Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,805 --> 00:00:06,805
- 2
- 00:00:06,829 --> 00:00:11,829
- 3
- 00:00:11,853 --> 00:00:16,853
- 4
- 00:00:41,092 --> 00:00:47,350
- Berdasarkan Kisah Nyata
- 5
- 00:01:50,088 --> 00:01:52,818
- Ayo, Togo! Ayo! Ayo!
- 6
- 00:01:55,234 --> 00:01:58,153
- Anjing pintar! Anjing pintar!
- 7
- 00:02:04,322 --> 00:02:06,232
- Biarkan!
- 8
- 00:02:11,727 --> 00:02:13,924
- Biarkan saja!
- 9
- 00:02:29,876 --> 00:02:31,511
- Anjing pintar.
- 10
- 00:02:41,593 --> 00:02:43,524
- Kerja bagus, Togo!
- 11
- 00:02:43,564 --> 00:02:45,324
- Kerja bagus, semuanya!
- 12
- 00:02:45,372 --> 00:02:48,888
- Akan ada banyak makanan
- dan kasur hangat malam ini.
- 13
- 00:02:50,716 --> 00:02:54,133
- Baiklah, Togo! Jalan!
- 14
- 00:02:55,154 --> 00:03:00,470
- Nome, Alaska.
- 24 Januari 1925.
- 15
- 00:03:12,910 --> 00:03:16,669
- Difteri. Menjauh.
- 16
- 00:03:27,620 --> 00:03:29,638
- Ada wabah difteri yang terjadi.
- 17
- 00:03:29,711 --> 00:03:32,027
- Berapa lama?/
- Lebih dari seminggu.
- 18
- 00:03:32,052 --> 00:03:34,650
- Constance?/
- Baik. Dia baik.
- 19
- 00:03:34,703 --> 00:03:36,889
- Kebanyakan anak-anak.
- 20
- 00:03:36,892 --> 00:03:39,952
- Lima meninggal dunia.
- Semoga mereka diberkati.
- 21
- 00:03:40,032 --> 00:03:42,274
- 20 lainnya sakit di Nome.
- 22
- 00:03:42,331 --> 00:03:45,444
- Dan tidak diketahui berapa
- banyak di desa Inuit.
- 23
- 00:03:45,511 --> 00:03:47,581
- Mereka temukan serum di Fairbanks.
- 24
- 00:03:47,664 --> 00:03:51,138
- Mereka hanya tidak tahu cara
- membawanya dari sana ke sini.
- 25
- 00:03:52,800 --> 00:03:56,598
- Semua orang berada di Dexter's,
- dan mereka mencarimu.
- 26
- 00:04:00,376 --> 00:04:01,931
- Jalan!
- 27
- 00:04:04,401 --> 00:04:07,566
- Apa yang kita temui pada
- anak-anak kita adalah epidemi.
- 28
- 00:04:07,614 --> 00:04:10,825
- Dan tanpa antitoksin,
- itu jelas kematian,
- 29
- 00:04:10,850 --> 00:04:12,620
- Jika tidak semuanya terinfeksi.
- 30
- 00:04:14,390 --> 00:04:15,977
- Kabar baiknya adalah,
- 31
- 00:04:16,068 --> 00:04:19,989
- Mereka telah temukan antitoksin
- di Rumah Sakit Fairbanks Railroad,
- 32
- 00:04:20,072 --> 00:04:23,242
- Dan mereka siap mengirimkan itu
- pada kereta berikutnya ke Nenana.
- 33
- 00:04:23,325 --> 00:04:25,955
- Perjalanan pulang-pergi dari sini
- ke Nenana adalah 600 mil.
- 34
- 00:04:26,036 --> 00:04:30,336
- Mereka memiliki pesawat di Fairbanks,
- dan kita bisa terbang itu ke sini.
- 35
- 00:04:30,415 --> 00:04:32,560
- Apa kau melihat awan di langit
- saat datang ke sini?
- 36
- 00:04:32,584 --> 00:04:35,661
- Tentu saja, tapi mungkin itu
- tak seburuk kelihatannya.
- 37
- 00:04:37,168 --> 00:04:41,311
- Seppala, kau dari luar sana.
- Bagaimana menurutmu?
- 38
- 00:04:41,344 --> 00:04:43,463
- Itu akan memburuk.
- 39
- 00:04:44,205 --> 00:04:46,097
- Seberapa buruk?
- 40
- 00:04:46,152 --> 00:04:48,362
- Menurutku sangat buruk.
- 41
- 00:04:48,405 --> 00:04:50,065
- Apa yang membuatmu
- berpikir begitu?
- 42
- 00:04:50,122 --> 00:04:52,389
- Itu terlihat cukup jelas,
- 43
- 00:04:52,479 --> 00:04:57,246
- Dan barometer menurun drastis
- dengan sangat mengkhawatirkan, tapi...
- 44
- 00:04:57,467 --> 00:04:59,314
- Tapi apa?
- 45
- 00:04:59,334 --> 00:05:01,569
- Kami bertemu karibu pagi ini.
- 46
- 00:05:01,594 --> 00:05:04,424
- Sekitar 200 yard sisi kanan kami,
- dia melihat mereka.
- 47
- 00:05:04,449 --> 00:05:06,791
- Kakiku siap menginjak rem,
- 48
- 00:05:06,815 --> 00:05:09,244
- Tapi dia mengabaikan mereka
- dan terus berlari.
- 49
- 00:05:09,300 --> 00:05:12,766
- Saat itulah aku tahu
- badai ini istimewa.
- 50
- 00:05:12,822 --> 00:05:14,827
- Maaf, aku tidak mengerti.
- 51
- 00:05:14,869 --> 00:05:17,492
- Togo dikenal suka mengejar karibu.
- 52
- 00:05:17,523 --> 00:05:19,671
- Aku masih tidak mengerti.
- 53
- 00:05:19,756 --> 00:05:23,635
- Selama 12 tahun dia tak pernah
- bisa berhenti mengejar mereka.
- 54
- 00:05:23,691 --> 00:05:26,297
- Ketika hewan meninggalkan
- lingkungannya,
- 55
- 00:05:26,388 --> 00:05:29,557
- Dan lari ke lumbung karena
- dia takut akan badai...
- 56
- 00:05:29,766 --> 00:05:32,318
- Manusia sebaiknya juga
- takut terhadap badai.
- 57
- 00:05:32,990 --> 00:05:34,485
- Aku mengerti.
- 58
- 00:05:34,563 --> 00:05:35,877
- Dengan badai seperti ini,
- 59
- 00:05:35,901 --> 00:05:37,582
- Seberapa cepat kau bisa pergi
- ke sana dan kembali?
- 60
- 00:05:37,599 --> 00:05:41,043
- Bukan "seberapa cepat," "Jika."
- 61
- 00:05:41,354 --> 00:05:43,896
- Maka menurutku pesawat.
- 62
- 00:05:43,956 --> 00:05:46,559
- Pesawat kokpit terbuka?
- 63
- 00:05:46,618 --> 00:05:48,718
- Mesin berpendingin air?
- 64
- 00:05:48,743 --> 00:05:51,367
- Kau menghubungi bandara di Fairbanks?/
- Mereka melakukan penilaian.
- 65
- 00:05:51,455 --> 00:05:53,118
- Aku yakin itu.
- 66
- 00:05:53,180 --> 00:05:56,363
- Menurutku terbang bukan pilihan.
- 67
- 00:05:56,487 --> 00:05:59,229
- Tapi untuk menjawab pertanyaanmu,
- "Seberapa cepat?"
- 68
- 00:05:59,292 --> 00:06:03,209
- Seppala pernah melakukan perjalanan
- untukku ke Nenana selama 4 hari.
- 69
- 00:06:03,662 --> 00:06:05,804
- Hanya untuk referensi faktual.
- 70
- 00:06:05,886 --> 00:06:07,990
- Aku pribadi tak pernah
- peduli dengan gagasan...
- 71
- 00:06:08,015 --> 00:06:10,722
- ...jika seluncuran anjing harus
- digantikan dengan mesin,
- 72
- 00:06:10,780 --> 00:06:14,369
- Tapi hari ini aku unggul
- dalam segala bidang.
- 73
- 00:06:17,155 --> 00:06:18,840
- Ayo, kawan.
- 74
- 00:06:41,725 --> 00:06:45,714
- Seppala, kau melewati rumah sakit?
- 75
- 00:06:45,762 --> 00:06:47,648
- Naiklah.
- 76
- 00:06:52,438 --> 00:06:53,691
- Jalan!
- 77
- 00:07:14,228 --> 00:07:15,862
- Terima kasih.
- 78
- 00:07:19,192 --> 00:07:21,495
- Semoga berhasil, dokter.
- 79
- 00:07:25,132 --> 00:07:29,482
- Kota biasanya ditemukan
- berdasarkan topografi...
- 80
- 00:07:30,214 --> 00:07:33,602
- Perkiraan jarak menuju
- jalan dan sungai.
- 81
- 00:07:33,688 --> 00:07:36,809
- Nome ditemukan berdasarkan
- keberuntungan.
- 82
- 00:07:37,953 --> 00:07:40,410
- Emas di Anvil Creek?
- 83
- 00:07:40,442 --> 00:07:42,897
- Kau bisa melihatnya
- dengan mata telanjang.
- 84
- 00:07:42,901 --> 00:07:45,753
- Mengambilnya dengan jarimu
- dari pasir.
- 85
- 00:07:47,164 --> 00:07:49,326
- Emas mengering.
- 86
- 00:07:50,334 --> 00:07:52,208
- Begitu juga keberuntungan.
- 87
- 00:09:17,127 --> 00:09:18,871
- Dari mana dia temukan energi?
- 88
- 00:09:18,919 --> 00:09:22,568
- Menurut perhitungan,
- dia masih berusia 10 minggu.
- 89
- 00:09:33,122 --> 00:09:34,887
- Jadi kau akan pergi?
- 90
- 00:09:34,962 --> 00:09:38,650
- Aku baru saja pulang.
- Kau begitu ingin menyingkirkanku?
- 91
- 00:09:38,706 --> 00:09:40,065
- Mungkin.
- 92
- 00:09:40,142 --> 00:09:43,011
- Kau temukan alasan agar
- aku pergi, 'kan?
- 93
- 00:09:43,069 --> 00:09:44,637
- Aku temukan kekasih.
- 94
- 00:09:44,730 --> 00:09:45,980
- Terlalu banyak untuk dihitung.
- 95
- 00:09:46,064 --> 00:09:48,505
- Aku hanya bisa menyalahkan
- diriku sendiri.
- 96
- 00:09:48,609 --> 00:09:52,189
- Aku diperingatkan agar tak
- menikahi wanita yang begitu cantik.
- 97
- 00:09:52,279 --> 00:09:54,336
- Diperingatkan oleh siapa?
- 98
- 00:09:54,362 --> 00:09:56,430
- Semua orang yang memiliki mata.
- 99
- 00:10:00,608 --> 00:10:03,417
- Jadi kau akan pergi?
- 100
- 00:10:03,491 --> 00:10:05,424
- Aku tak memiliki keinginan untuk pergi.
- 101
- 00:10:05,501 --> 00:10:08,070
- Lalu kenapa kau berikan
- seluncuran lilin?
- 102
- 00:10:09,907 --> 00:10:12,147
- Ini hanya butuh diberi lilin.
- 103
- 00:10:24,516 --> 00:10:26,731
- Itu bisa dilakukan dengan
- cuaca sekarang?
- 104
- 00:10:26,761 --> 00:10:28,274
- Semuanya bisa dilakukan.
- 105
- 00:10:28,357 --> 00:10:30,947
- Biar mereka memilih
- orang lain kali ini.
- 106
- 00:10:31,193 --> 00:10:33,056
- Ruangan itu dipenuhi
- pengendara seluncuran anjing.
- 107
- 00:10:33,081 --> 00:10:35,975
- Benar. Tapi itu selalu suamiku
- yang mereka inginkan.
- 108
- 00:10:36,071 --> 00:10:38,935
- Pilih seseorang yang lebih
- banyak pertaruhan untuk ini.
- 109
- 00:10:40,805 --> 00:10:45,375
- Aku singgah di rumah sakit.
- Kita mengenal anak-anak itu.
- 110
- 00:10:45,394 --> 00:10:46,836
- Aku tahu.
- 111
- 00:10:46,917 --> 00:10:49,178
- Gadis kecil itu yang tinggal
- di samping Mallon...
- 112
- 00:10:49,226 --> 00:10:50,962
- ...dan selalu menghampiri
- untuk mengelus anjing-anjing.
- 113
- 00:10:50,963 --> 00:10:54,912
- Sally mengelus anjing semua orang,
- bukan hanya anjing-anjingmu.
- 114
- 00:10:55,806 --> 00:10:58,558
- Kita kenal anak-anak itu.
- Kita kenal orang tua mereka.
- 115
- 00:10:58,631 --> 00:11:02,009
- Aku paham. Dan besok
- aku akan merasa malu.
- 116
- 00:11:02,099 --> 00:11:05,071
- Tapi saat ini, maaf, aku takut.
- 117
- 00:11:06,452 --> 00:11:09,860
- Ini bukan badai pertama
- yang menghantam Alaska.
- 118
- 00:11:09,940 --> 00:11:12,339
- Jangan mengguruiku.
- 119
- 00:11:14,333 --> 00:11:16,287
- Kau benar.
- 120
- 00:11:45,434 --> 00:11:47,774
- Jangan bawa Togo.
- Fritz bisa memimpin.
- 121
- 00:11:47,853 --> 00:11:49,943
- Aku akan seberangi jembatan itu
- saat waktunya tiba.
- 122
- 00:11:50,022 --> 00:11:52,612
- Dia 12 tahun. Kau bilang dia
- terlalu tua untuk pergi ke Elwald,
- 123
- 00:11:52,691 --> 00:11:54,771
- Dan itu bahkan belum
- seperempat dari jarak ini.
- 124
- 00:11:54,860 --> 00:11:57,158
- Kau membuat kesal dirimu sendiri
- secara cuma-cuma.
- 125
- 00:11:57,228 --> 00:11:59,092
- Mari kita tidur.
- 126
- 00:12:09,886 --> 00:12:11,906
- Aku harus katakan ini sebelum
- kau membuat keputusan...
- 127
- 00:12:11,930 --> 00:12:13,930
- ...yang akan kau sesali selamanya.
- 128
- 00:12:14,447 --> 00:12:16,296
- Kau lebih terikat dengannya
- melebihi yang kau tahu,
- 129
- 00:12:16,320 --> 00:12:18,537
- Dan kau akan mengantarkan
- dia menuju kematiannya.
- 130
- 00:12:18,583 --> 00:12:21,431
- Kau tidak siap untuk apa yang
- dihasilkan itu kepadamu,
- 131
- 00:12:21,455 --> 00:12:23,744
- Aku janji padamu.
- 132
- 00:12:23,803 --> 00:12:26,007
- Hanya itu saja?
- 133
- 00:12:26,517 --> 00:12:29,977
- Dia jelas anjingmu, dan anjing pekerja.
- 134
- 00:12:30,062 --> 00:12:31,927
- Jika aku lebih pragmatis,
- 135
- 00:12:31,951 --> 00:12:33,898
- Aku takkan menyayangi dia,
- tapi justru sebaliknya.
- 136
- 00:12:33,899 --> 00:12:39,683
- Dan aku begitu sakit hati jika ini
- waktu-waktu terakhirku bersama dia.
- 137
- 00:12:39,723 --> 00:12:42,164
- Dua hal.
- 138
- 00:12:42,207 --> 00:12:47,909
- Satu, jika aku mencoba ke Nenana
- dengan kondisi saat ini tanpa dia,
- 139
- 00:12:47,996 --> 00:12:50,852
- Ini bisa jadi waktu-waktu
- terakhirmu bersamaku.
- 140
- 00:12:50,928 --> 00:12:56,717
- Dan dua, pada saat ini,
- belum ada yang diputuskan.
- 141
- 00:13:01,277 --> 00:13:04,421
- Apa kau bilang?
- 142
- 00:13:08,925 --> 00:13:10,363
- George?
- 143
- 00:13:10,686 --> 00:13:12,486
- Malam, George.
- 144
- 00:13:12,563 --> 00:13:14,968
- Tampaknya ramalanmu benar,
- 145
- 00:13:14,996 --> 00:13:17,541
- Perjalananku ke sini bisa
- menjadi buktinya.
- 146
- 00:13:19,361 --> 00:13:22,978
- Angin hampir membuatku
- jatuh tewas beberapa kali.
- 147
- 00:13:23,924 --> 00:13:27,156
- Aku bicara dengan Fairbanks.
- 148
- 00:13:27,180 --> 00:13:29,930
- Takkan ada bantuan udara
- untuk Nome.
- 149
- 00:13:30,737 --> 00:13:36,096
- Jadi pada saat ini anjing
- satu-satunya pilihan yang ada.
- 150
- 00:13:36,150 --> 00:13:39,250
- Jadi kau merasa harus jauh-jauh
- ke sini untuk bagikan berita ini?
- 151
- 00:13:39,339 --> 00:13:41,402
- Beberapa hal sebaiknya
- disampaikan secara langsung,
- 152
- 00:13:41,427 --> 00:13:43,632
- Bukan begitu, Pak Walikota?
- 153
- 00:13:43,683 --> 00:13:45,800
- Ya.
- 154
- 00:13:45,820 --> 00:13:47,592
- Kopi atau wiski?
- 155
- 00:13:47,637 --> 00:13:50,023
- Wiski. Jika tidak merepotkan.
- 156
- 00:13:50,100 --> 00:13:53,316
- Tidak. Tidak merepotkan.
- Aku meminum keduanya.
- 157
- 00:14:06,783 --> 00:14:09,317
- Kita harus bersikap cerdas untuk ini.
- 158
- 00:14:10,093 --> 00:14:13,589
- Kau akan menarik seluncuran
- saat aku memintamu.
- 159
- 00:14:13,661 --> 00:14:16,817
- Jangan merotan,
- dan tak ada perdebatan.
- 160
- 00:14:21,883 --> 00:14:24,827
- Kau masih sanggup sekali lagi, kawan?
- 161
- 00:14:30,445 --> 00:14:32,603
- Sedikit lagi.
- 162
- 00:14:33,928 --> 00:14:35,728
- Anjing-anjing pintar.
- 163
- 00:14:43,985 --> 00:14:46,242
- Aku pernah melihat yang lebih buruk.
- 164
- 00:14:46,308 --> 00:14:48,480
- Kita bisa mengadakan piknik.
- 165
- 00:14:54,666 --> 00:14:56,992
- Aku akan kembali sebelum
- kau mengetahuinya.
- 166
- 00:14:57,074 --> 00:14:59,301
- Aku tidak akan merapikan ranjang.
- 167
- 00:15:12,886 --> 00:15:15,619
- Hei. Hei.
- 168
- 00:15:17,479 --> 00:15:19,821
- Bawa dia kembali kepadaku, oke?
- 169
- 00:15:20,696 --> 00:15:22,887
- Dan kau kembali kepadaku.
- 170
- 00:15:25,368 --> 00:15:26,987
- Anjing pintar.
- 171
- 00:15:42,226 --> 00:15:44,145
- Baiklah, Togo!
- 172
- 00:15:47,024 --> 00:15:48,807
- Jalan!
- 173
- 00:16:30,521 --> 00:16:33,894
- Ayo, Togo! Ayo, Togo!
- 174
- 00:16:35,252 --> 00:16:39,235
- Ayo! Benar begitu.
- 175
- 00:16:39,278 --> 00:16:41,260
- Jalan!
- 176
- 00:17:07,300 --> 00:17:09,090
- Ini dia.
- 177
- 00:17:37,829 --> 00:17:41,132
- 12 tahun sebelumnya
- 178
- 00:18:02,664 --> 00:18:04,816
- Kau urus urusanmu,
- aku akan mengurus urusanku.
- 179
- 00:18:04,897 --> 00:18:08,017
- Bagaimana bisa itu bukan urusanku?
- Anjing dilarang masuk kamar.
- 180
- 00:18:08,108 --> 00:18:11,544
- Dia kesakitan./
- Dan didalam kamar kita.
- 181
- 00:18:12,852 --> 00:18:16,651
- Serangga kecil memiliki ketangguhan
- terlepas dari ukurannya.
- 182
- 00:18:16,689 --> 00:18:20,179
- Alam memiliki caranya untuk
- mengatasi sesuatu.
- 183
- 00:18:20,204 --> 00:18:23,120
- Haruskah aku tenggelamkan dia
- dan mempercepat prosesnya?
- 184
- 00:18:23,182 --> 00:18:30,307
- Aku hanya bilang jika Alaska bisa
- sangat kejam terhadap yang lemah.
- 185
- 00:18:30,332 --> 00:18:32,523
- Aku tak perlu diingatkan.
- 186
- 00:18:34,342 --> 00:18:37,828
- Apa salahnya untuk
- memberi hidupnya kesempatan?
- 187
- 00:18:39,214 --> 00:18:43,234
- Apa yang dia bawakan kepada
- kumpulannya jika dia bertahan?
- 188
- 00:18:46,495 --> 00:18:49,827
- Hati sang penyintas.
- 189
- 00:18:50,150 --> 00:18:52,747
- Kau terlalu berhati lembut.
- 190
- 00:18:52,812 --> 00:18:54,998
- Kau terlalu Norwegia.
- 191
- 00:19:16,060 --> 00:19:17,646
- Pergilah!
- 192
- 00:19:18,679 --> 00:19:20,509
- Kenapa kau tak masukkan
- dia kembali ke kandang?
- 193
- 00:19:20,597 --> 00:19:23,621
- Setiap kali aku melakukan itu,
- dia menggali jalan keluarnya.
- 194
- 00:19:23,809 --> 00:19:26,853
- Aku lebih banyak habiskan
- waktu siang menutup lubang...
- 195
- 00:19:26,877 --> 00:19:29,747
- ...dibanding melakukan pekerjaan
- yang seharusnya.
- 196
- 00:19:30,536 --> 00:19:33,349
- Jika aku menangkapmu,
- kau akan menyesal.
- 197
- 00:19:37,823 --> 00:19:39,297
- Ini semua salahmu.
- 198
- 00:19:39,346 --> 00:19:42,047
- Kupikir kau seharusnya
- pelatih anjing yang handal.
- 199
- 00:19:42,072 --> 00:19:43,325
- Dia iblis.
- 200
- 00:19:43,368 --> 00:19:46,910
- Saint Francis dari Assisi
- akan menembak anjing ini.
- 201
- 00:19:46,958 --> 00:19:48,596
- Hei!
- 202
- 00:19:49,310 --> 00:19:52,081
- Dia cepat./
- Mentalnya lemah.
- 203
- 00:19:52,122 --> 00:19:55,937
- Ukurannya kecil, tidak cerdas,
- tak bisa dilatih.
- 204
- 00:19:56,000 --> 00:19:57,299
- Tapi dia cepat.
- 205
- 00:19:57,324 --> 00:19:59,151
- Kurasa kau sebaiknya beri dia
- kesempatan di seluncuran.
- 206
- 00:19:59,161 --> 00:20:02,281
- Berhenti... Itu bukan
- anjing penarik seluncuran.
- 207
- 00:20:02,330 --> 00:20:03,596
- Takkan pernah terjadi.
- 208
- 00:20:03,682 --> 00:20:05,352
- Kau takkan tahu hingga
- kau mencobanya.
- 209
- 00:20:05,434 --> 00:20:07,104
- Aku takkan tahu, titik.
- 210
- 00:20:07,186 --> 00:20:09,843
- Victor Anderson ingin
- salah satu anak anjingku.
- 211
- 00:20:10,189 --> 00:20:13,112
- Aku punya anjing untuk
- diberikan kepadanya.
- 212
- 00:20:18,794 --> 00:20:20,531
- Kita membahas ini setiap tahun.
- 213
- 00:20:20,616 --> 00:20:22,076
- Tidak seperti ini.
- 214
- 00:20:22,159 --> 00:20:24,329
- Berapa kali aku harus
- ingatkan kepadamu?
- 215
- 00:20:24,411 --> 00:20:28,629
- Mereka bukan peliharaan, teman,
- atau anak-anak kita.
- 216
- 00:20:28,665 --> 00:20:30,502
- Mereka hewan.
- 217
- 00:20:30,584 --> 00:20:32,068
- Hewan pekerja.
- 218
- 00:20:41,660 --> 00:20:43,784
- Kau pantas mendapatkan itu.
- 219
- 00:21:02,889 --> 00:21:04,450
- Ini dia.
- 220
- 00:22:02,050 --> 00:22:04,562
- Ambillah anjingmu kembali!
- 221
- 00:22:21,013 --> 00:22:23,003
- Kau harusnya malu,
- Victor Anderson.
- 222
- 00:22:23,028 --> 00:22:25,364
- Jika kau tak menginginkan anjing,
- kenapa terus mendesak kami?
- 223
- 00:22:25,365 --> 00:22:28,218
- Dia lebih masalah
- dibandingkan manfaatnya.
- 224
- 00:22:32,172 --> 00:22:34,485
- Kurasa aku akan turun sekarang.
- 225
- 00:22:35,125 --> 00:22:36,710
- Aku akan menyusul.
- 226
- 00:22:58,602 --> 00:23:00,634
- Ayo!
- 227
- 00:23:17,503 --> 00:23:19,340
- Bagian mudahnya sudah berakhir.
- 228
- 00:23:33,690 --> 00:23:36,366
- Tenang! Tenang!
- 229
- 00:23:58,433 --> 00:24:00,082
- Belok kiri!
- 230
- 00:24:34,921 --> 00:24:39,527
- Togo! Naik! Naik!
- 231
- 00:24:44,688 --> 00:24:50,714
- Togo! Togo! Naik! Naik!
- 232
- 00:25:00,547 --> 00:25:04,118
- Tarik, Togo! Tarik!
- 233
- 00:25:04,799 --> 00:25:06,391
- Tarik!
- 234
- 00:25:12,898 --> 00:25:17,370
- Tarik! Togo! Tarik!
- 235
- 00:25:26,181 --> 00:25:29,492
- Bagus! Bagus!
- 236
- 00:25:35,806 --> 00:25:37,392
- Anjing pintar!
- 237
- 00:25:42,540 --> 00:25:45,046
- Bagus! Tarik.
- 238
- 00:25:54,622 --> 00:25:56,144
- Anjing pintar!
- 239
- 00:25:56,164 --> 00:25:59,804
- Selanjutnya aku salah arah,
- kau bisa abaikan aku.
- 240
- 00:26:00,372 --> 00:26:02,332
- Anjing pintar.
- 241
- 00:26:03,011 --> 00:26:04,845
- Semuanya anjing pintar!
- 242
- 00:26:10,564 --> 00:26:13,547
- Kita akan mengobati ini
- di penginapan.
- 243
- 00:26:31,570 --> 00:26:33,216
- Terima kasih.
- 244
- 00:26:54,034 --> 00:26:56,646
- Namanya Atiqtalik.
- 245
- 00:26:56,720 --> 00:27:00,429
- Artinya "induk beruang kutub."
- 246
- 00:27:00,561 --> 00:27:04,120
- Anjingmu sekarang
- adalah anaknya.
- 247
- 00:27:05,955 --> 00:27:12,394
- Jantungnya lebih cepat
- dibandingkan kakinya.
- 248
- 00:27:16,844 --> 00:27:19,036
- Dia bisa diobati.
- 249
- 00:27:21,818 --> 00:27:24,089
- Apa arti lagu yang
- dia nyanyikan?
- 250
- 00:27:25,749 --> 00:27:28,836
- "Jangan khawatir, anak muda..."
- 251
- 00:27:28,892 --> 00:27:32,856
- "Ini akan segera hangat lagi."
- 252
- 00:27:38,457 --> 00:27:43,329
- Saat aku selesai, kau akan
- dipenjara seumur hidup.
- 253
- 00:27:43,389 --> 00:27:46,227
- Semua karena aku menikahi
- orang Belgia.
- 254
- 00:27:47,017 --> 00:27:49,295
- Belgia adalah negeri yang lembut.
- 255
- 00:27:49,545 --> 00:27:53,544
- Norwegia, di sisi lain,
- negara yang keras.
- 256
- 00:27:53,588 --> 00:27:57,506
- Di Brussels, kau akan tidur
- di ranjang bulu,
- 257
- 00:27:57,531 --> 00:28:00,203
- Dan memakan telur salmon
- untuk sarapan.
- 258
- 00:28:00,267 --> 00:28:04,735
- Di Storfjord, hari-harimu
- akan dihitung.
- 259
- 00:28:04,895 --> 00:28:09,167
- Pelajaran pertama, jangan pernah
- menikahi orang Belgia.
- 260
- 00:28:09,222 --> 00:28:11,128
- Mereka sentimentil.
- 261
- 00:28:11,211 --> 00:28:13,279
- Dan kau akan berakhir
- bekerja keras setiap hari...
- 262
- 00:28:13,304 --> 00:28:16,634
- ...untuk masalah yang bisa
- diselesaikan dalam hitungan detik.
- 263
- 00:28:17,426 --> 00:28:20,969
- Pelajaran kedua, untukmu, Setan,
- 264
- 00:28:20,993 --> 00:28:23,239
- Atau siapapun namamu...
- 265
- 00:28:24,670 --> 00:28:26,645
- Cobalah untuk menggali keluar sekarang.
- 266
- 00:28:43,869 --> 00:28:45,203
- Baiklah!
- 267
- 00:28:47,936 --> 00:28:51,412
- Jalan! Jalan! Kerja bagus!
- 268
- 00:31:09,633 --> 00:31:12,129
- Hei! Hentikan!
- 269
- 00:31:12,413 --> 00:31:13,838
- Hei!
- 270
- 00:31:13,863 --> 00:31:17,536
- Hei, berhenti! Hei!
- 271
- 00:31:20,804 --> 00:31:23,051
- Tidak! Tidak!
- 272
- 00:31:23,439 --> 00:31:25,442
- Kau.
- 273
- 00:31:31,351 --> 00:31:32,585
- Tidak.
- 274
- 00:31:32,663 --> 00:31:34,779
- Tenanglah. Biarkan saja!
- 275
- 00:31:34,830 --> 00:31:36,290
- Biarkan saja!
- 276
- 00:31:36,587 --> 00:31:39,058
- Tidak! Tidak!
- 277
- 00:31:39,132 --> 00:31:42,624
- Biarkan saja! Tidak!
- 278
- 00:31:45,363 --> 00:31:47,309
- Tenang!
- 279
- 00:31:50,299 --> 00:31:51,835
- Biarkan!
- 280
- 00:31:57,729 --> 00:31:59,397
- Biarkan saja!
- 281
- 00:32:01,650 --> 00:32:02,859
- Tidak!
- 282
- 00:32:11,838 --> 00:32:14,305
- Belok kiri! Belok kiri!
- 283
- 00:32:44,106 --> 00:32:45,712
- Pergilah! Cepat!
- 284
- 00:32:48,238 --> 00:32:49,831
- Sejak kapan kau mulai khawatir...
- 285
- 00:32:49,832 --> 00:32:51,592
- ...tentang menjauhkan orang
- dari ruang peralatan?
- 286
- 00:32:51,617 --> 00:32:53,690
- Ini bukan untuk menjauhkan orang.
- 287
- 00:32:55,662 --> 00:32:58,914
- Kau keluarkan dia dari kandang
- dan masukkan dia ke sana?
- 288
- 00:32:58,946 --> 00:33:00,703
- Kandang itu tak bisa menahan dia.
- 289
- 00:33:00,752 --> 00:33:03,173
- Kelihatannya anjingmu.../
- Bukan anjingku.
- 290
- 00:33:03,253 --> 00:33:05,923
- Anjingmu, mengganggu timku.
- 291
- 00:33:06,006 --> 00:33:08,016
- Anjingmu menyerangku,
- 292
- 00:33:08,091 --> 00:33:10,591
- Tak peduli seberapa besar
- aku sudah menahannya.
- 293
- 00:33:10,677 --> 00:33:13,797
- Anjingmu melanggar
- peraturan kawanan anjing,
- 294
- 00:33:13,889 --> 00:33:18,023
- Dan mengacaukan hirarki yang
- ku bangun selama bertahun-tahun.
- 295
- 00:33:18,185 --> 00:33:22,967
- Anak anjingmu mewarisi
- sifat anarki sepertimu.
- 296
- 00:33:24,268 --> 00:33:26,515
- Ini untuk mengurung dia.
- 297
- 00:33:31,118 --> 00:33:33,233
- Apa itu kayu dari rumah kita?
- 298
- 00:34:07,943 --> 00:34:10,401
- Hei! Jalan!
- 299
- 00:34:14,324 --> 00:34:15,950
- Anjing pintar!
- 300
- 00:36:38,946 --> 00:36:41,203
- Selamat sore.
- 301
- 00:36:52,149 --> 00:36:54,103
- Semoga berhasil, anjing kecil.
- 302
- 00:36:58,405 --> 00:37:00,785
- Hei! Kau lagi?
- 303
- 00:37:00,866 --> 00:37:03,390
- Biarkan saja. Biarkan!
- 304
- 00:37:03,429 --> 00:37:06,567
- Berhenti! Tidak!
- 305
- 00:37:06,914 --> 00:37:11,320
- Berhenti! Biar... Dasar iblis kecil.
- 306
- 00:37:12,521 --> 00:37:14,725
- Hei! Hentikan itu!
- 307
- 00:37:25,477 --> 00:37:27,455
- Sampaikan salamku saat
- kau bertemu Oki.
- 308
- 00:37:27,490 --> 00:37:29,386
- Aku takkan bertemu Oki.
- 309
- 00:37:29,411 --> 00:37:32,730
- Kau akan memotong lewat Sound?/
- Itu akan menghematku sehari.
- 310
- 00:37:32,815 --> 00:37:35,752
- Kau bisa kehilangan nyawamu./
- Aku pernah lakukan ini sebelumnya.
- 311
- 00:37:35,798 --> 00:37:37,479
- Es-nya sulit diprediksi saat ini.
- 312
- 00:37:37,569 --> 00:37:39,882
- Kami pasti bisa. Dengar,
- 313
- 00:37:39,944 --> 00:37:44,879
- Jangan melakukan kontak dengan orang
- hingga aku kembali membawa obatnya.
- 314
- 00:37:45,351 --> 00:37:48,544
- Siapa yang cukup bodoh untuk
- datang ke sini dengan cuaca sekarang?
- 315
- 00:38:37,082 --> 00:38:39,270
- Baiklah, Togo.
- 316
- 00:38:41,335 --> 00:38:42,728
- Jalan!
- 317
- 00:39:31,524 --> 00:39:34,074
- Anjing pintar! Jalan terus!
- 318
- 00:39:46,243 --> 00:39:50,084
- Apa, anjing-anjingku,
- kita takut pada es sekarang?
- 319
- 00:39:50,161 --> 00:39:53,638
- Dia tak memiliki keberanian
- untuk pertempuran ini.
- 320
- 00:39:53,670 --> 00:39:57,287
- Biarkan dia pergi.
- Kuncinya akan dibuat.
- 321
- 00:39:57,376 --> 00:40:00,706
- Kita takkan mati diantara
- kumpulan anjing itu.
- 322
- 00:40:00,791 --> 00:40:03,082
- Anjing-anjing tua dilupakan,
- 323
- 00:40:03,106 --> 00:40:06,224
- Tapi ia akan diingat,
- dengan keunggulan,
- 324
- 00:40:06,275 --> 00:40:08,507
- Perbuatan yang ia lakukan hari itu.
- 325
- 00:40:08,731 --> 00:40:14,392
- Lalu nama-nama kita dikenal
- di mulut seluruh keluarga,
- 326
- 00:40:14,476 --> 00:40:16,789
- Seppala, sang pengendara,
- 327
- 00:40:16,825 --> 00:40:21,091
- Fritz da Sally,
- Molly, Red dan Togo,
- 328
- 00:40:21,158 --> 00:40:23,501
- Dan Togo yang hebat
- yang memimpin,
- 329
- 00:40:23,573 --> 00:40:28,469
- Seluruh mangkuk air mengalir
- secara segar diingat.
- 330
- 00:40:28,824 --> 00:40:31,204
- Dan anjing-anjing di Nome
- saat ini sedang tertidur,
- 331
- 00:40:31,228 --> 00:40:34,995
- Menyesali dirinya karena
- mereka tak berada di sini.
- 332
- 00:40:35,406 --> 00:40:42,871
- Kita jumlah kecil, jumlah kecil yang
- bahagia, kita kumpulan para juara!
- 333
- 00:40:43,174 --> 00:40:47,467
- Sekarang larilah,
- anak-anak anjingku. Lari!
- 334
- 00:41:18,656 --> 00:41:21,778
- Max, berikan itu kepada Associated Press.
- 335
- 00:41:21,837 --> 00:41:24,502
- Orang harus tahu apa
- yang terjadi di sini.
- 336
- 00:41:24,553 --> 00:41:26,607
- Hanya ini yang ingin kau tulis?
- 337
- 00:41:27,638 --> 00:41:29,644
- Hanya itu yang aku miliki.
- 338
- 00:41:51,852 --> 00:41:55,206
- Seattle
- 339
- 00:41:57,056 --> 00:41:59,056
- Wabah Mengancam
- 1,000 orang di Nome.
- 340
- 00:41:59,081 --> 00:42:01,673
- "Suhu hampir 60 derajat
- di bawah bol,"
- 341
- 00:42:01,698 --> 00:42:04,111
- "Dan angin berhembus
- 50 mil per jam."
- 342
- 00:42:04,176 --> 00:42:06,891
- "Seorang pria dan kumpulan
- anjingnya pertaruhkan semuanya,"
- 343
- 00:42:06,935 --> 00:42:10,608
- "Perjalanan pulang-pergi 640 mil."/
- New York
- 344
- 00:42:10,633 --> 00:42:12,953
- <i>Dengan situasi yang berkaitan
- dengan nyawa, penjemputan heroik...</i>
- 345
- 00:42:12,978 --> 00:42:15,302
- <i>...melalui kondisi yang sangat buruk
- membuat kita membayangkan hal seram.</i>
- 346
- 00:42:15,327 --> 00:42:16,575
- <i>Pertanyaan semua orang yaitu...</i>
- 347
- 00:42:16,600 --> 00:42:18,251
- <i>...bukan "biasakah mereka ke sana
- dan kembali tepat waktu?"</i>
- 348
- 00:42:18,276 --> 00:42:20,153
- <i>Tapi, "bisakah mereka pergi
- ke sana dan kembali?"</i>
- 349
- 00:42:36,184 --> 00:42:40,211
- Kerja bagus, semuanya, kerja bagus!
- 350
- 00:43:06,442 --> 00:43:08,486
- Perjalananmu melelahkan.
- 351
- 00:43:08,550 --> 00:43:11,139
- Aku pernah temui yang
- lebih buruk.
- 352
- 00:43:11,930 --> 00:43:13,953
- Kau langsung menuju Nulato?
- 353
- 00:43:13,976 --> 00:43:15,616
- Satu jam lagi.
- 354
- 00:43:15,699 --> 00:43:17,765
- Kenapa? Kami mengganggumu?
- 355
- 00:43:17,776 --> 00:43:20,989
- Hanya orang kulit putih
- yang menggangguku.
- 356
- 00:43:21,060 --> 00:43:24,227
- Aku menolerirmu karena
- aku suka anjing kecilmu.
- 357
- 00:43:24,295 --> 00:43:26,725
- Kau jelas menyukai
- anjing kecilku.
- 358
- 00:43:27,311 --> 00:43:31,166
- Ada keuntungan untuk berada
- di penginapan ini saat hari sibuk.
- 359
- 00:43:31,808 --> 00:43:35,195
- Kebanyakan anjing saat mereka
- mencapai Shaktoolik,
- 360
- 00:43:35,219 --> 00:43:37,468
- Ada kekhawatiran di mata mereka.
- 361
- 00:43:37,538 --> 00:43:40,324
- Yang ini, tidak pernah.
- 362
- 00:43:40,356 --> 00:43:42,236
- Yang ini ingin bergegas
- dan menang,
- 363
- 00:43:42,279 --> 00:43:45,296
- Agar dia bisa mengejar karibu
- dan melawan beruang kutub.
- 364
- 00:43:46,950 --> 00:43:49,742
- Aku mencoba berikan dia
- pada orang lain.
- 365
- 00:43:52,091 --> 00:43:54,210
- Dua kali.
- 366
- 00:44:30,524 --> 00:44:33,529
- Saat aku beritahu Ayahku
- aku akan pergi ke Alaska,
- 367
- 00:44:33,545 --> 00:44:36,403
- Dia menertawaiku.
- Dia pikir itu lelucon.
- 368
- 00:44:36,420 --> 00:44:38,663
- Hanya idiot yang cukup bodoh...
- 369
- 00:44:38,740 --> 00:44:43,797
- ...untuk berhenti belajar di Norwegia dan
- menjadi pengangguran di Amerika.
- 370
- 00:44:43,866 --> 00:44:48,375
- Ketika kubilang "emas,"
- dia menamparku.
- 371
- 00:44:48,448 --> 00:44:51,965
- Dan bersumpah padaku jika satu-satunya
- emas yang akan kutemukan di Alaska...
- 372
- 00:44:52,045 --> 00:44:54,509
- ...yaitu emas yang kubawa
- di gigiku sendiri.
- 373
- 00:44:55,841 --> 00:44:57,984
- Dia benar.
- 374
- 00:44:59,136 --> 00:45:02,046
- Aku sudah menggali begitu
- banyak lubang di negeri ini.
- 375
- 00:45:02,099 --> 00:45:07,094
- Seharusnya secara kemungkinan aku
- bisa mendapatkan sedikit emas, tapi...
- 376
- 00:45:08,231 --> 00:45:10,077
- Tidak.
- 377
- 00:45:12,467 --> 00:45:16,366
- Bisnisku adalah anjing,
- bukan peliharaan. Anjing pekerja.
- 378
- 00:45:16,445 --> 00:45:19,050
- Dan keputusan sulit harus dibuat.
- 379
- 00:45:19,105 --> 00:45:21,704
- Jika ini keputusan tersulit
- yang pernah kita buat,
- 380
- 00:45:21,783 --> 00:45:24,928
- Maka kau bisa anggap kita beruntung.
- 381
- 00:45:26,419 --> 00:45:29,841
- Kau melihat semangat dan
- sesuatu yang penuh cinta.
- 382
- 00:45:29,865 --> 00:45:35,136
- Aku hanya melihat masalah,
- buang-buang waktu, dan kegagalan.
- 383
- 00:45:36,627 --> 00:45:38,358
- Jalan!
- 384
- 00:45:48,013 --> 00:45:51,330
- Dia sempurna.
- 385
- 00:45:51,344 --> 00:45:54,557
- Tapi seperti yang kukatakan,
- dia pandai melarikan diri.
- 386
- 00:45:54,650 --> 00:45:58,400
- Jangan khawatir soal itu. Aku ingin
- dia menjadi anjing dalam rumah.
- 387
- 00:45:58,487 --> 00:46:00,041
- Didalam rumah mungkin tidak...
- 388
- 00:46:00,066 --> 00:46:01,913
- Musim dingin lalu aku
- temukan serigala di pintu.
- 389
- 00:46:01,990 --> 00:46:05,096
- Mereka akan melompat ke jendela
- dan menatapku.
- 390
- 00:46:05,131 --> 00:46:08,904
- Percaya aku. Tak ada serigala
- di tempatku dibesarkan di Irlandia.
- 391
- 00:46:08,934 --> 00:46:13,544
- Tapi dengan dia di sampingku,
- serigala takkan berani mendekat.
- 392
- 00:46:13,627 --> 00:46:15,952
- Kecuali dia membuka
- pintu untuk mereka.
- 393
- 00:46:16,036 --> 00:46:17,402
- Maaf?
- 394
- 00:46:17,425 --> 00:46:21,631
- Istriku mengingatkanku jika
- kami harus pergi.
- 395
- 00:46:21,718 --> 00:46:24,888
- Jadi silakan menikmati
- anak anjingmu.
- 396
- 00:46:24,972 --> 00:46:26,674
- Terima kasih.
- 397
- 00:46:32,396 --> 00:46:36,808
- Tak apa, sayang.
- Ini adalah rumah barumu.
- 398
- 00:46:40,545 --> 00:46:42,360
- Dia akan baik-baik saja.
- 399
- 00:47:02,219 --> 00:47:03,983
- Baiklah, jalan!
- 400
- 00:47:10,784 --> 00:47:12,966
- Sudah cukup, dasar anjing kampungan.
- 401
- 00:47:13,687 --> 00:47:15,729
- Kau bukan anjing, kau adalah Iblis.
- 402
- 00:47:16,398 --> 00:47:19,610
- Benar begitu. Teruslah berlari.
- 403
- 00:47:19,703 --> 00:47:21,581
- Tak ada jalan keluar.
- 404
- 00:47:22,424 --> 00:47:24,404
- Aku punya banyak waktu.
- 405
- 00:47:24,490 --> 00:47:25,952
- Larilah hingga kau kelelahan,
- 406
- 00:47:25,976 --> 00:47:28,450
- Lalu kita bisa mulai
- melatih tata kramamu.
- 407
- 00:47:28,660 --> 00:47:32,531
- Hei! Ini bukan Little Creek lagi,
- dasar anjing liar.
- 408
- 00:47:40,839 --> 00:47:43,087
- Itu lebih baik.
- 409
- 00:47:43,161 --> 00:47:44,845
- Benar begitu.
- 410
- 00:47:44,927 --> 00:47:46,803
- Sekarang jadilah anjing baik,
- 411
- 00:47:46,929 --> 00:47:49,952
- Dan aku akan buatkan kau daging
- sapi enak untuk makan siangmu.
- 412
- 00:47:53,454 --> 00:47:56,071
- Tidak! Tidak, tidak!
- 413
- 00:48:13,705 --> 00:48:16,118
- Jalan! Jalan!
- 414
- 00:49:07,729 --> 00:49:09,280
- Hei!
- 415
- 00:49:10,304 --> 00:49:13,636
- Setiap predator bisa mencium
- darah itu dari bermil-mil jauhnya.
- 416
- 00:49:13,688 --> 00:49:15,680
- Aku berusaha selamatkan nyawamu.
- 417
- 00:49:16,143 --> 00:49:18,632
- Baiklah, Russky, ikut denganku.
- 418
- 00:49:18,930 --> 00:49:21,635
- Ayo, naik. Naik.
- 419
- 00:49:24,034 --> 00:49:25,535
- Anjing pintar.
- 420
- 00:49:27,029 --> 00:49:30,005
- Tidak. Jangan macam-macam.
- 421
- 00:49:37,207 --> 00:49:40,973
- Baiklah. Kau di barisan belakang.
- 422
- 00:49:43,528 --> 00:49:47,536
- Temui Ilsa. Cobalah macam-macam
- dengan dia,
- 423
- 00:49:47,560 --> 00:49:50,678
- Aku janji padamu,
- kau akan menyesali itu.
- 424
- 00:50:12,547 --> 00:50:15,038
- Baiklah, jalan!
- 425
- 00:50:49,584 --> 00:50:53,047
- Kau menandingi Ilsa. Kita lihat
- bagaimana jika kau yang memimpin.
- 426
- 00:50:54,538 --> 00:50:56,350
- Bagus.
- 427
- 00:50:57,313 --> 00:50:59,121
- Ayo.
- 428
- 00:51:01,647 --> 00:51:03,642
- Anjing pintar, Jens.
- 429
- 00:51:57,803 --> 00:51:59,619
- Belok kiri!
- 430
- 00:52:10,192 --> 00:52:12,136
- Anjing pintar.
- 431
- 00:52:47,559 --> 00:52:51,802
- Anjing pintar! Anjing pintar!
- Anjing pintar!
- 432
- 00:53:04,955 --> 00:53:07,255
- Itu hal paling menakjubkan
- yang pernah kulihat.
- 433
- 00:53:07,314 --> 00:53:09,773
- Dia bukan anjing seluncuran,
- dia anjing pemimpin.
- 434
- 00:53:09,798 --> 00:53:12,745
- Kau harus melihat dia.
- Dia mengalahkan yang lainnya.
- 435
- 00:53:12,815 --> 00:53:15,762
- Dia luar biasa.
- Calon juara.
- 436
- 00:53:15,786 --> 00:53:17,930
- Ada darah./
- Kau benar.
- 437
- 00:53:17,955 --> 00:53:21,064
- Dia memiliki hati sang penyintas.
- 438
- 00:53:22,270 --> 00:53:25,461
- Aku akan beri dia nama Togo.
- 439
- 00:53:25,536 --> 00:53:30,100
- Seperti laksamana. Non-unggulan
- diberi nama dari non-unggulan.
- 440
- 00:53:31,023 --> 00:53:32,477
- Itu cocok.
- 441
- 00:53:44,453 --> 00:53:47,854
- Sayang! Tolong kemari.
- 442
- 00:53:51,677 --> 00:53:54,291
- Kemari. Langkahi dia.
- Dia takkan bergerak.
- 443
- 00:53:54,338 --> 00:53:58,245
- Aku ada urusan./
- Sebelah sini. Duduk di sampingku.
- 444
- 00:53:58,305 --> 00:54:00,133
- Kumohon.
- 445
- 00:54:06,825 --> 00:54:11,337
- Baiklah, sekarang, panggil dia.
- Minta dia masuk ke kamar.
- 446
- 00:54:11,409 --> 00:54:13,025
- Lakukanlah.
- 447
- 00:54:13,713 --> 00:54:15,263
- Togo, masuk.
- 448
- 00:54:15,267 --> 00:54:17,634
- Lagi./
- Ini tidak adil.
- 449
- 00:54:17,659 --> 00:54:20,457
- Tentu saja adil.
- Lagi, lebih meminta.
- 450
- 00:54:21,204 --> 00:54:24,318
- Togo, masuk ke dalam kamar!
- 451
- 00:54:24,409 --> 00:54:27,492
- Suamiku berusaha
- membuktikan sesuatu.
- 452
- 00:54:27,545 --> 00:54:30,486
- Anjing dilarang di kamar tidur.
- 453
- 00:54:31,460 --> 00:54:34,000
- Anjing pintar, Togo.
- Anjing pintar.
- 454
- 00:54:34,042 --> 00:54:36,667
- Luar biasa!
- 455
- 00:54:37,160 --> 00:54:39,030
- Anjing pintar.
- 456
- 00:54:39,099 --> 00:54:41,605
- Aku tak peduli apa yang
- gubernur katakan, dia salah.
- 457
- 00:54:41,630 --> 00:54:43,895
- Terlepas dari yang kau
- rasakan, Jafet...
- 458
- 00:54:43,971 --> 00:54:46,734
- Ny. Seppala./
- Pengendara seluncuran beruntung...
- 459
- 00:54:46,759 --> 00:54:48,472
- ...untuk selamat menempuh
- 30 mil dalam cuaca ini.
- 460
- 00:54:48,559 --> 00:54:51,139
- Seppala satu-satunya yang bisa
- selamat dalam perjalanan jarak jauh!
- 461
- 00:54:51,228 --> 00:54:53,430
- Ada apa dengan omong kosong
- tentang pengantaran estafet ini?
- 462
- 00:54:53,522 --> 00:54:56,362
- Constance, ini hal bagus.
- 463
- 00:54:56,441 --> 00:54:57,861
- Benarkah?/
- Benar.
- 464
- 00:54:57,943 --> 00:55:00,408
- 14 tim ditempatkan
- di rumah singgah...
- 465
- 00:55:00,433 --> 00:55:02,027
- ...diantara Nenana dan Shaktoolik.
- 466
- 00:55:02,114 --> 00:55:04,204
- Bahkan saat ini,
- mereka berusaha keras...
- 467
- 00:55:04,283 --> 00:55:06,283
- ...menyerahkan serum dari satu
- kereta ke kereta berikutnya.
- 468
- 00:55:06,368 --> 00:55:09,485
- Dan di ujung sini, dua tim akan
- pergi ke rumah singgah ini...
- 469
- 00:55:09,510 --> 00:55:11,269
- ...dan menunggu Seppala.
- 470
- 00:55:11,392 --> 00:55:13,938
- Kita butuh kereta seluncuran lain
- untuk mengantarnya ke sini.
- 471
- 00:55:13,959 --> 00:55:16,670
- Apa kau bisa membentuk tim
- untuk kami?/Tentu saja.
- 472
- 00:55:16,688 --> 00:55:18,356
- Apa menurutmu Gunnar
- bisa melakukan perjalanan itu?
- 473
- 00:55:18,380 --> 00:55:19,800
- Tentu saja./
- Bagus.
- 474
- 00:55:19,882 --> 00:55:21,422
- Kapan Gubernur membuat
- ketentuan ini?
- 475
- 00:55:21,508 --> 00:55:24,018
- 12 jam setelah Seppala berangkat.
- 476
- 00:55:24,043 --> 00:55:25,675
- Menyerahkan itu kepada politisi...
- 477
- 00:55:25,699 --> 00:55:27,430
- ...untuk mengubah peraturan
- setelah permainan dimulai.
- 478
- 00:55:27,431 --> 00:55:29,736
- Tidak. Ini hal bagus.
- 479
- 00:55:29,779 --> 00:55:31,352
- Seppala tak perlu menempuh
- perjalanan jauh.
- 480
- 00:55:31,435 --> 00:55:33,818
- Tapi dia tidak tahu ada pengiriman
- estafet./Tepat sekali.
- 481
- 00:55:33,843 --> 00:55:37,279
- Tolonglah.
- 482
- 00:55:37,684 --> 00:55:39,963
- Dari perkiraan terbaikku,
- 483
- 00:55:39,989 --> 00:55:43,954
- Penyerahannya bisa dilakukan
- di rumah singgah di Shaktoolik besok.
- 484
- 00:55:44,031 --> 00:55:46,071
- Orang Gubernur sudah
- mengusahakan semua ini.
- 485
- 00:55:46,158 --> 00:55:49,452
- Kemungkinan saat Seppala tiba
- di Shaktoolik besok,
- 486
- 00:55:49,496 --> 00:55:51,241
- Serum itu sudah menanti dia.
- 487
- 00:55:51,330 --> 00:55:53,433
- Dia sekarang di Shaktoolik.
- 488
- 00:55:53,465 --> 00:55:56,712
- Atau sudah melewati itu./
- Apa? Tidak, itu mustahil.
- 489
- 00:55:56,793 --> 00:55:59,259
- Aku kenal suamiku, jika ada
- es di Norton Sound,
- 490
- 00:55:59,283 --> 00:56:01,294
- Dia akan melintasi itu./
- Dengan badai ini?
- 491
- 00:56:01,319 --> 00:56:04,309
- Dia takkan berusaha melintasi.../
- Tentu saja dia akan melintasinya.
- 492
- 00:56:04,443 --> 00:56:06,854
- Memutari Sound jaraknya 90 mil,
- 493
- 00:56:06,879 --> 00:56:08,804
- Melintasinya hanya 20 mil.
- Dia bisa menghemat sehari.
- 494
- 00:56:08,889 --> 00:56:12,817
- George, jika ada es di Sound,
- dia akan melintasi itu.
- 495
- 00:56:12,829 --> 00:56:14,746
- Dan jika mereka tak
- bertemu di rumah singgah,
- 496
- 00:56:14,770 --> 00:56:18,060
- Maka mereka hanya akan
- terus melanjutkan perjalanan.
- 497
- 00:56:18,106 --> 00:56:21,026
- Ada 1,000 kemungkinan pengendara
- kereta tak berpapasan di jalur.
- 498
- 00:56:21,109 --> 00:56:23,677
- 1,000 kemungkinan
- pada saat cuaca bagus.
- 499
- 00:56:23,708 --> 00:56:25,736
- Kau tahu ini./
- Aku tahu.
- 500
- 00:56:25,787 --> 00:56:29,286
- Jadi jika suamiku tak secara
- ajaib bertemu tim estafetmu,
- 501
- 00:56:29,368 --> 00:56:30,470
- Tim yang bahkan tidak dia ketahui,
- 502
- 00:56:30,494 --> 00:56:32,559
- Dia dan anjing-anjingnya
- akan pergi menuju Nenana.
- 503
- 00:56:32,584 --> 00:56:33,990
- Dan pengendara estafetmu,
- 504
- 00:56:34,014 --> 00:56:35,623
- Ketika mereka sadar
- dia melewatkan mereka,
- 505
- 00:56:35,624 --> 00:56:37,044
- Dia akan berangkat
- dengan sendirinya.
- 506
- 00:56:37,125 --> 00:56:38,485
- Tapi dia takkan melakukan itu, 'kan?
- 507
- 00:56:38,544 --> 00:56:40,884
- Siapa orangnya? Siapa pengendaranya?/
- Henry Ivanoff.
- 508
- 00:56:40,963 --> 00:56:42,878
- Henry orang yang tangguh
- dan pemberani,
- 509
- 00:56:42,923 --> 00:56:45,436
- Dan dia takkan duduk
- diam di perapian hangat...
- 510
- 00:56:45,461 --> 00:56:48,497
- ...sementara anak-anak sekarat.
- Aku janjikan itu padamu. Dia akan pergi.
- 511
- 00:56:49,785 --> 00:56:52,624
- Dia bisa berhasil sampai?
- 512
- 00:56:53,682 --> 00:56:56,466
- Aku tak mau berspekulasi terhadap
- nyawa pengendara kereta seluncuran.
- 513
- 00:56:58,122 --> 00:57:00,129
- Dia bisa selamat?
- 514
- 00:57:01,253 --> 00:57:04,615
- Tebakanku adalah kita takkan bisa
- temukan Henry hingga musim semi.
- 515
- 00:57:04,666 --> 00:57:07,346
- Tidak dia, tidak anjingnya,
- tidak serum itu,
- 516
- 00:57:07,370 --> 00:57:09,176
- Hingga es-nya mencair.
- 517
- 00:57:09,211 --> 00:57:10,324
- Tapi...
- 518
- 00:57:10,349 --> 00:57:12,068
- Empat hari lalu,
- tepat di ruangan ini,
- 519
- 00:57:12,093 --> 00:57:14,505
- Kita simpulkan hanya satu orang
- dan satu kumpulan anjing...
- 520
- 00:57:14,529 --> 00:57:16,080
- ...yang bisa melakukan pengantaran itu.
- 521
- 00:57:16,081 --> 00:57:18,732
- Dan tak ada yang berubah
- selain cuaca.
- 522
- 00:57:19,646 --> 00:57:21,467
- Itu memburuk.
- 523
- 00:57:21,470 --> 00:57:25,100
- Semua anak-anak itu akan tewas.
- 524
- 00:57:28,998 --> 00:57:31,148
- Berdoalah mereka bertemu.
- 525
- 00:57:37,923 --> 00:57:41,423
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 526
- 00:57:41,447 --> 00:57:44,947
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 527
- 00:57:44,971 --> 00:57:48,471
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 528
- 00:57:53,327 --> 00:57:55,537
- Kanan! Kanan!
- 529
- 00:57:57,690 --> 00:58:02,105
- Kanan! Belok kanan.
- 530
- 00:58:10,360 --> 00:58:13,425
- Kiri! Kanan! Kanan!
- 531
- 00:58:22,324 --> 00:58:24,722
- Biarkan saja! Biarkan saja!
- 532
- 00:58:24,809 --> 00:58:28,131
- Kiri! Kiri!
- 533
- 00:58:29,715 --> 00:58:31,460
- Biarkan saja!
- 534
- 00:58:32,962 --> 00:58:35,210
- Kiri!
- 535
- 00:59:08,819 --> 00:59:10,528
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 536
- 00:59:10,586 --> 00:59:12,271
- Sepp, tidak!
- 537
- 00:59:12,337 --> 00:59:14,049
- Jangan!
- 538
- 00:59:15,222 --> 00:59:17,808
- Sepp! Sepp!
- 539
- 00:59:18,705 --> 00:59:20,676
- Serumnya ada padaku!
- 540
- 00:59:21,542 --> 00:59:25,233
- Tidak! Serumnya ada padaku.
- 541
- 00:59:25,316 --> 00:59:27,045
- Sepp!
- 542
- 00:59:27,522 --> 00:59:29,628
- Sepp!
- 543
- 00:59:29,696 --> 00:59:31,637
- Tidak!
- 544
- 01:00:19,542 --> 01:00:22,880
- Kanan! Kiri!
- 545
- 01:00:22,904 --> 01:00:25,269
- Lurus terus!
- 546
- 01:00:33,452 --> 01:00:38,147
- Bill Shannon yang pertama bertugas.
- Dia berjalan sepanjang malam.
- 547
- 01:00:38,176 --> 01:00:40,259
- 50 derajat di bawah nol,
- tanpa kendala.
- 548
- 01:00:40,326 --> 01:00:44,048
- Dia tiba di Tolovana dengan
- wajah hitam karena radang dingin.
- 549
- 01:00:44,779 --> 01:00:47,372
- Dia serahkan itu kepada
- Ed Kallands.
- 550
- 01:00:47,417 --> 01:00:49,466
- Mereka harus tuangkan
- air panas ke tangannya,
- 551
- 01:00:49,490 --> 01:00:51,627
- karena itu membeku dan
- menempel ke pegangan kereta.
- 552
- 01:00:52,358 --> 01:00:55,002
- Lalu diberikan kepada Tommy Patsy.
- 553
- 01:00:55,738 --> 01:00:57,795
- Kemudian Jackscrew.
- 554
- 01:00:57,848 --> 01:01:00,904
- Tapi kami tidak setangguh kau, Sepp.
- 555
- 01:01:06,749 --> 01:01:09,755
- Sepp?/
- Ya, apa?
- 556
- 01:01:09,776 --> 01:01:12,325
- Kau tak apa?
- 557
- 01:01:12,369 --> 01:01:15,959
- Tentu saja. Tak pernah lebih baik.
- 558
- 01:01:20,157 --> 01:01:21,836
- Bagaimana dengan dia?
- 559
- 01:01:21,910 --> 01:01:24,133
- Ada apa dengan dia?
- 560
- 01:01:24,371 --> 01:01:27,381
- Tolong jangan salah paham, oke?
- 561
- 01:01:27,447 --> 01:01:31,643
- Anjing itu adalah anjing
- terbaik yang pernah kukenal...
- 562
- 01:01:32,613 --> 01:01:35,362
- Tapi yang aku lihat adalah
- hewan yang kelelahan.
- 563
- 01:01:36,053 --> 01:01:41,448
- Itu benar. Badai ini hampir
- menghancurkan seluruh anjingku.
- 564
- 01:01:41,660 --> 01:01:44,972
- Aku bukan teman yang baik jika
- tak mengutarakan pendapatku dan...
- 565
- 01:01:49,592 --> 01:01:51,091
- Tinggalkan dia di sini.
- 566
- 01:01:51,115 --> 01:01:52,815
- Aku akan merawat dia hingga
- cuacanya reda.
- 567
- 01:01:52,816 --> 01:01:54,894
- Dia pimpinan anjingku!
- 568
- 01:01:55,807 --> 01:01:59,590
- Sekarang aku minta tolong
- agar kau urus urusanmu sendiri.
- 569
- 01:02:04,030 --> 01:02:06,093
- Tentu, Sepp.
- 570
- 01:02:12,676 --> 01:02:14,887
- Maafkan aku.
- 571
- 01:02:14,922 --> 01:02:17,509
- Aku tak seharusnya bicara
- seperti itu denganmu.
- 572
- 01:02:17,562 --> 01:02:19,304
- Ya, tak perlu khawatir.
- 573
- 01:02:19,384 --> 01:02:22,963
- Tidak, aku lepas kendali.
- 574
- 01:02:22,985 --> 01:02:26,251
- Khususnya mengingat yang
- kau katakan adalah niat baik.
- 575
- 01:02:27,656 --> 01:02:30,851
- Apapun yang terjadi besok,
- baik atau buruk,
- 576
- 01:02:30,876 --> 01:02:33,119
- Itu sepenuhnya tanggung jawabku.
- 577
- 01:02:33,164 --> 01:02:36,709
- Tapi terima kasih, Henry,
- sudah khawatirkan anjingku.
- 578
- 01:02:37,924 --> 01:02:39,909
- Tak banyak yang begitu.
- 579
- 01:02:45,297 --> 01:02:48,717
- "Tidurlah, tidurlah."
- 580
- 01:02:48,796 --> 01:02:51,509
- "Hari terang yang panjang
- telah berakhir."
- 581
- 01:02:51,559 --> 01:02:55,034
- "Dan kegelapan meningkat
- dari matahari yang terbenam."
- 582
- 01:02:55,601 --> 01:02:59,159
- "Tidurlah, tidurlah."
- 583
- 01:02:59,189 --> 01:03:03,408
- "Apapun keceriaanmu,
- itu lenyap dalam sehari."
- 584
- 01:03:03,464 --> 01:03:08,434
- "Apapun kesedihanmu,
- dalam tidur itu memudar."
- 585
- 01:03:08,976 --> 01:03:11,776
- "Tidurlah, tidurlah."
- 586
- 01:03:11,829 --> 01:03:16,669
- "Tidurkan hati yang bersedih
- dan biarkan yang lalu berlalu."
- 587
- 01:03:16,714 --> 01:03:19,712
- "Tidurlah, jiwa bahagia."
- 588
- 01:03:19,739 --> 01:03:23,321
- "Semua kehidupan pada
- akhirnya akan tidur."
- 589
- 01:03:24,225 --> 01:03:26,272
- "Tidurlah."
- 590
- 01:03:27,007 --> 01:03:28,914
- "Tidurlah."
- 591
- 01:03:32,352 --> 01:03:34,461
- Masih ada waktu untukku
- memasang taruhan?
- 592
- 01:03:34,543 --> 01:03:36,190
- Terima kasih untuk jamuannya.
- 593
- 01:03:36,207 --> 01:03:38,962
- Kelihatannya aku salah./
- Kau tidak salah.
- 594
- 01:03:38,987 --> 01:03:42,027
- Kematian adalah takdir.
- Kami pasti berhasil.
- 595
- 01:03:52,227 --> 01:03:54,997
- Baiklah, Togo! Jalan!
- 596
- 01:03:59,146 --> 01:04:01,443
- Dia pergi melintasi Sound lagi.
- 597
- 01:04:01,541 --> 01:04:03,950
- Seppala, tidak!
- 598
- 01:04:04,419 --> 01:04:07,043
- Dia tahu kemampuan anjingnya.
- 599
- 01:04:07,341 --> 01:04:10,456
- Baginya, itu Sound atau
- tidak sama sekali.
- 600
- 01:04:47,906 --> 01:04:49,475
- Jalan!
- 601
- 01:05:03,997 --> 01:05:05,830
- Kanan! Kanan!
- 602
- 01:05:17,773 --> 01:05:20,472
- Kiri! Kiri!
- 603
- 01:05:22,473 --> 01:05:24,797
- Ayo, semuanya!
- 604
- 01:05:24,949 --> 01:05:27,290
- Anjing-anjing pintar!
- 605
- 01:05:27,447 --> 01:05:29,929
- Anjing-anjing pintar!
- Ayo, semuanya!
- 606
- 01:05:29,992 --> 01:05:31,996
- Ayo!
- 607
- 01:05:32,062 --> 01:05:34,577
- Bertahanlah, Togo!
- 608
- 01:05:35,870 --> 01:05:37,699
- Anjing pintar.
- 609
- 01:05:38,597 --> 01:05:40,423
- Lari!
- 610
- 01:05:41,744 --> 01:05:43,087
- Lari!
- 611
- 01:05:43,111 --> 01:05:44,964
- 10 Tahun Sebelumnya.
- All Alaska Sweepstakes.
- 612
- 01:05:44,965 --> 01:05:46,811
- Jalan terus.
- 613
- 01:05:48,678 --> 01:05:50,799
- Lari, semuanya!
- 614
- 01:06:01,672 --> 01:06:05,087
- Ayo! Ayo!/
- Cepat, cepat, cepat!
- 615
- 01:06:09,302 --> 01:06:13,175
- 20 dolar tambahan
- untuk Leonhard Seppala.
- 616
- 01:06:13,267 --> 01:06:15,737
- 20 dolar untuk anjing-anjing mungil itu?
- 617
- 01:06:15,829 --> 01:06:18,038
- Scotty Allan, pengendara seluncuran
- terbaik sepanjang masa,
- 618
- 01:06:18,063 --> 01:06:19,829
- Jauh memimpin setelah
- tinggalkan rumah singgah terakhir.
- 619
- 01:06:19,917 --> 01:06:21,831
- Kawan, perlombaan ini sudah berakhir.
- 620
- 01:06:35,022 --> 01:06:36,599
- Kau lihat itu?
- 621
- 01:06:36,638 --> 01:06:39,751
- Itu tim anjing terbaik di dunia.
- 622
- 01:06:40,286 --> 01:06:42,727
- Jalan! Jalan!/
- Mereka tahu siapa mereka,
- 623
- 01:06:42,815 --> 01:06:45,320
- Ini waktunya kita untuk mencari
- tahu siapa diri kita sebenarnya.
- 624
- 01:06:46,520 --> 01:06:50,072
- Ayo! Maju, semuanya!
- 625
- 01:06:50,167 --> 01:06:53,385
- Kiri! Kiri!
- 626
- 01:06:53,410 --> 01:06:58,046
- Kiri! Kiri! Kiri! Kiri!
- 627
- 01:06:58,121 --> 01:07:00,476
- Jalan! Anjing pintar!
- 628
- 01:07:06,672 --> 01:07:09,506
- Ayo, semuanya! Ayo!
- 629
- 01:07:09,531 --> 01:07:12,414
- Terus! Terus! Terus! Terus!
- 630
- 01:07:12,442 --> 01:07:17,759
- Anjing-anjing pintar!
- Anjing-anjing pintar!
- 631
- 01:07:17,850 --> 01:07:19,497
- Jalan!
- 632
- 01:07:27,568 --> 01:07:30,518
- Tunggu dulu, itu bukan Scotty.
- 633
- 01:07:32,170 --> 01:07:33,778
- Siapa itu?
- 634
- 01:07:33,866 --> 01:07:38,818
- Itu temanku, Leonhard Seppala,
- serta anjing-anjingnya yang mungil!
- 635
- 01:08:00,145 --> 01:08:02,092
- Selamat, Sepp.
- 636
- 01:08:08,398 --> 01:08:10,641
- Togo. Hai.
- 637
- 01:08:10,712 --> 01:08:13,946
- Kerja bagus. Kau berhasil.
- 638
- 01:08:14,208 --> 01:08:15,904
- Anjing pintar.
- 639
- 01:08:29,330 --> 01:08:32,537
- Kau pernah mengira kita akan
- memiliki itu di dinding kita?
- 640
- 01:08:32,770 --> 01:08:35,469
- Aku tak pernah mengira kita
- mendapat uang hadiah $5,000.
- 641
- 01:08:35,552 --> 01:08:37,512
- Uang hadiah tak bisa kau
- gantung di dinding.
- 642
- 01:08:37,596 --> 01:08:40,995
- Sebenarnya bisa jika kau
- punya cukup peniti.
- 643
- 01:08:41,898 --> 01:08:45,072
- Semua berkat si biang onar ini.
- 644
- 01:08:45,136 --> 01:08:49,713
- Satu-satunya yang tak pernah
- meremehkanmu adalah dirimu.
- 645
- 01:08:49,738 --> 01:08:52,211
- Dan istriku yang jenius.
- 646
- 01:08:52,236 --> 01:08:55,567
- Istriku yang cantik dan jenius.
- 647
- 01:09:25,269 --> 01:09:26,968
- Kiri!
- 648
- 01:09:28,292 --> 01:09:30,221
- Kiri!
- 649
- 01:09:47,791 --> 01:09:49,611
- Mendaki!
- 650
- 01:10:24,085 --> 01:10:25,706
- Mendaki!
- 651
- 01:10:29,818 --> 01:10:32,145
- Naik! Naik! Naik!
- 652
- 01:11:00,113 --> 01:11:01,887
- Lari!
- 653
- 01:11:09,773 --> 01:11:12,094
- Mendaki!
- 654
- 01:11:38,694 --> 01:11:41,494
- Togo! Mendaki! Pergilah!
- 655
- 01:11:48,359 --> 01:11:49,921
- Anjing pintar!
- 656
- 01:11:51,190 --> 01:11:52,961
- Anjing pintar!
- 657
- 01:11:54,281 --> 01:11:56,239
- Semuanya lari!
- 658
- 01:12:05,451 --> 01:12:07,233
- Kita berhasil.
- 659
- 01:12:09,570 --> 01:12:11,572
- Kita berhasil!
- 660
- 01:13:09,785 --> 01:13:12,930
- Apapun yang terjadi, maafkan aku.
- 661
- 01:13:18,293 --> 01:13:21,449
- Mendaki, Togo! Mendaki!
- 662
- 01:13:26,623 --> 01:13:29,521
- Mendaki! Mendaki!
- 663
- 01:13:36,884 --> 01:13:39,004
- Tarik, Togo!
- 664
- 01:13:39,046 --> 01:13:40,661
- Tarik!
- 665
- 01:13:41,251 --> 01:13:42,746
- Tarik!
- 666
- 01:13:42,759 --> 01:13:45,961
- Tidak, Fritz. Tunggu! Tunggu!
- 667
- 01:13:56,609 --> 01:13:58,209
- Bagus!
- 668
- 01:14:01,326 --> 01:14:03,473
- Bagus! Jalan!
- 669
- 01:14:35,592 --> 01:14:38,890
- Anjing pintar, Togo!
- Anjing pintar.
- 670
- 01:14:40,916 --> 01:14:43,157
- Semuanya anjing pintar!
- 671
- 01:14:48,967 --> 01:14:50,687
- Naiklah ke sana, semuanya.
- 672
- 01:14:59,761 --> 01:15:01,489
- Kau tahu, aku bisa melakukan itu.
- 673
- 01:15:01,533 --> 01:15:04,610
- Biar aku saja. Minum itu.
- 674
- 01:15:26,987 --> 01:15:29,290
- Kenapa?
- 675
- 01:15:31,813 --> 01:15:34,750
- Anjing ini sekarat.
- 676
- 01:15:40,175 --> 01:15:43,018
- Matanya tertusuk pinus.
- 677
- 01:15:52,406 --> 01:15:54,166
- Terima kasih untuk
- melakukan ini, Gunnar.
- 678
- 01:15:54,199 --> 01:15:55,848
- Aku berusaha membantu
- semampunya.
- 679
- 01:15:55,890 --> 01:15:58,121
- Kekhawatiran terbesarku adalah
- jika dia tertinggal bermil-mil, dan...
- 680
- 01:15:58,203 --> 01:16:00,043
- Itu takkan terjadi.
- 681
- 01:16:00,122 --> 01:16:02,195
- Sepp pengendara seluncuran
- terbaik yang kukenal.
- 682
- 01:16:02,219 --> 01:16:04,041
- Takkan ada yang menghentikan
- dia dari pulang ke rumah.
- 683
- 01:16:04,042 --> 01:16:06,252
- Jika kau bisa siapkan seluncurannya,
- aku akan siapkan anjing-anjingnya.
- 684
- 01:16:06,336 --> 01:16:08,006
- Tidak, tidak, Ny. Seppala.
- Aku bisa lakukan keduanya.
- 685
- 01:16:08,088 --> 01:16:09,248
- Kau sebaiknya tidur.
- 686
- 01:16:09,339 --> 01:16:11,227
- Aku sudah cukup beristirahat
- di rumahku.
- 687
- 01:16:11,232 --> 01:16:14,631
- Jika kau tidak keberatan,
- aku akan bawakan anjing-anjing.
- 688
- 01:16:14,720 --> 01:16:17,720
- Tentu. Menurutmu siapa yang
- sebaiknya kubiarkan memimpin?
- 689
- 01:16:17,806 --> 01:16:21,797
- Fox sebaiknya anjing di sisi kiri.
- Dipasangkan dengan Balto.
- 690
- 01:16:21,842 --> 01:16:23,417
- Mereka tidak memenangkan
- perlombaan apapun,
- 691
- 01:16:23,437 --> 01:16:25,910
- Tapi mereka bisa membajak salju dan
- pulang ke rumah untuk makan malam.
- 692
- 01:16:36,762 --> 01:16:38,990
- Terima kasih.
- 693
- 01:16:46,636 --> 01:16:48,315
- Mendaki!
- 694
- 01:16:49,171 --> 01:16:50,796
- Anjing-anjing pintar.
- 695
- 01:16:56,929 --> 01:16:59,675
- Sampaikan pesanku jika ada
- tugas-tugas yang menantinya.
- 696
- 01:17:00,015 --> 01:17:01,015
- Dengan senang hati.
- 697
- 01:17:06,333 --> 01:17:09,299
- Fox, Balto. Jalan!
- 698
- 01:17:24,963 --> 01:17:26,689
- Ikut denganku.
- 699
- 01:17:26,758 --> 01:17:28,589
- Aku tak punya waktu.
- 700
- 01:17:28,603 --> 01:17:32,209
- Ayolah./
- Aku harus pergi.
- 701
- 01:17:40,013 --> 01:17:42,205
- Semalam aku mengkhawatirkanmu.
- 702
- 01:17:43,647 --> 01:17:46,538
- Kupikir kau memaksakan diri
- melebihi dari kemampuanmu.
- 703
- 01:17:47,843 --> 01:17:49,434
- Kemudian aku melihat itu.
- 704
- 01:17:50,649 --> 01:17:52,845
- Aku tanyakan diriku sendiri...
- 705
- 01:17:52,915 --> 01:17:57,569
- "Kenapa Amituk harus
- khawatirkan orang..."
- 706
- 01:17:57,734 --> 01:18:01,231
- "Yang mencurangi kematian
- seperti ini?"
- 707
- 01:18:17,403 --> 01:18:19,467
- Sekarang, kau akan mengendarai
- kereta seluncuran.
- 708
- 01:18:19,522 --> 01:18:22,472
- Meski jika itu hanya 20 mil.
- 709
- 01:18:27,762 --> 01:18:31,111
- Ayolah, sekali saja naik ke seluncuran.
- 710
- 01:18:33,229 --> 01:18:34,948
- Tetap di sini.
- 711
- 01:18:57,729 --> 01:18:59,450
- Jalan!
- 712
- 01:20:02,948 --> 01:20:07,691
- Togo! Maafkan aku.
- Aku tak bisa membantumu.
- 713
- 01:20:07,706 --> 01:20:09,347
- Aku tak bisa melihat.
- 714
- 01:20:09,367 --> 01:20:11,968
- Kita harus ke rumah singgah
- berikutnya.
- 715
- 01:20:12,027 --> 01:20:14,982
- Bawa kita ke Big Joe.
- Aku tahu kau bisa.
- 716
- 01:20:15,542 --> 01:20:17,610
- Aku tahu kau bisa.
- 717
- 01:20:17,641 --> 01:20:20,449
- Anjing pintar. Anjing pintar.
- 718
- 01:20:21,049 --> 01:20:22,936
- Mendaki!
- 719
- 01:21:46,134 --> 01:21:47,823
- Tidak.
- 720
- 01:21:58,369 --> 01:22:00,184
- Togo?
- 721
- 01:22:04,826 --> 01:22:06,235
- Togo?
- 722
- 01:22:14,701 --> 01:22:18,555
- Kita tak bisa berhenti.
- Kita harus terus jalan.
- 723
- 01:22:18,580 --> 01:22:24,094
- Kau mengerti?
- Kita berhenti, kita mati.
- 724
- 01:22:24,135 --> 01:22:30,370
- Dengarkan aku, jika kau berhenti,
- kau mati.
- 725
- 01:22:41,353 --> 01:22:42,996
- Seppala?
- 726
- 01:22:43,029 --> 01:22:45,152
- Seppala, apa itu kau?/
- Ya Tuhan.
- 727
- 01:22:45,194 --> 01:22:48,152
- Joe, kami di sini.
- Ya Tuhan.
- 728
- 01:22:48,192 --> 01:22:50,714
- Serumnya di seluncuran.
- 729
- 01:22:54,466 --> 01:22:57,006
- Kau masuklah ke dalam. Aku akan
- bawa anjing-anjing ke lumbung.
- 730
- 01:22:57,080 --> 01:22:59,587
- Terima kasih.
- Tapi tidak dia.
- 731
- 01:23:02,246 --> 01:23:04,950
- Kau luar biasa.
- 732
- 01:23:11,543 --> 01:23:16,373
- Luar biasa. Luar biasa.
- 733
- 01:23:16,425 --> 01:23:19,224
- Seppala! Masuk ke dalam.
- 734
- 01:24:00,841 --> 01:24:03,408
- Sekarang, Leonhard,
- perjalananmu sudah berakhir.
- 735
- 01:24:03,422 --> 01:24:05,443
- Minumlah bersamaku.
- 736
- 01:24:11,235 --> 01:24:14,740
- Anjing ini, anjing yang ini.
- 737
- 01:24:14,787 --> 01:24:19,084
- Menempuh badai bermil-mil,
- berusia 12 tahun.
- 738
- 01:24:19,096 --> 01:24:20,837
- Itu menakjubkan.
- 739
- 01:24:20,877 --> 01:24:22,791
- Doakan aku yang terbaik.
- 740
- 01:24:53,942 --> 01:24:55,907
- Charlie, kau berhasil.
- 741
- 01:24:55,945 --> 01:24:57,817
- Ini./
- Apa ini serumnya?
- 742
- 01:24:57,864 --> 01:24:59,639
- Hangatkan ini./
- Baik.
- 743
- 01:24:59,666 --> 01:25:01,358
- Semoga berhasil, Gunnar./
- Terima kasih.
- 744
- 01:25:01,418 --> 01:25:04,907
- Anjing-anjingku... Mereka...
- Aku butuh bantuan.
- 745
- 01:25:51,880 --> 01:25:53,975
- Ada seluncuran yang
- memasuki kota.
- 746
- 01:26:03,655 --> 01:26:05,179
- Kemari.
- 747
- 01:26:05,248 --> 01:26:07,248
- Terima kasih.
- 748
- 01:26:12,947 --> 01:26:17,986
- Pak, aku butuh namamu
- untuk pencatatan.
- 749
- 01:26:18,018 --> 01:26:19,754
- Gunnar Kaasen.
- 750
- 01:26:19,795 --> 01:26:22,654
- "Gunnar Kaasen." Bagus.
- 751
- 01:26:22,667 --> 01:26:25,939
- Sekarang, anjing yang memimpin.
- Siapa namanya?
- 752
- 01:26:25,984 --> 01:26:28,918
- Namanya Fox./
- "Fox"?
- 753
- 01:26:28,936 --> 01:26:32,966
- Orang akan mengira itu <i>serigala</i> sungguhan.
- Yang satunya, siapa namanya?
- 754
- 01:26:32,989 --> 01:26:37,283
- Balto./
- "Balto." Ya. Sempurna.
- 755
- 01:26:37,634 --> 01:26:40,184
- Hei! Ambil foto anjing itu.
- 756
- 01:26:40,262 --> 01:26:45,081
- Itu Balto.
- Sang penyelamat Nome.
- 757
- 01:27:35,692 --> 01:27:38,032
- Setidaknya tinggallah di sini
- seminggu lagi.
- 758
- 01:27:38,111 --> 01:27:39,281
- Lihatlah ini.
- 759
- 01:27:39,363 --> 01:27:43,240
- Aku tahu, aku berharap kau
- akan biarkan dirimu lebih...
- 760
- 01:27:43,253 --> 01:27:45,261
- Kau tuan rumah yang
- sangat baik, Joe.
- 761
- 01:27:45,281 --> 01:27:47,651
- Kau perlakukan aku dan
- anjing-anjingku seperti keluarga.
- 762
- 01:27:47,682 --> 01:27:49,309
- Terima kasih.
- 763
- 01:27:54,051 --> 01:27:56,847
- Dia masih sanggup?
- 764
- 01:28:01,035 --> 01:28:02,965
- Kami pasti bisa.
- 765
- 01:29:21,548 --> 01:29:23,405
- Ada anjing di kamar kita.
- 766
- 01:29:23,468 --> 01:29:25,414
- Itu benar.
- 767
- 01:29:26,490 --> 01:29:28,671
- Ada anjing di ranjang kita.
- 768
- 01:29:28,684 --> 01:29:32,733
- Itu benar.
- 769
- 01:30:11,640 --> 01:30:13,534
- Kau harusnya membangunkanku.
- 770
- 01:30:13,542 --> 01:30:16,493
- Kau mendapatkan dia untukmu
- sendiri cukup lama.
- 771
- 01:30:16,522 --> 01:30:18,694
- Dan juga, aku mendengar
- surat kabar berkata...
- 772
- 01:30:18,772 --> 01:30:21,692
- ...kau tak pernah tinggalkan rumah.
- Semuanya adalah Balto dan Gunnar.
- 773
- 01:30:21,775 --> 01:30:23,288
- Kita kedatangan tamu.
- 774
- 01:30:34,918 --> 01:30:37,617
- Jika kau suka buah pir, kurasa ini
- bisa membuatmu tersenyum.
- 775
- 01:30:37,708 --> 01:30:39,836
- Terima kasih, Eileen. Masuklah.
- 776
- 01:30:40,127 --> 01:30:43,442
- Bakon. Ini bakon terbaik
- yang pernah aku buat.
- 777
- 01:30:43,485 --> 01:30:45,463
- Terima kasih, Bill.
- 778
- 01:30:46,572 --> 01:30:48,178
- Hei, Sepp!
- 779
- 01:30:48,200 --> 01:30:50,177
- Sungguh, ini terlalu berlebihan.
- 780
- 01:30:50,245 --> 01:30:52,207
- Itu masih tidak cukup.
- 781
- 01:30:54,891 --> 01:30:56,779
- Selamat pagi, Dan.
- 782
- 01:30:57,828 --> 01:30:59,328
- Pagi, Constance.
- 783
- 01:30:59,372 --> 01:31:01,041
- Sepp.
- 784
- 01:31:01,091 --> 01:31:06,445
- Aku punya bulu tak terpakai dan
- aku mengisinya dengan jerami.
- 785
- 01:31:06,528 --> 01:31:10,012
- Kau tahu, sesuatu untuk menghalangi
- dia dan lantai yang dingin.
- 786
- 01:31:10,075 --> 01:31:13,548
- Hei, Togo.
- Aku buatkan kau sesuatu.
- 787
- 01:31:15,370 --> 01:31:17,297
- Ayo. Cobalah.
- 788
- 01:31:18,465 --> 01:31:20,188
- Ayo.
- 789
- 01:31:31,827 --> 01:31:35,065
- Terima kasih, Dan. Duduklah.
- Aku akan buatkan kau kopi.
- 790
- 01:31:35,144 --> 01:31:38,680
- Tidak. Maksudku, aku menginginkan itu,
- 791
- 01:31:38,705 --> 01:31:42,770
- Tapi aku harus mengurus
- anjing-anjingku,
- 792
- 01:31:42,795 --> 01:31:45,009
- Jadi terima kasih.
- 793
- 01:31:46,774 --> 01:31:48,768
- Sepp.
- 794
- 01:31:52,574 --> 01:31:54,218
- Pagi, Dan.
- 795
- 01:31:54,288 --> 01:31:56,920
- Tok, tok./
- Halo, Walikota. Silakan masuk.
- 796
- 01:31:58,380 --> 01:31:59,912
- Itu tidak merepotkan?
- 797
- 01:31:59,998 --> 01:32:01,954
- Sepp, terima kasih banyak.
- 798
- 01:32:02,544 --> 01:32:05,293
- Kami hargai untuk semua yang
- kau lakukan untuk kami.
- 799
- 01:32:05,322 --> 01:32:07,065
- Kami sangat bersyukur, Tn. Seppala.
- 800
- 01:32:07,089 --> 01:32:09,249
- Terima kasih banyak./
- Terima kasih.
- 801
- 01:32:22,786 --> 01:32:25,069
- Tidak, itu terlalu berlebihan.
- 802
- 01:32:37,557 --> 01:32:41,742
- Hai, Sally. Halo, Dev.
- Silakan masuk.
- 803
- 01:32:48,297 --> 01:32:50,438
- Untukku?
- 804
- 01:32:55,240 --> 01:32:56,743
- Itu Togo.
- 805
- 01:32:56,786 --> 01:32:58,587
- Terima kasih.
- 806
- 01:32:59,126 --> 01:33:02,391
- Ayah yang mengukirnya,
- tapi aku yang mengecatnya.
- 807
- 01:33:02,432 --> 01:33:06,294
- Itu sangat mirip, Sally.
- Terima kasih.
- 808
- 01:33:13,215 --> 01:33:15,446
- Dia menyukai telinganya.
- 809
- 01:33:16,289 --> 01:33:19,361
- Orang lainnya akan
- menikmati semua ini,
- 810
- 01:33:19,386 --> 01:33:22,432
- Tapi tidak bagi orang yang utamakan
- privasi sepertimu. Bukan begitu?
- 811
- 01:33:22,474 --> 01:33:24,480
- Menurutmu dia tetap
- hangat di luar?
- 812
- 01:33:24,505 --> 01:33:27,586
- Aku takkan bisa datang sendiri
- jika dia tidak memaksa.
- 813
- 01:33:27,669 --> 01:33:31,039
- Tapi dia ingin menemuinya...
- 814
- 01:33:31,704 --> 01:33:36,637
- Dan aku ingin bersama dia
- di setiap momen.
- 815
- 01:33:36,720 --> 01:33:40,434
- Di sampingnya. Benar./
- Di atas?
- 816
- 01:33:40,516 --> 01:33:45,213
- Itu aneh. Kau tahu,
- aku melihat dia, namun...
- 817
- 01:33:45,604 --> 01:33:49,231
- Aku tak tahu cara untuk menjelaskan itu.
- Itu sulit diungkapkan dengan kata-kata.
- 818
- 01:33:49,268 --> 01:33:51,069
- Apa itu masuk akal?
- 819
- 01:33:51,985 --> 01:33:56,807
- Seolah setiap momen aku bersamanya
- terlihat mustahil,
- 820
- 01:33:57,629 --> 01:33:59,690
- Tapi dia berada di sana.
- 821
- 01:34:04,943 --> 01:34:07,007
- Tn. Seppala...
- 822
- 01:34:07,053 --> 01:34:09,386
- Apa Togo akan meninggal?
- 823
- 01:34:15,698 --> 01:34:18,742
- Leonhard. Leonhard.
- 824
- 01:34:21,257 --> 01:34:24,559
- Permisi. Aku punya kue untuk kalian,
- jadi tolong jangan pergi.
- 825
- 01:34:24,560 --> 01:34:26,567
- Baiklah./
- Tolong.
- 826
- 01:34:28,419 --> 01:34:30,615
- Leonhard, kembali ke dalam
- dan minta maaf.
- 827
- 01:34:30,691 --> 01:34:33,857
- Mereka tamu di rumah kita./
- Minta maaflah untukku.
- 828
- 01:34:33,908 --> 01:34:36,609
- Dia tak bermaksud buruk.
- Dia hanya anak-anak.
- 829
- 01:34:36,697 --> 01:34:38,607
- Aku tahu. Dia bicara jujur.
- 830
- 01:34:38,699 --> 01:34:40,739
- Tidak, jangan katakan itu.
- Kondisi Togo membaik.
- 831
- 01:34:40,826 --> 01:34:43,796
- Itu bukan kemalasan musim dingin.
- Telapak tangannya tidak terluka parah.
- 832
- 01:34:43,871 --> 01:34:47,060
- Kau tahu itu. kau pernah
- melihat itu sebelumnya.
- 833
- 01:34:49,817 --> 01:34:51,460
- Bisakah anjing lainnya
- yang memimpin?
- 834
- 01:34:51,545 --> 01:34:52,965
- Kita takkan pernah tahu.
- 835
- 01:34:53,021 --> 01:34:54,873
- Kurasa kau sebaiknya
- pertimbangkan dunia...
- 836
- 01:34:54,898 --> 01:34:57,306
- ...di mana Dev tak memiliki anak
- dan aku tak memiliki suami.
- 837
- 01:34:57,384 --> 01:35:01,455
- Semua yang kau coba peringatkan
- kepadaku menjadi kenyataan.
- 838
- 01:35:03,414 --> 01:35:06,293
- Aku membuatnya berlari
- hingga mati.
- 839
- 01:35:06,349 --> 01:35:08,168
- Itu yang aku lakukan.
- 840
- 01:35:09,845 --> 01:35:12,463
- Dan aku sangat tidak siap.
- 841
- 01:36:31,790 --> 01:36:33,515
- Jaga dirimu.
- 842
- 01:36:59,388 --> 01:37:01,226
- Aku harus pergi.
- 843
- 01:37:02,467 --> 01:37:04,301
- Aku harus pergi kerja.
- 844
- 01:37:05,793 --> 01:37:07,472
- Maafkan aku.
- 845
- 01:37:25,866 --> 01:37:29,048
- Togo. Togo! Hei. Ayo.
- 846
- 01:37:41,965 --> 01:37:43,805
- Togo! Hei! Ayo.
- 847
- 01:37:43,884 --> 01:37:46,654
- Ayo. Togo, ayo. Kemari.
- 848
- 01:37:46,731 --> 01:37:49,239
- Togo! Ayo. Tenanglah.
- 849
- 01:37:50,789 --> 01:37:52,531
- Mendaki!
- 850
- 01:37:57,009 --> 01:37:58,947
- Diam!
- 851
- 01:38:11,836 --> 01:38:15,423
- Baiklah. Mendaki!
- 852
- 01:38:41,004 --> 01:38:43,176
- Togo, kau mau bakon?
- 853
- 01:38:44,903 --> 01:38:46,945
- Anjing pintar. Tog...
- 854
- 01:38:48,121 --> 01:38:51,176
- Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Tidak! Togo! Hei!
- 855
- 01:38:51,201 --> 01:38:53,413
- Hei! Togo!
- 856
- 01:38:55,025 --> 01:38:57,686
- Togo! Togo, ayo!
- 857
- 01:39:19,239 --> 01:39:21,005
- Togo!
- 858
- 01:39:22,511 --> 01:39:24,887
- Togo!
- 859
- 01:39:35,569 --> 01:39:37,522
- Togo!
- 860
- 01:40:40,644 --> 01:40:44,927
- <i>Aku bodoh untuk berpikir
- Togo bersedia untuk ditinggalkan.</i>
- 861
- 01:40:46,124 --> 01:40:49,570
- <i>Aku selalu berpikir dia
- hidup untuk seluncuran.</i>
- 862
- 01:40:49,945 --> 01:40:55,288
- <i>Sementara hidupnya sebenarnya
- adalah untukku.</i>
- 863
- 01:41:00,314 --> 01:41:02,581
- <i>Kami melanjutkan perjalanan.</i>
- 864
- 01:41:02,666 --> 01:41:07,152
- <i>Kami mengetahui berjalan
- sama baiknya seperti berlari.</i>
- 865
- 01:41:10,792 --> 01:41:14,488
- <i>Seperti biasa, Constance benar.</i>
- 866
- 01:41:14,526 --> 01:41:17,353
- <i>Togo memiliki hati penyintas.</i>
- 867
- 01:41:18,201 --> 01:41:20,682
- <i>Tak ada badai terbesar,</i>
- 868
- 01:41:20,707 --> 01:41:23,852
- <i>Atau pengantara serum
- berbahaya yang bisa hentikan dia.</i>
- 869
- 01:41:26,277 --> 01:41:29,532
- <i>Dia menjalani tahun-tahun
- emasnya dengan pekerjaan baru...</i>
- 870
- 01:41:30,732 --> 01:41:32,441
- <i>Ayah.</i>
- 871
- 01:41:38,707 --> 01:41:42,020
- <i>Selama dua tahun dia menjadi
- ayah untuk anak-anaknya.</i>
- 872
- 01:41:45,050 --> 01:41:48,632
- <i>Sementara seluruh warga
- kota lainnya merayakan Balto,</i>
- 873
- 01:41:48,669 --> 01:41:54,240
- <i>Peseluncur salju dari seluruh dunia ingin
- mendapatkan garis keturunan Togo.</i>
- 874
- 01:41:54,326 --> 01:41:56,683
- <i>Tempat pembiakan anjing
- dari Fairbanks hingga Maine...</i>
- 875
- 01:41:56,762 --> 01:42:00,692
- <i>...membiakkan apa yang dikenal
- sebagai "Seppala Siberian".</i>
- 876
- 01:42:00,759 --> 01:42:03,422
- <i>Jenis keturunan yang bernilai
- karena kecerdasan,</i>
- 877
- 01:42:03,446 --> 01:42:06,612
- <i>Stamina dan keberaniannya.
- Tapi yang terpenting,</i>
- 878
- 01:42:06,637 --> 01:42:10,474
- <i>Sifat dasar mereka dan ikatan
- yang luar biasa dengan manusia.</i>
- 879
- 01:42:19,037 --> 01:42:22,086
- <i>Dia meninggalkan kami pada
- hari Kamis di bulan Desember.</i>
- 880
- 01:42:28,467 --> 01:42:31,042
- <i>Constance dan aku terus
- bekerja bersama anjing-anjing,</i>
- 881
- 01:42:31,129 --> 01:42:34,826
- <i>Karena jika kau berada
- didekat mereka cukup lama...</i>
- 882
- 01:42:34,907 --> 01:42:37,099
- <i>Mereka cenderung bisa
- membuatmu luluh.</i>
- 883
- 01:42:38,447 --> 01:42:42,139
- <i>Dan jika kau cukup beruntung
- mengenal salah saut yang terbaik,</i>
- 884
- 01:42:42,197 --> 01:42:44,522
- <i>Mereka takkan pernah
- benar-benar pergi.</i>
- 885
- 01:42:45,343 --> 01:42:48,947
- <i>Mereka tetap bersamamu
- selama kau hidup.</i>
- 886
- 01:42:49,554 --> 01:42:51,575
- <i>Melekat di hatimu,</i>
- 887
- 01:42:51,650 --> 01:42:53,970
- <i>Memberikan semua
- yang mereka punya...</i>
- 888
- 01:42:59,460 --> 01:43:02,100
- Jalan!
- 889
- 01:43:03,670 --> 01:43:05,886
- <i>Selalu.</i>
- 890
- 01:43:29,078 --> 01:43:35,149
- 20 tim seluncur berpartisipasi dalam
- pengiriman estafet serum 1925.
- 891
- 01:43:35,173 --> 01:43:41,914
- Setiap 19 tim rata-rata
- menempuh 31 mil.
- 892
- 01:43:41,938 --> 01:43:48,247
- 1 tim menempuh 264 mil.
- 893
- 01:43:48,271 --> 01:43:51,790
- Sebuah patung didirikan
- di Central Park New York...
- 894
- 01:43:51,815 --> 01:43:55,334
- ...untuk mengenang pengiriman
- serum tahun 1925
- 895
- 01:43:55,358 --> 01:44:02,424
- Itu adalah patung Balto.
- 896
- 01:44:02,448 --> 01:44:07,855
- Tahun 2011, Majalah Time
- menyebutkan Togo...
- 897
- 01:44:07,880 --> 01:44:13,343
- ...hewan paling heroik sepanjang masa.
- 898
- 01:44:41,018 --> 01:44:46,018
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 899
- 01:44:46,042 --> 01:44:51,042
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 900
- 01:44:51,066 --> 01:44:56,066
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement