Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:20,440 --> 00:00:30,440
- Diterjemahkan oleh
- akumenang.com
- 2
- 00:00:31,440 --> 00:00:37,440
- sync to BRRip, timing by Lucas4u
- 16 Mei 2011
- 3
- 00:00:38,313 --> 00:00:41,267
- Ini kisah tentang keluargaku.
- 4
- 00:00:41,357 --> 00:00:45,818
- Aku, tiga anakku dan suamiku.
- 5
- 00:00:47,155 --> 00:00:49,646
- Kami mempunyai lahan pertanian.
- 6
- 00:00:50,783 --> 00:00:53,867
- Merupakan warisan dari keluarga suamiku.
- 7
- 00:00:57,790 --> 00:01:01,657
- Yang menyedihkan,suamiku pergi berperang.
- 8
- 00:01:02,085 --> 00:01:03,829
- Jadi kami sendirian.
- 9
- 00:01:04,171 --> 00:01:06,792
- Kami semua mengkhawatirkannya,
- tentu saja.
- 10
- 00:01:06,881 --> 00:01:11,176
- tapi secara keseluruhan,
- aku mampu mengatasinya,
- 11
- 00:01:12,178 --> 00:01:13,720
- dengan baik.
- 12
- 00:01:13,805 --> 00:01:16,722
- sangat baik, tentu saja.
- 13
- 00:01:17,308 --> 00:01:20,593
- Jangan bertengkar di ruang tamu!!
- 14
- 00:01:20,686 --> 00:01:22,809
- Itu aku, mengatasi...
- 15
- 00:01:23,731 --> 00:01:24,810
- Lemon jatuh.
- 16
- 00:01:24,899 --> 00:01:26,393
- Itu benar-benar nakal.
- 17
- 00:01:26,775 --> 00:01:28,519
- Mereka mengatasi, juga.
- 18
- 00:01:28,986 --> 00:01:32,188
- Turun dari kursi!
- Vincent, berhenti!!
- 19
- 00:01:32,280 --> 00:01:35,365
- - Mereka yg memulai.
- - Turun dari kursi!
- 20
- 00:01:35,450 --> 00:01:37,858
- Kami semua saling mengatasi.
- Kami baik saja.
- 21
- 00:01:37,953 --> 00:01:40,704
- Ibu yang naik kursi!
- 22
- 00:01:40,788 --> 00:01:41,867
- Kami baik saja.
- 23
- 00:01:41,956 --> 00:01:43,367
- Jangan teriak!
- 24
- 00:01:43,457 --> 00:01:45,367
- Kami tidak teriak. Ibu yg teriak.
- 25
- 00:01:45,669 --> 00:01:48,954
- Kita harusnya bersih-bersih kandang
- 26
- 00:01:49,047 --> 00:01:51,003
- sebelum sepupu datang besok.
- 27
- 00:01:51,090 --> 00:01:55,336
- sebaliknya, kalian hanya
- bertengkar..bertengkar..bertengkar.
- 28
- 00:01:55,427 --> 00:02:01,051
- yang Ibu ingin lihat
- berbagi..berbagi...berbagi.
- 29
- 00:02:01,391 --> 00:02:05,554
- Bayangkan betapa sedihnya
- jika kamu harus pergi dari rumah
- 30
- 00:02:05,645 --> 00:02:08,218
- karena bom dijatuhkan
- di tempat ini.
- 31
- 00:02:08,314 --> 00:02:11,066
- - Kami tidak mau berbagi selai dengan mereka.
- - Apa?
- 32
- 00:02:11,151 --> 00:02:13,392
- Kami tidak mau berbagi selai Ayah
- dengan sepupu.
- 33
- 00:02:13,486 --> 00:02:16,024
- Oh, jangan, tentu saja.
- Itu untuk Ayah saat pulang.
- 34
- 00:02:16,113 --> 00:02:19,149
- Maksud Ibu mengenai
- kamar tidur dan mainanmu.
- 35
- 00:02:19,241 --> 00:02:21,280
- Kenapa Ayah tidak balas suratku?
- 36
- 00:02:21,368 --> 00:02:24,820
- Kita tidak bicara mengenai Ayah, sayang.
- 37
- 00:02:24,914 --> 00:02:28,531
- Tapi kenapa Ayah tidak balas?
- surat terakhir datang setahun yg lalu.
- 38
- 00:02:30,835 --> 00:02:32,246
- Tidak, sayang.
- 39
- 00:02:33,296 --> 00:02:34,411
- Lihat.
- 40
- 00:02:39,511 --> 00:02:42,297
- Tiga bulan yg lalu, ya 'kan.
- 41
- 00:02:42,388 --> 00:02:43,586
- Kamu mengerti?
- 42
- 00:02:44,265 --> 00:02:48,761
- Ayah di tentara, Mereka sering menugaskan Ayah.
- Itu penyebabnya.
- 43
- 00:02:48,853 --> 00:02:51,937
- Tidak ada yang perlu di kuatirkan, oke?
- 44
- 00:02:53,315 --> 00:02:55,307
- Sekarang, harus cepat-cepat,
- 45
- 00:02:55,400 --> 00:02:57,606
- Kalian bersihkan kandang
- demi sepupu.
- 46
- 00:02:57,694 --> 00:02:59,652
- Seperti apa mereka, sepupu?
- 47
- 00:02:59,738 --> 00:03:03,522
- Mereka anak kota
- dan aku bayangkan mereka cukup sopan.
- 48
- 00:03:03,617 --> 00:03:05,656
- dan aku yakin.
- 49
- 00:03:05,744 --> 00:03:09,954
- mereka sangat baik dalam berperilaku.
- 50
- 00:03:12,167 --> 00:03:14,455
- Blenkinsop, dia muntah lagi.
- 51
- 00:03:14,544 --> 00:03:17,081
- Hentikan mobilnya.
- dia muntah di sepatuku!
- 52
- 00:03:17,171 --> 00:03:20,125
- Ini tidak apa-apa, Blenkinsop.
- Sudah tidak muntah lagi.
- 53
- 00:03:20,215 --> 00:03:21,626
- Dimana permenku?
- 54
- 00:03:21,717 --> 00:03:24,504
- Tuan Cyril,
- permen merupakan pilihan bijaksana.
- 55
- 00:03:24,595 --> 00:03:26,172
- Berikan solusi secepatnya?
- 56
- 00:03:26,263 --> 00:03:28,670
- Permen akan selalu
- menjadi pilihan yg bijaksana, trims.
- 57
- 00:03:29,724 --> 00:03:30,887
- Kamu jahat!
- 58
- 00:03:30,976 --> 00:03:33,645
- kamu telah rusak sepatu kulit
- merk Fontarelli terbaruku,
- 59
- 00:03:33,728 --> 00:03:36,101
- dan yang warna pink ketinggalan di rumah.
- 60
- 00:03:36,189 --> 00:03:37,767
- Kamu jahat, jahat, jahat!
- 61
- 00:03:37,857 --> 00:03:39,102
- Oh, lihat.
- 62
- 00:03:41,319 --> 00:03:43,940
- Cantiknya. Inikah tempatnya?
- 63
- 00:03:45,781 --> 00:03:46,979
- Bukan.
- 64
- 00:04:43,544 --> 00:04:45,832
- Vincent, chores, sekarang.
- 65
- 00:04:45,921 --> 00:04:48,377
- Tapi babi-babinya kan dijual besok,
- 66
- 00:04:48,466 --> 00:04:51,585
- dan kamu bilang aku harus menggosoknya
- sebelum dijual.
- 67
- 00:04:51,677 --> 00:04:55,211
- Ayah beri tanggungjawab padaku,
- dan seperti yg aku bilang. sekarang, keluar.
- 68
- 00:04:55,305 --> 00:04:57,878
- Tapi Ayah membuat
- mesin penggosok untuk babi tsb.
- 69
- 00:04:57,974 --> 00:04:59,883
- - Aku bilang, keluar!
- - Aku keluar.
- 70
- 00:04:59,976 --> 00:05:03,345
- dan tidak ada lagi gosok-menggosok.
- Aku akan periksa gandum.
- 71
- 00:05:17,576 --> 00:05:18,739
- Halo.
- 72
- 00:05:25,876 --> 00:05:27,074
- Shoo.
- 73
- 00:05:27,586 --> 00:05:30,586
- - Gimana kabarmu, kakak iparku yg cantik?
- - Tidak.
- 74
- 00:05:30,672 --> 00:05:34,005
- Bawa masuk mantelmu,
- nilon yg kamu perlukan dengan baju itu.
- 75
- 00:05:34,091 --> 00:05:35,206
- - Tidak.
- - Tidak? Tidak apanya?
- 76
- 00:05:35,301 --> 00:05:38,089
- Kamu tahu persis "Tidak apanya".
- Aku tidak akan menjualnya
- 77
- 00:05:38,179 --> 00:05:39,887
- Isabel, lihat aku. Lihat aku.
- 78
- 00:05:39,973 --> 00:05:42,724
- - Siapa aku?
- - Kamu saudara iparku.
- 79
- 00:05:42,808 --> 00:05:46,473
- Ini keluargaku, Iz, semua bergantung padaku.
- dan itulah kenapa kamu bisa percaya padaku.
- 80
- 00:05:46,562 --> 00:05:49,433
- Baiklah, Phil. Apa intinya?
- 81
- 00:05:49,523 --> 00:05:50,934
- Lz, Kita harus jual pertanian sekarang.
- 82
- 00:05:51,025 --> 00:05:53,480
- Kamu tidak cukup uang
- untuk bayar traktor besok.
- 83
- 00:05:53,569 --> 00:05:55,111
- dan jika tidak ada traktor,
- tidak ada panen.
- 84
- 00:05:55,195 --> 00:05:56,772
- Jika tidak ada panen, pertanian akan gagal.
- 85
- 00:05:56,863 --> 00:05:58,322
- Aku bilang tidak.
- 86
- 00:05:58,406 --> 00:06:00,612
- dan sebenarnya, Norman ada jalan keluar
- untuk mendapatkan uang,
- 87
- 00:06:00,700 --> 00:06:02,776
- sehingga aku bisa bayar traktor.
- 88
- 00:06:02,869 --> 00:06:05,621
- - Dia? yg benar saja. Gimana caranya?
- - Aku buru-buru, Phil.
- 89
- 00:06:05,705 --> 00:06:09,120
- Isabel, Aku tidak bisa membujuknya
- bahwa aku perlu uang.
- 90
- 00:06:09,208 --> 00:06:11,331
- Aku hanya manusia,
- tapi separuh pertanian ini..
- 91
- 00:06:11,418 --> 00:06:13,791
- Separuh punya Rory dan separuh
- punyamu. Ya.. aku tahu
- 92
- 00:06:13,880 --> 00:06:16,453
- Aku tahu, karena kamu katakan padaku
- setiap kali kita ketemu.
- 93
- 00:06:16,549 --> 00:06:18,837
- Tapi tidak bisa kamu jual tanpa se-ijinku.
- 94
- 00:06:18,926 --> 00:06:21,048
- dan aku tidak akan mengijinkan!
- 95
- 00:06:21,136 --> 00:06:24,172
- - Tapi Izzy, aku sudah bawa surat jual-beli sekarang.
- - Selamat tinggal, Phil.
- 96
- 00:06:25,431 --> 00:06:28,801
- Aku disini. Aku disini.
- Nyonya Docherty, jangan mulai tanpaku.
- 97
- 00:06:28,894 --> 00:06:30,388
- Nyonya Docherty?
- 98
- 00:06:30,937 --> 00:06:31,968
- Nyonya Docherty?
- 99
- 00:06:34,065 --> 00:06:35,227
- Halo. Oh.
- 100
- 00:06:36,150 --> 00:06:37,264
- Oh.
- 101
- 00:06:37,359 --> 00:06:39,732
- Itu dia. aku sungguh kuatir.
- 102
- 00:06:40,154 --> 00:06:43,321
- Oh, kamu terlalu kuatir,
- dan itu tidak membantu.
- 103
- 00:06:43,407 --> 00:06:46,242
- Lupakan saja, oke.
- 104
- 00:06:46,326 --> 00:06:48,817
- Sekarang, kamu...
- Kamu kelihatan ada ditoko
- 105
- 00:06:48,912 --> 00:06:51,154
- Aku akan urus pengirimannya.
- 106
- 00:06:51,248 --> 00:06:53,324
- Oh, aku sudah mengurusnya dengan baik.
- 107
- 00:06:55,252 --> 00:06:58,003
- kamu belum mulai bongkar-bongkar,
- ya 'kan?
- 108
- 00:06:58,796 --> 00:07:00,836
- bongkar-bongkar? Dimana?
- 109
- 00:07:02,926 --> 00:07:04,254
- Baiklah.
- 110
- 00:07:06,346 --> 00:07:08,753
- Aku hanya menaruh tepung
- 111
- 00:07:10,015 --> 00:07:11,675
- Ini berdebu.
- 112
- 00:07:13,518 --> 00:07:15,642
- Bisa kamu ambilkan aku sendok?
- 113
- 00:07:17,565 --> 00:07:20,351
- Yoo-hoo! Yoo-hoo!
- 114
- 00:07:22,110 --> 00:07:23,438
- Yoo-hoo!
- 115
- 00:07:24,487 --> 00:07:27,442
- Selamat pagi, Tuan Green.
- Kita belum pernah berjumpa sebelumnya.
- 116
- 00:07:27,532 --> 00:07:30,533
- Tapi aku Nona Topsey
- and ini rekanku, Nona Turvey.
- 117
- 00:07:30,618 --> 00:07:31,733
- Bahagianya.
- 118
- 00:07:31,828 --> 00:07:33,286
- Coba Tebak siapa yang kirim kami?
- 119
- 00:07:33,371 --> 00:07:37,202
- Kirim dua gadis cantik seperti kalian?
- Bapa Natal?
- 120
- 00:07:37,291 --> 00:07:39,083
- Apa kamu menggoda kami, Phil?
- 121
- 00:07:40,503 --> 00:07:42,376
- Oh, Aku boleh memanggilmu Phil, bolehkah?
- 122
- 00:07:42,463 --> 00:07:44,336
- kamu bisa panggil aku semaumu,
- sayangku.
- 123
- 00:07:44,423 --> 00:07:46,166
- Jangan terlalu nakal.
- 124
- 00:07:48,552 --> 00:07:50,627
- Nyonya Biggles tidak suka ini.
- 125
- 00:07:52,723 --> 00:07:54,383
- Nyonya Besar bilang
- kamu berhutang padanya.
- 126
- 00:07:54,474 --> 00:07:58,258
- Kamu utang besar di salah satu
- kasinonya di tepi sungai itu.
- 127
- 00:07:58,353 --> 00:08:00,060
- Apakah kamu akan membayarnya, Phil?
- 128
- 00:08:01,272 --> 00:08:02,434
- aku hutang padamu, satu pertanian.
- 129
- 00:08:02,523 --> 00:08:05,097
- - Mana pertanianmu, Phil?
- - Aku suka pertanian.
- 130
- 00:08:05,193 --> 00:08:06,224
- Kami datang untuk mendapatkannya.
- 131
- 00:08:06,319 --> 00:08:08,892
- Dan aku hargai itu, nona,
- dan, yeah, kalian akan mendapatkannya.
- 132
- 00:08:08,988 --> 00:08:10,565
- dan Nyonya Biggles
- tak perlu mengkuatirkannya.
- 133
- 00:08:10,656 --> 00:08:13,193
- Aku bisa menyelesaikannya.
- Aku akan menyelesaikannya.
- 134
- 00:08:13,283 --> 00:08:14,528
- Kumohon, jangan sakiti aku.
- 135
- 00:08:14,618 --> 00:08:16,907
- Kami tidak ingin menyakitimu, Phil.
- 136
- 00:08:16,996 --> 00:08:20,660
- Kenyataannya, Nyonya Besar mengatakan pada kami
- untuk kembali dengan salah satu dari dua hal.
- 137
- 00:08:20,749 --> 00:08:22,955
- Akte pertanianmu ...
- 138
- 00:08:23,043 --> 00:08:24,584
- atau ginjalmu.
- 139
- 00:08:52,279 --> 00:08:54,106
- Belum masa panen ya, nak?
- 140
- 00:08:54,197 --> 00:08:56,866
- Paman Phil, habis darimana?
- 141
- 00:08:56,950 --> 00:08:58,989
- Oh, aku dalam perjalanan pulang.
- 142
- 00:09:00,494 --> 00:09:02,653
- Panen dalam beberapa hari, kurasa.
- 143
- 00:09:02,746 --> 00:09:04,206
- Pasti sangat bangga.
- 144
- 00:09:04,290 --> 00:09:07,077
- Ibumu mengatakan mengenai
- idemu tentang pembayaran traktor.
- 145
- 00:09:07,168 --> 00:09:10,085
- Apa yang membuatmu berpikiran itu?
- 146
- 00:09:10,170 --> 00:09:13,041
- Baiklah,
- aku melihat Juragan Macreadie di toko,
- 147
- 00:09:13,131 --> 00:09:15,539
- Dan ia mengatakan ingin beli
- beberapa "Gloucestershire Old Spots".
- 148
- 00:09:15,633 --> 00:09:16,963
- Huh?
- 149
- 00:09:17,052 --> 00:09:18,926
- - Babi.
- - Aku tahu.
- 150
- 00:09:19,012 --> 00:09:22,132
- Jadi saat aku tawarkan padanya
- untuk jual babi kami,Ia loncat kegirangan.
- 151
- 00:09:22,223 --> 00:09:23,421
- Cerdik.
- 152
- 00:09:26,310 --> 00:09:27,685
- Sangat cerdik.
- 153
- 00:09:32,942 --> 00:09:34,140
- Ayo.
- 154
- 00:09:34,652 --> 00:09:36,728
- Lurus saja.
- 155
- 00:09:37,321 --> 00:09:38,898
- Lurus saja.
- 156
- 00:09:44,411 --> 00:09:46,404
- Ayolah, Phil, pikir.
- 157
- 00:09:46,496 --> 00:09:48,572
- pikir, pikir, pikir, pikir.
- 158
- 00:09:49,416 --> 00:09:50,530
- Babi.
- 159
- 00:09:50,625 --> 00:09:53,911
- Aku harus singkirkan babi-babi itu.
- 160
- 00:09:54,004 --> 00:09:57,503
- Tidak ada babi, tidak ada traktor.
- selanjutnya dia akan menjdual pertaniannya.
- 161
- 00:10:10,853 --> 00:10:11,932
- Lihat.
- 162
- 00:10:16,191 --> 00:10:17,851
- Lihat itu.
- 163
- 00:10:17,943 --> 00:10:19,437
- Itukah yg disebut mobil?
- 164
- 00:10:19,528 --> 00:10:21,022
- Ini pasti sepupu.
- 165
- 00:10:21,112 --> 00:10:24,813
- Tidak mungkin sepupu.
- Mereka tidak akan tiba sampai besok.
- 166
- 00:10:28,661 --> 00:10:31,199
- Menurutmu mereka bawa permen?
- 167
- 00:10:32,665 --> 00:10:34,907
- Mereka pasti sangat kaya.
- 168
- 00:10:35,376 --> 00:10:37,333
- Mereka punya sopir.
- 169
- 00:10:45,719 --> 00:10:47,296
- Dimana kita?
- 170
- 00:10:48,054 --> 00:10:50,047
- Kita berada di tanah kotor.
- 171
- 00:10:51,307 --> 00:10:54,059
- bebek kotor, ayam kotor,
- sapi kotor, kambing poo.
- 172
- 00:10:54,811 --> 00:10:56,720
- Tampak kotor sejauh mata melihat.
- 173
- 00:10:56,813 --> 00:10:59,019
- Disinilah kita.
- Keluarkan barang-barangmu.
- 174
- 00:10:59,106 --> 00:11:02,309
- Faktanya,
- Ini museum kotor di Inggris.
- 175
- 00:11:02,401 --> 00:11:04,726
- Apa kamu sudah gila, Blenkinsop?
- 176
- 00:11:04,820 --> 00:11:07,193
- Ibu tak akan pernah mengirimku
- ke tempat seperti ini. Bawa aku pulang.
- 177
- 00:11:09,992 --> 00:11:13,242
- Kamu lihat? Ada orang liar.
- Aku menolak meninggalkan mobil.
- 178
- 00:11:13,328 --> 00:11:15,997
- Oh, diamlah, Ceels.
- Kita tidak ada pilihan.
- 179
- 00:11:16,080 --> 00:11:18,370
- Bawa aku pulang, sekarang juga!
- 180
- 00:11:18,458 --> 00:11:20,534
- Dan kamu tahu kenapa
- kami tidak ada pilihan juga.
- 181
- 00:11:20,627 --> 00:11:22,915
- Jadi berhenti pura-pura
- kita kesini karena bom.
- 182
- 00:11:23,004 --> 00:11:26,586
- Mereka mungkin Kanibal.
- Apa kamu lihat ada sesuatu di jendela?
- 183
- 00:11:26,674 --> 00:11:29,710
- Salam, orang-orang kotor.
- 184
- 00:11:30,595 --> 00:11:33,133
- - Kamu bicara bhs.Inggris ?
- - Kamu datang lebih awal.
- 185
- 00:11:33,222 --> 00:11:36,472
- Ya, orang-kotor,
- kami datang dari jauh.
- 186
- 00:11:36,558 --> 00:11:40,390
- Jauh, dari negeri dengan sabun dan
- toilet di dalam
- 187
- 00:11:41,729 --> 00:11:45,395
- Apa itu coklat batang Fry dengan
- dengan cinder-crunch di atasnya?
- 188
- 00:11:45,484 --> 00:11:47,772
- ya, benar. Kamu mau?
- 189
- 00:11:48,445 --> 00:11:50,484
- Sayang, tidak ada yang tertinggal.
- 190
- 00:11:51,239 --> 00:11:53,729
- - Ayo, Nona Celia.
- - Kumohon, Blenkinsop!
- 191
- 00:11:53,824 --> 00:11:55,105
- - Itu busuk.
- - Itulan kehidupan.
- 192
- 00:11:55,201 --> 00:11:57,028
- - Aku akan bilang Ibu!
- - Saat ini, jangan seperti itu, Nona Celia.
- 193
- 00:11:57,120 --> 00:11:58,578
- Ayo!
- 194
- 00:11:58,663 --> 00:12:02,530
- - Lepaskan pegangannya, Miss Celia!
- - Tidak!
- 195
- 00:12:02,624 --> 00:12:03,869
- Lihat sini, tuan.
- 196
- 00:12:03,959 --> 00:12:07,079
- Menurutku sebaiknya Anda bawa kembali
- dua orang sok wangi ini.
- 197
- 00:12:07,171 --> 00:12:10,207
- - Kembalikan ke tempat mereka berasal.
- - Aku hanya ingin pulang!
- 198
- 00:12:11,967 --> 00:12:15,300
- Tempat ini mengerikan.
- Ini tempat yang mengerikan.
- 199
- 00:12:18,639 --> 00:12:20,633
- Sepatuku!
- 200
- 00:12:20,725 --> 00:12:22,801
- Aku menolak untuk tinggal
- di tempat becek ini.
- 201
- 00:12:22,894 --> 00:12:24,970
- Aku lebih senang di bom.
- 202
- 00:12:25,062 --> 00:12:27,600
- Berjanjilah padaku, kamu akan katakan pada ibu
- bagaimana mengerikannya di sini.
- 203
- 00:12:27,690 --> 00:12:30,227
- Kumohon, Blenkinsop,
- Ibu harus menjemputku besok.
- 204
- 00:12:30,317 --> 00:12:31,432
- Berjanjilah padaku!
- 205
- 00:12:31,527 --> 00:12:33,816
- Kamu di sini baru lima menit,
- dan lihat kamu.
- 206
- 00:12:33,904 --> 00:12:38,198
- - Dan kamu hanya seorang sopir.
- - Tuan Cyril, jika tuan inginkan,
- 207
- 00:12:38,283 --> 00:12:40,655
- Angkat tanganmu untuk
- baju barunya Nona Celia.
- 208
- 00:12:40,744 --> 00:12:41,858
- Berjanjilah padaku!
- 209
- 00:12:41,953 --> 00:12:44,445
- Aku akan bilang Ibumu, Nona Celia,
- Aku janji.
- 210
- 00:12:44,540 --> 00:12:48,074
- - Tapi untuk saat ini, kamu akan tinggal disini.
- - Mereka tidak boleh tinggal disini, mereka kasar.
- 211
- 00:12:48,168 --> 00:12:49,662
- Kekayaan itu dari seseorang.
- 212
- 00:12:49,752 --> 00:12:52,919
- yang tidak menyadari dirinya
- berasal dari bawah.
- 213
- 00:12:53,005 --> 00:12:55,128
- - Kemari, Kamu.
- - Berhenti!
- 214
- 00:12:55,215 --> 00:12:58,087
- Berhenti! Baju-bajuku.
- Baju-bajuku yang indah.
- 215
- 00:12:59,970 --> 00:13:02,841
- Semuanya dalam lumpur, beraninya Kamu!!
- 216
- 00:13:02,931 --> 00:13:04,805
- Kamu menginjak-injak nya.
- 217
- 00:13:05,434 --> 00:13:09,017
- - Aku harus kumpulkan ini.
- - Tunggu sampai aku bilang ibuku.
- 218
- 00:13:10,022 --> 00:13:12,559
- Baju-bajuku yang indah.
- 219
- 00:13:12,649 --> 00:13:14,191
- Mereka merusaknya.
- 220
- 00:13:15,610 --> 00:13:17,187
- Aku di neraka!!!
- 221
- 00:13:17,945 --> 00:13:20,519
- Kamu monster, Aku akan membunuhmu untuk ini.
- 222
- 00:13:23,117 --> 00:13:26,817
- Baiklah, aku sudah selesai, Nyonya Docherty.
- 223
- 00:13:26,912 --> 00:13:31,538
- Aku cukup waktu untuk pulang
- dan selesai merapikan rumah.
- 224
- 00:13:31,625 --> 00:13:33,618
- Sebelum sepupu tiba besok.
- 225
- 00:13:33,711 --> 00:13:35,371
- Oh, Itu bagus, sayang.
- 226
- 00:13:35,546 --> 00:13:37,585
- Semua sepupuku sudah meninggal.
- 227
- 00:13:37,673 --> 00:13:39,629
- Selamat malam.
- - Selamat malam.
- 228
- 00:13:40,133 --> 00:13:42,884
- - Titip salam buat Tuan Docherty.
- - Akan saya sampaikan.
- 229
- 00:13:42,969 --> 00:13:45,128
- Ini harus selesai.
- 230
- 00:13:45,222 --> 00:13:46,301
- Apa?
- 231
- 00:13:47,182 --> 00:13:49,470
- Aku baru saja merapikan sirup tersebut.
- 232
- 00:13:51,060 --> 00:13:52,720
- Apa? Dimana?
- 233
- 00:13:53,896 --> 00:13:58,060
- Ini sudah selesai dan debu-debunya.
- Tidak ada yang perlu dikuatirkan.
- 234
- 00:13:59,694 --> 00:14:02,184
- Oh, sedikit keyakinan, kenapa kamu tidak?
- 235
- 00:14:20,922 --> 00:14:22,250
- Oh.
- 236
- 00:14:27,344 --> 00:14:29,669
- "Punya sedikit keyakinan", dia bilang.
- 237
- 00:14:30,681 --> 00:14:35,592
- "Tidak perlu kuatir", dia bilang.
- Oh, tidak, tidak, tidak sama sekali.
- 238
- 00:14:36,186 --> 00:14:38,594
- Anak-anak dengan kenakalannya,
- 239
- 00:14:39,022 --> 00:14:41,347
- Traktor segera diambil,
- 240
- 00:14:42,525 --> 00:14:46,570
- Phil mencoba untuk jual pertanian
- tanpa sepengetahuan kami.
- 241
- 00:14:47,113 --> 00:14:50,612
- Tamu akan datang sekitar 24 jam lagi,
- 242
- 00:14:51,325 --> 00:14:54,824
- Satu-satunya mantel kesayanganku, rusak.
- 243
- 00:14:54,912 --> 00:14:59,124
- dan 17 laci penuh sirup!
- 244
- 00:14:59,208 --> 00:15:01,877
- Orang yang kamu butuhkan
- adalah Nanny McPhee.
- 245
- 00:15:09,510 --> 00:15:11,632
- Orang yang kamu butuhkan
- adalah Nanny McPhee.
- 246
- 00:15:11,720 --> 00:15:13,178
- Nanny Mc, Siapa?
- 247
- 00:15:13,972 --> 00:15:16,213
- - Nanny McPhee
- - Nanny McPhee
- 248
- 00:15:16,307 --> 00:15:17,967
- Nanny McPhee
- 249
- 00:15:21,980 --> 00:15:24,649
- Orang yang kamu butuhkan
- adalah Nanny McPhee.
- 250
- 00:15:24,732 --> 00:15:26,689
- - Orang yang kamu butuhkan...
- - adalah Nanny McPhee.
- 251
- 00:15:26,775 --> 00:15:29,349
- - Orang yang kamu butuhkan...
- - adalah Nanny McPhee.
- 252
- 00:15:29,444 --> 00:15:31,318
- Orang yang kamu butuhkan
- adalah Nanny McPhee.
- 253
- 00:15:31,404 --> 00:15:33,278
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 254
- 00:15:33,364 --> 00:15:34,694
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 255
- 00:15:34,783 --> 00:15:36,194
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 256
- 00:15:36,285 --> 00:15:37,399
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 257
- 00:15:37,494 --> 00:15:38,774
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 258
- 00:15:38,870 --> 00:15:39,949
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 259
- 00:15:40,038 --> 00:15:41,200
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 260
- 00:15:41,289 --> 00:15:42,664
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 261
- 00:15:42,749 --> 00:15:44,029
- Orang yang kamu butuhkan ...
- 262
- 00:15:44,125 --> 00:15:48,075
- Orang yang kamu butuhkan,
- Orang yang kamu butuhkan, Orang yang kamu butuhkan...
- 263
- 00:15:48,838 --> 00:15:50,001
- adalah Nanny McPhee.
- 264
- 00:15:51,841 --> 00:15:53,798
- Ugh. Kejutan apa ini..
- 265
- 00:15:53,884 --> 00:15:57,668
- Tidak saja perilakunya seperti binatang,
- Mereka hidup seperti binatang.
- 266
- 00:15:58,514 --> 00:16:00,803
- Aku penuh dengan kotoran.
- 267
- 00:16:00,891 --> 00:16:03,180
- Berita bagus. Kalian masuk saat yang tepat.
- 268
- 00:16:03,685 --> 00:16:06,092
- Ada makanan Bugger di sini.
- 269
- 00:16:07,772 --> 00:16:09,147
- Kecuali ini.
- 270
- 00:16:09,232 --> 00:16:11,806
- - Tidak!
- - Selai Ayah!
- 271
- 00:16:11,902 --> 00:16:14,392
- Letakkan selai tersebut.
- 272
- 00:16:18,074 --> 00:16:20,196
- Ini hanyalah selai.
- 273
- 00:16:20,284 --> 00:16:22,193
- Kamu sudah diperingatkan,
- perang dikibarkan.
- 274
- 00:16:22,286 --> 00:16:24,991
- Kami menyimpan nota-nota bon berbulan-bulan
- untuk mendapatkan selai itu.
- 275
- 00:16:25,081 --> 00:16:27,702
- Kamu menyentuhnya,
- dan aku akan menghajarmu.
- 276
- 00:16:27,833 --> 00:16:29,161
- Whoops.
- 277
- 00:16:29,251 --> 00:16:30,365
- Pegang ini.
- 278
- 00:16:30,460 --> 00:16:33,212
- Aku akan bangun,
- dan ini semua akan menjadi mimpi buruk.
- 279
- 00:16:33,296 --> 00:16:35,373
- Aku akan bangun,
- dan aku akan di Harrods dengan Ibu. (mall kelas atas)
- 280
- 00:16:35,466 --> 00:16:36,497
- Mall bagian Toko Sepatu.
- 281
- 00:16:36,592 --> 00:16:39,260
- Pembantuku mengatakan mereka telah tiba,
- jadi Ibu dan aku datang untuk mengoleksinya.
- 282
- 00:16:39,344 --> 00:16:41,087
- Maukah kamu pergi dan menangkapnya demi aku?
- 283
- 00:16:41,179 --> 00:16:43,716
- Aku akan bangun,
- dan mendapatkan sepatu pumps warna pink
- 284
- 00:16:43,806 --> 00:16:44,837
- Ceels, tangkap.
- 285
- 00:16:44,932 --> 00:16:45,963
- Ibu sudah pesan sepatu sepasang yang indah
- 286
- 00:16:46,058 --> 00:16:50,222
- berwarna ungu muda cocok dengan baju
- dan aku berharap akan tiba di sini hari ini.
- 287
- 00:16:57,068 --> 00:16:58,397
- Cukup sudah.
- 288
- 00:16:59,613 --> 00:17:00,894
- Modar kalian!!
- 289
- 00:17:04,659 --> 00:17:06,034
- Tangkap mereka!
- 290
- 00:17:07,245 --> 00:17:09,118
- Kembali!
- 291
- 00:17:15,920 --> 00:17:20,083
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 292
- 00:17:20,174 --> 00:17:23,508
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 293
- 00:17:23,594 --> 00:17:27,923
- Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.
- 294
- 00:17:28,015 --> 00:17:29,425
- Nanny McPhee.
- 295
- 00:17:30,267 --> 00:17:31,725
- Nanny McPhee.
- 296
- 00:17:52,705 --> 00:17:54,946
- Tidak!
- 297
- 00:17:55,040 --> 00:17:57,032
- - Kemari, pengecut.
- - Norman, Cyril.
- 298
- 00:17:58,335 --> 00:17:59,615
- - halo...
- - Halo, sayang.
- 299
- 00:17:59,711 --> 00:18:01,419
- ...Bibi Isabel.
- 300
- 00:18:02,881 --> 00:18:04,957
- - Kemari, kamu besar...
- - Bagaimana kabar Ibumu?
- 301
- 00:18:05,050 --> 00:18:06,757
- Modar, modar dan siksa!
- 302
- 00:18:06,843 --> 00:18:07,957
- Kamu ... lace-covered ... (wajah berlapis)
- 303
- 00:18:08,052 --> 00:18:10,341
- Jangan pangil aku itu.
- petani.
- 304
- 00:18:10,429 --> 00:18:12,588
- - Celia, itu kamu 'kah?
- - Kamu telah rusak baju-bajuku.
- 305
- 00:18:12,682 --> 00:18:14,307
- jadi aku akan rusak rambutmu!
- 306
- 00:18:14,392 --> 00:18:15,507
- Gaun yang indah.
- 307
- 00:18:16,936 --> 00:18:19,687
- Oh! Apalagi? Aku datang.
- 308
- 00:18:19,980 --> 00:18:21,355
- Aku datang.
- 309
- 00:18:44,837 --> 00:18:46,995
- - Isabel.
- - Tidak sekarang, Phil.
- 310
- 00:18:47,089 --> 00:18:48,203
- Aku bertanya-tanya, saat kamu bilang, "Tidak,"
- 311
- 00:18:48,298 --> 00:18:49,841
- - Maksudmu benar-benar "Tidak" ?
- - Sekarang waktunya tidak tepat.
- 312
- 00:18:49,926 --> 00:18:52,416
- Aku akan kembali dalam 10 menit.
- Lima, tiga, dua?
- 313
- 00:18:52,511 --> 00:18:55,880
- Aku rasa aku akan rebus "telur" mu.
- 314
- 00:18:57,140 --> 00:19:00,509
- Demi Tuhan, Phil, pergilah.
- 315
- 00:19:00,686 --> 00:19:02,014
- Aku... pergi...
- 316
- 00:19:13,448 --> 00:19:15,440
- Selamat malam, Nyonya Green.
- 317
- 00:19:16,200 --> 00:19:17,659
- Saya Nanny McPhee.
- 318
- 00:19:17,743 --> 00:19:21,610
- Oh, kamukah "itu"? maksudku, dia? maksudku...
- 319
- 00:19:22,497 --> 00:19:24,240
- Siapa anda?
- 320
- 00:19:24,332 --> 00:19:26,539
- Saya Nanny McPhee.
- 321
- 00:19:26,627 --> 00:19:29,200
- "C" kecil,"P" besar.
- 322
- 00:19:29,296 --> 00:19:32,711
- Benar, benar.
- Masalahnya, Aku tidak pernah sewa pengasuh.
- 323
- 00:19:32,799 --> 00:19:36,132
- Aku tidak perlu pengasuh.
- Aku mengurusnya dengan baik.
- 324
- 00:19:36,218 --> 00:19:39,588
- Aku tidak pernah punya pengasuh
- karena aku tidak perlu pengasuh.
- 325
- 00:19:39,681 --> 00:19:44,307
- Saya pengasuh ketentaraan, Nyonya Green.
- Saya sudah ditugaskan.
- 326
- 00:19:44,393 --> 00:19:46,966
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Pasti ada kesalahan.
- 327
- 00:19:47,062 --> 00:19:50,266
- - Semuanya terkendali disini.
- - Pergi dariku, kamu pengasuh dari neraka.
- 328
- 00:19:50,358 --> 00:19:51,982
- Itu Cyril. Dia bukan salah satu milikku.
- 329
- 00:19:52,067 --> 00:19:53,894
- - Aku belum selesai denganmu.
- - Dia sepupu mereka.
- 330
- 00:19:53,986 --> 00:19:55,859
- - Kembali kesini, kamu anjing parasit!
- - Dan itu Norman.
- 331
- 00:19:55,946 --> 00:19:57,605
- Lepaskan tangan jorok mu dariku.
- 332
- 00:19:57,697 --> 00:19:59,690
- Dia milikku. Mereka baru saja ketemu.
- 333
- 00:20:00,033 --> 00:20:01,064
- Mengerikan, mengerikan.
- 334
- 00:20:01,159 --> 00:20:04,658
- Mereka akan saling mengenal
- melalui barmain.
- 335
- 00:20:04,746 --> 00:20:06,537
- Bunuh anak kota
- dan makan kepalanya!
- 336
- 00:20:06,623 --> 00:20:08,366
- Oh, ini perang.
- 337
- 00:20:08,457 --> 00:20:10,746
- Ini akibat pengaruh yang tidak baik.
- 338
- 00:20:11,752 --> 00:20:12,914
- Akhirnya.
- 339
- 00:20:13,670 --> 00:20:16,292
- - Boleh aku masuk?
- - Haruskah?
- 340
- 00:20:16,382 --> 00:20:20,047
- Maksudku, ya.
- Ya, tentu saja, silahkan masuk.
- 341
- 00:20:20,135 --> 00:20:22,922
- - Mau teh?
- - Mungkin nanti.
- 342
- 00:20:24,889 --> 00:20:27,463
- Izinkan saya memperkenalkan diri pada anak-anak.
- 343
- 00:20:29,519 --> 00:20:30,764
- Tidak, tunggu.
- 344
- 00:20:31,980 --> 00:20:34,305
- Kenapa tidak kamu masak ketel nya?
- 345
- 00:20:34,398 --> 00:20:36,190
- Aku tidak akan lama.
- 346
- 00:20:45,659 --> 00:20:47,367
- - Kamu tidak bisa menghentikan aku.
- - Ayo!
- 347
- 00:20:49,037 --> 00:20:51,992
- - Cam'kan kata-kataku.
- - Mati! Bunuh!
- 348
- 00:20:52,082 --> 00:20:54,039
- Lepaskan aku!
- 349
- 00:20:54,126 --> 00:20:56,699
- Kamu hanya iri dengan gaya berpakaianku!
- 350
- 00:20:56,795 --> 00:20:59,795
- Lepaskan tanganmu dari bajuku!
- Ini Savile Row.
- 351
- 00:21:01,048 --> 00:21:03,338
- Mohon perhatiannya?
- 352
- 00:21:05,470 --> 00:21:06,632
- Ow! Ow!
- 353
- 00:21:07,597 --> 00:21:09,636
- Saya Nanny McPhee.
- 354
- 00:21:11,684 --> 00:21:12,798
- Ow!
- 355
- 00:21:13,477 --> 00:21:14,639
- Mati!
- 356
- 00:21:14,729 --> 00:21:16,638
- Dengar, dengarkan baik-baik.
- 357
- 00:21:16,731 --> 00:21:21,308
- Kalian hentikan semua ini
- dan pergi ke lantai atas untuk tidur.
- 358
- 00:21:21,443 --> 00:21:24,693
- - Kamu kelihatan seperti pisang!
- - Kamu seperti kertas toilet berserakan.
- 359
- 00:21:24,779 --> 00:21:26,439
- Kalian dengar apa yang saya katakan?
- 360
- 00:21:26,697 --> 00:21:27,778
- Squash. Squish.
- (kata 'jorok' inggris, "anu"-nya wanita)
- 361
- 00:21:27,866 --> 00:21:30,024
- - Kalian berhenti berkelahi.
- - Lepaskan aku.
- 362
- 00:21:30,118 --> 00:21:31,577
- Secepatnya.
- 363
- 00:21:31,661 --> 00:21:33,238
- Ayahku berkedudukan tinggi di War Office
- 364
- 00:21:33,329 --> 00:21:35,238
- - Hmm.
- - Apakah ayahmu mengajari ini?
- 365
- 00:21:55,434 --> 00:21:57,058
- Apakah itu tidak mengejutkan kita?
- 366
- 00:22:06,110 --> 00:22:07,735
- Apa yang terjadi?
- 367
- 00:22:09,655 --> 00:22:10,686
- Ow.
- 368
- 00:22:11,490 --> 00:22:12,688
- Ow!
- 369
- 00:22:12,783 --> 00:22:14,360
- Tidak, jangan aku. juga
- 370
- 00:22:15,327 --> 00:22:16,703
- Ow!
- 371
- 00:22:16,787 --> 00:22:17,985
- Oh, tidak!
- 372
- 00:22:21,583 --> 00:22:23,077
- Vincent, hentikan!
- 373
- 00:22:24,502 --> 00:22:28,750
- Aku tidak bisa berhenti.
- Ini yang membuatku melakukannya!
- 374
- 00:22:31,801 --> 00:22:33,046
- Itu dia!
- 375
- 00:22:33,302 --> 00:22:36,801
- - Apa?
- - Dia yang menyebabkan kita melakukan ini. Ow!
- 376
- 00:22:36,889 --> 00:22:38,549
- - Dia benar.
- - Apa yang kamu bicarakan?
- 377
- 00:22:38,640 --> 00:22:41,262
- Itu pasti tongkatnya!
- 378
- 00:22:41,352 --> 00:22:44,767
- Tidak mungkin yang lainnya.
- Hentikan kami!
- 379
- 00:22:44,855 --> 00:22:46,978
- Hentikan kami, kumohon.
- 380
- 00:22:47,065 --> 00:22:49,307
- - Kumohon.
- - Kumohon.
- 381
- 00:22:49,401 --> 00:22:51,274
- Dengan satu syarat,
- 382
- 00:22:51,361 --> 00:22:55,311
- Kalian harus minta-maaf karena saling menyakiti
- dan berjanji tidak mengulanginya.
- 383
- 00:22:57,575 --> 00:22:58,606
- Berkelahi.
- 384
- 00:22:58,701 --> 00:22:59,732
- Minta maaf?
- 385
- 00:22:59,827 --> 00:23:02,614
- - Aku tak akan minta-maaf pada mereka!
- - Yah, Aku tidak akan minta-maaf pada mereka!
- 386
- 00:23:02,705 --> 00:23:05,576
- - Kamu pecahkan selainya.
- - Mereka yang harusnya minta-maaf pada kami.
- 387
- 00:23:05,667 --> 00:23:07,326
- Sebenarnya,
- Itu Cyril, dia yang telah pecahkan Selainya.
- 388
- 00:23:07,418 --> 00:23:08,912
- Oh, tidak!
- 389
- 00:23:09,003 --> 00:23:10,580
- Apa yang terjadi, Vinnie?
- 390
- 00:23:10,671 --> 00:23:12,129
- Surat-surah Ayah!
- 391
- 00:23:13,965 --> 00:23:16,041
- Suratnya akan terbakar.
- 392
- 00:23:16,134 --> 00:23:17,594
- Jauhkan dari api!
- 393
- 00:23:17,678 --> 00:23:21,426
- Tidak bisa, Ini yang memaksaku! Kumohon!
- 394
- 00:23:21,807 --> 00:23:23,598
- Baiklah, Kami meminta-maaf.
- 395
- 00:23:23,683 --> 00:23:26,304
- Aku minta-maaf telah memukulmu
- dengan penjepit arang, Celia,
- 396
- 00:23:26,394 --> 00:23:28,552
- dan aku berjanji tidak mengulanginya lagi.
- 397
- 00:23:28,646 --> 00:23:30,390
- Aku, juga, maafkan aku!
- 398
- 00:23:30,482 --> 00:23:32,391
- Maaf, Cyril!
- 399
- 00:23:32,483 --> 00:23:35,519
- Celia, kumohon, itu surat-surat ayah!
- 400
- 00:23:35,611 --> 00:23:39,857
- Baiklah, AKu minta-maaf. Maafkan aku.
- 401
- 00:23:40,282 --> 00:23:42,524
- - Cyril!
- - Minta-maaf 'lah!
- 402
- 00:23:42,618 --> 00:23:44,326
- kumohon, surat-suratnya!
- 403
- 00:23:44,411 --> 00:23:45,740
- - Cyril!
- - Minta-maaf.
- 404
- 00:23:45,829 --> 00:23:47,454
- - Cyril.
- - Katakan Kamu minta-maaf.
- 405
- 00:23:47,539 --> 00:23:50,409
- - Katakan.
- - Katakan kamu minta-maaf, kumohon!
- 406
- 00:23:50,500 --> 00:23:52,788
- Baiklah, baiklah. Maafkan aku.
- 407
- 00:23:53,462 --> 00:23:54,576
- Tolong!
- 408
- 00:24:03,762 --> 00:24:06,468
- Apa yang kamu lakukan disini, Tn. Edelweiss?
- 409
- 00:24:08,893 --> 00:24:10,517
- Burung nakal.
- 410
- 00:24:16,483 --> 00:24:18,143
- Makhluk yang menyusahkan.
- 411
- 00:24:28,244 --> 00:24:31,993
- Jika kamu ingin membuatku terkesan,
- Ini tidak mempan.
- 412
- 00:24:35,000 --> 00:24:36,494
- Pergi.
- 413
- 00:24:38,879 --> 00:24:40,124
- Pergi.
- 414
- 00:24:43,592 --> 00:24:44,623
- Tidak.
- 415
- 00:24:45,552 --> 00:24:47,675
- Kamu masih belum termaafkan.
- 416
- 00:24:48,305 --> 00:24:50,178
- Kamu tahu apa yang Kamu lakukan.
- 417
- 00:25:02,109 --> 00:25:04,516
- Pandangan yang tidak sopan.
- 418
- 00:25:08,908 --> 00:25:10,865
- Ke lantai atas untuk tidur, silahkan.
- 419
- 00:25:20,794 --> 00:25:22,371
- Selamat malam, Bu.
- 420
- 00:25:24,589 --> 00:25:26,795
- Selamat malam, Bibi Isabel.
- 421
- 00:25:26,882 --> 00:25:28,875
- Semoga tidurmu nyenyak.
- 422
- 00:25:30,470 --> 00:25:31,501
- Oh.
- 423
- 00:25:32,055 --> 00:25:35,719
- Vincent, tolong bisa taruh ini
- dimana harusnya berada?
- 424
- 00:25:44,733 --> 00:25:46,061
- Ooh!
- 425
- 00:26:07,755 --> 00:26:11,040
- - Terima kasih, Nanny McPhee.
- - Sama-sama.
- 426
- 00:26:11,967 --> 00:26:13,342
- sana pergi.
- 427
- 00:26:24,604 --> 00:26:26,596
- dan ini sungguh tidak mungkin.
- 428
- 00:26:27,440 --> 00:26:28,602
- pergilah.
- 429
- 00:26:30,234 --> 00:26:31,515
- Shoo!
- 430
- 00:26:38,116 --> 00:26:42,445
- Anak-anak ini membutuhkan lima pelajaran,
- Nyonya Green.
- 431
- 00:26:42,537 --> 00:26:46,203
- -Pelajaran Satu-,
- untuk menghentikan pertengkaran, selesai.
- 432
- 00:26:46,958 --> 00:26:48,951
- Mereke berhenti bertengkar?
- 433
- 00:26:50,461 --> 00:26:51,624
- Mmm.
- 434
- 00:26:53,047 --> 00:26:55,170
- tidur lebih awal, menurutku.
- 435
- 00:26:55,967 --> 00:26:57,378
- Biarkan saya yang mengurusnya.
- 436
- 00:26:57,468 --> 00:27:00,884
- Kamu harusnya ada sedikit waktu
- untuk sendiri.
- 437
- 00:27:00,971 --> 00:27:02,798
- Waktu untuk sendiri?
- 438
- 00:27:03,765 --> 00:27:04,963
- Mmm.
- 439
- 00:27:05,058 --> 00:27:05,972
- Waktu untuk sendiri?
- 440
- 00:27:10,481 --> 00:27:11,939
- Dia datang.
- 441
- 00:27:16,653 --> 00:27:17,981
- Kami tidak berkelahi.
- 442
- 00:27:18,070 --> 00:27:21,487
- Aku bisa lihat itu, Vincent. Terimakasih.
- 443
- 00:27:21,574 --> 00:27:24,326
- Dengar, aku tidak tahu
- semua hal yang terjadi dibawah.
- 444
- 00:27:24,410 --> 00:27:27,031
- Tapi aku yang bertanggung jawab disini,
- dan aku tidak perlu bantuan pengasuh.
- 445
- 00:27:27,121 --> 00:27:29,160
- Adikku dan aku bahkan
- bukan bagian dari keluarga ini.
- 446
- 00:27:29,248 --> 00:27:32,617
- Jadi apapun alasan Anda kemari,
- itu bukan termasuk kami.
- 447
- 00:27:33,461 --> 00:27:35,500
- Dengarkan saya dengan seksama.
- 448
- 00:27:36,171 --> 00:27:39,088
- Saya akan jelaskan cara kerjaku.
- 449
- 00:27:40,342 --> 00:27:43,757
- Bila kalian butuh aku
- tapi tidak ingin aku,
- 450
- 00:27:43,845 --> 00:27:45,470
- maka aku harus tinggal.
- 451
- 00:27:46,264 --> 00:27:49,300
- Bila kalian ingin aku
- tapi tidak lagi butuh aku,
- 452
- 00:27:50,310 --> 00:27:51,969
- maka aku harus pergi.
- 453
- 00:27:52,061 --> 00:27:54,184
- Bagaimana mungkin orang menginginkanmu?
- 454
- 00:27:54,522 --> 00:27:58,057
- Baiklah, pikiran yang aneh, kuakui,
- tapi ada.
- 455
- 00:27:58,860 --> 00:28:01,529
- Sekarang, kembali ke bisnis,
- dengan tidak adanya tempat tidur cadangan,
- 456
- 00:28:01,612 --> 00:28:04,233
- Norman, menurutku,
- akan berbagi dengan Cyril?
- 457
- 00:28:04,323 --> 00:28:06,730
- Aku lebih suka berbagi
- dengan seekor kambing.
- 458
- 00:28:06,825 --> 00:28:09,198
- Kambing tidak menginginkanmu.
- aku juga.
- 459
- 00:28:09,370 --> 00:28:10,864
- Aku paham.
- 460
- 00:28:10,954 --> 00:28:14,323
- Celia, Megsie,
- Maukah Kamu berbagi tempat tidur?
- 461
- 00:28:14,416 --> 00:28:16,538
- Aku tidak berbagi apapun
- dengan perampas ganas.
- 462
- 00:28:16,626 --> 00:28:19,579
- - Aku lebih suka berbagi dengan Geraldine.
- - Dia sapi kami.
- 463
- 00:28:19,670 --> 00:28:22,790
- dan aku lebih suka berbagi
- dengan seekor gajah.
- 464
- 00:28:22,882 --> 00:28:25,966
- Terima kasih, Vincent,
- tapi Kamu tidak perlu berbagi.
- 465
- 00:28:26,552 --> 00:28:29,256
- Ha...ha.
- Aku tidak perlu berbagi.
- 466
- 00:28:29,346 --> 00:28:33,558
- Terserah kalian, bagaimanapun,
- harus ada kesepakatan.
- 467
- 00:28:34,185 --> 00:28:35,383
- Tidak pernah!!!
- 468
- 00:28:35,477 --> 00:28:36,640
- Tidak pernah!!!
- 469
- 00:28:36,728 --> 00:28:37,891
- Tidak pernah!!!
- 470
- 00:28:59,125 --> 00:29:00,239
- Hmm.
- 471
- 00:29:21,395 --> 00:29:22,510
- Ew!
- 472
- 00:29:48,880 --> 00:29:52,498
- Oh. Aku sangat menyesal.
- Aku minta-maaf.
- 473
- 00:29:52,591 --> 00:29:53,623
- Oh!
- 474
- 00:29:53,717 --> 00:29:55,461
- Bagaimana cara mengendalikannya?
- 475
- 00:29:55,552 --> 00:29:59,633
- Kamu pasti kelelahan. Duduklah.
- aku buatkan teh.
- 476
- 00:29:59,724 --> 00:30:03,341
- Maaf, Aku tidak punya biskuit.
- Siapun tidak punya biskuit, Kamu tahu 'kan.
- 477
- 00:30:05,228 --> 00:30:07,434
- Apakah mereka baik-baik saja di atas?
- Apa mereka berbagi?
- 478
- 00:30:07,522 --> 00:30:10,226
- Ya, mereka berbagi dengan sangat baik.
- 479
- 00:30:11,151 --> 00:30:15,480
- Akhirnya,
- mereka mematuhi semua aturan.
- 480
- 00:30:15,947 --> 00:30:17,489
- untuk mereka sendiri.
- 481
- 00:30:18,824 --> 00:30:20,733
- Tapi itu keajaiban.
- 482
- 00:30:20,826 --> 00:30:22,320
- Apa yang Kamu...
- 483
- 00:30:23,162 --> 00:30:25,487
- Bagaimana cara Kamu melakukannya?
- 484
- 00:30:26,332 --> 00:30:29,036
- Aku takut,
- itu informasi rahasia, Nyonya Green.
- 485
- 00:30:29,126 --> 00:30:31,795
- Tentara sangat ketat
- tentang hal-hal seperti itu.
- 486
- 00:30:31,878 --> 00:30:33,871
- Oh, ya, ya, tentu saja.
- 487
- 00:30:36,758 --> 00:30:37,837
- Teh.
- 488
- 00:30:43,681 --> 00:30:46,717
- Kamu percaya ini? aku bahkan tidak berencana
- menawarkan biskuit lama padamu.
- 489
- 00:30:46,809 --> 00:30:48,055
- Aku sungguh minta-maaf.
- 490
- 00:30:51,355 --> 00:30:53,680
- Tidak, Kamu tidak meninggalkan kami, ya 'kan?
- 491
- 00:30:53,774 --> 00:30:55,233
- Tentu saja tidak.
- 492
- 00:30:56,360 --> 00:30:57,522
- Syukurlah.
- 493
- 00:30:57,611 --> 00:30:59,188
- Anak-anak membutuhkan aku.
- 494
- 00:30:59,279 --> 00:31:02,067
- Masalahnya,
- Aku tidak mampu membayarmu untuk saat ini,
- 495
- 00:31:02,157 --> 00:31:04,730
- - Tapi...
- - Jangan kuatir, Nyonya Green.
- 496
- 00:31:04,826 --> 00:31:06,486
- Tentara yang membayarku.
- 497
- 00:31:06,578 --> 00:31:09,282
- dan sudah diurus akomodasiku.
- 498
- 00:31:09,580 --> 00:31:10,991
- Oh!
- 499
- 00:31:13,251 --> 00:31:17,200
- Selamat malam, Nyonya Green.
- Nikmati teh nya.
- 500
- 00:31:20,382 --> 00:31:23,549
- Pindahkan. Kukumu di telingaku.
- 501
- 00:31:23,677 --> 00:31:26,465
- - Aku tidak punya kuku.
- - Bukan kamu, idiot. Geraldine.
- 502
- 00:31:27,723 --> 00:31:30,759
- Apa itu bau nya sangat busuk?
- 503
- 00:31:30,851 --> 00:31:32,973
- Itu kambing, tolol.
- 504
- 00:31:33,061 --> 00:31:36,228
- Ini semua Pengasuh manakutkan
- yang melakukannya. Aku tahu itu.
- 505
- 00:31:37,733 --> 00:31:40,306
- Kamu mau bantal,
- si kecil Elly?
- 506
- 00:31:41,569 --> 00:31:43,775
- Kamu sedikit gede untuk tempat tidur ini.
- 507
- 00:31:44,780 --> 00:31:46,405
- tapi aku tidak keberatan.
- 508
- 00:31:50,244 --> 00:31:53,494
- Geraldine, Kamu tidak kerjasama.
- kerjasama 'lah.
- 509
- 00:31:54,998 --> 00:31:56,623
- Pergilah tidur.
- 510
- 00:32:02,422 --> 00:32:03,881
- Tenangkan dirimu.
- 511
- 00:32:03,965 --> 00:32:06,919
- Apa Kamu Nyonya Biggles?
- 512
- 00:32:07,635 --> 00:32:11,585
- Saya Nanny McPhee.
- "C" kecil, "P" besar.
- 513
- 00:32:13,767 --> 00:32:15,225
- Selamat malam.
- 514
- 00:32:17,937 --> 00:32:19,099
- Benar.
- 515
- 00:33:20,162 --> 00:33:21,656
- Oh, sayangku.
- 516
- 00:33:23,331 --> 00:33:25,205
- Dimana kamu?
- 517
- 00:33:39,431 --> 00:33:40,759
- Baiklah.
- 518
- 00:33:43,809 --> 00:33:45,718
- Babi. babi,
- 519
- 00:33:46,603 --> 00:33:47,932
- Kemari.
- 520
- 00:33:49,773 --> 00:33:50,853
- Babi.
- 521
- 00:33:52,109 --> 00:33:53,687
- Babi. Babi!
- 522
- 00:33:56,696 --> 00:33:57,859
- Halo.
- 523
- 00:34:14,129 --> 00:34:17,166
- Keluarlah, babi. Seperti itu.
- 524
- 00:34:20,094 --> 00:34:23,213
- Saat semua pergi,
- akan dapatkan pertaniannya.
- 525
- 00:34:42,448 --> 00:34:43,728
- Hmm.
- 526
- 00:34:43,824 --> 00:34:45,651
- Bangkit and bersinar.
- 527
- 00:34:45,743 --> 00:34:48,577
- Rapikan tempat tidur yang bagus dan rapi
- seperti di sudut2 rumah sakit, jika berkenan,
- 528
- 00:34:48,662 --> 00:34:51,367
- Turun untuk sarapan, lebih cepat.
- 529
- 00:34:54,418 --> 00:34:56,375
- Gajahnya pergi.
- 530
- 00:34:56,461 --> 00:34:59,331
- Boleh kubilang, inilah tipikal
- keluarga yang menggaji pengasuh.
- 531
- 00:34:59,422 --> 00:35:01,379
- dengan wajah tampak
- memenangkan peperangan, tangan dibawah.
- 532
- 00:35:01,466 --> 00:35:04,384
- Kita tidak menggajinya,
- dan dia bukan pengasuh kami.
- 533
- 00:35:04,469 --> 00:35:05,584
- Jadi siapa dia?
- 534
- 00:35:05,845 --> 00:35:07,588
- dan bagaimana caranya
- membuat kita melakukan semua ini?
- 535
- 00:35:08,222 --> 00:35:09,800
- Aku punya teori.
- 536
- 00:35:10,808 --> 00:35:12,681
- Senjata rahasianya.
- 537
- 00:35:13,560 --> 00:35:14,591
- Tentu saja.
- 538
- 00:35:14,686 --> 00:35:18,435
- Ayahku berkedudukan tinggi di War Office,
- jadi aku tahu hal-hal seperti ini.
- 539
- 00:35:18,524 --> 00:35:20,101
- Aku menduga tongkatnya.
- 540
- 00:35:20,192 --> 00:35:23,442
- melepaskan semacam gas kimia
- saat dia mengetukkan nya.
- 541
- 00:35:24,029 --> 00:35:26,235
- Simpelnya, dia meracuni kita.
- 542
- 00:35:26,656 --> 00:35:27,855
- Jangan bodoh.
- 543
- 00:35:27,950 --> 00:35:29,609
- Itu tidak legal.
- 544
- 00:35:30,619 --> 00:35:35,446
- Aku melaporkan, Nyonya Green,
- bahwa -Pelajaran Dua-,
- 545
- 00:35:35,540 --> 00:35:38,113
- untuk berbagi dengan baik, sudah selesai.
- 546
- 00:35:38,208 --> 00:35:39,787
- Oh, bagus sekali.
- 547
- 00:35:57,644 --> 00:36:00,728
- - Itu kamu, Cyril?
- - Ya.
- 548
- 00:36:00,813 --> 00:36:04,017
- Selamat pagi, sayang.
- Kenapa kamu pakai masker?
- 549
- 00:36:04,317 --> 00:36:06,986
- - Untuk jaga-jaga ada ada serangan gas, Bibi Isabel.
- - Gas...
- 550
- 00:36:07,070 --> 00:36:11,482
- Menurutku tidak akan ada serangan gas
- di bagian negara ini, sayang.
- 551
- 00:36:11,574 --> 00:36:13,613
- Itulah sebabnya orangtuamu
- kirim kamu kesini.
- 552
- 00:36:14,701 --> 00:36:17,537
- Pikiran aneh. London pasti lebih
- menyedihkan dari yang kukira.
- 553
- 00:36:17,621 --> 00:36:19,032
- Mmm.
- 554
- 00:36:19,123 --> 00:36:22,325
- - Dimana Celia, sayang?
- - mencari baju yang akan dipakai.
- 555
- 00:36:22,417 --> 00:36:24,872
- Oh, ya, aku sungguh minta-maaf.
- 556
- 00:36:25,628 --> 00:36:27,502
- Ibumu tidak akan memaafkan aku.
- 557
- 00:36:34,345 --> 00:36:36,717
- Oh, jangann bilang itu katun.
- 558
- 00:36:38,432 --> 00:36:41,220
- Mengerikan, jelek, tak berbentuk.
- 559
- 00:36:41,686 --> 00:36:42,717
- Ugh.
- 560
- 00:36:43,437 --> 00:36:46,354
- Jangan lupa, Norman, Juragan Macreadie
- akan datang untuk babi nanti siang.
- 561
- 00:36:46,440 --> 00:36:49,275
- Aku akan kembali saat itu.
- aku harus buru-buru.
- 562
- 00:36:49,359 --> 00:36:52,610
- Ada pengiriman perangkap tikus di toko.
- 563
- 00:36:52,696 --> 00:36:55,531
- Aku harus melakukannya
- sebelum Nyonya Docherty...
- 564
- 00:36:58,076 --> 00:36:59,736
- Demi Tuhan.
- 565
- 00:37:05,375 --> 00:37:07,451
- - Aku akan menemuimu diluar.
- - Hmm?
- 566
- 00:37:11,005 --> 00:37:12,878
- Oh! jangan menjijikkan.
- 567
- 00:37:13,799 --> 00:37:15,708
- Kamu merasakan nyeri
- karena Kamu sakit perut.
- 568
- 00:37:15,800 --> 00:37:18,719
- dan Kamu sakit perut
- karena Kamu makan dempul jendela.
- 569
- 00:37:19,346 --> 00:37:21,753
- Aku tidak tertarik, Tn. Edelweiss.
- 570
- 00:37:26,144 --> 00:37:28,183
- Semua babi-babi nya hilang?
- 571
- 00:37:31,441 --> 00:37:34,394
- Ya, Itu baru menarik,
- 572
- 00:37:36,237 --> 00:37:37,944
- Sangat menarik.
- 573
- 00:37:38,822 --> 00:37:39,985
- Hmm.
- 574
- 00:37:40,949 --> 00:37:42,574
- Itu yang harus dilakukan.
- 575
- 00:37:44,328 --> 00:37:46,201
- Benar. Tugas harian.
- 576
- 00:37:46,288 --> 00:37:48,079
- Megs, beri makan Geraldine.
- 577
- 00:37:48,165 --> 00:37:50,572
- Akan akan tangkap babinya,
- persiapan untuk Juragan Macreadie.
- 578
- 00:37:50,750 --> 00:37:52,244
- Vinnie kumpulkan telor-telornya.
- 579
- 00:37:52,335 --> 00:37:54,743
- Cyril, kamu bisa menyapu kotoran.
- 580
- 00:37:55,255 --> 00:37:57,294
- Aku suka menyapu kotoran.
- 581
- 00:37:57,507 --> 00:38:00,080
- Ini hampir menjadi aktifitas favoritku.
- 582
- 00:38:00,176 --> 00:38:02,880
- Tapi sedihnya, sapuku ketinggalan di rumah.
- 583
- 00:38:03,053 --> 00:38:05,129
- - Celia mungkin bisa...
- - Aku akan kembali untukmu.
- 584
- 00:38:15,774 --> 00:38:17,565
- Apa yang kamu kenakan?
- 585
- 00:38:18,944 --> 00:38:20,936
- Menurutku ini kain tenun.
- 586
- 00:38:28,953 --> 00:38:30,911
- Itu gaun pengantin Ibuku.
- 587
- 00:38:30,997 --> 00:38:35,208
- Tidak, gaun lama ini? tidak mungkin.
- Ini bahkan tidak didapatkan di kereta.
- 588
- 00:38:35,293 --> 00:38:37,664
- Lepaskan gaunnya.
- 589
- 00:38:38,087 --> 00:38:41,123
- Aku tak akan lakukan itu.
- Kamu telah merusak semua baju-bajuku.
- 590
- 00:38:41,214 --> 00:38:42,958
- dan ini satu-satunya yg layak
- di rumah ini.
- 591
- 00:38:43,050 --> 00:38:45,967
- Kamu telah mencurinya dari kamar Ibuku.
- Lepaskan itu!
- 592
- 00:38:46,053 --> 00:38:48,722
- - Aku tidak mencurinya, aku meminjamnya.
- - Megsie!
- 593
- 00:38:48,805 --> 00:38:51,011
- - Babi-babi nya lepas.
- - Apa?
- 594
- 00:38:51,099 --> 00:38:53,340
- - Ada sebuang lubang!
- - Mereka semua hilang!
- 595
- 00:38:53,434 --> 00:38:55,807
- Kita harus mencarinya
- sebelum Juragan Macreadie datang.
- 596
- 00:38:55,896 --> 00:38:57,520
- - Ayolah, Norman.
- - Bergerak.
- 597
- 00:38:58,314 --> 00:39:01,149
- - Kamu tidak mungkin serius.
- - Dengar, babi nya sangat berharga.
- 598
- 00:39:01,233 --> 00:39:03,522
- Uang yang kita peroleh darinya
- untuk bayar sewa traktor bulan ini.
- 599
- 00:39:03,611 --> 00:39:05,686
- dan jika kita kehilangan traktor,
- kita kehilangan hasil panen.
- 600
- 00:39:05,779 --> 00:39:08,022
- dan jika kita hilangan hasil panen,
- kita akan kehilangan seluruh pertanian.
- 601
- 00:39:08,282 --> 00:39:09,741
- Begitu takutnya kamu.
- 602
- 00:39:09,825 --> 00:39:13,609
- Kumohon! ini pertanian Ayah,
- dan panen adalah segalanya.
- 603
- 00:39:14,454 --> 00:39:16,826
- Tidak, kamu tidak memaksaku.
- 604
- 00:39:16,915 --> 00:39:18,492
- Dan Kamu juga tidak bisa memaksaku juga.
- 605
- 00:39:18,583 --> 00:39:22,201
- Aku lagi pake masker,
- jadi tongkatmu tidak akan berfungsi
- 606
- 00:39:25,757 --> 00:39:27,548
- Lagipula, aku akan melaporkanmu ke Ayah,
- 607
- 00:39:27,633 --> 00:39:29,542
- yang berkedudukan tinggi di War Office.
- 608
- 00:39:29,635 --> 00:39:31,545
- Tidak ada waktu untuk ini.
- 609
- 00:39:31,638 --> 00:39:34,804
- Bagaimana jika terjadi pada Pertanian Ayahmu?
- Kamu akan menolong 'kan?
- 610
- 00:39:37,559 --> 00:39:40,132
- McPHEE: ya 'kan, Cyril? Hmm?
- 611
- 00:39:40,937 --> 00:39:42,182
- Menolong Ayahmu?
- 612
- 00:39:45,609 --> 00:39:47,151
- Dasar kalian semua!
- 613
- 00:39:59,622 --> 00:40:02,706
- Oh, tidak, tidak, tidak.
- Aku tidak mungkin lari dg sepatu hak ini.
- 614
- 00:40:05,419 --> 00:40:07,292
- Jangan coba-coba kamu racuni aku.
- 615
- 00:40:17,096 --> 00:40:18,128
- Oh.
- 616
- 00:40:21,977 --> 00:40:23,387
- Itu ada satu.
- 617
- 00:40:24,062 --> 00:40:27,265
- - Apa yang kamu lakukan disini?
- - Hanya membantu.
- 618
- 00:40:27,356 --> 00:40:28,767
- Baiklah, ayo,
- jika kamu tidak keberatan.
- 619
- 00:40:31,903 --> 00:40:33,563
- Ayo, ayo.
- 620
- 00:40:36,156 --> 00:40:38,564
- Aku hanya membantu sampai Ibuku datang.
- 621
- 00:40:39,743 --> 00:40:41,486
- - Tangkap ini!
- - Babi, sepatu hak.
- 622
- 00:40:47,042 --> 00:40:49,912
- - Aku dapat satu! Aku dapat satu!
- - Hati-hati, ini tidak menggigit.
- 623
- 00:40:58,928 --> 00:41:00,755
- Bagus, pelan-pelan.
- 624
- 00:41:03,766 --> 00:41:05,841
- Mereka sudah menangkap dua?
- 625
- 00:41:07,769 --> 00:41:09,478
- Itu tak akan pernah terjadi.
- 626
- 00:41:11,690 --> 00:41:15,059
- Baik, kita tidak ingin ini
- terlalu mudah bagi mereka.
- 627
- 00:41:21,533 --> 00:41:22,612
- Hei!
- 628
- 00:41:25,828 --> 00:41:27,821
- Apa yang dilakukannya?
- 629
- 00:41:34,128 --> 00:41:35,326
- Astaga!
- 630
- 00:41:53,479 --> 00:41:55,685
- - Itu normal 'kah?
- - Tidak, itu tidak normal.
- 631
- 00:41:57,775 --> 00:42:01,393
- Aku tak mengira hidup
- bisa begitu menghibur.
- 632
- 00:42:04,990 --> 00:42:06,982
- Oh, tidak. kembali, babi!
- 633
- 00:42:07,909 --> 00:42:09,189
- Babi, kembali!
- 634
- 00:42:09,285 --> 00:42:10,484
- Kembali!
- 635
- 00:42:10,662 --> 00:42:11,907
- Tidak, babi!
- 636
- 00:42:53,828 --> 00:42:57,528
- Tahu tidak, aku tidak tahu
- babi bisa berenang penuh gaya.
- 637
- 00:42:57,623 --> 00:42:58,999
- Mereka tidak bisa.
- 638
- 00:43:18,351 --> 00:43:19,726
- kecuali babi itu.
- 639
- 00:43:28,068 --> 00:43:29,895
- Ahoy.. yang disana, Phil.
- 640
- 00:43:29,987 --> 00:43:31,896
- Halo, Juragan Macreadie.
- 641
- 00:43:34,074 --> 00:43:36,031
- Whoa, Whoa. Whoa.
- 642
- 00:43:40,413 --> 00:43:42,453
- Maaf mengenai babi-babi nya.
- 643
- 00:43:42,540 --> 00:43:44,663
- babi? Apa, babi-babi ku?
- 644
- 00:43:44,750 --> 00:43:48,535
- Yeah, Kamu belum mendengarnya? Mereka hilang,
- Hilang di malam hari. Lepas.
- 645
- 00:43:48,630 --> 00:43:50,172
- Lepas?
- 646
- 00:43:50,256 --> 00:43:52,083
- sayang, oh, sayang. Sayang sekali.
- 647
- 00:43:52,174 --> 00:43:53,668
- Sungguh tidak menyenangkan.
- 648
- 00:43:53,759 --> 00:43:55,586
- Lepas, eh?
- 649
- 00:43:55,761 --> 00:43:57,753
- Menggelikan, babi. Cerdik.
- 650
- 00:43:58,680 --> 00:44:01,088
- Aku pernah sekali lihat babi bisa main Scrabble.
- 651
- 00:44:01,183 --> 00:44:04,053
- Mengetok rangkaian kata-kata dengan kakinya.
- 652
- 00:44:04,144 --> 00:44:07,844
- "Sty." Skor bagus. Sayang, oh, sayang.
- 653
- 00:44:07,939 --> 00:44:09,599
- Isabel pasti akan gelisah sekarang,
- Aku harus berpikir.
- 654
- 00:44:10,108 --> 00:44:13,394
- Baiklah, terima kasih sudah beritahu aku, Phil.
- Kamu menyelamatkan perjalananku.
- 655
- 00:44:13,486 --> 00:44:14,767
- Selamat tinggal.
- 656
- 00:44:17,949 --> 00:44:18,980
- Tunggu sebentar.
- 657
- 00:44:19,075 --> 00:44:22,075
- Budi baik harus dibalas dengan kebaikan.
- Aku akan mengantarmu kesana.
- 658
- 00:44:22,161 --> 00:44:24,699
- Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
- Tidak, tidak, aku akan jalan saja.
- 659
- 00:44:24,789 --> 00:44:26,247
- - Naiklah.
- - Tidak, Aku baik saja, terimakasih.
- 660
- 00:44:26,332 --> 00:44:27,660
- - Ini tidak merepotkan.
- - Balik kesini.
- 661
- 00:44:27,750 --> 00:44:28,995
- - Jangan bodoh.
- - Cheerio.
- 662
- 00:44:29,084 --> 00:44:31,160
- - Ayolah, sekarang. Naiklah.
- - Shoo. Tidak, mohon.
- 663
- 00:44:31,253 --> 00:44:32,996
- - Ayo.
- - Baiklah.
- 664
- 00:44:40,929 --> 00:44:43,135
- Aku tidak tahu
- bagaimana cara menangkapnya.
- 665
- 00:44:43,222 --> 00:44:44,800
- Mereka setengah jam lagi sudah harus dijual.
- 666
- 00:44:44,891 --> 00:44:49,434
- Kalau aku boleh menyarankan, kita perlu
- gunakan strategi, taktik, mengatur gerakan secara tepat.
- 667
- 00:44:49,520 --> 00:44:51,679
- dan kamu sudah dilatih dimana, tepatnya?
- 668
- 00:44:52,148 --> 00:44:53,606
- Sekolah Taruna.
- 669
- 00:44:54,108 --> 00:44:56,645
- - Oh. cukup pantas. Lanjutkan.
- - Benar.
- 670
- 00:44:57,569 --> 00:45:01,982
- Sekarang, kita disini
- dan mereka disana, sana, sana, dan kemungkinan disana.
- 671
- 00:45:07,203 --> 00:45:08,995
- - Megsie?
- - Siap.
- 672
- 00:45:09,080 --> 00:45:10,539
- - Celia?
- - Siap.
- 673
- 00:45:43,446 --> 00:45:45,070
- - Tiga.
- - Dua.
- 674
- 00:45:45,156 --> 00:45:46,270
- Satu.
- 675
- 00:45:48,200 --> 00:45:49,576
- Mereka telah menggali lubang.
- 676
- 00:45:49,661 --> 00:45:51,700
- - Dimana babi-babi nya, Isabel?
- - Oh, mereka telah hilang.
- 677
- 00:45:51,787 --> 00:45:54,112
- - Oh, tidak!
- - Tidak ada satupun dari mereka.
- 678
- 00:45:54,206 --> 00:45:56,779
- - Babi. Oink, oink.
- - Hilang.
- 679
- 00:45:56,875 --> 00:45:58,369
- Apa yang harus kita lakukan?
- 680
- 00:45:58,460 --> 00:46:00,582
- Mereka mungkin merasakan hembusan angin,
- Nyonya Green.
- 681
- 00:46:00,670 --> 00:46:02,710
- - Akal cerdik, babi.
- - Sangat cerdik.
- 682
- 00:46:02,798 --> 00:46:07,009
- Bagaimana cara kita membayar traktornya?
- Bagaimana cara kita panen?
- 683
- 00:46:07,093 --> 00:46:09,382
- Aku akan bantu coba sebisanya, Nyonya Green,
- 684
- 00:46:09,470 --> 00:46:11,593
- Tapi tanganku sudah penuh dengan gandum,
- 685
- 00:46:11,681 --> 00:46:15,382
- - dan dengan perginya anakku ke medan perang...
- - Menyedihkan, perang.
- 686
- 00:46:15,476 --> 00:46:17,101
- Kutuk kaki rata ini.
- 687
- 00:46:17,186 --> 00:46:19,262
- Maafkan aku
- telah buang-buang waktu perjalananmu.
- 688
- 00:46:19,355 --> 00:46:21,146
- Oh, tidak, jangan kuatir.
- 689
- 00:46:22,441 --> 00:46:23,769
- Semoga beruntung.
- 690
- 00:46:24,484 --> 00:46:26,394
- Aku tahu. Mereka bersembunyi.
- 691
- 00:46:29,156 --> 00:46:32,406
- Isabel, teken ini. Aku dapat pembeli hari ini.
- Aku mungkin tidak dapat pembeli besok.
- 692
- 00:46:32,492 --> 00:46:34,568
- Ini tidak akan buruk.
- Pikirkan tentang ini, Iz,
- 693
- 00:46:34,661 --> 00:46:37,116
- Tak perlu kuatir lagi tentang traktor
- atau panen atau ...
- 694
- 00:46:37,204 --> 00:46:38,616
- Babi-babinya!
- 695
- 00:46:38,707 --> 00:46:39,786
- Babi-babinya!
- 696
- 00:46:46,213 --> 00:46:47,458
- Anak-anak.
- 697
- 00:46:58,433 --> 00:47:00,509
- - Lihat.
- - Hoooreee!
- 698
- 00:47:03,188 --> 00:47:06,853
- Benar sekali. Apa yang kita punya disini?
- Satu, dua, tiga, empat dan lima.
- 699
- 00:47:06,941 --> 00:47:08,270
- - Kalian membanggakan.
- - Kalian mendapatkan semuanya?
- 700
- 00:47:08,359 --> 00:47:09,438
- Babi-babi ini sungguh lucu.
- 701
- 00:47:09,527 --> 00:47:10,902
- Kami mendapatkan semuanya.
- Ya, semuanya.
- 702
- 00:47:10,987 --> 00:47:14,237
- - Semuanya. Kalian?
- - Aku tidak percaya dengan apa yg kulihat.
- 703
- 00:47:16,492 --> 00:47:18,283
- Benar, ada semuanya.
- 704
- 00:47:18,369 --> 00:47:19,863
- Uang traktor.
- 705
- 00:47:24,666 --> 00:47:27,502
- - dan, ia jungkir balik.
- - Jungkir balik?
- 706
- 00:47:28,587 --> 00:47:30,461
- Aku tak tahu ia bisa berenang.
- 707
- 00:47:30,547 --> 00:47:32,421
- Mereka sangat bernilai lebih dari itu,
- tahu 'kan.
- 708
- 00:47:32,507 --> 00:47:34,583
- Babi-babi ini genius.
- 709
- 00:47:35,802 --> 00:47:37,344
- Mereka bisa renang dengan kompak.
- 710
- 00:47:37,428 --> 00:47:39,386
- Kami tidak boleh bohong di rumah.
- 711
- 00:47:39,472 --> 00:47:40,670
- - Mereka sungguh melakukannya.
- - Megsie.
- 712
- 00:47:40,765 --> 00:47:42,639
- Tapi mereka melakukan renang dengan kompak.
- 713
- 00:47:42,725 --> 00:47:44,552
- - Cukup, Megsie. Shush!
- - Ini benar.
- 714
- 00:47:44,644 --> 00:47:45,806
- Mereka bisa memanjat pohon.
- 715
- 00:47:45,895 --> 00:47:48,385
- Hentikan omong kosong ini.
- Babi tidak memanjat pohon.
- 716
- 00:47:48,480 --> 00:47:49,760
- - Berhentilah bersikap konyol.
- - Tapi kami tidak bohon!
- 717
- 00:47:49,856 --> 00:47:52,811
- Dia hanya mencoba untuk mendapatkan lebih,
- dan ada benarnya juga.
- 718
- 00:47:52,902 --> 00:47:54,811
- Hal cerdik, babi.
- 719
- 00:47:58,323 --> 00:47:59,402
- Terima kasih.
- 720
- 00:47:59,491 --> 00:48:00,949
- Baiklah, ayo.
- 721
- 00:48:01,034 --> 00:48:04,403
- Aku pernah sekali tahu babi
- bisa menghitung sampai sepuluh di Perancis.
- 722
- 00:48:04,496 --> 00:48:06,488
- - Sungguh?
- - Tidak.
- 723
- 00:48:07,707 --> 00:48:09,118
- Ayo, pergi.
- 724
- 00:48:09,208 --> 00:48:10,583
- - Lihat sini.
- - Renang kompak.
- 725
- 00:48:10,668 --> 00:48:13,419
- - panjat pohon? ada-ada saja.
- - memanjat pohon.
- 726
- 00:48:13,504 --> 00:48:15,296
- Ini... ini benar.
- 727
- 00:48:15,381 --> 00:48:17,457
- Ini benar. ini seperti...
- 728
- 00:48:17,550 --> 00:48:19,672
- - Mereka panjat pohon.
- - Berjingkat berputar2 .
- 729
- 00:48:19,760 --> 00:48:21,420
- Ini sepertinya sihir.
- 730
- 00:48:24,764 --> 00:48:25,843
- Ya.
- 731
- 00:48:26,766 --> 00:48:28,806
- - Seperti...
- - Sihir.
- 732
- 00:48:32,022 --> 00:48:33,848
- Renang kompak.
- 733
- 00:48:37,985 --> 00:48:41,734
- Aku sangat bangga padamu.
- Biarkan aku memelukmu
- 734
- 00:48:45,034 --> 00:48:46,409
- Apa itu...
- 735
- 00:48:47,870 --> 00:48:49,862
- Apa itu gaun pengantinku?
- 736
- 00:48:50,497 --> 00:48:51,529
- Ini salah kami.
- 737
- 00:48:51,624 --> 00:48:53,533
- - Kami telah merusak punyanya Celia
- - Tidak, ini kesalahanku.
- 738
- 00:48:53,626 --> 00:48:54,657
- Aku meminjamnya tanpa bertanya
- 739
- 00:48:54,751 --> 00:48:57,669
- Aku tak bermaksud mengejar babi dg ini.
- Aku sangat menyesal.
- 740
- 00:49:00,715 --> 00:49:03,919
- - Mana kerudungnya?
- - Kami gunakan untuk menangkap babinya.
- 741
- 00:49:04,010 --> 00:49:05,339
- Ada disini.
- 742
- 00:49:06,346 --> 00:49:09,382
- Ini kesalahanku, aku takut.
- Kami gunakan untuk jaring.
- 743
- 00:49:10,850 --> 00:49:12,012
- Maaf.
- 744
- 00:49:15,354 --> 00:49:16,932
- Baiklah, Aku tidak pernah...
- 745
- 00:49:21,026 --> 00:49:23,647
- Bagaimana cerdiknya kalian semua.
- 746
- 00:49:23,737 --> 00:49:28,066
- Aku beritahu.
- Besok, Kita akan berpiknik ria.
- 747
- 00:49:28,408 --> 00:49:33,283
- dan setelah aku bayar traktornya,
- sisa uangnya kita gunakan untuk bir jahe.
- 748
- 00:49:33,997 --> 00:49:36,072
- - Horeee!
- - Hooree!
- 749
- 00:49:36,707 --> 00:49:39,032
- Bir jahe? Bir jahe?
- 750
- 00:49:41,087 --> 00:49:45,748
- -Pelajaran Tiga-,
- untuk saling membantu, selesai.
- 751
- 00:50:00,605 --> 00:50:02,644
- Akal cerdik, babi.
- 752
- 00:50:07,820 --> 00:50:10,691
- Bye-bye, Pillow. Bye-bye, Dora.
- 753
- 00:50:11,532 --> 00:50:13,109
- Bye-bye, babi.
- 754
- 00:50:17,330 --> 00:50:18,444
- Ibu!
- 755
- 00:50:19,790 --> 00:50:23,040
- Lihat, Itu Ibu.
- Sudah kubilang dia akan datang.
- 756
- 00:50:23,126 --> 00:50:24,704
- Ceels, jangan.
- 757
- 00:50:24,794 --> 00:50:28,459
- Ibu, ibu takkan pernah mengira,
- kami baru saja menyelamatkan beberapa babi.
- 758
- 00:50:28,548 --> 00:50:30,505
- Mereka menari dan ...
- 759
- 00:50:41,644 --> 00:50:42,723
- Mana Ibuku?
- 760
- 00:50:42,812 --> 00:50:45,184
- Nyonya Besar masih di London, Nona Celia.
- 761
- 00:50:48,483 --> 00:50:51,484
- - Tapi kamu sudah sampaikan pesanku?
- - Sudah, Nona Celia.
- 762
- 00:50:51,569 --> 00:50:53,978
- Apakah ibuku menyuruh menjemputku pulang?
- 763
- 00:50:55,324 --> 00:50:57,446
- Dengan sangat menyesal tidak, Nona Celia.
- 764
- 00:50:58,576 --> 00:51:01,992
- Intruksinya hanya untuk bawakan
- sepatu pumps milikmu yang ketinggalan.
- 765
- 00:51:02,079 --> 00:51:03,906
- Fontarelli, Aku percaya.
- 766
- 00:51:11,338 --> 00:51:13,331
- Menurutku dia sangat sibuk sekali.
- 767
- 00:51:14,299 --> 00:51:15,378
- Itu benar, Nona.
- 768
- 00:51:17,135 --> 00:51:19,009
- Dia sangat ... sangat sibuk.
- 769
- 00:51:33,401 --> 00:51:36,236
- Kenapa bengong?
- kami bukan pertunjukan orang aneh, Kamu tahu.
- 770
- 00:51:36,320 --> 00:51:38,359
- - Cyril, kami tidak bermaksud...
- - Pergilah!
- 771
- 00:51:38,447 --> 00:51:40,570
- Kamu tidak tahu apa-apa tentang kami.
- 772
- 00:51:58,174 --> 00:51:59,917
- Hmm.
- 773
- 00:52:13,188 --> 00:52:14,848
- Aku tidak menginginkannya.
- 774
- 00:52:15,482 --> 00:52:17,225
- Boleh aku melihatnya?
- 775
- 00:52:34,584 --> 00:52:37,917
- Aku tidak peduli.
- Kamu boleh memilikinya, kalau kamu mau.
- 776
- 00:52:54,936 --> 00:52:58,352
- Ini punyaku yang terbaik,
- tapi kamu boleh memakainya setiap hari.
- 777
- 00:53:25,036 --> 00:53:33,036
- b y : r e h m o e
- 778
- 00:54:25,730 --> 00:54:27,010
- Silahkan!
- 779
- 00:54:27,690 --> 00:54:30,525
- Aku akan menangkapmu untuk itu, Vinnie!
- Silahkan!
- 780
- 00:54:30,609 --> 00:54:33,315
- Kemari dan bagikan roti buatan kami.
- 781
- 00:54:34,530 --> 00:54:36,569
- Belum saatnya. Belum saatnya.
- 782
- 00:54:38,492 --> 00:54:41,196
- Oh, lihat, Tuan Docherty, baiknya...
- 783
- 00:54:41,286 --> 00:54:43,528
- Mereka taruh bantalan utk duduk.
- 784
- 00:54:43,621 --> 00:54:45,330
- Lihatlah, Nyonya Docherty,
- Aku menyesal kasih tahu padamu
- 785
- 00:54:45,416 --> 00:54:47,906
- Itu kotoran sapi, bukan bantalan utk duduk.
- 786
- 00:54:48,043 --> 00:54:49,371
- Oh.
- 787
- 00:54:51,296 --> 00:54:54,746
- Tapi bolehkan aku duduk disitu?
- Kelihatannya sangat nyaman.
- 788
- 00:54:55,883 --> 00:54:56,915
- Oh.
- 789
- 00:54:57,010 --> 00:54:58,468
- - Coba akh.
- - Um...
- 790
- 00:54:59,512 --> 00:55:02,216
- - Bisa bantu aku duduk? Terima kasih.
- - Ayo.
- 791
- 00:55:04,099 --> 00:55:05,842
- Ya, Ini sangat nyaman.
- 792
- 00:55:06,643 --> 00:55:08,434
- Kamu akan duduk?
- 793
- 00:55:08,520 --> 00:55:09,896
- Mau roti manis, Nanny McPhee?
- 794
- 00:55:11,648 --> 00:55:13,605
- Sebaiknya tidak. Terima kasih.
- 795
- 00:55:14,860 --> 00:55:17,777
- Oh, demi Tuhan.
- pergilah, Tn Edelweiss.
- 796
- 00:55:17,862 --> 00:55:19,771
- Burung menjijikkan.
- 797
- 00:55:21,616 --> 00:55:25,032
- Pergi. Aku tak ingin kamu disana.
- 798
- 00:55:25,119 --> 00:55:27,076
- Apa yang sudah dilakukannya
- sehingga kamu jengkel padanya?
- 799
- 00:55:27,163 --> 00:55:29,451
- Dia makan barang-barang yg tidak seharusnya
- 800
- 00:55:30,666 --> 00:55:32,409
- - Aku sungguh minta maaf.
- - Seperti?
- 801
- 00:55:32,501 --> 00:55:34,660
- Seperti dempol jendela.
- 802
- 00:55:36,130 --> 00:55:37,328
- Dempol jendela?
- 803
- 00:55:37,423 --> 00:55:41,799
- Seperti dempol jendela
- di setiap panel jendela.
- 804
- 00:55:41,885 --> 00:55:43,260
- yang menyebabkan semuanya jatuh.
- 805
- 00:55:44,053 --> 00:55:46,047
- - Oh, maaf.
- - Itu buruk.
- 806
- 00:55:47,140 --> 00:55:50,972
- Aku tidak peduli kamu sangat menyayanginya,
- kamu makhluk menyedihkan. Ini kebiasan buruk.
- 807
- 00:55:51,060 --> 00:55:53,598
- Medali-medali itu untuk apa, Nanny McPhee?
- 808
- 00:55:56,440 --> 00:56:00,604
- Keberanian, kebaikan, penyelesaian,
- 809
- 00:56:01,821 --> 00:56:06,114
- Imajinasi, antusias,bekerja keras.
- 810
- 00:56:06,575 --> 00:56:08,282
- dan peningkatan keimanan
- 811
- 00:56:08,993 --> 00:56:11,948
- - Sandwich-Sandwich!
- - Horee!
- 812
- 00:56:12,623 --> 00:56:14,366
- Dengan...
- 813
- 00:56:14,457 --> 00:56:17,791
- Dengan posisiku sebagai sebagai pengawas, Nyonya Green,
- 814
- 00:56:17,877 --> 00:56:22,504
- mungkin aku sarankan agar kamu lengkapi keluarga ini
- dengan perlengkapan pelindung kepala.
- 815
- 00:56:22,590 --> 00:56:25,425
- untuk jaga-jaga jika tiba-tiba ada bom jatuh?
- 816
- 00:56:26,260 --> 00:56:28,336
- Nyonya Docherty dan saya menggunakanannya dirumah.
- 817
- 00:56:28,429 --> 00:56:32,841
- Menurutku bom tidak akan
- dijatuhkan di daerah ini, Tn. Docherty.
- 818
- 00:56:32,933 --> 00:56:34,807
- Kami berada di antah berantah.
- 819
- 00:56:34,894 --> 00:56:38,761
- Mungkin saja bisa terjadi, tragis,
- kesalahan tidak disengaja.
- 820
- 00:56:38,855 --> 00:56:40,314
- bayangkan ini.
- 821
- 00:56:40,899 --> 00:56:42,393
- sebuah pesawat musuh,
- 822
- 00:56:46,363 --> 00:56:48,272
- Membawa bom musuh.
- 823
- 00:56:50,033 --> 00:56:53,567
- Seorang pilot musuh dengan cuaca yg buruk.
- 824
- 00:56:53,661 --> 00:56:56,330
- Mereka terkena flu, tahulah, sama seperti kita.
- 825
- 00:56:57,206 --> 00:56:58,831
- Dia bersin sekali,
- 826
- 00:57:00,585 --> 00:57:01,664
- Tidak terjadi apa-apa.
- 827
- 00:57:01,836 --> 00:57:03,246
- Dia bersin kedua kalinya.
- 828
- 00:57:05,589 --> 00:57:06,787
- sekali lagi, semuanya baik saja.
- 829
- 00:57:07,340 --> 00:57:10,757
- Dia bersin ketiga kalinya,
- dan perhatikan seksama sekarang,
- 830
- 00:57:14,347 --> 00:57:17,264
- Dia menekan tombol merah besar
- dengan hidung merah besar nya, dan itu..
- 831
- 00:57:18,559 --> 00:57:19,888
- Bom lepas!
- 832
- 00:57:22,730 --> 00:57:24,308
- Oh, ketel sudah masak.
- 833
- 00:57:31,989 --> 00:57:35,358
- - Ledakan besar, paham 'kan.
- - Oh, sayang, pikiran macam apa itu.
- 834
- 00:57:35,701 --> 00:57:37,195
- Kita hanya bisa berharap
- 835
- 00:57:37,494 --> 00:57:40,163
- tidak akan ada yang terkena flu
- ya 'kan, Nyonya Docherty?
- 836
- 00:57:40,247 --> 00:57:42,702
- - Telor atau selada atau pasta ikan asap?
- - Ham.
- 837
- 00:57:43,666 --> 00:57:45,991
- Norman, lihat aku berdiri dengan tangan
- 838
- 00:57:53,426 --> 00:57:54,588
- Shoo! Shoo!
- 839
- 00:57:54,677 --> 00:57:57,167
- - Saatnya Bir Jahe.
- - Bir Jahe!
- 840
- 00:58:00,057 --> 00:58:02,548
- - Megsie punya banyak.
- - Tidak, dia tidak.
- 841
- 00:58:02,643 --> 00:58:04,719
- Norman sudah empat gelas,
- 842
- 00:58:04,811 --> 00:58:06,353
- Baiklah, Aku masih ada tersisa dua.
- 843
- 00:58:06,438 --> 00:58:08,561
- - Untukku.
- - aku saja.
- 844
- 00:58:08,648 --> 00:58:11,399
- Ada Paman Phil. Cepat, sembunyikan kuenya.
- 845
- 00:58:12,569 --> 00:58:14,692
- Aku tidak percaya dia datang.
- 846
- 00:58:15,947 --> 00:58:18,651
- Tapi dia kesini, dengan kontrak menyebalkan.
- 847
- 00:58:19,492 --> 00:58:22,576
- Oh, tunggu, itu sepertinya sebuah surat.
- 848
- 00:58:22,661 --> 00:58:25,413
- Norman, Megsie,
- Paman Phil ada surat untuk kita.
- 849
- 00:58:25,498 --> 00:58:28,664
- Sebuah surat dari Rory.
- Itu akan bagus sekali setelah sekian lama menunggu.
- 850
- 00:58:31,753 --> 00:58:33,247
- Itu bukan surat, sayang.
- 851
- 00:58:36,759 --> 00:58:38,169
- Warnanya kuning.
- 852
- 00:58:38,760 --> 00:58:40,338
- Itu sebuah telegram.
- 853
- 00:58:40,762 --> 00:58:41,793
- Apa itu?
- 854
- 00:58:42,514 --> 00:58:43,924
- Dari War Office.
- 855
- 00:58:52,690 --> 00:58:54,101
- Itu bukan untuk kita 'kan?
- 856
- 00:59:02,283 --> 00:59:04,654
- Itu tidak selalu berita buruk, betul 'kan?
- 857
- 00:59:09,122 --> 00:59:12,491
- Maksudku, kita masih ada sedikit keyakinan,
- betul kan?
- 858
- 00:59:27,306 --> 00:59:28,765
- Oh.
- 859
- 00:59:31,435 --> 00:59:32,466
- Bu?
- 860
- 00:59:36,439 --> 00:59:38,148
- "Terbunuh saat perang"
- 861
- 00:59:50,203 --> 00:59:51,448
- Aku sangat...
- 862
- 01:00:18,396 --> 01:00:19,806
- Berita buruk,
- 863
- 01:00:28,864 --> 01:00:30,987
- Ini desainnya sedikit brilian, mesin ini.
- 864
- 01:00:31,074 --> 01:00:34,988
- - Dia pasti dalam kondisi sehat.
- - Dia belum meninggal, ya 'kan.
- 865
- 01:00:35,078 --> 01:00:36,157
- Apa?
- 866
- 01:00:36,829 --> 01:00:39,321
- Dia belum meninggal. Aku mengetahuinya.
- 867
- 01:00:39,666 --> 01:00:41,374
- Mereka pasti ada kesalahan.
- 868
- 01:00:41,459 --> 01:00:44,662
- - Norman, Tentara tidak boleh ada kesalahan ...
- - Mereka ada kesalahan.
- 869
- 01:00:45,671 --> 01:00:46,834
- Maaf.
- 870
- 01:00:48,048 --> 01:00:51,252
- Tapi bagaimana? Bagaimana kamu tahu?
- 871
- 01:00:54,680 --> 01:00:58,428
- Dengar, Ayahku selalu mengatakan
- dia merasakan sesuatu di tulangnya
- 872
- 01:00:59,059 --> 01:01:00,718
- Dia bisa merasakan cuaca datang.
- 873
- 01:01:00,810 --> 01:01:02,804
- dan dia tahu ketika akan terjadi sesuatu.
- 874
- 01:01:02,896 --> 01:01:06,894
- seperti jika sapi akan melahirkan,
- atau seekor domba dalam kesulitan.
- 875
- 01:01:06,983 --> 01:01:09,853
- dan dia selalu benar. setiap kali.
- 876
- 01:01:09,944 --> 01:01:13,692
- nah, aku bisa merasakan dengan tulang-tulangku
- bahwa dia masih hidup. aku tahu itu.
- 877
- 01:01:13,781 --> 01:01:17,399
- Kamu jangan berpikir kamu merasakan hal
- karena kamu baru saja mendengar, atau ...
- 878
- 01:01:17,493 --> 01:01:20,410
- Tidak, Tidak seperti itu.
- Aku tahu saja.
- 879
- 01:01:23,248 --> 01:01:24,576
- Baiklah.
- 880
- 01:01:26,251 --> 01:01:28,742
- Jadi, Apa yg ingin kamu lakukan tentang ini?
- 881
- 01:01:28,837 --> 01:01:32,040
- Kita perlu cari tahu dimana dia,
- dan kita perlu tahu secepatnya.
- 882
- 01:01:32,424 --> 01:01:35,045
- Ibu akan menjual pertanian
- jika yakin dia meninggal.
- 883
- 01:01:35,134 --> 01:01:37,542
- Ibu mengira kami tidak mampu mengelolanya.
- 884
- 01:01:37,637 --> 01:01:40,211
- Masalahnya, bagaimana caraku mencarinya?
- 885
- 01:01:40,765 --> 01:01:43,386
- Aku tidak bisa begitu saja pergi mencarinya.
- 886
- 01:01:43,810 --> 01:01:47,095
- - Mungkin ada cara.
- - Apa? Apa? Katakan padaku.
- 887
- 01:01:47,187 --> 01:01:49,096
- Baiklah, ini hanya... Ayahku.
- 888
- 01:01:49,189 --> 01:01:51,479
- - Dia berkududukan tinggi di War Office.
- - Berkedudukan sangat tinggi di War Office.
- 889
- 01:01:51,567 --> 01:01:53,061
- Tepat, dia akan dapat mengetahuinya dengan cepat.
- 890
- 01:01:53,152 --> 01:01:54,183
- - Di mana dia?
- - London.
- 891
- 01:01:54,278 --> 01:01:56,815
- - Jadi bagaimana cara kita kesana?
- - Aku tidak tahu. Kita butuh bantuan.
- 892
- 01:01:56,905 --> 01:02:00,487
- - Akankah kita tanya ibumu?
- - Jangan. jangan, Aku perlu membuktikan bahwa dia masih hidup.
- 893
- 01:02:01,159 --> 01:02:02,736
- Membuktikan padanya.
- 894
- 01:02:03,912 --> 01:02:06,450
- Jadi siapa? siapa yang bisa bantu kita?
- 895
- 01:02:23,180 --> 01:02:25,386
- Anak-anak dalam perjalanan ke London.
- 896
- 01:02:25,473 --> 01:02:26,504
- Mereka tidak mungkin
- 897
- 01:02:26,933 --> 01:02:28,428
- Mereka mengatakan ingin memeriksa gandum.
- 898
- 01:02:28,519 --> 01:02:29,977
- Tidak, dengar.
- 899
- 01:02:30,062 --> 01:02:32,932
- "Megs, Ayah tidak meninggal.
- 900
- 01:02:33,023 --> 01:02:35,560
- "Terasa dalam tulang-tulang. Jangan bilang Ibu.
- 901
- 01:02:35,942 --> 01:02:37,899
- "pergi ke London dengan Cyril untuk membuktikannya.
- 902
- 01:02:37,985 --> 01:02:40,524
- "Yang harus dilakukan
- menghentikannya dari menjual pertanian"
- 903
- 01:02:40,613 --> 01:02:43,780
- Tapi dia sudah memutuskan untuk dijual, dia bilang begitu.
- Bisakah kita katakan padanya?
- 904
- 01:02:43,866 --> 01:02:47,199
- Jangan, Norman benar.
- Kita tidak boleh mengatakan apa-apa sampai dia dapat buktinya.
- 905
- 01:02:47,286 --> 01:02:50,286
- - Jadi kita harus hentikan dia sampai dia kembali.
- - Tepat.
- 906
- 01:02:50,372 --> 01:02:51,700
- Dimana kami?
- 907
- 01:02:51,791 --> 01:02:54,364
- Chelsea.
- Pernahkah kamu kesini sebelumnya?
- 908
- 01:02:54,460 --> 01:02:56,785
- Aku belum pernah ke London sebelumnya.
- 909
- 01:03:30,160 --> 01:03:31,571
- Tuan Nelson.
- 910
- 01:04:02,065 --> 01:04:04,983
- Apa yang kami lakukan?
- Ini akan memakan waktu lama.
- 911
- 01:04:05,068 --> 01:04:06,776
- Oh, sayang. Oh, sayang.
- 912
- 01:04:08,279 --> 01:04:09,904
- Aku berharap untuk menghindari ini.
- 913
- 01:04:09,989 --> 01:04:14,816
- Tapi, Norman, tolong tekan itu yang
- berwarna merah kecil melingkar, searah jarum jam?
- 914
- 01:04:16,328 --> 01:04:17,953
- Benar, terima kasih.
- 915
- 01:04:20,624 --> 01:04:23,459
- Nanny McPhee, Berapa lama perjalanan ke ...
- 916
- 01:04:39,266 --> 01:04:41,758
- Aku tidak sabar dengan kemacetan di London.
- 917
- 01:04:46,732 --> 01:04:47,846
- - Pagi.
- - Pagi.
- 918
- 01:04:47,941 --> 01:04:50,432
- - Tidur nyenyak?
- - Ya, terima kasih.
- 919
- 01:04:50,527 --> 01:04:52,519
- - lihat, apa yg aku dapatkan.
- - Apa itu?
- 920
- 01:04:52,612 --> 01:04:56,112
- - Ini wadah ginjal, Phil.
- - untuk dua, cukup pas sedikit sempit.
- 921
- 01:04:58,076 --> 01:04:59,784
- Tentunya kamu tidak perlu dua-duanya.
- 922
- 01:04:59,869 --> 01:05:04,032
- Dengar, Nona, akte pertanian akan ada
- ditanganmu sebelum kamu menyadarinya.
- 923
- 01:05:04,123 --> 01:05:05,403
- Oh, Aku berharap itu juga, Phil,
- 924
- 01:05:05,499 --> 01:05:08,951
- Karena kenyataannya,prosedur pemindahan ginjal
- cukup makan waktu dan menyakitkan.
- 925
- 01:05:10,212 --> 01:05:12,004
- dan kami jadwal kami sangat padat.
- 926
- 01:05:24,351 --> 01:05:26,343
- Sudah sampai, pergilah.
- 927
- 01:05:31,274 --> 01:05:32,852
- - Siap?
- - siap!.
- 928
- 01:05:33,902 --> 01:05:35,360
- Semoga beruntung.
- 929
- 01:05:43,786 --> 01:05:45,529
- - Kamu baik saja?
- - Ya.
- 930
- 01:05:46,538 --> 01:05:48,531
- Sedikit tegang, tapi baik saja.
- 931
- 01:05:56,506 --> 01:05:59,957
- Permisi, Pak. Kami kesini untuk
- mencari Tuan Gray urusan hidup dan mati.
- 932
- 01:06:00,051 --> 01:06:02,043
- Pulanglah sebelum aku gebuk kamu.
- 933
- 01:06:03,346 --> 01:06:04,923
- Katakan padanya.
- 934
- 01:06:05,014 --> 01:06:06,841
- - Dia Ayahku.
- - Buktikan.
- 935
- 01:06:07,225 --> 01:06:09,894
- - Apa?
- - Buktikan atau pulang.
- 936
- 01:06:11,979 --> 01:06:15,347
- Sersan Jeffreys, Kamu sudah besar.
- 937
- 01:06:15,732 --> 01:06:17,475
- Nanny McPhee, Bu.
- 938
- 01:06:25,325 --> 01:06:27,198
- Siap melayanimu, Bu.
- 939
- 01:06:28,286 --> 01:06:29,530
- Santailah, Ralph.
- 940
- 01:06:31,956 --> 01:06:34,827
- - Pelajar Tiga terbayar, tampaknya.
- - Tentu saja, Bu.
- 941
- 01:06:35,084 --> 01:06:37,160
- - Bagaimana tentara memperlakukanmu?
- - Sangat membanggakan, Bu.
- 942
- 01:06:37,253 --> 01:06:39,210
- Sudah belajar makan sayuran?
- 943
- 01:06:41,465 --> 01:06:42,923
- Yah?
- 944
- 01:06:43,008 --> 01:06:45,582
- Aku tidak bisa berbohong padamu, Nanny McPhee.
- 945
- 01:06:45,678 --> 01:06:47,504
- Brokoli masih menjadi tantangan.
- 946
- 01:06:47,721 --> 01:06:49,797
- Coba memakannya dengan keju.
- 947
- 01:06:49,890 --> 01:06:54,432
- dan jangan lupa, di bulan mei dan juni,
- asparagus bisa jadi alternatif yg menyenangkan.
- 948
- 01:06:56,813 --> 01:07:00,182
- Aku menunggu jawaban untuk anak-anak ini.
- Kumohon biarkan dia masuk, secepatnya.
- 949
- 01:07:00,275 --> 01:07:01,982
- Secepatnya, Nanny McPhee, Bu.
- 950
- 01:07:37,101 --> 01:07:40,101
- Baiklah, Phil, Aku siap tanda tangan.
- 951
- 01:07:42,355 --> 01:07:44,396
- Bu, Apa yang Ibu lakukan?
- 952
- 01:07:45,442 --> 01:07:48,775
- - Kamu tahu apa yang Ibu lakukan, sayang.
- - Tapi, baiklah, Ibu harus menunggu Norman.
- 953
- 01:07:48,862 --> 01:07:50,273
- Tidak ada lagi menunggu!
- 954
- 01:07:50,363 --> 01:07:52,854
- Jika kita menunggu beberapa saat lagi,
- kita akan kehilangan ginjal.
- 955
- 01:07:53,533 --> 01:07:56,570
- Maksudku penjualan. Penjualannya.
- 956
- 01:07:56,661 --> 01:07:59,864
- Megsie, tidak ada yang bisa
- dilakukan Norman dalam hal ini.
- 957
- 01:08:19,015 --> 01:08:21,257
- Apa maksud semua ini, bocah?
- 958
- 01:08:21,685 --> 01:08:24,555
- Mohon maaf sudah menggangu anda, Pak.
- 959
- 01:08:24,646 --> 01:08:26,353
- Tapi kamu butuh bantuan anda.
- 960
- 01:08:27,648 --> 01:08:30,186
- - Kami datang dari desa.
- - Kami?
- 961
- 01:08:30,401 --> 01:08:32,559
- Maksudnya saya, Paman.
- 962
- 01:08:32,653 --> 01:08:34,646
- Maksud saya, Paman Yang Mulia.
- 963
- 01:08:35,406 --> 01:08:36,948
- Dan kamu adalah?
- 964
- 01:08:37,032 --> 01:08:40,116
- Norman, Pak. Keponakan anda, Pak.
- 965
- 01:08:40,202 --> 01:08:41,482
- Anaknya Bibi Isabel.
- 966
- 01:08:42,078 --> 01:08:44,949
- Ah, ya, gadis dengan
- pernikahan yang sengsara.
- 967
- 01:08:45,207 --> 01:08:47,449
- Pernikahanya bahagia dengan ayahku, Pak.
- 968
- 01:08:47,542 --> 01:08:51,492
- yang berjuang untuk tentara anda.
- Jadi saya akan lebih berterima kasih bila jadi sipil.
- 969
- 01:09:02,640 --> 01:09:05,047
- Dan ada urusan apa kamu kesini, berdoa?
- 970
- 01:09:07,602 --> 01:09:11,553
- Pak, kami harap anda mencari tahu
- apa yang terjadi dengan Ayahnya Norman.
- 971
- 01:09:12,816 --> 01:09:14,394
- Paman Rory.
- 972
- 01:09:14,860 --> 01:09:16,982
- Kami dapat telegram yang mengatakan ....
- 973
- 01:09:19,614 --> 01:09:20,645
- Ya?
- 974
- 01:09:22,367 --> 01:09:24,490
- ...dia terbunuh dalam perang.
- 975
- 01:09:24,577 --> 01:09:27,033
- Tapi saya tahu ini salah.
- saya tahu Ayahku masih hidup.
- 976
- 01:09:27,497 --> 01:09:30,248
- Aku mengerti.
- Jadi, kami mengatakan kalau telegram,
- 977
- 01:09:30,332 --> 01:09:34,330
- Telegram yang dikirim dari War Office,
- berisi informasi palsu?
- 978
- 01:09:34,754 --> 01:09:35,833
- Tepat.
- 979
- 01:09:36,005 --> 01:09:37,084
- dan kamu punya buktinya, tentu saja.
- 980
- 01:09:37,173 --> 01:09:38,916
- Jika tidak kamu tidak akan berani datang kemari.
- 981
- 01:09:40,550 --> 01:09:44,382
- Apakah Ayahmu menghubungi
- sejak kamu telah terima telegram?
- 982
- 01:09:45,722 --> 01:09:46,754
- Tidak.
- 983
- 01:09:47,474 --> 01:09:50,724
- Berarti salah satu anak-buahnya
- sudah menghubungi, barangkali?
- 984
- 01:09:53,938 --> 01:09:54,969
- Tidak.
- 985
- 01:09:56,232 --> 01:09:58,225
- Lalu bukti apa yang kamu punya?
- 986
- 01:09:59,819 --> 01:10:01,811
- Aku bisa merasakannya di tulang-tulangku.
- 987
- 01:10:02,613 --> 01:10:06,195
- - di apa mu? Apa?
- - Aku bisa merasakannya di tulangku.
- 988
- 01:10:06,283 --> 01:10:08,489
- di tulang-tulangmu?
- 989
- 01:10:08,577 --> 01:10:10,451
- Merasakannya di tulang-tulangmu?
- 990
- 01:10:12,372 --> 01:10:14,661
- - Ya.
- - Keagungan surga, bocah.
- 991
- 01:10:14,750 --> 01:10:17,205
- Kelihatannya kamu sudah membujuk
- anakku yang pengecut.
- 992
- 01:10:17,293 --> 01:10:20,543
- untuk mengantarmu kemari
- di tengah-tengah peperangan.
- 993
- 01:10:20,630 --> 01:10:25,422
- dengan cerita omong-kosong
- mengenai perasaan di tulang-tulangmu?
- 994
- 01:10:25,510 --> 01:10:27,301
- Dia tidak pengecut.
- 995
- 01:10:27,386 --> 01:10:29,178
- dia orang yang telah
- menyelamatkan babi-babiku.
- 996
- 01:10:29,263 --> 01:10:32,217
- dan dia yg punya ide menolong kami
- dengan datang kemari.
- 997
- 01:10:32,307 --> 01:10:34,347
- Dan saya tahu
- perasaan saya benar mengenai Ayahku
- 998
- 01:10:34,434 --> 01:10:37,104
- Kumohon,
- Bisakah Anda sekedar meminta keterangan?
- 999
- 01:10:41,233 --> 01:10:45,561
- Ada ribuan orang yg berjuang di satuanku.
- 1000
- 01:10:45,653 --> 01:10:48,773
- Kenapa aku harus menginformasikan Ayahmu,
- walaupun mungkin ia layak,
- 1001
- 01:10:48,865 --> 01:10:50,656
- Perhatian khusus
- 1002
- 01:10:54,036 --> 01:10:55,365
- Karena...
- 1003
- 01:10:56,705 --> 01:10:59,660
- Karena mereka mencintainya,
- dan begitu juga Bibi Isabel.
- 1004
- 01:10:59,751 --> 01:11:01,293
- dan mereka membutuhkannya.
- 1005
- 01:11:01,752 --> 01:11:04,124
- dan aku tahu kenapa kamu mengirim kami
- kepada mereka juga
- 1006
- 01:11:04,463 --> 01:11:06,171
- Ini tidak ada kaitan dengan bom.
- 1007
- 01:11:06,882 --> 01:11:08,424
- Aku tahu kamu dan Ibu akan bercerai.
- 1008
- 01:11:08,508 --> 01:11:11,545
- - Cukup!
- - Tidak, kamu harus dengar!
- 1009
- 01:11:11,637 --> 01:11:14,044
- Kamu membuat hidupmu dan kehidupan kami
- dalam kesengsaraan.
- 1010
- 01:11:14,139 --> 01:11:16,131
- Apakah ini tidak cukup untukmu?
- 1011
- 01:11:19,602 --> 01:11:22,472
- Setidaknya bantu Bibi Isabel dan Paman Rory
- untuk bersama.
- 1012
- 01:11:49,714 --> 01:11:51,042
- Tunggu disini.
- 1013
- 01:12:11,567 --> 01:12:14,652
- - lebih cepat, Isabel.
- - Aku harus membacanya dulu, boleh 'kan?
- 1014
- 01:12:14,738 --> 01:12:16,018
- Benar.
- 1015
- 01:12:16,114 --> 01:12:18,605
- Bu, mohon, tunggu. mohon.
- 1016
- 01:12:18,699 --> 01:12:20,277
- Hentikan, Megsie.
- 1017
- 01:12:24,204 --> 01:12:26,910
- "Semua syarat harus di terima..."
- 1018
- 01:12:28,876 --> 01:12:31,248
- Ada tikus. tikus dibawah kursi.
- 1019
- 01:12:50,480 --> 01:12:54,014
- Apa mereka akan cerai,
- Ibu dan Ayahmu?
- 1020
- 01:12:57,653 --> 01:12:59,063
- Jadi kamu akan tinggal dengan siapa?
- 1021
- 01:13:00,823 --> 01:13:04,322
- Ibuku, kurasa.
- Tidak membuat banyak perbedaan.
- 1022
- 01:13:04,409 --> 01:13:06,983
- Kami sangat susah ketemu Ayah atau Ibu.
- 1023
- 01:13:08,747 --> 01:13:11,866
- Kami pernah sekali bisa keluar bersama-sama
- saat ada kesempatan khusus.
- 1024
- 01:13:14,836 --> 01:13:18,086
- Kamu bisa tinggal bersama kami,
- Kamu dan Celia.
- 1025
- 01:13:19,298 --> 01:13:20,579
- Senang mendengar darimu
- 1026
- 01:13:33,395 --> 01:13:34,426
- Maafkan aku.
- 1027
- 01:13:35,188 --> 01:13:36,350
- Apa isinya?
- 1028
- 01:13:37,358 --> 01:13:39,101
- Aku takut dia M.I.A
- 1029
- 01:13:40,902 --> 01:13:44,068
- - Apa artinya?
- - Missing in action ( hilang dalam perang ).
- 1030
- 01:13:45,907 --> 01:13:47,566
- Maafkan aku, Norman.
- 1031
- 01:13:51,162 --> 01:13:52,241
- Tunggu.
- 1032
- 01:13:53,372 --> 01:13:54,701
- "Hilang"?
- 1033
- 01:13:55,541 --> 01:13:58,411
- "Hilang dalam perang" bukan "terbunuh dalam perang" ?
- 1034
- 01:13:58,627 --> 01:13:59,825
- Tidak terbunuh.
- 1035
- 01:13:59,920 --> 01:14:03,336
- Telegram yang kamu terima tidak benar.
- 1036
- 01:14:03,424 --> 01:14:07,503
- Kenyataannya, tidak ada catatan apapun
- mengenai telegram yang telah dikirim.
- 1037
- 01:14:08,053 --> 01:14:10,259
- artinya kita harus mencarinya ke...
- 1038
- 01:14:10,346 --> 01:14:12,469
- Aku tahu itu. Dia masih hidup.
- 1039
- 01:14:12,556 --> 01:14:14,099
- Terima kasih, Paman.
- 1040
- 01:14:14,184 --> 01:14:16,888
- Dia sepupuku, dia anak desa.
- 1041
- 01:14:17,103 --> 01:14:19,261
- "Batu berlian"
- seperti yg mereka katakan.
- 1042
- 01:14:21,065 --> 01:14:24,480
- Ayo, kita harus kembali.
- kita harus mengatakan pada Ibu.
- 1043
- 01:14:25,152 --> 01:14:26,315
- Cyril,
- 1044
- 01:14:39,458 --> 01:14:42,707
- Kamu melakukannya dengan baik,
- dengan suasana desa.
- 1045
- 01:14:51,135 --> 01:14:52,416
- Lanjutkan
- 1046
- 01:14:53,262 --> 01:14:54,637
- Aku akan, Pak.
- 1047
- 01:14:55,848 --> 01:14:57,390
- Maksudku, Ayah.
- 1048
- 01:15:00,393 --> 01:15:01,638
- Benar.
- 1049
- 01:15:02,730 --> 01:15:03,809
- benar.
- 1050
- 01:15:16,034 --> 01:15:18,607
- Norman, Jika War Office
- tidak pernah mengirim telegram itu,
- 1051
- 01:15:18,703 --> 01:15:20,991
- artinya telegram yang kamu lihat itu palsu,
- 1052
- 01:15:21,080 --> 01:15:24,495
- tapi siapa yang memalsukan telegram itu
- yang mengtakan seseorang telah meninggal?
- 1053
- 01:15:24,583 --> 01:15:27,039
- - Siapa yang melakukan hal menyedihkan itu?
- - Paman Phil.
- 1054
- 01:15:27,128 --> 01:15:29,832
- Dia berusaha agar Ibu menjual
- separuh pertanian.
- 1055
- 01:15:29,922 --> 01:15:32,756
- Dia pasti tahu dia akan menjualnya
- jika ayah sudah meninggal.
- 1056
- 01:15:32,841 --> 01:15:33,872
- Kita harus cepat.
- 1057
- 01:15:35,510 --> 01:15:38,297
- Dia tidak meninggal, dia hanya hilang.
- 1058
- 01:15:38,387 --> 01:15:39,799
- Itu berita bagus.
- 1059
- 01:15:39,890 --> 01:15:43,590
- Tapi kita harus kembali secepatnya.
- Kami akan jelaskan di perjalanan.
- 1060
- 01:15:51,859 --> 01:15:55,394
- Celia, mohon, Berhenti berteriak!
- 1061
- 01:15:56,321 --> 01:15:59,737
- Itu sudah setengah jam.
- 1062
- 01:16:01,367 --> 01:16:02,861
- Tidak ada tikus.
- 1063
- 01:16:04,830 --> 01:16:06,952
- Aku melihatnya. mungkin melarikan diri.
- 1064
- 01:16:11,085 --> 01:16:12,164
- Benar.
- 1065
- 01:16:12,253 --> 01:16:15,123
- Isabel, Ayo selesaikan ini, haruskah?
- 1066
- 01:16:23,430 --> 01:16:25,173
- Kamu ngambil pulpen nya?
- 1067
- 01:16:27,977 --> 01:16:29,768
- Bu, kumohon tunggu.
- 1068
- 01:16:29,853 --> 01:16:31,478
- Cukup, Megsie.
- 1069
- 01:16:31,563 --> 01:16:34,184
- - Phil, cari pulpen.
- - Pulpen lainnya. tentu saja.
- 1070
- 01:16:50,747 --> 01:16:51,778
- Ah.
- 1071
- 01:16:57,296 --> 01:16:59,537
- Nanny McPhee, Kami membutuhkanmu.
- 1072
- 01:16:59,631 --> 01:17:01,670
- Tolong, Nanny McPhee, Kami membutuhkanmu.
- 1073
- 01:17:02,175 --> 01:17:05,461
- Tolong, tolong, Nanny McPhee, Kami membutuhkanmu.
- 1074
- 01:17:05,554 --> 01:17:07,593
- Nanny McPhee, Kami membutuhkanmu.
- 1075
- 01:17:07,680 --> 01:17:11,298
- Kami membutuhkanmu. Kami membutuhkanmu.
- Kami membutuhkanmu.
- 1076
- 01:17:18,316 --> 01:17:21,150
- Norman, tolong bisa pegang tongkatku?
- 1077
- 01:17:23,862 --> 01:17:25,653
- Sebenarnya, lebih baik berdiri,
- 1078
- 01:17:25,739 --> 01:17:29,274
- Tolong ketukkan ke jalan, sedikit keras
- 1079
- 01:17:30,786 --> 01:17:31,948
- Lakukan.
- 1080
- 01:17:32,871 --> 01:17:34,697
- Jangan jatuhkan.
- 1081
- 01:17:34,789 --> 01:17:39,285
- Dokumen yang berbelit-belit untuk
- menggantikan ini tidak semudah beruang pikirkan.
- 1082
- 01:17:41,713 --> 01:17:44,382
- Bagus sekali. Letakkan kembali.
- 1083
- 01:17:46,133 --> 01:17:48,209
- - Untuk apa tadi?
- - Apa?
- 1084
- 01:17:48,302 --> 01:17:51,635
- Saat Norman Ketukkan tongkatnya,
- untuk apa itu?
- 1085
- 01:18:02,648 --> 01:18:03,811
- Halo.
- 1086
- 01:18:13,826 --> 01:18:17,824
- Bu, tolong, jangan. Ini Pertanian kita.
- Jangan tanda-tangani.
- 1087
- 01:18:17,914 --> 01:18:20,072
- Ini sudah menjelaskan semuanya
- 1088
- 01:18:20,874 --> 01:18:22,416
- Oh! Jadi ini.
- 1089
- 01:18:23,543 --> 01:18:27,754
- dan Itu. dan kamu tanda-tangani disana.
- 1090
- 01:18:32,010 --> 01:18:33,504
- Mana pulpennya?
- 1091
- 01:18:33,595 --> 01:18:35,552
- Demi Tuhan, Phil.
- 1092
- 01:18:39,433 --> 01:18:40,761
- Tidak masalah.
- 1093
- 01:18:42,395 --> 01:18:43,937
- Tadi disini
- 1094
- 01:18:49,151 --> 01:18:50,182
- Bye.
- 1095
- 01:18:51,528 --> 01:18:54,020
- Bukannya kamu ingin aku tanda tangani itu.
- 1096
- 01:18:54,114 --> 01:18:55,822
- Aku tidak mengerti.
- 1097
- 01:18:56,950 --> 01:18:58,693
- Seseorang pasti...
- 1098
- 01:18:58,785 --> 01:19:01,276
- Kayaknya sudah tidak ada lagi pulpen, Bu.
- 1099
- 01:19:20,973 --> 01:19:23,049
- - Nanny McPhee.
- - Ya, sayang?
- 1100
- 01:19:23,141 --> 01:19:25,679
- Seberapa cepat ini bisa pergi, sebenarnya?
- 1101
- 01:19:51,376 --> 01:19:53,036
- Lihat apa yang aku temukan.
- 1102
- 01:19:58,717 --> 01:20:01,966
- Baiklah. Isabel,
- Ayo segera selesaikan hal ini, ya 'kan?
- 1103
- 01:20:03,137 --> 01:20:05,379
- Tanda tangani ini, Isabel.
- 1104
- 01:20:05,764 --> 01:20:09,216
- Aku akan pegangi tanganmu.
- Aku akan pengangi tanganmu. Sana.
- 1105
- 01:20:10,770 --> 01:20:13,854
- Hanya... hanya disana, itu benar.
- 1106
- 01:20:15,941 --> 01:20:18,099
- - Apa yang harus kita lakukan?
- - Aku tak tahu.
- 1107
- 01:20:18,693 --> 01:20:20,153
- Ya.
- 1108
- 01:20:20,237 --> 01:20:22,644
- Aku tidak bisa memikirkan apapun
- untuk menghentikannya sekarang.
- 1109
- 01:20:36,794 --> 01:20:37,825
- "L-S..."
- 1110
- 01:21:05,946 --> 01:21:08,153
- - itu UXB. ( UneXploded Bomb )
- - Apa itu?
- 1111
- 01:21:08,241 --> 01:21:10,280
- Bom belum meledak.
- Kami punya itu di London.
- 1112
- 01:21:10,368 --> 01:21:12,443
- yang bisa meledak setiap saat.
- 1113
- 01:21:13,120 --> 01:21:14,495
- - Apa?
- - Apa?
- 1114
- 01:21:14,580 --> 01:21:16,239
- Mungkin tidak. Tergantung.
- 1115
- 01:21:16,581 --> 01:21:18,704
- Tapi itu akan merusak hasil panen.
- 1116
- 01:21:19,334 --> 01:21:21,457
- Sudah ditanda tangani.
- 1117
- 01:21:21,545 --> 01:21:23,003
- Mereka datang untukku.
- 1118
- 01:21:23,088 --> 01:21:24,712
- Berhenti panik. Bantuan segera tiba.
- 1119
- 01:21:24,798 --> 01:21:26,340
- Mereka akan membunuhku
- 1120
- 01:21:26,424 --> 01:21:27,835
- - Bom yang tidak meledak!
- - Mereka akan membunuhku!
- 1121
- 01:21:27,925 --> 01:21:29,503
- - Bom yang tidak meledak!
- - Siapa? Siapa yang akan membunuhmu?
- 1122
- 01:21:29,593 --> 01:21:31,171
- Pembunuh bayaran, wanita.
- 1123
- 01:21:31,262 --> 01:21:32,805
- Gadis tukang pukul.
- 1124
- 01:21:32,889 --> 01:21:36,756
- Aku disini. Hentikan semua kepanikan itu.
- hentikan!
- 1125
- 01:21:36,851 --> 01:21:39,009
- Aku tidak bisa berhenti, aku akan mati.
- 1126
- 01:21:39,103 --> 01:21:40,513
- Aku harus sembunyi di bawah meja.
- 1127
- 01:21:40,604 --> 01:21:42,063
- Aku akan rebus ketel.
- 1128
- 01:21:42,147 --> 01:21:43,475
- Aku susu dengan dua sendok gula.
- 1129
- 01:21:43,565 --> 01:21:44,680
- Terima kasih Tuhan,
- Kamu harus menangkapku.
- 1130
- 01:21:44,775 --> 01:21:46,732
- dan kamu harus menangkapku sekarang,
- sebelum mereka sampai sini.
- 1131
- 01:21:46,819 --> 01:21:48,017
- Apa?
- 1132
- 01:21:48,111 --> 01:21:51,029
- Tangkap aku sekarang! Aku ulangi...
- 1133
- 01:21:51,114 --> 01:21:55,028
- Untuk apa aku menangkapmu? Kejahatannya apa?
- Harus ada kejahatan
- 1134
- 01:21:55,117 --> 01:21:56,528
- Pemalsuan.
- 1135
- 01:21:57,287 --> 01:21:59,030
- Norman, darimana saja kamu?
- 1136
- 01:21:59,164 --> 01:22:01,452
- Dari War Office. Ayah masih hidup.
- 1137
- 01:22:04,543 --> 01:22:05,622
- Apa?
- 1138
- 01:22:06,795 --> 01:22:10,628
- - Paman Phil telah memalsukan telegram itu.
- - Ya.
- 1139
- 01:22:10,716 --> 01:22:13,717
- Norman benar. Itu kejahatannya.
- 1140
- 01:22:13,802 --> 01:22:15,795
- - Sekarang, akankah kamu menangkapku?
- - Phil, kamu...
- 1141
- 01:22:15,887 --> 01:22:17,595
- Dengar, semua dari kamu tidak menyadari
- 1142
- 01:22:17,681 --> 01:22:20,551
- bahwa akan ada ledakan yang fatalistik
- di setiap momen.
- 1143
- 01:22:20,641 --> 01:22:23,394
- Diam, kumohon. Semuanya.
- 1144
- 01:22:25,438 --> 01:22:26,636
- Norman,
- 1145
- 01:22:28,733 --> 01:22:30,061
- Kemari.
- 1146
- 01:22:32,111 --> 01:22:34,069
- Ayah Hilang dalam perang.
- 1147
- 01:22:37,408 --> 01:22:38,570
- Lanjutkan.
- 1148
- 01:22:39,118 --> 01:22:41,608
- Tapi Aku bisa merasakannya dalam
- tulang-tulangku bahwa Ayah masih hidup.
- 1149
- 01:22:44,247 --> 01:22:48,245
- Oh, baik, itu pasti benar.
- 1150
- 01:22:52,797 --> 01:22:56,082
- Terima kasih. Terima kasih, sayangku.
- Sayangku.
- 1151
- 01:22:57,636 --> 01:22:59,343
- Sayangku
- 1152
- 01:22:59,429 --> 01:23:02,762
- - dan Cyril. Terima kasih padanya juga.
- - Cyril, kamu, juga?
- 1153
- 01:23:03,849 --> 01:23:05,806
- Cyril, kemari.
- 1154
- 01:23:05,893 --> 01:23:07,766
- - Anak pemberani.
- - Kalian mendengarnya?
- 1155
- 01:23:07,853 --> 01:23:10,640
- - Apa?
- - Aku pemalsu, Pemalsu yang kejam.
- 1156
- 01:23:10,731 --> 01:23:13,815
- Lepaskan ini. Ada bom disana
- yang harus diselesaikan
- 1157
- 01:23:13,901 --> 01:23:14,980
- - Bom?
- - Bom?
- 1158
- 01:23:15,068 --> 01:23:16,859
- Cepat, datang dan melihat.
- 1159
- 01:23:17,654 --> 01:23:20,571
- Ini belenggunya, Phil.
- Pasang sendiri.
- 1160
- 01:23:20,656 --> 01:23:22,116
- Sekarang, "Bom."
- 1161
- 01:23:22,200 --> 01:23:25,117
- - Ini UXB.
- - Artinya bom yang belum meledak.
- 1162
- 01:23:25,203 --> 01:23:28,488
- Tapi gandumnya.
- Ini akan hilang, ini akan hancur.
- 1163
- 01:23:28,748 --> 01:23:30,123
- "Menjinakkan bom-mu"
- 1164
- 01:23:30,207 --> 01:23:31,618
- Tidak! tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- 1165
- 01:23:31,709 --> 01:23:34,116
- Terserah padamu. padamu.
- 1166
- 01:23:34,212 --> 01:23:36,334
- Itu caranya biar aku aman.
- 1167
- 01:23:40,551 --> 01:23:42,459
- Ada yang mau membantuku dengan ini,
- kumohon?
- 1168
- 01:23:42,719 --> 01:23:45,673
- Kamu tak pantas dapat pertolongan,
- Kamu benar-benar orang jahat.
- 1169
- 01:23:45,972 --> 01:23:49,507
- Mohon, Aku mohon padamu, Megsie.
- 1170
- 01:23:49,601 --> 01:23:50,846
- Biarkan aku.
- 1171
- 01:24:00,862 --> 01:24:02,521
- Maksudku, Terima kasih.
- 1172
- 01:24:18,336 --> 01:24:21,206
- Aku akan melucuti perangkat
- 1173
- 01:24:33,517 --> 01:24:36,721
- - Dia terjatuh.
- - Menurutku dia pingsan.
- 1174
- 01:24:36,812 --> 01:24:39,018
- Siapa yang akan jinakkan ini sekarang?
- 1175
- 01:24:39,606 --> 01:24:42,560
- Anak-anak, periksa keadaan Tn. Docherty
- dan taruh tangganya kembali.
- 1176
- 01:24:42,651 --> 01:24:44,026
- Celia, Ambil pamfletnya.
- 1177
- 01:24:44,110 --> 01:24:46,316
- Kamu baca intruksinya
- karena kamu jago bahasa.
- 1178
- 01:24:46,404 --> 01:24:50,449
- Nanny McPhee, tolong,
- bantu aku menghentikannya.
- 1179
- 01:24:51,826 --> 01:24:54,531
- Entah bagaimana, Aku rasa ini akan mungkin
- 1180
- 01:25:03,963 --> 01:25:05,421
- Ada orang disana?
- 1181
- 01:25:07,215 --> 01:25:08,709
- Ini hanya, Aku tidak nyaman.
- 1182
- 01:25:15,307 --> 01:25:16,717
- "Menjinakkan bom-mu"
- 1183
- 01:25:16,808 --> 01:25:21,019
- "Tiga langkah sederhana
- untuk hari bebas ledakan"
- 1184
- 01:25:21,103 --> 01:25:24,936
- "Langkah satu
- Buka ventilasi dari tempatnya yg seperti sirip ekor"
- 1185
- 01:25:25,024 --> 01:25:26,400
- Buka ventilasinya.
- 1186
- 01:25:26,484 --> 01:25:27,978
- Buka ventilasinya.
- 1187
- 01:25:29,111 --> 01:25:32,314
- Ventila terbuka.
- 1188
- 01:25:32,406 --> 01:25:34,232
- Apa selanjutnya?
- 1189
- 01:25:34,324 --> 01:25:36,401
- "Langkah dua.
- Potong kabel biru."
- 1190
- 01:25:36,494 --> 01:25:38,367
- Kabel biru.
- 1191
- 01:25:51,674 --> 01:25:53,750
- Ini terlalu besar.
- 1192
- 01:25:53,843 --> 01:25:56,168
- - Apa ada lain yang bisa digunakan?
- - Apa ada yang punya pisau lipat?
- 1193
- 01:26:00,098 --> 01:26:01,427
- Oh!
- 1194
- 01:26:04,937 --> 01:26:06,846
- Coba ini.
- 1195
- 01:26:15,322 --> 01:26:16,946
- Ini sempurna.
- 1196
- 01:26:17,031 --> 01:26:18,609
- Bagus, Celia.
- 1197
- 01:26:27,792 --> 01:26:29,202
- Apa selanjutnya?
- 1198
- 01:26:48,310 --> 01:26:49,971
- Yoo-hoo!!!
- 1199
- 01:26:51,814 --> 01:26:53,190
- Halo, Phil.
- 1200
- 01:26:56,360 --> 01:26:59,064
- "Langkah Tiga.
- Potong kabel merah."
- 1201
- 01:26:59,154 --> 01:27:00,897
- Kabel merah.
- 1202
- 01:27:08,455 --> 01:27:09,534
- - Kamu bisa melihatnya?
- - Apakah ada?
- 1203
- 01:27:09,622 --> 01:27:12,658
- - Apa kamu menyelesaikannya?
- - Diamlah. Aku tidak bisa menjangkaunya.
- 1204
- 01:27:19,048 --> 01:27:21,290
- Bukankah ini mengasyikkan?
- 1205
- 01:27:24,761 --> 01:27:25,841
- Apa?
- 1206
- 01:27:40,360 --> 01:27:42,933
- - Aku melakukannya.
- - Bagus.
- 1207
- 01:27:43,029 --> 01:27:44,523
- Bagus sekali.
- 1208
- 01:27:44,614 --> 01:27:46,238
- Megsie, bagus.
- 1209
- 01:27:50,912 --> 01:27:51,943
- Uh-oh.
- 1210
- 01:27:54,123 --> 01:27:57,124
- Apa yang dilakukannya?
- 1211
- 01:27:58,377 --> 01:28:00,499
- Kami punya berita bagus, Phil.
- 1212
- 01:28:00,587 --> 01:28:03,921
- Kami tidak berencana
- mengambil ginjalmu lagi. Itu benar.
- 1213
- 01:28:04,008 --> 01:28:08,005
- Nyonya Besar memutuskan bahwa mengambil
- ginjal tidak layak untukmu.
- 1214
- 01:28:08,094 --> 01:28:09,885
- Tipu muslihat apa lagi.
- 1215
- 01:28:09,971 --> 01:28:12,094
- Dia ingin kami menjadi kamu barang, Phil.
- 1216
- 01:28:12,181 --> 01:28:16,594
- kamu jadi barang, dan menaruhmu di pintu masuk
- kasino buat peringatan kepada orang lain.
- 1217
- 01:28:18,146 --> 01:28:19,308
- Kamu tidak boleh melakukannya.
- 1218
- 01:28:19,397 --> 01:28:22,231
- Oh, jangan kuatir, Phil,
- Nona Turvey adalah professional.
- 1219
- 01:28:26,236 --> 01:28:29,237
- Ini contoh terbaru pekerjaanku.
- 1220
- 01:28:30,282 --> 01:28:32,405
- dan kayak inilah kamu nanti.
- 1221
- 01:28:33,827 --> 01:28:35,570
- Ini luar biasa, ya 'kan?
- 1222
- 01:28:35,662 --> 01:28:40,620
- Masalahnya, kami akan melakukannya
- dalam keadaan kamu masih hidup, jadi...
- 1223
- 01:28:42,002 --> 01:28:43,164
- Hidup.
- 1224
- 01:28:43,253 --> 01:28:44,912
- Tidak!
- 1225
- 01:28:45,796 --> 01:28:47,540
- Apa yang dikatakannya tentang lampu?
- 1226
- 01:28:47,631 --> 01:28:49,707
- Kamu bisa cek sendiri,
- benar-benar tidak ada.
- 1227
- 01:28:49,800 --> 01:28:51,176
- - Di seluruh halaman buku.
- - Tunggu, ada catatan kaki.
- 1228
- 01:28:51,261 --> 01:28:54,178
- "Di Bom-bom musuh terntentu,
- ada langkah empat.
- 1229
- 01:28:54,263 --> 01:28:55,342
- "Potong kabel hijau"
- 1230
- 01:28:55,431 --> 01:28:57,507
- Aku tidak melihat kabel hijau.
- 1231
- 01:28:57,975 --> 01:29:00,050
- Itu pasti terlindung
- oleh sesuutu yg berwarna abu-abu.
- 1232
- 01:29:00,977 --> 01:29:02,436
- Ini keras harus pakai pake.
- 1233
- 01:29:02,520 --> 01:29:05,557
- Algernon, Aku tidak ingin
- kamu biarkan bom nya meledak. Ayo, sayang.
- 1234
- 01:29:05,899 --> 01:29:07,097
- Tunggu. ini.
- 1235
- 01:29:07,192 --> 01:29:11,023
- "Peringatan, jika kabel hijau
- terlindungi oleh dempul ledakan..."
- 1236
- 01:29:11,112 --> 01:29:13,104
- - Dempul?
- - "...Lampu merah akan menyala,
- 1237
- 01:29:13,197 --> 01:29:15,440
- "mulai hitungan mundur untuk ledakan."
- 1238
- 01:29:17,702 --> 01:29:18,864
- Kenapa itu ada dibelakang?
- 1239
- 01:29:18,953 --> 01:29:21,788
- Kita semua harus menyelamatkan diri sekarang.
- 1240
- 01:29:21,872 --> 01:29:24,078
- Turunlah, Megsie!
- 1241
- 01:29:24,166 --> 01:29:25,245
- Lihat.
- 1242
- 01:29:26,001 --> 01:29:27,709
- - Megsie!
- - Bu, sebentar.
- 1243
- 01:29:27,795 --> 01:29:29,622
- Megsie, turun sekarang juga!
- 1244
- 01:29:33,175 --> 01:29:35,630
- Tn. Edelweiss memakan dempulnya.
- 1245
- 01:29:36,052 --> 01:29:37,926
- Megsie, turun sekarang.
- 1246
- 01:29:40,557 --> 01:29:41,802
- Megsie!
- 1247
- 01:29:42,892 --> 01:29:45,513
- - Megsie, mohon, turun!
- - Apa yang terjadi?
- 1248
- 01:29:45,603 --> 01:29:47,809
- - Megsie, Ini terlalu berbahaya.
- - Kamu harus turun sekarang.
- 1249
- 01:29:47,897 --> 01:29:49,688
- Aku bisa melihat kabel hijaunya.
- 1250
- 01:30:10,626 --> 01:30:13,662
- - Kita melakukannya.
- - Sayangku, turun.
- 1251
- 01:30:13,754 --> 01:30:14,917
- Kamu melakukannya.
- 1252
- 01:30:15,005 --> 01:30:17,544
- Kamu melakukannya, sayang. Turun sekarang.
- 1253
- 01:30:18,217 --> 01:30:19,842
- Bagus sekali, Megs!
- 1254
- 01:30:21,178 --> 01:30:24,048
- kamu pintar, gadis pintar. Turun.
- 1255
- 01:30:26,141 --> 01:30:27,551
- Bom sudah dijinakkan.
- 1256
- 01:30:28,184 --> 01:30:30,261
- Oh, itu bukan apa-apa.
- 1257
- 01:30:32,439 --> 01:30:35,226
- Aku tahu kamu bisa melakukannya, Megsie.
- Bagus sekali.
- 1258
- 01:30:41,114 --> 01:30:44,150
- -Pelajaran Empat-, menjadi berani,
- 1259
- 01:30:45,535 --> 01:30:46,910
- selesai.
- 1260
- 01:30:50,414 --> 01:30:54,115
- Tapi Tn. Edelweiss.
- Dia penuh dengan dempul peledak.
- 1261
- 01:30:54,210 --> 01:30:55,787
- Akankah dia akan meledak?
- 1262
- 01:31:02,091 --> 01:31:03,883
- Berlindung, semuanya.
- 1263
- 01:31:05,554 --> 01:31:07,213
- Biarkan aku yang mengurusnya.
- 1264
- 01:31:08,139 --> 01:31:10,381
- Pergi, pergi. Pergi secepat mungkin.
- 1265
- 01:31:38,668 --> 01:31:39,782
- McPHEE: Sana.
- 1266
- 01:32:24,044 --> 01:32:25,372
- Aku bisa terbang!
- 1267
- 01:32:42,562 --> 01:32:43,807
- Selamat tinggal!
- 1268
- 01:32:51,736 --> 01:32:53,314
- Bagus sekali, Phil.
- 1269
- 01:33:06,835 --> 01:33:09,123
- Apa yang terjadi dengan gandumnya?
- 1270
- 01:34:46,262 --> 01:34:47,341
- Kejutan!
- 1271
- 01:34:50,724 --> 01:34:52,052
- Apa yang terjadi?
- 1272
- 01:35:00,942 --> 01:35:02,566
- Sudah panen.
- 1273
- 01:35:17,249 --> 01:35:19,537
- Lihat, ada plorotan.
- 1274
- 01:35:20,961 --> 01:35:24,127
- Ayo, semuanya.
- yang terakhir dapat telor busuk.
- 1275
- 01:35:24,214 --> 01:35:25,922
- Aku pertama, aku pertama!
- 1276
- 01:35:27,508 --> 01:35:29,465
- Bu, kemarikan tangganya.
- 1277
- 01:35:32,638 --> 01:35:34,512
- - Sayang.
- - Lihat. Lihat.
- 1278
- 01:35:36,309 --> 01:35:37,637
- Bagus sekali!
- 1279
- 01:35:38,894 --> 01:35:41,432
- Bagus sekali, Tn Docherty.
- apa yang sudah kamu lakukan
- 1280
- 01:35:42,689 --> 01:35:45,726
- - Ayolah, Bu.
- - Baiklah. entahlah.
- 1281
- 01:35:49,529 --> 01:35:50,905
- Kamu selesai?
- 1282
- 01:35:53,158 --> 01:35:54,237
- Ya
- 1283
- 01:35:57,579 --> 01:35:59,986
- Terima kasih membawaku untuk tinggal, Aggy.
- 1284
- 01:36:00,832 --> 01:36:03,322
- Terima kasih sudah bertanya, Nanny McPhee.
- 1285
- 01:36:21,977 --> 01:36:23,056
- Lihat.
- 1286
- 01:36:23,854 --> 01:36:26,012
- Itu salah satu medalinya Nanny McPhee
- 1287
- 01:36:26,106 --> 01:36:28,857
- Kamu punya, juga. Ini yang hijau.
- 1288
- 01:36:28,941 --> 01:36:30,519
- Itu favoritku.
- 1289
- 01:36:30,609 --> 01:36:31,724
- Ooh.
- 1290
- 01:36:35,406 --> 01:36:38,572
- - Kenapa dia memberikan medali-medalinya?
- - Ayo tanya padanya.
- 1291
- 01:36:39,076 --> 01:36:40,819
- Dimana dia?
- 1292
- 01:36:40,911 --> 01:36:42,369
- Nanny McPhee?
- 1293
- 01:36:43,246 --> 01:36:44,444
- Sana.
- 1294
- 01:36:47,668 --> 01:36:49,126
- Nanny McPhee!
- 1295
- 01:36:50,754 --> 01:36:52,414
- Dia pergi kemana?
- 1296
- 01:36:52,505 --> 01:36:54,047
- Dia meninggalkanmu.
- 1297
- 01:36:54,507 --> 01:36:55,705
- Apa?
- 1298
- 01:36:55,800 --> 01:36:57,922
- - Dia tidak boleh.
- - Kenapa?
- 1299
- 01:36:58,010 --> 01:37:00,217
- Karena kamu sudah tidak membutuhkannya lagi.
- 1300
- 01:37:01,055 --> 01:37:02,798
- Jangan konyol
- 1301
- 01:37:03,474 --> 01:37:05,217
- Tapi aku ingin dia tinggal.
- 1302
- 01:37:05,309 --> 01:37:09,176
- Oh, sayang. Kamu lupa dengan cara kerjanya,ya 'kan?
- 1303
- 01:37:09,271 --> 01:37:10,351
- Bagaimana?
- 1304
- 01:37:10,439 --> 01:37:14,223
- Bila kamu membutuhkannya
- tapi tidak menginginkannya
- 1305
- 01:37:14,318 --> 01:37:16,025
- maka dia akan tinggal.
- 1306
- 01:37:16,903 --> 01:37:19,394
- Bila kamu menginginkan dia
- tapi tidak lagi membutuhkannya.
- 1307
- 01:37:19,489 --> 01:37:21,280
- maka dia harus pergi
- 1308
- 01:37:21,365 --> 01:37:23,158
- Ini tidak adil
- 1309
- 01:37:23,243 --> 01:37:25,734
- Kami tidak bermaksud menginginkannya.
- 1310
- 01:37:25,829 --> 01:37:29,244
- Apa maksudmu kami tidak membutuhkannya?
- Apa kamu sudah gila?
- 1311
- 01:37:30,249 --> 01:37:31,992
- - Nanny McPhee.
- - Biarkan dia pergi.
- 1312
- 01:37:32,292 --> 01:37:34,665
- Nanny McPhee.
- 1313
- 01:37:38,090 --> 01:37:40,581
- Nanny McPhee tidak suka
- mengucapkan "selamat tinggal".
- 1314
- 01:37:41,927 --> 01:37:44,382
- Aku ingat saat aku masih kecil.
- 1315
- 01:37:59,777 --> 01:38:01,485
- Kembali.
- 1316
- 01:38:01,571 --> 01:38:03,978
- Mereka mungkin tidak membutuhkanmu,
- tapi aku butuh.
- 1317
- 01:38:04,073 --> 01:38:07,524
- Aku membutuhkanmu.
- Aku membutuhkanmu, sangat.
- 1318
- 01:38:08,368 --> 01:38:09,696
- Oh, Kembalilah.
- 1319
- 01:38:10,120 --> 01:38:12,113
- Terus, Bu.
- 1320
- 01:38:12,206 --> 01:38:14,661
- Jangan berhenti, Bu,
- atau kami akan kehilangan dia.
- 1321
- 01:38:14,750 --> 01:38:18,118
- Maukah kamu kembali? Kembali!
- 1322
- 01:38:24,551 --> 01:38:26,424
- Terus, Bu. Kami membutuhkannya.
- 1323
- 01:38:27,720 --> 01:38:28,835
- Tidak, Kami tidak.
- 1324
- 01:38:42,192 --> 01:38:43,603
- Ayah!
- 1325
- 01:38:44,986 --> 01:38:46,397
- Oh!
- 1326
- 01:39:02,837 --> 01:39:03,916
- Ayah.
- 1327
- 01:39:11,886 --> 01:39:13,429
- anak Jagoanku.
- 1328
- 01:39:36,409 --> 01:39:39,411
- - Ayah, ini Cyril dan Celia.
- - Celia.
- 1329
- 01:39:40,956 --> 01:39:44,371
- Aku punya tiga anak saat pergi,
- dan sekarang aku punya lima.
- 1330
- 01:39:48,714 --> 01:39:51,500
- Aku pulang. Aku pulang, sekarang.
- 1331
- 01:39:51,841 --> 01:39:53,584
- Aku baik saja
- 1332
- 01:39:56,846 --> 01:39:59,253
- -Pelajaran Lima-,
- 1333
- 01:39:59,348 --> 01:40:00,843
- untuk mempunya keyakinan,
- 1334
- 01:40:01,726 --> 01:40:02,757
- selesai.
- 1335
- 01:40:11,234 --> 01:40:12,313
- Ayo pergi.
- 1336
- 01:42:06,093 --> 01:42:07,503
- - Orang yang kamu butuhkan...
- - adalah Nanny McPhee.
- 1337
- 01:42:07,594 --> 01:42:08,625
- Nanny McPhee.
- 1338
- 01:42:08,720 --> 01:42:09,751
- Orang yang kamu butuhkan
- adalah Nanny McPhee.
- 1339
- 01:42:10,440 --> 01:42:20,440
- Diterjemahkan oleh
- akumenang.com
- 1340
- 01:42:21,440 --> 01:42:30,440
- sync to BRRip
- 16 Mei 2011
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement