Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 1
- 00:00:28,070 --> 00:00:31,188
- - Bodgy Creek milik Neil Barlow
- Dokumenter, ambil satu.
- 2
- 00:00:36,703 --> 00:00:39,195
- Kakek saya menganggap itu
- jika ada Hadiah Nobel
- 3
- 00:00:39,206 --> 00:00:40,742
- karena brengsek,
- 4
- 00:00:40,749 --> 00:00:42,832
- Troy Carrington akan memenangkannya
- setiap tahun.
- 5
- 00:00:44,211 --> 00:00:46,578
- AFL Troy Carrington's footy
- karir berakhir
- 6
- 00:00:46,588 --> 00:00:47,829
- ketika kakinya hancur
- 7
- 00:00:47,839 --> 00:00:50,502
- saat ia berlari melalui
- spanduk pada hari Grand Final.
- 8
- 00:00:50,509 --> 00:00:53,172
- Itu terjebak di kain krep
- kertas dan tampak kotor.
- 9
- 00:00:53,178 --> 00:00:55,295
- Di sini kita sebut
- dia Pembunuh Kota
- 10
- 00:00:55,305 --> 00:00:56,796
- karena greenie itu
- protes yang dia pimpin
- 11
- 00:00:56,807 --> 00:00:59,550
- yang mematikan
- Bodgy Creek Timber Mill.
- 12
- 00:00:59,560 --> 00:01:02,303
- Troy sama sekali tidak punya teman.
- 13
- 00:01:02,312 --> 00:01:03,302
- Ini adalah ceritanya.
- 14
- 00:01:03,313 --> 00:01:04,707
- - Sudahkah saya datang terlalu dini,
- Neil?
- 15
- 00:01:04,731 --> 00:01:05,562
- - Bung, apa ...
- 16
- 00:01:05,566 --> 00:01:06,522
- Troy, sudah kubilang.
- 17
- 00:01:06,525 --> 00:01:09,393
- Saya akan menggunakan ini di
- mulai dari film dokumenter.
- 18
- 00:01:09,403 --> 00:01:11,565
- - Maaf, sobat.
- - Kamu terlalu dini, Yesus.
- 19
- 00:01:11,572 --> 00:01:14,565
- Troy Carrington, tidak ada teman,
- kaki hancur, brengsek.
- 20
- 00:01:16,243 --> 00:01:19,077
- - Agak penuh.
- - Troy!
- 21
- 00:01:27,254 --> 00:01:29,746
- ¬ Saya mopin 'sekitar
- jalan larut malam ¬
- 22
- 00:01:31,216 --> 00:01:34,505
- ¬ Aku khawatir karena kamu
- tidak memperlakukan saya dengan benar ¬
- 23
- 00:01:36,096 --> 00:01:39,089
- ¬ Kembalilah lagi, saya hanya
- tergila-gila padamu, sayang ¬
- 24
- 00:01:42,853 --> 00:01:45,846
- ¬ Saya berbicara dengan ibumu
- dan aku berbicara dengan ayahmu
- 25
- 00:01:47,357 --> 00:01:50,350
- ¬ Kedengarannya gila, tapi
- itu membuatku merasa sedih ¬
- 26
- 00:01:51,111 --> 00:01:54,104
- ¬ Kembalilah lagi, saya hanya
- tergila-gila padamu, sayang ¬
- 27
- 00:01:59,244 --> 00:02:02,237
- ¬ Merasa sangat sedih,
- jadi kesepian juga ¬
- 28
- 00:02:02,831 --> 00:02:05,824
- ¬ Anda tidak tahu bagaimana caranya
- merasa sedih, kesepian, dan biru
- 29
- 00:02:07,127 --> 00:02:10,120
- ¬ Kembalilah lagi, saya hanya
- tergila-gila padamu, sayang ¬
- 30
- 00:02:14,551 --> 00:02:17,134
- ¬ Berbicara kepada ayahmu dan
- Saya berbicara dengan ibumu ¬
- 31
- 00:02:18,263 --> 00:02:20,721
- ¬ Mereka berkata, pergilah,
- nak, dan tinggalkan kami sendiri ¬
- 32
- 00:02:22,809 --> 00:02:25,301
- ¬ Kembalilah lagi, saya hanya
- tergila-gila padamu, sayang ¬
- 33
- 00:02:26,438 --> 00:02:27,724
- - Benar.
- 34
- 00:02:27,731 --> 00:02:30,565
- Di sini Warwick Randall
- Radio Komunitas Bodgy Creek.
- 35
- 00:02:30,567 --> 00:02:32,024
- Pasar komunitas
- ada di hari ini
- 36
- 00:02:32,027 --> 00:02:33,814
- di Cagar Rekreasi.
- 37
- 00:02:33,820 --> 00:02:35,152
- Namun, Gudang Pria tidak mau
- lakukan
- 38
- 00:02:35,155 --> 00:02:38,148
- Pembubutan Kayu mereka yang biasa
- Pameran sebagai karya Len Hutton
- 39
- 00:02:38,158 --> 00:02:40,741
- penggantian pinggul kedua
- telah dipindahkan.
- 40
- 00:02:40,744 --> 00:02:42,485
- Semoga mereka akan membukanya
- 41
- 00:02:42,496 --> 00:02:44,658
- di sisi yang benar ini
- waktu sekitar.
- 42
- 00:02:44,665 --> 00:02:46,372
- - Pembunuh kota!
- 43
- 00:02:46,458 --> 00:02:48,450
- ¬ Saya benar-benar tidak tahu
- apa yang harus dilakukan ¬
- 44
- 00:02:50,045 --> 00:02:52,583
- Semua yang Anda katakan
- hanya membuat saya merasa biru
- 45
- 00:02:54,299 --> 00:02:56,757
- ¬ Kembalilah lagi, saya hanya
- tergila-gila padamu, sayang ¬
- 46
- 00:03:02,182 --> 00:03:04,595
- ¬ Aku pergi ke pesta dansa
- tapi aku pergi sendirian ¬
- 47
- 00:03:06,520 --> 00:03:09,012
- ¬ Aku melihatmu menari dan
- lalu aku mengikutimu pulang ¬
- 48
- 00:03:10,190 --> 00:03:13,604
- ¬ Kembalilah lagi, saya hanya
- tergila-gila padamu, sayang ¬
- 49
- 00:03:23,704 --> 00:03:26,367
- - Permisi, apakah kamu punya
- lisensi pemegang kios?
- 50
- 00:03:26,373 --> 00:03:28,365
- - Tidak, belum.
- 51
- 00:03:28,375 --> 00:03:29,991
- Gretchen di sana berkata
- Saya bisa mengatasinya
- 52
- 00:03:30,001 --> 00:03:30,832
- pada hari itu.
- 53
- 00:03:30,836 --> 00:03:32,202
- - Yah dia salah.
- 54
- 00:03:32,212 --> 00:03:34,704
- Anda harus mendaftar di
- setidaknya 14 hari sebelumnya
- 55
- 00:03:34,715 --> 00:03:35,956
- untuk lisensi pemegang kios.
- 56
- 00:03:35,966 --> 00:03:36,797
- - Nah, saya di sini sekarang.
- 57
- 00:03:36,800 --> 00:03:38,007
- Tidak bisakah aku--
- - Penuh!
- 58
- 00:03:48,979 --> 00:03:50,470
- - Ini Neil, bukan?
- 59
- 00:03:50,480 --> 00:03:51,846
- Saya Troy.
- 60
- 00:03:51,857 --> 00:03:53,519
- - Aku tahu siapa kamu.
- 61
- 00:03:53,525 --> 00:03:54,766
- Kenapa kamu ada di pasar?
- 62
- 00:03:54,776 --> 00:03:56,768
- Saya pikir kamu adalah seorang pertapa.
- 63
- 00:03:56,778 --> 00:03:58,565
- - Yah, saya kebanyakan
- swasembada di tempat saya.
- 64
- 00:03:58,572 --> 00:03:59,904
- Saya tidak harus ikut
- kota banyak.
- 65
- 00:03:59,906 --> 00:04:01,022
- - Seperti seorang pertapa?
- 66
- 00:04:01,032 --> 00:04:02,694
- - Apakah Anda keberatan tidak merekam saya?
- 67
- 00:04:02,701 --> 00:04:03,701
- - Pertapa klasik.
- 68
- 00:04:05,120 --> 00:04:08,238
- Aku melihatmu di pemakaman ayahku
- tahun lalu
- 69
- 00:04:08,248 --> 00:04:09,705
- - Pasti begitu
- tangguh, sobat.
- 70
- 00:04:09,708 --> 00:04:11,665
- Aku kehilangan ibuku saat aku jadi milikmu
- umur, dan--
- 71
- 00:04:11,668 --> 00:04:14,786
- - Jadi pertapa bisa pergi ke
- pasar pemakaman dan komunitas.
- 72
- 00:04:14,796 --> 00:04:15,661
- Ada yang lain?
- 73
- 00:04:15,672 --> 00:04:16,879
- - Saya bukan seorang pertapa.
- 74
- 00:04:16,882 --> 00:04:18,248
- - Mengapa kamu menginginkan kayu
- pabrik tutup?
- 75
- 00:04:18,258 --> 00:04:19,248
- - Saya tidak.
- 76
- 00:04:19,259 --> 00:04:21,125
- - Kakek menganggap kamu melakukannya.
- 77
- 00:04:21,136 --> 00:04:24,049
- - Saya hanya ingin berkelanjutan
- penebangan untuk hutan pertumbuhan tua.
- 78
- 00:04:24,139 --> 00:04:25,505
- - Dia bilang itu tindakan anjing
- 79
- 00:04:25,515 --> 00:04:26,926
- dan bahwa Anda kesal
- memori ayahmu
- 80
- 00:04:26,933 --> 00:04:28,845
- yang dulu bekerja di sana.
- 81
- 00:04:28,852 --> 00:04:30,764
- Dia juga mengatakan kamu seorang
- bajingan tidak tahu berterima kasih
- 82
- 00:04:30,771 --> 00:04:31,682
- Karena kamu tidak pernah berterima kasih padanya
- 83
- 00:04:31,688 --> 00:04:33,805
- untuk membimbing Anda
- Standar AFL.
- 84
- 00:04:33,815 --> 00:04:35,898
- - Dia punya banyak pendapat,
- kakekmu
- 85
- 00:04:35,901 --> 00:04:38,268
- - Apakah kamu benar-benar putus
- kaki Anda di sembilan tempat?
- 86
- 00:04:38,278 --> 00:04:40,144
- - Berikan atau ambil.
- - Bisakah saya melihat bekas luka Anda?
- 87
- 00:04:40,155 --> 00:04:40,941
- Gulung jeans Anda.
- 88
- 00:04:41,031 --> 00:04:42,397
- - Nah, sobat, saya lebih suka tidak.
- 89
- 00:04:44,284 --> 00:04:46,321
- - Saya bisa membuat dokumen tentang Anda.
- 90
- 00:04:46,328 --> 00:04:47,819
- - Ayo, Neil, kita harus pergi.
- 91
- 00:04:47,829 --> 00:04:48,990
- - Tunggu sebentar, Bu.
- 92
- 00:04:48,997 --> 00:04:50,283
- Troy Carrington baru saja bertanya kepada saya
- 93
- 00:04:50,290 --> 00:04:52,282
- untuk membuat film dokumenter tentang dia
- 94
- 00:04:52,292 --> 00:04:54,454
- dan kami mengeluarkan biaya.
- - Saya tidak setuju untuk ...
- 95
- 00:04:54,461 --> 00:04:55,952
- Hai, Angie, Troy.
- 96
- 00:04:55,962 --> 00:04:57,453
- - Hai, saya tahu, hai.
- 97
- 00:04:57,464 --> 00:04:58,580
- - Saya pikir Anda tahu saya
- ibu dan ayah.
- 98
- 00:04:58,590 --> 00:05:00,582
- - Kami tidak pernah bertemu dengan benar.
- 99
- 00:05:00,675 --> 00:05:02,712
- - Lalu kenapa kamu datang
- ke pemakaman ayahku?
- 100
- 00:05:02,719 --> 00:05:04,130
- - Saya memberikan penghormatan.
- 101
- 00:05:04,137 --> 00:05:07,301
- - Seorang pertapa pergi ke rumah orang asing
- pemakaman itu aneh.
- 102
- 00:05:07,307 --> 00:05:08,548
- - Neil!
- 103
- 00:05:08,558 --> 00:05:10,094
- Maaf, Troy, aku ...
- 104
- 00:05:11,102 --> 00:05:12,593
- Terima kasih sudah datang.
- 105
- 00:05:12,604 --> 00:05:13,435
- Saya tidak bisa mengatakannya
- hari itu,
- 106
- 00:05:13,438 --> 00:05:15,350
- tapi saya menghargai
- gerakan itu.
- 107
- 00:05:15,357 --> 00:05:16,188
- - Tidak apa-apa.
- 108
- 00:05:16,191 --> 00:05:17,602
- Maaf lagi.
- 109
- 00:05:17,609 --> 00:05:19,726
- - Rasa anggur pribadi?
- 110
- 00:05:19,736 --> 00:05:21,318
- Anda benar-benar sial
- seorang pertapa.
- 111
- 00:05:21,321 --> 00:05:22,321
- - Neil!
- 112
- 00:05:24,491 --> 00:05:26,198
- Semillon Shiraz.
- 113
- 00:05:26,201 --> 00:05:28,067
- - Wah, itu ceruk.
- 114
- 00:05:28,078 --> 00:05:29,740
- - Saya punya chardonnay
- perpaduan frontignac
- 115
- 00:05:29,746 --> 00:05:32,784
- dengan muncrat jus comquat
- jika Anda lebih suka putih Anda.
- 116
- 00:05:32,791 --> 00:05:35,329
- - Ya, kita, sebaiknya kita
- cepat, Troy.
- 117
- 00:05:35,335 --> 00:05:37,748
- Kami punya klub kaki
- bertemu di Gudang Timah.
- 118
- 00:05:37,754 --> 00:05:39,495
- - Nana bilang itu
- pertemuan luar biasa.
- 119
- 00:05:39,506 --> 00:05:40,462
- Apa itu?
- 120
- 00:05:40,465 --> 00:05:42,047
- - Pertemuan luar biasa
- adalah pertemuan
- 121
- 00:05:42,133 --> 00:05:43,920
- yang dipanggil untuk berdiskusi
- fakta bahwa mereka mungkin
- 122
- 00:05:43,927 --> 00:05:45,964
- seharusnya memanggil rapat
- sedikit sebelumnya.
- 123
- 00:05:45,971 --> 00:05:48,133
- - Seharusnya
- definisi kamus.
- 124
- 00:05:48,139 --> 00:05:49,139
- - Ayolah.
- 125
- 00:05:50,225 --> 00:05:51,841
- - Dia baik untuk pertapa.
- 126
- 00:05:56,773 --> 00:06:00,187
- - Kamu tidak bisa hanya memaksa
- kita bergabung, Geoff!
- 127
- 00:06:00,193 --> 00:06:01,650
- - Apa itu merger?
- 128
- 00:06:01,653 --> 00:06:03,610
- - Itu saat satu tim sial
- bergabung
- 129
- 00:06:03,613 --> 00:06:06,606
- dengan tim omong kosong lain untuk membuat
- tim yang sedikit kurang sopan.
- 130
- 00:06:06,616 --> 00:06:07,402
- - Baik.
- 131
- 00:06:07,409 --> 00:06:10,243
- - Neville, klubmu sudah mendapatkannya
- tidak ada uang,
- 132
- 00:06:10,245 --> 00:06:12,988
- tidak ada pemain, dan tidak ada pelatih.
- 133
- 00:06:12,998 --> 00:06:15,706
- Ketua klub Anda tidak
- bahkan repot muncul.
- 134
- 00:06:15,709 --> 00:06:17,325
- - Kakek ada di rumah sakit!
- 135
- 00:06:17,419 --> 00:06:20,378
- - Dengar, kita mungkin sudah
- dapat mengabaikan beberapa masalah
- 136
- 00:06:20,380 --> 00:06:22,372
- tapi kita tidak bisa mengabaikan ini.
- 137
- 00:06:22,382 --> 00:06:24,874
- Laporan ini tiba pada saya
- fellas meja, dan saya harus bertindak.
- 138
- 00:06:26,052 --> 00:06:28,412
- Kamar klub Anda telah ditemukan
- untuk penuh dengan asbes.
- 139
- 00:06:29,681 --> 00:06:31,889
- - Apa?
- - Itu sangat buruk.
- 140
- 00:06:31,892 --> 00:06:33,633
- - Apakah itu berarti mereka akan melakukannya
- menjadi warisan terdaftar?
- 141
- 00:06:33,643 --> 00:06:36,852
- - Tidak, itu berarti klub Anda
- kamar harus turun.
- 142
- 00:06:38,815 --> 00:06:40,727
- - Tidak!
- - Itu hanya omong kosong!
- 143
- 00:06:40,734 --> 00:06:44,193
- - Saya mengatakan ini pada Bull kami
- bertemu beberapa minggu yang lalu.
- 144
- 00:06:44,195 --> 00:06:45,652
- - Apakah Bull memberitahumu tentang ini?
- 145
- 00:06:45,655 --> 00:06:48,147
- - Apakah gembur atau
- asbes tidak gembur?
- 146
- 00:06:48,158 --> 00:06:50,115
- Tidak, itu membuat perbedaan jika
- partikel-partikel
- 147
- 00:06:50,118 --> 00:06:51,721
- di udara atau tidak,
- karena jika mereka udara--
- 148
- 00:06:51,745 --> 00:06:55,204
- - Bagaimanapun, Anda sebagai
- klub perlu memutuskan:
- 149
- 00:06:55,206 --> 00:06:57,573
- menggabungkan lipatan.
- 150
- 00:07:00,879 --> 00:07:01,879
- - Permisi!
- 151
- 00:07:02,756 --> 00:07:03,872
- Bisakah kalian menyelesaikan ini?
- 152
- 00:07:03,882 --> 00:07:05,714
- Kami sudah memesan aula
- mulai jam 2:00 siang.
- 153
- 00:07:07,469 --> 00:07:08,835
- - Mengapa Anda tidak memberi tahu kami
- ruang klub
- 154
- 00:07:08,845 --> 00:07:09,710
- sedang dirobohkan?
- 155
- 00:07:09,721 --> 00:07:10,586
- - Karena itu tidak akan pernah terjadi.
- 156
- 00:07:10,597 --> 00:07:13,010
- Saya akan rantai sendiri
- kamar jika saya harus.
- 157
- 00:07:13,016 --> 00:07:14,427
- - Seperti greenies.
- 158
- 00:07:14,434 --> 00:07:15,925
- - Tidak, tidak seperti itu
- greenies berdarah.
- 159
- 00:07:15,936 --> 00:07:17,097
- - Tidurlah, sayang.
- 160
- 00:07:17,103 --> 00:07:19,470
- Dokter bilang kamu harus
- hindari stres.
- 161
- 00:07:19,481 --> 00:07:20,972
- - Apa itu prostat, Kakek?
- 162
- 00:07:20,982 --> 00:07:22,189
- - Ini adalah kelenjar bagi orang yang menyiksa Anda.
- 163
- 00:07:22,275 --> 00:07:24,016
- - Kakek akan menjadi
- baiklah, Neily.
- 164
- 00:07:24,027 --> 00:07:26,610
- Itu hanya eksplorasi
- operasi lubang kunci.
- 165
- 00:07:26,613 --> 00:07:29,230
- - Kenapa kamu punya
- operasi lubang kunci eksplorasi?
- 166
- 00:07:29,240 --> 00:07:30,240
- - Aku kehilangan kunciku.
- 167
- 00:07:31,451 --> 00:07:32,783
- Jadi, apakah Anda sudah menemukan pelatih?
- 168
- 00:07:32,786 --> 00:07:35,620
- - Tidak, tapi Anjing Babi
- Keluar dari penjara McBride.
- 169
- 00:07:35,622 --> 00:07:36,783
- - Opsi selanjutnya?
- 170
- 00:07:36,790 --> 00:07:37,871
- - Ron Wills?
- 171
- 00:07:37,874 --> 00:07:40,582
- - Beryl mengatakan tinnitusnya
- semakin buruk.
- 172
- 00:07:40,585 --> 00:07:41,871
- - Apa itu tinitus?
- 173
- 00:07:41,878 --> 00:07:43,790
- - Itu sidang
- penyakit yang dikembangkan pria
- 174
- 00:07:43,797 --> 00:07:45,754
- ketika mereka menikahi orang
- seperti Beryl.
- 175
- 00:07:45,757 --> 00:07:47,464
- - Dia tidak seburuk itu.
- 176
- 00:07:47,467 --> 00:07:48,207
- - Maaf, sayang, apa itu tadi?
- 177
- 00:07:48,301 --> 00:07:50,634
- Apa itu tadi?
- - Keluarkan benda itu!
- 178
- 00:07:50,637 --> 00:07:52,754
- - Kaulah yang bilang
- aku tidak bisa keluar
- 179
- 00:07:52,764 --> 00:07:54,175
- dalam ansambel ini.
- 180
- 00:07:54,182 --> 00:07:55,889
- - Kenapa kau tidak bertanya pada Troy
- Carrington menjadi pelatih?
- 181
- 00:07:55,892 --> 00:07:58,760
- - Setiap mantan pemain dalam daftar Anda
- siapa yang bukan pengkhianat, Nev?
- 182
- 00:07:58,770 --> 00:07:59,726
- - Tenang, Bull.
- 183
- 00:07:59,729 --> 00:08:01,345
- Dia pria terbaik di pernikahanku.
- 184
- 00:08:01,356 --> 00:08:04,520
- - Dengar, pelatih punya
- harus mencintai klub.
- 185
- 00:08:04,526 --> 00:08:06,062
- Saya melatih dua bendera,
- 186
- 00:08:06,069 --> 00:08:08,436
- dan salah satunya bersama
- gegar otak dan a--
- 187
- 00:08:08,530 --> 00:08:10,613
- - Mengambang tulang di lututku.
- 188
- 00:08:11,491 --> 00:08:12,902
- - Troy akan membawa masuk
- pemain baru.
- 189
- 00:08:12,909 --> 00:08:14,150
- Dia akan menarik sponsor.
- 190
- 00:08:14,160 --> 00:08:15,321
- - Ada apa denganmu
- memberi
- 191
- 00:08:15,328 --> 00:08:18,162
- semua pekerjaan lokal pergi
- kepada orang luar?
- 192
- 00:08:18,164 --> 00:08:19,780
- Maksudku, itu sudah cukup buruk
- bahwa Anda,
- 193
- 00:08:19,791 --> 00:08:23,284
- bahwa Anda sedang berusaha memberi pekerjaan
- untuk refos di depan Anda sendiri.
- 194
- 00:08:23,670 --> 00:08:25,081
- - Jangan mulai lagi.
- 195
- 00:08:25,088 --> 00:08:27,205
- - Apa yang membuatmu berpikir
- bahwa Troy adalah orang luar?
- 196
- 00:08:27,215 --> 00:08:30,083
- - Dia hanya pergi ke pemakaman,
- pasar komunitas,
- 197
- 00:08:30,093 --> 00:08:31,004
- dan hari lapangan.
- 198
- 00:08:31,011 --> 00:08:33,344
- - Kemarilah saat dia berada
- 10, tersisa saat dia berusia 23 tahun.
- 199
- 00:08:33,346 --> 00:08:34,678
- Bukan lokal.
- 200
- 00:08:34,681 --> 00:08:37,014
- - Jadi menurut Bull
- Indeks Barlow,
- 201
- 00:08:37,017 --> 00:08:38,804
- Saya juga bukan orang lokal.
- 202
- 00:08:38,810 --> 00:08:39,641
- - Benar.
- 203
- 00:08:39,644 --> 00:08:41,122
- Berbicara tentang orang luar, Anda
- tidak membawa asbak,
- 204
- 00:08:41,146 --> 00:08:41,977
- benarkah, Dok?
- 205
- 00:08:41,980 --> 00:08:42,811
- - Tuan Barlow, saya harus
- tanya kamu
- 206
- 00:08:42,814 --> 00:08:44,271
- untuk memadamkannya.
- 207
- 00:08:44,274 --> 00:08:45,810
- - Ooh.
- 208
- 00:08:47,527 --> 00:08:48,517
- - Banteng!
- 209
- 00:08:48,528 --> 00:08:51,191
- - Mereka harus mengosongkan
- bagaimanapun juga.
- 210
- 00:08:51,197 --> 00:08:52,404
- - Tuan Barlow, saya harus
- memberimu
- 211
- 00:08:52,407 --> 00:08:53,989
- pemeriksaan dubur lengkap.
- 212
- 00:08:55,535 --> 00:08:57,197
- Apakah Anda mengalami kesulitan
- baru saja buang air besar?
- 213
- 00:08:57,203 --> 00:08:58,410
- - Saya tidak tahu.
- 214
- 00:08:58,413 --> 00:09:00,575
- Apakah Anda punya
- kuku dipotong baru-baru ini?
- 215
- 00:09:07,714 --> 00:09:08,714
- - Kepala!
- 216
- 00:09:11,968 --> 00:09:14,301
- Wawancara satu untuk Troy
- Film dokumenter Carrington.
- 217
- 00:09:14,304 --> 00:09:15,966
- - Mate, aku tidak setuju dengan ini.
- 218
- 00:09:15,972 --> 00:09:19,340
- - Dimanakah kamu lahir?
- - Gullamunka Inlet.
- 219
- 00:09:19,350 --> 00:09:21,216
- - Mengapa kamu pindah ke
- Bodgy Creek?
- 220
- 00:09:21,227 --> 00:09:23,184
- - Ketika ibuku meninggal aku
- datang untuk tinggal bersama ayah saya.
- 221
- 00:09:23,188 --> 00:09:25,555
- - Yang mana yang kamu sukai?
- - Gullamunka Inlet.
- 222
- 00:09:25,565 --> 00:09:27,181
- - Mengapa kamu tidak tinggal di sana?
- 223
- 00:09:27,192 --> 00:09:29,400
- - Ayahku meninggalkan rumahnya
- kemauannya.
- 224
- 00:09:29,402 --> 00:09:32,065
- - Bisakah Anda menendang gol dari sini?
- 225
- 00:09:33,239 --> 00:09:34,239
- - Tidak lagi.
- 226
- 00:09:39,704 --> 00:09:41,320
- - Krystal dari sekolah
- menganggap mereka merobohkan
- 227
- 00:09:41,331 --> 00:09:43,869
- ruang klub karena itu
- memberi kakek kakek kanker.
- 228
- 00:09:45,043 --> 00:09:46,579
- - Teori menarik.
- 229
- 00:09:46,586 --> 00:09:47,997
- - Tapi Mum bilang dia tidak punya
- kanker bum.
- 230
- 00:09:48,004 --> 00:09:49,916
- Itu hanya prostat yang cerdik.
- 231
- 00:09:49,923 --> 00:09:51,255
- - Aku akan mendengarkan ibumu.
- 232
- 00:09:51,257 --> 00:09:52,418
- - Dia juga bilang kau seorang
- softcock
- 233
- 00:09:52,425 --> 00:09:54,257
- Karena kamu tidak akan melatih
- ayam jantan.
- 234
- 00:09:55,595 --> 00:09:57,336
- - Mungkin hanya mendengarkan
- kadang-kadang dia.
- 235
- 00:10:01,476 --> 00:10:02,592
- - Super Troy melompat
- 236
- 00:10:02,602 --> 00:10:04,764
- sepak bola jet raksasanya dan
- menjadi retak.
- 237
- 00:10:05,772 --> 00:10:09,140
- Dia berbaris dan
- memberikan drop punt sempurna
- 238
- 00:10:09,150 --> 00:10:12,609
- dan mengetuk gergaji bersih
- dari tangan penebang.
- 239
- 00:10:12,612 --> 00:10:15,229
- "Terima kasih telah menyelamatkan kami
- habitat, "kata Sharon,
- 240
- 00:10:15,240 --> 00:10:17,732
- Presiden
- Serikat Koala.
- 241
- 00:10:17,742 --> 00:10:19,449
- Semua pohon dan
- makhluk bersorak
- 242
- 00:10:19,452 --> 00:10:22,741
- sebagai Super Troy terbang
- ke tempat persembunyian rahasianya.
- 243
- 00:10:28,795 --> 00:10:30,912
- - Apa bahan kimianya
- rias alpaca saliva?
- 244
- 00:10:30,922 --> 00:10:32,914
- - Sedikit sakit?
- - Ya.
- 245
- 00:10:33,007 --> 00:10:33,793
- - Maaf soal itu.
- 246
- 00:10:33,800 --> 00:10:35,962
- - Ya, Carlos biasanya
- yang harus Anda tonton.
- 247
- 00:10:35,969 --> 00:10:38,336
- - Mungkin harus mendapatkan
- moncong untuk Brigita sekarang juga.
- 248
- 00:10:38,346 --> 00:10:39,507
- - Pelabuhan Riesling.
- 249
- 00:10:39,514 --> 00:10:40,800
- Apakah itu sebenarnya suatu hal?
- 250
- 00:10:40,807 --> 00:10:43,174
- - Ya, para pendeta Jerman
- dulu tinggal di sana rupanya.
- 251
- 00:10:43,184 --> 00:10:46,052
- Anggur yang diperkaya tetap
- lebih baik di daerah tropis.
- 252
- 00:10:46,062 --> 00:10:49,521
- Sekarang semuanya tumbuh di sini
- di Estate Machu Pichu.
- 253
- 00:10:49,524 --> 00:10:51,641
- Sayangnya
- generator berjalan
- 254
- 00:10:51,651 --> 00:10:52,937
- sedikit rendah pada metana,
- 255
- 00:10:53,027 --> 00:10:55,644
- jadi mungkin putih
- sedikit di sisi hangat.
- 256
- 00:10:55,655 --> 00:10:57,942
- Dan saya tidak akan menyentuh
- Nectarine Prosecco hingga akhir.
- 257
- 00:10:57,949 --> 00:10:59,656
- Bubur menempel pada palet Anda.
- 258
- 00:11:02,787 --> 00:11:03,948
- Mendapat dahaga, Angie.
- 259
- 00:11:05,957 --> 00:11:08,415
- - Troy, maukah Anda melatih
- Ayam jantan?
- 260
- 00:11:08,418 --> 00:11:09,249
- Ya, pikir juga begitu.
- 261
- 00:11:09,252 --> 00:11:11,335
- Lihat, Neville, tidak
- itu sulit.
- 262
- 00:11:11,337 --> 00:11:12,828
- - Nikmati anggur, katanya.
- 263
- 00:11:12,839 --> 00:11:14,501
- Bantu jodoh
- bisnisnya, katanya.
- 264
- 00:11:14,507 --> 00:11:16,544
- - Yah tidak, ya, bahkan jika
- ini hanya untuk musim
- 265
- 00:11:16,551 --> 00:11:17,917
- untuk membuat kita kembali berdiri.
- 266
- 00:11:17,927 --> 00:11:20,670
- - Bagaimana Anda merespons
- untuk pemerasan emosional?
- 267
- 00:11:20,680 --> 00:11:22,262
- - Berikan tembakan terbaikmu.
- 268
- 00:11:22,265 --> 00:11:24,973
- - Kakap, Goober, wajah sedih.
- 269
- 00:11:26,978 --> 00:11:28,139
- - Tidak buruk.
- 270
- 00:11:28,146 --> 00:11:29,146
- Sampah.
- 271
- 00:11:30,481 --> 00:11:31,972
- Sebenarnya cukup memikat.
- 272
- 00:11:31,983 --> 00:11:33,099
- Tapi saya pikir Anda mungkin
- menjadi berlebihan
- 273
- 00:11:33,109 --> 00:11:34,816
- popularitas lokal saya, Angie.
- 274
- 00:11:38,823 --> 00:11:39,939
- - Ya ampun.
- 275
- 00:11:42,452 --> 00:11:44,739
- - Die shagger pohon.
- 276
- 00:11:44,746 --> 00:11:45,702
- Apakah ini ditulis dalam darah?
- 277
- 00:11:45,705 --> 00:11:47,742
- - Traytor dengan Y.
- 278
- 00:11:47,749 --> 00:11:48,705
- Gunakan salahmu.
- 279
- 00:11:48,708 --> 00:11:50,870
- Double E, compleet fockwheat.
- 280
- 00:11:50,877 --> 00:11:53,164
- - Saya menghargai tawaran itu, Angie,
- 281
- 00:11:53,171 --> 00:11:54,707
- tetapi seperti yang Anda tahu dari saya
- korespondensi,
- 282
- 00:11:54,714 --> 00:11:57,047
- Saya tidak benar-benar layak
- opsi pelatihan.
- 283
- 00:11:57,050 --> 00:11:59,007
- Sangat tidak mungkin untuk hidup
- musim.
- 284
- 00:12:00,178 --> 00:12:01,419
- - Bisa jadi pewarna makanan.
- 285
- 00:12:02,430 --> 00:12:04,296
- - Saya menebak Bull
- tidak tahu kamu di sini.
- 286
- 00:12:04,307 --> 00:12:07,220
- - Tidak jika ini yang terjadi
- pergi dengan.
- 287
- 00:12:08,519 --> 00:12:11,387
- - Neilo, pergi jauh, pergi
- lama, lama, lama.
- 288
- 00:12:15,985 --> 00:12:17,897
- Maaf soal itu, sobat.
- - Tidak apa-apa.
- 289
- 00:12:19,197 --> 00:12:21,314
- - Kupikir mereka telah menghancurkannya
- sisanya.
- 290
- 00:12:22,909 --> 00:12:24,320
- - Ini adalah Anda.
- 291
- 00:12:24,327 --> 00:12:25,283
- Saya tidak dapat percaya.
- 292
- 00:12:25,286 --> 00:12:26,868
- - Sayyid, ini Troy.
- 293
- 00:12:26,871 --> 00:12:28,863
- - Ya, anak ayam, saya
- tahu siapa pria ini.
- 294
- 00:12:28,873 --> 00:12:31,160
- Saya membaca buku ini
- Pusat penahanan.
- 295
- 00:12:31,167 --> 00:12:32,749
- - Benarkah?
- - Iya nih.
- 296
- 00:12:32,752 --> 00:12:33,752
- Saya ingin membaca lagi.
- 297
- 00:12:35,046 --> 00:12:38,039
- Anda nomor 29, calon pemula
- pilih 72,
- 298
- 00:12:38,549 --> 00:12:40,290
- julukan Custard Nyali.
- 299
- 00:12:40,301 --> 00:12:41,758
- - t tidak pernah benar-benar macet.
- 300
- 00:12:41,761 --> 00:12:43,798
- - Tidak seperti Pembunuh Kota.
- 301
- 00:12:43,805 --> 00:12:45,046
- - Saya suka buku ini.
- 302
- 00:12:45,056 --> 00:12:47,469
- Para pemain, mereka berbicara tentang
- minum dan berkelahi.
- 303
- 00:12:47,475 --> 00:12:49,592
- Anda berbicara tentang pohon dan
- ibu hippie.
- 304
- 00:12:49,602 --> 00:12:51,935
- - Apakah kamu hanya membaca
- Biografi AFL?
- 305
- 00:12:51,938 --> 00:12:54,180
- - Di Nauru ada
- tidak ada buku, tidak ada internet,
- 306
- 00:12:54,190 --> 00:12:56,398
- jadi saya bertanya kepada penjaga, bisakah saya
- punya buku?
- 307
- 00:12:56,401 --> 00:12:57,858
- Dia berkata, "Tidak ada buku!"
- 308
- 00:12:57,944 --> 00:13:01,278
- Saya bertanya penjaga yang berbeda,
- dia berkata, "Tidak ada buku."
- 309
- 00:13:01,281 --> 00:13:03,443
- Lalu suatu hari saya pergi ke
- ruang rekreasi.
- 310
- 00:13:03,449 --> 00:13:05,941
- Apakah nama buruk untuk ruangan ini,
- tidak ada yang bisa dilakukan.
- 311
- 00:13:05,952 --> 00:13:08,786
- Tapi penjaga yang berbeda masuk
- membaca buku di depan saya.
- 312
- 00:13:08,788 --> 00:13:11,075
- "Lihat aku, aku punya buku."
- 313
- 00:13:11,082 --> 00:13:14,325
- Tetapi ketika dia pergi, dia meninggalkan buku
- di kursi.
- 314
- 00:13:14,335 --> 00:13:16,668
- Saya pikir ini tipuan,
- tapi dia tidak kembali.
- 315
- 00:13:16,671 --> 00:13:19,664
- Dan sejak itu dia meninggalkan banyak
- buku, tapi selalu buku AFL.
- 316
- 00:13:21,509 --> 00:13:22,920
- Bisakah saya melihat bekas luka Anda?
- 317
- 00:13:22,927 --> 00:13:23,792
- - Jangan biarkan kamu.
- 318
- 00:13:23,803 --> 00:13:25,214
- Dia aneh tentang mereka.
- 319
- 00:13:25,221 --> 00:13:26,337
- - Bisakah kita menendang sepakbola?
- 320
- 00:13:33,938 --> 00:13:37,306
- - Sepertinya sudah selesai
- lebih dari membaca tentang footy.
- 321
- 00:13:37,317 --> 00:13:40,310
- - Ya, saya bermain beberapa hari untuk
- tim penjaga pusat penahanan.
- 322
- 00:13:41,571 --> 00:13:44,814
- Mereka tim yang sangat buruk,
- tapi Sayyid menjadi lebih baik.
- 323
- 00:13:51,122 --> 00:13:52,283
- - Benar.
- 324
- 00:13:52,290 --> 00:13:54,828
- Sudah waktunya untuk minggu ini di
- Bodgy Creek.
- 325
- 00:13:56,127 --> 00:13:58,084
- Sekarang Angie Barlow baru saja menelepon
- 326
- 00:13:58,087 --> 00:13:59,328
- dan ternyata tidak ada siapa-siapa
- muncul
- 327
- 00:13:59,339 --> 00:14:02,127
- untuk lebah yang bekerja di
- pusat pengungsi.
- 328
- 00:14:02,133 --> 00:14:03,294
- Jika Anda mencarinya,
- 329
- 00:14:03,301 --> 00:14:04,508
- hanya pada ikan tua dan
- toko keripik.
- 330
- 00:14:04,510 --> 00:14:07,423
- Dan dengan tenang, kurasa
- itu masih dalam bisnis
- 331
- 00:14:07,430 --> 00:14:10,969
- jika Spiro tidak terlalu ketat
- dengan chip minimumnya.
- 332
- 00:14:12,101 --> 00:14:15,185
- - Bugger, aku lupa vol
- Ventilasi.
- 333
- 00:14:15,188 --> 00:14:17,521
- - Saya pikir kita akan baik-baik saja, Fran.
- 334
- 00:14:17,523 --> 00:14:18,559
- - Mereka akan datang, sayang.
- 335
- 00:14:29,744 --> 00:14:31,110
- - Hei Porterhouse.
- 336
- 00:14:31,120 --> 00:14:31,906
- - Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 337
- 00:14:31,913 --> 00:14:32,913
- - Ini Leci.
- 338
- 00:14:34,415 --> 00:14:35,576
- - Jadi itu salah?
- 339
- 00:14:38,586 --> 00:14:40,202
- - Aku tahu kamu punya cowok
- mungkin hanya dilupakan,
- 340
- 00:14:40,213 --> 00:14:42,125
- tetapi lebah yang bekerja di
- pusat pengungsi
- 341
- 00:14:42,131 --> 00:14:43,417
- dimulai sekitar satu jam yang lalu
- 342
- 00:14:43,424 --> 00:14:46,588
- dan pada tahap ini, Fran memiliki
- secara signifikan lebih dari melayani.
- 343
- 00:14:46,594 --> 00:14:47,425
- - Saya tidak lupa.
- 344
- 00:14:47,428 --> 00:14:49,385
- - Itu karena aku
- secara khusus tidak mengundang Anda,
- 345
- 00:14:49,389 --> 00:14:50,925
- Karpet terbakar, karena aku
- tahu kamu akan terlalu sibuk
- 346
- 00:14:50,932 --> 00:14:52,764
- bermain dengan dirimu sendiri.
- - Aduh.
- 347
- 00:14:52,767 --> 00:14:54,884
- - Maaf, Angie, aku mengerti
- terbawa melakukan ini.
- 348
- 00:14:54,894 --> 00:14:56,135
- Saya lupa waktu.
- 349
- 00:14:56,229 --> 00:14:57,229
- - Dan saya,
- 350
- 00:14:58,147 --> 00:15:00,013
- Saya tidak pandai membuat
- sampai alasan di tempat.
- 351
- 00:15:00,024 --> 00:15:00,889
- Ayo pergi, Terkunci.
- 352
- 00:15:00,900 --> 00:15:03,062
- - Sebenarnya
- pergi ke Reno refo?
- 353
- 00:15:03,069 --> 00:15:04,480
- - Diam, Karpet.
- 354
- 00:15:04,487 --> 00:15:07,321
- - Kenapa refos datang
- lubang omong kosong ini untuk apa?
- 355
- 00:15:07,323 --> 00:15:09,940
- - Karena omong kosong ini
- dipilih sebagai basis regional
- 356
- 00:15:09,951 --> 00:15:12,318
- untuk bermukim kembali sangat terampil
- pengungsi.
- 357
- 00:15:12,328 --> 00:15:13,614
- Keberuntungan dengan Babi Anjing?
- 358
- 00:15:13,621 --> 00:15:15,328
- - Nah, dia tertarik tapi dia
- harus lihat
- 359
- 00:15:15,331 --> 00:15:16,558
- petugas pembebasan bersyaratnya
- setiap hari Sabtu
- 360
- 00:15:16,582 --> 00:15:18,198
- jadi dia tidak bisa melatih pertandingan tandang.
- 361
- 00:15:18,209 --> 00:15:20,075
- - Setiap kesempatan Troy dapat berubah
- pikirannya?
- 362
- 00:15:20,086 --> 00:15:21,076
- - Troy?
- 363
- 00:15:21,087 --> 00:15:23,329
- Anda tidak akan serius
- tanya Pembunuh Kota, bukan?
- 364
- 00:15:24,715 --> 00:15:26,206
- ...
- 365
- 00:15:30,221 --> 00:15:31,221
- - Ups.
- 366
- 00:15:32,098 --> 00:15:34,340
- - Umm
- 367
- 00:15:34,350 --> 00:15:35,215
- - Kakap, Goober.
- 368
- 00:15:35,226 --> 00:15:37,263
- - Kamu berhutang dua dolar padaku.
- 369
- 00:15:43,943 --> 00:15:45,775
- - Wawancara dua
- dengan Troy Carrington.
- 370
- 00:15:45,778 --> 00:15:47,610
- - Apa yang kamu lakukan di sini?
- - Aku baru saja memberitahumu.
- 371
- 00:15:47,613 --> 00:15:48,945
- - Bagaimana kamu tahu di mana aku tinggal?
- 372
- 00:15:48,948 --> 00:15:50,780
- - Semua orang tahu di mana Anda tinggal.
- 373
- 00:15:50,783 --> 00:15:52,365
- - Mate, kamu tidak bisa mampir begitu saja
- seperti ini.
- 374
- 00:15:52,368 --> 00:15:54,951
- - Pertanyaan pertama, apakah ibumu
- adalah seorang pencinta lingkungan,
- 375
- 00:15:54,954 --> 00:15:57,241
- bagaimana bisa dia menikah?
- pekerja kayu?
- 376
- 00:15:57,248 --> 00:15:59,114
- - Mereka tidak pernah menikah.
- 377
- 00:15:59,125 --> 00:16:00,491
- Itu adalah liburan musim panas.
- 378
- 00:16:00,501 --> 00:16:01,912
- - Jadi, kau bajingan.
- 379
- 00:16:02,003 --> 00:16:03,210
- - Apakah ibumu tahu
- Anda disini?
- 380
- 00:16:03,212 --> 00:16:04,248
- - Bum, aku lupa!
- 381
- 00:16:04,255 --> 00:16:05,621
- Dia akan berbicara
- radio.
- 382
- 00:16:05,631 --> 00:16:06,667
- - Bagaimana dengan?
- 383
- 00:16:06,674 --> 00:16:08,256
- - Ref, ugees.
- 384
- 00:16:11,262 --> 00:16:14,130
- - Tamu kita di sini
- hari ini adalah Angie Barlow.
- 385
- 00:16:14,140 --> 00:16:14,971
- Selamat datang, Angie.
- 386
- 00:16:14,974 --> 00:16:18,467
- Sekarang, apa milikmu
- bidang studi universitas?
- 387
- 00:16:18,478 --> 00:16:19,594
- - Seni, hukum.
- 388
- 00:16:19,604 --> 00:16:21,015
- Tapi saya tidak selesai.
- 389
- 00:16:21,022 --> 00:16:23,264
- Saya mendapat ijazah pascasarjana
- dalam memiliki
- 390
- 00:16:23,274 --> 00:16:25,641
- seorang anak yang tidak direncanakan sebagai gantinya.
- 391
- 00:16:25,651 --> 00:16:26,482
- - Itu saya.
- 392
- 00:16:26,486 --> 00:16:28,148
- - Sekarang disana
- adalah kritik di luar sana
- 393
- 00:16:28,154 --> 00:16:31,238
- yang mengira pusat pengungsi
- seharusnya tidak ada di sana sama sekali.
- 394
- 00:16:31,324 --> 00:16:32,781
- Apa yang dikatakan kepada mereka?
- 395
- 00:16:32,783 --> 00:16:33,694
- - Warwick, kami baru saja,
- 396
- 00:16:33,701 --> 00:16:36,159
- kami hanya berusaha membantu
- orang yang membutuhkan.
- 397
- 00:16:37,163 --> 00:16:39,280
- Ketika saya kehilangan suami saya, Brett,
- 398
- 00:16:39,290 --> 00:16:41,122
- Saya memiliki orang-orang yang mendukung saya.
- 399
- 00:16:41,125 --> 00:16:43,742
- Saya memiliki orang asing
- mengantar makanan
- 400
- 00:16:43,753 --> 00:16:46,416
- di depan pintu saya karena
- itulah yang dilakukan masyarakat.
- 401
- 00:16:46,422 --> 00:16:48,288
- Mereka saling membantu.
- 402
- 00:16:48,299 --> 00:16:51,042
- Dan kita perlu melihat
- dunia sebagai komunitas.
- 403
- 00:16:51,052 --> 00:16:53,715
- Maksudku, tidak ada gunanya
- hanya duduk-duduk saja
- 404
- 00:16:53,721 --> 00:16:55,303
- mengasihani dirimu sendiri,
- 405
- 00:16:55,306 --> 00:16:57,172
- tidak ketika ada orang di luar
- ada yang mungkin membutuhkanmu.
- 406
- 00:16:57,183 --> 00:16:59,300
- - Dia punya kepala yang adil
- bahunya, ibumu.
- 407
- 00:16:59,393 --> 00:17:01,680
- - Berbicara tentang penyebab maaf,
- 408
- 00:17:01,687 --> 00:17:03,804
- berita tentang Ayam Jantan baru
- pelatih?
- 409
- 00:17:03,814 --> 00:17:04,850
- Ada rumor yang beredar
- 410
- 00:17:04,857 --> 00:17:07,691
- tempat Troy Carrington berada
- campuran.
- 411
- 00:17:07,693 --> 00:17:08,854
- - Itu kamu.
- 412
- 00:17:08,861 --> 00:17:11,899
- - Ya, kami sudah bicara
- dia, tapi,
- 413
- 00:17:11,906 --> 00:17:14,023
- Saya tidak tahu, ini cukup sulit
- mendengar
- 414
- 00:17:14,033 --> 00:17:15,774
- ketika Anda mendapatkan kepala Anda
- mendorong setengah a--
- 415
- 00:17:15,785 --> 00:17:18,368
- - Baiklah, baiklah,
- kita mungkin pergi ke lagu lain.
- 416
- 00:17:18,371 --> 00:17:21,284
- Ini Babi Big Jim Carswell
- Skin Rodeo.
- 417
- 00:17:30,716 --> 00:17:31,547
- - Irisan vanila.
- 418
- 00:17:31,551 --> 00:17:33,167
- Juga, blok ingus, ya?
- 419
- 00:17:33,177 --> 00:17:34,177
- - Ya
- 420
- 00:17:34,887 --> 00:17:36,378
- - Lamington, ya?
- - Ya
- 421
- 00:17:36,389 --> 00:17:38,051
- - Kue Selandia Baru tapi
- Australia mencuri
- 422
- 00:17:38,057 --> 00:17:39,673
- dan mengatakan kue Australia.
- 423
- 00:17:39,684 --> 00:17:41,220
- - Nah, mereka orang Australia.
- 424
- 00:17:41,227 --> 00:17:42,388
- - Seperti Russell Crowe.
- 425
- 00:17:42,395 --> 00:17:43,602
- - Anda tahu kue Anda.
- 426
- 00:17:45,565 --> 00:17:48,057
- Troy, saya sedang membuat
- Sayyid's English gooder.
- 427
- 00:17:49,235 --> 00:17:50,726
- Lihat ini.
- 428
- 00:17:50,736 --> 00:17:51,772
- Apa itu?
- 429
- 00:17:51,779 --> 00:17:52,895
- - Neenish tart.
- 430
- 00:17:52,905 --> 00:17:54,692
- - Dan itu?
- - Sengatan lebah.
- 431
- 00:17:54,699 --> 00:17:58,067
- - Ini harus menjadi
- Tes kewarganegaraan Australia.
- 432
- 00:18:01,497 --> 00:18:03,705
- - Omong kosong perusahaan Anda
- menjaga, Neil.
- 433
- 00:18:04,709 --> 00:18:06,120
- - Siapa pria ini?
- 434
- 00:18:06,127 --> 00:18:07,538
- - Karpet Bakar.
- 435
- 00:18:07,545 --> 00:18:10,413
- Pemain sepakbola yang bagus, alat yang sangat besar.
- 436
- 00:18:10,423 --> 00:18:13,086
- - Hei, aku tidak akan berdiri
- yang dekat dengan refo.
- 437
- 00:18:13,092 --> 00:18:15,129
- Nah, dia mungkin punya
- Bom diikat ke tubuhnya.
- 438
- 00:18:15,136 --> 00:18:16,627
- - Jaga bodohmu,
- komentar rasis
- 439
- 00:18:16,637 --> 00:18:17,844
- untuk dirimu sendiri, sobat.
- 440
- 00:18:17,847 --> 00:18:19,509
- - Saya tidak ambil
- saran dari pembunuh kota
- 441
- 00:18:19,515 --> 00:18:20,847
- yang bergaul dengan Isis.
- 442
- 00:18:27,523 --> 00:18:29,389
- Ayo, sobat, ayo!
- 443
- 00:18:30,985 --> 00:18:32,101
- - Tangki yang adil padanya.
- 444
- 00:18:32,111 --> 00:18:34,353
- - Mainkan dia di lini tengah,
- menurutmu?
- 445
- 00:18:34,363 --> 00:18:36,821
- - Saya akan, jika saya pelatih.
- 446
- 00:19:13,319 --> 00:19:15,561
- - Ya, oke, oke,
- oke, mari kita selesaikan.
- 447
- 00:19:15,571 --> 00:19:16,436
- Lihat, lihat, maafkan aku Bull,
- 448
- 00:19:16,447 --> 00:19:18,154
- tetapi jika Anda memberi kami
- kepala
- 449
- 00:19:18,157 --> 00:19:20,149
- di ruang klub, kami
- tidak akan berada di posisi ini.
- 450
- 00:19:20,159 --> 00:19:20,899
- - Omong kosong.
- 451
- 00:19:20,910 --> 00:19:22,151
- Mereka dapat merobohkan kamar kami,
- 452
- 00:19:22,161 --> 00:19:24,323
- mereka tidak bisa menghentikan kita bermain.
- 453
- 00:19:25,790 --> 00:19:28,328
- Anak saya adalah yang terakhir
- Pelatih yang dimiliki tim ini.
- 454
- 00:19:29,669 --> 00:19:31,752
- Dia sudah pergi sekarang, tapi aku akan
- memberitahumu ini dengan gratis.
- 455
- 00:19:33,339 --> 00:19:36,173
- Klub ini tidak akan digabung
- atau dibubarkan
- 456
- 00:19:36,175 --> 00:19:37,586
- sementara aku masih bernafas.
- 457
- 00:19:38,886 --> 00:19:40,422
- - Lalu apa rencanamu, Bull?
- 458
- 00:19:40,429 --> 00:19:41,215
- - Aku sudah bilang.
- 459
- 00:19:41,222 --> 00:19:43,009
- Lihat, komunitas akan melakukannya
- ketinggalan
- 460
- 00:19:43,015 --> 00:19:45,849
- berbagai acara penggalangan dana kami.
- 461
- 00:19:45,851 --> 00:19:47,843
- - Ya, beberapa dunia
- sebagian besar ekonomi yang rapuh
- 462
- 00:19:47,853 --> 00:19:50,186
- telah berbalik
- oleh undian baki daging.
- 463
- 00:19:52,733 --> 00:19:54,520
- - Apakah kamu keberatan jika saya menempatkan
- dalam nilai dua bobs saya?
- 464
- 00:19:54,527 --> 00:19:56,018
- - Pembunuh Kota!
- 465
- 00:19:56,028 --> 00:19:58,236
- - Neville, katakan
- teman terbaik shithouse
- 466
- 00:19:58,239 --> 00:19:59,775
- itu hanya anggota keuangan.
- 467
- 00:19:59,782 --> 00:20:01,193
- - Dia membayar pagi ini, Bull.
- 468
- 00:20:01,200 --> 00:20:02,316
- - Saya tidak peduli, keluarkan dia
- dari sini.
- 469
- 00:20:02,326 --> 00:20:03,783
- - Begini, kamu yang membuatnya
- aturan, oke.
- 470
- 00:20:03,786 --> 00:20:04,822
- Dia sudah dibayar.
- 471
- 00:20:04,829 --> 00:20:06,991
- Dia punya hak untuk tinggal.
- 472
- 00:20:06,997 --> 00:20:09,364
- - Goober, Kakap, apakah kamu
- keberatan membagikan ini?
- 473
- 00:20:10,376 --> 00:20:12,868
- Sekarang saya fokus pada
- masalah mikro klub.
- 474
- 00:20:12,878 --> 00:20:15,370
- Masalah mikro Anda
- tidak ada uang, tidak ada ruang klub,
- 475
- 00:20:17,216 --> 00:20:20,050
- pemain tidak cukup, ancaman
- pengusiran.
- 476
- 00:20:20,052 --> 00:20:22,214
- Masalah makro sedang
- Anda sudah di-root.
- 477
- 00:20:22,221 --> 00:20:23,507
- - Apakah Anda menyuruhnya melakukan ini?
- 478
- 00:20:23,514 --> 00:20:24,379
- - Tidak.
- 479
- 00:20:24,390 --> 00:20:27,224
- - Sekarang, saya fokus pada satu
- masalah mikro spesifik,
- 480
- 00:20:27,226 --> 00:20:28,216
- ruang klub.
- 481
- 00:20:28,227 --> 00:20:31,516
- Dan menurut Asbes
- Act of 2012,
- 482
- 00:20:31,522 --> 00:20:34,230
- semua bangunan yang dibangun sebelumnya
- hingga 1996 memenuhi syarat
- 483
- 00:20:34,233 --> 00:20:36,566
- untuk membangun kembali hibah, dan
- Saya sudah memeriksa dan Anda.
- 484
- 00:20:36,569 --> 00:20:37,849
- Dan Angie, aku harap kamu tidak keberatan
- 485
- 00:20:37,903 --> 00:20:39,360
- tapi saya sudah melakukan sedikit
- pekerjaan rumah
- 486
- 00:20:39,363 --> 00:20:41,400
- dan saya menemukan bahwa Anda bisa
- dapatkan tiga kali lipat
- 487
- 00:20:41,407 --> 00:20:43,524
- bahkan mungkin empat kali lipat
- dana Anda
- 488
- 00:20:43,534 --> 00:20:46,026
- dengan mengakses hibah untuk dipekerjakan
- pengungsi untuk membangun kembali.
- 489
- 00:20:48,539 --> 00:20:50,747
- - Apa bagusnya kamar klub
- jika kita tidak memiliki tim?
- 490
- 00:20:50,750 --> 00:20:52,036
- - Pikirkan itu, sobat.
- 491
- 00:20:52,042 --> 00:20:52,998
- Jika orang-orang itu bisa mengayun
- sebuah palu,
- 492
- 00:20:53,002 --> 00:20:54,914
- Saya rasa mereka bisa menendang kaki,
- ya?
- 493
- 00:20:55,880 --> 00:20:59,373
- Dan, kami akan mengubah klub
- kamar menjadi pusat komunitas
- 494
- 00:20:59,383 --> 00:21:00,874
- yang semua orang bisa gunakan.
- 495
- 00:21:00,885 --> 00:21:02,592
- - Ini sangat bagus.
- 496
- 00:21:02,595 --> 00:21:05,008
- - Kamu punya darah
- sembunyikan datang ke sini, Troy.
- 497
- 00:21:05,014 --> 00:21:06,380
- Dia mematikan pabrik kami,
- 498
- 00:21:06,390 --> 00:21:08,256
- dan sekarang dia ingin memberi
- pekerjaan pergi
- 499
- 00:21:08,267 --> 00:21:10,554
- untuk refos yang belum
- di sini dua menit!
- 500
- 00:21:11,437 --> 00:21:12,302
- - Dan kamu akan melatih?
- 501
- 00:21:12,313 --> 00:21:14,100
- - Dia tidak akan berdarah.
- 502
- 00:21:14,106 --> 00:21:15,938
- - Jika tawaran itu masih berlaku,
- Angie.
- 503
- 00:21:15,941 --> 00:21:16,772
- - Mari kita pilih itu.
- 504
- 00:21:16,776 --> 00:21:18,267
- - Itu keputusan komite.
- 505
- 00:21:18,277 --> 00:21:19,108
- - Tidak, tunggu sebentar.
- 506
- 00:21:19,111 --> 00:21:21,854
- Mari kita kanvas dan lihat saja
- tingkat bunga, oke?
- 507
- 00:21:21,864 --> 00:21:24,277
- Semua yang mendukung Troy
- rencana penyelamatan?
- 508
- 00:21:26,452 --> 00:21:27,283
- Ya memilikinya.
- 509
- 00:21:27,286 --> 00:21:29,824
- - Sudahkah Anda selesai?
- kehilangan pikiran berdarah Anda?
- 510
- 00:21:29,830 --> 00:21:32,322
- Cowok ini belum gelap
- ambang pintu
- 511
- 00:21:32,333 --> 00:21:34,290
- klub kami sejak dia pergi
- tempat.
- 512
- 00:21:34,293 --> 00:21:37,036
- - Dia menawarkan kita yang layak
- sarana bertahan hidup, Bull.
- 513
- 00:21:37,046 --> 00:21:38,046
- - apakah dia?
- 514
- 00:21:39,131 --> 00:21:42,169
- Baiklah, itu dia atau aku.
- 515
- 00:21:43,594 --> 00:21:44,755
- Ambil pilihanmu.
- 516
- 00:21:44,762 --> 00:21:46,970
- - Klub dan kota
- Anda dulu tahu
- 517
- 00:21:46,972 --> 00:21:48,588
- tidak ada lagi.
- 518
- 00:21:48,599 --> 00:21:49,589
- Mereka sudah lama hilang.
- 519
- 00:21:49,600 --> 00:21:52,593
- Ini, ini brilian
- untuk semua orang.
- 520
- 00:21:52,603 --> 00:21:53,889
- - Dia atau aku.
- 521
- 00:21:53,896 --> 00:21:54,727
- Ambil suara.
- 522
- 00:21:54,730 --> 00:21:56,141
- - Ayolah Bull, kita tidak bisa
- memilih--
- 523
- 00:21:56,148 --> 00:21:57,605
- - Pilih, pilih.
- 524
- 00:21:57,608 --> 00:21:58,974
- - Ya Tuhan, baiklah.
- 525
- 00:22:01,070 --> 00:22:02,606
- Semua yang mendukung Bull.
- 526
- 00:22:02,613 --> 00:22:04,570
- - Bull.
- 527
- 00:22:05,491 --> 00:22:06,948
- - Dan Troy?
- 528
- 00:22:06,951 --> 00:22:08,317
- - Troy!
- 529
- 00:22:17,211 --> 00:22:18,793
- - Baik.
- 530
- 00:22:18,796 --> 00:22:20,503
- - Ayo, sobat.
- - Tidak, Kakek.
- 531
- 00:22:20,506 --> 00:22:21,917
- - Bull.
- 532
- 00:22:26,136 --> 00:22:28,344
- - Apakah kalian hampir selesai?
- 533
- 00:22:28,347 --> 00:22:29,963
- Kami sudah memesan tempat ini
- dari enam,
- 534
- 00:22:29,974 --> 00:22:32,512
- dan kami butuh beberapa saat untuk
- siapkan mesin pengepungan kami.
- 535
- 00:22:41,026 --> 00:22:43,643
- - Wawancara empat untuk Troy
- Film dokumenter Carrington.
- 536
- 00:22:44,613 --> 00:22:46,605
- Bagaimana Anda menanggapi klaim
- dari Krystal
- 537
- 00:22:46,615 --> 00:22:49,653
- dari Bodgy Creek Primary
- Sekolah bahwa Anda adalah belasan?
- 538
- 00:22:49,660 --> 00:22:50,901
- - Saya tidak benar-benar tahu apa itu
- belasan adalah,
- 539
- 00:22:50,911 --> 00:22:51,867
- tapi itu kedengarannya tidak bagus.
- 540
- 00:22:51,871 --> 00:22:53,362
- - Saya pikir itu lebih buruk daripada
- seorang banci
- 541
- 00:22:53,372 --> 00:22:55,364
- tapi tidak seburuk brengsek.
- 542
- 00:22:55,374 --> 00:22:56,374
- - Senang mendengarnya.
- 543
- 00:22:57,418 --> 00:23:00,536
- - Apakah Anda hanya melatih karena
- Ibu secara terbuka mempermalukan Anda
- 544
- 00:23:00,546 --> 00:23:01,377
- ke seluruh dunia?
- 545
- 00:23:01,380 --> 00:23:03,497
- - Saya pikir Anda melebih-lebihkan
- pencapaian
- 546
- 00:23:03,507 --> 00:23:05,373
- Sungai Bodgy
- Stasiun Radio Komunitas,
- 547
- 00:23:05,384 --> 00:23:07,797
- tapi ya, dia benar
- tentang kedekatan
- 548
- 00:23:07,803 --> 00:23:09,544
- kepala saya sehubungan dengan
- pantatku
- 549
- 00:23:09,555 --> 00:23:11,512
- Para pengungsi membutuhkan kita
- membantu dan kami membutuhkan mereka.
- 550
- 00:23:11,515 --> 00:23:13,381
- Ini adalah win-win.
- 551
- 00:23:17,271 --> 00:23:18,557
- Gidday, sobat.
- 552
- 00:23:18,564 --> 00:23:19,930
- Saya Troy Carrington, ini
- adalah Neil.
- 553
- 00:23:19,940 --> 00:23:21,147
- Kami dari klub kaki lokal.
- 554
- 00:23:21,150 --> 00:23:22,516
- Kami hanya ingin tahu
- jika Anda tertarik
- 555
- 00:23:22,526 --> 00:23:23,983
- datang ke pelatihan.
- 556
- 00:23:23,986 --> 00:23:25,852
- Maaf, sobat, bagaimana bahasa Inggris Anda?
- 557
- 00:23:25,863 --> 00:23:27,399
- - Bahasa Inggris oke.
- 558
- 00:23:27,406 --> 00:23:28,738
- Australia tidak begitu baik.
- 559
- 00:23:30,159 --> 00:23:31,821
- Ini sepak bola, ya?
- - Ya.
- 560
- 00:23:33,662 --> 00:23:34,662
- - Saya tahu game ini.
- 561
- 00:23:38,417 --> 00:23:39,578
- - Apakah itu ya atau tidak?
- 562
- 00:23:42,087 --> 00:23:44,454
- - Saya sangat tidak terbiasa
- permainan ini.
- 563
- 00:23:44,465 --> 00:23:45,922
- - Nah, dengan handball kamu baru saja
- tahan itu
- 564
- 00:23:45,925 --> 00:23:47,416
- di telapak tangan Anda
- 565
- 00:23:47,426 --> 00:23:49,106
- dan kemudian Anda hanya memukul
- di bawah intinya.
- 566
- 00:23:53,599 --> 00:23:54,599
- - Terima kasih!
- 567
- 00:23:59,063 --> 00:24:00,144
- - Tangan yang bagus.
- 568
- 00:24:02,691 --> 00:24:04,899
- - Saya suka bab Troyism terbaik.
- 569
- 00:24:04,902 --> 00:24:07,770
- Jalan menuju pencerahan
- ada nyali!
- 570
- 00:24:07,780 --> 00:24:11,069
- Dan favorit saya, terus lakukan
- sampai
- 571
- 00:24:11,075 --> 00:24:12,907
- kamu tidak sial.
- - Kamu tidak sial.
- 572
- 00:24:15,871 --> 00:24:17,453
- - Salinan Karir Crepe ditandatangani
- 573
- 00:24:18,624 --> 00:24:20,911
- langsung ke kantor Sayid.
- 574
- 00:24:20,918 --> 00:24:21,918
- - Jadi kamu akan bermain?
- 575
- 00:24:24,171 --> 00:24:26,458
- - Ya, saya akan bermain.
- 576
- 00:24:26,465 --> 00:24:29,458
- Tim Anda membutuhkan Sayyid
- atau mereka akan menjadi tim yang buruk.
- 577
- 00:24:29,468 --> 00:24:30,959
- - Apakah itu keluargamu?
- 578
- 00:24:30,970 --> 00:24:33,587
- - Tidak, ini sudah
- di dinding ketika saya datang ke sini.
- 579
- 00:24:33,597 --> 00:24:34,804
- Tentu ini keluarga saya!
- 580
- 00:24:34,807 --> 00:24:35,888
- Bagaimana menurutmu, Sayyid
- pria menyeramkan
- 581
- 00:24:35,891 --> 00:24:37,473
- letakkan foto orang asing di dinding?
- 582
- 00:24:44,358 --> 00:24:46,896
- - Sudah berapa lama sejak Anda
- melihat mereka?
- 583
- 00:24:46,902 --> 00:24:48,894
- - Untuk saat ini, enam tahun.
- 584
- 00:24:50,030 --> 00:24:52,067
- Butuh waktu tiga tahun sebelumnya
- Pemerintah Australia
- 585
- 00:24:52,074 --> 00:24:54,908
- katakan ya, Anda adalah pengungsi sejati
- dari Perang Saudara Suriah.
- 586
- 00:24:54,910 --> 00:24:56,822
- Mereka adalah orang-orang bodoh.
- 587
- 00:24:56,829 --> 00:24:58,912
- Tetapi kemudian, karena No
- Kebijakan Keuntungan,
- 588
- 00:24:58,914 --> 00:25:01,031
- Saya harus menunggu yang sama
- saatnya membawa keluarga saya.
- 589
- 00:25:01,041 --> 00:25:02,041
- Tiga tahun lagi.
- 590
- 00:25:03,002 --> 00:25:04,002
- Mereka segera datang ke sini.
- 591
- 00:25:05,671 --> 00:25:09,130
- Ini istri, Fazela, dan
- anak perempuan, Sima.
- 592
- 00:25:09,133 --> 00:25:11,045
- Dia baru berusia empat tahun saat aku melihatnya
- dia yang terakhir.
- 593
- 00:25:11,051 --> 00:25:12,667
- - Dia seksi.
- 594
- 00:25:12,678 --> 00:25:14,510
- - Ketika mereka segera datang ke sini, jika
- Anak ayam
- 595
- 00:25:14,513 --> 00:25:17,051
- menyentuh putriku, aku mungkin
- tendang dia dengan bola-bola kecil.
- 596
- 00:25:17,057 --> 00:25:18,639
- - Tenang, Sayyid, aku baru 10.
- 597
- 00:25:23,689 --> 00:25:24,689
- - Ini Ibu.
- 598
- 00:25:26,150 --> 00:25:27,150
- - Dan ayahmu?
- 599
- 00:25:28,235 --> 00:25:29,692
- - Dia terbunuh dalam perang saudara.
- 600
- 00:25:31,280 --> 00:25:32,280
- - Maaf, sobat.
- 601
- 00:25:36,118 --> 00:25:37,404
- - Siapa pria kecil itu?
- 602
- 00:25:37,411 --> 00:25:39,869
- - Ini saudara, Ammad.
- 603
- 00:25:39,872 --> 00:25:42,034
- Ketika perang saudara dimulai, kita hidup
- di Alleppo
- 604
- 00:25:42,041 --> 00:25:44,328
- tapi pemberontak pindah ke pinggiran kota kami.
- 605
- 00:25:44,334 --> 00:25:46,417
- Kami bukan pemberontak tapi
- Pasukan pemerintah Assad
- 606
- 00:25:46,420 --> 00:25:48,787
- coba tangkap kami, jadi kami
- harus melarikan diri.
- 607
- 00:25:48,797 --> 00:25:52,006
- Saya membawa Fazela dan Sima ke
- kamp pengungsi di Turki.
- 608
- 00:25:52,009 --> 00:25:53,875
- Ibu tidak akan pergi.
- 609
- 00:25:53,886 --> 00:25:56,299
- Kemudian Ammad dan Sayyid
- cobalah datang ke Australia
- 610
- 00:25:56,305 --> 00:25:57,637
- di mana paman dia tinggal.
- 611
- 00:25:57,723 --> 00:26:00,386
- Maka kami berharap untuk membawa
- semua keluarga di sini, aman.
- 612
- 00:26:01,894 --> 00:26:04,557
- Setelah waktu yang sangat lama kita
- sampai ke Pulau Natal
- 613
- 00:26:04,563 --> 00:26:07,397
- bersama di atas kapal, lalu
- ke Nauru, tempat sial.
- 614
- 00:26:09,693 --> 00:26:12,231
- Dan kemudian suatu hari orang Australia
- orang pemerintah datang dan berkata,
- 615
- 00:26:12,237 --> 00:26:15,230
- Anda adalah pengungsi ekonomi,
- bukan pengungsi sungguhan.
- 616
- 00:26:15,240 --> 00:26:16,240
- Kamu pulang.
- 617
- 00:26:17,159 --> 00:26:19,822
- Rumah kita hilang, dibom.
- 618
- 00:26:19,828 --> 00:26:22,992
- Jadi saya bilang tidak, tapi Ammad, dia
- merasa buruk
- 619
- 00:26:22,998 --> 00:26:24,864
- tentang meninggalkan ibu sendiri jadi dia
- pulang ke rumah,
- 620
- 00:26:24,875 --> 00:26:25,911
- seperti bayi laki-laki mumi.
- 621
- 00:26:29,421 --> 00:26:30,421
- Aku bercanda.
- 622
- 00:26:33,217 --> 00:26:34,217
- Aku sayang saudara laki-lakiku.
- 623
- 00:26:36,261 --> 00:26:38,423
- - Yah, aku berpikir aku
- bisa terbuka
- 624
- 00:26:38,430 --> 00:26:40,638
- sebuah Bharatanyatyam tradisional
- sekolah tari,
- 625
- 00:26:40,641 --> 00:26:43,725
- jika belum ada satu di
- Bodgy Creek.
- 626
- 00:26:43,727 --> 00:26:44,727
- - Benar.
- 627
- 00:26:45,437 --> 00:26:47,599
- - Saya bercanda, Ms. Angie!
- 628
- 00:26:49,608 --> 00:26:53,022
- - Sepertinya kita punya
- seorang manajer proyek baru.
- 629
- 00:26:53,028 --> 00:26:54,018
- - Benarkah?
- 630
- 00:26:54,029 --> 00:26:54,894
- Itu berguna.
- 631
- 00:26:54,905 --> 00:26:56,191
- - Um, dan sebuah Bharatanyatyam
- penari.
- 632
- 00:26:56,198 --> 00:26:58,155
- - Bisa berguna.
- 633
- 00:26:58,158 --> 00:27:00,901
- - Suresh, Navina, ini
- Troy Carrington,
- 634
- 00:27:00,911 --> 00:27:02,152
- pelatih baru dari klub kaki kami.
- 635
- 00:27:02,162 --> 00:27:04,404
- Dan ini anak saya, Neil.
- 636
- 00:27:04,498 --> 00:27:06,160
- - Jadi, Anda seorang insinyur sipil?
- 637
- 00:27:06,166 --> 00:27:08,032
- - Universitas Kandi dengan pujian.
- 638
- 00:27:08,043 --> 00:27:11,502
- Suamiku Sinhala adalah seorang
- dicari manajer proyek
- 639
- 00:27:11,505 --> 00:27:13,622
- sampai dia membuat
- pilihan karier yang dipertanyakan
- 640
- 00:27:13,632 --> 00:27:14,418
- menikahi seorang Tamil.
- 641
- 00:27:14,424 --> 00:27:16,666
- - Hei, keputusan terbaik saya
- pernah dibuat.
- 642
- 00:27:16,677 --> 00:27:17,633
- - Yah, karena kamu di sini,
- 643
- 00:27:17,636 --> 00:27:19,923
- mungkin juga bermain untuk
- tim kaki.
- 644
- 00:27:19,930 --> 00:27:20,795
- - Footy?
- 645
- 00:27:20,806 --> 00:27:21,717
- - Ini olahraga.
- 646
- 00:27:21,807 --> 00:27:24,094
- - Ooh, olahraga tidak benar-benar
- kekuatan saya.
- 647
- 00:27:24,101 --> 00:27:25,933
- - Dia bersikap rendah hati.
- 648
- 00:27:25,936 --> 00:27:28,053
- Suresh adalah seorang Romawi
- Juara Greco Wrestling
- 649
- 00:27:28,063 --> 00:27:29,349
- di universitas kami.
- 650
- 00:27:29,356 --> 00:27:31,643
- - Tidak banyak
- Grecos Romawi di sekitar sini,
- 651
- 00:27:31,650 --> 00:27:34,358
- tapi kita bisa menggunakan a
- menangani pelatih.
- 652
- 00:27:34,361 --> 00:27:37,069
- Sampai jumpa di pelatihan
- besok malam.
- 653
- 00:27:37,072 --> 00:27:38,529
- - Mengatasi kesenangan.
- 654
- 00:27:40,242 --> 00:27:41,983
- - Ya, itu saja.
- 655
- 00:27:41,994 --> 00:27:43,326
- Ya.
- 656
- 00:27:43,328 --> 00:27:44,328
- - Bagaimana kabarmu?
- 657
- 00:27:45,330 --> 00:27:46,330
- - Tidak hebat.
- 658
- 00:27:46,999 --> 00:27:48,956
- Sepatu sekolah sudah dilakukan
- hammy.
- 659
- 00:27:50,919 --> 00:27:52,205
- - Kerja bagus, Didier.
- 660
- 00:27:53,172 --> 00:27:54,333
- - Kakek benar.
- 661
- 00:27:54,339 --> 00:27:57,082
- Anda dapat mengganggu tim itu
- belum menang dalam tiga tahun.
- 662
- 00:27:57,968 --> 00:28:00,255
- Beberapa dari mereka membuat Snapper
- terlihat baik.
- 663
- 00:28:06,518 --> 00:28:08,976
- - Nah, sobat, kamu tidak bisa melakukannya
- itu juga.
- 664
- 00:28:08,979 --> 00:28:09,979
- - Terkunci!
- 665
- 00:28:14,109 --> 00:28:15,395
- - Woo!
- 666
- 00:28:15,402 --> 00:28:17,234
- Karpet, bakar dia!
- 667
- 00:28:18,155 --> 00:28:18,986
- Membakarnya!
- 668
- 00:28:18,989 --> 00:28:20,105
- Ooh ho ho ho!
- 669
- 00:28:20,115 --> 00:28:21,697
- Dia pergi ke ...
- 670
- 00:28:22,993 --> 00:28:23,858
- Tenang, Sultana.
- 671
- 00:28:23,869 --> 00:28:26,452
- - Nama saya Sayyid,
- bukan buah kering kecil.
- 672
- 00:28:26,455 --> 00:28:28,367
- - Baiklah, semuanya!
- 673
- 00:28:28,373 --> 00:28:29,204
- Ayolah.
- 674
- 00:28:29,208 --> 00:28:30,289
- Sekarang anak laki-laki, latihan pertandingan
- telah memberi saya
- 675
- 00:28:30,292 --> 00:28:32,784
- ide yang adil tentang di mana Anda berada
- secara individu dan sebagai kelompok.
- 676
- 00:28:32,878 --> 00:28:35,120
- Harpo, sobat, kaulah
- ukuran kota kecil.
- 677
- 00:28:35,130 --> 00:28:36,462
- Jangan takut untuk menggunakan massal Anda
- 678
- 00:28:36,465 --> 00:28:38,548
- dalam kontes ruck, oke?
- 679
- 00:28:38,550 --> 00:28:39,461
- Sketsa itu tidak buruk.
- 680
- 00:28:39,468 --> 00:28:41,585
- Anda punya besar
- Pengaruh tuan Flemish
- 681
- 00:28:41,595 --> 00:28:42,711
- dalam potret Anda.
- 682
- 00:28:42,721 --> 00:28:43,586
- - Ya, tepuk tangan.
- 683
- 00:28:43,597 --> 00:28:45,008
- Itu bagian dari triptych.
- 684
- 00:28:45,015 --> 00:28:46,597
- Ingin melihat yang lain?
- 685
- 00:28:46,600 --> 00:28:48,683
- - Mungkin sedikit kemudian?
- 686
- 00:28:48,769 --> 00:28:51,728
- Tou, ketika Anda pergi ke
- batas, Anda keluar dari permainan.
- 687
- 00:28:51,730 --> 00:28:53,892
- Jika Anda melewati pagar,
- Anda seorang penonton, oke?
- 688
- 00:28:53,899 --> 00:28:57,142
- Jadi itu aturan umum, coba
- dan tetap di dalam keduanya.
- 689
- 00:28:57,152 --> 00:28:58,734
- - Ya, Tuan Troy.
- 690
- 00:28:58,737 --> 00:28:59,727
- - Kedai bir.
- 691
- 00:28:59,738 --> 00:29:00,728
- - Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 692
- 00:29:00,739 --> 00:29:01,900
- - Kamu harus punya
- sepatu bot, sobat?
- 693
- 00:29:01,907 --> 00:29:03,864
- Karena kau punya masalah
- jaga kakimu.
- 694
- 00:29:03,867 --> 00:29:06,234
- - Maaf, saya mendapat giliran
- pub setelah pelatihan.
- 695
- 00:29:07,537 --> 00:29:09,028
- - Sangat menyenangkan memilikimu
- di sini, Stan.
- 696
- 00:29:09,039 --> 00:29:11,031
- Kami mungkin akan membuat Anda kembali
- panti jompo sekarang, ya?
- 697
- 00:29:11,041 --> 00:29:12,157
- - Aku akan membawanya.
- 698
- 00:29:13,043 --> 00:29:15,000
- - Ini dari ibu saya di Suriah.
- 699
- 00:29:15,003 --> 00:29:16,995
- - Ya, ya, bukan
- masalah, sobat.
- 700
- 00:29:17,005 --> 00:29:18,462
- - Di mana Suriah?
- 701
- 00:29:18,465 --> 00:29:20,923
- - Apakah Anda tahu di mana Turki?
- 702
- 00:29:20,926 --> 00:29:21,757
- - Tidak.
- 703
- 00:29:21,760 --> 00:29:23,217
- - Apakah Anda tahu di mana Irak?
- 704
- 00:29:23,303 --> 00:29:24,089
- - Tidak.
- 705
- 00:29:24,096 --> 00:29:25,462
- - Itu di antara mereka.
- 706
- 00:29:25,472 --> 00:29:26,303
- - Baiklah, ayo kita selesaikan
- 707
- 00:29:26,306 --> 00:29:28,593
- dengan handime pantomim
- bor yang kita lakukan sebelumnya.
- 708
- 00:29:28,600 --> 00:29:31,593
- Sekarang ingat untuk memvisualisasikan
- dan berkomitmen
- 709
- 00:29:31,603 --> 00:29:33,310
- ke kesombongan dramatis.
- 710
- 00:29:33,313 --> 00:29:34,178
- Goober, bawa mereka keluar.
- 711
- 00:29:34,189 --> 00:29:35,305
- Baiklah anak laki-laki, pergi.
- 712
- 00:29:35,315 --> 00:29:37,307
- - Ayo, teman-teman, ayo pergi!
- - Oke, ini sedang terjadi.
- 713
- 00:29:37,317 --> 00:29:38,558
- - Port, Port, Port!
- 714
- 00:29:40,404 --> 00:29:41,360
- - Tangan yang bagus, Kakap!
- 715
- 00:29:41,363 --> 00:29:43,070
- - Kerja bagus, kerja bagus.
- - Ya, itu saja, itu saja.
- 716
- 00:29:43,073 --> 00:29:45,440
- - Saya pikir saya lebih baik
- pantomim pantomim.
- 717
- 00:29:45,450 --> 00:29:48,943
- - Tidak ada argumen dari saya.
- 718
- 00:29:48,954 --> 00:29:50,411
- - Ini omong kosong.
- 719
- 00:29:50,414 --> 00:29:51,414
- Pekerjaan Troy gila.
- 720
- 00:29:57,296 --> 00:29:58,296
- - Saya akan mendapatkannya!
- 721
- 00:30:00,257 --> 00:30:01,793
- - Bertengger di sana, Karpet.
- 722
- 00:30:06,930 --> 00:30:09,673
- - Ini waktunya untuk
- minggu ini di Bodgy Creek.
- 723
- 00:30:09,683 --> 00:30:13,051
- Konservatif sayap kanan
- penyair semak, Bruce Nation,
- 724
- 00:30:13,061 --> 00:30:15,144
- akan berada di Bodgy Creek
- Bowls Club pada Sabtu malam
- 725
- 00:30:15,147 --> 00:30:17,434
- di mana dia akan meluncurkan miliknya
- buku baru,
- 726
- 00:30:17,441 --> 00:30:20,229
- Teeny Weenie Poofter Greenie, jadi
- yakin--
- 727
- 00:30:20,235 --> 00:30:22,101
- - Di mana neraka berdarah itu
- kamu pergi?
- 728
- 00:30:22,112 --> 00:30:24,104
- - Menari Bataratamy
- dengan Navina.
- 729
- 00:30:24,114 --> 00:30:25,230
- - Maaf saya bertanya.
- 730
- 00:30:25,240 --> 00:30:26,240
- - Apa yang kamu pikirkan?
- 731
- 00:30:27,659 --> 00:30:29,150
- Hanya sedikit kesenangan yang tidak berbahaya.
- 732
- 00:30:29,161 --> 00:30:29,992
- - duduk?
- 733
- 00:30:29,995 --> 00:30:30,985
- Lihatlah dirimu.
- 734
- 00:30:30,996 --> 00:30:33,238
- Banyak yang berusaha
- ubah cara hidup kita.
- 735
- 00:30:42,841 --> 00:30:44,833
- - Maaf kami datang lebih awal.
- 736
- 00:30:44,843 --> 00:30:46,004
- Yang ini tidak sabar.
- 737
- 00:30:48,889 --> 00:30:50,005
- - Apa yang kamu pikirkan?
- 738
- 00:30:50,015 --> 00:30:51,881
- - Saya suka yang mana
- Troy menempel footies
- 739
- 00:30:51,892 --> 00:30:53,679
- pada tombak untuk berhenti
- orang Jepang
- 740
- 00:30:53,685 --> 00:30:55,847
- dari meneliti paus lagi
- sampai mati.
- 741
- 00:30:55,854 --> 00:30:56,854
- - Ya saya juga.
- 742
- 00:30:58,690 --> 00:30:59,646
- - Bicara ringan.
- 743
- 00:30:59,649 --> 00:31:01,140
- Mari kita selesaikan ini
- wawancara terjadi.
- 744
- 00:31:01,151 --> 00:31:03,188
- Aku butuh kalian dalam dua tembakan.
- 745
- 00:31:04,863 --> 00:31:07,321
- Wawancara nomor tujuh dengan
- presiden ayam baru
- 746
- 00:31:07,324 --> 00:31:10,613
- dan pelatih, Angie Barlow
- dan Troy Carrington.
- 747
- 00:31:10,619 --> 00:31:12,736
- Angie Barlow, bagaimana caranya
- Anda merespons komentar
- 748
- 00:31:12,746 --> 00:31:14,282
- dari mantan presiden Grandad
- 749
- 00:31:14,289 --> 00:31:15,871
- Anda tidak akan tahu
- cara menjalankan klub footy
- 750
- 00:31:15,874 --> 00:31:17,490
- jika itu menggigitmu?
- 751
- 00:31:17,501 --> 00:31:19,333
- - Itu bahkan tidak masuk akal.
- 752
- 00:31:19,336 --> 00:31:22,500
- - Dan Troy, bagaimana kabarmu
- menanggapi klaim Grandad
- 753
- 00:31:22,506 --> 00:31:24,873
- setelah kaki Anda
- karir Anda melakukan semuanya
- 754
- 00:31:24,883 --> 00:31:27,500
- sampai Anda mulai buggering
- kota ini untuk mencari nafkah?
- 755
- 00:31:27,594 --> 00:31:29,756
- - Semua agak kasar.
- 756
- 00:31:29,763 --> 00:31:31,629
- Tapi ya, semuanya adalah
- sedikit lambat.
- 757
- 00:31:31,640 --> 00:31:33,302
- Setelah saya mendapat pembayaran asuransi saya,
- 758
- 00:31:33,308 --> 00:31:35,348
- Saya membuat konsultasi lingkungan
- bisnis untuk klub kaki,
- 759
- 00:31:37,229 --> 00:31:39,312
- tapi Carbon Footy Print
- tidak pernah benar-benar berhasil.
- 760
- 00:31:41,149 --> 00:31:42,560
- - Anda tidak menyebutnya begitu.
- 761
- 00:31:42,567 --> 00:31:43,567
- - Aku melakukannya.
- 762
- 00:31:45,654 --> 00:31:46,485
- - Dan kemudian saya mendapat pekerjaan
- 763
- 00:31:46,488 --> 00:31:48,650
- bekerja di pasangan
- pembuatan anggur biodinamik.
- 764
- 00:31:48,657 --> 00:31:50,398
- Biodinamika adalah semua tentang
- hubungan timbal balik
- 765
- 00:31:50,409 --> 00:31:52,196
- antara tanah, livestock--
- 766
- 00:31:52,202 --> 00:31:53,909
- - Bisakah saya bermain dengan alpacas?
- 767
- 00:31:54,913 --> 00:31:56,324
- - Ya, tentu.
- 768
- 00:31:56,331 --> 00:31:57,492
- - Mereka jadi agro.
- 769
- 00:31:57,499 --> 00:31:59,912
- - Saya tahu, itu sebabnya
- Saya ingin bermain dengan mereka.
- 770
- 00:31:59,918 --> 00:32:02,160
- - jauhkan dari yang putih.
- 771
- 00:32:02,170 --> 00:32:03,786
- Brigita mengalami minggu yang buruk.
- 772
- 00:32:03,797 --> 00:32:06,164
- (Alpacas bersenandung
- 773
- 00:32:06,174 --> 00:32:09,042
- - Saya harus tunjukkan ini.
- 774
- 00:32:10,720 --> 00:32:11,720
- Sana.
- 775
- 00:32:15,183 --> 00:32:17,391
- Super Troy hidup terus.
- 776
- 00:32:17,394 --> 00:32:19,727
- - Meskipun dengan
- belanak yang spektakuler.
- 777
- 00:32:19,729 --> 00:32:22,642
- - Dia menggambarnya
- dari kartu lama Anda.
- 778
- 00:32:23,942 --> 00:32:26,935
- Aku agak menyukaimu dengan belanak.
- 779
- 00:32:30,490 --> 00:32:32,948
- - Ya, pikiran pertama saya adalah,
- 780
- 00:32:32,951 --> 00:32:34,067
- dan dia sudah pergi
- 36 tahun,
- 781
- 00:32:34,077 --> 00:32:35,284
- tapi aku ingin menunjukkan pada Mum.
- 782
- 00:32:36,955 --> 00:32:38,821
- - Dia terdengar sangat cantik.
- 783
- 00:32:41,710 --> 00:32:43,292
- Um, terima kasih.
- 784
- 00:32:45,213 --> 00:32:47,500
- Terima kasih telah melakukan ini
- berdoalah dengannya.
- 785
- 00:32:47,507 --> 00:32:48,964
- - Ini bukan drama.
- 786
- 00:32:48,967 --> 00:32:50,128
- - Tidak, ini baik.
- 787
- 00:32:51,970 --> 00:32:54,212
- Dia mendapatkan kamera dan kamera
- Onsie ayam jantan
- 788
- 00:32:54,222 --> 00:32:56,134
- off Brett Natal
- sebelum dia meninggal.
- 789
- 00:32:57,976 --> 00:32:59,012
- Dia tidak banyak bicara tentang dia
- 790
- 00:32:59,019 --> 00:33:00,305
- tapi dia terobsesi
- kamera itu
- 791
- 00:33:00,312 --> 00:33:02,144
- dan dia tidak akan memakai apa pun.
- 792
- 00:33:03,398 --> 00:33:05,981
- Syutingnya memberinya sejenis
- fokus.
- 793
- 00:33:10,864 --> 00:33:13,982
- - Mate, apa kau mau
- yang kembali di gudang untukku?
- 794
- 00:33:18,038 --> 00:33:20,325
- - Dan alamat email Anda sebagai
- yah, Glenda,
- 795
- 00:33:20,332 --> 00:33:23,416
- jadi kami dapat mengirim detail
- protes.
- 796
- 00:33:23,418 --> 00:33:26,001
- - Apakah ada batasan cara
- berkali-kali saya bisa menandatangani ini?
- 797
- 00:33:27,255 --> 00:33:28,041
- - kurang ajar
- 798
- 00:33:28,048 --> 00:33:29,038
- - Maksudku, jujur.
- 799
- 00:33:29,049 --> 00:33:32,338
- Saya memiliki seorang pengungsi yang melamar
- kios pasar minggu lalu.
- 800
- 00:33:32,344 --> 00:33:33,710
- Hampir tidak bisa membaca sepatah kata pun tentang itu.
- 801
- 00:33:33,720 --> 00:33:36,087
- Maksud saya, jika Anda ingin tinggal
- negara ini,
- 802
- 00:33:36,181 --> 00:33:37,297
- pelajari bahasanya.
- 803
- 00:33:37,307 --> 00:33:39,048
- Apakah itu terlalu berlebihan?
- 804
- 00:33:39,059 --> 00:33:40,846
- - Dalam perjanjian total, Glenda.
- 805
- 00:33:48,902 --> 00:33:50,018
- - Apakah kamu harus melakukan itu?
- disini?
- 806
- 00:33:50,028 --> 00:33:50,859
- - Wilayah gratis.
- 807
- 00:33:50,862 --> 00:33:53,024
- Mereka bahkan membiarkan penusukan kembali
- menantu
- 808
- 00:33:53,031 --> 00:33:55,023
- jalankan klub kaki di sekitar sini.
- 809
- 00:33:55,033 --> 00:33:56,365
- - Baik, apakah Anda akan melakukan
- menusuk dari belakang
- 810
- 00:33:56,368 --> 00:33:58,280
- menantu perempuan
- dan ambil cucumu
- 811
- 00:33:58,286 --> 00:33:59,493
- untuk pelajaran berenang?
- 812
- 00:33:59,496 --> 00:34:00,327
- - Tidak bisakah dia berenang?
- 813
- 00:34:00,330 --> 00:34:02,822
- Dia pergi ke sana
- setengah dari hidupnya yang berdarah.
- 814
- 00:34:02,832 --> 00:34:04,118
- Ya, ya, jangan khawatir.
- 815
- 00:34:04,209 --> 00:34:05,209
- - Terima kasih.
- 816
- 00:34:06,044 --> 00:34:08,036
- - Kamu cantik!
- 817
- 00:34:08,046 --> 00:34:10,663
- Halo, selamat datang di
- Bodgy Creek.
- 818
- 00:34:14,803 --> 00:34:16,715
- - Jadi, menara menyala
- bagian atas papan skor.
- 819
- 00:34:16,721 --> 00:34:18,883
- Bagaimana dengan ruang sholat?
- 820
- 00:34:18,890 --> 00:34:21,758
- - Saya pikir ruang sholat
- harus pergi di sisi ini.
- 821
- 00:34:21,768 --> 00:34:22,804
- - Kenapa begitu?
- 822
- 00:34:22,811 --> 00:34:24,598
- - Karena itu akan terjadi
- lebih dekat ke papan skor
- 823
- 00:34:24,604 --> 00:34:27,312
- di mana menara untuk
- panggilan untuk sholat akan.
- 824
- 00:34:27,315 --> 00:34:28,305
- - Masuk akal.
- 825
- 00:34:28,316 --> 00:34:29,682
- Bagaimana dengan bar?
- 826
- 00:34:29,693 --> 00:34:31,400
- - Anda menghabiskan waktu lama di
- rumah goyang.
- 827
- 00:34:31,403 --> 00:34:32,735
- Sayyid masuk sekarang.
- 828
- 00:34:33,738 --> 00:34:36,481
- - Semua orang, bisa saya dapatkan
- atas perhatiannya terima kasih?
- 829
- 00:34:36,491 --> 00:34:39,484
- Sekarang kami telah mengatur
- sedikit Ayam Kringle.
- 830
- 00:34:39,494 --> 00:34:41,734
- Ini adalah tradisi klub itu
- tanggal kembali ke, kapan, Angie?
- 831
- 00:34:43,248 --> 00:34:44,113
- - Akhir minggu lalu.
- 832
- 00:34:44,124 --> 00:34:45,240
- - Dan masih kuat.
- 833
- 00:34:45,250 --> 00:34:46,786
- Masing-masing pemain saat ini
- 834
- 00:34:46,793 --> 00:34:48,079
- harus memilih nama keluar
- topi
- 835
- 00:34:48,086 --> 00:34:50,419
- dan mengatur sambutan
- hadiah untuk teman baru.
- 836
- 00:34:50,422 --> 00:34:52,379
- Mari kita mulai dengan Goober.
- 837
- 00:34:56,886 --> 00:34:59,879
- - Ini untuk Tou Pou.
- - Bagus, Goobs.
- 838
- 00:34:59,889 --> 00:35:01,130
- Tou, jika benda itu ada
- lebih banyak orang Australia
- 839
- 00:35:01,141 --> 00:35:02,427
- tidak akan tahu
- kata-kata untuk ayat kedua
- 840
- 00:35:02,434 --> 00:35:04,346
- Lagu Kebangsaan.
- 841
- 00:35:04,352 --> 00:35:05,638
- - Tidak, tidak, tidak, tidak, sobat.
- 842
- 00:35:05,645 --> 00:35:08,103
- Ini tenis totem.
- 843
- 00:35:09,107 --> 00:35:10,393
- Seperti itu.
- 844
- 00:35:10,400 --> 00:35:11,400
- - Saya mengerti.
- 845
- 00:35:13,445 --> 00:35:15,778
- - Whoa!
- - Whoa, whoa, whoa, whoa.
- 846
- 00:35:15,780 --> 00:35:16,861
- - Saya akan tunjukkan nanti.
- 847
- 00:35:17,866 --> 00:35:19,778
- - Kedai bir.
- 848
- 00:35:19,784 --> 00:35:21,400
- - Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 849
- 00:35:21,411 --> 00:35:22,947
- - Anda memiliki Didier.
- 850
- 00:35:26,124 --> 00:35:27,124
- - Aww.
- 851
- 00:35:28,293 --> 00:35:29,829
- - Saya baca di internet
- kalian
- 852
- 00:35:29,836 --> 00:35:31,122
- seperti kambing atau sejenisnya.
- 853
- 00:35:34,299 --> 00:35:35,299
- - Terima kasih.
- 854
- 00:35:37,677 --> 00:35:39,839
- - Troy, saya tidak di sini kapan
- Anda membacakan namanya,
- 855
- 00:35:39,846 --> 00:35:42,429
- jadi saya hanya membuat beberapa orang
- Bodgy Creek Stump Snow Dones.
- 856
- 00:35:45,185 --> 00:35:46,016
- - Terima kasih.
- 857
- 00:35:46,019 --> 00:35:46,850
- - Tidak masalah.
- 858
- 00:35:46,853 --> 00:35:48,139
- Ini dia
- - Terima kasih.
- 859
- 00:35:48,146 --> 00:35:49,762
- - Ini dia, Didier.
- 860
- 00:35:49,773 --> 00:35:51,639
- - Apa itu senyawa fluida?
- 861
- 00:35:51,650 --> 00:35:52,731
- Glikol?
- 862
- 00:35:52,734 --> 00:35:54,145
- - Ya, bagaimana kamu tahu itu?
- 863
- 00:35:54,152 --> 00:35:55,768
- - Saya adalah seorang ahli kimia di Burindi.
- 864
- 00:35:55,779 --> 00:35:58,442
- - Apakah kamu berasal
- Burindi untuk mendapatkan pekerjaan yang lebih baik?
- 865
- 00:35:58,448 --> 00:36:01,156
- - Tidak, karena polisi
- menembak adikku dan aku
- 866
- 00:36:01,242 --> 00:36:02,574
- Mereka pikir kami pemberontak.
- 867
- 00:36:03,662 --> 00:36:04,948
- - Jadi bukan untuk bekerja?
- 868
- 00:36:04,954 --> 00:36:05,944
- - Tidak.
- 869
- 00:36:05,955 --> 00:36:08,698
- - Harpo, kamu punya Suresh.
- 870
- 00:36:20,345 --> 00:36:21,506
- - Ini air mancur esky.
- 871
- 00:36:23,515 --> 00:36:24,847
- Itu seni.
- 872
- 00:36:29,896 --> 00:36:31,182
- Ooh.
- 873
- 00:36:34,526 --> 00:36:35,812
- - Giliran saya.
- 874
- 00:36:36,653 --> 00:36:38,861
- Oke, saya punya Sayyid.
- 875
- 00:36:38,863 --> 00:36:39,863
- Ini dia, sobat.
- 876
- 00:36:44,953 --> 00:36:47,195
- Adakah yang mau bir saat aku bangun?
- 877
- 00:36:49,749 --> 00:36:50,990
- - Terima kasih.
- 878
- 00:36:52,377 --> 00:36:54,494
- - Semoga sukses untuk Ayam Jantan
- 879
- 00:36:54,504 --> 00:36:56,211
- yang mengambil
- Flat Cougars Hudson hari ini
- 880
- 00:36:56,214 --> 00:36:58,627
- dalam pertandingan pertama
- musim.
- 881
- 00:36:58,633 --> 00:37:00,670
- Belum punya banyak masalah ini
- mendapatkan kepalaku sekitar nama
- 882
- 00:37:00,677 --> 00:37:03,385
- sejak Marjorie pulang
- dengan katalog IKEA.
- 883
- 00:37:04,514 --> 00:37:06,631
- Kurasa mereka baru saja
- bersiap-siap saat kita bicara
- 884
- 00:37:06,641 --> 00:37:09,008
- dalam tampilan baru Rooster
- kamar klub memangkas tenda.
- 885
- 00:37:09,936 --> 00:37:11,222
- Dan dilakukan dengan baik untuk Gretchen
- untuk menyediakan
- 886
- 00:37:11,229 --> 00:37:13,016
- pengaturan sementara itu.
- 887
- 00:37:13,022 --> 00:37:14,022
- - Selanjutnya!
- 888
- 00:37:14,691 --> 00:37:15,691
- - Harpa.
- 889
- 00:37:20,113 --> 00:37:21,399
- Maaf, Kakap.
- 890
- 00:37:23,992 --> 00:37:25,733
- - Terlihat bagus, Stan.
- 891
- 00:37:26,578 --> 00:37:28,740
- - Ini yang pertama.
- 892
- 00:37:28,747 --> 00:37:30,830
- Kami sudah kehabisan jumper.
- 893
- 00:37:32,751 --> 00:37:35,243
- - Kakek tidak senang
- Anda bergerak di sebelah.
- 894
- 00:37:35,253 --> 00:37:36,994
- - Dia tidak suka pengungsi?
- 895
- 00:37:37,005 --> 00:37:37,836
- - Benci mereka.
- 896
- 00:37:37,839 --> 00:37:40,377
- Bahkan lebih dari vegan, tetapi
- tidak sebanyak greenies.
- 897
- 00:37:41,301 --> 00:37:43,088
- - Beritahu Tn. Granddad,
- Sayyid membutuhkan rumah yang lebih besar
- 898
- 00:37:43,094 --> 00:37:45,256
- untuk keluarga dia belum melihat
- dalam enam tahun
- 899
- 00:37:45,263 --> 00:37:46,799
- jadi dia harus tetap tidak bahagia.
- 900
- 00:37:50,393 --> 00:37:52,259
- - Pekerjaan lokal untuk penduduk setempat!
- 901
- 00:37:52,270 --> 00:37:53,681
- Tidak ada pekerjaan untuk refo!
- 902
- 00:37:53,688 --> 00:37:55,554
- Pekerjaan lokal untuk penduduk setempat!
- 903
- 00:37:55,565 --> 00:37:56,976
- Tidak ada pekerjaan untuk refo!
- 904
- 00:37:56,983 --> 00:37:58,269
- - Kamu benar, Kakap,
- 905
- 00:37:58,276 --> 00:38:00,313
- ibuku memang punya
- tulisan tangan yang sempurna.
- 906
- 00:38:00,320 --> 00:38:01,686
- - Ayo, anak-anak, kembali ke dalam.
- 907
- 00:38:01,696 --> 00:38:02,937
- Ayo ayo ayo!
- 908
- 00:38:05,158 --> 00:38:06,274
- Ambil possie, kawan.
- 909
- 00:38:06,284 --> 00:38:08,276
- Jangan khawatir tentang semua itu.
- 910
- 00:38:08,286 --> 00:38:10,448
- - Apa yang terjadi jika mereka
- menjadi kasar?
- 911
- 00:38:10,455 --> 00:38:11,741
- - Kamu akan baik-baik saja, sobat.
- 912
- 00:38:11,748 --> 00:38:12,909
- - Saya tidak mengharapkan ini
- terjadi.
- 913
- 00:38:12,916 --> 00:38:15,158
- - Mereka baru saja meledak
- udara panas, teman-teman, oke?
- 914
- 00:38:15,168 --> 00:38:17,034
- Hanya ada beberapa orang
- di luar sana
- 915
- 00:38:17,045 --> 00:38:18,581
- yang tidak suka kita apa
- lakukan di sini.
- 916
- 00:38:18,588 --> 00:38:20,079
- - Apa yang kita lakukan disini?
- 917
- 00:38:20,089 --> 00:38:21,671
- - Kami sedang membangun kembali
- klub kaki.
- 918
- 00:38:21,758 --> 00:38:24,296
- - Ini bukan
- klub, ini lelucon, sobat.
- 919
- 00:38:25,345 --> 00:38:26,711
- - Lalu mengapa kamu memakai ini?
- 920
- 00:38:26,721 --> 00:38:27,632
- Karena kamu ingin bermain.
- 921
- 00:38:27,639 --> 00:38:29,301
- Dan satu-satunya cara itu
- akan terjadi
- 922
- 00:38:29,307 --> 00:38:31,594
- adalah jika Anda merangkul ini
- blokes sebagai rekan tim Anda.
- 923
- 00:38:31,601 --> 00:38:32,967
- - Footy seharusnya tidak sesulit ini.
- 924
- 00:38:32,977 --> 00:38:35,310
- - Mate, ini tidak sulit.
- 925
- 00:38:35,313 --> 00:38:37,145
- Apa hal tersulit
- yang pernah Anda lakukan?
- 926
- 00:38:37,148 --> 00:38:38,730
- - Mungkin tahun 11.
- 927
- 00:38:38,733 --> 00:38:40,065
- - Bagaimana denganmu, Suresh?
- 928
- 00:38:40,068 --> 00:38:41,775
- - Sulit untuk dipersempit
- itu ke bawah
- 929
- 00:38:41,861 --> 00:38:43,944
- karena bencana alam tersebut
- peristiwa perang saudara,
- 930
- 00:38:43,947 --> 00:38:47,031
- tetapi sebagai tantangan hidup
- sulit untuk dilampaui
- 931
- 00:38:47,033 --> 00:38:49,776
- aliran kematian yang konstan
- ancaman dari kedua belah pihak
- 932
- 00:38:49,786 --> 00:38:51,573
- setelah saya bertunangan
- ke Navina.
- 933
- 00:38:52,580 --> 00:38:53,741
- - Itu agak sulit.
- 934
- 00:38:53,748 --> 00:38:55,990
- Tidak, saya punya beberapa kelinci percobaan
- meninggal, tetapi tidak seperti itu.
- 935
- 00:38:56,000 --> 00:38:57,000
- Maaf, Suresh.
- 936
- 00:38:58,378 --> 00:39:00,791
- Apa hal tersulit yang pernah Anda alami
- harus dilakukan?
- 937
- 00:39:00,797 --> 00:39:03,130
- - Berhenti merasa kasihan pada diriku sendiri.
- 938
- 00:39:03,132 --> 00:39:05,465
- Cukup sulit untuk dilakukan
- kepala Anda mengangkat pantat Anda.
- 939
- 00:39:07,512 --> 00:39:08,923
- Saya pikir dunia berutang
- saya sesuatu.
- 940
- 00:39:08,930 --> 00:39:09,761
- Itu tidak.
- 941
- 00:39:09,764 --> 00:39:11,676
- Saya merangkak keluar dari bawah log saya
- 942
- 00:39:11,683 --> 00:39:14,676
- dan aku menemukanmu cowok,
- dan di sini kita berdarah.
- 943
- 00:39:14,686 --> 00:39:16,097
- - Ya!
- - Iya nih.
- 944
- 00:39:16,104 --> 00:39:18,596
- - Kita akan bermain melawan
- dua pertentangan hari ini.
- 945
- 00:39:18,606 --> 00:39:20,848
- Yang pertama kamu akan
- mengalahkan ketika Anda kehabisan sana.
- 946
- 00:39:20,859 --> 00:39:21,849
- - Ya!
- 947
- 00:39:21,860 --> 00:39:23,226
- - Dan kamu bisa memecahkannya
- yang ke dua
- 948
- 00:39:23,236 --> 00:39:24,477
- setelah bola memantul!
- 949
- 00:39:24,571 --> 00:39:25,357
- - Iya nih!
- 950
- 00:39:25,363 --> 00:39:28,151
- - Jadi Goober, pimpin mereka
- di luar sana
- 951
- 00:39:28,157 --> 00:39:30,023
- dan tersenyum pada ibumu seperti kamu
- berlari melewati.
- 952
- 00:39:33,371 --> 00:39:34,987
- - Pekerjaan lokal untuk penduduk setempat.
- 953
- 00:39:34,998 --> 00:39:36,534
- Tidak ada pekerjaan untuk refos.
- 954
- 00:39:39,878 --> 00:39:40,994
- - Hei, Bu.
- 955
- 00:39:41,004 --> 00:39:43,792
- Bisakah saya membawa anak laki-laki
- lebih untuk makan malam malam ini?
- 956
- 00:39:43,798 --> 00:39:45,039
- - Kesempatan besar!
- 957
- 00:39:45,049 --> 00:39:47,632
- - Tidak ada pekerjaan untuk refos
- - Dalam pelarian, nak!
- 958
- 00:39:47,635 --> 00:39:48,842
- - Pekerjaan lokal untuk penduduk setempat.
- 959
- 00:39:48,845 --> 00:39:50,256
- Tidak ada pekerjaan untuk refos.
- 960
- 00:39:50,263 --> 00:39:51,424
- Pekerjaan lokal untuk
- 961
- 00:40:00,565 --> 00:40:03,023
- Aku akan bermain di sayap
- Yesus ¬
- 962
- 00:40:04,068 --> 00:40:06,731
- Aku akan bermain di
- sayap untuk Yesus ¬
- 963
- 00:40:07,989 --> 00:40:09,821
- ¬ Aku akan menendang
- kulit iblis ¬
- 964
- 00:40:09,824 --> 00:40:11,565
- ¬ Keluar di sisi anggota ¬
- 965
- 00:40:11,576 --> 00:40:14,193
- ¬ Akan bermain di
- sayap untuk Yesus ¬
- 966
- 00:40:14,203 --> 00:40:16,069
- - Ayo, Tou, Tou, Tou, Tou!
- 967
- 00:40:16,080 --> 00:40:17,080
- Singkirkan itu!
- 968
- 00:40:18,166 --> 00:40:19,577
- Tou, Tou, Tou, Tou!
- 969
- 00:40:23,004 --> 00:40:24,415
- Kemana kamu pergi?
- 970
- 00:40:24,422 --> 00:40:26,163
- ¬ Keluar di sisi anggota ¬
- 971
- 00:40:26,174 --> 00:40:29,713
- ¬ Mainkan dengan sayap
- api dan belerang ¬
- 972
- 00:40:30,136 --> 00:40:32,879
- ¬ Mainkan di atas ring untuk Yesus ¬
- 973
- 00:40:41,940 --> 00:40:44,557
- - Biarkan aku pergi!
- 974
- 00:40:45,693 --> 00:40:46,479
- - Perjalanan!
- 975
- 00:40:46,486 --> 00:40:47,693
- Hudson Flat, tendangan bebas.
- 976
- 00:40:48,863 --> 00:40:50,320
- - Mengapa ini tendangan bebas?
- 977
- 00:40:50,323 --> 00:40:53,282
- - Karena kamu tidak bisa melakukan apa pun
- itu adalah.
- 978
- 00:40:53,284 --> 00:40:55,446
- - Kami tidak bepergian
- setengah jalan di dunia
- 979
- 00:40:55,453 --> 00:40:57,445
- untuk menghadapi penganiayaan ini!
- 980
- 00:40:57,455 --> 00:40:58,195
- - Mainkan!
- 981
- 00:40:58,206 --> 00:40:59,447
- ¬ Akan menendang kulit iblis ¬
- 982
- 00:40:59,457 --> 00:41:01,164
- ¬ Keluar di sisi anggota ¬
- 983
- 00:41:01,167 --> 00:41:03,204
- ¬ Akan bermain untuk sayap
- Yesus ¬
- 984
- 00:41:04,462 --> 00:41:05,953
- - Memegang bola.
- 985
- 00:41:06,881 --> 00:41:07,881
- - Sayyid.
- 986
- 00:41:09,175 --> 00:41:11,212
- Di sini, Sayyid, Sayyid!
- 987
- 00:41:11,219 --> 00:41:12,460
- Sayy, Sayy ....
- 988
- 00:41:19,268 --> 00:41:21,351
- - Jangan pernah memikirkannya.
- 989
- 00:41:21,354 --> 00:41:23,892
- ¬ Mainkan di sayap untuk Yesus ¬
- 990
- 00:41:25,817 --> 00:41:28,184
- - Bagus, bagus sekali,
- kerja bagus.
- 991
- 00:41:28,194 --> 00:41:29,810
- Usaha yang bagus, nak.
- 992
- 00:41:29,821 --> 00:41:31,107
- - Baiklah, nak.
- - Kerja bagus.
- 993
- 00:41:31,114 --> 00:41:33,606
- - Sebagai Tantra Yogini
- pernah berkata,
- 994
- 00:41:33,616 --> 00:41:34,777
- kerugian besar adalah bagian dari
- perjalanan.
- 995
- 00:41:34,784 --> 00:41:37,071
- Ini bagian dari perjalanan
- tapi itu tetap merupakan bagian.
- 996
- 00:41:37,078 --> 00:41:39,035
- Sekarang saya ingin Anda masuk ke
- lingkaran ketat.
- 997
- 00:41:39,038 --> 00:41:41,030
- Kami akan menyanyikan lagu tim,
- 998
- 00:41:41,040 --> 00:41:42,497
- tetap semangat tim kami.
- 999
- 00:41:42,500 --> 00:41:43,980
- - Cara terbaik untuk mengikuti
- semangat tim
- 1000
- 00:41:44,043 --> 00:41:45,955
- adalah tidak kehilangan satu per satu
- juta poin.
- 1001
- 00:41:45,962 --> 00:41:47,999
- Saya tidak tahu kata-katanya
- lagu ini.
- 1002
- 00:41:48,006 --> 00:41:48,837
- - Baiklah, sobat.
- 1003
- 00:41:48,840 --> 00:41:49,921
- Tak satu pun dari kita yang tahu kata-katanya
- lagu ini.
- 1004
- 00:41:49,924 --> 00:41:51,506
- Kami belum menyanyikannya
- tiga tahun.
- 1005
- 00:41:51,509 --> 00:41:54,252
- - Kenapa kamu tidak bernyanyi saja
- lagu yang berbeda saat kalah?
- 1006
- 00:41:55,179 --> 00:41:56,670
- - Baiklah.
- 1007
- 00:41:58,349 --> 00:42:01,638
- ¬ Saya suka punya
- bir dengan Sayyid ¬
- 1008
- 00:42:02,645 --> 00:42:05,103
- - Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
- 1009
- 00:42:05,106 --> 00:42:06,847
- Saya tidak minum.
- 1010
- 00:42:06,858 --> 00:42:09,100
- - Baiklah, berbeda
- minum kemudian.
- 1011
- 00:42:09,110 --> 00:42:11,193
- ¬ Saya suka memiliki keramahan
- dengan Sayyid ¬
- 1012
- 00:42:11,195 --> 00:42:12,231
- - Iya nih!
- 1013
- 00:42:12,238 --> 00:42:14,195
- ¬ Saya suka memiliki keramahan
- dengan Sayyid ¬
- 1014
- 00:42:14,198 --> 00:42:15,029
- - Lebih baik.
- 1015
- 00:42:15,033 --> 00:42:16,899
- ¬ Kita minum secukupnya ¬
- 1016
- 00:42:16,993 --> 00:42:17,824
- ¬ Omong kosong ¬
- 1017
- 00:42:17,827 --> 00:42:19,864
- ¬ Kami tidak pernah, pernah, pernah mendapatkan
- bergulir mabuk ¬
- 1018
- 00:42:19,871 --> 00:42:22,363
- ¬ Kami minum di Neville's
- Pub Bawah ¬
- 1019
- 00:42:22,373 --> 00:42:24,205
- ¬ Di mana makanan terasa adil
- seperti kotoran ¬
- 1020
- 00:42:24,208 --> 00:42:25,164
- - Maaf
- 1021
- 00:42:25,168 --> 00:42:27,376
- ¬ Saya suka memiliki keramahan
- dengan Sayyid ¬
- 1022
- 00:42:27,378 --> 00:42:29,540
- ¬ 'Karena Sayyid's me mate ¬
- 1023
- 00:42:31,132 --> 00:42:32,714
- - Hei.
- 1024
- 00:42:32,717 --> 00:42:34,629
- Terus lakukan sampai -
- 1025
- 00:42:34,719 --> 00:42:36,381
- - Kamu tidak sial!
- 1026
- 00:42:36,387 --> 00:42:37,387
- - Iya nih!
- 1027
- 00:42:38,139 --> 00:42:41,052
- - Sejauh protes pergi, itu
- tidak terlalu buruk.
- 1028
- 00:42:41,059 --> 00:42:43,096
- - Itu bukan protes.
- 1029
- 00:42:43,102 --> 00:42:44,968
- Kecuali Anda punya seseorang
- dirantai ke infrastruktur
- 1030
- 00:42:44,979 --> 00:42:46,311
- atau pohon, beberapa penangkapan
- 1031
- 00:42:46,314 --> 00:42:48,556
- dan seseorang memegang banjo,
- Anda bercanda sendiri.
- 1032
- 00:42:48,566 --> 00:42:50,808
- - Apakah Anda pikir Bull akan berubah
- pikirannya?
- 1033
- 00:42:50,818 --> 00:42:51,899
- - Satu-satunya cara untuk berubah
- pikiran mereka
- 1034
- 00:42:51,903 --> 00:42:52,893
- adalah untuk membuktikan bahwa mereka salah.
- 1035
- 00:42:52,904 --> 00:42:55,738
- - Bagaimana kalah dengan 131
- poin membuktikan mereka salah?
- 1036
- 00:42:55,740 --> 00:42:57,231
- - Mereka menunjukkan beberapa pertanda baik.
- 1037
- 00:42:57,325 --> 00:42:59,191
- - Tidak, terlepas dari Sayyid
- mereka rumah kumuh.
- 1038
- 00:42:59,202 --> 00:43:01,569
- - Sudahkah Anda memikirkannya?
- menjadi pembicara motivasi?
- 1039
- 00:43:01,579 --> 00:43:02,911
- - Saya berbicara sendiri tentang hal itu.
- 1040
- 00:43:02,914 --> 00:43:05,406
- Sekarang Troy, saya bertepuk tangan
- imajinasi kamu, sobat,
- 1041
- 00:43:05,416 --> 00:43:07,999
- tetapi jika kita bisa memenangkan pertandingan
- dengan rakyat jelata ini,
- 1042
- 00:43:08,002 --> 00:43:10,085
- Saya akan mendapatkan tatt ISIS
- di betisku
- 1043
- 00:43:10,088 --> 00:43:10,919
- - Dia akan melakukannya juga.
- 1044
- 00:43:10,922 --> 00:43:13,005
- Dia punya cap gelandangan
- setelah salah menebak
- 1045
- 00:43:13,007 --> 00:43:14,088
- warna klinker.
- 1046
- 00:43:15,218 --> 00:43:17,210
- - Ada apa ini, Terkunci?
- 1047
- 00:43:17,220 --> 00:43:20,258
- - Um, saya mencoba membuat
- penghapus cat kuku organik
- 1048
- 00:43:20,264 --> 00:43:22,722
- menggunakan jus lemon sebagai dasarnya.
- 1049
- 00:43:22,725 --> 00:43:23,590
- - Keberuntungan?
- 1050
- 00:43:23,601 --> 00:43:24,601
- - Umm, belum.
- 1051
- 00:43:26,604 --> 00:43:28,266
- - Jadi, apa proses Anda?
- 1052
- 00:43:28,272 --> 00:43:30,855
- - Pertama saya cari tahu semua
- sesuatu
- 1053
- 00:43:30,858 --> 00:43:33,145
- jus lemon bisa lakukan,
- 1054
- 00:43:33,152 --> 00:43:36,145
- seperti membuat selada
- garing, highlight rambut,
- 1055
- 00:43:36,155 --> 00:43:37,771
- menghapus kutil rupanya.
- 1056
- 00:43:37,782 --> 00:43:39,774
- - Meningkatkan rasa
- Bir meksiko.
- 1057
- 00:43:39,784 --> 00:43:40,865
- - Ya, dan kemudian saya gabungkan
- 1058
- 00:43:40,868 --> 00:43:42,279
- dengan semua elemen lainnya
- Dan lihat
- 1059
- 00:43:42,286 --> 00:43:44,369
- jika itu bisa melakukan hal-hal Anda
- tidak akan berharap.
- 1060
- 00:43:47,792 --> 00:43:50,125
- - Bawa pulang dan baca
- Mereka, kawan.
- 1061
- 00:43:50,128 --> 00:43:51,039
- Semakin banyak yang Anda ketahui tentang
- satu sama lain,
- 1062
- 00:43:51,045 --> 00:43:52,206
- semakin sedikit Anda tidak tahu.
- 1063
- 00:43:52,213 --> 00:43:54,045
- Sekarang kita akan memilikinya
- yang pertama dari pembicaraan gudang kami
- 1064
- 00:43:54,048 --> 00:43:56,165
- pada hari Rabu malam dengan Harpo
- 1065
- 00:43:56,175 --> 00:43:58,417
- membawa kami melalui
- highlights dari kehidupan Tou.
- 1066
- 00:43:58,427 --> 00:43:59,793
- - Jadi Dids, peluru datang
- di luar sana?
- 1067
- 00:43:59,804 --> 00:44:01,215
- Bagaimana rasanya?
- 1068
- 00:44:01,222 --> 00:44:02,679
- - Aku hampir mati.
- 1069
- 00:44:02,682 --> 00:44:03,798
- - Ya, pertanyaan sial.
- 1070
- 00:44:04,642 --> 00:44:06,053
- Saya melihat Anda suka bola basket.
- 1071
- 00:44:06,060 --> 00:44:08,222
- - Hei Harpo, benarkah Anda
- lihat hantu babi?
- 1072
- 00:44:08,229 --> 00:44:09,390
- - Ya, ketika saya berusia delapan.
- 1073
- 00:44:09,397 --> 00:44:10,308
- Itu sebabnya saya tidak makan daging babi.
- 1074
- 00:44:10,314 --> 00:44:12,647
- - Hei, Burindi tahun '92
- Olimpiade, ya?
- 1075
- 00:44:12,650 --> 00:44:14,312
- - Itu Barcelona, ​​sobat.
- 1076
- 00:44:14,318 --> 00:44:15,934
- - Sayyid, di mana Alleppo?
- 1077
- 00:44:15,945 --> 00:44:18,312
- - Yang tersisa dari itu
- di utara Suriah.
- 1078
- 00:44:18,322 --> 00:44:20,905
- - Ya, karena tidak ada
- akan datang di TripAdvisor.
- 1079
- 00:44:20,908 --> 00:44:23,901
- - Harpo, kamu juga a
- Penggemar Shakespeare?
- 1080
- 00:44:23,995 --> 00:44:25,202
- - Dia benar-benar berjalan baik-baik saja.
- 1081
- 00:44:25,204 --> 00:44:27,491
- - Hei Troy, kamu tidak
- bahkan menyebutkan
- 1082
- 00:44:27,498 --> 00:44:29,956
- bahwa saya bercinta dengan Miss New
- Kontestan Selandia Baru di Bali.
- 1083
- 00:44:29,959 --> 00:44:30,949
- - Apa sih yang kamu lakukan?
- 1084
- 00:44:30,960 --> 00:44:33,168
- - Hanya tepung jagung dan
- delima, kau brengsek.
- 1085
- 00:44:33,171 --> 00:44:35,663
- - Kamu yang paling marah
- hippie yang pernah saya temui.
- 1086
- 00:44:35,673 --> 00:44:37,164
- Apa sih Archibald itu?
- 1087
- 00:44:37,175 --> 00:44:38,837
- - Ini milik Australia
- hadiah potret unggulan
- 1088
- 00:44:38,843 --> 00:44:39,833
- dan Harpo akan memenangkannya.
- 1089
- 00:44:39,844 --> 00:44:41,631
- - Jadi sedot dan duduk diam.
- 1090
- 00:44:41,721 --> 00:44:44,179
- - Didier, apa itu Igishakamba?
- 1091
- 00:44:44,182 --> 00:44:45,548
- - Ini sejenis casserole
- Saya pikir, bukan?
- 1092
- 00:44:45,558 --> 00:44:47,515
- - Tidak, tidak, tidak, ini tarian
- di Burundi.
- 1093
- 00:44:47,518 --> 00:44:48,518
- Saya tunjukkan.
- 1094
- 00:44:49,937 --> 00:44:50,937
- - Baik.
- 1095
- 00:44:53,149 --> 00:44:55,266
- - Woo!
- - Ya, sobat.
- 1096
- 00:44:55,276 --> 00:44:58,815
- - Hei, hei,
- hei, hei, hei, hei, hei, hei!
- 1097
- 00:45:02,867 --> 00:45:04,199
- - Tuhanku!
- 1098
- 00:45:06,412 --> 00:45:07,948
- - Ini yang terbaik.
- 1099
- 00:45:09,498 --> 00:45:10,989
- - Ooh, Sepatu Sekolah.
- 1100
- 00:45:12,877 --> 00:45:16,336
- - Dia ini sampah apa
- apa yang mereka lakukan?
- 1101
- 00:45:18,966 --> 00:45:20,707
- Untuk pria yang menganggap dia
- mencintai pohon,
- 1102
- 00:45:20,718 --> 00:45:21,708
- dia tidak keberatan rajin
- mereka turun
- 1103
- 00:45:21,719 --> 00:45:23,585
- untuk mencetak semua omong kosong ini,
- Apakah dia?
- 1104
- 00:45:24,472 --> 00:45:25,713
- - Pokoknya, saya harus berlari.
- 1105
- 00:45:25,723 --> 00:45:27,180
- Jadi kamu baik-baik saja, oke?
- 1106
- 00:45:28,517 --> 00:45:29,517
- Sampai jumpa.
- 1107
- 00:45:30,394 --> 00:45:31,601
- Sampai jumpa.
- - Sampai jumpa.
- 1108
- 00:45:34,774 --> 00:45:36,436
- Bisakah Anda membacanya di suatu tempat
- selain itu, tolong?
- 1109
- 00:45:36,442 --> 00:45:37,603
- - Ini dapur saya.
- 1110
- 00:45:37,610 --> 00:45:39,192
- - Kepemilikan adalah 9/10 dari hukum.
- 1111
- 00:45:39,195 --> 00:45:41,152
- Anda bahkan belum memasak
- sepotong roti panggang di sini
- 1112
- 00:45:41,155 --> 00:45:44,193
- selama 25 tahun terakhir, jadi
- kocok bersama.
- 1113
- 00:45:44,200 --> 00:45:46,442
- Lupakan dirimu dan pergi
- untuk pelatihan sepakbola berdarah
- 1114
- 00:45:46,452 --> 00:45:47,738
- dengan dia, ya kan?
- 1115
- 00:45:47,745 --> 00:45:50,032
- Gadis-gadis dari klub buku
- akan berada di sini dalam 10 menit.
- 1116
- 00:45:50,039 --> 00:45:51,871
- - Seorang pria tidak diterima
- di klub kaki sendiri,
- 1117
- 00:45:51,874 --> 00:45:52,990
- di rumahnya sendiri.
- 1118
- 00:45:53,084 --> 00:45:54,916
- - Biola Anda perlu disetel.
- 1119
- 00:45:54,919 --> 00:45:56,535
- - Lihatlah dirimu, bukan?
- 1120
- 00:45:56,545 --> 00:45:58,332
- Klub buku Leadin 'suatu malam
- 1121
- 00:45:58,339 --> 00:46:00,456
- dan Wog menari berikutnya.
- 1122
- 00:46:01,884 --> 00:46:02,884
- Apa ini?
- 1123
- 00:46:03,761 --> 00:46:06,094
- Vagina Monologues, apa itu
- bahkan berarti?
- 1124
- 00:46:06,097 --> 00:46:08,054
- - Ini sandiwara Angie dan aku
- pergi ke.
- 1125
- 00:46:08,933 --> 00:46:10,925
- - Lihatlah, ya,
- tidak ada ruang di sana.
- 1126
- 00:46:10,935 --> 00:46:13,097
- Apakah Anda mempersiapkan saat saya
- tidak disekitar?
- 1127
- 00:46:13,104 --> 00:46:14,766
- - Jangan lakukan itu.
- 1128
- 00:46:14,772 --> 00:46:16,058
- Dok memberi Anda semua jelas.
- 1129
- 00:46:16,065 --> 00:46:17,181
- Teruskan hidup.
- 1130
- 00:46:17,191 --> 00:46:19,103
- Itu yang saya lakukan.
- 1131
- 00:46:19,110 --> 00:46:20,897
- - Brett sudah pergi
- tahun
- 1132
- 00:46:20,903 --> 00:46:23,566
- dan kamu hidup seperti
- tidak ada yang terjadi.
- 1133
- 00:46:23,572 --> 00:46:25,939
- Dan Angie lebih buruk, melanjutkan
- dengan Troy
- 1134
- 00:46:25,950 --> 00:46:27,737
- seperti suaminya tidak pernah ada.
- 1135
- 00:46:27,827 --> 00:46:28,827
- - Hentikan!
- 1136
- 00:46:30,246 --> 00:46:33,205
- Mengapa Anda berpikir demikian
- jauh lebih sulit bagi Anda
- 1137
- 00:46:33,207 --> 00:46:34,448
- dari siapa pun?
- 1138
- 00:46:35,584 --> 00:46:37,246
- Saya sakit setiap kali saya
- pikirkan dia.
- 1139
- 00:46:46,971 --> 00:46:48,928
- - Whoa, lihat aksi itu.
- 1140
- 00:46:48,931 --> 00:46:49,842
- Ooh!
- 1141
- 00:46:49,849 --> 00:46:52,216
- Indah!
- 1142
- 00:46:52,226 --> 00:46:55,640
- Canola bowler
- juara menginginkan lebih.
- 1143
- 00:46:55,646 --> 00:46:56,646
- Menyenangkan.
- 1144
- 00:46:59,233 --> 00:47:01,816
- Baiklah, siapa selanjutnya?
- 1145
- 00:47:01,819 --> 00:47:02,650
- Siapa yang bangun
- 1146
- 00:47:02,653 --> 00:47:03,939
- Ayo, Neil, tembakanmu.
- 1147
- 00:47:05,823 --> 00:47:09,237
- - Jadi pada akhirnya, Tou ada di
- penahanan selama hampir 10 tahun.
- 1148
- 00:47:10,161 --> 00:47:13,404
- Tepat sebelum Larangan
- Kamp Pengungsi Vanai ditutup
- 1149
- 00:47:13,414 --> 00:47:16,122
- Keluarga Tou bersembunyi di
- dataran utara Thailand
- 1150
- 00:47:17,084 --> 00:47:19,292
- takut mereka akan melakukannya
- dikirim kembali ke Laos.
- 1151
- 00:47:21,380 --> 00:47:23,246
- Ayahnya tertangkap
- dan dipenjara.
- 1152
- 00:47:25,551 --> 00:47:27,838
- Ibunya meninggal
- tidak lama setelah itu,
- 1153
- 00:47:30,306 --> 00:47:31,342
- kekurangan gizi.
- 1154
- 00:47:34,143 --> 00:47:35,475
- - Luangkan waktumu, sobat.
- 1155
- 00:47:37,104 --> 00:47:39,312
- - Bibinya dan pamannya yang hidup
- di Amerika Serikat
- 1156
- 00:47:41,359 --> 00:47:42,850
- adalah satu-satunya kerabatnya yang masih hidup.
- 1157
- 00:47:45,654 --> 00:47:46,861
- - Tidak apa-apa, Harpo.
- 1158
- 00:47:48,991 --> 00:47:49,991
- Terima kasih.
- 1159
- 00:47:55,373 --> 00:47:56,373
- Bicara gudang bagus.
- 1160
- 00:47:58,376 --> 00:47:59,376
- Kami melakukan sesuatu sekarang.
- 1161
- 00:48:01,170 --> 00:48:04,584
- - Juga, Tou sangat pandai
- melakukan hal kambing pingsan.
- 1162
- 00:48:17,603 --> 00:48:18,889
- - Bodgy Creek Foodworks
- 1163
- 00:48:18,896 --> 00:48:20,558
- adalah tempatnya minggu ini.
- 1164
- 00:48:20,564 --> 00:48:23,147
- Paloumey $ 3,50 luar biasa.
- 1165
- 00:48:23,150 --> 00:48:24,186
- Nasi putih--
- 1166
- 00:48:24,193 --> 00:48:26,059
- - Ya, itu keren sekali.
- 1167
- 00:48:26,070 --> 00:48:27,902
- Sampai jumpa, sobat, aku akan melihat
- kamu besok.
- 1168
- 00:48:27,905 --> 00:48:29,316
- Bodgy Creek Foodworks,
- 1169
- 00:48:29,323 --> 00:48:31,406
- di mana seluruh dunia datang
- untuk berbelanja
- 1170
- 00:48:31,409 --> 00:48:33,526
- di tengah-tengah dari mana.
- 1171
- 00:48:33,536 --> 00:48:35,653
- - Bisakah kamu datang ke Show
- Kami Ayah / Wali Anda?
- 1172
- 00:48:35,746 --> 00:48:36,746
- - Ya.
- 1173
- 00:48:40,376 --> 00:48:42,413
- - Krystal bilang kamu tidak bisa
- bawa kakek.
- 1174
- 00:48:44,046 --> 00:48:47,210
- Tetapi saya bertanya kepada Ms. Chadwick
- dan dia bilang tidak apa-apa.
- 1175
- 00:48:47,216 --> 00:48:48,627
- - Ya, sobat, saya akan datang.
- 1176
- 00:48:52,555 --> 00:48:53,386
- - Hei, lihat, ini Sayyid.
- 1177
- 00:48:53,389 --> 00:48:54,596
- Kita harus memberinya tumpangan.
- 1178
- 00:48:57,101 --> 00:48:59,184
- - Dia tinggal di sebelahmu sekarang.
- 1179
- 00:49:00,438 --> 00:49:02,771
- - Mengapa kamu membenci pengungsi
- sekali?
- 1180
- 00:49:02,773 --> 00:49:03,604
- - Aku tidak membenci mereka.
- 1181
- 00:49:03,607 --> 00:49:05,690
- Mereka hanya bukan di sini.
- 1182
- 00:49:05,693 --> 00:49:06,934
- - Siapa yang seharusnya di sini?
- 1183
- 00:49:06,944 --> 00:49:08,355
- - Saya tidak tahu.
- 1184
- 00:49:09,238 --> 00:49:12,731
- Anda, Nana Anda, ibumu,
- ayahmu.
- 1185
- 00:49:14,702 --> 00:49:16,364
- Kami lupa siapa kami.
- 1186
- 00:49:16,370 --> 00:49:18,953
- Perubahan itu, perubahan itu tidak baik.
- 1187
- 00:49:20,583 --> 00:49:21,824
- - Saya suka perubahan.
- 1188
- 00:49:23,085 --> 00:49:25,748
- Krystal baru saja pindah ke a
- meja kerja yang berbeda hari ini
- 1189
- 00:49:26,630 --> 00:49:28,747
- dan aku merasa seperti pria baru.
- 1190
- 00:50:13,302 --> 00:50:14,588
- - Halo!
- 1191
- 00:50:14,595 --> 00:50:16,336
- Ini adalah keluarga saya,
- istri saya, Fazela,
- 1192
- 00:50:16,347 --> 00:50:18,304
- dan putriku, Sima.
- 1193
- 00:50:18,307 --> 00:50:20,014
- - Hai!
- - Apa kabar?
- 1194
- 00:50:21,810 --> 00:50:22,641
- - Terima kasih banyak.
- 1195
- 00:50:22,645 --> 00:50:23,476
- Silakan masuk.
- 1196
- 00:50:23,479 --> 00:50:24,720
- Aku akan tiba sebentar lagi.
- 1197
- 00:50:24,730 --> 00:50:25,730
- Terima kasih.
- 1198
- 00:50:48,337 --> 00:50:49,544
- - Jadi malam ini
- 1199
- 00:50:49,547 --> 00:50:51,664
- adalah untuk Gary Humphreys yang mau
- pindah ke senat di the--
- 1200
- 00:50:51,674 --> 00:50:53,711
- - Budgie pooh membeku
- tiga detik.
- 1201
- 00:50:53,717 --> 00:50:56,676
- Ini seperti memiliki hewan peliharaan
- yang mengacaukan sihir es.
- 1202
- 00:50:56,679 --> 00:50:58,045
- Anda harus mendapatkannya.
- 1203
- 00:51:01,684 --> 00:51:03,050
- - Kamu tidak mengerti?
- 1204
- 00:51:03,060 --> 00:51:04,596
- Tidak
- 1205
- 00:51:04,603 --> 00:51:05,764
- - Bagaimana kamu pergi di situs?
- 1206
- 00:51:07,064 --> 00:51:08,851
- - Nah, saat ini
- output sedang berkurang
- 1207
- 00:51:08,857 --> 00:51:10,769
- sampai taraf tertentu oleh
- kekurangannya
- 1208
- 00:51:10,776 --> 00:51:12,483
- dalam keterampilan yang diperlukan itu
- akan lebih baik
- 1209
- 00:51:12,486 --> 00:51:13,897
- meningkatkan hasil positif.
- 1210
- 00:51:13,904 --> 00:51:16,237
- - Jadi, rumah kumuh?
- 1211
- 00:51:16,240 --> 00:51:17,651
- - Dengan pengecualian Sayyid
- 1212
- 00:51:17,658 --> 00:51:19,615
- ini bukan kumpulan bakat
- di dalamnya
- 1213
- 00:51:19,618 --> 00:51:21,075
- orang akan berharap untuk tenggelam.
- 1214
- 00:51:21,078 --> 00:51:22,078
- - Volume, Nev.
- 1215
- 00:51:22,913 --> 00:51:25,121
- - Saya punya lebih dari seribu
- tanda tangan, Ribka.
- 1216
- 00:51:25,124 --> 00:51:27,366
- Ini adalah proyek kami
- komunitas tidak mau.
- 1217
- 00:51:27,376 --> 00:51:28,833
- Dan semuanya memiliki
- pergi ke depan
- 1218
- 00:51:28,836 --> 00:51:30,623
- tanpa persetujuan komunitas.
- 1219
- 00:51:30,629 --> 00:51:33,337
- Sudahkah Anda melihat rencananya
- pusat komunitas, Ribka?
- 1220
- 00:51:33,340 --> 00:51:35,582
- Mereka mungkin juga membangun
- sebuah masjid!
- 1221
- 00:51:35,593 --> 00:51:37,084
- - Bull Barlow di sana.
- 1222
- 00:51:37,094 --> 00:51:40,132
- Jadi sepertinya Carrington
- terserah trik lamanya.
- 1223
- 00:51:40,139 --> 00:51:43,098
- Terkenal karena perannya dalam
- menutup Pabrik Bodgy Creek,
- 1224
- 00:51:43,100 --> 00:51:46,218
- Carrington sekali lagi menggunakan
- ketenarannya
- 1225
- 00:51:46,312 --> 00:51:49,771
- untuk membagi komunitas
- yang menyambutnya kembali.
- 1226
- 00:51:55,279 --> 00:51:56,144
- - Kamu baik-baik saja?
- 1227
- 00:51:56,155 --> 00:51:58,522
- - Baru sadar aku tidak haus
- lagi.
- 1228
- 00:51:59,533 --> 00:52:00,533
- - Ya.
- 1229
- 00:52:01,535 --> 00:52:03,242
- Anda tahu itu tidak akan terjadi
- menjadi mudah.
- 1230
- 00:52:04,121 --> 00:52:06,534
- - Saya mencoba menyelamatkan
- klub kaki mereka, Angie.
- 1231
- 00:52:06,540 --> 00:52:07,371
- Setengah kota ini menatapku
- 1232
- 00:52:07,374 --> 00:52:09,366
- seperti aku sudah menghancurkan mereka
- kotak sampah.
- 1233
- 00:52:09,376 --> 00:52:10,412
- - Juga tidak mudah.
- 1234
- 00:52:11,587 --> 00:52:12,998
- - Harus mulai memenangkan game.
- 1235
- 00:52:18,135 --> 00:52:19,135
- - Obrolan yang bagus.
- 1236
- 00:52:25,768 --> 00:52:28,636
- - Mengapa Anda membiarkan saya membuat ini
- sial, Carlos dan Brigita?
- 1237
- 00:52:28,646 --> 00:52:30,979
- Rasanya seperti troll yang masuk
- Pelangi.
- 1238
- 00:53:14,316 --> 00:53:17,684
- ¬ Saya ingin sekali minum bir
- dengan Tou Pou ¬
- 1239
- 00:53:17,695 --> 00:53:20,938
- ¬ Saya ingin sekali minum bir
- dengan Tou ¬
- 1240
- 00:53:23,867 --> 00:53:24,698
- - Benar.
- 1241
- 00:53:24,702 --> 00:53:25,863
- Lawanmu lolos
- darimu.
- 1242
- 00:53:25,869 --> 00:53:28,612
- - Gelandang apa
- dari istirahat penghentian di sana.
- 1243
- 00:53:28,622 --> 00:53:29,612
- - Barang bagus.
- 1244
- 00:53:29,623 --> 00:53:31,615
- Harpo, kamu sudah memecahkannya
- omong kosong dengan wasit.
- 1245
- 00:53:31,625 --> 00:53:32,536
- Apa yang kamu katakan?
- 1246
- 00:53:32,543 --> 00:53:35,661
- - Wasit yang bagus, matamu
- menipu kamu
- 1247
- 00:53:35,671 --> 00:53:38,084
- - Penghakimanmu dikaburkan
- kekerabatanmu dengan belatung!
- 1248
- 00:53:38,090 --> 00:53:38,955
- - Luar biasa.
- 1249
- 00:53:38,966 --> 00:53:42,334
- - Stoop, Roosters bungkuk
- dan marilah kita mandi tangan kita
- 1250
- 00:53:42,428 --> 00:53:45,637
- dalam darah musuh kita hingga
- siku!
- 1251
- 00:53:47,224 --> 00:53:48,635
- - Agak penuh.
- 1252
- 00:53:48,642 --> 00:53:51,635
- Dan dengan lidah ini, engkau
- engkau akan menipu musuhmu.
- 1253
- 00:53:51,645 --> 00:53:55,013
- Jadi cepatlah maju dan
- kembali tidak ke ini tipis,
- 1254
- 00:53:55,023 --> 00:53:57,731
- paviliun kanvas sampai kamu
- telah mengalahkan musuhmu!
- 1255
- 00:54:02,531 --> 00:54:04,648
- - Ayam jantan
- telah berjuang keras hari ini
- 1256
- 00:54:04,658 --> 00:54:06,650
- dan berada di ambang a
- kemenangan yang sangat tak terduga.
- 1257
- 00:54:06,660 --> 00:54:07,491
- - Kamu baik-baik saja, kamu
- Baiklah.
- 1258
- 00:54:07,494 --> 00:54:08,494
- Sepatu sekolah hilang.
- 1259
- 00:54:10,664 --> 00:54:11,529
- - Berapa lama lagi?
- 1260
- 00:54:11,540 --> 00:54:12,656
- - Dua menit.
- 1261
- 00:54:13,709 --> 00:54:15,917
- - Kaki Kodok, kembali.
- 1262
- 00:54:19,965 --> 00:54:23,424
- - Lawan yang baik, malam ini
- maka dari itu aku tidur pengantin kamu.
- 1263
- 00:54:23,427 --> 00:54:26,090
- Dan dia benar-benar pergi
- seperti clappers.
- 1264
- 00:54:27,264 --> 00:54:28,675
- - Sayyid, Sayyid, Sayyid!
- 1265
- 00:54:28,682 --> 00:54:30,924
- Saya terbuka, saya terbuka!
- 1266
- 00:54:32,519 --> 00:54:34,260
- - Ayam jantan telah memenangkannya.
- 1267
- 00:54:34,271 --> 00:54:35,807
- Saya tidak bisa mempercayainya!
- 1268
- 00:54:35,814 --> 00:54:37,726
- Kerumunan orang bowling.
- 1269
- 00:54:52,706 --> 00:54:56,165
- ¬ Kami dari Bodgy Creek ¬
- 1270
- 00:54:56,168 --> 00:54:59,286
- ¬ Kami adalah Ayam Jantan,
- dan itu adalah bendera yang kami cari ¬
- 1271
- 00:54:59,296 --> 00:55:01,788
- ¬ Dalam cuaca apa pun Anda akan
- lihat kami dengan senyum lebar, senyum lebar
- 1272
- 00:55:01,799 --> 00:55:03,290
- ¬ Merebut tempat sampah, tempat sampah ¬
- 1273
- 00:55:03,300 --> 00:55:04,586
- ¬ Kami berjuang dan berjuang dan berjuang
- dan bertarung ¬
- 1274
- 00:55:04,593 --> 00:55:05,879
- ¬ Tapi jarang sekali menang ¬
- 1275
- 00:55:05,886 --> 00:55:07,843
- ¬ Karena kami dari Bodgy Creek ¬
- 1276
- 00:55:07,846 --> 00:55:10,759
- ¬ Kami tidak pernah mengalahkan sampai
- ayam terakhir telah berkokok ¬
- 1277
- 00:55:10,766 --> 00:55:11,631
- ¬ Cockadoo ¬
- 1278
- 00:55:11,642 --> 00:55:14,305
- ¬ Seperti Ayam Jantan tua,
- kita gemuk dan kita botak
- 1279
- 00:55:14,394 --> 00:55:17,137
- ¬ Karena kami dari Bodgy,
- merah marun, biru, dan putih
- 1280
- 00:55:17,147 --> 00:55:20,015
- ¬ Karena kami dari Bodgy Creek ¬
- 1281
- 00:55:24,613 --> 00:55:25,444
- - Baiklah, nak!
- 1282
- 00:55:25,447 --> 00:55:27,655
- Buka bilah di Pub Bawah,
- 1283
- 00:55:27,658 --> 00:55:30,321
- bir, anggur, dan minuman ramah
- pada saya.
- 1284
- 00:55:31,995 --> 00:55:32,826
- - Hei, hei, hei!
- 1285
- 00:55:32,830 --> 00:55:34,571
- Saya mempersiapkan ini ketika kita menang.
- 1286
- 00:55:34,581 --> 00:55:36,743
- Lagu Bodgy Creek dalam bahasa Arab.
- 1287
- 00:55:42,631 --> 00:55:43,462
- - Hei, hei!
- 1288
- 00:55:43,465 --> 00:55:44,376
- Oi, oi!
- 1289
- 00:55:44,383 --> 00:55:46,500
- Jika Anda tidak suka bernyanyi
- dalam bahasa kita,
- 1290
- 00:55:46,510 --> 00:55:47,626
- kemudian kencing
- 1291
- 00:55:48,762 --> 00:55:50,094
- - Apa masalah pria ini?
- 1292
- 00:55:50,097 --> 00:55:52,760
- - Yah, kamu tidak akan lewat
- bola untuk memulai.
- 1293
- 00:55:52,766 --> 00:55:55,509
- - Kamu adalah pot hitam
- memanggil ketel hitam hitam.
- 1294
- 00:55:55,519 --> 00:55:58,512
- Bukan bola tangan, bukan kejar,
- tidak kotor.
- 1295
- 00:56:00,816 --> 00:56:01,852
- - Ya, ayo pergi, Sultana.
- 1296
- 00:56:01,859 --> 00:56:03,771
- - Oi, oi!
- - Tenang!
- 1297
- 00:56:03,777 --> 00:56:05,689
- Tenang, santai, santai.
- 1298
- 00:56:05,696 --> 00:56:07,904
- Baiklah, tenanglah.
- 1299
- 00:56:07,906 --> 00:56:10,364
- Semua orang ambil perlengkapanmu,
- menuju ke klub bola,
- 1300
- 00:56:10,367 --> 00:56:11,653
- dan mandi.
- 1301
- 00:56:11,660 --> 00:56:12,525
- Anda pergi dengan saya, datang ke sini.
- 1302
- 00:56:12,536 --> 00:56:13,993
- - Pria ini tidak perlu mandi.
- 1303
- 00:56:21,545 --> 00:56:22,786
- - Api!
- 1304
- 00:56:22,796 --> 00:56:24,082
- Api!
- 1305
- 00:56:24,089 --> 00:56:25,089
- Saya katakan api!
- 1306
- 00:56:34,141 --> 00:56:37,134
- - Tidak tidak tidak tidak!
- - Jangan lakukan itu, Kakap, tidak!
- 1307
- 00:56:38,979 --> 00:56:41,062
- - Saya menangkap Graham!
- 1308
- 00:57:02,711 --> 00:57:04,168
- - Selamat kepada Ayam Jantan.
- 1309
- 00:57:04,171 --> 00:57:06,879
- Kemenangan pertama mereka dalam tiga tahun,
- 1310
- 00:57:06,882 --> 00:57:08,839
- meskipun hasilnya
- api agak basah
- 1311
- 00:57:08,842 --> 00:57:09,707
- perayaan.
- 1312
- 00:57:09,718 --> 00:57:11,254
- Saya mengerti ini yang pertama
- waktu satu klub
- 1313
- 00:57:11,261 --> 00:57:13,594
- telah kehilangan dua kamar klub di
- semusim
- 1314
- 00:57:13,597 --> 00:57:16,840
- sejak Mt. Stuart
- saga sinkhole kembali di '67.
- 1315
- 00:57:17,976 --> 00:57:20,434
- Saya pikir mereka
- capsicums kecil.
- 1316
- 00:57:20,437 --> 00:57:23,726
- - Saya memberi Anda mandi mata dan
- Anda akan baik-baik saja, Porterhouse.
- 1317
- 00:57:23,815 --> 00:57:26,603
- - Ini lebih kecil dari yang saya harapkan.
- 1318
- 00:57:28,070 --> 00:57:29,311
- Apa isinya, Sayyid?
- 1319
- 00:57:30,322 --> 00:57:31,984
- - Saya suka ramah.
- 1320
- 00:57:33,742 --> 00:57:35,324
- - Apakah kamu serius?
- 1321
- 00:57:35,327 --> 00:57:36,863
- - Baiklah, jika Anda meminta maaf
- seperti aku memintamu
- 1322
- 00:57:36,870 --> 00:57:38,953
- Saya tidak perlu menunda Anda.
- 1323
- 00:57:38,956 --> 00:57:40,618
- - Saya sudah selesai, saya sudah selesai.
- 1324
- 00:57:40,624 --> 00:57:41,865
- Dan tahukah Anda, Troy?
- 1325
- 00:57:41,875 --> 00:57:43,958
- Anda dapat mendorong ref Anda ke atas
- pantatmu
- 1326
- 00:57:50,092 --> 00:57:51,958
- - Mengembalikan pantatmu?
- 1327
- 00:57:51,969 --> 00:57:54,962
- Itu adalah penahanan terburuk
- pusat pernah.
- 1328
- 00:57:55,889 --> 00:57:57,300
- Apa yang kamu lakukan besok?
- 1329
- 00:57:57,307 --> 00:57:58,798
- - Tidak banyak.
- 1330
- 00:57:58,809 --> 00:58:01,142
- - Kurasa sudah waktunya
- 1331
- 00:58:01,144 --> 00:58:03,887
- Anda diperkenalkan
- untuk beberapa bowling canola.
- 1332
- 00:58:18,078 --> 00:58:19,944
- Kita mulai.
- 1333
- 00:58:21,999 --> 00:58:23,080
- - Mereka agak kecil.
- 1334
- 00:58:23,083 --> 00:58:24,494
- - Mereka sepatu bowling.
- 1335
- 00:58:24,501 --> 00:58:26,367
- Seharusnya tidak
- menjadi nyaman.
- 1336
- 00:58:26,378 --> 00:58:28,495
- - Saya kehilangan sirkulasi
- jari kaki saya.
- 1337
- 00:58:28,505 --> 00:58:29,962
- - Apakah kamu mendengar itu, sobat?
- 1338
- 00:58:29,965 --> 00:58:31,797
- Saya rasa Anda membuatnya bingung.
- 1339
- 00:58:31,800 --> 00:58:33,336
- Dia mulai membuat
- alasan sudah.
- 1340
- 00:58:33,343 --> 00:58:35,175
- - Dia punya hak untuk takut.
- 1341
- 00:58:36,680 --> 00:58:39,673
- Juara bowler Canola,
- tiga tahun berjalan.
- 1342
- 00:58:40,642 --> 00:58:42,759
- Hitung mereka dan menangis, Carrington.
- 1343
- 00:58:42,769 --> 00:58:43,805
- - Ooh.
- 1344
- 00:58:43,812 --> 00:58:45,929
- - Ya, aku hanya mendengar
- ini, Barlow.
- 1345
- 00:58:45,939 --> 00:58:47,931
- Bagaimana dengan Anda berjalan?
- 1346
- 00:58:47,941 --> 00:58:49,461
- - Pergi dan tunjukkan padanya bagaimana itu
- selesai, jagoan.
- 1347
- 00:58:55,866 --> 00:58:56,697
- Ooh!
- 1348
- 00:58:56,700 --> 00:58:57,941
- Iya nih!
- 1349
- 00:58:57,951 --> 00:58:58,951
- Ledakan!
- 1350
- 00:59:02,164 --> 00:59:04,030
- - Ya, Anda beruntung, Barlow.
- 1351
- 00:59:04,041 --> 00:59:06,954
- Jika bukan batu itu, itu akan terjadi
- akan menjadi bola selokan.
- 1352
- 00:59:06,960 --> 00:59:08,701
- - Ya, cukup
- berbicara tentang sampah, Tiny Shoes.
- 1353
- 00:59:08,712 --> 00:59:10,795
- Bagaimana kalau Anda punya mangkuk?
- 1354
- 00:59:14,968 --> 00:59:15,958
- - Baiklah.
- 1355
- 00:59:15,969 --> 00:59:18,302
- - Ayo, Wortel,
- mari kita lihat apa yang kamu dapat.
- 1356
- 00:59:21,683 --> 00:59:22,719
- - Sou'easter.
- 1357
- 00:59:30,067 --> 00:59:31,899
- Ooh ho ho ho ho ho ho!
- 1358
- 00:59:32,861 --> 00:59:33,861
- Hei, hei, hei, hei, hei?
- 1359
- 00:59:35,864 --> 00:59:36,980
- - Terserah.
- - Lihat itu.
- 1360
- 00:59:36,990 --> 00:59:37,990
- - Saya akan mendapatkannya.
- 1361
- 00:59:43,747 --> 00:59:46,740
- - Dia, dia tidak mau
- mainkan ini sejak kecelakaan itu.
- 1362
- 00:59:54,758 --> 00:59:57,000
- Dia benar-benar mencintaimu.
- 1363
- 00:59:57,010 --> 01:00:00,299
- - Nah, dia baru saja mendapat sesuatu
- untuk pertapa.
- 1364
- 01:00:00,305 --> 01:00:01,887
- - Ya, saya sendiri tidak keberatan.
- 1365
- 01:00:03,850 --> 01:00:05,466
- - Yah, ada tanggapan untuk itu
- 1366
- 01:00:05,477 --> 01:00:07,389
- mungkin berdampak pada status saya sebagai
- seorang pertapa.
- 1367
- 01:00:08,897 --> 01:00:10,388
- - Menemukannya!
- 1368
- 01:00:17,906 --> 01:00:19,898
- - Saatnya beralih ke footy.
- 1369
- 01:00:19,908 --> 01:00:20,739
- - Tunggu sebentar.
- 1370
- 01:00:20,742 --> 01:00:21,858
- - Sekarang, sobat.
- 1371
- 01:00:21,868 --> 01:00:23,609
- Anda telah menonton klip itu juga
- bagaimanapun juga.
- 1372
- 01:00:23,620 --> 01:00:25,077
- - Saya merekam ini kemarin.
- 1373
- 01:00:27,040 --> 01:00:29,032
- - Ya!
- 1374
- 01:00:39,052 --> 01:00:40,463
- - Dimana dia?
- 1375
- 01:00:40,470 --> 01:00:42,211
- - Siapa?
- - Jangan omong kosong padaku.
- 1376
- 01:00:43,640 --> 01:00:45,882
- - Jika maksudmu dia
- Angie, dia tidak di sini.
- 1377
- 01:00:45,892 --> 01:00:47,178
- - Anda menjauh darinya.
- 1378
- 01:00:47,185 --> 01:00:49,973
- Saya melihat Anda bermain kanola
- mangkuk, kau bajingan.
- 1379
- 01:00:49,980 --> 01:00:52,768
- Itu istri anak saya dan saya
- anak laki-laki
- 1380
- 01:00:52,774 --> 01:00:54,766
- Tidak, itu tidak benar.
- 1381
- 01:00:54,776 --> 01:00:57,268
- Anda menggantikannya seperti
- dia, seperti dia tidak pernah ada.
- 1382
- 01:00:57,279 --> 01:00:58,941
- - Aku tidak mencobanya
- ganti siapa saja.
- 1383
- 01:00:58,947 --> 01:01:01,860
- - Anda seorang pengaduk panci,
- Carrington, kamu selalu begitu.
- 1384
- 01:01:01,867 --> 01:01:02,823
- - Saya tidak bisa membayangkan apa
- jika akan seperti
- 1385
- 01:01:02,826 --> 01:01:03,942
- kehilangan Brett, tapi--
- 1386
- 01:01:04,035 --> 01:01:05,321
- - Tidak, kau tidak bisa!
- 1387
- 01:01:05,328 --> 01:01:06,819
- Jadi saya akan mengatakannya sekali lagi.
- 1388
- 01:01:06,830 --> 01:01:07,946
- Anda menjauh darinya.
- 1389
- 01:01:10,709 --> 01:01:11,540
- Dan tahukah Anda?
- 1390
- 01:01:11,543 --> 01:01:12,659
- Ayahmu akan memberitahumu
- 1391
- 01:01:12,669 --> 01:01:14,126
- untuk melakukan hal yang persis sama.
- 1392
- 01:01:14,129 --> 01:01:17,088
- Apa itu?
- kamu lakukan ke tempat ini?
- 1393
- 01:01:17,090 --> 01:01:18,797
- - Saya mencari nafkah dari itu.
- 1394
- 01:01:18,800 --> 01:01:20,382
- Saya rasa dia akan melakukannya
- baik-baik saja dengan itu.
- 1395
- 01:01:20,385 --> 01:01:21,385
- - Ooh, yeah.
- 1396
- 01:01:22,804 --> 01:01:23,669
- - Dan dia pasti senang
- 1397
- 01:01:23,680 --> 01:01:24,670
- bahwa saya sedang berusaha menyelamatkan
- klub kaki
- 1398
- 01:01:24,681 --> 01:01:26,092
- Anda berlari ke tanah.
- 1399
- 01:01:29,227 --> 01:01:30,227
- - Kamu!
- 1400
- 01:01:33,315 --> 01:01:34,315
- - Banteng!
- - Ooh!
- 1401
- 01:01:35,275 --> 01:01:36,231
- - Bull?
- 1402
- 01:01:36,234 --> 01:01:37,315
- Banteng!
- 1403
- 01:01:46,369 --> 01:01:47,450
- - Dia akan baik-baik saja.
- 1404
- 01:01:49,122 --> 01:01:50,408
- - Apa itu?
- 1405
- 01:01:50,415 --> 01:01:53,408
- - Kombinasi obat-obatan,
- tekanan darah rendah, stres.
- 1406
- 01:01:54,127 --> 01:01:56,870
- Dia hanya perlu merawat
- diri.
- 1407
- 01:01:56,880 --> 01:01:57,880
- - Benar.
- 1408
- 01:01:59,341 --> 01:02:01,424
- - Dia berkata, dia berkata untuk mengucapkan terima kasih
- 1409
- 01:02:01,426 --> 01:02:04,419
- untuk merawatnya,
- terlepas dari apa yang dikatakan.
- 1410
- 01:02:05,513 --> 01:02:07,004
- - Ya, tidak ada drama.
- 1411
- 01:02:07,891 --> 01:02:11,055
- - Jadi, apa yang dikatakan?
- 1412
- 01:02:11,061 --> 01:02:12,973
- - Kami punya beberapa konflik
- sudut pandang.
- 1413
- 01:02:12,979 --> 01:02:13,890
- - Di?
- 1414
- 01:02:13,897 --> 01:02:16,890
- - Baiklah, orang tua saya,
- pertanian biodinamik, dan ...
- 1415
- 01:02:21,154 --> 01:02:22,520
- - Dan?
- 1416
- 01:02:22,530 --> 01:02:25,773
- - Dia cukup jelas
- kami menghabiskan waktu bersama
- 1417
- 01:02:25,784 --> 01:02:27,241
- bukan hasil yang diinginkannya.
- 1418
- 01:02:33,541 --> 01:02:36,784
- Dan apa milikmu
- hasil yang disukai?
- 1419
- 01:02:36,795 --> 01:02:37,795
- - Tidak ini.
- 1420
- 01:02:40,757 --> 01:02:41,757
- Baik.
- 1421
- 01:02:45,262 --> 01:02:48,255
- Yah, aku lebih baik kembali
- bajingan tua
- 1422
- 01:02:54,771 --> 01:02:57,764
- - Benar, baik,
- mari kita semua berterima kasih kepada Pak Carter.
- 1423
- 01:02:58,400 --> 01:03:01,234
- - Terima kasih tuan.
- Tukang gerobak.
- 1424
- 01:03:01,236 --> 01:03:03,193
- - Adakah yang mengira mereka
- mungkin mau
- 1425
- 01:03:03,196 --> 01:03:05,028
- untuk bekerja di rumah potong hewan?
- 1426
- 01:03:06,241 --> 01:03:08,358
- Jadi, mari kita miliki Tuan .--
- 1427
- 01:03:08,368 --> 01:03:10,576
- - Aku akan, aku akan pergi berikutnya.
- 1428
- 01:03:10,578 --> 01:03:12,194
- Jadi tidak apa-apa.
- 1429
- 01:03:12,205 --> 01:03:13,571
- Saya punya celana dalam.
- 1430
- 01:03:13,581 --> 01:03:16,369
- Saya hanya melihat seorang teman bersembunyi
- bajuku
- 1431
- 01:03:16,376 --> 01:03:18,584
- kalau tidak saya akan berubah.
- 1432
- 01:03:18,586 --> 01:03:20,953
- Benar, jadi, um,
- 1433
- 01:03:20,964 --> 01:03:24,457
- Saya Bull, dan Anda dapat menelepon
- saya Bull.
- 1434
- 01:03:24,467 --> 01:03:26,333
- - Apakah itu nama aslimu?
- 1435
- 01:03:26,344 --> 01:03:27,755
- - Tidak tidak.
- 1436
- 01:03:27,846 --> 01:03:28,846
- - Lalu apa itu?
- 1437
- 01:03:30,140 --> 01:03:31,256
- - Gabriel.
- 1438
- 01:03:32,642 --> 01:03:34,224
- Lagi pula, saya tinggal di sini untuk
- lama
- 1439
- 01:03:34,227 --> 01:03:36,685
- jadi, ada pertanyaan?
- 1440
- 01:03:36,688 --> 01:03:39,226
- - Kamu bukan ayah Neil.
- 1441
- 01:03:39,232 --> 01:03:42,225
- - Tidak, saya kakeknya.
- - Di mana ayahnya?
- 1442
- 01:03:42,235 --> 01:03:45,228
- - Krystal, mari kita berikan
- dari anak-anak lain giliran.
- 1443
- 01:03:45,238 --> 01:03:47,525
- - Tidak, tidak, tidak, tidak apa-apa.
- 1444
- 01:03:49,242 --> 01:03:51,074
- Yah, ayah Neil, dia,
- 1445
- 01:03:52,329 --> 01:03:55,322
- dia tidak bisa berada di sini karena
- dia mengalami kecelakaan
- 1446
- 01:03:58,251 --> 01:04:01,244
- setahun yang lalu, dengan sepeda motornya.
- 1447
- 01:04:01,838 --> 01:04:02,838
- Dan, um,
- 1448
- 01:04:04,966 --> 01:04:07,083
- jadi saya di sini sebagai gantinya.
- 1449
- 01:04:10,263 --> 01:04:11,263
- Untuk Neil.
- 1450
- 01:04:14,017 --> 01:04:17,010
- Um, Ms. Chadwick, ini a
- sedikit lebih sulit dari yang saya kira.
- 1451
- 01:04:19,689 --> 01:04:20,689
- - Tuan Bull.
- 1452
- 01:04:23,610 --> 01:04:26,569
- Kehilangan putra dan ayah sangat
- sesuatu yang buruk.
- 1453
- 01:04:28,615 --> 01:04:31,153
- Ayah saya terbunuh di
- di depan saya dan saudara laki-laki,
- 1454
- 01:04:32,869 --> 01:04:34,201
- yang membuat saya sangat sedih.
- 1455
- 01:04:35,622 --> 01:04:37,329
- Sudah lama saya tidak bisa berpikir.
- 1456
- 01:04:37,332 --> 01:04:40,325
- Aku selalu marah
- pada hal-hal kecil.
- 1457
- 01:04:43,171 --> 01:04:45,288
- Kemudian saya tahu saya harus menemukan
- rumah yang aman
- 1458
- 01:04:45,298 --> 01:04:48,757
- untuk istri, Fazela, dan anak perempuan,
- Sima, jauh dari perang saudara.
- 1459
- 01:04:50,220 --> 01:04:52,883
- Lama saya harus menunggu dalam panas
- tempat sial.
- 1460
- 01:04:54,057 --> 01:04:56,595
- Maaf, Ms. Chadwick, saya harus
- tidak mengatakan apa-apa di sekolah.
- 1461
- 01:05:00,563 --> 01:05:03,146
- Maaf kamu kehilangan milikmu
- Nak, Gabriel.
- 1462
- 01:05:03,149 --> 01:05:04,685
- - Ini Bull.
- 1463
- 01:05:05,693 --> 01:05:07,685
- - Aku tidak bisa memanggilmu Gabriel?
- 1464
- 01:05:07,695 --> 01:05:09,311
- Ini nama yang indah.
- 1465
- 01:05:09,322 --> 01:05:10,608
- Ibumu memberimu nama ini.
- 1466
- 01:05:10,615 --> 01:05:13,904
- Kenapa kamu mau begitu?
- disebut manusia sapi?
- 1467
- 01:05:21,209 --> 01:05:24,043
- - Root terkenal, Enya.
- - Enya?
- 1468
- 01:05:24,045 --> 01:05:25,911
- - Ya, sementara dia
- bermain musik.
- 1469
- 01:05:26,714 --> 01:05:29,081
- - Jangan béda
- Pendeta Celtic.
- 1470
- 01:05:30,093 --> 01:05:30,924
- Dan punya anda?
- 1471
- 01:05:30,927 --> 01:05:32,213
- - Tidak, saya tidak akan mengatakan
- apa milikku--
- 1472
- 01:05:32,220 --> 01:05:33,051
- - Ayolah.
- - Tidak!
- 1473
- 01:05:33,054 --> 01:05:34,090
- - Aku sudah memberitahumu milikku.
- - Ini memalukan.
- 1474
- 01:05:34,097 --> 01:05:35,463
- - Tidak apa-apa.
- - Ini Kapten Von Trapp.
- 1475
- 01:05:35,473 --> 01:05:37,760
- - Ooh, itu aneh.
- 1476
- 01:05:37,767 --> 01:05:39,679
- Anda akan berakhir dengan enam
- anak tambahan.
- 1477
- 01:05:39,686 --> 01:05:40,517
- - Tidak, kamu terlalu memikirkan ini.
- 1478
- 01:05:40,520 --> 01:05:42,352
- Ini akar terkenal, bukan
- menikah terkenal.
- 1479
- 01:05:42,355 --> 01:05:45,223
- - Saya tidak percaya
- coitus di luar nikah, jadi ...
- 1480
- 01:05:46,484 --> 01:05:47,484
- - Itu memalukan.
- 1481
- 01:05:53,616 --> 01:05:54,948
- Apa?
- 1482
- 01:05:54,951 --> 01:05:56,613
- Apa itu?
- - Tidak ada.
- 1483
- 01:05:56,619 --> 01:05:57,450
- - Tidak apa itu?
- 1484
- 01:05:57,454 --> 01:05:58,695
- Ada yang salah.
- 1485
- 01:05:58,705 --> 01:05:59,661
- Apakah itu, apakah itu Bull?
- 1486
- 01:05:59,664 --> 01:06:00,700
- - Dan sisanya.
- 1487
- 01:06:01,958 --> 01:06:02,823
- Saya tidak ingin memberikan kota ini
- 1488
- 01:06:02,834 --> 01:06:04,200
- lagi alasan untuk membenciku.
- 1489
- 01:06:05,295 --> 01:06:08,379
- - Aku hanya, aku baru saja memegang
- tanganmu, brengsek.
- 1490
- 01:06:08,381 --> 01:06:09,622
- Atau apakah itu berarti
- kita bertunangan
- 1491
- 01:06:09,632 --> 01:06:11,965
- dalam pandangan kuno Anda
- saat pacaran?
- 1492
- 01:06:11,968 --> 01:06:13,379
- - Memang benar.
- 1493
- 01:06:18,308 --> 01:06:21,142
- - Tinggal di tempat kecil
- kota dikelilingi
- 1494
- 01:06:21,144 --> 01:06:22,555
- oleh teman suamimu yang sudah mati
- 1495
- 01:06:22,562 --> 01:06:24,554
- adalah merek khusus kesepian.
- 1496
- 01:06:26,983 --> 01:06:29,145
- Ketika mereka sadar, mereka
- tidak tahu harus berkata apa
- 1497
- 01:06:29,152 --> 01:06:31,269
- dan ketika mereka mabuk,
- 1498
- 01:06:31,279 --> 01:06:33,692
- mereka ingin melakukan lebih dari sekadar menahan
- tanganmu.
- 1499
- 01:06:33,698 --> 01:06:36,691
- - Itu pasti membuatmu
- sangat merindukannya.
- 1500
- 01:06:37,452 --> 01:06:38,452
- - Ya, benar.
- 1501
- 01:06:39,329 --> 01:06:40,329
- Sekali.
- 1502
- 01:06:42,790 --> 01:06:45,407
- Tetapi itu tidak berarti saya
- menyerah saja.
- 1503
- 01:06:45,418 --> 01:06:47,410
- Siapa pun yang masih membenci
- kamu idiot berdarah.
- 1504
- 01:06:47,420 --> 01:06:49,412
- Maksud saya, lihat apa yang telah Anda lakukan.
- 1505
- 01:06:49,422 --> 01:06:50,422
- Luar biasa.
- 1506
- 01:06:52,425 --> 01:06:53,425
- Anda menakjubkan.
- 1507
- 01:06:56,179 --> 01:06:57,715
- Jika saya berjalan di sini malam ini
- 1508
- 01:06:57,722 --> 01:07:00,305
- dan menemukan bahwa kamu
- menyembuhkan sekelompok penderita kusta,
- 1509
- 01:07:00,308 --> 01:07:03,051
- Saya hanya akan mengangkat bahu
- dan pergi, ya, saya pikir.
- 1510
- 01:07:03,061 --> 01:07:05,303
- - Saya tidak akan pernah mengekspos
- Anda dengan risiko semacam itu.
- 1511
- 01:07:05,313 --> 01:07:07,851
- Seluruh koloni terkunci
- gudang.
- 1512
- 01:07:11,319 --> 01:07:12,435
- - Tidak.
- 1513
- 01:07:12,445 --> 01:07:13,276
- - Apa?
- 1514
- 01:07:13,279 --> 01:07:14,279
- - Tuhanku.
- 1515
- 01:07:19,202 --> 01:07:20,283
- Anda punya bintik hitam.
- 1516
- 01:07:20,286 --> 01:07:22,198
- Ini gejala pertama.
- 1517
- 01:07:22,205 --> 01:07:23,787
- - Ooh, itu mengecewakan.
- 1518
- 01:07:23,790 --> 01:07:25,156
- - Ya.
- 1519
- 01:07:25,166 --> 01:07:26,166
- Saya bisa,
- 1520
- 01:07:27,043 --> 01:07:28,079
- Saya bisa menciumnya.
- 1521
- 01:07:30,463 --> 01:07:33,046
- - Itu tidak lazim
- pengobatan.
- 1522
- 01:07:33,049 --> 01:07:34,836
- Bisa dicoba.
- 1523
- 01:07:38,054 --> 01:07:39,386
- - Hai teman-teman.
- 1524
- 01:07:39,389 --> 01:07:41,176
- - Hei, terkunci.
- 1525
- 01:07:41,182 --> 01:07:43,515
- Ini, um, kusta standar
- pengobatan.
- 1526
- 01:07:43,518 --> 01:07:44,349
- - Cukup adil.
- 1527
- 01:07:44,352 --> 01:07:45,217
- Maaf, Troy, saya baru saja
- perlu menunjukkan ini kepada Anda.
- 1528
- 01:07:45,228 --> 01:07:46,594
- Saya menghancurkan beberapa
- beri quandong
- 1529
- 01:07:46,604 --> 01:07:48,766
- dan mencampurnya dengan anggur Anda,
- dan lihat,
- 1530
- 01:07:48,773 --> 01:07:50,480
- pembersih cat kuku organik!
- 1531
- 01:07:50,483 --> 01:07:52,475
- Satu mantel dan hilang.
- 1532
- 01:07:52,485 --> 01:07:54,898
- - Apakah itu juga membuat cowok
- lob itu tanpa diundang
- 1533
- 01:07:54,988 --> 01:07:55,988
- menghilang?
- 1534
- 01:07:56,864 --> 01:07:59,072
- - Maaf, saya hanya perlu meraih
- beberapa flagons
- 1535
- 01:07:59,075 --> 01:08:01,362
- langsung dari fermentor Anda.
- 1536
- 01:08:01,369 --> 01:08:02,369
- - Pergi untuk hidupmu.
- 1537
- 01:08:15,508 --> 01:08:18,842
- ¬ Saya ingat ketika saya masih kecil ¬
- 1538
- 01:08:18,845 --> 01:08:22,259
- 'Kickin' footy sekitar
- halaman belakang saya ¬
- 1539
- 01:08:22,265 --> 01:08:25,679
- ¬ Aku dan sepupu, kita
- mencoba menendang gol ¬
- 1540
- 01:08:30,398 --> 01:08:32,890
- ¬ Sungguh waktu yang kami miliki ¬
- 1541
- 01:08:32,900 --> 01:08:35,108
- - Dingin, dingin, dingin!
- 1542
- 01:08:35,111 --> 01:08:37,899
- ¬ Saya bilang kami bermain dengan hati ¬
- 1543
- 01:08:39,115 --> 01:08:41,152
- ¬ Kami bermain dengan kami
- hati dan jiwa ¬
- 1544
- 01:08:43,411 --> 01:08:46,404
- ¬ Ini game terbaik di
- dunia untuk ¬ muda tua
- 1545
- 01:08:51,002 --> 01:08:53,995
- ¬ Ini tim sepak bola saya,
- tim sepak bola ¬
- 1546
- 01:08:54,714 --> 01:08:57,707
- ¬ Ya, tim sepak bola saya ¬
- 1547
- 01:08:57,717 --> 01:09:00,710
- - Go Roosters!
- 1548
- 01:09:01,554 --> 01:09:02,419
- - Lanjutkan.
- 1549
- 01:09:02,430 --> 01:09:05,548
- Saat kami berlatih, Anda menunggu
- untuk sinyal Tou, oke?
- 1550
- 01:09:05,558 --> 01:09:08,016
- Kau lakukan itu, Porterhouse
- akan muncul nyali,
- 1551
- 01:09:08,019 --> 01:09:09,726
- Goober akan mengebor kamu.
- 1552
- 01:09:09,729 --> 01:09:11,015
- Baiklah ayo.
- 1553
- 01:09:15,777 --> 01:09:17,769
- Barang bagus, Porterhouse.
- 1554
- 01:09:20,323 --> 01:09:23,157
- ¬ Saya dan tim sepak bola saya,
- tim sepak bola ¬
- 1555
- 01:09:24,452 --> 01:09:26,944
- Ya, sepak bola saya,
- tim sepak bola ¬
- 1556
- 01:09:28,456 --> 01:09:30,448
- ¬ Pelanggaran puting 'dan a-main' ¬
- 1557
- 01:09:30,458 --> 01:09:32,916
- ¬ Cobalah untuk menundanya
- permainannya ¬
- 1558
- 01:09:35,171 --> 01:09:38,164
- ¬ Untuk tim sepak bola saya,
- tim sepak bola ¬
- 1559
- 01:09:39,342 --> 01:09:42,460
- ¬ Ya, tim sepak bola saya ¬
- 1560
- 01:09:42,470 --> 01:09:45,963
- ¬ Itu warna
- jumper Anda ¬
- 1561
- 01:09:45,973 --> 01:09:48,465
- ¬ Bukan warna kulit Anda ¬
- 1562
- 01:09:50,186 --> 01:09:53,020
- ¬ Ya, itu warnanya
- jumper Anda ¬
- 1563
- 01:09:53,022 --> 01:09:56,766
- ¬ Bukan warna kulit Anda ¬
- 1564
- 01:10:02,240 --> 01:10:05,233
- - Maju Plato, Jerman
- Campak, dan Tolstoy Rucks.
- 1565
- 01:10:10,623 --> 01:10:11,488
- Kedai bir?
- 1566
- 01:10:11,499 --> 01:10:12,660
- - Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 1567
- 01:10:12,667 --> 01:10:13,667
- - Maaf, Troy.
- 1568
- 01:10:16,921 --> 01:10:19,834
- - Harpo, Karpet
- Bakar, Sayyid, dipertukarkan.
- 1569
- 01:10:19,841 --> 01:10:23,209
- Anpu, Suresh, Sekolah
- Sepatu, dan Kevin Irak,
- 1570
- 01:10:23,219 --> 01:10:24,926
- kakap darurat.
- 1571
- 01:10:24,929 --> 01:10:26,386
- Semoga berhasil.
- 1572
- 01:10:26,389 --> 01:10:29,223
- - Ya, dan kalian,
- siapa pun yang membawa bus
- 1573
- 01:10:29,225 --> 01:10:31,512
- kita akan pergi pub di 11
- jam tajam.
- 1574
- 01:10:31,519 --> 01:10:32,350
- Jadi jangan terlambat.
- 1575
- 01:10:32,353 --> 01:10:33,560
- - Apa yang sedang kamu lakukan?
- - Apa?
- 1576
- 01:10:33,563 --> 01:10:35,225
- - Mengapa Kakap tidak bermain?
- 1577
- 01:10:35,231 --> 01:10:36,938
- - Ini semi final.
- 1578
- 01:10:37,024 --> 01:10:39,232
- Kami harus mengalahkan yang terbaik
- tim, dia tahu itu.
- 1579
- 01:10:39,235 --> 01:10:40,692
- - Apakah dia?
- 1580
- 01:10:40,695 --> 01:10:42,482
- Saya pikir Anda mungkin memilikinya
- untuk menjelaskannya kepadanya.
- 1581
- 01:10:42,488 --> 01:10:44,946
- Memilih Karpet Bakar di depan
- Kakap
- 1582
- 01:10:44,949 --> 01:10:47,236
- bertentangan dengan segalanya
- Anda sudah coba lakukan di sini.
- 1583
- 01:10:47,243 --> 01:10:47,983
- - Ayo, Angie.
- 1584
- 01:10:47,994 --> 01:10:49,656
- Kita sudah sedekat ini sekarang.
- 1585
- 01:10:49,662 --> 01:10:50,662
- - Dekat dengan apa?
- 1586
- 01:10:52,832 --> 01:10:53,913
- Melihat.
- 1587
- 01:10:53,916 --> 01:10:56,124
- Lihat semua ini, tim ini.
- 1588
- 01:10:57,545 --> 01:10:58,661
- Itu kemenanganmu.
- 1589
- 01:11:06,262 --> 01:11:07,262
- Kakap.
- 1590
- 01:11:21,819 --> 01:11:23,731
- - Cowok, bocah!
- 1591
- 01:11:23,738 --> 01:11:26,981
- Anda dapat mulai mengecat
- papan premiership, anak laki-laki.
- 1592
- 01:11:26,991 --> 01:11:28,698
- Bir ada di tanganku!
- 1593
- 01:11:31,412 --> 01:11:32,698
- - Hei, hei, hei, hei, hei.
- 1594
- 01:11:32,705 --> 01:11:34,742
- Jangan terlalu keras,
- 1595
- 01:11:34,749 --> 01:11:36,991
- Karena kau punya jabatan perdana
- untuk menang minggu depan!
- 1596
- 01:11:38,795 --> 01:11:39,626
- - Hei, hei!
- 1597
- 01:11:39,629 --> 01:11:42,417
- Hei, hei, hei, hei, hei, hei,
- hei, hei!
- 1598
- 01:11:42,507 --> 01:11:44,715
- Siapa pemain terbaik saat ini,
- Sayyid?
- 1599
- 01:11:44,717 --> 01:11:46,629
- Ini pertanyaan yang sangat sulit.
- 1600
- 01:11:46,636 --> 01:11:48,298
- Itu aku, tentu saja!
- 1601
- 01:11:49,931 --> 01:11:50,762
- - Oi, oi!
- 1602
- 01:11:50,765 --> 01:11:51,846
- Tidak, saya menendang empat gol.
- 1603
- 01:11:51,849 --> 01:11:54,466
- Saya pikir kita semua tahu karpet itu
- RAWA!
- 1604
- 01:11:54,477 --> 01:11:55,308
- Hei!
- 1605
- 01:11:55,311 --> 01:11:56,142
- Ayolah.
- 1606
- 01:11:56,145 --> 01:11:57,261
- Kami berada di Grannie, nak.
- 1607
- 01:11:57,355 --> 01:11:58,937
- Kita berada di Grannie, mari
- minum untuk itu!
- 1608
- 01:12:01,025 --> 01:12:02,061
- Ayo, sobat, minum bir.
- 1609
- 01:12:02,068 --> 01:12:02,899
- Ayo, kita menang.
- - Tidak terima kasih.
- 1610
- 01:12:02,902 --> 01:12:03,733
- - Ayo, minum bir.
- 1611
- 01:12:03,736 --> 01:12:06,069
- - Tidak terima kasih.
- - Scull, scull, scull, scull--
- 1612
- 01:12:07,490 --> 01:12:08,490
- - Tidak!
- - Scull, scull.
- 1613
- 01:12:09,325 --> 01:12:10,325
- - Hentikan itu, Karpet.
- 1614
- 01:12:13,579 --> 01:12:14,740
- - Ayolah
- ke Sungai Bodgy
- 1615
- 01:12:14,747 --> 01:12:17,740
- Buka Bowling Club Day ini
- Minggu.
- 1616
- 01:12:17,750 --> 01:12:19,491
- Akan ada mangkuk tanpa alas kaki
- untuk calon anggota
- 1617
- 01:12:19,502 --> 01:12:21,835
- dan kami akan mengundi
- nampan daging terbesar
- 1618
- 01:12:21,838 --> 01:12:23,329
- di belahan bumi selatan.
- 1619
- 01:12:23,339 --> 01:12:25,956
- Dan hiburan akan
- disediakan oleh lokal baru,
- 1620
- 01:12:25,967 --> 01:12:28,084
- Tou Pou, yang akan memainkan
- seruling Hmong tradisional -
- 1621
- 01:12:28,094 --> 01:12:29,335
- - Oi, Sayyid!
- 1622
- 01:12:29,345 --> 01:12:32,133
- Hemat energi untuk
- Final, sobat.
- 1623
- 01:12:32,139 --> 01:12:33,471
- - Dapatkah kamu?
- 1624
- 01:12:33,558 --> 01:12:35,390
- Saya harus pergi kantor Ms. Angie.
- 1625
- 01:12:35,393 --> 01:12:37,180
- Saya harus mendapatkan Visa untuk
- saudara laki-laki, Ammad, dan ibu.
- 1626
- 01:12:37,186 --> 01:12:39,473
- Tidak aman.
- - Masuk, masuk.
- 1627
- 01:12:53,494 --> 01:12:54,780
- - Halo, Anda telah memanggil Sayyid.
- 1628
- 01:12:54,787 --> 01:12:57,530
- Silakan tinggalkan pesan dan
- Saya akan mencoba menelepon Anda kembali.
- 1629
- 01:13:06,048 --> 01:13:08,256
- - Fran, ada Sayyid?
- 1630
- 01:13:09,802 --> 01:13:10,963
- - Ya, dia, cinta, tapi -
- 1631
- 01:13:10,970 --> 01:13:13,087
- - Dia tidak datang
- pelatihan, dari semua minggu.
- 1632
- 01:13:14,557 --> 01:13:15,889
- - Kamu belum pernah dengar, sayang.
- 1633
- 01:13:15,892 --> 01:13:16,892
- - Mendengar apa?
- 1634
- 01:13:19,395 --> 01:13:20,806
- - Kakak Sayyid, Ammad.
- 1635
- 01:13:22,189 --> 01:13:23,555
- Ada penggerebekan di Alleppo.
- 1636
- 01:13:25,401 --> 01:13:26,517
- Dia ditembak dan dibunuh.
- 1637
- 01:13:26,527 --> 01:13:28,018
- - Tidak.
- 1638
- 01:13:28,029 --> 01:13:29,029
- Tidak.
- 1639
- 01:13:30,740 --> 01:13:31,740
- Ibunya?
- 1640
- 01:13:32,742 --> 01:13:33,742
- - Dia tidak terluka.
- 1641
- 01:13:34,952 --> 01:13:36,409
- Angie berada di
- blower sepanjang malam
- 1642
- 01:13:36,412 --> 01:13:37,823
- mencoba mempercepat visa.
- 1643
- 01:13:39,206 --> 01:13:40,742
- - Haruskah saya masuk?
- 1644
- 01:13:40,750 --> 01:13:42,582
- - Mereka baru saja pergi
- tidur, cinta.
- 1645
- 01:13:46,172 --> 01:13:47,172
- - Terima kasih.
- 1646
- 01:13:50,426 --> 01:13:53,419
- ¬ Saya adalah gembala sejati Anda ¬
- 1647
- 01:13:54,472 --> 01:13:57,465
- ¬ Aku akan membawamu ke sana ¬
- 1648
- 01:13:58,601 --> 01:14:01,594
- ¬ Di samping air yang tenang ¬
- 1649
- 01:14:03,773 --> 01:14:06,766
- ¬ Datang dan temui aku
- tengah ¬ udara
- 1650
- 01:14:09,737 --> 01:14:12,730
- ¬ Aku akan menemuimu
- tengah ¬ udara
- 1651
- 01:14:17,119 --> 01:14:20,112
- ¬ Aku akan membaringkanmu
- padang rumput hijau dan adil
- 1652
- 01:14:27,171 --> 01:14:30,164
- ¬ Setiap jiwa akan dipulihkan ¬
- 1653
- 01:14:33,469 --> 01:14:36,462
- ¬ Saya akan menemui mereka
- tengah ¬ udara
- 1654
- 01:14:39,475 --> 01:14:42,468
- ¬ Datang dan temui aku
- tengah ¬ udara
- 1655
- 01:14:46,482 --> 01:14:49,475
- ¬ Melalui lembah kesepian ¬
- 1656
- 01:14:51,612 --> 01:14:54,605
- ¬ Tongkat dan tongkat yang akan Anda tanggung
- 1657
- 01:14:56,826 --> 01:14:59,819
- ¬ Jangan takut bayangan gelap kematian ¬
- 1658
- 01:15:02,748 --> 01:15:05,741
- ¬ Aku akan menemuimu
- tengah ¬ udara
- 1659
- 01:15:09,130 --> 01:15:12,123
- ¬ Datang dan temui aku
- tengah ¬ udara
- 1660
- 01:15:14,385 --> 01:15:16,092
- - Apakah ibumu tahu kamu
- sini?
- 1661
- 01:15:16,095 --> 01:15:18,052
- - Dia ada di teater.
- 1662
- 01:15:18,055 --> 01:15:19,671
- Apa itu monolog?
- 1663
- 01:15:19,682 --> 01:15:20,672
- - Saat itulah seorang aktor dalam sebuah drama
- 1664
- 01:15:20,683 --> 01:15:22,265
- melakukan pidato sendiri.
- 1665
- 01:15:23,519 --> 01:15:25,977
- - Kalau begitu saya pikir saya perlu
- Anda menjelaskan kembali kepada saya
- 1666
- 01:15:25,980 --> 01:15:27,937
- apa itu vagina.
- 1667
- 01:15:27,940 --> 01:15:29,181
- Kamu membuat apa?
- 1668
- 01:15:29,191 --> 01:15:32,559
- - Akan kutunjukkan
- nanti, saat sudah selesai.
- 1669
- 01:15:37,700 --> 01:15:39,032
- Anda bisa memfilmkan saya jika Anda mau.
- 1670
- 01:15:39,035 --> 01:15:40,367
- - Benarkah?
- - Ya.
- 1671
- 01:15:53,424 --> 01:15:56,667
- - Wawancara 28 dengan Troy
- Carrington.
- 1672
- 01:15:56,677 --> 01:15:59,715
- Mengapa Anda memilih Karpet
- Bakar bukan Kakap?
- 1673
- 01:15:59,722 --> 01:16:01,054
- - Dia pemain yang bagus.
- 1674
- 01:16:01,057 --> 01:16:02,844
- - Dia juga brengsek.
- 1675
- 01:16:02,850 --> 01:16:05,968
- - Dia meminta maaf untuk jalannya
- dia bertindak.
- 1676
- 01:16:05,978 --> 01:16:07,685
- - Krystal bilang dia menyesal,
- 1677
- 01:16:07,688 --> 01:16:10,852
- dan menyirami topi matahari saya
- toilet hari berikutnya.
- 1678
- 01:16:10,858 --> 01:16:11,858
- Dia brengsek.
- 1679
- 01:16:12,860 --> 01:16:14,226
- - Saya mengerti maksud Anda.
- 1680
- 01:16:17,865 --> 01:16:20,699
- - Apakah menurut Anda itu akan terjadi?
- terluka
- 1681
- 01:16:20,701 --> 01:16:22,283
- - Apa, sobat?
- 1682
- 01:16:22,286 --> 01:16:23,868
- - Kakak Sayyid tertembak.
- 1683
- 01:16:27,208 --> 01:16:28,415
- Ya, mungkin.
- 1684
- 01:16:29,418 --> 01:16:30,249
- Pertama.
- 1685
- 01:16:30,252 --> 01:16:32,619
- Tetapi terkadang itu bisa terjadi
- sangat cepat
- 1686
- 01:16:32,630 --> 01:16:35,998
- Anda mungkin hanya merasakannya saja
- Sebentar.
- 1687
- 01:16:37,051 --> 01:16:39,043
- - Dan kemudian mereka mati?
- 1688
- 01:16:39,053 --> 01:16:40,134
- - Ya, sobat.
- 1689
- 01:16:44,100 --> 01:16:47,434
- - Mereka menganggap ayahku
- mati seketika.
- 1690
- 01:16:47,436 --> 01:16:50,224
- Jadi dia tidak akan merasa
- apa saja, benar?
- 1691
- 01:16:50,231 --> 01:16:51,231
- - Aku akan mengatakan.
- 1692
- 01:16:53,776 --> 01:16:55,768
- - Apakah ibumu mati seketika?
- 1693
- 01:16:56,737 --> 01:16:59,275
- - Dia pergi
- Cara terbaik, dalam tidurnya.
- 1694
- 01:17:00,407 --> 01:17:03,195
- Saya mengambil peppermint
- teh dan dia tidak akan bangun.
- 1695
- 01:17:06,038 --> 01:17:07,028
- - Apakah kamu merindukannya?
- 1696
- 01:17:07,039 --> 01:17:08,496
- - Kamu tidak pernah berhenti merindukan mereka.
- 1697
- 01:17:11,794 --> 01:17:14,878
- - Aku tidak ingin ibuku
- mati seketika,
- 1698
- 01:17:14,880 --> 01:17:17,623
- atau bahkan dalam gerakan lambat.
- 1699
- 01:17:17,633 --> 01:17:18,669
- - Saya juga tidak.
- 1700
- 01:17:19,760 --> 01:17:21,968
- - Saya tidak mau
- Anda mati paling kedua.
- 1701
- 01:17:22,930 --> 01:17:23,930
- - Terima kasih.
- 1702
- 01:17:26,058 --> 01:17:28,926
- - Dulu Nana dan
- Grandaddy sama dengan detik.
- 1703
- 01:17:28,936 --> 01:17:29,936
- Sekarang mereka sama sepertiga.
- 1704
- 01:17:32,648 --> 01:17:33,934
- Siapa tiga teratas Anda?
- 1705
- 01:17:35,651 --> 01:17:39,065
- Saya tidak keberatan menjadi yang kedua
- jika ibu nomor satu.
- 1706
- 01:17:40,906 --> 01:17:42,113
- - Kedengarannya adil.
- 1707
- 01:18:11,937 --> 01:18:13,428
- - Dia membuatku tetap hidup.
- 1708
- 01:18:14,356 --> 01:18:16,313
- Setiap hari aku merindukan istri, aku
- rindu putri.
- 1709
- 01:18:16,317 --> 01:18:18,684
- Saya sedih, saya marah.
- 1710
- 01:18:18,694 --> 01:18:20,686
- Setiap hari Ammad akan memberi tahu saya,
- 1711
- 01:18:20,696 --> 01:18:23,734
- Sayyid menjadi kuat, suatu hari kita menjadi
- bebas ya
- 1712
- 01:18:25,701 --> 01:18:27,442
- Lalu ketika orang pemerintah datang
- dan katakan
- 1713
- 01:18:27,453 --> 01:18:29,820
- Sayyid, Ammad, kamu tidak
- pengungsi nyata.
- 1714
- 01:18:29,830 --> 01:18:31,116
- Tidak nyata?
- 1715
- 01:18:31,123 --> 01:18:32,864
- Bagaimana dia bisa mengatakan ini?
- 1716
- 01:18:32,875 --> 01:18:34,036
- Jadi saya katakan pada pria bodoh ini,
- 1717
- 01:18:34,043 --> 01:18:36,285
- Pasukan pemerintah Assad membunuh
- ayahku
- 1718
- 01:18:36,295 --> 01:18:38,708
- karena mereka mengatakan kita adalah pemberontak!
- 1719
- 01:18:38,714 --> 01:18:41,331
- Jika kita pulang, teroris akan melakukannya
- bunuh kami.
- 1720
- 01:18:41,342 --> 01:18:44,335
- Senjata kimia akan membunuh
- kami, bom akan membunuh kami!
- 1721
- 01:18:45,512 --> 01:18:48,129
- Tapi Ammad, dia diam.
- 1722
- 01:18:51,518 --> 01:18:54,511
- Lalu dia berkata, Sayyid, aku
- sudah cukup, aku pulang.
- 1723
- 01:18:58,317 --> 01:19:00,354
- Saya sangat marah, saya tidak mengatakan apa-apa.
- 1724
- 01:19:01,904 --> 01:19:03,236
- Tapi mereka membawanya pada malam hari.
- 1725
- 01:19:05,032 --> 01:19:08,446
- Saya tidak bisa mengucapkan selamat tinggal
- untuk saudaraku.
- 1726
- 01:19:12,748 --> 01:19:14,740
- Saya membuat gelembung ingus seperti bayi.
- 1727
- 01:19:14,750 --> 01:19:15,750
- - Ambilkan tisu padanya.
- 1728
- 01:19:21,507 --> 01:19:23,339
- - 100% linen?
- 1729
- 01:19:23,342 --> 01:19:24,378
- Sayyid bukan binatang.
- 1730
- 01:19:24,385 --> 01:19:26,627
- Gabriel mendapatkan tisu Sayyid!
- 1731
- 01:19:28,389 --> 01:19:29,389
- - Terima kasih.
- 1732
- 01:19:36,605 --> 01:19:37,937
- Saya masih memainkan Grand Final.
- 1733
- 01:19:37,940 --> 01:19:38,940
- - Tidak, sobat.
- 1734
- 01:19:39,900 --> 01:19:40,900
- Itu hanya permainan.
- 1735
- 01:19:41,777 --> 01:19:44,315
- - Tapi Anda akan kalah jika Sayyid
- tidak bermain.
- 1736
- 01:19:44,321 --> 01:19:45,778
- - Mungkin.
- 1737
- 01:19:50,786 --> 01:19:52,072
- - Aku rindu saudaraku.
- 1738
- 01:19:52,079 --> 01:19:53,079
- - Saya tahu Anda tahu.
- 1739
- 01:19:56,375 --> 01:19:58,082
- Saya tahu Anda tahu, sobat.
- 1740
- 01:20:07,386 --> 01:20:09,048
- - Halo.
- 1741
- 01:20:09,054 --> 01:20:10,795
- Keparat itu yang dibatalkan
- latihan
- 1742
- 01:20:10,806 --> 01:20:13,048
- pada Grand Final minggu.
- 1743
- 01:20:13,058 --> 01:20:14,549
- - Itu hal yang benar untuk dilakukan.
- 1744
- 01:20:14,560 --> 01:20:16,677
- - Ya, apa pun yang Anda katakan,
- pelatih tahun ini.
- 1745
- 01:20:16,687 --> 01:20:18,223
- - Kamu tidak sedang bermain.
- 1746
- 01:20:18,230 --> 01:20:19,095
- - Apa?
- 1747
- 01:20:19,106 --> 01:20:20,096
- Ya benar.
- 1748
- 01:20:20,107 --> 01:20:21,473
- - Kupikir aku akan memberitahumu
- sebelum kita menempatkan tim
- 1749
- 01:20:21,483 --> 01:20:23,190
- di jendela toko roti.
- 1750
- 01:20:23,277 --> 01:20:24,813
- - Kamu bercanda.
- 1751
- 01:20:24,820 --> 01:20:25,651
- - Bukan saya.
- 1752
- 01:20:25,654 --> 01:20:26,940
- - Jelaskan padaku mengapa kamu mau
- penurunan
- 1753
- 01:20:26,947 --> 01:20:30,065
- pemenang Terbaik dan Adil
- dari dua tahun terakhir.
- 1754
- 01:20:30,075 --> 01:20:32,237
- - Terkadang yang paling indah
- sedikit diabaikan.
- 1755
- 01:20:34,955 --> 01:20:35,955
- - Troy.
- 1756
- 01:20:40,377 --> 01:20:41,377
- Keparat!
- 1757
- 01:20:42,838 --> 01:20:44,704
- - Mate, aku perlu minta maaf.
- 1758
- 01:20:44,715 --> 01:20:45,671
- - Untuk apa?
- 1759
- 01:20:45,674 --> 01:20:47,290
- - Anda harus bermain terakhir
- akhir pekan.
- 1760
- 01:20:47,301 --> 01:20:48,508
- - Nah, itu, tidak apa-apa.
- 1761
- 01:20:48,510 --> 01:20:50,001
- - Tidak.
- 1762
- 01:20:50,012 --> 01:20:51,093
- Kaulah yang mendukung ini
- 1763
- 01:20:51,096 --> 01:20:53,258
- sejak saya muncul ke internet
- sesi pelatihan pertama
- 1764
- 01:20:53,265 --> 01:20:55,257
- dengan bola pantomim.
- 1765
- 01:20:55,267 --> 01:20:56,508
- - Saya cukup pandai bermain pantomim.
- 1766
- 01:20:56,518 --> 01:20:58,225
- - Tidak ada yang lebih baik.
- 1767
- 01:21:00,856 --> 01:21:03,269
- - Aku akan memberitahumu tentang
- ini sebelumnya, dengan Sayyid.
- 1768
- 01:21:03,275 --> 01:21:04,891
- Aku tidak mau--
- - Beritahu saya apa?
- 1769
- 01:21:04,902 --> 01:21:05,733
- - Tuhanku.
- 1770
- 01:21:05,736 --> 01:21:06,852
- Masuk, kubah masuk, masuk.
- 1771
- 01:21:07,863 --> 01:21:08,863
- Kawan
- 1772
- 01:21:11,617 --> 01:21:12,698
- Dengar, aku tahu itu berhasil.
- 1773
- 01:21:12,701 --> 01:21:14,033
- Aku hanya, aku tidak tahu kenapa
- 1774
- 01:21:14,036 --> 01:21:16,278
- dan kemudian saya memberi tahu Didier tentang
- alpacas
- 1775
- 01:21:16,288 --> 01:21:19,622
- meludahi anggur
- tong, dan kemudian, boing!
- 1776
- 01:21:19,625 --> 01:21:21,491
- Dan itu bahkan tidak adil
- penghapus cat kuku.
- 1777
- 01:21:21,502 --> 01:21:23,038
- - Ya, saya mengubah formula
- 1778
- 01:21:23,045 --> 01:21:24,877
- dan juga membuat wallpaper
- penghilang.
- 1779
- 01:21:24,880 --> 01:21:26,997
- - Ini berfungsi sebagai pendingin radiator
- terlalu.
- 1780
- 01:21:27,007 --> 01:21:29,294
- - Penolak serangga tidak bekerja.
- 1781
- 01:21:29,301 --> 01:21:32,544
- - Kita akan menyebutnya Cleano
- Noir.
- 1782
- 01:21:33,680 --> 01:21:34,716
- Ya, tidak, ya?
- 1783
- 01:21:36,141 --> 01:21:37,177
- - Saya suka itu.
- 1784
- 01:21:37,184 --> 01:21:38,595
- - Saya mendirikan toko online.
- 1785
- 01:21:38,602 --> 01:21:40,218
- Pre-order luar biasa.
- 1786
- 01:21:40,229 --> 01:21:42,562
- - Setiap sen ke Sayyid.
- 1787
- 01:21:42,564 --> 01:21:45,432
- Dan tembakan malaria Tou.
- 1788
- 01:21:50,739 --> 01:21:52,696
- - Ini adalah
- Grand Final pertama Rooster
- 1789
- 01:21:52,699 --> 01:21:55,692
- sejak 1994 dan orang banyak
- mengalir ke kandang Cougar.
- 1790
- 01:21:56,370 --> 01:21:58,157
- Ini pergi seperti dilupakan
- Hot Dog
- 1791
- 01:21:58,163 --> 01:21:59,779
- dalam termos di sini hari ini.
- 1792
- 01:21:59,790 --> 01:22:01,656
- Dan jika Ayam Jantan bisa
- melakukan kesal ini,
- 1793
- 01:22:01,667 --> 01:22:02,703
- Yah, aku bukan pria peminum,
- 1794
- 01:22:02,709 --> 01:22:04,200
- tapi aku akan bertanya pada Neville
- 1795
- 01:22:04,211 --> 01:22:06,043
- untuk jeruk nipis dan gandakan
- pahit.
- 1796
- 01:22:20,102 --> 01:22:22,640
- - Ketika penjaga bertanya kepada saya
- untuk bermain sepak bola di Nauru,
- 1797
- 01:22:23,981 --> 01:22:26,268
- Saya memberi tahu mereka bahwa Ammad harus melakukannya
- bermain,
- 1798
- 01:22:26,275 --> 01:22:29,484
- dan mereka berkata tidak, dia
- kecil seperti joki kuda.
- 1799
- 01:22:33,115 --> 01:22:36,108
- Saya tidak ingin pergi
- dia tapi dia berkata padaku,
- 1800
- 01:22:36,118 --> 01:22:39,282
- "Tidak, Sayyid, mainkan game untuk
- saya."
- 1801
- 01:22:41,707 --> 01:22:44,950
- Hari ini, saya main game
- untuk saudaraku Ammad.
- 1802
- 01:22:45,794 --> 01:22:47,251
- - Armad!
- 1803
- 01:22:47,254 --> 01:22:48,370
- - Bukan Armad!
- 1804
- 01:22:48,380 --> 01:22:49,712
- Anda berbicara bahasa Arab.
- 1805
- 01:22:54,428 --> 01:22:55,384
- - Beri dia ruang.
- 1806
- 01:22:55,387 --> 01:22:57,219
- Pergi dan ganti baju.
- 1807
- 01:22:57,222 --> 01:22:58,258
- Raih possie.
- 1808
- 01:23:01,101 --> 01:23:02,101
- Kakap.
- 1809
- 01:23:02,978 --> 01:23:04,389
- Dari mana Didier?
- 1810
- 01:23:04,396 --> 01:23:05,432
- - Bujumbura, Burindi.
- 1811
- 01:23:07,983 --> 01:23:10,600
- - Harpo, apa itu fobia Tou?
- 1812
- 01:23:10,611 --> 01:23:11,611
- - Balon pecah.
- 1813
- 01:23:15,240 --> 01:23:18,608
- - Didier, apa nama panggilannya
- Suresh memberikan alat kelaminnya?
- 1814
- 01:23:18,619 --> 01:23:19,735
- - Tuan-tuan di bawah ini.
- 1815
- 01:23:20,621 --> 01:23:22,283
- - Benar.
- 1816
- 01:23:22,289 --> 01:23:24,281
- - Untuk sementara, saya lupa berapa
- 1817
- 01:23:24,291 --> 01:23:25,452
- kalian para cowok memperhatikan masing-masing
- lain,
- 1818
- 01:23:25,459 --> 01:23:28,167
- dan saya tidak bermaksud di luar sana
- lapangan.
- 1819
- 01:23:28,170 --> 01:23:29,170
- Goober.
- 1820
- 01:23:30,172 --> 01:23:32,664
- Pria ini, ia mengantar Tou ke
- Canberra
- 1821
- 01:23:32,674 --> 01:23:35,007
- untuk membantu memilah visanya
- masalah.
- 1822
- 01:23:37,679 --> 01:23:40,672
- Kakap dibayar untuk Did
- akreditasi kimia.
- 1823
- 01:23:43,018 --> 01:23:44,350
- Dan tadi malam di bawah pompa,
- 1824
- 01:23:44,353 --> 01:23:46,686
- cowok ini, Porterhouse,
- makanan terorganisir
- 1825
- 01:23:46,688 --> 01:23:48,179
- untuk keluarga Sayyid.
- 1826
- 01:23:48,190 --> 01:23:49,476
- - Sudah selesai dilakukan dengan baik!
- 1827
- 01:23:51,318 --> 01:23:52,809
- - Tapi Anda tidak melanjutkannya.
- 1828
- 01:23:54,071 --> 01:23:56,779
- Siapa tahu dirinya a
- pembual, biarkan dia takut ini,
- 1829
- 01:23:56,782 --> 01:23:58,899
- karena itu akan terjadi
- lulus bahwa setiap pembual
- 1830
- 01:23:58,909 --> 01:24:00,821
- akan ditemukan keledai.
- 1831
- 01:24:00,827 --> 01:24:02,284
- - Semuanya baik-baik saja, Akting
- Empat
- 1832
- 01:24:02,287 --> 01:24:04,028
- - Mengetuk uang, Harpa.
- 1833
- 01:24:06,625 --> 01:24:07,786
- Saya lupa itu,
- 1834
- 01:24:09,044 --> 01:24:10,044
- dan saya sangat menyesal.
- 1835
- 01:24:12,589 --> 01:24:14,831
- Tapi hari ini kita membawanya ke yang berikutnya
- tingkat.
- 1836
- 01:24:14,841 --> 01:24:18,084
- Hari ini kita mengenal
- Flat flat Hudson bagian dalam ke luar.
- 1837
- 01:24:20,389 --> 01:24:22,221
- Sekarang saya ingin Anda menghabiskan
- babak pertama
- 1838
- 01:24:22,224 --> 01:24:25,217
- mengenal semuanya
- Anda bisa tentang lawan Anda.
- 1839
- 01:24:25,227 --> 01:24:26,343
- Mereka mungkin memakai pelompat yang berbeda
- 1840
- 01:24:26,353 --> 01:24:28,720
- tetapi tidak berarti kita harus membenci
- mereka
- 1841
- 01:24:28,730 --> 01:24:30,517
- - Aku tahu kamu tidak mau
- dengar ini, tapi,
- 1842
- 01:24:30,524 --> 01:24:33,733
- itu adalah Cougars dan aku
- benar-benar membenci mereka.
- 1843
- 01:24:35,070 --> 01:24:36,231
- - Poin yang adil.
- 1844
- 01:24:36,238 --> 01:24:38,946
- Goober, kamu sudah menghabiskan semua
- tahun berkenalan dengan orang
- 1845
- 01:24:38,949 --> 01:24:39,735
- dari seluruh dunia.
- 1846
- 01:24:39,825 --> 01:24:42,238
- Blok ini hidup 23 kilometer
- jauh.
- 1847
- 01:24:42,244 --> 01:24:43,405
- Mereka menghirup udara yang sama.
- 1848
- 01:24:43,412 --> 01:24:44,869
- Mereka minum air yang sama.
- 1849
- 01:24:44,871 --> 01:24:47,079
- Mereka punya yang sama
- anggota lokal brengsek.
- 1850
- 01:24:48,250 --> 01:24:51,618
- Secara mikroskopis,
- kita akan memperbaiki dunia
- 1851
- 01:24:51,628 --> 01:24:53,085
- selama mungkin 100 menit.
- 1852
- 01:24:54,715 --> 01:24:56,752
- Bonus jika kita menundanya
- permainan.
- 1853
- 01:24:57,801 --> 01:24:58,917
- - Benar.
- 1854
- 01:24:58,927 --> 01:25:00,964
- Ruffy, oke, dia ada di paleo
- diet.
- 1855
- 01:25:00,971 --> 01:25:02,507
- Bicara tentang hal lain
- tampaknya.
- 1856
- 01:25:02,514 --> 01:25:04,380
- - Anda membuat Boof berbicara
- tentang merpati balap,
- 1857
- 01:25:04,391 --> 01:25:05,632
- kamu tidak akan diam dia.
- 1858
- 01:25:05,642 --> 01:25:07,099
- - Ya, dia mungkin terlihat neanderthal
- 1859
- 01:25:07,102 --> 01:25:08,968
- tapi lelaki itu tetap rapi
- kandang burung.
- 1860
- 01:25:08,979 --> 01:25:12,268
- - Sebenarnya, dia sangat
- sensitif tentang diadopsi,
- 1861
- 01:25:12,274 --> 01:25:14,266
- jadi injak ringan.
- 1862
- 01:25:14,276 --> 01:25:15,608
- - Ya.
- - Senang mendengarnya.
- 1863
- 01:25:15,694 --> 01:25:18,732
- Hibbert, sangat tertarik
- berikan teater musikal.
- 1864
- 01:25:18,739 --> 01:25:20,776
- - Ya, opera ringan
- tertentu.
- 1865
- 01:25:20,782 --> 01:25:21,772
- Ya baiklah.
- 1866
- 01:25:21,783 --> 01:25:24,116
- Dan Ponko, sekarang dia juga
- cacing
- 1867
- 01:25:24,119 --> 01:25:27,237
- atau dia punya naksir untuk
- Perawat kimiawi flat Hudson.
- 1868
- 01:25:27,247 --> 01:25:29,239
- Dia ada di sana tiga kali
- kemarin.
- 1869
- 01:25:29,249 --> 01:25:31,457
- - Jika itu cacing, dia
- harus menggunakan Praziquental.
- 1870
- 01:25:31,460 --> 01:25:32,460
- - Atau Albenzadole.
- 1871
- 01:25:33,420 --> 01:25:36,128
- - Sedikit daging dibutuhkan
- mereka keluar
- 1872
- 01:25:36,131 --> 01:25:38,123
- - Itu agak penuh.
- 1873
- 01:25:38,133 --> 01:25:40,420
- Baiklah, teman-teman
- kaki.
- 1874
- 01:25:43,305 --> 01:25:44,887
- - Hari ini kita membalikkan paradigma.
- 1875
- 01:25:44,890 --> 01:25:46,176
- Aku ingin kamu pergi ke sana,
- 1876
- 01:25:46,183 --> 01:25:47,674
- berjabat tangan denganmu
- lawanmu,
- 1877
- 01:25:47,684 --> 01:25:50,267
- dan secara metaforis
- berbicara, jangan biarkan itu pergi!
- 1878
- 01:25:52,481 --> 01:25:53,481
- Ayolah!
- 1879
- 01:25:58,278 --> 01:25:59,439
- - Ini dia, tuan putri.
- 1880
- 01:26:00,322 --> 01:26:02,029
- - Tunggu, kami satu
- pendek lagi.
- 1881
- 01:26:02,032 --> 01:26:02,863
- - Jangan khawatir tentang itu.
- 1882
- 01:26:02,866 --> 01:26:04,653
- Tetaplah bersemangat.
- 1883
- 01:26:04,660 --> 01:26:06,993
- Hari ini kami melakukannya untuk Ammad dan
- Sepatu sekolah.
- 1884
- 01:26:20,175 --> 01:26:21,757
- - Ayo, Ayam Jantan!
- 1885
- 01:26:26,431 --> 01:26:27,888
- - 'Permisi, teman.
- 1886
- 01:26:39,611 --> 01:26:42,729
- Benar, nak, kita punya Nenek
- untuk menang!
- 1887
- 01:26:59,506 --> 01:27:00,917
- - Ada pantulannya
- 1888
- 01:27:00,924 --> 01:27:03,917
- dan kami sedang dalam proses
- yang besar!
- 1889
- 01:27:08,682 --> 01:27:10,093
- - Itu sangat keren, Weetbix.
- 1890
- 01:27:10,100 --> 01:27:11,511
- Saya pikir Anda harus menjadi,
- seperti, dokter atau perawat
- 1891
- 01:27:11,518 --> 01:27:13,225
- untuk bergabung dengan Medicines San Frontiers.
- 1892
- 01:27:13,228 --> 01:27:14,514
- - Nah, saya hanya
- mengirimkan persediaan.
- 1893
- 01:27:14,521 --> 01:27:17,059
- Saya hanya perlu Level Tiga
- Sertifikat Pertolongan Pertama.
- 1894
- 01:27:17,065 --> 01:27:18,397
- - Sudah mendapat suntikan?
- 1895
- 01:27:18,400 --> 01:27:21,393
- - Aku benci jarum.
- 1896
- 01:27:24,239 --> 01:27:26,276
- - Bagus, protoge saya!
- 1897
- 01:27:26,283 --> 01:27:27,694
- - Maaf, Weetbix.
- 1898
- 01:27:29,995 --> 01:27:31,531
- - Sudah penuh, Boof.
- 1899
- 01:27:31,538 --> 01:27:33,655
- Bagaimana rasanya ketika Anda
- akhirnya bertemu dengannya?
- 1900
- 01:27:33,665 --> 01:27:34,997
- - Itu aneh, Goob.
- 1901
- 01:27:35,000 --> 01:27:36,536
- Meskipun dia adalah aku
- ayah kandung,
- 1902
- 01:27:36,543 --> 01:27:39,035
- tidak ada koneksi
- sana.
- 1903
- 01:27:39,045 --> 01:27:40,411
- Menunjukkan kekurangan total
- bunga
- 1904
- 01:27:40,422 --> 01:27:42,914
- ketika saya menunjukkan kepadanya saya
- kandang merpati.
- 1905
- 01:27:42,924 --> 01:27:44,085
- Aku belum melihatnya sejak itu.
- 1906
- 01:27:50,849 --> 01:27:52,431
- - Maaf mendengar, sobat.
- 1907
- 01:27:54,603 --> 01:27:57,687
- - Kedai bir, berputar, sobat!
- 1908
- 01:28:03,528 --> 01:28:04,985
- - Sudah selesai dilakukan dengan baik!
- 1909
- 01:28:04,988 --> 01:28:07,275
- - Porterhouse memang bagus.
- 1910
- 01:28:07,282 --> 01:28:09,148
- Nah, itulah akhir dari
- babak pertama
- 1911
- 01:28:09,159 --> 01:28:12,277
- dan kabar baik, Ayam Jantan
- naik 13 poin.
- 1912
- 01:28:12,287 --> 01:28:14,779
- - Saya sudah di paleo
- selama enam bulan terakhir.
- 1913
- 01:28:14,790 --> 01:28:16,531
- - Paleo berlebihan, Ruffy.
- 1914
- 01:28:16,541 --> 01:28:18,578
- Saya belum makan daging
- tujuh tahun terakhir.
- 1915
- 01:28:18,585 --> 01:28:19,951
- Lihatlah ukuran saya, teman.
- 1916
- 01:28:29,805 --> 01:28:32,764
- - Jika Anda suka apotek
- Perawat, Ponko, mengajaknya kencan.
- 1917
- 01:28:32,766 --> 01:28:34,974
- - Bagaimana jika dia punya pacar?
- 1918
- 01:28:34,976 --> 01:28:37,093
- - Yah, dia tidak akan menjadi milikmu
- pacar
- 1919
- 01:28:37,103 --> 01:28:39,470
- jika kamu selalu membeli obat kamu
- tidak perlu.
- 1920
- 01:28:39,481 --> 01:28:41,313
- Dia mungkin berpikir kamu sekarat.
- 1921
- 01:28:41,316 --> 01:28:43,603
- Atau lebih buruk, memiliki penyakit penis.
- 1922
- 01:28:47,322 --> 01:28:49,154
- - Poplarville punya penerangan
- perusahaan opera.
- 1923
- 01:28:49,157 --> 01:28:51,865
- Mereka melakukan produksi yang luar biasa
- dari lolanthe tahun lalu.
- 1924
- 01:28:51,868 --> 01:28:53,609
- Anda tahu, saya akan dapatkan
- direktur musik
- 1925
- 01:28:53,620 --> 01:28:54,952
- untuk meneleponmu.
- 1926
- 01:28:54,955 --> 01:28:56,742
- - Itu luar biasa, Troy.
- 1927
- 01:28:56,748 --> 01:28:58,330
- - Baiklah, aku akan memberitahunya.
- 1928
- 01:29:05,465 --> 01:29:07,331
- - Terlihat bagus, nak!
- 1929
- 01:29:07,342 --> 01:29:08,628
- - Ooohh!
- 1930
- 01:29:14,766 --> 01:29:16,098
- - Jadi, seperti yang saya katakan,
- 1931
- 01:29:16,101 --> 01:29:18,889
- kami secara efektif
- terperangkap di antara pemberontak
- 1932
- 01:29:18,895 --> 01:29:20,181
- dan pasukan pemerintah
- 1933
- 01:29:20,188 --> 01:29:23,522
- sementara artileri berdebar kencang
- rumah kami dari kedua sisi.
- 1934
- 01:29:23,525 --> 01:29:25,767
- Merupakan keajaiban bahwa kita
- selamat.
- 1935
- 01:29:25,777 --> 01:29:28,360
- Tapi tentu saja, ribuan tidak
- sangat beruntung.
- 1936
- 01:29:28,363 --> 01:29:29,979
- Selamat bersenang-senang
- istirahat, teman-teman!
- 1937
- 01:29:33,076 --> 01:29:35,819
- - Baiklah mentega
- crumpets saya di kedua sisi,
- 1938
- 01:29:35,829 --> 01:29:37,536
- ayam jantan naik dengan 21 poin
- 1939
- 01:29:37,539 --> 01:29:39,371
- pergi ke kuartal ketiga,
- 1940
- 01:29:39,374 --> 01:29:41,787
- yang baru saja berjalan.
- 1941
- 01:29:43,920 --> 01:29:46,537
- - Katakan pada mantanmu bahwa kamu
- Maafkan dia.
- 1942
- 01:29:46,548 --> 01:29:49,040
- Mungkin memberi Anda penutupan.
- 1943
- 01:29:49,050 --> 01:29:51,508
- - Kau benar sekali, Ruffy.
- 1944
- 01:29:53,513 --> 01:29:56,551
- - Dapatkan terus mereka, dapatkan mereka!
- 1945
- 01:29:59,728 --> 01:30:01,390
- - Aku tidak pernah berpikir seperti itu
- bahwa.
- 1946
- 01:30:01,396 --> 01:30:02,432
- - Hanya minum bir dengannya.
- 1947
- 01:30:02,439 --> 01:30:04,556
- Bukan sebagai ayah dan anak, tapi
- sebagai teman.
- 1948
- 01:30:05,567 --> 01:30:08,105
- - Ya, terima kasih, Goober.
- - Jangan khawatir teman.
- 1949
- 01:30:20,540 --> 01:30:22,406
- - Nah, itu 3/4 kali
- 1950
- 01:30:22,417 --> 01:30:24,955
- dan ayam jantan mungkin saja
- di depan,
- 1951
- 01:30:24,961 --> 01:30:27,123
- tetapi Cougars memiliki semua
- momentum.
- 1952
- 01:30:27,130 --> 01:30:28,541
- - Ya, kita masih
- dalam hal ini, kita masih dalam hal ini.
- 1953
- 01:30:28,548 --> 01:30:30,585
- - Di tempat yang bagus dan dekat,
- baik dan dekat.
- 1954
- 01:30:30,592 --> 01:30:32,925
- Baiklah, itu
- bekerja untuk kami sejak awal
- 1955
- 01:30:32,928 --> 01:30:33,759
- tapi mereka ke kita sekarang,
- 1956
- 01:30:33,762 --> 01:30:35,594
- jadi kita perlu santai
- pada obrolan ramah.
- 1957
- 01:30:35,597 --> 01:30:37,554
- - Troy, saya ini
- dekat dengan Boof
- 1958
- 01:30:37,641 --> 01:30:40,258
- untuk memanggil ayah kandungnya
- dan berikan celah lagi.
- 1959
- 01:30:40,268 --> 01:30:41,600
- - Weetbix akan melakukannya
- tuliskan saya referensi
- 1960
- 01:30:41,603 --> 01:30:43,845
- ke Medicine Sans Frontier,
- yang akan luar biasa.
- 1961
- 01:30:46,691 --> 01:30:47,556
- - Oi!
- 1962
- 01:30:47,567 --> 01:30:48,478
- Oi, oi, oi!
- 1963
- 01:30:48,485 --> 01:30:50,101
- Masukkan kaus kaki berdarah di dalamnya!
- 1964
- 01:30:51,112 --> 01:30:52,444
- Lihatlah dirimu.
- 1965
- 01:30:52,447 --> 01:30:55,440
- Ayo, berdarah
- lihat dirimu.
- 1966
- 01:30:55,450 --> 01:30:58,864
- Cowok ini telah dibuat di sini
- Anda banyak ke dalam tim.
- 1967
- 01:30:59,204 --> 01:31:00,786
- Saya bingung jika saya tahu caranya.
- 1968
- 01:31:00,789 --> 01:31:03,873
- Tapi kami sangat dekat dengan memaku
- papan premiership lain
- 1969
- 01:31:03,875 --> 01:31:07,289
- di pohon gusi itu, aku
- bisa mencium aroma kayu putih.
- 1970
- 01:31:07,295 --> 01:31:10,083
- Ayo, cium!
- 1971
- 01:31:10,090 --> 01:31:12,047
- Ayo, cium!
- 1972
- 01:31:12,050 --> 01:31:13,712
- Cium itu!
- 1973
- 01:31:13,718 --> 01:31:15,710
- Sekarang tarik kepalamu
- dan dengarkan pelatih Anda.
- 1974
- 01:31:15,720 --> 01:31:17,211
- - Ya.
- - Ayo, teman.
- 1975
- 01:31:18,181 --> 01:31:19,467
- - Anda mendengar penjaga klub.
- 1976
- 01:31:19,474 --> 01:31:22,638
- Yang harus kita lakukan untuk mendapat penghasilan
- sebuah bendera adalah--
- 1977
- 01:31:22,644 --> 01:31:25,011
- - Terus lakukan itu
- sampai kita tidak sial!
- 1978
- 01:31:48,336 --> 01:31:49,336
- - Semua jelas.
- 1979
- 01:31:52,549 --> 01:31:54,336
- - Baiklah, kedai bir,
- kamu sudah bangun.
- 1980
- 01:31:54,342 --> 01:31:57,005
- Dapatkan di sana, Nak, dapatkan di sana!
- 1981
- 01:32:10,233 --> 01:32:11,565
- - Tujuan lain untuk Sayyid
- 1982
- 01:32:11,568 --> 01:32:13,810
- dan Ayam jantan sekarang hanya a
- tendang saja
- 1983
- 01:32:13,820 --> 01:32:15,356
- dari kemenangan bersejarah.
- 1984
- 01:32:15,363 --> 01:32:18,276
- Saya katakan ya apa, ini adalah
- kinerja individu terbaik
- 1985
- 01:32:18,283 --> 01:32:20,070
- Saya telah melihat sejak Glenn satu tangan
- Farrell
- 1986
- 01:32:20,076 --> 01:32:22,693
- memenangkan Wood chop di Bodgy
- Creek Show,
- 1987
- 01:32:22,704 --> 01:32:25,697
- datang mengalir ke bawah
- tengah seperti '93 banjir.
- 1988
- 01:32:26,249 --> 01:32:27,865
- Gembala yang indah dari sana
- Kakap.
- 1989
- 01:32:27,876 --> 01:32:29,117
- - Ayo, sobat!
- 1990
- 01:32:29,127 --> 01:32:31,244
- - Dan dia
- menangkis teman itu
- 1991
- 01:32:31,254 --> 01:32:32,836
- seperti dia terbuat dari kayu balsam.
- 1992
- 01:32:32,839 --> 01:32:34,956
- Salin buku 1-2 kombo dengan Didier.
- 1993
- 01:32:34,966 --> 01:32:36,707
- Dia berlari ke
- buka gol sebagai detik
- 1994
- 01:32:36,718 --> 01:32:38,960
- centang di dalam game,
- dan itu mengenai pos.
- 1995
- 01:32:39,888 --> 01:32:40,719
- Bersetubuh.
- 1996
- 01:32:40,722 --> 01:32:41,963
- Itu mengecewakan.
- 1997
- 01:32:41,973 --> 01:32:43,214
- Ya, dengan kurang dari a
- menit untuk pergi
- 1998
- 01:32:43,224 --> 01:32:45,591
- Saya rasa ayam jantan memiliki
- waktu untuk sekali bermain,
- 1999
- 01:32:45,602 --> 01:32:46,888
- tapi itu dia.
- 2000
- 01:32:46,895 --> 01:32:50,104
- - Itu tidak ada di bintang kita
- untuk memegang takdir kita.
- 2001
- 01:32:50,106 --> 01:32:51,563
- Itu ada di dalam diri kita sendiri!
- 2002
- 01:32:54,402 --> 01:32:55,563
- - Di sini, sobat.
- 2003
- 01:33:13,755 --> 01:33:16,748
- Bola tangan mime, pergi!
- 2004
- 01:33:24,766 --> 01:33:25,766
- - Mainkan!
- 2005
- 01:33:28,937 --> 01:33:30,178
- Memegang bola.
- 2006
- 01:33:32,107 --> 01:33:35,191
- - Sungguh hebat
- atasi dari Snapper.
- 2007
- 01:33:35,193 --> 01:33:37,606
- Dia punya kesempatan
- tujuan di sini dan ...
- 2008
- 01:33:38,905 --> 01:33:41,022
- Sayang, siren pergi.
- 2009
- 01:33:41,032 --> 01:33:44,116
- Nah, jika Kakap menendang
- yang ini, Ayam Jago menang.
- 2010
- 01:33:44,119 --> 01:33:45,610
- - Kamu dapat ini, Terkunci.
- 2011
- 01:33:45,620 --> 01:33:47,407
- - Goobs, Goobs, tidak, saya tidak bisa melakukannya
- ini!
- 2012
- 01:33:48,498 --> 01:33:50,034
- Troy, saya tidak bisa menendang sejauh itu.
- 2013
- 01:33:51,626 --> 01:33:53,913
- - Apakah menurutmu kamu akan menendang
- sebuah pantomim sejauh itu?
- 2014
- 01:33:55,630 --> 01:33:56,461
- - Ya mudah.
- 2015
- 01:33:56,464 --> 01:33:58,751
- - Itu bukan pantomim yang mencekikmu
- ditangani.
- 2016
- 01:33:58,758 --> 01:34:00,374
- Anda akan baik-baik saja.
- 2017
- 01:34:02,470 --> 01:34:03,631
- Anak laki-laki, laki-laki, laki-laki, laki-laki, laki-laki.
- 2018
- 01:34:05,265 --> 01:34:07,973
- Baiklah, nak, sudah waktunya
- untuk pergi ke pengungsi sekolah tua.
- 2019
- 01:34:21,906 --> 01:34:25,070
- - Ayolah, Terkunci.
- 2020
- 01:34:38,965 --> 01:34:39,965
- - Musa!
- 2021
- 01:35:17,003 --> 01:35:19,711
- - The Roosters telah tayang perdana!
- 2022
- 01:35:45,865 --> 01:35:48,152
- - Cium eucalpyt berdarah!
- 2023
- 01:35:49,911 --> 01:35:52,153
- - Apakah kusta saya membaik?
- 2024
- 01:35:52,163 --> 01:35:54,450
- - Seperti kamu tidak akan percaya.
- 2025
- 01:35:55,917 --> 01:35:56,782
- - Hei, waktu dan tempat, kamu
- dua.
- 2026
- 01:35:56,793 --> 01:35:59,080
- Kami punya lagu untuk dinyanyikan!
- 2027
- 01:36:01,297 --> 01:36:04,586
- ¬ Kami dari Bodgy Creek ¬
- 2028
- 01:36:14,602 --> 01:36:16,764
- ¬ Kami dari Bodgy Creek ¬
- 2029
- 01:36:16,771 --> 01:36:19,764
- ¬ Kami tidak pernah mengalahkan sampai
- ayam terakhir telah berkokok ¬
- 2030
- 01:36:19,774 --> 01:36:20,764
- ¬ Cockadoo ¬
- 2031
- 01:36:20,775 --> 01:36:23,609
- ¬ Seperti Ayam Jantan tua,
- kita gemuk dan kita botak
- 2032
- 01:36:23,611 --> 01:36:26,399
- ¬ Karena kami dari Bodgy,
- merah marun, biru, dan putih
- 2033
- 01:36:26,406 --> 01:36:29,774
- ¬ Karena kami dari Bodgy Creek ¬
- 2034
- 01:36:37,583 --> 01:36:39,620
- - Jadi setelah menjadi
- tim yang benar-benar omong kosong
- 2035
- 01:36:39,627 --> 01:36:42,085
- seumur hidupku, itu
- Ayam jantan tiba-tiba
- 2036
- 01:36:42,088 --> 01:36:44,330
- datang baik dan memenangkan
- jabatan perdana menteri.
- 2037
- 01:36:44,340 --> 01:36:45,797
- Dan itu belum semuanya!
- 2038
- 01:36:45,800 --> 01:36:48,793
- Sayyid menjadi yang pertama
- orang untuk memenangkan visa permanen
- 2039
- 01:36:48,803 --> 01:36:52,217
- dan Liga Terbaik dan
- Paling adil di musim yang sama.
- 2040
- 01:36:52,223 --> 01:36:54,806
- Beberapa produser TV mendengar
- Kedai bir
- 2041
- 01:36:54,809 --> 01:36:57,347
- dan legendarisnya yang manis
- dan ayam asam Kiev
- 2042
- 01:36:57,353 --> 01:36:59,595
- dan dia berakhir di televisi.
- 2043
- 01:36:59,605 --> 01:37:02,188
- Snapper dan Cleano Noir dari Didier
- memulai
- 2044
- 01:37:02,275 --> 01:37:04,562
- sudah benar-benar mulai
- menendang gol.
- 2045
- 01:37:04,569 --> 01:37:07,607
- Begitu Tou akhirnya berhenti
- menggunakan tiang sebagai tombak,
- 2046
- 01:37:07,613 --> 01:37:09,821
- ia menjadi totem terbaik
- pemain tenis
- 2047
- 01:37:09,824 --> 01:37:12,157
- untuk keluar dari Bodgy Creek.
- 2048
- 01:37:12,160 --> 01:37:13,867
- Desain ruang klub baru Suresh
- 2049
- 01:37:13,870 --> 01:37:15,862
- memenangkannya internasional
- pengakuan.
- 2050
- 01:37:15,872 --> 01:37:18,615
- Dia sedang mengerjakan sebuah
- Taj Mahal terinspirasi membangun kembali
- 2051
- 01:37:18,624 --> 01:37:21,082
- dari Bodgy Creek Bowls Club.
- 2052
- 01:37:21,085 --> 01:37:23,247
- Harpo pindah dari miliknya
- patah hati
- 2053
- 01:37:23,254 --> 01:37:26,668
- dan kemudian memenangkan
- Hadiah Archibald Packer.
- 2054
- 01:37:26,758 --> 01:37:30,092
- Grandad benar-benar mulai
- merangkul perubahan di sekitar kota.
- 2055
- 01:37:30,094 --> 01:37:33,337
- Sayyid sudah mulai mengajar
- kepadanya cara bersumpah dalam bahasa Arab.
- 2056
- 01:37:33,348 --> 01:37:35,260
- Jadi bagaimana film dokumenter saya berakhir
- naik?
- 2057
- 01:37:36,142 --> 01:37:37,474
- Boo-yah!
- 2058
- 01:37:37,477 --> 01:37:38,718
- Terima kasih untuk bertanya.
- 2059
- 01:37:38,728 --> 01:37:41,641
- Jadi bagaimana Troy Carrington
- pergi dari menjadi Pembunuh Kota
- 2060
- 01:37:41,647 --> 01:37:44,560
- tanpa pasangan ke a
- Pelatih Liga Utama?
- 2061
- 01:37:44,567 --> 01:37:45,978
- Troy, bagaimana Anda berubah
- rakyat jelata itu
- 2062
- 01:37:45,985 --> 01:37:48,022
- menjadi tim yang tidak jelek?
- 2063
- 01:37:48,029 --> 01:37:49,861
- - Maaf, sobat, apa aku kenal denganmu?
- 2064
- 01:37:49,864 --> 01:37:52,197
- - Ini akan pergi di
- <span title="">akhir film dokumenter.</span>
- <span title="">2065</span>
- <span title="">013752200013753407</span>
- <span title="">- Dan Anda?</span>
- <span title="">2066</span>
- <span title="">013753409013754240</span>
- <span title="">- Neil!</span>
- <span title="">2067</span>
- <span title="">013754327013755613</span>
- <span title="">- Tidak membunyikan lonceng.</span>
- <span title="">2068</span>
- <span title="">013755620013757156</span>
- <span title="">- Kau merusaknya.</span>
- <span title="">2069</span>
- <span title="">013757163013758163</span>
- <span title="">- Maaf, sobat.</span>
- <span title="">2070</span>
- <span title="">013759415013801031</span>
- <span title="">- Kau yang terburuk, Troy,</span>
- <span title="">dan Anda akan selalu seperti itu.</span>
- <span title="">2071</span>
- <span title="">013801042013802374</span>
- <span title="">- Tidak, Nobby.</span>
- <span title="">2072</span>
- <span title="">013802377013803377</span>
- <span title="">Nobhea</span>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement