak."
- 344
- 00:22:23,650 --> 00:22:25,920
- Karena tempat ini menyelamatkan hidupku.
- 345
- 00:22:25,970 --> 00:22:27,780
- Aku besar di tempat ini.
- 346
- 00:22:27,850 --> 00:22:31,400
- Ibuku mengirimku ketika
- dia dipenjara (incarcerated)
- 347
- 00:22:31,460 --> 00:22:33,600
- Bagaimana cara menyebut "incarcerated"?
- 348
- 00:22:33,650 --> 00:22:36,060
- - Katakan saja "di penjara."
- - I-N-C-A-R-C-E-R...
- 349
- 00:22:36,130 --> 00:22:38,100
- Tak masalah,
- tak masalah!
- 350
- 00:22:38,100 --> 00:22:41,490
- "Aku dimasukkan ke panti asuhan ..."
- 351
- 00:22:42,610 --> 00:22:44,840
- Aku tak mau melakukan ini.
- 352
- 00:22:44,880 --> 00:22:47,140
- - hey! Ayo! Kemarilah!
- 353
- 00:22:47,170 --> 00:22:49,030
- - Aku tak mau membicarakan ini.
- - Apa? Apa maksudmu?
- 354
- 00:22:49,060 --> 00:22:50,150
- Aku tak mau membicarakannya.
- 355
- 00:22:50,150 --> 00:22:53,620
- Aku tak ingin berdiri di sana di depan publik dan menceritakan kehidupanku.
- 356
- 00:22:53,650 --> 00:22:57,300
- - Aku tak mau memberitahukannya.
- - Hentikan! Kau bertingkah aneh. Tak apa!
- 357
- 00:22:57,360 --> 00:22:59,000
- Bukan. Mereka akan melihatku
- seperti orang bodoh.
- 358
- 00:22:59,030 --> 00:23:01,010
- Tidak, mereka menyukaimu.
- Anak-anak itu menyukaimu.
- 359
- 00:23:01,040 --> 00:23:02,930
- Ini untuk mereka.
- Untuk amal, sayang!
- 360
- 00:23:02,950 --> 00:23:05,310
- Jangan gugup!
- Kau baik-baik saja. oke?
- 361
- 00:23:05,520 --> 00:23:06,660
- Oke?
- 362
- 00:23:06,700 --> 00:23:08,530
- Pakai celanamu!
- 363
- 00:23:08,570 --> 00:23:10,990
- Ayo, agar kita bisa pulang, oke?
- 364
- 00:23:11,030 --> 00:23:13,010
- - Mm-hmm.
- - Mm-hmm.
- 365
- 00:23:16,850 --> 00:23:18,570
- Hey, Leila.
- 366
- 00:23:20,860 --> 00:23:22,380
- Aku mau memberitahumu sesuatu.
- 367
- 00:23:22,730 --> 00:23:26,220
- Ini sangat penting, oke?
- Aku ingin kau dengar.
- 368
- 00:23:26,530 --> 00:23:28,890
- - Aku sayang padamu.
- - Aku sayang padamu.
- 369
- 00:23:28,920 --> 00:23:31,570
- - Mudah ditebak.
- - Astaga!
- 370
- 00:23:33,100 --> 00:23:36,260
- Klub anak-anak dari New York
- ingin mempersembahkan.
- 371
- 00:23:36,300 --> 00:23:38,830
- Juara dunia kelas berat ringan
- 372
- 00:23:38,860 --> 00:23:40,530
- Billy Hope.
- 373
- 00:23:46,740 --> 00:23:50,470
- Baiklah, baiklah ...
- 374
- 00:23:50,510 --> 00:23:54,110
- Aku lebih memilih dihajar terus
- daripada berdiri di sini, tapi ...
- 375
- 00:24:05,340 --> 00:24:11,570
- Aku takkan berdiri di sini
- jika bukan karena klub anak-anak.
- 376
- 00:24:11,590 --> 00:24:15,700
- Mereka memberiku tempat tidur,
- sepasang sarung tangan.
- 377
- 00:24:15,730 --> 00:24:20,740
- Beberapa sarung tangan ...
- berbau, lusuh, dan sobek
- 378
- 00:24:20,770 --> 00:24:22,640
- Semuanya milikku.
- 379
- 00:24:22,670 --> 00:24:24,510
- Kau tahu?
- 380
- 00:24:25,030 --> 00:24:27,260
- Terdapat jiwa di sarung tangan itu.
- 381
- 00:24:27,320 --> 00:24:28,950
- : Hey, hey, hey,
- 382
- 00:24:28,980 --> 00:24:31,970
- - Sarung itu memberiku tempat tinggal.
- - Hector, santailah!
- 383
- 00:24:32,690 --> 00:24:34,300
- Aku bertemu temanku!
- 384
- 00:24:34,720 --> 00:24:37,800
- Semua yang di meja itu.
- Aku akan menghindarinya jika jadi kalian
- 385
- 00:24:37,800 --> 00:24:38,530
- Billy!
- 386
- 00:24:38,660 --> 00:24:41,110
- Jaga sikapmu!
- Banyak orang kaya di ruangan ini.
- 387
- 00:24:44,640 --> 00:24:49,300
- Ketika aku masih berumur 12 tahun.
- Aku bertemu seorang gadis.
- 388
- 00:24:49,360 --> 00:24:53,350
- Dia sangat kurus,
- punya rambut lusuh.
- 389
- 00:24:53,400 --> 00:24:57,170
- Dia telah mengalaminya.
- Dia terjebak bersamaku.
- 390
- 00:24:57,260 --> 00:25:01,050
- ketika aku ...
- dipenjara.
- 391
- 00:25:01,080 --> 00:25:02,740
- Beberapa kali.
- 392
- 00:25:03,610 --> 00:25:06,370
- Aku tahu dia di sana.
- 393
- 00:25:06,690 --> 00:25:09,590
- Aku tak akan ada di sini
- jika tak bersama istriku, Maureen.
- 394
- 00:25:18,500 --> 00:25:22,020
- Sekarang kau,
- punya mobil mewah.
- 395
- 00:25:22,770 --> 00:25:28,390
- Atau baju yang mahal, gaun yang indah,
- dan rambut indahmu.
- 396
- 00:25:28,470 --> 00:25:30,530
- Ambil uang itu dan ...
- 397
- 00:25:31,220 --> 00:25:33,940
- Berikan barang itu.
- 398
- 00:25:33,980 --> 00:25:35,390
- Baik!
- 399
- 00:25:46,890 --> 00:25:49,810
- Swagger? Aku punya pizzazz.
- Levelnya lebih tinggi dari swagger.
- 400
- 00:25:49,830 --> 00:25:51,390
- Itu baru.
- 401
- 00:25:51,700 --> 00:25:51,710
- Semua orang sudah lelah
- dengan barang kuno itu.
- 402
- 00:25:51,710 --> 00:25:53,550
- Semua orang sudah lelah
- dengan hal kuno itu.
- 403
- 00:25:53,590 --> 00:25:56,230
- Miguel, Miguel. Pria jalang,
- dia datang.
- 404
- 00:25:56,250 --> 00:25:57,580
- Bicara tentang kuno.
- 405
- 00:25:57,650 --> 00:25:58,930
- Perhatikan!
- 406
- 00:25:59,010 --> 00:26:00,770
- Hey Billy, kenapa kau pergi lebih awal?
- 407
- 00:26:01,030 --> 00:26:02,350
- Ayo, kita pergi.
- 408
- 00:26:02,360 --> 00:26:05,360
- Kuharap kau tak menganggapnya pribadi.
- Aku hanya ingin menjual pertarungan.
- 409
- 00:26:05,370 --> 00:26:07,450
- - Menyingkir dariku!
- - Jangan pancing dia!
- 410
- 00:26:07,470 --> 00:26:12,610
- - Aku harus meniduri istrimu agar bisa bicara denganmu?
- - Billy, tak usah dipikirkan! Terus berjalan!
- 411
- 00:26:12,630 --> 00:26:14,920
- Bagaimana kalau begini, aku ambil istrimu,
- lalu aku ambil sabukmu.
- 412
- 00:26:14,950 --> 00:26:17,460
- Tak usah diperdulikan!
- 413
- 00:26:17,500 --> 00:26:19,180
- - Bagaimana kalau aku ambil sabukmu.
- - Ayo pulang!
- 414
- 00:26:19,220 --> 00:26:21,350
- - ... lalu aku ambil istrimu?
- - Biarkan saja, sayang!
- 415
- 00:26:21,390 --> 00:26:22,900
- Itu dia.
- 416
- 00:26:22,930 --> 00:26:24,060
- Ayo pulang!
- 417
- 00:26:24,090 --> 00:26:26,460
- Hentikan Billy!
- 418
- 00:26:26,500 --> 00:26:29,100
- - Billy!
- - Akan kurebut sabukmu, jalang!
- 419
- 00:26:30,220 --> 00:26:31,270
- Billy!
- 420
- 00:26:31,300 --> 00:26:33,550
- - Hentikan!
- - Jangan ganggu, Mo!
- 421
- 00:26:37,890 --> 00:26:39,900
- Billy! Billy!
- 422
- 00:26:44,950 --> 00:26:46,300
- Dasar keparat!
- 423
- 00:26:49,320 --> 00:26:50,980
- Billy, hentikan!
- 424
- 00:26:51,030 --> 00:26:52,590
- Hentikan!
- 425
- 00:26:56,160 --> 00:26:58,360
- Menyingkir dariku!
- 426
- 00:27:01,300 --> 00:27:04,530
- Bukan aku!
- Dia menembak ...
- 427
- 00:27:08,920 --> 00:27:10,130
- Billy?
- 428
- 00:27:10,160 --> 00:27:12,250
- - Hey, ada apa?
- - Billy!
- 429
- 00:27:12,290 --> 00:27:13,250
- Ada apa, sayang?
- 430
- 00:27:13,290 --> 00:27:15,130
- Ada apa?
- 431
- 00:27:15,140 --> 00:27:16,580
- Entahlah.
- 432
- 00:27:16,630 --> 00:27:18,970
- - Apa yang terjadi?
- - Terjadi sesuatu.
- 433
- 00:27:19,030 --> 00:27:20,980
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- 434
- 00:27:21,020 --> 00:27:23,180
- - Apa aku baik-baik?
- - Kau baik-baik saja.
- 435
- 00:27:24,610 --> 00:27:28,550
- Baiklah. Aku harus bagaimana?
- Apa aku harus membaringkan dia?
- 436
- 00:27:28,560 --> 00:27:29,730
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- 437
- 00:27:29,780 --> 00:27:30,890
- - Pergi panggil bantuan!
- - Baik.
- 438
- 00:27:30,930 --> 00:27:33,100
- Panggil 911!
- Ayolah!
- 439
- 00:27:33,130 --> 00:27:35,300
- Tak apa-apa.
- 440
- 00:27:35,330 --> 00:27:37,390
- Hey Jon Jon!
- - Tidak, aku tak mau berbaring.
- 441
- 00:27:37,470 --> 00:27:39,440
- - Jangan berbaring ...
- - Aku tak mau berbaring.
- 442
- 00:27:39,470 --> 00:27:41,890
- Pelakunya Hector!
- Bukan aku! Menyingkir dariku.
- 443
- 00:27:41,940 --> 00:27:44,020
- Hector, apa yang kau lakukan?
- 444
- 00:27:44,070 --> 00:27:45,700
- Apa yang kau pikirkan?
- 445
- 00:27:45,760 --> 00:27:47,060
- Panggilkan dokter!
- 446
- 00:27:47,080 --> 00:27:50,050
- Pergi panggil ambulans!
- 447
- 00:27:50,080 --> 00:27:51,650
- Ada apa sayang?
- 448
- 00:27:51,680 --> 00:27:53,550
- - Aku mau pulang.
- - Kita akan pulang.
- 449
- 00:27:53,580 --> 00:27:55,820
- - Aku mau pulang.
- - Kita akan pulang.
- 450
- 00:27:55,850 --> 00:27:57,390
- Sayang, aku mau pulang.
- 451
- 00:27:57,420 --> 00:27:59,860
- Baiklah, tetap denganku!
- 452
- 00:27:59,890 --> 00:28:03,330
- Lihat aku,
- Lihat mataku!
- 453
- 00:28:03,410 --> 00:28:05,100
- Lihat mataku, sayang!
- 454
- 00:28:05,130 --> 00:28:07,160
- Lihat mataku!
- 455
- 00:28:07,200 --> 00:28:09,400
- Lihat mataku,
- begitu!
- 456
- 00:28:09,430 --> 00:28:11,640
- Tak seburuk itu, sayang!
- 457
- 00:28:11,670 --> 00:28:13,140
- Tak seburuk itu.
- 458
- 00:28:13,170 --> 00:28:15,770
- Jangan! Tak apa-apa!
- 459
- 00:28:15,810 --> 00:28:17,620
- - Hanya sedikit darah.
- - Aku lihat darah.
- 460
- 00:28:17,650 --> 00:28:19,280
- Kita pernah melihat darah.
- 461
- 00:28:19,310 --> 00:28:20,940
- Oh, sayang!
- 462
- 00:28:20,980 --> 00:28:22,550
- Jangan!
- 463
- 00:28:22,580 --> 00:28:24,620
- - Tak apa-apa.
- - Jangan!
- 464
- 00:28:24,650 --> 00:28:28,120
- Tak apa-apa, sayang!
- Aku cinta padamu!
- 465
- 00:28:28,150 --> 00:28:31,220
- Jangan, jangan, jangan!
- 466
- 00:28:31,270 --> 00:28:34,140
- Jangan! Jangan!
- 467
- 00:28:34,490 --> 00:28:36,180
- Jangan, sayang.
- Hanya sedikit darah, sayang!
- 468
- 00:28:36,200 --> 00:28:37,620
- - Leila. Leila.
- - Hey!
- 469
- 00:28:37,620 --> 00:28:39,460
- Ayo pulang!
- Ayo pulang!
- 470
- 00:28:39,500 --> 00:28:41,100
- - Aku bisa pulang.
- - Aku tahu, sayang!
- 471
- 00:28:41,130 --> 00:28:42,830
- - Kita bisa pulang.
- - Baiklah!
- 472
- 00:28:42,870 --> 00:28:44,330
- Kita bisa pulang. Kita akan pulang,
- kau mau pulang?
- 473
- 00:28:44,370 --> 00:28:46,300
- - Ya,.
- - Baiklah!
- 474
- 00:28:47,320 --> 00:28:49,040
- Begitu dia, sayang!
- 475
- 00:28:49,050 --> 00:28:50,540
- Itu dia. Pelukan di lengamu.
- 476
- 00:28:52,040 --> 00:28:53,380
- Tunggu!
- 477
- 00:28:53,410 --> 00:28:55,090
- Hey. Hey.
- 478
- 00:28:55,190 --> 00:28:57,070
- Jangan, sayang!
- Tunggu!
- 479
- 00:28:57,120 --> 00:28:59,760
- Lihat mataku, sayang!
- 480
- 00:28:59,780 --> 00:29:02,890
- Sayang, tetaplah di sini!
- 481
- 00:29:02,920 --> 00:29:05,020
- Sayang, tetaplah!
- 482
- 00:29:05,060 --> 00:29:06,990
- Sayang, tidak!
- 483
- 00:29:07,020 --> 00:29:10,660
- Tidak, tidak, tidak,
- Tunggu, sayang!
- 484
- 00:29:16,100 --> 00:29:20,340
- Ada dokter di sini?
- 485
- 00:29:20,370 --> 00:29:21,570
- Dokter?
- 486
- 00:29:23,910 --> 00:29:25,940
- Kita butuh dokter!
- 487
- 00:29:40,290 --> 00:29:42,500
- Kami berdukacita atas kehilanganmu.
- 488
- 00:29:43,010 --> 00:29:46,200
- Kita akan membuat ini
- sesederhana mungkin.
- 489
- 00:29:46,230 --> 00:29:49,250
- Kita butuh saksi untuk
- mengidentifikasi penembak.
- 490
- 00:29:49,390 --> 00:29:51,890
- Tak ada yang bicara
- atau tak ada yang mau terlibat.
- 491
- 00:29:51,970 --> 00:29:54,990
- - Kau ingat sesuatu?
- - Jam berapa sekarang?
- 492
- 00:29:55,020 --> 00:29:57,860
- Pukul 06.00 a.m.
- Kita tahu ini malam yang panjang bagimu.
- 493
- 00:29:57,960 --> 00:30:01,960
- - Kita harus menanyaimu.
- - Pembantu ada di sana dengan puteriku.
- 494
- 00:30:01,960 --> 00:30:04,310
- Boleh aku ...
- Aku tak bisa menemukan HP-ku.
- 495
- 00:30:04,350 --> 00:30:06,320
- Kita butuh beberapa waktu dengan anda.
- 496
- 00:30:06,350 --> 00:30:09,490
- Salah satu kru-mu, membawa senjata.
- 497
- 00:30:09,520 --> 00:30:11,730
- Dia mengaku sebagai petugas keamananmu.
- 498
- 00:30:11,810 --> 00:30:15,890
- - Sayang sekali, dia tak punya ijin untuk membawa ...
- - Puteriku bangun pukul 06.00.
- 499
- 00:30:16,660 --> 00:30:18,020
- Baik!
- 500
- 00:30:18,450 --> 00:30:20,710
- Biar kuberitahu, Tn. Hope.
- 501
- 00:30:20,930 --> 00:30:26,520
- Jika kau teringat sesuatu, apa pun itu.
- Jangan ragu untuk menghubungi kami.
- 502
- 00:30:26,700 --> 00:30:28,550
- - Terima kasih.
- - Terima kasih, Tn. Hope!
- 503
- 00:31:55,580 --> 00:31:57,030
- Hey, sayang!
- 504
- 00:31:57,060 --> 00:31:58,800
- Kau lapar?
- 505
- 00:31:58,840 --> 00:32:01,900
- - Aku bisa ke dapur dan membuat sesuatu.
- - Tak usah.
- 506
- 00:32:01,930 --> 00:32:03,930
- Baiklah!
- 507
- 00:32:04,870 --> 00:32:06,340
- Baik.
- 508
- 00:32:09,670 --> 00:32:11,810
- Ibu akan tetap menyalakannya.
- 509
- 00:32:14,380 --> 00:32:15,850
- Baik!
- 510
- 00:32:15,880 --> 00:32:17,110
- Maaf, sayang!
- 511
- 00:32:20,540 --> 00:32:22,600
- Ayah!
- 512
- 00:32:22,600 --> 00:32:24,430
- Ya, sayang?
- 513
- 00:32:28,530 --> 00:32:30,140
- Lupakan.
- 514
- 00:32:30,720 --> 00:32:33,100
- Baiklah,
- tidurlah yang nyenyak!
- 515
- 00:33:18,350 --> 00:33:19,410
- Lei.
- 516
- 00:33:19,530 --> 00:33:20,710
- Ayo!
- 517
- 00:33:25,870 --> 00:33:28,750
- Tak apa-apa.
- 518
- 00:33:54,810 --> 00:33:57,620
- - Apa yang kaulakukan di sini?
- - Kau dari mana saja, Billy?
- 519
- 00:33:57,660 --> 00:33:59,550
- Kita berusaha menghubungimu.
- 520
- 00:33:59,580 --> 00:34:02,340
- Tolong, bicaralah padaku sebentar.
- 521
- 00:34:03,090 --> 00:34:05,750
- - Ijinkan aku ikut denganmu.
- - Tidak.
- 522
- 00:34:05,790 --> 00:34:08,310
- Bicaralah padaku sebentar!
- Kumohon!
- 523
- 00:34:08,340 --> 00:34:11,620
- - Apa yang ingin kaubicarakan?
- - Apa pun yang terjadi padamu.
- 524
- 00:34:11,700 --> 00:34:14,550
- Kuharap kau tidak bertindak bodoh.
- 525
- 00:34:14,580 --> 00:34:17,620
- - Seperti mengincar Miguel atau Hecktor.
- - Kau mau bicara apa?
- 526
- 00:34:17,710 --> 00:34:19,360
- Kau mau bicara sekarang?
- 527
- 00:34:19,410 --> 00:34:21,550
- Kau mau bicara sekarang?
- 528
- 00:34:21,700 --> 00:34:25,730
- - Bicaralah, pengecut!
- - Maaf!
- 529
- 00:34:25,770 --> 00:34:28,610
- Kaulah yang seharusnya menjaga istriku.
- 530
- 00:34:28,650 --> 00:34:30,660
- Kaulah yang seharusnya ...
- 531
- 00:34:30,710 --> 00:34:33,670
- - Yang harusnya menjaga istriku.
- - Maaf, Mo!
- 532
- 00:34:33,700 --> 00:34:36,070
- Maaf ...
- dan untuk puterimu!
- 533
- 00:34:36,080 --> 00:34:37,750
- Jangan!
- 534
- 00:34:37,790 --> 00:34:39,260
- Pergi dari rumahku!
- 535
- 00:34:39,290 --> 00:34:40,620
- Pergi dari rumahku!
- 536
- 00:34:40,660 --> 00:34:42,630
- Pergi!
- 537
- 00:34:44,590 --> 00:34:49,570
- Aku tak butuh apa pun.
- Tak butuh hal konyol.
- 538
- 00:35:22,700 --> 00:35:24,470
- Hector!
- 539
- 00:35:24,780 --> 00:35:27,140
- Hector tak ada,
- siapa?
- 540
- 00:35:27,170 --> 00:35:28,770
- Buka pintunya!
- 541
- 00:35:28,800 --> 00:35:30,050
- Siapa?
- 542
- 00:35:30,190 --> 00:35:32,340
- Aku mencari Hektor.
- Aku mau beri dia uang.
- 543
- 00:35:34,390 --> 00:35:36,480
- Menyingkir!
- 544
- 00:35:36,510 --> 00:35:38,680
- Boleh titip padaku!
- 545
- 00:35:38,710 --> 00:35:40,880
- Tidak, harus kuberikan padanya langsung.
- 546
- 00:35:44,900 --> 00:35:46,850
- Tunggu!
- 547
- 00:35:54,370 --> 00:35:55,600
- Hector tidak ada.
- 548
- 00:35:55,650 --> 00:35:57,810
- Dia di mana?
- Keluar bersama Miguel?
- 549
- 00:35:57,910 --> 00:36:00,400
- Entahlah.
- Kaupikir dia mau memberitahuku?
- 550
- 00:36:00,890 --> 00:36:03,070
- Kau mau beri aku uang atau tidak.
- 551
- 00:36:03,110 --> 00:36:05,080
- - Kau punya ganja?
- - Kau istrinya?
- 552
- 00:36:06,030 --> 00:36:09,340
- Aku tak perlu jadi istri.
- Tidak sekarang.
- 553
- 00:36:10,010 --> 00:36:11,480
- Itu bukan uang.
- 554
- 00:36:11,510 --> 00:36:13,280
- Kau punya ganja?
- 555
- 00:36:13,670 --> 00:36:15,890
- Ke mana dia pergi?
- 556
- 00:36:20,060 --> 00:36:22,900
- - Aku punya anak!
- - Ayolah, sayang!
- 557
- 00:36:22,950 --> 00:36:23,590
- Ayo!
- 558
- 00:36:23,660 --> 00:36:25,570
- Apa kau gila?
- 559
- 00:36:26,070 --> 00:36:28,160
- Ibu menjagamu!
- 560
- 00:36:28,200 --> 00:36:29,870
- Aku punya anak.
- 561
- 00:36:30,690 --> 00:36:32,020
- Sial!
- 562
- 00:36:32,740 --> 00:36:35,910
- Hey, aku tetap butuh ganja.
- Apa kau punya?
- 563
- 00:36:35,960 --> 00:36:38,440
- Hey. Hey!
- 564
- 00:36:39,110 --> 00:36:41,840
- Aku bicara padamu!
- Kau mau ke mana?
- 565
- 00:37:05,170 --> 00:37:08,570
- Mereka akan tetap menahanmu
- di balon "Billy the Great", kau tahu?
- 566
- 00:37:08,600 --> 00:37:10,910
- Billy!
- Billy! Billy!
- 567
- 00:37:10,940 --> 00:37:16,280
- Billy "The Great" Hope!
- 568
- 00:37:17,850 --> 00:37:19,520
- Sial!
- 569
- 00:37:26,830 --> 00:37:28,290
- Hei, dengar Billy!
- 570
- 00:37:28,360 --> 00:37:30,870
- Uangmu banyak sekali keluar.
- 571
- 00:37:30,960 --> 00:37:34,840
- Kau tahu, dengan hipotek
- dan biaya legal temanmu Gabe.
- 572
- 00:37:34,870 --> 00:37:37,670
- ... dan semua pajak, termasuk pajak properti.
- 573
- 00:37:37,700 --> 00:37:40,430
- Sudah mulai terjumlah.
- 574
- 00:37:40,850 --> 00:37:44,210
- Semuanya sudah lewat jatuh tempo.
- Terlambat sebulan.
- 575
- 00:37:44,240 --> 00:37:47,310
- Jadi ...
- bayar mereka!
- 576
- 00:37:47,360 --> 00:37:50,020
- - Dengan apa?
- - Dengan uangku, Simon!
- 577
- 00:37:50,050 --> 00:37:52,000
- Karena itu aku di sini, Billy!
- 578
- 00:37:52,030 --> 00:37:53,420
- Uangmu berkurang.
- 579
- 00:37:53,540 --> 00:37:56,170
- Kau harus lihat apa yang terjadi.
- 580
- 00:37:56,180 --> 00:37:59,800
- Kau harus memperbaikinya.
- Maksudku, mereka sudah mengambil dua mobil.
- 581
- 00:37:59,820 --> 00:38:03,290
- - Tentang apa ini?
- - Sederhana.
- 582
- 00:38:03,300 --> 00:38:05,370
- Tentang apa ini?
- Kau mengambil uangku?
- 583
- 00:38:05,410 --> 00:38:06,630
- Apa?
- 584
- 00:38:07,710 --> 00:38:10,160
- - Kau mencurinya dariku, Simon?
- - Tidak.
- 585
- 00:38:10,740 --> 00:38:12,730
- Aku hanya ingin membantu.
- 586
- 00:38:12,840 --> 00:38:15,260
- - Aku bisa mengurusnya jika kau ingin.
- - Kumohon!
- 587
- 00:38:15,800 --> 00:38:18,740
- - Tak apa. Kau bisa memberiku itu ...
- - Baik.
- 588
- 00:38:18,790 --> 00:38:21,240
- Kau bisa serahkan ini padaku.
- Aku yang urus.
- 589
- 00:38:21,280 --> 00:38:23,110
- Baik.
- 590
- 00:38:26,050 --> 00:38:28,610
- Billy, aku hanya ingin berkata
- aku minta maaf.
- 591
- 00:38:28,750 --> 00:38:31,090
- Tentang semuanya.
- 592
- 00:38:33,850 --> 00:38:35,340
- Dengar, Billy!
- 593
- 00:38:35,620 --> 00:38:37,010
- Kau butuh ini.
- 594
- 00:38:37,230 --> 00:38:39,010
- Ini menyelesaikan masalahmu.
- 595
- 00:38:39,050 --> 00:38:41,200
- - Apa itu?
- - Kontrak.
- 596
- 00:38:41,230 --> 00:38:44,770
- Untuk melawan Turay.
- Dengar, aku tak akan pura-pura!
- 597
- 00:38:44,890 --> 00:38:46,500
- Aku tahu rasa sakit yang kau jalani.
- 598
- 00:38:46,530 --> 00:38:49,540
- Tapi aku tahu agar kau bisa melaluinya,
- kau harus kembali ke atas ring.
- 599
- 00:38:49,540 --> 00:38:51,030
- Tidak, Mo tak mau aku menanda-tanganinya.
- 600
- 00:38:51,080 --> 00:38:55,030
- Dulu, dia tak mau kau menandatangani.
- Sekarang dia ingin.
- 601
- 00:38:55,070 --> 00:38:56,180
- Kenapa kau berkata begitu?
- 602
- 00:38:56,210 --> 00:38:59,900
- Billy, tiap kali aku melihatmu bertarung.
- Kau naik ke atas sana sendiri.
- 603
- 00:39:00,190 --> 00:39:02,470
- Tiap kali kau berdarah,
- kau mendarahi darahmu!
- 604
- 00:39:02,720 --> 00:39:06,800
- Ketika kau duduk di bangku itu lalu merasa seperti mati.
- dan kau mengira tak bisa bangkit, tapi kau bangkit.
- 605
- 00:39:06,870 --> 00:39:08,220
- Kau melakukannya.
- 606
- 00:39:08,260 --> 00:39:10,490
- Kau harus kembali dari itu.
- 607
- 00:39:11,940 --> 00:39:14,130
- Kau ingin Leila tumbuh
- seperti kau tumbuh?
- 608
- 00:39:14,160 --> 00:39:15,940
- Kau ingin dia di jalanan?
- 609
- 00:39:16,770 --> 00:39:18,800
- Ini tawataran tiga-pertarungan, Bill!
- 610
- 00:39:19,170 --> 00:39:21,280
- Kita harus kembali melakukan
- apa yang kita lakukan.
- 611
- 00:39:22,160 --> 00:39:24,870
- Ketika kau di atas ring,
- kau akan merasa berbeda.
- 612
- 00:39:26,680 --> 00:39:28,480
- Ini bukan tentang kontrak, 'kan?
- 613
- 00:39:29,650 --> 00:39:31,350
- Tapi tentang keluarga.
- 614
- 00:39:31,380 --> 00:39:33,370
- Aku tak tahu harus bagaimana tanpamu!
- 615
- 00:39:33,390 --> 00:39:35,110
- Kau tak perlu khawatir tentang itu!
- 616
- 00:39:50,270 --> 00:39:57,800
- Tak ada yang menduga bahwa Kalil Turay mampu mengungguli Billy Hope.
- 617
- 00:39:57,880 --> 00:40:00,100
- Billy, angkat tangan itu sekarang!
- 618
- 00:40:01,140 --> 00:40:04,690
- Hope bertarung dengan kesadaran
- akan istrinya yang meninggal tiba-tiba.
- 619
- 00:40:04,740 --> 00:40:06,120
- Tak ada serangan ...
- 620
- 00:40:06,150 --> 00:40:09,520
- Hanya memiliki kehendak untuk
- terus menerima hukuman ...
- 621
- 00:40:09,550 --> 00:40:10,720
- Menyingkir dari tali ring!
- 622
- 00:40:10,750 --> 00:40:16,630
- Dan membiarkan Turay menghajar
- badan ke kepala dengan dua tinju.
- 623
- 00:40:16,650 --> 00:40:18,430
- Akhiri, sekarang!
- 624
- 00:40:18,940 --> 00:40:22,700
- Hanya ada pertumpahan darah
- sejak dibunyikan bell pertama.
- 625
- 00:40:25,070 --> 00:40:26,220
- Ya!
- 626
- 00:40:26,460 --> 00:40:28,480
- Hope akhirnya membalikkan keadaan.
- 627
- 00:40:29,160 --> 00:40:31,530
- Sedikit dan jarang sekali.
- 628
- 00:40:31,580 --> 00:40:38,500
- Pada umumnya, adalah kekalahan oleh Kalil Turay
- yang sepertinya telah mencetak angka ...
- 629
- 00:40:39,250 --> 00:40:41,740
- ... kemenangan tak terduga melawan Billy Hope.
- 630
- 00:40:41,780 --> 00:40:46,400
- Dan mungkin telah membuat sentuhan akhir bagi karir Hope.
- 631
- 00:40:46,420 --> 00:40:49,320
- Fokus, kau dengar aku?
- Billy, dengarkan aku!
- 632
- 00:40:49,350 --> 00:40:51,700
- Aku tak mau menyaksikan ini terjadi padamu.
- 633
- 00:40:51,730 --> 00:40:53,180
- Aku tak mau menyaksikan ini terjadi pada kita.
- 634
- 00:40:53,190 --> 00:40:56,410
- Billy, jika kau tak menunjukkanku sesuatu,
- aku akan mengakhirinya, kau mendengarku?
- 635
- 00:40:56,450 --> 00:40:58,290
- Kita selesai, sadarlah, juara!
- 636
- 00:40:58,360 --> 00:41:00,990
- Jangan akhiri!
- 637
- 00:41:01,010 --> 00:41:02,500
- Kita sedang apa di sini?
- 638
- 00:41:02,610 --> 00:41:04,130
- Aku harus menyelesaikan ini, Billy!
- 639
- 00:41:04,350 --> 00:41:05,340
- Kau dengar aku?
- 640
- 00:41:05,410 --> 00:41:07,970
- Aku tak mau melihat ini terjadi padamu.
- 641
- 00:41:08,490 --> 00:41:11,200
- Ingat ketika kita selesai?
- Ketika selesai, kau sering bertengkar.
- 642
- 00:41:11,220 --> 00:41:13,350
- Berdiri! Ayo!
- 643
- 00:41:13,380 --> 00:41:15,280
- Ayolah, juara, ayo!
- 644
- 00:41:17,260 --> 00:41:19,140
- Dia selalu mengawasi Maureen
- dari ring.
- 645
- 00:41:19,150 --> 00:41:21,290
- Dia kehilangan akalnya!
- 646
- 00:41:22,860 --> 00:41:24,510
- Babak ke dua dimulai.
- 647
- 00:41:24,550 --> 00:41:25,800
- Pria ini sudah kalah.
- 648
- 00:41:25,830 --> 00:41:27,560
- Dia sudah bukan juara,
- habisi dia!
- 649
- 00:41:27,600 --> 00:41:30,470
- Tangan di atas. Balas bertarung,
- fokus, ayolah!
- 650
- 00:41:30,500 --> 00:41:32,270
- Pemain siap?
- 651
- 00:41:59,230 --> 00:42:01,360
- Angkat tanganmu, Billy! Sekarang!
- 652
- 00:42:20,420 --> 00:42:23,620
- Billy Hope menolak untuk
- bertanding malam ini.
- 653
- 00:42:23,650 --> 00:42:25,250
- ... Keparat kau!
- 654
- 00:42:25,290 --> 00:42:28,900
- Pukulan keras dilancarkan lagi oleh Turay.
- 655
- 00:42:28,930 --> 00:42:30,460
- Dan wasit akan menghentikannya.
- 656
- 00:42:30,490 --> 00:42:32,390
- - Ini akan berakhir.
- - Sudah berakhir!
- 657
- 00:42:32,430 --> 00:42:34,180
- Jangan akhiri!
- 658
- 00:42:34,210 --> 00:42:35,830
- - Sudah berakhir.
- - Tidak ...!
- 659
- 00:42:35,870 --> 00:42:38,500
- Hope menanduk wasit!
- 660
- 00:42:40,100 --> 00:42:47,090
- Momen mengerikan sebagai postcript akhir
- untuk malam mengerikan bagi Billy Hope.
- 661
- 00:42:47,170 --> 00:42:49,400
- Dan karir yang menciptakan banyak sensasi ...
- 662
- 00:42:49,460 --> 00:42:52,310
- - Maaf! Maaf!
- - ... dan banyak kemenangan.
- 663
- 00:42:52,350 --> 00:42:57,520
- Sepertinya berakhir dengan memalukan malam ini.
- 664
- 00:43:17,630 --> 00:43:19,040
- Eli?
- 665
- 00:43:24,260 --> 00:43:25,420
- Eli?
- 666
- 00:43:27,810 --> 00:43:29,590
- Ada Jordan di sini?
- 667
- 00:43:41,970 --> 00:43:44,030
- Apa ada orang di sini?
- 668
- 00:43:48,940 --> 00:43:50,460
- Kau menyundul wasit!
- 669
- 00:43:50,480 --> 00:43:51,890
- Apa-apaan itu?
- 670
- 00:43:51,900 --> 00:43:55,480
- Kau mematahkan hidungnya,
- Hancurkan tulang pipinya!
- 671
- 00:43:55,860 --> 00:43:58,030
- Ada apa denganmu?
- 672
- 00:43:58,100 --> 00:44:00,580
- Kita melakukan kesepatakan terbesar
- yang pernah kau lakukan, Billy ...
- 673
- 00:44:00,630 --> 00:44:02,070
- ... dan kau mengacaukannya.
- 674
- 00:44:02,130 --> 00:44:05,630
- Akan makan waktu setahun
- sebelum penangguhanmu siap diulas.
- 675
- 00:44:05,650 --> 00:44:07,390
- Yang berarti, pendapatan zero.
- 676
- 00:44:07,390 --> 00:44:10,100
- Denda karena menyerang wasit akan memakan sebanyak lebih 100.000 dollar.
- 677
- 00:44:10,100 --> 00:44:12,580
- Dia menuntutmu karena gaji yang hilang
- dan trauma psikologis.
- 678
- 00:44:12,660 --> 00:44:14,690
- Mereka langsung membekukan semua akun bankmu.
- 679
- 00:44:14,710 --> 00:44:17,930
- Untuk mengakhiri semua itu,
- network memanfaatkan kita untuk pelanggaran kontrak.
- 680
- 00:44:19,470 --> 00:44:20,970
- Dengar!
- 681
- 00:44:21,140 --> 00:44:23,690
- Kau harus menjual rumah
- untuk menutup utang.
- 682
- 00:44:23,700 --> 00:44:26,690
- Jangan rumah!
- Aku tak mau menjual rumah!
- 683
- 00:44:26,830 --> 00:44:29,320
- - Itu rumahnya Leila.
- - Kau tak punya pilihan, Billy!
- 684
- 00:44:29,480 --> 00:44:32,110
- Jika tidak, rumah itu akan tetap disita.
- 685
- 00:44:32,150 --> 00:44:34,730
- - Ini masalah serius.
- - Tidak, tidak, tidak.
- 686
- 00:44:34,770 --> 00:44:38,280
- Aku hanya mau latihan dengan Ellie
- lalu bersiap untuk pertandingan selanjutnya.
- 687
- 00:44:38,320 --> 00:44:40,920
- Aku tak yakin ada pelatih
- yang mau menerimamu sekarang.
- 688
- 00:44:40,930 --> 00:44:42,640
- Aku tak butuh pelatih.
- Aku bisa ...
- 689
- 00:44:42,660 --> 00:44:44,530
- Eli bekerja dengan petarung yang lain.
- 690
- 00:44:44,560 --> 00:44:47,360
- - Siapa? Dengan siapa?
- - Miguel Escobar.
- 691
- 00:44:49,000 --> 00:44:50,830
- - Kau bekerja dengannya juga?
- - Ya.
- 692
- 00:44:51,150 --> 00:44:53,650
- Kau tahu, jika menghasilkan uang,
- maka itu masuk akal.
- 693
- 00:44:55,430 --> 00:44:57,310
- - Kau ...
- - Ini hanya bisnis, Billy!
- 694
- 00:44:58,960 --> 00:45:01,810
- Aku tahu kau merindukan Maureen.
- Aku juga.
- 695
- 00:45:01,860 --> 00:45:04,090
- Jika dia ada, dia akan muak melihatmu.
- 696
- 00:45:04,260 --> 00:45:07,010
- Kau harus bisa tetap sadar.
- Kau butuh bantuan, Billy!
- 697
- 00:45:07,030 --> 00:45:08,880
- Jangan bicara tentang istriku seperti itu.
- 698
- 00:45:13,820 --> 00:45:15,510
- Aku berhenti.
- Keparat kau!
- 699
- 00:45:15,520 --> 00:45:17,000
- Kau tak bisa melakukan ini lagi, Billy!
- 700
- 00:45:17,010 --> 00:45:18,290
- Minggir!
- 701
- 00:45:20,260 --> 00:45:21,930
- Terpencar seperti kecoak.
- 702
- 00:45:23,800 --> 00:45:26,550
- Ikuti dia, pastikan dia tak
- merusak apa pun dalam perjalan keluar.
- 703
- 00:46:02,280 --> 00:46:07,140
- Ayah, kau di mana?
- 704
- 00:46:23,300 --> 00:46:25,100
- Sayang, ayo pulang!
- 705
- 00:46:25,140 --> 00:46:29,410
- Ayo pulang,
- abaikan dia! Hentikan!
- 706
- 00:47:04,800 --> 00:47:06,770
- Maaf.
- 707
- 00:47:10,470 --> 00:47:13,140
- Maaf.
- 708
- 00:47:19,650 --> 00:47:21,650
- Ayah?
- 709
- 00:47:25,720 --> 00:47:27,790
- Ayah?
- 710
- 00:47:28,210 --> 00:47:30,230
- Ayah!
- 711
- 00:47:30,480 --> 00:47:32,060
- Ayah, apa yang terjadi?
- 712
- 00:47:32,390 --> 00:47:34,670
- Ayah!
- 713
- 00:47:34,700 --> 00:47:37,940
- Seseorang tolong!
- Siapa pun!
- 714
- 00:47:37,980 --> 00:47:39,700
- Tn. Hope,
- Obat apa yang ada telan?
- 715
- 00:47:40,170 --> 00:47:43,340
- Obat apa, Tn. Hope?
- 716
- 00:47:43,370 --> 00:47:46,340
- Obat seperti apa, Tn. Hope?
- 717
- 00:47:46,380 --> 00:47:49,110
- Tn. Hope?
- Obat apa yang anda telan?
- 718
- 00:47:49,170 --> 00:47:51,090
- Leila...
- mana puteriku?
- 719
- 00:47:51,110 --> 00:47:54,580
- Puteri anda baik-baik saja.
- Dia yang memanggil 199.
- 720
- 00:47:54,620 --> 00:47:56,420
- - Seseorang menjaga dia.
- - Leila?
- 721
- 00:47:56,450 --> 00:47:59,710
- Tidak, tidak, tidak.
- Dia butuh aku.
- 722
- 00:47:59,750 --> 00:48:02,080
- Kita menemukanmu dengan
- senjata terisi peluru, Tn. Hope.
- 723
- 00:48:02,290 --> 00:48:05,690
- - Di bawah pengaruh, dengan kehadiran minor.
- - Mana puteriku, Leila?
- 724
- 00:48:05,730 --> 00:48:09,230
- Di mana Leila?
- Aku harus keluar dari sini.
- 725
- 00:48:09,260 --> 00:48:12,280
- Puterimu ada bersama Jasa Anak-anak.
- Mereka menjaga puteri anda.
- 726
- 00:48:12,310 --> 00:48:13,460
- - Jangan, jangan ...
- - Segalanya baik-baik saja.
- 727
- 00:48:13,470 --> 00:48:14,900
- Jangan, jangan!
- 728
- 00:48:14,940 --> 00:48:16,810
- - Mereka menjaga puteri anda.
- - IV-nya lepas.
- 729
- 00:48:16,840 --> 00:48:18,940
- - Baringkan dia. Pegang kakinya.
- - Jangan-jangan!
- 730
- 00:48:18,970 --> 00:48:20,710
- - Jangan!
- - Kau menahannya?
- 731
- 00:48:20,740 --> 00:48:22,380
- Berbaringlah, Tn. Hope.
- Anda akan baik-baik saja.
- 732
- 00:48:22,410 --> 00:48:24,350
- - Tidak!
- - Ayolah, bernafaslah!
- 733
- 00:48:26,920 --> 00:48:29,420
- - Berbaringlah, segalanya akan baik-baik saja.
- - Bernafas!
- 734
- 00:48:29,450 --> 00:48:31,830
- Tenanglah sebentar!
- 735
- 00:48:32,110 --> 00:48:34,880
- Anda akan baik-baik saja, Tn. Hope.
- Bernafaslah dalam-dalam!
- 736
- 00:48:34,900 --> 00:48:36,430
- Kau akan baik-baik saja.
- 737
- 00:48:38,140 --> 00:48:39,690
- Akan baik-baik saja.
- 738
- 00:48:40,070 --> 00:48:42,160
- Kau akan baik-baik saja, Tn. Hope.
- 739
- 00:48:42,170 --> 00:48:43,510
- Santailah!
- 740
- 00:48:46,600 --> 00:48:53,040
- Maureen... tidak ... tidak... aku ...
- 741
- 00:48:59,210 --> 00:49:00,520
- Maureen...
- 742
- 00:49:12,230 --> 00:49:15,130
- Baik, dia ingin salinannya,
- akan kusediakan.
- 743
- 00:49:15,810 --> 00:49:17,780
- Aku janji hingga hari tempo.
- 744
- 00:49:18,060 --> 00:49:19,700
- - Jika anda tidak keberatan.
- - Baik!
- 745
- 00:49:19,730 --> 00:49:22,330
- Bagaimana dengan bukti?
- 746
- 00:49:23,050 --> 00:49:23,910
- Ayah.
- 747
- 00:49:23,930 --> 00:49:26,940
- - Sayang!
- - Duduklah, Tn. Hope!
- 748
- 00:49:28,260 --> 00:49:30,160
- Aku hanya ingin memeluk ayahku.
- 749
- 00:49:30,180 --> 00:49:32,360
- Tn. Korman, tangani klien anda!
- 750
- 00:49:32,470 --> 00:49:33,700
- Duduklah, Billy!
- 751
- 00:49:33,730 --> 00:49:35,850
- Terima kasih.
- Kita siap mulai!
- 752
- 00:49:36,240 --> 00:49:40,810
- Sidang pagi ini adalah
- hak asuh sementara untuk Leila Rae Hope ...
- 753
- 00:49:40,820 --> 00:49:43,750
- - Kapan aku bisa mengeluarkannya?
- - Jangan mengganggu, Tn. Hope!
- 754
- 00:49:44,370 --> 00:49:46,700
- Anak itu tak punya keluarga lain, benar?
- 755
- 00:49:46,740 --> 00:49:51,890
- Tidak, kedua klienku dan istrinya datang melalui sistem.
- 756
- 00:49:52,160 --> 00:49:56,710
- Begitu. Karena itu keadaan ini sedikit menyakitkan bagimu.
- 757
- 00:49:56,750 --> 00:49:59,700
- Aku ingin puteriku.
- Aku ayahnya.
- 758
- 00:49:59,710 --> 00:50:01,620
- Sayang sekali.
- Itu saja tak cukup.
- 759
- 00:50:02,510 --> 00:50:07,210
- Pengadilan ini mengetahui tentang tragedi
- yang dialami oleh keluarga anda, Tn. Hope.
- 760
- 00:50:07,350 --> 00:50:12,300
- Tapi, anda memilih untuk mendemostrasi
- sikap yang berbahaya.
- 761
- 00:50:12,390 --> 00:50:14,660
- Selagi memegang hak asuh
- terhadap puteri anda.
- 762
- 00:50:14,820 --> 00:50:18,660
- Senjata terisi, alkohol, dan kekerasan ...
- 763
- 00:50:18,690 --> 00:50:22,260
- Tn. Hope, aku akan menjalankan
- rencana kasus rencana yang dibuat oleh pengadilan.
- 764
- 00:50:22,350 --> 00:50:29,070
- Rencana itu termasuk konseling individu, dan juga kelas pengendalian emosi.
- 765
- 00:50:29,150 --> 00:50:33,420
- Dan aku memerintahkan puteri anda
- diserahkan ke layanan keluarga.
- 766
- 00:50:33,490 --> 00:50:38,950
- Hingga pihak ayah bisa mendemostrasikan kemampuan
- untuk melaksanakan tugas sebagai orangtua.
- 767
- 00:50:38,990 --> 00:50:41,050
- - Apa?
- - Sidang kembali dalam 30 hari.
- 768
- 00:50:41,090 --> 00:50:42,810
- - 30 hari?
- - ... untuk melihat perkembangan.
- 769
- 00:50:42,900 --> 00:50:44,690
- Apa maksudnya itu?
- 30 hari?
- 770
- 00:50:44,700 --> 00:50:47,010
- - Jaga bahasa anda.
- - 30 hari itu omong kosong.
- 771
- 00:50:47,030 --> 00:50:49,450
- - Itu omong kosong.
- - Itu bisa dianggap penghinaan.
- 772
- 00:50:49,460 --> 00:50:50,950
- Kumohon!
- Aku tak ingin ...
- 773
- 00:50:50,970 --> 00:50:51,980
- - Maaf!
- - Peringatan terakhir.
- 774
- 00:50:51,990 --> 00:50:54,230
- Aku tak ingin.
- Kumohon, ayah!
- 775
- 00:50:54,250 --> 00:50:56,390
- - Billy! Ayolah Billy!
- - Bawa puterinya keluar!
- 776
- 00:50:56,390 --> 00:50:57,900
- Aku ingin tinggal denganmu.
- 777
- 00:50:57,920 --> 00:51:04,070
- - Setidaknya biarkan aku memeluk puteriku.
- - Tidak, tidak, ... Ayah!
- 778
- 00:51:04,110 --> 00:51:06,840
- - Dia ingin melihat puterinya.
- - Kumohon, ayah ...
- 779
- 00:51:06,880 --> 00:51:09,910
- - Ayah!
- - Itu tak perlu.
- 780
- 00:51:09,930 --> 00:51:12,040
- Tidak! Aku ingin tinggal denganmu!
- 781
- 00:51:12,180 --> 00:51:13,570
- Kumohon!
- 782
- 00:51:13,620 --> 00:51:14,690
- Tetaplah di sana!
- 783
- 00:51:14,690 --> 00:51:19,280
- - Ayah!
- - Tn. Hope, sudah cukup. Akan kuanggap itu penghinaan.
- 784
- 00:51:44,850 --> 00:51:48,320
- Semuanya dilelang.
- 785
- 00:51:52,990 --> 00:51:56,470
- Hey, Evan.
- Bantu aku!
- 786
- 00:51:56,540 --> 00:51:59,750
- Bawa itu ke belakang truk, di belakang.
- 787
- 00:52:02,830 --> 00:52:06,070
- - Pelelangan besok
- - Semuanya dilelang.
- 788
- 00:52:06,090 --> 00:52:06,940
- Maaf, juara!
- 789
- 00:53:04,660 --> 00:53:06,730
- Ya, ini hanya rumah.
- 790
- 00:53:09,350 --> 00:53:12,400
- Terima kasih sudah membawaku.
- 791
- 00:53:12,950 --> 00:53:14,410
- Tidak, Billy.
- 792
- 00:53:14,500 --> 00:53:17,210
- Aku tak bisa membayarmu sekarang.
- 793
- 00:53:17,430 --> 00:53:19,410
- Tak usah.
- 794
- 00:53:20,140 --> 00:53:21,940
- Aku tak ingin dibayar.
- 795
- 00:53:23,080 --> 00:53:26,220
- Aku di sini bukan untuk uang,
- kau tahu itu.
- 796
- 00:53:27,190 --> 00:53:28,510
- Tak pernah.
- 797
- 00:53:28,590 --> 00:53:29,680
- Hai!
- 798
- 00:53:29,720 --> 00:53:31,350
- Hmm?
- 799
- 00:53:34,320 --> 00:53:36,060
- Maaf, Billy!
- 800
- 00:53:36,090 --> 00:53:38,260
- Hey, hey, hey.
- 801
- 00:53:45,330 --> 00:53:47,670
- - Tempat ini?
- - Ya.
- 802
- 00:53:47,700 --> 00:53:50,150
- Kau ingin aku mengikutimu?
- 803
- 00:53:50,190 --> 00:53:51,610
- Tak usah.
- 804
- 00:53:52,270 --> 00:53:54,390
- Aku harus melakukannya sendiri.
- 805
- 00:53:58,360 --> 00:54:01,190
- - Untukmu.
- - Tidak, aku tak mau menerimanya.
- 806
- 00:54:01,220 --> 00:54:03,550
- - Hadiah untukmu!
- - Aku tak mau menerimanya. Aku tak menginginkannya.
- 807
- 00:54:05,140 --> 00:54:06,760
- Jaga dirimu!
- 808
- 00:54:06,910 --> 00:54:08,740
- - Baik?
- - Ya, kau juga.
- 809
- 00:54:14,930 --> 00:54:17,110
- Panggil aku jika butuh sesuatu.
- 810
- 00:54:17,140 --> 00:54:18,390
- Ya, tentu.
- 811
- 00:54:26,610 --> 00:54:28,580
- - Aku takkan jauh.
- - Hei, Jon jon!
- 812
- 00:54:28,610 --> 00:54:30,480
- Salamku untuk Mikey dan Gabe!
- 813
- 00:54:30,510 --> 00:54:32,050
- - Baiklah.
- - Hey!
- 814
- 00:55:21,460 --> 00:55:23,410
- - Itu Billy Hope.
- - Sungguh?
- 815
- 00:55:23,420 --> 00:55:24,740
- Aku tak kenal Billy Hope.
- 816
- 00:55:26,670 --> 00:55:29,940
- Boo! Itu dia, kerja bagus.
- 817
- 00:55:29,970 --> 00:55:32,310
- Hoppy, aku ingin kau di tali.
- 818
- 00:55:32,980 --> 00:55:34,690
- Aku sudah melakukannya
- 819
- 00:55:35,300 --> 00:55:37,220
- Apa katamu?
- 820
- 00:55:38,690 --> 00:55:40,340
- Push-up 50 kali!
- 821
- 00:55:40,980 --> 00:55:42,530
- - Hey, T?
- - Ya?
- 822
- 00:55:42,580 --> 00:55:44,270
- Kau kerja dengannya
- di salah satu sarung tinju.
- 823
- 00:55:45,350 --> 00:55:46,660
- Hei, T!
- 824
- 00:55:46,690 --> 00:55:48,590
- Ada Billy Hope di sana.
- 825
- 00:55:50,440 --> 00:55:52,510
- Ramone, ayo!
- 826
- 00:56:09,540 --> 00:56:11,090
- Namamu Tick Wills?
- 827
- 00:56:11,160 --> 00:56:14,380
- Jadi, kenapa Billy Hope
- datang ke gym-ku!
- 828
- 00:56:14,420 --> 00:56:17,890
- Aku mencari tempat untuk latihan.
- 829
- 00:56:19,050 --> 00:56:25,810
- Dan mungkin seorang pelatih.
- 830
- 00:56:26,730 --> 00:56:28,750
- Aku tak melatih pemain pro!
- 831
- 00:56:28,790 --> 00:56:31,530
- Sekarang, aku bukan petarung pro.
- 832
- 00:56:31,570 --> 00:56:33,270
- Kaupikir aku tak tahu?
- 833
- 00:56:36,960 --> 00:56:40,640
- Apa di situ tertulis kalau mereka
- merebut puteriku?
- 834
- 00:56:42,660 --> 00:56:44,920
- - Ya, tertulis.
- 835
- 00:56:44,970 --> 00:56:47,950
- Ini sudah jadi masalahku.
- 836
- 00:56:49,300 --> 00:56:53,810
- Aku ingat pertarungan Night Train,
- maksudku, dan aku ingat ...
- 837
- 00:56:53,830 --> 00:56:56,730
- Aku ingat itu ...
- 838
- 00:56:57,520 --> 00:56:59,590
- Itu salah satu pertarungan yang hebat.
- 839
- 00:56:59,630 --> 00:57:02,000
- Dan kau pelatih yang terbaik, dan ...
- 840
- 00:57:02,410 --> 00:57:04,030
- Dia memenangkan pertarungan itu.
- 841
- 00:57:04,070 --> 00:57:08,600
- Permisi, jika aku tak salah ingat
- dan aku memang mengingatnya ... kau yang menang.
- 842
- 00:57:08,640 --> 00:57:10,870
- Kau yang dapat keputusan.
- Kau tak ingat?
- 843
- 00:57:10,910 --> 00:57:13,510
- Ya, aku memang menang,
- kupikir Jordan Mains membayarnya.
- 844
- 00:57:13,540 --> 00:57:15,730
- - Ngomong-ngomong ...
- - Jordan Mains membayar mereka?
- 845
- 00:57:15,750 --> 00:57:18,960
- Dengar, entahlah.
- Ini permainan pertarungan, kau tahu?
- 846
- 00:57:18,970 --> 00:57:23,080
- - Kenapa kau datang lalu mengatakan itu?
- - Maksudku karena itulah aku di sini.
- 847
- 00:57:23,120 --> 00:57:25,720
- Night Train adalah satu-satunya
- petarung yang mengalahkanku.
- 848
- 00:57:25,750 --> 00:57:28,860
- Aku tahu kalau kau pelatihnya, dan ...
- 849
- 00:57:28,890 --> 00:57:31,930
- Aku tak tahu caramu melatih, tapi ...
- 850
- 00:57:31,960 --> 00:57:34,230
- - Karena itulah aku di sini.
- - Sebenarnya ...
- 851
- 00:57:34,260 --> 00:57:36,800
- Kau takkan bisa tahan dengan aturan di sini.
- 852
- 00:57:36,830 --> 00:57:38,700
- Aku bisa mengikuti aturan,
- akan kuikuti aturan itu.
- 853
- 00:57:38,730 --> 00:57:41,000
- Percayalah, aku besar dengan sistem itu.
- Aku bisa ikuti aturan.
- 854
- 00:57:41,040 --> 00:57:44,910
- Kau lihat anak yang push-up 50 kali
- karena berkata-kata kasar?
- 855
- 00:57:45,200 --> 00:57:46,890
- - Ya,
- - Itu salah satu aturan di sini.
- 856
- 00:57:46,930 --> 00:57:50,710
- Tak ada minuman, tak ada narkoba,
- Tak boleh bermain, tak boleh telat.
- 857
- 00:57:50,750 --> 00:57:52,910
- Tak ada masalah,
- aku tak mau lihat masalah.
- 858
- 00:57:52,950 --> 00:57:54,780
- Sudah tugasku untuk melindungi mereka.
- 859
- 00:57:54,820 --> 00:57:58,170
- Aku di sini untuk melatih mereka
- agar mereka bisa dewasa.
- 860
- 00:57:58,170 --> 00:57:59,490
- Kau siap kerja?
- 861
- 00:57:59,530 --> 00:58:01,540
- - Ya, aku siap kerja.
- - Karena sebenarnya ...
- 862
- 00:58:01,560 --> 00:58:04,440
- Kau takkan bisa meninju
- masuk atau keluar ring hingga aku menyuruhmu.
- 863
- 00:58:04,460 --> 00:58:06,220
- Baiklah, biarlah (fuck it)! Aku ikut.
- 864
- 00:58:06,220 --> 00:58:09,530
- Tak boleh ada kata-kata kasar,
- aku sudah mengatakannya?
- 865
- 00:58:09,560 --> 00:58:10,730
- Tidak, tidak, tidak ...
- Ya ...
- 866
- 00:58:10,770 --> 00:58:12,270
- Ya, tak boleh bahasa kasar.
- 867
- 00:58:12,300 --> 00:58:15,340
- Tinju bukan tentang ini,
- tapi tinju adalah tentang ini.
- 868
- 00:58:15,370 --> 00:58:17,340
- Tinju sama halnya permainan catur.
- 869
- 00:58:17,370 --> 00:58:19,210
- Baiklah, (fuck), ayo ...
- 870
- 00:58:19,240 --> 00:58:21,640
- Oh, bukan "fu" itu ...
- Tak ada "fuck". Ya ...
- 871
- 00:58:21,680 --> 00:58:23,380
- Whoa, kau dalam pengaruh obat?
- 872
- 00:58:25,410 --> 00:58:26,750
- Apa kau teler?
- 873
- 00:58:26,780 --> 00:58:28,320
- Aku baik, aku sadar.
- 874
- 00:58:33,290 --> 00:58:34,620
- Kau lihat ini?
- 875
- 00:58:35,930 --> 00:58:37,650
- Baiklah.
- 876
- 00:58:38,460 --> 00:58:40,230
- Baik!
- 877
- 00:58:41,270 --> 00:58:43,770
- Aku butuh pekerjaan.
- Aku butuh ...
- 878
- 00:58:43,800 --> 00:58:47,000
- Aku harus membuktikan
- pengadilan kalau aku bisa bekerja.
- 879
- 00:58:53,070 --> 00:59:00,680
- Aku punya pria malam yang baru saja terkena stroke.
- Dan dia membersihkan semua tempat ini.
- 880
- 00:59:00,720 --> 00:59:04,290
- Kau bisa lakukan yang sama, menerima gaji
- dan bisa membuat check.
- 881
- 00:59:04,320 --> 00:59:08,700
- - Kau ingin aku membersihkan toilet?
- - Bersihkan saja tempat ini.
- 882
- 00:59:08,700 --> 00:59:12,130
- Aku harus membersihkan di depan mereka, begitukah kau menganggapku?
- 883
- 00:59:12,160 --> 00:59:14,130
- - Tapi kau butuh kerja.
- - Ayolah!
- 884
- 00:59:14,160 --> 00:59:17,500
- Aku tak mau membersihkan toiletmu.
- Ayolah!
- 885
- 00:59:17,530 --> 00:59:19,700
- Kau butuh kerja atau tidak?
- 886
- 00:59:19,730 --> 00:59:22,100
- Tidak, persetan!
- Tak mau!
- 887
- 00:59:32,280 --> 00:59:35,680
- Dan sewa ...
- di hari bulan pertama.
- 888
- 00:59:35,720 --> 00:59:37,350
- Mana cahanya?
- 889
- 00:59:37,390 --> 00:59:39,690
- - Hari pertama, satu per bulan.
- - Baik!
- 890
- 00:59:39,720 --> 00:59:41,060
- Bisa bayar sewa?
- 891
- 00:59:41,090 --> 00:59:42,960
- - Ya,
- - Sebelah sini.
- 892
- 00:59:48,360 --> 00:59:51,200
- Tiga kunci ...
- Ini bisa, yang lain ...
- 893
- 01:00:11,120 --> 01:00:14,420
- Aku tak mengira akan melihat tempat ini lagi, Billy.
- 894
- 01:00:15,860 --> 01:00:18,160
- Baiklah!
- 895
- 01:00:18,870 --> 01:00:20,910
- Salamku untuk Leila!
- 896
- 01:00:21,080 --> 01:00:22,430
- Boleh aku bantu?
- 897
- 01:00:22,460 --> 01:00:24,300
- Namaku Billy Hope.
- 898
- 01:00:24,330 --> 01:00:27,070
- Aku di sini untuk bertemu puteriku, Leila.
- 899
- 01:00:30,240 --> 01:00:34,010
- Baiklah, pengadilan mensyaratkan
- pemeriksaan obat dua kali seminggu.
- 900
- 01:00:34,040 --> 01:00:37,410
- Dan sampel rambut sekali sebulan.
- 901
- 01:00:37,450 --> 01:00:40,350
- Jika kau gagal satu pun,
- aku harus melaporkannya.
- 902
- 01:00:40,380 --> 01:00:42,120
- Kapan aku bisa bertemu Leila?
- 903
- 01:00:43,020 --> 01:00:45,120
- Setelah kita menyelesaikan berkas ini.
- 904
- 01:00:46,290 --> 01:00:48,190
- Di mana alamatmu sekarang?
- 905
- 01:00:48,860 --> 01:00:50,890
- Aku tinggal di Tassler sekarang.
- 906
- 01:00:50,930 --> 01:00:55,340
- Aku tinggal di sana hingga bisa menemukan
- tempat lebih baik untuk ditinggali.
- 907
- 01:00:55,450 --> 01:00:57,270
- Mencari tempat tinggalku sendiri.
- 908
- 01:00:57,300 --> 01:00:59,130
- Apa kau sudah mendapatkan pekerjaan?
- 909
- 01:00:59,170 --> 01:01:01,170
- - Ya,
- - Di mana?
- 910
- 01:01:01,200 --> 01:01:04,040
- - Di Gym.
- - Gym?
- 911
- 01:01:05,220 --> 01:01:08,010
- Wills Gym di 156th Street.
- 912
- 01:01:08,040 --> 01:01:09,640
- Siapa yang memberimu pekerjaan?
- 913
- 01:01:09,680 --> 01:01:11,910
- Aku dapat sendiri.
- 914
- 01:01:11,950 --> 01:01:13,510
- Tapi siapa yang mempekerjakanmu?
- 915
- 01:01:13,550 --> 01:01:16,790
- - Pemilik gym.
- - Namanya?
- 916
- 01:01:18,850 --> 01:01:20,490
- Tick Wills.
- 917
- 01:01:20,520 --> 01:01:24,260
- - Apakah Tick Will punya nomor yang bisa dihubungi?
- - Entahlah, aku tak punya telfon.
- 918
- 01:01:24,290 --> 01:01:25,590
- Entahlah.
- 919
- 01:01:25,630 --> 01:01:28,100
- Berapa banyak gajimu?
- 920
- 01:01:28,130 --> 01:01:31,000
- Kita belum membicarakannya.
- 921
- 01:01:31,570 --> 01:01:33,790
- Jadi kau belum memulai pekerjaan itu?
- 922
- 01:01:34,380 --> 01:01:36,000
- - Apa?
- - Kau belum memulai pekerjaan itu.
- 923
- 01:01:36,040 --> 01:01:40,010
- - Tidak, kau hanya berkata apa aku sudah dapat.
- - Ya.
- 924
- 01:01:40,040 --> 01:01:41,810
- Dan aku mendapatkannya.
- 925
- 01:01:43,270 --> 01:01:47,150
- - Apa kau pernah makan obat, atau alkohol?
- - Tidak. Aku hanya kurang tidur.
- 926
- 01:01:47,180 --> 01:01:50,150
- - Pernah mengkomsumsi obat?
- - Aku menelan Advil.
- 927
- 01:01:51,150 --> 01:01:53,090
- Kau akan menulisnya?
- 928
- 01:01:53,430 --> 01:01:55,190
- - Iya.
- - "Dia menelan Advil"
- 929
- 01:01:55,860 --> 01:01:57,290
- Dia tak boleh bertemu anaknya,
- 930
- 01:01:57,330 --> 01:02:01,060
- Ini hanya pertanyaan di formulir ini.
- Ini hanya protokol yang harus dilalui.
- 931
- 01:02:01,100 --> 01:02:02,630
- Lakukan saja uji.
- 932
- 01:02:02,630 --> 01:02:07,370
- Tapi aku menanyaimu, karena kita akan bertemu Leila.
- Aku ingin tahu kondisimu.
- 933
- 01:02:10,170 --> 01:02:12,570
- Aku berantakan.
- 934
- 01:02:14,710 --> 01:02:16,980
- Kapan aku bertemu puteriku?
- 935
- 01:02:17,010 --> 01:02:20,210
- Kaupikir aku mau membiarkanmu bertemu puterimu kalau kau berantakan?
- 936
- 01:02:23,320 --> 01:02:26,890
- Jika aku bertemu puteriku,
- aku akan merasa baikan.
- 937
- 01:02:26,920 --> 01:02:28,860
- Apa puterimu akan merasa baikan?
- 938
- 01:02:28,890 --> 01:02:30,630
- Ya.
- 939
- 01:02:30,660 --> 01:02:33,330
- Apa kau dalam kondisi baik
- untuk bertemu anakmu?
- 940
- 01:02:33,380 --> 01:02:37,300
- - Kau ingin membantuku, itu tugasmu?
- - Aku ingin membantu Leila.
- 941
- 01:02:39,070 --> 01:02:41,610
- Itu prioritas utamaku.
- 942
- 01:02:44,740 --> 01:02:45,940
- Hey.
- 943
- 01:02:45,970 --> 01:02:49,610
- Hey, sayang!
- 944
- 01:02:54,320 --> 01:02:55,450
- Hey...
- 945
- 01:02:58,590 --> 01:03:00,350
- Kau baik-baik saja?
- 946
- 01:03:02,220 --> 01:03:04,060
- Boleh tinggalkan kami sendiri?
- 947
- 01:03:04,090 --> 01:03:08,280
- Leila, apa kau merasa nyaman,
- jika aku berdiri di sana.
- 948
- 01:03:08,280 --> 01:03:09,500
- Tentu!
- 949
- 01:03:10,220 --> 01:03:11,470
- Baik!
- 950
- 01:03:11,500 --> 01:03:13,030
- Baiklah.
- 951
- 01:03:13,070 --> 01:03:15,100
- Aku ada di sini.
- 952
- 01:03:18,940 --> 01:03:20,240
- Ada apa, sayang?
- 953
- 01:03:20,270 --> 01:03:23,380
- - Seseorang mengganggumu?
- - Tidak.
- 954
- 01:03:23,410 --> 01:03:25,280
- - Mereka menyentuhmu?
- - Tidak.
- 955
- 01:03:25,310 --> 01:03:27,820
- Mereka menyentuhmu, sayang?
- Kau bisa cerita.
- 956
- 01:03:27,850 --> 01:03:30,800
- - Tidak.
- - Leila ...
- 957
- 01:03:30,800 --> 01:03:32,250
- Mau bicara padaku?
- 958
- 01:03:33,070 --> 01:03:34,660
- Tak ada yang bisa dikata.
- 959
- 01:03:34,690 --> 01:03:36,460
- Kau kacau.
- 960
- 01:03:36,490 --> 01:03:38,560
- Jangan gunakan bahasa itu padaku.
- 961
- 01:03:39,440 --> 01:03:42,280
- Atau apa?
- Mau menghukumku?
- 962
- 01:03:42,310 --> 01:03:45,570
- - Aku tahu kau marah padaku sekarang.
- - Kau tak tahu apa-apa.
- 963
- 01:03:45,600 --> 01:03:48,070
- - Hei, tunggu!
- - Boleh aku keluar sakarang?
- 964
- 01:03:48,100 --> 01:03:49,740
- Tentu.
- 965
- 01:03:49,800 --> 01:03:51,240
- Leila ...
- 966
- 01:03:51,270 --> 01:03:53,170
- - Bicaralah padaku!
- - Ayo, Talia. Kita pergi!
- 967
- 01:03:53,210 --> 01:03:55,140
- Ayolah, kita masih punya waktu.
- 968
- 01:03:55,180 --> 01:03:56,810
- Dia ayahmu?
- 969
- 01:03:56,850 --> 01:03:58,680
- Aku sudah tak tahu.
- 970
- 01:04:00,780 --> 01:04:03,920
- Leila. Tolong kembali!
- 971
- 01:04:15,200 --> 01:04:16,700
- Apa yang kaulakukan di sini?
- 972
- 01:04:18,100 --> 01:04:20,600
- Mau aku traktir bir?
- 973
- 01:04:22,840 --> 01:04:24,670
- Aku tak minum.
- 974
- 01:04:29,010 --> 01:04:31,480
- Aku terima pekerjaan itu.
- 975
- 01:05:04,010 --> 01:05:06,750
- Maju ...
- Maju ...
- 976
- 01:05:06,780 --> 01:05:09,850
- Kembali!
- Kembali!
- 977
- 01:05:09,880 --> 01:05:11,590
- Santai!
- 978
- 01:05:11,620 --> 01:05:13,120
- Satu, dua!
- 979
- 01:05:13,150 --> 01:05:14,620
- Ke kanan!
- 980
- 01:05:15,690 --> 01:05:17,130
- Ke kiri!
- 981
- 01:05:17,160 --> 01:05:19,230
- Jangan silangkan tangan!
- 982
- 01:05:19,260 --> 01:05:22,330
- Maju ...
- Mundur ...
- 983
- 01:05:22,360 --> 01:05:26,170
- - Mundur!
- - Mau aku bantu, juara?
- 984
- 01:05:34,740 --> 01:05:37,250
- Siapa namamu?
- 985
- 01:05:37,280 --> 01:05:40,350
- - Hoppy.
- - Dari mana itu?
- 986
- 01:05:40,990 --> 01:05:43,620
- Ibuku suka kelinci, jadi ...
- 987
- 01:05:45,110 --> 01:05:47,030
- ... dia menamaiku Hoppy.
- 988
- 01:05:47,090 --> 01:05:50,320
- Aku tak menyangka "Billy the Great"
- ada di sini.
- 989
- 01:05:50,360 --> 01:05:52,890
- Aku hanya mencari kerja.
- 990
- 01:05:52,930 --> 01:05:55,530
- Ya, tentu.
- 991
- 01:05:57,390 --> 01:06:00,570
- - Boleh aku berfoto denganmu nanti?
- - Ya, jika kau selesai mengikat sarung tinjukuku (shit)
- 992
- 01:06:00,600 --> 01:06:05,010
- Oh. aku tak boleh berkata "shit"
- 993
- 01:06:05,040 --> 01:06:08,340
- Maju.
- Kau terlalu memaksakan diri.
- 994
- 01:06:08,380 --> 01:06:10,210
- Kau tak bisa mempelajari semua dalam satu hari.
- 995
- 01:06:10,240 --> 01:06:11,750
- - Dengar aku?
- - Ya, tuan!
- 996
- 01:06:13,580 --> 01:06:17,450
- Baiklah!
- 997
- 01:06:22,320 --> 01:06:23,730
- Tn. Hope?
- 998
- 01:06:23,830 --> 01:06:26,290
- Boleh aku bicara denganmu sebentar?
- 999
- 01:06:26,330 --> 01:06:27,800
- Ada apa?
- 1000
- 01:06:29,330 --> 01:06:31,530
- Leila baik-baik saja?
- 1001
- 01:06:34,100 --> 01:06:36,140
- Leila di mana?
- 1002
- 01:06:38,340 --> 01:06:41,140
- Dia tak mau melihatmu hari ini.
- 1003
- 01:06:41,180 --> 01:06:43,240
- Apa maksudmu?
- 1004
- 01:06:43,280 --> 01:06:46,180
- Dia tak mau melihatmu hari ini.
- 1005
- 01:06:46,210 --> 01:06:49,450
- Maaf!
- 1006
- 01:06:50,610 --> 01:06:54,320
- Kuharap kita bisa memberikan dia ruang dan menghargai permintaannya.
- 1007
- 01:06:57,030 --> 01:06:59,760
- Dia berkata seperti itu?
- 1008
- 01:06:59,790 --> 01:07:01,530
- Ya, benar.
- 1009
- 01:07:07,040 --> 01:07:13,670
- Pertarungan semalam, "Magic" Eskobar
- mengalahkan Kalil Turay dengan KO di ronde ke empat.
- 1010
- 01:07:13,710 --> 01:07:16,680
- KO luar biasa hingga Turay tak mampu bangkit.
- 1011
- 01:07:16,710 --> 01:07:22,550
- Miguel sekarang adalah juara dunia kelas berat ringat WBC yang baru yang pernah di pegang oleh ...
- 1012
- 01:07:27,790 --> 01:07:29,660
- Ayo, menikahlan denganku!
- 1013
- 01:07:29,690 --> 01:07:33,690
- Biarkan aku memeriksa jadwalku.
- Nanti kita bicarakan.
- 1014
- 01:07:33,730 --> 01:07:36,360
- Genggam tanganku!
- 1015
- 01:07:36,400 --> 01:07:39,330
- Aku akan menunggumu.
- 1016
- 01:07:40,350 --> 01:07:41,840
- Apa kabar!
- 1017
- 01:07:41,910 --> 01:07:43,840
- Kupikir kau tak minum.
- 1018
- 01:07:43,870 --> 01:07:46,170
- Kau pikir orang tak boleh
- mengambil kebiasaan baru.
- 1019
- 01:07:46,210 --> 01:07:50,110
- Apa yang kaulakukan di sini?
- Serius, ini tempatku.
- 1020
- 01:07:50,140 --> 01:07:51,550
- Boleh aku minta air?
- 1021
- 01:07:51,580 --> 01:07:54,180
- Minum adalah olahraga soliter.
- 1022
- 01:07:55,060 --> 01:07:56,630
- Yang soliter.
- 1023
- 01:07:57,350 --> 01:08:00,340
- Aku hanya mencoba ngobrol!
- 1024
- 01:08:00,580 --> 01:08:03,320
- - Aku hanya ...
- - Aku hanya tak ingin pulang.
- 1025
- 01:08:03,360 --> 01:08:07,560
- 300 kaki kuadrat hanyalah sia-sia.
- 1026
- 01:08:11,400 --> 01:08:13,030
- kau punya rencana?
- 1027
- 01:08:14,200 --> 01:08:17,160
- - Apa maksudmu?
- - Apa yang akan kaulakukan dengan semua ...
- 1028
- 01:08:17,170 --> 01:08:19,070
- ... latihan yang sangat kau butuhkan?
- 1029
- 01:08:20,090 --> 01:08:23,320
- - Kau mau apakan?
- - Aku mau bertinju, lalu membawa anakku pulang.
- 1030
- 01:08:23,350 --> 01:08:25,150
- Lalu kau akan berakhir di sini?
- 1031
- 01:08:25,180 --> 01:08:27,620
- - Apa maksudmu?
- - Kaupikir kenapa kau bisa di sini?
- 1032
- 01:08:29,480 --> 01:08:31,720
- Seseorang membunuh istriku.
- 1033
- 01:08:31,750 --> 01:08:34,860
- Apa yang telah kau lakukan hingga duduk di sini?
- 1034
- 01:08:38,370 --> 01:08:41,160
- - Kenapa istrimu dibunuh?
- - Dengar!
- 1035
- 01:08:41,200 --> 01:08:44,500
- Dengan hormat kukatakan,
- aku tidak banyak tidur.
- 1036
- 01:08:44,530 --> 01:08:46,000
- - Apa yang berusaha kau tanyakan ...
- - Apa yang terjadi?
- 1037
- 01:08:46,030 --> 01:08:47,840
- Aku tak ...
- Aku baru saja memberitahumu.
- 1038
- 01:08:47,870 --> 01:08:49,200
- Apa yang sudah kau lakukan?
- 1039
- 01:08:49,240 --> 01:08:50,470
- Kenapa terus menanyaiku pertanyaan itu?
- 1040
- 01:08:50,500 --> 01:08:52,040
- Apa yang terjadi
- 1041
- 01:08:52,070 --> 01:08:54,780
- - Apa yang terjadi?
- - Aku baru saja menjawabnya.
- 1042
- 01:08:54,810 --> 01:08:55,630
- Kenapa?
- 1043
- 01:08:55,640 --> 01:08:58,150
- Aku tak tahu kenapa,
- apa maksudmu, kenapa?
- 1044
- 01:08:58,180 --> 01:09:00,050
- Lupakan.
- 1045
- 01:09:00,080 --> 01:09:02,720
- Pertanyaan bahkan tak kau dengar.
- 1046
- 01:09:02,750 --> 01:09:05,050
- Kenapa tertawa?
- Ini lucu bagimu?
- 1047
- 01:09:05,090 --> 01:09:06,890
- Apa ini lucu bagimu?
- 1048
- 01:09:06,920 --> 01:09:08,460
- Whoa, whoa, whoa!
- 1049
- 01:09:08,490 --> 01:09:09,990
- Persetan!
- 1050
- 01:09:10,020 --> 01:09:13,130
- Kau lihat?
- Itu alasan kenapa kau di sini.
- 1051
- 01:09:13,160 --> 01:09:14,700
- Itulah alasannya.
- 1052
- 01:09:14,730 --> 01:09:17,630
- - Semuanya baik, Tick?
- - Ya,
- 1053
- 01:09:23,200 --> 01:09:25,110
- Maaf!
- 1054
- 01:09:25,140 --> 01:09:27,310
- - Hei, jangan bertingkah di sini.
- - Maaf!
- 1055
- 01:09:27,340 --> 01:09:30,180
- Tak perlu.
- Kita tak butuh ...
- 1056
- 01:09:30,210 --> 01:09:32,010
- Tak ada yang butuh uangmu.
- 1057
- 01:09:36,420 --> 01:09:38,520
- Apa maumu?
- 1058
- 01:09:38,550 --> 01:09:40,450
- Aku tak pernah punya rencana.
- 1059
- 01:09:40,490 --> 01:09:42,490
- Semua rencana selalu dibuat istriku.
- 1060
- 01:09:43,460 --> 01:09:45,830
- Dan puteriku.
- 1061
- 01:09:45,860 --> 01:09:48,900
- Puteriku tak mau melihatku sekarang.
- 1062
- 01:09:53,800 --> 01:09:56,870
- Dan hatiku serasa hancur.
- 1063
- 01:10:03,540 --> 01:10:07,050
- Anak kecil.
- Dia anak gadis.
- 1064
- 01:10:07,080 --> 01:10:09,720
- Dia berusaha menjaga dirinya sendiri.
- 1065
- 01:10:11,720 --> 01:10:13,420
- Dia kehilangan ibunya juga.
- 1066
- 01:10:17,460 --> 01:10:20,990
- Meskipun dia membencimu,
- kau harus membiarkan dia membencimu.
- 1067
- 01:10:21,030 --> 01:10:23,760
- Agar dia bisa merasa baikan,
- dia bisa jadi lebih baik.
- 1068
- 01:10:23,800 --> 01:10:25,630
- Ini bukan tentang perasaanmu.
- 1069
- 01:10:26,350 --> 01:10:27,940
- Maksudku.
- 1070
- 01:10:28,600 --> 01:10:31,540
- Kau harus membiarkan dia
- melakukan itu sendiri.
- 1071
- 01:10:31,570 --> 01:10:35,440
- Dan tidak menganggap itu milikmu.
- 1072
- 01:10:39,810 --> 01:10:45,050
- Maka kau bisa menghadapi kehidupan
- seperti itu.
- 1073
- 01:10:45,090 --> 01:10:49,660
- Hidup ... Tinju,
- apa pun yang kauinginkan.
- 1074
- 01:11:26,230 --> 01:11:27,500
- Kemarilah, Hoppy!
- 1075
- 01:11:27,530 --> 01:11:29,330
- Ayo!
- 1076
- 01:11:29,360 --> 01:11:30,960
- Siap? Jab!
- 1077
- 01:11:31,000 --> 01:11:32,500
- Jab.
- 1078
- 01:11:32,530 --> 01:11:34,170
- Perlambat!
- 1079
- 01:11:34,200 --> 01:11:35,440
- Lakukan dengan tepat.
- 1080
- 01:11:36,540 --> 01:11:39,540
- Jangan gunakan tenaga dulu!
- 1081
- 01:11:42,510 --> 01:11:43,810
- Apa?
- 1082
- 01:11:43,840 --> 01:11:46,250
- Apa? Jab!
- 1083
- 01:11:46,280 --> 01:11:48,280
- Itu dia. Bam!
- 1084
- 01:11:56,390 --> 01:11:58,030
- Hey.
- 1085
- 01:11:58,060 --> 01:12:01,530
- - Dia ...
- - Ya, aku tak mau tahu.
- 1086
- 01:12:01,560 --> 01:12:06,800
- Dia sering tidur dengan ini.
- Mau berikan ini padanya?
- 1087
- 01:12:06,830 --> 01:12:08,500
- - Tolong berikan padanya.
- - Ya.
- 1088
- 01:12:09,460 --> 01:12:10,600
- Tentu.
- 1089
- 01:12:10,640 --> 01:12:12,410
- Katakan aku sayang dia.
- 1090
- 01:12:27,420 --> 01:12:28,760
- Kita mulai besok.
- 1091
- 01:12:29,650 --> 01:12:30,820
- Apa, latihan?
- 1092
- 01:12:30,900 --> 01:12:33,190
- Bukan,
- buat kue.
- 1093
- 01:12:34,450 --> 01:12:35,530
- Aku mau ke bar.
- 1094
- 01:12:36,180 --> 01:12:37,630
- Aku tak mau melihatmu di sana.
- 1095
- 01:12:38,370 --> 01:12:39,600
- Baiklah.
- 1096
- 01:12:41,940 --> 01:12:43,570
- Baik.
- 1097
- 01:12:45,470 --> 01:12:47,980
- Bersinar begitu terang.
- 1098
- 01:12:50,110 --> 01:12:52,650
- Caramu bertarung ...
- 1099
- 01:12:52,680 --> 01:12:54,480
- Amarah adalah alat terbesarmu.
- 1100
- 01:12:55,840 --> 01:12:59,750
- Bertarung dengan amarah yang mengurasmu
- dua kali lebih cepat.
- 1101
- 01:13:03,750 --> 01:13:09,800
- Petinju lain di atas ring adalah musuhmu,
- tapi yang berusaha kaulakukan adalah membunuhnya.
- 1102
- 01:13:09,830 --> 01:13:11,600
- Dan memperlihatkan kelemahanmu.
- 1103
- 01:13:12,300 --> 01:13:14,100
- Kau membuat dirimu rentang akan serangan.
- 1104
- 01:13:14,770 --> 01:13:19,970
- Kau harus melindungi dirimu sendiri.
- Buat kesalahan lawanmu jadi penghancurnya.
- 1105
- 01:13:20,010 --> 01:13:22,580
- Sekarang, kau punya dua senjata:
- 1106
- 01:13:22,610 --> 01:13:24,750
- Shotgun dan granat.
- 1107
- 01:13:24,780 --> 01:13:27,580
- Semua kekuatan
- tanpa ketepatan.
- 1108
- 01:13:28,520 --> 01:13:30,480
- Aku mau kau gunakan senjata lain.
- 1109
- 01:13:30,520 --> 01:13:36,620
- Itu dia,
- pukul, pukul!
- 1110
- 01:13:36,660 --> 01:13:38,560
- Itu dia.
- 1111
- 01:13:38,590 --> 01:13:40,130
- Satu, dua.
- 1112
- 01:13:40,160 --> 01:13:41,760
- Ya, satu, dua.
- 1113
- 01:13:41,800 --> 01:13:44,930
- Pukul, pukul!
- 1114
- 01:13:45,730 --> 01:13:46,460
- Ya.
- 1115
- 01:13:47,610 --> 01:13:49,320
- Ini yang akan kaulakukan.
- 1116
- 01:13:50,540 --> 01:13:54,640
- Ada dinding, di sini.
- Punggungku ada di hadapan dinding.
- 1117
- 01:13:54,680 --> 01:13:57,710
- Ini bagian dari dinding yang
- melindungi daguku.
- 1118
- 01:13:58,870 --> 01:14:02,150
- Lindungi dirimu.
- halang apapun yang datang dari sana!
- 1119
- 01:14:02,180 --> 01:14:04,850
- Kau di sini, melangkah dan bergeser ke depan.
- 1120
- 01:14:04,890 --> 01:14:08,790
- Pindah ...
- Lalu melangkah dan bergeser!
- 1121
- 01:14:08,820 --> 01:14:10,760
- Depan, pindah!
- 1122
- 01:14:10,790 --> 01:14:13,330
- Ini sudut pandang.
- Ini sudut pandang.
- 1123
- 01:14:14,070 --> 01:14:15,000
- Mengerti?
- 1124
- 01:14:15,080 --> 01:14:18,070
- Kita lakukan dengan lamban.
- Jangan buru-buru, ayo lakukan!
- 1125
- 01:14:21,100 --> 01:14:23,700
- Istriku pasti suka padamu.
- 1126
- 01:14:24,540 --> 01:14:25,840
- Aku hargai itu.
- 1127
- 01:14:27,110 --> 01:14:28,640
- Ayo kita lakukan.
- 1128
- 01:14:28,680 --> 01:14:30,480
- Aku serius.
- 1129
- 01:14:38,220 --> 01:14:39,690
- Bagus!
- 1130
- 01:14:39,720 --> 01:14:41,620
- Bagus!
- 1131
- 01:14:42,450 --> 01:14:45,390
- Bagus,
- ya, geser sekarang!
- 1132
- 01:14:45,430 --> 01:14:46,690
- Geser!
- 1133
- 01:14:47,570 --> 01:14:49,030
- Aku mendengarnya sekarang.
- 1134
- 01:14:49,060 --> 01:14:53,600
- - Langkah, langkah!
- - Siapa itu?
- 1135
- 01:14:53,920 --> 01:14:55,570
- Siapa itu ...
- Itu dia!
- 1136
- 01:14:55,600 --> 01:14:56,800
- Itu dia, Jab!
- 1137
- 01:14:56,840 --> 01:15:03,410
- Siapa yang dibenci?
- 1138
- 01:15:03,440 --> 01:15:05,980
- Turunkan tanganmu,
- tak perlu khawatir memukul sekarang.
- 1139
- 01:15:06,010 --> 01:15:09,680
- Kembalilah menghadap dinding,
- kau melakukannya bagus.
- 1140
- 01:15:10,780 --> 01:15:13,620
- Punggung, lihat punggungku?
- Bai!
- 1141
- 01:15:14,220 --> 01:15:16,760
- Pastikan punggungmu menghadap dinding.
- Kau merasakannya?
- 1142
- 01:15:16,790 --> 01:15:17,890
- Ingat bergeser
- 1143
- 01:15:17,930 --> 01:15:21,130
- Terus hindari serangan!
- 1144
- 01:15:22,200 --> 01:15:27,200
- Aku akan memperkenalkanmu sesuatu yang baru kau tahu. Namanya "pertahanan."
- 1145
- 01:15:27,230 --> 01:15:28,770
- - Hey, Ramone?
- - Ya, pelatih.
- 1146
- 01:15:28,800 --> 01:15:31,100
- - Kemarilah!
- - Aku punya pertahanan?
- 1147
- 01:15:31,140 --> 01:15:34,810
- Jangan menyundul ...
- Itu bukan pertahanan.
- 1148
- 01:15:34,840 --> 01:15:36,780
- - Latih tandinglah dengan dia.
- - Baiklah!
- 1149
- 01:15:36,930 --> 01:15:38,690
- T! pasangkan sarungnya!
- 1150
- 01:15:38,690 --> 01:15:41,720
- - Latih tanding dengannya?
- - Jangan khawatir, dia tak akan memukul.
- 1151
- 01:15:41,750 --> 01:15:44,170
- Dia yang takkan memukul,
- atau aku yang tak memukul?
- 1152
- 01:15:44,210 --> 01:15:46,030
- Kau tak akan memukul apa-apa.
- 1153
- 01:15:46,030 --> 01:15:49,020
- - Kau akan melatih pertahanan.
- - Aku tak akan memukul dengan sarung tinjuku?
- 1154
- 01:15:49,060 --> 01:15:52,790
- Jangan pukul dia,
- bertahan saja!
- 1155
- 01:15:55,260 --> 01:15:56,660
- Hei, juara!
- 1156
- 01:15:58,330 --> 01:16:00,400
- Gerakkan kakimu!
- 1157
- 01:16:00,430 --> 01:16:02,870
- Ayolah juara! Kau harus menggerakkan
- badan ketika menghalang.
- 1158
- 01:16:02,900 --> 01:16:05,740
- Kau hanya berlindung.
- Putarkan, putarkan!
- 1159
- 01:16:05,770 --> 01:16:07,810
- Melangkah keluar!
- 1160
- 01:16:07,840 --> 01:16:09,640
- Beri jarak agar bisa menggerakkan kepalamu!
- 1161
- 01:16:09,680 --> 01:16:12,280
- Jangan hanya berdiri di hadapannya,
- gunakan kakimu!
- 1162
- 01:16:12,310 --> 01:16:14,250
- Keluar dari tali!
- 1163
- 01:16:16,960 --> 01:16:19,850
- Ayolah juara!
- Bergeraklah!
- 1164
- 01:16:21,690 --> 01:16:23,990
- Aku bertarung seperti agas.
- 1165
- 01:16:24,020 --> 01:16:25,960
- Aku mengalahkanmu seperti boss!
- bajingan.
- 1166
- 01:16:25,990 --> 01:16:27,460
- Aku mendengarnya.
- 1167
- 01:16:27,500 --> 01:16:29,360
- Push up 50 karena mencela.
- 1168
- 01:16:37,480 --> 01:16:38,740
- Apa kabarmu?
- 1169
- 01:16:41,270 --> 01:16:43,310
- - Hey, Leila.
- - Hey, Talia.
- 1170
- 01:16:47,280 --> 01:16:49,020
- Aku butuh bantuan.
- 1171
- 01:16:56,060 --> 01:16:58,830
- Lei, di mana kacamatamu, sayang?
- 1172
- 01:16:58,860 --> 01:17:01,290
- Sudah tak keren lagi.
- 1173
- 01:17:01,330 --> 01:17:02,730
- Uji aku!
- 1174
- 01:17:02,760 --> 01:17:05,100
- Mungkin aku butuh makna juga.
- 1175
- 01:17:12,640 --> 01:17:15,180
- - Dismantle.
- - Dismantle.
- 1176
- 01:17:15,210 --> 01:17:18,210
- D-I-S-M-A-N-T-L-E.
- 1177
- 01:17:19,300 --> 01:17:20,970
- Kau sangat pintar.
- 1178
- 01:17:27,320 --> 01:17:29,820
- - Hopelessness.
- - Hopelessness.
- 1179
- 01:17:29,860 --> 01:17:34,260
- H-O-P-E-L-E-S-S-N-E-S-S.
- 1180
- 01:17:35,700 --> 01:17:37,360
- - Gra... gra...
- - Itu saja.
- 1181
- 01:17:47,780 --> 01:17:50,380
- Meskipun aku lihat ada kemajuan.
- 1182
- 01:17:50,410 --> 01:17:56,550
- Sayang sekali, hak asuh anak masih tetap pada layanan keluarga hingga penilaian lebih lanjut.
- 1183
- 01:17:57,110 --> 01:18:02,290
- Pengadilan memberikan mandat pada anda bahwa
- pengendalian emosi anda akan berlanjut hingga 30 hari ...
- 1184
- 01:18:02,290 --> 01:18:04,730
- ... dan kunjungan akan tetap diawasi.
- 1185
- 01:18:05,150 --> 01:18:07,480
- 30?
- 30 hari lagi?
- 1186
- 01:18:07,530 --> 01:18:08,770
- Ya, Tn. Hope!
- 1187
- 01:18:11,970 --> 01:18:14,100
- Anda bisa pergi!
- 1188
- 01:18:20,970 --> 01:18:23,110
- Terlalu dini untuk ini.
- 1189
- 01:18:29,220 --> 01:18:30,980
- Hanya seteguk.
- 1190
- 01:18:34,190 --> 01:18:36,890
- Apa yang kaulakukan di pengadilan tadi?
- 1191
- 01:18:36,920 --> 01:18:38,890
- Mengurus surat tilang.
- 1192
- 01:18:38,930 --> 01:18:40,590
- Kau tak punya mobil.
- 1193
- 01:18:41,360 --> 01:18:43,020
- Menyeberang sembarangan.
- 1194
- 01:18:47,480 --> 01:18:49,190
- Kau baik-baik saja?
- Bagaimana matamu?
- 1195
- 01:18:49,560 --> 01:18:50,450
- Ya.
- 1196
- 01:18:50,530 --> 01:18:53,270
- - Bagaimana matamu?
- - Sekarang kau sok pintar?
- 1197
- 01:18:53,310 --> 01:18:55,140
- Serius, ada apa dengan matamu?
- Apa itu?
- 1198
- 01:18:55,860 --> 01:18:58,510
- Iblis bermata biru baru saja merenggutnya dariku.
- 1199
- 01:18:59,200 --> 01:19:03,020
- Masalahnya padamu adalah terkadang
- satu mata seperti, mendung.
- 1200
- 01:19:03,050 --> 01:19:04,990
- Dan yang satunya seperti, cerah.
- 1201
- 01:19:05,020 --> 01:19:06,620
- Mendung, cerah, mendung, cerah
- 1202
- 01:19:06,650 --> 01:19:09,090
- Tutup satu mata, jadi mendung.
- Tutup mata satunya lagi jadi cerah.
- 1203
- 01:19:09,120 --> 01:19:11,020
- Aku melawan Buster Quigley.
- 1204
- 01:19:11,060 --> 01:19:14,330
- Buster Quigley adalah petarung lainnya,
- kita ada di pertengahan pertandingan ...
- 1205
- 01:19:14,360 --> 01:19:16,930
- ... dan aku menghancurkan dia dan
- membuatnya KO.
- 1206
- 01:19:16,960 --> 01:19:20,830
- Tiba-tiba saja dia memukulku
- Bam! Dengan tangan kanan.
- 1207
- 01:19:21,770 --> 01:19:25,040
- Aku terjatuh,
- Satu mataku jadi gelap.
- 1208
- 01:19:25,920 --> 01:19:28,680
- Kata dokter,
- aku takkan bisa bertarung.
- 1209
- 01:19:28,710 --> 01:19:30,240
- Terlalu buruk.
- 1210
- 01:19:31,240 --> 01:19:34,550
- Benar-benar hari yang berat di pengadilan.
- Aku turut menyesal tentang anakmu.
- 1211
- 01:19:35,420 --> 01:19:37,450
- Dia tak ingin menemuiku, jadi ...
- 1212
- 01:19:39,990 --> 01:19:42,690
- Jangan menyerah pada anakmu.
- 1213
- 01:19:42,720 --> 01:19:46,730
- Hey, cerita itu benar atau itu ...
- 1214
- 01:19:46,760 --> 01:19:48,890
- - Ini mata palsu.
- - Ya?
- 1215
- 01:19:48,950 --> 01:19:51,550
- HMO mengacaukannya,
- mereka memberiku warna yang salah.
- 1216
- 01:19:52,230 --> 01:19:54,500
- Terlalu repot meminta mereka untuk ...
- 1217
- 01:19:55,160 --> 01:19:56,100
- ... mengembalikannya.
- 1218
- 01:19:56,630 --> 01:19:59,820
- Aku lebih suka cerita iblis bermata biru itu.
- 1219
- 01:20:01,490 --> 01:20:03,170
- Ya, aku juga.
- 1220
- 01:20:10,750 --> 01:20:12,420
- Hope!
- 1221
- 01:20:15,020 --> 01:20:16,690
- Ada apa?
- 1222
- 01:20:18,090 --> 01:20:20,060
- - Berikan padaku.
- - Ya.
- 1223
- 01:20:20,090 --> 01:20:21,260
- Terima kasih, Hop!
- 1224
- 01:20:21,290 --> 01:20:23,130
- Aku akan kembali, Hop.
- 1225
- 01:20:25,920 --> 01:20:27,230
- Apa kabar?
- 1226
- 01:20:27,270 --> 01:20:30,040
- Lou bekerja dengan
- Keith "The Buzz Saw" Brady.
- 1227
- 01:20:30,070 --> 01:20:32,340
- Juara kelas berat ringan,
- memenangkan sarung tangan emas.
- 1228
- 01:20:32,380 --> 01:20:35,240
- - Ya, aku kenal dia.
- - Mereka bekerja di Gym Freddy.
- 1229
- 01:20:35,280 --> 01:20:39,250
- Mereka mengadakan acara program amal
- untuk prajurit yang terluka.
- 1230
- 01:20:39,280 --> 01:20:43,680
- Mereka ingin tahu apa kau mau bertinju delapan ronde bersama Braddy.
- 1231
- 01:20:43,720 --> 01:20:46,050
- Menurut kami, kau akan menarik banyak penonton.
- 1232
- 01:20:46,090 --> 01:20:49,590
- Menghasilkan uang banyak.
- Ini kesempatanmu jika ingin, Billy!
- 1233
- 01:20:49,620 --> 01:20:53,150
- Lisensi tak dibutuhkan jika bertarung demi amal, jadi ...
- 1234
- 01:20:53,650 --> 01:20:55,660
- - Senang bertemu denganmu, Tick, kabari aku.
- - Ya,
- 1235
- 01:20:55,700 --> 01:20:57,130
- - Senang bertemu denganmu Billy!
- - Baik!
- 1236
- 01:21:02,740 --> 01:21:04,270
- Apa menurutmu?
- 1237
- 01:21:04,300 --> 01:21:05,870
- Ada satu persayaratan.
- 1238
- 01:21:05,910 --> 01:21:08,180
- Melakukan apa yang kita latih di sini.
- 1239
- 01:21:08,590 --> 01:21:10,210
- Hanya itu.
- 1240
- 01:21:10,800 --> 01:21:12,810
- Menyenangkan bila diiginkan, ya?
- 1241
- 01:21:16,610 --> 01:21:18,260
- Kau tahu?
- 1242
- 01:21:18,400 --> 01:21:21,450
- - Aku khawatir dengan Hoppy.
- - Apa maksudmu?
- 1243
- 01:21:21,490 --> 01:21:24,310
- Dia memakai baju yang sama selama dua hari.
- 1244
- 01:21:24,420 --> 01:21:29,100
- Dia cerita tentang ibu dan ayahnya bertengkar sepanjang malam lalu ayahnya bepergian setelah ibunya meninggalkannya.
- 1245
- 01:21:29,130 --> 01:21:30,630
- - Ibunya meninggalkannya?
- - Ya.
- 1246
- 01:21:36,400 --> 01:21:38,340
- Ibunya sedang kesulitan.
- 1247
- 01:21:38,710 --> 01:21:42,080
- Cari tahu di mana dia tinggal
- jika dia tinggal di jalanan, kita pikirkan cara ...
- 1248
- 01:21:42,140 --> 01:21:44,040
- ... di mana dia bisa tinggal,
- apa yang bisa kita lakukan.
- 1249
- 01:21:44,080 --> 01:21:45,680
- Baik!
- 1250
- 01:21:50,980 --> 01:21:53,210
- "Kodug"?
- Apa itu kata?
- 1251
- 01:21:53,270 --> 01:21:58,190
- Aku serasa pernah mendengar seseorang berkata "kodug",
- atau "kodug" dengan logat desa.
- 1252
- 01:21:58,230 --> 01:22:01,190
- Apa kita bisa keluar dari sini?
- 1253
- 01:22:01,230 --> 01:22:03,270
- Sayang begini ...
- 1254
- 01:22:04,290 --> 01:22:06,270
- Pengadilan ...
- 1255
- 01:22:07,570 --> 01:22:10,200
- ... berkata bisa keluar
- bulan depan lagi.
- 1256
- 01:22:13,990 --> 01:22:15,830
- Aku akan bertinju lagi.
- 1257
- 01:22:18,670 --> 01:22:21,170
- - Apa?
- - Ini untuk amal, kau tahu maksudku?
- 1258
- 01:22:21,180 --> 01:22:25,090
- Ini tak seperti petinju pro.
- tapi hanya pertunjukan.
- 1259
- 01:22:26,500 --> 01:22:30,090
- Tapi, aku akan bertinju lagi.
- 1260
- 01:22:30,120 --> 01:22:33,860
- - Boleh aku pergi?
- - Ibu tak suka kau melihat acara tinju.
- 1261
- 01:22:34,290 --> 01:22:38,280
- - Seseorang harus ada di sana.
- - Ya, sayang. Aku akan baik-baik saja.
- 1262
- 01:22:38,320 --> 01:22:42,000
- - Tapi aku ingin pergi.
- - Sepertinya aku tak bisa mengurus itu.
- 1263
- 01:22:42,070 --> 01:22:43,740
- Maka jangan lakukan!
- 1264
- 01:22:43,770 --> 01:22:45,870
- Katakan pada mereka
- kalau tak bisa melakukannya!
- 1265
- 01:22:45,910 --> 01:22:47,470
- Leila, aku harus melakukannya.
- 1266
- 01:22:47,510 --> 01:22:51,140
- - Tidak bisa, aku harus ada di sana, ayah!
- - Sayang, aku berusaha mengeluarkanmu.
- 1267
- 01:22:51,180 --> 01:22:52,450
- - Kapan?
- - Leila?
- 1268
- 01:22:52,480 --> 01:22:55,030
- - Kapan?
- - Leila, aku berusaha.
- 1269
- 01:22:55,070 --> 01:22:56,450
- Kapan?
- 1270
- 01:23:01,120 --> 01:23:04,090
- Aku benci kau.
- 1271
- 01:23:04,120 --> 01:23:05,960
- Aku benci kau!
- 1272
- 01:23:05,990 --> 01:23:08,100
- Kenapa tidak bisa bawa aku keluar dari sini?
- 1273
- 01:23:08,130 --> 01:23:09,460
- - Leila ...
- - Kenapa kau tidak ...
- 1274
- 01:23:09,500 --> 01:23:12,200
- Aku tak bisa sekarang.
- 1275
- 01:23:12,230 --> 01:23:13,900
- - Kumohon!
- - Aku tak mempercayaimu!
- 1276
- 01:23:13,930 --> 01:23:15,570
- Percayalah padaku!
- 1277
- 01:23:15,600 --> 01:23:18,560
- Kau selalu buat janji,
- tapi tak bersungguh-sungguh!
- 1278
- 01:23:18,600 --> 01:23:21,610
- - Itu tak benar.
- - Kau yang seharusnya dibunuh.
- 1279
- 01:23:21,690 --> 01:23:23,940
- Kau, bukan ibu.
- 1280
- 01:23:23,980 --> 01:23:25,310
- Kau!
- 1281
- 01:23:26,140 --> 01:23:27,930
- Kau!
- 1282
- 01:23:28,290 --> 01:23:30,020
- Aku benci kau!
- 1283
- 01:23:44,470 --> 01:23:48,220
- Yayasan Amerika untuk Prajurit Terluka.
- Acara Tinju Amal
- 1284
- 01:23:53,110 --> 01:23:55,180
- Pertahanan yang bagus, Billy!
- 1285
- 01:24:04,620 --> 01:24:06,850
- Bagus, begitu caranya bertahan!
- 1286
- 01:24:12,430 --> 01:24:13,760
- Jaga jarakmu!
- 1287
- 01:24:16,360 --> 01:24:17,800
- Jab, jab, jab, jab...!
- 1288
- 01:24:17,830 --> 01:24:19,100
- Bagus!
- 1289
- 01:24:19,870 --> 01:24:21,200
- Tetap bergerak!
- 1290
- 01:24:26,540 --> 01:24:29,090
- - Dia bisa bertahan ronde selanjutnya.
- - Kau mungkin benar.
- 1291
- 01:24:30,180 --> 01:24:33,250
- Waktu!
- 1292
- 01:24:33,280 --> 01:24:35,420
- Pergi ke sudut!
- Sudut!
- 1293
- 01:24:39,140 --> 01:24:41,620
- Berikan aku handuk!
- 1294
- 01:24:41,650 --> 01:24:43,490
- Jabnya tak pernah berhenti.
- 1295
- 01:24:43,520 --> 01:24:45,060
- Pertahankan tanganmu,
- karena kau menurunkannya!
- 1296
- 01:24:45,090 --> 01:24:47,160
- Tetap men-jab!
- 1297
- 01:24:47,190 --> 01:24:48,800
- Ronde ini,
- ronde ini ...
- 1298
- 01:24:48,830 --> 01:24:50,430
- Aku ingin kau lebih agresif.
- 1299
- 01:24:50,460 --> 01:24:52,100
- Hanya untuk angka,
- bukan untuk darah!
- 1300
- 01:24:52,130 --> 01:24:54,670
- Tetap tenang,
- pukul, pukul, pukul!
- 1301
- 01:24:56,930 --> 01:24:59,570
- Ronde 7 di mulai,
- ayo, ayo!
- 1302
- 01:25:04,380 --> 01:25:05,680
- Buat jarak!
- 1303
- 01:25:11,050 --> 01:25:12,390
- Tinju!
- 1304
- 01:25:17,190 --> 01:25:19,090
- Gerakkan kepalamu!
- 1305
- 01:25:19,130 --> 01:25:20,930
- Gerakkan tubuh!
- 1306
- 01:25:20,960 --> 01:25:21,960
- Begitu caranya!
- 1307
- 01:25:25,230 --> 01:25:26,370
- Begitu dia!
- 1308
- 01:25:28,340 --> 01:25:30,340
- - Tetap men-jab!
- - Ayo!
- 1309
- 01:25:34,340 --> 01:25:36,340
- Begitu dia caranya!
- 1310
- 01:25:37,910 --> 01:25:39,250
- Jab, jab, jab, jab!
- 1311
- 01:25:41,450 --> 01:25:42,780
- Tetap bergerak!
- 1312
- 01:25:44,550 --> 01:25:45,820
- Jab saja!
- 1313
- 01:26:00,930 --> 01:26:02,270
- Begitu!
- 1314
- 01:26:02,300 --> 01:26:03,870
- - Begitu dia!
- - Astaga!
- 1315
- 01:26:06,440 --> 01:26:08,740
- Tiga! Empat!
- 1316
- 01:26:08,780 --> 01:26:10,910
- Lima! Enam!
- 1317
- 01:26:10,940 --> 01:26:12,750
- Tujuh!
- 1318
- 01:26:12,780 --> 01:26:15,120
- - Delapan! Sembilan!
- - Bagus!
- 1319
- 01:26:15,150 --> 01:26:16,450
- Sepuluh!
- 1320
- 01:26:16,480 --> 01:26:18,290
- Selesai!
- 1321
- 01:26:21,120 --> 01:26:23,520
- Yah, Billy!
- 1322
- 01:26:26,380 --> 01:26:33,200
- Tolong katakan pada Leila
- kalau aku baik-baik saja dan aku menang!
- 1323
- 01:26:33,230 --> 01:26:35,030
- Ya, terima kasih.
- 1324
- 01:26:36,530 --> 01:26:37,990
- Terima kasih!
- 1325
- 01:26:40,100 --> 01:26:42,910
- Indah!
- Pertarungan indah!
- 1326
- 01:26:45,250 --> 01:26:47,110
- Pertarungan indah!
- 1327
- 01:26:47,700 --> 01:26:49,880
- Kau terlihat hebat,
- tak seperti petinju biasa.
- 1328
- 01:26:50,840 --> 01:26:52,210
- Ya, terima kasih.
- 1329
- 01:26:53,350 --> 01:26:54,990
- Boleh aku bicara?
- 1330
- 01:26:59,170 --> 01:27:01,730
- - Kau ingin bicara apa?
- - Aku datang untuk melihatmu.
- 1331
- 01:27:02,390 --> 01:27:04,260
- Bicarakan saja dengan Brady!
- 1332
- 01:27:04,660 --> 01:27:08,300
- Aku suka tetap pada hal yang pasti.
- 1333
- 01:27:08,340 --> 01:27:13,300
- Selamat atas gelar pertarungan itu!
- Aku dengar Miguel tak kesulitan melawan Turay.
- 1334
- 01:27:13,330 --> 01:27:17,410
- - Kau mau bertarung mendapatkan gelar itu?
- - Hentikan omong kosongmu!
- 1335
- 01:27:17,440 --> 01:27:21,330
- Dengar, kau sudah istirahat,
- sekarang kau harus kembali jadi teratas.
- 1336
- 01:27:21,760 --> 01:27:22,900
- Apa maksudmu?
- 1337
- 01:27:22,900 --> 01:27:25,770
- Aku punya teman di FAC.
- Mereka berutang budi padaku.
- 1338
- 01:27:25,770 --> 01:27:28,960
- Aku bisa memberimu ulasan terakhir.
- Mendapatkan lisensimu kembali.
- 1339
- 01:27:29,440 --> 01:27:33,810
- Perubahan yang kau buat selamat beberapa bulan.
- Kupikir perubahan itu telah berbicara.
- 1340
- 01:27:34,980 --> 01:27:38,500
- - Apa rencananya?
- - Vegas, enam bulan!
- 1341
- 01:27:39,420 --> 01:27:41,110
- Ini yang besar.
- 1342
- 01:27:43,700 --> 01:27:45,840
- - Hey Tick!
- - Jordan.
- 1343
- 01:27:45,870 --> 01:27:47,440
- Kerja bagus melatih petarungmu.
- 1344
- 01:27:48,540 --> 01:27:51,280
- - Dia berlatih keras.
- - Aku mau menaruh ini di van.
- 1345
- 01:27:51,660 --> 01:27:53,190
- - Ya, terima kasih, Jon!
- - Ya,
- 1346
- 01:27:53,300 --> 01:27:55,050
- Ini kesempatan bagus, Billy!
- 1347
- 01:27:55,650 --> 01:27:57,300
- Kita akan bertemu lagi.
- 1348
- 01:28:02,390 --> 01:28:05,730
- Apa tadi itu?
- - Perebutan gelar, di Vegas selama enam bulan.
- 1349
- 01:28:05,760 --> 01:28:07,490
- Sungguh?
- 1350
- 01:28:07,530 --> 01:28:09,300
- Enam bulan?
- 1351
- 01:28:09,880 --> 01:28:12,070
- - Kau tahu apa itu, 'kan?
- - Ya,
- 1352
- 01:28:12,600 --> 01:28:16,350
- Dia akan menjualnya seperti itu pertandingan
- balas dendam karena kematian istrimu.
- 1353
- 01:28:16,410 --> 01:28:18,360
- Ya, ini tentang Mo.
- 1354
- 01:28:19,110 --> 01:28:20,870
- Kau mempertimbangkannya?
- 1355
- 01:28:20,950 --> 01:28:22,210
- Ya.
- 1356
- 01:28:22,240 --> 01:28:25,510
- Aku harus cari uang.
- 1357
- 01:28:25,550 --> 01:28:28,050
- Aku tak mau kehilangan puteriku.
- 1358
- 01:28:28,740 --> 01:28:31,920
- Pria ini menumbangkanmu,
- dia langsung melangkahi tubuhmu!
- 1359
- 01:28:32,610 --> 01:28:35,190
- Dia mengatur hasil pertandingan.
- Dia pembohong!
- 1360
- 01:28:35,220 --> 01:28:37,890
- Ya, aku tak bicara tentang dia.
- Aku bicara tentangmu.
- 1361
- 01:28:38,290 --> 01:28:40,280
- Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
- 1362
- 01:28:40,360 --> 01:28:42,130
- Aku tak bisa melakukannya denganmu.
- 1363
- 01:28:43,460 --> 01:28:44,640
- Kenapa?
- 1364
- 01:28:44,710 --> 01:28:46,430
- Aku tak melatih pemain pro.
- 1365
- 01:28:46,550 --> 01:28:51,500
- Jadi, Jika ada orang yang menawarkan pertandingan pro pada petarungmu, kau takkan memberikannya?
- 1366
- 01:28:53,340 --> 01:28:56,210
- Yang kubutuhkan hanyalah enam bulan.
- 1367
- 01:28:57,000 --> 01:28:58,720
- Aku butuh enam minggu.
- 1368
- 01:28:58,770 --> 01:29:00,730
- Akan kuberikan padamu semua kemampuanku.
- 1369
- 01:29:00,910 --> 01:29:02,860
- Kau bisa dapat semua kemampuanku.
- 1370
- 01:29:03,120 --> 01:29:04,750
- Ini tentang keluargaku.
- 1371
- 01:29:09,570 --> 01:29:11,530
- Aku tak mau kehilangan puteriku.
- 1372
- 01:29:17,310 --> 01:29:18,760
- Tick?
- 1373
- 01:29:19,100 --> 01:29:21,770
- Aku tak tahu harus berkata apa.
- 1374
- 01:29:52,270 --> 01:29:53,190
- Tick.
- 1375
- 01:29:54,570 --> 01:29:55,900
- Siapa yang menang?
- 1376
- 01:30:05,030 --> 01:30:06,880
- Kau tahu Hoppy sudah mati?
- 1377
- 01:30:08,210 --> 01:30:09,620
- Apa?
- 1378
- 01:30:09,990 --> 01:30:13,520
- Dia berusaha melindungi ibunya
- tapi ayahnya menembaknya.
- 1379
- 01:30:13,970 --> 01:30:15,590
- Dia mati.
- 1380
- 01:30:42,280 --> 01:30:43,720
- Aku seharusnya tahu.
- 1381
- 01:30:43,750 --> 01:30:48,250
- Ketika kau berkata kalau ibunya meniggalkannya,
- aku seharusnya langsung tahu.
- 1382
- 01:30:52,190 --> 01:30:55,560
- Kita seharusnya bisa melindungi mereka.
- 1383
- 01:30:55,600 --> 01:30:58,060
- Anak-anak itu berdatangan.
- 1384
- 01:30:58,100 --> 01:31:00,770
- Aku memberitahu mereka
- apa pun yang omong kosong.
- 1385
- 01:31:00,800 --> 01:31:02,540
- Itu omong kosong.
- 1386
- 01:31:03,090 --> 01:31:04,660
- "Ini akan baik-baik saja."
- 1387
- 01:31:04,690 --> 01:31:07,210
- "Kau bisa mengendalikan takdir"
- 1388
- 01:31:07,300 --> 01:31:09,780
- "Kau bisa mengendalikan ini
- bisa mengendalikan itu."
- 1389
- 01:31:09,810 --> 01:31:12,180
- Tak bisa mengendalikan apa-apa.
- 1390
- 01:31:12,210 --> 01:31:13,850
- Apa-apaan, itu.
- 1391
- 01:31:19,330 --> 01:31:21,150
- Apa-apaan?
- 1392
- 01:31:21,190 --> 01:31:23,860
- Apa ini?
- 1393
- 01:31:23,890 --> 01:31:27,330
- Kejadian macam apa ini?
- 1394
- 01:31:31,420 --> 01:31:35,870
- Tuhan pasti punya cara
- untuk mengujiku.
- 1395
- 01:31:35,900 --> 01:31:38,040
- Semacam pelajaran.
- 1396
- 01:31:38,070 --> 01:31:40,270
- Aku tak tahu pelajaran apa itu.
- 1397
- 01:31:49,320 --> 01:31:51,250
- Kau tahu apa yang Hoppy katakan padaku?
- 1398
- 01:31:53,060 --> 01:31:55,630
- Kau pelebur mimpi.
- 1399
- 01:31:58,550 --> 01:32:02,930
- Seperti salah satu permainan yang mereka mainkan.
- 1400
- 01:32:03,890 --> 01:32:05,830
- Akulah sang pelebur mimpi!
- 1401
- 01:32:11,770 --> 01:32:16,440
- Itu seperti hal konyol, bukan?
- 1402
- 01:32:18,830 --> 01:32:21,710
- Mungkin aku seharusnya belajar
- untuk tidak menjadi pelebur mimpi.
- 1403
- 01:32:22,980 --> 01:32:26,010
- - Kau tahu maksudku?
- - Kenapa berhenti sekarang?
- 1404
- 01:32:30,330 --> 01:32:35,270
- Kaupikir bisa mengalahkan Magic?
- 1405
- 01:32:35,360 --> 01:32:37,400
- Tidak.
- 1406
- 01:32:37,720 --> 01:32:39,230
- Aku tak bisa mengalahkannya.
- 1407
- 01:32:39,940 --> 01:32:41,560
- Tidak tanpamu.
- 1408
- 01:32:42,210 --> 01:32:43,620
- Janjilah padaku!
- 1409
- 01:32:44,050 --> 01:32:46,210
- Apapun yang terjadi.
- 1410
- 01:32:46,240 --> 01:32:48,510
- Kau harus menjaga dirimu sendiri.
- 1411
- 01:32:48,870 --> 01:32:50,710
- Maka kau akan merawat puterimu.
- 1412
- 01:32:53,460 --> 01:32:59,270
- Mr. Hope! Setelah mengulas semua berkasmu,
- termasuk penilaian dari pekerjaanmu.
- 1413
- 01:32:59,330 --> 01:33:02,080
- Aku akan menghilangkan batasan kunjungan.
- 1414
- 01:33:02,120 --> 01:33:04,760
- ... dan reunifikasi bisa dimulai minggu depan.
- 1415
- 01:33:05,190 --> 01:33:09,990
- Pengacaramu akan menerima pemberitahuan lewat surat. Kerja bagus, Tn. Hope!
- 1416
- 01:33:13,230 --> 01:33:15,400
- Terima kasih.
- 1417
- 01:33:23,480 --> 01:33:27,140
- - Kau beli sepatu baru?
- - Tidak, aku memang punya.
- 1418
- 01:33:27,280 --> 01:33:28,850
- - Kau yakin?
- - Ya.
- 1419
- 01:33:28,880 --> 01:33:30,850
- Aku tak ingat kau punya sepatu itu.
- 1420
- 01:33:31,390 --> 01:33:35,090
- Aku tak punya banyak makanan,
- tapi aku bisa buatkan telur. Mau telur?
- 1421
- 01:33:40,370 --> 01:33:44,440
- Kenapa kau tak mau makan?
- Ada apa?
- 1422
- 01:33:44,440 --> 01:33:47,130
- - Kau menganggapku anak kecil.
- - Kau bukan anak kecil
- 1423
- 01:33:47,150 --> 01:33:49,080
- Lalu kenapa kau tak mau aku datang?
- 1424
- 01:33:49,130 --> 01:33:51,500
- Aku sudah bilang,
- itu bukan keputusanku.
- 1425
- 01:33:51,540 --> 01:33:53,910
- Sekarang sudah jadi keputusanmu.
- 1426
- 01:33:58,660 --> 01:34:01,310
- Ketika ibumu masih ...
- 1427
- 01:34:05,160 --> 01:34:07,010
- ... masih ada
- 1428
- 01:34:07,220 --> 01:34:10,320
- Dia yang selalu membuat keputusan.
- 1429
- 01:34:10,370 --> 01:34:12,900
- Untukmu, untukku, dan ...
- 1430
- 01:34:14,810 --> 01:34:20,070
- Aku tak bisa membuat keputusan,
- tak terlalu bisa.
- 1431
- 01:34:21,000 --> 01:34:22,480
- Aku tahu.
- 1432
- 01:34:23,890 --> 01:34:25,460
- Apa yang kautahu?
- 1433
- 01:34:25,640 --> 01:34:27,970
- Ibu selalu bilang,
- kita harus menjagamu.
- 1434
- 01:34:32,960 --> 01:34:36,950
- Tidak begitu cara kerjanya,
- aku yang harusnya menjagamu.
- 1435
- 01:34:37,850 --> 01:34:41,320
- Sejujurnya,
- aku bergantung pada ancaman di sini.
- 1436
- 01:34:47,460 --> 01:34:52,060
- - Kau yakin tak mau makan?
- - Tidak ayah!
- 1437
- 01:34:58,910 --> 01:35:00,470
- Boleh kita mengunjungi ibu?
- 1438
- 01:35:30,350 --> 01:35:32,260
- Aku sangat merindukanmu, ibu!
- 1439
- 01:35:43,990 --> 01:35:45,230
- Lebih dari apa pun.
- 1440
- 01:36:03,800 --> 01:36:05,570
- Hey.
- 1441
- 01:36:07,810 --> 01:36:09,410
- Pria yang jadi lawan tinjuku.
- 1442
- 01:36:09,490 --> 01:36:12,640
- Dia pria yang di hotel ketika ibu dibunuh.
- 1443
- 01:36:14,180 --> 01:36:15,280
- Oke?
- 1444
- 01:36:15,310 --> 01:36:18,870
- Mereka akan menggosipkan
- banyak hal konyol.
- 1445
- 01:36:20,650 --> 01:36:22,620
- Aku harus ke sana.
- 1446
- 01:36:23,680 --> 01:36:27,340
- - Kau akan ketakutan.
- - Apa ibu ketakutan?
- 1447
- 01:36:31,160 --> 01:36:32,800
- Sepanjang waktu.
- 1448
- 01:36:34,210 --> 01:36:35,540
- Baik!
- 1449
- 01:36:36,750 --> 01:36:40,910
- - Akan kutunggu di ruang ganti.
- - Aku harus di sana.
- 1450
- 01:36:48,530 --> 01:36:50,420
- Baik, kita setuju.
- 1451
- 01:37:22,010 --> 01:37:23,880
- Kau bisa melakukannya,
- kau lebih kuat dari itu.
- 1452
- 01:37:24,640 --> 01:37:26,320
- Kata mereka,
- Billy Hope takkan bisa.
- 1453
- 01:37:26,350 --> 01:37:28,390
- Kata mereka,
- Billy Hope sudah berakhir.
- 1454
- 01:37:28,420 --> 01:37:31,260
- Kau yang menilai dirimu!
- 1455
- 01:37:48,060 --> 01:37:49,620
- Aku ingin kau jadi kidal (southpaw)
- 1456
- 01:37:49,700 --> 01:37:51,440
- Gerakkan kaki beriringan dengan badan.
- 1457
- 01:37:51,480 --> 01:37:54,410
- Di waktu yang sama,
- seperti terhubung dengan tali.
- 1458
- 01:37:54,450 --> 01:37:56,150
- Gerakan kaki seirama dengan tangan!
- 1459
- 01:37:56,180 --> 01:37:57,980
- Lihat hasilnya jika gerakan beriringan?
- 1460
- 01:37:58,020 --> 01:38:00,420
- Kau pindah, maka kaki kanan mendarat bersama pukulan.
- 1461
- 01:38:02,860 --> 01:38:06,160
- Lakukan yang harus dilakukan!
- 1462
- 01:38:06,190 --> 01:38:07,730
- Itulah Magic.
- 1463
- 01:38:14,270 --> 01:38:17,970
- - Aku ingin lihat gerakan berulang!
- - Gerakan ulang? baik!
- 1464
- 01:38:17,970 --> 01:38:19,670
- Aku ingin lihat persendian.
- 1465
- 01:38:30,860 --> 01:38:31,780
- Waktu!
- 1466
- 01:38:47,770 --> 01:38:50,240
- Ayolah!
- 1467
- 01:39:21,750 --> 01:39:26,570
- Halo, aku dari Jim Lampley!
- Bersama raja tinju di tahun 90, Roy Jones.
- 1468
- 01:39:26,610 --> 01:39:28,740
- Langsung di Las Vegas,
- di Istana Caesar.
- 1469
- 01:39:28,770 --> 01:39:33,550
- Kita menyambut anda dalam liputan pertandingan kelas belat ringan memperebutkan gelar ...
- 1470
- 01:39:33,570 --> 01:39:39,390
- Antara Miguel Escobar melawan
- mantan juara Billy Hope.
- 1471
- 01:39:39,490 --> 01:39:42,390
- Roy, sepanjang dunia tinju,
- terdapat harapan ...
- 1472
- 01:39:42,410 --> 01:39:44,030
- Perkataan itu tak bisa dihindari ...
- 1473
- 01:39:44,060 --> 01:39:47,510
- Bahwa malam ini mungkin bisa
- menghasilkan cerita yang menegangkan.
- 1474
- 01:39:47,540 --> 01:39:51,330
- ... tentang pembalasan dari Billy Hope,
- yang melalui banyak hal.
- 1475
- 01:39:51,350 --> 01:39:56,750
- Berapa besar kemungkinan Hope bisa kembali menang melawan pemain muda berbakat ...
- 1476
- 01:39:56,780 --> 01:39:57,700
- ... seperti Eskobar?
- 1477
- 01:39:57,740 --> 01:39:59,710
- Kemungkinan tak berpihak pada Hope.
- 1478
- 01:39:59,740 --> 01:40:02,260
- Umurnya ...
- Dan berapa lama dia tak bertanding.
- 1479
- 01:40:02,270 --> 01:40:06,850
- Dan Escobar kemungkinan adalah petarung terbaik yang pernah melawan Hope.
- 1480
- 01:40:15,540 --> 01:40:19,890
- Billy Hope masuk pertama
- tanpa mengunakan musik pembuka.
- 1481
- 01:40:19,930 --> 01:40:24,600
- Dilatih oleh pelatih barunya, Tick Wills!
- 1482
- 01:40:25,060 --> 01:40:29,310
- Dengan motif balas dendam untuk Hope malam ini,
- karena dia percaya ...
- 1483
- 01:40:29,350 --> 01:40:34,560
- ... dia akan balas dendam atas kamatian istrinya pada tragedi mengejutkan dan Escobar terlibat.
- 1484
- 01:40:34,590 --> 01:40:38,330
- Kejadian kejadian yang tak memiliki siapa pun untuk ditunjuk sebagai pelaku
- 1485
- 01:40:38,440 --> 01:40:41,220
- Bagaimana dengan pilihan berjalan tanpa musik, Roy?
- 1486
- 01:40:41,300 --> 01:40:44,020
- Kapan pun kau punya kerumunan sebanyak ini.
- 1487
- 01:40:44,070 --> 01:40:46,220
- Dan banyak energi dalam satu bangunan.
- 1488
- 01:40:46,250 --> 01:40:48,250
- Kita tak butuh musik.
- 1489
- 01:40:48,740 --> 01:40:53,530
- Billy Hope, dalam enam minggu hingga pertarungan ini terus berkata "ini bisnis, ini bisnis"
- 1490
- 01:40:54,100 --> 01:40:55,810
- Ini bukan tentang hal lain.
- 1491
- 01:40:55,880 --> 01:40:58,360
- Ini hanya tentang bertarung.
- 1492
- 01:41:04,570 --> 01:41:06,660
- Raja dari segala raja!
- 1493
- 01:41:06,690 --> 01:41:08,210
- Ini dia Miguel Escobar!
- 1494
- 01:41:08,240 --> 01:41:11,710
- Escobar berasal dari Kolumbia.
- 1495
- 01:41:15,850 --> 01:41:19,910
- Dulu, Roy Jones, kita pernah membicarakan
- petarung asal Kolumbia.
- 1496
- 01:41:19,970 --> 01:41:24,450
- Sepanjang pertandingan, terdapat pukulan keras.
- Ini cerita yang berbeda.
- 1497
- 01:41:24,480 --> 01:41:26,290
- Ini cerita yang sangat berbeda.
- 1498
- 01:41:26,330 --> 01:41:30,000
- Cukup jarang kita membicarakan petarung asal Kolumbia dan persiapan penuhnya.
- 1499
- 01:41:30,030 --> 01:41:34,800
- Kebanyakan dari mereka hanya tentang kekuatan tinju, tapi tak ada skill untuk menyamakan itu.
- 1500
- 01:41:34,830 --> 01:41:40,440
- Malam ini, kita punya petarung yang yang punya skill dan juga kekuatan.
- 1501
- 01:41:40,470 --> 01:41:45,510
- Terakhir aku katakan, Sergio Martinez tapi Carlos Melzon yang terbaik.
- 1502
- 01:41:45,540 --> 01:41:51,050
- Tapi anak ini adalah petinju tangguh dengan kecepatan hebat, kekuatan hebat, patut dilihat, Jim!
- 1503
- 01:41:51,080 --> 01:41:52,520
- Dia bukan juara!
- 1504
- 01:41:52,550 --> 01:41:56,860
- Sekarang Escobar yang sekarang
- dipromosikan oleh Jordan Mains.
- 1505
- 01:41:56,930 --> 01:42:00,890
- Pria yang menciptakan karir Hope,
- 1506
- 01:42:04,800 --> 01:42:06,300
- Kau akan unggul!
- 1507
- 01:42:06,900 --> 01:42:08,970
- Dia hanya berlatih enam minggu.
- 1508
- 01:42:11,200 --> 01:42:12,600
- - Jon Jon?
- - Yah?
- 1509
- 01:42:12,640 --> 01:42:14,540
- Bukakan!
- 1510
- 01:42:14,570 --> 01:42:17,540
- Kau tak perlu menontonnya jika tak ingin.
- 1511
- 01:42:18,720 --> 01:42:22,980
- Jika penghianatan dari Jordan Mains tidak cukup,
- Mantan pelatih Hope.
- 1512
- 01:42:23,000 --> 01:42:26,950
- Eli Frost, melatih Escobar
- melawan Hope malam ini.
- 1513
- 01:42:28,340 --> 01:42:32,040
- Baiklah! Kalian berdua menerima
- instruksi di ruang ganti.
- 1514
- 01:42:32,100 --> 01:42:34,900
- Baiklah!
- Aku ingin pertandingan yang jujur.
- 1515
- 01:42:34,910 --> 01:42:39,040
- Patuhi semua perintahku sepanjang pertandingan
- dan yang terpenting, lindungi diri kalian!
- 1516
- 01:42:39,060 --> 01:42:40,430
- Ayo!
- 1517
- 01:42:41,660 --> 01:42:45,090
- Tony Weeks berkata
- dia ingin pertandingan jujur.
- 1518
- 01:42:45,670 --> 01:42:50,750
- Tim penilai mengharapkan bahwa itu hal yang terakhir yang akan kita lihat di sini.
- 1519
- 01:42:50,850 --> 01:42:56,720
- Diberikan peningkatan gelombang emosi di kedua sudut ketika ronde satu di mulai!
- 1520
- 01:42:57,240 --> 01:42:59,410
- - Mulailah!
- - Logika berkata ...
- 1521
- 01:42:59,860 --> 01:43:04,390
- Bahwa pemain di pertarungan ini,
- Escobar adalah petinju lebih unggul.
- 1522
- 01:43:04,420 --> 01:43:07,760
- Billy Hope adalah petarung fisik.
- 1523
- 01:43:07,790 --> 01:43:09,400
- Kau harus mengindari serangan!
- Hindari serangannya!
- 1524
- 01:43:09,430 --> 01:43:11,230
- Ayolah, nak!
- 1525
- 01:43:11,260 --> 01:43:16,350
- Awalnya, Escobar mundur, tapi Hope kambali!
- 1526
- 01:43:16,940 --> 01:43:18,800
- Lakukan pukulan ke tubuh!
- 1527
- 01:43:18,840 --> 01:43:21,340
- Ayolah!
- Gunakan tekanan itu!
- 1528
- 01:43:21,370 --> 01:43:22,810
- Lakukan sekarang!
- 1529
- 01:43:23,540 --> 01:43:25,610
- Escobar dengan lagaknya,
- lihatlah!
- 1530
- 01:43:25,640 --> 01:43:28,340
- Mencoba merebut kepercayaan diri Billy.
- 1531
- 01:43:28,400 --> 01:43:30,450
- Ayolah Billy!
- 1532
- 01:43:30,520 --> 01:43:32,380
- Escobar, dengan semangatnya!
- 1533
- 01:43:32,450 --> 01:43:35,330
- Escobar sepertinya bisa mendapat
- apa pun yang dia inginkan.
- 1534
- 01:43:35,330 --> 01:43:39,130
- Dia bisa memukulnya lurus ke kanan,
- dia bisa memukulnya dengan tinju kiri ...
- 1535
- 01:43:43,120 --> 01:43:47,130
- Billy Hope sudah punya bekas di mata kiri.
- 1536
- 01:43:47,130 --> 01:43:50,670
- - Dia memeluk, wasit!
- - Lepaskan dia!
- 1537
- 01:43:53,060 --> 01:43:57,500
- Escobar memukulnya dan Tony Weeks melangkah ke sudut!
- 1538
- 01:43:57,510 --> 01:43:59,850
- - Kau melihatnya?
- - Biar aku lihat!
- 1539
- 01:43:59,880 --> 01:44:03,350
- Tampaknya Escobar menciptakan luka di ronde pertama.
- 1540
- 01:44:04,130 --> 01:44:08,100
- Hope sudah melakukan yang terbaik
- untuk membuat Escobar bermain di putaran pertama.
- 1541
- 01:44:08,230 --> 01:44:11,090
- Yang tak bisa dia lakukan adalah menghindari serangan.
- 1542
- 01:44:11,770 --> 01:44:14,900
- - Dia sangat cepat.
- - Tak apa, kau lebih cepat.
- 1543
- 01:44:15,000 --> 01:44:17,650
- Tak perlu khawatir,
- lakukan saja seperti di latihan.
- 1544
- 01:44:17,700 --> 01:44:20,150
- Kau hindari serangan,
- lalu kau serang, oke?
- 1545
- 01:44:20,250 --> 01:44:27,970
- Sekarang, penggemar sadar akan kesulitan yang dialami oleh Hope. Kehilangan segalanya ...
- 1546
- 01:44:28,010 --> 01:44:32,960
- ... yang sangat berharga baginya, termasuk kehilangan waktu untuk keinginannya bertarung.
- 1547
- 01:44:33,140 --> 01:44:34,770
- Ayolah, Billy!
- 1548
- 01:44:34,950 --> 01:44:39,650
- Ronde di mulai, dan inilah Hope
- yang memulai dengan agresif
- 1549
- 01:44:40,260 --> 01:44:42,870
- Sekarang Escobar membalas!
- 1550
- 01:44:43,120 --> 01:44:44,640
- Pertahananmu! Ayolah!
- 1551
- 01:44:44,640 --> 01:44:47,730
- Dan billy melakukan apa yang kebalikan dari yang seharusnya dilakukan oleh petinju.
- 1552
- 01:44:47,760 --> 01:44:50,000
- Petinju seharusnya meninju
- dan tidak terkena tinju.
- 1553
- 01:44:50,030 --> 01:44:54,000
- Billy tak meninju tapi
- terkena serangan tinju terus menerus.
- 1554
- 01:44:54,030 --> 01:44:55,870
- Ayo, Billy! Gerakkan kepalamu!
- 1555
- 01:44:55,900 --> 01:45:00,440
- Tadi, sepertinya jab-nya Escobar
- terlalu cepat bagi Billy Hope!
- 1556
- 01:45:00,470 --> 01:45:07,770
- Escobar dengan serangan atas-bawah,
- diikuti dengan serangan keras ke tubuh.
- 1557
- 01:45:09,620 --> 01:45:12,680
- Pertukaran yang bagus di sana
- sebelum Tony memisahkan mereka.
- 1558
- 01:45:12,720 --> 01:45:15,390
- Ayolah, kau bisa!
- 1559
- 01:45:15,420 --> 01:45:17,590
- Awasi pukulan kanan.
- Jaga kecepatan!
- 1560
- 01:45:17,620 --> 01:45:19,760
- Gunakan kecepatanmu,
- Usahakan bisa kena!
- 1561
- 01:45:22,460 --> 01:45:25,700
- Beberapa ronde pertama berakhir dengan cara Escobar.
- 1562
- 01:45:25,730 --> 01:45:28,170
- Kita lihat apakah Hope bisa meningkatkan level energi?
- 1563
- 01:45:28,200 --> 01:45:29,670
- Dan bisa bertarung lebih.
- 1564
- 01:45:29,700 --> 01:45:31,340
- Gerakkan kepalamu!
- 1565
- 01:45:31,370 --> 01:45:32,600
- Tetap!
- 1566
- 01:45:50,110 --> 01:45:54,650
- Banyak waktu untuk Hope agar bisa mengendalikan tubuh dan berusaha membalikkan keadaan.
- 1567
- 01:45:54,930 --> 01:45:56,710
- Tiga pukulan kiri ke tulang rusuk.
- 1568
- 01:45:56,740 --> 01:46:01,370
- Escobar mengakhirinya dengan tinju kanan,
- tumbanglah Hope!
- 1569
- 01:46:01,400 --> 01:46:03,610
- KO pertama di pertandingan.
- 1570
- 01:46:03,630 --> 01:46:05,270
- ... Tiga, empat!
- 1571
- 01:46:05,300 --> 01:46:09,340
- - Bangunlah!
- - Lima, enam ...
- 1572
- 01:46:09,380 --> 01:46:10,940
- Bangunlah!
- 1573
- 01:46:10,980 --> 01:46:13,550
- Mata kiri itu berdarah dengan keras.
- 1574
- 01:46:15,710 --> 01:46:18,150
- Kau baik-baik saja?
- Baiklah, duduk!
- 1575
- 01:46:18,180 --> 01:46:21,050
- Tidak, tidak, matanya!
- Dia terluka!
- 1576
- 01:46:21,090 --> 01:46:25,900
- Sepertinya keburuntungan takkan berpihak pada Billy Hope.
- 1577
- 01:46:25,920 --> 01:46:27,690
- Kau harus memberikan tekanan!
- 1578
- 01:46:27,730 --> 01:46:29,800
- Tak perlu khawatirkan matamu!
- 1579
- 01:46:29,830 --> 01:46:31,830
- Benar-benar mata yang terlihat parah ...
- 1580
- 01:46:31,860 --> 01:46:33,500
- Jika ada masalah,
- pertandingan akan dihentikan.
- 1581
- 01:46:33,530 --> 01:46:35,200
- Tak ada masalah! oke?
- 1582
- 01:46:35,230 --> 01:46:36,870
- - Bagaimana kelihatannya Dok?
- - Aku bisa melihat.
- 1583
- 01:46:36,900 --> 01:46:38,800
- - Dia tak apa-apa.
- - Ya, dia bisa melanjutkan.
- 1584
- 01:46:38,840 --> 01:46:40,240
- - Bagus!
- - Bisa lanjut!
- 1585
- 01:46:40,270 --> 01:46:44,580
- Penggemar pasti berkata,
- "Bukan Billy jika tidak terluka"
- 1586
- 01:46:44,610 --> 01:46:46,810
- Tunjukkan padanya, tunjukkan padanya!
- 1587
- 01:46:46,850 --> 01:46:48,180
- Saatnya tunjukkan pada dia!
- 1588
- 01:46:51,540 --> 01:46:56,250
- Kembali ke tengah ring.
- Hope mendaratkan pukulan kanan pertama.
- 1589
- 01:46:56,290 --> 01:46:57,780
- Ayolah Billy, tunjukkan!
- 1590
- 01:46:57,780 --> 01:47:01,860
- Hope berusaha menyelipkan matanya
- yang cidera dibalik bahu kanan.
- 1591
- 01:47:02,210 --> 01:47:05,360
- Dan Tick pasti seperti Freddie Roach ke Miguel Cotto.
- 1592
- 01:47:05,400 --> 01:47:08,080
- Karena Tick mempunya pertahanan yang bagus.
- 1593
- 01:47:08,110 --> 01:47:10,980
- Hampir bagaikan, Roy,
- Billy Hope tidak tampil lagi ...
- 1594
- 01:47:11,030 --> 01:47:13,580
- ... hingga darah mulai mengalir di mata kirinya.
- 1595
- 01:47:13,630 --> 01:47:18,800
- Sekarang Billy tampil bagus, Jim.
- Aku tak pernah melihat Hope menangkis serangan.
- 1596
- 01:47:18,910 --> 01:47:21,750
- - Ini tak dapat dipercaya. Lihat dia!
- - Bagus!
- 1597
- 01:47:22,960 --> 01:47:27,610
- Kombinasi tiga pukulan bagus dari putaran bahu dilancarkan oleh Billy Hope.
- 1598
- 01:47:27,850 --> 01:47:30,620
- Ayolah, Billy!
- 1599
- 01:47:31,270 --> 01:47:33,880
- Ini ronde terbaik bagi Hope sejauh ini.
- 1600
- 01:47:37,830 --> 01:47:40,100
- Itu dia!
- 1601
- 01:47:40,610 --> 01:47:44,090
- Mereka bicara satu sama lain
- di tengah-tengah ring.
- 1602
- 01:47:44,840 --> 01:47:47,010
- Bagus!
- Tetap bertahan.
- 1603
- 01:47:47,060 --> 01:47:49,010
- - Lindungi dirimu
- - Gaya bertarungnya beda pada kita.
- 1604
- 01:47:49,040 --> 01:47:51,190
- - Dia memutar bahunya.
- - Aku tak bisa mengenainya!
- 1605
- 01:47:51,230 --> 01:47:53,310
- - Bagaimana kelihatannya, dok!
- - Kita bisa.
- 1606
- 01:47:53,350 --> 01:47:55,610
- - Aku sehat, dok!
- - Baik, kau bisa lanjutkan.
- 1607
- 01:47:55,650 --> 01:47:58,820
- Minggir dariku!
- 1608
- 01:47:58,850 --> 01:48:02,390
- Siapa dirimu? Kau seorang juara.
- Kau bisa melakukannya! Ini ring milikmu.
- 1609
- 01:48:02,420 --> 01:48:03,390
- Kau seorang juara.
- 1610
- 01:48:03,420 --> 01:48:04,920
- Ayo!
- 1611
- 01:48:06,100 --> 01:48:12,100
- Tinggal setengah menuju 12 ronde di Las Vegas.
- Sekarang mereka imban, Hope berdarah di mata kiri.
- 1612
- 01:48:12,130 --> 01:48:14,670
- Escobar berdarah di mata kanan.
- 1613
- 01:48:21,550 --> 01:48:23,970
- Hope sekarang memperlihatkan serangan.
- 1614
- 01:48:24,450 --> 01:48:27,150
- Dia membalas tinju dengan
- pukulan kanan.
- 1615
- 01:48:29,980 --> 01:48:31,980
- - Kita menanganinya.
- - Mereka bekerja keras.
- 1616
- 01:48:32,020 --> 01:48:35,260
- Untuk menjaga mata kanan itu untuk Escobar di sudut ring.
- 1617
- 01:48:35,300 --> 01:48:39,190
- Mereka bekerja sekeras sama dengan mereka yang menjaga mata kiri Billy.
- 1618
- 01:48:42,030 --> 01:48:43,600
- Pukulan tangan kanan!
- 1619
- 01:48:43,630 --> 01:48:45,200
- Minggir dari tali!
- 1620
- 01:48:45,820 --> 01:48:47,310
- Hope terperangkap di sudut!
- 1621
- 01:48:47,410 --> 01:48:49,640
- Beberapa pukulan itu dihadang.
- 1622
- 01:48:49,750 --> 01:48:52,420
- Tapi terdapat aksi besar bagi Miguel Escobar.
- 1623
- 01:48:52,450 --> 01:48:55,410
- Kedua petarung tersakiti di ronde ini.
- 1624
- 01:48:56,260 --> 01:48:59,840
- Awal perputaran berpihak pada Miguel Escobar.
- 1625
- 01:48:59,890 --> 01:49:02,550
- Tengah perputaran berpihak pada Billy Hope.
- 1626
- 01:49:02,900 --> 01:49:05,550
- Sekarang tiba di ronde 11 dan 12.
- 1627
- 01:49:05,580 --> 01:49:10,720
- Ini pertarungan sengit untuk kedua petarung.
- 1628
- 01:49:10,760 --> 01:49:13,250
- - Habisi, Billy!
- - Aku lelah!
- 1629
- 01:49:13,300 --> 01:49:16,460
- Dia lebih lelah darimu.
- Dua kali lagi Billy, terus lakukan apa yang kaulakukan.
- 1630
- 01:49:16,500 --> 01:49:19,000
- Keparat itu memukul dengan keras.
- 1631
- 01:49:19,030 --> 01:49:20,630
- Aku ingin kau melawan,
- aku ingin kau berputar.
- 1632
- 01:49:20,670 --> 01:49:23,170
- Dan tetap bertahan.
- Dengar aku?
- 1633
- 01:49:23,200 --> 01:49:25,000
- Kau harus tetap fokus.
- 1634
- 01:49:25,040 --> 01:49:26,810
- - Tinju dan bergerak.
- - Kau pelatihnya dulu.
- 1635
- 01:49:26,840 --> 01:49:28,770
- kenapa tak beritahu aku cara mengalahkan pria itu.
- 1636
- 01:49:31,840 --> 01:49:33,410
- Kau siap.
- Kau tak lelah.
- 1637
- 01:49:33,430 --> 01:49:35,670
- Kau kuat, kau kuat.
- Ini waktumu.
- 1638
- 01:49:35,690 --> 01:49:37,750
- Ini momenmu, Billy!
- 1639
- 01:49:52,200 --> 01:49:54,230
- Billy Hope!
- Billy Hope!
- 1640
- 01:49:55,670 --> 01:49:57,670
- Tersisa dua ronde lagi.
- 1641
- 01:49:57,700 --> 01:50:02,450
- Kita lihat siapa yang bisa menunjukkan kehendaknya di ronde juara ini.
- 1642
- 01:50:02,920 --> 01:50:04,260
- Ayolah, bergerak!
- 1643
- 01:50:04,340 --> 01:50:06,900
- Kedua petarung
- berdarah di satu mata.
- 1644
- 01:50:06,910 --> 01:50:11,190
- - Jangan berdiri saja! Ayo!
- - Ini telah menjadi peperangan.
- 1645
- 01:50:12,620 --> 01:50:14,790
- Begitu dia, Jim.
- 1646
- 01:50:20,670 --> 01:50:23,860
- Ada luka di mana-mana.
- Ada darah di mana-mana.
- 1647
- 01:50:24,020 --> 01:50:26,070
- Tak bisa mundur sekarang.
- 1648
- 01:50:27,230 --> 01:50:38,280
- Dibalik semua itu, kebencian,kemarahan, dendam, yang mungkin tak akan tersembuhkan dengan pertarungan kekerasan.
- 1649
- 01:50:38,310 --> 01:50:41,380
- Yang mereka libatkan sekarang.
- 1650
- 01:50:41,410 --> 01:50:43,310
- Itu dia!
- Itu yang kubicarakan.
- 1651
- 01:50:43,350 --> 01:50:46,170
- Saat ini,
- adalah perang pertumpahan darah.
- 1652
- 01:50:46,170 --> 01:50:48,390
- Pertarungan hingga akhir.
- 1653
- 01:50:48,750 --> 01:50:51,620
- Istrimu takkan bisa menyelamatkanmu sekarang, jalang!
- 1654
- 01:50:51,660 --> 01:50:53,430
- Dia tak bisa menyelamatkanmu.
- 1655
- 01:50:56,130 --> 01:50:57,800
- Apa yang kaulakukan?
- Tetap pada rencana!
- 1656
- 01:50:58,260 --> 01:51:00,450
- Kau berusaha apa?
- Tetap pada rencana!
- 1657
- 01:51:00,480 --> 01:51:01,860
- Tony Weeks...
- 1658
- 01:51:02,440 --> 01:51:04,500
- ... berada di antara dua pertikaian.
- 1659
- 01:51:04,510 --> 01:51:06,220
- - Selagi mereka bertengkar.
- - Apa yang dia lakukan?
- 1660
- 01:51:06,260 --> 01:51:09,140
- - Apa yang terjadi?
- - Apa yang dia lakukan?
- 1661
- 01:51:09,170 --> 01:51:11,040
- Dia apakan ayahku?
- 1662
- 01:51:11,080 --> 01:51:12,880
- - Apa yang terjadi padanya?
- - Tak apa, sweetie!
- 1663
- 01:51:12,910 --> 01:51:15,110
- Ada apa dengannya?
- 1664
- 01:51:15,150 --> 01:51:17,250
- Tetap permainkan mereka!
- Permainkan saja mereka!
- 1665
- 01:51:17,280 --> 01:51:19,210
- Ayo, tetap permainkan di dalam pikirannya.
- 1666
- 01:51:19,220 --> 01:51:21,060
- Tetap permainkan.
- Ayo, pelatih!
- 1667
- 01:51:22,250 --> 01:51:26,590
- Baiklah, kau bisa mengacaukannya,
- kau harus tenang.
- 1668
- 01:51:26,630 --> 01:51:28,030
- Semua orang berjalan lambat.
- 1669
- 01:51:28,060 --> 01:51:30,000
- Dunia ini milikmu!
- 1670
- 01:51:30,030 --> 01:51:32,560
- Jiwamu di sini.
- Berikan handuk!
- 1671
- 01:51:32,860 --> 01:51:34,280
- Tuhan menyaksikanmu
- 1672
- 01:51:34,330 --> 01:51:36,050
- Istrimu menyaksikanmu.
- 1673
- 01:51:36,100 --> 01:51:37,700
- Aku menyaksikanmu.
- 1674
- 01:51:37,740 --> 01:51:39,240
- Puterimu menyaksikanmu.
- 1675
- 01:51:39,930 --> 01:51:41,830
- Jangan biarkan pria ini mengendalikanmu.
- 1676
- 01:51:41,890 --> 01:51:43,180
- Jangan biarkan dia mengendalikanmu.
- 1677
- 01:51:43,230 --> 01:51:46,980
- Ini pengecualian bagiku.
- Bagian dari karir yang bangkit.
- 1678
- 01:51:47,010 --> 01:51:52,280
- Dan Hope berusaha untuk bangkit
- dari kehidupan yang kacau termasuk ...
- 1679
- 01:51:52,320 --> 01:51:55,020
- ... kematian tak terduga oleh istrinya Maureen.
- 1680
- 01:51:55,050 --> 01:51:56,730
- Jangan biarkan dia mempermainkanmu
- 1681
- 01:51:56,740 --> 01:51:58,260
- Jangan biarkan dia
- mengambilnya darimu.
- 1682
- 01:51:58,290 --> 01:52:00,690
- Kau punya satu kesempatan.
- Jadi kidal, jadi kidal dan hajar dia!
- 1683
- 01:52:00,730 --> 01:52:02,590
- Kau pergi ke sana lalu hajar!
- 1684
- 01:52:02,630 --> 01:52:06,160
- Kau dengar aku?
- Kau tunjukkan pada dia bahwa kaulah Billy the Great.
- 1685
- 01:52:06,200 --> 01:52:08,100
- Aku ingin lihat Billy the Great.
- 1686
- 01:52:08,130 --> 01:52:10,900
- Aku ingin kau ke sana dan hajar dia!
- 1687
- 01:52:10,940 --> 01:52:12,100
- Tapuk tangan sekarang!
- 1688
- 01:52:13,940 --> 01:52:15,510
- Siap lagi!
- 1689
- 01:52:15,540 --> 01:52:17,580
- Banyak harapan yang telah diubah.
- 1690
- 01:52:17,610 --> 01:52:21,650
- Dilihat dari gaya bertarung,
- dari gaya persaingan, dan sekarang ...
- 1691
- 01:52:21,680 --> 01:52:28,850
- Dengan kejadian tak terduga yang memasuki ronde ke 12 dari pertarungan yang tak terduga ...
- 1692
- 01:52:28,890 --> 01:52:32,990
- ... bisa terjadi.
- 1693
- 01:52:33,020 --> 01:52:34,780
- Ayo, Billy!
- 1694
- 01:52:34,780 --> 01:52:37,430
- Aku tak yakin siapa yang akan menjadi pemenang.
- 1695
- 01:52:37,460 --> 01:52:42,570
- Escobar merasakan pukulan besar itu dan sekarang dia tak melancarkan ...
- 1696
- 01:52:42,600 --> 01:52:44,640
- ... selagi Hope berusaha mengaturnya
- dan membuatnya marah.
- 1697
- 01:52:44,670 --> 01:52:47,570
- Escobar dalam masalah,
- dia dalam masalah buruk.
- 1698
- 01:52:47,610 --> 01:52:51,880
- Sekarang Escobar kembali dengan kombinasi sendiri.
- 1699
- 01:52:51,910 --> 01:52:51,920
- Lindungi dirimu!
- 1700
- 01:52:51,920 --> 01:52:53,400
- Lindungi dirimu!
- 1701
- 01:52:53,490 --> 01:52:58,150
- Mereka mengambil giliran kombinasi berputaran dan perlindungan.
- 1702
- 01:52:58,180 --> 01:53:03,790
- Selagi momentum terus berganti
- dari petarung satu ke petarung lainnya.
- 1703
- 01:53:03,820 --> 01:53:07,060
- Pukulan atas luar biasa oleh Hope,
- dan jatuhlah Billy!
- 1704
- 01:53:07,090 --> 01:53:09,130
- Wasit, ayo!
- 1705
- 01:53:10,100 --> 01:53:12,310
- Tony Weeks menganggapnya pukulan rendah.
- 1706
- 01:53:12,400 --> 01:53:14,060
- Dia menyakiti ayah.
- 1707
- 01:53:14,120 --> 01:53:15,670
- - Tak apa-apa, sweetie.
- - Dia menyakiti ayah,
- 1708
- 01:53:17,370 --> 01:53:19,070
- Ayolah, Billy!
- 1709
- 01:53:19,100 --> 01:53:20,810
- Satu poin, pukulan rendah.
- Kau dengar itu?
- 1710
- 01:53:20,840 --> 01:53:23,340
- - Satu poin, pukulan rendah.
- - Tak ada hitungan.
- 1711
- 01:53:23,370 --> 01:53:27,430
- Dan Eskobar kehilangan poin karena pukulan rendah.
- 1712
- 01:53:27,460 --> 01:53:28,590
- - Beritahu aku kalau kau siap.
- - Aku siap.
- 1713
- 01:53:28,640 --> 01:53:30,230
- Kau siap? Baiklah, waktu mulai!
- 1714
- 01:53:30,250 --> 01:53:31,380
- Ayo!
- 1715
- 01:53:31,480 --> 01:53:33,350
- Ini masa yang kritis.
- 1716
- 01:53:33,380 --> 01:53:38,220
- Dari apa yang seharusnya menjadi skor di momen ini.
- 1717
- 01:53:38,260 --> 01:53:43,400
- Waktu tersisa beberapa menit sebelum
- penilaian diserahkan oleh penilai di samping ring.
- 1718
- 01:53:44,630 --> 01:53:48,370
- Hope butuh satu kesempatan terakhir.
- Kedua petarung sudah kelelahan.
- 1719
- 01:53:48,410 --> 01:53:52,200
- Escobar bangkit dengan pukulan tangan kanan.
- 1720
- 01:53:55,910 --> 01:53:57,180
- Ayolah!
- 1721
- 01:53:57,210 --> 01:54:02,610
- Sekarang mendekati sisa menit terakhir
- dari pertarungan spektakuler.
- 1722
- 01:54:05,980 --> 01:54:07,450
- Ganti, ganti!
- 1723
- 01:54:07,490 --> 01:54:09,620
- Sekarang waktunya Billy!
- 1724
- 01:54:37,880 --> 01:54:42,720
- Sekarang Hope mengganti kaki untuk pukulan atas kidal.
- Dan jatuhlah Eskobar!
- 1725
- 01:54:42,750 --> 01:54:44,860
- Ya, Billy!
- 1726
- 01:54:44,890 --> 01:54:47,460
- Ya!
- 1727
- 01:54:47,490 --> 01:54:50,500
- Pukulan tangan kiri luar biasa oleh Billy Hope.
- 1728
- 01:54:50,530 --> 01:54:55,550
- Benar-benar pukulan atas kiri yang
- sulit dipercaya dari posisi kidal.
- 1729
- 01:54:56,000 --> 01:55:00,160
- Siapa yang bisa menduga hal ini?
- 1730
- 01:55:00,230 --> 01:55:01,250
- Kau bisa?
- 1731
- 01:55:01,300 --> 01:55:03,000
- Kau bisa? Baiklah, pertarungan berakhir!
- 1732
- 01:55:03,140 --> 01:55:05,910
- Escobar diselamatkan oleh bell.
- 1733
- 01:55:05,940 --> 01:55:07,710
- Dia baru saja berdiri.
- 1734
- 01:55:07,750 --> 01:55:11,650
- Dan Billy Hope mengakhiri pertandingan dengan bagus.
- 1735
- 01:55:11,670 --> 01:55:16,790
- Tapi kita lihat bagaimana dengan tim juri tentang pertandingan yang sangat sengit.
- 1736
- 01:55:16,820 --> 01:55:20,430
- Mungkin hanya beda beberapa angka agar bisa menang.
- 1737
- 01:55:20,460 --> 01:55:22,430
- Apakah dia menang atau tidak,
- 1738
- 01:55:22,460 --> 01:55:27,800
- Dia pasti punya kepuasan karena
- bisa menjatuhkan Miguel Escobar.
- 1739
- 01:55:27,830 --> 01:55:33,870
- Sekarang kita beralih ke pembawa acara ring
- Jimmy Lennon Jr. Untuk mencari tahu siapa yang menang.
- 1740
- 01:55:33,910 --> 01:55:36,410
- Tuan dan nyonya!
- 1741
- 01:55:36,440 --> 01:55:38,840
- Setelah aksi selama 12 ronde.
- 1742
- 01:55:38,880 --> 01:55:42,280
- Kita punya keputusan tak berimbang.
- 1743
- 01:55:43,310 --> 01:55:45,750
- Juri di samping kiri, Casey Borne,
- 1744
- 01:55:45,780 --> 01:55:53,390
- Menilai sekitar 115 ke 113 untuk Miguel Escobar.
- 1745
- 01:55:53,420 --> 01:55:56,630
- - Tidak.
- - Penilai Roul Fromes menilai ...
- 1746
- 01:55:58,200 --> 01:56:03,600
- ...115 ke 114 untuk Billy Hope.
- 1747
- 01:56:07,610 --> 01:56:10,580
- Dan penilai Ricky Quiles menilai sebanyak ...
- 1748
- 01:56:10,610 --> 01:56:17,720
- 116 ke 112...
- Dan pemenangnya adalah ...
- 1749
- 01:56:17,750 --> 01:56:25,020
- - Juara dunia baru kelas berat ringan WBC.
- - Dia berhasil!
- 1750
- 01:56:25,060 --> 01:56:29,090
- Billy Hope...!
- 1751
- 01:56:31,130 --> 01:56:33,030
- Hope telah kembali.
- 1752
- 01:56:33,060 --> 01:56:35,030
- Hope kembali jadi teratas lagi.
- 1753
- 01:56:35,070 --> 01:56:38,840
- Billy Hope berhasil mendapatkan kembali gelar juara dunia kelas berat ringan.
- 1754
- 01:56:38,870 --> 01:56:42,310
- Ya, Jim, kita masih punya harapan, (Hope)
- 1755
- 01:56:42,340 --> 01:56:44,140
- - Ya,
- - Ayah!
- 1756
- 01:56:44,180 --> 01:56:46,010
- Benar-benar cerita luar biasa terjadi di Vegas malam ini.
- 1757
- 01:56:59,220 --> 01:57:00,790
- Bukan masalah!
- 1758
- 01:57:08,330 --> 01:57:09,700
- Kita berhasil, sayang!
- 1759
- 01:57:11,600 --> 01:57:16,110
- Benar-benar momen pembalasan yang
- mengagumkan untuk Billy Hope.
- 1760
- 01:57:16,880 --> 01:57:17,880
- Hei, sayang!
- 1761
- 01:57:19,580 --> 01:57:22,080
- Aku siap!
- 1762
- 01:57:22,110 --> 01:57:23,310
- Aku siap!
- 1763
- 01:57:25,950 --> 01:57:27,590
- Aku siap.
- 1764
- 01:57:29,390 --> 01:57:31,790
- Hey, T. kemari!
- 1765
- 01:57:31,820 --> 01:57:33,320
- Apa?
- 1766
- 01:57:33,360 --> 01:57:35,590
- - Ini sabukmu,
- - Untukmu saja!
- 1767
- 01:57:35,630 --> 01:57:37,100
- Tidak, itu milikmu.
- 1768
- 01:57:37,130 --> 01:57:38,890
- Hei, terlalu berat!
- 1769
- 01:57:43,270 --> 01:57:45,000
- Semuanya,
- kerja bagus.
- 1770
- 01:57:45,040 --> 01:57:46,570
- Sangat bagus.
- Terima kasih.
- 1771
- 01:57:46,600 --> 01:57:48,410
- Gantung nanti itu di gym.
- 1772
- 01:57:48,440 --> 01:57:50,640
- - Di atas sana untuk anak-anak.
- - Ya.
- 1773
- 01:57:50,680 --> 01:57:52,880
- Ayah!
- 1774
- 01:57:52,910 --> 01:57:55,780
- Sayang!
- 1775
- 01:57:57,950 --> 01:58:02,650
- Hei, kau baik-baik saja?
- 1776
- 01:58:02,690 --> 01:58:04,690
- Ha?
- 1777
- 01:58:05,920 --> 01:58:07,250
- Ya.
- 1778
- 01:58:09,160 --> 01:58:11,130
- Aku takut karenamu.
- 1779
- 01:58:11,160 --> 01:58:13,300
- Benar-benar menakutkan.
- 1780
- 01:58:13,330 --> 01:58:17,200
- Sayang! Kau sangat berani!
- 1781
- 01:58:17,240 --> 01:58:18,800
- Jaga diri kalian!
- 1782
- 01:58:22,940 --> 01:58:24,840
- Aku sayang kamu, ayah!
- 1783
- 01:58:26,340 --> 01:58:28,810
- Ya, sayang!
- 1784
- 01:58:32,450 --> 01:58:35,420
- Ibumu akan sangat bangga padamu.
- 1785
- 01:58:41,460 --> 01:58:44,260
- Ayo kita pulang!
- 1786
- 01:58:47,200 --> 01:58:49,170
- Kita pulang saja!
- 1787
- 01:58:49,200 --> 01:58:53,740
- Ayo pulang!
- 1788
- 01:58:56,170 --> 01:58:58,610
- Aku sangat khawatir padamu.
- 1789
- 01:59:02,180 --> 01:59:04,180
- Kemarilah!
- 1790
- 01:59:19,030 --> 01:59:20,130
- Mundur!
- 1791
- 01:59:20,170 --> 01:59:21,630
- Beri ruang!
- 1792
- 01:59:21,670 --> 01:59:23,200
- Mundur!
- 1793
- 01:59:33,450 --> 01:59:37,870
- Penerjemah: Ariel Nugie.
- 1794
- 01:59:39,080 --> 01:59:44,080
- Untuk mengenang teman kita.
- James Horner
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement