Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,191 --> 00:00:06,191
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,215 --> 00:00:11,215
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,239 --> 00:00:16,239
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:03:55,368 --> 00:03:56,791
- Dua kamar.
- 5
- 00:03:56,860 --> 00:03:58,493
- Kau hanya memiliki dua tamu.
- 6
- 00:03:58,518 --> 00:03:59,978
- Musim yang sepi.
- 7
- 00:04:00,003 --> 00:04:02,034
- Bagaimana kau membiayai hidup?
- 8
- 00:04:02,076 --> 00:04:05,354
- Tetap tidak mencolok.
- Kesempatan datang sesekali.
- 9
- 00:04:05,379 --> 00:04:06,805
- "Kesempatan datang sesekali"?
- 10
- 00:04:06,848 --> 00:04:08,549
- Kau tahu, di tempatmu berdiri,
- 11
- 00:04:08,632 --> 00:04:10,825
- Itu khusus karyawan.
- 12
- 00:04:12,518 --> 00:04:14,141
- Maaf.
- 13
- 00:04:16,353 --> 00:04:19,006
- Lingkungan yang buruk./
- Ya, itu pasti.
- 14
- 00:04:19,054 --> 00:04:21,015
- Shotgun dan...
- 15
- 00:04:22,845 --> 00:04:25,141
- Apapun yang ada di bawah kemejamu.
- 16
- 00:04:34,444 --> 00:04:36,264
- Baiklah.
- 17
- 00:04:46,912 --> 00:04:50,499
- Kalian mengambil waktu.
- Berputar-putar...
- 18
- 00:04:50,582 --> 00:04:52,175
- Ya, kami harus menempuh
- sekitar setengah mil,
- 19
- 00:04:52,209 --> 00:04:56,785
- Mengirim fotomu, kau tahu,
- menerima konfirmasi.
- 20
- 00:04:56,849 --> 00:04:58,123
- Internetnya buruk.
- 21
- 00:04:58,156 --> 00:05:01,007
- Kau harusnya masuk.
- Ada Wi-Fi gratis.
- 22
- 00:05:13,564 --> 00:05:16,408
- Berapa lama kau memiliki tempat ini?/
- Sekitar satu tahun.
- 23
- 00:05:16,462 --> 00:05:18,193
- Temanku meninggalkan ini untukku.
- 24
- 00:05:18,277 --> 00:05:20,434
- Dari yang kudengar,
- kau tak punya teman.
- 25
- 00:05:21,317 --> 00:05:22,632
- Tidak lagi.
- 26
- 00:05:22,690 --> 00:05:24,700
- Berdiri tegak selama setahun,
- 27
- 00:05:24,783 --> 00:05:27,247
- Kau harusnya tahu
- itu sudah terlalu lama.
- 28
- 00:05:29,190 --> 00:05:31,907
- Aku memiliki kewajiban, dan...
- 29
- 00:05:33,658 --> 00:05:35,775
- Kau menjadi lelah.
- 30
- 00:05:35,812 --> 00:05:38,720
- Itu sesuatu yang seharusnya
- kau pikirkan...
- 31
- 00:05:38,737 --> 00:05:40,598
- ...pada saat pertama.
- 32
- 00:05:40,916 --> 00:05:42,199
- Kau tahu ceritanya?
- 33
- 00:05:42,271 --> 00:05:44,188
- Kami tak peduli dengan cerita.
- 34
- 00:05:44,251 --> 00:05:45,679
- Kami banyak mendengar cerita.
- 35
- 00:05:45,763 --> 00:05:49,398
- Dia mungkin tidak menghargai itu,
- tapi kau mungkin menghargainya.
- 36
- 00:05:51,704 --> 00:05:55,657
- Cerita pendeknya, ya, tentu.
- 37
- 00:05:55,748 --> 00:05:57,409
- Aku traktir kau bir.
- 38
- 00:05:57,461 --> 00:05:59,594
- Kau bisa menyelaku
- seandainya merasa bosan.
- 39
- 00:06:00,567 --> 00:06:02,234
- Aku dan Franco...
- 40
- 00:08:00,200 --> 00:08:01,854
- Hei.
- 41
- 00:08:01,901 --> 00:08:04,053
- Dalam perjalanan,
- di dalam satu jam lagi.
- 42
- 00:08:05,321 --> 00:08:06,959
- Oke.
- 43
- 00:08:07,046 --> 00:08:08,785
- Hei, kau tak apa?
- 44
- 00:08:09,775 --> 00:08:11,564
- Kau tahu sesuatu tentang
- penanak nasi?
- 45
- 00:08:11,610 --> 00:08:15,162
- Apa?/
- Itu ada ukuran untuk bepergian.
- 46
- 00:08:15,187 --> 00:08:16,605
- Tapi menurutku harganya
- terlalu mahal.
- 47
- 00:08:16,630 --> 00:08:19,263
- Apa, kau mau aku melakukan
- pencarian tentang penanak nasi?
- 48
- 00:08:19,302 --> 00:08:21,108
- Tentu.
- 49
- 00:08:21,656 --> 00:08:24,525
- Kau tahu? Tidak,
- aku akan mencarinya sendiri.
- 50
- 00:08:25,587 --> 00:08:27,591
- Kau tahu? Beritahu aku
- apa yang kau temukan.
- 51
- 00:08:27,674 --> 00:08:30,093
- Astaga, kau butuh bercinta.
- 52
- 00:08:30,165 --> 00:08:32,053
- Siapa bilang aku tidak bercinta?
- 53
- 00:09:18,885 --> 00:09:20,301
- Hei, Ayah.
- 54
- 00:09:20,304 --> 00:09:21,633
- Hei.
- 55
- 00:09:21,678 --> 00:09:23,340
- Apa yang kau ketahui
- tentang penanak nasi?
- 56
- 00:09:23,382 --> 00:09:24,438
- Tidak banyak.
- 57
- 00:09:24,481 --> 00:09:26,661
- Ayah berpikir untuk membeli itu.
- 58
- 00:09:26,697 --> 00:09:28,126
- Kenapa?
- 59
- 00:09:28,183 --> 00:09:31,116
- Ayah sering bepergian.
- Ayah banyak makan nasi.
- 60
- 00:09:31,184 --> 00:09:32,866
- Apa nasi mahal?
- 61
- 00:09:32,914 --> 00:09:34,408
- Hampir tidak pernah.
- 62
- 00:09:34,491 --> 00:09:35,785
- Jadi...
- 63
- 00:09:36,633 --> 00:09:38,271
- Kau cerdas.
- 64
- 00:09:38,333 --> 00:09:40,093
- Kau wanita muda yang cerdas.
- 65
- 00:09:40,140 --> 00:09:41,714
- Sesuatu yang hanya
- dikatakan seorang ayah.
- 66
- 00:09:41,764 --> 00:09:43,573
- Ayah yakin.
- 67
- 00:09:43,607 --> 00:09:46,470
- Ayah jamin padamu U Penn
- pasti tak sependapat, benar?
- 68
- 00:09:46,547 --> 00:09:48,820
- Nilai-nilai bagus dan
- aku menerima ceknya.
- 69
- 00:09:48,878 --> 00:09:50,200
- Terima kasih.
- 70
- 00:09:50,274 --> 00:09:52,050
- Tidak terlihat begitu banyak.
- 71
- 00:09:52,134 --> 00:09:54,819
- Uang pendidikan sudah aman dan
- aku bekerja di lab beberapa malam.
- 72
- 00:09:54,843 --> 00:09:56,267
- Haruskah kau bekerja?
- 73
- 00:09:56,292 --> 00:09:57,754
- Maksud Ayah, tidakkah kau
- seharusnya fokus pada...
- 74
- 00:09:57,790 --> 00:09:59,378
- Ibu bekerja saat kuliah.
- 75
- 00:09:59,392 --> 00:10:01,862
- Ibumu menginginkan agar
- ini terasa mudah untukmu.
- 76
- 00:10:01,962 --> 00:10:05,233
- Aku lebih memiliki ini agar
- tak terlalu mudah, kau tahu?
- 77
- 00:10:05,312 --> 00:10:06,930
- Benar.
- 78
- 00:10:08,650 --> 00:10:10,777
- Aku tidak tahu seperti
- apa jadwal Ayah,
- 79
- 00:10:10,861 --> 00:10:13,129
- Tapi aku akan liburan
- sebentar lagi.
- 80
- 00:10:13,168 --> 00:10:16,087
- Ya, ya.
- 81
- 00:10:16,943 --> 00:10:19,010
- Ya.
- 82
- 00:10:21,283 --> 00:10:23,070
- Oke, baiklah.
- 83
- 00:10:23,095 --> 00:10:25,092
- Dengar, Ayah tahu...
- 84
- 00:10:25,157 --> 00:10:28,453
- Apa salahku, Ayah?
- Mengapa aku tak bisa melihatmu?
- 85
- 00:10:28,519 --> 00:10:30,786
- Tidak, kau tak punya salah.
- 86
- 00:10:30,832 --> 00:10:33,010
- Lima tahun.
- 87
- 00:10:34,522 --> 00:10:36,559
- Ini sudah lima tahun.
- 88
- 00:10:38,468 --> 00:10:40,077
- Suatu hari ayah akan
- beritahu kau alasannya...
- 89
- 00:10:40,090 --> 00:10:42,085
- ...dan kau akan berharap
- ayah tidak memberitahu itu.
- 90
- 00:10:42,948 --> 00:10:46,903
- Demi Tuhan! Apa yang harus
- aku lakukan dengan itu?
- 91
- 00:10:47,288 --> 00:10:49,532
- Ini tidak normal!
- 92
- 00:10:49,548 --> 00:10:52,210
- Uang.../
- Hanya uang yang ayah punya saat ini.
- 93
- 00:10:58,545 --> 00:11:01,154
- Dengar, ayah harus
- kembali bekerja.
- 94
- 00:11:02,787 --> 00:11:04,700
- Ayah menyayangimu.
- 95
- 00:11:06,390 --> 00:11:08,737
- Aku juga sayang Ayah.
- 96
- 00:12:10,008 --> 00:12:12,685
- Baiklah, aku akan
- belikan kau penanak nasi.
- 97
- 00:12:12,755 --> 00:12:15,369
- Senapan di sisi satunya
- dari zona panas.
- 98
- 00:12:16,194 --> 00:12:18,400
- Dua UFO duduk didalam mobil.
- 99
- 00:12:18,491 --> 00:12:20,157
- Mungkin obyek.
- 100
- 00:12:20,240 --> 00:12:22,143
- Tanpa keamanan canggih,
- aku tidak tahu.
- 101
- 00:12:22,156 --> 00:12:24,037
- Mungkin polisi?/
- Bukan.
- 102
- 00:12:24,062 --> 00:12:27,306
- Bukan, polisi sudah diatasi.
- Itu jelas bukan polisi.
- 103
- 00:12:27,330 --> 00:12:28,695
- Kau yakin?/
- Tidak, tidak.
- 104
- 00:12:28,752 --> 00:12:30,507
- Aku bajingan yang tidak
- menjagamu tetap hidup...
- 105
- 00:12:30,549 --> 00:12:33,211
- ...dan aman selama 10 tahun./
- Tuliskan plat ini.
- 106
- 00:12:33,295 --> 00:12:36,590
- 78AJUG.
- 107
- 00:12:36,673 --> 00:12:38,406
- 78AUG.
- 108
- 00:12:38,431 --> 00:12:40,886
- 78AJUG.
- 109
- 00:12:40,969 --> 00:12:42,929
- Dengarkan ini secara serius.
- 110
- 00:12:44,304 --> 00:12:46,558
- Apa-apaan.../
- Apa?
- 111
- 00:12:46,641 --> 00:12:48,202
- Hubungi aku kembali.
- 112
- 00:13:44,500 --> 00:13:46,451
- Hei!
- 113
- 00:13:47,611 --> 00:13:49,464
- Dua lebih baik ketimbang satu, sayang.
- 114
- 00:13:49,549 --> 00:13:52,390
- Apa aku membuat dia...
- Apa aku membuatmu gugup?
- 115
- 00:13:52,749 --> 00:13:56,427
- Tidak sama sekali, sayang.
- Tak ada yang gugup.
- 116
- 00:13:56,503 --> 00:13:59,171
- Hanya berpikir kau mungkin
- ingin sedikit mencicipi rumah.
- 117
- 00:14:04,834 --> 00:14:08,039
- Bagaimana kau berakhir di bawah sana?
- Pasti ada ceritanya.
- 118
- 00:14:08,074 --> 00:14:09,742
- Ceritanya tak sesedih
- seperti yang kau pikirkan.
- 119
- 00:14:09,766 --> 00:14:11,890
- Tidak begitu berbeda dari ceritaku
- seperti yang kau pikirkan.
- 120
- 00:14:11,898 --> 00:14:13,575
- Itu sebabnya aku tak bisa
- memintaku ke atas sini...
- 121
- 00:14:13,600 --> 00:14:15,468
- ...lalu membuatku
- jatuh cinta denganmu.
- 122
- 00:14:16,665 --> 00:14:18,125
- Pergilah.
- 123
- 00:14:38,334 --> 00:14:40,164
- Tidak dikunci!
- 124
- 00:14:46,233 --> 00:14:48,214
- Boleh aku menyalakan lampu?
- 125
- 00:14:48,273 --> 00:14:50,371
- Tidak.
- 126
- 00:14:50,414 --> 00:14:52,093
- Oke.
- 127
- 00:14:58,697 --> 00:15:00,394
- Hei.
- 128
- 00:15:01,547 --> 00:15:04,123
- Berjalan ke jendela itu.
- 129
- 00:15:15,214 --> 00:15:17,596
- Buka bajumu.
- 130
- 00:15:34,991 --> 00:15:37,225
- Ada sesuatu di bawah rok?
- 131
- 00:15:44,272 --> 00:15:46,755
- Itu bagus.
- 132
- 00:15:46,816 --> 00:15:49,048
- Sekarang buka tirainya.
- 133
- 00:15:52,678 --> 00:15:56,535
- Itu Skoda biru. Kau melihatnya?
- 134
- 00:16:00,354 --> 00:16:02,523
- Mereka sudah pergi, sayang.
- 135
- 00:16:10,078 --> 00:16:11,808
- kau kenal mereka?
- 136
- 00:16:11,861 --> 00:16:14,211
- Terus melihat keluar jendela.
- 137
- 00:16:14,751 --> 00:16:16,559
- Mereka polisi?
- 138
- 00:16:16,643 --> 00:16:18,895
- Tidak./
- Bagaimana kau tahu?
- 139
- 00:16:18,978 --> 00:16:21,684
- Aku berikan salah satu dari
- mereka oral seks.
- 140
- 00:16:21,740 --> 00:16:24,184
- Itu menjadikan mereka bukan polisi?
- 141
- 00:16:24,220 --> 00:16:26,393
- Dia membayar.
- 142
- 00:16:26,484 --> 00:16:28,820
- Mereka punya senjata?
- 143
- 00:16:28,845 --> 00:16:30,391
- Aku tidak lihat.
- 144
- 00:16:30,416 --> 00:16:32,266
- Mereka tipe orang yang mungkin
- punya senjata?
- 145
- 00:16:32,349 --> 00:16:34,246
- Ya.
- 146
- 00:16:37,264 --> 00:16:41,021
- Apa kau merancap?
- 147
- 00:16:41,093 --> 00:16:43,052
- Mungkin.
- 148
- 00:16:45,083 --> 00:16:46,869
- Di atap seberang jalan,
- 149
- 00:16:46,894 --> 00:16:49,600
- Yang sedang direnovasi.
- Kau melihat itu?
- 150
- 00:16:49,876 --> 00:16:52,727
- Ya./
- Bisa kau pergi ke sana?
- 151
- 00:16:52,806 --> 00:16:54,767
- Ya, tapi itu kosong.
- Itu gedung kosong.
- 152
- 00:16:54,852 --> 00:16:57,030
- Tidak, temanku di atas sana.
- Dia bekerja lembur.
- 153
- 00:16:57,243 --> 00:17:00,192
- Tutup tirainya.
- Pakai kembali bajumu.
- 154
- 00:17:00,258 --> 00:17:03,023
- Jadi kau tak ingin bercinta?
- 155
- 00:17:03,082 --> 00:17:05,878
- Tidak, tidak mengingat
- putriku berumur 14 tahun.
- 156
- 00:17:05,938 --> 00:17:07,449
- Kau punya ponsel?
- 157
- 00:17:07,517 --> 00:17:09,848
- Ini./
- Baiklah.
- 158
- 00:17:09,906 --> 00:17:12,750
- Aku mau kau baik ke atap dan
- katakan halo pada Tn. Sanchez.
- 159
- 00:17:12,858 --> 00:17:15,474
- Apapun yang dia inginkan,
- aku yang tanggung.
- 160
- 00:17:15,562 --> 00:17:17,537
- Seperti lelucon?
- 161
- 00:17:17,620 --> 00:17:19,853
- Ya. Ya, seperti lelucon.
- 162
- 00:17:21,337 --> 00:17:23,540
- Setelahnya kau bisa ambil sisanya.
- 163
- 00:17:24,991 --> 00:17:26,346
- Oke.
- 164
- 00:17:28,216 --> 00:17:29,825
- Terima kasih.
- 165
- 00:17:30,756 --> 00:17:32,343
- Sampai jumpa.
- 166
- 00:17:45,796 --> 00:17:48,045
- Skoda biru. Itu sewaan.
- 167
- 00:17:48,070 --> 00:17:50,454
- Ada beberapa nama,
- tapi mereka tak berarti untukmu,
- 168
- 00:17:50,479 --> 00:17:52,326
- Karena mereka tak berarti untukku.
- 169
- 00:17:52,351 --> 00:17:54,484
- Orang Amerika?/
- Dari Miami.
- 170
- 00:17:54,509 --> 00:17:57,310
- Firasatmu tak enak soal ini,
- maka keluarlah.
- 171
- 00:17:57,370 --> 00:17:59,342
- Aku pergi tanpa mengetahui
- apa yang terjadi,
- 172
- 00:17:59,415 --> 00:18:01,672
- Maka aku tak tahu apa
- yang terjadi.
- 173
- 00:18:02,348 --> 00:18:05,108
- Siapa lagi yang ada di sini?/
- Apa maksudmu?
- 174
- 00:18:05,133 --> 00:18:06,851
- Selain pedagang lainnya.
- Siapa yang aktif di sini?
- 175
- 00:18:06,902 --> 00:18:08,713
- Astaga, kau tahu,
- biar aku periksa Facebook.
- 176
- 00:18:08,738 --> 00:18:09,989
- Bukan orangmu?
- 177
- 00:18:10,014 --> 00:18:11,444
- Kau tahu aku pasti
- menyebutkan itu.
- 178
- 00:18:11,498 --> 00:18:13,199
- Benarkah?
- 179
- 00:18:13,279 --> 00:18:15,803
- Mungkin tidak,
- tapi kuberitahu padamu...
- 180
- 00:18:20,925 --> 00:18:23,594
- Halo?/
- Biar aku bicara dengan temanku.
- 181
- 00:18:24,480 --> 00:18:26,084
- Ini untukmu.
- 182
- 00:18:27,080 --> 00:18:29,391
- Tidak mungkin.
- Tidak mungkin kau melihatku.
- 183
- 00:18:29,435 --> 00:18:32,734
- Aku mengenali muntahan
- hijau MSR-mu.
- 184
- 00:18:33,593 --> 00:18:36,335
- kau seharusnya menghabisiku
- sebelum atau setelah aku menembak?
- 185
- 00:18:36,365 --> 00:18:38,309
- Itu titik perdebatan saat ini.
- 186
- 00:18:41,997 --> 00:18:44,155
- Ayolah, Sanchez.
- 187
- 00:18:47,003 --> 00:18:50,050
- Payudara di jendela itu
- langkah yang bagus, kawan.
- 188
- 00:18:50,104 --> 00:18:52,380
- Tapi aku selalu memiliki
- peningkatan dibanding kau.
- 189
- 00:18:52,435 --> 00:18:54,747
- Kau pikir aku takkan menembakmu
- dengan menembus wanita itu?
- 190
- 00:18:55,907 --> 00:18:59,249
- Aku satu-satunya orang di dunia
- yang tahu kau takkan melakukan itu.
- 191
- 00:18:59,311 --> 00:19:01,473
- Satu kesempatan. Kemarilah.
- Aku akan traktir kau bir.
- 192
- 00:19:01,549 --> 00:19:03,410
- Tidak. Aku tidak minum, Pak Tua.
- 193
- 00:19:15,785 --> 00:19:18,727
- Astaga, Pak Tua.
- Kau seharusnya menembak.
- 194
- 00:19:20,188 --> 00:19:21,870
- Karena dia tetap akan mati.
- 195
- 00:19:21,953 --> 00:19:24,702
- Kau selalu meninggalkan
- pekerjaan kotor untukku.
- 196
- 00:20:12,276 --> 00:20:14,342
- Tidak... Tidak seperti itu, Pak Tua.
- 197
- 00:20:17,747 --> 00:20:19,092
- Sekarang apa?
- 198
- 00:20:19,135 --> 00:20:21,170
- Mungkin jendela?
- 199
- 00:20:21,828 --> 00:20:24,119
- Kau ke pintu?
- 200
- 00:20:24,223 --> 00:20:26,759
- Aku punya banyak waktu selagi
- kau memindahkan lemari.
- 201
- 00:20:37,305 --> 00:20:39,295
- Mulailah berlari,
- dasar bajingan bermuka dua.
- 202
- 00:20:39,335 --> 00:20:41,238
- Dari apa? Darimu?
- 203
- 00:20:41,260 --> 00:20:43,373
- Kau tak bisa membuat keputusan
- tentang membeli penanak nasi.
- 204
- 00:20:43,398 --> 00:20:44,763
- Itu sebabnya kau
- memberitahu target...
- 205
- 00:20:44,786 --> 00:20:47,038
- ...lalu menjualnya kepada Sanchez
- untuk membalasku?
- 206
- 00:20:47,131 --> 00:20:50,011
- Kau adalah targetnya, keparat.
- 207
- 00:20:56,695 --> 00:20:59,313
- Siapa?/Aku tak pernah bertanya.
- Kau tahu itu.
- 208
- 00:20:59,341 --> 00:21:00,669
- Ini soal uang.
- 209
- 00:21:00,690 --> 00:21:02,483
- Dan kau sudah melewati
- masa keemasanmu.
- 210
- 00:21:02,536 --> 00:21:04,681
- Kau tidak bercumbu lagi,
- kau tidak minum,
- 211
- 00:21:04,712 --> 00:21:08,410
- Aku bisa saja pergi.
- Kau harusnya biarkan aku pergi.
- 212
- 00:21:08,435 --> 00:21:10,204
- Kau mencobanya lalu
- 1-2 tahu kemudian,
- 213
- 00:21:10,259 --> 00:21:14,099
- Rasa sakit pada hati nuranimu
- semakin memburuk dan memburuk.
- 214
- 00:21:14,124 --> 00:21:16,902
- Kau tahu itu. Lalu kau akan beritahu
- seseorang!/Ya? Kau seharusnya...
- 215
- 00:21:16,982 --> 00:21:20,634
- Ya? Ya? Kau sebaiknya mengambil
- kesempatanmu, Dean, sekarang...
- 216
- 00:21:20,681 --> 00:21:22,573
- Sekarang, sekarang,
- sekarang apa?
- 217
- 00:21:22,657 --> 00:21:25,344
- Jika kau berhasil keluar dari ruangan itu,
- kau sebaiknya menjadi hantu.
- 218
- 00:21:25,417 --> 00:21:26,967
- Karena pada hari kau terlihat,
- 219
- 00:21:27,048 --> 00:21:29,803
- Seseorang akan pergi ke U Penn
- menuju Asrama Ridgeman.
- 220
- 00:21:29,852 --> 00:21:31,290
- Lalu entah apa yang akan...
- 221
- 00:21:31,374 --> 00:21:34,832
- Persetan denganmu!
- Persetan denganmu, Dean!
- 222
- 00:21:35,796 --> 00:21:38,112
- Persetan denganmu!
- 223
- 00:22:28,650 --> 00:22:31,219
- Ayah.../
- Hei.
- 224
- 00:22:31,260 --> 00:22:33,522
- Aku minta maaf./
- Jangan meminta maaf.
- 225
- 00:22:33,545 --> 00:22:36,189
- Kau tak perlu meminta maaf.
- 226
- 00:22:41,189 --> 00:22:42,710
- Kau tumbuh besar dengan baik,
- 227
- 00:22:42,735 --> 00:22:46,212
- Ayah berpikir kehadiran ayah
- hanya akan mengacau semuanya.
- 228
- 00:22:47,501 --> 00:22:50,457
- Tapi mungkin ayah tetap mengacau,
- mungkin... Ya.
- 229
- 00:22:52,211 --> 00:22:56,916
- Mungkin tak ada jawaban
- yang benar.
- 230
- 00:22:56,973 --> 00:22:59,108
- Aku tahu ayah menyayangiku.
- 231
- 00:22:59,185 --> 00:23:01,730
- Aku tahu ayah berusaha yang terbaik.
- 232
- 00:23:03,838 --> 00:23:08,267
- Ya, itu benar.
- Ayah berusaha yang terbaik.
- 233
- 00:23:15,569 --> 00:23:18,562
- Ayah hanya...
- 234
- 00:23:20,127 --> 00:23:22,908
- Ayah hanya ingin
- hubungan kita baik-baik saja.
- 235
- 00:23:24,395 --> 00:23:26,659
- Kita sangat baik, Ayah.
- 236
- 00:23:29,175 --> 00:23:31,107
- Baiklah kalau begitu.
- 237
- 00:23:32,297 --> 00:23:35,551
- Baiklah, Ayah, selamat malam.
- 238
- 00:23:35,619 --> 00:23:37,349
- Selamat malam.
- 239
- 00:24:51,490 --> 00:24:54,234
- Bilang padaku itu sudah beres./
- Ya, Pak.
- 240
- 00:24:54,274 --> 00:24:56,894
- Kau baik-baik saja? Aku tahu
- kalian berdua punya sejarah.
- 241
- 00:24:56,959 --> 00:25:00,793
- Itu sudah sangat lama,
- bukan berarti ini janggal.
- 242
- 00:25:00,825 --> 00:25:02,586
- Kelak kau akan melakukan hal
- serupa padaku, benar?
- 243
- 00:25:02,657 --> 00:25:04,270
- Tidak jika kau lebih cerdas darinya.
- 244
- 00:25:04,338 --> 00:25:07,168
- Itu Renault merah./
- Di ujung blok?
- 245
- 00:25:07,193 --> 00:25:10,884
- Tak ada yang mencuri mobil peretelan.
- Pembayaran di kantong persneling.
- 246
- 00:25:52,718 --> 00:25:54,608
- Masalah?/
- Tidak, itu sudah padaku.
- 247
- 00:25:54,686 --> 00:25:56,087
- Kau yakin soal ini?
- 248
- 00:25:56,149 --> 00:25:59,063
- Aku punya sertifikat GIA.
- Jangan khawatir.
- 249
- 00:25:59,088 --> 00:26:03,362
- Apa itu sertifikat GIA?/
- Itu artinya berliannya asli.
- 250
- 00:26:03,387 --> 00:26:05,196
- Begitu klien ingin membayar.
- 251
- 00:26:05,221 --> 00:26:07,679
- Orang di Panama menyiapkan
- penukarannya untukmu.
- 252
- 00:26:07,709 --> 00:26:10,440
- Buang telepon ini sekarang.
- Kita bicara satu bulan lagi.
- 253
- 00:26:24,561 --> 00:26:26,796
- Apa yang terjadi?/
- Apa yang kau lakukan?
- 254
- 00:26:26,847 --> 00:26:30,499
- Tenanglah. Tenang, ada apa?
- 255
- 00:26:30,523 --> 00:26:34,013
- Aku hanya melihat mobil ini dan...
- 256
- 00:26:34,037 --> 00:26:36,118
- Apa itu?/
- Bukan apa-apa, ini...
- 257
- 00:26:36,170 --> 00:26:38,114
- Tangan, keparat!
- 258
- 00:26:41,323 --> 00:26:43,204
- Ya.
- 259
- 00:26:45,842 --> 00:26:50,136
- Lihat, ini bukan apa-apa.../
- Pelan-pelan!
- 260
- 00:26:57,220 --> 00:26:58,571
- Hei.
- 261
- 00:26:58,616 --> 00:27:00,504
- Hei, ayolah, bung.
- Melucuti di mobil yang dipereteli?
- 262
- 00:27:00,578 --> 00:27:02,498
- Itu tak masuk diakal.
- 263
- 00:27:03,757 --> 00:27:05,454
- Bajingan!
- 264
- 00:27:06,040 --> 00:27:07,459
- Cobalah.
- 265
- 00:27:07,502 --> 00:27:09,281
- Baiklah./
- Kau marah?
- 266
- 00:27:13,182 --> 00:27:14,985
- Dan aku yakin dia berniat
- menembakmu.
- 267
- 00:27:15,009 --> 00:27:17,075
- Tampaknya begitu, bukan?
- 268
- 00:27:23,839 --> 00:27:27,039
- Ada apa dengan ini?
- 269
- 00:27:27,063 --> 00:27:32,575
- Ini berlian keberuntunganku./
- Ya, "berlian keberuntungan"-mu...
- 270
- 00:27:53,190 --> 00:27:55,322
- Siapa yang menyerahkan aku?
- 271
- 00:28:03,472 --> 00:28:05,788
- Baiklah, itu bagus.
- Itu pertanda bagus.
- 272
- 00:28:05,899 --> 00:28:07,858
- Ya?
- 273
- 00:28:07,899 --> 00:28:09,581
- Jika kau ingin membuangku
- di tepi jalan,
- 274
- 00:28:09,605 --> 00:28:11,209
- Kau akan beritahu aku, 'kan?
- 275
- 00:28:11,303 --> 00:28:13,980
- Kecuali.../
- Kau bisa diam sekarang.
- 276
- 00:28:15,784 --> 00:28:18,245
- Astaga. Aku mengerti.
- 277
- 00:28:18,326 --> 00:28:21,479
- Agen FBI ini pengadu,
- dan dia tidak mempercayaimu.
- 278
- 00:28:33,415 --> 00:28:36,373
- Hei, sepupu, kau akan
- biarkan dia melakukan itu?
- 279
- 00:28:36,397 --> 00:28:39,549
- Aku bukan sepupumu, keparat./
- Dengan Bahasa Inggris!
- 280
- 00:28:39,573 --> 00:28:42,051
- Cobalah untuk sopan.
- 281
- 00:28:44,037 --> 00:28:50,137
- Hei, Bung, dia tak bagikan pengadunya,
- dia takkan membagi berliannya.
- 282
- 00:28:50,171 --> 00:28:51,897
- Hei, teman, serius...
- 283
- 00:28:51,981 --> 00:28:54,251
- Berapa lama kita sudah
- bekerja bersama?
- 284
- 00:28:54,302 --> 00:28:56,553
- Kau masih tak bisa
- Bahasa Spanyol selayaknya?
- 285
- 00:28:56,656 --> 00:28:59,476
- Aku tahu cukup untuk tahu
- ketika aku dianggap pengadu.
- 286
- 00:28:59,660 --> 00:29:01,206
- Aku tak peduli siapa
- diantara kalian....
- 287
- 00:29:01,233 --> 00:29:04,045
- ...yang membuat kesepakatan
- denganku, mengerti?
- 288
- 00:29:04,069 --> 00:29:11,215
- Kau tahu? Bangsat ini baunya
- seperti pelacur dengan vagina busuk!
- 289
- 00:29:14,739 --> 00:29:16,602
- Berengsek!
- Itu sangat bagus!
- 290
- 00:29:16,644 --> 00:29:18,521
- Kau mau membuatku diam, kawan?
- 291
- 00:29:18,581 --> 00:29:20,377
- Kau harus memukulku
- lebih keras dari itu.
- 292
- 00:29:20,472 --> 00:29:22,449
- Itu hanya membuatku bergairah.
- 293
- 00:29:22,545 --> 00:29:24,517
- Menurutmu apa yang
- orang bodoh ini sembunyikan?
- 294
- 00:29:24,541 --> 00:29:26,541
- Kau sebaiknya menutup mulutmu.
- 295
- 00:29:26,565 --> 00:29:31,381
- Tentu, bos, aku akan menutup mulut.
- 296
- 00:29:31,760 --> 00:29:36,335
- Agar kita tak membuat kesal
- Big Brother, benar?
- 297
- 00:29:37,500 --> 00:29:38,913
- Astaga, Miguel...
- 298
- 00:29:41,978 --> 00:29:45,544
- Miguel...
- Kau hanya mendorong dia!
- 299
- 00:29:45,606 --> 00:29:48,476
- Ini perjalanan yang panjang.
- Itu menjagaku tetap terjaga.
- 300
- 00:29:48,539 --> 00:29:50,605
- Ya? Perjalanan panjang ke mana?
- 301
- 00:29:57,897 --> 00:30:00,009
- Ke mana kita pergi?
- 302
- 00:30:17,749 --> 00:30:21,714
- Dengar, berlian itu
- bernilai 250.
- 303
- 00:30:21,747 --> 00:30:23,379
- Siapapun yang pertama diantara
- kalian saling membunuh,
- 304
- 00:30:23,413 --> 00:30:25,179
- Aku akan berikan tambahan 250.
- 305
- 00:30:25,272 --> 00:30:28,787
- Itu 375 lebih banyak melebihi
- yang kalian harapkan.
- 306
- 00:30:30,222 --> 00:30:32,464
- Kau tahu aku bisa dipercaya.
- 307
- 00:30:35,669 --> 00:30:37,765
- Aku mengerti.
- 308
- 00:30:39,436 --> 00:30:41,885
- Astaga, lihat.
- Dia mempertimbangkan itu.
- 309
- 00:30:41,940 --> 00:30:44,303
- Kau sebaiknya bertindak cepat.
- Temanmu mempertimbangkannya.
- 310
- 00:30:44,377 --> 00:30:49,932
- Karena dia akan percaya
- orang licik bajingan sepertimu?
- 311
- 00:30:50,634 --> 00:30:55,868
- Kau lihat? "Orang Latin."
- Semua bajingan ini rasis!
- 312
- 00:30:55,910 --> 00:30:57,818
- Apa yang kau lakukan?
- 313
- 00:30:57,843 --> 00:30:59,322
- Hei, teman, ayolah.
- 314
- 00:30:59,347 --> 00:31:01,750
- Ini membuatmu merasa lebih baik?
- Tenanglah.
- 315
- 00:31:02,548 --> 00:31:04,576
- Santai.
- 316
- 00:31:04,622 --> 00:31:06,226
- Aku tenang.
- 317
- 00:31:06,304 --> 00:31:08,354
- Hei, kau tahu?
- Agen FBI ini berusaha berpikir...
- 318
- 00:31:08,364 --> 00:31:09,926
- ...cara menembakmu
- dari kursi belakang...
- 319
- 00:31:09,968 --> 00:31:11,950
- Menepilah.
- Biar kupatahkan rahangnya.
- 320
- 00:31:11,975 --> 00:31:15,084
- Itu hanya perkataan.
- Kenapa kau peduli dengan perkataan?
- 321
- 00:31:15,108 --> 00:31:17,388
- Dia ingin kau berhenti,
- dan sesaat kau melakukan itu,
- 322
- 00:31:17,457 --> 00:31:20,428
- Menepi.
- Biar kupatahkan rahangnya!
- 323
- 00:31:20,480 --> 00:31:23,655
- 500! 500! 500!
- Pastikan kau tidak berhenti!
- 324
- 00:31:23,691 --> 00:31:25,378
- Cukup...
- 325
- 00:31:46,919 --> 00:31:49,050
- Apa?
- 326
- 00:31:49,376 --> 00:31:53,935
- Sekarang kita berjalan dengan
- membawa mayat.
- 327
- 00:31:54,015 --> 00:31:56,130
- Ini bukan kali pertama.
- 328
- 00:31:56,140 --> 00:31:58,684
- Menepi. Kita masukkan dia
- ke bagasi. Sedikit bersih-bersih.
- 329
- 00:32:17,164 --> 00:32:19,104
- Berhenti bermain-main.
- 330
- 00:32:24,100 --> 00:32:28,630
- Serius, berapa banyak uang yang
- telah kita hasilkan bersama?
- 331
- 00:32:28,697 --> 00:32:31,246
- Tidak sebanyak ini.
- Tidak sama sekali.
- 332
- 00:32:31,318 --> 00:32:32,952
- Persetan denganmu, bung.
- Persetan denganmu.
- 333
- 00:32:33,007 --> 00:32:35,358
- Tepat sekali.
- Itu yang aku takutkan.
- 334
- 00:32:35,404 --> 00:32:37,021
- Tepat sekali.
- 335
- 00:32:40,730 --> 00:32:43,327
- Jadi apa? Apa rencananya?
- 336
- 00:32:43,371 --> 00:32:45,501
- Kau akan berjalan keliling semalaman?
- 337
- 00:32:48,697 --> 00:32:51,622
- Mobil ini takkan kehabisan bensin?
- 338
- 00:32:56,329 --> 00:32:57,995
- Kau tahu? Tak apa, kawan.
- 339
- 00:32:58,020 --> 00:33:01,500
- Cukup kosongkan senjatamu,
- dan ini akan baik-baik saja.
- 340
- 00:33:02,263 --> 00:33:04,222
- Mengosongkan?
- 341
- 00:33:04,267 --> 00:33:06,726
- Kau bercanda?
- 342
- 00:33:10,414 --> 00:33:13,700
- Aku tidak bercanda, keparat!
- 343
- 00:33:19,960 --> 00:33:22,439
- Kau tahu kita sudah pernah
- mengalami ini.
- 344
- 00:33:22,503 --> 00:33:24,723
- Ya, Lance, aku tahu.
- 345
- 00:33:31,450 --> 00:33:33,034
- Tidak.
- 346
- 00:33:33,069 --> 00:33:34,605
- Aku akan menembakmu, Lance.
- 347
- 00:33:34,680 --> 00:33:36,167
- Kau tetap akan melakukan itu./
- Tidak.
- 348
- 00:33:36,190 --> 00:33:37,327
- Maka kosongkan pelurumu.
- 349
- 00:33:37,352 --> 00:33:38,542
- Aku takkan lakukan itu.
- Kau gila?
- 350
- 00:33:38,567 --> 00:33:41,030
- Karena aku bisa mempercayaimu,
- tapi kau tak bisa percaya aku?
- 351
- 00:33:41,051 --> 00:33:42,826
- Kau menembak orang itu...
- 352
- 00:33:42,863 --> 00:33:46,343
- Karena dia memasuki kepala kita!
- 353
- 00:33:46,408 --> 00:33:48,583
- Dia membuat kita seperti ini!
- 354
- 00:33:51,918 --> 00:33:53,955
- Baiklah, Lance...
- 355
- 00:33:55,281 --> 00:33:57,118
- Ini yang terjadi sekarang.
- 356
- 00:33:59,211 --> 00:34:01,234
- Rekan?
- 357
- 00:34:03,554 --> 00:34:05,436
- Ya.
- 358
- 00:34:07,056 --> 00:34:09,379
- Ini yang terjadi sekarang.
- 359
- 00:34:14,464 --> 00:34:16,735
- Baiklah, kawan.
- 360
- 00:34:34,829 --> 00:34:36,519
- Bajingan!
- 361
- 00:35:09,435 --> 00:35:10,919
- Itu saja.
- 362
- 00:35:28,849 --> 00:35:31,568
- Bilang padaku
- kau tidak akan lari, rekan?
- 363
- 00:35:36,826 --> 00:35:38,957
- Tidak selagi aku memiliki berliannya!
- 364
- 00:36:37,940 --> 00:36:39,820
- Maaf, Miguel.
- 365
- 00:37:30,631 --> 00:37:33,508
- Buka kotak P3K.
- Lihat apa yang kita punya.
- 366
- 00:37:33,860 --> 00:37:35,224
- Tidak banyak.
- 367
- 00:37:35,280 --> 00:37:36,926
- Lakukan sebisamu.
- 368
- 00:37:36,954 --> 00:37:38,728
- Kita harus memikirkan cerita.
- 369
- 00:37:40,094 --> 00:37:41,948
- Apa yang terjadi?
- 370
- 00:37:42,385 --> 00:37:43,971
- Itu...
- 371
- 00:37:47,904 --> 00:37:49,393
- ...menjadi sedikit kacau.
- 372
- 00:37:49,476 --> 00:37:51,037
- Lance.
- 373
- 00:37:51,826 --> 00:37:54,625
- Kita baik-baik saja,
- kita baik-baik saja.
- 374
- 00:37:56,116 --> 00:37:57,820
- Dia menembakku.
- 375
- 00:37:59,353 --> 00:38:02,173
- Tidak menembus, 'kan?
- 376
- 00:38:02,200 --> 00:38:04,074
- Pelurunya keluar sisi satunya?
- 377
- 00:38:04,157 --> 00:38:06,188
- Apa ada lubang?/
- Tidak.
- 378
- 00:38:29,881 --> 00:38:32,191
- Semua tentang uang, ya?
- 379
- 00:38:32,888 --> 00:38:35,587
- Semua adalah tentang uang.
- 380
- 00:38:36,026 --> 00:38:39,070
- Dan itu harus dibayar
- dengan bagian kecil dari jiwaku,
- 381
- 00:38:39,101 --> 00:38:41,281
- Bagian yang tidak aku gunakan.
- 382
- 00:38:44,163 --> 00:38:46,651
- Miguel buruk, sama sepertiku...
- 383
- 00:38:48,164 --> 00:38:50,519
- Tapi aku tak seharusnya
- menembak dia.
- 384
- 00:38:51,799 --> 00:38:53,710
- Kau membunuh dia untukku.
- 385
- 00:38:57,952 --> 00:38:59,659
- Dia tak memberiku pilihan.
- 386
- 00:38:59,693 --> 00:39:04,258
- Tapi jika aku boleh jujur,
- aku tahu dia takkan lakukan itu.
- 387
- 00:39:05,776 --> 00:39:08,980
- Bahkan jika dia tahu alasannya,
- aku butuh semuanya.
- 388
- 00:39:09,028 --> 00:39:11,938
- Kurasa aku akan lebih baik jika.../
- Tidak.
- 389
- 00:39:13,516 --> 00:39:15,913
- Tak ada yang lebih baik dari ini.
- 390
- 00:39:17,028 --> 00:39:20,567
- Ya? Ya?
- 391
- 00:39:26,107 --> 00:39:30,577
- Dengar, Arana akan menemui
- kita di Hotel del Franco...
- 392
- 00:39:30,660 --> 00:39:32,454
- ...dengan paspor dan
- surat-surat baru.
- 393
- 00:39:32,537 --> 00:39:35,211
- Kau akan naik pesawat
- menuju Bonn.
- 394
- 00:39:35,250 --> 00:39:38,191
- Aku akan datang dengan
- paspor baru seminggu kemudian,
- 395
- 00:39:38,225 --> 00:39:40,636
- Identitas baru untuk kita berdua.
- 396
- 00:39:42,625 --> 00:39:44,493
- Kemudian...
- 397
- 00:39:44,559 --> 00:39:46,719
- Kemudian?
- 398
- 00:39:48,832 --> 00:39:51,137
- Ini terjadi.
- 399
- 00:39:51,198 --> 00:39:55,684
- Setahun, tapi ini terjadi.
- 400
- 00:40:04,583 --> 00:40:06,496
- Tidak mungkin dia bisa
- mengikutiku ke sini.
- 401
- 00:40:06,527 --> 00:40:11,241
- Bajingan! Aku takkan membunuhmu!
- Aku mencintaimu!
- 402
- 00:40:11,308 --> 00:40:13,120
- Sangat mencintaimu!
- 403
- 00:40:27,069 --> 00:40:29,838
- Arana mendapat berlian terbesar.
- Itu pembayarannya. Paham?
- 404
- 00:40:29,910 --> 00:40:32,494
- Kita melakukan ini bersama./
- Aku mohon...
- 405
- 00:40:32,569 --> 00:40:34,395
- Aku akan menemuimu di hotel.
- 406
- 00:40:37,720 --> 00:40:39,733
- Hei, Ericson!
- 407
- 00:40:39,830 --> 00:40:42,459
- Kau pikir menjadi polisi
- bisa melindungimu?
- 408
- 00:40:42,970 --> 00:40:45,772
- Kau pikir menjadi warga Amerika
- bisa melindungimu?
- 409
- 00:40:45,797 --> 00:40:48,349
- Kau mencumbu wanitaku!
- 410
- 00:40:48,437 --> 00:40:50,523
- Aku akan membunuhmu!
- 411
- 00:41:03,842 --> 00:41:05,274
- Jalan. Jalan.
- 412
- 00:41:29,728 --> 00:41:31,477
- Keluarlah...
- 413
- 00:41:44,033 --> 00:41:45,706
- Kita mendapatkan dia!
- 414
- 00:41:58,302 --> 00:42:03,551
- Di mana wanita itu?/
- Ke mana perginya dia?
- 415
- 00:42:07,759 --> 00:42:11,259
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 416
- 00:42:11,283 --> 00:42:14,783
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 417
- 00:42:14,807 --> 00:42:18,307
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 418
- 00:42:22,861 --> 00:42:29,095
- Aku mau kau berbalik perlahan-lahan,
- agar kau bisa melihatku baik-baik.
- 419
- 00:42:29,119 --> 00:42:34,197
- Apa yang kau lihat?/
- Kau, atau pistol?
- 420
- 00:42:39,681 --> 00:42:42,876
- Jalanlah. Turuni bukit.
- 421
- 00:42:51,332 --> 00:42:56,477
- Punya senjata?/
- Di bawah jok.
- 422
- 00:42:58,490 --> 00:43:01,603
- Hanya ini?/
- Ya.
- 423
- 00:43:16,539 --> 00:43:21,978
- Ini akan baik-baik saja, sayang.
- Aku hanya butuh tumpangan.
- 424
- 00:43:30,365 --> 00:43:35,753
- Tak masalah jika kau melihat.
- Asal jangan menabrak, oke?
- 425
- 00:44:33,707 --> 00:44:37,612
- Kerugian apa yang kusebabkan
- padamu malam ini?
- 426
- 00:44:37,636 --> 00:44:39,636
- Pekerjaanku.
- 427
- 00:44:50,000 --> 00:44:55,184
- Jika iblis di kepalamu berkata,
- "Jalan kembali."
- 428
- 00:44:55,208 --> 00:44:56,780
- "Lihat berapa banyak mereka
- akan memberimu..."
- 429
- 00:44:56,804 --> 00:45:00,000
- "...untuk mengatakan apa
- yang kau ketahui."
- 430
- 00:45:01,577 --> 00:45:07,062
- Beritahu Iblis itu,
- "Ya, mereka biarkan aku bicara,"
- 431
- 00:45:07,086 --> 00:45:12,510
- "Tapi kemudian mereka akan
- membunuhku karena membantu dia..."
- 432
- 00:45:12,534 --> 00:45:18,532
- "Tak peduli cerita apa
- yang aku katakan."
- 433
- 00:45:52,659 --> 00:45:55,429
- Kau punya kamar?
- 434
- 00:45:55,453 --> 00:45:58,292
- Mengarah jalanan atau balkon?
- 435
- 00:45:58,317 --> 00:46:00,424
- Mengarah jalan. Semalam.
- 436
- 00:46:01,590 --> 00:46:04,793
- Aku harus meminta tanda pengenal
- dan kartu kredit.
- 437
- 00:46:10,973 --> 00:46:12,602
- Oke.
- 438
- 00:46:34,182 --> 00:46:36,600
- Jika kau butuh sesuatu.../
- Kau di sini sepanjang malam?
- 439
- 00:46:36,658 --> 00:46:39,441
- Aku tadinya ingin bilang,
- "Tekan 00."
- 440
- 00:46:39,465 --> 00:46:41,648
- Dan, ya, aku semalaman di sini.
- 441
- 00:47:41,474 --> 00:47:45,029
- Bourbon dan tequila dan bourbon.
- 442
- 00:47:45,113 --> 00:47:46,879
- Dan bir.
- 443
- 00:47:47,378 --> 00:47:51,254
- Tequila dan bir.
- 444
- 00:47:53,527 --> 00:47:55,656
- Kupikir kau petugas resepsionis.
- 445
- 00:47:56,839 --> 00:47:59,828
- Resepsionis, pramusaji,
- 446
- 00:47:59,860 --> 00:48:02,575
- Petugas keamanan, pemilik.
- 447
- 00:48:02,661 --> 00:48:04,409
- Pemilik? Apa yang terjadi
- dengan Franco?
- 448
- 00:48:04,456 --> 00:48:06,176
- Kau kenal Franco?
- 449
- 00:48:06,239 --> 00:48:08,226
- Tidak. Aku membaca papan tanda.
- 450
- 00:48:08,303 --> 00:48:10,715
- Aku memenangkan tempat ini
- dalam permainan poker.
- 451
- 00:48:10,772 --> 00:48:13,923
- Sungguh?/
- Itu permainan yang panjang,
- 452
- 00:48:13,948 --> 00:48:16,876
- Dan ternyata ini tidak
- begitu menguntungkan.
- 453
- 00:48:25,179 --> 00:48:26,964
- Itu sebabnya kau mengerjakan
- semuanya sendiri?
- 454
- 00:48:26,988 --> 00:48:29,006
- Aku punya karyawan saat siang.
- Tapi saat malam...
- 455
- 00:48:29,051 --> 00:48:30,482
- Kau suka keheningan?
- 456
- 00:48:30,483 --> 00:48:32,656
- Aku juga jarang tidur.
- 457
- 00:48:32,691 --> 00:48:33,870
- Mimpi buruk?
- 458
- 00:48:33,919 --> 00:48:35,863
- Apa yang membuatmu
- berkata begitu?
- 459
- 00:48:37,347 --> 00:48:39,515
- Semua orang memiliki mimpi buruk.
- 460
- 00:48:43,417 --> 00:48:45,507
- Itu bukan jawabanmu
- sebenarnya.
- 461
- 00:48:45,557 --> 00:48:47,296
- Itu yang kau berikan...
- 462
- 00:48:47,321 --> 00:48:49,889
- ...tepat setelah kau berharap
- tidak berikan pertanyaan tersebut.
- 463
- 00:48:49,941 --> 00:48:52,966
- Kau berbincang dengan
- tamu hotelmu seperti ini?
- 464
- 00:49:01,146 --> 00:49:03,767
- Kau kenal orang bernama Arana?
- 465
- 00:49:07,697 --> 00:49:09,822
- Bahasa Spanyol untuk
- "laba-laba", benar?
- 466
- 00:49:09,906 --> 00:49:12,033
- Aku tak kenal dia. Aku seharusnya
- bertemu dengannya di sini.
- 467
- 00:49:12,116 --> 00:49:14,085
- Bertemu dengan orang
- bernama Arana?
- 468
- 00:49:14,167 --> 00:49:15,688
- Tak ada yang bagus
- berasal dari itu.
- 469
- 00:49:15,725 --> 00:49:18,913
- Maksudmu wanita sepertiku
- bertemu orang bernama Arana?
- 470
- 00:49:18,989 --> 00:49:21,009
- Menurutku kau pernah bertemu
- Arana di dalam hidupmu,
- 471
- 00:49:21,075 --> 00:49:23,064
- Mungkin juga Ular dan Serigala.
- 472
- 00:49:23,125 --> 00:49:24,756
- Apa yang membuatmu
- berkata begitu?
- 473
- 00:49:24,847 --> 00:49:29,399
- Hanya dari caramu minum,
- betapa gugupnya kau...
- 474
- 00:49:31,335 --> 00:49:33,453
- Dan betapa tenangnya kau.
- 475
- 00:49:38,976 --> 00:49:41,633
- Franco sudah mati, 'kan?
- 476
- 00:49:42,823 --> 00:49:45,186
- Belakang lehermu,
- bekas luka itu dari pisau.
- 477
- 00:49:45,245 --> 00:49:47,803
- Yang di tanganmu, itu dari peluru.
- 478
- 00:49:47,866 --> 00:49:50,642
- Mungkin aku pernah
- mengalami hari yang buruk.
- 479
- 00:49:50,723 --> 00:49:54,424
- Kau memiliki mata dan tangan
- dari orang yang keras.
- 480
- 00:49:54,614 --> 00:49:57,603
- Aku tahu, karena aku mengenal
- orang yang keras.
- 481
- 00:49:57,668 --> 00:50:00,044
- Jadi pertanyaannya adalah...
- 482
- 00:50:00,111 --> 00:50:03,532
- Apa Franco mati di tanganmu,
- dan mengapa?
- 483
- 00:50:06,579 --> 00:50:08,322
- Dan apa orang keras
- benar-benar berpikir...
- 484
- 00:50:08,378 --> 00:50:11,518
- ...dia akan temukan kedamaian
- di balik meja hotel?
- 485
- 00:50:13,119 --> 00:50:16,131
- Apa jawabannya?
- 486
- 00:50:16,205 --> 00:50:18,833
- Itu bukan pertanyaanku.
- 487
- 00:50:26,358 --> 00:50:28,502
- Aku akan masukkan itu
- ke tagihan kamarmu.
- 488
- 00:50:55,895 --> 00:50:58,003
- Bisnismu lebih buruk
- dibanding bisnisku.
- 489
- 00:50:58,052 --> 00:51:01,154
- Semua tentang kualitas,
- bukan kuantitas.
- 490
- 00:51:01,221 --> 00:51:04,641
- Apa itu terasa sepi berkeliaran
- di sekitar hotel kosong?
- 491
- 00:51:05,309 --> 00:51:07,511
- Aku melihat orang berjalan masuk,
- 492
- 00:51:07,536 --> 00:51:10,224
- Melihat-lihat,
- lalu langsung berjalan keluar.
- 493
- 00:51:10,286 --> 00:51:13,347
- Mungkin aku yang menolak mereka.
- 494
- 00:51:13,936 --> 00:51:15,866
- Aku juga.
- 495
- 00:51:15,932 --> 00:51:18,956
- Kecuali malam ini, seorang pria
- ingin jatuh cinta denganku.
- 496
- 00:51:19,005 --> 00:51:21,076
- Selalu ada bahaya seperti itu.
- 497
- 00:51:21,177 --> 00:51:24,594
- Ada melihat Gigi?/
- Tidak selama beberapa jam.
- 498
- 00:51:25,829 --> 00:51:27,965
- Dia pasti sudah pulang.
- 499
- 00:51:29,693 --> 00:51:31,930
- Kurasa aku akan melakukan
- hal yang sama.
- 500
- 00:51:36,541 --> 00:51:38,853
- Aku melihatmu hampir setiap malam,
- 501
- 00:51:38,878 --> 00:51:40,452
- Dan mencuri rokokmu.
- 502
- 00:51:40,486 --> 00:51:42,617
- Kau tak pernah sekali pun
- memintaku untuk memberimu rokok.
- 503
- 00:51:42,685 --> 00:51:46,187
- Dan kau tak pernah tanyakan aku
- bagaimana aku berakhir di sini.
- 504
- 00:51:47,149 --> 00:51:48,909
- Kau juga tak pernah tanyakan aku.
- 505
- 00:51:48,954 --> 00:51:50,936
- Itu sebabnya kita saling menyukai.
- 506
- 00:53:25,050 --> 00:53:27,348
- Jadi, apa kesepakatannya?
- 507
- 00:53:28,535 --> 00:53:30,109
- Kesepakatan?
- 508
- 00:53:30,168 --> 00:53:33,864
- Aku tidak cukup berkhayal untuk
- berpikir kau menganggapku menarik.
- 509
- 00:53:33,889 --> 00:53:35,365
- Tidak.
- 510
- 00:53:36,359 --> 00:53:38,942
- Kau orang yang paham
- sistem kerja dunia ini,
- 511
- 00:53:38,966 --> 00:53:40,938
- Tapi tidak dengan seleranya.
- 512
- 00:53:41,600 --> 00:53:43,649
- Itu membuatku bertahan
- sejauh ini.
- 513
- 00:53:43,746 --> 00:53:45,477
- Kau mau berjalan keluar
- dari sini malam ini?
- 514
- 00:53:45,545 --> 00:53:47,381
- Ke mana aku akan berjalan?
- 515
- 00:53:47,467 --> 00:53:49,893
- Kau mau?
- Untuk alasan yang tepat?
- 516
- 00:53:49,952 --> 00:53:51,520
- Seperti apa alasan tepat
- kelihatannya?
- 517
- 00:53:51,604 --> 00:53:53,923
- Ketika kau bermain kartu
- dengan Franco,
- 518
- 00:53:53,964 --> 00:53:55,923
- Dan dia pertaruhkan tempat ini,
- 519
- 00:53:55,976 --> 00:53:57,554
- Apa arti nilainya untukmu?
- 520
- 00:53:57,576 --> 00:53:59,079
- Uang, hiburan?
- 521
- 00:53:59,111 --> 00:54:01,540
- Jadi kita tidak membahas alasan.
- Kita menegosiasikan pembayaran.
- 522
- 00:54:01,614 --> 00:54:03,199
- Kau lebih memilih tujuan?
- 523
- 00:54:03,282 --> 00:54:05,568
- Kau tidak terlihat seperti
- sebuah tujuan untukku.
- 524
- 00:54:07,430 --> 00:54:10,529
- Lebih seperti lubang kelinci.
- 525
- 00:54:10,579 --> 00:54:11,925
- Lubang kelinci.
- 526
- 00:54:11,974 --> 00:54:15,586
- Aku jatuh ke dalam meski sadar
- itu akan terhempas keras.
- 527
- 00:54:17,356 --> 00:54:21,148
- Aku ingin keluar dari situasi ini,
- 528
- 00:54:21,178 --> 00:54:23,402
- Menjadi orang baru,
- 529
- 00:54:23,945 --> 00:54:26,138
- Orang yang kupikir
- kuinginkan saat ini.
- 530
- 00:54:26,222 --> 00:54:28,474
- Arana memberimu identitas baru,
- 531
- 00:54:28,557 --> 00:54:30,977
- Jalan keluar dari kota ini?
- Dari negeri ini?
- 532
- 00:54:30,989 --> 00:54:32,987
- Itu harus cepat, malam ini.
- 533
- 00:54:33,029 --> 00:54:34,897
- Karena kau menggunakan
- uang orang lain.
- 534
- 00:54:34,981 --> 00:54:37,529
- Aku tak melihatnya begitu./
- Tapi seseorang begitu.
- 535
- 00:54:38,423 --> 00:54:41,769
- Kau benar. Aku pernah
- mengenal Arana dan Snakes.
- 536
- 00:54:41,862 --> 00:54:43,544
- Aku tahu cara menangani mereka.
- 537
- 00:54:43,586 --> 00:54:45,499
- Tapi mereka tidak tahu itu awalnya.
- 538
- 00:54:45,574 --> 00:54:48,099
- Awalnya, itu mudah untuk memiliki
- orang sepertimu disekitarmu...
- 539
- 00:54:48,158 --> 00:54:50,079
- ...untuk berhadapan dengan
- Snakes dan Aranas.
- 540
- 00:54:50,162 --> 00:54:53,517
- Tapi kau tak bisa merencanakan itu,
- karena aku yang berada di sini.
- 541
- 00:54:53,570 --> 00:54:56,141
- Rencana hanyalah tindakan
- yang kau pikirkan dan renungkan...
- 542
- 00:54:56,217 --> 00:54:57,970
- ...cukup lama hingga itu
- menjadi rumit.
- 543
- 00:54:58,043 --> 00:55:01,458
- Aku lebih memilih bergerak dari
- kesempatan ke kesempatan.
- 544
- 00:55:02,808 --> 00:55:06,379
- Aku melihat kepalan tanganmu,
- bekas-bekas lukamu.
- 545
- 00:55:06,461 --> 00:55:09,196
- Dan aku mengenali kesempatan,
- 546
- 00:55:09,252 --> 00:55:11,541
- Sama seperti yang kau lihat di diriku.
- 547
- 00:55:15,210 --> 00:55:17,029
- Aku bukan orang seperti
- yang kau pikirkan.
- 548
- 00:55:17,064 --> 00:55:18,648
- Kau tak menginginkan itu,
- tapi itulah kau sebenarnya.
- 549
- 00:55:18,707 --> 00:55:21,449
- Jika aku bisa, aku akan pergi,
- tapi aku tidak bisa.
- 550
- 00:55:21,519 --> 00:55:23,249
- Tak bisa atau tak mau?
- 551
- 00:55:23,303 --> 00:55:25,786
- Kau pikir aku akan menolakmu
- jika aku punya pilihan?
- 552
- 00:55:25,827 --> 00:55:28,492
- Tampaknya kau punya pilihan./
- Itu benar-benar tidak bisa.
- 553
- 00:55:28,576 --> 00:55:31,419
- Meski aku tak suka
- peluangku denganmu...
- 554
- 00:55:31,527 --> 00:55:33,527
- Atau dia.
- 555
- 00:55:47,996 --> 00:55:49,172
- Dia akan membunuhku.
- 556
- 00:55:49,209 --> 00:55:52,387
- Dan aku, jika dia mencium parfummu.
- 557
- 00:55:52,436 --> 00:55:55,123
- Di ujung tangga ada
- pintu keluar menuju gang.
- 558
- 00:55:55,178 --> 00:55:56,761
- Aku harus kembali
- ke kamarku terlebih dulu.
- 559
- 00:55:56,807 --> 00:55:59,256
- Untuk uang yang menurutmu
- bukan miliknya?
- 560
- 00:55:59,367 --> 00:56:01,434
- Itu jauh lebih bernilai
- ketimbang hotel ini,
- 561
- 00:56:01,520 --> 00:56:03,838
- Jauh lebih dari alasan Franco
- untuk mati.
- 562
- 00:56:29,340 --> 00:56:32,049
- Itu tak akan membuatku
- bergerak lebih cepat!
- 563
- 00:56:36,375 --> 00:56:38,609
- Baiklah, baiklah.
- 564
- 00:56:41,517 --> 00:56:42,900
- Maafkan aku, maafkan aku!/
- Oso!
- 565
- 00:56:42,925 --> 00:56:44,324
- Jangan tembak, jangan tembak,
- aku mohon.
- 566
- 00:56:44,377 --> 00:56:46,801
- Oso!/
- Maaf. Jangan tembak.
- 567
- 00:56:55,224 --> 00:56:56,961
- Maafkan aku.
- 568
- 00:57:05,524 --> 00:57:07,944
- Ini tempatnya Franco.
- 569
- 00:57:09,024 --> 00:57:12,057
- Ya, dia menjualnya padaku.
- 570
- 00:57:14,735 --> 00:57:16,801
- Kapan?
- 571
- 00:57:19,604 --> 00:57:22,294
- Sekitar seminggu sebelum
- dia menghilang.
- 572
- 00:57:22,363 --> 00:57:24,375
- Kau punya bukti?
- 573
- 00:57:24,426 --> 00:57:26,405
- Kau butuh buktinya?
- 574
- 00:57:31,290 --> 00:57:33,217
- Kau tahu siapa aku?
- 575
- 00:57:33,253 --> 00:57:37,037
- Tidak secara khusus,
- tapi kau adalah tipenya.
- 576
- 00:57:38,731 --> 00:57:40,763
- Aku tipenya.
- 577
- 00:57:40,813 --> 00:57:42,387
- Apa kau juga tipenya?
- 578
- 00:57:42,459 --> 00:57:44,968
- Ya, tipe orang yang
- tak ingin ditembak.
- 579
- 00:57:45,006 --> 00:57:48,625
- Bagus, karena para PSK
- mungkin menyukaimu,
- 580
- 00:57:48,661 --> 00:57:50,971
- Tapi mereka menjawabku.
- 581
- 00:57:51,250 --> 00:57:53,900
- Seorang wanita datang
- dengan sedikit barang,
- 582
- 00:57:53,930 --> 00:57:56,473
- Mungkin menawarkan untuk mencumbu
- agar tak beritahu aku dia di sini.
- 583
- 00:57:56,557 --> 00:57:59,544
- Sekarang aku berharap dia bisa
- datang sedikit lebih malam.
- 584
- 00:58:01,237 --> 00:58:04,321
- Ya, Kamar 27,
- lantai atas sebelah kiri.
- 585
- 00:58:05,282 --> 00:58:07,071
- Dia di sana?
- 586
- 00:58:07,120 --> 00:58:08,666
- Aku tidak tahu.
- Aku tadi di kantorku.
- 587
- 00:58:08,709 --> 00:58:11,181
- Kau tahu aku tak punya
- semua jawaban.
- 588
- 00:58:36,698 --> 00:58:38,200
- Halo?
- 589
- 00:58:39,715 --> 00:58:41,717
- Halo?
- 590
- 00:59:11,653 --> 00:59:14,318
- Kau beri dia kunci mana saja,
- kamar mana saja.
- 591
- 00:59:14,331 --> 00:59:16,286
- Kamar yang ada tasmu didalamnya.
- 592
- 00:59:16,352 --> 00:59:17,906
- Dia akan duduk dan
- menunggu di sana.
- 593
- 00:59:17,931 --> 00:59:19,423
- Memberimu waktu untuk
- keluar dari sini.
- 594
- 00:59:19,448 --> 00:59:21,161
- Dia akan memburuku
- lalu membunuhku.
- 595
- 00:59:21,221 --> 00:59:23,046
- Kurasa tidak.
- 596
- 00:59:23,063 --> 00:59:25,264
- Begitu juga denganmu.
- 597
- 00:59:25,309 --> 00:59:28,081
- Kau pikir bisa bicarakan baik-baik
- untuk keluar dari sini,
- 598
- 00:59:28,120 --> 00:59:29,608
- Mungkin itu pernah terjadi
- sebelumnya.
- 599
- 00:59:29,692 --> 00:59:33,217
- Sekarang pertanyaannya adalah,
- haruskah?
- 600
- 00:59:33,239 --> 00:59:35,053
- Dan apa temanmu lebih
- bernilai bagimu...
- 601
- 00:59:35,078 --> 00:59:37,371
- ...melebihi apapun yang
- kau curi darinya?
- 602
- 00:59:37,945 --> 00:59:40,405
- Tentu saja itu bukan pertanyaanku.
- 603
- 00:59:47,132 --> 00:59:50,083
- Kau mungkin sebaiknya
- keluar lewat gang,
- 604
- 00:59:50,108 --> 00:59:52,566
- Lalu kembali masuk lewat depan.
- 605
- 00:59:52,961 --> 00:59:54,810
- Agar terlihat meyakinkan.
- 606
- 01:00:12,286 --> 01:00:14,910
- Damai.
- 607
- 01:00:29,197 --> 01:00:30,770
- Bersulang.
- 608
- 01:00:37,821 --> 01:00:40,643
- Dia menunggu di kamarmu.
- 609
- 01:00:51,444 --> 01:00:55,211
- Kau mencumbu dia?
- Aku harap kau mencumbunya.
- 610
- 01:00:56,934 --> 01:00:59,121
- Apapun itu, dia akan bilang
- kau sudah mencumbunya.
- 611
- 01:00:59,173 --> 01:01:00,617
- Lalu?
- 612
- 01:01:00,635 --> 01:01:02,842
- Kami sudah membunuh
- kekasihnya malam ini.
- 613
- 01:01:04,290 --> 01:01:05,976
- Dia berteriak dan berteriak...
- 614
- 01:01:06,000 --> 01:01:10,226
- Lalu dia tak cukup mencintainya
- untuk hidup lebih lama.
- 615
- 01:01:10,228 --> 01:01:15,314
- Jadi di sinilah kita.
- 616
- 01:01:24,620 --> 01:01:27,221
- Jika aku menjadi kau?
- 617
- 01:01:28,869 --> 01:01:30,872
- Aku takkan duduk di sana
- terlalu lama.
- 618
- 01:01:30,896 --> 01:01:32,925
- Aku berpikir hal yang sama.
- 619
- 01:01:35,392 --> 01:01:38,614
- Kau pikir trik jempolmu itu
- bisa bekerja dua kali?
- 620
- 01:01:39,523 --> 01:01:41,895
- Kau pikir itu satu-satunya
- trik yang aku tahu?
- 621
- 01:01:52,713 --> 01:01:56,962
- Cinta.
- Empat atau lima pukulan...
- 622
- 01:01:56,986 --> 01:01:59,232
- Hingga dia berkata...
- 623
- 01:01:59,257 --> 01:02:01,769
- Apapun yang dia pikir akan
- membuat itu berhenti.
- 624
- 01:02:04,655 --> 01:02:06,799
- Kau sebaiknya...
- 625
- 01:02:07,923 --> 01:02:14,028
- Kau sebaiknya mulai...
- 626
- 01:02:22,461 --> 01:02:25,352
- Aku tidak menunggu untuk memulai.
- 627
- 01:02:42,189 --> 01:02:43,377
- Kau membunuh dia
- ketika kau mencumbunya!
- 628
- 01:02:43,401 --> 01:02:45,678
- Aku hanya menarik pelatuk!
- 629
- 01:02:45,702 --> 01:02:47,490
- Kenapa kau memaksaku melakukan ini?
- 630
- 01:02:47,514 --> 01:02:50,370
- Beritahu aku alasannya!
- 631
- 01:02:56,815 --> 01:02:58,641
- Tentu saja.
- 632
- 01:02:58,872 --> 01:03:01,641
- Kau tak ada artinya untuk dia.
- Kau paham itu, 'kan?
- 633
- 01:03:01,726 --> 01:03:03,983
- Tidak untuk dia.
- Tapi untukmu.
- 634
- 01:03:04,053 --> 01:03:06,511
- Kau pikir bisa lari cukup jauh,
- cukup cepat?
- 635
- 01:03:06,536 --> 01:03:07,942
- Kurasa kakiku cukup ringan.
- 636
- 01:03:07,994 --> 01:03:10,497
- Tidak dengan dia yang
- bergantung di kakimu!
- 637
- 01:03:10,553 --> 01:03:12,178
- Apa yang dia tawarkan?
- 638
- 01:03:13,534 --> 01:03:14,929
- Apa yang kau inginkan?
- 639
- 01:03:14,979 --> 01:03:16,524
- Kau hanya membuat argumen
- untuk membunuhmu.
- 640
- 01:03:16,544 --> 01:03:19,430
- Jangan tanyakan aku seberapa
- besar menurutmu hidupmu.
- 641
- 01:03:19,475 --> 01:03:23,355
- Dia mengambil perhiasan,
- mungkin uang $100,000,
- 642
- 01:03:23,384 --> 01:03:25,124
- Disembunyikan di sekitar sini.
- 643
- 01:03:25,154 --> 01:03:26,906
- Tembak dia dan
- semua menjadi milikmu.
- 644
- 01:03:26,997 --> 01:03:28,391
- Aku tak punya masalah dengan dia.
- 645
- 01:03:28,443 --> 01:03:30,652
- Kau juga tak punya masalah denganku.
- 646
- 01:03:32,905 --> 01:03:35,270
- Aku agak tidak menyukaimu.
- 647
- 01:03:35,354 --> 01:03:37,358
- Dan aku menikmati mencumbu dia.
- 648
- 01:03:40,320 --> 01:03:44,317
- Bunuh pelacur ini agar kita bisa
- berjalan keluar dari sini.
- 649
- 01:03:50,925 --> 01:03:53,381
- Kali ini kau memilih orang yang salah.
- 650
- 01:03:53,428 --> 01:03:55,558
- Dia bukan pembunuh.
- 651
- 01:03:58,007 --> 01:04:00,690
- Dia benar./
- Omong kosong!
- 652
- 01:04:00,747 --> 01:04:02,268
- Karena kau melihat bekas luka,
- 653
- 01:04:02,293 --> 01:04:03,636
- Bukan pada orang yang
- kehilangan selera untuk itu.
- 654
- 01:04:03,686 --> 01:04:05,624
- Sekarang ambil tasmu dan
- pergilah dari sini!
- 655
- 01:04:05,667 --> 01:04:07,553
- Lalu apa?/
- Dia mendapat menjaga jarak.
- 656
- 01:04:07,595 --> 01:04:08,975
- Dan kau mendapat apa
- yang dia curi dariku?
- 657
- 01:04:09,041 --> 01:04:10,556
- Mungkin. Mundur!
- 658
- 01:04:10,639 --> 01:04:12,808
- Tidak! Tidak! Tidak akan!/
- Iya!
- 659
- 01:04:12,891 --> 01:04:15,221
- Persetan denganmu!/
- Tidak akan!
- 660
- 01:04:29,116 --> 01:04:30,931
- Dasar pelacur!
- 661
- 01:04:36,176 --> 01:04:38,293
- Kau pelacur.
- 662
- 01:05:20,040 --> 01:05:23,506
- Aku beranggapan kau
- memiliki pistol di tasmu.
- 663
- 01:05:23,584 --> 01:05:25,670
- Benar. Aku hanya mendapatkan
- pisau terlebih dulu.
- 664
- 01:05:25,717 --> 01:05:28,539
- Kita harus singkirkan mayatnya.
- Bawa mobilku ke belakang.
- 665
- 01:05:28,564 --> 01:05:30,096
- Bersihkan darah semampu
- yang kau bisa.
- 666
- 01:05:30,151 --> 01:05:31,971
- Lalu gulung dia dengan seprai.
- 667
- 01:05:32,012 --> 01:05:33,055
- Oke.
- 668
- 01:05:33,117 --> 01:05:34,469
- Tapi pertama,
- uang dan perhiasannya.
- 669
- 01:05:34,514 --> 01:05:36,450
- Itu dimasukkan ke brankas
- hingga dia di bawa keluar dari sini,
- 670
- 01:05:36,482 --> 01:05:39,175
- Agar kau tak berpikir untuk
- meninggalkanku dengan ini.
- 671
- 01:05:39,276 --> 01:05:40,584
- Dan setelahnya?
- 672
- 01:05:40,657 --> 01:05:42,791
- Aku tak mengambil uang
- yang bukan milikku.
- 673
- 01:05:43,246 --> 01:05:46,223
- Aku tahu itu terdengar
- tidak mungkin, tapi...
- 674
- 01:05:48,067 --> 01:05:50,528
- Kau harus menunggu dan melihat.
- 675
- 01:05:53,814 --> 01:05:55,656
- Dan sisanya?
- 676
- 01:05:56,256 --> 01:05:57,873
- Itu saja.
- 677
- 01:05:57,892 --> 01:06:00,082
- Kecuali uang yang akan kau
- bayarkan pada Arana di bra-mu,
- 678
- 01:06:00,107 --> 01:06:01,392
- Di payudara sebelah kiri,
- 679
- 01:06:01,416 --> 01:06:03,416
- Di mana kau melarangku
- untuk menyentuhmu.
- 680
- 01:06:04,711 --> 01:06:08,202
- Aku ingin memeriksa itu.
- Tapi ini bukan waktunya.
- 681
- 01:06:26,338 --> 01:06:28,989
- Kau mungkin juga ingin
- bersihkan dirimu sendiri.
- 682
- 01:07:17,366 --> 01:07:18,827
- Dua kamar.
- 683
- 01:07:18,852 --> 01:07:20,402
- Kau hanya memiliki dua tamu.
- 684
- 01:07:20,454 --> 01:07:21,872
- Musim yang sepi.
- 685
- 01:07:21,955 --> 01:07:23,681
- Bagaimana kau membiayai hidup?
- 686
- 01:07:23,724 --> 01:07:26,215
- Tetap tidak mencolok.
- Kesempatan datang sesekali.
- 687
- 01:07:26,263 --> 01:07:27,898
- "Kesempatan datang sesekali"?
- 688
- 01:07:27,961 --> 01:07:30,406
- Kau tahu, di tempatmu berdiri,
- itu khusus karyawan.
- 689
- 01:07:30,464 --> 01:07:32,562
- Maaf.
- 690
- 01:07:34,009 --> 01:07:36,763
- Lingkungan yang buruk./
- Ya, itu pasti.
- 691
- 01:07:36,818 --> 01:07:39,500
- Shotgun dan apapun yang
- ada di bawah kemejamu.
- 692
- 01:07:42,581 --> 01:07:44,274
- Baiklah.
- 693
- 01:07:46,568 --> 01:07:50,107
- Kalian mengambil waktu.
- Berputar-putar...
- 694
- 01:07:50,124 --> 01:07:52,226
- Ya, kami harus menempuh
- sekitar setengah mil,
- 695
- 01:07:52,251 --> 01:07:54,143
- Untuk mengirim fotomu, kau tahu,
- menerima konfirmasi.
- 696
- 01:07:54,186 --> 01:07:55,363
- Internetnya buruk.
- 697
- 01:07:55,388 --> 01:07:58,101
- Kau harusnya masuk.
- Ada Wi-Fi gratis.
- 698
- 01:08:06,581 --> 01:08:08,974
- Berapa lama kau memiliki tempat ini?/
- Sekitar satu tahun.
- 699
- 01:08:09,025 --> 01:08:10,595
- Temanku meninggalkan ini untukku.
- 700
- 01:08:10,627 --> 01:08:12,367
- Dari yang kudengar,
- kau tak punya teman.
- 701
- 01:08:12,368 --> 01:08:15,366
- Tidak lagi./
- Berdiri tegak selama setahun,
- 702
- 01:08:15,438 --> 01:08:18,111
- Kau harusnya tahu
- itu sudah terlalu lama.
- 703
- 01:08:18,205 --> 01:08:20,798
- Aku memiliki kewajiban, dan...
- 704
- 01:08:22,577 --> 01:08:24,614
- Kau menjadi lelah.
- 705
- 01:08:24,690 --> 01:08:26,603
- Itu sesuatu yang seharusnya
- kau pikirkan...
- 706
- 01:08:27,760 --> 01:08:29,768
- ...pada saat pertama.
- 707
- 01:08:29,796 --> 01:08:31,734
- Kau tahu ceritanya?
- 708
- 01:08:32,905 --> 01:08:36,102
- Kami tak peduli dengan cerita.
- Kami banyak mendengar cerita.
- 709
- 01:08:36,140 --> 01:08:39,170
- Dia mungkin tidak menghargai itu,
- tapi kau mungkin menghargainya.
- 710
- 01:08:39,835 --> 01:08:43,177
- Cerita pendeknya, ya, tentu.
- 711
- 01:08:43,700 --> 01:08:45,388
- Aku traktir kau bir.
- 712
- 01:08:45,446 --> 01:08:47,754
- Kau bisa menyelaku
- seandainya merasa bosan.
- 713
- 01:08:49,482 --> 01:08:51,109
- Aku dan Franco...
- 714
- 01:08:51,135 --> 01:08:53,039
- "Franco" seperti nama tempat ini?/
- Ya.
- 715
- 01:08:53,075 --> 01:08:54,800
- Itu dia.
- 716
- 01:08:54,853 --> 01:08:56,487
- Dia memiliki nama berbeda sebelumnya.
- 717
- 01:08:56,526 --> 01:08:58,343
- Dia menggantinya setelah
- membeli tempat ini.
- 718
- 01:08:58,415 --> 01:08:59,750
- Lebih murah ketimbang
- membeli papan tanda baru.
- 719
- 01:08:59,803 --> 01:09:03,383
- Sebenarnya, itu lebih mahal.
- 720
- 01:09:03,433 --> 01:09:05,671
- Kau tahu, aku dan Franco
- dulunya seperti kalian berdua.
- 721
- 01:09:05,728 --> 01:09:08,247
- Kurasa aku adalah kau,
- karena Franco bukan bajingan.
- 722
- 01:09:08,337 --> 01:09:10,897
- Organisasi tahu kami melakukan
- pekerjaan PMC.
- 723
- 01:09:10,981 --> 01:09:13,959
- PMC?/
- Kontraktor Militer Swasta,
- 724
- 01:09:14,008 --> 01:09:16,436
- Tentara bayaran,
- mantan-Rangers, mantan-Seals.
- 725
- 01:09:16,479 --> 01:09:17,866
- Kau yang mana?
- 726
- 01:09:17,918 --> 01:09:19,551
- Franco mantan Ranger.
- 727
- 01:09:19,614 --> 01:09:23,343
- Aku hanya supir truk.
- 728
- 01:09:23,360 --> 01:09:25,534
- Aku selamatkan nyawanya,
- Meski secara tak sengaja...
- 729
- 01:09:25,570 --> 01:09:27,014
- ...melebihi yang lainnya,
- jika aku boleh jujur.
- 730
- 01:09:27,038 --> 01:09:28,906
- Dia membawaku ke bawa sayapnya.
- 731
- 01:09:28,955 --> 01:09:31,546
- Kau tahu, kau tidak membantuku
- menjaga cerita ini tetap pendek.
- 732
- 01:09:32,931 --> 01:09:35,305
- Orang kami menyewamu dan Franco?
- 733
- 01:09:35,342 --> 01:09:37,943
- Boleh jika aku membuat minuman?/
- Silakan.
- 734
- 01:09:38,013 --> 01:09:41,000
- Ternyata kami bekerja untuk mereka
- dan tidak menyadari itu.
- 735
- 01:09:41,328 --> 01:09:43,234
- Kamerun.
- 736
- 01:09:47,304 --> 01:09:50,821
- Aku paham kenapa mereka
- menyebut mereka "Berlian Berdarah".
- 737
- 01:09:52,873 --> 01:09:55,028
- Franco jenius untuk hal-hal itu.
- 738
- 01:09:55,097 --> 01:09:56,576
- Cara melacak orang,
- 739
- 01:09:56,616 --> 01:09:58,586
- Kapan membunuh mereka,
- kapan untuk...
- 740
- 01:09:58,878 --> 01:10:00,731
- Apa yang organisasi katakan kepadamu?
- 741
- 01:10:00,794 --> 01:10:02,770
- Jika kau mencuri uang.
- 742
- 01:10:03,919 --> 01:10:07,923
- Itu akan menjadi bagian
- dari pesan moral cerita ini.
- 743
- 01:10:10,074 --> 01:10:11,915
- Jadi setelah Kamerun,
- 744
- 01:10:11,940 --> 01:10:14,589
- Franco dan aku dikirim ke seluruh
- dunia untuk mengurus sesuatu.
- 745
- 01:10:14,631 --> 01:10:18,062
- Begitulah aku dan dia./
- Benar.
- 746
- 01:10:18,121 --> 01:10:20,277
- Tujuh tahun lalu,
- 747
- 01:10:20,301 --> 01:10:22,999
- Patroli Perbatasan Meksiko
- menyita barang kiriman.
- 748
- 01:10:23,066 --> 01:10:25,812
- Aku dan Franco dikirim ke Selatan
- bersama tas berisi uang.
- 749
- 01:10:25,877 --> 01:10:27,474
- Polisi berusaha meminta lebih.
- 750
- 01:10:27,557 --> 01:10:30,143
- Jadi organisasi berkata,
- "Beri mereka pelajaran!"
- 751
- 01:10:30,226 --> 01:10:32,783
- "Bakar barang kirimannya!
- Bawa kembali uangnya!"
- 752
- 01:10:33,666 --> 01:10:36,420
- Dan itu berjalan baik dan lancar.
- Tak ada yang baru.
- 753
- 01:10:39,637 --> 01:10:42,417
- Kecuali barang kirimannya
- adalah anak gadis,
- 754
- 01:10:42,507 --> 01:10:45,190
- Sebelas, sepuluh tahun.
- 755
- 01:10:46,680 --> 01:10:49,054
- Sembilan tahun.
- 756
- 01:10:52,617 --> 01:10:54,704
- Ya, jadi...
- 757
- 01:10:56,198 --> 01:10:57,965
- Ini omong kosong.
- 758
- 01:10:58,983 --> 01:11:02,107
- Kenapa aku mengarang
- cerita seperti ini?
- 759
- 01:11:02,172 --> 01:11:04,684
- Agar aku tak membunuhmu./
- Astaga.
- 760
- 01:11:05,038 --> 01:11:06,752
- Kau memang bodoh.
- 761
- 01:11:06,790 --> 01:11:08,417
- Aku adalah kau, ingat?
- 762
- 01:11:08,439 --> 01:11:11,449
- Aku banyak mendengar cerita,
- cerita-cerita yang lebih buruk!
- 763
- 01:11:12,006 --> 01:11:14,875
- Semua itu sudah diubah.
- Menjadi tak jelas untukmu.
- 764
- 01:11:14,900 --> 01:11:18,058
- Itu tidak menatap ke peti kemas
- yang dipenuhi gadis-gadis kecil,
- 765
- 01:11:18,082 --> 01:11:19,526
- Dan mengetahui...
- 766
- 01:11:22,098 --> 01:11:26,558
- Harus membakar mereka,
- atau tak pernah kembali pulang.
- 767
- 01:11:31,106 --> 01:11:32,781
- Jadi kau mengambil uangnya
- dan kabur?
- 768
- 01:11:32,819 --> 01:11:34,958
- Dan melepaskan gadis-gadis itu.
- 769
- 01:11:35,041 --> 01:11:37,220
- Satu dari ketiga hal pasti cukup
- untuk membuat kami dibunuh.
- 770
- 01:11:37,245 --> 01:11:40,781
- Tapi firasatku melepaskan gadis-gadis lah
- yang membuat mereka sangat kesal,
- 771
- 01:11:40,797 --> 01:11:42,777
- Karena mereka harus mengirim
- orang lainnya...
- 772
- 01:11:42,799 --> 01:11:45,719
- ...untuk memburu mereka
- dan mengumpulkannya.
- 773
- 01:11:45,744 --> 01:11:48,470
- Lalu melakukan apa yang
- tidak kami lakukan.
- 774
- 01:11:49,202 --> 01:11:52,860
- Seseorang yang tak keberatan untuk
- melakukan hal kejam semacam itu.
- 775
- 01:11:54,143 --> 01:11:56,842
- Bahkan mungkin memiliki
- gairah untuk itu.
- 776
- 01:12:01,028 --> 01:12:03,216
- Jadi gadis-gadis itu tetap mati?
- 777
- 01:12:03,952 --> 01:12:05,512
- Semuanya sia-sia.
- 778
- 01:12:05,528 --> 01:12:09,278
- Saat itu tak terlihat begitu,
- khususnya tidak untuk Franco.
- 779
- 01:12:10,728 --> 01:12:12,894
- Dia membawa salah satu anak.
- 780
- 01:12:15,482 --> 01:12:18,268
- Tidak, dasar keparat,
- bukan seperti itu!
- 781
- 01:12:18,362 --> 01:12:19,801
- Situasi telah berubah,
- 782
- 01:12:19,825 --> 01:12:22,176
- Kembali bekerja untuk organisasi
- sudah bukan pilihan,
- 783
- 01:12:22,201 --> 01:12:24,266
- Begitu juga dengan menjadi
- tentara bayaran di Kamerun,
- 784
- 01:12:24,291 --> 01:12:26,172
- Dan kembali menjadi orang
- seperti yang dia bayangkan,
- 785
- 01:12:26,196 --> 01:12:29,060
- Ketika dia mendaftar untuk
- berjuang demi negaranya!
- 786
- 01:12:29,933 --> 01:12:32,597
- Dia ingin menjadi orang baik,
- orang yang layak.
- 787
- 01:12:32,634 --> 01:12:35,215
- Membeli tempat ini,
- membeli identitas baru.
- 788
- 01:12:38,324 --> 01:12:40,793
- Dia membesarkan gadis itu
- seperti putrinya sendiri.
- 789
- 01:12:53,597 --> 01:12:55,050
- Orang ini mati.
- 790
- 01:12:55,117 --> 01:12:57,903
- Ya, aku meracuni dia.
- Kita hampir ke bagian itu.
- 791
- 01:12:58,501 --> 01:12:59,887
- Tenang.
- 792
- 01:12:59,957 --> 01:13:01,745
- Jika aku bisa melakukan trik itu dua kali,
- 793
- 01:13:01,779 --> 01:13:03,733
- Kita takkan tetap berbincang.
- 794
- 01:13:03,875 --> 01:13:05,750
- Mari kita lakukan ini.
- 795
- 01:13:05,793 --> 01:13:07,586
- Kau mau mendengar akhir
- ceritanya, 'kan?
- 796
- 01:13:07,619 --> 01:13:09,390
- Maksudku berpikir berjalan
- pergi dari sini...
- 797
- 01:13:09,431 --> 01:13:11,548
- ...tapi tak pernah mendengarkan
- inti ceritanya?
- 798
- 01:13:21,021 --> 01:13:23,251
- Franco dan gadis itu?
- 799
- 01:13:23,291 --> 01:13:27,276
- Putrinya, dengan seluruh
- niatan dan tujuan baiknya!
- 800
- 01:13:27,361 --> 01:13:29,139
- Dan sama seperti putri lainnya,
- 801
- 01:13:29,164 --> 01:13:31,786
- Dia berusia 17 tahun dan
- memutuskan untuk membenci Franco.
- 802
- 01:13:31,841 --> 01:13:35,381
- Berurusan dengan para bajingan,
- meyakinkan dia untuk mengirimkan Ekstasi.
- 803
- 01:13:35,453 --> 01:13:37,170
- Dia bahkan tak sempat keluar kota...
- 804
- 01:13:37,194 --> 01:13:41,444
- ...sebelum diciduk oleh tim kepolisian
- setempat dan agen federal,
- 805
- 01:13:41,480 --> 01:13:44,227
- Miguel Garcia dan Lance Ericson!
- 806
- 01:13:48,345 --> 01:13:51,028
- Kalian bisa menebak apa
- yang terjadi selanjutnya.
- 807
- 01:13:53,829 --> 01:13:58,413
- Intinya, obat-obatan itu menghilang.
- 808
- 01:13:59,489 --> 01:14:02,680
- Kemudian mayat gadis itu
- ditemukan di lapangan...
- 809
- 01:14:05,897 --> 01:14:09,895
- Telanjang, disiksa...
- 810
- 01:14:12,542 --> 01:14:15,868
- Dipotong menjadi berkeping-keping!
- 811
- 01:14:34,677 --> 01:14:37,253
- Menurutmu apa yang Franco
- seorang prajurit garis keras,
- 812
- 01:14:37,281 --> 01:14:39,650
- Tentara bayaran,
- pembunuh profesional seperti kalian...
- 813
- 01:14:39,684 --> 01:14:41,367
- Menurutmu apa yang
- dia lakukan berikutnya?
- 814
- 01:14:41,441 --> 01:14:44,786
- Dia mengejar para bajingan itu./
- Dia mengejar para bajingan itu!
- 815
- 01:14:44,846 --> 01:14:47,631
- Begitu dibutakan dengan kesedihan,
- dia lupa setiap pelajaran...
- 816
- 01:14:47,650 --> 01:14:51,047
- ...yang pernah dia ajarkan padaku
- tentang kesabaran dan kerahasiaan.
- 817
- 01:14:56,034 --> 01:14:58,154
- Dan aku tidak menghentikan dia.
- 818
- 01:15:00,001 --> 01:15:03,201
- Aku tidak menghentikan Franco.
- 819
- 01:15:03,217 --> 01:15:05,801
- Sama seperti aku
- tidak menghentikan...
- 820
- 01:15:27,366 --> 01:15:29,803
- Dia menjadi rudal tanpa arah.
- 821
- 01:15:35,364 --> 01:15:38,137
- Dan polisi-polisi di sini
- tak bisa diharapkan.
- 822
- 01:15:38,211 --> 01:15:40,841
- Mereka menerima bayaran
- dari wanita yang sangat jahat...
- 823
- 01:15:44,496 --> 01:15:46,432
- Wanita yang tidak peduli...
- 824
- 01:15:46,458 --> 01:15:49,376
- ...dengan putri adopsi orang lain,
- atasan pria itu,
- 825
- 01:15:49,420 --> 01:15:54,132
- Yang juga kebetulan tewas
- terbungkus kain seprai di atas!
- 826
- 01:16:03,114 --> 01:16:05,469
- Jadi itu sebabnya kau di sini
- selama setahun?/Ya.
- 827
- 01:16:05,494 --> 01:16:08,299
- Membalaskan dendam temanmu...
- 828
- 01:16:08,324 --> 01:16:10,740
- ...dan juga gadis yang
- bukan putri kandungnya?
- 829
- 01:16:10,816 --> 01:16:12,699
- Aku tarik kembali perkataanku.
- 830
- 01:16:12,758 --> 01:16:15,892
- Itu cerita tersedih yang
- pernah kudengar.
- 831
- 01:16:17,774 --> 01:16:20,493
- Aku tidak terkejut kau
- melihatnya seperti itu.
- 832
- 01:16:22,806 --> 01:16:24,798
- Kau memotong keadaan,
- 833
- 01:16:24,823 --> 01:16:28,382
- Menyelesaikan semua permasalahan
- tepat sebelum kami menemukanmu.
- 834
- 01:16:28,469 --> 01:16:30,896
- Aku membiarkanmu menemukanku.
- 835
- 01:16:34,017 --> 01:16:36,496
- Kau mau mati?
- 836
- 01:16:39,397 --> 01:16:45,631
- Bisa dibilang aku sudah
- menyantap hidangan terlezat,
- 837
- 01:16:45,725 --> 01:16:48,348
- Dan aku sudah tidak lapar lagi.
- 838
- 01:16:48,927 --> 01:16:52,567
- Dan karena uang sudah
- tak berguna lagi untukku,
- 839
- 01:16:52,650 --> 01:16:54,718
- Ada brankas di kantorku.
- 840
- 01:16:54,799 --> 01:16:56,904
- Uang tunai, perhiasan,
- 841
- 01:16:57,465 --> 01:17:00,641
- Ditambah sekitar $250,000
- dalam bentuk berlian.
- 842
- 01:17:04,499 --> 01:17:07,068
- Ini kombinasinya.
- 843
- 01:17:08,743 --> 01:17:11,953
- Kau seharusnya mendengarkan
- ceritamu sendiri.
- 844
- 01:17:12,022 --> 01:17:14,276
- Itu tidak cukup untuk membayar kami.
- 845
- 01:17:14,315 --> 01:17:16,578
- Itu bahkan tak mendekati./
- Aku tahu.
- 846
- 01:17:16,615 --> 01:17:19,980
- Itu motivasi untuk orang yang
- telah aku ajak berbincang.
- 847
- 01:17:41,195 --> 01:17:43,226
- Kau harus mendengar ceritanya, ya?
- 848
- 01:17:43,283 --> 01:17:45,063
- Cepat!
- 849
- 01:20:19,454 --> 01:20:21,115
- Ayo.
- 850
- 01:21:58,856 --> 01:22:02,036
- Hampir setimpal melihat apa yang
- bisa kau lakukan dengan itu.
- 851
- 01:22:02,905 --> 01:22:06,296
- Tapi aku berusaha keluar dari sini
- selama setengah jam terakhir.
- 852
- 01:22:25,769 --> 01:22:28,687
- Pada masaku, seorang profesional
- takkan menggunakan senjata asing...
- 853
- 01:22:28,712 --> 01:22:31,271
- ...tanpa memeriksanya
- terlebih dulu.
- 854
- 01:22:34,244 --> 01:22:36,166
- Ayo mengambil barangmu.
- 855
- 01:22:47,062 --> 01:22:49,481
- Kau Arana.
- 856
- 01:22:49,580 --> 01:22:52,147
- Aku menggunakan jalan pintas
- untuk menghadapi pacarmu,
- 857
- 01:22:52,187 --> 01:22:54,178
- Tapi, ya, kurang lebih.
- 858
- 01:22:54,261 --> 01:22:57,251
- Kabar buruknya aku tak punya
- identitas baru untukmu.
- 859
- 01:22:57,343 --> 01:23:00,717
- Kabar bagusnya dengan kematiannya,
- kau tidak butuh itu.
- 860
- 01:23:00,754 --> 01:23:03,866
- Kau tak mungkin tahu./
- Tidak semuanya.
- 861
- 01:23:03,960 --> 01:23:09,218
- Kau uang menuntun dia
- padaku jelas Rencana B.
- 862
- 01:23:09,255 --> 01:23:14,578
- Rencana A adalah dia dan
- Lance saling membunuh.
- 863
- 01:23:15,152 --> 01:23:17,039
- Dan mungkin aku.
- 864
- 01:23:18,119 --> 01:23:19,938
- Aku akan merasa buruk soal itu.
- 865
- 01:23:20,006 --> 01:23:23,084
- Tapi tidak cukup buruk./
- Tidak.
- 866
- 01:23:29,926 --> 01:23:32,091
- Bawa itu ke Kamerun.
- 867
- 01:23:32,174 --> 01:23:35,453
- Tak pernah terasa benar
- untuk menghabiskan itu.
- 868
- 01:23:36,376 --> 01:23:38,106
- Dan dua orang di luar sana?
- 869
- 01:23:38,158 --> 01:23:39,820
- Itu memberiku waktu sebelum
- orang mereka...
- 870
- 01:23:39,860 --> 01:23:42,181
- ...mengirim pasangan lainnya
- untukku.
- 871
- 01:23:42,718 --> 01:23:44,110
- Aku benci untuk mempersingkat ini,
- 872
- 01:23:44,168 --> 01:23:46,879
- Tapi aku harus melakukan beberapa
- hal terakhir sebelum aku pergi.
- 873
- 01:23:47,719 --> 01:23:49,646
- Pergi ke mana?
- 874
- 01:24:37,771 --> 01:24:40,672
- Bagaimana jika aku
- membunuh Sanchez?
- 875
- 01:24:42,992 --> 01:24:45,448
- Ada Rencana C.
- 876
- 01:24:46,475 --> 01:24:49,866
- Aku tidak membunuh gadis-gadis itu.
- 877
- 01:24:49,928 --> 01:24:51,969
- Aku tidak bisa.
- 878
- 01:24:53,150 --> 01:24:55,335
- Kau tidak menghentikannya.
- 879
- 01:24:55,425 --> 01:24:57,577
- Tidak.
- 880
- 01:25:00,095 --> 01:25:02,120
- Aku tidak menghentikan itu.
- 881
- 01:25:19,365 --> 01:25:20,833
- Aku menjadi kacau sejak itu.
- 882
- 01:25:20,901 --> 01:25:24,003
- Aku bahkan tak sanggup
- menatap putriku.
- 883
- 01:25:24,252 --> 01:25:26,477
- Kau mau aku meminta maaf?
- 884
- 01:25:26,573 --> 01:25:28,817
- Kau mau aku mengatakan
- selain dari "persetan denganmu"?
- 885
- 01:25:28,841 --> 01:25:30,709
- Kau tak punya hak.
- 886
- 01:25:30,793 --> 01:25:33,345
- Memang tidak.
- 887
- 01:25:34,093 --> 01:25:35,853
- Orang yang menjadi
- perantaramu menyewaku,
- 888
- 01:25:35,919 --> 01:25:37,716
- Ketika dia tahu Sanchez mati,
- 889
- 01:25:37,800 --> 01:25:39,968
- Dia akan mengejar putriku.
- 890
- 01:25:51,040 --> 01:25:53,364
- Nomornya ada di sana.
- 891
- 01:25:53,441 --> 01:25:55,485
- Hanya ada satu nomor di sana.
- 892
- 01:25:55,592 --> 01:25:57,515
- Itu bukan masalahku.
- 893
- 01:25:57,754 --> 01:26:00,155
- Kau yang membuat semua ini terjadi.
- 894
- 01:26:00,239 --> 01:26:02,752
- Kau mau aku melakukan apa?
- 895
- 01:26:05,786 --> 01:26:08,671
- Apa yang menurutmu terbaik.
- 896
- 01:26:09,220 --> 01:26:11,104
- Cukup pikirkan sesuatu.
- 897
- 01:26:49,286 --> 01:26:51,538
- Astaga.
- 898
- 01:27:45,236 --> 01:27:50,236
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 899
- 01:27:50,260 --> 01:27:55,260
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 900
- 01:27:55,284 --> 01:28:00,284
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Add Comment
Please, Sign In to add comment