Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,259 --> 00:00:07,259
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,283 --> 00:00:12,283
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,307 --> 00:00:17,307
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:34,430 --> 00:00:38,193
- Masa Depan Suram
- 5
- 00:00:38,786 --> 00:00:42,497
- Tambang Hiperstruktur Sino-Gazam
- 6
- 00:00:46,934 --> 00:00:50,108
- Dikenal Sebagai:
- SuperGrid
- 7
- 00:00:53,942 --> 00:00:58,578
- Keamanan:
- Dibawah Kontrol Mafia
- 8
- 00:01:01,153 --> 00:01:05,839
- Lingkungan:
- Tidak Berkelanjutan
- 9
- 00:01:07,747 --> 00:01:11,626
- Kehadiran Kriminal "SuperGrid"
- Dikenal Sebagai: Jacks
- 10
- 00:01:19,106 --> 00:01:22,893
- Klasifikasi:
- Teroris Malformasi
- 11
- 00:01:27,088 --> 00:01:31,411
- Tingkat Bahaya: Mematikan
- 12
- 00:01:32,254 --> 00:01:34,465
- Mikroba Pneumoconiosis
- Yang Tersebar Di Udara
- 13
- 00:01:34,489 --> 00:01:37,262
- Dikenal Sebagai:
- Black Lung
- 14
- 00:01:38,240 --> 00:01:46,240
- Individu Terinfeksi: Sekitar 92.8 Juta
- Efek Degeneratif: Ekstrem
- 15
- 00:01:51,289 --> 00:01:55,981
- Obat Penawar:
- Belum Ditemukan
- 16
- 00:02:10,194 --> 00:02:12,129
- Langit hitam.
- 17
- 00:02:12,177 --> 00:02:14,015
- Air beracun.
- 18
- 00:02:14,060 --> 00:02:16,718
- Saudara dan saudari,
- 19
- 00:02:16,720 --> 00:02:20,604
- Gempa bumi yang mengguncang
- kita setiap hari,
- 20
- 00:02:20,636 --> 00:02:23,087
- Itu tidak alami.
- 21
- 00:02:31,550 --> 00:02:34,317
- Ayo, sayang, kemari.
- 22
- 00:02:38,108 --> 00:02:40,630
- Dibawakan kepadamu
- oleh Sino-Gazam.
- 23
- 00:02:41,095 --> 00:02:43,045
- Semoga harimu indah.
- 24
- 00:02:43,997 --> 00:02:46,206
- Mereka yang berkeliaran
- di SuperGrid...
- 25
- 00:02:46,206 --> 00:02:48,014
- ...akan menanggung
- sendiri resikonya.
- 26
- 00:02:48,016 --> 00:02:51,553
- Suku Jackal mematikan dan
- akan menembak di tempat.
- 27
- 00:02:51,827 --> 00:02:54,100
- Tingkat gempa bumi
- mengalami peningkatan.
- 28
- 00:02:54,143 --> 00:02:57,536
- Tetap di perkotaan,
- tetap aman.
- 29
- 00:02:57,649 --> 00:03:00,378
- Dibawakan kepadamu
- oleh Sino-Gazam.
- 30
- 00:03:00,403 --> 00:03:02,298
- Semoga harimu indah.
- 31
- 00:03:06,679 --> 00:03:09,230
- Mereka yang berkeliaran
- di SuperGrid...
- 32
- 00:03:09,230 --> 00:03:10,762
- ...akan menanggung
- sendiri resikonya.
- 33
- 00:03:10,813 --> 00:03:12,780
- Persetan denganmu, bung.
- 34
- 00:03:46,840 --> 00:03:49,519
- Kita harusnya jangan biarkan
- mereka pergi sejak pertama.
- 35
- 00:03:49,536 --> 00:03:53,552
- Sekarang ada 60 juta warga Amerika
- yang sekarat karena infeksi paru.
- 36
- 00:03:53,629 --> 00:03:55,895
- Ribuan kasus baru
- setiap harinya,
- 37
- 00:03:55,923 --> 00:03:57,902
- Dan tak ada yang
- bertanggung jawab.
- 38
- 00:03:57,902 --> 00:04:00,127
- Jika kau berpikir itu
- sulit di perkotaan,
- 39
- 00:04:00,127 --> 00:04:03,232
- Menjadi pengirim kargo untuk mafia
- dan habiskanlah sehari di SuperGrid.
- 40
- 00:04:03,232 --> 00:04:05,828
- Jumlah korban jiwa
- tiga kali lipat...
- 41
- 00:04:06,955 --> 00:04:09,556
- Jadi tidak, kita tak seharusnya
- membiarkan mereka pergi.
- 42
- 00:04:09,556 --> 00:04:11,130
- Membiarkan mereka pergi?
- 43
- 00:04:11,130 --> 00:04:13,546
- Saat kau menjual 6 juta
- hektar ke negara lain,
- 44
- 00:04:13,546 --> 00:04:15,308
- Mereka berhak melakukan apapun
- yang mereka inginkan dengan itu.
- 45
- 00:04:15,308 --> 00:04:17,987
- Diam, aku sedang bicara,
- ini acaraku.
- 46
- 00:04:17,987 --> 00:04:20,465
- Kau bertingkah seolah
- ada pilihan lain.
- 47
- 00:04:20,465 --> 00:04:23,634
- Utang negara.../
- Tentu saja ada pilihan lain.
- 48
- 00:04:23,634 --> 00:04:26,768
- Setidaknya itu sebelum kita mulai
- membagi-bagikan negara kita...
- 49
- 00:04:26,793 --> 00:04:29,273
- ...kepada penawar tertinggi.
- 50
- 00:04:42,296 --> 00:04:45,472
- Halo, Deke,
- kami memang mencarimu.
- 51
- 00:04:51,478 --> 00:04:54,662
- Oke, oke.
- 52
- 00:04:55,057 --> 00:04:56,550
- Hai, Deacon.
- 53
- 00:04:58,923 --> 00:05:02,159
- Ada sesuatu yang harus
- kau jelaskan.
- 54
- 00:05:02,205 --> 00:05:04,467
- Kau tahu, kau tak perlu
- datang ke sini.
- 55
- 00:05:04,549 --> 00:05:07,329
- Percayalah, aku tidak
- mau datang ke sini.
- 56
- 00:05:08,143 --> 00:05:11,328
- Aku hanya ingin mendengarnya
- dari mulut keledaiku sendiri.
- 57
- 00:05:11,348 --> 00:05:13,769
- Kau gagal dalam pengirimanmu.
- 58
- 00:05:13,833 --> 00:05:15,473
- Kenapa?
- 59
- 00:05:23,786 --> 00:05:26,219
- Supirmu tidak berpengalaman.
- 60
- 00:05:26,272 --> 00:05:28,956
- Supirmu adalah adikmu, Deacon.
- 61
- 00:05:28,981 --> 00:05:30,471
- Itu bukan salah dia.
- 62
- 00:05:30,513 --> 00:05:31,868
- Tidak peting bagiku itu salah siapa,
- 63
- 00:05:31,868 --> 00:05:33,931
- Dan aku sebenarnya turut
- berduka atas kehilanganmu.
- 64
- 00:05:33,976 --> 00:05:37,293
- Tapi itu pengiriman penting.
- 65
- 00:05:37,356 --> 00:05:39,229
- Sekarang kau harus kembali.
- 66
- 00:05:39,302 --> 00:05:42,087
- Kita punya kesepakatan,
- satu pengiriman lagi.
- 67
- 00:05:42,160 --> 00:05:44,199
- Aku melakukan apa yang aku bisa.
- 68
- 00:05:44,245 --> 00:05:46,736
- Benarkah?
- 69
- 00:05:46,761 --> 00:05:48,726
- Sungguh?
- 70
- 00:05:48,783 --> 00:05:50,349
- Itu lucu.
- 71
- 00:05:50,383 --> 00:05:52,063
- Karena jika itu benar,
- 72
- 00:05:52,106 --> 00:05:54,455
- Kurasa kita takkan berada
- di sini saat ini.
- 73
- 00:05:54,493 --> 00:06:00,063
- Kau mungkin akan makan malam dengan
- adikmu Jude dan seluruh keluargamu.
- 74
- 00:06:00,063 --> 00:06:01,967
- Kenapa kau tidak kirim
- sekumpulan anak buahmu?
- 75
- 00:06:01,969 --> 00:06:06,677
- Dengar, Nak, ini bukan
- negosiasi lagi, mengerti?
- 76
- 00:06:06,731 --> 00:06:09,100
- Kau harus melakukan ini
- di bawah radar.
- 77
- 00:06:09,100 --> 00:06:12,646
- Selesaikan itu, atau kami bunuh
- satu-satunya saudaramu yang tersisa.
- 78
- 00:06:12,646 --> 00:06:15,402
- Bicara soal itu, kau akan
- melangkah lebih jauh kali ini...
- 79
- 00:06:15,427 --> 00:06:18,768
- ...jika kau meminta supir lamamu
- kelar dari masa penisunan.
- 80
- 00:06:19,225 --> 00:06:21,691
- Ini kesempatan terakhirmu, kawan.
- 81
- 00:06:21,744 --> 00:06:23,251
- Buat itu berarti.
- 82
- 00:06:25,118 --> 00:06:27,859
- Teman-teman... Dia harus
- melakukan pekerjaan penting,
- 83
- 00:06:27,861 --> 00:06:29,894
- Jadi hindari tangan dan matanya...
- 84
- 00:06:29,896 --> 00:06:32,280
- ...dan seluruh semangatnya.
- 85
- 00:06:33,426 --> 00:06:37,722
- Sayang, jangan khawatir,
- ini tidak akan lama.
- 86
- 00:06:37,799 --> 00:06:40,701
- Begitulah kehidupan jaringan.
- 87
- 00:06:52,342 --> 00:06:54,072
- Maaf, kawan.
- 88
- 00:06:54,102 --> 00:06:57,356
- Semoga berhasil, dan kita
- bertemu beberapa hari lagi.
- 89
- 00:07:05,306 --> 00:07:09,466
- Overwatch, untuk perlindunganmu.
- Hubungi sekarang.
- 90
- 00:07:12,549 --> 00:07:15,411
- Astaga, Deke, kau sakit.
- 91
- 00:07:16,455 --> 00:07:18,197
- Siapa yang tidak sakit?
- 92
- 00:07:24,349 --> 00:07:26,090
- Tidak.
- 93
- 00:07:35,184 --> 00:07:37,472
- Menurutmu dia akan
- pergi denganmu?
- 94
- 00:07:37,539 --> 00:07:41,186
- Tidak. Tapi aku harus mencoba.
- 95
- 00:07:42,088 --> 00:07:44,565
- Berikan ini kepadanya, oke?
- 96
- 00:07:46,578 --> 00:07:48,336
- Ya.
- 97
- 00:08:33,366 --> 00:08:36,893
- Mereka membuat itu agar tak ada
- yang bisa memperbaikinya sekarang.
- 98
- 00:08:37,607 --> 00:08:39,523
- Astaga, kau memiliki keberanian.
- 99
- 00:08:42,909 --> 00:08:45,727
- Berikan aku ember, cepat.
- 100
- 00:09:16,351 --> 00:09:18,520
- Kau tak seharusnya minum.
- 101
- 00:09:22,844 --> 00:09:25,654
- Apa menu makan malammu?
- 102
- 00:09:25,752 --> 00:09:28,886
- Aku bisa tetap di sini dan
- membantu memasak sesuatu.
- 103
- 00:09:33,579 --> 00:09:36,646
- Aku lupa betapa menyenangkannya
- kau untuk diajak bicara.
- 104
- 00:09:38,367 --> 00:09:41,132
- Baiklah, aku harus pergi.
- 105
- 00:09:41,202 --> 00:09:45,032
- Untuk apa?/
- Aku punya satu pengiriman lagi.
- 106
- 00:09:46,559 --> 00:09:49,253
- Satu pengiriman lagi?
- 107
- 00:09:49,300 --> 00:09:51,761
- Aku tak punya pilihan.
- 108
- 00:09:51,797 --> 00:09:53,852
- Keluar.
- 109
- 00:09:53,900 --> 00:09:56,972
- Biarkan aku menjelaskan./
- Keluar!
- 110
- 00:10:06,676 --> 00:10:07,950
- Hei
- 111
- 00:10:07,950 --> 00:10:09,615
- Aku pergi, aku mengerti.
- 112
- 00:10:12,316 --> 00:10:14,167
- Ada apa denganmu?
- 113
- 00:10:14,238 --> 00:10:17,228
- Kau harusnya tak melibatkan adikku./
- Adik kita!
- 114
- 00:10:20,286 --> 00:10:23,119
- Aku tak mau sekarat
- di Grid itu, Deke.
- 115
- 00:10:23,178 --> 00:10:25,852
- Kita akan kembali dalam dua hari.
- 116
- 00:10:25,895 --> 00:10:28,290
- Itu yang kau katakan
- kepada Jude?
- 117
- 00:10:31,588 --> 00:10:34,128
- Pergilah dari sini.
- 118
- 00:10:40,751 --> 00:10:43,427
- Mereka yang berkeliaran
- di SuperGrid...
- 119
- 00:10:43,494 --> 00:10:45,349
- ...akan menanggung
- sendiri resikonya.
- 120
- 00:10:45,408 --> 00:10:48,892
- Suku Jackal mematikan dan
- akan menembak di tempat.
- 121
- 00:10:48,958 --> 00:10:51,190
- Tingkat gempa bumi
- mengalami peningkatan.
- 122
- 00:10:51,255 --> 00:10:54,459
- Tetap di perkotaan,
- tetap aman.
- 123
- 00:10:54,459 --> 00:10:57,006
- Dibawakan kepadamu
- oleh Sino-Gazam.
- 124
- 00:10:57,107 --> 00:10:58,952
- Selamat pagi.
- 125
- 00:11:43,888 --> 00:11:45,864
- Bajingan!
- 126
- 00:11:50,711 --> 00:11:52,882
- Astaga, Deke.
- 127
- 00:12:10,948 --> 00:12:13,725
- Dari Jesse: Temui aku di tempatnya
- Spanner 20 menit lagi.
- 128
- 00:12:28,424 --> 00:12:31,413
- Merokok dengan paru-paru,
- sangat cerdas.
- 129
- 00:12:37,996 --> 00:12:40,435
- Kau mau melihat ini.
- 130
- 00:12:44,812 --> 00:12:47,998
- Wow, itu mobil yang buruk.
- 131
- 00:12:48,046 --> 00:12:49,943
- Diamlah.
- 132
- 00:12:50,007 --> 00:12:51,831
- Buka kapnya.
- 133
- 00:12:57,202 --> 00:12:59,760
- Apa itu.../
- Sel Torium.
- 134
- 00:12:59,793 --> 00:13:02,386
- Ya, aku mengambil itu sebagai
- hadiah perpisahan dari tugas terakhir.
- 135
- 00:13:02,427 --> 00:13:04,336
- Dan kau letakkan itu
- ke dalam mobil ini?
- 136
- 00:13:04,382 --> 00:13:06,632
- Ya, mobil ini punya
- sasis yang cukup besar,
- 137
- 00:13:06,707 --> 00:13:08,954
- Dan itu yang Spanner miliki.
- 138
- 00:13:11,503 --> 00:13:16,269
- Angkat tangan, atau cat selanjutnya
- mobil ini adalah merah darah.
- 139
- 00:13:16,324 --> 00:13:18,502
- Bagaimana kau masuk ke sini?
- 140
- 00:13:18,551 --> 00:13:20,617
- Kau berikan aku kodenya, ingat?
- 141
- 00:13:20,667 --> 00:13:23,661
- Bukan berarti kau bisa datang
- tanpa pemberitahuan.
- 142
- 00:13:24,603 --> 00:13:26,846
- Kau bawakan aku minuman?
- 143
- 00:13:35,671 --> 00:13:37,395
- Itu lebih baik.
- 144
- 00:13:38,871 --> 00:13:40,527
- Si kecil Deke.
- 145
- 00:13:40,582 --> 00:13:42,733
- Kau memiliki keberanian./
- Hei... Oke...
- 146
- 00:13:45,228 --> 00:13:46,896
- Bersulang./
- Bersulang.
- 147
- 00:13:46,921 --> 00:13:49,986
- Senang melihatmu, kawan./
- Kau juga, Spanner.
- 148
- 00:13:50,051 --> 00:13:52,557
- Aku mau mencumbumu sekarang.
- 149
- 00:13:52,902 --> 00:13:56,918
- Kau masukkan genereator sel
- Torium di kotak antik?
- 150
- 00:13:58,028 --> 00:14:01,324
- Menyembunyikannya
- di kotak antik.
- 151
- 00:14:01,401 --> 00:14:03,793
- Ini akan lebih tangguh dibanding
- setiap mobil Jack di Grid,
- 152
- 00:14:03,793 --> 00:14:06,251
- Dan tak butuh berhenti
- untuk mengisi bahan bakar.
- 153
- 00:14:06,295 --> 00:14:08,439
- Bagaimana perkembangan
- kulit itu?
- 154
- 00:14:08,504 --> 00:14:11,870
- Aku memasang kaca balistik,
- memasangkannya serat karbon,
- 155
- 00:14:11,872 --> 00:14:13,824
- Tinggal menunggumu untuk
- lapisan koboinya.
- 156
- 00:14:13,824 --> 00:14:16,666
- Apa benda ini anti peluru?/
- Bukan anti.
- 157
- 00:14:17,171 --> 00:14:19,249
- Tahan peluru.
- 158
- 00:14:19,294 --> 00:14:21,956
- Ini bisa hentikan peluru atau tidak?/
- Aku tidak tahu.
- 159
- 00:14:21,956 --> 00:14:25,406
- Apa kau menggunakan mobil ini
- hanya untuk menghentikan peluru?
- 160
- 00:14:25,443 --> 00:14:26,982
- Tidak.
- 161
- 00:14:27,018 --> 00:14:29,622
- Kita sebaiknya menyalakan
- mobil ini.
- 162
- 00:14:32,382 --> 00:14:34,727
- Apa ini artinya kau ikut denganku?
- 163
- 00:14:35,415 --> 00:14:37,453
- Ya, seolah aku akan meninggalkanmu
- di luar sana seperti...
- 164
- 00:14:37,502 --> 00:14:39,317
- Aku meninggalkan Jude?
- 165
- 00:14:41,513 --> 00:14:43,187
- Masuk.
- 166
- 00:14:44,281 --> 00:14:47,100
- Jika ada yang akan membunuhmu,
- akulah orangnya.
- 167
- 00:14:49,936 --> 00:14:51,740
- Bersiaplah, Si Kecil D.
- 168
- 00:14:51,772 --> 00:14:53,520
- Keluar dari pensiunan.
- 169
- 00:14:53,555 --> 00:14:56,337
- Campbell bersaudara,
- beraksi kembali.
- 170
- 00:15:00,405 --> 00:15:02,195
- Aku akan menyingkir.
- 171
- 00:15:17,845 --> 00:15:19,921
- Ke mana kita pergi?
- 172
- 00:15:19,972 --> 00:15:22,067
- Melintasi perbatasan,
- hanya itu yang aku tahu.
- 173
- 00:15:22,128 --> 00:15:24,744
- Apa kargo kita?/
- Aku tidak tahu.
- 174
- 00:15:24,769 --> 00:15:27,099
- Kau tidak tahu apa kargonya?/
- Tidak.
- 175
- 00:15:27,141 --> 00:15:30,008
- Demi Tuhan./
- Astaga, apa pentingnya?
- 176
- 00:15:30,025 --> 00:15:32,447
- Kita tak bisa memilih dan
- memilah pengiriman kita.
- 177
- 00:15:32,484 --> 00:15:34,526
- Tidak, tapi kau bisa bersiap.
- 178
- 00:15:34,575 --> 00:15:37,873
- Sesaat kau tidak bersiap,
- saat itulah kau menjadi kacau.
- 179
- 00:16:09,374 --> 00:16:11,910
- Jesse.
- 180
- 00:16:11,910 --> 00:16:17,560
- Senang melihatmu di sisi adikmu
- untuk pengiriman terakhirnya.
- 181
- 00:16:17,631 --> 00:16:19,316
- Kerja bagus.
- 182
- 00:16:19,336 --> 00:16:21,069
- Kau tidak akan mengendarai itu.
- 183
- 00:16:21,093 --> 00:16:23,870
- Kurasa dia tak suka mobil kalian,
- teman-teman.
- 184
- 00:16:24,517 --> 00:16:26,558
- Ikut aku.
- 185
- 00:16:26,654 --> 00:16:28,582
- Kau sebaiknya mendengarkan.
- 186
- 00:16:31,430 --> 00:16:33,917
- Kami bisa membawamu masuk
- ke Grid pukul 14:00.
- 187
- 00:16:33,917 --> 00:16:35,171
- Pastikan kau perutmu terisi.
- 188
- 00:16:35,171 --> 00:16:38,260
- Kau akan bermalam di sana sebelum
- memasuki dinding perbatasan.
- 189
- 00:16:38,912 --> 00:16:41,903
- Kau pasti bercanda denganku.
- 190
- 00:16:41,982 --> 00:16:44,344
- Koordinat, lokasi pengisian
- bahan bakar,
- 191
- 00:16:44,344 --> 00:16:46,553
- Kelompok penyergapan dan
- penghadangan jalan Jackal.
- 192
- 00:16:46,555 --> 00:16:48,454
- Kalian berdua pernah berhadapan
- dengan Jacks sebelumnya,
- 193
- 00:16:48,454 --> 00:16:50,166
- Tapi sekarang mereka
- lebih putus asa.
- 194
- 00:16:50,194 --> 00:16:52,447
- Tanpa senjata atau air
- untuk ditukarkan,
- 195
- 00:16:52,471 --> 00:16:54,109
- Kau takkan bertahan
- melewati satu mil.
- 196
- 00:16:54,146 --> 00:16:56,595
- Kau memiliki 250 sel air.
- 197
- 00:16:56,597 --> 00:16:58,860
- Tukarkan itu dengan bijak.
- 198
- 00:16:58,904 --> 00:17:01,750
- Deke masih memiliki rincian
- misinya, bukan begitu, Deke?
- 199
- 00:17:01,794 --> 00:17:03,204
- Apa ini?
- 200
- 00:17:03,204 --> 00:17:05,853
- Semua pada waktunya,
- bersiaplah.
- 201
- 00:17:12,596 --> 00:17:14,667
- Ya, kami berangkat satu jam lagi.
- 202
- 00:17:16,688 --> 00:17:19,655
- Kami tak memiliki Overwatch,
- itu sebabnya aku menghubungimu.
- 203
- 00:17:21,003 --> 00:17:24,057
- Dan tak ada yang mengenal rute itu
- lebih baik dibandingan kau dan Owl.
- 204
- 00:17:25,076 --> 00:17:27,128
- Kau takkan membuatku
- memohon, 'kan?
- 205
- 00:17:27,206 --> 00:17:28,977
- Deke?
- 206
- 00:17:29,398 --> 00:17:31,597
- Ya./
- Kita berangkat.
- 207
- 00:17:54,605 --> 00:17:56,239
- Surat-surat?
- 208
- 00:18:13,160 --> 00:18:15,406
- Kita mulai.
- 209
- 00:18:54,887 --> 00:18:56,688
- Yang benar saja.
- 210
- 00:18:57,565 --> 00:19:00,749
- Itu membantu mengurasi stres./
- Kunyahlah permen karet.
- 211
- 00:19:01,582 --> 00:19:03,666
- Seberapa jauh menuju
- barikade bahan bakar pertama?
- 212
- 00:19:03,703 --> 00:19:06,154
- Kurasa sekitar 20 mil
- lewat B12.
- 213
- 00:19:07,977 --> 00:19:09,957
- Bagaimana jika lebih yakin?
- 214
- 00:19:10,971 --> 00:19:13,756
- Campbell,
- konfirmasi frekuensimu.
- 215
- 00:19:13,756 --> 00:19:15,243
- Dikonfirmasi.
- 216
- 00:19:15,243 --> 00:19:16,567
- Tetap di saluran ini,
- 217
- 00:19:16,567 --> 00:19:19,039
- Melapor kembali saat kau
- berhasil melintasi perbatasan.
- 218
- 00:19:19,053 --> 00:19:20,546
- Dimengerti.
- 219
- 00:19:25,283 --> 00:19:27,109
- Di mana kau ingin bermalam,
- Black Lake?
- 220
- 00:19:27,134 --> 00:19:28,714
- Ya.
- 221
- 00:19:29,357 --> 00:19:31,903
- Kau masih bicara dengan Eagle?/
- Sesekali.
- 222
- 00:19:31,903 --> 00:19:34,835
- Dia yang menjaga daerah sana,
- tapi danaunya sudah tercemar.
- 223
- 00:19:34,898 --> 00:19:36,944
- Mereka pasti sangat
- membutuhkan sel air.
- 224
- 00:19:37,017 --> 00:19:38,599
- Ya, aku yakin itu.
- 225
- 00:19:39,282 --> 00:19:43,809
- Jadi, kalian berdua masih...
- Kau tahu?
- 226
- 00:20:12,384 --> 00:20:15,247
- Ini sangat sunyi,
- kau yakin soal ini?
- 227
- 00:20:15,312 --> 00:20:18,077
- Jacks menutup jalanan.
- Tak ada jalan masuk lain.
- 228
- 00:20:18,146 --> 00:20:20,364
- 30 sel air seharusnya cukup.
- 229
- 00:20:20,437 --> 00:20:22,426
- Sebaiknya biarkan aku
- yang bicara.
- 230
- 00:20:22,462 --> 00:20:24,278
- Jangan lakukan tindakan bodoh.
- 231
- 00:20:24,309 --> 00:20:25,918
- Aku?
- 232
- 00:20:46,618 --> 00:20:48,477
- Ke mana kalian menuju?
- 233
- 00:20:48,507 --> 00:20:50,248
- Ke perbatasan.
- 234
- 00:20:51,284 --> 00:20:53,252
- Dengan benda ini?
- 235
- 00:20:53,303 --> 00:20:55,646
- Kami punya 30 sel untuk
- bisa lewat.
- 236
- 00:21:08,440 --> 00:21:10,454
- Kami membutuhkan 50.
- 237
- 00:21:12,643 --> 00:21:16,153
- Baik, 50 sel.
- 238
- 00:21:16,229 --> 00:21:18,316
- Negosiasi yang bagus.
- 239
- 00:21:18,757 --> 00:21:20,226
- Sialan.
- 240
- 00:21:20,226 --> 00:21:23,651
- Kau tak secantik supir terakhir
- yang mereka bawa melewati sini.
- 241
- 00:21:23,710 --> 00:21:25,728
- Ingat dia?
- 242
- 00:21:26,233 --> 00:21:29,533
- Para pria di ujung jalan sangat
- bersenang-senang dengannya.
- 243
- 00:21:29,589 --> 00:21:31,342
- Apa kau bilang?
- 244
- 00:21:31,966 --> 00:21:35,258
- Deke, kembali ke mobil.
- 245
- 00:21:35,347 --> 00:21:37,600
- Kau mau pergi lebih jauh
- dibandingkan perjalananmu terakhir,
- 246
- 00:21:37,600 --> 00:21:39,216
- Berikan aku 50 sel lagi.
- 247
- 00:21:39,260 --> 00:21:40,868
- Kami akan membutuhkan 100.
- 248
- 00:21:40,870 --> 00:21:42,529
- Kami takkan bertahan
- sampai ke perbatasan.
- 249
- 00:21:42,529 --> 00:21:44,135
- Itu bukan masalah kami.
- 250
- 00:21:44,135 --> 00:21:46,627
- Jika kau ingin membawa mobil
- rongsok ini berjalan cukup jauh...
- 251
- 00:21:46,652 --> 00:21:49,467
- ...untuk melihat apa yang disisakan
- anjing hutan dari supir yang terakhir,
- 252
- 00:21:49,492 --> 00:21:52,231
- Berikan aku 50 sel lagi.
- 253
- 00:21:56,176 --> 00:21:57,754
- Apa-apaan?
- 254
- 00:21:57,770 --> 00:21:59,734
- Masuk ke mobil!
- 255
- 00:22:01,852 --> 00:22:03,329
- Bajingan!
- 256
- 00:22:10,365 --> 00:22:12,223
- Ada apa dengan diam-diam?
- 257
- 00:22:12,236 --> 00:22:14,702
- Kita tak bisa menyerahkan
- air sebanyak itu.
- 258
- 00:22:16,017 --> 00:22:18,658
- Kupikir kita tak punya Overwatch./
- Memang tidak.
- 259
- 00:22:18,658 --> 00:22:20,401
- Kau meninggalkan mobil cukup jauh,
- 260
- 00:22:20,401 --> 00:22:22,461
- Dan aku tidak menembak orang itu!
- 261
- 00:22:23,620 --> 00:22:25,695
- Ini dia.
- 262
- 00:22:29,346 --> 00:22:31,638
- Guan Yin, Brezhnev,
- kau mendengar?
- 263
- 00:22:32,205 --> 00:22:34,429
- Guan Yin, Brezhnev, masuk.
- 264
- 00:22:35,028 --> 00:22:36,630
- Campbell bersaudara.
- 265
- 00:22:36,633 --> 00:22:38,979
- Saudara yang menyebalkan,
- ini Lazlo.
- 266
- 00:22:38,979 --> 00:22:40,662
- Apa kau mengirim Overwatch?
- 267
- 00:22:40,673 --> 00:22:42,958
- Apa aku mengirim tim pendukung
- untuk melindungimu?
- 268
- 00:22:42,983 --> 00:22:44,745
- Tidak./
- Apa kau yakin?
- 269
- 00:22:44,745 --> 00:22:46,230
- Kau siapa, presiden?
- 270
- 00:22:46,232 --> 00:22:49,109
- Kau tak mendapat bantuan,
- kalian sendirian.
- 271
- 00:22:49,154 --> 00:22:50,745
- Dasar bajingan!
- 272
- 00:22:52,830 --> 00:22:54,626
- Ini.
- 273
- 00:22:57,468 --> 00:23:00,389
- Ada apa dengan garpumu?
- 274
- 00:23:00,460 --> 00:23:02,447
- Itu menggemaskan.
- 275
- 00:23:18,667 --> 00:23:21,843
- Datanglah ke Grid, ujarnya,
- bukan masalah besar.
- 276
- 00:23:21,891 --> 00:23:24,574
- Kau akan baik-baik saja,
- takkan ada yang terluka.
- 277
- 00:23:26,606 --> 00:23:29,649
- Apa yang akan kau katakan
- pada dirimu sendiri?
- 278
- 00:23:30,471 --> 00:23:32,279
- Waktu yang sulit.
- 279
- 00:23:39,005 --> 00:23:40,883
- Semuanya tewas.
- 280
- 00:23:40,885 --> 00:23:44,455
- Entah apa itu diperlukan,
- menuju kearahmu sekarang.
- 281
- 00:23:47,859 --> 00:23:50,311
- Apa kau Overwatch?
- 282
- 00:23:50,345 --> 00:23:52,529
- Turunkan senjatamu.
- 283
- 00:23:53,042 --> 00:23:56,273
- Itu saudaraku di kakimu.
- 284
- 00:23:56,343 --> 00:23:58,445
- Turunkan senjatanmu,
- kembali ke dalam.
- 285
- 00:23:59,075 --> 00:24:01,820
- Kau tahu ada penembak jitu
- yang sedang membidikmu.
- 286
- 00:24:19,240 --> 00:24:20,855
- Maaf.
- 287
- 00:24:35,662 --> 00:24:37,843
- Momen pembuktian.
- 288
- 00:25:04,568 --> 00:25:06,069
- Eagle.
- 289
- 00:25:08,635 --> 00:25:10,331
- Tak apa.
- 290
- 00:25:12,866 --> 00:25:14,739
- Kalian punya air?
- 291
- 00:25:17,177 --> 00:25:19,093
- Bisa kau bawa itu ke sana?/
- Ya.
- 292
- 00:25:19,093 --> 00:25:20,610
- Terima kasih.
- 293
- 00:25:21,704 --> 00:25:23,717
- Ini airnya.
- 294
- 00:25:25,140 --> 00:25:27,773
- Terima kasih./
- Terima kasih kembali.
- 295
- 00:25:31,691 --> 00:25:34,733
- Jesse, kau takkan tertukar,
- pergilah membantu.
- 296
- 00:25:36,049 --> 00:25:38,614
- Dia benar, kau tahu,
- itu disebabkan karena eksposur.
- 297
- 00:25:38,614 --> 00:25:40,571
- Tahap pertama batuk,
- kemudian gemetar,
- 298
- 00:25:40,571 --> 00:25:42,421
- Tapi aku pernah melihat
- yang jauh lebih buruk.
- 299
- 00:25:42,421 --> 00:25:46,071
- Seperti kusta yang meracuni
- tubuh dan pikiran.
- 300
- 00:25:49,611 --> 00:25:51,679
- Dasar bajingan.
- 301
- 00:26:02,838 --> 00:26:05,793
- Kami menumbuhkan jamur
- di ladang.
- 302
- 00:26:05,840 --> 00:26:08,062
- Itu menghambat gejalanya.
- 303
- 00:26:08,123 --> 00:26:09,661
- Kami gunakan itu untuk
- mengatasi tanah...
- 304
- 00:26:09,661 --> 00:26:11,663
- ...setelah suplemen berhenti datang.
- 305
- 00:26:12,504 --> 00:26:15,222
- Itu hal terdekat yang kami
- miliki untuk obat-obatan.
- 306
- 00:26:15,286 --> 00:26:17,381
- Lebih banyak obat dibanding
- apa yang kami punya.
- 307
- 00:26:17,462 --> 00:26:19,275
- Di Grid, mereka masih
- berpikir itu virus,
- 308
- 00:26:19,275 --> 00:26:22,075
- Dan PharmacAid hanya menghasilkan
- keuntungan seperti perampok.
- 309
- 00:26:22,453 --> 00:26:25,232
- Seandainya kami bisa
- memberimu lebih banyak air.
- 310
- 00:26:25,284 --> 00:26:26,972
- Kau membutuhkan itu
- untuk melintasi perbatasan.
- 311
- 00:26:26,972 --> 00:26:28,343
- Aku mengerti.
- 312
- 00:26:28,345 --> 00:26:31,469
- Kami bisa menukarkan itu dengan
- Jacks untuk sedikit daging.
- 313
- 00:26:31,494 --> 00:26:33,386
- Aku tahu, tapi...
- 314
- 00:26:33,450 --> 00:26:35,313
- Tak apa.
- 315
- 00:26:44,696 --> 00:26:46,875
- Ini, minumlah air.
- 316
- 00:26:52,141 --> 00:26:53,707
- Cukup menjijikkan, ya?
- 317
- 00:26:53,742 --> 00:26:55,818
- Ya, kau cukup menjijikkan.
- 318
- 00:26:58,872 --> 00:27:01,033
- Di mana tempat yang bagus
- untuk berkemah?
- 319
- 00:27:01,077 --> 00:27:02,667
- Aku berpikir di perbukitan utara.
- 320
- 00:27:02,703 --> 00:27:04,350
- Ada pondok di sepanjang
- wilayah sana.
- 321
- 00:27:04,350 --> 00:27:07,767
- Parkirlah di kaki bukit,
- itu mungkin tempat teraman.
- 322
- 00:27:07,767 --> 00:27:09,384
- Di sini tidak aman?
- 323
- 00:27:09,452 --> 00:27:13,486
- Tidak dengan kalian di sini,
- setelah terakhir Deke bermalam.
- 324
- 00:27:13,488 --> 00:27:15,671
- Consortium datang mencari kami.
- 325
- 00:27:18,846 --> 00:27:20,493
- Apa kalian butuh senjata lagi?
- 326
- 00:27:20,495 --> 00:27:22,416
- Kami punya senjata,
- Kami butuh air.
- 327
- 00:27:22,450 --> 00:27:24,591
- Kau lebih butuh senjata
- dibandingkan kami.
- 328
- 00:27:27,354 --> 00:27:30,138
- Kau sebaiknya pergi.
- 329
- 00:27:30,181 --> 00:27:31,914
- Ya.
- 330
- 00:27:32,787 --> 00:27:34,887
- Terima kasih, Eagle.
- 331
- 00:27:34,921 --> 00:27:37,235
- Kami akan membawa lebih banyak
- air bersih dalam perjalanan kembali,
- 332
- 00:27:37,259 --> 00:27:39,259
- Aku janji.
- 333
- 00:27:40,515 --> 00:27:42,060
- Tentu.
- 334
- 00:28:28,165 --> 00:28:30,051
- Di sini?
- 335
- 00:28:30,492 --> 00:28:32,062
- Aku tak mau terlalu jauh
- dari jalanan...
- 336
- 00:28:32,064 --> 00:28:33,765
- ...seandainya kita harus
- pergi terburu-buru.
- 337
- 00:28:46,178 --> 00:28:49,188
- Aku tak melihat malam secerah ini
- di Grid selama bertahun-tahun.
- 338
- 00:28:49,215 --> 00:28:51,582
- Ya, itu sama sekali tidak
- membantu kita.
- 339
- 00:28:51,587 --> 00:28:54,094
- Bicara soal tidak membantu,
- pilih sisimu.
- 340
- 00:28:55,335 --> 00:28:57,482
- Itu terpal yang sangat besar.
- 341
- 00:28:57,483 --> 00:28:59,318
- Ini mobil yang sangat besar.
- 342
- 00:29:02,820 --> 00:29:04,936
- Apa ini benar-benar yang
- akan kita lakukan?
- 343
- 00:29:05,029 --> 00:29:08,984
- Selama Jacks tidak memiliki
- pelacak termal, ya.
- 344
- 00:29:10,656 --> 00:29:12,448
- Aku mau kencing.
- 345
- 00:29:47,120 --> 00:29:48,871
- Sial.
- 346
- 00:29:57,747 --> 00:29:59,671
- Ambil senjatanya.
- 347
- 00:30:02,708 --> 00:30:04,951
- Ayolah, bung, itu barang mahal.
- 348
- 00:30:05,720 --> 00:30:07,750
- Kau takkan menghabiskannya.
- 349
- 00:30:07,827 --> 00:30:09,784
- Di mana kargonya?
- 350
- 00:30:10,146 --> 00:30:12,258
- Aku tanyakan kau di mana kargonya.
- 351
- 00:30:12,260 --> 00:30:15,235
- Kami masih belum mengambilnya./
- Omong kosong.
- 352
- 00:30:16,145 --> 00:30:17,948
- Aku akan periksa mobil.
- 353
- 00:30:28,242 --> 00:30:31,025
- Hanya tremor, tetap fokus.
- 354
- 00:30:37,161 --> 00:30:38,821
- Apa-apaan?!
- 355
- 00:31:10,550 --> 00:31:12,147
- Sial.
- 356
- 00:31:13,258 --> 00:31:14,756
- Sedikit bantuan!
- 357
- 00:31:14,806 --> 00:31:16,400
- Beri aku waktu!
- 358
- 00:31:16,464 --> 00:31:18,401
- Aku tak punya waktu!
- 359
- 00:31:40,614 --> 00:31:42,931
- Terima kasih./
- Itu bukan aku.
- 360
- 00:31:42,931 --> 00:31:45,182
- Itu aku.
- 361
- 00:31:47,548 --> 00:31:49,257
- North?
- 362
- 00:31:49,338 --> 00:31:51,106
- Hei, Campbell.
- 363
- 00:31:52,183 --> 00:31:54,258
- Kau Overwatch kami?
- 364
- 00:31:54,309 --> 00:31:56,233
- Secara tidak resmi.
- 365
- 00:31:56,302 --> 00:31:58,202
- Dan kau tahu soal ini?
- 366
- 00:31:58,275 --> 00:32:00,133
- Aku menghubungi dia.
- 367
- 00:32:00,288 --> 00:32:02,576
- Demi Tuhan.
- 368
- 00:32:03,256 --> 00:32:05,936
- Kau sebaiknya bergerak jika ingin
- sampai ke perbatasan.
- 369
- 00:32:05,936 --> 00:32:08,437
- Kita bisa melewati D22
- untuk menjauh dari sini.
- 370
- 00:32:08,439 --> 00:32:11,091
- North, maaf harus
- mengganggu reuni keluarga.
- 371
- 00:32:11,091 --> 00:32:13,307
- Aku mendapatkan jumlah
- radiasi yang besar...
- 372
- 00:32:13,309 --> 00:32:16,902
- ...berasal dari kendaraan
- cantik yang mereka kendarai.
- 373
- 00:32:18,425 --> 00:32:19,958
- Tahan peluru.
- 374
- 00:32:19,983 --> 00:32:21,875
- Bukan anti peluru.
- 375
- 00:32:22,318 --> 00:32:24,716
- Owl, seperti apa kebocoran
- yang kita lihat?
- 376
- 00:32:24,716 --> 00:32:26,220
- Cukup besar.
- 377
- 00:32:26,222 --> 00:32:27,971
- Mengingat mereka tak bisa
- mendengarku,
- 378
- 00:32:27,971 --> 00:32:30,601
- Aku harus katakan itu
- tidak mematikan. Mungkin.
- 379
- 00:32:30,601 --> 00:32:32,661
- Baiklah, kalian berdua
- sebaiknya bergerak sekarang.
- 380
- 00:32:37,479 --> 00:32:39,734
- Kau mau aku berkata apa?
- 381
- 00:32:39,769 --> 00:32:42,578
- Aku tak mau kau berkata
- apa-apa saat ini.
- 382
- 00:32:43,392 --> 00:32:46,842
- Aku akan radio kalian berdua dari Grid
- saat kau mencapai perbatasan.
- 383
- 00:32:48,190 --> 00:32:50,309
- Senang melihatmu, bajingan.
- 384
- 00:32:53,465 --> 00:32:56,175
- Jesse, aku.../
- Masuk ke mobil.
- 385
- 00:33:02,307 --> 00:33:04,095
- Apa yang membuatmu berpikir
- kita bisa percaya dia?
- 386
- 00:33:04,164 --> 00:33:06,343
- Jesse, dia mantan istrimu.
- 387
- 00:33:06,415 --> 00:33:08,359
- Tak ada yang mengenal Grid
- lebih baik dari North.
- 388
- 00:33:08,421 --> 00:33:09,995
- Dengan Lazlo mengirim
- kita pergi sendirian,
- 389
- 00:33:09,997 --> 00:33:11,594
- Dia satu-satunya yang bisa aku
- andalkan untuk...
- 390
- 00:33:11,594 --> 00:33:14,296
- Untuk apa? Kehormatan?
- 391
- 00:33:14,322 --> 00:33:16,340
- Secara gratis.
- 392
- 00:33:19,098 --> 00:33:22,233
- Dia memintaku untuk
- memberikan ini kepadamu.
- 393
- 00:33:22,261 --> 00:33:24,325
- Apa maksudnya itu?
- 394
- 00:33:25,121 --> 00:33:27,326
- Itu pin granat.
- 395
- 00:33:27,373 --> 00:33:29,915
- Dari terakhir kali dia
- menyelamatkanku di sini.
- 396
- 00:33:30,939 --> 00:33:32,832
- Itu bodoh.
- 397
- 00:33:33,917 --> 00:33:35,583
- Kau yang bodoh.
- 398
- 00:33:36,574 --> 00:33:38,454
- Berikan radionya kepadaku.
- 399
- 00:33:41,113 --> 00:33:43,169
- Guan Yin, kau di sana?
- 400
- 00:33:43,839 --> 00:33:45,869
- Kau sudah melintasi
- perbatasan?
- 401
- 00:33:45,878 --> 00:33:47,541
- 50 mil lagi.
- 402
- 00:33:47,570 --> 00:33:48,977
- Apa kargo kami?
- 403
- 00:33:49,009 --> 00:33:51,374
- Deke tahu jadwal
- dan instruksinya.
- 404
- 00:33:51,407 --> 00:33:53,621
- Ya, apa kargo kami?
- 405
- 00:33:53,656 --> 00:33:57,020
- Kau dalam basis untuk
- cukup sekedar tahu, ganti dan keluar.
- 406
- 00:33:57,030 --> 00:33:59,469
- Kau melibatkan kita ke dalam
- hal apa?
- 407
- 00:34:20,838 --> 00:34:23,087
- Apa aku dalam masalah?
- 408
- 00:34:26,158 --> 00:34:29,488
- 50 mil dari perbatasan.
- 409
- 00:34:30,715 --> 00:34:35,178
- Tanpa insiden, mereka harusnya
- sampai di sana beberapa jam lagi.
- 410
- 00:34:36,663 --> 00:34:39,040
- Tanpa insiden.
- 411
- 00:34:39,107 --> 00:34:41,141
- Lepas!
- 412
- 00:34:41,877 --> 00:34:44,462
- Kurasa kita baru saja
- menemui dua insiden.
- 413
- 00:34:46,009 --> 00:34:48,279
- Kau sebaiknya berharap
- mereka berhasil melakukan ini.
- 414
- 00:34:48,305 --> 00:34:52,160
- Kau tahu siapa yang masuk
- berikutnya jika mereka gagal.
- 415
- 00:35:08,787 --> 00:35:11,170
- Apa Jesse terkejut melihatmu?
- 416
- 00:35:11,256 --> 00:35:14,225
- Lumayan, dasar bajingan
- keras kepala.
- 417
- 00:35:14,239 --> 00:35:16,078
- Kau tahu, kita tak bisa
- melintasi perbatasan.
- 418
- 00:35:16,118 --> 00:35:19,169
- Titik penyeberangan terdekat
- sekitar 30 km dari sini.
- 419
- 00:35:19,202 --> 00:35:20,819
- Aku tahu.
- 420
- 00:35:21,260 --> 00:35:23,101
- Kita akan awasi dari O76,
- 421
- 00:35:23,101 --> 00:35:25,378
- Lalu menunggu mereka
- saat melintasi perbatasan kembali.
- 422
- 00:35:26,252 --> 00:35:28,933
- Jika mereka melintasi kembali.
- 423
- 00:35:30,117 --> 00:35:33,328
- Jangan lupa,
- Kanda negaranya kanibal.
- 424
- 00:35:33,389 --> 00:35:36,204
- Apa menurutmu drone bisa
- bertahan di sisi sebaliknya?
- 425
- 00:35:39,609 --> 00:35:41,186
- Kita akan lihat.
- 426
- 00:35:58,574 --> 00:36:01,362
- North, Owl, kau di sana?/
- Kami di sini, Deke,
- 427
- 00:36:01,362 --> 00:36:03,319
- Sekitar 2 mil dari perbatasan
- gerbang Barat.
- 428
- 00:36:03,319 --> 00:36:05,012
- Baik, kami sudah mendekat.
- Bagaimana kebocorannya?
- 429
- 00:36:05,043 --> 00:36:07,612
- Sama seperti sebelumnya,
- berhati-hatilah.
- 430
- 00:36:07,681 --> 00:36:08,988
- Ya, baiklah.
- 431
- 00:36:09,021 --> 00:36:11,590
- Kami akan kirimkan drone untukmu,
- lihat berapa lama itu bertahan.
- 432
- 00:36:11,641 --> 00:36:14,424
- Terima kasih, kita bicara lagi
- setelah kami melintasi.
- 433
- 00:36:17,620 --> 00:36:20,164
- Apa kau membawa drone-nya?
- 434
- 00:36:20,194 --> 00:36:22,513
- Kau yang mengemas drone-nya.
- 435
- 00:36:25,138 --> 00:36:28,638
- akumenang.com
- 436
- 00:36:28,662 --> 00:36:32,162
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 437
- 00:36:32,186 --> 00:36:35,686
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 438
- 00:36:44,137 --> 00:36:46,487
- Kami sudah membidikmu!
- 439
- 00:36:47,274 --> 00:36:49,721
- Keluar dari mobil.
- 440
- 00:36:49,771 --> 00:36:51,899
- Dasar bajingan.
- 441
- 00:36:54,972 --> 00:36:58,312
- Kami punya air, 100 sel.
- 442
- 00:37:01,499 --> 00:37:04,239
- Campbell bersaudara
- yang terkenal.
- 443
- 00:37:04,296 --> 00:37:07,438
- Astaga, kalian lebih buruk
- dari yang aku dengar.
- 444
- 00:37:07,499 --> 00:37:09,476
- Kabar tersebar dengan
- cepat di sini,
- 445
- 00:37:09,476 --> 00:37:12,226
- Kau menghabisi empat orang
- terbaik kami semalam.
- 446
- 00:37:13,094 --> 00:37:15,828
- Kami disergap di Black Lake.
- 447
- 00:37:15,860 --> 00:37:19,115
- Aku mau 100 sel untuk
- masing-masing dari mereka.
- 448
- 00:37:19,140 --> 00:37:21,187
- Ganti rugi.
- 449
- 00:37:21,271 --> 00:37:23,396
- Kami hanya punya sisa 100 sel.
- 450
- 00:37:23,456 --> 00:37:26,183
- Kau hanya membawa 100 sel
- untuk melintasi perbatasan?
- 451
- 00:37:27,087 --> 00:37:29,277
- Kami sering melintasi dengan
- lebih sedikit sel air.
- 452
- 00:37:29,279 --> 00:37:31,266
- Situasi sudah berubah.
- 453
- 00:37:31,303 --> 00:37:33,412
- Ini menjadi lebih buruk di sini.
- 454
- 00:37:34,208 --> 00:37:37,010
- Dan semakin berkurang bajingan
- seperti kalian yang melintasi.
- 455
- 00:37:37,059 --> 00:37:39,213
- Kami tak punya 400 sel.
- 456
- 00:37:39,267 --> 00:37:41,477
- Berarti kau sebaiknya kembali
- dan mengambilnya.
- 457
- 00:37:41,513 --> 00:37:43,657
- Tidak mungkin.
- 458
- 00:37:46,666 --> 00:37:49,052
- Ke mana kau menuju?
- 459
- 00:37:55,776 --> 00:37:58,491
- Jangan paksa aku
- menanyakanmu lagi.
- 460
- 00:37:58,880 --> 00:38:02,074
- Kami tidak tahu./
- Omong kosong!
- 461
- 00:38:02,160 --> 00:38:04,198
- Dan aku tidak bertanya padamu.
- 462
- 00:38:04,221 --> 00:38:06,114
- Itu benar.
- 463
- 00:38:08,966 --> 00:38:10,847
- Itu benar.
- 464
- 00:38:14,431 --> 00:38:18,034
- Kau pasti berpikir kami bodoh.
- 465
- 00:38:18,089 --> 00:38:21,138
- Kami bisa saja membiarkan
- kalian melintasi dengan berjalan kaki.
- 466
- 00:38:22,244 --> 00:38:26,075
- Dan melihat berapa lama sebelum
- seseorang bawakan kami kepala kalian.
- 467
- 00:38:30,441 --> 00:38:33,190
- Hentikan.
- 468
- 00:38:33,233 --> 00:38:34,889
- Lihat di bawah kap.
- 469
- 00:38:34,898 --> 00:38:36,539
- Astaga, Deke.
- 470
- 00:38:36,590 --> 00:38:38,539
- Apa kau bilang?
- 471
- 00:38:38,584 --> 00:38:40,988
- Lihat di bawah kap mobil.
- 472
- 00:38:41,013 --> 00:38:42,629
- Buka kapnya.
- 473
- 00:38:43,629 --> 00:38:45,540
- Cepat!
- 474
- 00:38:56,289 --> 00:38:59,821
- Sel Torium, kami akan membawa
- yang lebih banyak lagi.
- 475
- 00:38:59,905 --> 00:39:01,733
- Ambil airnya sekarang,
- 476
- 00:39:01,757 --> 00:39:03,697
- Biarkan kami lewat, dan kami
- akan memberikanmu satu.
- 477
- 00:39:03,758 --> 00:39:06,051
- Kami akan kembali
- beberapa jam lagi.
- 478
- 00:39:07,533 --> 00:39:09,624
- Kami harus kembali melewati
- gerbang ini.
- 479
- 00:39:09,645 --> 00:39:11,661
- Ini satu-satunya jalan.
- 480
- 00:39:15,799 --> 00:39:17,674
- Ambil airnya.
- 481
- 00:39:17,737 --> 00:39:19,475
- cepat!
- 482
- 00:39:26,857 --> 00:39:29,625
- Aku akan segera menemuimu lagi.
- 483
- 00:39:30,280 --> 00:39:34,266
- Jika kau tak bawakan
- kami sel Torium,
- 484
- 00:39:34,318 --> 00:39:38,304
- Takkan ada penjara
- untuk kalian berdua.
- 485
- 00:40:15,372 --> 00:40:19,240
- Membohongi Jacks? Kuharap
- kau tahu apa yang kau lakukan.
- 486
- 00:40:19,240 --> 00:40:22,056
- Tentu saja aku tidak tahu,
- apa lagi yang harus kulakukan?
- 487
- 00:40:27,036 --> 00:40:28,750
- Guan Yin, kami melintasi perbatasan.
- 488
- 00:40:28,752 --> 00:40:32,505
- Kerja bagus, Campbell. Ambil jalur
- S64 ke Utara, jaga komunikasi.
- 489
- 00:40:32,550 --> 00:40:34,993
- Dimengerti./
- Astaga, terima kasih.
- 490
- 00:40:35,906 --> 00:40:38,636
- North, kami sudah melintasi.
- 491
- 00:40:39,512 --> 00:40:42,391
- Owl?/
- Ya, sedikit lagi.
- 492
- 00:40:44,762 --> 00:40:47,289
- Semuanya,
- kami mendapatkan visual kalian.
- 493
- 00:40:49,004 --> 00:40:50,955
- Oke, ini dia.
- 494
- 00:40:50,977 --> 00:40:53,067
- Selamat datang
- di Maskapai Owl.
- 495
- 00:40:53,067 --> 00:40:54,777
- Ini Kapten yang berbicara.
- 496
- 00:40:54,777 --> 00:40:56,442
- Jika kau melihat ke bawah,
- 497
- 00:40:56,444 --> 00:40:59,185
- Kau akan melihat dua orang bodoh
- menuju ke kehancuran mereka.
- 498
- 00:41:14,106 --> 00:41:16,575
- Hei, mata ke jalanan.
- 499
- 00:41:16,609 --> 00:41:18,412
- Hanya mengistirahatkannya.
- 500
- 00:41:18,490 --> 00:41:20,266
- Ya.
- 501
- 00:41:21,044 --> 00:41:23,737
- Ini bukan liburan.
- 502
- 00:41:24,282 --> 00:41:27,847
- Bersiaplah, ada kendaraan
- Sino menunggu didepan.
- 503
- 00:41:36,530 --> 00:41:38,960
- Oke, situasi akan
- semakin memanas.
- 504
- 00:41:38,976 --> 00:41:41,375
- Semoga saja kau melakukannya
- lebih baik dari mereka.
- 505
- 00:41:43,447 --> 00:41:47,893
- Guan Yin, di S64, ada banyak
- temanmu yang tewas di Grid.
- 506
- 00:41:47,973 --> 00:41:50,196
- Periksa pelacakmu.
- 507
- 00:41:54,257 --> 00:41:57,274
- Ya./
- Apa yang dikatakannya?
- 508
- 00:41:59,029 --> 00:42:03,009
- Sekitar 20 km di depan,
- diluar jalanan.
- 509
- 00:42:03,040 --> 00:42:05,377
- Bagus, lanjutkan.
- 510
- 00:42:21,624 --> 00:42:23,876
- Ada sesuatu yang besar didepan.
- 511
- 00:42:39,059 --> 00:42:41,687
- Astaga, itu benteng.
- 512
- 00:42:42,185 --> 00:42:44,175
- Guan Yin, kau bilang ini
- adalah pengangkutan.
- 513
- 00:42:44,212 --> 00:42:47,309
- Itu benar, tapi aku tak
- bilang ini akan mudah.
- 514
- 00:42:47,338 --> 00:42:49,466
- Temukan koper yang
- berada di koordinat itu.
- 515
- 00:42:49,480 --> 00:42:51,334
- Jangan berhenti.
- 516
- 00:43:08,052 --> 00:43:10,351
- Kami sudah di lokasi.
- Owl, kau di sana?
- 517
- 00:43:10,351 --> 00:43:13,007
- Kami melihat kalian.
- Area itu dipenuhi dengan Jacks,
- 518
- 00:43:13,009 --> 00:43:14,742
- Jadi kau sebaiknya
- simpan senjatamu.
- 519
- 00:43:14,744 --> 00:43:17,197
- Satu tembakan, dan mereka
- akan segera mengepungmu.
- 520
- 00:43:17,197 --> 00:43:19,708
- Kesimpulannya,
- kau paham yang kumaksud.
- 521
- 00:43:27,453 --> 00:43:29,301
- Masuk melalui pagar sisi Barat.
- 522
- 00:43:29,301 --> 00:43:31,276
- Tak ada Jacks yang
- terlihat di sana.
- 523
- 00:43:37,543 --> 00:43:40,819
- Aku akan menyapu sekitar,
- lihat berapa banyak yang aku temui.
- 524
- 00:43:44,364 --> 00:43:46,380
- Hei, jangan melakukan
- tindakan bodoh, mengerti?
- 525
- 00:43:46,380 --> 00:43:47,749
- Aku?
- 526
- 00:43:47,749 --> 00:43:49,708
- Deke, jika kau bisa
- memasuki pagar itu,
- 527
- 00:43:49,710 --> 00:43:51,636
- Pergi ke kiri,
- Jacks-nya lebih sedikit.
- 528
- 00:43:51,663 --> 00:43:53,412
- Ikut aku.
- 529
- 00:43:58,199 --> 00:44:00,321
- Oke, ikuti suaraku.
- 530
- 00:44:00,356 --> 00:44:03,556
- Aku akan menuntunmu
- ke tempat aman.
- 531
- 00:44:03,576 --> 00:44:05,629
- Hanya satu,
- beberapa tikungan ke depan.
- 532
- 00:44:05,677 --> 00:44:07,647
- Berhenti, bergerak perlahan
- dan tetap menunduk.
- 533
- 00:44:07,716 --> 00:44:10,607
- Jangan bersuara.
- Oke, hati-hati.
- 534
- 00:44:10,646 --> 00:44:12,620
- Sekarang belok kanan.
- 535
- 00:44:12,659 --> 00:44:15,624
- Lewati mobil merah didepan.
- 536
- 00:44:15,656 --> 00:44:17,715
- Kaulihat dia?
- 537
- 00:44:17,766 --> 00:44:19,394
- Oke, jalan terus.
- 538
- 00:44:20,448 --> 00:44:22,067
- Belok.
- 539
- 00:44:22,102 --> 00:44:24,475
- Ayo, teman-teman.
- 540
- 00:44:29,098 --> 00:44:31,455
- Oke, kau aman untuk sekarang.
- 541
- 00:44:31,481 --> 00:44:33,383
- Sialan, maaf.
- 542
- 00:44:35,925 --> 00:44:38,488
- Ini tempatnya.
- 543
- 00:44:59,131 --> 00:45:00,818
- Kerja bagus, teman-teman.
- 544
- 00:45:00,860 --> 00:45:02,750
- Astaga./
- Bergerak yang cepat,
- 545
- 00:45:02,760 --> 00:45:04,848
- Waktumu tidak banyak./
- Ini pestamu.
- 546
- 00:45:08,209 --> 00:45:10,889
- Kapan terakhir kalian berbicara?
- 547
- 00:45:12,320 --> 00:45:16,452
- Benar-benar putus
- hubungan, ya?
- 548
- 00:45:18,338 --> 00:45:21,479
- Kau pantas yang lebih baik,
- kau tahu?
- 549
- 00:45:22,561 --> 00:45:24,413
- Ini akan baik-baik saja.
- 550
- 00:45:27,076 --> 00:45:28,776
- Obrolan yang bagus.
- 551
- 00:45:53,421 --> 00:45:56,163
- Hei, tetap tenang,
- Guan Yin mengirim kami.
- 552
- 00:45:56,792 --> 00:45:59,170
- Dimana kargomu?
- 553
- 00:46:06,954 --> 00:46:08,842
- Berikan aku kargonya.
- 554
- 00:46:09,452 --> 00:46:13,245
- Aku tidak beritahu mereka.
- Kau pikir aku akan memberitahumu?
- 555
- 00:46:13,245 --> 00:46:15,451
- Kami satu-satunya jalan keluarmu
- dari sini. Apa kodenya?
- 556
- 00:46:15,451 --> 00:46:16,756
- Itu rahasia.
- 557
- 00:46:16,756 --> 00:46:18,185
- Hei, jika kami membawa benda ini
- melintasi perbatasan,
- 558
- 00:46:18,187 --> 00:46:19,990
- Kami harus tahu apa
- yang kami bawa.
- 559
- 00:46:20,018 --> 00:46:23,302
- Maafkan aku./
- Tidak, jangan meminta maaf.
- 560
- 00:46:23,327 --> 00:46:25,027
- Berikan aku kodenya.
- 561
- 00:46:25,061 --> 00:46:27,678
- Bung, kau tak harus
- mati di sini.
- 562
- 00:46:30,387 --> 00:46:37,271
- 3-0-6-7-6-1-5.
- 563
- 00:46:49,113 --> 00:46:50,623
- Apa ini?
- 564
- 00:46:50,688 --> 00:46:53,594
- Entahlah, semacam tabung./
- Apa ini?
- 565
- 00:46:53,639 --> 00:46:56,937
- Zat kimia dari lokasi reaktor.
- 566
- 00:46:57,717 --> 00:47:01,890
- Ini senjata?/
- Bukan, obat penawar.
- 567
- 00:47:01,950 --> 00:47:05,168
- Obat penawar?/
- Untuk wabah penyakit paru.
- 568
- 00:47:05,614 --> 00:47:08,292
- Kami pergi ke sumbernya,
- mencari penyebabnya.
- 569
- 00:47:08,317 --> 00:47:10,603
- Kami temukan vaksinnya.
- 570
- 00:47:11,252 --> 00:47:14,280
- Itu dibuat dari limbah dan jamur.
- 571
- 00:47:14,318 --> 00:47:16,523
- Baiklah, apa yang Lazlo
- inginkan dengan ini?
- 572
- 00:47:16,544 --> 00:47:20,127
- Itu alat tawar menawar
- yang sangat penting.
- 573
- 00:47:20,757 --> 00:47:22,863
- Alat tawar menawar?
- 574
- 00:47:22,898 --> 00:47:25,428
- Kau tahu berapa banyak orang
- yang mati untuk ini?
- 575
- 00:47:25,464 --> 00:47:27,361
- Sialan. Eagle.
- 576
- 00:47:27,416 --> 00:47:28,962
- Bagaimana kau menggunakan ini?
- 577
- 00:47:28,972 --> 00:47:33,118
- Disuntikkan, dilarutkan,
- langsung ke paru-paru.
- 578
- 00:47:33,138 --> 00:47:36,236
- Sekarang bunuh aku.
- Tolong bunuh aku.
- 579
- 00:47:36,294 --> 00:47:38,837
- Dengar, aku sudah mati.
- 580
- 00:47:39,265 --> 00:47:42,283
- Jika itu tak kembali ke tempat
- aman dengan selamat,
- 581
- 00:47:42,308 --> 00:47:45,330
- Mereka akan membunuhmu
- dan keluargamu.
- 582
- 00:47:46,188 --> 00:47:49,272
- Sialan. Deke, Deke!
- Jacks datang.
- 583
- 00:47:49,274 --> 00:47:51,305
- Kita harus pergi sekarang.
- 584
- 00:47:53,337 --> 00:47:56,091
- Bajingan, cepat!
- Kita pergi, sekarang!
- 585
- 00:47:57,240 --> 00:47:59,452
- Maafkan aku.
- 586
- 00:48:06,780 --> 00:48:08,989
- Di mana itu?
- 587
- 00:48:09,870 --> 00:48:12,935
- Di mana itu?!
- 588
- 00:48:23,607 --> 00:48:26,661
- Aku akan berkata dengan sopan
- agar kau bergerak secepat mungkin.
- 589
- 00:48:26,661 --> 00:48:29,709
- Apa yang kita lakukan? Kita tak
- bisa berikan ini kepada Lazlo.
- 590
- 00:48:29,738 --> 00:48:31,609
- Tentu saja tidak.
- 591
- 00:48:34,059 --> 00:48:35,716
- Kita akan bawa benda ini
- melintasi perbatasan.
- 592
- 00:48:35,718 --> 00:48:37,739
- Kau sebaiknya bergegas,
- Jacks berada di belakangmu.
- 593
- 00:48:37,739 --> 00:48:39,452
- Mereka menggunakan motor
- dan mendekat dengan cepat.
- 594
- 00:48:39,507 --> 00:48:41,384
- Sialan.
- 595
- 00:48:41,512 --> 00:48:44,208
- Jika mereka menggunakan motor,
- mereka lebih cepat dari kita.
- 596
- 00:48:46,727 --> 00:48:48,648
- Ada masalah lain.
- 597
- 00:48:49,698 --> 00:48:53,017
- North, Sel Torium-nya bocor,
- kami takkan bisa kembali pulang.
- 598
- 00:48:53,775 --> 00:48:55,248
- Dasar sialan!
- 599
- 00:48:55,283 --> 00:48:56,762
- Coba Spanner.
- 600
- 00:48:56,799 --> 00:48:58,518
- Spanner, kau di sana?
- 601
- 00:49:00,117 --> 00:49:01,955
- Deke, bagaimana...
- 602
- 00:49:01,980 --> 00:49:04,063
- Sel Torium-nya bocor,
- Jacks mengejar kami.
- 603
- 00:49:04,107 --> 00:49:05,545
- Dimengerti, di mana posisimu?
- 604
- 00:49:05,547 --> 00:49:07,848
- Mendekati perbatasan,
- kami masih di dinding Utara.
- 605
- 00:49:07,848 --> 00:49:10,631
- Berusaha untuk ke Black Lake./
- Dimengerti.
- 606
- 00:49:11,670 --> 00:49:13,589
- Aku segera ke Grid.
- 607
- 00:49:13,616 --> 00:49:15,717
- Spanner, Spanner!
- 608
- 00:49:15,864 --> 00:49:17,923
- North, kau di mana?
- 609
- 00:49:18,939 --> 00:49:22,411
- North, ke mana kami menuju,
- dan seberapa dekat mereka?
- 610
- 00:49:22,563 --> 00:49:25,718
- North, di mana mereka?!
- 611
- 00:49:26,320 --> 00:49:30,777
- Lihatlah ini, kita menemukan
- Overwatch.
- 612
- 00:49:34,384 --> 00:49:36,125
- Baiklah.
- 613
- 00:49:37,147 --> 00:49:38,727
- Bawa mereka ke dinding
- perbatasan.
- 614
- 00:49:38,773 --> 00:49:40,038
- Dimana mereka?
- 615
- 00:49:40,038 --> 00:49:41,790
- Putus komunikasi,
- mereka mungkin kehilangan drone.
- 616
- 00:49:41,790 --> 00:49:43,459
- Jalan terus, belok didepan.
- 617
- 00:49:43,459 --> 00:49:45,608
- Deke, apa kau mendengar?
- 618
- 00:49:47,001 --> 00:49:49,903
- Campbell, laporkan posisimu.
- 619
- 00:49:54,162 --> 00:49:55,939
- Bajingan.
- 620
- 00:50:17,340 --> 00:50:19,516
- Mereka datang dengan cepat.
- 621
- 00:50:28,156 --> 00:50:29,520
- Sialan!
- 622
- 00:50:36,992 --> 00:50:38,645
- Sialan!
- 623
- 00:50:48,921 --> 00:50:51,941
- Jesse, orang itu yang
- menghabisi Jude!
- 624
- 00:50:51,964 --> 00:50:54,954
- Sial, Deke, gunakan Suzie./
- Baiklah.
- 625
- 00:50:55,651 --> 00:50:57,552
- Pegangan sesuatu.
- 626
- 00:51:15,102 --> 00:51:18,292
- Motor datang dari depan,
- kau sebaiknya ke atas.
- 627
- 00:51:26,861 --> 00:51:29,519
- Cepat!/
- Itu yang aku lakukan!
- 628
- 00:51:39,720 --> 00:51:41,986
- Bagus, Suzie.
- 629
- 00:51:49,992 --> 00:51:53,412
- Sial, senjatanya tersangkut,
- aku harus mengisi ulang amunisi!
- 630
- 00:52:01,775 --> 00:52:05,920
- Deke, tembak bajingan ini!
- 631
- 00:52:22,431 --> 00:52:24,269
- Sialan.
- 632
- 00:52:31,249 --> 00:52:33,526
- Kita belok di sini!
- 633
- 00:52:37,397 --> 00:52:40,523
- Mereka mendapatkan kopernya,
- tapi mereka melihat isinya.
- 634
- 00:52:40,561 --> 00:52:43,327
- Mereka seharusnya berada
- dekat perbatasan sekarang.
- 635
- 00:52:43,377 --> 00:52:45,454
- Benarkah?
- 636
- 00:52:45,507 --> 00:52:48,328
- Kau tidak punya visual
- terhadap mereka?
- 637
- 00:52:48,357 --> 00:52:50,976
- Apa aku satu-satunya
- yang bekerja di sini?
- 638
- 00:52:51,049 --> 00:52:53,102
- Aku tak bisa menghubungi
- siapa pun via radio.
- 639
- 00:52:53,152 --> 00:52:55,633
- Mereka mungkin sudah mati.
- 640
- 00:52:55,635 --> 00:52:59,357
- Mungkin, tapi menurutku mereka
- menuju ke Black Lake.
- 641
- 00:53:01,119 --> 00:53:03,647
- Modus operasi baru.
- 642
- 00:53:03,728 --> 00:53:05,408
- Kita akan mengambilnya sendiri.
- 643
- 00:53:05,410 --> 00:53:08,391
- Menuju ke Grid?
- Ada alasan kita membayar...
- 644
- 00:53:08,391 --> 00:53:11,875
- Koper itu terlalu berharga.
- Jika itu tidak sampai ke Grid,
- 645
- 00:53:11,900 --> 00:53:14,368
- Mendapat bayaran adalah
- kekhawatiran terakhir kita.
- 646
- 00:53:14,381 --> 00:53:17,165
- Aku sebaiknya siapkan tank!
- 647
- 00:53:17,190 --> 00:53:18,513
- Berapa jauh lagi?
- 648
- 00:53:18,513 --> 00:53:21,316
- Sedikit lagi, tapi apa yang akan
- kita lakukan saat kita sampai di sana?
- 649
- 00:53:21,926 --> 00:53:24,201
- Mereka datang terlalu cepat.
- 650
- 00:53:27,717 --> 00:53:29,804
- Minta mereka perlambat lajunya.
- 651
- 00:53:30,669 --> 00:53:32,519
- Hei, hei!
- 652
- 00:53:34,007 --> 00:53:36,882
- Tenang.
- 653
- 00:53:36,907 --> 00:53:38,549
- Ini akan baik-baik saja.
- 654
- 00:53:42,544 --> 00:53:45,839
- Minta mereka agar perlambat
- lajunya, Mama Beruang.
- 655
- 00:53:45,889 --> 00:53:47,600
- Beritahu dia.
- 656
- 00:53:47,662 --> 00:53:49,181
- Deke, Jesse.
- 657
- 00:53:49,222 --> 00:53:51,930
- North, apa-apaan?
- Kami mendekati perbatasan.
- 658
- 00:53:51,994 --> 00:53:54,087
- Perbatasan tertutup.
- 659
- 00:53:54,727 --> 00:53:56,870
- Aku tidak tahu apa yang
- ada di belakangmu.
- 660
- 00:53:56,927 --> 00:53:59,095
- Mereka menahan kami
- di perbatasan.
- 661
- 00:54:00,270 --> 00:54:02,558
- Nyalakan suar, Jesse.
- 662
- 00:54:24,000 --> 00:54:25,979
- Tahan tembakan.
- 663
- 00:54:43,457 --> 00:54:46,915
- Kupikir kalian akan memberikan
- kami sedikit kekacauan.
- 664
- 00:54:47,317 --> 00:54:49,122
- Aku tidak punya sel Torium untukmu.
- 665
- 00:54:49,160 --> 00:54:50,729
- Kenapa tidak?
- 666
- 00:54:50,800 --> 00:54:53,396
- Aku bohong,
- bukan itu kargonya.
- 667
- 00:54:54,332 --> 00:54:55,916
- Kau sangat lancang.
- 668
- 00:54:55,943 --> 00:55:01,426
- Dengar, ambillah sel Torium-nya,
- simpan mobilnya,
- 669
- 00:55:01,451 --> 00:55:03,542
- Lalu biarkan kami pergi dari sini
- bersama Overwatch kami.
- 670
- 00:55:03,606 --> 00:55:06,179
- Kau akan pergi dari sini, ya?
- 671
- 00:55:06,261 --> 00:55:08,515
- Hanya pergi begitu saja?
- 672
- 00:55:08,620 --> 00:55:11,367
- Ya, itu terdengar sangat bagus.
- 673
- 00:55:14,294 --> 00:55:18,500
- Masalahnya adalah kami butuh orang
- seperti mereka berdua.
- 674
- 00:55:18,525 --> 00:55:20,609
- Mereka seperti keluarga
- bagi kami.
- 675
- 00:55:20,740 --> 00:55:22,273
- Bukan begitu?
- 676
- 00:55:22,275 --> 00:55:24,937
- Ya!/
- Itu benar!
- 677
- 00:55:34,155 --> 00:55:36,093
- Kenapa kau tak beritahu aku
- apa yang kau dapatkan?
- 678
- 00:55:36,175 --> 00:55:39,562
- Tampaknya itu satu-satunya keping
- penawaranmu pada titik ini.
- 679
- 00:55:40,747 --> 00:55:43,444
- Kami tak bisa tunjukkan
- kau kargonya.
- 680
- 00:55:45,469 --> 00:55:47,165
- Keluar!
- 681
- 00:55:49,718 --> 00:55:52,682
- Campbell bersaudara, masuk.
- 682
- 00:55:56,835 --> 00:55:58,642
- Dimengerti.
- 683
- 00:55:58,786 --> 00:56:02,353
- Bagus, itu bagus kau mengerti.
- 684
- 00:56:03,522 --> 00:56:06,109
- Kau sudah melintasi perbatasan?
- 685
- 00:56:06,171 --> 00:56:09,271
- Ya, barusan, menuju
- ke titik pemeriksaan Selatan.
- 686
- 00:56:09,296 --> 00:56:12,623
- Aku mulai merasa
- cemas, Deacon.
- 687
- 00:56:12,709 --> 00:56:15,240
- Jika kau takkan kembali pulang.
- 688
- 00:56:15,345 --> 00:56:19,473
- Aku melakukan hal-hal gila
- saat aku merasa cemas.
- 689
- 00:56:19,505 --> 00:56:22,484
- Hal yang sangat gila.
- 690
- 00:56:22,747 --> 00:56:25,762
- Kami sedang diburu dan
- harus menghadapi Jacks.
- 691
- 00:56:25,810 --> 00:56:31,444
- Katakan padaku,
- apa pengangkutannya berhasil?
- 692
- 00:56:35,173 --> 00:56:38,158
- Ya. Sekarang dalam
- perjalanan pulang.
- 693
- 00:56:38,214 --> 00:56:41,415
- Kenapa kau tidak temui
- kami di Black Lake?
- 694
- 00:56:41,417 --> 00:56:43,114
- Biarkan kami keluar dari Grid.
- 695
- 00:56:43,159 --> 00:56:45,359
- Tak ada apa-apa untukmu
- di Black Lake.
- 696
- 00:56:45,393 --> 00:56:47,565
- Itu bukan permintaan, Deacon.
- 697
- 00:56:47,653 --> 00:56:49,932
- Sampai bertemu nanti.
- 698
- 00:56:49,951 --> 00:56:51,591
- Kerja bagus.
- 699
- 00:56:54,216 --> 00:56:56,430
- Aku memang bajingan.
- 700
- 00:56:57,174 --> 00:57:00,371
- Siapkan timmu untuk Black Lake.
- 701
- 00:57:03,074 --> 00:57:04,907
- Gandakan penjagaan.
- 702
- 00:57:07,959 --> 00:57:10,065
- Tampaknya kau harus
- menyerahkan kargomu...
- 703
- 00:57:10,096 --> 00:57:12,006
- ...jika kau ingin selamat.
- 704
- 00:57:15,668 --> 00:57:17,945
- Jesse.
- 705
- 00:57:18,005 --> 00:57:19,688
- Aku bisa urus ini.
- 706
- 00:57:19,773 --> 00:57:22,003
- Aku sangat ragukan itu.
- 707
- 00:57:26,883 --> 00:57:28,828
- Buka kopernya.
- 708
- 00:57:37,094 --> 00:57:38,805
- Apa itu?
- 709
- 00:57:38,885 --> 00:57:41,440
- Mereka tidak memberitahu kami,
- kau tahu itu.
- 710
- 00:57:41,442 --> 00:57:43,197
- Omong kosong.
- 711
- 00:57:43,967 --> 00:57:46,103
- Hati-hati.
- 712
- 00:57:47,062 --> 00:57:49,297
- Bukan apa-apa, ya?
- 713
- 00:57:49,319 --> 00:57:51,369
- Kami rasa itu obat penawar.
- 714
- 00:57:51,433 --> 00:57:53,209
- Obat penawar?
- 715
- 00:57:53,278 --> 00:57:55,586
- Benar, tapi kami takkan berikan
- itu kembali ke Consortium.
- 716
- 00:57:55,611 --> 00:57:57,915
- Tentu saja tidak.
- 717
- 00:57:58,006 --> 00:58:00,959
- Ikat mereka berempat./
- Tunggu, kau ikut dengan kami.
- 718
- 00:58:00,961 --> 00:58:03,098
- Kau juga bisa mengakses itu.
- 719
- 00:58:03,107 --> 00:58:05,296
- Aku punya semua akses
- yang kubutuhkan di sini.
- 720
- 00:58:05,298 --> 00:58:07,928
- Benar, tapi kau butuh dokter.
- 721
- 00:58:07,953 --> 00:58:11,492
- Seseorang harus melarutkannya
- dan menyuntikkan itu.
- 722
- 00:58:11,560 --> 00:58:14,093
- Kami punya dokter di Black Lake.
- 723
- 00:58:15,097 --> 00:58:17,430
- Kami akan membawamu
- keluar dari Grid.
- 724
- 00:58:17,455 --> 00:58:20,567
- Ikutlah ke Black Lake dan
- bertempur bersama kami.
- 725
- 00:58:20,637 --> 00:58:22,947
- Dapatkan kebebasanmu.
- 726
- 00:58:32,056 --> 00:58:34,552
- Putriku yang mendapat
- penawarnya duluan.
- 727
- 00:58:36,212 --> 00:58:39,404
- Ya. Tentu saja.
- 728
- 00:58:54,005 --> 00:58:57,183
- Pertama kalinya mulut besarmu
- keluarkan kita dari masalah.
- 729
- 00:58:58,256 --> 00:58:59,851
- Kau baik-baik saja?
- 730
- 00:58:59,873 --> 00:59:02,192
- Ya, kau?
- 731
- 00:59:03,756 --> 00:59:05,574
- Hei.
- 732
- 00:59:07,427 --> 00:59:09,575
- Yakin kau tahu apa
- yang kau lakukan?
- 733
- 00:59:09,600 --> 00:59:13,375
- Jangan khawatir,
- aku sering melakukan ini.
- 734
- 00:59:19,747 --> 00:59:21,568
- Deke?
- 735
- 00:59:21,607 --> 00:59:23,342
- Aku tahu, aku sebaiknya tidak...
- 736
- 00:59:23,380 --> 00:59:25,251
- Bukan itu.
- 737
- 00:59:27,710 --> 00:59:29,478
- Dengar,
- 738
- 00:59:30,185 --> 00:59:32,093
- Apa yang terjadi kepada Jude,
- itu bukan salahmu.
- 739
- 00:59:32,152 --> 00:59:34,765
- Itu salahku./
- Tidak, Jesse. Menurutku...
- 740
- 00:59:34,790 --> 00:59:38,509
- Tidak, aku seharusnya di sana.
- 741
- 00:59:40,005 --> 00:59:43,038
- Aku tahu dia belum siap.
- 742
- 00:59:43,109 --> 00:59:45,897
- Kita memulai sesuatu yang
- sangat bagus di sini, Deke.
- 743
- 00:59:46,853 --> 00:59:48,706
- Mari selesaikan itu.
- 744
- 00:59:56,723 --> 00:59:58,446
- Cepatlah, dasar keparat!
- 745
- 00:59:59,048 --> 01:00:00,941
- Satelit tidak berfungsi di Grid!
- 746
- 01:00:00,943 --> 01:00:02,404
- Kita gunakan saluran belakang!
- 747
- 01:00:02,404 --> 01:00:05,432
- Jadi semuanya pastikan masukkan
- koordinatnya sebelum berangkat!
- 748
- 01:00:05,432 --> 01:00:08,314
- Ingat, jangan ada yang selamat!
- 749
- 01:00:08,316 --> 01:00:11,084
- Dapatkan aku koper itu!
- 750
- 01:00:11,086 --> 01:00:13,648
- Kita berangkat, sekarang!
- 751
- 01:00:16,779 --> 01:00:18,471
- Aku tidak melihat
- mobil-mobilnya Consortium.
- 752
- 01:00:18,471 --> 01:00:20,133
- Biar aku lihat.
- 753
- 01:00:20,255 --> 01:00:23,087
- Mereka belum datang,
- tapi mereka akan segera ke sini.
- 754
- 01:00:27,276 --> 01:00:28,929
- Ayo.
- 755
- 01:00:29,560 --> 01:00:31,376
- Kemari dan ambillah.
- 756
- 01:00:31,979 --> 01:00:34,002
- Ini untukmu.
- 757
- 01:00:50,049 --> 01:00:51,921
- Sialan.
- 758
- 01:00:52,032 --> 01:00:53,461
- Eagle.
- 759
- 01:00:53,490 --> 01:00:56,428
- Deke, apa yang terjadi?/
- Aku akan memberitahumu didalam.
- 760
- 01:01:18,025 --> 01:01:21,486
- Tak apa, kau akan
- baik-baik saja,oke?
- 761
- 01:01:24,935 --> 01:01:28,124
- Apa itu obat penawarnya?/
- Kita akan lihat.
- 762
- 01:01:28,126 --> 01:01:31,092
- Ini zat miselium?/
- Itu yang dia katakan padaku.
- 763
- 01:01:31,155 --> 01:01:32,875
- Jamur.
- 764
- 01:01:32,923 --> 01:01:34,920
- Baik, mari kita coba.
- 765
- 01:01:34,974 --> 01:01:36,698
- Apa mereka bilang cara
- menggunakannya?
- 766
- 01:01:36,725 --> 01:01:38,788
- Larutkan, lalu suntikkan
- langsung ke paru-paru.
- 767
- 01:01:40,172 --> 01:01:42,494
- Aku tak mau membunuhnya.
- 768
- 01:01:42,530 --> 01:01:44,645
- Apa kau bilang?
- 769
- 01:01:47,554 --> 01:01:49,678
- Tes itu padaku.
- 770
- 01:01:50,520 --> 01:01:52,442
- Ya.
- 771
- 01:01:52,466 --> 01:01:54,589
- Tes itu padanya terlebih dulu.
- 772
- 01:01:55,897 --> 01:01:57,786
- Baiklah.
- 773
- 01:02:06,820 --> 01:02:10,587
- Ini lucu, kau selalu menganggap
- remeh masa depan.
- 774
- 01:02:10,644 --> 01:02:12,988
- Dan kau di sini berjuang
- untuk menyelamatkannya.
- 775
- 01:02:13,029 --> 01:02:14,863
- Ya, itu...
- 776
- 01:02:15,975 --> 01:02:18,300
- Semoga saja obat penawarnya benar.
- 777
- 01:02:19,475 --> 01:02:23,006
- Dan aku tak selalu menganggap
- remeh masa depan.
- 778
- 01:02:23,080 --> 01:02:25,942
- Aku hanya tak ingin
- terlalu berharap.
- 779
- 01:02:26,021 --> 01:02:28,600
- Bukan berarti semua orang
- tak layak diselamatkan.
- 780
- 01:02:28,669 --> 01:02:31,605
- Maaf, aku tak bermaksud.../
- Tidak.
- 781
- 01:02:31,670 --> 01:02:36,288
- Aku yang memintamu untuk
- menjauh dari Grid dan tinggalkan ini.
- 782
- 01:02:36,368 --> 01:02:38,656
- Tanpamu,
- kami takkan selamat.
- 783
- 01:02:38,707 --> 01:02:40,739
- Tidak, kau takkan selamat.
- 784
- 01:02:49,155 --> 01:02:51,518
- Kuharap aku tidak
- mengganggu apapun.
- 785
- 01:02:51,586 --> 01:02:53,981
- Lazlo dan anak buahnya
- berjarak satu mil dari sana.
- 786
- 01:02:55,614 --> 01:02:57,136
- Deke, bagaimana
- perkembangan di sana?
- 787
- 01:02:57,189 --> 01:02:59,465
- Bagus, sedang bersiap.
- 788
- 01:02:59,509 --> 01:03:01,647
- Span, bagaimana?
- 789
- 01:03:05,660 --> 01:03:07,505
- Kita butuh waktu lagi.
- 790
- 01:03:09,154 --> 01:03:11,628
- Deke, apa kau yakin?
- 791
- 01:03:11,685 --> 01:03:13,354
- Ya.
- 792
- 01:03:19,035 --> 01:03:20,708
- Siap?
- 793
- 01:03:31,261 --> 01:03:33,391
- Apa yang seharusnya aku rasakan?
- 794
- 01:03:33,464 --> 01:03:36,016
- Semoga saja tak ada
- untuk sekarang.
- 795
- 01:03:36,744 --> 01:03:39,004
- Boleh aku duduk?
- 796
- 01:03:39,080 --> 01:03:41,163
- Tentu, perlahan-lahan.
- 797
- 01:03:44,390 --> 01:03:46,977
- Setidaknya itu tidak membunuhku.
- 798
- 01:03:47,948 --> 01:03:50,014
- Kemari, sayang.
- 799
- 01:03:56,198 --> 01:03:58,637
- Bagaimana situasi di luar?/
- Dalam formasi.
- 800
- 01:03:58,662 --> 01:04:00,932
- Penjagaan sudah siap
- di sekitar perimeter.
- 801
- 01:04:01,909 --> 01:04:03,607
- Jangan khawatir soal Jesse.
- 802
- 01:04:03,644 --> 01:04:05,086
- Dia supir terbaik yang aku tahu,
- 803
- 01:04:05,086 --> 01:04:07,033
- Jadi selama mobilnya
- tidak bermasalah,
- 804
- 01:04:07,057 --> 01:04:08,612
- Dia akan baik-baik saja.
- 805
- 01:04:08,651 --> 01:04:10,313
- Apa yang kau bicarakan, Spanner?
- 806
- 01:04:10,315 --> 01:04:11,894
- Di mana Jesse?
- 807
- 01:04:13,320 --> 01:04:15,231
- Jesse, apa yang kau lakukan?
- 808
- 01:04:15,253 --> 01:04:17,741
- Spanner bilang
- Sel Torium-nya tidak stabil.
- 809
- 01:04:18,397 --> 01:04:20,249
- Lindungi obat penawarnya, Deke.
- 810
- 01:04:20,314 --> 01:04:22,253
- Aku akan berusaha
- memberimu waktu.
- 811
- 01:04:37,098 --> 01:04:38,725
- Ada yang datang.
- 812
- 01:04:39,381 --> 01:04:40,946
- Bersiap untuk menyerang
- sesuai aba-abaku.
- 813
- 01:04:40,946 --> 01:04:42,877
- Ada kemungkinan mereka
- tidak sebodoh yang aku pikirkan.
- 814
- 01:04:42,879 --> 01:04:44,358
- Tetap waspada.
- 815
- 01:05:02,360 --> 01:05:04,304
- Ini dia.
- 816
- 01:05:07,298 --> 01:05:09,027
- Apa-apaan?
- 817
- 01:05:16,537 --> 01:05:18,122
- Hai.
- 818
- 01:05:19,367 --> 01:05:21,969
- Bisa aku bicara dengan
- Deacon, tolong?
- 819
- 01:05:23,232 --> 01:05:25,350
- Dia sedang tak enak badan.
- 820
- 01:05:26,234 --> 01:05:27,871
- Dengarkan aku, keparat,
- 821
- 01:05:27,895 --> 01:05:30,648
- Kau akan benar-benar tidak
- enak badan jika kau mengacaukan ini,
- 822
- 01:05:30,648 --> 01:05:32,534
- Apa kau mengerti, Jesse?
- 823
- 01:05:33,738 --> 01:05:36,735
- Apa kau mengerti, ganti?
- 824
- 01:05:39,773 --> 01:05:41,967
- Maaf, suaramu putus-putus.
- 825
- 01:05:47,544 --> 01:05:50,446
- Astaga, ke mana dia pergi?
- 826
- 01:05:50,832 --> 01:05:52,342
- Bajingan!
- 827
- 01:05:52,862 --> 01:05:54,385
- Kejar dia!
- 828
- 01:05:55,140 --> 01:05:56,339
- Cepat!
- 829
- 01:05:56,376 --> 01:05:59,050
- Deacon menghilang,
- aku ulangi, dia menghilang.
- 830
- 01:05:59,052 --> 01:06:02,315
- Lumpuhkan Black Lake,
- bunuh mereka semua.
- 831
- 01:06:56,474 --> 01:06:58,141
- Oke.
- 832
- 01:07:02,168 --> 01:07:04,235
- Apa rencanamu?
- 833
- 01:07:05,671 --> 01:07:08,744
- Ayo, kejar aku.
- 834
- 01:07:19,940 --> 01:07:24,604
- Kau mau bermain, Jesse?
- Mari bermain.
- 835
- 01:07:26,381 --> 01:07:28,237
- Bajingan!
- 836
- 01:07:44,475 --> 01:07:46,119
- Dia putar arah.
- 837
- 01:07:46,169 --> 01:07:49,158
- Bajingan! Ayolah, sialan,
- jalan terus!
- 838
- 01:07:50,757 --> 01:07:52,246
- Tembak.
- 839
- 01:08:24,184 --> 01:08:26,222
- Bisa berikan itu padaku?
- 840
- 01:08:26,954 --> 01:08:29,787
- Kau ingin sesuatu
- dilakukan dengan benar.
- 841
- 01:09:13,280 --> 01:09:15,081
- Kita semua sebaiknya bergerak.
- 842
- 01:09:15,761 --> 01:09:17,710
- Campbell!
- 843
- 01:09:18,331 --> 01:09:20,454
- Kau masih hidup?!
- 844
- 01:09:21,013 --> 01:09:23,521
- Di mana kau, Jesse?
- 845
- 01:09:37,554 --> 01:09:39,493
- Aku menjemput putriku!
- 846
- 01:09:54,986 --> 01:09:56,879
- Kurtis?
- 847
- 01:09:57,347 --> 01:09:58,830
- Bajingan!
- 848
- 01:10:01,274 --> 01:10:02,986
- Deke.
- 849
- 01:10:13,326 --> 01:10:15,736
- Ayah sekarat.
- 850
- 01:10:17,964 --> 01:10:21,137
- Tembak aku, aku tembak dia.
- 851
- 01:10:23,554 --> 01:10:25,674
- Di mana itu?
- 852
- 01:10:33,702 --> 01:10:37,491
- Berikan aku kopernya.
- Aku akan pergi.
- 853
- 01:10:37,556 --> 01:10:39,952
- Tak ada yang harus mati.
- 854
- 01:10:40,051 --> 01:10:42,181
- Katakan itu kepada
- teman-temanmu.
- 855
- 01:10:43,566 --> 01:10:45,650
- Kopernya!
- 856
- 01:11:20,974 --> 01:11:22,963
- Aku menemukanmu.
- 857
- 01:11:24,048 --> 01:11:27,241
- Lihatlah dirimu,
- dasar bajingan bodoh.
- 858
- 01:11:27,288 --> 01:11:29,802
- Ini tak seharusnya terjadi.
- 859
- 01:11:29,840 --> 01:11:31,715
- Sekarang aku akan
- membunuh adikmu.
- 860
- 01:11:31,746 --> 01:11:35,193
- Dan percaya aku,
- dia akan menderita.
- 861
- 01:11:37,197 --> 01:11:39,583
- Kita semua menderita.
- 862
- 01:11:42,533 --> 01:11:45,501
- Tak ada yang menderita
- melebihi dirimu.
- 863
- 01:11:51,491 --> 01:11:54,093
- Dibelakangmu, keparat.
- 864
- 01:12:26,491 --> 01:12:31,201
- Kau menghabiskan ketiga
- obat penawarnya.
- 865
- 01:12:31,284 --> 01:12:33,083
- Hanya dua.
- 866
- 01:12:33,182 --> 01:12:35,600
- Yang terakhir berada
- di tangan yang aman.
- 867
- 01:15:40,798 --> 01:15:45,798
- akumenang.com
- 868
- 01:15:45,822 --> 01:15:50,822
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 869
- 01:15:50,846 --> 01:15:55,846
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment