Advertisement
Mashimaro27

Jurassic Park III (2001)

Jul 8th, 2016
121
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 67.39 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:37,022 --> 00:00:44,597
  3. CÔNG VIÊN KHỦNG LONG
  4. PHẦN III
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:47,422 --> 00:00:51,300
  8. ĐẢO SORNA
  9. CÁCH COSTA RICA 207 DẶM VỀ PHÍA TÂY
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:51,518 --> 00:00:54,571
  13. VÙNG CẤM
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:13,157 --> 00:01:14,657
  17. Tốt rồi, nhanh lên!
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:26,086 --> 00:01:27,587
  21. Đi thôi, các bạn.
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:27,671 --> 00:01:30,173
  25. Nhớ là các anh phải đưa chúng tôi
  26. tới càng gần càng tốt
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:30,299 --> 00:01:33,593
  30. Tôi sẽ đưa anh thêm nếu chuyến đi này suôn sẻ
  31.  
  32. 8
  33. 00:01:33,677 --> 00:01:36,053
  34. Này, tôi sẽ đưa anh tới gần, bạn ạ,
  35.  
  36. 9
  37. 00:01:36,138 --> 00:01:38,598
  38. nhưng không quá gần, được chứ?
  39. Anh sẽ không muốn bị ăn thịt đâu!
  40.  
  41. 10
  42. 00:01:38,682 --> 00:01:39,974
  43.  
  44.  
  45. 11
  46. 00:01:40,184 --> 00:01:41,392
  47. Sẵn sàng chưa?
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:41,518 --> 00:01:42,769
  51. Sẵn sàng!
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:47,649 --> 00:01:50,693
  55. 1, 2, 3!
  56.  
  57. 14
  58. 00:01:51,862 --> 00:01:52,862
  59.  
  60.  
  61. 15
  62. 00:01:54,990 --> 00:01:56,866
  63.  
  64.  
  65. 16
  66. 00:01:59,661 --> 00:02:01,287
  67. Eric, kéo lên!
  68.  
  69. 17
  70. 00:02:14,843 --> 00:02:16,135
  71. Cháu sợ à?
  72.  
  73. 18
  74. 00:02:16,512 --> 00:02:18,054
  75. Không, tuyệt lắm!
  76.  
  77. 19
  78. 00:02:31,026 --> 00:02:32,652
  79. Chú trông thấy gì chưa?
  80.  
  81. 20
  82. 00:02:32,861 --> 00:02:34,570
  83. Chưa, chưa thấy.
  84.  
  85. 21
  86. 00:02:39,827 --> 00:02:41,410
  87.  
  88.  
  89. 22
  90. 00:03:02,432 --> 00:03:03,516
  91.  
  92.  
  93. 23
  94. 00:03:03,600 --> 00:03:04,600
  95.  
  96.  
  97. 24
  98. 00:03:04,685 --> 00:03:06,602
  99. Cái gì đó?
  100. Chú không biết.
  101.  
  102. 25
  103. 00:03:10,732 --> 00:03:12,525
  104. Giữ chặt vào!
  105. Chuyện gì vậy?
  106.  
  107. 26
  108. 00:03:12,609 --> 00:03:13,776
  109. Cứ nắm chặt vào!
  110.  
  111. 27
  112. 00:03:15,237 --> 00:03:16,863
  113. Dừng lại đi!
  114.  
  115. 28
  116. 00:03:21,910 --> 00:03:23,369
  117. Chuyện gì với họ vậy?
  118.  
  119. 29
  120. 00:03:23,453 --> 00:03:27,540
  121. Chú không biết! Ôi, trời!
  122.  
  123. 30
  124. 00:03:27,875 --> 00:03:30,209
  125. Chúng ta đâm vào đá mất!
  126. Không, không đâu.
  127.  
  128. 31
  129. 00:03:31,753 --> 00:03:33,462
  130. Chú sẽ tháo nó ra
  131.  
  132. 32
  133. 00:03:33,547 --> 00:03:35,548
  134. Bỏ sợi dây ra!
  135. Chúng ta đâm vào đá mất!
  136.  
  137. 33
  138. 00:03:37,384 --> 00:03:38,634
  139. Cháu bỏ tay ra!
  140.  
  141. 34
  142. 00:03:39,720 --> 00:03:40,970
  143. Coi nào!
  144.  
  145. 35
  146. 00:03:43,724 --> 00:03:45,266
  147. Chúng ta đi thôi!
  148.  
  149. 36
  150. 00:03:55,777 --> 00:03:57,320
  151. Sẽ ổn thôi, cháu ạ.
  152.  
  153. 37
  154. 00:04:12,252 --> 00:04:13,836
  155.  
  156.  
  157. 38
  158. 00:04:17,633 --> 00:04:19,425
  159. Charlie, chúng là động vật ăn cỏ.
  160.  
  161. 39
  162. 00:04:19,509 --> 00:04:21,552
  163. Chúng không đánh nhau đâu.
  164.  
  165. 40
  166. 00:04:21,637 --> 00:04:24,931
  167. Và đây là loài ăn thịt,
  168. và chúng thật sự thích đánh nhau
  169.  
  170. 41
  171. 00:04:25,015 --> 00:04:28,935
  172. Chúng dùng răng và hàm để xé họng đối phương
  173.  
  174. 42
  175. 00:04:29,603 --> 00:04:32,688
  176. Alan, nó kìa
  177. Phải chờ tới khi nó 5 tuổi
  178.  
  179. 43
  180. 00:04:34,024 --> 00:04:35,566
  181. Phải.
  182. Xin lỗi, Charlie.
  183.  
  184. 44
  185. 00:04:35,651 --> 00:04:37,276
  186. Ellie?
  187. Sao?
  188.  
  189. 45
  190. 00:04:37,361 --> 00:04:40,196
  191. Tom đấy!
  192. Anh ấy muốn nói với cô về chương cuối
  193.  
  194. 46
  195. 00:04:40,280 --> 00:04:42,448
  196. Nói là tôi sẽ không quên trích dẫn lời Horner
  197.  
  198. 47
  199. 00:04:42,574 --> 00:04:44,784
  200. Người biên tập của em cứ nghĩ ông ấy là nhà cổ sinh vật.
  201.  
  202. 48
  203. 00:04:45,619 --> 00:04:46,953
  204. Này, Mark!
  205.  
  206. 49
  207. 00:04:47,037 --> 00:04:49,538
  208. Này, con, xem ai này.
  209.  
  210. 50
  211. 00:04:51,208 --> 00:04:52,708
  212. Đây là Alan.
  213.  
  214. 51
  215. 00:04:53,043 --> 00:04:55,544
  216. Rất vui được gặp anh, Alan.
  217.  
  218. 52
  219. 00:04:55,629 --> 00:04:59,298
  220. Bố ơi, đây là một loài ăn cỏ
  221. còn kia là người khủng long.
  222.  
  223. 53
  224. 00:04:59,383 --> 00:05:01,175
  225. Người khủng long ư?
  226.  
  227. 54
  228. 00:05:01,718 --> 00:05:04,845
  229. Jack, nói đi. Tên tôi là Alan?
  230.  
  231. 55
  232. 00:05:05,555 --> 00:05:07,181
  233. Tên tôi là Alan?
  234.  
  235. 56
  236. 00:05:08,016 --> 00:05:09,350
  237.  
  238.  
  239. 57
  240. 00:05:10,519 --> 00:05:11,936
  241. Nó từng biết tên anh
  242.  
  243. 58
  244. 00:05:14,398 --> 00:05:16,565
  245. Thật buồn, hả?
  246. Của em này
  247.  
  248. 59
  249. 00:05:17,025 --> 00:05:20,236
  250. Cảm ơn! Mark hiện đang làm việc
  251. cho Bộ Ngoại giao
  252.  
  253. 60
  254. 00:05:20,320 --> 00:05:22,571
  255. Họ làm gì ở đó vậy, Mark?
  256.  
  257. 61
  258. 00:05:22,739 --> 00:05:25,199
  259. Các quan hệ quốc tế,
  260. chủ yếu là luật hợp tác hay những thứ tương tự
  261.  
  262. 62
  263. 00:05:25,283 --> 00:05:26,450
  264.  
  265.  
  266. 63
  267. 00:05:26,535 --> 00:05:27,576
  268.  
  269.  
  270. 64
  271. 00:05:27,661 --> 00:05:29,537
  272. Tiếng gọi nơi hoang dã
  273. Để anh đi cho
  274.  
  275. 65
  276. 00:05:29,746 --> 00:05:33,249
  277. Hai người cứ tự nhiên
  278.  
  279. 66
  280. 00:05:33,417 --> 00:05:34,917
  281. Cảm ơn, anh
  282.  
  283. 67
  284. 00:05:37,087 --> 00:05:38,754
  285. Anh ấy thật tuyệt
  286.  
  287. 68
  288. 00:05:40,173 --> 00:05:41,590
  289. Vậy hiện anh đang nghiên cứu gì?
  290.  
  291. 69
  292. 00:05:41,758 --> 00:05:43,175
  293. Chủ yếu là chim ăn thịt
  294.  
  295. 70
  296. 00:05:44,011 --> 00:05:45,511
  297. Sở thích của em đó
  298.  
  299. 71
  300. 00:05:45,595 --> 00:05:47,847
  301. Em có nhớ âm thanh chúng tạo ra không?
  302.  
  303. 72
  304. 00:05:49,016 --> 00:05:50,516
  305. Em không nhớ được
  306.  
  307. 73
  308. 00:05:50,600 --> 00:05:53,394
  309. Mọi giả thuyết của anh về loài này...
  310.  
  311. 74
  312. 00:05:53,478 --> 00:05:56,313
  313. ...và khả năng của chúng vẫn là bí ẩn
  314.  
  315. 75
  316. 00:05:56,398 --> 00:05:57,523
  317. Nói cho em nghe đi
  318.  
  319. 76
  320. 00:05:57,607 --> 00:05:59,358
  321. Anh đã chụp cắt một cái sọ hóa thạch...
  322.  
  323. 77
  324. 00:05:59,443 --> 00:06:02,695
  325. ...và thấy nó có khoang cộng hưởng phức tạp
  326.  
  327. 78
  328. 00:06:02,779 --> 00:06:04,864
  329. Chờ chút! Vậy là chúng ta đã đúng
  330.  
  331. 79
  332. 00:06:04,948 --> 00:06:06,449
  333. Chúng có khả năng xướng âm
  334.  
  335. 80
  336. 00:06:06,533 --> 00:06:08,534
  337. Đó là tiền đề trí tuệ xã hội của chúng
  338.  
  339. 81
  340. 00:06:08,618 --> 00:06:10,786
  341. Điều đó giải thích tại sao chúng có thể làm việc theo nhóm
  342.  
  343. 82
  344. 00:06:10,871 --> 00:06:12,621
  345. Chúng cùng hợp tác tấn công,
  346.  
  347. 83
  348. 00:06:12,706 --> 00:06:14,373
  349. khiến con mồi không biết chuyện gì đang xảy ra
  350.  
  351. 84
  352. 00:06:14,458 --> 00:06:15,875
  353. Chúng có thể nói chuyện với nhau
  354.  
  355. 85
  356. 00:06:15,959 --> 00:06:18,085
  357. Ở một mức độ khó tưởng tượng
  358.  
  359. 86
  360. 00:06:18,295 --> 00:06:20,713
  361. Ellie, chúng rất thông minh.
  362.  
  363. 87
  364. 00:06:20,797 --> 00:06:23,632
  365. Hơn cả cá heo hay cá voi
  366.  
  367. 88
  368. 00:06:24,301 --> 00:06:26,719
  369. hơn cả loài linh trưởng
  370.  
  371. 89
  372. 00:06:32,309 --> 00:06:36,645
  373. Em chỉ muốn nói, nếu anh cần sự giúp đỡ
  374.  
  375. 90
  376. 00:06:37,731 --> 00:06:41,108
  377. Anh có thể tìm đến em
  378. Bất cứ điều gì. Bất cứ lúc nào
  379.  
  380. 91
  381. 00:06:41,818 --> 00:06:43,235
  382. Chắc chắn rồi
  383.  
  384. 92
  385. 00:06:47,616 --> 00:06:49,325
  386. Anh vẫn là người tốt nhất
  387.  
  388. 93
  389. 00:06:50,160 --> 00:06:51,577
  390. Thật đấy
  391.  
  392. 94
  393. 00:06:52,996 --> 00:06:54,830
  394. Chuyện cũ qua rồi
  395.  
  396. 95
  397. 00:07:03,006 --> 00:07:07,551
  398. Qua việc nghiên cứu khoang phía trước
  399. ở nhiều mẫu vật...
  400.  
  401. 96
  402. 00:07:07,636 --> 00:07:09,762
  403. ...chúng ta có thể xác định mối liên hệ
  404.  
  405. 97
  406. 00:07:09,846 --> 00:07:12,264
  407. giữa ngạc trên và thanh quản
  408.  
  409. 98
  410. 00:07:12,349 --> 00:07:15,476
  411. Điều này cho phép đưa giả thuyết...
  412.  
  413. 99
  414. 00:07:15,560 --> 00:07:19,730
  415. ...nhớ lại rằng chim ăn thịt
  416. có thể tạo những xướng âm phức tạp...
  417.  
  418. 100
  419. 00:07:19,815 --> 00:07:22,983
  420. ...đó là lợi thế tiến hóa rất lớn
  421.  
  422. 101
  423. 00:07:23,068 --> 00:07:27,530
  424. Chim ăn thịt thật đáng sợ, thông minh
  425. có quan hệ xã hội phức tạp
  426.  
  427. 102
  428. 00:07:27,656 --> 00:07:31,367
  429. Chúng có thể săn mồi theo số đông
  430. và cùng hợp tác
  431.  
  432. 103
  433. 00:07:32,536 --> 00:07:35,579
  434. Nếu không có cơn đại hồng thủy thì....
  435.  
  436. 104
  437. 00:07:35,664 --> 00:07:38,916
  438. ...rất có thể chính chim ăn thịt chứ không phải con người....
  439.  
  440. 105
  441. 00:07:39,000 --> 00:07:42,461
  442. ...sẽ trở thành loài thống trị hành tinh này
  443.  
  444. 106
  445. 00:07:42,921 --> 00:07:45,131
  446. Tôi hi vọng điều này sẽ gây thích thú
  447.  
  448. 107
  449. 00:07:45,215 --> 00:07:48,384
  450. Nó thật sự hấp dẫn các nhà sinh vật học như chúng tôi
  451.  
  452. 108
  453. 00:07:49,010 --> 00:07:51,470
  454. Còn nhiều điều nữa phải khám phá
  455.  
  456. 109
  457. 00:07:51,555 --> 00:07:56,016
  458. Đó là lý do tại sao chúng tôi cần sự giúp đỡ của quý vị
  459.  
  460. 110
  461. 00:08:00,689 --> 00:08:02,064
  462. Cảm ơn
  463.  
  464. 111
  465. 00:08:11,908 --> 00:08:14,118
  466. Cảm ơn, tiến sĩ Grant rất nhiều
  467.  
  468. 112
  469. 00:08:14,286 --> 00:08:16,745
  470. Có ai có câu hỏi gì không?
  471.  
  472. 113
  473. 00:08:19,583 --> 00:08:20,666
  474. Tốt lắm!
  475.  
  476. 114
  477. 00:08:20,750 --> 00:08:24,128
  478. Có ai có câu hỏi không liên quan tới Kỷ Jura không?
  479.  
  480. 115
  481. 00:08:26,381 --> 00:08:29,091
  482. Hay sự việc ở San Diego...
  483.  
  484. 116
  485. 00:08:29,467 --> 00:08:31,760
  486. ...mà tôi không được chứng kiến?
  487.  
  488. 117
  489. 00:08:34,431 --> 00:08:35,598
  490. Vâng, thưa ngài?
  491.  
  492. 118
  493. 00:08:36,433 --> 00:08:38,684
  494. Giả thuyết rất hay về chim ăn thịt,
  495.  
  496. 119
  497. 00:08:38,810 --> 00:08:41,061
  498. nhưng đó không chỉ là thảo luận chứ?
  499.  
  500. 120
  501. 00:08:41,146 --> 00:08:45,524
  502. Một khi Liên Hiệp Quốc, Costa Rica và tất cả mọi người
  503. quyết định làm gì với hòn đảo thứ hai đó...
  504.  
  505. 121
  506. 00:08:45,609 --> 00:08:48,402
  507. ...tự các nhà khoa học sẽ tới và thám hiểm
  508.  
  509. 122
  510. 00:08:48,486 --> 00:08:52,072
  511. Khủng long sống vào 65 triệu năm trước
  512.  
  513. 123
  514. 00:08:52,157 --> 00:08:56,327
  515. Những gì còn lại chỉ là hóa thạch của chúng.
  516.  
  517. 124
  518. 00:08:56,411 --> 00:09:00,873
  519. Và từ những hóa thạch đó
  520. các nhà khoa học thật sự sẽ có những phát hiện thật sự.
  521.  
  522. 125
  523. 00:09:00,957 --> 00:09:04,460
  524. Nào xem những gì John Hammond và Ingen làm ở công viên khủng long...
  525.  
  526. 126
  527. 00:09:04,753 --> 00:09:08,380
  528. ...đó chỉ là những con quái vật làm cảnh
  529.  
  530. 127
  531. 00:09:08,465 --> 00:09:11,050
  532. Không hơn không kém.
  533.  
  534. 128
  535. 00:09:11,134 --> 00:09:14,386
  536. Vậy là ông không muốn tới đảo Sorna...
  537.  
  538. 129
  539. 00:09:14,471 --> 00:09:17,014
  540. ...và nghiên cứu nếu có cơ hội?
  541.  
  542. 130
  543. 00:09:17,098 --> 00:09:21,602
  544. Không có thế lực trời đất nào có thể khiến tôi tới nơi đó
  545.  
  546. 131
  547. 00:09:33,865 --> 00:09:35,783
  548. Chúng ta có gì này, Nashy?
  549.  
  550. 132
  551. 00:09:35,867 --> 00:09:38,702
  552. Einhorn 20mm, dùng khí, bán tự động
  553.  
  554. 133
  555. 00:09:38,828 --> 00:09:42,748
  556. loại bắn 10 phát, lấy từ kho vũ khí FBI
  557. có chốt xoay, có cần hãm họng súng để chống giật
  558.  
  559. 134
  560. 00:09:42,832 --> 00:09:44,500
  561. có sức công phá lớn...
  562.  
  563. 135
  564. 00:09:45,460 --> 00:09:47,002
  565.  
  566.  
  567. 136
  568. 00:09:52,050 --> 00:09:53,384
  569. Udesky xin nghe
  570.  
  571. 137
  572. 00:09:53,468 --> 00:09:55,552
  573. Paul Kirby đây. Tôi gọi để kiểm tra...
  574.  
  575. 138
  576. 00:09:55,637 --> 00:09:58,722
  577. Vâng, thưa ông.
  578. Thật tốt khi chúng tôi tới đây
  579.  
  580. 139
  581. 00:09:59,474 --> 00:10:01,016
  582. Thực tế, tôi có thể giải quyết mọi chuyện
  583.  
  584. 140
  585. 00:10:01,101 --> 00:10:03,310
  586. ngay khi ông trả thù lao
  587.  
  588. 141
  589. 00:10:06,523 --> 00:10:11,193
  590. Vâng, đúng vậy,
  591. đó là hai trong số những người tốt nhất mà tôi có thể tìm thấy
  592.  
  593. 142
  594. 00:10:13,196 --> 00:10:15,447
  595. Không, cá nhân tôi chưa từng làm việc với họ...
  596.  
  597. 143
  598. 00:10:15,532 --> 00:10:19,702
  599. ...nhưng xin ngài tin tôi, hai người này
  600. cần được đánh giá cao
  601.  
  602. 144
  603. 00:10:27,919 --> 00:10:29,169
  604. Anh ổn chứ?
  605.  
  606. 145
  607. 00:10:29,254 --> 00:10:30,879
  608. Không có gì phải lo lắng cả, thưa ông.
  609.  
  610. 146
  611. 00:10:31,381 --> 00:10:33,549
  612. Chúng ta sẽ tới công viên đó một chuyến
  613.  
  614. 147
  615. 00:10:42,767 --> 00:10:45,394
  616. Billy, em không nghĩ mình đang làm đúng
  617.  
  618. 148
  619. 00:10:53,862 --> 00:10:55,946
  620. Thử dùng bàn chải đánh răng xem
  621.  
  622. 149
  623. 00:10:58,241 --> 00:10:59,950
  624. Em làm chậm quá
  625.  
  626. 150
  627. 00:11:01,578 --> 00:11:03,662
  628. phải làm mỗi lúc một ít
  629.  
  630. 151
  631. 00:11:03,747 --> 00:11:06,749
  632. Em không phân biệt được đâu là xương, đâu là đá
  633.  
  634. 152
  635. 00:11:07,125 --> 00:11:08,792
  636. Về mặt kỹ thuật mà nói, đó là đá
  637.  
  638. 153
  639. 00:11:08,918 --> 00:11:12,212
  640. Hàm lượng canxi trong xương
  641. bị thay thế dần trong quá trình thạch hóa
  642.  
  643. 154
  644. 00:11:12,714 --> 00:11:15,090
  645. Nhưng em có thể cảm thấy sự khác biệt. Thấy không?
  646.  
  647. 155
  648. 00:11:15,759 --> 00:11:17,259
  649. Thô ráp...
  650.  
  651. 156
  652. 00:11:18,094 --> 00:11:19,470
  653. ...nhẵn mịn...
  654.  
  655. 157
  656. 00:11:20,263 --> 00:11:22,097
  657. Thô ráp, nhẵn mịn...
  658.  
  659. 158
  660. 00:11:29,356 --> 00:11:30,647
  661. Tiến sĩ Grant.
  662.  
  663. 159
  664. 00:11:31,608 --> 00:11:32,775
  665. Chào, anh Brennan.
  666.  
  667. 160
  668. 00:11:33,401 --> 00:11:35,194
  669. Công việc sao rồi?
  670.  
  671. 161
  672. 00:11:35,737 --> 00:11:39,239
  673. Còn sớm để đổi nghề đấy, Billy.
  674.  
  675. 162
  676. 00:11:39,783 --> 00:11:41,617
  677. Tốt chứ?
  678. Tồi tệ hơn
  679.  
  680. 163
  681. 00:11:41,701 --> 00:11:43,285
  682. Chúng ta sẽ phải gói lại trong 4 tuần
  683.  
  684. 164
  685. 00:11:43,370 --> 00:11:44,745
  686. 3 thôi
  687.  
  688. 165
  689. 00:11:44,996 --> 00:11:46,955
  690. Tôi phải thuê dụng cụ
  691.  
  692. 166
  693. 00:11:47,123 --> 00:11:49,208
  694. Tới đây. Tôi cho ông xem mấy thứ
  695.  
  696. 167
  697. 00:11:49,292 --> 00:11:50,793
  698. Ông thích máy tính chứ?
  699.  
  700. 168
  701. 00:11:50,960 --> 00:11:52,461
  702. Tôi thích bảng tính cơ, Billy.
  703.  
  704. 169
  705. 00:11:53,088 --> 00:11:55,255
  706. Xem tương lai của ngành Cổ sinh vật học này
  707.  
  708. 170
  709. 00:11:55,340 --> 00:11:57,633
  710. Đây là một nguyên mẫu
  711.  
  712. 171
  713. 00:11:58,301 --> 00:12:00,761
  714. Tôi nhập bản quét của sọ loài chim ăn thịt
  715.  
  716. 172
  717. 00:12:00,845 --> 00:12:03,514
  718. Máy tính chia nó làm hàng nghìn mảnh nhỏ
  719.  
  720. 173
  721. 00:12:03,598 --> 00:12:07,476
  722. Và vật này sẽ khắc ra cái sọ từng lớp từng lớp một
  723.  
  724. 174
  725. 00:12:08,812 --> 00:12:09,978
  726. Xong rồi
  727.  
  728. 175
  729. 00:12:19,823 --> 00:12:22,991
  730. Tôi sẽ đưa cho ông cái khoang cộng hưởng này
  731.  
  732. 176
  733. 00:12:23,701 --> 00:12:25,202
  734. Nghe thử nhé!
  735.  
  736. 177
  737. 00:12:26,913 --> 00:12:28,956
  738.  
  739.  
  740. 178
  741. 00:12:36,673 --> 00:12:38,048
  742. Wow.
  743.  
  744. 179
  745. 00:12:38,716 --> 00:12:41,009
  746. Thật tuyệt vời, Billy. Thật sự đấy!
  747.  
  748. 180
  749. 00:12:41,469 --> 00:12:43,679
  750. Thật buồn là hơi muộn.
  751.  
  752. 181
  753. 00:12:43,805 --> 00:12:47,683
  754. Tiến sĩ Grant?
  755. Tôi là Paul Kirby của Kirby Enterprises.
  756.  
  757. 182
  758. 00:12:48,476 --> 00:12:50,811
  759. Danh thiếp của tôi. Chào anh, Billy!
  760.  
  761. 183
  762. 00:12:53,022 --> 00:12:54,857
  763. Tôi có thể giúp được gì không, ông Kirby?
  764.  
  765. 184
  766. 00:12:56,568 --> 00:12:59,069
  767. Thứ nhất, tôi rất ngưỡng mộ anh
  768.  
  769. 185
  770. 00:12:59,154 --> 00:13:02,239
  771. Tôi có lời đề nghị và muốn bàn bạc với anh
  772.  
  773. 186
  774. 00:13:02,323 --> 00:13:04,783
  775. Hôm nay các anh có thể đi
  776. ăn tối với vợ chồng tôi không?
  777.  
  778. 187
  779. 00:13:04,868 --> 00:13:06,118
  780. Chúng tôi đãi.
  781.  
  782. 188
  783. 00:13:06,202 --> 00:13:07,578
  784. Thật hấp dẫn, nhưng...
  785.  
  786. 189
  787. 00:13:07,829 --> 00:13:10,873
  788. ...tôi mệt lắm. Tôi đã đi suốt ngày.
  789. Để khi khác nhé
  790.  
  791. 190
  792. 00:13:10,999 --> 00:13:13,417
  793. Tin tôi đi, điều này sẽ tốt cho các anh đấy
  794.  
  795. 191
  796. 00:13:13,501 --> 00:13:14,585
  797. Vậy chúng tôi rất sẵn lòng
  798.  
  799. 192
  800. 00:13:14,669 --> 00:13:17,087
  801. Ồ, hay quá. Có vậy chứ. Tốt quá.
  802.  
  803. 193
  804. 00:13:17,172 --> 00:13:18,714
  805. Hẹn tối nay nhé
  806.  
  807. 194
  808. 00:13:19,174 --> 00:13:20,674
  809.  
  810.  
  811. 195
  812. 00:13:28,141 --> 00:13:29,433
  813. Billy, cảm ơn đã tới.
  814.  
  815. 196
  816. 00:13:29,517 --> 00:13:30,642
  817. Tiến sĩ Grant vẫn khỏe chứ?
  818.  
  819. 197
  820. 00:13:30,727 --> 00:13:33,687
  821. Amanda, đây là Billy và tiến sĩ Grant.
  822.  
  823. 198
  824. 00:13:33,771 --> 00:13:34,980
  825. Chào, bà Kirby, bà khỏe chứ?
  826.  
  827. 199
  828. 00:13:35,064 --> 00:13:36,565
  829. Các anh uống gì?
  830.  
  831. 200
  832. 00:13:38,151 --> 00:13:40,569
  833. Ice Pick, Catfish. 2 xuất nhé
  834.  
  835. 201
  836. 00:13:40,653 --> 00:13:42,905
  837. Chúng tôi ngưỡng mộ các anh từ lâu
  838.  
  839. 202
  840. 00:13:42,989 --> 00:13:44,740
  841. Thật sự rất ấn tượng
  842.  
  843. 203
  844. 00:13:44,824 --> 00:13:47,117
  845. Amanda và tôi rất thích du lịch
  846.  
  847. 204
  848. 00:13:47,202 --> 00:13:50,412
  849. Chúng tôi gần như đã đi hết các tua
  850.  
  851. 205
  852. 00:13:50,497 --> 00:13:53,665
  853. Ví dụ như sông Nile, đảo Galapagos, núi K2.
  854.  
  855. 206
  856. 00:13:53,750 --> 00:13:57,503
  857. Chúng tôi thậm chí còn đặt 2 chỗ
  858. trên chuyến bay thương mại đầu tiên lên mặt trăng.
  859.  
  860. 207
  861. 00:13:57,587 --> 00:13:59,922
  862. Nhân dịp kỷ niệm ngày cưới vào năm nay,
  863.  
  864. 208
  865. 00:14:00,006 --> 00:14:01,965
  866. chúng tôi muốn làm gì đó thật đặc biệt
  867.  
  868. 209
  869. 00:14:02,050 --> 00:14:04,468
  870. Một điều gì đó...
  871. Một lần trong đời.
  872.  
  873. 210
  874. 00:14:04,761 --> 00:14:08,055
  875. Tôi vừa thuê một chiếc máy bay để đến đảo Sorna.
  876.  
  877. 211
  878. 00:14:08,306 --> 00:14:10,474
  879. Chúng tôi muốn các anh là người hướng dẫn
  880.  
  881. 212
  882. 00:14:12,143 --> 00:14:14,144
  883. Các anh sẽ tới đó chứ
  884.  
  885. 213
  886. 00:14:16,105 --> 00:14:19,733
  887. Một lời đề ngị rất tốt, ông Kirby ạ.
  888. Nhưng chúng tôi rất bận
  889.  
  890. 214
  891. 00:14:19,817 --> 00:14:23,070
  892. Tôi có thể giới thiệu hai người thật sự có trình độ...
  893.  
  894. 215
  895. 00:14:23,154 --> 00:14:26,031
  896. Không, không. Hai người là tốt nhất rồi
  897.  
  898. 216
  899. 00:14:26,282 --> 00:14:27,741
  900. Các anh đã thấy những con vật bằng xương bằng thịt
  901.  
  902. 217
  903. 00:14:27,825 --> 00:14:29,826
  904. Không ai hiểu biết bằng các anh
  905.  
  906. 218
  907. 00:14:30,453 --> 00:14:34,248
  908. Ông không thể bay thấp nên
  909. không nhìn được cái gì hấp dẫn đâu
  910.  
  911. 219
  912. 00:14:34,332 --> 00:14:36,583
  913. Đó là phần hấp dẫn
  914.  
  915. 220
  916. 00:14:36,668 --> 00:14:39,044
  917. bởi chúng tôi được phép bay thấp
  918.  
  919. 221
  920. 00:14:39,128 --> 00:14:40,295
  921. Thấp như thế nào?
  922.  
  923. 222
  924. 00:14:40,922 --> 00:14:44,758
  925. Tôi không phải chuyên gia hàng không,
  926. nhưng ít nhất là thấp hơn bất kỳ ai
  927.  
  928. 223
  929. 00:14:44,842 --> 00:14:46,385
  930. Theo tôi hiểu,
  931.  
  932. 224
  933. 00:14:46,469 --> 00:14:48,637
  934. những gì chúng tôi muốn đều được
  935.  
  936. 225
  937. 00:14:49,639 --> 00:14:51,014
  938. Thật khó tin
  939.  
  940. 226
  941. 00:14:51,140 --> 00:14:53,058
  942. Qua các quan hệ buôn bán,
  943.  
  944. 227
  945. 00:14:53,142 --> 00:14:55,018
  946. xuất nhập khẩu, thị trường mới nổi của tôi
  947.  
  948. 228
  949. 00:14:55,103 --> 00:14:57,187
  950. Tôi có rất nhiều bạn có địa vị cao
  951.  
  952. 229
  953. 00:14:57,272 --> 00:15:00,023
  954. Trong trường hợp này là Chính phủ Costa Rica
  955.  
  956. 230
  957. 00:15:00,650 --> 00:15:02,651
  958. Tiến sĩ Grant, anh không có ý kiến...
  959.  
  960. 231
  961. 00:15:02,735 --> 00:15:05,279
  962. ...về tầm quan trọng có các anh đi cùng.
  963.  
  964. 232
  965. 00:15:05,363 --> 00:15:06,655
  966. Đó là sự khác biệt
  967.  
  968. 233
  969. 00:15:06,739 --> 00:15:07,781
  970. Thưa bà Kirby, tôi...
  971.  
  972. 234
  973. 00:15:07,865 --> 00:15:09,575
  974. Và tất nhiên, chúng tôi vui lòng tài trợ
  975.  
  976. 235
  977. 00:15:09,659 --> 00:15:11,660
  978. cho nghiên cứu của các anh
  979.  
  980. 236
  981. 00:15:12,537 --> 00:15:13,704
  982. Như vậy,
  983.  
  984. 237
  985. 00:15:15,540 --> 00:15:19,001
  986. tôi có thể viết bất cứ con số nào
  987. lên tấm séc này, tiến sĩ Grant ạ
  988.  
  989. 238
  990. 00:15:19,711 --> 00:15:20,836
  991. Anh cứ nói đi...
  992.  
  993. 239
  994. 00:15:23,172 --> 00:15:25,257
  995. ...số bao nhiêu nào?
  996.  
  997. 240
  998. 00:15:39,522 --> 00:15:42,399
  999. Tôi trả anh như vậy
  1000. mà anh không thể đem theo cái túi lớn hơn à?
  1001.  
  1002. 241
  1003. 00:15:42,483 --> 00:15:43,692
  1004. Không phải vậy
  1005.  
  1006. 242
  1007. 00:15:44,193 --> 00:15:45,694
  1008. Đây là túi may mắn
  1009.  
  1010. 243
  1011. 00:15:46,279 --> 00:15:49,906
  1012. Vài năm trước, tôi cùng mấy người bạn...
  1013.  
  1014. 244
  1015. 00:15:49,991 --> 00:15:51,992
  1016. ...chơi diều lượn qua mấy đỉnh núi ở New Zealand
  1017.  
  1018. 245
  1019. 00:15:52,076 --> 00:15:56,997
  1020. và một luồng gió tới, thổi tôi vào vách núi.
  1021. Ầm!
  1022.  
  1023. 246
  1024. 00:15:57,081 --> 00:15:59,124
  1025. Thật may mắn đó
  1026.  
  1027. 247
  1028. 00:15:59,208 --> 00:16:02,336
  1029. Chính chiếc dây đai này đã cứu sống tôi
  1030.  
  1031. 248
  1032. 00:16:02,879 --> 00:16:04,880
  1033. Nó bị mắc vào một tảng đá khi tôi đang ngã
  1034.  
  1035. 249
  1036. 00:16:04,964 --> 00:16:08,717
  1037. Trái ngược với thuyết của Darwin
  1038. Sự sống sót của những kẻ ngốc nghếch
  1039.  
  1040. 250
  1041. 00:16:11,054 --> 00:16:14,723
  1042. Alan, cảm ơn anh vì đã cho tôi đi cùng
  1043.  
  1044. 251
  1045. 00:16:14,807 --> 00:16:16,892
  1046. Chỗ xương vẫn ở đó khi chúng ta trở về
  1047.  
  1048. 252
  1049. 00:16:16,976 --> 00:16:19,478
  1050. Đó là điều thú vị về xương.
  1051. Chúng không bao giờ biến mất
  1052.  
  1053. 253
  1054. 00:16:20,647 --> 00:16:24,358
  1055. Sự thật là anh đã lôi tôi vào việc này
  1056.  
  1057. 254
  1058. 00:16:25,777 --> 00:16:29,404
  1059. Và tôi không có ý định
  1060. ở một mình với những con người này
  1061.  
  1062. 255
  1063. 00:16:32,825 --> 00:16:34,326
  1064. Đừng quá thích thú như vậy
  1065.  
  1066. 256
  1067. 00:16:34,410 --> 00:16:36,244
  1068. Cơ hội là chúng ta không biết gì
  1069.  
  1070. 257
  1071. 00:16:37,538 --> 00:16:38,914
  1072. Cơ hội của anh sẽ tốt
  1073.  
  1074. 258
  1075. 00:16:39,666 --> 00:16:40,999
  1076. Gọi tôi dậy khi tới nơi nhé
  1077.  
  1078. 259
  1079. 00:16:48,633 --> 00:16:50,759
  1080. Làm sao anh biết nhà Kirbys vậy?
  1081.  
  1082. 260
  1083. 00:16:51,803 --> 00:16:53,595
  1084. Nhờ nhà thờ của chúng tôi
  1085.  
  1086. 261
  1087. 00:17:02,313 --> 00:17:04,481
  1088.  
  1089.  
  1090. 262
  1091. 00:17:13,658 --> 00:17:14,700
  1092. Alan.
  1093.  
  1094. 263
  1095. 00:17:15,201 --> 00:17:16,785
  1096. Alan!
  1097.  
  1098. 264
  1099. 00:17:18,037 --> 00:17:20,288
  1100. Dậy đi! Gần tới nơi rồi
  1101.  
  1102. 265
  1103. 00:17:20,623 --> 00:17:22,124
  1104.  
  1105.  
  1106. 266
  1107. 00:17:34,303 --> 00:17:38,390
  1108. Một chiếc máy bay lạ đang tiến vào đảo Sorna,
  1109. đây là lối vào San Juan.
  1110.  
  1111. 267
  1112. 00:17:38,474 --> 00:17:40,642
  1113. Các anh đang trên chiếc máy bay bị cấm
  1114.  
  1115. 268
  1116. 00:17:40,727 --> 00:17:42,936
  1117. Lập tức chuyển sang tọa độ 2...
  1118.  
  1119. 269
  1120. 00:18:33,279 --> 00:18:35,197
  1121. Trời ạ, tôi quên mất!
  1122.  
  1123. 270
  1124. 00:18:47,877 --> 00:18:50,128
  1125. Đây rồi, em yêu. Chúng ta đã tới đây
  1126.  
  1127. 271
  1128. 00:18:50,880 --> 00:18:53,799
  1129. Cooper, nếu anh thấy gì thì la lên nhé
  1130.  
  1131. 272
  1132. 00:18:53,883 --> 00:18:55,634
  1133. Không, tôi nghĩ tôi sẽ giữ cho riêng mình
  1134.  
  1135. 273
  1136. 00:18:55,718 --> 00:18:58,762
  1137. Nếu mọi người nhìn phía bên trái máy bay...
  1138.  
  1139. 274
  1140. 00:18:58,888 --> 00:19:01,556
  1141. ...thì sẽ trông thấy một đàn thằn lằn tay
  1142.  
  1143. 275
  1144. 00:19:01,641 --> 00:19:05,185
  1145. Thực tế, phía đầu đàn là những con đực đang gặm cỏ
  1146.  
  1147. 276
  1148. 00:19:05,269 --> 00:19:08,313
  1149. Udesky? Nash? Các anh có thấy gì phía trước bên trên không?
  1150.  
  1151. 277
  1152. 00:19:08,397 --> 00:19:09,815
  1153. Không, thưa ngài Kirby.
  1154.  
  1155. 278
  1156. 00:19:10,817 --> 00:19:13,819
  1157. Bà Kirby, nhìn kìa!
  1158. Ở kia bà sẽ nhìn thấy một nhóm...
  1159.  
  1160. 279
  1161. 00:19:13,903 --> 00:19:17,072
  1162. Ngài Kirby, có dải đất trống.
  1163. Ngài có muốn hạ cánh không?
  1164.  
  1165. 280
  1166. 00:19:17,156 --> 00:19:20,325
  1167. Không, tôi đã nói rồi
  1168. Phải đi lòng vòng thám hiểm trước
  1169.  
  1170. 281
  1171. 00:19:20,409 --> 00:19:22,202
  1172. Các người có ý gì vậy?
  1173. Không hạ cánh được
  1174.  
  1175. 282
  1176. 00:19:22,286 --> 00:19:24,329
  1177. Bình tĩnh nào! Tôi có thể giải thích
  1178.  
  1179. 283
  1180. 00:19:24,413 --> 00:19:26,414
  1181. Không thể hạ cánh được
  1182.  
  1183. 284
  1184. 00:19:26,499 --> 00:19:28,750
  1185. Sẽ ổn thôi
  1186. Làm ơn đừng lo lắng
  1187.  
  1188. 285
  1189. 00:19:29,252 --> 00:19:30,961
  1190. Các người điên à
  1191. Ngồi xuống
  1192.  
  1193. 286
  1194. 00:19:32,004 --> 00:19:34,256
  1195. Anh làm ơn cứ ngồi xuống
  1196.  
  1197. 287
  1198. 00:19:43,975 --> 00:19:47,519
  1199. Billy nói với tôi là chúng ta không hạ cánh
  1200.  
  1201. 288
  1202. 00:19:48,271 --> 00:19:49,938
  1203. Eric!
  1204.  
  1205. 289
  1206. 00:19:52,108 --> 00:19:53,233
  1207. Ben!
  1208.  
  1209. 290
  1210. 00:19:53,317 --> 00:19:55,610
  1211. Tôi nghĩ họ đang tìm ai đó
  1212.  
  1213. 291
  1214. 00:19:57,488 --> 00:19:58,780
  1215. Ben!
  1216.  
  1217. 292
  1218. 00:20:00,157 --> 00:20:01,700
  1219.  
  1220.  
  1221. 293
  1222. 00:20:06,289 --> 00:20:08,623
  1223. Tiến sĩ Grant, anh không sao chứ?
  1224.  
  1225. 294
  1226. 00:20:08,708 --> 00:20:10,125
  1227. Xin lỗi chúng tôi đã quá thô lỗ
  1228.  
  1229. 295
  1230. 00:20:10,209 --> 00:20:11,793
  1231. Ai đánh tôi? Ai đánh tôi?
  1232.  
  1233. 296
  1234. 00:20:12,128 --> 00:20:14,129
  1235. Có lẽ là Cooper
  1236.  
  1237. 297
  1238. 00:20:14,797 --> 00:20:16,006
  1239. Họ đang làm gì vậy?
  1240.  
  1241. 298
  1242. 00:20:16,132 --> 00:20:18,383
  1243. Thiết lập vành đai an toàn cho khu này
  1244.  
  1245. 299
  1246. 00:20:18,467 --> 00:20:21,553
  1247. Tin tôi đi, trên hòn đảo này không có thứ gì an toàn cả
  1248.  
  1249. 300
  1250. 00:20:21,637 --> 00:20:23,513
  1251. Chúng ta phải quay trở lại máy bay
  1252.  
  1253. 301
  1254. 00:20:23,639 --> 00:20:27,517
  1255. Bảo vợ ông đừng kêu như vậy nữa!
  1256. Đó là điều rất rất không tốt
  1257.  
  1258. 302
  1259. 00:20:27,602 --> 00:20:29,895
  1260. Amanda!
  1261. Ben!
  1262.  
  1263. 303
  1264. 00:20:29,979 --> 00:20:33,440
  1265. Em à! Tiến sĩ Grant nói đó là điều không tốt
  1266.  
  1267. 304
  1268. 00:20:33,816 --> 00:20:34,941
  1269. Cái gì cơ?
  1270.  
  1271. 305
  1272. 00:20:35,026 --> 00:20:37,736
  1273. Ông ấy nói đó là điều không tốt
  1274.  
  1275. 306
  1276. 00:20:38,237 --> 00:20:40,071
  1277. Điều gì không tốt chứ.
  1278.  
  1279. 307
  1280. 00:20:40,156 --> 00:20:41,531
  1281.  
  1282.  
  1283. 308
  1284. 00:20:42,158 --> 00:20:43,700
  1285. Cái gì thế?
  1286.  
  1287. 309
  1288. 00:20:44,535 --> 00:20:46,161
  1289. Một con Khủng long bạo chúa
  1290.  
  1291. 310
  1292. 00:20:46,245 --> 00:20:49,164
  1293. Tôi không nghĩ vậy
  1294. Con này kêu to hơn
  1295.  
  1296. 311
  1297. 00:20:52,793 --> 00:20:55,670
  1298. Chúng ta phải đi mau! Chúng ta phải đi ngay!
  1299.  
  1300. 312
  1301. 00:20:56,297 --> 00:20:58,173
  1302. Lên máy bay mau!
  1303. Chuyện gì xảy ra vậy?
  1304.  
  1305. 313
  1306. 00:20:58,841 --> 00:21:00,675
  1307. Lên máy bay mau!
  1308.  
  1309. 314
  1310. 00:21:04,388 --> 00:21:05,513
  1311. Còn những người khác thì sao?
  1312.  
  1313. 315
  1314. 00:21:05,598 --> 00:21:06,932
  1315. Cooper là một chuyên gia
  1316.  
  1317. 316
  1318. 00:21:07,016 --> 00:21:08,642
  1319. Anh ta có thể lo liệu được
  1320.  
  1321. 317
  1322. 00:21:08,726 --> 00:21:11,144
  1323. Lên máy bay mau! Nhanh lên!
  1324.  
  1325. 318
  1326. 00:21:11,479 --> 00:21:12,771
  1327. Ổn rồi!
  1328.  
  1329. 319
  1330. 00:21:24,700 --> 00:21:26,534
  1331. Paul, chúng ta không thể...
  1332. Không sao đâu
  1333.  
  1334. 320
  1335. 00:21:26,619 --> 00:21:27,786
  1336. Chúng ta sẽ đi vòng quanh đảo
  1337.  
  1338. 321
  1339. 00:21:28,079 --> 00:21:29,663
  1340. Giúp tôi một tay nào, Udesky!
  1341.  
  1342. 322
  1343. 00:21:36,253 --> 00:21:37,545
  1344.  
  1345.  
  1346. 323
  1347. 00:21:45,638 --> 00:21:47,013
  1348.  
  1349.  
  1350. 324
  1351. 00:21:48,516 --> 00:21:50,350
  1352. Dừng lại!
  1353. Anh đang làm trò gì thế?
  1354.  
  1355. 325
  1356. 00:21:50,685 --> 00:21:51,810
  1357. Đó là Cooper!
  1358.  
  1359. 326
  1360. 00:21:53,187 --> 00:21:54,604
  1361. Dừng lại!
  1362.  
  1363. 327
  1364. 00:21:54,689 --> 00:21:56,523
  1365. Coi nào, tránh ra nào!
  1366.  
  1367. 328
  1368. 00:21:57,441 --> 00:21:59,067
  1369. Anh biết tôi không thể dừng lại được mà
  1370.  
  1371. 329
  1372. 00:22:01,570 --> 00:22:02,862
  1373. Ôi, trời ơi!
  1374.  
  1375. 330
  1376. 00:22:04,740 --> 00:22:06,908
  1377. Khoang nhiên liệu rơi ra rồi
  1378. Chúng ta đang rơi xuống
  1379.  
  1380. 331
  1381. 00:22:10,246 --> 00:22:11,871
  1382.  
  1383.  
  1384. 332
  1385. 00:22:32,893 --> 00:22:34,227
  1386. Em ổn chứ?
  1387.  
  1388. 333
  1389. 00:22:35,021 --> 00:22:36,938
  1390. Chúng ta ở trên đây là ổn rồi
  1391.  
  1392. 334
  1393. 00:22:37,356 --> 00:22:39,399
  1394. Mọi người ngồi yên tại chỗ
  1395.  
  1396. 335
  1397. 00:22:39,817 --> 00:22:41,985
  1398. Tổng đài San Juan! Cấp cứu! Cấp cứu!
  1399.  
  1400. 336
  1401. 00:22:42,069 --> 00:22:43,778
  1402. Ai có điện thoại vệ tinh không?
  1403.  
  1404. 337
  1405. 00:22:44,321 --> 00:22:46,656
  1406. Tôi có. Để tôi lấy nó.
  1407.  
  1408. 338
  1409. 00:22:46,741 --> 00:22:49,409
  1410. Chúng ta không có gì cả
  1411. Radio cũng hỏng rồi
  1412.  
  1413. 339
  1414. 00:22:58,085 --> 00:22:59,627
  1415. Chúng ta vẫn chưa hạ cánh đâu!
  1416.  
  1417. 340
  1418. 00:23:02,923 --> 00:23:05,759
  1419. Mọi đường dây đều bận
  1420. Chết tiệt!
  1421.  
  1422. 341
  1423. 00:23:06,260 --> 00:23:07,427
  1424.  
  1425.  
  1426. 342
  1427. 00:23:08,179 --> 00:23:09,262
  1428. Cái gì thế?
  1429.  
  1430. 343
  1431. 00:23:10,890 --> 00:23:12,015
  1432.  
  1433.  
  1434. 344
  1435. 00:23:12,099 --> 00:23:13,850
  1436. Bình tĩnh! Bình tĩnh!
  1437.  
  1438. 345
  1439. 00:23:13,934 --> 00:23:16,227
  1440. Bình tĩnh nào. Cái gì đó?
  1441.  
  1442. 346
  1443. 00:23:18,314 --> 00:23:20,356
  1444. Cái gì thế?
  1445. Giữ chặt vào
  1446.  
  1447. 347
  1448. 00:23:22,193 --> 00:23:23,651
  1449. Mọi người bám chặt vào
  1450.  
  1451. 348
  1452. 00:23:27,448 --> 00:23:28,782
  1453.  
  1454.  
  1455. 349
  1456. 00:23:35,498 --> 00:23:36,498
  1457.  
  1458.  
  1459. 350
  1460. 00:23:38,918 --> 00:23:40,085
  1461.  
  1462.  
  1463. 351
  1464. 00:23:44,090 --> 00:23:45,548
  1465. Cứu tôi!
  1466.  
  1467. 352
  1468. 00:23:53,015 --> 00:23:54,349
  1469.  
  1470.  
  1471. 353
  1472. 00:24:01,649 --> 00:24:03,441
  1473.  
  1474.  
  1475. 354
  1476. 00:24:12,368 --> 00:24:13,910
  1477.  
  1478.  
  1479. 355
  1480. 00:24:27,925 --> 00:24:28,925
  1481.  
  1482.  
  1483. 356
  1484. 00:24:46,235 --> 00:24:47,902
  1485. Bà Kirby, quay lại mau!
  1486.  
  1487. 357
  1488. 00:24:48,279 --> 00:24:49,696
  1489. Không!
  1490.  
  1491. 358
  1492. 00:24:50,447 --> 00:24:51,489
  1493. Amanda!
  1494.  
  1495. 359
  1496. 00:24:51,574 --> 00:24:53,449
  1497.  
  1498.  
  1499. 360
  1500. 00:25:04,086 --> 00:25:05,879
  1501.  
  1502.  
  1503. 361
  1504. 00:25:37,494 --> 00:25:39,204
  1505. Đường này, theo tôi!
  1506.  
  1507. 362
  1508. 00:25:47,755 --> 00:25:49,047
  1509. Vào đây!
  1510.  
  1511. 363
  1512. 00:26:10,361 --> 00:26:12,195
  1513.  
  1514.  
  1515. 364
  1516. 00:26:23,916 --> 00:26:25,500
  1517. Tôi nghĩ là nó đã mất dấu chúng ta rồi.
  1518.  
  1519. 365
  1520. 00:26:28,963 --> 00:26:30,463
  1521.  
  1522.  
  1523. 366
  1524. 00:26:30,547 --> 00:26:32,173
  1525. Không sao đâu, nó chết rồi!
  1526.  
  1527. 367
  1528. 00:26:32,258 --> 00:26:34,175
  1529.  
  1530.  
  1531. 368
  1532. 00:26:34,385 --> 00:26:36,844
  1533. Đừng ai cử động
  1534.  
  1535. 369
  1536. 00:26:38,013 --> 00:26:39,013
  1537.  
  1538.  
  1539. 370
  1540. 00:26:47,731 --> 00:26:48,940
  1541.  
  1542.  
  1543. 371
  1544. 00:26:52,069 --> 00:26:54,362
  1545.  
  1546.  
  1547. 372
  1548. 00:26:55,531 --> 00:26:56,698
  1549.  
  1550.  
  1551. 373
  1552. 00:27:32,735 --> 00:27:35,028
  1553.  
  1554.  
  1555. 374
  1556. 00:27:37,448 --> 00:27:40,033
  1557. Không, không! Làm ơn đừng!
  1558.  
  1559. 375
  1560. 00:27:40,117 --> 00:27:41,868
  1561. Làm ơn, dừng lại.
  1562.  
  1563. 376
  1564. 00:27:43,162 --> 00:27:45,788
  1565. Đã đến lúc phải giải thích rồi đó, ông Kirby
  1566.  
  1567. 377
  1568. 00:27:46,540 --> 00:27:49,125
  1569. Chúng tôi kêu gọi mọi người
  1570. Chúng tôi làm tất cả có thể
  1571.  
  1572. 378
  1573. 00:27:49,209 --> 00:27:50,335
  1574. Không ai giúp đỡ cả.
  1575.  
  1576. 379
  1577. 00:27:50,419 --> 00:27:53,004
  1578. Chính phủ Costa Rica nói đây là vùng cấm bay
  1579.  
  1580. 380
  1581. 00:27:53,088 --> 00:27:56,507
  1582. Đại sứ quán Mỹ của chúng ta...
  1583.  
  1584. 381
  1585. 00:27:56,592 --> 00:27:59,719
  1586. ...bảo chúng tôi phải chấp nhận thực tế.
  1587. Anh có tin được không?
  1588.  
  1589. 382
  1590. 00:27:59,803 --> 00:28:01,804
  1591. Ông để thằng bé 12 tuổi nhảy dù một mình ư?
  1592.  
  1593. 383
  1594. 00:28:01,889 --> 00:28:02,889
  1595. Không!
  1596.  
  1597. 384
  1598. 00:28:02,973 --> 00:28:04,682
  1599. Nó đi với một người bạn
  1600.  
  1601. 385
  1602. 00:28:04,767 --> 00:28:06,559
  1603. Đó là Ben Hildebrand.
  1604.  
  1605. 386
  1606. 00:28:06,643 --> 00:28:08,978
  1607. Hơn một năm trước, tôi và Paul ly dị
  1608.  
  1609. 387
  1610. 00:28:09,313 --> 00:28:10,772
  1611. Được rồi! Tại sao lại là tôi?
  1612.  
  1613. 388
  1614. 00:28:11,065 --> 00:28:13,483
  1615. Ông ấy nói chúng tôi cần một người đã từng tới đây
  1616.  
  1617. 389
  1618. 00:28:13,567 --> 00:28:16,736
  1619. Đúng, nhưng tôi không nói ông phải bắt cóc ai đó
  1620.  
  1621. 390
  1622. 00:28:17,196 --> 00:28:19,781
  1623. Tôi chưa từng tới hòn đảo này
  1624.  
  1625. 391
  1626. 00:28:20,032 --> 00:28:22,241
  1627. Rồi chứ. Anh viết cuốn sách đó
  1628.  
  1629. 392
  1630. 00:28:22,326 --> 00:28:26,788
  1631. Đó là đảo Nublar. Còn đây là đảo Sorna
  1632.  
  1633. 393
  1634. 00:28:26,872 --> 00:28:28,956
  1635. Ý ông là có tới hai hòn đảo có khủng long?
  1636.  
  1637. 394
  1638. 00:28:29,041 --> 00:28:30,375
  1639. Đừng có xen vào
  1640.  
  1641. 395
  1642. 00:28:30,459 --> 00:28:32,001
  1643. Nó mất tích bao lâu rồi?
  1644.  
  1645. 396
  1646. 00:28:32,336 --> 00:28:33,378
  1647. 8 tuần
  1648.  
  1649. 397
  1650. 00:28:33,462 --> 00:28:35,046
  1651. Gần 8 tuần
  1652.  
  1653. 398
  1654. 00:28:37,341 --> 00:28:40,676
  1655. Billy, quay trở lại máy bay xem chúng ta thu lại được gì
  1656.  
  1657. 399
  1658. 00:28:40,761 --> 00:28:42,053
  1659. Sau đó sẽ đi ra bãi biển
  1660.  
  1661. 400
  1662. 00:28:42,137 --> 00:28:45,723
  1663. Tiến sĩ Grant, chúng ta sẽ không rời hòn đảo
  1664. nếu chưa thấy con trai tôi
  1665.  
  1666. 401
  1667. 00:28:46,183 --> 00:28:48,267
  1668. Vậy ông có thể đi tìm nó
  1669.  
  1670. 402
  1671. 00:28:48,352 --> 00:28:51,187
  1672. Hoặc ông có thể đi cùng, miễn là đừng làm phiền chúng tôi
  1673.  
  1674. 403
  1675. 00:28:51,271 --> 00:28:52,522
  1676. Dù chọn cách nào...
  1677.  
  1678. 404
  1679. 00:28:53,315 --> 00:28:55,983
  1680. ...có thể ông sẽ không sống sót rời khỏi hòn đảo này
  1681.  
  1682. 405
  1683. 00:29:07,663 --> 00:29:09,747
  1684. Vậy giờ làm gì đây?
  1685.  
  1686. 406
  1687. 00:29:10,958 --> 00:29:12,917
  1688. Tìm kiếm con trai của ông...
  1689.  
  1690. 407
  1691. 00:29:14,753 --> 00:29:17,171
  1692. ...theo hướng họ đang đi
  1693.  
  1694. 408
  1695. 00:29:18,632 --> 00:29:19,924
  1696. Thông minh lắm
  1697.  
  1698. 409
  1699. 00:29:45,701 --> 00:29:47,034
  1700. Ôi, xin lỗi
  1701.  
  1702. 410
  1703. 00:29:47,953 --> 00:29:50,580
  1704. Có gì mà anh chưa từng nhìn đâu, Paul
  1705.  
  1706. 411
  1707. 00:29:52,291 --> 00:29:54,834
  1708. Anh nói anh đã giảm được mấy cân rồi?
  1709.  
  1710. 412
  1711. 00:29:54,918 --> 00:29:57,837
  1712. Khoảng 25 pound. Anh đi bơi
  1713.  
  1714. 413
  1715. 00:29:58,380 --> 00:30:01,883
  1716. Bơi ư? Anh ghét bơi mà
  1717. Thậm chí anh còn không biết bơi
  1718.  
  1719. 414
  1720. 00:30:01,967 --> 00:30:03,801
  1721. Anh biết. Anh đã tập mà
  1722.  
  1723. 415
  1724. 00:30:04,761 --> 00:30:05,887
  1725. Trông anh tuyệt lắm
  1726.  
  1727. 416
  1728. 00:30:06,013 --> 00:30:07,096
  1729. Em cũng vậy
  1730.  
  1731. 417
  1732. 00:30:08,891 --> 00:30:10,475
  1733.  
  1734.  
  1735. 418
  1736. 00:30:11,393 --> 00:30:13,019
  1737. Anh phân loại nó như thế nào, Billy?
  1738.  
  1739. 419
  1740. 00:30:13,103 --> 00:30:14,395
  1741. À...
  1742.  
  1743. 420
  1744. 00:30:15,022 --> 00:30:17,148
  1745. ...một loài siêu ăn thịt
  1746.  
  1747. 421
  1748. 00:30:19,318 --> 00:30:20,985
  1749. Một con Suchomimus.
  1750.  
  1751. 422
  1752. 00:30:21,570 --> 00:30:23,905
  1753. Cái mũi của nó
  1754. Không, nghĩ xa hơn đi
  1755.  
  1756. 423
  1757. 00:30:24,156 --> 00:30:26,491
  1758. Baryonyx?
  1759. Không đúng rồi
  1760.  
  1761. 424
  1762. 00:30:28,076 --> 00:30:30,203
  1763. Là Thằn lằn gai
  1764.  
  1765. 425
  1766. 00:30:33,290 --> 00:30:35,500
  1767. Tôi không nhớ nó ở đâu trong danh sách của Ingen
  1768.  
  1769. 426
  1770. 00:30:35,584 --> 00:30:36,959
  1771. Bởi vì nó không có trong đó
  1772.  
  1773. 427
  1774. 00:30:37,044 --> 00:30:39,962
  1775. Và nó khiến anh tự hỏi họ còn định làm gì nữa
  1776.  
  1777. 428
  1778. 00:30:51,850 --> 00:30:53,601
  1779. Ông Kirby, kể cho tôi nghe
  1780.  
  1781. 429
  1782. 00:30:53,685 --> 00:30:58,231
  1783. khi ngài leo núi K2,
  1784. ông đã hạ trại ở độ cao 25 hay 30 nghìn feet?
  1785.  
  1786. 430
  1787. 00:31:00,150 --> 00:31:02,902
  1788. 30 nghìn. Chúng tôi gần tới đỉnh rồi mà
  1789.  
  1790. 431
  1791. 00:31:02,986 --> 00:31:05,696
  1792. Thực tế ông chỉ leo được 1.000 feet thôi
  1793.  
  1794. 432
  1795. 00:31:07,199 --> 00:31:09,116
  1796. Không, đó là một lỗi sơ đẳng
  1797.  
  1798. 433
  1799. 00:31:10,160 --> 00:31:13,621
  1800. Không có cái gọi là công ty Kirby, đúng không?
  1801.  
  1802. 434
  1803. 00:31:15,123 --> 00:31:16,832
  1804. Đó là cửa hàng sơn
  1805.  
  1806. 435
  1807. 00:31:17,251 --> 00:31:19,126
  1808. và gạch lát Kirby.
  1809.  
  1810. 436
  1811. 00:31:19,211 --> 00:31:22,046
  1812. Chúng tôi buôn bán ở trung tâm Mua sắm Westgate
  1813. Enid, Oklahoma...
  1814.  
  1815. 437
  1816. 00:31:22,130 --> 00:31:24,549
  1817. Tôi không cho rằng tấm séc của ngài là tốt
  1818.  
  1819. 438
  1820. 00:31:24,633 --> 00:31:26,884
  1821. Tôi sẽ trả số tiền nợ các anh
  1822.  
  1823. 439
  1824. 00:31:26,969 --> 00:31:28,553
  1825. Điều này tốt đó
  1826.  
  1827. 440
  1828. 00:31:29,721 --> 00:31:33,099
  1829. Chúng ta đây, ở nơi tệ nhất hành tinh
  1830. mà không được trả xu nào
  1831.  
  1832. 441
  1833. 00:31:33,517 --> 00:31:37,270
  1834. Chờ đã các anh
  1835. Tôi sẽ để các anh quyết định
  1836.  
  1837. 442
  1838. 00:31:37,354 --> 00:31:40,273
  1839. Nếu các anh đã từng làm nhà tắm hay bếp
  1840.  
  1841. 443
  1842. 00:31:41,483 --> 00:31:43,234
  1843. Anh không là kẻ hám lợi, đúng không?
  1844.  
  1845. 444
  1846. 00:31:43,318 --> 00:31:44,735
  1847. Tôi chưa bao giờ nói vậy
  1848.  
  1849. 445
  1850. 00:31:44,820 --> 00:31:47,071
  1851. Đúng vậy. Anh đang làm gì?
  1852.  
  1853. 446
  1854. 00:31:47,864 --> 00:31:52,201
  1855. Tôi giống đại lý đặt vé.
  1856. Một anh bị bệnh và không tới được...
  1857.  
  1858. 447
  1859. 00:31:52,786 --> 00:31:54,412
  1860. Xin lỗi, đường này
  1861.  
  1862. 448
  1863. 00:31:55,330 --> 00:31:58,165
  1864. Vậy ông có một cửa hàng?
  1865. Ừ, sơn và gạch lát
  1866.  
  1867. 449
  1868. 00:31:58,834 --> 00:32:00,668
  1869. Ông không bảo được ai bao giờ, đúng không?
  1870.  
  1871. 450
  1872. 00:32:00,752 --> 00:32:02,295
  1873. Đó là sự thật à?
  1874.  
  1875. 451
  1876. 00:32:03,130 --> 00:32:04,964
  1877. Eric!
  1878. Yên lặng!
  1879.  
  1880. 452
  1881. 00:32:05,048 --> 00:32:06,340
  1882. Em thôi đi được không?
  1883.  
  1884. 453
  1885. 00:32:06,425 --> 00:32:08,801
  1886. Tiến sĩ Grant nói đây là vùng rất nguy hiểm
  1887.  
  1888. 454
  1889. 00:32:08,885 --> 00:32:12,346
  1890. Có lẽ chúng ta nên tách ra,
  1891. chúng ta có thể đi được gấp đôi
  1892.  
  1893. 455
  1894. 00:32:12,431 --> 00:32:14,015
  1895. Tiến sĩ Grant nói đó là ý kiến tồi
  1896.  
  1897. 456
  1898. 00:32:14,099 --> 00:32:15,600
  1899. Tiến sĩ Grant nói thế này...
  1900.  
  1901. 457
  1902. 00:32:15,684 --> 00:32:18,394
  1903. Vậy thuê chuyên gia làm gì
  1904. nếu không nghe lời khuyên của ông ấy?
  1905.  
  1906. 458
  1907. 00:32:18,478 --> 00:32:21,272
  1908. Nhưng tiến sĩ Grant không đi tìm Eric
  1909.  
  1910. 459
  1911. 00:32:21,356 --> 00:32:22,607
  1912. Ông ấy tìm bờ biển
  1913.  
  1914. 460
  1915. 00:32:22,691 --> 00:32:23,941
  1916. Đi trước và gọi to lên
  1917.  
  1918. 461
  1919. 00:32:24,026 --> 00:32:27,153
  1920. Khi con "Thằn lằn gai" đó tấn công,
  1921. thì đừng có khóc rống lên với anh
  1922.  
  1923. 462
  1924. 00:32:27,237 --> 00:32:28,279
  1925. Anh đừng lo chuyện đó
  1926.  
  1927. 463
  1928. 00:32:28,363 --> 00:32:30,489
  1929. Gì chứ? Em nói cái gì?
  1930.  
  1931. 464
  1932. 00:32:30,574 --> 00:32:32,116
  1933. Em nói cái gì?
  1934.  
  1935. 465
  1936. 00:32:32,200 --> 00:32:33,618
  1937. Không bao giờ đâu!
  1938. Không bao giờ đâu, Paul
  1939.  
  1940. 466
  1941. 00:32:33,702 --> 00:32:36,871
  1942. Nếu chúng tôi tách ra, tôi sẽ đi cùng các anh
  1943.  
  1944. 467
  1945. 00:32:48,467 --> 00:32:49,967
  1946. Eric!
  1947. Eric!
  1948.  
  1949. 468
  1950. 00:32:50,427 --> 00:32:52,428
  1951. Ông bà Kirby!
  1952.  
  1953. 469
  1954. 00:32:54,097 --> 00:32:57,767
  1955. Cơ hội còn phía trước.
  1956. Chúng ở gần đây thôi
  1957.  
  1958. 470
  1959. 00:33:04,232 --> 00:33:05,608
  1960. Của trẻ con
  1961.  
  1962. 471
  1963. 00:33:07,778 --> 00:33:09,153
  1964. Này, các anh
  1965.  
  1966. 472
  1967. 00:33:15,452 --> 00:33:17,244
  1968. Máy quay phim của tôi
  1969.  
  1970. 473
  1971. 00:33:21,875 --> 00:33:23,209
  1972. Hết pin rồi.
  1973.  
  1974. 474
  1975. 00:33:23,293 --> 00:33:25,211
  1976. Tôi có ý này.
  1977.  
  1978. 475
  1979. 00:33:26,088 --> 00:33:27,755
  1980. Đưa tôi cái máy quay
  1981.  
  1982. 476
  1983. 00:33:30,175 --> 00:33:32,843
  1984. Mẹ ở đâu thế?
  1985.  
  1986. 477
  1987. 00:33:33,929 --> 00:33:36,222
  1988. Được rồi, nhảy đi. Nhảy đi
  1989.  
  1990. 478
  1991. 00:33:38,725 --> 00:33:39,975
  1992. Mẹ tới đây
  1993.  
  1994. 479
  1995. 00:33:40,060 --> 00:33:41,102
  1996. Eric.
  1997.  
  1998. 480
  1999. 00:33:41,186 --> 00:33:42,687
  2000. Mẹ phải tóm được nó
  2001.  
  2002. 481
  2003. 00:33:43,105 --> 00:33:45,815
  2004. Em quay vào buổi sáng hôm nó mất tích.
  2005.  
  2006. 482
  2007. 00:33:45,899 --> 00:33:48,818
  2008. Không, anh muốn quay. Để anh quay
  2009.  
  2010. 483
  2011. 00:33:48,902 --> 00:33:51,112
  2012. Coi nào, đưa nó cho anh.
  2013. Coi nào, cưng.
  2014.  
  2015. 484
  2016. 00:33:51,238 --> 00:33:55,032
  2017. Có thấy gì không?
  2018. Chưa, chưa thấy
  2019.  
  2020. 485
  2021. 00:33:56,118 --> 00:33:57,660
  2022. Cái gì đó?
  2023.  
  2024. 486
  2025. 00:33:59,329 --> 00:34:02,748
  2026. Có mỏm đá lớn
  2027.  
  2028. 487
  2029. 00:34:02,833 --> 00:34:04,458
  2030. Cháu không nhìn thấy. Cháu không làm được
  2031.  
  2032. 488
  2033. 00:34:07,170 --> 00:34:09,046
  2034. Chú sẽ tháo móc ra cho cháu, được chứ?
  2035.  
  2036. 489
  2037. 00:34:09,131 --> 00:34:11,924
  2038. 1, 2, 3.
  2039.  
  2040. 490
  2041. 00:34:13,260 --> 00:34:16,512
  2042. Cháu không sao chứ?
  2043. Chú xuống đây
  2044.  
  2045. 491
  2046. 00:34:17,597 --> 00:34:19,181
  2047. Máy quay vẫn chạy
  2048.  
  2049. 492
  2050. 00:34:22,269 --> 00:34:25,062
  2051. Nó còn sống. Tôi biết nó còn sống mà.
  2052.  
  2053. 493
  2054. 00:34:25,355 --> 00:34:26,939
  2055. Chúng ta sẽ tìm ra nó
  2056.  
  2057. 494
  2058. 00:34:29,609 --> 00:34:31,652
  2059. Anh có thể bay qua chỗ này không?
  2060.  
  2061. 495
  2062. 00:34:31,820 --> 00:34:33,362
  2063. Có thể
  2064.  
  2065. 496
  2066. 00:34:33,447 --> 00:34:35,531
  2067. Miễn là dù không bị rách
  2068.  
  2069. 497
  2070. 00:34:35,615 --> 00:34:37,283
  2071. Nào, ra lấy dù đi
  2072.  
  2073. 498
  2074. 00:34:37,868 --> 00:34:40,661
  2075. Nếu chúng ta chỉ vào một máy bay,
  2076. đó có thể là một cách tốt để gây sự chú ý
  2077.  
  2078. 499
  2079. 00:34:40,954 --> 00:34:42,455
  2080. Lôi nó ra chỗ này
  2081.  
  2082. 500
  2083. 00:34:45,584 --> 00:34:46,709
  2084.  
  2085.  
  2086. 501
  2087. 00:34:51,882 --> 00:34:54,633
  2088. Anh tóm được nó rồi. Bình tĩnh nào.
  2089. Được rồi. Được rồi.
  2090.  
  2091. 502
  2092. 00:34:54,718 --> 00:34:56,218
  2093. Trời ơi!
  2094.  
  2095. 503
  2096. 00:35:02,809 --> 00:35:05,144
  2097. Được rồi, bà ổn rồi
  2098.  
  2099. 504
  2100. 00:35:07,689 --> 00:35:09,732
  2101. Đưa bà ấy quay về, ông Kirby!
  2102.  
  2103. 505
  2104. 00:35:09,816 --> 00:35:11,400
  2105. Amanda!
  2106.  
  2107. 506
  2108. 00:35:11,943 --> 00:35:13,027
  2109. Chờ đã!
  2110.  
  2111. 507
  2112. 00:35:24,164 --> 00:35:25,581
  2113. Amanda!
  2114.  
  2115. 508
  2116. 00:35:34,090 --> 00:35:36,133
  2117. Amanda, dừng lại
  2118.  
  2119. 509
  2120. 00:35:37,302 --> 00:35:40,471
  2121. Anh rất tiếc. Anh rất tiếc về Ben
  2122.  
  2123. 510
  2124. 00:35:43,642 --> 00:35:45,935
  2125. Không phải Ben đâu, Paul
  2126.  
  2127. 511
  2128. 00:35:47,103 --> 00:35:50,189
  2129. Mà là Eric. Nó đi một mình
  2130.  
  2131. 512
  2132. 00:35:51,525 --> 00:35:53,359
  2133. Anh biết, anh biết
  2134.  
  2135. 513
  2136. 00:35:53,443 --> 00:35:56,695
  2137. Con mình tới đây một mình
  2138.  
  2139. 514
  2140. 00:35:56,988 --> 00:35:59,365
  2141. Nghe này, chúng ta sẽ tìm thấy nó
  2142.  
  2143. 515
  2144. 00:36:00,075 --> 00:36:01,242
  2145. Anh hứa đó
  2146.  
  2147. 516
  2148. 00:36:08,834 --> 00:36:10,084
  2149. Paul.
  2150.  
  2151. 517
  2152. 00:36:13,839 --> 00:36:15,589
  2153. Tiến sĩ Grant!
  2154.  
  2155. 518
  2156. 00:36:16,550 --> 00:36:18,634
  2157. Anh nên tới đây xem này!
  2158.  
  2159. 519
  2160. 00:36:49,833 --> 00:36:51,166
  2161. Loài ăn thịt
  2162.  
  2163. 520
  2164. 00:37:03,471 --> 00:37:05,055
  2165. Chúng ta sẽ tìm ra nó
  2166.  
  2167. 521
  2168. 00:37:05,140 --> 00:37:07,683
  2169. Em nghe chứ?
  2170. Chúng ta sẽ tìm ra nó
  2171.  
  2172. 522
  2173. 00:37:07,767 --> 00:37:09,518
  2174. Thằng bé có đồ nghề
  2175.  
  2176. 523
  2177. 00:37:09,603 --> 00:37:12,021
  2178. Em còn nhớ lúc mình dạy nó chứ?
  2179.  
  2180. 524
  2181. 00:37:14,482 --> 00:37:15,649
  2182. Billy đâu?
  2183.  
  2184. 525
  2185. 00:37:22,157 --> 00:37:23,949
  2186. Cậu làm gì thế?
  2187.  
  2188. 526
  2189. 00:37:24,117 --> 00:37:25,784
  2190. Tôi chụp ảnh mấy cái ổ trứng
  2191.  
  2192. 527
  2193. 00:37:26,620 --> 00:37:27,953
  2194. Đừng làm vậy nữa
  2195.  
  2196. 528
  2197. 00:37:28,830 --> 00:37:30,080
  2198. Tôi xin lỗi
  2199.  
  2200. 529
  2201. 00:37:31,333 --> 00:37:34,335
  2202. Nếu cậu bị lạc, thì chỉ còn tôi và mấy người kia
  2203.  
  2204. 530
  2205. 00:37:43,178 --> 00:37:44,803
  2206. Tôi đoán Eric ở đó
  2207.  
  2208. 531
  2209. 00:37:44,888 --> 00:37:47,431
  2210. Nghĩ vậy chứ? Tôi cá tới đồng đôla cuối cùng
  2211.  
  2212. 532
  2213. 00:37:49,225 --> 00:37:50,893
  2214. Ông nghĩ đó là gì chứ?
  2215.  
  2216. 533
  2217. 00:37:50,977 --> 00:37:54,355
  2218. Theo tôi biết thì đó là khách sạn Bốn Mùa
  2219.  
  2220. 534
  2221. 00:38:30,850 --> 00:38:32,101
  2222. Eric!
  2223.  
  2224. 535
  2225. 00:38:32,185 --> 00:38:33,560
  2226. Paul, đừng!
  2227.  
  2228. 536
  2229. 00:38:43,071 --> 00:38:44,863
  2230. Chết tiệt thật
  2231.  
  2232. 537
  2233. 00:39:00,797 --> 00:39:03,716
  2234. Ai có tiền lẻ không?
  2235. Chỉ cần 25 xu thôi
  2236.  
  2237. 538
  2238. 00:39:03,800 --> 00:39:06,260
  2239. Tôi có 1 đôla và 10 xu
  2240.  
  2241. 539
  2242. 00:39:23,987 --> 00:39:24,987
  2243.  
  2244.  
  2245. 540
  2246. 00:40:01,858 --> 00:40:03,942
  2247. Đây là cách họ tạo ra khủng long ư?
  2248.  
  2249. 541
  2250. 00:40:04,277 --> 00:40:05,527
  2251. Không
  2252.  
  2253. 542
  2254. 00:40:06,571 --> 00:40:08,697
  2255. Đây là cách trở thành Chúa
  2256.  
  2257. 543
  2258. 00:40:46,319 --> 00:40:47,277
  2259.  
  2260.  
  2261. 544
  2262. 00:40:47,362 --> 00:40:48,362
  2263.  
  2264.  
  2265. 545
  2266. 00:41:04,504 --> 00:41:05,963
  2267. Lối này!
  2268.  
  2269. 546
  2270. 00:41:11,136 --> 00:41:12,469
  2271. Khóa mất rồi
  2272.  
  2273. 547
  2274. 00:41:16,224 --> 00:41:17,724
  2275. Lối này, lối này!
  2276. Đi! Đi thôi!
  2277.  
  2278. 548
  2279. 00:41:23,690 --> 00:41:24,982
  2280.  
  2281.  
  2282. 549
  2283. 00:41:31,823 --> 00:41:33,907
  2284. Này, ở đây cơ mà!
  2285.  
  2286. 550
  2287. 00:41:44,294 --> 00:41:45,961
  2288. Đẩy đi, đẩy đi!
  2289.  
  2290. 551
  2291. 00:41:50,717 --> 00:41:52,092
  2292.  
  2293.  
  2294. 552
  2295. 00:41:55,597 --> 00:41:56,972
  2296. Trời ơi!
  2297.  
  2298. 553
  2299. 00:41:58,349 --> 00:42:00,100
  2300. Nó đang gọi đồng bọn
  2301.  
  2302. 554
  2303. 00:42:00,602 --> 00:42:02,060
  2304. Đi thôi
  2305.  
  2306. 555
  2307. 00:42:15,909 --> 00:42:16,909
  2308.  
  2309.  
  2310. 556
  2311. 00:42:20,997 --> 00:42:22,122
  2312.  
  2313.  
  2314. 557
  2315. 00:42:25,126 --> 00:42:26,752
  2316. Chạy vào trong đàn khủng long này
  2317.  
  2318. 558
  2319. 00:42:30,298 --> 00:42:31,882
  2320.  
  2321.  
  2322. 559
  2323. 00:42:54,822 --> 00:42:56,365
  2324. Tiến đến mấy cái cây
  2325.  
  2326. 560
  2327. 00:43:18,638 --> 00:43:19,763
  2328.  
  2329.  
  2330. 561
  2331. 00:43:22,600 --> 00:43:24,017
  2332.  
  2333.  
  2334. 562
  2335. 00:43:24,310 --> 00:43:25,519
  2336. Udesky.
  2337.  
  2338. 563
  2339. 00:43:28,856 --> 00:43:29,856
  2340.  
  2341.  
  2342. 564
  2343. 00:43:37,907 --> 00:43:39,366
  2344.  
  2345.  
  2346. 565
  2347. 00:43:44,706 --> 00:43:46,081
  2348. Ngài Kirby!
  2349.  
  2350. 566
  2351. 00:43:47,750 --> 00:43:48,834
  2352. Billy?
  2353.  
  2354. 567
  2355. 00:43:48,918 --> 00:43:49,960
  2356. Alan có ở đó không?
  2357.  
  2358. 568
  2359. 00:43:57,510 --> 00:43:59,177
  2360. Ôi, trời ơi!
  2361.  
  2362. 569
  2363. 00:43:59,262 --> 00:44:00,887
  2364. Udesky!
  2365.  
  2366. 570
  2367. 00:44:04,183 --> 00:44:05,392
  2368. Ông ấy chết rồi
  2369.  
  2370. 571
  2371. 00:44:07,312 --> 00:44:08,854
  2372. Trời ơi. Không, ông ấy chưa chết
  2373.  
  2374. 572
  2375. 00:44:08,938 --> 00:44:10,647
  2376. Từ từ! Có gì đó không ổn!
  2377.  
  2378. 573
  2379. 00:44:10,732 --> 00:44:11,898
  2380. Tôi phải giúp anh ấy.
  2381.  
  2382. 574
  2383. 00:44:12,608 --> 00:44:13,817
  2384. Amanda!
  2385.  
  2386. 575
  2387. 00:44:16,988 --> 00:44:18,488
  2388.  
  2389.  
  2390. 576
  2391. 00:44:19,365 --> 00:44:20,449
  2392. Bám chặt vào
  2393.  
  2394. 577
  2395. 00:44:20,700 --> 00:44:21,908
  2396.  
  2397.  
  2398. 578
  2399. 00:44:28,249 --> 00:44:29,583
  2400. Chúng đã đặt bẫy
  2401.  
  2402. 579
  2403. 00:44:30,418 --> 00:44:32,210
  2404. Đúng là chúng đã đặt bẫy
  2405.  
  2406. 580
  2407. 00:44:33,880 --> 00:44:35,005
  2408.  
  2409.  
  2410. 581
  2411. 00:44:37,967 --> 00:44:39,468
  2412. Mày đang nói gì?
  2413.  
  2414. 582
  2415. 00:44:40,345 --> 00:44:42,012
  2416. Chúng mày đang tìm gì?
  2417.  
  2418. 583
  2419. 00:45:10,166 --> 00:45:11,666
  2420.  
  2421.  
  2422. 584
  2423. 00:45:19,509 --> 00:45:20,967
  2424.  
  2425.  
  2426. 585
  2427. 00:45:23,304 --> 00:45:25,389
  2428.  
  2429.  
  2430. 586
  2431. 00:45:36,859 --> 00:45:38,110
  2432.  
  2433.  
  2434. 587
  2435. 00:45:54,168 --> 00:45:55,377
  2436. Chờ đã
  2437.  
  2438. 588
  2439. 00:46:11,519 --> 00:46:12,686
  2440. Cảm ơn
  2441.  
  2442. 589
  2443. 00:46:13,312 --> 00:46:14,813
  2444. Cảm ơn nhiều, Eric.
  2445.  
  2446. 590
  2447. 00:46:18,276 --> 00:46:20,652
  2448. Chú biết cháu à?
  2449. Ừ.
  2450.  
  2451. 591
  2452. 00:46:21,612 --> 00:46:24,364
  2453. Bố mẹ cháu đang ở đây.
  2454. Họ đi tìm cháu
  2455.  
  2456. 592
  2457. 00:46:25,199 --> 00:46:26,283
  2458. Cùng với nhau ư?
  2459.  
  2460. 593
  2461. 00:46:26,826 --> 00:46:27,909
  2462. Cùng với nhau
  2463.  
  2464. 594
  2465. 00:46:29,912 --> 00:46:31,288
  2466. Thật không hay rồi.
  2467.  
  2468. 595
  2469. 00:46:31,414 --> 00:46:33,415
  2470. Họ làm không tốt khi làm cùng nhau
  2471.  
  2472. 596
  2473. 00:46:33,791 --> 00:46:37,752
  2474. Cháu sẽ ngạc nhiên về những gì người ta có thể làm
  2475. trong tình thế bắt buộc
  2476.  
  2477. 597
  2478. 00:46:38,713 --> 00:46:40,297
  2479.  
  2480.  
  2481. 598
  2482. 00:46:53,561 --> 00:46:54,853
  2483. Chú là Alan Grant.
  2484.  
  2485. 599
  2486. 00:46:56,439 --> 00:46:58,148
  2487. Chú làm gì ở đây?
  2488.  
  2489. 600
  2490. 00:47:00,276 --> 00:47:01,610
  2491. Bố mẹ cháu...
  2492.  
  2493. 601
  2494. 00:47:03,237 --> 00:47:04,779
  2495. ...mời chú đi cùng
  2496.  
  2497. 602
  2498. 00:47:28,471 --> 00:47:30,222
  2499. Cháu đọc cả hai cuốn sách của chú
  2500.  
  2501. 603
  2502. 00:47:31,682 --> 00:47:33,517
  2503. Cháu thích cuốn 1 hơn
  2504.  
  2505. 604
  2506. 00:47:33,809 --> 00:47:35,810
  2507. Trước khi chú tới hòn đảo đó
  2508.  
  2509. 605
  2510. 00:47:36,646 --> 00:47:38,647
  2511. Khi đó chú thích khủng long quay trở lại.
  2512.  
  2513. 606
  2514. 00:47:39,273 --> 00:47:41,858
  2515. Khi đó chúng vẫn chưa thử ăn chú.
  2516.  
  2517. 607
  2518. 00:47:45,404 --> 00:47:48,073
  2519. Khi Ingen dọn đi, họ để lại rất nhiều thứ
  2520.  
  2521. 608
  2522. 00:47:48,157 --> 00:47:49,241
  2523. Có vũ khí gì không?
  2524.  
  2525. 609
  2526. 00:47:49,325 --> 00:47:52,202
  2527. Không, và cháu đã sử dụng
  2528. những quả lựu đạn khói cuối cùng rồi
  2529.  
  2530. 610
  2531. 00:47:52,578 --> 00:47:53,995
  2532. Chú rất cảm kích vì điều đó
  2533.  
  2534. 611
  2535. 00:47:54,247 --> 00:47:55,622
  2536.  
  2537.  
  2538. 612
  2539. 00:47:57,833 --> 00:48:00,085
  2540. Cẩn thận với cái đó. Nó là của Khủng long bạo chúa.
  2541.  
  2542. 613
  2543. 00:48:00,878 --> 00:48:02,462
  2544. Nó khiến những con nhỏ hơn sợ...
  2545.  
  2546. 614
  2547. 00:48:02,547 --> 00:48:04,965
  2548. ...nhưng chỉ một ít lại hấp dẫn con rất to
  2549.  
  2550. 615
  2551. 00:48:05,716 --> 00:48:07,592
  2552. Nước tiểu của Khủng long bạo chúa?
  2553.  
  2554. 616
  2555. 00:48:11,138 --> 00:48:12,556
  2556. Làm sao cháu có nó
  2557.  
  2558. 617
  2559. 00:48:12,640 --> 00:48:14,349
  2560. Chú không muốn biết đâu
  2561.  
  2562. 618
  2563. 00:48:19,939 --> 00:48:21,731
  2564. Món tráng miệng chứ?
  2565. Chắc chắn rồi
  2566.  
  2567. 619
  2568. 00:48:26,779 --> 00:48:27,862
  2569. Chú rất ngạc nhiên khi
  2570.  
  2571. 620
  2572. 00:48:27,947 --> 00:48:31,074
  2573. cháu sống 8 tuần trên hòn đảo này
  2574.  
  2575. 621
  2576. 00:48:33,035 --> 00:48:34,661
  2577. Đã nhanh thế rồi cơ ạ?
  2578.  
  2579. 622
  2580. 00:48:35,955 --> 00:48:38,582
  2581. Cháu còn sống, và đó là điều quan trọng
  2582.  
  2583. 623
  2584. 00:48:39,041 --> 00:48:41,960
  2585. Nhờ cháu, chúng ta có một điểm chung
  2586.  
  2587. 624
  2588. 00:48:44,672 --> 00:48:46,548
  2589. Cháu có đọc sách của Malcolm không?
  2590.  
  2591. 625
  2592. 00:48:47,592 --> 00:48:48,800
  2593. Có ạ
  2594.  
  2595. 626
  2596. 00:48:50,219 --> 00:48:51,303
  2597. Thế nào?
  2598.  
  2599. 627
  2600. 00:48:51,679 --> 00:48:53,388
  2601. Cháu không biết. Ý cháu là...
  2602.  
  2603. 628
  2604. 00:48:53,848 --> 00:48:55,557
  2605. Đó là một dạng giáo lý
  2606.  
  2607. 629
  2608. 00:48:56,225 --> 00:48:58,685
  2609. Quá nhiều hỗn độn. Mọi thứ đều lộn xộn
  2610.  
  2611. 630
  2612. 00:48:59,103 --> 00:49:01,521
  2613. Cứ như là ông ấy nghĩ mình giỏi lắm
  2614.  
  2615. 631
  2616. 00:49:03,733 --> 00:49:06,568
  2617. Chúng ta có hai điểm chung
  2618.  
  2619. 632
  2620. 00:49:10,364 --> 00:49:11,531
  2621.  
  2622.  
  2623. 633
  2624. 00:49:13,034 --> 00:49:14,200
  2625. Chú nghe này
  2626.  
  2627. 634
  2628. 00:49:14,910 --> 00:49:16,119
  2629. Compys!
  2630.  
  2631. 635
  2632. 00:49:21,876 --> 00:49:23,668
  2633.  
  2634.  
  2635. 636
  2636. 00:49:41,145 --> 00:49:42,395
  2637. Alan!
  2638.  
  2639. 637
  2640. 00:49:58,329 --> 00:50:01,748
  2641. Dù chuyện gì có xảy đến đó không phải lỗi của em
  2642.  
  2643. 638
  2644. 00:50:03,084 --> 00:50:05,418
  2645. Eric luôn là đứa trẻ kiên cường
  2646.  
  2647. 639
  2648. 00:50:05,544 --> 00:50:06,836
  2649. Luôn như vậy
  2650.  
  2651. 640
  2652. 00:50:06,921 --> 00:50:11,007
  2653. Khi em đem ai đó như Ben Hildebrand
  2654. vào giữa chúng ta, và...
  2655.  
  2656. 641
  2657. 00:50:12,259 --> 00:50:13,385
  2658. À...
  2659.  
  2660. 642
  2661. 00:50:14,387 --> 00:50:15,553
  2662. À, gì?
  2663.  
  2664. 643
  2665. 00:50:16,514 --> 00:50:18,932
  2666. Anh muốn nói là em không có lỗi
  2667.  
  2668. 644
  2669. 00:50:23,437 --> 00:50:24,521
  2670. Không
  2671.  
  2672. 645
  2673. 00:50:24,605 --> 00:50:27,399
  2674. Nếu nó ở với anh, nó sẽ an toàn tuyệt đối
  2675.  
  2676. 646
  2677. 00:50:28,359 --> 00:50:31,277
  2678. Anh lái xe chậm hơn 5 dặm dưới mức cho phép
  2679.  
  2680. 647
  2681. 00:50:32,697 --> 00:50:35,281
  2682. Còn em phá ba chiếc xe trong ba năm
  2683.  
  2684. 648
  2685. 00:50:36,200 --> 00:50:39,744
  2686. À, không phải ba
  2687. Chiếc Buick chưa hẳn đã hỏng
  2688.  
  2689. 649
  2690. 00:50:41,247 --> 00:50:44,290
  2691. Anh nói nó hỏng vì anh muốn mua chiếc S.U.V
  2692.  
  2693. 650
  2694. 00:50:49,255 --> 00:50:51,631
  2695. Em xin lỗi vì để anh tới đây
  2696.  
  2697. 651
  2698. 00:50:54,927 --> 00:50:55,969
  2699. Anh không hối tiếc
  2700.  
  2701. 652
  2702. 00:52:13,130 --> 00:52:16,049
  2703. Có một chiếc thuyền ngay cạnh bờ
  2704.  
  2705. 653
  2706. 00:52:16,217 --> 00:52:17,300
  2707. Trông còn tốt lắm
  2708.  
  2709. 654
  2710. 00:52:17,426 --> 00:52:18,510
  2711. Thuyền cứu sinh ư?
  2712.  
  2713. 655
  2714. 00:52:18,886 --> 00:52:20,220
  2715. Không, không
  2716.  
  2717. 656
  2718. 00:52:21,055 --> 00:52:22,889
  2719. Chỉ là mấy thứ sót lại
  2720.  
  2721. 657
  2722. 00:52:23,182 --> 00:52:24,390
  2723. Nhưng nó nổi được
  2724.  
  2725. 658
  2726. 00:52:36,362 --> 00:52:37,904
  2727. Chúng ta tiếp tục kế hoạch
  2728.  
  2729. 659
  2730. 00:52:38,739 --> 00:52:40,156
  2731. Tiến ra bờ biển
  2732.  
  2733. 660
  2734. 00:52:40,241 --> 00:52:42,075
  2735. Các anh không tìm tiến sĩ Grant à?
  2736.  
  2737. 661
  2738. 00:52:42,201 --> 00:52:43,868
  2739. Đó là ý tưởng của Alan.
  2740.  
  2741. 662
  2742. 00:52:43,953 --> 00:52:45,662
  2743. Nếu còn sống, anh ấy sẽ tới đó
  2744.  
  2745. 663
  2746. 00:52:45,746 --> 00:52:46,788
  2747. Tôi đồng ý
  2748.  
  2749. 664
  2750. 00:52:46,914 --> 00:52:48,248
  2751. Thế còn Eric?
  2752.  
  2753. 665
  2754. 00:52:48,874 --> 00:52:50,291
  2755. Eric là đứa trẻ thông minh
  2756.  
  2757. 666
  2758. 00:52:50,417 --> 00:52:52,919
  2759. Nó sẽ biết bờ biển là cơ hội tốt nhất
  2760.  
  2761. 667
  2762. 00:52:53,045 --> 00:52:56,047
  2763. Nó biết rằng khủng long sống ở trung tâm hòn đảo
  2764.  
  2765. 668
  2766. 00:52:56,131 --> 00:52:57,382
  2767. Đúng không?
  2768.  
  2769. 669
  2770. 00:52:58,926 --> 00:53:00,093
  2771. Chắc chắn rồi
  2772.  
  2773. 670
  2774. 00:53:06,892 --> 00:53:08,768
  2775. Chú biết cái này không?
  2776.  
  2777. 671
  2778. 00:53:09,103 --> 00:53:11,145
  2779. Móng của loài ăn thịt
  2780. Chú từng có một cái
  2781.  
  2782. 672
  2783. 00:53:11,897 --> 00:53:12,939
  2784. Hóa thạch thôi
  2785.  
  2786. 673
  2787. 00:53:14,441 --> 00:53:15,650
  2788. Cái của cháu còn mới lắm
  2789.  
  2790. 674
  2791. 00:53:17,278 --> 00:53:19,654
  2792. Cháu thám hiểm hòn đảo được bao nhiêu?
  2793.  
  2794. 675
  2795. 00:53:20,155 --> 00:53:22,240
  2796. Cháu sống rất gần khu nhà máy
  2797.  
  2798. 676
  2799. 00:53:22,324 --> 00:53:24,158
  2800. Nếu ai đó tìm cháu
  2801.  
  2802. 677
  2803. 00:53:24,243 --> 00:53:25,952
  2804. thì đó là nơi họ bắt đầu
  2805.  
  2806. 678
  2807. 00:53:26,829 --> 00:53:29,080
  2808. Chúng ta phải ra bờ biển
  2809. Đó là kế hoạch
  2810.  
  2811. 679
  2812. 00:53:29,164 --> 00:53:30,290
  2813. Chú chắc chứ?
  2814.  
  2815. 680
  2816. 00:53:30,416 --> 00:53:33,084
  2817. Nếu càng tới gần nước, mọi chuyện càng nguy hiểm hơn.
  2818.  
  2819. 681
  2820. 00:53:33,168 --> 00:53:35,753
  2821. Nếu tìm được đường vào hẻm núi...
  2822.  
  2823. 682
  2824. 00:53:35,838 --> 00:53:38,506
  2825. ...chúng ta có thể theo dòng sông ra bờ biển
  2826.  
  2827. 683
  2828. 00:53:39,300 --> 00:53:41,134
  2829. Sau khi tìm thấy bố mẹ cháu
  2830.  
  2831. 684
  2832. 00:53:41,677 --> 00:53:42,802
  2833. Thì sao ạ?
  2834.  
  2835. 685
  2836. 00:53:43,470 --> 00:53:45,346
  2837. Từng bước một
  2838. Nghe kìa
  2839.  
  2840. 686
  2841. 00:53:47,099 --> 00:53:49,183
  2842. Cái gì vậy?
  2843.  
  2844. 687
  2845. 00:53:49,351 --> 00:53:51,477
  2846. Đó là điện thoại vệ tinh của bố cháu
  2847.  
  2848. 688
  2849. 00:53:55,107 --> 00:53:56,608
  2850. Chờ chút. Làm sao cháu biết?
  2851.  
  2852. 689
  2853. 00:53:57,526 --> 00:54:00,403
  2854. "Sơn và gạch lát Kirby, ở Westgate"
  2855.  
  2856. 690
  2857. 00:54:01,155 --> 00:54:02,530
  2858. Bố!
  2859.  
  2860. 691
  2861. 00:54:17,504 --> 00:54:18,671
  2862. Mẹ!
  2863.  
  2864. 692
  2865. 00:54:22,259 --> 00:54:25,094
  2866. Mẹ! Bố!
  2867.  
  2868. 693
  2869. 00:54:25,971 --> 00:54:28,890
  2870. Eric! Lối này!
  2871.  
  2872. 694
  2873. 00:54:31,644 --> 00:54:33,811
  2874. Mẹ! Bố!
  2875.  
  2876. 695
  2877. 00:54:41,320 --> 00:54:43,738
  2878. Mẹ! Bố! Mẹ! Bố!
  2879.  
  2880. 696
  2881. 00:54:50,746 --> 00:54:52,872
  2882. Trời ơi! Bố biết mà
  2883.  
  2884. 697
  2885. 00:54:53,832 --> 00:54:54,916
  2886. Bố biết mà
  2887.  
  2888. 698
  2889. 00:54:56,001 --> 00:54:58,711
  2890. Ôi, trời. Ôi, trời ơi.
  2891.  
  2892. 699
  2893. 00:54:59,046 --> 00:55:00,838
  2894. Rất mừng gặp lại anh bạn
  2895.  
  2896. 700
  2897. 00:55:01,298 --> 00:55:02,882
  2898. Này, anh cầm túi của tôi
  2899.  
  2900. 701
  2901. 00:55:03,092 --> 00:55:05,885
  2902. Ừ. Đúng là dây đai may mắn
  2903.  
  2904. 702
  2905. 00:55:07,221 --> 00:55:08,763
  2906. Muốn tôi vác nó không?
  2907.  
  2908. 703
  2909. 00:55:10,391 --> 00:55:12,225
  2910. Chúng ta cần tìm khe hở
  2911.  
  2912. 704
  2913. 00:55:14,103 --> 00:55:16,562
  2914. Làm sao con biết bố mẹ ở đây
  2915. Cái điện thoại
  2916.  
  2917. 705
  2918. 00:55:16,647 --> 00:55:18,856
  2919. Con nghe thấy
  2920. cái chuông ngu xuẩn của cửa hàng.
  2921.  
  2922. 706
  2923. 00:55:18,941 --> 00:55:21,067
  2924. Điện thoại của bố ư?
  2925. Điện thoại vệ tinh đó
  2926.  
  2927. 707
  2928. 00:55:21,151 --> 00:55:22,735
  2929. Nó đâu?
  2930. Anh không giữ nó
  2931.  
  2932. 708
  2933. 00:55:22,820 --> 00:55:24,529
  2934. Lần cuối anh dùng nó ở đâu?
  2935.  
  2936. 709
  2937. 00:55:25,072 --> 00:55:26,823
  2938. Trên máy bay
  2939.  
  2940. 710
  2941. 00:55:26,907 --> 00:55:29,075
  2942. Anh có cuộc gọi trên máy bay và...
  2943.  
  2944. 711
  2945. 00:55:30,077 --> 00:55:33,329
  2946. Gì vậy?
  2947. Anh đưa nó cho Nash
  2948.  
  2949. 712
  2950. 00:55:34,164 --> 00:55:35,999
  2951. Chắc hẳn anh ấy giữ nó khi...
  2952.  
  2953. 713
  2954. 00:55:36,083 --> 00:55:37,417
  2955.  
  2956.  
  2957. 714
  2958. 00:55:46,677 --> 00:55:47,844
  2959. Chạy thôi
  2960.  
  2961. 715
  2962. 00:55:48,345 --> 00:55:50,346
  2963.  
  2964.  
  2965. 716
  2966. 00:56:25,799 --> 00:56:27,216
  2967.  
  2968.  
  2969. 717
  2970. 00:56:35,642 --> 00:56:37,560
  2971.  
  2972.  
  2973. 718
  2974. 00:56:52,242 --> 00:56:54,660
  2975. Alan, ông có muốn trả lại tôi cái túi không?
  2976.  
  2977. 719
  2978. 00:56:55,162 --> 00:56:56,662
  2979. Không đâu, tôi sẽ giữ nó.
  2980.  
  2981. 720
  2982. 00:56:57,498 --> 00:56:59,207
  2983. Làm ơn trả lại tôi đi
  2984.  
  2985. 721
  2986. 00:57:03,337 --> 00:57:04,545
  2987. Nó không an toàn đâu
  2988.  
  2989. 722
  2990. 00:57:16,266 --> 00:57:17,475
  2991. Trứng loài ăn thịt
  2992.  
  2993. 723
  2994. 00:57:19,520 --> 00:57:22,355
  2995. Cậu đã lấy chúng, đúng không?
  2996.  
  2997. 724
  2998. 00:57:29,279 --> 00:57:31,030
  2999. Vậy là rõ rồi
  3000.  
  3001. 725
  3002. 00:57:31,240 --> 00:57:34,700
  3003. Tôi thề. Nếu tôi biết ông có ý định dừng lại...
  3004.  
  3005. 726
  3006. 00:57:36,954 --> 00:57:38,079
  3007. Một sự bốc đồng.
  3008.  
  3009. 727
  3010. 00:57:38,163 --> 00:57:39,455
  3011. Tôi cứ nghĩ nó đáng giá một gia tài
  3012.  
  3013. 728
  3014. 00:57:39,540 --> 00:57:42,625
  3015. Đủ cho kinh phí để khai quật trong vòng 10 năm nữa
  3016.  
  3017. 729
  3018. 00:57:42,709 --> 00:57:45,586
  3019. Ông phải tin tôi, đó là một quyết định ngu xuẩn,
  3020.  
  3021. 730
  3022. 00:57:45,671 --> 00:57:47,797
  3023. nhưng tôi có thiện chí.
  3024.  
  3025. 731
  3026. 00:57:47,881 --> 00:57:50,007
  3027. "Có thiện chí".
  3028.  
  3029. 732
  3030. 00:57:51,760 --> 00:57:54,512
  3031. Thiện chí đó
  3032.  
  3033. 733
  3034. 00:57:54,596 --> 00:57:56,973
  3035. đã đem đến những điều tồi tệ nhất cho chúng ta.
  3036.  
  3037. 734
  3038. 00:57:58,058 --> 00:57:59,600
  3039. Anh biết gì không, Billy?
  3040.  
  3041. 735
  3042. 00:57:59,977 --> 00:58:04,730
  3043. Theo tôi hiểu thì anh cũng không khác gì
  3044. với những kẻ xây nên chỗ này
  3045.  
  3046. 736
  3047. 00:58:22,040 --> 00:58:23,040
  3048. Anh làm gì vậy?
  3049.  
  3050. 737
  3051. 00:58:23,125 --> 00:58:25,293
  3052. Chúng theo chúng ta vì những quả trứng
  3053.  
  3054. 738
  3055. 00:58:25,377 --> 00:58:28,921
  3056. Chúng biết chúng ta giữ trứng
  3057.  
  3058. 739
  3059. 00:58:29,298 --> 00:58:33,384
  3060. Nếu tôi ném trứng xuống sông, thì chúng vẫn theo chúng ta
  3061.  
  3062. 740
  3063. 00:58:34,052 --> 00:58:35,845
  3064. Nếu chúng ta giữ trứng và bị bắt thì sao?
  3065.  
  3066. 741
  3067. 00:58:35,929 --> 00:58:37,847
  3068. Nếu chúng ta không có trứng và bị bắt thì sao?
  3069.  
  3070. 742
  3071. 00:58:41,852 --> 00:58:44,145
  3072. Có chiếc thuyền bên dưới, phía hạ lưu
  3073.  
  3074. 743
  3075. 00:58:44,229 --> 00:58:46,939
  3076. Ít nhất có thể thử đi tới bờ biển
  3077.  
  3078. 744
  3079. 00:59:32,486 --> 00:59:33,486
  3080.  
  3081.  
  3082. 745
  3083. 00:59:39,243 --> 00:59:40,618
  3084.  
  3085.  
  3086. 746
  3087. 00:59:41,370 --> 00:59:42,370
  3088.  
  3089.  
  3090. 747
  3091. 00:59:42,663 --> 00:59:44,163
  3092. Anh không sao chứ?
  3093. Không sao.
  3094.  
  3095. 748
  3096. 00:59:53,590 --> 00:59:54,840
  3097.  
  3098.  
  3099. 749
  3100. 00:59:55,717 --> 00:59:58,094
  3101. Đi qua từng người một, đồng ý chứ?
  3102.  
  3103. 750
  3104. 01:00:16,446 --> 01:00:18,197
  3105.  
  3106.  
  3107. 751
  3108. 01:00:36,591 --> 01:00:38,175
  3109. Được rồi, qua đây đi!
  3110.  
  3111. 752
  3112. 01:00:39,136 --> 01:00:40,553
  3113. Từng người một.
  3114.  
  3115. 753
  3116. 01:00:40,762 --> 01:00:42,138
  3117. Được rồi, Eric!
  3118.  
  3119. 754
  3120. 01:00:42,472 --> 01:00:44,348
  3121. Mẹ xa con 1 phút thôi.
  3122.  
  3123. 755
  3124. 01:00:44,433 --> 01:00:46,559
  3125. Sau đó con lại được ở bên mẹ, được chứ?
  3126.  
  3127. 756
  3128. 01:00:46,643 --> 01:00:47,768
  3129. Mẹ!
  3130.  
  3131. 757
  3132. 01:00:48,312 --> 01:00:50,855
  3133. Con đã ở một mình trong
  3134. thùng chứa nước đó suốt 8 tuần
  3135.  
  3136. 758
  3137. 01:00:50,939 --> 01:00:54,066
  3138. Con nghĩ mình lo liệu được
  3139. trong 1 phút không có mẹ bên cạnh
  3140.  
  3141. 759
  3142. 01:00:57,279 --> 01:00:59,280
  3143. Đúng. Giờ chúng ta đã đoàn tụ
  3144.  
  3145. 760
  3146. 01:01:25,682 --> 01:01:26,849
  3147. Được rồi, Eric!
  3148.  
  3149. 761
  3150. 01:01:27,142 --> 01:01:28,601
  3151. Được rồi!
  3152. Qua đây, con yêu!
  3153.  
  3154. 762
  3155. 01:01:28,685 --> 01:01:29,894
  3156. Con đi đi
  3157.  
  3158. 763
  3159. 01:01:51,958 --> 01:01:53,626
  3160.  
  3161.  
  3162. 764
  3163. 01:02:03,804 --> 01:02:05,054
  3164. Mẹ à?
  3165.  
  3166. 765
  3167. 01:02:07,516 --> 01:02:08,766
  3168. Ôi, trời!
  3169.  
  3170. 766
  3171. 01:02:09,226 --> 01:02:10,476
  3172. Cái gì vậy?
  3173.  
  3174. 767
  3175. 01:02:11,103 --> 01:02:12,812
  3176. Đây là một cái lồng chim
  3177.  
  3178. 768
  3179. 01:02:13,480 --> 01:02:14,605
  3180. Để làm gì?
  3181.  
  3182. 769
  3183. 01:02:15,816 --> 01:02:17,483
  3184.  
  3185.  
  3186. 770
  3187. 01:02:19,986 --> 01:02:21,070
  3188.  
  3189.  
  3190. 771
  3191. 01:02:21,154 --> 01:02:22,363
  3192. Bố ơi!
  3193.  
  3194. 772
  3195. 01:02:22,447 --> 01:02:23,572
  3196. Eric!
  3197.  
  3198. 773
  3199. 01:02:25,909 --> 01:02:26,909
  3200.  
  3201.  
  3202. 774
  3203. 01:02:40,590 --> 01:02:42,216
  3204. Em không thấy nó nữa!
  3205.  
  3206. 775
  3207. 01:02:49,224 --> 01:02:50,474
  3208.  
  3209.  
  3210. 776
  3211. 01:02:51,184 --> 01:02:52,268
  3212. Không!
  3213.  
  3214. 777
  3215. 01:03:00,485 --> 01:03:01,652
  3216. Lối này!
  3217.  
  3218. 778
  3219. 01:03:17,544 --> 01:03:18,794
  3220. Billy, dừng lại!
  3221.  
  3222. 779
  3223. 01:03:19,504 --> 01:03:22,006
  3224. Đừng, Billy! Billy, đừng!
  3225.  
  3226. 780
  3227. 01:03:36,396 --> 01:03:37,938
  3228.  
  3229.  
  3230. 781
  3231. 01:03:41,693 --> 01:03:43,235
  3232. Eric, cố lên!
  3233.  
  3234. 782
  3235. 01:03:48,492 --> 01:03:49,575
  3236. Eric!
  3237.  
  3238. 783
  3239. 01:04:02,881 --> 01:04:03,923
  3240. Nhảy đi!
  3241.  
  3242. 784
  3243. 01:04:18,104 --> 01:04:19,480
  3244.  
  3245.  
  3246. 785
  3247. 01:04:30,784 --> 01:04:31,951
  3248. Chú Billy!
  3249.  
  3250. 786
  3251. 01:04:39,251 --> 01:04:40,251
  3252.  
  3253.  
  3254. 787
  3255. 01:04:44,756 --> 01:04:45,923
  3256. Buông ra đi!
  3257.  
  3258. 788
  3259. 01:05:16,663 --> 01:05:17,663
  3260.  
  3261.  
  3262. 789
  3263. 01:05:32,095 --> 01:05:33,512
  3264. Eric!
  3265. Nó kia rồi
  3266.  
  3267. 790
  3268. 01:05:46,318 --> 01:05:48,944
  3269. Chú ấy kìa! Chú ấy ở bên kia sông!
  3270.  
  3271. 791
  3272. 01:05:49,446 --> 01:05:50,988
  3273. Đưa nó ra khỏi đây
  3274.  
  3275. 792
  3276. 01:05:53,491 --> 01:05:55,159
  3277. Không!
  3278. Đi nào, Eric!
  3279.  
  3280. 793
  3281. 01:05:55,535 --> 01:05:56,994
  3282. Còn chú Billy?
  3283.  
  3284. 794
  3285. 01:06:08,465 --> 01:06:09,548
  3286.  
  3287.  
  3288. 795
  3289. 01:06:12,010 --> 01:06:13,260
  3290. Cố lên, Billy!
  3291.  
  3292. 796
  3293. 01:06:21,853 --> 01:06:23,020
  3294. Chờ chút
  3295.  
  3296. 797
  3297. 01:06:26,900 --> 01:06:28,025
  3298. Chạy đi!
  3299.  
  3300. 798
  3301. 01:06:29,444 --> 01:06:31,403
  3302.  
  3303.  
  3304. 799
  3305. 01:07:39,681 --> 01:07:41,390
  3306.  
  3307.  
  3308. 800
  3309. 01:07:48,690 --> 01:07:50,441
  3310.  
  3311.  
  3312. 801
  3313. 01:07:53,278 --> 01:07:55,112
  3314. Còn nhiều xăng lắm
  3315.  
  3316. 802
  3317. 01:07:55,321 --> 01:07:58,198
  3318. Giờ phải đi ra bờ biển
  3319.  
  3320. 803
  3321. 01:07:58,658 --> 01:08:01,160
  3322. Tạo một số tín hiệu
  3323.  
  3324. 804
  3325. 01:08:01,786 --> 01:08:05,330
  3326. Đốt lửa hay cái gì đó dễ thấy ở trên cao
  3327.  
  3328. 805
  3329. 01:08:11,379 --> 01:08:12,504
  3330. Tiến sĩ Grant?
  3331.  
  3332. 806
  3333. 01:08:14,340 --> 01:08:16,300
  3334. Này, Eric, cháu sao rồi?
  3335.  
  3336. 807
  3337. 01:08:26,227 --> 01:08:27,853
  3338. Cháu rất tiếc chuyện chú Billy
  3339.  
  3340. 808
  3341. 01:08:31,733 --> 01:08:34,526
  3342. Cháu có biết những lời cuối cùng
  3343. chú nói cho chú ấy không?
  3344.  
  3345. 809
  3346. 01:08:34,986 --> 01:08:36,320
  3347. Chú nói:
  3348.  
  3349. 810
  3350. 01:08:36,738 --> 01:08:39,740
  3351. "Anh cũng không khác gì với những kẻ xây dựng nên nơi này".
  3352.  
  3353. 811
  3354. 01:08:40,200 --> 01:08:45,287
  3355. Điều đó không đúng, Billy còn trẻ. Thế thôi!
  3356.  
  3357. 812
  3358. 01:08:47,332 --> 01:08:50,250
  3359. Chú nghĩ có hai loại con trai
  3360.  
  3361. 813
  3362. 01:08:50,335 --> 01:08:52,461
  3363. Đó là những người muốn là nhà thiên văn học...
  3364.  
  3365. 814
  3366. 01:08:52,545 --> 01:08:55,005
  3367. ...và những người muốn là phi hành gia
  3368.  
  3369. 815
  3370. 01:08:55,548 --> 01:08:58,467
  3371. Nhà thiên văn học, hay nhà cổ sinh vật học...
  3372.  
  3373. 816
  3374. 01:08:58,551 --> 01:09:02,137
  3375. ...phải nghiên cứu những thứ hấp dẫn
  3376.  
  3377. 817
  3378. 01:09:02,222 --> 01:09:04,181
  3379. ở một nơi an toàn tuyệt đối
  3380.  
  3381. 818
  3382. 01:09:04,891 --> 01:09:07,017
  3383. Nhưng chú chưa bao giờ bay vào không gian
  3384.  
  3385. 819
  3386. 01:09:07,101 --> 01:09:08,435
  3387. Chính xác
  3388.  
  3389. 820
  3390. 01:09:08,895 --> 01:09:11,897
  3391. Đó là sự khác biệt giữa nghĩ và thấy
  3392.  
  3393. 821
  3394. 01:09:11,981 --> 01:09:14,525
  3395. Để có thể được...chạm vào
  3396.  
  3397. 822
  3398. 01:09:15,109 --> 01:09:19,279
  3399. Và đó...là điều Billy muốn
  3400.  
  3401. 823
  3402. 01:09:26,412 --> 01:09:27,538
  3403. Tiến sĩ Grant.
  3404.  
  3405. 824
  3406. 01:09:51,354 --> 01:09:52,521
  3407.  
  3408.  
  3409. 825
  3410. 01:09:56,651 --> 01:09:58,652
  3411. Chú biết không, tiến sĩ Grant?
  3412.  
  3413. 826
  3414. 01:10:00,446 --> 01:10:01,822
  3415. Chú Billy đã đúng
  3416.  
  3417. 827
  3418. 01:10:12,292 --> 01:10:14,042
  3419.  
  3420.  
  3421. 828
  3422. 01:10:27,807 --> 01:10:28,932
  3423. Nghe này!
  3424.  
  3425. 829
  3426. 01:10:29,017 --> 01:10:30,934
  3427.  
  3428.  
  3429. 830
  3430. 01:10:49,871 --> 01:10:51,580
  3431. Phải tìm thấy trước khi nó hết reng.
  3432.  
  3433. 831
  3434. 01:10:51,664 --> 01:10:53,582
  3435. Eric, con ở trên tàu
  3436.  
  3437. 832
  3438. 01:10:56,544 --> 01:10:58,754
  3439. Nó đây rồi, nó đây rồi
  3440.  
  3441. 833
  3442. 01:11:00,256 --> 01:11:01,506
  3443. Trời ạ
  3444.  
  3445. 834
  3446. 01:11:08,514 --> 01:11:09,681
  3447. Em thấy rồi
  3448.  
  3449. 835
  3450. 01:11:17,899 --> 01:11:19,316
  3451. Alô? Alô?
  3452.  
  3453. 836
  3454. 01:11:19,400 --> 01:11:22,945
  3455. Anh cũng được chia thời gian ở Guadalajara xinh đẹp
  3456.  
  3457. 837
  3458. 01:11:23,029 --> 01:11:25,906
  3459. Thưởng thức bữa ăn ở một trong số
  3460. nhà hàng 4 sao của chúng tôi
  3461.  
  3462. 838
  3463. 01:11:26,032 --> 01:11:27,074
  3464. Nhìn kìa!
  3465.  
  3466. 839
  3467. 01:11:30,703 --> 01:11:32,204
  3468.  
  3469.  
  3470. 840
  3471. 01:11:44,050 --> 01:11:45,509
  3472.  
  3473.  
  3474. 841
  3475. 01:11:47,136 --> 01:11:49,012
  3476. Tắt nguồn đi
  3477.  
  3478. 842
  3479. 01:11:49,097 --> 01:11:51,014
  3480. Chỉ còn pin cho một cuộc gọi nữa thôi
  3481.  
  3482. 843
  3483. 01:11:51,099 --> 01:11:53,350
  3484. Dù thế nào cũng đừng gọi Đại sứ quán Mỹ
  3485.  
  3486. 844
  3487. 01:11:53,434 --> 01:11:55,268
  3488. Họ sẽ không làm một thứ vớ vẩn như...
  3489.  
  3490. 845
  3491. 01:11:55,561 --> 01:11:58,105
  3492. Này, mọi người tới đây!
  3493. Xem này!
  3494.  
  3495. 846
  3496. 01:12:04,779 --> 01:12:06,238
  3497. Cá ngừ đấy
  3498.  
  3499. 847
  3500. 01:12:06,406 --> 01:12:07,906
  3501. Chắc hẳn có gì khiến chúng sợ
  3502.  
  3503. 848
  3504. 01:12:08,491 --> 01:12:10,575
  3505. Cho máy chạy đi, ngài Kirby
  3506.  
  3507. 849
  3508. 01:12:18,084 --> 01:12:19,584
  3509. Mở van ra nào!
  3510.  
  3511. 850
  3512. 01:12:24,924 --> 01:12:26,174
  3513.  
  3514.  
  3515. 851
  3516. 01:12:26,259 --> 01:12:27,342
  3517. Nhấc máy đi
  3518.  
  3519. 852
  3520. 01:12:28,094 --> 01:12:29,428
  3521.  
  3522.  
  3523. 853
  3524. 01:12:32,807 --> 01:12:33,849
  3525. Alô?
  3526.  
  3527. 854
  3528. 01:12:34,100 --> 01:12:35,142
  3529. Ellie à?
  3530.  
  3531. 855
  3532. 01:12:35,601 --> 01:12:36,768
  3533. Alô?
  3534.  
  3535. 856
  3536. 01:12:37,145 --> 01:12:38,186
  3537. Charlie!
  3538.  
  3539. 857
  3540. 01:12:39,147 --> 01:12:40,772
  3541. Charlie!
  3542. Alô?
  3543.  
  3544. 858
  3545. 01:12:41,649 --> 01:12:44,609
  3546. Charlie, đưa điện thoại cho mẹ cháu ngay đi!
  3547.  
  3548. 859
  3549. 01:12:45,486 --> 01:12:47,195
  3550. Ðưa điện thoại cho mẹ đi!
  3551.  
  3552. 860
  3553. 01:12:47,321 --> 01:12:49,489
  3554. Chú là người khủng long đây!
  3555.  
  3556. 861
  3557. 01:12:50,283 --> 01:12:51,283
  3558. Được rồi
  3559.  
  3560. 862
  3561. 01:12:51,451 --> 01:12:52,492
  3562. Nghe chú này, Charlie.
  3563.  
  3564. 863
  3565. 01:12:53,661 --> 01:12:54,703
  3566. Charlie!
  3567.  
  3568. 864
  3569. 01:12:55,788 --> 01:12:58,832
  3570. Cháu đưa điện thoại cho mẹ chưa, Charlie?
  3571.  
  3572. 865
  3573. 01:12:59,083 --> 01:13:00,208
  3574.  
  3575.  
  3576. 866
  3577. 01:13:02,336 --> 01:13:03,962
  3578.  
  3579.  
  3580. 867
  3581. 01:13:23,149 --> 01:13:24,733
  3582.  
  3583.  
  3584. 868
  3585. 01:13:28,237 --> 01:13:29,571
  3586. Xin chào, các em
  3587.  
  3588. 869
  3589. 01:13:31,908 --> 01:13:33,617
  3590.  
  3591.  
  3592. 870
  3593. 01:13:39,332 --> 01:13:40,957
  3594. Thật vui khi ở đây!
  3595.  
  3596. 871
  3597. 01:13:41,042 --> 01:13:43,418
  3598. Xin chào! Khỏe không?
  3599.  
  3600. 872
  3601. 01:13:53,012 --> 01:13:54,846
  3602. Sẽ vui lắm đó
  3603.  
  3604. 873
  3605. 01:14:07,693 --> 01:14:09,945
  3606. Ai thế con?
  3607. Chú người khủng long gọi ạ!
  3608.  
  3609. 874
  3610. 01:14:10,029 --> 01:14:11,655
  3611. Alan ư?
  3612.  
  3613. 875
  3614. 01:14:11,948 --> 01:14:14,908
  3615. Tìm vũ khí trong hộp xem
  3616.  
  3617. 876
  3618. 01:14:21,999 --> 01:14:23,875
  3619. Điện thoại đâu rồi?
  3620.  
  3621. 877
  3622. 01:14:23,960 --> 01:14:25,585
  3623. Kia kìa!
  3624. Tóm lấy điện thoại!
  3625.  
  3626. 878
  3627. 01:14:35,388 --> 01:14:36,930
  3628. Ellie, nghe anh này!
  3629.  
  3630. 879
  3631. 01:14:37,223 --> 01:14:39,474
  3632. Anh có nghe không?
  3633. Em không nghe thấy gì
  3634.  
  3635. 880
  3636. 01:14:39,559 --> 01:14:42,727
  3637. Dòng sông ở Site B
  3638. Dòng sông...
  3639.  
  3640. 881
  3641. 01:14:45,565 --> 01:14:46,815
  3642. Alô?
  3643.  
  3644. 882
  3645. 01:14:48,860 --> 01:14:50,443
  3646.  
  3647.  
  3648. 883
  3649. 01:15:11,549 --> 01:15:14,176
  3650.  
  3651.  
  3652. 884
  3653. 01:15:37,408 --> 01:15:38,950
  3654.  
  3655.  
  3656. 885
  3657. 01:15:49,378 --> 01:15:51,129
  3658.  
  3659.  
  3660. 886
  3661. 01:16:46,519 --> 01:16:49,145
  3662.  
  3663.  
  3664. 887
  3665. 01:16:53,025 --> 01:16:55,944
  3666. Bố ơi! Bố ơi!
  3667.  
  3668. 888
  3669. 01:17:14,213 --> 01:17:15,547
  3670. Bố ơi!
  3671.  
  3672. 889
  3673. 01:17:19,885 --> 01:17:21,886
  3674. Paul, anh ngốc quá!
  3675.  
  3676. 890
  3677. 01:17:24,432 --> 01:17:26,391
  3678. Anh không thể bỏ em như vậy được
  3679.  
  3680. 891
  3681. 01:17:29,061 --> 01:17:30,729
  3682. Anh không đi đâu cả
  3683.  
  3684. 892
  3685. 01:17:47,246 --> 01:17:50,332
  3686. Nhớ lúc chúng ta đi câu cá mấy năm trước
  3687.  
  3688. 893
  3689. 01:17:51,167 --> 01:17:54,461
  3690. Anh để tàu trên mặt nước, và phần đuôi bị chìm
  3691.  
  3692. 894
  3693. 01:17:55,421 --> 01:17:58,965
  3694. Chiếc cần cẩu cố kéo bọn anh ra
  3695. và nó cũng bị mắc kẹt luôn
  3696.  
  3697. 895
  3698. 01:17:59,925 --> 01:18:02,635
  3699. Người lái xe muốn đập vỡ đèn của anh
  3700.  
  3701. 896
  3702. 01:18:08,267 --> 01:18:09,601
  3703. Anh nhớ câu cá quá
  3704.  
  3705. 897
  3706. 01:18:11,270 --> 01:18:12,812
  3707.  
  3708.  
  3709. 898
  3710. 01:18:15,441 --> 01:18:16,608
  3711. Ông Kirby?
  3712.  
  3713. 899
  3714. 01:18:21,614 --> 01:18:24,282
  3715. Người phụ nữ chú gọi là ai thế?
  3716.  
  3717. 900
  3718. 01:18:25,201 --> 01:18:27,285
  3719. Làm sao chú biết cô ấy có thể giúp chúng ta?
  3720.  
  3721. 901
  3722. 01:18:27,370 --> 01:18:29,371
  3723. Cô ấy là người chú tin tưởng.
  3724.  
  3725. 902
  3726. 01:18:29,455 --> 01:18:30,663
  3727. Chú nợ cô ấy nhiều
  3728.  
  3729. 903
  3730. 01:18:31,791 --> 01:18:33,708
  3731. Chú không nghĩ lại nói vậy với cô ấy
  3732.  
  3733. 904
  3734. 01:18:33,793 --> 01:18:34,834
  3735. Chú nên làm vậy
  3736.  
  3737. 905
  3738. 01:18:37,838 --> 01:18:39,130
  3739. Cháu nghe thấy không?
  3740.  
  3741. 906
  3742. 01:18:40,800 --> 01:18:41,966
  3743. Biển đấy!
  3744.  
  3745. 907
  3746. 01:18:47,264 --> 01:18:48,264
  3747.  
  3748.  
  3749. 908
  3750. 01:18:58,734 --> 01:19:00,235
  3751. Chúng muốn những quả trứng
  3752.  
  3753. 909
  3754. 01:19:01,362 --> 01:19:03,488
  3755. Nếu không, chúng ta sẽ chết hết
  3756.  
  3757. 910
  3758. 01:19:05,241 --> 01:19:06,825
  3759.  
  3760.  
  3761. 911
  3762. 01:19:08,661 --> 01:19:11,913
  3763. Mọi người ngồi xuống
  3764. Nó đang thử thách chúng ta đấy
  3765.  
  3766. 912
  3767. 01:19:23,509 --> 01:19:24,717
  3768.  
  3769.  
  3770. 913
  3771. 01:19:29,890 --> 01:19:30,890
  3772.  
  3773.  
  3774. 914
  3775. 01:19:31,350 --> 01:19:33,268
  3776. Nó nghĩ bà lấy trứng đấy
  3777.  
  3778. 915
  3779. 01:19:33,352 --> 01:19:34,477
  3780. Ra đằng sau anh đi
  3781.  
  3782. 916
  3783. 01:19:34,562 --> 01:19:36,729
  3784.  
  3785.  
  3786. 917
  3787. 01:19:39,442 --> 01:19:41,609
  3788.  
  3789.  
  3790. 918
  3791. 01:19:54,874 --> 01:19:57,876
  3792. Đưa trứng cho tôi, mau lên.
  3793.  
  3794. 919
  3795. 01:20:01,213 --> 01:20:03,131
  3796.  
  3797.  
  3798. 920
  3799. 01:20:18,731 --> 01:20:19,898
  3800. Làm đi, mẹ
  3801.  
  3802. 921
  3803. 01:20:31,243 --> 01:20:33,077
  3804.  
  3805.  
  3806. 922
  3807. 01:20:34,121 --> 01:20:36,164
  3808.  
  3809.  
  3810. 923
  3811. 01:20:38,751 --> 01:20:40,585
  3812. Không. Chúng gọi cầu cứu viện binh đấy.
  3813.  
  3814. 924
  3815. 01:20:42,213 --> 01:20:43,421
  3816.  
  3817.  
  3818. 925
  3819. 01:20:52,139 --> 01:20:53,765
  3820.  
  3821.  
  3822. 926
  3823. 01:21:27,466 --> 01:21:28,967
  3824. Tiếng trực thăng đấy
  3825.  
  3826. 927
  3827. 01:21:38,644 --> 01:21:41,729
  3828. Tiến sĩ Grant?
  3829. Tiến sĩ Alan Grant?
  3830.  
  3831. 928
  3832. 01:21:41,814 --> 01:21:43,273
  3833. Dừng lại!
  3834.  
  3835. 929
  3836. 01:21:43,357 --> 01:21:45,900
  3837. Đó là việc rất không tốt rồi.
  3838.  
  3839. 930
  3840. 01:21:54,493 --> 01:21:56,411
  3841. Đội 2 tiến lên
  3842. Wow!
  3843.  
  3844. 931
  3845. 01:21:57,454 --> 01:22:01,082
  3846. Chú phải cảm ơn cô ấy rồi
  3847. Cô ấy đã gọi Hải quân và lính thủy tới
  3848.  
  3849. 932
  3850. 01:22:02,835 --> 01:22:04,586
  3851. Chúa phù hộ em, Ellie.
  3852.  
  3853. 933
  3854. 01:22:16,599 --> 01:22:19,183
  3855. Tiến sĩ Grant, người này đi với ông à?
  3856. Gì cơ?
  3857.  
  3858. 934
  3859. 01:22:29,278 --> 01:22:30,528
  3860. Ông thành công rồi.
  3861.  
  3862. 935
  3863. 01:22:32,072 --> 01:22:33,281
  3864. Ừ.
  3865.  
  3866. 936
  3867. 01:22:34,241 --> 01:22:35,867
  3868. Tôi giữ được cái nón của ông này
  3869.  
  3870. 937
  3871. 01:22:36,869 --> 01:22:38,578
  3872. Tiến sĩ Grant, chúng ta phải đi ngay
  3873.  
  3874. 938
  3875. 01:22:38,662 --> 01:22:39,954
  3876. À, vâng!
  3877.  
  3878. 939
  3879. 01:22:42,291 --> 01:22:44,459
  3880. À, đó là điều quan trọng
  3881.  
  3882. 940
  3883. 01:22:45,044 --> 01:22:46,127
  3884. Tiến sĩ Grant!
  3885.  
  3886. 941
  3887. 01:22:48,714 --> 01:22:51,382
  3888. Mời ngài ngồi đây và thắt dây an toàn
  3889.  
  3890. 942
  3891. 01:22:58,265 --> 01:23:01,809
  3892. Sea Shadow gọi Dust Storm,
  3893. 6 người đã lên tàu
  3894.  
  3895. 943
  3896. 01:23:03,562 --> 01:23:05,647
  3897. Dust Storm gọi Sea Shadow, nghe rõ!
  3898.  
  3899. 944
  3900. 01:23:10,319 --> 01:23:11,944
  3901. Cái quái quỷ gì thế?
  3902.  
  3903. 945
  3904. 01:23:13,238 --> 01:23:14,822
  3905. Tiến sĩ Grant, nhìn kìa!
  3906.  
  3907. 946
  3908. 01:23:24,750 --> 01:23:26,751
  3909. Theo chú chúng bay đi đâu?
  3910.  
  3911. 947
  3912. 01:23:27,628 --> 01:23:30,672
  3913. Chú không biết. Có lẽ chúng đi tìm tổ mới
  3914.  
  3915. 948
  3916. 01:23:30,756 --> 01:23:32,757
  3917. Đó là thế giới mới của chúng
  3918.  
  3919. 949
  3920. 01:23:32,841 --> 01:23:35,259
  3921. Tôi thách chúng dám làm tổ ở Enid, Oklahoma.
  3922.  
  3923. 950
  3924. 01:23:42,184 --> 01:23:43,434
  3925. Về nhà thôi.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement