Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,665 --> 00:00:06,665
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,689 --> 00:00:11,689
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,713 --> 00:00:16,713
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:00:46,229 --> 00:00:48,940
- Dia sendirian, yang memiliki masa muda,
- mendapatkan masa depan.
- 5
- 00:00:48,964 --> 00:00:50,574
- Adolf Hitler.
- 6
- 00:01:51,865 --> 00:01:53,675
- Hei!
- 7
- 00:02:10,007 --> 00:02:11,326
- Berhenti!
- 8
- 00:02:17,421 --> 00:02:19,597
- Apa yang kau lakukan di atas sana?
- 9
- 00:02:26,841 --> 00:02:28,837
- Auschwitz Birkenau
- Kamp Pemusnahan Nazi Terbesar
- 10
- 00:02:28,861 --> 00:02:30,861
- 1942-1945
- 11
- 00:02:31,743 --> 00:02:35,279
- Lebih dari 1 juta orang dideportasi
- ke Auschwitzh Birkenau.
- 12
- 00:02:35,304 --> 00:02:38,919
- SS membunuh kebanyakan dari
- mereka di ruangan gas.
- 13
- 00:02:40,623 --> 00:02:45,893
- Delapan Bulan Sebelum Pembebasan
- 14
- 00:05:23,245 --> 00:05:25,614
- Kau mau bergabung dengan kami?
- 15
- 00:05:45,552 --> 00:05:47,146
- Hitler berkata kepada kita,
- 16
- 00:05:47,148 --> 00:05:49,557
- "Jadilah lincak seperti anjing pemburu,"
- 17
- 00:05:49,557 --> 00:05:53,871
- "Tangguh seperti kulit dan
- keras seperti baja Krupp."
- 18
- 00:05:54,091 --> 00:05:57,299
- Kau adalah masa depan Jerman.
- 19
- 00:05:57,370 --> 00:06:02,290
- 1,000 tahun Kekaisaran kedepan
- bergantung padamu.
- 20
- 00:06:02,476 --> 00:06:04,963
- Aku janji.
- 21
- 00:06:04,963 --> 00:06:10,764
- Untuk selalu melakukan tugasku
- dalam Pemuda Hitler.
- 22
- 00:06:10,764 --> 00:06:14,779
- Dengan cinta dan kesetiaan.
- 23
- 00:06:14,835 --> 00:06:20,584
- Untuk Hitler, bendera, dan tanah air.
- 24
- 00:06:20,625 --> 00:06:22,854
- Jayalah Hitler./
- Jayalah Hitler.
- 25
- 00:06:34,699 --> 00:06:36,619
- Jangan takut.
- 26
- 00:06:36,621 --> 00:06:38,991
- Hitler adalah teman kita.
- 27
- 00:06:39,018 --> 00:06:43,003
- Aku melihatmu duduk di sini
- selama berminggu-minggu.
- 28
- 00:06:43,064 --> 00:06:46,273
- Ini adalah kesempatanmu
- untuk menjadi seseorang,
- 29
- 00:06:46,318 --> 00:06:49,297
- Kesempatanmu untuk ambil bagian
- dari sesuatu yang menakjubkan.
- 30
- 00:06:50,467 --> 00:06:53,380
- Hitler peduli dengan kita.
- 31
- 00:06:54,809 --> 00:06:57,123
- Cobalah mengikuti satu sesi.
- 32
- 00:06:57,195 --> 00:07:01,220
- Anak baru bergabung setiap minggu,
- seperti yang kau lihat.
- 33
- 00:07:08,549 --> 00:07:10,270
- Ini.
- 34
- 00:07:10,316 --> 00:07:12,237
- Minggu depan.
- 35
- 00:07:13,124 --> 00:07:15,385
- Jika kau tidak mau,
- 36
- 00:07:15,425 --> 00:07:17,855
- Cukup kembalikan seragamnya.
- 37
- 00:07:18,298 --> 00:07:21,621
- Aku yakin kau akan terlihat
- sangat cerdas.
- 38
- 00:08:07,147 --> 00:08:09,547
- Maaf ayah tak bisa
- menemanimu hari ini, Hans.
- 39
- 00:08:09,549 --> 00:08:11,651
- Ayah, tolong,
- tak perlu meminta maaf.
- 40
- 00:08:11,651 --> 00:08:13,322
- Tugas Sang Pemimpin lebih penting,
- 41
- 00:08:13,324 --> 00:08:15,241
- Dan aku tak ingin menghentikanmu
- dari tugas-tugas perang...
- 42
- 00:08:15,243 --> 00:08:16,523
- ...hanya untuk gambarku.
- 43
- 00:08:16,525 --> 00:08:19,090
- Arsitektur.
- Pencapaian yang bagus.
- 44
- 00:08:19,090 --> 00:08:21,782
- Ayah sangat bangga./
- Dan aku bangga pada Ayah.
- 45
- 00:08:21,819 --> 00:08:23,612
- Ayah adalah inspirasi.
- 46
- 00:08:23,675 --> 00:08:25,638
- Kita semua memiliki kecintaan
- untuk Sang Pemimpin,
- 47
- 00:08:25,638 --> 00:08:28,699
- Meski ayah tak setuju dengan
- semua yang ia perjuangkan.
- 48
- 00:08:28,745 --> 00:08:31,023
- Ibumu beritahu ayah kau mendapat
- tawaran pekerjaan yang bagus.
- 49
- 00:08:31,023 --> 00:08:34,702
- Itu kesempatan luar biasa.
- Manfaatkan dengan baik.
- 50
- 00:08:35,595 --> 00:08:38,458
- Kau pemuda yang sangat
- berbakat, Hans.
- 51
- 00:08:38,458 --> 00:08:40,869
- Terima kasih./
- Itu pilihan mudah.
- 52
- 00:08:41,502 --> 00:08:45,051
- Tak ada yang lebih tipikal selain
- orang tua dengan sudut pandang terbaik.
- 53
- 00:08:45,535 --> 00:08:49,652
- Ayah, lebih dari 900,000
- Pemuda Hitler menghadiri pertemuan.
- 54
- 00:08:49,672 --> 00:08:52,893
- Pemuda Hitler tak seharusnya
- menangis. Tapi emosi...
- 55
- 00:08:52,893 --> 00:08:54,637
- Dedikasi untuk pemimpin kita...
- 56
- 00:08:54,637 --> 00:08:56,331
- Beberapa tak bisa mengontrol
- dirinya sendiri.
- 57
- 00:08:56,333 --> 00:08:58,250
- Kita sangat beruntung memiliki
- pemimpin yang begitu hebat...
- 58
- 00:08:58,252 --> 00:08:59,331
- ...dan kita harus berusaha semampunya...
- 59
- 00:08:59,355 --> 00:09:01,491
- ...agar Kekaisaran bisa berhasil
- 1,000 tahun kedepan.
- 60
- 00:09:01,645 --> 00:09:04,010
- Aku rela serahkan nyawaku
- untuk Sang Pemimpin.
- 61
- 00:09:04,012 --> 00:09:06,569
- Ibu paham kepentingannya di sini,
- 62
- 00:09:06,600 --> 00:09:09,517
- Tapi ada waktu dan tempatnya,
- dan ini bukan keduanya.
- 63
- 00:09:10,635 --> 00:09:14,162
- Kau di sini untuk merayakan
- pencapaianmu, Hans.
- 64
- 00:09:14,217 --> 00:09:17,613
- Meski kita berterima kasih pada
- Sang Pemimpin atas kebaikannya,
- 65
- 00:09:17,665 --> 00:09:22,577
- Kita harus ingat bahwa kita harus
- merasakan sebagai sebuah keluar.
- 66
- 00:09:24,429 --> 00:09:27,493
- Ibu sangat bangga denganmu, Hans.
- 67
- 00:09:27,558 --> 00:09:29,004
- Kerja bagus.
- 68
- 00:09:29,031 --> 00:09:32,403
- Dan Ibu akui,
- tanpa bantuan Sang Pemimpin,
- 69
- 00:09:32,403 --> 00:09:36,498
- Kita takkan mampu memberimu
- pendidikan sebagus itu.
- 70
- 00:09:36,530 --> 00:09:41,945
- Jadi, kami mengharapkan yang
- terbaik untukmu kedepannya, Hans.
- 71
- 00:09:43,203 --> 00:09:45,025
- Untuk Hans, sang arsitek.
- 72
- 00:09:45,066 --> 00:09:46,625
- Sang arsitek.
- 73
- 00:09:47,735 --> 00:09:49,526
- Jayalah Hitler.
- 74
- 00:09:56,135 --> 00:09:59,060
- Kau ingat sop ayam Ibumu?
- 75
- 00:09:59,096 --> 00:10:01,043
- Aku mencobanya sekarang.
- 76
- 00:10:02,659 --> 00:10:05,445
- Kelak, kita akan dievakuasi dari sini,
- 77
- 00:10:05,488 --> 00:10:07,400
- Ke tempat yang lebih baik,
- 78
- 00:10:07,622 --> 00:10:10,702
- Dengan makanan yang banyak
- dan perapian hangat.
- 79
- 00:10:10,738 --> 00:10:12,656
- Semoga saja.
- 80
- 00:10:14,822 --> 00:10:17,000
- Jadi kau percaya mereka?
- 81
- 00:10:18,664 --> 00:10:21,292
- Kita bisa memulai hidup
- baru kita sendiri,
- 82
- 00:10:21,292 --> 00:10:23,287
- Memiliki keluarga.
- 83
- 00:10:24,417 --> 00:10:26,839
- Percaya?
- 84
- 00:10:26,868 --> 00:10:31,234
- Aku tak yakin percaya Nazi setelah
- cara mereka memperlakukan kita.
- 85
- 00:10:32,054 --> 00:10:34,953
- Tapi kita hanya bisa berharap.
- 86
- 00:10:36,256 --> 00:10:38,570
- Kita mungkin berada
- di sini selamanya.
- 87
- 00:10:38,572 --> 00:10:40,980
- kenapa munggu untuk
- memulai keluarga?
- 88
- 00:10:41,095 --> 00:10:44,440
- Semua akan indah pada
- waktunya, Cintaku.
- 89
- 00:10:44,461 --> 00:10:46,196
- Untuk memulai keluarga sekarang,
- 90
- 00:10:46,256 --> 00:10:49,172
- Itu tampak bukan hal yang
- tepat untuk dilakukan.
- 91
- 00:10:49,222 --> 00:10:51,983
- Kau mau dibesarkan di sini?
- 92
- 00:10:52,025 --> 00:10:53,875
- Aku tahu aku tidak mau.
- 93
- 00:10:56,227 --> 00:10:59,292
- Kita bukan korban, Helena.
- 94
- 00:10:59,320 --> 00:11:01,610
- Semua yang kita miliki telah
- diambil dari kita,
- 95
- 00:11:01,612 --> 00:11:04,335
- Tapi mereka tidak bisa
- menyingkirkan jiwa kita.
- 96
- 00:11:04,402 --> 00:11:07,569
- Mereka tak bisa mengambil
- hakku untuk mendengarkan Verdi,
- 97
- 00:11:07,625 --> 00:11:11,500
- Atau untuk merasakan matahari
- musim panas di wajahku.
- 98
- 00:11:11,560 --> 00:11:14,248
- Saat kita terbangun di kegelapan
- dan mendengar teriakan,
- 99
- 00:11:14,272 --> 00:11:17,278
- Lalu suara tawa penjaga dan
- gonggongan anjing,
- 100
- 00:11:17,319 --> 00:11:19,294
- Aku tahu kau ketakutan.
- 101
- 00:11:19,343 --> 00:11:21,452
- Aku bisa merasakan detak jantungmu.
- 102
- 00:11:21,521 --> 00:11:23,828
- Aku melihat air matamu.
- 103
- 00:11:25,553 --> 00:11:28,362
- Helena, suatu pagi,
- mereka akan datang untuk kita,
- 104
- 00:11:28,364 --> 00:11:31,146
- Lalu kita akan dikumpulkan
- di pemakaman bersama yang lain...
- 105
- 00:11:31,148 --> 00:11:35,540
- ...dan di bawa ke tempat
- di luar dari dinding-dinding ini,
- 106
- 00:11:35,586 --> 00:11:43,339
- Tapi aku akan mendekapmu, Helena.
- Dan aku akan melindungimu.
- 107
- 00:11:43,389 --> 00:11:48,127
- Dan dengan napas terakhirku,
- aku akan mencintaimu.
- 108
- 00:11:49,268 --> 00:11:51,428
- Sekarang, makan.
- 109
- 00:12:00,249 --> 00:12:04,402
- Sekarang, kau bisa bangunkan
- kami rumah baru.
- 110
- 00:12:04,459 --> 00:12:07,142
- Dengan taman yang besar,
- 111
- 00:12:07,701 --> 00:12:10,438
- Dan rumah bermain untuk Greta.
- 112
- 00:12:12,475 --> 00:12:14,936
- Aku akan segera memulai.
- 113
- 00:12:27,119 --> 00:12:29,022
- Jayalah Hitler.
- 114
- 00:15:18,539 --> 00:15:20,585
- Keluar!
- 115
- 00:16:37,323 --> 00:16:40,797
- Kau akan segera bersatu kembali
- dengan barang-barangmu.
- 116
- 00:16:40,843 --> 00:16:43,602
- Kami akan membawamu
- ke akomodasi sekarang,
- 117
- 00:16:43,644 --> 00:16:46,398
- Di mana kau akan istirahat dan makan.
- 118
- 00:16:54,945 --> 00:16:58,507
- Pria dan wanita ke akomodasi terpisah.
- 119
- 00:17:01,439 --> 00:17:02,932
- Jalan.
- 120
- 00:17:14,060 --> 00:17:16,556
- Ikuti perintah yang kami
- berikan kepadamu,
- 121
- 00:17:16,556 --> 00:17:19,309
- Dan kau akan diperlakukan dengan baik.
- 122
- 00:17:23,596 --> 00:17:25,844
- Ikuti dia.
- 123
- 00:17:25,872 --> 00:17:28,364
- Dia akan membuatmu merasa nyaman.
- 124
- 00:17:32,655 --> 00:17:34,404
- Cepat!
- 125
- 00:17:42,489 --> 00:17:44,895
- Cepat, cepat!
- 126
- 00:17:49,308 --> 00:17:51,209
- Cepat jalan.
- 127
- 00:18:24,326 --> 00:18:25,970
- Cepat!
- 128
- 00:22:13,460 --> 00:22:17,015
- Jadi ini arsitek yang selalu
- Kau katakan kepadaku.
- 129
- 00:22:19,376 --> 00:22:21,321
- Dia terlihat seperti orang bodoh.
- 130
- 00:22:21,375 --> 00:22:23,209
- Apa kau yakin dia bisa membantu kita?
- 131
- 00:22:23,211 --> 00:22:25,245
- Dia tidak berguna di menara.
- 132
- 00:22:25,288 --> 00:22:28,414
- Ini Hans, sangat berbakat.
- Tunjukkan dia, tunjukkan dia gambarmu.
- 133
- 00:22:50,290 --> 00:22:53,784
- Ini sangat bagus.
- Sangat mengesankan.
- 134
- 00:22:54,912 --> 00:22:57,356
- Kau benar, Franz.
- Dia tak berguna di menara penjaga.
- 135
- 00:22:58,463 --> 00:23:03,534
- Meskipun, ini sedikit rumit
- untuk lintah ini.
- 136
- 00:23:03,595 --> 00:23:07,151
- Tapi lebih baik kebanyakan
- daripada kurang, benar?
- 137
- 00:23:10,422 --> 00:23:12,132
- Minum.
- 138
- 00:23:29,137 --> 00:23:31,273
- Kau menolak minuman dariku?
- 139
- 00:23:31,275 --> 00:23:34,579
- Tidak, Pak, aku... Kau...
- 140
- 00:23:35,413 --> 00:23:38,778
- Tenang.
- Aku takkan melukaimu.
- 141
- 00:23:38,851 --> 00:23:41,259
- Kecuali kau orang Yahudi.
- 142
- 00:23:42,961 --> 00:23:45,547
- Kau bukan Yahudi, 'kan?
- 143
- 00:23:49,104 --> 00:23:50,759
- Bukan, Pak.
- 144
- 00:23:54,858 --> 00:23:58,382
- Apa kau menikmati ditugaskan di menara?
- 145
- 00:23:59,779 --> 00:24:02,188
- Menikmati?
- 146
- 00:24:02,241 --> 00:24:04,490
- Aku menikmati prospek terhadap
- Tanah air...
- 147
- 00:24:04,492 --> 00:24:06,029
- ...dan pandangan Sang Pemimpin.
- 148
- 00:24:06,029 --> 00:24:09,588
- Tapi, ya, aku merasa mungkin
- bisa berbuat lebih.
- 149
- 00:24:11,322 --> 00:24:15,941
- Aku berpikir untuk mengajukan
- pemindahan. Ke barisan depan.
- 150
- 00:24:16,113 --> 00:24:19,408
- Tidak, tidak.
- Aku punya pekerjaan untukmu.
- 151
- 00:24:19,428 --> 00:24:22,738
- Sangat penting.
- Langsung dari atas.
- 152
- 00:24:22,830 --> 00:24:25,263
- Untuk meningkatkan sanitasi.
- 153
- 00:24:27,642 --> 00:24:30,355
- Bersulang./
- Bersulang.
- 154
- 00:24:42,439 --> 00:24:44,037
- Lihatlah mereka.
- 155
- 00:24:44,992 --> 00:24:46,942
- Semuanya sama.
- 156
- 00:24:48,942 --> 00:24:53,853
- Mata yang sama, hidung,
- bentuk kepala.
- 157
- 00:24:54,614 --> 00:24:57,309
- Parasit di tanah air.
- 158
- 00:24:58,228 --> 00:25:00,539
- Itu yang memisahkan kita.
- 159
- 00:25:24,362 --> 00:25:26,968
- Aku takkan pernah terbiasa
- dengan aroma itu.
- 160
- 00:25:30,006 --> 00:25:32,829
- Kau ingin aku merancang apa di sini?
- 161
- 00:25:33,688 --> 00:25:36,840
- Kau mungkin sudah dengar akan
- datang tahanan baru berdatangan.
- 162
- 00:25:36,842 --> 00:25:38,558
- Siang dan malam.
- 163
- 00:25:38,583 --> 00:25:44,351
- Kita butuh fasilitas di mana kita bisa
- memproses skala besar lebih efisien.
- 164
- 00:25:44,413 --> 00:25:48,042
- Tapi jangan bangunkan aku katedral,
- 165
- 00:25:48,094 --> 00:25:53,519
- Cukup pabrik penghancur sederhana.
- 166
- 00:25:55,469 --> 00:25:58,824
- Apa menurutmu kau siap untuk tugas itu?
- 167
- 00:25:58,885 --> 00:26:00,742
- Ya, Pak.
- 168
- 00:26:01,407 --> 00:26:04,430
- Kami akan memberi semua
- yang kau butuhkan.
- 169
- 00:26:04,469 --> 00:26:07,793
- Tapi sedikit saran,
- 170
- 00:26:07,870 --> 00:26:11,265
- Pilihlah pekerja gemuk.
- 171
- 00:26:11,303 --> 00:26:13,339
- Pekerja kurus...
- 172
- 00:26:15,183 --> 00:26:18,699
- Mereka hanya bagus untuk
- membuat teh dan target latihan.
- 173
- 00:26:21,493 --> 00:26:24,072
- Kau telah diberikan posisi kepercayaan,
- 174
- 00:26:24,074 --> 00:26:28,685
- Dan atasanmu sangat memuji
- tentang keahlianmu.
- 175
- 00:26:32,252 --> 00:26:34,575
- Jangan kecewakan aku.
- 176
- 00:26:36,905 --> 00:26:40,475
- Aku punya daftar pedagang
- yang bisa membantumu.
- 177
- 00:26:40,504 --> 00:26:42,167
- Ayo.
- 178
- 00:27:02,922 --> 00:27:06,645
- Siapa diantara kalian para
- parasit yang mencuri ini?
- 179
- 00:27:18,473 --> 00:27:21,206
- Kau terlihat bersalah./
- Pak.
- 180
- 00:27:23,878 --> 00:27:26,158
- Apa yang kau lakukan?/
- Itu milikku, Pak.
- 181
- 00:27:26,224 --> 00:27:28,202
- Aku pasti menjatuhkannya.
- 182
- 00:27:28,505 --> 00:27:31,075
- Ibuku membuatkan itu untukku.
- Sesuatu dari rumah.
- 183
- 00:27:43,965 --> 00:27:45,736
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 184
- 00:27:58,432 --> 00:28:00,293
- Kesalahan bisa terjadi.
- 185
- 00:28:00,381 --> 00:28:02,811
- Proses pemilihan sangat sulit.
- 186
- 00:28:02,811 --> 00:28:04,829
- Kalian ada begitu banyak.
- 187
- 00:28:05,261 --> 00:28:09,765
- Aku meminta maaf atas rekanku.
- 188
- 00:28:12,318 --> 00:28:14,453
- Jika kau lapar,
- 189
- 00:28:15,886 --> 00:28:17,955
- Makanlah.
- 190
- 00:28:18,410 --> 00:28:21,336
- Dan jika mereka masih di sini besok pagi,
- 191
- 00:28:21,399 --> 00:28:26,795
- Bau kandang babi akan lebih busuk
- melebihi yang sudah ada.
- 192
- 00:28:29,577 --> 00:28:31,348
- Lap itu.
- 193
- 00:29:26,276 --> 00:29:28,016
- Terima kasih, tuan-tuan.
- 194
- 00:29:29,232 --> 00:29:32,224
- Tak ada yang kalah di sini./
- Benarkah?
- 195
- 00:29:32,266 --> 00:29:35,056
- Aku menang kemarin.
- Dan Hans kemarin lusa.
- 196
- 00:29:39,519 --> 00:29:42,757
- Yang kalah adalah Yahudi babi.
- 197
- 00:29:42,809 --> 00:29:47,731
- Besok, kita bermain dengan
- berlian mereka.
- 198
- 00:29:52,495 --> 00:29:54,932
- Dia mengeluarkan itu lewat kotoran.
- 199
- 00:29:54,979 --> 00:29:57,138
- Dia mengambilnya dari kotorannya.
- 200
- 00:29:57,156 --> 00:29:59,379
- Aku mengambilnya sebelum
- dia menelannya lagi.
- 201
- 00:30:00,954 --> 00:30:02,824
- Bagaimana bisa kau
- memakan kotoranmu sendiri?
- 202
- 00:30:02,826 --> 00:30:04,840
- Aku harap kau mencuci tanganmu.
- 203
- 00:30:06,897 --> 00:30:08,311
- Jayalah Hitler.
- 204
- 00:30:09,069 --> 00:30:10,988
- Jayalah Hitler!
- 205
- 00:30:16,833 --> 00:30:18,182
- Hans?
- 206
- 00:30:20,348 --> 00:30:23,198
- Aku lihat kau mendapat teman baru.
- 207
- 00:30:23,262 --> 00:30:25,015
- Klaus?
- 208
- 00:30:27,151 --> 00:30:30,694
- Dia bisa menjadi orang
- yang sangat pemarah.
- 209
- 00:30:32,014 --> 00:30:35,261
- Tapi kau akan bersenang-senang
- bersamanya.
- 210
- 00:30:35,320 --> 00:30:37,320
- Dia sedang diet akhir-akhir ini.
- 211
- 00:30:37,322 --> 00:30:39,766
- Dia turun jadi 20 per hari.
- 212
- 00:30:39,803 --> 00:30:41,643
- 20?
- 213
- 00:30:41,669 --> 00:30:44,392
- 20 apa?/
- Orang Yahudi.
- 214
- 00:30:44,432 --> 00:30:47,555
- Dia biasanya membunuh lebih banyak
- saat pertama datang.
- 215
- 00:30:47,626 --> 00:30:49,730
- Dia pasti bosan.
- 216
- 00:30:49,866 --> 00:30:53,682
- Tidak lagi. Dia sudah memintamu untuk
- bangunkan dia ruang gas.
- 217
- 00:30:53,724 --> 00:30:56,095
- Dia bisa berhenti dari dietnya.
- 218
- 00:30:58,123 --> 00:31:00,831
- Aku dengar 100 per hari.
- 219
- 00:31:00,900 --> 00:31:03,285
- Itu sangat mengesankan.
- 220
- 00:31:03,337 --> 00:31:05,930
- Saat mereka datang,
- 221
- 00:31:05,973 --> 00:31:08,157
- Kurasa itu takkan cukup besar.
- 222
- 00:31:33,249 --> 00:31:35,039
- Lampu?
- 223
- 00:31:43,883 --> 00:31:47,135
- Ini sangat bagus.
- Aku terkesan.
- 224
- 00:31:48,814 --> 00:31:50,521
- Terima kasih, Pak.
- 225
- 00:31:50,576 --> 00:31:52,793
- Apa kau masih membutuhkan jasaku?
- 226
- 00:31:52,837 --> 00:31:54,750
- Tentu saja.
- 227
- 00:31:54,797 --> 00:31:56,745
- Aku mau kau mengawasi
- pembangunannya,
- 228
- 00:31:56,747 --> 00:31:58,600
- Pastikan itu seperti seharusnya.
- 229
- 00:31:58,602 --> 00:32:00,712
- Kau akan membutuhkan buruk kerja./
- Aku mengerti.
- 230
- 00:32:00,714 --> 00:32:03,333
- Kau bisa pilih sebanyak yang diperlukan.
- 231
- 00:32:03,359 --> 00:32:06,947
- Kau akan butuh nomor mereka,
- dan pekerjaan mereka.
- 232
- 00:32:06,957 --> 00:32:08,980
- Mereka licik.
- 233
- 00:32:09,675 --> 00:32:12,748
- Jika petani bilang padamu
- dia tukang listrik,
- 234
- 00:32:12,785 --> 00:32:16,086
- Jika dia tak bisa melakukan tugasnya,
- kau harus tembak dia di tempat.
- 235
- 00:32:16,125 --> 00:32:18,495
- Aku akan memilih secara hati-hati.
- 236
- 00:32:18,570 --> 00:32:20,405
- Ambil waktumu.
- 237
- 00:32:20,445 --> 00:32:23,199
- Siapapun yang kau pilih akan diisolasi...
- 238
- 00:32:23,291 --> 00:32:25,315
- Lalu bunuh setelah selesai.
- 239
- 00:32:26,366 --> 00:32:28,972
- Pria dan wanita?
- 240
- 00:32:30,501 --> 00:32:33,360
- Kenapa kau butuh wanita?
- 241
- 00:32:33,396 --> 00:32:35,836
- Murni sesuai tugasnya.
- 242
- 00:32:37,322 --> 00:32:40,000
- Jika kau memang membutuhkannya.
- 243
- 00:32:40,012 --> 00:32:42,184
- Dia tak boleh ditinggalkan
- sendiri dengan pria.
- 244
- 00:32:42,186 --> 00:32:44,356
- Mereka berkembang biak
- seperti kelinci.
- 245
- 00:33:13,130 --> 00:33:14,593
- Helena.
- 246
- 00:34:07,547 --> 00:34:10,965
- Jadi, meskipun aku seorang SS,
- 247
- 00:34:11,058 --> 00:34:14,569
- Aku akan memperlakukanmu dengan
- hormat semampunya.
- 248
- 00:34:14,571 --> 00:34:17,097
- Aku tentu saja di bawah
- komando dari atasanku,
- 249
- 00:34:17,099 --> 00:34:18,951
- Dan harus menghasilkan
- sesuatu untuk mereka...
- 250
- 00:34:18,953 --> 00:34:23,256
- Terlepas dari pendapat darimu atau aku.
- 251
- 00:34:25,885 --> 00:34:27,726
- Ruang sanitasi...
- 252
- 00:34:27,726 --> 00:34:31,612
- Untuk membersihkan dan menyegarkan
- tahanan dari kutu dan penyakit.
- 253
- 00:34:31,637 --> 00:34:33,508
- Ya, Helena.
- 254
- 00:34:33,532 --> 00:34:35,681
- Aku seorang penjahit.
- 255
- 00:34:35,723 --> 00:34:38,617
- Apa yang bisa dilakukan penjahit di sini?
- 256
- 00:34:38,662 --> 00:34:41,638
- Aku tak mengerti kenapa
- kau memilihku.
- 257
- 00:34:42,717 --> 00:34:45,019
- Kau mau aku menjahit sesuatu?
- 258
- 00:34:46,627 --> 00:34:49,576
- Semua orang di sini berguna.
- 259
- 00:34:49,610 --> 00:34:51,912
- Beberapa orang di sini adalah
- tukang pipa yang bagus,
- 260
- 00:34:51,914 --> 00:34:54,149
- Tukang bangunan, tukang listrik...
- 261
- 00:34:54,193 --> 00:34:56,478
- Dan yang lainnya di sini
- untuk membantu.
- 262
- 00:34:56,517 --> 00:34:58,215
- Kau di sini untuk membantu,
- 263
- 00:34:58,217 --> 00:35:00,780
- Dan kau bisa membantu dengan
- tentukan materi yang dibutuhkan di lokasi.
- 264
- 00:35:00,805 --> 00:35:02,440
- Surat-surat.
- 265
- 00:35:02,442 --> 00:35:05,897
- Sementara aku fokus terhadap
- konstruksi dengan Rueben,
- 266
- 00:35:05,897 --> 00:35:08,369
- Yang merupakan seorang insinyur bangunan.
- 267
- 00:35:09,385 --> 00:35:12,960
- Dulunya insinyur pembangunan.
- 268
- 00:35:22,563 --> 00:35:25,651
- itu sangat sulit untuk bekerja
- saat kami terus didorong-dorong.
- 269
- 00:35:25,705 --> 00:35:29,520
- Berusaha semampunya, kau bilang?/
- Apa masalahnya?
- 270
- 00:35:47,907 --> 00:35:51,006
- Dasar binatang!
- Air, ambilkan air.
- 271
- 00:35:52,203 --> 00:35:54,281
- Apa yang terjadi di sini?
- 272
- 00:35:54,587 --> 00:35:56,910
- Kemalasan tak bisa diterima.
- 273
- 00:35:56,963 --> 00:35:59,071
- Dia terluka.
- 274
- 00:35:59,412 --> 00:36:01,968
- Aku mengerti.
- 275
- 00:36:03,703 --> 00:36:06,397
- Apa dia penting bagiku?
- 276
- 00:36:06,452 --> 00:36:09,266
- Dia insinyur. Dia sangat berharga.
- 277
- 00:36:11,314 --> 00:36:13,307
- Dia tak ada harganya sekarang.
- 278
- 00:36:14,704 --> 00:36:17,866
- Kau, ke luar.
- 279
- 00:36:32,336 --> 00:36:35,532
- Kuharap kau tidak menjadi
- dekat dengan pekerjamu.
- 280
- 00:36:37,607 --> 00:36:40,265
- Apa kau lupa tujuan kita
- berada di sini?
- 281
- 00:36:41,738 --> 00:36:44,809
- Kita berusaha menyingkirkan
- yang buruk dari dunia ini.
- 282
- 00:36:44,811 --> 00:36:46,969
- Yang lemah dan yang cacat.
- 283
- 00:36:49,716 --> 00:36:52,309
- Jika kau melakukan pengkhianatan,
- 284
- 00:36:52,330 --> 00:36:55,532
- Aku secara pribadi yang
- akan menggantungmu.
- 285
- 00:36:55,541 --> 00:36:58,271
- Apa kau mengerti?
- 286
- 00:36:58,305 --> 00:37:00,162
- Pak.
- 287
- 00:37:01,997 --> 00:37:05,952
- Pilihan pekerjamu membuatku khawatir.
- 288
- 00:37:07,706 --> 00:37:10,901
- Kau, kau, kemari.
- 289
- 00:37:15,991 --> 00:37:17,994
- Tembak dia.
- 290
- 00:37:19,592 --> 00:37:22,758
- Tembak dia,
- atau aku akan menggantungmu.
- 291
- 00:37:27,702 --> 00:37:29,918
- Tembak dia.
- 292
- 00:37:51,731 --> 00:37:53,827
- Bagus.
- 293
- 00:37:53,881 --> 00:37:59,618
- Lihat? Sekarang, pergilah
- cari pekerja yang kuat.
- 294
- 00:37:59,678 --> 00:38:01,596
- Pekerja yang baru.
- 295
- 00:38:06,033 --> 00:38:08,523
- Kurasa matahari akan terbit.
- 296
- 00:39:03,238 --> 00:39:06,681
- Hans, kenapa kau di luar sini?
- 297
- 00:39:06,739 --> 00:39:08,463
- Kita harus memenangkan berlian.
- 298
- 00:39:08,498 --> 00:39:10,217
- Tak ada gigi emas malam ini.
- 299
- 00:39:10,219 --> 00:39:13,440
- Aku akan segera masuk.
- Aku butuh udara segar.
- 300
- 00:39:14,201 --> 00:39:16,312
- Udara?
- 301
- 00:39:16,320 --> 00:39:19,058
- Udara ini dipenuhi Yahudi, temanku.
- 302
- 00:39:23,722 --> 00:39:25,572
- Masuklah ke dalam.
- 303
- 00:40:10,469 --> 00:40:13,226
- Apa yang kau lihat?
- 304
- 00:40:14,064 --> 00:40:15,804
- Tidak ada.
- 305
- 00:40:19,119 --> 00:40:21,522
- Ibu pernah merasakan takut?
- 306
- 00:40:21,522 --> 00:40:22,905
- Takut?
- 307
- 00:40:22,905 --> 00:40:27,226
- Aku tak yakin jika takut
- yang aku rasakan.
- 308
- 00:40:28,124 --> 00:40:32,452
- Tapi mungkin lebih kekhawatiran
- yang kurasakan saat ini...
- 309
- 00:40:32,548 --> 00:40:34,822
- Kebahagiaan dengan hidupku.
- 310
- 00:40:35,889 --> 00:40:38,885
- Aku khawatir itu akan berubah,
- 311
- 00:40:38,950 --> 00:40:40,951
- Jika itu akan berakhir.
- 312
- 00:40:41,617 --> 00:40:45,338
- Anakku sayang.
- 313
- 00:40:45,395 --> 00:40:47,816
- Sejak kau masih kecil,
- 314
- 00:40:47,818 --> 00:40:53,037
- Kau selalu melihat sinar di kegelapan.
- 315
- 00:40:53,098 --> 00:40:56,777
- Selalu membawa pulang
- anjing terlantar.
- 316
- 00:40:56,779 --> 00:40:59,460
- Burung-burung, jika mereka
- terjatuh dari sarangnya.
- 317
- 00:41:00,336 --> 00:41:06,330
- Tapi beberapa orang akan
- hidup bahagia selamanya,
- 318
- 00:41:06,330 --> 00:41:09,974
- tapi beberapa orang selalu
- mencari yang lebih.
- 319
- 00:41:10,310 --> 00:41:14,260
- Tentu saja akan ada masalah
- yang akan menghampiri.
- 320
- 00:41:14,314 --> 00:41:19,664
- Tapi kita berada di tangan aman.
- 321
- 00:41:19,712 --> 00:41:24,384
- Masa depanmu akan menjadi
- seperti yang kau inginkan.
- 322
- 00:41:24,447 --> 00:41:26,378
- Bahkan lebih.
- 323
- 00:41:34,733 --> 00:41:38,233
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 324
- 00:41:38,257 --> 00:41:41,757
- Bonus New Member 100%
- 325
- 00:41:41,781 --> 00:41:45,281
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 326
- 00:42:15,378 --> 00:42:17,252
- Ini sangat bagus.
- 327
- 00:42:17,273 --> 00:42:19,447
- Kau sangat berbakat.
- 328
- 00:42:19,476 --> 00:42:21,411
- Terima kasih.
- 329
- 00:42:22,089 --> 00:42:23,950
- Apa ini bank?
- 330
- 00:42:24,982 --> 00:42:26,597
- Bukan.
- 331
- 00:42:26,648 --> 00:42:28,730
- Lalu apa?
- 332
- 00:42:28,767 --> 00:42:32,147
- Tempat di mana seluruh Nazi
- akan tinggal suatu hari.
- 333
- 00:42:33,711 --> 00:42:36,673
- Tempat untuk merenung.
- 334
- 00:42:36,686 --> 00:42:38,568
- Pensiun.
- 335
- 00:42:38,570 --> 00:42:42,298
- Merenung...
- Maksudku tentang semua ini?
- 336
- 00:42:42,334 --> 00:42:44,850
- Benar.
- 337
- 00:42:44,907 --> 00:42:48,089
- Suatu tempat untuk mencerna
- kenapa semua ini terjadi.
- 338
- 00:42:49,403 --> 00:42:52,932
- Tentang kenapa kau di sini dan bukan
- di luar sana membesarkan keluarga.
- 339
- 00:42:55,004 --> 00:42:57,933
- Aku ingin berjuang untuk negaraku.
- 340
- 00:42:57,944 --> 00:43:00,799
- Mengabdi untuk Sang Pemimpin
- di pertempuran melawan musuhku.
- 341
- 00:43:01,915 --> 00:43:04,058
- Tapi ayahku...
- 342
- 00:43:04,874 --> 00:43:08,258
- Untuk melindungiku dari kematian,
- 343
- 00:43:08,293 --> 00:43:10,799
- Meyakinkanku untuk datang ke sini.
- 344
- 00:43:12,778 --> 00:43:18,514
- Di sini. Ke kengerian ini.
- 345
- 00:43:20,714 --> 00:43:24,616
- Aku tak pernah mengira akan pertanyakan
- alasan memakai seragam ini,
- 346
- 00:43:24,618 --> 00:43:26,953
- Tapi aku mempertanyakannya.
- 347
- 00:43:28,435 --> 00:43:31,285
- Apa kau tidak mempertanyakan
- kenapa kau berada di sini?
- 348
- 00:43:31,310 --> 00:43:33,054
- Kenapa aku di sini?
- 349
- 00:43:33,088 --> 00:43:35,492
- Aku di sini karena aku Yahudi!
- 350
- 00:43:35,865 --> 00:43:38,730
- Karena Yahudi menguasai dunia.
- 351
- 00:43:38,802 --> 00:43:41,144
- Kami mencuri kehidupan
- dari orang Jerman.
- 352
- 00:43:41,195 --> 00:43:43,836
- Uang mereka. Perhiasan.
- 353
- 00:43:43,899 --> 00:43:46,007
- Itu pasti benar, bukan?
- 354
- 00:43:46,066 --> 00:43:48,773
- Jika tidak, bagaimana bisa
- semua ini legal?
- 355
- 00:43:48,840 --> 00:43:55,932
- Untuk membunuh setiap Yahudi.
- Pria, wanita, dan anak-anak.
- 356
- 00:43:55,975 --> 00:43:59,738
- Yang tak bersalah terlepas
- dari kejahatan keagamaan.
- 357
- 00:43:59,794 --> 00:44:01,608
- Karena menjadi berbeda.
- 358
- 00:44:01,610 --> 00:44:04,694
- Untukku berpikir sebaliknya,
- itu satu hal.
- 359
- 00:44:04,735 --> 00:44:06,314
- Tapi untukku bertindak sesuatu,
- 360
- 00:44:06,314 --> 00:44:08,328
- Untuk mencegah apa yang negaraku
- percayai adalah solusinya,
- 361
- 00:44:08,330 --> 00:44:10,628
- Itu pengkhianatan,
- 362
- 00:44:10,632 --> 00:44:13,049
- Bisa dihukum mati.
- 363
- 00:44:15,964 --> 00:44:20,843
- Tolong, kau salah mengerti aku.
- 364
- 00:44:20,882 --> 00:44:24,055
- Aku peduli denganmu.
- Peduli dengan masa depanmu.
- 365
- 00:44:24,079 --> 00:44:25,852
- Masa depanku.
- 366
- 00:44:26,229 --> 00:44:29,028
- Aku tak yakin bisa melakukan
- hal yang lain.
- 367
- 00:44:30,262 --> 00:44:32,844
- Ini tidak mudah untukku.
- 368
- 00:44:32,901 --> 00:44:36,483
- Tidak mudah untukmu?
- 369
- 00:44:37,129 --> 00:44:39,649
- Aku kehilangan semuanya.
- 370
- 00:44:39,715 --> 00:44:42,179
- Aku tidak tahu apakah suamiku,
- Samuel,
- 371
- 00:44:42,179 --> 00:44:44,239
- Masih hidup atau sudah mati.
- 372
- 00:44:44,283 --> 00:44:46,822
- Aku tidur dengan patah hati.
- 373
- 00:44:46,833 --> 00:44:50,129
- Aku terbangun dengan
- perasaan yang sama.
- 374
- 00:44:50,186 --> 00:44:52,458
- Kau lihat ini?
- 375
- 00:44:52,517 --> 00:44:55,826
- Aku makan dari ini.
- Aku mandi dengan ini.
- 376
- 00:44:55,826 --> 00:44:58,545
- Aku gunakan itu sebagai toilet.
- 377
- 00:44:59,439 --> 00:45:01,740
- Jadi maafkan aku,
- 378
- 00:45:01,786 --> 00:45:04,607
- Tapi aku tak melihat bagaimana
- ini sulit untukmu.
- 379
- 00:45:05,451 --> 00:45:08,476
- Ayahmu benar dengan apa
- yang dia lakukan.
- 380
- 00:45:08,489 --> 00:45:10,547
- Dia memilih untuk melindungimu,
- 381
- 00:45:10,582 --> 00:45:12,406
- Tapi pada satu tingkatan...
- 382
- 00:45:12,406 --> 00:45:15,463
- Kau harus bertanggung jawab
- atas tindakanmu sendiri.
- 383
- 00:45:15,465 --> 00:45:16,768
- Mengapa?
- 384
- 00:45:16,827 --> 00:45:19,654
- Kau bisa makan. Bisa minum.
- 385
- 00:45:20,028 --> 00:45:22,108
- Tak ada yang menodongkan
- senjata kepadamu.
- 386
- 00:45:22,150 --> 00:45:24,523
- Mengancam nyawamu.
- Akal sehatmu.
- 387
- 00:45:24,853 --> 00:45:27,496
- Resiko untukmu mati
- sama sekali tidak ada.
- 388
- 00:45:27,498 --> 00:45:29,800
- Kau tahu apa ini?/
- Tidak.
- 389
- 00:45:29,802 --> 00:45:31,314
- Sianida.
- 390
- 00:45:31,348 --> 00:45:32,844
- Aku hampir meminumnya semalam,
- 391
- 00:45:32,844 --> 00:45:36,140
- Jadi kau lihat, kematian lebih dekat
- untukku dari yang kau pikirkan.
- 392
- 00:45:36,255 --> 00:45:38,503
- Aku lebih memilih senjata
- yang ditodongkan padaku,
- 393
- 00:45:38,505 --> 00:45:41,295
- Ketimbang merasakan apa
- yang aku rasakan saat ini.
- 394
- 00:45:41,342 --> 00:45:43,659
- Kau memiliki seluruh
- barang-barang kami.
- 395
- 00:45:43,666 --> 00:45:47,906
- Kau memiliki kuasa atas nyawa kami.
- Kau memiliki segalanya.
- 396
- 00:45:48,314 --> 00:45:50,201
- Kami tak punya apa-apa,
- 397
- 00:45:50,225 --> 00:45:52,716
- Tapi kami takkan menggunakan
- ini untuk mati.
- 398
- 00:45:54,450 --> 00:45:56,211
- Kami tak punya hak.
- 399
- 00:45:56,211 --> 00:45:57,576
- Tak satu pun dari kami
- yang punya hak...
- 400
- 00:45:57,576 --> 00:46:00,064
- ...untuk putuskan apakah
- kau bisa hidup atau mati.
- 401
- 00:46:01,625 --> 00:46:04,976
- Kau harus terus berjuang
- untuk selamat,
- 402
- 00:46:05,000 --> 00:46:07,610
- Begitu juga denganmu
- 403
- 00:46:07,882 --> 00:46:10,964
- Kenapa kau mengatakan itu
- kepada anggota SS?
- 404
- 00:46:10,989 --> 00:46:13,304
- Itu jelas kau mau kami semua mati.
- 405
- 00:46:13,339 --> 00:46:16,039
- Untuk menderita dari
- kematian yang menyakitkan.
- 406
- 00:46:18,135 --> 00:46:21,444
- Itu bedanya aku dan kau.
- 407
- 00:46:21,468 --> 00:46:23,240
- Jika aku mau kau menderita...
- 408
- 00:46:23,242 --> 00:46:25,405
- Untuk merasakan sakit
- melebihi yang bisa ditahan tubuh,
- 409
- 00:46:25,415 --> 00:46:27,655
- Maka aku akan menjadi
- sama sepertimu
- 410
- 00:46:27,657 --> 00:46:30,369
- Sama seperti SS itu sendiri.
- 411
- 00:46:30,921 --> 00:46:35,629
- Aku takkan memenuhi hasratku
- untuk melukai orang asing.
- 412
- 00:46:37,070 --> 00:46:40,520
- Aku hanya ingin hak untuk
- menjalani hidupku.
- 413
- 00:46:40,522 --> 00:46:43,719
- Untuk melihat ladang hijau lagi,
- 414
- 00:46:43,783 --> 00:46:49,223
- Untuk menghirup udara yang tak
- dipenuhi teriakan ribuan jiwa.
- 415
- 00:46:50,242 --> 00:46:52,643
- Kau harus selamat dari ini...
- 416
- 00:46:52,702 --> 00:46:55,336
- Untuk mengingatnya
- seumur hidupmu.
- 417
- 00:46:55,338 --> 00:46:57,201
- Pilihan-pilihan yang kau buat.
- 418
- 00:46:59,756 --> 00:47:01,383
- Tidak!
- 419
- 00:47:01,385 --> 00:47:04,063
- Maafkan aku,
- aku tak bermaksud...
- 420
- 00:47:07,881 --> 00:47:09,945
- Aku juga minta maaf
- 421
- 00:47:11,277 --> 00:47:13,795
- Aku tak seperti yang lain.
- 422
- 00:47:13,834 --> 00:47:17,401
- Aku hanya arsitek yang ingin
- merancang gedung, bukannya...
- 423
- 00:47:19,155 --> 00:47:21,016
- Bukannya ruang sanitasi.
- 424
- 00:47:21,016 --> 00:47:22,775
- Ruang sanitasi?
- 425
- 00:47:22,811 --> 00:47:25,255
- Kau mau aku percaya
- apa yang kau katakan?
- 426
- 00:47:25,257 --> 00:47:27,618
- Maka kau harus percaya
- pada dirimu sendiri.
- 427
- 00:47:27,660 --> 00:47:31,548
- Ruang gas, ruang penyiksaan,
- target latihan.
- 428
- 00:47:31,602 --> 00:47:34,418
- Kita berdua tahu apa yang
- kita bangun di sini.
- 429
- 00:47:36,790 --> 00:47:40,853
- Apa Jerman kekurangan prajurit
- hingga kau harus berada di sini?
- 430
- 00:47:40,934 --> 00:47:43,440
- Aku punya pilihan. Benar,
- 431
- 00:47:43,519 --> 00:47:46,321
- Tapi aku ingin mengabdi
- untuk negaraku.
- 432
- 00:47:46,326 --> 00:47:48,135
- Aku tidak tahu yang lainnya.
- 433
- 00:47:48,137 --> 00:47:50,984
- Dari sejak kecil,
- hanya ini yang aku tahu.
- 434
- 00:47:52,502 --> 00:47:55,542
- Aku tak tahu apa lagi
- yang benar.
- 435
- 00:47:56,619 --> 00:47:59,791
- Suatu hari aku akan
- memasuki ruang sanitasi.
- 436
- 00:47:59,824 --> 00:48:02,068
- Apa itu benar
- 437
- 00:48:04,967 --> 00:48:07,059
- Kau bertingkah seolah kau
- peduli apa yang terjadi padaku.
- 438
- 00:48:07,059 --> 00:48:08,826
- Aku peduli.
- 439
- 00:48:10,258 --> 00:48:12,962
- Berapa banyak Yahudi
- yang sudah kau bunuh?
- 440
- 00:48:13,028 --> 00:48:16,336
- Jujur, berapa banyak?
- 441
- 00:48:20,545 --> 00:48:22,732
- Aku pernah membunuh.
- 442
- 00:48:22,796 --> 00:48:25,732
- Aku seorang prajurit.
- Aku mengikuti perintah.
- 443
- 00:48:25,742 --> 00:48:29,526
- Jika tidak, aku yang akan dibunuh.
- Aku harus mengikuti perintah.
- 444
- 00:48:30,628 --> 00:48:33,424
- Tapi aku tak pernah berpikir
- aku tak peduli.
- 445
- 00:48:35,009 --> 00:48:37,507
- Buktikan itu padaku./
- Buktikan apa?
- 446
- 00:48:37,507 --> 00:48:40,565
- Buktikan bahwa kau peduli.
- Selamatkan seseorang.
- 447
- 00:48:40,565 --> 00:48:44,162
- Jika bukan dari SS, maka dari
- rasa sakit. Ikut denganku.
- 448
- 00:48:44,162 --> 00:48:48,644
- Helena, tunggu. Jangan bertindak
- bodoh. Kau bisa terbunuh.
- 449
- 00:48:55,004 --> 00:48:57,629
- Satu. Cukup selamatkan satu.
- 450
- 00:48:57,669 --> 00:49:00,929
- Lihatlah orang ini.
- Dia tak bisa diselamatkan.
- 451
- 00:49:00,952 --> 00:49:02,711
- Dia mungkin sudah mati.
- 452
- 00:49:02,757 --> 00:49:06,909
- Kau lebih baik mati baik-baik,
- atau dibiarkan mati seperti ini?
- 453
- 00:49:06,936 --> 00:49:08,744
- Ini manusia biasa.
- 454
- 00:49:08,768 --> 00:49:12,226
- Sama seperti kau dan tanah airmu.
- 455
- 00:49:12,577 --> 00:49:15,221
- Apa kau pernah melihat orang
- menderita seperti ini?
- 456
- 00:49:15,259 --> 00:49:18,413
- Kami pernah.
- Kami melihatnya setiap hari.
- 457
- 00:49:18,458 --> 00:49:21,052
- Kami dipaksa untuk membantu.
- 458
- 00:49:21,749 --> 00:49:24,926
- Setiap hari./
- Semua ini bukan pilihanku.
- 459
- 00:49:27,039 --> 00:49:30,011
- Sekarang kau sarankan padamu
- untuk kembali bekerja.
- 460
- 00:49:50,426 --> 00:49:52,253
- Lihatlah ini.
- 461
- 00:49:55,148 --> 00:49:58,475
- Kau tahu, salah satu dari mereka
- berjalan menghampiriku kapan hari,
- 462
- 00:49:58,475 --> 00:50:01,671
- Dan berkata, "Kenapa kami?"
- 463
- 00:50:01,673 --> 00:50:03,847
- "Kenapa kalian melakukan ini
- kepada kami?"
- 464
- 00:50:03,849 --> 00:50:06,664
- "Kami kelaparan, tersiksa."
- 465
- 00:50:06,666 --> 00:50:08,933
- Lalu apa yang kau katakan padanya?
- 466
- 00:50:10,654 --> 00:50:13,708
- Tidak ada.
- Aku tembak kepalanya.
- 467
- 00:50:17,476 --> 00:50:19,858
- Berapa banyak gigi emas
- yang kau punya?
- 468
- 00:50:21,229 --> 00:50:23,609
- Tidak ada
- 469
- 00:50:23,613 --> 00:50:25,740
- Aku juga.
- 470
- 00:50:27,378 --> 00:50:29,384
- Mereka mencuri dari Jerman,
- 471
- 00:50:29,386 --> 00:50:32,502
- Dan Jerman hanya mengambil kembali
- apa yang menjadi haknya.
- 472
- 00:50:32,521 --> 00:50:35,765
- Pengurangan sederhana.
- Ekstraksi.
- 473
- 00:50:36,985 --> 00:50:39,490
- Semua dalam seleksi alam.
- 474
- 00:50:42,008 --> 00:50:44,351
- Hati-hati.
- 475
- 00:50:44,438 --> 00:50:46,647
- Itu mungkin menggigit.
- 476
- 00:50:53,833 --> 00:50:56,826
- Pria itu... Di mana dia?
- 477
- 00:50:56,874 --> 00:50:59,878
- Orang Yahudi yang digantung?/
- Benar.
- 478
- 00:51:00,231 --> 00:51:03,312
- Aku selamatkan dia dari penyiksaan,
- 479
- 00:51:03,355 --> 00:51:05,828
- Tapi aku tak bisa selamatkan hidupnya.
- 480
- 00:51:05,906 --> 00:51:09,236
- "Selamatkan." Itu bukan istilah
- yang akan aku gunakan.
- 481
- 00:51:09,261 --> 00:51:11,852
- Tapi dia terbebas dari
- tempat ini sekarang.
- 482
- 00:51:12,530 --> 00:51:14,366
- Terima kasih.
- 483
- 00:51:14,789 --> 00:51:16,561
- Aku benar-benar berharap
- bisa selamatkan seseorang...
- 484
- 00:51:16,561 --> 00:51:18,943
- ...dan membiarkan mereka
- tetap hidup.
- 485
- 00:51:18,970 --> 00:51:21,353
- Tapi itu mustahil.
- Kau tahu ini.
- 486
- 00:51:22,839 --> 00:51:24,552
- Di ruang gas dan krematorium...
- 487
- 00:51:24,554 --> 00:51:26,659
- Itu bisa menampung
- lebih dari 100 Yahudi.
- 488
- 00:51:26,659 --> 00:51:30,650
- Sonderkommando yang mendampingi
- hanya empat petugas SS Jerman...
- 489
- 00:51:30,675 --> 00:51:33,151
- ...untuk melaksanakan eksekusi.
- 490
- 00:51:33,151 --> 00:51:36,458
- Aku akan kalah jumlah orang
- yang aku coba selamatkan.
- 491
- 00:51:37,248 --> 00:51:39,354
- Kau membuatnya terdengar
- Yahudi Sonderkommando...
- 492
- 00:51:39,379 --> 00:51:41,321
- ...ingin membantu SS.
- 493
- 00:51:41,383 --> 00:51:44,149
- Mereka dipaksa untuk
- membunuh kaumnya.
- 494
- 00:51:44,149 --> 00:51:47,373
- Dipaksa untuk diseret, dibakar,
- dan dikubur.
- 495
- 00:51:48,199 --> 00:51:50,785
- Kadang mereka harus melakukan
- tindakan mengerikan ini...
- 496
- 00:51:50,785 --> 00:51:52,520
- ...terhadap keluarganya sendiri,
- 497
- 00:51:52,522 --> 00:51:55,225
- Hanya untuk tetap bertahan
- hidup di tempat ini,
- 498
- 00:51:55,277 --> 00:51:58,898
- Dengar harapan mereka akan
- diampuni dan diselamatkan.
- 499
- 00:52:00,229 --> 00:52:02,096
- Itu kekacauan.
- 500
- 00:52:05,173 --> 00:52:07,307
- Mungkin tidak diselamatkan.
- 501
- 00:52:07,308 --> 00:52:09,284
- Mungkin kau bisa melindungi.
- 502
- 00:52:09,343 --> 00:52:12,501
- Percaya atau tidak,
- aku sudah berusaha melakukan itu.
- 503
- 00:52:13,126 --> 00:52:16,816
- Aku mencarimu dari daftar untuk
- menyertakanmu di tugas pembangunan ini.
- 504
- 00:52:17,504 --> 00:52:19,858
- Karena?
- 505
- 00:52:20,883 --> 00:52:24,328
- Karena aku merasakan sesuatu
- di jiwaku saat aku melihatmu.
- 506
- 00:52:25,293 --> 00:52:28,395
- Sesuatu yang membungkam
- agresiku.
- 507
- 00:52:28,430 --> 00:52:30,726
- Agresi yang negaraku
- inginkan untuk aku miliki.
- 508
- 00:52:30,728 --> 00:52:33,889
- Dan aku telah dilatih
- sebagai prajurit SS.
- 509
- 00:52:35,262 --> 00:52:38,378
- Pelatihanku seharusnya bisa
- menyaring emosi seperti itu.
- 510
- 00:52:39,856 --> 00:52:43,616
- Sesuatu didalam diriku berkata
- padaku betapa salahnya ini.
- 511
- 00:52:45,327 --> 00:52:48,167
- Aku berdebat dengan
- ayahku selama bertahun-tahun.
- 512
- 00:52:48,169 --> 00:52:50,189
- Aku setuju dengan Hitler.
- 513
- 00:52:52,093 --> 00:52:53,572
- Ayahku orang baik,
- 514
- 00:52:53,597 --> 00:52:56,328
- Tapi dia tetaplah
- pembantu Sang Pemimpin.
- 515
- 00:52:57,921 --> 00:53:00,047
- Aku melihat kebaikan di matamu,
- 516
- 00:53:00,047 --> 00:53:02,709
- Yang tidak aku lihat
- pada seorang SS sebelumnya.
- 517
- 00:53:05,552 --> 00:53:08,049
- Enam bulan lalu aku berada
- di kampung Yahudi,
- 518
- 00:53:08,074 --> 00:53:11,696
- Dijauhkan dari kehidupan bahagiaku
- sebagai Yahudi yang merdeka.
- 519
- 00:53:11,791 --> 00:53:15,239
- Kami masih terkurung
- di dinding kampung Yahudi.
- 520
- 00:53:15,800 --> 00:53:20,263
- Kami selamat dari evakuasi.
- Tapi hidup miskin.
- 521
- 00:53:20,798 --> 00:53:23,270
- Suamiku Samuel yang menafkahiku,
- 522
- 00:53:23,343 --> 00:53:25,965
- Mencintaiku setiap hari.
- 523
- 00:53:26,272 --> 00:53:28,815
- Kondisi mulai berantakan.
- 524
- 00:53:29,991 --> 00:53:31,928
- Anak pertama kami...
- 525
- 00:53:31,928 --> 00:53:35,160
- Aku tidak sadar kau punya punya./
- Tidak.
- 526
- 00:53:35,212 --> 00:53:37,016
- Tapi?
- 527
- 00:53:42,915 --> 00:53:44,783
- Bagaimana bisa?
- 528
- 00:53:44,835 --> 00:53:46,812
- Apa itu petugas SS?
- 529
- 00:53:46,875 --> 00:53:50,536
- Saat pertama aku datang,
- itu hampir tak terlihat.
- 530
- 00:53:50,538 --> 00:53:53,216
- Meski telanjang,
- itu sulit diketahui.
- 531
- 00:53:54,526 --> 00:53:56,918
- Aku menyembunyikannya sejak itu.
- 532
- 00:53:59,178 --> 00:54:02,279
- Aku semakin kurus, tapi kehamilanku
- menjadi semakin membesar.
- 533
- 00:54:02,337 --> 00:54:04,032
- Tak ada yang tahu.
- 534
- 00:54:04,985 --> 00:54:07,694
- Dan sekarang aku
- memberitahu seorang SS.
- 535
- 00:54:09,900 --> 00:54:12,907
- Tapi aku tak bisa sembunyikan ini
- lebih lama lagi tanpa bantuan.
- 536
- 00:54:14,511 --> 00:54:17,131
- Bisakah kau membantuku?
- 537
- 00:54:17,162 --> 00:54:19,014
- Maukah kau membantu kami?
- 538
- 00:54:19,016 --> 00:54:21,926
- Aku masih punya beberapa bulan
- untuk selesaikan pembangunan ini,
- 539
- 00:54:21,926 --> 00:54:24,761
- Tapi saat itu selesai,
- kau akan sudah melahirkan.
- 540
- 00:54:25,788 --> 00:54:27,879
- Kita harus berikan dia
- kesempatan hidup.
- 541
- 00:54:27,881 --> 00:54:30,086
- Setidaknya kita harus mencoba.
- 542
- 00:54:30,117 --> 00:54:32,293
- Perang mungkin sudah
- berakhir pada waktu itu.
- 543
- 00:54:32,344 --> 00:54:35,145
- Bagaimana perkembangannya?/
- Jayalah Hitler!
- 544
- 00:54:35,391 --> 00:54:37,320
- Ini harus lebih dipercepat.
- 545
- 00:54:37,322 --> 00:54:40,230
- Pak, dengan penuh hormat,
- aku butuh orang lagi.
- 546
- 00:54:40,232 --> 00:54:42,311
- Orang-orang yang masih
- belum terlalu lama di sini.
- 547
- 00:54:42,313 --> 00:54:44,200
- Aku sudah punya beberapa orang.
- 548
- 00:54:44,202 --> 00:54:46,952
- Kau mau aku bawakan kau
- orang-orang terkuat.
- 549
- 00:54:47,022 --> 00:54:50,094
- Bisa aku lihat daftar-daftar
- para tahanan?
- 550
- 00:54:50,169 --> 00:54:53,342
- Sudah kubilang padamu, kau bisa
- ambil sebanyak yang kau mau,
- 551
- 00:54:53,384 --> 00:54:55,327
- Siapapun yang kau inginkan,
- 552
- 00:54:57,247 --> 00:54:59,153
- Tapi tak ada lagi wanita.
- 553
- 00:55:01,265 --> 00:55:05,422
- Kemari. Kemari!
- 554
- 00:55:06,943 --> 00:55:09,029
- Kita butuh yang ini.
- 555
- 00:55:09,061 --> 00:55:12,186
- Dia masih bisa membuat
- Yahudi babi terhibur.
- 556
- 00:55:12,275 --> 00:55:15,241
- Itu taktik yang kita semua
- ketahui dan sukai.
- 557
- 00:55:20,083 --> 00:55:23,060
- Dia tak boleh tetap di sini
- sendirian bersama pria.
- 558
- 00:55:25,660 --> 00:55:27,866
- Mereka akan berlipat ganda.
- 559
- 00:55:29,018 --> 00:55:32,339
- Dia bisa tetap di sini,
- tapi di bawah pengawasanmu.
- 560
- 00:55:35,430 --> 00:55:38,976
- Jangan bercumbu. Mengerti?
- 561
- 00:55:41,450 --> 00:55:43,800
- Aku tahu bagaimana cara kerja mereka.
- 562
- 00:55:44,274 --> 00:55:46,857
- Satu pria setelah pria lainnya.
- 563
- 00:55:48,678 --> 00:55:51,653
- Binatang liar.
- 564
- 00:55:51,678 --> 00:55:54,046
- Binatang bau.
- 565
- 00:55:55,531 --> 00:55:58,420
- Hal terakhir yang kita butuhkan
- adalah lebih banyak tikus lagi.
- 566
- 00:56:05,067 --> 00:56:07,615
- Sangat bagus.
- 567
- 00:56:19,903 --> 00:56:22,712
- Kau melakukan itu
- dengan sangat natural.
- 568
- 00:56:22,869 --> 00:56:25,584
- Kurasa dia percaya denganmu.
- 569
- 00:56:25,625 --> 00:56:27,850
- Kurasa aku percaya denganmu.
- 570
- 00:56:30,745 --> 00:56:33,460
- Siapa nama lengkap suamimu?
- 571
- 00:57:02,245 --> 00:57:04,860
- Tiga Bulan Kemudian./
- Ini pasti momen membanggakan untukmu.
- 572
- 00:57:04,919 --> 00:57:07,111
- Pancuran tanpa air tawar.
- 573
- 00:57:07,113 --> 00:57:09,809
- Dan palka tanpa udara segar.
- 574
- 00:57:09,859 --> 00:57:12,713
- Kenapa kau membawaku ke sini?/
- Kita sudah bicarakan ini.
- 575
- 00:57:12,765 --> 00:57:16,648
- Ini adalah orang-orangku./
- Aku punya pengunjung untukmu.
- 576
- 00:57:26,438 --> 00:57:28,622
- Helena-ku.
- 577
- 00:57:30,657 --> 00:57:33,612
- Bagaimana kau sembunyikan ini?
- 578
- 00:57:33,645 --> 00:57:36,277
- Jika mereka tahu,
- mereka akan membunuhmu.
- 579
- 00:57:38,625 --> 00:57:41,730
- Hans beritahu aku dia akan mencarimu.
- 580
- 00:57:42,906 --> 00:57:45,081
- Waktunya tidak banyak.
- 581
- 00:57:45,160 --> 00:57:46,889
- Ada sesuatu yang perlu
- kau ketahui.
- 582
- 00:57:46,929 --> 00:57:48,967
- Ada apa?
- 583
- 00:57:49,049 --> 00:57:51,500
- Blok 14 B, itu...
- 584
- 00:57:52,894 --> 00:57:56,108
- Blok 14 B, itu ditandai untuk
- ruang gas besok.
- 585
- 00:57:56,121 --> 00:57:58,520
- Itu sudah masuk ke daftar kami.
- 586
- 00:57:58,558 --> 00:58:00,785
- Aku bisa saja mengatakan
- kita membutuhkan dia di sini,
- 587
- 00:58:00,785 --> 00:58:03,565
- Tapi itu mungkin terlalu mencurigakan.
- 588
- 00:58:04,537 --> 00:58:07,891
- Kau tak boleh mati. Tidak.
- 589
- 00:58:13,583 --> 00:58:17,609
- Blok 14 B adalah untuk orang yang
- menolak tugas Sonderkommando.
- 590
- 00:58:17,636 --> 00:58:19,878
- Kenapa kau menolaknya?
- 591
- 00:58:19,903 --> 00:58:23,957
- Aku tak mau membantu mereka
- membunuh orangku sendiri.
- 592
- 00:58:24,022 --> 00:58:26,574
- Dia beruntung./
- Beruntung...
- 593
- 00:58:26,599 --> 00:58:28,743
- Beruntung dia berada di Neraka ini?
- 594
- 00:58:28,828 --> 00:58:31,851
- Dia biasanya akan digantung
- atau ditembak.
- 595
- 00:58:31,889 --> 00:58:34,812
- Itu hanya karena kebanyakan
- orang telah menolak.
- 596
- 00:58:35,961 --> 00:58:37,856
- Mereka membunuh tujuh dari mereka.
- 597
- 00:58:37,891 --> 00:58:41,487
- Dan putuskan ruang gas
- yang tercepat dan termudah.
- 598
- 00:58:43,368 --> 00:58:47,521
- Ini tidak mungkin.
- Kau tak bisa...
- 599
- 00:58:48,449 --> 00:58:50,939
- Kau tak bisa...
- 600
- 00:58:51,742 --> 00:58:54,921
- Samuel, aku mencintaimu.
- 601
- 00:58:57,062 --> 00:59:00,360
- Aku akan mengurus mereka berdua.
- 602
- 00:59:00,407 --> 00:59:02,470
- Aku harus membawamu
- kembali ke blokmu.
- 603
- 00:59:02,472 --> 00:59:05,046
- Yang lainnya akan tahu
- jika kau menghilang.
- 604
- 00:59:06,137 --> 00:59:11,244
- Aku akan beri kalian waktu berduaan,
- tapi tolong jangan terlalu lama.
- 605
- 00:59:14,483 --> 00:59:18,880
- Aku mencintaimu dari
- saat aku melihatmu.
- 606
- 00:59:19,639 --> 00:59:23,155
- Samuel, kau adalah hati dan jiwaku.
- 607
- 00:59:25,000 --> 00:59:28,605
- Hingga napas terakhir, Helena,
- 608
- 00:59:28,680 --> 00:59:31,262
- Hingga napas terakhir.
- 609
- 00:59:42,346 --> 00:59:44,185
- Terima kasih.
- 610
- 01:00:12,425 --> 01:00:14,998
- Menurutmu apa yang mereka pikirkan?
- 611
- 01:00:15,208 --> 01:00:17,170
- Cepat!
- 612
- 01:00:31,815 --> 01:00:33,670
- Ini waktunya.
- 613
- 01:00:33,719 --> 01:00:35,975
- Saat air ketubanmu pecah.
- Panggil aku.
- 614
- 01:00:36,029 --> 01:00:38,087
- Semua akan baik-baik saja.
- 615
- 01:00:38,403 --> 01:00:40,552
- Aku akan bawa pakaian dan air.
- 616
- 01:00:42,125 --> 01:00:44,435
- Bagaimana aku akan
- memberi makan anakku?
- 617
- 01:00:47,305 --> 01:00:50,369
- Kau harus menyusui.
- 618
- 01:00:50,420 --> 01:00:52,613
- Aku akan bawakan kau jus akar bit.
- 619
- 01:00:52,644 --> 01:00:55,310
- Kita harus membuatmu tetap kuat.
- 620
- 01:00:55,335 --> 01:01:01,113
- Anak ini akan berjuang
- untuk hidup. Aku tahu.
- 621
- 01:01:01,195 --> 01:01:03,539
- Cobalah beristirahat.
- 622
- 01:01:08,686 --> 01:01:11,851
- Dan ini akan sepenuhnya beroperasi
- dalam 10 hari?
- 623
- 01:01:13,893 --> 01:01:16,159
- Berarti orang-orang Yahudi-mu
- telah bekerja dengan baik.
- 624
- 01:01:16,159 --> 01:01:19,584
- Kurasa mereka sebaiknya
- yang pertama mencoba.
- 625
- 01:01:20,213 --> 01:01:23,006
- Kurasa mereka takkan punya
- jalan keluar lainnya.
- 626
- 01:01:23,042 --> 01:01:25,118
- Berdiri!
- 627
- 01:01:27,404 --> 01:01:29,191
- Apa yang begitu lucu?
- 628
- 01:01:29,193 --> 01:01:30,551
- Dia kelelahan.
- 629
- 01:01:30,606 --> 01:01:33,041
- Sapu, Yahudi!
- 630
- 01:01:40,385 --> 01:01:42,410
- Sangat bagus.
- 631
- 01:01:43,634 --> 01:01:46,295
- Sang Pemimpin pasti bangga denganmu.
- 632
- 01:01:51,695 --> 01:01:53,420
- Maaf.
- 633
- 01:02:01,392 --> 01:02:03,820
- Oke, oke.
- 634
- 01:02:08,509 --> 01:02:10,353
- Baiklah.
- 635
- 01:02:12,101 --> 01:02:13,808
- Oke.
- 636
- 01:02:17,907 --> 01:02:19,898
- Berbaring.
- 637
- 01:02:21,779 --> 01:02:23,293
- Aku takkan lama.
- 638
- 01:02:23,342 --> 01:02:25,818
- Tolong, usahakan jangan berisik.
- 639
- 01:02:25,826 --> 01:02:27,746
- Aku akan mencari pertolongan.
- 640
- 01:02:27,785 --> 01:02:29,607
- Cepat.
- 641
- 01:02:53,356 --> 01:02:55,818
- Samuel-ku seharusnya di sini.
- 642
- 01:02:58,782 --> 01:03:01,098
- Buat Helena tetap diam.
- 643
- 01:03:54,050 --> 01:03:56,424
- Kau memiliki seorang putra.
- 644
- 01:03:57,189 --> 01:03:59,047
- Samuel...
- 645
- 01:03:59,047 --> 01:04:03,274
- Ayahmu menyayangimu
- melebihi yang kau tahu.
- 646
- 01:04:06,470 --> 01:04:08,763
- Aku harus pergi sekarang.
- 647
- 01:04:08,820 --> 01:04:11,762
- Beri makan anakmu.
- Kau tahu kapan waktunya.
- 648
- 01:04:32,138 --> 01:04:36,084
- Bisa kau tetap di sini?/
- Aku harus pergi.
- 649
- 01:04:36,131 --> 01:04:39,348
- Kau harus buat dia setenang mungkin.
- 650
- 01:05:38,303 --> 01:05:40,033
- Apa ini?
- 651
- 01:05:40,033 --> 01:05:42,642
- Ayah, aku tak bisa membunuh
- mereka tanpa penyesalan.
- 652
- 01:05:45,004 --> 01:05:47,897
- Nak, ayah mengerti.
- 653
- 01:05:50,036 --> 01:05:52,141
- Tapi in?
- 654
- 01:05:54,185 --> 01:05:56,719
- Bayi ini perlu dihangatkan.
- 655
- 01:06:00,365 --> 01:06:02,329
- Berikan.
- 656
- 01:06:04,482 --> 01:06:06,424
- Terima kasih, Ayah.
- 657
- 01:06:06,482 --> 01:06:09,205
- Ayah tak pernah menginginkan ini untukmu.
- 658
- 01:06:09,233 --> 01:06:10,631
- Kenapa aku di sini?
- 659
- 01:06:10,631 --> 01:06:14,598
- Bakatmu adalah sebagai arsitek,
- bukan pembunuh.
- 660
- 01:06:14,600 --> 01:06:17,158
- Tak ada yang bisa mengubah pikiranmu.
- 661
- 01:06:17,160 --> 01:06:19,590
- Pemuda Hitler adalah hidupmu.
- 662
- 01:06:19,634 --> 01:06:22,087
- Ayah tak bisa biarkan kau
- bertempur di barisan depan...
- 663
- 01:06:22,112 --> 01:06:24,070
- ...seperti pion dalam
- permainan catur,
- 664
- 01:06:24,072 --> 01:06:26,490
- Sementara itu yang kau inginkan.
- 665
- 01:06:26,563 --> 01:06:29,316
- Yang lainnya tidak penting.
- 666
- 01:06:44,400 --> 01:06:47,526
- Bukan ini yang ayah inginkan untukmu.
- 667
- 01:06:47,583 --> 01:06:50,077
- Itu tugas ayah untuk mengabdi pada
- Hitler dan Tanah Air.
- 668
- 01:06:50,077 --> 01:06:51,589
- Tapi banyak yang bisa kau berikan.
- 669
- 01:06:51,591 --> 01:06:54,599
- Arsitekturmu.
- Kau anak yang sangat berbakat.
- 670
- 01:06:54,601 --> 01:06:56,541
- Setelah perang,
- aku akan mengejar karirku.
- 671
- 01:06:56,541 --> 01:07:00,519
- Tapi untuk sat ini, negaraku butuh
- aku sebagai petugas SS.
- 672
- 01:07:00,521 --> 01:07:01,895
- Kau harus melihat itu.
- 673
- 01:07:01,897 --> 01:07:05,269
- Yang Ayah lihat adalah amarah
- dan orang yang memanipulasi.
- 674
- 01:07:05,269 --> 01:07:09,191
- Orang yang berubah karena rasa
- takut, kebodohan, kebencian.
- 675
- 01:07:09,193 --> 01:07:11,110
- Tapi kau juga menempatkan
- dirimu dalam bahaya.
- 676
- 01:07:11,112 --> 01:07:13,772
- Tapi ayah tak mau tempatkan
- kau dalam bahaya.
- 677
- 01:07:15,087 --> 01:07:17,079
- Dengar,
- 678
- 01:07:17,132 --> 01:07:21,395
- Ayah bisa berikan kau posisi
- di tempat ayah ditugaskan.
- 679
- 01:07:21,418 --> 01:07:24,077
- Kau bisa tetap mengabdi
- untuk tanah air.
- 680
- 01:07:24,850 --> 01:07:27,338
- Itu akan menyenangkan untuk
- bekerja bersamamu, Ayah.
- 681
- 01:07:28,492 --> 01:07:31,686
- Ayah akan mengaturnya.
- Tapi ayah rasa akan lebih baik...
- 682
- 01:07:31,688 --> 01:07:34,246
- ...untuk menjaga hubungan kita
- tetap rahasia.
- 683
- 01:07:34,248 --> 01:07:36,533
- Faktanya jika kau anakku,
- 684
- 01:07:36,577 --> 01:07:38,822
- Bisa membuat masalah
- bagi kita berdua...
- 685
- 01:07:38,824 --> 01:07:41,167
- ...dan membuatnya sulit bagi
- Ayah untuk melindungimu.
- 686
- 01:07:41,210 --> 01:07:45,514
- Aku tak perlu dilindungi, Ayah./
- Tidak, ayah tahu itu.
- 687
- 01:07:47,020 --> 01:07:49,051
- Sekarang, ambil waktumu.
- 688
- 01:07:49,105 --> 01:07:51,692
- Ikannya akan kelelahan.
- 689
- 01:07:52,616 --> 01:07:56,070
- Kadang dalam hidup kau harus bersabar.
- 690
- 01:07:56,072 --> 01:07:58,872
- Dan menunggu untuk
- apa yang kau inginkan.
- 691
- 01:08:04,430 --> 01:08:09,287
- Kau harus menunggu sedikit lebih lama./
- Aku akan mencoba lagi, Ayah.
- 692
- 01:08:14,780 --> 01:08:16,446
- Kita harus bergerak cepat.
- 693
- 01:08:16,494 --> 01:08:20,103
- Kita akan nyalakan krematorium
- baru dan ruang gas.
- 694
- 01:08:20,105 --> 01:08:22,793
- Tak boleh ada bukti yang tersisa.
- 695
- 01:08:22,831 --> 01:08:24,903
- Menurutku Hans sebaiknya
- mendapat keistimewaan...
- 696
- 01:08:24,905 --> 01:08:27,021
- ...untuk melihat hasil dari
- kerja kerasnya.
- 697
- 01:08:27,039 --> 01:08:29,703
- Kita bisa gas 100 orang setiap jam,
- 698
- 01:08:29,705 --> 01:08:32,774
- Setelah mayat-mayatnya disingkirkan.
- 699
- 01:08:32,835 --> 01:08:35,928
- Jika kita lakukan ini dengan benar,
- kita bisa singkirkan barang bukti...
- 700
- 01:08:35,928 --> 01:08:37,982
- ...dan tinggalkan kamp dalam enam minggu.
- 701
- 01:08:38,017 --> 01:08:39,431
- Kereta akan penuh hari ini.
- 702
- 01:08:39,433 --> 01:08:41,280
- Kita harus hancurkan
- sebanyak mungkin,
- 703
- 01:08:41,280 --> 01:08:45,707
- Atau semua ini hanya
- akan buang-buang waktu.
- 704
- 01:08:47,433 --> 01:08:50,100
- Kita tak punya enam minggu.
- 705
- 01:09:10,751 --> 01:09:14,712
- Berhenti!/
- Ini aku, dasar bodoh!
- 706
- 01:09:26,473 --> 01:09:30,082
- Pak Komandan!/
- Hans, kau dari mana saja?
- 707
- 01:09:30,131 --> 01:09:32,618
- Beberapa permeriksaan akhir
- di ruang gas.
- 708
- 01:09:32,683 --> 01:09:36,823
- Pengiriman khusus untukmu./
- Pak Komandan?
- 709
- 01:09:36,897 --> 01:09:38,251
- Karena usahamu,
- 710
- 01:09:38,251 --> 01:09:41,428
- Kau mendapatkan keistimewaan
- untuk memberikan gasnya.
- 711
- 01:09:41,499 --> 01:09:45,233
- Kita harus membersihkan
- kamp ini secepatnya.
- 712
- 01:09:49,760 --> 01:09:53,146
- Sesuatu yang aku lakukan saat
- aku berpapasan dengan Yahudi,
- 713
- 01:09:53,146 --> 01:09:56,661
- Hanya untuk kesenangan.
- 714
- 01:10:14,377 --> 01:10:16,630
- Itu lelucon.
- 715
- 01:10:17,909 --> 01:10:20,477
- Jangan jatuhkan itu.
- 716
- 01:10:20,523 --> 01:10:23,040
- Kita butuh semuanya tanpa tersisa.
- 717
- 01:10:48,529 --> 01:10:50,805
- Apa ini?
- 718
- 01:10:53,394 --> 01:10:55,863
- Ini Franz.
- Tolong buka pintunya.
- 719
- 01:11:03,191 --> 01:11:05,478
- Tentara Soviet semakin dekat.
- 720
- 01:11:05,480 --> 01:11:07,525
- Klaus telah memerintahkan
- barisan lainnya.
- 721
- 01:11:08,309 --> 01:11:10,541
- Apa ini?
- 722
- 01:11:16,487 --> 01:11:18,636
- Zyclon B.
- 723
- 01:11:20,415 --> 01:11:22,083
- Gas?
- 724
- 01:11:23,694 --> 01:11:25,975
- Benar.
- 725
- 01:11:26,015 --> 01:11:28,695
- Ini waktunya.
- 726
- 01:11:29,369 --> 01:11:32,389
- Hans, apa yang terjadi dengan anakku?
- 727
- 01:11:35,112 --> 01:11:36,938
- Kita bisa sembunyikan dia.
- 728
- 01:11:36,946 --> 01:11:39,121
- Untuk berapa lama?
- 729
- 01:11:39,169 --> 01:11:41,639
- Berapa lama sebelum dia diseret
- keluar dan ditenggelamkan?
- 730
- 01:11:41,641 --> 01:11:43,577
- Atau dicabik-cabik oleh anjing?
- 731
- 01:11:43,633 --> 01:11:46,226
- Kami bisa melindungi kalian berdua,
- 732
- 01:11:46,260 --> 01:11:48,937
- Agar kalian bisa tetap bersama.
- 733
- 01:11:48,954 --> 01:11:51,334
- Kita bisa lakukan itu.
- 734
- 01:11:55,697 --> 01:11:59,706
- Begitu polos dan bercahaya
- didalam kegelapannya.
- 735
- 01:12:01,120 --> 01:12:05,097
- Kenapa kau memiliki gasnya?
- Kenapa?
- 736
- 01:12:05,635 --> 01:12:07,243
- Dan jika kau ayahnya,
- 737
- 01:12:07,267 --> 01:12:08,711
- Kenapa kau tak bisa lakukan
- sesuatu untuk membantunya?
- 738
- 01:12:08,736 --> 01:12:12,355
- Aku tak bisa berbuat apa-apa.
- Mengingat Rusia semakin dekat.
- 739
- 01:12:12,411 --> 01:12:14,918
- Permintaan Hitler menjadi
- semakin tak menentu.
- 740
- 01:12:14,920 --> 01:12:17,647
- Helena, mereka akan bunuh semua orang.
- 741
- 01:12:17,647 --> 01:12:20,103
- Tawanan. Semua orang
- yang menghalangi jalannya.
- 742
- 01:12:20,105 --> 01:12:21,797
- Tak ada jalan keluar.
- 743
- 01:12:23,417 --> 01:12:27,599
- Kenapa kau membawa gasnya?/
- Dia tak bisa berbuat apa-apa, Helena.
- 744
- 01:12:27,657 --> 01:12:30,084
- Kenapa?
- 745
- 01:12:30,141 --> 01:12:32,454
- Aku diminta menjadi algojonya.
- 746
- 01:12:33,416 --> 01:12:35,082
- Maafkan aku.
- 747
- 01:12:37,401 --> 01:12:39,904
- Kau berusaha membantuku.
- 748
- 01:12:40,005 --> 01:12:42,740
- Aku berterima kasih untuk itu.
- 749
- 01:12:47,112 --> 01:12:51,076
- Aku akan akhiri kegelapan
- bersama anakku.
- 750
- 01:12:51,123 --> 01:12:53,439
- Dia datang ke kehidupan ini bersamaku.
- 751
- 01:12:53,492 --> 01:12:56,091
- Dia meninggalkan kehidupan
- ini bersamaku.
- 752
- 01:12:57,728 --> 01:13:00,233
- Aku butuh sesuatu darimu.
- 753
- 01:13:01,705 --> 01:13:05,030
- Apa?/
- Sianida.
- 754
- 01:13:05,051 --> 01:13:07,738
- Berikan sianidanya padanya.
- 755
- 01:13:13,164 --> 01:13:16,794
- Itu bukan untukku, tapi untukmu.
- 756
- 01:13:16,866 --> 01:13:19,049
- Kau harus hidup.
- 757
- 01:13:19,095 --> 01:13:24,541
- Kau harus ingat ini.
- Dinding-dinding ini. Kengerian ini.
- 758
- 01:13:25,895 --> 01:13:28,266
- Pilihan-pilihan yang kau buat.
- 759
- 01:13:29,587 --> 01:13:31,968
- Itu adalah takdir kita.
- 760
- 01:13:32,733 --> 01:13:35,130
- Apa yang bisa kita lakukan.
- 761
- 01:13:48,650 --> 01:13:52,826
- Ayahmu menyayangimu
- melebihi yang kau tahu.
- 762
- 01:16:16,451 --> 01:16:22,456
- Hari Pembebasan.
- 27 Januari 1945
- 763
- 01:16:22,824 --> 01:16:27,439
- Hari yang kita takuti./
- Kengerian ini takkan berlangsung.
- 764
- 01:16:27,999 --> 01:16:31,538
- Hanya ada satu hal yang
- aku sesalkan.
- 765
- 01:16:31,591 --> 01:16:34,031
- Kita tidak selesaikan tugas kita.
- 766
- 01:16:37,560 --> 01:16:40,555
- Kita akan digantung.
- 767
- 01:16:40,571 --> 01:16:42,562
- Itu benar.
- 768
- 01:16:53,437 --> 01:16:54,928
- Apa yang kau lakukan?
- 769
- 01:17:08,857 --> 01:17:12,745
- Terkadang kau harus bersabar.
- 770
- 01:17:13,563 --> 01:17:17,269
- Dan menunggu untuk
- apa yang kau inginkan.
- 771
- 01:17:25,572 --> 01:17:30,548
- Mata, hidung, bentuk kepala,
- 772
- 01:17:31,446 --> 01:17:33,998
- Parasit di tanah air!
- 773
- 01:17:51,215 --> 01:17:54,613
- Aku hanya ingin hak untuk
- menjalani hidupku,
- 774
- 01:17:54,672 --> 01:17:57,402
- Untuk melihat ladang rumput lagi.
- 775
- 01:18:10,714 --> 01:18:14,857
- Ayahmu menyayangimu
- melebihi yang kau tahu.
- 776
- 01:18:27,488 --> 01:18:30,609
- Aku makan dari ini,
- aku mandi dengan ini,
- 777
- 01:18:30,646 --> 01:18:32,786
- Aku gunakan itu sebagai toilet.
- 778
- 01:18:34,032 --> 01:18:36,259
- Jadi maafkan aku,
- 779
- 01:18:36,307 --> 01:18:38,874
- Tapi aku tak melihat bagaimana
- ini sulit untukmu.
- 780
- 01:18:38,914 --> 01:18:41,663
- Aku khawatir dengan
- Bagaimana aku merasa saat ini,
- 781
- 01:18:42,854 --> 01:18:45,021
- Bahagia dengan hidupku.
- 782
- 01:18:46,033 --> 01:18:49,068
- Aku khawatir itu akan berubah,
- 783
- 01:18:49,139 --> 01:18:51,228
- Jika itu akan berakhir.
- 784
- 01:19:05,192 --> 01:19:07,078
- Ruang sanitasi.
- 785
- 01:19:07,080 --> 01:19:10,453
- Untuk membersihkan dan menyegarkan
- tahanan dari kutu dan penyakit.
- 786
- 01:19:16,779 --> 01:19:21,331
- Ini sangat bagus.
- Kau sangat berbakat.
- 787
- 01:19:43,446 --> 01:19:45,747
- Kau harus selamat dari ini.
- 788
- 01:19:45,824 --> 01:19:48,485
- Untuk mengingatnya seumur hidupmu.
- 789
- 01:19:48,487 --> 01:19:50,840
- Pilihan yang kau buat.
- 790
- 01:19:55,609 --> 01:19:57,187
- Ruang sanitasi?
- 791
- 01:19:57,248 --> 01:19:59,498
- Kau mau aku percaya
- apa yang kau katakan?
- 792
- 01:19:59,507 --> 01:20:02,026
- Maka kau harus
- mempercayai dirimu sendiri.
- 793
- 01:20:02,056 --> 01:20:05,961
- Ruang gas, ruang penyiksaan,
- target latihan.
- 794
- 01:20:06,289 --> 01:20:09,532
- Kita berdua tahu apa yang
- kita bangun di sini.
- 795
- 01:20:40,922 --> 01:20:43,389
- Kenapa?
- 796
- 01:20:43,482 --> 01:20:46,600
- Aku diminta menjadi algojo.
- 797
- 01:20:53,293 --> 01:20:55,745
- Ini untukmu.
- 798
- 01:21:00,023 --> 01:21:02,045
- Kau harus hidup.
- 799
- 01:21:02,103 --> 01:21:04,902
- Kau harus ingat dinding-dinding ini.
- 800
- 01:21:08,618 --> 01:21:11,325
- Kengerian ini.
- 801
- 01:21:11,381 --> 01:21:13,881
- Pilihan-pilihan yang kau buat.
- 802
- 01:21:26,734 --> 01:21:28,809
- Tembak dia.
- 803
- 01:21:30,439 --> 01:21:33,157
- Tembak dia./
- Aku tidak mau.
- 804
- 01:21:38,469 --> 01:21:40,536
- Tembak dia.
- 805
- 01:22:04,598 --> 01:22:08,652
- Bakatmu adalah menjadi arsitek,
- bukan pembunuh.
- 806
- 01:22:08,694 --> 01:22:11,102
- Takkan ada yang bisa
- mengubah pikiranmu.
- 807
- 01:22:11,175 --> 01:22:14,020
- Pemuda Hitler adalah hidupmu.
- 808
- 01:22:26,260 --> 01:22:28,291
- Apa itu bank?
- 809
- 01:22:30,550 --> 01:22:34,227
- Bukan./
- Lalu apa?
- 810
- 01:22:41,761 --> 01:22:45,730
- Tempat di mana seluruh Nazi
- akan tinggal suatu hari.
- 811
- 01:22:54,571 --> 01:22:57,214
- Tempat untuk merenung.
- 812
- 01:23:00,606 --> 01:23:02,190
- Pensiun.
- 813
- 01:23:02,259 --> 01:23:05,904
- Merenung...
- Maksudku tentang semua ini?
- 814
- 01:23:05,983 --> 01:23:08,075
- Benar.
- 815
- 01:23:12,844 --> 01:23:15,968
- Suatu tempat untuk mencerna
- kenapa semua ini terjadi.
- 816
- 01:23:15,992 --> 01:23:17,992
- Mereka yang tak mengingat masa
- lalu dihukum untuk mengulanginya.
- 817
- 01:23:18,016 --> 01:23:20,016
- George Santayana
- 818
- 01:23:22,460 --> 01:23:27,460
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 819
- 01:23:27,484 --> 01:23:32,484
- Bonus New Member 100%
- 820
- 01:23:32,508 --> 01:23:37,508
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement