Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:19,120 --> 00:00:22,340
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 2
- 00:00:22,950 --> 00:00:26,300
- FILM ASLI NETFLIX
- 3
- 00:00:40,870 --> 00:00:42,890
- SUPLAI HAS DALAM MIRANDO,
- BIOTEKNOLOGI, KIMIAWI...
- 4
- 00:00:42,900 --> 00:00:45,190
- Terima kasih! Ramai sekali!
- 5
- 00:00:45,200 --> 00:00:48,570
- Selamat datang di acara pelantikanku!
- 6
- 00:00:48,580 --> 00:00:52,440
- Aku Lucy. Lucy Mirando,
- dari Perusahaan Mirando.
- 7
- 00:00:52,450 --> 00:00:56,280
- Selamat datang di pabrik tua kakekku.
- 8
- 00:00:56,290 --> 00:00:59,820
- Aku tahu, kita semua tahu,
- 9
- 00:00:59,830 --> 00:01:03,670
- bahwa kakekku orang yang mengerikan.
- 10
- 00:01:04,750 --> 00:01:10,530
- Kita tahu kekejaman yang dia lakukan
- di tempat ini.
- 11
- 00:01:10,540 --> 00:01:16,990
- Kita tahu dinding-dinding ini
- ternodai darah para pekerja yang hebat.
- 12
- 00:01:17,000 --> 00:01:21,670
- Tapi hari ini, akan kupakai kembali
- tempat ini
- 13
- 00:01:21,950 --> 00:01:26,000
- untuk menceritakan kisah indah
- kepada kalian.
- 14
- 00:01:26,160 --> 00:01:28,850
- Kini, para direktur yang jahat itu
- telah tiada.
- 15
- 00:01:28,860 --> 00:01:29,640
- MIRANDO BARU
- 16
- 00:01:29,650 --> 00:01:31,360
- Ini Mirando baru bersamaku...
- 17
- 00:01:31,370 --> 00:01:33,220
- SISTEM WARISAN MIRANDO
- MIRANDO BERSAMAMU
- 18
- 00:01:33,230 --> 00:01:36,210
- ...dengan junjungan, lingkungan,
- dan kehidupan baru. Luar biasa.
- 19
- 00:01:36,220 --> 00:01:38,490
- Kau lebih menyenangkan
- dari direktur lama.
- 20
- 00:01:38,500 --> 00:01:42,150
- Direktur terdahulu, Nancy,
- adalah saudariku,
- 21
- 00:01:42,160 --> 00:01:43,570
- tapi sifat kami jauh berbeda.
- 22
- 00:01:43,580 --> 00:01:47,750
- Tindakan dan etika bisnis kami
- sangat berbeda.
- 23
- 00:01:47,760 --> 00:01:50,070
- Tapi Nancy tak peduli soal kemanusiaan.
- 24
- 00:01:50,080 --> 00:01:53,130
- Dia tak berpandangan jauh ke depan.
- 25
- 00:01:53,620 --> 00:01:56,610
- Populasi dunia mencapai tujuh miliar jiwa.
- 26
- 00:01:56,620 --> 00:02:00,610
- Sebanyak 805 juta orang berjuang
- melawan rasa lapar setiap hari,
- 27
- 00:02:00,620 --> 00:02:04,110
- termasuk 30 juta orang
- yang ada di Amerika Serikat.
- 28
- 00:02:04,120 --> 00:02:08,920
- Dunia akan kehabisan makanan,
- tapi kita tak membicarakannya.
- 29
- 00:02:11,750 --> 00:02:13,800
- Kita butuh keajaiban.
- 30
- 00:02:14,290 --> 00:02:15,740
- Lalu mendapatkannya.
- 31
- 00:02:15,750 --> 00:02:18,650
- Perkenalkan, anak babi super.
- 32
- 00:02:18,660 --> 00:02:21,570
- Makhluk kecil cantik nan istimewa ini
- 33
- 00:02:21,580 --> 00:02:25,360
- secara ajaib ditemukan
- di sebuah peternakan di Chili.
- 34
- 00:02:25,370 --> 00:02:29,860
- Kami membawa anak babi berharga ini
- ke Peternakan Mirando di Arizona.
- 35
- 00:02:29,870 --> 00:02:34,190
- Para ilmuwan kami merawatnya
- dengan penuh kasih sayang semenjak itu.
- 36
- 00:02:34,200 --> 00:02:38,570
- Mereka mengamati
- dan melakukan beragam penelitian.
- 37
- 00:02:38,580 --> 00:02:42,900
- Kami sudah berhasil mereproduksi
- 26 ekor anak babi ajaib
- 38
- 00:02:42,910 --> 00:02:45,570
- melalui perkawinan alami tanpa rekayasa.
- 39
- 00:02:45,580 --> 00:02:47,940
- RAMAH LINGKUNGAN,
- ALAMI, TANPA REKAYASA GENETIS
- 40
- 00:02:47,950 --> 00:02:51,250
- Mereka sangat unik.
- 41
- 00:02:54,620 --> 00:02:59,280
- Pekan lalu,
- kami mengirim 26 anak babi super
- 42
- 00:02:59,290 --> 00:03:04,110
- ke kantor cabang Mirando
- yang terdapat di 26 negara.
- 43
- 00:03:04,120 --> 00:03:08,190
- Masing-masing diberikan
- kepada peternak lokal terkemuka.
- 44
- 00:03:08,200 --> 00:03:12,650
- Aku sudah meminta setiap peternak
- membesarkan anak babi istimewa itu
- 45
- 00:03:12,660 --> 00:03:17,240
- dengan teknik tradisional
- sesuai budaya mereka masing-masing.
- 46
- 00:03:17,250 --> 00:03:20,690
- Para ilmuwan terbaikku
- di kantor cabang Mirando
- 47
- 00:03:20,700 --> 00:03:25,250
- akan siap sedia memberikan bantuan
- yang dibutuhkan.
- 48
- 00:03:25,950 --> 00:03:31,860
- Semua anak babi ini
- akan menjadi nenek moyang spesies baru.
- 49
- 00:03:31,870 --> 00:03:34,070
- Hadiah dari alam.
- 50
- 00:03:34,080 --> 00:03:37,750
- Revolusi dalam industri peternakan.
- 51
- 00:03:37,790 --> 00:03:41,960
- Sekarang, ada kompetisi!
- 52
- 00:03:43,700 --> 00:03:45,780
- FESTIVAL NEW YORK
- BABI SUPER TERBAIK
- 53
- 00:03:45,790 --> 00:03:48,320
- Satu peternak lokal
- 54
- 00:03:48,330 --> 00:03:51,820
- akan membesarkan babi terbesar,
- tercantik, dan teristimewa.
- 55
- 00:03:51,830 --> 00:03:56,210
- Babi super terhebat! Tapi siapa orangnya?
- 56
- 00:03:58,620 --> 00:04:00,740
- Aku bukan ahli.
- 57
- 00:04:00,750 --> 00:04:03,110
- Tapi aku mengenal seorang ahli.
- 58
- 00:04:03,120 --> 00:04:06,490
- Ahli zoologi dan dokter hewan
- paling terkenal di televisi
- 59
- 00:04:06,500 --> 00:04:09,780
- dan wajah baru Perusahaan Mirando.
- 60
- 00:04:09,790 --> 00:04:11,900
- Dokter Johnny Wilcox!
- 61
- 00:04:11,910 --> 00:04:12,940
- SATWA AJAIB JOHNNY
- 62
- 00:04:12,950 --> 00:04:15,440
- Kata siapa ilmuwan genius
- tak bisa menyenangkan?
- 63
- 00:04:15,450 --> 00:04:17,490
- SANGAT SEHAT!
- 64
- 00:04:17,500 --> 00:04:20,630
- Lihat, semua menginginkan dia.
- 65
- 00:04:22,250 --> 00:04:24,780
- Saat kompetisi mencapai klimaks,
- 66
- 00:04:24,790 --> 00:04:29,940
- Dokter Johnny akan menobatkan pemenang
- di siaran langsung Satwa Ajaib
- 67
- 00:04:29,950 --> 00:04:32,110
- di Kota New York ini.
- 68
- 00:04:32,120 --> 00:04:35,990
- Saat itulah kami akan tunjukkan
- babi super kepada dunia.
- 69
- 00:04:36,000 --> 00:04:37,820
- Harus menunggu berapa lama?
- 70
- 00:04:37,830 --> 00:04:41,380
- Kapan kami bisa melihat sendiri
- babi raksasa itu?
- 71
- 00:04:42,330 --> 00:04:43,690
- Sepuluh tahun.
- 72
- 00:04:43,700 --> 00:04:45,530
- Sepuluh tahun?
- 73
- 00:04:45,540 --> 00:04:48,460
- Astaga, aku sudah mati pada saat itu.
- 74
- 00:04:54,580 --> 00:04:57,900
- Babi super kami
- tidak hanya besar dan cantik,
- 75
- 00:04:57,910 --> 00:05:01,400
- mereka juga ramah terhadap lingkungan,
- 76
- 00:05:01,410 --> 00:05:05,320
- tidak banyak mengonsumsi pangan,
- dan memproduksi sedikit kotoran.
- 77
- 00:05:05,330 --> 00:05:07,800
- Lalu yang terpenting,
- 78
- 00:05:08,750 --> 00:05:11,340
- rasanya harus enak.
- 79
- 00:05:34,120 --> 00:05:40,130
- SEPULUH TAHUN KEMUDIAN
- JAUH DARI NEW YORK
- 80
- 00:06:12,370 --> 00:06:15,880
- Tidak akan sakit. Jangan bergerak.
- 81
- 00:06:18,750 --> 00:06:20,460
- Tak apa-apa.
- 82
- 00:06:25,450 --> 00:06:27,500
- Jangan terlalu bersemangat!
- 83
- 00:06:37,120 --> 00:06:39,550
- Buah ini belum matang.
- 84
- 00:07:13,790 --> 00:07:16,380
- Kau sudah makan tadi.
- 85
- 00:07:59,000 --> 00:08:01,130
- Okja!
- 86
- 00:08:03,450 --> 00:08:05,670
- Okja, kau sedang apa?
- 87
- 00:08:09,250 --> 00:08:11,750
- Banyak ikan di sini!
- 88
- 00:08:19,330 --> 00:08:20,780
- Okja!
- 89
- 00:08:20,790 --> 00:08:23,130
- Aku mau gulai ikan hari ini!
- 90
- 00:08:59,830 --> 00:09:02,460
- Apa? Sekarang?
- 91
- 00:09:03,250 --> 00:09:04,920
- Lagi?
- 92
- 00:10:18,580 --> 00:10:20,500
- Mija!
- 93
- 00:10:22,660 --> 00:10:24,500
- Dia belum pulang?
- 94
- 00:10:24,580 --> 00:10:26,550
- Mija!
- 95
- 00:10:29,200 --> 00:10:31,090
- Dia pergi ke mana?
- 96
- 00:10:42,500 --> 00:10:50,070
- Mija Joo dari Area 37-1, Kota Sanyang!
- 97
- 00:10:50,080 --> 00:10:56,130
- Cepat pulang untuk makan malam, Mija!
- 98
- 00:10:58,500 --> 00:11:01,500
- Cepat pulang. Kakek sudah lapar!
- 99
- 00:12:18,540 --> 00:12:21,880
- Jangan takut. Ini jalan pintas.
- 100
- 00:13:10,040 --> 00:13:12,340
- Jangan! Kembali ke atas!
- 101
- 00:14:04,660 --> 00:14:06,300
- Okja!
- 102
- 00:14:12,500 --> 00:14:14,920
- Okja!
- 103
- 00:14:20,120 --> 00:14:22,250
- Okja!
- 104
- 00:14:26,700 --> 00:14:28,670
- Di mana kau?
- 105
- 00:14:30,330 --> 00:14:32,440
- Okja!
- 106
- 00:14:32,450 --> 00:14:34,550
- Okja!
- 107
- 00:14:59,080 --> 00:15:00,880
- Okja.
- 108
- 00:16:29,830 --> 00:16:34,780
- Mundo dari perusahaan
- akan mengunjungi kita besok.
- 109
- 00:16:34,790 --> 00:16:36,530
- Paman Mundo?
- 110
- 00:16:36,540 --> 00:16:39,740
- Untuk mengambil uang pembayaran Okja?
- 111
- 00:16:39,750 --> 00:16:43,820
- Kakek sudah mengirim uang
- ke perusahaan itu.
- 112
- 00:16:43,830 --> 00:16:47,320
- Jadi, kini, Okja milik kita?
- 113
- 00:16:47,330 --> 00:16:49,000
- Tentu saja.
- 114
- 00:16:53,910 --> 00:16:56,710
- Jadi, dia datang untuk mengurus dokumen?
- 115
- 00:17:02,370 --> 00:17:06,170
- Katanya, ada pertandingan sepak bola.
- 116
- 00:17:08,540 --> 00:17:10,710
- Ayolah.
- 117
- 00:17:17,750 --> 00:17:19,070
- Dasar...
- 118
- 00:17:19,080 --> 00:17:22,130
- Bagus. Kita bisa membeli televisi baru.
- 119
- 00:17:22,580 --> 00:17:25,880
- Yang ini masih bagus.
- 120
- 00:17:26,870 --> 00:17:28,750
- Dasar pelit.
- 121
- 00:17:50,870 --> 00:17:52,690
- PROYEK BABI SUPER
- SERTIFIKAT PETERNAK
- 122
- 00:17:52,700 --> 00:17:55,010
- DIBERIKAN KEPADA BONG-JOO HEE
- 123
- 00:18:53,290 --> 00:18:55,440
- Selamat datang. Pendakiannya sulit, ya?
- 124
- 00:18:55,450 --> 00:18:57,380
- Selamat siang.
- 125
- 00:18:59,290 --> 00:19:02,340
- Minumlah air ini.
- 126
- 00:19:02,500 --> 00:19:05,000
- Kukira akan banyak orang yang datang.
- 127
- 00:19:05,660 --> 00:19:07,570
- Mereka ada di belakangku.
- 128
- 00:19:07,580 --> 00:19:09,400
- Okja!
- 129
- 00:19:09,410 --> 00:19:10,900
- Astaga.
- 130
- 00:19:10,910 --> 00:19:13,750
- Kebersihan giginya selalu terjaga!
- 131
- 00:19:14,290 --> 00:19:16,340
- Tunggu, aku keluar dahulu.
- 132
- 00:19:16,500 --> 00:19:18,550
- Mundo?
- 133
- 00:19:18,870 --> 00:19:20,440
- Halo, Mundo.
- 134
- 00:19:20,450 --> 00:19:23,170
- - Kau sendiri sudah menyikat gigi?
- - Ya.
- 135
- 00:19:32,500 --> 00:19:35,240
- Astaga. Layar Retina.
- 136
- 00:19:35,250 --> 00:19:37,710
- - Ambil kotak hitam itu.
- - Baik.
- 137
- 00:19:52,790 --> 00:19:55,780
- Okja makan dan buang air besar
- dengan teratur?
- 138
- 00:19:55,790 --> 00:19:59,170
- Metabolismenya tinggi.
- 139
- 00:19:59,540 --> 00:20:02,000
- Benar, terlihat di grafik.
- 140
- 00:20:14,000 --> 00:20:15,840
- Sampai!
- 141
- 00:20:17,500 --> 00:20:19,420
- Baiklah!
- 142
- 00:20:21,250 --> 00:20:24,340
- Aku sudah sampai!
- 143
- 00:20:27,290 --> 00:20:30,490
- Pria itu bintang televisi, bukan?
- 144
- 00:20:30,500 --> 00:20:32,130
- Benar.
- 145
- 00:20:32,250 --> 00:20:35,900
- Acara apa? Keajaiban Satwa!
- 146
- 00:20:35,910 --> 00:20:39,000
- Pria berslogan "sangat sehat" itu!
- 147
- 00:20:39,790 --> 00:20:44,340
- Semua babi super lain ada di dataran
- yang mudah dicapai dengan mobil.
- 148
- 00:20:44,500 --> 00:20:48,050
- Peternakan di Jepang
- hanya berjarak lima menit dari bandara.
- 149
- 00:20:48,410 --> 00:20:49,490
- Tapi kalian,
- 150
- 00:20:49,500 --> 00:20:53,070
- aku tahu kalian bersikeras
- membesarkan babi super
- 151
- 00:20:53,080 --> 00:20:56,400
- di pegunungan sebab kalian tahu
- aku tak suka mendaki gunung.
- 152
- 00:20:56,410 --> 00:20:59,650
- Coba tebak? Aku marah.
- 153
- 00:20:59,660 --> 00:21:02,340
- Dia terlihat persis seperti di televisi.
- 154
- 00:21:06,830 --> 00:21:08,710
- Oh, bagus...
- 155
- 00:21:11,660 --> 00:21:13,360
- Bisakah seseorang...
- 156
- 00:21:13,370 --> 00:21:15,780
- Setidaknya, bisa bawakan minum untukku?
- 157
- 00:21:15,790 --> 00:21:18,940
- Sebab aku akan direkam
- untuk acara televisi!
- 158
- 00:21:18,950 --> 00:21:20,150
- Jangan air soda.
- 159
- 00:21:20,160 --> 00:21:22,280
- Aku tak mau beserdawa selama penyiaran.
- 160
- 00:21:22,290 --> 00:21:25,490
- - Ambilkan air.
- - Aku ragu ada air soda di sini.
- 161
- 00:21:25,500 --> 00:21:26,690
- Permisi, Pak.
- 162
- 00:21:26,700 --> 00:21:31,440
- Boleh minta air? Dokter Johnny haus.
- 163
- 00:21:31,450 --> 00:21:33,250
- Terima kasih.
- 164
- 00:21:34,040 --> 00:21:35,750
- Ini airmu.
- 165
- 00:21:35,830 --> 00:21:37,900
- Tunggu, itu soju...
- 166
- 00:21:37,910 --> 00:21:42,170
- Itu milikku...
- 167
- 00:21:53,620 --> 00:21:56,280
- Hei, Okja. Tidak apa-apa.
- 168
- 00:21:56,290 --> 00:21:59,070
- Keluarlah. Ya, bagus.
- 169
- 00:21:59,080 --> 00:22:01,050
- Bagus sekali.
- 170
- 00:22:20,790 --> 00:22:23,550
- Rekam aku, Jennifer!
- 171
- 00:22:23,830 --> 00:22:26,070
- Emosi seperti ini tak bisa dipalsukan.
- 172
- 00:22:26,080 --> 00:22:27,650
- Rekam dia.
- 173
- 00:22:27,660 --> 00:22:30,130
- Ambilkan seragamnya. Cepat.
- 174
- 00:22:33,950 --> 00:22:34,860
- Mereka mulai!
- 175
- 00:22:34,870 --> 00:22:36,710
- Angkat tasnya. Ayo.
- 176
- 00:22:37,000 --> 00:22:39,030
- Sudah. Apakah... Mundo?
- 177
- 00:22:39,040 --> 00:22:42,400
- Mundo, tolong menyingkirlah.
- Terima kasih banyak. Bagus.
- 178
- 00:22:42,410 --> 00:22:44,190
- Topinya. Ambilkan topi.
- 179
- 00:22:44,200 --> 00:22:46,780
- Terlihat bagus, Dokter Johnny.
- Sudah. Semua beres.
- 180
- 00:22:46,790 --> 00:22:49,150
- Mundo, menyingkirlah. Terima kasih banyak.
- 181
- 00:22:49,160 --> 00:22:51,170
- Mulai.
- 182
- 00:22:51,500 --> 00:22:53,150
- Sepuluh tahun lalu,
- 183
- 00:22:53,160 --> 00:22:56,610
- 26 petani lokal dari 26 negara
- yang terpencil
- 184
- 00:22:56,620 --> 00:22:58,570
- masing-masing diberikan
- anak babi super.
- 185
- 00:22:58,580 --> 00:22:59,650
- Tahun ini aku pergi...
- 186
- 00:22:59,660 --> 00:23:01,860
- - Apa yang dia katakan?
- - Entah.
- 187
- 00:23:01,870 --> 00:23:05,860
- ...untuk memutuskan siapa yang diundang
- ke Festival Babi Super Terbaik
- 188
- 00:23:05,870 --> 00:23:08,150
- di Kota New York.
- 189
- 00:23:08,160 --> 00:23:11,920
- Di sanalah babi tersebut
- akan ditunjukkan kepada dunia.
- 190
- 00:23:12,290 --> 00:23:14,360
- Hasil kerja kalian luar biasa.
- 191
- 00:23:14,370 --> 00:23:15,900
- Terima kasih.
- 192
- 00:23:15,910 --> 00:23:17,920
- Sorot kakek itu!
- 193
- 00:23:18,750 --> 00:23:21,210
- - Sorot Johnny.
- - Johnny!
- 194
- 00:23:21,290 --> 00:23:22,320
- Sejak dia kecil,
- 195
- 00:23:22,330 --> 00:23:25,900
- aku selalu tertarik pada data
- dan laporan kesehatan bulanannya.
- 196
- 00:23:25,910 --> 00:23:28,530
- Aku hanya mengenalnya melalui angka,
- grafik, dan foto,
- 197
- 00:23:28,540 --> 00:23:33,360
- tapi melihatnya hari ini
- dan menelitinya secara langsung,
- 198
- 00:23:33,370 --> 00:23:35,610
- dia membuatku semakin takjub.
- 199
- 00:23:35,620 --> 00:23:37,740
- Ini dia. Saat kepercayaan terjalin
- 200
- 00:23:37,750 --> 00:23:43,420
- antara Dokter Johnny dari Mirando
- dan peternak lokal terhormat.
- 201
- 00:23:48,410 --> 00:23:51,130
- Dia sungguh luar biasa.
- 202
- 00:23:53,200 --> 00:23:56,960
- Bagaimana caramu membesarkannya?
- Apa metodemu?
- 203
- 00:24:02,120 --> 00:24:03,610
- Dia membiarkannya berlarian.
- 204
- 00:24:03,620 --> 00:24:07,490
- "Dia hanya membiarkannya berlarian."
- Jawaban yang sangat menghibur.
- 205
- 00:24:07,500 --> 00:24:08,570
- PROYEK BABI SUPER
- 206
- 00:24:08,580 --> 00:24:11,300
- Tunjukkan ke kamera, Jennifer,
- dan mulai.
- 207
- 00:24:14,120 --> 00:24:17,340
- - Siap untuk festival di Kota New York?
- - New York?
- 208
- 00:24:23,910 --> 00:24:25,710
- Sangat sehat.
- 209
- 00:24:27,540 --> 00:24:29,550
- Minta satu selempang lagi.
- 210
- 00:24:36,500 --> 00:24:39,240
- Selempang istimewa
- untuk gadis kecil istimewa
- 211
- 00:24:39,250 --> 00:24:43,380
- yang pasti membantu membesarkan
- babi super ini dengan cara tersendiri.
- 212
- 00:24:43,660 --> 00:24:44,860
- Cukup.
- 213
- 00:24:44,870 --> 00:24:47,170
- Ambil gambar babi itu!
- 214
- 00:24:50,910 --> 00:24:53,690
- Minta tanda tangan.
- 215
- 00:24:53,700 --> 00:24:56,570
- Aku ternyata masih terkenal di Korea.
- 216
- 00:24:56,580 --> 00:24:59,030
- Anak-anak di AS tidak menghargaiku lagi.
- 217
- 00:24:59,040 --> 00:25:00,670
- Tapi di sini...
- 218
- 00:25:02,000 --> 00:25:05,190
- Maaf, aku agak marah
- saat baru tiba di sini.
- 219
- 00:25:05,200 --> 00:25:08,440
- Tapi menjadi pembawa acara televisi
- membuatku tertekan.
- 220
- 00:25:08,450 --> 00:25:12,550
- Aku harus selalu siap
- 221
- 00:25:12,750 --> 00:25:16,150
- karena kini aku menjadi
- wajah Perusahaan Mirando.
- 222
- 00:25:16,160 --> 00:25:18,550
- Siapa kira ini bisa terjadi?
- 223
- 00:25:21,700 --> 00:25:26,150
- Mija, ayo kunjungi ibu dan ayahmu.
- 224
- 00:25:26,160 --> 00:25:28,820
- Sekarang? Aku mau menonton mereka.
- 225
- 00:25:28,830 --> 00:25:31,690
- Mereka akan bekerja seharian.
- 226
- 00:25:31,700 --> 00:25:35,650
- Ibu dan ayahmu muncul
- dalam mimpi kakek semalam.
- 227
- 00:25:35,660 --> 00:25:40,300
- Mereka sangat merindukanmu. Ayo.
- 228
- 00:25:40,620 --> 00:25:42,420
- Terima kasih.
- 229
- 00:25:47,870 --> 00:25:49,800
- Cepat.
- 230
- 00:25:50,540 --> 00:25:52,300
- Tak akan lama.
- 231
- 00:26:07,250 --> 00:26:09,030
- Mija.
- 232
- 00:26:09,040 --> 00:26:12,150
- Kau lebih merindukan siapa?
- 233
- 00:26:12,160 --> 00:26:15,130
- Ibu atau Ayah?
- 234
- 00:26:15,950 --> 00:26:18,110
- Aku tidak ingat
- 235
- 00:26:18,120 --> 00:26:19,920
- wajah mereka.
- 236
- 00:26:20,660 --> 00:26:28,030
- Sudah lama sekali.
- 237
- 00:26:28,040 --> 00:26:33,240
- Hanya kita berdua di gunung ini.
- 238
- 00:26:33,250 --> 00:26:36,460
- Bukan berdua. Bertiga.
- 239
- 00:26:38,160 --> 00:26:41,500
- Tentu. Bertiga.
- 240
- 00:26:42,700 --> 00:26:44,670
- Kita bertiga.
- 241
- 00:26:47,080 --> 00:26:50,000
- Okja juga.
- 242
- 00:26:53,410 --> 00:26:55,030
- Kejutan!
- 243
- 00:26:55,040 --> 00:26:58,340
- Babi gemuk kita!
- 244
- 00:26:58,580 --> 00:27:00,500
- Apa itu?
- 245
- 00:27:00,620 --> 00:27:02,280
- Ini adalah
- 246
- 00:27:02,290 --> 00:27:04,210
- babi emas.
- 247
- 00:27:05,330 --> 00:27:09,030
- 100 persen emas murni.
- 248
- 00:27:09,040 --> 00:27:10,990
- Zaman dahulu
- 249
- 00:27:11,000 --> 00:27:18,320
- orang tua akan memberikan babi emas
- sebagai hadiah pernikahan putri mereka.
- 250
- 00:27:18,330 --> 00:27:22,420
- Mija, ini milikmu sekarang.
- 251
- 00:27:22,580 --> 00:27:24,210
- Ambillah.
- 252
- 00:27:24,830 --> 00:27:27,670
- Kenapa tiba-tiba?
- 253
- 00:27:37,450 --> 00:27:42,800
- Kau memang belum saatnya menikah.
- 254
- 00:27:43,250 --> 00:27:45,670
- Tapi,
- 255
- 00:27:45,750 --> 00:27:50,250
- Okja akan pergi jauh sekali.
- 256
- 00:27:50,370 --> 00:27:52,800
- Jadi, sebagai gantinya,
- 257
- 00:27:53,160 --> 00:27:58,000
- simpanlah babi emas itu.
- 258
- 00:27:58,330 --> 00:27:59,960
- Apa?
- 259
- 00:28:00,200 --> 00:28:06,070
- Kompetisi babi akan segera berakhir.
- 260
- 00:28:06,080 --> 00:28:10,690
- Perusahaan akan mengambil kembali
- semua babinya.
- 261
- 00:28:10,700 --> 00:28:12,940
- Tapi Okja milik kita.
- 262
- 00:28:12,950 --> 00:28:15,070
- Kita sudah membelinya dari mereka.
- 263
- 00:28:15,080 --> 00:28:17,880
- Kakek sudah mengirimkan uangnya!
- 264
- 00:28:18,290 --> 00:28:19,740
- Masalahnya,
- 265
- 00:28:19,750 --> 00:28:22,860
- mereka tidak mengizinkan kakek
- membeli Okja.
- 266
- 00:28:22,870 --> 00:28:27,670
- Itu sebabnya kakek membeli babi emas.
- 267
- 00:28:28,540 --> 00:28:30,800
- Apa maksud Kakek?
- 268
- 00:28:35,040 --> 00:28:37,280
- Hei, kalian dengar itu?
- 269
- 00:28:37,290 --> 00:28:42,670
- Putri kalian sekarang sudah bisa
- membentak Ayah.
- 270
- 00:28:46,700 --> 00:28:48,280
- Mija.
- 271
- 00:28:48,290 --> 00:28:50,940
- Mereka bilang,
- 272
- 00:28:50,950 --> 00:28:55,190
- Okja terpilih sebagai babi terbaik.
- 273
- 00:28:55,200 --> 00:28:58,740
- Mereka berencana membawanya ke Amerika.
- 274
- 00:28:58,750 --> 00:28:59,990
- Amerika?
- 275
- 00:29:00,000 --> 00:29:05,940
- Jadi, Okja akan menginap semalam
- di gedung Mirando di Seoul.
- 276
- 00:29:05,950 --> 00:29:11,750
- Lalu besok,
- dia akan naik pesawat ke Amerika.
- 277
- 00:29:13,080 --> 00:29:14,960
- Sebenarnya,
- 278
- 00:29:15,370 --> 00:29:18,340
- Okja sudah menjadi bintang sekarang!
- 279
- 00:29:21,910 --> 00:29:23,590
- Mija.
- 280
- 00:29:23,700 --> 00:29:26,820
- Kalau boleh jujur,
- 281
- 00:29:26,830 --> 00:29:29,740
- kau sudah hampir menjadi wanita dewasa.
- 282
- 00:29:29,750 --> 00:29:36,820
- Kakek tidak suka melihatmu
- bersama babi itu sepanjang hari.
- 283
- 00:29:36,830 --> 00:29:42,300
- Kau harus pergi ke kota,
- menemui seorang pria lalu...
- 284
- 00:31:05,250 --> 00:31:07,250
- Okja.
- 285
- 00:32:05,000 --> 00:32:08,150
- Kau pasti lapar.
- 286
- 00:32:08,160 --> 00:32:12,190
- Kakek membuatkan gulai ayam kesukaanmu.
- 287
- 00:32:12,200 --> 00:32:14,570
- Mandilah, lalu kita makan.
- 288
- 00:32:14,580 --> 00:32:18,050
- Kakek memasukkan banyak bahan.
- 289
- 00:32:18,910 --> 00:32:21,840
- Semuanya baik untukmu.
- 290
- 00:32:25,870 --> 00:32:28,550
- Kau mau pergi ke mana?
- 291
- 00:32:28,620 --> 00:32:30,300
- Seoul.
- 292
- 00:32:30,450 --> 00:32:32,150
- Apa?
- 293
- 00:32:32,160 --> 00:32:34,320
- Aku akan membawa Okja pulang.
- 294
- 00:32:34,330 --> 00:32:36,150
- Kau sudah gila?
- 295
- 00:32:36,160 --> 00:32:39,990
- Ke Seoul? Tengah malam begini?
- 296
- 00:32:40,000 --> 00:32:43,800
- Kau tidak punya uang untuk pergi ke Seoul.
- 297
- 00:32:47,040 --> 00:32:50,030
- Hentikan! Berbahaya, jangan bergerak!
- 298
- 00:32:50,040 --> 00:32:52,610
- Astaga...
- 299
- 00:32:52,620 --> 00:32:54,490
- Astaga...
- 300
- 00:32:54,500 --> 00:32:56,750
- Minggirlah, nanti kau terluka!
- 301
- 00:33:00,290 --> 00:33:02,320
- Kau mau ke mana?
- 302
- 00:33:02,330 --> 00:33:05,500
- Kau tidak boleh pergi ke mana pun!
- 303
- 00:33:10,160 --> 00:33:11,840
- Berhenti!
- 304
- 00:33:27,910 --> 00:33:31,820
- Daging pundak, pinggang, iga, sendi!
- 305
- 00:33:31,830 --> 00:33:33,460
- Paham?
- 306
- 00:33:34,620 --> 00:33:38,070
- Itu yang akan terjadi kepada Okja.
- 307
- 00:33:38,080 --> 00:33:40,670
- Itulah takdirnya!
- 308
- 00:33:40,910 --> 00:33:42,840
- Takdir!
- 309
- 00:33:43,910 --> 00:33:46,710
- Mija!
- 310
- 00:33:51,330 --> 00:33:53,880
- Mija!
- 311
- 00:33:56,080 --> 00:33:57,960
- Mija!
- 312
- 00:33:58,620 --> 00:34:00,500
- Mija!
- 313
- 00:34:01,660 --> 00:34:04,210
- Mija!
- 314
- 00:35:23,750 --> 00:35:26,460
- Permisi.
- 315
- 00:35:35,750 --> 00:35:37,880
- Aku datang mencari Okja!
- 316
- 00:35:38,620 --> 00:35:41,710
- Pakai telepon itu.
- 317
- 00:35:57,040 --> 00:35:59,880
- Bisa datang ke lobi?
- 318
- 00:36:01,200 --> 00:36:05,440
- Ada anak kecil datang
- dan memintaku membuka pintu.
- 319
- 00:36:05,450 --> 00:36:08,570
- Silakan sebut nama orang yang Anda cari.
- 320
- 00:36:08,580 --> 00:36:10,820
- Mundo Park.
- 321
- 00:36:10,830 --> 00:36:13,150
- Maaf, sebutkan dengan jelas.
- 322
- 00:36:13,160 --> 00:36:17,500
- Kirim saja siapa pun ke sini.
- 323
- 00:36:18,250 --> 00:36:20,860
- Periksalah orang-orang yang masuk.
- 324
- 00:36:20,870 --> 00:36:23,800
- Mundo Park!
- 325
- 00:36:25,870 --> 00:36:27,750
- Permisi!
- 326
- 00:36:29,750 --> 00:36:31,460
- Permisi.
- 327
- 00:36:59,330 --> 00:37:01,800
- Apa...
- 328
- 00:37:10,450 --> 00:37:13,960
- Anak nakal! Hei!
- 329
- 00:37:17,080 --> 00:37:19,340
- Paman Mundo!
- 330
- 00:37:22,950 --> 00:37:25,240
- MIRANDO
- BABI SUPER
- 331
- 00:37:25,250 --> 00:37:27,920
- PANEN BAGI DUNIA
- 332
- 00:37:37,290 --> 00:37:38,190
- Hei!
- 333
- 00:37:38,200 --> 00:37:39,650
- Anak nakal!
- 334
- 00:37:39,660 --> 00:37:42,250
- - Tetap di tempat!
- - Hei! Berhenti!
- 335
- 00:37:44,500 --> 00:37:46,800
- RUANG KONFERENSI 3
- 336
- 00:37:47,160 --> 00:37:50,150
- - Pak, buka saja pintu ini!
- - Baiklah.
- 337
- 00:37:50,160 --> 00:37:53,240
- Buka pintu agar kita bisa bicara.
- 338
- 00:37:53,250 --> 00:37:55,000
- Hei!
- 339
- 00:37:55,750 --> 00:37:58,110
- Pak, cepat buka pintu ini.
- 340
- 00:37:58,120 --> 00:37:59,920
- Okja.
- 341
- 00:38:02,660 --> 00:38:05,380
- Okja!
- 342
- 00:38:06,080 --> 00:38:09,690
- Ayolah, berhenti memotret. Ini rahasia.
- 343
- 00:38:09,700 --> 00:38:12,320
- Ini perintah langsung
- dari kantor pusat di Amerika.
- 344
- 00:38:12,330 --> 00:38:14,400
- Tidak boleh dipotret!
- 345
- 00:38:14,410 --> 00:38:20,000
- Aku tidak mau melihat foto babi ini
- di Instagram atau Facebook. Paham?
- 346
- 00:38:20,500 --> 00:38:22,110
- Okja!
- 347
- 00:38:22,120 --> 00:38:23,400
- Okja, aku di sini!
- 348
- 00:38:23,410 --> 00:38:25,110
- Okja!
- 349
- 00:38:25,120 --> 00:38:27,240
- Ayo bicara! Kau mau ke mana?
- 350
- 00:38:27,250 --> 00:38:29,880
- Tunggu! Jangan, berhenti!
- 351
- 00:38:46,450 --> 00:38:50,880
- Truk ini tinggi sekali, ya?
- 352
- 00:38:54,410 --> 00:38:56,460
- Kau sopir baru?
- 353
- 00:39:00,830 --> 00:39:03,110
- Panggil polisi!
- 354
- 00:39:03,120 --> 00:39:07,210
- Tunggu! Berhenti! Sial!
- 355
- 00:40:09,660 --> 00:40:13,800
- Itu tulisan apa? 4,2...
- 356
- 00:40:14,000 --> 00:40:18,300
- Tinggi truk ini
- tidak sampai 4,2 meter, bukan?
- 357
- 00:40:24,200 --> 00:40:28,400
- Kau punya SIM truk, bukan?
- 358
- 00:40:28,410 --> 00:40:30,130
- SIM kendaraan besar.
- 359
- 00:40:36,450 --> 00:40:42,670
- Tunggu! Hei! Ayolah! Jangan!
- 360
- 00:40:48,200 --> 00:40:51,750
- Okja!
- 361
- 00:40:52,330 --> 00:40:54,130
- Okja!
- 362
- 00:40:54,370 --> 00:40:57,500
- Apa lagi? Suara apa itu?
- 363
- 00:40:57,910 --> 00:40:59,630
- Apa itu?
- 364
- 00:41:10,120 --> 00:41:11,920
- Apa-apaan ini?
- 365
- 00:41:17,080 --> 00:41:19,340
- Halo!
- 366
- 00:41:19,500 --> 00:41:21,820
- Kami bukan teroris!
- 367
- 00:41:21,830 --> 00:41:22,900
- Apa katamu?
- 368
- 00:41:22,910 --> 00:41:24,880
- Kami tak suka kekerasan!
- 369
- 00:41:25,000 --> 00:41:26,940
- Kami tak mau melukai kalian!
- 370
- 00:41:26,950 --> 00:41:29,110
- Tolong
- 371
- 00:41:29,120 --> 00:41:31,650
- hentikan truk kalian!
- 372
- 00:41:31,660 --> 00:41:33,150
- Dia bicara apa?
- 373
- 00:41:33,160 --> 00:41:34,400
- Hentikan...
- 374
- 00:41:34,410 --> 00:41:36,710
- Bekerjasamalah!
- 375
- 00:41:36,950 --> 00:41:38,880
- Apa?
- 376
- 00:41:59,450 --> 00:42:01,240
- - Hai!
- - Hei!
- 377
- 00:42:01,250 --> 00:42:03,150
- - Ada apa ini?
- - Hei, di sini!
- 378
- 00:42:03,160 --> 00:42:06,610
- Hei, Pak tua! Pengaman!
- 379
- 00:42:06,620 --> 00:42:08,900
- Dia tidak mengerti.
- 380
- 00:42:08,910 --> 00:42:10,940
- Sabuk pengaman!
- 381
- 00:42:10,950 --> 00:42:12,610
- Sabuk pengaman!
- 382
- 00:42:12,620 --> 00:42:14,440
- Pakai sabuk pengamanmu!
- 383
- 00:42:14,450 --> 00:42:16,570
- Kami akan menaiki truk kalian.
- 384
- 00:42:16,580 --> 00:42:19,940
- Tapi kami tidak akan melukai kalian.
- Kalian akan baik-baik saja.
- 385
- 00:42:19,950 --> 00:42:22,840
- Paham? Baiklah.
- 386
- 00:42:45,410 --> 00:42:47,960
- Jangan berkompromi!
- 387
- 00:42:52,540 --> 00:42:54,990
- - Hei!
- - Kami datang dengan damai!
- 388
- 00:42:55,000 --> 00:42:56,440
- Mundur!
- 389
- 00:42:56,450 --> 00:42:59,110
- Halo? Polisi?
- 390
- 00:42:59,120 --> 00:43:01,800
- Ada teroris di sini!
- 391
- 00:43:15,540 --> 00:43:17,840
- Apa yang sedang dia tulis?
- 392
- 00:43:19,290 --> 00:43:21,650
- Kau malah senang?
- 393
- 00:43:21,660 --> 00:43:25,420
- Ini bukan trukku. Ini milik perusahaan.
- 394
- 00:43:31,370 --> 00:43:33,800
- Okja!
- 395
- 00:43:42,330 --> 00:43:44,380
- Okja!
- 396
- 00:43:45,500 --> 00:43:47,440
- Tahan dia!
- 397
- 00:43:47,450 --> 00:43:49,960
- Tidak!
- 398
- 00:44:06,370 --> 00:44:09,130
- - Hei!
- - Berhenti!
- 399
- 00:44:09,450 --> 00:44:11,630
- Tangkap dia!
- 400
- 00:44:13,580 --> 00:44:15,460
- Semuanya naik!
- 401
- 00:44:18,790 --> 00:44:21,780
- Mereka pergi! Cepat jalankan truknya!
- 402
- 00:44:21,790 --> 00:44:24,190
- - Persetan.
- - Apa?
- 403
- 00:44:24,200 --> 00:44:28,630
- Untuk apa aku peduli?
- Lagi pula, aku mau berhenti.
- 404
- 00:44:29,790 --> 00:44:31,500
- Kau tahu?
- 405
- 00:44:32,330 --> 00:44:35,630
- Aku punya SIM truk,
- tapi tak mendapat asuransi.
- 406
- 00:44:37,750 --> 00:44:40,940
- Asuransi? Kau mau asuransi perusahaan?
- 407
- 00:44:40,950 --> 00:44:43,610
- Kalau begitu, tunjukkan kesetiaanmu!
- 408
- 00:44:43,620 --> 00:44:46,300
- Inilah wujud kesetiaan kepada perusahaan!
- 409
- 00:44:54,870 --> 00:44:56,550
- Ke sini!
- 410
- 00:44:57,660 --> 00:44:59,340
- Jalan!
- 411
- 00:45:06,750 --> 00:45:08,590
- Maafkan aku!
- 412
- 00:45:33,620 --> 00:45:35,340
- Awas!
- 413
- 00:45:58,580 --> 00:46:00,500
- Minggir!
- 414
- 00:47:36,250 --> 00:47:39,170
- "FPH"?
- 415
- 00:47:40,620 --> 00:47:44,860
- "Front Pembebasan Hewan".
- 416
- 00:47:44,870 --> 00:47:47,210
- Front Pembebasan Hewan?
- 417
- 00:47:48,700 --> 00:47:51,400
- Kami orang baik. Kami di pihakmu.
- 418
- 00:47:51,410 --> 00:47:53,090
- Kawan-kawan!
- 419
- 00:47:57,040 --> 00:48:00,550
- Maaf, kami tak berniat melukai kalian.
- 420
- 00:48:05,250 --> 00:48:07,170
- - Ke sini!
- - Hati-hati.
- 421
- 00:48:11,620 --> 00:48:13,030
- Kau di mana?
- 422
- 00:48:13,040 --> 00:48:14,440
- Aku juga!
- 423
- 00:48:14,450 --> 00:48:16,460
- Itu! Di sana!
- 424
- 00:48:16,870 --> 00:48:19,110
- Pintu belakang! Ke pintu belakang!
- 425
- 00:48:19,120 --> 00:48:22,590
- - Hei!
- - Pintu belakang!
- 426
- 00:48:46,330 --> 00:48:47,960
- Berhenti!
- 427
- 00:49:06,790 --> 00:49:10,190
- Mija! Jangan lakukan itu!
- 428
- 00:49:10,200 --> 00:49:13,340
- Jangan usap bokongnya!
- 429
- 00:49:19,830 --> 00:49:21,900
- Harinya benar-benar buruk.
- 430
- 00:49:21,910 --> 00:49:23,740
- Indah.
- 431
- 00:49:23,750 --> 00:49:26,170
- Ramah lingkungan, bukan?
- 432
- 00:49:41,750 --> 00:49:43,880
- Sayang, ini aku.
- 433
- 00:49:44,620 --> 00:49:48,400
- Kita punya sabun aroma apa?
- 434
- 00:49:48,410 --> 00:49:50,440
- Aroma lemon?
- 435
- 00:49:50,450 --> 00:49:53,400
- Karena gadis ini muncul,
- aku memberi kalian informasi baru.
- 436
- 00:49:53,410 --> 00:49:55,570
- - Tetap saja seram.
- - Aku tidak menyeramkan.
- 437
- 00:49:55,580 --> 00:49:58,300
- Ini suara asliku.
- 438
- 00:50:11,160 --> 00:50:13,210
- Namaku Jay.
- 439
- 00:50:14,910 --> 00:50:16,960
- Dia Jay.
- 440
- 00:50:17,660 --> 00:50:19,670
- Namaku K.
- 441
- 00:50:21,620 --> 00:50:23,300
- Aku Merah.
- 442
- 00:50:24,950 --> 00:50:28,000
- - Perak.
- - Aku Pirang.
- 443
- 00:50:34,620 --> 00:50:37,940
- Aku Mija. Ini Okja.
- 444
- 00:50:37,950 --> 00:50:40,550
- Kami pencinta hewan.
- 445
- 00:50:43,160 --> 00:50:46,740
- Kami menyelamatkan hewan dari penjagalan,
- kebun binatang, laboratorium.
- 446
- 00:50:46,750 --> 00:50:49,990
- Kami membebaskan mereka dari kurungan.
- 447
- 00:50:50,000 --> 00:50:54,500
- Itulah sebabnya kami menyelamatkan Okja.
- 448
- 00:51:07,040 --> 00:51:08,750
- Terima kasih banyak.
- 449
- 00:51:09,450 --> 00:51:15,590
- Selama 40 tahun, grup kami
- membebaskan hewan dari tempat penyiksaan.
- 450
- 00:51:18,540 --> 00:51:20,960
- - Itu saja?
- - Ya.
- 451
- 00:51:22,330 --> 00:51:23,960
- Teruskan.
- 452
- 00:51:24,330 --> 00:51:27,990
- - Dia harus paham setiap kata-kataku.
- - Tidak apa-apa. Sudah.
- 453
- 00:51:28,000 --> 00:51:31,360
- Pihak yang mengambil untung
- atas penderitaan hewan akan kami rugikan.
- 454
- 00:51:31,370 --> 00:51:33,940
- Kami mengungkap kekejaman mereka
- kepada masyarakat.
- 455
- 00:51:33,950 --> 00:51:37,530
- Kami tidak pernah melukai manusia
- ataupun hewan.
- 456
- 00:51:37,540 --> 00:51:41,090
- Itulah keyakinan kami selama 40 tahun.
- 457
- 00:51:41,370 --> 00:51:43,240
- Kami
- 458
- 00:51:43,250 --> 00:51:46,880
- melawan pihak yang melukai hewan...
- 459
- 00:51:46,950 --> 00:51:48,650
- Apa lagi yang kau katakan tadi?
- 460
- 00:51:48,660 --> 00:51:50,900
- - Kami mengungkap kekejaman...
- - Ya.
- 461
- 00:51:50,910 --> 00:51:52,840
- HINGGA KURUNGAN KOSONG
- 462
- 00:52:00,540 --> 00:52:03,590
- - Kau baik-baik saja, Perak?
- - Ya.
- 463
- 00:52:03,620 --> 00:52:05,860
- - Tidak apa-apa?
- - Aku sehat.
- 464
- 00:52:05,870 --> 00:52:07,900
- Dia belum mau makan?
- 465
- 00:52:07,910 --> 00:52:10,030
- Belum, dia...
- 466
- 00:52:10,040 --> 00:52:13,110
- Dia masih berusaha meninggalkan kotoran
- sesedikit mungkin di Bumi.
- 467
- 00:52:13,120 --> 00:52:16,340
- Semua produksi makanan
- mengeksploitasi alam.
- 468
- 00:52:16,450 --> 00:52:17,860
- Makanlah ini.
- 469
- 00:52:17,870 --> 00:52:19,240
- Ayolah. Ini hanya tomat.
- 470
- 00:52:19,250 --> 00:52:21,360
- Matang dengan gas etilena,
- dikirim di truk.
- 471
- 00:52:21,370 --> 00:52:26,460
- Aku mengagumi tekadmu, Perak.
- Tapi wajah pucatmu membuatku cemas.
- 472
- 00:52:30,080 --> 00:52:32,920
- Sudah berapa lama Okja tinggal bersamamu?
- 473
- 00:52:36,660 --> 00:52:38,710
- Sejak usianya empat tahun.
- 474
- 00:52:39,250 --> 00:52:41,960
- Kau tahu Okja akan dibawa ke mana?
- 475
- 00:52:44,000 --> 00:52:49,530
- Ke Kompetisi Babi Super Terbaik
- di Amerika.
- 476
- 00:52:49,540 --> 00:52:53,110
- Ya. Tapi sebelum itu,
- Okja akan dibawa ke tempat lain.
- 477
- 00:52:53,120 --> 00:52:56,780
- Sebenarnya, Okja akan dibawa ke sini.
- 478
- 00:52:56,790 --> 00:53:00,710
- Laboratorium bawah tanah
- di Paramus, New Jersey ini.
- 479
- 00:53:00,910 --> 00:53:04,500
- Di gedung inilah Okja diciptakan.
- 480
- 00:53:16,080 --> 00:53:20,570
- Mija mengira Okja lahir di Arizona
- dan induknya di Chili.
- 481
- 00:53:20,580 --> 00:53:21,650
- Mija.
- 482
- 00:53:21,660 --> 00:53:25,590
- Semua yang kau tahu tentang Okja
- adalah kebohongan.
- 483
- 00:53:25,830 --> 00:53:30,170
- Okja diciptakan di laboratorium itu.
- Begitu pula yang disebut induknya.
- 484
- 00:53:30,700 --> 00:53:35,900
- Di gedung itu, Mirando melakukan
- eksperimen mutasi genetis hewan.
- 485
- 00:53:35,910 --> 00:53:38,570
- Karena mutasi genetis terlalu berbahaya,
- 486
- 00:53:38,580 --> 00:53:42,280
- Mirando mengatakan bahwa babi itu
- alami, aman, tanpa rekayasa genetis.
- 487
- 00:53:42,290 --> 00:53:43,490
- AMAN DAN TANPA REKAYASA
- 488
- 00:53:43,500 --> 00:53:44,690
- Tapi itu penipuan.
- 489
- 00:53:44,700 --> 00:53:49,070
- Jutaan babi hasil rekayasa genetis
- sudah mengantre untuk dibunuh.
- 490
- 00:53:49,080 --> 00:53:53,440
- Kau dan peternak lokal lain
- hanya alat promosi bagi mereka.
- 491
- 00:53:53,450 --> 00:53:56,050
- Hanya latar pendukung cerita.
- 492
- 00:53:58,950 --> 00:54:00,490
- Promosi.
- 493
- 00:54:00,500 --> 00:54:05,690
- Mirando tahu konsumen akan jijik
- memakan hewan mutan hasil mutasi genetis.
- 494
- 00:54:05,700 --> 00:54:08,190
- Maka sepuluh tahun lalu,
- bos mereka, Lucy Mirando,
- 495
- 00:54:08,200 --> 00:54:11,490
- masuk ke laboratorium
- berisi hewan dari percobaan gagal
- 496
- 00:54:11,500 --> 00:54:14,030
- untuk mencari 26 ekor yang terunggul
- 497
- 00:54:14,040 --> 00:54:15,740
- seperti Okja milikmu.
- 498
- 00:54:15,750 --> 00:54:19,690
- Lalu dalam keriuhan,
- dikirim ke seluruh dunia.
- 499
- 00:54:19,700 --> 00:54:21,740
- Mereka tergesa-gesa membiakkan babi super
- 500
- 00:54:21,750 --> 00:54:26,190
- dan tak lama lagi, toko swalayan
- akan dipenuhi daging dan organ babi mutan.
- 501
- 00:54:26,200 --> 00:54:29,780
- Makanan anjing, hot dog,
- bakon, dan dendeng...
- 502
- 00:54:29,790 --> 00:54:32,320
- Kami berencana menghentikan proyek mereka.
- 503
- 00:54:32,330 --> 00:54:35,820
- Tapi untuk itu, kami perlu video
- isi laboratorium itu,
- 504
- 00:54:35,830 --> 00:54:40,030
- rekaman kekejaman yang dilakukan
- terhadap hewan-hewan.
- 505
- 00:54:40,040 --> 00:54:41,740
- Namun, ada masalah.
- 506
- 00:54:41,750 --> 00:54:44,530
- Keamanan mereka sangat ketat.
- 507
- 00:54:44,540 --> 00:54:46,170
- Tapi,
- 508
- 00:54:46,540 --> 00:54:48,380
- ada satu cara.
- 509
- 00:54:49,040 --> 00:54:52,570
- Namun, kami hanya akan melanjutkan
- jika kau mengizinkan.
- 510
- 00:54:52,580 --> 00:54:56,610
- Jay, jika anak ini tidak mengizinkan,
- misi dibatalkan begitu saja?
- 511
- 00:54:56,620 --> 00:54:58,320
- Itu maksudmu?
- 512
- 00:54:58,330 --> 00:55:02,030
- Sebab kita sudah datang jauh-jauh
- demi ini.
- 513
- 00:55:02,040 --> 00:55:04,320
- - Kita harus menuntaskan misi.
- - Jangan egois.
- 514
- 00:55:04,330 --> 00:55:07,610
- Ini bukan tentang kau atau kita,
- lagi pula, gadis ini keluarga Okja.
- 515
- 00:55:07,620 --> 00:55:09,240
- Maka tentu kita perlu izinnya.
- 516
- 00:55:09,250 --> 00:55:12,740
- Aku tak akan memaksa Okja
- melakukan misi tanpa seizin Mija.
- 517
- 00:55:12,750 --> 00:55:15,820
- Sebagai anggota FPH,
- kita wajib menghargai keyakinan.
- 518
- 00:55:15,830 --> 00:55:20,240
- Kita akan membatalkan misi
- karena keyakinan kuno tahun 1970-an?
- 519
- 00:55:20,250 --> 00:55:21,990
- Itukah maksudmu?
- 520
- 00:55:22,000 --> 00:55:24,590
- Tradisi tidak membuat grup kita kuat.
- 521
- 00:55:25,450 --> 00:55:27,360
- Kitalah yang membuat grup kuat.
- 522
- 00:55:27,370 --> 00:55:29,400
- Jika itu yang kau rasakan, silakan pergi,
- 523
- 00:55:29,410 --> 00:55:31,920
- tinggalkan FPH, turun dari truk ini.
- 524
- 00:55:32,620 --> 00:55:35,750
- Untuk mengungkap kekejaman Mirando,
- 525
- 00:55:35,790 --> 00:55:38,150
- kami membutuhkan
- video rekaman isi laboratorium.
- 526
- 00:55:38,160 --> 00:55:40,920
- Di sinilah peran Okja.
- 527
- 00:55:41,290 --> 00:55:43,650
- Para ilmuwan Mirando
- pasti ingin menguji Okja
- 528
- 00:55:43,660 --> 00:55:45,820
- di lab bawah tanah.
- Babi super mereka.
- 529
- 00:55:45,830 --> 00:55:48,550
- Itu sebabnya kami membuat ini.
- 530
- 00:55:49,580 --> 00:55:53,150
- Seperti kotak hitam yang dipasang
- di telinga Okja, bukan?
- 531
- 00:55:53,160 --> 00:55:57,940
- Tapi yang ini bisa mengirim
- rekaman isi laboratorium kepada kami.
- 532
- 00:55:57,950 --> 00:56:02,090
- Okja akan membawa kamera tersembunyi.
- 533
- 00:56:02,120 --> 00:56:03,800
- Hei, Kawan.
- 534
- 00:56:03,910 --> 00:56:06,840
- Hai. Baiklah.
- 535
- 00:56:06,910 --> 00:56:08,530
- Baik.
- 536
- 00:56:08,540 --> 00:56:11,500
- Maaf, tapi ini rencana kami.
- 537
- 00:56:12,000 --> 00:56:15,690
- Menyelamatkan Okja, mengganti kotak hitam,
- 538
- 00:56:15,700 --> 00:56:17,990
- lalu membiarkan Mirando
- mengambil Okja kembali.
- 539
- 00:56:18,000 --> 00:56:22,740
- Kau mau mengirim Okja ke Amerika?
- 540
- 00:56:22,750 --> 00:56:23,860
- Ke laboratorium itu?
- 541
- 00:56:23,870 --> 00:56:26,710
- Ya, tapi jangan cemas.
- 542
- 00:56:27,580 --> 00:56:29,590
- Okja tidak akan dilukai.
- 543
- 00:56:29,910 --> 00:56:32,780
- Dia harus tampil sempurna
- untuk dipamerkan.
- 544
- 00:56:32,790 --> 00:56:36,440
- Tes yang mereka lakukan kepadanya
- tak akan berbahaya.
- 545
- 00:56:36,450 --> 00:56:39,030
- Kami sudah menyusun
- rencana penyelamatan Okja
- 546
- 00:56:39,040 --> 00:56:40,990
- saat acara di Kota New York.
- 547
- 00:56:41,000 --> 00:56:43,590
- Kami janji akan kembalikan Okja.
- 548
- 00:56:45,950 --> 00:56:47,360
- Jika misi kami sukses,
- 549
- 00:56:47,370 --> 00:56:51,550
- proyek babi super Mirando
- bisa dihentikan sepenuhnya.
- 550
- 00:56:51,750 --> 00:56:56,960
- Kita akan menyelamatkan
- jutaan babi super lain seperti Okja.
- 551
- 00:56:57,250 --> 00:57:00,530
- Tapi kami tidak akan melakukannya
- tanpa persetujuanmu.
- 552
- 00:57:00,540 --> 00:57:05,210
- Jika kau tak setuju,
- misi tidak akan dilakukan.
- 553
- 00:57:07,410 --> 00:57:09,550
- Apa keputusanmu?
- 554
- 00:57:10,330 --> 00:57:11,990
- Bawa Okja kembali ke gunung.
- 555
- 00:57:12,000 --> 00:57:13,920
- Dia setuju.
- 556
- 00:57:17,200 --> 00:57:18,490
- Terima kasih.
- 557
- 00:57:18,500 --> 00:57:20,150
- - Terima kasih banyak.
- - Ini...
- 558
- 00:57:20,160 --> 00:57:24,250
- - Ayo pergi.
- - Ini langkah besar bagi hewan.
- 559
- 00:57:24,830 --> 00:57:26,360
- Terima kasih.
- 560
- 00:57:26,370 --> 00:57:28,380
- Ini plastik kedap air.
- 561
- 00:57:50,580 --> 00:57:53,190
- - Air tak begitu buruk.
- - Pasti terasa hebat!
- 562
- 00:57:53,200 --> 00:57:55,690
- Minggir! Aku akan melompat!
- 563
- 00:57:55,700 --> 00:57:59,130
- Astaga, aku mau lompat!
- 564
- 00:58:05,080 --> 00:58:06,740
- Ayo!
- 565
- 00:58:06,750 --> 00:58:08,110
- Hei!
- 566
- 00:58:08,120 --> 00:58:11,380
- Okja, sampai jumpa di New York.
- 567
- 00:58:12,290 --> 00:58:14,340
- Sampai bertemu lagi.
- 568
- 00:58:15,750 --> 00:58:17,630
- Mija!
- 569
- 00:58:17,750 --> 00:58:20,820
- Cobalah belajar bahasa Inggris.
- Peluang baru akan terbuka.
- 570
- 00:58:20,830 --> 00:58:23,210
- Hei, tunggu! Paman!
- 571
- 00:58:32,250 --> 00:58:33,780
- Hei, kau!
- 572
- 00:58:33,790 --> 00:58:35,990
- Tangkap dia!
- 573
- 00:58:36,000 --> 00:58:38,960
- Dia melompat! Bagaimana bisa?
- 574
- 00:58:39,250 --> 00:58:41,690
- Hei, Nak. Berbahaya.
- 575
- 00:58:41,700 --> 00:58:44,300
- Keluarlah dari sana.
- 576
- 00:58:45,200 --> 00:58:49,050
- Hei, Nak. Keluarlah!
- 577
- 00:59:03,750 --> 00:59:06,360
- - Kau bercanda?
- - Seharusnya tertutup rapat.
- 578
- 00:59:06,370 --> 00:59:08,420
- Kau menggelikan sekali.
- 579
- 00:59:09,120 --> 00:59:11,610
- - Luar biasa, rencana hebat.
- - Ini plastik kedap air.
- 580
- 00:59:11,620 --> 00:59:13,900
- - Kedap air apanya?
- - Seharusnya tertutup rapat.
- 581
- 00:59:13,910 --> 00:59:14,820
- Serius?
- 582
- 00:59:14,830 --> 00:59:18,710
- - Tidak apa-apa?
- - Ya.
- 583
- 00:59:30,410 --> 00:59:32,320
- Semalam, di Korea Selatan,
- 584
- 00:59:32,330 --> 00:59:34,820
- para pegawai Mirando
- hendak mengamankan babi super,
- 585
- 00:59:34,830 --> 00:59:37,650
- saat gadis kecil tiba-tiba datang
- dan mencegah mereka.
- 586
- 00:59:37,660 --> 00:59:39,030
- PENCULIKAN BABI DI SEOUL
- 587
- 00:59:39,040 --> 00:59:41,030
- Kejadian ini bermula di pagi hari
- 588
- 00:59:41,040 --> 00:59:45,690
- dengan usaha penculikan
- oleh Front Pembebasan Hewan.
- 589
- 00:59:45,700 --> 00:59:49,400
- Jangan terlalu cemas, Luce.
- FPH telah gagal.
- 590
- 00:59:49,410 --> 00:59:51,110
- Mereka tak bisa mengambilnya.
- 591
- 00:59:51,120 --> 00:59:55,150
- Ya, keributan ini tidak berarti.
- Tak perlu dibesar-besarkan.
- 592
- 00:59:55,160 --> 00:59:58,280
- Itu malah berarti keamanan kita di Amerika
- begitu ketat
- 593
- 00:59:58,290 --> 01:00:00,360
- sehingga mereka tak berani menerobos.
- 594
- 01:00:00,370 --> 01:00:01,860
- Itu sebabnya mereka ke Korea.
- 595
- 01:00:01,870 --> 01:00:03,240
- USAHA FPH MEMBEBASKAN BABI
- 596
- 01:00:03,250 --> 01:00:05,240
- Sudah beberapa tahun FPH tak terdengar
- 597
- 01:00:05,250 --> 01:00:08,820
- tapi mereka kembali menjadi sorotan
- setelah kekacauan hari ini.
- 598
- 01:00:08,830 --> 01:00:11,820
- Kabar baiknya,
- babi itu sedang menuju ke New York.
- 599
- 01:00:11,830 --> 01:00:15,610
- Benar. Festival Babi Super Terbaik
- akan berjalan sesuai rencana.
- 600
- 01:00:15,620 --> 01:00:19,400
- Penurunan harga saham Mirando
- tidak terhindarkan.
- 601
- 01:00:19,410 --> 01:00:21,190
- Ya. Mirando benar-benar hancur.
- 602
- 01:00:21,200 --> 01:00:22,360
- BABI MIRANDO DIBAJAK?
- 603
- 01:00:22,370 --> 01:00:25,190
- Mirando. Itu tempatmu bekerja, bukan?
- 604
- 01:00:25,200 --> 01:00:27,650
- Ya. Tapi aku tak peduli.
- 605
- 01:00:27,660 --> 01:00:29,690
- Mereka yang hancur, bukan aku.
- 606
- 01:00:29,700 --> 01:00:31,670
- Hancurlah mereka.
- 607
- 01:00:36,500 --> 01:00:40,030
- Aku tahu sebutan anggota FPH kepadaku.
- 608
- 01:00:40,040 --> 01:00:42,500
- Mereka menyebutku psikopat.
- 609
- 01:00:44,330 --> 01:00:45,740
- Kau bukan psikopat.
- 610
- 01:00:45,750 --> 01:00:48,920
- Mereka yang psikopat. Benar, Nona Mirando?
- 611
- 01:00:49,080 --> 01:00:51,170
- Mereka mengidap narsisisme.
- 612
- 01:00:53,250 --> 01:00:55,940
- Apa pengidap narsisisme
- memakai penutup wajah?
- 613
- 01:00:55,950 --> 01:00:59,030
- Kelompok radikal gila menyebut kita
- psikopat sejak tahun 1960-an.
- 614
- 01:00:59,040 --> 01:01:00,650
- "Kau psikopat.
- 615
- 01:01:00,660 --> 01:01:04,740
- Saudarimu psikopat. Ayahmu psikopat."
- 616
- 01:01:04,750 --> 01:01:09,420
- Ayahku memang psikopat, Frank.
- Itu bukan hinaan tak berdasar.
- 617
- 01:01:11,120 --> 01:01:13,320
- "Apa tugas Ayah saat perang?"
- 618
- 01:01:13,330 --> 01:01:15,990
- "Ayah membuat bom napalm
- yang melelehkan kulit orang."
- 619
- 01:01:16,000 --> 01:01:17,710
- NANCY MIRANDO
- 620
- 01:01:18,950 --> 01:01:22,340
- Dia pria yang menyebut anaknya sendiri
- pecundang bodoh.
- 621
- 01:01:24,000 --> 01:01:27,490
- Sebagai pembelaan, saat ayahmu
- mengejekmu pecundang bodoh,
- 622
- 01:01:27,500 --> 01:01:29,530
- kau baru ikut kursus di California
- 623
- 01:01:29,540 --> 01:01:31,820
- yang berjudul "Lepaskan Panggilanmu".
- 624
- 01:01:31,830 --> 01:01:35,030
- Di sebuah institut yang dihormati
- karena memajukan potensi manusia
- 625
- 01:01:35,040 --> 01:01:37,690
- yang didatangi banyak direktur
- yang punya visi.
- 626
- 01:01:37,700 --> 01:01:40,150
- Kau tahu apa yang kulakukan
- di institut itu?
- 627
- 01:01:40,160 --> 01:01:45,670
- Aku membayangkan visi dan cara baru
- dalam berbisnis.
- 628
- 01:01:45,790 --> 01:01:48,190
- Saat saudariku direktur...
- Apa nama danau itu?
- 629
- 01:01:48,200 --> 01:01:49,490
- Danau Moose.
- 630
- 01:01:49,500 --> 01:01:52,360
- Danau Moose.
- Saat saudariku menjadi direktur,
- 631
- 01:01:52,370 --> 01:01:55,900
- dia membuang banyak limbah beracun
- hingga Danau Moose meledak,
- 632
- 01:01:55,910 --> 01:01:58,780
- satu-satunya danau yang pernah meledak.
- Kerja bagus, Nancy.
- 633
- 01:01:58,790 --> 01:02:00,860
- Aku membayangkan cara
- 634
- 01:02:00,870 --> 01:02:05,690
- mengubah perusahaan agrokimia
- paling dibenci di dunia
- 635
- 01:02:05,700 --> 01:02:09,740
- menjadi perusahaan peternak babi ajaib
- yang paling disukai.
- 636
- 01:02:09,750 --> 01:02:11,780
- Itu berhasil!
- 637
- 01:02:11,790 --> 01:02:15,150
- Berhasil hingga semalam.
- 638
- 01:02:15,160 --> 01:02:17,800
- Hingga enam jam lalu.
- 639
- 01:02:18,080 --> 01:02:24,210
- Perpaduan perusahaan Mirando lama
- dan yang baru sungguh sempurna.
- 640
- 01:02:24,870 --> 01:02:28,820
- Kuambil unsur alami dan ilmiah...
- 641
- 01:02:28,830 --> 01:02:31,320
- lalu memadukannya.
- 642
- 01:02:31,330 --> 01:02:34,050
- Semua orang menyukainya.
- 643
- 01:02:34,370 --> 01:02:37,360
- Ingat apa kata New York Times
- tentang babi super kita?
- 644
- 01:02:37,370 --> 01:02:39,030
- "Menarik," bukan?
- 645
- 01:02:39,040 --> 01:02:40,670
- Slate!
- 646
- 01:02:40,830 --> 01:02:43,190
- "Lucy Mirando melakukan hal mustahil.
- 647
- 01:02:43,200 --> 01:02:45,780
- Dia membuat kita jatuh cinta
- dengan makhluk
- 648
- 01:02:45,790 --> 01:02:47,570
- yang ingin segera kita makan."
- 649
- 01:02:47,580 --> 01:02:51,360
- Maksudku, para jurnalis itu
- tak pernah menulis tentang babi.
- 650
- 01:02:51,370 --> 01:02:55,320
- Mereka tak pernah peduli kepada babi!
- Kecuali babi kita.
- 651
- 01:02:55,330 --> 01:02:57,150
- Sepuluh tahun perencanaan!
- 652
- 01:02:57,160 --> 01:03:00,860
- Hampir meluncurkan produk
- yang bisa memberikan makan jutaan orang!
- 653
- 01:03:00,870 --> 01:03:02,490
- Lalu apa yang terjadi?
- 654
- 01:03:02,500 --> 01:03:05,780
- Kita terlibat kasus terorisme ini,
- 655
- 01:03:05,790 --> 01:03:09,710
- tapi entah kenapa malah kita
- yang terlihat jahat.
- 656
- 01:03:09,910 --> 01:03:11,690
- Tidak juga.
- 657
- 01:03:11,700 --> 01:03:13,070
- Tidak?
- 658
- 01:03:13,080 --> 01:03:15,710
- - Putar videonya!
- - Ya.
- 659
- 01:03:17,620 --> 01:03:20,090
- Bukan, mundurkan.
- 660
- 01:03:21,120 --> 01:03:22,840
- Lagi!
- 661
- 01:03:23,250 --> 01:03:24,960
- Cukup, putar.
- 662
- 01:03:25,450 --> 01:03:27,780
- Gadis itu ternyata cucu
- 663
- 01:03:27,790 --> 01:03:30,690
- seorang peternak lokal
- yang dipilih Direktur Mirando...
- 664
- 01:03:30,700 --> 01:03:31,900
- Berhenti.
- 665
- 01:03:31,910 --> 01:03:32,820
- MIRANDO LUKAI ANAK
- 666
- 01:03:32,830 --> 01:03:34,500
- Itu dia.
- 667
- 01:03:34,870 --> 01:03:36,740
- Gambar itu.
- 668
- 01:03:36,750 --> 01:03:40,500
- Gambar itulah
- yang akan menghancurkan kita.
- 669
- 01:03:40,910 --> 01:03:42,740
- Siapa orang-orang bodoh itu?
- 670
- 01:03:42,750 --> 01:03:45,090
- Temukan dan pecat mereka.
- 671
- 01:03:46,040 --> 01:03:47,750
- Tentu.
- 672
- 01:03:48,120 --> 01:03:50,750
- Menyakiti gadis manis itu
- 673
- 01:03:50,870 --> 01:03:54,300
- dengan memakai seragam
- yang kurancang sendiri.
- 674
- 01:03:54,620 --> 01:03:57,920
- Lalu memaksa sahabatnya masuk truk.
- 675
- 01:04:04,750 --> 01:04:06,960
- Itu akan menghancurkan kita.
- 676
- 01:04:07,250 --> 01:04:09,530
- Itu dia. Itu saja.
- 677
- 01:04:09,540 --> 01:04:12,750
- Citra itu. Habislah kita.
- 678
- 01:04:50,410 --> 01:04:53,800
- Lucy, bolehkah aku bertanya?
- 679
- 01:04:54,750 --> 01:04:58,800
- Gadis itu. Kau berniat membawanya
- ke New York, bukan?
- 680
- 01:04:59,000 --> 01:05:00,990
- Aku hendak bilang begitu!
- 681
- 01:05:01,000 --> 01:05:02,740
- Ya, tentu.
- 682
- 01:05:02,750 --> 01:05:05,690
- Undang dia ke Festival Babi Super Terbaik.
- 683
- 01:05:05,700 --> 01:05:07,960
- Pertemuan yang mengharukan!
- 684
- 01:05:08,250 --> 01:05:11,360
- Babi super terbaik dan gadis desa
- yang manis dipaksa berpisah.
- 685
- 01:05:11,370 --> 01:05:13,860
- Lalu mereka dipertemukan di panggung kita.
- 686
- 01:05:13,870 --> 01:05:15,190
- Ide cemerlang, Lucy.
- 687
- 01:05:15,200 --> 01:05:18,490
- Pertemuan yang emosional,
- lalu mereka turun panggung bersama.
- 688
- 01:05:18,500 --> 01:05:21,280
- Bergandengan tangan. Tangan dan kaki babi.
- 689
- 01:05:21,290 --> 01:05:23,900
- Gadis itu bisa menjadi
- wajah baru Perusahaan Mirando.
- 690
- 01:05:23,910 --> 01:05:26,530
- Dia bisa menjadi perwujudan
- idealisme Mirando.
- 691
- 01:05:26,540 --> 01:05:28,940
- Dia masih muda, cantik, perempuan.
- 692
- 01:05:28,950 --> 01:05:32,150
- Dia dekat dengan alam dan terkenal!
- Sebuah berkah!
- 693
- 01:05:32,160 --> 01:05:34,210
- Kau sedang mencatat ini?
- 694
- 01:05:39,040 --> 01:05:42,380
- Wajah Perusahaan Mirando
- bukan gadis itu, tapi aku.
- 695
- 01:05:43,160 --> 01:05:46,320
- Kau bahkan tidak tahu,
- mungkin dia hanya bisa menangis.
- 696
- 01:05:46,330 --> 01:05:49,130
- Sementara aku dicintai...
- 697
- 01:05:50,830 --> 01:05:52,610
- Di seluruh dunia.
- 698
- 01:05:52,620 --> 01:05:56,630
- Bisakah kau duduk dan tutup mulut?
- 699
- 01:06:02,290 --> 01:06:04,090
- Begini...
- 700
- 01:06:06,620 --> 01:06:10,590
- Kau memaksaku...
- 701
- 01:06:10,620 --> 01:06:13,250
- Aku memaksamu melakukan apa?
- 702
- 01:06:16,330 --> 01:06:19,030
- Mempertimbangkan pilihanku.
- 703
- 01:06:19,040 --> 01:06:21,240
- Sungguh? Baiklah.
- 704
- 01:06:21,250 --> 01:06:23,070
- Silakan. Pertimbangkanlah.
- 705
- 01:06:23,080 --> 01:06:27,300
- Kau sedang mempertimbangkannya?
- Sudah selesai?
- 706
- 01:06:27,870 --> 01:06:29,780
- Duduk. Kau pemalas.
- 707
- 01:06:29,790 --> 01:06:31,750
- Peringkat acaramu buruk.
- 708
- 01:06:31,750 --> 01:06:33,710
- Gagal total.
- 709
- 01:06:33,830 --> 01:06:36,740
- Jennifer, beli tiket pesawat kelas satu
- untuk gadis itu.
- 710
- 01:06:36,750 --> 01:06:39,650
- Buatkan paspor. Mungkin dia tak punya.
- Juga visa.
- 711
- 01:06:39,660 --> 01:06:41,990
- Bayar semua kerusakan
- akibat babi super di Korea.
- 712
- 01:06:42,000 --> 01:06:43,240
- Tugaskan pengacara.
- 713
- 01:06:43,250 --> 01:06:46,610
- Jangan tempelkan citra yang dipaksakan
- pada gadis itu.
- 714
- 01:06:46,620 --> 01:06:50,300
- Tidak. Ideku jauh lebih baik.
- 715
- 01:06:56,450 --> 01:06:59,440
- Baik, semua sudah beres.
- Kita punya strategi dan rencana.
- 716
- 01:06:59,450 --> 01:07:01,150
- Kita akan anggap ini kisah cinta.
- 717
- 01:07:01,160 --> 01:07:03,990
- Itu rencananya.
- Cepat bagikan dokumen itu. Ayo.
- 718
- 01:07:04,000 --> 01:07:06,190
- Ada gadis kecil berlarian
- di kota, sendirian.
- 719
- 01:07:06,200 --> 01:07:08,030
- Lalu ada babi raksasa.
- 720
- 01:07:08,040 --> 01:07:10,990
- Kita harus pertemukan mereka
- karena mereka saling merindukan.
- 721
- 01:07:11,000 --> 01:07:12,150
- Undang dia ke New York.
- 722
- 01:07:12,160 --> 01:07:14,570
- Lihat betapa manisnya dia.
- Cantik sekali.
- 723
- 01:07:14,580 --> 01:07:16,710
- Seksi. Mungil. Sempurna.
- 724
- 01:07:17,040 --> 01:07:21,030
- Kalau begini,
- Mija akan menjadi bintang iklan Mirando.
- 725
- 01:07:21,040 --> 01:07:23,530
- - Kemungkinan besar!
- - Terima kasih.
- 726
- 01:07:23,540 --> 01:07:25,190
- - Mija!
- - Mija.
- 727
- 01:07:25,200 --> 01:07:27,400
- Semua sudah diatur. Jangan khawatir lagi.
- 728
- 01:07:27,410 --> 01:07:30,400
- Ayo berfoto untuk Twitter perusahaan.
- 729
- 01:07:30,410 --> 01:07:32,090
- Pegang ini.
- 730
- 01:07:33,790 --> 01:07:37,110
- Telepon Okja sekarang!
- 731
- 01:07:37,120 --> 01:07:38,610
- Menelepon babi?
- 732
- 01:07:38,620 --> 01:07:41,320
- Lalu kita harus memberi tahu
- semua orang di Kota New York.
- 733
- 01:07:41,330 --> 01:07:44,280
- Di Instagram, YouTube, Tumblr,
- Facebook, Twitter.
- 734
- 01:07:44,290 --> 01:07:46,570
- Okja si babi raksasa. Dia sebesar ini.
- 735
- 01:07:46,580 --> 01:07:48,190
- Astaga, bahkan lebih besar.
- 736
- 01:07:48,200 --> 01:07:50,550
- Ya. Puting susunya juga besar.
- 737
- 01:07:50,580 --> 01:07:54,440
- Okja belum mendarat?
- Bisa telepon dia sekarang?
- 738
- 01:07:54,450 --> 01:07:56,610
- Ayo berfoto dahulu,
- lalu akan paman telepon.
- 739
- 01:07:56,620 --> 01:07:59,090
- - Sungguh?
- - Tentu.
- 740
- 01:08:02,540 --> 01:08:09,090
- Jika kau mabuk udara...
- 741
- 01:08:09,330 --> 01:08:11,320
- kunyah ujungnya seperti ini.
- 742
- 01:08:11,330 --> 01:08:12,780
- Seperti ini, ya?
- 743
- 01:08:12,790 --> 01:08:15,440
- Lihat kakek.
- 744
- 01:08:15,450 --> 01:08:17,960
- Mija. Bawa ini.
- 745
- 01:08:30,200 --> 01:08:33,210
- SELAMAT!
- KOMPETISI BABI SUPER TERBAIK
- 746
- 01:08:41,120 --> 01:08:44,880
- BAHASA INGGRIS BAGI PEMULA
- 747
- 01:09:02,790 --> 01:09:04,750
- Dasar pengganggu.
- 748
- 01:09:11,750 --> 01:09:13,550
- Hei, Nance.
- 749
- 01:09:14,080 --> 01:09:17,440
- Bagaimana di London? Itu suara hujan?
- Tidak baik untuk bermain golf.
- 750
- 01:09:17,450 --> 01:09:19,280
- Asal kau tahu saja, aku memikirkanmu.
- 751
- 01:09:19,290 --> 01:09:20,780
- Kutahu kau sedang senang.
- 752
- 01:09:20,790 --> 01:09:24,820
- Ya, semua berjalan lancar. Sukses besar.
- 753
- 01:09:24,830 --> 01:09:26,110
- Sungguh?
- 754
- 01:09:26,120 --> 01:09:30,110
- Fotomu yang buruk tersebar di media.
- 755
- 01:09:30,120 --> 01:09:33,860
- Foto saat kau masih anak kecil gemuk
- di pangkuan Ayah.
- 756
- 01:09:33,870 --> 01:09:36,190
- Kata-kata yang jahat.
- 757
- 01:09:36,200 --> 01:09:39,920
- Semua mata memandangmu, bukan?
- Bintang cemerlang?
- 758
- 01:09:41,160 --> 01:09:43,990
- Aku mengirimimu pengingat
- terhadap wajah asli
- 759
- 01:09:44,000 --> 01:09:48,150
- direktur terkuat Mirando yang pernah ada.
- 760
- 01:09:48,160 --> 01:09:50,000
- Kerja bagus.
- 761
- 01:10:02,580 --> 01:10:04,360
- Baik.
- 762
- 01:10:04,370 --> 01:10:06,110
- Sinyalnya bagus.
- 763
- 01:10:06,120 --> 01:10:08,250
- Ini yang dilihat Okja.
- 764
- 01:10:10,790 --> 01:10:12,650
- Nikmatilah momen ini.
- 765
- 01:10:12,660 --> 01:10:15,900
- Sebab seluruh dunia akan segera tahu.
- 766
- 01:10:15,910 --> 01:10:19,070
- Astaga, Jay. Kita akan mengubah segalanya.
- 767
- 01:10:19,080 --> 01:10:21,030
- Dengan antena berkilauku.
- 768
- 01:10:21,040 --> 01:10:23,690
- Aku akan menjaga jarak dari mereka.
- 769
- 01:10:23,700 --> 01:10:26,710
- Kita harus menguji jangkauan sinyalnya.
- 770
- 01:10:49,000 --> 01:10:52,690
- Astaga. Sudah dimulai.
- 771
- 01:10:52,700 --> 01:10:54,070
- Okja masuk.
- 772
- 01:10:54,080 --> 01:10:56,860
- - Okja akan melihat semuanya.
- - Diamlah.
- 773
- 01:10:56,870 --> 01:11:00,380
- Ini momen bersejarah.
- 774
- 01:11:15,000 --> 01:11:18,170
- Okja!
- 775
- 01:11:22,120 --> 01:11:23,960
- Hai!
- 776
- 01:11:28,330 --> 01:11:30,340
- Kita bertemu lagi.
- 777
- 01:11:30,830 --> 01:11:33,530
- Di laboratorium menyedihkan ini.
- 778
- 01:11:33,540 --> 01:11:36,240
- Ada yang istimewa untukmu.
- 779
- 01:11:36,250 --> 01:11:39,630
- Ini dia, Alfonso!
- 780
- 01:11:40,290 --> 01:11:41,690
- Di mana dia?
- 781
- 01:11:41,700 --> 01:11:45,590
- Ada perlakuan khusus
- untuk babi super bintang Lucy.
- 782
- 01:11:46,790 --> 01:11:49,090
- Hei, cepatlah!
- 783
- 01:11:52,290 --> 01:11:54,860
- Biar kuperkenalkan kau kepada seekor babi.
- 784
- 01:11:54,870 --> 01:11:57,240
- Alfonso, Okja!
- 785
- 01:11:57,250 --> 01:12:00,400
- Okja, Alfonso!
- 786
- 01:12:00,410 --> 01:12:02,590
- Kekasihmu.
- 787
- 01:12:03,200 --> 01:12:05,130
- Bagus sekali.
- 788
- 01:12:09,410 --> 01:12:10,610
- Ayolah.
- 789
- 01:12:10,620 --> 01:12:13,380
- - Kita sedang merekam?
- - Ya.
- 790
- 01:12:21,870 --> 01:12:24,090
- Astaga.
- 791
- 01:12:36,830 --> 01:12:38,990
- Seharusnya kita tak mengirimnya.
- 792
- 01:12:39,000 --> 01:12:41,380
- Bisa tolong matikan?
- 793
- 01:12:42,410 --> 01:12:43,820
- Tidak.
- 794
- 01:12:43,830 --> 01:12:47,380
- Kita harus merekam dan memperlihatkannya.
- 795
- 01:12:47,830 --> 01:12:50,420
- Setidaknya, kecilkan suaranya.
- 796
- 01:12:51,620 --> 01:12:54,780
- - Kita mengirim Okja meski sudah tahu.
- - Tidak.
- 797
- 01:12:54,790 --> 01:12:56,940
- Kita tak tahu mereka akan melakukan itu.
- 798
- 01:12:56,950 --> 01:12:59,650
- Kita tak menduga Okja akan dipaksa kawin.
- 799
- 01:12:59,660 --> 01:13:01,710
- Kita sudah menduganya!
- 800
- 01:13:01,790 --> 01:13:04,550
- Ayolah, kita semua menduganya.
- 801
- 01:13:05,370 --> 01:13:07,340
- Matikan!
- 802
- 01:13:15,250 --> 01:13:17,500
- Aku tahu ini menyakitkan.
- 803
- 01:13:18,250 --> 01:13:19,820
- Tapi kita tak boleh lemah.
- 804
- 01:13:19,830 --> 01:13:21,440
- Benar.
- 805
- 01:13:21,450 --> 01:13:24,490
- Ini sebabnya kita harus tetap fokus.
- 806
- 01:13:24,500 --> 01:13:26,400
- Ini sebabnya kita harus tetap maju.
- 807
- 01:13:26,410 --> 01:13:30,240
- Mija memercayakan Okja kepada kita.
- Hormati keberaniannya.
- 808
- 01:13:30,250 --> 01:13:32,840
- Dia tak pernah setuju mengirim Okja.
- 809
- 01:13:33,700 --> 01:13:35,500
- Apa katamu?
- 810
- 01:13:38,790 --> 01:13:40,920
- Saat di dalam truk,
- 811
- 01:13:41,500 --> 01:13:43,380
- dia bilang...
- 812
- 01:13:44,080 --> 01:13:47,380
- "Aku mau membawa Okja pulang ke gunung."
- 813
- 01:13:48,580 --> 01:13:50,380
- Aku berbohong.
- 814
- 01:13:52,830 --> 01:13:55,670
- - Astaga.
- - Kenapa kau berbohong?
- 815
- 01:13:55,910 --> 01:13:59,420
- Entahlah. Saat itu, aku tak bisa...
- 816
- 01:14:00,540 --> 01:14:02,750
- Aku tak bisa menghentikan misi.
- 817
- 01:14:03,410 --> 01:14:06,240
- Ini misi terkeren kita.
- 818
- 01:14:06,250 --> 01:14:09,050
- - Semua peralatan ini...
- - Hei, K.
- 819
- 01:14:10,450 --> 01:14:12,250
- Tak apa-apa.
- 820
- 01:14:15,830 --> 01:14:17,690
- Aku sangat menyayangimu,
- 821
- 01:14:17,700 --> 01:14:20,110
- tapi kau menodai
- kehormatan selama 40 tahun
- 822
- 01:14:20,120 --> 01:14:23,780
- dan warisan berharga
- Front Pembebasan Hewan.
- 823
- 01:14:23,790 --> 01:14:29,250
- Kau mengkhianati pemikiran
- dan keberanian para pendahulu kita.
- 824
- 01:14:29,750 --> 01:14:32,170
- Jangan pernah salah menerjemahkan.
- 825
- 01:14:33,660 --> 01:14:35,710
- Penerjemahan itu sakral.
- 826
- 01:14:38,450 --> 01:14:40,460
- Mulai sekarang,
- 827
- 01:14:41,120 --> 01:14:45,670
- kau bukan anggota FPH lagi.
- Kau dikeluarkan.
- 828
- 01:14:47,040 --> 01:14:48,840
- Keluar.
- 829
- 01:14:49,540 --> 01:14:51,340
- Namun,
- 830
- 01:14:51,950 --> 01:14:55,610
- karena misi ini penting untuk dilanjutkan,
- 831
- 01:14:55,620 --> 01:14:58,570
- kami akan mengembalikan peralatanmu
- setelah misi selesai.
- 832
- 01:14:58,580 --> 01:15:02,800
- Anggap ini sebagai kontribusi terakhirmu
- untuk FPH.
- 833
- 01:15:12,250 --> 01:15:14,130
- Sial.
- 834
- 01:15:14,330 --> 01:15:16,300
- Astaga.
- 835
- 01:15:19,330 --> 01:15:21,250
- Kau mau?
- 836
- 01:15:28,450 --> 01:15:31,090
- Ini akan membuatmu merasa lebih baik.
- 837
- 01:15:48,040 --> 01:15:53,130
- Tempat ini sangat mengerikan.
- 838
- 01:15:55,450 --> 01:15:58,630
- Aku tahu.
- 839
- 01:16:02,790 --> 01:16:05,750
- Ada ruangan yang lebih buruk di luar sana.
- 840
- 01:16:07,370 --> 01:16:10,940
- Kata Lucy Mirando,
- aku tak boleh menyakitimu di sini.
- 841
- 01:16:10,950 --> 01:16:13,280
- Setidaknya, jangan terlihat.
- 842
- 01:16:13,290 --> 01:16:18,090
- Dia mau kau sempurna
- untuk siaran besarnya!
- 843
- 01:16:18,700 --> 01:16:20,460
- Tapi,
- 844
- 01:16:22,830 --> 01:16:27,070
- jika wanita mempermalukan pria
- 845
- 01:16:27,080 --> 01:16:29,490
- di depan para koleganya,
- 846
- 01:16:29,500 --> 01:16:34,500
- pria itu akan terdorong
- membuat keputusan sendiri.
- 847
- 01:16:39,250 --> 01:16:41,820
- Ini bukan apa-apa, sungguh.
- 848
- 01:16:41,830 --> 01:16:45,900
- Ini dipakai untuk daging sapi,
- maksudku sapi hidup.
- 849
- 01:16:45,910 --> 01:16:48,550
- Untuk memeriksa pola daging mereka.
- 850
- 01:16:53,950 --> 01:16:56,280
- Hai, Dokter Johnny. Okja bersamamu?
- 851
- 01:16:56,290 --> 01:16:57,360
- Ya!
- 852
- 01:16:57,370 --> 01:17:00,860
- Tuan putri kecil ini bersikeras
- ingin bicara kepada Okja di telepon.
- 853
- 01:17:00,870 --> 01:17:02,280
- Apa?
- 854
- 01:17:02,290 --> 01:17:05,690
- Terserah. Katanya, dekatkan telepon
- ke telinga Okja.
- 855
- 01:17:05,700 --> 01:17:08,110
- - Kau menggunakan pengeras suara!
- - Okja!
- 856
- 01:17:08,120 --> 01:17:10,250
- Okja!
- 857
- 01:17:12,120 --> 01:17:13,320
- Okja! Baik-baik saja?
- 858
- 01:17:13,330 --> 01:17:16,440
- Okja! Apa katamu? Aku tak bisa dengar!
- 859
- 01:17:16,450 --> 01:17:19,530
- Okja!
- 860
- 01:17:19,540 --> 01:17:21,670
- Okja! Kau tak apa-apa?
- 861
- 01:17:44,830 --> 01:17:46,750
- Daging has luar.
- 862
- 01:17:50,950 --> 01:17:52,840
- Daging sengkel.
- 863
- 01:17:53,660 --> 01:17:55,630
- Jangan cemas.
- 864
- 01:17:55,750 --> 01:17:57,920
- Kau tak akan mati.
- 865
- 01:17:58,200 --> 01:18:01,340
- Kami hanya akan mengambil
- sedikit dagingmu.
- 866
- 01:18:01,660 --> 01:18:06,420
- Tentu saja aku tak akan memakannya.
- 867
- 01:18:06,830 --> 01:18:09,630
- Ada juru cicip.
- 868
- 01:18:09,660 --> 01:18:13,920
- Mereka kumpulan orang bodoh!
- 869
- 01:18:17,750 --> 01:18:19,380
- Aku akan
- 870
- 01:18:19,500 --> 01:18:22,690
- menusukmu di lima bagian.
- 871
- 01:18:22,700 --> 01:18:24,400
- Maafkan aku.
- 872
- 01:18:24,410 --> 01:18:26,550
- Ini akan terasa sakit.
- 873
- 01:18:27,750 --> 01:18:30,210
- Seharusnya aku tak di sini.
- 874
- 01:18:34,000 --> 01:18:38,090
- Aku penyayang hewan.
- 875
- 01:18:38,250 --> 01:18:41,340
- Semua orang mengenalku seperti itu!
- 876
- 01:18:55,660 --> 01:18:57,380
- Lezat.
- 877
- 01:18:58,700 --> 01:19:00,070
- Benar sekali!
- 878
- 01:19:00,080 --> 01:19:05,250
- Itu daging terbaik yang pernah kumakan.
- Yang terbaik.
- 879
- 01:19:10,080 --> 01:19:16,320
- Hari ini, Mirando mempersembahkan
- produk sosis terbaru kami!
- 880
- 01:19:16,330 --> 01:19:19,690
- Rasa yang belum pernah ada.
- 881
- 01:19:19,700 --> 01:19:23,530
- Rasa lezat dengan harga sangat terjangkau!
- 882
- 01:19:23,540 --> 01:19:28,940
- Terbuat dari babi super organik
- kelas A kami.
- 883
- 01:19:28,950 --> 01:19:32,070
- Sangat sehat! Cobalah!
- 884
- 01:19:32,080 --> 01:19:35,400
- Confetti dan pita merah muda.
- Lucy akan senang. Aku akan dapat bonus...
- 885
- 01:19:35,410 --> 01:19:36,650
- Apa-apaan itu?
- 886
- 01:19:36,660 --> 01:19:40,150
- Ini tanda tangan Lucy.
- Dirancang oleh Lucy Mirando.
- 887
- 01:19:40,160 --> 01:19:42,820
- Dia selalu mau menjadi
- pusat perhatian, ya?
- 888
- 01:19:42,830 --> 01:19:45,360
- Hei! Apa kabar kalian?
- 889
- 01:19:45,370 --> 01:19:47,990
- Masih pakai baju ini?
- Terlihat lusuh sekali.
- 890
- 01:19:48,000 --> 01:19:49,440
- Jangan sentuh!
- 891
- 01:19:49,450 --> 01:19:50,940
- - Jangan sentuh.
- - Baiklah.
- 892
- 01:19:50,950 --> 01:19:52,860
- Kau boleh memakai tas pinggangmu.
- 893
- 01:19:52,870 --> 01:19:56,690
- Aku rasa dia paham sedikit
- bahasa Inggris. Jaga kata-katamu.
- 894
- 01:19:56,700 --> 01:19:59,190
- Ya, semua baik-baik saja.
- 895
- 01:19:59,200 --> 01:20:01,570
- Tapi kau harus memakai baju ini.
- 896
- 01:20:01,580 --> 01:20:05,740
- Ini baju edisi terbatas,
- dibuat khusus untukmu.
- 897
- 01:20:05,750 --> 01:20:09,110
- Lihat. Bahkan ada tanda tangan Direktur.
- 898
- 01:20:09,120 --> 01:20:11,460
- Keren sekali, bukan?
- 899
- 01:20:11,830 --> 01:20:13,840
- Sekarang, ayo pakai.
- 900
- 01:20:14,040 --> 01:20:15,940
- Tidak sebelum aku lihat Okja.
- 901
- 01:20:15,950 --> 01:20:17,530
- Mija...
- 902
- 01:20:17,540 --> 01:20:22,490
- Bayangkan betapa dramatisnya.
- Okja bahkan tak tahu kau di sini.
- 903
- 01:20:22,500 --> 01:20:26,030
- Jika kau muncul di panggung
- secara tiba-tiba,
- 904
- 01:20:26,040 --> 01:20:29,110
- itu akan menjadi kejutan menyenangkan.
- 905
- 01:20:29,120 --> 01:20:30,150
- Kau tahu? Kejutan?
- 906
- 01:20:30,160 --> 01:20:33,190
- Aku tak peduli.
- Aku mau menemui Okja dahulu.
- 907
- 01:20:33,200 --> 01:20:35,190
- Atau aku tak akan bekerja sama.
- 908
- 01:20:35,200 --> 01:20:37,110
- - Mija...
- - Dia menolak.
- 909
- 01:20:37,120 --> 01:20:41,500
- Mija, kurasa kau tak memahami situasinya.
- 910
- 01:20:42,450 --> 01:20:48,550
- Tidak. Okja ada pada kami.
- Kami sedang membantumu. Kau sudah paham?
- 911
- 01:20:49,540 --> 01:20:52,820
- Ya. Kau mau pulang bersama Okja, bukan?
- 912
- 01:20:52,830 --> 01:20:54,650
- Kalau begitu, turutilah perintah.
- 913
- 01:20:54,660 --> 01:20:59,170
- Jika tidak,
- inilah yang akan terjadi kepada Okja.
- 914
- 01:21:00,750 --> 01:21:02,670
- Pakai baju ini.
- 915
- 01:21:03,620 --> 01:21:05,570
- Hasilnya bagus, bukan?
- 916
- 01:21:05,580 --> 01:21:08,490
- - Lucy pasti girang.
- - Ya. Sudah pasti.
- 917
- 01:21:08,500 --> 01:21:12,000
- - Semua memperhatikannya.
- - Dia pikir ini acaranya.
- 918
- 01:21:18,450 --> 01:21:20,090
- Mija.
- 919
- 01:21:21,250 --> 01:21:23,050
- Ini aku.
- 920
- 01:21:23,660 --> 01:21:25,380
- Jay.
- 921
- 01:21:36,580 --> 01:21:39,190
- MAAF
- 922
- 01:21:39,200 --> 01:21:41,960
- ATAS SEGALANYA
- 923
- 01:21:46,330 --> 01:21:50,210
- KAMI AKAN MENYELAMATKAN OKJA
- DARI PANGGUNG
- 924
- 01:21:54,250 --> 01:21:57,610
- SAAT KAMI MELAKUKANNYA
- 925
- 01:21:57,620 --> 01:22:02,380
- JANGAN MENOLEH
- 926
- 01:22:04,120 --> 01:22:09,170
- KE LAYAR DI BELAKANGMU
- 927
- 01:22:17,370 --> 01:22:19,840
- KAMI MENYAYANGIMU
- 928
- 01:23:17,370 --> 01:23:19,630
- BABI SUPER TERBAIK
- 929
- 01:23:34,700 --> 01:23:36,630
- FPH
- 930
- 01:23:39,660 --> 01:23:42,070
- Enak sekali. Kau harus coba.
- 931
- 01:23:42,080 --> 01:23:44,250
- Memang sangat lezat.
- 932
- 01:23:49,370 --> 01:23:52,590
- Halo, semuanya. Terima kasih banyak.
- 933
- 01:23:52,950 --> 01:23:55,440
- Ini untukmu.
- 934
- 01:23:55,450 --> 01:23:57,380
- Terima kasih, Frank.
- 935
- 01:23:58,250 --> 01:24:01,070
- Sepuluh tahun. Pencapaian luar biasa.
- 936
- 01:24:01,080 --> 01:24:04,460
- Usaha sepuluh tahun
- akhirnya membuahkan hasil.
- 937
- 01:24:06,000 --> 01:24:10,000
- Kau harus mencicipinya. Lezat sekali.
- 938
- 01:24:17,040 --> 01:24:18,800
- Lezat.
- 939
- 01:24:20,580 --> 01:24:22,460
- Mengesankan.
- 940
- 01:24:28,660 --> 01:24:30,590
- DENDENG BABI SUPER
- 941
- 01:24:34,200 --> 01:24:38,500
- Sayang sekali
- kita harus sedikit berbohong.
- 942
- 01:24:40,330 --> 01:24:46,210
- Bukan salah kita konsumen berpikiran buruk
- terhadap pangan hasil rekayasa genetis.
- 943
- 01:24:52,120 --> 01:24:54,630
- Bunga ini sungguh indah.
- 944
- 01:24:55,660 --> 01:24:59,300
- Seleramu selalu sempurna.
- 945
- 01:25:00,290 --> 01:25:02,880
- Sebenarnya, bunga itu bukan dariku.
- 946
- 01:25:04,950 --> 01:25:07,920
- - Ini dari Nancy?
- - Ya.
- 947
- 01:25:08,000 --> 01:25:10,590
- Nancy ada di sini. Bukan di London.
- 948
- 01:25:10,830 --> 01:25:13,250
- Dia di sini? Di New York?
- 949
- 01:25:13,500 --> 01:25:15,500
- Persetan dengan Nancy.
- 950
- 01:25:15,540 --> 01:25:18,030
- - Dia sudah lama di sini.
- - Aku minta kau usir dia!
- 951
- 01:25:18,040 --> 01:25:20,150
- Dia akan menakuti orang-orang!
- 952
- 01:25:20,160 --> 01:25:22,590
- Kau pun menakutkan, Lucy.
- 953
- 01:25:24,040 --> 01:25:28,380
- Ya, tapi Nancy sungguh mengerikan.
- Dia mengingatkan semua orang kepada Ayah.
- 954
- 01:25:36,200 --> 01:25:39,710
- Proyek ini milikku.
- 955
- 01:25:40,000 --> 01:25:42,800
- Nancy hanya ingin mendukungmu.
- 956
- 01:25:43,660 --> 01:25:45,630
- Dia sedang mengawasiku?
- 957
- 01:25:55,950 --> 01:25:57,750
- Ya!
- 958
- 01:26:11,580 --> 01:26:14,860
- Acara Dokter Johnny...
- 959
- 01:26:14,870 --> 01:26:18,490
- Satwa Ajaib!
- 960
- 01:26:18,500 --> 01:26:22,740
- Semua orang tahu Dokter Johnny
- tak menyukai kebosanan.
- 961
- 01:26:22,750 --> 01:26:24,360
- Tidak!
- 962
- 01:26:24,370 --> 01:26:29,170
- - Pernahkah aku membuat kalian bosan?
- - Tidak!
- 963
- 01:26:30,330 --> 01:26:32,710
- Siapa yang sudah siap?
- 964
- 01:26:40,250 --> 01:26:42,030
- Sepuluh tahun lalu,
- 965
- 01:26:42,040 --> 01:26:45,990
- 26 peternak dari negeri-negeri yang jauh
- 966
- 01:26:46,000 --> 01:26:49,750
- masing-masing diberikan
- seekor anak babi super.
- 967
- 01:26:49,910 --> 01:26:53,610
- Tahun ini, aku menemui
- orang-orang hebat itu
- 968
- 01:26:53,620 --> 01:26:57,190
- untuk memutuskan babi super mana
- yang layak diundang
- 969
- 01:26:57,200 --> 01:27:00,050
- ke acara bergengsi ini.
- 970
- 01:27:01,410 --> 01:27:04,320
- Kalian siap menemui pemenang kontes?
- 971
- 01:27:04,330 --> 01:27:06,530
- Ya!
- 972
- 01:27:06,540 --> 01:27:10,150
- Babi super terbaik di muka Bumi?
- 973
- 01:27:10,160 --> 01:27:12,240
- Ya!
- 974
- 01:27:12,250 --> 01:27:17,320
- Kalian siap?
- 975
- 01:27:17,330 --> 01:27:20,380
- Sayangnya, kalian harus menemui
- seseorang dahulu.
- 976
- 01:27:20,620 --> 01:27:22,110
- Selalu begitu, bukan?
- 977
- 01:27:22,120 --> 01:27:24,900
- Sebelum melihatnya,
- penuhi syaratnya dahulu.
- 978
- 01:27:24,910 --> 01:27:27,710
- Aku hanya bercanda.
- 979
- 01:27:28,750 --> 01:27:32,190
- Dia nona kecil hebat
- 980
- 01:27:32,200 --> 01:27:38,170
- yang kebetulan adalah pencetus
- proyek babi super ini!
- 981
- 01:27:38,540 --> 01:27:42,650
- Hadirin sekalian, berikan tepuk tangan
- 982
- 01:27:42,660 --> 01:27:45,360
- kepada satu-satunya
- 983
- 01:27:45,370 --> 01:27:51,090
- Lucy Mirando!
- 984
- 01:28:00,200 --> 01:28:03,710
- "Lucy Mirando!"
- 985
- 01:28:04,830 --> 01:28:06,240
- Dasar bodoh.
- 986
- 01:28:06,250 --> 01:28:08,960
- Kau tampak menakjubkan!
- 987
- 01:28:11,830 --> 01:28:13,030
- Sudahlah, Johnny.
- 988
- 01:28:13,040 --> 01:28:17,240
- Kau membahayakan dirimu.
- Jangan sampai kau celaka.
- 989
- 01:28:17,250 --> 01:28:19,440
- Jangan khawatir.
- Aku tak akan melantur
- 990
- 01:28:19,450 --> 01:28:23,490
- dengan pidato perusahaan membosankan
- seperti saudariku.
- 991
- 01:28:23,500 --> 01:28:25,070
- Itu dia!
- 992
- 01:28:25,080 --> 01:28:27,490
- Halo, Lucy!
- 993
- 01:28:27,500 --> 01:28:29,960
- Lucy, kami menyayangimu!
- 994
- 01:28:30,370 --> 01:28:36,240
- Tidak, aku datang untuk memperkenalkan
- bintang super sesungguhnya.
- 995
- 01:28:36,250 --> 01:28:38,610
- Mungkin kalian sudah melihatnya
- di YouTube,
- 996
- 01:28:38,620 --> 01:28:43,690
- sedang asyik berbelanja
- di pertokoan bawah tanah di Seoul!
- 997
- 01:28:43,700 --> 01:28:47,940
- Jadi, mari kita sambut
- seorang gadis kecil luar biasa.
- 998
- 01:28:47,950 --> 01:28:51,780
- Peternak lokal
- yang membesarkan babi supernya
- 999
- 01:28:51,790 --> 01:28:55,190
- di alam liar yang indah.
- 1000
- 01:28:55,200 --> 01:28:59,280
- Penunggang babi pemberani
- dari luar negeri!
- 1001
- 01:28:59,290 --> 01:29:01,300
- Sambutlah...
- 1002
- 01:29:01,450 --> 01:29:03,340
- Mija!
- 1003
- 01:29:13,000 --> 01:29:17,530
- Dia sudah datang! Babi super terbaik kita!
- 1004
- 01:29:17,540 --> 01:29:20,300
- Okja!
- 1005
- 01:30:21,750 --> 01:30:24,710
- Okja!
- 1006
- 01:30:27,540 --> 01:30:30,420
- Hei, turunkan dia dari panggung!
- 1007
- 01:30:31,120 --> 01:30:32,570
- Okja!
- 1008
- 01:30:32,580 --> 01:30:34,670
- Hati-hati!
- 1009
- 01:30:38,290 --> 01:30:40,150
- Ayo. Sekarang!
- 1010
- 01:30:40,160 --> 01:30:42,360
- Bagus. Ini dia Johnny!
- 1011
- 01:30:42,370 --> 01:30:45,840
- PERINGATAN! TAYANGAN MEMILUKAN
- 1012
- 01:30:48,120 --> 01:30:49,960
- Mija!
- 1013
- 01:30:51,540 --> 01:30:53,250
- Jangan menoleh.
- 1014
- 01:30:57,370 --> 01:30:59,440
- Lihat aku saja.
- 1015
- 01:30:59,450 --> 01:31:03,150
- Matikan tayangan di layar!
- 1016
- 01:31:03,160 --> 01:31:07,210
- Aku penyayang hewan.
- 1017
- 01:31:07,790 --> 01:31:09,500
- Hentikan!
- 1018
- 01:31:13,450 --> 01:31:15,090
- Ayo!
- 1019
- 01:31:16,620 --> 01:31:22,150
- Bebaskan mereka!
- 1020
- 01:31:22,160 --> 01:31:25,880
- Tidak!
- 1021
- 01:31:27,540 --> 01:31:30,110
- Aku berjanji...
- Tidak, aku bersumpah akan belajar
- 1022
- 01:31:30,120 --> 01:31:34,710
- sebisa mungkin dari pengalaman ini...
- 1023
- 01:31:38,160 --> 01:31:40,360
- Untuk detail dan bukti lebih mengejutkan
- 1024
- 01:31:40,370 --> 01:31:43,610
- tentang kejahatan Mirando
- terhadap manusia dan hewan,
- 1025
- 01:31:43,620 --> 01:31:47,240
- kunjungi situs YouTube
- dan carilah video "Mirando sudah hancur".
- 1026
- 01:31:47,250 --> 01:31:49,740
- Benar. Kunjungi YouTube sekarang
- 1027
- 01:31:49,750 --> 01:31:55,940
- dan cari "Mirando sudah H-A-N-C-U-R".
- 1028
- 01:31:55,950 --> 01:31:57,750
- Hancur!
- 1029
- 01:32:09,120 --> 01:32:11,550
- Kita tak punya pilihan, Nancy.
- 1030
- 01:32:12,120 --> 01:32:14,090
- Kau harus keluar.
- 1031
- 01:32:14,700 --> 01:32:16,920
- Tentu saja.
- 1032
- 01:32:19,450 --> 01:32:22,000
- Ini sungguh kacau.
- 1033
- 01:32:22,290 --> 01:32:25,250
- Tempatkan pengawal pribadi di sana.
- 1034
- 01:32:25,870 --> 01:32:27,030
- Pasukan Kapur Hitam.
- 1035
- 01:32:27,040 --> 01:32:29,190
- Hubungan kita dengan kepolisian baik?
- 1036
- 01:32:29,200 --> 01:32:30,110
- Tentu saja.
- 1037
- 01:32:30,120 --> 01:32:31,190
- REKAYASA MERUSAK BUMI!
- 1038
- 01:32:31,200 --> 01:32:33,090
- Kami sudah mengaturnya.
- 1039
- 01:32:38,330 --> 01:32:40,300
- Okja! Jangan!
- 1040
- 01:32:53,080 --> 01:32:55,420
- Pasukan Kapur Hitam!
- 1041
- 01:33:47,540 --> 01:33:50,670
- - Ayo pergi!
- - Kau tak apa-apa?
- 1042
- 01:33:52,870 --> 01:33:56,050
- - Pirang! Ayo pergi!
- - Ayo!
- 1043
- 01:33:56,910 --> 01:33:58,960
- Kemari.
- 1044
- 01:33:59,790 --> 01:34:01,570
- Merah, ayo pergi.
- 1045
- 01:34:01,580 --> 01:34:03,340
- Lari!
- 1046
- 01:34:05,040 --> 01:34:06,110
- Di mana truknya?
- 1047
- 01:34:06,120 --> 01:34:08,690
- - Belok kanan di depan!
- - Pasukan Kapur Hitam! Cepat!
- 1048
- 01:34:08,700 --> 01:34:10,750
- Lumpuhkan mereka!
- 1049
- 01:34:27,160 --> 01:34:29,800
- Lari!
- 1050
- 01:34:30,290 --> 01:34:31,920
- Pergi!
- 1051
- 01:35:59,120 --> 01:36:00,750
- Kalau begitu,
- 1052
- 01:36:00,870 --> 01:36:04,340
- selamat membereskan kekacauan
- yang kubuat, Saudari Kembar.
- 1053
- 01:36:06,290 --> 01:36:10,710
- Untuk sementara waktu,
- kau lupa dirimu pecundang.
- 1054
- 01:36:23,950 --> 01:36:27,750
- Maksudku, Ayah memang orang jahat.
- 1055
- 01:36:28,250 --> 01:36:30,460
- Dia sangat mengerikan.
- 1056
- 01:36:31,830 --> 01:36:35,920
- Tapi dia pebisnis yang luar biasa.
- 1057
- 01:36:41,830 --> 01:36:44,030
- Tak perlu memikirkan
- pidato permintaan maaf.
- 1058
- 01:36:44,040 --> 01:36:47,380
- Aku akan berpura-pura menjadi dirimu
- di depan wartawan.
- 1059
- 01:36:47,750 --> 01:36:49,490
- Polisi.
- 1060
- 01:36:49,500 --> 01:36:52,280
- Kau akan paham bahwa aku
- meminta pengacara perusahaan
- 1061
- 01:36:52,290 --> 01:36:54,360
- agar tak membantumu sedikit pun.
- 1062
- 01:36:54,370 --> 01:36:56,090
- Frank.
- 1063
- 01:36:58,290 --> 01:37:01,780
- - Jangan tunda rencana distribusi.
- - Tentu saja.
- 1064
- 01:37:01,790 --> 01:37:04,990
- Hentikan rencana pemasaran Lucy.
- 1065
- 01:37:05,000 --> 01:37:09,440
- - Beri tahu semua orang segera.
- - Sudah pasti.
- 1066
- 01:37:09,450 --> 01:37:12,690
- - Sudah dapat persetujuan BPOM?
- - Ya, sudah.
- 1067
- 01:37:12,700 --> 01:37:15,490
- Tapi entah bagaimana reaksi konsumen
- setelah hari ini.
- 1068
- 01:37:15,500 --> 01:37:17,110
- Jika murah, mereka pasti makan.
- 1069
- 01:37:17,120 --> 01:37:20,360
- Kujamin penjualan awal akan laris.
- 1070
- 01:37:20,370 --> 01:37:22,900
- Tutup laboratorium sesuai diskusi.
- 1071
- 01:37:22,910 --> 01:37:25,610
- Kita akan mengunjungi pabrik nanti malam.
- 1072
- 01:37:25,620 --> 01:37:27,650
- Panggil semua eksekutif,
- bahkan yang libur.
- 1073
- 01:37:27,660 --> 01:37:29,740
- Potong semua babi itu.
- 1074
- 01:37:29,750 --> 01:37:31,400
- Bahkan babi super terbaik?
- 1075
- 01:37:31,410 --> 01:37:33,840
- Jangan sisakan seekor pun.
- 1076
- 01:37:44,080 --> 01:37:46,750
- - Kau tak apa-apa?
- - K...
- 1077
- 01:37:47,250 --> 01:37:49,170
- Sedang apa kau?
- 1078
- 01:37:50,250 --> 01:37:53,500
- PENERJEMAHAN ITU SAKRAL
- 1079
- 01:37:55,250 --> 01:37:57,090
- Okja...
- 1080
- 01:37:57,450 --> 01:37:59,420
- Kita harus bergegas.
- 1081
- 01:38:04,500 --> 01:38:06,570
- Dengar, maksudku jika kutelepon sekali,
- 1082
- 01:38:06,580 --> 01:38:09,150
- aku mau kau langsung mengangkatnya,
- mengerti maksudku?
- 1083
- 01:38:09,160 --> 01:38:12,630
- Temanku sedang terluka parah.
- 1084
- 01:38:13,830 --> 01:38:17,130
- Kau punya sertifikat? Kau yakin bisa?
- 1085
- 01:38:17,540 --> 01:38:20,550
- Pria itu berdarah! Kau yakin bisa?
- 1086
- 01:38:38,040 --> 01:38:39,710
- Mija.
- 1087
- 01:38:39,950 --> 01:38:41,840
- Kau baik-baik saja?
- 1088
- 01:38:48,660 --> 01:38:51,090
- Dia mau tahu tempat tujuan kita.
- 1089
- 01:38:54,870 --> 01:38:56,880
- Kita menuju tempat Okja.
- 1090
- 01:38:59,620 --> 01:39:04,670
- Ya, tapi kau harus tahu,
- situasinya buruk.
- 1091
- 01:39:05,160 --> 01:39:07,050
- Ada apa?
- 1092
- 01:39:07,330 --> 01:39:10,630
- Aku... Tak ada jalan lain.
- 1093
- 01:39:14,700 --> 01:39:16,400
- Kuharap kau tak perlu melihat ini.
- 1094
- 01:39:16,410 --> 01:39:18,500
- Katakan saja di mana Okja!
- 1095
- 01:39:25,620 --> 01:39:28,710
- Kami membutuhkan bantuanmu. Mija.
- 1096
- 01:39:47,410 --> 01:39:48,740
- Okja.
- 1097
- 01:39:48,750 --> 01:39:50,630
- Tunggu! Mija!
- 1098
- 01:39:54,790 --> 01:39:56,570
- Okja!
- 1099
- 01:39:56,580 --> 01:39:58,150
- Okja!
- 1100
- 01:39:58,160 --> 01:40:00,440
- - Okja!
- - Okja!
- 1101
- 01:40:00,450 --> 01:40:02,150
- Okja!
- 1102
- 01:40:02,160 --> 01:40:04,320
- - Okja!
- - Okja!
- 1103
- 01:40:04,330 --> 01:40:06,490
- - Okja!
- - Okja!
- 1104
- 01:40:06,500 --> 01:40:08,550
- Okja!
- 1105
- 01:40:08,910 --> 01:40:10,280
- Okja!
- 1106
- 01:40:10,290 --> 01:40:11,570
- - Okja!
- - Okja!
- 1107
- 01:40:11,580 --> 01:40:14,820
- Darurat. Ada penyusup di bagian A-24!
- 1108
- 01:40:14,830 --> 01:40:16,750
- - Bagian A...
- - Ayolah.
- 1109
- 01:40:16,830 --> 01:40:18,240
- Maafkan aku.
- 1110
- 01:40:18,250 --> 01:40:21,280
- Ini tak mematikan.
- Pitingan ini tak mematikan.
- 1111
- 01:40:21,290 --> 01:40:25,070
- Baiklah. Kau akan baik-baik saja. Paham?
- 1112
- 01:40:25,080 --> 01:40:29,670
- Tinggal 6 menit 45 detik
- sebelum Pasukan Kapur Hitam tiba!
- 1113
- 01:40:30,200 --> 01:40:32,630
- Ini kesempatan terakhir kita.
- 1114
- 01:40:40,950 --> 01:40:44,170
- - Okja!
- - Okja!
- 1115
- 01:40:45,040 --> 01:40:47,050
- Okja!
- 1116
- 01:40:49,370 --> 01:40:51,670
- Okja!
- 1117
- 01:40:54,250 --> 01:40:57,130
- Tidak! Jangan masuk!
- 1118
- 01:43:02,120 --> 01:43:03,960
- Okja.
- 1119
- 01:43:07,370 --> 01:43:09,420
- Jangan!
- 1120
- 01:43:15,830 --> 01:43:18,710
- - Okja.
- - Tunggu.
- 1121
- 01:43:23,830 --> 01:43:25,900
- - Alarm berbunyi karena itu?
- - Itu dugaanku.
- 1122
- 01:43:25,910 --> 01:43:29,400
- Aku heran, pengamanan sangat longgar
- hingga para berandal bisa masuk
- 1123
- 01:43:29,410 --> 01:43:31,280
- dan menunda produksi meski sedetik.
- 1124
- 01:43:31,290 --> 01:43:32,530
- Ini tak akan terulang.
- 1125
- 01:43:32,540 --> 01:43:35,570
- Harap catat bahwa Pasukan Kapur Hitam
- tiba tepat waktu.
- 1126
- 01:43:35,580 --> 01:43:37,990
- - Bisakah...
- - Tolong jangan sentuh dia!
- 1127
- 01:43:38,000 --> 01:43:40,490
- - Letakkan senjatamu.
- - Hentikan! Kurangi kekerasan!
- 1128
- 01:43:40,500 --> 01:43:41,400
- Jangan kasar!
- 1129
- 01:43:41,410 --> 01:43:45,440
- Bukankah gadis ini
- penunggang babi pemberani Lucy?
- 1130
- 01:43:45,450 --> 01:43:49,940
- Benar dan itu babi super terbaik kita.
- 1131
- 01:43:49,950 --> 01:43:52,000
- Tunggu apa lagi?
- 1132
- 01:43:52,200 --> 01:43:54,360
- Kenapa babi itu masih hidup?
- 1133
- 01:43:54,370 --> 01:43:56,710
- Kenapa kau mau membunuh Okja?
- 1134
- 01:43:57,290 --> 01:43:59,840
- Hanya babi mati yang bisa dijual.
- 1135
- 01:44:00,660 --> 01:44:03,990
- Aku mau pulang bersama Okja.
- 1136
- 01:44:04,000 --> 01:44:07,150
- Tidak, babi itu propertiku.
- 1137
- 01:44:07,160 --> 01:44:10,110
- - Kau psikopat.
- - Seharusnya kau malu.
- 1138
- 01:44:10,120 --> 01:44:11,490
- Diam!
- 1139
- 01:44:11,500 --> 01:44:15,240
- Kami sangat bangga atas pencapaian kami
- dan kami pebisnis yang bekerja keras.
- 1140
- 01:44:15,250 --> 01:44:19,070
- Kami berbisnis dan inilah yang kami jual.
- 1141
- 01:44:19,080 --> 01:44:22,360
- Ini daging has dalam untuk restoran mewah.
- 1142
- 01:44:22,370 --> 01:44:25,690
- Orang Meksiko suka kaki babi.
- Aku tahu. Memang aneh.
- 1143
- 01:44:25,700 --> 01:44:28,280
- Kita semua suka bagian wajah dan dubur,
- 1144
- 01:44:28,290 --> 01:44:31,110
- ciri khas orang Amerika! Hot dog.
- 1145
- 01:44:31,120 --> 01:44:35,300
- Semua bagian bisa dimakan,
- kecuali pekikan mereka.
- 1146
- 01:44:36,750 --> 01:44:38,900
- Jadi, kau Mirando yang lain.
- 1147
- 01:44:38,910 --> 01:44:40,800
- Kau siapa?
- 1148
- 01:44:41,120 --> 01:44:44,380
- - Biarkan Mija dan Okja pergi.
- - Kenapa?
- 1149
- 01:44:44,790 --> 01:44:47,250
- Kau sudah punya banyak uang.
- 1150
- 01:44:47,250 --> 01:44:49,860
- - Kami mohon.
- - Ini bisnis.
- 1151
- 01:44:49,870 --> 01:44:51,500
- Hei, Nancy!
- 1152
- 01:44:51,790 --> 01:44:57,070
- Aku menyayangi semua makhluk hidup,
- tapi kau pengecualian.
- 1153
- 01:44:57,080 --> 01:44:58,750
- Mija!
- 1154
- 01:44:59,160 --> 01:45:00,800
- Baiklah.
- 1155
- 01:45:05,830 --> 01:45:07,750
- Tidak, tunggu!
- 1156
- 01:45:18,580 --> 01:45:22,590
- Aku mau membeli Okja hidup-hidup.
- 1157
- 01:46:00,040 --> 01:46:02,090
- Bagus sekali.
- 1158
- 01:46:02,870 --> 01:46:04,400
- Kita sepakat.
- 1159
- 01:46:04,410 --> 01:46:06,440
- Benda ini sangat berharga.
- 1160
- 01:46:06,450 --> 01:46:09,360
- Pastikan pembeli kita dan barangnya
- pulang dengan selamat.
- 1161
- 01:46:09,370 --> 01:46:13,710
- Penjualan babi super Mirando pertama.
- Senang berbisnis denganmu.
- 1162
- 01:49:48,080 --> 01:49:50,880
- - Kau memetik banyak?
- - Ya.
- 1163
- 01:49:55,540 --> 01:49:57,500
- Jangan menakuti ayam.
- 1164
- 01:59:24,330 --> 01:59:26,250
- Ini acara besar.
- 1165
- 01:59:26,290 --> 01:59:28,170
- Pemecah rekor.
- 1166
- 01:59:28,580 --> 01:59:31,530
- Banyak orang datang
- dari Midwest dan Kanada.
- 1167
- 01:59:31,540 --> 01:59:33,250
- Bagus.
- 1168
- 01:59:33,540 --> 01:59:36,750
- Biar kuperkenalkan kau
- kepada anggota baru. Hei.
- 1169
- 01:59:38,700 --> 01:59:42,070
- akumenang.com
- Baru bergabung dari Seoul.
- 1170
- 01:59:42,080 --> 01:59:43,990
- - Hai. Siapa namamu?
- - Merah.
- 1171
- 01:59:44,000 --> 01:59:46,150
- Merah. Karena warna rambutmu?
- 1172
- 01:59:46,160 --> 01:59:49,380
- Hei, jangan ganggu dia.
- 1173
- 01:59:51,330 --> 01:59:52,240
- Dia cerewet.
- 1174
- 01:59:52,250 --> 01:59:54,740
- Jadi, para petinggi Mirando
- akan ada di sana.
- 1175
- 01:59:54,750 --> 01:59:57,240
- - Tentu saja.
- akumenang.com
- 1176
- 01:59:57,250 --> 02:00:00,090
- Termasuk Nancy Mirando.
- 1177
- 02:00:08,870 --> 02:00:10,670
- Di sana.
- 1178
- 02:00:19,870 --> 02:00:22,670
- Terjemahan subtitel oleh Fransisca Liunata
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement