Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,722 --> 00:00:09,722
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:09,746 --> 00:00:14,746
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:14,770 --> 00:00:19,770
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:19,794 --> 00:00:24,794
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:03:38,222 --> 00:03:41,134
- Tidak, Samuel, tidak hari ini./
- Aku mohon?
- 6
- 00:03:42,805 --> 00:03:45,288
- Totalnya $47.50.
- 7
- 00:03:47,088 --> 00:03:49,647
- Maynard, aku tahu utang kami
- sudah menumpuk,
- 8
- 00:03:49,671 --> 00:03:51,367
- Tapi apa mungkin kami bisa...
- 9
- 00:03:51,368 --> 00:03:52,904
- Ya, tentu.
- 10
- 00:03:52,904 --> 00:03:55,569
- Maaf, segera setelah Bill
- mendapat kerja...
- 11
- 00:03:55,652 --> 00:03:57,571
- Bukan masalah.
- Aku akan menuliskannya.
- 12
- 00:03:57,654 --> 00:03:59,030
- Kau yakin?/
- Ya.
- 13
- 00:03:59,114 --> 00:04:03,133
- Dengan ditutupnya pabrik dan
- menjelang hari libur...
- 14
- 00:04:03,133 --> 00:04:05,870
- Aku mengerti.
- Ini sulit untuk semua orang.
- 15
- 00:04:07,211 --> 00:04:10,501
- Terima kasih banyak./
- Jangan khawatir soal itu.
- 16
- 00:04:14,902 --> 00:04:16,748
- Hei, Sam.
- 17
- 00:04:16,748 --> 00:04:18,226
- Untukmu, kawan.
- 18
- 00:04:18,226 --> 00:04:20,959
- Terima kasih, Maynard./
- Sama-sama.
- 19
- 00:04:20,959 --> 00:04:22,647
- Terima kasih.
- 20
- 00:04:29,651 --> 00:04:32,067
- Kau orang baik, May.
- 21
- 00:04:32,067 --> 00:04:34,965
- Apa yang bisa kau lakukan?
- Anak itu mau permen.
- 22
- 00:04:34,965 --> 00:04:37,519
- Kau paham maksudku.
- 23
- 00:04:37,519 --> 00:04:39,883
- Ada kopi di belakang sana?
- 24
- 00:04:39,883 --> 00:04:41,919
- Dua kopi segera siap.
- 25
- 00:04:58,473 --> 00:05:01,210
- Kayu cemara tua dan
- bunga segar.
- 26
- 00:05:01,210 --> 00:05:04,090
- Tak pernah bosan dengan
- aroma di sini.
- 27
- 00:05:04,276 --> 00:05:06,719
- Siang, Bart.
- Apa yang kau dapatkan?
- 28
- 00:05:06,719 --> 00:05:12,336
- Aku punya daging rusa,
- burung dara dan babi hutan.
- 29
- 00:05:12,524 --> 00:05:15,846
- Apa ada yang tak bisa kau tangkap?/
- Ya, istirahat.
- 30
- 00:05:15,846 --> 00:05:17,209
- Kau tertarik?
- 31
- 00:05:17,209 --> 00:05:19,188
- Connie suka daging rusa.
- 32
- 00:05:19,188 --> 00:05:20,846
- Dia akan membunuhku jika
- aku tak bawa pulang sesuatu.
- 33
- 00:05:20,846 --> 00:05:22,902
- Aku sudah tahu itu.
- 34
- 00:05:22,902 --> 00:05:25,788
- Hai, Parker./
- Halo, Bart.
- 35
- 00:05:27,049 --> 00:05:29,534
- Ini.
- 36
- 00:05:29,534 --> 00:05:33,149
- Kau masih membuat itu?
- Moonshine bisa membuatmu gila.
- 37
- 00:05:33,149 --> 00:05:35,227
- Dari yang aku lihat,
- 38
- 00:05:35,227 --> 00:05:38,900
- Kita tinggal di batu kecil yang terbang
- mengelilingi ruang angkasa gelap...
- 39
- 00:05:38,900 --> 00:05:40,841
- ...sekitar, berapa,
- 60,000 mil per jam?
- 40
- 00:05:40,866 --> 00:05:43,009
- Dan hanya ada satu cara
- untuk terlepas dari itu.
- 41
- 00:05:43,093 --> 00:05:46,591
- Jika itu tak membuatmu gila,
- aku tak tahu apa yang bisa.
- 42
- 00:05:47,534 --> 00:05:50,433
- Kurasa kau benar.
- Itu tak pernah terpikirkan.
- 43
- 00:05:50,517 --> 00:05:53,597
- Itu karena kau banyak habiskan
- waktu berdiri dibalik meja kasir.
- 44
- 00:05:53,645 --> 00:05:57,197
- Kau harus keluar, Maynard,
- berikan napas pada kehidupan.
- 45
- 00:05:57,197 --> 00:05:59,049
- Kurasa begitu.
- 46
- 00:05:59,049 --> 00:06:00,907
- Semua akan berlalu dengan
- seketika, kawan.
- 47
- 00:06:00,907 --> 00:06:05,417
- Percaya aku, suatu hari kau akan bangun
- dan berkata, "Kemana perginya semua ini?"
- 48
- 00:06:06,730 --> 00:06:09,938
- Untuk selanjutnya kau ingin
- menjadi sedikit gila.
- 49
- 00:06:10,920 --> 00:06:12,565
- Baiklah. Terima kasih.
- 50
- 00:06:12,565 --> 00:06:15,072
- Hanya daging rusa?/
- Hanya itu.
- 51
- 00:06:15,072 --> 00:06:18,260
- Beritahu istrimu yang cantik,
- dia punya selera yang bagus.
- 52
- 00:06:18,260 --> 00:06:19,433
- Akan kusampaikan.
- 53
- 00:06:19,433 --> 00:06:22,385
- Cemara tua dan bunga segar,
- aku suka itu.
- 54
- 00:06:22,385 --> 00:06:24,408
- Sangat suka!
- 55
- 00:06:32,568 --> 00:06:35,201
- Park, kau bisa bantu aku?
- 56
- 00:06:35,201 --> 00:06:36,888
- Tentu. Ada apa?
- 57
- 00:06:36,888 --> 00:06:40,043
- Kau keberatan menutup toko malam
- ini dan menyetor uang ke bank?
- 58
- 00:06:40,043 --> 00:06:42,065
- Ada apa, rumahmu kebakaran?
- 59
- 00:06:42,065 --> 00:06:46,443
- Aku mau beri Connie kejutan.
- 60
- 00:06:46,443 --> 00:06:48,839
- Pulang ke rumah dan
- memanggang daging ini.
- 61
- 00:06:48,839 --> 00:06:52,678
- Sebotol anggur yang enak.
- Beberapa bunga.
- 62
- 00:06:53,041 --> 00:06:54,821
- Memberi hidup sedikit napas.
- 63
- 00:06:54,821 --> 00:06:56,799
- Itu manis, Maynard.
- 64
- 00:06:56,799 --> 00:06:58,595
- Ya, aku akan menutup toko.
- 65
- 00:06:58,595 --> 00:07:00,806
- Baiklah.
- 66
- 00:07:00,806 --> 00:07:04,299
- Bagus.
- 67
- 00:07:38,329 --> 00:07:40,150
- Hei, sayang.
- 68
- 00:07:41,894 --> 00:07:45,656
- Jangan terkena serangan jantung,
- tapi aku putuskan pulang lebih awal.
- 69
- 00:07:45,656 --> 00:07:49,286
- Aku mau habiskan malam yang indah
- dan romantis bersamamu.
- 70
- 00:07:49,628 --> 00:07:54,359
- Kuharap kau lapar, karena ku punya
- rencana kecil khusus untuk kita.
- 71
- 00:07:56,339 --> 00:07:58,430
- Connie, kau dirumah?
- 72
- 00:08:01,227 --> 00:08:02,766
- Tidak mungkin.
- 73
- 00:08:02,766 --> 00:08:04,617
- Apa dia membawa pulang
- anak anjing?
- 74
- 00:08:11,468 --> 00:08:13,468
- Kau mendapatkan anak anjing?
- 75
- 00:08:13,493 --> 00:08:14,814
- Maynard?
- 76
- 00:08:14,814 --> 00:08:17,134
- Connie? Apa yang terjadi?
- 77
- 00:08:17,134 --> 00:08:20,219
- Apa yang kau lakukan disini?
- 78
- 00:08:20,219 --> 00:08:21,771
- Di rumahku?
- 79
- 00:08:21,796 --> 00:08:23,939
- Bukan, maksudku sekarang.
- 80
- 00:08:23,964 --> 00:08:26,742
- Aku mau memberimu kejutan.
- 81
- 00:08:27,424 --> 00:08:29,881
- Baiklah, aku akan pergi.
- 82
- 00:08:29,881 --> 00:08:31,446
- Jack?
- 83
- 00:08:31,446 --> 00:08:34,007
- Apa itu... Apa yang terjadi?/
- Aku bisa jelaskan ini.
- 84
- 00:08:34,007 --> 00:08:37,308
- Kau bisa jelaskan kenapa kau
- berpakaian seperti kelinci...
- 85
- 00:08:37,308 --> 00:08:39,086
- ...dan bercinta dengan tupai?
- 86
- 00:08:39,086 --> 00:08:41,349
- Aku serigala./
- Kami tidak bercinta.
- 87
- 00:08:41,349 --> 00:08:45,041
- Itu benar. Menurut klub,
- kau tak boleh bercinta.
- 88
- 00:08:45,041 --> 00:08:48,695
- Klub? Klub apa ini?/
- Ini semacam klub dimana...
- 89
- 00:08:48,778 --> 00:08:51,078
- Klub "Kau Berpakaian Seperti Tupai
- dan Bercinta Dengan Istriku"?
- 90
- 00:08:51,078 --> 00:08:52,651
- Aku serigala.
- 91
- 00:08:52,651 --> 00:08:54,348
- Berapa banyak orang di klub ini?
- 92
- 00:08:54,348 --> 00:08:59,183
- Di Tri-County Area, kami punya,
- berapa, 32 orang?
- 93
- 00:08:59,183 --> 00:09:01,753
- Aku sudah lama ingin
- bicara denganmu.
- 94
- 00:09:01,753 --> 00:09:03,877
- Sudah lama?
- Berapa lama ini berlangsung?
- 95
- 00:09:03,877 --> 00:09:07,864
- Itu tidak penting, Maynard.
- Yang penting adalah, aku bosan.
- 96
- 00:09:07,864 --> 00:09:11,147
- Carilah hobi! Belajar merajut,
- buatlah Macramé.
- 97
- 00:09:11,147 --> 00:09:13,432
- Kau serius?/
- Kita tak melakukan apa-apa!
- 98
- 00:09:13,432 --> 00:09:16,841
- Kita tak pergi kemana-mana!
- Aku butuh kesenangan di hidupku!
- 99
- 00:09:16,841 --> 00:09:19,984
- Jadi bukannya bicarakan itu denganku,
- sebagian dari otakmu,
- 100
- 00:09:19,984 --> 00:09:22,039
- Hal yang bisa diterima akal sehat,
- adalah pergi keluar...
- 101
- 00:09:22,039 --> 00:09:23,879
- ...dan bercinta dengan tupai?
- 102
- 00:09:23,879 --> 00:09:25,698
- Aku serigala!
- 103
- 00:09:27,526 --> 00:09:31,988
- Paham? Itu tak masuk akal jika
- aku tupai! Itu jelas serigala!
- 104
- 00:09:32,013 --> 00:09:35,138
- Jack, kita sudah lama berteman./
- Aku tahu.
- 105
- 00:09:37,994 --> 00:09:39,808
- Itu sebabnya aku meminta
- tolong padamu.
- 106
- 00:09:39,808 --> 00:09:41,348
- Tentu, apapun yang kau
- butuhkan, kawan.
- 107
- 00:09:41,372 --> 00:09:43,683
- Kau tahu, aku cukup terpandang
- di kota ini...
- 108
- 00:09:43,708 --> 00:09:46,989
- ...dan kurasa itu tidak bagus jika
- orang tahu aku seorang Furry.
- 109
- 00:09:46,989 --> 00:09:49,069
- Apa itu Furry?
- 110
- 00:09:49,069 --> 00:09:51,892
- Furry. Itu adalah klub kami.
- 111
- 00:09:51,892 --> 00:09:54,719
- Bukankah 32 orang lainnya
- sudah tahu?
- 112
- 00:09:54,803 --> 00:09:58,374
- Serius, Maynard, oke?
- Aku mau kau berjanji soal ini.
- 113
- 00:10:01,882 --> 00:10:06,014
- Kurasa kita butuh waktu introspeksi
- dan pikirkan apa yang kita inginkan
- 114
- 00:10:11,049 --> 00:10:15,891
- Maynard! Kau harus menutup
- rapat mulutmu soal ini.
- 115
- 00:10:15,891 --> 00:10:18,839
- Aku cukup terpandang di sini.
- 116
- 00:10:20,711 --> 00:10:23,104
- Itu benar./
- Aku tahu.
- 117
- 00:10:38,820 --> 00:10:43,644
- Selamat Natal semuanya!
- 118
- 00:10:55,575 --> 00:10:57,581
- Kau masih di sini.
- 119
- 00:10:57,581 --> 00:11:01,021
- Aku baru mau pulang.
- 120
- 00:11:01,021 --> 00:11:03,528
- Itu sebabnya kau yang terbaik.
- 121
- 00:11:03,528 --> 00:11:06,072
- Apa kau mabuk?
- 122
- 00:11:06,072 --> 00:11:11,131
- Pertama kalinya sejak malam pernikahanku,
- dan kita semua tahu apa yang terjadi.
- 123
- 00:11:11,131 --> 00:11:14,227
- Aku tidak mengerti.
- Apa yang terjadi?
- 124
- 00:11:17,207 --> 00:11:20,491
- Aku memberikan kehidupan napas...
- 125
- 00:11:20,491 --> 00:11:23,920
- ...tapi hidup memutuskan untuk
- buang kotoran di wajahku.
- 126
- 00:11:23,920 --> 00:11:28,274
- Dan aku justru berakhir dengan
- menghirup napas kotoran.
- 127
- 00:11:28,274 --> 00:11:30,972
- Kotoran kelinci dan tupai,
- lebih tepatnya.
- 128
- 00:11:30,972 --> 00:11:34,140
- Apa?
- Maynard, bicaramu melantur.
- 129
- 00:11:34,140 --> 00:11:36,946
- Kau benar!
- Karena dia bukan tupai.
- 130
- 00:11:37,030 --> 00:11:40,352
- Dia serigala!
- Dia serigala.
- 131
- 00:11:43,961 --> 00:11:48,840
- Itu tak bekerja jika dia tupai.
- Hanya jika dia serigala.
- 132
- 00:11:48,840 --> 00:11:51,115
- Maaf membuatmu bingung.
- Itu serigala.
- 133
- 00:11:51,115 --> 00:11:52,720
- Biar aku buatkan kau kopi.
- 134
- 00:11:52,720 --> 00:11:56,695
- Tidak, aku mau Moonshine milikku./
- Baiklah.
- 135
- 00:11:56,720 --> 00:11:58,755
- Bart berikan aku ini.
- 136
- 00:12:06,257 --> 00:12:08,877
- Minuman ini membuatku gila.
- 137
- 00:12:08,877 --> 00:12:12,022
- Aku tidak meragukan itu./
- Tak apa, Parker.
- 138
- 00:12:12,022 --> 00:12:18,233
- Kau terkadang harus menggila,
- karena batu kecil yang melaju kencang.
- 139
- 00:12:24,548 --> 00:12:27,344
- Kau mau?/
- Tidak, aku tak apa.
- 140
- 00:12:27,344 --> 00:12:29,744
- Biar aku antar kau pulang.
- 141
- 00:12:32,293 --> 00:12:34,763
- Aku tak punya rumah.
- 142
- 00:12:34,763 --> 00:12:38,710
- Tentu saja kau punya,
- dan Connie pasti sangat khawatir.
- 143
- 00:12:38,710 --> 00:12:41,161
- Tidak ada Connie.
- 144
- 00:12:42,149 --> 00:12:47,502
- Dia sudah digantikan oleh
- Kelinci Paskah yang jahat.
- 145
- 00:12:49,891 --> 00:12:51,795
- Dia meninggalkan aku.
- 146
- 00:12:51,795 --> 00:12:53,693
- Apa?
- 147
- 00:12:55,148 --> 00:12:57,026
- Ya.
- 148
- 00:12:58,436 --> 00:13:00,851
- Maynard.
- 149
- 00:13:02,698 --> 00:13:05,274
- Aku turut prihatin.
- 150
- 00:13:07,131 --> 00:13:09,395
- Apa ada sesuatu yang...
- 151
- 00:13:09,395 --> 00:13:11,908
- Apa ada sesuatu yang bisa aku...
- 152
- 00:13:14,122 --> 00:13:16,540
- Tidak.
- 153
- 00:13:16,540 --> 00:13:19,136
- Aku hanya ingin duduk disini.
- 154
- 00:13:19,136 --> 00:13:22,166
- Biar aku bawa kau kembali
- ke tempatku.
- 155
- 00:13:22,166 --> 00:13:24,242
- Tak apa.
- 156
- 00:13:24,853 --> 00:13:26,857
- Tak apa.
- 157
- 00:13:26,857 --> 00:13:30,051
- Aku hanya ingin sendirian disini...
- 158
- 00:13:30,051 --> 00:13:33,298
- Memikirkan tentang serigala,
- batu, dan sebagainya.
- 159
- 00:13:33,298 --> 00:13:35,923
- Kau yakin tak mau aku
- menemanimu?
- 160
- 00:13:35,923 --> 00:13:39,709
- Aku mau bertanya padamu.
- Ini sangat penting.
- 161
- 00:13:39,709 --> 00:13:41,483
- Baiklah.
- 162
- 00:13:42,325 --> 00:13:44,895
- Apa kau bagian dari
- Klub Seks Berbulu?
- 163
- 00:13:44,895 --> 00:13:48,194
- Kurasa kau memang
- sebaiknya sendirian.
- 164
- 00:13:48,194 --> 00:13:50,271
- Itu penting bagiku./
- Ya.
- 165
- 00:13:50,271 --> 00:13:52,840
- Aku tak mau kau berakhir melakukan
- seks aneh hewan berbulu.
- 166
- 00:13:52,840 --> 00:13:56,232
- Aku akan kembali besok pagi, mengerti?
- 167
- 00:13:56,232 --> 00:14:00,041
- Dan aku minta tolong, istirahatlah.
- 168
- 00:14:00,350 --> 00:14:02,235
- Mengerti?
- 169
- 00:14:03,459 --> 00:14:04,843
- Baiklah.
- 170
- 00:14:20,322 --> 00:14:23,351
- Kau benar, temanku.
- 171
- 00:14:24,087 --> 00:14:26,954
- Bersulang untuk menjadi gila.
- 172
- 00:14:51,120 --> 00:14:53,176
- Baiklah...
- 173
- 00:14:53,219 --> 00:14:56,985
- Aku akan bermain hewan hutan
- aneh bersamamu.
- 174
- 00:16:01,020 --> 00:16:06,292
- Kau tahu apa yang gorila
- lakukan dengan kelinci,
- 175
- 00:16:06,292 --> 00:16:09,483
- Atau tupai, atau apa saja?
- 176
- 00:16:10,400 --> 00:16:12,435
- Memakannya hidup-hidup!
- 177
- 00:16:39,158 --> 00:16:40,813
- Maynard?
- 178
- 00:16:40,813 --> 00:16:43,047
- Maynard, kau sebaiknya bangun!
- 179
- 00:16:43,047 --> 00:16:45,904
- Oke? Aku akan tutup pintunya.
- 180
- 00:16:45,904 --> 00:16:47,634
- Kelinci.
- 181
- 00:16:47,634 --> 00:16:50,875
- Tupai. Gorila.
- 182
- 00:16:55,384 --> 00:16:57,437
- Kenapa semua orang
- berkumpul disini?
- 183
- 00:16:57,437 --> 00:17:00,479
- Sekarang untuk berita tentang.../
- Kau harus melihat ini.
- 184
- 00:17:00,479 --> 00:17:04,049
- Kita terhubung langsung dengan
- Stacy Gutierrez untuk laporan khusus.
- 185
- 00:17:04,049 --> 00:17:06,111
- Stacy./
- Terima kasih, John.
- 186
- 00:17:06,111 --> 00:17:09,247
- Hai, ini Stacy Gutierrez,
- 187
- 00:17:09,247 --> 00:17:14,867
- Langsung Pottersville Mill yang dulu
- pernah berjaya, dan kini ditinggalkan.
- 188
- 00:17:14,951 --> 00:17:17,245
- Aku sudah bersama
- warga setempat...
- 189
- 00:17:17,328 --> 00:17:22,902
- ...yang mengaku telah melihat apa
- yang mereka sebut, melihat Bigfoot.
- 190
- 00:17:22,902 --> 00:17:24,705
- Katakan padaku,
- apa yang kau lihat?
- 191
- 00:17:24,705 --> 00:17:27,325
- Kami semua sedang
- di hutan menghisap...
- 192
- 00:17:27,325 --> 00:17:28,535
- Kau tahu, bersantai.
- 193
- 00:17:28,560 --> 00:17:31,419
- Lalu tiba-tiba makhluk
- berbulu besar ini...
- 194
- 00:17:31,419 --> 00:17:32,968
- ...datang berlari dan berteriak.
- 195
- 00:17:32,968 --> 00:17:35,304
- Kami seperti,
- "Hei, seberapa teler kau?"
- 196
- 00:17:37,501 --> 00:17:42,742
- Lalu kami sadar semua melihatnya,
- dan kami seperti, "keren."
- 197
- 00:17:42,742 --> 00:17:46,184
- Aku sedang mau tidur di lantai
- atas saat aku mendengar dia teriak.
- 198
- 00:17:46,184 --> 00:17:49,421
- Aku mendengar keributan dari halaman
- belakang dan melihat dari jendela...
- 199
- 00:17:49,421 --> 00:17:52,554
- ...dan aku melihat makhluk ini
- sedang mengejar kelinci.
- 200
- 00:17:52,554 --> 00:17:54,345
- Aku turun ke lantai bawah,
- 201
- 00:17:54,345 --> 00:17:58,312
- Menghidupkan lampu beranda
- belakang, dan dia ada di sana.
- 202
- 00:17:58,312 --> 00:18:00,988
- Kami melihatnya.
- Squatch (Sebutlan lain Bigfoot).
- 203
- 00:18:00,988 --> 00:18:03,311
- Kau tinggal disini seumur
- hidupmu, benar?
- 204
- 00:18:03,311 --> 00:18:05,179
- Ya, Bu, benar.
- 205
- 00:18:05,179 --> 00:18:07,215
- Apa kau pernah melihat
- sesuatu seperti ini sebelumnya?
- 206
- 00:18:07,215 --> 00:18:11,255
- Tidak, Bu. Seperti yang kubilang,
- itu makhluk besar dan berbulu.
- 207
- 00:18:11,255 --> 00:18:14,567
- Setengah manusia,
- setengah gorila.
- 208
- 00:18:14,567 --> 00:18:17,963
- Seperti manusia gua yang
- kau lihat di buku bergambar...
- 209
- 00:18:18,218 --> 00:18:20,366
- ...yang tidak berevolusi dengan baik.
- 210
- 00:18:20,366 --> 00:18:23,272
- Mengejar kelinci itu pasti
- membuat dia kehausan,
- 211
- 00:18:23,272 --> 00:18:27,649
- Karena dia minum dari air mancur
- anak kecil yang sedang pipis.
- 212
- 00:18:27,649 --> 00:18:30,871
- Patung anak kecil itu benar-benar
- kencing langsung ke mulutnya.
- 213
- 00:18:30,871 --> 00:18:32,619
- Lalu apa yang terjadi?
- 214
- 00:18:32,619 --> 00:18:35,733
- Lalu dia menghilang ke kegelapan.
- 215
- 00:18:35,733 --> 00:18:37,723
- Itulah berita yang ada, John./
- Kau percaya itu?
- 216
- 00:18:37,723 --> 00:18:40,843
- Berita yang cukup menakjubkan./
- Ya, itu sesuatu.
- 217
- 00:18:40,843 --> 00:18:42,970
- Bigfoot berada di lingkungan
- kita sendiri.
- 218
- 00:18:42,970 --> 00:18:45,732
- Aku mungkin akan ke sana dan
- mencoba melihatnya sendiri.
- 219
- 00:18:45,732 --> 00:18:47,025
- Itu buruk.
- 220
- 00:18:47,025 --> 00:18:49,119
- Kau harus!
- 221
- 00:18:49,119 --> 00:18:50,781
- Aku segera kembali.
- 222
- 00:18:50,781 --> 00:18:52,617
- Apa semuanya...
- 223
- 00:19:34,882 --> 00:19:37,767
- Pak, maaf.
- Bisa kau tolong angkat teleponnya?
- 224
- 00:19:37,767 --> 00:19:39,242
- Apa dia disini?
- 225
- 00:19:39,242 --> 00:19:41,619
- Kami sedang menemui keadaan
- darurat saat ini, Maynard.
- 226
- 00:19:41,619 --> 00:19:43,389
- Percaya aku, dia pasti mau
- mendengarkan ini.
- 227
- 00:19:43,389 --> 00:19:45,038
- Baik, pergilah.
- 228
- 00:19:45,038 --> 00:19:46,933
- Bu, bisa tolong ulangi lagi?
- 229
- 00:19:46,933 --> 00:19:49,055
- Tentu. Tak masalah.
- 230
- 00:19:52,329 --> 00:19:57,337
- Kita bisa lakukan di kantorku,
- atau pergi ke Phoebe's Knob.
- 231
- 00:19:57,337 --> 00:19:59,333
- Jam 16:00.
- Terima kasih.
- 232
- 00:19:59,407 --> 00:20:01,367
- Aku mau bicara denganmu, kawan,
- aku janji,
- 233
- 00:20:01,450 --> 00:20:04,300
- Tapi keadaan sedang kacau
- disini pagi ini.
- 234
- 00:20:04,300 --> 00:20:05,795
- Ya.
- 235
- 00:20:05,795 --> 00:20:09,304
- Maynard, aku tidak selingkuh
- dengan Connie.
- 236
- 00:20:09,304 --> 00:20:10,747
- Ini hanya tentang klub.
- 237
- 00:20:10,747 --> 00:20:14,514
- Bahkan mungkin semua orang dari
- klub pernah ke kamar tidurmu.
- 238
- 00:20:15,379 --> 00:20:17,104
- Terima kasih. Aku merasa
- jauh lebih baik sekarang.
- 239
- 00:20:17,104 --> 00:20:19,761
- Tak ada yang romantis.
- Aku tak pernah melakukan itu.
- 240
- 00:20:19,761 --> 00:20:22,824
- Itu hanya soal kostum.
- 241
- 00:20:22,824 --> 00:20:25,219
- Bicara soal kostum...
- 242
- 00:20:25,219 --> 00:20:26,794
- Sherif, maaf menyela,
- 243
- 00:20:26,794 --> 00:20:30,950
- Tapi ada produser dari acara TV
- yang menghubungimu.
- 244
- 00:20:30,950 --> 00:20:33,945
- Terima kasih, Tammy.
- Aku harus terima ini. Tapi...
- 245
- 00:20:33,945 --> 00:20:35,265
- Kita baik-baik saja, 'kan?
- 246
- 00:20:35,265 --> 00:20:39,216
- Hei, aku takkan pernah mengusap
- kelinci lagi. Aku janji.
- 247
- 00:20:39,216 --> 00:20:41,521
- Aku mau tunjukkan kau sesuatu./
- Aku harus terima ini.
- 248
- 00:20:41,521 --> 00:20:43,848
- Semua orang bersemangat
- soal masalah Bigfoot ini.
- 249
- 00:20:43,848 --> 00:20:46,653
- Nanti, oke?
- Kita bicara nanti, mengerti?
- 250
- 00:20:47,356 --> 00:20:51,146
- Halo. Ya, ini Sherif Clark.
- 251
- 00:20:51,146 --> 00:20:52,622
- Baiklah./
- Ya.
- 252
- 00:20:52,622 --> 00:20:54,318
- Hai, apa kabar?
- 253
- 00:20:55,848 --> 00:20:58,359
- Senang mendengar suaramu juga.
- 254
- 00:20:58,857 --> 00:21:02,708
- Kita akan lihat. Mungkin kami
- bisa mengusahakan sesuatu...
- 255
- 00:21:12,823 --> 00:21:14,392
- Ini dia orang yang kami cari.
- 256
- 00:21:14,392 --> 00:21:16,325
- Kami ingin tahu apa kau
- bisa membantu kami.
- 257
- 00:21:16,358 --> 00:21:19,638
- Kau sudah meneliti soal Bigfoot ini,
- dan orang sangat menyukai dia.
- 258
- 00:21:19,638 --> 00:21:20,660
- Itu benar.
- 259
- 00:21:20,660 --> 00:21:24,319
- Dia sudah ada selama berabad-abad,
- dan orang dari seluruh dunia...
- 260
- 00:21:24,319 --> 00:21:28,054
- Bicara dengan setiap bahasa,
- mereka selalu suka Bigfoot ini.
- 261
- 00:21:28,054 --> 00:21:30,746
- Jadi kami putuskan untuk terjun
- ke bisnis Bigfoot.
- 262
- 00:21:30,746 --> 00:21:34,135
- Kami akan memulai usaha
- penginapan...
- 263
- 00:21:34,135 --> 00:21:37,713
- Kaos Bigfoot, topi, stiker bumper,
- baju bayi, kau sebutkan saja.
- 264
- 00:21:37,738 --> 00:21:41,644
- Semuanya. Kami ingin tahu, apa kami
- bisa menjual barang kami di tokomu?
- 265
- 00:21:43,000 --> 00:21:45,138
- Bagaimana menurutmu?
- 266
- 00:21:49,626 --> 00:21:51,809
- Tentu, teman-teman.
- Apapun yang kau butuhkan.
- 267
- 00:21:52,849 --> 00:21:54,249
- Luar biasa.
- 268
- 00:21:54,249 --> 00:21:56,293
- Terima kasih.
- 269
- 00:21:58,584 --> 00:22:00,837
- Hei./
- Hei.
- 270
- 00:22:01,539 --> 00:22:03,846
- Aku mau bicara denganmu soal
- semalam. Aku sudah berpikir...
- 271
- 00:22:03,846 --> 00:22:06,452
- Aku tahu kita perlu bicara, Maynard,
- tapi aku tak bisa sekarang.
- 272
- 00:22:06,452 --> 00:22:08,544
- Aku ada urusan.
- 273
- 00:22:08,544 --> 00:22:12,141
- Apa yang lebih penting daripada.../
- Bigfoot.
- 274
- 00:22:12,141 --> 00:22:14,579
- Serius?
- Kau percaya itu semua?
- 275
- 00:22:14,579 --> 00:22:17,582
- Kau serius?
- Aku sangat suka itu.
- 276
- 00:22:17,582 --> 00:22:21,250
- Itu hal paling menari yang terjadi
- di kota ini setelah sekian lama.
- 277
- 00:22:32,407 --> 00:22:35,839
- Itu hal paling menari yang terjadi
- di kota ini setelah sekian lama.
- 278
- 00:22:35,839 --> 00:22:37,642
- Berdiri dibalik meja kasir ini.
- 279
- 00:22:37,642 --> 00:22:39,014
- Kau harus keluar, Maynard!
- 280
- 00:22:39,014 --> 00:22:40,702
- Ini dia orang yang kami cari.
- 281
- 00:22:40,702 --> 00:22:43,191
- Permasalahan Bigfoot ini,
- orang sangat menyukai dia.
- 282
- 00:22:43,191 --> 00:22:45,423
- Semua orang bersemangat
- soal masalah Bigfoot ini.
- 283
- 00:22:45,423 --> 00:22:48,636
- Wow. Bigfoot, disini,
- di lingkungan kita sendiri.
- 284
- 00:23:07,344 --> 00:23:08,846
- Menurutmu berapa tingginya?
- 285
- 00:23:08,929 --> 00:23:11,955
- Aku melihat dia dari depan,
- dan dia berukuran besar.
- 286
- 00:23:14,023 --> 00:23:15,455
- Bagus!
- 287
- 00:23:21,968 --> 00:23:24,326
- Itu menggeram atau mengerang?
- 288
- 00:23:24,326 --> 00:23:25,872
- Itu seperti bahasa Sasquatch.
- 289
- 00:23:29,885 --> 00:23:32,119
- Terima kasih. Selamat menikmati
- menginap di Pottersville.
- 290
- 00:24:04,072 --> 00:24:05,817
- Selamat natal, Bigfoot!
- 291
- 00:24:13,593 --> 00:24:16,486
- Jika terus seperti ini,
- kita harus pekerjaan orang lagi.
- 292
- 00:24:16,486 --> 00:24:20,293
- Ini bagus, bukan? Semua orang
- baru mengunjungi kota?
- 293
- 00:24:21,123 --> 00:24:22,836
- Astaga! Teman-teman!
- Cepat kemari!
- 294
- 00:24:22,861 --> 00:24:25,395
- Ada apa?/Cepat!
- Kau takkan percaya ini!
- 295
- 00:24:35,726 --> 00:24:38,915
- Brock! Brock!
- 296
- 00:24:41,032 --> 00:24:43,357
- Brock, monsternya disini!
- 297
- 00:24:43,357 --> 00:24:45,436
- Mendaratlah disini!
- 298
- 00:24:47,711 --> 00:24:49,442
- Siapa itu?
- 299
- 00:24:49,442 --> 00:24:52,810
- Kau tak pernah melihat acaranya?
- Itu menakjubkan.
- 300
- 00:24:52,810 --> 00:24:54,999
- Setiap pekan dia mengejar monster...
- 301
- 00:24:54,999 --> 00:24:58,480
- Loch Ness, Chupacabra, Yeti.
- 302
- 00:24:58,480 --> 00:25:00,477
- Orang ini sangat luar biasa!
- 303
- 00:25:03,978 --> 00:25:07,172
- Ara kabar yang beredar jika
- kemungkinan ada Squatch di sini.
- 304
- 00:25:08,439 --> 00:25:10,426
- Tepat sekali.
- Ikuti Twitter-ku.
- 305
- 00:25:15,729 --> 00:25:18,913
- Untuk permulaan,
- tunjukkan tangan kalian...
- 306
- 00:25:18,913 --> 00:25:22,530
- Berapa banyak dari kalian yang
- benar-benar melihat Squatch?
- 307
- 00:25:22,530 --> 00:25:25,984
- Wow. Bagaimana denganmu, sayang?
- Apa tepatnya yang kau lihat?
- 308
- 00:25:25,984 --> 00:25:28,510
- Aku saat itu mau masuk
- ke mobilku, dan...
- 309
- 00:25:29,398 --> 00:25:30,696
- Dia lari tepat dihadapanku.
- 310
- 00:25:30,779 --> 00:25:32,936
- Tingginya pasti sekitar 3 meter.
- 311
- 00:25:32,936 --> 00:25:34,706
- Dia setinggi pohon./
- 3 meter.
- 312
- 00:25:34,706 --> 00:25:38,175
- Aku melihatnya di Grasshopper Hill,
- jika Millie bilang tingginya 3 meter,
- 313
- 00:25:38,175 --> 00:25:41,520
- Menurutku dia jauh lebih besar.
- Bahkan dia sebesar rumah.
- 314
- 00:25:43,672 --> 00:25:46,357
- Apa Connie menikmati daging rusanya?
- 315
- 00:25:46,357 --> 00:25:50,500
- Dia menikmati semua jenis
- hewan belakangan ini.
- 316
- 00:25:55,417 --> 00:25:57,905
- Dari semua yang aku dengar,
- itu terdengar bagiku...
- 317
- 00:25:57,905 --> 00:26:01,693
- ...jika kita sebaiknya memulai
- pencarian di Grasshopper Hill.
- 318
- 00:26:01,693 --> 00:26:04,551
- Jika kalian mau bergabung,
- meski itu berbahaya,
- 319
- 00:26:04,551 --> 00:26:05,843
- Kami butuh bantuanmu.
- 320
- 00:26:05,843 --> 00:26:07,968
- Aku bisa bentuk tim pencarian.
- 321
- 00:26:07,968 --> 00:26:10,071
- Terima kasih, Sherif.
- Bersulang.
- 322
- 00:26:10,071 --> 00:26:12,036
- Bersulang kembali untukmu.
- 323
- 00:26:12,036 --> 00:26:13,611
- Aku penggemar beratmu.
- 324
- 00:26:13,611 --> 00:26:15,018
- Aku akan beri kau tanda tangan.
- 325
- 00:26:15,042 --> 00:26:17,171
- Ingatkan aku untuk
- beri dia tanda tangan.
- 326
- 00:26:17,326 --> 00:26:19,734
- Jangan lupa./
- Astaga.
- 327
- 00:26:19,759 --> 00:26:22,821
- Baiklah, ini sulit dipercaya.
- 328
- 00:26:24,016 --> 00:26:26,606
- Sherif, jika kau tak keberatan.
- 329
- 00:26:27,516 --> 00:26:32,647
- Baik, aku mau kau menyebar
- dan membentuk satu barisan.
- 330
- 00:26:32,647 --> 00:26:35,057
- Satu barusan, semuanya.
- 331
- 00:26:35,057 --> 00:26:36,849
- Dengar, ini bukan mainan.
- 332
- 00:26:36,849 --> 00:26:38,675
- Bukan mainan. Paham?
- 333
- 00:26:38,675 --> 00:26:43,329
- Ini hanya digunakan jika kau temukan
- sesuatu atau melihat beberapa bukti.
- 334
- 00:26:43,329 --> 00:26:46,208
- Jika kau menemukannya,
- pastikan jangan menyentuhnya.
- 335
- 00:26:46,208 --> 00:26:48,970
- Jangan sentuh apapun.
- 336
- 00:26:48,970 --> 00:26:50,920
- Apa disini ada gema?/
- Maaf.
- 337
- 00:26:50,920 --> 00:26:52,498
- Waktunya pertunjukkan.
- 338
- 00:27:27,544 --> 00:27:29,021
- Apa yang kau temukan?
- 339
- 00:27:29,021 --> 00:27:31,053
- Aku temukan ini,
- tapi aku tak tahu jika...
- 340
- 00:27:31,053 --> 00:27:34,845
- Astaga, Jasper,
- itu hanya rusa mati.
- 341
- 00:27:36,098 --> 00:27:38,132
- Bukankah aku sudah bilang
- jika ini bukan mainan?
- 342
- 00:27:38,157 --> 00:27:39,500
- Aku tahu, tapi...
- 343
- 00:27:39,533 --> 00:27:41,934
- Apa kau teler, Jasper?
- 344
- 00:27:41,934 --> 00:27:44,173
- Karena aku bersumpah, aku akan
- menyeretmu ke kantor polisi,
- 345
- 00:27:44,173 --> 00:27:48,333
- Lalu aku akan lakukan tes padamu./
- Dia akan melakukan tes padamu.
- 346
- 00:27:48,333 --> 00:27:51,145
- Tunggu, lihatlah ini.
- 347
- 00:27:56,380 --> 00:27:59,221
- Itu sangat menari, bukan?
- 348
- 00:27:59,221 --> 00:28:01,438
- Benar-benar menarik.
- 349
- 00:28:02,928 --> 00:28:05,944
- Kau lihat bagaimana
- kakinya tertekuk kebelakang?
- 350
- 00:28:07,312 --> 00:28:10,234
- Hanya Squatch yang melakukan itu./
- Atau lubang.
- 351
- 00:28:10,234 --> 00:28:11,819
- Apa?
- 352
- 00:28:11,819 --> 00:28:13,278
- Mungkin menginjak lubang,
- 353
- 00:28:13,302 --> 00:28:16,124
- Mematahkan kakinya
- dan mati kedinginan.
- 354
- 00:28:18,806 --> 00:28:23,139
- Sekedar informasi, cedera
- seperti ini biasa terlihat...
- 355
- 00:28:23,139 --> 00:28:26,399
- ...diantara rusa di wilayah pegunungan
- Gunung Tamborine di Queensland,
- 356
- 00:28:26,399 --> 00:28:28,936
- Disebabkan oleh Australian Yowie.
- 357
- 00:28:28,936 --> 00:28:31,242
- Aku pernah mendengar
- contoh langka...
- 358
- 00:28:31,242 --> 00:28:34,435
- ...dimana itu disebabkan oleh
- Sepupu Amerika Utara,
- 359
- 00:28:34,435 --> 00:28:36,467
- Bigfoot.
- 360
- 00:28:36,743 --> 00:28:39,400
- Tapi aku tak pernah melihatnya
- dengan mataku sendiri...
- 361
- 00:28:39,400 --> 00:28:41,758
- Hingga sekarang.
- 362
- 00:28:42,517 --> 00:28:46,627
- Terima kasih untuk masukannya,
- tapi kurasa aku ahlinya disini.
- 363
- 00:28:47,335 --> 00:28:49,396
- Baiklah.
- 364
- 00:28:49,396 --> 00:28:51,868
- Ini jelas Squatch.
- 365
- 00:28:54,929 --> 00:28:57,144
- Spike, kita akan lakukan sekali
- lagi untuk promo, oke?
- 366
- 00:28:57,144 --> 00:28:59,529
- Ide bagus./
- Buat aku terlihat seperti koboi.
- 367
- 00:28:59,613 --> 00:29:00,853
- Kau mengerti?
- 368
- 00:29:00,864 --> 00:29:02,333
- Tiga, dua...
- 369
- 00:29:05,900 --> 00:29:08,600
- Jelas ada Squatch di hutan ini.
- 370
- 00:29:10,666 --> 00:29:13,587
- Sekali lagi. Aku akan pakai kacamata,
- karena itu terlihat bagus.
- 371
- 00:29:13,587 --> 00:29:15,139
- Sedikit perubahan.
- 372
- 00:29:15,139 --> 00:29:16,598
- Tiga, dua...
- 373
- 00:29:18,258 --> 00:29:20,401
- Jelas ada Squatch di hutan ini.
- 374
- 00:29:20,401 --> 00:29:24,369
- Aku tidak suka itu.
- Aku akan coba sekali lagi.
- 375
- 00:29:24,852 --> 00:29:27,882
- Ikuti aku saat "Jelas ada Squatch
- di hutan," mengerti?
- 376
- 00:29:27,882 --> 00:29:29,595
- Baiklah.
- 377
- 00:29:30,788 --> 00:29:32,061
- Action.
- 378
- 00:29:33,021 --> 00:29:35,166
- Jelas ada Squatch di hutan ini.
- 379
- 00:29:35,941 --> 00:29:37,657
- Itu dia. Bagus./
- Ya.
- 380
- 00:29:37,657 --> 00:29:39,856
- Sekarang dimana kita
- mendapatkan Foster (anak yatim)?
- 381
- 00:29:40,846 --> 00:29:43,637
- Foster. Itu sebutan orang
- Australia untuk bir.
- 382
- 00:29:43,637 --> 00:29:45,457
- Bir.
- 383
- 00:29:46,681 --> 00:29:49,304
- Jadi apa yang kau lakukan
- sekarang, Tn. Masterson?
- 384
- 00:29:49,329 --> 00:29:51,602
- Sekarang kami harus
- temukan makhluk buas itu.
- 385
- 00:29:51,602 --> 00:29:55,944
- Kami akan menjelajah saat malam.
- Sendirian. Itu sangat penting.
- 386
- 00:29:55,944 --> 00:29:59,923
- Squatch termasuk makhluk
- nokturnal utama.
- 387
- 00:29:59,923 --> 00:30:01,898
- Itu akan sangat berbahaya,
- 388
- 00:30:01,898 --> 00:30:07,363
- Kami harus berusaha untuk mendapat
- bukti video atau foto darinya.
- 389
- 00:30:07,363 --> 00:30:09,411
- Apa kami benar-benar
- akan masuk TV?
- 390
- 00:30:09,411 --> 00:30:12,951
- Kecuali ada yang keberatan
- dengan kota ini menjadi terkenal.
- 391
- 00:30:16,443 --> 00:30:20,414
- Aku tak yakin berapa banyak dari kalian
- yang melihat petualanganku di Himalaya...
- 392
- 00:30:20,414 --> 00:30:22,101
- ...untuk mencari Yeti?
- 393
- 00:30:22,101 --> 00:30:23,888
- Kau begitu berani.
- 394
- 00:30:23,888 --> 00:30:29,448
- Kau pernah berpakaian seperti
- hewan dalam pencarianmu?
- 395
- 00:30:29,448 --> 00:30:31,770
- Kau tahu, seperti kamuflase?
- 396
- 00:30:31,770 --> 00:30:35,568
- Kurasa tidak pernah,
- tapi aku suka idemu.
- 397
- 00:30:35,568 --> 00:30:38,357
- Siapa saja berikan aku jala,
- kurasa aku bisa temukan putri duyung.
- 398
- 00:30:39,591 --> 00:30:41,395
- Bukan dia.
- Dia punya kaki.
- 399
- 00:30:41,838 --> 00:30:45,930
- Aku menulis lagu tentang
- pencarian Yeti,
- 400
- 00:30:45,930 --> 00:30:48,782
- Kurasa kalian tak mau mendengarku
- memainkannya untukmu, 'kan?
- 401
- 00:30:48,782 --> 00:30:50,787
- Tidak, aku tidak bisa.
- 402
- 00:30:55,678 --> 00:30:58,267
- Ini didedikasikan untuk
- Nelson Mandela.
- 403
- 00:31:00,979 --> 00:31:04,029
- Maaf. Selalu membuatmu sedih.
- Terima kasih.
- 404
- 00:31:05,822 --> 00:31:08,895
- Hei, aku mau.../
- Jangan sekarang, Maynard.
- 405
- 00:31:08,895 --> 00:31:10,911
- Brock mau bernyanyi.
- 406
- 00:31:14,156 --> 00:31:16,436
- Aku menyusuri punggung bukit...
- 407
- 00:31:16,436 --> 00:31:19,423
- Melihat begitu banyak hal menakjubkan...
- 408
- 00:31:19,710 --> 00:31:21,685
- Aku melintasi tanah, air,
- dan jembatan...
- 409
- 00:31:21,685 --> 00:31:25,622
- Seperti burung tanpa sayapnya...
- 410
- 00:31:25,622 --> 00:31:28,235
- Hari demi hari dalam pencarian...
- 411
- 00:31:28,235 --> 00:31:30,249
- Aku hanya berharap melihatnya...
- 412
- 00:31:30,249 --> 00:31:32,754
- Tubuhku mulai lelah dan letih
- 413
- 00:31:32,754 --> 00:31:36,434
- Aku berusaha semampuku...
- 414
- 00:31:39,891 --> 00:31:42,493
- Lalu dari kejauhan...
- 415
- 00:31:42,789 --> 00:31:45,334
- Berkeliaran diantara pepohonan...
- 416
- 00:31:45,770 --> 00:31:48,011
- Itu membuatku terpukau...
- 417
- 00:31:49,435 --> 00:31:52,536
- Yeti-ku satu-satunya...
- 418
- 00:31:52,536 --> 00:31:55,417
- Yeti-ku...
- 419
- 00:31:55,907 --> 00:32:00,001
- Kau makhluk aneh dan mempesona...
- 420
- 00:32:01,469 --> 00:32:03,880
- Yeti... Yeti...
- 421
- 00:32:03,964 --> 00:32:06,425
- Yeti-ku...
- 422
- 00:32:07,892 --> 00:32:10,510
- Kami berbagi momen...
- 423
- 00:32:10,510 --> 00:32:12,298
- Setidaknya...
- 424
- 00:32:12,511 --> 00:32:16,184
- Ada banyak verse-nya, tapi aku
- tak mau membuatmu bosan.
- 425
- 00:32:16,935 --> 00:32:18,571
- Aku tidak ingin lakukan itu.
- 426
- 00:32:18,571 --> 00:32:22,448
- Aku menulis puisi tentang
- Chupacabra.
- 427
- 00:32:29,211 --> 00:32:32,047
- Kalian semua tahu siapa aku.
- 428
- 00:32:32,047 --> 00:32:33,948
- Apa pekerjaanku.
- 429
- 00:32:33,948 --> 00:32:36,511
- Jika kau benar-benar mau
- membuat kota ini diketahui...
- 430
- 00:32:36,511 --> 00:32:39,497
- Dikenal dunia dan dibanjiri wisatawan...
- 431
- 00:32:39,497 --> 00:32:43,465
- Kita harus jadi yang pertama
- menangkap Bigfoot, Squatch,
- 432
- 00:32:43,465 --> 00:32:45,063
- Yeti, atau apapun kau menyebutnya.
- 433
- 00:32:45,063 --> 00:32:47,618
- Aku akan tangkap burung ini untukmu,
- tapi itu takkan mudah.
- 434
- 00:32:47,618 --> 00:32:52,010
- Itu tak seperti menangkap tupai
- atau kelinci kecil yang manis.
- 435
- 00:32:52,010 --> 00:32:53,566
- Dan itu takkan menyenangkan.
- 436
- 00:32:53,566 --> 00:32:56,038
- Tapi kalian harus membulatkan
- pikiran untuk sesuatu.
- 437
- 00:32:56,038 --> 00:32:59,565
- Apa kau mau kembali menjadi
- kota tua membosankan,
- 438
- 00:32:59,565 --> 00:33:04,291
- Atau menjadi Pottersville yang
- dikenal seluruh dunia?
- 439
- 00:33:04,291 --> 00:33:07,672
- Karena aku akan menemukannya.
- Aku akan menangkapnya.
- 440
- 00:33:07,672 --> 00:33:11,744
- Dan itu akan memberimu tak
- hanya sekedar satu acara TV.
- 441
- 00:33:11,744 --> 00:33:17,070
- Terima kasih Bart,
- kami akan pertimbangkan itu.
- 442
- 00:33:19,790 --> 00:33:21,841
- Pikirkanlah.
- 443
- 00:33:22,237 --> 00:33:24,330
- Beritahu aku.
- 444
- 00:33:24,330 --> 00:33:26,502
- Sherif.
- 445
- 00:33:26,755 --> 00:33:29,016
- Tuan Penyanyi Televisi.
- 446
- 00:33:30,061 --> 00:33:31,837
- Bapak dan Ibu.
- 447
- 00:33:42,074 --> 00:33:44,385
- Connie, tolong jangan berkata
- apa-apa. Mengerti?
- 448
- 00:33:44,410 --> 00:33:47,444
- Aku mau kau diam dan
- dengarkan aku.
- 449
- 00:33:51,797 --> 00:33:53,600
- Aku Bigfoot.
- 450
- 00:33:53,600 --> 00:33:57,164
- Aku tahu... Aku tahu itu
- terdengar gila, tapi itu benar.
- 451
- 00:33:57,164 --> 00:34:02,341
- Maksudku, jelas tidak sungguhan.
- Itu hanya kostum.
- 452
- 00:34:04,814 --> 00:34:07,917
- Kau tahu bagaimana kau bilang
- kau menyukai itu?
- 453
- 00:34:07,917 --> 00:34:10,622
- Dan kau bilang butuh kesenangan
- dalam hidupmu, dan...
- 454
- 00:34:10,622 --> 00:34:14,338
- Dan ini adalah hal yang paling
- menyenangkan setelah sekian lama?
- 455
- 00:34:14,660 --> 00:34:18,510
- Itu sebabnya aku melakukan ini.
- Aku melakukan itu untukmu.
- 456
- 00:34:19,108 --> 00:34:22,354
- Aku melakukan itu untuk
- seluruh Pottersville.
- 457
- 00:34:23,855 --> 00:34:26,272
- Aku hanya harus melakukannya
- untuk sementara waktu...
- 458
- 00:34:26,296 --> 00:34:29,463
- ...hingga mereka mendapat
- acara mereka.
- 459
- 00:34:31,475 --> 00:34:33,793
- Begitu banyak orang yang
- begitu senang.
- 460
- 00:34:33,793 --> 00:34:35,747
- Aku tak mau mengecewakan mereka.
- 461
- 00:34:40,495 --> 00:34:42,844
- Kupikir kau harus tahu.
- 462
- 00:35:18,165 --> 00:35:19,501
- Hei, Ali?/
- Ya?
- 463
- 00:35:19,501 --> 00:35:22,324
- Bisa kau cari tahu jika ada tempat
- sulam alis di kota ini?
- 464
- 00:35:22,324 --> 00:35:24,599
- Ya./Aku mau mereka
- sedikit memperbaikinya.
- 465
- 00:35:24,599 --> 00:35:26,319
- Baik. Bisa kita mulai? Ya?
- 466
- 00:35:26,319 --> 00:35:29,415
- Aku akan menggigit jika kau lakukan
- itu lagi. Aku akan gigit tanganmu.
- 467
- 00:35:29,415 --> 00:35:31,635
- Menelannya./
- Tolong jangan sentuh dia.
- 468
- 00:35:31,635 --> 00:35:33,187
- Terima kasih.
- 469
- 00:35:33,187 --> 00:35:34,861
- Semoga berhasil koboi.
- Mengerti?
- 470
- 00:35:34,861 --> 00:35:36,431
- Bagian pembuka?/
- Semua siap.
- 471
- 00:35:36,431 --> 00:35:38,161
- Kita mulai bagian pembuka
- dari pertama.
- 472
- 00:35:38,161 --> 00:35:40,741
- Tiga, dua, satu,
- aku muncul dengan semangat.
- 473
- 00:35:40,741 --> 00:35:42,803
- Kita lakukan pengambilan gambar
- pertama. Dan...
- 474
- 00:35:42,821 --> 00:35:48,205
- Kita berada di Grasshopper Hill,
- diantara flora dan fauna,
- 475
- 00:35:48,205 --> 00:35:51,697
- Dimana Sasquatch dilaporkan
- banyak terlihat di sini.
- 476
- 00:35:51,697 --> 00:35:54,109
- Kita semua sudah...
- 477
- 00:35:55,026 --> 00:35:58,570
- Apa yang kau lakukan?
- 478
- 00:35:58,570 --> 00:36:00,465
- Maaf?
- 479
- 00:36:00,465 --> 00:36:01,939
- Kau meminta maaf?
- 480
- 00:36:01,939 --> 00:36:04,097
- Kau meminta maaf?
- Kau... Langsung ke mataku,
- 481
- 00:36:04,121 --> 00:36:06,988
- Saat aku melakukan bagian
- pembukaan seumur hidupku.
- 482
- 00:36:06,988 --> 00:36:12,195
- Mungkin pembukaan terbaik, dan kau
- mengganggu mataku dengan ini.
- 483
- 00:36:12,195 --> 00:36:14,026
- Apa itu?
- Apa kau profesional?
- 484
- 00:36:14,026 --> 00:36:15,798
- Ya./
- Ya?
- 485
- 00:36:17,696 --> 00:36:19,653
- Aku.../Kenapa kau tak
- pakai kepalamu, bung?
- 486
- 00:36:19,653 --> 00:36:21,805
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku...
- 487
- 00:36:21,888 --> 00:36:23,812
- Aku...
- 488
- 00:36:24,748 --> 00:36:27,049
- Aku memeriksa pencahayaan./
- Memeriksa pencahayaan.
- 489
- 00:36:27,049 --> 00:36:31,311
- Dia memeriksa pencahayaan.
- Bagaimana hasilnya?
- 490
- 00:36:31,311 --> 00:36:32,952
- Bagaimana pencahayaannya?
- 491
- 00:36:32,952 --> 00:36:35,643
- Karena acara ini sekarang kacau./
- Maafkan aku.
- 492
- 00:36:35,643 --> 00:36:37,286
- Dia meminta maaf./
- Itu takkan terulang lagi.
- 493
- 00:36:37,286 --> 00:36:39,375
- Meminta maaf dan tak akan
- terulang lagi.
- 494
- 00:36:40,869 --> 00:36:42,455
- Itu takkan terjadi lagi,
- 495
- 00:36:42,455 --> 00:36:45,506
- Karena aku akan gunakan kau
- sebagai umpan Bigfoot, paham?
- 496
- 00:36:45,506 --> 00:36:47,202
- Itu takkan terjadi lagi./
- Itu takkan terjadi lagi.
- 497
- 00:36:47,202 --> 00:36:49,790
- Siap? Bisa kita coba lagi?
- 498
- 00:36:49,790 --> 00:36:52,689
- Tanpa si bodoh ini menggangguku?
- Baiklah. Siap?
- 499
- 00:36:52,689 --> 00:36:54,541
- Acara terbaik yang pernah ada.
- Kita mulai.
- 500
- 00:36:54,541 --> 00:36:58,099
- Posisi pertama. Semua orang
- tahu dimana posisi mereka.
- 501
- 00:36:58,123 --> 00:36:59,567
- Baik.
- 502
- 00:37:02,590 --> 00:37:07,383
- Aku akan bersiap dan muncul
- dengan semangat. Baiklah.
- 503
- 00:37:07,548 --> 00:37:09,906
- Tiga, dua, satu.
- 504
- 00:37:10,572 --> 00:37:12,438
- Kita berada di Grasshopper Hill.
- 505
- 00:37:12,438 --> 00:37:15,349
- Mari berganti ke pandangan malam.
- 506
- 00:37:15,349 --> 00:37:18,496
- Dan lihat jika Squatch ini mau
- keluar dan menari.
- 507
- 00:37:22,574 --> 00:37:25,892
- Ada rincian menarik...
- 508
- 00:37:25,892 --> 00:37:31,687
- ...jika Squatch, khususnya
- Squatch Amerika Utara,
- 509
- 00:37:31,687 --> 00:37:34,499
- Dia cenderung didalam hutan.
- 510
- 00:37:34,499 --> 00:37:39,761
- Dan alasannya karena hutan
- memiliki banyak getah...
- 511
- 00:37:39,761 --> 00:37:41,697
- Ada begitu banyak getah,
- 512
- 00:37:41,697 --> 00:37:44,775
- Dan Squatch memakan getah ini,
- 513
- 00:37:44,775 --> 00:37:48,417
- Untuk memenuhi libidonya yang besar.
- 514
- 00:37:48,417 --> 00:37:51,733
- Kita lihat apa kita bisa
- membuat dia keluar.
- 515
- 00:37:51,733 --> 00:37:53,595
- Keluarlah, dimana pun kau berada.
- 516
- 00:37:58,693 --> 00:38:00,836
- Keluarlah untuk getah.
- 517
- 00:38:05,589 --> 00:38:08,769
- Kau dengar gemerisik itu?
- Kita temukan sesuatu.
- 518
- 00:38:12,776 --> 00:38:14,841
- Kurasa kita temukan sesuatu.
- 519
- 00:38:18,369 --> 00:38:24,626
- Mari kita lihat apa kita bisa membuat
- Squatch ini menanggapi tepuk tangan kita.
- 520
- 00:38:24,853 --> 00:38:31,321
- Squatch cenderung menirukan kita,
- itu sepupunya manusia.
- 521
- 00:38:32,695 --> 00:38:35,354
- Mari kita lihat jika itu bisa
- tirukan tepuk tanganku.
- 522
- 00:38:46,620 --> 00:38:48,434
- Kita akan coba lagi.
- 523
- 00:38:48,576 --> 00:38:51,603
- Keluar dan menarilah, Squatch.
- Keluar dan menarilah.
- 524
- 00:38:56,994 --> 00:38:58,411
- Kita temukan sesuatu.
- 525
- 00:38:58,411 --> 00:39:00,845
- Baik. Tongsis.
- 526
- 00:39:02,181 --> 00:39:06,869
- Semuanya, aku, Brock Masterson,
- berada di Grasshopper Hill,
- 527
- 00:39:06,869 --> 00:39:11,894
- Akan mencoba berkomunikasi
- dengan Squatch.
- 528
- 00:39:12,701 --> 00:39:16,201
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 529
- 00:39:16,226 --> 00:39:19,726
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 530
- 00:39:19,751 --> 00:39:23,251
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 531
- 00:39:23,617 --> 00:39:27,156
- Wilkins, kau bekerja sangat baik,
- tapi kau terlalu dekat.
- 532
- 00:39:27,156 --> 00:39:29,475
- Tolong mundurlah sedikit.
- 533
- 00:39:29,475 --> 00:39:31,991
- Itu bukan aku./
- Oke. Itu sangat lucu, kawan.
- 534
- 00:39:31,991 --> 00:39:34,753
- Kau terdengar bagus, tapi itu
- terlalu dekat. Jadi mundurlah.
- 535
- 00:39:34,753 --> 00:39:36,896
- Sekitar 50% dari sana, mengerti?
- 536
- 00:39:36,896 --> 00:39:40,255
- Aku katakan padamu,
- itu bukan aku, aku bersumpah.
- 537
- 00:39:42,802 --> 00:39:44,924
- Wilkins?
- 538
- 00:39:47,164 --> 00:39:49,000
- Wilkins?
- 539
- 00:39:49,885 --> 00:39:52,447
- Kurasa memang ada
- sesuatu diluar sini.
- 540
- 00:39:52,447 --> 00:39:54,041
- Apa?
- 541
- 00:39:54,267 --> 00:39:57,437
- Entahlah, tapi itu baru saja melaluiku
- dan dia menuju ke arahmu.
- 542
- 00:40:05,968 --> 00:40:08,078
- Kurasa mereka tak
- mendapatkan gambarnya.
- 543
- 00:40:13,276 --> 00:40:15,667
- Bagus. Aku sudah berkemas,
- kita bisa pergi dari sini.
- 544
- 00:40:15,667 --> 00:40:18,331
- Kau tak bisa tentukan kegiatan
- Brock, hanya aku yang bisa.
- 545
- 00:40:18,331 --> 00:40:20,220
- Dimana barang-barangmu?/
- Aku sudah berpikir...
- 546
- 00:40:20,220 --> 00:40:22,593
- Aku sudah bicara dengan pihak
- stasiun.../Tidak...
- 547
- 00:40:22,593 --> 00:40:25,478
- Aku selesai dengan omong kosong...
- 548
- 00:40:25,478 --> 00:40:28,134
- ..dan acara TV kabel kelas tiga
- yang konyol ini,
- 549
- 00:40:28,217 --> 00:40:30,511
- Dan itu hampir tidak bisa
- mengalahkan "Family Feud."
- 550
- 00:40:30,536 --> 00:40:32,305
- Dengarkan aku./
- Tidak. Itu takkan terjadi.
- 551
- 00:40:32,305 --> 00:40:35,294
- Apa kau gila? Aku tak mau
- dimakan Bigfoot atau Squatch,
- 552
- 00:40:35,294 --> 00:40:36,911
- Atau apapun makhluk yang
- ada di hutan sana.
- 553
- 00:40:36,911 --> 00:40:39,752
- Aku takkan biarkan itu terjadi./
- Apa kau melihat makhluk itu?
- 554
- 00:40:39,752 --> 00:40:43,068
- Aku jelas takkan melakukan ini jika
- aku tahu Bigfoot itu nyata.
- 555
- 00:40:43,068 --> 00:40:44,499
- Tenanglah.
- 556
- 00:40:44,499 --> 00:40:45,852
- Ini yang kita lakukan.
- 557
- 00:40:45,852 --> 00:40:48,493
- Kita cari pemburu setempat
- dengan kuku kemarin itu...
- 558
- 00:40:48,493 --> 00:40:51,976
- Apa kau gila?/Aku bicara dengan
- pihak stasiun, mereka suka idenya.
- 559
- 00:40:51,976 --> 00:40:55,783
- Pikirkanlah, tak hanya membuat
- acara ini menjadi bagus,
- 560
- 00:40:55,783 --> 00:40:58,258
- Tapi jika dia benar-benar
- menangkap Bigfoot...
- 561
- 00:40:58,258 --> 00:41:01,723
- Maksudku, jika aku benar-benar
- menangkap Bigfoot.
- 562
- 00:41:01,723 --> 00:41:05,638
- Benar, jika kau menangkap Bigfoot,
- 563
- 00:41:05,638 --> 00:41:10,770
- Kau akan menjadi bintang
- terbesar di dunia.
- 564
- 00:41:11,302 --> 00:41:13,141
- Menurutmu begitu?/
- Kau serius?
- 565
- 00:41:13,141 --> 00:41:16,263
- Itu akan jadi momen terbesar
- dalam sejarah pertelevisian.
- 566
- 00:41:17,274 --> 00:41:19,661
- Jadi, kurasa maksudmu...
- 567
- 00:41:19,661 --> 00:41:21,620
- Itu akan membuatku terbebas
- dari acara bodoh ini, 'kan?
- 568
- 00:41:21,620 --> 00:41:24,013
- Jika aku menangkap Bigfoot,
- itu menjadi episode terbesar kita.
- 569
- 00:41:24,013 --> 00:41:25,330
- Tak mungkin bisa menandingi itu.
- 570
- 00:41:25,330 --> 00:41:28,294
- Waktu yang tepat untuk
- Brock pensiun.
- 571
- 00:41:28,294 --> 00:41:30,235
- Kejayaan yang besar.
- 572
- 00:41:30,235 --> 00:41:34,909
- Mulai mengerjakan film seperti yang
- kita bicarakan./Itu maksudku.
- 573
- 00:41:34,909 --> 00:41:36,830
- Bagaimana menurutmu?
- 574
- 00:41:38,314 --> 00:41:39,658
- Menakjubkan!
- 575
- 00:41:42,413 --> 00:41:44,822
- Aku tahu. Wajah ini adalah
- wajah pemeran film, 'kan?
- 576
- 00:41:44,822 --> 00:41:46,655
- Wajah yang terbaik.
- 577
- 00:41:47,243 --> 00:41:48,817
- Ya?
- 578
- 00:41:48,817 --> 00:41:50,251
- Bart, ini aku.
- 579
- 00:41:50,251 --> 00:41:51,978
- "Aku" siapa?
- 580
- 00:41:51,978 --> 00:41:54,175
- Ini aku, Bart. Jack.
- 581
- 00:41:55,794 --> 00:41:57,705
- Sherif.
- 582
- 00:41:57,705 --> 00:42:00,349
- Jika kau kemari untuk membuatku
- tak bertindak, pergilah.
- 583
- 00:42:00,349 --> 00:42:02,477
- Aku kemari bukan untuk itu, Bart.
- 584
- 00:42:02,477 --> 00:42:05,848
- Aku bersama dua orang yang
- mau bicara denganmu disini.
- 585
- 00:42:05,848 --> 00:42:08,583
- Orang dari stasiun TV.
- 586
- 00:42:11,770 --> 00:42:13,287
- Hai.
- 587
- 00:42:13,455 --> 00:42:18,042
- Apa yang kau inginkan?/Kami mau
- kau bantu kami menangkap Bigfoot.
- 588
- 00:42:18,276 --> 00:42:22,203
- Berapa?/
- Kami bisa membayarmu $5,000.
- 589
- 00:42:22,203 --> 00:42:23,930
- $5,000 untuk pergi denganmu,
- 590
- 00:42:23,954 --> 00:42:27,624
- $10,000 untuk temukan dia
- dan menangkapnya.
- 591
- 00:42:31,924 --> 00:42:34,032
- Baik./
- Dan kita lakukan itu dengan caraku.
- 592
- 00:42:34,052 --> 00:42:35,964
- Artinya?/
- Kita pergi berdua.
- 593
- 00:42:35,964 --> 00:42:38,805
- Kau dan aku berdua di hutan?
- 594
- 00:42:38,805 --> 00:42:41,292
- Bagaimana dengan kru?
- Kita harus mengambil gambar.
- 595
- 00:42:41,292 --> 00:42:43,052
- Aku sarankan kau bawa kameramu.
- 596
- 00:42:43,052 --> 00:42:44,338
- Tidak sesederhana itu, kawan.
- 597
- 00:42:44,338 --> 00:42:46,041
- Kita bisa cari cara./
- Rambut, riasan dan sebagainya.
- 598
- 00:42:46,041 --> 00:42:48,198
- Kita bukan mau menangkap
- setan dan peri.
- 599
- 00:42:48,198 --> 00:42:50,454
- Kita akan pergi menangkap.../
- Kau tahu, aku ikut.
- 600
- 00:42:50,454 --> 00:42:51,963
- Yang benar saja./
- Sebenarnya, tunggu.
- 601
- 00:42:51,963 --> 00:42:54,238
- Kurasa itu ide yang sangat bagus.
- 602
- 00:42:54,263 --> 00:42:56,266
- Bart, aku sherif, oke?
- 603
- 00:42:56,266 --> 00:42:58,487
- Jika kita akan menangkap Bigfoot,
- aku akan berada disana.
- 604
- 00:42:58,534 --> 00:42:59,845
- Itu ide bagus.
- 605
- 00:42:59,870 --> 00:43:03,279
- Baik, kita bertiga.
- 606
- 00:43:03,803 --> 00:43:07,953
- Kita bukan membuka salon kecantikan.
- Bersiaplah di truk 10 menit lagi.
- 607
- 00:43:07,953 --> 00:43:10,403
- Pergilah./
- 10 menit di truk.
- 608
- 00:43:10,403 --> 00:43:12,027
- Kami suka rumahmu.
- 609
- 00:43:14,190 --> 00:43:16,951
- Ini bukan salon kecantikan dalam
- keadaan apapun.
- 610
- 00:43:16,951 --> 00:43:19,097
- Aku hanya tak mengerti referensinya.
- 611
- 00:43:23,184 --> 00:43:24,578
- Ambil kembaliannya.
- Jangan khawatir soal itu.
- 612
- 00:43:24,602 --> 00:43:27,477
- Astaga, terima kasih. Selamat
- menikmati menginap di Pottersville.
- 613
- 00:43:37,737 --> 00:43:40,794
- Kurasa hal berikutnya yang
- akan kau katakan padaku...
- 614
- 00:43:40,794 --> 00:43:42,631
- ...jika kau makan siang
- bersama Bigfoot.
- 615
- 00:43:42,631 --> 00:43:44,541
- Apa dia meminta celananya kembali?
- 616
- 00:43:44,541 --> 00:43:45,873
- Apa kau menyebut aku gendut?
- 617
- 00:43:45,957 --> 00:43:49,639
- Jika sepatunya pas.../
- Semuanya, apa yang terjadi?
- 618
- 00:43:49,639 --> 00:43:52,588
- Dia mencoba berkata jika dia lebih
- banyak melihat Bigfoot dibanding aku.
- 619
- 00:43:52,672 --> 00:43:56,316
- Semua orang tahu dia hanya
- berusaha diundang ke acara.
- 620
- 00:43:56,316 --> 00:43:58,161
- Baiklah, sudah cukup.
- 621
- 00:43:58,161 --> 00:44:01,154
- Kalian berdua harusnya malu
- dengan dirimu sendiri.
- 622
- 00:44:03,552 --> 00:44:06,994
- Astaga, apa yang terjadi disini?
- 623
- 00:44:08,625 --> 00:44:10,424
- Terima kasih.
- 624
- 00:44:10,580 --> 00:44:14,632
- Bersiaplah, semua, dapatkan
- cinderamata Bigfoot terbarumu.
- 625
- 00:44:14,632 --> 00:44:18,067
- Itu benar. Dapatkanlah selagi
- kita masih memiliki Bigfoot.
- 626
- 00:44:18,067 --> 00:44:20,330
- Apa maksudmu,
- "selagi kita memiliki Bigfoot"?
- 627
- 00:44:20,330 --> 00:44:21,868
- Karena Bart.
- 628
- 00:44:21,951 --> 00:44:24,100
- Ada apa dengannya?/
- Kau belum dengar?
- 629
- 00:44:24,100 --> 00:44:26,539
- Dia mengajaknya bergabung
- untuk "Monster Finder."
- 630
- 00:44:26,539 --> 00:44:28,281
- Apa?
- 631
- 00:44:28,281 --> 00:44:31,043
- Kau tahu Bart, jika ada yang bisa
- menangkap Bigfoot, dia orangnya.
- 632
- 00:44:31,127 --> 00:44:33,257
- Ayo siapkan barang-barang ini./
- Baiklah.
- 633
- 00:44:33,257 --> 00:44:34,783
- Tak masalah.
- 634
- 00:44:39,109 --> 00:44:41,060
- Senjata, ya?
- 635
- 00:44:42,366 --> 00:44:46,337
- Menurutmu bagaimana kita akan
- menangkapnya? Jaring kupu-kupu?
- 636
- 00:44:46,337 --> 00:44:49,335
- Ya. Kita tak bisa membunuhnya, 'kan?
- 637
- 00:44:49,335 --> 00:44:51,240
- Hanya senjata bius, Brock.
- 638
- 00:44:51,240 --> 00:44:53,287
- Membuatnya tak sadarkan diri.
- 639
- 00:44:53,287 --> 00:44:55,281
- Benar, senjata bius.
- 640
- 00:44:55,281 --> 00:44:57,655
- Senjata bius, Eileen, aku tahu itu./
- Apa?
- 641
- 00:44:57,655 --> 00:44:59,817
- Aku hanya menguji kalian.
- Tentu saja itu senjata bius.
- 642
- 00:44:59,817 --> 00:45:03,541
- Sherif, bisa kau berbaik hati?
- Aku ada cedera karena Yoga.
- 643
- 00:45:04,541 --> 00:45:07,739
- Aku mengalami cedera Yoga.
- Terima kasih.
- 644
- 00:45:08,316 --> 00:45:09,457
- Terima kasih, sangat bagus.
- 645
- 00:45:11,487 --> 00:45:15,381
- Kuharap mereka temukan pelakunya
- dan segera mengakhiri ini.
- 646
- 00:45:15,381 --> 00:45:16,596
- Pelaku apa?
- 647
- 00:45:16,596 --> 00:45:19,273
- Berpura-pura menjadi Bigfoot.
- 648
- 00:45:19,403 --> 00:45:21,892
- Bagaimana kau tahu itu seseorang
- yang berpura-pura?
- 649
- 00:45:22,988 --> 00:45:25,903
- Karena Bigfoot itu tidak ada.
- 650
- 00:45:30,586 --> 00:45:32,401
- Benda apa saja itu?
- 651
- 00:45:32,401 --> 00:45:34,705
- Hanya beberapa benda penting.
- Pandangan malam.
- 652
- 00:45:34,705 --> 00:45:36,608
- Helm kamera, pengukur cahaya.
- 653
- 00:45:36,608 --> 00:45:38,918
- Spektrometer feromon,
- dan ini rancanganku sendiri.
- 654
- 00:45:38,918 --> 00:45:42,303
- Itu membaca feromon hewan
- buas atau monster.
- 655
- 00:45:42,303 --> 00:45:44,898
- Kau begitu hebat,
- kenapa kau membutuhkan aku?
- 656
- 00:45:44,898 --> 00:45:48,950
- Jack, bawakan tenda itu, bisa?/
- Tenda?
- 657
- 00:45:48,950 --> 00:45:50,908
- Apa kita akan bermalam?
- 658
- 00:45:50,908 --> 00:45:52,845
- Apa, kau pikir kita akan pergi
- selama beberapa jam,
- 659
- 00:45:52,845 --> 00:45:56,062
- Lalu kembali agar kau bisa menonton
- "Dancing with the Stars?"
- 660
- 00:45:56,062 --> 00:45:58,602
- Ini pemburuan,
- bukan sehari di Spa.
- 661
- 00:45:58,602 --> 00:46:00,611
- Berapa lama kita berencana
- untuk menginap?
- 662
- 00:46:00,611 --> 00:46:02,960
- Hingga kita menangkapnya!
- 663
- 00:46:02,960 --> 00:46:06,034
- Baiklah, Tuan Televisi Penari
- dan Penyanyi,
- 664
- 00:46:06,058 --> 00:46:08,612
- Jangan buang waktu.
- Naiklah ke mobil.
- 665
- 00:46:08,778 --> 00:46:11,503
- Apa? Kau akan baik-baik saja.
- 666
- 00:46:11,503 --> 00:46:13,768
- Kau akan baik-baik saja./
- Ya Tuhan.
- 667
- 00:46:13,768 --> 00:46:16,486
- Aku akan usahakan bawa
- dia kembali dengan selamat.
- 668
- 00:46:19,916 --> 00:46:21,592
- Ayolah.
- 669
- 00:46:21,592 --> 00:46:24,539
- Aku bertaruh 1 dolar dan 1 sen...
- 670
- 00:46:24,539 --> 00:46:28,443
- Pasti tukang usil itu diluar sana
- menertawakan kebodohan kita.
- 671
- 00:46:28,443 --> 00:46:31,014
- Jika itu berita palsu,
- kurasa dia tak berniat jahat.
- 672
- 00:46:31,014 --> 00:46:33,530
- Lihat bagaimana dia membuat
- semua orang bahagia.
- 673
- 00:46:33,530 --> 00:46:35,719
- Awalnya, tapi seluruh kota
- sudah berubah.
- 674
- 00:46:35,719 --> 00:46:38,843
- Sekarang semua orang berusaha
- masuk ke acara bodoh itu.
- 675
- 00:46:38,843 --> 00:46:43,118
- Menurutku mereka mencari sesuatu
- yang memberi mereka sedikit harapan.
- 676
- 00:46:46,170 --> 00:46:51,790
- Jika itu bukan Bigfoot sungguhan,
- jika itu hanya orang yang berpura-pura,
- 677
- 00:46:51,790 --> 00:46:55,284
- Menurutmu apa yang akan mereka
- lakukan jika dia tertangkap?
- 678
- 00:46:55,284 --> 00:46:59,489
- Kau tahu Bart. Dia mungkin menembaknya
- dan menggantung kepalanya di dinding.
- 679
- 00:47:04,770 --> 00:47:06,232
- Aku akan urus mereka.
- 680
- 00:47:09,927 --> 00:47:11,935
- Aku berada di sisi luar Pottersville,
- 681
- 00:47:11,935 --> 00:47:15,169
- Dan sekarang jam 9 malam.
- 682
- 00:47:15,169 --> 00:47:20,008
- Semuanya, untuk pertama kalinya
- dalam sejarah "Monster Finder,"
- 683
- 00:47:20,008 --> 00:47:25,979
- Ini sangat berbahaya karena aku
- diluar sini benar-benar sendirian.
- 684
- 00:47:25,979 --> 00:47:30,645
- Hanya ditemani oleh Sherif,
- untuk alasan hukum,
- 685
- 00:47:30,645 --> 00:47:33,675
- Serta pemandu setempat...
- 686
- 00:47:33,921 --> 00:47:35,217
- ...yang cukup penggerutu.
- 687
- 00:47:35,217 --> 00:47:37,352
- Apa yang dia lakukan?
- 688
- 00:47:38,903 --> 00:47:40,964
- Kurasa dia merekam acara TV-nya.
- 689
- 00:47:40,964 --> 00:47:42,845
- Apa benda itu akan
- menyala sepanjang waktu?
- 690
- 00:47:42,845 --> 00:47:47,135
- Ayolah. Aku merekam acaraku.
- Aku harus dokumentasikan semuanya.
- 691
- 00:47:47,135 --> 00:47:49,228
- Maaf.
- 692
- 00:47:49,629 --> 00:47:50,792
- Boleh kami melihat?
- 693
- 00:47:50,792 --> 00:47:54,278
- Ya. Bahkan, menurutku kau harus
- melihat, agar kau bisa bersiap.
- 694
- 00:47:54,278 --> 00:47:55,931
- Untuk apa?
- 695
- 00:47:55,931 --> 00:47:59,950
- Untuk Bigfoot, kawan.
- Untuk Bigfoot.
- 696
- 00:48:00,110 --> 00:48:07,217
- Sekarang, aku akan mencoba
- berkomunikasi dengan hewan buas ini.
- 697
- 00:48:12,515 --> 00:48:14,992
- Kau ada masalah pencernaan?
- 698
- 00:48:14,992 --> 00:48:17,187
- Aku berkomunikasi dengan Squatch.
- 699
- 00:48:17,187 --> 00:48:19,026
- Dengan berteriak?
- 700
- 00:48:19,026 --> 00:48:22,795
- Itu panggilan kawin./
- Kau mau bercinta dengan Bigfoot?
- 701
- 00:48:24,558 --> 00:48:26,152
- Itu anjing hutan.
- 702
- 00:48:26,152 --> 00:48:28,079
- Itu caranya berkomunikasi
- dengan kita.
- 703
- 00:48:28,079 --> 00:48:29,313
- Itu anjing hutan.
- 704
- 00:48:29,313 --> 00:48:31,047
- Itu sangat jelas...
- 705
- 00:48:31,047 --> 00:48:36,307
- Jika Squatch berpura-pura
- menjadi anjing hutan.
- 706
- 00:48:36,307 --> 00:48:37,718
- Ini semakin liar.
- 707
- 00:48:37,718 --> 00:48:39,333
- Itu yang Squatch lakukan.
- 708
- 00:48:41,085 --> 00:48:42,404
- Lihat?
- 709
- 00:48:42,404 --> 00:48:43,988
- Itu jelas anjing hutan.
- 710
- 00:48:43,988 --> 00:48:46,106
- Oke, baiklah.
- 711
- 00:48:46,106 --> 00:48:48,509
- Itu pasti. Anjing hutan./
- Itu jelas anjing hutan.
- 712
- 00:48:48,592 --> 00:48:51,198
- Baik...
- 713
- 00:48:51,676 --> 00:48:53,737
- Keluarkan senjata rahasia.
- 714
- 00:48:53,737 --> 00:48:55,659
- Senjata rahasia.
- 715
- 00:48:56,024 --> 00:48:59,525
- Kau akan tuliskan mereka lagu
- Cinta Yeti lainnya?
- 716
- 00:49:00,924 --> 00:49:05,486
- Senjata rahasia melawan Squatch
- adalah kemanusiaan kita.
- 717
- 00:49:05,486 --> 00:49:10,027
- Kita coba menarik mereka
- dengan hadiah melodi.
- 718
- 00:49:10,027 --> 00:49:13,826
- Mungkin kita bisa diundang
- ke acara pesta Bigfoot.
- 719
- 00:49:13,909 --> 00:49:16,070
- Kuharap kau masih punya Moonshine.
- 720
- 00:49:30,306 --> 00:49:32,225
- Apa?/
- Kau akan bangunkan seluruh orang.
- 721
- 00:49:32,225 --> 00:49:35,189
- Kau pikir itu bodoh, 'kan?/
- Tidak, kurasa kau tidak bodoh.
- 722
- 00:49:35,189 --> 00:49:38,920
- Aku hanya berpikir jika kau
- sedang sial.
- 723
- 00:49:38,920 --> 00:49:41,985
- Aku tak mengerti kenapa itu tak
- bekerja. Itu berhasil terakhir kali.
- 724
- 00:49:52,897 --> 00:49:56,108
- Aku paham. Tapi aku sudah pasang
- umpan dan jebakan disekitar perimeter,
- 725
- 00:49:56,108 --> 00:49:58,126
- Jadi kita akan tahu saat mereka datang.
- 726
- 00:50:01,281 --> 00:50:03,777
- Umpan dan jebakan.
- Apa itu aman?
- 727
- 00:50:11,812 --> 00:50:14,063
- Kau tak apa?
- 728
- 00:50:14,063 --> 00:50:15,683
- Kau mau aku melakukan itu?
- 729
- 00:50:15,683 --> 00:50:17,895
- Tidak, aku tak apa.
- 730
- 00:50:17,895 --> 00:50:19,841
- Kau boleh pergi jika kau mau.
- 731
- 00:50:19,841 --> 00:50:21,811
- Aku akan menunggu hingga kau selesai.
- 732
- 00:50:21,811 --> 00:50:25,687
- Aku bisa setorkan ke bank, aku bisa
- antarkan dalam perjalanan pulang.
- 733
- 00:50:25,687 --> 00:50:27,421
- Bagus. Terima kasih.
- 734
- 00:51:07,190 --> 00:51:09,160
- Terima kasih.
- 735
- 00:51:13,100 --> 00:51:15,336
- Apa?
- 736
- 00:51:15,336 --> 00:51:18,002
- Kau butuh yang lain?
- 737
- 00:51:18,002 --> 00:51:20,880
- Tidak, semua baik.
- 738
- 00:51:20,880 --> 00:51:23,314
- Terima kasih sudah melakukan ini.
- 739
- 00:51:24,066 --> 00:51:25,708
- Selamat malam, Maynard.
- 740
- 00:51:52,254 --> 00:51:54,437
- Apa itu?
- 741
- 00:51:55,203 --> 00:51:58,949
- Apa yang harus aku lakukan dengan ini?/
- Jika kau melihat Bigfoot, tembaklah.
- 742
- 00:52:03,322 --> 00:52:07,292
- Aku sudah pasang umpan dan jebakan
- disekitar perimeter tenda,
- 743
- 00:52:07,292 --> 00:52:10,392
- Jebakannya baru saja terdengar.
- 744
- 00:52:10,392 --> 00:52:14,672
- Jadi, mari kita lihat apa kita
- mendapatkan Squatch.
- 745
- 00:52:16,957 --> 00:52:18,748
- Apa yang...
- 746
- 00:52:18,748 --> 00:52:21,877
- Kurasa aku mendapatkan dia.
- Kurasa aku mendapatkan Bigfoot!
- 747
- 00:52:25,369 --> 00:52:26,763
- Apa yang terjadi?
- 748
- 00:52:26,763 --> 00:52:28,894
- Kau menembak Jack.
- 749
- 00:52:32,473 --> 00:52:34,909
- Dimana Bigfoot-nya?/
- Tidak ada Bigfoot.
- 750
- 00:52:34,909 --> 00:52:39,907
- Itu hanya anjing hutan yang ingin
- makan malam dan lagu romantis.
- 751
- 00:52:39,907 --> 00:52:43,977
- Apa dia akan baik-baik saja?/
- Dia tak apa, hanya tidur siang.
- 752
- 00:52:43,977 --> 00:52:46,606
- Tak ada yang mati dalam perjalanan ini.
- 753
- 00:52:46,955 --> 00:52:48,395
- Untuk sekarang.
- 754
- 00:52:55,321 --> 00:52:58,896
- Karena aku akan menemukannya,
- aku akan menangkapnya.
- 755
- 00:52:58,959 --> 00:53:01,049
- Apa ada yang tak bisa kau tangkap?
- 756
- 00:53:01,071 --> 00:53:04,456
- Kau tahu Bart. Jika ada yang bisa
- menangkap Bigfoot, dia orangnya.
- 757
- 00:53:04,507 --> 00:53:07,223
- Mungkin menembaknya dan
- menggantung kepalanya di dinding.
- 758
- 00:53:20,837 --> 00:53:22,972
- Hei, ini aku.
- Kau harus keluarkan aku dari sini.
- 759
- 00:53:22,972 --> 00:53:25,025
- Kenapa? Ada apa?
- 760
- 00:53:25,025 --> 00:53:27,418
- Kami tak temukan apa-apa
- dari Bigfoot semalam.
- 761
- 00:53:27,418 --> 00:53:30,016
- Aku belum tidur dan makan,
- 762
- 00:53:30,016 --> 00:53:32,977
- Dan yang terpenting, aku buang
- air besar di hutan saat ini.
- 763
- 00:53:33,001 --> 00:53:35,330
- Kau serius?/Ya, aku sedang
- buang air besar sekarang...
- 764
- 00:53:35,330 --> 00:53:38,388
- ...sambil bicara denganmu./
- Itu menjijikkan.
- 765
- 00:53:38,590 --> 00:53:40,834
- Aku harus bagaimana?
- Disini tak ada toilet.
- 766
- 00:53:40,834 --> 00:53:44,299
- Pertama, kau bisa tak hubungi aku
- selagi kau melakukannya.
- 767
- 00:53:44,299 --> 00:53:48,715
- Lagi pula, apa yang kau lakukan
- dengan tisu toilet?
- 768
- 00:53:50,832 --> 00:53:52,662
- Aku tidak berpikir sejauh itu.
- 769
- 00:53:53,464 --> 00:53:55,817
- Astaga. Kau harus keluarkan
- aku dari Neraka ini.
- 770
- 00:53:55,817 --> 00:53:58,481
- Aku punya Purell,
- tapi kurasa itu takkan...
- 771
- 00:53:59,300 --> 00:54:01,571
- Halo?
- 772
- 00:54:01,641 --> 00:54:04,688
- Tak ada ponsel dalam perburuanku./
- Bagus! Itu bagus!
- 773
- 00:54:04,688 --> 00:54:07,110
- Apa yang kita lakukan sekarang
- jika ada keadaan darurat?
- 774
- 00:54:07,110 --> 00:54:08,843
- Tenang. Kau ahlinya.
- 775
- 00:54:08,843 --> 00:54:11,660
- Aku harus memberitahumu,
- gula darahku sedang rendah...
- 776
- 00:54:11,660 --> 00:54:13,685
- ...dan kita belum makan
- sejak kita berada di sini.
- 777
- 00:54:13,709 --> 00:54:17,674
- Aku merasa pusing./
- Kau lapar? Kenapa tidak bilang?
- 778
- 00:54:18,211 --> 00:54:19,880
- Ini.
- 779
- 00:54:28,515 --> 00:54:30,000
- Itu.
- 780
- 00:54:38,166 --> 00:54:40,454
- Itu protein. Tak apa.
- 781
- 00:54:47,402 --> 00:54:48,949
- Apa kau gila?
- 782
- 00:54:48,949 --> 00:54:52,436
- Kau sebaiknya ambil itu.
- Sarapanmu melarikan diri.
- 783
- 00:54:52,436 --> 00:54:54,792
- Aku kehilangan nafsu makan.
- 784
- 00:54:54,792 --> 00:54:58,474
- Terserah. Aku tak mau kau
- mati karena pusing.
- 785
- 00:54:58,474 --> 00:55:00,247
- Kau berutang iPhone padaku.
- 786
- 00:55:05,066 --> 00:55:07,809
- Totalnya $1./
- $1?
- 787
- 00:55:07,809 --> 00:55:09,652
- Tak bisa dipercaya.
- Di kota ini $5.
- 788
- 00:55:09,676 --> 00:55:10,968
- Aku akan beli yang banyak
- sebelum kita pergi.
- 789
- 00:55:10,969 --> 00:55:12,190
- Kapan kita akan pergi?
- 790
- 00:55:12,190 --> 00:55:14,536
- Jika mereka tak temukan sesuatu
- malam ini, dia akan pergi dari sini.
- 791
- 00:55:14,536 --> 00:55:16,875
- Dia takkan bertahan jika
- semalam lagi. Tidak mungkin.
- 792
- 00:55:16,875 --> 00:55:18,682
- Lalu seluruh perjalanan
- ini akan sia-sia.
- 793
- 00:55:18,682 --> 00:55:20,640
- Kita sudah punya rekamannya.
- 794
- 00:55:20,640 --> 00:55:23,904
- Kita tak bisa tayangkan acara
- tanpa bukti nyata Bigfoot...
- 795
- 00:55:23,987 --> 00:55:26,954
- ...dan rekaman dia yang
- berlari terbirit-birit.
- 796
- 00:55:27,510 --> 00:55:28,826
- Terima kasih.
- 797
- 00:55:28,909 --> 00:55:30,146
- Ayo.
- 798
- 00:55:36,866 --> 00:55:38,630
- Selamat malam, Jack.
- 799
- 00:55:38,630 --> 00:55:42,592
- Kau tertidur seharian,
- dan dia merengut seharian.
- 800
- 00:55:45,685 --> 00:55:49,888
- Ini, Jack. Kemarilah.
- Semua sudah dimaafkan.
- 801
- 00:55:49,888 --> 00:55:51,748
- Dia tahu kau tak bermaksud
- menembaknya.
- 802
- 00:55:51,748 --> 00:55:54,517
- Kenapa kau tak beritahu
- kami semua tentang Bigfoot?
- 803
- 00:55:54,517 --> 00:55:58,269
- Siapa tahu itu mungkin membantu
- kami menangkapnya. Ayo.
- 804
- 00:55:58,425 --> 00:56:00,146
- Kau punya sisa Moonshine?
- 805
- 00:56:00,170 --> 00:56:02,975
- Jika ular punya telinga,
- apa kau akan mencumbunya?
- 806
- 00:56:14,085 --> 00:56:16,339
- Apa yang kau lakukan malam ini?
- 807
- 00:56:17,645 --> 00:56:19,585
- Tidak ada.
- 808
- 00:56:22,606 --> 00:56:25,553
- Kau mau bersantai dan
- minum beberapa gelas bir?
- 809
- 00:56:25,553 --> 00:56:27,994
- Aku sedang tidak ingin.
- 810
- 00:56:29,351 --> 00:56:33,750
- Kenapa kau tak datang ke tempatku?
- Kita bisa nonton film dan makan popcorn.
- 811
- 00:56:35,952 --> 00:56:39,080
- Aku tak tertarik untuk nonton
- film malam ini. Tapi terima kasih.
- 812
- 00:56:39,080 --> 00:56:40,875
- Kau yakin? Aku membuat
- Jiffy Pop yang enak.
- 813
- 00:56:40,875 --> 00:56:42,468
- Aku tahu, aku hanya...
- 814
- 00:56:42,468 --> 00:56:45,911
- Ini beberapa pekan yang
- panjang, kau tahu?
- 815
- 00:56:45,911 --> 00:56:48,353
- Lain kali?
- 816
- 00:56:49,039 --> 00:56:50,786
- Kapan saja.
- 817
- 00:56:55,370 --> 00:56:57,681
- Malam, May./
- Malam, Park.
- 818
- 00:57:02,730 --> 00:57:04,478
- Kau keberatan?
- 819
- 00:57:04,478 --> 00:57:06,693
- Tentu saja tidak.
- 820
- 00:57:31,296 --> 00:57:35,284
- Maksudku, Bigfoot sebenarnya alien?
- 821
- 00:57:35,284 --> 00:57:38,653
- Tidak. Bukan...
- 822
- 00:57:41,813 --> 00:57:45,253
- Bukan hanya alien...
- 823
- 00:57:46,909 --> 00:57:49,775
- Penjahat alien...
- 824
- 00:57:49,775 --> 00:57:54,908
- ...yang diturunkan dan
- tinggal di planet ini...
- 825
- 00:57:54,908 --> 00:57:57,448
- ...sebagai hukuman atas
- kejahatan-kejahatannya.
- 826
- 00:57:57,448 --> 00:58:02,966
- Maksudmu, Bumi adalah
- penjara untuk Bigfoot?
- 827
- 00:58:02,966 --> 00:58:04,094
- Tepat sekali.
- 828
- 00:58:04,094 --> 00:58:06,465
- Ini penjara untuk Bigfoot./
- Tepat sekali.
- 829
- 00:58:06,465 --> 00:58:09,368
- Ini penjara.
- Semua ini adalah penjara.
- 830
- 00:58:09,682 --> 00:58:13,240
- Saat kita menangkapnya, Jack,
- pastikan kau bacakan hak-haknya.
- 831
- 00:58:56,876 --> 00:59:00,284
- Tuan Pria Televisi,
- boleh aku bertanya kepadamu?
- 832
- 00:59:00,284 --> 00:59:01,513
- Tentu saja.
- 833
- 00:59:01,513 --> 00:59:03,723
- Telapak Bigfoot...
- 834
- 00:59:04,886 --> 00:59:08,725
- Apa yang membedakan telapak
- Bigfoot dari hewan lain?
- 835
- 00:59:08,725 --> 00:59:11,386
- Ya, itu...
- 836
- 00:59:11,731 --> 00:59:13,907
- Dia bertanya tentang...
- 837
- 00:59:13,907 --> 00:59:16,563
- Telapak Bigfoot./
- Ya.
- 838
- 00:59:18,091 --> 00:59:20,925
- Kotoran Bigfoot.
- Kau pernah temukan itu?
- 839
- 00:59:20,925 --> 00:59:23,361
- Itu pasti sangat menarik.
- 840
- 00:59:24,975 --> 00:59:29,296
- Kotoran?/
- Kotoran.
- 841
- 00:59:29,835 --> 00:59:34,201
- Aku senang kau tanyakan aku
- soal kotoran, karena...
- 842
- 00:59:35,995 --> 00:59:40,267
- Seluruh anak-anak sekolahan
- tanyakan aku soal kotoran.
- 843
- 00:59:43,175 --> 00:59:47,365
- Yang bisa aku katakan
- soal kotorannya...
- 844
- 00:59:50,128 --> 00:59:52,199
- Kotorannya adalah bagian
- favoritku dalam pekerjaan ini.
- 845
- 00:59:52,199 --> 00:59:54,614
- kau tahu, meletakkan tanganku di sana.
- 846
- 00:59:54,937 --> 00:59:57,575
- Aku langsung menyentuhnya.
- 847
- 00:59:57,575 --> 00:59:59,506
- Ya.
- 848
- 01:00:04,084 --> 01:00:06,477
- Aku sedikit mabuk,
- tapi itu jelas bukan anjing hutan.
- 849
- 01:00:06,502 --> 01:00:08,923
- Aku tidak tahu itu apa.
- 850
- 01:00:08,923 --> 01:00:10,694
- Mungkin itu Squatch kita./
- Tunggu dulu.
- 851
- 01:00:10,694 --> 01:00:12,416
- Hanya satu cara untuk mengetahuinya.
- 852
- 01:00:12,416 --> 01:00:14,475
- Ini hari apa?
- 853
- 01:00:14,475 --> 01:00:18,649
- Hei, Bart. Brock.
- Teman-teman?
- 854
- 01:00:18,649 --> 01:00:22,730
- May?
- May, aku tahu rahasiamu.
- 855
- 01:00:22,730 --> 01:00:24,548
- May?
- 856
- 01:00:27,726 --> 01:00:29,844
- May?
- 857
- 01:01:09,636 --> 01:01:12,462
- Singkirkan itu dari wajahku!
- 858
- 01:01:12,462 --> 01:01:14,303
- Ayolah.
- 859
- 01:01:19,438 --> 01:01:22,175
- Teman-teman...
- 860
- 01:01:22,233 --> 01:01:24,957
- Apa yang terjadi di sini?
- 861
- 01:01:24,957 --> 01:01:28,595
- Mungkin UFO menurunkan
- para tahanan Bigfoot.
- 862
- 01:01:28,899 --> 01:01:31,644
- Astaga, berapa banyak monster
- yang kau punya di hutan ini?
- 863
- 01:01:31,644 --> 01:01:35,010
- Teman-teman, tak ada apa-apa disini.
- Ayo kita kembali.
- 864
- 01:01:35,010 --> 01:01:36,943
- Ini jelas sesuatu.
- 865
- 01:01:36,943 --> 01:01:39,490
- Itu mendapat perhatian kita.
- Percayalah, itu Bigfoot.
- 866
- 01:01:39,490 --> 01:01:41,321
- Itu sebabnya aku mau kembali,
- karena jika Bigfoot...
- 867
- 01:01:41,364 --> 01:01:43,572
- Jack, kau harus fokus.
- 868
- 01:01:43,572 --> 01:01:46,004
- Aku harus merekam ini
- untuk acaraku.
- 869
- 01:01:46,087 --> 01:01:48,028
- Bart, ayolah...
- 870
- 01:01:51,510 --> 01:01:53,177
- Terserahlah.
- 871
- 01:01:56,025 --> 01:01:57,907
- Apa yang...
- 872
- 01:02:04,116 --> 01:02:07,141
- Selamat datang di acara
- tahunan pertama...
- 873
- 01:02:07,165 --> 01:02:09,426
- ..."Pertemuan Melihat Semangat
- Squatch" kami.
- 874
- 01:02:09,434 --> 01:02:12,312
- Apa?
- Tidak. Hentikan itu.
- 875
- 01:02:12,337 --> 01:02:13,680
- Hentikan itu!/
- Kami disini untuk melihat Bigfoot.
- 876
- 01:02:13,680 --> 01:02:16,691
- Kami suka Bigfoot./
- Kalian sebaiknya pergi.
- 877
- 01:02:16,775 --> 01:02:18,849
- Kami suka Bigfoot./
- Kau harus pergi dari sini.
- 878
- 01:02:18,849 --> 01:02:20,823
- Lakukan percintaan kalian
- di tempat lain.
- 879
- 01:02:20,823 --> 01:02:23,631
- Jack, kemarilah.
- Bantu aku.
- 880
- 01:02:24,180 --> 01:02:26,585
- Baiklah, semua.
- Temanku ini benar.
- 881
- 01:02:26,585 --> 01:02:31,950
- Ini bukan waktu dan tempat
- yang tepat untuk...
- 882
- 01:02:34,755 --> 01:02:36,985
- Terasa sangat luar biasa.
- 883
- 01:02:40,411 --> 01:02:44,864
- Jack, Moonshine dan obat bius
- bukan perpaduan yang bagus.
- 884
- 01:02:44,864 --> 01:02:46,739
- Menyingkirlah dariku.
- 885
- 01:02:47,397 --> 01:02:49,600
- Dia salah satu dari kami.
- 886
- 01:02:52,024 --> 01:02:54,751
- Aku mau menjadi kenikmatan
- berbulu kecilmu.
- 887
- 01:02:54,775 --> 01:02:56,958
- Salah satu dari kami.
- 888
- 01:02:56,958 --> 01:02:58,573
- Apa maksudnya
- "Salah satu dari kami"?
- 889
- 01:02:58,573 --> 01:03:00,869
- Kami adalah Furries./
- Apa itu Furry?
- 890
- 01:03:00,869 --> 01:03:03,773
- Furry adalah orang.
- Mereka orang...
- 891
- 01:03:03,773 --> 01:03:07,168
- ...yang kebetulan suka berpakaian
- dengan kostum berbulu...
- 892
- 01:03:07,168 --> 01:03:08,835
- ...dan saling menggosokkan
- tubuh satu dengan yang lain.
- 893
- 01:03:08,835 --> 01:03:11,212
- Aku beritahukan kepadamu, Bart...
- 894
- 01:03:11,212 --> 01:03:14,780
- Aku seorang Furry dan
- aku bangga dengan itu!
- 895
- 01:03:22,361 --> 01:03:25,150
- Baiklah, sudah cukup!
- Pergilah dari sini!
- 896
- 01:03:25,150 --> 01:03:27,070
- Tapi kami suka Bigfoot.
- 897
- 01:03:27,070 --> 01:03:30,146
- Nyonya, setelah aku mendapatkan
- Bigfoot dan memajangnya,
- 898
- 01:03:30,146 --> 01:03:32,923
- Kau boleh menggosokkan dirimu
- padanya semaumu.
- 899
- 01:03:32,923 --> 01:03:36,151
- Tapi hingga itu terjadi, bawa pantat
- ayam kurusmu pergi dari sini!
- 900
- 01:03:36,151 --> 01:03:38,673
- Dia kelinci, Bart.
- Dia kelinci!
- 901
- 01:03:38,673 --> 01:03:40,402
- Apa?/
- Dia kelinci.
- 902
- 01:03:40,402 --> 01:03:42,490
- Itu jelas bukan ayam.
- Dia kelinci!
- 903
- 01:03:42,490 --> 01:03:45,073
- Baiklah, kalau begitu pergilah
- melompat dari sini.
- 904
- 01:03:45,073 --> 01:03:47,447
- Cepat!
- Aku hitung sampai sepuluh.
- 905
- 01:03:47,447 --> 01:03:48,788
- Satu...
- 906
- 01:03:48,788 --> 01:03:51,446
- Jika kau mau datang ke pertemuan
- berikutnya, beritahu aku.
- 907
- 01:03:51,770 --> 01:03:53,704
- Aku pasti datang.
- 908
- 01:03:53,704 --> 01:03:55,902
- Aku pasti akan datang.
- 909
- 01:03:55,902 --> 01:04:00,326
- Cepat! Keluar!
- 910
- 01:04:00,787 --> 01:04:02,509
- Ayo!
- 911
- 01:04:06,486 --> 01:04:08,920
- Sekarang, untuk kalian berdua.
- 912
- 01:04:22,981 --> 01:04:25,255
- Apa itu senjata sungguhan
- yang kau tembakkan tadi?
- 913
- 01:04:25,255 --> 01:04:26,884
- Benar, dan aku akan
- menggunakannya lagi...
- 914
- 01:04:26,884 --> 01:04:29,877
- ...jika salah satu dari kalian
- mencoba masuk ke tenda malam ini.
- 915
- 01:04:34,524 --> 01:04:36,652
- Lakukan keahlianmu,
- Tuan Pria Televisi.
- 916
- 01:04:36,652 --> 01:04:37,893
- Keahlian apa?
- 917
- 01:04:37,893 --> 01:04:41,130
- Keahlianmu melolong dan
- berteriak itu.
- 918
- 01:04:41,130 --> 01:04:42,580
- Kupikir kau bilang itu bodoh.
- 919
- 01:04:42,580 --> 01:04:45,459
- Tidak, itu sempurna.
- 920
- 01:04:45,459 --> 01:04:46,845
- Kau dengar sesuatu?
- 921
- 01:04:46,845 --> 01:04:48,477
- Diam dan lakukanlah.
- 922
- 01:04:48,477 --> 01:04:50,378
- Jack, kau tetap disini.
- 923
- 01:04:52,837 --> 01:04:55,198
- Aku mau kau merekamku.
- 924
- 01:04:55,198 --> 01:04:57,495
- Baiklah.
- 925
- 01:04:57,495 --> 01:04:58,947
- Baiklah./
- Arahkan itu kepadaku.
- 926
- 01:04:58,947 --> 01:05:01,736
- Baik./
- Ini sisi terbaikku.
- 927
- 01:05:13,743 --> 01:05:16,092
- Arahkan ke wajah.
- Arahkan ke wajahku.
- 928
- 01:05:20,485 --> 01:05:23,794
- Dia diluar sana.
- Dia jelas diluar sana.
- 929
- 01:05:49,120 --> 01:05:51,300
- Dia semakin dekat.
- 930
- 01:06:28,615 --> 01:06:29,913
- Maaf.
- 931
- 01:06:33,469 --> 01:06:35,473
- Apa aku mengenainya?
- 932
- 01:06:36,391 --> 01:06:38,312
- Apa aku mengenainya?
- 933
- 01:06:40,731 --> 01:06:42,980
- Apa aku mengenainya?
- 934
- 01:06:46,766 --> 01:06:49,094
- Ya, kau mengenai dia.
- 935
- 01:06:50,588 --> 01:06:52,660
- Kau mendapatkan dia.
- 936
- 01:06:53,392 --> 01:06:58,425
- Pottersville, aku temukan Bigfoot!
- Ikut aku!
- 937
- 01:06:59,649 --> 01:07:01,661
- Keluarlah, dimana pun kau berada.
- 938
- 01:07:01,661 --> 01:07:04,523
- Bigfoot bisa dilihat bersama
- sang bintang.
- 939
- 01:07:04,523 --> 01:07:06,473
- Monster ditemukan!
- 940
- 01:07:08,090 --> 01:07:09,872
- Angkat teleponnya.
- 941
- 01:07:09,872 --> 01:07:12,816
- Ayolah, May, angkat teleponnya.
- 942
- 01:07:13,142 --> 01:07:15,173
- Bapak dan Ibu sekalian,
- 943
- 01:07:15,173 --> 01:07:19,266
- Yang akan kalian saksikan tak
- hanya sejarah pertelevisian...
- 944
- 01:07:19,266 --> 01:07:22,212
- Tapi juga sejarah ilmiah.
- 945
- 01:07:22,212 --> 01:07:25,986
- Juga sejarah dunia.
- 946
- 01:07:26,332 --> 01:07:32,466
- Bahkan ini mungkin kejadian paling
- penting dalam sejarah umat manusia.
- 947
- 01:07:33,915 --> 01:07:39,212
- Karena aku berhasil melakukan apa
- yang tak bisa orang lain lakukan.
- 948
- 01:07:39,212 --> 01:07:42,927
- Yaitu menangkap makhluk
- paling buas di dunia.
- 949
- 01:07:44,296 --> 01:07:48,831
- Tanpa menunda lagi,
- aku persembahkan...
- 950
- 01:07:51,485 --> 01:07:53,303
- Bigfoot.
- 951
- 01:07:55,256 --> 01:07:57,990
- Maynard! Maynard!
- 952
- 01:07:59,389 --> 01:08:01,224
- Maynard.
- 953
- 01:08:02,591 --> 01:08:03,908
- Maynard.
- 954
- 01:08:03,932 --> 01:08:05,908
- Apa yang kau lakukan padanya?/
- Aku menangkapnya.
- 955
- 01:08:05,908 --> 01:08:08,059
- Itu tugasku, bukan?/
- Ini bukan Bigfoot!
- 956
- 01:08:08,059 --> 01:08:09,215
- Tentu saja itu Bigfoot.
- 957
- 01:08:09,215 --> 01:08:12,380
- Apa ini benar-benar pekerjaanmu?
- Ini Maynard Greiger.
- 958
- 01:08:12,463 --> 01:08:14,674
- Dia yang mengurus
- General Store.
- 959
- 01:08:14,674 --> 01:08:16,009
- Maynard.
- 960
- 01:08:18,139 --> 01:08:20,352
- Maynard./
- Sial!
- 961
- 01:08:20,352 --> 01:08:22,807
- Tak apa, Park.
- Dia akan baik-baik saja.
- 962
- 01:08:22,832 --> 01:08:24,803
- Aku hanya menembaknya
- dengan senjata bius.
- 963
- 01:08:24,803 --> 01:08:29,026
- Jadi kau yang selama ini
- berada di hutan?
- 964
- 01:08:29,081 --> 01:08:32,088
- Maynard, kau tak apa?
- 965
- 01:08:32,681 --> 01:08:35,274
- Jadi ini semua hanya berita palsu?
- 966
- 01:08:35,771 --> 01:08:37,587
- Matikan kamera!
- 967
- 01:08:37,587 --> 01:08:40,528
- Hei.../
- Ini hanya berita palsu, 'kan?
- 968
- 01:08:41,408 --> 01:08:43,801
- Kau tahu siapa aku?
- 969
- 01:08:43,801 --> 01:08:46,149
- Ini akan menjadi acara
- terbesarku yang pernah ada!
- 970
- 01:08:46,149 --> 01:08:48,845
- Ini akan menjadikan aku bintang!
- 971
- 01:08:49,292 --> 01:08:51,172
- Kau tahu?
- 972
- 01:08:51,172 --> 01:08:54,368
- Aku akan tuntut Pottersville!
- 973
- 01:08:54,393 --> 01:08:56,513
- Apa kau suka itu?
- 974
- 01:08:56,707 --> 01:08:59,858
- Itu benar.
- Kau akan hancur!
- 975
- 01:08:59,883 --> 01:09:04,182
- Aku tak peduli jika sekelompok Bigfoot
- pindah ke sini dan mendirikan rumah,
- 976
- 01:09:04,265 --> 01:09:06,493
- Lalu mulai membesarkan anak mereka dan
- bolak-balik mengantar anak mereka...
- 977
- 01:09:06,517 --> 01:09:09,476
- ...ke sekolah setiap harinya lalu
- berkaraoke di bar karaoke!
- 978
- 01:09:09,476 --> 01:09:11,194
- Takkan ada yang pernah
- melihatnya!
- 979
- 01:09:11,194 --> 01:09:16,278
- Karena mulai sekarang, Pottersville
- akan dikenal sebagai kota palsu...
- 980
- 01:09:16,302 --> 01:09:19,709
- ...pembohong...
- 981
- 01:09:19,709 --> 01:09:21,653
- ...dan orang aneh!
- 982
- 01:09:23,788 --> 01:09:25,668
- Selamat malam, bodoh!
- 983
- 01:09:28,510 --> 01:09:31,534
- Apa ada yang berkata mereka
- membutuhkan Bigfoot?
- 984
- 01:09:31,534 --> 01:09:35,692
- Kerja bagus, Maynard, sekarang
- seluruh kota akan dituntut.
- 985
- 01:09:35,710 --> 01:09:37,509
- Hilang sudah Natal.
- 986
- 01:09:37,509 --> 01:09:40,258
- Kita semua bisa katakan sampai
- sampai pada Tahun Baru.
- 987
- 01:09:41,720 --> 01:09:45,209
- Aku akan masukkan
- "kaki besar" ke bokongmu!
- 988
- 01:09:48,823 --> 01:09:51,344
- Hei, kelinci kecil.
- 989
- 01:09:51,344 --> 01:09:55,745
- Aku berpikir mungkin nanti
- aku bisa datang dan...
- 990
- 01:09:55,745 --> 01:09:58,090
- Aku mau kau datang besok,
- Maynard,
- 991
- 01:09:58,114 --> 01:10:00,258
- Kemasi barangmu dan pergilah.
- 992
- 01:10:00,258 --> 01:10:02,623
- Kami semua hanya ingin
- bertemu Bigfoot,
- 993
- 01:10:02,623 --> 01:10:05,512
- Dan kau membuat kami terlihat
- seperti sekumpulan orang bodoh.
- 994
- 01:10:07,921 --> 01:10:10,118
- Aku minta maaf.
- 995
- 01:10:18,286 --> 01:10:20,261
- Kau tak apa, kawan?
- 996
- 01:10:31,497 --> 01:10:33,690
- Jadi kau akan melakukan
- tindakan hukum?
- 997
- 01:10:33,690 --> 01:10:36,736
- Benar. Ini kebalikan dari
- tuntutan perwakilan kelompok,
- 998
- 01:10:36,760 --> 01:10:40,926
- Karena aku melawan 80 orang.
- Ini seperti tuntutan tanpa perkelompok.
- 999
- 01:10:40,951 --> 01:10:45,175
- Mungkin bukan itu sebutannya,
- tapi aku menuntut untuk kerusakan.
- 1000
- 01:10:45,175 --> 01:10:50,585
- Aku mendengar jumlah perkiraan
- kerusakan sekitar 150 juta.
- 1001
- 01:10:50,585 --> 01:10:52,405
- Apa itu yang kau inginkan?
- 1002
- 01:10:52,405 --> 01:10:55,701
- Aku tak bisa mengatakannya,
- dan aku tak mau mengatakannya.
- 1003
- 01:10:55,701 --> 01:10:58,955
- Aku tak diizinkan mengatakannya,
- tapi itu sangat benar, ya.
- 1004
- 01:11:00,315 --> 01:11:04,698
- Aku tak bisa berjanji orang akan
- datang. Semuanya sangat kesal.
- 1005
- 01:11:04,698 --> 01:11:06,810
- Tapi kau tahu tujuannya benar.
- 1006
- 01:11:06,835 --> 01:11:10,329
- Baiklah, akan aku usahakan.
- 1007
- 01:11:53,604 --> 01:11:57,643
- Hai. Apa Maynard Greiger ada?
- 1008
- 01:11:57,643 --> 01:11:59,478
- Aku tak mengerti.
- 1009
- 01:11:59,478 --> 01:12:04,924
- Tidakkah kau tahu bagaimana dia
- menyayangimu dan kota ini?
- 1010
- 01:12:06,485 --> 01:12:11,933
- Keluarga Maynard memiliki dan mengurus
- General Store secara turun temurun.
- 1011
- 01:12:11,933 --> 01:12:16,028
- Dia berada di sana sekarang,
- mengemas tokonya,
- 1012
- 01:12:16,028 --> 01:12:18,813
- Karena dia tak tahu
- harus bagaimana lagi.
- 1013
- 01:12:18,813 --> 01:12:21,368
- Dia merasa tempatnya bukan disini.
- 1014
- 01:12:21,368 --> 01:12:24,102
- Dia mengacaukan kesempatan kami.
- 1015
- 01:12:24,102 --> 01:12:26,229
- Kesempatanmu dalam hal apa?
- 1016
- 01:12:26,229 --> 01:12:30,113
- Terkenal, kaya.
- Tampil di TV.
- 1017
- 01:12:30,113 --> 01:12:32,306
- Bagaimana tepatnya dia
- mengacaukan itu?
- 1018
- 01:12:32,306 --> 01:12:34,593
- Dengan berpura-pura
- menjadi Bigfoot.
- 1019
- 01:12:34,593 --> 01:12:38,867
- Berapa banyak keuntungan cinderamata
- Bigfoot yang kau hasilkan dari tokonya?
- 1020
- 01:12:40,323 --> 01:12:43,111
- Apa kau pernah tawarkan dia sesuatu?
- 1021
- 01:12:43,111 --> 01:12:46,593
- Apa dia pernah meminta balasan?
- 1022
- 01:12:46,593 --> 01:12:49,126
- Dia berikan semuanya
- untuk Pottersville.
- 1023
- 01:12:49,126 --> 01:12:52,565
- Semuanya.
- 1024
- 01:12:52,737 --> 01:12:56,715
- Dia berusaha keras membuat kita
- dan kota ini menjadi ramai, dan jujur,
- 1025
- 01:12:56,715 --> 01:12:58,920
- Aku tak tahu apa dia bisa
- terus membuka tokonya...
- 1026
- 01:12:58,920 --> 01:13:01,547
- ...meskipun dia merasa kau
- tetap menginginkannya.
- 1027
- 01:13:07,830 --> 01:13:11,008
- Kalian semua sudah melihat ini.
- Kalian tahu ini apa.
- 1028
- 01:13:11,008 --> 01:13:14,335
- Lalu suatu saat,
- saat kau sedang tidak berhasil,
- 1029
- 01:13:14,335 --> 01:13:18,956
- Kalian semua meminta Maynard
- menuliskan namamu di buku ini.
- 1030
- 01:13:18,956 --> 01:13:22,502
- Apa dia pernah menolakmu?
- 1031
- 01:13:22,502 --> 01:13:27,364
- Sekarang saat dia butuh bantuan kita,
- jawabanmu adalah meninggalkan dia?
- 1032
- 01:13:27,364 --> 01:13:30,278
- Sebelum kau putuskan dia
- mengacaukan kesempatanmu,
- 1033
- 01:13:30,278 --> 01:13:32,757
- Atau Natalmu,
- atau Tahun Baru kalian,
- 1034
- 01:13:32,781 --> 01:13:35,544
- Aku mau kalian melihat ini.
- 1035
- 01:13:35,722 --> 01:13:39,625
- Lalu beritahu aku jika kau masih
- kesal karena dia berpura-pura.
- 1036
- 01:13:48,414 --> 01:13:50,669
- Bukunya kosong.
- 1037
- 01:13:52,362 --> 01:13:54,708
- Benar.
- 1038
- 01:14:09,314 --> 01:14:11,887
- Kita sudah terhubung
- langsung dengan Stacy Gutierrez...
- 1039
- 01:14:11,887 --> 01:14:16,428
- ...untuk liputan yang hanya bisa kau
- temukan di Berita Channel 13. Stacy.
- 1040
- 01:14:16,428 --> 01:14:17,866
- Terima kasih, John.
- 1041
- 01:14:17,866 --> 01:14:20,802
- Hai, ini Stacy Gutierrez,
- 1042
- 01:14:20,826 --> 01:14:24,716
- Melaporkan langsung pada
- Malam Natal dari Pottersville,
- 1043
- 01:14:24,716 --> 01:14:26,545
- Tapi tak semuanya penuh
- suka cita dan kemeriahan...
- 1044
- 01:14:26,629 --> 01:14:30,290
- ...setelah kota ini menerima berita
- palsu mengenai Bigfoot.
- 1045
- 01:14:30,322 --> 01:14:34,889
- Aku sudah bersama pembuat berita
- palsu itu sendiri, Maynard Greiger,
- 1046
- 01:14:34,889 --> 01:14:36,711
- Untuk mendapatkan sisi ceritanya.
- 1047
- 01:14:36,711 --> 01:14:40,052
- Tn. Greiger,
- kenapa kau melakukannya?
- 1048
- 01:14:40,501 --> 01:14:44,963
- Aku tak bermaksud itu terjadi,
- sebenarnya.
- 1049
- 01:14:45,694 --> 01:14:49,618
- Tapi saat orang mulai berpikir
- aku adalah Bigfoot...
- 1050
- 01:14:49,618 --> 01:14:53,548
- ...dan aku melihat mereka bahagia,
- kupikir, kenapa tidak?
- 1051
- 01:14:53,548 --> 01:14:56,707
- Menurutmu kenapa kota ini
- begitu terpikat olehnya?
- 1052
- 01:14:56,707 --> 01:15:01,689
- Menurutku itu tak hanya kota kami.
- Itu bisa jadi kota mana saja.
- 1053
- 01:15:01,689 --> 01:15:05,548
- Semua orang mencari sesuatu
- untuk dipercayai.
- 1054
- 01:15:05,548 --> 01:15:09,992
- Kami mengalami masa sulit,
- dan seperti tempat lainnya...
- 1055
- 01:15:10,838 --> 01:15:14,430
- Pemikiran ajaib mengenai Bigfoot ini...
- 1056
- 01:15:14,430 --> 01:15:17,978
- Itu membuatmu merasa ada
- sesuatu diluar sana.
- 1057
- 01:15:17,978 --> 01:15:20,004
- Itu benar-benar membuat
- seluruh warga bersatu.
- 1058
- 01:15:20,004 --> 01:15:24,416
- Aku sudah lama tak melihat kota
- ini begitu hidup, dan...
- 1059
- 01:15:25,732 --> 01:15:31,604
- Itu memberi orang keyakinan dan
- harapan jika semua akan baik saja.
- 1060
- 01:15:31,604 --> 01:15:34,067
- Kurasa itu sebabnya aku
- melakukannya.
- 1061
- 01:15:34,806 --> 01:15:39,573
- Jika kau harus mengulanginya lagi,
- apa kau bersedia?
- 1062
- 01:15:43,001 --> 01:15:48,169
- Intinya harapan tak selalu
- hal yang paling realistis,
- 1063
- 01:15:48,169 --> 01:15:52,262
- Tapi itu cenderung membuat dunia
- menjadi tempat yang lebih baik.
- 1064
- 01:15:53,945 --> 01:15:56,209
- Terima kasih, Tn. Greiger.
- 1065
- 01:15:56,209 --> 01:15:59,163
- Selamat Natal./
- Selamat Natal untukmu.
- 1066
- 01:15:59,163 --> 01:16:03,325
- Ini Stacy Gutierrez langsung
- dari Pottersville.
- 1067
- 01:16:05,108 --> 01:16:07,586
- Terima kasih, Tn. Greiger,
- itu sangat bagus.
- 1068
- 01:16:07,586 --> 01:16:09,747
- Dengan senang hati.
- Sama-sama.
- 1069
- 01:16:12,493 --> 01:16:14,185
- Hei./
- Hai.
- 1070
- 01:16:14,185 --> 01:16:17,164
- Aku membawa beberapa teman
- yang mau bicara denganmu.
- 1071
- 01:16:17,727 --> 01:16:19,831
- Hei, teman-teman.
- Ada apa?
- 1072
- 01:16:19,831 --> 01:16:22,848
- Terima kasih sudah izinkan kami
- menjual barang kami di tokomu.
- 1073
- 01:16:22,848 --> 01:16:26,543
- Dan terima kasih juga...
- 1074
- 01:16:28,548 --> 01:16:30,280
- Terserahlah.
- 1075
- 01:16:36,678 --> 01:16:38,431
- Sama-sama.
- 1076
- 01:16:40,580 --> 01:16:44,876
- Hei, Tammy./Maaf aku begitu
- keras denganmu, Maynard.
- 1077
- 01:16:51,393 --> 01:16:53,749
- Hei. Kita harus segera siaran lagi.
- 1078
- 01:16:53,749 --> 01:16:56,540
- Ada berita menari yang
- terjadi disini sekarang.
- 1079
- 01:16:56,540 --> 01:16:59,615
- Kau tak pernah merusak Natal kami./
- Terima kasih, Doris.
- 1080
- 01:16:59,792 --> 01:17:02,521
- Maynard, lupakan yang aku katakan.
- Selamat Natal.
- 1081
- 01:17:02,521 --> 01:17:04,124
- Terima kasih.
- 1082
- 01:17:04,124 --> 01:17:05,792
- Terima kasih.
- 1083
- 01:17:07,486 --> 01:17:12,940
- Maynard, maaf aku bilang akan
- memasukkan kakiku ke bokongmu.
- 1084
- 01:17:13,167 --> 01:17:14,379
- Tak apa, Millie.
- 1085
- 01:17:14,421 --> 01:17:17,375
- Selamat Natal./
- Selamat Natal, Millie.
- 1086
- 01:17:20,311 --> 01:17:21,829
- Hei, Maynard./
- Jasper.
- 1087
- 01:17:21,829 --> 01:17:23,743
- Terima kasih untuk semuanya. kawan.
- 1088
- 01:17:24,751 --> 01:17:27,268
- Ya. Tentu.
- 1089
- 01:17:27,393 --> 01:17:29,565
- Hei./
- Ya?
- 1090
- 01:17:29,565 --> 01:17:32,302
- Kau pikir harus menjadi Bigfoot
- untuk selamatkan kota ini,
- 1091
- 01:17:32,302 --> 01:17:36,874
- Tapi kau sudah lama menyelamatkannya
- hanya dengan menjadi dirimu sendiri.
- 1092
- 01:17:36,874 --> 01:17:39,570
- Hai, ini Stacy Gutierrez,
- 1093
- 01:17:39,594 --> 01:17:41,773
- Melaporkan langsung
- pada Malam Natal...
- 1094
- 01:17:41,773 --> 01:17:44,728
- ...dari Greiger's General Store
- di Pottersville,
- 1095
- 01:17:44,728 --> 01:17:49,214
- Dimana seluruh warga menunjukkan
- dukungan...
- 1096
- 01:17:49,214 --> 01:17:53,369
- ...terhadap mantan pembuat berita
- palsu Bigfoot, Maynard Greiger,
- 1097
- 01:17:53,369 --> 01:17:57,579
- Untuk menerima dia saat ini
- sebagai pahlawan kota.
- 1098
- 01:17:57,738 --> 01:17:59,977
- Hei, kawan.
- 1099
- 01:18:00,504 --> 01:18:03,736
- Ini benar-benar keajaiban Natal.
- 1100
- 01:18:05,142 --> 01:18:07,186
- Hai. Terima kasih, Maynard.
- 1101
- 01:18:07,186 --> 01:18:09,956
- Selamat Natal, Maynard./
- Selamat Natal.
- 1102
- 01:18:14,899 --> 01:18:17,018
- Hei./
- Hei.
- 1103
- 01:18:17,524 --> 01:18:19,958
- Apa yang kau lakukan nanti?
- 1104
- 01:18:24,196 --> 01:18:27,375
- Kurasa kau sebaiknya
- menutup toko dan pulang.
- 1105
- 01:18:29,075 --> 01:18:32,273
- Kau bisa bawa kostum Bigfoot.
- 1106
- 01:18:35,415 --> 01:18:37,557
- Aku sudah lama mau bicara denganmu.
- 1107
- 01:18:37,557 --> 01:18:40,639
- Aku tahu.
- 1108
- 01:18:41,063 --> 01:18:43,814
- Kau benar.
- 1109
- 01:18:43,814 --> 01:18:45,812
- Aku tahu, sayang.
- 1110
- 01:18:45,812 --> 01:18:47,565
- Kelinci kecilmu selalu benar.
- 1111
- 01:18:47,565 --> 01:18:49,625
- Tidak, kau benar...
- 1112
- 01:18:53,855 --> 01:18:56,292
- Kita sebaiknya berpisah.
- 1113
- 01:18:56,870 --> 01:18:58,067
- Maaf?
- 1114
- 01:18:58,092 --> 01:18:59,815
- Kau sebaiknya bahagia.
- 1115
- 01:18:59,840 --> 01:19:03,610
- Kau sebaiknya pergi dan temukan
- apapun yang membuat hidupmu semangat,
- 1116
- 01:19:03,610 --> 01:19:05,354
- Jika itu yang kau inginkan.
- 1117
- 01:19:05,354 --> 01:19:12,209
- Aku mengerti. Hidup itu singkat.
- Kenapa tidak berusaha bahagia?
- 1118
- 01:19:12,209 --> 01:19:15,112
- Hanya itu yang mau aku
- katakan padamu.
- 1119
- 01:19:15,112 --> 01:19:17,436
- Aku tidak...
- 1120
- 01:19:19,536 --> 01:19:21,546
- Tunggu. Apa kau...
- 1121
- 01:19:25,427 --> 01:19:27,826
- Hanya ini?
- 1122
- 01:19:44,379 --> 01:19:50,209
- Parker, apa tawaran untuk
- Jiffy Pop masih berlaku?
- 1123
- 01:19:53,430 --> 01:19:55,245
- Selalu.
- 1124
- 01:20:01,567 --> 01:20:03,831
- Untuk Maynard Greiger...
- 1125
- 01:20:03,831 --> 01:20:05,467
- Orang terkaya di Pottersville.
- 1126
- 01:20:05,551 --> 01:20:07,728
- Bersulang!
- 1127
- 01:20:09,901 --> 01:20:11,781
- Norm? Tony?
- 1128
- 01:20:11,781 --> 01:20:14,832
- Kau bilang orang diseluruh dunia
- menyukai Bigfoot, 'kan?
- 1129
- 01:20:14,832 --> 01:20:16,798
- Ya.
- 1130
- 01:20:16,798 --> 01:20:20,475
- Di setiap benua dan
- di setiap bahasa.
- 1131
- 01:20:20,475 --> 01:20:23,003
- Semuanya./
- Ya.
- 1132
- 01:20:23,003 --> 01:20:24,400
- Baiklah.
- 1133
- 01:20:30,628 --> 01:20:33,033
- Para pemirsa sekalian,
- aku baru menerima kabar...
- 1134
- 01:20:33,033 --> 01:20:35,966
- ...jika Brock Masterson,
- pembaca acara "Monster Finder,"
- 1135
- 01:20:35,966 --> 01:20:37,973
- Tak seperti yang dia katakan.
- 1136
- 01:20:37,973 --> 01:20:40,968
- Dalam beritahu eksklusif yang hanya
- bisa kau lihat di Berita Channel 13,
- 1137
- 01:20:40,968 --> 01:20:45,599
- Kami baru tahu jika Brock Masterson
- sebenarnya Leonard Abromowitz,
- 1138
- 01:20:45,599 --> 01:20:47,882
- Seorang aktor dari Coney Island.
- 1139
- 01:20:47,934 --> 01:20:50,812
- Terakhir yang aku tahu,
- itu jauh dari Australia.
- 1140
- 01:20:50,812 --> 01:20:52,630
- Apa yang kau tahu?
- 1141
- 01:21:24,365 --> 01:21:26,342
- Hei, kalian.
- Apa yang kau lakukan?
- 1142
- 01:21:26,342 --> 01:21:28,361
- Kami disini untuk bertemu Bill
- saat istirahat makan siangnya.
- 1143
- 01:21:28,361 --> 01:21:30,413
- Tempat ini sangat menakjubkan.
- 1144
- 01:21:30,413 --> 01:21:31,539
- Terima kasih, Maynard!
- 1145
- 01:21:31,539 --> 01:21:33,214
- Sama-sama./
- Selamat bersenang-senang.
- 1146
- 01:21:33,214 --> 01:21:34,851
- Terima kasih.
- 1147
- 01:21:49,883 --> 01:21:52,144
- Kau orang yang baik, May.
- 1148
- 01:21:56,018 --> 01:21:58,267
- Apa yang bisa kau lakukan?
- 1149
- 01:22:01,338 --> 01:22:04,838
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1150
- 01:22:04,863 --> 01:22:08,363
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1151
- 01:22:08,388 --> 01:22:11,888
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1152
- 01:22:11,913 --> 01:22:19,913
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement