Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:01,320 --> 00:01:05,000
- <i>Hicieron este experimento
- en Inglaterra una vez.</i>
- 2
- 00:01:05,640 --> 00:01:08,780
- <i>A un grupo de personas se les dijo
- que, en las siguientes semanas,</i>
- 3
- 00:01:08,860 --> 00:01:13,610
- <i>extraños contratados estarían interfiriendo
- ligeramente en sus vidas.</i>
- 4
- 00:01:13,800 --> 00:01:17,220
- <i>Nada que notarían normalmente,
- tal vez un paseante</i>
- 5
- 00:01:17,300 --> 00:01:20,700
- <i>en una bicicleta, o una
- camarera en un restaurante.</i>
- 6
- 00:01:20,700 --> 00:01:24,830
- <i>Solo pequeñas interacciones planeadas
- para alterar el curso de sus rutinas. </i>
- 7
- 00:01:28,420 --> 00:01:31,630
- <i>Cuando el estudio fue finalizado,
- los voluntarios relataron</i>
- 8
- 00:01:31,630 --> 00:01:33,680
- <i>todas las cosas que les habían pasado. </i>
- 9
- 00:01:35,160 --> 00:01:40,680
- <i>Y algunos fueron seriamente afectados
- por el mensaje que les habían enviado. </i>
- 10
- 00:01:40,680 --> 00:01:43,660
- <i>Una mujer empezó a creer en Dios.</i>
- 11
- 00:01:44,720 --> 00:01:46,810
- <i>Pero he aquí la cuestión.</i>
- 12
- 00:01:46,850 --> 00:01:48,640
- <i>No se les hizo nada.</i>
- 13
- 00:01:49,180 --> 00:01:52,660
- <i>Sus vidas siguieron completamente sin cambio.</i>
- 14
- 00:01:53,320 --> 00:01:56,360
- <i>Lo único que alteraron
- fue su percepción. </i>
- 15
- 00:02:00,370 --> 00:02:02,570
- <i>La gente ve lo que busca. </i>
- 16
- 00:02:09,192 --> 00:02:13,071
- TÉRMINOS Y CONDICIONES
- 17
- 00:02:13,550 --> 00:02:14,710
- Voy a hacer redobles
- 18
- 00:02:14,710 --> 00:02:16,630
- hasta que termines de configurar la cámara.
- 19
- 00:02:16,630 --> 00:02:18,670
- Te hace ir mas rápido. Vamos.
- 20
- 00:02:18,680 --> 00:02:20,740
- Está bien. ¿Terminaste? ¿Terminaste?
- 21
- 00:02:20,960 --> 00:02:25,260
- 18 de septiembre de 2014. Términos
- y condiciones del experimento.
- 22
- 00:02:25,500 --> 00:02:29,480
- Regla 1. Nada de interferencia física
- con el sujeto en ningún momento.
- 23
- 00:02:29,600 --> 00:02:32,000
- Solo equipo eléctrico y mecánico
- 24
- 00:02:32,080 --> 00:02:34,230
- Regla 2. Fecha limite estricta.
- 25
- 00:02:34,230 --> 00:02:37,400
- Seis semanas para probar la hipótesis
- o el proyecto será abandonado.
- 26
- 00:02:37,480 --> 00:02:39,400
- Regla 3. Objetividad.
- 27
- 00:02:39,600 --> 00:02:42,280
- Nada de editar o de falsa narrativa.
- 28
- 00:02:42,280 --> 00:02:44,120
- Todo lo que presencien
- 29
- 00:02:44,200 --> 00:02:45,780
- será 100 por ciento real.
- 30
- 00:02:45,900 --> 00:02:49,540
- La teoría,en pocas palabras,
- con la ejecución apropiada
- 31
- 00:02:49,540 --> 00:02:52,250
- es posible hacer creer a
- una persona desprevenida
- 32
- 00:02:52,250 --> 00:02:55,480
- que en verdad está siendo perseguida.
- 33
- 00:02:55,880 --> 00:02:58,340
- Ahora, en nuestro caso,
- la persona desprevenida
- 34
- 00:02:58,340 --> 00:03:02,700
- es Harold Grainey, el siniestro, ermitaño
- psicópata que vive cruzando la calle
- 35
- 00:03:03,060 --> 00:03:06,600
- Tenemos razones para creer que
- algo extraño está pasando en esa casa.
- 36
- 00:03:06,600 --> 00:03:10,240
- Ahora, el objetivo es documentarlo todo.
- 37
- 00:03:10,580 --> 00:03:12,140
- Di "Hola". Sean.
- 38
- 00:03:12,400 --> 00:03:14,350
- ¡Basta! Hombre, no estoy en esto.
- 39
- 00:03:14,360 --> 00:03:17,160
- Para la posteridad. Recuerda,
- este es el proceso.
- 40
- 00:03:17,280 --> 00:03:21,610
- Tenemos que documentarlo todo. Y
- todo incluye las compras, ¿cierto?
- 41
- 00:03:21,610 --> 00:03:25,910
- Este es el Sr. Sean Turner,
- experto en vigilancia domiciliaria.
- 42
- 00:03:25,910 --> 00:03:27,990
- Mente maestra del MIT,
- 43
- 00:03:27,990 --> 00:03:30,900
- votado el más probable para
- inventar el próximo Facebook.
- 44
- 00:03:30,960 --> 00:03:33,280
- Dile hola a los niños en casa, Sean.
- 45
- 00:03:34,380 --> 00:03:35,500
- Hola, niños.
- 46
- 00:03:35,630 --> 00:03:39,380
- Diles exactamente lo que
- estamos haciendo aquí.
- 47
- 00:03:39,630 --> 00:03:42,550
- Estamos comprando los
- últimos suministros.
- 48
- 00:03:42,550 --> 00:03:44,640
- Y ¿suministros para...?
- 49
- 00:03:44,640 --> 00:03:46,430
- Para el cuarto de vigilancia.
- 50
- 00:03:46,430 --> 00:03:48,100
- Cuarteles de vigilancia.
- 51
- 00:03:48,100 --> 00:03:49,580
- A saber, tu habitación.
- 52
- 00:03:49,680 --> 00:03:52,890
- ¿Por qué no le enseñas a todos
- lo que hay en la canasta?
- 53
- 00:03:52,890 --> 00:03:53,940
- ¿Y bien?
- 54
- 00:03:55,060 --> 00:03:58,690
- Está bien, bien, toma esto.
- 55
- 00:03:58,690 --> 00:04:03,900
- Muy bien, solo revisamos el
- contraste de color, aquí vamos.
- 56
- 00:04:03,910 --> 00:04:07,320
- Sorprendente calidad,
- absolutamente sorprendente.
- 57
- 00:04:09,480 --> 00:04:13,370
- Hombre. Gran idea, Sean.
- Pintura de spray en interiores.
- 58
- 00:04:13,370 --> 00:04:16,580
- ¿Por qué no le das a
- todo el mundo el informe?
- 59
- 00:04:19,460 --> 00:04:22,970
- Bueno, para vigilar totalmente
- la casa de alguien,
- 60
- 00:04:22,970 --> 00:04:26,080
- sin ser detectados, con audio
- y video en tiempo real;
- 61
- 00:04:26,200 --> 00:04:28,380
- necesitas una fuente de
- internet de alta velocidad,
- 62
- 00:04:28,420 --> 00:04:32,180
- y necesitas algunos dispositivos
- sigilosos que son sorprendentemente
- 63
- 00:04:32,300 --> 00:04:35,380
- fáciles de adquirir, de hecho,
- todo esto vino de skymall.
- 64
- 00:04:35,460 --> 00:04:36,940
- ¡Dios bendiga América!
- 65
- 00:04:37,180 --> 00:04:39,800
- Vendiendo equipo de espía
- terrorista en un avión.
- 66
- 00:04:39,900 --> 00:04:40,440
- Exacto.
- 67
- 00:04:41,030 --> 00:04:44,610
- Esta es una mini cámara adhesiva
- con sensor de movimiento.
- 68
- 00:04:44,610 --> 00:04:47,780
- Tiene WI-FI, la puedes pegar a caSí todo.
- 69
- 00:04:47,780 --> 00:04:51,700
- Es lo mismo que la DEA usa...
- para redadas de drogas encubiertas.
- 70
- 00:04:51,700 --> 00:04:55,790
- Esta es una delgada cámara
- montada de 2.4 GHz.
- 71
- 00:04:56,100 --> 00:05:00,880
- Se controla por control remoto,
- tiene aperturas de zoom,
- 72
- 00:05:00,960 --> 00:05:02,880
- y amplitud de visión nocturna.
- 73
- 00:05:02,880 --> 00:05:04,840
- En cuanto a las distorsiones...
- 74
- 00:05:04,900 --> 00:05:06,980
- Estos son imanes de control de pulsos.
- 75
- 00:05:07,040 --> 00:05:10,050
- Trampas electrónicas,
- reorientadores de fusibles...
- 76
- 00:05:10,050 --> 00:05:13,060
- Este grande de aquí es un
- emisor sónico de bajo rango.
- 77
- 00:05:13,180 --> 00:05:17,730
- Estos son micrófonos
- inalámbricos de ultra-rango.
- 78
- 00:05:17,730 --> 00:05:21,340
- Ahora, todo junto, es suficiente
- para controlar las luces de alguien
- 79
- 00:05:21,420 --> 00:05:23,440
- y sus electrodomésticos con tus dedos.
- 80
- 00:05:23,440 --> 00:05:26,400
- Dirigimos todo esto hacia...
- 81
- 00:05:26,400 --> 00:05:28,030
- El centro de control.
- 82
- 00:05:28,070 --> 00:05:30,950
- Ten, toma esto.
- 83
- 00:05:30,950 --> 00:05:35,830
- ¡Muy bien! Entonces, tenemos tres
- monitores; cuatro discos duros;
- 84
- 00:05:35,830 --> 00:05:39,820
- un punto fijo estratégico, para
- vernos observar al sujeto;
- 85
- 00:05:40,040 --> 00:05:43,590
- y, por supuesto, nuestro
- hermoso ojo que todo lo ve,
- 86
- 00:05:43,590 --> 00:05:45,420
- una cámara testigo objetiva.
- 87
- 00:05:45,420 --> 00:05:48,160
- Este simulacro nos ha costado mucho tiempo...
- 88
- 00:05:48,500 --> 00:05:50,360
- Un montón del dinero del padre de Sean,
- 89
- 00:05:50,360 --> 00:05:53,930
- para estar completamente equipados
- con una plataforma de edición digital.
- 90
- 00:05:53,930 --> 00:05:58,360
- Esto es realmente lo que posibilitará
- esta... maldita obra maestra.
- 91
- 00:06:01,960 --> 00:06:04,300
- Esta cosa de jodió.
- 92
- 00:06:06,520 --> 00:06:07,760
- Fascinante.
- 93
- 00:06:08,740 --> 00:06:10,660
- ¿Cómo te va?
- 94
- 00:06:11,040 --> 00:06:13,580
- Terminé. Ya está listo.
- 95
- 00:06:14,520 --> 00:06:17,023
- LA INSTALACIÓN
- 96
- 00:06:20,080 --> 00:06:23,640
- Muy bien, son las 8:40 de la
- mañana. Sábado, 19 de septiembre.
- 97
- 00:06:23,940 --> 00:06:26,880
- Nuestra cámara de la calle está en
- posición, y nuestro sujeto va camino
- 98
- 00:06:26,880 --> 00:06:28,340
- a su visita semanal al mercado;
- 99
- 00:06:28,460 --> 00:06:30,900
- eso significa que por la
- próxima hora y media...
- 100
- 00:06:31,260 --> 00:06:32,940
- esa casa es nuestra.
- 101
- 00:06:33,220 --> 00:06:35,140
- Muy bien...
- 102
- 00:06:35,140 --> 00:06:37,560
- Y aquí vamos.
- ¡Está bien, hagámoslo!
- 103
- 00:06:38,810 --> 00:06:41,060
- Muy bien, ¡vamos vamos!
- 104
- 00:06:47,280 --> 00:06:48,990
- ¿Estás bien, amigo?
- 105
- 00:06:48,990 --> 00:06:52,660
- - Sí.
- - Bien, vamos.
- 106
- 00:07:04,840 --> 00:07:08,590
- ¡Oye! La escalera, toma la escalera.
- 107
- 00:07:08,590 --> 00:07:10,510
- Venga, vamos.
- 108
- 00:07:13,220 --> 00:07:15,720
- ¡Amigo, hazlo! Vamos.
- 109
- 00:07:20,810 --> 00:07:24,900
- Muy bien, este lugar es
- jodidamente siniestro.
- 110
- 00:07:24,900 --> 00:07:26,720
- Anthony, ¿quieres ser útil?
- 111
- 00:07:27,020 --> 00:07:29,030
- Lo soy, estoy hablando contigo.
- 112
- 00:07:29,030 --> 00:07:30,460
- ¡Apúrate!
- 113
- 00:07:33,740 --> 00:07:35,870
- Bonito tocadiscos, Grainey.
- 114
- 00:07:38,100 --> 00:07:41,440
- Creo que eso significa que
- nada de cámara en el sótano.
- 115
- 00:07:41,820 --> 00:07:42,620
- ¡Mierda!
- 116
- 00:07:42,620 --> 00:07:45,330
- Estúpido jodido gato.
- 117
- 00:07:49,840 --> 00:07:50,980
- ¿Qué?
- 118
- 00:07:52,000 --> 00:07:55,340
- Muy bien, hora de la
- renovación total de la casa.
- 119
- 00:08:49,800 --> 00:08:52,820
- - ¿Está encendido?
- - Sí, pero tenemos que esconderlo mejor.
- 120
- 00:08:53,020 --> 00:08:54,240
- Relájate, está bien.
- 121
- 00:08:54,240 --> 00:08:56,800
- ¡No, no está bien! Y
- tenemos que salir de aquí.
- 122
- 00:08:56,880 --> 00:09:00,080
- - Todavía tengo que plantar el audio...
- - Relájate, va a funcionar.
- 123
- 00:09:00,180 --> 00:09:02,950
- Bien, yo trabajaré en este, tú termina.
- 124
- 00:09:02,950 --> 00:09:07,000
- ¡Sean! Estará bien.
- 125
- 00:09:17,050 --> 00:09:20,040
- Damas y caballeros, les
- presento la evidencia C.
- 126
- 00:09:20,220 --> 00:09:21,660
- La cámara de la sala.
- 127
- 00:09:21,820 --> 00:09:24,940
- La cámara que finalmente
- capturó la tragedia.
- 128
- 00:09:25,420 --> 00:09:29,620
- Y este es el video número uno.
- 19 de septiembre de 2014.
- 129
- 00:09:30,360 --> 00:09:34,280
- El primer día del supuesto
- "Proyecto de persecución".
- 130
- 00:09:35,860 --> 00:09:37,820
- ¿El proyecto de persecución?
- 131
- 00:09:37,820 --> 00:09:39,160
- A falta de un mejor título.
- 132
- 00:09:39,160 --> 00:09:40,990
- Sí, a falta de un mucho mejor título.
- 133
- 00:09:40,990 --> 00:09:43,950
- Bien, en serio, ¿y ustedes
- pueden hacer todos esas
- 134
- 00:09:43,950 --> 00:09:45,290
- cosas desde este cuarto?
- 135
- 00:09:45,290 --> 00:09:49,290
- Es brillante, en realidad; quiero decir
- que no creo que nadie haya hecho
- 136
- 00:09:49,290 --> 00:09:50,940
- nada como esto antes.
- 137
- 00:09:51,960 --> 00:09:53,600
- Excepto que lo han hecho.
- 138
- 00:09:53,840 --> 00:09:55,300
- Bien, explica.
- 139
- 00:09:55,300 --> 00:10:00,600
- Ok. ¿Qué hay de un millón de
- películas y programas de televisión?
- 140
- 00:10:01,360 --> 00:10:05,000
- Quiero decir, como Tácticas de
- miedo, Paranormal lo que sea...
- 141
- 00:10:05,140 --> 00:10:06,430
- Es la misma mierda.
- 142
- 00:10:06,430 --> 00:10:10,060
- Ashley, no creo que
- entiendas por completo...
- 143
- 00:10:10,060 --> 00:10:11,730
- el alcance del proyecto.
- 144
- 00:10:11,730 --> 00:10:14,620
- Quiero decir, no estamos
- vacilando a alguien aquí.
- 145
- 00:10:14,720 --> 00:10:17,990
- Lo estamos llevando a
- cuestionar sus propias creencias.
- 146
- 00:10:17,990 --> 00:10:21,360
- Digo esto es real, ¿de acuerdo?
- 147
- 00:10:21,370 --> 00:10:23,910
- Solo que no es real, es un engaño.
- 148
- 00:10:23,910 --> 00:10:27,700
- ¡No! Sean, ayúdala, ¿está
- bien? Dale la exclusiva.
- 149
- 00:10:27,880 --> 00:10:30,300
- De lo que estás hablando, es ficción.
- 150
- 00:10:30,980 --> 00:10:33,960
- Lo que la gente cree que la gente hará
- 151
- 00:10:33,960 --> 00:10:36,920
- cuando sea confrontada a
- una presencia sobrenatural.
- 152
- 00:10:37,080 --> 00:10:40,010
- Colocas cámaras, llamas a un psíquico...
- 153
- 00:10:40,340 --> 00:10:42,340
- ¿Pero alguien realmente haría eso?
- 154
- 00:10:42,440 --> 00:10:45,510
- Salvo que haya un
- fantasma real en la casa,
- 155
- 00:10:45,510 --> 00:10:48,020
- ¡esto es tan real como puede serlo!
- 156
- 00:10:48,020 --> 00:10:52,580
- Vamos, cada gran cineasta
- toma su propio próximo paso.
- 157
- 00:10:52,700 --> 00:10:56,360
- Y este es mi próximo paso.
- 158
- 00:10:56,360 --> 00:11:00,200
- Así que vas a torturar a un pobre
- viejo, ¿ese es el próximo paso?
- 159
- 00:11:00,200 --> 00:11:03,200
- ¡Ashley! El hecho de que
- hayas dicho eso, me demuestra
- 160
- 00:11:03,240 --> 00:11:05,280
- de que no tienes idea de quién es Grainey.
- 161
- 00:11:05,380 --> 00:11:06,910
- ¡¿Y qué significa eso?!
- 162
- 00:11:06,910 --> 00:11:10,220
- - Que Harold Grainey es un imbécil.
- - Sí, es un psicópata.
- 163
- 00:11:10,380 --> 00:11:11,520
- Está loco de remate.
- 164
- 00:11:11,790 --> 00:11:15,020
- Quiero decir, golpeó a su
- esposa hasta que ella se fue.
- 165
- 00:11:15,200 --> 00:11:18,300
- Sí, y ahora está en casa todo el
- día bebiendo hasta la muerte.
- 166
- 00:11:18,420 --> 00:11:20,120
- Gritándole a cualquiera que lo moleste.
- 167
- 00:11:20,280 --> 00:11:24,890
- Qué, ¿porque no deja que los niños se metan
- en su jardín vas a asustar a un anciano?
- 168
- 00:11:25,000 --> 00:11:27,390
- Confía en mí, se lo merece.
- 169
- 00:11:27,740 --> 00:11:28,850
- ¿Por qué?
- 170
- 00:11:31,100 --> 00:11:32,940
- No voy a entrar en eso
- 171
- 00:11:32,940 --> 00:11:35,310
- Pero... hay otras mierdas también.
- 172
- 00:11:35,310 --> 00:11:38,220
- Solía echarnos a la policía
- todo el tiempo, aún de niños.
- 173
- 00:11:38,360 --> 00:11:40,460
- ¿Y no envenenó al perro de Lindeman?
- 174
- 00:11:40,980 --> 00:11:43,780
- - Sí. Sí lo hizo.
- - Y observa a la gente.
- 175
- 00:11:43,920 --> 00:11:48,990
- Sí, es un viejo miserable,
- golpea-esposas, envenena-perros,
- 176
- 00:11:48,990 --> 00:11:50,580
- borracho saco de mierda.
- 177
- 00:11:50,580 --> 00:11:53,460
- Digo, yo por mi parte, no
- perderé el sueño por esto.
- 178
- 00:11:53,620 --> 00:11:56,330
- ¿Qué quieres decir con
- que observa a la gente?
- 179
- 00:11:56,340 --> 00:11:59,240
- Quiero decir que observa
- a la gente, a los vecinos.
- 180
- 00:11:59,420 --> 00:12:03,260
- - Solo se para en la ventana y los asecha.
- - Sí, es siniestro.
- 181
- 00:12:03,260 --> 00:12:06,220
- Incluso de noche, puedes verlo.
- 182
- 00:12:06,430 --> 00:12:10,220
- Harold Grainey es un fenómeno.
- Probablemente nos está observando ahora.
- 183
- 00:12:10,220 --> 00:12:12,390
- - Jódete...
- - ¡Hablo en serio!
- 184
- 00:12:12,390 --> 00:12:14,520
- Diez dólares a que Grainey nos está observando ahora.
- 185
- 00:12:14,520 --> 00:12:16,060
- Podemos verlo, justo aquí en el...
- 186
- 00:12:16,060 --> 00:12:17,150
- - ¡Chicos!
- - No, ¡anda!
- 187
- 00:12:17,150 --> 00:12:20,177
- Mira, echa un vistazo. ¡Echa un vistazo!
- 188
- 00:12:21,280 --> 00:12:23,280
- Ve a ver a ese tipo.
- 189
- 00:12:26,120 --> 00:12:30,240
- Bien. ¿Ves esa casa beige
- junto a la de Sanjay?
- 190
- 00:12:30,480 --> 00:12:34,000
- Está bien, mira en la
- ventana izquierda de arriba.
- 191
- 00:12:34,780 --> 00:12:36,820
- Justo ahí, ¿ves eso?
- 192
- 00:12:37,080 --> 00:12:38,220
- ¿La sombra?
- 193
- 00:12:38,380 --> 00:12:39,260
- No veo nada.
- 194
- 00:12:39,340 --> 00:12:41,440
- No, nena, ¿detrás de la cortina?
- 195
- 00:12:42,420 --> 00:12:46,420
- Mira más de cerca, más cerca...
- 196
- 00:12:48,260 --> 00:12:50,160
- ¿Qué carajo?
- 197
- 00:12:51,120 --> 00:12:52,040
- ¡Ethan!
- 198
- 00:12:52,180 --> 00:12:54,580
- - ¡Maldito imbécil!
- - Te dije que te sorprenderías.
- 199
- 00:12:54,800 --> 00:12:56,190
- ¡Vuelve a encender esa luz!
- 200
- 00:12:56,190 --> 00:12:59,160
- - Muy bien, no fue tan gracioso.
- - Fue muy gracioso.
- 201
- 00:13:00,080 --> 00:13:01,160
- ¿Sean?
- 202
- 00:13:02,030 --> 00:13:03,650
- Excelente.
- 203
- 00:13:04,179 --> 00:13:07,182
- LAS LUCES SE APAGAN
- 204
- 00:13:07,360 --> 00:13:11,200
- Día 6, primer incidente. Llamaremos
- a este "Las luces se apagan".
- 205
- 00:13:11,340 --> 00:13:13,700
- - Ahora, como pueden ver, he...
- - Espera.
- 206
- 00:13:13,840 --> 00:13:16,040
- - Gato.
- - ¡Maldición!
- 207
- 00:13:16,170 --> 00:13:18,360
- Toma. Puedo cambiar a la cámara del techo.
- 208
- 00:13:18,480 --> 00:13:20,140
- No, no. Esta toma es mejor.
- 209
- 00:13:21,630 --> 00:13:23,300
- No entres.
- 210
- 00:13:25,380 --> 00:13:27,010
- Te dije que no me apuntaras con eso.
- 211
- 00:13:27,010 --> 00:13:29,140
- Te acabo de decir que
- no entres, así que...
- 212
- 00:13:29,140 --> 00:13:30,800
- ¿Por qué hay tan poca luz?
- 213
- 00:13:31,060 --> 00:13:33,010
- ¿Necesitas algo?
- 214
- 00:13:33,020 --> 00:13:36,760
- Me voy al trabajo. Hay dinero
- para pizza en el mostrador.
- 215
- 00:13:36,940 --> 00:13:40,400
- Y Sean, no dejes que haga nada estúpido.
- ¿Podrías tratar de esconder la cerveza?
- 216
- 00:13:40,480 --> 00:13:41,480
- Sí. Tomo nota.
- 217
- 00:13:41,840 --> 00:13:44,660
- Espera, ¿puedes cerrar la puerta, por favor?
- 218
- 00:13:45,190 --> 00:13:46,950
- Bien, empieza desde el principio.
- 219
- 00:13:46,950 --> 00:13:49,410
- Espera a que el jodido gato se mueva.
- 220
- 00:13:56,620 --> 00:13:58,380
- Vamos, bebé.
- 221
- 00:14:05,970 --> 00:14:08,240
- Muy bien, ¿listo?
- 222
- 00:14:18,640 --> 00:14:20,440
- Mierda.
- 223
- 00:14:40,420 --> 00:14:42,250
- Grainey, ¿estás bien?
- 224
- 00:14:44,670 --> 00:14:46,080
- ¿Y ahora qué?
- 225
- 00:14:46,240 --> 00:14:48,260
- Bueno, ahora esperamos.
- 226
- 00:14:50,630 --> 00:14:52,640
- No quiero beber más de esta cerveza.
- 227
- 00:14:52,640 --> 00:14:55,100
- ¿Por qué? ¿Quieres un maldito Zima o algo?
- 228
- 00:14:55,620 --> 00:14:57,390
- No, es solo que sabe a mierda.
- 229
- 00:14:57,390 --> 00:15:01,060
- Está bien, te conseguiré algo más
- fino, un Cosmopolitan o algo así.
- 230
- 00:15:01,060 --> 00:15:02,400
- Diarrea embotellada...
- 231
- 00:15:02,540 --> 00:15:06,260
- Bueno, es una cerveza de hombres,
- así que tiene sentido que no te guste.
- 232
- 00:15:06,980 --> 00:15:08,230
- Maldito marica.
- 233
- 00:15:08,240 --> 00:15:10,490
- Es tan terrible, ¿no es así?
- 234
- 00:15:11,580 --> 00:15:13,420
- Acabo de devolver un poco.
- 235
- 00:15:13,560 --> 00:15:15,860
- - ¿En tus pantalones?
- - No, estoy bien.
- 236
- 00:15:16,100 --> 00:15:17,700
- Hombre, está durmiendo.
- 237
- 00:15:17,840 --> 00:15:20,820
- No está durmiendo. Míralo.
- 238
- 00:15:21,460 --> 00:15:22,620
- ¡Hazlo!
- 239
- 00:15:36,900 --> 00:15:40,280
- ¿Se va a mover o...?
- 240
- 00:15:53,900 --> 00:15:55,920
- ¿A dónde vas, Grainey?
- 241
- 00:16:10,660 --> 00:16:12,400
- Sí.
- 242
- 00:16:15,180 --> 00:16:16,640
- Mierda.
- 243
- 00:16:18,920 --> 00:16:21,640
- ¿Qué está pasando? Hombre,
- vuelve a encender las luces.
- 244
- 00:16:28,840 --> 00:16:30,440
- ¿Qué demonios es esto?
- 245
- 00:16:37,410 --> 00:16:39,370
- - Buenas noches, señor.
- - Buenas noches.
- 246
- 00:16:39,370 --> 00:16:42,480
- Estoy respondiendo a su alarma
- que se activo hace un rato.
- 247
- 00:16:43,420 --> 00:16:44,540
- ¿Qué alarma?
- 248
- 00:16:44,640 --> 00:16:48,380
- - Estas grabando esto, ¿sí?
- - Sí, pero no tenemos audio en el vestíbulo.
- 249
- 00:16:48,860 --> 00:16:52,710
- Jesús. No, lleva sin funcionar 15 años.
- 250
- 00:16:53,620 --> 00:16:56,920
- Bueno, tal vez es solo
- una perturbación eléctrica.
- 251
- 00:16:57,300 --> 00:16:59,160
- Se nos exige que respondamos.
- 252
- 00:16:59,620 --> 00:17:01,260
- ¿Le importa si entro?
- 253
- 00:17:01,960 --> 00:17:04,390
- Sí, sí, me importa.
- 254
- 00:17:05,040 --> 00:17:06,440
- ¿Disculpe?
- 255
- 00:17:06,720 --> 00:17:08,860
- Dije "Sí, me importa".
- 256
- 00:17:09,040 --> 00:17:12,780
- Y la única perturbación que
- he tenido esta noche es usted.
- 257
- 00:17:15,650 --> 00:17:19,120
- Muy bien, me alegro de que esté a salvo.
- 258
- 00:17:19,360 --> 00:17:21,340
- Gracias. Tenga una buena noche.
- 259
- 00:17:22,340 --> 00:17:24,420
- Gracias por su preocupación.
- 260
- 00:17:30,420 --> 00:17:32,250
- ¡Carajo! ¿Viste eso?
- 261
- 00:17:32,250 --> 00:17:33,840
- ¿Qué crees que le dijo?
- 262
- 00:17:47,770 --> 00:17:51,140
- Por favor, digo su nombre completo
- y su ocupación para el jurado.
- 263
- 00:17:51,300 --> 00:17:52,940
- Christopher Todd Palmer,
- 264
- 00:17:52,940 --> 00:17:55,380
- oficial del Departamento
- de Policía de Ashland.
- 265
- 00:17:55,460 --> 00:17:58,200
- ¿Y cómo llego a estar en
- contacto con el acusado?
- 266
- 00:17:58,200 --> 00:18:00,920
- Fui el primer oficial en
- responder a la escena esa noche.
- 267
- 00:18:01,100 --> 00:18:04,490
- Oficial Palmer, ¿por favor
- le describe a la corte
- 268
- 00:18:04,500 --> 00:18:08,790
- exactamente lo que vio cuando
- entró al 614 de Covered Bridge Road?
- 269
- 00:18:09,000 --> 00:18:12,000
- Después de responder al
- llamado, sondeé la casa.
- 270
- 00:18:12,260 --> 00:18:15,760
- Entré por la puerta principal
- abierta, con mi arma desenfundada.
- 271
- 00:18:16,520 --> 00:18:19,120
- Era el único oficial allí por el momento.
- 272
- 00:18:19,260 --> 00:18:21,760
- ¿Y qué encontró cuando entró a la casa?
- 273
- 00:18:21,900 --> 00:18:24,470
- Escuche un ruido que provenía de la sala...
- 274
- 00:18:24,470 --> 00:18:26,160
- Así que me acerqué.
- 275
- 00:18:26,390 --> 00:18:29,700
- Allí fue cuando vi al acusado
- de pie junto a un cadáver...
- 276
- 00:18:29,860 --> 00:18:31,690
- Cubierto de sangre.
- 277
- 00:18:34,610 --> 00:18:35,940
- ¿Harold?
- 278
- 00:18:37,820 --> 00:18:39,450
- ¡Harold!
- 279
- 00:18:39,450 --> 00:18:41,240
- ¡Sé que estás ahí dentro!
- 280
- 00:18:41,240 --> 00:18:42,870
- Vaya, mira esto.
- 281
- 00:18:43,020 --> 00:18:47,290
- ¡Oye! ¡Amigo! ¡Oye, despierta!
- 282
- 00:18:47,740 --> 00:18:49,380
- Tenemos una visita.
- 283
- 00:18:54,630 --> 00:18:56,040
- Aquí viene él.
- 284
- 00:18:56,140 --> 00:18:58,210
- Necesito que firmes esto.
- 285
- 00:18:58,220 --> 00:19:00,880
- Puedo ver tu auto allá afuera.
- 286
- 00:19:02,940 --> 00:19:05,120
- ¿Qué demonios acaba de pasar?
- 287
- 00:19:05,220 --> 00:19:07,470
- Mierda, no creo que al driver
- de la tarjeta de video
- 288
- 00:19:07,470 --> 00:19:09,280
- le guste nuestro software de vigilancia.
- 289
- 00:19:09,460 --> 00:19:12,120
- ¡Tenemos que filmar esto! Ok
- ¡Dijiste que esto funcionaría!
- 290
- 00:19:12,180 --> 00:19:14,360
- Sí, lo sé, no lo estoy
- haciendo a propósito, es...
- 291
- 00:19:14,360 --> 00:19:16,480
- ¡Ahí! Era solo interferencia.
- 292
- 00:19:24,160 --> 00:19:27,870
- ¿Me pregunto si esta es
- la infame ex-Sra. Grainey?
- 293
- 00:19:28,700 --> 00:19:30,860
- Creí que la había
- envenenado a ella también.
- 294
- 00:19:30,940 --> 00:19:32,290
- ¡Bien, Harold!
- 295
- 00:19:32,290 --> 00:19:34,880
- ¡Tú ganas! ¡De nuevo!
- 296
- 00:19:37,880 --> 00:19:39,550
- ¿Qué dejó allí?
- 297
- 00:19:41,000 --> 00:19:43,260
- ¿Qué demonios le pasa?
- 298
- 00:20:28,280 --> 00:20:29,760
- ¿Qué piensas hasta ahora?
- 299
- 00:20:29,770 --> 00:20:32,120
- Realmente no importa lo que yo piense.
- 300
- 00:20:32,200 --> 00:20:33,540
- Objetividad, ¿verdad?
- 301
- 00:20:33,980 --> 00:20:38,440
- Sí, pero tú eres el científico social.
- Digo, ¿cuáles son tus observaciones?
- 302
- 00:20:38,800 --> 00:20:41,610
- - ¿Honestamente?
- - Sí, honestamente.
- 303
- 00:20:42,180 --> 00:20:44,490
- Pienso que científicamente
- 304
- 00:20:44,490 --> 00:20:46,740
- es interesante solo observar a alguien.
- 305
- 00:20:46,740 --> 00:20:50,370
- Ya sabes, observar a alguien
- en su estado natural...
- 306
- 00:20:50,880 --> 00:20:54,620
- Sin influencias... Hay
- algo fascinante en eso.
- 307
- 00:20:54,620 --> 00:20:57,760
- Sí, algo así.
- 308
- 00:20:58,040 --> 00:21:01,920
- Pero... eso no es lo que
- estamos haciendo aquí.
- 309
- 00:21:02,200 --> 00:21:03,800
- ¿Lo recuerdas?
- 310
- 00:21:11,600 --> 00:21:14,680
- ¡Maldición! ¡Hijo de puta!
- 311
- 00:21:15,940 --> 00:21:18,020
- ¡Rocky! ¡Rocky!
- 312
- 00:21:18,500 --> 00:21:22,900
- ¡Sal de aquí! ¡Sal de aquí, mestizo!
- ¡Cállate! ¡Sácalo de aquí!
- 313
- 00:21:23,060 --> 00:21:24,990
- Vamos, ¿cuál es el problema, hombre?
- 314
- 00:21:25,240 --> 00:21:27,100
- ¿Cuál es el problema?
- 315
- 00:21:27,360 --> 00:21:30,900
- Bueno, el problema es que tu perro está
- meando y ensuciando mi propiedad.
- 316
- 00:21:31,040 --> 00:21:33,060
- Déjalo mear en tu propiedad, ¿ok?
- 317
- 00:21:33,220 --> 00:21:35,500
- ¡Vamos! ¡Tranquilo, tranquilo!
- 318
- 00:21:36,420 --> 00:21:38,680
- Tal vez debería ensenarle una lección.
- 319
- 00:21:38,980 --> 00:21:41,460
- Mantén a ese hijo de perra
- con una correa, ¿ok?
- 320
- 00:21:41,460 --> 00:21:43,460
- Porque la próxima vez, si vuelve a pasar,
- 321
- 00:21:43,460 --> 00:21:46,760
- voy a cortarlo en cuatro partes
- y lo enviaré a casa en este bote.
- 322
- 00:21:48,680 --> 00:21:50,664
- Vámonos, chico.
- 323
- 00:21:58,088 --> 00:22:01,007
- GOLPEAN LA PUERTA
- 324
- 00:22:33,620 --> 00:22:35,400
- Vamos.
- 325
- 00:23:06,960 --> 00:23:09,010
- ¿Harold?
- 326
- 00:23:16,720 --> 00:23:19,230
- ¿Harold?
- 327
- 00:23:19,230 --> 00:23:22,760
- Esta puerta no se cierra.
- Se queda abierta.
- 328
- 00:23:23,020 --> 00:23:26,650
- La cocina es un desastre.
- Tengo que hacer la compra.
- 329
- 00:23:27,060 --> 00:23:29,220
- ¿Crees que puedas darme una mano?
- 330
- 00:23:35,830 --> 00:23:38,420
- Sabes, de verdad necesito tu ayuda por aquí.
- 331
- 00:23:38,520 --> 00:23:43,040
- Quiero decir, solo una
- vez, por mí, ¡solo algo!
- 332
- 00:23:48,100 --> 00:23:50,920
- ¿Puedes al menos arreglar esta puerta?
- 333
- 00:24:05,180 --> 00:24:07,860
- Te veo esta noche, Grainey.
- 334
- 00:24:14,870 --> 00:24:21,580
- Ashley, tú ni siquiera has ido de campamento.
- ¿Por qué comprarías eso sin ninguna razón?
- 335
- 00:24:24,300 --> 00:24:27,540
- - Silencio, estoy al teléfono.
- - ¿Por qué dibujas penes en todo?
- 336
- 00:24:27,540 --> 00:24:29,960
- - Es mi "faux de pollas"
- - ¿Qué?
- 337
- 00:24:30,880 --> 00:24:34,300
- No, no. Sean, me está filmando
- ahora. Es tan inmaduro.
- 338
- 00:24:34,300 --> 00:24:36,180
- Reprimiéndome. En muchos niveles.
- 339
- 00:24:36,180 --> 00:24:39,040
- Porque tengo penes en mi pared.
- 340
- 00:24:39,310 --> 00:24:42,100
- Bueno, no, no estaban...
- Los dibuje en mi pared
- 341
- 00:24:42,100 --> 00:24:44,140
- Buenas noches, damas y caballeros.
- 342
- 00:24:44,280 --> 00:24:48,460
- Esta es la parte dos de un segmento
- que me gusta llamar "Golpean la puerta".
- 343
- 00:24:48,580 --> 00:24:51,000
- ¿Listos? Muy bien.
- 344
- 00:24:51,150 --> 00:24:55,800
- En sus marcas, listos y ¡despierta!
- 345
- 00:25:12,000 --> 00:25:14,220
- Aquí vamos, ese es un buen chico.
- 346
- 00:25:17,860 --> 00:25:19,500
- Aquí viene.
- 347
- 00:25:44,120 --> 00:25:45,760
- Esta tan confundido.
- 348
- 00:25:45,860 --> 00:25:47,260
- ¿Por qué no se mueve?
- 349
- 00:25:49,670 --> 00:25:52,170
- No lo sé. Vamos a acelerar la puerta.
- 350
- 00:25:52,170 --> 00:25:53,420
- Está bien.
- 351
- 00:25:55,220 --> 00:25:57,420
- ¿Qué carajo? ¿A dónde va?
- 352
- 00:25:59,680 --> 00:26:02,340
- ¿Por qué no le importa la puerta?
- 353
- 00:26:03,850 --> 00:26:06,100
- No está en su dormitorio.
- 354
- 00:26:06,420 --> 00:26:08,760
- No está afuera, yo...
- 355
- 00:26:08,900 --> 00:26:10,400
- El garaje.
- 356
- 00:26:10,690 --> 00:26:14,440
- Mierda. Te dije que necesitábamos
- una cámara ahí.
- 357
- 00:26:14,440 --> 00:26:16,680
- Digo, este es uno de esos momentos vitales...
- 358
- 00:26:16,780 --> 00:26:17,860
- Eso es...
- 359
- 00:26:31,670 --> 00:26:34,000
- Maldito Jesucristo.
- 360
- 00:26:45,660 --> 00:26:48,560
- Está jodidamente loco.
- 361
- 00:26:49,770 --> 00:26:51,840
- Mierda.
- 362
- 00:26:53,690 --> 00:26:55,730
- ¿Qué carajos?
- 363
- 00:26:57,620 --> 00:27:01,160
- ¿Él...? ¡¿Nos está mirando?!
- 364
- 00:27:01,640 --> 00:27:03,700
- - ¡Mierda, hombre!
- - ¡Espera!
- 365
- 00:27:03,820 --> 00:27:05,540
- - ¡Lo sabe!
- - ¡No lo sabe!
- 366
- 00:27:05,720 --> 00:27:08,330
- - ¡Solo espera!
- - ¡Claro que lo sabe! ¡Mira sus jodidos ojos!
- 367
- 00:27:08,330 --> 00:27:11,830
- - Digo, ¡tal vez viene ahora mismo!
- - ¡Sean, espera! Tranquilo.
- 368
- 00:27:11,830 --> 00:27:13,130
- Haz un acercamiento.
- 369
- 00:27:17,060 --> 00:27:20,380
- ¿Lo ves? Solo esta mirando la pared.
- 370
- 00:27:20,500 --> 00:27:22,890
- Ahora este tipo es fascinante.
- 371
- 00:27:26,920 --> 00:27:29,320
- - ¿Ethan?
- - Espera, ¿a dónde va?
- 372
- 00:27:37,900 --> 00:27:40,720
- - Está saliendo.
- - ¡Revisa las otras cámaras!
- 373
- 00:27:41,720 --> 00:27:44,680
- No. No. No.
- 374
- 00:27:45,120 --> 00:27:47,120
- Bueno, ¿dónde está?
- 375
- 00:27:47,120 --> 00:27:48,950
- ¿Ethan?
- 376
- 00:27:48,950 --> 00:27:50,200
- ¿Juras que no nos vio?
- 377
- 00:27:52,920 --> 00:27:54,880
- Tal vez se irá.
- 378
- 00:27:56,420 --> 00:27:57,960
- Está bien, toma la cámara.
- 379
- 00:27:57,960 --> 00:28:00,050
- ¡No, no voy a tomar la cámara!
- ¡Tenemos que escondernos!
- 380
- 00:28:00,050 --> 00:28:02,130
- ¡Cállate! ¡Solo toma la cámara!
- 381
- 00:28:04,380 --> 00:28:06,140
- - ¡¿Estás bromeando?!
- -¿Qué?
- 382
- 00:28:06,140 --> 00:28:08,920
- No va a matar a dos personas
- en su portal. No está tan loco.
- 383
- 00:28:09,100 --> 00:28:12,140
- - ¡¿Estás seguro?!
- - Está bien. Sí está hecho, está hecho.
- 384
- 00:28:12,140 --> 00:28:13,480
- Así que o llamamos a la policía
- 385
- 00:28:13,480 --> 00:28:15,190
- o vamos a la puerta a ver lo que quiere.
- 386
- 00:28:15,190 --> 00:28:17,900
- De cualquier manera, si no grabas esto
- 387
- 00:28:17,900 --> 00:28:20,150
- voy a volver aquí y te mataré yo mismo.
- 388
- 00:28:22,240 --> 00:28:23,360
- Mierda.
- 389
- 00:29:00,150 --> 00:29:01,860
- Ethan.
- 390
- 00:29:08,410 --> 00:29:10,870
- ¡Hombre, no!
- 391
- 00:29:25,510 --> 00:29:26,880
- ¡Ethan!
- 392
- 00:29:41,190 --> 00:29:43,150
- ¿Ethan?
- 393
- 00:29:46,320 --> 00:29:48,490
- ¡Ethan!
- 394
- 00:29:53,660 --> 00:29:56,000
- Aquí estas.
- 395
- 00:29:58,580 --> 00:30:00,460
- Consigo una noche contigo
- 396
- 00:30:00,460 --> 00:30:04,210
- ¿y tengo que pasarla
- cazándote por el pueblo?
- 397
- 00:30:04,210 --> 00:30:06,670
- ¿Por qué no respondes el teléfono?
- 398
- 00:30:27,450 --> 00:30:30,070
- Viejo loco.
- 399
- 00:30:32,330 --> 00:30:34,660
- Eso es lindo.
- 400
- 00:30:34,660 --> 00:30:37,660
- Sí.
- 401
- 00:30:37,660 --> 00:30:39,920
- Entra en la limosina.
- 402
- 00:30:39,920 --> 00:30:42,170
- Mierda, Jesús, hombre.
- 403
- 00:30:42,170 --> 00:30:43,540
- Tienes un problema.
- Son las 10 de la mañana.
- 404
- 00:30:43,550 --> 00:30:44,500
- Yo...
- 405
- 00:30:44,500 --> 00:30:46,380
- Llevamos 11 días.
- 406
- 00:30:46,380 --> 00:30:48,090
- Hay algunos incidentes
- definitivos qué reportar.
- 407
- 00:30:48,090 --> 00:30:52,010
- Esta es la primera vez que
- el Sr. Grainey no ha dejado
- 408
- 00:30:52,010 --> 00:30:54,300
- su casa a la hora
- usual en cuatro semanas.
- 409
- 00:30:54,310 --> 00:30:57,350
- También, unos cuantos saltos
- ligeros en nuestras perturbaciones.
- 410
- 00:30:57,350 --> 00:30:59,730
- El primero de los cuales
- ha alertado a la policía
- 411
- 00:30:59,730 --> 00:31:01,980
- con nuestra interferencia eléctrica.
- 412
- 00:31:01,980 --> 00:31:05,650
- De segundo, y más interesante,
- 413
- 00:31:05,650 --> 00:31:09,990
- lo que solo puede ser descrito
- como un asalto violento y psicótico
- 414
- 00:31:09,990 --> 00:31:11,610
- en la misma propiedad del viejo.
- 415
- 00:31:11,610 --> 00:31:15,280
- Una cosa es segura,
- no parece que sospeche
- 416
- 00:31:15,290 --> 00:31:19,250
- interferencia humana, pero su comportamiento
- está cambiando definitivamente.
- 417
- 00:31:19,250 --> 00:31:24,420
- Como tal, el experimento en este
- punto, solo puede ser descrito como...
- 418
- 00:31:24,460 --> 00:31:27,090
- Un éxito.
- 419
- 00:31:28,340 --> 00:31:30,130
- Solo creo que deberíamos tener cuidado.
- 420
- 00:31:30,130 --> 00:31:32,630
- ¿Por qué no le dices a todos
- porque te sientes así?
- 421
- 00:31:32,640 --> 00:31:34,300
- ¿Por qué no apagas la cámara?
- 422
- 00:31:34,300 --> 00:31:36,560
- Solo digo, ¿por qué quieres parar esto?
- 423
- 00:31:36,560 --> 00:31:40,560
- Déjame adivinar, tienes miedo
- de que esto realmente funcione.
- 424
- 00:31:42,270 --> 00:31:45,360
- Sean, cariño, ¿en casa
- de quien estas hoy?
- 425
- 00:31:45,360 --> 00:31:47,110
- En la de mi madre.
- 426
- 00:31:47,110 --> 00:31:49,650
- ¿Y ella te hará la cena?
- 427
- 00:31:49,650 --> 00:31:53,240
- No, trabaja hasta tarde otra vez.
- 428
- 00:31:53,240 --> 00:31:55,200
- Bueno, entonces cenas
- con nosotros, otra vez.
- 429
- 00:31:56,530 --> 00:31:58,200
- Genial.
- 430
- 00:32:00,160 --> 00:32:02,330
- ¿Sabes quién es el pequeño Albert?
- 431
- 00:32:02,330 --> 00:32:04,580
- ¿Es alguna forma de extraña
- de presentarme a tu pene?
- 432
- 00:32:06,460 --> 00:32:10,090
- Aprendimos sobre esto
- en psicología, hombre.
- 433
- 00:32:10,090 --> 00:32:17,300
- Algo muy jodido sobre condicionantes
- de comportamiento en infantes.
- 434
- 00:32:17,310 --> 00:32:20,810
- El bebé que usaron fue
- llamado el pequeño Albert.
- 435
- 00:32:20,810 --> 00:32:23,190
- Ponían al pequeño Albert en un colchón,
- 436
- 00:32:23,190 --> 00:32:24,600
- junto a una rata blanca de laboratorio.
- 437
- 00:32:24,600 --> 00:32:27,440
- Al principio, solo jugaba con ella.
- 438
- 00:32:27,440 --> 00:32:29,520
- No tenía ninguna razón
- para estar asustado.
- 439
- 00:32:29,530 --> 00:32:32,320
- Pero después de un tiempo,
- cada vez que tocaba la rata
- 440
- 00:32:32,320 --> 00:32:34,360
- lo asustaban.
- 441
- 00:32:34,360 --> 00:32:36,160
- Sonando campanas o lo que sea.
- 442
- 00:32:36,160 --> 00:32:37,660
- Y Albert lloraba.
- 443
- 00:32:37,660 --> 00:32:40,120
- Eventualmente, empezó a asociar a la rata
- 444
- 00:32:40,120 --> 00:32:42,200
- con sensaciones de miedo
- 445
- 00:32:42,210 --> 00:32:44,830
- y cada vez que veía algo
- que incluso parecía una rata
- 446
- 00:32:44,830 --> 00:32:48,670
- con o sin el sonido, se aterrorizaba.
- 447
- 00:32:48,670 --> 00:32:51,510
- Está bien, ayúdame, porque
- sé que tienes un punto aquí.
- 448
- 00:32:53,260 --> 00:32:58,470
- Mi punto es que tengas cuidado con
- que tan lejos llevamos a este hombre.
- 449
- 00:32:58,470 --> 00:33:00,850
- Estamos creando algo
- que no es lo que parece.
- 450
- 00:33:00,850 --> 00:33:03,230
- Puede hacer más daño de lo que crees.
- 451
- 00:33:03,230 --> 00:33:08,770
- Muy bien, chicos, casi está listo.
- 452
- 00:33:08,770 --> 00:33:12,070
- Solo digo, nunca
- curaron al pequeño Albert.
- 453
- 00:33:19,280 --> 00:33:22,370
- Muy bien, entonces esta noche,
- vamos a hacerle una muesca a esto.
- 454
- 00:33:22,370 --> 00:33:25,500
- Tal vez golpear puertas fue
- un poco demasiado, muy rápido.
- 455
- 00:33:25,500 --> 00:33:27,080
- Así que tenemos un nuevo acoso.
- 456
- 00:33:27,080 --> 00:33:30,540
- Siempre es un clásico y
- relativamente inofensivo.
- 457
- 00:33:30,550 --> 00:33:34,260
- Ahora, como notarán
- nuestro viejo cayó en otra
- 458
- 00:33:34,260 --> 00:33:36,130
- siesta empapada en whisky.
- 459
- 00:33:36,130 --> 00:33:38,760
- Bueno, es una lástima que
- tengamos que despertarlo.
- 460
- 00:33:38,760 --> 00:33:43,430
- A este pequeño número me gusta
- llamarlo la Sonata Claro de Luna.
- 461
- 00:33:45,520 --> 00:33:47,600
- Y esto no podría ser más perfecto.
- 462
- 00:33:47,600 --> 00:33:50,270
- Sean, si haces los honores.
- 463
- 00:34:03,160 --> 00:34:05,540
- Hombre. Dios mío, eso es..
- 464
- 00:34:46,290 --> 00:34:47,660
- ¿Qué estás haciendo?
- 465
- 00:34:49,870 --> 00:34:52,630
- Carrie, ¿qué estás haciendo?
- 466
- 00:34:52,630 --> 00:34:54,840
- Estoy bailando, Harold.
- 467
- 00:34:56,670 --> 00:35:00,840
- Carrie, son las 3 de la mañana.
- 468
- 00:35:00,840 --> 00:35:02,510
- ¡¿Lo son?!
- 469
- 00:35:05,640 --> 00:35:07,680
- Estás borracha, Carrie.
- 470
- 00:35:07,680 --> 00:35:10,980
- Creo que en una noche como esta
- lo tengo permitido, ¿no crees?
- 471
- 00:35:10,980 --> 00:35:15,650
- No, no lo creo, creo que
- deberías irte a la cama.
- 472
- 00:35:15,690 --> 00:35:19,320
- Para despertar mañana ¿y todo será mejor?
- 473
- 00:35:21,410 --> 00:35:22,910
- Estás siendo...
- 474
- 00:35:27,700 --> 00:35:31,500
- ¡No! ¡Quiero bailar!
- 475
- 00:35:34,540 --> 00:35:36,590
- -Escúchame.
- - ¡No!
- 476
- 00:35:36,590 --> 00:35:38,760
- ¡Dios mío! Los vecinos van a escucharnos.
- 477
- 00:35:38,760 --> 00:35:41,300
- ¿Crees que me importan
- los jodidos vecinos?
- 478
- 00:35:42,220 --> 00:35:44,550
- ¿Qué estás haciendo?
- 479
- 00:35:50,810 --> 00:35:51,980
- ¡¿Qué estás haciendo?!
- 480
- 00:36:34,400 --> 00:36:36,810
- Eso es interesante.
- 481
- 00:36:36,810 --> 00:36:38,860
- Al menos no lo golpeó con una hacha.
- 482
- 00:36:41,400 --> 00:36:43,280
- Muy bien, son las 11:40 de la noche.
- 483
- 00:36:43,280 --> 00:36:44,990
- Y Grainey acaba de abrir la cerradura
- 484
- 00:36:44,990 --> 00:36:47,570
- y bajó al sótano. Míralo.
- 485
- 00:36:47,580 --> 00:36:50,370
- ¿Qué demonios está haciendo
- un hombre de 150 años
- 486
- 00:36:50,370 --> 00:36:52,330
- en un sótano a media noche?
- 487
- 00:36:55,630 --> 00:36:57,880
- No es la cerradura lo que importa, Sean.
- 488
- 00:36:57,880 --> 00:36:59,710
- Es lo que merece la pena buscar.
- 489
- 00:36:59,710 --> 00:37:02,420
- Digo, Grainey ni siquiera
- cierra la puerta principal,
- 490
- 00:37:02,420 --> 00:37:03,630
- ¿pero cierra el sótano?
- 491
- 00:37:03,630 --> 00:37:06,680
- ¿Eso no te parece extraño?
- 492
- 00:37:06,680 --> 00:37:08,800
- Sí... No, definitivamente es extraño.
- 493
- 00:37:08,800 --> 00:37:12,100
- Y hay algo misterioso ocurriendo,
- 494
- 00:37:12,100 --> 00:37:14,890
- pero también creo que debemos
- mantener la objetividad,
- 495
- 00:37:14,890 --> 00:37:18,140
- la cual es una de nuestras reglas,
- y no apresurar conclusiones, así que...
- 496
- 00:37:18,200 --> 00:37:21,020
- Hombre, vamos a ser jodidamente
- famosos después de esto.
- 497
- 00:37:21,030 --> 00:37:22,400
- ¿Qué, hombre?
- 498
- 00:37:22,400 --> 00:37:24,030
- Vamos a ser tan jodidamente famosos.
- 499
- 00:37:24,030 --> 00:37:25,700
- Creo que la gente lo encontrará
- interesante, sí.
- 500
- 00:37:25,700 --> 00:37:27,610
- Serás famoso toda tu vida,
- 501
- 00:37:27,620 --> 00:37:29,320
- porque eres famoso en YouTube.
- 502
- 00:37:29,330 --> 00:37:32,910
- Porque haces videos como tutoriales
- de maquillaje, o reseñas de velas.
- 503
- 00:37:32,910 --> 00:37:35,660
- Amigo, ¿sabes qué? Respeto
- a los reseñadores de velas.
- 504
- 00:37:35,670 --> 00:37:36,750
- Quiero decir, ¡vamos!
- 505
- 00:37:36,750 --> 00:37:39,080
- ¿Qué? Tienen su audiencia.
- 506
- 00:37:39,090 --> 00:37:41,840
- Digo, daría el mundo por un millón de vistas.
- 507
- 00:37:41,840 --> 00:37:43,670
- Sí, claro que lo harías...
- 508
- 00:37:43,670 --> 00:37:46,970
- Esto va para toda la gente
- que me dio un millón de vistas.
- 509
- 00:38:04,400 --> 00:38:08,490
- Bitácora del capitán, día 13.
- 510
- 00:38:08,530 --> 00:38:11,740
- Nuestro intrépido líder ha sucumbido
- 511
- 00:38:11,740 --> 00:38:14,620
- a un paquete de seis cervezas ligeras.
- 512
- 00:38:14,620 --> 00:38:18,960
- Pero debemos seguir adelante
- y filmarlo absolutamente todo...
- 513
- 00:38:18,960 --> 00:38:20,670
- para la posteridad.
- 514
- 00:38:21,630 --> 00:38:24,590
- Este es Ethan, dormido.
- 515
- 00:38:24,590 --> 00:38:28,680
- Frente a un video de una puerta abierta.
- 516
- 00:38:28,680 --> 00:38:30,680
- Emocionante.
- 517
- 00:38:30,680 --> 00:38:35,060
- Noten el babeo que se forma
- en la almohada de Ethan,
- 518
- 00:38:35,060 --> 00:38:36,440
- junto a su cara.
- 519
- 00:38:36,560 --> 00:38:39,020
- Guardaremos eso para
- la versión del director.
- 520
- 00:38:39,020 --> 00:38:44,660
- Este es el zapato de Ethan, el que
- presenta una crudamente dibujada
- 521
- 00:38:44,920 --> 00:38:48,150
- bandada de penes, por alguna razón.
- 522
- 00:38:48,150 --> 00:38:49,990
- Juguemos a un juego llamado
- 523
- 00:38:49,990 --> 00:38:53,410
- ¿cuántas cosas tiene Ethan
- abiertas en su computadora,
- 524
- 00:38:53,410 --> 00:38:55,990
- ralentizando nuestra conexión de video?
- 525
- 00:38:56,000 --> 00:38:59,710
- Bien, hagámoslo.
- 526
- 00:38:59,710 --> 00:39:05,590
- Noticias del mundo,
- cerrar. Buzzfeed, cerrar.
- 527
- 00:39:05,590 --> 00:39:11,760
- Reddit, cerrar. Facebook,
- Spotify, Netflix,
- 528
- 00:39:11,760 --> 00:39:13,550
- cerrar, cerrar, cerrar.
- 529
- 00:39:15,600 --> 00:39:20,060
- Pornografía, de la variedad asiática,
- 530
- 00:39:20,100 --> 00:39:26,070
- sin afeitar... muy
- discreto, Ethan, cerrar.
- 531
- 00:39:26,070 --> 00:39:29,940
- Una búsqueda de IMDb para "Mi amigo Mac",
- 532
- 00:39:29,950 --> 00:39:33,520
- cerrar, y...
- 533
- 00:40:00,730 --> 00:40:06,900
- Amigo, amigo, amigo, amigo... ¡despierta!
- 534
- 00:40:06,900 --> 00:40:09,230
- - ¿Qué?
- - ¡Levántate!
- 535
- 00:40:09,240 --> 00:40:11,610
- Tengo que mostrarte
- algo. Ten, toma la cámara.
- 536
- 00:40:16,740 --> 00:40:19,040
- Mierda, ¿qué?
- 537
- 00:40:19,040 --> 00:40:22,540
- Está bien, entonces
- este es Grainey, bajando
- 538
- 00:40:22,540 --> 00:40:25,960
- al sótano a las 11:38 p.m. Está bien...
- 539
- 00:40:25,960 --> 00:40:28,590
- Este es Grainey, ahora en vivo.
- 540
- 00:40:28,590 --> 00:40:30,000
- Esta bien, sí.
- 541
- 00:40:30,010 --> 00:40:32,590
- Y este es Grainey saliendo del sótano.
- 542
- 00:40:34,220 --> 00:40:36,590
- Está bien, yo...
- 543
- 00:40:36,600 --> 00:40:38,510
- Nota la diferencia de tiempo.
- 544
- 00:40:38,510 --> 00:40:42,600
- 6:55 a.m. ¿así que estuvo
- ahí abajo toda la noche?
- 545
- 00:40:42,740 --> 00:40:45,600
- ¡Siete horas! Digo, ¿qué demonios
- estaría haciendo en el sótano,
- 546
- 00:40:45,660 --> 00:40:48,150
- en medio de la noche, durante 7 horas?
- 547
- 00:40:48,150 --> 00:40:51,990
- ¿Detecto entusiasmo real en tu voz,
- 548
- 00:40:51,990 --> 00:40:54,070
- y no ansiedad llorona?
- 549
- 00:40:54,070 --> 00:40:56,110
- Cualquier oportunidad de ser un idiota.
- 550
- 00:40:56,300 --> 00:40:59,160
- PUNTOS FRÍOS
- 551
- 00:40:59,280 --> 00:41:02,870
- Está bien, es el día
- 15. 2:10 de la mañana.
- 552
- 00:41:02,870 --> 00:41:06,460
- Tengo algo muy interesante para ustedes
- esta noche. Esta se llama "Puntos fríos".
- 553
- 00:41:06,560 --> 00:41:10,380
- Ahora, la idea original para
- esta, era destruir el termostato
- 554
- 00:41:10,500 --> 00:41:12,980
- para imitar la caída de temperatura
- provocada por los espíritus.
- 555
- 00:41:13,040 --> 00:41:17,010
- Pero Sean aquí tuvo una
- ingeniosa idea para la ventana.
- 556
- 00:41:17,010 --> 00:41:19,050
- Sean, si eres tan amable.
- 557
- 00:41:19,050 --> 00:41:22,640
- Bien, también hay un solvente
- químico que puedes hacer
- 558
- 00:41:22,640 --> 00:41:25,190
- de una batería alcalina
- que, entre otras cosas,
- 559
- 00:41:25,190 --> 00:41:27,730
- causa que el vidrio de rompa en el frío.
- 560
- 00:41:27,730 --> 00:41:29,980
- Es esencialmente un anti-anticongelador.
- 561
- 00:41:29,980 --> 00:41:34,780
- Y Sean lo esparció por todas la ventanas la
- noche que entramos en casa de Grainey.
- 562
- 00:41:34,780 --> 00:41:36,860
- Ahora, ya destruimos la calefacción,
- 563
- 00:41:37,020 --> 00:41:39,070
- y está como a 2 grados afuera
- 564
- 00:41:39,070 --> 00:41:41,030
- así que, como pueden imaginar,
- 565
- 00:41:41,040 --> 00:41:44,200
- ese dormitorio se va a
- poner jodidamente muy frío.
- 566
- 00:41:48,960 --> 00:41:51,590
- Es medio hermoso observar a un viejo dormir
- 567
- 00:41:51,590 --> 00:41:54,590
- pensando, ya sabes, ¿qué estará soñando?
- 568
- 00:41:54,590 --> 00:41:57,880
- La Primera Guerra Mundial.
- 569
- 00:41:57,890 --> 00:41:59,800
- - ¿Te estás durmiendo?
- - No.
- 570
- 00:41:59,800 --> 00:42:01,640
- Más te vale.
- 571
- 00:42:05,730 --> 00:42:08,650
- ¡Desertor! ¡Desertor!
- 572
- 00:42:42,390 --> 00:42:45,970
- Hombre. Sean, ven aquí.
- 573
- 00:42:45,980 --> 00:42:47,640
- Quiero que veas la cara de Grainey.
- 574
- 00:42:47,640 --> 00:42:49,230
- - ¿Qué?
- - ¡Ven aquí!
- 575
- 00:42:54,020 --> 00:42:57,110
- Mira, mira la cara de
- Grainey, justo ahí. ¿Qué ves?
- 576
- 00:42:59,280 --> 00:43:00,280
- No veo nada.
- 577
- 00:43:00,380 --> 00:43:04,870
- No, aquí... Justo aquí.
- 578
- 00:43:04,870 --> 00:43:07,750
- Está temblando. Vamos,
- hombre, esto es un poco raro.
- 579
- 00:43:07,750 --> 00:43:10,920
- No, no está... No está
- temblando. Está diciendo algo.
- 580
- 00:43:10,920 --> 00:43:13,040
- - El audio. ¿Puedes...?
- - Sí.
- 581
- 00:43:13,040 --> 00:43:14,880
- Lo tengo. Qué estás...
- 582
- 00:43:23,930 --> 00:43:25,310
- - ¡Carajos!
- - ¡Mierda!
- 583
- 00:43:25,310 --> 00:43:27,180
- Tú, ¡al pasillo, ahora!
- 584
- 00:43:27,180 --> 00:43:29,770
- - ¡Tú apaga la cámara!
- - Carajos...
- 585
- 00:43:30,000 --> 00:43:31,730
- ¿Estás loco, Ethan?
- 586
- 00:43:31,730 --> 00:43:33,810
- ¿Has escuchado lo que dije?
- 587
- 00:43:33,810 --> 00:43:37,230
- Claro, lo siento, yo solo,
- yo... Sean quería verlo.
- 588
- 00:43:37,230 --> 00:43:41,800
- ¿Cómo puede un proyecto tan elaborado
- ser ejecutado justo bajo su techo,
- 589
- 00:43:42,260 --> 00:43:44,680
- por más de... seis semanas,
- 590
- 00:43:45,460 --> 00:43:48,560
- sin la menor objeción o
- interferencia de su parte?
- 591
- 00:43:48,700 --> 00:43:51,830
- Honestamente, nunca supe
- lo que estaban haciendo.
- 592
- 00:43:51,830 --> 00:43:54,040
- ¿Nunca supo lo que estaban haciendo?
- 593
- 00:43:54,500 --> 00:43:59,600
- Su hijo y su amigo pasaban una
- media de 50 horas a la semana
- 594
- 00:44:00,040 --> 00:44:02,300
- en el cuarto de su hijo.
- 595
- 00:44:02,500 --> 00:44:06,780
- Con un centro de equipo profesional,
- que usted no compró,
- 596
- 00:44:06,860 --> 00:44:10,580
- y ni una sola vez preguntó
- ¿qué se proponían?
- 597
- 00:44:10,800 --> 00:44:12,740
- Claro que pregunté.
- 598
- 00:44:13,580 --> 00:44:16,940
- Sean dijo que su padre le
- compró las computadoras.
- 599
- 00:44:16,940 --> 00:44:18,780
- Su padre tenía dinero.
- 600
- 00:44:18,880 --> 00:44:22,580
- ¿Ethan y Sean se habían
- metido en problemas antes?
- 601
- 00:44:22,720 --> 00:44:26,400
- ¡¿Sean?! Nunca, pero Ethan...
- 602
- 00:44:28,240 --> 00:44:32,160
- Se metió en algunos problemas
- después de que su padre se fue.
- 603
- 00:44:32,160 --> 00:44:34,220
- Pero conocer a Sean este año...
- 604
- 00:44:35,000 --> 00:44:38,760
- Ha sido tan buena influencia para él.
- 605
- 00:44:39,300 --> 00:44:41,960
- Y créame, cuando eres madre
- 606
- 00:44:41,970 --> 00:44:45,840
- prefieres tener a tu hijo
- 607
- 00:44:45,840 --> 00:44:48,970
- sentando con sus amigos
- en su cuarto con cámaras
- 608
- 00:44:48,970 --> 00:44:51,810
- que afuera en Dios sabe dónde,
- 609
- 00:44:51,810 --> 00:44:54,420
- drogándose y bebiendo y
- metiéndose en problemas.
- 610
- 00:44:54,540 --> 00:44:58,800
- ¿Pero está de acuerdo en que encontraron
- una forma de meterse en problemas?
- 611
- 00:44:58,880 --> 00:45:01,070
- Objeción, Su Señoría. Argumentativo.
- 612
- 00:45:01,070 --> 00:45:06,620
- En otras palabras. En ningún momento durante
- el experimento de seis semanas de su hijo,
- 613
- 00:45:06,680 --> 00:45:08,540
- ¿nunca se preocupó
- 614
- 00:45:08,740 --> 00:45:13,040
- de que alguna de sus acciones
- podrían meterlos en problemas?
- 615
- 00:45:13,250 --> 00:45:15,920
- Cuando llegué a casa esa noche
- 616
- 00:45:15,920 --> 00:45:20,130
- noté que Ethan había
- revisado mi armario.
- 617
- 00:45:20,130 --> 00:45:22,090
- ¿Y por qué esto le preocupó?
- 618
- 00:45:25,440 --> 00:45:30,100
- Porque ahí es donde yo
- guardaba el arma de su padre.
- 619
- 00:45:57,330 --> 00:45:59,960
- Está funcionando.
- 620
- 00:47:14,260 --> 00:47:15,410
- Hola.
- 621
- 00:47:15,410 --> 00:47:18,080
- No estaba segura de que llegaras.
- 622
- 00:47:18,080 --> 00:47:20,540
- - ¿Estará en casa pronto?
- - Sí.
- 623
- 00:47:20,580 --> 00:47:23,040
- Tenemos tiempo.
- 624
- 00:47:25,550 --> 00:47:27,460
- Está helando aquí.
- 625
- 00:48:14,430 --> 00:48:18,470
- - Hombre, solo está ahí sentado.
- - ¿Qué carajos?
- 626
- 00:48:45,580 --> 00:48:49,340
- Está bien, entonces "Puntos
- fríos" no solo funcionó,
- 627
- 00:48:49,340 --> 00:48:52,590
- sino que produjo un desarrollo
- mucho más interesante.
- 628
- 00:48:52,590 --> 00:48:55,640
- Ahora los dos estamos
- convencidos de que nuestro acoso
- 629
- 00:48:55,640 --> 00:48:58,120
- y el sótano de Grainey están
- relacionados de algún modo.
- 630
- 00:48:58,320 --> 00:49:02,300
- Y ha estado allá abajo
- un par de horas, así que...
- 631
- 00:49:02,420 --> 00:49:04,640
- ¿Qué crees que hay allá abajo?
- 632
- 00:49:04,900 --> 00:49:07,140
- ¿Qué hay de su esposa?
- 633
- 00:49:07,810 --> 00:49:09,820
- No puede ser, ya la vimos.
- 634
- 00:49:09,820 --> 00:49:12,780
- - ¿La vimos?
- - Sí, la vimos.
- 635
- 00:49:12,780 --> 00:49:15,820
- Sí, bueno, ¿cómo sabemos que esa era
- su esposa? Tal vez era solo una anciana.
- 636
- 00:49:15,820 --> 00:49:17,660
- Sí, pero nadie visita a Grainey.
- 637
- 00:49:17,660 --> 00:49:20,790
- ¿Por qué una anciana estaría
- solo tocando su puerta?
- 638
- 00:49:20,790 --> 00:49:24,040
- ¿Quién demonios sabe? Solo
- digo, añádelo a la pizarra,
- 639
- 00:49:30,840 --> 00:49:34,630
- ¿Sabes qué es lo más raro de esto?
- 640
- 00:49:34,630 --> 00:49:38,470
- No importa lo que le hagamos a
- este tipo, nunca llama a la policía.
- 641
- 00:49:38,470 --> 00:49:41,430
- O hace algo al respecto.
- 642
- 00:49:41,430 --> 00:49:44,760
- ¿Llamarías a la policía si
- tuvieras un cadáver en tu sótano?
- 643
- 00:49:46,230 --> 00:49:48,190
- ¿No crees que es raro?
- 644
- 00:49:48,190 --> 00:49:50,960
- Digo, después de todo lo
- que le ha pasado a este tipo,
- 645
- 00:49:51,620 --> 00:49:55,020
- no ha parecido asustado ni una vez.
- 646
- 00:49:55,280 --> 00:49:57,610
- - Aquí viene. Márcalo, hombre.
- - ¿Qué hora es?
- 647
- 00:49:57,610 --> 00:49:59,200
- 8:28 a.m.
- 648
- 00:49:59,200 --> 00:50:01,300
- Está bien, entonces eso es...
- 649
- 00:50:02,400 --> 00:50:04,820
- Una hora y 10 minutos en el sótano.
- 650
- 00:50:06,370 --> 00:50:09,800
- Bien, Sean. ¿Sabes lo que
- tiene qué pasar ahora, verdad?
- 651
- 00:50:10,080 --> 00:50:11,620
- De ninguna manera, hombre.
- 652
- 00:50:11,700 --> 00:50:12,740
- - Sí.
- - ¡No!
- 653
- 00:50:12,840 --> 00:50:14,540
- - Sean...
- - No vamos a ir allí.
- 654
- 00:50:14,680 --> 00:50:15,880
- Hemos hablado de esto.
- 655
- 00:50:15,960 --> 00:50:18,500
- Sí, y entonces dije lo
- mismo. De ninguna manera.
- 656
- 00:50:18,840 --> 00:50:21,160
- Solo tenemos que buscar
- cómo quitar la cerradura.
- 657
- 00:50:21,400 --> 00:50:26,140
- No, en realidad, porque incluso si rompemos
- la cerradura, lo cual notará,
- 658
- 00:50:26,140 --> 00:50:29,640
- aún tenemos que entrar cuando no
- esté, y Grainey nunca deja la casa.
- 659
- 00:50:29,720 --> 00:50:31,270
- ¿Quién sabe cuando se irá otra vez?
- 660
- 00:50:31,270 --> 00:50:34,520
- Escucha, lo único que digo es
- que tenemos un video que terminar.
- 661
- 00:50:34,600 --> 00:50:35,820
- Y tú y yo sabemos
- 662
- 00:50:35,820 --> 00:50:37,760
- que está pasando algo en ese sótano.
- 663
- 00:50:37,900 --> 00:50:40,820
- Y tengo razones para creer que ya no
- somos los que cometemos un crimen.
- 664
- 00:50:40,820 --> 00:50:42,340
- - Ethan...
- - ¡Sean, vamos!
- 665
- 00:50:42,350 --> 00:50:45,460
- Estamos muy cerca, ¿sí?
- No me falles con esto.
- 666
- 00:50:46,560 --> 00:50:50,420
- En serio, ¿cómo puedes vivir
- contigo mismo sin saberlo?
- 667
- 00:51:00,430 --> 00:51:02,940
- Bueno, no vamos a ir cuando él esté ahí.
- 668
- 00:51:03,100 --> 00:51:04,760
- Está bien. Sí, trato hecho.
- 669
- 00:51:04,770 --> 00:51:06,880
- Y tenemos que resolver
- lo de la cerradura.
- 670
- 00:51:06,940 --> 00:51:08,640
- Sí, encontraremos la forma.
- 671
- 00:51:08,640 --> 00:51:10,600
- Muy bien, bueno, ¿alguna idea?
- 672
- 00:51:10,600 --> 00:51:13,150
- No lo sé, amigo, tú eres
- el que va al MIT, ¿cierto?
- 673
- 00:51:13,150 --> 00:51:15,560
- Es un problema. Solo
- encuentra una solución.
- 674
- 00:51:25,620 --> 00:51:29,540
- Está bien, está es la cosa.
- 675
- 00:51:29,540 --> 00:51:32,250
- Tal vez no tengamos que ir al sótano.
- 676
- 00:51:32,250 --> 00:51:33,790
- ¿Qué?
- 677
- 00:51:34,960 --> 00:51:38,600
- No si podemos hacer que
- alguien más vaya por nosotros.
- 678
- 00:51:42,260 --> 00:51:43,880
- ¿Por qué estoy filmando esto?
- 679
- 00:51:44,000 --> 00:51:46,640
- ¿Qué? Porque... ¿Estamos al aire?
- 680
- 00:51:46,680 --> 00:51:48,770
- - Sí.
- - Grainey ¿sigue afuera?
- 681
- 00:51:49,660 --> 00:51:52,190
- Grainey no se ha movido
- en toda la mañana.
- 682
- 00:51:52,190 --> 00:51:55,690
- Muy bien. Entonces vámonos.
- 683
- 00:51:57,610 --> 00:52:00,490
- Bien, quiero que vuelvas
- a mi cuarto, me llamas
- 684
- 00:52:00,490 --> 00:52:02,880
- si Grainey se mueve aunque sea un poco ¿ok?
- 685
- 00:52:02,900 --> 00:52:06,360
- Voy a plantar este micrófono, y me
- avisas cuando lo oigas, ¿está bien?
- 686
- 00:52:06,460 --> 00:52:08,520
- Volveré antes de que te des cuenta.
- 687
- 00:52:12,330 --> 00:52:14,540
- Está bien, puedo verte.
- 688
- 00:52:14,540 --> 00:52:18,420
- Y Grainey no se ha
- movido, así que estás bien.
- 689
- 00:52:18,420 --> 00:52:21,510
- ¡Apúrate! Vamos.
- 690
- 00:52:21,510 --> 00:52:22,970
- <i>¿Puedes oírme?</i>
- 691
- 00:52:22,970 --> 00:52:24,760
- Sí. Sí, no, estás bien.
- 692
- 00:52:24,760 --> 00:52:27,350
- Pero deberías volver ahora.
- 693
- 00:52:27,350 --> 00:52:30,560
- <i>Solo dos segundos. Tengo que
- engancharlo en esta cosa...</i>
- 694
- 00:52:32,810 --> 00:52:35,480
- ¡Mierda!
- 695
- 00:52:35,480 --> 00:52:39,780
- ¡Vamos! Ahora, ¿en serio? Carajos.
- 696
- 00:52:45,410 --> 00:52:48,370
- - ¿Ethan?
- <i>- ¿Sí?</i>
- 697
- 00:52:48,370 --> 00:52:52,340
- Sí, no puedo ver a Grainey,
- así que tienes que volver ahora.
- 698
- 00:52:52,520 --> 00:52:53,960
- <i>Está bien, está bien.</i>
- 699
- 00:52:57,540 --> 00:53:00,380
- Solo estaba meando.
- 700
- 00:53:03,300 --> 00:53:05,800
- Joder, joder, joder.
- 701
- 00:53:34,920 --> 00:53:37,370
- ¡Corre, corre!
- 702
- 00:53:42,991 --> 00:53:45,910
- EL SÓTANO
- 703
- 00:53:51,010 --> 00:53:55,100
- Muy bien, Sean. ¿Listo para
- despertar al Sr. Grainey?
- 704
- 00:54:02,820 --> 00:54:05,580
- Hola. Sí, ¿Departamento
- de Policía de Ashland?
- 705
- 00:54:18,120 --> 00:54:22,630
- - Espero que esto funcione.
- - No esperes que funcione, Sean, asegúralo.
- 706
- 00:54:47,820 --> 00:54:50,910
- Sr. Grainey. Espero que
- esté bien esta noche.
- 707
- 00:54:50,910 --> 00:54:52,160
- <i>Estaba durmiendo.</i>
- 708
- 00:54:52,160 --> 00:54:53,490
- ¿Suena bien?
- 709
- 00:54:53,490 --> 00:54:54,910
- Sí. Sí, está bien.
- 710
- 00:54:54,910 --> 00:54:56,660
- <i>Estaba tratando de dormir.</i>
- 711
- 00:54:56,660 --> 00:54:58,870
- Lo siento por la hora.
- 712
- 00:54:58,870 --> 00:55:01,040
- Solo quería asegurarme de
- que no haya escuchado nada
- 713
- 00:55:01,040 --> 00:55:03,670
- fuera de lo ordinario
- mientras estaba durmiendo.
- 714
- 00:55:03,710 --> 00:55:05,550
- ¿Nada en lo absoluto?
- 715
- 00:55:05,550 --> 00:55:08,920
- No, no escuche nada,
- así que si no le importa.
- 716
- 00:55:08,930 --> 00:55:11,800
- La razón por la que estoy aquí es
- que tuvimos una queja por ruido.
- 717
- 00:55:11,800 --> 00:55:13,850
- Sobre una mujer gritando.
- 718
- 00:55:13,850 --> 00:55:15,890
- Bueno, yo...
- 719
- 00:55:15,890 --> 00:55:17,390
- En su sótano, señor.
- 720
- 00:55:17,390 --> 00:55:20,060
- ¿En mi sótano?
- 721
- 00:55:20,060 --> 00:55:21,690
- Mire, recibimos una llamada.
- 722
- 00:55:21,690 --> 00:55:24,880
- Aparentemente uno de sus vecinos
- estaba paseando a su perro,
- 723
- 00:55:25,020 --> 00:55:28,650
- dijo que escuchó a una
- mujer gritando en su sótano.
- 724
- 00:55:28,650 --> 00:55:31,780
- Eso es absurdo.
- 725
- 00:55:31,780 --> 00:55:34,740
- Bueno, entonces no le importará
- que entre y eche un vistazo, ¿no?
- 726
- 00:55:34,740 --> 00:55:37,680
- Solo para estar seguro.
- 727
- 00:55:38,000 --> 00:55:39,080
- Claro.
- 728
- 00:55:50,970 --> 00:55:52,840
- <i>Tenga cuidado.</i>
- 729
- 00:55:54,600 --> 00:55:58,640
- Veamos lo que tienes
- allá abajo, Grainey.
- 730
- 00:55:58,640 --> 00:56:00,810
- El momento de la verdad.
- 731
- 00:56:05,150 --> 00:56:07,980
- Es solo almacenamiento aquí abajo.
- 732
- 00:57:07,630 --> 00:57:11,840
- Muy bien. Creo que estamos bien aquí.
- 733
- 00:57:24,060 --> 00:57:25,980
- ¿Seguro que dijeron que era una mujer?
- 734
- 00:57:26,020 --> 00:57:29,570
- Así es. ¿Por qué?
- 735
- 00:57:32,030 --> 00:57:35,030
- No importa.
- 736
- 00:57:37,200 --> 00:57:40,240
- - Perdón por molestarlo otra vez, señor.
- - Sí.
- 737
- 00:57:42,790 --> 00:57:44,870
- Tienes que estar bromeando.
- 738
- 00:57:47,540 --> 00:57:49,540
- ¿No encontró nada?
- 739
- 00:57:49,540 --> 00:57:51,820
- No buscó lo suficiente.
- 740
- 00:57:59,600 --> 00:58:03,720
- ¡No! ¡De ninguna manera!
- ¡No vamos a entrar ahí!
- 741
- 00:58:05,560 --> 00:58:07,600
- ¡No lo haremos!
- 742
- 00:58:10,730 --> 00:58:13,230
- - Dilo otra vez, Sean.
- - Jódete.
- 743
- 00:58:13,230 --> 00:58:16,030
- No, vamos, díselo a la cámara.
- 744
- 00:58:16,070 --> 00:58:17,780
- Sean, obviamente te está molestando.
- 745
- 00:58:17,780 --> 00:58:20,950
- Así que hablemos sobre eso,
- ¿está bien? Oficialmente.
- 746
- 00:58:20,950 --> 00:58:22,830
- Sabes lo que pienso.
- 747
- 00:58:22,830 --> 00:58:25,700
- Qué, ¿piensas que estoy
- arruinando mi propio proyecto?
- 748
- 00:58:25,710 --> 00:58:28,870
- Lo siento, nuestro proyecto.
- 749
- 00:58:28,880 --> 00:58:30,630
- Creo que sabes que lo estás arruinando,
- 750
- 00:58:30,630 --> 00:58:33,880
- pero es más fácil para ti culparme.
- 751
- 00:58:33,880 --> 00:58:37,010
- Esperaremos hasta que se vaya,
- echaremos la maldita puerta abajo
- 752
- 00:58:37,010 --> 00:58:39,090
- y veremos lo que hay en el sótano.
- 753
- 00:58:39,090 --> 00:58:41,090
- Documental, así de simple.
- 754
- 00:58:41,100 --> 00:58:42,930
- A menos que no haya nada.
- 755
- 00:58:42,930 --> 00:58:44,810
- Entonces el documental estará arruinado.
- 756
- 00:58:44,810 --> 00:58:48,440
- Cargos de allanamiento, y una pérdida
- de todo nuestro tiempo y dinero.
- 757
- 00:58:48,460 --> 00:58:50,860
- Tenemos un fin de semana
- más, ¿ok? Un acoso más.
- 758
- 00:58:50,940 --> 00:58:53,140
- Movemos los muebles, como en Poltergeist.
- 759
- 00:58:53,440 --> 00:58:56,900
- - Justo como lo planeamos
- - No, no, necesita más.
- 760
- 00:58:56,900 --> 00:59:00,780
- Vamos, ¿no hay una parte de ti que
- necesita saber lo que hay allá abajo?
- 761
- 00:59:00,780 --> 00:59:03,080
- Sean, hagamos algo diferente.
- 762
- 00:59:03,080 --> 00:59:04,950
- Hagamos algo peligroso.
- 763
- 00:59:04,950 --> 00:59:07,750
- Hagamos algo que tu papi no apruebe.
- 764
- 00:59:08,640 --> 00:59:10,000
- ¿Qué?
- 765
- 00:59:10,000 --> 00:59:13,750
- No, es gracioso que lo digas así.
- 766
- 00:59:13,750 --> 00:59:14,880
- ¿Qué?
- 767
- 00:59:19,680 --> 00:59:23,260
- ¿Quieres hablar sobre lo que
- trata esto realmente, Ethan?
- 768
- 00:59:23,500 --> 00:59:26,060
- ¿Qué quieres decir?
- 769
- 00:59:26,060 --> 00:59:30,540
- - Creo que sabes lo que quiero decir.
- - No, Sean, por favor, ilumíname.
- 770
- 00:59:30,820 --> 00:59:34,310
- Sé lo de Grainey... y tu padre.
- 771
- 00:59:37,860 --> 00:59:39,990
- ¿Qué dijiste?
- 772
- 00:59:40,140 --> 00:59:41,780
- Me escuchaste.
- 773
- 00:59:43,740 --> 00:59:46,370
- Ahora, ¿quieres apagar la cámara?
- 774
- 00:59:48,290 --> 00:59:56,090
- Esa fue la tarde del 22 de
- octubre de 2014. 3:40 p.m.
- 775
- 00:59:56,090 --> 00:59:58,010
- ¿Sobre qué discutieron los dos
- 776
- 00:59:58,010 --> 01:00:00,220
- después de que la cámara se apagó?
- 777
- 01:00:03,140 --> 01:00:05,740
- ¿Debería repetir la pregunta, Sean?
- 778
- 01:00:06,300 --> 01:00:09,980
- Él me contó la historia de lo
- que realmente pasó con su padre.
- 779
- 01:00:09,980 --> 01:00:11,980
- Una historia que nunca
- habías escuchado antes.
- 780
- 01:00:11,980 --> 01:00:15,310
- Sí, todo esto pasó antes de
- que me mudara al vecindario.
- 781
- 01:00:15,320 --> 01:00:22,360
- Pero, Ethan siempre me decía
- que su padre lo había dejado.
- 782
- 01:00:22,360 --> 01:00:26,370
- ¿Y qué lo hizo decir
- la verdad finalmente?
- 783
- 01:00:26,370 --> 01:00:32,240
- Encontré un email de su padre
- abierto en su computadora.
- 784
- 01:00:33,120 --> 01:00:37,340
- Siempre dijo que él nunca hablaba con
- él, así que pensé que era extraño.
- 785
- 01:00:38,420 --> 01:00:40,000
- No debí leerlo, pero...
- 786
- 01:00:40,500 --> 01:00:42,760
- ¿Qué te dijo, Ethan?
- 787
- 01:00:42,760 --> 01:00:48,010
- Bueno... Su madre y su padre
- estaban teniendo problemas.
- 788
- 01:00:48,780 --> 01:00:52,430
- Una noche, las cosas se pusieron
- físicas, fue bastante malo.
- 789
- 01:00:52,780 --> 01:00:56,020
- Su madre huyó y buscó ayuda.
- 790
- 01:00:56,020 --> 01:00:58,110
- ¿Y a qué casa huyó?
- 791
- 01:01:00,530 --> 01:01:03,200
- A la del Sr. Grainey.
- 792
- 01:01:03,200 --> 01:01:07,200
- Harold Grainey interfirió
- en una disputa domestica
- 793
- 01:01:07,240 --> 01:01:09,280
- entre los padres de Ethan,
- 794
- 01:01:09,580 --> 01:01:13,160
- causando un altercado entre
- él mismo y el padre de Ethan.
- 795
- 01:01:13,160 --> 01:01:16,380
- Y cuando la policía llegó,
- el testimonio del Sr. Grainey
- 796
- 01:01:16,380 --> 01:01:19,800
- envío al padre de Ethan
- a la cárcel, ¿correcto?
- 797
- 01:01:20,700 --> 01:01:22,280
- Así es.
- 798
- 01:01:22,760 --> 01:01:27,220
- Bueno, no suena a que el Sr. Grainey
- hiciera nada malo en ese caso, ¿no?
- 799
- 01:01:29,760 --> 01:01:31,890
- No. No suena.
- 800
- 01:01:31,890 --> 01:01:34,980
- ¿Y qué terminó pasando
- con el padre de Ethan?
- 801
- 01:01:36,270 --> 01:01:39,820
- Bueno, por la forma
- en la que Ethan lo dijo,
- 802
- 01:01:40,120 --> 01:01:43,190
- Grainey tuvo una larga
- charla con su madre esa noche.
- 803
- 01:01:43,190 --> 01:01:46,240
- Cuando su padre salió,
- ella quería que se fuera
- 804
- 01:01:46,280 --> 01:01:47,910
- y solicitó el divorcio.
- 805
- 01:01:47,910 --> 01:01:49,780
- Y la custodia de Ethan.
- 806
- 01:01:51,540 --> 01:01:54,540
- Así que a pesar de la obvia
- responsabilidad del padre de Ethan
- 807
- 01:01:54,540 --> 01:01:57,540
- en este incidente particular,
- para un niño de 13 años,
- 808
- 01:01:57,540 --> 01:02:01,800
- leyendo estos emails, parecería
- que un anciano interfirió
- 809
- 01:02:01,800 --> 01:02:05,300
- en su vida y que su
- padre le fue arrebatado.
- 810
- 01:02:05,300 --> 01:02:08,180
- ¿No diría que es una buena
- razón para tener rencor?
- 811
- 01:02:08,180 --> 01:02:10,930
- Objeción. Especulación.
- 812
- 01:02:10,930 --> 01:02:14,850
- ¿No es un hecho que el Sr.
- Grainey tuviera una conversación
- 813
- 01:02:14,850 --> 01:02:17,280
- con la madre de Ethan
- la noche del altercado?
- 814
- 01:02:17,420 --> 01:02:20,020
- ¿Y que Ethan nunca vio
- a su padre de nuevo?
- 815
- 01:02:20,020 --> 01:02:25,420
- Sí, no, pero... Verá...
- 816
- 01:02:26,570 --> 01:02:28,570
- No se suponía que nadie saliera herido.
- 817
- 01:02:28,570 --> 01:02:32,440
- ¿Entonces Ethan nunca implicó que el
- hombre al que se refirió como, y cito,
- 818
- 01:02:32,520 --> 01:02:35,320
- "un miserable, golpea-esposas,
- borracho pedazo de mierda"
- 819
- 01:02:35,400 --> 01:02:36,540
- debería ser castigado,
- 820
- 01:02:36,540 --> 01:02:40,130
- incluso hasta el punto en el que
- podría reaccionar violentamente?
- 821
- 01:02:40,130 --> 01:02:41,460
- No.
- 822
- 01:02:42,800 --> 01:02:48,040
- Era solo una broma. Un experimento.
- 823
- 01:03:25,670 --> 01:03:29,300
- Porque mi madre trabaja de
- noche, porque si no lo hiciera
- 824
- 01:03:29,300 --> 01:03:31,930
- no podríamos tomar activamente
- malas decisiones en mi casa.
- 825
- 01:03:31,930 --> 01:03:33,010
- Un aplauso.
- 826
- 01:03:33,010 --> 01:03:35,350
- ¡Uno, dos, tres!
- 827
- 01:03:38,180 --> 01:03:40,890
- Oye, Carly, ¿cómo te
- está tratando el tequila?
- 828
- 01:03:40,900 --> 01:03:42,600
- Muy bien.
- 829
- 01:03:42,610 --> 01:03:44,360
- Dame la cámara.
- 830
- 01:03:44,360 --> 01:03:46,400
- - No, hombre ¿por qué?
- - Todo el mundo tiene que ver esto.
- 831
- 01:03:46,400 --> 01:03:48,070
- Ted Spiegelman, damas y caballeros.
- 832
- 01:03:48,070 --> 01:03:49,360
- Traga, traga.
- 833
- 01:03:49,360 --> 01:03:51,530
- El tipo que se disfrazo
- como una polla siniestra.
- 834
- 01:03:51,530 --> 01:03:54,200
- La polla más grande. Más grande que tú.
- 835
- 01:03:54,240 --> 01:03:56,490
- Y tú eres la única persona
- que realmente se disfrazo.
- 836
- 01:03:56,490 --> 01:04:01,540
- Bueno, además de Ashley
- que se disfrazó de
- 837
- 01:04:01,540 --> 01:04:03,250
- ¿bruja puta?
- 838
- 01:04:03,250 --> 01:04:06,340
- Hombre, lo estaba haciendo
- bien, vamos devuélvemela.
- 839
- 01:04:06,340 --> 01:04:09,260
- Está bien, entonces
- desaparece como dos minutos.
- 840
- 01:04:09,260 --> 01:04:12,010
- Y entonces sale del garaje
- 841
- 01:04:12,010 --> 01:04:13,930
- con su jodida hacha gigante.
- 842
- 01:04:13,930 --> 01:04:15,350
- - Cállate.
- - No, no, en serio.
- 843
- 01:04:15,350 --> 01:04:17,930
- Entonces, espera, espera,
- así que toma el hacha
- 844
- 01:04:17,930 --> 01:04:21,980
- y camina hacia la puerta
- y ¡entonces solo la destruye!
- 845
- 01:04:21,980 --> 01:04:23,400
- ¡Solo así!
- 846
- 01:04:23,400 --> 01:04:25,560
- Como Shelley Duvall en El otro lado.
- 847
- 01:04:25,570 --> 01:04:27,400
- ¿Quién?
- 848
- 01:04:27,400 --> 01:04:28,570
- No importa.
- 849
- 01:04:32,360 --> 01:04:35,070
- Está bien, ¿por qué no
- bajas esa cosa ahora, Ethan?
- 850
- 01:04:35,070 --> 01:04:37,700
- Sabes que lo estoy
- considerando seriamente.
- 851
- 01:04:37,700 --> 01:04:42,540
- Solo dos segundos, tengo
- que encontrar a Sean.
- 852
- 01:04:48,300 --> 01:04:52,630
- Chicos, no sé si es eso
- es más estúpido o racista.
- 853
- 01:04:52,630 --> 01:04:54,590
- ¿Qué?
- 854
- 01:04:54,590 --> 01:04:56,760
- Sanjay es de Malasia. Allí
- no usan jodidos turbantes.
- 855
- 01:04:56,760 --> 01:04:59,560
- - Lo qué sean, hombre.
- - Imbécil.
- 856
- 01:05:02,560 --> 01:05:08,110
- Hola, Carly. ¿Te diviertes?
- 857
- 01:05:08,110 --> 01:05:13,070
- Ethan, tengo que disculparme.
- 858
- 01:05:13,070 --> 01:05:15,360
- Hablé mierda de tu proyecto
- 859
- 01:05:15,360 --> 01:05:17,530
- pero la verdad, parece bastante genial.
- 860
- 01:05:17,530 --> 01:05:20,290
- Bueno, gracias. Es bastante genial.
- 861
- 01:05:20,290 --> 01:05:22,450
- ¿De verdad crees que es un asesino?
- 862
- 01:05:22,460 --> 01:05:27,330
- Bueno, Carly. Solo tienes que
- esperar y ver. ¿Verdad, Sean?
- 863
- 01:05:27,340 --> 01:05:30,420
- Entonces, ¿hay un lugar al
- que Sean y yo podamos ir
- 864
- 01:05:30,420 --> 01:05:32,590
- para alejarnos de las cámaras?
- 865
- 01:05:32,590 --> 01:05:34,550
- ¿Las cámaras los están molestando?
- 866
- 01:05:34,550 --> 01:05:37,340
- Bueno, pueden ir a mi cuarto.
- 867
- 01:05:37,350 --> 01:05:43,020
- - Está bien.
- - No, mala idea. ¿Por que no van al de Sean?
- 868
- 01:05:43,020 --> 01:05:44,480
- ¿Tienes tu propio cuarto aquí?
- 869
- 01:05:44,480 --> 01:05:46,690
- Bueno, técnicamente es
- el cuarto de invitados,
- 870
- 01:05:46,690 --> 01:05:48,060
- pero desde que Sean
- prácticamente vive aquí...
- 871
- 01:05:48,060 --> 01:05:49,480
- Suena genial.
- 872
- 01:05:50,520 --> 01:05:54,110
- Bueno, disfruten su privacidad.
- 873
- 01:06:09,840 --> 01:06:11,860
- <i>Solo me frustra mucho</i>
- 874
- 01:06:12,040 --> 01:06:14,630
- <i>que Ethan filme todo lo que hago.</i>
- 875
- 01:06:14,630 --> 01:06:16,720
- <i>Es muy difícil estar solo, sabes</i>
- 876
- 01:06:16,720 --> 01:06:20,050
- <i>Es como si siempre estuvieras con Ethan.</i>
- 877
- 01:06:20,050 --> 01:06:23,180
- <i>Sí, tal vez demasiado, ¿verdad?</i>
- 878
- 01:06:23,180 --> 01:06:25,140
- <i>¿Qué quieres decir?</i>
- 879
- 01:06:25,140 --> 01:06:30,520
- <i>Solo siento que lo que estamos
- haciendo se está volviendo un poco,</i>
- 880
- 01:06:30,520 --> 01:06:33,270
- <i>no lo sé... Peligroso.</i>
- 881
- 01:06:37,150 --> 01:06:39,960
- <i>Bueno...</i>
- 882
- 01:06:42,370 --> 01:06:45,060
- <i>¿No puede un poco de
- peligro ser algo bueno?</i>
- 883
- 01:06:48,290 --> 01:06:50,790
- <i>- ¡¿Qué es eso?!
- - ¿Qué?</i>
- 884
- 01:06:50,790 --> 01:06:52,380
- <i>Eso.</i>
- 885
- 01:06:52,380 --> 01:06:54,710
- <i>Dios mío, ¡mierda. Ethan!</i>
- 886
- 01:06:54,710 --> 01:06:56,590
- Mierda.
- 887
- 01:07:01,280 --> 01:07:03,220
- ¡Qué carajo, Ethan!
- 888
- 01:07:03,220 --> 01:07:05,420
- ¿Disfruten su privacidad? ¡¿Estás bromeando?!
- 889
- 01:07:05,700 --> 01:07:07,350
- Solo relájate. ¡Dame eso! ¡Apágalo!
- 890
- 01:07:07,350 --> 01:07:09,100
- - ¡Basta! ¡Relájate!
- - ¿Relájate?
- 891
- 01:07:09,100 --> 01:07:10,730
- ¿Relájate? Esto es enfermo.
- 892
- 01:07:10,770 --> 01:07:12,560
- Espera, ¿cuánto tiempo ha estado ahí?
- 893
- 01:07:12,570 --> 01:07:14,110
- Qué, ¿me observas dormir ahora?
- 894
- 01:07:14,110 --> 01:07:17,610
- Sean, fue solo esta noche. Lo juro.
- 895
- 01:07:17,610 --> 01:07:19,820
- Quería ver si decías algo del proyecto.
- 896
- 01:07:19,820 --> 01:07:21,360
- Sabía que estarías ahí.
- 897
- 01:07:21,370 --> 01:07:23,580
- ¿El proyecto? ¡Olvida el
- jodido proyecto! ¿Ok?
- 898
- 01:07:23,580 --> 01:07:25,490
- ¿Entiendes lo que esto significa?
- 899
- 01:07:25,490 --> 01:07:28,790
- Lo siento, lo siento por
- la cámara, Sean, pero...
- 900
- 01:07:28,790 --> 01:07:31,580
- - No lo entiendes. Estamos tan cerca.
- - ¡Estás obsesionado!
- 901
- 01:07:31,580 --> 01:07:33,750
- Está bien, te lo dije, no
- vamos a entrar al sótano.
- 902
- 01:07:33,750 --> 01:07:37,380
- Estamos aquí para acosar al
- tipo. ¿No te parece acosado?
- 903
- 01:07:37,420 --> 01:07:39,380
- No lo suficiente, no.
- 904
- 01:07:39,860 --> 01:07:41,740
- Bueno, es suficiente para mí.
- 905
- 01:07:41,840 --> 01:07:44,700
- Está bien, tienes tu venganza,
- pero yo no me apunté para esto.
- 906
- 01:07:44,800 --> 01:07:46,770
- Sean, ¡basta!
- 907
- 01:07:49,000 --> 01:07:50,760
- ¿Me estás jodiendo?
- 908
- 01:07:51,220 --> 01:07:55,230
- No eras nadie hasta que
- te escogí, no lo olvides.
- 909
- 01:07:55,230 --> 01:07:58,820
- Yo tuve esta idea, y tú tenías la
- inteligencia y le dinero para hacerla.
- 910
- 01:07:58,820 --> 01:08:00,640
- Y mira lo qué hemos logrado.
- 911
- 01:08:00,800 --> 01:08:03,240
- Así que es exactamente
- para lo que te apuntaste,
- 912
- 01:08:03,240 --> 01:08:04,920
- así que no actúes como si no.
- 913
- 01:08:06,700 --> 01:08:09,480
- Digo, ¿estarías en laguna parte
- si no hubiese sido por mí?
- 914
- 01:08:09,500 --> 01:08:10,790
- ¿Habrías ido a alguna fiesta?
- 915
- 01:08:10,790 --> 01:08:13,790
- ¿Habrías estado con Carly
- esta noche si no fuera por mi?
- 916
- 01:08:13,790 --> 01:08:16,800
- ¿Habrías dejado tu
- aburrido circulo rico nerd
- 917
- 01:08:16,800 --> 01:08:19,260
- y tenido algo de diversión
- antes de graduarte
- 918
- 01:08:19,260 --> 01:08:21,420
- si no hubiese sido por mí?
- 919
- 01:08:22,470 --> 01:08:24,260
- - Jódete, Ethan.
- - ¿Qué me jodan?
- 920
- 01:08:24,300 --> 01:08:26,970
- Son tus cámaras, Sean.
- 921
- 01:08:26,970 --> 01:08:29,930
- Tus huellas, rastreables
- a tu tarjeta de crédito.
- 922
- 01:08:33,350 --> 01:08:35,650
- ¿Eso es una amenaza?
- 923
- 01:08:35,650 --> 01:08:38,440
- Es la verdad.
- 924
- 01:08:38,440 --> 01:08:41,530
- Lo único que he querido de
- este proyecto es la verdad.
- 925
- 01:08:41,530 --> 01:08:43,950
- Para que el mundo pueda
- ver exactamente lo qué es.
- 926
- 01:08:43,950 --> 01:08:47,020
- El mundo solo verá lo que
- quieres que vea, Ethan. ¿Ok?
- 927
- 01:08:47,200 --> 01:08:51,330
- ¿No lo entiendes? Digo, ni siquiera es
- ya sobre Grainey, es sobre ti, y...
- 928
- 01:08:51,330 --> 01:08:55,750
- ni siquiera sé por qué estuve de
- acuerdo en hacer esto. Solo siento que...
- 929
- 01:08:55,750 --> 01:08:58,640
- Hombre, ¿sabes qué? Siente
- lo que quieras, Sean.
- 930
- 01:08:58,860 --> 01:09:00,260
- Está bien.
- 931
- 01:09:03,010 --> 01:09:05,840
- Lo siento por lo de la
- cámara, eso fue una mierda.
- 932
- 01:09:05,850 --> 01:09:11,350
- Pero escúchame muy bien.
- 933
- 01:09:11,390 --> 01:09:17,980
- Lo que sea que pase aquí, tú
- y yo estamos en esto juntos.
- 934
- 01:09:18,020 --> 01:09:20,900
- ¡¿Lo entiendes?!
- 935
- 01:09:25,280 --> 01:09:27,700
- Vete al carajo de aquí.
- 936
- 01:10:22,760 --> 01:10:25,920
- Entra.
- 937
- 01:10:25,930 --> 01:10:28,760
- Hola.
- 938
- 01:10:33,600 --> 01:10:40,100
- Lo siento por lo de la otra noche.
- 939
- 01:10:42,610 --> 01:10:46,610
- Sí te hace sentir mejor,
- Carly dijo que le gustas mucho.
- 940
- 01:10:46,610 --> 01:10:48,570
- Entonces, ¿qué pasa?
- 941
- 01:10:48,570 --> 01:10:50,740
- Quiero mi equipo de vuelta.
- 942
- 01:10:52,740 --> 01:10:54,950
- ¿Qué?
- 943
- 01:10:54,950 --> 01:10:57,410
- Las computadoras, los
- monitores, las cámaras.
- 944
- 01:10:57,410 --> 01:10:59,540
- Te dejaré editar lo que
- tengas ya, pero ya terminé.
- 945
- 01:10:59,540 --> 01:11:03,000
- ¿Es en serio? Acabo de
- decir que lo siento.
- 946
- 01:11:03,000 --> 01:11:04,920
- Digo, ¡¿qué más quieres?!
- 947
- 01:11:04,960 --> 01:11:07,590
- No se trata de eso.
- 948
- 01:11:07,630 --> 01:11:11,840
- Esta bien, sabes qué, no
- estás pensando claramente.
- 949
- 01:11:11,850 --> 01:11:14,760
- Por qué no tomamos un
- descanso, tomamos un respiro,
- 950
- 01:11:14,770 --> 01:11:16,890
- unas cervezas, vamos a
- pasar el rato, vamos a...
- 951
- 01:11:16,890 --> 01:11:20,100
- ¡Carajo!
- 952
- 01:11:20,100 --> 01:11:22,860
- Mierda.
- 953
- 01:11:22,860 --> 01:11:25,480
- No puede ser que eso haya
- pasado. ¡Ese maldito gato!
- 954
- 01:11:25,480 --> 01:11:27,100
- Honestamente no puedo
- creer que haya pasado.
- 955
- 01:11:27,180 --> 01:11:29,900
- - ¡Carajo!
- - Está bien.
- 956
- 01:11:29,910 --> 01:11:31,570
- Se acabó.
- 957
- 01:11:31,570 --> 01:11:33,660
- ¿De qué estás hablando?
- 958
- 01:11:33,660 --> 01:11:36,910
- ¿Qué quieres decir? La
- cámara esta en el suelo.
- 959
- 01:11:36,910 --> 01:11:38,620
- Así que todo se acabó.
- 960
- 01:11:38,660 --> 01:11:41,040
- La cámara está en el
- suelo, en el estudio.
- 961
- 01:11:41,040 --> 01:11:43,500
- Grainey está en su cuarto, durmiendo.
- 962
- 01:11:43,500 --> 01:11:45,420
- - No es tan complicado. En serio...
- - Ethan.
- 963
- 01:11:45,420 --> 01:11:49,720
- Sean, tus cámaras,
- tus huellas, ¿recuerdas?
- 964
- 01:11:49,720 --> 01:11:51,930
- Piensa en el MIT.
- 965
- 01:11:51,930 --> 01:11:54,600
- Conocemos cada pulgada de esa casa.
- 966
- 01:11:54,600 --> 01:11:56,510
- Entraré y saldré en 30 segundos.
- 967
- 01:11:56,520 --> 01:11:58,140
- No es como que no hayamos entrado nunca.
- 968
- 01:11:58,180 --> 01:12:00,520
- No mientras está en casa.
- ¿Eres estúpido, Ethan?
- 969
- 01:12:00,560 --> 01:12:02,060
- Está dormido.
- 970
- 01:12:02,060 --> 01:12:03,520
- ¿Y qué pasa cuando despierte?
- 971
- 01:12:03,520 --> 01:12:04,690
- ¿Recuerdas lo que le hizo a la puerta?
- 972
- 01:12:04,730 --> 01:12:06,150
- Era una puerta.
- 973
- 01:12:06,150 --> 01:12:07,900
- - ¿Me das mi teléfono?
- - ¡Maldición, Ethan!
- 974
- 01:12:07,900 --> 01:12:08,990
- ¿Estás realmente loco?
- 975
- 01:12:08,990 --> 01:12:10,700
- - ¡Dame mi teléfono!
- . No.
- 976
- 01:12:10,700 --> 01:12:14,490
- Si fueras mi amigo me apoyarías ahora.
- 977
- 01:12:14,530 --> 01:12:16,740
- Ahora me iré por dos minutos.
- 978
- 01:12:16,740 --> 01:12:18,750
- Manda un mensaje si Grainey despierta.
- 979
- 01:13:04,790 --> 01:13:06,210
- Dios.
- 980
- 01:13:37,030 --> 01:13:39,200
- Está bien, ve.
- 981
- 01:13:39,200 --> 01:13:41,120
- Ve, ve.
- 982
- 01:13:50,630 --> 01:13:52,050
- No.
- 983
- 01:13:52,050 --> 01:13:55,970
- No, no, mierda.
- 984
- 01:13:57,760 --> 01:14:01,640
- No, no lo hagas. No bajes.
- 985
- 01:14:53,190 --> 01:14:55,900
- ¿Qué es todo esto?
- 986
- 01:15:37,860 --> 01:15:39,900
- Mierda.
- 987
- 01:15:46,830 --> 01:15:48,870
- Mierda.
- 988
- 01:15:48,870 --> 01:15:51,210
- No, no.
- 989
- 01:15:51,210 --> 01:15:53,080
- Mierda.
- 990
- 01:16:18,110 --> 01:16:19,820
- Mierda, ve.
- 991
- 01:16:21,240 --> 01:16:25,030
- Vamos, Ethan, sal de ahí, vamos.
- 992
- 01:16:25,030 --> 01:16:27,410
- Escóndete. ¡Ethan, escóndete!
- 993
- 01:17:05,700 --> 01:17:07,780
- Oh, no.
- 994
- 01:17:08,990 --> 01:17:10,790
- Mierda.
- 995
- 01:17:37,900 --> 01:17:40,190
- ¿A dónde vas?
- 996
- 01:17:43,360 --> 01:17:45,860
- Está bien. Mierda.
- 997
- 01:17:45,860 --> 01:17:48,370
- No te muevas todavía,
- Ethan, no puedo ver.
- 998
- 01:17:55,290 --> 01:17:57,330
- ¿Qué demonios?
- 999
- 01:17:59,460 --> 01:18:01,250
- Dios.
- 1000
- 01:18:11,220 --> 01:18:12,890
- Carajo.
- 1001
- 01:18:57,270 --> 01:18:58,890
- ¡Dios mío!
- 1002
- 01:19:12,080 --> 01:19:14,540
- ¡Dios mío! Acabamos de..
- 1003
- 01:19:35,180 --> 01:19:36,970
- ¿Ethan?
- 1004
- 01:19:38,560 --> 01:19:40,190
- ¡Ethan!
- 1005
- 01:19:40,190 --> 01:19:42,020
- ¿Está muerto?
- 1006
- 01:19:42,020 --> 01:19:45,660
- Sí, está muerto. Se acaba de
- disparar en la jodida cabeza.
- 1007
- 01:19:46,360 --> 01:19:48,400
- ¿Qué hemos hecho?
- 1008
- 01:19:48,400 --> 01:19:50,990
- ¿Por qué? Yo solo... No
- lo entiendo. ¿Por que?
- 1009
- 01:19:51,030 --> 01:19:52,280
- Es por la campana, Ethan
- 1010
- 01:19:52,320 --> 01:19:53,990
- Es por la maldita campana
- 1011
- 01:19:53,990 --> 01:19:57,540
- No, queríamos mover algo.
- Eso era parte del plan.
- 1012
- 01:19:57,540 --> 01:19:58,870
- ¿El plan?
- 1013
- 01:19:58,870 --> 01:20:00,500
- ¡Lo matamos!
- 1014
- 01:20:00,500 --> 01:20:04,960
- No lo matamos. No hicimos nada.
- 1015
- 01:20:05,000 --> 01:20:07,960
- Sí. Sí hicimos algo, ¿ok? Lo
- que significa que es nuestra culpa.
- 1016
- 01:20:07,960 --> 01:20:10,510
- Significa que vamos a la puta
- cárcel ¡por un muy largo tiempo!
- 1017
- 01:20:10,510 --> 01:20:12,640
- ¡Solo cállate! Cállate por un segundo.
- 1018
- 01:20:12,640 --> 01:20:16,430
- Solo déjame... pensar
- por un maldito segundo.
- 1019
- 01:20:21,690 --> 01:20:25,230
- - Mierda, Ethan. Tu pie.
- - ¡Carajo!
- 1020
- 01:20:25,230 --> 01:20:27,270
- Nuestras huellas están por todas partes.
- 1021
- 01:20:27,280 --> 01:20:29,640
- Están en todas las cámaras. Tus
- huellas están en la campana.
- 1022
- 01:20:29,680 --> 01:20:30,920
- ¡Por toda la casa!
- 1023
- 01:20:31,020 --> 01:20:34,410
- El viejo se suicido, ¿está
- bien? Nunca estuvimos aquí.
- 1024
- 01:20:36,330 --> 01:20:39,820
- Está bien. Entonces tú busca las cámaras,
- 1025
- 01:20:41,400 --> 01:20:43,170
- y yo limpio esto.
- 1026
- 01:20:43,170 --> 01:20:45,630
- Estaremos bien, sí.
- 1027
- 01:20:45,630 --> 01:20:48,210
- Está bien.
- 1028
- 01:20:48,210 --> 01:20:51,130
- Sean, ¡mírame! ¡Mírame!
- 1029
- 01:20:51,130 --> 01:20:58,140
- Estaremos bien, ¿está
- bien? Vámonos. Vamos
- 1030
- 01:21:22,750 --> 01:21:24,540
- Está bien tengo el...
- 1031
- 01:21:26,590 --> 01:21:28,210
- Dios.
- 1032
- 01:21:30,050 --> 01:21:31,420
- Dios.
- 1033
- 01:21:32,340 --> 01:21:34,550
- Sean, ayúdame.
- 1034
- 01:21:34,590 --> 01:21:36,430
- ¡Sean!
- 1035
- 01:21:36,430 --> 01:21:38,720
- ¡Quietos!
- 1036
- 01:21:38,720 --> 01:21:41,310
- Tú, al suelo ahora.
- 1037
- 01:21:41,310 --> 01:21:44,480
- Tú, la cara contra el piso,
- las manos en la cabeza.
- 1038
- 01:22:23,810 --> 01:22:27,730
- Siéntate, por favor. Ven aquí.
- 1039
- 01:22:27,730 --> 01:22:32,320
- Lo siento, cariño. Lo siento.
- 1040
- 01:22:34,320 --> 01:22:37,400
- Vamos. Ven aquí.
- 1041
- 01:22:38,280 --> 01:22:40,320
- Vamos.
- 1042
- 01:22:40,330 --> 01:22:41,830
- Qué...
- 1043
- 01:22:43,160 --> 01:22:47,750
- Esta bien, ahora bailemos.
- 1044
- 01:23:21,620 --> 01:23:23,370
- Gracias.
- 1045
- 01:23:26,790 --> 01:23:29,870
- Se siente tan bien estar en casa.
- 1046
- 01:23:34,750 --> 01:23:38,340
- ¿Quieres ir a ver? ¿Quieres
- ir a ver a Caroline?
- 1047
- 01:23:38,340 --> 01:23:42,470
- Vamos a ver a Caroline. Ven aquí.
- 1048
- 01:23:42,470 --> 01:23:43,550
- ¿Quién es?
- 1049
- 01:23:43,560 --> 01:23:46,560
- Oh. Dios mío.
- 1050
- 01:23:49,640 --> 01:23:54,190
- Es un dulce bebé.
- 1051
- 01:23:54,230 --> 01:23:56,480
- Dulce bebé.
- 1052
- 01:24:18,300 --> 01:24:20,630
- - Hola.
- - Hola.
- 1053
- 01:24:20,630 --> 01:24:24,300
- Vino de tu jardín, estaba
- allá, afuera todo va muy bien.
- 1054
- 01:24:24,300 --> 01:24:26,430
- ¿Qué hay de ti, te va bien?
- 1055
- 01:24:26,430 --> 01:24:28,470
- Estoy genial. ¿Qué crees?
- 1056
- 01:24:32,190 --> 01:24:36,770
- Te compré algo.
- 1057
- 01:24:36,780 --> 01:24:38,190
- ¿Qué es esto?
- 1058
- 01:24:38,190 --> 01:24:39,400
- La idea es que lo abras.
- 1059
- 01:24:43,450 --> 01:24:46,240
- Veamos, ¿qué es? ¿Qué es?
- 1060
- 01:24:46,240 --> 01:24:50,370
- La que siempre quise.
- 1061
- 01:24:50,370 --> 01:24:52,790
- Ahora, no te hagas la lista.
- 1062
- 01:24:52,790 --> 01:24:55,500
- Digo, esto es una verdadera antigüedad.
- 1063
- 01:24:55,500 --> 01:24:58,420
- Mira, no necesitamos que grites
- 1064
- 01:24:58,420 --> 01:25:01,340
- y gastes energía por ninguna razón.
- 1065
- 01:25:01,340 --> 01:25:04,430
- A veces Amy y yo no
- estamos aquí para oírte.
- 1066
- 01:25:12,940 --> 01:25:16,810
- Sabes, solo quiero que sepas que
- 1067
- 01:25:16,820 --> 01:25:22,360
- cuando necesites algo, lo que sea,
- 1068
- 01:25:22,360 --> 01:25:28,410
- lo único que tienes que hacer es
- sonar esto y yo lo escuchare, cariño.
- 1069
- 01:25:28,410 --> 01:25:34,670
- Y yo vendré a ti sin
- importar nada, ¿está bien?
- 1070
- 01:25:44,970 --> 01:25:46,390
- Bien.
- 1071
- 01:25:50,270 --> 01:25:51,560
- Funciona.
- 1072
- 01:27:07,880 --> 01:27:12,930
- ¿Qué quisiste decir con que
- esto era casi inevitable?
- 1073
- 01:27:14,100 --> 01:27:17,390
- Harold se perdió cuando Caroline murió.
- 1074
- 01:27:17,390 --> 01:27:18,980
- Perdió todo lo que lo hacía feliz.
- 1075
- 01:27:18,980 --> 01:27:22,730
- Y 12 años es mucho
- tiempo para estar solo.
- 1076
- 01:27:22,770 --> 01:27:26,880
- ¿Está implicando que Harold
- tenía tendencias suicidas?
- 1077
- 01:27:28,120 --> 01:27:32,490
- Lo que digo es que Harold estaba herido.
- 1078
- 01:27:32,490 --> 01:27:34,950
- Y se estaba haciendo daño a sí mismo.
- 1079
- 01:27:34,950 --> 01:27:37,000
- Pero le hice una promesa a Caroline
- 1080
- 01:27:37,000 --> 01:27:39,960
- de que me aseguraría
- de que estaría bien.
- 1081
- 01:27:39,960 --> 01:27:42,500
- Pero no estaba bien, ¿no?
- 1082
- 01:27:42,500 --> 01:27:44,840
- No. No lo estaba.
- 1083
- 01:27:44,840 --> 01:27:47,460
- ¿Y por eso fue a su casa una ultima vez
- 1084
- 01:27:47,470 --> 01:27:48,970
- el 24 de septiembre?
- 1085
- 01:27:48,970 --> 01:27:50,840
- Correcto.
- 1086
- 01:27:50,840 --> 01:27:53,600
- ¿Qué le llevó ese día?
- 1087
- 01:27:53,600 --> 01:27:55,810
- Encontré un lugar para que fuera.
- 1088
- 01:27:55,810 --> 01:28:00,100
- Un lugar donde podría
- tener cuidado profesional.
- 1089
- 01:28:00,100 --> 01:28:01,980
- Donde no estaría solo.
- 1090
- 01:28:03,500 --> 01:28:06,940
- Me tomó meses hacer
- que firmara los papeles...
- 1091
- 01:28:08,260 --> 01:28:09,900
- Llegó al punto donde...
- 1092
- 01:28:10,520 --> 01:28:13,490
- él ya no quería hablar conmigo.
- 1093
- 01:28:13,490 --> 01:28:14,950
- ¿Alguna vez le mencionó
- 1094
- 01:28:14,990 --> 01:28:18,120
- por qué no quería
- recibir cuidado apropiado?
- 1095
- 01:28:18,120 --> 01:28:21,670
- Nunca quería dejar la casa.
- 1096
- 01:28:21,670 --> 01:28:24,460
- Decía que Caroline estaba ahí.
- 1097
- 01:28:26,739 --> 01:28:27,907
- EL VEREDICTO
- 1098
- 01:28:27,920 --> 01:28:31,680
- ¿Podrían, por favor,
- levantarse los acusados?
- 1099
- 01:28:35,240 --> 01:28:40,380
- Antes de emitir la sentencia,
- quiero recordarle a la corte
- 1100
- 01:28:40,860 --> 01:28:45,520
- que en este estado, acatamos
- la ley de delito por asesinato
- 1101
- 01:28:46,140 --> 01:28:50,570
- que declara que si una muerte
- ocurre durante la perpetración
- 1102
- 01:28:50,570 --> 01:28:53,570
- de un delito, cualquier delito,
- 1103
- 01:28:53,570 --> 01:28:56,160
- la persona responsable del delito
- 1104
- 01:28:56,160 --> 01:29:00,790
- puede ser acusada de asesinato,
- independientemente de la intención.
- 1105
- 01:29:01,300 --> 01:29:04,460
- Sr. Fleming, Sr. Turner...
- 1106
- 01:29:04,460 --> 01:29:08,050
- Sus acciones, independientemente
- de sus intenciones,
- 1107
- 01:29:08,540 --> 01:29:11,510
- llevaron a la muerte de un hombre.
- 1108
- 01:29:12,020 --> 01:29:16,930
- No fue suficiente que atormentaran
- aun pobre viejo solitario,
- 1109
- 01:29:17,680 --> 01:29:23,060
- sino que fueron lo bastante
- perversos... para grabarlo.
- 1110
- 01:29:23,060 --> 01:29:28,690
- La justicia, en mi opinión,
- declara la culpa de esta tragedia
- 1111
- 01:29:28,690 --> 01:29:31,940
- castigándolos por el resto de sus vidas.
- 1112
- 01:29:32,360 --> 01:29:37,200
- La ley sin embargo,
- no puede castigar tanto.
- 1113
- 01:29:37,660 --> 01:29:41,580
- Son encontrados culpables
- de vigilancia ilegal
- 1114
- 01:29:42,080 --> 01:29:45,870
- y allanamiento de morada,
- ambos delitos menores
- 1115
- 01:29:45,880 --> 01:29:51,130
- Ya que ambos son
- menores, sin antecedentes,
- 1116
- 01:29:52,780 --> 01:29:57,470
- los sentencio a dos años
- de libertad condicional.
- 1117
- 01:29:57,470 --> 01:30:00,400
- 500 horas de servicio
- comunitario.
- 1118
- 01:30:01,400 --> 01:30:02,800
- Eso es todo
Add Comment
Please, Sign In to add comment