Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:55,172 --> 00:00:58,251
- Estuvo toda la feria tratando de
- ganarme uno de esos osos gigantes.
- 2
- 00:00:58,342 --> 00:01:02,380
- Se gastó todo su dinero,
- y tiene muy mala puntería.
- 3
- 00:01:02,471 --> 00:01:05,766
- <i>HACE 8 AÑOS
- - Todo con lo que terminó fue
- este premio de consolación.</i>
- 4
- 00:01:06,767 --> 00:01:11,180
- Entonces, pensé para mí misma, tal vez
- él sea mi premio de consolación.
- 5
- 00:01:11,271 --> 00:01:13,683
- Yo me mudo a Nueva York para
- la Universidad y mis sueños,
- 6
- 00:01:13,774 --> 00:01:17,478
- y él está jugando al Halo y
- contemplando un tatuaje de pene.
- 7
- 00:01:17,569 --> 00:01:20,314
- Así que, sólo se lo dije.
- 8
- 00:01:20,405 --> 00:01:22,358
- Tal vez deberíamos romper.
- 9
- 00:01:22,449 --> 00:01:25,653
- Y esperaba que me dijera: No,
- no puedo vivir sin ti, Lucy.
- 10
- 00:01:25,744 --> 00:01:28,997
- Pero en vez de eso, me dijo:
- Tal vez tengas razón.
- 11
- 00:01:29,998 --> 00:01:31,492
- Y eso fue todo.
- 12
- 00:01:31,583 --> 00:01:33,099
- Ahora todo lo que me
- queda de nuestro amor,
- 13
- 00:01:33,190 --> 00:01:35,413
- es este patético
- pato de segundo lugar.
- 14
- 00:01:35,504 --> 00:01:37,748
- Y todas sus posesiones mundanas.
- 15
- 00:01:37,839 --> 00:01:39,625
- Lucy, ¿este es su retenedor?
- 16
- 00:01:39,716 --> 00:01:42,837
- Solía sacárselo, cuando nos
- besábamos o comíamos algo.
- 17
- 00:01:42,928 --> 00:01:44,380
- Mis recuerdos favoritos.
- 18
- 00:01:44,471 --> 00:01:46,632
- Él necesitará esto.
- Tiene una boca de tiburón.
- 19
- 00:01:46,723 --> 00:01:48,384
- No escuches a Amanda.
- 20
- 00:01:48,475 --> 00:01:52,513
- Tu colección es extravagante y adorable.
- Básicamente eres una antropóloga.
- 21
- 00:01:52,604 --> 00:01:54,056
- Correcto, Nadine.
- 22
- 00:01:54,147 --> 00:01:56,642
- Vivo en una cueva de recuerdos,
- como en La Sirenita.
- 23
- 00:01:56,733 --> 00:01:59,228
- - No hay nada malo en ser sentimental.
- - ¿Sentimental?
- 24
- 00:01:59,319 --> 00:02:03,232
- Era sentimental cuando teníamos 12 años.
- Esto es totalmente una locura.
- 25
- 00:02:03,323 --> 00:02:05,026
- ¿Un neumático de bicicleta?
- 26
- 00:02:05,117 --> 00:02:07,077
- Bien, esto es basura activa.
- 27
- 00:02:08,077 --> 00:02:09,864
- ¿Qué demonios?
- 28
- 00:02:09,955 --> 00:02:13,618
- - ¿Un condón usado?
- - No está usado. Está en el paquete.
- 29
- 00:02:13,710 --> 00:02:17,456
- Fósforos asquerosos, viejos...
- ¿Un dedal del Monopolio?
- 30
- 00:02:17,547 --> 00:02:18,840
- Eso es diferente.
- 31
- 00:02:19,841 --> 00:02:21,050
- Eso no es suyo.
- 32
- 00:02:22,135 --> 00:02:23,177
- Lo siento, Luce.
- 33
- 00:02:25,722 --> 00:02:27,799
- De acuerdo.
- Tradición de ruptura.
- 34
- 00:02:27,890 --> 00:02:31,053
- Esperemos fuera de la licorería a que
- alguien nos compre una caja de vino.
- 35
- 00:02:31,144 --> 00:02:34,056
- - Y luego la beberemos con Twizzlers.
- - ¡Sí!
- 36
- 00:02:34,147 --> 00:02:35,815
- - Vayamos.
- - Vamos.
- 37
- 00:02:36,816 --> 00:02:38,416
- Espera, ¿estas son las llaves
- de su auto?
- 38
- 00:02:41,446 --> 00:02:42,488
- Vroom, vroom, perra.
- 39
- 00:04:15,414 --> 00:04:17,582
- <i>Lucy, nos vamos.</i>
- 40
- 00:04:20,127 --> 00:04:21,753
- <i>Lucy, ¡vamos!</i>
- 41
- 00:04:22,454 --> 00:04:24,298
- <i>¡Lucy!</i>
- 42
- 00:04:26,933 --> 00:04:28,947
- <i>EL PRESENTE</i>
- 43
- 00:04:30,012 --> 00:04:32,340
- - Lo encontré.
- - ¿Qué está pasando, Grey Gardens?
- 44
- 00:04:32,431 --> 00:04:35,218
- La lista de invitados para la inauguración
- de Meszaros en la Galería esta noche.
- 45
- 00:04:35,309 --> 00:04:38,054
- Si perdiera esto,
- Eva me desollaría viva.
- 46
- 00:04:38,145 --> 00:04:41,891
- - De acuerdo, no puede ser tan aterradora.
- - Ella es muy aterradora.
- 47
- 00:04:41,982 --> 00:04:45,228
- Eva Woolf es la galerista
- más influyente de Nueva York.
- 48
- 00:04:45,319 --> 00:04:48,397
- - Como tú abogada, te digo que te calmes.
- - Bueno, no eres una abogada.
- 49
- 00:04:48,488 --> 00:04:49,899
- Estás apenas en la Escuela de Leyes.
- 50
- 00:04:49,990 --> 00:04:53,445
- Lo que sea. Todavía puedo
- defenderme cuando asesine a Jeff.
- 51
- 00:04:53,536 --> 00:04:55,322
- - Te quiero.
- - Tal vez algún día,
- 52
- 00:04:55,413 --> 00:04:57,407
- nuestros caminos se
- volverán a cruzar.
- 53
- 00:04:57,498 --> 00:04:59,889
- Mira a ese pequeño modelo de bebé.
- 54
- 00:04:59,980 --> 00:05:02,496
- No tiene ni idea de que es una
- especie en peligro de extinción.
- 55
- 00:05:02,587 --> 00:05:05,249
- ¿Vas a casarte con Yulia y
- conseguirle una tarjeta verde?
- 56
- 00:05:05,340 --> 00:05:09,127
- El destino tiene otros planes para nosotras.
- Tal vez nos encontremos en otra vida.
- 57
- 00:05:09,218 --> 00:05:12,013
- - ¿Ella sabe eso? ¡Dios!
- - ¿Qué creo en la reencarnación?
- 58
- 00:05:14,724 --> 00:05:17,636
- - Bueno, lo ví venir.
- - ¿Saben qué más me gusta de Max?
- 59
- 00:05:17,727 --> 00:05:19,721
- Por favor. Estamos esperando
- con la respiración contenida.
- 60
- 00:05:19,812 --> 00:05:21,807
- Ignórala.
- Ella odia la alegría y el confeti.
- 61
- 00:05:21,898 --> 00:05:25,602
- Nadine, lo he dicho cinco veces.
- El confeti es basura que cae del cielo.
- 62
- 00:05:25,693 --> 00:05:30,065
- Max es un hombre maduro.
- Fuí a su casa en West Village.
- 63
- 00:05:30,156 --> 00:05:31,400
- ¿Qué?
- 64
- 00:05:31,491 --> 00:05:34,069
- Y me preparó la cena con los
- ingredientes que tenía en la nevera.
- 65
- 00:05:34,160 --> 00:05:35,362
- - ¿Tiene una nevera?
- - ¿Qué?
- 66
- 00:05:35,453 --> 00:05:37,614
- ¿Y saben qué más tiene?
- Libros de mesa de café.
- 67
- 00:05:37,705 --> 00:05:39,575
- Así que tiene un fondo fiduciario.
- 68
- 00:05:39,666 --> 00:05:40,669
- No puedo oír a sus compañeros
- de cuarto teniendo sexo...
- 69
- 00:05:40,760 --> 00:05:43,120
- a través de las paredes,
- porque no tiene ninguno.
- 70
- 00:05:43,211 --> 00:05:46,290
- Están usando los auriculares con cancelación
- de ruido que les conseguí, ¿verdad?
- 71
- 00:05:46,381 --> 00:05:48,333
- No funcionan.
- Tú eres tan ruidosa.
- 72
- 00:05:48,424 --> 00:05:51,545
- - Lo siento.
- - No me creo que me haya elegido a mí.
- 73
- 00:05:51,636 --> 00:05:54,798
- - Eso literalmente no tiene sentido.
- - ¿Estás bromeando? Eres una Diosa literalmente.
- 74
- 00:05:54,889 --> 00:05:57,926
- ¿Son exclusivos?
- ¿Han hablado?
- 75
- 00:05:58,017 --> 00:06:01,722
- No es necesario. Lo estoy satisfaciendo en
- todas las áreas. ¿Qué más podría querer?
- 76
- 00:06:01,813 --> 00:06:02,639
- No seas estúpida.
- 77
- 00:06:02,730 --> 00:06:04,391
- La primera vez que Jeff
- estuvo dentro de mí,
- 78
- 00:06:04,482 --> 00:06:07,610
- le dije que lo castraría, si alguna vez
- hablaba con otra mujer humana.
- 79
- 00:06:08,945 --> 00:06:10,898
- Bien.
- Lo confirmaré esta noche.
- 80
- 00:06:10,989 --> 00:06:13,775
- Después de impresionar a Eva
- y disfrutar de la juerga de barra libre,
- 81
- 00:06:13,866 --> 00:06:15,235
- será la mejor noche de mi vida.
- 82
- 00:06:15,326 --> 00:06:18,405
- Eso es lo que la gente dice en las películas
- de terror, antes de contraer herpes y morir.
- 83
- 00:06:18,496 --> 00:06:20,290
- Me voy a trabajar ahora.
- 84
- 00:06:22,200 --> 00:06:23,409
- No...
- 85
- 00:06:24,210 --> 00:06:26,497
- Un pequeño recuerdo.
- Esto fue divertido.
- 86
- 00:06:26,588 --> 00:06:29,757
- - Paga. Siguen juntos.
- - Sí.
- 87
- 00:06:31,718 --> 00:06:34,095
- Bocadillos para después.
- Ven a buscarlo.
- 88
- 00:06:35,263 --> 00:06:37,890
- Parece tan feliz.
- 89
- 00:06:38,848 --> 00:06:41,783
- <i>12 HORAS MÁS TARDE</i>
- 90
- 00:07:00,495 --> 00:07:01,572
- ¿Qué...
- 91
- 00:07:01,663 --> 00:07:03,866
- - Disculpa. ¿Puedes...
- - Déjame entrar.
- 92
- 00:07:03,957 --> 00:07:05,409
- ¿Qué es lo que haces?
- Por favor, no lo hagas.
- 93
- 00:07:05,500 --> 00:07:07,411
- - Hola. ¿Con Lucy?
- - ¿Por qué te metiste? No.
- 94
- 00:07:07,502 --> 00:07:09,997
- Vámonos.
- Adolfo en un Prius de plata.
- 95
- 00:07:10,088 --> 00:07:12,708
- - No soy...
- - 7023 Decatur. Empieza el viaje.
- 96
- 00:07:12,799 --> 00:07:15,503
- ¿En serio? ¿Hablas en serio?
- Este es un auto privado.
- 97
- 00:07:15,594 --> 00:07:17,922
- - Eres el conductor privado de todos.
- Qué inteligente. - No, no, no.
- 98
- 00:07:18,013 --> 00:07:19,586
- Ese sería un Uber. Tampoco
- es lo que estoy diciendo.
- 99
- 00:07:19,677 --> 00:07:21,217
- ¿Puedes por favor salir de mi auto?
- 100
- 00:07:21,308 --> 00:07:22,468
- Elegí no hablar.
- 101
- 00:07:22,559 --> 00:07:24,720
- - Escucha, Adolfo, yo...
- - ¿Adolfo?
- 102
- 00:07:24,811 --> 00:07:27,348
- - Me encantaría escuchar tu historia.
- - De acuerdo.
- 103
- 00:07:27,439 --> 00:07:32,570
- Es que he tenido la peor noche de
- mi vida, y sólo quiero irme a casa.
- 104
- 00:07:34,822 --> 00:07:36,233
- ¿Y a dónde vas?
- 105
- 00:07:36,324 --> 00:07:38,284
- A 7023 Decatur.
- 106
- 00:07:41,412 --> 00:07:44,324
- ¿Tienes un cordón auxiliar?
- O simplemente pones la Hot 97.
- 107
- 00:07:44,415 --> 00:07:47,911
- De todos modos, ¿cómo fue tu noche?
- No pudo ser peor que la mía.
- 108
- 00:07:48,002 --> 00:07:50,956
- ¿Ves esta corbata de hombre adulto,
- Adolfo?
- 109
- 00:07:51,047 --> 00:07:53,465
- Bueno, esta pertenecía
- a Max, y es prácticamente
- 110
- 00:07:53,878 --> 00:07:55,460
- todo lo que me queda
- de nuestro amor...
- 111
- 00:07:55,551 --> 00:07:59,931
- porque esta noche,
- sacudió mi vida hasta el fondo.
- 112
- 00:08:00,974 --> 00:08:03,677
- <i>No empezó así, Adolfo.
- No.</i>
- 113
- 00:08:03,768 --> 00:08:10,066
- <i>Yo fuí feliz una vez.
- Enamorada como una gran idiota.</i>
- 114
- 00:08:11,567 --> 00:08:13,187
- Esta es mi parte favorita.
- 115
- 00:08:13,278 --> 00:08:15,939
- Justo antes de la exposición,
- cuando todo el arte está colgado.
- 116
- 00:08:16,030 --> 00:08:18,650
- Se siente como si estuviéramos
- preparando la juguetería para la Navidad.
- 117
- 00:08:18,741 --> 00:08:22,154
- Qué lindo. Pero Eva regresará hoy
- y tendremos mucho que hacer.
- 118
- 00:08:22,245 --> 00:08:24,490
- La quiero tanto, que me da diarrea.
- 119
- 00:08:24,581 --> 00:08:27,201
- Descubrió a Cindy Sherman
- en una lavandería.
- 120
- 00:08:27,292 --> 00:08:28,640
- Le dio a Basquiat su primera
- exposición individual.
- 121
- 00:08:28,731 --> 00:08:30,579
- Sólo quiero madurar
- para ser como ella.
- 122
- 00:08:30,670 --> 00:08:32,998
- Me emociona que te
- pague por socializar.
- 123
- 00:08:33,089 --> 00:08:36,502
- Max, nos reuniremos con
- Marlene Dumas esta tarde.
- 124
- 00:08:36,593 --> 00:08:38,837
- Se dice que se separó de Zwirner.
- 125
- 00:08:38,928 --> 00:08:41,380
- Sesión de estrategia, en mi oficina.
- 126
- 00:08:41,471 --> 00:08:46,261
- Cierra la boca, persona. Es inapropiado.
- Arriba, arriba, arriba.
- 127
- 00:08:46,352 --> 00:08:49,223
- Espera. Disculpa, Señor Sensual
- Director de la Galería...
- 128
- 00:08:49,314 --> 00:08:53,644
- ¿Un consejo, de Marlene Dumas? Concéntrate
- en sus trabajos más arriesgados.
- 129
- 00:08:53,735 --> 00:08:57,064
- Leí que prefiere las
- pinturas que la avergüenzan.
- 130
- 00:08:57,155 --> 00:08:59,358
- Eres mi arma secreta favorita.
- 131
- 00:08:59,449 --> 00:09:01,527
- Dios, me haces quedar bien.
- 132
- 00:09:01,618 --> 00:09:05,572
- - Espera, ¿realmente dijo esas palabras?
- - Me estaba haciendo un cumplido.
- 133
- 00:09:05,663 --> 00:09:07,359
- Estoy seguro de que la primera
- regla de los cumplidos es,
- 134
- 00:09:07,450 --> 00:09:09,583
- que no te refieras a
- ti mismo, en un cumplido.
- 135
- 00:09:12,128 --> 00:09:14,664
- No interrumpas.
- Estás descarrilando mi historia.
- 136
- 00:09:14,807 --> 00:09:16,959
- Lo siento.
- Pensé que este era mi auto.
- 137
- 00:09:17,050 --> 00:09:20,712
- Bueno, como estaba diciendo,
- fuimos muy sutiles en el trabajo.
- 138
- 00:09:20,803 --> 00:09:23,632
- - Nadie sospechó nada.
- - ¿Qué pasa entre tú y Max?
- 139
- 00:09:23,723 --> 00:09:26,009
- ¿Puedo ayudarte, Harvard?
- 140
- 00:09:26,100 --> 00:09:27,553
- Puede que no tenga sentimientos,
- 141
- 00:09:27,644 --> 00:09:29,972
- una vida amorosa propia,
- o amigos, para el caso,
- 142
- 00:09:30,063 --> 00:09:31,306
- pero si tengo ojos.
- 143
- 00:09:31,397 --> 00:09:33,642
- De acuerdo, estás holgazaneando.
- 144
- 00:09:33,733 --> 00:09:36,353
- En el Primer Año, tomé una clase
- de Estudio de Género en Harvard...
- 145
- 00:09:36,444 --> 00:09:37,271
- Ahí está.
- 146
- 00:09:37,362 --> 00:09:39,481
- ...sobre las expectativas sociales
- en la vida de una mujer,
- 147
- 00:09:39,572 --> 00:09:44,027
- y creo que inconscientemente te estás
- subyugando a ti misma para apuntalarlo.
- 148
- 00:09:44,118 --> 00:09:47,364
- <i>- Clásico de los que se superan.
- - Parece muy inteligente.</i>
- 149
- 00:09:47,455 --> 00:09:49,783
- Así que tuvimos esta inauguración
- de arte en la Galería esta noche,
- 150
- 00:09:49,874 --> 00:09:53,287
- por lo que soy una visión absoluta.
- 151
- 00:09:53,378 --> 00:09:55,505
- Gracias.
- 152
- 00:09:59,759 --> 00:10:01,295
- ¡Otra vez!
- 153
- 00:10:01,386 --> 00:10:03,505
- Puede que mejor te tranquilices.
- Esto es un evento de trabajo.
- 154
- 00:10:03,596 --> 00:10:06,968
- Cálmese, Jueza Judy.
- Sólo estoy tratando de divertirme.
- 155
- 00:10:07,059 --> 00:10:10,471
- - ¿Te enseñan eso en Harvard?
- - Sí. Es un curso de educación general.
- 156
- 00:10:10,562 --> 00:10:14,809
- - Suena muy divertido.
- - No pretendía ser divertido, sólo educativo.
- 157
- 00:10:14,900 --> 00:10:16,902
- ¿Has visto a Max esta noche?
- 158
- 00:10:18,988 --> 00:10:21,532
- Parece que la doctora Amelia
- ha vuelto de París.
- 159
- 00:10:22,533 --> 00:10:24,660
- ¿Qué?
- ¿De qué estás hablando?
- 160
- 00:10:25,661 --> 00:10:27,447
- ¿Yo?
- No lo sé. No soy divertida.
- 161
- 00:10:27,538 --> 00:10:29,237
- Siento no haber
- podido ir a una Ivy.
- 162
- 00:10:29,372 --> 00:10:31,701
- No podía permitirme el lujo de fingir
- que era parte de un equipo de remo.
- 163
- 00:10:31,792 --> 00:10:33,661
- Demándame.
- Demándame.
- 164
- 00:10:33,752 --> 00:10:36,873
- Max nunca dijo una palabra
- sobre ninguna doctora sexy,
- 165
- 00:10:36,964 --> 00:10:40,801
- y Harvard es una vampira energética conocida,
- así que no dejé que me afectara.
- 166
- 00:10:41,802 --> 00:10:44,589
- - Hola...
- - Eva.
- 167
- 00:10:44,680 --> 00:10:48,510
- - Tú.
- - Hola Diosa, tú también.
- 168
- 00:10:48,601 --> 00:10:51,763
- No soy una de esas zorras que
- no da poder a las mujeres.
- 169
- 00:10:51,854 --> 00:10:55,350
- - Bueno, eso es... Es genial oírlo.
- - Así que te toca.
- 170
- 00:10:55,441 --> 00:10:56,726
- ¿Qué?
- 171
- 00:10:56,817 --> 00:11:00,103
- Max estará haciendo comentarios hoy.
- Tú subes allí. Y lo presentarás.
- 172
- 00:11:00,194 --> 00:11:03,524
- Para ser honesta, he tomado unos
- cuantos tequilas. No creo que...
- 173
- 00:11:03,615 --> 00:11:07,653
- No soy tu hermana de la Hermandad.
- Sólo hazlo.
- 174
- 00:11:07,744 --> 00:11:11,623
- <i>Así que como cualquier borracha
- con miedo a hablar en público, bebí más.</i>
- 175
- 00:11:12,624 --> 00:11:18,413
- Buenas noches, damas y caballeros
- y aquellos que no se suscriben
- 176
- 00:11:18,504 --> 00:11:19,640
- a los roles tradicionales de género...
- 177
- 00:11:19,731 --> 00:11:21,625
- que son producto de una
- Sociedad Patriarcal.
- 178
- 00:11:21,716 --> 00:11:22,884
- ¿Estoy en lo cierto?
- 179
- 00:11:28,431 --> 00:11:29,591
- Lo siento.
- 180
- 00:11:29,682 --> 00:11:36,056
- Estoy aquí para presentarles a Max Vora,
- Director de la Woolf de Nueva York.
- 181
- 00:11:36,147 --> 00:11:40,443
- Max se unió a la Woolf en 2014.
- 182
- 00:11:43,947 --> 00:11:44,989
- ¿Dónde estaba yo?
- 183
- 00:11:52,622 --> 00:11:54,491
- Te lo dije.
- 184
- 00:11:54,582 --> 00:11:56,243
- A la mierda con esto.
- Está bien.
- 185
- 00:11:56,334 --> 00:11:57,786
- Pregunta para el grupo.
- 186
- 00:11:57,877 --> 00:11:59,564
- Hablando del Diablo aquí,
- 187
- 00:12:00,170 --> 00:12:02,916
- ¿cuándo salir con una sola persona,
- se convirtió en algo no genial?
- 188
- 00:12:03,007 --> 00:12:04,918
- Porque yo no lo entiendo.
- 189
- 00:12:05,009 --> 00:12:07,713
- Jane Austen,
- no escribió sobre lo poliamoroso.
- 190
- 00:12:07,804 --> 00:12:10,841
- No, no. Sólo era una Emma.
- No fueron varias Emma.
- 191
- 00:12:10,932 --> 00:12:17,431
- Estamos viviendo en tiempos muy fangosos.
- La gente miente constantemente.
- 192
- 00:12:17,522 --> 00:12:18,849
- - Mierda.
- - Ya lo sé.
- 193
- 00:12:18,940 --> 00:12:22,231
- Sólo tenemos 10 años, antes
- de que todos nos ahoguemos...
- 194
- 00:12:22,322 --> 00:12:23,270
- en los casquetes polares
- que se están derritiendo,
- 195
- 00:12:23,361 --> 00:12:27,149
- pero les juro que el recurso
- más sagrado no es el ozono.
- 196
- 00:12:27,240 --> 00:12:28,817
- No.
- Es la honestidad.
- 197
- 00:12:28,908 --> 00:12:31,487
- - Disculpe. Oye Lucy...
- - ¿Dónde está eso? No, no, señor.
- 198
- 00:12:31,578 --> 00:12:34,956
- Quédate atrás.
- Yo estoy bien. Sí. Eso...
- 199
- 00:12:37,041 --> 00:12:38,376
- ¿Estás...
- 200
- 00:12:41,254 --> 00:12:42,499
- ¿Lucy?
- 201
- 00:12:42,590 --> 00:12:44,167
- Lucy, lo sé.
- Ya lo sé.
- 202
- 00:12:44,258 --> 00:12:45,877
- - Lo sé.
- - ¿Quién es ella?
- 203
- 00:12:45,968 --> 00:12:48,630
- Es Amelia. Es mi ex.
- Es complicado.
- 204
- 00:12:48,721 --> 00:12:50,965
- Bien, Lucy, escucha.
- Eres una explosión.
- 205
- 00:12:51,056 --> 00:12:54,886
- Ni siquiera uso esa palabra, pero
- te queda bien. Eres tan divertida.
- 206
- 00:12:54,977 --> 00:12:57,305
- Pero estamos en lugares completamente
- diferentes en nuestras vidas.
- 207
- 00:12:57,396 --> 00:13:01,859
- Yo tengo 35 años.
- Y necesito encontrar esa cosa.
- 208
- 00:13:02,860 --> 00:13:05,946
- ¿Y esa cosa no soy yo?
- 209
- 00:13:08,874 --> 00:13:10,326
- Esto es una mierda.
- 210
- 00:13:11,327 --> 00:13:13,746
- Eva no quiere que vengas mañana.
- 211
- 00:13:14,747 --> 00:13:18,076
- Bien.
- Es muy amable de su parte.
- 212
- 00:13:18,167 --> 00:13:21,788
- Un día personal sería bueno.
- Probablemente estoy conmocionada.
- 213
- 00:13:21,879 --> 00:13:24,423
- Eva no cree que debas volver...
- 214
- 00:13:25,424 --> 00:13:27,051
- ya nunca.
- 215
- 00:13:28,177 --> 00:13:29,929
- ¿Estoy despedida?
- 216
- 00:13:31,138 --> 00:13:34,634
- Honestamente,
- creo que estás mejor sin él.
- 217
- 00:13:34,725 --> 00:13:37,345
- Vine a Nueva York para
- tener mi propia Galería.
- 218
- 00:13:37,436 --> 00:13:40,890
- Y ni siquiera puedo mantener un
- trabajo como asistente de Galería.
- 219
- 00:13:40,981 --> 00:13:42,650
- Estoy condenada.
- 220
- 00:13:45,027 --> 00:13:46,027
- ¿Hola?
- 221
- 00:13:46,987 --> 00:13:49,323
- Está bien.
- 222
- 00:13:50,574 --> 00:13:53,444
- Lo siento, Adolfo.
- 223
- 00:13:53,535 --> 00:13:54,995
- Sí.
- No, lo cancelaré.
- 224
- 00:13:55,996 --> 00:13:57,498
- Está bien.
- 225
- 00:13:59,541 --> 00:14:01,786
- ¿No eres Adolfo?
- ¿Quién eres tú?
- 226
- 00:14:01,877 --> 00:14:03,288
- Me llamo Nick.
- 227
- 00:14:03,379 --> 00:14:07,458
- ¿Qué? Nick, ¿me acabas de
- traer a casa? ¿Estás loco?
- 228
- 00:14:07,549 --> 00:14:09,210
- ¿Cuál era el plan?
- Sólo vas a...
- 229
- 00:14:09,301 --> 00:14:11,037
- ¿Qué? ¿Debilitarme con
- los vapores de la pintura
- 230
- 00:14:11,128 --> 00:14:13,756
- y luego dejarme sin
- sentido con un leño?
- 231
- 00:14:13,847 --> 00:14:16,759
- - ¿Dejarme por muerta?
- - Te hice un favor. Yo igual tuve un mal día.
- 232
- 00:14:16,850 --> 00:14:18,803
- ¡Dios mío!
- 233
- 00:14:18,894 --> 00:14:21,222
- ¡Dios mío!
- Dios mío, está cerrado.
- 234
- 00:14:21,313 --> 00:14:23,474
- - No. No.
- - Mierda. ¡Esto es el final!
- 235
- 00:14:23,565 --> 00:14:26,686
- - ¿Puedo decir algo?
- - ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
- 236
- 00:14:26,777 --> 00:14:29,655
- - ¡Ayuda, por favor! ¡Dios mío!
- - Está abierto.
- 237
- 00:14:32,199 --> 00:14:34,535
- Está bien.
- Buenas noches. Gracias.
- 238
- 00:14:42,084 --> 00:14:45,246
- - Ella dice que no leo libros.
- - Dios, Nadine.
- 239
- 00:14:45,337 --> 00:14:48,750
- - Deja de salir con las guapas analfabetas.
- - Pero hacen los mejores accesorios.
- 240
- 00:14:48,841 --> 00:14:51,836
- Sí, pero un sistema de valores compartidos
- es la clave del amor eterno.
- 241
- 00:14:51,927 --> 00:14:53,796
- Yo odio a todo el mundo,
- y quiero que se mueran.
- 242
- 00:14:53,887 --> 00:14:56,883
- También lo hace Jeff. Por eso hemos
- estado juntos durante seis años.
- 243
- 00:14:56,974 --> 00:15:00,385
- Jeff nunca habla.
- Por eso han estado juntos.
- 244
- 00:15:00,476 --> 00:15:02,895
- No, pero si cobra vida
- cuando hacemos el amor.
- 245
- 00:15:12,155 --> 00:15:14,616
- Max rompió conmigo.
- 246
- 00:15:15,700 --> 00:15:16,784
- Y estoy despedida.
- 247
- 00:15:46,231 --> 00:15:48,560
- No puedo creer que se haya acabado.
- 248
- 00:15:48,651 --> 00:15:50,277
- ¿Es un pastel de cangrejo?
- 249
- 00:15:51,278 --> 00:15:54,156
- - Todo va a estar bien.
- - No, no lo estará.
- 250
- 00:15:56,033 --> 00:15:57,694
- <i>Eso...</i>
- 251
- 00:15:57,785 --> 00:16:02,164
- Sí.
- Va a ser genial.
- 252
- 00:16:15,636 --> 00:16:19,340
- No puedo vivir así. Estamos
- recibiendo quejas de olores.
- 253
- 00:16:19,431 --> 00:16:21,801
- ¿Conoces ese lugar
- donde sientes la nada?
- 254
- 00:16:21,892 --> 00:16:22,719
- No.
- 255
- 00:16:22,810 --> 00:16:24,095
- - Aquí mismo.
- - ¿Mis pechos?
- 256
- 00:16:24,186 --> 00:16:27,390
- No. Debajo de tus pechos.
- Se llama tu corazón.
- 257
- 00:16:27,481 --> 00:16:29,517
- - ¡Dios mío!
- - Aquí es donde la gente guarda sus corazones.
- 258
- 00:16:29,608 --> 00:16:31,769
- Intenta ser sensible.
- 259
- 00:16:31,860 --> 00:16:33,570
- Lucy...
- 260
- 00:16:34,863 --> 00:16:37,233
- ¿Quieres intentar
- salir de la cama hoy?
- 261
- 00:16:37,324 --> 00:16:39,402
- - Estoy ocupada.
- - ¿Haciendo qué?
- 262
- 00:16:39,493 --> 00:16:42,280
- Esta señora me está enseñando a
- trenzar mi cabello a la francesa.
- 263
- 00:16:42,371 --> 00:16:44,866
- Es imposible.
- Ahórrense la angustia.
- 264
- 00:16:44,957 --> 00:16:48,620
- ¿Te has estado masturbando y trenzando
- el cabello durante tres semanas?
- 265
- 00:16:48,711 --> 00:16:52,499
- - Mi vibrador nunca me romperá el corazón.
- - ¿Podemos tratar de ser sexopositivas?
- 266
- 00:16:52,590 --> 00:16:54,626
- Se supone que nadie deba llegar al
- clímax tanto. Pregúntale a Jeff.
- 267
- 00:16:54,717 --> 00:16:56,461
- ¿Está Jeff aquí?
- 268
- 00:16:56,552 --> 00:16:58,713
- - ¿Jeff?
- - ¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
- 269
- 00:16:58,804 --> 00:17:01,925
- No puedes tener una buena relación,
- porque estás de luto por la vieja.
- 270
- 00:17:02,016 --> 00:17:03,593
- Ella tiene razón.
- Vives en el pasado.
- 271
- 00:17:03,684 --> 00:17:08,264
- Sí. Es porque el pasado está lleno
- de recuerdos y momentos felices.
- 272
- 00:17:08,355 --> 00:17:12,685
- ¿Cómo es que alguien es tu todo en
- un minuto y luego te olvida al siguiente?
- 273
- 00:17:12,776 --> 00:17:15,021
- Pregúntale a Nadine. Ella deja
- a las perras de forma regular.
- 274
- 00:17:15,112 --> 00:17:17,573
- - Esto no es sobre mí.
- - Nadine.
- 275
- 00:17:18,574 --> 00:17:20,568
- - No hagas eso.
- - Ya está.
- 276
- 00:17:20,659 --> 00:17:23,028
- ¡Oye! ¡No!
- Amanda, detente.
- 277
- 00:17:23,119 --> 00:17:24,447
- ¡Detente! Vamos...
- 278
- 00:17:24,538 --> 00:17:25,824
- - ¡No!
- - Por favor, no lo hagas. Por favor.
- 279
- 00:17:25,915 --> 00:17:28,660
- Necesito estas cosas. ¿De acuerdo?
- Confía en mi proceso.
- 280
- 00:17:28,751 --> 00:17:31,412
- Venimos de un buen lugar.
- Estamos preocupadas por ti.
- 281
- 00:17:31,503 --> 00:17:33,957
- - Sientes a Shiva en esta habitación.
- - Hovel.
- 282
- 00:17:34,048 --> 00:17:36,751
- Deshacerse de las cosas, no significa
- deshacerse de los recuerdos.
- 283
- 00:17:36,842 --> 00:17:39,796
- - Marie Kondo dice...
- - No hablemos de ella en esta casa.
- 284
- 00:17:39,887 --> 00:17:42,882
- De acuerdo, estas cosas
- no pueden acabar en un vertedero.
- 285
- 00:17:42,973 --> 00:17:44,926
- ¿Estas cosas provocan alegría?
- 286
- 00:17:45,017 --> 00:17:47,136
- - ¿Esto provoca alegría?
- - Sí. Claramente. Mucha alegría.
- 287
- 00:17:47,227 --> 00:17:48,638
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 288
- 00:17:48,729 --> 00:17:52,009
- Al menos deshazte de los recuerdos de ex.
- Devuélveselo a los tipos con que saliste.
- 289
- 00:17:52,775 --> 00:17:55,353
- - ¿Qué? ¿Llamo a mis ex de la nada?
- - Sí.
- 290
- 00:17:55,444 --> 00:17:57,989
- - Los recuerdos de ex se van, para hoy.
- - Bien.
- 291
- 00:17:58,990 --> 00:18:00,200
- Bien, sólo algunas cosas.
- 292
- 00:18:01,201 --> 00:18:02,945
- Pero no esto.
- 293
- 00:18:03,036 --> 00:18:07,074
- Sí, Luce, yo no...
- No creo que pueda aceptar esto.
- 294
- 00:18:07,165 --> 00:18:10,995
- ¿No tienes una caja debajo de tu cama donde
- guardas recuerdos de relaciones pasadas?
- 295
- 00:18:11,086 --> 00:18:15,924
- Sí, la tengo. E incluso tengo, como,
- una o dos cosas de nosotros, pero...
- 296
- 00:18:16,925 --> 00:18:18,460
- ¿Qué?
- 297
- 00:18:18,551 --> 00:18:22,847
- Bueno, como que, tu colección es...
- 298
- 00:18:23,848 --> 00:18:25,134
- Es espeluznante.
- 299
- 00:18:25,225 --> 00:18:29,680
- No podía estar con alguien que sólo
- necesitaba memorizar cada segundo de cada día.
- 300
- 00:18:29,771 --> 00:18:33,475
- Y sin mencionar tu habitación. Quiero decir,
- cada vez que me quedaba a dormir...
- 301
- 00:18:33,566 --> 00:18:36,145
- era como engancharse
- en un mausoleo.
- 302
- 00:18:36,236 --> 00:18:39,231
- - Estoy segura de que eso está en la lista
- de antes de partir de alguien. - Yo no...
- 303
- 00:18:39,322 --> 00:18:41,366
- ¿Rompimos por mis cosas?
- 304
- 00:18:43,159 --> 00:18:44,869
- No, no.
- 305
- 00:18:45,870 --> 00:18:49,825
- Creo que podemos aceptar esto, pero
- la mayor parte de ello es basura.
- 306
- 00:18:49,916 --> 00:18:53,871
- ¿Basura? ¿Qué? Tienen todo un
- estante de basura ahí atrás.
- 307
- 00:18:53,962 --> 00:18:55,331
- Esos eran de mi madre.
- 308
- 00:18:55,422 --> 00:18:57,416
- Así que me entiendes.
- ¿Verdad?
- 309
- 00:18:57,507 --> 00:19:00,586
- - No. Esos son coleccionables. Esto es basura.
- - Esto es ridículo.
- 310
- 00:19:00,877 --> 00:19:04,756
- Literalmente, nadie me entiende,
- así que me voy a ir.
- 311
- 00:19:04,847 --> 00:19:07,383
- Está bien. ¿Terminamos?
- 312
- 00:19:07,474 --> 00:19:10,512
- No. No, no hemos terminado. ¿Puedo
- tener una solicitud de empleo?
- 313
- 00:19:10,603 --> 00:19:14,641
- Incluso después de que
- ella me ignoró...
- 314
- 00:19:14,732 --> 00:19:16,775
- Todavía los conservo.
- 315
- 00:19:18,110 --> 00:19:21,530
- Son lentes de contacto.
- Es bastante asqueroso, en realidad.
- 316
- 00:19:31,123 --> 00:19:32,659
- Nick, Marcos.
- 317
- 00:19:32,750 --> 00:19:33,993
- - ¿Qué hay?
- - ¿Lo de siempre?
- 318
- 00:19:34,084 --> 00:19:36,663
- - Sí, que sea un triple.
- - ¿Día de mierda?
- 319
- 00:19:36,754 --> 00:19:39,916
- Sí.
- Aviso de desalojo.
- 320
- 00:19:40,007 --> 00:19:43,211
- - No diría que es terrible.
- - Tenemos 30 días para abrir.
- 321
- 00:19:43,302 --> 00:19:45,380
- Todo nuestro sustento
- está en peligro.
- 322
- 00:19:45,471 --> 00:19:47,507
- No sé cómo voy a alimentar
- a mi esposa embarazada,
- 323
- 00:19:47,598 --> 00:19:49,843
- pero aparte de eso,
- es bastante bueno.
- 324
- 00:19:49,934 --> 00:19:53,137
- Bienvenidos a la industria de la hospitalidad.
- Básicamente es una muerte lenta.
- 325
- 00:19:53,228 --> 00:19:55,807
- ¿Eres el Gordon Ramsay asiático?
- ¿Por qué dirías eso?
- 326
- 00:19:55,898 --> 00:19:57,642
- - Fuera de aquí.
- - Bien, lo haré.
- 327
- 00:19:57,733 --> 00:20:01,855
- Tengo que explicarle a mi esposa embarazada
- que no tendremos dinero en dos semanas.
- 328
- 00:20:01,946 --> 00:20:03,857
- - Te voy a pagar.
- - Sé que lo harás.
- 329
- 00:20:03,948 --> 00:20:05,525
- - Tú me completas.
- - Adiós.
- 330
- 00:20:05,616 --> 00:20:07,068
- - Adiós.
- - Adiós, pequeño Kimchi Taco.
- 331
- 00:20:07,159 --> 00:20:08,236
- - Adiós.
- - Hasta luego.
- 332
- 00:20:08,327 --> 00:20:12,623
- Adiós. No me toques. ¿Dónde está
- el puente más cercano? ¿Alguien?
- 333
- 00:20:18,921 --> 00:20:22,841
- Te gustará estar aquí.
- Sí, se supone que el chef es bueno.
- 334
- 00:20:28,264 --> 00:20:31,934
- Está bien.
- Sólo voy a tener una conversación.
- 335
- 00:20:32,936 --> 00:20:34,396
- Sí.
- 336
- 00:20:35,397 --> 00:20:36,815
- Está bien.
- 337
- 00:20:37,816 --> 00:20:40,735
- Tú puedes con esto.
- Está bien.
- 338
- 00:20:42,404 --> 00:20:43,530
- Gracias.
- 339
- 00:20:46,157 --> 00:20:48,194
- Disculpa.
- ¿En qué puedo ayudarte?
- 340
- 00:20:48,285 --> 00:20:52,072
- Hola, chica. Lindo vestido.
- Sólo he quedado con un amigo.
- 341
- 00:20:52,163 --> 00:20:56,285
- - ¿Qué amigo?
- - Esos. De por allí. Ese es mi amigo.
- 342
- 00:20:56,376 --> 00:20:58,537
- - Mierda.
- - Ese tipo te vio y se agachó.
- 343
- 00:20:58,628 --> 00:21:00,706
- No, no.
- Sólo tiró su menú.
- 344
- 00:21:00,797 --> 00:21:02,848
- Sólo tengo que hablar con él
- durante cinco minutos.
- 345
- 00:21:02,939 --> 00:21:04,718
- Lo siento. No puedo
- dejarte hacer eso.
- 346
- 00:21:05,885 --> 00:21:08,923
- Oye, conozco a ese tipo igual.
- Adolfo-Nick. ¿Qué hay, amigo?
- 347
- 00:21:09,014 --> 00:21:10,758
- - Hola.
- - Oye. ¿La conoces?
- 348
- 00:21:10,849 --> 00:21:13,636
- - Es una larga historia.
- - Señora, tengo que pedirle que se vaya.
- 349
- 00:21:13,727 --> 00:21:16,305
- ¿Señora? Tenemos la misma edad.
- Puedes relajarte.
- 350
- 00:21:16,396 --> 00:21:18,599
- - Llevas una bolsa de basura.
- - Sí.
- 351
- 00:21:18,690 --> 00:21:23,570
- Y tú le dices a la gente dónde sentarse
- para vivir. Y tú vestido es un asco.
- 352
- 00:21:27,198 --> 00:21:28,984
- ¡Suéltame! ¿Qué...
- 353
- 00:21:29,075 --> 00:21:32,321
- - Me preocupo mucho por ti.
- - ¡Suéltame!
- 354
- 00:21:32,412 --> 00:21:36,408
- - Bien. Puedes dejarme ir.
- - Es la cosa más loca que he visto nunca.
- 355
- 00:21:36,499 --> 00:21:39,370
- Lo tenía bajo control,
- hasta que tú interviniste.
- 356
- 00:21:39,461 --> 00:21:42,665
- Apareces mágicamente por todas partes.
- ¿Eres mi acosador?
- 357
- 00:21:42,756 --> 00:21:46,627
- Creo que la palabra
- que buscas es "gracias".
- 358
- 00:21:46,718 --> 00:21:49,638
- Y entonces yo diré:
- De nada.
- 359
- 00:21:50,639 --> 00:21:51,639
- Soy Lucy.
- 360
- 00:21:52,557 --> 00:21:54,684
- Encantada, estoy segura.
- 361
- 00:21:56,645 --> 00:21:58,688
- ¿Estás bien, Lucy?
- 362
- 00:21:59,689 --> 00:22:01,809
- - Sí, sí, sí. No, estoy bien.
- - Está bien.
- 363
- 00:22:01,900 --> 00:22:03,978
- Sólo lo estoy procesando.
- Espera. Espera.
- 364
- 00:22:04,069 --> 00:22:06,272
- Oye, hola. ¿Qué?
- 365
- 00:22:06,363 --> 00:22:09,316
- ¿Me acabas de maltratar y me
- vas a dejar sola en la calle?
- 366
- 00:22:09,407 --> 00:22:12,361
- ¡Oye! ¡Oye! ¿La golpeaste?
- ¿Sólo la golpeaste?
- 367
- 00:22:12,452 --> 00:22:13,487
- - No, no.
- - No.
- 368
- 00:22:13,578 --> 00:22:15,281
- Ya veo lo que está pasando,
- acabas de golpearla.
- 369
- 00:22:15,372 --> 00:22:17,158
- - No.
- - Está bien. ¡Eso es genial, viejo!
- 370
- 00:22:17,249 --> 00:22:19,118
- - Golpeaste a una mujer. Eso está bien.
- - No, no, no.
- 371
- 00:22:19,209 --> 00:22:20,661
- - No la golpeé.
- - Esto es mi culpa.
- 372
- 00:22:20,752 --> 00:22:21,954
- Esto no es culpa tuya.
- 373
- 00:22:22,045 --> 00:22:27,960
- Ser mujer es como vivir en una maldita
- película de nadie me cree todos los días, ¿sí?
- 374
- 00:22:28,051 --> 00:22:31,380
- Pero hoy no es ese día, porque
- vamos a luchar contra él.
- 375
- 00:22:31,471 --> 00:22:32,756
- - Ven a mí, amigo.
- - Yo realmente...
- 376
- 00:22:32,847 --> 00:22:33,799
- - ¡Ven a mí!
- - No.
- 377
- 00:22:33,890 --> 00:22:36,594
- - ¡Dios mío! ¡Mierda!
- - ¡Ven hacia mí!
- 378
- 00:22:36,685 --> 00:22:38,304
- Todo esto es culpa tuya.
- 379
- 00:22:38,395 --> 00:22:41,015
- Lo siento mucho. Deberíamos
- ponerle un poco de hielo.
- 380
- 00:22:41,106 --> 00:22:43,100
- Tengo una idea:
- ¿Por qué no me dejas en paz?
- 381
- 00:22:43,191 --> 00:22:46,145
- No. Sólo una persona terrible te dejaría
- en paz, en tu momento de necesidad.
- 382
- 00:22:46,236 --> 00:22:49,106
- Sí. Y creo que tú eres
- esa persona terrible.
- 383
- 00:22:49,197 --> 00:22:50,399
- No. Soy agradable.
- 384
- 00:22:50,490 --> 00:22:53,410
- Si me conocieras,
- estarías obsesionado conmigo.
- 385
- 00:23:00,500 --> 00:23:02,697
- Genial. De acuerdo, lo del
- auto era sólo un prejuego.
- 386
- 00:23:02,844 --> 00:23:05,205
- Aquí es donde
- realmente me asesinarás.
- 387
- 00:23:05,296 --> 00:23:08,917
- - Y sin embargo, todavía me sigues.
- - ¿Qué? ¿Eres ocupante ilegal?
- 388
- 00:23:09,008 --> 00:23:10,961
- - Supongo que sí.
- - ¿Obrero de la construcción?
- 389
- 00:23:11,052 --> 00:23:13,047
- - A veces.
- - ¿Estamos jugando a las 20 preguntas?
- 390
- 00:23:13,138 --> 00:23:14,798
- - Si quieres saberlo...
- - Debo saberlo.
- 391
- 00:23:14,889 --> 00:23:18,010
- Es un viejo YMCA, y lo estoy
- convirtiendo en un Hotel boutique.
- 392
- 00:23:18,101 --> 00:23:20,429
- - ¿Qué? ¿Hablas en serio?
- - Sí.
- 393
- 00:23:20,520 --> 00:23:22,139
- Bienvenida al Hotel Chloe.
- 394
- 00:23:22,230 --> 00:23:26,060
- Estoy construyendo un lugar que se sienta
- como los lugares de los que me enamoré,
- 395
- 00:23:26,151 --> 00:23:27,478
- cuando me mudé a Nueva York.
- 396
- 00:23:27,569 --> 00:23:30,022
- Esos pequeños lugares
- que sólo existen aquí.
- 397
- 00:23:30,113 --> 00:23:31,649
- Pero he pasado cinco años,
- 398
- 00:23:31,740 --> 00:23:35,303
- y, como puedes ver, invertí
- cada centavo que tengo,
- 399
- 00:23:36,764 --> 00:23:38,072
- y todo se está yendo
- directo a la mierda.
- 400
- 00:23:38,163 --> 00:23:40,366
- Entonces,
- ¿qué se le va a hacer?
- 401
- 00:23:40,457 --> 00:23:44,002
- Me parece que está tomando forma.
- ¿Este va a ser el vestíbulo?
- 402
- 00:23:45,003 --> 00:23:46,671
- Nada se te escapa.
- 403
- 00:23:47,672 --> 00:23:49,583
- ¿Qué va a pasar ahí arriba?
- 404
- 00:23:49,674 --> 00:23:52,260
- Esa es la fase dos. No puedo
- permitirme tocarla ahora mismo.
- 405
- 00:23:54,971 --> 00:23:57,675
- - ¿Todavía te duele?
- - Sí. Sólo un poco.
- 406
- 00:23:57,766 --> 00:24:00,678
- - Espera. Lo estás haciendo mal. Dámelo.
- - ¿Cómo lo estoy haciendo mal?
- 407
- 00:24:00,769 --> 00:24:03,329
- No puede haber hielo tocando la piel.
- Necesitas un intermediario.
- 408
- 00:24:04,898 --> 00:24:06,559
- Está bien.
- ¿Quieres un whisky?
- 409
- 00:24:06,650 --> 00:24:08,526
- Sí, por favor.
- 410
- 00:24:13,156 --> 00:24:15,025
- ¿De verdad te golpeó bien?
- 411
- 00:24:15,116 --> 00:24:17,945
- Sí.
- Seguro que lo hizo.
- 412
- 00:24:18,036 --> 00:24:22,582
- Ten.
- Esto curará lo que te aqueja.
- 413
- 00:24:24,459 --> 00:24:28,880
- ¿El whisky es realmente el
- analgésico de la Madre Naturaleza?
- 414
- 00:24:29,881 --> 00:24:32,259
- ¿Qué tienes aquí, Lucy?
- 415
- 00:24:33,260 --> 00:24:34,253
- ¡Dios mío!
- 416
- 00:24:34,344 --> 00:24:35,629
- ¿Una máquina de expreso?
- 417
- 00:24:35,720 --> 00:24:38,090
- - No vayas muy profundo.
- - Y un calcetín.
- 418
- 00:24:38,181 --> 00:24:39,508
- - El gato del sombrero.
- - Bien...
- 419
- 00:24:39,599 --> 00:24:42,678
- - Sí.
- - ¡Dios mío! ¿Son uñas cortadas de los pies?
- 420
- 00:24:42,769 --> 00:24:45,723
- Ya ha visto suficiente, señor.
- Sí.
- 421
- 00:24:45,814 --> 00:24:47,474
- - Voy a...
- - ¡Dios mío!
- 422
- 00:24:47,565 --> 00:24:51,111
- - Gracias por venir.
- - Lo entiendo. Eres una pesimista.
- 423
- 00:24:52,779 --> 00:24:55,733
- Es lo peor que me han dicho nunca.
- 424
- 00:24:55,824 --> 00:25:01,322
- Coleccionas estas cosas, anticipando
- que tus relaciones van a terminar.
- 425
- 00:25:01,413 --> 00:25:02,239
- - No.
- - Eso es una locura.
- 426
- 00:25:02,330 --> 00:25:05,451
- No, no, no. Te equivocas. Son una
- celebración a los recuerdos.
- 427
- 00:25:05,542 --> 00:25:07,244
- - Eres una acaparadora.
- - No soy una acaparadora.
- 428
- 00:25:07,335 --> 00:25:10,247
- - Acaparadora. Acaparadora.
- - Retráctate. No soy una acaparadora. ¡Detente!
- 429
- 00:25:10,338 --> 00:25:13,466
- Quieres pruebas de que tus relaciones
- existieron en primer lugar.
- 430
- 00:25:14,467 --> 00:25:17,846
- ¿Tienes miedo de no recordar a
- los chicos con los que saliste?
- 431
- 00:25:19,139 --> 00:25:21,383
- No necesito darte explicaciones.
- 432
- 00:25:21,474 --> 00:25:25,679
- ¿Y qué hay de ti? ¿Nunca has
- recolectado nada de una relación pasada?
- 433
- 00:25:25,770 --> 00:25:27,556
- No.
- Soy un minimalista.
- 434
- 00:25:27,647 --> 00:25:31,060
- Puedo meter todo lo que tengo
- dentro de una mochila.
- 435
- 00:25:31,151 --> 00:25:33,687
- Y cuando llegue el Apocalipsis zombi,
- me marcho.
- 436
- 00:25:33,778 --> 00:25:36,315
- Qué bien.
- Eres uno de esos.
- 437
- 00:25:36,406 --> 00:25:38,067
- Sí. Uno de...
- 438
- 00:25:38,158 --> 00:25:39,735
- - ¿Uno de qué?
- - Ya sabes.
- 439
- 00:25:39,826 --> 00:25:42,196
- "Soy un lobo solitario.
- No necesito a nadie".
- 440
- 00:25:42,287 --> 00:25:44,573
- Pero en realidad sólo tienes
- miedo de mostrar tu interior.
- 441
- 00:25:44,664 --> 00:25:48,161
- Sí. Todas te dejan,
- te decepcionan o se mueren.
- 442
- 00:25:48,252 --> 00:25:52,415
- Bien, señor Rogers. No puedo esperar
- por el nuevo show: Levantar a la Nación.
- 443
- 00:25:52,506 --> 00:25:55,384
- Qué graciosa.
- ¿Qué vas a hacer con esto?
- 444
- 00:25:57,053 --> 00:25:58,763
- Esa es una buena pregunta.
- 445
- 00:25:59,764 --> 00:26:02,892
- Cuando el amor se desmorona,
- ¿cómo se conservan sus ruinas?
- 446
- 00:26:04,310 --> 00:26:07,430
- - ¿Por qué no lo dejas aquí?
- - ¿Qué? No.
- 447
- 00:26:07,521 --> 00:26:08,807
- - Vamos.
- - No, no puedo hacer eso.
- 448
- 00:26:08,898 --> 00:26:11,351
- - Sólo déjalo ir.
- - No, no. No pasa nada.
- 449
- 00:26:11,442 --> 00:26:13,945
- - Claro. Estará bien.
- - Está bien.
- 450
- 00:26:14,946 --> 00:26:16,481
- Esto...
- 451
- 00:26:16,572 --> 00:26:20,076
- Mira. Es un clavo.
- Perfectamente colocado.
- 452
- 00:26:21,077 --> 00:26:22,912
- ¿Podrías mirar eso?
- 453
- 00:26:27,541 --> 00:26:29,286
- Se ve bien.
- 454
- 00:26:29,377 --> 00:26:31,454
- Es como el arte en una Galería.
- 455
- 00:26:31,545 --> 00:26:33,206
- La Galería de la Tristeza.
- 456
- 00:26:33,297 --> 00:26:36,842
- Más bien "La Galería
- del Corazón Roto".
- 457
- 00:26:38,386 --> 00:26:40,137
- ¿Tienes un marcador?
- 458
- 00:26:41,138 --> 00:26:43,925
- - ¿Qué?
- - Tienes un marcador, yo sólo...
- 459
- 00:26:44,016 --> 00:26:45,302
- - No, no es así.
- - Vamos. Por favor.
- 460
- 00:26:45,393 --> 00:26:47,304
- - Tengo una idea brillante.
- - ¿Por qué lo quieres?
- 461
- 00:26:47,395 --> 00:26:50,231
- Me siento inspirada.
- Déjame expresarlo.
- 462
- 00:26:53,317 --> 00:26:54,819
- Piensa rápido.
- 463
- 00:26:55,820 --> 00:26:57,063
- Qué bien.
- 464
- 00:26:57,154 --> 00:27:00,950
- Claro.
- Dibuja en mi pared.
- 465
- 00:27:16,457 --> 00:27:21,894
- <i>"LA GALERÍA DEL CORAZÓN ROTO"
- DEJA TU CORAZÓN ROTO
- 4 MESES, NUEVA YORK</i>
- 466
- 00:27:22,929 --> 00:27:25,883
- Gracias por dejarme expresarme.
- 467
- 00:27:25,974 --> 00:27:27,767
- De nada.
- 468
- 00:27:30,437 --> 00:27:34,016
- Espera. ¿Cómo es la
- seguridad en este lugar?
- 469
- 00:27:34,107 --> 00:27:35,768
- ¿Hay seguridad?
- 470
- 00:27:35,859 --> 00:27:38,771
- ¿Te preocupa que alguien
- entre en mi Hotel inacabado...
- 471
- 00:27:38,862 --> 00:27:40,564
- y se robe la corbata de
- tu ex-novio?
- 472
- 00:27:40,655 --> 00:27:42,858
- No.
- Eso no sucederá, ¿verdad?
- 473
- 00:27:42,949 --> 00:27:45,361
- - No, no sucedería.
- - No.
- 474
- 00:27:45,452 --> 00:27:47,738
- No, tienes razón.
- Debería dejarla.
- 475
- 00:27:47,829 --> 00:27:49,573
- Sí, puedo dejar esto.
- 476
- 00:27:49,664 --> 00:27:53,244
- Será bueno.
- Yo... Voy a dejarla.
- 477
- 00:27:53,335 --> 00:27:56,038
- No. No puedo, en realidad...
- No.
- 478
- 00:27:56,129 --> 00:27:58,749
- - ¿Qué? Me estás mirando.
- - No lo estoy haciendo. ¿Qué?
- 479
- 00:27:58,840 --> 00:28:01,627
- - Lo siento. Esto se puso raro.
- - No pasa nada.
- 480
- 00:28:01,718 --> 00:28:06,389
- No, yo... Me voy a ir.
- Pero voy a... Adiós.
- 481
- 00:28:07,849 --> 00:28:10,469
- - Adiós.
- - Era mi novio de la Secundaria.
- 482
- 00:28:10,560 --> 00:28:13,514
- Se mudó al otro lado del país,
- y perdimos el contacto.
- 483
- 00:28:13,605 --> 00:28:17,351
- Pero si fumaba demasiada hierba, no
- te llamaría. Y sería un marido terrible.
- 484
- 00:28:17,442 --> 00:28:19,694
- Hago que mi marido
- lo lleve cuando ****.
- 485
- 00:28:20,695 --> 00:28:22,523
- <i>¿Lucy? ¿Nena?</i>
- 486
- 00:28:22,614 --> 00:28:23,650
- ¿Estás bien?
- 487
- 00:28:23,741 --> 00:28:25,235
- ¿Quizás podrías intentar
- conseguir un trabajo?
- 488
- 00:28:25,326 --> 00:28:26,611
- La semana de mi
- cumpleaños se acerca,
- 489
- 00:28:26,702 --> 00:28:28,947
- y espero un regalo muy
- considerado y caro.
- 490
- 00:28:29,038 --> 00:28:31,950
- - No hay semana de cumpleaños.
- - Sí. Es la semana de tu cumpleaños.
- 491
- 00:28:32,041 --> 00:28:33,618
- No eres una monarca del siglo XVI.
- 492
- 00:28:33,709 --> 00:28:37,330
- No puedes ordenar varios días
- para tus festividades personales.
- 493
- 00:28:37,421 --> 00:28:39,207
- ¿Recuerdas nuestros
- torneos de Monopolio?
- 494
- 00:28:39,298 --> 00:28:42,009
- Bueno, necesito una carta
- de Salir de la Cárcel.
- 495
- 00:28:43,010 --> 00:28:46,764
- De todos modos, anoche, fue duro.
- 496
- 00:28:47,765 --> 00:28:49,850
- Me gustaría poder
- hablar contigo de ello.
- 497
- 00:28:50,851 --> 00:28:51,851
- Adiós.
- 498
- 00:28:53,562 --> 00:28:55,106
- Lucy.
- 499
- 00:28:56,524 --> 00:28:57,684
- ¿Nick?
- 500
- 00:28:57,775 --> 00:28:58,985
- ¿Puedo pasar?
- 501
- 00:28:59,986 --> 00:29:04,107
- No. No, no.
- Lucy está muerta.
- 502
- 00:29:04,198 --> 00:29:05,817
- ¿Cómo se murió?
- 503
- 00:29:05,908 --> 00:29:08,153
- - Decapitada en una montaña rusa.
- - Es una pena.
- 504
- 00:29:08,244 --> 00:29:10,037
- Tenía una cabeza tan bonita.
- 505
- 00:29:13,291 --> 00:29:15,084
- Y no llevas pantalones.
- 506
- 00:29:17,503 --> 00:29:20,089
- Pantalones. No.
- No los llevo puestos.
- 507
- 00:29:22,049 --> 00:29:23,634
- ¿Agujetas de zapatos en una bolsa?
- 508
- 00:29:24,635 --> 00:29:26,338
- Adelante. Júzgame.
- 509
- 00:29:26,429 --> 00:29:28,048
- No hay juicios aquí.
- 510
- 00:29:28,139 --> 00:29:32,552
- - Espera. ¿Qué haces aquí?
- - Quiero mostrarte algo. Vamos.
- 511
- 00:29:32,643 --> 00:29:34,971
- - ¿Cómo has entrado aquí?
- - Tus compañeras de cuarto me dejaron entrar.
- 512
- 00:29:35,062 --> 00:29:37,106
- Esas perras.
- 513
- 00:29:44,530 --> 00:29:48,735
- De acuerdo. ¿Así que este mapa estaba
- justo aquí, cuando apareciste esta mañana?
- 514
- 00:29:48,826 --> 00:29:50,862
- - Sí.
- - ¿Quién podría haberlo dejado?
- 515
- 00:29:50,953 --> 00:29:53,949
- Conozco a un trabajador de la
- construcción, un repartidor,
- 516
- 00:29:54,040 --> 00:29:56,910
- ¿o una de tus múltiples
- personalidades?
- 517
- 00:29:57,001 --> 00:29:58,495
- Esto es increíble.
- 518
- 00:29:58,586 --> 00:30:00,678
- Hay gente rota ahí afuera como yo,
- 519
- 00:30:00,769 --> 00:30:04,042
- gente que necesita sólo
- soltar y seguir adelante.
- 520
- 00:30:04,133 --> 00:30:07,254
- Bien. Bueno, puedes tomar
- las cosas y seguir adelante.
- 521
- 00:30:07,345 --> 00:30:11,299
- No hay ningún otro lugar como este.
- Ojalá alguien hubiera hecho esto por mí.
- 522
- 00:30:11,390 --> 00:30:13,969
- La Galería del Corazón Roto podría
- ser un servicio comunitario.
- 523
- 00:30:14,060 --> 00:30:15,345
- No. Este es mi Hotel.
- 524
- 00:30:15,436 --> 00:30:19,891
- No es una especie de objetos
- perdidos para acaparadores.
- 525
- 00:30:19,982 --> 00:30:22,018
- - De nuevo, no soy una acaparadora.
- - Acaparadora.
- 526
- 00:30:22,109 --> 00:30:23,812
- No.
- Ya hemos pasado por esto.
- 527
- 00:30:23,903 --> 00:30:26,606
- ¿Este es el santuario a los ex
- del que estabas hablando?
- 528
- 00:30:26,697 --> 00:30:27,941
- Yo no dije... Yo...
- 529
- 00:30:28,032 --> 00:30:29,985
- - Es una cita directa.
- - No he dicho eso.
- 530
- 00:30:30,076 --> 00:30:31,778
- Lucy, este es mi amigo Marcos.
- 531
- 00:30:31,869 --> 00:30:33,947
- Oye.
- ¡Dios mío! ¿Ahora somos amigos?
- 532
- 00:30:34,038 --> 00:30:37,492
- Eso explicaría por qué estoy construyendo
- un techo de bar para ti gratis.
- 533
- 00:30:37,583 --> 00:30:39,995
- - ¿No puedes... No lo escuches.
- - La amistad. Servidumbre.
- 534
- 00:30:40,086 --> 00:30:43,039
- Soy el padrino de
- su hijo no nacido.
- 535
- 00:30:43,130 --> 00:30:46,293
- No, está presionando para
- el puesto de padrino.
- 536
- 00:30:46,384 --> 00:30:50,130
- Giro de la trama: No va bien.
- Si tuviera que adivinar, ¿sabes?
- 537
- 00:30:50,221 --> 00:30:52,674
- ¿Querrías que este hombre
- fuera tu guía espiritual?
- 538
- 00:30:52,765 --> 00:30:55,051
- No.
- Tal vez mi guía de televisión.
- 539
- 00:30:55,142 --> 00:30:56,970
- - ¿Estoy en lo cierto?
- - Una terrible broma.
- 540
- 00:30:57,061 --> 00:30:58,471
- Me agrada ella.
- Vamos a trabajar.
- 541
- 00:30:58,562 --> 00:30:59,681
- - Bien.
- - Encantado de conocerte.
- 542
- 00:30:59,772 --> 00:31:02,310
- Esperen.
- Esperen, esperen, esperen.
- 543
- 00:31:02,401 --> 00:31:04,528
- Puedo ayudar. Yo...
- 544
- 00:31:05,529 --> 00:31:08,190
- Puedo ayudar con el Hotel, a cambio
- de espacio para la Galería.
- 545
- 00:31:08,281 --> 00:31:09,733
- - No.
- - No, puedo ayudar.
- 546
- 00:31:09,824 --> 00:31:11,717
- Puedo...
- Puedo pintar. Puedo aserrar.
- 547
- 00:31:11,808 --> 00:31:15,155
- Puedo levantar y colocar
- azulejos o la lechada.
- 548
- 00:31:15,246 --> 00:31:16,865
- - ¿Es eso... Eso es una cosa.
- - Sí.
- 549
- 00:31:16,956 --> 00:31:18,200
- No va a suceder.
- 550
- 00:31:18,291 --> 00:31:22,746
- Eso suena a trabajo gratuito, y Nick,
- a ti te encanta el trabajo gratuito, ¿no?
- 551
- 00:31:22,837 --> 00:31:23,747
- Sí que lo haces.
- Vamos.
- 552
- 00:31:23,838 --> 00:31:26,166
- - Vamos.
- - Aún no tienes un plan para el balcón.
- 553
- 00:31:26,257 --> 00:31:30,128
- Dije que si tenía un plan para el balcón.
- Sólo que esa era la fase dos.
- 554
- 00:31:30,219 --> 00:31:32,672
- Lo siento,
- los balcones son muy importantes.
- 555
- 00:31:32,763 --> 00:31:34,174
- - Lo entiende.
- - Son esenciales.
- 556
- 00:31:34,265 --> 00:31:36,593
- - ¿Qué es lo que está pasando?
- - Dos personas están de acuerdo.
- 557
- 00:31:36,684 --> 00:31:39,679
- - Tal vez la amistad eterna. No lo sé.
- - Nos estamos vinculando. ¿Somos amigos?
- 558
- 00:31:39,770 --> 00:31:41,556
- Deberíamos ir paso a paso,
- pero seguro.
- 559
- 00:31:41,647 --> 00:31:43,058
- - Bien.
- - Es un buen comienzo.
- 560
- 00:31:43,149 --> 00:31:45,060
- - Los odio a los dos.
- - ¿Es eso un "sí"?
- 561
- 00:31:45,151 --> 00:31:46,645
- - No. No.
- - Diablos, sí.
- 562
- 00:31:46,736 --> 00:31:49,731
- Por supuesto. Nos vendría bien la ayuda.
- Empiezas mañana, a las 7 de la mañana.
- 563
- 00:31:49,822 --> 00:31:52,359
- Tráenos el café, ¿sí? Ya sabes,
- hay que pagar derecho de piso.
- 564
- 00:31:52,450 --> 00:31:53,807
- Nos encanta la leche de avena.
- 565
- 00:31:53,898 --> 00:31:55,654
- Puedes conseguir leche de almendras,
- si no tienen de la otra.
- 566
- 00:31:55,745 --> 00:32:00,116
- Leche de soja, lo que sea. Diviértete con ello.
- Pero nada con lácteos de verdad.
- 567
- 00:32:00,207 --> 00:32:01,910
- Se pone muy sensible en su barriga.
- 568
- 00:32:02,001 --> 00:32:04,913
- - Está bien. Está bien. Vamos...
- - Tiene SII y es embarazoso.
- 569
- 00:32:05,004 --> 00:32:06,414
- - El SII es algo real.
- - Basta ya.
- 570
- 00:32:06,505 --> 00:32:09,793
- - Cuéntame más sobre su barriga.
- - Eso no pasará. Nada de barrigas.
- 571
- 00:32:09,884 --> 00:32:11,211
- Adiós.
- 572
- 00:32:11,302 --> 00:32:13,596
- - Amigo. ¿Qué? No.
- - Tenemos 30 días. Necesitamos ayuda.
- 573
- 00:32:18,940 --> 00:32:21,906
- <i>¡PARA MIS AMIGOS!
- LANZAREMOS LA GALERÍA
- DEL CORAZÓN ROTO</i>
- 574
- 00:32:22,735 --> 00:32:24,343
- <i>TODOS TENEMOS RECUERDOS DE AMOR
- QUE SE QUEDAN ATRÁS.</i>
- 575
- 00:32:24,434 --> 00:32:26,354
- <i>CONVIERTE TU HISTORIA DE
- AMOR Y PÉRDIDA, EN ARTE.</i>
- 576
- 00:32:36,006 --> 00:32:38,295
- <i>DONANOS TODOS LOS RECUERDOS
- DE TUS EX...</i>
- 577
- 00:32:52,551 --> 00:32:54,212
- Este es Morris.
- 578
- 00:32:54,303 --> 00:32:56,548
- Mi esposo y yo lo conseguimos.
- 579
- 00:32:56,639 --> 00:32:57,974
- Pero mi marido se fue.
- 580
- 00:32:58,975 --> 00:33:01,269
- Y Morris se lo tomó muy mal.
- 581
- 00:33:02,270 --> 00:33:04,647
- Sí, se murió inmediatamente.
- 582
- 00:33:06,190 --> 00:33:09,074
- A ver si lo entiendo. ¿Ahora
- recoges la basura de...
- 583
- 00:33:09,214 --> 00:33:11,070
- otras personas, además
- de la tuya propia?
- 584
- 00:33:12,488 --> 00:33:15,442
- Cállate, Jeff. Debería enviarle
- un mensaje a Max sobre esto.
- 585
- 00:33:15,533 --> 00:33:17,819
- - Le gusta estar al día con las Galerías.
- - No.
- 586
- 00:33:17,910 --> 00:33:20,238
- - No lo hagas.
- - Tienes razón. Me apareceré en el DM.
- 587
- 00:33:20,329 --> 00:33:22,657
- - Eso es más frío.
- - Necesitas controlarte.
- 588
- 00:33:22,748 --> 00:33:25,035
- Está saliendo con una
- doctora con cara de ángel.
- 589
- 00:33:25,126 --> 00:33:26,453
- Eres un monstruo.
- 590
- 00:33:26,544 --> 00:33:29,623
- Gracias. De acuerdo,
- necesitas algo de Listerine sexual.
- 591
- 00:33:29,714 --> 00:33:31,041
- Jeff está de acuerdo.
- 592
- 00:33:31,132 --> 00:33:33,919
- ¿Qué hay del nuevo chico,
- Nick?
- 593
- 00:33:34,010 --> 00:33:38,007
- La última vez que me acosté con alguien
- con quien trabajé, terminó muy mal.
- 594
- 00:33:38,098 --> 00:33:40,593
- ¡Dios mío! Eso es muy cierto, Jeff.
- Eso suena a progreso.
- 595
- 00:33:40,684 --> 00:33:41,511
- Gracias.
- 596
- 00:33:41,602 --> 00:33:45,014
- ¿Por qué no invitas a tu
- "amigo" Nick a mi cumpleaños?
- 597
- 00:33:45,105 --> 00:33:48,059
- Se me ocurrió un nuevo tema,
- karaoke de asesinatos.
- 598
- 00:33:48,150 --> 00:33:50,144
- Combina mis cosas favoritas,
- el asesinato y el karaoke.
- 599
- 00:33:50,235 --> 00:33:52,063
- - Un combo celestial.
- - Una combinación perfecta.
- 600
- 00:33:52,154 --> 00:33:54,524
- Chicos.
- 601
- 00:33:54,615 --> 00:33:56,317
- Estoy enamorada...
- 602
- 00:33:56,408 --> 00:33:59,987
- Se llama Irina, y tiene huesos
- de bebé diminutos, como de niña,
- 603
- 00:34:00,078 --> 00:34:03,825
- y sólo quiero construir un nido para ella
- y masticar su comida y alimentarla.
- 604
- 00:34:03,916 --> 00:34:05,535
- Jesús, le doy dos semanas.
- 605
- 00:34:05,626 --> 00:34:09,080
- ¿Detecto cinismo de la
- gran creyente del amor?
- 606
- 00:34:09,171 --> 00:34:10,975
- Ella tiene razón. Te has
- tirado a más modelos rusas,
- 607
- 00:34:11,066 --> 00:34:11,999
- que un billonario de la tecnología.
- 608
- 00:34:12,090 --> 00:34:14,210
- - Si fueras hombre, te odiaríamos.
- - Sí.
- 609
- 00:34:14,301 --> 00:34:15,837
- - No necesito esto.
- - Sí, sí, sí lo necesitas.
- 610
- 00:34:15,928 --> 00:34:19,973
- - No, no es así. No, no es así. De acuerdo.
- - Sí, así es. Cómete la pasta.
- 611
- 00:34:23,435 --> 00:34:25,854
- Oye, Nick, yo...
- 612
- 00:34:26,855 --> 00:34:29,766
- - No puedo trabajar más esta semana, amigo.
- - ¿Por qué?
- 613
- 00:34:29,857 --> 00:34:31,541
- A tu amigo le han
- encargado que construya
- 614
- 00:34:31,632 --> 00:34:35,188
- una nueva mesa para
- ese Hotel en Fort Green.
- 615
- 00:34:35,279 --> 00:34:37,733
- ¿En serio?
- Ese lugar es tan cursi.
- 616
- 00:34:37,824 --> 00:34:39,367
- ¡Dios mío! ¿Cómo me
- atrevo a tomar su dinero,
- 617
- 00:34:39,458 --> 00:34:41,028
- cuando a ti no te gustan
- sus jarras de albañilería?
- 618
- 00:34:41,119 --> 00:34:42,780
- Mira, viejo, sé...
- 619
- 00:34:42,871 --> 00:34:46,117
- Sé que las cosas están difíciles, pero
- tengo una reunión en el Banco el viernes,
- 620
- 00:34:46,208 --> 00:34:48,119
- y te conseguiré tu dinero.
- 621
- 00:34:48,210 --> 00:34:50,621
- - Eres el primero en mi lista.
- - ¿Hay una lista?
- 622
- 00:34:50,712 --> 00:34:52,831
- ¿Puedo ver la lista, o...
- 623
- 00:34:52,922 --> 00:34:55,333
- - Es una lista hipotética. Nick...
- - Va a suceder.
- 624
- 00:34:55,424 --> 00:34:57,545
- - Vamos.
- - No puedo seguir haciendo esto, viejo.
- 625
- 00:34:57,636 --> 00:35:01,390
- Tengo una familia. ¿Está bien?
- Tengo responsabilidades. Lo siento.
- 626
- 00:35:02,391 --> 00:35:04,719
- No te cierres sobre mí.
- Yo...
- 627
- 00:35:04,810 --> 00:35:06,512
- Muéstrame esas mejillas sonrojadas.
- 628
- 00:35:06,603 --> 00:35:09,472
- ¡Dios mío! Me siento tan tibio por dentro
- cuando las veo. Muéstrame...
- 629
- 00:35:09,563 --> 00:35:11,766
- Estoy bien, viejo.
- Por favor, sólo vete, ¿de acuerdo?
- 630
- 00:35:11,857 --> 00:35:13,435
- Está bien.
- 631
- 00:35:13,526 --> 00:35:16,897
- ¡Buenos días, brotes de construcción!
- ¿Quién está listo para trabajar?
- 632
- 00:35:16,988 --> 00:35:18,398
- Porque yo lo estoy.
- Mírenme.
- 633
- 00:35:18,489 --> 00:35:21,075
- Miren este cinturón, un práctico
- cinturón para herramientas.
- 634
- 00:35:22,076 --> 00:35:24,996
- - Aquí está tu café, Marky Mark.
- - Muy bien, Lucy Liu.
- 635
- 00:35:25,997 --> 00:35:29,417
- - Y luego, para ti, tengo leches especiales.
- - Gracias.
- 636
- 00:35:30,418 --> 00:35:31,453
- - Amigo.
- - Lo siento.
- 637
- 00:35:31,544 --> 00:35:35,540
- Su Majestad se ve un poco alterado
- esta mañana, así que anda con cuidado.
- 638
- 00:35:35,631 --> 00:35:37,551
- No. ¿Tenemos que hablar
- de nuestros sentimientos?
- 639
- 00:35:37,693 --> 00:35:39,836
- Porque la Directora Financiera
- ha llegado.
- 640
- 00:35:39,927 --> 00:35:41,755
- La Jefa de los Sentimientos
- ya está aquí.
- 641
- 00:35:41,846 --> 00:35:43,165
- Tomémonos de las manos.
- Adelante, chicos.
- 642
- 00:35:43,256 --> 00:35:45,217
- Y siguen las bromas.
- De acuerdo, estoy fuera.
- 643
- 00:35:45,308 --> 00:35:46,628
- - Nos vemos, amigo.
- - Hasta luego.
- 644
- 00:35:48,102 --> 00:35:50,383
- - ¿Quién es esa persona?
- - Sí, estás en el lugar correcto.
- 645
- 00:35:51,105 --> 00:35:53,024
- - Hola.
- - Hola.
- 646
- 00:35:54,025 --> 00:35:57,896
- - ¿Estás aquí por La Galería del Corazón Roto?
- - Sí. ¿Esto es por lo del corazón roto?
- 647
- 00:35:57,987 --> 00:36:01,233
- Sí. Estás en el lugar correcto.
- Bienvenida. Soy Lucy, la curadora en jefe.
- 648
- 00:36:01,324 --> 00:36:02,901
- Sí. Soy Wilhelmina.
- 649
- 00:36:02,992 --> 00:36:04,986
- Entonces,
- ¿cómo funcionaría todo esto?
- 650
- 00:36:05,077 --> 00:36:07,906
- No lo sé.
- ¿Cómo funcionará todo esto?
- 651
- 00:36:07,997 --> 00:36:12,285
- Bueno, ¿por qué no empiezas
- diciéndome qué has traído y por qué?
- 652
- 00:36:12,376 --> 00:36:16,707
- Sí. Bueno, conocí a mi ex,
- Gina, mientras yo estaba...
- 653
- 00:36:16,798 --> 00:36:17,875
- Espera. Pausa.
- 654
- 00:36:17,966 --> 00:36:20,169
- ¿Te importa si grabo esto?
- 655
- 00:36:20,260 --> 00:36:22,839
- - Sólo, ya sabes, para las redes sociales.
- - Sí. Claro.
- 656
- 00:36:22,930 --> 00:36:24,507
- Da un paso atrás contra esto.
- 657
- 00:36:24,598 --> 00:36:26,300
- - Bien. ¿Aquí?
- - Es perfecto.
- 658
- 00:36:26,391 --> 00:36:27,844
- Y adelante.
- 659
- 00:36:27,935 --> 00:36:29,428
- Estuve en el Hospital.
- 660
- 00:36:29,519 --> 00:36:32,265
- Me estaba recuperando de un accidente
- de paracaidismo bastante desagradable.
- 661
- 00:36:32,356 --> 00:36:35,852
- Era mi enfermera y tenía un yeso corporal
- que cubría todos mis tatuajes,
- 662
- 00:36:35,943 --> 00:36:38,396
- así que Gina,
- me dibujó estos para mí.
- 663
- 00:36:38,487 --> 00:36:40,439
- Cuando pude caminar,
- le pedí que se casara conmigo.
- 664
- 00:36:40,530 --> 00:36:42,608
- Pero luego cambió de opinión
- tres semanas después.
- 665
- 00:36:42,699 --> 00:36:44,861
- - No.
- - Maldita sea, Gina.
- 666
- 00:36:44,952 --> 00:36:46,445
- De todos modos, el tiempo pasó,
- 667
- 00:36:46,536 --> 00:36:51,284
- pero esto estaba en un rincón de
- mi dormitorio, atormentándome.
- 668
- 00:36:51,375 --> 00:36:56,831
- - ¿Cuánto tiempo lo has guardado?
- - Seis... Cinco años. Cinco años.
- 669
- 00:36:56,922 --> 00:37:00,918
- Se siente bien admitir eso, ¿sabes?
- Luego me enteré de este lugar, así que...
- 670
- 00:37:01,009 --> 00:37:03,588
- ¿Y cómo te enteraste
- exactamente de este lugar?
- 671
- 00:37:03,679 --> 00:37:06,757
- - Mi masajista en Instagram.
- - ¿Y cómo se enteró tu masajista de ello?
- 672
- 00:37:06,848 --> 00:37:09,760
- No lo escuches a él.
- ¿Estás lista para entregarlo?
- 673
- 00:37:09,851 --> 00:37:12,479
- - Sí. Sí, estoy lista.
- - Bien.
- 674
- 00:37:13,480 --> 00:37:15,224
- Tiene un olor raro.
- 675
- 00:37:15,315 --> 00:37:16,976
- Está bien.
- 676
- 00:37:17,067 --> 00:37:18,436
- - Lo lograste.
- - Sí, lo hice.
- 677
- 00:37:18,527 --> 00:37:19,812
- ¿Cómo se siente?
- 678
- 00:37:19,903 --> 00:37:24,859
- Es la primera vez en unos cinco años
- que me siento un poco más ligera.
- 679
- 00:37:24,950 --> 00:37:26,402
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 680
- 00:37:26,493 --> 00:37:29,280
- Es increíble.
- Gracias.
- 681
- 00:37:29,371 --> 00:37:32,700
- Si quieres volver a ver esto,
- puedes visitarlo cuando quieras.
- 682
- 00:37:32,791 --> 00:37:34,785
- - Estará bajo mi cuidado, aquí mismo.
- - De acuerdo.
- 683
- 00:37:34,876 --> 00:37:37,788
- O, tal vez, en otro lugar.
- 684
- 00:37:37,879 --> 00:37:40,458
- No, definitivamente en este lugar.
- No te preocupes por él.
- 685
- 00:37:40,549 --> 00:37:43,461
- - ¿Quién es él?
- - Sólo una última cosa.
- 686
- 00:37:43,552 --> 00:37:46,130
- Sólo pedimos una pequeña donación.
- 687
- 00:37:46,221 --> 00:37:48,591
- - Sólo para mantener a la Galería en marcha.
- - Sí, sí, sí.
- 688
- 00:37:48,682 --> 00:37:51,844
- Ahí tienes. Son sólo $5 dólares.
- Es todo lo que tengo.
- 689
- 00:37:51,935 --> 00:37:53,429
- - Perfecto.
- - Muy bien.
- 690
- 00:37:53,520 --> 00:37:55,147
- Muchas gracias.
- 691
- 00:37:57,274 --> 00:37:58,726
- Estamos en el negocio, cariño.
- 692
- 00:37:58,817 --> 00:38:02,446
- Y Bonus Jonas,
- te estoy haciendo almejas.
- 693
- 00:38:04,072 --> 00:38:06,074
- Yo tomaré esto.
- 694
- 00:38:12,080 --> 00:38:13,282
- La cosa sobre las rupturas es que,
- 695
- 00:38:13,373 --> 00:38:16,035
- alguien puede arruinar tu vida
- simplemente desapareciendo, ¿sabes?
- 696
- 00:38:16,126 --> 00:38:19,247
- Y luego te aferras a la esperanza
- de que atraviesen tu puerta...
- 697
- 00:38:19,338 --> 00:38:22,834
- llenos de explicaciones creíbles
- de por qué sólo te ignoraron,
- 698
- 00:38:22,925 --> 00:38:25,878
- o perdieron tu número,
- o simplemente dejaron de amarte.
- 699
- 00:38:25,969 --> 00:38:29,882
- Así que lo que mi ex dejó fue
- un frasco de chocolate orgánico.
- 700
- 00:38:29,973 --> 00:38:33,344
- Así que, con el corazón roto,
- lo comía poco a poco...
- 701
- 00:38:33,435 --> 00:38:36,722
- mientras escuchaba "When I'm Back On
- My Feet Again" de Michael Bolton.
- 702
- 00:38:36,813 --> 00:38:38,307
- Ahora está rancio.
- 703
- 00:38:38,398 --> 00:38:41,602
- Algo así como el alma de mi ex-novia.
- Te odio. Sólo bromeaba.
- 704
- 00:38:41,693 --> 00:38:42,812
- Espero que te mueras.
- 705
- 00:38:42,903 --> 00:38:44,105
- ¿Cómo se supera a alguien?
- 706
- 00:38:44,196 --> 00:38:46,941
- ¿Simplemente presionas algún botón de
- tu cuerpo y te transformas en un ciborg?
- 707
- 00:38:47,032 --> 00:38:50,236
- Sólo sigues adelante. No mires atrás,
- no te detengas ante nada.
- 708
- 00:38:50,327 --> 00:38:52,364
- De acuerdo,
- entonces lo embotellas todo,
- 709
- 00:38:52,455 --> 00:38:55,367
- hasta que implosionas en un
- ardiente acto de autodestrucción.
- 710
- 00:38:55,458 --> 00:38:58,503
- No.
- Yo manejo mis expectativas.
- 711
- 00:39:04,926 --> 00:39:06,336
- Marcos tomó otro trabajo.
- 712
- 00:39:06,427 --> 00:39:09,381
- Nuestro diseñador de interiores renunció
- la semana pasada, pero yo estoy bien.
- 713
- 00:39:09,472 --> 00:39:10,965
- No estoy molesto.
- ¿Y por qué?
- 714
- 00:39:11,056 --> 00:39:15,428
- Porque lo ví venir a una milla de distancia
- y manejé mis expectativas.
- 715
- 00:39:15,519 --> 00:39:17,526
- De acuerdo, así que no
- le pides nada a nadie,
- 716
- 00:39:17,626 --> 00:39:20,232
- por lo que no me lo estás
- pidiendo ahora mismo.
- 717
- 00:39:21,233 --> 00:39:24,312
- - ¿Pedirte qué cosa?
- - Seré tu diseñadora de interiores.
- 718
- 00:39:24,403 --> 00:39:25,646
- - Vamos...
- - ¡Dios mío!
- 719
- 00:39:25,737 --> 00:39:28,858
- Diseñador es sólo una palabra
- elegante para curador. O es al revés.
- 720
- 00:39:28,949 --> 00:39:31,861
- No lo sé, pero de todas formas,
- hay cosas geniales a nuestro alrededor.
- 721
- 00:39:31,952 --> 00:39:33,863
- Sólo necesitas que alguien
- te ayude a buscarlo.
- 722
- 00:39:33,954 --> 00:39:37,408
- De acuerdo, pero las cosas geniales
- significan caras, y estoy casi en la quiebra.
- 723
- 00:39:37,499 --> 00:39:41,412
- <i>La clave para coleccionar, es ver el valor
- donde otros normalmente no lo hacen.</i>
- 724
- 00:39:41,503 --> 00:39:44,123
- <i>La basura de una dama,
- es el tesoro de otra.</i>
- 725
- 00:39:44,214 --> 00:39:45,625
- <i>Algo así como las relaciones.</i>
- 726
- 00:39:45,716 --> 00:39:48,461
- <i>¿Y dónde se pueden
- encontrar tales tesoros?</i>
- 727
- 00:39:48,552 --> 00:39:49,795
- <i>Bueno, es día de mudanza.</i>
- 728
- 00:39:49,886 --> 00:39:52,048
- <i>El primer día del mes, los contratos
- de arrendamiento comienzan y terminan,</i>
- 729
- 00:39:52,139 --> 00:39:55,718
- así que los neoyorquinos estarán
- dejando oro puro en estas calles.
- 730
- 00:39:55,809 --> 00:39:58,596
- Es lindo, encantador,
- me está llamando por mi nombre.
- 731
- 00:39:58,687 --> 00:40:02,475
- - Parece que las ratas viven dentro de él.
- - Entonces, es habitable.
- 732
- 00:40:02,566 --> 00:40:06,153
- Lucy, son 40 cuadras hasta el Chloe.
- Nosotros... No iremos caminando con esto.
- 733
- 00:40:07,154 --> 00:40:09,732
- Bienvenido al programa de
- armas de fuego no violentas.
- 734
- 00:40:09,823 --> 00:40:10,733
- ¡Dios mío!
- 735
- 00:40:10,824 --> 00:40:13,827
- ¿Cómo es que me encuentro
- en esta situación?
- 736
- 00:40:18,373 --> 00:40:20,910
- Estoy cansada.
- ¿Podemos tomarnos un descanso?
- 737
- 00:40:21,001 --> 00:40:23,204
- No, en lo absoluto.
- Esta fue tu idea.
- 738
- 00:40:23,295 --> 00:40:26,415
- Bien, pero ¿puedes distraerme?
- Cuéntame la historia de tu vida.
- 739
- 00:40:26,506 --> 00:40:28,501
- - ¿La historia de mi vida?
- - Sí.
- 740
- 00:40:28,592 --> 00:40:30,253
- Pero mi vida aún no ha pasado.
- 741
- 00:40:30,344 --> 00:40:33,221
- ¿Nunca piensas en lo que le
- vas a decir a tu biógrafo?
- 742
- 00:40:34,222 --> 00:40:37,635
- - ¿Es algo en lo que piensas tú?
- - Todo el tiempo. Empezará así:
- 743
- 00:40:37,726 --> 00:40:39,887
- "Todo comenzó en una
- pegajosa tarde de agosto".
- 744
- 00:40:39,978 --> 00:40:42,765
- ¡Dios mío!
- Lucy, detente. Detente.
- 745
- 00:40:42,856 --> 00:40:45,734
- Bien. La historia de tu vida.
- Adelante.
- 746
- 00:40:46,735 --> 00:40:48,820
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 747
- 00:40:50,530 --> 00:40:54,402
- Mis padres nunca se establecieron.
- Nos mudamos un montón.
- 748
- 00:40:54,493 --> 00:40:56,153
- Eso debe de haber sido difícil.
- 749
- 00:40:56,244 --> 00:40:59,240
- Creo que hizo...
- Me hizo independiente.
- 750
- 00:40:59,331 --> 00:41:01,784
- Entonces,
- ¿a dónde irías en las fiestas?
- 751
- 00:41:01,875 --> 00:41:03,502
- A la casa de la abuela.
- 752
- 00:41:04,503 --> 00:41:06,330
- Cuéntame más sobre tu abuela.
- 753
- 00:41:06,421 --> 00:41:11,085
- Bueno, ella vivía en un pequeño lugar
- llamado Kenosha, que está en Wisconsin.
- 754
- 00:41:11,176 --> 00:41:13,129
- Parecía un duende de Keebler.
- 755
- 00:41:13,220 --> 00:41:18,050
- Mi abuela amaba dos cosas,
- el fútbol y el boxeo.
- 756
- 00:41:18,141 --> 00:41:20,428
- - Masticó tabaco hasta los 90 años.
- - Qué bien.
- 757
- 00:41:20,519 --> 00:41:23,181
- Y siempre pensé que
- era una dulce abuelita,
- 758
- 00:41:23,272 --> 00:41:26,184
- pero resulta que fue una corredora
- de apuestas toda su vida.
- 759
- 00:41:26,275 --> 00:41:29,396
- - Así se hace, abuela.
- - Ya lo sé. ¡Qué tremenda!
- 760
- 00:41:29,487 --> 00:41:33,157
- Después de su muerte, encontraron
- un fajo de dinero bajo su colchón.
- 761
- 00:41:34,158 --> 00:41:35,652
- Y ella lo dejó para mí.
- 762
- 00:41:35,743 --> 00:41:38,697
- - Así que eso es lo que usaste
- para iniciar el Chloe. - Sí.
- 763
- 00:41:38,788 --> 00:41:41,700
- ¿Y luego le pusiste su nombre?
- Es un tributo tan dulce.
- 764
- 00:41:41,791 --> 00:41:44,669
- - En realidad no...
- - ¡Helado!
- 765
- 00:41:47,630 --> 00:41:49,007
- ¡Oye!
- 766
- 00:41:56,514 --> 00:41:59,593
- Sabes, todavía no hemos ido a la
- tienda más genial de Brooklyn.
- 767
- 00:41:59,684 --> 00:42:02,228
- Sólo los verdaderos
- conocedores saben de esto.
- 768
- 00:42:03,396 --> 00:42:05,557
- ¿Y qué hay de ti?
- ¿Por qué Nueva York?
- 769
- 00:42:05,648 --> 00:42:07,392
- Seguí a un hombre.
- 770
- 00:42:07,483 --> 00:42:09,853
- ¿Sabía el hombre que
- lo estabas siguiendo?
- 771
- 00:42:09,944 --> 00:42:13,690
- Lo supo cuando me colé a su apartamento,
- lo empalé con un picahielos
- 772
- 00:42:13,781 --> 00:42:15,859
- y me di un festín con sus restos.
- 773
- 00:42:15,950 --> 00:42:17,361
- Espantoso.
- 774
- 00:42:17,452 --> 00:42:19,871
- ¿Pero cuál es la verdadera razón?
- 775
- 00:42:23,124 --> 00:42:27,663
- Bueno, mientras crecía, mi mamá era
- Profesora de Historia del Arte en Bard.
- 776
- 00:42:27,754 --> 00:42:30,415
- Así que era invierno
- como 90 meses del año.
- 777
- 00:42:30,506 --> 00:42:34,086
- Así que cada fin de semana,
- me llevaba al Museo Hessel.
- 778
- 00:42:34,177 --> 00:42:40,384
- Y me enseñó que el arte cuenta
- historias sobre gente, lugares,
- 779
- 00:42:40,475 --> 00:42:43,186
- movimientos y momentos en el tiempo.
- 780
- 00:42:45,271 --> 00:42:50,185
- Lo mejor de mi mamá es que
- ella realmente ve el arte...
- 781
- 00:42:50,276 --> 00:42:53,105
- como en todo.
- 782
- 00:42:53,196 --> 00:42:55,114
- Como, en cualquier lugar.
- 783
- 00:42:59,577 --> 00:43:02,330
- ¿Qué ciudad tiene más
- arte que Nueva York?
- 784
- 00:43:07,627 --> 00:43:12,290
- Sabes, creo que este proyecto está
- teniendo un impacto positivo en mí.
- 785
- 00:43:12,381 --> 00:43:14,667
- Me desperté esta mañana,
- y mi almohada estaba totalmente seca.
- 786
- 00:43:14,758 --> 00:43:17,170
- Y luego siente mi bolso.
- Está tan ligero.
- 787
- 00:43:17,261 --> 00:43:21,090
- Yo también estoy madurando.
- No te he llamado acaparadora hoy.
- 788
- 00:43:21,181 --> 00:43:22,383
- Hombre típico.
- 789
- 00:43:22,474 --> 00:43:25,052
- Orgulloso de sí mismo por
- algo que no es un logro.
- 790
- 00:43:25,143 --> 00:43:27,847
- Está bien. Buena charla.
- Voy a buscar un café.
- 791
- 00:43:27,938 --> 00:43:29,390
- ¿Quieres algo?
- 792
- 00:43:29,481 --> 00:43:32,226
- No, dejé el café. Sólo agua
- o alcohol para este Templo.
- 793
- 00:43:32,317 --> 00:43:34,061
- Soy Paleo.
- 794
- 00:43:34,152 --> 00:43:36,229
- No estoy seguro de que eso
- sea lo que Paleo quiere decir.
- 795
- 00:43:36,320 --> 00:43:38,566
- No, no. Tiene que
- ver con las nueces.
- 796
- 00:43:38,657 --> 00:43:41,743
- - Bien. Me voy a ir.
- - Está bien.
- 797
- 00:43:44,663 --> 00:43:46,157
- - Hola.
- - Hola.
- 798
- 00:43:46,248 --> 00:43:49,702
- Estoy aquí por el del
- televisor de 72 pulgadas.
- 799
- 00:43:49,793 --> 00:43:53,206
- ¿Son como la última
- librería de la Tierra?
- 800
- 00:43:53,297 --> 00:43:55,208
- Somos el verdadero negocio.
- Era de mi abuelo.
- 801
- 00:43:55,299 --> 00:43:59,003
- Está bien. Bueno,
- estaba a punto de decir algo que...
- 802
- 00:43:59,094 --> 00:44:01,797
- No habría ido bien.
- De todos modos, muchas gracias.
- 803
- 00:44:01,888 --> 00:44:04,224
- - Que tengas un buen día.
- - Muy bien.
- 804
- 00:44:05,225 --> 00:44:08,591
- - ¡Oye! Tu estuche.
- - Se lo doy. Yo lo conozco.
- 805
- 00:44:09,015 --> 00:44:10,357
- Gracias.
- 806
- 00:44:22,368 --> 00:44:24,154
- Disculpa. ¿Te importa?
- 807
- 00:44:24,245 --> 00:44:26,831
- ¡Muévete!
- ¡Dios mío! Muévete.
- 808
- 00:44:27,832 --> 00:44:31,495
- Disculpe. ¿Tiene un momento para
- Planificación Paternal? Sí, claro.
- 809
- 00:44:31,586 --> 00:44:33,956
- Disculpa. ¿Tienes un momento
- para Planificación Paternal?
- 810
- 00:44:34,047 --> 00:44:35,707
- - Sí.
- - Gracias.
- 811
- 00:44:35,798 --> 00:44:37,584
- Me tengo que ir.
- 812
- 00:44:37,675 --> 00:44:39,670
- ¿Tiene un momento para
- Planificación Paternal?
- 813
- 00:44:39,761 --> 00:44:42,388
- ¿No le importan los
- derechos reproductivos?
- 814
- 00:44:46,643 --> 00:44:48,053
- Es una primera edición.
- 815
- 00:44:48,144 --> 00:44:50,472
- - No.
- - Sí.
- 816
- 00:44:50,563 --> 00:44:52,148
- ¡Lucy!
- 817
- 00:44:54,233 --> 00:44:55,477
- ¡Max!
- 818
- 00:44:55,568 --> 00:44:57,229
- ¡Hola!
- ¡Dios mío!
- 819
- 00:44:57,320 --> 00:44:59,572
- Esto es tan aleatorio.
- 820
- 00:45:01,199 --> 00:45:02,199
- Hola.
- 821
- 00:45:04,702 --> 00:45:06,071
- - Francés.
- - Lo siento.
- 822
- 00:45:06,162 --> 00:45:10,117
- Acabo de volver de París,
- así que sigo allí.
- 823
- 00:45:10,208 --> 00:45:12,828
- - Correcto.
- - Esta es Amelia.
- 824
- 00:45:12,919 --> 00:45:16,790
- La viste la noche en que...
- 825
- 00:45:16,881 --> 00:45:19,376
- ¿Estás bien?
- Soy doctora, así que...
- 826
- 00:45:19,467 --> 00:45:22,004
- ¿Yo? ¿Yo? Yo bien.
- Yo... Estoy genial.
- 827
- 00:45:22,095 --> 00:45:24,764
- Porque la última vez...
- Ya sabes...
- 828
- 00:45:26,516 --> 00:45:28,510
- Cierto. Esa noche.
- ¡Dios mío!
- 829
- 00:45:28,601 --> 00:45:29,720
- Fue una noche tan divertida.
- 830
- 00:45:29,811 --> 00:45:32,931
- Estaba viviendo mi verdad
- y disfrutando.
- 831
- 00:45:33,022 --> 00:45:34,391
- Tengo unos veintitantos años.
- 832
- 00:45:34,482 --> 00:45:36,351
- Saben,
- apenas y me lavo la cara.
- 833
- 00:45:36,442 --> 00:45:39,271
- Y a veces me hidrato,
- sí me siento elegante.
- 834
- 00:45:39,362 --> 00:45:42,191
- Pero sólo tengo el colágeno listo
- para salir. Tengo 26 años, así que...
- 835
- 00:45:42,282 --> 00:45:44,401
- ¡Lucy! Hola.
- 836
- 00:45:44,492 --> 00:45:46,494
- Ahí estás.
- 837
- 00:45:47,537 --> 00:45:49,497
- Tengo el blanco plano para ti.
- 838
- 00:45:50,540 --> 00:45:53,702
- - Yo...
- - Sí. Soy su asistente, Nick.
- 839
- 00:45:53,793 --> 00:45:55,954
- - Hola. Soy Max.
- - Hola.
- 840
- 00:45:56,045 --> 00:45:59,583
- Esta realmente sabe cómo
- tratar a su personal, ¿sabes?
- 841
- 00:45:59,674 --> 00:46:01,793
- - ¿Personal?
- - ¿No te lo dijo?
- 842
- 00:46:01,884 --> 00:46:04,755
- Lucy comenzó su propia Galería.
- 843
- 00:46:04,846 --> 00:46:08,266
- Sí. Gran cosa. Quiero decir, todavía
- no es conocida, pero va a ser...
- 844
- 00:46:09,267 --> 00:46:12,554
- Va a explotar. Grande. A lo grande.
- Explotar. Muchas explosiones.
- 845
- 00:46:12,645 --> 00:46:14,348
- Eso es...
- 846
- 00:46:14,439 --> 00:46:16,183
- Eso es excepcional.
- 847
- 00:46:16,274 --> 00:46:18,936
- ¿Dónde está?
- Me encantaría ir a visitarla.
- 848
- 00:46:19,027 --> 00:46:22,606
- Y también nos encantaría que
- vinieras a visitarnos alguna vez,
- 849
- 00:46:22,697 --> 00:46:25,234
- pero, llegaremos tarde a
- esa reunión con ese...
- 850
- 00:46:25,325 --> 00:46:28,820
- - Reunión. Larry.
- - ¡Larry! Larry.
- 851
- 00:46:28,911 --> 00:46:30,322
- ¿Gagosian?
- 852
- 00:46:30,413 --> 00:46:31,406
- - Sí.
- - Sí.
- 853
- 00:46:31,497 --> 00:46:33,617
- Es como un... ¿Cómo lo describiste?
- Como un...
- 854
- 00:46:33,708 --> 00:46:36,078
- Es como un osito de
- peluche postmoderno.
- 855
- 00:46:36,169 --> 00:46:38,330
- - Sólo el tipo más dulce.
- - Sí.
- 856
- 00:46:38,421 --> 00:46:39,623
- ¿Saben?
- 857
- 00:46:39,714 --> 00:46:41,750
- - Sí.
- - Nunca lo conocí.
- 858
- 00:46:41,841 --> 00:46:44,003
- - Tenemos que...
- - Sí, odia que lleguemos tarde.
- 859
- 00:46:44,094 --> 00:46:45,463
- - Deberíamos correr.
- - Lo hace.
- 860
- 00:46:45,554 --> 00:46:47,714
- - Pero, me alegro de verles.
- - Encantado de conocerlos.
- 861
- 00:46:49,308 --> 00:46:51,427
- ¿Gagosian?
- Sí, está bien.
- 862
- 00:46:51,518 --> 00:46:53,145
- Mierda...
- 863
- 00:46:54,772 --> 00:46:56,975
- Sólo siguió adelante. Es...
- 864
- 00:46:57,066 --> 00:46:59,602
- ¿Por qué es tan difícil
- para mí y tan fácil para él?
- 865
- 00:46:59,693 --> 00:47:03,314
- - ¿Soy tan olvidable?
- - ¿Bromeas? Max se duele por ti.
- 866
- 00:47:03,405 --> 00:47:07,402
- Lo dijo él mismo. Tú eres el comodín,
- la diversión, la chispa.
- 867
- 00:47:07,493 --> 00:47:11,322
- - ¿Eso crees?
- - Yo... Él lo cree.
- 868
- 00:47:11,413 --> 00:47:13,081
- - Sí.
- - Bien.
- 869
- 00:47:14,082 --> 00:47:17,126
- - Vamos. Entremos aquí.
- - Está bien.
- 870
- 00:47:18,127 --> 00:47:20,873
- ¿Crees que Max y la doctora
- se han mudado juntos?
- 871
- 00:47:20,964 --> 00:47:24,634
- No. No, a Max le gusta su
- espacio personal, así que...
- 872
- 00:47:25,635 --> 00:47:29,055
- Ella probablemente tiene una increíble,
- pero loca rutina de cuidado de la piel.
- 873
- 00:47:30,056 --> 00:47:32,016
- ¿Y si le gusta?
- 874
- 00:47:33,309 --> 00:47:34,887
- Espera, ¿dónde estamos?
- 875
- 00:47:34,978 --> 00:47:37,514
- Genial, ¿este es el tercer
- intento de asesinato?
- 876
- 00:47:37,605 --> 00:47:41,018
- ¿Podemos terminar con esto, por favor?
- Sólo sácame de mi miseria.
- 877
- 00:47:41,109 --> 00:47:43,611
- Oye, Yan.
- Haz lo tuyo.
- 878
- 00:47:53,955 --> 00:47:57,618
- - ¿Qué?
- - Nunca me cansaré de esa reacción.
- 879
- 00:47:57,709 --> 00:48:00,537
- - Yan.
- - Oye, viejo. ¿Cómo va el Hotel?
- 880
- 00:48:00,628 --> 00:48:02,206
- Excelente.
- 881
- 00:48:02,297 --> 00:48:04,708
- No la escuches. Es una chica
- con el vaso medio lleno.
- 882
- 00:48:04,799 --> 00:48:08,921
- Tienes razón, sí.
- Es mejor ser un cínico melancólico.
- 883
- 00:48:09,012 --> 00:48:11,556
- ¿Puedes ir a buscar mi letrero,
- por favor?
- 884
- 00:48:12,599 --> 00:48:14,635
- ¿Así que hace
- cualquier cosa en neón?
- 885
- 00:48:14,726 --> 00:48:16,678
- Sí, incluyendo una señal
- parpadeante sobre tu cabeza,
- 886
- 00:48:16,769 --> 00:48:19,223
- que dice "Aléjate a 200 Pies".
- 887
- 00:48:19,314 --> 00:48:23,818
- Mira esto. Se verá genial colgado
- en el vestíbulo del Chloe.
- 888
- 00:48:25,069 --> 00:48:29,983
- Es la palabra latina para "En Medio de
- las Cosas". Es lo que el Hotel representa.
- 889
- 00:48:30,074 --> 00:48:34,746
- Es un lugar donde la gente se reunirá
- y se cruzará en nuestra historia.
- 890
- 00:48:35,830 --> 00:48:39,417
- El Chloe siempre será un lugar
- donde se detendrán en el camino.
- 891
- 00:48:40,418 --> 00:48:43,588
- ¿Ves?
- Si tengo sentimientos.
- 892
- 00:49:13,493 --> 00:49:16,738
- ¿Recuerdas cuando choqué mi auto
- contra un autobús escolar estacionado?
- 893
- 00:49:16,829 --> 00:49:19,909
- Bueno, no soy el desastre
- que una vez conociste.
- 894
- 00:49:20,000 --> 00:49:22,245
- Tengo mis cosas en orden.
- 895
- 00:49:22,336 --> 00:49:23,712
- Prometido.
- 896
- 00:49:24,713 --> 00:49:27,876
- - Hola. ¿Quién era ese?
- - Nadie.
- 897
- 00:49:27,967 --> 00:49:31,629
- Hola, pantalones de lujo.
- ¿Adónde irán?
- 898
- 00:49:31,720 --> 00:49:34,465
- Bueno, vamos a ir al Banco.
- 899
- 00:49:34,556 --> 00:49:37,844
- Tengo esa reunión,
- y estoy aterrorizado.
- 900
- 00:49:37,935 --> 00:49:40,013
- Esto es todo.
- Se logra o no, ¿cierto?
- 901
- 00:49:40,104 --> 00:49:43,641
- - Iré a jugar la carta de la raza.
- - Creo que eso sería muy efectivo.
- 902
- 00:49:43,732 --> 00:49:45,351
- - Gracias.
- - Miren el lado positivo.
- 903
- 00:49:45,442 --> 00:49:48,396
- La Galería está trayendo
- un montón de ingresos.
- 904
- 00:49:48,487 --> 00:49:51,941
- No. Soy cautelosamente optimista
- de una manera muy negativa.
- 905
- 00:49:52,032 --> 00:49:54,402
- - Yo he perdido toda esperanza.
- - Pero probablemente deberíamos...
- 906
- 00:49:54,493 --> 00:49:56,404
- Esperen, esperen. Antes de
- que se vayan, tomen asiento.
- 907
- 00:49:56,495 --> 00:49:58,323
- - Quiero que escuchen esto.
- - Estamos...
- 908
- 00:49:58,414 --> 00:50:01,326
- No, vamos. Sólo será un minuto.
- Será bueno para ti.
- 909
- 00:50:01,417 --> 00:50:03,085
- Necesito compartir.
- 910
- 00:50:04,086 --> 00:50:06,206
- Dwayne y yo nos conocimos
- en la víspera del Año Nuevo.
- 911
- 00:50:06,297 --> 00:50:08,041
- Robamos esta botella de champán
- 912
- 00:50:08,132 --> 00:50:10,418
- y resolvimos beberla
- juntos al año siguiente.
- 913
- 00:50:10,509 --> 00:50:13,880
- Pero Dwayne se enfermó y el
- año siguiente nunca llegó.
- 914
- 00:50:13,971 --> 00:50:16,174
- Últimamente,
- me he encontrado bebiendo solo,
- 915
- 00:50:16,265 --> 00:50:20,303
- pero esta es la única botella
- que no me atrevo a abrir.
- 916
- 00:50:20,394 --> 00:50:23,230
- No. ¡No!
- 917
- 00:50:24,982 --> 00:50:27,519
- - Nick, ¿estás llorando?
- - ¿Por qué...
- 918
- 00:50:27,610 --> 00:50:29,229
- No. ¿Por qué iba a...
- ¿Qué?
- 919
- 00:50:29,320 --> 00:50:31,397
- ¿Por qué no lloraste tú?
- Dwayne está muerto, amigo.
- 920
- 00:50:31,488 --> 00:50:34,234
- Estaban a punto de beber una botella
- juntos y ahora es un fantasma.
- 921
- 00:50:34,325 --> 00:50:35,965
- No fue ignorado.
- Es un fantasma de verdad.
- 922
- 00:50:36,326 --> 00:50:37,487
- ¿Por qué nos harías eso?
- 923
- 00:50:37,578 --> 00:50:39,139
- ¿No dijimos que estamos a
- punto de chantajear a un hombre,
- 924
- 00:50:39,230 --> 00:50:40,323
- para que nos dé dinero?
- 925
- 00:50:40,414 --> 00:50:42,617
- No lo sé.
- Llorar es mi actividad favorita.
- 926
- 00:50:42,708 --> 00:50:44,702
- - Es verdad. Es muy buena en eso.
- - Gracias.
- 927
- 00:50:44,793 --> 00:50:46,032
- El fin de semana pasado
- nos reunimos, y sólo...
- 928
- 00:50:46,123 --> 00:50:48,832
- terminamos recreando escenas
- de "El Diario de una Pasión".
- 929
- 00:50:48,923 --> 00:50:50,875
- - Te escribí todos los días.
- - ¿Todos los días?
- 930
- 00:50:50,966 --> 00:50:53,878
- - ¡Te escribí todos los días!
- - Nunca dejé de pensar...
- 931
- 00:50:53,969 --> 00:50:56,518
- Por mucho que admiro
- esta amistad en ciernes,
- 932
- 00:50:56,645 --> 00:50:59,008
- tenemos que irnos,
- porque se nos hará tarde.
- 933
- 00:50:59,099 --> 00:51:00,468
- Claro que sí.
- 934
- 00:51:00,559 --> 00:51:02,428
- - Las manos superiores. Bien.
- - Marcos, vamos.
- 935
- 00:51:02,519 --> 00:51:04,931
- - Tú puedes con esto. Buena suerte.
- - Estoy bien.
- 936
- 00:51:05,022 --> 00:51:08,226
- Abril de 2006.
- El Bar Mitzvah de Maxwell Desmond.
- 937
- 00:51:08,317 --> 00:51:11,320
- Así que aparezco y hago mi
- mejor movimiento por él.
- 938
- 00:51:12,321 --> 00:51:13,189
- Sólo estaba bromeando.
- 939
- 00:51:13,280 --> 00:51:16,233
- De hecho, había conseguido
- un over-the-pants a mano...
- 940
- 00:51:16,324 --> 00:51:17,909
- de Jenny Gluck esa noche.
- 941
- 00:51:18,910 --> 00:51:20,400
- Así que he guardado este yarmulke,
- 942
- 00:51:20,576 --> 00:51:24,457
- como un recordatorio de que
- los hombres pueden hacerte daño.
- 943
- 00:51:53,278 --> 00:51:54,521
- No eres una acaparadora.
- 944
- 00:51:54,612 --> 00:51:57,700
- Gracias por decir eso.
- Lo aprecio mucho.
- 945
- 00:51:58,701 --> 00:52:00,695
- Tu cabello se ve muy bien.
- Así es.
- 946
- 00:52:00,786 --> 00:52:02,530
- Te agradezco...
- 947
- 00:52:02,621 --> 00:52:05,408
- Hola.
- ¿Donarás a la Galería?
- 948
- 00:52:05,499 --> 00:52:07,494
- - ¿Está Nick aquí?
- - No.
- 949
- 00:52:07,585 --> 00:52:09,962
- Sólo yo. Nosotros.
- 950
- 00:52:11,338 --> 00:52:12,338
- Genial.
- 951
- 00:52:13,173 --> 00:52:16,176
- ¿Quieres que le diga que pasaste
- por aquí? ¿Dejarás un mensaje?
- 952
- 00:52:17,386 --> 00:52:18,386
- No.
- 953
- 00:52:19,263 --> 00:52:20,806
- Está bien.
- 954
- 00:52:24,351 --> 00:52:26,186
- Hasta luego.
- 955
- 00:52:28,731 --> 00:52:31,100
- Parecía una perra engreída.
- 956
- 00:52:31,191 --> 00:52:33,902
- Detente.
- No puedes decir eso. Vete.
- 957
- 00:52:34,903 --> 00:52:36,530
- No.
- 958
- 00:52:37,573 --> 00:52:39,992
- ¡No!
- Piensa en lo que dijiste.
- 959
- 00:53:09,772 --> 00:53:12,475
- Eso fue dulce, pero psicópata.
- A continuación, tenemos a Ben.
- 960
- 00:53:12,566 --> 00:53:14,602
- Quiero saber qué es el amor.
- 961
- 00:53:14,693 --> 00:53:17,939
- Hola, gracias chicos, muchas
- gracias por venir a mi... Jeff.
- 962
- 00:53:18,030 --> 00:53:20,108
- Por venir a mi cumpleaños.
- 963
- 00:53:20,199 --> 00:53:22,527
- Sé que este es un día muy
- importante para todos nosotros,
- 964
- 00:53:22,618 --> 00:53:25,363
- y, ya saben, mientras reflexionaba
- sobre mis últimos 27 años,
- 965
- 00:53:25,454 --> 00:53:27,407
- me puse a pensar en mi muerte.
- 966
- 00:53:27,498 --> 00:53:29,033
- - ¿Qué es lo que está pasando?
- - Ojos arriba.
- 967
- 00:53:29,124 --> 00:53:32,620
- Y estaba pensando que en mi funeral,
- quiero que me hagan una taxidermia
- 968
- 00:53:32,711 --> 00:53:35,498
- y quiero un despliegue para que la
- gente pueda venir y tomarme fotos.
- 969
- 00:53:35,589 --> 00:53:38,251
- Y recibiré vino y sombreros
- y cosas diferentes.
- 970
- 00:53:38,342 --> 00:53:40,503
- - ¿Qué piensan de eso?
- - ¡Inspirada!
- 971
- 00:53:40,594 --> 00:53:43,548
- - ¡Feliz cumpleaños, Amanda!
- - Feliz cumpleaños, Amanda.
- 972
- 00:53:43,639 --> 00:53:45,633
- - ¿Cómo va todo?
- - Hola.
- 973
- 00:53:45,724 --> 00:53:48,595
- - Recogí tu pastel del muerto...
- - Dios mío, gracias.
- 974
- 00:53:48,686 --> 00:53:50,180
- ...que le pediste a un
- extraño que te trajera.
- 975
- 00:53:50,271 --> 00:53:52,891
- Esta es mi esposa Randy y esa
- es mi bebé dentro de ella.
- 976
- 00:53:52,982 --> 00:53:55,643
- Dios mío,
- cuéntanos todo sobre el embarazo.
- 977
- 00:53:55,734 --> 00:53:58,188
- Bastante terrible hasta ahora.
- 978
- 00:53:58,279 --> 00:54:01,608
- Bueno, el hacerla fue divertido,
- el sólo crearla.
- 979
- 00:54:01,699 --> 00:54:02,992
- Me callaré.
- 980
- 00:54:15,212 --> 00:54:17,874
- ¡Quiero asesinar tu cara!
- 981
- 00:54:17,965 --> 00:54:19,083
- ¡Te quiero!
- 982
- 00:54:19,174 --> 00:54:21,920
- Quiero empujarte por las escaleras,
- te quiero mucho.
- 983
- 00:54:22,011 --> 00:54:23,671
- ¿Alguna vez te preocupas
- por la seguridad de Jeff?
- 984
- 00:54:23,762 --> 00:54:26,007
- Es un hombre muerto,
- pero es la regla de la amistad y...
- 985
- 00:54:26,098 --> 00:54:30,261
- no puedes testificar en contra de
- tus amigos, así que no sé nada.
- 986
- 00:54:30,352 --> 00:54:33,648
- - Totalmente.
- - Oye, tengo algo que mostrarte.
- 987
- 00:54:35,025 --> 00:54:37,937
- - ¡Salimos en la New York Magazine, cariño!
- - ¡Dios mío! ¿Qué?
- 988
- 00:54:38,028 --> 00:54:39,647
- - Lo sé. Es...
- - Mierda.
- 989
- 00:54:39,738 --> 00:54:42,733
- - Son noticias increíbles.
- - No puedo esperar hasta que Max vea esto.
- 990
- 00:54:42,824 --> 00:54:46,195
- - He pasado de la negación a la ira.
- - ¿Qué es lo que quieres decir?
- 991
- 00:54:46,286 --> 00:54:47,655
- Las cinco etapas de la pena.
- 992
- 00:54:47,746 --> 00:54:50,491
- Estoy enfadada con Max
- y quiero vengarme de él.
- 993
- 00:54:50,582 --> 00:54:54,328
- Y no hablo de echar lubricante
- a chorros por sus trajes buenos.
- 994
- 00:54:54,419 --> 00:54:56,705
- ¿Es eso algo que ya has hecho?
- 995
- 00:54:56,796 --> 00:54:59,750
- Abrimos la Galería con un
- baile a Los Corazones Rotos.
- 996
- 00:54:59,841 --> 00:55:03,803
- Estilo Gatsby. Llamaremos a todas las
- personas influyentes de Nueva York.
- 997
- 00:55:06,598 --> 00:55:08,958
- Honestamente, me encantaría
- decir que sí, Lucy,
- 998
- 00:55:09,049 --> 00:55:11,011
- pero no he sabido si
- conseguí el préstamo.
- 999
- 00:55:11,102 --> 00:55:14,147
- No se ve bien.
- Estoy muy preocupado por ello.
- 1000
- 00:55:18,525 --> 00:55:20,986
- - Pero si lo consigo...
- - ¿Podremos hacerlo?
- 1001
- 00:55:22,947 --> 00:55:24,649
- Podremos hacerlo.
- 1002
- 00:55:24,740 --> 00:55:27,777
- - ¡Sí!
- - No sé para cuándo.
- 1003
- 00:55:27,868 --> 00:55:31,298
- Muy bien, a continuación
- tenemos a Lucy y a Nick...
- 1004
- 00:55:31,389 --> 00:55:33,658
- cantando "Don't Go
- Breaking My Heart".
- 1005
- 00:55:33,749 --> 00:55:35,827
- En realidad no...
- Lucy, yo no canto.
- 1006
- 00:55:35,918 --> 00:55:37,251
- No hemos hablado de esto,
- 1007
- 00:55:37,342 --> 00:55:40,415
- pero tengo una voz de
- cantante realmente ridícula.
- 1008
- 00:55:40,506 --> 00:55:41,731
- El karaoke no se trata de talento.
- 1009
- 00:55:41,822 --> 00:55:43,585
- Es sobre el compromiso.
- Todo el mundo lo sabe.
- 1010
- 00:55:43,676 --> 00:55:45,295
- Sí, pero sólo me avergonzaré.
- 1011
- 00:55:45,386 --> 00:55:48,381
- Es uno de los mayores placeres
- de la vida. Yo debería saberlo.
- 1012
- 00:55:48,472 --> 00:55:51,593
- - ¿Tenemos a Lucy? ¿Tenemos a Nick?
- - Sí, ya vamos.
- 1013
- 00:55:51,684 --> 00:55:53,845
- Estoy sobrio.
- Estoy muy sobrio.
- 1014
- 00:55:53,936 --> 00:55:55,972
- - Pensé que podrías decir eso.
- - Aquí hay unos chupitos.
- 1015
- 00:55:56,063 --> 00:56:00,977
- - De acuerdo, no, esto es muy... En realidad...
- - No, no, esto es perfecto. Gracias.
- 1016
- 00:56:01,068 --> 00:56:03,779
- - ¿Cuál es tu excusa ahora?
- - Nada.
- 1017
- 00:56:08,117 --> 00:56:11,412
- - Podemos con esto, Nick. ¡No, Nick!
- - Me voy a ir.
- 1018
- 00:56:15,942 --> 00:56:16,949
- ¡Sí!
- 1019
- 00:56:19,420 --> 00:56:22,089
- Me gusta esta canción.
- 1020
- 00:56:27,261 --> 00:56:29,675
- <i>¡FELIZ CUMPLEAÑOS, AMANDA!</i>
- 1021
- 00:56:32,099 --> 00:56:33,642
- ¡Maldición!
- 1022
- 00:56:36,437 --> 00:56:38,522
- ¡Te quiero!
- 1023
- 00:57:06,508 --> 00:57:08,552
- - ¿Estoy en el ritmo correcto?
- - Eso es bueno.
- 1024
- 00:57:21,399 --> 00:57:23,318
- ¡Nick, todo el mundo!
- 1025
- 00:57:24,319 --> 00:57:26,375
- ¿Si se acuerdan todos de que
- es mi cumpleaños?
- 1026
- 00:57:26,466 --> 00:57:28,310
- ¡Sí!
- 1027
- 00:57:28,401 --> 00:57:32,236
- - ¿Qué tan triste estarás cuando yo muera?
- - Aterrorizado por la vida sin ti.
- 1028
- 00:57:32,327 --> 00:57:35,823
- Al menos que haya niños involucrados
- y probablemente llenen ese vacío.
- 1029
- 00:57:35,914 --> 00:57:37,283
- Pero te echaremos de menos.
- 1030
- 00:57:37,374 --> 00:57:41,078
- - No puedes casarte en un año.
- - No lo haré. ¿Con quién me casaría?
- 1031
- 00:57:41,169 --> 00:57:43,539
- - ¿Con cuál de mis amigas te casarías?
- - Con Amanda.
- 1032
- 00:57:43,630 --> 00:57:46,208
- Es una broma. No es que
- haya pensado en ello antes.
- 1033
- 00:57:46,299 --> 00:57:48,002
- - Creo que ella estaría bien.
- - ¿Verdad?
- 1034
- 00:57:48,093 --> 00:57:49,503
- La apruebo.
- 1035
- 00:57:49,594 --> 00:57:53,390
- - ¿Están hablando de la muerte otra vez?
- - Es nuestro juego previo.
- 1036
- 00:57:55,600 --> 00:57:57,344
- Hazlo ahora.
- 1037
- 00:57:57,435 --> 00:57:58,770
- Sí, señora.
- 1038
- 00:57:59,771 --> 00:58:02,183
- Eres linda.
- Cuando haces bip-bip-bip, ¿cómo...
- 1039
- 00:58:02,274 --> 00:58:04,226
- - No es una broma, está bien.
- - Eso no era un camión...
- 1040
- 00:58:04,317 --> 00:58:07,646
- - No me compares con un camión.
- - No era un camión, pero era como...
- 1041
- 00:58:07,737 --> 00:58:09,155
- Era un camión que retrocedía.
- 1042
- 00:58:10,156 --> 00:58:12,818
- - Así que déjame preguntarte algo.
- - Claro.
- 1043
- 00:58:12,909 --> 00:58:15,613
- - Pasas todos los días con ella, ¿verdad?
- - Sí.
- 1044
- 00:58:15,704 --> 00:58:19,074
- Amigo, no te había visto tan feliz desde...
- No me hagas decir el nombre de ella.
- 1045
- 00:58:19,165 --> 00:58:21,869
- Bien, ¿podemos no hablar de esto,
- por favor Marcos?
- 1046
- 00:58:21,960 --> 00:58:24,788
- Eres un tipo blanco y
- heterosexual en Estados Unidos.
- 1047
- 00:58:24,879 --> 00:58:27,666
- Si lo único que quieres
- es no enamorarte, como...
- 1048
- 00:58:27,757 --> 00:58:29,210
- - ¿Puedes por favor...
- - Llórame un río.
- 1049
- 00:58:29,301 --> 00:58:31,170
- - Marcos, ¿podemos por favor no hacer esto?
- - Lo estamos haciendo.
- 1050
- 00:58:31,261 --> 00:58:33,672
- Estamos en la conversación
- en la que no quieres estar.
- 1051
- 00:58:33,763 --> 00:58:36,933
- Y yo digo... No,
- estoy diciendo adiós. ¿De acuerdo?
- 1052
- 00:58:47,736 --> 00:58:50,689
- ¡Dios mío!
- Chicas, yo...
- 1053
- 00:58:50,780 --> 00:58:53,484
- Me estoy poniendo demasiado flaca.
- Me estoy consumiendo ahora mismo.
- 1054
- 00:58:53,575 --> 00:58:56,195
- Creo que es muy importante que
- vayamos por tacos, como...
- 1055
- 00:58:56,286 --> 00:58:58,864
- Quiero un taco y quiero
- dormir en un taco.
- 1056
- 00:58:58,955 --> 00:59:01,158
- - Quiero conducir un taco.
- - Vámonos.
- 1057
- 00:59:01,249 --> 00:59:03,202
- Pero esperen, ¿dónde está Nick?
- ¿Él...
- 1058
- 00:59:03,293 --> 00:59:06,705
- Llevó a Marcos y a Randy a casa.
- 1059
- 00:59:06,796 --> 00:59:10,459
- ¿Por qué sigues hablando de Nick?
- Deberías poner tu pene en su vagina.
- 1060
- 00:59:10,550 --> 00:59:13,629
- - ¿Debería poner mi pene en su vagina?
- - Sí.
- 1061
- 00:59:13,720 --> 00:59:16,298
- - Quiero comerme un taco primero, luego puedes...
- - De acuerdo.
- 1062
- 00:59:16,389 --> 00:59:18,174
- - Pene, pene, pene.
- - Bien.
- 1063
- 00:59:18,265 --> 00:59:22,770
- - Los tacos primero.
- - Tacos, tacos, tacos.
- 1064
- 00:59:25,773 --> 00:59:27,016
- ¿Adónde fue Jeff?
- 1065
- 00:59:27,107 --> 00:59:29,936
- Me está esperando en
- la cama con su máscara.
- 1066
- 00:59:30,027 --> 00:59:31,646
- Eso es... ¡Dios!
- 1067
- 00:59:31,737 --> 00:59:35,032
- - Sé que te encanta, te gusta eso.
- - Es demasiado.
- 1068
- 00:59:37,368 --> 00:59:39,161
- Está bien.
- 1069
- 00:59:41,205 --> 00:59:42,790
- ¿Me recuerdas?
- 1070
- 00:59:47,337 --> 00:59:48,797
- Hola, Max.
- 1071
- 00:59:49,798 --> 00:59:52,676
- - ¿Qué estás haciendo aquí?
- - Sólo esperaba que pudiéramos hablar.
- 1072
- 00:59:54,302 --> 00:59:56,797
- Está bien.
- 1073
- 00:59:56,888 --> 00:59:58,549
- Continúa.
- 1074
- 00:59:58,640 --> 01:00:02,678
- No sé por dónde empezar.
- 1075
- 01:00:02,769 --> 01:00:03,846
- Supongo que...
- 1076
- 01:00:03,937 --> 01:00:07,474
- ¿Qué tal si "lamento haber causado la
- peor ruptura en la historia del mundo"?
- 1077
- 01:00:07,565 --> 01:00:10,769
- O siento haberte usado como
- un peldaño en mi carrera...
- 1078
- 01:00:10,860 --> 01:00:12,521
- ¿cómo Sigourney Weaver
- en "Secretaria Ejecutiva"?
- 1079
- 01:00:12,612 --> 01:00:15,858
- O lamento haberte tratado como mi
- propia toalla sanitaria personal...
- 1080
- 01:00:15,949 --> 01:00:19,445
- sobre la que sangré mucho en la
- parte más densa de mi período.
- 1081
- 01:00:19,536 --> 01:00:22,364
- ¿Conoces ese segundo día de tu período,
- en el que te sale sangre a borbotones?
- 1082
- 01:00:22,455 --> 01:00:24,158
- - He oído hablar de ello.
- - Eso es lo que tú hiciste.
- 1083
- 01:00:24,249 --> 01:00:25,951
- Y ni siquiera tuviste la cortesía...
- 1084
- 01:00:26,042 --> 01:00:28,329
- de envolverla en papel higiénico,
- cuando la tiraste.
- 1085
- 01:00:28,420 --> 01:00:30,581
- - Lo siento. - Debes estar en la cárcel,
- por lo que le has hecho.
- 1086
- 01:00:30,672 --> 01:00:33,918
- - Vamos a ponerte un maleficio.
- - Sí, somos unas malditas brujas.
- 1087
- 01:00:34,009 --> 01:00:36,219
- Señoritas, ya es suficiente.
- 1088
- 01:00:37,220 --> 01:00:39,723
- ¿Dónde están tus
- malditos calcetines?
- 1089
- 01:00:40,724 --> 01:00:43,802
- - Es una buena pregunta.
- - Esto es raro para nosotras ahora, así que...
- 1090
- 01:00:43,893 --> 01:00:45,638
- - Grandes amigas.
- - Sí.
- 1091
- 01:00:45,729 --> 01:00:48,064
- Sacaron algunos puntos excelentes.
- 1092
- 01:00:50,233 --> 01:00:51,610
- Lo siento tanto.
- 1093
- 01:00:53,278 --> 01:00:54,946
- No creo que pueda vivir sin ti.
- 1094
- 01:00:59,034 --> 01:01:01,570
- - ¿Qué hay con Amelia?
- - Amelia.
- 1095
- 01:01:01,661 --> 01:01:05,199
- Vamos. ¿Amelia?
- Ya hemos roto.
- 1096
- 01:01:05,290 --> 01:01:07,701
- No he dejado de pensar en ti,
- desde que me encontré contigo.
- 1097
- 01:01:07,792 --> 01:01:09,829
- Y luego leí sobre ti en la
- revista New York Magazine.
- 1098
- 01:01:09,920 --> 01:01:11,838
- Me equivoqué contigo, Lucy.
- 1099
- 01:01:12,839 --> 01:01:14,799
- Quiero estar contigo.
- 1100
- 01:01:17,260 --> 01:01:18,838
- No lo sé.
- 1101
- 01:01:18,929 --> 01:01:20,347
- Oye.
- 1102
- 01:01:21,348 --> 01:01:23,717
- - Hola.
- - ¿Qué hace este tipejo aquí?
- 1103
- 01:01:23,808 --> 01:01:26,554
- ¿Por qué tu asistente me habla así?
- 1104
- 01:01:26,645 --> 01:01:28,222
- No soy su asistente, tipejo.
- 1105
- 01:01:28,313 --> 01:01:30,266
- ¿Por qué le traes un pastel
- a las 3 de la mañana, tipejo?
- 1106
- 01:01:30,357 --> 01:01:32,400
- - Porque puedo.
- - Chicos.
- 1107
- 01:01:34,235 --> 01:01:35,235
- Está bien.
- 1108
- 01:01:37,697 --> 01:01:39,282
- Te entregaba esto.
- 1109
- 01:01:40,283 --> 01:01:43,620
- Pastel de una sola capa
- hecho a la medida.
- 1110
- 01:01:45,413 --> 01:01:48,492
- - ¿Me trajiste el pastel de Amanda?
- - Sí.
- 1111
- 01:01:48,583 --> 01:01:52,462
- Bueno, ya sabes,
- Marcos pagó por ello, y...
- 1112
- 01:01:53,463 --> 01:01:56,800
- No lo sé, a él le agradas mucho,
- así que pensé en...
- 1113
- 01:01:57,926 --> 01:02:00,004
- A Marcos le agrado.
- 1114
- 01:02:00,095 --> 01:02:01,554
- Correcto.
- 1115
- 01:02:03,765 --> 01:02:05,141
- Sí.
- 1116
- 01:02:07,060 --> 01:02:09,813
- Estábamos en medio de algo.
- 1117
- 01:02:14,943 --> 01:02:17,028
- Me voy a ir.
- 1118
- 01:02:20,740 --> 01:02:22,158
- Oye.
- 1119
- 01:02:24,035 --> 01:02:25,780
- ¿Qué te parece?
- Tomemos una copa.
- 1120
- 01:02:25,871 --> 01:02:28,168
- Quiero decir, lo has
- visto muchas veces,
- 1121
- 01:02:28,259 --> 01:02:30,785
- pero, Harvard está en la
- esquina, toda acobardada.
- 1122
- 01:02:30,876 --> 01:02:33,079
- - ¡Dios mío!
- - Estoy como, esto es una locura.
- 1123
- 01:02:33,170 --> 01:02:35,582
- - Realmente extraño a la Galería Woolf.
- - ¿En serio?
- 1124
- 01:02:35,673 --> 01:02:38,418
- Sí, por supuesto.
- Era el trabajo de mis sueños.
- 1125
- 01:02:38,509 --> 01:02:40,795
- Era dirigida por una mujer
- tan adelantada a su tiempo,
- 1126
- 01:02:40,886 --> 01:02:46,100
- que dio espacio y voz a artistas que
- nadie se dignó a atender o a escuchar.
- 1127
- 01:02:47,226 --> 01:02:49,930
- Ves, ni siquiera sabía
- que te sentías así.
- 1128
- 01:02:50,021 --> 01:02:51,063
- Nunca me lo preguntaste.
- 1129
- 01:02:52,064 --> 01:02:55,901
- Nunca me has preguntado por mí,
- jamás.
- 1130
- 01:02:56,902 --> 01:03:01,733
- - Sé que me desvié...
- - ¿Un desvío? ¿Así es como lo llamamos?
- 1131
- 01:03:01,824 --> 01:03:05,070
- ¿Tu GPS no funcionó el día
- que me engañaste, o qué...
- 1132
- 01:03:05,161 --> 01:03:07,705
- No fue un desvío,
- fue un gran error.
- 1133
- 01:03:08,706 --> 01:03:10,166
- Por favor, dame otra oportunidad.
- 1134
- 01:03:12,460 --> 01:03:15,338
- ¿Y lo dices en serio?
- 1135
- 01:03:16,547 --> 01:03:18,548
- ¿Cerrarías los ojos?
- 1136
- 01:03:20,175 --> 01:03:22,719
- - Bien.
- - ¿Puedes darme tus manos?
- 1137
- 01:03:29,100 --> 01:03:31,895
- - Bien, ábrelos.
- - Espera.
- 1138
- 01:03:32,896 --> 01:03:35,432
- ¿Qué?
- ¿Cómo conseguiste esta?
- 1139
- 01:03:35,523 --> 01:03:36,600
- La tomé.
- 1140
- 01:03:36,691 --> 01:03:38,902
- Nuestra historia de amor
- no se ha acabado.
- 1141
- 01:03:40,111 --> 01:03:42,697
- ¿Te metiste a la Galería?
- 1142
- 01:03:43,949 --> 01:03:48,112
- Realmente necesitamos trabajar
- en la situación de seguridad.
- 1143
- 01:03:48,203 --> 01:03:50,205
- Cena conmigo, por favor.
- 1144
- 01:03:52,123 --> 01:03:55,452
- En realidad estoy... Tengo un montón
- de compromisos nocturnos, así que...
- 1145
- 01:03:55,543 --> 01:04:00,124
- Me imaginé que dirías eso, así que
- pensé en ello. ¿Qué hay del desayuno?
- 1146
- 01:04:00,215 --> 01:04:03,210
- Sí, no soy una persona madrugadora,
- así que eso no funcionará.
- 1147
- 01:04:03,301 --> 01:04:06,221
- Hay una comida en algún
- lugar en el medio.
- 1148
- 01:04:07,222 --> 01:04:10,759
- - ¿Sabes cómo se llama?
- - De acuerdo. El almuerzo.
- 1149
- 01:04:10,850 --> 01:04:14,271
- Pero nada de alcohol, excepto la rosada.
- O sea sólo agua rosada.
- 1150
- 01:04:16,648 --> 01:04:22,070
- ¡Oye! He comprado unas raquetas antiguas.
- Pensé que se verían bien aquí, ¿cierto?
- 1151
- 01:04:28,118 --> 01:04:29,911
- ¿Está todo bien?
- 1152
- 01:04:32,664 --> 01:04:34,791
- No conseguí el préstamo.
- 1153
- 01:04:35,959 --> 01:04:38,128
- Así que esto es todo.
- 1154
- 01:04:41,590 --> 01:04:44,835
- Mierda.
- Yo... Lo siento, Nick.
- 1155
- 01:04:44,926 --> 01:04:46,378
- Esto realmente apesta.
- 1156
- 01:04:46,469 --> 01:04:49,215
- Pero oye,
- podemos pensar en algo.
- 1157
- 01:04:49,306 --> 01:04:52,559
- - Esto es sólo un contratiempo.
- - No es un contratiempo.
- 1158
- 01:04:53,560 --> 01:04:55,012
- Esto es la vida real, Lucy.
- 1159
- 01:04:55,103 --> 01:04:59,225
- Sabes, no todos podemos vivir en tu
- tierra de fantasía de pensamiento mágico.
- 1160
- 01:04:59,316 --> 01:05:03,188
- No puedo entrar en un armario,
- desearlo mucho, y todo saldrá bien.
- 1161
- 01:05:03,279 --> 01:05:05,197
- No es así como funciona la vida.
- 1162
- 01:05:06,198 --> 01:05:08,034
- ¿Eso es lo que piensas de mí?
- 1163
- 01:05:09,201 --> 01:05:13,532
- Si el Chloe cierra, la Galería también
- lo hará. Estamos juntos en esto.
- 1164
- 01:05:13,623 --> 01:05:16,660
- No, no lo estamos.
- ¿Está bien?
- 1165
- 01:05:16,751 --> 01:05:19,454
- Me dejé distraer, pero ya no,
- 1166
- 01:05:19,545 --> 01:05:21,422
- así que toma tus cosas
- y vete de aquí.
- 1167
- 01:05:23,049 --> 01:05:24,209
- ¿Así que eso sería todo?
- 1168
- 01:05:24,300 --> 01:05:26,510
- Sí. Eso es todo.
- 1169
- 01:05:32,934 --> 01:05:34,261
- Está bien.
- 1170
- 01:05:34,352 --> 01:05:37,931
- Sí, podrás dejarme fuera,
- pero yo me comprometí con cada persona...
- 1171
- 01:05:38,022 --> 01:05:40,858
- que entraron por esa puerta
- con el corazón en la manga.
- 1172
- 01:05:41,859 --> 01:05:42,902
- Y no me voy a rendir.
- 1173
- 01:05:45,196 --> 01:05:47,323
- Y tú tampoco deberías.
- 1174
- 01:06:04,313 --> 01:06:06,571
- <i>LA GALERÍA DEL CORAZÓN ROTO</i>
- 1175
- 01:06:49,302 --> 01:06:50,629
- Si se reúne conmigo,
- 1176
- 01:06:50,720 --> 01:06:52,308
- puedo mostrarle que
- La Galería del Corazón Roto...
- 1177
- 01:06:52,399 --> 01:06:54,007
- maneja un nuevo enfoque en el arte.
- 1178
- 01:06:54,098 --> 01:06:56,801
- Somos tendencia en Twitter.
- Tenemos 50.000 seguidores.
- 1179
- 01:06:56,892 --> 01:07:00,847
- Todos están dañados. ¿Alguna vez
- le han roto el corazón? ¿Hola?
- 1180
- 01:07:00,938 --> 01:07:02,098
- ¿Hola?
- 1181
- 01:07:02,189 --> 01:07:04,559
- ¡Dios mío!
- Me ha colgado.
- 1182
- 01:07:04,650 --> 01:07:06,102
- Esa fue la última.
- 1183
- 01:07:06,193 --> 01:07:09,481
- He intentado en todas las
- Galerías del área triestatal.
- 1184
- 01:07:09,572 --> 01:07:11,157
- No has probado con todas.
- 1185
- 01:07:12,158 --> 01:07:13,944
- Cierto, sí.
- 1186
- 01:07:14,035 --> 01:07:18,073
- Estoy segura de que Eva extraña verme
- comerme mi trasero delante de sus ojos.
- 1187
- 01:07:18,164 --> 01:07:20,041
- Ella y sus amigos, sólo...
- 1188
- 01:07:21,041 --> 01:07:23,244
- Nunca se sabe, si no se intenta.
- 1189
- 01:07:23,335 --> 01:07:28,582
- No. Eva, ya me dio una segunda oportunidad.
- No me va a dar una tercera.
- 1190
- 01:07:28,673 --> 01:07:32,086
- Bueno,
- ¿y si un hombre guapo,
- 1191
- 01:07:32,177 --> 01:07:35,756
- con un lindo, lindo trasero,
- hablará a tu favor...
- 1192
- 01:07:35,847 --> 01:07:39,761
- y todo lo que tienes que hacer es
- tomar el teléfono y ver qué pasa?
- 1193
- 01:07:39,852 --> 01:07:41,938
- - ¿En serio?
- - Tal vez.
- 1194
- 01:07:42,939 --> 01:07:43,974
- El suspenso.
- 1195
- 01:07:44,065 --> 01:07:48,019
- Eres errática, irresponsable,
- y francamente, una carga.
- 1196
- 01:07:48,110 --> 01:07:53,191
- Son los jóvenes como tú, los que
- reafirman mi decisión de no procrear.
- 1197
- 01:07:53,282 --> 01:07:57,529
- La última vez que te ví, fue como escuchar
- a Brad Pitt hablar de Arquitectura.
- 1198
- 01:07:57,620 --> 01:08:01,074
- - No paraba de repetirse.
- - Bien.
- 1199
- 01:08:01,165 --> 01:08:03,493
- Y así sucesivamente.
- 1200
- 01:08:03,584 --> 01:08:05,787
- Fue totalmente implacable.
- 1201
- 01:08:05,878 --> 01:08:07,247
- Por favor, dame una oportunidad.
- 1202
- 01:08:07,338 --> 01:08:09,666
- La Galería del Corazón Roto,
- ha cambiado mi vida.
- 1203
- 01:08:09,757 --> 01:08:12,335
- Claramente, de otra manera,
- no estarías aquí arrastrándote.
- 1204
- 01:08:12,426 --> 01:08:15,422
- Bueno, creo que "arrastrarse"
- es un término fuerte.
- 1205
- 01:08:15,513 --> 01:08:18,014
- Esta es la definición
- de arrastrarse.
- 1206
- 01:08:19,809 --> 01:08:21,928
- He aprendido algunas
- cosas en mi época.
- 1207
- 01:08:22,019 --> 01:08:24,890
- Nunca mires tu cuerpo desnudo
- bajo una luz fluorescente.
- 1208
- 01:08:24,981 --> 01:08:27,854
- Sólo está bien que te
- reboten un cheque una vez.
- 1209
- 01:08:27,945 --> 01:08:30,061
- Después de eso, es algo
- por lo que te das a conocer.
- 1210
- 01:08:30,152 --> 01:08:34,447
- Y cuando veas talento, agárralo.
- 1211
- 01:08:35,741 --> 01:08:39,279
- Me gustaría incluir a
- La Galería del Corazón Roto...
- 1212
- 01:08:39,370 --> 01:08:44,325
- como una exhibición aquí
- en la Woolf, en una semana.
- 1213
- 01:08:44,416 --> 01:08:49,539
- Muestra tu colección
- junto a la mía.
- 1214
- 01:08:49,630 --> 01:08:51,124
- ¿Qué?
- 1215
- 01:08:51,215 --> 01:08:54,127
- ¿He tomado ácido y esta
- es mi muerte de ego?
- 1216
- 01:08:54,218 --> 01:08:56,213
- No, no.
- Es una gran oportunidad.
- 1217
- 01:08:56,304 --> 01:08:59,132
- No te preocupes, estaré aquí para
- guiarte a cada paso del camino.
- 1218
- 01:08:59,223 --> 01:09:01,051
- Eso no será necesario.
- Gracias.
- 1219
- 01:09:01,142 --> 01:09:03,637
- ¡Dios mío!
- Muchas, muchas gracias.
- 1220
- 01:09:03,728 --> 01:09:05,763
- Quiero decir,
- ni siquiera sé qué decir.
- 1221
- 01:09:05,854 --> 01:09:12,068
- ¿Qué dices cuando Michael Fassbender te
- invita a recostarte desnuda en su piscina?
- 1222
- 01:09:16,574 --> 01:09:18,901
- Tengo una condición.
- 1223
- 01:09:18,992 --> 01:09:20,904
- He estado trabajando
- muy duro para esto.
- 1224
- 01:09:20,995 --> 01:09:22,905
- Esto es literalmente un sueño
- de toda la vida hecho realidad.
- 1225
- 01:09:22,996 --> 01:09:28,829
- Bueno, déjame ser el primero
- en felicitarte y de nada.
- 1226
- 01:09:28,920 --> 01:09:31,213
- Anda, vayamos a celebrarlo.
- 1227
- 01:09:46,896 --> 01:09:50,725
- - Lo siento, llego tarde. Me quedé atorada...
- - Genial, genial, genial. No me importa.
- 1228
- 01:09:50,816 --> 01:09:53,645
- - Enséñame a romper con alguien.
- - ¿Qué?
- 1229
- 01:09:53,736 --> 01:09:56,231
- Sólo acompáñame en tu
- proceso de descarte.
- 1230
- 01:09:56,322 --> 01:09:59,776
- No lo llamamos así. Suena duro.
- Espera, ¿por qué estamos haciendo esto?
- 1231
- 01:09:59,867 --> 01:10:03,947
- Porque yo sólo... Necesito dejar
- ir a Max. De una vez y por todas.
- 1232
- 01:10:04,038 --> 01:10:05,038
- Bien.
- 1233
- 01:10:06,082 --> 01:10:08,668
- Enséñame.
- Soy tu recipiente.
- 1234
- 01:10:17,594 --> 01:10:23,009
- La mayoría de las historias,
- son historias de... Traición.
- 1235
- 01:10:23,100 --> 01:10:28,230
- Y la nuestra es una
- historia de esperanza.
- 1236
- 01:10:29,231 --> 01:10:34,945
- Esperanza que lo que compartimos
- te guíe... A casa.
- 1237
- 01:10:36,071 --> 01:10:37,648
- Sí.
- 1238
- 01:10:37,739 --> 01:10:39,783
- - Acércate.
- - Bien.
- 1239
- 01:10:40,784 --> 01:10:42,452
- Gracias...
- 1240
- 01:10:43,745 --> 01:10:45,956
- por ser mi casa.
- 1241
- 01:10:50,919 --> 01:10:52,163
- - ¡Dios mío!
- - Ya lo sé.
- 1242
- 01:10:52,254 --> 01:10:54,290
- - ¡Dios mío!
- - ¡Ya lo sé!
- 1243
- 01:10:54,381 --> 01:10:57,092
- De acuerdo, pero definitivamente
- no voy a hacer eso.
- 1244
- 01:11:04,308 --> 01:11:07,769
- Hola.
- ¿Es la hora de la cena?
- 1245
- 01:11:11,732 --> 01:11:15,527
- Sólo quiero saber algo.
- ¿Qué pasó realmente con Amelia?
- 1246
- 01:11:16,570 --> 01:11:19,857
- Ya sabes lo que pasó.
- Eso se acabó.
- 1247
- 01:11:19,948 --> 01:11:21,866
- Sólo sé honesto conmigo.
- 1248
- 01:11:26,287 --> 01:11:28,664
- Realmente pensé que me
- iba a casar con ella.
- 1249
- 01:11:30,124 --> 01:11:32,077
- Y ella no estaba preparada.
- 1250
- 01:11:32,168 --> 01:11:33,912
- Y se mudó a París.
- 1251
- 01:11:34,003 --> 01:11:37,791
- Y luego regresó justo cuando
- sintió que podías ser feliz,
- 1252
- 01:11:37,882 --> 01:11:40,710
- que es siempre lo que sucede.
- 1253
- 01:11:40,801 --> 01:11:43,380
- Así que seguiste haciéndome daño,
- porque ella siguió haciéndote daño a ti.
- 1254
- 01:11:43,471 --> 01:11:46,557
- - No quería hacerte daño.
- - No, por supuesto que no.
- 1255
- 01:11:47,558 --> 01:11:51,228
- Eres el héroe de tu historia
- de amor y el villano de la mía.
- 1256
- 01:11:52,563 --> 01:11:54,690
- No estamos destinados
- a estar juntos.
- 1257
- 01:11:56,734 --> 01:11:58,402
- Me voy a ir.
- 1258
- 01:12:01,906 --> 01:12:05,201
- París, es un lugar increíble,
- y...
- 1259
- 01:12:06,202 --> 01:12:10,240
- Estábamos en La Bristol,
- el cual es increíblemente elegante.
- 1260
- 01:12:10,331 --> 01:12:12,868
- Está un poco sobrevalorado,
- sí me lo preguntas.
- 1261
- 01:12:12,959 --> 01:12:16,872
- Preparé la bañera,
- y quería que se metiera conmigo.
- 1262
- 01:12:16,963 --> 01:12:18,116
- Personalmente, odio los baños.
- 1263
- 01:12:18,207 --> 01:12:20,292
- Son un lugar cálido y húmedo
- para pensar en exceso.
- 1264
- 01:12:20,383 --> 01:12:25,213
- Así que se fue por un pastelito
- por unas... Cinco horas.
- 1265
- 01:12:25,304 --> 01:12:28,466
- Le di un cigarrillo a Olivier.
- 1266
- 01:12:28,557 --> 01:12:32,095
- Me senté en la bañera, arrugándome.
- 1267
- 01:12:32,186 --> 01:12:34,939
- Así que, naturalmente, me dí cuenta
- de que tenía que mudarme a París.
- 1268
- 01:12:35,982 --> 01:12:37,441
- Guardé el agua del baño.
- 1269
- 01:12:38,442 --> 01:12:40,604
- Dulce Jesús, era precioso.
- 1270
- 01:12:40,695 --> 01:12:41,771
- Bebí un poco.
- 1271
- 01:12:41,862 --> 01:12:45,317
- Así que, en conclusión, he hecho
- que el acaparamiento sea chic.
- 1272
- 01:12:45,408 --> 01:12:48,695
- Estarías orgullosa. Un triunfo para
- las ratas de carga en todas partes.
- 1273
- 01:12:48,786 --> 01:12:50,663
- ¿Con quién estás hablando?
- 1274
- 01:12:53,125 --> 01:12:54,327
- Con nadie.
- 1275
- 01:12:54,418 --> 01:12:57,663
- Siempre estás haciendo estás extrañas
- y furtivas llamadas telefónicas
- 1276
- 01:12:57,754 --> 01:12:59,248
- y dejando mensajes para "alguien".
- 1277
- 01:12:59,339 --> 01:13:04,177
- ¿Estás aquí para hablar de mi factura
- de teléfono? ¿O estás aquí para disculparte?
- 1278
- 01:13:08,515 --> 01:13:09,759
- Lo siento.
- 1279
- 01:13:09,850 --> 01:13:12,519
- Opción B.
- Una excelente elección.
- 1280
- 01:13:13,604 --> 01:13:16,140
- Fuiste la primera persona
- a la que se lo quise decir.
- 1281
- 01:13:16,231 --> 01:13:21,278
- Milagrosamente, un prestamista privado
- me respaldó y ya conseguí el préstamo.
- 1282
- 01:13:22,404 --> 01:13:23,940
- - ¿Qué?
- - Lo hice, lo tengo.
- 1283
- 01:13:24,031 --> 01:13:27,951
- ¿Tienes... ¡Es increíble! No eres
- el único con buenas noticias.
- 1284
- 01:13:28,952 --> 01:13:31,364
- Eva Woolf quiere hacer que
- La Galería del Corazón Roto
- 1285
- 01:13:31,455 --> 01:13:34,242
- sea una realidad,
- al patrocinarla en la Woolf.
- 1286
- 01:13:34,333 --> 01:13:35,368
- No puede ser.
- 1287
- 01:13:35,459 --> 01:13:39,413
- Y, a pesar de que eres
- un monstruo idiota,
- 1288
- 01:13:39,504 --> 01:13:41,707
- y dado
- que el Hotel se va a salvar,
- 1289
- 01:13:41,798 --> 01:13:44,635
- quiero mantener la
- exposición en el Chloe.
- 1290
- 01:13:45,719 --> 01:13:47,846
- Me alegro mucho por ti,
- Lucy.
- 1291
- 01:13:50,265 --> 01:13:51,808
- Te lo mereces.
- 1292
- 01:13:52,809 --> 01:13:56,931
- Lo siento. Nunca antes un hombre
- se había alegrado por mi éxito.
- 1293
- 01:13:57,022 --> 01:14:00,351
- Es un poco raro, pero...
- No, está bien.
- 1294
- 01:14:00,442 --> 01:14:03,729
- Espera.
- ¿Cómo vamos a lograrlo a tiempo?
- 1295
- 01:14:03,820 --> 01:14:06,907
- Por favor. He estado esperando
- toda mi vida para hacer esto.
- 1296
- 01:14:54,871 --> 01:15:01,086
- Anastasia, Irina,
- Valeria, Yulia...
- 1297
- 01:15:02,087 --> 01:15:06,091
- Necesito hacer lo correcto con
- las rusas o Putin me envenenará.
- 1298
- 01:15:24,233 --> 01:15:25,233
- Lo hicimos.
- 1299
- 01:15:26,193 --> 01:15:27,687
- Lo hicimos.
- 1300
- 01:15:27,778 --> 01:15:31,984
- Estamos bien juntos, tú y yo.
- Un monstruo y una humana.
- 1301
- 01:15:32,075 --> 01:15:34,195
- ¿Un qué y una quién?
- 1302
- 01:15:34,286 --> 01:15:37,490
- Bueno, los humanos necesitan a
- monstruos para agitar las cosas,
- 1303
- 01:15:37,581 --> 01:15:40,159
- y los monstruos necesitan a los humanos
- para arreglar todo lo que rompen.
- 1304
- 01:15:40,250 --> 01:15:41,835
- Es ciencia básica.
- 1305
- 01:15:42,836 --> 01:15:46,924
- ¿Crees que en la vida,
- alguna vez te sentirás exitoso?
- 1306
- 01:15:47,925 --> 01:15:49,126
- ¿O es sólo una ilusión,
- 1307
- 01:15:49,217 --> 01:15:51,879
- como si en cualquier momento,
- sólo te lo pudieran quitar...
- 1308
- 01:15:51,970 --> 01:15:54,799
- porque nunca fue tuyo para empezar?
- 1309
- 01:15:54,890 --> 01:15:57,726
- Creo que todo el mundo
- se siente así.
- 1310
- 01:16:00,062 --> 01:16:04,642
- Nadie te dice que ser adulto es sólo
- andar por ahí y sentirse como un fraude.
- 1311
- 01:16:04,733 --> 01:16:06,060
- ¿Sabes?
- 1312
- 01:16:06,151 --> 01:16:08,271
- Como, ¿quién me daría
- una tarjeta de crédito?
- 1313
- 01:16:08,362 --> 01:16:10,948
- ¿Y cómo cancelo mi membresía
- del gimnasio? Es...
- 1314
- 01:16:11,949 --> 01:16:13,575
- ¿Qué hace el Congreso tan siquiera?
- 1315
- 01:16:14,576 --> 01:16:16,703
- Si sabes lo que hace el Congreso,
- ¿verdad?
- 1316
- 01:16:17,704 --> 01:16:18,704
- Sí.
- 1317
- 01:16:19,665 --> 01:16:21,249
- Sí...
- 1318
- 01:16:25,879 --> 01:16:28,207
- ¿Tienes planes para mañana?
- 1319
- 01:16:28,298 --> 01:16:29,591
- ¿Qué quieres hacer?
- 1320
- 01:16:30,592 --> 01:16:35,264
- Bueno, ¿recuerdas esas llamadas telefónicas
- furtivas que he estado haciendo?
- 1321
- 01:16:36,265 --> 01:16:38,350
- Quiero presentarte a alguien.
- 1322
- 01:16:40,102 --> 01:16:41,436
- Me apunto.
- 1323
- 01:16:55,117 --> 01:16:58,237
- Buenos días, chicos.
- Traje sus boletos de lotería.
- 1324
- 01:16:58,328 --> 01:17:00,156
- Y tengo un buen
- presentimiento sobre estos.
- 1325
- 01:17:00,247 --> 01:17:03,910
- Recuerden el trato: Vamos a dividir
- esto en partes iguales. ¿De acuerdo?
- 1326
- 01:17:04,001 --> 01:17:06,253
- Tenemos un testigo, así que...
- 1327
- 01:17:09,006 --> 01:17:10,841
- Hola, Joe.
- 1328
- 01:17:12,175 --> 01:17:15,887
- Traje tus botanas picantes, pero no me
- delates como la última vez, ¿de acuerdo?
- 1329
- 01:17:16,888 --> 01:17:18,473
- Ese es mi chico.
- 1330
- 01:17:19,474 --> 01:17:21,135
- Hola, Cheryl.
- 1331
- 01:17:21,226 --> 01:17:22,978
- Hola.
- 1332
- 01:17:25,522 --> 01:17:26,891
- ¿Quién es el galán?
- 1333
- 01:17:26,982 --> 01:17:28,851
- Nick, esta es Cheryl.
- 1334
- 01:17:28,942 --> 01:17:30,228
- Encantado de conocerla.
- 1335
- 01:17:30,319 --> 01:17:32,522
- Esta monada
- no es tu novia, ¿verdad?
- 1336
- 01:17:32,613 --> 01:17:36,617
- No. Soy tan soltero
- como un billete de a dólar.
- 1337
- 01:17:37,618 --> 01:17:40,112
- ¿Quieres un cóctel?
- Yo invito.
- 1338
- 01:17:40,203 --> 01:17:43,324
- Claro. Quiero decir, son las 5:00
- en algún lugar, ¿verdad? ¿Cheryl?
- 1339
- 01:17:43,415 --> 01:17:46,035
- - ¿Puedo sentarme aquí?
- - Sí, siéntate, quítate un peso de encima.
- 1340
- 01:17:46,126 --> 01:17:47,628
- Mírate.
- 1341
- 01:17:48,629 --> 01:17:50,797
- ¿Quieren jugar a un juego de mesa?
- 1342
- 01:17:59,389 --> 01:18:00,389
- Monopolio.
- 1343
- 01:18:01,725 --> 01:18:03,427
- Mi favorito de todos los tiempos.
- 1344
- 01:18:03,518 --> 01:18:05,137
- El mio también.
- 1345
- 01:18:05,228 --> 01:18:08,399
- Solía jugar casi todas
- las noches con mi hija...
- 1346
- 01:18:09,692 --> 01:18:11,361
- Lucy.
- 1347
- 01:18:13,988 --> 01:18:15,698
- Lucy.
- 1348
- 01:18:20,995 --> 01:18:22,580
- Lo siento, yo no...
- 1349
- 01:18:24,582 --> 01:18:29,037
- Sí. Sí, así que si pudieras dejar de
- coquetear con mi madre, sería genial.
- 1350
- 01:18:29,128 --> 01:18:31,999
- Su madre...
- Pero si soy demasiado joven.
- 1351
- 01:18:32,090 --> 01:18:35,752
- Mira este cuerpo. Está tan apretado
- como una adolescente mormona.
- 1352
- 01:18:35,843 --> 01:18:37,720
- - ¡Mamá!
- - ¿Qué?
- 1353
- 01:18:38,846 --> 01:18:40,591
- ¿Estás celosa?
- 1354
- 01:18:40,682 --> 01:18:44,303
- Sabes, una mujer sabia me dijo una vez
- que los celos son inapropiados.
- 1355
- 01:18:44,394 --> 01:18:46,771
- ¿En serio?
- 1356
- 01:18:47,772 --> 01:18:49,190
- Tú dijiste eso.
- 1357
- 01:18:53,111 --> 01:18:55,189
- Me encantan los pianistas.
- 1358
- 01:18:55,280 --> 01:18:57,441
- - ¿Es tu novio?
- - No.
- 1359
- 01:18:57,532 --> 01:19:01,069
- - Bueno, puedes casarte con él.
- - No. No, nunca lo haría.
- 1360
- 01:19:01,160 --> 01:19:02,988
- Yo voy a hacerlo.
- 1361
- 01:19:03,079 --> 01:19:04,448
- - ¿No me digas?
- - Sí.
- 1362
- 01:19:04,539 --> 01:19:06,783
- Bueno, seré tu dama de honor,
- entonces.
- 1363
- 01:19:06,874 --> 01:19:08,042
- Está bien.
- 1364
- 01:19:09,043 --> 01:19:11,713
- Me encanta esta canción.
- 1365
- 01:19:12,714 --> 01:19:14,791
- Solíamos escuchar esto
- cuando preparaba la cena.
- 1366
- 01:19:14,882 --> 01:19:18,420
- "Cocinar" es una palabra muy fuerte,
- para lo que tú solías hacer con la comida.
- 1367
- 01:19:18,511 --> 01:19:20,597
- Ven a bailar conmigo.
- 1368
- 01:19:27,311 --> 01:19:28,312
- Gracias.
- 1369
- 01:19:59,259 --> 01:20:01,678
- Gracias por llevarme hoy.
- 1370
- 01:20:02,679 --> 01:20:04,890
- Gracias por estar ahí.
- 1371
- 01:20:06,808 --> 01:20:09,595
- Normalmente es difícil,
- 1372
- 01:20:09,686 --> 01:20:13,023
- pero,
- hoy ha sido un día muy bonito.
- 1373
- 01:20:14,566 --> 01:20:17,061
- ¿Quieres tomar un trago conmigo?
- 1374
- 01:20:17,152 --> 01:20:18,612
- Sí.
- 1375
- 01:20:22,074 --> 01:20:24,618
- No vamos a beber aquí abajo.
- 1376
- 01:20:26,119 --> 01:20:28,455
- ¿Iremos a un bar?
- 1377
- 01:20:29,998 --> 01:20:32,042
- ¿Puedes venir conmigo?
- 1378
- 01:20:33,043 --> 01:20:34,586
- Está bien.
- 1379
- 01:20:56,776 --> 01:20:58,937
- Nunca he estado aquí.
- 1380
- 01:20:59,028 --> 01:21:01,155
- Quiero mostrarte algo.
- 1381
- 01:21:04,617 --> 01:21:07,696
- No inventes con esa puerta secreta.
- 1382
- 01:21:07,787 --> 01:21:09,455
- Sólo sígueme.
- Vamos.
- 1383
- 01:21:10,456 --> 01:21:12,326
- Cuidado con la cabeza.
- 1384
- 01:21:12,417 --> 01:21:14,252
- ¿Qué es esto?
- ¿Una Narnia Hipster?
- 1385
- 01:21:18,214 --> 01:21:21,418
- ¿Sólo hiciste este bar
- secreto y sexy por tu cuenta?
- 1386
- 01:21:21,509 --> 01:21:25,714
- Bueno,
- tengo muchos talentos ocultos.
- 1387
- 01:21:25,805 --> 01:21:29,510
- ¿Así que sólo casualmente le hiciste
- cosquillas a las teclas ahí atrás?
- 1388
- 01:21:29,601 --> 01:21:32,437
- Qué manera de ocultar eso,
- señor pianista.
- 1389
- 01:21:35,023 --> 01:21:36,524
- Toma.
- 1390
- 01:21:41,404 --> 01:21:43,573
- Brindemos por terminar
- lo que empezamos.
- 1391
- 01:21:44,574 --> 01:21:46,409
- Por terminar lo que empezamos.
- 1392
- 01:22:15,188 --> 01:22:16,773
- Bueno...
- 1393
- 01:22:17,899 --> 01:22:19,233
- Así que...
- 1394
- 01:22:20,234 --> 01:22:22,528
- acabo de verte desnudo.
- 1395
- 01:22:23,529 --> 01:22:25,357
- Así es como funciona el sexo.
- 1396
- 01:22:25,448 --> 01:22:26,950
- Cierto.
- 1397
- 01:22:27,992 --> 01:22:29,361
- Pero sólo...
- 1398
- 01:22:29,452 --> 01:22:31,204
- Somos amigos.
- 1399
- 01:22:38,962 --> 01:22:41,673
- ¿Y si somos más que amigos?
- 1400
- 01:22:44,842 --> 01:22:47,512
- ¿Cómo lo averiguamos?
- 1401
- 01:22:48,513 --> 01:22:52,176
- Sabes, honestamente he
- estado sentado aquí,
- 1402
- 01:22:52,267 --> 01:22:57,848
- ...y sólo me devanaba los sesos para
- encontrar la manera de averiguarlo.
- 1403
- 01:22:57,939 --> 01:23:00,601
- Y parece que sólo se me
- ocurrió una solución.
- 1404
- 01:23:00,692 --> 01:23:02,277
- ¿Cuál sería?
- 1405
- 01:23:04,279 --> 01:23:06,940
- Creo que tenemos que
- hacerlo de nuevo.
- 1406
- 01:23:07,031 --> 01:23:08,031
- Sí, yo también.
- 1407
- 01:23:19,565 --> 01:23:22,828
- <i>LA GALERÍA DE LOS
- CORAZONES ROTOS</i>
- 1408
- 01:23:27,302 --> 01:23:30,255
- <i>Encuéntrame en la tienda de neón
- a las 10 a. m. mañana.</i>
- 1409
- 01:23:30,346 --> 01:23:32,466
- <i>Tengo otra sorpresa para ti.</i>
- 1410
- 01:23:32,557 --> 01:23:34,134
- ¿Una sorpresa?
- 1411
- 01:23:34,225 --> 01:23:36,102
- Cuenta con el monstruo.
- 1412
- 01:23:39,105 --> 01:23:41,232
- Así que ahora que
- tú y Nick están...
- 1413
- 01:23:42,525 --> 01:23:44,978
- ¿Es así como crees que se
- ve el sexo heterosexual?
- 1414
- 01:23:45,069 --> 01:23:48,774
- Me pone nerviosa sólo de pensarlo,
- pero ahora que ustedes están, ya sabes,
- 1415
- 01:23:48,865 --> 01:23:50,275
- ¿qué has recolectado de él?
- 1416
- 01:23:50,366 --> 01:23:52,402
- Una red de seguridad,
- porque ella lo rescató.
- 1417
- 01:23:52,493 --> 01:23:54,571
- Bueno, somos socios.
- Los socios se ayudan entre sí.
- 1418
- 01:23:54,662 --> 01:23:58,116
- - Y visitan a las mamás de cada uno.
- - Eso es muy serio.
- 1419
- 01:23:58,207 --> 01:24:00,160
- Y por cierto,
- mi mamá le tiró los tejos.
- 1420
- 01:24:00,251 --> 01:24:01,453
- Cheryl es una leyenda.
- 1421
- 01:24:01,544 --> 01:24:03,622
- - Sí. Cheryl.
- - Así se hace, Cheryl.
- 1422
- 01:24:03,713 --> 01:24:04,713
- Lucy.
- 1423
- 01:24:09,510 --> 01:24:12,506
- - ¿Cuánto te debo?
- - No, no. Estos corren por mi cuenta.
- 1424
- 01:24:12,597 --> 01:24:14,216
- Es lo menos que podía hacer.
- 1425
- 01:24:14,307 --> 01:24:16,935
- Tu Galería me ha ayudado mucho.
- 1426
- 01:24:17,936 --> 01:24:19,763
- Después de la muerte de Dwayne,
- me perdí.
- 1427
- 01:24:19,854 --> 01:24:22,933
- Un minuto estábamos riendo,
- robando esa botella de champán.
- 1428
- 01:24:23,024 --> 01:24:24,233
- Y al siguiente...
- 1429
- 01:24:26,819 --> 01:24:28,780
- Me quedé con todo lo que él tenía.
- 1430
- 01:24:29,781 --> 01:24:34,111
- La idea de dejarlo ir, significaba enfrentar
- la realidad y no podía, así que...
- 1431
- 01:24:34,202 --> 01:24:35,954
- De nuevo, realmente me ayudaste.
- 1432
- 01:24:39,374 --> 01:24:40,708
- - Gracias.
- - Gracias a ti.
- 1433
- 01:24:41,709 --> 01:24:43,524
- ¿Entonces, te veré en la
- inauguración de la Galería?
- 1434
- 01:24:43,615 --> 01:24:44,788
- Sí. Definitivamente.
- 1435
- 01:24:44,879 --> 01:24:46,832
- Y voy a llevar una cita.
- 1436
- 01:24:46,923 --> 01:24:48,675
- Qué bien.
- 1437
- 01:24:50,551 --> 01:24:52,713
- Mírate, Oprah,
- curando a las masas.
- 1438
- 01:24:52,804 --> 01:24:56,592
- Creo que lo que Amanda intenta decir,
- es que eres muy inspiradora.
- 1439
- 01:24:56,683 --> 01:24:57,781
- Deberías tener tu
- propia charla TED.
- 1440
- 01:24:57,872 --> 01:25:00,804
- No, estoy tratando de decir
- que ella es como Dolly Parton.
- 1441
- 01:25:00,895 --> 01:25:04,308
- Tuvimos ocho años felices juntos.
- 1442
- 01:25:04,399 --> 01:25:07,277
- Estaba muy concentrado
- en el trabajo, pero...
- 1443
- 01:25:08,319 --> 01:25:10,154
- Eso es lo que me gustaba de él.
- 1444
- 01:25:11,155 --> 01:25:14,276
- Su pasión, su intelecto.
- 1445
- 01:25:14,367 --> 01:25:16,786
- Así es como me gusta recordarlo.
- 1446
- 01:25:19,789 --> 01:25:22,041
- Quiero decir, ¿no es hermoso?
- 1447
- 01:26:04,835 --> 01:26:06,246
- ¿Nick?
- 1448
- 01:26:06,337 --> 01:26:08,631
- Así que si sólo quieres pasar...
- 1449
- 01:26:09,632 --> 01:26:11,091
- Lucy.
- 1450
- 01:26:12,760 --> 01:26:15,421
- Hola.
- 1451
- 01:26:15,512 --> 01:26:16,512
- Yo...
- 1452
- 01:26:17,389 --> 01:26:19,759
- Esta es mi...
- 1453
- 01:26:19,850 --> 01:26:21,185
- Soy Chloe.
- 1454
- 01:26:34,073 --> 01:26:36,234
- Lucy. Espera.
- Detente, ¿de acuerdo?
- 1455
- 01:26:36,325 --> 01:26:39,487
- ¿Chloe?
- ¿Cómo en el Hotel Chloe?
- 1456
- 01:26:39,578 --> 01:26:42,365
- - Me dijiste que fue por tu abuela.
- - No, no lo hice. Tú lo asumiste.
- 1457
- 01:26:42,456 --> 01:26:43,867
- Como siempre lo haces.
- 1458
- 01:26:43,958 --> 01:26:45,493
- ¡Nunca me corregiste!
- 1459
- 01:26:45,584 --> 01:26:47,120
- - ¿Construiste esto para ella?
- - No.
- 1460
- 01:26:47,211 --> 01:26:49,372
- - ¿Estás con ella?
- - No. Si me das un segundo...
- 1461
- 01:26:49,463 --> 01:26:51,040
- - para explicártelo...
- - ¿Explicar qué?
- 1462
- 01:26:51,131 --> 01:26:53,761
- ¿Te burlaste de mí por
- guardar la corbata de Max...
- 1463
- 01:26:54,034 --> 01:26:56,963
- y tú construiste un
- Hotel en honor a ella?
- 1464
- 01:26:57,054 --> 01:26:59,924
- Eso no es justo.
- Tú empezaste una Galería por Max.
- 1465
- 01:27:00,015 --> 01:27:02,927
- No. No.
- No puedes hacer eso.
- 1466
- 01:27:03,018 --> 01:27:06,939
- Te mostré exactamente quién soy.
- Desde el principio.
- 1467
- 01:27:08,023 --> 01:27:10,025
- Te presenté a mi mamá...
- 1468
- 01:27:11,068 --> 01:27:14,439
- ¿Y ahora me has mentido? Me siento como...
- Yo no... Ni siquiera te conozco.
- 1469
- 01:27:14,530 --> 01:27:18,109
- Quería decírtelo, ¿de acuerdo?
- Sólo que no sabía cuándo o cómo.
- 1470
- 01:27:18,200 --> 01:27:21,495
- No es fácil para mí abrirme,
- como lo es para ti.
- 1471
- 01:27:22,496 --> 01:27:24,540
- No, no es fácil para nadie,
- Nick.
- 1472
- 01:27:26,125 --> 01:27:30,003
- La mejor parte de ser egoísta
- es que puedes hacerlo solo.
- 1473
- 01:27:31,129 --> 01:27:33,540
- Este es claramente un mal momento.
- Me voy a ir.
- 1474
- 01:27:33,631 --> 01:27:37,836
- No. Tu nombre está en la puerta.
- Tú te quedas.
- 1475
- 01:27:37,927 --> 01:27:39,178
- Yo me iré.
- 1476
- 01:27:43,224 --> 01:27:46,156
- Oye. Supongo que ella deslizó
- esto bajo la puerta una noche,
- 1477
- 01:27:46,247 --> 01:27:47,807
- cuando yo estaba
- trabajando hasta tarde.
- 1478
- 01:27:48,271 --> 01:27:53,192
- No lo encontré, sabes, hasta dos años
- después de que rompimos.
- 1479
- 01:27:55,820 --> 01:27:57,689
- - Tonya está fuera de mi vida.
- - Obviamente.
- 1480
- 01:27:57,780 --> 01:28:00,776
- Tuve que dejarla plantada, ¿sabes?
- Como N’SYNC. Como en "Bye, Bye, Bye".
- 1481
- 01:28:00,867 --> 01:28:02,427
- - ¡Hola, chicas!
- - De acuerdo, yo no...
- 1482
- 01:28:03,578 --> 01:28:05,663
- ¿Está Lucy en casa?
- 1483
- 01:28:07,749 --> 01:28:09,159
- ¿Está en el techo?
- Muy bien. Gracias.
- 1484
- 01:28:09,250 --> 01:28:13,497
- Para que lo sepas, si una mujer
- hermosa te empuja del techo...
- 1485
- 01:28:13,588 --> 01:28:18,544
- Y ella, ya sabes... Llevará un traje azul,
- realmente, como, un hermoso overol...
- 1486
- 01:28:18,635 --> 01:28:21,880
- Y tú cayeras al suelo y
- murieras instantáneamente...
- 1487
- 01:28:21,971 --> 01:28:24,925
- Y tu cuerpo sin vida
- quedara tirado ahí...
- 1488
- 01:28:25,016 --> 01:28:27,803
- - Y luego esta otra chica...
- - Que también es hermosa.
- 1489
- 01:28:27,894 --> 01:28:29,596
- - Preciosa.
- - Que es una modelo del hogar.
- 1490
- 01:28:29,687 --> 01:28:31,765
- Modelo del hogar
- en un top púrpura.
- 1491
- 01:28:31,856 --> 01:28:33,718
- Si ella estuviera conduciendo
- este monstruoso camión...
- 1492
- 01:28:33,809 --> 01:28:36,771
- y no dejara de pasar
- por encima de tu cara...
- 1493
- 01:28:36,862 --> 01:28:39,524
- Una y otra y otra vez.
- 1494
- 01:28:39,615 --> 01:28:43,452
- Sí. Y, como que, quedaras
- completamente irreconocible...
- 1495
- 01:28:44,453 --> 01:28:48,700
- Diríamos que fue un accidente. Sí.
- Y tenemos dos coartadas y a Jeff.
- 1496
- 01:28:48,791 --> 01:28:52,245
- Y sé por la Escuela de Leyes
- que ese sería un caso muy fuerte.
- 1497
- 01:28:52,336 --> 01:28:54,880
- Irrompible.
- 1498
- 01:28:56,840 --> 01:28:57,840
- Genial.
- 1499
- 01:28:58,759 --> 01:29:01,796
- Está bien. Adiós.
- Encantado de...
- 1500
- 01:29:01,887 --> 01:29:03,681
- Jeff. Genial.
- 1501
- 01:29:30,249 --> 01:29:33,043
- Escucha, quería decirte que...
- 1502
- 01:29:35,462 --> 01:29:37,172
- ¿Qué?
- 1503
- 01:29:40,801 --> 01:29:44,513
- El Baile de los Corazones Rotos es tu noche,
- y sólo quería que supieras que...
- 1504
- 01:29:45,514 --> 01:29:48,767
- Yo voy a alejarme del Hotel ese día,
- ¿de acuerdo?
- 1505
- 01:29:49,768 --> 01:29:52,187
- ¿El Hotel Chloe?
- 1506
- 01:29:53,647 --> 01:29:57,685
- Por si sirve de algo,
- sólo le estaba mostrando el lugar.
- 1507
- 01:29:57,776 --> 01:29:59,927
- Le puse su nombre de ella
- al Hotel hace mucho tiempo,
- 1508
- 01:30:00,018 --> 01:30:04,658
- y se hizo demasiado tarde
- y demasiado caro...
- 1509
- 01:30:05,826 --> 01:30:07,661
- como para cambiarlo.
- 1510
- 01:30:11,665 --> 01:30:13,626
- Lo siento.
- 1511
- 01:30:22,468 --> 01:30:23,928
- Está bien.
- 1512
- 01:30:48,369 --> 01:30:51,872
- Muchos artistas se
- han enamorado de mí.
- 1513
- 01:30:52,873 --> 01:30:56,961
- No te ví allí.
- Pero sí, sé de todos tus amantes.
- 1514
- 01:30:57,962 --> 01:31:01,507
- Eso es algo muy extraño de decirme.
- Muy raro.
- 1515
- 01:31:02,508 --> 01:31:06,262
- Tengo algo para tu instalación.
- 1516
- 01:31:07,930 --> 01:31:10,758
- Me casé con un hombre que
- estaba celoso de todo.
- 1517
- 01:31:10,849 --> 01:31:13,470
- Si me entusiasmaba un libro,
- un lugar,
- 1518
- 01:31:13,561 --> 01:31:16,265
- una flor, o un ser humano...
- 1519
- 01:31:16,356 --> 01:31:18,149
- él se ponía celoso.
- 1520
- 01:31:22,153 --> 01:31:23,647
- No hay nada adentro.
- 1521
- 01:31:23,738 --> 01:31:26,567
- Lo dejé.
- Vendí el anillo.
- 1522
- 01:31:26,658 --> 01:31:28,903
- Y con ello
- empecé la Galería Woolf,
- 1523
- 01:31:28,994 --> 01:31:33,323
- y me comprometí a representar a los artistas
- que me hicieran sentir entusiasmada.
- 1524
- 01:31:33,414 --> 01:31:34,915
- Nunca miré hacia atrás.
- 1525
- 01:31:37,376 --> 01:31:39,329
- ¿Te arrepentiste de
- haberte casado con él?
- 1526
- 01:31:39,420 --> 01:31:40,420
- Nunca.
- 1527
- 01:31:41,297 --> 01:31:44,459
- No sería yo, si nuestros caminos
- no se hubieran cruzado.
- 1528
- 01:31:44,550 --> 01:31:47,595
- Y tampoco sería yo, si no
- me hubiera dejado llevar.
- 1529
- 01:31:49,305 --> 01:31:51,682
- El dolor querida, es inevitable.
- 1530
- 01:31:52,683 --> 01:31:57,146
- Lo que importa es
- lo que hagas con él.
- 1531
- 01:32:15,414 --> 01:32:17,951
- - Hola, ¿qué hay?
- - Hola. ¿Cómo estás?
- 1532
- 01:32:18,042 --> 01:32:19,577
- ¿Qué es lo que haces?
- 1533
- 01:32:19,668 --> 01:32:22,330
- - ¡Hola! Gracias.
- - Nunca la había visto hacer eso antes.
- 1534
- 01:32:22,421 --> 01:32:23,881
- Eso es raro.
- 1535
- 01:33:20,980 --> 01:33:24,400
- No sé realmente qué
- estoy haciendo aquí.
- 1536
- 01:33:25,567 --> 01:33:29,321
- No lo sé.
- Yo nunca he roto con nadie.
- 1537
- 01:33:30,364 --> 01:33:32,192
- No sé qué pasa con esta habitación,
- 1538
- 01:33:32,283 --> 01:33:35,028
- pero hay algo que es mucho menos...
- 1539
- 01:33:35,119 --> 01:33:36,112
- ¿Acaparador?
- 1540
- 01:33:36,203 --> 01:33:40,408
- Ya no parece que una mujer sin hogar
- viva aquí en su tiempo libre.
- 1541
- 01:33:40,499 --> 01:33:43,494
- ¿Saben qué?
- Debería tirarlas a ustedes a la basura.
- 1542
- 01:33:43,585 --> 01:33:45,914
- Mandar a volar sus traseros.
- ¿Qué les parece?
- 1543
- 01:33:46,005 --> 01:33:49,627
- - ¿Vendrá Nick esta noche?
- - Sí. Las mentes inquietas quieren saberlo.
- 1544
- 01:33:49,718 --> 01:33:53,138
- No lo sé, ni me importa. Es mi noche.
- Sólo será de mí.
- 1545
- 01:33:54,431 --> 01:33:55,758
- - Bien. Más tarde.
- - No, ahora.
- 1546
- 01:33:55,849 --> 01:33:58,302
- - Siempre dices más tarde y nunca pagas.
- - Siempre pago.
- 1547
- 01:33:58,393 --> 01:33:59,479
- Me debes tanto...
- 1548
- 01:33:59,570 --> 01:34:01,764
- ¿Pagar? Esperen, ¿qué?
- ¿Qué está pasando aquí?
- 1549
- 01:34:01,855 --> 01:34:04,850
- - ¿Qué secretos me esconden?
- - Ninguno.
- 1550
- 01:34:04,941 --> 01:34:05,809
- ¿Nadine?
- 1551
- 01:34:05,900 --> 01:34:08,604
- Apostamos a que tú y Nick
- volverían a estar juntos.
- 1552
- 01:34:08,695 --> 01:34:11,941
- Yo dije que no. Y gané, obviamente.
- Siempre le gano.
- 1553
- 01:34:12,032 --> 01:34:14,443
- - ¿Qué?
- - Apostamos por todas tus relaciones.
- 1554
- 01:34:14,534 --> 01:34:16,278
- ¿Cómo crees que puedo
- permitirme este estilo de vida?
- 1555
- 01:34:16,369 --> 01:34:18,449
- Esperen. ¿Cuánto han apostado
- a lo largo de los años?
- 1556
- 01:34:18,561 --> 01:34:19,114
- Como...
- 1557
- 01:34:19,205 --> 01:34:20,449
- - Centavos.
- - Casi nada.
- 1558
- 01:34:20,540 --> 01:34:22,743
- No, díganmelo ahora mismo.
- Dímelo tú. Tú...
- 1559
- 01:34:22,834 --> 01:34:25,211
- Setecientos noventa y ocho dólares,
- con 34 centavos.
- 1560
- 01:34:26,546 --> 01:34:30,459
- ¿Ahora? ¿Eliges hablar ahora?
- Nos vamos a divorciar.
- 1561
- 01:34:30,550 --> 01:34:31,585
- Pero nunca nos casamos.
- 1562
- 01:34:31,676 --> 01:34:35,138
- ¡Bueno, apúrate y pídemelo,
- para que pueda divorciarme ya!
- 1563
- 01:34:37,265 --> 01:34:39,468
- - ¿Te casarías conmigo?
- - ¡Fuera de aquí!
- 1564
- 01:34:39,559 --> 01:34:43,764
- Por eso creo que las zarigüeyas
- son el animal más genial del mundo.
- 1565
- 01:34:43,855 --> 01:34:45,423
- Pero si vas a tener zarigüeyas ahí,
- 1566
- 01:34:45,514 --> 01:34:47,476
- las suricatas tienen que
- estar en la conversación.
- 1567
- 01:34:47,567 --> 01:34:49,240
- Pueden pararse en las
- patas traseras así,
- 1568
- 01:34:49,375 --> 01:34:50,312
- mirando a su alrededor
- por todas partes.
- 1569
- 01:34:50,403 --> 01:34:51,640
- También pueden correr
- en cuatro patas.
- 1570
- 01:34:51,731 --> 01:34:53,691
- Puedes alimentarlas con bichos,
- como a una mascota.
- 1571
- 01:34:53,782 --> 01:34:54,984
- Corren por el desierto.
- 1572
- 01:34:55,075 --> 01:34:58,078
- No toques esa cecina.
- Está demasiado cerca del insecticida.
- 1573
- 01:34:59,079 --> 01:35:01,907
- - ¿Así que realmente no vas a venir?
- - No lo sé, viejo.
- 1574
- 01:35:01,998 --> 01:35:04,785
- No me siento bien y estoy preocupado
- por la apertura del Hotel y...
- 1575
- 01:35:04,876 --> 01:35:07,204
- Creo que me está dando fiebre.
- Así que, sí.
- 1576
- 01:35:07,295 --> 01:35:09,206
- ¿Te importa sentir mi frente?
- 1577
- 01:35:09,297 --> 01:35:10,875
- - Estoy muy caliente, ¿verdad?
- - Estás bien.
- 1578
- 01:35:10,966 --> 01:35:11,917
- Eso es lo que pensé.
- 1579
- 01:35:12,008 --> 01:35:14,211
- Tenemos que irnos. No me puse
- tacones para llegar tarde.
- 1580
- 01:35:14,302 --> 01:35:17,381
- Muy reconfortante. Ustedes van
- a ser unos padres estupendos.
- 1581
- 01:35:17,472 --> 01:35:20,926
- Un hombre enfermo me da asco.
- Tienes que explicarle lo que está pasando.
- 1582
- 01:35:21,017 --> 01:35:23,179
- No, no es así.
- Es un imbécil. Sólo míralo.
- 1583
- 01:35:23,270 --> 01:35:24,638
- ¿Cómo si tú fueras tan evolucionado?
- 1584
- 01:35:24,729 --> 01:35:26,913
- Todos los hombres son idiotas.
- Les dejamos dirigir las cosas.
- 1585
- 01:35:27,004 --> 01:35:27,865
- No el discurso de la humanidad.
- 1586
- 01:35:27,956 --> 01:35:29,182
- Arruinaron al planeta,
- iniciaron las guerras,
- 1587
- 01:35:29,273 --> 01:35:31,060
- mataron a las abejas.
- Violaron y saquearon.
- 1588
- 01:35:31,151 --> 01:35:33,730
- Y si abrieran los ojos a lo que
- está pasando en el mundo,
- 1589
- 01:35:33,821 --> 01:35:35,572
- nunca dejarían de llorar.
- 1590
- 01:35:36,740 --> 01:35:39,110
- Siento que yo no tuve nada que
- ver con eso, pero lo aceptaré.
- 1591
- 01:35:39,201 --> 01:35:41,654
- ¿En cuanto a los hombres?
- Él es mucho más estúpido que yo.
- 1592
- 01:35:41,745 --> 01:35:44,824
- ¿Te das cuenta de que estoy
- parado aquí y puedo oírte?
- 1593
- 01:35:44,915 --> 01:35:46,326
- Sí, bueno, te señalé a ti.
- 1594
- 01:35:46,417 --> 01:35:49,412
- Escúchame. No estás enfermo.
- Y tú necesitas decirle lo que está pasando.
- 1595
- 01:35:49,503 --> 01:35:50,872
- - No, no es así.
- - Yo estaré afuera.
- 1596
- 01:35:50,963 --> 01:35:53,374
- - ¿Puedes volver, por favor?
- - ¡No vamos a llegar tarde!
- 1597
- 01:35:53,465 --> 01:35:55,009
- Está bien.
- 1598
- 01:35:56,093 --> 01:35:59,088
- - Nick, no estás enfermo, amigo.
- - Me siento muy enfermo.
- 1599
- 01:35:59,179 --> 01:36:01,758
- - Bien. Tienes el corazón roto, hermano.
- - No, no lo tengo.
- 1600
- 01:36:01,849 --> 01:36:04,893
- - Sí, lo tienes.
- - No, no lo tengo.
- 1601
- 01:36:06,604 --> 01:36:10,225
- - ¿De dónde crees que vino el dinero?
- - No lo sé. ¿De dónde... ¿Qué?
- 1602
- 01:36:10,316 --> 01:36:12,852
- - El préstamo que te salvó el trasero.
- - ¿Sí?
- 1603
- 01:36:12,943 --> 01:36:15,502
- ¿El Hotel al que le pusiste
- el nombre de otra mujer?
- 1604
- 01:36:15,593 --> 01:36:16,814
- ¿Qué hay con ello?
- 1605
- 01:36:16,905 --> 01:36:19,742
- ¿Recuerdas a ese misterioso
- prestamista privado, Nick?
- 1606
- 01:36:20,909 --> 01:36:24,030
- Lucy convenció a Eva Woolf
- para que te diera el dinero.
- 1607
- 01:36:24,121 --> 01:36:27,076
- Ella te salvó el trasero. Es como si
- fuera tu caballero de brillante armadura
- 1608
- 01:36:27,167 --> 01:36:29,370
- y tú eres la Princesa más
- estúpida que he conocido.
- 1609
- 01:36:29,461 --> 01:36:31,997
- No. ¿Sabes qué? No soy una
- Princesa estúpida. Toma esto.
- 1610
- 01:36:32,088 --> 01:36:35,084
- No lo dije literalmente.
- No te ofendas.
- 1611
- 01:36:35,175 --> 01:36:37,761
- ¿Así que yo pagaré por esto...
- 1612
- 01:36:54,277 --> 01:36:57,523
- No puedo creer que hayas
- hecho esto con tu locura.
- 1613
- 01:36:57,614 --> 01:36:59,650
- Mi locura es hermosa.
- 1614
- 01:36:59,741 --> 01:37:01,534
- Locamente hermosa.
- 1615
- 01:37:02,535 --> 01:37:05,531
- Quiero decir, espíritu de equipo o...
- ¿Qué? No lo sé. ¿Dónde está Jeff?
- 1616
- 01:37:05,622 --> 01:37:10,077
- Lo odio. Lo amo. Quiero decir,
- lo odio. ¿Qué me estás haciendo?
- 1617
- 01:37:10,168 --> 01:37:11,704
- ¿Qué tal esto?
- 1618
- 01:37:11,795 --> 01:37:14,081
- - Mi cuerpo no lo rechaza.
- - ¿No?
- 1619
- 01:37:14,172 --> 01:37:15,732
- No, eso sí sería demasiado.
- No lo hagas.
- 1620
- 01:37:26,609 --> 01:37:28,507
- <i>ELLA FUE MI MECÁNICA
- POR 25 AÑOS
- KATONAH, NUEVA YORK</i>
- 1621
- 01:37:28,598 --> 01:37:31,924
- <i>ÉL ESTABA EN UNA BANDA
- METÁLICA VIAJERA
- LANSING, MICHIGAN</i>
- 1622
- 01:37:32,674 --> 01:37:35,761
- <i>DE JJ, EL REY DE LOS BEEPERS
- FLATBUSH, NUEVA YORK</i>
- 1623
- 01:37:35,852 --> 01:37:37,904
- <i>INSTRUCTOR DE BUCEO
- OCALA, FLORIDA</i>
- 1624
- 01:37:38,005 --> 01:37:40,651
- <i>ESCRIBE LO QUE NO LE
- DIJISTE A TU EX</i>
- 1625
- 01:37:40,742 --> 01:37:42,859
- <i>SUELTA TU EQUIPAJE</i>
- 1626
- 01:37:49,455 --> 01:37:51,695
- <i>¿UN CORAZÓN ROTO?
- DESQUÍTATE CON UNOS GOLPES</i>
- 1627
- 01:37:51,996 --> 01:37:54,396
- <i>PLATOS ROTOS POR
- PELEAS DE SEPARACIÓN</i>
- 1628
- 01:37:54,597 --> 01:37:57,329
- <i>SOLÍAS LLAMARME A
- MI CELULAR</i>
- 1629
- 01:38:14,274 --> 01:38:16,727
- Hola,
- acaparadores y fanáticos del arte.
- 1630
- 01:38:16,818 --> 01:38:19,362
- Bienvenidos a La Galería
- del Corazón Roto.
- 1631
- 01:38:21,865 --> 01:38:25,236
- ¡Sí! Sí.
- 1632
- 01:38:25,327 --> 01:38:28,989
- Esta Galería no tiene
- pinturas de cien mil dólares
- 1633
- 01:38:29,080 --> 01:38:30,950
- o esculturas preciosas.
- 1634
- 01:38:31,041 --> 01:38:35,378
- Tiene... Basura.
- Un montón de ella.
- 1635
- 01:38:36,379 --> 01:38:39,333
- Pero, estas son las
- cosas que guardamos,
- 1636
- 01:38:39,424 --> 01:38:43,921
- los recuerdos que cuentan las
- historias de nuestras vidas,
- 1637
- 01:38:44,012 --> 01:38:47,182
- aunque sea un pastel de cangrejo
- sólo a medio comer.
- 1638
- 01:38:50,894 --> 01:38:53,055
- - Oye, necesito esa orden.
- - Pensé que la habías cancelado.
- 1639
- 01:38:53,146 --> 01:38:56,058
- - Sí. ¿Puedes des-cancelarla?
- - Sí.
- 1640
- 01:38:56,149 --> 01:38:57,852
- Yo comencé a recolectar...
- 1641
- 01:38:57,943 --> 01:39:01,196
- porque perdí a alguien
- hace mucho tiempo.
- 1642
- 01:39:02,156 --> 01:39:04,912
- Su cuerpo de ella sigue aquí,
- pero su memoria se ha ido.
- 1643
- 01:39:05,003 --> 01:39:10,331
- Así que, en muchos sentidos,
- ella también se ha ido.
- 1644
- 01:39:11,332 --> 01:39:13,376
- Mi madre
- fue mi primera pérdida.
- 1645
- 01:39:15,086 --> 01:39:21,175
- Tenía miedo de terminar como ella,
- de que me olvidara y fuera olvidada.
- 1646
- 01:39:22,343 --> 01:39:27,056
- <i>Así que me aferré a las cosas,
- lo que me impidió seguir adelante.</i>
- 1647
- 01:39:28,057 --> 01:39:32,012
- La separación es el sentimiento más
- solitario y aislante del mundo.
- 1648
- 01:39:32,103 --> 01:39:34,980
- <i>Y la verdad es que
- nos pasa a todos.</i>
- 1649
- 01:39:36,106 --> 01:39:38,441
- Es la gran ecualizadora.
- 1650
- 01:39:39,567 --> 01:39:43,571
- Y sin un corazón roto,
- no habría construido este lugar.
- 1651
- 01:39:44,572 --> 01:39:49,987
- Así que, supongo que,
- al final, lo que me rompió...
- 1652
- 01:39:50,078 --> 01:39:51,864
- también me completó.
- 1653
- 01:39:51,955 --> 01:39:55,917
- ¡Lucy! Lo siento.
- Disculpen. Lo siento.
- 1654
- 01:39:57,377 --> 01:39:58,495
- Lo siento.
- 1655
- 01:39:58,586 --> 01:40:00,338
- Está bien.
- 1656
- 01:40:02,090 --> 01:40:03,675
- Lucy.
- 1657
- 01:40:05,510 --> 01:40:08,547
- Así que, me gustaría dirigir su atención
- a algunas de las instalaciones...
- 1658
- 01:40:08,638 --> 01:40:10,348
- ¡Lucy!
- 1659
- 01:40:11,433 --> 01:40:14,428
- Bueno, esto es incómodo.
- 1660
- 01:40:14,519 --> 01:40:16,680
- ¡Nick!
- ¿Qué estás haciendo?
- 1661
- 01:40:16,771 --> 01:40:20,775
- ¿Qué te parece?
- Es... Es un gran gesto.
- 1662
- 01:40:22,902 --> 01:40:24,396
- Es un mal momento.
- 1663
- 01:40:24,487 --> 01:40:27,525
- Si quieres esperar pacientemente,
- en silencio, hasta que yo haya acabado...
- 1664
- 01:40:27,616 --> 01:40:29,284
- No.
- No, no puedo hacer eso.
- 1665
- 01:40:32,203 --> 01:40:33,997
- Ese mapa era mío.
- 1666
- 01:40:35,790 --> 01:40:37,709
- - Espera. ¿Qué?
- - El mapa.
- 1667
- 01:40:38,710 --> 01:40:41,922
- Yo puse el mapa.
- Sé que dije que era...
- 1668
- 01:40:42,923 --> 01:40:46,460
- <i>Era algo aleatorio. No lo sé.
- Sólo intentaba despistarte.</i>
- 1669
- 01:40:46,551 --> 01:40:50,965
- Conocí a Chloe trabajando en
- un Hotel. Y ella era...
- 1670
- 01:40:51,056 --> 01:40:52,557
- Me enamoré de ella.
- 1671
- 01:40:53,683 --> 01:40:56,269
- Y luego me dejó por mi jefe.
- 1672
- 01:40:57,270 --> 01:40:58,521
- Y yo estaba devastado.
- 1673
- 01:40:59,522 --> 01:41:02,076
- Y me prometí a mí mismo,
- que nunca dejaría...
- 1674
- 01:41:02,167 --> 01:41:03,985
- que nadie me hiciera
- sentir así otra vez.
- 1675
- 01:41:04,986 --> 01:41:06,488
- Y entonces te conocí a ti.
- 1676
- 01:41:07,489 --> 01:41:13,411
- Así que puse el mapa en la pared,
- porque quería verte de nuevo.
- 1677
- 01:41:16,790 --> 01:41:19,201
- Podrías haberme invitado
- a cenar o algo así.
- 1678
- 01:41:19,292 --> 01:41:21,871
- - Sí. En retrospectiva.
- - Para la próxima vez.
- 1679
- 01:41:21,962 --> 01:41:23,922
- Probablemente.
- Es algo bueno, ¿sabes?
- 1680
- 01:41:25,423 --> 01:41:31,547
- Pero, el amor te hace hacer cosas locas,
- estúpidas e irracionales, y...
- 1681
- 01:41:31,638 --> 01:41:37,769
- Y supongo que lo que intento decir,
- Lucy, es que te amo.
- 1682
- 01:41:49,865 --> 01:41:52,277
- Inténtalo de nuevo.
- Inténtalo de nuevo.
- 1683
- 01:41:52,368 --> 01:41:54,279
- Yo te amo, Lucy.
- 1684
- 01:41:54,370 --> 01:41:57,456
- Sí, te he oído.
- Voy a volver a mi discurso ahora.
- 1685
- 01:41:59,875 --> 01:42:01,161
- Tal vez debería...
- 1686
- 01:42:01,252 --> 01:42:04,039
- - Deberías quedarte.
- - Es un poco incómodo que no estés...
- 1687
- 01:42:04,130 --> 01:42:05,749
- ¡Dios mío!
- 1688
- 01:42:05,840 --> 01:42:07,667
- ¡Tú lo amas!
- ¿Verdad?
- 1689
- 01:42:07,758 --> 01:42:13,256
- - Sí, creo que deberías corresponderle.
- - Deberías corresponderle.
- 1690
- 01:42:13,347 --> 01:42:17,594
- Sé que fue dulce, pero no saben
- cuál es el contexto, así que...
- 1691
- 01:42:17,685 --> 01:42:19,679
- - Correspóndele.
- - ¡Ámalo!
- 1692
- 01:42:19,770 --> 01:42:24,434
- - ¡Correspóndele! ¡Ámalo!
- - ¿Estamos cantando? Estamos cantando ahora.
- 1693
- 01:42:24,525 --> 01:42:28,230
- - ¡Correspóndele! ¡Ámalo!
- - Está bien. Bueno, esto es...
- 1694
- 01:42:28,321 --> 01:42:31,274
- ¡Correspóndele! ¡Ámalo!
- 1695
- 01:42:31,365 --> 01:42:34,577
- ¡Bueno, ya basta!
- Ya cállense.
- 1696
- 01:42:47,006 --> 01:42:51,177
- Sólo... Disculpen.
- Gracias, disculpen.
- 1697
- 01:42:57,350 --> 01:42:58,350
- Hola.
- 1698
- 01:42:59,185 --> 01:43:02,438
- Soy un pedazo de hielo frío.
- No siento nada.
- 1699
- 01:43:03,451 --> 01:43:07,226
- <i>EL HOTEL DEL
- CORAZÓN ROTO</i>
- 1700
- 01:43:07,317 --> 01:43:09,862
- Le cambié el nombre al Hotel.
- 1701
- 01:43:10,947 --> 01:43:13,199
- No es gran cosa.
- 1702
- 01:43:20,831 --> 01:43:22,870
- De acuerdo, si no hiciera esto,
- todos se volverían contra mí,
- 1703
- 01:43:22,961 --> 01:43:25,753
- así que, esto es por ellos.
- 1704
- 01:43:35,971 --> 01:43:39,099
- Eres la única persona de
- la que no he recolectado nada.
- 1705
- 01:43:40,100 --> 01:43:41,100
- ¿Por qué sería eso?
- 1706
- 01:43:42,235 --> 01:43:43,548
- Porque yo también te amo...
- 1707
- 01:43:43,749 --> 01:43:45,171
- ¡Ella te ama!
- 1708
- 01:43:45,897 --> 01:43:48,149
- De acuerdo, de acuerdo.
- 1709
- 01:44:51,923 --> 01:44:56,844
- <i>Bien. Hola.
- De acuerdo...</i>
- 1710
- 01:44:58,888 --> 01:45:01,800
- <i>Esta es la botella del primer whisky
- que compartimos juntos.</i>
- 1711
- 01:45:01,891 --> 01:45:06,896
- <i>Este es el marcador que Lucy
- usó para profanar mi Hotel,</i>
- 1712
- 01:45:08,272 --> 01:45:09,789
- <i>y esta es la llave de
- la habitación del Hotel,</i>
- 1713
- 01:45:09,880 --> 01:45:12,352
- <i>de cuando Lucy y yo
- empezamos a conectar...</i>
- 1714
- 01:45:12,443 --> 01:45:14,062
- <i>¿Qué es lo que haces?</i>
- 1715
- 01:45:14,153 --> 01:45:18,032
- <i>Estoy haciendo lo
- mismo que los demás.</i>
- 1716
- 01:45:19,033 --> 01:45:20,861
- <i>Lo siento.
- Ella no tiene modales.</i>
- 1717
- 01:45:20,952 --> 01:45:24,197
- <i>De acuerdo, eso es muy mono,
- pero tú no necesitas de esto...</i>
- 1718
- 01:45:24,288 --> 01:45:26,199
- <i>porque nosotros
- nunca vamos a romper.</i>
- 1719
- 01:45:26,290 --> 01:45:27,701
- <i>Ni siquiera en un
- Apocalipsis zombi.</i>
- 1720
- 01:45:27,792 --> 01:45:30,453
- <i>Lo siento, es un acaparador.</i>
- 1721
- 01:45:30,544 --> 01:45:34,191
- <i>No usamos ese término ya.
- Es despectivo.</i>
- 1722
- 01:45:34,282 --> 01:45:36,682
- <i>No, te enseñé muy bien...</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement