G2A Many GEOs
SHARE
TWEET

Untitled

rpx11117 Oct 6th, 2019 103 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:01,400 --> 00:00:04,900
  8. Sultan303.xyz
  9. Agen Judi Online Terpercaya
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:04,924 --> 00:00:08,424
  13. Bonus New Member 50%
  14. Bonus Deposit Harian 5%
  15.  
  16. 3
  17. 00:00:08,448 --> 00:00:11,948
  18. Bonus Cashback up to 15%
  19. Bonus Rolingan Casino 0.8%
  20.  
  21. 4
  22. 00:00:16,650 --> 00:00:19,513
  23. Kisah dari pejuang hebat...
  24.  
  25. 5
  26. 00:00:20,354 --> 00:00:25,175
  27. ...selalu dimulai dengan
  28. tanah yang bermasalah.
  29.  
  30. 6
  31. 00:00:26,534 --> 00:00:29,425
  32. Tempat di mana orang
  33. kehilangan jalannya.
  34.  
  35. 7
  36. 00:00:30,498 --> 00:00:33,186
  37. Di sini, mereka memiliki
  38. pengalihan...
  39.  
  40. 8
  41. 00:00:34,216 --> 00:00:35,900
  42. ...ketimbang tindakan.
  43.  
  44. 9
  45. 00:00:36,770 --> 00:00:40,230
  46. Mereka berkelahi dengan kekasihnya,
  47.  
  48. 10
  49. 00:00:40,273 --> 00:00:42,600
  50. Bukannya untuk mereka.
  51.  
  52. 11
  53. 00:00:46,580 --> 00:00:48,213
  54. Mereka lari menjauh,
  55.  
  56. 12
  57. 00:00:48,215 --> 00:00:50,873
  58. Bukannya menghampiri
  59. musuh mereka.
  60.  
  61. 13
  62. 00:00:52,913 --> 00:00:55,961
  63. Mereka menjadi tersesat
  64. dan kesepian.
  65.  
  66. 14
  67. 00:00:57,462 --> 00:01:00,002
  68. Dan satu-satunya yang
  69. pernah mereka bunuh...
  70.  
  71. 15
  72. 00:01:01,146 --> 00:01:03,019
  73. ...adalah waktu.
  74.  
  75. 16
  76. 00:01:07,471 --> 00:01:11,838
  77. Itu adalah tanah yang
  78. membutuhkan pahlawan.
  79.  
  80. 17
  81. 00:01:13,307 --> 00:01:16,824
  82. Danny Kehoe seorang pahlawan,
  83.  
  84. 18
  85. 00:01:16,901 --> 00:01:19,519
  86. Meski dia tidak begitu tahu.
  87.  
  88. 19
  89. 00:01:20,093 --> 00:01:24,266
  90. Bahkan saat kecil,
  91. dia memiliki keunikan.
  92.  
  93. 20
  94. 00:01:25,161 --> 00:01:28,328
  95. Tapi untuk ini,
  96. dia menjadi tersiksa.
  97.  
  98. 21
  99. 00:01:29,174 --> 00:01:33,005
  100. Hingga akhirnya dia
  101. menjauh dari dunia.
  102.  
  103. 22
  104. 00:01:35,036 --> 00:01:38,355
  105. Sembunyi di menara gadingnya.
  106.  
  107. 23
  108. 00:01:38,406 --> 00:01:40,890
  109. Dia sendirian dan aman.
  110.  
  111. 24
  112. 00:01:42,168 --> 00:01:43,735
  113. Dan dia bahagia.
  114.  
  115. 25
  116. 00:01:43,737 --> 00:01:45,422
  117. Luar biasa.
  118.  
  119. 26
  120. 00:01:48,201 --> 00:01:50,740
  121. Tapi sembunyi,
  122. bagi seorang pahlawan...
  123.  
  124. 27
  125. 00:01:52,680 --> 00:01:55,066
  126. ...selalu sementara.
  127.  
  128. 28
  129. 00:02:25,713 --> 00:02:27,210
  130. Tunggu!
  131.  
  132. 29
  133. 00:02:28,916 --> 00:02:30,320
  134. Aku butuh buku-bukunya.
  135.  
  136. 30
  137. 00:02:30,367 --> 00:02:32,080
  138. Aku satu-satunya yang
  139. peduli dengan mereka.
  140.  
  141. 31
  142. 00:02:32,105 --> 00:02:34,436
  143. Kau harus beri mereka padaku./
  144. Aku tak bisa lakukan itu, kawan.
  145.  
  146. 32
  147. 00:02:34,468 --> 00:02:37,461
  148. Aku harus membawanya kembali
  149. ke tempat pembuangan. Ini, lihat?
  150.  
  151. 33
  152. 00:02:50,404 --> 00:02:53,996
  153. Danny kembali ke rumah leluhurnya.
  154.  
  155. 34
  156. 00:02:55,295 --> 00:02:58,174
  157. Akan tetapi itu sudah ditempati...
  158.  
  159. 35
  160. 00:02:58,953 --> 00:03:00,926
  161. ...oleh keponakannya.
  162.  
  163. 36
  164. 00:03:01,452 --> 00:03:04,359
  165. Seorang gadis biasa
  166. dan baik hati.
  167.  
  168. 37
  169. 00:03:04,365 --> 00:03:07,770
  170. Ia menyibukkan dirinya
  171. dengan hal-hal biasa.
  172.  
  173. 38
  174. 00:03:09,164 --> 00:03:13,074
  175. Dan dia yakin jika pamannya
  176. akan melakukan hal sama.
  177.  
  178. 39
  179. 00:03:14,120 --> 00:03:18,913
  180. Tapi Danny telah sepenuhnya
  181. masuk ke buku-buku.
  182.  
  183. 40
  184. 00:03:18,917 --> 00:03:20,458
  185. "Penguasa Dunia!"
  186.  
  187. 41
  188. 00:03:20,499 --> 00:03:23,342
  189. Dan buku-buku dengan segera
  190. merasuki Danny.
  191.  
  192. 42
  193. 00:03:23,397 --> 00:03:25,804
  194. Terbebas dari ikatan kerja,
  195.  
  196. 43
  197. 00:03:25,806 --> 00:03:30,092
  198. Ia mengabdikan dirinya
  199. hanya untuk teks.
  200.  
  201. 44
  202. 00:03:30,145 --> 00:03:33,207
  203. Dan mulai melihat bahwa ini
  204. tak hanya sekedar cerita,
  205.  
  206. 45
  207. 00:03:33,285 --> 00:03:35,140
  208. Ini adalah sejarah.
  209.  
  210. 46
  211. 00:03:35,188 --> 00:03:37,473
  212. Kejadian sebenarnya
  213. dari pahlawan sesungguhnya,
  214.  
  215. 47
  216. 00:03:37,558 --> 00:03:41,820
  217. Raja, kesatria, wanita, dan monster.
  218.  
  219. 48
  220. 00:03:41,822 --> 00:03:43,545
  221. "Amadee!"
  222.  
  223. 49
  224. 00:03:46,032 --> 00:03:47,793
  225. Paman Danny?/
  226. "Penguasa Dunia,"
  227.  
  228. 50
  229. 00:03:47,795 --> 00:03:49,817
  230. "Tahu bahwa kejayaan..."
  231.  
  232. 51
  233. 00:03:49,842 --> 00:03:51,976
  234. "Ia harus..."/
  235. Paman Danny!
  236.  
  237. 52
  238. 00:03:53,792 --> 00:03:55,807
  239. Berdiri.
  240.  
  241. 53
  242. 00:04:07,615 --> 00:04:10,015
  243. Aku akan menutup daun jendela ini
  244. agar kau bisa tidur.
  245.  
  246. 54
  247. 00:04:10,017 --> 00:04:11,654
  248. Kau butuh istirahat.
  249.  
  250. 55
  251. 00:04:14,955 --> 00:04:18,709
  252. Dan setelah kau melihat
  253. hidup bisa menjadi seperti apa,
  254.  
  255. 56
  256. 00:04:18,753 --> 00:04:22,117
  257. Itu tak lagi mungkin untuk
  258. melihat secara apa adanya.
  259.  
  260. 57
  261. 00:04:23,831 --> 00:04:25,568
  262. Tiba-tiba,
  263.  
  264. 58
  265. 00:04:26,675 --> 00:04:32,882
  266. Dunia itu sendiri dipenuhi simbol,
  267. makna, dan tanda-tanda.
  268.  
  269. 59
  270. 00:04:45,819 --> 00:04:47,299
  271. Kembalian (Perubahan)?
  272.  
  273. 60
  274. 00:04:52,252 --> 00:04:54,431
  275. Kembalian.
  276.  
  277. 61
  278. 00:04:55,217 --> 00:04:58,472
  279. Kembalian. Ya.
  280.  
  281. 62
  282. 00:05:24,892 --> 00:05:27,160
  283. Ada cukup ruang untuk Kevin!
  284.  
  285. 63
  286. 00:05:27,242 --> 00:05:30,662
  287. Kau tak pernah mengatakan
  288. apapun soal itu sebelumnya!
  289.  
  290. 64
  291. 00:05:30,664 --> 00:05:32,632
  292. Itu ide yang bodoh!
  293.  
  294. 65
  295. 00:05:32,670 --> 00:05:34,599
  296. Dan seperti biasanya,
  297.  
  298. 66
  299. 00:05:34,601 --> 00:05:39,684
  300. Jalur kepahlawanan dipandu
  301. dengan tangan takdir yang halus.
  302.  
  303. 67
  304. 00:05:52,069 --> 00:05:53,985
  305. Apa yang akan aku
  306. lakukan denganmu?
  307.  
  308. 68
  309. 00:05:53,987 --> 00:05:55,776
  310. Kau bisa saja tewas.
  311.  
  312. 69
  313. 00:05:57,918 --> 00:06:00,226
  314. Dengan buku-buku bodohmu.
  315.  
  316. 70
  317. 00:06:14,942 --> 00:06:18,387
  318. Keponakannya yang malang
  319. hanya merasa khawatir.
  320.  
  321. 71
  322. 00:06:19,577 --> 00:06:24,004
  323. Dia tak mengerti kekuatan
  324. dari buku-buku kuno.
  325.  
  326. 72
  327. 00:07:28,826 --> 00:07:31,307
  328. Danny Kehoe!
  329.  
  330. 73
  331. 00:07:32,370 --> 00:07:34,802
  332. Kau sudah menduga
  333. sepanjang hidupmu...
  334.  
  335. 74
  336. 00:07:34,844 --> 00:07:38,545
  337. ...bahwa ini bukan dunia
  338. tempatmu seharusnya berada.
  339.  
  340. 75
  341. 00:07:39,699 --> 00:07:43,165
  342. Ya, kau tahu apa artinya itu.
  343.  
  344. 76
  345. 00:07:43,205 --> 00:07:45,137
  346. Tidak.
  347.  
  348. 77
  349. 00:07:45,799 --> 00:07:47,501
  350. Siapa orang di dunia...
  351.  
  352. 78
  353. 00:07:47,526 --> 00:07:51,782
  354. ...yang ingin mencuri teks suci
  355. dari kesatria pengembara?
  356.  
  357. 79
  358. 00:07:51,835 --> 00:07:54,594
  359. Siapa yang menunggangi makhluk
  360. buas hingga meninggalkan...
  361.  
  362. 80
  363. 00:07:54,655 --> 00:07:57,305
  364. ...jejak jelas akan napas sulfur?
  365.  
  366. 81
  367. 00:07:57,945 --> 00:08:00,525
  368. Ya. Ya, Freston.
  369.  
  370. 82
  371. 00:08:00,582 --> 00:08:03,846
  372. Si ahli sihir, Freston sang Bijak
  373. dan naganya yang terkutuk.
  374.  
  375. 83
  376. 00:08:03,868 --> 00:08:06,792
  377. Lalu siapa satu-satunya musuh,
  378.  
  379. 84
  380. 00:08:06,817 --> 00:08:10,199
  381. Selama ini dari penyihir keji itu?
  382.  
  383. 85
  384. 00:08:10,474 --> 00:08:12,691
  385. Freston.
  386.  
  387. 86
  388. 00:08:12,693 --> 00:08:16,261
  389. Freston hanya menyerang
  390. kesatria petualang sebenarnya.
  391.  
  392. 87
  393. 00:08:16,263 --> 00:08:17,996
  394. Hanya yang terbaik diantaranya.
  395.  
  396. 88
  397. 00:08:17,998 --> 00:08:20,098
  398. Sihir telah diangkat!
  399.  
  400. 89
  401. 00:08:20,100 --> 00:08:24,102
  402. Sekarang akhirnya kau bisa
  403. abaikan ilusi menyedihkan ini...
  404.  
  405. 90
  406. 00:08:24,104 --> 00:08:26,037
  407. ...dan melihat dirimu sebenarnya.
  408.  
  409. 91
  410. 00:08:26,039 --> 00:08:28,053
  411. Takdirmu sebenarnya!
  412.  
  413. 92
  414. 00:08:28,083 --> 00:08:29,273
  415. Ya!
  416.  
  417. 93
  418. 00:08:29,320 --> 00:08:31,977
  419. Tinggalkan penjara yang
  420. menjemukan ini!
  421.  
  422. 94
  423. 00:08:31,979 --> 00:08:34,613
  424. Tegakkan norma-norma
  425. kesatria pengembara,
  426.  
  427. 95
  428. 00:08:34,615 --> 00:08:37,841
  429. Dan temukan kejayaan sebenarnya
  430. yang menjadi takdir lahirmu.
  431.  
  432. 96
  433. 00:08:37,841 --> 00:08:40,852
  434. Benar!/
  435. "Karena doa kesatria sejati,"
  436.  
  437. 97
  438. 00:08:40,854 --> 00:08:42,921
  439. "Berada di setiap napas,"
  440.  
  441. 98
  442. 00:08:42,923 --> 00:08:45,387
  443. "Kehidupan yang mulia,"
  444.  
  445. 99
  446. 00:08:45,429 --> 00:08:48,238
  447. "Kematian yang mulia!"
  448.  
  449. 100
  450. 00:08:50,759 --> 00:08:54,599
  451. Kau akan pergi berkeliling Bumi,
  452. mencari petualangan.
  453.  
  454. 101
  455. 00:08:54,601 --> 00:08:57,375
  456. Kau akan membantah
  457. raksasa-raksasa mengerikan,
  458.  
  459. 102
  460. 00:08:57,405 --> 00:08:59,850
  461. Membebaskan yang tertindas,
  462.  
  463. 103
  464. 00:08:59,900 --> 00:09:02,734
  465. Mendapatkan kembali pusaka suci,
  466.  
  467. 104
  468. 00:09:02,771 --> 00:09:05,210
  469. Memulihkan hati-hati yang luka,
  470.  
  471. 105
  472. 00:09:05,212 --> 00:09:09,835
  473. Serta mengajari norma peradaban
  474. pada yang lemah dan yatim piatu.
  475.  
  476. 106
  477. 00:09:09,919 --> 00:09:12,350
  478. Dan sebagai keberhasilanmu,
  479.  
  480. 107
  481. 00:09:12,395 --> 00:09:18,371
  482. Orang-orang akan bernyanyi dan
  483. menari pada kejayaanmu.
  484.  
  485. 108
  486. 00:10:20,954 --> 00:10:23,893
  487. Dengan begitu,
  488. bendera telah dikibarkan,
  489.  
  490. 109
  491. 00:10:23,929 --> 00:10:27,125
  492. Kesatria hebat keluar untuk
  493. memperoleh kejayaannya...
  494.  
  495. 110
  496. 00:10:27,127 --> 00:10:29,475
  497. ...dan memenangkan hati rakyat.
  498.  
  499. 111
  500. 00:10:35,171 --> 00:10:37,736
  501. Seperti seperti yang telah
  502. sejarah ajarkan kepadanya,
  503.  
  504. 112
  505. 00:10:40,641 --> 00:10:45,005
  506. Kejayaan dan kepopuleran
  507. membutuhkan nama yang mulia .
  508.  
  509. 113
  510. 00:10:45,763 --> 00:10:50,210
  511. Berlututlah, orang lemah!
  512. Aku Sir Daniel!
  513.  
  514. 114
  515. 00:10:52,834 --> 00:10:55,925
  516. Aku Lord Kehoe Sang Murah Hati.
  517.  
  518. 115
  519. 00:10:56,089 --> 00:10:59,452
  520. Tidak.
  521. Dan sang ilutrasi?
  522.  
  523. 116
  524. 00:11:01,581 --> 00:11:04,419
  525. Dan sang industri. Tidak.
  526.  
  527. 117
  528. 00:11:05,132 --> 00:11:07,068
  529. Sir Sansabelle.
  530.  
  531. 118
  532. 00:11:07,734 --> 00:11:09,679
  533. "El Pescator."
  534.  
  535. 119
  536. 00:11:11,004 --> 00:11:13,304
  537. "Monsieur de la Hoosey!"
  538.  
  539. 120
  540. 00:11:14,725 --> 00:11:16,602
  541. Don...
  542.  
  543. 121
  544. 00:11:17,077 --> 00:11:20,078
  545. Don. Don. Don sesuatu.
  546.  
  547. 122
  548. 00:11:20,080 --> 00:11:22,636
  549. Don Daniel de la Kehoe.
  550.  
  551. 123
  552. 00:11:24,284 --> 00:11:26,930
  553. Don Danny! Tidak.
  554.  
  555. 124
  556. 00:11:27,721 --> 00:11:32,598
  557. Don Quixotellano!
  558.  
  559. 125
  560. 00:11:33,360 --> 00:11:35,860
  561. Terima kasih dan terpujilah engkau,
  562.  
  563. 126
  564. 00:11:35,862 --> 00:11:38,163
  565. Kesatria hebat nan mulia,
  566.  
  567. 127
  568. 00:11:38,165 --> 00:11:41,858
  569. Don Quixotellaneo.
  570.  
  571. 128
  572. 00:11:42,504 --> 00:11:44,182
  573. Don...
  574.  
  575. 129
  576. 00:11:45,445 --> 00:11:46,754
  577. Rancho La Mancha Estate.
  578. Pengawasan Video 24 Jam.
  579.  
  580. 130
  581. 00:11:46,799 --> 00:11:48,158
  582. "Kami mengawasimu!"
  583.  
  584. 131
  585. 00:11:51,311 --> 00:11:54,838
  586. Biarkan dunia selamanya
  587. menandai...
  588.  
  589. 132
  590. 00:11:58,885 --> 00:12:02,754
  591. Biarkan dunia selamanya
  592. menandai hari ini.
  593.  
  594. 133
  595. 00:12:02,756 --> 00:12:07,225
  596. Hari di mana kesatria hebat
  597. nan mulia...
  598.  
  599. 134
  600. 00:12:07,227 --> 00:12:11,162
  601. ...melangkah maju untuk
  602. mendapatkan kejayaannya,
  603.  
  604. 135
  605. 00:12:11,164 --> 00:12:15,102
  606. Dan menegakkan kembali janji peradaban
  607. dan kebesaran...
  608.  
  609. 136
  610. 00:12:15,154 --> 00:12:18,593
  611. ...untuk masa-masa yang
  612. korup dan hampa ini.
  613.  
  614. 137
  615. 00:12:18,623 --> 00:12:24,670
  616. Biarkan namanya dibicarakan
  617. orang selama-lamanya!
  618.  
  619. 138
  620. 00:12:25,345 --> 00:12:27,734
  621. Karena ku,
  622.  
  623. 139
  624. 00:12:27,798 --> 00:12:35,161
  625. Don Quixote dari La Mancha!
  626.  
  627. 140
  628. 00:13:05,185 --> 00:13:07,118
  629. "Wanita-ku yang baik hati,"
  630.  
  631. 141
  632. 00:13:07,120 --> 00:13:10,440
  633. "Tampaknya akibat mantra penyihir,"
  634.  
  635. 142
  636. 00:13:10,498 --> 00:13:14,459
  637. "Aku meyakini diriku untuk menjadi
  638. pamanmu, maafkan aku."
  639.  
  640. 143
  641. 00:13:14,461 --> 00:13:17,241
  642. "Sekarang karena identitasku
  643. sebenarnya telah terungkap kembali,"
  644.  
  645. 144
  646. 00:13:17,266 --> 00:13:18,580
  647. "Aku harus meninggalkanmu..."
  648.  
  649. 145
  650. 00:13:18,605 --> 00:13:21,495
  651. "...untuk mencari kejayaanku dan
  652. merengkuh takdirku."
  653.  
  654. 146
  655. 00:13:23,937 --> 00:13:25,403
  656. Ya Tuhan.
  657.  
  658. 147
  659. 00:13:37,864 --> 00:13:41,396
  660. Itu langsung terbukti bahwa
  661. seluruh kebutuhan dan hasrat...
  662.  
  663. 148
  664. 00:13:41,421 --> 00:13:44,762
  665. ...dari kesatria pengembara
  666. akan segera terpenuhi.
  667.  
  668. 149
  669. 00:14:01,441 --> 00:14:04,790
  670. Tenang. Tenang.
  671.  
  672. 150
  673. 00:14:05,946 --> 00:14:08,474
  674. Ingatlah aromaku di hidungmu.
  675.  
  676. 151
  677. 00:14:13,569 --> 00:14:17,806
  678. Aku adalah penguasamu sebenarnya.
  679.  
  680. 152
  681. 00:14:22,242 --> 00:14:24,934
  682. Tungganganku yang
  683. berani dan baik hati.
  684.  
  685. 153
  686. 00:14:24,957 --> 00:14:27,465
  687. Yang terbaik di seluruh dunia.
  688.  
  689. 154
  690. 00:14:27,467 --> 00:14:30,068
  691. Semuanya bersukacita lah!
  692.  
  693. 155
  694. 00:14:30,070 --> 00:14:32,843
  695. Untuk menghormati kecantikan
  696. dan hasil keturunanmu,
  697.  
  698. 156
  699. 00:14:32,874 --> 00:14:37,408
  700. Juga aroma manis dari
  701. minyak esensialmu,
  702.  
  703. 157
  704. 00:14:37,410 --> 00:14:40,194
  705. Serta pertahanan berdurimu,
  706.  
  707. 158
  708. 00:14:40,239 --> 00:14:42,981
  709. Aku memberimu nama,
  710.  
  711. 159
  712. 00:14:47,624 --> 00:14:49,626
  713. Rosacea.
  714.  
  715. 160
  716. 00:14:59,736 --> 00:15:01,332
  717. Ayah?
  718.  
  719. 161
  720. 00:15:01,334 --> 00:15:03,482
  721. Seseorang menaiki skuter.
  722.  
  723. 162
  724. 00:15:12,831 --> 00:15:14,428
  725. Ayah!
  726.  
  727. 163
  728. 00:15:28,495 --> 00:15:33,169
  729. Don Quixote merupakan visi harapan
  730. terbesar bagi orang-orang bawah.
  731.  
  732. 164
  733. 00:15:33,264 --> 00:15:34,943
  734. Apa-apaan?
  735.  
  736. 165
  737. 00:15:35,006 --> 00:15:37,050
  738. Membuat rumah dipenuhi minyak.
  739.  
  740. 166
  741. 00:15:37,075 --> 00:15:39,101
  742. Aku tak mau mengotori.../
  743. Astaga, Kenny!
  744.  
  745. 167
  746. 00:15:39,151 --> 00:15:40,963
  747. Itu tugasmu!
  748.  
  749. 168
  750. 00:15:42,142 --> 00:15:48,010
  751. Dan ia ancaman terbesar terhadap
  752. monster yang berkeliaran diantaranya.
  753.  
  754. 169
  755. 00:15:48,077 --> 00:15:50,166
  756. Terima kasih, Tuan-ku,
  757.  
  758. 170
  759. 00:15:50,200 --> 00:15:52,590
  760. Atas kesempatan besar ini,
  761.  
  762. 171
  763. 00:15:52,599 --> 00:15:56,959
  764. Untuk merengkuh bahaya dan
  765. pengadilan kematian.
  766.  
  767. 172
  768. 00:15:57,290 --> 00:15:59,223
  769. Terbanglah, Rosacea!
  770.  
  771. 173
  772. 00:16:34,260 --> 00:16:37,028
  773. Berlututlah, makhluk jahat!
  774.  
  775. 174
  776. 00:16:41,187 --> 00:16:45,370
  777. Apa, kau tak bisa mendengarku?
  778.  
  779. 175
  780. 00:16:45,372 --> 00:16:47,338
  781. Jika menantangku,
  782.  
  783. 176
  784. 00:16:47,340 --> 00:16:50,630
  785. Maka kejayaanku akan ditulis
  786. menggunakan darahmu.
  787.  
  788. 177
  789. 00:16:55,215 --> 00:16:57,017
  790. Matilah, makhluk buas jahat!
  791.  
  792. 178
  793. 00:16:57,085 --> 00:17:00,685
  794. Kekuasaan jahatmu di tanah ini...
  795.  
  796. 179
  797. 00:17:00,687 --> 00:17:05,056
  798. ...akan berakhir di ujung tanganku!
  799.  
  800. 180
  801. 00:17:08,484 --> 00:17:11,596
  802. Ya! Mundurkan kepalamu
  803. yang mengerikan!
  804.  
  805. 181
  806. 00:17:12,599 --> 00:17:17,802
  807. Aku serahkan jiwa dan ragaku dalam
  808. usaha berbahaya tertinggi ini...
  809.  
  810. 182
  811. 00:17:17,804 --> 00:17:21,205
  812. ...demi satu-satunya cinta dan
  813. penakluk hatiku,
  814.  
  815. 183
  816. 00:17:21,207 --> 00:17:24,187
  817. Dengan keindahan dan
  818. kecantikan...
  819.  
  820. 184
  821. 00:17:27,381 --> 00:17:30,500
  822. Dengan keindahan dan
  823. kecantikan...
  824.  
  825. 185
  826. 00:17:38,058 --> 00:17:45,887
  827. ...Lady Dulce de Leche dari Tabasco.
  828.  
  829. 186
  830. 00:17:51,323 --> 00:17:53,529
  831. Kau akan hancur!
  832.  
  833. 187
  834. 00:18:01,669 --> 00:18:05,264
  835. Aku telah menusuk otakmu,
  836. makhluk kejam sialan!
  837.  
  838. 188
  839. 00:18:14,394 --> 00:18:18,596
  840. Aku mendapatkanmu,
  841. Raksasa Andecoria yang mengerikan!
  842.  
  843. 189
  844. 00:18:27,607 --> 00:18:29,515
  845. Dimana letak kesalahanku?
  846.  
  847. 190
  848. 00:18:36,307 --> 00:18:37,882
  849. Tentu saja.
  850.  
  851. 191
  852. 00:18:37,884 --> 00:18:39,717
  853. Tentu saja. Pengawalku.
  854.  
  855. 192
  856. 00:18:39,719 --> 00:18:41,219
  857. Kau dari mana saja?
  858.  
  859. 193
  860. 00:18:41,221 --> 00:18:44,069
  861. Aku takkan bisa melakukan
  862. petualangan tanpa seorang pengawal.
  863.  
  864. 194
  865. 00:18:44,100 --> 00:18:46,592
  866. Ini belum berakhir.
  867. Apa kau melihatnya?
  868.  
  869. 195
  870. 00:18:46,617 --> 00:18:47,751
  871. Melihat apa?
  872.  
  873. 196
  874. 00:18:47,799 --> 00:18:49,560
  875. Berhenti bicara dan
  876. jawab pertanyaanku.
  877.  
  878. 197
  879. 00:18:49,562 --> 00:18:52,697
  880. Kau melihat makhluk mengerikan
  881. di sini atau tidak?
  882.  
  883. 198
  884. 00:18:52,699 --> 00:18:54,866
  885. Dengan mata sayu namun mengerikan?
  886.  
  887. 199
  888. 00:18:54,868 --> 00:18:57,631
  889. Apa kau tak mencium
  890. bau napas busuk makhluk itu?
  891.  
  892. 200
  893. 00:18:57,656 --> 00:18:59,537
  894. Aku hanya melihat mesin minyak.
  895. Aku tidak...
  896.  
  897. 201
  898. 00:18:59,539 --> 00:19:00,905
  899. Itu tidak mungkin.
  900.  
  901. 202
  902. 00:19:00,907 --> 00:19:03,004
  903. Hanya orang bodoh yang
  904. menyerang mesin.
  905.  
  906. 203
  907. 00:19:03,029 --> 00:19:04,442
  908. Dan seperti yang kau ketahui,
  909.  
  910. 204
  911. 00:19:04,444 --> 00:19:06,863
  912. Aku bukan orang yang bodoh.
  913.  
  914. 205
  915. 00:19:07,779 --> 00:19:09,922
  916. Kecuali...
  917.  
  918. 206
  919. 00:19:09,968 --> 00:19:12,756
  920. Tentu saja. Tentu saja.
  921.  
  922. 207
  923. 00:19:12,781 --> 00:19:15,895
  924. Freston. Kau memang penyihir keparat.
  925.  
  926. 208
  927. 00:19:16,052 --> 00:19:18,459
  928. Itu jelas bahwa penyihir itu
  929. mengubah raksasa itu...
  930.  
  931. 209
  932. 00:19:18,484 --> 00:19:20,834
  933. ...pada waktu-waktu terakhir
  934. menjadi bangunan besi ini...
  935.  
  936. 210
  937. 00:19:20,859 --> 00:19:22,693
  938. ...untuk menghalangi kejayaanku.
  939.  
  940. 211
  941. 00:19:22,695 --> 00:19:24,829
  942. Dan kau, kau adalah bukti.
  943.  
  944. 212
  945. 00:19:24,831 --> 00:19:27,527
  946. Tentu saja mantra seperti itu
  947. hanya bekerja...
  948.  
  949. 213
  950. 00:19:27,552 --> 00:19:29,400
  951. ...terhadap kesatria pengembara
  952. yang berpikiran fokus.
  953.  
  954. 214
  955. 00:19:29,402 --> 00:19:32,060
  956. Jadi faktanya itu tak terlihat
  957. oleh pikiran sederhana sepertimu,
  958.  
  959. 215
  960. 00:19:32,065 --> 00:19:33,404
  961. Semakin membuktikan ini.
  962.  
  963. 216
  964. 00:19:33,406 --> 00:19:35,303
  965. Ayo, Sancho.
  966.  
  967. 217
  968. 00:19:39,295 --> 00:19:41,812
  969. Saat kesatria pengembara
  970. melangkah maju,
  971.  
  972. 218
  973. 00:19:41,814 --> 00:19:44,534
  974. Pengawalnya mengikuti.
  975. Ayo.
  976.  
  977. 219
  978. 00:19:46,106 --> 00:19:47,986
  979. Namaku Kevin.
  980.  
  981. 220
  982. 00:19:48,052 --> 00:19:50,421
  983. Omong kosong.
  984. Itu bukan nama pengawal.
  985.  
  986. 221
  987. 00:19:50,423 --> 00:19:53,291
  988. Orang sepertimu, Sancho,
  989. baru bisa menggunakan otaknya...
  990.  
  991. 222
  992. 00:19:53,293 --> 00:19:55,422
  993. ...jika kepalanya dipukul
  994. oleh orang lainnya.
  995.  
  996. 223
  997. 00:19:55,758 --> 00:19:58,620
  998. Kau adalah Sancho, pengawalku.
  999.  
  1000. 224
  1001. 00:19:58,865 --> 00:20:00,598
  1002. Apa aku mendapat bayaran
  1003. untuk mengawal?
  1004.  
  1005. 225
  1006. 00:20:00,600 --> 00:20:01,806
  1007. Bayaran?
  1008.  
  1009. 226
  1010. 00:20:01,839 --> 00:20:05,059
  1011. Itu tidak cukup untuk merasakan
  1012. sensasi petualangan?
  1013.  
  1014. 227
  1015. 00:20:05,135 --> 00:20:06,787
  1016. Untuk tahu bahwa kau dicintai...
  1017.  
  1018. 228
  1019. 00:20:06,812 --> 00:20:08,906
  1020. ...dan dikagumi karena
  1021. perbuatan baikmu?
  1022.  
  1023. 229
  1024. 00:20:08,908 --> 00:20:11,976
  1025. Tidakkah itu imbalan terbesar
  1026. yang bisa diterima seseorang?
  1027.  
  1028. 230
  1029. 00:20:11,978 --> 00:20:14,312
  1030. Mungkin untuk beberapa orang,
  1031.  
  1032. 231
  1033. 00:20:14,314 --> 00:20:17,289
  1034. Tapi aku butuh $155 karena mereka
  1035. akan memutus layanan teleponku.
  1036.  
  1037. 232
  1038. 00:20:17,290 --> 00:20:20,132
  1039. Dan ayahku bajingan, jadi.../
  1040. Baik. Baik.
  1041.  
  1042. 233
  1043. 00:20:20,201 --> 00:20:24,403
  1044. Kau akan menerima seluruh
  1045. yang kau minta, bahkan lebih.
  1046.  
  1047. 234
  1048. 00:20:24,441 --> 00:20:26,237
  1049. Aku berjanji padamu.
  1050.  
  1051. 235
  1052. 00:20:33,277 --> 00:20:36,315
  1053. Dengan pengawal setia
  1054. di sampingnya,
  1055.  
  1056. 236
  1057. 00:20:36,352 --> 00:20:39,366
  1058. Dan cinta kekasihnya
  1059. didalam hati,
  1060.  
  1061. 237
  1062. 00:20:39,396 --> 00:20:42,327
  1063. Don Quixote tak terkalahkan.
  1064.  
  1065. 238
  1066. 00:20:50,080 --> 00:20:53,109
  1067. Bersama, mereka temukan
  1068. banyak petualangan.
  1069.  
  1070. 239
  1071. 00:20:58,791 --> 00:21:00,540
  1072. Apa yang dia lakukan?
  1073.  
  1074. 240
  1075. 00:21:00,616 --> 00:21:02,613
  1076. Mereka mengusir penjajah.
  1077.  
  1078. 241
  1079. 00:21:05,212 --> 00:21:07,653
  1080. Mereka menderita kerugian besar...
  1081.  
  1082. 242
  1083. 00:21:09,580 --> 00:21:12,250
  1084. Hingga ransum bisa dimenangkan.
  1085.  
  1086. 243
  1087. 00:21:15,948 --> 00:21:18,975
  1088. Hei! Hei, kau harus membayar!
  1089.  
  1090. 244
  1091. 00:21:19,412 --> 00:21:21,512
  1092. Kau akan membayarnya sekarang./
  1093. Sialan!
  1094.  
  1095. 245
  1096. 00:21:21,514 --> 00:21:23,689
  1097. Mereka mengalahkan
  1098. tentara terbesar.
  1099.  
  1100. 246
  1101. 00:21:28,434 --> 00:21:31,171
  1102. Dan membebaskan kuil suci,
  1103.  
  1104. 247
  1105. 00:21:31,196 --> 00:21:34,123
  1106. Dari bendera orang-orang kafir.
  1107.  
  1108. 248
  1109. 00:21:38,498 --> 00:21:42,933
  1110. Akan tetapi ini tidak berjalan
  1111. baik dengan para orang kafir.
  1112.  
  1113. 249
  1114. 00:21:44,804 --> 00:21:47,305
  1115. Orang beradab tak bisa hanya diam...
  1116.  
  1117. 250
  1118. 00:21:47,307 --> 00:21:51,313
  1119. ...saat seseorang mengutamakan
  1120. hasrat pribadi diatas lingkungannya.
  1121.  
  1122. 251
  1123. 00:21:51,369 --> 00:21:54,817
  1124. Itu mengancam kenyamanan
  1125. dan keselamatan mereka.
  1126.  
  1127. 252
  1128. 00:21:56,263 --> 00:22:01,333
  1129. Itu hanya butuh tarikan terkecil
  1130. dari benang tertipis...
  1131.  
  1132. 253
  1133. 00:22:01,358 --> 00:22:03,121
  1134. ...untuk mengetahui seratnya.
  1135.  
  1136. 254
  1137. 00:22:25,204 --> 00:22:30,818
  1138. Sancho! Pastikan Rosacea
  1139. dirawat dan diberi makan.
  1140.  
  1141. 255
  1142. 00:22:31,639 --> 00:22:33,972
  1143. Kurasa aku akan memanggilmu Dapple.
  1144.  
  1145. 256
  1146. 00:22:34,454 --> 00:22:35,968
  1147. Ya.
  1148.  
  1149. 257
  1150. 00:22:39,502 --> 00:22:42,657
  1151. Kejayaan milikku.
  1152.  
  1153. 258
  1154. 00:22:50,890 --> 00:22:53,203
  1155. ...saksi yang sangat praktis
  1156. dari penggunaan tipuan...
  1157.  
  1158. 259
  1159. 00:22:53,228 --> 00:22:55,106
  1160. ...oleh Renaldo De Morello yang hebat...
  1161.  
  1162. 260
  1163. 00:22:55,108 --> 00:22:59,238
  1164. ...untuk mengalahkan ribuan orang
  1165. Bulgaria dan Tentara Harimau mereka.
  1166.  
  1167. 261
  1168. 00:22:59,304 --> 00:23:02,068
  1169. Wow!
  1170. Ribuan harimau Bulgaria?
  1171.  
  1172. 262
  1173. 00:23:02,990 --> 00:23:05,883
  1174. Apa?/
  1175. Tak ada harimau di Bulgaria.
  1176.  
  1177. 263
  1178. 00:23:05,885 --> 00:23:07,321
  1179. Kau barusan bilang...
  1180.  
  1181. 264
  1182. 00:23:07,358 --> 00:23:10,554
  1183. Itu jelas mereka di bawa
  1184. dari India atau China,
  1185.  
  1186. 265
  1187. 00:23:10,556 --> 00:23:12,668
  1188. Atau negeri lainnya yang
  1189. dipenuhi harimau,
  1190.  
  1191. 266
  1192. 00:23:12,728 --> 00:23:15,485
  1193. Dan hanya digunakan oleh
  1194. orang-orang Bulgaria.
  1195.  
  1196. 267
  1197. 00:23:15,728 --> 00:23:18,182
  1198. Oke. Oke.
  1199.  
  1200. 268
  1201. 00:23:18,798 --> 00:23:22,430
  1202. Tapi aku masih tak mengerti
  1203. cara mendapatkan ribuan harimau.
  1204.  
  1205. 269
  1206. 00:23:22,835 --> 00:23:26,556
  1207. Hei!/
  1208. Kau harus lebih memperhatikan, Sancho.
  1209.  
  1210. 270
  1211. 00:23:26,625 --> 00:23:29,096
  1212. Orang Bulgaria memiliki harimau.
  1213.  
  1214. 271
  1215. 00:23:29,164 --> 00:23:32,009
  1216. Itu taktik Morello
  1217. untuk mengalahkan mereka,
  1218.  
  1219. 272
  1220. 00:23:32,011 --> 00:23:33,811
  1221. Yang seharusnya kita lakukan.
  1222.  
  1223. 273
  1224. 00:23:33,813 --> 00:23:36,099
  1225. Itu adalah hal yang sangat licik.
  1226.  
  1227. 274
  1228. 00:23:36,641 --> 00:23:39,008
  1229. Menakjubkan.
  1230.  
  1231. 275
  1232. 00:23:54,465 --> 00:23:58,769
  1233. Biarkan si penyihir jahat Freston
  1234. mencoba sihirnya padaku sekarang.
  1235.  
  1236. 276
  1237. 00:23:58,771 --> 00:24:00,971
  1238. Aku akan tak terlihat untuknya.
  1239.  
  1240. 277
  1241. 00:24:00,973 --> 00:24:03,245
  1242. Apa aku juga harus menutupi
  1243. diri dengan lumpur, atau...
  1244.  
  1245. 278
  1246. 00:24:03,270 --> 00:24:04,992
  1247. Kau hanya pengawal.
  1248. Itu tidak diperlukan.
  1249.  
  1250. 279
  1251. 00:24:05,017 --> 00:24:06,477
  1252. Tapi semua orang yang melihatku
  1253. akan melihatmu...
  1254.  
  1255. 280
  1256. 00:24:06,479 --> 00:24:08,946
  1257. Diam!
  1258. Sekarang, ingat, Sancho.
  1259.  
  1260. 281
  1261. 00:24:08,948 --> 00:24:12,082
  1262. Kau hanya boleh membantuku
  1263. jika pedangku terjatuh,
  1264.  
  1265. 282
  1266. 00:24:12,084 --> 00:24:15,186
  1267. Atau jika aku perlu
  1268. diberikan tuam...
  1269.  
  1270. 283
  1271. 00:24:15,188 --> 00:24:17,709
  1272. ...untuk luka yang sangat
  1273. besar dan mematikan.
  1274.  
  1275. 284
  1276. 00:24:20,159 --> 00:24:22,956
  1277. Apa? Apa? Apa?
  1278.  
  1279. 285
  1280. 00:24:26,576 --> 00:24:29,339
  1281. Oke... Oke...
  1282.  
  1283. 286
  1284. 00:24:30,003 --> 00:24:32,320
  1285. Dalam melaksanakan tugasku, Sancho,
  1286.  
  1287. 287
  1288. 00:24:32,404 --> 00:24:34,639
  1289. Kematian adalah teman dekatmu.
  1290.  
  1291. 288
  1292. 00:24:34,692 --> 00:24:38,443
  1293. Kemungkinan besar aku akan
  1294. menerima sayatan di perut...
  1295.  
  1296. 289
  1297. 00:24:38,467 --> 00:24:41,422
  1298. ...atau mendapat luka
  1299. besar di kepala...
  1300.  
  1301. 290
  1302. 00:24:41,447 --> 00:24:43,792
  1303. ...dalam pertempuran dengan
  1304. ratusan musuh-musuhku.
  1305.  
  1306. 291
  1307. 00:24:44,150 --> 00:24:46,150
  1308. Dan saat aku terbaring di tanah,
  1309.  
  1310. 292
  1311. 00:24:46,152 --> 00:24:49,019
  1312. Menghela napas terakhirku,
  1313.  
  1314. 293
  1315. 00:24:49,021 --> 00:24:52,857
  1316. Itu kau, pengawalku,
  1317. yang akan menangis untukku.
  1318.  
  1319. 294
  1320. 00:24:52,859 --> 00:24:58,283
  1321. Air matamu akan tertumpah untukku
  1322. seperti hujan yang membasahi Bumi.
  1323.  
  1324. 295
  1325. 00:24:58,324 --> 00:25:01,999
  1326. Dengan kesedihan, kau akan
  1327. mendengar perkataan terakhirku,
  1328.  
  1329. 296
  1330. 00:25:02,001 --> 00:25:05,034
  1331. Dimana aku mengabdikan
  1332. cintaku kepada kekasihku.
  1333.  
  1334. 297
  1335. 00:25:05,800 --> 00:25:10,241
  1336. Lalu tanpa ragu kau akan
  1337. melepas helmku,
  1338.  
  1339. 298
  1340. 00:25:10,307 --> 00:25:12,713
  1341. Kau sebaiknya mendengarkan janjiku.
  1342.  
  1343. 299
  1344. 00:25:13,602 --> 00:25:18,241
  1345. Kau akan membawa helm itu
  1346. kepada Lady Dulce de Leche,
  1347.  
  1348. 300
  1349. 00:25:18,310 --> 00:25:20,754
  1350. Lalu letakkan itu di kakinya.
  1351.  
  1352. 301
  1353. 00:25:21,236 --> 00:25:23,645
  1354. Ia akan melihat bekas tanda di sana,
  1355.  
  1356. 302
  1357. 00:25:23,688 --> 00:25:25,963
  1358. Di mana aku menerima
  1359. pukulan terakhirku.
  1360.  
  1361. 303
  1362. 00:25:26,026 --> 00:25:30,731
  1363. Tak kenal takut dan tak gentar dengan
  1364. keberanian dan pengabdianku.
  1365.  
  1366. 304
  1367. 00:25:32,836 --> 00:25:39,419
  1368. Hingga akhirnya, aku akan layak
  1369. untuk cintanya yang sempurna.
  1370.  
  1371. 305
  1372. 00:25:41,007 --> 00:25:42,756
  1373. Apa itu "tuam"?
  1374.  
  1375. 306
  1376. 00:25:46,792 --> 00:25:48,626
  1377. Ke mana kau...
  1378.  
  1379. 307
  1380. 00:25:49,215 --> 00:25:51,440
  1381. Bersiaplah untuk pembebasan!
  1382.  
  1383. 308
  1384. 00:26:03,476 --> 00:26:05,340
  1385. Apa yang kau lakukan?!
  1386.  
  1387. 309
  1388. 00:26:06,065 --> 00:26:08,098
  1389. Ya Tuhan! Itu polisi!
  1390.  
  1391. 310
  1392. 00:26:08,100 --> 00:26:10,245
  1393. ...sang termasyhur.
  1394. Pengutuk...
  1395.  
  1396. 311
  1397. 00:26:12,638 --> 00:26:13,847
  1398. Astaga!
  1399.  
  1400. 312
  1401. 00:26:14,640 --> 00:26:16,040
  1402. Menyerahkah, pembudak!
  1403.  
  1404. 313
  1405. 00:26:16,042 --> 00:26:19,209
  1406. Kesatria pengembara tak
  1407. menyukai pelaku perbudakan.
  1408.  
  1409. 314
  1410. 00:26:19,377 --> 00:26:21,041
  1411. Tunggu dulu./
  1412. Ambil senjata mereka.
  1413.  
  1414. 315
  1415. 00:26:21,066 --> 00:26:23,166
  1416. Apa? Kau bilang agar
  1417. tidak membantumu dengan...
  1418.  
  1419. 316
  1420. 00:26:23,191 --> 00:26:25,883
  1421. Aku membuat pengecualian./
  1422. Astaga. Ini benar-benar terjadi.
  1423.  
  1424. 317
  1425. 00:26:25,885 --> 00:26:27,284
  1426. Aku seharusnya
  1427. memenggal kepalamu,
  1428.  
  1429. 318
  1430. 00:26:27,286 --> 00:26:29,286
  1431. Tapi tampaknya aku
  1432. tak ingin melakukan itu.
  1433.  
  1434. 319
  1435. 00:26:29,288 --> 00:26:30,836
  1436. Jawab pertanyaanku,/
  1437. Aku benar-benar minta maaf...
  1438.  
  1439. 320
  1440. 00:26:30,861 --> 00:26:31,893
  1441. Siapa orang terbodoh,
  1442.  
  1443. 321
  1444. 00:26:31,903 --> 00:26:33,957
  1445. Orang yang menerima takdirnya,
  1446. atau orang yang menciptakan takdir?
  1447.  
  1448. 322
  1449. 00:26:33,960 --> 00:26:36,627
  1450. Apapun yang kau lakukan,
  1451. itu yang terbodoh.
  1452.  
  1453. 323
  1454. 00:26:36,629 --> 00:26:37,830
  1455. Salah!
  1456.  
  1457. 324
  1458. 00:26:37,863 --> 00:26:39,862
  1459. Aku penguasa takdirku.
  1460.  
  1461. 325
  1462. 00:26:39,865 --> 00:26:41,999
  1463. Kau, Nyonya, adalah pengikut.
  1464.  
  1465. 326
  1466. 00:26:42,001 --> 00:26:45,383
  1467. Pengikut melakukan apa yang
  1468. diperintahkan tanpa melihat keadilan.
  1469.  
  1470. 327
  1471. 00:26:45,432 --> 00:26:47,204
  1472. Orang bebas melakukan keadilan,
  1473.  
  1474. 328
  1475. 00:26:47,206 --> 00:26:49,497
  1476. Tanpa peduli apa yang
  1477. diperintahkan kepadanya.
  1478.  
  1479. 329
  1480. 00:26:49,548 --> 00:26:50,787
  1481. Ikat tangannya.
  1482.  
  1483. 330
  1484. 00:26:50,817 --> 00:26:53,105
  1485. Apa kau yakin? Kita baru saja
  1486. mengambil senjatanya.
  1487.  
  1488. 331
  1489. 00:26:53,130 --> 00:26:55,103
  1490. Ikat mereka, pengawalku.
  1491.  
  1492. 332
  1493. 00:26:57,271 --> 00:26:59,383
  1494. Aku tahu aku harusnya juga
  1495. memasang lumpur di wajahku.
  1496.  
  1497. 333
  1498. 00:26:59,385 --> 00:27:01,471
  1499. Aku benar-benar minta maaf.
  1500.  
  1501. 334
  1502. 00:27:06,721 --> 00:27:08,985
  1503. Halo, budak-budak!
  1504.  
  1505. 335
  1506. 00:27:09,167 --> 00:27:12,372
  1507. Aku, Don Quixote dari La Mancha,/
  1508. Budak-budak?
  1509.  
  1510. 336
  1511. 00:27:12,397 --> 00:27:14,492
  1512. Dengan ini membebaskanmu!
  1513.  
  1514. 337
  1515. 00:27:14,517 --> 00:27:16,767
  1516. Pergilah, budak-budak malang,
  1517.  
  1518. 338
  1519. 00:27:16,813 --> 00:27:20,204
  1520. Menuju Lady Dulce de Leche
  1521. dari Tabasco,
  1522.  
  1523. 339
  1524. 00:27:20,206 --> 00:27:23,674
  1525. Dan katakan bahwa aku,
  1526. Don Quixote dari La Mancha,
  1527.  
  1528. 340
  1529. 00:27:23,676 --> 00:27:28,078
  1530. Mendedikasikan kemenangan ini
  1531. untukmu, wanita tercantikku,
  1532.  
  1533. 341
  1534. 00:27:28,080 --> 00:27:30,562
  1535. Dan penakluk hatiku.
  1536.  
  1537. 342
  1538. 00:27:31,350 --> 00:27:33,493
  1539. Ya. Ya.
  1540.  
  1541. 343
  1542. 00:27:34,153 --> 00:27:37,421
  1543. Pergilah! Rasakan kebebasanmu
  1544. yang sangat luar biasa.
  1545.  
  1546. 344
  1547. 00:27:37,423 --> 00:27:41,291
  1548. Rengkuh cakrawala dan
  1549. temukan panggilanmu sebenarnya.
  1550.  
  1551. 345
  1552. 00:27:41,293 --> 00:27:42,893
  1553. Pergilah bersama Tuhan.
  1554.  
  1555. 346
  1556. 00:27:42,895 --> 00:27:44,673
  1557. Ada apa denganmu?
  1558.  
  1559. 347
  1560. 00:27:44,897 --> 00:27:46,897
  1561. Aku ditahan karena
  1562. mengemudi mabuk!
  1563.  
  1564. 348
  1565. 00:27:46,899 --> 00:27:48,432
  1566. Masa hukumanku
  1567. satu minggu lagi!
  1568.  
  1569. 349
  1570. 00:27:48,434 --> 00:27:50,768
  1571. Sekarang siapa yang akan
  1572. disalahkan untuk ini?
  1573.  
  1574. 350
  1575. 00:27:57,076 --> 00:27:58,663
  1576. Berhenti!
  1577.  
  1578. 351
  1579. 00:27:59,599 --> 00:28:02,012
  1580. Cepat, Sancho!/
  1581. Apa? Apa?
  1582.  
  1583. 352
  1584. 00:28:02,014 --> 00:28:04,324
  1585. Tak tahu terima kasih!/
  1586. Ya Tuhan!
  1587.  
  1588. 353
  1589. 00:28:06,569 --> 00:28:08,077
  1590. Ya Tuhan!
  1591.  
  1592. 354
  1593. 00:28:11,959 --> 00:28:15,624
  1594. Itu benar bahwa para tawanan
  1595. itu tak tahu terima kasih.
  1596.  
  1597. 355
  1598. 00:28:24,336 --> 00:28:27,724
  1599. Dan jika Dapple,
  1600. tunggangannya Sancho,
  1601.  
  1602. 356
  1603. 00:28:28,571 --> 00:28:30,980
  1604. Hilang secara menyedihkan.
  1605.  
  1606. 357
  1607. 00:28:32,624 --> 00:28:35,461
  1608. Tetap saja, itu kemenangan besar.
  1609.  
  1610. 358
  1611. 00:28:35,515 --> 00:28:36,921
  1612. Kau tahu Sancho,
  1613.  
  1614. 359
  1615. 00:28:36,986 --> 00:28:39,946
  1616. Aku yakin salah satu dari
  1617. budak itu seorang kriminal.
  1618.  
  1619. 360
  1620. 00:28:39,995 --> 00:28:42,644
  1621. Salah satu dari mereka?
  1622. Semuanya kriminal.
  1623.  
  1624. 361
  1625. 00:28:42,699 --> 00:28:43,889
  1626. Tidak mungkin.
  1627.  
  1628. 362
  1629. 00:28:43,923 --> 00:28:46,423
  1630. Hanya orang bodoh yang ingin
  1631. membebaskan kriminal.
  1632.  
  1633. 363
  1634. 00:28:46,425 --> 00:28:48,072
  1635. Dan aku jelas bukan orang bodoh,
  1636.  
  1637. 364
  1638. 00:28:48,105 --> 00:28:49,683
  1639. Karena itu mereka
  1640. tak mungkin kriminal.
  1641.  
  1642. 365
  1643. 00:28:49,708 --> 00:28:51,521
  1644. Tidak. Tidak, tidak, tidak...
  1645.  
  1646. 366
  1647. 00:28:51,592 --> 00:28:53,163
  1648. Hanya dua orang dari
  1649. mereka yang bukan kriminal,
  1650.  
  1651. 367
  1652. 00:28:53,165 --> 00:28:55,222
  1653. Dan mereka adalah polisi.
  1654.  
  1655. 368
  1656. 00:28:56,547 --> 00:28:58,054
  1657. Ya!
  1658.  
  1659. 369
  1660. 00:29:07,576 --> 00:29:12,228
  1661. Dan ketenaran Don Quixote
  1662. menyebar di seluruh penjuru.
  1663.  
  1664. 370
  1665. 00:29:13,119 --> 00:29:16,119
  1666. Tony baik-baik saja.
  1667. Kepalanya hanya sedikit benjol.
  1668.  
  1669. 371
  1670. 00:29:16,122 --> 00:29:18,102
  1671. Dia hanya berlebihan.
  1672.  
  1673. 372
  1674. 00:29:18,130 --> 00:29:22,390
  1675. Meremehkan pihak berwajib artinya
  1676. menunjukkan ancaman besar.
  1677.  
  1678. 373
  1679. 00:29:22,419 --> 00:29:24,805
  1680. Kita harus bersiap untuk
  1681. gunakan kekuatan mematikan.
  1682.  
  1683. 374
  1684. 00:29:24,848 --> 00:29:26,892
  1685. Aku akan bicara dengan
  1686. lingkungan sekitar.
  1687.  
  1688. 375
  1689. 00:29:26,942 --> 00:29:29,066
  1690. Menempatkan petugas
  1691. patroli lainnya di sini.
  1692.  
  1693. 376
  1694. 00:29:29,939 --> 00:29:32,839
  1695. Dia pasti masih berkeliaran
  1696. di luar sana.
  1697.  
  1698. 377
  1699. 00:29:32,886 --> 00:29:34,590
  1700. Bersantai,
  1701.  
  1702. 378
  1703. 00:29:34,618 --> 00:29:37,541
  1704. Berusaha untuk dikagumi
  1705. dan dihormati.
  1706.  
  1707. 379
  1708. 00:29:37,543 --> 00:29:39,228
  1709. Itu takkan terjadi.
  1710.  
  1711. 380
  1712. 00:29:42,602 --> 00:29:44,148
  1713. Apa yang kau lakukan?
  1714.  
  1715. 381
  1716. 00:29:44,150 --> 00:29:46,154
  1717. Aku bergaya ulang.
  1718.  
  1719. 382
  1720. 00:29:46,190 --> 00:29:47,872
  1721. Apa itu "bergaya ulang"?
  1722.  
  1723. 383
  1724. 00:29:47,939 --> 00:29:51,707
  1725. Itu jelas saat kau
  1726. bergaya kembali.
  1727.  
  1728. 384
  1729. 00:29:51,765 --> 00:29:54,947
  1730. Seluruh kesatria pengembara habiskan
  1731. malam mereka dengan bergaya ulang,
  1732.  
  1733. 385
  1734. 00:29:54,972 --> 00:29:57,848
  1735. Berdiri di tepian danau,
  1736. merenung dan berpuasa.
  1737.  
  1738. 386
  1739. 00:29:57,916 --> 00:30:00,657
  1740. Apa?/Kau harus mengisi
  1741. otakmu dengan sejarah, Sancho.
  1742.  
  1743. 387
  1744. 00:30:00,721 --> 00:30:03,910
  1745. Kesatria pengembara hanya
  1746. makan saat jamuan makan mewah,
  1747.  
  1748. 388
  1749. 00:30:03,971 --> 00:30:05,618
  1750. Dan mereka tak pernah tidur.
  1751.  
  1752. 389
  1753. 00:30:05,664 --> 00:30:07,924
  1754. Mereka bertahan hidup dengan
  1755. daging hasratnya,
  1756.  
  1757. 390
  1758. 00:30:07,970 --> 00:30:09,940
  1759. Serta kemanisan dari cinta mereka.
  1760.  
  1761. 391
  1762. 00:30:10,006 --> 00:30:11,835
  1763. Apa yang pengawal lakukan?
  1764.  
  1765. 392
  1766. 00:30:14,580 --> 00:30:17,548
  1767. Sifat-sifat pengawal tidak
  1768. begitu penting...
  1769.  
  1770. 393
  1771. 00:30:17,550 --> 00:30:20,522
  1772. ...hingga tak disebutkan
  1773. di setiap catatan.
  1774.  
  1775. 394
  1776. 00:30:22,101 --> 00:30:24,687
  1777. Baiklah, menurutku pengawal
  1778. harus berada didalam ruangan.
  1779.  
  1780. 395
  1781. 00:30:24,712 --> 00:30:26,920
  1782. Apa?/Aku pengawal, benar?
  1783. Aku pengawalmu,
  1784.  
  1785. 396
  1786. 00:30:26,945 --> 00:30:28,930
  1787. Jadi aku pasti tahu semua
  1788. hal tentang menjadi pengawal.
  1789.  
  1790. 397
  1791. 00:30:28,994 --> 00:30:32,095
  1792. Dan menurutku pengawal mungkin
  1793. seharusnya berada didalam ruangan.
  1794.  
  1795. 398
  1796. 00:30:32,097 --> 00:30:35,165
  1797. Dan menurutku karena kau terus
  1798. berkata aku orang sederhana,
  1799.  
  1800. 399
  1801. 00:30:35,167 --> 00:30:38,602
  1802. Aku mungkin melakukan hal-hal
  1803. sederhana seperti makan malam.
  1804.  
  1805. 400
  1806. 00:30:38,604 --> 00:30:42,603
  1807. Dan tidur di ranjang dengan
  1808. seprai bersih, serta kipas angin...
  1809.  
  1810. 401
  1811. 00:30:42,628 --> 00:30:45,308
  1812. Kipas yang tak terlalu berisik./
  1813. Baik, baik, baik. Baiklah.
  1814.  
  1815. 402
  1816. 00:30:45,333 --> 00:30:46,966
  1817. Sancho, seperti yang kau tahu,
  1818.  
  1819. 403
  1820. 00:30:46,974 --> 00:30:51,615
  1821. Aku bisa dengan mudah
  1822. melewati malam tanpa itu semua.
  1823.  
  1824. 404
  1825. 00:30:51,617 --> 00:30:52,915
  1826. Meski begitu,
  1827.  
  1828. 405
  1829. 00:30:52,970 --> 00:30:54,735
  1830. Aku akan kurang berperasaan...
  1831.  
  1832. 406
  1833. 00:30:54,760 --> 00:30:57,554
  1834. ...untuk mengharapkan pengawalku
  1835. menanggung situasi serupa.
  1836.  
  1837. 407
  1838. 00:30:57,556 --> 00:31:01,864
  1839. Mungkin kali ini,
  1840. kita bisa merasakan...
  1841.  
  1842. 408
  1843. 00:31:01,895 --> 00:31:04,261
  1844. ...kenyamanan seperti itu./
  1845. Hanya itu yang aku minta.
  1846.  
  1847. 409
  1848. 00:31:04,263 --> 00:31:06,857
  1849. Hanya kali ini!/
  1850. Oke. Ya.
  1851.  
  1852. 410
  1853. 00:31:17,343 --> 00:31:20,450
  1854. Aku menebak kau pasti punya
  1855. rumah bagus, benar?
  1856.  
  1857. 411
  1858. 00:31:23,249 --> 00:31:26,650
  1859. Keponakannya menunggu
  1860. semalaman.
  1861.  
  1862. 412
  1863. 00:31:26,652 --> 00:31:28,183
  1864. Seandainya dia membaca buku,
  1865.  
  1866. 413
  1867. 00:31:28,208 --> 00:31:31,201
  1868. Dia pasti tahu bahwa kesatria
  1869. sejati akan beristirahat...
  1870.  
  1871. 414
  1872. 00:31:31,950 --> 00:31:34,637
  1873. ...hanya di satu tempat.
  1874.  
  1875. 415
  1876. 00:31:35,771 --> 00:31:37,415
  1877. Sebuah kastil.
  1878.  
  1879. 416
  1880. 00:31:38,908 --> 00:31:40,664
  1881. Kau lihat, Sancho.
  1882.  
  1883. 417
  1884. 00:31:40,666 --> 00:31:42,708
  1885. Saat kau seorang kesatria pengembara,
  1886.  
  1887. 418
  1888. 00:31:42,740 --> 00:31:46,303
  1889. Dunia menyediakan untuk
  1890. setiap kebutuhan dan hasratmu.
  1891.  
  1892. 419
  1893. 00:31:46,305 --> 00:31:47,767
  1894. Ya.
  1895.  
  1896. 420
  1897. 00:31:50,643 --> 00:31:52,576
  1898. Halo, rakyat jelata.
  1899.  
  1900. 421
  1901. 00:31:52,578 --> 00:31:55,279
  1902. Aku, Don Quixote dari La Mancha,
  1903.  
  1904. 422
  1905. 00:31:55,281 --> 00:31:59,032
  1906. Kemari untuk menceriakan hidupmu
  1907. yang menyedihkan dan hampa.
  1908.  
  1909. 423
  1910. 00:31:59,905 --> 00:32:01,151
  1911. Pelayan,
  1912.  
  1913. 424
  1914. 00:32:01,153 --> 00:32:03,139
  1915. Bawakan gandum untuk
  1916. tungganganku.
  1917.  
  1918. 425
  1919. 00:32:03,177 --> 00:32:04,688
  1920. Dia di luar didekat pintu.
  1921.  
  1922. 426
  1923. 00:32:04,690 --> 00:32:06,937
  1924. Dan panggilkan pemilik kastil ini.
  1925.  
  1926. 427
  1927. 00:32:07,025 --> 00:32:08,952
  1928. Aku pemilik tempat ini.
  1929.  
  1930. 428
  1931. 00:32:10,280 --> 00:32:12,562
  1932. Maafkan aku.
  1933.  
  1934. 429
  1935. 00:32:12,564 --> 00:32:16,700
  1936. Wajah Latin-mu jelas
  1937. menyebabkan kesalahpahaman ini.
  1938.  
  1939. 430
  1940. 00:32:16,702 --> 00:32:20,347
  1941. Kami menginginkan makanan dan
  1942. tempat tinggal untuk pengawalku.
  1943.  
  1944. 431
  1945. 00:32:27,179 --> 00:32:28,992
  1946. Terima kasih banyak, Bu.
  1947.  
  1948. 432
  1949. 00:32:29,081 --> 00:32:31,095
  1950. Biasanya di kastil sebagus ini,
  1951.  
  1952. 433
  1953. 00:32:31,176 --> 00:32:33,483
  1954. Akan dipenuhi PSK atau
  1955. para petani,
  1956.  
  1957. 434
  1958. 00:32:33,485 --> 00:32:35,722
  1959. Atau berbagai jenis orang lainnya.
  1960.  
  1961. 435
  1962. 00:32:37,936 --> 00:32:41,839
  1963. Kalian orang Arab,
  1964. merupakan jenis orang berbeda,
  1965.  
  1966. 436
  1967. 00:32:41,866 --> 00:32:45,402
  1968. Tapi ini makanan yang aneh
  1969. tapi sangat lezat.
  1970.  
  1971. 437
  1972. 00:32:45,631 --> 00:32:47,030
  1973. Ya.
  1974.  
  1975. 438
  1976. 00:32:47,032 --> 00:32:49,580
  1977. Kita bicara tentang melakukan
  1978. semua ini di tempat umum.
  1979.  
  1980. 439
  1981. 00:32:59,874 --> 00:33:02,630
  1982. Diam!/
  1983. Berhenti memintaku diam.
  1984.  
  1985. 440
  1986. 00:33:02,694 --> 00:33:05,074
  1987. Tidak. Apa yang kau lakukan?
  1988.  
  1989. 441
  1990. 00:33:07,664 --> 00:33:10,222
  1991. Tuan-tuan putri yang cantik.
  1992.  
  1993. 442
  1994. 00:33:10,241 --> 00:33:12,689
  1995. Percayalah bahwa selama
  1996. aku berada di sini,
  1997.  
  1998. 443
  1999. 00:33:12,691 --> 00:33:16,526
  2000. Kau dan rekanmu akan aman seperti
  2001. saat kau berada didalam rahim.
  2002.  
  2003. 444
  2004. 00:33:16,528 --> 00:33:18,637
  2005. Hei, jangan menyentuh.
  2006.  
  2007. 445
  2008. 00:33:19,148 --> 00:33:21,164
  2009. Hei. Jangan menyentuh
  2010. gadis-gadis, bung!
  2011.  
  2012. 446
  2013. 00:33:21,166 --> 00:33:24,101
  2014. Aku yakinkan padamu, Pak,
  2015. tujuanku baik.
  2016.  
  2017. 447
  2018. 00:33:24,103 --> 00:33:25,669
  2019. Kau sebaiknya pergi dari sini...
  2020.  
  2021. 448
  2022. 00:33:25,671 --> 00:33:27,512
  2023. ...jika kau tak bisa mendengarkanku
  2024. saat aku bicara.
  2025.  
  2026. 449
  2027. 00:33:27,576 --> 00:33:30,288
  2028. Hei, bung, berikan dia
  2029. keringanan, oke?
  2030.  
  2031. 450
  2032. 00:33:30,313 --> 00:33:32,476
  2033. Dia sedikit tidak waras./
  2034. Aku akan beri dia lebih dari itu,
  2035.  
  2036. 451
  2037. 00:33:32,478 --> 00:33:33,879
  2038. Jika dia tidak mulai
  2039. memperhatikan.
  2040.  
  2041. 452
  2042. 00:33:33,902 --> 00:33:36,747
  2043. Aku harus peringatkanmu, Pak,
  2044. aku seorang kesatria.
  2045.  
  2046. 453
  2047. 00:33:36,749 --> 00:33:39,863
  2048. Bos, ini bukan waktu yang tepat.
  2049.  
  2050. 454
  2051. 00:33:45,401 --> 00:33:48,670
  2052. Kau sebaiknya simpan pedangmu
  2053. sebelum membuat dirimu terbunuh.
  2054.  
  2055. 455
  2056. 00:33:49,536 --> 00:33:51,020
  2057. Mengerti?
  2058.  
  2059. 456
  2060. 00:33:52,361 --> 00:33:54,064
  2061. Kau memiliki kostum,
  2062.  
  2063. 457
  2064. 00:33:54,066 --> 00:33:56,400
  2065. Dan kau bicara seperti zaman kuno,
  2066.  
  2067. 458
  2068. 00:33:56,402 --> 00:33:58,199
  2069. Tapi kau bukan kesatria.
  2070.  
  2071. 459
  2072. 00:34:00,181 --> 00:34:01,990
  2073. Kau tahu itu, 'kan?
  2074.  
  2075. 460
  2076. 00:34:03,255 --> 00:34:08,294
  2077. Kau bukan kesatria!
  2078.  
  2079. 461
  2080. 00:34:21,383 --> 00:34:23,274
  2081. Ya, kurasa tidak.
  2082.  
  2083. 462
  2084. 00:34:26,424 --> 00:34:28,058
  2085. Sudah kubilang dia bukan
  2086. seorang kesatria.
  2087.  
  2088. 463
  2089. 00:34:28,066 --> 00:34:29,425
  2090. Apa, ada apa, bos?
  2091.  
  2092. 464
  2093. 00:34:29,485 --> 00:34:31,403
  2094. Bos? Ada apa? Ada apa?
  2095.  
  2096. 465
  2097. 00:34:32,271 --> 00:34:35,768
  2098. Itu benar.
  2099. Aku bukan kesatria.
  2100.  
  2101. 466
  2102. 00:34:35,819 --> 00:34:38,809
  2103. Aku tak ingin berkata apa-apa.
  2104. Aku pikir kau tahu.
  2105.  
  2106. 467
  2107. 00:34:38,811 --> 00:34:40,900
  2108. Di semua sejarah yang
  2109. pernah kubaca,
  2110.  
  2111. 468
  2112. 00:34:40,942 --> 00:34:43,536
  2113. Selalu ada semacam ritual.
  2114.  
  2115. 469
  2116. 00:34:43,570 --> 00:34:45,749
  2117. Semacam sikap deklarasi.
  2118.  
  2119. 470
  2120. 00:34:45,751 --> 00:34:49,133
  2121. Upacara resmi penyematan
  2122. gelar kesatria pengembara.
  2123.  
  2124. 471
  2125. 00:34:49,167 --> 00:34:51,435
  2126. Aku tidak melaksanakan
  2127. upacara seperti itu.
  2128.  
  2129. 472
  2130. 00:34:52,070 --> 00:34:57,701
  2131. Aku harus temukan raja,
  2132. atau ratu,
  2133.  
  2134. 473
  2135. 00:34:57,774 --> 00:35:00,128
  2136. Atau semacam bangsawan.
  2137.  
  2138. 474
  2139. 00:35:00,666 --> 00:35:02,658
  2140. Kau, kau, Pak.
  2141.  
  2142. 475
  2143. 00:35:02,681 --> 00:35:05,593
  2144. Kau pemilik tempat ini, benar?
  2145.  
  2146. 476
  2147. 00:35:06,079 --> 00:35:08,488
  2148. Aku pemiliknya.
  2149.  
  2150. 477
  2151. 00:35:10,054 --> 00:35:12,260
  2152. Kau bisa yang melakukannya.
  2153.  
  2154. 478
  2155. 00:35:20,104 --> 00:35:23,106
  2156. Yang diperlukan adalah agar
  2157. kau menyebutkan kebajikanku.
  2158.  
  2159. 479
  2160. 00:35:23,138 --> 00:35:27,144
  2161. Lalu gunakan kalimat panjang
  2162. dan penuh makna semampunya.
  2163.  
  2164. 480
  2165. 00:35:40,606 --> 00:35:43,082
  2166. "Biarlah ini menjadi kegairahanmu."
  2167.  
  2168. 481
  2169. 00:35:43,137 --> 00:35:44,994
  2170. "Luluhkan dirimu dan mengalirlah
  2171. bagai anak sungai..."
  2172.  
  2173. 482
  2174. 00:35:45,019 --> 00:35:47,236
  2175. "...yang menyanyikan
  2176. alunannya bagai sang malam."
  2177.  
  2178. 483
  2179. 00:35:47,320 --> 00:35:49,613
  2180. "Kenalilah penderitaan dari kelembutan
  2181. yang begitu jauh"
  2182.  
  2183. 484
  2184. 00:35:49,615 --> 00:35:52,516
  2185. "Rasa dilukai akibat pemahamanmu
  2186. sendiri tentang cinta,"
  2187.  
  2188. 485
  2189. 00:35:52,518 --> 00:35:55,689
  2190. "Dan menitiskan darah dengan
  2191. ikhlas dan gembira."
  2192.  
  2193. 486
  2194. 00:35:56,018 --> 00:35:58,008
  2195. "Terjaga di kala fajar dengan
  2196. hati berawangan,"
  2197.  
  2198. 487
  2199. 00:35:58,033 --> 00:36:00,724
  2200. "Dan mensyukuri hari baru
  2201. penuh cahaya kasih."
  2202.  
  2203. 488
  2204. 00:36:00,726 --> 00:36:03,460
  2205. "Istirahat di kala siang dan merenungkan
  2206. kegembiraan cinta yang meluap-luap."
  2207.  
  2208. 489
  2209. 00:36:03,462 --> 00:36:06,237
  2210. "Kembali ke rumah di kala senja
  2211. dengan rasa syukur,"
  2212.  
  2213. 490
  2214. 00:36:06,262 --> 00:36:10,713
  2215. "Dan kemudian tidur bersama doa
  2216. bagi kekasih di dalam hatimu,"
  2217.  
  2218. 491
  2219. 00:36:10,802 --> 00:36:13,737
  2220. "Dan sekuntum nyanyian
  2221. puji-pujian pada bibirmu."
  2222.  
  2223. 492
  2224. 00:36:14,576 --> 00:36:16,692
  2225. Khalil Gibran.
  2226.  
  2227. 493
  2228. 00:36:34,960 --> 00:36:37,594
  2229. Aku selamanya
  2230. berterima kasih kepadamu.
  2231.  
  2232. 494
  2233. 00:36:37,596 --> 00:36:39,237
  2234. Itu kehormatan untukku.
  2235.  
  2236. 495
  2237. 00:36:42,634 --> 00:36:46,451
  2238. Aku sudah bisa merasakan cintaku
  2239. dan kemurkaan kebenaranku...
  2240.  
  2241. 496
  2242. 00:36:46,503 --> 00:36:49,005
  2243. ...menjadi tak tertahankan.
  2244.  
  2245. 497
  2246. 00:36:49,988 --> 00:36:52,100
  2247. Siapkan kamar untuk pengawalku.
  2248.  
  2249. 498
  2250. 00:36:52,146 --> 00:36:57,893
  2251. Aku harus pergi merenungkan
  2252. kekecewaan dan rasa sakitku.
  2253.  
  2254. 499
  2255. 00:36:57,900 --> 00:37:01,358
  2256. Penderitaan sangat penting
  2257. terhadap kesuksesanku.
  2258.  
  2259. 500
  2260. 00:37:02,955 --> 00:37:04,913
  2261. Kau mau ke mana?
  2262.  
  2263. 501
  2264. 00:37:11,897 --> 00:37:14,231
  2265. Aku akan sangat senang
  2266. untuk mendapatkan kamar itu.
  2267.  
  2268. 502
  2269. 00:37:14,233 --> 00:37:15,834
  2270. Itu akan luar biasa.
  2271.  
  2272. 503
  2273. 00:37:25,777 --> 00:37:30,784
  2274. Upacara itu telah memenuhi
  2275. Don Quixote dengan kekuatan mistis.
  2276.  
  2277. 504
  2278. 00:37:34,376 --> 00:37:38,890
  2279. Dan ia terus menjaga matanya
  2280. terlatih untuk hal ini, tanahnya.
  2281.  
  2282. 505
  2283. 00:37:43,120 --> 00:37:45,553
  2284. Dan Sancho yang rendah hati,
  2285.  
  2286. 506
  2287. 00:37:45,615 --> 00:37:48,565
  2288. Bersukacita dengan sutra
  2289. dan wewangian...
  2290.  
  2291. 507
  2292. 00:37:48,567 --> 00:37:51,239
  2293. ...yang memenuhi kastil
  2294. dari Great Lord.
  2295.  
  2296. 508
  2297. 00:37:59,878 --> 00:38:03,157
  2298. Itu malam paling
  2299. bahagia di hidupnya.
  2300.  
  2301. 509
  2302. 00:38:12,429 --> 00:38:15,929
  2303. Sultan303.xyz
  2304. Agen Judi Online Terpercaya
  2305.  
  2306. 510
  2307. 00:38:15,953 --> 00:38:19,453
  2308. Bonus New Member 50%
  2309. Bonus Deposit Harian 5%
  2310.  
  2311. 511
  2312. 00:38:19,478 --> 00:38:22,978
  2313. Bonus Cashback up to 15%
  2314. Bonus Rolingan Casino 0.8%
  2315.  
  2316. 512
  2317. 00:38:24,699 --> 00:38:26,303
  2318. Jangan bangunkan dia.
  2319.  
  2320. 513
  2321. 00:38:27,191 --> 00:38:30,037
  2322. Sial! Hentikan.
  2323. Apa yang kau lakukan?
  2324.  
  2325. 514
  2326. 00:38:30,575 --> 00:38:32,324
  2327. Periksa kantongnya.
  2328.  
  2329. 515
  2330. 00:38:33,272 --> 00:38:34,805
  2331. Oke, coba celananya.
  2332.  
  2333. 516
  2334. 00:38:34,861 --> 00:38:37,098
  2335. Orang ini tak punya apa-apa.
  2336.  
  2337. 517
  2338. 00:38:39,778 --> 00:38:42,016
  2339. Astaga. Hei, sayang.
  2340.  
  2341. 518
  2342. 00:38:42,055 --> 00:38:44,160
  2343. Kupikir kau mungkin ingin didampingi.
  2344.  
  2345. 519
  2346. 00:38:48,794 --> 00:38:50,201
  2347. Dia memukul kepalaku!
  2348.  
  2349. 520
  2350. 00:38:50,253 --> 00:38:51,568
  2351. Memukul pacarku?/
  2352. Tidak!
  2353.  
  2354. 521
  2355. 00:38:51,623 --> 00:38:53,372
  2356. Dia melakukan itu!/
  2357. Kau memukul gadisku?
  2358.  
  2359. 522
  2360. 00:38:53,397 --> 00:38:54,974
  2361. Tidak, tidak, tidak./
  2362. Kau memukul gadisku, bung?
  2363.  
  2364. 523
  2365. 00:38:55,055 --> 00:38:56,433
  2366. Bunuh dia!/
  2367. Tidak, tidak, tidak.
  2368.  
  2369. 524
  2370. 00:38:56,435 --> 00:38:58,238
  2371. Trout!
  2372.  
  2373. 525
  2374. 00:38:58,503 --> 00:39:00,276
  2375. Kau mungkin ingin pikirkan
  2376. tentang masalah hukum lain...
  2377.  
  2378. 526
  2379. 00:39:00,301 --> 00:39:01,745
  2380. ...yang terjadi di sini.
  2381.  
  2382. 527
  2383. 00:39:01,772 --> 00:39:03,340
  2384. Tapi kita harus melakukan sesuatu.
  2385.  
  2386. 528
  2387. 00:39:03,342 --> 00:39:05,439
  2388. Dia hanya anak bodoh./
  2389. Tidak, aku mohon.
  2390.  
  2391. 529
  2392. 00:39:05,464 --> 00:39:07,431
  2393. Menurutku kita perlakukan
  2394. dia seperti orang bodoh.
  2395.  
  2396. 530
  2397. 00:39:08,791 --> 00:39:11,723
  2398. Aku minta maaf! Aku minta maaf!
  2399.  
  2400. 531
  2401. 00:39:15,821 --> 00:39:19,178
  2402. Ada apa? Kau takut?/
  2403. Don Quixote!
  2404.  
  2405. 532
  2406. 00:39:20,644 --> 00:39:23,136
  2407. Kumohon! Kumohon!
  2408.  
  2409. 533
  2410. 00:39:24,525 --> 00:39:27,713
  2411. Aku tak bermaksud melakukan itu!/
  2412. Lebih keras!
  2413.  
  2414. 534
  2415. 00:39:46,280 --> 00:39:48,229
  2416. Lihatlah ini!
  2417.  
  2418. 535
  2419. 00:39:51,123 --> 00:39:54,864
  2420. Kalian beruntung bisa
  2421. menyaksikan keberhasilanku.
  2422.  
  2423. 536
  2424. 00:39:55,659 --> 00:39:59,763
  2425. Meski ini jelas terlalu kecil
  2426. untuk menjadi Raksasa Andecoria,
  2427.  
  2428. 537
  2429. 00:39:59,765 --> 00:40:01,700
  2430. Makhluk ini berusaha menjatuhkanku,
  2431.  
  2432. 538
  2433. 00:40:01,725 --> 00:40:03,566
  2434. Hingga aku memenggal kepalanya,
  2435.  
  2436. 539
  2437. 00:40:03,568 --> 00:40:05,378
  2438. Sementara tubuhnya menghilang.
  2439.  
  2440. 540
  2441. 00:40:05,403 --> 00:40:07,199
  2442. Tidak diragukan itu karena
  2443. mantra kuno.
  2444.  
  2445. 541
  2446. 00:40:07,224 --> 00:40:08,471
  2447. Apa yang terjadi di sini?
  2448.  
  2449. 542
  2450. 00:40:08,473 --> 00:40:10,774
  2451. Tuan-ku, berikan hadiah ini...
  2452.  
  2453. 543
  2454. 00:40:10,776 --> 00:40:13,847
  2455. ...kepada Lady Dulce De Leche
  2456. dari Tabasco.
  2457.  
  2458. 544
  2459. 00:40:14,913 --> 00:40:18,148
  2460. Dan katakan,
  2461. "Aku, Don Quixote dari La Mancha,"
  2462.  
  2463. 545
  2464. 00:40:18,150 --> 00:40:20,483
  2465. "Dedikasikan hadiah ini untukmu,"
  2466.  
  2467. 546
  2468. 00:40:20,485 --> 00:40:23,769
  2469. "Wanita tercantik dan
  2470. penakluk hatiku."
  2471.  
  2472. 547
  2473. 00:40:45,890 --> 00:40:47,610
  2474. Terima kasih, Sancho.
  2475.  
  2476. 548
  2477. 00:40:47,612 --> 00:40:48,978
  2478. Tunggu. Tunggu, tunggu!
  2479.  
  2480. 549
  2481. 00:40:48,980 --> 00:40:51,443
  2482. Tunggu, tunggu, tunggu!
  2483. Aku tak bisa...
  2484.  
  2485. 550
  2486. 00:40:59,724 --> 00:41:03,131
  2487. Kesatria hebat bisa merasakan
  2488. kegembiraannya...
  2489.  
  2490. 551
  2491. 00:41:03,215 --> 00:41:06,595
  2492. ...telah berdampak terhadap
  2493. pengawalnya yang malang.
  2494.  
  2495. 552
  2496. 00:41:07,182 --> 00:41:09,732
  2497. Untungnya, dia tahu obatnya.
  2498.  
  2499. 553
  2500. 00:41:10,535 --> 00:41:12,569
  2501. Itu salahmu sendiri, Sancho.
  2502.  
  2503. 554
  2504. 00:41:12,571 --> 00:41:14,737
  2505. Keegoisanmu menyebabkan
  2506. rasa sakit ini padamu.
  2507.  
  2508. 555
  2509. 00:41:14,739 --> 00:41:17,173
  2510. Aku seharusnya tak pernah
  2511. memenuhi permintaanmu...
  2512.  
  2513. 556
  2514. 00:41:17,175 --> 00:41:18,608
  2515. ...untuk keselamatan dan
  2516. kenyamanan.
  2517.  
  2518. 557
  2519. 00:41:18,610 --> 00:41:20,009
  2520. Hal-hal itu, Sancho,
  2521.  
  2522. 558
  2523. 00:41:20,011 --> 00:41:23,437
  2524. Sama berbahayanya seperti
  2525. ribuan monster.
  2526.  
  2527. 559
  2528. 00:41:23,727 --> 00:41:26,883
  2529. Kita seharusnya bisa
  2530. habiskan waktu di sini,
  2531.  
  2532. 560
  2533. 00:41:26,885 --> 00:41:30,827
  2534. Di mana semua hal baik terjadi
  2535. dengan seluruh keindahan tercipta.
  2536.  
  2537. 561
  2538. 00:41:31,915 --> 00:41:33,790
  2539. Di alam!
  2540.  
  2541. 562
  2542. 00:41:33,792 --> 00:41:37,365
  2543. Alam memberikan semua
  2544. yang kita butuhkan.
  2545.  
  2546. 563
  2547. 00:41:37,863 --> 00:41:39,565
  2548. Ada suatu balsem, Sancho,
  2549.  
  2550. 564
  2551. 00:41:39,626 --> 00:41:42,262
  2552. Hanya hanya bisa dibuat
  2553. oleh kesatria pengembara.
  2554.  
  2555. 565
  2556. 00:41:42,318 --> 00:41:47,487
  2557. Untungnya, aku tahu formula aslinya
  2558. yang tersembunyi di pikiranku.
  2559.  
  2560. 566
  2561. 00:41:54,414 --> 00:41:56,145
  2562. Ini dia...
  2563.  
  2564. 567
  2565. 00:41:56,147 --> 00:41:59,215
  2566. Balsem Fierbras.
  2567.  
  2568. 568
  2569. 00:41:59,217 --> 00:42:02,880
  2570. Itu menyembuhkan seluruh penyakit
  2571. dan memulihkan setiap luka.
  2572.  
  2573. 569
  2574. 00:42:27,772 --> 00:42:29,612
  2575. Ramuan yang manis.
  2576.  
  2577. 570
  2578. 00:42:29,614 --> 00:42:31,459
  2579. Sancho!
  2580.  
  2581. 571
  2582. 00:42:33,339 --> 00:42:37,650
  2583. Aku merasakan kekuatan
  2584. dari ratusan...
  2585.  
  2586. 572
  2587. 00:42:38,123 --> 00:42:42,981
  2588. Bukan, dari ribuan orang
  2589. yang merasukiku!
  2590.  
  2591. 573
  2592. 00:42:43,022 --> 00:42:49,118
  2593. Aku merasa hidup dan
  2594. otot-otot yang kembali baru.
  2595.  
  2596. 574
  2597. 00:42:50,880 --> 00:42:52,762
  2598. Sancho.
  2599.  
  2600. 575
  2601. 00:42:53,411 --> 00:42:57,040
  2602. Kami kesatria pengembara
  2603. bisa menjadi kurang peka...
  2604.  
  2605. 576
  2606. 00:42:57,042 --> 00:42:59,309
  2607. ...terhadap keajaiban harian
  2608. dari perjalanan kami.
  2609.  
  2610. 577
  2611. 00:42:59,311 --> 00:43:06,080
  2612. Tapi ini, ini adalah keajaiban
  2613. Tuhan sebenarnya!
  2614.  
  2615. 578
  2616. 00:43:06,918 --> 00:43:11,120
  2617. Minuman Balsem Fierbras!
  2618.  
  2619. 579
  2620. 00:43:11,690 --> 00:43:15,766
  2621. Sekarang, kau akan merasakan
  2622. kekuatan yang kembali pulih...
  2623.  
  2624. 580
  2625. 00:43:15,822 --> 00:43:18,928
  2626. ...dari ramuan seperti itu.
  2627.  
  2628. 581
  2629. 00:43:18,930 --> 00:43:23,569
  2630. Dampak energi yang diberikan...
  2631.  
  2632. 582
  2633. 00:43:23,594 --> 00:43:29,806
  2634. ...dari ramuan suci yang
  2635. menyegarkan!
  2636.  
  2637. 583
  2638. 00:43:36,695 --> 00:43:39,666
  2639. Aku sebenarnya merasakan sesuatu.
  2640. Ini bekerja.
  2641.  
  2642. 584
  2643. 00:43:39,719 --> 00:43:41,539
  2644. Apa kau meragukanku?
  2645.  
  2646. 585
  2647. 00:43:41,614 --> 00:43:43,991
  2648. Ya, tapi...
  2649.  
  2650. 586
  2651. 00:43:44,057 --> 00:43:47,090
  2652. Tugas telah menanti.
  2653.  
  2654. 587
  2655. 00:43:47,092 --> 00:43:50,430
  2656. Aku merasakan sesuatu.
  2657. Tidak, aku merasakan sesuatu.
  2658.  
  2659. 588
  2660. 00:43:51,537 --> 00:43:56,774
  2661. Itu memang balsem yang kuat./
  2662. Tidak. Tidak.
  2663.  
  2664. 589
  2665. 00:44:06,090 --> 00:44:08,069
  2666. Aku sekarat!
  2667.  
  2668. 590
  2669. 00:44:11,352 --> 00:44:13,088
  2670. Aku sekarat!
  2671.  
  2672. 591
  2673. 00:44:13,399 --> 00:44:18,568
  2674. Apa kau tidak merasakan
  2675. kekuatan yang kembali pulih?
  2676.  
  2677. 592
  2678. 00:44:19,674 --> 00:44:22,981
  2679. Aku merasa...
  2680.  
  2681. 593
  2682. 00:44:23,041 --> 00:44:25,204
  2683. ...sangat-sangat...
  2684.  
  2685. 594
  2686. 00:44:27,147 --> 00:44:29,594
  2687. ...hidup.
  2688.  
  2689. 595
  2690. 00:44:35,651 --> 00:44:37,849
  2691. Yang tua menderita
  2692. gangguan jiwa parah,
  2693.  
  2694. 596
  2695. 00:44:37,880 --> 00:44:41,069
  2696. Dengan proyeksi delusi
  2697. serta narsisme berlebihan.
  2698.  
  2699. 597
  2700. 00:44:41,853 --> 00:44:43,626
  2701. Yang muda,
  2702. kami rasa hanya menderita...
  2703.  
  2704. 598
  2705. 00:44:43,651 --> 00:44:46,790
  2706. ...dari rendahnya fungsi kognitif.
  2707.  
  2708. 599
  2709. 00:44:47,352 --> 00:44:49,842
  2710. Intinya, dia tidak cerdas.
  2711.  
  2712. 600
  2713. 00:44:49,877 --> 00:44:52,684
  2714. Kau pernah melihat salah satu
  2715. dari mereka sebelumnya?
  2716.  
  2717. 601
  2718. 00:44:53,262 --> 00:44:55,032
  2719. Tidak.
  2720.  
  2721. 602
  2722. 00:44:55,117 --> 00:44:56,999
  2723. Aku tak kenal mereka.
  2724.  
  2725. 603
  2726. 00:44:57,830 --> 00:44:59,558
  2727. Jadi...
  2728.  
  2729. 604
  2730. 00:44:59,638 --> 00:45:01,939
  2731. Menurutmu di mana mereka sekarang?
  2732.  
  2733. 605
  2734. 00:45:02,267 --> 00:45:04,679
  2735. Mungkin masih di sekitar sini.
  2736.  
  2737. 606
  2738. 00:45:04,738 --> 00:45:08,512
  2739. Terakhir terlihat di
  2740. Nighty Knight's Inn di KM 61.
  2741.  
  2742. 607
  2743. 00:45:08,571 --> 00:45:12,782
  2744. Di sana juga terjadi semacam
  2745. ritual pengorbanan hewan.
  2746.  
  2747. 608
  2748. 00:45:14,739 --> 00:45:16,754
  2749. Tidak perlu khawatir.
  2750.  
  2751. 609
  2752. 00:45:17,853 --> 00:45:22,268
  2753. Kami hanya pastikan orang tahu
  2754. serta mencari informasi.
  2755.  
  2756. 610
  2757. 00:45:22,592 --> 00:45:24,698
  2758. Baiklah./
  2759. Aku akan janjikan ini padamu,
  2760.  
  2761. 611
  2762. 00:45:25,670 --> 00:45:29,204
  2763. Kami takkan biarkan hal seperti ini
  2764. di Jemaat St. Bernard.
  2765.  
  2766. 612
  2767. 00:45:30,288 --> 00:45:33,046
  2768. Kami akan segera singkirkan
  2769. mereka berdua dari jalanan.
  2770.  
  2771. 613
  2772. 00:45:33,121 --> 00:45:35,659
  2773. Bagaimana pun caranya.
  2774.  
  2775. 614
  2776. 00:46:11,836 --> 00:46:13,517
  2777. Sancho?
  2778.  
  2779. 615
  2780. 00:46:14,881 --> 00:46:17,021
  2781. Sancho?
  2782.  
  2783. 616
  2784. 00:46:24,182 --> 00:46:26,003
  2785. Sancho?
  2786.  
  2787. 617
  2788. 00:46:30,221 --> 00:46:32,267
  2789. Sancho?
  2790.  
  2791. 618
  2792. 00:46:35,734 --> 00:46:37,503
  2793. Sancho?
  2794.  
  2795. 619
  2796. 00:46:43,434 --> 00:46:47,040
  2797. ...menyetujui cuti liburan,
  2798. jadi hari ini, aku menggunakannya.
  2799.  
  2800. 620
  2801. 00:47:00,385 --> 00:47:02,526
  2802. Sancho, kau mau ke mana?
  2803.  
  2804. 621
  2805. 00:47:02,551 --> 00:47:03,853
  2806. Aku akan pulang.
  2807.  
  2808. 622
  2809. 00:47:03,855 --> 00:47:06,764
  2810. Sancho, aku tekankan padamu,
  2811. jangan kecewakan dirimu sendiri.
  2812.  
  2813. 623
  2814. 00:47:06,789 --> 00:47:09,130
  2815. Itu sudah bukan masalah lagi,
  2816. aku pergi.
  2817.  
  2818. 624
  2819. 00:47:09,167 --> 00:47:11,093
  2820. Sancho, aku perintahkan kau
  2821. untuk berhenti.
  2822.  
  2823. 625
  2824. 00:47:11,095 --> 00:47:14,197
  2825. Namaku Kevin.
  2826. Kevin adalah namaku, oke?
  2827.  
  2828. 626
  2829. 00:47:14,199 --> 00:47:15,641
  2830. Dan jika kau benar-benar
  2831. ingin aku tetap di sini,
  2832.  
  2833. 627
  2834. 00:47:15,666 --> 00:47:18,822
  2835. Bagaimana jika kau beri aku
  2836. $155 seperti janjimu padaku?
  2837.  
  2838. 628
  2839. 00:47:20,187 --> 00:47:23,648
  2840. Jika kau harus tahu,
  2841. aku tak membawa doku.
  2842.  
  2843. 629
  2844. 00:47:24,342 --> 00:47:27,548
  2845. Apa itu?/
  2846. Aku tidak membawa uang.
  2847.  
  2848. 630
  2849. 00:47:27,590 --> 00:47:28,978
  2850. Apa?
  2851.  
  2852. 631
  2853. 00:47:28,980 --> 00:47:32,134
  2854. Kesatria pengembara tak butuh itu.
  2855. Uang bersifat berlebihan.
  2856.  
  2857. 632
  2858. 00:47:32,159 --> 00:47:34,382
  2859. Aku tak pernah kenal kesatria
  2860. yang memiliki uang.
  2861.  
  2862. 633
  2863. 00:47:34,385 --> 00:47:37,253
  2864. Dia telah diberikan semua yang
  2865. ia butuhkan atau inginkan.
  2866.  
  2867. 634
  2868. 00:47:37,255 --> 00:47:40,890
  2869. Sutra, cerpelai, minyak berharga,
  2870. pulau, tanah.
  2871.  
  2872. 635
  2873. 00:47:40,892 --> 00:47:42,458
  2874. Bisakah kau dengar apa
  2875. yang kau katakan?
  2876.  
  2877. 636
  2878. 00:47:42,460 --> 00:47:45,862
  2879. Cerpelai dan Ursulas tidak...
  2880. Itu tidak nyata, oke?
  2881.  
  2882. 637
  2883. 00:47:45,864 --> 00:47:47,790
  2884. Aku selesai! Aku pergi!
  2885.  
  2886. 638
  2887. 00:47:49,500 --> 00:47:51,968
  2888. Sancho, hentikan penghinaan ini!
  2889.  
  2890. 639
  2891. 00:47:51,970 --> 00:47:53,875
  2892. Kejar dia, Rosacea!
  2893.  
  2894. 640
  2895. 00:47:54,306 --> 00:47:56,211
  2896. Tinggalkan aku sendiri.
  2897.  
  2898. 641
  2899. 00:47:56,270 --> 00:47:58,207
  2900. Apa yang kau inginkan?/
  2901. Sancho.
  2902.  
  2903. 642
  2904. 00:47:58,209 --> 00:47:59,962
  2905. Aku mohon kepadamu.
  2906. Tolong.
  2907.  
  2908. 643
  2909. 00:47:59,965 --> 00:48:02,469
  2910. Norma peradaban mengharuskan,
  2911.  
  2912. 644
  2913. 00:48:02,494 --> 00:48:04,653
  2914. Bahwa aku memiliki pengawal.
  2915. Aku membutuhkanmu.
  2916.  
  2917. 645
  2918. 00:48:04,664 --> 00:48:06,481
  2919. Aku tak mau menjadi pengawalmu!
  2920.  
  2921. 646
  2922. 00:48:06,484 --> 00:48:08,484
  2923. Aku butuh kau./
  2924. Aku pergi.
  2925.  
  2926. 647
  2927. 00:48:10,989 --> 00:48:13,256
  2928. Sancho! Kau lihat itu?
  2929.  
  2930. 648
  2931. 00:48:13,258 --> 00:48:15,342
  2932. Yang berkilauan di matahari?
  2933.  
  2934. 649
  2935. 00:48:15,729 --> 00:48:19,462
  2936. Itu pasti pusaka yang paling dicari
  2937. oleh seluruh kesatria pengembara.
  2938.  
  2939. 650
  2940. 00:48:19,464 --> 00:48:21,199
  2941. Aku tidak mendengarkan!
  2942.  
  2943. 651
  2944. 00:48:21,633 --> 00:48:24,533
  2945. Itu Helm Mambrino!
  2946.  
  2947. 652
  2948. 00:48:24,535 --> 00:48:27,056
  2949. Itu jelas berada di tangan
  2950. pencuri Lapato!
  2951.  
  2952. 653
  2953. 00:48:27,081 --> 00:48:30,206
  2954. Ini lebih buruk dibanding di rumah./
  2955. Ayolah, pengawal setiaku!
  2956.  
  2957. 654
  2958. 00:48:30,208 --> 00:48:33,975
  2959. Ini petualangan yang
  2960. tak ingin kau lewatkan!
  2961.  
  2962. 655
  2963. 00:48:34,612 --> 00:48:37,744
  2964. Untuk kejayaan dan pengawalku!
  2965.  
  2966. 656
  2967. 00:48:39,796 --> 00:48:44,080
  2968. Serahkan pusaka suci itu,
  2969. orang kafir!
  2970.  
  2971. 657
  2972. 00:48:47,392 --> 00:48:50,026
  2973. Apa-apaan, bajingan?
  2974.  
  2975. 658
  2976. 00:48:50,028 --> 00:48:53,926
  2977. Helm Mambrino.
  2978.  
  2979. 659
  2980. 00:48:58,336 --> 00:48:59,702
  2981. Serius?
  2982.  
  2983. 660
  2984. 00:48:59,704 --> 00:49:02,201
  2985. Kau mau mencuri kado
  2986. pesta pengantin?
  2987.  
  2988. 661
  2989. 00:49:04,487 --> 00:49:08,165
  2990. Kau sentuh itu, aku bersumpah
  2991. akan menghancurkan otakmu.
  2992.  
  2993. 662
  2994. 00:49:19,416 --> 00:49:21,907
  2995. Sancho! Sancho!
  2996.  
  2997. 663
  2998. 00:49:22,327 --> 00:49:28,230
  2999. Helmnya... Jangan biarkan
  3000. penjahat itu mengotorinya...
  3001.  
  3002. 664
  3003. 00:49:28,232 --> 00:49:30,229
  3004. Aku mendapatkannya, bos!
  3005. Aku mendapatkan helmnya!
  3006.  
  3007. 665
  3008. 00:49:33,413 --> 00:49:35,901
  3009. Sancho! Sini!
  3010.  
  3011. 666
  3012. 00:49:36,424 --> 00:49:39,575
  3013. Helmnya! Helmnya!
  3014.  
  3015. 667
  3016. 00:49:39,577 --> 00:49:43,045
  3017. Aku dedikasikan kemenangan besar ini...
  3018.  
  3019. 668
  3020. 00:49:43,047 --> 00:49:48,684
  3021. ...untuk Lady Dulce de Leche
  3022. dari Tabasco!
  3023.  
  3024. 669
  3025. 00:49:53,224 --> 00:49:55,338
  3026. Bimbing aku, Mambrino!
  3027.  
  3028. 670
  3029. 00:49:56,294 --> 00:49:57,961
  3030. Sial!
  3031.  
  3032. 671
  3033. 00:49:59,422 --> 00:50:01,927
  3034. Ya Tuhan! Ya!
  3035.  
  3036. 672
  3037. 00:50:02,015 --> 00:50:03,274
  3038. Bagus!
  3039.  
  3040. 673
  3041. 00:50:03,302 --> 00:50:04,812
  3042. Sancho bahkan tak bertanya...
  3043.  
  3044. 674
  3045. 00:50:04,862 --> 00:50:07,403
  3046. ...mengapa tuannya dilindungi
  3047. dengan dua helm...
  3048.  
  3049. 675
  3050. 00:50:07,405 --> 00:50:09,083
  3051. ...sementara ia tak memakai apa-apa.
  3052.  
  3053. 676
  3054. 00:50:09,123 --> 00:50:12,823
  3055. Dia dipenuhi dengan sukacita karena
  3056. melakukan sesuatu yang berani.
  3057.  
  3058. 677
  3059. 00:50:12,885 --> 00:50:16,918
  3060. Aku tak tahu bagaimana
  3061. kau melakukan itu! Bagus!
  3062.  
  3063. 678
  3064. 00:50:18,216 --> 00:50:21,550
  3065. Sancho, kau memang pengawal
  3066. pemberani.
  3067.  
  3068. 679
  3069. 00:50:21,552 --> 00:50:23,607
  3070. Pemikiranmu membuatku takjub!
  3071.  
  3072. 680
  3073. 00:50:23,622 --> 00:50:25,121
  3074. Aku tak tahu apa yang
  3075. aku pikirkan.
  3076.  
  3077. 681
  3078. 00:50:25,123 --> 00:50:27,423
  3079. Sejarah akan bersikap
  3080. baik denganmu.
  3081.  
  3082. 682
  3083. 00:50:27,425 --> 00:50:28,758
  3084. Kenapa kau peduli dengan sejarah?
  3085.  
  3086. 683
  3087. 00:50:28,760 --> 00:50:30,426
  3088. Kau bahkan tak di sana untuk
  3089. mendengar ceritanya.
  3090.  
  3091. 684
  3092. 00:50:30,428 --> 00:50:34,764
  3093. Sancho yang baik hati dan sederhana...
  3094. Ini adalah ceritanya!
  3095.  
  3096. 685
  3097. 00:50:34,766 --> 00:50:37,666
  3098. Hidup adalah sebuah cerita.
  3099. Dan ini adalah ceritaku.
  3100.  
  3101. 686
  3102. 00:50:37,668 --> 00:50:41,804
  3103. Aku menulis dialog sembari aku bicara,
  3104. dan bertindak selagi aku bergerak.
  3105.  
  3106. 687
  3107. 00:50:41,806 --> 00:50:43,762
  3108. Hal serupa berlaku kepada
  3109. semua orang.
  3110.  
  3111. 688
  3112. 00:50:43,822 --> 00:50:47,234
  3113. Meski beberapa memilih untuk
  3114. menyebut dirinya pahlawan,
  3115.  
  3116. 689
  3117. 00:50:47,285 --> 00:50:50,046
  3118. Kebanyakan memilih menjadi korban,
  3119. atau bahkan lebih buruk,
  3120.  
  3121. 690
  3122. 00:50:50,048 --> 00:50:51,647
  3123. Menjadi pengamat.
  3124.  
  3125. 691
  3126. 00:50:51,649 --> 00:50:53,549
  3127. Tapi dalam cerita ini,
  3128.  
  3129. 692
  3130. 00:50:53,551 --> 00:50:58,721
  3131. Tuan Berbakat Don Quixote
  3132. dari La Mancha,
  3133.  
  3134. 693
  3135. 00:50:58,723 --> 00:51:00,823
  3136. Aku adalah pahlawannya!
  3137.  
  3138. 694
  3139. 00:51:00,825 --> 00:51:03,888
  3140. Dan karena ini cerita yang dahsyat
  3141. dan mustahil,
  3142.  
  3143. 695
  3144. 00:51:03,955 --> 00:51:07,099
  3145. Aku harus melakukan hal-hal
  3146. dahsyat dan mustahil.
  3147.  
  3148. 696
  3149. 00:51:07,265 --> 00:51:11,271
  3150. Hanya orang bodoh yang berdiam
  3151. diri saat musik diputar!
  3152.  
  3153. 697
  3154. 00:51:19,173 --> 00:51:21,101
  3155. Kau bisa dengar itu?
  3156.  
  3157. 698
  3158. 00:51:21,152 --> 00:51:23,283
  3159. Aku tak mendengar apa-apa.
  3160.  
  3161. 699
  3162. 00:51:25,583 --> 00:51:27,750
  3163. Aku bisa mendengar musik.
  3164.  
  3165. 700
  3166. 00:51:27,752 --> 00:51:30,795
  3167. Itu suara malaikat, Sancho.
  3168.  
  3169. 701
  3170. 00:51:30,887 --> 00:51:35,195
  3171. Kesatria pengembara sering dituntun
  3172. oleh malaikat seperti ini.
  3173.  
  3174. 702
  3175. 00:51:35,393 --> 00:51:37,226
  3176. Ikut aku.
  3177.  
  3178. 703
  3179. 00:52:14,532 --> 00:52:16,985
  3180. Sekarang layaknya pengawal sejati,
  3181.  
  3182. 704
  3183. 00:52:17,042 --> 00:52:22,323
  3184. Sancho bisa melihat seluruh keajaiban
  3185. dan magis dunia yang tersembunyi.
  3186.  
  3187. 705
  3188. 00:52:37,792 --> 00:52:39,871
  3189. Wow.
  3190.  
  3191. 706
  3192. 00:53:28,079 --> 00:53:29,708
  3193. Itu enak.
  3194.  
  3195. 707
  3196. 00:53:41,786 --> 00:53:43,535
  3197. Ya Tuhan!
  3198.  
  3199. 708
  3200. 00:53:43,566 --> 00:53:46,589
  3201. Ini $155. Ini jumlah uang
  3202. yang aku butuhkan!
  3203.  
  3204. 709
  3205. 00:53:46,591 --> 00:53:47,957
  3206. Kita bukan pencuri.
  3207.  
  3208. 710
  3209. 00:53:47,959 --> 00:53:51,527
  3210. Hei, yang menemukan yang mengambil,
  3211. dan yang kalah menangis,
  3212.  
  3213. 711
  3214. 00:53:51,529 --> 00:53:54,573
  3215. Hanya itu yang bisa kukatakan.
  3216.  
  3217. 712
  3218. 00:53:55,283 --> 00:53:58,000
  3219. "Syair untuk Lucinda."
  3220.  
  3221. 713
  3222. 00:53:58,002 --> 00:54:00,936
  3223. "Makhluk yang paling cantik di dunia."
  3224.  
  3225. 714
  3226. 00:54:00,938 --> 00:54:04,873
  3227. "Sesaat aku melihat dia,
  3228. aku tahu dia adalah gadisku."
  3229.  
  3230. 715
  3231. 00:54:04,875 --> 00:54:07,543
  3232. "Dia bahkan berkata lebih baik mati,"
  3233.  
  3234. 716
  3235. 00:54:07,545 --> 00:54:09,845
  3236. "Dari pada bercinta dengan pria lain."
  3237.  
  3238. 717
  3239. 00:54:09,847 --> 00:54:12,881
  3240. "Itu adalah surga di tanah
  3241. yang kita sebut Bumi ini."
  3242.  
  3243. 718
  3244. 00:54:12,883 --> 00:54:14,450
  3245. "Aku dipenuhi dengan kegembiraan."
  3246.  
  3247. 719
  3248. 00:54:14,452 --> 00:54:18,460
  3249. "Tapi saat aku beritahu Ferdi,
  3250. aku menyesali itu di setiap kata."
  3251.  
  3252. 720
  3253. 00:54:18,528 --> 00:54:22,193
  3254. "Dia adalah temanku.
  3255. Tapi kemudian, ia berdosa."
  3256.  
  3257. 721
  3258. 00:54:22,736 --> 00:54:25,492
  3259. Hati penuh cinta dan
  3260. pikiran terpelajar seperti apa...
  3261.  
  3262. 722
  3263. 00:54:25,524 --> 00:54:28,335
  3264. ...yang bisa menghasilkan
  3265. bait menawan seperti ini?
  3266.  
  3267. 723
  3268. 00:54:35,896 --> 00:54:37,948
  3269. Penyair yang baik hati, tolong.
  3270.  
  3271. 724
  3272. 00:54:42,481 --> 00:54:43,812
  3273. Aku bukan penyair!
  3274.  
  3275. 725
  3276. 00:54:43,814 --> 00:54:46,581
  3277. Kau bukan yang menulis
  3278. kata-kata ini?
  3279.  
  3280. 726
  3281. 00:54:54,060 --> 00:54:56,535
  3282. Ada apa dengan orang itu?
  3283.  
  3284. 727
  3285. 00:54:56,761 --> 00:54:58,618
  3286. Dia seorang penyair.
  3287.  
  3288. 728
  3289. 00:54:58,683 --> 00:55:00,849
  3290. Gila karena cinta.
  3291.  
  3292. 729
  3293. 00:55:01,032 --> 00:55:04,833
  3294. Dia dikirim ke sini untukku, Sancho,
  3295.  
  3296. 730
  3297. 00:55:04,835 --> 00:55:07,503
  3298. Untuk mengajariku,
  3299. untuk menantangku.
  3300.  
  3301. 731
  3302. 00:55:07,505 --> 00:55:10,975
  3303. Untuk mengingatkanku permasalahan
  3304. hati kesatria pengembara.
  3305.  
  3306. 732
  3307. 00:55:11,007 --> 00:55:14,798
  3308. Karena hidup tanpa siksaan cinta...
  3309.  
  3310. 733
  3311. 00:55:14,863 --> 00:55:18,560
  3312. ...itu bukanlah kehidupan.
  3313.  
  3314. 734
  3315. 00:55:24,510 --> 00:55:27,690
  3316. Aku telah lama menghilang
  3317. dari pandangan wanitaku.
  3318.  
  3319. 735
  3320. 00:55:27,692 --> 00:55:30,826
  3321. Tidak diragukan, dia pasti tergoda...
  3322.  
  3323. 736
  3324. 00:55:30,828 --> 00:55:34,410
  3325. ...oleh pria lain seperti
  3326. Lucinda yang terperdaya ini.
  3327.  
  3328. 737
  3329. 00:55:34,799 --> 00:55:38,801
  3330. Wanita tidak selaras dengan
  3331. perkataan dan perbuatannya...
  3332.  
  3333. 738
  3334. 00:55:38,803 --> 00:55:41,275
  3335. ...seperti halnya laki-laki, Sancho.
  3336.  
  3337. 739
  3338. 00:55:41,839 --> 00:55:46,534
  3339. Tentu saja aku bisa kembali padanya
  3340. dan meredakan kecurigaanku.
  3341.  
  3342. 740
  3343. 00:55:46,535 --> 00:55:49,745
  3344. Tapi itu akan lebih heroik
  3345. untuk tetap di sini...
  3346.  
  3347. 741
  3348. 00:55:49,747 --> 00:55:52,932
  3349. ...dan membiarkan ketakutan itu
  3350. menyiksaku.
  3351.  
  3352. 742
  3353. 00:55:53,584 --> 00:55:58,172
  3354. Itu akan lebih puitis jika
  3355. aku mati dalam bertindak.
  3356.  
  3357. 743
  3358. 00:56:04,153 --> 00:56:07,220
  3359. Aku terlalu dangkal untuk
  3360. menulis puisi, Sancho.
  3361.  
  3362. 744
  3363. 00:56:07,264 --> 00:56:09,131
  3364. Bawalah itu dan peta ini,
  3365.  
  3366. 745
  3367. 00:56:09,133 --> 00:56:11,634
  3368. Agar kau bisa temukan kekasihku.
  3369.  
  3370. 746
  3371. 00:56:13,537 --> 00:56:16,505
  3372. Apa?/
  3373. Dan dengan kesaksianmu,
  3374.  
  3375. 747
  3376. 00:56:16,507 --> 00:56:20,073
  3377. Menjadi saksi terhadap
  3378. dalamnya kegilaanku.
  3379.  
  3380. 748
  3381. 00:56:22,629 --> 00:56:26,115
  3382. Dan bawa Helm Mambrino itu.
  3383.  
  3384. 749
  3385. 00:56:26,117 --> 00:56:31,304
  3386. Meski itu tidak lazim bagi pengawal
  3387. untuk membawa helm seperti itu...
  3388.  
  3389. 750
  3390. 00:56:32,842 --> 00:56:34,533
  3391. Benar.
  3392.  
  3393. 751
  3394. 00:56:35,713 --> 00:56:38,260
  3395. Aku tahu itu akan melindungimu.
  3396.  
  3397. 752
  3398. 00:56:39,764 --> 00:56:42,291
  3399. Takkan ada yang
  3400. menghentikanmu, Sancho.
  3401.  
  3402. 753
  3403. 00:56:42,488 --> 00:56:44,275
  3404. Tidak akan ada.
  3405.  
  3406. 754
  3407. 00:56:44,353 --> 00:56:49,066
  3408. Karena kita tak terkalahkan.
  3409.  
  3410. 755
  3411. 00:56:51,396 --> 00:56:53,239
  3412. Baiklah.
  3413.  
  3414. 756
  3415. 00:57:31,088 --> 00:57:35,050
  3416. Sancho dengan bersemangat
  3417. memulai tugas sakralnya.
  3418.  
  3419. 757
  3420. 00:57:36,386 --> 00:57:41,863
  3421. Meninggalkan Don Quixote untuk
  3422. memulai penderitaan puitisnya.
  3423.  
  3424. 758
  3425. 00:57:44,790 --> 00:57:48,368
  3426. Tapi dengan segera,
  3427. musuh muncul.
  3428.  
  3429. 759
  3430. 00:57:50,262 --> 00:57:52,066
  3431. Kau Kevin.
  3432.  
  3433. 760
  3434. 00:57:52,155 --> 00:57:54,400
  3435. Kau tinggal di karavan
  3436. di Jalan Mereaux, benar?
  3437.  
  3438. 761
  3439. 00:57:54,425 --> 00:57:56,138
  3440. Aku tidak tahu.
  3441.  
  3442. 762
  3443. 00:57:56,140 --> 00:57:59,170
  3444. Kau tidak tahu? Oke.
  3445. Di mana dia?
  3446.  
  3447. 763
  3448. 00:57:59,905 --> 00:58:01,512
  3449. Pamanku!
  3450.  
  3451. 764
  3452. 00:58:01,571 --> 00:58:03,224
  3453. Aku melihat fotomu bersama dia.
  3454.  
  3455. 765
  3456. 00:58:03,249 --> 00:58:05,602
  3457. Omong-omong itu ditunjukkan
  3458. padaku oleh polisi.
  3459.  
  3460. 766
  3461. 00:58:05,627 --> 00:58:07,379
  3462. Sekarang, dimana dia?
  3463.  
  3464. 767
  3465. 00:58:07,461 --> 00:58:09,396
  3466. Tidak. Aku pengawalnya,
  3467.  
  3468. 768
  3469. 00:58:09,437 --> 00:58:11,962
  3470. Dan aku tak bisa banjirkan
  3471. rahasianya.
  3472.  
  3473. 769
  3474. 00:58:12,052 --> 00:58:13,538
  3475. "Bocorkan."
  3476.  
  3477. 770
  3478. 00:58:13,595 --> 00:58:15,165
  3479. Hei!
  3480.  
  3481. 771
  3482. 00:58:15,220 --> 00:58:17,059
  3483. Aku seharusnya memberikan itu
  3484. kepada Lady of The Leche.
  3485.  
  3486. 772
  3487. 00:58:17,061 --> 00:58:18,897
  3488. "Wanita penjual susu"?
  3489.  
  3490. 773
  3491. 00:58:19,268 --> 00:58:21,332
  3492. "Wanita yang tercantik,"
  3493.  
  3494. 774
  3495. 00:58:21,376 --> 00:58:23,232
  3496. "Tersembunyi di menaramu."
  3497.  
  3498. 775
  3499. 00:58:23,234 --> 00:58:24,967
  3500. "Aku tunduk terhadap kecantikanmu,"
  3501.  
  3502. 776
  3503. 00:58:24,969 --> 00:58:27,870
  3504. "Keanggunanmu dan
  3505. kekuatanmu yang manis."
  3506.  
  3507. 777
  3508. 00:58:27,872 --> 00:58:30,149
  3509. "Meski kesatria pengembara terhebat,"
  3510.  
  3511. 778
  3512. 00:58:30,200 --> 00:58:35,204
  3513. "Aku tidak layak menerima manisnya
  3514. cintamu yang tak kenal takut."
  3515.  
  3516. 779
  3517. 00:58:35,229 --> 00:58:37,426
  3518. "Jadi aku takkan lancang
  3519. untuk menemuimu."
  3520.  
  3521. 780
  3522. 00:58:37,476 --> 00:58:39,748
  3523. "Aku lemah dan tak berdaya,"
  3524.  
  3525. 781
  3526. 00:58:39,778 --> 00:58:42,017
  3527. "Hingga aku berhasil selamatkan Putri..."/
  3528. Tolong.
  3529.  
  3530. 782
  3531. 00:58:42,019 --> 00:58:44,253
  3532. "...dan membinasakan raksasa jahat."
  3533.  
  3534. 783
  3535. 00:58:44,255 --> 00:58:49,010
  3536. "Don Quixote-mu yang akan
  3537. selalu tunduk dan mencintaimu."
  3538.  
  3539. 784
  3540. 00:58:51,161 --> 00:58:54,464
  3541. Tolong, berikan.../
  3542. Apa dia berada di sini?
  3543.  
  3544. 785
  3545. 00:58:55,148 --> 00:58:57,121
  3546. Aku...
  3547.  
  3548. 786
  3549. 00:58:58,169 --> 00:59:02,304
  3550. Kembalilah dan beritahu padanya
  3551. kau sudah sampaikan puisi ini...
  3552.  
  3553. 787
  3554. 00:59:02,306 --> 00:59:04,273
  3555. ...kepada wanita yang ia cintai,
  3556.  
  3557. 788
  3558. 00:59:04,275 --> 00:59:07,743
  3559. Dan wanita itu sangat
  3560. mencintai dia.
  3561.  
  3562. 789
  3563. 00:59:07,745 --> 00:59:10,864
  3564. Dan dia ingin bertemu dengannya...
  3565.  
  3566. 790
  3567. 00:59:10,889 --> 00:59:12,748
  3568. Berharap untuk bertemu dia
  3569. secepatnya.
  3570.  
  3571. 791
  3572. 00:59:12,750 --> 00:59:18,705
  3573. Lalu beritahu dia, wanita itu
  3574. ingin dia menunggu di tempatnya,
  3575.  
  3576. 792
  3577. 00:59:18,726 --> 00:59:22,926
  3578. Dan menunggu tangan takdir.
  3579.  
  3580. 793
  3581. 00:59:25,477 --> 00:59:27,841
  3582. Wanita itu juga ingin dia agar
  3583. tak melakukan tindakan bodoh.
  3584.  
  3585. 794
  3586. 00:59:27,896 --> 00:59:30,554
  3587. Tuan putri dan raksasa.
  3588.  
  3589. 795
  3590. 00:59:30,609 --> 00:59:32,704
  3591. Dia tidak bodoh.
  3592.  
  3593. 796
  3594. 01:00:36,264 --> 01:00:38,212
  3595. Permisi.
  3596.  
  3597. 797
  3598. 01:00:43,045 --> 01:00:45,073
  3599. Permisi!
  3600.  
  3601. 798
  3602. 01:01:13,270 --> 01:01:15,925
  3603. Pengawal begitu peduli
  3604. kepada tuannya,
  3605.  
  3606. 799
  3607. 01:01:15,978 --> 01:01:21,338
  3608. Bahkan mengarang cerita balasan
  3609. dari wanita tercantik dan menawan.
  3610.  
  3611. 800
  3612. 01:01:26,876 --> 01:01:30,900
  3613. Hati-hati untuk tidak
  3614. mengikat pinggangku, Sancho.
  3615.  
  3616. 801
  3617. 01:01:30,988 --> 01:01:34,189
  3618. Dan ia dianugerahi dengan
  3619. hal-hal besar serta mustahil.
  3620.  
  3621. 802
  3622. 01:01:34,191 --> 01:01:37,287
  3623. Apakah itu Don Quixote
  3624. terhebat yang aku lihat?
  3625.  
  3626. 803
  3627. 01:01:39,063 --> 01:01:43,459
  3628. Namaku Putri Micomiconia,
  3629.  
  3630. 804
  3631. 01:01:43,502 --> 01:01:46,357
  3632. Dan aku mencari seorang
  3633. kesatria untuk...
  3634.  
  3635. 805
  3636. 01:01:46,818 --> 01:01:51,698
  3637. Tuan Putri ingin memintamu
  3638. untuk membantai raksasa,
  3639.  
  3640. 806
  3641. 01:01:51,723 --> 01:01:55,143
  3642. Yang telah mengacaukan
  3643. tanahnya.
  3644.  
  3645. 807
  3646. 01:02:10,799 --> 01:02:13,095
  3647. Pedang. Pedang.
  3648.  
  3649. 808
  3650. 01:02:17,134 --> 01:02:19,768
  3651. Tuan Putri-ku berterima kasih
  3652. kepadamu, Kesatria Hebat.
  3653.  
  3654. 809
  3655. 01:02:19,770 --> 01:02:21,330
  3656. Tunggu!
  3657.  
  3658. 810
  3659. 01:02:21,708 --> 01:02:23,405
  3660. Sebelum kita berangkat,
  3661.  
  3662. 811
  3663. 01:02:23,407 --> 01:02:28,076
  3664. Kau harus tahu bahwa
  3665. hatiku telah dimiliki...
  3666.  
  3667. 812
  3668. 01:02:28,078 --> 01:02:34,083
  3669. ...oleh Lady Dulce de Leche
  3670. dari Tabasco yang cantik.
  3671.  
  3672. 813
  3673. 01:02:34,792 --> 01:02:38,839
  3674. Hanya satu-satunya cinta
  3675. darinya di dunia ini...
  3676.  
  3677. 814
  3678. 01:02:38,908 --> 01:02:41,074
  3679. ...yang membuatku tak berdaya.
  3680.  
  3681. 815
  3682. 01:02:41,117 --> 01:02:44,701
  3683. Jadi, aku sangat yakin,
  3684.  
  3685. 816
  3686. 01:02:44,714 --> 01:02:47,195
  3687. Kau nantinya akan
  3688. jatuh cinta denganku...
  3689.  
  3690. 817
  3691. 01:02:47,197 --> 01:02:49,844
  3692. ...sebagai hasil dari
  3693. perbuatan heroik ku,
  3694.  
  3695. 818
  3696. 01:02:49,878 --> 01:02:53,074
  3697. Seandainya saat ini kau
  3698. masih belum jatuh hati...
  3699.  
  3700. 819
  3701. 01:02:53,142 --> 01:02:58,558
  3702. Aku takkan pernah bebas...
  3703.  
  3704. 820
  3705. 01:02:59,350 --> 01:03:01,507
  3706. ...untuk menikahimu.
  3707.  
  3708. 821
  3709. 01:03:02,833 --> 01:03:05,884
  3710. Itu sangat mengecewakan.
  3711.  
  3712. 822
  3713. 01:03:07,571 --> 01:03:09,508
  3714. Menuju raksasa!
  3715.  
  3716. 823
  3717. 01:03:12,322 --> 01:03:14,388
  3718. Rosacea!
  3719.  
  3720. 824
  3721. 01:03:18,562 --> 01:03:21,608
  3722. Hati sang pahlawan
  3723. yang begitu polos,
  3724.  
  3725. 825
  3726. 01:03:22,634 --> 01:03:25,798
  3727. Tak bisa melihat bahwa
  3728. sandiwara telah terjadi.
  3729.  
  3730. 826
  3731. 01:03:29,079 --> 01:03:31,506
  3732. Sedikit yang mereka ketahui,
  3733.  
  3734. 827
  3735. 01:03:31,508 --> 01:03:34,075
  3736. Bahwa mereka menuju
  3737. ke suatu tempat...
  3738.  
  3739. 828
  3740. 01:03:34,077 --> 01:03:37,671
  3741. ...yang berujung pada
  3742. kekalahan sang petualang...
  3743.  
  3744. 829
  3745. 01:03:38,282 --> 01:03:39,860
  3746. Rumah.
  3747.  
  3748. 830
  3749. 01:03:41,224 --> 01:03:46,225
  3750. Tapi untungnya pahlawan
  3751. tersesat sering mendapat petunjuk.
  3752.  
  3753. 831
  3754. 01:03:47,930 --> 01:03:51,607
  3755. Sancho, kau ingat kastil itu?
  3756.  
  3757. 832
  3758. 01:03:52,596 --> 01:03:55,224
  3759. Ya, aku sangat mengingatnya.
  3760.  
  3761. 833
  3762. 01:03:55,298 --> 01:03:58,121
  3763. Aku merasa itu tugasku,
  3764.  
  3765. 834
  3766. 01:03:58,217 --> 01:04:03,071
  3767. Untuk mengunjungi teman lama,
  3768. sang pemilik tempat itu.
  3769.  
  3770. 835
  3771. 01:04:03,073 --> 01:04:05,803
  3772. Dia juga orang pertama yang
  3773. menobatkanku sebagai kesatria.
  3774.  
  3775. 836
  3776. 01:04:06,610 --> 01:04:10,345
  3777. Aku merasa wajib untuk
  3778. menerima...
  3779.  
  3780. 837
  3781. 01:04:10,347 --> 01:04:14,015
  3782. ...apapun tawaran makanan
  3783. yang ia punya...
  3784.  
  3785. 838
  3786. 01:04:14,017 --> 01:04:16,073
  3787. Atau mungkin tempat tidur...
  3788.  
  3789. 839
  3790. 01:04:16,220 --> 01:04:20,255
  3791. Tidak, tidak.
  3792. Yang Mulia, raksasa menanti!
  3793.  
  3794. 840
  3795. 01:04:20,257 --> 01:04:21,888
  3796. Sebenarnya, Yang Mulia,
  3797.  
  3798. 841
  3799. 01:04:21,962 --> 01:04:25,687
  3800. Don Quixote tidak tidur atau
  3801. makan selama berhari-hari.
  3802.  
  3803. 842
  3804. 01:04:30,616 --> 01:04:32,567
  3805. Bersukacita lah!
  3806.  
  3807. 843
  3808. 01:04:32,569 --> 01:04:36,767
  3809. Don Quixote yang hebat
  3810. menginginkan makanan.
  3811.  
  3812. 844
  3813. 01:04:40,611 --> 01:04:42,562
  3814. Yang Mulia.
  3815.  
  3816. 845
  3817. 01:04:44,045 --> 01:04:45,347
  3818. Kami memiliki sup cabai!
  3819.  
  3820. 846
  3821. 01:04:45,349 --> 01:04:47,594
  3822. Sup cabai. Bagus.
  3823.  
  3824. 847
  3825. 01:04:58,612 --> 01:05:01,997
  3826. Pemilik tempat tersebut
  3827. memberikan jamuan besar...
  3828.  
  3829. 848
  3830. 01:05:01,999 --> 01:05:04,384
  3831. ...yang dipenuhi dengan
  3832. persahabatan dan kegembiraan.
  3833.  
  3834. 849
  3835. 01:05:06,154 --> 01:05:09,059
  3836. Sancho menghibur
  3837. teman-teman barunya...
  3838.  
  3839. 850
  3840. 01:05:09,084 --> 01:05:12,507
  3841. ...dengan cerita-cerita
  3842. dari petualangan pertamanya.
  3843.  
  3844. 851
  3845. 01:05:12,509 --> 01:05:14,308
  3846. Itu sangat bagus.
  3847.  
  3848. 852
  3849. 01:05:14,912 --> 01:05:16,611
  3850. Kupikir dia teman baikku.
  3851.  
  3852. 853
  3853. 01:05:16,649 --> 01:05:20,375
  3854. Sang penyair datang dari hutan
  3855. untuk mengingat kembali,
  3856.  
  3857. 854
  3858. 01:05:20,413 --> 01:05:24,219
  3859. Betapa kejamkan Ferdi karena
  3860. telah mencuri kekasihnya Lucinda.
  3861.  
  3862. 855
  3863. 01:05:24,221 --> 01:05:26,768
  3864. Itu sangat menarik.
  3865.  
  3866. 856
  3867. 01:05:26,839 --> 01:05:31,080
  3868. Dan Don Quixote memimpikan
  3869. tarian besar,
  3870.  
  3871. 857
  3872. 01:05:31,118 --> 01:05:35,535
  3873. Yang akan menyatakan dia
  3874. sangat layak dan dicintai.
  3875.  
  3876. 858
  3877. 01:05:36,330 --> 01:05:40,895
  3878. Itu saat ini terlihat sebuah
  3879. mimpi yang memungkinkan.
  3880.  
  3881. 859
  3882. 01:05:47,195 --> 01:05:49,695
  3883. Apa yang kau lakukan?
  3884.  
  3885. 860
  3886. 01:05:52,632 --> 01:05:54,332
  3887. Kau tunggu di sini.
  3888.  
  3889. 861
  3890. 01:05:59,855 --> 01:06:01,875
  3891. Pernikahan kita...
  3892.  
  3893. 862
  3894. 01:06:07,849 --> 01:06:09,732
  3895. Keparat.
  3896.  
  3897. 863
  3898. 01:06:11,885 --> 01:06:13,800
  3899. Dasar sialan...
  3900.  
  3901. 864
  3902. 01:06:13,937 --> 01:06:15,713
  3903. Ferdi!
  3904.  
  3905. 865
  3906. 01:06:15,810 --> 01:06:18,523
  3907. Tunggu, bagaimana kau
  3908. mengenal Ferdi?
  3909.  
  3910. 866
  3911. 01:06:22,612 --> 01:06:27,549
  3912. Hei, Lucinda? Ya. Aku mengenalmu.
  3913. Kau kenal aku? Dotty.
  3914.  
  3915. 867
  3916. 01:06:27,551 --> 01:06:28,984
  3917. Tunangan Ferdi yang lainnya.
  3918.  
  3919. 868
  3920. 01:06:28,986 --> 01:06:30,642
  3921. Tunggu.../
  3922. Apa?
  3923.  
  3924. 869
  3925. 01:06:33,452 --> 01:06:36,558
  3926. Karena Tuan Putri yang
  3927. tak berada di sini,
  3928.  
  3929. 870
  3930. 01:06:36,648 --> 01:06:38,490
  3931. Yang...
  3932.  
  3933. 871
  3934. 01:06:39,763 --> 01:06:42,030
  3935. Yang jelas sedang beristirahat...
  3936.  
  3937. 872
  3938. 01:06:42,032 --> 01:06:44,265
  3939. ...dan akan sangat bersyukur
  3940. melewatkan perilaku seperti ini,
  3941.  
  3942. 873
  3943. 01:06:44,267 --> 01:06:47,168
  3944. Aku, Don Quixote dari La Mancha,
  3945.  
  3946. 874
  3947. 01:06:47,170 --> 01:06:50,338
  3948. Memiliki wewenang tunggal
  3949. untuk menegakkan keadilan,
  3950.  
  3951. 875
  3952. 01:06:50,340 --> 01:06:51,944
  3953. Dan untuk merenggut nyawa!
  3954.  
  3955. 876
  3956. 01:06:51,988 --> 01:06:54,052
  3957. Yang dengan senang hati akan
  3958. kulakukan, jika terpancing.
  3959.  
  3960. 877
  3961. 01:06:54,068 --> 01:06:55,610
  3962. Aku memanggil pangeran!/
  3963. Diam!
  3964.  
  3965. 878
  3966. 01:06:55,612 --> 01:06:57,208
  3967. Sial...
  3968.  
  3969. 879
  3970. 01:06:57,254 --> 01:06:59,647
  3971. Apakah kau benar Lucinda?
  3972.  
  3973. 880
  3974. 01:06:59,649 --> 01:07:03,082
  3975. Wanita yang sama,
  3976. yang mengilhami syair menawan...
  3977.  
  3978. 881
  3979. 01:07:03,107 --> 01:07:06,917
  3980. ...yang aku dan pengawalku temukan
  3981. di kastil terpencil tak jauh dari sini?
  3982.  
  3983. 882
  3984. 01:07:07,978 --> 01:07:12,863
  3985. Apakah kau Lucinda yang
  3986. tidak memiliki pendirian itu?
  3987.  
  3988. 883
  3989. 01:07:13,887 --> 01:07:16,396
  3990. Pedangku menginginkan kebenaran!
  3991.  
  3992. 884
  3993. 01:07:17,097 --> 01:07:18,930
  3994. Aku cinta Carl.
  3995.  
  3996. 885
  3997. 01:07:18,955 --> 01:07:20,135
  3998. Apa?
  3999.  
  4000. 886
  4001. 01:07:20,137 --> 01:07:21,660
  4002. Kau menunjukkan itu
  4003. dengan cara yang luar biasa.
  4004.  
  4005. 887
  4006. 01:07:21,685 --> 01:07:23,416
  4007. Kau menghilang begitu saja!
  4008.  
  4009. 888
  4010. 01:07:23,487 --> 01:07:26,733
  4011. Kau meninggalkanku untuk ini?/
  4012. Apa? Aku baru bertemu dia.
  4013.  
  4014. 889
  4015. 01:07:26,758 --> 01:07:29,836
  4016. Aku tak meninggalkanmu untuk
  4017. orang lain. Itu semua idenya Ferdi.
  4018.  
  4019. 890
  4020. 01:07:29,861 --> 01:07:33,381
  4021. Tidak, kubilang.../
  4022. Kau bilang itu ujian.
  4023.  
  4024. 891
  4025. 01:07:33,383 --> 01:07:35,150
  4026. Kau berpikir aku butuh diuji?
  4027.  
  4028. 892
  4029. 01:07:35,152 --> 01:07:36,384
  4030. Tampaknya kau
  4031. memang perlu diuji.
  4032.  
  4033. 893
  4034. 01:07:36,386 --> 01:07:38,061
  4035. Kau bilang padaku akan
  4036. membunuh dirimu sendiri...
  4037.  
  4038. 894
  4039. 01:07:38,086 --> 01:07:39,906
  4040. ...sebelum kau tidur
  4041. dengan orang lain.
  4042.  
  4043. 895
  4044. 01:07:39,950 --> 01:07:43,303
  4045. Kenapa kau tak lakukan itu?
  4046.  
  4047. 896
  4048. 01:07:43,635 --> 01:07:47,581
  4049. Penyair, saat kau melihatnya sekarang,
  4050. apa kau benar-benar ingin dia mati?
  4051.  
  4052. 897
  4053. 01:07:47,664 --> 01:07:49,631
  4054. Itu keinginanmu?/
  4055. Tidak!
  4056.  
  4057. 898
  4058. 01:07:49,633 --> 01:07:52,883
  4059. Kematian itu mudah.
  4060.  
  4061. 899
  4062. 01:07:52,908 --> 01:07:56,204
  4063. Dia memilih untuk hidup dengan
  4064. menyiksa diri setiap hari...
  4065.  
  4066. 900
  4067. 01:07:56,206 --> 01:07:59,017
  4068. ...dan menyadari ketidaksetiaannya
  4069. kepadamu dan dirinya sendiri.
  4070.  
  4071. 901
  4072. 01:07:59,110 --> 01:08:02,501
  4073. Dan juga, ada penjahat
  4074. sebenarnya dalam kisah ini.
  4075.  
  4076. 902
  4077. 01:08:02,564 --> 01:08:05,447
  4078. Dan dia harus dihukum.
  4079.  
  4080. 903
  4081. 01:08:05,449 --> 01:08:06,989
  4082. Tidak!
  4083.  
  4084. 904
  4085. 01:08:07,861 --> 01:08:10,852
  4086. Hancur dan dipermalukan,
  4087. namun dia tetap membelamu.
  4088.  
  4089. 905
  4090. 01:08:10,854 --> 01:08:12,320
  4091. Cinta yang menakjubkan.
  4092.  
  4093. 906
  4094. 01:08:12,322 --> 01:08:14,322
  4095. Penyair, kegagalanmu adalah,
  4096.  
  4097. 907
  4098. 01:08:14,324 --> 01:08:16,734
  4099. Kau lari dari musuhmu
  4100. ketimbang menghampirinya,
  4101.  
  4102. 908
  4103. 01:08:16,759 --> 01:08:18,677
  4104. Dan karena itu kau takkan
  4105. pernah merasa puas.
  4106.  
  4107. 909
  4108. 01:08:18,702 --> 01:08:20,261
  4109. Ini harus ditebus.
  4110.  
  4111. 910
  4112. 01:08:20,263 --> 01:08:22,764
  4113. Kau, pak, jelas seorang penjahat.
  4114.  
  4115. 911
  4116. 01:08:22,766 --> 01:08:26,434
  4117. Meski begitu, dengan mengorbankan
  4118. Lucinda terhadap cinta sejatinya,
  4119.  
  4120. 912
  4121. 01:08:26,436 --> 01:08:28,837
  4122. Dan dengan menghormati
  4123. janjimu kepada wanita ini,
  4124.  
  4125. 913
  4126. 01:08:28,839 --> 01:08:31,936
  4127. Dan dengan membiarkan penyair
  4128. untuk membalaskan dendamnya,
  4129.  
  4130. 914
  4131. 01:08:31,966 --> 01:08:33,866
  4132. Kau baru bisa menebus kesalahanmu.
  4133.  
  4134. 915
  4135. 01:08:33,891 --> 01:08:35,619
  4136. Balas dendam?/
  4137. Penyair!
  4138.  
  4139. 916
  4140. 01:08:35,644 --> 01:08:36,770
  4141. Hei!
  4142.  
  4143. 917
  4144. 01:08:36,795 --> 01:08:41,246
  4145. Salurkan pembalasan dendammu
  4146. ke selangkangan bajingan ini...
  4147.  
  4148. 918
  4149. 01:08:41,271 --> 01:08:43,384
  4150. ...karena telah mengkhianati
  4151. kehormatan cintamu.
  4152.  
  4153. 919
  4154. 01:08:43,386 --> 01:08:45,442
  4155. Jangan selangkangan.
  4156. Jangan selangkangan!
  4157.  
  4158. 920
  4159. 01:08:46,329 --> 01:08:48,158
  4160. Bagus!
  4161.  
  4162. 921
  4163. 01:08:51,985 --> 01:08:55,553
  4164. Keadilan telah ditegakkan.
  4165.  
  4166. 922
  4167. 01:10:23,520 --> 01:10:24,948
  4168. Polisi!
  4169.  
  4170. 923
  4171. 01:10:25,142 --> 01:10:26,643
  4172. Apa yang mereka inginkan?
  4173.  
  4174. 924
  4175. 01:10:26,649 --> 01:10:28,414
  4176. Lepaskan aku!/
  4177. Bawa dia keluar dari sini!
  4178.  
  4179. 925
  4180. 01:10:28,439 --> 01:10:29,838
  4181. Ayo, ikut aku!/
  4182. Aku tak kabur dari manusia!
  4183.  
  4184. 926
  4185. 01:10:29,863 --> 01:10:31,506
  4186. Itu polisi, kita harus pergi!
  4187.  
  4188. 927
  4189. 01:10:31,540 --> 01:10:35,800
  4190. Aku bisa dengan mudah mengalahkan
  4191. ratusan orang-orang seperti itu!
  4192.  
  4193. 928
  4194. 01:10:35,825 --> 01:10:38,263
  4195. Kita harus pergi!/
  4196. Lepaskan aku, dasar bajingan!
  4197.  
  4198. 929
  4199. 01:10:38,288 --> 01:10:40,109
  4200. Kubilang lepaskan aku!
  4201.  
  4202. 930
  4203. 01:10:40,134 --> 01:10:41,736
  4204. Minggir!
  4205.  
  4206. 931
  4207. 01:10:41,738 --> 01:10:43,876
  4208. Paman Danny, dengarkan aku.
  4209.  
  4210. 932
  4211. 01:10:43,921 --> 01:10:47,504
  4212. Kau, kau bukan kesatria!
  4213.  
  4214. 933
  4215. 01:10:47,581 --> 01:10:50,778
  4216. Kau bukan Don Quixote,
  4217. kau bukan...
  4218.  
  4219. 934
  4220. 01:10:50,780 --> 01:10:53,014
  4221. Namamu Danny Kehoe.
  4222.  
  4223. 935
  4224. 01:10:53,016 --> 01:10:54,882
  4225. Dan kau jalang pembohong!
  4226.  
  4227. 936
  4228. 01:10:54,884 --> 01:10:57,418
  4229. Mereka akan memenjarakanmu,
  4230. Paman Danny, aku mohon!
  4231.  
  4232. 937
  4233. 01:10:57,420 --> 01:10:59,854
  4234. Aku Don.../
  4235. Hentikan, hentikan, hentikan!
  4236.  
  4237. 938
  4238. 01:10:59,856 --> 01:11:01,536
  4239. Aku bisa mengurus ini!
  4240.  
  4241. 939
  4242. 01:11:01,561 --> 01:11:04,601
  4243. Yang Mulia!
  4244. Aku punya pertanyaan!
  4245.  
  4246. 940
  4247. 01:11:04,626 --> 01:11:06,437
  4248. Aku punya pertanyaan untukmu, oke?
  4249.  
  4250. 941
  4251. 01:11:07,006 --> 01:11:09,150
  4252. Apa kau ingin buang air kecil?
  4253.  
  4254. 942
  4255. 01:11:10,900 --> 01:11:12,934
  4256. Di seluruh cerita yang kau
  4257. baca tentang para kesatria,
  4258.  
  4259. 943
  4260. 01:11:12,936 --> 01:11:15,862
  4261. Apa ada yang pernah
  4262. ingin buang air kecil?
  4263.  
  4264. 944
  4265. 01:11:18,527 --> 01:11:20,649
  4266. Jika kau ingin buang air kecil,
  4267.  
  4268. 945
  4269. 01:11:20,777 --> 01:11:22,516
  4270. Kau bukan kesatria!
  4271.  
  4272. 946
  4273. 01:11:28,505 --> 01:11:30,236
  4274. Tunggu, berhenti!
  4275.  
  4276. 947
  4277. 01:11:31,041 --> 01:11:33,193
  4278. Aku mohon, aku mohon,
  4279. aku mohon!
  4280.  
  4281. 948
  4282. 01:11:33,858 --> 01:11:36,167
  4283. Orang beradab takkan
  4284. hanya duduk diam...
  4285.  
  4286. 949
  4287. 01:11:36,217 --> 01:11:40,299
  4288. ...ketika salah satu orang mengutamakan
  4289. hasratnya di atas hasrat orang banyak,
  4290.  
  4291. 950
  4292. 01:11:40,317 --> 01:11:43,693
  4293. Lalu mengancam kenyamanan
  4294. dan keselamatan mereka.
  4295.  
  4296. 951
  4297. 01:11:44,634 --> 01:11:46,719
  4298. Sekarang, di mana dia?
  4299.  
  4300. 952
  4301. 01:11:56,846 --> 01:11:59,052
  4302. Sialan! Sialan!
  4303.  
  4304. 953
  4305. 01:12:01,867 --> 01:12:04,090
  4306. Jangan tembak dia!
  4307.  
  4308. 954
  4309. 01:12:05,146 --> 01:12:06,975
  4310. Baiklah.
  4311.  
  4312. 955
  4313. 01:13:18,185 --> 01:13:19,994
  4314. Hei, Sancho!
  4315.  
  4316. 956
  4317. 01:13:19,996 --> 01:13:22,599
  4318. Lihat ke sini, bung!/
  4319. Sancho!
  4320.  
  4321. 957
  4322. 01:13:23,099 --> 01:13:26,853
  4323. Aku akan mengunggah ini!
  4324. Sampai bertemu lagi!
  4325.  
  4326. 958
  4327. 01:14:06,810 --> 01:14:09,677
  4328. Kedua ini seharusnya
  4329. dimulai sekarang,
  4330.  
  4331. 959
  4332. 01:14:09,679 --> 01:14:14,142
  4333. Itu anti-psikosis dan sedatif.
  4334.  
  4335. 960
  4336. 01:14:16,116 --> 01:14:18,337
  4337. Yang satunya sudah kau
  4338. minum di rumah sakit.
  4339.  
  4340. 961
  4341. 01:14:18,337 --> 01:14:21,622
  4342. Itu untuk depresi.
  4343.  
  4344. 962
  4345. 01:14:23,471 --> 01:14:27,220
  4346. Ingat, kau harus
  4347. meminum ini, mengerti?
  4348.  
  4349. 963
  4350. 01:14:27,301 --> 01:14:31,428
  4351. Itu bagian dari kesepakatan
  4352. agar hukumanmu dikurangi.
  4353.  
  4354. 964
  4355. 01:14:31,507 --> 01:14:33,685
  4356. Kau mengerti?
  4357.  
  4358. 965
  4359. 01:14:35,347 --> 01:14:37,521
  4360. Paman Danny?
  4361.  
  4362. 966
  4363. 01:14:50,810 --> 01:14:53,310
  4364. Terima kasih.
  4365.  
  4366. 967
  4367. 01:15:21,413 --> 01:15:27,443
  4368. Demikian lah, sang kesatria hebat,
  4369. meninggal dengan tenang.
  4370.  
  4371. 968
  4372. 01:15:33,129 --> 01:15:36,348
  4373. Tidak! Bukan seperti ini
  4374. cerita ini harus berakhir!
  4375.  
  4376. 969
  4377. 01:15:37,439 --> 01:15:39,316
  4378. Tidak, Kevin, jangan!
  4379.  
  4380. 970
  4381. 01:15:39,657 --> 01:15:42,751
  4382. Tuanku!/
  4383. Tidak. Tidak, Kevin. Keluar!
  4384.  
  4385. 971
  4386. 01:15:42,776 --> 01:15:46,807
  4387. Aku pengawal biasa, mencari
  4388. kesatria pengembara untuk dilayani,
  4389.  
  4390. 972
  4391. 01:15:46,809 --> 01:15:49,544
  4392. Dan aku tidak ingin
  4393. menerima yang lainnya...
  4394.  
  4395. 973
  4396. 01:15:49,546 --> 01:15:53,395
  4397. ...selain dari kesatria terbaik
  4398. sepanjang masa Don Quixote.
  4399.  
  4400. 974
  4401. 01:15:53,422 --> 01:15:56,251
  4402. Don Quixote sudah hilang./
  4403. Tidak, dia belum hilang.
  4404.  
  4405. 975
  4406. 01:16:03,760 --> 01:16:05,159
  4407. Apa-apaan?
  4408.  
  4409. 976
  4410. 01:16:05,161 --> 01:16:06,794
  4411. ...dalam perjalanan
  4412. ke kantor, dan...
  4413.  
  4414. 977
  4415. 01:16:06,796 --> 01:16:08,229
  4416. Kau tahu, aku menoleh dan...
  4417.  
  4418. 978
  4419. 01:16:08,231 --> 01:16:09,730
  4420. Lalu seorang pria
  4421. keluar dari hutan...
  4422.  
  4423. 979
  4424. 01:16:09,732 --> 01:16:11,798
  4425. ...telanjang bulan, hanya...
  4426.  
  4427. 980
  4428. 01:16:14,340 --> 01:16:15,770
  4429. Seseorang membuat ini.
  4430.  
  4431. 981
  4432. 01:16:15,772 --> 01:16:17,912
  4433. Orang yang lucu./
  4434. Lihat itu?
  4435.  
  4436. 982
  4437. 01:16:17,955 --> 01:16:19,863
  4438. Orang yang lucu./
  4439. Kita melakukan semua ini.
  4440.  
  4441. 983
  4442. 01:16:19,907 --> 01:16:21,818
  4443. Kau dan aku.
  4444.  
  4445. 984
  4446. 01:16:27,317 --> 01:16:29,998
  4447. Kami mencintaimu, Donky Keyhote.
  4448.  
  4449. 985
  4450. 01:16:31,158 --> 01:16:34,018
  4451. Lihatlah ini!/
  4452. Donky Keyhote.
  4453.  
  4454. 986
  4455. 01:16:42,231 --> 01:16:44,065
  4456. Ya.
  4457.  
  4458. 987
  4459. 01:16:44,067 --> 01:16:46,587
  4460. Dan itu. Tapi tetap saja.
  4461.  
  4462. 988
  4463. 01:16:56,517 --> 01:16:58,019
  4464. Lihat, bos?
  4465.  
  4466. 989
  4467. 01:16:58,100 --> 01:17:01,782
  4468. 1,256,000 penonton!
  4469.  
  4470. 990
  4471. 01:17:01,784 --> 01:17:03,818
  4472. Kau menjadi terkenal
  4473. seperti yang kau katakan!
  4474.  
  4475. 991
  4476. 01:17:03,820 --> 01:17:05,987
  4477. Paman Danny, ini hanya
  4478. tetangga kita Kevin.
  4479.  
  4480. 992
  4481. 01:17:05,989 --> 01:17:08,316
  4482. Namaku Sancho.
  4483.  
  4484. 993
  4485. 01:17:08,927 --> 01:17:11,602
  4486. Ayolah. Kau tak bisa hanya
  4487. menjadi luar biasa satu hari,
  4488.  
  4489. 994
  4490. 01:17:11,627 --> 01:17:13,725
  4491. Kemudian kembali hanya
  4492. berdiam diri dan...
  4493.  
  4494. 995
  4495. 01:17:13,750 --> 01:17:16,130
  4496. Apa itu?/
  4497. Obat-obatan.
  4498.  
  4499. 996
  4500. 01:17:16,132 --> 01:17:18,264
  4501. Kenapa? Kenapa kau
  4502. berikan itu kepadanya?
  4503.  
  4504. 997
  4505. 01:17:18,289 --> 01:17:19,800
  4506. Aku berusaha selamatkan hidupnya!
  4507.  
  4508. 998
  4509. 01:17:19,802 --> 01:17:21,303
  4510. Ya?
  4511.  
  4512. 999
  4513. 01:17:21,404 --> 01:17:23,279
  4514. Begitu juga denganku.
  4515.  
  4516. 1000
  4517. 01:17:28,292 --> 01:17:30,917
  4518. Penghujatan...
  4519.  
  4520. 1001
  4521. 01:17:34,186 --> 01:17:37,442
  4522. Mengerikan, kejam...
  4523.  
  4524. 1002
  4525. 01:17:37,515 --> 01:17:40,154
  4526. Penghujat./
  4527. Don Quixote.
  4528.  
  4529. 1003
  4530. 01:17:40,156 --> 01:17:45,635
  4531. Penistaan nama wanita
  4532. yang begitu menawan.
  4533.  
  4534. 1004
  4535. 01:17:45,660 --> 01:17:49,584
  4536. Dulce de Leche dari Tabasco!
  4537.  
  4538. 1005
  4539. 01:17:55,509 --> 01:18:00,080
  4540. Aku menolak racun jahat
  4541. yang kau berikan.
  4542.  
  4543. 1006
  4544. 01:18:04,681 --> 01:18:06,714
  4545. Bagus!
  4546.  
  4547. 1007
  4548. 01:18:11,857 --> 01:18:13,788
  4549. Perawat yang baik hati,
  4550.  
  4551. 1008
  4552. 01:18:13,790 --> 01:18:17,420
  4553. Perhatian yang telah kau
  4554. berikan padaku atas penyakitku...
  4555.  
  4556. 1009
  4557. 01:18:17,445 --> 01:18:21,162
  4558. ...begitu baik hati dan
  4559. tak kenal lelah...
  4560.  
  4561. 1010
  4562. 01:18:21,164 --> 01:18:24,007
  4563. ...seperti wujud cinta sebenarnya.
  4564.  
  4565. 1011
  4566. 01:18:24,646 --> 01:18:28,399
  4567. Aku berterima kasih
  4568. kepadamu selamanya.
  4569.  
  4570. 1012
  4571. 01:18:33,102 --> 01:18:34,975
  4572. Sancho./
  4573. Ya, ya.
  4574.  
  4575. 1013
  4576. 01:18:34,977 --> 01:18:36,911
  4577. Tunggu!
  4578.  
  4579. 1014
  4580. 01:18:36,913 --> 01:18:43,150
  4581. Tuanku? Aku harap kau akan kembali
  4582. ke kastil ini setiap malam...
  4583.  
  4584. 1015
  4585. 01:18:43,152 --> 01:18:48,778
  4586. ...untuk makan dan istirahat seperti
  4587. yang seharusnya kau dapatkan.
  4588.  
  4589. 1016
  4590. 01:18:55,431 --> 01:18:57,587
  4591. Terima kasih banyak.
  4592.  
  4593. 1017
  4594. 01:19:27,930 --> 01:19:29,532
  4595. Sancho.
  4596.  
  4597. 1018
  4598. 01:19:29,543 --> 01:19:32,299
  4599. Aku yakin alasan kesatria
  4600. pengembara butuh pengawal,
  4601.  
  4602. 1019
  4603. 01:19:32,301 --> 01:19:36,048
  4604. Yaitu karena dunia sebenarnya
  4605. terlalu gila untuk dihadapi sendirian.
  4606.  
  4607. 1020
  4608. 01:19:36,121 --> 01:19:38,272
  4609. Terima kasih, temanku.
  4610.  
  4611. 1021
  4612. 01:19:38,274 --> 01:19:39,765
  4613. Tentu saja, Bos.
  4614.  
  4615. 1022
  4616. 01:19:39,860 --> 01:19:41,685
  4617. Dapple!
  4618.  
  4619. 1023
  4620. 01:19:42,512 --> 01:19:43,975
  4621. Bagaimana kau
  4622. mendapatkannya kembali?
  4623.  
  4624. 1024
  4625. 01:19:44,061 --> 01:19:46,334
  4626. Ya Tuhan! Ya Tuhan!
  4627. Itu Sancho.
  4628.  
  4629. 1025
  4630. 01:19:46,359 --> 01:19:49,250
  4631. Itu Don Quixote!
  4632. Don Quixote, aku mencintaimu!
  4633.  
  4634. 1026
  4635. 01:19:49,252 --> 01:19:51,318
  4636. Lihat? Sudah kubilang padamu./
  4637. Boleh aku memfotomu?
  4638.  
  4639. 1027
  4640. 01:19:51,320 --> 01:19:53,521
  4641. Astaga, astaga...
  4642. Terima kasih banyak!
  4643.  
  4644. 1028
  4645. 01:19:53,523 --> 01:19:56,166
  4646. Aku mencintaimu.
  4647. Sampai jumpa!
  4648.  
  4649. 1029
  4650. 01:19:57,915 --> 01:20:02,463
  4651. Benar, Sancho.
  4652. Ketenaranku sangat dahsyat.
  4653.  
  4654. 1030
  4655. 01:20:02,465 --> 01:20:04,683
  4656. Ya, begitu juga denganku.
  4657.  
  4658. 1031
  4659. 01:20:06,502 --> 01:20:07,852
  4660. Tapi Sancho,
  4661.  
  4662. 1032
  4663. 01:20:07,880 --> 01:20:11,247
  4664. Kita harus memulai petualangan
  4665. terbesar kita,
  4666.  
  4667. 1033
  4668. 01:20:11,304 --> 01:20:13,919
  4669. Dan temukan penyebar
  4670. kebohongan...
  4671.  
  4672. 1034
  4673. 01:20:13,943 --> 01:20:16,286
  4674. ...serta penistaan terhadap Wanita-ku.
  4675.  
  4676. 1035
  4677. 01:20:17,796 --> 01:20:19,578
  4678. Bajingan itu..
  4679.  
  4680. 1036
  4681. 01:20:20,483 --> 01:20:22,669
  4682. Kan memohon pengampunannya...
  4683.  
  4684. 1037
  4685. 01:20:22,730 --> 01:20:25,733
  4686. Atau menderita kemurkaan
  4687. akan pedangku!
  4688.  
  4689. 1038
  4690. 01:20:25,764 --> 01:20:30,191
  4691. Benar! Ya! Kita pergi.
  4692.  
  4693. 1039
  4694. 01:20:40,789 --> 01:20:44,205
  4695. Dan begitulah kisah dari
  4696. Tuan Berbakat,
  4697.  
  4698. 1040
  4699. 01:20:44,207 --> 01:20:46,273
  4700. Don Quixote dari La Mancha,
  4701.  
  4702. 1041
  4703. 01:20:46,316 --> 01:20:50,814
  4704. Yang tiba pada masa kegelapan,
  4705. untuk membawa harapan kepada orang.
  4706.  
  4707. 1042
  4708. 01:20:51,140 --> 01:20:54,641
  4709. Karena cerita yang besar,
  4710. sebelum itu bisa disampaikan,
  4711.  
  4712. 1043
  4713. 01:20:54,702 --> 01:20:57,604
  4714. Harus dijalani.
  4715.  
  4716. 1044
  4717. 01:21:01,033 --> 01:21:06,033
  4718. Sultan303.xyz
  4719. Agen Judi Online Terpercaya
  4720.  
  4721. 1045
  4722. 01:21:06,057 --> 01:21:11,057
  4723. Bonus New Member 50%
  4724. Bonus Deposit Harian 5%
  4725.  
  4726. 1046
  4727. 01:21:11,081 --> 01:21:16,081
  4728. Bonus Cashback up to 15%
  4729. Bonus Rolingan Casino 0.8%
RAW Paste Data
Ledger Nano X - The secure hardware wallet
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Top