Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,312 --> 00:00:06,312
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,336 --> 00:00:11,336
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,360 --> 00:00:16,360
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru.
- 4
- 00:00:55,720 --> 00:00:57,612
- Bajingan.
- 5
- 00:00:57,648 --> 00:01:00,019
- Tenanglah.
- 6
- 00:01:09,733 --> 00:01:12,874
- Di mana Frank?
- 7
- 00:01:12,921 --> 00:01:16,677
- Dasar bajingan keparat!
- 8
- 00:01:18,168 --> 00:01:20,449
- Di mana dia?!
- 9
- 00:01:21,258 --> 00:01:24,086
- Beritahu aku, di mana Frank?!
- 10
- 00:01:29,270 --> 00:01:32,954
- Bawa keponakanku dan
- teman bodohnya masuk.
- 11
- 00:01:32,954 --> 00:01:35,368
- Jangan mengatakan hal bodoh, mengerti?
- 12
- 00:01:52,346 --> 00:01:54,161
- Tolong.
- 13
- 00:01:58,366 --> 00:02:00,650
- Ayo, berikan padaku.
- 14
- 00:02:04,258 --> 00:02:08,842
- Kerja tim, menjadikan kerja impian.
- 15
- 00:02:09,339 --> 00:02:11,380
- Persetan Sid.
- 16
- 00:02:17,927 --> 00:02:19,525
- Tariq.
- 17
- 00:02:23,954 --> 00:02:26,918
- Ibu menanyakan bagaimana
- perencanaan pernikahan.
- 18
- 00:02:33,520 --> 00:02:35,571
- Apa?
- 19
- 00:02:36,779 --> 00:02:39,310
- Apa kau menerima jalebi
- yang dia kirim?
- 20
- 00:02:40,416 --> 00:02:43,611
- Itu enak.
- 21
- 00:02:43,647 --> 00:02:45,654
- Ya, dia membuat jalebi terbaik.
- 22
- 00:02:45,654 --> 00:02:48,952
- Aku suka jalebi,
- itu kesukaanku...
- 23
- 00:02:53,128 --> 00:02:56,013
- Jalebi, ya?
- 24
- 00:02:57,827 --> 00:03:00,177
- Jalebi.
- 25
- 00:03:01,723 --> 00:03:04,577
- Jalebi.
- 26
- 00:03:04,686 --> 00:03:08,064
- Jalebi.
- 27
- 00:03:10,582 --> 00:03:12,883
- Jalebi, ya?
- 28
- 00:03:13,831 --> 00:03:18,681
- Jadi, Jalebi, di mana Frank?
- 29
- 00:03:30,123 --> 00:03:31,901
- Di penis besarku,
- 30
- 00:03:32,815 --> 00:03:34,940
- Di penisku, di penisku.
- 31
- 00:03:42,899 --> 00:03:45,539
- Kau suka kriket?
- 32
- 00:04:11,210 --> 00:04:14,718
- Persiapkan dia,
- aku butuh gawang lagi.
- 33
- 00:04:15,651 --> 00:04:17,635
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kau lakukan?
- 34
- 00:04:17,635 --> 00:04:21,928
- Tariq, kau tak harus lakukan ini,
- dia tak tahu apa-apa.
- 35
- 00:04:21,928 --> 00:04:24,930
- Kurasa dia tahu./
- Sumpah demi nyawa Ibuku,
- 36
- 00:04:24,930 --> 00:04:27,353
- Paman, kau tidak mendengarkan.
- Kau terlihat kebanyakan makan jalebi.
- 37
- 00:04:27,378 --> 00:04:29,716
- Aku berkata jujur padamu.
- 38
- 00:04:29,891 --> 00:04:32,687
- Kami tak tahu apa masalahmu,
- kami tak tahu di mana uangmu,
- 39
- 00:04:32,712 --> 00:04:33,974
- Dan kami tak tahu di mana
- Frank berada.
- 40
- 00:04:33,999 --> 00:04:35,536
- Jujur, Paman, dia tak tahu apa-apa,
- 41
- 00:04:35,561 --> 00:04:37,874
- Dengar, dia dungu, bodoh,
- 42
- 00:04:37,874 --> 00:04:40,685
- Dia tak punya otak, mengerti?
- 43
- 00:04:41,662 --> 00:04:44,013
- Kita akan cari tahu itu sekarang,
- bukan begitu?
- 44
- 00:04:45,544 --> 00:04:46,897
- Bola.
- 45
- 00:04:50,645 --> 00:04:54,035
- Dengar, jujur paman,
- kami tak tahu apa masalahmu,
- 46
- 00:04:54,035 --> 00:04:56,484
- Kami tak tahu di mana uangmu,
- dan kami tak tahu di mana Frank.
- 47
- 00:04:56,920 --> 00:05:00,692
- Beritahu kami... Beritahu kami, Frank!/
- Enyahlah!
- 48
- 00:05:00,717 --> 00:05:03,750
- Beritahu kami, dan kita bisa pulang!/
- Aku takkan memberitahumu,
- 49
- 00:05:03,750 --> 00:05:05,689
- Meski jika aku harus mencium
- penismu yang bau!
- 50
- 00:05:05,689 --> 00:05:08,716
- Maka kau sebaiknya mengantre.
- 51
- 00:05:08,760 --> 00:05:10,533
- Lakukanlah, lakukan!
- 52
- 00:05:10,535 --> 00:05:12,991
- Frank, kuberitahu padamu,
- jangan katakan itu!
- 53
- 00:05:13,028 --> 00:05:15,280
- Kau seharusnya bicara!
- 54
- 00:05:19,687 --> 00:05:21,102
- Kau benar-benar bodoh, ya?
- 55
- 00:05:21,127 --> 00:05:24,131
- Dan kau menyukai itu!
- Dasar amatiran, amatiran!
- 56
- 00:05:24,131 --> 00:05:25,333
- Jangan bicara soal itu.
- 57
- 00:05:25,358 --> 00:05:27,949
- Aku akan membunuhmu,
- aku akan membunuhmu!
- 58
- 00:05:50,212 --> 00:05:51,651
- Bajingan!
- 59
- 00:05:52,054 --> 00:05:53,884
- Beri kami seminggu.
- 60
- 00:05:53,886 --> 00:05:57,316
- Kami akan temukan Frank dan
- kami akan temukan uangnya.
- 61
- 00:05:59,736 --> 00:06:03,398
- Kau tak kembali ke sini dalam
- empat hari membawa uangku...
- 62
- 00:06:07,320 --> 00:06:12,165
- Aku akan masukkan ini
- ke dalam tenggorokanmu,
- 63
- 00:06:12,165 --> 00:06:15,355
- Kau akan mengunyah jagung
- untuk sarapan.
- 64
- 00:06:42,056 --> 00:06:44,066
- Apa yang akan kita lakukan?
- 65
- 00:06:46,053 --> 00:06:49,749
- Bagaimana kita akan temukan
- Frank dalam empat hari?
- 66
- 00:06:49,856 --> 00:06:52,754
- Ini akan butuh lebih lama
- dari itu, bukan?
- 67
- 00:06:52,756 --> 00:06:55,670
- Kau benar-benar bodoh,
- bukan begitu, Boxy?
- 68
- 00:06:55,670 --> 00:06:58,994
- Kenapa?/
- Karena Frank mengambang di sungai!
- 69
- 00:06:58,996 --> 00:07:01,560
- Itu maksudmu.
- Dia bisa di mana saja!
- 70
- 00:07:01,560 --> 00:07:03,207
- Dia bisa saja sudah di Liverpool sekarang!
- 71
- 00:07:03,207 --> 00:07:05,290
- Aku bersumpah, Boxy./
- Apa?
- 72
- 00:07:05,290 --> 00:07:07,834
- Diam, atau aku akan
- menghancurkan kepalamu.
- 73
- 00:07:09,696 --> 00:07:11,981
- Kiri yang ini atau yang berikutnya?
- 74
- 00:07:28,376 --> 00:07:31,164
- Ny. Moon, namaku Inspektur
- Detektif Helen Wilkes.
- 75
- 00:07:31,166 --> 00:07:33,312
- Aku diberitahu kau memiliki
- beberapa informasi...
- 76
- 00:07:33,312 --> 00:07:35,542
- ...mengenai pembunuhan Charles Sunday.
- 77
- 00:07:35,567 --> 00:07:37,035
- Benar.
- 78
- 00:07:37,060 --> 00:07:40,502
- Aku tahu di mana Donna Brown
- dan Kevin Smart dikuburkan.
- 79
- 00:07:41,275 --> 00:07:45,214
- Bagaimana kau bisa tahu di mana
- mayat anak-anak itu berada?
- 80
- 00:07:45,216 --> 00:07:47,565
- Sunday beritahu aku.
- 81
- 00:07:48,254 --> 00:07:52,978
- Charles Sunday meninggal selagi kau
- masih menghisap permen, sayang.
- 82
- 00:07:52,980 --> 00:07:55,414
- Mereka sudah memberitahumu?
- 83
- 00:07:55,416 --> 00:07:58,728
- Aku penyidik cenayang arwah.
- 84
- 00:07:58,806 --> 00:08:00,769
- Demi Tuhan.
- 85
- 00:08:04,397 --> 00:08:06,328
- Ny. Moon, aku sarankan kau pergi...
- 86
- 00:08:06,328 --> 00:08:09,044
- ...sebelum aku menuntutmu dengan
- membuang-buang waktu kepolisian.
- 87
- 00:08:09,046 --> 00:08:11,774
- Tapi aku bisa menuntunmu
- ke tempat mereka dikuburkan.
- 88
- 00:08:11,776 --> 00:08:13,634
- Aku bisa.
- 89
- 00:08:13,756 --> 00:08:15,098
- Kami habiskan bertahun-tahun...
- 90
- 00:08:15,123 --> 00:08:18,645
- ...meninjau kembali kehidupan
- orang gila itu.
- 91
- 00:08:18,712 --> 00:08:21,782
- Apa yang mungkin bisa kau
- ketahui yang tidak kami ketahui?
- 92
- 00:08:25,016 --> 00:08:27,774
- Dia memotong jari-jari mereka
- setelah mereka mati,
- 93
- 00:08:27,776 --> 00:08:30,415
- Dan menyimpannya di kotak sepatu.
- 94
- 00:08:30,516 --> 00:08:33,017
- Kau menemukan itu, 'kan,
- 95
- 00:08:33,056 --> 00:08:35,509
- Merahasiakan itu dari keluarga korban?
- 96
- 00:08:40,683 --> 00:08:42,451
- Tunggu di sini.
- 97
- 00:08:49,383 --> 00:08:51,277
- Dengar, kita ke sini untuk
- mencari informasi.
- 98
- 00:08:51,277 --> 00:08:53,420
- Jangan bermain keluarga bahagia.
- 99
- 00:08:54,363 --> 00:08:56,362
- Kau paham?/
- Ya.
- 100
- 00:09:10,463 --> 00:09:12,339
- Halo, anak-anak./
- Halo.
- 101
- 00:09:12,341 --> 00:09:15,411
- Senang melihatmu, Boxy, kemari.
- 102
- 00:09:17,186 --> 00:09:18,760
- Hati-hati, Boxy,
- 103
- 00:09:18,760 --> 00:09:20,380
- Aku berpikir kau akan menciumku.
- 104
- 00:09:20,380 --> 00:09:22,603
- Ayolah, Tracey,
- kau sudah seperti Ibuku.
- 105
- 00:09:23,153 --> 00:09:24,794
- Aku tak seperti Ibumu, sayang,
- 106
- 00:09:24,796 --> 00:09:26,781
- Tapi aku hargai sentimennya.
- 107
- 00:09:26,781 --> 00:09:28,774
- Pergilah menyalakan teko.
- 108
- 00:09:31,946 --> 00:09:35,827
- Berhenti bermain, Tariq. Aku tahu
- tak ada kunjungan biasa di jam 10 pagi.
- 109
- 00:09:50,696 --> 00:09:54,354
- Maaf soal bakonnya, Tariq, aku lupa./
- Tak apa.
- 110
- 00:09:54,354 --> 00:09:56,981
- Biar aku buatkan roti panggang
- keju dan tomat.
- 111
- 00:09:56,983 --> 00:09:58,918
- Aku tidak lapar, sungguh.
- 112
- 00:09:58,918 --> 00:10:01,242
- Kau harus makan./
- Aku makan.
- 113
- 00:10:01,244 --> 00:10:03,270
- Tahu apa yang Frank
- selalu katakan, Box?
- 114
- 00:10:03,295 --> 00:10:05,462
- Memberi makan tubuh./
- Memberi makan pikiran.
- 115
- 00:10:05,487 --> 00:10:06,744
- Benar.
- 116
- 00:10:08,392 --> 00:10:11,824
- Aku senang kau
- menyebutkan Frank, Trace.
- 117
- 00:10:11,837 --> 00:10:14,510
- Kami ingin bertanya
- 118
- 00:10:15,511 --> 00:10:17,567
- Apa dia pernah membawa
- sesuatu pulang?
- 119
- 00:10:17,588 --> 00:10:19,329
- Apa, selain tepuk tangan?
- Apa maksudmu?
- 120
- 00:10:19,331 --> 00:10:20,874
- Bukan, urusan kerja.
- 121
- 00:10:20,876 --> 00:10:22,945
- Apa dia membawa pulang
- urusan pekerjaannya?
- 122
- 00:10:26,068 --> 00:10:27,836
- Tidak, tapi aku berharap dia
- membawa dirinya pulang.
- 123
- 00:10:27,836 --> 00:10:29,324
- Lucy sangat merindukan dia.
- 124
- 00:10:29,326 --> 00:10:31,934
- Di mana Lucy?/
- Dia tak beranjak dari ranjangnya.
- 125
- 00:10:31,936 --> 00:10:34,704
- Dia tak mau makan,
- dia tak bisa tidur.
- 126
- 00:10:34,706 --> 00:10:36,395
- Itu sangat buruk.
- 127
- 00:10:36,395 --> 00:10:38,324
- Aku sudah coba buatkan
- makan malam favoritnya,
- 128
- 00:10:38,324 --> 00:10:40,274
- Membawanya untuk manikur.
- 129
- 00:10:40,276 --> 00:10:41,584
- Tak ada hasil.
- 130
- 00:10:41,586 --> 00:10:43,284
- Maaf, Trace.
- 131
- 00:10:43,967 --> 00:10:47,356
- Dia mungkin akan turun jika
- dia mendengar suaramu.
- 132
- 00:10:48,163 --> 00:10:50,811
- Apa dia memiliki pondok, Tracey,
- 133
- 00:10:50,835 --> 00:10:52,593
- Kau tahu, gudang di suatu tempat?
- 134
- 00:10:52,618 --> 00:10:53,844
- Kenapa kau tak tanyakan Frank?
- 135
- 00:10:53,846 --> 00:10:55,854
- Dia pergi untuk urusan bisnis
- selama beberapa hari,
- 136
- 00:10:55,856 --> 00:10:58,262
- Meminta kami agar mengurus
- sesuatu untuknya.
- 137
- 00:11:03,136 --> 00:11:05,487
- Aku permisi sebentar,
- 138
- 00:11:05,512 --> 00:11:06,927
- Aku segera kembali.
- 139
- 00:11:12,111 --> 00:11:13,982
- Berhenti bermain-main.
- 140
- 00:11:13,982 --> 00:11:15,919
- Mulailah mencari di rumah ini./
- Mencari apa?
- 141
- 00:11:15,944 --> 00:11:19,020
- Kunci-kunci, apa saja.
- Cepat pergilah.
- 142
- 00:11:22,432 --> 00:11:25,837
- Aku akan pergi ke atas, Trish,
- menemui Lucy,
- 143
- 00:11:25,837 --> 00:11:27,397
- Melihat jika aku bisa membuatnya
- sedikit bersemangat.
- 144
- 00:11:27,399 --> 00:11:29,091
- Baiklah, sayang.
- 145
- 00:11:47,137 --> 00:11:50,462
- Boxy memiliki hati yang baik, bukan?
- 146
- 00:11:50,663 --> 00:11:53,046
- Ya, itu benar.
- 147
- 00:11:53,116 --> 00:11:55,784
- Aku dan Frank senang
- membawa dia ke bawah sayap kami.
- 148
- 00:11:55,786 --> 00:11:57,769
- Ya, kau memang baik.
- 149
- 00:11:59,497 --> 00:12:01,734
- Jadi apa.../
- Terkadang aku khawatir...
- 150
- 00:12:01,736 --> 00:12:06,489
- ...orang-orang mengambil keuntungan
- dari sifatnya yang sederhana.
- 151
- 00:12:07,029 --> 00:12:10,029
- Tapi kemudian aku ingat, Boxy akan
- menjaga Frank-ku baik-baik,
- 152
- 00:12:10,029 --> 00:12:11,962
- Jadi dia akan baik-baik saja.
- 153
- 00:12:14,546 --> 00:12:18,622
- Dia menjaga Frank-ku, 'kan, Tariq?
- 154
- 00:12:18,726 --> 00:12:20,905
- Ya, tentu saja.
- 155
- 00:12:20,936 --> 00:12:22,881
- Bagus.
- 156
- 00:12:22,918 --> 00:12:26,190
- Kami hanya ingin tahu jika dia
- menyimpan barangnya di rumah.
- 157
- 00:12:26,886 --> 00:12:29,412
- Frank tak pernah bicara
- tentang pekerjaannya.
- 158
- 00:12:29,414 --> 00:12:31,485
- Kenapa?
- 159
- 00:12:32,015 --> 00:12:33,938
- Dia tak pernah membawa
- apapun pulang.
- 160
- 00:12:33,940 --> 00:12:36,366
- Apa kau yakin?
- 161
- 00:12:37,431 --> 00:12:39,812
- Dan dia tak pernah pergi
- tanpa memberitahuku.
- 162
- 00:12:39,814 --> 00:12:42,311
- Apa yang terjadi, Tariq?
- 163
- 00:13:37,646 --> 00:13:39,410
- Apa yang kau temukan?
- 164
- 00:13:57,492 --> 00:14:00,043
- Kenapa kau harus membawa Lucy?
- 165
- 00:14:01,258 --> 00:14:03,294
- Hanya dia yang aku punya
- sekarang, terima kasih untukmu.
- 166
- 00:14:03,296 --> 00:14:05,837
- Tracey tahu.
- Dia akan memberitahu polisi.
- 167
- 00:14:05,862 --> 00:14:07,534
- Tidak mungkin.
- 168
- 00:14:07,560 --> 00:14:12,109
- Atau Uday, setelah dia jadikan
- dia tiang kriket beberapa kali.
- 169
- 00:14:16,226 --> 00:14:18,217
- Bisakah kita setidaknya
- bawa Lucy ke kapal?
- 170
- 00:14:18,217 --> 00:14:20,179
- Dia tidak menangis, bukan?
- 171
- 00:14:20,566 --> 00:14:22,063
- Merindukan Ibu dan si keparat itu.
- 172
- 00:14:22,063 --> 00:14:24,446
- Tidak mungkin, tidak di mobilku.
- 173
- 00:14:25,286 --> 00:14:28,288
- Lagi pula, kau yang bawa dia,
- itu tanggung jawabmu.
- 174
- 00:14:28,288 --> 00:14:30,486
- Jika itu terserah denganku,
- aku akan...
- 175
- 00:14:30,906 --> 00:14:34,480
- Tidak akan, tidak akan!
- 176
- 00:14:43,536 --> 00:14:45,208
- Ini saatnya, Box.
- 177
- 00:14:45,210 --> 00:14:46,636
- Kita harus pergi keluar negeri.
- 178
- 00:14:46,636 --> 00:14:48,184
- Bawa pacarmu...
- Siapa namanya, Dawn?
- 179
- 00:14:48,186 --> 00:14:49,802
- Dawn, ya?
- 180
- 00:14:49,802 --> 00:14:52,262
- Bawa Dawn dan Louise.
- 181
- 00:14:52,375 --> 00:14:53,674
- Aku tak bisa mengurusi itu.
- 182
- 00:14:53,676 --> 00:14:55,674
- ...berita utama kami pada jam ini.
- 183
- 00:14:55,676 --> 00:14:58,704
- Dua mayat telah ditemukan
- di Baildonmoor.
- 184
- 00:14:58,706 --> 00:15:01,615
- Mereka diyakini korban
- pembunuhan sekolah Minggu,
- 185
- 00:15:01,615 --> 00:15:04,194
- Donna Brown dan Kevin Smart.
- 186
- 00:15:04,219 --> 00:15:06,185
- Polisi dibantu dalam
- pencarian mereka...
- 187
- 00:15:06,210 --> 00:15:08,546
- ...oleh seorang wanita asal
- Beradford, Alice Moon,
- 188
- 00:15:08,546 --> 00:15:11,784
- Yang secara kontroversi mengaku
- dia bisa bicara pada orang mati.
- 189
- 00:15:11,786 --> 00:15:14,091
- Untuk berita lain,
- acara amal obat-obatan...
- 190
- 00:15:14,091 --> 00:15:16,707
- Kau percaya semua itu?/
- Apa?
- 191
- 00:15:18,098 --> 00:15:24,752
- Kau percaya kehidupan setelah
- kematian, roh-roh, saat kau mati?
- 192
- 00:15:24,807 --> 00:15:26,618
- Tidak mungkin.
- 193
- 00:15:26,643 --> 00:15:28,396
- Itu omong kosong.
- 194
- 00:15:30,764 --> 00:15:35,000
- Kita melihat peningkatan besar untuk
- obat-obatan secara berturut-turut.
- 195
- 00:15:35,935 --> 00:15:37,220
- ...Kevin Smart.
- 196
- 00:15:37,220 --> 00:15:39,413
- Polisi dibantu dalam
- pencarian mereka...
- 197
- 00:15:39,413 --> 00:15:41,998
- ...oleh seorang wanita asal
- Beradford, Alice Moon,
- 198
- 00:15:49,227 --> 00:15:51,874
- ...hantu Kevin Smart dan Donna Brown,
- 199
- 00:15:51,876 --> 00:15:55,617
- Korban dari pembunuh anak
- terkenal, Charles Sunday.
- 200
- 00:15:55,642 --> 00:15:57,940
- Sayang, berkemaslah,
- cepat berkemas.
- 201
- 00:15:57,942 --> 00:15:59,819
- Aku bekerja di salon besok, Box.
- 202
- 00:15:59,819 --> 00:16:02,846
- Kau bisa mencari pekerjaan
- di salon saat kita sampai di sana.
- 203
- 00:16:02,871 --> 00:16:04,697
- Berapa lama kita pergi?
- 204
- 00:16:04,722 --> 00:16:06,555
- 20 tahun./
- Apa?
- 205
- 00:16:07,656 --> 00:16:11,653
- Dengar, kita akan tinggal di luar sana.
- 206
- 00:16:11,655 --> 00:16:14,562
- Ini bukan masalah besar./
- Bukan masalah besar?
- 207
- 00:16:14,562 --> 00:16:18,445
- Tidak, kita ke sana lalu
- membeli rumah. Itu mudah.
- 208
- 00:16:18,445 --> 00:16:20,890
- Apa yang terjadi, Boxy?
- 209
- 00:16:20,896 --> 00:16:23,994
- Jangan tanyakan itu padaku.
- Aku tak bisa memberitahumu, sayang.
- 210
- 00:16:23,994 --> 00:16:26,067
- Bagaimana dengan teman-teman
- dan Ibuku?
- 211
- 00:16:26,067 --> 00:16:27,480
- Kau bahkan tak suka Ibumu.
- 212
- 00:16:27,480 --> 00:16:30,436
- Bagaimana dengan Tracey dan Frank?
- 213
- 00:16:30,804 --> 00:16:33,091
- Bagaimana dengan Tariq?
- 214
- 00:16:33,961 --> 00:16:37,291
- Dengar, jangan khawatir
- dengan mereka.
- 215
- 00:16:37,293 --> 00:16:39,475
- Aku hanya peduli kita berdua.
- 216
- 00:16:39,475 --> 00:16:42,149
- Ini gila, kau jelas bisa melihat itu.
- 217
- 00:16:42,149 --> 00:16:44,161
- Gila adalah saat kau
- menemui orang...
- 218
- 00:16:44,161 --> 00:16:46,608
- ...yang ingin memasukkan tongkat kriket
- ke lubang anusmu.
- 219
- 00:16:47,430 --> 00:16:50,098
- Dengar, aku harus pergi dari sini, Dawn,
- 220
- 00:16:50,098 --> 00:16:52,273
- Dan aku sangat ingin agar
- kau ikut bersamaku.
- 221
- 00:17:17,033 --> 00:17:20,234
- Ayahnya tipe orang yang akan
- membakarmu di tiang pancang.
- 222
- 00:17:20,236 --> 00:17:22,864
- Aku hanya ingin melakukan
- hal yang tepat,
- 223
- 00:17:22,866 --> 00:17:25,204
- Memberi penutup kepada
- para keluarga.
- 224
- 00:17:39,869 --> 00:17:45,008
- Alice, aku tak percaya dengan
- semua omong kosong ini.
- 225
- 00:17:45,176 --> 00:17:47,567
- Terima kasih tumpangannya.
- 226
- 00:17:47,638 --> 00:17:49,948
- Kita akan terus berkomunikasi.
- 227
- 00:18:48,490 --> 00:18:51,184
- ...dengan sedikit mendung
- sepanjang siang.
- 228
- 00:18:51,186 --> 00:18:52,674
- Kita berpindah ke wilayah lain,
- 229
- 00:18:52,676 --> 00:18:55,396
- Kita akan lihat hujan
- akan menjauh...
- 230
- 00:18:55,396 --> 00:18:58,664
- ...dan udara akan lebih hangat,
- kemungkinan mengering.
- 231
- 00:18:58,666 --> 00:19:03,291
- Suhu udara tertinggi mungkin
- sekitar 10 hingga 11 derajat.
- 232
- 00:19:03,293 --> 00:19:06,668
- Ke bagian berikutnya
- secara umum lebih kering...
- 233
- 00:19:06,762 --> 00:19:10,959
- ...dengan suhu sekitar 10 derajat.
- 234
- 00:19:12,664 --> 00:19:16,471
- Esoknya kumpulan awan
- hitam dan hujan...
- 235
- 00:19:16,471 --> 00:19:17,850
- ...perlahan-lahan menuju
- ke arah Selatan,
- 236
- 00:19:17,852 --> 00:19:23,571
- Dan sepanjang siang itu
- akan lembab dan basah.
- 237
- 00:19:51,291 --> 00:19:53,291
- Assalamualaikum, Ibu.
- 238
- 00:19:53,556 --> 00:19:56,924
- Ya, aku barusan pulang.
- Tidak sedang apa-apa,
- 239
- 00:19:56,949 --> 00:19:58,666
- Hanya menonton TV.
- 240
- 00:20:00,121 --> 00:20:04,258
- Ya, aku tahu, kau tidak tanyakan
- tentang pernikahan.
- 241
- 00:20:04,285 --> 00:20:06,044
- Ya.
- 242
- 00:20:06,069 --> 00:20:09,148
- ...tidak banyak yang diketahui tentang
- Alice Moon, wanita asal Bradford,
- 243
- 00:20:09,173 --> 00:20:11,881
- .Selain dari selebaran promosi
- yang menunjukkan wajahnya.
- 244
- 00:20:11,932 --> 00:20:13,654
- Bisa aku hubungi kau kembali?
- 245
- 00:20:13,656 --> 00:20:15,302
- Aku sedikit sibuk.
- 246
- 00:20:15,340 --> 00:20:17,064
- Ya, ya...
- 247
- 00:20:17,066 --> 00:20:19,255
- Aku harus pergi. Aku akan
- telepon lagi nanti, ya, oke?
- 248
- 00:20:19,255 --> 00:20:21,835
- Baiklah, aku menyayangimu.
- Oke, aku menyayangimu, dah...
- 249
- 00:20:22,399 --> 00:20:25,558
- Apa yang kau lihat
- dibelakangku di Baildonmoor ini...
- 250
- 00:20:25,558 --> 00:20:27,425
- ...adalah investigasi besar kepolisian...
- 251
- 00:20:27,425 --> 00:20:30,311
- ...dimana telah ditemukan
- dua mayat di sini,
- 252
- 00:20:30,336 --> 00:20:33,714
- Dan keduanya diyakini adalah
- mayat Kevin Smart dan Donna Brown,
- 253
- 00:20:33,716 --> 00:20:37,564
- Korban dari pembunuh anak
- terkenal, Charles Sunday.
- 254
- 00:20:37,589 --> 00:20:41,054
- Hal yang paling mengejutkan
- dari kejahatan mengerikan,
- 255
- 00:20:41,056 --> 00:20:45,021
- Seorang wanita bernama Alice Moon,
- yang seorang cenayang,
- 256
- 00:20:45,021 --> 00:20:47,344
- Mengaku mampu bicara
- dengan orang mati...
- 257
- 00:20:47,346 --> 00:20:49,963
- ...telah menuntun polisi
- ke titik pencarian ini.
- 258
- 00:20:52,556 --> 00:20:56,328
- Dawn, apa kau melihat DVD Night Rider-ku?
- 259
- 00:21:02,866 --> 00:21:05,123
- Ya?/
- Aku punya ide.
- 260
- 00:21:05,123 --> 00:21:07,458
- Di mana Lucy?/
- Aku letakkan...
- 261
- 00:21:08,630 --> 00:21:09,825
- Aku letakkan dia di pondok.
- 262
- 00:21:09,850 --> 00:21:11,633
- Apa yang dia lakukan di pondok?
- 263
- 00:21:11,658 --> 00:21:13,928
- Aku tak bisa beritahu Dawn
- kenapa dia di sini.
- 264
- 00:21:13,928 --> 00:21:16,581
- Dengar, cukup foto dia sekarang.
- 265
- 00:21:16,606 --> 00:21:17,785
- Foto?
- 266
- 00:21:17,810 --> 00:21:19,863
- Cukup lakukan saja, aku akan
- menghubungimu kembali.
- 267
- 00:21:35,874 --> 00:21:37,798
- Kashifa wanita yang menawan.
- 268
- 00:21:37,822 --> 00:21:40,972
- Pria mana pun pasti bangga untuk
- memiliki dia sebagai istri.
- 269
- 00:21:41,495 --> 00:21:44,406
- Pria mana pun selain kau.
- 270
- 00:21:44,430 --> 00:21:47,914
- Paman, tolong berpikir rasional.
- 271
- 00:21:47,938 --> 00:21:53,451
- Jika kau tak menghormati permintaan
- kedua keluarga kita...
- 272
- 00:21:53,475 --> 00:21:59,119
- ...maka aku akan temukan suami
- lain untuk putriku.
- 273
- 00:21:59,143 --> 00:22:02,135
- Dia akan butuh mas kawin.
- 274
- 00:22:02,159 --> 00:22:04,848
- Mas kawin yang besar.
- 275
- 00:22:05,111 --> 00:22:08,266
- Tapi lima juta dalam bentuk berlian?
- Itu terlalu banyak.
- 276
- 00:22:08,290 --> 00:22:14,142
- Maka pernikahanmu akan
- berjalan sesuai rencana.
- 277
- 00:22:14,772 --> 00:22:16,772
- Oke, oke.
- 278
- 00:22:16,796 --> 00:22:20,858
- Salah satu orangku akan membawanya.
- 279
- 00:22:20,882 --> 00:22:25,125
- Tapi itu mungkin butuh beberapa hari
- untuk membuat pengaturan...
- 280
- 00:22:25,150 --> 00:22:27,613
- ...dengan orangku di bandara.
- 281
- 00:22:27,637 --> 00:22:28,911
- Bagus.
- 282
- 00:22:28,935 --> 00:22:31,650
- Kalau begitu aku bisa lanjutkan pencarian
- suami lainnya untuk putriku,
- 283
- 00:22:31,674 --> 00:22:38,242
- Hingga aku mendapat jaminan jika
- berlian itu dalam perjalanan kepadaku.
- 284
- 00:22:38,356 --> 00:22:40,255
- Tentu saja, Paman.
- 285
- 00:22:43,581 --> 00:22:46,529
- Bajingan, persetan kalian semua!
- 286
- 00:22:47,881 --> 00:22:51,684
- Dan persetan Dusseldorf.
- 287
- 00:22:54,667 --> 00:22:57,591
- Kau, cepat jilat penisku.
- 288
- 00:23:42,504 --> 00:23:45,455
- Kemudian para orang Asia keparat ini...
- 289
- 00:23:45,479 --> 00:23:48,545
- Orang Pakistan bajingan ini
- menyerang kami.
- 290
- 00:23:48,889 --> 00:23:53,375
- Seperti tikus kecil,
- mereka mengeroyok kami.
- 291
- 00:23:53,532 --> 00:23:58,404
- Zsimon kehilangan penisnya
- dalam penyerangan.
- 292
- 00:23:58,428 --> 00:24:02,470
- Wiktor dan Igor tertembak di kaki.
- 293
- 00:24:03,740 --> 00:24:05,905
- Mereka sangat depresi, Janek.
- 294
- 00:24:05,929 --> 00:24:08,267
- Benar-benar membuat depresi!
- 295
- 00:24:24,001 --> 00:24:27,169
- Maafkan aku!
- 296
- 00:24:27,193 --> 00:24:29,472
- Aku tertawa karena lelucon yang
- wanita itu ceritakan padaku.
- 297
- 00:24:29,496 --> 00:24:31,949
- Seorang pria tersesat
- di pulau terpencil...
- 298
- 00:24:31,973 --> 00:24:34,689
- Dia temukan botol viagra
- yang tersapu ke tepian.
- 299
- 00:24:34,713 --> 00:24:37,592
- Dia mulai mencumbu seluruh kelapa!
- 300
- 00:24:37,616 --> 00:24:39,490
- Ikan... Monyet...
- 301
- 00:24:39,994 --> 00:24:42,287
- Itu lelucon yang sangat lucu!
- 302
- 00:24:46,947 --> 00:24:49,849
- Memanjat pohon palem
- untuk mencumbu kelapa!
- 303
- 00:24:56,793 --> 00:24:59,892
- Sudah kubilang pada kalian sebelumnya,
- apa yang aku katakan padamu?
- 304
- 00:25:01,054 --> 00:25:02,774
- Jangan berususan dengan orang Asia.
- 305
- 00:25:02,776 --> 00:25:05,849
- Jadi jangan berususan
- dengan orang Asia!
- 306
- 00:25:47,987 --> 00:25:50,526
- Ini takkan pernah berhasil./
- Diamlah.
- 307
- 00:25:55,372 --> 00:25:57,004
- Tampaknya mereka sudah datang.
- 308
- 00:25:57,044 --> 00:25:58,767
- Kembang api di langit,
- 309
- 00:25:58,767 --> 00:26:00,771
- Semua orang menjadi teler.
- 310
- 00:26:03,972 --> 00:26:05,664
- Urusan kepolisian.
- 311
- 00:26:05,666 --> 00:26:09,664
- Itu para bajingan orang Selatan
- dari ujung jalan, 'kan?
- 312
- 00:26:09,666 --> 00:26:11,568
- Aku tahu mereka orang-orang yang licik.
- 313
- 00:26:11,568 --> 00:26:13,154
- Benar, itu mereka di ujung jalan.
- 314
- 00:26:13,154 --> 00:26:15,021
- Pastikan kau taser kemaluannya.
- 315
- 00:26:15,046 --> 00:26:17,181
- Baik, Bu, cepat kembali ke dalam.
- 316
- 00:26:38,720 --> 00:26:40,577
- Halo?
- 317
- 00:26:40,577 --> 00:26:42,364
- Kami sudah membuat janji pukul 10.
- 318
- 00:26:42,366 --> 00:26:45,494
- Kau terlalu cepat,
- aku masih memakai baju tidur.
- 319
- 00:26:45,525 --> 00:26:47,146
- Omong kosong.
- 320
- 00:26:48,128 --> 00:26:50,009
- Aku mohon!
- 321
- 00:27:02,043 --> 00:27:03,793
- Lakukanlah.
- 322
- 00:27:05,976 --> 00:27:08,369
- Lakukan apapun yang kau lakukan.
- 323
- 00:27:16,426 --> 00:27:20,507
- Kau beritahu polisi di mana
- untuk temukan anak-anak itu.
- 324
- 00:27:20,546 --> 00:27:22,997
- Tak ada yang dibayar atau dibunuh.
- 325
- 00:27:25,136 --> 00:27:28,594
- Kau melakukan seluruh hal
- misterius ini, bukan?
- 326
- 00:27:28,667 --> 00:27:32,207
- Aku tak menggunakan papan Ouija.
- 327
- 00:27:32,226 --> 00:27:34,111
- Sudah kubilang ini buang-buang waktu.
- 328
- 00:27:34,111 --> 00:27:36,079
- Diamlah, bung.
- 329
- 00:27:36,246 --> 00:27:39,219
- Baiklah, apa yang kita lakukan?
- 330
- 00:27:41,123 --> 00:27:43,237
- Aku butuh bantuanmu.
- 331
- 00:27:43,256 --> 00:27:47,344
- Aku butuh sesuatu yang personal
- dari orang terkasihmu.
- 332
- 00:27:48,005 --> 00:27:50,496
- Kami berdua personal kepadanya.
- 333
- 00:27:50,536 --> 00:27:52,574
- Ya, tentu saja.
- 334
- 00:27:52,576 --> 00:27:56,959
- Hanya saja aku butuh sesuatu
- milik orang yang telah meninggal...
- 335
- 00:27:56,959 --> 00:27:58,574
- ...untuk membuat koneksi.
- 336
- 00:27:58,576 --> 00:27:59,626
- Baiklah.
- 337
- 00:28:09,166 --> 00:28:11,734
- Ini milikku.
- 338
- 00:28:11,736 --> 00:28:13,945
- Jangan diambil.
- 339
- 00:28:16,156 --> 00:28:18,177
- Dia berikan itu kepadaku.
- 340
- 00:28:20,083 --> 00:28:22,592
- Itu mungkin secara misterius
- berakhir di kantungmu.
- 341
- 00:28:22,592 --> 00:28:23,896
- Apa?
- 342
- 00:28:23,896 --> 00:28:25,670
- Kau selalu mengambil penaku!
- 343
- 00:28:25,670 --> 00:28:27,384
- Apa kau serius?
- 344
- 00:28:27,386 --> 00:28:30,023
- Aku pinjamkan kau pena dan
- kau tak pernah kembalikan itu.
- 345
- 00:28:30,023 --> 00:28:31,564
- Kau pasti punya sekitar 50 pena.
- 346
- 00:28:31,566 --> 00:28:34,033
- Diamlah. Duduk.
- 347
- 00:28:39,243 --> 00:28:41,123
- Mulailah.
- 348
- 00:28:57,546 --> 00:29:00,732
- Kita semua harus
- berpegangan tangan, tolong.
- 349
- 00:29:01,008 --> 00:29:02,653
- Aku tidak mau memegang tangannya.
- 350
- 00:29:02,653 --> 00:29:04,133
- Kita harus membentuk lingkaran.
- 351
- 00:29:04,158 --> 00:29:06,411
- Pegang tanganku dan lakukan tugasmu.
- 352
- 00:29:13,866 --> 00:29:16,575
- Kami ingin bicara dengan roh dari...
- 353
- 00:29:17,656 --> 00:29:20,527
- Ya, Frank, Frank Shaw.
- 354
- 00:29:21,376 --> 00:29:27,755
- Kami ingin bicara dengan roh
- dari Frank, Frank Shaw.
- 355
- 00:29:36,060 --> 00:29:39,118
- Frank, apa itu kau?
- 356
- 00:30:14,320 --> 00:30:17,067
- Halo keparat!/
- Boxy.
- 357
- 00:30:17,158 --> 00:30:19,816
- Dasar Yorkshire keparat.
- 358
- 00:30:23,763 --> 00:30:25,500
- Tariq.
- 359
- 00:30:26,527 --> 00:30:29,054
- Hei, Trev, tape yang bagus,
- apa kau mencuri itu?
- 360
- 00:30:29,056 --> 00:30:31,884
- Astaga, Boxy,
- tidak semuanya barang curian.
- 361
- 00:30:31,886 --> 00:30:33,424
- Kau memang mencurinya.
- 362
- 00:30:33,426 --> 00:30:34,787
- Ya.
- 363
- 00:30:37,142 --> 00:30:39,126
- Ini dia, Trevor, pelanggan.
- 364
- 00:30:40,476 --> 00:30:42,428
- Bagaimana kabarmu?
- 365
- 00:30:42,491 --> 00:30:44,748
- Aku hanya punya 40.
- 366
- 00:30:47,118 --> 00:30:49,074
- Tak apa.
- 367
- 00:30:49,099 --> 00:30:51,416
- Sampai besok, oke?
- 368
- 00:31:05,046 --> 00:31:07,354
- Itu sangat lemah, Trevor.
- 369
- 00:31:07,356 --> 00:31:09,850
- Terima kasih untuk masukannya, Tariq.
- 370
- 00:31:11,012 --> 00:31:13,233
- Omong-omong.../
- Omong-omong, berikan uangnya,
- 371
- 00:31:13,258 --> 00:31:15,266
- Kami tak punya waktu seharian.
- 372
- 00:31:15,326 --> 00:31:18,167
- Itu sudah diserahkan.
- 373
- 00:31:18,217 --> 00:31:20,540
- Apa maksudmu?
- 374
- 00:31:20,565 --> 00:31:23,098
- Frank mengambil uangnya
- beberapa jam lalu.
- 375
- 00:31:23,123 --> 00:31:26,038
- Apa?/
- Itu tugas sampingannya.
- 376
- 00:31:26,063 --> 00:31:28,444
- Frank datang ke sini dan bilang
- dia mengambil uang minggu ini.
- 377
- 00:31:28,446 --> 00:31:31,098
- Ini sudah sepekan,
- sejak kembang api meledak.
- 378
- 00:31:32,772 --> 00:31:35,140
- Teman-teman, hati-hati dengan mobilku.
- 379
- 00:31:35,236 --> 00:31:37,334
- Di mana uangnya?
- 380
- 00:31:37,336 --> 00:31:40,654
- Aku bersumpah,
- aku sudah berikan pada Frank.
- 381
- 00:31:40,679 --> 00:31:42,742
- Frank yang berkeliling.
- 382
- 00:31:42,905 --> 00:31:46,666
- Sebenarnya, ya, astaga, maaf,
- 383
- 00:31:46,691 --> 00:31:50,309
- Ya, dia memang bilang
- mengambil uangnya.
- 384
- 00:31:51,266 --> 00:31:54,321
- Dia tidak mengatakan itu padaku./
- Dia beritahu aku, aku lupa.
- 385
- 00:32:00,966 --> 00:32:03,257
- Sampai nanti, dasar berengsek.
- 386
- 00:32:06,112 --> 00:32:08,195
- Yorkshire bajingan.
- 387
- 00:32:12,093 --> 00:32:15,216
- Bajingan, aku tahu itu!
- 388
- 00:32:15,556 --> 00:32:17,624
- Dia membuat rencana tanpa kita.
- 389
- 00:32:17,626 --> 00:32:19,134
- Rencana apa?
- 390
- 00:32:19,136 --> 00:32:22,901
- Itu sekitar 10,000-15,000 yang
- dia dapatkan.
- 391
- 00:32:23,956 --> 00:32:25,619
- Frank tidak akan melakukan itu.
- 392
- 00:32:25,619 --> 00:32:28,498
- Frank akan melakukan itu dan
- kabur membawa uangnya.
- 393
- 00:32:28,512 --> 00:32:30,943
- Tidak mungkin./
- Frank akan mengambil uang itu...
- 394
- 00:32:30,943 --> 00:32:33,354
- ...dan meninggalkan kita untuk
- berurusan dengan pamanku yang gila.
- 395
- 00:32:35,076 --> 00:32:36,969
- Frank sudah seperti ayahku,
- 396
- 00:32:36,969 --> 00:32:39,573
- Dan Tracey, mereka takkan...
- 397
- 00:32:44,430 --> 00:32:47,694
- Itu tugas kita untuk mengambil uang.
- 398
- 00:32:47,696 --> 00:32:49,880
- Kau sendiri yang bilang.
- 399
- 00:32:51,276 --> 00:32:55,464
- Jadi siapa yang Uday cari setelah
- dia tahu uangnya hilang?
- 400
- 00:33:00,586 --> 00:33:05,803
- Dengar, kita hanya perlu
- temui Frank,
- 401
- 00:33:05,803 --> 00:33:08,573
- Kita tanyakan padanya
- apa yang dia rencanakan?
- 402
- 00:33:09,346 --> 00:33:11,853
- Kau jelas bisa melihatnya, Boxy.
- 403
- 00:33:15,286 --> 00:33:17,203
- Kurasa begitu.
- 404
- 00:33:19,126 --> 00:33:21,244
- Bagus.
- 405
- 00:33:21,926 --> 00:33:25,812
- Kau lihat? Frank bukan satu-satunya
- yang menjagamu.
- 406
- 00:33:27,860 --> 00:33:29,524
- Dan satu hal lagi,
- 407
- 00:33:29,526 --> 00:33:32,924
- Aku takkan pernah memanggilmu idiot.
- 408
- 00:33:35,690 --> 00:33:37,728
- Aku bersumpah, Boxy,
- masalah yang sudah kita lalui,
- 409
- 00:33:37,753 --> 00:33:39,644
- Kita secara tak langsung
- adalah saudara.
- 410
- 00:33:40,122 --> 00:33:42,018
- Saudara, kau dan kau?
- 411
- 00:33:42,067 --> 00:33:44,763
- Ya, karena aku satu-satunya orang yang
- berusaha menyelamatkanmu, bukan Frank.
- 412
- 00:33:44,763 --> 00:33:47,178
- Jika kita memang saudara.
- 413
- 00:34:16,616 --> 00:34:19,847
- Buka topeng ski itu.
- 414
- 00:34:19,870 --> 00:34:22,424
- Tidak, tunggu,
- aku tak mau melihat wajah kalian.
- 415
- 00:34:22,426 --> 00:34:25,704
- Kembali ke kotakmu, dasar pecundang.
- 416
- 00:34:28,816 --> 00:34:31,768
- Lihatlah siapa ini.
- 417
- 00:34:32,026 --> 00:34:36,447
- Tn. Setelan Berkilau dan si idiot.
- 418
- 00:34:36,447 --> 00:34:38,403
- Terdengar seperti Frank.
- 419
- 00:34:38,403 --> 00:34:39,532
- Frank?
- 420
- 00:34:39,532 --> 00:34:42,666
- Lepaskan topengmu atau
- percakapan ini berakhir.
- 421
- 00:34:47,826 --> 00:34:53,726
- Astaga, aku hampir lupa
- betapa jeleknya kau, Boxy.
- 422
- 00:34:53,996 --> 00:34:55,902
- Aku dan Tracey sering bilang,
- 423
- 00:34:55,902 --> 00:34:57,516
- Ibumu tak pernah melahirkanmu,
- 424
- 00:34:57,516 --> 00:35:00,844
- Dia mengeluarkanmu saat
- sedang buang air besar!
- 425
- 00:35:00,846 --> 00:35:04,009
- Itu jelas Frank./
- Persetan denganmu, Boxy.
- 426
- 00:35:05,576 --> 00:35:08,054
- Seolah yang kau lakukan belum cukup.
- 427
- 00:35:08,056 --> 00:35:11,777
- Kau tenggelamkan aku
- di sungai bau itu.
- 428
- 00:35:11,777 --> 00:35:13,779
- Dia menembak Tracey,
- 429
- 00:35:13,804 --> 00:35:17,568
- Lalu kalian menyeretku kembali
- ke sini, seolah aku bonekamu!
- 430
- 00:35:17,642 --> 00:35:22,225
- Kau bahkan tak bisa biarkan
- aku beristirahat dengan tenang!
- 431
- 00:35:22,901 --> 00:35:25,647
- Di mana uangnya, Frank?
- 432
- 00:35:29,096 --> 00:35:33,239
- Ini rencanamu, 'kan, Tariq?
- 433
- 00:35:35,016 --> 00:35:39,466
- Aku tahu ini rencanamu.
- 434
- 00:35:39,493 --> 00:35:45,224
- Kau hanya amatiran...
- 435
- 00:35:45,247 --> 00:35:48,155
- ...dengan setelan berkilau.
- 436
- 00:35:49,144 --> 00:35:51,920
- Itu sangat tidak menghormati, Frank.
- 437
- 00:35:51,920 --> 00:35:54,014
- Setelanmu memang berkilau./
- Diamlah.
- 438
- 00:35:54,016 --> 00:35:56,475
- Uangnya, di mana itu?
- 439
- 00:35:57,699 --> 00:36:00,330
- Kau tidak memikirkan ini
- baik-baik, 'kan?
- 440
- 00:36:00,332 --> 00:36:02,900
- Bagaimana kau akan memaksaku
- untuk memberitahumu?
- 441
- 00:36:03,970 --> 00:36:06,763
- Apa kau akan menembakku?
- 442
- 00:36:06,776 --> 00:36:09,020
- Karena ini masalahnya,
- 443
- 00:36:09,056 --> 00:36:11,674
- Aku sudah mati.
- 444
- 00:36:26,847 --> 00:36:29,461
- Tidak begitu amatiran, 'kan?
- 445
- 00:36:33,232 --> 00:36:35,762
- Aku selalu tahu kau ular.
- 446
- 00:36:35,762 --> 00:36:38,293
- Lucy baik-baik saja, Frank, aku janji.
- 447
- 00:36:38,293 --> 00:36:40,161
- Kau lukai dia sedikit saja.../
- Apa?!
- 448
- 00:36:40,186 --> 00:36:42,464
- Apa yang akan kau lakukan, Frank,
- menghantuiku?!
- 449
- 00:36:42,466 --> 00:36:45,937
- Aku menyayangi dia, Boxy!/
- Aku tahu, aku tahu itu, Frank.
- 450
- 00:36:45,962 --> 00:36:49,449
- Jadi tolong, beritahu kami
- di mana uangnya berada.
- 451
- 00:37:24,759 --> 00:37:28,404
- Hei, Frank, seperti apa rasanya
- memiliki payudara?
- 452
- 00:37:28,406 --> 00:37:31,886
- Kau harusnya tahu, Boxy,
- kau sendiri memiliki payudara.
- 453
- 00:37:31,998 --> 00:37:34,585
- Boleh aku menyentuhnya?/
- Enyahlah.
- 454
- 00:37:44,196 --> 00:37:47,004
- Kau harusnya beritahu kami
- di mana uangnya berada.
- 455
- 00:37:47,006 --> 00:37:48,886
- Ya, aku tadinya ingin beritahu.
- 456
- 00:37:48,886 --> 00:37:54,214
- Tapi kau tenggelamkan aku sebelum aku
- sempat bicara, dasar monyet bodoh.
- 457
- 00:37:54,216 --> 00:37:56,842
- Ya, dia benar./
- Apa maksudmu?
- 458
- 00:37:56,842 --> 00:37:58,111
- Enyahlah, Boxy!/
- Ini hidupmu.
- 459
- 00:37:58,111 --> 00:38:00,951
- Jika kau bukan karena kau, kita takkan
- terlibat dalam masalah ini sekarang.
- 460
- 00:38:00,951 --> 00:38:03,162
- Ini salahku?
- 461
- 00:38:03,226 --> 00:38:07,806
- Hei, hei, hei, hei!
- Hentikanlah!
- 462
- 00:38:07,806 --> 00:38:11,314
- Aku yang harus mati tidak
- begitu buruk.
- 463
- 00:38:11,796 --> 00:38:13,997
- Kuberitahu padamu, aku bisa pergi
- ke mana pun yang aku mau.
- 464
- 00:38:13,997 --> 00:38:16,004
- Kau takkan percaya hal-hal
- yang sudah aku lihat.
- 465
- 00:38:16,004 --> 00:38:17,359
- Contohnya?
- 466
- 00:38:17,359 --> 00:38:20,085
- Contohnya apa yang terjadi
- di kamar tidur.
- 467
- 00:38:21,224 --> 00:38:23,181
- Kau melihat semuanya?
- 468
- 00:38:23,206 --> 00:38:25,426
- Ya, tentu saja.
- 469
- 00:38:27,236 --> 00:38:29,996
- Tapi kau tak melihat pasangan
- homoseksual bercinta, 'kan?
- 470
- 00:38:29,996 --> 00:38:31,819
- Astaga, Boxy,
- 471
- 00:38:31,819 --> 00:38:33,574
- Apa kau masih terobsesi dengan penis?
- 472
- 00:38:33,576 --> 00:38:35,806
- Dia masih belum berusaha
- untuk menidurimu, Tariq?
- 473
- 00:38:35,806 --> 00:38:37,058
- Hentikanlah, Frank.
- 474
- 00:38:37,058 --> 00:38:39,966
- Kau sudah melihat ukuran penisnya?/
- Ya, terserahlah...
- 475
- 00:38:43,217 --> 00:38:44,599
- Yang benar saja.
- 476
- 00:39:11,105 --> 00:39:13,440
- Kau mau tahu di mana
- uangnya berada.
- 477
- 00:39:16,512 --> 00:39:18,364
- Kau membeli agen perjalanan?
- 478
- 00:39:18,366 --> 00:39:19,769
- Berhenti bercanda, Frank.
- 479
- 00:39:19,769 --> 00:39:22,130
- Aku habiskan itu untuk
- tiket pesiar.
- 480
- 00:39:22,155 --> 00:39:24,796
- Kau habiskan 15,000
- untuk tiket pesiar?
- 481
- 00:39:24,796 --> 00:39:25,888
- Kau bohong.
- 482
- 00:39:25,888 --> 00:39:28,030
- Jujur, itu bukan pesiar sembarangan.
- 483
- 00:39:28,032 --> 00:39:31,302
- Ke mana kau pergi?/
- Ke mana kami pernah pergi?
- 484
- 00:39:31,696 --> 00:39:34,154
- Ini adalah pesiar keliling dunia.
- 485
- 00:39:34,156 --> 00:39:36,684
- Berhenti bercanda, Frank,
- di mana uangnya?
- 486
- 00:39:36,686 --> 00:39:42,037
- Kau ingat Tracey, Tariq,
- istriku tercinta?
- 487
- 00:39:44,246 --> 00:39:46,921
- Stadium empat kanker paru.
- 488
- 00:39:52,733 --> 00:39:55,358
- Kenapa kau tidak bilang?
- 489
- 00:39:55,418 --> 00:39:57,745
- Aku tak mau membuatmu
- khawatir, Box.
- 490
- 00:40:00,814 --> 00:40:05,221
- Dia selalu ingin pergi berpesiar,
- 491
- 00:40:05,246 --> 00:40:07,775
- Dia menyebutnya "Kapal Cinta."
- 492
- 00:40:09,020 --> 00:40:11,248
- Aku terus bilang akan
- membawanya pergi,
- 493
- 00:40:11,248 --> 00:40:14,396
- Tapi aku selalu sibuk, berharap
- suatu hari akan jadi kaya.
- 494
- 00:40:17,706 --> 00:40:19,414
- Maafkan aku, Frank.
- 495
- 00:40:19,416 --> 00:40:20,972
- Pergilah mengambil uangnya.
- 496
- 00:40:20,972 --> 00:40:23,219
- Bagaimana aku melakukan itu?
- 497
- 00:40:24,216 --> 00:40:25,353
- Maaf, semuanya,
- 498
- 00:40:25,353 --> 00:40:28,059
- Faktanya kami seharusnya
- berangkat hari ini.
- 499
- 00:40:29,907 --> 00:40:32,904
- Jadi uangnya sudah hilang?/
- Ya.
- 500
- 00:40:32,906 --> 00:40:35,262
- Kau sebaiknya lepaskan Lucy,
- 501
- 00:40:35,262 --> 00:40:38,201
- Agar aku bisa kembalikan
- tubuh wanita bodoh ini.
- 502
- 00:40:45,929 --> 00:40:48,313
- Tariq, apa yang kau lakukan?
- 503
- 00:40:48,446 --> 00:40:50,412
- Jangan lakukan hal bodoh.
- 504
- 00:40:53,383 --> 00:40:56,883
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 505
- 00:40:56,907 --> 00:41:00,407
- Bonus New Member 100%
- 506
- 00:41:00,431 --> 00:41:03,931
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru.
- 507
- 00:41:12,693 --> 00:41:14,615
- Ayo, Tariq, lakukanlah.
- 508
- 00:41:14,615 --> 00:41:17,490
- Tariq, apa yang kau lakukan?/
- Tidak, Tariq, berhenti!
- 509
- 00:41:18,095 --> 00:41:20,082
- Dasar bodoh, dia akan temukan kau lagi!
- 510
- 00:41:20,082 --> 00:41:22,211
- Tembak aku, Tariq, tembak aku!
- 511
- 00:41:22,211 --> 00:41:24,567
- Kau tidak berani, 'kan?
- 512
- 00:41:40,065 --> 00:41:43,214
- Ini yang terjadi saat
- kalian ditinggalkan sendiri.
- 513
- 00:41:43,216 --> 00:41:46,534
- Ini sebabnya kau masih amatiran,
- 514
- 00:41:46,536 --> 00:41:50,569
- Saling berkelahi hanya untuk 15,000.
- 515
- 00:41:51,664 --> 00:41:55,128
- Kau harus berpikir tentang
- di mana 100,000-nya berada.
- 516
- 00:41:57,940 --> 00:41:59,654
- Apa yang kau bicarakan?
- 517
- 00:41:59,656 --> 00:42:02,297
- Kau berpikir dengan aku yang mati,
- 518
- 00:42:02,297 --> 00:42:05,089
- Kau akan menggantikan posisiku.
- 519
- 00:42:06,456 --> 00:42:09,014
- Uday takkan pernah
- berikan itu kepadamu,
- 520
- 00:42:09,016 --> 00:42:11,271
- Kita berdua tahu itu.
- 521
- 00:42:11,911 --> 00:42:14,309
- Kau mungkin keluarga,
- 522
- 00:42:14,336 --> 00:42:18,270
- Tapi dia perlakukanmu
- seperti sampah.
- 523
- 00:42:26,466 --> 00:42:28,581
- Apa 100,000 ini?
- 524
- 00:42:30,726 --> 00:42:35,504
- Biar aku beritahu padamu
- bagaimana teman-teman kita...
- 525
- 00:42:35,506 --> 00:42:38,637
- ...di komunitas imigran Polandia
- melakukan bisnis.
- 526
- 00:42:38,976 --> 00:42:42,166
- Seperti yang kau ketahui,
- mereka adalah pesaing utama kita...
- 527
- 00:42:42,166 --> 00:42:43,807
- ...untuk perdagangan
- obat-obatan di Bradford...
- 528
- 00:42:43,807 --> 00:42:45,514
- ...serta distrik di sekitarnya.
- 529
- 00:42:45,516 --> 00:42:50,932
- Jadi bagaimana mereka membawa
- uangnya kembali ke tanah air?
- 530
- 00:42:57,786 --> 00:43:03,499
- Setiap bulan, mereka mengumpulkan
- uang dari berbagi distributornya...
- 531
- 00:43:07,416 --> 00:43:09,212
- Yang kemudian dihitung,
- 532
- 00:43:09,212 --> 00:43:12,982
- Diganti menjadi pecahan
- yang yang lebih besar.
- 533
- 00:43:28,604 --> 00:43:30,581
- Di bawa ke bandara,
- 534
- 00:43:31,941 --> 00:43:37,254
- Lalu diserahkan pada awak
- penerbangan profesional yang baik.
- 535
- 00:43:45,110 --> 00:43:47,871
- Uangnya lalu dibawa
- terbang menuju Krakow,
- 536
- 00:43:47,916 --> 00:43:51,197
- Di mana itu hidup bahagia
- selamanya...
- 537
- 00:43:51,508 --> 00:43:55,594
- Kecuali jika saat kalian berdua
- mengambil itu duluan.
- 538
- 00:43:56,796 --> 00:43:59,194
- Merampok anak buahnya Jenak
- sama seperti bunuh diri.
- 539
- 00:43:59,196 --> 00:44:02,928
- Ya, kau benar, Tariq,
- tapi semua orang tahu...
- 540
- 00:44:03,216 --> 00:44:07,832
- Jika Janek dan Uday memiliki
- hubungan bisnis khusus.
- 541
- 00:44:08,538 --> 00:44:10,337
- Janek akan beranggapan...
- 542
- 00:44:10,362 --> 00:44:14,330
- ...bahwa itu pasangan pecandu obat
- yang melakukan tugas sampingan.
- 543
- 00:44:14,402 --> 00:44:18,259
- Entahlah, Frank.
- Itu terdengar beresiko.
- 544
- 00:44:18,626 --> 00:44:20,927
- Kapan itu terjadi?/
- Aku tidak yakin.
- 545
- 00:44:20,927 --> 00:44:22,683
- Lalu apa gunanya?
- 546
- 00:44:22,685 --> 00:44:25,720
- Baiklah, tenang, Tariq.
- 547
- 00:44:26,360 --> 00:44:29,065
- Seperti yang aku jelaskan,
- 548
- 00:44:29,065 --> 00:44:30,974
- Aku bisa melihat semuanya
- akhir-akhir ini.
- 549
- 00:44:30,974 --> 00:44:33,717
- Beri aku beberapa jam,
- dan aku akan pergi mencari tahu.
- 550
- 00:44:35,086 --> 00:44:36,914
- Kalau begitu pergilah.
- 551
- 00:44:36,916 --> 00:44:39,795
- Aku ingin jaminan jika
- Lucy mendapat bagian!
- 552
- 00:44:39,795 --> 00:44:42,218
- Agar aku tahu dia mendapat
- kenyamanan.
- 553
- 00:44:42,816 --> 00:44:44,460
- Setuju.
- 554
- 00:44:44,536 --> 00:44:46,944
- Kau bersumpahlah, Boxy.
- Aku tidak percaya dia.
- 555
- 00:44:46,952 --> 00:44:48,605
- Aku bersumpah, Frank,
- 556
- 00:44:48,654 --> 00:44:51,111
- Lucy akan mendapat bagiannya.
- 557
- 00:44:51,136 --> 00:44:52,572
- Bagus.
- 558
- 00:45:00,146 --> 00:45:02,244
- Tolong jangan sakiti aku, kumohon.
- 559
- 00:45:02,246 --> 00:45:04,733
- Aku bersumpah takkan
- beritahu orang lain.
- 560
- 00:45:04,759 --> 00:45:07,309
- Tolong lepaskan aku, kumohon.
- 561
- 00:45:32,977 --> 00:45:34,777
- Sebentar.
- 562
- 00:45:44,055 --> 00:45:46,063
- Ini Frank Shaw.
- 563
- 00:45:48,511 --> 00:45:50,604
- Ini akan menjadi berantakan.
- 564
- 00:45:50,606 --> 00:45:53,587
- Ini yang kita butuhkan sekarang./
- Ya.
- 565
- 00:45:53,612 --> 00:45:56,168
- Perang geng mematikan.
- 566
- 00:45:57,360 --> 00:45:59,248
- Benar.
- 567
- 00:46:02,925 --> 00:46:06,441
- Kau mau ke mana?/Waktunya
- mengguncangkan beberapa kandang.
- 568
- 00:46:06,453 --> 00:46:08,042
- Ayo!
- 569
- 00:46:18,560 --> 00:46:22,224
- Thomas Smart dan Donna Brown dalam
- perjalanan ke sekolah di Birkenshire...
- 570
- 00:46:22,224 --> 00:46:26,264
- ...diperkirakan korban pertama dari
- pembunuh berantai terkenal Charles Sunday.
- 571
- 00:46:26,266 --> 00:46:28,813
- Aku harap bajingan itu
- membusuk di neraka.
- 572
- 00:46:33,597 --> 00:46:35,725
- Katakanlah.
- 573
- 00:46:36,850 --> 00:46:39,021
- Apa Neraka ada?
- 574
- 00:46:41,772 --> 00:46:44,615
- Itu tak seperti di Alkitab.
- 575
- 00:46:44,615 --> 00:46:49,528
- Roh orang meninggal berada
- di sekitar kita selama ini.
- 576
- 00:46:52,536 --> 00:46:54,792
- Apa, seperti saat ini?
- 577
- 00:46:59,230 --> 00:47:03,698
- Dan roh itu yang memberitahumu
- di mana anak-anak itu berada?
- 578
- 00:47:06,569 --> 00:47:08,355
- Sesuatu seperti itu.
- 579
- 00:47:12,696 --> 00:47:16,330
- Tracey mau kau tahu,
- itu bukan salahmu.
- 580
- 00:47:26,339 --> 00:47:27,745
- Astaga, Boxy,
- 581
- 00:47:27,770 --> 00:47:30,054
- Kau terlihat seperti habis
- menelan seember sperma.
- 582
- 00:47:30,056 --> 00:47:31,725
- Frank?
- 583
- 00:47:31,796 --> 00:47:34,152
- Tariq./
- Apa?
- 584
- 00:47:35,300 --> 00:47:37,612
- Uangnya dipindahkan besok.
- 585
- 00:47:40,374 --> 00:47:44,363
- Satu tempat yang kita tahu,
- dia akan pergi ke bandara.
- 586
- 00:47:44,580 --> 00:47:49,081
- Kurir kita selalu parkir di sini,
- di gedung parkiran bertingkat ini.
- 587
- 00:47:49,081 --> 00:47:50,883
- Kita akan mengambil itu
- dari tempat parkir.
- 588
- 00:47:50,885 --> 00:47:52,979
- Pertukarannya selalu dilakukan
- setelah jam kerja,
- 589
- 00:47:52,979 --> 00:47:55,429
- Jadi tempatnya akan sepi./
- Ya, CCTV?
- 590
- 00:47:55,431 --> 00:47:57,583
- Hanya satu di setiap lantai.
- 591
- 00:47:57,923 --> 00:48:00,634
- Kita akan parkir di dekat
- pintu masuk gedung parkiran,
- 592
- 00:48:00,636 --> 00:48:04,332
- Mengikutinya ke dalam, lalu habisi
- dia saat dia keluar dari mobil?
- 593
- 00:48:05,275 --> 00:48:06,931
- Benar.
- 594
- 00:48:06,956 --> 00:48:09,144
- Jika dia membawa uangnya,
- 595
- 00:48:09,160 --> 00:48:13,508
- Dia akan membawa sesuatu
- yang lain.
- 596
- 00:48:17,056 --> 00:48:18,744
- Tidak, itu senjata.
- 597
- 00:48:18,746 --> 00:48:20,863
- Itu larasnya./
- Dia di bandara.
- 598
- 00:48:20,863 --> 00:48:23,379
- Jika dia membawa sesuatu, dia harus
- tinggalkan itu didalam mobil.
- 599
- 00:48:23,379 --> 00:48:24,714
- Benar.
- 600
- 00:48:24,714 --> 00:48:26,953
- Boxy, aku mau kau carikan mobil,
- 601
- 00:48:26,953 --> 00:48:28,655
- Sesuatu yang anonim.
- 602
- 00:48:28,655 --> 00:48:30,929
- Ya, selama aku yang mengemudinya./
- Apa?
- 603
- 00:48:30,931 --> 00:48:33,066
- Kau tahu mobil untuk pelarian?/
- Kau bisa mengendarai mobilnya.
- 604
- 00:48:33,066 --> 00:48:36,612
- Sekarang, apa kita siap?
- 605
- 00:48:38,826 --> 00:48:40,414
- Ini sebaiknya berhasil, Frank.
- 606
- 00:48:40,416 --> 00:48:43,319
- Lakukan seperti yang aku katakan,
- dan ini akan berhasil.
- 607
- 00:48:43,618 --> 00:48:45,748
- Mari berharap begitu,
- demi kebaikan Lucy.
- 608
- 00:48:45,763 --> 00:48:49,140
- Tidak, Frank, Frank, Frank, Frank.
- 609
- 00:48:50,016 --> 00:48:51,464
- Lucy baik-baik saja.
- 610
- 00:48:51,466 --> 00:48:53,559
- Aku sudah memberinya makanan
- saat perjalanan ke sini.
- 611
- 00:48:53,559 --> 00:48:55,784
- Kau tak bisa tinggalkan
- dia di pondok itu.
- 612
- 00:48:55,786 --> 00:48:58,195
- Cukup beri aku lima menit
- bersamanya, Box, kumohon.
- 613
- 00:48:58,195 --> 00:48:59,646
- Tidak hingga pekerjaan selesai.
- 614
- 00:48:59,646 --> 00:49:02,216
- Box, dia butuh aku, tolong.
- 615
- 00:49:04,896 --> 00:49:07,478
- Dengar, mari kita bermain poker.
- 616
- 00:49:07,531 --> 00:49:09,258
- Seperti dulu.
- 617
- 00:49:11,926 --> 00:49:13,244
- Aku akan tidur.
- 618
- 00:49:13,246 --> 00:49:15,116
- Kalian berdua bisa tetap di sini.
- 619
- 00:49:18,322 --> 00:49:20,378
- Bajingan itu mungkin
- lupa caranya bermain.
- 620
- 00:49:20,378 --> 00:49:23,459
- Dia banyak kalah dalam permainan
- kartu belakangan ini.
- 621
- 00:49:25,626 --> 00:49:29,140
- Aku akan bermain denganmu, Box,
- kau jadi bandar.
- 622
- 00:49:29,166 --> 00:49:32,986
- Kartu AS yang tertinggi, bagus.
- 623
- 00:49:32,986 --> 00:49:34,311
- Persetan ini, sekali lagi.
- 624
- 00:49:34,313 --> 00:49:36,484
- Box yang tak kenal menyerah,
- 625
- 00:49:36,484 --> 00:49:38,487
- Harus berapa kali
- kubilang padamu,
- 626
- 00:49:38,487 --> 00:49:41,181
- Terlihat seperti pemenang,
- maka yang kalah akan mundur.
- 627
- 00:49:42,186 --> 00:49:44,334
- Aku tak pernah menang, Frank.
- 628
- 00:49:44,336 --> 00:49:47,301
- Setiap kartu memiliki pelajaran.
- 629
- 00:49:47,366 --> 00:49:49,245
- Di kartu, dan di hidup.
- 630
- 00:49:49,245 --> 00:49:50,914
- Tapi aku tampaknya
- tak pernah belajar.
- 631
- 00:49:50,914 --> 00:49:53,339
- Itu sangat benar.
- 632
- 00:49:53,393 --> 00:49:55,644
- Kartunya kurang beberapa.
- 633
- 00:49:55,646 --> 00:49:58,754
- Bagi dua kartunya dan
- tinggalkan setengahnya.
- 634
- 00:49:58,756 --> 00:50:00,743
- Menyedihkan.
- 635
- 00:50:05,969 --> 00:50:08,790
- Kau akan baik-baik saja, Boxy.
- 636
- 00:50:08,840 --> 00:50:11,726
- Dan itu berasal dari orang
- yang kau bunuh.
- 637
- 00:50:22,816 --> 00:50:25,826
- Itu kecelakaan.
- 638
- 00:50:25,853 --> 00:50:27,969
- Aku tahu.
- 639
- 00:50:37,851 --> 00:50:40,043
- Aku ingin memperbaikinya.
- 640
- 00:50:44,786 --> 00:50:46,192
- Kau tidak bisa.
- 641
- 00:50:46,251 --> 00:50:48,368
- Aku benar-benar mengacau.
- 642
- 00:50:50,666 --> 00:50:52,473
- Kau hal terdekat yang pernah
- aku miliki sebagai ayah...
- 643
- 00:50:52,475 --> 00:50:56,886
- Kita semua membuat
- kesalahan, Nak, bahkan aku.
- 644
- 00:51:25,003 --> 00:51:26,698
- Lucy!
- 645
- 00:51:34,868 --> 00:51:36,734
- Selamat pagi, sayang.
- 646
- 00:51:36,753 --> 00:51:40,114
- Bagaimana bisa kau biarkan bajingan
- itu melakukan ini padaku?
- 647
- 00:51:40,849 --> 00:51:43,339
- Aku menyayangimu seperti anakku.
- 648
- 00:51:52,459 --> 00:51:54,671
- Apa yang kau lakukan?
- 649
- 00:51:54,781 --> 00:51:56,684
- Tak bisa tidur.
- 650
- 00:51:56,686 --> 00:51:59,024
- Boxy mimpi buruk.
- 651
- 00:51:59,026 --> 00:52:00,691
- Tidurlah di kamar mandi.
- 652
- 00:52:03,366 --> 00:52:05,604
- Tidurmu nyenyak, Tariq?
- 653
- 00:52:05,606 --> 00:52:08,439
- Ya, seperti bayi.
- 654
- 00:52:53,266 --> 00:52:54,813
- Masuk.
- 655
- 00:52:58,116 --> 00:53:01,164
- Inspektur Wilkes,
- 656
- 00:53:01,220 --> 00:53:03,837
- Selamat datang di sirkus.
- 657
- 00:53:03,966 --> 00:53:06,144
- Kenapa aku mendapatkan
- kehormatan ini?
- 658
- 00:53:06,146 --> 00:53:09,560
- Frank Shaw, kami memancing dia
- keluar dari sungai kemarin,
- 659
- 00:53:09,560 --> 00:53:12,331
- Dan saat kami ingin sampaikan
- istrinya kabar menyedihkan itu...
- 660
- 00:53:12,331 --> 00:53:14,257
- Kami temukan peluru di kepalanya.
- 661
- 00:53:14,257 --> 00:53:17,435
- Tapi kau tak tahu apa-apa
- soal itu, 'kan?
- 662
- 00:53:17,435 --> 00:53:20,667
- Kau benar, aku tak tahu
- apa-apa soal itu,
- 663
- 00:53:20,667 --> 00:53:22,525
- Berita yang sangat menyedihkan.
- 664
- 00:53:22,808 --> 00:53:26,193
- Tapi aku tidak mengerti
- kenapa kau beritahu aku.
- 665
- 00:53:26,235 --> 00:53:28,414
- Kami berpikir kau mungkin tertarik,
- 666
- 00:53:28,414 --> 00:53:30,804
- Mengingat dia yang mengatur
- operasi obat-obatanmu...
- 667
- 00:53:30,804 --> 00:53:33,132
- ...di seluruh wilayah kota.
- 668
- 00:53:33,194 --> 00:53:36,612
- Oke, tolong tunggu sebentar.
- 669
- 00:53:40,327 --> 00:53:42,458
- Bajingan.
- 670
- 00:53:47,926 --> 00:53:50,684
- Baiklah, bagus, pergilah.
- 671
- 00:53:55,956 --> 00:53:59,425
- Sampai di mana kita?
- 672
- 00:54:00,025 --> 00:54:02,975
- Benar, kau mengatakan
- sesuatu tentang obat-obatan.
- 673
- 00:54:03,836 --> 00:54:08,571
- Itu hal yang mengerikan,
- urusan obat-obatan ini.
- 674
- 00:54:08,632 --> 00:54:12,684
- Aku melihat di TV apa yang narkoba
- lakukan pada orang, pada keluarga...
- 675
- 00:54:12,686 --> 00:54:16,064
- Wanita menjual dirinya untuk
- membayar ketagihannya,
- 676
- 00:54:16,146 --> 00:54:19,624
- Anak yatim berlarian mencuri,
- 677
- 00:54:19,626 --> 00:54:21,624
- Anak bayi kecanduan saat dilahirkan...
- 678
- 00:54:21,626 --> 00:54:26,884
- Dengan wajah mereka yang kacau.
- Itu buruk, sangat buruk.
- 679
- 00:54:28,566 --> 00:54:32,683
- Dan aku sangat tersinggung...
- 680
- 00:54:32,748 --> 00:54:37,720
- ...polisi selalu berpikir aku
- ada kaitannya...
- 681
- 00:54:37,787 --> 00:54:42,761
- ...dengan hal menjijikkan yang
- terjadi pada masyarakat kita.
- 682
- 00:54:45,166 --> 00:54:47,084
- Itu karena aku orang Asia, 'kan?
- 683
- 00:54:47,086 --> 00:54:49,182
- Itu sebenarnya rasis.
- 684
- 00:54:49,415 --> 00:54:51,394
- Menurutku informanmu...
- 685
- 00:54:51,419 --> 00:54:56,683
- ...sebaiknya mulai menghadiri
- pertemuan Ku Klux Klub.
- 686
- 00:54:56,736 --> 00:54:59,039
- Ku Klux Klan?
- 687
- 00:54:59,064 --> 00:55:01,675
- Ku Klux Klub.
- 688
- 00:55:01,717 --> 00:55:04,337
- Ku Klux Klan.
- 689
- 00:55:05,377 --> 00:55:08,755
- Ku Klux...
- 690
- 00:55:08,825 --> 00:55:10,875
- ...Klitoris.
- 691
- 00:55:13,470 --> 00:55:15,604
- Ku Klux Klan.
- 692
- 00:55:15,663 --> 00:55:17,413
- "Ku Klux Klan."
- 693
- 00:55:21,046 --> 00:55:22,704
- Baiklah.
- 694
- 00:55:22,706 --> 00:55:25,569
- Terima kasih untuk waktumu./
- Kapan pun.
- 695
- 00:55:27,026 --> 00:55:28,904
- Aku akan keluar sendiri.
- 696
- 00:55:47,692 --> 00:55:49,893
- Semua keluar!
- 697
- 00:55:50,485 --> 00:55:52,131
- Aku mau keponakan bodohku...
- 698
- 00:55:52,156 --> 00:55:55,616
- ...dan temannya yang bodoh kembali
- ke sini dalam bentuk kepingan!
- 699
- 00:55:58,604 --> 00:56:00,996
- Cepat lakukan sesuatu!
- 700
- 00:56:16,949 --> 00:56:20,234
- Kupikir kau bilang padanya untuk
- mencuri sesuatu yang anonim.
- 701
- 00:57:17,206 --> 00:57:19,176
- Dasar tiket sialan!
- 702
- 00:57:21,225 --> 00:57:23,114
- Aku benci benda ini.
- 703
- 00:57:25,283 --> 00:57:27,502
- Aku tak bisa menjangkaunya.
- 704
- 00:57:28,683 --> 00:57:30,365
- Apa itu?
- 705
- 00:57:30,365 --> 00:57:31,651
- Tiket./
- Dan?
- 706
- 00:57:31,651 --> 00:57:33,860
- Aku tak mau membayarnya.
- 707
- 00:57:33,862 --> 00:57:35,616
- Kau yang bayar.
- 708
- 00:57:35,618 --> 00:57:37,914
- Ini mobilmu.
- 709
- 00:58:00,686 --> 00:58:03,470
- Jadi apa kita seharusnya
- menunggu?
- 710
- 00:58:03,470 --> 00:58:07,760
- Seperti yang kukatakan,
- dia mengemudi Audi AWD.
- 711
- 00:58:07,808 --> 00:58:11,278
- Separuh kriminal di Bradford
- mengendarai Audi AWD.
- 712
- 00:58:11,278 --> 00:58:14,976
- Tapi tidak semua kriminal
- parkir di sini malam ini, 'kan?
- 713
- 00:58:24,063 --> 00:58:25,951
- Waktunya untuk kencing.
- 714
- 00:58:25,953 --> 00:58:28,693
- Astaga, Boxy./
- Tahanlah, Boxy.
- 715
- 00:58:31,636 --> 00:58:33,388
- Ini dia.
- 716
- 00:58:43,015 --> 00:58:45,851
- Lihat, sudah kubilang!/
- Ikuti dia.
- 717
- 00:59:16,511 --> 00:59:17,822
- Apa yang kita lakukan?
- 718
- 00:59:17,847 --> 00:59:19,539
- Parkir di sebelah kiri sana.
- 719
- 00:59:19,966 --> 00:59:22,164
- Tariq, kau akan ke sana,
- aku melihat dari sini.
- 720
- 00:59:22,177 --> 00:59:23,852
- Oke.
- 721
- 00:59:40,613 --> 00:59:42,086
- Oke.
- 722
- 00:59:49,189 --> 00:59:52,073
- Ini bau!
- Kau tidak beli yang baru?
- 723
- 00:59:52,073 --> 00:59:53,731
- Aku tak punya waktu./
- Diamlah,
- 724
- 00:59:53,731 --> 00:59:56,110
- Ingat, cepat dan sunyi.
- 725
- 00:59:56,151 --> 00:59:58,034
- Cepat dan sunyi, cepat dan sunyi.
- 726
- 00:59:58,036 --> 00:59:59,960
- Baiklah, ini dia.
- 727
- 01:00:31,913 --> 01:00:34,420
- Janek, ini aku. Ini Tariq.
- 728
- 01:00:36,104 --> 01:00:37,668
- Ini aku, kawan.
- 729
- 01:00:56,630 --> 01:00:59,395
- Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
- 730
- 01:01:00,035 --> 01:01:02,732
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- 731
- 01:01:03,837 --> 01:01:06,506
- Tunggu, ini aku Tariq.
- 732
- 01:01:09,859 --> 01:01:12,366
- Uangnya di mobil satunya,
- mobil satunya.
- 733
- 01:01:12,408 --> 01:01:14,134
- Kopernya, ambil kopernya.
- 734
- 01:01:28,354 --> 01:01:29,811
- Janek, telepon.
- 735
- 01:01:35,231 --> 01:01:37,805
- Seseorang berusaha merampok
- kita di bandara.
- 736
- 01:01:38,588 --> 01:01:40,018
- Ayo.
- 737
- 01:01:40,241 --> 01:01:42,434
- Bajingan berengsek.
- 738
- 01:01:58,849 --> 01:01:59,867
- Aku lupa membayar tiket parkirnya!
- 739
- 01:01:59,867 --> 01:02:03,033
- Aku bersumpah, jika kita
- bisa keluar dari sini dengan selamat,
- 740
- 01:02:03,033 --> 01:02:05,239
- Aku akan membunuhmu, Boxy!
- 741
- 01:02:16,455 --> 01:02:18,570
- Mesin perampok sialan!
- 742
- 01:02:23,941 --> 01:02:25,406
- Bajingan!
- 743
- 01:02:27,416 --> 01:02:29,507
- Ayo, Tariq!
- 744
- 01:02:35,004 --> 01:02:36,427
- Bajingan!
- 745
- 01:02:36,514 --> 01:02:38,443
- Tariq!
- 746
- 01:02:53,606 --> 01:02:55,748
- Cepat masuk ke mobil!
- 747
- 01:02:58,465 --> 01:03:02,039
- Ayo, masuk, cepat masuk!
- 748
- 01:03:11,956 --> 01:03:14,174
- Kerja bagus, jagoan.
- 749
- 01:03:14,185 --> 01:03:15,912
- Persetan denganmu, Frank.
- 750
- 01:03:29,296 --> 01:03:30,787
- Kurasa kau sebaiknya
- berterima kasih pada Boxy...
- 751
- 01:03:30,787 --> 01:03:32,644
- ...karena sudah menyelamatkan
- nyawamu.
- 752
- 01:03:33,526 --> 01:03:35,484
- Sekarang kita harus sembunyi,
- 753
- 01:03:35,486 --> 01:03:37,793
- Dan aku tahu tempatnya.
- 754
- 01:04:02,258 --> 01:04:04,224
- Apa ini, Frank?
- 755
- 01:04:04,226 --> 01:04:06,785
- Terlihat seperti unicorn merah muda.
- 756
- 01:04:10,006 --> 01:04:12,649
- Ini bukan salahku jika
- kalian berdua para pecundang...
- 757
- 01:04:12,649 --> 01:04:15,038
- ...tak bisa mencuri permen
- dari anak bayi!
- 758
- 01:04:16,863 --> 01:04:19,099
- Persetan denganmu, jangan sentuh aku!
- 759
- 01:04:20,016 --> 01:04:21,983
- Kau berada di pihak siapa?
- 760
- 01:04:22,008 --> 01:04:23,894
- Apa yang kau lakukan Tariq?
- 761
- 01:04:23,896 --> 01:04:25,923
- Hei, itu pisauku.
- 762
- 01:04:25,972 --> 01:04:27,257
- Apa?
- 763
- 01:04:27,294 --> 01:04:28,939
- Kau tak bisa menahan dirimu, ya?
- 764
- 01:04:28,964 --> 01:04:30,019
- Aku tahu kau akan mengambilnya!
- 765
- 01:04:30,021 --> 01:04:31,891
- Kita tinggal sehari lagi dari
- berakhir di sungai,
- 766
- 01:04:31,893 --> 01:04:34,153
- Dan kau pikirkan tentang pisauku.
- 767
- 01:04:34,153 --> 01:04:37,444
- Itu pisauku!/
- Sebenarnya, itu pisauku.
- 768
- 01:04:38,523 --> 01:04:40,726
- Dengar, Tariq,
- 769
- 01:04:41,526 --> 01:04:44,370
- Aku punya penyimpanan darurat.
- 770
- 01:04:44,396 --> 01:04:46,568
- Lepaskan Boxy,
- 771
- 01:04:46,593 --> 01:04:48,707
- Dan aku akan membawamu ke sana.
- 772
- 01:04:49,906 --> 01:04:52,529
- Berhenti berbohong Frank.
- 773
- 01:04:52,616 --> 01:04:55,200
- Hei, aku orang konvesional.
- 774
- 01:04:55,276 --> 01:04:58,161
- Kami selalu diajarkan untuk menjaga
- penyimpanan tetap tersembunyi.
- 775
- 01:05:01,917 --> 01:05:04,004
- Berapa banyak?
- 776
- 01:05:04,006 --> 01:05:06,344
- Mungkin cukup untuk hentikan
- Paman Uday...
- 777
- 01:05:06,344 --> 01:05:08,611
- ...dari memenggal kepala kalian.
- 778
- 01:05:11,844 --> 01:05:13,852
- Jika kau berbohong, Frank,
- 779
- 01:05:13,856 --> 01:05:16,322
- Aku akan keluarkan isi
- perut Lucy didepanmu.
- 780
- 01:05:20,241 --> 01:05:23,418
- Jangan pernah letakkan
- pisau di leherku lagi!
- 781
- 01:05:23,418 --> 01:05:27,001
- Kau paham, Tariq?/
- Baiklah, Boxy, baiklah.
- 782
- 01:05:27,286 --> 01:05:31,157
- Baik, kita akan pergi bersama Frank,
- 783
- 01:05:31,157 --> 01:05:33,254
- Dia akan beritahu kita
- di mana uangnya berada,
- 784
- 01:05:33,256 --> 01:05:35,485
- Lalu kemudian kita pikirkan cara lagi!
- 785
- 01:05:39,109 --> 01:05:40,877
- Kau tahu aku takkan pernah
- melukaimu, 'kan?
- 786
- 01:05:40,877 --> 01:05:44,265
- Dan satu hal lagi,
- kembalikan pisauku!
- 787
- 01:05:53,967 --> 01:05:56,351
- Aku mau keluarga mereka mati.
- 788
- 01:05:56,376 --> 01:05:58,440
- Aku mau peliharaan mereka mati.
- 789
- 01:05:58,790 --> 01:06:02,201
- Aku mau orang yang mengirim
- belanjaan daring mereka mati...
- 790
- 01:06:02,226 --> 01:06:05,901
- Dan aku mau berlian itu
- kembali ke sini malam ini.
- 791
- 01:06:06,159 --> 01:06:09,599
- Apa kau mengerti?/
- Ya, bos.
- 792
- 01:06:09,816 --> 01:06:12,538
- Aku mendengar dari sumber terpercaya,
- 793
- 01:06:13,243 --> 01:06:16,847
- Bahwa Janek dan orangnya
- memenuhi parkiran mobil itu.
- 794
- 01:06:16,872 --> 01:06:18,857
- Jadi kita mulai dari tempat
- pencucian mobil mereka, paham?
- 795
- 01:06:18,915 --> 01:06:20,346
- Ya, bos.
- 796
- 01:06:20,348 --> 01:06:23,319
- Ya?/
- Ya, bos!
- 797
- 01:06:23,749 --> 01:06:27,530
- Pergi. Pergi.
- 798
- 01:07:01,476 --> 01:07:03,751
- Sudah kubilang padamu
- untuk lurus terus.
- 799
- 01:07:03,801 --> 01:07:05,744
- Apa kau tuli dan juga bodoh?
- 800
- 01:07:05,746 --> 01:07:06,964
- Kita akan menjemput Lucy.
- 801
- 01:07:06,964 --> 01:07:08,657
- Dia akan menunggu di mobil
- hingga kita dapatkan uangnya,
- 802
- 01:07:08,659 --> 01:07:11,147
- Dan jika kau bohong, Frank,
- aku bersumpah...
- 803
- 01:07:38,634 --> 01:07:41,772
- Janek, kawan...
- 804
- 01:07:43,866 --> 01:07:46,603
- Aku akan tanyakan kau sekali lagi,
- 805
- 01:07:46,635 --> 01:07:50,444
- Di mana berlianku?
- 806
- 01:08:05,320 --> 01:08:07,503
- Sekali lagi, sekali lagi,
- 807
- 01:08:07,505 --> 01:08:11,596
- Sekali lagi, beritahu aku...
- 808
- 01:10:22,989 --> 01:10:24,661
- Di mana itu?
- 809
- 01:10:24,686 --> 01:10:27,736
- Kenapa kau tak letakkan itu
- di bawah bantal seperti semua orang?
- 810
- 01:10:27,761 --> 01:10:29,331
- Di sini.
- 811
- 01:10:29,446 --> 01:10:31,225
- Di sini?
- 812
- 01:10:31,974 --> 01:10:33,890
- Di bawah sini.
- 813
- 01:10:35,386 --> 01:10:37,034
- Kau membawa sekop?
- 814
- 01:10:37,036 --> 01:10:39,005
- Itu di mobil.
- 815
- 01:10:39,062 --> 01:10:43,180
- Kalau begitu Tariq, pergilah.
- 816
- 01:11:12,323 --> 01:11:14,595
- Kau ingat Tyrone?
- 817
- 01:11:14,620 --> 01:11:15,984
- Siapa?
- 818
- 01:11:15,986 --> 01:11:18,889
- Anak berambut panjang,
- kesulitan berbicara.
- 819
- 01:11:18,914 --> 01:11:21,822
- Ya, Tyrone, itu benar.
- Si pemakan kondom.
- 820
- 01:11:23,387 --> 01:11:25,791
- Kau tahu jika dia menelan satu
- kondom penuh berisi kokain?
- 821
- 01:11:25,791 --> 01:11:28,135
- Ya, dia memasuki bea cukai,
- dan itu meledak.
- 822
- 01:11:28,135 --> 01:11:31,054
- Mereka masih membersihkan
- dinding di Bandara Manchester.
- 823
- 01:11:31,056 --> 01:11:34,155
- Hei, Falcon bilang matanya hampir
- keluar dari kapalanya,
- 824
- 01:11:34,155 --> 01:11:35,616
- Bagaimana dengan itu?
- 825
- 01:11:35,641 --> 01:11:36,813
- Kita tak seharusnya tertawa.
- 826
- 01:11:36,815 --> 01:11:40,463
- Apa kau bertemu wanita China
- dari Birkenshire itu?
- 827
- 01:11:40,465 --> 01:11:42,027
- Apa dulu kau memanggil dia?
- 828
- 01:11:42,027 --> 01:11:43,558
- Loco Ono.
- 829
- 01:11:43,558 --> 01:11:46,890
- Orang yang luar biasa./
- Dia sangat lucu.
- 830
- 01:11:58,287 --> 01:12:00,338
- Apa yang kau lihat?
- 831
- 01:12:20,756 --> 01:12:22,692
- Hei, tebak siapa lagi
- yang aku lihat bercinta?
- 832
- 01:12:22,692 --> 01:12:23,844
- Siapa?
- 833
- 01:12:23,846 --> 01:12:26,487
- Wills dan Kate./
- Tidak mungkin.
- 834
- 01:12:26,487 --> 01:12:29,063
- Uday dan gadis jurnalis
- laporan berita cuaca di TV.
- 835
- 01:12:29,063 --> 01:12:30,684
- Aku tahu itu,
- sudah kubilang itu padanya.
- 836
- 01:12:30,686 --> 01:12:32,514
- Ya, Tariq...
- 837
- 01:12:33,866 --> 01:12:35,718
- ...dan Dawn-mu.
- 838
- 01:12:42,636 --> 01:12:44,496
- Mereka selingkuh selama ini,
- 839
- 01:12:44,496 --> 01:12:46,354
- Mereka seperti kelinci.
- 840
- 01:12:47,686 --> 01:12:49,403
- Tidak mungkin.
- 841
- 01:12:49,476 --> 01:12:52,579
- Cobalah berpikir sekali saja
- didalam hidupmu, Boxy,
- 842
- 01:12:52,579 --> 01:12:54,574
- Kenapa dia tidak datang
- ke permainan poker?
- 843
- 01:12:54,576 --> 01:12:56,671
- Dia tak pernah melewatkan permainan.
- 844
- 01:12:56,729 --> 01:12:58,115
- Dia bilang ada urusan.
- 845
- 01:12:58,115 --> 01:13:02,479
- Ya, urusannya adalah untuk
- mencumbu Dawn-mu.
- 846
- 01:13:03,258 --> 01:13:05,659
- Tidak, aku tak percaya denganmu, Frank.
- 847
- 01:13:05,659 --> 01:13:08,304
- Dengar, Frank, hentikanlah...
- Ini tidak benar.
- 848
- 01:13:08,304 --> 01:13:13,401
- Dawn tidak terlihat ingin
- pergi bersamamu, bukan?
- 849
- 01:13:14,856 --> 01:13:17,049
- Tidak, aku tak percaya
- denganmu.
- 850
- 01:13:17,143 --> 01:13:18,664
- Mari kita cari tahu.
- 851
- 01:13:18,666 --> 01:13:20,768
- Kenapa kau tidak tanyakan dia?
- 852
- 01:13:22,036 --> 01:13:23,504
- Tanyakan apa?
- 853
- 01:13:23,529 --> 01:13:25,197
- Itu tidak penting,
- lupakan saja, mengerti?
- 854
- 01:13:25,222 --> 01:13:26,573
- Apa yang dia katakan?
- 855
- 01:13:26,598 --> 01:13:28,255
- Kau mau uang ini atau tidak?
- 856
- 01:13:28,255 --> 01:13:30,755
- Berikan sekopnya padaku./
- Galilah.
- 857
- 01:13:53,525 --> 01:13:55,303
- Apa yang kau lakukan?
- 858
- 01:13:55,305 --> 01:13:57,638
- Aku berdiri di sini, dasar bajingan.
- 859
- 01:14:01,963 --> 01:14:03,555
- Dasar bodoh!
- 860
- 01:14:03,555 --> 01:14:05,634
- Kau melempar itu ke setelanku!
- 861
- 01:14:05,636 --> 01:14:07,952
- Kau harus membayarnya, bung.
- 862
- 01:14:09,730 --> 01:14:11,564
- Apa kau mencumbu Dawn-ku?!
- 863
- 01:14:11,566 --> 01:14:14,344
- Apa yang dia katakan?
- Itu omong kosong!
- 864
- 01:14:14,344 --> 01:14:15,748
- Apa kau mencumbu Dawn-ku?!
- 865
- 01:14:15,750 --> 01:14:17,916
- Itu omong kosong, bung,
- itu peluru terakhir!
- 866
- 01:14:17,916 --> 01:14:19,876
- Dia melihat sesuatu!
- Dia melihat kalian bercinta!
- 867
- 01:14:19,876 --> 01:14:22,147
- Aku tidak tidur dengan pacarmu!
- 868
- 01:14:22,147 --> 01:14:23,383
- Apa yang kau bicarakan?
- 869
- 01:14:23,383 --> 01:14:26,886
- Aku akan tembak wajahmu!/
- Tunggu, Boxy, tunggu!
- 870
- 01:14:27,398 --> 01:14:29,279
- Itu membuktikan apa?
- 871
- 01:14:29,279 --> 01:14:31,406
- Ya, itu benar, Boxy,
- 872
- 01:14:31,406 --> 01:14:34,184
- Kalian berdua secara tak langsung
- seperti saudara,
- 873
- 01:14:34,186 --> 01:14:38,213
- Kecuali saat dia meletakkan
- pisau di tenggorokanmu.
- 874
- 01:14:38,699 --> 01:14:42,194
- Dan saat Dawn bersamanya,
- Dawn bersedia di sodomi.
- 875
- 01:14:43,645 --> 01:14:46,164
- Semua ini salahmu!
- 876
- 01:14:46,211 --> 01:14:49,176
- Dasar bajingan bodoh!
- 877
- 01:15:01,427 --> 01:15:03,063
- Bajingan.
- 878
- 01:15:09,406 --> 01:15:11,172
- Tolong jangan lakukan ini, Frank,
- aku mohon.
- 879
- 01:15:11,172 --> 01:15:14,821
- Kau membunuhku.
- Kau membunuh istriku,
- 880
- 01:15:14,821 --> 01:15:16,865
- Lalu kau menculik Lucy-ku.
- 881
- 01:15:16,939 --> 01:15:22,223
- Bayangkan, Tariq,
- bagaimana perasaanku?
- 882
- 01:15:22,256 --> 01:15:23,704
- Lupakan soal uangnya, Frank.
- 883
- 01:15:23,704 --> 01:15:25,236
- Ini tak pernah soal uang.
- 884
- 01:15:25,238 --> 01:15:28,036
- Maaf, kumohon,
- aku mohon padamu, tolong!
- 885
- 01:15:29,674 --> 01:15:31,977
- Itu bukan aku.
- 886
- 01:15:32,300 --> 01:15:34,285
- Boxy yang membunuhmu,
- 887
- 01:15:34,332 --> 01:15:36,767
- Dia yang membunuh Tracey, bukan aku.
- 888
- 01:15:36,769 --> 01:15:38,673
- Benarkah?
- 889
- 01:15:38,976 --> 01:15:40,958
- Kalau begitu...
- 890
- 01:15:53,146 --> 01:15:55,533
- Astaga, itu terasa bagus!
- 891
- 01:16:04,023 --> 01:16:06,708
- Maaf, Boxy.
- 892
- 01:16:07,019 --> 01:16:09,757
- Ini tak pernah bagian dari rencana.
- 893
- 01:16:11,486 --> 01:16:16,154
- Aku akan menjagamu di sisi lain.
- 894
- 01:16:42,526 --> 01:16:46,405
- Ada satu hal lagi, Alice,
- sebelum kau mengirimku kembali,
- 895
- 01:16:46,755 --> 01:16:51,935
- Tolong, aku janji akan
- membuat ini setimpal untukmu.
- 896
- 01:17:28,693 --> 01:17:30,420
- Lucy...
- 897
- 01:17:32,217 --> 01:17:35,128
- Kemari, ayo, anjing pintar.
- 898
- 01:17:35,199 --> 01:17:41,233
- Ya, kau kesayangan Tn. Istimewa.
- 899
- 01:17:41,233 --> 01:17:42,741
- Siapa ini?
- 900
- 01:17:42,793 --> 01:17:44,881
- Apa mereka merawatmu dengan baik?
- 901
- 01:17:46,337 --> 01:17:50,872
- Ayah harus memberimu
- pada orang lain...
- 902
- 01:17:50,886 --> 01:17:54,652
- Untuk menjagamu, mengerti?
- 903
- 01:17:55,956 --> 01:17:57,526
- Alice, kau harus janji padaku.
- 904
- 01:17:57,526 --> 01:18:00,544
- Kau harus janji jika kau
- akan merawat dia.
- 905
- 01:18:00,567 --> 01:18:02,837
- Bersumpahlah.
- 906
- 01:18:02,881 --> 01:18:04,853
- Tentu saja, Frank.
- 907
- 01:18:05,836 --> 01:18:08,734
- Lucy akan memiliki rumah
- yang indah untuk ditempati.
- 908
- 01:18:09,526 --> 01:18:13,248
- Sekarang, ini waktunya
- untuk kau pergi.
- 909
- 01:18:15,606 --> 01:18:18,014
- Beri aku lima menit lagi.
- 910
- 01:18:19,592 --> 01:18:21,445
- Tolong.
- 911
- 01:18:24,403 --> 01:18:26,025
- Selamat tinggal, Frank.
- 912
- 01:19:02,979 --> 01:19:05,844
- Inspektur Wilkes, apa jalanan
- Bradford sudah aman?
- 913
- 01:19:05,846 --> 01:19:08,480
- Belum ada pernyataan resmi
- yang diberikan pada saat ini.
- 914
- 01:19:08,480 --> 01:19:10,027
- Apa jalanan Bradford aman?
- 915
- 01:19:10,029 --> 01:19:11,510
- Kami ingin tahu,
- 916
- 01:19:12,213 --> 01:19:14,616
- Tak ada komentar.
- Tolong, tak ada komentar.
- 917
- 01:19:14,616 --> 01:19:16,655
- Permisi, tolong, permisi.
- 918
- 01:19:16,696 --> 01:19:18,402
- Minggir, terima kasih.
- 919
- 01:19:18,402 --> 01:19:20,192
- Jawab pertanyaan kami./
- Tolong jawab.
- 920
- 01:19:20,194 --> 01:19:21,544
- Tak ada komentar.
- 921
- 01:19:21,569 --> 01:19:22,753
- Ada dua lagi.
- 922
- 01:19:22,755 --> 01:19:25,960
- Astaga. Tak ada komentar.
- 923
- 01:19:25,985 --> 01:19:28,984
- Sesaat kami tahu tentang apakah
- jalanan West Yorkshire...
- 924
- 01:19:29,009 --> 01:19:30,477
- ...aman atau tidak dari kejahatan,
- 925
- 01:19:30,502 --> 01:19:32,707
- Kami akan mengabarimu.
- Kembali ke studio.
- 926
- 01:19:58,434 --> 01:20:01,103
- Besok, cuaca akan cerah,
- 927
- 01:20:02,051 --> 01:20:04,590
- Kita akan menemui
- sinar matahari yang terang,
- 928
- 01:20:04,635 --> 01:20:07,702
- Dan besok akan lebih dingin
- dan lembab...
- 929
- 01:20:07,704 --> 01:20:09,749
- ...pada hari Jumat dan Sabtu.
- 930
- 01:20:11,648 --> 01:20:12,741
- Terima kasih, Joe,
- 931
- 01:20:12,741 --> 01:20:14,863
- Sekarang kita kembali
- ke acara utama kita malam ini,
- 932
- 01:20:14,863 --> 01:20:18,350
- Perang geng terjadi
- di jalanan Bradford.
- 933
- 01:20:18,352 --> 01:20:19,868
- Dua orang tewas tertembak...
- 934
- 01:20:19,868 --> 01:20:21,992
- ...dalam baku tembak
- di gedung parkiran mobil...
- 935
- 01:20:21,992 --> 01:20:25,431
- ...dan dua mayat lainnya ditemukan
- di tempat pemakaman lokal.
- 936
- 01:20:25,433 --> 01:20:27,676
- Seluruh penembakan diduga
- berkaitan dengan geng,
- 937
- 01:20:27,676 --> 01:20:29,594
- Dan bagian dari pergelutan
- pengambil alihan...
- 938
- 01:20:29,596 --> 01:20:32,128
- ...atas perdagangan narkoba
- ilegal di West Yorkshire.
- 939
- 01:20:32,130 --> 01:20:34,687
- Dengan sumber kepolisian
- yang mencapai titik rendah,
- 940
- 01:20:34,687 --> 01:20:36,780
- Diikuti gelombang kejahatan
- senjata yang meningkat,
- 941
- 01:20:36,780 --> 01:20:40,078
- Kita dibuat bertanya-tanya apakah
- jalanan Bradford aman.
- 942
- 01:20:40,080 --> 01:20:42,471
- Itu yang reporter kita,
- Sophie Walker,
- 943
- 01:20:42,471 --> 01:20:46,195
- Coba tanyakan kepada petugas yang
- memimpin investigasi pagi ini.
- 944
- 01:20:46,195 --> 01:20:48,435
- Belum ada pernyataan resmi
- yang dibuat pada waktu ini.
- 945
- 01:20:48,435 --> 01:20:50,521
- Kami ingin tahu apakah
- jalanan West Yorkshire aman?
- 946
- 01:20:50,523 --> 01:20:53,219
- Kami ingin tahu./
- Tak ada komentar...
- 947
- 01:20:53,219 --> 01:20:54,432
- Apakah itu aman atau tidak.
- 948
- 01:20:54,432 --> 01:20:55,615
- Bisa kau menjawab?
- 949
- 01:20:55,615 --> 01:20:56,779
- Seperti yang kau lihat,
- 950
- 01:20:56,779 --> 01:20:58,824
- Masih belum ada pernyataan resmi
- dari Kepolisian West Yorkshire...
- 951
- 01:20:58,826 --> 01:21:00,425
- Tapi setelah kami tahu sesuatu...
- 952
- 01:21:00,425 --> 01:21:01,826
- ...tentang apakah
- jalanan West Yorkshire...
- 953
- 01:21:01,826 --> 01:21:03,398
- ...aman atau tidak dari
- kejahatan bersenjata,
- 954
- 01:21:03,400 --> 01:21:05,824
- Kami akan mengabarimu.
- Kembali ke studio.
- 955
- 01:21:34,240 --> 01:21:35,856
- Tolong aku.
- 956
- 01:21:35,856 --> 01:21:37,757
- Apa kau akan membantuku, Alice?
- 957
- 01:21:37,789 --> 01:21:39,767
- Bantu aku menangkap bajingan
- yang melakukan ini padaku.
- 958
- 01:21:40,524 --> 01:21:41,983
- Maaf, sayang.
- 959
- 01:21:46,136 --> 01:21:48,151
- Kau tidak mampu gunakan jasaku.
- 960
- 01:22:39,936 --> 01:22:44,936
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 961
- 01:22:44,961 --> 01:22:49,961
- Bonus New Member 100%
- 962
- 01:22:49,985 --> 01:22:54,985
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement