Advertisement
sofiasari

the flash5 eps 3

Dec 9th, 2018
107
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 44.36 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,019 --> 00:00:02,419
  3. Sebelumnya di "The Flash" ...
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:02,420 --> 00:00:07,250
  7. Kita punya anak yang menentang hukum
  8. fisika untuk menemui orang tuanya.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:08,000 --> 00:00:11,000
  12. Mencairlah./Killer Frost ...
  13. /Sudah tiada.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:11,000 --> 00:00:15,354
  17. Waktu dimana kau butuh ibumu hanya saat
  18. kau dalam masalah./Sertifikat kematian ayahku.
  19.  
  20. 5
  21. 00:00:15,355 --> 00:00:17,750
  22. Pemeriksa medis yang
  23. menandatangani itu, dia tak ada.
  24.  
  25. 6
  26. 00:00:17,751 --> 00:00:23,404
  27. Kini aku tahu kenapa dia tak pernah mau menjauh
  28. dari sisi ayahnya dan tak pernah mau disisiku.
  29.  
  30. 7
  31. 00:00:23,405 --> 00:00:25,624
  32. Aku baru saja
  33. kehilangan kecepatanku.
  34.  
  35. 8
  36. 00:00:25,625 --> 00:00:27,404
  37. Terdengar seperti serangga.
  38.  
  39. 9
  40. 00:00:27,405 --> 00:00:30,000
  41. Seperti Cicada (Jangkrik).
  42. /Siapa Cicada?
  43.  
  44. 10
  45. 00:00:30,000 --> 00:00:35,000
  46. akumenang.com
  47. akumenang.com
  48.  
  49. 11
  50. 00:00:35,000 --> 00:00:40,000
  51. Follow my instagram
  52. reivanodiegodelavegaflash
  53.  
  54. 12
  55. 00:00:43,065 --> 00:00:49,424
  56. Saat masih kecil ada bagian dari Museum
  57. flash yang selalu membuatku takut.
  58.  
  59. 13
  60. 00:00:49,425 --> 00:00:53,905
  61. Kukira itu normal untuk
  62. anak-anak takut pada monster.
  63.  
  64. 14
  65. 00:00:55,435 --> 00:00:59,745
  66. Tapi monster ini berbeda.
  67.  
  68. 15
  69. 00:01:00,234 --> 00:01:06,234
  70. Tak ada yang tahu darimana asalnya, bagaimana
  71. ia mendapat kekuatannya, siapa dirinya.
  72.  
  73. 16
  74. 00:01:06,235 --> 00:01:11,575
  75. Hanya diketahui julukannya, dan suara
  76. terakhir yang didengar korbannya.
  77.  
  78. 17
  79. 00:01:12,000 --> 00:01:17,004
  80. Tapi bukan itu yang membuatnya menakutkan,
  81. yang membuatnya menakutkan adalah ...
  82.  
  83. 18
  84. 00:01:17,005 --> 00:01:20,005
  85. ... kalian tidak pernah menangkapnya.
  86.  
  87. 19
  88. 00:01:20,980 --> 00:01:23,675
  89. Translated By
  90. Reivano Diego R.
  91.  
  92. 20
  93. 00:01:23,676 --> 00:01:25,234
  94. Kami tak pernah menangkapnya?
  95.  
  96. 21
  97. 00:01:25,235 --> 00:01:29,464
  98. Supergirl, The Legends, bahkan The League
  99. mencobanya, tapi tak ada yang berhasil.
  100.  
  101. 22
  102. 00:01:29,465 --> 00:01:33,784
  103. Mungkin karena dia bisa meredam kekuatan
  104. semua orang dengan belati sihir sialan itu.
  105.  
  106. 23
  107. 00:01:33,785 --> 00:01:35,784
  108. Tidak semua superhero
  109. adalah meta-human.
  110.  
  111. 24
  112. 00:01:35,785 --> 00:01:39,694
  113. Bagaimana kalau .../Green Arrow?
  114. Ya, ia juga mencobanya sekali, tapi ...
  115.  
  116. 25
  117. 00:01:39,695 --> 00:01:43,785
  118. Jadi kita berurusan dengan
  119. Jack the Ripper meta-human.
  120.  
  121. 26
  122. 00:01:44,000 --> 00:01:48,154
  123. Menakjubkan./Apa lagi
  124. yang kau tahu tentangnya?
  125.  
  126. 27
  127. 00:01:48,155 --> 00:01:51,484
  128. Hanya saja dia ada
  129. sebelum waktunya.
  130.  
  131. 28
  132. 00:01:51,485 --> 00:01:55,464
  133. Apa maksudmu sebelum waktunya?/Dalam
  134. sejarahku, korban pertama Cicada ...
  135.  
  136. 29
  137. 00:01:55,465 --> 00:01:59,544
  138. ... adalah meta-human bernama Floyd Belkin. Dan
  139. dia tak pernah membunuh Gridlock atau Block.
  140.  
  141. 30
  142. 00:01:59,545 --> 00:02:02,454
  143. Mereka korban yang benar-benar
  144. berbeda./Karena timeline berubah.
  145.  
  146. 31
  147. 00:02:02,455 --> 00:02:06,224
  148. Ya, dan sekarang mereka
  149. berdua mati karena aku.
  150.  
  151. 32
  152. 00:02:06,225 --> 00:02:09,484
  153. Oke, tak ada yang tahu
  154. pengaruh dari perubahan ini ...
  155.  
  156. 33
  157. 00:02:09,485 --> 00:02:12,644
  158. ... atau akan seperti apa masa depan Nora.
  159. Kita harus segera menangkap orang ini.
  160.  
  161. 34
  162. 00:02:12,645 --> 00:02:15,654
  163. Maksudmu menangkap orang yang tak
  164. bisa ditangkap diri kita di masa depan?
  165.  
  166. 35
  167. 00:02:15,655 --> 00:02:18,935
  168. Benar, kupikir mengalahkan
  169. Thinker sudah sulit.
  170.  
  171. 36
  172. 00:02:19,000 --> 00:02:23,474
  173. Teman-teman, ini Joe. CCPD butuh bantuan di
  174. pusat kota./Oke, akan kutangani./Tidak, aku saja.
  175.  
  176. 37
  177. 00:02:23,475 --> 00:02:27,484
  178. Kau yakin?/Ya, aku saja. Kalian disini saja
  179. dan menangani meta pembunuh berantai.
  180.  
  181. 38
  182. 00:02:27,485 --> 00:02:29,324
  183. Oke, semuanya, dengar,
  184. kita pasti bisa.
  185.  
  186. 39
  187. 00:02:29,325 --> 00:02:33,134
  188. Mari periksa beberapa TKP, mewawancarai
  189. beberapa saksi, dan cari tahu adakah ...
  190.  
  191. 40
  192. 00:02:33,135 --> 00:02:41,204
  193. ... kaitan umum antara Gridlock dan Block./Aku
  194. punya rencana./Kau sudah punya rencana saja?
  195.  
  196. 41
  197. 00:02:41,205 --> 00:02:44,045
  198. Aku tahu cara memperbaikinya.
  199.  
  200. 42
  201. 00:02:50,000 --> 00:02:52,844
  202. Sekarang jangan ada
  203. yang aneh-aneh.
  204.  
  205. 43
  206. 00:02:52,845 --> 00:02:56,384
  207. Benda ini bertenaga surya
  208. dengan karbon nol derajat.
  209.  
  210. 44
  211. 00:02:56,385 --> 00:03:01,224
  212. Aku menghabiskan seminggu di bawah matahari
  213. mengisi daya dengan U, V, A, B, dan C!
  214.  
  215. 45
  216. 00:03:01,225 --> 00:03:04,894
  217. Jadi tetap tenang.
  218.  
  219. 46
  220. 00:03:04,895 --> 00:03:07,894
  221. Sudah kubilang, aku
  222. membawa tasku sendiri.
  223.  
  224. 47
  225. 00:03:07,895 --> 00:03:10,904
  226. Maaf.
  227. /Permintaan maaf diterima.
  228.  
  229. 48
  230. 00:03:10,905 --> 00:03:13,905
  231. Jangan lupa jenis sayuran lainnya.
  232.  
  233. 49
  234. 00:03:20,215 --> 00:03:22,925
  235. Apa apaan?
  236.  
  237. 50
  238. 00:03:25,875 --> 00:03:31,675
  239. Jangan takut, warga negara
  240. yang baik. Elongated Man disini.
  241.  
  242. 51
  243. 00:03:34,095 --> 00:03:37,264
  244. Mengapa aku merasa seperti
  245. kalian terfokus pada hal yang salah?
  246.  
  247. 52
  248. 00:03:37,265 --> 00:03:40,574
  249. Aku baru saja menyelamatkan kalian.
  250. Oke, jika kalian akan ...
  251.  
  252. 53
  253. 00:03:40,575 --> 00:03:43,575
  254. Hanya saja jangan memposting.
  255. Aku melihatmu memposting.
  256.  
  257. 54
  258. 00:03:44,000 --> 00:03:47,274
  259. Jadi rencanamu adalah
  260. menghubungi Herr Wells?
  261.  
  262. 55
  263. 00:03:47,275 --> 00:03:51,234
  264. Ya, itu rencanaku. Aku tahu di masa depan
  265. kalian tak pernah mendatangkan Wells ...
  266.  
  267. 56
  268. 00:03:51,235 --> 00:03:55,444
  269. ... untuk membantu menangkap Cicada. Jadi
  270. jika kau ingin hasil yang berbeda kali ini ...
  271.  
  272. 57
  273. 00:03:55,445 --> 00:04:02,114
  274. Aku mencoba sesuatu yang baru. Itu
  275. ide bagus./Kecuali itu tidak bagus./Apa?
  276.  
  277. 58
  278. 00:04:02,115 --> 00:04:06,454
  279. Itu ide buruk. Jika kau mencari suatu kerjasama,
  280. percayalah, ini bukan orang yang kau cari.
  281.  
  282. 59
  283. 00:04:06,455 --> 00:04:08,834
  284. Dia hanya orang bodoh.
  285.  
  286. 60
  287. 00:04:08,835 --> 00:04:12,294
  288. Itu sangat kasar, Cisco.
  289. /Maaf, aku kasar?/Iya.
  290.  
  291. 61
  292. 00:04:12,295 --> 00:04:17,295
  293. Silakan, hubungi dia. Ingin tahu jika
  294. mata kalian tidak menguap./Oke.
  295.  
  296. 62
  297. 00:04:23,435 --> 00:04:25,954
  298. The Flash./Tunggu
  299. saja sebentar lagi.
  300.  
  301. 63
  302. 00:04:25,955 --> 00:04:28,694
  303. Aku cinta The Flash./Apa?
  304.  
  305. 64
  306. 00:04:28,695 --> 00:04:34,624
  307. Kau Barry Allen, ya? Dengan bebasnya
  308. menentang hukum fisika dan gravitasi.
  309.  
  310. 65
  311. 00:04:34,625 --> 00:04:39,154
  312. Selalu dengan suatu gaya dan
  313. sopan, yah./Terima kasih bung.
  314.  
  315. 66
  316. 00:04:39,155 --> 00:04:41,804
  317. Das Kinder Flash.
  318. Anaknya The Flash.
  319.  
  320. 67
  321. 00:04:41,805 --> 00:04:48,514
  322. Jelas, kau memiliki moral ayahmu. Dan
  323. kepintaran ibumu dan kecantikan terbaik.
  324.  
  325. 68
  326. 00:04:48,515 --> 00:04:52,724
  327. Ya ampun, sudahlah./Terima kasih, Herr
  328. Wells./Tidak, jangan berterimakasih padanya.
  329.  
  330. 69
  331. 00:04:52,725 --> 00:04:57,984
  332. Jangan senang untuk tipu dayanya. Jelas orang
  333. ini sedang memainkan suatu peran. Dia penipu.
  334.  
  335. 70
  336. 00:04:57,985 --> 00:05:02,324
  337. Tapi kau menyakitiku, menusukku
  338. dari belakang, orang ini pasti Cisco.
  339.  
  340. 71
  341. 00:05:02,325 --> 00:05:06,144
  342. Kau tahu siapa aku. /Hei, jangan
  343. kasar, oke. Hei, maafkan aku.
  344.  
  345. 72
  346. 00:05:06,145 --> 00:05:10,144
  347. Kami butuh bantuanmu menangkap
  348. meta-human pembunuh berantai.
  349.  
  350. 73
  351. 00:05:10,145 --> 00:05:14,164
  352. Ya, aku sudah mendengar tentang Cicada.
  353. Tentu saja, pesan sudah ada dari Kinder Flash.
  354.  
  355. 74
  356. 00:05:14,165 --> 00:05:19,584
  357. Sayangnya, aku sedang sibuk, tak bisa membantu
  358. kalian saat ini./Kau tidak bisa?/Nein (Tidak).
  359.  
  360. 75
  361. 00:05:19,585 --> 00:05:22,494
  362. Tapi, aku telah melakukan yang lebih baik
  363. dan menghubungi seseorang yang bisa.
  364.  
  365. 76
  366. 00:05:22,495 --> 00:05:27,994
  367. Orang ini adalah legenda, orang ini
  368. detektif terhebat di semua Multiverse.
  369.  
  370. 77
  371. 00:05:27,995 --> 00:05:31,544
  372. Jadi aku sudah memberi koordinatnya
  373. jika ingin melihatnya./Oke.
  374.  
  375. 78
  376. 00:05:31,545 --> 00:05:35,684
  377. Yah, kau melihatnya?
  378. /Sudah./Bagus./Cisco.
  379.  
  380. 79
  381. 00:05:35,685 --> 00:05:39,344
  382. Cisco apa? Kau ingin aku membuka portal
  383. untuknya kesini? Hello? Aku baru saja kena sial.
  384.  
  385. 80
  386. 00:05:39,345 --> 00:05:42,774
  387. Agak sakit./Maaf./Mengapa kita tidak
  388. bawa dia kesini dengan cara lama saja?
  389.  
  390. 81
  391. 00:05:42,775 --> 00:05:45,224
  392. Hei, bung, terima kasih
  393. untuk ini. Ini luar biasa.
  394.  
  395. 82
  396. 00:05:45,225 --> 00:05:50,704
  397. Senang dan suatu kehormatan untuk membantu
  398. The Flash, dan Kinder Flash, dan Iris Flash, yah.
  399.  
  400. 83
  401. 00:05:50,705 --> 00:05:53,854
  402. Dadah, Kinder Flash.
  403. /Dadah, Herr Wells.
  404.  
  405. 84
  406. 00:05:53,855 --> 00:05:58,404
  407. Orangnya baik. Apa yang kau bicarakan,
  408. bung? Dia mengagumkan./Dia tidak ...
  409.  
  410. 85
  411. 00:05:58,405 --> 00:06:03,635
  412. Kau tahu? Mari kita nyalakan extrapolator
  413. dan memanggil master detektif ini kesini.
  414.  
  415. 86
  416. 00:06:19,475 --> 00:06:23,065
  417. Aku membayangkan bumi
  418. kalian akan lebih keren.
  419.  
  420. 87
  421. 00:06:24,000 --> 00:06:28,535
  422. Harrison Sherloque Wells
  423. siap melayani kalian.
  424.  
  425. 88
  426. 00:06:29,895 --> 00:06:33,895
  427. Aku disini untuk
  428. menangkap pembunuhmu.
  429.  
  430. 89
  431. 00:07:04,500 --> 00:07:06,799
  432. Barry, apa yang dia lakukan?
  433.  
  434. 90
  435. 00:07:06,800 --> 00:07:10,349
  436. Entahlah, mungkin itu semacam
  437. peralatan CSI?/Voila (Ini dia).
  438.  
  439. 91
  440. 00:07:10,350 --> 00:07:13,069
  441. Biarkan dia ...
  442.  
  443. 92
  444. 00:07:13,070 --> 00:07:17,329
  445. Ini baru enak. Dan
  446. sekarang kita bisa mulai.
  447.  
  448. 93
  449. 00:07:17,330 --> 00:07:22,319
  450. Teh?/Betul./Kami telah memperhatikanmu
  451. selama 20 menit./Sama-sama.
  452.  
  453. 94
  454. 00:07:22,320 --> 00:07:24,719
  455. Tidak bisa terburu-buru.
  456. /Ini buang-buang waktu.
  457.  
  458. 95
  459. 00:07:24,780 --> 00:07:27,509
  460. Terima kasih banyak sudah datang,
  461. Cumberbatch (Menyusahkan).
  462.  
  463. 96
  464. 00:07:27,510 --> 00:07:31,249
  465. Aku yakin kau akan
  466. suka jika aku pergi, kan?
  467.  
  468. 97
  469. 00:07:31,250 --> 00:07:35,589
  470. Bisa punya waktu lebih banyak untuk pulih dari
  471. patah hatimu baru-baru ini./Bicara apa kau?
  472.  
  473. 98
  474. 00:07:35,590 --> 00:07:39,999
  475. Lokasi memar di bawah mata, yang
  476. menunjukkan kau telah menangis.
  477.  
  478. 99
  479. 00:07:40,000 --> 00:07:44,359
  480. Kulit terkelupas, yang menunjukkan
  481. dehidrasi, mungkin dari minum alkohol.
  482.  
  483. 100
  484. 00:07:44,360 --> 00:07:49,389
  485. Alkohol ditambah menangis hanya bisa
  486. diartikan satu hal. Kau telah dicampakkan.
  487.  
  488. 101
  489. 00:07:49,390 --> 00:07:55,619
  490. Salah, detektif. Aku tidak dicampakkan.
  491. /Oh, tidak?/Itu keputusan bersama, oke?
  492.  
  493. 102
  494. 00:07:55,620 --> 00:07:59,449
  495. Cynthia dan aku, kami mencapai keputusan
  496. bersama sebagai tim./Ya, Tentu saja.
  497.  
  498. 103
  499. 00:07:59,450 --> 00:08:08,160
  500. Oke, dan aku tidak menangis. Bahkan, aku tak
  501. ingat terakhir kali menangisi hal itu. Permisi.
  502.  
  503. 104
  504. 00:08:08,620 --> 00:08:10,869
  505. Kalian adalah penduduk
  506. speedster, kukira?
  507.  
  508. 105
  509. 00:08:10,870 --> 00:08:13,699
  510. Bagaimana kau .../Siapa yang suka
  511. berhenti dengan tumit kanannya?
  512.  
  513. 106
  514. 00:08:13,700 --> 00:08:16,389
  515. Bisa diketahui dari pemakaian
  516. dan robekan alas kakimu.
  517.  
  518. 107
  519. 00:08:16,390 --> 00:08:21,399
  520. Itu tidak merata. Sifat yang kau warisi
  521. dari ayahmu. Meskipun kau berbagi ...
  522.  
  523. 108
  524. 00:08:21,400 --> 00:08:24,569
  525. ... sedikit bahasa tubuh milik ibumu,
  526. yang telah menyentuh bahu kirinya ...
  527.  
  528. 109
  529. 00:08:24,570 --> 00:08:28,219
  530. ... sejak aku datang ke sini. Apa yang
  531. kau sembunyikan dariku?/Maaf?
  532.  
  533. 110
  534. 00:08:28,220 --> 00:08:32,059
  535. Aku tidak menyembunyikan apapun.
  536. /Oh, tidak. Tentu ada, tapi apa?
  537.  
  538. 111
  539. 00:08:32,060 --> 00:08:35,079
  540. Kau telah menyentuhnya, seperti ...
  541.  
  542. 112
  543. 00:08:35,080 --> 00:08:39,059
  544. ... ada sesuatu disana, lalu hilang lagi.
  545. Sesuatu yang dihapus. Tato, kan?
  546.  
  547. 113
  548. 00:08:39,060 --> 00:08:42,859
  549. Ya, mungkin dari mantan kekasih?
  550. /Oke! Kau tahu?
  551.  
  552. 114
  553. 00:08:42,860 --> 00:08:49,619
  554. Kupikir Sherloque telah membuktikan dirinya
  555. dan kita harus mulai mencari Cicada.
  556.  
  557. 115
  558. 00:08:49,620 --> 00:08:54,949
  559. Sempurna. Mari kita cari Cicada. Tapi
  560. pertama, pertanyaan untuk biayaku.
  561.  
  562. 116
  563. 00:08:54,950 --> 00:09:00,339
  564. Kau minta bayaran?/Layanan ini tidak
  565. gratis, kan? Aku tidak bekerja untuk amal.
  566.  
  567. 117
  568. 00:09:00,340 --> 00:09:04,349
  569. Aku sudah bisa tahu dokter muda
  570. disini ingin menyewaku pada kasus lain.
  571.  
  572. 118
  573. 00:09:04,350 --> 00:09:07,299
  574. Aku melihatmu melirik dompetmu, dan aku
  575. senang membantumu dengan misteri itu.
  576.  
  577. 119
  578. 00:09:07,300 --> 00:09:13,279
  579. Tapi pertama-tama, kupikir kita semua bisa
  580. sepakat bahwa penjahat setingkat Cicada ...
  581.  
  582. 120
  583. 00:09:13,280 --> 00:09:16,889
  584. ... akan memerlukan
  585. biaya yang cukup besar.
  586.  
  587. 121
  588. 00:09:17,890 --> 00:09:21,309
  589. Astaga, itu uang yang
  590. banyak bahkan dari masaku.
  591.  
  592. 122
  593. 00:09:21,310 --> 00:09:25,869
  594. Aku sangat mahal, tapi
  595. sangat berharga. Bagaimana?
  596.  
  597. 123
  598. 00:09:25,870 --> 00:09:28,649
  599. Kita bisa menjual
  600. beberapa barang Star Labs.
  601.  
  602. 124
  603. 00:09:28,650 --> 00:09:32,259
  604. Ya! Kita memiliki
  605. kesepakatan./Ya.
  606.  
  607. 125
  608. 00:09:32,260 --> 00:09:36,499
  609. Kau dengar itu? Suara langkah yang
  610. gelisah, sedang mendekati kita,
  611.  
  612. 126
  613. 00:09:36,500 --> 00:09:41,479
  614. entah itu seorang pria tinggi, sensitif,
  615. atau bayi jerapah yang ketakutan.
  616.  
  617. 127
  618. 00:09:41,480 --> 00:09:46,399
  619. Aku punya masalah disini, semuanya,
  620. dan aku .../Halo, bayi jerapah.
  621.  
  622. 128
  623. 00:09:46,390 --> 00:09:50,559
  624. Harry, bagaimana kabarmu?
  625. /Ini Sherloque Wells.
  626.  
  627. 129
  628. 00:09:50,560 --> 00:09:57,059
  629. Loque. Sherloque. "LOQUE."
  630. Sherloque. Aku orang Perancis.
  631.  
  632. 130
  633. 00:09:57,060 --> 00:10:01,159
  634. "Sher-lowk" disini .../Loque./... akan
  635. membantu kita menemukan Cicada.
  636.  
  637. 131
  638. 00:10:01,160 --> 00:10:06,169
  639. Keren, jadi kau semacam detektif.
  640. /Oh, detektif para fans.
  641.  
  642. 132
  643. 00:10:06,170 --> 00:10:09,909
  644. Kepada siapa aku harus menulis
  645. tanda tangan? Bayi kecil jerapah.
  646.  
  647. 133
  648. 00:10:09,910 --> 00:10:13,529
  649. Tidak perlu. Aku mendengarnya.
  650. Aku detektif juga.
  651.  
  652. 134
  653. 00:10:13,530 --> 00:10:15,929
  654. Benarkah?/Ya.
  655.  
  656. 135
  657. 00:10:15,930 --> 00:10:19,849
  658. Ah, baik ...
  659.  
  660. 136
  661. 00:10:19,850 --> 00:10:23,539
  662. Itu benar, kau detektif. Kasus apa yang
  663. telah kau pecahkan baru-baru ini?
  664.  
  665. 137
  666. 00:10:23,540 --> 00:10:31,989
  667. Baru-baru ini?/Aku memecahkan
  668. kasus pemburuan Impala yang dicuri.
  669.  
  670. 138
  671. 00:10:31,990 --> 00:10:36,199
  672. Lucu. Sangat lucu
  673. dari kelihatannya.
  674.  
  675. 139
  676. 00:10:36,200 --> 00:10:40,849
  677. Oke, jadi aku menyelamatkan semua sandera
  678. dan semua orang membicarakan foto ini,
  679.  
  680. 140
  681. 00:10:40,850 --> 00:10:47,899
  682. dan menjadikanku meme. Dan kurasa tak
  683. seorangpun di kota ini menganggapku serius.
  684.  
  685. 141
  686. 00:10:47,900 --> 00:10:56,369
  687. Ada 14 juta orang di kota ini. Hanya 500.000
  688. orang yang telah memposting ulang ini.
  689.  
  690. 142
  691. 00:10:56,370 --> 00:10:59,369
  692. Jadi, Cicada?
  693.  
  694. 143
  695. 00:10:59,370 --> 00:11:03,749
  696. Cicada, ya. Aku sudah memeriksa buktinya dan
  697. aku tahu dimana menemukan pembunuh itu.
  698.  
  699. 144
  700. 00:11:03,750 --> 00:11:10,059
  701. Jadi, mari kita selesaikan ini sebelum makan
  702. malam, kan? Baiklah, allons-y (ayo pergi).
  703.  
  704. 145
  705. 00:11:10,060 --> 00:11:14,549
  706. Jangan buru-buru, bayi jerapah.
  707. Dua detektif hanya memperumit masalah.
  708.  
  709. 146
  710. 00:11:14,550 --> 00:11:19,069
  711. Terutama ketika hanya satu yang master.
  712. Jadi kenapa kau tidak tetap disini saja?
  713.  
  714. 147
  715. 00:11:19,070 --> 00:11:23,690
  716. Kau bisa menggigit daun.
  717. Yang lainnya, ikut aku.
  718.  
  719. 148
  720. 00:11:27,109 --> 00:11:29,109
  721. Kau baik-baik saja?
  722.  
  723. 149
  724. 00:11:29,110 --> 00:11:34,739
  725. Oh ya, aku baik. Aku baru saja dihentikan
  726. oleh Jean-Claude Van Damme.
  727.  
  728. 150
  729. 00:11:34,740 --> 00:11:39,420
  730. Kau tahu Cicada bukan satu-satunya
  731. misteri disini yang perlu pemecahan.
  732.  
  733. 151
  734. 00:11:39,790 --> 00:11:41,898
  735. Ya.
  736.  
  737. 152
  738. 00:11:41,899 --> 00:11:48,899
  739. Bu, aku tahu kedengarannya gila, tapi kami pikir
  740. seseorang memalsukan sertifikat kematian Ayah.
  741.  
  742. 153
  743. 00:11:48,900 --> 00:11:51,008
  744. Apa kau punya bukti?
  745.  
  746. 154
  747. 00:11:51,010 --> 00:11:55,049
  748. Tidak. Ya, beberapa.
  749.  
  750. 155
  751. 00:11:55,050 --> 00:11:59,930
  752. Ini rumit, tapi aku hanya
  753. berpikir kau harus tahu.
  754.  
  755. 156
  756. 00:12:00,500 --> 00:12:05,639
  757. Kecuali aku sudah tahu./Aku tidak bilang
  758. begitu./Ini sebabnya kau disini, bukan?
  759.  
  760. 157
  761. 00:12:05,640 --> 00:12:10,319
  762. Jika ini suatu pemalsuan yang rumit,
  763. mungkin jahat, itu pasti perbuatan ibu.
  764.  
  765. 158
  766. 00:12:10,320 --> 00:12:13,029
  767. Ini tidak seperti dia pernah
  768. menjadi yang terbaik di hatimu.
  769.  
  770. 159
  771. 00:12:13,030 --> 00:12:16,319
  772. Kau selalu melakukan ini. Aku
  773. hanya ingin tahu yang sebenarnya.
  774.  
  775. 160
  776. 00:12:16,320 --> 00:12:19,000
  777. Kupikir aku pantas mengetahuinya.
  778.  
  779. 161
  780. 00:12:19,001 --> 00:12:23,159
  781. Apa ayahku benar-benar ...
  782. /Caitlin, ayahmu sudah mati.
  783.  
  784. 162
  785. 00:12:23,160 --> 00:12:29,170
  786. Dan jika kau benar-benar peduli
  787. pada perasaanku, biarkan saja ini terjadi.
  788.  
  789. 163
  790. 00:12:30,340 --> 00:12:33,669
  791. Terimakasih Bu.
  792. Senang seperti biasanya.
  793.  
  794. 164
  795. 00:12:33,670 --> 00:12:35,839
  796. Jangan terobsesi
  797. dengan masa lalu.
  798.  
  799. 165
  800. 00:12:35,840 --> 00:12:42,320
  801. Ayahmu punya kesalahan itu. hampir menyebabkan
  802. kehancurannya bahkan sebelum kematiannya.
  803.  
  804. 166
  805. 00:12:43,000 --> 00:12:45,359
  806. Aku yakin kau
  807. tahu jalan keluarnya.
  808.  
  809. 167
  810. 00:12:49,360 --> 00:12:52,789
  811. Maaf kita datang sejauh
  812. ini tanpa petunjuk.
  813.  
  814. 168
  815. 00:12:52,790 --> 00:12:56,149
  816. Tidak, aku terkesan. Ibumu
  817. pembohong yang sangat baik.
  818.  
  819. 169
  820. 00:12:56,150 --> 00:13:01,579
  821. Ya, aku tahu dia memalsukan sertifikat kematian ini.
  822. Dia takkan pernah memberitahu kita sebabnya.
  823.  
  824. 170
  825. 00:13:01,580 --> 00:13:04,829
  826. Kita membentur tembok bata.
  827. /Tapi saat yang kau lihat tembok,
  828.  
  829. 171
  830. 00:13:04,830 --> 00:13:08,369
  831. detektif ini melihat
  832. pintu bata tanpa gagang.
  833.  
  834. 172
  835. 00:13:08,370 --> 00:13:13,180
  836. Maksudku adalah aku tahu persis
  837. cara memperoleh yang kita inginkan.
  838.  
  839. 173
  840. 00:13:19,500 --> 00:13:22,009
  841. Kau yakin dia ada disana?
  842. /Aku yakin.
  843.  
  844. 174
  845. 00:13:22,010 --> 00:13:26,729
  846. Buktimu, meski sedikit, sudah cukup
  847. untuk membuat gambaran psikologis.
  848.  
  849. 175
  850. 00:13:26,730 --> 00:13:28,939
  851. Ini tipe orang yang bersembunyi
  852. dalam bayang-bayang.
  853.  
  854. 176
  855. 00:13:28,940 --> 00:13:33,209
  856. Ini seseorang yang didorong
  857. ke pinggiran masyarakat,
  858.  
  859. 177
  860. 00:13:33,210 --> 00:13:37,569
  861. kemudian sekarang dia duduk sendirian
  862. menunggu momen untuk menyerang.
  863.  
  864. 178
  865. 00:13:37,570 --> 00:13:43,009
  866. Semua ini, ditambah pemeriksaan data
  867. sensus dengan lokasi serangannya,
  868.  
  869. 179
  870. 00:13:43,010 --> 00:13:47,129
  871. dan profilnya menyempit
  872. menjadi satu nama ...
  873.  
  874. 180
  875. 00:13:47,130 --> 00:13:49,959
  876. David Hersch.
  877.  
  878. 181
  879. 00:13:49,960 --> 00:13:54,550
  880. Rencana Nora mungkin benar-benar
  881. berhasil./Memang akan berhasil.
  882.  
  883. 182
  884. 00:13:57,630 --> 00:14:03,139
  885. Setelah masuk, kau harus menemukan
  886. perangkap tersembunyi./Aku menemukannya.
  887.  
  888. 183
  889. 00:14:03,140 --> 00:14:05,900
  890. Akan kuatasi.
  891.  
  892. 184
  893. 00:14:06,500 --> 00:14:08,599
  894. Berikut ini bagian pentingnya.
  895.  
  896. 185
  897. 00:14:08,600 --> 00:14:11,200
  898. Itu hanya pengalihan.
  899.  
  900. 186
  901. 00:14:25,840 --> 00:14:28,840
  902. Maaf. Aku tak menduganya.
  903.  
  904. 187
  905. 00:14:34,760 --> 00:14:38,900
  906. Tidak begitu tangguh
  907. tanpa belatimu, ya?
  908.  
  909. 188
  910. 00:14:43,990 --> 00:14:46,360
  911. Kami menangkapnya.
  912.  
  913. 189
  914. 00:15:11,420 --> 00:15:16,979
  915. Itu konyol! Aku tidak tahu yang kalian bicarakan.
  916. Kalian tak punya apapun mengenaiku!
  917.  
  918. 190
  919. 00:15:16,980 --> 00:15:19,339
  920. Dia terdengar marah./Ya.
  921.  
  922. 191
  923. 00:15:19,340 --> 00:15:22,509
  924. Forensik memeriksa persembunyian Hersch dan
  925. menemukan bukti yang menghubungkannya ...
  926.  
  927. 192
  928. 00:15:22,510 --> 00:15:25,899
  929. ... dengan beberapa pemboman anti-pemerintah.
  930. Dia sudah lama melakukannya.
  931.  
  932. 193
  933. 00:15:25,900 --> 00:15:31,179
  934. Jadi kita menangkapnya./Entahlah. Mereka tidak
  935. menemukan adanya belati atau topengnya.
  936.  
  937. 194
  938. 00:15:31,180 --> 00:15:35,439
  939. Ayah, untuk sesama CSI,
  940. lihat faktanya, oke?
  941.  
  942. 195
  943. 00:15:35,440 --> 00:15:40,249
  944. Sherloque adalah detektif terbaik di Multiverse.
  945. profilnya mengarahkan kita pada David Hersch,
  946.  
  947. 196
  948. 00:15:40,250 --> 00:15:43,029
  949. dan kita menemukan bukti bahwa
  950. David Hersch adalah pembunuh massal.
  951.  
  952. 197
  953. 00:15:43,030 --> 00:15:47,589
  954. Bagaimana mungkin dia bukan yang kita cari?
  955. /Mungkin .../Ayolah, kita harus merayakannya.
  956.  
  957. 198
  958. 00:15:47,590 --> 00:15:50,039
  959. Oke, akan kukumpulkan semua
  960. orang, membuat minuman,
  961.  
  962. 199
  963. 00:15:50,040 --> 00:15:55,630
  964. dan kita bisa mengadakan pesta pertama kita
  965. di ruang tunggu yang baru./Entahlah, Nora.
  966.  
  967. 200
  968. 00:15:57,770 --> 00:16:00,879
  969. Detektif Joseph West.
  970.  
  971. 201
  972. 00:16:00,880 --> 00:16:05,679
  973. Apa yang kau inginkan?
  974. /Menyelesaikan apa yang kumulai.
  975.  
  976. 202
  977. 00:16:05,680 --> 00:16:11,019
  978. Meta-human yang dijuluki Vibe.
  979. Panggil dia kesini sekarang.
  980.  
  981. 203
  982. 00:16:11,020 --> 00:16:13,770
  983. Aku tidak bisa. Aku
  984. bahkan tidak mengenalnya.
  985.  
  986. 204
  987. 00:16:18,150 --> 00:16:24,789
  988. Kau bilang apa tadi?/Ya,
  989. maksudku, ia membantu CCPD,
  990.  
  991. 205
  992. 00:16:24,790 --> 00:16:29,799
  993. tapi itu tidak seperti aku punya nomor telpon
  994. Vibe agar aku bisa menghubunginya begitu saja.
  995.  
  996. 206
  997. 00:16:29,800 --> 00:16:34,830
  998. Dia hanya orang baik bertopeng
  999. yang muncul di TKP.
  1000.  
  1001. 207
  1002. 00:16:35,080 --> 00:16:39,080
  1003. Ini bisa menjadi TKP.
  1004.  
  1005. 208
  1006. 00:16:45,000 --> 00:16:47,569
  1007. Ketika kau bilang
  1008. punya rencana, Ralph,
  1009.  
  1010. 209
  1011. 00:16:47,570 --> 00:16:53,020
  1012. Aku tak mengira kau berniat menerobos
  1013. masuk ke file perusahaan ibuku.
  1014.  
  1015. 210
  1016. 00:16:55,000 --> 00:16:59,409
  1017. Diperkuat oleh baja. Saat-saat seperti
  1018. inilah aku benar-benar rindu Killer Frost.
  1019.  
  1020. 211
  1021. 00:16:59,410 --> 00:17:03,160
  1022. Oh, jangan khawatir.
  1023. Ralphie akan mengatasinya.
  1024.  
  1025. 212
  1026. 00:17:06,000 --> 00:17:08,579
  1027. Oke.
  1028.  
  1029. 213
  1030. 00:17:08,580 --> 00:17:12,949
  1031. Ya. Hampir sampai. Tunggu
  1032. sebentar. Ya, hampir dapat.
  1033.  
  1034. 214
  1035. 00:17:12,950 --> 00:17:14,789
  1036. Ya ampun.
  1037.  
  1038. 215
  1039. 00:17:14,790 --> 00:17:18,519
  1040. Ada apa?/Laser.
  1041. Ruangan berisi laser!
  1042.  
  1043. 216
  1044. 00:17:18,520 --> 00:17:23,269
  1045. Ya ampun. Ini seperti kubus rubik
  1046. untuk rasa sakit./Aku tak tahu kodenya.
  1047.  
  1048. 217
  1049. 00:17:23,270 --> 00:17:26,019
  1050. Cobalah sesuatu yang ibumu akan ...
  1051.  
  1052. 218
  1053. 00:17:26,020 --> 00:17:30,150
  1054. Caitlin! Pasti ada sesuatu ...
  1055. /Berhasil.
  1056.  
  1057. 219
  1058. 00:17:31,000 --> 00:17:37,769
  1059. Kau baik-baik saja?/Tidak ada sejumlah
  1060. aloe yang tidak bisa menyembuhkannya.
  1061.  
  1062. 220
  1063. 00:17:37,770 --> 00:17:41,570
  1064. Carilah nama Thomas Snow.
  1065.  
  1066. 221
  1067. 00:17:43,290 --> 00:17:45,740
  1068. Jackpot.
  1069.  
  1070. 222
  1071. 00:17:51,790 --> 00:17:52,999
  1072. Apa itu?
  1073.  
  1074. 223
  1075. 00:17:53,000 --> 00:17:58,999
  1076. Ini permainan yang biasa ayahku dan aku mainkan.
  1077. Dia dulu mengajariku tabel periodik, tapi ...
  1078.  
  1079. 224
  1080. 00:17:59,000 --> 00:18:02,639
  1081. ... dia akan membiarkanku membuat
  1082. senyawa dan elemen imajinasiku sendiri.
  1083.  
  1084. 225
  1085. 00:18:02,640 --> 00:18:07,140
  1086. Nerd-onium?/Dia dulu bilang itulah
  1087. yang membuat kita sangat pintar.
  1088.  
  1089. 226
  1090. 00:18:09,300 --> 00:18:14,349
  1091. Kami dulu bersenang-senang bersama.
  1092. Menangkap serangga di halaman belakang,
  1093.  
  1094. 227
  1095. 00:18:14,350 --> 00:18:18,329
  1096. melihat rasi bintang melalui
  1097. teleskop yang kami buat.
  1098.  
  1099. 228
  1100. 00:18:18,330 --> 00:18:22,500
  1101. Dia mengajariku begitu banyak tentang
  1102. ilmu pengetahuan dan kehidupan.
  1103.  
  1104. 229
  1105. 00:18:22,501 --> 00:18:26,501
  1106. Mungkin dia masih punya sesuatu
  1107. yang tersisa untuk diajarkan padamu.
  1108.  
  1109. 230
  1110. 00:18:31,250 --> 00:18:34,829
  1111. Apa itu?
  1112. /Ini surat dari ayahku.
  1113.  
  1114. 231
  1115. 00:18:34,830 --> 00:18:38,330
  1116. Ucapan selamat tinggal.
  1117.  
  1118. 232
  1119. 00:18:39,660 --> 00:18:42,660
  1120. Ini catatan bunuh diri.
  1121.  
  1122. 233
  1123. 00:18:47,300 --> 00:18:51,429
  1124. Alkohol, terima kasih banyak.
  1125.  
  1126. 234
  1127. 00:18:51,430 --> 00:18:54,639
  1128. Itu dia. Ayah, kami sudah
  1129. siap untuk merayakan ...
  1130.  
  1131. 235
  1132. 00:18:54,640 --> 00:18:58,389
  1133. Tunggu. Sebenarnya,
  1134. Hersch bukan Cicada.
  1135.  
  1136. 236
  1137. 00:18:58,390 --> 00:19:01,649
  1138. Apa? Pasti dia.
  1139.  
  1140. 237
  1141. 00:19:01,650 --> 00:19:06,119
  1142. Tidak, aku memeriksa jejak sepatu
  1143. Cicada dari TKP Block dan Gridlock ...
  1144.  
  1145. 238
  1146. 00:19:06,120 --> 00:19:09,069
  1147. ... dan ukurannya 3 kali lebih
  1148. besar dari Hersch. Itu bukan dia.
  1149.  
  1150. 239
  1151. 00:19:09,070 --> 00:19:12,379
  1152. Yah, tentu saja itu dia.
  1153. Pelaku selalu Hersch.
  1154.  
  1155. 240
  1156. 00:19:12,380 --> 00:19:15,049
  1157. Setiap kali aku menangkap Cicada,
  1158. selalu orang yang sama.
  1159.  
  1160. 241
  1161. 00:19:15,050 --> 00:19:17,079
  1162. Tunggu, kau sudah menangkap
  1163. orang ini sebelumnya?
  1164.  
  1165. 242
  1166. 00:19:17,080 --> 00:19:21,079
  1167. 37 kali. Aku sudah menangkap
  1168. 37 Cicada, di 37 Bumi yang berbeda,
  1169.  
  1170. 243
  1171. 00:19:21,080 --> 00:19:25,589
  1172. dan setiap kali aku berusaha menangkapnya
  1173. bukti selalu mengarah kembali ke David Hersch.
  1174.  
  1175. 244
  1176. 00:19:25,590 --> 00:19:32,529
  1177. Jadi profil psikologis yang kau
  1178. buat, kau hanya mengarangnya?
  1179.  
  1180. 245
  1181. 00:19:32,530 --> 00:19:37,429
  1182. Bukan pertama kalinya.
  1183. 36 lainnya, aku hanya main-main.
  1184.  
  1185. 246
  1186. 00:19:37,430 --> 00:19:40,479
  1187. Kau tahu, untuk mengesankan klien,
  1188. lalu langsung ke penyelesaian.
  1189.  
  1190. 247
  1191. 00:19:40,480 --> 00:19:44,399
  1192. Dan disini kupikir kau hanya detektif buruk,
  1193. tapi kau bukan detektif yang buruk.
  1194.  
  1195. 248
  1196. 00:19:44,400 --> 00:19:48,739
  1197. Kau hanya si malas.
  1198. /Aku tidak malas.
  1199.  
  1200. 249
  1201. 00:19:48,740 --> 00:19:51,939
  1202. Aku efisien, kan? Lagipula,
  1203. bukan itu intinya!
  1204.  
  1205. 250
  1206. 00:19:51,940 --> 00:19:58,929
  1207. Intinya adalah tak ada alasan bagi Cicada di
  1208. Bumi ini menjadi orang lain selain David Hersch.
  1209.  
  1210. 251
  1211. 00:19:58,930 --> 00:20:02,350
  1212. Nah, mungkin ada satu alasan.
  1213.  
  1214. 252
  1215. 00:20:02,351 --> 00:20:05,119
  1216. Apa itu?
  1217. /Timeline.
  1218.  
  1219. 253
  1220. 00:20:05,120 --> 00:20:10,959
  1221. Ya, sejak Nora tiba disini
  1222. hal-hal telah sedikit berubah.
  1223.  
  1224. 254
  1225. 00:20:10,960 --> 00:20:14,729
  1226. Oh, tidak, bagaimana bisa
  1227. kau tidak beritahu ini?
  1228.  
  1229. 255
  1230. 00:20:14,800 --> 00:20:17,969
  1231. Bagaimana aku diharapkan beroperasi ketika
  1232. kalian tak memberiku semua faktor-faktornya?
  1233.  
  1234. 256
  1235. 00:20:17,970 --> 00:20:21,529
  1236. Entahlah, tapi yang bisa kami harapkan
  1237. adalah pengembalian dana, jadi ...
  1238.  
  1239. 257
  1240. 00:20:21,600 --> 00:20:23,119
  1241. Ya.
  1242.  
  1243. 258
  1244. 00:20:23,120 --> 00:20:27,439
  1245. Oh, tidak. Uang itu sudah lama hilang.
  1246. /Apa maksudmu "hilang"?
  1247.  
  1248. 259
  1249. 00:20:27,440 --> 00:20:30,939
  1250. Kau menghabiskan semua uang itu
  1251. dalam sehari?/Benar./Untuk apa?
  1252.  
  1253. 260
  1254. 00:20:30,940 --> 00:20:32,459
  1255. Untuk mantan istriku ..
  1256.  
  1257. 261
  1258. 00:20:32,460 --> 00:20:36,909
  1259. Para mantan istri. Tujuh kali pernikahan.
  1260. Lima istri. Banyak tunjangan.
  1261.  
  1262. 262
  1263. 00:20:36,910 --> 00:20:40,829
  1264. Itu bukan intinya! Intinya
  1265. adalah ini bukan salahku.
  1266.  
  1267. 263
  1268. 00:20:40,830 --> 00:20:45,420
  1269. Ini salahmu. Dia yang harus
  1270. disalahkan. Timeline yang berbeda.
  1271.  
  1272. 264
  1273. 00:20:46,500 --> 00:20:51,719
  1274. Ayah, kau takkan melepaskan
  1275. Hersch hanya karena jejak sepatu.
  1276.  
  1277. 265
  1278. 00:20:51,720 --> 00:20:55,629
  1279. Dia meta. Bagaimana kita tahu
  1280. apa yang bisa dilakukan orang ini?
  1281.  
  1282. 266
  1283. 00:20:55,630 --> 00:20:59,949
  1284. Itu masalah lainnya. Hersch tidak
  1285. memiliki materi gelap. Dia bukan meta.
  1286.  
  1287. 267
  1288. 00:20:59,950 --> 00:21:04,519
  1289. Baik, ingatlah. Untuk sesama CSI,
  1290. kita harus melihat fakta, bukan?
  1291.  
  1292. 268
  1293. 00:21:04,600 --> 00:21:08,309
  1294. Kita menangkap orang yang salah.
  1295. /Tidak kali ini. Kau tahu kita harus apa?
  1296.  
  1297. 269
  1298. 00:21:08,310 --> 00:21:10,310
  1299. Kita harus mengamankannya
  1300. di pipeline sampai ia bicara.
  1301.  
  1302. 270
  1303. 00:21:10,311 --> 00:21:14,079
  1304. Aku akan membawanya.
  1305. /Hei, tidak boleh.
  1306.  
  1307. 271
  1308. 00:21:14,080 --> 00:21:17,029
  1309. Kita takkan menculik tersangka
  1310. dalam tahanan polisi.
  1311.  
  1312. 272
  1313. 00:21:17,030 --> 00:21:21,660
  1314. Jika kau tidak melihat apa yang salah dengan
  1315. itu, kau bisa tinggalkan yang satu ini.
  1316.  
  1317. 273
  1318. 00:21:22,090 --> 00:21:27,369
  1319. Nah, sepertinya kita kembali ke
  1320. titik awal dengan masalah Cicada.
  1321.  
  1322. 274
  1323. 00:21:27,370 --> 00:21:32,680
  1324. Ya. Mari berharap tidak terlambat untuk
  1325. menyelamatkan korban berikutnya.
  1326.  
  1327. 275
  1328. 00:21:41,349 --> 00:21:45,349
  1329. Kau memiliki keluarga yang
  1330. menyenangkan, Detektif West.
  1331.  
  1332. 276
  1333. 00:21:45,350 --> 00:21:50,189
  1334. Dengan tidak memberi keinginanku,
  1335. dengan membahayakan hidupmu,
  1336.  
  1337. 277
  1338. 00:21:50,190 --> 00:21:53,819
  1339. kau mempertaruhkan masa
  1340. depan mereka denganmu.
  1341.  
  1342. 278
  1343. 00:21:53,820 --> 00:21:58,399
  1344. Jika kau tahu yang kuketahui,
  1345. kau akan lebih menghargai mereka.
  1346.  
  1347. 279
  1348. 00:21:58,400 --> 00:22:00,569
  1349. Aku takkan menarik Vibe ke
  1350. dalam perangkap kematian.
  1351.  
  1352. 280
  1353. 00:22:00,570 --> 00:22:04,409
  1354. Kau boleh mengancamku sesuai
  1355. keinginanmu. Aku tidak takut.
  1356.  
  1357. 281
  1358. 00:22:04,410 --> 00:22:11,410
  1359. Aku mempercayaimu.
  1360. Tapi harusnya kau takut.
  1361.  
  1362. 282
  1363. 00:22:18,000 --> 00:22:23,000
  1364. akumenang.com
  1365. akumenang.com
  1366.  
  1367. 283
  1368. 00:22:23,000 --> 00:22:28,000
  1369. Request subtitle berbayar
  1370. WA : 08176312386
  1371.  
  1372. 284
  1373. 00:22:28,690 --> 00:22:32,080
  1374. Masih banyak pikiran?
  1375.  
  1376. 285
  1377. 00:22:32,500 --> 00:22:36,909
  1378. Aku benar-benar tidak mengerti Nora.
  1379. Maksudku, kupikir pelatihan kami berhasil.
  1380.  
  1381. 286
  1382. 00:22:36,910 --> 00:22:39,359
  1383. Dia mengalahkan Block. Dia
  1384. benar-benar membuat kemajuan.
  1385.  
  1386. 287
  1387. 00:22:39,360 --> 00:22:44,659
  1388. Dan hal berikutnya, dia ingin masuk ke CCPD
  1389. dan menculik tersangka dalam tahanan polisi.
  1390.  
  1391. 288
  1392. 00:22:44,660 --> 00:22:49,849
  1393. Maksudku, itu seperti dia ingin
  1394. menjadikan Hersch adalah Cicada.
  1395.  
  1396. 289
  1397. 00:22:49,850 --> 00:22:54,230
  1398. Barry, kau benar-benar tidak
  1399. mengerti kenapa dia terobsesi?
  1400.  
  1401. 290
  1402. 00:22:54,500 --> 00:22:59,049
  1403. Tunggu, haruskah aku begitu?/Pikirkanlah.
  1404. Dia sudah mendengar tentang pengaruh ...
  1405.  
  1406. 291
  1407. 00:22:59,050 --> 00:23:05,109
  1408. ... pada timeline sejak dia tiba disini dan
  1409. awalnya hal itu relatif kecil, tapi sekarang ...
  1410.  
  1411. 292
  1412. 00:23:05,110 --> 00:23:10,110
  1413. Cicada dan .../Hal ini tidak begitu kecil./Dia salah
  1414. satu pembunuh berantai terjahat dalam sejarah,
  1415.  
  1416. 293
  1417. 00:23:10,111 --> 00:23:14,399
  1418. dan sekarang karena Nora,
  1419. dia ada disini sebelum waktunya.
  1420.  
  1421. 294
  1422. 00:23:14,400 --> 00:23:18,239
  1423. Dan orang yang benar-benar berbeda.
  1424. /Dengan korban yang benar-benar berbeda.
  1425.  
  1426. 295
  1427. 00:23:18,240 --> 00:23:20,289
  1428. Itu beban sangat berat
  1429. bagi seseorang ...
  1430.  
  1431. 296
  1432. 00:23:20,290 --> 00:23:24,129
  1433. ... yang hanya ingin menghabiskan waktu
  1434. bersama ayah yang tak pernah ia kenal.
  1435.  
  1436. 297
  1437. 00:23:24,130 --> 00:23:26,369
  1438. Dia benar-benar
  1439. merasa bersalah, Barry.
  1440.  
  1441. 298
  1442. 00:23:26,370 --> 00:23:32,039
  1443. Dia ingin mencoba memperbaiki
  1444. kesalahannya apapun yang terjadi.
  1445.  
  1446. 299
  1447. 00:23:32,040 --> 00:23:35,680
  1448. Kedengarannya seperti speedster
  1449. lain yang kukenal sebenarnya.
  1450.  
  1451. 300
  1452. 00:23:39,000 --> 00:23:43,810
  1453. Nora bilang ada keadaan
  1454. darurat di ruang pipeline.
  1455.  
  1456. 301
  1457. 00:23:45,190 --> 00:23:47,259
  1458. Kau yakin bahwa ...
  1459.  
  1460. 302
  1461. 00:23:47,260 --> 00:23:51,650
  1462. Sherloque. Ya.
  1463. /Apa yang terjadi?
  1464.  
  1465. 303
  1466. 00:23:51,651 --> 00:23:57,109
  1467. Sejauh yang kutahu, sepertinya dia di tempat
  1468. yang salah ketika sel fusi ini menjadi panas.
  1469.  
  1470. 304
  1471. 00:23:57,110 --> 00:24:00,109
  1472. Kupikir ini tidak diletakkan pada
  1473. tempatnya dengan benar.
  1474.  
  1475. 305
  1476. 00:24:00,110 --> 00:24:03,739
  1477. Menguap menjadi abu.
  1478. /Benar-benar cara untuk pergi.
  1479.  
  1480. 306
  1481. 00:24:03,740 --> 00:24:07,210
  1482. Shenanigans./Astaga!/Aku
  1483. menyebutnya shenanigans.
  1484.  
  1485. 307
  1486. 00:24:07,220 --> 00:24:12,249
  1487. Kau lihat, sel-sel ini disini, menggunakan
  1488. arus listrik yang berlebihan.
  1489.  
  1490. 308
  1491. 00:24:12,250 --> 00:24:18,099
  1492. Begitulah cara memberi daya pipeline dari awal, jadi
  1493. jika salah satunya meledak, semua akan meledak.
  1494.  
  1495. 309
  1496. 00:24:18,100 --> 00:24:20,439
  1497. Ya, seluruh pipeline akan meledak.
  1498.  
  1499. 310
  1500. 00:24:20,440 --> 00:24:24,060
  1501. Tepat sekali.
  1502.  
  1503. 311
  1504. 00:24:24,780 --> 00:24:30,139
  1505. Darjeeling, oolong.
  1506. Daun teh.
  1507.  
  1508. 312
  1509. 00:24:30,140 --> 00:24:34,809
  1510. Barry, berbaik hatilah dan periksa bangunan
  1511. untuk seekor musang memakai topi babi,
  1512.  
  1513. 313
  1514. 00:24:34,810 --> 00:24:38,570
  1515. kira-kira setinggi ini, baunya
  1516. samar-samar kentang goreng.
  1517.  
  1518. 314
  1519. 00:24:42,870 --> 00:24:46,040
  1520. Katakan padaku ...
  1521.  
  1522. 315
  1523. 00:24:46,041 --> 00:24:48,329
  1524. Siapa yang meninggal?
  1525.  
  1526. 316
  1527. 00:24:48,330 --> 00:24:50,489
  1528. Aku menemukannya dengan ini.
  1529.  
  1530. 317
  1531. 00:24:50,490 --> 00:24:54,879
  1532. Tentu saja begitu. Jadi kau kira bisa meninggalkan
  1533. Bumi lain begitu saja tanpa mengganti uang kami?
  1534.  
  1535. 318
  1536. 00:24:54,880 --> 00:24:59,649
  1537. Itu berhasil pada istriku
  1538. yang keempat dan keenam.
  1539.  
  1540. 319
  1541. 00:24:59,650 --> 00:25:01,650
  1542. Wanita yang Sama.
  1543.  
  1544. 320
  1545. 00:25:01,651 --> 00:25:06,509
  1546. Cisco, mungkin sudah waktunya membicarakan
  1547. tempat kecil yang disebut penjara pengutang.
  1548.  
  1549. 321
  1550. 00:25:06,510 --> 00:25:10,559
  1551. Ikut aku./Baiklah./Kau membuatku
  1552. merindukan Herr Wells.
  1553.  
  1554. 322
  1555. 00:25:10,560 --> 00:25:13,688
  1556. Ikut aku.
  1557. /Aku yang membawamu!
  1558.  
  1559. 323
  1560. 00:25:13,689 --> 00:25:15,689
  1561. Kau baik-baik saja?
  1562.  
  1563. 324
  1564. 00:25:15,690 --> 00:25:20,149
  1565. Ya, hanya saja untuk sesaat kupikir
  1566. aku mengundang Sherloque disini ...
  1567.  
  1568. 325
  1569. 00:25:20,150 --> 00:25:23,239
  1570. ... membuatnya terbunuh,
  1571. dan aku hanya ...
  1572.  
  1573. 326
  1574. 00:25:23,240 --> 00:25:27,290
  1575. Setidaknya itu satu hal
  1576. yang bukan salahku.
  1577.  
  1578. 327
  1579. 00:25:28,080 --> 00:25:31,089
  1580. Hei, sebenarnya aku
  1581. ingin bicara denganmu.
  1582.  
  1583. 328
  1584. 00:25:31,090 --> 00:25:36,470
  1585. Sepertinya aku mengerti perasaanmu.
  1586.  
  1587. 329
  1588. 00:25:36,500 --> 00:25:42,669
  1589. Terkadang kekuatan kita begitu luar biasa sehingga
  1590. membuat kesalahan kita terasa bertambah,
  1591.  
  1592. 330
  1593. 00:25:42,670 --> 00:25:47,269
  1594. terutama rasa bersalah./Ya, tapi
  1595. aku harus merasa bersalah.
  1596.  
  1597. 331
  1598. 00:25:47,270 --> 00:25:51,109
  1599. Aku tak pernah gagal seburuk ini sebelumnya,
  1600. dan aku tak bisa berhenti memikirkan hal ini.
  1601.  
  1602. 332
  1603. 00:25:51,110 --> 00:25:57,980
  1604. Itu hanya karena kau peduli. Tidak
  1605. masalah. Itu hal yang baik. Tapi ...
  1606.  
  1607. 333
  1608. 00:26:00,500 --> 00:26:05,359
  1609. Nora, jika setiap kali kau membuat kesalahan
  1610. kau terburu-buru memperbaikinya,
  1611.  
  1612. 334
  1613. 00:26:05,360 --> 00:26:11,490
  1614. kau hanya akan memperburuk keadaan.
  1615. Percayalah, aku lebih tahu itu dari siapapun.
  1616.  
  1617. 335
  1618. 00:26:11,670 --> 00:26:14,749
  1619. Kau hanya harus sedikit bersabar.
  1620.  
  1621. 336
  1622. 00:26:14,750 --> 00:26:19,209
  1623. Luangkan waktu sejenak.
  1624. Berpikir sebelum bertindak.
  1625.  
  1626. 337
  1627. 00:26:19,210 --> 00:26:22,919
  1628. Memperbaiki masalah
  1629. dengan cara yang benar, oke?
  1630.  
  1631. 338
  1632. 00:26:22,920 --> 00:26:26,100
  1633. Oke.
  1634.  
  1635. 339
  1636. 00:26:27,500 --> 00:26:30,739
  1637. Dengar, Caitlin, maafkan aku.
  1638.  
  1639. 340
  1640. 00:26:30,740 --> 00:26:35,059
  1641. Untuk apa?
  1642. /Untuk semua ini.
  1643.  
  1644. 341
  1645. 00:26:35,060 --> 00:26:40,409
  1646. Aku hanya merasa seperti bahan lelucon setelah
  1647. masalah penyanderaan itu, lalu Sherloque muncul ...
  1648.  
  1649. 342
  1650. 00:26:40,410 --> 00:26:44,609
  1651. ... dan semua orang jatuh hati
  1652. dengan Sang Master Detektif.
  1653.  
  1654. 343
  1655. 00:26:44,610 --> 00:26:52,779
  1656. Kau cukup baik mengajakku, dan
  1657. aku mendorongmu untuk itu, dan ...
  1658.  
  1659. 344
  1660. 00:26:52,780 --> 00:26:55,929
  1661. ... aku benar-benar minta maaf.
  1662. /Ralph, hal yang kau dorong ...
  1663.  
  1664. 345
  1665. 00:26:55,930 --> 00:26:59,599
  1666. ... memberiku sesuatu yang belum pernah
  1667. kumiliki sebelumnya./Kejahatan pertamamu?
  1668.  
  1669. 346
  1670. 00:26:59,600 --> 00:27:07,419
  1671. Bukan, tapi penyelesaian. Ini mungkin tidak
  1672. cukup, tapi akhirnya aku tahu yang sebenarnya.
  1673.  
  1674. 347
  1675. 00:27:07,420 --> 00:27:10,129
  1676. Dan itu sangat berarti.
  1677.  
  1678. 348
  1679. 00:27:10,130 --> 00:27:15,680
  1680. Jadi, untuk catatanku, kau detektif terbaik
  1681. yang bisa membantu seorang gadis.
  1682.  
  1683. 349
  1684. 00:27:19,500 --> 00:27:25,400
  1685. Kau tidak pernah beritahu apa kodenya
  1686. di jaringan kematian Resident Evil ibumu.
  1687.  
  1688. 350
  1689. 00:27:26,000 --> 00:27:29,000
  1690. Kodenya ulang tahunku.
  1691.  
  1692. 351
  1693. 00:27:45,889 --> 00:27:49,889
  1694. Sudah sebanyak ini dan
  1695. bahkan tidak menjerit.
  1696.  
  1697. 352
  1698. 00:27:49,890 --> 00:27:56,650
  1699. Kau pernah mengalami rasa sakit
  1700. sebelumnya, tapi tidak melebihiku.
  1701.  
  1702. 353
  1703. 00:27:59,000 --> 00:28:03,319
  1704. Tidak, jangan Cecile.
  1705. Itulah yang dia inginkan.
  1706.  
  1707. 354
  1708. 00:28:03,320 --> 00:28:08,859
  1709. Aku tidak ingin melakukan ini. Tidak
  1710. kepada seseorang yang berkeluarga.
  1711.  
  1712. 355
  1713. 00:28:08,860 --> 00:28:14,509
  1714. Tapi aku akan melakukannya. Waktunya
  1715. membuat keputusan, Detektif West.
  1716.  
  1717. 356
  1718. 00:28:14,510 --> 00:28:17,670
  1719. Selama masih ada yang
  1720. tersisa dari dirimu.
  1721.  
  1722. 357
  1723. 00:28:22,120 --> 00:28:25,120
  1724. Tidak!
  1725.  
  1726. 358
  1727. 00:28:35,840 --> 00:28:37,840
  1728. Ada apa?
  1729.  
  1730. 359
  1731. 00:28:52,530 --> 00:28:55,170
  1732. Dia membawa Cisco!
  1733.  
  1734. 360
  1735. 00:28:59,250 --> 00:29:02,499
  1736. Cicada membawa Cisco./Apa maksudmu
  1737. membawanya? Bawa kemana?/Entahlah.
  1738.  
  1739. 361
  1740. 00:29:02,500 --> 00:29:06,169
  1741. Mereka masuk portal ketika aku sampai disini.
  1742. /Tapi portal bisa membawa mereka kemanapun.
  1743.  
  1744. 362
  1745. 00:29:06,170 --> 00:29:10,890
  1746. Cisco, bisa mendengarku?
  1747. /Teman-teman, bisa mendengarku?
  1748.  
  1749. 363
  1750. 00:29:11,250 --> 00:29:18,969
  1751. Cisco, dimana kau?/Entahlah, portalku terhenti
  1752. dan mengeluarkan kami di hutan di suatu tempat.
  1753.  
  1754. 364
  1755. 00:29:18,970 --> 00:29:22,110
  1756. Kau bisa membuka portal?
  1757.  
  1758. 365
  1759. 00:29:26,350 --> 00:29:28,950
  1760. Tidak berhasil.
  1761.  
  1762. 366
  1763. 00:29:33,250 --> 00:29:37,150
  1764. Cicada meredam kekuatannya./Tanpa satelit,
  1765. aku tidak bisa mengetahui lokasinya.
  1766.  
  1767. 367
  1768. 00:29:37,151 --> 00:29:40,100
  1769. Maksudku, di negara ini saja ada
  1770. lebih dari 14 juta hektar hutan.
  1771.  
  1772. 368
  1773. 00:29:40,101 --> 00:29:43,101
  1774. Baiklah, Black Forest dan Roanoke
  1775. yang terdekat. Aku akan mulai dari sana.
  1776.  
  1777. 369
  1778. 00:29:43,102 --> 00:29:45,250
  1779. Kita takkan menemukannya
  1780. tepat waktu, kan?
  1781.  
  1782. 370
  1783. 00:29:45,251 --> 00:29:48,879
  1784. Sebelum kalian menyerah,
  1785. pohon jenis apa?/Apa?
  1786.  
  1787. 371
  1788. 00:29:48,880 --> 00:29:51,649
  1789. Di hutan, pohonnya jenis
  1790. apa, tanya padanya.
  1791.  
  1792. 372
  1793. 00:29:51,650 --> 00:29:57,350
  1794. Cisco, pohonnya jenis apa?
  1795. /Entahlah! Aku di hutan!
  1796.  
  1797. 373
  1798. 00:29:58,250 --> 00:30:02,889
  1799. Pohonnya jenis apa, si kecil?
  1800. /Pohon pinus, kurasa./Bagus.
  1801.  
  1802. 374
  1803. 00:30:02,890 --> 00:30:08,729
  1804. Beberapa memiliki daun yang runcing.
  1805. /Ah, runcing. Pohon ash, tentu saja.
  1806.  
  1807. 375
  1808. 00:30:08,730 --> 00:30:11,359
  1809. Baiklah, sekarang aku ingin
  1810. kau menahan nafas.
  1811.  
  1812. 376
  1813. 00:30:11,360 --> 00:30:17,990
  1814. Apa? Kenapa?/Karena aku perlu
  1815. mendengar suara hutan, jadi, shh.
  1816.  
  1817. 377
  1818. 00:30:22,250 --> 00:30:26,219
  1819. Jangkrik. Kau dengar?
  1820. Sepertinya itu jangkrik sawah.
  1821.  
  1822. 378
  1823. 00:30:26,220 --> 00:30:30,639
  1824. Mereka hidup di dalam tanah. Pokoknya, catatan
  1825. atas jangkrik sawah dengan konsentrat tinggi ...
  1826.  
  1827. 379
  1828. 00:30:30,640 --> 00:30:33,749
  1829. ... dari pohon pinus, pohon ash,
  1830. di tanah lapang, dan kau berada di ...
  1831.  
  1832. 380
  1833. 00:30:33,750 --> 00:30:37,650
  1834. Kolins Woods.
  1835. /Menuju kesana!
  1836.  
  1837. 381
  1838. 00:31:01,910 --> 00:31:05,050
  1839. Barry, kau harus pergi dari sana!
  1840.  
  1841. 382
  1842. 00:31:08,250 --> 00:31:11,039
  1843. Kita harus membantunya.
  1844.  
  1845. 383
  1846. 00:31:11,040 --> 00:31:13,930
  1847. Barry?
  1848.  
  1849. 384
  1850. 00:31:16,250 --> 00:31:20,129
  1851. Butuh waktu untuk mengasah
  1852. kemampuanmu, Nora.
  1853.  
  1854. 385
  1855. 00:31:20,130 --> 00:31:23,519
  1856. Kau tak bisa melewati anak tangga begitu saja
  1857. atau langsung melompat pada hal-hal besar,
  1858.  
  1859. 386
  1860. 00:31:23,520 --> 00:31:27,979
  1861. bukan begitu cara kerjanya. Luangkan
  1862. waktu sejenak. Berpikir sebelum bertindak.
  1863.  
  1864. 387
  1865. 00:31:27,980 --> 00:31:32,149
  1866. Perbaiki masalah
  1867. dengan cara yang benar.
  1868.  
  1869. 388
  1870. 00:31:32,150 --> 00:31:36,649
  1871. Aku saja. Aku bisa memperbaiki ini. Aku
  1872. sudah memikirkannya dalam-dalam.
  1873.  
  1874. 389
  1875. 00:31:36,650 --> 00:31:39,649
  1876. Aku takkan mengacaukannya
  1877. kali ini. Aku berjanji.
  1878.  
  1879. 390
  1880. 00:31:39,650 --> 00:31:41,989
  1881. Aku mempercayaimu.
  1882.  
  1883. 391
  1884. 00:31:41,990 --> 00:31:44,420
  1885. Pergilah.
  1886.  
  1887. 392
  1888. 00:31:49,500 --> 00:31:55,719
  1889. Selama ini di Central City menghabiskan
  1890. membela meta bukannya mengakhirinya.
  1891.  
  1892. 393
  1893. 00:31:55,720 --> 00:31:59,169
  1894. Hari-hari itu berakhir sekarang.
  1895.  
  1896. 394
  1897. 00:31:59,170 --> 00:32:02,170
  1898. Dimulai darimu.
  1899.  
  1900. 395
  1901. 00:32:09,440 --> 00:32:12,160
  1902. Gunakan ini!
  1903.  
  1904. 396
  1905. 00:32:12,480 --> 00:32:17,500
  1906. Hei, Michael Myers, coba redam ini.
  1907.  
  1908. 397
  1909. 00:32:27,340 --> 00:32:31,369
  1910. Tidak. Cisco telah tiada.
  1911.  
  1912. 398
  1913. 00:32:31,370 --> 00:32:33,810
  1914. Ya Tuhan ...
  1915.  
  1916. 399
  1917. 00:33:24,310 --> 00:33:26,940
  1918. Cisco?
  1919.  
  1920. 400
  1921. 00:33:46,610 --> 00:33:47,949
  1922. Dia masih hidup.
  1923.  
  1924. 401
  1925. 00:33:47,950 --> 00:33:51,040
  1926. Dia masih hidup.
  1927.  
  1928. 402
  1929. 00:33:55,430 --> 00:33:58,760
  1930. Maaf.
  1931.  
  1932. 403
  1933. 00:34:00,440 --> 00:34:07,129
  1934. Putrimu. Dia ingat ada lebih dari
  1935. satu cara untuk membuka portal.
  1936.  
  1937. 404
  1938. 00:34:07,130 --> 00:34:12,769
  1939. Kupikir Cicada takkan menyerah sampai
  1940. Vibe mati, jadi kita berikan keinginannya.
  1941.  
  1942. 405
  1943. 00:34:12,770 --> 00:34:17,329
  1944. Terima kasih, fangirl. Kau telah
  1945. menyelamatkan hidupku.
  1946.  
  1947. 406
  1948. 00:34:17,330 --> 00:34:22,070
  1949. Apa aku melakukannya dengan baik?
  1950. /Kau melakukannya dengan luar biasa.
  1951.  
  1952. 407
  1953. 00:34:28,100 --> 00:34:31,399
  1954. Ini hampir seperti
  1955. kau benar-benar mati.
  1956.  
  1957. 408
  1958. 00:34:31,400 --> 00:34:36,390
  1959. Ya. Aku hampir benar-benar begitu.
  1960.  
  1961. 409
  1962. 00:34:38,600 --> 00:34:42,909
  1963. Bagaimana cara kita menangkap orang ini?/Tidak
  1964. dengan kekuatan kita. Setidaknya kita tahu itu.
  1965.  
  1966. 410
  1967. 00:34:42,910 --> 00:34:49,300
  1968. Kita juga tidak tahu banyak hal lainnya. Perbedaan
  1969. timeline, itu mengubah faktor, mempersulit identitas.
  1970.  
  1971. 411
  1972. 00:34:49,301 --> 00:34:52,350
  1973. Tak semua faktor-faktor itu buruk.
  1974.  
  1975. 412
  1976. 00:34:52,351 --> 00:34:55,949
  1977. Kau bisa menjadi faktor baru yang menyelamatkan
  1978. kami. Menjadi petunjuk menangkap Cicada.
  1979.  
  1980. 413
  1981. 00:34:55,950 --> 00:35:00,009
  1982. Harus kuakui, Miss Nora disini menarik
  1983. karpet tepat dari bawah Cicada.
  1984.  
  1985. 414
  1986. 00:35:00,010 --> 00:35:01,789
  1987. Ups, jebakan, ya?
  1988.  
  1989. 415
  1990. 00:35:01,790 --> 00:35:04,829
  1991. Sangat mengesankan./Ya, itu satu-satunya
  1992. kematian palsu yang akan kita lihat disini ...
  1993.  
  1994. 416
  1995. 00:35:04,830 --> 00:35:07,679
  1996. ... karena kau tetap disini sampai kau
  1997. mengganti uang kami setiap sennya.
  1998.  
  1999. 417
  2000. 00:35:07,680 --> 00:35:11,939
  2001. Harus kukatakan, kemungkinan misteri lain atas
  2002. Cicada membuat langkahku sedikit semangat.
  2003.  
  2004. 418
  2005. 00:35:11,940 --> 00:35:15,019
  2006. Juga, perangkat portal yang kau gunakan
  2007. untuk masuk dan keluar tempat,
  2008.  
  2009. 419
  2010. 00:35:15,020 --> 00:35:18,929
  2011. kini kurasa itu sudah terkunci?/Itu
  2012. di dasar laut sejauh kekhawatiranmu.
  2013.  
  2014. 420
  2015. 00:35:18,930 --> 00:35:21,639
  2016. Maka aku akan menetap!
  2017. Bagus!/Tentu saja.
  2018.  
  2019. 421
  2020. 00:35:21,640 --> 00:35:25,250
  2021. Aku mengawasimu, Holmes./Ya, kau
  2022. akan belajar banyak hal. Bagus untukmu.
  2023.  
  2024. 422
  2025. 00:35:25,251 --> 00:35:27,979
  2026. Baiklah, ayo, sidekick (pembantu)?
  2027. /Aku akan sidekick (menendang) wajahmu.
  2028.  
  2029. 423
  2030. 00:35:27,980 --> 00:35:32,449
  2031. Firasatku mengatakan dua orang
  2032. itu akan menjadi teman baik.
  2033.  
  2034. 424
  2035. 00:35:32,450 --> 00:35:34,209
  2036. Jadi ...
  2037.  
  2038. 425
  2039. 00:35:34,210 --> 00:35:38,300
  2040. Kalian siap untuk
  2041. makan malam keluarga?
  2042.  
  2043. 426
  2044. 00:35:40,100 --> 00:35:46,999
  2045. Tentu./Ya. Lalu mungkin setelahnya kami
  2046. bisa membantumu pindah ke apartemen.
  2047.  
  2048. 427
  2049. 00:35:47,000 --> 00:35:51,509
  2050. Aku tahu kau agak terkurung disini, dan
  2051. kini Sherloque akan butuh tempat tinggal.
  2052.  
  2053. 428
  2054. 00:35:51,510 --> 00:35:56,799
  2055. Kupikir kau bisa
  2056. tinggal bersama kami.
  2057.  
  2058. 429
  2059. 00:35:56,800 --> 00:35:59,800
  2060. Kupikir itu ide bagus, Nora.
  2061.  
  2062. 430
  2063. 00:36:00,100 --> 00:36:03,160
  2064. Oke, terima kasih.
  2065.  
  2066. 431
  2067. 00:36:04,600 --> 00:36:09,069
  2068. Biar kuambil tasku./Oke./Ini
  2069. akan menjadi hal yang baik.
  2070.  
  2071. 432
  2072. 00:36:09,070 --> 00:36:13,839
  2073. Kupikir ini bisa menjadi hal yang
  2074. membuat kalian berdua lebih dekat.
  2075.  
  2076. 433
  2077. 00:36:13,840 --> 00:36:16,790
  2078. Aku sangat berharap begitu.
  2079.  
  2080. 434
  2081. 00:36:30,930 --> 00:36:33,929
  2082. Aku mengajak Cisco untuk minum
  2083. dalam mengenang Vibe.
  2084.  
  2085. 435
  2086. 00:36:33,930 --> 00:36:36,719
  2087. Mau ikut?/Tak perlu,
  2088. tapi terima kasih.
  2089.  
  2090. 436
  2091. 00:36:36,720 --> 00:36:41,559
  2092. Ada yang ingin kau bicarakan?/Ayahku
  2093. sebenarnya bukan tipe penulis surat.
  2094.  
  2095. 437
  2096. 00:36:41,560 --> 00:36:43,889
  2097. Aku merasa dia akan menemukan
  2098. cara lain untuk memberitahuku.
  2099.  
  2100. 438
  2101. 00:36:43,890 --> 00:36:47,188
  2102. Tak beruntung dengan catatan pekerjaannya?
  2103. /Tidak, contoh molekuler ini omong kosong.
  2104.  
  2105. 439
  2106. 00:36:47,189 --> 00:36:51,189
  2107. Ada celah dimana-mana dan beberapa
  2108. senyawa ini bahkan tidak ada.
  2109.  
  2110. 440
  2111. 00:36:51,190 --> 00:36:54,439
  2112. Rasanya dia berkehendak
  2113. pergi sejak awal.
  2114.  
  2115. 441
  2116. 00:36:54,440 --> 00:37:01,869
  2117. Tapi, mungkin aku hanya harus mendengar
  2118. saran ibuku dan melupakan masa lalu.
  2119.  
  2120. 442
  2121. 00:37:01,870 --> 00:37:04,799
  2122. Kau meninggalkan ini.
  2123.  
  2124. 443
  2125. 00:37:04,800 --> 00:37:09,010
  2126. Terkadang masa lalu perlu diingat.
  2127.  
  2128. 444
  2129. 00:37:09,230 --> 00:37:12,120
  2130. Terima kasih.
  2131.  
  2132. 445
  2133. 00:37:26,560 --> 00:37:30,530
  2134. Itu tidak ada karena memang
  2135. seharusnya tidak ada.
  2136.  
  2137. 446
  2138. 00:37:57,100 --> 00:38:01,100
  2139. Caitlin Datanglah Temui Aku.
  2140.  
  2141. 447
  2142. 00:38:15,110 --> 00:38:19,619
  2143. Jadi hanya ini yang bisa kuingat
  2144. tentang Cicada, tidak banyak, tapi ...
  2145.  
  2146. 448
  2147. 00:38:19,620 --> 00:38:24,039
  2148. Tidak. Ini bagus. sedikit apapun yang kita
  2149. peroleh, membantu membuat profil dirinya.
  2150.  
  2151. 449
  2152. 00:38:24,040 --> 00:38:28,999
  2153. Aku akan memeriksa ini di pagi hari.
  2154. Kau harus bersama Cecile sekarang.
  2155.  
  2156. 450
  2157. 00:38:29,000 --> 00:38:33,479
  2158. Semoga merasa lebih baik.
  2159. /Tunggu. Ada satu hal lagi.
  2160.  
  2161. 451
  2162. 00:38:33,480 --> 00:38:38,669
  2163. Dia membuat komentar tentang
  2164. keluarga dan menghargai mereka.
  2165.  
  2166. 452
  2167. 00:38:38,670 --> 00:38:46,469
  2168. Lalu cara dia mengambil selimut Jenna, aku
  2169. punya perasaan ini ketika aku menatap matanya.
  2170.  
  2171. 453
  2172. 00:38:46,470 --> 00:38:52,650
  2173. Perasaan macam apa?
  2174. /Kupikir Cicada itu seorang ayah.
  2175.  
  2176. 454
  2177. 00:39:11,180 --> 00:39:13,920
  2178. Halo, Orlin.
  2179.  
  2180. 455
  2181. 00:39:21,530 --> 00:39:24,389
  2182. Ada kemajuan?
  2183.  
  2184. 456
  2185. 00:39:24,390 --> 00:39:27,530
  2186. Dia belum sadarkan diri.
  2187.  
  2188. 457
  2189. 00:39:36,560 --> 00:39:39,500
  2190. Coba kulihat.
  2191.  
  2192. 458
  2193. 00:39:45,740 --> 00:39:48,300
  2194. Itu takkan sembuh.
  2195.  
  2196. 459
  2197. 00:39:49,100 --> 00:39:52,629
  2198. Tidak masalah./Kau tidak
  2199. bisa terus melakukan ini.
  2200.  
  2201. 460
  2202. 00:39:52,630 --> 00:39:56,670
  2203. Kau harus berhenti.
  2204. /Tidak sampai aku selesai.
  2205.  
  2206. 461
  2207. 00:40:29,100 --> 00:40:32,839
  2208. Aku hanya mencari dompetku. Aku akan
  2209. makan malam bersama orang tuaku.
  2210.  
  2211. 462
  2212. 00:40:32,840 --> 00:40:37,289
  2213. Ada di kursi. Di ruang utama.
  2214. Serta manekinnya.
  2215.  
  2216. 463
  2217. 00:40:37,290 --> 00:40:41,209
  2218. Benar. Terima kasih.
  2219. Nikmatilah sofanya.
  2220.  
  2221. 464
  2222. 00:40:41,210 --> 00:40:43,390
  2223. Nora.
  2224.  
  2225. 465
  2226. 00:40:44,100 --> 00:40:48,639
  2227. Bisa membantuku dengan sesuatu?
  2228. Aku sudah bertanya-tanya ...
  2229.  
  2230. 466
  2231. 00:40:48,640 --> 00:40:53,269
  2232. Kau telah menuju masa lalu untuk semua momen
  2233. hebat dari kehidupan orang tuamu, bukan?
  2234.  
  2235. 467
  2236. 00:40:53,270 --> 00:40:56,119
  2237. Beberapa hal luar biasa,
  2238. beberapa hal berbahaya.
  2239.  
  2240. 468
  2241. 00:40:56,120 --> 00:41:02,369
  2242. Paling tidak sama berbahayanya dengan
  2243. meninju satelit sampai jatuh, kan? Dan lagi ...
  2244.  
  2245. 469
  2246. 00:41:02,370 --> 00:41:09,989
  2247. ... yaitu saat kau membuat keputusan untuk
  2248. bertindak, mengubah jalannya sejarah selamanya.
  2249.  
  2250. 470
  2251. 00:41:09,990 --> 00:41:12,840
  2252. Keputusan itu ...
  2253.  
  2254. 471
  2255. 00:41:13,600 --> 00:41:16,750
  2256. Apa kau yang
  2257. mendatangkan itu sendiri?
  2258.  
  2259. 472
  2260. 00:41:21,130 --> 00:41:26,009
  2261. Tentu saja begitu! Benar, kan?
  2262. Tentu saja begitu. Kau luar biasa!
  2263.  
  2264. 473
  2265. 00:41:26,010 --> 00:41:30,009
  2266. Godaannya terlalu banyak, tentunya.
  2267.  
  2268. 474
  2269. 00:41:30,010 --> 00:41:32,929
  2270. Memang.
  2271.  
  2272. 475
  2273. 00:41:32,930 --> 00:41:37,809
  2274. Kumohon, maafkan aku. Ada acara
  2275. makan malam yang harus kau datangi.
  2276.  
  2277. 476
  2278. 00:41:37,810 --> 00:41:41,080
  2279. Selamat malam.
  2280.  
  2281. 477
  2282. 00:41:52,000 --> 00:41:57,000
  2283. Translated By
  2284. Reivano Diego R.
  2285.  
  2286. 478
  2287. 00:41:57,000 --> 00:42:02,000
  2288. akumenang.com
  2289. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement