Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:06,006 --> 00:00:12,179
- FILM NETFLIX ORIGINAL
- 2
- 00:00:17,226 --> 00:00:19,019
- Aku dulu biasa menatap ke angkasa...
- 3
- 00:00:20,187 --> 00:00:21,021
- dengan harapan...
- 4
- 00:00:22,022 --> 00:00:23,607
- dan keingin tahuan di mataku...
- 5
- 00:00:24,358 --> 00:00:26,777
- hingga angkasa balas menatapku.
- 6
- 00:00:27,945 --> 00:00:28,946
- Penyerbu Zim:
- 7
- 00:00:29,905 --> 00:00:33,492
- prajurit alien yang jahat
- dari Kekaisaran Irken,
- 8
- 00:00:33,951 --> 00:00:37,746
- dikirim oleh tuannya yang kejam,
- Yang Maha Tinggi,
- 9
- 00:00:38,163 --> 00:00:41,583
- untuk menyusup ke Bumi dan
- menyiapkannya untuk invasi berikutnya.
- 10
- 00:00:42,834 --> 00:00:44,836
- Menyamar sebagai salah satu dari kita,
- 11
- 00:00:45,629 --> 00:00:47,130
- dia pindah ke lingkunganku.
- 12
- 00:00:47,381 --> 00:00:48,882
- Dia pergi ke sekolahku,
- 13
- 00:00:49,383 --> 00:00:52,636
- dan dengan bantuan pelayan mekanisnya
- yang keji
- 14
- 00:00:52,719 --> 00:00:55,180
- merencanakan untuk menghancurkan
- semua yang kita punya,
- 15
- 00:00:55,722 --> 00:00:57,307
- semua diri kita,
- 16
- 00:00:58,016 --> 00:00:59,017
- lalu...
- 17
- 00:00:59,893 --> 00:01:00,978
- dia menghilang.
- 18
- 00:01:01,770 --> 00:01:04,231
- Namaku Dib Membrane.
- 19
- 00:01:04,648 --> 00:01:06,775
- Aku berusia 12 tahun
- 20
- 00:01:07,317 --> 00:01:12,990
- dan hanya aku yang berdiri di antara Zim
- dan pemusnahan dunia.
- 21
- 00:01:15,075 --> 00:01:16,201
- Sekarang...
- 22
- 00:01:18,578 --> 00:01:22,958
- persiapkan perut-kecilmu
- yang lapar dan keroncongan
- 23
- 00:01:23,250 --> 00:01:27,629
- untuk acara makan malam yang luar biasa!
- 24
- 00:01:38,181 --> 00:01:41,643
- Foodio 3000 berharap kau
- suka yang kubuat.
- 25
- 00:01:41,810 --> 00:01:43,854
- Lalu, apa itu cinta?
- 26
- 00:01:44,187 --> 00:01:46,398
- Telihat bagus, Ayah. Aku akan memakannya.
- 27
- 00:01:46,481 --> 00:01:47,649
- Tunggu dulu, Putri.
- 28
- 00:01:47,816 --> 00:01:49,735
- Bukankah sudah waktunya
- kakakmu bergabung?
- 29
- 00:01:50,444 --> 00:01:51,695
- Astaga, tidak.
- 30
- 00:01:51,903 --> 00:01:56,241
- Sejak Zim lenyap, Dib berada di kamarnya
- selama seperti sejuta tahun.
- 31
- 00:01:56,325 --> 00:01:58,243
- Aku hampir tak mengenalinya lagi.
- 32
- 00:01:58,452 --> 00:02:02,247
- Dia hanya duduk di kursi itu,
- semakin menjijikkan,
- 33
- 00:02:02,789 --> 00:02:04,499
- semakin bau,
- 34
- 00:02:05,042 --> 00:02:08,128
- Benar, tapi cobalah lebih pengertian.
- 35
- 00:02:08,211 --> 00:02:10,839
- Akhirnya Dib melepaskan
- obsesi konyolnya
- 36
- 00:02:10,922 --> 00:02:15,844
- terhadap alien dan hantu
- dan semua omong kosong tak ilmiah lainnya,
- 37
- 00:02:16,303 --> 00:02:17,679
- dan itu tak mudah baginya.
- 38
- 00:02:17,763 --> 00:02:21,725
- Bayangkan jika kau berhenti percaya,
- pada video game?
- 39
- 00:02:22,059 --> 00:02:24,061
- Jangan bercanda soal itu, Ayah.
- 40
- 00:02:24,770 --> 00:02:28,857
- Sayang, melepaskan ide konyol
- hanyalah bagian dari tumbuh dewasa.
- 41
- 00:02:28,940 --> 00:02:32,486
- Saat masih kecil,
- kukira hiu adalah temanku.
- 42
- 00:02:33,987 --> 00:02:36,740
- Kini aku jadi lebih tahu.
- 43
- 00:02:38,200 --> 00:02:41,078
- Jadi, cobalah lebih suportif.
- Dia kakakmu.
- 44
- 00:02:41,536 --> 00:02:43,914
- Baiklah, Ayah.
- 45
- 00:03:08,105 --> 00:03:10,732
- PERCAYA
- 46
- 00:03:15,320 --> 00:03:18,198
- Hei, Dib! Ayah bilang
- turun untuk makan malam!
- 47
- 00:03:22,953 --> 00:03:25,455
- Kau tahu, aku tak bisa
- meninggalkan posku, Gaz.
- 48
- 00:03:25,789 --> 00:03:27,124
- Dorong saja makanannya ke sini.
- 49
- 00:03:27,833 --> 00:03:31,712
- Mana tongkat pendorongnya? Aku tak bisa
- mendorong tanpa tongkat.
- 50
- 00:03:31,795 --> 00:03:34,381
- Zim's masih di luar sana, Gaz,
- jadi aku harus menunggu...
- 51
- 00:03:34,965 --> 00:03:36,174
- dan mengawasi.
- 52
- 00:03:36,258 --> 00:03:37,467
- Tak ada orang lain yang mau.
- 53
- 00:03:37,551 --> 00:03:39,720
- Mereka tak bisa melihat kebenaran.
- Tapi kenapa?
- 54
- 00:03:40,011 --> 00:03:41,930
- Pencucian otak? Kendali pikiran?
- 55
- 00:03:42,013 --> 00:03:44,850
- Hantu penghapus otak?
- 56
- 00:03:45,392 --> 00:03:48,478
- Tak ada yang percaya aku sekarang,
- tapi aku akan buat mereka melihat.
- 57
- 00:03:48,562 --> 00:03:53,024
- Aku akan menguaknya pada
- dunia dan membuka mata manusia
- 58
- 00:03:53,108 --> 00:03:56,278
- terhadap bahaya yang mereka hadapi.
- 59
- 00:03:56,820 --> 00:03:57,821
- Bahkan Ayah,
- 60
- 00:03:58,029 --> 00:04:01,032
- Ilmuan sains terkenal di dunia
- akan berkata,
- 61
- 00:04:01,116 --> 00:04:04,995
- "Aku memercayaimu, Nak.
- Maafkan aku pernah meragukanmu."
- 62
- 00:04:05,579 --> 00:04:07,622
- Itu peniruan Ayah terburuk,
- 63
- 00:04:07,914 --> 00:04:10,459
- tapi Dib, sudahlah.
- 64
- 00:04:11,001 --> 00:04:13,503
- Zim sudah lama hilang,
- 65
- 00:04:13,754 --> 00:04:17,174
- dan sejauh yang kau tahu,
- dia mungkin pergi untuk selamanya.
- 66
- 00:04:17,883 --> 00:04:22,804
- Aku berani bertaruh
- bahwa Zoom tidak akan pernah...
- 67
- 00:04:23,054 --> 00:04:24,055
- Oh, tunggu, itu dia.
- 68
- 00:04:25,557 --> 00:04:26,725
- Itu Zim!
- 69
- 00:04:27,142 --> 00:04:29,478
- Dia kembali dan dia melakukan peregangan!
- 70
- 00:04:29,561 --> 00:04:32,022
- Tak ada yang meregang begitu
- kecuali pemanasan untuk kejahatan.
- 71
- 00:04:32,439 --> 00:04:33,523
- Ini dia.
- 72
- 00:04:33,607 --> 00:04:34,441
- Saat....
- 73
- 00:04:35,192 --> 00:04:36,026
- yang...
- 74
- 00:04:38,236 --> 00:04:39,446
- kutunggu-tunggu.
- 75
- 00:04:39,780 --> 00:04:41,031
- Apa yang kau lakukan?
- 76
- 00:04:41,239 --> 00:04:43,533
- Harus ke...
- 77
- 00:04:43,909 --> 00:04:44,743
- Zim.
- 78
- 00:04:45,410 --> 00:04:47,579
- Dib, tidak! Lihat dirimu!
- 79
- 00:04:47,662 --> 00:04:50,415
- Dunia tak siap melihat kau
- sudah jadi apa.
- 80
- 00:04:50,624 --> 00:04:51,792
- Kau menjijikkan.
- 81
- 00:04:51,875 --> 00:04:52,751
- POOP
- 82
- 00:04:53,502 --> 00:04:54,461
- Baunya!
- 83
- 00:04:55,212 --> 00:04:56,171
- Dunia...
- 84
- 00:04:58,256 --> 00:04:59,382
- membutuhkanku...
- 85
- 00:04:59,466 --> 00:05:00,800
- Mandilah terlebih dulu!
- 86
- 00:05:00,884 --> 00:05:01,802
- Mandi...
- 87
- 00:05:02,511 --> 00:05:04,012
- Mandilah!
- 88
- 00:05:04,387 --> 00:05:08,767
- Tidak!
- 89
- 00:05:09,184 --> 00:05:13,146
- PERSEMBAHAN NICKELODEON
- 90
- 00:05:52,644 --> 00:05:54,771
- DIB MEMBRANE VS.
- 91
- 00:05:59,568 --> 00:06:03,280
- PENYERBU ZIM
- 92
- 00:06:33,518 --> 00:06:34,811
- Zim!
- 93
- 00:06:36,354 --> 00:06:38,773
- Ya, ini aku.
- 94
- 00:06:39,149 --> 00:06:40,317
- dan
- 95
- 00:06:40,400 --> 00:06:41,318
- Oh, tunggu.
- 96
- 00:06:41,401 --> 00:06:43,695
- Maaf, kau harus pergi,
- goblin menjijikkan.
- 97
- 00:06:43,778 --> 00:06:46,197
- Aku berpose dramatis
- untuk saat Dib muncul.
- 98
- 00:06:46,656 --> 00:06:47,991
- - Aku Dib.
- - Apa?
- 99
- 00:06:51,202 --> 00:06:52,370
- - Tapi...
- - Tunggu sebentar.
- 100
- 00:06:52,454 --> 00:06:53,747
- Kita saling kenal.
- 101
- 00:06:54,497 --> 00:06:57,959
- Aku sudah menunggumu, Dib!
- 102
- 00:06:59,169 --> 00:07:02,380
- Kulihat kau sudah siapkan penyiram
- dan semuanya.
- 103
- 00:07:06,760 --> 00:07:08,011
- Kau tak bisa buktikan apa pun.
- 104
- 00:07:08,094 --> 00:07:10,305
- - Bagaimanapun, aku...
- - Dari mana saja kau, Zim?
- 105
- 00:07:10,430 --> 00:07:11,765
- Aku terus memantau rumahmu,
- 106
- 00:07:11,848 --> 00:07:14,017
- sekolah, tempat taco
- yang kau suka.
- 107
- 00:07:14,100 --> 00:07:16,603
- Tidak, Gir suka tempat itu.
- Menurutku itu kotor.
- 108
- 00:07:16,728 --> 00:07:18,605
- - Aku makan bayi di sana.
- - Ya.
- 109
- 00:07:18,688 --> 00:07:20,982
- Apa yang kau rencanakan, Zim?
- 110
- 00:07:21,316 --> 00:07:24,778
- Tahap satu dari rencana jahatku,
- manusia.
- 111
- 00:07:25,320 --> 00:07:26,696
- Tahap satu.
- 112
- 00:07:40,835 --> 00:07:45,465
- RUANG PERSEMBUNYIAN RESMI
- 113
- 00:07:49,761 --> 00:07:53,723
- - Komputer, tertawa bersamaku.
- - Aku tak mau.
- 114
- 00:08:01,982 --> 00:08:05,777
- Kau di rumahmu,
- duduk di toilet selama ini?
- 115
- 00:08:06,569 --> 00:08:09,155
- - Ya.
- - Sepanjang waktu?
- 116
- 00:08:09,406 --> 00:08:10,240
- Benar.
- 117
- 00:08:10,323 --> 00:08:12,117
- Apa kau harus duduk di toilet?
- 118
- 00:08:12,200 --> 00:08:17,414
- Jangan mencoba memahami
- cara bangsaku, Dib!
- 119
- 00:08:19,666 --> 00:08:23,294
- Dari saat misiku dimulai di
- planet yang mengerikan ini,
- 120
- 00:08:23,378 --> 00:08:28,591
- kau ada di sana, mengawasi tiap gerakanku
- seperti squack di shmoopsquizz-ku.
- 121
- 00:08:28,675 --> 00:08:29,843
- Apa di apa-mu?
- 122
- 00:08:31,052 --> 00:08:34,055
- Sementara makhluk sejenismu
- mudah tertipu,
- 123
- 00:08:34,139 --> 00:08:38,476
- kau bisa melihat menembus penyamaranku
- yang brilian.
- 124
- 00:08:41,354 --> 00:08:42,313
- Martha?
- 125
- 00:08:43,148 --> 00:08:44,816
- Anak tetangga itu alien.
- 126
- 00:08:47,610 --> 00:08:50,613
- - Sudahlah, Martha, dia normal.
- - Oke.
- 127
- 00:08:51,281 --> 00:08:55,160
- Aku tahu jika aku lenyap cukup lama,
- kau akan mengawasi dan menunggu,
- 128
- 00:08:55,243 --> 00:08:57,662
- tubuhmu yang terabaikan menjadi bau,
- 129
- 00:08:58,371 --> 00:08:59,414
- dan tak berguna.
- 130
- 00:08:59,706 --> 00:09:03,710
- Tapi itu hanya tahap satu
- dari rencana jahatku.
- 131
- 00:09:03,793 --> 00:09:08,548
- Teruslah mengawasi, Dib kotor.
- Awasi tak berdaya saat aku memulai
- 132
- 00:09:09,048 --> 00:09:10,425
- Tahap...
- 133
- 00:09:10,508 --> 00:09:13,678
- Dua!
- 134
- 00:09:15,263 --> 00:09:17,682
- - Tidak!
- - Aku menukar surat orang.
- 135
- 00:09:17,932 --> 00:09:18,975
- Itu ilegal.
- 136
- 00:09:19,058 --> 00:09:20,852
- Tidak!
- 137
- 00:09:21,519 --> 00:09:25,523
- Aku membaca koran seseorang.
- Aku tak membayar langganan.
- 138
- 00:09:26,024 --> 00:09:29,110
- Tak ada yang membaca koran lagi
- tapi tidak, berhenti!
- 139
- 00:09:29,194 --> 00:09:31,321
- Minimoose! Bergabunglah di kekacauan ini!
- 140
- 00:09:35,575 --> 00:09:36,868
- Itu stiker pizza ibuku.
- 141
- 00:09:37,118 --> 00:09:40,080
- Dia menggilai pizza.
- 142
- 00:09:42,040 --> 00:09:43,750
- Hei, apa... Apa yang kau... Itu...
- 143
- 00:09:43,833 --> 00:09:44,793
- Hei, jangan. Tunggu!
- 144
- 00:09:45,210 --> 00:09:49,172
- Jangan...
- 145
- 00:09:57,472 --> 00:09:58,598
- Bagus.
- 146
- 00:09:58,681 --> 00:09:59,724
- Aku!
- 147
- 00:10:00,350 --> 00:10:01,935
- Biarkan kumakan satu.
- 148
- 00:10:06,648 --> 00:10:09,067
- Aku meluncurkan anjing itu ke angkasa.
- 149
- 00:10:09,234 --> 00:10:10,527
- Kupikir kau suka babi itu.
- 150
- 00:10:11,194 --> 00:10:12,237
- Kenapa kulakukan itu?
- 151
- 00:10:12,529 --> 00:10:14,155
- Ada apa, Manusia?
- 152
- 00:10:14,322 --> 00:10:15,573
- Kenapa tak hentikan aku?
- 153
- 00:10:15,949 --> 00:10:17,700
- Tak bisa melawan.
- 154
- 00:10:17,951 --> 00:10:19,619
- Duduk terlalu lama.
- 155
- 00:10:19,953 --> 00:10:21,788
- Kursi menempel dengan bokong.
- 156
- 00:10:22,288 --> 00:10:24,457
- Sudah jadi kursi daripada pria sekarang.
- 157
- 00:10:24,541 --> 00:10:27,293
- Manusia sangat rapuh, mudah patah.
- 158
- 00:10:27,627 --> 00:10:29,712
- Makhluk Irken takkan menjadi kursi.
- 159
- 00:10:29,796 --> 00:10:31,881
- Tunggu! Apa tadi itu Tahap Dua?
- 160
- 00:10:32,173 --> 00:10:33,716
- Tentu saja.
- 161
- 00:10:34,551 --> 00:10:37,220
- Mungkin. Kau tahu?
- Kini, aku tak yakin.
- 162
- 00:10:37,679 --> 00:10:42,559
- Apa pun itu, kau tak berdaya
- menghentikanku Dib-kursi. Sampai jumpa!
- 163
- 00:10:42,642 --> 00:10:44,310
- Selamat datang, Nak.
- 164
- 00:10:48,189 --> 00:10:52,360
- Zim!
- 165
- 00:11:09,502 --> 00:11:11,421
- Kerja yang bagus, Aku!
- 166
- 00:11:11,504 --> 00:11:15,592
- Semua berjalan sesuai rencana, tapi
- masih banyak yang harus dilakukan, Gir.
- 167
- 00:11:15,925 --> 00:11:17,218
- Ya, Pak.
- 168
- 00:11:25,310 --> 00:11:27,186
- Aku bloop kau, Shmoopsy!
- 169
- 00:11:28,271 --> 00:11:29,355
- Floopsy.
- 170
- 00:11:30,607 --> 00:11:31,608
- Komputer?
- 171
- 00:11:32,442 --> 00:11:33,276
- Apa?
- 172
- 00:11:33,359 --> 00:11:35,695
- Buka hubungan dengan
- Yang Maha Tinggi,
- 173
- 00:11:35,778 --> 00:11:37,989
- pemimpin dan penggemar terbesarku.
- 174
- 00:11:38,072 --> 00:11:41,034
- - Bersiap memanggil Maha Tinggi.
- - Begini, Gir...
- 175
- 00:11:41,117 --> 00:11:42,827
- Sekarang menelepon Maha Tinggi!
- 176
- 00:11:45,246 --> 00:11:47,457
- Maha Tinggi belum mendengar dariku,
- 177
- 00:11:47,540 --> 00:11:50,501
- inovator mereka yang terhebat
- dan luar biasa,
- 178
- 00:11:50,585 --> 00:11:52,045
- dalam waktu yang sangat lama.
- 179
- 00:11:52,378 --> 00:11:53,880
- Mereka akan sangat cemas.
- 180
- 00:11:53,963 --> 00:11:55,465
- MAHA TINGGI
- 181
- 00:12:30,250 --> 00:12:31,084
- Hei!
- 182
- 00:12:31,501 --> 00:12:32,877
- Ingat penyerbu Zim?
- 183
- 00:12:33,586 --> 00:12:35,880
- - Siapa?
- - Zim. Kecil.
- 184
- 00:12:37,048 --> 00:12:38,132
- Sering berteriak.
- 185
- 00:12:38,341 --> 00:12:40,260
- Pria yang mengirim donat ini?
- 186
- 00:12:40,718 --> 00:12:43,262
- Tidak, itu penyerbu Jim.
- 187
- 00:12:43,471 --> 00:12:44,514
- Dia hebat.
- 188
- 00:12:44,597 --> 00:12:47,350
- Oh, tunggu! Zim!
- 189
- 00:12:47,642 --> 00:12:50,436
- - Kami membencinya.
- - Ya, itu dia.
- 190
- 00:12:50,687 --> 00:12:52,021
- Ingat saat kita berbohong
- 191
- 00:12:52,105 --> 00:12:54,357
- dan bilang kita mengirimnya
- ke misi rahasia ke Bumi,
- 192
- 00:12:54,440 --> 00:12:56,985
- tapi sebenarnya kita menyingkirkannya
- karena dia mengerikan?
- 193
- 00:12:57,068 --> 00:12:59,779
- Ya, kita lucu sekali.
- 194
- 00:12:59,988 --> 00:13:01,739
- Maha Tinggi?
- 195
- 00:13:01,864 --> 00:13:03,783
- - Ada transmisi masuk.
- - Ya.
- 196
- 00:13:03,950 --> 00:13:07,120
- Hidup cukup hebat sejak Zim
- lenyap selamanya.
- 197
- 00:13:07,370 --> 00:13:09,622
- Bagaimanapun, sambungkan transmisi itu.
- 198
- 00:13:09,706 --> 00:13:13,167
- - Aku ingin tahu siapa orangnya?
- - Ini aku, Zim!
- 199
- 00:13:22,885 --> 00:13:23,845
- Maha Tinggi,
- 200
- 00:13:23,970 --> 00:13:30,059
- kalian akan senang mengetahui Tahap Satu
- dari rencana jeniusku menyiapkan bumi
- 201
- 00:13:30,143 --> 00:13:32,228
- untuk kedatanganmu sukses.
- 202
- 00:13:32,603 --> 00:13:35,148
- Zim? Kami kira kau sudah mati.
- 203
- 00:13:35,440 --> 00:13:39,777
- Mungkinkah Zim yang mati melakukan ini?
- 204
- 00:13:46,409 --> 00:13:49,829
- Tuan-tuan, musuh bebuyutanku sekarang
- adalah kursi yang sedih,
- 205
- 00:13:49,912 --> 00:13:54,292
- membuatku bebas untuk menyelesaikan
- tahap paling kejam dari rencanaku,
- 206
- 00:13:54,625 --> 00:13:55,877
- Tahap Dua.
- 207
- 00:13:56,377 --> 00:13:57,962
- Di mana aku...
- 208
- 00:14:03,676 --> 00:14:05,136
- Komputer, tahan sambungannya.
- 209
- 00:14:05,219 --> 00:14:08,723
- Oh, tidak, aku sungguh tak ingat
- apa itu Tahap Dua.
- 210
- 00:14:08,806 --> 00:14:12,560
- Pasti aku duduk di toilet terlalu lama.
- Pikir, Zim, pikir.
- 211
- 00:14:12,643 --> 00:14:14,520
- Kami tak peduli, Zim!
- 212
- 00:14:15,313 --> 00:14:17,690
- Kenapa aku tak menulisnya... Tunggu!
- 213
- 00:14:17,774 --> 00:14:22,403
- Komputer? Putar rekaman apa pun
- yang membahas Tahap Dua.
- 214
- 00:14:22,487 --> 00:14:23,780
- Satu rekaman ditemukan.
- 215
- 00:14:23,863 --> 00:14:27,450
- Apa kau ingin aku merekam
- semua penyebutan Tahap Dua?
- 216
- 00:14:27,533 --> 00:14:29,952
- Tidak, terima kasih. Zim tak lupa apa-apa.
- 217
- 00:14:31,079 --> 00:14:33,456
- Selain mengingatkan
- betapa keren wajah dan suaraku,
- 218
- 00:14:33,539 --> 00:14:34,665
- itu tak membantu.
- 219
- 00:14:34,874 --> 00:14:37,794
- Dia tahu kita masih bisa melihat
- dan mendengarnya, 'kan?
- 220
- 00:14:37,877 --> 00:14:39,420
- Aku suka saat dia mati.
- 221
- 00:14:41,005 --> 00:14:43,132
- Aku ingat Tahap Dua.
- 222
- 00:14:43,216 --> 00:14:44,175
- Benarkah?
- 223
- 00:14:44,300 --> 00:14:46,135
- Kerja bagus, Gir. Katakan.
- 224
- 00:14:46,219 --> 00:14:48,763
- Kau harus memesan satu juta pizza,
- 225
- 00:14:48,971 --> 00:14:51,265
- lalu aku harus menggelinding di pizza itu,
- 226
- 00:14:51,349 --> 00:14:56,479
- dan itu cerita tentang bagaimana aku
- berubah menjadi pizza raksasa.
- 227
- 00:15:00,108 --> 00:15:02,485
- Ini bukan saatnya untuk
- cerita pizza raksasa, Gir,
- 228
- 00:15:02,568 --> 00:15:04,237
- dan itu takkan pernah terjadi!
- 229
- 00:15:10,410 --> 00:15:13,704
- Diam! Aku harus berpikir. Tenanglah.
- 230
- 00:15:17,083 --> 00:15:18,126
- Komputer?
- 231
- 00:15:18,251 --> 00:15:20,002
- Apa kau menahan sambungan
- Maha Tinggi?
- 232
- 00:15:20,378 --> 00:15:21,295
- Tidak.
- 233
- 00:15:28,970 --> 00:15:32,140
- - Kurasa mereka tak dengar apa-apa.
- - Ya, mereka dengar.
- 234
- 00:15:32,223 --> 00:15:34,392
- Aku penyerbu terbaik Irk.
- 235
- 00:15:34,725 --> 00:15:37,145
- Jika Maha Tinggi tahu aku
- gagal menguasai Bumi
- 236
- 00:15:37,228 --> 00:15:38,813
- karena aku lupa Tahap Dua,
- 237
- 00:15:39,230 --> 00:15:41,107
- siapa yang tahu apa yang akan
- mereka lakukan.
- 238
- 00:15:50,283 --> 00:15:51,993
- Penyerbu Zim,
- 239
- 00:15:52,243 --> 00:15:56,122
- kau dulunya adalah
- penyerbu terbaik dan luar biasa kami.
- 240
- 00:15:56,581 --> 00:15:58,833
- Namun, kini kau bodoh.
- 241
- 00:15:59,292 --> 00:16:01,002
- Juga tolol.
- 242
- 00:16:01,377 --> 00:16:04,464
- Sebagai hukuman, kau akan
- dilucuti dari ranking penyerbu,
- 243
- 00:16:04,547 --> 00:16:06,549
- disandikan ulang menjadi
- bukan apa-apa.
- 244
- 00:16:07,049 --> 00:16:09,051
- Kau tidak bisa! Aku Zim.
- 245
- 00:16:10,761 --> 00:16:13,556
- Kontrol otak! Sandi ulang.
- 246
- 00:16:16,142 --> 00:16:17,185
- Penyandian ulang.
- 247
- 00:16:20,938 --> 00:16:23,816
- Sudah selesai, Maha Tinggi.
- 248
- 00:16:24,775 --> 00:16:25,651
- Zim?
- 249
- 00:16:25,985 --> 00:16:31,490
- Kau akan menjalani sisa hari-harimu yang
- panjang dan menyedihkan sebagai...
- 250
- 00:16:33,868 --> 00:16:34,827
- Tunggu, lupakan saja.
- 251
- 00:16:36,496 --> 00:16:40,458
- Gir, waktu sangatlah penting.
- Maha Tinggi bisa datang kapan saja.
- 252
- 00:16:40,541 --> 00:16:42,585
- dan Dib takkan jadi kursi selamanya.
- 253
- 00:16:42,668 --> 00:16:46,714
- Pergi ke lab perencanaan licikku dan
- bawakan semua yang bisa jadi Tahap Dua.
- 254
- 00:16:46,797 --> 00:16:48,174
- Cepat!
- 255
- 00:16:50,009 --> 00:16:51,052
- TAHAP 2
- 256
- 00:17:16,410 --> 00:17:17,787
- SOAP
- 257
- 00:17:49,652 --> 00:17:51,654
- TUAN DIB
- DITOLAK
- 258
- 00:18:23,185 --> 00:18:24,979
- Kotoran tak berguna.
- 259
- 00:18:27,982 --> 00:18:30,484
- Aku butuh lebih banyak waktu
- untuk mengingat Tahap Dua.
- 260
- 00:18:30,568 --> 00:18:33,946
- Komputer, berapa lama lagi sebelum
- Maha Tinggi tiba?
- 261
- 00:18:35,031 --> 00:18:37,700
- - Informasi tidak diketahui.
- - Tak bisa diterima.
- 262
- 00:18:38,367 --> 00:18:41,954
- Akses komputer Maha Tinggi dan
- ambil rencana penerbangan mereka.
- 263
- 00:18:42,204 --> 00:18:45,708
- Ya, segera, Tuan.
- 264
- 00:18:46,250 --> 00:18:47,501
- Apa kau memakai aksen?
- 265
- 00:18:47,835 --> 00:18:49,045
- Aku bosan. P.S.
- 266
- 00:18:49,128 --> 00:18:51,714
- Daya tak mencukupi untuk mengakses
- rencana penerbangan.
- 267
- 00:18:51,797 --> 00:18:53,591
- Jadi cari tambahan tenaga
- 268
- 00:18:53,674 --> 00:18:55,718
- dan dengan diam-diam.
- 269
- 00:18:58,304 --> 00:19:00,514
- Mengaktifkan Mode "Diam-diam".
- 270
- 00:19:02,391 --> 00:19:03,934
- Diam-diam.
- 271
- 00:19:04,685 --> 00:19:06,437
- Diam-diam.
- 272
- 00:19:07,355 --> 00:19:09,398
- Diam-diam.
- 273
- 00:19:11,776 --> 00:19:15,363
- Diam-diam.
- 274
- 00:19:21,327 --> 00:19:22,995
- Rencana penerbangan diambil.
- 275
- 00:19:28,417 --> 00:19:32,338
- Sepanjang garis ini adalah setiap dunia
- yang akan dikuasai Armada Irken.
- 276
- 00:19:33,339 --> 00:19:34,965
- Namun di mana Bumi?
- 277
- 00:19:35,049 --> 00:19:37,885
- Maha Tinggi bilang
- itu misi paling penting.
- 278
- 00:19:38,260 --> 00:19:39,512
- Komputer, perkecil.
- 279
- 00:19:40,554 --> 00:19:41,722
- Memperkecil.
- 280
- 00:19:43,974 --> 00:19:48,104
- Terus perkecil sampai kamu tahu
- seberapa jauh Maha Tinggi dari Bumi.
- 281
- 00:19:48,437 --> 00:19:50,731
- Memperkecil.
- 282
- 00:19:51,273 --> 00:19:56,612
- Memperkecil.
- 283
- 00:19:56,696 --> 00:19:58,989
- - Cepat.
- - Memperkecil.
- 284
- 00:19:59,073 --> 00:19:59,907
- Vámonos!
- 285
- 00:20:00,324 --> 00:20:01,784
- Aku harus memulai Tahap Dua
- 286
- 00:20:01,867 --> 00:20:04,620
- sebelum Dib kembali ke
- bentuk pertarungan yang menjengkelkan.
- 287
- 00:20:04,995 --> 00:20:09,625
- Memperkecil.
- 288
- 00:20:09,875 --> 00:20:11,877
- Pasti ada.
- 289
- 00:20:12,336 --> 00:20:13,379
- di suatu tempat.
- 290
- 00:20:13,587 --> 00:20:19,635
- Memperkecil.
- 291
- 00:20:23,347 --> 00:20:26,767
- Aku tak bugar. Lalu aku terlalu bugar.
- Kini aku kembali ke bentuk normal.
- 292
- 00:20:48,956 --> 00:20:51,542
- Astaga, Dib, tidak mantelnya.
- 293
- 00:20:51,876 --> 00:20:53,419
- Ini membuatku tampak misterius.
- 294
- 00:20:53,544 --> 00:20:57,047
- Minggir. Ada Zim untuk kuhentikan.
- 295
- 00:21:00,468 --> 00:21:01,802
- Baiklah, anak-anak tes.
- 296
- 00:21:01,886 --> 00:21:05,097
- Gelang ini hanya prototipe,
- jadi cobalah untuk tidak bernapas
- 297
- 00:21:05,473 --> 00:21:07,892
- atau berpikir selagi medan energinya...
- 298
- 00:21:08,476 --> 00:21:09,351
- Apa? Oh!
- 299
- 00:21:09,810 --> 00:21:12,104
- Lihatlah anakku.
- 300
- 00:21:12,188 --> 00:21:16,442
- Aku tak ingat kapan terakhir melihatmu
- bersemangat tentang sains.
- 301
- 00:21:16,525 --> 00:21:20,279
- - Hah?
- - Gelangmembra Edisi Hari Damai yang baru.
- 302
- 00:21:21,697 --> 00:21:25,784
- Besok, di acara utamaku,
- aku mengungkapkannya pada dunia,
- 303
- 00:21:25,868 --> 00:21:27,077
- dan saat Hari Damai tiba,
- 304
- 00:21:27,161 --> 00:21:29,872
- anak-anak Bumi akan
- berpegangan tangan dan... Tunggu.
- 305
- 00:21:30,456 --> 00:21:33,876
- Koper berburu alien? Oh, Nak,
- 306
- 00:21:34,126 --> 00:21:36,170
- jangan omong kosong ini lagi?
- 307
- 00:21:36,253 --> 00:21:41,467
- Ayah, mencoba menyelamatkan Bumi dari
- kejahatan alien Zim bukan omong kosong.
- 308
- 00:21:41,884 --> 00:21:44,845
- Tanpa aku mungkin tak ada Bumi
- tempat berpegangan tangan.
- 309
- 00:21:45,095 --> 00:21:47,890
- Nak, alien itu tak ada.
- 310
- 00:21:47,973 --> 00:21:51,685
- Aku sudah mencoba bersabar
- dengan minat tak ilmiahmu;
- 311
- 00:21:51,810 --> 00:21:54,605
- bigfeet, hantu, lebah vampir.
- 312
- 00:21:54,939 --> 00:21:58,526
- Kau lihat bekas luka itu!
- Dan kau tahu kini aku makan banyak madu!
- 313
- 00:21:58,859 --> 00:22:03,656
- Sebagai ilmuan sains,
- aku butuh bukti, dan aku belum melihat...
- 314
- 00:22:03,739 --> 00:22:05,574
- Bukti?
- 315
- 00:22:07,117 --> 00:22:09,203
- Bagaimana kau butuh bukti lebih dari ini?
- 316
- 00:22:09,703 --> 00:22:12,581
- Semua yang kukumpulkan
- dari banyak pertarungan dengan Zim,
- 317
- 00:22:12,665 --> 00:22:14,792
- dari keberanianku menuju
- hal tak dketahui,
- 318
- 00:22:14,875 --> 00:22:17,878
- hal yang ilmu pengetahuanmu menutup mata.
- 319
- 00:22:17,962 --> 00:22:20,089
- Sulit sekali menjangkau
- mesin pemotong rumput.
- 320
- 00:22:20,798 --> 00:22:22,007
- Ini pesawat Tak.
- 321
- 00:22:22,216 --> 00:22:26,178
- Pesawat alien yang kutangkap
- dari salah satu musuh alien Zim!
- 322
- 00:22:26,554 --> 00:22:28,472
- Bukankah harusnya pesawat angkasa
- terbang?
- 323
- 00:22:28,931 --> 00:22:30,975
- Pasti, segera setelah
- dia ijinkan kuperbaiki.
- 324
- 00:22:31,559 --> 00:22:34,353
- Dib, wajahmu bodoh.
- 325
- 00:22:34,436 --> 00:22:38,023
- Itu pesawat palsu bagus yang
- kau buat, Nak, tapi...
- 326
- 00:22:38,107 --> 00:22:39,608
- Palsu? Bukan.
- 327
- 00:22:40,317 --> 00:22:42,278
- Ayah, tak ada yang percaya padaku,
- 328
- 00:22:42,361 --> 00:22:44,321
- jadi aku terbiasa membela
- dunia kita sendirian,
- 329
- 00:22:44,405 --> 00:22:48,284
- tapi kuharap, sekali saja,
- kau akan mendukungku.
- 330
- 00:22:51,287 --> 00:22:53,872
- Berharap tidak terlalu ilmiah, Nak.
- 331
- 00:23:10,222 --> 00:23:12,349
- Ini berakhir hari ini, Zim!
- 332
- 00:23:13,058 --> 00:23:16,645
- Aku siap untuk semua yang kau punya!
- 333
- 00:23:18,063 --> 00:23:19,898
- Selamat datang kembali ke...
- 334
- 00:23:21,358 --> 00:23:23,027
- penghitungan mundur ke Hari Damai...
- 335
- 00:23:23,110 --> 00:23:27,448
- Penyusup! Bersiaplah untuk... Masuklah.
- 336
- 00:23:27,531 --> 00:23:28,741
- Aku Ian Bywish, pembawa acaramu,
- 337
- 00:23:29,199 --> 00:23:31,368
- di hari yang indah dan cerah ini.
- 338
- 00:23:31,535 --> 00:23:33,912
- dan bersama kami untuk
- "Penghitungan mundur ke Hari Damai"
- 339
- 00:23:34,914 --> 00:23:36,415
- adalah Bloaty si Babi.
- 340
- 00:23:36,665 --> 00:23:38,042
- Apa yang kau punya, Bloaty?
- 341
- 00:23:38,125 --> 00:23:41,962
- Hei, robot jahat Zim. Di mana Zim?
- 342
- 00:23:42,671 --> 00:23:45,674
- Ini pizza spesialku.
- 343
- 00:23:45,966 --> 00:23:49,386
- Kubuat khusus untuk Hari Damai.
- 344
- 00:23:50,930 --> 00:23:56,018
- Ada sepuluh jenis pizza di
- dalam pizZa,
- 345
- 00:23:56,393 --> 00:23:58,646
- jadi itu cukup enak.
- 346
- 00:24:00,773 --> 00:24:01,774
- Di mana Zim?
- 347
- 00:24:01,982 --> 00:24:05,361
- Aku tak tahu.
- Aku sangat mencemaskan anak itu.
- 348
- 00:24:05,444 --> 00:24:06,570
- Kau mau keripik?
- 349
- 00:24:09,365 --> 00:24:12,785
- - Tidak, terima kasih.
- - Hei, manusia? Jangan ribut.
- 350
- 00:24:13,077 --> 00:24:17,206
- Mencoba menjadi sengsara
- dalam kepompong keju sengsara ini.
- 351
- 00:24:17,831 --> 00:24:19,124
- Ada apa ini?
- 352
- 00:24:19,208 --> 00:24:20,834
- Rongsokan apa ini?
- 353
- 00:24:21,293 --> 00:24:23,462
- Ya, semua itu eksperimen
- 354
- 00:24:23,545 --> 00:24:27,466
- yang kuharapkan
- adalah Tahap Dua dari rencanaku.
- 355
- 00:24:27,633 --> 00:24:29,635
- Apa itu harusnya ayahku?
- 356
- 00:24:29,927 --> 00:24:31,762
- Oh, halo, Nak.
- 357
- 00:24:31,845 --> 00:24:35,849
- Ya, kukira
- dia bisa menggantikan...
- 358
- 00:24:36,433 --> 00:24:37,518
- ayahmu,
- 359
- 00:24:37,935 --> 00:24:39,186
- lalu, entahlah,
- 360
- 00:24:39,478 --> 00:24:41,438
- menghukummu selamanya atau apa.
- 361
- 00:24:41,814 --> 00:24:45,734
- Aku tak bisa membuatnya
- memasak puding seperti yang kau suka.
- 362
- 00:24:46,026 --> 00:24:47,528
- Itu merusak ilusinya.
- 363
- 00:24:48,529 --> 00:24:49,780
- Aku tak suka puding.
- 364
- 00:24:50,239 --> 00:24:51,407
- Bau apa itu?
- 365
- 00:24:51,490 --> 00:24:54,451
- Semua itu bauku.
- 366
- 00:24:54,702 --> 00:24:56,453
- Apa yang akan kau lakukan?
- 367
- 00:24:57,871 --> 00:24:59,707
- Aku akan menangkapmu.
- 368
- 00:25:00,416 --> 00:25:01,542
- Baiklah, aku tak peduli.
- 369
- 00:25:02,334 --> 00:25:03,252
- Tunggu, sungguh?
- 370
- 00:25:03,877 --> 00:25:04,712
- Kenapa?
- 371
- 00:25:09,633 --> 00:25:12,970
- Ini jalur penerbangan
- Armada Irken...
- 372
- 00:25:13,554 --> 00:25:14,388
- dan di sana.
- 373
- 00:25:15,097 --> 00:25:19,351
- jutaan tahun cahaya dari
- jalur itu
- 374
- 00:25:19,727 --> 00:25:20,561
- adalah Bumi.
- 375
- 00:25:21,186 --> 00:25:23,772
- Kau tahu apa artinya?
- 376
- 00:25:24,106 --> 00:25:26,650
- Tunggu, pemimpinmu hanya terbang
- dalam garis lurus?
- 377
- 00:25:27,067 --> 00:25:29,319
- Maha Tinggi takkan datang!
- 378
- 00:25:30,738 --> 00:25:32,698
- Jadi, kau sungguh menyerah?
- 379
- 00:25:33,699 --> 00:25:37,119
- Aku akhirnya menang?
- 380
- 00:25:39,496 --> 00:25:41,123
- Bumi aman.
- 381
- 00:25:45,044 --> 00:25:49,214
- Aku sudah kehilangan rasa hormat
- dari Maha Tinggi.
- 382
- 00:25:53,177 --> 00:25:54,178
- Ayolah.
- 383
- 00:25:54,428 --> 00:25:55,471
- Mungkin ada saatnya...
- 384
- 00:25:56,054 --> 00:26:00,684
- saat kita di Lab Membrane
- berhenti membuat dunia lebih hebat...
- 385
- 00:26:01,226 --> 00:26:04,605
- Ayahku juga tak menghormati
- yang kulakukan.
- 386
- 00:26:05,064 --> 00:26:07,274
- Saat itu bukan sekarang.
- 387
- 00:26:07,357 --> 00:26:09,985
- Dia pikir aku gila seperti
- seluruh dunia ini.
- 388
- 00:26:10,819 --> 00:26:13,655
- Dunia yang baru kuselamatkan tanpa
- diketahui siapa pun.
- 389
- 00:26:14,031 --> 00:26:16,325
- ...besok, di acara utama Lab Membrane,
- 390
- 00:26:16,408 --> 00:26:18,118
- kami membuat sejarah lagi.
- 391
- 00:26:18,619 --> 00:26:21,288
- Lab Membrane.
- Yang ingin segalanya lebih baik?
- 392
- 00:26:22,080 --> 00:26:24,124
- Tunggu. Acara utama.
- 393
- 00:26:24,541 --> 00:26:26,752
- Ayah akan mengumumkan
- Gelangmembra baru besok.
- 394
- 00:26:27,252 --> 00:26:29,088
- Seluruh dunia akan melihatnya.
- 395
- 00:26:29,630 --> 00:26:32,299
- Jika aku bisa kendalikan
- siaran acara utama Ayah,
- 396
- 00:26:32,633 --> 00:26:37,304
- aku bisa mengungkap alien sebenarnya.
- "Kau berbohong di depan seluruh planet."
- 397
- 00:26:41,433 --> 00:26:43,060
- Aku memercayaimu, Dib.
- 398
- 00:26:43,769 --> 00:26:45,896
- Maafkan aku pernah meragukanmu.
- 399
- 00:26:58,450 --> 00:27:00,828
- Ya!
- 400
- 00:27:01,120 --> 00:27:04,081
- Kau mungkin masih berguna untuk sesuatu,
- Zim.
- 401
- 00:27:04,581 --> 00:27:05,415
- Bagaimana?
- 402
- 00:27:06,667 --> 00:27:08,001
- Baiklah, aku tak peduli.
- 403
- 00:27:09,962 --> 00:27:13,215
- ACARA UTAMA MALAM INI
- 404
- 00:27:19,096 --> 00:27:21,014
- Hadirin sekalian,
- 405
- 00:27:22,307 --> 00:27:25,185
- aku sangat bangga mengumumkan...
- 406
- 00:27:27,938 --> 00:27:32,192
- Gelangmembra Edisi Hari Damai
- yang baru!
- 407
- 00:27:39,867 --> 00:27:41,034
- Dib?
- 408
- 00:27:41,410 --> 00:27:43,453
- Kenapa Zim ada di sini?
- 409
- 00:27:43,954 --> 00:27:45,664
- Jangan cemas, Gaz, itu...
- 410
- 00:27:46,206 --> 00:27:47,291
- Akan kujelaskan nanti.
- 411
- 00:27:47,374 --> 00:27:49,376
- Ini malam besar Ayah.
- 412
- 00:27:49,835 --> 00:27:52,296
- Jangan berpikir untuk melakukan hal bodoh
- 413
- 00:27:52,379 --> 00:27:55,257
- - atau...
- - Gaz, jangan cemas, pergilah.
- 414
- 00:27:55,632 --> 00:27:56,842
- Nikmati pertunjukannya.
- 415
- 00:27:57,050 --> 00:27:59,928
- Aku yakin ini akan menjadi sesuatu
- yang istimewa.
- 416
- 00:28:18,322 --> 00:28:21,825
- Baik, Zim, apa kau memakai benda alien
- untuk mengambil alih ruang kendali?
- 417
- 00:28:21,909 --> 00:28:23,619
- Baik, tunggu sebentar.
- 418
- 00:28:37,049 --> 00:28:38,050
- ...aplikasi seperti
- 419
- 00:28:38,592 --> 00:28:39,635
- Simulator Kacang.
- 420
- 00:28:40,052 --> 00:28:41,803
- Aku perbarui gelangmu.
- 421
- 00:28:42,054 --> 00:28:45,933
- Tekan saja tombol itu
- dan kau akan mengendalikan semuanya.
- 422
- 00:28:46,058 --> 00:28:49,061
- - Apakah pembaruan ini mencicit?
- - Kurasa begitu.
- 423
- 00:28:49,144 --> 00:28:53,815
- Aku tak percaya aku melihatnya,
- tapi ini karya terbesarmu.
- 424
- 00:28:54,942 --> 00:28:56,026
- Benar.
- 425
- 00:28:56,109 --> 00:28:58,695
- Seperti yang kau tahu, besok adalah
- Hari Damai
- 426
- 00:28:58,779 --> 00:29:03,033
- dan tak ada yang
- suka perayaan besar seperti aku.
- 427
- 00:29:03,492 --> 00:29:06,662
- - Aku!
- - Tidak mungkin secara ilmiah!
- 428
- 00:29:08,872 --> 00:29:13,001
- Anak-anak. Kami temukan mereka hasilkan
- medan energi yang tak terbatas,
- 429
- 00:29:13,085 --> 00:29:14,544
- potensi kekacauan.
- 430
- 00:29:14,711 --> 00:29:16,588
- Kita sebut energi anak itu,
- 431
- 00:29:17,172 --> 00:29:18,382
- "energyanak."
- 432
- 00:29:18,548 --> 00:29:22,678
- Gelangmembra yang baru mengambil
- energianak itu dan menyalurkannya keluar
- 433
- 00:29:22,761 --> 00:29:24,012
- sebagai perdamaian
- 434
- 00:29:24,346 --> 00:29:25,430
- dan sukacita murni.
- 435
- 00:29:25,973 --> 00:29:31,937
- Besok, anak-anak akan berpegangan tangan,
- mengelilingi planet dengan gelangmembra.
- 436
- 00:29:32,020 --> 00:29:36,775
- untuk menciptakan perdamaian
- yang tak pernah ada di dunia.
- 437
- 00:29:38,068 --> 00:29:41,613
- Bersiaplah untuk melihat kebenaran, dunia,
- tapi khususnya, Ayah.
- 438
- 00:29:45,909 --> 00:29:46,743
- Apa?
- 439
- 00:29:52,082 --> 00:29:53,417
- Berhenti!
- 440
- 00:30:00,424 --> 00:30:01,675
- Oh, tidak.
- 441
- 00:30:04,886 --> 00:30:07,097
- Salam, sesama manusia.
- 442
- 00:30:07,389 --> 00:30:08,265
- Zim?
- 443
- 00:30:08,348 --> 00:30:09,474
- Tunggu! Apa?
- 444
- 00:30:09,766 --> 00:30:10,767
- Di mana ayahku?
- 445
- 00:30:11,601 --> 00:30:14,938
- Aku... Profesor Zim.
- 446
- 00:30:15,355 --> 00:30:17,816
- Oh, jadi orang yang tadi pensiun dan minta
- 447
- 00:30:18,275 --> 00:30:24,281
- aku memimpin dan aku membuat
- perubahan baru yang menarik.
- 448
- 00:30:24,364 --> 00:30:25,490
- BARU
- 449
- 00:30:26,742 --> 00:30:28,160
- Tidak! Tunggu!
- 450
- 00:30:28,535 --> 00:30:29,661
- Zim adalah alien.
- 451
- 00:30:29,870 --> 00:30:31,496
- - Apa?
- - Tidak!
- 452
- 00:30:36,168 --> 00:30:37,669
- Dia sangat keren.
- 453
- 00:30:37,753 --> 00:30:43,258
- Kita harus lakukan semua yang dia katakan,
- seburuk apa pun kedengarannya.
- 454
- 00:30:43,925 --> 00:30:45,844
- Puja, Zim!
- 455
- 00:30:48,722 --> 00:30:51,391
- Ya, bergembiralah, bodoh.
- 456
- 00:30:51,683 --> 00:30:56,480
- Beli gelangku dan bersiaplah
- untuk Hari Damai paling damai
- 457
- 00:30:56,563 --> 00:31:00,275
- yang pernah dilihat mata aneh kalian!
- 458
- 00:31:02,944 --> 00:31:04,696
- Gelang itu punya empat warna.
- 459
- 00:31:08,950 --> 00:31:10,035
- Zim!
- 460
- 00:31:17,501 --> 00:31:19,419
- Tidak, hentikan dia!
- 461
- 00:31:23,924 --> 00:31:28,136
- Tidak!
- 462
- 00:31:31,056 --> 00:31:33,392
- Tolong katakan itu cuma
- mimpi buruk yang mengerikan.
- 463
- 00:31:33,475 --> 00:31:35,060
- - Nak!
- - Ayah?
- 464
- 00:31:35,644 --> 00:31:37,145
- Sarapan sudah siap.
- 465
- 00:31:38,939 --> 00:31:41,650
- Ya!
- 466
- 00:31:41,733 --> 00:31:45,487
- Selamat pagi, Ayah... Oh, tidak!
- 467
- 00:31:46,196 --> 00:31:50,367
- Selamat Hari Damai Nak!
- Kau dihukum selamanya!
- 468
- 00:31:52,244 --> 00:31:55,247
- Sarapan adalah makanan paling ilmiah
- di hari ini
- 469
- 00:32:02,170 --> 00:32:05,715
- - Pudding.
- - Jika Foodio 3000 mungkin bisa...
- 470
- 00:32:05,799 --> 00:32:08,760
- Tidak, Foodie, aku mengurusnya.
- 471
- 00:32:10,178 --> 00:32:13,265
- Ini anak-anakku, sains, dan lainnya.
- 472
- 00:32:13,723 --> 00:32:16,059
- Gaz, maafkan aku, Zim menipuku.
- 473
- 00:32:16,143 --> 00:32:18,436
- - Aku tidak bermaksud untuk semua ini...
- - Apa?
- 474
- 00:32:18,728 --> 00:32:22,232
- Kau tak bermaksud merusak
- acara besar Ayah, membuatnya diculik
- 475
- 00:32:22,315 --> 00:32:26,403
- dan memberikan Zim kunci ke Lab Membrane
- selagi kau dan aku ditahan
- 476
- 00:32:26,486 --> 00:32:28,905
- oleh sesuatu yang tampak seperti
- Ayah mengalami reaksi alergi
- 477
- 00:32:28,989 --> 00:32:31,116
- pada lebah radioaktif?
- 478
- 00:32:31,616 --> 00:32:34,202
- Ada masalah, Sayang?
- 479
- 00:32:34,369 --> 00:32:36,663
- Tidak, tak apa-apa, Ayah.
- 480
- 00:32:36,872 --> 00:32:40,083
- Kenapa kau bisa begitu tenang?
- Itu bukan Ayah.
- 481
- 00:32:40,333 --> 00:32:42,794
- Ya, dengar, ikuti saja.
- 482
- 00:32:42,878 --> 00:32:44,588
- Kau bukan ayah kami.
- 483
- 00:32:44,713 --> 00:32:46,214
- Astaga, ini dia.
- 484
- 00:32:47,215 --> 00:32:50,177
- Itu ucapan yang sangat buruk, Nak.
- 485
- 00:32:55,557 --> 00:33:00,896
- Oh, Dib, selalu bercanda.
- Tentu dia ayah kami.
- 486
- 00:33:01,188 --> 00:33:03,190
- Sarapan enak, Ayah.
- 487
- 00:33:04,524 --> 00:33:05,525
- Apa puding enak?
- 488
- 00:33:05,609 --> 00:33:07,569
- Ini puding terburuk yang pernah kumakan.
- 489
- 00:33:09,070 --> 00:33:09,988
- Terima kasih, Sayang.
- 490
- 00:33:10,447 --> 00:33:13,909
- Tidak mudah mengurus
- dua anak sendirian, tapi...
- 491
- 00:33:14,659 --> 00:33:16,828
- itu sangat bermanfaat.
- 492
- 00:33:16,912 --> 00:33:18,914
- kau adalah kloning.
- 493
- 00:33:19,080 --> 00:33:21,333
- Ayah kami yang sebenarnya
- telah diculik oleh Zim.
- 494
- 00:33:21,541 --> 00:33:26,004
- Nak! Tidak baik mengatakan hal buruk
- tentang sahabatmu!
- 495
- 00:33:26,087 --> 00:33:27,589
- Zim bukan sahabatku.
- 496
- 00:33:27,672 --> 00:33:28,632
- Dia hebat.
- 497
- 00:33:28,715 --> 00:33:29,925
- Dia yang terburuk.
- 498
- 00:33:30,008 --> 00:33:32,427
- - Kau suka Zim?
- - Tidak, aku membencinya.
- 499
- 00:33:32,510 --> 00:33:34,012
- - Dia yang paling...
- - Aku suka Zim.
- 500
- 00:33:37,807 --> 00:33:41,436
- - Kita harus pergi dari sini.
- - Dan temukan Ayah tapi Clembrane cepat.
- 501
- 00:33:41,686 --> 00:33:43,897
- - Clembrane?
- - Klon, Membrane dan ya,
- 502
- 00:33:43,980 --> 00:33:47,192
- aku sudah berusaha kabur
- dengan berbagai cara. Tak berhasil.
- 503
- 00:33:47,275 --> 00:33:48,735
- Kau mencoba kabur tanpaku?
- 504
- 00:33:48,818 --> 00:33:50,362
- Ayo fokus pada sekarang, Dib.
- 505
- 00:33:50,445 --> 00:33:52,989
- Tiap gerakan yang kubuat,
- dia di sana untuk hentikan aku.
- 506
- 00:33:53,198 --> 00:33:55,700
- Ingat anak-anak, aku di sini untukmu.
- 507
- 00:33:55,825 --> 00:33:58,620
- Jika kalian perlu membicarakan hal-hal...
- 508
- 00:34:00,247 --> 00:34:02,040
- Tetaplah bersekolah. Gosok gigi.
- 509
- 00:34:02,249 --> 00:34:03,667
- Nasihat yang bagus, Ayah.
- 510
- 00:34:04,417 --> 00:34:06,920
- Sekarang saatnya untuk Hari Damai.
- 511
- 00:34:08,713 --> 00:34:10,590
- PERAYAAN HARI DAMAI DUNIA BERLANJUT
- 512
- 00:34:11,341 --> 00:34:14,261
- Jika Anda baru saja menyaksikan
- liputan Hari Damai kami,
- 513
- 00:34:14,344 --> 00:34:15,428
- kau melihat Zim.
- 514
- 00:34:15,679 --> 00:34:17,430
- kepala baru Lab Membrane.
- 515
- 00:34:17,514 --> 00:34:20,934
- secara pribadi mengawasi
- penjualan Gelangmembra barunya,
- 516
- 00:34:21,017 --> 00:34:25,480
- dari salah satu Toko berjalan baru M-Lab
- yang tersebar di seluruh dunia.
- 517
- 00:34:25,564 --> 00:34:31,361
- PEKERJA M-LAB MENGATAKAN
- JUMLAH TERINJAK "NORMAL"
- 518
- 00:34:38,618 --> 00:34:40,620
- PROFESOR ZIM: SANGAT MANUSIA
- 519
- 00:34:42,330 --> 00:34:45,709
- Jadi, acara ini hanya Zim
- yang tertawa sepanjang waktu?
- 520
- 00:34:45,792 --> 00:34:47,460
- PROFESOR ZIM:
- DIA BUKAN ALIEN, KAWAN.
- 521
- 00:34:47,544 --> 00:34:50,755
- dan itu akhir bagian tertawa
- dari program ini.
- 522
- 00:34:51,131 --> 00:34:52,340
- Manusia Bumi,
- 523
- 00:34:52,465 --> 00:34:55,218
- yang aku adalah salah satunya,
- sebab aku manusia dan inferior
- 524
- 00:34:55,302 --> 00:34:57,429
- dan menjijikkan seperti kalian.
- 525
- 00:34:57,512 --> 00:34:58,972
- Selamat Hari Damai.
- 526
- 00:34:59,055 --> 00:35:01,182
- Ya!
- 527
- 00:35:01,516 --> 00:35:05,145
- Gelang Hari Damaiku yang luarbiasa
- adalah sukses besar,
- 528
- 00:35:06,062 --> 00:35:08,857
- Kau, kantung daging dan jus
- yang nyaris tak hidup,
- 529
- 00:35:08,940 --> 00:35:10,734
- apa pendapatmu tentang gelang baruku?
- 530
- 00:35:10,817 --> 00:35:12,152
- Aku suka!
- 531
- 00:35:12,819 --> 00:35:16,698
- Ini lebih hidup dari dugaanku.
- 532
- 00:35:17,991 --> 00:35:19,451
- Benar.
- 533
- 00:35:19,784 --> 00:35:24,539
- Anak-anak di seluruh dunia
- mulai bergandengan tangan.
- 534
- 00:35:24,914 --> 00:35:28,918
- Segera, cincin anak-anak akan
- terhubung di sini
- 535
- 00:35:29,002 --> 00:35:32,797
- sini dan rencana terbesarku
- akan terungkap.
- 536
- 00:35:35,050 --> 00:35:37,052
- ANAK-ANAK BERNYANYI, RAKYAT RIANG,
- KEMATIAN MINIMAL
- 537
- 00:35:37,886 --> 00:35:39,638
- Dia tampaknya menyukai pekerjaannya.
- 538
- 00:35:40,972 --> 00:35:43,683
- Tunggu. Tempat itu familier.
- 539
- 00:35:44,309 --> 00:35:45,226
- Apa itu...
- 540
- 00:35:48,104 --> 00:35:49,105
- Zim!
- 541
- 00:35:50,273 --> 00:35:52,108
- Pergi dari kebunku!
- 542
- 00:35:52,650 --> 00:35:53,985
- Hai, Dib!
- 543
- 00:35:54,277 --> 00:35:56,571
- Sedang apa kau di sini?
- 544
- 00:35:56,654 --> 00:35:58,823
- Aku tinggal di sini.
- 545
- 00:35:58,907 --> 00:36:01,785
- Kau harus bicara lebih keras!
- 546
- 00:36:02,285 --> 00:36:04,621
- Kau takkan bisa lolos dari ini.
- 547
- 00:36:05,080 --> 00:36:06,081
- Apa?
- 548
- 00:36:06,623 --> 00:36:08,333
- - Kau takkan bisa...
- - Apa?
- 549
- 00:36:08,917 --> 00:36:10,877
- - Kau takkan bisa...
- - Apa?
- 550
- 00:36:11,294 --> 00:36:14,172
- - Kau takkan bisa...
- - Apa?
- 551
- 00:36:14,672 --> 00:36:16,091
- - Kau...
- - Apa?
- 552
- 00:36:16,674 --> 00:36:19,844
- Dib, lihat seberapa besar kepalamu di TV.
- 553
- 00:36:22,347 --> 00:36:25,350
- Aku ada untukmu, Kawan.
- Kemari, ya.
- 554
- 00:36:25,600 --> 00:36:27,435
- Bekerja lebih keras, anak-anak,
- 555
- 00:36:27,811 --> 00:36:28,937
- Lebih keras!
- 556
- 00:36:29,396 --> 00:36:31,648
- Kalian tak ingin perdamaian dunia?
- 557
- 00:36:32,232 --> 00:36:34,234
- Bekerja lebih keras untuk Zim.
- 558
- 00:36:34,901 --> 00:36:37,404
- KUCING LINGKUNGAN BENCI DAMAI,
- ANAK-ANAK SEDIH
- 559
- 00:36:39,656 --> 00:36:40,657
- Hai, Dib.
- 560
- 00:36:42,742 --> 00:36:44,077
- Lihat mereka, Gir.
- 561
- 00:36:44,619 --> 00:36:46,955
- Selama ini berusaha menaklukkan
- manusia
- 562
- 00:36:47,038 --> 00:36:49,457
- dan yang harus kulakukan
- hanyalah memimpin mereka.
- 563
- 00:36:50,500 --> 00:36:53,086
- tapi anak-anak Bumi mengecewakanku.
- 564
- 00:36:53,378 --> 00:36:56,673
- Aku ingin kau memakai
- kekuatan otak robot Irkenmu
- 565
- 00:36:56,756 --> 00:36:59,050
- untuk menciptakan lagu
- tentang perdamaian.
- 566
- 00:36:59,342 --> 00:37:03,012
- Yang sangat menginspirasi
- sehingga anak-anak takkan punya pilihan
- 567
- 00:37:03,096 --> 00:37:04,806
- selain berdamai lebih keras.
- 568
- 00:37:05,098 --> 00:37:06,391
- Seperti ini?
- 569
- 00:37:21,322 --> 00:37:22,282
- Tidak, Gir.
- 570
- 00:37:23,366 --> 00:37:24,242
- Coba lagi.
- 571
- 00:37:25,869 --> 00:37:28,830
- Sepertinya aku tahu.
- 572
- 00:37:35,754 --> 00:37:38,506
- Ya.
- 573
- 00:37:52,896 --> 00:37:57,484
- Damai itu baik, damai itu baik
- 574
- 00:37:57,817 --> 00:38:02,739
- Damai lebih baik dari ayam dan nasi
- 575
- 00:38:02,822 --> 00:38:07,660
- Damai, damai, damai
- Bagus, bagus, bagus
- 576
- 00:38:07,744 --> 00:38:12,290
- Damai, damai, ayam, ayam
- Nasi, nasi, nasi
- 577
- 00:38:12,916 --> 00:38:17,462
- Damai itu baik, damai itu baik
- 578
- 00:38:17,545 --> 00:38:21,925
- Damai lebih baik dari nasi ayam
- 579
- 00:38:22,509 --> 00:38:27,096
- Damai, damai, damai
- Bagus, bagus, bagus
- 580
- 00:38:27,722 --> 00:38:31,601
- Damai, damai, ayam, ayam
- Nasi, nasi, nasi
- 581
- 00:38:33,394 --> 00:38:37,357
- Damai itu baik, damai itu baik
- 582
- 00:38:38,024 --> 00:38:42,946
- Damai lebih baik dari nasi ayam
- 583
- 00:38:43,154 --> 00:38:47,367
- Damai, damai, ayam, ayam
- Nasi, nasi, nasi
- 584
- 00:38:47,575 --> 00:38:52,622
- Damai, damai, ayam, ayam
- Nasi, nasi, nasi
- 585
- 00:38:52,705 --> 00:38:53,915
- Damai itu baik...
- 586
- 00:38:54,040 --> 00:38:55,166
- Berhasil.
- 587
- 00:38:55,667 --> 00:38:57,669
- Berhasil!
- 588
- 00:38:58,378 --> 00:38:59,546
- Hentikan!
- 589
- 00:38:59,754 --> 00:39:01,673
- Zim melakukan sesuatu pada gelangnya.
- 590
- 00:39:02,173 --> 00:39:03,466
- Jangan berpegangan tangan.
- 591
- 00:39:03,550 --> 00:39:04,801
- Tenang.
- 592
- 00:39:04,884 --> 00:39:07,887
- Zim yang kita bicarakan.
- Apa pun yang dia rencanakan,
- 593
- 00:39:07,971 --> 00:39:09,639
- itu takkan berhasil.
- 594
- 00:39:34,747 --> 00:39:38,835
- Tidak!
- 595
- 00:39:53,725 --> 00:39:55,351
- Tak ada yang terjadi, Zim.
- 596
- 00:39:55,977 --> 00:39:58,730
- Tentu saja tak ada, manusia.
- 597
- 00:39:59,522 --> 00:40:04,402
- Tak cukup hanya memasang gumpalan
- horror alien pentahapan ruang angkasa
- 598
- 00:40:04,485 --> 00:40:05,695
- pada gelang ini.
- 599
- 00:40:06,487 --> 00:40:08,740
- "Pentahapan ruang angkasa"?
- 600
- 00:40:08,823 --> 00:40:14,912
- Kau juga butuh sesuatu dengan kekuatan
- untuk mengambil energi gelap ruang angkasa
- 601
- 00:40:14,996 --> 00:40:16,664
- untuk mengaktifkannya.
- 602
- 00:40:19,000 --> 00:40:24,589
- Hanya satu makhluk di alam semesta
- yang dikenal punya kekuatan itu.
- 603
- 00:40:25,340 --> 00:40:27,467
- Ciptaanku:
- 604
- 00:40:27,926 --> 00:40:29,928
- Minimoose.
- 605
- 00:41:07,215 --> 00:41:09,634
- Lihatlah kemenanganku!
- 606
- 00:41:18,142 --> 00:41:21,270
- - Lihat aku salah.
- - Apa yang kau lakukan, Zim?
- 607
- 00:41:21,771 --> 00:41:24,440
- Aku...
- 608
- 00:41:24,524 --> 00:41:30,571
- menteleportasi Bumi ke bagian angkasa
- langsung di jalur Armada Irk.
- 609
- 00:41:31,322 --> 00:41:33,574
- Sekarang Maha Tinggi
- harus mengunjungiku.
- 610
- 00:41:33,908 --> 00:41:35,952
- - Di mana ayah kami?
- - Apa?
- 611
- 00:41:36,452 --> 00:41:39,205
- Aku tak percaya aku tertipu
- oleh kesedihanmu.
- 612
- 00:41:39,288 --> 00:41:41,082
- Kesedihanku bukan akting.
- 613
- 00:41:41,457 --> 00:41:43,835
- Aku merasa mengecewakan Maha Tinggi,
- 614
- 00:41:43,918 --> 00:41:47,046
- tapi lalu kau memberitahuku tentang
- kekuatan gelang itu,
- 615
- 00:41:47,130 --> 00:41:50,717
- menginspirasiku. Itu lucu, sungguh.
- Tertawa, Gir.
- 616
- 00:41:51,801 --> 00:41:54,595
- Aku berhutang semuanya padamu.
- 617
- 00:41:54,762 --> 00:41:56,139
- Aku mencium bau puding!
- 618
- 00:41:58,433 --> 00:42:00,435
- Padamu!
- 619
- 00:42:11,654 --> 00:42:14,532
- Apa itu bagian dari rencana brilianmu,
- Zim?
- 620
- 00:42:15,283 --> 00:42:16,117
- Mungkin.
- 621
- 00:42:16,200 --> 00:42:19,620
- Maksudku, aku sangat luar biasa
- bahkan aku tak tahu semua yang kulakukan.
- 622
- 00:42:19,746 --> 00:42:21,164
- Komputer,
- 623
- 00:42:21,247 --> 00:42:23,416
- benda apa itu di ruang angkasa
- yang baru terjadi?
- 624
- 00:42:23,499 --> 00:42:27,628
- "Benda" itu adalah Lubang Florpus
- yang diciptakan oleh teleportasi bodoh
- 625
- 00:42:27,712 --> 00:42:28,921
- dari seluruh planet.
- 626
- 00:42:29,005 --> 00:42:32,759
- Apa lubang Florpus sekeren kedengarannya?
- 627
- 00:42:33,134 --> 00:42:35,803
- Lubang Florpus akan menyedot semua
- dunia di dekatnya,
- 628
- 00:42:35,887 --> 00:42:39,432
- di mana mereka akan berbenturan keras
- dengan realitas alternatif.
- 629
- 00:42:40,058 --> 00:42:42,560
- Nah, kau lihat? Lagi pula,
- ini hanya lubang kecil.
- 630
- 00:42:42,643 --> 00:42:45,897
- Selain itu, Maha Tinggi akan tiba di sini
- jauh sebelum ada masalah.
- 631
- 00:42:45,980 --> 00:42:50,151
- Zim, Florpus itu akan menghancurkan Bumi,
- termasuk kau.
- 632
- 00:42:50,234 --> 00:42:54,030
- Jika kau mengkhawatirkan Florpus,
- suruh ayahmu membantu.
- 633
- 00:42:55,031 --> 00:42:56,532
- Aku di sini semuanya.
- 634
- 00:42:56,616 --> 00:43:01,245
- Dia hanya berjarak jutaan tahun cahaya
- di Moo Ping 10,
- 635
- 00:43:01,329 --> 00:43:05,249
- juga dikenal sebagai penjara luar angkasa!
- 636
- 00:43:06,250 --> 00:43:09,587
- Kenapa kau tak naik pesawat luar angkasa
- dan menyelamatkannya?
- 637
- 00:43:09,670 --> 00:43:11,881
- Oh, tunggu, kau tak punya
- pesawat luar angkasa!
- 638
- 00:43:12,799 --> 00:43:19,222
- Lawrence! Sekarang jika aku permisi,
- aku punya tamu tinggi dalam perjalanan!
- 639
- 00:43:19,806 --> 00:43:22,600
- Zim!
- 640
- 00:43:25,144 --> 00:43:26,854
- Maha Tinggi!
- 641
- 00:43:26,938 --> 00:43:28,564
- Sesuatu sepertinya...
- 642
- 00:43:28,648 --> 00:43:30,108
- muncul di jalan kita.
- 643
- 00:43:31,317 --> 00:43:32,318
- Apa itu?
- 644
- 00:43:32,568 --> 00:43:35,321
- Anomali Luar Angkasa Mengerikan!
- 645
- 00:43:36,239 --> 00:43:37,365
- - Menarik.
- - Baiklah.
- 646
- 00:43:37,698 --> 00:43:39,033
- Dan juga planet Bumi?
- 647
- 00:43:42,787 --> 00:43:47,333
- Bumi? Itu artinya Zim!
- Ini kabar terburuk yang pernah kudengar.
- 648
- 00:43:47,708 --> 00:43:50,878
- Tuan-tuan, kita masih punya sedikit waktu
- untuk mengubah arah.
- 649
- 00:43:51,128 --> 00:43:55,758
- - Tapi kita berjalan lurus.
- - Ya, berubah itu tak menyenangkan.
- 650
- 00:43:55,842 --> 00:43:58,719
- Kenapa ini terjadi? Buat ini tak terjadi.
- 651
- 00:44:06,936 --> 00:44:09,397
- Sudah sepuluh tahun, Gaz.
- 652
- 00:44:10,314 --> 00:44:14,277
- Sepuluh tahun terperangkap di rumah ini
- dengan monster puding.
- 653
- 00:44:14,610 --> 00:44:16,487
- Baru dua hari tapi ya.
- 654
- 00:44:16,821 --> 00:44:20,158
- Kenapa kalian tak bermain dengan
- anak anjing ilmiah yang kubuat untukmu?
- 655
- 00:44:21,242 --> 00:44:24,036
- - Karena itu puding.
- - Aku benci ini seperti kau,
- 656
- 00:44:24,120 --> 00:44:27,248
- tapi tidak seperti orang bisa keluar
- dari pintu depan.
- 657
- 00:44:41,971 --> 00:44:45,349
- Baik, tidak seperti kita bisa
- keluar dari pintu depan,
- 658
- 00:44:45,641 --> 00:44:47,101
- tapi mungkin kita bisa...
- 659
- 00:44:48,019 --> 00:44:49,145
- Hei, Ayah?
- 660
- 00:44:51,647 --> 00:44:53,816
- Berhenti memanggilnya Ayah!
- 661
- 00:44:54,317 --> 00:44:57,361
- Sekarang perhatikan ham itu,
- 662
- 00:44:57,653 --> 00:45:01,991
- karena itu bukan kali terakhir
- kau melihat ham itu dalam cerita ini.
- 663
- 00:45:03,326 --> 00:45:06,954
- Ayah, kau dan Dib butuh
- waktu bersama ayah dan anak lagi.
- 664
- 00:45:07,079 --> 00:45:10,291
- Lihat dia. Dia kacau.
- Butuh waktu berkualitas bersama Ayah.
- 665
- 00:45:10,791 --> 00:45:14,754
- Oh, aku tahu maksudmu.
- Kau ada usul?
- 666
- 00:45:23,012 --> 00:45:24,931
- Ini ide bagus, Sayang.
- 667
- 00:45:25,139 --> 00:45:29,602
- Proyek sains menyatukan keluarga
- Apa yang bisa kubantu, Nak?
- 668
- 00:45:29,685 --> 00:45:32,730
- Kau mau aku menaruh pudding ilmiah
- di dalamnya?
- 669
- 00:45:34,232 --> 00:45:35,149
- Mungkin nanti.
- 670
- 00:45:35,232 --> 00:45:38,277
- Teruslah mengaduk, Ayah.
- 671
- 00:45:44,075 --> 00:45:48,663
- Pemangsa manusia! Kau mencuriku dari
- pemilik sahku!
- 672
- 00:45:48,913 --> 00:45:52,124
- Dengar, pesawat, aku tahu kau tak
- suka aku, tapi kami perlu bantuanmu.
- 673
- 00:45:52,208 --> 00:45:54,877
- Aku tak bantu siapa pun. Serang!
- 674
- 00:45:55,294 --> 00:45:56,963
- Lihat? Tak ada gunanya.
- 675
- 00:45:57,463 --> 00:45:59,006
- Kau benci Dib, bukan?
- 676
- 00:45:59,548 --> 00:46:00,591
- Benar.
- 677
- 00:46:00,675 --> 00:46:04,095
- - Tapi kau lebih benci Zim?
- - Benar.
- 678
- 00:46:04,178 --> 00:46:05,763
- Aku paham arah pembicaraanmu.
- 679
- 00:46:06,013 --> 00:46:08,641
- Membantu kami bebaskan ayah kami
- dari Mooppington akan...
- 680
- 00:46:08,724 --> 00:46:11,435
- Tunggu! Maksudmu Moo-Ping 10?
- 681
- 00:46:12,103 --> 00:46:12,937
- Benar.
- 682
- 00:46:13,020 --> 00:46:15,523
- Itu akan membuat Zim sangat tak senang.
- 683
- 00:46:15,815 --> 00:46:18,276
- Logika sempurna. Akan kubantu.
- 684
- 00:46:18,651 --> 00:46:20,528
- - Ya.
- - Dengan satu syarat.
- 685
- 00:46:20,611 --> 00:46:21,570
- Apa itu?
- 686
- 00:46:21,654 --> 00:46:26,200
- Putuskan sensor tempat dudukku agar aku
- tak merasakan bokongmu yang buruk.
- 687
- 00:46:26,534 --> 00:46:27,368
- Setuju!
- 688
- 00:46:40,715 --> 00:46:43,884
- Kita berhasil. Hore untuk sains!
- 689
- 00:46:44,635 --> 00:46:47,054
- Benar. Sekarang tentang puding itu...
- 690
- 00:46:49,390 --> 00:46:52,935
- Jangan tunggu kami, Clembrane!
- 691
- 00:46:58,065 --> 00:47:01,485
- - Ya!
- - Ya!
- 692
- 00:47:08,701 --> 00:47:11,287
- Oh, kalian punya
- Lubang Florpus yang mematikan sekarang.
- 693
- 00:47:11,370 --> 00:47:13,539
- - Itu baru.
- - Ya, ayo cepat, pesawat.
- 694
- 00:47:13,622 --> 00:47:15,916
- Jangan menyuruhku tapi, baiklah.
- 695
- 00:47:19,045 --> 00:47:21,547
- Ini yang ingin kulihat, Gir.
- 696
- 00:47:21,630 --> 00:47:24,925
- Manusia menyedihkan lari ketakutan
- saat melihat Zim!
- 697
- 00:47:25,718 --> 00:47:27,803
- Tak ada yang melihatmu!
- 698
- 00:47:28,054 --> 00:47:29,513
- Itu tanda hormat.
- 699
- 00:47:29,722 --> 00:47:32,183
- Mata bodoh mereka tak bisa
- tangani semua ini!
- 700
- 00:47:36,354 --> 00:47:38,731
- Bagaimanapun, pekerjaan buruk
- untuk papan petunjuknya, Gir.
- 701
- 00:47:39,065 --> 00:47:40,649
- Lebih buruk dari perkiraanku.
- 702
- 00:47:41,734 --> 00:47:43,235
- Terima kasih.
- 703
- 00:47:43,319 --> 00:47:45,446
- Apa kau membangun takhta yang kuminta?
- 704
- 00:47:59,835 --> 00:48:01,087
- Bagus.
- 705
- 00:48:02,004 --> 00:48:04,632
- Sekarang, untuk naik takhta ini,
- 706
- 00:48:04,715 --> 00:48:06,926
- dan mengklaim tempatku yang sah...
- 707
- 00:48:12,681 --> 00:48:16,185
- Tapi di mana apinya?
- Aku tak bisa kuasai dunia tanpa apikeren
- 708
- 00:48:16,268 --> 00:48:17,520
- menyala di belakangku.
- 709
- 00:48:19,438 --> 00:48:21,232
- Tekan tombol api.
- 710
- 00:48:28,572 --> 00:48:29,824
- Tunggu, apa itu kacang?
- 711
- 00:48:30,116 --> 00:48:31,408
- Ups!
- 712
- 00:48:31,867 --> 00:48:35,412
- - Coba tombol kacang.
- - Baiklah.
- 713
- 00:48:36,205 --> 00:48:38,916
- Api? Kacang?
- 714
- 00:48:54,849 --> 00:48:56,225
- Kacang!
- 715
- 00:48:59,478 --> 00:49:02,773
- Maha Tinggi akan sangat senang!
- 716
- 00:49:03,065 --> 00:49:06,694
- Kami sangat tak senang.
- 717
- 00:49:07,319 --> 00:49:09,738
- Zim udah dekat aku hampir bisa
- mencium baunya.
- 718
- 00:49:09,822 --> 00:49:12,283
- Pak, sungguh, tak apa-apa.
- 719
- 00:49:12,366 --> 00:49:14,577
- - Kita bisa memutar saja...
- - Tunggu.
- 720
- 00:49:14,702 --> 00:49:18,747
- Kenapa memutari Bumi
- saat kita bisa meledakkannya saja?
- 721
- 00:49:18,831 --> 00:49:22,126
- Ya, kita hebat dalam meledakkan.
- Apa itu?
- 722
- 00:49:22,751 --> 00:49:24,879
- - Tampaknya sebuah...
- - Ledakkan!
- 723
- 00:49:28,507 --> 00:49:32,511
- Tapi, Pak, masih ada lubang
- perusak kehidupan untuk dipertimbangkan.
- 724
- 00:49:32,595 --> 00:49:34,138
- Astaga, pria ini.
- 725
- 00:49:34,221 --> 00:49:38,267
- "Aku menerbangkan pesawat luar angkasa,
- dan aku suka memutar!"
- 726
- 00:49:38,517 --> 00:49:41,937
- Ya. "Ooh! Lihat aku memutari
- tempat itu.
- 727
- 00:49:42,021 --> 00:49:45,149
- Lihat aku mengemudi
- dengan tanganku yang kecil!"
- 728
- 00:49:46,442 --> 00:49:48,152
- Aku suka bahwa kita lucu.
- 729
- 00:49:48,527 --> 00:49:50,863
- Squibba deep doo, Squibba dee doo
- 730
- 00:49:50,946 --> 00:49:53,616
- Hoinka doinka shmeop shmoop
- Fleepa dee mee
- 731
- 00:49:53,699 --> 00:49:56,368
- Dinka bleep bloop squeep squoooop--
- 732
- 00:49:56,827 --> 00:49:58,454
- - Hei!
- - Suara kalian buruk.
- 733
- 00:49:58,537 --> 00:49:59,747
- Dan, kita sudah sampai.
- 734
- 00:50:01,248 --> 00:50:02,958
- Moo Ping Ten.
- 735
- 00:50:03,167 --> 00:50:06,462
- Penjara untuk penjahat
- paling terkenal di galaksi.
- 736
- 00:50:09,131 --> 00:50:11,383
- Baiklah, pertahanan mereka akan rusak.
- 737
- 00:50:11,717 --> 00:50:12,593
- Bagaimana kau tahu?
- 738
- 00:50:12,843 --> 00:50:14,220
- Bersiaplah.
- 739
- 00:50:22,895 --> 00:50:23,938
- Baik, sekarang apa?
- 740
- 00:50:24,021 --> 00:50:26,857
- Aku akan mengalihkan dan kembali
- saat kau temukan anjingmu.
- 741
- 00:50:26,941 --> 00:50:27,858
- Ayah kami.
- 742
- 00:50:27,942 --> 00:50:28,776
- Terserah.
- 743
- 00:50:30,736 --> 00:50:32,696
- - Squibba-deep-doo.
- - Squibba-doo.
- 744
- 00:50:33,364 --> 00:50:36,325
- - Hoinka-doinka.
- - Hoinka-doo.
- 745
- 00:50:37,701 --> 00:50:39,787
- Itu pengalihan kita. Kau siap?
- 746
- 00:50:40,079 --> 00:50:43,958
- Aku lahir siap, Gaz. Mantel mata-mata ini
- bukan untuk terlihat keren.
- 747
- 00:50:48,712 --> 00:50:52,341
- - Hoinka pushuyua.
- - Squibba-deep-doo.
- 748
- 00:50:52,925 --> 00:50:54,718
- Kini kita takkan temukan Ayah.
- 749
- 00:51:01,433 --> 00:51:05,521
- Biasanya kau menangis
- di lantai itu lucu, tapi ayolah.
- 750
- 00:51:05,604 --> 00:51:07,356
- Semua ini salahku, Gaz.
- 751
- 00:51:08,440 --> 00:51:10,401
- Kenapa kau tak bilang, "Sudah kubilang"?
- 752
- 00:51:11,026 --> 00:51:14,405
- Mengolokmu tak menyenangkan
- saat kau sedih.
- 753
- 00:51:14,613 --> 00:51:16,115
- Kau saudaraku.
- 754
- 00:51:16,699 --> 00:51:19,410
- Aku hanya menyiksamu karena
- aku tahu kau bisa mengatasinya.
- 755
- 00:51:19,493 --> 00:51:22,413
- Aku sudah lakukan lebih buruk dari
- melemparmu ke penjara luar angkasa.
- 756
- 00:51:22,496 --> 00:51:24,415
- Ini bukan apa-apa. Bangun.
- 757
- 00:51:26,959 --> 00:51:31,005
- Aku seharusnya selamatkan dunia, Gaz,
- bukan membantu Zim menghancurkannya.
- 758
- 00:51:31,797 --> 00:51:33,841
- Aku coba tunjukkan kebenaran
- pada semua orang.
- 759
- 00:51:34,383 --> 00:51:37,219
- Aku tahu jika mereka melihat sesuatu
- yang luar biasa.
- 760
- 00:51:37,303 --> 00:51:41,223
- Bahkan jika mengerikan, seperti Zim,
- orang akan tersadar
- 761
- 00:51:41,307 --> 00:51:43,976
- dan berhenti terobsesi
- dengan semua hal kecil
- 762
- 00:51:44,059 --> 00:51:46,979
- dan melihat ada hal yang lebih besar
- di luar sana.
- 763
- 00:51:47,062 --> 00:51:49,231
- Sesuatu untuk bersatu melawannya,
- 764
- 00:51:49,857 --> 00:51:55,195
- bukannya saling bertarung,
- dunia akan tahu bahwa ada...
- 765
- 00:51:55,279 --> 00:51:56,655
- Hei, Dib, diam dan lihat!
- 766
- 00:51:58,240 --> 00:51:59,199
- Ayah!
- 767
- 00:51:59,575 --> 00:52:00,409
- Nak!
- 768
- 00:52:00,784 --> 00:52:03,912
- Aku tak ingin mengganggu
- pidato imajinasimu yang indah.
- 769
- 00:52:03,996 --> 00:52:04,872
- Imajinasi?
- 770
- 00:52:05,122 --> 00:52:08,709
- Hal terakhir yang kuingat adalah
- sesuatu mengenai kepalaku
- 771
- 00:52:08,792 --> 00:52:11,879
- dan memulai halusinasi luar biasa ini.
- 772
- 00:52:12,838 --> 00:52:14,882
- Tidak, ini benar-benar terjadi.
- 773
- 00:52:14,965 --> 00:52:16,300
- Zim menggunakan gelangmu
- 774
- 00:52:16,383 --> 00:52:18,761
- untuk pindahkan Bumi
- ke bagian lain alam semesta.
- 775
- 00:52:18,844 --> 00:52:19,887
- Kau tahu caranya?
- 776
- 00:52:20,137 --> 00:52:21,513
- Dia takkan tahu caranya.
- 777
- 00:52:21,597 --> 00:52:25,351
- Nak, gelangmembra hanya untuk
- menjalankan aplikasi dan perdamaian dunia,
- 778
- 00:52:25,434 --> 00:52:30,189
- tapi secara teori, seorang bisa
- menggunakannya untuk
- 779
- 00:52:30,272 --> 00:52:33,650
- membuat semacam
- gerbang bintang galaksi, ya.
- 780
- 00:52:34,234 --> 00:52:36,236
- Apa?
- 781
- 00:52:36,528 --> 00:52:39,782
- Itu gila, yo!
- 782
- 00:52:41,075 --> 00:52:42,826
- Yah, kami tahu itu mungkin,
- 783
- 00:52:42,910 --> 00:52:46,205
- tapi hanya dengan penambahan
- hal yang murni teori
- 784
- 00:52:46,455 --> 00:52:48,248
- gumpalan horor alien.
- 785
- 00:52:48,332 --> 00:52:53,212
- diberi energi oleh rusa angkasa ungu kecil
- yang hanya teori.
- 786
- 00:52:53,504 --> 00:52:56,548
- Tapi semua itu tak ada,
- jadi kami tak mengkhawatirkannya.
- 787
- 00:52:56,632 --> 00:52:57,800
- Minimoose.
- 788
- 00:52:58,133 --> 00:53:01,720
- Ayah, jika ada rusa angkasa ungu itu,
- bisa kau gunakan untuk memindahkan Bumi
- 789
- 00:53:01,804 --> 00:53:02,971
- kembali ke tempatnya?
- 790
- 00:53:03,305 --> 00:53:04,390
- Secara teori.
- 791
- 00:53:05,140 --> 00:53:07,393
- Sayang sekali kita di penjara.
- 792
- 00:53:10,771 --> 00:53:14,024
- Tiga bokong manusia terlalu banyak
- jadi kubawakan ini.
- 793
- 00:53:14,525 --> 00:53:15,359
- Masuklah.
- 794
- 00:53:15,609 --> 00:53:18,237
- - Semua ini sangat nyata.
- - Bukan halusinasi.
- 795
- 00:53:18,654 --> 00:53:19,696
- Aku di depan.
- 796
- 00:53:23,409 --> 00:53:24,451
- Sampai nanti.
- 797
- 00:53:24,535 --> 00:53:27,621
- Hanya ada
- cukup ruang untuk kalian.
- 798
- 00:53:31,917 --> 00:53:34,628
- Bertahanlah pada bokongmu
- yang menjijikkan!
- 799
- 00:53:34,712 --> 00:53:36,213
- Ada apa dengan kau dan bokong?
- 800
- 00:53:44,096 --> 00:53:47,808
- Baik, baik! Baik, sudah cukup lari
- dan berteriak, ayo ubah sedikit!
- 801
- 00:53:48,100 --> 00:53:50,436
- Mungkin sujud di hadapanku
- atau semacamnya.
- 802
- 00:53:55,816 --> 00:53:56,942
- Melompat itu bagus.
- 803
- 00:54:00,863 --> 00:54:03,699
- Yah, itu sangat meyakinkan.
- 804
- 00:54:03,782 --> 00:54:05,951
- Karena ini nyata, Ayah.
- 805
- 00:54:06,034 --> 00:54:08,704
- Kenapa sesuatu yang
- begitu menyeramkan nyata?
- 806
- 00:54:18,297 --> 00:54:20,424
- Ayah, bumi hanya beberapa menit
- dari kehancuran
- 807
- 00:54:20,507 --> 00:54:21,341
- Kenapa kau tertawa?
- 808
- 00:54:21,842 --> 00:54:23,552
- Minimoose adalah nama yang lucu.
- 809
- 00:54:27,097 --> 00:54:30,476
- Biasanya aku akan bilang jangan sentuh,
- tapi mungkin sedikit bantuan?
- 810
- 00:55:03,634 --> 00:55:04,760
- Ini tidak bagus.
- 811
- 00:55:08,680 --> 00:55:10,682
- Gaz!
- 812
- 00:55:22,820 --> 00:55:23,904
- Menakjubkan!
- 813
- 00:55:24,696 --> 00:55:28,492
- Aku benar-benar percaya aku jatuh
- ke kematian mengerikan.
- 814
- 00:55:28,575 --> 00:55:30,577
- Bertahanlah, Ayah!
- 815
- 00:55:30,911 --> 00:55:32,579
- Jangan lepaskan.
- 816
- 00:55:32,663 --> 00:55:35,666
- Jangan khawatir. Semua ini tidak nyata.
- 817
- 00:55:35,958 --> 00:55:38,252
- Kubuktikan semuanya padamu.
- 818
- 00:55:38,710 --> 00:55:40,337
- Bertahanlah.
- 819
- 00:55:40,796 --> 00:55:43,757
- Kau akan bangga padaku!
- 820
- 00:55:43,840 --> 00:55:46,885
- Nak, kau tak perlu buktikan apapun.
- 821
- 00:55:47,553 --> 00:55:49,680
- Aku selalu bangga padamu.
- 822
- 00:55:52,891 --> 00:55:56,436
- Ayah!
- 823
- 00:55:57,437 --> 00:55:58,480
- Aku melakukannya, Gir.
- 824
- 00:55:58,730 --> 00:56:02,776
- Manusia ketakutan di hadapanku,
- dihadapan kekuatan Irken yang superior,
- 825
- 00:56:02,901 --> 00:56:04,236
- dan tepat waktu.
- 826
- 00:56:04,611 --> 00:56:06,864
- Apa itu Maha Tinggi yang kulihat...
- 827
- 00:56:14,788 --> 00:56:16,164
- Kau.
- 828
- 00:56:17,332 --> 00:56:18,166
- Dib?
- 829
- 00:56:20,752 --> 00:56:21,837
- Kau.
- 830
- 00:56:23,880 --> 00:56:26,049
- Berikan rusanya.
- 831
- 00:56:45,193 --> 00:56:46,028
- Zim!
- 832
- 00:56:46,528 --> 00:56:49,948
- Rusa itu satu-satunya yang
- bisa menyelamatkan Bumi dari Florbus-mu.
- 833
- 00:56:50,866 --> 00:56:53,285
- Dapatkan rusamu sendiri, manusia!
- Yang ini milikku!
- 834
- 00:56:53,952 --> 00:56:55,912
- Ha! Kupikir kau juga keren, Minimoose!
- 835
- 00:57:14,598 --> 00:57:15,515
- WAKTU BLOATY
- 836
- 00:57:15,599 --> 00:57:18,352
- Berhenti! Kita kehabisan waktu!
- 837
- 00:57:18,435 --> 00:57:20,771
- Kau jelek saat berbohong, Dib.
- 838
- 00:57:20,979 --> 00:57:24,399
- - Aku tak bohong.
- - Lalu kenapa kau jelek?
- 839
- 00:57:25,609 --> 00:57:27,903
- SELAMAT ULANG TAHUN GLOINKY!
- 840
- 00:57:48,548 --> 00:57:51,635
- - Berikan rusanya!
- - Tidak!
- 841
- 00:57:52,135 --> 00:57:54,805
- Aku lebih menyukaimu saat kau
- berupa kursi.
- 842
- 00:57:55,222 --> 00:57:58,100
- Dan aku lebih menyukaimu
- saat kau berupa toilet.
- 843
- 00:57:58,600 --> 00:58:01,436
- Aku bukan toilet!
- 844
- 00:58:06,316 --> 00:58:07,984
- Kucing Leprechaun, tidak!
- 845
- 00:58:11,780 --> 00:58:14,074
- Aku bersembunyi di toilet.
- 846
- 00:58:37,305 --> 00:58:38,473
- Zim!
- 847
- 00:58:38,557 --> 00:58:41,977
- Tidak!
- 848
- 00:58:48,024 --> 00:58:49,317
- Yah, dia mati. Gir?
- 849
- 00:58:49,401 --> 00:58:51,486
- semua kejahatan ini menyakiti
- tenggorokanku.
- 850
- 00:58:51,570 --> 00:58:55,449
- Ambilkan permen yang melegakan.
- 851
- 00:59:23,643 --> 00:59:24,936
- Ayah!
- 852
- 00:59:33,278 --> 00:59:35,489
- Kenapa kalian memakai kaus itu?
- 853
- 00:59:37,282 --> 00:59:40,202
- Aku tak pernah mempekerjakan kalian.
- 854
- 01:00:01,473 --> 01:00:02,933
- Jangan cemas, Nak.
- 855
- 01:00:03,100 --> 01:00:04,559
- Aku akan mendukungmu.
- 856
- 01:00:21,910 --> 01:00:24,162
- Spencer! Devon?
- 857
- 01:00:25,163 --> 01:00:26,331
- Maria!
- 858
- 01:00:27,707 --> 01:00:29,167
- Lawrence!
- 859
- 01:00:29,709 --> 01:00:31,920
- Tidak!
- 860
- 01:00:38,760 --> 01:00:42,013
- Balaskan dendam saudara robot kalian!
- Dan Maria.
- 861
- 01:00:42,097 --> 01:00:43,265
- Ya, tuanku.
- 862
- 01:00:53,733 --> 01:00:55,735
- Kau menyedihkan, Gir.
- 863
- 01:00:57,696 --> 01:00:59,114
- Sudah berakhir, Zim.
- 864
- 01:01:01,241 --> 01:01:02,075
- Sungguh?
- 865
- 01:01:02,325 --> 01:01:05,245
- Kini, aku sedih.
- Tunggu! Kau sudah lupa?
- 866
- 01:01:06,162 --> 01:01:07,956
- Kau dihukum!
- 867
- 01:01:09,040 --> 01:01:10,667
- Dan kau,
- 868
- 01:01:10,750 --> 01:01:13,670
- menjauh dari putraku!
- 869
- 01:01:16,464 --> 01:01:18,925
- Apa yang terjadi? Benda apa ini?
- 870
- 01:01:19,301 --> 01:01:20,176
- Dia kau, Ayah.
- 871
- 01:01:20,635 --> 01:01:25,140
- - Apa?
- - Siapa, Nak? Aku adalah aku. Siapa itu?
- 872
- 01:01:25,223 --> 01:01:26,266
- Jeda puding.
- 873
- 01:01:27,434 --> 01:01:29,436
- Aku sangat bingung saat ini.
- 874
- 01:01:29,811 --> 01:01:32,606
- Jadi, itu telah terungkap.
- 875
- 01:01:32,689 --> 01:01:36,318
- Kau tahu bahwa klon itu sebenarnya bukan
- 876
- 01:01:36,401 --> 01:01:38,236
- ayahmu yang sebenarnya!
- 877
- 01:01:40,780 --> 01:01:43,241
- Kau bilang padaku dia bukan ayahku.
- 878
- 01:01:43,325 --> 01:01:45,869
- - Jeda puding.
- - Oh! Ini terasa begitu nyata!
- 879
- 01:01:45,952 --> 01:01:48,204
- Kita butuh rusa itu, Ayah!
- 880
- 01:01:49,122 --> 01:01:52,375
- Tak ada yang lebih jelek dari
- kecemburuan rusa, Dib. Apa yang...
- 881
- 01:01:52,542 --> 01:01:53,627
- Dari mana...
- 882
- 01:01:56,296 --> 01:02:02,177
- Kau masih bokong terburuk
- dari mereka semua, Zim.
- 883
- 01:02:02,844 --> 01:02:03,803
- Dib!
- 884
- 01:02:03,887 --> 01:02:08,266
- Kau masih menyimpan
- ham yang kuberikan?
- 885
- 01:02:08,767 --> 01:02:09,893
- Tentu saja.
- 886
- 01:02:10,936 --> 01:02:12,312
- Ham itu!
- 887
- 01:02:13,480 --> 01:02:14,314
- Lihat?
- 888
- 01:02:14,731 --> 01:02:16,733
- Itu ham itu lagi.
- 889
- 01:02:32,165 --> 01:02:34,417
- Kerja bagus, Sayang, tapi...
- 890
- 01:02:36,711 --> 01:02:37,754
- Ups.
- 891
- 01:02:38,004 --> 01:02:38,838
- Sayang?
- 892
- 01:02:39,214 --> 01:02:41,508
- Berkelahi tidak menyelesaikan apa pun!
- 893
- 01:02:41,591 --> 01:02:45,637
- Dan, aku temukan rusa kecil ini.
- Lihat! Bukankah ini lucu?
- 894
- 01:02:45,971 --> 01:02:48,264
- Aku perintahkan kau kembalikan rusa itu,
- 895
- 01:02:48,348 --> 01:02:51,017
- dan hancurkan keluarga Membrane.
- 896
- 01:02:51,601 --> 01:02:52,435
- Tapi...
- 897
- 01:02:53,103 --> 01:02:54,354
- mereka keluargaku.
- 898
- 01:02:55,146 --> 01:02:59,276
- Dan pria itu, seperti melihat
- ke cermin.
- 899
- 01:02:59,859 --> 01:03:03,488
- - Oh, Aku tak tahu soal...
- - Harusnya kutahu kau akan kecewakan aku.
- 900
- 01:03:03,822 --> 01:03:06,574
- Kau bahkan tak bisa belajar
- membuat puding dengan benar.
- 901
- 01:03:08,868 --> 01:03:11,955
- Hei, jangan ganggu Clembrane.
- 902
- 01:03:12,163 --> 01:03:17,419
- Ya, itu puding terbaik
- yang pernah kumakan dalam hidupku.
- 903
- 01:03:29,973 --> 01:03:31,057
- Bagus.
- 904
- 01:03:31,224 --> 01:03:32,267
- Sekarang, hanya...
- 905
- 01:03:34,144 --> 01:03:36,688
- Tidak!
- 906
- 01:03:39,316 --> 01:03:41,526
- Ini terjadi!
- 907
- 01:03:41,776 --> 01:03:43,987
- Gunakan rusanya!
- 908
- 01:03:44,279 --> 01:03:47,240
- Baiklah. Gunakan rusanya.
- 909
- 01:03:48,116 --> 01:03:49,242
- Baiklah.
- 910
- 01:03:49,326 --> 01:03:52,328
- Semuanya, berpegangan tangan lagi!
- 911
- 01:03:53,246 --> 01:03:56,291
- Nyawa kalian bergantung padanya!.
- 912
- 01:03:56,374 --> 01:03:59,002
- Baiklah. Pegang tanganku!
- 913
- 01:03:59,085 --> 01:04:02,964
- Tak mungkin! Seriuslah.
- Ayolah, Semua.
- 914
- 01:04:03,048 --> 01:04:04,382
- Lebih cepat!
- 915
- 01:04:06,885 --> 01:04:08,053
- Aku berusaha sebaiknya.
- 916
- 01:04:08,511 --> 01:04:10,221
- Tak ada gunanya, Dib.
- 917
- 01:04:10,472 --> 01:04:15,226
- Kau sudah kalah.
- Armada Irken sudah ada di sini.
- 918
- 01:04:15,977 --> 01:04:18,730
- Keluarkan meriam sekarang
- dengan kekuatan penuh!
- 919
- 01:04:21,566 --> 01:04:23,818
- Sedikit lagi.
- 920
- 01:04:25,904 --> 01:04:27,155
- Ayah, cepat!
- 921
- 01:04:27,822 --> 01:04:30,408
- Kita memasuki Florbus!
- 922
- 01:04:39,751 --> 01:04:41,086
- Zim menang!
- 923
- 01:04:47,217 --> 01:04:49,344
- Tidak ada tekanan Ayah, tapi...
- 924
- 01:04:53,098 --> 01:04:55,308
- Beri aku kelonggaran. Ini rusa pertamaku!
- 925
- 01:04:55,975 --> 01:05:00,271
- Tenang. Ini hanya tabrakan
- seperti dikatakan komputerku.
- 926
- 01:05:00,814 --> 01:05:03,149
- Dan menghancurkan Bumi, Bodoh!
- 927
- 01:05:27,340 --> 01:05:29,467
- Di sana. Tidak.
- 928
- 01:05:39,018 --> 01:05:41,020
- Aku dapat!
- 929
- 01:05:46,985 --> 01:05:48,653
- SELAMATKAN DUNIA
- Y/T
- 930
- 01:06:04,127 --> 01:06:05,753
- Maha Tinggi?
- 931
- 01:06:05,920 --> 01:06:08,339
- Bumi? Sudah hilang.
- 932
- 01:06:09,382 --> 01:06:10,967
- Itu berita bagus.
- 933
- 01:06:11,217 --> 01:06:13,052
- Krisis sudah dihindari.
- 934
- 01:06:13,219 --> 01:06:15,972
- Hore! Kini kita tak harus membelok.
- 935
- 01:06:16,347 --> 01:06:21,269
- Tuan-tuan, masih ada lubang luar angkasa
- mengerikan di depan.
- 936
- 01:06:22,103 --> 01:06:23,563
- Kenapa kau sangat negatif?
- 937
- 01:06:25,106 --> 01:06:26,274
- - Hore!
- - Hore!
- 938
- 01:06:28,109 --> 01:06:28,943
- - Ya...
- - Ya...
- 939
- 01:06:30,695 --> 01:06:33,156
- 24 JAM BERIKUTNYA
- 940
- 01:06:38,912 --> 01:06:39,746
- Sekarang,
- 941
- 01:06:40,205 --> 01:06:42,749
- siapkan wajah makan kalian...
- 942
- 01:06:43,333 --> 01:06:45,627
- untuk nutrisi yang tak terhitung!
- 943
- 01:06:49,923 --> 01:06:51,424
- Kerja bagus, Foodio.
- 944
- 01:06:51,633 --> 01:06:53,092
- Terima kasih, Gaz-leen.
- 945
- 01:06:53,176 --> 01:06:56,471
- Kuharap kau bisa merasakan
- aku membuatnya dengan simulasi cinta.
- 946
- 01:06:56,554 --> 01:06:59,224
- Hanya satu bahan terakhir.
- 947
- 01:07:02,560 --> 01:07:05,355
- Keluarga dan puding dan sains
- dan robot dan semacamnya!
- 948
- 01:07:06,147 --> 01:07:08,816
- Jadi, dia tinggal di sini sekarang
- atau apa?
- 949
- 01:07:09,609 --> 01:07:13,154
- - Aku masih sangat bingung.
- - Ya.
- 950
- 01:07:16,616 --> 01:07:20,245
- Menikmati makanan pecundangmu,
- ya, Dib?
- 951
- 01:07:20,536 --> 01:07:23,081
- Pecundang? Rencanamu gagal.
- 952
- 01:07:23,623 --> 01:07:25,375
- Benarkah, Dib? Benarkah?
- 953
- 01:07:25,875 --> 01:07:29,504
- Bagaimana jika kuberi tahu
- rencanaku sejak awal adalah mencuri
- 954
- 01:07:29,754 --> 01:07:32,173
- ini, apa pun ini!
- 955
- 01:07:32,257 --> 01:07:33,883
- Tahap Dua, itulah Tahap Dua.
- 956
- 01:07:34,092 --> 01:07:37,011
- Apa itu anjing badut keramik
- dari ruang tamu kami?
- 957
- 01:07:37,095 --> 01:07:39,097
- Siapa yang tertawa sekarang, Dib?
- 958
- 01:07:41,057 --> 01:07:41,891
- Aku, lihat?
- 959
- 01:07:45,103 --> 01:07:48,982
- Kenapa kau tak undang teman kecilmu yang
- hijau untuk makan malam, Nak?
- 960
- 01:07:49,232 --> 01:07:53,236
- Ayah! Itu Zim, alien yang
- hampir menghancurkan dunia, ingat?
- 961
- 01:07:53,319 --> 01:07:56,364
- Nak, tentu saja, aku ingat.
- 962
- 01:07:58,616 --> 01:08:02,870
- Aku ingat kepalaku dipukul dan
- memimpikan semua hal gila itu.
- 963
- 01:08:03,413 --> 01:08:04,372
- Apa?
- 964
- 01:08:05,123 --> 01:08:08,209
- - Apa yang terjadi? Semua sudah berakhir?
- - Ya, Gir.
- 965
- 01:08:08,459 --> 01:08:10,837
- Aku cuma menunggu Maha Tinggi
- menjawab panggilan ini,
- 966
- 01:08:10,920 --> 01:08:13,590
- agar aku bisa menceritakan kesuksesanku.
- 967
- 01:08:13,673 --> 01:08:19,053
- Apa kita menang?
- 968
- 01:08:19,137 --> 01:08:26,060
- Apa kita menang?
- 969
- 01:08:27,103 --> 01:08:29,689
- Apa kita menang?
- 970
- 01:08:30,982 --> 01:08:33,901
- Tentu saja! Zim selalu menang.
- 971
- 01:08:40,325 --> 01:08:42,744
- Tidak berkat kau kerja sama dengan musuh.
- 972
- 01:08:43,786 --> 01:08:46,581
- Ha, bagus, Minimoose,
- aku tak bisa marah padamu.
- 973
- 01:08:47,498 --> 01:08:48,541
- Ini dia.
- 974
- 01:08:48,875 --> 01:08:52,337
- Maha Tinggi, aku senang melaporkan
- rencanaku sukses
- 975
- 01:08:52,420 --> 01:08:55,256
- dan aku sekarang punya anjing badut Dib
- 976
- 01:08:55,673 --> 01:08:57,717
- yang adalah rencanaku sejak awal.
- 977
- 01:08:57,800 --> 01:08:59,969
- Apa ini membuatmu senang?
- 978
- 01:09:12,815 --> 01:09:14,400
- Kedengaran seperti iya untukku.
- 979
- 01:09:18,529 --> 01:09:22,033
- Hore! Aku sangat merindukanmu.
- 980
- 01:10:29,892 --> 01:10:32,270
- Terjemahan subtitle oleh May Sarah.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement