sofiasari

the war

Nov 7th, 2018
156
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 98.01 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,590 --> 00:00:01,180
  3. w
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:01,180 --> 00:00:01,770
  7. ww
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:01,770 --> 00:00:02,360
  11. www
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:02,360 --> 00:00:02,950
  15. www.
  16.  
  17. 5
  18. 00:00:02,950 --> 00:00:03,530
  19. www.3
  20.  
  21. 6
  22. 00:00:03,540 --> 00:00:04,120
  23. www.3g
  24.  
  25. 7
  26. 00:00:04,120 --> 00:00:04,710
  27. www.3gp
  28.  
  29. 8
  30. 00:00:04,710 --> 00:00:05,300
  31. www.3gpb
  32.  
  33. 9
  34. 00:00:05,300 --> 00:00:05,890
  35. www.3gpbl
  36.  
  37. 10
  38. 00:00:05,890 --> 00:00:06,480
  39. www.3gpblu
  40.  
  41. 11
  42. 00:00:06,480 --> 00:00:07,060
  43. www.3gpblur
  44.  
  45. 12
  46. 00:00:07,070 --> 00:00:07,650
  47. www.3gpblura
  48.  
  49. 13
  50. 00:00:07,650 --> 00:00:08,240
  51. www.3gpbluray
  52.  
  53. 14
  54. 00:00:08,240 --> 00:00:08,830
  55. www.3gpbluray.
  56.  
  57. 15
  58. 00:00:08,830 --> 00:00:09,420
  59. www.3gpbluray.n
  60.  
  61. 16
  62. 00:00:09,420 --> 00:00:10,010
  63. www.3gpbluray.ne
  64.  
  65. 17
  66. 00:00:10,010 --> 00:00:10,590
  67. akumenang.com
  68.  
  69. 18
  70. 00:00:11,000 --> 00:00:13,000
  71. akumenang.com
  72.  
  73. 19
  74. 00:00:11,000 --> 00:00:26,000
  75. Untuk Download Film BluRay
  76. 3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p.
  77.  
  78. 20
  79. 00:00:14,000 --> 00:00:16,000
  80. akumenang.com
  81.  
  82. 21
  83. 00:00:17,000 --> 00:00:19,000
  84. akumenang.com
  85.  
  86. 22
  87. 00:00:20,000 --> 00:00:22,000
  88. akumenang.com
  89.  
  90. 23
  91. 00:00:23,000 --> 00:00:25,000
  92. akumenang.com
  93.  
  94. 24
  95. 00:00:26,000 --> 00:00:28,000
  96. akumenang.com
  97.  
  98. 25
  99. 00:00:26,000 --> 00:00:45,500
  100. netServer mulai dari Google Drive, Uptobox,
  101. Racaty dan VPS berlokasi di Europe
  102.  
  103. 26
  104. 00:00:29,000 --> 00:00:31,000
  105. akumenang.com
  106.  
  107. 27
  108. 00:00:32,000 --> 00:00:34,000
  109. akumenang.com
  110.  
  111. 28
  112. 00:00:35,000 --> 00:00:37,000
  113. akumenang.com
  114.  
  115. 29
  116. 00:00:38,000 --> 00:00:40,000
  117. akumenang.com
  118.  
  119. 30
  120. 00:00:41,000 --> 00:00:43,000
  121. akumenang.com
  122.  
  123. 31
  124. 00:00:44,000 --> 00:00:45,500
  125. akumenang.com
  126.  
  127. 32
  128. 00:00:49,520 --> 00:00:55,520
  129. PEPERANGAN NAGA
  130.  
  131. 33
  132. 00:00:55,540 --> 00:01:43,140
  133. terjemahan broth3rmax
  134.  
  135. 34
  136. 00:02:31,800 --> 00:02:33,440
  137. Ada yang tak beres! Lindungi Tn. Feng!
  138.  
  139. 35
  140. 00:02:58,730 --> 00:02:59,700
  141. Semuanya keluar dari air!
  142.  
  143. 36
  144. 00:02:59,900 --> 00:03:01,230
  145. Keluar dari air, sekarang!
  146.  
  147. 37
  148. 00:03:15,440 --> 00:03:17,240
  149. Tn. Feng.
  150.  
  151. 38
  152. 00:04:00,000 --> 00:04:02,500
  153. Mereka telah membawakan kita uang
  154. untuk 10 orang.
  155.  
  156. 39
  157. 00:04:02,500 --> 00:04:06,480
  158. Kau tak boleh menjilat ludahmu sendiri
  159. dan melanggar aturan.
  160.  
  161. 40
  162. 00:04:06,520 --> 00:04:07,420
  163. Diam!
  164.  
  165. 41
  166. 00:04:07,420 --> 00:04:08,690
  167. Ini aturanku. Tutup saja mulutmu.
  168.  
  169. 42
  170. 00:04:08,690 --> 00:04:11,520
  171. Bilang pada mereka hanya boleh bawa 1 orang,
  172.  
  173. 43
  174. 00:04:11,520 --> 00:04:13,120
  175. atau, tidak sama sekali!
  176.  
  177. 44
  178. 00:04:44,400 --> 00:04:47,500
  179. Kau gabung Pasukan Huai dan pergi ke Vietnam
  180. tapi tak memberitahu aku.
  181.  
  182. 45
  183. 00:04:47,700 --> 00:04:49,000
  184. Kau sok dewasa.
  185.  
  186. 46
  187. 00:04:49,180 --> 00:04:50,320
  188. Paman.
  189. / Kau sok mampu.
  190.  
  191. 47
  192. 00:04:50,580 --> 00:04:51,080
  193. Paman.
  194.  
  195. 48
  196. 00:04:51,420 --> 00:04:52,700
  197. Xiangxian terluka parah.
  198.  
  199. 49
  200. 00:04:54,280 --> 00:04:55,400
  201. Kita bicarakan setelah kita balik.
  202.  
  203. 50
  204. 00:04:56,800 --> 00:04:58,980
  205. Jika mereka tak memintaku menyelamatkanmu,
  206.  
  207. 51
  208. 00:04:59,220 --> 00:05:01,760
  209. aku tak akan ke sini menjemputmu.
  210.  
  211. 52
  212. 00:05:05,480 --> 00:05:06,820
  213. Xiangxian.
  214.  
  215. 53
  216. 00:05:08,380 --> 00:05:10,040
  217. Xiangxian. Tolong aku.
  218.  
  219. 54
  220. 00:05:10,940 --> 00:05:11,900
  221. Tolong aku.
  222.  
  223. 55
  224. 00:05:13,240 --> 00:05:16,140
  225. Tn. Feng. Tolong kami!
  226.  
  227. 56
  228. 00:05:16,320 --> 00:05:18,500
  229. Tolong kami. Tn. Feng.
  230.  
  231. 57
  232. 00:05:18,820 --> 00:05:20,180
  233. Selamatkan kami.
  234.  
  235. 58
  236. 00:05:20,360 --> 00:05:21,400
  237. Kau...
  238.  
  239. 59
  240. 00:05:32,620 --> 00:05:36,820
  241. Hentikan itu. Dia ini Feng Zicai.
  242.  
  243. 60
  244. 00:05:37,500 --> 00:05:41,080
  245. Dia akan membawakanmu banyak uang.
  246.  
  247. 61
  248. 00:05:44,540 --> 00:05:47,100
  249. Beri aku uang jika mereka ingin diselamatkan.
  250.  
  251. 62
  252. 00:05:47,260 --> 00:05:48,220
  253. Baiklah, baiklah.
  254.  
  255. 63
  256. 00:05:49,100 --> 00:05:50,000
  257. Tn. Feng.
  258.  
  259. 64
  260. 00:05:50,200 --> 00:05:51,560
  261. Mereka itu tentara bayaran.
  262.  
  263. 65
  264. 00:05:51,740 --> 00:05:52,940
  265. Mereka cuma mau uang.
  266.  
  267. 66
  268. 00:05:53,060 --> 00:05:54,560
  269. Mereka akan membiarkan
  270. para tentara ini hidup
  271.  
  272. 67
  273. 00:05:54,700 --> 00:05:55,920
  274. hanya demi uang.
  275.  
  276. 68
  277. 00:05:56,080 --> 00:05:57,380
  278. Mereka berjanji pada kita
  279. untuk melepaskan 10 orang.
  280.  
  281. 69
  282. 00:05:57,500 --> 00:05:58,780
  283. Bisanya mereka melanggar janjinya?
  284.  
  285. 70
  286. 00:05:58,960 --> 00:06:00,440
  287. Mereka tak mengakuinya.
  288.  
  289. 71
  290. 00:06:00,580 --> 00:06:02,040
  291. Aku sudah bicara sama mereka
  292. berkali-kali.
  293.  
  294. 72
  295. 00:06:02,160 --> 00:06:04,900
  296. Tn. Feng, bagaimana kalau kita mundur sekarang?
  297.  
  298. 73
  299. 00:06:16,920 --> 00:06:17,860
  300. Satu.
  301.  
  302. 74
  303. 00:06:18,060 --> 00:06:19,880
  304. Paling tidak 10.
  305.  
  306. 75
  307. 00:06:21,380 --> 00:06:23,300
  308. 10.
  309.  
  310. 76
  311. 00:06:23,440 --> 00:06:25,760
  312. Tidak. Itu mustahil, cuma satu.
  313.  
  314. 77
  315. 00:06:25,960 --> 00:06:27,560
  316. Kau bilang pada mereka.
  317.  
  318. 78
  319. 00:06:27,700 --> 00:06:30,560
  320. Harusnya mereka tak bersikap kasar sama kita.
  321.  
  322. 79
  323. 00:06:32,960 --> 00:06:35,880
  324. Tn. Feng. Bagaimana kalau 2?
  325.  
  326. 80
  327. 00:06:35,960 --> 00:06:37,240
  328. Jika kau mengangguk,
  329.  
  330. 81
  331. 00:06:37,380 --> 00:06:39,960
  332. aku akan bicara sama mereka.
  333.  
  334. 82
  335. 00:06:40,140 --> 00:06:41,960
  336. Tak apa.
  337.  
  338. 83
  339. 00:06:42,280 --> 00:06:43,720
  340. Terima kasih.
  341.  
  342. 84
  343. 00:06:43,920 --> 00:06:44,800
  344. Tn. Feng.
  345.  
  346. 85
  347. 00:06:44,900 --> 00:06:47,160
  348. Kudengar sejak dulu kau orang baik.
  349.  
  350. 86
  351. 00:06:47,320 --> 00:06:50,340
  352. Percayalah, aku akan berusaha semampuku.
  353.  
  354. 87
  355. 00:06:58,180 --> 00:07:00,820
  356. Tn. Feng. Selamatkan kami.
  357.  
  358. 88
  359. 00:07:01,180 --> 00:07:03,520
  360. Diam!
  361.  
  362. 89
  363. 00:07:21,120 --> 00:07:22,020
  364. Tembak!
  365.  
  366. 90
  367. 00:07:52,880 --> 00:07:57,860
  368. Pada tahun ke-10 di bawah pemerintahan Kaisar Guangxu,
  369. musim gugur tahun 1884, Tentara Qing dikalahkan di Vietnam
  370. dan Tentara Perancis mulai menyerang Guangxi.
  371.  
  372. 91
  373. 00:08:43,960 --> 00:08:44,940
  374. Xiangxian.
  375.  
  376. 92
  377. 00:08:45,120 --> 00:08:46,900
  378. Berhentilah menulis dan melukis tiap hari.
  379.  
  380. 93
  381. 00:08:47,100 --> 00:08:48,000
  382. Kau harus berbaring di ranjang.
  383.  
  384. 94
  385. 00:08:48,320 --> 00:08:49,840
  386. Ayahmu sudah mengutus orang kemari
  387. beberapa kali.
  388.  
  389. 95
  390. 00:08:50,200 --> 00:08:51,880
  391. Dia ingin kau kembali.
  392.  
  393. 96
  394. 00:08:52,600 --> 00:08:54,900
  395. Dia merindukanmu.
  396.  
  397. 97
  398. 00:08:57,300 --> 00:08:59,100
  399. Sebaiknya kau beristirahat.
  400.  
  401. 98
  402. 00:09:01,500 --> 00:09:03,480
  403. Baik, sesuai perintahmu!
  404.  
  405. 99
  406. 00:09:05,640 --> 00:09:06,920
  407. Jujur saja,
  408.  
  409. 100
  410. 00:09:06,920 --> 00:09:08,400
  411. sebenarnya aku tak mau kemana-mana.
  412.  
  413. 101
  414. 00:09:09,480 --> 00:09:10,900
  415. Aku cuma ingin tetap disini bersamamu.
  416.  
  417. 102
  418. 00:09:10,980 --> 00:09:12,720
  419. Mulutmu memang manis.
  420.  
  421. 103
  422. 00:09:12,880 --> 00:09:15,160
  423. Kau tak memberitahu kami kalau kau
  424. gabung pasukan dan pergi ke Vietnam.
  425.  
  426. 104
  427. 00:09:15,260 --> 00:09:17,100
  428. Kami jadi megkhawatirkanmu.
  429.  
  430. 105
  431. 00:09:20,340 --> 00:09:21,980
  432. Baik sekali.
  433.  
  434. 106
  435. 00:09:25,940 --> 00:09:27,700
  436. Bagaimana rasanya?
  437.  
  438. 107
  439. 00:09:27,940 --> 00:09:31,300
  440. Kamu jadi penuh perhatian kalau lagi makan sup.
  441.  
  442. 108
  443. 00:09:32,580 --> 00:09:34,500
  444. Aku penuh perhatian pada segalanya.
  445.  
  446. 109
  447. 00:09:36,620 --> 00:09:39,380
  448. Yeah, kecuali aku.
  449.  
  450. 110
  451. 00:09:44,260 --> 00:09:46,480
  452. "Seni perang karya Sun Tzu"
  453.  
  454. 111
  455. 00:09:53,880 --> 00:09:55,780
  456. Apa ada kabar dari Paris?
  457.  
  458. 112
  459. 00:09:55,980 --> 00:09:58,360
  460. Perdana Menteri Ferry kirim telegram
  461. padamu dan menulis:
  462.  
  463. 113
  464. 00:09:58,480 --> 00:10:00,700
  465. "Negara menghormati dan mengagumi para pemenang.
  466.  
  467. 114
  468. 00:10:00,900 --> 00:10:03,640
  469. Republik menyatakan apresiasinya kepada
  470.  
  471. 115
  472. 00:10:03,880 --> 00:10:05,920
  473. para perwira dan tentara kita yang luar biasa
  474.  
  475. 116
  476. 00:10:06,080 --> 00:10:10,740
  477. serta para jenderal yang terhormat."
  478.  
  479. 117
  480. 00:10:15,540 --> 00:10:18,360
  481. Kulit wanita oriental
  482.  
  483. 118
  484. 00:10:19,320 --> 00:10:22,540
  485. selembut sutra,
  486.  
  487. 119
  488. 00:10:22,660 --> 00:10:24,600
  489. Tapi Cina tak seperti Vietnam.
  490.  
  491. 120
  492. 00:10:25,040 --> 00:10:28,120
  493. Benar. Cina itu singa besar tua yang mengantuk.
  494.  
  495. 121
  496. 00:10:28,220 --> 00:10:30,460
  497. Yang giginya rontok dan ompong.
  498.  
  499. 122
  500. 00:10:31,100 --> 00:10:33,080
  501. Aku akan menarik
  502.  
  503. 123
  504. 00:10:33,260 --> 00:10:37,180
  505. tali kekang Prancis di telinganya
  506. dengan metode mereka sendiri.
  507.  
  508. 124
  509. 00:10:37,740 --> 00:10:41,440
  510. Para pendiri Cina terdahulu memahami
  511.  
  512. 125
  513. 00:10:41,640 --> 00:10:46,440
  514. kekuatan perang gerilya dan membantai
  515. 2000 tahun lalu.
  516.  
  517. 126
  518. 00:10:46,940 --> 00:10:52,860
  519. Kita akan membantai desa-desa
  520. dan menggali kuburan
  521.  
  522. 127
  523. 00:10:53,060 --> 00:10:57,020
  524. untuk mengambil alih 1 wilayah
  525. dengan membantai 1 desa.
  526.  
  527. 128
  528. 00:11:38,060 --> 00:11:39,140
  529. Lepaskan aku.
  530.  
  531. 129
  532. 00:12:07,000 --> 00:12:08,100
  533. Tembak.
  534.  
  535. 130
  536. 00:12:23,260 --> 00:12:24,560
  537. Sekarang orang-orang asing
  538.  
  539. 131
  540. 00:12:24,900 --> 00:12:26,700
  541. begitu keras menekan kita.
  542.  
  543. 132
  544. 00:12:26,960 --> 00:12:29,000
  545. Mereka membakar, membunuh dan
  546. menjarah dengan kejam.
  547.  
  548. 133
  549. 00:12:29,300 --> 00:12:31,040
  550. Mereka menggali kuburan para leluhur kita.
  551.  
  552. 134
  553. 00:12:32,140 --> 00:12:33,440
  554. Mereka cuma ingin
  555.  
  556. 135
  557. 00:12:33,720 --> 00:12:35,980
  558. menghilangkan rasa cinta tanah air
  559. para rakyat
  560.  
  561. 136
  562. 00:12:36,680 --> 00:12:38,240
  563. dan mencabut akar-akar kita,
  564.  
  565. 137
  566. 00:12:39,260 --> 00:12:41,900
  567. dan menjajah negeri kita selamanya.
  568.  
  569. 138
  570. 00:12:43,340 --> 00:12:45,940
  571. Aku telah mengundurkan diri dari kantor
  572. dan kembali ke kota asalku,
  573.  
  574. 139
  575. 00:12:46,320 --> 00:12:48,520
  576. tapi aku menjalani kehidupan militer
  577. dan tak sanggup menahan kemarahannya.
  578.  
  579. 140
  580. 00:12:49,460 --> 00:12:51,880
  581. Aku bersedia mengembalikan tentaraku
  582. dan bertempur melawan musuh.
  583.  
  584. 141
  585. 00:12:52,620 --> 00:12:56,520
  586. Aku tak yakin kita bisa menang atau tidak,
  587. tapi kita lawan mereka sampai mati.
  588.  
  589. 142
  590. 00:12:59,540 --> 00:13:01,640
  591. Feng Zicai seorang jenderal berpengalaman,
  592.  
  593. 143
  594. 00:13:01,640 --> 00:13:04,580
  595. dan pergi ke Jingbian.
  596. Dia telah membuat prestasi militer luar biasa.
  597.  
  598. 144
  599. 00:13:04,740 --> 00:13:06,800
  600. Dia pernah menjabat sebagai Panglima Provinsi Guangxi
  601. beberapa tahun.
  602.  
  603. 145
  604. 00:13:07,340 --> 00:13:09,800
  605. Dia lebih paham isu-isu penting dan situasi militer
  606.  
  607. 146
  608. 00:13:09,880 --> 00:13:12,520
  609. ketimbang Pan Zhangyuan dan Su Yinkui.
  610.  
  611. 147
  612. 00:13:13,200 --> 00:13:16,620
  613. Dia berjanji melawan orang asing sampai mati
  614.  
  615. 148
  616. 00:13:16,820 --> 00:13:19,180
  617. bukan demi jabatan atau uang.
  618.  
  619. 149
  620. 00:13:19,300 --> 00:13:21,780
  621. Feng Zicai sudah lama diberhentikan
  622.  
  623. 150
  624. 00:13:21,860 --> 00:13:24,780
  625. dan sekarang dia ada di Guangxi
  626. menikmati sisa hidupnya.
  627.  
  628. 151
  629. 00:13:26,400 --> 00:13:29,760
  630. Dia benar-benar syok.
  631.  
  632. 152
  633. 00:13:30,500 --> 00:13:32,380
  634. Kau ada benarnya,
  635.  
  636. 153
  637. 00:13:32,900 --> 00:13:36,220
  638. tapi beberapa orang
  639.  
  640. 154
  641. 00:13:36,420 --> 00:13:38,720
  642. sekarang syok.
  643.  
  644. 155
  645. 00:13:40,100 --> 00:13:40,900
  646. Yang Mulia,
  647.  
  648. 156
  649. 00:13:41,060 --> 00:13:43,700
  650. kita sekarang sedang bernegosiasi
  651. dengan Menteri Perancis
  652.  
  653. 157
  654. 00:13:44,340 --> 00:13:46,160
  655. kita jangan terlibat masalah.
  656.  
  657. 158
  658. 00:13:47,020 --> 00:13:49,920
  659. Selain itu, Feng Zicai itu kasar.
  660.  
  661. 159
  662. 00:13:50,260 --> 00:13:53,080
  663. Kurasa dia tak bisa bertempur karena 4 alasan.
  664.  
  665. 160
  666. 00:13:53,120 --> 00:13:54,860
  667. Apa alasannya?
  668.  
  669. 161
  670. 00:13:54,880 --> 00:13:57,020
  671. Dia sekarang sudah tua dan lemah.
  672.  
  673. 162
  674. 00:13:57,040 --> 00:13:59,080
  675. Dia tak bisa bertempur.
  676. Itu alasan yang pertama.
  677.  
  678. 163
  679. 00:13:59,260 --> 00:14:01,620
  680. Dia tak terlatih dan kurang strategi.
  681.  
  682. 164
  683. 00:14:01,740 --> 00:14:03,680
  684. Jadi dia tak bisa bertempur.
  685. Itu alasan yang kedua.
  686.  
  687. 165
  688. 00:14:04,300 --> 00:14:07,520
  689. Dia tak punya senjata bagus dan kuat.
  690.  
  691. 166
  692. 00:14:07,880 --> 00:14:09,440
  693. Maka dia tak bisa bertempur.
  694. Itu alasan yang ketiga.
  695.  
  696. 167
  697. 00:14:10,500 --> 00:14:13,140
  698. Taktiknya kadaluarsa.
  699.  
  700. 168
  701. 00:14:13,260 --> 00:14:15,600
  702. Jadi dia tak bisa bertempur.
  703. Itu alasan yang keempat.
  704.  
  705. 169
  706. 00:14:17,060 --> 00:14:18,720
  707. Xiangxian. Kau kembali.
  708.  
  709. 170
  710. 00:14:19,400 --> 00:14:21,280
  711. Ayah, aku kembali.
  712.  
  713. 171
  714. 00:14:21,840 --> 00:14:23,660
  715. Bagus.
  716.  
  717. 172
  718. 00:14:30,080 --> 00:14:31,280
  719. Tak perlu.
  720.  
  721. 173
  722. 00:14:45,320 --> 00:14:48,440
  723. Apa pasukan Perancis hebat dalam bertempur?
  724.  
  725. 174
  726. 00:14:49,460 --> 00:14:52,640
  727. Sebelum bertempur, mereka selalu
  728. menggunakan meriam canon.
  729.  
  730. 175
  731. 00:14:52,720 --> 00:14:54,140
  732. Orang-orang bisa tewas
  733.  
  734. 176
  735. 00:14:54,360 --> 00:14:56,380
  736. atau pingsan karena ledakan.
  737.  
  738. 177
  739. 00:14:56,540 --> 00:14:58,380
  740. Sulit bagi kita mendekati.
  741.  
  742. 178
  743. 00:14:58,380 --> 00:15:00,720
  744. Dan kecepatan menembak mereka
  745. beberapa kali lebih cepat ketimbang kita.
  746.  
  747. 179
  748. 00:15:01,620 --> 00:15:02,520
  749. Apa kau takut?
  750.  
  751. 180
  752. 00:15:04,820 --> 00:15:06,200
  753. Tak ada yang tak takut.
  754.  
  755. 181
  756. 00:15:09,040 --> 00:15:10,840
  757. Kau mengagumkan
  758.  
  759. 182
  760. 00:15:10,880 --> 00:15:11,980
  761. dikala bilang jujur.
  762.  
  763. 183
  764. 00:15:12,300 --> 00:15:14,800
  765. Sayang sekali aku sangat merekomendasikanmu,
  766.  
  767. 184
  768. 00:15:15,260 --> 00:15:18,940
  769. tapi aku gagal mendapat kekuatan dukungan
  770. untukmu.
  771.  
  772. 185
  773. 00:15:19,720 --> 00:15:23,620
  774. Kau hanya bisa membantu Su Yinkui
  775. sebagai asisten urusan pertahanan
  776.  
  777. 186
  778. 00:15:24,400 --> 00:15:26,200
  779. melalui Surat Ijin.
  780.  
  781. 187
  782. 00:15:26,520 --> 00:15:27,020
  783. Tn. Peng.
  784.  
  785. 188
  786. 00:15:27,940 --> 00:15:30,900
  787. Tn. Li sudah menyajikan 4 alasan.
  788.  
  789. 189
  790. 00:15:31,180 --> 00:15:34,220
  791. Aku juga punya 4 alasan,
  792. tolong dijawab.
  793.  
  794. 190
  795. 00:15:34,320 --> 00:15:35,100
  796. Tolong dengarkan.
  797.  
  798. 191
  799. 00:15:36,140 --> 00:15:38,980
  800. Aku bisa mengembalikan 5000 tentara dan kuda.
  801.  
  802. 192
  803. 00:15:39,220 --> 00:15:41,780
  804. Tapi mereka kurang pelatihan.
  805. Apa aku bisa mendapat tambahan prajurit?
  806.  
  807. 193
  808. 00:15:42,360 --> 00:15:45,800
  809. Pasukan Guangdong harus menghentikan pasukan Perancis
  810. menyerang Guangzhou dari Shanghai,
  811.  
  812. 194
  813. 00:15:45,840 --> 00:15:47,660
  814. sehingga mereka tak bisa membantumu.
  815.  
  816. 195
  817. 00:15:47,940 --> 00:15:51,480
  818. Jadi aku hanya bisa mengerahkan 5,000
  819. prajurit Huai untukmu.
  820.  
  821. 196
  822. 00:15:52,540 --> 00:15:56,420
  823. Uang, perlengkapan serta ransum prajurit kita
  824. kurang, bagaimana...
  825.  
  826. 197
  827. 00:15:56,560 --> 00:15:59,620
  828. Sudah lama kita kekurangan perlengkapan.
  829.  
  830. 198
  831. 00:15:59,760 --> 00:16:02,380
  832. Kami membutuhkanmu menyusun strategi.
  833.  
  834. 199
  835. 00:16:03,040 --> 00:16:06,080
  836. Soal uang dan ransum prajurit,
  837. sudah kuminta pada Tn. Pan yang mengaturnya.
  838.  
  839. 200
  840. 00:16:06,340 --> 00:16:08,100
  841. Aku yakin dia akan mencarikan
  842. dengan waktu tak lama.
  843.  
  844. 201
  845. 00:16:09,340 --> 00:16:12,920
  846. Aku ingin tahu apakah aku bisa
  847. menyerang kapanpun bila memungkinkan.
  848.  
  849. 202
  850. 00:16:13,520 --> 00:16:15,000
  851. Jaga-jaga bila ada masalah,
  852.  
  853. 203
  854. 00:16:15,120 --> 00:16:17,480
  855. kau bisa lapor pada
  856.  
  857. 204
  858. 00:16:17,520 --> 00:16:19,400
  859. Kantor Pemerintahan bukannya ke Su Yinkui.
  860.  
  861. 205
  862. 00:16:19,980 --> 00:16:20,860
  863. Baiklah.
  864.  
  865. 206
  866. 00:16:20,980 --> 00:16:25,540
  867. Boleh aku penggal siapapun yang jabatannya
  868. di bawah prefektur (polisi) dan melaporkannya?
  869.  
  870. 207
  871. 00:16:32,640 --> 00:16:36,680
  872. Jika kau dikecewakan, aku akan berada disampingmu.
  873.  
  874. 208
  875. 00:16:38,640 --> 00:16:41,780
  876. Aku merasa lega mendengarnya.
  877.  
  878. 209
  879. 00:17:03,860 --> 00:17:05,400
  880. Apa yang kalian lihat?
  881.  
  882. 210
  883. 00:17:05,780 --> 00:17:06,980
  884. Tetap jaga.
  885.  
  886. 211
  887. 00:17:14,090 --> 00:17:16,170
  888. Dia memang hebat.
  889.  
  890. 212
  891. 00:17:17,060 --> 00:17:19,660
  892. Jendral, Tn. Mai segera datang.
  893.  
  894. 213
  895. 00:17:20,610 --> 00:17:22,410
  896. Tn. Mai datang.
  897.  
  898. 214
  899. 00:17:22,960 --> 00:17:24,280
  900. Tuanku, siapa pria itu?
  901.  
  902. 215
  903. 00:17:24,440 --> 00:17:25,560
  904. Kenapa dia kasar sekali?
  905.  
  906. 216
  907. 00:17:25,570 --> 00:17:26,210
  908. Minggir.
  909.  
  910. 217
  911. 00:17:27,850 --> 00:17:29,800
  912. Aku tak tahu kau datang.
  913.  
  914. 218
  915. 00:17:29,820 --> 00:17:31,000
  916. Mohon maafkan aku.
  917.  
  918. 219
  919. 00:17:31,040 --> 00:17:32,900
  920. Terimalah hormatku.
  921.  
  922. 220
  923. 00:17:39,580 --> 00:17:41,020
  924. Jendral.
  925.  
  926. 221
  927. 00:17:59,580 --> 00:18:01,740
  928. Jendral, tolong hentikan.
  929.  
  930. 222
  931. 00:18:01,740 --> 00:18:03,760
  932. Baiklah, Mai.
  933.  
  934. 223
  935. 00:18:04,600 --> 00:18:07,240
  936. Kau hilang kendali tapi masih punya kemampuan.
  937.  
  938. 224
  939. 00:18:08,260 --> 00:18:10,700
  940. Aku merasa hina bila hilang kemampuan.
  941.  
  942. 225
  943. 00:18:13,440 --> 00:18:16,920
  944. Inilah posisimu, menurut peraturan,
  945.  
  946. 226
  947. 00:18:17,420 --> 00:18:20,700
  948. kau ikut aku jika aku menang
  949. dan tetaplah tinggal jika aku kalah.
  950.  
  951. 227
  952. 00:18:28,440 --> 00:18:31,300
  953. 30.000 tentara Pan Zhangyuan lari kocar-kacir.
  954.  
  955. 228
  956. 00:18:31,300 --> 00:18:34,120
  957. Su Yinkui bersembunyi di Pingxiang.
  958.  
  959. 229
  960. 00:18:36,100 --> 00:18:38,200
  961. Kau cuma tukang kayu dan orang gunung.
  962.  
  963. 230
  964. 00:18:38,200 --> 00:18:40,180
  965. Memangnya kau bisa apa?
  966.  
  967. 231
  968. 00:18:42,560 --> 00:18:44,300
  969. Li Hongzhang bilang, kau tak bisa bertempur
  970. karena 4 alasan.
  971.  
  972. 232
  973. 00:18:44,300 --> 00:18:46,540
  974. Harusnya kau pikirkan kata-katanya.
  975.  
  976. 233
  977. 00:18:46,540 --> 00:18:49,760
  978. Kau ini cerewet kayak perempuan.
  979.  
  980. 234
  981. 00:18:54,080 --> 00:18:56,260
  982. Jendral, kau main-main denganku.
  983.  
  984. 235
  985. 00:18:56,760 --> 00:18:58,000
  986. Pakai otakmu.
  987.  
  988. 236
  989. 00:18:58,000 --> 00:18:59,460
  990. Kau pasti benar-benar lupa
  991.  
  992. 237
  993. 00:18:59,460 --> 00:19:02,100
  994. yang sudah kubilang padamu.
  995.  
  996. 238
  997. 00:19:02,100 --> 00:19:04,120
  998. Aku tak akan berani.
  999.  
  1000. 239
  1001. 00:19:04,120 --> 00:19:06,080
  1002. Aku cuma ingin menguji
  1003.  
  1004. 240
  1005. 00:19:06,080 --> 00:19:08,680
  1006. apakah kau bisa memimpin kami atau tidak.
  1007.  
  1008. 241
  1009. 00:19:22,520 --> 00:19:23,120
  1010. Di sana.
  1011.  
  1012. 242
  1013. 00:19:23,120 --> 00:19:24,560
  1014. Para penduduk desa,
  1015.  
  1016. 243
  1017. 00:19:24,660 --> 00:19:27,240
  1018. musuh Perancis sedang menyerang kita sekarang.
  1019.  
  1020. 244
  1021. 00:19:27,240 --> 00:19:29,280
  1022. Mereka menguasai negeri dan rakyat kita.
  1023.  
  1024. 245
  1025. 00:19:29,280 --> 00:19:31,600
  1026. Sebagai pria, aku tak sanggup melihatnya.
  1027.  
  1028. 246
  1029. 00:19:33,300 --> 00:19:37,740
  1030. Sekarang, ayahku Feng Zicai memimpin Pasukan Cui.
  1031.  
  1032. 247
  1033. 00:19:37,740 --> 00:19:40,560
  1034. Dia akan memimpin pasukan srigala kita
  1035. untuk mengusir pasukan Perancis.
  1036.  
  1037. 248
  1038. 00:19:40,560 --> 00:19:45,060
  1039. Kuharap kalian bisa bertempur bersama kami
  1040. melawan mereka.
  1041.  
  1042. 249
  1043. 00:19:45,060 --> 00:19:48,140
  1044. Kuungkapkan penghargaanku disini.
  1045.  
  1046. 250
  1047. 00:19:49,600 --> 00:19:52,480
  1048. Jendral.
  1049.  
  1050. 251
  1051. 00:19:52,480 --> 00:19:55,420
  1052. Kami bahkan menaikkan gaji hari ini,
  1053. tapi masih saja tak berhasil.
  1054.  
  1055. 252
  1056. 00:19:55,420 --> 00:19:58,060
  1057. Aku sudah ajak pelayanku dan
  1058. penjaga desa ke sini.
  1059.  
  1060. 253
  1061. 00:19:58,060 --> 00:20:00,200
  1062. Bersama dengan para mantan tentara,
  1063.  
  1064. 254
  1065. 00:20:00,200 --> 00:20:02,720
  1066. kita sekarang hampir punya 2000 orang.
  1067.  
  1068. 255
  1069. 00:20:02,940 --> 00:20:05,000
  1070. Sekarang uang kita cukup.
  1071.  
  1072. 256
  1073. 00:20:05,000 --> 00:20:09,360
  1074. Aku tahu, makanya kujual rumah judi dan
  1075. toko bahan pakaianku.
  1076.  
  1077. 257
  1078. 00:20:09,360 --> 00:20:09,860
  1079. Kau...
  1080.  
  1081. 258
  1082. 00:20:09,860 --> 00:20:11,840
  1083. Akan kutebus kembali setelah kita menang.
  1084.  
  1085. 259
  1086. 00:20:13,640 --> 00:20:16,820
  1087. Ini tak sesederhana itu.
  1088.  
  1089. 260
  1090. 00:20:16,820 --> 00:20:19,060
  1091. Sulit memperkirakan apakah kita bisa
  1092. menang atau tidak.
  1093.  
  1094. 261
  1095. 00:20:19,060 --> 00:20:21,140
  1096. Sebaiknya kau batasi taruhanmu.
  1097.  
  1098. 262
  1099. 00:20:24,260 --> 00:20:26,660
  1100. Aku sudah lihat para pengungsi ini
  1101. 3 kali sampai sekarang.
  1102.  
  1103. 263
  1104. 00:20:26,940 --> 00:20:28,860
  1105. Paman, kau mau kemana?
  1106.  
  1107. 264
  1108. 00:20:28,860 --> 00:20:29,960
  1109. Kita sekarang sedang merekrut tentara.
  1110.  
  1111. 265
  1112. 00:20:29,960 --> 00:20:32,020
  1113. Jangan konyol, pergi saja ke utara.
  1114.  
  1115. 266
  1116. 00:20:32,020 --> 00:20:33,480
  1117. Atau nanti terlambat.
  1118.  
  1119. 267
  1120. 00:20:33,480 --> 00:20:36,580
  1121. Bagaimana dengan keluarga dan tanahmu?
  1122.  
  1123. 268
  1124. 00:20:36,580 --> 00:20:39,180
  1125. Nak, tetap hidup itu jauh lebih penting.
  1126.  
  1127. 269
  1128. 00:20:39,180 --> 00:20:41,240
  1129. Semua orang di Kota Qizhai Gunung Nanping
  1130.  
  1131. 270
  1132. 00:20:41,240 --> 00:20:43,120
  1133. telah tewas.
  1134.  
  1135. 271
  1136. 00:20:43,120 --> 00:20:45,200
  1137. Pasukan asing begitu mengerikan
  1138.  
  1139. 272
  1140. 00:20:45,200 --> 00:20:46,720
  1141. bagaikan hantu.
  1142.  
  1143. 273
  1144. 00:20:46,720 --> 00:20:48,100
  1145. Penduduk desa,
  1146.  
  1147. 274
  1148. 00:20:48,100 --> 00:20:50,820
  1149. pengadilan kerajaan telah memerintahkan Jendral Feng Zicai
  1150. untuk bertempur melawan tentara asing
  1151.  
  1152. 275
  1153. 00:20:50,820 --> 00:20:51,460
  1154. Kau bisa tinggal disini...
  1155.  
  1156. 276
  1157. 00:20:51,460 --> 00:20:52,180
  1158. Aku sudah dengar itu.
  1159.  
  1160. 277
  1161. 00:20:52,180 --> 00:20:53,740
  1162. Tapi dia sekarang sudah tua.
  1163.  
  1164. 278
  1165. 00:20:53,740 --> 00:20:56,120
  1166. Dia tak sekuat dulu.
  1167.  
  1168. 279
  1169. 00:20:56,120 --> 00:20:58,480
  1170. Ya, para musuh Perancis itu
  1171. berambut merah dan bermata biru.
  1172.  
  1173. 280
  1174. 00:20:58,480 --> 00:21:00,480
  1175. Sulit menghadapi mereka.
  1176.  
  1177. 281
  1178. 00:21:03,820 --> 00:21:10,880
  1179. Kaisar Cina telah menyatakan perang.
  1180.  
  1181. 282
  1182. 00:21:12,260 --> 00:21:14,260
  1183. Tentara Perancis pemberani,
  1184.  
  1185. 283
  1186. 00:21:15,320 --> 00:21:18,240
  1187. kalian lebih mulia dari orang timur.
  1188.  
  1189. 284
  1190. 00:21:18,240 --> 00:21:21,540
  1191. Kalian lebih pantas memiliki
  1192. tanah dan kekayaan ini.
  1193.  
  1194. 285
  1195. 00:21:21,540 --> 00:21:24,620
  1196. Untuk mengembangkan perkebunan,
  1197.  
  1198. 286
  1199. 00:21:24,620 --> 00:21:26,860
  1200. dan untuk kehormatanmu,
  1201.  
  1202. 287
  1203. 00:21:28,200 --> 00:21:35,300
  1204. kita bongkar saja rumah usia 1000 tahun itu.
  1205.  
  1206. 288
  1207. 00:21:38,500 --> 00:21:42,760
  1208. Ayo maju dengan berani
  1209. dan bunuh mereka semua demi Perancis.
  1210.  
  1211. 289
  1212. 00:21:44,340 --> 00:21:46,880
  1213. Ayo maju dengan berani
  1214. dan bunuh mereka semua demi Perancis.
  1215.  
  1216. 290
  1217. 00:21:46,880 --> 00:21:51,400
  1218. Bunuh mereka semua!
  1219.  
  1220. 291
  1221. 00:21:56,500 --> 00:21:57,500
  1222. Jendral.
  1223.  
  1224. 292
  1225. 00:21:57,940 --> 00:21:58,800
  1226. Jendral.
  1227.  
  1228. 293
  1229. 00:21:58,800 --> 00:22:00,460
  1230. Perintah dari komando tertinggi
  1231.  
  1232. 294
  1233. 00:22:00,460 --> 00:22:03,580
  1234. memintamu untuk kembali
  1235. ke Gunung Liangshan sekarang juga.
  1236.  
  1237. 295
  1238. 00:22:03,580 --> 00:22:08,060
  1239. Sekarang bukan waktu yang tepat
  1240. masuk lebih jauh ke Guangxi.
  1241.  
  1242. 296
  1243. 00:22:08,800 --> 00:22:13,060
  1244. Para politisi itu lebih suka negosiasi
  1245.  
  1246. 297
  1247. 00:22:13,060 --> 00:22:17,800
  1248. dan selalu mengabaikan maksud dari pendudukan.
  1249.  
  1250. 298
  1251. 00:22:17,800 --> 00:22:20,060
  1252. Maksudmu...
  1253.  
  1254. 299
  1255. 00:22:20,060 --> 00:22:23,020
  1256. Posisi di pos, ini perintah.
  1257.  
  1258. 300
  1259. 00:22:23,020 --> 00:22:27,740
  1260. Letnan Rangmark mempimpin Pasukan Vietnam
  1261. menyerang Kota Longlin.
  1262.  
  1263. 301
  1264. 00:22:52,280 --> 00:22:54,900
  1265. Pasukan Huai berjaga-jaga di sana
  1266. tak melawan ataupun lari.
  1267.  
  1268. 302
  1269. 00:22:54,900 --> 00:22:56,880
  1270. Pasukan Perancis sudah menempati kota.
  1271.  
  1272. 303
  1273. 00:22:56,880 --> 00:22:58,460
  1274. Berapa banyak musuh ada di sana?
  1275.  
  1276. 304
  1277. 00:22:58,460 --> 00:22:59,840
  1278. Lebih dari 300.
  1279.  
  1280. 305
  1281. 00:22:59,840 --> 00:23:01,220
  1282. Kebanyakan tentara bayaran Vietnam.
  1283.  
  1284. 306
  1285. 00:23:01,220 --> 00:23:04,860
  1286. Sebaiknya kita cari cara menghubungi
  1287. Pasukan Heigi, Liu Yuandao.
  1288.  
  1289. 307
  1290. 00:23:04,860 --> 00:23:06,420
  1291. Jika dia bisa membantu kita,
  1292.  
  1293. 308
  1294. 00:23:06,420 --> 00:23:08,880
  1295. kita bisa berhasil.
  1296.  
  1297. 309
  1298. 00:23:08,880 --> 00:23:10,380
  1299. Kabarnya Pasukan Heiqi lebih dari separoh tewas
  1300.  
  1301. 310
  1302. 00:23:10,380 --> 00:23:11,820
  1303. tersisa kurang dari 2000 prajurit.
  1304.  
  1305. 311
  1306. 00:23:11,820 --> 00:23:13,660
  1307. Mereka sekarang menempati Gunung Bailin.
  1308.  
  1309. 312
  1310. 00:23:13,980 --> 00:23:14,560
  1311. Ayah.
  1312.  
  1313. 313
  1314. 00:23:16,240 --> 00:23:17,680
  1315. Peta ini bagus sekali.
  1316.  
  1317. 314
  1318. 00:23:17,680 --> 00:23:18,880
  1319. Dari mana kau mendapatkannya?
  1320.  
  1321. 315
  1322. 00:23:18,920 --> 00:23:22,100
  1323. Aku sudah mencatat permukaan sepanjang dataran
  1324. sebelum rusak.
  1325.  
  1326. 316
  1327. 00:23:23,100 --> 00:23:26,000
  1328. Baiklah, kau benar-benar punya kemampuan.
  1329.  
  1330. 317
  1331. 00:23:26,680 --> 00:23:28,460
  1332. Kau memujiku, Paman.
  1333.  
  1334. 318
  1335. 00:23:29,300 --> 00:23:32,000
  1336. Kau tak memberitahuku kalau kau
  1337. ikut Pasukan Huai ke Vietnam.
  1338.  
  1339. 319
  1340. 00:23:32,740 --> 00:23:33,940
  1341. Kau melakukannya demi ini?
  1342.  
  1343. 320
  1344. 00:23:34,160 --> 00:23:35,080
  1345. Aku tahu
  1346.  
  1347. 321
  1348. 00:23:35,080 --> 00:23:37,140
  1349. kita akan bertempur dengan
  1350. pasukan Perancis cepat atau lambat.
  1351.  
  1352. 322
  1353. 00:23:37,620 --> 00:23:39,780
  1354. Mereka orang asing disini.
  1355.  
  1356. 323
  1357. 00:23:40,240 --> 00:23:41,900
  1358. Jadi kurasa mungkin ini kesempatan baik.
  1359.  
  1360. 324
  1361. 00:23:41,900 --> 00:23:44,640
  1362. Jumlah mereka tak banyak
  1363. namun bersenjata lengkap
  1364.  
  1365. 325
  1366. 00:23:44,640 --> 00:23:46,120
  1367. dan berani kayak binatang.
  1368.  
  1369. 326
  1370. 00:23:46,120 --> 00:23:46,980
  1371. Yeah.
  1372.  
  1373. 327
  1374. 00:23:47,200 --> 00:23:49,160
  1375. Aku pernah bertempur dengan mereka,
  1376.  
  1377. 328
  1378. 00:23:49,160 --> 00:23:50,620
  1379. mereka tak seberani penampilannya.
  1380.  
  1381. 329
  1382. 00:23:50,620 --> 00:23:53,320
  1383. Ayah, aku punya ide,
  1384.  
  1385. 330
  1386. 00:23:53,640 --> 00:23:56,040
  1387. mungkin kita bentuk saja
  1388. Pasukan Berani-Mati
  1389.  
  1390. 331
  1391. 00:23:56,060 --> 00:23:57,600
  1392. untuk memberi mereka serangan kejutan.
  1393.  
  1394. 332
  1395. 00:24:05,800 --> 00:24:08,020
  1396. Kurasa itu kurang kuat
  1397.  
  1398. 333
  1399. 00:24:08,020 --> 00:24:09,540
  1400. seperti asap tebal.
  1401.  
  1402. 334
  1403. 00:24:09,740 --> 00:24:12,220
  1404. Itu pernah diciptakan ayah untuk
  1405.  
  1406. 335
  1407. 00:24:12,520 --> 00:24:14,800
  1408. memancing mangsa.
  1409.  
  1410. 336
  1411. 00:24:14,800 --> 00:24:17,800
  1412. Itu mungkin juga memancing musuh.
  1413.  
  1414. 337
  1415. 00:24:18,280 --> 00:24:19,520
  1416. Xiangxian,
  1417.  
  1418. 338
  1419. 00:24:20,080 --> 00:24:21,180
  1420. minumlah air.
  1421.  
  1422. 339
  1423. 00:24:24,640 --> 00:24:26,440
  1424. Kau masih saja jalan
  1425.  
  1426. 340
  1427. 00:24:26,440 --> 00:24:27,980
  1428. pakai baju robek begitu.
  1429.  
  1430. 341
  1431. 00:24:27,980 --> 00:24:29,300
  1432. Lepaslah.
  1433.  
  1434. 342
  1435. 00:24:29,660 --> 00:24:30,940
  1436. Aku tak peduli soal baju.
  1437.  
  1438. 343
  1439. 00:24:31,120 --> 00:24:32,240
  1440. Kau seorang supervisor,
  1441.  
  1442. 344
  1443. 00:24:32,240 --> 00:24:34,580
  1444. kau tak boleh berpakaian seperti itu.
  1445.  
  1446. 345
  1447. 00:24:34,580 --> 00:24:35,480
  1448. Sini.
  1449.  
  1450. 346
  1451. 00:25:21,620 --> 00:25:23,760
  1452. Jendral, ini para yatim
  1453.  
  1454. 347
  1455. 00:25:23,760 --> 00:25:26,520
  1456. yang kita rawat tahun itu.
  1457.  
  1458. 348
  1459. 00:25:26,520 --> 00:25:28,800
  1460. Aku telah melatih kesetiaan mereka.
  1461.  
  1462. 349
  1463. 00:25:28,800 --> 00:25:31,040
  1464. Mereka sangat tidak mampu
  1465.  
  1466. 350
  1467. 00:25:31,040 --> 00:25:33,080
  1468. tapi pasti setia.
  1469.  
  1470. 351
  1471. 00:25:33,080 --> 00:25:36,220
  1472. Cerdas, kau harus latih kemampuan membunuh mereka.
  1473.  
  1474. 352
  1475. 00:25:36,280 --> 00:25:39,060
  1476. Cobalah hindari senjata musuh,
  1477. lalu kau bisa melawan.
  1478.  
  1479. 353
  1480. 00:25:39,060 --> 00:25:42,900
  1481. Akhir-akhir ini, rakyat dan tentara
  1482. takut pada musuh,
  1483.  
  1484. 354
  1485. 00:25:43,120 --> 00:25:45,360
  1486. kita amat butuh kemenangan.
  1487.  
  1488. 355
  1489. 00:25:49,860 --> 00:25:52,420
  1490. Paman! Paman!
  1491.  
  1492. 356
  1493. 00:25:54,320 --> 00:25:55,560
  1494. Paman!
  1495.  
  1496. 357
  1497. 00:25:58,480 --> 00:25:59,540
  1498. Anak-anak,
  1499.  
  1500. 358
  1501. 00:25:59,540 --> 00:26:03,760
  1502. ayah kalian dan aku bersaudara
  1503. selama bertahun-tahun.
  1504.  
  1505. 359
  1506. 00:26:03,760 --> 00:26:06,860
  1507. Kalian harus sehat dan selamat,
  1508.  
  1509. 360
  1510. 00:26:07,100 --> 00:26:09,040
  1511. Kalau tidak, aku tak tahu
  1512. bila berhadapan dengannya.
  1513.  
  1514. 361
  1515. 00:26:09,040 --> 00:26:12,580
  1516. Paman, apa tak ingat yang dikatakan ayah
  1517. pada saat itu?
  1518.  
  1519. 362
  1520. 00:26:12,580 --> 00:26:14,120
  1521. Dia ingin kami menjagamu
  1522.  
  1523. 363
  1524. 00:26:14,120 --> 00:26:16,140
  1525. dan menganggapmu seperti ayah kami.
  1526.  
  1527. 364
  1528. 00:26:16,140 --> 00:26:20,180
  1529. Nak, bagaimana bisa perempuan
  1530. gabung dengan pasukan?
  1531.  
  1532. 365
  1533. 00:26:20,180 --> 00:26:22,380
  1534. Paman, kau tahu,
  1535.  
  1536. 366
  1537. 00:26:22,380 --> 00:26:25,440
  1538. dalam Bangsa Zhuang kami, pria dan wanita
  1539. sama-sama berhak bertempur.
  1540.  
  1541. 367
  1542. 00:26:25,440 --> 00:26:26,320
  1543. Yi'nan benar juga.
  1544.  
  1545. 368
  1546. 00:26:26,320 --> 00:26:28,000
  1547. Kami pemburu terbaik di desa
  1548.  
  1549. 369
  1550. 00:26:28,000 --> 00:26:29,900
  1551. dan kita harus mempertahankan negeri ini.
  1552.  
  1553. 370
  1554. 00:26:30,920 --> 00:26:33,480
  1555. Ini terlalu gegabah
  1556.  
  1557. 371
  1558. 00:26:33,660 --> 00:26:35,220
  1559. dan terlalu beresiko.
  1560.  
  1561. 372
  1562. 00:26:35,220 --> 00:26:37,840
  1563. Apa Xiangrong dan Xiangxian pergi?
  1564.  
  1565. 373
  1566. 00:26:37,840 --> 00:26:39,660
  1567. Jika putra-putraku tak pergi,
  1568.  
  1569. 374
  1570. 00:26:39,660 --> 00:26:41,340
  1571. bagaimana aku bisa meyakinkan yang lain?
  1572.  
  1573. 375
  1574. 00:26:41,340 --> 00:26:42,420
  1575. Jadi, kita juga harus pergi.
  1576.  
  1577. 376
  1578. 00:26:42,420 --> 00:26:44,360
  1579. Yi'nan dan Xiangxian sudah bertunangan saat lahir
  1580.  
  1581. 377
  1582. 00:26:44,360 --> 00:26:45,500
  1583. dan kita adalah anggota keluarga.
  1584.  
  1585. 378
  1586. 00:26:45,500 --> 00:26:46,160
  1587. Ya benar.
  1588.  
  1589. 379
  1590. 00:26:46,160 --> 00:26:47,600
  1591. Tahun itu, kau menyelamatkan kami semua
  1592.  
  1593. 380
  1594. 00:26:47,600 --> 00:26:48,900
  1595. di desa dari bandit itu.
  1596.  
  1597. 381
  1598. 00:26:48,900 --> 00:26:50,560
  1599. Kami tak akan melupakannya.
  1600.  
  1601. 382
  1602. 00:26:50,560 --> 00:26:52,460
  1603. Sekarang saatnya kami membalas kebaikanmu.
  1604.  
  1605. 383
  1606. 00:26:52,460 --> 00:26:54,700
  1607. Kami ingin ikut denganmu!
  1608.  
  1609. 384
  1610. 00:26:54,700 --> 00:26:56,280
  1611. Kami ingin membalas demi rakyat kita!
  1612.  
  1613. 385
  1614. 00:26:56,500 --> 00:26:58,000
  1615. Lapor!
  1616.  
  1617. 386
  1618. 00:26:59,860 --> 00:27:00,720
  1619. Dilaporkan bahwa
  1620.  
  1621. 387
  1622. 00:27:00,720 --> 00:27:02,780
  1623. Feng Zicai akan memimpin anak buahnya
  1624. untuk menyerang Kota Longlin.
  1625.  
  1626. 388
  1627. 00:27:05,320 --> 00:27:06,420
  1628. Apa?
  1629.  
  1630. 389
  1631. 00:27:06,800 --> 00:27:08,720
  1632. Bahkan tanpa ijin, dia ingin bergerak maju.
  1633.  
  1634. 390
  1635. 00:27:08,720 --> 00:27:10,580
  1636. Sudah jelas, dia mengabaikan panglima.
  1637.  
  1638. 391
  1639. 00:27:10,580 --> 00:27:12,480
  1640. Dia diijinkan untuk langsung lapor pada
  1641.  
  1642. 392
  1643. 00:27:12,480 --> 00:27:14,020
  1644. Gubernur Guangdong dan Propinsi Guangxi.
  1645.  
  1646. 393
  1647. 00:27:14,020 --> 00:27:14,820
  1648. Tapi masalahnya,
  1649.  
  1650. 394
  1651. 00:27:14,820 --> 00:27:16,720
  1652. dia terlalu bersemangat untuk cepat sukses
  1653.  
  1654. 395
  1655. 00:27:17,080 --> 00:27:19,200
  1656. karena ransum dan senjata pasukan belum siap.
  1657.  
  1658. 396
  1659. 00:27:19,200 --> 00:27:21,300
  1660. Yeah. Jika dia gagal,
  1661.  
  1662. 397
  1663. 00:27:21,300 --> 00:27:23,620
  1664. dia akan menyalahkanmu dan Pasukan Huai.
  1665.  
  1666. 398
  1667. 00:27:23,620 --> 00:27:26,120
  1668. Dan jika dia menang, dia akan lapor ke Gubernur
  1669.  
  1670. 399
  1671. 00:27:26,120 --> 00:27:27,760
  1672. dan mendapat pujian.
  1673.  
  1674. 400
  1675. 00:27:27,760 --> 00:27:28,540
  1676. 9 tahun lalu,
  1677.  
  1678. 401
  1679. 00:27:28,540 --> 00:27:31,620
  1680. ayahku diberhentikan karena tuduhan kasus.
  1681.  
  1682. 402
  1683. 00:27:32,280 --> 00:27:33,520
  1684. Dia orang yang plin-plan
  1685.  
  1686. 403
  1687. 00:27:33,520 --> 00:27:36,740
  1688. yang harus kau waspadai.
  1689.  
  1690. 404
  1691. 00:27:38,560 --> 00:27:48,160
  1692. broth3rmax
  1693.  
  1694. 405
  1695. 00:27:52,040 --> 00:27:53,340
  1696. Saat kalian keluar dari goa karst,
  1697.  
  1698. 406
  1699. 00:27:53,340 --> 00:27:55,280
  1700. lalu beriringan memasuki hutan.
  1701.  
  1702. 407
  1703. 00:27:55,380 --> 00:27:58,400
  1704. Pasukan Cadangan berdiri dekat mulut goa
  1705.  
  1706. 408
  1707. 00:27:58,400 --> 00:27:59,560
  1708. untuk jaga-jaga.
  1709.  
  1710. 409
  1711. 00:27:59,560 --> 00:28:00,320
  1712. Ya, pak.
  1713.  
  1714. 410
  1715. 00:28:00,340 --> 00:28:01,940
  1716. Tahan napas dan menyelam ke air,
  1717.  
  1718. 411
  1719. 00:28:01,940 --> 00:28:04,460
  1720. berenang lusinan meter sekuat tenaga lalu
  1721. kau bisa mencapai jalan keluar.
  1722.  
  1723. 412
  1724. 00:28:04,460 --> 00:28:05,600
  1725. Paham.
  1726.  
  1727. 413
  1728. 00:28:06,960 --> 00:28:08,220
  1729. Ayo.
  1730.  
  1731. 414
  1732. 00:28:08,220 --> 00:28:08,720
  1733. Ya, bu.
  1734.  
  1735. 415
  1736. 00:28:33,420 --> 00:28:34,320
  1737. Terus ikuti.
  1738.  
  1739. 416
  1740. 00:29:04,380 --> 00:29:07,760
  1741. Penyergapan! Perhatian.
  1742.  
  1743. 417
  1744. 00:29:14,160 --> 00:29:16,800
  1745. Ini penduduk asli, bunuh mereka.
  1746.  
  1747. 418
  1748. 00:29:44,880 --> 00:29:47,580
  1749. Mundur, pergi dari sini.
  1750.  
  1751. 419
  1752. 00:29:52,540 --> 00:29:54,260
  1753. Cari yang masih hidup.
  1754.  
  1755. 420
  1756. 00:29:54,260 --> 00:29:54,960
  1757. Ayo.
  1758.  
  1759. 421
  1760. 00:29:54,960 --> 00:29:57,120
  1761. Ayo, bunuh dia.
  1762.  
  1763. 422
  1764. 00:30:00,180 --> 00:30:02,740
  1765. Bunuh dia.
  1766.  
  1767. 423
  1768. 00:30:26,460 --> 00:30:29,000
  1769. Maju!
  1770.  
  1771. 424
  1772. 00:30:38,300 --> 00:30:39,500
  1773. Jendral,
  1774.  
  1775. 425
  1776. 00:30:39,600 --> 00:30:41,360
  1777. Tentara bayaran Afrika Utara bertemu musuh
  1778.  
  1779. 426
  1780. 00:30:41,360 --> 00:30:43,160
  1781. dekat Kota Longlin.
  1782.  
  1783. 427
  1784. 00:30:43,260 --> 00:30:48,180
  1785. Kapten Longmark tertangkap
  1786. dan 18 orang menghilang.
  1787.  
  1788. 428
  1789. 00:30:48,720 --> 00:30:53,360
  1790. Pasukan Vietnam diungsikan dari Kota Longlin.
  1791.  
  1792. 429
  1793. 00:30:55,060 --> 00:30:59,080
  1794. Seluruh jalan ada pos pemeriksaan.
  1795.  
  1796. 430
  1797. 00:30:59,080 --> 00:31:00,700
  1798. Bagaimana mereka bisa selamat?
  1799.  
  1800. 431
  1801. 00:31:00,700 --> 00:31:04,640
  1802. Ini penyergapan.
  1803. Kali ini musuh tangguh.
  1804.  
  1805. 432
  1806. 00:31:04,640 --> 00:31:07,200
  1807. Feng pasti komandannya.
  1808.  
  1809. 433
  1810. 00:31:09,160 --> 00:31:11,020
  1811. Feng Zicai.
  1812.  
  1813. 434
  1814. 00:31:11,120 --> 00:31:14,380
  1815. Usianya 67 tahun
  1816.  
  1817. 435
  1818. 00:31:14,380 --> 00:31:16,660
  1819. dan sudah memimpin pasukan
  1820. selama lebih dari 40 tahun.
  1821.  
  1822. 436
  1823. 00:31:16,660 --> 00:31:18,600
  1824. Karena dia benci korupsi dan penyuapan,
  1825.  
  1826. 437
  1827. 00:31:18,600 --> 00:31:21,380
  1828. dia menyinggung 9 Koordinator Besar
  1829. dan 7 Gubernur,
  1830.  
  1831. 438
  1832. 00:31:21,380 --> 00:31:23,420
  1833. lalu dia mengundurkan diri dan
  1834. mengasingkan diri.
  1835.  
  1836. 439
  1837. 00:31:23,500 --> 00:31:25,120
  1838. Benarkah?
  1839.  
  1840. 440
  1841. 00:31:26,620 --> 00:31:29,760
  1842. Dia bukan orang yang lembut.
  1843.  
  1844. 441
  1845. 00:31:31,440 --> 00:31:36,060
  1846. Kabarnya tentara srigala di Guangxi berani dan
  1847. hebat dalam bertempur,
  1848.  
  1849. 442
  1850. 00:31:36,060 --> 00:31:41,000
  1851. dan Feng Zicai dijuluki sebagai
  1852. Jendral Cui yang Tak Pernah Kalah
  1853.  
  1854. 443
  1855. 00:31:41,000 --> 00:31:42,480
  1856. dan memimpin pasukan srigala ini.
  1857.  
  1858. 444
  1859. 00:31:43,200 --> 00:31:47,520
  1860. Gelar kuno dan metode kadaluarsa ini
  1861.  
  1862. 445
  1863. 00:31:47,520 --> 00:31:49,300
  1864. sudah hilang tertelan sejarah.
  1865.  
  1866. 446
  1867. 00:31:50,120 --> 00:31:51,100
  1868. Ruan Yue,
  1869.  
  1870. 447
  1871. 00:31:51,100 --> 00:31:53,460
  1872. kau bisa bahasa Vietnam dan Cina,
  1873.  
  1874. 448
  1875. 00:31:53,460 --> 00:31:55,380
  1876. kuharap kau bisa
  1877.  
  1878. 449
  1879. 00:31:55,380 --> 00:31:58,140
  1880. kunjungi pak tua ini demi aku.
  1881.  
  1882. 450
  1883. 00:31:59,020 --> 00:32:00,160
  1884. Apa tak masalah?
  1885.  
  1886. 451
  1887. 00:32:01,260 --> 00:32:02,390
  1888. Lapor ke Istana Gubernuran sekarang,
  1889.  
  1890. 452
  1891. 00:32:02,390 --> 00:32:04,100
  1892. Su Yinkui merancang strategi
  1893.  
  1894. 453
  1895. 00:32:04,430 --> 00:32:06,870
  1896. dan mempercayakan Pasukan Berani Mati
  1897.  
  1898. 454
  1899. 00:32:06,870 --> 00:32:08,400
  1900. untuk merebut kembali Kota Longlin
  1901.  
  1902. 455
  1903. 00:32:08,400 --> 00:32:09,700
  1904. dan menangkap 2 musuh hidup-hidup.
  1905.  
  1906. 456
  1907. 00:32:09,700 --> 00:32:10,580
  1908. Apa?
  1909.  
  1910. 457
  1911. 00:32:10,780 --> 00:32:13,920
  1912. Kitalah yang mempertaruhkan nyawa
  1913. untuk bertempur, tapi bukan Su Yinkui!
  1914.  
  1915. 458
  1916. 00:32:14,100 --> 00:32:16,440
  1917. Aku ingin 20.000 Pasukan Huai-nya Su Yinkui
  1918.  
  1919. 459
  1920. 00:32:16,440 --> 00:32:17,900
  1921. maju ke zona perang,
  1922.  
  1923. 460
  1924. 00:32:17,900 --> 00:32:19,880
  1925. lalu kita bisa cari kesempatan lain.
  1926.  
  1927. 461
  1928. 00:32:20,360 --> 00:32:22,580
  1929. Ketenaran dan kehormatan itu omong kosong.
  1930.  
  1931. 462
  1932. 00:32:22,580 --> 00:32:24,820
  1933. Lebih baik kita punya lebih banyak senjata.
  1934.  
  1935. 463
  1936. 00:32:25,060 --> 00:32:26,660
  1937. Jenderal Pan menyarankan:
  1938.  
  1939. 464
  1940. 00:32:26,780 --> 00:32:27,680
  1941. Harusnya kita mempersiapkan
  1942.  
  1943. 465
  1944. 00:32:27,920 --> 00:32:30,560
  1945. kesempatan untuk bertempur.
  1946.  
  1947. 466
  1948. 00:32:30,900 --> 00:32:32,400
  1949. Bersiap?
  1950.  
  1951. 467
  1952. 00:32:32,980 --> 00:32:36,440
  1953. Komandan, Hanya Pasukan Huai yang kita miliki.
  1954.  
  1955. 468
  1956. 00:32:36,440 --> 00:32:38,500
  1957. Ini berarti
  1958.  
  1959. 469
  1960. 00:32:38,500 --> 00:32:40,660
  1961. menggabungkan semua pasukan
  1962. dan mempertahankan kekuatan.
  1963.  
  1964. 470
  1965. 00:32:40,960 --> 00:32:44,080
  1966. Soal menunggu kesempatan bertempur,
  1967. itu cuma asal bicara saja.
  1968.  
  1969. 471
  1970. 00:32:44,280 --> 00:32:46,320
  1971. Alasan Jendral Pan menyuruhku untuk tetap
  1972. di Pasukan Cui yaitu
  1973.  
  1974. 472
  1975. 00:32:46,320 --> 00:32:47,820
  1976. selain mengalokasikan ransum dan dana
  1977. buat pasukan,
  1978.  
  1979. 473
  1980. 00:32:47,820 --> 00:32:49,580
  1981. kita harus mengawasi Feng Zicai
  1982.  
  1983. 474
  1984. 00:32:49,580 --> 00:32:52,640
  1985. barangkali dia jadi congkak
  1986. dan bertindak keliru.
  1987.  
  1988. 475
  1989. 00:32:52,640 --> 00:32:55,060
  1990. Pak, ada surat dari Gubernur.
  1991.  
  1992. 476
  1993. 00:32:55,300 --> 00:32:56,260
  1994. Bacakan.
  1995.  
  1996. 477
  1997. 00:32:56,360 --> 00:32:58,100
  1998. tertulis kalau Komandan Su Yinkui
  1999.  
  2000. 478
  2001. 00:32:58,100 --> 00:33:00,160
  2002. ahli dalam mencari kesempatan bagus
  2003. dan tegas menentukan serangan,
  2004.  
  2005. 479
  2006. 00:33:00,160 --> 00:33:01,420
  2007. yang bisa mengalahkan musuh dengan telak.
  2008.  
  2009. 480
  2010. 00:33:01,420 --> 00:33:03,320
  2011. Khusus padamu kuberi 10 senjata,
  2012.  
  2013. 481
  2014. 00:33:03,320 --> 00:33:06,500
  2015. 1,000 pistol dan 3,000 teal perak.
  2016.  
  2017. 482
  2018. 00:33:08,800 --> 00:33:09,980
  2019. Lihat, warnanya hitam dan ukurannya besar,
  2020.  
  2021. 483
  2022. 00:33:09,980 --> 00:33:11,680
  2023. seperti arhat hitam di kuil.
  2024.  
  2025. 484
  2026. 00:33:11,680 --> 00:33:12,420
  2027. Yeah.
  2028.  
  2029. 485
  2030. 00:33:22,540 --> 00:33:24,160
  2031. Paman, biar kubunuh dia
  2032.  
  2033. 486
  2034. 00:33:24,160 --> 00:33:25,820
  2035. dan membalas demi rakyat kita.
  2036.  
  2037. 487
  2038. 00:33:45,740 --> 00:33:46,840
  2039. Beri dia senjata,
  2040.  
  2041. 488
  2042. 00:33:47,060 --> 00:33:49,260
  2043. kalau tidak dia anggap kita mempermalukannya.
  2044.  
  2045. 489
  2046. 00:33:49,480 --> 00:33:51,760
  2047. Jika dia menang, lepaskan.
  2048.  
  2049. 490
  2050. 00:33:52,300 --> 00:33:54,880
  2051. Jendral, ini bukan 20 tahun lalu.
  2052.  
  2053. 491
  2054. 00:33:54,880 --> 00:33:57,020
  2055. 1 lawan 1, kau tak bisa menang.
  2056.  
  2057. 492
  2058. 00:33:57,120 --> 00:33:58,920
  2059. Jika aku bisa mengalahkan dia,
  2060.  
  2061. 493
  2062. 00:33:58,920 --> 00:34:00,460
  2063. setidaknya orang bisa lihat
  2064.  
  2065. 494
  2066. 00:34:00,460 --> 00:34:02,200
  2067. orang asing itu cuma manusia biasa
  2068.  
  2069. 495
  2070. 00:34:02,200 --> 00:34:03,960
  2071. bukan dewa.
  2072.  
  2073. 496
  2074. 00:34:03,960 --> 00:34:05,360
  2075. Akulah yang memimpin pasukan,
  2076.  
  2077. 497
  2078. 00:34:05,440 --> 00:34:08,720
  2079. meski aku terbunuh,
  2080. aku harus menggunakan kesempatan terakhir.
  2081.  
  2082. 498
  2083. 00:34:14,620 --> 00:34:16,940
  2084. Jangan ada yang membantu.
  2085.  
  2086. 499
  2087. 00:34:16,940 --> 00:34:20,340
  2088. Begini peraturannya:
  2089. Simpan tiap peluru ada tempatnya.
  2090.  
  2091. 500
  2092. 00:35:36,540 --> 00:35:37,580
  2093. Jangan bergerak!
  2094.  
  2095. 501
  2096. 00:35:39,480 --> 00:35:42,460
  2097. Kita hidup di masa yang sama,
  2098. biar kulakukan untukmu.
  2099.  
  2100. 502
  2101. 00:35:43,180 --> 00:35:46,420
  2102. Ini belum selesai, mundur!
  2103.  
  2104. 503
  2105. 00:35:46,420 --> 00:35:47,740
  2106. Ayah!
  2107.  
  2108. 504
  2109. 00:36:38,640 --> 00:36:39,920
  2110. Penjajah asing bisa dibunuh,
  2111.  
  2112. 505
  2113. 00:36:39,920 --> 00:36:41,380
  2114. mereka bukanlah dewa.
  2115.  
  2116. 506
  2117. 00:36:41,380 --> 00:36:44,180
  2118. Penjajah asing bisa dibunuh,
  2119. mereka bukanlah dewa.
  2120.  
  2121. 507
  2122. 00:36:44,220 --> 00:36:48,840
  2123. Lawan penjajah dan
  2124. lindungi tanah air kita.
  2125.  
  2126. 508
  2127. 00:36:56,760 --> 00:36:58,120
  2128. Xiangxian,
  2129.  
  2130. 509
  2131. 00:36:58,160 --> 00:37:01,740
  2132. Aku diberitahu kalau akhir-akhir ini Pasukan Cui Army
  2133. merekrut lebih dari 6.000 tentara.
  2134.  
  2135. 510
  2136. 00:37:01,740 --> 00:37:02,900
  2137. Tuanku,
  2138.  
  2139. 511
  2140. 00:37:02,900 --> 00:37:05,520
  2141. pertempuran terakhir membuat rakyat
  2142. makin percaya diri
  2143.  
  2144. 512
  2145. 00:37:05,520 --> 00:37:07,400
  2146. lalu beberapa orang datang
  2147. dan bergabung dengan kita.
  2148.  
  2149. 513
  2150. 00:37:16,220 --> 00:37:18,040
  2151. Dengan 200 senjata ini,
  2152.  
  2153. 514
  2154. 00:37:18,180 --> 00:37:20,420
  2155. kita bisa bangun 1 batalyon senjata.
  2156.  
  2157. 515
  2158. 00:37:20,420 --> 00:37:21,280
  2159. Benar.
  2160.  
  2161. 516
  2162. 00:37:21,580 --> 00:37:22,800
  2163. Kita masih butuh lebih banyak.
  2164.  
  2165. 517
  2166. 00:37:22,800 --> 00:37:26,600
  2167. Kau sungguh berani dan
  2168.  
  2169. 518
  2170. 00:37:26,600 --> 00:37:27,720
  2171. taktis.
  2172.  
  2173. 519
  2174. 00:37:27,720 --> 00:37:30,200
  2175. Hanya berani.
  2176.  
  2177. 520
  2178. 00:37:30,320 --> 00:37:32,660
  2179. Musuh kurang dari 10.000,
  2180.  
  2181. 521
  2182. 00:37:32,660 --> 00:37:35,000
  2183. jika aku bisa bawa 30.000,
  2184.  
  2185. 522
  2186. 00:37:35,000 --> 00:37:38,860
  2187. tentu aku tak akan kalah seperti Pan.
  2188.  
  2189. 523
  2190. 00:37:38,860 --> 00:37:40,020
  2191. Jendral,
  2192.  
  2193. 524
  2194. 00:37:40,380 --> 00:37:43,880
  2195. karena kita mengabdi pada pengadilan kerajaan,
  2196. sebaiknya kau tak berkata begitu.
  2197.  
  2198. 525
  2199. 00:37:44,880 --> 00:37:47,560
  2200. Menyanjung bukanlah gayaku.
  2201.  
  2202. 526
  2203. 00:37:48,560 --> 00:37:51,780
  2204. Kami menghargaimu karena mengantarkan
  2205. ransum dan dana tepat waktu.
  2206.  
  2207. 527
  2208. 00:37:54,000 --> 00:37:55,140
  2209. Jendral,
  2210.  
  2211. 528
  2212. 00:37:55,720 --> 00:37:57,200
  2213. sesuai perintah Gubernur,
  2214.  
  2215. 529
  2216. 00:37:57,360 --> 00:37:59,260
  2217. 5.000 tentara Huai adalah milikmu sekarang.
  2218.  
  2219. 530
  2220. 00:37:59,940 --> 00:38:01,000
  2221. Wu!
  2222.  
  2223. 531
  2224. 00:38:01,000 --> 00:38:01,720
  2225. Siap.
  2226.  
  2227. 532
  2228. 00:38:01,820 --> 00:38:04,320
  2229. Tentaramu langsung dibawah
  2230. kepemimpinan Jendral Cui.
  2231.  
  2232. 533
  2233. 00:38:04,320 --> 00:38:05,020
  2234. Ya, pak.
  2235.  
  2236. 534
  2237. 00:38:05,100 --> 00:38:08,020
  2238. Jendral Cui, terima hormatku!
  2239.  
  2240. 535
  2241. 00:38:08,020 --> 00:38:08,860
  2242. Dengan senang hati!
  2243.  
  2244. 536
  2245. 00:38:09,840 --> 00:38:12,740
  2246. Kau kesini memang dibutuhkan.
  2247.  
  2248. 537
  2249. 00:38:13,400 --> 00:38:15,280
  2250. Saat perang tiba,
  2251.  
  2252. 538
  2253. 00:38:15,280 --> 00:38:19,020
  2254. bolehkah aku mengerahkan
  2255. pasukan lagi?
  2256.  
  2257. 539
  2258. 00:38:21,740 --> 00:38:25,060
  2259. Kau juga ingin membawa prajuritku?
  2260.  
  2261. 540
  2262. 00:38:25,060 --> 00:38:26,200
  2263. Tidak, tidak.
  2264.  
  2265. 541
  2266. 00:38:26,200 --> 00:38:29,800
  2267. Aku cuma katakan ini demi perang.
  2268.  
  2269. 542
  2270. 00:38:36,300 --> 00:38:38,920
  2271. Senjata ini diwakilkan padaku oleh Sekretaris Utama.
  2272.  
  2273. 543
  2274. 00:38:38,920 --> 00:38:42,380
  2275. Sekarang aku ingin memberikannya
  2276. padamu untuk melawan Perancis.
  2277.  
  2278. 544
  2279. 00:38:47,040 --> 00:38:49,200
  2280. Hati-hati, ini sudah terisi.
  2281.  
  2282. 545
  2283. 00:38:49,680 --> 00:38:53,520
  2284. Apakah pantas bagiku menerimanya
  2285. karena aku tak berbuat apa-apa?
  2286.  
  2287. 546
  2288. 00:38:53,520 --> 00:38:54,880
  2289. Mohon terimalah.
  2290.  
  2291. 547
  2292. 00:38:54,880 --> 00:38:56,660
  2293. Jika kau ambil tindakan nanti,
  2294. tolong kabari aku.
  2295.  
  2296. 548
  2297. 00:38:56,660 --> 00:38:58,720
  2298. Terima kasih.
  2299.  
  2300. 549
  2301. 00:39:18,760 --> 00:39:24,060
  2302. Tumbuh dalam malapetaka dan binasa dalam
  2303. hidup yang tenang akan jadi akhir yang sempurna.
  2304.  
  2305. 550
  2306. 00:39:24,060 --> 00:39:27,840
  2307. Tapi bagiku, itu mustahil.
  2308.  
  2309. 551
  2310. 00:39:28,820 --> 00:39:32,100
  2311. Kusuruh saudaramu untuk membawa
  2312. seluruh keluarga
  2313.  
  2314. 552
  2315. 00:39:32,640 --> 00:39:36,620
  2316. bersama dengan para bibimu
  2317. ke Liuzhou untuk sementara waktu.
  2318.  
  2319. 553
  2320. 00:39:37,260 --> 00:39:41,060
  2321. Jika kita kalah, setidaknya keluarga bisa selamat
  2322.  
  2323. 554
  2324. 00:39:41,600 --> 00:39:43,880
  2325. dan tak akan dipermalukan oleh musuh.
  2326.  
  2327. 555
  2328. 00:39:44,900 --> 00:39:49,760
  2329. Jika kau bersedia pergi,
  2330. pergilah dengan mereka.
  2331.  
  2332. 556
  2333. 00:39:50,440 --> 00:39:51,260
  2334. Ayah,
  2335.  
  2336. 557
  2337. 00:39:51,400 --> 00:39:53,740
  2338. ibu menyuruh kami menjagamu.
  2339.  
  2340. 558
  2341. 00:39:54,360 --> 00:39:55,900
  2342. Yang lebih penting,
  2343. kau membutuhkan kami di pertempuran.
  2344.  
  2345. 559
  2346. 00:39:55,980 --> 00:39:57,140
  2347. Kami tak akan pergi.
  2348.  
  2349. 560
  2350. 00:40:00,720 --> 00:40:05,520
  2351. Memang benar, ayah dan putranya
  2352. harus bertempur bersama.
  2353.  
  2354. 561
  2355. 00:40:05,980 --> 00:40:10,120
  2356. jangan sampai rakyat menilai kita
  2357. hanya mengorbankan nyawa putra mereka
  2358.  
  2359. 562
  2360. 00:40:10,780 --> 00:40:12,580
  2361. demi kehormatan kita.
  2362.  
  2363. 563
  2364. 00:40:14,120 --> 00:40:15,320
  2365. Kami mengerti.
  2366.  
  2367. 564
  2368. 00:40:15,500 --> 00:40:18,500
  2369. Untuk Download Film BluRay
  2370. 3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p.
  2371.  
  2372. 565
  2373. 00:40:18,500 --> 00:40:21,500
  2374. netServer mulai dari Google Drive, Uptobox,
  2375. Racaty dan VPS berlokasi di Europe
  2376.  
  2377. 566
  2378. 00:40:21,500 --> 00:40:23,400
  2379. KUNJUNGI
  2380. akumenang.com
  2381.  
  2382. 567
  2383. 00:40:24,420 --> 00:40:25,420
  2384. Naiki kuda.
  2385.  
  2386. 568
  2387. 00:40:26,060 --> 00:40:29,360
  2388. Sekarang saatnya. Ayo baris maju.
  2389.  
  2390. 569
  2391. 00:40:33,580 --> 00:41:02,080
  2392. broth3rmax
  2393.  
  2394. 570
  2395. 00:41:03,040 --> 00:41:05,060
  2396. Antara Gunung Daqing dan gunung Fengwei,
  2397.  
  2398. 571
  2399. 00:41:05,060 --> 00:41:08,280
  2400. kita harus membangun dinding setinggi 3 meter
  2401.  
  2402. 572
  2403. 00:41:08,280 --> 00:41:09,940
  2404. dan menggali lubang di bawah dinding.
  2405.  
  2406. 573
  2407. 00:41:09,940 --> 00:41:12,920
  2408. Dinding ini dinamakan Gerbang Pertama.
  2409.  
  2410. 574
  2411. 00:41:13,560 --> 00:41:14,820
  2412. Diluar Gerbang Pertama,
  2413.  
  2414. 575
  2415. 00:41:14,940 --> 00:41:19,760
  2416. terlalu terbuka untuk mengerahkan pasukan.
  2417.  
  2418. 576
  2419. 00:41:19,760 --> 00:41:25,460
  2420. Kurasa, 1500 meter mundur dari Gerbang Pertama,
  2421.  
  2422. 577
  2423. 00:41:25,460 --> 00:41:27,620
  2424. yang itu bisa dilihat sebagai Gerbang Kedua.
  2425.  
  2426. 578
  2427. 00:41:27,720 --> 00:41:29,140
  2428. Lalu kita bisa berkemah antara
  2429.  
  2430. 579
  2431. 00:41:29,140 --> 00:41:31,740
  2432. Gerbang Pertama dan Gerbang Kedua.
  2433.  
  2434. 580
  2435. 00:41:31,980 --> 00:41:34,340
  2436. Tanpa surat ijin, tak ada yang boleh masuk.
  2437.  
  2438. 581
  2439. 00:41:35,040 --> 00:41:37,660
  2440. Di lereng Gunung Daqing,
  2441. kita bangun kubu pertahanan.
  2442.  
  2443. 582
  2444. 00:41:37,660 --> 00:41:39,540
  2445. dan menyiapkannya sebagai
  2446. Garis Pertahanan Pertama.
  2447.  
  2448. 583
  2449. 00:41:39,540 --> 00:41:41,080
  2450. Dimana kita mesti menempatkan Su Yinkui?
  2451.  
  2452. 584
  2453. 00:41:41,100 --> 00:41:43,600
  2454. Kita biarkan mereka berkonvoy sejauh 10 km
  2455.  
  2456. 585
  2457. 00:41:43,600 --> 00:41:46,580
  2458. dan membangun kubu diluar Gerbang Kedua.
  2459.  
  2460. 586
  2461. 00:41:47,080 --> 00:41:49,300
  2462. Pasukan Huai persenjataannya
  2463. jauh lebih baik dari kita,
  2464.  
  2465. 587
  2466. 00:41:49,300 --> 00:41:51,000
  2467. mengapa biarkan mereka
  2468. mempertahankan garis kedua?
  2469.  
  2470. 588
  2471. 00:41:51,000 --> 00:41:54,440
  2472. Su Yinkui orang yang mudah diajak kerjasama.
  2473.  
  2474. 589
  2475. 00:41:54,900 --> 00:41:57,380
  2476. Jika dia menang, dia bisa tenar.
  2477. Jika dia kalah, biar aku yang disalahkan.
  2478.  
  2479. 590
  2480. 00:41:57,880 --> 00:42:00,180
  2481. Sekarang semua orang sedang mengambil air
  2482. ke kincirnya di kelompok resmi.
  2483.  
  2484. 591
  2485. 00:42:00,180 --> 00:42:02,240
  2486. Kita harus membuat dia beranggapan
  2487. kalau ini hal baik,
  2488.  
  2489. 592
  2490. 00:42:02,240 --> 00:42:04,280
  2491. lalu para prajuritnya bisa berkonvoy.
  2492.  
  2493. 593
  2494. 00:42:05,200 --> 00:42:06,400
  2495. Ayah.
  2496.  
  2497. 594
  2498. 00:42:06,960 --> 00:42:09,260
  2499. Nilai-nilai Cina Tradisional dipadu dengan
  2500. teknologi Barat modern.
  2501.  
  2502. 595
  2503. 00:42:09,260 --> 00:42:11,700
  2504. Kita memang harus lawan penjajah Perancis
  2505. namun terima saja korek mereka.
  2506.  
  2507. 596
  2508. 00:42:23,600 --> 00:42:28,080
  2509. GERBANG PERTAMA
  2510.  
  2511. 597
  2512. 00:42:38,740 --> 00:42:41,540
  2513. Memakan sampah tapi disuruh kerja.
  2514.  
  2515. 598
  2516. 00:42:41,540 --> 00:42:43,360
  2517. Ayo, minggir.
  2518.  
  2519. 599
  2520. 00:42:43,360 --> 00:42:45,000
  2521. Makanannya lebih enak di Pasukan Huai.
  2522.  
  2523. 600
  2524. 00:42:45,000 --> 00:42:46,520
  2525. Makanan dan hidangan mereka stabil.
  2526.  
  2527. 601
  2528. 00:42:46,520 --> 00:42:48,320
  2529. Mereka terima 2 kali lipat dari kita.
  2530.  
  2531. 602
  2532. 00:42:48,320 --> 00:42:49,700
  2533. Tapi kita semua tentara,
  2534.  
  2535. 603
  2536. 00:42:49,700 --> 00:42:51,440
  2537. ini tak adil.
  2538.  
  2539. 604
  2540. 00:42:51,440 --> 00:42:53,440
  2541. Tak adil, tak adil.
  2542.  
  2543. 605
  2544. 00:42:53,440 --> 00:42:54,660
  2545. Omong kosong.
  2546.  
  2547. 606
  2548. 00:42:54,660 --> 00:42:55,860
  2549. Ransum dan dana mepet,
  2550.  
  2551. 607
  2552. 00:42:55,860 --> 00:42:58,420
  2553. sebaiknya dicukupi.
  2554.  
  2555. 608
  2556. 00:43:05,960 --> 00:43:08,620
  2557. Namaku Ruan Yue, dari Vietnam.
  2558.  
  2559. 609
  2560. 00:43:08,620 --> 00:43:09,900
  2561. Aku melakukan hal rutin di Pasukan Perancis.
  2562.  
  2563. 610
  2564. 00:43:09,900 --> 00:43:11,760
  2565. Maaf mengganggumu.
  2566.  
  2567. 611
  2568. 00:43:11,760 --> 00:43:14,360
  2569. Tak apa, silahkan duduk.
  2570.  
  2571. 612
  2572. 00:43:15,000 --> 00:43:15,980
  2573. Jendral Negrier
  2574.  
  2575. 613
  2576. 00:43:15,980 --> 00:43:18,820
  2577. menyuruhku membawakanmu hadiah.
  2578.  
  2579. 614
  2580. 00:43:32,460 --> 00:43:34,260
  2581. Jendral Perancis
  2582.  
  2583. 615
  2584. 00:43:34,620 --> 00:43:37,100
  2585. menginginkanku pulang dan
  2586.  
  2587. 616
  2588. 00:43:37,800 --> 00:43:40,720
  2589. menikmati sisa hidupku.
  2590.  
  2591. 617
  2592. 00:43:40,920 --> 00:43:42,680
  2593. Jendral Negrier
  2594.  
  2595. 618
  2596. 00:43:42,680 --> 00:43:44,100
  2597. sangat mengagumimu.
  2598.  
  2599. 619
  2600. 00:43:44,100 --> 00:43:46,580
  2601. Dia berharap bisa menukar Longmark
  2602.  
  2603. 620
  2604. 00:43:46,580 --> 00:43:48,180
  2605. dengan 20 tawanan.
  2606.  
  2607. 621
  2608. 00:43:48,180 --> 00:43:49,820
  2609. Longmark?
  2610.  
  2611. 622
  2612. 00:43:49,820 --> 00:43:52,500
  2613. Si kapten hitam.
  2614.  
  2615. 623
  2616. 00:43:56,320 --> 00:43:59,120
  2617. 50. 50 tak masalah.
  2618.  
  2619. 624
  2620. 00:43:59,940 --> 00:44:02,640
  2621. Andai kami tahu kedua brengsek hitam itu
  2622.  
  2623. 625
  2624. 00:44:02,640 --> 00:44:05,560
  2625. bisa menyelamatkan banyak tentara...
  2626.  
  2627. 626
  2628. 00:44:06,480 --> 00:44:10,500
  2629. Maaf, kau sudah terlambat.
  2630.  
  2631. 627
  2632. 00:44:13,420 --> 00:44:17,200
  2633. Kita terlambat, mereka sudah tewas.
  2634.  
  2635. 628
  2636. 00:44:17,480 --> 00:44:18,280
  2637. Apa?
  2638.  
  2639. 629
  2640. 00:44:18,280 --> 00:44:20,080
  2641. Kalian orang oriental goblok
  2642.  
  2643. 630
  2644. 00:44:20,080 --> 00:44:21,740
  2645. tak tahu aturan ini?
  2646.  
  2647. 631
  2648. 00:44:21,740 --> 00:44:24,840
  2649. Apa kau tahu aturannya?
  2650.  
  2651. 632
  2652. 00:44:25,100 --> 00:44:26,220
  2653. Prajurit,
  2654.  
  2655. 633
  2656. 00:44:26,460 --> 00:44:28,220
  2657. ikat keduanya.
  2658.  
  2659. 634
  2660. 00:44:28,220 --> 00:44:29,380
  2661. Ya, pak.
  2662.  
  2663. 635
  2664. 00:44:30,240 --> 00:44:31,640
  2665. Apa yang kamu lakukan?
  2666.  
  2667. 636
  2668. 00:44:31,640 --> 00:44:35,000
  2669. Hormati utusan, ini aturan.
  2670.  
  2671. 637
  2672. 00:44:35,120 --> 00:44:36,120
  2673. Jendral,
  2674.  
  2675. 638
  2676. 00:44:36,120 --> 00:44:38,300
  2677. mereka tak tahu apa itu "aturan".
  2678.  
  2679. 639
  2680. 00:44:38,480 --> 00:44:39,320
  2681. Mohon jangan lupa
  2682.  
  2683. 640
  2684. 00:44:39,320 --> 00:44:40,680
  2685. apa yang telah mereka perbuat
  2686. di Kamp Wenyuan.
  2687.  
  2688. 641
  2689. 00:44:40,680 --> 00:44:42,680
  2690. Ya benar, serahkan mereka pada kami,
  2691.  
  2692. 642
  2693. 00:44:42,680 --> 00:44:44,400
  2694. biar musuh menukar mereka
  2695.  
  2696. 643
  2697. 00:44:44,400 --> 00:44:45,740
  2698. dengan para tawanan.
  2699.  
  2700. 644
  2701. 00:44:45,740 --> 00:44:46,900
  2702. Baiklah.
  2703.  
  2704. 645
  2705. 00:44:48,780 --> 00:44:51,100
  2706. Perancis memang tak bisa dipercaya,
  2707.  
  2708. 646
  2709. 00:44:51,920 --> 00:44:54,100
  2710. namun kita harus bertindak sesuai aturan.
  2711.  
  2712. 647
  2713. 00:44:57,860 --> 00:45:00,800
  2714. Nona Ruan, maaf!
  2715.  
  2716. 648
  2717. 00:45:01,400 --> 00:45:02,260
  2718. Duduklah.
  2719.  
  2720. 649
  2721. 00:45:02,960 --> 00:45:05,200
  2722. Katakan pada pria itu
  2723.  
  2724. 650
  2725. 00:45:05,200 --> 00:45:08,060
  2726. mustahil bagi pasukannya bisa menang.
  2727.  
  2728. 651
  2729. 00:45:08,060 --> 00:45:10,760
  2730. Tn. Feng, Pasukan Qing ditakdirkan tumbang
  2731.  
  2732. 652
  2733. 00:45:10,760 --> 00:45:12,320
  2734. pada pertempuran pertama dengan
  2735. Pasukan Perancis yang kuat.
  2736.  
  2737. 653
  2738. 00:45:12,320 --> 00:45:14,740
  2739. Apa kau yakin bisa menang?
  2740.  
  2741. 654
  2742. 00:45:14,900 --> 00:45:19,080
  2743. Kemenangan itu penting,
  2744.  
  2745. 655
  2746. 00:45:19,580 --> 00:45:20,980
  2747. namun itu bukan segalanya.
  2748.  
  2749. 656
  2750. 00:45:21,320 --> 00:45:25,240
  2751. Rakyat Cina amat fokus pada
  2752. harmoni dan kedamaian.
  2753.  
  2754. 657
  2755. 00:45:25,240 --> 00:45:27,820
  2756. yang menimbulkan rasa enggan
  2757. dan terlalu hati-hati.
  2758.  
  2759. 658
  2760. 00:45:27,820 --> 00:45:29,860
  2761. itu mudah dikalahkan
  2762.  
  2763. 659
  2764. 00:45:30,200 --> 00:45:32,300
  2765. sekali atau dua kali.
  2766.  
  2767. 660
  2768. 00:45:32,400 --> 00:45:36,140
  2769. Kita mungkin masih bertahan
  2770. di bawah pisau mereka.
  2771.  
  2772. 661
  2773. 00:45:36,560 --> 00:45:40,700
  2774. Namun penjajah Perancis tak akan menunjukkan
  2775. iba padamu karena kepengecutanmu.
  2776.  
  2777. 662
  2778. 00:45:40,700 --> 00:45:43,180
  2779. Mereka ingin menduduki semuanya.
  2780.  
  2781. 663
  2782. 00:45:43,540 --> 00:45:46,100
  2783. Vietnam sudah diduduki, ya 'kan?
  2784.  
  2785. 664
  2786. 00:45:46,100 --> 00:45:48,100
  2787. Kita tak punya peluang untuk mundur
  2788.  
  2789. 665
  2790. 00:45:48,100 --> 00:45:51,340
  2791. betapapun pengecutnya kita.
  2792.  
  2793. 666
  2794. 00:45:52,880 --> 00:45:54,520
  2795. Tolong katakan pada Perancis
  2796.  
  2797. 667
  2798. 00:45:54,520 --> 00:45:57,560
  2799. bila kami tak punya pilihan lain.
  2800.  
  2801. 668
  2802. 00:45:57,560 --> 00:45:59,500
  2803. selain bertempur sampai mati.
  2804.  
  2805. 669
  2806. 00:45:59,760 --> 00:46:01,660
  2807. Ada panggilan, juga ada gema.
  2808.  
  2809. 670
  2810. 00:46:01,820 --> 00:46:03,960
  2811. Mohon antarkan ini
  2812.  
  2813. 671
  2814. 00:46:03,960 --> 00:46:05,400
  2815. pada Negrier.
  2816.  
  2817. 672
  2818. 00:46:05,400 --> 00:46:06,120
  2819. Pak,
  2820.  
  2821. 673
  2822. 00:46:06,120 --> 00:46:08,620
  2823. aku sudah tukar 2 kuda bagus demi barang ini.
  2824.  
  2825. 674
  2826. 00:46:08,620 --> 00:46:12,020
  2827. Nanti kuganti dengan yang lebih baik.
  2828.  
  2829. 675
  2830. 00:46:12,020 --> 00:46:13,380
  2831. Terima kasih.
  2832.  
  2833. 676
  2834. 00:46:18,420 --> 00:46:21,840
  2835. Dia mengirimiku sebuah jam,
  2836.  
  2837. 677
  2838. 00:46:21,840 --> 00:46:24,500
  2839. yang berarti peringatan bahwa
  2840.  
  2841. 678
  2842. 00:46:24,500 --> 00:46:29,420
  2843. aku tak akan punya banyak waktu
  2844. sesuai adat Cina.
  2845.  
  2846. 679
  2847. 00:46:35,080 --> 00:46:37,480
  2848. Feng Zicai begitu pandai
  2849.  
  2850. 680
  2851. 00:46:37,760 --> 00:46:41,240
  2852. membangun pertahanan sekitar sini.
  2853.  
  2854. 681
  2855. 00:46:41,800 --> 00:46:45,560
  2856. Pak, hanya itu satu-satunya saluran
  2857.  
  2858. 682
  2859. 00:46:45,560 --> 00:46:47,760
  2860. untuk berkonvoy masuk ke pedalaman Guangxi.
  2861.  
  2862. 683
  2863. 00:46:47,760 --> 00:46:51,740
  2864. Kita akan menemui banyak masalah
  2865. selama serangan.
  2866.  
  2867. 684
  2868. 00:46:53,360 --> 00:46:55,920
  2869. Hanya pihak yang berkeinginan kuat
  2870. yang bisa menang
  2871.  
  2872. 685
  2873. 00:46:55,920 --> 00:46:58,860
  2874. dalam pertempuran seperti situasi begini.
  2875.  
  2876. 686
  2877. 00:46:58,860 --> 00:47:02,560
  2878. Apa menurutmu Pasukan Qing
  2879.  
  2880. 687
  2881. 00:47:02,560 --> 00:47:05,180
  2882. cukup berkeinginan kuat?
  2883.  
  2884. 688
  2885. 00:47:07,600 --> 00:47:10,920
  2886. Ayah, aku mendengar
  2887. kabar tentangmu akhir-akhir ini.
  2888.  
  2889. 689
  2890. 00:47:10,920 --> 00:47:12,940
  2891. Para prajurit tak yakin
  2892.  
  2893. 690
  2894. 00:47:13,260 --> 00:47:15,000
  2895. karena perlakuan tak adil.
  2896.  
  2897. 691
  2898. 00:47:15,420 --> 00:47:18,200
  2899. Makanan untuk Pasukan Cui jelas lebih parah
  2900. ketimbang Pasukan Huai.
  2901.  
  2902. 692
  2903. 00:47:18,200 --> 00:47:19,820
  2904. Menurut perhitunganku,
  2905.  
  2906. 693
  2907. 00:47:19,820 --> 00:47:22,940
  2908. makanan untuk setiap batalyon per hari
  2909. seharga kurang lebih 7 tael perak,
  2910.  
  2911. 694
  2912. 00:47:22,940 --> 00:47:25,280
  2913. yang berarti jauh dari standar 15 tael.
  2914.  
  2915. 695
  2916. 00:47:27,100 --> 00:47:30,300
  2917. Pasti ada sesuatu yang mencurigakan
  2918. dengan Wang Jinxi.
  2919.  
  2920. 696
  2921. 00:47:30,300 --> 00:47:33,080
  2922. Jangan bicara ngawur.
  2923.  
  2924. 697
  2925. 00:47:33,080 --> 00:47:35,680
  2926. Ada yang dipenggal nanti bila dia
  2927. mengkorupsi bayaran prajurit.
  2928.  
  2929. 698
  2930. 00:47:35,740 --> 00:47:38,920
  2931. Kurasa dia tak punya nyali melakukan itu
  2932. pada pasukan Cui.
  2933.  
  2934. 699
  2935. 00:47:39,800 --> 00:47:40,720
  2936. Lapor.
  2937.  
  2938. 700
  2939. 00:47:40,720 --> 00:47:42,160
  2940. Pak, Pasukan Cui sedang berkelahi
  2941. dengan Pasukan Huai,
  2942.  
  2943. 701
  2944. 00:47:42,160 --> 00:47:44,380
  2945. gara-gara perlakuan yang berbeda.
  2946.  
  2947. 702
  2948. 00:47:47,040 --> 00:47:48,660
  2949. Kita berhadapan dengan musuh yang hebat,
  2950.  
  2951. 703
  2952. 00:47:48,660 --> 00:47:50,960
  2953. namun konflik internal mendahului.
  2954.  
  2955. 704
  2956. 00:47:51,140 --> 00:47:52,380
  2957. Tak masuk diakal.
  2958.  
  2959. 705
  2960. 00:47:52,380 --> 00:47:53,560
  2961. Sudah cukup.
  2962.  
  2963. 706
  2964. 00:47:55,760 --> 00:47:58,900
  2965. Mereka bahkan lebih muda
  2966. dari anak-anak kita.
  2967.  
  2968. 707
  2969. 00:47:58,960 --> 00:47:59,900
  2970. Yeah.
  2971.  
  2972. 708
  2973. 00:48:00,200 --> 00:48:03,820
  2974. Setiap mereka mungkin bisa mati kapan saja.
  2975.  
  2976. 709
  2977. 00:48:06,780 --> 00:48:07,740
  2978. Apa itu sakit?
  2979.  
  2980. 710
  2981. 00:48:09,660 --> 00:48:10,960
  2982. Pak, mohon jangan marah.
  2983.  
  2984. 711
  2985. 00:48:11,200 --> 00:48:13,300
  2986. Pasukan Huai membawa makanan sendiri
  2987. ke sini.
  2988.  
  2989. 712
  2990. 00:48:13,300 --> 00:48:13,820
  2991. Selain itu...
  2992.  
  2993. 713
  2994. 00:48:13,820 --> 00:48:16,640
  2995. Tn. Wu, ini bukan salahmu.
  2996.  
  2997. 714
  2998. 00:48:17,040 --> 00:48:18,140
  2999. Semuanya,
  3000.  
  3001. 715
  3002. 00:48:19,400 --> 00:48:22,880
  3003. bisakah bola meriam
  3004.  
  3005. 716
  3006. 00:48:22,880 --> 00:48:25,100
  3007. mengenali Pasukan Cui diantara
  3008. Pasukan Huai?
  3009.  
  3010. 717
  3011. 00:48:25,640 --> 00:48:28,820
  3012. Kau tak yakin karena perlakukan tak adil.
  3013.  
  3014. 718
  3015. 00:48:29,940 --> 00:48:33,020
  3016. Maaf soal itu.
  3017.  
  3018. 719
  3019. 00:48:33,020 --> 00:48:35,640
  3020. Pak, Tn. Liu datang.
  3021.  
  3022. 720
  3023. 00:48:37,600 --> 00:48:39,020
  3024. Jendral.
  3025.  
  3026. 721
  3027. 00:48:39,160 --> 00:48:39,940
  3028. Tn. Liu,
  3029.  
  3030. 722
  3031. 00:48:40,100 --> 00:48:44,280
  3032. berapa banyak bayaran tiap prajurit
  3033. sesuai sistem pembayaran militer?
  3034.  
  3035. 723
  3036. 00:48:44,280 --> 00:48:45,520
  3037. Jendral,
  3038.  
  3039. 724
  3040. 00:48:45,520 --> 00:48:47,060
  3041. 2 tael perak tiap prajurit kavaleri per bulan
  3042.  
  3043. 725
  3044. 00:48:47,060 --> 00:48:48,100
  3045. dan 1,5 tael untuk 1 infrantri.
  3046.  
  3047. 726
  3048. 00:48:48,100 --> 00:48:49,360
  3049. Masing-masing mereka bisa mendapat
  3050. 18 kilogram beras per bulan.
  3051.  
  3052. 727
  3053. 00:48:49,360 --> 00:48:50,900
  3054. Ditambah nasi yang diberikan
  3055. pada mereka yang ikut bertempur.
  3056.  
  3057. 728
  3058. 00:48:51,720 --> 00:48:53,540
  3059. Berapa banyak yang sudah kita pakai?
  3060.  
  3061. 729
  3062. 00:48:54,180 --> 00:48:56,700
  3063. Berikan pembukuannya,
  3064. aku ingin periksa.
  3065.  
  3066. 730
  3067. 00:48:57,240 --> 00:48:59,220
  3068. Pak, ini bukan urusanmu.
  3069.  
  3070. 731
  3071. 00:48:59,220 --> 00:49:00,940
  3072. Tn. Wang sudah membagi dua sejumlah
  3073. beras dan bayaran saat disampaikan padaku.
  3074.  
  3075. 732
  3076. 00:49:00,940 --> 00:49:02,940
  3077. Aku tak punya pilihan lain.
  3078.  
  3079. 733
  3080. 00:49:04,220 --> 00:49:05,100
  3081. Xiangxian.
  3082.  
  3083. 734
  3084. 00:49:05,100 --> 00:49:05,780
  3085. Ya.
  3086.  
  3087. 735
  3088. 00:49:05,780 --> 00:49:08,600
  3089. Panggil Wang Jinxi kemari.
  3090.  
  3091. 736
  3092. 00:49:10,460 --> 00:49:12,820
  3093. Tn. Feng, kau tak diperbolehkan masuk
  3094. tanpa ijin.
  3095.  
  3096. 737
  3097. 00:49:12,820 --> 00:49:14,080
  3098. Minggir.
  3099.  
  3100. 738
  3101. 00:49:24,600 --> 00:49:26,960
  3102. Berhenti. Siapa yang mengijinkanmu masuk?
  3103.  
  3104. 739
  3105. 00:49:26,960 --> 00:49:28,680
  3106. Kalian berdua dan ayah kalian
  3107. sama-sama berperilaku buruk.
  3108.  
  3109. 740
  3110. 00:49:28,680 --> 00:49:29,500
  3111. Keluar.
  3112.  
  3113. 741
  3114. 00:49:29,820 --> 00:49:32,880
  3115. Tn. Wang, Jendral Feng Zicai
  3116. ingin bicara denganmu / Keluar.
  3117.  
  3118. 742
  3119. 00:49:32,880 --> 00:49:35,460
  3120. Biarkan dia kesini.
  3121.  
  3122. 743
  3123. 00:49:35,460 --> 00:49:38,020
  3124. Mohon jangan mempersulitku.
  3125.  
  3126. 744
  3127. 00:49:43,140 --> 00:49:44,640
  3128. Apa maumu?
  3129.  
  3130. 745
  3131. 00:49:47,240 --> 00:49:48,420
  3132. Lewat sini.
  3133.  
  3134. 746
  3135. 00:50:01,980 --> 00:50:04,640
  3136. Kau gila.
  3137.  
  3138. 747
  3139. 00:50:04,640 --> 00:50:07,260
  3140. Kita berdua ini atasan,
  3141. kau tak layak mengikatku.
  3142.  
  3143. 748
  3144. 00:50:07,260 --> 00:50:09,640
  3145. Lepaskan aku.
  3146.  
  3147. 749
  3148. 00:50:11,600 --> 00:50:12,700
  3149. Tn. Wang,
  3150.  
  3151. 750
  3152. 00:50:13,460 --> 00:50:15,580
  3153. harusnya aku biarkan kau bunuh diri
  3154.  
  3155. 751
  3156. 00:50:15,580 --> 00:50:17,140
  3157. agar sisa tubuhmu utuh.
  3158.  
  3159. 752
  3160. 00:50:17,280 --> 00:50:19,660
  3161. Namun, di saat genting begini,
  3162.  
  3163. 753
  3164. 00:50:19,840 --> 00:50:21,520
  3165. kau harus mengerti.
  3166.  
  3167. 754
  3168. 00:50:21,520 --> 00:50:23,460
  3169. Kau...
  3170.  
  3171. 755
  3172. 00:50:24,510 --> 00:50:25,880
  3173. Kau gila.
  3174.  
  3175. 756
  3176. 00:50:25,880 --> 00:50:28,060
  3177. Apa maumu?
  3178.  
  3179. 757
  3180. 00:50:28,100 --> 00:50:29,240
  3181. Sesuai hukum Dinasti Qing,
  3182.  
  3183. 758
  3184. 00:50:29,250 --> 00:50:31,080
  3185. ini dianggap mengkorupsi bayaran prajurit.
  3186.  
  3187. 759
  3188. 00:50:31,080 --> 00:50:34,050
  3189. Bila sudah diverifikasi, petugas manapun
  3190. akan dihukum mati saat itu juga tanpa melihat pangkatnya.
  3191.  
  3192. 760
  3193. 00:50:34,280 --> 00:50:37,140
  3194. Jendral. Jendral.
  3195.  
  3196. 761
  3197. 00:50:37,140 --> 00:50:39,120
  3198. Tn. Wang seorang pejabat senior
  3199. dibawah komandan.
  3200.  
  3201. 762
  3202. 00:50:39,120 --> 00:50:40,760
  3203. Kau harus serahkan dia pada Tn. Pan.
  3204.  
  3205. 763
  3206. 00:50:41,000 --> 00:50:43,340
  3207. Ya benar, tolong pikirkan lagi.
  3208.  
  3209. 764
  3210. 00:50:43,340 --> 00:50:45,140
  3211. Yeah, tolong pikirkan lagi.
  3212.  
  3213. 765
  3214. 00:50:45,140 --> 00:50:47,360
  3215. Kau gila.
  3216.  
  3217. 766
  3218. 00:50:47,360 --> 00:50:48,940
  3219. Kau harus minta persetujuan
  3220. pengadilan kerajaan
  3221.  
  3222. 767
  3223. 00:50:49,020 --> 00:50:51,840
  3224. sebelum mengikat petugas senior seperti aku.
  3225.  
  3226. 768
  3227. 00:50:51,840 --> 00:50:53,880
  3228. Beraninya kau melakukan ini
  3229. tanpa wewenang?
  3230.  
  3231. 769
  3232. 00:50:54,020 --> 00:50:57,080
  3233. Aku tak akan melupakannya.
  3234.  
  3235. 770
  3236. 00:50:57,080 --> 00:50:58,180
  3237. Tn. Su.
  3238.  
  3239. 771
  3240. 00:50:58,180 --> 00:51:01,420
  3241. Tahan hukumannya!
  3242.  
  3243. 772
  3244. 00:51:12,880 --> 00:51:14,260
  3245. Feng Zicai.
  3246.  
  3247. 773
  3248. 00:51:15,120 --> 00:51:16,120
  3249. Aku disini.
  3250.  
  3251. 774
  3252. 00:51:17,180 --> 00:51:19,020
  3253. Lancang sekali kau
  3254.  
  3255. 775
  3256. 00:51:19,300 --> 00:51:21,500
  3257. membunuh seorang petugas senior
  3258. tanpa wewenang?
  3259.  
  3260. 776
  3261. 00:51:21,500 --> 00:51:23,860
  3262. ini akan mencegah atasan dan prajurit
  3263. bertarung dengan tekad bulat.
  3264.  
  3265. 777
  3266. 00:51:23,860 --> 00:51:24,360
  3267. Prajurit.
  3268.  
  3269. 778
  3270. 00:51:24,360 --> 00:51:27,960
  3271. Ikat dia dan bawa ke Gedung Gubernur.
  3272.  
  3273. 779
  3274. 00:51:29,160 --> 00:51:30,780
  3275. Cepat, ikat dia.
  3276.  
  3277. 780
  3278. 00:51:30,780 --> 00:51:32,500
  3279. Jangan bergerak.
  3280.  
  3281. 781
  3282. 00:51:35,760 --> 00:51:37,060
  3283. Hentikan.
  3284.  
  3285. 782
  3286. 00:51:38,820 --> 00:51:39,820
  3287. Letakkan senjata kalian.
  3288.  
  3289. 783
  3290. 00:51:48,720 --> 00:51:49,820
  3291. Jendral.
  3292.  
  3293. 784
  3294. 00:51:55,480 --> 00:51:56,880
  3295. Tn. Su, jangan marah.
  3296.  
  3297. 785
  3298. 00:51:57,180 --> 00:51:58,660
  3299. Tolong periksalah ini.
  3300.  
  3301. 786
  3302. 00:52:04,820 --> 00:52:06,340
  3303. Perang hampir dekat di tangan.
  3304.  
  3305. 787
  3306. 00:52:06,500 --> 00:52:09,020
  3307. Aku tak punya pilihan lain selain membunuh dia
  3308.  
  3309. 788
  3310. 00:52:09,220 --> 00:52:11,000
  3311. untuk melawan musuh dengan tekad bulat.
  3312.  
  3313. 789
  3314. 00:52:12,040 --> 00:52:14,740
  3315. Kau tahu akibatnya
  3316.  
  3317. 790
  3318. 00:52:14,740 --> 00:52:17,860
  3319. jika ini dilaporkan ke pengadilan istana.
  3320.  
  3321. 791
  3322. 00:52:23,000 --> 00:52:26,620
  3323. Untungnya, aku tak melihat
  3324. namamu ada disitu.
  3325.  
  3326. 792
  3327. 00:52:26,620 --> 00:52:28,060
  3328. Apa maumu?
  3329.  
  3330. 793
  3331. 00:52:28,860 --> 00:52:32,240
  3332. Sebagai seorang asisten
  3333. yang mengatur pertahanan,
  3334.  
  3335. 794
  3336. 00:52:32,240 --> 00:52:34,960
  3337. yang kupedulikan hanyalah perang.
  3338.  
  3339. 795
  3340. 00:52:34,960 --> 00:52:38,720
  3341. Kuharap pasukan militermu
  3342. bisa maju sekarang.
  3343.  
  3344. 796
  3345. 00:52:39,320 --> 00:52:44,600
  3346. Mengenai masalah ini,
  3347. sungguh aku tak punya waktu.
  3348.  
  3349. 797
  3350. 00:52:57,740 --> 00:52:59,180
  3351. Bai Yuliang.
  3352.  
  3353. 798
  3354. 00:53:00,740 --> 00:53:01,840
  3355. Tn. Su, mohon maafkan aku.
  3356.  
  3357. 799
  3358. 00:53:01,980 --> 00:53:04,680
  3359. ini sudah jadi rutinitas di dalam militer.
  3360.  
  3361. 800
  3362. 00:53:06,240 --> 00:53:07,180
  3363. Rutinitas?
  3364.  
  3365. 801
  3366. 00:53:11,760 --> 00:53:13,380
  3367. Kau bermain api bila melakukan ini
  3368. di Pasukan Cui.
  3369.  
  3370. 802
  3371. 00:53:13,380 --> 00:53:15,840
  3372. Dia bahkan berani mengkritik Sekretaris Utama. Bukan menyebutkanmu.
  3373.  
  3374. 803
  3375. 00:53:16,160 --> 00:53:17,000
  3376. Tn. Su,
  3377.  
  3378. 804
  3379. 00:53:17,560 --> 00:53:20,660
  3380. aku sudah mengikutimu bertahun-tahun.
  3381.  
  3382. 805
  3383. 00:53:20,660 --> 00:53:23,060
  3384. Mohon bantulah aku.
  3385.  
  3386. 806
  3387. 00:53:31,220 --> 00:53:36,760
  3388. Tn. Feng telah banyak memberikan
  3389. ide pada hal ini.
  3390.  
  3391. 807
  3392. 00:53:43,240 --> 00:53:45,920
  3393. Tn.Su, terima kasih banyak
  3394. karena memaafkanku.
  3395.  
  3396. 808
  3397. 00:53:45,980 --> 00:53:49,040
  3398. Perintahkan pasukan
  3399. untuk berkonvoy 10 kilometer
  3400.  
  3401. 809
  3402. 00:53:49,040 --> 00:53:50,620
  3403. dan siapkan pertahanan di Gerbang Kedua.
  3404.  
  3405. 810
  3406. 00:53:50,760 --> 00:53:54,720
  3407. Perintahkan petugas yang mengurus belanja
  3408. militer menaikkan gaji Pasukan Cui
  3409.  
  3410. 811
  3411. 00:53:54,720 --> 00:53:56,200
  3412. agar sama-sama senang
  3413. seperti Pasukan Huai.
  3414.  
  3415. 812
  3416. 00:53:59,080 --> 00:54:02,500
  3417. Semua petugas dan prajurit dalam semangat tinggi
  3418. saat mereka menerima bayarannya.
  3419.  
  3420. 813
  3421. 00:54:02,500 --> 00:54:03,880
  3422. Bagus. Xiangxian.
  3423.  
  3424. 814
  3425. 00:54:03,880 --> 00:54:06,380
  3426. Pandu Batalyon Senapan untuk memberikan
  3427. serangan kejutan pada kamp musuh
  3428.  
  3429. 815
  3430. 00:54:06,380 --> 00:54:09,200
  3431. dan coba selamatkan para tentara yang ditawan.
  3432.  
  3433. 816
  3434. 00:54:09,200 --> 00:54:11,300
  3435. Baik, aku familiar dengan tempat itu
  3436.  
  3437. 817
  3438. 00:54:11,300 --> 00:54:12,200
  3439. karena pernah ditawan di sana.
  3440.  
  3441. 818
  3442. 00:54:12,400 --> 00:54:14,440
  3443. Jendral, menurut Tn. Pan,
  3444.  
  3445. 819
  3446. 00:54:14,440 --> 00:54:16,920
  3447. kita hanya perlu bertahan mati-matian
  3448. untuk menghindari situasi yang lebih parah.
  3449.  
  3450. 820
  3451. 00:54:16,920 --> 00:54:17,740
  3452. Tn. Wu,
  3453.  
  3454. 821
  3455. 00:54:17,740 --> 00:54:20,280
  3456. Pasukan Huai tak perlu bergabung
  3457. pada operasi kali ini.
  3458.  
  3459. 822
  3460. 00:54:20,280 --> 00:54:21,200
  3461. Ya, pak.
  3462.  
  3463. 823
  3464. 00:54:26,740 --> 00:54:29,940
  3465. Aku merasa sedih selama memikirkan
  3466. tentara yang ditawan.
  3467.  
  3468. 824
  3469. 00:54:31,720 --> 00:54:34,740
  3470. Berusahalah semampumu
  3471. untuk menghancurkan gudang senjata musuh.
  3472.  
  3473. 825
  3474. 00:54:35,460 --> 00:54:38,380
  3475. Bunuh mereka semua bila
  3476. ada kesempatan.
  3477.  
  3478. 826
  3479. 00:54:38,500 --> 00:54:39,320
  3480. Baik.
  3481.  
  3482. 827
  3483. 00:54:39,720 --> 00:54:42,180
  3484. Gudang senjata di Wilayah Wenyuan
  3485. itu lebih penting bagi penjajah Perancis.
  3486.  
  3487. 828
  3488. 00:54:42,180 --> 00:54:43,520
  3489. Tak peduli kita berhasil atau tidak,
  3490.  
  3491. 829
  3492. 00:54:43,520 --> 00:54:45,200
  3493. itu mungkin membuat penjajah Perancis
  3494. meluncurkan serangan.
  3495.  
  3496. 830
  3497. 00:54:45,200 --> 00:54:48,360
  3498. Pokoknya, mereka pasti menyerang,
  3499. walau kita tak menyerang.
  3500.  
  3501. 831
  3502. 00:54:48,980 --> 00:54:50,480
  3503. Kita bisa perlemah kekuatan meriam mereka
  3504.  
  3505. 832
  3506. 00:54:50,480 --> 00:54:52,920
  3507. jika gudang senjata mereka dibom.
  3508.  
  3509. 833
  3510. 00:54:52,920 --> 00:54:54,540
  3511. Tapi mereka akan ada persediaan.
  3512.  
  3513. 834
  3514. 00:54:54,540 --> 00:54:56,760
  3515. Kita bisa pergi ke Vietnam
  3516.  
  3517. 835
  3518. 00:54:56,760 --> 00:54:59,040
  3519. dan serang jalur persediaan mereka.
  3520.  
  3521. 836
  3522. 00:55:00,400 --> 00:55:02,060
  3523. Aku sudah pikirkan ini beberapa hari.
  3524.  
  3525. 837
  3526. 00:55:02,660 --> 00:55:06,120
  3527. Kita hanya bisa mencari kesempatan
  3528. dengan mengambil resiko.
  3529.  
  3530. 838
  3531. 00:55:06,120 --> 00:55:09,400
  3532. Jadi, kita harus berhasil dalam serangan kejutan.
  3533.  
  3534. 839
  3535. 00:55:20,200 --> 00:55:21,640
  3536. Saat kita sudah mulai baku tembak,
  3537.  
  3538. 840
  3539. 00:55:21,640 --> 00:55:23,480
  3540. prajurit yang di belakang
  3541. pergi untuk mengebom gudang senjata
  3542.  
  3543. 841
  3544. 00:55:23,960 --> 00:55:25,880
  3545. dan sisanya pergi selamatkan
  3546. para tawanan di dalam sel.
  3547.  
  3548. 842
  3549. 00:55:25,880 --> 00:55:29,100
  3550. Yang lain pergi ke tempat yang sudah ditentukan
  3551. sebelumnya di grup.
  3552.  
  3553. 843
  3554. 00:55:51,820 --> 00:55:53,180
  3555. Siapa itu?
  3556.  
  3557. 844
  3558. 00:55:53,180 --> 00:55:55,020
  3559. Musuh datang.
  3560.  
  3561. 845
  3562. 00:55:56,720 --> 00:55:58,380
  3563. Mulai tembakan,
  3564.  
  3565. 846
  3566. 00:56:18,200 --> 00:56:20,220
  3567. Cepat.
  3568.  
  3569. 847
  3570. 00:56:37,240 --> 00:56:38,700
  3571. Mundur!
  3572.  
  3573. 848
  3574. 00:57:00,480 --> 00:57:02,680
  3575. Sungguh anak yang masih muda.
  3576.  
  3577. 849
  3578. 00:57:02,680 --> 00:57:07,540
  3579. Mereka harus bayar 100 kali lipat
  3580. dari ini.
  3581.  
  3582. 850
  3583. 00:57:08,800 --> 00:57:11,660
  3584. Feng Zicai ingin bertempur.
  3585.  
  3586. 851
  3587. 00:57:11,660 --> 00:57:14,900
  3588. Aku akan memuaskan dia.
  3589.  
  3590. 852
  3591. 00:57:15,440 --> 00:57:20,120
  3592. Bedakan antara Perdana Menteri Jules Ferry
  3593. dan Marshal Briere de l'Isle,
  3594.  
  3595. 853
  3596. 00:57:20,120 --> 00:57:22,480
  3597. Aku sungguh hargai
  3598.  
  3599. 854
  3600. 00:57:22,480 --> 00:57:25,640
  3601. persetujuanmu untuk menyerang
  3602. pedalaman Guangxi,
  3603.  
  3604. 855
  3605. 00:57:25,640 --> 00:57:29,660
  3606. yang itu berari kita akan
  3607.  
  3608. 856
  3609. 00:57:31,000 --> 00:57:33,300
  3610. menduduki Cina barat-daya
  3611.  
  3612. 857
  3613. 00:57:33,300 --> 00:57:38,560
  3614. dan membawa sejarah gemilang
  3615. bagi Perancis.
  3616.  
  3617. 858
  3618. 00:57:38,560 --> 00:57:42,560
  3619. Untuk Download Film BluRay
  3620. 3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p.
  3621.  
  3622. 859
  3623. 00:57:42,560 --> 00:57:46,560
  3624. netServer mulai dari Google Drive, Uptobox,
  3625. Racaty dan VPS berlokasi di Europe
  3626.  
  3627. 860
  3628. 00:57:46,560 --> 00:57:49,560
  3629. KUNJUNGI
  3630. akumenang.com
  3631.  
  3632. 861
  3633. 00:57:50,020 --> 00:57:52,440
  3634. Ketika penjajah Perancis menyerang,
  3635. pertempuran depan akan meluas.
  3636.  
  3637. 862
  3638. 00:57:52,440 --> 00:57:53,660
  3639. Kau segeralah berangkat
  3640.  
  3641. 863
  3642. 00:57:53,660 --> 00:57:55,260
  3643. untuk menyergap jalur persediaan mereka.
  3644.  
  3645. 864
  3646. 00:57:55,260 --> 00:57:57,900
  3647. Dibandingkan jalur darat pegunungan,
  3648. akan lebih cepat pergi lewat air.
  3649.  
  3650. 865
  3651. 00:57:57,900 --> 00:58:00,220
  3652. Penjajah Perancis pastinya memilih
  3653. jalur air.
  3654.  
  3655. 866
  3656. 00:58:01,220 --> 00:58:03,640
  3657. Mereka mungkin keluar
  3658. dengan kekuatan penuh.
  3659.  
  3660. 867
  3661. 00:58:03,640 --> 00:58:05,880
  3662. Cobalah temui Liu Yuandao.
  3663.  
  3664. 868
  3665. 00:58:05,880 --> 00:58:08,360
  3666. Kita pasti punya kesempatan menang
  3667.  
  3668. 869
  3669. 00:58:08,360 --> 00:58:10,160
  3670. jika Pasukan Bendera Hitam
  3671. menyerang mereka di Lang Son.
  3672.  
  3673. 870
  3674. 00:58:10,160 --> 00:58:12,340
  3675. Baik, Akan kukirim pesan padamu
  3676. lewat elangku.
  3677.  
  3678. 871
  3679. 00:58:12,340 --> 00:58:14,480
  3680. Paman, para gadis Zhuang akan membantu
  3681.  
  3682. 872
  3683. 00:58:14,480 --> 00:58:17,460
  3684. bila ada masalah air.
  3685.  
  3686. 873
  3687. 00:58:17,740 --> 00:58:18,880
  3688. Yi'nan.
  3689.  
  3690. 874
  3691. 00:58:18,880 --> 00:58:21,840
  3692. Paman, aku tahu yang ingin kau katakan.
  3693.  
  3694. 875
  3695. 00:58:23,840 --> 00:58:25,880
  3696. Bila perang ini berakhir,
  3697.  
  3698. 876
  3699. 00:58:27,140 --> 00:58:28,880
  3700. aku akan menikah dengan Xiangxian.
  3701.  
  3702. 877
  3703. 00:58:29,540 --> 00:58:30,880
  3704. aku akan menurut perkataanmu,
  3705.  
  3706. 878
  3707. 00:58:30,880 --> 00:58:35,440
  3708. "tetaplah di rumah sebagai istri
  3709. dan ibu yang baik".
  3710.  
  3711. 879
  3712. 00:58:39,840 --> 00:58:43,060
  3713. Xiangrong akan memimpin operasi ini.
  3714.  
  3715. 880
  3716. 00:58:43,140 --> 00:58:44,620
  3717. Aku akan berusaha sebaik mungkin.
  3718.  
  3719. 881
  3720. 00:59:03,940 --> 00:59:05,600
  3721. Gudang bawah tanah yang besar.
  3722.  
  3723. 882
  3724. 00:59:36,340 --> 00:59:37,640
  3725. Kuminta kau ke sini
  3726.  
  3727. 883
  3728. 00:59:39,340 --> 00:59:42,780
  3729. karena perang akan dimulai.
  3730.  
  3731. 884
  3732. 00:59:44,820 --> 00:59:45,740
  3733. Jaga-jaga...
  3734.  
  3735. 885
  3736. 00:59:45,760 --> 00:59:46,720
  3737. Sudah tak usah dijelaskan.
  3738.  
  3739. 886
  3740. 01:00:53,160 --> 01:00:55,580
  3741. Cepat, ikuti aku.
  3742.  
  3743. 887
  3744. 01:01:46,120 --> 01:01:49,020
  3745. Pak, musuh
  3746.  
  3747. 888
  3748. 01:01:49,020 --> 01:01:51,600
  3749. sudah berusaha melewati
  3750. bawah sungai karst.
  3751.  
  3752. 889
  3753. 01:01:51,600 --> 01:01:53,980
  3754. Kita sudah pukul mundur mereka.
  3755.  
  3756. 890
  3757. 01:01:54,960 --> 01:01:57,220
  3758. Pria itu pintar.
  3759.  
  3760. 891
  3761. 01:01:57,220 --> 01:01:59,020
  3762. Mereka tak akan menyerah
  3763.  
  3764. 892
  3765. 01:01:59,020 --> 01:02:01,940
  3766. dan mereka akan memilih
  3767. posisi baru untuk menyergap.
  3768.  
  3769. 893
  3770. 01:02:01,940 --> 01:02:03,400
  3771. Baik, pak.
  3772.  
  3773. 894
  3774. 01:02:06,280 --> 01:02:09,200
  3775. Permukaan air lebih lebar setelah kita menyebrangi
  3776. hutan. Dan tak ada komandan tinggi.
  3777.  
  3778. 895
  3779. 01:02:09,240 --> 01:02:10,520
  3780. Sulit bagi kita dalam penyergapan.
  3781.  
  3782. 896
  3783. 01:02:10,580 --> 01:02:12,840
  3784. Waktunya mepet.
  3785. Kita tak ada pilihan lain.
  3786.  
  3787. 897
  3788. 01:02:13,040 --> 01:02:15,260
  3789. Kita akan tembak
  3790. dari kedua tepi sungai
  3791.  
  3792. 898
  3793. 01:02:15,280 --> 01:02:16,960
  3794. saat kapal kargo Perancis tiba.
  3795.  
  3796. 899
  3797. 01:02:16,960 --> 01:02:18,360
  3798. Pilih beberapa perenang handal
  3799.  
  3800. 900
  3801. 01:02:18,360 --> 01:02:20,060
  3802. dan pasang peledak di kapal.
  3803.  
  3804. 901
  3805. 01:02:20,060 --> 01:02:20,560
  3806. Baik.
  3807.  
  3808. 902
  3809. 01:02:20,680 --> 01:02:22,300
  3810. Yi'nan, pimpin perenang wanita
  3811.  
  3812. 903
  3813. 01:02:22,300 --> 01:02:24,160
  3814. untuk menyerang kapal
  3815. dari dalam air.
  3816.  
  3817. 904
  3818. 01:02:24,160 --> 01:02:25,100
  3819. Baik.
  3820.  
  3821. 905
  3822. 01:02:25,380 --> 01:02:28,040
  3823. Menggen, kirim seseorang untuk
  3824. menghubungi Pasukan Bendera Hitam
  3825.  
  3826. 906
  3827. 01:02:28,040 --> 01:02:30,400
  3828. jaga-jaga kalau amunisi
  3829. diangkut di darat.
  3830.  
  3831. 907
  3832. 01:02:30,400 --> 01:02:31,140
  3833. Baik.
  3834.  
  3835. 908
  3836. 01:02:33,140 --> 01:02:34,260
  3837. Jendral,
  3838.  
  3839. 909
  3840. 01:02:34,260 --> 01:02:35,740
  3841. kami beberapa hari terlambat
  3842. karena perjalanan yang berat.
  3843.  
  3844. 910
  3845. 01:02:36,240 --> 01:02:37,480
  3846. Untungnya senjata sudah dikirim ke sini
  3847.  
  3848. 911
  3849. 01:02:37,480 --> 01:02:39,160
  3850. dan tak ada penundaan pengerjaan.
  3851.  
  3852. 912
  3853. 01:02:39,160 --> 01:02:40,940
  3854. Tn Su, aku hargai itu
  3855.  
  3856. 913
  3857. 01:02:40,940 --> 01:02:42,080
  3858. atas nama para prajurit
  3859. Pasukan Cui.
  3860.  
  3861. 914
  3862. 01:02:42,080 --> 01:02:43,260
  3863. Jangan bilang begitu.
  3864.  
  3865. 915
  3866. 01:02:43,260 --> 01:02:44,680
  3867. Aku jadi malu.
  3868.  
  3869. 916
  3870. 01:02:46,220 --> 01:02:47,140
  3871. Tn. Mai.
  3872.  
  3873. 917
  3874. 01:02:47,140 --> 01:02:47,820
  3875. Ya, pak.
  3876.  
  3877. 918
  3878. 01:02:47,820 --> 01:02:50,780
  3879. Taruh separoh senjata
  3880. di belakang hutan.
  3881.  
  3882. 919
  3883. 01:02:50,780 --> 01:02:52,000
  3884. Untuk jaga-jaga saja.
  3885.  
  3886. 920
  3887. 01:02:52,840 --> 01:02:55,560
  3888. Jangkauan senjata lebih pendek
  3889. ketimbang senjatanya penjajah Perancis.
  3890.  
  3891. 921
  3892. 01:02:55,560 --> 01:02:56,190
  3893. Jika kita menaruhnya di belakang...
  3894.  
  3895. 922
  3896. 01:02:56,190 --> 01:02:57,400
  3897. Sudah jangan banyak omong.
  3898.  
  3899. 923
  3900. 01:02:57,660 --> 01:02:59,490
  3901. Gali lubang di belakang hutan
  3902. secepatnya
  3903.  
  3904. 924
  3905. 01:02:59,490 --> 01:03:00,660
  3906. dan siapkan garis pertahanan kedua.
  3907.  
  3908. 925
  3909. 01:03:01,500 --> 01:03:02,580
  3910. Ya, pak.
  3911.  
  3912. 926
  3913. 01:03:36,020 --> 01:03:38,380
  3914. Perancis sudah bersiap.
  3915.  
  3916. 927
  3917. 01:03:52,180 --> 01:03:53,840
  3918. Tembak.
  3919.  
  3920. 928
  3921. 01:04:24,160 --> 01:04:25,560
  3922. Kakak
  3923.  
  3924. 929
  3925. 01:06:07,060 --> 01:06:08,440
  3926. Lapor.
  3927.  
  3928. 930
  3929. 01:06:08,440 --> 01:06:09,360
  3930. Penjajah Perancis sudah tiba
  3931. di Jalur Zhennan
  3932.  
  3933. 931
  3934. 01:06:09,360 --> 01:06:10,600
  3935. dan mulai mengerahkan pasukan.
  3936.  
  3937. 932
  3938. 01:06:10,600 --> 01:06:11,680
  3939. Kabari aku kapan saja.
  3940.  
  3941. 933
  3942. 01:06:11,680 --> 01:06:12,260
  3943. Ya, pak.
  3944.  
  3945. 934
  3946. 01:06:14,860 --> 01:06:17,140
  3947. Jendral, waktunya hampir dekat
  3948.  
  3949. 935
  3950. 01:06:17,540 --> 01:06:19,620
  3951. untuk penyergapan.
  3952.  
  3953. 936
  3954. 01:06:20,160 --> 01:06:22,300
  3955. Manusia berkehendak
  3956. tapi Tuhan yang menentukan.
  3957.  
  3958. 937
  3959. 01:06:22,940 --> 01:06:24,440
  3960. Tak ada tempat buat kita untuk mundur.
  3961.  
  3962. 938
  3963. 01:06:24,500 --> 01:06:25,500
  3964. Tn. Mai.
  3965.  
  3966. 939
  3967. 01:06:25,500 --> 01:06:26,340
  3968. Siap.
  3969.  
  3970. 940
  3971. 01:06:27,220 --> 01:06:28,060
  3972. Kibarkan bendera pengorbanan.
  3973.  
  3974. 941
  3975. 01:06:28,200 --> 01:06:28,880
  3976. Ya, pak.
  3977.  
  3978. 942
  3979. 01:07:22,440 --> 01:07:26,260
  3980. Penjajah Perancis sangat ganas.
  3981.  
  3982. 943
  3983. 01:07:26,260 --> 01:07:28,480
  3984. Jika mereka masuk,
  3985.  
  3986. 944
  3987. 01:07:28,520 --> 01:07:33,760
  3988. keluarga kita akan dibantai
  3989.  
  3990. 945
  3991. 01:07:33,760 --> 01:07:35,900
  3992. seperti binatang oleh mereka.
  3993.  
  3994. 946
  3995. 01:07:36,260 --> 01:07:39,360
  3996. Kita tak bisa mundur kemana-mana.
  3997.  
  3998. 947
  3999. 01:07:39,360 --> 01:07:41,240
  4000. Yang bisa kita lakukan adalah
  4001. melawan mati-matian
  4002.  
  4003. 948
  4004. 01:07:41,660 --> 01:07:44,080
  4005. agar tidak dipermalukan
  4006.  
  4007. 949
  4008. 01:07:44,080 --> 01:07:47,120
  4009. dan hidup dengan bermartabat.
  4010.  
  4011. 950
  4012. 01:07:47,360 --> 01:07:51,360
  4013. Tubuh kita adalah garis pertahanan terakhir.
  4014.  
  4015. 951
  4016. 01:07:53,040 --> 01:07:56,520
  4017. Jika kita gagal memasuki kapal
  4018.  
  4019. 952
  4020. 01:07:56,520 --> 01:07:58,540
  4021. di Jalur Zhennan,
  4022.  
  4023. 953
  4024. 01:07:58,540 --> 01:08:02,680
  4025. aku akan kembali,
  4026. berbaring dalam peti mati.
  4027.  
  4028. 954
  4029. 01:08:03,580 --> 01:08:08,240
  4030. Tentara mirip srigala sudah sangat
  4031. dipuji di Cina
  4032.  
  4033. 955
  4034. 01:08:08,240 --> 01:08:12,000
  4035. yang dikaitkan dengan upaya bersama
  4036. dan perlawanan sengit kita.
  4037.  
  4038. 956
  4039. 01:08:12,000 --> 01:08:18,060
  4040. Jangan sampai dipermalukan
  4041. dan usir penjajah Perancis.
  4042.  
  4043. 957
  4044. 01:08:18,060 --> 01:08:21,800
  4045. Kita tak akan kalah.
  4046. Kita ditakdirkan untuk menang.
  4047.  
  4048. 958
  4049. 01:08:22,880 --> 01:08:23,760
  4050. Tn. Mai.
  4051.  
  4052. 959
  4053. 01:08:23,760 --> 01:08:24,660
  4054. Disini.
  4055.  
  4056. 960
  4057. 01:08:24,720 --> 01:08:27,270
  4058. Pertahankan baterai di Gunung Daqing
  4059. sampai detik terakhir.
  4060.  
  4061. 961
  4062. 01:08:27,270 --> 01:08:29,370
  4063. Jangan sampai penjajah Perancis
  4064. mendatangi dataran tinggi.
  4065.  
  4066. 962
  4067. 01:08:29,380 --> 01:08:30,060
  4068. Ya, pak.
  4069.  
  4070. 963
  4071. 01:08:30,310 --> 01:08:31,590
  4072. Feng Xiangxian.
  4073.  
  4074. 964
  4075. 01:08:31,600 --> 01:08:32,340
  4076. Siap.
  4077.  
  4078. 965
  4079. 01:08:33,040 --> 01:08:36,300
  4080. Pimpin Batalyon Supervisi untuk
  4081. mengawasi di Gerbang Kedua.
  4082.  
  4083. 966
  4084. 01:08:36,300 --> 01:08:39,520
  4085. Siapapun yang mundur harus ditembak.
  4086.  
  4087. 967
  4088. 01:08:45,310 --> 01:08:48,110
  4089. Serahkan padaku. Kau keluarlah dulu.
  4090.  
  4091. 968
  4092. 01:09:45,460 --> 01:09:48,740
  4093. GERBANG KEDUA
  4094.  
  4095. 969
  4096. 01:09:55,600 --> 01:09:57,140
  4097. Xiangxian,
  4098.  
  4099. 970
  4100. 01:09:57,140 --> 01:09:59,440
  4101. apa Batalyon Supervisi akan ikut bertempur?
  4102.  
  4103. 971
  4104. 01:09:59,440 --> 01:10:01,660
  4105. Tentu saja, jika situasinya gawat.
  4106.  
  4107. 972
  4108. 01:10:01,660 --> 01:10:05,140
  4109. Tn. Bai yang sebenarnya mengawasi.
  4110.  
  4111. 973
  4112. 01:10:06,860 --> 01:10:10,440
  4113. Perintahkan semua prajurit di setiap jalur
  4114. menjaga ketat.
  4115.  
  4116. 974
  4117. 01:10:10,440 --> 01:10:11,640
  4118. Ya, pak.
  4119.  
  4120. 975
  4121. 01:10:13,260 --> 01:10:14,900
  4122. Tembak.
  4123.  
  4124. 976
  4125. 01:10:41,720 --> 01:10:43,480
  4126. Meriam Perancis mematikan.
  4127.  
  4128. 977
  4129. 01:10:43,480 --> 01:10:45,020
  4130. Ayo lari.
  4131.  
  4132. 978
  4133. 01:10:45,020 --> 01:10:46,780
  4134. Kalau tidak, kita semua akan mati disini.
  4135.  
  4136. 979
  4137. 01:10:46,780 --> 01:10:47,860
  4138. Lari.
  4139.  
  4140. 980
  4141. 01:10:47,860 --> 01:10:50,260
  4142. Jangan lari, berlindung.
  4143.  
  4144. 981
  4145. 01:11:02,940 --> 01:11:05,600
  4146. Sampai dimana tim transportasi?
  4147.  
  4148. 982
  4149. 01:11:05,600 --> 01:11:06,900
  4150. Sesuai perintahmu,
  4151.  
  4152. 983
  4153. 01:11:06,900 --> 01:11:10,070
  4154. mereka berangkat satu hari setelah
  4155. armada-armada kapal itu berangkat.
  4156.  
  4157. 984
  4158. 01:11:10,070 --> 01:11:12,700
  4159. Mereka akan tiba disini paling tidak
  4160. dalam 2 hari.
  4161.  
  4162. 985
  4163. 01:11:12,700 --> 01:11:14,580
  4164. Kirim prajurit Vietnam ke depan
  4165.  
  4166. 986
  4167. 01:11:14,580 --> 01:11:16,120
  4168. setelah pengeboman.
  4169.  
  4170. 987
  4171. 01:11:16,120 --> 01:11:21,440
  4172. Kita lihat saja apakah musuh sudah hancur
  4173. setelah pengeboman.
  4174.  
  4175. 988
  4176. 01:11:21,760 --> 01:11:23,160
  4177. Ya, pak.
  4178.  
  4179. 989
  4180. 01:11:31,100 --> 01:11:35,940
  4181. Letakkan senjata pada posisi
  4182. dan infantri masuk ke pertempuran.
  4183.  
  4184. 990
  4185. 01:11:35,940 --> 01:11:38,100
  4186. Bangun, semuanya.
  4187.  
  4188. 991
  4189. 01:11:38,100 --> 01:11:39,960
  4190. Letakkan senjata pada posisi
  4191. dan infantri masuk ke pertempuran.
  4192.  
  4193. 992
  4194. 01:11:39,960 --> 01:11:42,220
  4195. Bangun.
  4196.  
  4197. 993
  4198. 01:11:42,480 --> 01:11:45,780
  4199. Bangun selama masih bisa napas.
  4200.  
  4201. 994
  4202. 01:11:45,780 --> 01:11:49,260
  4203. Cepat, bangun.
  4204.  
  4205. 995
  4206. 01:11:57,840 --> 01:12:00,400
  4207. Infantri masuk ke pertempuran.
  4208.  
  4209. 996
  4210. 01:12:31,400 --> 01:12:32,940
  4211. Tekan mereka dengan tembakan.
  4212.  
  4213. 997
  4214. 01:12:32,940 --> 01:12:36,960
  4215. Kita harus taklukkan Gunung Daqing
  4216. sebelum malam.
  4217.  
  4218. 998
  4219. 01:12:37,360 --> 01:12:38,500
  4220. Tembak.
  4221.  
  4222. 999
  4223. 01:13:02,420 --> 01:13:05,220
  4224. Mundur, sekarang.
  4225.  
  4226. 1000
  4227. 01:13:05,220 --> 01:13:08,080
  4228. Tn. Feng, mohon biarkan kami lewat.
  4229.  
  4230. 1001
  4231. 01:13:08,080 --> 01:13:10,560
  4232. Kami sudah tak tahan lagi.
  4233.  
  4234. 1002
  4235. 01:13:13,240 --> 01:13:15,680
  4236. Kalian, kembali.
  4237.  
  4238. 1003
  4239. 01:13:15,680 --> 01:13:17,280
  4240. Bagaimana dengan yang terluka?
  4241.  
  4242. 1004
  4243. 01:13:17,280 --> 01:13:18,920
  4244. Biarkan mereka lewat.
  4245.  
  4246. 1005
  4247. 01:13:18,920 --> 01:13:20,600
  4248. Perintah militer tak boleh dilanggar.
  4249.  
  4250. 1006
  4251. 01:13:21,300 --> 01:13:23,000
  4252. Jangan paksa aku.
  4253.  
  4254. 1007
  4255. 01:13:23,280 --> 01:13:25,640
  4256. Meriam Perancis memang mematikan.
  4257.  
  4258. 1008
  4259. 01:13:25,650 --> 01:13:26,750
  4260. Aku tak percaya kalau
  4261.  
  4262. 1009
  4263. 01:13:26,750 --> 01:13:28,300
  4264. Tn, Feng akan menembaki kita.
  4265.  
  4266. 1010
  4267. 01:13:28,300 --> 01:13:29,200
  4268. Ayo.
  4269.  
  4270. 1011
  4271. 01:13:29,200 --> 01:13:30,180
  4272. Cepat.
  4273.  
  4274. 1012
  4275. 01:13:31,960 --> 01:13:33,420
  4276. Tn. Feng,
  4277.  
  4278. 1013
  4279. 01:13:33,420 --> 01:13:35,320
  4280. bisa tak terkendali bila
  4281. gerbang terbuka.
  4282.  
  4283. 1014
  4284. 01:13:35,320 --> 01:13:37,360
  4285. Kita semua bisa terpenggal karenanya.
  4286.  
  4287. 1015
  4288. 01:13:43,360 --> 01:13:44,680
  4289. Tembak.
  4290.  
  4291. 1016
  4292. 01:13:52,160 --> 01:13:53,140
  4293. Tn. Mai,
  4294.  
  4295. 1017
  4296. 01:13:53,140 --> 01:13:54,340
  4297. beberapa orang berusaha lari dari
  4298. area medan tempur
  4299.  
  4300. 1018
  4301. 01:13:54,340 --> 01:13:55,470
  4302. dan ditembak mati oleh
  4303. Tim Supervisi.
  4304.  
  4305. 1019
  4306. 01:13:55,470 --> 01:13:57,100
  4307. Tetap awasi.
  4308.  
  4309. 1020
  4310. 01:13:57,360 --> 01:13:59,440
  4311. Begitu banyak medan tempur
  4312. sekitar Gunung Daqing.
  4313.  
  4314. 1021
  4315. 01:13:59,440 --> 01:14:00,960
  4316. Aku khawatir kita tak bisa
  4317. pertahankan semuanya.
  4318.  
  4319. 1022
  4320. 01:14:00,960 --> 01:14:01,800
  4321. Diam.
  4322.  
  4323. 1023
  4324. 01:14:19,160 --> 01:14:20,700
  4325. Tembak.
  4326.  
  4327. 1024
  4328. 01:14:33,140 --> 01:14:35,020
  4329. Tembak.
  4330.  
  4331. 1025
  4332. 01:14:37,720 --> 01:14:39,420
  4333. Maju!
  4334.  
  4335. 1026
  4336. 01:14:57,400 --> 01:15:01,040
  4337. Bagus, kalian sudah buktikan
  4338. dirimu itu prajuritku.
  4339.  
  4340. 1027
  4341. 01:15:01,320 --> 01:15:02,300
  4342. Kirimkan perintahku.
  4343.  
  4344. 1028
  4345. 01:15:02,300 --> 01:15:04,680
  4346. Hentikan pengejaran, masuk ke parit.
  4347.  
  4348. 1029
  4349. 01:15:10,800 --> 01:15:12,640
  4350. Jendral,
  4351.  
  4352. 1030
  4353. 01:15:12,640 --> 01:15:15,640
  4354. Nampaknya kita bertemu lawan yang kuat.
  4355.  
  4356. 1031
  4357. 01:15:16,040 --> 01:15:17,560
  4358. Kirimkan perintahku.
  4359.  
  4360. 1032
  4361. 01:15:17,560 --> 01:15:20,700
  4362. Infantri mundur,
  4363. teruskan pengeboman.
  4364.  
  4365. 1033
  4366. 01:15:20,700 --> 01:15:22,320
  4367. Ya, pak.
  4368.  
  4369. 1034
  4370. 01:15:28,780 --> 01:15:29,720
  4371. Tn. Mai,
  4372.  
  4373. 1035
  4374. 01:15:29,720 --> 01:15:31,860
  4375. Semua posisi sekitar gunuhg
  4376. telah terbakar.
  4377.  
  4378. 1036
  4379. 01:15:31,860 --> 01:15:33,880
  4380. Aku khawatir kita tak bisa bertahan lagi.
  4381.  
  4382. 1037
  4383. 01:15:33,880 --> 01:15:35,700
  4384. Ayo kita mundur ke Gerbang Pertama.
  4385.  
  4386. 1038
  4387. 01:15:35,700 --> 01:15:37,440
  4388. Diam.
  4389.  
  4390. 1039
  4391. 01:15:47,020 --> 01:15:49,600
  4392. Jendral, kenapa kau disini?
  4393.  
  4394. 1040
  4395. 01:15:51,000 --> 01:15:52,940
  4396. Apa ada berita dari Tim Penyergapan?
  4397.  
  4398. 1041
  4399. 01:15:54,320 --> 01:15:56,480
  4400. Meriam itu terlalu kuat
  4401.  
  4402. 1042
  4403. 01:15:56,480 --> 01:15:58,020
  4404. sehingga separoh prajurit tewas
  4405. dan juga terluka.
  4406.  
  4407. 1043
  4408. 01:15:58,020 --> 01:15:59,960
  4409. Jika ini tak dihentikan,
  4410. kita akan...
  4411.  
  4412. 1044
  4413. 01:16:00,480 --> 01:16:01,960
  4414. Bagaimana senjata yang di belakang hutan?
  4415.  
  4416. 1045
  4417. 01:16:01,960 --> 01:16:03,800
  4418. Mereka dalam kondisi yang baik.
  4419.  
  4420. 1046
  4421. 01:16:03,980 --> 01:16:05,780
  4422. Mundur ke belakang hutan sekaligus
  4423.  
  4424. 1047
  4425. 01:16:05,780 --> 01:16:07,060
  4426. dan tunggu kesempatan
  4427. untuk melawan dengan senjata tajam.
  4428.  
  4429. 1048
  4430. 01:16:07,060 --> 01:16:08,080
  4431. Ya, pak.
  4432.  
  4433. 1049
  4434. 01:16:08,080 --> 01:16:09,020
  4435. Kirimkan perintahku.
  4436.  
  4437. 1050
  4438. 01:16:09,540 --> 01:16:13,200
  4439. Mundur ke belakang hutan.
  4440.  
  4441. 1051
  4442. 01:16:13,200 --> 01:16:16,200
  4443. Mundur ke belakang hutan.
  4444.  
  4445. 1052
  4446. 01:16:16,200 --> 01:16:16,880
  4447. Sekarang.
  4448.  
  4449. 1053
  4450. 01:16:16,880 --> 01:16:19,220
  4451. Para prajurit, dengar.
  4452.  
  4453. 1054
  4454. 01:16:19,220 --> 01:16:21,560
  4455. Serang depan sebisa mungkin.
  4456.  
  4457. 1055
  4458. 01:16:21,560 --> 01:16:24,880
  4459. Hadiah 1.000 francs 1 tentara yang mati
  4460.  
  4461. 1056
  4462. 01:16:24,880 --> 01:16:32,220
  4463. dan 3.000 francs untuk 1 atasan yang mati.
  4464.  
  4465. 1057
  4466. 01:16:32,660 --> 01:16:34,740
  4467. Maju!
  4468.  
  4469. 1058
  4470. 01:16:43,360 --> 01:16:45,780
  4471. Maju!
  4472.  
  4473. 1059
  4474. 01:16:49,660 --> 01:16:51,420
  4475. Tembak.
  4476.  
  4477. 1060
  4478. 01:17:05,200 --> 01:17:09,360
  4479. Si anjing tua akhirnya menunjukkan taringnya.
  4480.  
  4481. 1061
  4482. 01:17:09,360 --> 01:17:13,040
  4483. Artileri maju dan bom hutannya.
  4484.  
  4485. 1062
  4486. 01:17:13,060 --> 01:17:14,260
  4487. Ya, pak.
  4488.  
  4489. 1063
  4490. 01:17:59,200 --> 01:18:02,400
  4491. Serang!
  4492.  
  4493. 1064
  4494. 01:18:29,600 --> 01:18:30,600
  4495. Pak,
  4496.  
  4497. 1065
  4498. 01:18:30,600 --> 01:18:31,980
  4499. sebaiknya kau mundur ke Gerbang Pertama.
  4500.  
  4501. 1066
  4502. 01:18:31,980 --> 01:18:33,880
  4503. Kini berbahaya berada di Gunung Daqing.
  4504.  
  4505. 1067
  4506. 01:18:33,880 --> 01:18:34,720
  4507. Tenanglah.
  4508.  
  4509. 1068
  4510. 01:18:34,720 --> 01:18:35,900
  4511. Tn. Mo,
  4512.  
  4513. 1069
  4514. 01:18:36,140 --> 01:18:38,740
  4515. perintahkan kavaleri Batalyon Supervisi
  4516. memasuki Gerbang Kedua
  4517.  
  4518. 1070
  4519. 01:18:38,740 --> 01:18:39,860
  4520. dan ikut bertempur di waktu yang tepat.
  4521.  
  4522. 1071
  4523. 01:18:39,860 --> 01:18:40,660
  4524. Ya, pak.
  4525.  
  4526. 1072
  4527. 01:18:44,840 --> 01:18:45,680
  4528. Bersiaplah bertempur pakai senjata tajam.
  4529.  
  4530. 1073
  4531. 01:18:45,680 --> 01:18:46,440
  4532. Ya, pak.
  4533.  
  4534. 1074
  4535. 01:18:46,440 --> 01:18:47,320
  4536. Bersiap tempur pakai pedang!
  4537.  
  4538. 1075
  4539. 01:18:57,880 --> 01:19:01,260
  4540. Bunuh mereka.
  4541.  
  4542. 1076
  4543. 01:19:14,500 --> 01:19:16,380
  4544. Siapapun yang mundur harus dibunuh.
  4545.  
  4546. 1077
  4547. 01:19:26,840 --> 01:19:28,340
  4548. Tn. Su.
  4549.  
  4550. 1078
  4551. 01:19:48,940 --> 01:19:51,000
  4552. Ayo.
  4553.  
  4554. 1079
  4555. 01:20:28,620 --> 01:20:30,440
  4556. Tn. Feng.
  4557.  
  4558. 1080
  4559. 01:20:58,580 --> 01:20:59,780
  4560. Pak,
  4561.  
  4562. 1081
  4563. 01:20:59,780 --> 01:21:02,480
  4564. Pasukan Qing 3 kalinya pasukanmu.
  4565.  
  4566. 1082
  4567. 01:21:02,480 --> 01:21:04,620
  4568. Tempur pakai pedang akan menguras energi
  4569. pasukan kita.
  4570.  
  4571. 1083
  4572. 01:21:04,620 --> 01:21:07,460
  4573. Itu mungkin yang diharapkan Feng Zicai.
  4574.  
  4575. 1084
  4576. 01:21:08,460 --> 01:21:10,240
  4577. Mundur semuanya.
  4578.  
  4579. 1085
  4580. 01:21:10,640 --> 01:21:13,540
  4581. Hentikan serangan.
  4582.  
  4583. 1086
  4584. 01:21:13,540 --> 01:21:14,380
  4585. Ya, pak.
  4586.  
  4587. 1087
  4588. 01:21:25,140 --> 01:21:26,360
  4589. Jendral,
  4590.  
  4591. 1088
  4592. 01:21:26,520 --> 01:21:29,640
  4593. semua senjata di Gunung Daqing
  4594. telah lenyap di bom.
  4595.  
  4596. 1089
  4597. 01:21:29,640 --> 01:21:31,800
  4598. Aku takutnya kalau besok...
  4599.  
  4600. 1090
  4601. 01:21:31,800 --> 01:21:34,160
  4602. Perintahkan prajurit mundur malam hari.
  4603.  
  4604. 1091
  4605. 01:21:34,660 --> 01:21:36,320
  4606. Taklukkan Gunung Daqing,
  4607.  
  4608. 1092
  4609. 01:21:36,320 --> 01:21:38,780
  4610. Penjajah Perancis akan menyiapkan
  4611. artileri berat di puncak gunung
  4612.  
  4613. 1093
  4614. 01:21:38,780 --> 01:21:42,360
  4615. dan tembakan akan melindungi Gerbang
  4616. Pertama dan Kedua.
  4617.  
  4618. 1094
  4619. 01:21:42,500 --> 01:21:43,760
  4620. Kita tak punya alternatif lain.
  4621.  
  4622. 1095
  4623. 01:21:43,880 --> 01:21:46,420
  4624. Sebaiknya kita sembunyi dulu,
  4625. lalu nanti muncul.
  4626.  
  4627. 1096
  4628. 01:21:46,900 --> 01:21:50,300
  4629. Tn. Su, kita masih punya satu kesempatan
  4630.  
  4631. 1097
  4632. 01:21:50,300 --> 01:21:51,900
  4633. jika 20.000 pasukanmu tak mundur.
  4634.  
  4635. 1098
  4636. 01:21:51,900 --> 01:21:53,660
  4637. Hari ini kita kehilangan 30% prajurit.
  4638.  
  4639. 1099
  4640. 01:21:53,660 --> 01:21:54,620
  4641. Jika ini berlanjut selama 2 hari,
  4642.  
  4643. 1100
  4644. 01:21:54,620 --> 01:21:58,380
  4645. kita tak punya kesempatan lagi
  4646. melihat matahari terbit.
  4647.  
  4648. 1101
  4649. 01:22:01,820 --> 01:22:03,340
  4650. Letakkan beberapa yang terluka disini.
  4651.  
  4652. 1102
  4653. 01:22:03,340 --> 01:22:05,880
  4654. Disini. Yang luka ringan ikuti aku.
  4655.  
  4656. 1103
  4657. 01:22:07,280 --> 01:22:09,580
  4658. Kumohon, bunuhlah aku.
  4659.  
  4660. 1104
  4661. 01:22:10,020 --> 01:22:11,380
  4662. Aku tak tahan lagi.
  4663.  
  4664. 1105
  4665. 01:22:12,240 --> 01:22:15,180
  4666. Kau akan bertahan bila tekadmu kuat.
  4667.  
  4668. 1106
  4669. 01:22:19,880 --> 01:22:22,820
  4670. Pak, aku sekarat.
  4671.  
  4672. 1107
  4673. 01:22:25,580 --> 01:22:28,040
  4674. Sebagai yatim,
  4675.  
  4676. 1108
  4677. 01:22:28,520 --> 01:22:33,240
  4678. aku selalu berharap memanggilmu ayah
  4679. sekali saja.
  4680.  
  4681. 1109
  4682. 01:22:33,800 --> 01:22:35,400
  4683. Siapa namamu?
  4684.  
  4685. 1110
  4686. 01:22:36,060 --> 01:22:39,840
  4687. Namaku Wei Ashan.
  4688.  
  4689. 1111
  4690. 01:22:40,780 --> 01:22:42,060
  4691. Putraku,
  4692.  
  4693. 1112
  4694. 01:22:43,740 --> 01:22:46,180
  4695. Aku ingat.
  4696.  
  4697. 1113
  4698. 01:22:53,300 --> 01:22:59,740
  4699. Semua orang akan ingat.
  4700.  
  4701. 1114
  4702. 01:23:15,320 --> 01:23:18,660
  4703. Xiangxian, aku takut.
  4704.  
  4705. 1115
  4706. 01:23:18,660 --> 01:23:19,900
  4707. Aku ingin pulang.
  4708.  
  4709. 1116
  4710. 01:23:19,900 --> 01:23:22,520
  4711. Omong kosong, lari dari medan tempur
  4712. pantas dihukum mati.
  4713.  
  4714. 1117
  4715. 01:23:22,520 --> 01:23:23,220
  4716. Xiangxian,
  4717.  
  4718. 1118
  4719. 01:23:23,220 --> 01:23:25,200
  4720. aku punya 2 saudara.
  4721.  
  4722. 1119
  4723. 01:23:25,200 --> 01:23:28,340
  4724. Satu tewas kena bom di Vietnam,
  4725.  
  4726. 1120
  4727. 01:23:28,340 --> 01:23:29,340
  4728. dan satunya kehilangan kakinya.
  4729.  
  4730. 1121
  4731. 01:23:29,340 --> 01:23:30,040
  4732. Hentikan.
  4733.  
  4734. 1122
  4735. 01:23:30,220 --> 01:23:33,380
  4736. Xiangxian, orangtuaku kerja di keluargamu
  4737. selama hidupnya.
  4738.  
  4739. 1123
  4740. 01:23:33,380 --> 01:23:35,260
  4741. Sekarang, mereka sudah tua.
  4742.  
  4743. 1124
  4744. 01:23:35,260 --> 01:23:36,940
  4745. Aku tak punya pilihan lagi.
  4746.  
  4747. 1125
  4748. 01:23:40,720 --> 01:23:42,420
  4749. Kumohon.
  4750.  
  4751. 1126
  4752. 01:23:42,420 --> 01:23:45,160
  4753. Aku pernah menyelamatkanmu di Vietnam.
  4754.  
  4755. 1127
  4756. 01:23:45,160 --> 01:23:47,240
  4757. Biarkan aku pergi dari sini.
  4758.  
  4759. 1128
  4760. 01:23:47,240 --> 01:23:48,500
  4761. Xiangxian.
  4762.  
  4763. 1129
  4764. 01:24:04,260 --> 01:24:06,960
  4765. Berapa banyak bola meriam tersisa?
  4766.  
  4767. 1130
  4768. 01:24:06,960 --> 01:24:09,560
  4769. Kita bisa bertahan 1 hari lagi
  4770. bila ada baku tembak sengit.
  4771.  
  4772. 1131
  4773. 01:24:09,560 --> 01:24:10,700
  4774. Bagus.
  4775.  
  4776. 1132
  4777. 01:24:11,400 --> 01:24:15,000
  4778. Perintahkan tim transportasi
  4779. untuk tiba disini besok
  4780.  
  4781. 1133
  4782. 01:24:15,000 --> 01:24:18,720
  4783. dengan terpaksa konvoy siang dan malam.
  4784.  
  4785. 1134
  4786. 01:24:18,720 --> 01:24:20,860
  4787. Ya, pak.
  4788.  
  4789. 1135
  4790. 01:24:22,100 --> 01:24:26,800
  4791. TEBING HONGSHAN
  4792.  
  4793. 1136
  4794. 01:24:36,580 --> 01:24:38,960
  4795. Berhenti.
  4796.  
  4797. 1137
  4798. 01:24:38,960 --> 01:24:40,480
  4799. Waspada.
  4800.  
  4801. 1138
  4802. 01:24:55,600 --> 01:24:58,320
  4803. Itu Pasukan Bendera Hitam.
  4804.  
  4805. 1139
  4806. 01:25:18,700 --> 01:25:19,940
  4807. Bawa mereka maju.
  4808.  
  4809. 1140
  4810. 01:25:19,940 --> 01:25:20,780
  4811. Tingkatkan proses pertahanan.
  4812.  
  4813. 1141
  4814. 01:25:20,780 --> 01:25:22,340
  4815. Cepat.
  4816.  
  4817. 1142
  4818. 01:25:22,340 --> 01:25:24,020
  4819. Cepat.
  4820.  
  4821. 1143
  4822. 01:25:24,380 --> 01:25:25,460
  4823. Cepat.
  4824.  
  4825. 1144
  4826. 01:25:26,300 --> 01:25:27,640
  4827. Cepat.
  4828.  
  4829. 1145
  4830. 01:25:32,900 --> 01:25:34,300
  4831. Pak.
  4832.  
  4833. 1146
  4834. 01:25:35,520 --> 01:25:38,160
  4835. Pak, itu elangnya Menggen.
  4836.  
  4837. 1147
  4838. 01:25:46,260 --> 01:25:47,880
  4839. Kosong.
  4840.  
  4841. 1148
  4842. 01:25:52,060 --> 01:25:53,100
  4843. Karena elangnya kembali,
  4844.  
  4845. 1149
  4846. 01:25:54,240 --> 01:25:55,800
  4847. kita akan lihat hasilnya segera,
  4848.  
  4849. 1150
  4850. 01:25:57,040 --> 01:25:58,400
  4851. Lapor.
  4852.  
  4853. 1151
  4854. 01:25:59,600 --> 01:26:02,140
  4855. Kami menangkap seorang prajurit
  4856. Pasukan Cui.
  4857.  
  4858. 1152
  4859. 01:26:02,140 --> 01:26:03,960
  4860. yang mencoba lari dari Gerbang Kedua.
  4861.  
  4862. 1153
  4863. 01:26:03,960 --> 01:26:05,840
  4864. Kami juga menangkap atasan yang
  4865. membangkang perintah.
  4866.  
  4867. 1154
  4868. 01:26:05,840 --> 01:26:07,300
  4869. Pak, kami serahkan padamu keputusannya.
  4870.  
  4871. 1155
  4872. 01:26:12,260 --> 01:26:14,820
  4873. Bai Yuliang, apa yang ingin kau lakukan?
  4874.  
  4875. 1156
  4876. 01:26:14,820 --> 01:26:16,320
  4877. Lepaskan Xiangxian.
  4878.  
  4879. 1157
  4880. 01:26:16,520 --> 01:26:17,220
  4881. Pak,
  4882.  
  4883. 1158
  4884. 01:26:17,220 --> 01:26:19,300
  4885. Tn. Feng mengijinkan pengikut terpercayanya dia
  4886. lari dari medan tempur
  4887.  
  4888. 1159
  4889. 01:26:19,300 --> 01:26:21,600
  4890. dengan memberinya tanda-simbol
  4891. tanpa wewenang.
  4892.  
  4893. 1160
  4894. 01:26:22,600 --> 01:26:24,180
  4895. Kami temukan ini di sakunya.
  4896.  
  4897. 1161
  4898. 01:26:24,480 --> 01:26:27,340
  4899. Ini pengakuannya, tolong diperiksa.
  4900.  
  4901. 1162
  4902. 01:26:39,800 --> 01:26:41,000
  4903. Apa itu benar?
  4904.  
  4905. 1163
  4906. 01:26:41,880 --> 01:26:43,320
  4907. Aku bersalah.
  4908.  
  4909. 1164
  4910. 01:26:55,840 --> 01:26:58,340
  4911. Pak, memang tugasku mengawasi
  4912.  
  4913. 1165
  4914. 01:26:58,340 --> 01:27:00,880
  4915. namun putramulah yang melanggar
  4916. aturan militer.
  4917.  
  4918. 1166
  4919. 01:27:01,520 --> 01:27:02,660
  4920. Aku tak berani bertindak gegabah,
  4921.  
  4922. 1167
  4923. 01:27:02,660 --> 01:27:06,460
  4924. maka kubawa dia kesini dan menyerahkan
  4925. keputusan padamu.
  4926.  
  4927. 1168
  4928. 01:27:07,040 --> 01:27:11,020
  4929. Ayah, mohon bunuhlah aku.
  4930.  
  4931. 1169
  4932. 01:27:15,980 --> 01:27:18,360
  4933. Sekarang memang gampang
  4934. bisa terbunuh.
  4935.  
  4936. 1170
  4937. 01:27:34,820 --> 01:27:37,420
  4938. Situasi medan tempur tak bisa diprediksi.
  4939.  
  4940. 1171
  4941. 01:27:38,140 --> 01:27:43,340
  4942. Kita mungkin kalah kapan saja.
  4943.  
  4944. 1172
  4945. 01:27:44,660 --> 01:27:49,040
  4946. Xiangxian, kau memang mengacau.
  4947.  
  4948. 1173
  4949. 01:28:03,160 --> 01:28:05,540
  4950. Pak, pak, pak.
  4951.  
  4952. 1174
  4953. 01:28:05,720 --> 01:28:08,380
  4954. sebaiknya menyuruh Xingxian
  4955. untuk bertempur sampai mati
  4956.  
  4957. 1175
  4958. 01:28:08,380 --> 01:28:10,680
  4959. di medan tempur.
  4960.  
  4961. 1176
  4962. 01:28:10,800 --> 01:28:13,460
  4963. Ya betul pak, mohon pikirkan lagi.
  4964.  
  4965. 1177
  4966. 01:28:23,480 --> 01:28:24,800
  4967. Jendral Feng setelah memberi perintah bahwa
  4968.  
  4969. 1178
  4970. 01:28:24,800 --> 01:28:28,560
  4971. siapapun yang mundur harus dibunuh
  4972. tak peduli pangkatnya.
  4973.  
  4974. 1179
  4975. 01:28:28,560 --> 01:28:31,240
  4976. Tn. Su menandatangani dan bersumpah
  4977. di tempat bersamamu.
  4978.  
  4979. 1180
  4980. 01:28:51,940 --> 01:28:57,220
  4981. Ayah, aku masih ingin bertempur
  4982. melawan penjajah Perancis.
  4983.  
  4984. 1181
  4985. 01:29:00,240 --> 01:29:03,220
  4986. Aku akan jadi hantu ganas untuk membantumu.
  4987.  
  4988. 1182
  4989. 01:29:05,420 --> 01:29:11,400
  4990. Yi'nan, maafkan aku.
  4991.  
  4992. 1183
  4993. 01:29:57,740 --> 01:30:01,340
  4994. Bisanya kau membalas kesalahan pribadi
  4995. mengatasnamakan kepentingan umum?
  4996.  
  4997. 1184
  4998. 01:30:01,340 --> 01:30:02,140
  4999. Tn. Su,
  5000.  
  5001. 1185
  5002. 01:30:02,140 --> 01:30:03,300
  5003. hentikan.
  5004.  
  5005. 1186
  5006. 01:30:06,200 --> 01:30:08,060
  5007. Terlalu banyak yang tewas.
  5008.  
  5009. 1187
  5010. 01:30:14,400 --> 01:30:17,080
  5011. GUNUNG DAQING
  5012.  
  5013. 1188
  5014. 01:30:17,080 --> 01:30:19,080
  5015. Pastikan Pasukan Qing hancur
  5016.  
  5017. 1189
  5018. 01:30:19,080 --> 01:30:22,180
  5019. meski menguras
  5020.  
  5021. 1190
  5022. 01:30:22,280 --> 01:30:25,340
  5023. semua pemakaian bola meriam hari ini.
  5024.  
  5025. 1191
  5026. 01:30:25,340 --> 01:30:26,940
  5027. Ya, pak.
  5028.  
  5029. 1192
  5030. 01:30:40,160 --> 01:30:41,240
  5031. Ayah,
  5032.  
  5033. 1193
  5034. 01:30:42,080 --> 01:30:44,980
  5035. gudang bawah tanah usia 100 tahun rakyat Zhuang
  5036. berlokasi di goa karst di Gunung Xiaoqing.
  5037.  
  5038. 1194
  5039. 01:30:45,480 --> 01:30:47,740
  5040. Kita bisa membakarnya sebagai
  5041. peristirahatan terakhir
  5042.  
  5043. 1195
  5044. 01:30:47,740 --> 01:30:49,580
  5045. agar hutan terbakar dan
  5046. menghentikan penjajah Perancis.
  5047.  
  5048. 1196
  5049. 01:30:50,240 --> 01:30:53,340
  5050. Itu bisa mencegah kita dari kehancuran
  5051. meskipun sulit untuk menang.
  5052.  
  5053. 1197
  5054. 01:31:13,120 --> 01:31:16,380
  5055. Pak, semua parit di seksi ketiga
  5056. sudah diledakkan.
  5057.  
  5058. 1198
  5059. 01:31:16,380 --> 01:31:18,800
  5060. Sebagian besar prajurit Batalyon Bayonet
  5061. terkubur.
  5062.  
  5063. 1199
  5064. 01:31:19,280 --> 01:31:20,840
  5065. Bawa semua granat tangan ke sana
  5066.  
  5067. 1200
  5068. 01:31:21,800 --> 01:31:24,180
  5069. setelah pengeboman.
  5070.  
  5071. 1201
  5072. 01:31:24,180 --> 01:31:24,940
  5073. Ya, pak.
  5074.  
  5075. 1202
  5076. 01:31:24,940 --> 01:31:26,700
  5077. Aku akan lawan mereka di depan
  5078. dengan Batalyon Pisau.
  5079.  
  5080. 1203
  5081. 01:31:27,020 --> 01:31:29,900
  5082. Tim Zhuang menempati parit sebelah kanan.
  5083.  
  5084. 1204
  5085. 01:31:29,900 --> 01:31:32,020
  5086. Tn. Wu, kau lawan sebelah kiri
  5087. dengan Batalyon Panah.
  5088.  
  5089. 1205
  5090. 01:31:32,900 --> 01:31:35,060
  5091. 2 batalyon sisanya adalah Batalyon Cadangan
  5092.  
  5093. 1206
  5094. 01:31:35,060 --> 01:31:37,760
  5095. dan Batalyon cadangan lanjutkan sembunyi
  5096. di hutan cemara.
  5097.  
  5098. 1207
  5099. 01:31:40,820 --> 01:31:42,940
  5100. Tiap batalyon jangan ada yang menembak.
  5101.  
  5102. 1208
  5103. 01:31:42,940 --> 01:31:44,340
  5104. Kita harus atur kekuatan
  5105.  
  5106. 1209
  5107. 01:31:44,340 --> 01:31:45,520
  5108. untuk tempur pedang.
  5109.  
  5110. 1210
  5111. 01:31:45,520 --> 01:31:46,700
  5112. Ya, pak.
  5113.  
  5114. 1211
  5115. 01:31:47,080 --> 01:31:48,780
  5116. Batalyon Cadangan, ingat
  5117.  
  5118. 1212
  5119. 01:31:48,780 --> 01:31:49,960
  5120. kau tak boleh meluncurkan serangan
  5121.  
  5122. 1213
  5123. 01:31:49,960 --> 01:31:51,680
  5124. sampai kuperintahkan.
  5125.  
  5126. 1214
  5127. 01:31:51,680 --> 01:31:52,940
  5128. Ya, pak.
  5129.  
  5130. 1215
  5131. 01:31:57,320 --> 01:31:59,720
  5132. Kau mundur ke Gerbang Kedua
  5133.  
  5134. 1216
  5135. 01:31:59,720 --> 01:32:01,320
  5136. dengan 300 prajurit Pasukan Berani Mati
  5137.  
  5138. 1217
  5139. 01:32:01,520 --> 01:32:04,940
  5140. Tidak, pak. Jika kau tetap disini,
  5141. bagaimana kita bisa...
  5142.  
  5143. 1218
  5144. 01:32:05,380 --> 01:32:07,940
  5145. Jika kita kehilangan Gerbang Pertama,
  5146.  
  5147. 1219
  5148. 01:32:07,940 --> 01:32:10,560
  5149. Su Yinkui boleh mundur.
  5150.  
  5151. 1220
  5152. 01:32:10,560 --> 01:32:13,080
  5153. Dia harus pikir dua kali
  5154. jika kau tetap di Gerbang Kedua.
  5155.  
  5156. 1221
  5157. 01:32:14,540 --> 01:32:18,400
  5158. Kita harus bersiap untuk kondisi terburuk.
  5159.  
  5160. 1222
  5161. 01:32:18,400 --> 01:32:21,620
  5162. Ingat, dalam kondisi hancur,
  5163.  
  5164. 1223
  5165. 01:32:21,620 --> 01:32:23,820
  5166. kau pergilah ke goa karst
  5167. di Gunung Xiaoqing
  5168.  
  5169. 1224
  5170. 01:32:24,340 --> 01:32:26,440
  5171. dan bakar gudang bawah tanah di sana.
  5172.  
  5173. 1225
  5174. 01:32:26,440 --> 01:32:27,600
  5175. Paham?
  5176.  
  5177. 1226
  5178. 01:32:27,720 --> 01:32:28,960
  5179. Ya, pak.
  5180.  
  5181. 1227
  5182. 01:32:29,800 --> 01:32:31,340
  5183. Kawan,
  5184.  
  5185. 1228
  5186. 01:32:32,860 --> 01:32:34,860
  5187. ini adalah saat-saat terakhir.
  5188.  
  5189. 1229
  5190. 01:32:38,360 --> 01:32:39,620
  5191. Saudaraku...
  5192.  
  5193. 1230
  5194. 01:32:49,920 --> 01:32:53,880
  5195. Kita lihat saja siapa yang lebih kuat,
  5196.  
  5197. 1231
  5198. 01:32:53,880 --> 01:32:56,820
  5199. Prajurit srigalanya Feng Zicai
  5200.  
  5201. 1232
  5202. 01:32:56,820 --> 01:32:59,420
  5203. atau Pasukan Perancis?
  5204.  
  5205. 1233
  5206. 01:32:59,420 --> 01:33:03,660
  5207. Perintahkan Resimen Pertama
  5208. dan Pasukan Vietnam serang bersamaan.
  5209.  
  5210. 1234
  5211. 01:33:03,660 --> 01:33:07,020
  5212. Pastikan Gerbang Pertama ditaklukkan.
  5213.  
  5214. 1235
  5215. 01:33:07,160 --> 01:33:08,660
  5216. Ya, pak.
  5217.  
  5218. 1236
  5219. 01:33:10,300 --> 01:33:12,560
  5220. Cepat, bawa granat ke sini, cepat.
  5221.  
  5222. 1237
  5223. 01:33:14,380 --> 01:33:18,220
  5224. Ambil granatnya.
  5225.  
  5226. 1238
  5227. 01:33:18,220 --> 01:33:20,180
  5228. Keluarkan semuanya, cepat.
  5229.  
  5230. 1239
  5231. 01:33:20,780 --> 01:33:22,580
  5232. Kawan-kawan, ambil granatnya.
  5233.  
  5234. 1240
  5235. 01:33:22,580 --> 01:33:23,400
  5236. Cepat.
  5237.  
  5238. 1241
  5239. 01:33:23,400 --> 01:33:25,040
  5240. Ambil granatnya.
  5241.  
  5242. 1242
  5243. 01:33:25,040 --> 01:33:25,660
  5244. Cepat.
  5245.  
  5246. 1243
  5247. 01:33:29,600 --> 01:33:31,380
  5248. Maju!
  5249.  
  5250. 1244
  5251. 01:33:54,700 --> 01:33:56,460
  5252. Lempar.
  5253.  
  5254. 1245
  5255. 01:34:11,160 --> 01:34:13,260
  5256. Jika aku mencoba mundur,
  5257.  
  5258. 1246
  5259. 01:34:13,260 --> 01:34:15,460
  5260. masing-masing kalian
  5261. boleh menembak aku.
  5262.  
  5263. 1247
  5264. 01:34:15,460 --> 01:34:16,620
  5265. Maju!
  5266.  
  5267. 1248
  5268. 01:34:16,620 --> 01:34:18,980
  5269. Ayo.
  5270.  
  5271. 1249
  5272. 01:34:43,800 --> 01:34:48,340
  5273. Jendral, kita harus memperkuat
  5274. mereka sekaligus.
  5275.  
  5276. 1250
  5277. 01:34:48,340 --> 01:34:54,560
  5278. Perang pedang itulah yang diharapkan
  5279. Feng Zicai.
  5280.  
  5281. 1251
  5282. 01:34:54,560 --> 01:34:56,140
  5283. Tembak.
  5284.  
  5285. 1252
  5286. 01:34:56,140 --> 01:35:00,040
  5287. Prajurit kita akan terluka bila begitu.
  5288.  
  5289. 1253
  5290. 01:35:01,400 --> 01:35:04,420
  5291. Ini perintah, tembak.
  5292.  
  5293. 1254
  5294. 01:35:04,420 --> 01:35:06,060
  5295. Ya, pak.
  5296.  
  5297. 1255
  5298. 01:35:12,680 --> 01:35:14,640
  5299. Tembak.
  5300.  
  5301. 1256
  5302. 01:35:18,660 --> 01:35:20,660
  5303. Tn. Su.
  5304.  
  5305. 1257
  5306. 01:35:23,680 --> 01:35:24,680
  5307. Tn. Su,
  5308.  
  5309. 1258
  5310. 01:35:24,680 --> 01:35:25,740
  5311. Jendral Feng Zicai menyuruhku
  5312. memberitahumu kalau
  5313.  
  5314. 1259
  5315. 01:35:25,740 --> 01:35:27,640
  5316. penjajah Perancis telah meledakkan
  5317. dinding batu dan masuk
  5318.  
  5319. 1260
  5320. 01:35:27,640 --> 01:35:29,300
  5321. dan Gerbang Pertama di ambang kehancuran.
  5322.  
  5323. 1261
  5324. 01:35:29,300 --> 01:35:30,620
  5325. Dia berharap kau bisa
  5326.  
  5327. 1262
  5328. 01:35:30,620 --> 01:35:32,420
  5329. jepit baterai Perancis di Gunung Daqing
  5330.  
  5331. 1263
  5332. 01:35:32,420 --> 01:35:34,300
  5333. aku akan lawan di barisan depan.
  5334.  
  5335. 1264
  5336. 01:35:34,600 --> 01:35:36,600
  5337. Gunung Daqing mudah dipertahankan
  5338. namun sulit diserang.
  5339.  
  5340. 1265
  5341. 01:35:36,600 --> 01:35:38,360
  5342. Itu di luar jangkauan senjata.
  5343.  
  5344. 1266
  5345. 01:35:38,420 --> 01:35:41,260
  5346. Kita akan tumbang semua jika kalah.
  5347.  
  5348. 1267
  5349. 01:35:41,260 --> 01:35:43,760
  5350. Ini titik temu yang ditentukan bagi kita
  5351. mengelilingi Gerbang Kedua
  5352.  
  5353. 1268
  5354. 01:35:43,820 --> 01:35:44,620
  5355. dimana kita bisa bertahan atau mundur.
  5356.  
  5357. 1269
  5358. 01:35:44,620 --> 01:35:46,100
  5359. Juga, Tn. Pan telah memerintahkan kita
  5360.  
  5361. 1270
  5362. 01:35:46,100 --> 01:35:48,340
  5363. untuk menunggu kesempatan mundur.
  5364.  
  5365. 1271
  5366. 01:35:51,000 --> 01:35:56,800
  5367. GERBANG PERTAMA
  5368.  
  5369. 1272
  5370. 01:36:01,760 --> 01:36:05,040
  5371. Buka semua gucinya, cepat.
  5372.  
  5373. 1273
  5374. 01:36:17,120 --> 01:36:20,180
  5375. Baik, kalian keluarlah.
  5376.  
  5377. 1274
  5378. 01:36:20,180 --> 01:36:21,100
  5379. Makin jauh, makin baik.
  5380.  
  5381. 1275
  5382. 01:36:21,100 --> 01:36:22,320
  5383. Cepat.
  5384.  
  5385. 1276
  5386. 01:36:22,320 --> 01:36:25,140
  5387. Tidak, Tn. Mai,
  5388. kau harus pergi dari sini.
  5389.  
  5390. 1277
  5391. 01:36:25,140 --> 01:36:26,460
  5392. Biar aku yang menyalakan.
  5393.  
  5394. 1278
  5395. 01:36:26,460 --> 01:36:27,700
  5396. Keluar.
  5397.  
  5398. 1279
  5399. 01:36:31,220 --> 01:36:32,520
  5400. Tn. Mai,
  5401.  
  5402. 1280
  5403. 01:36:32,520 --> 01:36:34,980
  5404. kaulah yang menyelamatkan nyawa kami.
  5405.  
  5406. 1281
  5407. 01:36:34,980 --> 01:36:37,360
  5408. Biar kubalas kebaikanmu.
  5409.  
  5410. 1282
  5411. 01:36:37,360 --> 01:36:40,640
  5412. Ya benar, Tn. Mai,
  5413. mohon pergilah dari sini.
  5414.  
  5415. 1283
  5416. 01:36:40,640 --> 01:36:43,360
  5417. Kalian masih muda.
  5418.  
  5419. 1284
  5420. 01:36:43,560 --> 01:36:46,660
  5421. Tak peduli menang atau kalah,
  5422.  
  5423. 1285
  5424. 01:36:46,660 --> 01:36:50,320
  5425. berusahalah hidup dengan layak
  5426. jika kau bisa.
  5427.  
  5428. 1286
  5429. 01:36:50,320 --> 01:36:53,960
  5430. Mohon, pergilah.
  5431.  
  5432. 1287
  5433. 01:36:54,780 --> 01:36:57,640
  5434. Kalau tidak, nanti terlambat.
  5435.  
  5436. 1288
  5437. 01:36:57,640 --> 01:36:59,660
  5438. Cepat!
  5439.  
  5440. 1289
  5441. 01:37:32,680 --> 01:37:34,640
  5442. Hutan kebakaran.
  5443.  
  5444. 1290
  5445. 01:37:34,640 --> 01:37:36,980
  5446. Loong (naga). Loong Api. Astaga.
  5447.  
  5448. 1291
  5449. 01:38:52,680 --> 01:38:54,880
  5450. Bunuh mereka.
  5451.  
  5452. 1292
  5453. 01:39:03,240 --> 01:39:05,820
  5454. Loong api turun dari langit.
  5455.  
  5456. 1293
  5457. 01:39:05,820 --> 01:39:08,180
  5458. Loong api turun dari langit.
  5459. Penjajah Perancis ditakdirkan kalah.
  5460.  
  5461. 1294
  5462. 01:39:08,180 --> 01:39:10,460
  5463. Luncurkan serangan sekaligus.
  5464.  
  5465. 1295
  5466. 01:39:12,220 --> 01:39:13,660
  5467. Tembak.
  5468.  
  5469. 1296
  5470. 01:40:01,280 --> 01:40:05,320
  5471. Prajurit srigala akan melawan kita
  5472. dengan berbagai cara.
  5473.  
  5474. 1297
  5475. 01:40:06,560 --> 01:40:09,840
  5476. Bombardir Gerbang Kedua sekarang.
  5477.  
  5478. 1298
  5479. 01:40:13,020 --> 01:40:16,300
  5480. Kau dengar aku?
  5481.  
  5482. 1299
  5483. 01:40:16,300 --> 01:40:17,560
  5484. Kita sudah pakai semua bola meriam.
  5485.  
  5486. 1300
  5487. 01:40:17,560 --> 01:40:21,540
  5488. Tim transportasi berhenti sekitar Tebing Hongshan.
  5489.  
  5490. 1301
  5491. 01:40:22,080 --> 01:40:23,240
  5492. Lapor.
  5493.  
  5494. 1302
  5495. 01:40:23,640 --> 01:40:25,700
  5496. Komando di Lang Son kirim telegram, tertulis
  5497.  
  5498. 1303
  5499. 01:40:25,700 --> 01:40:27,840
  5500. batalyon garnisun dikepung oleh
  5501. Pasukan Bendera Hitam
  5502.  
  5503. 1304
  5504. 01:40:27,840 --> 01:40:30,180
  5505. dan di ujung pedang.
  5506.  
  5507. 1305
  5508. 01:40:33,140 --> 01:40:34,700
  5509. Jendral,
  5510.  
  5511. 1306
  5512. 01:40:35,640 --> 01:40:37,460
  5513. ayo mundur.
  5514.  
  5515. 1307
  5516. 01:40:48,480 --> 01:40:55,120
  5517. Pada Maret 1885, Pasukan Perancis dikalahkan
  5518. dan Pasukan Qing berkesempatan melintasi Jalur Zhennan.
  5519.  
  5520. 1308
  5521. 01:41:22,320 --> 01:41:24,860
  5522. Ruan Yue, ayo.
  5523.  
  5524. 1309
  5525. 01:41:24,860 --> 01:41:27,320
  5526. Kau harus ikut kami.
  5527.  
  5528. 1310
  5529. 01:41:32,120 --> 01:41:33,900
  5530. Nona Ruan,
  5531.  
  5532. 1311
  5533. 01:41:34,680 --> 01:41:38,820
  5534. kau harus tahu tak punya pilihan lain.
  5535.  
  5536. 1312
  5537. 01:42:21,400 --> 01:42:23,120
  5538. Dengan kemenangan kita di Jalur Zhennan,
  5539.  
  5540. 1313
  5541. 01:42:23,120 --> 01:42:25,580
  5542. Perancis bersedia negosiasi dengan kita.
  5543.  
  5544. 1314
  5545. 01:42:26,680 --> 01:42:29,380
  5546. Kita mungkin tak dapat untung
  5547. jika terus bertempur.
  5548.  
  5549. 1315
  5550. 01:42:29,780 --> 01:42:31,780
  5551. Yang Mulia, paduka bisa terbitkan
  5552. dekrit kerajaan
  5553.  
  5554. 1316
  5555. 01:42:31,780 --> 01:42:34,580
  5556. dan memerintahkan Feng Zicai mundur
  5557. ke Jalur Zhennan.
  5558.  
  5559. 1317
  5560. 01:42:34,700 --> 01:42:38,380
  5561. Apa kau bisa jamin kalau Perancis
  5562. tak akan menyerbu lagi
  5563.  
  5564. 1318
  5565. 01:42:39,340 --> 01:42:43,140
  5566. bila Feng Zicai mundur?
  5567.  
  5568. 1319
  5569. 01:42:44,600 --> 01:42:45,960
  5570. Yang Mulia,
  5571.  
  5572. 1320
  5573. 01:42:45,960 --> 01:42:49,000
  5574. Perancis berkewajiban menyetujui
  5575.  
  5576. 1321
  5577. 01:42:49,060 --> 01:42:53,040
  5578. selama kita menyerahkan Vietnam
  5579. berdasarkan perjanjian sebelumnya.
  5580.  
  5581. 1322
  5582. 01:43:44,680 --> 01:43:48,180
  5583. Ayah, adopsi budaya Barat, didasari
  5584. budaya Cina sebagai tulang punggungnya.
  5585.  
  5586. 1323
  5587. 01:43:48,180 --> 01:43:51,840
  5588. Kita memang harus lawan penjajah Perancis
  5589. namun terimalah korek mereka.
  5590.  
  5591. 1324
  5592. 01:44:17,860 --> 01:44:26,180
  5593. Kekalahan Perancis di Jalur Zhennan membuka jalan bagi
  5594. kehancuran administrasi Jules Ferry. Sejak itu Pasukan
  5595. Perancis tak pernah lagi melintasi Jalur Zhennan.
  5596.  
  5597. 1325
  5598. 01:44:26,180 --> 01:44:36,180
  5599. brothermax, 26 Oktober 2018
  5600.  
  5601. 1326
  5602. 01:44:29,480 --> 01:44:33,960
  5603. ♪ Aku berdiri di tanah ini. ♪
  5604.  
  5605. 1327
  5606. 01:44:35,140 --> 01:44:41,280
  5607. ♪ Akhir dunia menyebar ke semua arah. ♪
  5608.  
  5609. 1328
  5610. 01:44:36,180 --> 01:44:46,180
  5611. no resync/re-upload/delete-credit
  5612. brothermax, 26 Oktober 2018
  5613.  
  5614. 1329
  5615. 01:44:42,440 --> 01:44:48,600
  5616. ♪ Setiap orang ingin menunjukkan kesetiaannya. ♪
  5617.  
  5618. 1330
  5619. 01:44:46,590 --> 01:44:47,180
  5620. w
  5621.  
  5622. 1331
  5623. 01:44:47,180 --> 01:44:47,770
  5624. ww
  5625.  
  5626. 1332
  5627. 01:44:47,770 --> 01:44:48,360
  5628. www
  5629.  
  5630. 1333
  5631. 01:44:48,360 --> 01:44:48,950
  5632. www.
  5633.  
  5634. 1334
  5635. 01:44:48,600 --> 01:44:58,720
  5636. ♪ Suaraku menggema di tanah kita. ♪
  5637.  
  5638. 1335
  5639. 01:44:48,950 --> 01:44:49,530
  5640. www.3
  5641.  
  5642. 1336
  5643. 01:44:49,540 --> 01:44:50,120
  5644. www.3g
  5645.  
  5646. 1337
  5647. 01:44:50,120 --> 01:44:50,710
  5648. www.3gp
  5649.  
  5650. 1338
  5651. 01:44:50,710 --> 01:44:51,300
  5652. www.3gpb
  5653.  
  5654. 1339
  5655. 01:44:51,300 --> 01:44:51,890
  5656. www.3gpbl
  5657.  
  5658. 1340
  5659. 01:44:51,890 --> 01:44:52,480
  5660. www.3gpblu
  5661.  
  5662. 1341
  5663. 01:44:52,480 --> 01:44:53,060
  5664. www.3gpblur
  5665.  
  5666. 1342
  5667. 01:44:53,070 --> 01:44:53,650
  5668. www.3gpblura
  5669.  
  5670. 1343
  5671. 01:44:53,650 --> 01:44:54,240
  5672. www.3gpbluray
  5673.  
  5674. 1344
  5675. 01:44:54,240 --> 01:44:54,830
  5676. www.3gpbluray.
  5677.  
  5678. 1345
  5679. 01:44:54,830 --> 01:44:55,420
  5680. www.3gpbluray.n
  5681.  
  5682. 1346
  5683. 01:44:55,420 --> 01:44:56,010
  5684. www.3gpbluray.ne
  5685.  
  5686. 1347
  5687. 01:44:56,010 --> 01:44:56,590
  5688. akumenang.com
  5689.  
  5690. 1348
  5691. 01:44:57,000 --> 01:44:59,000
  5692. akumenang.com
  5693.  
  5694. 1349
  5695. 01:44:57,000 --> 01:45:12,000
  5696. Untuk Download Film BluRay
  5697. 3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p.
  5698.  
  5699. 1350
  5700. 01:44:58,980 --> 01:45:04,000
  5701. ♪ Aku membangun dinding ini dengan darahku. ♪
  5702.  
  5703. 1351
  5704. 01:45:00,000 --> 01:45:02,000
  5705. akumenang.com
  5706.  
  5707. 1352
  5708. 01:45:03,000 --> 01:45:05,000
  5709. akumenang.com
  5710.  
  5711. 1353
  5712. 01:45:04,600 --> 01:45:11,300
  5713. ♪ Aku tak akan berhenti menjaganya ♪
  5714. ♪ betapapun besarnya gelombang. ♪
  5715.  
  5716. 1354
  5717. 01:45:06,000 --> 01:45:08,000
  5718. akumenang.com
  5719.  
  5720. 1355
  5721. 01:45:09,000 --> 01:45:11,000
  5722. akumenang.com
  5723.  
  5724. 1356
  5725. 01:45:12,000 --> 01:45:14,000
  5726. akumenang.com
  5727.  
  5728. 1357
  5729. 01:45:12,000 --> 01:45:31,500
  5730. netServer mulai dari Google Drive, Uptobox,
  5731. Racaty dan VPS berlokasi di Europe
  5732.  
  5733. 1358
  5734. 01:45:12,020 --> 01:45:18,140
  5735. ♪ Patriotisme tak hanya terpatri di kulitmu saja. ♪
  5736.  
  5737. 1359
  5738. 01:45:15,000 --> 01:45:17,000
  5739. akumenang.com
  5740.  
  5741. 1360
  5742. 01:45:18,000 --> 01:45:20,000
  5743. akumenang.com
  5744.  
  5745. 1361
  5746. 01:45:18,580 --> 01:45:25,700
  5747. ♪ Tanahku sama dengan namaku. ♪
  5748.  
  5749. 1362
  5750. 01:45:21,000 --> 01:45:23,000
  5751. akumenang.com
  5752.  
  5753. 1363
  5754. 01:45:24,000 --> 01:45:26,000
  5755. akumenang.com
  5756.  
  5757. 1364
  5758. 01:45:26,140 --> 01:45:30,900
  5759. ♪ kita tak akan menyerahkan tanah kita. ♪
  5760.  
  5761. 1365
  5762. 01:45:27,000 --> 01:45:29,000
  5763. akumenang.com
  5764.  
  5765. 1366
  5766. 01:45:30,000 --> 01:45:31,500
  5767. akumenang.com
  5768.  
  5769. 1367
  5770. 01:45:31,160 --> 01:45:36,460
  5771. ♪ Kita harus jaga negeri ini dan ♪
  5772. ♪ lindungi tanah air kita. ♪
  5773.  
  5774. 1368
  5775. 01:45:36,560 --> 01:45:41,280
  5776. ♪ Kita tak akan menyerahkannya karena ♪
  5777. ♪ inilah kehormatan kita. ♪
  5778.  
  5779. 1369
  5780. 01:45:41,600 --> 01:45:46,460
  5781. ♪ Semua harus bertanggung jawab atas ♪
  5782. ♪ jatuh bangunnya dunia ini. ♪
  5783.  
  5784. 1370
  5785. 01:45:46,580 --> 01:45:51,800
  5786. ♪ Aku bersedia mempertahankan dengan gigih ♪
  5787. ♪ negaraku. ♪
  5788.  
  5789. 1371
  5790. 01:45:52,160 --> 01:45:56,060
  5791. ♪ Putra putri harus pergi bertempur ♪
  5792. ♪ melawan musuh. ♪
  5793.  
  5794. 1372
  5795. 01:45:56,820 --> 01:46:01,840
  5796. ♪ Kita tak akan menyerahkan tanah kita. ♪
  5797.  
  5798. 1373
  5799. 01:46:02,280 --> 01:46:07,120
  5800. ♪ Kita harus menjaga negeri dan ♪
  5801. ♪ tanah air kita. ♪
  5802.  
  5803. 1374
  5804. 01:46:07,500 --> 01:46:12,380
  5805. ♪ Kita tak akan menyerahkannya karena ♪
  5806. ♪ inilah kehormatan kita. ♪
  5807.  
  5808. 1375
  5809. 01:46:12,640 --> 01:46:17,600
  5810. ♪ Semua harus bertanggung jawab atas ♪
  5811. ♪ jatuh bangunnya dunia ini. ♪
  5812.  
  5813. 1376
  5814. 01:46:17,740 --> 01:46:22,920
  5815. ♪ Dalam harmoni yang kuat, ♪
  5816. ♪ kita harus memikul tanggung jawab. ♪
  5817.  
  5818. 1377
  5819. 01:46:23,160 --> 01:46:29,380
  5820. ♪ Orang setia sangat tahu dalam benaknya. ♪
  5821.  
  5822. 1378
  5823. 01:46:30,880 --> 01:46:35,580
  5824. ♪ Kita tak akan menyerahkan tanah kita. ♪
  5825.  
  5826. 1379
  5827. 01:46:36,280 --> 01:46:40,860
  5828. ♪ Kita harus menjaga negeri dan ♪
  5829. ♪ tanah air kita. ♪
  5830.  
  5831. 1380
  5832. 01:46:41,420 --> 01:46:46,140
  5833. ♪ Kita tak akan menyerahkannya karena ♪
  5834. ♪ inilah kehormatan kita. ♪
  5835.  
  5836. 1381
  5837. 01:46:46,660 --> 01:46:51,200
  5838. ♪ Semua harus bertanggung jawab atas ♪
  5839. ♪ jatuh bangunnya dunia ini. ♪
  5840.  
  5841. 1382
  5842. 01:46:51,500 --> 01:46:56,640
  5843. ♪ Dalam harmoni yang kuat, ♪
  5844. ♪ kita harus memikul tanggung jawab. ♪
  5845.  
  5846. 1383
  5847. 01:46:56,940 --> 01:46:58,940
  5848. ♪ Orang setia sangat tahu dalam benaknya. ♪
  5849.  
  5850. 1384
  5851. 01:47:40,000 --> 01:47:47,000
  5852. TAMAT
Add Comment
Please, Sign In to add comment