Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:39,915 --> 00:00:43,335
- BERDASARKAN KISAH NYATA
- 2
- 00:00:45,296 --> 00:00:46,296
- Apakah air matanya besar?
- 3
- 00:00:50,968 --> 00:00:52,678
- Kita perlu meringankan lebih banyak!
- 4
- 00:00:57,433 --> 00:00:58,483
- Hentikan kereta!
- 5
- 00:01:04,857 --> 00:01:05,777
- Amelia?
- 6
- 00:01:08,235 --> 00:01:11,605
- LONDON, 1862
- 7
- 00:01:13,365 --> 00:01:14,485
- Apakah kamu baik-baik saja
- 8
- 00:01:16,577 --> 00:01:19,867
- Tidak perlu terbang hari ini.
- kamu dapat kembali ke Richmond dengan aku.
- 9
- 00:01:19,955 --> 00:01:21,785
- Antonia, aku hanya butuh waktu sebentar.
- 10
- 00:01:21,874 --> 00:01:23,174
- Setelah semua itu terjadi,
- 11
- 00:01:23,250 --> 00:01:25,250
- "Tidak ada yang akan berpikir buruk
- tentang kamu." Ya aku lakukan.
- 12
- 00:01:26,003 --> 00:01:27,133
- Aku akan berpikir buruk tentang diri aku sendiri.
- 13
- 00:01:28,964 --> 00:01:30,884
- Aku mengatur dengan Mr. Glaisher.
- 14
- 00:01:31,884 --> 00:01:33,014
- kamu nyaris tidak mengenal pria itu,
- 15
- 00:01:33,093 --> 00:01:35,103
- dan sedikit yang kamu tahu tidak kamu sukai.
- 16
- 00:01:35,179 --> 00:01:36,679
- Antonia, kumohon. Aku...
- 17
- 00:01:38,307 --> 00:01:39,477
- Aku hanya butuh waktu sebentar.
- 18
- 00:01:41,393 --> 00:01:43,523
- Satu saran saudari terakhir.
- 19
- 00:01:45,773 --> 00:01:47,733
- Ikuti intuisi kamu.
- 20
- 00:02:21,308 --> 00:02:22,768
- Amelia Wren!
- 21
- 00:02:22,852 --> 00:02:24,942
- Seberapa tinggi dia akan pergi?
- 22
- 00:02:30,568 --> 00:02:31,818
- Amelia Wren!
- 23
- 00:02:31,902 --> 00:02:33,532
- Yah, aku membaca semua tentang itu.
- 24
- 00:02:48,085 --> 00:02:49,915
- kamu, keluar dari jalan!
- 25
- 00:02:50,004 --> 00:02:51,014
- Ayo, pindahkan.
- 26
- 00:03:25,623 --> 00:03:27,173
- Ingin naik kuda, nona?
- 27
- 00:03:48,646 --> 00:03:51,186
- WAKTU UNTUK MENGAMBIL:
- 5 MENIT 40 DETIK
- 28
- 00:03:51,273 --> 00:03:52,113
- Dia terlambat.
- 29
- 00:03:52,191 --> 00:03:54,191
- Memang, tetapi itu adalah masalah kamu yang terkecil.
- 30
- 00:03:54,276 --> 00:03:55,436
- Waktu akan ditutup, John.
- 31
- 00:03:55,527 --> 00:03:57,397
- James, bukankah awan terlihat mengancam?
- 32
- 00:03:57,488 --> 00:03:58,948
- Aku menjelaskan kepada Nona. Gelisah
- 33
- 00:03:59,031 --> 00:04:01,911
- pentingnya cahaya dan angin
- yang tepat pada waktu yang tepat
- 34
- 00:04:01,992 --> 00:04:04,292
- -dan dia secara terbuka mengabaikanku.
- James, lihat ke atas.
- 35
- 00:04:05,829 --> 00:04:08,749
- Itu bukan urusan aku.
- Bacaan yang aku ambil pagi ini jelas.
- 36
- 00:04:08,832 --> 00:04:12,092
- Jauh dari aku meragukan kamu,
- tetapi ramalan cuaca kamu salah.
- 37
- 00:04:12,169 --> 00:04:14,919
- -Dan kamu mungkin tidak...
- -Jangan memikirkannya.
- 38
- 00:04:16,590 --> 00:04:17,800
- Ned Chambers!
- 39
- 00:04:17,883 --> 00:04:20,723
- John Trew, teman baikku.
- John, ini Ned.
- 40
- 00:04:20,803 --> 00:04:23,643
- Salah satu pengusaha paling kompeten
- untuk berinvestasi dalam ekspedisi kami.
- 41
- 00:04:23,722 --> 00:04:26,312
- Bahkan jangan berpikir untuk memberi tahu
- aku bahwa penerbangan itu tidak mungkin.
- 42
- 00:04:26,392 --> 00:04:28,192
- Tuan Chambers, kami adalah ilmuwan udara.
- 43
- 00:04:28,268 --> 00:04:31,768
- Dan kita dapat mengatakan bahwa satu hal yang tidak
- dapat dikendalikan oleh siapa pun adalah udara.
- 44
- 00:04:31,855 --> 00:04:33,975
- Aku membayar untuk gas, aku membayar untuk sutra.
- 45
- 00:04:34,650 --> 00:04:37,530
- Dan bukankah balon ini yang terbesar
- dan terkuat yang pernah ada?
- 46
- 00:04:37,611 --> 00:04:39,661
- Meski begitu, itu tidak bisa melawan cuaca.
- 47
- 00:04:39,738 --> 00:04:41,868
- Kami tidak ingin bertanggung
- jawab atas sebuah tragedi.
- 48
- 00:04:41,949 --> 00:04:44,869
- Aku tidak ingin bertanggung jawab atas pengembalian
- uang sebesar 10.000 yang diinvestasikan di sini
- 49
- 00:04:44,952 --> 00:04:47,872
- "Karena kamu menjanjikan mereka sejarah."
- Kami akan terbang, Ned. Ayo terbang
- 50
- 00:04:48,372 --> 00:04:50,462
- Aku hanya perlu langit untuk
- bertahan selama 90 menit,
- 51
- 00:04:50,541 --> 00:04:53,091
- dan ketika kita berada di atas
- awan, kita akan baik-baik saja.
- 52
- 00:04:53,502 --> 00:04:55,502
- Bagus! Diputuskan kemudian. Sekarang...
- 53
- 00:04:56,005 --> 00:04:58,215
- Tidakkah kamu berjanji untuk mendaki pada jam 5?
- 54
- 00:04:58,924 --> 00:05:01,844
- Aku siap Aku hanya
- menunggu pilot.
- 55
- 00:05:01,927 --> 00:05:05,347
- Dan ini bukan pertama kalinya Nona.
- Gelisah membuatku menunggu.
- 56
- 00:05:12,813 --> 00:05:14,193
- Pria yang baik.
- 57
- 00:05:15,983 --> 00:05:19,703
- Dibutuhkan konsensus untuk
- mencapai kehebatan, teman.
- 58
- 00:05:22,614 --> 00:05:23,454
- Dan dia...
- 59
- 00:05:24,658 --> 00:05:26,238
- Itu hanya salah satunya.
- 60
- 00:05:33,208 --> 00:05:34,498
- Amelia datang!
- 61
- 00:05:35,836 --> 00:05:39,546
- Halo teman-teman dan selamat datang!
- 62
- 00:05:45,763 --> 00:05:47,813
- Apakah kamu siap
- 63
- 00:05:55,314 --> 00:05:56,154
- Amelia!
- 64
- 00:05:59,943 --> 00:06:01,453
- Kamu sangat terlambat.
- 65
- 00:06:02,821 --> 00:06:04,821
- Pelajaran aeronautika nomor satu...
- 66
- 00:06:05,491 --> 00:06:09,451
- kita adalah makhluk surga dan
- tidak menghormati jam duniawi.
- 67
- 00:06:10,329 --> 00:06:13,669
- Tn. Glaisher, bukankah kamu seorang pria terhormat?
- 68
- 00:06:15,000 --> 00:06:16,590
- Jangkau tanganmu padaku.
- 69
- 00:06:19,838 --> 00:06:23,128
- Ayo, nak. "Apakah dia belum pernah
- melihat seorang wanita sebelumnya?"
- 70
- 00:06:23,217 --> 00:06:24,927
- -Jangan membuat seorang wanita menunggu!
- -Ayo pergi!
- 71
- 00:06:25,010 --> 00:06:28,010
- Pegang tangannya!
- "Pegang tangannya, Tuan Glaisher!"
- 72
- 00:06:33,102 --> 00:06:34,442
- kamu bersemangat!
- 73
- 00:06:37,606 --> 00:06:39,356
- Apakah kamu siap
- Tuan Glaisher...
- 74
- 00:06:39,441 --> 00:06:41,821
- kamu tidak tahu seberapa siap aku.
- 75
- 00:06:50,202 --> 00:06:51,332
- Posey!
- 76
- 00:06:51,411 --> 00:06:52,251
- Gadis yang baik.
- 77
- 00:06:54,289 --> 00:06:55,539
- Dia punya anjing!
- 78
- 00:06:57,501 --> 00:07:00,381
- Halo sayang.
- Tidak, tidak Tidak mungkin.
- 79
- 00:07:00,462 --> 00:07:02,342
- Tidak mungkin kita membawa seekor anjing.
- 80
- 00:07:02,422 --> 00:07:05,722
- Aku bilang kita harus menyenangkan publik dan
- mereka lebih suka anjing aku daripada kotak.
- 81
- 00:07:05,801 --> 00:07:07,851
- Mereka adalah instrumen
- meteorologi yang diperlukan.
- 82
- 00:07:07,928 --> 00:07:09,428
- Dan anjing ini perlu.
- 83
- 00:07:11,056 --> 00:07:12,596
- Namanya Posey.
- 84
- 00:07:12,683 --> 00:07:15,603
- Posey, itu perlu!
- 85
- 00:07:21,191 --> 00:07:22,031
- Ayo masuk.
- 86
- 00:07:22,985 --> 00:07:23,815
- Permisi
- 87
- 00:07:25,696 --> 00:07:27,866
- Hadirin sekalian!
- 88
- 00:07:28,407 --> 00:07:29,577
- Hari ini...
- 89
- 00:07:29,658 --> 00:07:31,158
- aku, Amelia Gelatik...
- 90
- 00:07:31,785 --> 00:07:35,155
- ilmuwan nakal aku, Mr. Glaisher...
- 91
- 00:07:35,247 --> 00:07:37,457
- dan pelacur ajaib Posey...
- 92
- 00:07:37,541 --> 00:07:40,131
- Mari kita ubah dunia!
- 93
- 00:07:40,752 --> 00:07:42,842
- Apakah kamu siap untuk melakukan ini
- 94
- 00:07:42,921 --> 00:07:44,131
- Ya
- 95
- 00:07:45,340 --> 00:07:48,510
- Balon ini aku berada di...
- 96
- 00:07:49,511 --> 00:07:50,641
- mammoth...
- 97
- 00:07:51,054 --> 00:07:53,934
- Balon tidak seperti yang lain...
- 98
- 00:07:54,474 --> 00:07:58,854
- dan memungkinkan kita untuk melayang lebih tinggi di udara...
- 99
- 00:07:59,354 --> 00:08:03,154
- dari pria atau wanita mana pun yang pernah bangkit.
- 100
- 00:08:11,533 --> 00:08:12,663
- Orang Perancis...
- 101
- 00:08:12,743 --> 00:08:15,623
- naik menjadi tujuh ribu meter.
- 102
- 00:08:16,038 --> 00:08:16,868
- Hari ini
- 103
- 00:08:17,331 --> 00:08:19,371
- kami akan memecahkan rekor ini
- 104
- 00:08:19,458 --> 00:08:23,958
- dan kembalikan ke negara yang hebat ini!
- 105
- 00:08:25,214 --> 00:08:26,264
- Siapa tahu
- 106
- 00:08:27,299 --> 00:08:28,219
- Kita bisa...
- 107
- 00:08:29,301 --> 00:08:32,551
- mencapai bulan dan membawa kembali...
- 108
- 00:08:33,931 --> 00:08:35,391
- stardust!
- 109
- 00:08:36,808 --> 00:08:41,188
- Hari ini adalah hari di mana sejarah akan dibuat.
- 110
- 00:08:41,271 --> 00:08:44,361
- Dan kamu semua akan menjadi bagian dari itu!
- 111
- 00:08:48,362 --> 00:08:50,282
- Tn. Glaisher, sekarang adalah waktumu.
- 112
- 00:08:51,031 --> 00:08:51,951
- Naik
- 113
- 00:09:06,505 --> 00:09:07,545
- Kembang api?
- 114
- 00:09:08,173 --> 00:09:09,053
- Apakah kamu siap
- 115
- 00:09:09,841 --> 00:09:12,091
- Ya, aku hanya perlu
- mengulang bacaan solo aku,
- 116
- 00:09:12,177 --> 00:09:14,257
- dan pemeriksaan akhir peralatan.
- 117
- 00:09:15,013 --> 00:09:18,933
- Nah, peralatan aku sudah
- dipersiapkan sebelumnya.
- 118
- 00:09:19,017 --> 00:09:22,227
- Jangan menyentuh tali ini, Tn.
- Glaisher. Dia akan melepaskan gas.
- 119
- 00:09:22,312 --> 00:09:23,902
- Aku tahu bagaimana balon bekerja.
- 120
- 00:09:25,274 --> 00:09:26,404
- Apa yang kamu lakukan
- 121
- 00:09:27,192 --> 00:09:28,032
- Kami terbang!
- 122
- 00:09:28,610 --> 00:09:29,650
- Surga menunggu!
- 123
- 00:09:29,736 --> 00:09:32,066
- Tunggu,
- bacaan solo ini sangat penting.
- 124
- 00:09:39,079 --> 00:09:40,249
- Semoga beruntung, pak tua.
- 125
- 00:09:42,457 --> 00:09:43,417
- Sampai jumpa!
- 126
- 00:09:57,431 --> 00:09:59,851
- Apa yang kamu lakukan -
- Menghasilkan uang mereka.
- 127
- 00:09:59,933 --> 00:10:01,853
- Apakah ini tidak akan menyebabkan kerusakan pada balon?
- 128
- 00:10:01,935 --> 00:10:02,765
- Mungkin
- 129
- 00:10:03,270 --> 00:10:05,690
- Sampai jumpa! Demi Tuhan.
- 130
- 00:10:06,565 --> 00:10:07,765
- Sampai jumpa!
- 131
- 00:10:09,526 --> 00:10:10,686
- Ini tidak masuk akal.
- 132
- 00:10:11,611 --> 00:10:13,861
- Itulah yang mereka sebut hiburan.
- 133
- 00:10:13,947 --> 00:10:15,367
- Aku merasa itu tidak menyenangkan.
- 134
- 00:10:15,449 --> 00:10:18,789
- Dibutuhkan rasa humor yang
- tampaknya tidak kamu miliki.
- 135
- 00:10:24,207 --> 00:10:25,497
- Ini konyol.
- 136
- 00:10:26,335 --> 00:10:28,495
- Jangan membosankan. Beri aku anjingnya.
- 137
- 00:10:29,838 --> 00:10:30,708
- Apa maksudmu
- 138
- 00:10:30,797 --> 00:10:32,667
- Beri aku Posey.
- -Aku tidak akan memberimu anjing.
- 139
- 00:10:32,758 --> 00:10:35,298
- Tn. Glaisher si anjing. Sekarang
- 140
- 00:10:39,514 --> 00:10:40,974
- Sampai jumpa!
- 141
- 00:10:44,061 --> 00:10:44,901
- Cepat
- 142
- 00:10:46,021 --> 00:10:48,481
- -Ayo pergi.
- Apa yang kamu ingin aku...
- 143
- 00:10:48,565 --> 00:10:50,935
- "Bolehkah aku
- memberikannya padamu?" Ya
- 144
- 00:10:51,026 --> 00:10:52,856
- -Tepat. Ayo, Posey, ayo pergi.
- 145
- 00:10:54,071 --> 00:10:55,491
- Tidak, tidak!
- 146
- 00:10:58,575 --> 00:10:59,525
- Apakah kamu melihat itu?
- 147
- 00:11:03,997 --> 00:11:05,327
- Baiklah, Posey.
- 148
- 00:11:08,668 --> 00:11:10,458
- Ayo, Posey. Ayo gadis.
- 149
- 00:11:12,047 --> 00:11:13,167
- Itu dia.
- 150
- 00:11:16,843 --> 00:11:20,513
- Tn. Glaisher, kamu berada di udara
- untuk pertama kalinya dalam hidup kamu.
- 151
- 00:11:20,972 --> 00:11:23,642
- Aku sarankan kamu menghabiskan lebih
- sedikit waktu untuk merengut pada aku
- 152
- 00:11:23,725 --> 00:11:27,145
- dan lebih banyak menyerap dunia indah
- yang baru saja kita tinggalkan ini.
- 153
- 00:11:49,209 --> 00:11:50,839
- Kecantikan, bukan?
- 154
- 00:11:51,253 --> 00:11:52,093
- London
- 155
- 00:12:50,604 --> 00:12:52,314
- Semuanya terlihat sangat...
- 156
- 00:12:52,397 --> 00:12:53,647
- Tidak signifikan?
- 157
- 00:12:56,860 --> 00:12:59,360
- Apakah kamu menganggap sesuatu
- dengan serius, Nona. Wren?
- 158
- 00:12:59,446 --> 00:13:00,486
- Beberapa hal.
- 159
- 00:13:00,572 --> 00:13:03,582
- Orang-orang ini ingin menyaksikan
- pemecahan rekor ketinggian.
- 160
- 00:13:03,658 --> 00:13:06,368
- Mereka tidak perlu
- melihat anjing terbang.
- 161
- 00:13:06,453 --> 00:13:08,003
- Masih dalam hal ini, kan?
- 162
- 00:13:08,079 --> 00:13:11,499
- Aku menghabiskan sebagian hidup aku diejek
- karena apa yang aku lakukan, Nona. Gelisah
- 163
- 00:13:11,583 --> 00:13:13,883
- Aku lebih suka membayangkan bahwa
- hari ini mungkin pengecualian.
- 164
- 00:13:14,294 --> 00:13:16,464
- Katakan, apa yang menentukan reputasi kamu?
- 165
- 00:13:16,546 --> 00:13:17,706
- Reputasi aku?
- 166
- 00:13:17,797 --> 00:13:20,297
- Ya, posisi kamu di komunitas ilmiah.
- 167
- 00:13:20,383 --> 00:13:21,593
- Karya-karya yang aku tulis,
- 168
- 00:13:21,676 --> 00:13:24,346
- -Penemuan yang aku buat.
- Reputasi -kamu didasarkan pada peran,
- 169
- 00:13:24,429 --> 00:13:26,679
- dan reputasi aku didasarkan pada jeritan.
- 170
- 00:13:26,765 --> 00:13:28,975
- Dan orang-orang itu datang untuk bersenang-senang.
- 171
- 00:13:29,392 --> 00:13:32,562
- Dan mereka, jika kamu tidak tahu, adalah
- orang-orang yang membayar untuk perjalanan ini.
- 172
- 00:13:33,730 --> 00:13:35,110
- Apakah kamu pergi ke opera?
- 173
- 00:13:39,027 --> 00:13:40,947
- Aku sudah menonton hal yang sama.
- 174
- 00:13:41,738 --> 00:13:44,158
- Jangan bilang bahwa cloud
- tidak perlu dikhawatirkan.
- 175
- 00:13:44,241 --> 00:13:48,041
- Aku adalah ilmuwan, kamu adalah pilotnya.
- Mari tetap berpegang pada peran kita, kan?
- 176
- 00:14:10,642 --> 00:14:11,482
- James
- 177
- 00:14:12,644 --> 00:14:14,404
- Ayo, John. Aku tidak akan ketinggalan lepas landas.
- 178
- 00:14:14,479 --> 00:14:17,439
- Ada di udara. Kami bisa saja berdiri
- di lantai dan melihat ke atas.
- 179
- 00:14:18,024 --> 00:14:20,364
- Kita harus melihatnya dari
- sudut pandang terbaik, Johnny.
- 180
- 00:14:20,443 --> 00:14:21,613
- Demi Tuhan.
- 181
- 00:14:22,862 --> 00:14:27,202
- DUA TAHUN SEBELUM
- 182
- 00:14:28,827 --> 00:14:31,157
- Langit cerah.
- Aku memprediksi lepas landas mudah,
- 183
- 00:14:31,246 --> 00:14:34,366
- Yang berarti bahwa dalam 24
- detik kita seharusnya melihatnya.
- 184
- 00:14:35,750 --> 00:14:38,170
- Apakah kamu sadar bahwa itu mungkin lepas landas?
- 185
- 00:14:38,253 --> 00:14:40,843
- Charles Green akan bisa tinggal landas.
- 186
- 00:14:40,922 --> 00:14:43,092
- Mungkin tidak begitu dekat dengan tepi.
- 187
- 00:14:43,174 --> 00:14:45,344
- John, bisakah kau berhenti menggangguku?
- 188
- 00:14:45,427 --> 00:14:49,007
- Apakah aku menghitung jam yang aku habiskan untuk
- membantu kamu menyematkan kupu-kupu ke panel?
- 189
- 00:14:49,097 --> 00:14:51,767
- Menyematkan kupu-kupu tidak berbahaya.
- 190
- 00:14:52,809 --> 00:14:54,729
- Lima empat
- 191
- 00:14:55,395 --> 00:14:57,355
- tiga dua
- 192
- 00:14:58,315 --> 00:14:59,145
- satu.
- 193
- 00:15:07,782 --> 00:15:09,202
- Itu bisa apa saja.
- 194
- 00:15:09,951 --> 00:15:12,331
- Katup gas rusak. Robekan sutra.
- 195
- 00:15:21,963 --> 00:15:23,723
- Dia mendesain ulang bentuk balon.
- 196
- 00:15:24,758 --> 00:15:28,718
- Ini lebih lebar di bagian atas,
- seperti parasut. Ini sangat pintar.
- 197
- 00:15:29,596 --> 00:15:32,016
- Bisakah aku melihat?
- -Ya bisa. Di sini
- 198
- 00:15:41,149 --> 00:15:41,979
- John
- 199
- 00:15:42,901 --> 00:15:44,491
- Jika kamu punya waktu...
- 200
- 00:15:57,332 --> 00:15:59,082
- kamu memiliki kesempatan, kamu tahu.
- 201
- 00:15:59,167 --> 00:16:01,037
- Mereka akan menyadari nilai kamu.
- 202
- 00:16:01,127 --> 00:16:03,377
- Aku pikir mereka sudah tahu nilai aku.
- 203
- 00:16:06,800 --> 00:16:08,890
- Tuan-tuan Tuan-tuan
- 204
- 00:16:08,968 --> 00:16:11,808
- Kita tahu lebih banyak tentang
- dunia ini di sekitar kita
- 205
- 00:16:11,888 --> 00:16:13,638
- daripada kapan saja dalam sejarah.
- 206
- 00:16:13,723 --> 00:16:15,273
- Namun,
- 207
- 00:16:15,350 --> 00:16:18,900
- kita dibatasi oleh ketidaktahuan kita
- tentang apa yang ada di atas kita.
- 208
- 00:16:18,978 --> 00:16:22,518
- Sekarang, dengan kemajuan yang
- kami capai dengan penerbangan balon
- 209
- 00:16:22,607 --> 00:16:25,277
- di sini di Society,
- dengan semangat perintis Charles Green,
- 210
- 00:16:25,360 --> 00:16:27,990
- kita bisa maju puluhan
- tahun dalam meteorologi.
- 211
- 00:16:28,071 --> 00:16:30,661
- Analisis medan magnet
- bumi, spektrum matahari,
- 212
- 00:16:30,740 --> 00:16:34,240
- pengetahuan tentang titik embun,
- pemahaman tentang oksigenasi atmosfer,
- 213
- 00:16:34,327 --> 00:16:36,367
- -Kami... -Dia ingin balonku.
- 214
- 00:16:37,455 --> 00:16:38,325
- Tidak, tuan.
- 215
- 00:16:39,249 --> 00:16:44,339
- Tidak, Tuan, aku meminta dana untuk
- ekspedisi aku sendiri ke surga.
- 216
- 00:16:44,421 --> 00:16:46,091
- Mengumpulkan cukup data,
- 217
- 00:16:46,172 --> 00:16:49,722
- Aku percaya kita dapat
- menemukan pola dan korelasi...
- 218
- 00:16:49,801 --> 00:16:52,971
- Pak, kami adalah ilmuwan, bukan peramal.
- 219
- 00:16:53,054 --> 00:16:54,854
- kamu berbicara tentang ramalan cuaca.
- 220
- 00:16:54,931 --> 00:16:57,311
- Tapi itu bukan tanggung
- jawab kita sebagai ilmuwan,
- 221
- 00:16:57,392 --> 00:17:00,812
- menemukan ketertiban dalam kekacauan, tuan-tuan?
- Tolong, jika kita bisa memahami langit...
- 222
- 00:17:00,895 --> 00:17:03,395
- kamu tidak lebih dekat dengan
- memprediksi pergerakan waktu
- 223
- 00:17:03,481 --> 00:17:05,231
- yang menggerakkan katak dalam pot.
- 224
- 00:17:05,316 --> 00:17:08,566
- Jika kita bisa memahami surga di atas
- kita, tuan-tuan...
- 225
- 00:17:09,237 --> 00:17:10,857
- - Tuan-tuan, kami...
- - kamu mengigau.
- 226
- 00:17:10,947 --> 00:17:11,947
- Dengan dukungan keuangan,
- 227
- 00:17:12,031 --> 00:17:15,241
- Kami berada di ambang
- perubahan yang luar biasa.
- 228
- 00:17:15,660 --> 00:17:19,040
- Kemampuan untuk memprediksi
- cuaca di muka...
- 229
- 00:17:19,122 --> 00:17:22,922
- Itu bisa menyelamatkan nyawa.
- Tuan-tuan Tuan-tuan, kumohon!
- 230
- 00:17:23,001 --> 00:17:24,631
- Apakah kita harus mendengarnya?
- 231
- 00:17:25,336 --> 00:17:26,546
- Tolong!
- 232
- 00:17:37,140 --> 00:17:42,600
- "James Glaisher berbicara lagi
- minggu ini di Royal Society
- 233
- 00:17:42,687 --> 00:17:46,687
- tentang rencana mereka untuk
- menciptakan ilmu iklim. "
- 234
- 00:17:46,775 --> 00:17:49,065
- -Dalam waktu. Apakah kamu membaca ini?
- -Ya, aku membaca, Ayah.
- 235
- 00:17:49,152 --> 00:17:51,822
- "Dan ditemani banyak tawa."
- 236
- 00:17:51,905 --> 00:17:54,695
- Arthur, tolong berhenti.
- -Mereka salah, omong-omong.
- 237
- 00:17:54,783 --> 00:17:56,993
- Banyak yang mengira begitu.
- 238
- 00:17:57,076 --> 00:18:01,576
- Yah, banyak yang tidak percaya pada Newton.
- -Newton? Oh, James.
- 239
- 00:18:01,664 --> 00:18:06,754
- Newton telah mengubah cara kita melihat bumi
- dan planet-planet serta bintang-bintang.
- 240
- 00:18:07,587 --> 00:18:09,837
- Apakah kamu dapat memprediksi...
- 241
- 00:18:11,007 --> 00:18:12,127
- kapan bisa hujan.
- 242
- 00:18:14,677 --> 00:18:19,217
- Hal-hal yang dikatakan
- orang tentang kamu, James,
- 243
- 00:18:19,307 --> 00:18:20,807
- bukankah mereka terluka?
- 244
- 00:18:22,977 --> 00:18:24,807
- Aku berharap mereka tidak akan menyakitimu.
- 245
- 00:18:33,863 --> 00:18:36,873
- PENJUAL GLAISHER & SON
- DAN PERHATIAN PERBAIKAN
- 246
- 00:18:41,329 --> 00:18:45,749
- Waktu: sembilan menit dan 23 detik.
- 247
- 00:18:46,918 --> 00:18:50,458
- Ketinggian 1.650 meter.
- 248
- 00:18:51,506 --> 00:18:55,426
- Suhu udara adalah 18 derajat Celcius.
- 249
- 00:18:55,510 --> 00:18:57,220
- Luar biasa Kamu bisa...
- 250
- 00:19:00,348 --> 00:19:02,138
- Apa? Tepat di atas.
- 251
- 00:19:04,853 --> 00:19:05,693
- Ya
- 252
- 00:19:18,825 --> 00:19:21,075
- kamu harus berpakaian kain minyak
- kamu, Tn. Glaisher.
- 253
- 00:19:38,386 --> 00:19:41,256
- Oke Kamu datang ke sini
- 254
- 00:19:42,140 --> 00:19:45,350
- Apa yang kamu pegang pada merpati ini?
- Bacaan kami.
- 255
- 00:19:48,062 --> 00:19:49,022
- Aku melihat
- 256
- 00:19:49,772 --> 00:19:52,192
- Meyakinkan untuk mengetahui bahwa
- kamu membayangkan kita akan mati.
- 257
- 00:19:52,275 --> 00:19:55,985
- Tindakan pencegahan ekstra jika kita tidak hidup kembali.
- 258
- 00:20:10,627 --> 00:20:11,787
- Halo cloud.
- 259
- 00:20:32,190 --> 00:20:35,400
- Betapa besar kebahagiaan
- yang dapat menimpa makhluk,
- 260
- 00:20:35,485 --> 00:20:38,905
- -Siapa yang menikmati kesenangan
- dengan kebebasan -Dengan kebebasan
- 261
- 00:20:39,364 --> 00:20:42,084
- Dan jadilah tuan dari
- semua karya alam,
- 262
- 00:20:43,534 --> 00:20:46,754
- Memerintah di udara dari bumi
- memerintah di udara dari bumi
- 263
- 00:20:46,829 --> 00:20:48,079
- Ke surga tertinggi,
- 264
- 00:20:48,706 --> 00:20:51,916
- Untuk memberi makan bunga
- dan gulma yang tampak mulia
- 265
- 00:20:53,836 --> 00:20:57,256
- Dan mengambil apa pun
- yang menyenangkan mata?
- 266
- 00:20:59,884 --> 00:21:00,764
- Spenser
- 267
- 00:21:02,178 --> 00:21:05,598
- "Nasib Kupu-Kupu." Ini adalah
- salah satu puisi favorit aku.
- 268
- 00:21:10,645 --> 00:21:11,595
- Luar biasa.
- 269
- 00:21:11,688 --> 00:21:14,068
- Aku tidak membayangkan
- kamu sebagai sastrawan.
- 270
- 00:21:14,148 --> 00:21:17,398
- Orang-orang sains mungkin
- menyukai kata-kata, Nona. Gelisah
- 271
- 00:21:17,944 --> 00:21:19,784
- Suamiku suka puisi ini.
- 272
- 00:21:21,072 --> 00:21:23,412
- Kuharap aku bertemu suamimu.
- 273
- 00:21:24,659 --> 00:21:26,949
- Aku tidak tahu apakah dia menyukai kamu.
- 274
- 00:21:27,036 --> 00:21:27,906
- Benarkah?
- 275
- 00:21:27,996 --> 00:21:31,536
- Dia tidak suka orang yang
- belajar daripada berolahraga.
- 276
- 00:21:35,962 --> 00:21:37,842
- Apakah kamu yakin cuaca akan bertahan lama?
- 277
- 00:21:37,922 --> 00:21:40,842
- Karena naluriku memberitahuku...
- 278
- 00:21:40,925 --> 00:21:43,635
- Insting tidak memiliki
- tempat dalam ramalan cuaca.
- 279
- 00:21:43,720 --> 00:21:44,850
- kamu berbohong kepada aku.
- 280
- 00:21:44,929 --> 00:21:47,969
- Semua pengukuran yang aku lakukan
- pagi ini sangat jelas, Nona. Gelisah
- 281
- 00:21:48,057 --> 00:21:50,137
- Tidak ada keuntungan dari menyembunyikan kekhawatiran.
- 282
- 00:21:50,226 --> 00:21:52,556
- Kami terjebak di sini,
- apa pun yang kamu katakan.
- 283
- 00:21:52,645 --> 00:21:56,015
- Tekanan ini berubah lebih
- cepat dari yang aku harapkan.
- 284
- 00:21:58,526 --> 00:22:00,146
- Kami akan basah.
- 285
- 00:22:15,918 --> 00:22:17,168
- Dan kemudian dimulai.
- 286
- 00:22:25,762 --> 00:22:28,722
- Aku tidak tahu apakah instrumen
- kamu akan berguna sekarang.
- 287
- 00:22:29,682 --> 00:22:31,142
- Kita harus bersiap.
- 288
- 00:22:31,225 --> 00:22:33,805
- Silakan pakai pakaian
- cuaca hujan kamu.
- 289
- 00:22:36,856 --> 00:22:38,856
- Tidak ada hadiah untuk keras kepala.
- 290
- 00:22:39,567 --> 00:22:40,397
- James
- 291
- 00:22:41,235 --> 00:22:43,735
- Jika kamu tidak mau mendengarkan aku, dengarkan ini.
- 292
- 00:22:43,821 --> 00:22:46,121
- Tak satu pun dari pengukuran
- aku menyarankan badai.
- 293
- 00:22:46,199 --> 00:22:49,449
- Tapi begitulah,
- dan kita berada dalam cumulonimbus,
- 294
- 00:22:49,535 --> 00:22:52,365
- di mana kita seharusnya
- tidak berada.
- 295
- 00:22:52,455 --> 00:22:53,495
- Jangan khawatir.
- 296
- 00:22:53,581 --> 00:22:57,001
- Itu tidak terbuat dari bahan konduktif,
- jadi kami tidak akan menarik kilat.
- 297
- 00:22:57,085 --> 00:22:59,585
- Dan jika kita tertabrak, gas itu akan meledak,
- 298
- 00:22:59,670 --> 00:23:02,340
- dan kami tidak akan hidup cukup
- lama bagi aku untuk berkomentar...
- 299
- 00:23:05,384 --> 00:23:06,644
- Tunggu sebentar!
- 300
- 00:23:12,975 --> 00:23:15,805
- Simpan peralatan itu sekarang.
- -Instrumen ini akan memberi kita...
- 301
- 00:23:20,149 --> 00:23:22,859
- Diam dan tetap tenang.
- Aku perlu mengeluarkan kita dari ini.
- 302
- 00:23:29,283 --> 00:23:31,373
- Tidak! Tidak!
- 303
- 00:23:31,953 --> 00:23:33,373
- Kita tidak bisa turun.
- 304
- 00:23:33,454 --> 00:23:35,374
- Ini mungkin satu-satunya kesempatan kita.
- 305
- 00:23:35,456 --> 00:23:37,286
- -Tentu saja kita tidak akan turun.
- -Tidak?
- 306
- 00:23:37,375 --> 00:23:40,285
- Ada dua cara untuk menghindari badai.
- Salah satunya adalah untuk pergi di bawah,
- 307
- 00:23:40,378 --> 00:23:41,918
- yang lain di atasnya.
- 308
- 00:23:42,839 --> 00:23:44,969
- Cara teraman adalah memanjat.
- 309
- 00:23:47,552 --> 00:23:48,892
- Yang paling aman adalah naik?
- 310
- 00:23:48,970 --> 00:23:51,510
- Dengan siapa kamu bersama balon?
- 311
- 00:24:11,868 --> 00:24:12,828
- Amelia!
- 312
- 00:24:13,828 --> 00:24:15,118
- Amelia!
- 313
- 00:24:16,330 --> 00:24:17,330
- Amelia!
- 314
- 00:24:18,040 --> 00:24:19,580
- Berikan aku tanganmu! James!
- 315
- 00:24:25,339 --> 00:24:26,299
- Tunggu sebentar!
- 316
- 00:24:31,345 --> 00:24:32,425
- Tunggu sebentar!
- 317
- 00:24:36,809 --> 00:24:39,019
- Pegang tanganku. Pegang tanganku.
- 318
- 00:24:39,979 --> 00:24:40,809
- Satu
- 319
- 00:24:41,731 --> 00:24:42,571
- Dua
- 320
- 00:24:43,733 --> 00:24:44,653
- Tiga!
- 321
- 00:25:09,717 --> 00:25:12,047
- Apakah kamu baik-baik saja? Ya
- 322
- 00:25:40,998 --> 00:25:41,918
- Tunggu sebentar!
- 323
- 00:25:42,792 --> 00:25:44,172
- Ini belum berakhir.
- 324
- 00:27:12,590 --> 00:27:13,670
- Keberuntungan.
- 325
- 00:27:14,467 --> 00:27:15,797
- Atau kecemerlangan.
- 326
- 00:27:38,324 --> 00:27:41,794
- Bisakah aku melihat melalui spyglass, Pak?
- -Tidak ada yang bisa dilihat.
- 327
- 00:27:41,869 --> 00:27:43,539
- Aku kehilangan mereka ketika badai datang.
- 328
- 00:27:43,621 --> 00:27:46,621
- Aku tetap ingin melihatnya, Pak.
- Aku tidak akan mencurinya.
- 329
- 00:27:47,041 --> 00:27:48,751
- Aku tidak berpikir aku akan melakukan itu.
- 330
- 00:27:50,920 --> 00:27:52,510
- Apakah kamu tertarik dengan surga?
- 331
- 00:27:53,464 --> 00:27:57,054
- Tidakkah kamu ingin berada di sana bersama mereka?
- -Tidak, aku akan menjadi beban yang tidak perlu.
- 332
- 00:27:57,927 --> 00:27:58,887
- Meski begitu.
- 333
- 00:28:02,598 --> 00:28:04,268
- Beberapa mendambakan bintang-bintang.
- 334
- 00:28:04,934 --> 00:28:06,944
- Beberapa mendorong yang lain ke mereka.
- 335
- 00:28:09,105 --> 00:28:10,725
- Aku berharap aku ada di atas sana.
- 336
- 00:28:11,315 --> 00:28:13,225
- Apakah kamu tidak takut pada awan?
- 337
- 00:28:13,943 --> 00:28:15,953
- Awan hanyalah air.
- 338
- 00:28:17,613 --> 00:28:19,573
- Bagaimana dengan burung
- yang bisa menyerang kamu?
- 339
- 00:28:21,867 --> 00:28:23,827
- Bisakah aku melihat melalui spyglass kamu?
- 340
- 00:28:34,255 --> 00:28:35,455
- Aku bisa melihat mereka, tuan.
- 341
- 00:28:36,048 --> 00:28:39,048
- Itu tidak mungkin. "Aku bisa
- melihat mereka, Tuan." Aku bisa
- 342
- 00:28:58,779 --> 00:29:00,949
- Ini semua berat badan aku.
- 343
- 00:29:05,786 --> 00:29:06,656
- Apakah kamu baik-baik saja
- 344
- 00:29:11,208 --> 00:29:12,208
- Oke
- 345
- 00:29:12,293 --> 00:29:14,383
- Aku harap ini tetap berlaku.
- 346
- 00:29:15,337 --> 00:29:18,587
- "Sepertinya sangat berbahaya bagiku."
- -Dia lebih kuat dari penampilannya.
- 347
- 00:29:19,467 --> 00:29:20,297
- Oke
- 348
- 00:29:23,762 --> 00:29:24,602
- James
- 349
- 00:29:26,056 --> 00:29:28,096
- James, kamu kehilangan.
- 350
- 00:29:34,732 --> 00:29:36,032
- Itu halo.
- 351
- 00:29:38,444 --> 00:29:41,534
- Pernahkah kamu melihat salah satu
- dari ini sebelumnya? Bukan kamu
- 352
- 00:29:41,614 --> 00:29:42,784
- Hanya di buku.
- 353
- 00:29:54,585 --> 00:29:57,125
- Aku pikir kamu harus
- memeriksa instrumen kamu.
- 354
- 00:29:57,588 --> 00:30:00,878
- kamu belum melakukan
- pengukuran dalam beberapa saat.
- 355
- 00:30:02,259 --> 00:30:04,759
- kamu bersenang-senang dengan biaya aku, bukan?
- 356
- 00:30:05,513 --> 00:30:10,563
- Aku senang melihat kamu bahagia dengan sesuatu
- yang tidak ada hubungannya dengan angka.
- 357
- 00:30:27,451 --> 00:30:30,581
- Pernahkah kamu memperhatikan
- betapa heningnya itu?
- 358
- 00:30:41,173 --> 00:30:47,143
- Halo!
- 359
- 00:31:27,303 --> 00:31:31,273
- Halo cloud!
- 360
- 00:31:37,479 --> 00:31:39,399
- Apakah kamu mendengar itu?
- 361
- 00:31:39,815 --> 00:31:41,605
- Itu adalah bel.
- 362
- 00:31:43,485 --> 00:31:45,355
- Mereka adalah lonceng.
- 363
- 00:31:47,072 --> 00:31:49,532
- Dari mana mereka berasal?
- 364
- 00:31:49,617 --> 00:31:54,157
- Dan kuda Jadi kondisi kelembaban
- harus menggerakkan suara.
- 365
- 00:31:54,246 --> 00:31:55,576
- Itu adalah suara jalanan.
- 366
- 00:31:55,664 --> 00:31:58,584
- Kami terbang melewati badai dan
- London tetap mengikuti kami.
- 367
- 00:31:58,667 --> 00:32:00,957
- Pembacaan barometer ini
- sangat fenomenal. -Amelia.
- 368
- 00:32:04,340 --> 00:32:06,010
- Amelia
- 369
- 00:32:06,091 --> 00:32:06,971
- Amelia!
- 370
- 00:32:08,177 --> 00:32:09,927
- Amelia!
- 371
- 00:32:10,012 --> 00:32:11,472
- Amelia, ini...
- 372
- 00:32:12,139 --> 00:32:13,599
- Amelia, ada apa?
- 373
- 00:32:14,350 --> 00:32:16,190
- Apakah kamu baik-baik saja
- 374
- 00:32:17,728 --> 00:32:19,228
- Itu akan segera berlalu.
- 375
- 00:32:40,125 --> 00:32:42,585
- Aku tidak menguncinya.
- -Tidak, itu tidak mengunci.
- 376
- 00:32:43,921 --> 00:32:45,261
- kamu tidak berpakaian.
- 377
- 00:32:45,339 --> 00:32:46,919
- Namun, aku mengenakan pakaian.
- 378
- 00:32:47,007 --> 00:32:49,007
- Kapan terakhir kali kamu mengubahnya?
- 379
- 00:32:49,093 --> 00:32:51,643
- Apakah kamu mendobrak pintu
- aku untuk membuat aku mandi?
- 380
- 00:32:52,763 --> 00:32:54,723
- Kapan terakhir kali
- kamu membuka tirai?
- 381
- 00:32:54,807 --> 00:32:55,927
- Sinar matahari menua.
- 382
- 00:32:56,016 --> 00:32:58,226
- Aku ingin furnitur aku bersinar.
- 383
- 00:32:58,310 --> 00:32:59,440
- Yang mana yang bersinar?
- 384
- 00:32:59,520 --> 00:33:03,610
- Yang punya makanan atau
- yang ditutupi pakaian kotor?
- 385
- 00:33:03,691 --> 00:33:06,191
- Aku tidak perlu memastikan bahwa itu ada di sana.
- 386
- 00:33:07,444 --> 00:33:11,374
- Yah, sebanyak yang kamu suka
- mengasihani diri sendiri,
- 387
- 00:33:11,448 --> 00:33:13,448
- Aku di sini bukan untuk membersihkan apa pun.
- 388
- 00:33:13,534 --> 00:33:16,834
- -Phillip mengundang kami ke pertemuan.
- -Oh tidak, tidak.
- 389
- 00:33:16,912 --> 00:33:17,912
- Tidak.
- 390
- 00:33:20,499 --> 00:33:21,789
- Amelia
- 391
- 00:33:22,292 --> 00:33:24,632
- Aku benci bagaimana kamu menyebut namaku.
- 392
- 00:33:24,712 --> 00:33:28,092
- Ini seperti seorang imam yang meminta
- aku untuk mengakui dosa-dosa aku.
- 393
- 00:33:29,425 --> 00:33:31,045
- Sudah dua tahun.
- 394
- 00:33:32,553 --> 00:33:35,183
- Apakah kamu benar-benar berpikir Pierre menginginkan itu?
- 395
- 00:33:37,307 --> 00:33:39,097
- Ini rendah bahkan untuk kamu.
- 396
- 00:33:51,780 --> 00:33:53,320
- Aku akan membantunya berubah.
- 397
- 00:33:56,410 --> 00:33:57,450
- Ayo
- 398
- 00:33:58,912 --> 00:34:00,462
- Bersama kita adalah saudara perempuan.
- 399
- 00:34:02,291 --> 00:34:03,751
- Dan kemudian aku membiarkanmu membusuk.
- 400
- 00:34:15,888 --> 00:34:19,268
- Jauh lebih mudah untuk mengklaim
- dengan pria tampan di lengan kamu.
- 401
- 00:34:19,349 --> 00:34:21,849
- Ya tentu saja Ya, ya.
- 402
- 00:34:21,935 --> 00:34:25,605
- Ibu selalu mengajari aku, mengapa memiliki
- pria ketika kamu dapat memiliki dua?
- 403
- 00:34:25,689 --> 00:34:27,899
- Tolong.
- -Oh, itu akan menyenangkan.
- 404
- 00:34:27,983 --> 00:34:30,193
- Permisi -Lucu.
- 405
- 00:34:30,277 --> 00:34:31,607
- Ayo pergi
- 406
- 00:34:37,075 --> 00:34:39,785
- Adikmu bangga telah
- membawanya ke sini.
- 407
- 00:34:39,870 --> 00:34:41,120
- Halo bibi.
- 408
- 00:34:41,205 --> 00:34:43,785
- Dia mencoba meyakinkan pria
- untuk berdansa denganmu.
- 409
- 00:34:43,874 --> 00:34:45,084
- Dan mereka menolak?
- 410
- 00:34:45,167 --> 00:34:48,547
- "Kurasa mereka diintimidasi
- olehmu." Alangkah indahnya.
- 411
- 00:34:49,004 --> 00:34:52,514
- Meski begitu, sulit untuk menjadi
- wanita yang menyebabkan rasa takut.
- 412
- 00:34:58,180 --> 00:35:00,430
- Apakah kamu janda Gelatik?
- 413
- 00:35:00,516 --> 00:35:02,096
- Aku tidak suka judul ini.
- 414
- 00:35:03,185 --> 00:35:04,895
- Tapi kamu Nona. Wren?
- 415
- 00:35:05,395 --> 00:35:06,805
- Amelia Wren
- 416
- 00:35:07,356 --> 00:35:08,476
- Dan siapa kamu?
- 417
- 00:35:08,565 --> 00:35:11,235
- Glaisher James Glaisher.
- 418
- 00:35:12,069 --> 00:35:14,319
- Senang bertemu kamu, Tn. Glaisher.
- 419
- 00:35:14,404 --> 00:35:16,324
- Apa yang membawamu ke sini?
- 420
- 00:35:16,990 --> 00:35:18,530
- -Ini? Ya
- 421
- 00:35:19,409 --> 00:35:24,249
- Kebutuhan egois seorang
- saudari, bagaimana dengan kamu?
- 422
- 00:35:24,331 --> 00:35:27,421
- Tentara bayaran membutuhkan teman.
- 423
- 00:35:27,501 --> 00:35:29,751
- Dia membutuhkan bantuan dengan romannya.
- 424
- 00:35:29,837 --> 00:35:32,297
- Tampaknya bernilai
- ribuan pound per tahun,
- 425
- 00:35:32,381 --> 00:35:34,261
- jadi aku terjebak di sini seperti kamu.
- 426
- 00:35:34,341 --> 00:35:38,511
- "Tapi kita tidak harus saling mengikat."
- Tuan Gelisah, maaf, aku seorang ilmuwan,
- 427
- 00:35:38,595 --> 00:35:40,925
- seorang astronom dan ahli meteorologi, dan aku...
- 428
- 00:35:41,014 --> 00:35:43,354
- Seorang ilmuwan, astronom, dan apa?
- 429
- 00:35:43,433 --> 00:35:46,023
- Aku yakin cuaca bisa diprediksi.
- 430
- 00:35:46,436 --> 00:35:50,356
- Nona Gelisah,
- aku perlu melakukan studi udara.
- 431
- 00:35:50,440 --> 00:35:52,280
- Dan aku harus berada di udara.
- 432
- 00:35:52,693 --> 00:35:56,283
- Dan aku membutuhkan kamu untuk membantu aku.
- 433
- 00:35:56,864 --> 00:35:58,494
- Apakah kamu punya balon?
- 434
- 00:35:59,950 --> 00:36:03,450
- Belum. Aku tidak.
- -kamu membuat aku undangan,
- 435
- 00:36:03,537 --> 00:36:06,497
- kapan aku seharusnya
- mengundang kamu?
- 436
- 00:36:06,582 --> 00:36:07,712
- Tidak, aku perlu kita untuk...
- 437
- 00:36:07,791 --> 00:36:10,541
- Aku ingin kamu membawa kami
- 438
- 00:36:10,627 --> 00:36:15,007
- lebih tinggi daripada pria atau
- wanita mana pun yang pernah... Apa?
- 439
- 00:36:15,090 --> 00:36:16,430
- Aku perlu berbicara dengan kamu.
- 440
- 00:36:18,844 --> 00:36:19,804
- Menari denganku.
- 441
- 00:36:20,721 --> 00:36:24,311
- Menari denganmu? -Dance dengan aku
- dan kita bisa bicara lebih banyak.
- 442
- 00:36:25,559 --> 00:36:26,769
- Amelia
- 443
- 00:36:36,028 --> 00:36:39,868
- Aku berasumsi ada permainan yang dimainkan
- di sini dengan yang lain di ruangan itu.
- 444
- 00:36:39,948 --> 00:36:42,368
- Apakah kamu pikir aku
- mencoba untuk saling cemburu?
- 445
- 00:36:42,451 --> 00:36:44,041
- Kamu tidak begitu tampan.
- 446
- 00:36:45,120 --> 00:36:48,670
- Semua pria di ruangan ini
- takut terlihat berbicara,
- 447
- 00:36:48,749 --> 00:36:50,539
- bayangkan menari denganmu.
- 448
- 00:36:50,626 --> 00:36:53,086
- Tidak, aku membayangkan permainan kamu dengan yang lain.
- 449
- 00:36:53,170 --> 00:36:56,130
- -kamu pintar.
- Aku seorang pengamat.
- 450
- 00:36:56,214 --> 00:36:57,554
- Atau sombong.
- 451
- 00:36:57,633 --> 00:37:02,553
- Dan ada beberapa hal tertentu, jika kamu mengizinkan
- aku, yang dapat aku duga tentang kamu.
- 452
- 00:37:03,096 --> 00:37:06,216
- Bahwa kamu mungkin tidak
- memiliki undangan ke pesta ini.
- 453
- 00:37:06,308 --> 00:37:08,558
- Apakah itu asumsi yang benar?
- 454
- 00:37:08,644 --> 00:37:11,024
- Apa yang menjadi dasar asumsi ini?
- 455
- 00:37:11,104 --> 00:37:15,284
- Jas kamu berumur dua
- tahun, sepatu keji kamu,
- 456
- 00:37:15,359 --> 00:37:19,779
- tarian konyolmu...
- aku memimpin, kau tidak.
- 457
- 00:37:19,863 --> 00:37:24,283
- ... dan karena pria itu
- jelas tidak mengenalnya.
- 458
- 00:37:26,078 --> 00:37:28,248
- Terima kasih untuk tariannya.
- 459
- 00:37:28,330 --> 00:37:30,960
- Aku tidak tahu penampilan
- sangat penting bagi kamu,
- 460
- 00:37:31,041 --> 00:37:33,841
- dan aku minta maaf untuk tidak
- mencapai standar masyarakat ini.
- 461
- 00:37:33,919 --> 00:37:35,419
- Aku tidak peduli sepatu apa yang kamu kenakan,
- 462
- 00:37:35,504 --> 00:37:38,174
- -tapi kau berbohong padaku.
- - Balon akan menjadi milikmu.
- 463
- 00:37:39,883 --> 00:37:43,223
- Yang aku minta adalah kebebasan
- untuk melakukan eksperimen aku.
- 464
- 00:37:43,303 --> 00:37:44,723
- Aku bukan kusir sewaan.
- 465
- 00:37:44,805 --> 00:37:47,555
- Ya, karena aku
- mencari sesama ilmuwan.
- 466
- 00:37:48,517 --> 00:37:50,137
- Pahami cuacanya, Nona. Gelisah,
- 467
- 00:37:50,227 --> 00:37:53,357
- adalah untuk memahami cara membuat
- kapal dan pelaut lebih aman,
- 468
- 00:37:53,438 --> 00:37:58,778
- pertanian yang lebih produktif, kita
- bisa mempersiapkan dunia melawan banjir,
- 469
- 00:37:58,860 --> 00:38:01,030
- melawan kekeringan, kelaparan.
- 470
- 00:38:02,030 --> 00:38:04,450
- Kita bisa menyelamatkan ribuan nyawa.
- 471
- 00:38:06,660 --> 00:38:10,250
- Aku ingin menulis ulang aturan
- udaranya, Nona. Gelisah
- 472
- 00:38:10,330 --> 00:38:12,420
- Dan aku butuh bantuanmu.
- 473
- 00:38:13,458 --> 00:38:14,958
- Jadi kamu...
- 474
- 00:38:17,087 --> 00:38:18,627
- bisakah kamu membantu aku
- 475
- 00:38:33,729 --> 00:38:37,649
- -Ya, jahitannya harus sempurna.
- -kamu menghukum aku!
- 476
- 00:38:38,358 --> 00:38:41,568
- Aku tidak berpikir pabrik gas yang mudah
- terbakar adalah tempat untuk anak-anak.
- 477
- 00:38:41,653 --> 00:38:43,913
- Kau menghukumku untuk
- malam konyol itu.
- 478
- 00:38:43,989 --> 00:38:46,829
- Tidak, aku berterima kasih padamu karena
- menyeretku di malam yang konyol itu.
- 479
- 00:38:46,908 --> 00:38:49,448
- Kalau tidak, aku tidak akan
- bertemu dengan Tn. Glaisher.
- 480
- 00:38:49,536 --> 00:38:52,576
- Sekarang cewek, aku pikir kita
- punya makaroni di suatu tempat.
- 481
- 00:38:52,664 --> 00:38:55,964
- Jika ini bukan bukti hukuman,
- maka aku tidak tahu apa itu.
- 482
- 00:38:56,043 --> 00:38:57,043
- Tidak disini.
- 483
- 00:38:57,753 --> 00:38:59,253
- Aku benci ketika terbang dengan Pierre,
- 484
- 00:38:59,337 --> 00:39:02,377
- tetapi kamu ingin terbang sendiri,
- aku bahkan tidak bisa...
- 485
- 00:39:02,466 --> 00:39:04,466
- Dengan Tn. Glaisher.
- 486
- 00:39:04,551 --> 00:39:06,141
- Kamu satu-satunya saudara perempuanku.
- 487
- 00:39:06,219 --> 00:39:09,349
- Aku tidak ingin kehilangan dia karena satu lagi kebodohan.
- 488
- 00:39:09,431 --> 00:39:13,191
- kamu lebih suka aku menemukan seorang pria yang
- menikahi aku dan aku mengabdikan diri kepadanya.
- 489
- 00:39:13,268 --> 00:39:15,808
- Aku lebih suka bahwa kamu
- menemukan cara untuk bahagia.
- 490
- 00:39:15,896 --> 00:39:17,726
- kamu tidak dapat terbang jauh dari masalah.
- 491
- 00:39:17,814 --> 00:39:21,904
- kamu harus menghadapi mereka di
- sini, di bumi, bersama kita semua.
- 492
- 00:39:21,985 --> 00:39:25,235
- Antonia, aku benar-benar
- aeronaut yang baik,
- 493
- 00:39:25,322 --> 00:39:27,572
- dan aku ingin menggunakan kebugaran ini.
- 494
- 00:39:27,657 --> 00:39:30,827
- kamu adalah wanita yang ulung.
- kamu bisa menjadi pandai dalam banyak hal.
- 495
- 00:39:30,911 --> 00:39:34,081
- kamu bisa memiliki kehidupan yang indah
- di masyarakat jika kamu mencobanya.
- 496
- 00:39:34,164 --> 00:39:37,834
- Bagaimana jika bukan itu yang aku
- inginkan? Nah, kamu harus belajar mau.
- 497
- 00:39:38,877 --> 00:39:40,837
- Diatas sana...
- 498
- 00:39:40,921 --> 00:39:44,011
- Di sinilah aku menemukan kebahagiaan terbesar.
- 499
- 00:39:46,968 --> 00:39:51,218
- Dia kebahagiaan, bukan balon sialan itu.
- 500
- 00:39:53,141 --> 00:39:55,731
- Ayo, gadis-gadis.
- Mari kita terlambat makan siang.
- 501
- 00:40:41,648 --> 00:40:43,778
- Jadi, apakah kamu sudah setinggi ini sebelumnya?
- 502
- 00:40:44,276 --> 00:40:45,356
- Sekali saja.
- 503
- 00:40:46,486 --> 00:40:47,396
- Dengan Pierre?
- 504
- 00:40:53,702 --> 00:40:55,292
- Kami punya cukup waktu.
- 505
- 00:40:56,746 --> 00:40:58,116
- Mengapa kamu tidak memberi tahu aku tentang dia?
- 506
- 00:40:58,206 --> 00:41:03,246
- Seperti aku ingin bergabung
- dengan jadwal percakapan kamu,
- 507
- 00:41:03,336 --> 00:41:04,956
- Aku tidak tahu apa-apa.
- 508
- 00:41:10,343 --> 00:41:12,853
- Bukankah kepalamu sakit? -Tidak.
- 509
- 00:41:12,929 --> 00:41:16,389
- Aku tidak merasa. Maaf, aku...
- aku tidak bermaksud untuk...
- 510
- 00:41:18,768 --> 00:41:21,558
- Apa yang terjadi padamu,
- aku tidak ingin melakukan itu.
- 511
- 00:41:31,489 --> 00:41:32,739
- Itu akan sembuh.
- 512
- 00:41:34,492 --> 00:41:36,162
- Itu tidak akan meninggalkan bekas luka.
- 513
- 00:41:40,707 --> 00:41:43,667
- Pada ketinggian ini? Lihat
- 514
- 00:42:07,150 --> 00:42:08,990
- Dia benar.
- 515
- 00:42:09,069 --> 00:42:11,359
- Si bodoh itu benar.
- 516
- 00:42:11,446 --> 00:42:14,486
- Dari semua hal menakjubkan.
- 517
- 00:42:14,574 --> 00:42:18,084
- Temanku John.
- John Trew, dia mempelajari mereka.
- 518
- 00:42:18,161 --> 00:42:19,201
- Dia berteori,
- 519
- 00:42:19,287 --> 00:42:22,367
- di luar burung, ada konsep di
- mana hanya serangga yang bepergian
- 520
- 00:42:22,457 --> 00:42:23,997
- dan aku tidak pernah percaya padanya.
- 521
- 00:42:24,084 --> 00:42:27,344
- Dan aku tidak pernah berpikir kita
- akan membuktikan bahwa dia benar.
- 522
- 00:42:31,216 --> 00:42:32,796
- Waspadalah.
- 523
- 00:42:36,554 --> 00:42:38,144
- Itu dia.
- 524
- 00:42:44,813 --> 00:42:46,903
- Menurut kamu kemana mereka pergi?
- 525
- 00:42:47,691 --> 00:42:50,571
- Mungkin mereka mengandalkan angin untuk memutuskan.
- 526
- 00:43:05,250 --> 00:43:07,210
- Dia akan menyukainya.
- 527
- 00:43:07,294 --> 00:43:08,554
- Pierre.
- 528
- 00:43:16,469 --> 00:43:21,139
- Suamiku adalah pria paling
- berani yang pernah kutemui.
- 529
- 00:43:23,643 --> 00:43:26,943
- Dia melihat kemungkinan yang
- orang lain tidak lihat...
- 530
- 00:43:27,981 --> 00:43:31,281
- tapi kualitasnya yang
- paling konstan adalah...
- 531
- 00:43:33,028 --> 00:43:35,658
- dan cinta sejati untuk keindahan dunia.
- 532
- 00:44:01,806 --> 00:44:03,306
- Terima kasih
- 533
- 00:44:06,394 --> 00:44:08,944
- Orang lain akan bersikeras.
- 534
- 00:44:09,022 --> 00:44:10,822
- Terima kasih
- 535
- 00:44:11,316 --> 00:44:12,606
- karena tidak melakukan itu.
- 536
- 00:44:14,611 --> 00:44:17,411
- Aku tidak dapat mengevaluasi apa yang kamu lewatkan.
- 537
- 00:44:19,366 --> 00:44:20,366
- Tidak.
- 538
- 00:44:22,535 --> 00:44:23,865
- Tidak bisa
- 539
- 00:44:37,133 --> 00:44:39,893
- Kembali ke instrumenmu, Tn.
- Glaisher.
- 540
- 00:44:52,440 --> 00:44:54,900
- Aku berkata, kembali ke instrumen kamu.
- 541
- 00:44:59,322 --> 00:45:00,822
- Aku harus
- 542
- 00:45:16,798 --> 00:45:19,798
- TOUR PESAWAT UDARA FATAL
- 543
- 00:45:19,884 --> 00:45:23,184
- PIERRE RENNES MATI
- TRYING ALTITUDE RECORD
- 544
- 00:45:39,571 --> 00:45:42,991
- PESAWAT DAN PENGANTINNYA Pierre
- dan Amelia 11 September 1856
- 545
- 00:46:05,013 --> 00:46:06,103
- Apakah dia tersesat?
- 546
- 00:46:06,181 --> 00:46:09,351
- Gelisah, bukan? Amelia Wren?
- 547
- 00:46:11,603 --> 00:46:13,733
- Aku mencari James Glaisher.
- 548
- 00:46:14,439 --> 00:46:18,489
- kamu bisa menunggu di luar
- saat kami menjemput kamu.
- 549
- 00:46:18,568 --> 00:46:21,818
- kamu tahu, kami memiliki kebijakan
- tentang seks yang rapuh...
- 550
- 00:46:21,905 --> 00:46:25,615
- Lalu, aku akan mencarinya.
- Senang bertemu denganmu lagi, Charles.
- 551
- 00:46:31,206 --> 00:46:34,166
- Waktu, Johnny?
- - Tujuh belas detik.
- 552
- 00:46:35,168 --> 00:46:38,048
- Ayo, James.
- Bayangkan dilempar ke lantai.
- 553
- 00:46:38,129 --> 00:46:40,379
- Cepatlah, teman.
- Peralatan kamu akan hancur.
- 554
- 00:46:40,465 --> 00:46:41,545
- Ya
- 555
- 00:46:41,633 --> 00:46:43,763
- Dua puluh enam detik. Luar biasa
- 556
- 00:46:43,843 --> 00:46:46,303
- Dan kau bilang aku tidak akan
- melakukannya dalam waktu kurang dari 30.
- 557
- 00:46:47,347 --> 00:46:49,717
- Aku kehilangan akal.
- Tuan Gelisah, suatu kehormatan.
- 558
- 00:46:49,807 --> 00:46:52,687
- Bisakah aku membimbing kamu? "Aku tidak
- ingin meninggalkanmu, tetapi aku harus."
- 559
- 00:46:55,480 --> 00:46:56,860
- Tinggalkan aku
- 560
- 00:47:01,903 --> 00:47:03,993
- Konstruksi sudah berlangsung.
- 561
- 00:47:05,156 --> 00:47:08,906
- - Balon terbesar yang pernah ada.
- Aku tidak ingin naik balon.
- 562
- 00:47:08,993 --> 00:47:12,333
- Aku tidak pernah ingin memanjat balon lagi.
- 563
- 00:47:18,169 --> 00:47:19,919
- Tidak, tidak, tidak.
- 564
- 00:47:20,004 --> 00:47:21,804
- Tidak, tidak, tidak, ini tidak bisa diterima.
- 565
- 00:47:21,881 --> 00:47:24,471
- Banyak uang telah dihabiskan.
- 566
- 00:47:25,301 --> 00:47:26,721
- Maaf pak
- 567
- 00:47:28,429 --> 00:47:30,269
- Aku sudah membuat keputusan.
- 568
- 00:47:50,952 --> 00:47:52,082
- Selamat malam bu.
- 569
- 00:47:52,161 --> 00:47:54,291
- Pengembara kembali.
- 570
- 00:47:55,206 --> 00:47:58,456
- - Baru saja datang minggu lalu.
- Ya aku lakukan. Maaf
- 571
- 00:47:58,543 --> 00:48:01,003
- Aku telah... Aku sudah memiliki...
- 572
- 00:48:01,087 --> 00:48:05,927
- Ya, kami membaca semua
- tentang kamu di surat kabar.
- 573
- 00:48:07,969 --> 00:48:10,969
- Dengan begitu banyak orang, James.
- 574
- 00:48:11,055 --> 00:48:15,015
- Tempat wanita tidak di
- balon, barang bukti.
- 575
- 00:48:15,101 --> 00:48:18,651
- Dan dia menunjukkan dirinya sendiri.
- 576
- 00:48:18,730 --> 00:48:21,400
- kamu berisiko merusak
- reputasi kamu.
- 577
- 00:48:21,482 --> 00:48:24,862
- kamu akan senang mengetahui
- bahwa kiriman telah dibatalkan.
- 578
- 00:48:24,944 --> 00:48:28,324
- Itu Nona. Gelatik yang tidak ingin
- mengambil risiko terbang bersamaku.
- 579
- 00:48:28,406 --> 00:48:29,656
- Apakah dia di atas?
- 580
- 00:48:29,741 --> 00:48:33,951
- James,
- kepalanya memainkan trik lagi.
- 581
- 00:48:34,037 --> 00:48:35,367
- Apakah itu semakin buruk?
- 582
- 00:48:35,455 --> 00:48:39,285
- Datang dan pergi. Hati-hati dengan itu.
- 583
- 00:48:44,255 --> 00:48:45,375
- Apakah kamu sibuk?
- 584
- 00:48:45,465 --> 00:48:50,795
- -Ethel! Ethel!
- Ayah, ini aku. Itu James.
- 585
- 00:48:50,887 --> 00:48:54,057
- -Ethel! Ibu tahu aku di sini.
- Itu James.
- 586
- 00:48:54,140 --> 00:48:55,390
- Aku anakmu
- 587
- 00:48:55,475 --> 00:48:57,935
- kamu... Anak aku baru berusia sepuluh tahun.
- 588
- 00:48:58,019 --> 00:48:59,769
- Aku semakin tua.
- 589
- 00:49:03,191 --> 00:49:06,781
- Sekarang apa yang telah kamu amati di sini?
- 590
- 00:49:06,861 --> 00:49:09,071
- Menjauh dari itu.
- 591
- 00:49:10,365 --> 00:49:12,825
- Pallas? Apakah kamu mencari Pallas?
- 592
- 00:49:16,412 --> 00:49:18,542
- Tentu saja aku melihat Pallas.
- 593
- 00:49:19,540 --> 00:49:21,170
- Lokasi bagus
- 594
- 00:49:24,337 --> 00:49:25,167
- Di sini
- 595
- 00:49:25,254 --> 00:49:27,674
- Jangan berpura-pura bahwa kamu dapat
- melihat apa pun melalui mereka.
- 596
- 00:49:27,757 --> 00:49:32,387
- Ini adalah lensa yang aku ajarkan
- kepadanya untuk menonton bintang-bintang.
- 597
- 00:49:33,012 --> 00:49:35,472
- Mereka cukup untuk beberapa pekerjaan.
- 598
- 00:49:38,935 --> 00:49:40,055
- Perjalanan anda
- 599
- 00:49:41,020 --> 00:49:42,810
- kamu akan melakukan perjalanan.
- 600
- 00:49:43,690 --> 00:49:45,360
- Di dalam balon.
- 601
- 00:49:46,984 --> 00:49:48,704
- Ya, aku mencoba, ayah.
- 602
- 00:49:48,778 --> 00:49:50,358
- Ya
- 603
- 00:49:50,446 --> 00:49:51,816
- Untuk melihat bintang-bintang.
- 604
- 00:49:52,615 --> 00:49:54,115
- Aku harap begitu.
- 605
- 00:49:54,575 --> 00:49:57,745
- Aku bermimpi mendapatkan sprei aku,
- 606
- 00:49:57,829 --> 00:50:00,079
- menangkap hembusan angin,
- 607
- 00:50:00,164 --> 00:50:03,464
- dan parasut di antara bintang-bintang.
- 608
- 00:50:03,543 --> 00:50:05,713
- Aku tahu itu. kamu memberi tahu aku.
- 609
- 00:50:06,546 --> 00:50:07,916
- Tidak ada
- 610
- 00:50:08,005 --> 00:50:12,925
- Tidak ada yang lebih
- misterius atau lebih indah
- 611
- 00:50:13,010 --> 00:50:15,140
- Dari pada bintang-bintang di langit.
- 612
- 00:50:30,903 --> 00:50:33,283
- Apa yang kamu lakukan disini
- 613
- 00:50:34,323 --> 00:50:38,243
- kamu tahu aturannya. Tidak di kamarku.
- 614
- 00:50:38,327 --> 00:50:40,867
- -Aku...
- -Dan menjauh dari teropong itu.
- 615
- 00:50:40,955 --> 00:50:44,705
- Ini sangat berharga, James. Aku tahu,
- ayah. Aku membelinya untuk kamu.
- 616
- 00:50:44,792 --> 00:50:47,882
- Dia lelah. Lebih baik tidak berlebihan.
- 617
- 00:50:47,962 --> 00:50:50,802
- Terima kasih Bawa orang ini
- keluar dari sini. Ya sayang
- 618
- 00:50:50,882 --> 00:50:52,882
- Biarkan dalam suasana hati yang baik.
- 619
- 00:50:54,302 --> 00:50:55,472
- Selamat malam
- 620
- 00:50:55,553 --> 00:50:57,353
- Aku akan...
- 621
- 00:50:57,430 --> 00:50:59,310
- Sampai jumpa minggu depan.
- 622
- 00:51:03,686 --> 00:51:04,936
- James
- 623
- 00:51:07,732 --> 00:51:09,322
- Untuk perjalanan anda
- 624
- 00:51:17,825 --> 00:51:19,325
- Terima kasih
- 625
- 00:51:21,287 --> 00:51:23,407
- Buktikan mereka salah, James.
- 626
- 00:51:26,334 --> 00:51:27,634
- Minggu depan.
- 627
- 00:51:37,053 --> 00:51:38,393
- Tuan Green?
- 628
- 00:51:39,514 --> 00:51:41,434
- Tuan Green, tuan? Tuhan
- 629
- 00:51:41,516 --> 00:51:44,436
- Jika bukan Tuan Glaisher,
- waktunya detektif.
- 630
- 00:51:44,519 --> 00:51:47,729
- Aku percaya dia lebih suka disebut
- sebagai ahli meteorologi, Charles.
- 631
- 00:51:47,814 --> 00:51:50,194
- Tentu saja. Yah, semoga sukses dengan itu.
- 632
- 00:51:50,274 --> 00:51:53,034
- Seperti yang kamu ketahui,
- aku tidak bisa menarik dana,
- 633
- 00:51:53,110 --> 00:51:56,110
- dari Royal Society atau tempat
- lain untuk penerbangan aku.
- 634
- 00:51:56,197 --> 00:51:58,027
- Ini pekerjaan yang mahal.
- 635
- 00:51:58,115 --> 00:52:00,195
- Aku mendengar kamu memikirkan penerbangan lain.
- 636
- 00:52:00,284 --> 00:52:02,834
- - Aku pikir.
- "Aku ingin menjadi bawahanmu."
- 637
- 00:52:02,912 --> 00:52:04,372
- Aku akan terbukti sangat membantu.
- 638
- 00:52:04,455 --> 00:52:06,165
- Aku juga punya teori
- 639
- 00:52:06,249 --> 00:52:08,629
- cara meningkatkan kadar
- hidrogen dalam gas batubara
- 640
- 00:52:08,709 --> 00:52:10,669
- yang aku percaya dapat menjadi aset kamu.
- 641
- 00:52:10,753 --> 00:52:13,013
- kamu akhirnya dapat
- memecahkan rekor ketinggian.
- 642
- 00:52:13,089 --> 00:52:14,469
- Pernah Berkunjung ke a balloon?
- 643
- 00:52:14,549 --> 00:52:17,129
- Aku mempelajarinya secara luas.
- 644
- 00:52:17,218 --> 00:52:20,388
- Apakah kamu memiliki pengalaman dengan
- luka bakar dingin, tekanan udara rendah,
- 645
- 00:52:20,471 --> 00:52:23,061
- efek kekurangan
- oksigen pada otak?
- 646
- 00:52:23,140 --> 00:52:25,730
- Bagaimana lagi yang bisa kamu
- pelajari tetapi dengan berpartisipasi?
- 647
- 00:52:25,810 --> 00:52:27,850
- Apa yang aku
- butuhkan di bawahan.
- 648
- 00:52:27,937 --> 00:52:31,977
- Seorang ahli teori yang tidak
- tahu bahaya nyata dari udara.
- 649
- 00:52:32,692 --> 00:52:34,942
- Temukan orang gila lain untuk
- membawa kamu dalam balon.
- 650
- 00:52:35,027 --> 00:52:36,647
- Mungkin orang Prancis.
- 651
- 00:52:37,905 --> 00:52:40,615
- Atau lebih baik lagi, wanita itu.
- 652
- 00:52:40,700 --> 00:52:41,950
- Semoga harimu menyenangkan.
- 653
- 00:52:53,796 --> 00:52:56,336
- Enam ribu tujuh ratus.
- 654
- 00:52:56,424 --> 00:52:59,684
- Apakah termometer ini dapat diandalkan?
- -Six delapan belas ratus.
- 655
- 00:52:59,760 --> 00:53:04,430
- Dalam hal ini, minus enam
- derajat, dan itu dingin.
- 656
- 00:53:04,515 --> 00:53:07,765
- Enam ribu delapan ratus lima puluh.
- kamu bisa mencatat suhunya.
- 657
- 00:53:11,314 --> 00:53:14,324
- Apakah kamu memercayai aku untuk menulis
- di buku kamu? Aku merasa terhormat.
- 658
- 00:53:20,823 --> 00:53:22,333
- Apakah kita melambat?
- 659
- 00:53:22,408 --> 00:53:25,578
- - Kita mencapai 6.900?
- Ah, jadi kamu tertarik.
- 660
- 00:53:25,661 --> 00:53:27,621
- Dan kami baru saja melewati 6.900.
- 661
- 00:53:27,705 --> 00:53:28,915
- kamu tidak tertahankan.
- 662
- 00:53:28,998 --> 00:53:30,458
- kamu sangat bersemangat.
- 663
- 00:53:32,627 --> 00:53:37,047
- Dan kami mencapai 6.920.
- 664
- 00:53:40,134 --> 00:53:43,394
- -Kisah akan ditulis ulang.
- - Enam ribu sembilan ratus dua puluh.
- 665
- 00:53:47,058 --> 00:53:49,268
- - Tujuh ribu. - Tujuh ribu.
- 666
- 00:53:53,105 --> 00:53:56,855
- Sekarang kita menjadi lebih
- tinggi daripada pria mana pun
- 667
- 00:53:56,943 --> 00:54:01,663
- atau wanita sudah tiba.
- 668
- 00:54:37,483 --> 00:54:39,863
- Terima kasih telah membawakan
- aku balon kamu, Tn. Glaisher.
- 669
- 00:54:39,944 --> 00:54:42,914
- Terima kasih telah membawakan
- aku balon kamu, Nona. Gelisah
- 670
- 00:54:53,791 --> 00:54:55,881
- Tidak terasa berbeda, bukan?
- 671
- 00:54:55,960 --> 00:54:57,210
- Sebaliknya.
- 672
- 00:54:58,462 --> 00:55:03,052
- Inilah saat yang aku
- tunggu-tunggu seumur hidup.
- 673
- 00:55:04,301 --> 00:55:07,221
- Aku mendapat kesan bahwa
- aku juga mengharapkan ini.
- 674
- 00:55:14,186 --> 00:55:16,556
- Sangat baik. Sekarang...
- 675
- 00:55:25,239 --> 00:55:27,699
- Apakah kamu masih berpikir kami mungkin tidak akan kembali?
- 676
- 00:55:27,783 --> 00:55:30,793
- Aku hanya mengirim
- pesan ke Charles Green.
- 677
- 00:55:39,045 --> 00:55:43,505
- Tujuh ribu dua ratus meter.
- Kami meningkat lebih cepat sekarang.
- 678
- 00:55:43,591 --> 00:55:45,221
- Tahukah anda? Bisakah kamu memberi tahu?
- 679
- 00:55:45,301 --> 00:55:47,391
- Itu karena udaranya lebih tipis.
- 680
- 00:55:47,470 --> 00:55:50,140
- Itu berkembang.
- Kita harus melambat.
- 681
- 00:55:50,222 --> 00:55:52,522
- Udara membantu pendakian kita.
- 682
- 00:55:53,392 --> 00:55:55,232
- Bukankah itu luar biasa?
- 683
- 00:55:55,311 --> 00:55:57,271
- Saatnya untuk berpakaian kain minyak kamu.
- 684
- 00:55:57,354 --> 00:55:59,524
- Aku tidak membawa kain minyak.
- Mereka terlalu berat.
- 685
- 00:55:59,607 --> 00:56:01,857
- Aku memperingatkan kamu bahwa kamu akan membutuhkan kain minyak.
- 686
- 00:56:01,942 --> 00:56:05,452
- Peralatan dan batas berat sangat penting.
- Jika aku sakit sedikit...
- 687
- 00:56:05,529 --> 00:56:06,359
- Sedikit sakit?
- 688
- 00:56:06,447 --> 00:56:08,777
- kamu memiliki empat
- termometer dan kotak aneh ini.
- 689
- 00:56:08,866 --> 00:56:11,986
- "Tapi kamu tidak membawa pakaian yang
- pantas?" -Jangan berhenti bergerak.
- 690
- 00:56:12,078 --> 00:56:15,288
- -The dingin hanya menangkapmu jika
- kamu pergi. Kita harus turun sekarang.
- 691
- 00:56:15,790 --> 00:56:17,790
- Tunggu Tidak, jangan turun. Belum.
- 692
- 00:56:17,875 --> 00:56:20,875
- Cara terbaik untuk keluar dari badai
- adalah dengan bepergian, kata kamu.
- 693
- 00:56:20,961 --> 00:56:23,301
- Mungkin cara menghindari
- flu adalah sama.
- 694
- 00:56:23,380 --> 00:56:24,880
- Berdasarkan sains mana?
- 695
- 00:56:24,965 --> 00:56:27,425
- Ilmu yang mengatakan, dengan setiap lapisan udara,
- 696
- 00:56:27,510 --> 00:56:29,470
- Kami bepergian ke yang tidak dikenal.
- 697
- 00:56:29,553 --> 00:56:32,683
- Jadi kita lebih dekat ke matahari.
- -Kami sudah berhasil...
- 698
- 00:56:32,765 --> 00:56:35,635
- Penemuan yang aku buat
- ini bisa luar biasa.
- 699
- 00:56:35,726 --> 00:56:38,346
- -kamu kedinginan! Hidup kita.
- Apa yang harus kita hilangkan?
- 700
- 00:56:38,437 --> 00:56:40,977
- Itu bisa lebih penting
- daripada hidup kita!
- 701
- 00:56:45,152 --> 00:56:48,742
- Tolong Aku tahu kamu
- menginginkannya sama seperti aku.
- 702
- 00:56:52,368 --> 00:56:53,698
- Aku akan turun.
- 703
- 00:56:58,165 --> 00:56:59,125
- Tidak.
- 704
- 00:56:59,208 --> 00:57:02,168
- Balon ini menantang setiap rintangan
- 705
- 00:57:02,253 --> 00:57:05,093
- -Kami menemukannya.
- - Ini tidak ada hubungannya dengan balon.
- 706
- 00:57:05,172 --> 00:57:07,472
- Itu tidak ada hubungannya dengan sains.
- 707
- 00:57:07,550 --> 00:57:10,260
- Ini ada hubungannya dengan perangmu
- dengan mereka yang mendominasi kamu.
- 708
- 00:57:10,344 --> 00:57:12,394
- -Dan aku juga melawan mereka.
- -Itu tidak punya...
- 709
- 00:57:12,471 --> 00:57:14,391
- Ini ada hubungannya dengan itu.
- 710
- 00:57:15,724 --> 00:57:17,104
- Lihat dia.
- 711
- 00:57:19,520 --> 00:57:22,520
- Tidak ada yang lebih indah,
- 712
- 00:57:22,606 --> 00:57:25,396
- lebih misterius dari pada bintang-bintang di langit.
- 713
- 00:57:25,484 --> 00:57:27,654
- Dan lihat kami.
- 714
- 00:57:29,071 --> 00:57:31,621
- Kami menari di antara mereka.
- 715
- 00:57:47,590 --> 00:57:50,760
- kamu menginginkan tulisan balon ini, Amelia.
- 716
- 00:57:50,843 --> 00:57:55,393
- - "Caelum certe patet,
- ibimus illi." - "Patet, ibimus illi."
- 717
- 00:57:56,473 --> 00:58:00,643
- "Tentu saja, langit terbuka.
- 718
- 00:58:01,312 --> 00:58:04,112
- Mari kita pergi ke sana.
- "" Langit terbuka.
- 719
- 00:58:05,191 --> 00:58:06,571
- Itu terbuka.
- 720
- 00:58:09,195 --> 00:58:11,315
- Sekarang kamu mengerti...
- 721
- 00:58:11,822 --> 00:58:13,782
- bahwa saatnya akan tiba bahwa kita
- tidak akan melangkah lebih jauh?
- 722
- 00:58:13,866 --> 00:58:15,526
- Ya aku mengerti.
- 723
- 00:58:16,660 --> 00:58:18,700
- Kamu mengerti
- 724
- 00:58:19,538 --> 00:58:22,248
- akankah keputusan ini menjadi milik aku sendiri?
- 725
- 00:58:23,292 --> 00:58:24,712
- Ya aku mengerti.
- 726
- 00:58:47,900 --> 00:58:49,530
- Terima kasih
- 727
- 00:58:49,610 --> 00:58:52,110
- Katakan kapan kita mendarat
- jika aku pantas terima kasih.
- 728
- 00:58:54,657 --> 00:58:56,577
- kamu layak berterima kasih.
- 729
- 00:59:10,965 --> 00:59:12,375
- Selamat sore, Nona. Gelisah
- 730
- 00:59:14,343 --> 00:59:15,933
- Aku membuat keputusan, Tn. Trew.
- 731
- 00:59:16,011 --> 00:59:19,011
- Aku mengerti itu.
- Aku hanya ingin memberi kamu buku ini.
- 732
- 00:59:31,068 --> 00:59:34,238
- -Mereka cantik.
- - Ini adalah ilustrasi kepingan salju.
- 733
- 00:59:34,321 --> 00:59:39,201
- Sebuah studi tentang kemungkinan
- matematika dari alam oleh James...
- 734
- 00:59:39,285 --> 00:59:40,575
- James Glaisher.
- 735
- 00:59:42,037 --> 00:59:45,917
- Dia percaya surga bisa dipahami.
- -Aku sadar akan hal itu.
- 736
- 00:59:47,001 --> 00:59:48,921
- Sayangnya, dia terkadang ketinggalan.
- 737
- 00:59:49,003 --> 00:59:50,923
- Dia meramalkan salju malam
- ini, akankah kamu percaya?
- 738
- 00:59:51,005 --> 00:59:55,545
- Tetapi lebih sering,
- dia menemukan kebenaran luar biasa.
- 739
- 00:59:56,677 --> 00:59:59,557
- Bepergian dengan dia,
- dan kamu akan menemukan itu. Aku tahu.
- 740
- 00:59:59,638 --> 01:00:03,478
- Aku merasa, tetapi aku mengatakan kepadanya tidak. Dia
- seharusnya tidak mengirimnya untuk meyakinkan aku.
- 741
- 01:00:03,559 --> 01:00:05,059
- Dia tidak mengirim aku.
- 742
- 01:00:05,144 --> 01:00:08,234
- Dia tidak menemukan aku persuasif.
- Aku di sini sendirian.
- 743
- 01:00:08,314 --> 01:00:09,944
- kamu tidak akan menghalangi aku.
- 744
- 01:00:10,024 --> 01:00:12,114
- James percaya pada sesuatu
- yang luar biasa di sana.
- 745
- 01:00:12,192 --> 01:00:14,282
- Dan apakah ini kesempatan yang
- tidak boleh aku lewatkan?
- 746
- 01:00:14,361 --> 01:00:17,531
- kamu salah paham dengan aku.
- Ini bukan kesempatan tetapi kewajiban.
- 747
- 01:00:18,157 --> 01:00:21,367
- Dalam kehidupan ini, hanya sedikit yang
- memiliki kesempatan untuk mengubah dunia.
- 748
- 01:00:22,870 --> 01:00:26,080
- kamu menerima tanggung jawab, Nona.
- Gelisah
- 749
- 01:00:28,042 --> 01:00:29,792
- kamu harus menaatinya.
- 750
- 01:00:36,383 --> 01:00:37,803
- Selamat menikmati bukunya, Bu.
- 751
- 01:01:37,903 --> 01:01:40,663
- UNTUK MEMORY OF RENNES PIERRE
- 752
- 01:02:18,902 --> 01:02:21,162
- -Tinggi? -Altitude, ketinggian.
- 753
- 01:02:23,574 --> 01:02:25,954
- Delapan ribu tujuh puluh meter.
- 754
- 01:02:26,034 --> 01:02:27,954
- Delapan ribu... Dan suhunya?
- 755
- 01:02:28,036 --> 01:02:29,996
- Dan suhunya...
- 756
- 01:02:31,206 --> 01:02:33,376
- -Kurang 15 derajat Celcius.
- -Kurang 15
- 757
- 01:02:39,173 --> 01:02:41,723
- Suatu hal yang sangat aneh.
- 758
- 01:02:41,800 --> 01:02:46,390
- Semakin tinggi kita terbang, semakin rendah kelembabannya.
- 759
- 01:02:47,306 --> 01:02:50,306
- Hampir tidak ada uap air di sini.
- 760
- 01:02:51,059 --> 01:02:52,559
- Masih ada es.
- 761
- 01:02:55,772 --> 01:02:58,612
- Suhu ini belum pernah terjadi sebelumnya.
- 762
- 01:02:58,692 --> 01:03:01,992
- Mereka berada dalam rentang beku yang
- tak seorang pun akan mengantisipasi.
- 763
- 01:03:02,070 --> 01:03:02,910
- Ya
- 764
- 01:03:02,988 --> 01:03:05,238
- Dan berapa suhunya?
- 765
- 01:03:05,324 --> 01:03:07,334
- -Kurang 15. -Kurang...
- 766
- 01:03:13,499 --> 01:03:14,669
- Ayo pergi.
- 767
- 01:03:18,170 --> 01:03:19,880
- Oke
- 768
- 01:03:22,966 --> 01:03:24,546
- Datang ke sini
- 769
- 01:03:36,522 --> 01:03:38,322
- Jangan khawatir.
- 770
- 01:03:38,398 --> 01:03:40,068
- Kami punya satu lagi.
- 771
- 01:03:41,527 --> 01:03:43,107
- Kami tidak punya yang lain.
- 772
- 01:03:47,282 --> 01:03:48,332
- Apa yang kamu lakukan
- 773
- 01:03:48,408 --> 01:03:50,408
- -Berat angkat.
- - Mengangkat berat badan?
- 774
- 01:03:50,494 --> 01:03:52,504
- Konsekuensi dari
- penurunan tekanan udara.
- 775
- 01:03:52,579 --> 01:03:55,869
- "Balon ini tidak aman, James." "Jauh
- lebih buruk daripada yang aku perkirakan."
- 776
- 01:03:55,958 --> 01:03:58,038
- Tekanan pada bahan bisa menyebabkan air mata.
- 777
- 01:03:58,126 --> 01:04:02,086
- Pada ketinggian ini, fitur-fitur ini bisa
- berakibat fatal. Apa yang kamu lakukan
- 778
- 01:04:02,172 --> 01:04:03,422
- Kami tidak bisa menurunkan berat badan lebih banyak!
- 779
- 01:04:06,969 --> 01:04:08,389
- Tidak!
- 780
- 01:04:08,470 --> 01:04:10,220
- Beri aku karung pasir!
- 781
- 01:04:10,305 --> 01:04:12,465
- Saatnya turun!
- 782
- 01:04:12,558 --> 01:04:16,348
- Aku tidak akan berhenti karena
- kamu tidak tahan tekanan.
- 783
- 01:04:17,187 --> 01:04:19,057
- Tidak bisakah kamu melihat apa yang terjadi?
- 784
- 01:04:30,617 --> 01:04:34,707
- James, kekurangan oksigen
- mempengaruhi otak kamu.
- 785
- 01:04:34,788 --> 01:04:37,208
- Kita akan mati kecuali kita turun sekarang.
- 786
- 01:04:37,291 --> 01:04:40,501
- Suaminya mempertaruhkan nyawanya
- karena kecerobohannya sendiri.
- 787
- 01:04:40,586 --> 01:04:42,836
- Aku melakukan hal yang sama, tetapi untuk sains.
- 788
- 01:04:42,921 --> 01:04:45,761
- kamu tidak tahu apa-apa
- tentang kematian suami aku.
- 789
- 01:04:48,510 --> 01:04:52,100
- Sudah diketahui bahwa dia melampaui apa yang seharusnya.
- 790
- 01:04:53,682 --> 01:04:57,392
- Sekarang bayangkan kisah ini lagi.
- 791
- 01:04:58,228 --> 01:05:00,148
- Dan bayangkan kali ini...
- 792
- 01:05:00,897 --> 01:05:03,187
- bahwa akulah pilotnya.
- 793
- 01:05:04,985 --> 01:05:08,355
- Bahwa dia menyuruhku untuk berhenti.
- 794
- 01:05:08,447 --> 01:05:11,277
- Bahwa aku mempertaruhkan balon.
- 795
- 01:05:11,366 --> 01:05:12,696
- Apakah air matanya besar?
- 796
- 01:05:18,457 --> 01:05:22,127
- Jahitannya robek.
- 797
- 01:05:24,338 --> 01:05:26,088
- Aku...
- 798
- 01:05:26,173 --> 01:05:28,303
- Aku bertarung...
- 799
- 01:05:29,051 --> 01:05:32,471
- begitu banyak untuk tempat aku di bawah sinar matahari.
- 800
- 01:05:32,554 --> 01:05:34,104
- Kami jatuh sangat cepat.
- 801
- 01:05:34,806 --> 01:05:38,266
- Kami akan mati di sini! Kita perlu
- menurunkan lebih banyak berat badan!
- 802
- 01:05:43,106 --> 01:05:45,276
- Pasti ada sesuatu. Pikirkan. Pikirkan.
- 803
- 01:05:45,359 --> 01:05:47,149
- Ya Ya
- 804
- 01:05:53,742 --> 01:05:57,412
- Terima kasih telah memberi
- aku tempat milik aku.
- 805
- 01:05:57,496 --> 01:06:00,616
- -Lanjutkan mencari.
- -Tidak! Pierre! Tidak!
- 806
- 01:06:13,136 --> 01:06:14,466
- Amelia
- 807
- 01:06:16,723 --> 01:06:18,103
- Aku sangat menyesal
- 808
- 01:06:20,852 --> 01:06:25,612
- Jangan bertanggung jawab...
- 809
- 01:06:26,817 --> 01:06:28,687
- untuk kematian orang lain.
- 810
- 01:06:30,987 --> 01:06:35,197
- Ini adalah kesalahan yang tidak akan pernah kamu maafkan.
- 811
- 01:06:37,994 --> 01:06:39,584
- Maafkan aku
- 812
- 01:06:44,543 --> 01:06:46,093
- Aku benar-benar melakukannya.
- 813
- 01:06:46,628 --> 01:06:47,998
- Sekarang...
- 814
- 01:06:49,965 --> 01:06:52,045
- Mari kita turunkan balon ini.
- 815
- 01:06:54,052 --> 01:06:55,182
- Ya
- 816
- 01:07:05,272 --> 01:07:06,572
- Aku pikir itu...
- 817
- 01:07:09,776 --> 01:07:14,866
- Aku pikir kami menemukan bahwa oksigen...
- 818
- 01:07:26,418 --> 01:07:28,458
- Buka, sial!
- 819
- 01:07:29,254 --> 01:07:30,674
- Buka itu.
- 820
- 01:07:42,476 --> 01:07:43,306
- Ayo pergi!
- 821
- 01:07:48,565 --> 01:07:49,565
- Ayo pergi!
- 822
- 01:07:52,778 --> 01:07:54,608
- Ayo pergi!
- 823
- 01:08:02,788 --> 01:08:04,868
- James James
- 824
- 01:08:04,956 --> 01:08:07,036
- -kamu harus bergerak. Ya
- 825
- 01:08:07,125 --> 01:08:11,625
- Jika kamu diam,
- maka hipoksia masuk.
- 826
- 01:08:12,672 --> 01:08:16,222
- Katup pelepas gas dibekukan.
- Aku...
- 827
- 01:08:16,301 --> 01:08:18,141
- Aku harus naik dan membukanya.
- 828
- 01:08:20,055 --> 01:08:21,515
- Tetap hidup.
- 829
- 01:08:23,225 --> 01:08:24,845
- Tetap hidup.
- 830
- 01:08:26,061 --> 01:08:27,981
- Tetap hidup.
- 831
- 01:10:14,961 --> 01:10:17,711
- Amelia Amelia
- 832
- 01:10:23,261 --> 01:10:24,511
- Terima kasih
- 833
- 01:10:26,806 --> 01:10:29,176
- untuk memberi aku tempat aku milik.
- 834
- 01:15:32,528 --> 01:15:35,278
- - Haruskah kita mendengar sesuatu?
- -Tidak.
- 835
- 01:15:36,199 --> 01:15:38,529
- Kami hanya akan mendengarkan jika ada bencana.
- 836
- 01:15:38,618 --> 01:15:40,158
- Semakin sedikit kita mendengarkan...
- 837
- 01:15:41,329 --> 01:15:42,869
- semakin baik peluangnya.
- 838
- 01:15:45,500 --> 01:15:49,340
- Jadi kami berdoa agar diam?
- Ya Berdoalah untuk kesunyian.
- 839
- 01:16:08,273 --> 01:16:09,823
- Masih belum ada tanda-tanda mereka.
- 840
- 01:16:37,468 --> 01:16:38,338
- Oh tuhan!
- 841
- 01:16:47,979 --> 01:16:48,939
- James!
- 842
- 01:16:53,109 --> 01:16:53,939
- Ayo pergi
- 843
- 01:16:55,111 --> 01:16:56,071
- Ya Tuhan.
- 844
- 01:16:59,324 --> 01:17:01,374
- Ayo pergi James!
- 845
- 01:17:27,018 --> 01:17:27,848
- Ayo pergi
- 846
- 01:18:14,899 --> 01:18:15,819
- James
- 847
- 01:18:17,527 --> 01:18:20,237
- James James
- 848
- 01:18:21,239 --> 01:18:22,069
- James
- 849
- 01:18:23,408 --> 01:18:24,328
- James
- 850
- 01:18:26,536 --> 01:18:27,866
- James, kami selamat.
- 851
- 01:18:30,248 --> 01:18:31,418
- Kita akan jatuh.
- 852
- 01:18:32,583 --> 01:18:33,793
- James
- 853
- 01:18:33,876 --> 01:18:35,586
- James, James.
- 854
- 01:18:35,670 --> 01:18:36,550
- James
- 855
- 01:18:40,716 --> 01:18:41,546
- James?
- 856
- 01:18:51,477 --> 01:18:52,727
- Kita akan jatuh.
- 857
- 01:18:56,858 --> 01:18:58,728
- Aku tidak bisa membiarkan ini terjadi lagi.
- 858
- 01:19:05,700 --> 01:19:06,580
- James
- 859
- 01:19:21,757 --> 01:19:26,967
- Perangkat dua tabung kamu yang aneh sedang
- melakukan sesuatu yang sangat tidak biasa.
- 860
- 01:19:27,722 --> 01:19:30,732
- kamu berbicara tentang hygrometer aku.
- 861
- 01:19:33,478 --> 01:19:34,598
- Ini menggelegak.
- 862
- 01:19:35,438 --> 01:19:37,268
- Bukankah itu penting?
- 863
- 01:19:37,690 --> 01:19:38,610
- Itu bisa saja.
- 864
- 01:19:47,116 --> 01:19:48,236
- Kita akan jatuh.
- 865
- 01:19:50,161 --> 01:19:51,121
- Kita adalah.
- 866
- 01:19:53,456 --> 01:19:54,416
- Aku pergi...
- 867
- 01:19:55,791 --> 01:19:56,711
- tidak sensitif.
- 868
- 01:19:56,792 --> 01:19:57,752
- Ya itu.
- 869
- 01:19:58,878 --> 01:20:02,218
- Dan aku pikir aku kehilangan akal.
- 870
- 01:20:04,050 --> 01:20:05,380
- Sepertinya begitu.
- 871
- 01:20:12,058 --> 01:20:13,308
- Baiklah, ayo kalau begitu.
- 872
- 01:20:29,909 --> 01:20:35,039
- Waktu, satu jam, 11
- menit, dan 19 detik.
- 873
- 01:20:35,122 --> 01:20:36,082
- Ketinggian?
- 874
- 01:20:40,378 --> 01:20:43,458
- Delapan ribu tujuh ratus meter.
- 875
- 01:20:44,799 --> 01:20:46,179
- Dan suhu?
- 876
- 01:20:47,802 --> 01:20:48,722
- Tidak dikenal
- 877
- 01:20:49,470 --> 01:20:51,470
- Peralatan itu hilang.
- 878
- 01:20:52,181 --> 01:20:54,931
- Dan hygrometer aku sudah lebih baik.
- 879
- 01:20:57,770 --> 01:20:59,810
- Ini juga tidak ada gunanya.
- 880
- 01:21:01,357 --> 01:21:04,817
- Bacaan kami tentang keturunan
- akan kurang signifikan.
- 881
- 01:21:07,029 --> 01:21:08,359
- Oh, tanganmu.
- 882
- 01:21:15,413 --> 01:21:19,133
- Jadi tidak ada ruang untuk
- pakaian, tapi ada untuk brendi?
- 883
- 01:21:19,208 --> 01:21:21,918
- Seorang ilmuwan tidak ada
- artinya tanpa peralatannya.
- 884
- 01:21:22,503 --> 01:21:23,803
- Raih tangan kamu.
- 885
- 01:21:23,879 --> 01:21:25,209
- Apa yang akan kamu lakukan
- 886
- 01:21:26,007 --> 01:21:29,337
- Ini akan menyakitkan.
- Maaf, tetapi kamu harus tetap teguh.
- 887
- 01:21:32,179 --> 01:21:33,179
- Aku tahu
- 888
- 01:21:35,474 --> 01:21:36,354
- Sakit.
- 889
- 01:21:37,101 --> 01:21:39,441
- Apakah kamu sedikit membaik?
- -Tidak.
- 890
- 01:21:40,938 --> 01:21:41,898
- Itu menjadi lebih buruk.
- 891
- 01:21:44,692 --> 01:21:48,112
- Aku tidak tahu apa yang kamu
- lakukan untuk aku di sana...
- 892
- 01:21:49,780 --> 01:21:53,530
- tetapi aku tidak ragu bahwa
- itu adalah tindakan yang hebat.
- 893
- 01:22:02,835 --> 01:22:04,585
- Tanganmu yang malang. Lihat.
- 894
- 01:22:05,212 --> 01:22:06,552
- Dan sekarang salju.
- 895
- 01:22:08,424 --> 01:22:10,554
- Seolah-olah kita belum merasa cukup.
- 896
- 01:22:11,761 --> 01:22:12,801
- Itu akan berlalu.
- 897
- 01:22:22,938 --> 01:22:25,648
- Akan menarik untuk
- menganalisis air cair.
- 898
- 01:23:37,888 --> 01:23:41,888
- Kakak aku ingin tahu mengapa
- aku harus memanjat balon lagi.
- 899
- 01:23:43,728 --> 01:23:45,898
- Aku pikir itu sebabnya aku ingin...
- 900
- 01:23:46,939 --> 01:23:48,319
- yang aku tahu...
- 901
- 01:23:50,276 --> 01:23:51,936
- semua yang dia ajarkan padaku...
- 902
- 01:23:54,196 --> 01:23:58,366
- Semua yang aku hilang, semua yang aku inginkan.
- 903
- 01:24:07,543 --> 01:24:12,473
- Yah aku harus mengerti semua ini
- 904
- 01:24:12,548 --> 01:24:16,088
- sebelum aku bisa mengevaluasi apa
- yang telah kami capai, tapi...
- 905
- 01:24:16,177 --> 01:24:18,547
- Sepertinya atmosfer memiliki level.
- 906
- 01:24:18,637 --> 01:24:21,097
- Bukan itu yang aku maksudkan.
- Ada jejak di dalamnya.
- 907
- 01:24:28,189 --> 01:24:31,609
- Newton berkata bahwa kami membangun terlalu
- banyak tembok dan jembatan yang tidak memadai.
- 908
- 01:24:31,692 --> 01:24:33,822
- Aku tidak peduli dengan Newton.
- 909
- 01:24:36,614 --> 01:24:38,074
- Aku ingin tahu tentang kamu.
- 910
- 01:24:48,959 --> 01:24:51,959
- Sepanjang hidup aku, aku telah
- menemukan penghiburan dalam sains.
- 911
- 01:24:55,007 --> 01:24:58,757
- Ini membantu memahami banyak hal
- yang tidak dapat kita kendalikan.
- 912
- 01:24:59,970 --> 01:25:05,730
- Ini membawa tingkat keteraturan
- pada kekacauan di sekitar kita.
- 913
- 01:25:09,730 --> 01:25:13,440
- Tetapi meskipun kita mungkin
- bisa menjelaskan sains
- 914
- 01:25:13,526 --> 01:25:18,446
- di balik lingkaran cahaya atau salju...
- 915
- 01:25:21,617 --> 01:25:24,447
- Tidak mungkin menjelaskan keindahannya.
- 916
- 01:25:29,834 --> 01:25:30,884
- Bersama...
- 917
- 01:25:32,545 --> 01:25:34,705
- Kami mendekatkan bintang-bintang.
- 918
- 01:25:38,300 --> 01:25:40,300
- Kami mendekati bintang-bintang.
- 919
- 01:26:00,155 --> 01:26:02,575
- Apakah kamu memperhatikan sesuatu tentang salju?
- 920
- 01:26:08,247 --> 01:26:09,327
- Itu tidak jatuh.
- 921
- 01:26:10,875 --> 01:26:12,625
- Itu melayang.
- 922
- 01:26:15,212 --> 01:26:16,302
- Itu dihentikan.
- 923
- 01:26:16,380 --> 01:26:18,590
- Aneh Yah, kita bisa...
- 924
- 01:26:19,091 --> 01:26:21,931
- Kami bisa, jika kami bepergian
- dengan kecepatan yang sama dengannya.
- 925
- 01:26:22,011 --> 01:26:24,561
- Kecepatan yang sama seperti salju?
- - Gas masih keluar.
- 926
- 01:26:24,638 --> 01:26:26,768
- Dikombinasikan dengan penurunan
- tekanan, itu berarti...
- 927
- 01:26:26,849 --> 01:26:29,689
- Bahwa balonnya layu.
- -Cepat, bantu aku!
- 928
- 01:26:30,769 --> 01:26:31,649
- Tarik itu!
- 929
- 01:26:32,771 --> 01:26:33,611
- Tarik itu!
- 930
- 01:26:35,232 --> 01:26:36,942
- Apa itu tadi? Sepatu aku.
- 931
- 01:26:38,986 --> 01:26:43,026
- - Sebaiknya kamu tidak bertanya. -Jika
- sepatu kamu ada di sana, itu berarti...
- 932
- 01:26:43,115 --> 01:26:46,735
- Kami menyimpan terima kasih kami untuk
- nanti. Kita perlu menurunkan berat badan.
- 933
- 01:26:46,827 --> 01:26:48,327
- Berat yang banyak. Sekarang!
- 934
- 01:26:56,462 --> 01:26:57,422
- Ayo pergi
- 935
- 01:26:57,922 --> 01:27:00,172
- - Dada! Dada!
- Aku melakukan itu.
- 936
- 01:27:01,050 --> 01:27:02,590
- Satu dua...
- 937
- 01:27:23,322 --> 01:27:24,532
- Mari kita lepaskan mantel kita.
- 938
- 01:27:25,324 --> 01:27:28,624
- Tanganku. Bantu aku.
- Ya Aku melakukannya.
- 939
- 01:27:32,206 --> 01:27:33,206
- Ayo pergi!
- 940
- 01:27:35,668 --> 01:27:38,548
- Itu tidak bekerja, Amelia!
- Itu tidak berfungsi!
- 941
- 01:27:45,427 --> 01:27:46,887
- Naiki pelek.
- 942
- 01:27:46,971 --> 01:27:49,141
- Apa? -Amelia, dapatkan di pelek!
- 943
- 01:27:49,223 --> 01:27:52,853
- Kita harus jatuhkan keranjang!
- Itu hal terberat! Ayo pergi!
- 944
- 01:28:01,694 --> 01:28:02,704
- Cepat!
- 945
- 01:28:03,320 --> 01:28:04,240
- Ayo pergi!
- 946
- 01:28:15,541 --> 01:28:16,581
- Ini dia!
- 947
- 01:28:31,306 --> 01:28:32,306
- Ayo pergi!
- 948
- 01:28:40,190 --> 01:28:41,190
- Satu lagi!
- 949
- 01:28:55,039 --> 01:28:56,079
- Tunggu sebentar!
- 950
- 01:29:10,054 --> 01:29:11,514
- Itu tidak cukup!
- 951
- 01:29:12,139 --> 01:29:14,729
- Kami masih sangat cepat.
- -Itu sudah cukup.
- 952
- 01:29:18,187 --> 01:29:19,267
- Amelia?
- 953
- 01:29:19,772 --> 01:29:24,572
- -Amelia, apa yang kamu lakukan? "Aku tidak
- tahu apakah aku harus selamat dari ini."
- 954
- 01:29:24,651 --> 01:29:27,611
- Amelia, tidak! Turun!
- 955
- 01:29:28,113 --> 01:29:28,953
- Amelia!
- 956
- 01:29:32,576 --> 01:29:33,446
- Amelia!
- 957
- 01:29:37,081 --> 01:29:38,001
- Seprai.
- 958
- 01:29:39,374 --> 01:29:44,674
- Amelia, seprai! Kami memotong kabelnya
- menjaga balon dalam kondisi yang baik,
- 959
- 01:29:44,755 --> 01:29:46,915
- dan kemudian sutera itu
- akan ditarik ke dalam jaring
- 960
- 01:29:47,007 --> 01:29:48,507
- itu akan bertindak seperti parasut.
- 961
- 01:29:49,760 --> 01:29:52,890
- -Itu tidak akan berhasil! Itu akan berhasil!
- Aku tidak akan kembali sendirian.
- 962
- 01:29:52,971 --> 01:29:56,431
- Amelia, aku tidak akan kembali sendirian.
- Kita berdua atau tidak satu pun dari kita.
- 963
- 01:29:58,477 --> 01:29:59,477
- Tunggu sebentar!
- 964
- 01:30:01,271 --> 01:30:02,481
- Kami tunggu!
- 965
- 01:30:28,882 --> 01:30:29,882
- Berhasil!
- 966
- 01:30:30,843 --> 01:30:32,263
- Berhasil!
- 967
- 01:30:42,437 --> 01:30:43,767
- Ini belum berakhir.
- 968
- 01:30:52,906 --> 01:30:53,986
- James!
- 969
- 01:32:04,394 --> 01:32:05,814
- James!
- 970
- 01:32:09,441 --> 01:32:11,491
- James!
- 971
- 01:32:13,487 --> 01:32:14,447
- James!
- 972
- 01:32:16,615 --> 01:32:18,075
- James!
- 973
- 01:32:19,368 --> 01:32:20,408
- Amelia?
- 974
- 01:32:21,703 --> 01:32:22,873
- James!
- 975
- 01:32:27,084 --> 01:32:30,344
- James! -Amelia, aku pergi!
- 976
- 01:32:30,420 --> 01:32:31,260
- James!
- 977
- 01:32:35,509 --> 01:32:37,389
- James! -Amelia!
- 978
- 01:32:37,469 --> 01:32:38,349
- James
- 979
- 01:32:41,265 --> 01:32:42,305
- Amelia!
- 980
- 01:32:43,767 --> 01:32:44,597
- James
- 981
- 01:32:46,061 --> 01:32:50,151
- "Aku mencarimu." "Setengah
- lambat, tampaknya."
- 982
- 01:32:58,448 --> 01:32:59,528
- Bisakah kamu berdiri?
- 983
- 01:33:00,659 --> 01:33:01,789
- Aku kira tidak.
- 984
- 01:33:06,081 --> 01:33:07,421
- Bagaimana jika aku membantu?
- 985
- 01:33:11,586 --> 01:33:12,836
- Maka aku akan berdiri.
- 986
- 01:33:48,081 --> 01:33:53,131
- Diperkirakan bahwa kami naik ke
- ketinggian 11.000 meter pada hari itu.
- 987
- 01:33:54,588 --> 01:33:56,378
- Tinggi sebelas kilometer.
- 988
- 01:33:57,341 --> 01:34:02,851
- "Dua penerbang datang lebih dekat
- ke bulan dan bintang-bintang
- 989
- 01:34:03,388 --> 01:34:06,518
- dari seluruh umat manusia sebelum mereka. "
- 990
- 01:34:06,600 --> 01:34:09,020
- The Times, Ethel. Apakah kamu membaca ini?
- 991
- 01:34:09,436 --> 01:34:11,766
- Ya, Arthur, aku sudah membaca.
- 992
- 01:34:15,817 --> 01:34:16,647
- Anakku
- 993
- 01:34:17,652 --> 01:34:20,612
- Catatan Data Cermat
- James Glaisher
- 994
- 01:34:20,697 --> 01:34:24,117
- menunjukkan bahwa atmosfer memiliki
- lapisan yang berbeda di dalamnya,
- 995
- 01:34:24,201 --> 01:34:28,711
- sebuah penemuan yang mengarah pada
- prediksi ilmiah paling awal saat itu.
- 996
- 01:34:28,789 --> 01:34:32,919
- Fakta bahwa aku bisa berada di sini
- untuk memperkenalkan kamu kepada kamu
- 997
- 01:34:33,585 --> 01:34:38,255
- karena keberuntungan, bantuan apa pun...
- 998
- 01:34:40,217 --> 01:34:44,217
- dan keberanian luar biasa dari Amelia Wren.
- 999
- 01:34:46,848 --> 01:34:52,308
- Jadi kami menceritakan kisah
- kami bukan untuk tujuan hiburan,
- 1000
- 01:34:54,022 --> 01:34:56,572
- tetapi dengan memajukan pengetahuan...
- 1001
- 01:34:58,527 --> 01:35:00,147
- dan demi kita semua.
- 1002
- 01:35:15,293 --> 01:35:18,263
- Kami naik ke surga atas nama penemuan,
- 1003
- 01:35:18,755 --> 01:35:20,465
- untuk menemukan sesuatu yang baru,
- 1004
- 01:35:21,383 --> 01:35:22,723
- Ubah dunia.
- 1005
- 01:35:23,343 --> 01:35:26,893
- Ayo pergi! Aku terbang dengan waktu
- yang jauh lebih buruk dari ini!
- 1006
- 01:35:28,640 --> 01:35:32,020
- "Kami akan tetap menjadikanmu pilot."
- - Tidak, kami tidak akan.
- 1007
- 01:35:34,896 --> 01:35:38,146
- Tetapi kamu tidak mengubah
- dunia hanya dengan melihatnya.
- 1008
- 01:35:39,651 --> 01:35:42,951
- kamu berubah dengan cara kamu
- memilih untuk hidup di dalamnya.
- 1009
- 01:36:05,385 --> 01:36:06,385
- Lihat ke atas.
- 1010
- 01:36:08,013 --> 01:36:11,063
- Langit terbuka.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement