Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:48,258 --> 00:00:50,093
- <i>¿Quiénes somos?</i>
- 2
- 00:00:50,218 --> 00:00:53,763
- <i>¿Somos solo
- lo que los demás quieren que seamos?</i>
- 3
- 00:00:53,930 --> 00:00:57,976
- <i>¿Está nuestro destino
- fuera de nuestro control?</i>
- 4
- 00:00:59,185 --> 00:01:01,145
- <i>¿O podemos evolucionar?</i>
- 5
- 00:01:01,271 --> 00:01:05,483
- <i>¿Convertirnos... en algo más?</i>
- 6
- 00:01:12,365 --> 00:01:13,700
- ¿Puedes cambiar de música?
- 7
- 00:01:13,866 --> 00:01:16,035
- Cuando acabe la canción, cariño.
- 8
- 00:01:16,202 --> 00:01:17,870
- Eso dijiste hace dos canciones.
- 9
- 00:01:19,289 --> 00:01:21,457
- Sabes que esto es un clásico, ¿no?
- 10
- 00:01:21,624 --> 00:01:24,002
- Vale, te voy a hacer una promesa.
- 11
- 00:01:24,168 --> 00:01:28,464
- Cuando tengas edad de conducir,
- podrás escuchar la música que quieras.
- 12
- 00:01:29,173 --> 00:01:31,050
- ¿Trato?
- 13
- 00:01:34,512 --> 00:01:35,512
- John.
- 14
- 00:01:35,805 --> 00:01:36,806
- Yo no he sido.
- 15
- 00:01:37,765 --> 00:01:39,767
- Jean, ¿has sido... tú?
- 16
- 00:01:40,226 --> 00:01:41,769
- Yo no he hecho nada.
- 17
- 00:01:50,194 --> 00:01:53,656
- - Jean, ¿qué estás...?
- - No lo sé. No soy yo.
- 18
- 00:01:59,537 --> 00:02:00,955
- Callad.
- 19
- 00:02:03,791 --> 00:02:05,084
- Callad.
- 20
- 00:02:08,171 --> 00:02:09,380
- ¡Callad!
- 21
- 00:03:14,821 --> 00:03:16,739
- <i>No tiene ni un solo rasguño.</i>
- 22
- 00:03:16,948 --> 00:03:18,741
- Ni lesiones internas.
- 23
- 00:03:20,702 --> 00:03:22,995
- ¿Seguro que iba dentro del coche?
- 24
- 00:03:23,162 --> 00:03:24,372
- Sí.
- 25
- 00:03:25,289 --> 00:03:27,083
- ¿Quién va a decírselo?
- 26
- 00:03:31,587 --> 00:03:33,005
- Gracias.
- 27
- 00:03:36,884 --> 00:03:37,884
- Hola.
- 28
- 00:03:38,010 --> 00:03:39,846
- ¿Dónde están mis padres?
- 29
- 00:03:42,890 --> 00:03:46,144
- - Me llamo Charles Xavier, y...
- - Están muertos.
- 30
- 00:03:46,310 --> 00:03:47,478
- ¿Verdad?
- 31
- 00:03:51,441 --> 00:03:53,025
- Sí.
- 32
- 00:03:53,192 --> 00:03:56,779
- Siento mucho tener que decírtelo.
- 33
- 00:04:00,158 --> 00:04:02,118
- ¿Y qué pasa conmigo ahora?
- 34
- 00:04:05,913 --> 00:04:07,415
- Por eso estoy aquí.
- 35
- 00:04:08,374 --> 00:04:09,709
- Verás, tengo una escuela
- 36
- 00:04:09,917 --> 00:04:13,546
- para jóvenes que son como tú,
- 37
- 00:04:13,713 --> 00:04:14,547
- especiales.
- 38
- 00:04:14,714 --> 00:04:16,632
- Es una forma educada
- de llamar a los...
- 39
- 00:04:16,799 --> 00:04:18,342
- ¿Raros? ¿O locos?
- 40
- 00:04:20,052 --> 00:04:21,471
- Sí.
- 41
- 00:04:21,637 --> 00:04:24,140
- A veces, así es.
- 42
- 00:04:25,683 --> 00:04:29,979
- Pero también puede describir
- a personas que son importantes
- 43
- 00:04:30,146 --> 00:04:31,898
- o extraordinarias.
- 44
- 00:04:32,064 --> 00:04:35,026
- O simplemente, muy guais.
- 45
- 00:04:37,236 --> 00:04:39,155
- Tú tienes dones, Jean.
- 46
- 00:04:42,533 --> 00:04:44,076
- Mira.
- 47
- 00:04:46,370 --> 00:04:48,498
- Fíjate en este boli.
- 48
- 00:04:49,373 --> 00:04:51,250
- Es algo que...
- 49
- 00:04:51,417 --> 00:04:54,420
- De hecho, cógelo.
- 50
- 00:04:54,587 --> 00:04:56,088
- Es un regalo.
- 51
- 00:05:00,176 --> 00:05:04,347
- Podrías decidir hacer con él
- un dibujo muy bonito
- 52
- 00:05:04,472 --> 00:05:09,185
- o usarlo
- para sacarle los ojos a alguien.
- 53
- 00:05:09,352 --> 00:05:12,480
- Pero, en cualquier caso,
- no es más que un boli.
- 54
- 00:05:12,647 --> 00:05:15,399
- Es solo un regalo.
- 55
- 00:05:15,775 --> 00:05:20,488
- Lo que decidas hacer con tu don,
- depende solo de ti.
- 56
- 00:05:21,864 --> 00:05:24,534
- Pero si decides usarlo
- para hacer cosas buenas,
- 57
- 00:05:26,744 --> 00:05:28,079
- yo puedo ayudarte.
- 58
- 00:05:29,205 --> 00:05:31,457
- No eres como los otros médicos.
- 59
- 00:05:34,168 --> 00:05:35,461
- No.
- 60
- 00:05:36,337 --> 00:05:38,506
- Ni tú como los otros pacientes.
- 61
- 00:06:05,700 --> 00:06:07,368
- ¿Qué te parece?
- 62
- 00:06:09,912 --> 00:06:11,414
- No puedo quedarme aquí.
- 63
- 00:06:13,249 --> 00:06:15,126
- Vale. ¿Por qué no?
- 64
- 00:06:15,293 --> 00:06:16,294
- Es demasiado bonita.
- 65
- 00:06:18,045 --> 00:06:19,630
- Yo...
- 66
- 00:06:21,173 --> 00:06:22,466
- rompo cosas.
- 67
- 00:06:22,633 --> 00:06:23,885
- ¿Qué te parece?
- 68
- 00:06:24,093 --> 00:06:27,346
- Si rompes algo, lo que sea,
- yo puedo arreglarlo.
- 69
- 00:06:27,513 --> 00:06:29,098
- Todo, no puedes.
- 70
- 00:06:29,932 --> 00:06:31,517
- Puedo ayudarte,
- 71
- 00:06:33,102 --> 00:06:35,521
- para que nunca tengas
- que volver a romper nada.
- 72
- 00:06:36,814 --> 00:06:40,318
- - Crees que puedes arreglarme a mí también.
- - No.
- 73
- 00:06:44,155 --> 00:06:48,618
- Porque tú no estás rota.
- 74
- 00:07:04,842 --> 00:07:08,346
- 10, 9, 8, 7...
- 75
- 00:07:08,763 --> 00:07:12,224
- <i>6, 5, 4, 3...</i>
- 76
- 00:07:12,391 --> 00:07:14,477
- X-MEN
- FÉNIX OSCURA
- 77
- 00:07:38,376 --> 00:07:41,212
- <i>Motores acelerando.
- Tres motores al 104 %.</i>
- 78
- 00:07:43,339 --> 00:07:45,341
- Estoy viendo algo raro.
- 79
- 00:07:47,593 --> 00:07:50,137
- Hay algo en el satélite 6.
- 80
- 00:07:53,140 --> 00:07:55,101
- <i>Houston, tenemos un problema.</i>
- 81
- 00:07:58,771 --> 00:08:01,190
- <i>El transbordador espacial Endeavour
- tiene problemas.</i>
- 82
- 00:08:01,357 --> 00:08:02,942
- - Sé qué estás pensando.
- - Esa es mi especialidad.
- 83
- 00:08:03,192 --> 00:08:04,986
- La respuesta es no.
- El jet no llega tan alto.
- 84
- 00:08:05,236 --> 00:08:07,613
- ¿Ni con los propulsores nuevos?
- 85
- 00:08:07,738 --> 00:08:10,157
- Aumentan la aceleración,
- no la elevación.
- 86
- 00:08:10,324 --> 00:08:11,575
- Esto, no. No.
- 87
- 00:08:11,701 --> 00:08:14,870
- <i>Ha experimentado un fallo masivo.
- Han perdido el control.</i>
- 88
- 00:08:15,037 --> 00:08:19,542
- <i>La trayectoria es irregular
- debido a un fallo en los motores.</i>
- 89
- 00:08:20,126 --> 00:08:22,253
- <i>El nivel de oxígeno está bajando...</i>
- 90
- 00:08:22,420 --> 00:08:24,588
- ¿Sí? Sí, soy yo.
- 91
- 00:08:26,841 --> 00:08:28,926
- - ¿Charles?
- - Sr. Presidente.
- 92
- 00:08:29,135 --> 00:08:30,886
- ¿Lo está viendo por televisión?
- 93
- 00:08:31,429 --> 00:08:32,513
- Sí, ahora mismo.
- 94
- 00:08:32,638 --> 00:08:33,889
- ¿Hank?
- 95
- 00:08:38,269 --> 00:08:39,269
- Sí.
- 96
- 00:08:44,817 --> 00:08:46,193
- Es una extracción sencilla.
- 97
- 00:08:46,360 --> 00:08:49,363
- Vamos al espacio, cogemos
- a los astronautas y los traemos a casa.
- 98
- 00:08:49,530 --> 00:08:51,866
- - ¿Alguna pregunta?
- - Sí, mil.
- 99
- 00:08:52,033 --> 00:08:53,367
- No hay tiempo para mil.
- 100
- 00:08:53,534 --> 00:08:56,662
- - ¿Así que vamos al espacio?
- - Sí, Kurt, vamos al espacio.
- 101
- 00:08:56,787 --> 00:08:59,248
- Ahora hacemos misiones espaciales.
- Mola.
- 102
- 00:08:59,415 --> 00:09:00,875
- ¿Puede elevarse tanto el X-Jet?
- 103
- 00:09:01,375 --> 00:09:02,710
- - Técnicamente...
- - Nos llevará.
- 104
- 00:09:02,877 --> 00:09:04,211
- En marcha.
- 105
- 00:09:09,508 --> 00:09:10,634
- ¿No lo ves claro?
- 106
- 00:09:11,052 --> 00:09:13,095
- A veces me olvido de que lees mentes.
- 107
- 00:09:13,596 --> 00:09:17,349
- No me hizo falta.
- Lo llevas escrito en la cara.
- 108
- 00:09:17,516 --> 00:09:20,394
- Si tú lo ves claro, yo también.
- 109
- 00:09:20,728 --> 00:09:24,356
- Si algo va mal,
- daré la vuelta de inmediato.
- 110
- 00:09:25,483 --> 00:09:27,234
- Sé que lo harás.
- 111
- 00:09:52,551 --> 00:09:54,762
- <i>Ha aparecido otro avión en el cielo.</i>
- 112
- 00:09:56,889 --> 00:10:01,310
- <i>Nos informan de que el presidente
- ha pedido ayuda a los X-Men.</i>
- 113
- 00:10:28,629 --> 00:10:31,173
- Damas y caballeros de la NASA,
- les habla Charles Xavier.
- 114
- 00:10:31,382 --> 00:10:33,551
- ¿Pueden ponerme al corriente
- de la situación?
- 115
- 00:10:33,801 --> 00:10:35,636
- Hemos percibido erupciones solares.
- 116
- 00:10:35,761 --> 00:10:38,264
- Creemos que el calor provocó
- un cortocircuito.
- 117
- 00:10:38,430 --> 00:10:42,309
- <i>Han perdido el control,
- la comunicación, la orientación, todo.</i>
- 118
- 00:10:42,476 --> 00:10:44,728
- Tranquilos. La ayuda está de camino.
- 119
- 00:10:56,824 --> 00:11:00,161
- Esto no es tan divertido como creía.
- 120
- 00:11:28,647 --> 00:11:30,816
- ¿Eso es una erupción solar?
- 121
- 00:11:30,983 --> 00:11:33,319
- Nunca había visto nada igual.
- 122
- 00:11:53,547 --> 00:11:55,966
- La orientación del propulsor
- está desviada.
- 123
- 00:11:56,133 --> 00:11:58,928
- - La cabina no aguantará mucho.
- - Kurt, ¿puedes meterte dentro?
- 124
- 00:11:59,094 --> 00:12:01,680
- Gira muy rápido.
- No veo a través de la ventanilla.
- 125
- 00:12:01,972 --> 00:12:03,849
- Scott, destruye el propulsor
- 126
- 00:12:04,016 --> 00:12:05,851
- para ralentizar el giro.
- 127
- 00:12:25,454 --> 00:12:27,414
- Kurt, llévate a Peter. ¡Ya!
- 128
- 00:12:32,878 --> 00:12:34,505
- <i>Tormenta, sella las grietas.</i>
- 129
- 00:12:41,845 --> 00:12:43,806
- Vuelvo ahora mismo.
- 130
- 00:12:50,187 --> 00:12:51,480
- Mierda.
- 131
- 00:13:04,285 --> 00:13:06,036
- - Cinturones. Volvemos a casa.
- - Espere.
- 132
- 00:13:06,203 --> 00:13:08,038
- Falta nuestro comandante.
- 133
- 00:13:08,706 --> 00:13:11,583
- Estaba en el descompresor
- arreglando el propulsor.
- 134
- 00:13:15,045 --> 00:13:16,839
- La temperatura está subiendo deprisa.
- 135
- 00:13:17,214 --> 00:13:19,049
- No puedo aguantar mucho mas.
- 136
- 00:13:19,216 --> 00:13:21,093
- Tenemos que salir de aquí.
- Cinturones.
- 137
- 00:13:21,885 --> 00:13:24,305
- No, Raven. No abandonaremos a nadie.
- 138
- 00:13:24,513 --> 00:13:26,765
- No pondré a mi equipo en peligro.
- 139
- 00:13:26,932 --> 00:13:28,851
- ¿Y qué pasa con su equipo?
- 140
- 00:13:28,976 --> 00:13:31,645
- <i>Jean puede mantener
- la nave de una pieza.</i>
- 141
- 00:13:32,313 --> 00:13:35,441
- Sabes que puedes hacer cualquier cosa
- que te propongas.
- 142
- 00:13:35,941 --> 00:13:39,361
- Puedo hacer que aguante su nave,
- pero no desde aquí. Tengo que entrar.
- 143
- 00:13:39,570 --> 00:13:42,573
- - La temperatura está aumentando.
- - Tenemos menos de un minuto.
- 144
- 00:13:42,740 --> 00:13:45,242
- Ha dicho que puede hacerlo.
- 145
- 00:13:45,367 --> 00:13:46,367
- 30 segundos.
- 146
- 00:13:50,914 --> 00:13:52,374
- Inicia la cuenta atrás. Ya.
- 147
- 00:14:12,936 --> 00:14:14,313
- 20 segundos.
- 148
- 00:14:23,822 --> 00:14:24,948
- 10
- 149
- 00:14:25,074 --> 00:14:26,909
- 9, 8,
- 150
- 00:14:27,034 --> 00:14:28,786
- <i>7, 6,</i>
- 151
- 00:14:29,578 --> 00:14:30,578
- 5,
- 152
- 00:14:30,913 --> 00:14:32,081
- <i>4,</i>
- 153
- 00:14:32,247 --> 00:14:33,248
- <i>3,</i>
- 154
- 00:14:33,415 --> 00:14:34,708
- <i>2,</i>
- 155
- 00:14:34,875 --> 00:14:35,875
- <i>1.</i>
- 156
- 00:14:43,092 --> 00:14:44,968
- ¿Dónde está Jean? Kurt, ¿dónde?
- 157
- 00:14:45,094 --> 00:14:46,094
- ¿Dónde está?
- 158
- 00:14:47,054 --> 00:14:48,389
- ¡Lo siento!
- 159
- 00:14:52,101 --> 00:14:53,560
- Preparaos para el impacto.
- 160
- 00:16:38,373 --> 00:16:39,541
- ¿Estáis todos...?
- 161
- 00:16:40,667 --> 00:16:42,127
- ¿Estáis todos bien?
- 162
- 00:16:42,836 --> 00:16:44,296
- Sí, estamos bien.
- 163
- 00:16:48,842 --> 00:16:50,886
- Pues vámonos a casa.
- 164
- 00:17:09,154 --> 00:17:11,114
- ¡Viva! ¡X-Men!
- 165
- 00:17:33,178 --> 00:17:35,472
- Ya es suficiente, chicos.
- 166
- 00:17:37,140 --> 00:17:40,519
- Los X-Men han hecho hoy
- algo muy valiente.
- 167
- 00:17:40,727 --> 00:17:43,438
- Una vez más, mostraron a la humanidad
- por qué nos necesitan.
- 168
- 00:17:43,605 --> 00:17:45,732
- A personas como vosotros.
- 169
- 00:17:45,899 --> 00:17:47,401
- El presidente nos envía saludos,
- 170
- 00:17:47,568 --> 00:17:49,528
- además de su sincera gratitud.
- 171
- 00:17:49,736 --> 00:17:51,238
- En cuanto a mí,
- 172
- 00:17:51,405 --> 00:17:53,907
- no puedo estar más orgulloso.
- 173
- 00:17:54,491 --> 00:17:55,742
- Celebradlo.
- 174
- 00:17:55,909 --> 00:17:57,327
- Os lo merecéis.
- 175
- 00:17:57,494 --> 00:18:00,247
- Todos. Se acabaron las clases por hoy.
- 176
- 00:18:03,292 --> 00:18:04,292
- ¿Jean?
- 177
- 00:18:06,044 --> 00:18:08,589
- Nos diste un buen susto.
- ¿Cómo te encuentras?
- 178
- 00:18:09,756 --> 00:18:12,551
- La verdad, bien.
- 179
- 00:18:13,010 --> 00:18:14,845
- '¿Sí?
- 180
- 00:18:15,053 --> 00:18:18,098
- ¿Puedes examinar a Jean?
- Una revisión rutinaria para heridos.
- 181
- 00:18:18,223 --> 00:18:19,600
- Gracias.
- 182
- 00:18:21,810 --> 00:18:24,605
- El presidente
- casi nos envía el pésame.
- 183
- 00:18:25,272 --> 00:18:26,398
- Debería de estar muerta.
- 184
- 00:18:26,565 --> 00:18:28,233
- Afortunadamente no lo está.
- 185
- 00:18:31,486 --> 00:18:33,030
- Básicamente, yo lo hice todo.
- 186
- 00:18:33,196 --> 00:18:36,992
- Jean hizo algo, hacia el final,
- pero casi todo, yo.
- 187
- 00:18:41,079 --> 00:18:42,581
- Nos has puesto en peligro.
- 188
- 00:18:42,789 --> 00:18:45,626
- Pusiste a esos críos en peligro.
- 189
- 00:18:47,044 --> 00:18:49,880
- Ya no son unos críos, Raven.
- 190
- 00:18:51,131 --> 00:18:54,509
- Me preocupa su seguridad
- tanto como a ti.
- 191
- 00:18:54,885 --> 00:18:56,637
- ¿Estás seguro?
- 192
- 00:18:56,845 --> 00:19:00,515
- Porque cada vez nos arriesgamos más.
- ¿Y para qué?
- 193
- 00:19:00,682 --> 00:19:03,769
- Dime que no es por tu ego.
- 194
- 00:19:04,144 --> 00:19:07,481
- Por las portadas de las revistas,
- las medallas del presidente.
- 195
- 00:19:07,648 --> 00:19:09,149
- Te gusta, ¿verdad?
- 196
- 00:19:09,274 --> 00:19:12,611
- ¿En vez de que me persigan
- y me desprecien? Pues sí.
- 197
- 00:19:12,819 --> 00:19:14,613
- El fin justifica los medios.
- 198
- 00:19:14,821 --> 00:19:15,906
- ¿Y cuál es ese fin?
- 199
- 00:19:16,073 --> 00:19:17,407
- Nuestra seguridad.
- 200
- 00:19:17,574 --> 00:19:20,869
- Entenderás mejor que nadie,
- que al mínimo traspiés
- 201
- 00:19:21,036 --> 00:19:23,080
- volverían a vernos como el enemigo.
- 202
- 00:19:23,246 --> 00:19:26,625
- ¿Y por eso tenemos que ir disfrazados
- y sonreír en las fotos?
- 203
- 00:19:26,833 --> 00:19:28,627
- Es un precio pequeño
- por mantener la paz.
- 204
- 00:19:28,835 --> 00:19:30,545
- ¿Arriesgar a los nuestros
- para salvar a los suyos?
- 205
- 00:19:30,712 --> 00:19:32,089
- ¡SÍ! ¡Sí!
- 206
- 00:19:36,718 --> 00:19:37,969
- Es curioso.
- 207
- 00:19:38,136 --> 00:19:41,807
- No recuerdo la última vez
- que tú te arriesgaste.
- 208
- 00:19:42,307 --> 00:19:45,644
- Por cierto, las mujeres siempre
- estamos salvando a los hombres.
- 209
- 00:19:45,852 --> 00:19:48,313
- Deberías pensar
- en cambiar el nombre a X-Women.
- 210
- 00:19:50,982 --> 00:19:54,945
- El latido es fuerte, el pulso bueno
- la actividad cerebral normal.
- 211
- 00:19:56,279 --> 00:19:59,449
- Al examen genético
- le echaré otro vistazo.
- 212
- 00:20:02,327 --> 00:20:04,329
- ¿Qué no puede ser?
- 213
- 00:20:05,455 --> 00:20:07,082
- ¿Has leído mi mente sin permiso?
- 214
- 00:20:07,249 --> 00:20:11,294
- Perdona, ha sido sin querer.
- Pero ¿que no puede ser?
- 215
- 00:20:13,380 --> 00:20:16,508
- Lo que te pasó ahí arriba
- te ha hecho más fuerte.
- 216
- 00:20:17,759 --> 00:20:19,720
- Nunca había visto una potencia igual.
- 217
- 00:20:20,345 --> 00:20:22,723
- Literalmente, estás que te sales.
- 218
- 00:20:23,098 --> 00:20:24,933
- ¿Qué significa eso?
- 219
- 00:20:25,142 --> 00:20:27,352
- Significa...
- 220
- 00:20:28,019 --> 00:20:30,856
- que necesitamos mejorar la máquina.
- 221
- 00:20:31,022 --> 00:20:34,735
- Pero ¿cómo te sientes?
- 222
- 00:20:35,318 --> 00:20:37,571
- Me siento bien.
- 223
- 00:20:37,738 --> 00:20:38,947
- Bien.
- 224
- 00:20:39,114 --> 00:20:42,409
- Por mi parte, te puedes marchar.
- 225
- 00:20:42,576 --> 00:20:44,786
- - Puedes irte arriba.
- - Vale.
- 226
- 00:20:47,122 --> 00:20:48,582
- Gracias, Hank.
- 227
- 00:20:54,004 --> 00:20:55,297
- <i>¿Hank te dijo eso?</i>
- 228
- 00:20:55,422 --> 00:20:57,048
- - ¿"Estás que te sales"?
- - Sí.
- 229
- 00:20:57,215 --> 00:20:59,217
- ¿El grande, azul y peludo?
- ¿El médico? ¿Ese Hank?
- 230
- 00:20:59,384 --> 00:21:00,719
- El mismo. ¿Por qué?
- 231
- 00:21:03,180 --> 00:21:05,182
- ¿Te intimido un poco?
- 232
- 00:21:05,557 --> 00:21:07,267
- Constantemente.
- 233
- 00:21:09,686 --> 00:21:10,687
- Jean...
- 234
- 00:21:13,190 --> 00:21:14,691
- ¿Seguro que estás bien?
- 235
- 00:21:15,942 --> 00:21:19,362
- Mejor que bien. Me siento genial.
- 236
- 00:21:20,155 --> 00:21:23,825
- No sé, me siento como si estuviera
- 237
- 00:21:24,034 --> 00:21:25,744
- a tope.
- 238
- 00:21:26,661 --> 00:21:28,455
- Sí.
- 239
- 00:21:28,622 --> 00:21:29,748
- Es solo...
- 240
- 00:21:30,040 --> 00:21:31,750
- ¿Solo, qué?
- 241
- 00:21:34,628 --> 00:21:36,797
- Creí que te había perdido.
- 242
- 00:21:37,005 --> 00:21:38,423
- Lo sé.
- 243
- 00:21:40,258 --> 00:21:42,552
- Pero volví contigo.
- 244
- 00:21:43,220 --> 00:21:45,514
- Siempre lo haré.
- 245
- 00:22:17,796 --> 00:22:19,047
- ¿Es esa Luna?
- 246
- 00:22:20,382 --> 00:22:22,008
- Habrá visto ardillas.
- 247
- 00:22:27,222 --> 00:22:29,808
- - Voy a ver qué le pasa. Ahora vuelvo.
- - Quédate.
- 248
- 00:22:33,061 --> 00:22:34,061
- Dile que se calle.
- 249
- 00:22:34,104 --> 00:22:35,564
- ¡Luna!
- 250
- 00:22:39,150 --> 00:22:40,360
- ¡Luna!
- 251
- 00:22:56,877 --> 00:22:58,086
- ¡Luna!
- 252
- 00:22:59,129 --> 00:23:00,338
- ¡Bonita!
- 253
- 00:23:02,465 --> 00:23:04,718
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué pasa, bonita?
- 254
- 00:23:34,289 --> 00:23:35,957
- Tiene una risa muy escandalosa.
- 255
- 00:23:36,124 --> 00:23:37,375
- No es...
- 256
- 00:23:38,126 --> 00:23:39,169
- Creo que fue así.
- 257
- 00:23:39,336 --> 00:23:40,378
- Madre mía.
- 258
- 00:23:40,545 --> 00:23:41,838
- Fue...
- 259
- 00:23:46,927 --> 00:23:48,303
- ¿Margaret?
- 260
- 00:23:51,723 --> 00:23:52,766
- ¿Qué...?
- 261
- 00:24:29,886 --> 00:24:31,471
- - Por aquí.
- - Vale.
- 262
- 00:24:33,181 --> 00:24:34,181
- ¿Una más?
- 263
- 00:24:34,224 --> 00:24:36,142
- Sí. Acábate esta.
- 264
- 00:24:39,980 --> 00:24:41,231
- ¿Dos más?
- 265
- 00:24:42,857 --> 00:24:44,150
- Sí.
- 266
- 00:24:49,197 --> 00:24:51,324
- - Hola.
- - Hielos.
- 267
- 00:24:53,201 --> 00:24:54,536
- Gracias.
- 268
- 00:24:55,286 --> 00:24:56,329
- ¿Cómo está?
- 269
- 00:24:56,496 --> 00:24:57,496
- Está...
- 270
- 00:24:59,165 --> 00:25:00,165
- sedienta.
- 271
- 00:25:00,208 --> 00:25:01,835
- Eso ya lo veo.
- 272
- 00:25:02,210 --> 00:25:03,420
- ¿Te parece que está bien?
- 273
- 00:25:03,586 --> 00:25:06,464
- Para alguien que acaba de chocar
- con una erupción solar,
- 274
- 00:25:06,631 --> 00:25:08,341
- diría que está bastante bien.
- 275
- 00:25:08,842 --> 00:25:10,051
- Gracias.
- 276
- 00:25:14,723 --> 00:25:17,809
- No hace tanto, éramos nosotros
- los de las fiestas.
- 277
- 00:25:18,143 --> 00:25:20,270
- Ahora ya solo quedamos nosotros.
- 278
- 00:25:20,437 --> 00:25:24,024
- Los últimos de la Primera Generación.
- 279
- 00:25:24,190 --> 00:25:25,400
- He estado pensando.
- 280
- 00:25:26,526 --> 00:25:30,739
- A lo mejor deberíamos marcharnos.
- 281
- 00:25:31,239 --> 00:25:32,824
- ¿Marcharnos adónde?
- 282
- 00:25:32,991 --> 00:25:36,161
- No lo sé. Es por Charles.
- 283
- 00:25:36,286 --> 00:25:38,538
- Lo que sea que os pasa, se os pasará.
- 284
- 00:25:38,747 --> 00:25:40,665
- No lo hará.
- 285
- 00:25:40,874 --> 00:25:43,168
- Le quiero, pero ha cambiado.
- 286
- 00:25:44,085 --> 00:25:45,795
- Ahora todo es distinto.
- 287
- 00:25:46,755 --> 00:25:48,256
- Sí.
- 288
- 00:25:48,423 --> 00:25:50,467
- Cambiamos el mundo
- para poder vivir en él.
- 289
- 00:25:51,134 --> 00:25:53,178
- Quizás es lo que deberíamos hacer.
- 290
- 00:25:53,303 --> 00:25:55,680
- Pero esta es nuestra vida.
- Es lo que queríamos.
- 291
- 00:25:55,889 --> 00:25:57,015
- No así.
- 292
- 00:25:57,182 --> 00:25:57,849
- Raven...
- 293
- 00:25:58,016 --> 00:26:00,602
- No es nuestra vida, Hank.
- 294
- 00:26:01,019 --> 00:26:02,019
- Es la suya.
- 295
- 00:26:02,062 --> 00:26:05,273
- ¿Qué crees que representa
- la "X" de X-Men?
- 296
- 00:26:05,565 --> 00:26:08,318
- Recurrimos a Charles y a sus X-Men
- 297
- 00:26:08,485 --> 00:26:10,862
- cuando nos enfrentamos
- a nuestros peores miedos.
- 298
- 00:26:13,114 --> 00:26:14,949
- Gracias, Sr. Presidente.
- 299
- 00:26:16,910 --> 00:26:18,286
- Gracias.
- 300
- 00:26:21,081 --> 00:26:23,208
- Lo único que he hecho
- es crear un mundo
- 301
- 00:26:23,333 --> 00:26:26,336
- en el que los niños
- puedan encontrar paz
- 302
- 00:26:26,503 --> 00:26:29,422
- y sentirse orgullosos
- de ser diferentes.
- 303
- 00:26:29,589 --> 00:26:33,593
- Sé que algunos
- nos llaman "superhéroes".
- 304
- 00:26:33,802 --> 00:26:36,596
- Confieso que no sé lo que significa.
- 305
- 00:26:36,805 --> 00:26:39,307
- Pero es mucho mejor
- que lo que solían llamarnos.
- 306
- 00:26:44,687 --> 00:26:45,688
- Baila conmigo.
- 307
- 00:26:45,897 --> 00:26:46,606
- ¿Quieres bailar?
- 308
- 00:26:46,815 --> 00:26:48,233
- Vamos, Scott.
- 309
- 00:26:48,983 --> 00:26:51,986
- ¿Oíste lo que te llamaban los niños?
- 310
- 00:26:52,153 --> 00:26:54,322
- - ¿Quiero saberlo?
- - Sí.
- 311
- 00:26:54,447 --> 00:26:55,657
- Fénix.
- 312
- 00:26:55,865 --> 00:26:59,119
- Mola, ¿no? El ave que renace
- de entre los muertos.
- 313
- 00:27:04,207 --> 00:27:06,334
- ¿Estás bien? Deberíamos parar un poco.
- 314
- 00:27:06,751 --> 00:27:08,086
- Jean.
- 315
- 00:27:11,297 --> 00:27:12,340
- ¿QUÉ pasa?
- 316
- 00:27:14,050 --> 00:27:17,095
- Espera. No, basta, basta.
- 317
- 00:27:20,515 --> 00:27:21,641
- Es Jean.
- 318
- 00:27:26,312 --> 00:27:27,647
- Jean, por favor.
- 319
- 00:27:29,107 --> 00:27:30,608
- Basta, basta.
- 320
- 00:27:30,775 --> 00:27:32,360
- Basta, basta, ¡basta!
- 321
- 00:27:40,660 --> 00:27:42,078
- Gracias.
- 322
- 00:27:47,167 --> 00:27:48,960
- Lo siento, pero tengo que irme.
- 323
- 00:27:49,127 --> 00:27:51,212
- Muchísimas gracias.
- 324
- 00:28:31,169 --> 00:28:32,378
- ¿Qué pasa? ¿Qué ves?
- 325
- 00:28:32,503 --> 00:28:34,047
- Nada.
- 326
- 00:28:34,214 --> 00:28:37,008
- Su mutación se ha vuelto muy poderosa.
- 327
- 00:28:37,175 --> 00:28:39,427
- Por primera vez
- no puedo entrar en su mente.
- 328
- 00:28:39,594 --> 00:28:41,387
- Entonces, ¿qué hacemos aquí?
- 329
- 00:28:41,512 --> 00:28:44,057
- Hank construyó Cerebro
- para amplificar mi poder.
- 330
- 00:28:44,224 --> 00:28:47,477
- Será la única forma
- de poder entrar en su cabeza.
- 331
- 00:29:07,455 --> 00:29:09,415
- Hank, ¿puedes darle más potencia?
- 332
- 00:29:11,459 --> 00:29:14,212
- Un poco más, gracias.
- 333
- 00:29:17,006 --> 00:29:18,549
- Ahí está.
- 334
- 00:29:28,017 --> 00:29:29,477
- <i>- Sí lo es.
- - ¿A que está rico?</i>
- 335
- 00:29:29,602 --> 00:29:32,480
- ¿Se supone que tiene que ser así?
- 336
- 00:29:32,647 --> 00:29:35,775
- La mente de un telépata es muy frágil.
- 337
- 00:29:35,984 --> 00:29:39,070
- El mínimo toque
- y se inclina hacia el lado equivocado.
- 338
- 00:29:39,696 --> 00:29:43,199
- Tuve que hacerle ajustes a su mente
- cuando era niña.
- 339
- 00:29:44,701 --> 00:29:46,786
- ¿Qué tipo de ajustes?
- 340
- 00:29:46,995 --> 00:29:48,413
- Andamios.
- 341
- 00:29:48,538 --> 00:29:52,417
- Más bien murallas.
- Para aislarla de su trauma.
- 342
- 00:29:53,042 --> 00:29:55,211
- ¿Qué le hiciste, Charles?
- 343
- 00:29:56,129 --> 00:29:57,630
- Salvarla.
- 344
- 00:30:00,258 --> 00:30:04,679
- Creo que lo que pasó en el espacio
- le ha afectado.
- 345
- 00:30:04,846 --> 00:30:09,183
- Y está destruyendo todas las murallas
- que había construido.
- 346
- 00:30:12,228 --> 00:30:13,563
- <i>¡Callad!</i>
- 347
- 00:30:15,565 --> 00:30:16,565
- ¿Qué es eso?
- 348
- 00:30:17,066 --> 00:30:20,945
- Eso es de lo que trataba de salvarla.
- 349
- 00:30:21,571 --> 00:30:25,033
- <i>Mesa para uno. La de siempre.</i>
- 350
- 00:30:25,742 --> 00:30:26,826
- ¿De quién es esa voz?
- 351
- 00:30:28,661 --> 00:30:30,038
- ¿Charles?
- 352
- 00:30:32,332 --> 00:30:33,750
- ¿Charles?
- 353
- 00:30:37,712 --> 00:30:38,755
- Se está despertando.
- 354
- 00:30:43,217 --> 00:30:44,469
- <i>¿Jean?</i>
- 355
- 00:30:44,802 --> 00:30:47,055
- No te asustes. Soy yo.
- 356
- 00:30:48,097 --> 00:30:49,307
- Quiero que estés tranquila
- 357
- 00:30:49,474 --> 00:30:52,477
- <i>y que te concentres en mi voz.</i>
- 358
- 00:30:54,228 --> 00:30:55,521
- Sal de mi mente.
- 359
- 00:30:56,647 --> 00:31:00,735
- Tranquila, Jean.
- 360
- 00:31:01,986 --> 00:31:04,238
- No me deja entrar. Dale más potencia.
- 361
- 00:31:06,949 --> 00:31:09,077
- He oído a mi padre.
- 362
- 00:31:10,870 --> 00:31:11,870
- Está vivo.
- 363
- 00:31:12,372 --> 00:31:13,664
- Te estás imaginando cosas.
- 364
- 00:31:13,831 --> 00:31:15,750
- Tu mente necesita descansar.
- 365
- 00:31:18,252 --> 00:31:20,088
- Me estás mintiendo.
- 366
- 00:31:21,631 --> 00:31:23,091
- Puedo sentirlo.
- 367
- 00:31:25,385 --> 00:31:26,469
- Más potencia.
- 368
- 00:31:26,594 --> 00:31:29,222
- - No, ya es demasiada.
- - No lo hagas, Hank.
- 369
- 00:31:29,389 --> 00:31:30,556
- - Hank.
- - No lo haré.
- 370
- 00:31:32,475 --> 00:31:33,851
- ¡Por Dios, Charles!
- 371
- 00:31:35,478 --> 00:31:36,729
- ¡Sal de mi mente!
- 372
- 00:31:37,355 --> 00:31:38,564
- ¡Charles!
- 373
- 00:31:38,689 --> 00:31:39,982
- ¡Charles!
- 374
- 00:31:42,944 --> 00:31:44,195
- ¡Jean!
- 375
- 00:31:44,654 --> 00:31:46,322
- ¿Estás bien?
- 376
- 00:31:46,864 --> 00:31:48,908
- ¿Qué ha pasado?
- Estábamos fuera y luego...
- 377
- 00:31:49,117 --> 00:31:51,244
- Tuviste un accidente. Te desmayaste.
- 378
- 00:31:54,747 --> 00:31:56,624
- ¿Yo te hice eso?
- 379
- 00:31:57,291 --> 00:31:58,459
- No pasa nada.
- 380
- 00:32:00,169 --> 00:32:01,629
- No, sí que pasa.
- 381
- 00:32:01,796 --> 00:32:02,922
- Fue un accidente.
- 382
- 00:32:03,131 --> 00:32:04,674
- No sé qué me está pasando.
- 383
- 00:32:04,841 --> 00:32:07,051
- No puedo controlarlo.
- No puedo quedarme aquí.
- 384
- 00:32:07,260 --> 00:32:09,512
- - Tengo que irme.
- - ¿Qué dices? ¿Adónde vas a ir?
- 385
- 00:32:09,637 --> 00:32:11,639
- Tengo que ver a mi padre.
- 386
- 00:32:14,142 --> 00:32:15,142
- Tu padre está...
- 387
- 00:32:15,226 --> 00:32:19,188
- - Está vivo. Puedo oírle.
- - Murió en el accidente, ¿lo recuerdas?
- 388
- 00:32:19,647 --> 00:32:21,983
- - Lo siento, Scott. Tengo que irme.
- - Espera.
- 389
- 00:32:22,191 --> 00:32:24,068
- - Déjame ir, por favor.
- - Para, por favor.
- 390
- 00:32:24,277 --> 00:32:27,363
- No puedo controlarlo cuando me pasa.
- No puedo pararlo.
- 391
- 00:32:27,530 --> 00:32:29,240
- Podría herirte otra vez.
- 392
- 00:32:29,407 --> 00:32:31,367
- Me arriesgaré.
- 393
- 00:32:36,080 --> 00:32:37,248
- Lo sé.
- 394
- 00:32:39,500 --> 00:32:40,751
- Lo sé.
- 395
- 00:32:41,627 --> 00:32:43,337
- Pero yo no.
- 396
- 00:32:53,973 --> 00:32:55,683
- - ¿Se pondrá bien?
- - Estoy bien.
- 397
- 00:32:55,808 --> 00:32:57,727
- - No, no lo está.
- - Estaré bien.
- 398
- 00:32:58,102 --> 00:32:59,103
- ¿Qué viste?
- 399
- 00:33:01,981 --> 00:33:04,484
- Está llena de deseo,
- 400
- 00:33:05,026 --> 00:33:08,279
- de irá, de dolor.
- 401
- 00:33:10,698 --> 00:33:12,867
- Y todo le está saliendo de golpe.
- 402
- 00:33:14,494 --> 00:33:18,122
- Algo le está pasando, Raven.
- Se está transformando.
- 403
- 00:33:19,540 --> 00:33:20,540
- ¿En qué?
- 404
- 00:33:22,001 --> 00:33:23,211
- No lo sé.
- 405
- 00:33:25,463 --> 00:33:26,714
- Jean se ha ido.
- 406
- 00:33:26,881 --> 00:33:28,674
- - ¿Adónde?
- - No lo sé.
- 407
- 00:33:28,799 --> 00:33:30,343
- Puedes localizarla con la mente.
- 408
- 00:33:31,010 --> 00:33:34,472
- Ya no.
- Es demasiado fuerte, incluso para mí.
- 409
- 00:33:34,639 --> 00:33:36,432
- Dijo que iba a ver a su padre.
- 410
- 00:33:37,558 --> 00:33:39,519
- Eso no tiene sentido, ¿verdad?
- 411
- 00:33:40,770 --> 00:33:41,771
- Prepara el jet.
- 412
- 00:33:42,563 --> 00:33:44,106
- - Vamos a traerla a casa.
- - Espera.
- 413
- 00:33:44,315 --> 00:33:45,816
- No estás en condiciones.
- 414
- 00:33:46,484 --> 00:33:48,569
- Tengo que detenerla.
- Se va a encontrar...
- 415
- 00:33:49,695 --> 00:33:51,781
- No va a encontrar nada bueno.
- 416
- 00:34:04,919 --> 00:34:09,340
- <i>¿Así que esto es todo lo que queda
- del Imperio D'Bari?</i>
- 417
- 00:34:13,386 --> 00:34:14,387
- <i>Saludos, Vuk.</i>
- 418
- 00:34:15,805 --> 00:34:17,723
- <i>¿Has aprendido su idioma?</i>
- 419
- 00:34:18,057 --> 00:34:19,057
- Es fácil.
- 420
- 00:34:19,350 --> 00:34:20,977
- ¿Qué has averiguado?
- 421
- 00:34:21,143 --> 00:34:24,855
- La fuerza está dentro de uno de ellos.
- 422
- 00:34:26,816 --> 00:34:28,651
- ¿De esta especie primitiva?
- 423
- 00:34:28,776 --> 00:34:29,776
- Es más fuerte.
- 424
- 00:34:30,611 --> 00:34:31,946
- Una mutante.
- 425
- 00:34:32,863 --> 00:34:34,407
- No sabe qué le está pasando.
- 426
- 00:34:35,783 --> 00:34:37,326
- Eso me conviene.
- 427
- 00:34:37,952 --> 00:34:39,787
- Si podemos controlar esa fuerza
- 428
- 00:34:40,746 --> 00:34:42,540
- podremos resucitar nuestra raza.
- 429
- 00:34:42,915 --> 00:34:44,166
- Comenzar de nuevo.
- 430
- 00:34:46,419 --> 00:34:47,545
- Aquí.
- 431
- 00:34:50,798 --> 00:34:52,133
- ¿Dónde está?
- 432
- 00:35:25,875 --> 00:35:27,710
- ¿Puedo ayudarte?
- 433
- 00:35:29,920 --> 00:35:30,920
- ¿Papá?
- 434
- 00:35:44,602 --> 00:35:45,602
- Jean.
- 435
- 00:35:52,735 --> 00:35:54,862
- ¿Cómo sabes adónde vamos?
- 436
- 00:35:55,905 --> 00:35:57,948
- Si no puedes rastrearla,
- ¿cómo puedes saberlo?
- 437
- 00:35:58,115 --> 00:35:59,575
- Ya sabes cómo.
- 438
- 00:36:00,701 --> 00:36:01,701
- Por Dios.
- 439
- 00:36:04,872 --> 00:36:06,082
- ¿Qué hiciste?
- 440
- 00:36:07,249 --> 00:36:09,043
- Protegerla.
- 441
- 00:36:11,253 --> 00:36:13,047
- De la verdad.
- 442
- 00:36:16,884 --> 00:36:19,053
- Eso tiene otro nombre.
- 443
- 00:36:22,556 --> 00:36:24,266
- Me dijo que habías muerto.
- 444
- 00:36:25,476 --> 00:36:27,978
- Nunca creí que volvería aquí.
- 445
- 00:36:28,729 --> 00:36:30,231
- Está igual.
- 446
- 00:36:33,150 --> 00:36:34,443
- Todo.
- 447
- 00:36:39,073 --> 00:36:43,160
- ¿Quieres algo de beber o comer?
- 448
- 00:36:45,413 --> 00:36:46,789
- No, estoy bien.
- 449
- 00:36:47,957 --> 00:36:49,542
- Estoy muy bien.
- 450
- 00:36:53,921 --> 00:36:55,965
- Me alegro mucho de verte.
- 451
- 00:37:00,344 --> 00:37:03,013
- Te traeré un poco de agua.
- 452
- 00:37:47,683 --> 00:37:49,268
- <i>Callad.</i>
- 453
- 00:37:52,897 --> 00:37:54,106
- ¿Jean?
- 454
- 00:38:03,824 --> 00:38:06,118
- Tantas fotos y ninguna mía.
- 455
- 00:38:11,123 --> 00:38:13,000
- Nunca me buscaste.
- 456
- 00:38:13,125 --> 00:38:15,377
- - Jean...
- - ¿Por qué no me buscaste?
- 457
- 00:38:15,878 --> 00:38:17,213
- Será mejor que nos sentemos.
- 458
- 00:38:17,379 --> 00:38:18,923
- No quiero sentarme.
- 459
- 00:38:19,048 --> 00:38:21,759
- ¿Por qué no me buscaste?
- 460
- 00:38:22,218 --> 00:38:24,595
- Y no me mientas, puedo leer tu mente.
- 461
- 00:38:25,846 --> 00:38:28,015
- <i>No puedo con ella.</i>
- 462
- 00:38:28,390 --> 00:38:31,101
- <i>Ni siquiera sé lo que es.</i>
- 463
- 00:38:31,560 --> 00:38:32,770
- <i>Yo sí.</i>
- 464
- 00:38:33,687 --> 00:38:35,356
- <i>Entonces, ¿te la llevas?</i>
- 465
- 00:38:37,358 --> 00:38:39,860
- Ni siquiera te despediste.
- 466
- 00:38:40,027 --> 00:38:42,780
- Yo tampoco pude despedirme
- de tu madre.
- 467
- 00:38:42,947 --> 00:38:43,947
- Tenía 8 años.
- 468
- 00:38:44,615 --> 00:38:47,076
- ¿Cómo pudiste hacerme eso?
- 469
- 00:38:47,535 --> 00:38:49,161
- ¿Quieres entrar en mi mente?
- 470
- 00:38:51,914 --> 00:38:53,457
- Entra hasta el fondo.
- 471
- 00:38:53,916 --> 00:38:55,918
- No olvides lo que hiciste.
- 472
- 00:39:01,632 --> 00:39:03,300
- <i>No lo sé. No soy yo.</i>
- 473
- 00:39:06,762 --> 00:39:07,888
- <i>¡Callad!</i>
- 474
- 00:39:13,477 --> 00:39:15,563
- No, no.
- 475
- 00:39:25,072 --> 00:39:27,032
- Lo siento, Jean,
- 476
- 00:39:27,783 --> 00:39:29,952
- pero mi mundo murió ese día.
- 477
- 00:39:34,123 --> 00:39:35,416
- Y tú con él.
- 478
- 00:39:41,338 --> 00:39:43,048
- Jean, para, por favor.
- 479
- 00:39:43,465 --> 00:39:44,717
- Para.
- 480
- 00:39:45,050 --> 00:39:45,801
- Para.
- 481
- 00:39:45,968 --> 00:39:46,968
- No <i>SOY YO-</i>
- 482
- 00:39:47,094 --> 00:39:48,094
- Son ellos.
- 483
- 00:40:12,202 --> 00:40:13,954
- No deberíais haber venido.
- 484
- 00:40:14,997 --> 00:40:16,790
- Solo hemos venido
- para llevarte a casa.
- 485
- 00:40:16,957 --> 00:40:19,919
- Yo no tengo casa.
- Tú te ocupaste de eso.
- 486
- 00:40:20,336 --> 00:40:24,131
- Tu padre no podía ocuparse de ti
- y nosotros te acogimos.
- 487
- 00:40:24,673 --> 00:40:28,135
- Me dijiste que mi padre había muerto
- y me usaste por mis poderes.
- 488
- 00:40:28,677 --> 00:40:31,221
- Eso no es cierto.
- No es lo que pasó.
- 489
- 00:40:31,722 --> 00:40:32,932
- Jean, podemos ayudarte.
- 490
- 00:40:33,098 --> 00:40:35,059
- Puedo ayudarte
- pero tienes que escucharme.
- 491
- 00:40:35,184 --> 00:40:36,852
- No.
- 492
- 00:40:37,144 --> 00:40:38,354
- Scott.
- 493
- 00:40:41,231 --> 00:40:43,442
- Me mintió, Scott. Sobre todo.
- 494
- 00:40:43,651 --> 00:40:45,653
- Lo arreglaremos juntos.
- Vuelve conmigo.
- 495
- 00:40:45,819 --> 00:40:47,905
- Recuerda que dijiste
- que siempre lo harías.
- 496
- 00:40:50,574 --> 00:40:51,992
- Vuelve conmigo.
- 497
- 00:40:57,790 --> 00:40:58,790
- Jean.
- 498
- 00:41:01,710 --> 00:41:04,755
- No os acerquéis a mí.
- 499
- 00:41:04,922 --> 00:41:06,382
- ¡No os acerquéis a mí!
- 500
- 00:41:08,342 --> 00:41:09,343
- ¡Detenla, rápido!
- 501
- 00:41:09,510 --> 00:41:10,511
- ¡Charles, espera!
- 502
- 00:41:23,148 --> 00:41:24,148
- ¡Jean, por favor!
- 503
- 00:42:02,104 --> 00:42:03,605
- ¡Idean, para!
- 504
- 00:42:03,814 --> 00:42:05,024
- La tengo a tiro. Voy a...
- 505
- 00:42:05,190 --> 00:42:06,275
- No.
- 506
- 00:42:06,442 --> 00:42:09,028
- Lo siento, Hank.
- Quiero que lo intente Raven.
- 507
- 00:42:14,241 --> 00:42:16,035
- Os he dicho que no os acerquéis.
- 508
- 00:42:16,201 --> 00:42:17,870
- Eso no va a pasar.
- 509
- 00:42:20,789 --> 00:42:22,499
- Por favor, para.
- 510
- 00:42:22,666 --> 00:42:24,543
- No hasta que sepa que estás bien.
- 511
- 00:42:25,044 --> 00:42:27,755
- Algo me pasa.
- 512
- 00:42:28,213 --> 00:42:30,007
- Pues vuelve a casa.
- 513
- 00:42:30,174 --> 00:42:31,800
- Deja que yo cuide de ti.
- 514
- 00:42:31,967 --> 00:42:33,469
- No puedes.
- 515
- 00:42:33,635 --> 00:42:35,387
- No puedes. No entiendes...
- 516
- 00:42:38,098 --> 00:42:40,809
- No entiendes lo que me pasa.
- 517
- 00:42:41,852 --> 00:42:43,062
- Pues explícamelo.
- 518
- 00:42:43,979 --> 00:42:45,773
- Cuando me pasa
- 519
- 00:42:48,275 --> 00:42:50,194
- alguien sale herido.
- 520
- 00:42:51,779 --> 00:42:53,363
- Yo no te tengo miedo, Jean.
- 521
- 00:42:53,822 --> 00:42:54,822
- Mírame.
- 522
- 00:42:55,074 --> 00:42:56,533
- Concéntrate en mi voz.
- 523
- 00:42:56,909 --> 00:42:58,660
- Vamos a superarlo juntas.
- 524
- 00:42:59,119 --> 00:43:00,496
- No pienso abandonarte, Jean.
- 525
- 00:43:00,662 --> 00:43:02,122
- Para eso está la familia.
- 526
- 00:43:02,289 --> 00:43:04,041
- Para cuidar los unos de los otros.
- 527
- 00:43:04,208 --> 00:43:05,793
- Tú eres mi familia, Jean.
- 528
- 00:43:05,959 --> 00:43:06,959
- Pase lo que pase.
- 529
- 00:43:07,377 --> 00:43:08,377
- ¡Basta!
- 530
- 00:43:52,631 --> 00:43:54,842
- No puedo respirar.
- 531
- 00:44:00,222 --> 00:44:01,557
- Te quiero.
- 532
- 00:44:15,112 --> 00:44:16,446
- Raven, por favor.
- 533
- 00:44:20,993 --> 00:44:22,244
- Raven.
- 534
- 00:44:23,745 --> 00:44:26,081
- Te quiero, Raven.
- 535
- 00:45:00,574 --> 00:45:02,534
- <i>Estamos todos en guerra.</i>
- 536
- 00:45:02,701 --> 00:45:04,411
- <i>En guerra con nosotros mismos.</i>
- 537
- 00:45:05,829 --> 00:45:09,208
- <i>Y Raven ha estado librando
- esa batalla casi toda su vida.</i>
- 538
- 00:45:10,209 --> 00:45:12,127
- <i>Espero que ahora
- haya encontrado la paz.</i>
- 539
- 00:45:14,713 --> 00:45:17,257
- Raven murió haciendo
- lo que mejor hacía:
- 540
- 00:45:18,091 --> 00:45:19,593
- ayudando a una amiga.
- 541
- 00:45:20,552 --> 00:45:21,970
- Una amiga que lo necesitaba.
- 542
- 00:45:24,848 --> 00:45:26,433
- No se ha ido.
- 543
- 00:45:27,935 --> 00:45:30,437
- Pervive, en mí,
- 544
- 00:45:31,146 --> 00:45:32,481
- en nosotros
- 545
- 00:45:33,440 --> 00:45:35,817
- y en el espíritu de los X-Men.
- 546
- 00:45:45,744 --> 00:45:47,037
- ¿Es cierto?
- 547
- 00:45:47,579 --> 00:45:48,872
- ¿Jean la mató?
- 548
- 00:45:58,382 --> 00:46:00,384
- No sabía lo que hacía.
- 549
- 00:46:01,301 --> 00:46:03,220
- Jean perdió el control.
- 550
- 00:46:04,221 --> 00:46:06,431
- Pero sigue siendo Jean.
- 551
- 00:46:07,224 --> 00:46:09,101
- Aún es nuestra amiga.
- 552
- 00:46:09,268 --> 00:46:11,728
- Aún podemos ayudarla.
- Podemos encontrarla.
- 553
- 00:46:12,729 --> 00:46:14,564
- Y traerla a casa.
- 554
- 00:46:17,526 --> 00:46:20,612
- Eso es lo que haremos, ¿vale?
- 555
- 00:46:32,124 --> 00:46:33,709
- No fue un accidente, Scott.
- 556
- 00:46:35,752 --> 00:46:37,254
- Mató a Raven.
- 557
- 00:46:37,421 --> 00:46:39,881
- Tal vez no puedas admitirlo tú mismo
- o a ellos.
- 558
- 00:46:40,590 --> 00:46:41,758
- Pero es la verdad.
- 559
- 00:46:42,884 --> 00:46:43,885
- Esa no era Jean.
- 560
- 00:46:44,094 --> 00:46:45,512
- No la Jean que conozco.
- 561
- 00:46:49,391 --> 00:46:53,687
- A veces queremos creer
- que las personas son lo que no son.
- 562
- 00:46:55,397 --> 00:46:58,150
- Y cuando te das cuenta
- de cómo son en realidad
- 563
- 00:46:59,359 --> 00:47:00,736
- ya es tarde.
- 564
- 00:47:25,761 --> 00:47:30,098
- Aquí es donde conocí a Raven.
- 565
- 00:47:34,811 --> 00:47:38,106
- Era solo una niña
- 566
- 00:47:38,273 --> 00:47:41,068
- y se coló en mi casa, buscando comida.
- 567
- 00:47:42,235 --> 00:47:46,448
- Le dije que podía quedarse,
- que nunca más volvería a pasar hambre.
- 568
- 00:47:46,573 --> 00:47:50,869
- Y luego creo que le prometí
- una vida mejor.
- 569
- 00:47:51,953 --> 00:47:54,373
- Y después se la arrebataste.
- 570
- 00:47:54,915 --> 00:47:57,542
- - ¿Perdona?
- - Me has oído.
- 571
- 00:47:57,959 --> 00:47:59,920
- - Hank...
- - Es culpa tuya, Charles.
- 572
- 00:48:01,880 --> 00:48:03,632
- Es culpa tuya que esté muerta.
- 573
- 00:48:03,799 --> 00:48:05,342
- - Eso no es justo.
- - ¿Justo?
- 574
- 00:48:05,509 --> 00:48:08,637
- No hables de justicia. Jugaste
- con la mente de una niña de 8 años.
- 575
- 00:48:08,804 --> 00:48:11,164
- Reprimiste su dolor y su rabia,
- ¿qué creías que iba a pasar?
- 576
- 00:48:11,306 --> 00:48:13,558
- Lo hice para ayudarla.
- Mi labor es ayudarlos a todos.
- 577
- 00:48:13,683 --> 00:48:16,186
- Por favor,
- ¿aún no ves que cometiste un error?
- 578
- 00:48:16,353 --> 00:48:17,562
- Yo solo...
- 579
- 00:48:17,687 --> 00:48:19,314
- Tienes que reconocerlo, Charles.
- 580
- 00:48:19,481 --> 00:48:21,858
- Reconócelo. Admítelo ahora mismo.
- 581
- 00:48:22,025 --> 00:48:23,026
- ¡Admítelo!
- 582
- 00:48:24,194 --> 00:48:26,655
- Admite que te equivocaste.
- 583
- 00:48:31,660 --> 00:48:33,537
- No puedes...
- 584
- 00:48:36,331 --> 00:48:38,583
- Espero que te sientas mejor.
- 585
- 00:48:38,708 --> 00:48:39,709
- Decirme esas barbaridades
- 586
- 00:48:39,876 --> 00:48:43,130
- nada más enterrar a mi hermana,
- espero que te haga sentir...
- 587
- 00:48:43,296 --> 00:48:45,799
- Esto no va sobre mí.
- Yo sé cuál fue mi error.
- 588
- 00:48:45,966 --> 00:48:48,343
- Se iba a ir. Raven se iba a ir.
- 589
- 00:48:48,510 --> 00:48:50,887
- Y la convencí para que se quedase.
- 590
- 00:48:53,265 --> 00:48:55,475
- Vio lo que los demás no veíamos.
- 591
- 00:48:57,811 --> 00:48:58,811
- ¿Y qué era?
- 592
- 00:48:58,895 --> 00:49:01,690
- Hemos estado intentado
- proteger a esos críos del mundo,
- 593
- 00:49:01,857 --> 00:49:04,276
- cuando deberíamos
- haberlos protegido de ti.
- 594
- 00:49:10,782 --> 00:49:13,660
- No sé qué me está pasando.
- 595
- 00:49:17,205 --> 00:49:18,248
- ¿Porqué?
- 596
- 00:49:20,625 --> 00:49:22,711
- ¿Por qué lo hice?
- 597
- 00:49:51,364 --> 00:49:53,575
- - Prohibido el paso a civiles.
- - FBI.
- 598
- 00:50:00,707 --> 00:50:02,459
- Salgan todos.
- 599
- 00:50:12,010 --> 00:50:13,929
- ¿Quién se supone que son ustedes?
- 600
- 00:50:16,806 --> 00:50:19,726
- Somos los que vamos a ayudarle,
- Sr. Grey.
- 601
- 00:50:22,103 --> 00:50:24,564
- No sabía que iba a volver.
- 602
- 00:50:26,441 --> 00:50:28,235
- Siento lo que ha pasado.
- 603
- 00:50:29,611 --> 00:50:31,071
- Tranquilo.
- 604
- 00:50:36,743 --> 00:50:39,829
- Solo queremos tener una idea clara
- de quién es Jean.
- 605
- 00:50:39,996 --> 00:50:42,332
- Háblenos de cuando
- se la entregó al mutante.
- 606
- 00:50:49,965 --> 00:50:51,299
- Quizás
- 607
- 00:50:52,926 --> 00:50:56,388
- debería hablar con un abogado.
- 608
- 00:51:00,183 --> 00:51:02,143
- Lo siento mucho, Sr. Grey,
- 609
- 00:51:02,352 --> 00:51:04,771
- pero necesito
- toda la información ahora.
- 610
- 00:51:07,732 --> 00:51:10,527
- Esto es un giro desafortunado.
- 611
- 00:51:10,694 --> 00:51:11,945
- ¿Por qué lo dice?
- 612
- 00:51:12,696 --> 00:51:15,657
- Porque es más fácil entender su idioma
- 613
- 00:51:15,782 --> 00:51:17,409
- cuando no está gritando.
- 614
- 00:52:05,498 --> 00:52:06,875
- ¿Quién eres?
- 615
- 00:52:08,627 --> 00:52:10,337
- ¿Qué haces aquí?
- 616
- 00:52:13,923 --> 00:52:16,009
- Contesta.
- 617
- 00:52:27,479 --> 00:52:29,022
- Déjala.
- 618
- 00:52:31,149 --> 00:52:32,275
- ¿Por qué estás aquí?
- 619
- 00:52:42,619 --> 00:52:44,037
- ¿Estás herida?
- 620
- 00:52:44,996 --> 00:52:45,996
- No.
- 621
- 00:52:47,499 --> 00:52:49,250
- Tendrás que perdonarlos.
- 622
- 00:52:49,459 --> 00:52:52,003
- No están acostumbrados
- a visitas inesperadas.
- 623
- 00:52:54,005 --> 00:52:55,048
- Por favor.
- 624
- 00:53:05,809 --> 00:53:07,602
- ¿Por qué no empiezas por el principio?
- 625
- 00:53:11,398 --> 00:53:12,982
- ¿De quién es esa sangre?
- 626
- 00:53:15,735 --> 00:53:17,696
- - ¿Qué?
- - En tu camisa.
- 627
- 00:53:17,862 --> 00:53:19,280
- ¿De quién es esa sangre?
- 628
- 00:53:20,740 --> 00:53:23,326
- Mira, no soy Charles.
- 629
- 00:53:24,786 --> 00:53:26,454
- No puedo leerte la mente.
- 630
- 00:53:32,669 --> 00:53:34,295
- Tú herías a la gente.
- 631
- 00:53:35,964 --> 00:53:37,757
- - Hace mucho de eso.
- - Pero lo hacías.
- 632
- 00:53:38,967 --> 00:53:41,594
- Sí. ¿Qué has venido a preguntarme?
- 633
- 00:53:42,011 --> 00:53:44,639
- ¿Cómo dejaste de hacerlo?
- 634
- 00:53:51,604 --> 00:53:53,940
- He convivido con la venganza
- toda mi vida.
- 635
- 00:53:55,442 --> 00:53:57,819
- Desde que era un niño.
- 636
- 00:53:58,486 --> 00:54:01,364
- Perdí a todos los que quería,
- 637
- 00:54:02,157 --> 00:54:03,700
- así que hice daño a gente.
- 638
- 00:54:03,867 --> 00:54:05,910
- Sí, maté a gente.
- 639
- 00:54:08,037 --> 00:54:10,790
- Maté pensando
- que así podría mitigar mi dolor.
- 640
- 00:54:13,752 --> 00:54:14,836
- No fue así.
- 641
- 00:54:14,961 --> 00:54:17,255
- Por más almas que puse bajo tierra.
- 642
- 00:54:20,258 --> 00:54:21,968
- Así que paré.
- 643
- 00:54:22,969 --> 00:54:24,971
- Yo no sé cómo parar.
- 644
- 00:54:27,932 --> 00:54:29,893
- No sé qué me está pasando.
- 645
- 00:54:36,608 --> 00:54:38,693
- Cuando pierdo el control,
- 646
- 00:54:41,321 --> 00:54:43,823
- pasan cosas, cosas malas,
- 647
- 00:54:46,618 --> 00:54:48,244
- a la gente que quiero.
- 648
- 00:54:55,168 --> 00:54:56,503
- ¿De quién es esa sangre?
- 649
- 00:54:59,172 --> 00:55:00,840
- ¿No has venido aquí por eso?
- 650
- 00:55:01,007 --> 00:55:03,009
- - ¿Qué crees que puedo hacer por ti?
- - ¡No lo sé!
- 651
- 00:55:03,134 --> 00:55:05,178
- Sí que lo sabes.
- ¿De quién es esa sangre?
- 652
- 00:55:05,345 --> 00:55:07,055
- - No quiero hablar de ello.
- - ¿Has herido a alguien?
- 653
- 00:55:07,222 --> 00:55:08,723
- - Por favor...
- - Contesta, Jean.
- 654
- 00:55:08,890 --> 00:55:10,850
- - Déjalo, Erik, me estás enfadando.
- - ¡Bien!
- 655
- 00:55:11,017 --> 00:55:12,143
- Quiero que te enfades.
- 656
- 00:55:12,310 --> 00:55:14,150
- - Enséñame qué pasa.
- - ¡No quiero hacerte daño!
- 657
- 00:55:14,229 --> 00:55:15,605
- ¿Qué pasa cuando te enfadas? Enséñamelo.
- 658
- 00:55:15,688 --> 00:55:17,357
- - Enséñamelo...
- - ¡Basta!
- 659
- 00:55:18,441 --> 00:55:20,026
- Vienen militares.
- 660
- 00:55:20,360 --> 00:55:21,402
- Están llegando.
- 661
- 00:55:22,612 --> 00:55:23,863
- Quédate aquí.
- 662
- 00:55:30,787 --> 00:55:32,455
- Dos helicópteros. Americanos.
- 663
- 00:55:32,664 --> 00:55:34,916
- Que estén todos tranquilos
- pero alerta.
- 664
- 00:56:05,572 --> 00:56:06,823
- No os acerquéis más.
- 665
- 00:56:16,040 --> 00:56:18,001
- Tenemos derecho legal a estar aquí.
- 666
- 00:56:19,460 --> 00:56:21,379
- Esta tierra nos la otorgó
- el Gobierno americano.
- 667
- 00:56:21,588 --> 00:56:23,506
- No tenemos intención de quitárosla.
- 668
- 00:56:24,382 --> 00:56:25,592
- No venimos por vosotros.
- 669
- 00:56:25,758 --> 00:56:28,261
- Buscamos a uno de los X-Men.
- Jean Grey.
- 670
- 00:56:28,428 --> 00:56:30,471
- <i>Hace tiempo que no la veo.</i>
- 671
- 00:56:30,680 --> 00:56:32,223
- <i>Si no te importa,
- echaremos un vistazo.</i>
- 672
- 00:56:32,390 --> 00:56:34,893
- <i>Yo no tengo casa.
- Tú te aseguraste de eso.</i>
- 673
- 00:56:35,059 --> 00:56:37,270
- <i>- ¿A ti te gustaría?...
- - Para eso está la familia</i>
- 674
- 00:56:37,437 --> 00:56:39,731
- <i>- que me presentara en tu casa?
- - Para cuidar los unos de los otros.</i>
- 675
- 00:56:39,898 --> 00:56:41,149
- <i>Eres mi familia, Jean.</i>
- 676
- 00:56:42,108 --> 00:56:43,401
- Mira,
- 677
- 00:56:43,610 --> 00:56:45,194
- sé quién eres.
- 678
- 00:56:46,112 --> 00:56:48,364
- - No busco pelea.
- - Seguro que no.
- 679
- 00:56:49,032 --> 00:56:50,533
- Pues déjanos pasar.
- 680
- 00:56:51,200 --> 00:56:54,203
- Tenemos los mismos derechos
- que tú y tu familia.
- 681
- 00:56:54,495 --> 00:56:57,206
- Ya te he dicho que no venimos por ti.
- 682
- 00:56:58,499 --> 00:57:00,710
- Buscamos a una chica
- que perdió esos derechos
- 683
- 00:57:00,877 --> 00:57:03,504
- cuando atacó
- a una patrulla de policía.
- 684
- 00:57:04,422 --> 00:57:06,299
- Ellos también tienen familias.
- 685
- 00:57:07,759 --> 00:57:09,969
- Supongo que no te habías enterado.
- 686
- 00:57:11,721 --> 00:57:14,474
- Aquí no nos llegan las noticias,
- capitán.
- 687
- 00:57:20,355 --> 00:57:21,564
- Para.
- 688
- 00:57:21,856 --> 00:57:23,441
- He dicho que pares ahora mismo.
- 689
- 00:57:23,650 --> 00:57:24,734
- No <i>SOY YO-</i>
- 690
- 00:57:25,151 --> 00:57:26,152
- <i>Soy YO-</i>
- 691
- 00:57:28,071 --> 00:57:29,071
- ¿Jean?
- 692
- 00:57:32,325 --> 00:57:33,325
- ¡Jean!
- 693
- 00:57:35,578 --> 00:57:36,663
- ¡Agachaos!
- 694
- 00:58:19,372 --> 00:58:21,582
- ¡Subid al helicóptero!
- 695
- 00:58:22,208 --> 00:58:23,835
- ¡No puedo aguantar mas!
- 696
- 00:58:24,836 --> 00:58:26,546
- ¡Retirada!
- 697
- 00:58:27,130 --> 00:58:28,214
- ¡Vámonos, rápido!
- 698
- 00:58:29,590 --> 00:58:32,343
- '¡Rápido! ¡Subid!
- '¡Agarraos!
- 699
- 00:58:33,594 --> 00:58:35,179
- '¡Rápido!
- "¡Vamos!"
- 700
- 00:58:35,972 --> 00:58:37,223
- Dame la mano. ¡Ayúdame!
- 701
- 00:58:54,449 --> 00:58:55,449
- ¡Vete!
- 702
- 00:58:57,744 --> 00:58:58,744
- ¡Vete de aquí!
- 703
- 00:58:58,870 --> 00:59:01,664
- Necesito tu ayuda. Creía que
- aquí protegías a los mutantes.
- 704
- 00:59:01,873 --> 00:59:03,458
- Y los estoy protegiendo...
- 705
- 00:59:03,833 --> 00:59:04,834
- de ti.
- 706
- 00:59:06,627 --> 00:59:08,087
- Tienes que irte.
- 707
- 00:59:09,088 --> 00:59:10,131
- ¡Vete!
- 708
- 00:59:27,648 --> 00:59:29,817
- <i>Nos llegan noticias
- de que el Congreso está barajando</i>
- 709
- 00:59:29,984 --> 00:59:33,905
- <i>internar en centros para mutantes
- a aquellos cuyos poderes constituyan</i>
- 710
- 00:59:34,072 --> 00:59:36,866
- <i>un claro peligro para los humanos.</i>
- 711
- 00:59:37,033 --> 00:59:39,869
- <i>Esto es consecuencia del incidente
- protagonizado por Jean Grey</i>
- 712
- 00:59:40,036 --> 00:59:42,121
- <i>que destruyó dos inmuebles</i>
- 713
- 00:59:42,288 --> 00:59:44,874
- <i>y atacó a la policía
- y a personal militar.</i>
- 714
- 01:00:00,139 --> 01:00:02,475
- Soy Charles Xavier.
- Quiero hablar con el presidente.
- 715
- 01:00:03,476 --> 01:00:06,646
- <i>Sr. Xavier, este teléfono
- ya no estará operativo.</i>
- 716
- 01:00:07,814 --> 01:00:10,399
- Tengo que decirle que no lo haga.
- 717
- 01:00:10,566 --> 01:00:13,319
- No podemos tirar por la borda
- lo que hemos logrado.
- 718
- 01:00:13,486 --> 01:00:14,862
- Denos la oportunidad de...
- 719
- 01:00:26,082 --> 01:00:29,502
- <i>Si rompes algo, lo que sea,
- yo puedo arreglarlo.</i>
- 720
- 01:00:29,961 --> 01:00:31,254
- <i>Todo, no puedes.</i>
- 721
- 01:00:34,632 --> 01:00:37,385
- <i>Se ha puesto una orden de captura
- contra Grey.</i>
- 722
- 01:00:37,552 --> 01:00:40,221
- <i>Las autoridades aconsejan
- no acercarse a ella.</i>
- 723
- 01:00:40,346 --> 01:00:43,391
- <i>Cualquier pista sobre su paradero
- deberá comunicarse a la policía.</i>
- 724
- 01:00:43,558 --> 01:00:45,017
- <i>Representantes del gobierno...</i>
- 725
- 01:00:45,184 --> 01:00:46,435
- <i>Lo han electrocutado...</i>
- 726
- 01:00:46,936 --> 01:00:48,354
- <i>¿Eso es todo?</i>
- 727
- 01:00:48,896 --> 01:00:51,065
- <i>Ha triunfado entre las mujeres...</i>
- 728
- 01:00:51,232 --> 01:00:52,650
- Ponme otra.
- 729
- 01:01:14,922 --> 01:01:16,215
- Hola, Jean.
- 730
- 01:01:23,681 --> 01:01:26,392
- No puedes controlar mi mente
- como la del resto.
- 731
- 01:01:27,393 --> 01:01:28,895
- No soy como ellos.
- 732
- 01:01:29,979 --> 01:01:31,063
- Lo mismo.
- 733
- 01:01:34,025 --> 01:01:35,359
- ¿Cómo me has encontrado?
- 734
- 01:01:37,069 --> 01:01:39,822
- Digamos que tengo amigos
- en las altas esferas.
- 735
- 01:01:41,949 --> 01:01:43,034
- ¿Quién eres?
- 736
- 01:01:43,951 --> 01:01:46,245
- Sería mejor preguntar,
- 737
- 01:01:46,412 --> 01:01:47,538
- ¿quién eres tú?
- 738
- 01:01:47,955 --> 01:01:51,167
- ¿Una niña asustada que obedece
- a un hombre en silla de ruedas?
- 739
- 01:01:52,460 --> 01:01:55,213
- ¿O la criatura
- más poderosa del planeta?
- 740
- 01:01:59,050 --> 01:02:00,676
- No sé quién soy.
- 741
- 01:02:00,843 --> 01:02:02,094
- Sí que lo sabes.
- 742
- 01:02:03,679 --> 01:02:05,806
- Eres la niña que todos abandonan.
- 743
- 01:02:10,436 --> 01:02:12,355
- A lo mejor tenían una buena razón.
- 744
- 01:02:13,272 --> 01:02:14,941
- ¿Por lo que hay dentro de ti?
- 745
- 01:02:16,442 --> 01:02:19,070
- Te asusta porque crees
- que te hace mala,
- 746
- 01:02:20,071 --> 01:02:21,072
- malvada,
- 747
- 01:02:21,948 --> 01:02:25,034
- esas palabras que te han enseñado
- para someterte.
- 748
- 01:02:26,118 --> 01:02:30,539
- Palabras creadas hace mucho tiempo
- por hombres con cerebros enanos.
- 749
- 01:02:30,957 --> 01:02:33,876
- No pueden ni concebir lo que eres.
- 750
- 01:02:34,418 --> 01:02:35,878
- Ni siquiera tus X-Men.
- 751
- 01:02:36,963 --> 01:02:38,673
- ¿Y tú sí?
- 752
- 01:02:41,092 --> 01:02:42,092
- ¿Charles?
- 753
- 01:02:44,178 --> 01:02:46,013
- ¡Charles!
- 754
- 01:02:46,472 --> 01:02:49,183
- - Hank no está en clase.
- - ¿Qué?
- 755
- 01:02:49,350 --> 01:02:50,476
- Hank no está en clase.
- 756
- 01:02:52,270 --> 01:02:53,479
- ¿Miraste en su cuarto?
- 757
- 01:02:53,813 --> 01:02:55,773
- Sí, tampoco está ahí.
- 758
- 01:03:11,497 --> 01:03:12,790
- <i>¿Dónde está el resto?</i>
- 759
- 01:03:13,582 --> 01:03:14,625
- Estoy solo.
- 760
- 01:03:15,751 --> 01:03:17,503
- ¿Qué? ¿Sin Charles?
- 761
- 01:03:21,757 --> 01:03:22,800
- Busco a Jean.
- 762
- 01:03:24,051 --> 01:03:26,429
- - Se ha ido.
- - Eso ya lo sé.
- 763
- 01:03:27,013 --> 01:03:29,181
- Entonces, ¿por qué estás aquí?
- 764
- 01:03:29,348 --> 01:03:32,893
- Tienes ojos por todo el mundo
- ayudándote a encontrar mutantes.
- 765
- 01:03:34,020 --> 01:03:35,938
- Quiero que me ayudes
- a encontrar a Jean.
- 766
- 01:03:36,147 --> 01:03:37,773
- No tengo por qué buscarla.
- 767
- 01:03:38,274 --> 01:03:39,525
- No lo hagas por mí.
- 768
- 01:03:40,192 --> 01:03:41,569
- Hazlo por Raven.
- 769
- 01:03:43,029 --> 01:03:44,030
- ¿Te envía ella?
- 770
- 01:03:46,657 --> 01:03:48,159
- ¿No lo sabes?
- 771
- 01:03:51,537 --> 01:03:52,913
- ¿El qué, Hank?
- 772
- 01:03:54,373 --> 01:03:55,541
- Raven está muerta.
- 773
- 01:03:57,877 --> 01:03:59,295
- Jean la mató.
- 774
- 01:04:20,775 --> 01:04:23,110
- Necesito que me ayudes a encontrarla.
- 775
- 01:04:29,241 --> 01:04:31,452
- Si la encuentro, la mataré.
- 776
- 01:04:32,953 --> 01:04:34,580
- Lo sé.
- 777
- 01:04:51,764 --> 01:04:53,391
- ¿Saben quién soy?
- 778
- 01:04:53,557 --> 01:04:54,600
- Sí.
- 779
- 01:04:56,477 --> 01:04:58,270
- ¿Y no se asustan de mí?
- 780
- 01:05:00,106 --> 01:05:03,442
- La única persona
- que se asusta de tu poder
- 781
- 01:05:03,609 --> 01:05:04,610
- eres tú.
- 782
- 01:05:18,958 --> 01:05:20,918
- <i>Reúne al resto.</i>
- 783
- 01:05:21,127 --> 01:05:25,589
- <i>Si no puede controlarlo,
- lo destruiremos.</i>
- 784
- 01:05:31,387 --> 01:05:33,806
- ¿Esto es lo que querías enseñarme?
- 785
- 01:05:34,432 --> 01:05:35,516
- No.
- 786
- 01:05:36,434 --> 01:05:38,894
- Esto es lo quería enseñarte.
- 787
- 01:05:56,662 --> 01:05:59,665
- Lo que se metió dentro de ti
- no era una erupción solar.
- 788
- 01:06:00,666 --> 01:06:02,460
- Y no fue un accidente.
- 789
- 01:06:03,252 --> 01:06:04,962
- Tú lo atrajiste.
- 790
- 01:06:06,672 --> 01:06:07,965
- ¿Qué era?
- 791
- 01:06:08,549 --> 01:06:11,886
- La fuerza cósmica más pura y poderosa
- que puedas imaginar.
- 792
- 01:06:12,928 --> 01:06:14,972
- Vimos como entraba
- en ti en el espacio.
- 793
- 01:06:15,848 --> 01:06:17,433
- Estábamos allí, Jean,
- 794
- 01:06:17,600 --> 01:06:19,101
- siguiendo a esa fuerza.
- 795
- 01:06:20,769 --> 01:06:21,770
- ¿Porqué?
- 796
- 01:06:21,937 --> 01:06:24,857
- Porque es la chispa
- que dio vida al universo
- 797
- 01:06:25,483 --> 01:06:28,110
- y la llama que destruyó mi mundo.
- 798
- 01:06:33,032 --> 01:06:37,369
- Los supervivientes de mi pueblo
- buscaron esa fuerza por el universo,
- 799
- 01:06:37,536 --> 01:06:41,081
- pero destruyó todo lo que tocó.
- 800
- 01:06:41,582 --> 01:06:42,958
- Excepto a ti.
- 801
- 01:06:44,919 --> 01:06:46,670
- ¿Por que' yo?
- 802
- 01:06:47,463 --> 01:06:49,673
- Porque eres más fuerte
- de lo que crees.
- 803
- 01:06:50,966 --> 01:06:53,052
- Eres especial, Jean.
- 804
- 01:06:58,349 --> 01:07:02,353
- Con mi ayuda, podrías controlar
- esa fuerza en tu interior.
- 805
- 01:07:02,978 --> 01:07:07,066
- Canalizar ese poder
- para crear nuevos mundos.
- 806
- 01:07:07,942 --> 01:07:10,152
- Convertir el polvo en agua,
- 807
- 01:07:11,111 --> 01:07:12,738
- el agua en vida.
- 808
- 01:07:14,490 --> 01:07:18,285
- Es tu destino, Jean,
- convertirte en algo más grande,
- 809
- 01:07:18,786 --> 01:07:23,123
- evolucionar y convertirte en
- la fuerza más poderosa de la galaxia.
- 810
- 01:07:37,638 --> 01:07:39,890
- Ya te dije que nunca te comprenderían.
- 811
- 01:07:41,684 --> 01:07:44,895
- Y lo que no comprenden, lo temen,
- Y lo que temen...
- 812
- 01:07:45,854 --> 01:07:47,731
- Quieren destruirlo.
- 813
- 01:07:53,237 --> 01:07:54,697
- ¿Sufrió Raven?
- 814
- 01:07:56,490 --> 01:07:57,825
- No duró mucho.
- 815
- 01:08:01,328 --> 01:08:03,998
- Sé que hemos tenido nuestras...
- 816
- 01:08:05,374 --> 01:08:08,002
- diferencias en el pasado.
- 817
- 01:08:08,168 --> 01:08:09,753
- Pero los dos queríamos a Raven.
- 818
- 01:08:11,547 --> 01:08:12,548
- Sí.
- 819
- 01:08:15,759 --> 01:08:17,011
- Así es.
- 820
- 01:08:17,761 --> 01:08:20,014
- Han visto a la chica.
- 821
- 01:08:20,180 --> 01:08:21,180
- ¿Dónde?
- 822
- 01:08:21,265 --> 01:08:24,685
- En Nueva York.
- Tenemos ya a gente buscándola allí.
- 823
- 01:09:18,364 --> 01:09:19,907
- Ya está.
- 824
- 01:09:26,580 --> 01:09:27,790
- Sabemos dónde está Jean.
- 825
- 01:09:27,956 --> 01:09:31,293
- - Creía que no podías rastrearla.
- - No fui yo quien la encontró.
- 826
- 01:09:31,460 --> 01:09:32,920
- Fue Erik.
- 827
- 01:09:33,587 --> 01:09:34,463
- Hank está con él.
- 828
- 01:09:34,588 --> 01:09:36,590
- Van hacia allí y van a matarla.
- 829
- 01:09:36,757 --> 01:09:38,634
- Y a cualquiera
- que se cruce en su camino.
- 830
- 01:09:39,176 --> 01:09:42,137
- Kurt, llévanos a Scott y a mí.
- 831
- 01:09:42,304 --> 01:09:45,391
- - Quiero que nos dejes allí y regreses.
- - ¿Y yo?
- 832
- 01:09:45,557 --> 01:09:47,601
- No os estoy hablando como X-Men.
- 833
- 01:09:48,644 --> 01:09:51,188
- Scott y yo iremos a luchar por Jean
- sin vosotros.
- 834
- 01:09:51,355 --> 01:09:52,439
- Fin de la discusión.
- 835
- 01:09:52,606 --> 01:09:56,235
- Tormenta, ya he perdido
- a demasiados seres queridos.
- 836
- 01:09:57,152 --> 01:09:58,821
- No quiero pedirte que vayas.
- 837
- 01:09:59,571 --> 01:10:00,656
- Yo sí.
- 838
- 01:10:02,658 --> 01:10:04,118
- Te necesitamos.
- 839
- 01:10:05,035 --> 01:10:06,578
- Yo te necesito.
- 840
- 01:10:06,704 --> 01:10:08,038
- - Cuenta conmigo.
- - Mira...
- 841
- 01:10:08,247 --> 01:10:10,165
- Fin de la discusión.
- 842
- 01:10:16,547 --> 01:10:18,590
- Kurt, cierra los ojos.
- 843
- 01:10:19,007 --> 01:10:20,968
- Te enseñaré adónde vamos.
- 844
- 01:10:33,814 --> 01:10:34,982
- ¿Dónde están?
- 845
- 01:10:51,957 --> 01:10:53,625
- Está dentro.
- 846
- 01:10:55,210 --> 01:10:56,628
- Hola, viejo amigo.
- 847
- 01:11:09,475 --> 01:11:11,727
- Ahórrate el rollo de "viejo amigo".
- 848
- 01:11:11,894 --> 01:11:13,437
- Y apártate de mi camino.
- 849
- 01:11:13,854 --> 01:11:17,775
- Siento lo que hizo.
- Pero no puedo dejarte entrar ahí.
- 850
- 01:11:17,941 --> 01:11:21,612
- Siempre lo sientes,
- y después sueltas un sermón.
- 851
- 01:11:23,322 --> 01:11:25,407
- Pero ya a nadie le importa.
- 852
- 01:11:25,949 --> 01:11:29,828
- Si hacemos esto ahora,
- nos verán como monstruos.
- 853
- 01:11:29,995 --> 01:11:32,498
- Engendros violentos luchando
- por las calles de Nueva York.
- 854
- 01:11:32,664 --> 01:11:35,626
- - ¿Qué te había dicho?
- - Te quitarán tus tierras.
- 855
- 01:11:36,043 --> 01:11:37,711
- Todo lo que te importa.
- 856
- 01:11:38,545 --> 01:11:41,381
- - No sigas.
- - Si la tocas, te mato.
- 857
- 01:11:41,799 --> 01:11:43,717
- No lo hagas, Erik.
- 858
- 01:11:44,384 --> 01:11:47,346
- Matar a Jean
- no le devolverá la vida a Raven.
- 859
- 01:11:49,014 --> 01:11:50,808
- La chica muere.
- 860
- 01:12:28,303 --> 01:12:29,471
- ¡Kurt, te necesito!
- 861
- 01:12:36,270 --> 01:12:37,479
- <i>Kurt, llévame dentro.</i>
- 862
- 01:12:39,648 --> 01:12:41,483
- No eres el único que controla mentes.
- 863
- 01:12:41,650 --> 01:12:42,651
- ¡Kurt!
- 864
- 01:13:37,581 --> 01:13:40,250
- Vienen a matarte.
- Pero no vas a dejarles.
- 865
- 01:13:40,459 --> 01:13:42,044
- Te vas a defender.
- 866
- 01:13:53,805 --> 01:13:55,766
- Siente el poder dentro de ti.
- 867
- 01:13:55,891 --> 01:13:57,851
- Ese poder eres tú.
- 868
- 01:14:30,258 --> 01:14:31,426
- ¡Que no entren!
- 869
- 01:14:45,190 --> 01:14:47,609
- Ya sé de quién era esa sangre.
- 870
- 01:14:52,614 --> 01:14:54,116
- Me echaste.
- 871
- 01:14:55,242 --> 01:14:56,910
- ¿Y ahora vienes a matarme?
- 872
- 01:14:57,744 --> 01:14:59,663
- Exacto.
- 873
- 01:15:19,099 --> 01:15:20,726
- Y ni siquiera has podido hacerlo.
- 874
- 01:15:25,272 --> 01:15:27,524
- Deja que te enseñe cómo hacerlo.
- 875
- 01:16:06,104 --> 01:16:07,689
- <i>Scott, échame una mano.</i>
- 876
- 01:16:12,402 --> 01:16:13,403
- ¡Kurt!
- 877
- 01:16:13,779 --> 01:16:14,905
- ¡Kurt!
- 878
- 01:16:15,030 --> 01:16:16,740
- - ¿Estás bien?
- - ¡No!
- 879
- 01:16:17,115 --> 01:16:19,910
- ¡Ven aquí!
- ¡Méteme en la casa!
- 880
- 01:16:23,622 --> 01:16:26,583
- - ¿También tú has venido a matarme?
- - Jamás.
- 881
- 01:16:27,042 --> 01:16:28,168
- ¡Idean, jamás!
- 882
- 01:16:29,002 --> 01:16:31,171
- Te fallé. Eso lo sé.
- 883
- 01:16:31,797 --> 01:16:33,632
- Pero esta no eres tú.
- 884
- 01:16:35,634 --> 01:16:36,634
- ¡Kurt!
- 885
- 01:16:38,220 --> 01:16:41,640
- - ¡Jean, por favor!
- - No tienes ni idea de quién soy.
- 886
- 01:16:41,807 --> 01:16:44,976
- Te he criado desde que eras una niña.
- Claro que lo sé.
- 887
- 01:16:46,853 --> 01:16:49,356
- Ya no es tu niña pequeña.
- 888
- 01:16:50,023 --> 01:16:51,023
- ¿Quién...?
- 889
- 01:16:54,069 --> 01:16:55,153
- ¿Qué eres tú?
- 890
- 01:16:58,448 --> 01:17:01,368
- Jean, trata de recordar
- lo que te he enseñado.
- 891
- 01:17:01,576 --> 01:17:02,661
- Puedes controlarlo.
- 892
- 01:17:02,828 --> 01:17:05,622
- Puedes hacer cualquier cosa
- que te propongas.
- 893
- 01:17:05,789 --> 01:17:07,290
- Demuéstramelo.
- 894
- 01:17:10,001 --> 01:17:11,378
- Camina hacia mí.
- 895
- 01:17:14,714 --> 01:17:15,715
- Sabes que no puedo.
- 896
- 01:17:20,971 --> 01:17:21,972
- ¡No!
- 897
- 01:17:31,064 --> 01:17:32,315
- Por favor, Jean.
- 898
- 01:17:41,324 --> 01:17:42,450
- Por favor.
- 899
- 01:17:57,424 --> 01:18:01,428
- Ya no puedo ver nada en tu mente,
- 900
- 01:18:02,721 --> 01:18:04,806
- pero tú puedes ver en la mía.
- 901
- 01:18:06,892 --> 01:18:08,185
- Así que mira.
- 902
- 01:18:09,853 --> 01:18:11,313
- Jean, mira.
- 903
- 01:18:14,774 --> 01:18:19,112
- <i>Y lo que decidas hacer con tu don
- depende solo de ti.</i>
- 904
- 01:18:20,530 --> 01:18:22,199
- <i>Esta puede ser tu nueva casa.</i>
- 905
- 01:18:23,241 --> 01:18:25,368
- <i>Podemos ser tu nueva familia.</i>
- 906
- 01:18:26,953 --> 01:18:27,954
- ¡No!
- 907
- 01:18:29,664 --> 01:18:32,709
- <i>Porque no estás rota.</i>
- 908
- 01:18:41,343 --> 01:18:43,136
- <i>Entonces, ¿te la llevas?</i>
- 909
- 01:18:43,511 --> 01:18:44,763
- SÍ.
- 910
- 01:18:47,098 --> 01:18:48,099
- ¡No!
- 911
- 01:18:50,352 --> 01:18:53,480
- <i>Puedo ayudarla
- de formas que tú no podrías.</i>
- 912
- 01:18:54,064 --> 01:18:55,857
- <i>Nadie puede ayudarla.</i>
- 913
- 01:18:56,566 --> 01:18:58,151
- <i>Es un caso perdido.</i>
- 914
- 01:19:02,197 --> 01:19:03,323
- <i>No, no lo es.</i>
- 915
- 01:19:03,490 --> 01:19:07,035
- <i>Mientras haya alguien a quien le importe,
- que crea, aún hay esperanza.</i>
- 916
- 01:19:13,667 --> 01:19:15,377
- Aún hay esperanza.
- 917
- 01:19:30,308 --> 01:19:33,144
- Sabía que seguías ahí dentro.
- 918
- 01:19:35,855 --> 01:19:38,024
- Te ha enseñado tu pasado.
- 919
- 01:19:41,236 --> 01:19:42,737
- Sígueme
- 920
- 01:19:43,238 --> 01:19:45,365
- hasta tu futuro.
- 921
- 01:19:47,409 --> 01:19:48,410
- No.
- 922
- 01:19:54,749 --> 01:19:56,334
- <i>Preparad armas para neutralizarlos.</i>
- 923
- 01:19:57,002 --> 01:19:58,795
- Nunca pedí esto.
- 924
- 01:19:58,962 --> 01:20:00,463
- Nada de ello.
- 925
- 01:20:01,464 --> 01:20:05,260
- He recorrido el universo
- por un don que no quieres.
- 926
- 01:20:08,096 --> 01:20:09,389
- Cógelo.
- 927
- 01:20:12,100 --> 01:20:13,226
- Por favor.
- 928
- 01:20:13,351 --> 01:20:14,728
- Libérame.
- 929
- 01:20:18,023 --> 01:20:19,232
- Lo intentaré.
- 930
- 01:21:06,946 --> 01:21:08,365
- Para. Vas a matarla.
- 931
- 01:21:09,491 --> 01:21:12,160
- Vuestras vidas no valen nada.
- 932
- 01:21:12,410 --> 01:21:16,206
- Vuestro mundo será nuestro.
- 933
- 01:21:16,456 --> 01:21:18,291
- Nos matarás a todos.
- 934
- 01:21:18,583 --> 01:21:20,835
- Sí.
- 935
- 01:21:21,002 --> 01:21:22,379
- Jean, tienes que soltarla.
- 936
- 01:21:25,673 --> 01:21:26,925
- Jean, suéltala.
- 937
- 01:21:28,093 --> 01:21:29,844
- ¡Suéltala, Jean!
- 938
- 01:21:33,014 --> 01:21:34,224
- ¡Suéltala!
- 939
- 01:21:40,563 --> 01:21:42,232
- ¡Ahí va uno! ¡Cógelo!
- 940
- 01:21:45,693 --> 01:21:46,693
- ¡Jean!
- 941
- 01:21:54,452 --> 01:21:55,453
- Jean.
- 942
- 01:21:56,204 --> 01:21:57,288
- ¿Jean?
- 943
- 01:21:57,872 --> 01:21:59,207
- Jean.
- 944
- 01:21:59,541 --> 01:22:01,709
- - ¿Qué pasa?
- - No sé. No puedo leer su mente.
- 945
- 01:22:05,880 --> 01:22:07,298
- ¡Vamos, fuera!
- ¡Sácalo!
- 946
- 01:22:07,424 --> 01:22:09,509
- ¡Todos fuera! ¡Al tren!
- 947
- 01:22:09,676 --> 01:22:11,261
- - Vosotros cuatro, conmigo.
- - ¡Vamos!
- 948
- 01:22:11,386 --> 01:22:13,596
- - ¡Vamos, moveos!
- - ¡Rápido!
- 949
- 01:22:24,357 --> 01:22:26,276
- - Está viva.
- - Scott, tienes que sacarla.
- 950
- 01:22:26,401 --> 01:22:27,485
- Tienes que... ¡No!
- 951
- 01:22:33,616 --> 01:22:34,784
- ¡Está despejado!
- 952
- 01:22:57,182 --> 01:22:58,266
- El último.
- 953
- 01:23:00,101 --> 01:23:03,271
- Hay que peinar las tres manzanas.
- ¡Vamos!
- 954
- 01:23:19,787 --> 01:23:21,581
- Mi hijo era vuestro fan.
- 955
- 01:23:31,466 --> 01:23:33,009
- Raven tenía razón.
- 956
- 01:23:33,676 --> 01:23:36,554
- Jean no era la villana.
- 957
- 01:23:39,432 --> 01:23:41,017
- Era yo.
- 958
- 01:23:44,604 --> 01:23:46,439
- Nunca debí mentirle.
- 959
- 01:23:48,942 --> 01:23:50,151
- Me equivoqué.
- 960
- 01:23:52,737 --> 01:23:55,573
- Pero esa fuerza
- 961
- 01:23:56,741 --> 01:23:59,202
- que tiene dentro
- no se la metí yo.
- 962
- 01:23:59,369 --> 01:24:02,080
- Nunca le haría daño intencionadamente.
- 963
- 01:24:02,413 --> 01:24:06,334
- Yo no soy así,
- ni esta tampoco es Jean.
- 964
- 01:24:07,168 --> 01:24:09,254
- Aún podemos salvarla.
- 965
- 01:24:09,462 --> 01:24:11,965
- En su interior sigue siendo Jean.
- 966
- 01:24:21,307 --> 01:24:23,601
- <i>Estamos a 16 km
- del Centro de Contención de Mutantes.</i>
- 967
- 01:24:23,768 --> 01:24:25,812
- <i>Preparados para trasladar
- a los prisioneros.</i>
- 968
- 01:24:35,405 --> 01:24:38,116
- ¿Y que la está controlando,
- exactamente?
- 969
- 01:24:38,283 --> 01:24:39,325
- No lo sé.
- 970
- 01:24:39,492 --> 01:24:41,578
- Pero esa mujer, esa...
- 971
- 01:24:42,078 --> 01:24:43,246
- cosa...
- 972
- 01:24:43,413 --> 01:24:45,748
- ha probado ese poder
- y volverá a por más.
- 973
- 01:24:45,915 --> 01:24:47,500
- Volverá a por Jean.
- 974
- 01:24:47,667 --> 01:24:49,877
- Bien. Que venga.
- 975
- 01:24:50,378 --> 01:24:51,879
- La matará para conseguirlo.
- 976
- 01:24:52,380 --> 01:24:55,174
- Pero te aseguro
- que no la matará solo a ella.
- 977
- 01:24:55,717 --> 01:24:57,802
- No es lo que hubiera querido Raven.
- 978
- 01:24:58,261 --> 01:24:59,762
- Eso lo sabéis.
- 979
- 01:25:00,513 --> 01:25:01,889
- Los dos.
- 980
- 01:25:21,034 --> 01:25:22,452
- <i>¿Has visto eso?</i>
- 981
- 01:25:24,495 --> 01:25:27,415
- <i>Alfa Uno,
- tienen varios hostiles a bordo.</i>
- 982
- 01:25:27,540 --> 01:25:28,708
- <i>Van hacia la parte de atrás.</i>
- 983
- 01:25:28,875 --> 01:25:30,960
- - Abra del 4 al 5.
- - Recibido.
- 984
- 01:25:31,169 --> 01:25:34,505
- Vosotros dos, venid conmigo.
- El resto quedaos aquí con los prisioneros.
- 985
- 01:25:34,631 --> 01:25:36,883
- ¡No seáis necios! ¡Nos necesitáis!
- 986
- 01:25:37,091 --> 01:25:38,843
- ¡Cierra! ¡Rápido!
- 987
- 01:25:40,595 --> 01:25:42,055
- Los malditos mutantes vienen a rescataros.
- 988
- 01:25:42,138 --> 01:25:43,598
- No son mutantes.
- 989
- 01:25:44,307 --> 01:25:47,352
- - Libéranos, vais a necesitar ayuda.
- - Somos vuestra única esperanza.
- 990
- 01:25:47,518 --> 01:25:48,686
- Cierra la boca.
- 991
- 01:26:18,216 --> 01:26:19,216
- <i>Mayday, mayday.</i>
- 992
- 01:26:30,812 --> 01:26:32,647
- ¿Cuál es la situación
- con los mutantes?
- 993
- 01:26:32,814 --> 01:26:35,233
- <i>¡Nos retiramos! No son...</i>
- 994
- 01:26:35,983 --> 01:26:37,026
- ¿Qué?
- 995
- 01:26:38,528 --> 01:26:39,654
- ¿No son qué?
- 996
- 01:26:39,821 --> 01:26:41,239
- <i>¡No son mutantes!</i>
- 997
- 01:26:41,406 --> 01:26:42,657
- Vienen a por Jean.
- 998
- 01:26:44,701 --> 01:26:46,160
- ¡Listos para abrir fuego!
- 999
- 01:26:46,327 --> 01:26:47,912
- Tu hijo no se equivocaba.
- 1000
- 01:26:48,121 --> 01:26:49,330
- Podemos ayudaros.
- 1001
- 01:26:59,632 --> 01:27:00,632
- ¡Por favor!
- 1002
- 01:27:03,136 --> 01:27:04,512
- ¡Fuego!
- 1003
- 01:27:16,315 --> 01:27:17,400
- ¡Hay más!
- 1004
- 01:27:44,844 --> 01:27:47,597
- Solo queremos a la chica. Apartaos.
- 1005
- 01:27:48,055 --> 01:27:49,098
- ¡No!
- 1006
- 01:27:49,891 --> 01:27:51,225
- ¿Qué haces?
- 1007
- 01:27:52,018 --> 01:27:53,686
- Lo que hubiera hecho Raven.
- 1008
- 01:28:13,498 --> 01:28:14,916
- ¡Scott llévame hasta Jean!
- 1009
- 01:28:54,789 --> 01:28:56,040
- ¡Selene!
- 1010
- 01:28:59,335 --> 01:29:00,378
- ¡Hank!
- 1011
- 01:29:01,879 --> 01:29:03,381
- ¡Ayuda a Tormenta!
- 1012
- 01:29:29,699 --> 01:29:33,119
- No, no, no, por favor.
- 1013
- 01:29:34,036 --> 01:29:35,663
- No te mueras. No.
- 1014
- 01:30:29,425 --> 01:30:30,676
- Ya está, ya está.
- 1015
- 01:30:32,386 --> 01:30:33,554
- Scott, vigila la entrada.
- 1016
- 01:30:34,847 --> 01:30:35,848
- Jean, despierta.
- 1017
- 01:30:35,973 --> 01:30:37,975
- Jean, despierta. Tienes que despertar.
- 1018
- 01:31:54,301 --> 01:31:55,803
- ¡Hank!
- 1019
- 01:32:52,068 --> 01:32:54,028
- No deseo pelear contigo.
- 1020
- 01:32:54,987 --> 01:32:56,322
- Suelen decírmelo.
- 1021
- 01:32:57,114 --> 01:32:58,532
- Tú la querías muerta.
- 1022
- 01:33:00,367 --> 01:33:02,453
- He cambiado de parecer.
- 1023
- 01:33:26,811 --> 01:33:29,146
- Trataba de protegerte.
- 1024
- 01:33:29,313 --> 01:33:32,775
- Trataba de ahorrarte el dolor, pero...
- 1025
- 01:33:33,067 --> 01:33:34,985
- <i>Solo lo enterraste.</i>
- 1026
- 01:33:37,071 --> 01:33:38,071
- Jean.
- 1027
- 01:33:41,200 --> 01:33:42,326
- ¿Dónde...?
- 1028
- 01:33:44,829 --> 01:33:46,497
- ¿Estamos dentro de mi mente?
- 1029
- 01:33:48,124 --> 01:33:49,667
- Hay más paz que en la mía.
- 1030
- 01:33:53,963 --> 01:33:56,340
- Siento mucho lo que te hice.
- 1031
- 01:33:57,466 --> 01:33:58,300
- Lo sé.
- 1032
- 01:33:58,467 --> 01:34:01,303
- Yo solo quería protegerte
- 1033
- 01:34:01,470 --> 01:34:03,222
- y proporcionarte lo que merecías.
- 1034
- 01:34:03,389 --> 01:34:05,349
- Lo que todo niño merece.
- 1035
- 01:34:22,449 --> 01:34:24,326
- Una familia.
- 1036
- 01:34:25,703 --> 01:34:26,703
- Sí.
- 1037
- 01:34:29,874 --> 01:34:31,917
- Sé que lo hiciste porque me querías.
- 1038
- 01:34:32,501 --> 01:34:33,878
- Te perdono.
- 1039
- 01:34:54,857 --> 01:34:56,442
- Sé qué tengo que hacer ahora.
- 1040
- 01:34:57,401 --> 01:34:58,944
- ¿Y qué es?
- 1041
- 01:34:59,111 --> 01:35:00,571
- <i>Proteger a mi familia.</i>
- 1042
- 01:35:04,200 --> 01:35:05,284
- Jean.Jean.
- 1043
- 01:38:29,446 --> 01:38:30,948
- ¿Quieres este poder?
- 1044
- 01:38:32,116 --> 01:38:34,201
- Pues lo vas a tener.
- 1045
- 01:38:47,965 --> 01:38:48,966
- ¡Jean!
- 1046
- 01:38:57,266 --> 01:39:00,394
- No puedes controlarlo.
- 1047
- 01:39:00,769 --> 01:39:05,566
- Si me matas a mí, los matarás a todos.
- 1048
- 01:39:23,375 --> 01:39:26,462
- Tus emociones te hacen débil.
- 1049
- 01:39:33,719 --> 01:39:34,845
- Jean.
- 1050
- 01:39:36,013 --> 01:39:37,013
- No.
- 1051
- 01:39:40,184 --> 01:39:41,185
- ¡Jean!
- 1052
- 01:39:52,112 --> 01:39:53,280
- Te equivocas.
- 1053
- 01:39:54,531 --> 01:39:57,075
- Mis emociones me hacen fuerte.
- 1054
- 01:40:48,085 --> 01:40:49,336
- Ha desaparecido.
- 1055
- 01:41:00,556 --> 01:41:01,557
- Está...
- 1056
- 01:41:04,434 --> 01:41:06,270
- Es libre.
- 1057
- 01:41:47,477 --> 01:41:48,997
- ESCUELA JEAN GREY
- PARA JÓVENES TALENTOS
- 1058
- 01:41:49,187 --> 01:41:51,648
- <i>Ahora sé quién soy.</i>
- 1059
- 01:41:51,773 --> 01:41:55,569
- <i>No soy solo
- lo que otros quieren que sea.</i>
- 1060
- 01:41:55,694 --> 01:41:59,740
- <i>Mi destino no está
- fuera de mi control.</i>
- 1061
- 01:41:59,906 --> 01:42:02,409
- <i>He evolucionado
- más allá de este mundo.</i>
- 1062
- 01:42:03,702 --> 01:42:06,455
- <i>Este no es mi fin</i>
- 1063
- 01:42:06,622 --> 01:42:07,956
- <i>ni el de los X-Men.</i>
- 1064
- 01:42:10,334 --> 01:42:11,960
- <i>Es un nuevo comienzo.</i>
- 1065
- 01:42:15,839 --> 01:42:18,592
- Despacio. La seguridad ante todo.
- 1066
- 01:43:22,572 --> 01:43:24,574
- ¿Qué tal te sienta la jubilación?
- 1067
- 01:43:25,242 --> 01:43:27,119
- ¿Qué haces aquí, Erik?
- 1068
- 01:43:27,327 --> 01:43:29,162
- He venido a ver a un viejo amigo.
- 1069
- 01:43:30,872 --> 01:43:32,082
- ¿Una partida?
- 1070
- 01:43:35,043 --> 01:43:36,920
- Hoy no. Gracias.
- 1071
- 01:43:40,799 --> 01:43:44,010
- Hace tiempo, me salvaste la vida.
- 1072
- 01:43:46,471 --> 01:43:48,640
- Después, me ofreciste un hogar.
- 1073
- 01:43:49,891 --> 01:43:52,310
- Me gustaría hacer lo mismo por ti.
- 1074
- 01:44:08,118 --> 01:44:09,828
- Solo una partida.
- 1075
- 01:44:11,121 --> 01:44:12,664
- Por los viejos tiempos.
- 1076
- 01:44:25,427 --> 01:44:27,179
- Te lo pondré fácil.
- 1077
- 01:44:28,555 --> 01:44:29,806
- No, no lo harás.
- 1078
- 01:53:40,481 --> 01:53:43,192
- Traducción: Idoia Arroyo
- 1079
- 01:53:43,318 --> 01:53:46,029
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement